Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:38,372 --> 00:00:43,961
- UN CASl FIEL RESUMEN DE LAS
- AVENTURAS DELACTOR DE HOLLYWOOD.
- 2
- 00:01:16,118 --> 00:01:20,998
- PAPUA NUEVA GUNEA 1930.
- 3
- 00:01:21,999 --> 00:01:24,751
- Schwartz,
- te va a encantar este metraje.
- 4
- 00:01:43,228 --> 00:01:46,023
- Una picadura de eso
- y tu último minuto será el peor.
- 5
- 00:01:48,233 --> 00:01:49,359
- No os alejéis, chicos.
- 6
- 00:01:52,279 --> 00:01:54,031
- iDe dÓnde haS SaCadO a eSte tipO?
- 7
- 00:01:55,824 --> 00:01:58,035
- Fue el único idiota
- que contestó al anuncio.
- 8
- 00:01:58,619 --> 00:01:59,703
- iEn SefiO?
- 9
- 00:02:16,887 --> 00:02:17,971
- Tabura.
- 10
- 00:02:22,601 --> 00:02:23,560
- iOUé haCeS?
- 11
- 00:02:23,810 --> 00:02:25,729
- - Era enorme.
- _ Vale, para.
- 12
- 00:02:28,899 --> 00:02:32,402
- Flynn, ha pasado
- como una hora desde que dijiste
- 13
- 00:02:32,736 --> 00:02:34,571
- que Ilegaríamos en cualquier momento.
- 14
- 00:02:34,821 --> 00:02:35,989
- iCUántO aUeda?
- 15
- 00:02:36,198 --> 00:02:38,075
- Lo sabremos cuando Ileguemos.
- 16
- 00:02:38,325 --> 00:02:39,368
- Pistola.
- 17
- 00:02:45,415 --> 00:02:46,500
- Genial, armas.
- 18
- 00:02:57,845 --> 00:02:58,929
- Graba.
- 19
- 00:03:02,516 --> 00:03:03,517
- Es una advertencia.
- 20
- 00:03:04,810 --> 00:03:05,853
- Ouedaos aquí.
- 21
- 00:03:06,854 --> 00:03:07,938
- Tabura.
- 22
- 00:03:10,023 --> 00:03:11,775
- Graba un primer plano.
- 23
- 00:03:30,002 --> 00:03:32,796
- Mejor quédate conmigo.
- 24
- 00:03:51,106 --> 00:03:52,232
- Cuidado, amigo.
- 25
- 00:04:10,042 --> 00:04:11,251
- iOUién efa el afOftUnadO?
- 26
- 00:04:13,629 --> 00:04:14,755
- Un buscador de oro.
- 27
- 00:04:17,174 --> 00:04:19,343
- Supongo que no encontró
- Io que buscaba.
- 28
- 00:04:21,386 --> 00:04:22,596
- iFUefOn 10S SaIVajeS?
- 29
- 00:04:22,846 --> 00:04:26,266
- Coger el oro de la isla
- es como robar la sangre de sus dioses.
- 30
- 00:04:26,683 --> 00:04:29,102
- Lo entiendo. Tengo dos exmujeres.
- 31
- 00:04:39,571 --> 00:04:41,448
- - Schwartz.
- - iQUé?
- 32
- 00:04:41,615 --> 00:04:43,033
- Este tío sigue caliente.
- 33
- 00:04:49,540 --> 00:04:50,541
- iOUé paSa?
- 34
- 00:04:54,503 --> 00:04:56,797
- - iQUé ha diChO?
- - Quedaos cerca, chicos.
- 35
- 00:04:57,506 --> 00:04:58,715
- Nos están vigilando.
- 36
- 00:04:59,383 --> 00:05:00,801
- iOUé? 2DÓnde?
- 37
- 00:05:00,968 --> 00:05:03,136
- Que salgan.
- Les mostraré mis encantos.
- 38
- 00:05:03,345 --> 00:05:05,055
- No será necesario, Schwartz.
- 39
- 00:05:09,226 --> 00:05:10,269
- Graba.
- 40
- 00:05:10,394 --> 00:05:13,272
- - Lo intento, un segundo.
- - iDámela!
- 41
- 00:05:27,995 --> 00:05:29,037
- La madre que me...
- 42
- 00:05:29,746 --> 00:05:30,747
- Madre mía.
- 43
- 00:05:42,926 --> 00:05:44,011
- jCOffed!
- 44
- 00:05:46,180 --> 00:05:49,516
- jPOf lO aUe máS aUiefaS, COffe!
- 45
- 00:06:48,575 --> 00:06:49,743
- jTabUfa!
- 46
- 00:06:50,577 --> 00:06:51,662
- Tabura.
- 47
- 00:06:58,252 --> 00:07:00,420
- jAyUda!
- 48
- 00:07:02,923 --> 00:07:04,258
- iOUé diCe?
- 49
- 00:07:06,093 --> 00:07:07,344
- Volvamos a los estudios.
- 50
- 00:07:17,145 --> 00:07:18,272
- Gracias.
- 51
- 00:07:28,615 --> 00:07:29,950
- - Graba.
- - iQUé?
- 52
- 00:07:30,117 --> 00:07:31,118
- jGfábalO!
- 53
- 00:07:41,920 --> 00:07:42,963
- Magnífico.
- 54
- 00:07:44,965 --> 00:07:47,551
- Vamos. Nada.
- 55
- 00:07:51,763 --> 00:07:52,890
- jCOffed!
- 56
- 00:08:06,153 --> 00:08:07,487
- jSe\code(0144)Of Flynn!
- 57
- 00:08:09,573 --> 00:08:11,241
- jFlynn!
- 58
- 00:08:12,075 --> 00:08:13,160
- jFlynn!
- 59
- 00:08:18,790 --> 00:08:19,833
- - iRápidO!
- - iCOffe!
- 60
- 00:08:34,765 --> 00:08:36,183
- iEStáS COntentO, SChWaftZ?
- 61
- 00:09:01,041 --> 00:09:02,709
- Vaya mierda de bares tenéis aquí.
- 62
- 00:09:04,044 --> 00:09:05,128
- AI menos estás bien.
- 63
- 00:09:06,129 --> 00:09:07,506
- Está mejor que bien.
- 64
- 00:09:12,719 --> 00:09:14,888
- Usted es un auténtico hijo de perra.
- 65
- 00:09:15,514 --> 00:09:16,640
- Por ti.
- 66
- 00:09:20,060 --> 00:09:21,144
- jVaya!
- 67
- 00:09:24,064 --> 00:09:26,275
- Tenemos delante
- a una estrella y no lo sabe.
- 68
- 00:09:31,446 --> 00:09:34,157
- Chico, nos sacaste de allí a salvo.
- 69
- 00:09:34,491 --> 00:09:37,327
- Y como acordamos, esto es tuyo.
- 70
- 00:09:41,832 --> 00:09:42,958
- Gracias.
- 71
- 00:09:44,001 --> 00:09:45,335
- Ni siquiera lo va a contar.
- 72
- 00:09:45,502 --> 00:09:47,421
- Un hombre seguro.
- 73
- 00:09:47,963 --> 00:09:50,757
- Me gusta esa cualidad en un hombre.
- 74
- 00:09:54,011 --> 00:09:58,307
- - Siento lo de tu amigo, fue...
- - Ya.
- 75
- 00:09:58,599 --> 00:09:59,600
- Mala suerte.
- 76
- 00:10:00,851 --> 00:10:02,769
- Vamos a inmortalizarlo por ti.
- 77
- 00:10:04,229 --> 00:10:07,774
- De todos modos, si alguna vez
- te pasas por Hollywood, Ilámanos.
- 78
- 00:10:07,941 --> 00:10:11,236
- Nos vendría bien alguien
- que no necesite un doble para todo.
- 79
- 00:10:12,029 --> 00:10:14,615
- Me temo que la civilización
- ya no me sienta bien.
- 80
- 00:10:15,073 --> 00:10:16,158
- iDe Vefdad?
- 81
- 00:10:16,408 --> 00:10:19,036
- Pues he notado
- cómo se te han iluminado los ojos.
- 82
- 00:10:20,204 --> 00:10:24,208
- No hay nada como un poco de oro
- para despertar nuestro instinto.
- 83
- 00:10:28,629 --> 00:10:29,880
- Nos volveremos a ver.
- 84
- 00:10:31,006 --> 00:10:34,468
- puEmo DE síDNEv.
- 85
- 00:10:52,736 --> 00:10:53,987
- jVamOS, dame!
- 86
- 00:10:56,990 --> 00:10:57,991
- jVen9a!
- 87
- 00:10:58,450 --> 00:10:59,409
- Ven aquí.
- 88
- 00:11:09,586 --> 00:11:10,671
- Ven.
- 89
- 00:11:36,822 --> 00:11:37,865
- Menuda pelea.
- 90
- 00:11:38,365 --> 00:11:39,533
- Las he tenido mejores.
- 91
- 00:11:41,451 --> 00:11:42,870
- No me lo puedo creer.
- 92
- 00:11:43,453 --> 00:11:46,623
- Nunca pensé que volvería a ver
- a Flynn Errol en la ciudad.
- 93
- 00:11:47,875 --> 00:11:48,876
- Buena pelea, amigo.
- 94
- 00:11:49,585 --> 00:11:50,711
- iOUé eS eStO?
- 95
- 00:11:51,461 --> 00:11:52,546
- Es lo que es, Rex.
- 96
- 00:11:54,715 --> 00:11:56,717
- Tengo algo que puede interesarte.
- 97
- 00:11:57,509 --> 00:11:59,803
- Hablémoslo con una pinta.
- 98
- 00:12:00,637 --> 00:12:02,055
- Te ense\code(0144)é todo lo que sabes.
- 99
- 00:12:02,306 --> 00:12:04,808
- - Reconozco un timo cuando lo veo.
- _ Esta vez no.
- 100
- 00:12:04,892 --> 00:12:07,561
- - Sirenas y monstruos marinos.
- - Ahórratelo.
- 101
- 00:12:07,936 --> 00:12:08,979
- Eres un puto pirata.
- 102
- 00:12:09,646 --> 00:12:10,731
- Se\code(0144)oritas.
- 103
- 00:12:12,733 --> 00:12:17,487
- Si queréis pelearos en mi mesa,
- os costará unas libras o la vida.
- 104
- 00:12:17,905 --> 00:12:20,657
- Así que largaos
- antes de que os eche a Big Jim encima.
- 105
- 00:12:23,243 --> 00:12:24,578
- Reparte las cartas, Franky.
- 106
- 00:12:29,249 --> 00:12:31,251
- Solo mi madre me Ilama así.
- 107
- 00:12:32,836 --> 00:12:34,671
- EI úItimo hombre que me Ilamó así,
- 108
- 00:12:34,922 --> 00:12:39,593
- acabó con la lengua cortada
- y metida por el culo.
- 109
- 00:12:41,220 --> 00:12:45,098
- Aprendí que hay a quien le gusta
- que le metan la lengua en el culo.
- 110
- 00:12:48,101 --> 00:12:49,853
- Mientras no sea la suya.
- 111
- 00:12:51,355 --> 00:12:52,523
- Me quedaré tu dinero.
- 112
- 00:12:53,273 --> 00:12:54,358
- Reparte.
- 113
- 00:12:56,944 --> 00:12:59,279
- Acabo de volver de Nueva Guinea.
- 114
- 00:12:59,780 --> 00:13:03,367
- Llevé a unos peces gordos
- al Sepik a grabar unos paisajes.
- 115
- 00:13:03,700 --> 00:13:05,285
- No has estado nunca en el Sepik.
- 116
- 00:13:05,536 --> 00:13:07,371
- Ahora sí. Y te diré algo.
- 117
- 00:13:08,038 --> 00:13:09,623
- Está repleto de oro.
- 118
- 00:13:10,290 --> 00:13:12,292
- Las cartas se están enfriando, yanqui.
- 119
- 00:13:13,210 --> 00:13:14,127
- Soy canadiense.
- 120
- 00:13:14,378 --> 00:13:16,213
- iY a aUién CO\code(0144)O le impOfta?
- 121
- 00:13:18,340 --> 00:13:21,218
- Subo la apuesta, canadiense.
- 122
- 00:13:24,096 --> 00:13:25,138
- Lo ve.
- 123
- 00:13:28,976 --> 00:13:29,977
- Dame una.
- 124
- 00:13:31,395 --> 00:13:33,814
- Hay idiotas muriéndose
- por un poco de oro.
- 125
- 00:13:33,981 --> 00:13:35,232
- Hombres y mujeres.
- 126
- 00:13:35,816 --> 00:13:36,817
- iRiaUeZaS y mUjefeS?
- 127
- 00:13:37,484 --> 00:13:39,069
- No suena mucho a ti.
- 128
- 00:13:46,577 --> 00:13:47,578
- Voy con todo.
- 129
- 00:13:50,914 --> 00:13:52,749
- De acuerdo, está preparado.
- 130
- 00:14:07,347 --> 00:14:08,515
- Tienes pelotas, Rex.
- 131
- 00:14:09,057 --> 00:14:10,851
- Ahora paga, si quieres mantenerlas.
- 132
- 00:14:10,976 --> 00:14:13,103
- - Puedo pagarte ma\code(0144)ana.
- _ jJimmy!
- 133
- 00:14:13,270 --> 00:14:15,522
- Este hijo de puta cree que soy tonto.
- 134
- 00:14:17,649 --> 00:14:18,692
- Tranquilo.
- 135
- 00:14:20,611 --> 00:14:22,446
- La carne tierna se corta muy bien.
- 136
- 00:14:22,613 --> 00:14:23,697
- iCUántO debe?
- 137
- 00:14:24,156 --> 00:14:25,115
- Tres mil.
- 138
- 00:14:25,282 --> 00:14:26,200
- iTfeS mil?
- 139
- 00:14:26,950 --> 00:14:28,535
- Es un amigo muy caro.
- 140
- 00:14:33,957 --> 00:14:35,876
- _ Es la mitad.
- - La mitad no está mal.
- 141
- 00:14:37,294 --> 00:14:39,880
- iSabeS aUé eS
- Io que mástemen los hombres, Rex?
- 142
- 00:14:40,380 --> 00:14:41,798
- La reputación.
- 143
- 00:14:42,049 --> 00:14:44,635
- La que te ganas
- por matar a sangre fría.
- 144
- 00:14:45,552 --> 00:14:49,973
- Pero la infamia solo se mantiene
- si uno se esfuerza por ello.
- 145
- 00:14:50,557 --> 00:14:52,809
- iOUé CfeeS aUe le paSafá
- a mi reputación
- 146
- 00:14:52,976 --> 00:14:55,395
- si solo te hago un corte?
- 147
- 00:14:57,022 --> 00:14:59,316
- Pensarán que me he vuelto blando.
- 148
- 00:14:59,816 --> 00:15:02,319
- - No podemos permitirnos eso.
- _ Podemos hablarlo.
- 149
- 00:15:02,486 --> 00:15:06,406
- Lo hablaremos, claro.
- Ahora déjame agrandar esa sonrisa.
- 150
- 00:15:06,532 --> 00:15:07,908
- jFfank, el dinefO!
- 151
- 00:15:54,746 --> 00:15:56,290
- CfaCiaS. iReX!
- 152
- 00:16:06,133 --> 00:16:08,135
- Así que Nueva Guinea.
- 2CÓmO VamOS allí?
- 153
- 00:16:08,218 --> 00:16:10,304
- Déjamelo a mí. Tengo una idea.
- 154
- 00:16:22,608 --> 00:16:24,818
- Este es el tipo de sitios
- que me gusta.
- 155
- 00:16:29,031 --> 00:16:30,657
- Buenas, chicas.
- 156
- 00:16:33,577 --> 00:16:34,661
- Hola.
- 157
- 00:16:37,581 --> 00:16:38,832
- iOUé tenemOS aaUí?
- 158
- 00:16:42,586 --> 00:16:44,004
- iOUiefeS té?
- 159
- 00:16:52,429 --> 00:16:53,680
- Compórtate.
- 160
- 00:16:54,681 --> 00:16:55,766
- iCÓmO eStá el té?
- 161
- 00:17:00,562 --> 00:17:01,605
- Muy rico.
- 162
- 00:17:01,939 --> 00:17:02,940
- Delicioso.
- 163
- 00:17:08,695 --> 00:17:10,447
- Vosotros no sois de aquí.
- 164
- 00:17:11,698 --> 00:17:12,950
- iOUé OS tfae pOf aaUí?
- 165
- 00:17:13,075 --> 00:17:15,035
- Bueno, senora...
- 166
- 00:17:16,537 --> 00:17:17,371
- Achun.
- 167
- 00:17:17,538 --> 00:17:18,539
- Achun.
- 168
- 00:17:20,874 --> 00:17:22,125
- Un nombre deslumbrante.
- 169
- 00:17:23,877 --> 00:17:27,130
- Queremos comprar un barco
- y he oído que usted vende uno.
- 170
- 00:17:27,297 --> 00:17:29,216
- Ha oído mal, senor...
- 171
- 00:17:29,550 --> 00:17:30,551
- Flynn.
- 172
- 00:17:31,593 --> 00:17:32,636
- Rex.
- 173
- 00:17:34,471 --> 00:17:36,139
- No necesitamos nada sofisticado.
- 174
- 00:17:36,390 --> 00:17:38,058
- Uno viejo que tenga anclado.
- 175
- 00:17:39,768 --> 00:17:41,144
- Podría ofrecerle...
- 176
- 00:17:42,646 --> 00:17:43,730
- iCien?
- 177
- 00:17:46,066 --> 00:17:47,150
- No, gracias.
- 178
- 00:17:47,317 --> 00:17:51,905
- No me interesan los negocios
- complicados por la formalidad.
- 179
- 00:17:53,156 --> 00:17:55,242
- La sinceridad de un hombre
- 180
- 00:17:55,367 --> 00:18:00,914
- se revela cuando su mente
- se libera de la necesidad de mentir.
- 181
- 00:18:01,165 --> 00:18:02,916
- iOUién efeS?
- 182
- 00:18:04,209 --> 00:18:06,253
- Ya no lo tengo claro.
- 183
- 00:18:07,838 --> 00:18:09,423
- Eres un espejismo.
- 184
- 00:18:10,591 --> 00:18:14,845
- Una pintura personificada
- para encantar mis suenos.
- 185
- 00:18:16,346 --> 00:18:19,850
- iSabeS lO aUe ha90
- con hombres como tú?
- 186
- 00:18:20,851 --> 00:18:21,935
- Los hago míos.
- 187
- 00:18:22,603 --> 00:18:25,522
- Hasta que no me sirven.
- 188
- 00:18:26,106 --> 00:18:31,528
- Y cuando eso ocurre,
- me complace verlos sufrir.
- 189
- 00:18:36,325 --> 00:18:39,036
- Bueno, estaría dispuesto
- a ser de tu propiedad.
- 190
- 00:18:39,786 --> 00:18:40,787
- Pero...
- 191
- 00:18:41,788 --> 00:18:46,460
- si lo tuyo es el dolor,
- ahí está tu hombre.
- 192
- 00:18:56,470 --> 00:18:57,638
- iDÓnde eStOy?
- 193
- 00:18:58,555 --> 00:19:00,057
- Ahí está mi hombre.
- 194
- 00:19:00,474 --> 00:19:01,642
- Este es el Sirocco.
- 195
- 00:19:01,767 --> 00:19:03,977
- Yo soy el capitán
- y tú el primer oficial.
- 196
- 00:19:04,811 --> 00:19:07,231
- Parece que me he follado a una oveja.
- 197
- 00:19:07,481 --> 00:19:10,234
- EIla era muchas cosas,
- pero ni por asomo una oveja.
- 198
- 00:19:10,734 --> 00:19:11,860
- Vamos.
- 199
- 00:19:12,402 --> 00:19:13,695
- Tenemos trabajo que hacer.
- 200
- 00:19:14,112 --> 00:19:15,113
- iOUé paSÓ?
- 201
- 00:19:15,906 --> 00:19:17,407
- Un pOCO de amneSia, inO?
- 202
- 00:19:17,866 --> 00:19:21,495
- Como Achun no nos vendía un barco,
- te ofreciste de cebo.
- 203
- 00:19:30,128 --> 00:19:31,088
- iDe CebO pafa aUé?
- 204
- 00:19:31,213 --> 00:19:32,589
- Para que yo lo robe.
- 205
- 00:19:32,881 --> 00:19:36,677
- -iHaS fObadO a 10S pifataS ChinOS?
- - Les hemos robado.
- 206
- 00:19:36,802 --> 00:19:38,846
- Y tú me has usado de cebo.
- 207
- 00:19:38,971 --> 00:19:41,306
- - Nos harán cebo para peces.
- - iAnímate!
- 208
- 00:19:41,431 --> 00:19:43,433
- La amenaza de morir ayuda.
- 209
- 00:19:43,684 --> 00:19:48,105
- Además, he perdido la mayoría
- de mi dinero, no me quedaba otra.
- 210
- 00:19:55,195 --> 00:19:56,363
- jBUenaS!
- 211
- 00:19:56,613 --> 00:19:58,115
- Permiso para embarcar, capitán.
- 212
- 00:19:58,198 --> 00:20:00,200
- - No me digas que...
- - Sí, lo he hecho.
- 213
- 00:20:00,868 --> 00:20:02,119
- Permiso concedido.
- 214
- 00:20:02,494 --> 00:20:04,705
- - Buenas, Adams.
- _ Hola, Flynn.
- 215
- 00:20:05,038 --> 00:20:09,626
- Por cierto, tengo los mapas,
- Ios sextantes, la brújula...
- 216
- 00:20:14,798 --> 00:20:16,216
- iLe haS tfaídO la COlada?
- 217
- 00:20:16,216 --> 00:20:18,051
- Eres la alegría de la huerta.
- 218
- 00:20:20,220 --> 00:20:21,471
- Mira qué líneas.
- 219
- 00:20:22,306 --> 00:20:23,724
- Ya no los hacen así.
- 220
- 00:20:23,932 --> 00:20:25,392
- iEn SefiO inVitaSte a DOOk?
- 221
- 00:20:26,143 --> 00:20:27,186
- - iQUé te paSa?
- - Sí.
- 222
- 00:20:27,352 --> 00:20:29,229
- Con ese acento
- de duque de Wellington.
- 223
- 00:20:29,396 --> 00:20:31,982
- Flynn me ha invitado
- a unirme al viaje.
- 224
- 00:20:32,274 --> 00:20:33,901
- Navega mejor que un sextante.
- 225
- 00:20:34,067 --> 00:20:36,653
- - Y un tirador magnífico.
- - Y un huevo.
- 226
- 00:20:36,820 --> 00:20:38,280
- Venga, pégale un tiro.
- 227
- 00:20:38,530 --> 00:20:40,741
- - iDÓnde te enSe\code(0144)afOn?
- - En el colegio.
- 228
- 00:20:40,991 --> 00:20:42,242
- iNO eStUdiabaS ma9iStefiO?
- 229
- 00:20:42,451 --> 00:20:45,412
- Podría ensenarte un par de cosas.
- Le daría a una mosca.
- 230
- 00:20:47,581 --> 00:20:49,666
- - iSe lO enSe\code(0144)amOS?
- - Sí, porfavor.
- 231
- 00:20:53,962 --> 00:20:55,088
- Lánzala.
- 232
- 00:21:08,435 --> 00:21:09,436
- Ha sido suerte.
- 233
- 00:21:12,272 --> 00:21:13,732
- Es increíble que aún funcione.
- 234
- 00:21:13,941 --> 00:21:16,944
- Hasta que se enteren
- de que las francesas tienen agujeros.
- 235
- 00:21:18,987 --> 00:21:20,906
- Me alegro de que estés a bordo, Dook.
- 236
- 00:21:21,031 --> 00:21:22,032
- Yo también.
- 237
- 00:21:22,199 --> 00:21:24,201
- Pareces un duque
- de verdad con ese traje.
- 238
- 00:22:54,291 --> 00:22:55,792
- jQUé aSCO!
- 239
- 00:22:56,668 --> 00:22:58,879
- Puto té chino.
- 240
- 00:23:13,477 --> 00:23:14,728
- Tomad nota, muchachos.
- 241
- 00:23:15,312 --> 00:23:20,150
- Y abrazad este momento,
- quiénes somos, este instante.
- 242
- 00:23:20,317 --> 00:23:21,985
- Porque todo cambiará.
- 243
- 00:23:22,069 --> 00:23:24,321
- Por Dios, Flynn. Pasa la botella.
- 244
- 00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Es nuestro momento. Disfrútalo.
- 245
- 00:23:27,658 --> 00:23:29,326
- Salud.
- 246
- 00:23:49,930 --> 00:23:51,598
- iSabeS lO aUe eStáS bUSCandO?
- 247
- 00:23:51,765 --> 00:23:53,934
- Por supuesto. En teoría.
- 248
- 00:23:54,601 --> 00:23:55,686
- iEn teOfía?
- 249
- 00:23:55,769 --> 00:23:59,690
- - He leído mucho sobre navegación.
- _ iCUántaS tfaVeSíaS haS difi9idO?
- 250
- 00:23:59,857 --> 00:24:01,608
- Esta será mi primera.
- 251
- 00:24:01,942 --> 00:24:02,943
- Dios.
- 252
- 00:24:03,277 --> 00:24:04,444
- Vamos a morir.
- 253
- 00:24:08,615 --> 00:24:09,867
- jCO\code(0144)O!
- 254
- 00:24:14,288 --> 00:24:15,873
- - iPafa ahí!
- - i Oye, ChiCO!
- 255
- 00:24:16,039 --> 00:24:18,041
- - iNO te aCefaUeS!
- - iDame eSO!
- 256
- 00:24:18,208 --> 00:24:19,209
- jDiOS SantO!
- 257
- 00:24:20,127 --> 00:24:21,879
- Buenos días, se\code(0144)oritas.
- 258
- 00:24:22,671 --> 00:24:24,047
- Buenos días a todas.
- 259
- 00:24:26,300 --> 00:24:27,968
- Esto no es a lo que me apunté.
- 260
- 00:24:28,468 --> 00:24:31,221
- - Dijiste que sería divertido.
- - Gran comienzo, Flynn.
- 261
- 00:24:31,346 --> 00:24:32,389
- Esto es absurdo.
- 262
- 00:25:05,422 --> 00:25:06,423
- Y ahora...
- 263
- 00:25:07,341 --> 00:25:09,593
- iOUé haCéiS en mi bafCO?
- 264
- 00:25:10,969 --> 00:25:12,763
- - Es nuestro barco.
- - Un carajo.
- 265
- 00:25:13,680 --> 00:25:14,765
- Es mío.
- 266
- 00:25:16,016 --> 00:25:17,935
- Lo perdí apostando contra un pirata.
- 267
- 00:25:18,101 --> 00:25:19,937
- Lo compramos legalmente.
- 268
- 00:25:20,103 --> 00:25:22,272
- Lo único que un hombre
- Ie saca aAchun...
- 269
- 00:25:23,607 --> 00:25:24,775
- es la yugular cortada.
- 270
- 00:25:27,319 --> 00:25:30,531
- Contadme cómo lo habéis conseguido
- u os corto como a un atún.
- 271
- 00:25:31,865 --> 00:25:33,700
- Discutamos esto como caballeros.
- 272
- 00:25:34,618 --> 00:25:35,786
- Soy Adams Trelawney.
- 273
- 00:25:36,286 --> 00:25:38,455
- Y estos son Errol y Rex.
- 274
- 00:25:40,123 --> 00:25:42,209
- Me Ilamo Charlie, Su Majestad.
- 275
- 00:25:43,460 --> 00:25:46,380
- Y me importa una mierda.
- jAhOfa la Vefdad!
- 276
- 00:25:46,547 --> 00:25:47,548
- Vale, de acuerdo.
- 277
- 00:25:49,508 --> 00:25:50,551
- Verás.
- 278
- 00:25:51,218 --> 00:25:52,219
- Lo robamos.
- 279
- 00:25:52,344 --> 00:25:55,055
- Vamos a Nueva Guinea
- a bUSCaf OfO. j LO SientO!
- 280
- 00:25:58,976 --> 00:26:02,813
- iY aUé SabéiS VOSOtfOS
- de navegar por el mardel Coral?
- 281
- 00:26:06,066 --> 00:26:08,402
- Os tragará y os escupirá.
- 282
- 00:26:09,903 --> 00:26:11,572
- lncluso si, de algún modo,
- 283
- 00:26:11,697 --> 00:26:15,075
- consiguieseis navegar
- por el afilado arrecife de coral,
- 284
- 00:26:16,076 --> 00:26:19,496
- tendríais que atravesar ciclones
- que os arrancarán el prepucio.
- 285
- 00:26:20,247 --> 00:26:21,331
- jNO!
- 286
- 00:26:22,082 --> 00:26:26,253
- EI Sirocco no se moverá
- de aquí sin mí.
- 287
- 00:26:32,301 --> 00:26:34,511
- Solo responde ante mí.
- 288
- 00:26:38,098 --> 00:26:39,850
- - Ven con nosotros.
- - iEStáS 10CO?
- 289
- 00:26:40,267 --> 00:26:42,603
- - Repartimos a partes iguales.
- - Estás loco.
- 290
- 00:26:42,728 --> 00:26:45,606
- Me importa un carajo tu oro.
- 291
- 00:26:49,484 --> 00:26:51,195
- Solo he venido a por mi barco.
- 292
- 00:26:51,862 --> 00:26:53,780
- Todo tuyo.
- 293
- 00:26:56,200 --> 00:26:58,035
- - Si nos ayudas.
- _ jFlynn!
- 294
- 00:26:59,036 --> 00:27:02,706
- iPOf aUé iba a naVe9af
- con un pu\code(0144)ado de ladrones maricas...
- 295
- 00:27:04,333 --> 00:27:05,959
- cuando podría mataros?
- 296
- 00:27:06,668 --> 00:27:09,129
- Porque no estarías aquí
- si no fuera por nosotros,
- 297
- 00:27:09,796 --> 00:27:11,715
- pOfaUe VeO
- que significa mucho para ti.
- 298
- 00:27:12,424 --> 00:27:14,468
- Y tu experiencia nos ayudaría mucho.
- 299
- 00:27:15,385 --> 00:27:16,386
- Acompá\code(0144)anos.
- 300
- 00:27:16,553 --> 00:27:20,057
- Tendrás un rumbo, podrás salir
- de este agujero y hacerte rico.
- 301
- 00:27:22,518 --> 00:27:24,311
- Estás a un viaje de lograrlo.
- 302
- 00:27:26,813 --> 00:27:27,898
- iOUé me diCeS?
- 303
- 00:27:39,034 --> 00:27:40,244
- Lo habéis arreglado bien.
- 304
- 00:27:40,744 --> 00:27:41,829
- Gracias.
- 305
- 00:27:55,008 --> 00:27:56,009
- iCUándO paftimOS?
- 306
- 00:27:59,263 --> 00:28:00,347
- iNO VaS a matafnOS?
- 307
- 00:28:01,890 --> 00:28:04,268
- - iQUiefeS aUe Cambie de OpiniÓn?
- _ No.
- 308
- 00:28:12,943 --> 00:28:14,194
- Solo una condición.
- 309
- 00:28:17,197 --> 00:28:18,782
- Soy el capitán de este viaje.
- 310
- 00:28:21,118 --> 00:28:22,953
- AI menos hasta que te ahogues.
- 311
- 00:28:28,375 --> 00:28:29,376
- Venga.
- 312
- 00:28:29,960 --> 00:28:31,795
- _ Busquemos oro.
- - Vaya puta locura.
- 313
- 00:28:36,300 --> 00:28:37,551
- iPOdéiS deSatafme?
- 314
- 00:28:43,682 --> 00:28:45,392
- jÓfdeneS, Capitán!
- 315
- 00:28:45,893 --> 00:28:47,394
- jA tOda Vela!
- 316
- 00:28:47,519 --> 00:28:50,647
- jA tOda Vela!
- 317
- 00:28:52,733 --> 00:28:54,067
- Aún apesta a whisky.
- 318
- 00:28:54,234 --> 00:28:57,321
- - Encaja con nosotros.
- - Podría degollarnos dormidos.
- 319
- 00:28:57,404 --> 00:28:59,323
- Ya nO lO hafá. iVefdad, Chaflie?
- 320
- 00:28:59,490 --> 00:29:00,491
- Claro que no.
- 321
- 00:29:00,866 --> 00:29:03,827
- Además, es mejor cortar
- Ia garganta de un hombre despierto.
- 322
- 00:29:03,952 --> 00:29:05,829
- Con el corazón acelerado, sangra más.
- 323
- 00:29:06,330 --> 00:29:08,665
- Te alejas de mí.
- 324
- 00:29:10,250 --> 00:29:13,170
- En el sur de Australia nací,
- 325
- 00:29:13,337 --> 00:29:15,589
- Lánzame, IIévame,
- 326
- 00:29:15,714 --> 00:29:17,591
- al sur de Australia
- por Cabo de Hornos,
- 327
- 00:29:17,758 --> 00:29:20,177
- Ai sur de Austraiia n_s dirigimos,
- 328
- 00:29:20,344 --> 00:29:22,346
- IIévame, me oirás cantar,
- 329
- 00:29:22,471 --> 00:29:25,682
- Lánzame, IIévame,
- 330
- 00:29:25,766 --> 00:29:27,684
- a1 sur de Austra1ia nos dirigimos,
- 331
- 00:30:04,972 --> 00:30:07,724
- iLiStOS? UnO, dOS, tfeS.
- 332
- 00:31:42,402 --> 00:31:43,487
- ilnSOmniO?
- 333
- 00:31:45,405 --> 00:31:47,324
- Nunca he sido mucho de dormir.
- 334
- 00:31:48,075 --> 00:31:49,159
- Toma.
- 335
- 00:32:07,719 --> 00:32:08,762
- Salud.
- 336
- 00:32:09,263 --> 00:32:10,347
- Salud.
- 337
- 00:32:21,441 --> 00:32:23,193
- iPOf aUé nO nOS mataSte, Chaflie?
- 338
- 00:32:23,944 --> 00:32:26,947
- Tengo lo mismo de asesino
- que tú de marinero, muchacho.
- 339
- 00:32:28,282 --> 00:32:31,201
- Y por lo que parece,
- no tardaréis mucho en morir.
- 340
- 00:32:33,370 --> 00:32:34,538
- Y recuperaré mi barco.
- 341
- 00:32:35,289 --> 00:32:38,959
- iCÓmO Se paSa de tenef Un bafCO,
- perderlo ytrabajar para recuperarlo?
- 342
- 00:32:55,809 --> 00:32:58,562
- Con tantas náuseas
- es imposible pegar ojo.
- 343
- 00:33:01,648 --> 00:33:04,735
- Le preguntaba a Charlie
- cómo consiguió con el Sirocco.
- 344
- 00:33:11,575 --> 00:33:12,659
- Bueno.
- 345
- 00:33:17,873 --> 00:33:19,583
- Era de un pescador francés.
- 346
- 00:33:22,794 --> 00:33:26,340
- Lo usábamos en la guerra
- para trasladar a los heridos.
- 347
- 00:33:31,428 --> 00:33:33,931
- Después de la tregua,
- quise comprárselo.
- 348
- 00:33:38,101 --> 00:33:39,686
- Pero éI me dio el barco.
- 349
- 00:33:41,271 --> 00:33:43,524
- Me hizo prometer
- que me llevaría a su hija.
- 350
- 00:33:45,526 --> 00:33:47,027
- Para darle una mejor vida.
- 351
- 00:33:52,199 --> 00:33:53,450
- EIla era...
- 352
- 00:33:57,621 --> 00:33:59,373
- Viajamos por el mundo juntos.
- 353
- 00:34:00,791 --> 00:34:01,875
- Los dos.
- 354
- 00:34:04,002 --> 00:34:06,380
- No había sitio
- al que no hubiésemos ido.
- 355
- 00:34:11,051 --> 00:34:12,135
- Nos enamoramos.
- 356
- 00:34:14,471 --> 00:34:17,391
- Criamos a nuestra hija
- en estas mismas tablas.
- 357
- 00:34:21,478 --> 00:34:23,981
- Pero se cansó del océano.
- 358
- 00:34:27,651 --> 00:34:30,904
- Decía que pasaba más tiempo
- en cubierta que sobre ella.
- 359
- 00:34:32,990 --> 00:34:34,158
- Tenía razón.
- 360
- 00:34:36,493 --> 00:34:40,164
- EIla quería estabilidad,
- quedarse en un sitio.
- 361
- 00:34:41,582 --> 00:34:42,666
- Pero yo no podía.
- 362
- 00:34:47,296 --> 00:34:48,672
- Pertenezco al mar.
- 363
- 00:34:57,681 --> 00:34:58,932
- Así que la dejé marchar.
- 364
- 00:35:06,440 --> 00:35:09,860
- Estaba en el mar de la China
- cuando Achun me encontró.
- 365
- 00:35:11,862 --> 00:35:13,030
- Me tiró por la borda.
- 366
- 00:35:15,282 --> 00:35:18,785
- Me encontró un pesquero,
- si no, me habría ahogado.
- 367
- 00:35:22,623 --> 00:35:25,709
- Seguí a esa puta china hasta Sídney.
- 368
- 00:35:28,545 --> 00:35:30,380
- Y entonces, di con vosotros.
- 369
- 00:35:32,216 --> 00:35:33,300
- iES CieftO...
- 370
- 00:35:34,801 --> 00:35:36,720
- que sobreviviste a la Gran Guerra?
- 371
- 00:35:38,972 --> 00:35:40,057
- Tuve suerte.
- 372
- 00:35:50,776 --> 00:35:52,486
- Es un barco muy bueno, Charlie.
- 373
- 00:35:53,362 --> 00:35:54,571
- lgual que tú.
- 374
- 00:35:55,823 --> 00:35:57,658
- Ambos buscáis la calma.
- 375
- 00:36:01,912 --> 00:36:03,580
- Me aferro al mástil, chico.
- 376
- 00:36:07,125 --> 00:36:08,752
- lntentando mantenerme a flote.
- 377
- 00:36:24,017 --> 00:36:25,269
- Estamos pelados.
- 378
- 00:36:26,228 --> 00:36:27,354
- iY ahOfa aUé?
- 379
- 00:36:28,772 --> 00:36:29,940
- Esto es serio, Flynn.
- 380
- 00:36:32,442 --> 00:36:35,112
- No hay nada peor que morir de hambre.
- 381
- 00:36:35,279 --> 00:36:36,321
- Nadie va a morir.
- 382
- 00:36:37,281 --> 00:36:38,949
- Yo me encargo.
- 383
- 00:37:11,773 --> 00:37:13,358
- Felicidades, chef.
- 384
- 00:37:14,401 --> 00:37:16,236
- A ver si se nos ocurre algo.
- 385
- 00:37:26,538 --> 00:37:27,581
- Un sitio maravilloso.
- 386
- 00:37:29,416 --> 00:37:31,001
- EI lugar perfecto para morir.
- 387
- 00:37:36,423 --> 00:37:38,091
- Llevas muchos a\code(0144)os en esto.
- 388
- 00:37:42,930 --> 00:37:44,598
- Tal vez debería seguir tus pasos.
- 389
- 00:37:45,682 --> 00:37:46,725
- iOUé me diCeS?
- 390
- 00:37:47,559 --> 00:37:48,852
- Sin familia que te ate,
- 391
- 00:37:50,062 --> 00:37:52,689
- nada a tu espalda
- más que la fuerte brisa marina.
- 392
- 00:37:54,024 --> 00:37:55,108
- Eres libre.
- 393
- 00:37:56,026 --> 00:37:57,027
- iLibfe?
- 394
- 00:37:58,445 --> 00:38:00,531
- Debes apuntar más alto.
- 395
- 00:38:01,782 --> 00:38:02,950
- Eres un buen chico.
- 396
- 00:38:03,742 --> 00:38:05,786
- No querrás acabar
- como alguien como yo.
- 397
- 00:38:07,579 --> 00:38:08,956
- Busca tu propio horizonte.
- 398
- 00:38:10,332 --> 00:38:13,293
- Consigue algo más
- que unos peces para seguir adelante.
- 399
- 00:38:14,795 --> 00:38:15,921
- Eres su capitán.
- 400
- 00:38:17,297 --> 00:38:19,842
- Sus vidas están en tus manos.
- 401
- 00:38:27,140 --> 00:38:28,725
- Nos irá bien.
- 402
- 00:38:31,019 --> 00:38:32,229
- Yo creo en ti.
- 403
- 00:38:35,315 --> 00:38:37,985
- Cuidado con eso.
- Es un gasterópodo predador.
- 404
- 00:38:38,485 --> 00:38:40,737
- - iOUé?
- - Su veneno afecta a los nervios.
- 405
- 00:38:41,989 --> 00:38:42,990
- Vale.
- 406
- 00:38:43,407 --> 00:38:44,825
- Soy hijo de un profesor.
- 407
- 00:38:45,909 --> 00:38:47,703
- Tal vez te jubiles aquí, Charlie.
- 408
- 00:38:47,828 --> 00:38:49,413
- Ten, el desayuno.
- 409
- 00:39:12,853 --> 00:39:14,021
- Tenemos visita.
- 410
- 00:39:15,272 --> 00:39:16,273
- Hola, chicas.
- 411
- 00:39:25,574 --> 00:39:26,617
- Genial.
- 412
- 00:39:27,367 --> 00:39:28,452
- Esto da buena suerte.
- 413
- 00:39:28,744 --> 00:39:30,454
- iPenSáiS COmO yO?
- 414
- 00:39:30,746 --> 00:39:32,289
- iPOf aUé me pfeOCUpa?
- 415
- 00:39:38,545 --> 00:39:41,173
- Vamos a cenar marsopa esta noche.
- 416
- 00:39:41,298 --> 00:39:42,382
- iOUé haCeS?
- 417
- 00:39:45,552 --> 00:39:47,137
- _ Pescar.
- - i Da mala SUefte!
- 418
- 00:39:47,221 --> 00:39:48,972
- -AI delfín.
- - Dook tiene razón.
- 419
- 00:39:48,972 --> 00:39:51,975
- - Coge eso y guárdalo.
- _ Tengo hambre.
- 420
- 00:39:52,100 --> 00:39:54,478
- - Serás nuestra ruina.
- - No, solo la tuya.
- 421
- 00:39:56,980 --> 00:39:58,482
- - Rex.
- - Qué genio.
- 422
- 00:39:58,899 --> 00:39:59,983
- Rex, por favor.
- 423
- 00:40:02,528 --> 00:40:03,737
- jpOf DiOS!
- 424
- 00:40:04,321 --> 00:40:06,323
- La siguiente
- te la meto en el culo.
- 425
- 00:40:07,991 --> 00:40:13,080
- - iVaS a diSpafafme pOf Un peZ?
- - Ese mamífero vale más quetú.
- 426
- 00:40:13,205 --> 00:40:14,665
- lncluso así pareces marica.
- 427
- 00:40:14,790 --> 00:40:16,416
- - Qué valiente eres.
- - Pues sí.
- 428
- 00:40:16,583 --> 00:40:18,418
- iOUé VaS a haCef?
- 429
- 00:40:22,589 --> 00:40:24,258
- Será mejor que hagas algo.
- 430
- 00:40:26,844 --> 00:40:29,638
- Jack Reginald Gough Tercero.
- 431
- 00:40:29,721 --> 00:40:30,848
- iOUé?
- 432
- 00:40:31,723 --> 00:40:32,850
- jCabfO' n!
- 433
- 00:40:32,933 --> 00:40:36,854
- Jack Reginald Gough Tercero
- 434
- 00:40:37,479 --> 00:40:39,022
- Es el nombre real de Rex.
- 435
- 00:40:40,357 --> 00:40:42,609
- jTU apellidO eS Va9inal!
- 436
- 00:40:43,527 --> 00:40:44,945
- No puede ser verdad.
- 437
- 00:40:45,320 --> 00:40:47,114
- ES ffanCéS, iaUé le ha90?
- 438
- 00:40:47,197 --> 00:40:48,282
- jQUe te den, Flynn!
- 439
- 00:40:48,365 --> 00:40:50,742
- Y eStO Se aUeda en el bafCO, ime OíS?
- 440
- 00:40:50,868 --> 00:40:51,702
- jEn el bafCO!
- 441
- 00:40:53,078 --> 00:40:54,872
- Dook no parece tan malo ahora.
- 442
- 00:40:55,372 --> 00:40:58,125
- De hecho, ya no estoy mareado.
- 443
- 00:40:58,792 --> 00:41:01,044
- Mirad, chicos.
- No iba a disparar al delfín.
- 444
- 00:41:01,170 --> 00:41:02,379
- Baja el arma.
- 445
- 00:41:07,634 --> 00:41:08,802
- jLe haS dadO al m OtOf!
- 446
- 00:41:12,055 --> 00:41:14,057
- jDOOk, mantenlO eStable!
- 447
- 00:41:15,267 --> 00:41:16,476
- iDe dÓnde Sale?
- 448
- 00:41:16,560 --> 00:41:17,978
- Le falta un puto perno.
- 449
- 00:41:18,103 --> 00:41:20,814
- Tenemos otros problemas.
- Hay un agujero así.
- 450
- 00:41:27,321 --> 00:41:29,990
- A Vef, déjame Vef. iJOdef!
- 451
- 00:41:30,115 --> 00:41:31,325
- iDÓnde eStá la bOmba?
- 452
- 00:41:31,492 --> 00:41:32,826
- jEn laS eSCalefaS!
- 453
- 00:41:33,327 --> 00:41:35,245
- jTenemOS aUe CUfafle la manO!
- 454
- 00:41:36,997 --> 00:41:38,916
- - iNO!
- - iHay aUe eChaf a9Ua Caliente!
- 455
- 00:41:39,082 --> 00:41:40,167
- No te muevas.
- 456
- 00:41:42,711 --> 00:41:43,921
- Métela aquí.
- 457
- 00:41:44,463 --> 00:41:45,506
- jMiefda!
- 458
- 00:41:45,631 --> 00:41:46,924
- Tienes que dejarla dentro.
- 459
- 00:41:47,508 --> 00:41:48,759
- Tengo una segunda bomba.
- 460
- 00:41:49,760 --> 00:41:51,929
- - Vale.
- - iDOOk, baja!
- 461
- 00:41:54,348 --> 00:41:56,350
- - Dios mío.
- - Encárgate de esto.
- 462
- 00:41:56,725 --> 00:41:59,520
- Piensa, Charlie, piensa.
- 463
- 00:42:02,105 --> 00:42:02,981
- jJOdef!
- 464
- 00:42:07,027 --> 00:42:08,862
- jRápidO, dame al90 aUe peSe!
- 465
- 00:42:12,699 --> 00:42:13,867
- jVamOS!
- 466
- 00:42:17,871 --> 00:42:18,956
- Aquí.
- 467
- 00:42:31,176 --> 00:42:32,427
- Parece que funciona.
- 468
- 00:42:33,971 --> 00:42:35,556
- Estoy demasiado viejo para esto.
- 469
- 00:42:40,727 --> 00:42:42,145
- Si no es una cosa, es otra...
- 470
- 00:42:43,564 --> 00:42:44,731
- jNO! iPafa!
- 471
- 00:42:44,898 --> 00:42:47,025
- LOS tfapOS Se enfedan... iPOf DiOS!
- 472
- 00:42:49,570 --> 00:42:51,405
- Se enredan en las hélices.
- 473
- 00:43:15,679 --> 00:43:16,847
- Son unos trapos.
- 474
- 00:43:21,226 --> 00:43:22,603
- Eso no es un delfín.
- 475
- 00:43:22,936 --> 00:43:24,188
- jES Un pUtO tibUfÓn!
- 476
- 00:43:25,606 --> 00:43:26,648
- jFlynn!
- 477
- 00:43:27,274 --> 00:43:28,484
- jFlynn!
- 478
- 00:43:34,990 --> 00:43:36,033
- jFlynn!
- 479
- 00:43:36,450 --> 00:43:37,951
- jFlynn!
- 480
- 00:43:47,252 --> 00:43:49,379
- jPOdfíaS dafle a Flynn!
- 481
- 00:43:54,593 --> 00:43:55,594
- jFlynn!
- 482
- 00:43:56,220 --> 00:43:57,554
- - iEffOl!
- - iFlynn!
- 483
- 00:43:57,930 --> 00:43:59,723
- - iFlynn! - iEffOI!
- 484
- 00:44:01,475 --> 00:44:04,311
- - iFlynn! - iEffOI!
- 485
- 00:44:06,230 --> 00:44:07,314
- Dios mío.
- 486
- 00:44:15,656 --> 00:44:16,740
- iMe he pefdidO al90?
- 487
- 00:44:17,366 --> 00:44:18,492
- Gracias a Dios.
- 488
- 00:44:18,826 --> 00:44:20,494
- - Hijo de perra.
- - iQUé?
- 489
- 00:44:20,911 --> 00:44:22,162
- No ha ocurrido nada.
- 490
- 00:44:23,080 --> 00:44:24,665
- Echemos un vistazo a la bomba.
- 491
- 00:44:52,651 --> 00:44:53,777
- iTe diViefteS?
- 492
- 00:44:57,114 --> 00:44:58,282
- iCfeeS aUe a9Uantafá?
- 493
- 00:45:00,951 --> 00:45:02,202
- Es duro como una piedra.
- 494
- 00:45:06,707 --> 00:45:07,708
- iEStáS bien?
- 495
- 00:45:09,626 --> 00:45:12,212
- Tenías razón, Charlie, en la isla.
- 496
- 00:45:13,255 --> 00:45:14,840
- Sus vidas están en mis manos.
- 497
- 00:45:16,133 --> 00:45:17,384
- Lo estás haciendo bien.
- 498
- 00:45:18,552 --> 00:45:21,597
- EI motor reventado,
- el agujero del casco, la mano de Rex.
- 499
- 00:45:22,639 --> 00:45:23,682
- Bueno.
- 500
- 00:45:24,474 --> 00:45:28,228
- Eso es lo que te comenté
- de los horizontes.
- 501
- 00:45:30,647 --> 00:45:32,274
- Siempre hay uno nuevo.
- 502
- 00:45:35,611 --> 00:45:36,737
- Ya veo.
- 503
- 00:45:37,488 --> 00:45:38,489
- Sí.
- 504
- 00:45:49,917 --> 00:45:52,002
- Bienvenidos a Townsville.
- 505
- 00:45:53,754 --> 00:45:56,590
- AI principio huele un poco mal,
- pero os acostumbraréis.
- 506
- 00:45:56,840 --> 00:45:58,759
- Los negocios no van muy bien.
- 507
- 00:45:59,635 --> 00:46:00,677
- iY tÚ efeS...?
- 508
- 00:46:00,802 --> 00:46:05,432
- Christian Travers,
- supervisor del puerto y alcalde.
- 509
- 00:46:06,183 --> 00:46:07,768
- También soy el cura local.
- 510
- 00:46:09,436 --> 00:46:11,271
- Si necesitas confesar algo...
- 511
- 00:46:11,855 --> 00:46:13,857
- - Deja el currículo.
- _ Sí.
- 512
- 00:46:14,525 --> 00:46:16,026
- Este es mi hijo, Rudolph.
- 513
- 00:46:16,235 --> 00:46:18,612
- ES el hefedefO al tfOnO, iVefdad?
- 514
- 00:46:20,614 --> 00:46:21,698
- iEfeS bOXeadOf?
- 515
- 00:46:21,782 --> 00:46:23,283
- Parece que sabes defenderte.
- 516
- 00:46:23,867 --> 00:46:26,286
- No apruebo laviolencia.
- iDÓnde eStá el aICOhOI?
- 517
- 00:46:26,453 --> 00:46:28,705
- Eso es algo que nunca nos falta.
- 518
- 00:46:29,122 --> 00:46:31,625
- Si necesitáis cualquier cosa,
- Io que sea,
- 519
- 00:46:31,792 --> 00:46:35,295
- I
- venid a buscarme al Northener
- en la calle principal.
- 520
- 00:46:35,504 --> 00:46:37,881
- Estoy allí todos los días,
- cada día estoy ahí.
- 521
- 00:46:37,965 --> 00:46:39,049
- Excepto los domingos.
- 522
- 00:46:39,550 --> 00:46:41,218
- Ese día estoy en la iglesia.
- 523
- 00:46:41,343 --> 00:46:43,220
- También está en la calle principal.
- 524
- 00:46:44,555 --> 00:46:46,223
- No sé si estaremos tanto tiempo.
- 525
- 00:46:46,390 --> 00:46:48,308
- - EI barco necesita un...
- _ Motor.
- 526
- 00:46:48,475 --> 00:46:50,227
- Y un parche en el casco.
- 527
- 00:46:50,394 --> 00:46:52,813
- - Y luego nos iremos.
- - Tenemos un buen mecánico.
- 528
- 00:46:52,980 --> 00:46:54,314
- Un gran mecánico.
- 529
- 00:46:54,439 --> 00:46:56,817
- Está por allí, en la zona sur.
- 530
- 00:46:56,942 --> 00:46:58,318
- Os lo arreglará en nada.
- 531
- 00:46:59,528 --> 00:47:02,156
- Así que chicos, daos una vuelta.
- 532
- 00:47:02,281 --> 00:47:04,241
- Hay un poco de ajetreo en la ciudad.
- 533
- 00:47:04,366 --> 00:47:06,410
- Somos una ciudad moderna.
- 534
- 00:47:06,743 --> 00:47:11,415
- Tenemos todo
- Io que podáis... necesitar.
- 535
- 00:47:11,999 --> 00:47:14,084
- - Lo tendremos en cuenta.
- _ Estupendo.
- 536
- 00:47:14,293 --> 00:47:16,587
- - EntOnCeS, OS VeO el dOmin90, iVale?
- - Sí.
- 537
- 00:47:17,337 --> 00:47:18,505
- Oue Dios os bendiga.
- 538
- 00:47:20,257 --> 00:47:21,758
- Avisa si cambias de opinión.
- 539
- 00:47:23,760 --> 00:47:25,012
- Por el Sirocco.
- 540
- 00:47:25,429 --> 00:47:27,264
- Para que viva como un buen navío.
- 541
- 00:47:27,931 --> 00:47:28,932
- Por ti.
- 542
- 00:47:29,099 --> 00:47:30,934
- AI menos no es la mano de las pajas.
- 543
- 00:47:37,441 --> 00:47:39,860
- - Una pinta, se\code(0144)or.
- - iCUántOS a\code(0144)OS tieneS?
- 544
- 00:47:40,152 --> 00:47:41,195
- iOUe aUé edad ten90?
- 545
- 00:47:41,320 --> 00:47:43,530
- - Viene con nosotros.
- - De acuerdo.
- 546
- 00:47:44,698 --> 00:47:46,200
- Gracias, viejales. Gracias
- 547
- 00:47:46,366 --> 00:47:48,118
- iOUiéneS SOiS?
- 548
- 00:47:48,785 --> 00:47:50,787
- - Me Ilamo Johnson.
- - Errol Flynn.
- 549
- 00:47:51,205 --> 00:47:53,457
- Estos son Dook, Charlie y Rex.
- 550
- 00:47:53,832 --> 00:47:55,792
- EI zoo más cercano está en Brisbane.
- 551
- 00:47:57,544 --> 00:48:00,214
- iQUé haCen UnOS tipOS
- como vosotros en Townsville?
- 552
- 00:48:00,380 --> 00:48:01,381
- De vacaciones.
- 553
- 00:48:01,715 --> 00:48:04,384
- - Reventamos el motor.
- - Vamos a Nueva Guinea.
- 554
- 00:48:05,552 --> 00:48:07,721
- iNO me di9áiS aUe VaiS a bUSCaf OfO?
- 555
- 00:48:07,888 --> 00:48:09,389
- EI olor a oro conduce
- a los hombres a la desgracia.
- 556
- 00:48:09,389 --> 00:48:10,474
- EI olor a oro conduce
- a los hombres a la desgracia.
- 557
- 00:48:10,599 --> 00:48:14,228
- El alcalde hará lo que sea
- si cree que puede sacaros algo.
- 558
- 00:48:14,394 --> 00:48:17,815
- Mi padre trabajó hasta la muerte
- para pagar lo que le debía.
- 559
- 00:48:17,898 --> 00:48:20,150
- Pero se acerca su hora, se\code(0144)ores.
- 560
- 00:48:22,319 --> 00:48:22,402
- Para un escriba, es fascinante
- el vano propósito del capitalismo.
- 561
- 00:48:22,402 --> 00:48:26,073
- Para un escriba, es fascinante
- el vano propósito del capitalismo.
- 562
- 00:48:26,240 --> 00:48:27,074
- iEfeS eSCfitOf?
- 563
- 00:48:27,407 --> 00:48:29,326
- Del Journo, el boletín de Townsville.
- 564
- 00:48:29,493 --> 00:48:31,578
- iEn SefiO? iQUé SeCCiÓn IleVaS?
- 565
- 00:48:31,745 --> 00:48:32,913
- Principalmente política.
- 566
- 00:48:33,372 --> 00:48:34,498
- Hola.
- 567
- 00:48:36,458 --> 00:48:38,085
- Como las polillas a la luz.
- 568
- 00:48:38,210 --> 00:48:39,336
- Disculpe, se\code(0144)or.
- 569
- 00:48:39,503 --> 00:48:40,671
- Lo que la dama quiera.
- 570
- 00:48:41,004 --> 00:48:42,422
- Esfúmate.
- 571
- 00:48:42,881 --> 00:48:44,091
- No veo ningún anillo.
- 572
- 00:48:44,383 --> 00:48:47,928
- Aunque eso nunca ha sido un problema.
- No hago nada malo, hasta donde sé.
- 573
- 00:48:47,928 --> 00:48:48,095
- Aunque eso nunca ha sido un problema.
- No hago nada malo, hasta donde sé.
- 574
- 00:48:49,429 --> 00:48:50,514
- No pasa nada.
- 575
- 00:48:51,598 --> 00:48:53,016
- La vigilo por mi primo.
- 576
- 00:48:58,856 --> 00:49:00,107
- Dios mío.
- 577
- 00:49:08,782 --> 00:49:10,367
- - Hola.
- - Vas a sufrir.
- 578
- 00:49:10,701 --> 00:49:13,120
- - Dios.
- - No. Yo me ocupo.
- 579
- 00:49:13,370 --> 00:49:13,453
- _ No era una buena idea.
- - He peleado con tipos más grandes.
- 580
- 00:49:13,453 --> 00:49:16,623
- _ No era una buena idea.
- - He peleado con tipos más grandes.
- 581
- 00:49:16,790 --> 00:49:19,710
- Un mOmentO. iUna pinta?
- 582
- 00:49:35,225 --> 00:49:37,394
- Tenemos que hacer algo.
- 583
- 00:49:40,814 --> 00:49:43,567
- _ iCOmO aUé?
- - iQUiefeS Un Capitán Cie90?
- 584
- 00:49:43,734 --> 00:49:45,819
- jPOfaUe Se le Van a Salif lOS OjOS!
- 585
- 00:49:48,113 --> 00:49:49,239
- Dios.
- 586
- 00:49:49,907 --> 00:49:51,492
- jVi9ila la pOpa, Capitán!
- 587
- 00:49:51,492 --> 00:49:51,742
- jVi9ila la pOpa, Capitán!
- 588
- 00:49:55,579 --> 00:49:56,663
- Eso tiene que doler.
- 589
- 00:49:57,164 --> 00:49:58,248
- Está bien.
- 590
- 00:50:23,857 --> 00:50:24,858
- jVen9a!
- 591
- 00:50:47,798 --> 00:50:48,966
- jVamOS!
- 592
- 00:51:02,604 --> 00:51:04,648
- Apuesto a que no te esperabas esa.
- 593
- 00:51:13,657 --> 00:51:15,492
- ''He peleado con tipos más grandes''.
- 594
- 00:51:15,617 --> 00:51:16,994
- Creí que estabas acabado.
- 595
- 00:51:17,411 --> 00:51:19,997
- - He peleado con tipos más grandes.
- - Yo te creo.
- 596
- 00:51:20,831 --> 00:51:21,081
- Te has cargado
- al campeón de lucha de Travers.
- 597
- 00:51:21,081 --> 00:51:23,333
- Te has cargado
- al campeón de lucha de Travers.
- 598
- 00:51:23,458 --> 00:51:25,752
- - Como David y Goliath.
- - Un golpe de suerte.
- 599
- 00:51:25,836 --> 00:51:27,004
- iEI CampeÓn de IUCha?
- 600
- 00:51:27,254 --> 00:51:29,339
- Lleva un club de lucha clandestino.
- 601
- 00:51:29,506 --> 00:51:30,507
- Mucho dinero.
- 602
- 00:51:30,632 --> 00:51:32,092
- - iES le9al? - NO mUChO.
- 603
- 00:51:32,176 --> 00:51:33,177
- jSi eS el aICalde!
- 604
- 00:51:33,302 --> 00:51:34,094
- Y cura y promotor de boxeo local.
- 605
- 00:51:34,094 --> 00:51:35,095
- Y cura y promotor de boxeo local.
- 606
- 00:51:35,179 --> 00:51:36,513
- Suena agotador.
- 607
- 00:51:36,680 --> 00:51:40,434
- Un poco de hedonismo el viernes
- y confesión el domingo.
- 608
- 00:51:40,851 --> 00:51:43,020
- - No suena demasiado bien.
- - Hola, se\code(0144)oritas.
- 609
- 00:51:43,520 --> 00:51:44,855
- Esto es para pasarlo bien.
- 610
- 00:51:45,355 --> 00:51:46,607
- - iDe dÓnde 10 haS SaCadO?
- - iDiOS!
- 611
- 00:51:46,607 --> 00:51:47,274
- - iDe dÓnde 10 haS SaCadO?
- - iDiOS!
- 612
- 00:51:47,357 --> 00:51:49,693
- No se lo iba a dejar
- a 10S RaZOfS, 2nO?
- 613
- 00:51:49,860 --> 00:51:52,029
- Tened clara vuestras prioridades.
- 614
- 00:51:52,779 --> 00:51:54,698
- Vamos a necesitarlo para el barco.
- 615
- 00:51:56,783 --> 00:51:58,535
- Guarda eso, yo invito.
- 616
- 00:51:58,702 --> 00:51:59,620
- Será un placer.
- 617
- 00:51:59,620 --> 00:52:00,287
- Será un placer.
- 618
- 00:52:00,621 --> 00:52:01,705
- jVamOS!
- 619
- 00:52:03,457 --> 00:52:04,458
- iNO VieneS?
- 620
- 00:52:08,545 --> 00:52:11,131
- EI único calor que necesito
- sale de una botella.
- 621
- 00:52:13,342 --> 00:52:15,385
- Ve. Diviértete.
- 622
- 00:52:18,096 --> 00:52:19,139
- Ten cuidado.
- 623
- 00:52:47,251 --> 00:52:49,670
- _ Hola.
- - Buenas, hola.
- 624
- 00:52:50,838 --> 00:52:53,257
- - No veas.
- - Esto sí es el paraíso.
- 625
- 00:52:53,715 --> 00:52:54,758
- Errol.
- 626
- 00:52:59,429 --> 00:53:00,514
- Rose.
- 627
- 00:53:00,597 --> 00:53:02,182
- - Cabrón.
- - No.
- 628
- 00:53:32,546 --> 00:53:33,630
- Bien jugado.
- 629
- 00:53:34,965 --> 00:53:36,049
- iPUedO Unifme?
- 630
- 00:53:37,426 --> 00:53:38,468
- Rex.
- 631
- 00:53:41,096 --> 00:53:41,722
- iSi9UeS SaliendO COn eSte?
- 632
- 00:53:41,722 --> 00:53:42,973
- iSi9UeS SaliendO COn eSte?
- 633
- 00:53:43,140 --> 00:53:45,058
- Me hace sentir mejor conmigo mismo.
- 634
- 00:53:51,231 --> 00:53:52,316
- Oué sutil.
- 635
- 00:53:52,441 --> 00:53:54,401
- iY tÚ? iBUSCandO la eXCIUSiVa?
- 636
- 00:53:54,526 --> 00:53:54,735
- iTieneS al9Una?
- 637
- 00:53:54,735 --> 00:53:55,569
- iTieneS al9Una?
- 638
- 00:53:55,736 --> 00:53:59,656
- Tendremos asesinato pronto
- por lo que le hizo a la Montana.
- 639
- 00:54:00,949 --> 00:54:04,745
- Las noticias corren en Townsville
- más que ciertos miembros en esta casa.
- 640
- 00:54:05,245 --> 00:54:07,247
- iEStáiS aaUí pOf al90 máS
- que vuestros propósitos egoístas?
- 641
- 00:54:07,247 --> 00:54:09,249
- iEStáiS aaUí pOf al90 máS
- que vuestros propósitos egoístas?
- 642
- 00:54:09,708 --> 00:54:10,751
- Los más egoístas.
- 643
- 00:54:15,923 --> 00:54:17,341
- Vamos a lavarte.
- 644
- 00:54:19,510 --> 00:54:20,260
- Zaca se ocupará de tus amigos.
- 645
- 00:54:20,260 --> 00:54:21,345
- Zaca se ocupará de tus amigos.
- 646
- 00:54:24,431 --> 00:54:26,934
- - iQUé CaSa de ba\code(0144)O eS eSta?
- - De las buenas.
- 647
- 00:54:27,518 --> 00:54:30,687
- - iCUántO Vale el paCk COmpletO?
- - Supongo que lo averiguarás.
- 648
- 00:54:35,108 --> 00:54:36,443
- Mira, carino, ahí hay una.
- 649
- 00:54:37,820 --> 00:54:39,029
- Ahí hay una.
- 650
- 00:54:40,364 --> 00:54:41,615
- Buenas noches.
- 651
- 00:54:42,616 --> 00:54:45,786
- Manana miramos otra
- vez cuando haya más luz, carino.
Add Comment
Please, Sign In to add comment