Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:36,098 --> 00:00:38,726
- -Vamos allá.
- -Uno, dos...
- 2
- 00:00:40,019 --> 00:00:42,605
- -¿Os cuento una historia?
- -¡Venga!
- 3
- 00:00:42,730 --> 00:00:46,317
- -No os la vais a creer.
- -¿Vas a contar que Facebook es tuyo?
- 4
- 00:00:46,442 --> 00:00:48,944
- Empieza así:
- y al séptimo día, Dios descansó.
- 5
- 00:00:49,069 --> 00:00:50,529
- Me encanta Dios.
- 6
- 00:00:50,654 --> 00:00:54,116
- Dios sabe que, tras seis días de locos,
- el domingo se descansa.
- 7
- 00:00:54,241 --> 00:00:55,242
- Yo descanso cada día.
- 8
- 00:00:55,367 --> 00:00:58,245
- Pero ¿y los pobres pringados
- que, tras seis días de locos,
- 9
- 00:00:58,370 --> 00:01:01,040
- no saben si el séptimo será de descanso
- 10
- 00:01:01,165 --> 00:01:02,875
- u otro día de mierda?
- 11
- 00:01:03,000 --> 00:01:05,044
- Brindemos por esos pringados.
- 12
- 00:01:05,169 --> 00:01:06,420
- ¡Por la mierda!
- 13
- 00:01:06,545 --> 00:01:08,547
- A lo mejor vienen un par de ángeles
- 14
- 00:01:08,672 --> 00:01:10,424
- y les guían en la buena dirección.
- 15
- 00:01:10,549 --> 00:01:11,967
- Me estoy adelantando.
- 16
- 00:01:12,092 --> 00:01:14,929
- Esta es la historia
- de Frank y Nancy Teagarten.
- 17
- 00:01:15,054 --> 00:01:18,724
- Sus siete días empezaron
- al dejar a su hija en la uni.
- 18
- 00:01:21,060 --> 00:01:22,144
- Caray.
- 19
- 00:01:23,604 --> 00:01:27,650
- Parece que ayer aún te empujaba
- en los columpios del parque Gardner.
- 20
- 00:01:27,775 --> 00:01:34,698
- Ya. Fíjate. Nuestra hija, universitaria,
- empezando su carrera de veterinaria.
- 21
- 00:01:34,823 --> 00:01:37,618
- Hija, estamos a una llamada de teléfono.
- 22
- 00:01:37,743 --> 00:01:40,538
- A cinco horas de coche.
- Tres cuartos de hora de avión.
- 23
- 00:01:40,663 --> 00:01:43,582
- Si necesitas lo que sea,
- tienes nuestro número.
- 24
- 00:01:43,707 --> 00:01:47,086
- -Casi me los sé de memoria.
- -Bien.
- 25
- 00:01:47,211 --> 00:01:49,755
- No llames después de las diez.
- Estaremos durmiendo.
- 26
- 00:01:50,589 --> 00:01:52,466
- Era broma. Sabes que era broma.
- 27
- 00:01:53,217 --> 00:01:54,677
- Me encantan tus bromas.
- 28
- 00:01:55,219 --> 00:01:58,138
- -¿Te gusta la cama?
- -Sí.
- 29
- 00:01:58,264 --> 00:02:00,891
- Tendríamos que haberle comprado
- un colchón mejor.
- 30
- 00:02:01,016 --> 00:02:03,477
- A este cuarto le falta
- una cerradura Medeco.
- 31
- 00:02:03,602 --> 00:02:06,146
- Son muy seguras. ¿La residencia es mixta?
- 32
- 00:02:06,272 --> 00:02:09,567
- ¿Va a vivir en una residencia mixta?
- ¿De quién ha sido la idea?
- 33
- 00:02:10,484 --> 00:02:14,488
- Os quiero un montón. Gracias.
- 34
- 00:02:16,866 --> 00:02:18,617
- Gracias por todo.
- 35
- 00:02:46,187 --> 00:02:48,814
- PROHIBIDO APARCAR
- 36
- 00:02:56,572 --> 00:02:58,073
- DÍA 1
- 37
- 00:03:24,808 --> 00:03:25,809
- LOS INMIGRANTES
- NOS QUITAN EL TRABAJO
- 38
- 00:03:52,920 --> 00:03:53,921
- Va a salir bien.
- 39
- 00:03:54,046 --> 00:03:56,048
- -¿El qué?
- -Todo. Te lo prometo.
- 40
- 00:04:02,096 --> 00:04:03,180
- ¿Puedo ayudarle?
- 41
- 00:04:03,305 --> 00:04:05,391
- Lo siento. Me lo tengo que llevar.
- 42
- 00:04:05,516 --> 00:04:06,934
- -Mierda.
- -¿Ha de ser ahora?
- 43
- 00:04:07,059 --> 00:04:09,395
- Oiga, solo hago mi trabajo.
- 44
- 00:04:09,520 --> 00:04:12,231
- Acabamos de dejar a nuestra hija en la uni
- 45
- 00:04:12,356 --> 00:04:13,941
- y hemos estado muy ocupados.
- 46
- 00:04:14,066 --> 00:04:15,484
- Pagaré en unos días.
- 47
- 00:04:15,609 --> 00:04:18,028
- A mí no me mire. Es la Volvo.
- 48
- 00:04:18,153 --> 00:04:20,489
- Con el leasing no se andan con chiquitas.
- 49
- 00:04:20,614 --> 00:04:24,201
- Necesito más tiempo.
- Tiene una explicación.
- 50
- 00:04:24,326 --> 00:04:26,662
- Siempre la tiene. Siempre.
- 51
- 00:04:27,621 --> 00:04:28,747
- ¿Quiere oírla?
- 52
- 00:04:34,545 --> 00:04:37,506
- -Venga, va.
- -Fundé una empresa médica.
- 53
- 00:04:38,132 --> 00:04:40,968
- Invertí todo lo que teníamos
- en una innovación médica
- 54
- 00:04:41,093 --> 00:04:43,929
- que ha alargado la vida de mucha gente.
- 55
- 00:04:44,054 --> 00:04:46,182
- Nos la jugamos, pero teníamos fe.
- 56
- 00:04:46,307 --> 00:04:47,641
- Pero hubo un problema.
- 57
- 00:04:47,766 --> 00:04:49,852
- Pequeño, pero la prensa se cebó.
- 58
- 00:04:49,977 --> 00:04:53,647
- Dijeron que aquello era "controvertido".
- Lo peor que podían decir.
- 59
- 00:04:53,772 --> 00:04:56,233
- Y desde entonces vamos cuesta abajo.
- 60
- 00:04:56,358 --> 00:04:58,444
- Nuestra hija no sabe nada.
- 61
- 00:04:58,569 --> 00:05:01,280
- Hemos aguantado
- hasta que se ha ido a la uni.
- 62
- 00:05:01,405 --> 00:05:04,825
- Y ahora vamos a aguantar
- hasta que nos recuperemos.
- 63
- 00:05:06,076 --> 00:05:07,161
- ¿Qué hacían?
- 64
- 00:05:07,286 --> 00:05:09,872
- -¿De qué?
- -¿Qué fabricaban?
- 65
- 00:05:09,997 --> 00:05:13,250
- Válvulas coronarias artificiales
- transfemorales, es decir...
- 66
- 00:05:13,375 --> 00:05:15,127
- Sé dónde está la femoral.
- 67
- 00:05:15,794 --> 00:05:19,381
- ¿Sabe qué hacía antes
- de embargar coches? Era paramédico.
- 68
- 00:05:19,840 --> 00:05:22,176
- La gente solía alegrarse de verme.
- 69
- 00:05:22,301 --> 00:05:24,762
- Ayer tuve que sacar
- tres asientos infantiles
- 70
- 00:05:24,887 --> 00:05:27,723
- de un Lexus y dejarlos en el césped,
- 71
- 00:05:27,848 --> 00:05:32,019
- como si estuviera montando
- un Lollapalooza para bebés.
- 72
- 00:05:32,144 --> 00:05:33,687
- Con los Wiggles en el cartel.
- 73
- 00:05:33,812 --> 00:05:35,189
- -¿Se acuerda de ellos?
- -No.
- 74
- 00:05:35,314 --> 00:05:38,943
- "Yum-yum fruit salad".
- Tenía críos. Era muy triste.
- 75
- 00:05:42,029 --> 00:05:45,783
- Joder. Mire, les voy a decir
- que no estaba en casa.
- 76
- 00:05:45,908 --> 00:05:49,245
- Pero solo puedo retrasarlo días,
- no semanas. ¿Vale?
- 77
- 00:05:49,370 --> 00:05:52,623
- Yo de usted buscaría una manera
- de conseguir dinero rápido.
- 78
- 00:05:52,748 --> 00:05:55,292
- ¡Póngase a vender crack o volveré!
- 79
- 00:06:01,632 --> 00:06:03,717
- -¡Gracias!
- -Gracias.
- 80
- 00:06:04,635 --> 00:06:05,636
- Por fin un respiro.
- 81
- 00:06:06,136 --> 00:06:07,847
- DÍA 2
- 82
- 00:06:14,728 --> 00:06:19,149
- -¿Y la lámpara del salón?
- -Está rota.
- 83
- 00:06:19,275 --> 00:06:22,403
- ¿La vendemos tal cual o la arreglamos?
- 84
- 00:06:22,528 --> 00:06:25,030
- Nosotros no arreglamos nada.
- Lo estropeamos todo.
- 85
- 00:06:25,155 --> 00:06:27,825
- Hola, chicos.
- ¿Habéis montado un rastrillo?
- 86
- 00:06:27,950 --> 00:06:31,328
- No, Bert. El salón
- ha vomitado en el jardín.
- 87
- 00:06:31,871 --> 00:06:33,080
- -¿Qué?
- -Adiós.
- 88
- 00:06:34,665 --> 00:06:39,253
- Mira, Frank. Una cafetera
- Breville Oracle de 2000 dólares.
- 89
- 00:06:39,837 --> 00:06:42,256
- ¡Teníamos que comprarla!
- 90
- 00:06:42,381 --> 00:06:46,427
- Para luego ni sacarla de la maldita caja.
- 91
- 00:06:46,552 --> 00:06:50,514
- Alégrate de que siga en la caja.
- Vale 2000 dólares.
- 92
- 00:06:50,639 --> 00:06:53,142
- Son ocho pagos del coche.
- 93
- 00:06:53,267 --> 00:06:57,771
- ¿Por qué tenemos tantas cosas?
- Cosas, cosas y cosas por todas partes,
- 94
- 00:06:57,897 --> 00:07:02,818
- pero no tengo para teñirme las raíces
- o depilarme las ingles.
- 95
- 00:07:02,943 --> 00:07:06,530
- -¡Hola, pareja! ¿De rastrillo?
- -Hola, Jason.
- 96
- 00:07:06,655 --> 00:07:10,367
- No, Jason, una ola gigante
- ha arrasado nuestra casa solamente.
- 97
- 00:07:10,492 --> 00:07:12,661
- -Rarísimo.
- -Suerte que ha sido la vuestra.
- 98
- 00:07:12,786 --> 00:07:15,873
- Porque el agua salada
- es criptonita para la silla.
- 99
- 00:07:15,998 --> 00:07:17,791
- ¿Eso es un chiste de discapacitados?
- 100
- 00:07:18,542 --> 00:07:22,796
- Perdonad. Había pensado
- que, como soy yo el que está...
- 101
- 00:07:22,922 --> 00:07:25,216
- Rachel me ha llamado. Ha llegado bien.
- 102
- 00:07:25,341 --> 00:07:27,676
- ¿Vais a seguir a distancia?
- 103
- 00:07:27,801 --> 00:07:31,931
- No va a salir bien, Jason.
- Es ambiciosa. Tú vives con tu madre.
- 104
- 00:07:32,056 --> 00:07:33,349
- -¿Frank?
- -¿Qué?
- 105
- 00:07:34,058 --> 00:07:37,811
- No le hagas caso, Jason. Ha bebido.
- 106
- 00:07:38,395 --> 00:07:39,855
- Bueno, me voy al trabajo.
- 107
- 00:07:39,980 --> 00:07:42,066
- ¿Llevas el uniforme de Staples
- 108
- 00:07:42,191 --> 00:07:43,651
- bajo la ropa, como Superman,
- 109
- 00:07:43,776 --> 00:07:46,946
- o vas a cambiarte
- a casa de tu madre, donde vives?
- 110
- 00:07:55,037 --> 00:07:56,622
- No entiendo español.
- 111
- 00:07:56,747 --> 00:07:59,458
- Sr. Teagarten, me gustaría
- llevarme bien con usted,
- 112
- 00:07:59,583 --> 00:08:02,211
- aunque Rachel y yo
- solo quedemos como amigos,
- 113
- 00:08:02,336 --> 00:08:04,713
- porque me parecen ustedes gente increíble.
- 114
- 00:08:04,838 --> 00:08:07,550
- Gracias, Jason. Que tengas un buen día.
- 115
- 00:08:08,634 --> 00:08:09,635
- Conduce con cuidado.
- 116
- 00:08:11,095 --> 00:08:14,223
- ¿Lo dice por la silla? Eso es...
- 117
- 00:08:14,974 --> 00:08:16,642
- Que vaya bien.
- 118
- 00:08:20,312 --> 00:08:24,400
- Nigel, ¿qué tal por Londres?
- ¿Siguen conduciendo hacia atrás?
- 119
- 00:08:24,525 --> 00:08:25,818
- ¿Qué dices?
- 120
- 00:08:26,902 --> 00:08:28,779
- Ya me entiendes.
- 121
- 00:08:28,904 --> 00:08:33,242
- Ya sabes, las carreteras,
- los coches, la calle...
- 122
- 00:08:33,367 --> 00:08:37,246
- -¿Has bebido?
- -Me parto, en serio.
- 123
- 00:08:38,205 --> 00:08:40,875
- Oye, voy a estar un tiempo de viaje.
- 124
- 00:08:41,000 --> 00:08:42,209
- Me voy a Nepal.
- 125
- 00:08:42,334 --> 00:08:44,712
- Pasaré allí cuatro meses desconectado.
- 126
- 00:08:44,837 --> 00:08:47,131
- Curioso. Pues ahora
- que te tengo al teléfono,
- 127
- 00:08:47,256 --> 00:08:50,467
- creo que tengo que pedirte
- más dinero por cuidarte la casa.
- 128
- 00:08:50,593 --> 00:08:52,511
- Voy tres días a la semana.
- 129
- 00:08:52,636 --> 00:08:54,054
- ¿Qué dices?
- 130
- 00:08:54,180 --> 00:08:57,183
- Cuidarme la casa no te cuesta tanto.
- ¡Vivo al lado!
- 131
- 00:08:57,308 --> 00:08:59,852
- El hijo de los vecinos lo haría gratis
- 132
- 00:08:59,977 --> 00:09:01,604
- solo por ver la tele por cable.
- 133
- 00:09:01,729 --> 00:09:02,771
- ¡Por favor!
- 134
- 00:09:02,897 --> 00:09:04,481
- ¿Qué ha dicho del dinero?
- 135
- 00:09:05,107 --> 00:09:06,317
- No le ha gustado, creo.
- 136
- 00:09:07,860 --> 00:09:09,904
- Voy un momento a casa de Nigel.
- 137
- 00:09:38,849 --> 00:09:39,934
- No.
- 138
- 00:09:44,396 --> 00:09:45,648
- ¿Diga? Aquí Frank.
- 139
- 00:09:46,315 --> 00:09:51,070
- Hola. Sí, pronto les pagaré.
- 140
- 00:09:51,195 --> 00:09:54,865
- No, no sé cuándo, pero su tarjeta
- es muy importante para mí...
- 141
- 00:09:55,366 --> 00:09:57,117
- Sí, ya, pero...
- 142
- 00:09:57,993 --> 00:09:59,745
- Quiero colaborar. Le propongo algo.
- 143
- 00:09:59,870 --> 00:10:03,165
- Le mando la tarjeta
- y usted se la mete por el culo.
- 144
- 00:10:03,290 --> 00:10:04,500
- ¿Qué le parece?
- 145
- 00:10:13,384 --> 00:10:16,512
- Sí. Sí...
- 146
- 00:10:20,224 --> 00:10:21,475
- ¡Ni hablar!
- 147
- 00:10:21,600 --> 00:10:24,770
- Es un Château Latour. Vale 800 dólares.
- 148
- 00:10:24,895 --> 00:10:26,939
- ¿Te has vuelto loco? Un momento.
- 149
- 00:10:28,315 --> 00:10:30,234
- ¿Desde cuándo fumas?
- 150
- 00:10:30,359 --> 00:10:32,486
- -Desde ya.
- -Muy oportuno.
- 151
- 00:10:32,611 --> 00:10:34,738
- Justo cuando no nos lo podemos permitir.
- 152
- 00:10:34,864 --> 00:10:37,825
- Nigel tiene cientos de botellas de vino.
- No necesita más.
- 153
- 00:10:37,950 --> 00:10:40,035
- Necesita un puñetazo, no más vino.
- 154
- 00:10:40,160 --> 00:10:41,620
- Ten un poco de decencia.
- 155
- 00:10:41,745 --> 00:10:44,123
- Tienes que cuidar de la casa,
- 156
- 00:10:44,248 --> 00:10:46,250
- no saquearla como un vikingo.
- 157
- 00:10:46,375 --> 00:10:48,043
- -¿Qué?
- -¿Y luego qué?
- 158
- 00:10:48,168 --> 00:10:52,047
- ¿La vas a alquilar en Craigslist?
- 159
- 00:10:53,257 --> 00:10:54,258
- ¿Alquilarla?
- 160
- 00:10:55,134 --> 00:10:58,721
- ¿La casa de Nigel? ¿En Craigslist?
- 161
- 00:10:59,221 --> 00:11:01,348
- -Es una locura.
- -No cambies de tema.
- 162
- 00:11:01,849 --> 00:11:04,643
- Y deja la botella donde estaba.
- 163
- 00:11:04,768 --> 00:11:07,730
- ¡Ahora mismo! Debería darte vergüenza.
- 164
- 00:11:24,788 --> 00:11:26,123
- Me encanta este álbum.
- 165
- 00:11:26,874 --> 00:11:28,709
- ¿Aún se llaman álbumes?
- 166
- 00:11:29,210 --> 00:11:32,463
- Álbummmmmmmesss...
- 167
- 00:11:32,588 --> 00:11:35,216
- CD-D-D-D-D-D...
- 168
- 00:11:40,304 --> 00:11:41,722
- ¿Sabes los filipinos?
- 169
- 00:11:41,847 --> 00:11:44,391
- -¿A Bob y Teresa?
- -No, los de Filipinas.
- 170
- 00:11:45,184 --> 00:11:49,480
- Antes de entrar en batalla,
- se forraban de corteza de árbol de coca.
- 171
- 00:11:49,605 --> 00:11:53,359
- La savia de la coca
- penetraba en el torrente sanguíneo
- 172
- 00:11:53,484 --> 00:11:58,072
- y les daba un subidón que les quitaba
- el miedo a la guerra.
- 173
- 00:11:58,197 --> 00:12:00,616
- Frank, esto es una guerra.
- 174
- 00:12:01,116 --> 00:12:03,744
- No creo que podamos conseguir esa corteza.
- 175
- 00:12:04,328 --> 00:12:05,746
- No queda vodka.
- 176
- 00:12:06,789 --> 00:12:09,416
- Me pregunto qué escuchará Rachel
- en la uni.
- 177
- 00:12:09,542 --> 00:12:13,796
- ¿Qué música la transportará a su juventud,
- 178
- 00:12:13,921 --> 00:12:16,799
- a cuando tenía toda la vida por delante?
- 179
- 00:12:18,259 --> 00:12:22,304
- No lo sé. Solo sé
- que me da pena por el vodka.
- 180
- 00:12:25,224 --> 00:12:26,308
- A la mierda.
- 181
- 00:12:27,393 --> 00:12:29,436
- ¡Viva el Latour!
- 182
- 00:12:31,605 --> 00:12:34,608
- Que pase lo que tenga que pasar.
- 183
- 00:12:35,734 --> 00:12:38,112
- -¿Nos la acabamos dentro?
- -Eso.
- 184
- 00:12:38,654 --> 00:12:39,822
- Eso.
- 185
- 00:12:39,947 --> 00:12:42,324
- Mañana será otro día.
- 186
- 00:12:43,033 --> 00:12:48,205
- <i>Cuando tengo un día
- Triste y solitario</i>
- 187
- 00:12:48,330 --> 00:12:52,001
- <i>Muestro mi mejor sonrisa</i>
- 188
- 00:12:52,960 --> 00:12:54,753
- <i>Y digo</i>
- 189
- 00:12:54,879 --> 00:12:59,341
- <i>Que mañana saldrá el sol</i>
- 190
- 00:13:06,640 --> 00:13:11,061
- <i>¡Que solo falta</i>
- 191
- 00:13:11,187 --> 00:13:16,275
- <i>Un día!</i>
- 192
- 00:13:16,400 --> 00:13:18,235
- ¡Te has caído de culo!
- 193
- 00:13:18,777 --> 00:13:24,783
- DÍA 3
- 194
- 00:13:47,932 --> 00:13:49,600
- ¡Perdone!
- 195
- 00:13:50,142 --> 00:13:51,185
- Hola.
- 196
- 00:13:52,895 --> 00:13:55,773
- ¿Qué me puede decir de esta casa?
- 197
- 00:13:55,898 --> 00:13:56,899
- ¿Cómo dice?
- 198
- 00:13:57,024 --> 00:14:00,277
- Se anunciaba para alquilar en Craigslist,
- 199
- 00:14:00,402 --> 00:14:02,404
- pero no contestan al timbre.
- 200
- 00:14:02,530 --> 00:14:05,991
- -¿Se anunciaba en Craigslist?
- -Sí.
- 201
- 00:14:06,742 --> 00:14:10,663
- -¿La casa de Nigel?
- -No, de un tal Frank.
- 202
- 00:14:11,539 --> 00:14:14,792
- El anuncio lo borraron.
- Lo denunciaron por poner tacos.
- 203
- 00:14:14,917 --> 00:14:17,545
- Un momento. Vamos a rebobinar.
- 204
- 00:14:17,670 --> 00:14:19,713
- -¿Qué?
- -Publicaron un anuncio.
- 205
- 00:14:19,838 --> 00:14:23,842
- "Se alquila casoplón de la hostia
- amueblado hasta el culo".
- 206
- 00:14:23,968 --> 00:14:25,761
- Me picó la curiosidad, claro.
- 207
- 00:14:28,973 --> 00:14:30,724
- ¿Se encuentra bien?
- 208
- 00:14:32,560 --> 00:14:34,353
- Ni de lejos.
- 209
- 00:14:45,698 --> 00:14:47,366
- ¿Cuatro dólares?
- 210
- 00:14:48,158 --> 00:14:50,369
- ¡Cuatro dólares por un calabacín!
- 211
- 00:14:50,494 --> 00:14:56,250
- ¡Y ni se dignan a engrasar
- las ruedas de los carritos!
- 212
- 00:14:57,293 --> 00:14:58,711
- ¡Cabrones!
- 213
- 00:15:07,678 --> 00:15:10,181
- ¿Nancy? ¿Estás bien?
- 214
- 00:15:10,472 --> 00:15:13,851
- ¡Ay, Heidi! ¡Hola!
- 215
- 00:15:13,976 --> 00:15:18,772
- Estoy bien. Es que he visto una araña
- y he intentado pisarla.
- 216
- 00:15:18,898 --> 00:15:20,566
- Y me he pillado el pie.
- 217
- 00:15:22,443 --> 00:15:24,528
- ¿Eso del carro son cajas de vino?
- 218
- 00:15:28,199 --> 00:15:32,620
- ¡Qué va, son de mosto!
- ¿Qué tal Chip y los niños?
- 219
- 00:15:32,745 --> 00:15:35,039
- Chip ha conseguido meter a Carter en Yale.
- 220
- 00:15:35,164 --> 00:15:37,833
- No es para echar cohetes, pero es algo.
- 221
- 00:15:39,335 --> 00:15:42,171
- Oye, ¿te has enterado de lo de Lisa Chang?
- 222
- 00:15:42,296 --> 00:15:44,423
- -¿Lisa? No.
- -Andrew y ella han roto.
- 223
- 00:15:44,548 --> 00:15:46,800
- Otra más joven... En fin, ya sabes.
- 224
- 00:15:46,926 --> 00:15:52,306
- Ahora Lisa trabaja en Macy's,
- en la perfumería.
- 225
- 00:15:52,431 --> 00:15:55,100
- -¡Madre mía!
- -¡Madre mía!
- 226
- 00:15:55,226 --> 00:15:58,979
- Plantándole las tiras esas de muestra
- a la gente en la cara.
- 227
- 00:16:00,189 --> 00:16:01,607
- Ha engordado cinco kilos.
- 228
- 00:16:02,566 --> 00:16:04,151
- Y más que va a engordar,
- 229
- 00:16:04,276 --> 00:16:06,904
- porque para estar flaca hay que ser rica.
- 230
- 00:16:07,029 --> 00:16:10,407
- La comida barata
- es la que te pone fondona.
- 231
- 00:16:10,533 --> 00:16:13,494
- Los azúcares, los carbohidratos,
- el sirope de maíz...
- 232
- 00:16:13,619 --> 00:16:17,831
- No entiendo por qué,
- cuantos más conservantes y químicos
- 233
- 00:16:17,957 --> 00:16:20,668
- lleva la comida, más barata es.
- 234
- 00:16:20,793 --> 00:16:25,089
- Y la comida tal cual sale
- de la tierra es carísima.
- 235
- 00:16:25,214 --> 00:16:28,467
- ¡Cabrones! Es culpa de los<i> hippies.</i>
- 236
- 00:16:28,592 --> 00:16:34,682
- Los tíos ahí, colgadísimos:
- "Tronco, mira este calabacín.
- 237
- 00:16:34,807 --> 00:16:38,185
- "Qué bonito.
- Es un regalo de la Madre Tierra.
- 238
- 00:16:38,310 --> 00:16:40,354
- "¿A cuánto lo cobramos?".
- 239
- 00:16:40,479 --> 00:16:44,066
- "No sé, ¿a 4,20?".
- 240
- 00:16:55,286 --> 00:16:57,371
- Bueno, chao. ¡Me alegro de verte!
- 241
- 00:16:58,706 --> 00:17:00,165
- -Adiós.
- -Adiós.
- 242
- 00:17:00,291 --> 00:17:01,292
- Adiós.
- 243
- 00:17:03,335 --> 00:17:05,588
- Madre mía. Madre mía.
- 244
- 00:17:06,922 --> 00:17:10,718
- Frank, creo que me está dando
- un ataque de ansiedad y...
- 245
- 00:17:13,512 --> 00:17:15,055
- Un momento. ¿Qué?
- 246
- 00:17:31,947 --> 00:17:33,115
- Será broma.
- 247
- 00:17:35,826 --> 00:17:36,827
- ¿Cuándo ha sido?
- 248
- 00:17:36,952 --> 00:17:39,163
- -¿El cheque?
- -No, el anuncio.
- 249
- 00:17:39,622 --> 00:17:41,874
- Debió de ser anoche, con la borrachera.
- 250
- 00:17:41,999 --> 00:17:43,918
- Creía que habías sido tú. Fue idea tuya.
- 251
- 00:17:44,001 --> 00:17:45,878
- ¿Idea mía?
- 252
- 00:17:46,003 --> 00:17:48,631
- Frank, te lo puse como ejemplo
- 253
- 00:17:48,756 --> 00:17:51,842
- de las tonterías que no hay que hacer.
- 254
- 00:17:51,967 --> 00:17:53,469
- ¿No te acuerdas?
- 255
- 00:17:53,594 --> 00:17:56,055
- No me acuerdo
- de habernos pulido el Château Latour,
- 256
- 00:17:56,180 --> 00:17:58,516
- -pero lo hicimos, ¿no?
- -Yo sí me acuerdo.
- 257
- 00:17:58,641 --> 00:18:00,267
- Recuerdo descorcharlo.
- 258
- 00:18:00,392 --> 00:18:02,728
- Emitió el mismo sonido
- 259
- 00:18:02,853 --> 00:18:05,231
- que debió de hacer Eva
- al morder la manzana.
- 260
- 00:18:05,898 --> 00:18:09,860
- Son seis meses por adelantado.
- Se llama Carl.
- 261
- 00:18:09,985 --> 00:18:12,404
- Llega que ni caído del cielo.
- 262
- 00:18:14,365 --> 00:18:17,076
- Frank, ¿sabes lo que esto significa?
- 263
- 00:18:17,826 --> 00:18:21,747
- Es la matrícula de Rachel
- de un año entero.
- 264
- 00:18:21,872 --> 00:18:23,791
- ¡Gracias, Jesús!
- 265
- 00:18:26,669 --> 00:18:29,672
- Entonces, ¿lo vamos a celebrar?
- 266
- 00:18:30,798 --> 00:18:31,799
- ¡Pues claro!
- 267
- 00:18:32,800 --> 00:18:35,177
- Pero antes tengo que hacer una cosa.
- 268
- 00:18:36,262 --> 00:18:37,596
- Ahora vuelvo.
- 269
- 00:18:56,115 --> 00:18:57,157
- Hola, Frank.
- 270
- 00:18:57,283 --> 00:19:00,786
- Hola. ¿Eso que suena es Dave Brubeck?
- 271
- 00:19:00,911 --> 00:19:03,205
- -No.
- -Qué pena. Me encanta Brubeck.
- 272
- 00:19:03,330 --> 00:19:06,083
- Sobre todo con Stan Getz al saxo tenor.
- 273
- 00:19:06,208 --> 00:19:09,879
- Getz hizo la BSO de <i>Acosado,
- </i>mi peli favorita de Warren Beatty.
- 274
- 00:19:10,004 --> 00:19:12,882
- Creo que es del 65 o del 66.
- 275
- 00:19:13,007 --> 00:19:14,967
- Warren Beatty era un tío guapo.
- 276
- 00:19:15,092 --> 00:19:16,802
- Se las llevaba a todas de calle.
- 277
- 00:19:16,927 --> 00:19:19,555
- Pero <i>Acosado</i> no es para todos.
- Hay que tener paciencia.
- 278
- 00:19:19,680 --> 00:19:22,516
- No como <i>Star Wars.</i> Esa tiene mucha acción.
- 279
- 00:19:22,641 --> 00:19:25,644
- <i>O Bailando con lobos.
- </i>Kevin Costner estaba...
- 280
- 00:19:27,229 --> 00:19:31,442
- Carl, no me he enterado de nada.
- ¿Va todo bien?
- 281
- 00:19:31,567 --> 00:19:34,320
- La casa me encanta.
- 282
- 00:19:35,237 --> 00:19:38,157
- Qué maleducado soy. Este es mi amigo Joe.
- 283
- 00:19:38,282 --> 00:19:41,702
- Bueno, más que amigo
- es mi agente de la condicional.
- 284
- 00:19:42,870 --> 00:19:44,205
- ¿Cómo dices?
- 285
- 00:19:44,330 --> 00:19:48,250
- Frank, como nuevo vecino,
- se me "exige legalmente"
- 286
- 00:19:48,375 --> 00:19:51,503
- decirte que estoy en el registro
- de delincuentes sexuales.
- 287
- 00:19:51,629 --> 00:19:54,548
- -¿Qué leches?
- -¿En serio?
- 288
- 00:19:55,132 --> 00:19:57,259
- -En serio, ¿qué?
- -Era broma.
- 289
- 00:19:57,384 --> 00:20:00,804
- Has dicho "leches", y como soy
- delincuente sexual... era broma.
- 290
- 00:20:00,930 --> 00:20:02,848
- Carl es delincuente de clase tres.
- 291
- 00:20:02,973 --> 00:20:06,769
- Tiene que decírselo a los vecinos
- a un radio determinado.
- 292
- 00:20:06,894 --> 00:20:08,354
- Iremos casa por casa.
- 293
- 00:20:08,479 --> 00:20:09,813
- Como en Halloween,
- 294
- 00:20:09,939 --> 00:20:14,068
- pero en lugar de pedir caramelos,
- les decimos que soy un pederasta.
- 295
- 00:20:14,193 --> 00:20:16,153
- Perdona. Es que no oigo bien.
- 296
- 00:20:16,278 --> 00:20:23,035
- Oigo un zumbido muy fuerte,
- como de olas contra las rocas...
- 297
- 00:20:23,160 --> 00:20:24,495
- ¿Qué coño has dicho?
- 298
- 00:20:24,620 --> 00:20:27,957
- ¡Cariño, dile a Frank
- que estoy aquí y estoy lista...!
- 299
- 00:20:28,082 --> 00:20:29,375
- ¡Aléjate de la puerta!
- 300
- 00:20:32,419 --> 00:20:35,214
- Vaya, Frank. Cómo te lo montas.
- 301
- 00:20:37,508 --> 00:20:39,927
- Eso no me lo esperaba.
- 302
- 00:20:40,052 --> 00:20:42,388
- Me alegro de que no fuera idea tuya.
- 303
- 00:20:43,055 --> 00:20:45,349
- Hay que quemar la casa para asar al cerdo.
- 304
- 00:20:45,474 --> 00:20:46,475
- ¿Qué?
- 305
- 00:20:46,600 --> 00:20:49,645
- -Que no me lo esperaba.
- -Mira.
- 306
- 00:20:50,229 --> 00:20:53,148
- Van a casa de los Templeman.
- Son buena gente.
- 307
- 00:20:53,274 --> 00:20:57,611
- Siempre tienen el césped verdísimo.
- Me pregunto qué le echarán.
- 308
- 00:20:57,736 --> 00:20:59,196
- Llama a Carl.
- 309
- 00:20:59,321 --> 00:21:03,325
- Llama al puto delincuente sexual
- y dile que se lo pregunte.
- 310
- 00:21:06,787 --> 00:21:09,123
- Será sulfato de magnesio.
- 311
- 00:21:09,248 --> 00:21:11,667
- Vamos a ir a la cárcel.
- Te das cuenta, ¿no?
- 312
- 00:21:11,792 --> 00:21:13,544
- No. Nigel no nos denunciará.
- 313
- 00:21:13,669 --> 00:21:15,921
- Le hemos salvado el culo muchas veces.
- 314
- 00:21:16,005 --> 00:21:18,007
- Hace un mes le pitaba la alarma antihumos.
- 315
- 00:21:18,132 --> 00:21:20,384
- Le cambié la pila y ni se la cobré.
- 316
- 00:21:20,509 --> 00:21:23,637
- ¡Que espabiles, coño!
- ¡Que vamos a ir a la cárcel!
- 317
- 00:21:24,388 --> 00:21:26,348
- No te olvides los medicamentos
- 318
- 00:21:26,473 --> 00:21:28,517
- y lo que necesites para estas semanas.
- 319
- 00:21:28,642 --> 00:21:32,229
- Frank, ayúdame.
- Sujeta esta bolsa. Sujétala.
- 320
- 00:21:34,982 --> 00:21:37,276
- ¿De verdad necesitas tantas braguitas?
- 321
- 00:21:37,401 --> 00:21:39,111
- No. Las esconderé en el desván.
- 322
- 00:21:39,653 --> 00:21:42,531
- No quiero que se vaya en mi ropa interior.
- 323
- 00:21:42,656 --> 00:21:44,617
- -Es "que se corra".
- -Me da igual.
- 324
- 00:21:44,742 --> 00:21:48,329
- No quiero su ADN en mis cosas íntimas.
- 325
- 00:21:48,662 --> 00:21:50,789
- Cariño, no sabemos lo que hizo.
- 326
- 00:21:50,915 --> 00:21:53,375
- Entonces, mejor esconde también la tuya.
- 327
- 00:22:02,509 --> 00:22:03,511
- Hola.
- 328
- 00:22:05,304 --> 00:22:08,015
- Sé que tendría que habéroslo dicho,
- 329
- 00:22:08,140 --> 00:22:12,520
- pero tampoco os dije
- que no estuviera en el registro.
- 330
- 00:22:12,645 --> 00:22:15,898
- Madre mía. Lo acaba de decir.
- Le he visto mover los labios.
- 331
- 00:22:16,023 --> 00:22:18,984
- Carl, una parte de mí
- quiere partirte la cara,
- 332
- 00:22:19,109 --> 00:22:21,779
- pero otra parte de mí
- quiere reventarte los huevos.
- 333
- 00:22:21,904 --> 00:22:23,239
- ¿Qué prefieres?
- 334
- 00:22:23,948 --> 00:22:26,283
- Gracias. No suelen darme a elegir.
- 335
- 00:22:26,408 --> 00:22:29,495
- Pero no sé nada de vuestra casa.
- 336
- 00:22:29,620 --> 00:22:32,414
- ¿Cómo sé si está tan bien como esta?
- 337
- 00:22:32,540 --> 00:22:34,667
- Nuestra casa es preciosa.
- 338
- 00:22:34,792 --> 00:22:37,419
- Carl, no tienes elección.
- 339
- 00:22:37,545 --> 00:22:40,756
- Aunque nuestra casa fuera una chabola
- sobre una fosa séptica,
- 340
- 00:22:40,881 --> 00:22:41,966
- daría igual.
- 341
- 00:22:42,091 --> 00:22:44,552
- O te mudas a nuestra casa,
- o te vas a la calle,
- 342
- 00:22:44,677 --> 00:22:46,136
- porque aquí no te quedas.
- 343
- 00:22:47,054 --> 00:22:52,226
- O podríais devolverme los 25 000
- y me busco otro sitio.
- 344
- 00:22:59,233 --> 00:23:02,111
- ¿Sabes qué? Que por mí, estupendo.
- 345
- 00:23:02,236 --> 00:23:05,030
- Porque no sé si te quiero en mi casa.
- 346
- 00:23:05,155 --> 00:23:08,742
- Que duermas en nuestra casa,
- en nuestras sábanas,
- 347
- 00:23:08,868 --> 00:23:11,245
- en las que siempre duermo desnuda.
- 348
- 00:23:12,329 --> 00:23:14,540
- ¿Y si encuentra nuestros vídeos caseros?
- 349
- 00:23:15,082 --> 00:23:17,418
- ¿No te dije que no grabaras?
- 350
- 00:23:17,543 --> 00:23:19,587
- A lo mejor sí puedo trasladarme.
- 351
- 00:23:19,712 --> 00:23:21,672
- Solo una cosa.
- 352
- 00:23:22,089 --> 00:23:24,049
- El colchón sueco Duxiana.
- 353
- 00:23:24,174 --> 00:23:27,386
- No he podido disfrutarlo ni una noche.
- 354
- 00:23:27,511 --> 00:23:30,973
- No suele interesarme los colchones,
- 355
- 00:23:31,098 --> 00:23:34,393
- pero no voy a tener otra oportunidad,
- 356
- 00:23:34,518 --> 00:23:36,103
- y eso que no soy muy colchonero.
- 357
- 00:23:36,228 --> 00:23:37,980
- -¿Quieres el colchón, Carl?
- -Sí.
- 358
- 00:23:38,105 --> 00:23:40,649
- ¿Estás loco?
- No te vas a llevar el colchón.
- 359
- 00:23:40,774 --> 00:23:43,777
- ¿Te han mirado la cabeza?
- ¿Qué tienes dentro? ¿Peladillas?
- 360
- 00:23:43,903 --> 00:23:45,905
- "No soy muy colchonero".
- 361
- 00:23:46,030 --> 00:23:49,491
- Me cago en todo, Carl.
- ¡Que no te llevas el colchón!
- 362
- 00:23:50,492 --> 00:23:52,703
- ¿Por qué vamos por detrás?
- 363
- 00:23:52,995 --> 00:23:54,455
- ¿Por qué es azul el cielo?
- 364
- 00:23:54,580 --> 00:23:58,292
- ¿Porque las partículas de polvo
- del aire reflejan el sol,
- 365
- 00:23:58,417 --> 00:24:01,378
- y el azul es
- el color dominante del espectro?
- 366
- 00:24:01,503 --> 00:24:04,715
- ¿Lo aprendiste en primaria
- o te lo enseñó un niño de primaria?
- 367
- 00:24:04,840 --> 00:24:06,383
- Eso ha dolido.
- 368
- 00:24:08,511 --> 00:24:14,016
- Solo a ti se te ocurriría convertir
- la piscina de Nigel en un cine privado.
- 369
- 00:24:14,141 --> 00:24:15,726
- Quizá me esté volviendo loco.
- 370
- 00:24:17,728 --> 00:24:19,146
- Mírala.
- 371
- 00:24:19,271 --> 00:24:21,690
- Rachel en la obra de teatro de cuarto.
- 372
- 00:24:21,815 --> 00:24:24,443
- Qué bien lo hizo. Fue la mejor.
- 373
- 00:24:24,568 --> 00:24:25,653
- Soy objetivo.
- 374
- 00:24:25,778 --> 00:24:28,656
- Comparados con Rachel,
- el resto de críos eran ridículos.
- 375
- 00:24:28,781 --> 00:24:32,743
- Cantaban como gatos atropellados.
- 376
- 00:24:34,662 --> 00:24:36,163
- ¡Ah, fíjate!
- 377
- 00:24:36,288 --> 00:24:40,626
- El inolvidable fiestón de Janice.
- 378
- 00:24:40,751 --> 00:24:44,547
- Tu hermana solo organizó la fiesta
- para demostrar lo rica que es.
- 379
- 00:24:44,672 --> 00:24:47,883
- ¿Sabes qué? Hoy he ido a un bazar.
- 380
- 00:24:48,259 --> 00:24:53,180
- Me juego lo que quieras a que Janice
- no pisaría uno ni muerta.
- 381
- 00:24:53,305 --> 00:24:55,558
- Solo porque se casó con Dan,
- 382
- 00:24:55,683 --> 00:24:57,768
- no porque sea más lista que tú.
- 383
- 00:24:58,644 --> 00:25:01,105
- ¿Te acuerdas
- de cuando fuimos juntos a uno?
- 384
- 00:25:01,230 --> 00:25:03,941
- Tenías antojo de Baby Ruths.
- 385
- 00:25:04,066 --> 00:25:06,026
- Necesitaba aquel Baby Ruth.
- 386
- 00:25:06,402 --> 00:25:11,282
- Tuvimos una corazonada, compramos
- un test de embarazo, y a los ocho meses
- 387
- 00:25:11,407 --> 00:25:14,368
- llegó la pequeña Rachel.
- 388
- 00:25:14,493 --> 00:25:17,454
- -Por los Baby Ruths.
- -Por los Baby Ruths.
- 389
- 00:25:23,460 --> 00:25:26,922
- ¿Diga? El Sr. Teagarten no está.
- 390
- 00:25:27,631 --> 00:25:28,799
- ¿Cómo?
- 391
- 00:25:29,341 --> 00:25:30,885
- ¿Que le debe dinero?
- 392
- 00:25:31,010 --> 00:25:35,264
- Soy su mayordomo,
- no su contable, gilipollas.
- 393
- 00:25:39,226 --> 00:25:40,895
- Eran los de MasterCard.
- 394
- 00:25:41,020 --> 00:25:44,106
- Frank, ¿y si vendemos las parcelas
- del cementerio?
- 395
- 00:25:44,231 --> 00:25:48,277
- ¿Cuánto nos darían por ellas?
- Dos mil por lo menos, ¿no?
- 396
- 00:25:48,402 --> 00:25:51,739
- Lo siento. Había que pagar
- la fianza de la residencia.
- 397
- 00:25:52,406 --> 00:25:54,074
- Fenomenal.
- 398
- 00:25:54,200 --> 00:25:56,243
- Tengo muchas ganas de hacer pis,
- 399
- 00:25:56,368 --> 00:25:58,412
- y normalmente lo haría en la piscina,
- 400
- 00:25:58,537 --> 00:26:00,748
- pero no quiero empeorarlo todo aún más.
- 401
- 00:26:09,298 --> 00:26:10,633
- ¿Eres tú, Carl?
- 402
- 00:26:13,594 --> 00:26:16,514
- -¡Hola, pervertido!
- -¿Qué coño es esto?
- 403
- 00:26:18,098 --> 00:26:20,142
- ¡Nancy! ¡Nancy, llama a emergencias!
- 404
- 00:26:20,267 --> 00:26:24,396
- -¿Con quién hablas?
- -Con nadie. No hay nadie más.
- 405
- 00:26:31,153 --> 00:26:32,821
- ¡Dios santo!
- 406
- 00:26:34,698 --> 00:26:40,287
- ¡Corred! ¡Corred!
- ¡Ha llegado el Daesh! ¡Yo soy neutral!
- 407
- 00:26:40,996 --> 00:26:43,457
- ¡Soltadme! ¡Soltadme!
- 408
- 00:27:05,354 --> 00:27:07,731
- ¿Sabes qué estaba haciendo
- cuando la he pillado?
- 409
- 00:27:07,857 --> 00:27:10,025
- Mirar a una niña con maillot de gimnasia.
- 410
- 00:27:10,150 --> 00:27:11,902
- ¡Era mi hija!
- 411
- 00:27:12,027 --> 00:27:15,447
- La ley no nos protege
- de desviados como vosotros.
- 412
- 00:27:15,573 --> 00:27:16,782
- Nos protegemos nosotros.
- 413
- 00:27:19,034 --> 00:27:23,455
- Como os volvamos a ver
- cerca del 112 de Blue Jay...
- 414
- 00:27:24,540 --> 00:27:26,500
- ¡Dios!
- 415
- 00:27:32,381 --> 00:27:34,258
- Por poco nos matan.
- 416
- 00:27:35,342 --> 00:27:38,637
- Te han confundido con Carl
- porque dio la dirección de Nigel.
- 417
- 00:27:38,762 --> 00:27:42,016
- ¡Me han confundido con Carl
- porque dio la dirección de Nigel!
- 418
- 00:27:42,141 --> 00:27:44,226
- Eso he dicho. ¿Por qué chillas?
- 419
- 00:27:44,351 --> 00:27:46,979
- ¡Por los tiros! ¡Tengo los oídos...!
- 420
- 00:27:49,356 --> 00:27:52,484
- ¿Sabes cuándo entiendes
- que tu vida ha descarrilado?
- 421
- 00:27:52,610 --> 00:27:54,653
- Cuando te pitan los oídos
- 422
- 00:27:54,778 --> 00:27:56,822
- y no sabes si es un acreedor que llama
- 423
- 00:27:56,947 --> 00:28:01,202
- o que un secuestrador ha disparado
- a 20 centímetros de tu cabeza.
- 424
- 00:28:06,373 --> 00:28:08,834
- ¿Llevas una faja encima de las medias?
- 425
- 00:28:08,959 --> 00:28:10,544
- Sí, llevo faja doble.
- 426
- 00:28:10,669 --> 00:28:13,005
- ¿Tienes que gritarlo a los cuatro vientos?
- 427
- 00:28:14,006 --> 00:28:15,633
- ¡Ahora mismo
- 428
- 00:28:15,758 --> 00:28:20,012
- me gustaría llevar una faja
- bien apretada al puto cuello!
- 429
- 00:28:21,180 --> 00:28:23,349
- No, Janice nunca lo entendería.
- 430
- 00:28:23,849 --> 00:28:27,853
- -Pero es tu hermana.
- -Hará demasiadas preguntas.
- 431
- 00:28:27,978 --> 00:28:29,563
- Se nos ha averiado el coche.
- 432
- 00:28:29,688 --> 00:28:34,360
- Ya. Y yo voy descalza porque tenemos
- el coche de los Picapiedra,
- 433
- 00:28:34,485 --> 00:28:36,529
- ¡y lo he pedaleado como Wilma!
- 434
- 00:28:40,199 --> 00:28:43,077
- ¿Cuánto dinero crees que tiene?
- Yo creo que 100 millones, mínimo.
- 435
- 00:28:43,452 --> 00:28:45,955
- Quizá hasta 200. No, eso es demasiado.
- 436
- 00:28:46,080 --> 00:28:49,542
- Al menos 100. No pasa hambre, no.
- 437
- 00:28:49,667 --> 00:28:53,337
- Vámonos, por favor.
- Janice no se lo va a tragar.
- 438
- 00:28:53,462 --> 00:28:55,965
- Y no se lo puedes decir,
- ni a ella ni a nadie.
- 439
- 00:28:56,090 --> 00:28:59,385
- Así es como funciona lo de arruinarse.
- 440
- 00:28:59,510 --> 00:29:03,097
- La gente se entera y aparta la mirada.
- 441
- 00:29:03,222 --> 00:29:06,684
- -Sobre todo nuestros amigos.
- -¿Son amigos, entonces?
- 442
- 00:29:06,809 --> 00:29:09,687
- Nancy, no tengo el cuerpo
- para conversaciones profundas.
- 443
- 00:29:11,814 --> 00:29:13,148
- Pero no.
- 444
- 00:29:13,274 --> 00:29:16,777
- Frank, no... ¿por qué me obligas a esto?
- 445
- 00:29:16,902 --> 00:29:18,988
- No puedo hacerlo.
- 446
- 00:29:19,113 --> 00:29:22,032
- Me va a dar un ataque de ansiedad.
- Betty no.
- 447
- 00:29:22,157 --> 00:29:24,577
- Entiendo que no quieras
- quedarte en casa de Janice,
- 448
- 00:29:24,660 --> 00:29:26,829
- pero ¿tampoco en casa de tu otra hermana?
- 449
- 00:29:26,954 --> 00:29:28,330
- No tenemos adónde ir.
- 450
- 00:29:28,455 --> 00:29:30,624
- Carl está en casa.
- No podemos ir a la de Nigel
- 451
- 00:29:30,708 --> 00:29:32,668
- porque esos psicópatas nos matarán.
- 452
- 00:29:32,793 --> 00:29:35,838
- No tenemos tarjetas, vas descalza
- y me encuentro de mil demonios.
- 453
- 00:29:35,963 --> 00:29:37,047
- Normal.
- 454
- 00:29:37,172 --> 00:29:40,134
- Nos estamos metiendo en el mismo averno.
- 455
- 00:29:40,259 --> 00:29:44,263
- Es como estar en Kansas,
- a punto de que nos engulla un tornado
- 456
- 00:29:44,388 --> 00:29:45,514
- SERVICIOS DE FONTANERÍA
- 457
- 00:29:45,598 --> 00:29:46,640
- y nos deje caer a un infierno
- 458
- 00:29:46,724 --> 00:29:50,227
- custodiado por Umpa Lumpas colocados.
- 459
- 00:29:50,352 --> 00:29:53,522
- Voy a necesitar tiempo
- para procesar tanta metáfora.
- 460
- 00:29:53,647 --> 00:29:55,858
- Y no es para tanto.
- 461
- 00:29:55,983 --> 00:30:00,196
- Tú sonríe mucho. ¿Lo ves? Sonríe. Así.
- 462
- 00:30:00,321 --> 00:30:02,281
- A ver lo que duras.
- 463
- 00:30:07,578 --> 00:30:09,747
- -Hola, Tristan.
- -Hola, Tristan.
- 464
- 00:30:09,872 --> 00:30:11,040
- ¿Qué hace descalza?
- 465
- 00:30:11,916 --> 00:30:15,169
- Tai chi. Es muy relajante.
- ¿Podemos entrar?
- 466
- 00:30:15,878 --> 00:30:18,047
- Supongo que sí.
- 467
- 00:30:18,172 --> 00:30:21,091
- Papá, están aquí
- el tío Frank y la tía Nancy.
- 468
- 00:30:21,217 --> 00:30:24,386
- -Ese <i>walkie-talkie</i> mola.
- -Pues a mí no me mola.
- 469
- 00:30:24,512 --> 00:30:26,972
- Mi viejo no suelta pasta para unos Ace 10,
- 470
- 00:30:27,097 --> 00:30:28,807
- que sí son la leche.
- 471
- 00:30:29,391 --> 00:30:30,809
- Son los que usan los SEAL.
- 472
- 00:30:30,935 --> 00:30:34,230
- También saben artes marciales,
- krav maga y esas movidas.
- 473
- 00:30:34,355 --> 00:30:36,774
- El tai chi es de maricas,
- pero ya lo sabrás.
- 474
- 00:30:37,149 --> 00:30:38,359
- Sonríe, Frank.
- 475
- 00:30:38,901 --> 00:30:41,695
- -¡Buenas noche, Trey!
- -Para quien las tenga.
- 476
- 00:30:41,820 --> 00:30:45,199
- Mi <i>walkie-talkie</i> está más muerto
- que una polla usada.
- 477
- 00:30:45,324 --> 00:30:47,493
- -¿Tienes pilas de nueve voltios?
- -¿Yo?
- 478
- 00:30:47,618 --> 00:30:48,661
- -¿Te cacheo?
- -¿Qué?
- 479
- 00:30:48,786 --> 00:30:51,247
- -Nada.
- -Papá, por Dios, ¿qué es esto?
- 480
- 00:30:51,372 --> 00:30:54,041
- ¿Una obra de Beckett?<i> ¿Esperando a Godot?</i>
- 481
- 00:30:54,166 --> 00:30:56,710
- Menudos referentes para ser tan joven.
- 482
- 00:30:56,835 --> 00:30:58,337
- Yo soy Vladimir y él Estragoon.
- 483
- 00:30:58,420 --> 00:31:01,215
- -Es Estragon.
- -Mentira.
- 484
- 00:31:01,340 --> 00:31:04,426
- ¡Papá, date vida! ¡Nos quedamos
- sin temas de conversación!
- 485
- 00:31:04,552 --> 00:31:07,638
- Vale, ya voy. No os pongáis así.
- 486
- 00:31:07,763 --> 00:31:09,682
- ¡Ave, marqués de Capúllez!
- 487
- 00:31:09,807 --> 00:31:11,851
- -Hola, Bob.
- -¡Habéis llegado!
- 488
- 00:31:11,976 --> 00:31:14,228
- ¿Qué tal el viaje? ¿Os habéis perdido?
- 489
- 00:31:14,353 --> 00:31:17,147
- -Capullo.
- -Una semana sin tele.
- 490
- 00:31:17,273 --> 00:31:19,692
- -Señor Capullo.
- -Eso.
- 491
- 00:31:21,402 --> 00:31:23,571
- -¡Dios!
- -Son un encanto.
- 492
- 00:31:23,696 --> 00:31:27,116
- Oye, Nancy, ¿qué haces descalza?
- ¡No te me habrás vuelto<i> hippie!</i>
- 493
- 00:31:27,616 --> 00:31:31,537
- Sí. Soy como Wilma Picapiedra.
- 494
- 00:31:32,371 --> 00:31:35,416
- El que conducía era Pedro.
- Wilma iba de pasajera.
- 495
- 00:31:35,541 --> 00:31:36,834
- A veces conducía.
- 496
- 00:31:36,959 --> 00:31:39,837
- ¿Y os están fumigando la casa
- por las termitas?
- 497
- 00:31:39,962 --> 00:31:42,631
- Intentamos dormir en el salón,
- pero con el olor,
- 498
- 00:31:42,756 --> 00:31:44,967
- era como volver a los sesenta.
- 499
- 00:31:45,885 --> 00:31:48,387
- A mí no me mires.
- Yo soy más joven que nosotros.
- 500
- 00:31:48,512 --> 00:31:51,974
- Pero de fumigar sí sé.
- Nosotros tuvimos arañas.
- 501
- 00:31:52,516 --> 00:31:54,643
- Cuando las arañas salen del huevo,
- 502
- 00:31:54,768 --> 00:31:56,395
- empiezan a morderlo todo.
- 503
- 00:31:56,854 --> 00:31:59,940
- -Sonríe, Frank.
- -Ya.
- 504
- 00:32:00,691 --> 00:32:02,026
- ¿Sueno a la defensiva?
- 505
- 00:32:02,151 --> 00:32:03,611
- -No.
- -¿Betty no baja?
- 506
- 00:32:03,736 --> 00:32:07,072
- Se lo dije a Frank por teléfono.
- Tiene diarrea.
- 507
- 00:32:07,198 --> 00:32:09,450
- Se hizo sin querer
- un sándwich de comida de gato.
- 508
- 00:32:10,075 --> 00:32:13,704
- Nosotros ya hemos cenado.
- Voy a ver cómo está.
- 509
- 00:32:13,829 --> 00:32:16,665
- Yo de ti no subiría.
- 510
- 00:32:16,790 --> 00:32:20,252
- Está en el trono, descomiendo.
- No sé si lo pillas.
- 511
- 00:32:20,377 --> 00:32:21,545
- Lo pillo, sí.
- 512
- 00:32:21,670 --> 00:32:24,632
- Pero podéis quedaros
- en el cuarto de los gemelos.
- 513
- 00:32:24,757 --> 00:32:26,926
- ¿Y por qué no se quedan en el vuestro?
- 514
- 00:32:27,843 --> 00:32:30,304
- Porque hoy podéis dormir
- en el sofá. Cambio.
- 515
- 00:32:30,846 --> 00:32:33,516
- ¿No sabéis lo que es un motel? Cambio.
- 516
- 00:32:34,058 --> 00:32:35,059
- Me mondo.
- 517
- 00:32:35,184 --> 00:32:38,812
- Os acompaño a la habitación.
- Espero que no nos perdamos.
- 518
- 00:32:38,938 --> 00:32:40,648
- Vengamos todos los meses.
- 519
- 00:32:46,862 --> 00:32:47,988
- Lo siento, chicos.
- 520
- 00:32:48,489 --> 00:32:51,158
- -¿Tanto como para iros?
- -Tela.
- 521
- 00:32:51,283 --> 00:32:55,454
- La cama es pequeña.
- Si hacéis algo en ella, lavad las sábanas.
- 522
- 00:32:56,789 --> 00:32:59,375
- -Lo haremos.
- -Da asco.
- 523
- 00:33:00,793 --> 00:33:02,711
- ¿Hablamos de lo mismo?
- 524
- 00:33:02,836 --> 00:33:04,421
- -Lo digo en serio.
- -No lo dudo.
- 525
- 00:33:04,547 --> 00:33:06,048
- -¿Será un problema?
- -No creo.
- 526
- 00:33:06,173 --> 00:33:09,802
- -¿Hemos terminado?
- -Sí, creo que sí.
- 527
- 00:33:09,927 --> 00:33:12,680
- ¿Sabes que se puede piratear
- la señal de un vigilabebés?
- 528
- 00:33:12,805 --> 00:33:16,976
- Le estamos enseñando al bebé
- del vecino a decir "negrata".
- 529
- 00:33:17,101 --> 00:33:19,687
- -Nancy, ¿salimos un momento?
- -Sí, por Dios.
- 530
- 00:33:20,271 --> 00:33:22,398
- ¿Entiendes ahora la metáfora?
- 531
- 00:33:22,523 --> 00:33:26,318
- Solo que los Umpa Lumpas
- van colocados de polvo de ángel.
- 532
- 00:33:27,152 --> 00:33:29,446
- ¿Cómo tuvimos tanta suerte con Rachel?
- 533
- 00:33:29,572 --> 00:33:32,700
- Porque nos comunicábamos con ella
- directamente, no por radio.
- 534
- 00:33:32,825 --> 00:33:34,994
- Hagamos ingeniería inversa
- a partir de ahí.
- 535
- 00:33:37,288 --> 00:33:40,165
- Le hemos alquilado
- la casa de Nigel a Carl,
- 536
- 00:33:40,291 --> 00:33:43,460
- pero le hemos instalado en la nuestra
- y la de Nigel está vacía.
- 537
- 00:33:44,295 --> 00:33:46,255
- -¿Y si volvemos a alquilarla...
- -¡Frank!
- 538
- 00:33:46,380 --> 00:33:48,465
- ...pero no a un delincuente sexual?
- 539
- 00:33:48,591 --> 00:33:52,052
- ¿Y si nos esposamos
- 540
- 00:33:52,178 --> 00:33:54,763
- y vamos solitos a comisaría?
- 541
- 00:33:55,347 --> 00:33:57,183
- Esto está lleno de telarañas.
- 542
- 00:33:57,308 --> 00:33:58,642
- No limpian.
- 543
- 00:33:58,767 --> 00:34:01,395
- Aún tengo el anuncio original
- en el teléfono.
- 544
- 00:34:01,520 --> 00:34:05,024
- -Volvamos a publicarlo.
- -¿Tú me escuchas cuando te hablo?
- 545
- 00:34:05,566 --> 00:34:09,069
- ¡Que ni hablar, joder!
- 546
- 00:34:09,195 --> 00:34:10,613
- Eso es una línea roja.
- 547
- 00:34:10,738 --> 00:34:12,948
- No sé qué hay más allá de la línea roja,
- 548
- 00:34:13,073 --> 00:34:15,784
- pero sé lo que hay más acá,
- y pinta muy mal.
- 549
- 00:34:15,910 --> 00:34:18,245
- -Aquí está el anuncio original.
- -Ni te atrevas.
- 550
- 00:34:18,370 --> 00:34:20,873
- Borraremos algún taco. Estabas borracha.
- 551
- 00:34:20,998 --> 00:34:22,541
- ¿Yo estaba borracha?
- 552
- 00:34:22,666 --> 00:34:25,669
- Y... ya está hecho.
- 553
- 00:34:25,794 --> 00:34:27,338
- ¿Lo has vuelto a publicar?
- 554
- 00:34:28,172 --> 00:34:29,798
- ¡Te acabas de fumar una araña!
- 555
- 00:34:33,844 --> 00:34:34,970
- ¡La maniobra de Heimlich!
- 556
- 00:34:41,143 --> 00:34:43,646
- ¿Qué leches hacéis?
- ¡Habéis despertado al bebé!
- 557
- 00:34:43,771 --> 00:34:47,608
- Lo entiendo, te has fumado una araña,
- pero ¿te importa no hacer ruido?
- 558
- 00:34:49,360 --> 00:34:52,112
- -Dame en la espalda.
- -Vale.
- 559
- 00:34:52,238 --> 00:34:53,572
- ¡Pero con la pala no!
- 560
- 00:34:55,366 --> 00:34:58,369
- ¡Dile a tus hijos
- que mi vigilabebés, ni tocarlo!
- 561
- 00:34:58,494 --> 00:35:02,081
- La culpa es tuya por tener
- un vigilabebés. Son muy golosos.
- 562
- 00:35:02,206 --> 00:35:03,374
- ¡Ya está!
- 563
- 00:35:07,211 --> 00:35:11,048
- Frank, ¿estás bien?
- ¿Quieres otro cigarrillo?
- 564
- 00:35:12,174 --> 00:35:13,884
- Cariño, ¿estás bien?
- 565
- 00:35:14,009 --> 00:35:16,303
- DÍA 4
- 566
- 00:35:38,450 --> 00:35:42,204
- Papá, ven, corre.
- ¿Por qué me hace esto el tío Frank?
- 567
- 00:35:45,040 --> 00:35:46,125
- ¡Dios bendito!
- 568
- 00:35:46,667 --> 00:35:48,669
- -¿Qué?
- -¡Frank!
- 569
- 00:35:49,837 --> 00:35:51,046
- ¡Dios!
- 570
- 00:35:51,171 --> 00:35:52,965
- ¿Qué pasa?
- 571
- 00:35:53,090 --> 00:35:55,843
- Nancy, ¿estás desnuda?
- 572
- 00:35:55,968 --> 00:35:57,845
- ¡No! ¡Es una camiseta!
- 573
- 00:35:57,970 --> 00:35:59,763
- Tristan, ¿qué es eso?
- 574
- 00:35:59,889 --> 00:36:03,142
- La faja de la tía Nancy.
- El tío Frank me hizo ponérmela.
- 575
- 00:36:03,267 --> 00:36:05,936
- -Ya vale.
- -¿Cómo has podido? ¡Es un niño!
- 576
- 00:36:06,061 --> 00:36:07,688
- Tengo mucho miedo.
- 577
- 00:36:07,813 --> 00:36:10,274
- -¡Mierda!
- -Joder.
- 578
- 00:36:10,399 --> 00:36:11,400
- Betty...
- 579
- 00:36:11,901 --> 00:36:14,320
- Me acaba de sacar la lengua.
- 580
- 00:36:14,445 --> 00:36:17,239
- Frank, baja ahora mismo.
- 581
- 00:36:21,994 --> 00:36:23,412
- ¿Quién eres?
- 582
- 00:36:28,459 --> 00:36:32,671
- Frank, está feo que te tomen
- por un delincuente sexual
- 583
- 00:36:32,796 --> 00:36:37,468
- y abusar de tu sobrino
- en menos de 24 horas.
- 584
- 00:36:37,593 --> 00:36:40,846
- Pero ahora mismo lo siento por mi hermana.
- 585
- 00:36:40,971 --> 00:36:44,642
- -Me preocupa mucho.
- -Como debe ser.
- 586
- 00:36:45,684 --> 00:36:47,978
- Pronto algún tribunal
- mandará a un psicólogo
- 587
- 00:36:48,103 --> 00:36:50,564
- a crearles un trauma a esos dos chavales.
- 588
- 00:36:51,273 --> 00:36:53,943
- Veo que tu hermana te ha dejado su peluca.
- 589
- 00:36:54,068 --> 00:36:57,279
- No sé de quién es la peluca.
- Estaba en la casa.
- 590
- 00:36:57,404 --> 00:36:59,323
- Así nos ocultaremos de los secuestradores.
- 591
- 00:37:01,158 --> 00:37:02,993
- ¿Eres Wayne, el que contestó al anuncio?
- 592
- 00:37:03,118 --> 00:37:04,245
- -Sí.
- -Soy Frank.
- 593
- 00:37:04,370 --> 00:37:06,247
- ¿Estáis en protección de testigos?
- 594
- 00:37:06,372 --> 00:37:08,874
- No, solo tomábamos el sol.
- ¿Esa camioneta es tuya?
- 595
- 00:37:08,999 --> 00:37:10,626
- PERRI WINKLE
- MUDANZAS
- 596
- 00:37:10,751 --> 00:37:12,628
- Estupendo. Vamos a ver la casa.
- 597
- 00:37:16,090 --> 00:37:18,384
- El anuncio decía que venía amueblada.
- 598
- 00:37:18,509 --> 00:37:20,719
- Solo le falta un colchón.
- Es una larga historia.
- 599
- 00:37:20,845 --> 00:37:22,429
- Se lo llevó otro inquilino.
- 600
- 00:37:22,555 --> 00:37:26,392
- -Por resumir.
- -Muy bien. Os he hecho un cheque.
- 601
- 00:37:26,934 --> 00:37:28,894
- ¿Y ya está? ¿No quieres verla?
- 602
- 00:37:29,019 --> 00:37:31,272
- No quiero ser borde,
- pero ¿la alquiláis o no?
- 603
- 00:37:31,397 --> 00:37:35,484
- -Tengo cosas que hacer.
- -Sí. No. Claro.
- 604
- 00:37:35,609 --> 00:37:37,194
- Suele haber un procedimiento.
- 605
- 00:37:37,319 --> 00:37:39,530
- Hemos aprendido a hacer preguntas.
- 606
- 00:37:40,573 --> 00:37:41,991
- ¿Lo habéis oído?
- 607
- 00:37:43,158 --> 00:37:44,159
- ¿Qué es eso?
- 608
- 00:37:45,786 --> 00:37:47,663
- -Dios santo.
- -¡Tengo algo en la cara!
- 609
- 00:37:47,788 --> 00:37:49,665
- No te toques la cara. Cálmate.
- 610
- 00:37:50,207 --> 00:37:51,417
- Estás cubierta de arañas.
- 611
- 00:37:51,542 --> 00:37:53,419
- ¡Joder! Cariño, no te muevas.
- 612
- 00:37:55,880 --> 00:37:58,549
- -¡Me corren por todo el cuerpo!
- -¡Estás llena de ellas!
- 613
- 00:37:58,674 --> 00:38:03,762
- ¡Quítamelas! ¡Me están picando!
- ¡Me están picando!
- 614
- 00:38:04,972 --> 00:38:06,432
- ¡Me están picando!
- 615
- 00:38:06,557 --> 00:38:08,559
- ¡Quítamelas! ¡Quítamelas!
- 616
- 00:38:13,480 --> 00:38:15,232
- ¡Quítamelas!
- 617
- 00:38:24,116 --> 00:38:25,743
- ¡Tráeme la faja!
- 618
- 00:38:28,746 --> 00:38:30,915
- ¡Madre mía! ¡Madre mía!
- 619
- 00:38:34,376 --> 00:38:37,171
- Frank, ¿y si me muero?
- Dile a Rachel que la quiero.
- 620
- 00:38:37,296 --> 00:38:39,882
- No te vas a morir, ¿me has oído?
- 621
- 00:38:40,507 --> 00:38:43,552
- ¡Deja de rascarte!
- ¡Lo vas a empeorar, por Dios!
- 622
- 00:38:43,677 --> 00:38:47,473
- Nancy, te pondrás bien.
- El médico te dará una pomada.
- 623
- 00:38:47,598 --> 00:38:48,599
- Tú aguanta.
- 624
- 00:38:48,724 --> 00:38:51,310
- Odio las arañas. ¿Tú no?
- Espera, ahí hay otra.
- 625
- 00:39:18,921 --> 00:39:21,882
- DÍA 5
- 626
- 00:39:25,094 --> 00:39:26,804
- ENTRADA
- 627
- 00:39:34,228 --> 00:39:35,229
- Tyler, ¿qué tal?
- 628
- 00:39:37,314 --> 00:39:38,315
- ¿Qué tal tú, Frank?
- 629
- 00:39:38,440 --> 00:39:40,693
- De fábula. ¿Qué te cuentas?
- 630
- 00:39:42,069 --> 00:39:44,572
- No te lo tomes a mal,
- pero ¿cómo has entrado?
- 631
- 00:39:44,697 --> 00:39:46,699
- Es un garaje privado.
- 632
- 00:39:47,283 --> 00:39:49,618
- Aún tengo mi pase de aparcamiento,
- 633
- 00:39:49,743 --> 00:39:52,913
- y tengo una entrevista
- en la planta 16, en Gretina.
- 634
- 00:39:54,456 --> 00:39:56,458
- Gretina ya no está en la planta 16.
- 635
- 00:39:57,293 --> 00:39:59,670
- -¿En cuál está?
- -La empresa se mudó a Seattle.
- 636
- 00:40:02,089 --> 00:40:04,300
- No me lo recuerdes.
- Me muero por un Starbucks.
- 637
- 00:40:04,425 --> 00:40:06,218
- La reunión es por Skype.
- 638
- 00:40:06,343 --> 00:40:08,470
- Voy a hablar con Seattle por Skype.
- 639
- 00:40:11,473 --> 00:40:14,768
- No, no. No, Tyler, no me pongas esa cara.
- 640
- 00:40:14,894 --> 00:40:16,687
- Me conozco esa cara. Por favor.
- 641
- 00:40:18,689 --> 00:40:21,275
- Todo va bien.
- Estamos perfectamente. ¿Cariño?
- 642
- 00:40:21,400 --> 00:40:23,611
- ¿Te acuerdas de Tyler Rector,
- de Jensen Med?
- 643
- 00:40:23,736 --> 00:40:24,820
- Cariño, ¿me oyes?
- 644
- 00:40:33,829 --> 00:40:35,122
- ¿Puedo ayudarte?
- 645
- 00:40:36,916 --> 00:40:40,044
- Y eso, en definitiva, es lo que ha pasado.
- 646
- 00:40:40,169 --> 00:40:43,631
- Por ahora no hay que preocuparse
- de los gastos de Rachel.
- 647
- 00:40:43,756 --> 00:40:45,007
- Pero no tenemos casa.
- 648
- 00:40:46,717 --> 00:40:49,512
- Vaya. Menuda situación.
- 649
- 00:40:50,387 --> 00:40:52,806
- ¿Y todo empezó por un error?
- 650
- 00:40:52,932 --> 00:40:55,768
- Y por una serie de errorcitos
- fruto del error grande.
- 651
- 00:40:55,893 --> 00:40:59,355
- Como cuando se abre un huevo de araña,
- 652
- 00:40:59,980 --> 00:41:04,610
- y salen todas las arañitas
- y te pican en el culo.
- 653
- 00:41:05,402 --> 00:41:06,403
- ¿Te lo vas a comer?
- 654
- 00:41:07,571 --> 00:41:08,572
- No, toma.
- 655
- 00:41:09,240 --> 00:41:10,449
- Gracias.
- 656
- 00:41:11,534 --> 00:41:14,245
- Chicos, tengo un conocido.
- 657
- 00:41:14,370 --> 00:41:16,580
- Se llama Randall. Voy a llamarle.
- 658
- 00:41:16,705 --> 00:41:18,499
- Puede que tenga algo para ti, Frank.
- 659
- 00:41:18,624 --> 00:41:21,460
- -Sería un comienzo.
- -Sería genial.
- 660
- 00:41:21,585 --> 00:41:23,796
- Y también tenemos el cheque de Wayne.
- 661
- 00:41:24,338 --> 00:41:25,798
- Siempre podemos cobrarlo.
- 662
- 00:41:26,549 --> 00:41:29,885
- Frank, si cobras ese cheque,
- ya no es un solo error.
- 663
- 00:41:30,010 --> 00:41:31,971
- -Se convierte en un patrón.
- -Exacto.
- 664
- 00:41:32,763 --> 00:41:34,682
- Es lo que intento decirle.
- 665
- 00:41:34,807 --> 00:41:37,560
- La desesperación es muy mala, Tyler.
- 666
- 00:41:37,685 --> 00:41:42,231
- Gracias por todo lo que has hecho
- para ayudarnos.
- 667
- 00:41:42,356 --> 00:41:45,067
- No va a ser fácil, chicos.
- 668
- 00:41:45,192 --> 00:41:48,904
- Recordad que la hierba es
- capaz de brotar a través del cemento.
- 669
- 00:41:50,072 --> 00:41:53,659
- ¿Ha dicho que la hierba
- se fuma con cemento?
- 670
- 00:41:53,784 --> 00:41:58,914
- No, la expresión es
- "la hierba brota a través del cemento".
- 671
- 00:41:59,039 --> 00:42:01,333
- ¿Te importa dejar eso...?
- 672
- 00:42:01,458 --> 00:42:02,459
- Gracias.
- 673
- 00:42:07,798 --> 00:42:09,925
- Todo va a salir bien, Nancy.
- 674
- 00:42:14,805 --> 00:42:16,098
- Tranquila, Nancy.
- 675
- 00:42:16,765 --> 00:42:18,726
- Te vas a dar un baño caliente.
- 676
- 00:42:18,851 --> 00:42:20,686
- Te vas a poner ropa limpia.
- 677
- 00:42:20,811 --> 00:42:22,563
- Te vas a peinar y maquillar.
- 678
- 00:42:22,688 --> 00:42:24,940
- En tres minutos volverás a ser tú.
- 679
- 00:42:25,482 --> 00:42:27,067
- ¿Qué coño...?
- 680
- 00:42:27,651 --> 00:42:30,279
- Gracias por la comida.
- Sé que estás ocupado.
- 681
- 00:42:30,404 --> 00:42:33,824
- No pasa nada. Tyler me ha llamado.
- Me ha hablado de ti.
- 682
- 00:42:33,949 --> 00:42:35,951
- Espero que exagerara solo lo necesario.
- 683
- 00:42:38,078 --> 00:42:40,789
- Es mi mujer. Perdona. Dime, cariño.
- 684
- 00:42:40,915 --> 00:42:42,583
- Frank, estamos gafados.
- 685
- 00:42:42,708 --> 00:42:45,836
- ¡Estoy en casa de Nigel
- y se lo han llevado todo!
- 686
- 00:42:46,378 --> 00:42:50,049
- Se han llevado mi bolso,
- mi móvil, los muebles de Nigel...
- 687
- 00:42:50,174 --> 00:42:54,011
- Ese Wayne tenía mala pinta y lo sabíamos.
- 688
- 00:42:54,553 --> 00:42:57,348
- ¡Joder! ¡Se lo han llevado todo!
- 689
- 00:42:57,473 --> 00:43:01,727
- Ya veo. Eh... sí. Estupendo.
- 690
- 00:43:01,852 --> 00:43:04,605
- Gracias por llamar. Luego lo celebramos.
- 691
- 00:43:04,730 --> 00:43:06,565
- -Hasta luego.
- -¡No cuelgues!
- 692
- 00:43:07,483 --> 00:43:08,567
- ¿Todo bien?
- 693
- 00:43:08,692 --> 00:43:13,656
- Sí, todo bien. A mi mujer le acaban
- de publicar un artículo en Omni.
- 694
- 00:43:14,698 --> 00:43:18,369
- Genial. Me alegro también
- de que Omni vuelva a publicar.
- 695
- 00:43:18,869 --> 00:43:21,872
- -¿Cómo?
- -La revista cerró hace dos décadas.
- 696
- 00:43:23,374 --> 00:43:24,416
- ¡Vaya!
- 697
- 00:43:25,125 --> 00:43:28,003
- El hombre propone y Dios dispone. O sea...
- 698
- 00:43:28,671 --> 00:43:32,132
- Todos tenemos un plan
- hasta que nos la pegamos.
- 699
- 00:43:32,258 --> 00:43:33,259
- Joder.
- 700
- 00:43:33,384 --> 00:43:35,636
- Lo siento, Frank.
- 701
- 00:43:35,761 --> 00:43:37,304
- Lo siento. No, no.
- 702
- 00:43:37,429 --> 00:43:39,181
- Frank soy yo. Tú eres...
- 703
- 00:43:39,306 --> 00:43:41,100
- -Randall.
- -Randall. Eso.
- 704
- 00:43:41,225 --> 00:43:43,310
- Lo siento. ¿Podemos volver a empezar?
- 705
- 00:43:43,811 --> 00:43:44,854
- Claro.
- 706
- 00:43:46,897 --> 00:43:47,940
- Hola. Soy Frank.
- 707
- 00:44:10,462 --> 00:44:12,214
- ¡Por amor de Dios! ¡Carl!
- 708
- 00:44:12,339 --> 00:44:14,383
- ¡Solo vengo a por unas cosas!
- 709
- 00:44:48,751 --> 00:44:51,462
- ¿Qué haces colándote en mi casa?
- ¿Te gusta esto?
- 710
- 00:44:51,587 --> 00:44:53,088
- ¿Te gusta?
- 711
- 00:44:58,802 --> 00:45:02,139
- ¡Lo siento! ¡Dios!
- ¿Te has hecho algo en el pelo?
- 712
- 00:45:05,851 --> 00:45:09,396
- Siento lo del espray.
- Creía que eras un intruso.
- 713
- 00:45:09,522 --> 00:45:11,023
- No es que lo parezcas.
- 714
- 00:45:11,148 --> 00:45:12,274
- No soy racista.
- 715
- 00:45:12,399 --> 00:45:15,152
- Aunque las pelirrojas no me van.
- 716
- 00:45:15,277 --> 00:45:18,697
- Me van asiáticas y jóvenes.
- Ya me entiendes.
- 717
- 00:45:19,532 --> 00:45:21,033
- ¿Por qué no iba mi llave?
- 718
- 00:45:21,575 --> 00:45:23,744
- He cambiado la cerradura.
- 719
- 00:45:23,869 --> 00:45:25,996
- ¿Qué? ¡No puedes cambiarla!
- 720
- 00:45:26,622 --> 00:45:27,623
- ¿Carl?
- 721
- 00:45:29,500 --> 00:45:32,336
- -No es tu casa, Carl.
- -Mira...
- 722
- 00:45:32,461 --> 00:45:35,881
- -¿Qué llevas puesto?
- -¿Esto?
- 723
- 00:45:36,006 --> 00:45:39,385
- ¿Sabes qué?
- Os he hecho una copia de las llaves.
- 724
- 00:45:41,303 --> 00:45:42,429
- Toma.
- 725
- 00:45:43,097 --> 00:45:45,933
- -¿Qué...?
- -El madero es para no perderlas.
- 726
- 00:45:46,058 --> 00:45:47,309
- Carl...
- 727
- 00:45:48,227 --> 00:45:49,979
- Esto no es una gasolinera.
- 728
- 00:45:50,104 --> 00:45:53,399
- ¿Qué leches te pasa? Mira, da igual.
- 729
- 00:45:54,316 --> 00:45:56,861
- Solo necesito unas cosas de mi vestidor.
- 730
- 00:45:58,362 --> 00:45:59,530
- ¿De tu vestidor?
- 731
- 00:46:01,574 --> 00:46:02,700
- ¿Qué es esto?
- 732
- 00:46:03,367 --> 00:46:08,080
- O sea, ¿qué es esto? ¿Y mis cosas?
- ¿Qué has hecho con mi vestidor?
- 733
- 00:46:08,205 --> 00:46:11,792
- -Ahora es una habitación blindada.
- -No puedes hacer esto.
- 734
- 00:46:11,917 --> 00:46:13,919
- Recuerda que no es tu casa.
- 735
- 00:46:14,044 --> 00:46:15,713
- ¿Has visto la peli de Jodie Foster?
- 736
- 00:46:15,838 --> 00:46:17,256
- Y ponte una camiseta.
- 737
- 00:46:17,381 --> 00:46:21,343
- Últimamente paso muchos nervios.
- 738
- 00:46:21,468 --> 00:46:23,512
- Llevan todo el día llamando al timbre
- 739
- 00:46:23,637 --> 00:46:25,181
- preguntando por el rastrillo.
- 740
- 00:46:25,306 --> 00:46:29,685
- Y me asusté mucho cuando vi
- un vídeo en internet
- 741
- 00:46:29,810 --> 00:46:32,271
- de vosotros dos,
- secuestrados a punta de escopeta.
- 742
- 00:46:32,396 --> 00:46:34,273
- -¿Hay un vídeo en internet?
- -Sí.
- 743
- 00:46:34,398 --> 00:46:36,984
- Tú eres la que mejor sale.
- Quedaste muy realista.
- 744
- 00:46:37,109 --> 00:46:39,695
- ¡Porque fue real, gilipollas!
- 745
- 00:46:42,615 --> 00:46:43,824
- Estamos encerrados.
- 746
- 00:46:45,117 --> 00:46:48,662
- ¿Has dicho "convertidores catalíticos"?
- 747
- 00:46:49,622 --> 00:46:51,874
- Frank, sé que no es un sector atractivo,
- 748
- 00:46:51,999 --> 00:46:54,752
- pero los convertidores
- son como minicofres del tesoro.
- 749
- 00:46:54,877 --> 00:46:57,421
- Los sacamos de los coches, los fundimos
- 750
- 00:46:57,546 --> 00:46:59,173
- y vendemos los metales.
- 751
- 00:46:59,298 --> 00:47:01,842
- Paladio, rodio, platino...
- 752
- 00:47:01,967 --> 00:47:05,304
- La mayoría de las veces vale más
- el convertidor que el coche.
- 753
- 00:47:07,014 --> 00:47:11,769
- ¿Y yo tendría que meterme bajo el coche
- y sacar el convertidor?
- 754
- 00:47:11,894 --> 00:47:13,312
- ¿Ese es el trabajo?
- 755
- 00:47:15,439 --> 00:47:17,149
- Te voy a ser sincero, Frank.
- 756
- 00:47:17,816 --> 00:47:21,278
- No me vendrían mal dos manos más,
- pero tampoco las necesito.
- 757
- 00:47:21,403 --> 00:47:24,448
- Tyler me dijo que necesitabas ayuda.
- Es lo que tengo.
- 758
- 00:47:25,783 --> 00:47:27,368
- Qué bien que estés aquí.
- 759
- 00:47:32,331 --> 00:47:33,415
- Ostras...
- 760
- 00:47:35,751 --> 00:47:36,752
- Me has...
- 761
- 00:47:36,877 --> 00:47:39,630
- Como vuelvas a intentar algo así,
- 762
- 00:47:39,755 --> 00:47:42,883
- te hago rebotar a hostias
- por toda la habitación
- 763
- 00:47:43,008 --> 00:47:44,760
- como un disco de hockey.
- 764
- 00:47:45,386 --> 00:47:46,846
- Vale.
- 765
- 00:47:50,182 --> 00:47:52,142
- Gracias, virgencita de Guadalupe,
- 766
- 00:47:52,268 --> 00:47:56,355
- por hacer a Carl tan imbécil redomado.
- 767
- 00:47:57,857 --> 00:48:02,361
- Se te ha olvidado
- la trampilla del desván, Einstein.
- 768
- 00:48:03,404 --> 00:48:07,741
- Siento el malentendido.
- 769
- 00:48:07,867 --> 00:48:10,035
- Supongo que malinterpreté tus señales.
- 770
- 00:48:10,160 --> 00:48:11,495
- ¿Qué señales?
- 771
- 00:48:11,620 --> 00:48:14,331
- Tienes las piernas superfuertes.
- 772
- 00:48:14,456 --> 00:48:17,543
- ¿Es de cuando hacías atletismo?
- He visto las medallas.
- 773
- 00:48:17,668 --> 00:48:20,838
- ¿Cómo las has encontrado?
- Estaban escondidas en el garaje.
- 774
- 00:48:20,963 --> 00:48:22,464
- Sí, ahí estaban.
- 775
- 00:48:22,590 --> 00:48:24,592
- Y deberías esconderlas mejor.
- 776
- 00:48:24,717 --> 00:48:27,428
- Eras la más rápida del equipo,
- pero no entiendo
- 777
- 00:48:27,553 --> 00:48:29,638
- por qué corrías la cuarta en relevos.
- 778
- 00:48:29,763 --> 00:48:31,891
- ¿La más rápida no corre la primera?
- 779
- 00:48:32,016 --> 00:48:33,642
- Igual no eras la más rápida.
- 780
- 00:48:33,767 --> 00:48:37,313
- Sí era la más rápida. No funciona así.
- 781
- 00:48:37,438 --> 00:48:39,315
- Cuando eres la más rápida...
- 782
- 00:48:39,982 --> 00:48:41,859
- ¿Qué hago hablando contigo?
- 783
- 00:48:41,984 --> 00:48:43,402
- Ayúdame, por favor.
- 784
- 00:48:44,486 --> 00:48:48,449
- Lo que importa es que me interesa,
- que soy muy trabajador
- 785
- 00:48:48,574 --> 00:48:51,869
- y que cualquier trabajo
- me lo tomo muy en serio.
- 786
- 00:48:52,661 --> 00:48:55,789
- Bueno. Aquí viene la parte mala.
- 787
- 00:48:56,498 --> 00:48:59,460
- Solo podemos ofrecerte
- un tercio de lo que ganabas.
- 788
- 00:49:00,002 --> 00:49:03,714
- Tyler me ha dicho lo que cobrabas.
- Cobrabas muy, pero que muy bien.
- 789
- 00:49:03,839 --> 00:49:04,882
- ¿Un tercio?
- 790
- 00:49:05,925 --> 00:49:07,426
- Ojalá pudiera ofrecerte más.
- 791
- 00:49:07,551 --> 00:49:09,845
- En Brent Talbot ganaba
- casi 100 000 dólares.
- 792
- 00:49:09,970 --> 00:49:11,388
- Pero se fue todo a la mierda.
- 793
- 00:49:11,514 --> 00:49:15,518
- Ahora tengo a mis comerciales
- echando de menos sus trajes de Hugo Boss
- 794
- 00:49:15,643 --> 00:49:17,269
- y sus nóminas de cuatro cifras.
- 795
- 00:49:18,270 --> 00:49:22,191
- ¿Crees que me gusta arrastrarme
- y desmontar tubos de escape?
- 796
- 00:49:22,316 --> 00:49:25,319
- A veces me quedo mirando
- un convertidor y pienso:
- 797
- 00:49:25,444 --> 00:49:28,656
- "Me amorro a él, respiro hondo
- 798
- 00:49:28,781 --> 00:49:30,115
- "y me voy al otro barrio".
- 799
- 00:49:30,950 --> 00:49:33,035
- ¿Cuántos años tienes? ¿Sesenta y cinco?
- 800
- 00:49:34,078 --> 00:49:36,413
- ¿Sesenta y seis? Da igual.
- 801
- 00:49:37,081 --> 00:49:39,583
- A tu edad, es adaptarse o morir.
- 802
- 00:49:40,459 --> 00:49:42,002
- Es la nueva América. Hazme caso.
- 803
- 00:49:42,753 --> 00:49:44,088
- Echo de menos la de antes.
- 804
- 00:49:46,465 --> 00:49:47,550
- ¿Me disculpas?
- 805
- 00:49:47,675 --> 00:49:51,178
- Creo, no, sé que tengo que ir al baño.
- 806
- 00:49:52,721 --> 00:49:54,431
- ¡Suéltame el culo!
- 807
- 00:49:54,557 --> 00:49:57,268
- -Me has dicho que te empuje.
- -¡Pero no que me metas mano!
- 808
- 00:49:57,393 --> 00:49:58,477
- ¡Ojo con el pulgar!
- 809
- 00:49:58,602 --> 00:50:02,147
- ¿Haces sentadillas?
- Porque me da esa impresión.
- 810
- 00:50:04,942 --> 00:50:07,695
- Ya estás arriba. Ahora súbeme a mí.
- 811
- 00:50:08,279 --> 00:50:09,488
- Tengo claustrofobia.
- 812
- 00:50:10,072 --> 00:50:11,115
- No, no.
- 813
- 00:50:12,324 --> 00:50:14,243
- Primero tienes que decirme lo que hiciste.
- 814
- 00:50:14,368 --> 00:50:16,579
- Y nada de mentiras.
- 815
- 00:50:16,704 --> 00:50:19,999
- O me lo dices o te dejo ahí
- hasta que te pudras.
- 816
- 00:50:20,124 --> 00:50:24,086
- Y ya vendré a echar lima
- para disimular el olor.
- 817
- 00:50:25,087 --> 00:50:27,298
- Es que...
- 818
- 00:50:28,132 --> 00:50:30,009
- ...no lo entenderías.
- 819
- 00:50:31,093 --> 00:50:34,013
- Cierto. Es el riesgo que corres.
- 820
- 00:50:40,311 --> 00:50:42,146
- Estaba nadando en la playa.
- 821
- 00:50:42,271 --> 00:50:44,857
- Me pasé un par de horas en el agua.
- 822
- 00:50:46,859 --> 00:50:49,361
- Me dieron ganas de hacer pis.
- Me quité el bañador.
- 823
- 00:50:50,738 --> 00:50:52,990
- Y noté que algo me rozaba la pierna.
- 824
- 00:50:53,115 --> 00:50:56,327
- Sabía que era un tiburón.
- Lo supe en el momento,
- 825
- 00:50:56,452 --> 00:50:59,121
- y aun hoy sé
- que era un tiburón, así que...
- 826
- 00:51:01,540 --> 00:51:05,044
- ...empecé a nadar hacia la costa,
- intentando no ponerme nervioso.
- 827
- 00:51:05,836 --> 00:51:09,590
- Vi que había niños en el agua.
- 828
- 00:51:10,049 --> 00:51:11,717
- Así que cogí a tres de ellos
- 829
- 00:51:12,551 --> 00:51:16,305
- y salí del agua tropezándome
- y pidiendo ayuda a gritos.
- 830
- 00:51:16,430 --> 00:51:19,058
- Los niños chillaban.
- Creí que habían visto al tiburón.
- 831
- 00:51:20,059 --> 00:51:21,435
- Pero no. Les daba...
- 832
- 00:51:23,395 --> 00:51:26,732
- Les daba miedo yo, el tío en bolas.
- 833
- 00:51:27,983 --> 00:51:29,235
- Aquello...
- 834
- 00:51:31,695 --> 00:51:33,697
- ...me complicó bastante la vida.
- 835
- 00:51:35,783 --> 00:51:37,493
- Es verdad, ¿eh?
- 836
- 00:51:39,662 --> 00:51:40,913
- Sí.
- 837
- 00:51:42,039 --> 00:51:43,582
- Es verdad.
- 838
- 00:51:43,707 --> 00:51:49,547
- Dices un montón de tonterías,
- 839
- 00:51:49,672 --> 00:51:53,801
- pero cuando de repente
- dices algo en serio,
- 840
- 00:51:53,926 --> 00:51:55,886
- sé que dices la verdad.
- 841
- 00:51:56,428 --> 00:51:58,848
- Pero, por si acaso,
- te voy a dejar ahí metido
- 842
- 00:51:58,973 --> 00:52:01,058
- hasta que acabe de ducharme.
- 843
- 00:52:01,183 --> 00:52:05,688
- En la encima, en mi neceser, hay champú.
- 844
- 00:52:05,813 --> 00:52:09,775
- Y te he traído anticonceptivas.
- Se te estaban acabando.
- 845
- 00:52:15,197 --> 00:52:17,116
- No, no, no, no.
- 846
- 00:52:17,241 --> 00:52:18,909
- ¡No, no, no!
- 847
- 00:52:42,725 --> 00:52:46,353
- Si nos está viendo algún pervertido,
- esto os puede pasar a vosotros.
- 848
- 00:52:47,605 --> 00:52:49,023
- MORID, PERVERTIDOS
- 849
- 00:52:49,148 --> 00:52:50,274
- ¡Moriréis!
- 850
- 00:52:50,399 --> 00:52:52,860
- -¿Qué...?
- -¡Joder! Es él.
- 851
- 00:52:52,985 --> 00:52:55,154
- -¡El del vídeo!
- -No, os equivocáis.
- 852
- 00:52:55,946 --> 00:52:56,947
- ¡Morid!
- 853
- 00:52:57,031 --> 00:52:59,617
- ¡Eres el pervertido número uno
- de internet!
- 854
- 00:52:59,742 --> 00:53:02,077
- ¡Dios! ¿Por qué está pasando esto?
- 855
- 00:53:15,299 --> 00:53:16,300
- ¡Para!
- 856
- 00:53:17,927 --> 00:53:20,054
- -Para la camioneta, Wayne.
- -¿Tú otra vez?
- 857
- 00:53:20,179 --> 00:53:22,389
- -Tienes mis muebles.
- -No son tuyos.
- 858
- 00:53:22,515 --> 00:53:25,559
- La casa no era tuya,
- y los muebles tampoco, desde luego.
- 859
- 00:53:25,684 --> 00:53:28,312
- -Necesito los muebles.
- -¿Sabes qué necesitas?
- 860
- 00:53:28,437 --> 00:53:31,774
- Ir a un puto hospital.
- Eso es lo que vas a necesitar.
- 861
- 00:53:31,899 --> 00:53:35,236
- -Te voy a meter en la cárcel.
- -No te atreverías a llamar a la poli.
- 862
- 00:53:35,361 --> 00:53:37,780
- Delinquir se te da como el culo.
- 863
- 00:53:37,905 --> 00:53:40,282
- -¿Sabes qué voy a hacer?
- -No harás una mierda.
- 864
- 00:53:40,991 --> 00:53:42,826
- Tirarte una piedra.
- En la uni jugaba al béisbol.
- 865
- 00:53:42,952 --> 00:53:46,121
- ¡Y seguro que eras un patata! Capullo...
- 866
- 00:53:48,415 --> 00:53:49,416
- ¡Mierda!
- 867
- 00:53:50,543 --> 00:53:52,169
- ¡Hijo de perra!
- 868
- 00:53:57,424 --> 00:53:59,051
- ¡Joder! ¿Estás bien?
- 869
- 00:53:59,176 --> 00:54:01,136
- -¡Has atropellado a un peatón!
- -¡Cuidado!
- 870
- 00:54:06,392 --> 00:54:07,726
- Lo siento, Wayne.
- 871
- 00:54:09,645 --> 00:54:10,646
- ¡Frank!
- 872
- 00:54:10,729 --> 00:54:14,191
- ¡Frank! ¡Vuelve aquí, gilipollas!
- 873
- 00:54:24,869 --> 00:54:27,246
- ¿Qué pasa aquí?
- 874
- 00:54:29,248 --> 00:54:30,749
- ¡No, no, no!
- 875
- 00:54:40,009 --> 00:54:41,677
- Om.
- 876
- 00:54:47,433 --> 00:54:50,102
- Joder, joder... Y ahora, ¿qué?
- 877
- 00:55:02,865 --> 00:55:04,617
- -¡Frank!
- -¡Joder!
- 878
- 00:55:04,742 --> 00:55:06,160
- La habitación blindada...
- 879
- 00:55:06,285 --> 00:55:08,913
- Camina, hay policía.
- He encontrado las cosas de Nigel.
- 880
- 00:55:09,038 --> 00:55:11,081
- -Está en la camioneta.
- -¡Perdonen!
- 881
- 00:55:12,458 --> 00:55:13,500
- Hola.
- 882
- 00:55:13,626 --> 00:55:16,170
- ¿Son los vecinos del Sr. Bathgate?
- 883
- 00:55:16,295 --> 00:55:17,296
- Sí, agente.
- 884
- 00:55:17,421 --> 00:55:21,258
- Hemos recibido una denuncia de robo
- en la casa. Movimientos sospechosos.
- 885
- 00:55:21,383 --> 00:55:22,426
- ¿Han visto algo?
- 886
- 00:55:22,551 --> 00:55:25,596
- ¿Un robo? ¿En casa de Nigel?
- 887
- 00:55:26,305 --> 00:55:30,559
- ¡Por amor de Dios! ¿Qué ha sido
- de nuestro tranquilísimo barrio?
- 888
- 00:55:31,435 --> 00:55:33,312
- -¿Se encuentra bien?
- -No.
- 889
- 00:55:34,104 --> 00:55:37,733
- Estoy destrozado. No se imagina cuánto.
- 890
- 00:55:42,738 --> 00:55:44,240
- ¡Dios santo!
- 891
- 00:55:45,074 --> 00:55:47,076
- Nunca me gustó.
- 892
- 00:55:47,952 --> 00:55:50,287
- -¿Nunca?
- -No.
- 893
- 00:55:50,955 --> 00:55:52,831
- ¿Ni en las obras del cole o algo?
- 894
- 00:55:52,957 --> 00:55:54,500
- El teatro no me iba.
- 895
- 00:55:54,625 --> 00:55:56,961
- Bueno, a los ocho años hice de taza de té.
- 896
- 00:55:57,086 --> 00:56:02,007
- ¿A qué viene tanta pregunta?
- ¿Crees que se ha notado que actuaba?
- 897
- 00:56:02,132 --> 00:56:06,136
- Larry King es más creíble diciendo
- "hasta que la muerte nos separe".
- 898
- 00:56:06,262 --> 00:56:08,305
- Muy graciosa. ¿Sabes qué más hace gracia?
- 899
- 00:56:08,430 --> 00:56:11,433
- Que en YouTube hay un vídeo
- de nuestro secuestro.
- 900
- 00:56:11,559 --> 00:56:12,893
- Lo sé.
- 901
- 00:56:19,942 --> 00:56:21,777
- ¿Sabes la de veces que he fantaseado
- 902
- 00:56:21,902 --> 00:56:25,197
- con librarme de ti al menos dos meses?
- 903
- 00:56:25,322 --> 00:56:27,324
- Pero ahora que voy a ir a la "yeil",
- 904
- 00:56:27,449 --> 00:56:30,661
- lo voy a pasar fatal sin ti.
- 905
- 00:56:30,786 --> 00:56:33,038
- ¿Vuelves a la universidad?
- 906
- 00:56:33,163 --> 00:56:36,208
- Ya sabes que con "yeil"
- me refiero a la cárcel.
- 907
- 00:56:42,172 --> 00:56:46,093
- Vive en casa de su madre.
- O en su garaje, más bien.
- 908
- 00:56:46,635 --> 00:56:50,556
- Seguro que Jason está en casa,
- masajeándole los pies a su madre.
- 909
- 00:56:50,681 --> 00:56:52,600
- ¡Sabemos que estás ahí, Jason!
- 910
- 00:56:57,563 --> 00:57:01,108
- -Hola.
- -¡Hola, Sr. y Sra. Teagarten!
- 911
- 00:57:01,233 --> 00:57:04,612
- No me escondía de ustedes. ¿Va todo bien?
- 912
- 00:57:04,737 --> 00:57:05,905
- ¿Por qué iba a ir mal?
- 913
- 00:57:06,030 --> 00:57:10,367
- No han venido a mi casa en dos años.
- Y son... las diez de la noche.
- 914
- 00:57:10,492 --> 00:57:13,370
- En realidad, algo va mal,
- y puedes ayudarnos.
- 915
- 00:57:13,495 --> 00:57:16,332
- Rachel dice que eres
- un genio de la informática.
- 916
- 00:57:16,457 --> 00:57:19,001
- ¿Un genio de la informática? Qué maja.
- 917
- 00:57:19,126 --> 00:57:23,047
- Seguro que lo dijo por decir.
- "Es un genio de la informática".
- 918
- 00:57:23,172 --> 00:57:26,508
- Rachel sabe que sueño
- con ser un genio de la informática.
- 919
- 00:57:26,634 --> 00:57:30,679
- Seguro que sí.
- ¿Se lo dijo por e-mail o en persona?
- 920
- 00:57:30,804 --> 00:57:32,598
- ¡Jason, esto no va de ti!
- 921
- 00:57:32,723 --> 00:57:35,684
- Necesitamos que nos ayudes
- con un vídeo de los dos.
- 922
- 00:57:37,728 --> 00:57:43,817
- Vale. ¿Queréis que os grabe en vídeo?
- 923
- 00:57:44,401 --> 00:57:46,195
- -¡No pienses guarradas!
- -No.
- 924
- 00:57:46,320 --> 00:57:48,739
- Dios, Jason, eres de lo que no hay.
- 925
- 00:57:50,866 --> 00:57:53,327
- Esto es mucho más jodido.
- 926
- 00:57:55,371 --> 00:57:56,956
- -Mira.
- -¡Podríais morir!
- 927
- 00:57:57,081 --> 00:57:59,333
- Esto es brutal. ¿Cuándo fue?
- 928
- 00:57:59,458 --> 00:58:01,752
- Parece que fue en otra vida.
- 929
- 00:58:01,877 --> 00:58:04,838
- -O el martes.
- -Hay que llamar a la policía.
- 930
- 00:58:04,964 --> 00:58:08,050
- Nada de policía. Fue un malentendido,
- pero ya está arreglado.
- 931
- 00:58:08,175 --> 00:58:10,052
- Fue un traspié.
- 932
- 00:58:10,177 --> 00:58:12,972
- -¿Llama "traspié" a un secuestro?
- -Un traspié.
- 933
- 00:58:13,097 --> 00:58:14,181
- Fue un traspié.
- 934
- 00:58:14,306 --> 00:58:16,892
- ¿Se llama a emergencias
- por un traspié? No.
- 935
- 00:58:17,017 --> 00:58:20,062
- -Tú a lo mejor sí. Yo no.
- -Oye,
- 936
- 00:58:20,187 --> 00:58:23,357
- no queremos que Rachel lo vea.
- Se preocuparía.
- 937
- 00:58:23,482 --> 00:58:26,443
- Por eso hay que borrarlo.
- 938
- 00:58:26,569 --> 00:58:28,153
- Vale. No será problema.
- 939
- 00:58:28,279 --> 00:58:30,865
- Pero hay que castigar a estos tíos.
- No pueden hacer eso.
- 940
- 00:58:30,990 --> 00:58:32,408
- Sobre todo a ustedes.
- 941
- 00:58:32,533 --> 00:58:33,576
- Quiero decir...
- 942
- 00:58:34,368 --> 00:58:36,704
- Dios. Es Rachel llamándome por Skype.
- 943
- 00:58:36,829 --> 00:58:39,164
- No le digas que estamos aquí.
- Se olería algo.
- 944
- 00:58:39,290 --> 00:58:40,958
- Que estamos desesperados.
- 945
- 00:58:41,083 --> 00:58:44,879
- No, no, quiero verle la carita,
- aunque sea un segundo.
- 946
- 00:58:45,004 --> 00:58:47,506
- Nos podemos esconder.
- No sabrá que estamos aquí. ¡Por favor!
- 947
- 00:58:47,631 --> 00:58:49,717
- -Está bien. Venga.
- -¿Sí? Vale.
- 948
- 00:58:52,469 --> 00:58:54,138
- ¡Hola, Rach! ¿Qué tal?
- 949
- 00:58:54,263 --> 00:58:56,140
- Solo puedo hablar unos minutos.
- 950
- 00:58:56,265 --> 00:58:58,225
- Jessie es genial como compañera de cuarto,
- 951
- 00:58:58,350 --> 00:59:01,478
- pero es la tercera fiesta
- que monta en cuatro días y...
- 952
- 00:59:02,813 --> 00:59:05,441
- ¿Jason? ¿Estás bien?
- 953
- 00:59:05,566 --> 00:59:09,695
- ¿Qué? Sí, estoy bien... ¿Y tú?
- 954
- 00:59:09,820 --> 00:59:11,614
- Pues estoy un poco preocupada.
- 955
- 00:59:11,739 --> 00:59:15,242
- Me ha llamado mi madre.
- He intentado llamarla y no lo coge.
- 956
- 00:59:16,118 --> 00:59:18,037
- Ah, eso es...
- 957
- 00:59:18,162 --> 00:59:20,789
- Es porque se...
- Se le ha estropeado el móvil.
- 958
- 00:59:20,915 --> 00:59:22,082
- ¿La has visto?
- 959
- 00:59:22,208 --> 00:59:25,294
- -Sí, ayer montaron un rastrillo.
- -¿Un rastrillo?
- 960
- 00:59:25,419 --> 00:59:29,256
- No, eh... ¿Qué? ¿Un rastrillo?
- No. Pasaban el rastrillo.
- 961
- 00:59:29,381 --> 00:59:34,220
- Me los crucé porque cogí un atajo
- para ir a trabajar a Staples.
- 962
- 00:59:34,345 --> 00:59:35,971
- Soy segundo encargado.
- 963
- 00:59:36,096 --> 00:59:37,223
- Es muy raro.
- 964
- 00:59:37,348 --> 00:59:40,142
- Mamá siempre devuelve
- la llamada enseguida.
- 965
- 00:59:40,267 --> 00:59:43,938
- A lo mejor es
- porque está cantando, bailando
- 966
- 00:59:44,063 --> 00:59:46,190
- y soplándole a alguien...
- 967
- 00:59:46,315 --> 00:59:48,442
- ¿No cumple años pronto?
- 968
- 00:59:48,567 --> 00:59:51,487
- ¡Claro! Pobre mamá.
- 969
- 00:59:52,279 --> 00:59:55,533
- Jason... debería darle una sorpresa.
- 970
- 00:59:56,325 --> 00:59:58,244
- Iré a casa por su cumple. Le encantará.
- 971
- 00:59:58,369 --> 01:00:00,955
- Seguro que les encanta a los dos.
- 972
- 01:00:01,080 --> 01:00:03,374
- -Ven, claro que sí.
- -Llamaré a papá. Le encantará.
- 973
- 01:00:03,499 --> 01:00:05,834
- Le compraré tulipanes.
- Son sus flores preferidas.
- 974
- 01:00:05,960 --> 01:00:09,129
- Invitaré a todas sus hermanas
- y estaremos todos...
- 975
- 01:00:14,385 --> 01:00:16,011
- Qué raro. ¿Oyes eso?
- 976
- 01:00:17,721 --> 01:00:19,056
- Suena al móvil de mi padre.
- 977
- 01:00:22,685 --> 01:00:25,229
- Mira, Rachel, tengo que decirte algo.
- 978
- 01:00:25,354 --> 01:00:26,605
- En realidad, tus padres...
- 979
- 01:00:28,774 --> 01:00:32,820
- Jason, eres un colaboracionista,
- que lo sepas.
- 980
- 01:00:32,945 --> 01:00:35,406
- ¡Eso se decía con los nazis!
- 981
- 01:00:35,531 --> 01:00:37,575
- Me ha sabido fatal mentirle a Rachel.
- 982
- 01:00:37,700 --> 01:00:41,036
- Lo entiendo, porque nunca sabes
- cuándo parar las mentiras.
- 983
- 01:00:41,161 --> 01:00:42,580
- Una lleva a la otra.
- 984
- 01:00:42,705 --> 01:00:46,709
- Te quitan de en medio
- y se apoderan de tu vida.
- 985
- 01:00:48,419 --> 01:00:49,962
- Qué calle tan bonita.
- 986
- 01:00:50,087 --> 01:00:51,589
- ¿Tenéis mapaches?
- 987
- 01:00:51,714 --> 01:00:54,508
- -Alguno viene.
- -Me encantan.
- 988
- 01:00:54,633 --> 01:00:56,385
- -¿Esa camioneta es suya?
- -No.
- 989
- 01:00:56,510 --> 01:00:59,388
- Bueno, sí.
- Intentamos vender algunas cosas.
- 990
- 01:00:59,513 --> 01:01:00,598
- ¿De la camioneta?
- 991
- 01:01:00,723 --> 01:01:02,766
- Intentamos cerrar el rastrillo
- 992
- 01:01:02,892 --> 01:01:06,228
- con una camioneta y un ordenador,
- con el Skype ese. En fin...
- 993
- 01:01:06,353 --> 01:01:08,230
- ¿Un rastrillo virtual?
- 994
- 01:01:08,355 --> 01:01:11,108
- ¡Ostras! ¿Se le ha ocurrido
- a usted, Sr. Teagarten?
- 995
- 01:01:11,233 --> 01:01:12,610
- Sí. Bueno, gracias...
- 996
- 01:01:12,735 --> 01:01:14,612
- ¡Qué genialidad! ¿No le ve potencial?
- 997
- 01:01:14,737 --> 01:01:16,363
- Ni un ápice. Tenemos que irnos.
- 998
- 01:01:16,488 --> 01:01:19,825
- Un momento, Sr. y Sra. Teagarten.
- Tengo algo que enseñarles.
- 999
- 01:01:19,950 --> 01:01:22,036
- ¡Por el amor de Dios! ¿El qué?
- 1000
- 01:01:27,249 --> 01:01:29,710
- Se construyó en los años cincuenta.
- 1001
- 01:01:29,835 --> 01:01:33,505
- Pasó una mala época,
- se quedó vacío bastante tiempo,
- 1002
- 01:01:33,631 --> 01:01:36,300
- y unos amigos y yo
- juntamos dinero y lo compramos.
- 1003
- 01:01:36,425 --> 01:01:39,136
- Nos hemos pasado dos años arreglándolo.
- 1004
- 01:01:39,261 --> 01:01:42,389
- -Jason, esto es increíble.
- -Gracias.
- 1005
- 01:01:45,017 --> 01:01:46,352
- Esto quería enseñarles.
- 1006
- 01:01:46,477 --> 01:01:49,063
- Todas las caravanas tienen un trastero,
- 1007
- 01:01:49,188 --> 01:01:51,899
- porque es gente que antes vivía
- en casas de 350 metros.
- 1008
- 01:01:52,024 --> 01:01:54,652
- Últimamente le pasa a todo el mundo.
- 1009
- 01:01:54,777 --> 01:01:57,196
- Aquí sería muy útil su rastrillo virtual.
- 1010
- 01:01:57,321 --> 01:02:02,326
- Puede emitir en streaming
- y la gente verlo en tiempo real.
- 1011
- 01:02:02,451 --> 01:02:07,081
- Sería como un rastrillo en vivo,
- pero pujando en línea como en eBay.
- 1012
- 01:02:07,206 --> 01:02:10,918
- Puede llamarlo RastroBay, o algo así.
- 1013
- 01:02:11,043 --> 01:02:14,171
- Seguro que ya lo ha pensado,
- pero me encantaría ayudar.
- 1014
- 01:02:14,296 --> 01:02:16,048
- Se lo puedo programar yo.
- 1015
- 01:02:19,093 --> 01:02:21,887
- ¿Diga? No, aquí no hay
- ningún Sr. Teagarten.
- 1016
- 01:02:22,805 --> 01:02:24,431
- Llame otro día.
- 1017
- 01:02:25,015 --> 01:02:28,519
- Está en la ducha,
- lavándose con champú y miel.
- 1018
- 01:02:29,436 --> 01:02:30,896
- Tiene herpes.
- 1019
- 01:02:34,233 --> 01:02:37,027
- Era un amigo de la hermandad.
- Clyde Drexler.
- 1020
- 01:02:37,611 --> 01:02:40,906
- O sea, un fan de Clyde Drexler.
- El de los Trail Blazers.
- 1021
- 01:02:41,031 --> 01:02:43,242
- Bueno, gracias por el tour, Jason.
- 1022
- 01:02:43,367 --> 01:02:46,120
- Me ha gustado lo de las caravanas
- y esas movidas.
- 1023
- 01:02:46,245 --> 01:02:48,622
- Lo siento. Ha sonado muy paternalista.
- 1024
- 01:02:48,747 --> 01:02:50,082
- -Me lo pensaré.
- -Vale.
- 1025
- 01:02:50,207 --> 01:02:51,625
- Gracias por lo del vídeo.
- 1026
- 01:02:51,750 --> 01:02:53,085
- De nada.
- 1027
- 01:02:57,339 --> 01:02:58,924
- Madre mía, Jason no calla.
- 1028
- 01:02:59,842 --> 01:03:03,304
- Voy a llamar a Randall
- y aceptar el trabajo de los convertidores.
- 1029
- 01:03:04,889 --> 01:03:06,849
- Yo voy a por un Baby Ruth.
- 1030
- 01:03:09,268 --> 01:03:10,352
- ¿Un Baby Ruth?
- 1031
- 01:03:17,359 --> 01:03:18,485
- Mierda.
- 1032
- 01:03:22,740 --> 01:03:23,866
- ¡Perdona!
- 1033
- 01:03:24,575 --> 01:03:26,160
- Perdona que te moleste.
- 1034
- 01:03:26,285 --> 01:03:29,538
- ¿Tienes cambio?
- O mejor aún, ¿me dejas tu móvil?
- 1035
- 01:03:29,663 --> 01:03:30,831
- Es una urgencia.
- 1036
- 01:03:30,956 --> 01:03:32,958
- Un Baby Ruth.
- 1037
- 01:03:33,083 --> 01:03:36,503
- ¿Un Baby Ruth?
- Había entendido "un Zagnut".
- 1038
- 01:03:36,629 --> 01:03:39,381
- -¿Tiene?
- -Voy a mirar en la trastienda.
- 1039
- 01:03:39,506 --> 01:03:41,217
- Si tiene dos, me los llevo.
- 1040
- 01:03:43,052 --> 01:03:46,430
- Tío, cálmate. No busco problemas.
- 1041
- 01:03:46,555 --> 01:03:49,642
- Ni que llevas 50 kilos
- de droga en el maletero o algo.
- 1042
- 01:03:49,767 --> 01:03:52,436
- Por cierto, ¿cuánto vale...? ¿Qué?
- 1043
- 01:03:52,561 --> 01:03:54,772
- ¡Frank! ¡Frank! ¡Frank!
- 1044
- 01:04:02,780 --> 01:04:05,199
- He encontrado de los grandes. ¿Le va bien?
- 1045
- 01:04:09,453 --> 01:04:12,831
- ¡Oiga! ¿Le va bien de los grandes?
- 1046
- 01:04:14,583 --> 01:04:17,044
- ¡Vuelve a intentarlo, hijo de puta!
- 1047
- 01:04:17,169 --> 01:04:19,588
- ¡Te voy a reventar la cabeza!
- 1048
- 01:04:22,758 --> 01:04:24,718
- ¡Las manos donde pueda verlas!
- 1049
- 01:04:24,844 --> 01:04:27,054
- ¡Al suelo! ¡Al suelo ahora mismo!
- 1050
- 01:04:27,805 --> 01:04:29,515
- ¡Las manos al suelo!
- 1051
- 01:04:37,273 --> 01:04:38,566
- Premio.
- 1052
- 01:04:45,155 --> 01:04:48,367
- -Al final eran 120 kilos.
- -Teagarten.
- 1053
- 01:04:48,492 --> 01:04:49,994
- Frank Teagarten.
- 1054
- 01:04:53,289 --> 01:04:54,832
- El FBI quiere hablar con usted.
- 1055
- 01:04:54,957 --> 01:04:56,876
- ¿Conmigo? ¿Por qué?
- 1056
- 01:04:57,585 --> 01:04:59,378
- Les parece guapo. Venga.
- 1057
- 01:05:02,047 --> 01:05:03,257
- Usted no.
- 1058
- 01:05:14,185 --> 01:05:15,227
- ¿Te encuentras bien?
- 1059
- 01:05:18,105 --> 01:05:20,399
- Pareces igual de asustado que yo.
- 1060
- 01:05:21,400 --> 01:05:23,235
- No temo por mí.
- 1061
- 01:05:26,113 --> 01:05:27,823
- Temo por mi hija.
- 1062
- 01:05:28,699 --> 01:05:30,701
- Fin de la conversación.
- 1063
- 01:05:35,706 --> 01:05:37,291
- Yo también tengo una hija.
- 1064
- 01:05:38,250 --> 01:05:42,046
- Nuestro mayor miedo en la vida
- era decepcionarla.
- 1065
- 01:05:44,089 --> 01:05:48,010
- Estoy tan avergonzada
- y tan preocupada y...
- 1066
- 01:05:48,135 --> 01:05:51,931
- No me rayes con tu vida de rica
- y con la mimada de tu hija.
- 1067
- 01:05:52,056 --> 01:05:55,184
- Tú saldrás enseguida,
- y ella tendrá a su madre.
- 1068
- 01:05:55,309 --> 01:05:59,522
- Por vuestra culpa,
- a saber cuándo salgo yo de aquí.
- 1069
- 01:05:59,647 --> 01:06:01,482
- Sí, yo saldré,
- 1070
- 01:06:01,607 --> 01:06:06,695
- pero seguiré siendo una fracasada,
- una buena para nada.
- 1071
- 01:06:06,820 --> 01:06:09,240
- Y eso no significará mucho para ti,
- 1072
- 01:06:09,365 --> 01:06:13,035
- que parece que hace tiempo
- que eres un fracasado,
- 1073
- 01:06:13,160 --> 01:06:15,704
- pero nosotros llevamos solo una semana.
- 1074
- 01:06:15,829 --> 01:06:20,626
- En solo una semana
- le hemos arruinado la vida.
- 1075
- 01:06:20,751 --> 01:06:23,546
- Solo tiene 19 años y...
- 1076
- 01:06:23,671 --> 01:06:26,674
- No me jodas. ¿Tu hija tiene 19 años?
- 1077
- 01:06:26,799 --> 01:06:28,676
- ¡Tiene que cuidar de sí misma!
- 1078
- 01:06:30,135 --> 01:06:31,178
- Mi Rose
- 1079
- 01:06:32,263 --> 01:06:33,514
- solo tiene siete años.
- 1080
- 01:06:34,557 --> 01:06:38,435
- Y ahora está sola en el mundo.
- 1081
- 01:06:38,561 --> 01:06:40,062
- No tiene a nadie.
- 1082
- 01:06:43,858 --> 01:06:49,446
- Mira, guapa, tú no tienes ni idea,
- de lo que es la vergüenza.
- 1083
- 01:06:49,572 --> 01:06:50,865
- Joder.
- 1084
- 01:06:51,365 --> 01:06:52,950
- Tú ganas.
- 1085
- 01:06:56,287 --> 01:06:57,538
- Hola, Frank.
- 1086
- 01:06:57,663 --> 01:07:01,166
- Soy el agente especial Milhouse.
- Esta es la agente especial Barnes.
- 1087
- 01:07:01,292 --> 01:07:02,585
- Vaya nochecita, ¿eh?
- 1088
- 01:07:02,710 --> 01:07:03,878
- -Sí.
- -Dios...
- 1089
- 01:07:04,003 --> 01:07:08,632
- Ciento veinte kilos de coca
- de los Norteños. Menuda redada.
- 1090
- 01:07:08,716 --> 01:07:09,717
- Ya.
- 1091
- 01:07:09,800 --> 01:07:12,720
- Saben que nosotros
- no tenemos nada que ver, ¿no?
- 1092
- 01:07:12,845 --> 01:07:17,850
- ¿Cree que hemos traído
- a media oficina por deporte?
- 1093
- 01:07:18,767 --> 01:07:19,768
- ¿Qué sabemos?
- 1094
- 01:07:19,894 --> 01:07:23,397
- Llevamos tres días siguiendo a Shope,
- desde que entró en el país.
- 1095
- 01:07:23,522 --> 01:07:25,232
- Y de golpe están los tres
- 1096
- 01:07:25,357 --> 01:07:28,027
- peleándose en el aparcamiento
- de un badulaque,
- 1097
- 01:07:28,152 --> 01:07:30,196
- así que me parece que tenemos un problema.
- 1098
- 01:07:30,321 --> 01:07:31,864
- Si quiere salir de aquí hoy,
- 1099
- 01:07:31,989 --> 01:07:35,075
- tendrá que convencernos
- de que no es un traficante.
- 1100
- 01:07:35,201 --> 01:07:36,327
- Pero en serio.
- 1101
- 01:07:38,537 --> 01:07:40,497
- ¿Diga? El Sr. Teagarten no está.
- 1102
- 01:07:40,623 --> 01:07:44,752
- Se le cayó el móvil a un soplanieves
- y le amputó la mano.
- 1103
- 01:07:50,132 --> 01:07:53,511
- Supongo que deber 300 dólares
- a MasterCard les convenció
- 1104
- 01:07:53,636 --> 01:07:55,721
- de que no somos el Sr. y la Sra. El Chapo.
- 1105
- 01:07:55,846 --> 01:07:58,432
- No puedo dejar de pensar en esa niña.
- 1106
- 01:07:58,557 --> 01:08:00,059
- Nancy, ¿qué quieres?
- 1107
- 01:08:00,184 --> 01:08:03,479
- ¿Que venga a vivir con nosotros
- a la camioneta?
- 1108
- 01:08:06,482 --> 01:08:08,067
- Dios, menudo día de mierda.
- 1109
- 01:08:09,818 --> 01:08:10,945
- Carl...
- 1110
- 01:08:11,862 --> 01:08:14,698
- -...encontró mis medallas.
- -¿Cómo las encontró?
- 1111
- 01:08:14,823 --> 01:08:17,117
- Es un cotilla, el hijo de puta.
- 1112
- 01:08:17,243 --> 01:08:21,747
- Pero las medallas me han hecho
- recordar que yo antes ganaba.
- 1113
- 01:08:21,872 --> 01:08:23,832
- Antes iba a por todas.
- 1114
- 01:08:23,958 --> 01:08:27,628
- Esta semana he llorado más
- que en toda mi vida,
- 1115
- 01:08:29,296 --> 01:08:33,008
- y por cosas por las que antes
- no habría llorado.
- 1116
- 01:08:35,010 --> 01:08:37,847
- Me he convertido en una persona...
- 1117
- 01:08:37,972 --> 01:08:40,224
- ...desconocida y que no me gusta.
- 1118
- 01:08:41,600 --> 01:08:42,852
- ¿Adónde quieres ir a parar?
- 1119
- 01:08:45,437 --> 01:08:46,689
- Hay que hablar con Dan.
- 1120
- 01:08:46,814 --> 01:08:49,483
- ¿Y mendigarle dinero?
- Eso no es ir a por todas.
- 1121
- 01:08:49,608 --> 01:08:51,610
- Eso es rendirse, no ganar.
- 1122
- 01:08:51,735 --> 01:08:53,821
- Los tíos como Dan se aprovechan del débil.
- 1123
- 01:08:56,115 --> 01:08:57,449
- Ya se me ocurrirá algo.
- 1124
- 01:08:59,201 --> 01:09:00,411
- Creo.
- 1125
- 01:09:02,246 --> 01:09:05,124
- Rachel cogía
- un bus de esos para ir a clase.
- 1126
- 01:09:06,208 --> 01:09:07,293
- Hace mucho.
- 1127
- 01:09:07,418 --> 01:09:10,880
- Cuando me admiraba como si fuera Superman.
- 1128
- 01:09:14,633 --> 01:09:16,302
- Ay, Frank...
- 1129
- 01:09:20,514 --> 01:09:21,557
- ¿Estás llorando?
- 1130
- 01:09:23,851 --> 01:09:27,313
- -Estabas llorando. ¡Mariquita!
- -No estoy llorando.
- 1131
- 01:09:27,438 --> 01:09:29,690
- Y si lloraba, era porque...
- 1132
- 01:09:29,815 --> 01:09:32,526
- ¡Dios! ¡Porque los dos apestáis!
- 1133
- 01:09:32,651 --> 01:09:33,861
- Que te den por culo.
- 1134
- 01:09:33,986 --> 01:09:36,363
- ¿Tenéis diez pavos para gasofa?
- 1135
- 01:09:36,488 --> 01:09:38,616
- Tenéis el don de la oportunidad.
- 1136
- 01:09:38,741 --> 01:09:41,410
- -No, no tenemos diez pavos.
- -Mentira.
- 1137
- 01:09:41,535 --> 01:09:43,871
- Esos muebles son caros,
- ricachón de mierda.
- 1138
- 01:09:43,996 --> 01:09:47,541
- ¿Ricachón? No te haces una idea
- de nuestra situación, socio.
- 1139
- 01:09:48,292 --> 01:09:49,793
- No soy tu socio.
- 1140
- 01:09:49,919 --> 01:09:51,670
- No es tu socio, carabesugo.
- 1141
- 01:09:52,421 --> 01:09:54,882
- Nunca me habían llamado "carabesugo".
- 1142
- 01:09:55,007 --> 01:09:56,008
- Bien.
- 1143
- 01:09:56,091 --> 01:09:58,344
- ¿Te puedes creer
- que el carabesugo me llama socio?
- 1144
- 01:09:58,469 --> 01:10:02,139
- -No soy tu socio. Que te den por culo.
- -No, no.
- 1145
- 01:10:02,264 --> 01:10:04,808
- Que os den por culo a vosotros.
- 1146
- 01:10:04,934 --> 01:10:08,395
- Perdona, no nos has entendido.
- Que te den por culo a ti.
- 1147
- 01:10:08,521 --> 01:10:10,356
- -¿Cómo te llamas?
- -Will.
- 1148
- 01:10:10,481 --> 01:10:12,983
- -¿Y tú?
- -Colin.
- 1149
- 01:10:13,108 --> 01:10:16,362
- Will, Colin... que os den por culo.
- 1150
- 01:10:18,030 --> 01:10:19,365
- ¡Carabesugo!
- 1151
- 01:10:24,787 --> 01:10:28,707
- -¿Cuánto rato vamos a estar aquí?
- -No lo sé.
- 1152
- 01:10:30,584 --> 01:10:32,044
- ¿Qué estáis haciendo?
- 1153
- 01:10:34,046 --> 01:10:35,214
- ¿Qué tenemos aquí?
- 1154
- 01:10:36,590 --> 01:10:38,175
- -¿Y tu compañero?
- -En Maui.
- 1155
- 01:10:38,300 --> 01:10:39,927
- Me interesarían un par de cosas.
- 1156
- 01:10:40,052 --> 01:10:41,846
- ¿Cree que esto es una tienda?
- 1157
- 01:10:41,971 --> 01:10:43,597
- ¿Qué hacéis aquí, si no?
- 1158
- 01:10:43,722 --> 01:10:46,100
- Pues verás, es una historia increíble.
- 1159
- 01:10:46,225 --> 01:10:47,852
- -¡Nancy!
- -¿Cuánto por la pintura?
- 1160
- 01:10:47,977 --> 01:10:50,646
- -Me gusta esnifar pintura en espray.
- -¿Quieres esnifarla?
- 1161
- 01:10:50,771 --> 01:10:52,606
- ¿Quieres esnifar el espray de pintura?
- 1162
- 01:10:52,731 --> 01:10:55,025
- Eres el peor sintecho del mundo.
- 1163
- 01:10:55,150 --> 01:10:57,194
- -¿Es un concurso?
- -Y has quedado último.
- 1164
- 01:10:57,319 --> 01:11:00,823
- -Vale, cinco pavos.
- -¿Por un espray de pintura?
- 1165
- 01:11:00,948 --> 01:11:04,118
- Ya me has oído. ¿Sí o no?
- Tienes gente haciendo cola.
- 1166
- 01:11:05,160 --> 01:11:07,413
- ¡Has mirado, capullo!
- 1167
- 01:11:07,538 --> 01:11:08,539
- ¡Vete a la mierda!
- 1168
- 01:11:12,626 --> 01:11:14,086
- ¡Dejad de mirarme!
- 1169
- 01:11:14,211 --> 01:11:15,713
- Aléjate del depósito.
- 1170
- 01:11:15,838 --> 01:11:17,256
- ¡Que te den por culo!
- 1171
- 01:11:21,969 --> 01:11:23,012
- ¡Rueda por el suelo!
- 1172
- 01:11:24,638 --> 01:11:26,849
- -¿Por qué está pasando esto?
- -¡Estás ardiendo!
- 1173
- 01:11:26,974 --> 01:11:28,767
- ¡Frank, el extintor!
- 1174
- 01:11:30,561 --> 01:11:32,021
- ¿Te vas a quedar ahí?
- 1175
- 01:11:32,146 --> 01:11:33,480
- ¡Está ardiendo!
- 1176
- 01:11:33,606 --> 01:11:35,441
- ¡No necesito esta mierda en mi vida!
- 1177
- 01:11:41,363 --> 01:11:42,364
- ¡Sí!
- 1178
- 01:11:42,489 --> 01:11:44,867
- ¡Túmbateme encima, guapa!
- 1179
- 01:11:44,992 --> 01:11:47,494
- ¡Así! ¡Móntame bien!
- 1180
- 01:11:48,204 --> 01:11:50,497
- Te voy a devolver el favor.
- 1181
- 01:11:50,623 --> 01:11:52,833
- -Soy un caballero.
- -¿Estás bien?
- 1182
- 01:11:54,668 --> 01:11:55,878
- ¡Esa es mi mujer!
- 1183
- 01:11:59,465 --> 01:12:01,008
- ¡Se me tiró ella encima!
- 1184
- 01:12:04,386 --> 01:12:06,430
- Devuelve esas lámparas.
- 1185
- 01:12:07,890 --> 01:12:09,892
- Esa es la idea básica.
- 1186
- 01:12:11,393 --> 01:12:13,270
- Suena bien.
- 1187
- 01:12:13,395 --> 01:12:16,148
- -¿Y lo vais a llamar RastroBay?
- -RastroBay.
- 1188
- 01:12:16,273 --> 01:12:19,318
- -Gran idea, gran nombre...
- -Bueno, la idea es de Frank.
- 1189
- 01:12:19,443 --> 01:12:22,613
- ¿Lo habéis oído?
- ¡La gran idea fue idea mía!
- 1190
- 01:12:22,738 --> 01:12:24,823
- Darte con una pala sí es una gran idea.
- 1191
- 01:12:27,409 --> 01:12:31,121
- ¡Ya le pasó cuando se fumó una araña!
- 1192
- 01:12:32,289 --> 01:12:35,334
- Me lo creo, porque es un gilipollas.
- 1193
- 01:12:35,459 --> 01:12:37,419
- ¡Mirad qué carabesugo!
- 1194
- 01:12:38,504 --> 01:12:40,965
- Frank es un mierdas.
- 1195
- 01:12:42,424 --> 01:12:43,425
- No me hace gracia.
- 1196
- 01:12:43,551 --> 01:12:46,053
- Mal que me pese,
- Frank tiene razón en una cosa.
- 1197
- 01:12:47,096 --> 01:12:49,849
- Vuestra idea es buena, ¿vale?
- 1198
- 01:12:50,432 --> 01:12:53,143
- Pero al tratar con ricos,
- hay que ir a por todas.
- 1199
- 01:12:53,269 --> 01:12:54,645
- Si no, se aprovechan.
- 1200
- 01:12:55,437 --> 01:12:59,233
- Y lo sé porque antes yo era uno de ellos.
- 1201
- 01:13:01,068 --> 01:13:02,653
- ¡Apágame, carabesugo!
- 1202
- 01:13:08,534 --> 01:13:11,245
- Ya está, ya estoy apagado.
- 1203
- 01:13:11,370 --> 01:13:12,872
- -¿Estás bien?
- -Sí.
- 1204
- 01:13:12,997 --> 01:13:15,374
- -¿Qué ha pasado?
- -El cigarrillo.
- 1205
- 01:13:15,499 --> 01:13:18,043
- -A mí me ha pasado lo mismo.
- -Me siento idiota.
- 1206
- 01:13:18,168 --> 01:13:21,380
- -Ya.
- -Bueno, adiós, Frank.
- 1207
- 01:13:21,505 --> 01:13:23,549
- Ojalá te atropelle un tren.
- 1208
- 01:13:25,092 --> 01:13:27,720
- Ve a sorber gasolina y fumarte un cigarro.
- 1209
- 01:13:28,554 --> 01:13:30,097
- <i>Touché.</i>
- 1210
- 01:13:31,473 --> 01:13:33,434
- -¿Seguro que estás bien?
- -Sí.
- 1211
- 01:13:33,559 --> 01:13:36,270
- A mí me ha pasado lo mismo.
- Arden sin darte cuenta.
- 1212
- 01:13:36,395 --> 01:13:39,398
- -¿Crees que es el cigarrillo o...?
- -Es probable.
- 1213
- 01:13:39,523 --> 01:13:41,025
- Son majos.
- 1214
- 01:13:42,526 --> 01:13:43,736
- Colin y Will.
- 1215
- 01:13:45,196 --> 01:13:46,197
- Que les den por culo.
- 1216
- 01:13:46,572 --> 01:13:48,824
- DÍA 6
- 1217
- 01:13:58,042 --> 01:14:00,127
- ¿Qué hacen los muebles en el césped?
- 1218
- 01:14:04,131 --> 01:14:06,175
- Igual han montado una fiesta.
- 1219
- 01:14:06,300 --> 01:14:07,927
- No son así, Jessie.
- 1220
- 01:14:09,845 --> 01:14:12,848
- ¿Entramos? Quiero empezar
- a preparar la sorpresa.
- 1221
- 01:14:13,557 --> 01:14:15,434
- Voy enseguida. Estoy mareada.
- 1222
- 01:14:15,559 --> 01:14:17,811
- Voy a tumbarme un rato.
- 1223
- 01:14:17,937 --> 01:14:19,146
- Vale.
- 1224
- 01:14:25,361 --> 01:14:26,946
- Qué raro.
- 1225
- 01:14:30,950 --> 01:14:34,036
- Si vienes al rastrillo, es en el jardín.
- 1226
- 01:14:34,161 --> 01:14:36,038
- -¿Quién es usted?
- -¿Quién soy?
- 1227
- 01:14:36,163 --> 01:14:39,750
- Soy un tío con un espray
- de pimienta de 350 mililitros...
- 1228
- 01:14:39,875 --> 01:14:43,796
- ...de 90 mililitros apuntándote
- a los ojos. ¿Quién eres tú?
- 1229
- 01:14:44,463 --> 01:14:47,091
- Soy Rachel. Vivo aquí.
- 1230
- 01:14:47,633 --> 01:14:51,011
- -¡Madre mía! ¿Rachel?
- -Sí.
- 1231
- 01:14:51,136 --> 01:14:52,847
- ¡Me han hablado mucho de ti!
- 1232
- 01:14:53,430 --> 01:14:54,765
- Yo soy Carl.
- 1233
- 01:14:56,892 --> 01:15:01,313
- Carl, creo que vas a tener
- que explicarme qué está pasando.
- 1234
- 01:15:04,984 --> 01:15:07,945
- Cariño, creo que se me ha ocurrido algo
- 1235
- 01:15:08,070 --> 01:15:10,614
- y vamos a llamarlo "el plan Carl".
- 1236
- 01:15:13,367 --> 01:15:16,412
- -¿Te encuentras bien?
- -Si "bien" quiere decir "nerviosa"...
- 1237
- 01:15:16,537 --> 01:15:17,788
- ¿Un Baby Ruth?
- 1238
- 01:15:17,913 --> 01:15:20,833
- A veces un Baby Ruth
- es solo una chocolatina.
- 1239
- 01:15:25,087 --> 01:15:27,756
- Se ha cancelado el torneo,
- pero seguro que Dan sigue aquí.
- 1240
- 01:15:27,882 --> 01:15:30,885
- -Esto ha de funcionar.
- -Ya oíste a los sintecho.
- 1241
- 01:15:31,010 --> 01:15:33,846
- Hay que hacer que los ricos
- quieran darnos pasta.
- 1242
- 01:15:33,971 --> 01:15:35,389
- Que necesiten dárnosla.
- 1243
- 01:15:35,514 --> 01:15:37,474
- Tenemos la posesión. No queda tiempo.
- 1244
- 01:15:37,600 --> 01:15:39,852
- Tú tienes la pelota. Yo te sigo.
- 1245
- 01:15:40,144 --> 01:15:42,646
- QUE OS DEN POR CULO
- 1246
- 01:15:46,483 --> 01:15:47,484
- No aparquéis lejos.
- 1247
- 01:15:49,820 --> 01:15:52,990
- No, no es que os den por culo a vosotros.
- 1248
- 01:15:53,115 --> 01:15:55,367
- Es... a otra persona.
- 1249
- 01:15:56,243 --> 01:15:57,620
- ¿Lo podéis limpiar?
- 1250
- 01:15:58,412 --> 01:15:59,455
- Vale.
- 1251
- 01:16:00,497 --> 01:16:03,000
- Tengo que ir al vestuario a asearme
- 1252
- 01:16:03,125 --> 01:16:04,501
- y ponerme mi arma secreta.
- 1253
- 01:16:04,627 --> 01:16:06,545
- -Nos vemos en los carritos.
- -Vale.
- 1254
- 01:16:07,838 --> 01:16:10,633
- Vale, ¿y luego adónde fueron?
- 1255
- 01:16:11,759 --> 01:16:15,930
- No lo sé. Cambian de idea
- cada cuarto de hora.
- 1256
- 01:16:16,764 --> 01:16:18,182
- Me preocupan, sinceramente.
- 1257
- 01:16:18,682 --> 01:16:20,518
- Y tu madre, a ver,
- 1258
- 01:16:20,643 --> 01:16:25,189
- tú la conocerás mejor que yo,
- pero parece un poco desequilibrada.
- 1259
- 01:16:25,314 --> 01:16:26,649
- El caso es
- 1260
- 01:16:26,774 --> 01:16:30,236
- que tu fiesta sorpresa de cumpleaños
- me parece una idea buenísima.
- 1261
- 01:16:30,361 --> 01:16:32,279
- ¿Has visto <i>Planes de boda?</i>
- 1262
- 01:16:32,905 --> 01:16:35,658
- ¿La de J-Lo? "J-Lo" es Jennifer López.
- 1263
- 01:16:36,075 --> 01:16:40,538
- Bueno, me encanta J-Lo,
- y no solo porque también sea latina,
- 1264
- 01:16:40,663 --> 01:16:42,748
- sino por cómo baila,
- 1265
- 01:16:42,873 --> 01:16:44,250
- por cómo canta,
- 1266
- 01:16:44,375 --> 01:16:45,793
- por cómo interpreta...
- 1267
- 01:16:45,918 --> 01:16:48,879
- Pero su perfume no me gusta. Huele fatal.
- 1268
- 01:16:49,004 --> 01:16:53,384
- Carl, creo que no va a haber fiesta.
- 1269
- 01:16:53,509 --> 01:16:55,427
- -He de llamar a mi tía Betty y...
- -Vale.
- 1270
- 01:16:55,928 --> 01:17:00,474
- Necesito, no sé, 12 000 millones
- de aspirinas y un vaso de...
- 1271
- 01:17:00,599 --> 01:17:04,186
- Madre mía, ¿quién es este maromazo?
- 1272
- 01:17:04,311 --> 01:17:06,021
- Jessie, este es Carl.
- 1273
- 01:17:06,146 --> 01:17:09,233
- Está de invitado... creo.
- 1274
- 01:17:09,358 --> 01:17:12,695
- -Hola. Soy Jessie.
- -Hola.
- 1275
- 01:17:12,820 --> 01:17:13,988
- Encantada.
- 1276
- 01:17:14,113 --> 01:17:17,867
- ¿Me acabas de llamar "maromazo"?
- 1277
- 01:17:17,992 --> 01:17:19,451
- Tío, si fuera un tiburón,
- 1278
- 01:17:19,577 --> 01:17:24,206
- de devoraría como a una cría de foca.
- 1279
- 01:17:29,837 --> 01:17:33,257
- Por favor, Dios,
- que esto no sea un puto sueño.
- 1280
- 01:17:40,598 --> 01:17:43,434
- -¡Eh, Andy!
- -¡Danny!
- 1281
- 01:17:45,561 --> 01:17:47,730
- Mira. Está Nancy en la barra.
- 1282
- 01:17:49,273 --> 01:17:52,067
- -Nancy el pibón.
- -Hola, chicos.
- 1283
- 01:17:52,193 --> 01:17:53,569
- -Hola.
- -Hola, Frank.
- 1284
- 01:17:53,694 --> 01:17:55,905
- Sí, está tomando algo.
- 1285
- 01:17:56,030 --> 01:17:58,115
- Lleva encima una buena cogorza.
- 1286
- 01:17:59,575 --> 01:18:02,703
- -Celebramos las buenas noticias.
- -¿Qué buenas noticias?
- 1287
- 01:18:02,828 --> 01:18:04,997
- Noticias de Silicon Valley.
- 1288
- 01:18:06,332 --> 01:18:08,250
- ¡Hola, chicos!
- 1289
- 01:18:08,375 --> 01:18:12,338
- ¡Qué pena! ¡Han cancelado la partida!
- 1290
- 01:18:12,463 --> 01:18:13,505
- Lo sé, lo sé...
- 1291
- 01:18:13,631 --> 01:18:17,635
- -Pelotas blancas, nieve blanca...
- -Mejor pelotas blancas que moradas.
- 1292
- 01:18:17,760 --> 01:18:18,928
- ¿Alguno corríais?
- 1293
- 01:18:19,053 --> 01:18:21,180
- ¿Nadie de aquí corría? ¿Eh?
- 1294
- 01:18:21,305 --> 01:18:23,432
- ¿Correr? Para eso están los carritos.
- 1295
- 01:18:23,557 --> 01:18:29,104
- ¡Frena, guapetón! Necesito
- que prestes atención y te centres,
- 1296
- 01:18:29,230 --> 01:18:32,399
- porque voy a organizaros.
- 1297
- 01:18:32,525 --> 01:18:34,193
- -¿Podemos hablar un momento?
- -No.
- 1298
- 01:18:34,318 --> 01:18:36,862
- -Cariño, creo...
- -Siempre hablo contigo.
- 1299
- 01:18:36,987 --> 01:18:39,532
- Estoy harta. Quiero hablar con ellos.
- 1300
- 01:18:39,657 --> 01:18:41,408
- Deja de intentar controlarme.
- 1301
- 01:18:42,785 --> 01:18:44,328
- Disfrutad del momento.
- 1302
- 01:18:45,204 --> 01:18:50,209
- A ver, yo corría en un equipo de relevos,
- 1303
- 01:18:50,334 --> 01:18:51,961
- y la cosa va así:
- 1304
- 01:18:52,086 --> 01:18:56,757
- la carrera la suele empezar
- el segundo atleta más rápido,
- 1305
- 01:18:56,882 --> 01:19:00,678
- y más le vale al cabrón
- ir cogiendo ventaja.
- 1306
- 01:19:00,803 --> 01:19:04,557
- Andy, inteligente, trabajador.
- 1307
- 01:19:04,682 --> 01:19:08,143
- -Te has ganado tu dinero.
- -Sí.
- 1308
- 01:19:08,269 --> 01:19:13,899
- Tú vas a ser el que corra primero.
- 1309
- 01:19:14,525 --> 01:19:16,026
- Ven conmigo.
- 1310
- 01:19:16,569 --> 01:19:21,991
- El segundo corredor
- tiene que ser seguro y fiable.
- 1311
- 01:19:22,116 --> 01:19:26,120
- Ese eres tú, Steve.
- Te ha ido bien en Wall Street,
- 1312
- 01:19:26,245 --> 01:19:31,458
- pero nunca has hecho nada... destacable.
- 1313
- 01:19:32,710 --> 01:19:34,336
- Lo siento, Rob,
- 1314
- 01:19:34,461 --> 01:19:39,341
- pero el corredor más lento
- es siempre el tercero.
- 1315
- 01:19:39,884 --> 01:19:43,596
- Sé que eres rico,
- pero el dinero es de tu familia.
- 1316
- 01:19:44,138 --> 01:19:46,849
- Tienes que demostrar hambre.
- 1317
- 01:19:46,974 --> 01:19:48,434
- Quizá hoy.
- 1318
- 01:19:48,559 --> 01:19:50,895
- ¡A ver si nos sorprendes!
- 1319
- 01:19:52,563 --> 01:19:54,773
- Y tú, Danny...
- 1320
- 01:19:56,358 --> 01:19:59,028
- -Tú eres el cuarto.
- -Nunca soy cuarto.
- 1321
- 01:19:59,153 --> 01:20:02,031
- Pero el cuarto corredor
- es siempre el más rápido.
- 1322
- 01:20:03,490 --> 01:20:07,244
- También es el más listo,
- 1323
- 01:20:07,369 --> 01:20:09,914
- porque sabe qué hay que hacer para ganar.
- 1324
- 01:20:10,873 --> 01:20:14,585
- O apretar para compensar
- el tiempo perdido,
- 1325
- 01:20:14,710 --> 01:20:18,047
- o correr lo bastante
- como para mantener el primer puesto.
- 1326
- 01:20:18,172 --> 01:20:21,842
- Yo siempre era la cuarta corredora,
- 1327
- 01:20:21,967 --> 01:20:25,888
- porque era muy, pero que muy buena.
- 1328
- 01:20:26,597 --> 01:20:29,600
- Así que vamos a estirar.
- 1329
- 01:20:29,725 --> 01:20:31,810
- ¡A calentar!
- 1330
- 01:20:32,102 --> 01:20:34,230
- ¡En posición!
- 1331
- 01:20:34,355 --> 01:20:36,232
- Esta parte me gusta.
- 1332
- 01:20:36,899 --> 01:20:38,984
- ¿A que es un caso? Levántate, cariño.
- 1333
- 01:20:39,109 --> 01:20:41,320
- Y ahora, ¿qué? ¿Corremos de verdad?
- 1334
- 01:20:41,445 --> 01:20:45,741
- ¡Sí! Y Frank os va a decir
- lo que os espera en la meta.
- 1335
- 01:20:45,866 --> 01:20:49,203
- No, no. Cariño, no nos queda hueco
- para más inversores...
- 1336
- 01:20:49,328 --> 01:20:50,788
- Frank, por favor...
- 1337
- 01:20:50,913 --> 01:20:56,335
- ¡No puedes fiarte
- de los millonarios de Silicon Valley!
- 1338
- 01:20:56,460 --> 01:21:01,048
- En Silicon son unos falsos,
- como las tetas de silicona.
- 1339
- 01:21:01,173 --> 01:21:03,008
- ¡Son millonarios falsos!
- 1340
- 01:21:03,133 --> 01:21:05,052
- -¡Son nuevos ricos!
- -Solo es un pitch.
- 1341
- 01:21:05,177 --> 01:21:07,805
- -¡Diles lo del cerdo!
- -Recita el pitch. Venga.
- 1342
- 01:21:07,930 --> 01:21:11,183
- -¡Diles lo del cerdo!
- -Vale, vale...
- 1343
- 01:21:12,351 --> 01:21:16,230
- ¿Conocéis la expresión
- "quemar la casa para asar el cerdo"?
- 1344
- 01:21:17,439 --> 01:21:20,359
- Te quedas sin casa,
- pero con mucho cerdo asado.
- 1345
- 01:21:21,360 --> 01:21:24,071
- La gente se arruina. Lo pierde todo.
- 1346
- 01:21:24,196 --> 01:21:25,656
- Se lo juegan y lo pierden.
- 1347
- 01:21:26,740 --> 01:21:27,825
- ¿Me escucháis?
- 1348
- 01:21:31,620 --> 01:21:35,583
- Nosotros les podemos ayudar
- a vender el cerdo asado.
- 1349
- 01:21:36,166 --> 01:21:39,670
- Que la gente pueda acceder
- a sus rastrillos desde casa.
- 1350
- 01:21:40,713 --> 01:21:42,047
- Se llama RastroBay.
- 1351
- 01:21:44,216 --> 01:21:45,759
- Sí, señor.
- 1352
- 01:21:48,762 --> 01:21:50,055
- Me gusta.
- 1353
- 01:21:50,181 --> 01:21:52,558
- Me gusta. Hablemos.
- 1354
- 01:21:52,683 --> 01:21:56,604
- Y el ganador es... ¡Dan!
- 1355
- 01:21:56,729 --> 01:21:58,689
- Mi mujer es...
- 1356
- 01:21:58,814 --> 01:22:00,191
- Qué bien has actuado.
- 1357
- 01:22:00,316 --> 01:22:02,568
- No quería que me pusieras
- a correr el tercero.
- 1358
- 01:22:02,693 --> 01:22:05,446
- -Me siento genial.
- -Ha estado genial.
- 1359
- 01:22:05,571 --> 01:22:08,407
- Acabo de hacer un Carl.
- Mi locura te ha hecho quedar bien.
- 1360
- 01:22:08,532 --> 01:22:11,202
- -¡Y ahora quieren RastroBay!
- -Voy a llamar a Jason.
- 1361
- 01:22:11,327 --> 01:22:13,913
- Necesito algo para enseñarle mañana a Dan.
- 1362
- 01:22:14,038 --> 01:22:15,456
- ¡Sí!
- 1363
- 01:22:16,123 --> 01:22:17,291
- ¿Se ha acabado, Frank?
- 1364
- 01:22:18,000 --> 01:22:20,628
- ¿Se ha acabado toda esta mierda?
- 1365
- 01:22:20,753 --> 01:22:23,172
- No sé cómo,
- pero parece que hemos salido de ella.
- 1366
- 01:22:23,297 --> 01:22:25,132
- ¿Quién dijo que era imposible?
- 1367
- 01:22:26,508 --> 01:22:29,512
- -¡Mamá! ¡Papá!
- -¡Rachel!
- 1368
- 01:22:30,846 --> 01:22:34,350
- -Ah. Ya conoces a Carl.
- -Nancy, estaba preocupadísimo.
- 1369
- 01:22:34,475 --> 01:22:36,185
- Carl me lo ha contado todo.
- 1370
- 01:22:36,310 --> 01:22:40,147
- He intentado entenderlo, pero no sé cómo.
- 1371
- 01:22:40,272 --> 01:22:43,067
- He llamado a la tía Betty. Viene para acá.
- 1372
- 01:22:43,192 --> 01:22:44,735
- Genial.
- 1373
- 01:22:45,110 --> 01:22:46,820
- Cariño, es Nigel.
- 1374
- 01:22:47,821 --> 01:22:50,407
- Madre mía. ¡Nige!
- 1375
- 01:22:51,033 --> 01:22:53,035
- Perdona, ¿me acabas de llamar Nige?
- 1376
- 01:22:53,160 --> 01:22:54,161
- Puede ser.
- 1377
- 01:22:54,245 --> 01:22:55,788
- Pero conozco a un Cojoncio.
- 1378
- 01:22:55,913 --> 01:22:57,248
- -Como nombre es peor.
- -Oye,
- 1379
- 01:22:57,915 --> 01:23:01,794
- acabo de tener una charla
- muy curiosa con la policía.
- 1380
- 01:23:01,919 --> 01:23:05,631
- Me han dicho que han robado en mi casa.
- 1381
- 01:23:05,756 --> 01:23:07,841
- Estoy a punto de embarcar en un vuelo
- 1382
- 01:23:07,967 --> 01:23:11,136
- para volver a casa
- y abrirle a alguien un ojete nuevo.
- 1383
- 01:23:11,262 --> 01:23:12,555
- -¿Qué te parece?
- -No, no.
- 1384
- 01:23:12,680 --> 01:23:14,974
- Ya los han pillado.
- Lo han recuperado todo.
- 1385
- 01:23:15,099 --> 01:23:16,350
- Todo va bien.
- 1386
- 01:23:17,685 --> 01:23:19,895
- ¿Los han pillado? No me lo han dicho.
- 1387
- 01:23:20,020 --> 01:23:22,022
- A ver, escuchad. Quiero a los culpables.
- 1388
- 01:23:22,147 --> 01:23:25,234
- Quiero que vayan a juicio.
- Quiero que vayan a la cárcel.
- 1389
- 01:23:25,359 --> 01:23:26,360
- No, no, Nigel.
- 1390
- 01:23:26,485 --> 01:23:29,572
- Al ladrón lo atropelló un coche.
- Y una bici. Y le dio una piedra.
- 1391
- 01:23:29,697 --> 01:23:31,240
- ¿No es castigo suficiente?
- 1392
- 01:23:31,365 --> 01:23:34,451
- Hasta a 8000 kilómetros huelo la trola.
- 1393
- 01:23:34,577 --> 01:23:35,786
- Voy a coger el vuelo.
- 1394
- 01:23:35,911 --> 01:23:38,664
- Si quieres, te mando una foto del salón
- 1395
- 01:23:38,789 --> 01:23:41,083
- para que veas que está impecable.
- 1396
- 01:23:43,168 --> 01:23:44,211
- Vale, mándamela.
- 1397
- 01:23:46,881 --> 01:23:48,090
- ¡Coge eso también!
- 1398
- 01:23:51,093 --> 01:23:54,430
- Rachel, entiendo que estés enfadada.
- 1399
- 01:23:54,555 --> 01:23:59,059
- Me enfada que no confiarais en mí
- para contarme lo que estaba pasando.
- 1400
- 01:23:59,810 --> 01:24:00,853
- Y también...
- 1401
- 01:24:02,313 --> 01:24:06,692
- ...me enfada haberme perdido
- a mis superpadres en acción.
- 1402
- 01:24:07,318 --> 01:24:09,111
- Ojalá hubiera estado ahí,
- 1403
- 01:24:10,112 --> 01:24:12,573
- porque nunca dejaré
- de aprender de vosotros.
- 1404
- 01:24:14,033 --> 01:24:15,117
- Rachel...
- 1405
- 01:24:19,997 --> 01:24:21,248
- Sube a mi vestidor.
- 1406
- 01:24:21,373 --> 01:24:22,875
- Ahora está blindado.
- 1407
- 01:24:23,959 --> 01:24:25,085
- Eh, pervertida.
- 1408
- 01:24:26,212 --> 01:24:28,255
- ¿Qué te dijimos de volver por aquí?
- 1409
- 01:24:32,676 --> 01:24:33,886
- ¿Y el pervertido mayor?
- 1410
- 01:24:34,011 --> 01:24:36,847
- -¡Jason!
- -Tranquila, Rach.
- 1411
- 01:24:36,972 --> 01:24:38,807
- -Yo me encargo.
- -¡No, Jason!
- 1412
- 01:24:38,933 --> 01:24:40,351
- No te metas con ellos.
- 1413
- 01:24:40,935 --> 01:24:43,395
- ¡Frank, tenemos un problema!
- 1414
- 01:24:43,521 --> 01:24:47,149
- No, no, no. A la Sra. Teagarten
- no le habla así nadie.
- 1415
- 01:24:47,816 --> 01:24:50,152
- ¿Qué llevas ahí, Ironside?
- ¿Pistolas de balines?
- 1416
- 01:24:50,277 --> 01:24:52,530
- Tasers. Llevo la recaudación al banco.
- 1417
- 01:24:57,451 --> 01:25:00,955
- -¡Joder, tasers como los de la poli!
- -¡Yo quiero uno!
- 1418
- 01:25:01,455 --> 01:25:03,207
- -Preparaos para...
- -Dame uno.
- 1419
- 01:25:03,332 --> 01:25:05,334
- -¿Qué hacéis?
- -¡Qué fuerte! ¡Un X-26!
- 1420
- 01:25:05,459 --> 01:25:08,671
- -Estoy ocupado.
- -Nos importa un carajo.
- 1421
- 01:25:08,796 --> 01:25:10,589
- -¡Atrás, gilipollas!
- -¡Que te den!
- 1422
- 01:25:10,714 --> 01:25:12,675
- ¿Quiénes sois? Dejadme en paz.
- 1423
- 01:25:12,800 --> 01:25:14,510
- ¡Está mi novia mirando!
- 1424
- 01:25:14,635 --> 01:25:17,012
- -¡Cobardica!
- -¡Cogedlos! ¡Vosotros ganáis!
- 1425
- 01:25:20,266 --> 01:25:22,059
- -¿Quién eres?
- -Soy fontanero.
- 1426
- 01:25:24,395 --> 01:25:26,313
- ¿Listos para el ataque, cabrones?
- 1427
- 01:25:26,438 --> 01:25:27,606
- ¡Amén!
- 1428
- 01:25:30,651 --> 01:25:32,611
- Arrodillaos ante vuestro dios.
- 1429
- 01:25:33,112 --> 01:25:34,822
- Sois unos críos adorables.
- 1430
- 01:25:34,947 --> 01:25:36,198
- Ya está, chicos.
- 1431
- 01:25:37,491 --> 01:25:38,534
- Ya está.
- 1432
- 01:25:38,659 --> 01:25:42,079
- ¡Por una vez que nos divertimos!
- ¡Nos arruinasteis la infancia!
- 1433
- 01:25:42,204 --> 01:25:43,956
- ¡Déjanos divertirnos!
- 1434
- 01:25:54,091 --> 01:25:56,552
- Estupendo. Ya está.
- 1435
- 01:25:56,677 --> 01:25:58,220
- -Increíble.
- -Gracias, cariño.
- 1436
- 01:26:00,931 --> 01:26:02,766
- Vale, os entiendo.
- 1437
- 01:26:02,892 --> 01:26:05,978
- Pero basta de tomaros la justicia
- por vuestra mano.
- 1438
- 01:26:06,103 --> 01:26:08,647
- Necesitamos ley y orden.
- Lo digo por experiencia.
- 1439
- 01:26:15,988 --> 01:26:17,907
- A ver, escuchad.
- 1440
- 01:26:18,032 --> 01:26:20,409
- Tenemos dos minutos. ¡Todo para adentro!
- 1441
- 01:26:22,620 --> 01:26:26,248
- -Caballero, tiene que embarcar.
- -Vale, vale...
- 1442
- 01:26:29,001 --> 01:26:33,088
- Bájeme las maletas del avión.
- Me voy a Nepal.
- 1443
- 01:26:33,214 --> 01:26:35,925
- -Será broma.
- -¡Dese prisa, señora!
- 1444
- 01:26:36,050 --> 01:26:38,010
- ¡Vaya disparada a bajarme las maletas!
- 1445
- 01:26:39,553 --> 01:26:42,139
- Seguridad a puerta de embarque B31.
- 1446
- 01:26:42,264 --> 01:26:44,600
- ¿Por qué? ¿Por llamarle "señora"?
- 1447
- 01:26:44,725 --> 01:26:47,686
- Ha usado el verbo "disparar".
- Poco oportuno por aquí.
- 1448
- 01:26:47,811 --> 01:26:50,606
- ¿Has llamado a la poli, maldito...?
- 1449
- 01:26:51,690 --> 01:26:53,943
- Es una señora. ¡Joder!
- 1450
- 01:27:04,662 --> 01:27:06,830
- Y DESCANSARON...
- 1451
- 01:27:07,164 --> 01:27:09,208
- ACCIÓN DE GRACIAS
- 1452
- 01:27:09,333 --> 01:27:11,377
- (DOS MESES DESPUÉS)
- 1453
- 01:27:19,760 --> 01:27:22,221
- -Buena suerte.
- -Adiós.
- 1454
- 01:27:22,346 --> 01:27:23,389
- Ay, Frank.
- 1455
- 01:27:23,514 --> 01:27:26,183
- No voy a convencerte de lo contrario, ¿no?
- 1456
- 01:27:26,308 --> 01:27:30,312
- -No, cariño.
- -Bien. Estupendo.
- 1457
- 01:27:48,372 --> 01:27:50,040
- ¿Tú eres Rose?
- 1458
- 01:27:51,292 --> 01:27:52,376
- Hola, Rose.
- 1459
- 01:27:52,501 --> 01:27:55,421
- -Yo soy Nancy.
- -¿Dónde está papá?
- 1460
- 01:27:55,546 --> 01:27:58,299
- No ha podido venir,
- pero me ha mandado a recogerte,
- 1461
- 01:27:58,424 --> 01:28:00,509
- y muy pronto le verás.
- 1462
- 01:28:00,634 --> 01:28:04,180
- Mientras tanto, yo cuidaré de ti. ¿Vale?
- 1463
- 01:28:04,305 --> 01:28:07,683
- ¿Está en la cárcel?
- A veces va a la cárcel.
- 1464
- 01:28:07,808 --> 01:28:09,476
- Tú no te preocupes.
- 1465
- 01:28:09,602 --> 01:28:13,480
- Estarás cansada. Y tendrás hambre.
- ¿Tienes hambre?
- 1466
- 01:28:15,441 --> 01:28:17,067
- Muchísimas gracias.
- 1467
- 01:28:17,193 --> 01:28:19,695
- ¡Qué valiente has sido al venir en avión!
- 1468
- 01:28:19,820 --> 01:28:21,906
- -¿No te ha dado miedo?
- -Un poco.
- 1469
- 01:28:32,625 --> 01:28:34,501
- ¡Pavo, pavo!
- 1470
- 01:28:38,631 --> 01:28:41,133
- O. Henry decía que el amor,
- la familia y la patria,
- 1471
- 01:28:41,258 --> 01:28:44,094
- cuando se pasa hambre, son solo palabras.
- 1472
- 01:28:45,554 --> 01:28:48,432
- Y hoy no pasaremos hambre.
- Me alegro que teneros aquí.
- 1473
- 01:28:48,933 --> 01:28:52,978
- "O. Henry decía que el amor,
- la familia y la patria
- 1474
- 01:28:53,103 --> 01:28:55,272
- no son más que...".
- 1475
- 01:28:59,818 --> 01:29:01,612
- Vale, sí. Soy un capullo.
- 1476
- 01:29:03,239 --> 01:29:04,823
- ¡Sí!
- 1477
- 01:29:04,949 --> 01:29:09,411
- Sí, no cabe la menor duda
- de que eres un capullo.
- 1478
- 01:29:11,205 --> 01:29:13,415
- Y el primer paso es reconocerlo.
- 1479
- 01:29:13,541 --> 01:29:14,792
- Gracias.
- 1480
- 01:29:15,167 --> 01:29:17,294
- Bueno, empecemos.
- 1481
- 01:29:18,462 --> 01:29:22,633
- Doy gracias por habernos librado
- de nuestros amigos los estirados.
- 1482
- 01:29:23,551 --> 01:29:25,594
- Nuestros nuevos amigos son raritos,
- 1483
- 01:29:26,136 --> 01:29:27,680
- pero son amigos de verdad.
- 1484
- 01:29:28,514 --> 01:29:32,685
- Doy gracias por haberme casado
- con el amor de mi vida,
- 1485
- 01:29:33,477 --> 01:29:38,649
- y por saber que Frank y yo
- podemos con todo
- 1486
- 01:29:38,774 --> 01:29:40,776
- mientras estemos juntos.
- 1487
- 01:29:41,318 --> 01:29:42,319
- Te quiero.
- 1488
- 01:29:42,444 --> 01:29:44,947
- Rose, Rachel.
- 1489
- 01:29:45,739 --> 01:29:48,951
- ¡Gracias a Dios por los Baby Ruths!
- 1490
- 01:29:50,160 --> 01:29:52,538
- -Bueno, ¿quién tiene hambre?
- -Yo.
- 1491
- 01:29:53,080 --> 01:29:54,290
- Por mi nueva amiga.
- 1492
- 01:30:00,796 --> 01:30:02,214
- Y esa es nuestra historia.
- 1493
- 01:30:02,339 --> 01:30:05,384
- Frank y Nancy vivieron una temporada
- en una caravana de Jason,
- 1494
- 01:30:05,509 --> 01:30:08,345
- y Frank aceptó el trabajo
- de los convertidores.
- 1495
- 01:30:08,470 --> 01:30:10,097
- Y se le daba muy bien.
- 1496
- 01:30:10,222 --> 01:30:13,809
- Le alquilaron la casa a Carl
- y trabajaron día y noche en RastroBay.
- 1497
- 01:30:13,934 --> 01:30:17,188
- Lo último que supe era
- que lo estaban petando.
- 1498
- 01:30:17,313 --> 01:30:19,690
- Todo empezó emborrachándose,
- 1499
- 01:30:19,815 --> 01:30:23,861
- y por estar borrachos:
- borrachos de amor por su hija.
- 1500
- 01:30:23,986 --> 01:30:28,407
- Y ya sabéis: lo que el borracho hace,
- el sobrio lo piensa.
- 1501
- 01:30:28,532 --> 01:30:31,202
- Eran padres borrachos.
- 1502
- 01:30:34,246 --> 01:30:35,247
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement