Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,502 --> 00:00:04,545
- Ayah ingin kita melanjutkan tugasnya.
- 2
- 00:00:04,713 --> 00:00:08,048
- Menyelamatkan orang, berburu 'sesuatu'.
- Bisnis keluarga.
- 3
- 00:00:15,306 --> 00:00:18,100
- REPORTER [DI TV]: Penyerangnya,
- pria berkulit putih, antara 24 sampai 30 tahun.
- 4
- 00:00:18,309 --> 00:00:20,060
- -Bukan gambar yg bagus.
- -Shape-shifter?
- 5
- 00:00:20,270 --> 00:00:23,772
- Setiap budaya punya cerita shape-shifter.
- -Sesuatu yg mirip seseorang?
- 6
- 00:00:23,940 --> 00:00:26,608
- Berhenti. Berlutut.
- 7
- 00:00:26,818 --> 00:00:29,319
- -Dia dicurgai membunuh.
- -membunuh?
- 8
- 00:00:33,074 --> 00:00:35,993
- Kita disini ditengah kota di
- depan Bank Milwaukee...
- 9
- 00:00:36,202 --> 00:00:39,371
- ...dan sepertinya terjadi tembak menembak
- beberapa menit yg lalu...
- 10
- 00:00:39,539 --> 00:00:41,707
- ...polisi dan team SWAT
- berada pada posisinya...
- 11
- 00:00:41,916 --> 00:00:44,793
- ...dengan ketegangan yg sudah
- berlangsung selama 3 jam.
- 12
- 00:00:45,003 --> 00:00:49,089
- Pihak setempat memperkirakan ada 10
- sandera yg ditahan didalam bank.
- 13
- 00:00:49,299 --> 00:00:51,800
- Belum ada berita mengenai identitas
- pelaku atau--
- 14
- 00:00:51,968 --> 00:00:55,971
- Sesuatu Keluar. Tahan posisi kalian!
- -sesuatu terjadi.
- 15
- 00:00:56,181 --> 00:00:59,850
- Sepertinya mereka membuka pintu.
- Roger, Apa kamu mengerti?
- 16
- 00:01:05,023 --> 00:01:08,609
- Sanderanya keluar.
- Tetap diam. Tetap diam. Tahan tembakan.
- 17
- 00:01:09,152 --> 00:01:11,111
- Hey, jangan tembak. Jangan tembak. Kumohon.
- 18
- 00:01:11,321 --> 00:01:14,907
- Tidak, tidak, tidak. Jangan pernah
- pikirkan itu. Mundur kebelakang.
- 19
- 00:01:15,742 --> 00:01:17,868
- Tolong, jangan tembak.
- 20
- 00:01:19,869 --> 00:01:28,869
- akumenang.com
- Translated by : RichieX
- 21
- 00:01:32,675 --> 00:01:36,678
- Jadi, apa rasanya, jadi agent FBI?
- 22
- 00:01:36,846 --> 00:01:39,723
- Sangat berbahaya.
- 23
- 00:01:39,933 --> 00:01:41,266
- Yeah.
- 24
- 00:01:41,684 --> 00:01:45,854
- Dan harus menjaga rahasia.
- Ya Tuhan, rahasia.
- 25
- 00:01:46,022 --> 00:01:49,191
- Tapi kebanyakan, merasa kesepian.
- 26
- 00:01:49,400 --> 00:01:53,112
- -Aku tau maksudmu.
- -Yeah.
- 27
- 00:01:53,863 --> 00:01:56,573
- Helena adalah pembeli utama kita. dia--
- 28
- 00:01:57,033 --> 00:02:00,244
- Dia adalah keluarga, kamu tahu?
- Dia yg bilang sendiri.
- 29
- 00:02:00,954 --> 00:02:04,123
- Setiap pesta natal dia bilang
- kita satu2nya keluarga yg kita punya.
- 30
- 00:02:04,332 --> 00:02:06,625
- Apa tidak ada tanda2 dia
- akan melakukan ini?
- 31
- 00:02:06,835 --> 00:02:09,378
- Tidak ada, aku masi tidak percaya,
- bahkan sampai sekarang.
- 32
- 00:02:09,546 --> 00:02:12,756
- Malam itu, Helena kembali ke toko setelah tutup.
- 33
- 00:02:12,924 --> 00:02:15,259
- Merapikan barang pajangan
- dan uangnya.
- 34
- 00:02:15,468 --> 00:02:19,721
- Edgar, satpam malam kita,
- dia memergokinya sedang beraksi.
- 35
- 00:02:19,973 --> 00:02:22,474
- Dia tidak tau apa yg harus dilakukan.
- Dia sudah mengenalnya bertahun2.
- 36
- 00:02:24,269 --> 00:02:25,477
- Dia menelepon ke rumahku.
- 37
- 00:02:26,437 --> 00:02:28,230
- Dan itu saat dia merampas pistolnya?
- 38
- 00:02:28,398 --> 00:02:31,275
- Dia menembaknya tepat dimuka.
- 39
- 00:02:32,735 --> 00:02:34,611
- Aku mendengarnya mati...
- 40
- 00:02:34,863 --> 00:02:36,071
- ...melalui telepon.
- 41
- 00:02:36,281 --> 00:02:38,157
- Apa kira2 motifnya?
- 42
- 00:02:38,366 --> 00:02:40,284
- Motifnya? Itu tidak masuk akal.
- 43
- 00:02:40,952 --> 00:02:46,081
- Kenapa harus mencuri permata, perhiasan,
- lalu, membuangnya disuatu tempat?
- 44
- 00:02:46,249 --> 00:02:49,418
- Menyembunyikannya dan pulang kerumah dan--
- 45
- 00:02:49,627 --> 00:02:51,003
- Dia bunuh diri?
- 46
- 00:02:51,171 --> 00:02:54,423
- Polisi bilang dia menjatuhkan hairdryer
- ke dalam bathtub dan memanggang dirinya.
- 47
- 00:02:54,591 --> 00:02:56,425
- Mereka seharusnya tau bukan?
- 48
- 00:02:57,260 --> 00:02:58,677
- Yeah.
- 49
- 00:02:58,928 --> 00:03:02,139
- terima kasih, Frannie.
- Sepertinya hanya itu yg aku butuhkan.
- 50
- 00:03:02,765 --> 00:03:05,767
- Benarkah? Maksudku, karena aku masih punya banyak.
- 51
- 00:03:05,977 --> 00:03:09,605
- Kamu tahu, jika kamu ingin menginterview-ku...
- 52
- 00:03:09,772 --> 00:03:12,608
- ...suatu saat, secara privat?
- 53
- 00:03:14,319 --> 00:03:16,778
- Yeah. Yeah, aku pikir itu ide yg bagus.
- 54
- 00:03:17,405 --> 00:03:22,201
- Kamu pejuang sejati, orang seperti itu.
- Kenapa kamu tidak memberi nomormu?
- 55
- 00:03:23,620 --> 00:03:26,788
- JAdi kamu tidak pernah melihat sendiri
- bukti di security camera.
- 56
- 00:03:27,123 --> 00:03:29,917
- Polisi, mengambil tapenya,
- duluan.
- 57
- 00:03:30,126 --> 00:03:31,168
- Tentunya saja mereka melakukannya.
- 58
- 00:03:36,633 --> 00:03:39,176
- Lihat file-mu, ini dia.
- 59
- 00:03:39,427 --> 00:03:41,553
- -Polisi terkutuk.
- -Mereka hanya melakukan tugasnya.
- 60
- 00:03:41,721 --> 00:03:45,307
- Tidak, Mereka melakukan tugas kita.
- Hanya saja mereka tidak tahu, mereka payah dalam hal itu.
- 61
- 00:03:45,516 --> 00:03:49,311
- -Cerita padaku mengenai bank ini.
- -Milwaukee National Trust.
- 62
- 00:03:49,479 --> 00:03:52,189
- -Itu terjadi sebulan yg lalu.
- -M.O. yg sama seperti toko perhiasan?
- 63
- 00:03:52,357 --> 00:03:55,734
- Pekerjaan tetap, karyawan lama.
- type orang yg tidak mungkin melakukannya.
- 64
- 00:03:55,985 --> 00:03:59,655
- Merampok bank, lalu pulang ke rumah
- dan melakukan bunuh diri.
- 65
- 00:03:59,822 --> 00:04:03,700
- Reznick adalah penjaga yg bertugas saat itu?
- -Dia dipukul sampai pingsan...
- 66
- 00:04:03,868 --> 00:04:06,161
- -...oleh teller yg mencuri disana.
- -Tuhan.
- 67
- 00:04:06,329 --> 00:04:07,663
- Yeah.
- 68
- 00:04:08,331 --> 00:04:10,207
- Tn. Reznick?
- 69
- 00:04:10,458 --> 00:04:12,501
- Ronald Reznick?
- 70
- 00:04:15,046 --> 00:04:16,838
- Sial--
- 71
- 00:04:23,346 --> 00:04:26,223
- FBI, Tn. Reznick.
- 72
- 00:04:26,516 --> 00:04:28,183
- Biar aku lihat lencanamu.
- 73
- 00:04:34,691 --> 00:04:36,566
- Aku sudah memberi pernyataan ke polisi.
- 74
- 00:04:36,734 --> 00:04:39,194
- Ronald, ada beberapa mengenai pernyataanmu.
- 75
- 00:04:39,362 --> 00:04:41,071
- Kita ingin klarifikasi mengenai hal itu.
- 76
- 00:04:41,531 --> 00:04:43,490
- -Kamu membacanya?
- -Ya tentu.
- 77
- 00:04:43,700 --> 00:04:46,535
- -Kalian mau mendengar apa yg aku ceritakan?
- -Untuk itulah kami kemari.
- 78
- 00:04:50,707 --> 00:04:52,708
- Mari masuk.
- 79
- 00:04:54,919 --> 00:04:57,129
- Tidak seorangpun polisi yg meneleponku kembali.
- 80
- 00:04:57,380 --> 00:04:59,589
- Tidak setelah aku menceritakan
- apa yg sebenarnya terjadi.
- 81
- 00:05:00,091 --> 00:05:02,217
- Mereka pikir aku gila.
- 82
- 00:05:02,427 --> 00:05:05,595
- Pertama2, Juan Morales tidak pernah merampok
- Milwaukee National Trust.
- 83
- 00:05:05,763 --> 00:05:07,514
- Aku berani jamin itu.
- 84
- 00:05:07,724 --> 00:05:09,308
- Aku dan Juan adalah teman.
- 85
- 00:05:09,559 --> 00:05:13,103
- Dia biasanya datang kembali disaat shift
- malamku dan kita bermain kartu bersama.
- 86
- 00:05:14,230 --> 00:05:17,524
- Jadi kamu membiarkannya masuk ke dalam bank.
- Setelah jam kerja.
- 87
- 00:05:17,734 --> 00:05:20,110
- Mahkluk yg aku biarkan masuk...
- 88
- 00:05:20,737 --> 00:05:22,321
- ...bukanlah Juan.
- 89
- 00:05:22,572 --> 00:05:26,408
- Maksudku dia punya mukanya,
- tapi itu bukan mukanya.
- 90
- 00:05:26,617 --> 00:05:28,577
- Setiap detil terlalu sempurna
- tapi sangat sempurna.
- 91
- 00:05:28,745 --> 00:05:32,539
- Seperti pembuat boneka yg membuatnya,
- seperti, aku berbicara dengan boneka besar Juan.
- 92
- 00:05:33,166 --> 00:05:34,958
- -Sebuah "Boneka Juan"?
- -Dengar.
- 93
- 00:05:35,168 --> 00:05:38,420
- Ini bukan satu2nya.
- Ada yg serupa di toko perhiasan.
- 94
- 00:05:38,588 --> 00:05:42,799
- Dan polisi dan kalian, Maksudku,
- kalian tidak akan menyadarinya.
- 95
- 00:05:43,051 --> 00:05:45,427
- Kedua kejahatan dilakukan
- oleh makhluk yg sama.
- 96
- 00:05:45,928 --> 00:05:47,929
- DAn apa itu, Tn. Reznick?
- 97
- 00:05:50,641 --> 00:05:53,435
- China sedang membuat mereka
- dan Rusia sudah sebelumnya.
- 98
- 00:05:53,978 --> 00:05:56,104
- Sebagian orang, sebagian mesin.
- 99
- 00:05:56,314 --> 00:05:58,982
- Seperti Terminator tapi yg ini
- mereka bisa berubah.
- 100
- 00:05:59,150 --> 00:06:00,776
- Membuat dirinya sama seperti orang lain.
- 101
- 00:06:00,985 --> 00:06:02,277
- -Seperti T2.
- -Benar sekali.
- 102
- 00:06:02,487 --> 00:06:07,449
- Lihat, Bukan hanya robot.
- Lebih kepada seperti "mandroid."
- 103
- 00:06:07,617 --> 00:06:09,117
- Sebuah mandroid?
- 104
- 00:06:09,285 --> 00:06:12,162
- Apa yg membuatmu begitu yakin,
- Ronald?
- 105
- 00:06:17,835 --> 00:06:20,087
- Lihat, Aku membuat duplikat semua tape sekuriti.
- 106
- 00:06:20,296 --> 00:06:23,340
- Aku tau begitu polisi mengambilnya
- mereka akan menutupnya. Ini.
- 107
- 00:06:24,342 --> 00:06:26,134
- Sekarang lihat.
- 108
- 00:06:27,637 --> 00:06:29,638
- Lihat.
- 109
- 00:06:29,806 --> 00:06:32,140
- Lihat dia, lihat, lihat.
- 110
- 00:06:32,517 --> 00:06:34,893
- Lihat kan? Lihat, itu dia.
- 111
- 00:06:35,812 --> 00:06:38,230
- Kalian lihat, dia punya mata laser.
- 112
- 00:06:45,488 --> 00:06:48,824
- Polisi bilang itu semacam pantulan cahaya.
- 113
- 00:06:48,991 --> 00:06:51,827
- Sejenis "kilatan kamera." Okay?
- 114
- 00:06:52,161 --> 00:06:53,995
- Itu jelas bukan kilatan kamera.
- 115
- 00:06:54,163 --> 00:06:56,373
- Mereka bilang aku mengalami
- trauma sejak kasus itu.
- 116
- 00:06:56,541 --> 00:06:59,167
- Lalu mengapa? Bank memecatku?
- Itu tidak masalah.
- 117
- 00:06:59,377 --> 00:07:02,671
- mandroid masi ada diluar sana.
- 118
- 00:07:04,507 --> 00:07:07,008
- Hukum tidak akan memburu makhluk ini...
- 119
- 00:07:07,218 --> 00:07:08,844
- ...Aku akan melakukannya sendiri.
- 120
- 00:07:09,011 --> 00:07:13,014
- Kalian lihat, Makhluk ini, dia membunuh orang asli.
- Membuatnya seolah2 bunuh diri.
- 121
- 00:07:13,182 --> 00:07:15,016
- Kemudian, seolah2, dia berubah menjadi orang itu.
- 122
- 00:07:15,435 --> 00:07:18,186
- Bekerja sementara sampai dia tau mangsanya...
- 123
- 00:07:18,354 --> 00:07:20,230
- ...lalu cari celahnya.
- 124
- 00:07:20,440 --> 00:07:23,733
- Pencurian ini, mereka berkelompok.
- jadi aku menyadarinya...
- 125
- 00:07:23,943 --> 00:07:26,194
- ...mandroid berada ditengah2.
- 126
- 00:07:26,404 --> 00:07:28,280
- Bawah tanah mungkin. Aku tidak tahu.
- 127
- 00:07:28,531 --> 00:07:33,076
- Mungkin itu tempat dimana mengisi
- baterai mandroid.
- 128
- 00:07:33,786 --> 00:07:35,203
- Okay.
- 129
- 00:07:36,205 --> 00:07:38,957
- Aku ingin kamu dengarkan baik2.
- 130
- 00:07:39,208 --> 00:07:43,545
- Karena aku akan memberitahumu
- kebenaran Tuhan mengenai hal ini.
- 131
- 00:07:46,424 --> 00:07:48,300
- Tidak ada hal seperti mandroids.
- 132
- 00:07:50,219 --> 00:07:53,263
- Tidak ada sesuatu yg jahat atau bukan
- manusia diluar sana. Hanya orang.
- 133
- 00:07:53,723 --> 00:07:55,390
- Tidak ada hal lainnya, kamu paham?
- 134
- 00:07:59,562 --> 00:08:01,563
- -Mata laser--
- -Hanya kilatan kamera.
- 135
- 00:08:01,898 --> 00:08:05,775
- Aku tahu kamu tidak ingin mempercayainya, tapi
- teman kamu merampok bank dan itulah yg terjadi.
- 136
- 00:08:08,070 --> 00:08:09,905
- Keluar dari rumahku!
- 137
- 00:08:10,448 --> 00:08:12,616
- -Sekarang.
- -Tentu.
- 138
- 00:08:12,825 --> 00:08:13,992
- PErtama-tama.
- 139
- 00:08:17,330 --> 00:08:20,207
- Man, itu pasti sakit rasanya,
- tanpa basa basi.
- 140
- 00:08:20,416 --> 00:08:22,626
- kamu memberitahu bajingan itu--
- 141
- 00:08:22,793 --> 00:08:25,837
- Apa yg kamu bilang?
- Mengambil kembali copy rekamannya?
- 142
- 00:08:26,088 --> 00:08:29,758
- Bukti rahasia dari investigasi yg berlangsung?
- Itu kacau sekali.
- 143
- 00:08:31,010 --> 00:08:32,344
- Apa, Kamu kesal padaku?
- 144
- 00:08:32,512 --> 00:08:35,597
- Aku pikir itu mengerikan
- seberapa hebatnya kamu sebagai polisi federal.
- 145
- 00:08:35,806 --> 00:08:39,100
- Kita bisa memberinya tulang.
- Dia melakukan pekerjaan yg bagus.
- 146
- 00:08:40,102 --> 00:08:42,938
- -Mandroid?
- -Kecuali bagian mandroid-nya.
- 147
- 00:08:43,773 --> 00:08:46,024
- Aku suka dia.
- Dia tidak berbeda dengan kita.
- 148
- 00:08:46,234 --> 00:08:48,485
- -Orang2 pikir kita gila.
- -Dia bukan hunter.
- 149
- 00:08:48,736 --> 00:08:50,612
- Dia hanya orang yg tergila2 pada sesuatu.
- 150
- 00:08:50,780 --> 00:08:53,365
- Jika ia melawan ini,
- dia akan tercabik2.
- 151
- 00:08:53,616 --> 00:08:55,951
- Sebaiknya dia tetap aja kelam
- dan tetap hidup.
- 152
- 00:08:56,327 --> 00:08:58,119
- Yeah, aku pikir.
- 153
- 00:08:59,872 --> 00:09:01,373
- Shape-shifter.
- 154
- 00:09:02,458 --> 00:09:06,336
- Sama seperti di St. Louis.
- Reaksi retina yg sama di video.
- 155
- 00:09:06,546 --> 00:09:08,046
- Mata menyala di kamera.
- 156
- 00:09:08,798 --> 00:09:11,466
- -Aku benci makhluk terkutuk ini.
- -Kamu pikir aku nga?
- 157
- 00:09:12,009 --> 00:09:15,053
- Dia tidak berubah menjadimu
- dan membuat imagemu sebagai pembunuh.
- 158
- 00:09:16,973 --> 00:09:19,808
- Dengar, Jika shifter ini sama seperti yg di Missouri--
- 159
- 00:09:19,976 --> 00:09:21,268
- Kalau begitu Ronald benar.
- 160
- 00:09:24,146 --> 00:09:27,399
- Mereka suka bersarang di bawah tanah.
- Lebih memilih di saluran air.
- 161
- 00:09:27,650 --> 00:09:32,988
- Semua pencurian sejauh ini terhubung
- dengan saluran air sesuai dengan layout utama.
- 162
- 00:09:36,784 --> 00:09:39,286
- Masih ada satu bank lagi sejalur
- dengan saluran air.
- 163
- 00:09:47,920 --> 00:09:50,547
- Kita belum pernah ada masalah dengan
- sistem kita yg sekarang.
- 164
- 00:09:50,798 --> 00:09:52,882
- Tidak, hanya ada kedipan sedikit.
- 165
- 00:09:53,092 --> 00:09:55,594
- Hanya ingin memastikan monitor dicabang jelas.
- 166
- 00:09:55,803 --> 00:09:58,805
- -Lebih baik aman daripada kenapa2.
- -Itu rencananya.
- 167
- 00:10:01,726 --> 00:10:04,352
- Baiklah.
- Apa kalian butuh sesuatu?
- 168
- 00:10:04,520 --> 00:10:07,355
- Tidak, Kami akan menyelesaikannya dengan cepat.
- Pemeriksaan rutin.
- 169
- 00:10:07,523 --> 00:10:08,857
- Okey-dokey.
- 170
- 00:10:11,819 --> 00:10:14,946
- Aku suka dia. Dia berkata okey-dokey.
- -Bagaimana jika dia shifter?
- 171
- 00:10:16,532 --> 00:10:20,243
- Kalau begitu kita mengikutinya ke rumah dan
- menembakan peluru perak ke dadanya.
- 172
- 00:10:24,206 --> 00:10:27,208
- Okay. Punya popcorn?
- 173
- 00:10:37,470 --> 00:10:40,055
- Sepertinya Tn. Okey-dokey...
- 174
- 00:10:40,264 --> 00:10:42,432
- ...tidak bermasalah.
- 175
- 00:10:43,142 --> 00:10:46,061
- Mungkin kita salah, Dean.
- 176
- 00:10:46,729 --> 00:10:48,563
- Kita bahkan tidak tau apa dia disini.
- 177
- 00:10:49,607 --> 00:10:52,400
- Mungkin sebaiknya kita pergi
- periksa saluran air dan--
- 178
- 00:10:58,115 --> 00:11:00,408
- Kita seharusnya mencari mata.
- 179
- 00:11:01,369 --> 00:11:03,870
- -Aku melihatnya.
- -Oh, yeah?
- 180
- 00:11:06,874 --> 00:11:08,750
- Tunggu sebentar.
- 181
- 00:11:11,253 --> 00:11:13,421
- -Hello, orang gila.
- -Aku menemukannya.
- 182
- 00:11:15,508 --> 00:11:16,758
- Sam.
- 183
- 00:11:17,760 --> 00:11:18,802
- apa?
- 184
- 00:11:23,307 --> 00:11:24,516
- Hello, Ronald.
- 185
- 00:11:37,822 --> 00:11:39,322
- Ini bukan perampokan.
- 186
- 00:11:42,493 --> 00:11:45,286
- Semuanya tiarap sekarang.
- 187
- 00:11:51,752 --> 00:11:53,545
- Tiarap, sialan.
- 188
- 00:11:53,754 --> 00:11:55,547
- Ayo, merunduk, dilantai.
- 189
- 00:11:55,756 --> 00:11:56,965
- Berkumpul ditengah.
- 190
- 00:11:57,466 --> 00:12:00,677
- Ditengah lantai.
- Ditengah, lantai. Ayo.
- 191
- 00:12:01,011 --> 00:12:02,637
- Buruan. Ayo.
- 192
- 00:12:02,805 --> 00:12:05,932
- Dan kamu bilang kita tidak
- seharusnya membawa pistol.
- 193
- 00:12:07,226 --> 00:12:08,893
- Aku tidak tau ini akan terjadi.
- 194
- 00:12:09,061 --> 00:12:11,646
- Aku akan berbicara dengannya.
- Sepertinya dia tidak suka padamu.
- 195
- 00:12:11,856 --> 00:12:15,859
- Sekarang hanya ada satu jalan masuk atau keluar
- dan aku sudah merantainya.
- 196
- 00:12:16,068 --> 00:12:18,278
- Jadi tidak seorangpun boleh keluar, apa kalian mengerti?
- 197
- 00:12:18,654 --> 00:12:19,946
- Hey, teman.
- 198
- 00:12:20,406 --> 00:12:22,782
- Sekarang, kenapa kamu tidak tenang sedikit?
- Tenang sedikit.
- 199
- 00:12:23,409 --> 00:12:24,534
- Apa yg--?
- 200
- 00:12:25,286 --> 00:12:26,828
- Kamu.
- 201
- 00:12:27,413 --> 00:12:29,873
- -Merunduk sekarang.
- -Okay, kita akan melakukannya.
- 202
- 00:12:30,040 --> 00:12:31,916
- Tolong jangan tembak siapapun.
- Terutama kami.
- 203
- 00:12:32,084 --> 00:12:36,671
- Aku tahu itu. Setelah kalian berdua pergi.
- Kalian bukan FBI. Siapa kalian?
- 204
- 00:12:36,881 --> 00:12:39,549
- Untuk siapa kalian bekerja?
- The Men in Black?
- 205
- 00:12:41,218 --> 00:12:43,511
- -Kalian bekerja untuk mandroid?
- -Kita tidak.
- 206
- 00:12:43,721 --> 00:12:47,015
- Kamu diam saja! aku tidak bicara denganmu,
- Aku tidak menyukaimu!
- 207
- 00:12:48,893 --> 00:12:50,560
- Cukup adil.
- 208
- 00:12:53,481 --> 00:12:57,692
- Kamu kemari, periksa mereka,
- pastikan mereka tidak punya senjata. Lakukan.
- 209
- 00:13:13,334 --> 00:13:14,584
- Lihat apa yg kita punya disini?
- 210
- 00:13:14,877 --> 00:13:16,461
- Aku tidak akan masuk kemari tanpa senjata.
- 211
- 00:13:18,714 --> 00:13:20,507
- Mundur.
- 212
- 00:13:21,717 --> 00:13:23,468
- tidak, tidak, tidak, tidak!
- 213
- 00:13:27,223 --> 00:13:30,642
- Kamu tidak ingin melukai siapapun,
- tapi itu akan terjadi jika kamu terus menggoyangkan itu.
- 214
- 00:13:30,810 --> 00:13:33,645
- -Kenapa kamu tidak membiarkan orang2 ini pergi?
- -Tidak! Aku sudah memberitahumu...
- 215
- 00:13:33,854 --> 00:13:36,940
- ...jika tak seorangpun yg menghentikan mahkluk ini,
- aku yg akan melakukannya.
- 216
- 00:13:37,149 --> 00:13:40,276
- -Kami percaya padamu. Itu sebabnya kami disini.
- -Kalian tidak percaya padaku.
- 217
- 00:13:40,903 --> 00:13:43,279
- Tak seorangpun percaya padaku.
- 218
- 00:13:43,572 --> 00:13:45,240
- Bagaimana bisa?
- 219
- 00:13:47,827 --> 00:13:49,494
- Kemarilah.
- 220
- 00:13:49,745 --> 00:13:51,246
- Apa? tidak.
- 221
- 00:13:51,539 --> 00:13:55,875
- Kamu yg punya senjata, boss, kamu yg
- memutuskan menembak. Aku ingin memberitahu sesuatu.
- 222
- 00:14:03,759 --> 00:14:05,009
- Itu adalah manager bank.
- 223
- 00:14:05,970 --> 00:14:07,011
- Apa?
- 224
- 00:14:07,805 --> 00:14:09,681
- Kenapa kamu pikir kita menyamar seperti ini?
- 225
- 00:14:10,182 --> 00:14:14,769
- Kita sedang memantau kameranya.
- Kami melihat managernya. Kami melihat matanya.
- 226
- 00:14:16,105 --> 00:14:17,564
- -Mata lasernya?
- -Ya.
- 227
- 00:14:17,773 --> 00:14:21,401
- Tidak. Kita sudah kehabisan waktu.
- Kita harus menemukannya sebelum ia berubah.
- 228
- 00:14:21,569 --> 00:14:24,988
- Aku tidak akan mendengarkanmu.
- Kamu adalah pembohong.
- 229
- 00:14:26,574 --> 00:14:27,824
- Aku akan menembakmu. Tunduk!
- 230
- 00:14:29,118 --> 00:14:33,705
- Bawa aku, Bawa aku sebagai sandera.
- Tapi kita harus bergerak cepat.
- 231
- 00:14:33,914 --> 00:14:37,041
- Semakin lama kita duduk disini,
- semakin banyak waktu dia berubah.
- 232
- 00:14:37,334 --> 00:14:39,127
- Lihat aku, man.
- 233
- 00:14:39,295 --> 00:14:40,545
- Aku percaya padamu.
- 234
- 00:14:41,088 --> 00:14:42,964
- Kamu tidak gila.
- 235
- 00:14:43,716 --> 00:14:45,717
- Benar2 ada sesuatu didalam bank ini.
- 236
- 00:14:52,182 --> 00:14:53,308
- Baiklah.
- 237
- 00:14:55,561 --> 00:14:58,229
- Kamu ikut denganku.
- 238
- 00:14:59,148 --> 00:15:02,066
- Tapi yg lainnya masuk ke dalam brankas!
- 239
- 00:15:14,914 --> 00:15:16,706
- Ayo. bergerak, jalan.
- 240
- 00:15:17,499 --> 00:15:19,918
- Ayo, jalan.
- 241
- 00:15:20,127 --> 00:15:23,463
- Jalan, jalan. Dan kamu menguncinya.
- 242
- 00:15:31,847 --> 00:15:34,474
- Tidak apa2, semuanya.
- Tolong tenang saja.
- 243
- 00:15:37,853 --> 00:15:40,229
- Putar itu. Putar pintunya.
- 244
- 00:15:41,857 --> 00:15:44,108
- Siapa pria itu?
- 245
- 00:15:46,362 --> 00:15:48,279
- Dia kakakku.
- 246
- 00:15:48,989 --> 00:15:52,617
- Dia sungguh berani.
- 247
- 00:15:58,374 --> 00:16:00,249
- Periksa dibelakang meja.
- 248
- 00:16:04,254 --> 00:16:05,922
- Ugh!
- 249
- 00:16:11,136 --> 00:16:12,971
- Ah! Ah!
- 250
- 00:16:17,893 --> 00:16:19,477
- Apa ini?
- 251
- 00:16:26,151 --> 00:16:27,527
- Oh, bagus.
- 252
- 00:16:28,779 --> 00:16:32,323
- Ketika dia berganti rupa, dia menanggalkan kulit lamanya,
- sekarang dia sudah menjadi orang lain.
- 253
- 00:16:34,827 --> 00:16:36,160
- Ini begitu....
- 254
- 00:16:37,162 --> 00:16:38,955
- Ini begitu aneh.
- 255
- 00:16:39,123 --> 00:16:42,166
- -Kulit robotnya begitu hidup.
- -Biar aku luruskan.
- 256
- 00:16:42,334 --> 00:16:43,835
- Itu bukan mandroid.
- 257
- 00:16:44,044 --> 00:16:46,254
- -Itu adalah shape-shifter. Yeah.
- -Shape-shifter?
- 258
- 00:16:46,463 --> 00:16:48,798
- Itu manusia, lebih kurang.
- 259
- 00:16:49,008 --> 00:16:51,175
- Punya kemampuan manusia.
- Dalam hal ini, uang.
- 260
- 00:16:51,343 --> 00:16:55,263
- Tapi ia menghasilkan kulit sendiri.
- Merubah bentuknya menyerupai seseorang.
- 261
- 00:16:55,431 --> 00:16:58,641
- -Tinggi atau pendek, Pria--
- -Dia membunuh seseorang dan menggantikan dirinya?
- 262
- 00:16:58,809 --> 00:17:02,103
- -Membunuh atau tidak, Aku tidak peduli.
- -Apa yg kamu lakukan?
- 263
- 00:17:06,233 --> 00:17:08,026
- bagus.
- 264
- 00:17:08,235 --> 00:17:12,030
- Ingat cerita lama Werewolf?
- Mirip dengan makhluk ini.
- 265
- 00:17:12,197 --> 00:17:15,074
- Perak satu2nya barang
- yg pernah kulihat melukai mereka.
- 266
- 00:17:15,451 --> 00:17:16,826
- Ayo, Ronald.
- 267
- 00:17:40,142 --> 00:17:42,518
- Ayo, Ayo, mari bergerak.
- Bergerak kemari.
- 268
- 00:17:46,106 --> 00:17:48,900
- Baiklah, Ayo,
- Ayo cepat, cepat, cepat.
- 269
- 00:18:24,228 --> 00:18:26,729
- -Bagaimana kerjaan kita?
- -Rasanya seperti disurga.
- 270
- 00:18:26,939 --> 00:18:29,816
- -Belum ada yg keluar?
- -Orang ini mengunci dirinya didalam.
- 271
- 00:18:31,443 --> 00:18:33,236
- Hal pertama yg ia lakukan.
- 272
- 00:18:36,115 --> 00:18:38,533
- Baiklah. Putus arus listriknya.
- 273
- 00:18:40,202 --> 00:18:43,579
- -Apa kamu gila?
- -Ya seperti itu.
- 274
- 00:18:43,831 --> 00:18:45,790
- Aku tidak gila.
- 275
- 00:18:46,125 --> 00:18:50,378
- Maksudku, aku begitu takut kalau aku yg
- kehilangan akal. Tapi ini nyata.
- 276
- 00:18:50,587 --> 00:18:56,134
- Maksudku ternyata aku benar. Kecuali hal
- Mandroidnya. Terima kasih.
- 277
- 00:18:56,343 --> 00:18:57,593
- Yeah, jangan sebutin itu.
- 278
- 00:19:04,935 --> 00:19:07,770
- Sialan. Tidak, tidak, tidak.
- 279
- 00:19:07,938 --> 00:19:08,980
- Apa? Ada apa?
- 280
- 00:19:09,148 --> 00:19:11,524
- Mereka memutuskan arus listriknya.
- Itu cara mereka mengucapkan hi.
- 281
- 00:19:11,692 --> 00:19:12,733
- -Siapa?
- -Polisi.
- 282
- 00:19:12,901 --> 00:19:14,360
- Polisi?
- 283
- 00:19:14,695 --> 00:19:17,029
- Kamu tidak benar2 melakukan kejahatanmu dengan rapi.
- 284
- 00:19:17,197 --> 00:19:20,199
- Kamu tidak melumpuhkan penjaganya,
- Dia mungkin memanggil mereka.
- 285
- 00:19:20,367 --> 00:19:23,327
- -Aku tidak bermaksud untuk--
- -Bertahanlah. terus bernapas, Ok?
- 286
- 00:19:24,705 --> 00:19:26,497
- Mereka mungkin sudah mengepung kita.
- 287
- 00:19:27,124 --> 00:19:31,085
- Mereka memutuskan arus listrik ke kamera.
- Tidak ada cara membedakan siapa shape-shifter sekarang.
- 288
- 00:19:32,087 --> 00:19:33,880
- Keadaannya tidak baik, Ron.
- 289
- 00:19:38,719 --> 00:19:40,136
- Apa kamu mendengarnya?
- 290
- 00:19:40,762 --> 00:19:43,181
- Apa kakakmu selalu begitu...
- 291
- 00:19:43,390 --> 00:19:44,682
- ...luar biasa?
- 292
- 00:19:44,850 --> 00:19:47,894
- Maksudku, berhadapan dengan senjata.
- 293
- 00:19:48,478 --> 00:19:52,190
- Dan caranya bermain mengikuti pikiran psikopat itu...
- 294
- 00:19:52,357 --> 00:19:54,192
- ...dan memberitahunya apa yg ingin ia dengar?
- 295
- 00:19:55,235 --> 00:19:59,739
- -Dia seperti pahlawan beneran.
- -Yeah.
- 296
- 00:19:59,948 --> 00:20:01,741
- Yeah.
- 297
- 00:20:02,784 --> 00:20:04,035
- Ya Tuhan.
- 298
- 00:20:04,203 --> 00:20:07,371
- -Kalian menyelamatkan kami. Kalian menyelamatkan kami.
- -Aku baru saja menemukan beberapa lagi.
- 299
- 00:20:09,208 --> 00:20:11,667
- Ayo, semuanya, jalan.
- Ayo jalan.
- 300
- 00:20:19,134 --> 00:20:21,135
- -Apa yg kamu lakukan?
- -Sam?
- 301
- 00:20:21,303 --> 00:20:23,971
- Ronald dan aku perlu bicara denganmu.
- 302
- 00:20:35,484 --> 00:20:39,904
- Dia mengganti kulitnya lagi. Kita tidak tahu.
- Mungkin saja dilorong, di brankas.
- 303
- 00:20:40,656 --> 00:20:42,156
- Bagus.
- 304
- 00:20:42,366 --> 00:20:45,201
- -Dean, kamu adalah buronan polisi.
- -Yeah.
- 305
- 00:20:45,410 --> 00:20:48,955
- Meskipun kita menemukan makhluk sialan ini,
- Bagaimana caranya kita kabur dari sini?
- 306
- 00:20:49,164 --> 00:20:50,748
- Selesaikan satu2 masalahnya.
- 307
- 00:20:50,958 --> 00:20:53,626
- Aku akan mengeledah semua tempat,
- mencari hal yg aneh.
- 308
- 00:20:53,794 --> 00:20:56,504
- Ketika kita bertemu semuanya,
- Kita bermain game mencari si gila.
- 309
- 00:20:56,713 --> 00:20:59,257
- Jadi disini.
- Aku menemukan satunya lagi untukmu.
- 310
- 00:20:59,424 --> 00:21:01,801
- Tunggu disini, pastikan
- Ronald tidak menyakiti siapapun.
- 311
- 00:21:01,969 --> 00:21:04,428
- -Bantu dia mengatur situasinya.
- -Bantu dia mengatur?
- 312
- 00:21:04,846 --> 00:21:06,889
- apa kamu gila?
- 313
- 00:21:10,519 --> 00:21:13,020
- -Ini tidak akan berjalan sesuai dengan yg kita inginkan.
- -Meremehkan!
- 314
- 00:21:13,188 --> 00:21:16,649
- Tapi jika kita membiarkan polisi masuk sekarang,
- Ronald akan tertangkap, kita juga tertangkap.
- 315
- 00:21:16,817 --> 00:21:18,192
- shifter melarikan diri.
- 316
- 00:21:18,360 --> 00:21:20,403
- Dan mungkin tidak akan menemukannya lagi, okay?
- 317
- 00:21:21,321 --> 00:21:22,571
- Ron.
- 318
- 00:21:23,532 --> 00:21:24,615
- Minggir dari cahaya.
- 319
- 00:21:29,454 --> 00:21:31,956
- -Benarkah?
- Rencana Ron adalah rencana yg buruk.
- 320
- 00:21:32,207 --> 00:21:36,377
- Itu sedikit rencana yg gila. Tapi untuk sekarang
- gila adalah satu2nya game di kota.
- 321
- 00:21:49,349 --> 00:21:50,474
- Hi, Ronald.
- 322
- 00:22:50,452 --> 00:22:53,287
- Aku akan membiarkan ini terbuka,
- biar ada udara masuk.
- 323
- 00:22:54,456 --> 00:22:56,123
- Tapi tidak seorangpun meninggalkan brankas ini.
- 324
- 00:22:59,336 --> 00:23:01,796
- Aku tidak mengerti.
- Kenapa kamu membantunya?
- 325
- 00:23:01,963 --> 00:23:04,215
- Kamu tidak akan percaya padaku jika aku cerita.
- 326
- 00:23:05,675 --> 00:23:07,843
- -Hello?
- -Sepertinya aku harus keluar dari sini.
- 327
- 00:23:08,053 --> 00:23:10,846
- -Tuan, aku minta maaf tapi kamu harus tetap tinggal.
- Apa?
- 328
- 00:23:12,224 --> 00:23:14,183
- -Apa maksudmu, penawaran?
- -Ron.
- 329
- 00:23:14,393 --> 00:23:16,685
- -Tutup.
- -Aku bukan perampok bank.
- 330
- 00:23:16,895 --> 00:23:19,063
- Aku harus keluar dari sini.
- -Kamu tidak boleh pergi.
- 331
- 00:23:19,314 --> 00:23:20,815
- Aku orang yg suka melawan kejahatan.
- 332
- 00:23:20,982 --> 00:23:22,983
- Henry, terus bernapas, okay?
- -Ronald!
- 333
- 00:23:24,111 --> 00:23:25,152
- Hey!
- 334
- 00:23:26,196 --> 00:23:28,197
- -Dengar--
- Tidak, Aku beraksi sendirian.
- 335
- 00:23:30,033 --> 00:23:31,826
- -Ronald?
- Hey.
- 336
- 00:23:31,993 --> 00:23:35,454
- -Semakin sedikit polisi yg tahu, semakin baik.
- -Orang ini mengalami serangan jantung.
- 337
- 00:23:35,622 --> 00:23:37,915
- Bagus. Bisa jadi orang kita,
- atau bisa juga trik.
- 338
- 00:23:38,125 --> 00:23:40,918
- -Apa kamu akan membiarkan dia mati?
- -Tidak seorangpun yg sekarat disini.
- 339
- 00:23:41,086 --> 00:23:42,378
- Jaga pintunya.
- 340
- 00:23:49,636 --> 00:23:51,345
- Bisa kamu beritahu kami ada berapa sanderanya?
- 341
- 00:23:51,555 --> 00:23:54,849
- Satu orang mempunyai masalah jantung.
- Kamu harus mengirim paramedis.
- 342
- 00:23:55,058 --> 00:23:58,018
- -Tolong tenang, kami akan mengeluarkanmu--
- -Panggil paramedis.
- 343
- 00:23:58,228 --> 00:24:00,521
- Jangan coba macam2. Kumohon.
- 344
- 00:24:00,730 --> 00:24:02,398
- Paramedis? Orang ini sudah tidak
- punya waktu lagi.
- 345
- 00:24:02,607 --> 00:24:06,485
- Dengar, aku minta maaf. Okay?
- Tapi tak seorangpun boleh keluar.
- 346
- 00:24:06,695 --> 00:24:08,362
- Dia sekarat didepanmu.
- 347
- 00:24:08,947 --> 00:24:10,156
- Tolong.
- 348
- 00:24:48,820 --> 00:24:51,071
- Ayolah, man.
- Kamu harus membuka pintu depan.
- 349
- 00:24:51,281 --> 00:24:52,907
- Kita harus mengeluarkannya.
- 350
- 00:24:53,116 --> 00:24:55,326
- Kalian berdua, tetap ditempat.
- 351
- 00:25:02,042 --> 00:25:03,542
- Kamu tahu, Ronald...
- 352
- 00:25:03,752 --> 00:25:06,795
- ...dia benar. Kita harus mengeluarkan orang ini.
- Ayo.
- 353
- 00:25:06,963 --> 00:25:09,173
- Yeah, Aku akan membantumu.
- 354
- 00:25:09,424 --> 00:25:10,591
- Oh, Aku memegangnya. Tenang saja.
- 355
- 00:25:11,134 --> 00:25:13,719
- -Terima kasih.
- Terima kasih.
- 356
- 00:25:13,929 --> 00:25:16,639
- Perhatikan langkahmu. Tentu.
- -Terima kasih. Terima kasih.
- 357
- 00:25:17,933 --> 00:25:19,475
- Terima kasih.
- 358
- 00:25:27,984 --> 00:25:30,027
- Hey, Boleh aku bicara sebentar?
- 359
- 00:25:31,821 --> 00:25:33,322
- Kamu yg punya senjata.
- 360
- 00:25:34,449 --> 00:25:35,950
- Terserah.
- 361
- 00:25:40,997 --> 00:25:42,706
- Berhenti, kembali ke sini.
- 362
- 00:25:51,758 --> 00:25:53,217
- Merunduk, Ron!
- 363
- 00:26:20,495 --> 00:26:23,622
- Semua unit hati2, Kita punya 5 sampai 12 sandera...
- 364
- 00:26:23,790 --> 00:26:26,000
- ...di dalam Bank kota Milwaukee.
- 365
- 00:26:26,710 --> 00:26:29,378
- Ya, Jalan. Jalan, jalan.
- 366
- 00:26:39,014 --> 00:26:40,598
- Kemari.
- 367
- 00:26:42,517 --> 00:26:46,520
- Awasi penjaganya.
- Aku akan mengejar shifter-nya.
- 368
- 00:27:01,369 --> 00:27:02,703
- Maaf, Ron.
- 369
- 00:27:03,079 --> 00:27:06,540
- Kamu melakukan kerja yg bagus melacak mahkluk ini.
- Kamu melakukannya.
- 370
- 00:27:37,447 --> 00:27:40,616
- -Oh! Tolong jangan lukai kami.
- -Kamu tidak seharusnya kembali kemari.
- 371
- 00:27:41,076 --> 00:27:43,577
- Kalian dalam bahaya.
- Sekarang kembali ke brankas. Sekarang.
- 372
- 00:27:45,997 --> 00:27:47,915
- Sandera di dalam bank kota....
- 373
- 00:27:48,083 --> 00:27:49,458
- Ini akan segera selesai.
- 374
- 00:27:49,668 --> 00:27:51,251
- Bersiap siaga.
- 375
- 00:27:55,757 --> 00:27:59,301
- Semuanya akan baik2 saja.
- -Hey, jangan tembak. Jangan tembak, kumohon.
- 376
- 00:27:59,511 --> 00:28:00,969
- Tidak, tidak, tidak. Mundur.
- 377
- 00:28:01,763 --> 00:28:02,971
- Jangan pernah berpikir untuk itu.
- 378
- 00:28:03,431 --> 00:28:05,432
- Tolong jangan tembak.
- 379
- 00:28:05,600 --> 00:28:07,309
- Bajingan.
- 380
- 00:28:08,144 --> 00:28:09,812
- Bergerak maju. Bergerak maju.
- 381
- 00:28:10,397 --> 00:28:12,189
- Aku bilang, Mundur, sekarang!
- 382
- 00:28:13,024 --> 00:28:16,026
- Salah satu sandera, sepertinya dia
- membutuhkan perawatan.
- 383
- 00:28:16,277 --> 00:28:17,403
- PErmisi?
- 384
- 00:28:18,279 --> 00:28:19,947
- Okay. Pergi, pergi.
- 385
- 00:28:20,156 --> 00:28:21,448
- Tunduk.
- 386
- 00:28:28,289 --> 00:28:30,290
- Kita kacau sekali.
- 387
- 00:28:37,298 --> 00:28:39,299
- -Yeah?
- -Dia mengganti kulitnya.
- 388
- 00:28:39,467 --> 00:28:41,468
- -Apa?
- -Yeah, bajingan itu berubah dengan cepat.
- 389
- 00:28:41,845 --> 00:28:43,470
- Lebih cepat daripada yg di St. Louis.
- 390
- 00:28:43,638 --> 00:28:46,473
- Itu seperti melakukan permainan cangkang.
- Mungkin menjadi orang lain.
- 391
- 00:28:46,641 --> 00:28:49,810
- -Karyawannya keluar dari brankas.
- -Kamu periksa setiap tempat.
- 392
- 00:28:50,019 --> 00:28:51,812
- aku akan mengumpulkan semua orang.
- 393
- 00:29:06,870 --> 00:29:08,495
- -Sial.
- -Apa?
- 394
- 00:29:08,663 --> 00:29:10,664
- Federal disini.
- 395
- 00:29:10,874 --> 00:29:12,958
- Oh, sial.
- 396
- 00:29:18,047 --> 00:29:20,674
- -Letnan Robards.
- -Yeah.
- 397
- 00:29:20,842 --> 00:29:22,217
- Agent spesial Henriksen.
- 398
- 00:29:22,469 --> 00:29:26,847
- Biar aku tebak. Kamu pemimpin operasi sekarang,
- tapi kamu harus menurut pada perintahku.
- 399
- 00:29:27,015 --> 00:29:30,350
- Aku tidak akan membiarkanmu melakukan sesukamu.
- Pergi makan donat dan tidur dengan istrimu.
- 400
- 00:29:30,560 --> 00:29:33,353
- Apa yg aku butuhkan adalah team SWAT-mu,
- semuanya.
- 401
- 00:29:34,564 --> 00:29:38,692
- Dengarkan, agent,
- sesuatu tidak benar terjadi disini.
- 402
- 00:29:38,985 --> 00:29:40,611
- Ini--
- 403
- 00:29:40,862 --> 00:29:44,198
- -Ini bukan seperti perampokan biasa.
- -Karena ini bukan hanya satu.
- 404
- 00:29:44,699 --> 00:29:47,284
- Kamu tidak tahu
- apa yg sedang kamu hadapi, ya kan?
- 405
- 00:29:47,702 --> 00:29:49,787
- Ada monster di dalam bank, Robards.
- 406
- 00:30:15,563 --> 00:30:18,732
- Dan aku pikir kalian salah satu
- orang baiknya.
- 407
- 00:30:19,567 --> 00:30:21,777
- -Siapa namamu?
- -Kenapa kamu harus peduli?
- 408
- 00:30:22,028 --> 00:30:23,237
- Namaku Dean.
- 409
- 00:30:25,114 --> 00:30:26,240
- Aku Sherri.
- 410
- 00:30:26,908 --> 00:30:28,617
- Hi, Sherri.
- 411
- 00:30:31,830 --> 00:30:35,749
- Semuanya akan baik2 saja.
- Ini akan segera berakhir, okay?
- 412
- 00:30:47,595 --> 00:30:50,055
- -Yeah.
- -Ini Spesial Agent Victor Henriksen.
- 413
- 00:30:50,265 --> 00:30:52,432
- Yeah, dengar, aku sedang
- tidak mood bernegosiasi.
- 414
- 00:30:52,600 --> 00:30:54,601
- Aku juga. Ini tugasku menangkapmu.
- 415
- 00:30:54,811 --> 00:30:58,772
- -Kalau hidup itu adlh bonus, tapi jg tidak penting.
- -Sedikit kasar untuk seorang federal, bukan?
- 416
- 00:30:58,940 --> 00:31:01,608
- Kamu bukan tersangka tipikal,
- ya kan, Dean?
- 417
- 00:31:02,944 --> 00:31:05,279
- Aku ingin kamu dan Sam keluar, tanpa senjata.
- 418
- 00:31:05,446 --> 00:31:09,283
- Atau kita yg masuk. Dan ya, Aku tahu
- mengenai Sam juga. Adik kesayanganmu.
- 419
- 00:31:09,450 --> 00:31:12,119
- Bagian itu benar.
- Tapi bagaimana kamu bisa tau kami disini?
- 420
- 00:31:12,328 --> 00:31:13,829
- Pikirkan sendiri. Itulah caranya.
- 421
- 00:31:14,080 --> 00:31:18,125
- Sudah menjadi kerjaanku untuk mengetahuimu.
- Aku sudah mencarimu beberapa minggu.
- 422
- 00:31:18,334 --> 00:31:21,670
- Aku tau pembunuhan di St. Louis,
- Melakukan Houdini act di Baltimore.
- 423
- 00:31:21,880 --> 00:31:25,674
- Aku tahu tentang penodaaan,
- pencurian. Aku tahu ayah kalian.
- 424
- 00:31:25,884 --> 00:31:29,803
- -Kamu tidak tahu apa2 tentang ayahku.
- -Mantan angkatan laut, membesarkan anaknya dijalanan.
- 425
- 00:31:30,013 --> 00:31:33,640
- Motel murahan, kabin dihutan.
- Tipe orang militer survival.
- 426
- 00:31:33,808 --> 00:31:36,518
- Aku bahkan tidak bisa mengatur
- orang gila seperti dia.
- 427
- 00:31:36,686 --> 00:31:39,146
- Supremasi putih, Timmy McVeigh,
- tomat, tomat.
- 428
- 00:31:39,314 --> 00:31:41,899
- Kamu tidak punya hak
- bicara seperti itu tentang ayahku.
- 429
- 00:31:42,150 --> 00:31:45,652
- -Dia seorang pahlawan.
- -Yeah. Benar. Kedengarannya seperti itu.
- 430
- 00:31:45,820 --> 00:31:49,489
- Kamu punya waktu sejam untuk membuat keputusan
- atau kita yg datang, penuh senjata.
- 431
- 00:31:55,705 --> 00:31:57,915
- Sebar orang2mu.
- 5 menit lagi, kita akan masuk.
- 432
- 00:31:58,166 --> 00:32:01,501
- Apa? Henriksen,
- Mereka sudah mengeluarkan satu sandera sejauh ini.
- 433
- 00:32:01,669 --> 00:32:04,338
- -Mereka tidak melukai siapapun.
- -Kamu tidak tahu Winchesters ini.
- 434
- 00:32:04,547 --> 00:32:08,175
- -Mereka berbahaya dan terlatih.
- -Jangan ambil resiko pada orang2 didalam.
- 435
- 00:32:08,384 --> 00:32:10,761
- -Percaya padaku. Dean tidak akan melukai mereka.
- -Ini gila.
- 436
- 00:32:11,012 --> 00:32:14,556
- Kegilaan ada didalam dan aku baru saja menutupnya.
- 437
- 00:32:53,137 --> 00:32:54,179
- Sialan.
- 438
- 00:32:56,724 --> 00:32:58,058
- -Hey.
- -Hey.
- 439
- 00:32:58,267 --> 00:33:00,811
- Kita ada sedikit masalah diluar.
- 440
- 00:33:01,062 --> 00:33:03,355
- Kita juga punya masalah disini.
- 441
- 00:33:06,067 --> 00:33:08,485
- Sherri? Kita akan melepaskanmu.
- 442
- 00:33:09,028 --> 00:33:10,696
- Apa?
- 443
- 00:33:10,905 --> 00:33:13,782
- -Kenapa aku?
- -Untuk menunjukan itikat baik ke federal.
- 444
- 00:33:17,912 --> 00:33:20,914
- Aku pikir sebaiknya aku tinggal
- disini bersama yg lain.
- 445
- 00:33:21,582 --> 00:33:23,834
- Takutnya aku akan memaksamu.
- 446
- 00:33:45,815 --> 00:33:47,691
- Aku pikir kamu akan membiarkanmu pergi.
- 447
- 00:33:52,947 --> 00:33:55,699
- Apa ini komunitas teater
- atau natural seperti ini?
- 448
- 00:33:55,908 --> 00:33:58,326
- Ini terakhir kalinya kamu menjadi
- orang lain.
- 449
- 00:33:58,536 --> 00:34:00,454
- Tidak. Ya Tuhan. Oh....
- 450
- 00:34:23,144 --> 00:34:25,145
- Dean, tunggu.
- 451
- 00:34:26,314 --> 00:34:28,648
- Apa keuntungannya dengan rencana ini?
- 452
- 00:34:29,442 --> 00:34:31,985
- Maksudku, pingsan sekarang
- tidak akan membuatnya bertahan.
- 453
- 00:34:38,493 --> 00:34:39,659
- Hmm.
- 454
- 00:35:03,101 --> 00:35:05,185
- Ya Tuhan. Ya Tuhan.
- 455
- 00:35:11,859 --> 00:35:13,443
- Bwa dia keluar. Sekarang!
- 456
- 00:36:12,253 --> 00:36:15,589
- Jangan tembak. Jangan tembak.
- 457
- 00:36:15,840 --> 00:36:17,924
- aku bekerja disini. Aku bekerja disini.
- 458
- 00:36:18,092 --> 00:36:19,467
- Tolong selamatkan aku.
- 459
- 00:36:19,844 --> 00:36:21,094
- Bawa aku keluar dari sini.
- 460
- 00:36:24,390 --> 00:36:26,183
- Berhenti!
- 461
- 00:36:27,768 --> 00:36:29,769
- Biarkan aku melihat tanganmu.
- 462
- 00:37:20,947 --> 00:37:22,572
- Sial.
- 463
- 00:38:22,258 --> 00:38:25,552
- Aman disni.
- Aman. Jalan.
- 464
- 00:38:26,887 --> 00:38:29,222
- Aman.
- Aman. Jalan.
- 465
- 00:38:29,390 --> 00:38:31,308
- Aman. Jalan.
- 466
- 00:38:32,810 --> 00:38:34,227
- Aman. Jalan.
- 467
- 00:38:34,812 --> 00:38:38,356
- Pria, campuran Africa-Amerika. Meninggal.
- 468
- 00:38:39,233 --> 00:38:43,945
- Aku beritahu kamu.
- Aku baru saja mengantarnya keluar bank.
- 469
- 00:38:44,155 --> 00:38:46,781
- Dia pasti punya saudari kembar.
- 470
- 00:38:54,540 --> 00:38:56,041
- Aman.
- 471
- 00:39:01,422 --> 00:39:03,757
- Tuan, teamku bilang sudah aman.
- Mereka sudah pergi.
- 472
- 00:39:03,966 --> 00:39:05,675
- Kamu suruh teammu geledah lagi tempat ini.
- 473
- 00:39:05,843 --> 00:39:08,762
- -Saluran, langit2, tungku perapian, semuanya.
- -Itu tidak perlu.
- 474
- 00:39:08,929 --> 00:39:09,971
- Kenapa?
- 475
- 00:40:17,081 --> 00:40:18,706
- Kita kacau sekali.
- 476
- 00:40:25,186 --> 00:40:50,187
- Translated by : RichieX
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement