Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,869 --> 00:00:06,869
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,893 --> 00:00:11,893
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,917 --> 00:00:16,917
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,941 --> 00:00:21,941
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:32,168 --> 00:00:35,331
- Hutan Nasional Gifford Pinchot
- 6
- 00:00:35,355 --> 00:00:39,559
- Gunung Saint Helens
- 7
- 00:00:45,469 --> 00:00:47,404
- Astaga.
- 8
- 00:00:47,450 --> 00:00:49,609
- Sayang, ini luar biasa.
- 9
- 00:00:49,703 --> 00:00:53,063
- Sayang, ini luar biasa.
- 10
- 00:01:37,235 --> 00:01:40,022
- Kenapa kau sangat lama?
- 11
- 00:01:40,047 --> 00:01:41,869
- Hanya menyiapkan tas.
- 12
- 00:01:41,964 --> 00:01:44,193
- Kemana kita pergi?/
- Jadi...
- 13
- 00:01:44,223 --> 00:01:45,862
- Maksudku, kurasa kita di sini.
- 14
- 00:01:45,896 --> 00:01:48,850
- Baiklah./
- Kita akan melewati jalur ini,
- 15
- 00:01:48,891 --> 00:01:51,787
- Dan itu di sebelah sini.
- 16
- 00:01:51,898 --> 00:01:53,661
- Baiklah./
- Perjalanannya sekitar 2 mil,
- 17
- 00:01:53,686 --> 00:01:56,454
- Lihat bagaimana di sini menekuk?
- Dan ujungnya?
- 18
- 00:01:56,479 --> 00:01:58,561
- Oke, aku mau untuk pergi ke sini,
- 19
- 00:01:58,645 --> 00:02:01,376
- Di sini ada padang rumput
- di dekat danau.
- 20
- 00:02:01,483 --> 00:02:04,898
- Oke? Kurasa saat kita sampai di sana,
- kita akan pikirkan lagi.
- 21
- 00:02:04,980 --> 00:02:08,201
- Keluar dari jalur dan peredaran./
- Ya, keluar dari peredaran.
- 22
- 00:02:08,271 --> 00:02:10,761
- Itu hanya menyenangkan jika belum
- ada yang pernah ke sana sebelumnya.
- 23
- 00:02:10,763 --> 00:02:12,426
- Apa ini aman?/
- Tentu saja ini aman.
- 24
- 00:02:12,426 --> 00:02:14,939
- Kita akan pikirkan lagi
- saat kita sampai di sana.
- 25
- 00:02:15,025 --> 00:02:16,651
- Percaya aku./
- Baiklah.
- 26
- 00:02:16,747 --> 00:02:18,963
- Apa aku pernah biarkan
- sesuatu terjadi kepadamu?
- 27
- 00:02:21,572 --> 00:02:23,626
- Baiklah, ayo.
- 28
- 00:02:23,731 --> 00:02:25,710
- Perhatikan rambutmu.
- 29
- 00:02:26,221 --> 00:02:29,459
- Terima kasih, Prajurit./
- Bagaimana rasanya? Istirahat ditempat.
- 30
- 00:02:30,175 --> 00:02:32,057
- Satu, dua, tiga.
- 31
- 00:02:41,284 --> 00:02:43,109
- Arah mana, sini?/
- Kurasa kita sebaiknya...
- 32
- 00:02:43,109 --> 00:02:45,792
- Ya, kelihatannya ada jalur kecil di sini.
- 33
- 00:04:36,588 --> 00:04:38,985
- Tutup yang ini dan putarlah./
- Tutup.
- 34
- 00:04:38,994 --> 00:04:41,897
- Pegang yang kuat di atas ini
- agar lebih seimbang.
- 35
- 00:04:41,963 --> 00:04:43,377
- Ya.
- 36
- 00:04:43,454 --> 00:04:45,618
- Kau adalah jimat keberuntunganku.
- 37
- 00:04:53,192 --> 00:04:55,263
- Kau harus melihat ini.
- 38
- 00:04:57,976 --> 00:04:59,522
- Wow.
- 39
- 00:05:00,762 --> 00:05:02,981
- Ya Tuhan.
- 40
- 00:05:03,264 --> 00:05:06,921
- Ya Tuhan./
- Jauh dari peredaran.
- 41
- 00:05:08,650 --> 00:05:10,547
- Ini menakjubkan.
- 42
- 00:05:10,648 --> 00:05:12,808
- Ini sangat indah.
- 43
- 00:05:16,371 --> 00:05:18,968
- Layak untuk menembus semak-semak.
- 44
- 00:05:19,859 --> 00:05:21,638
- Ya Tuhan. Ini menakjubkan./
- Bukan begitu?
- 45
- 00:05:21,638 --> 00:05:24,882
- Ini begitu mempesona.
- 46
- 00:05:27,581 --> 00:05:30,688
- Maaf aku pergi begitu lama.
- 47
- 00:05:30,774 --> 00:05:32,959
- Aku memaafkanmu...
- 48
- 00:05:33,000 --> 00:05:35,228
- Tapi itu yang terakhir.
- 49
- 00:05:35,632 --> 00:05:38,215
- Kau tidak diizinkan untuk pergi lagi.
- 50
- 00:05:38,271 --> 00:05:39,894
- Baiklah.
- 51
- 00:05:46,564 --> 00:05:49,451
- Tapi serius...
- 52
- 00:05:49,792 --> 00:05:54,109
- Pemandangan di sini
- tak ada tandingannya.
- 53
- 00:05:55,623 --> 00:05:59,027
- Benar?
- Ini tak ada tandingannya.
- 54
- 00:06:18,168 --> 00:06:21,366
- Hentikan.
- Apa kau serius?
- 55
- 00:06:21,457 --> 00:06:23,771
- Tunggu, apa kau serius?
- 56
- 00:06:26,424 --> 00:06:28,996
- Maukah kau menjadi istriku?
- 57
- 00:06:34,561 --> 00:06:36,666
- Ya.
- 58
- 00:06:37,835 --> 00:06:40,132
- Ya Tuhan.
- 59
- 00:06:40,964 --> 00:06:43,548
- Ini sangat indah.
- 60
- 00:06:44,603 --> 00:06:46,865
- Ini sempurna.
- 61
- 00:06:55,374 --> 00:06:58,331
- Aku mencintaimu./
- Aku mencintaimu.
- 62
- 00:07:02,107 --> 00:07:05,695
- Ibuku pasti sangat senang.
- 63
- 00:07:06,611 --> 00:07:08,525
- Dia pasti gembira.
- 64
- 00:07:13,492 --> 00:07:16,790
- Kau tak bisa kencing di sana.
- Kau sangat memalukan!
- 65
- 00:07:16,898 --> 00:07:19,709
- Itu benar!
- Aku tak percaya denganmu!
- 66
- 00:07:19,709 --> 00:07:21,840
- Aku tak percaya kau
- memotretku sedang kencing.
- 67
- 00:07:21,840 --> 00:07:23,468
- Kau sudah gila!
- 68
- 00:07:23,516 --> 00:07:27,098
- Pergilah ke tempat dimana
- orang tak bisa melihatmu.
- 69
- 00:07:27,121 --> 00:07:28,771
- Begitu memalukan!
- 70
- 00:07:28,813 --> 00:07:31,065
- Siapa yang ada di sini?
- 71
- 00:07:55,793 --> 00:07:58,290
- Kau memang orang aneh.
- 72
- 00:07:58,375 --> 00:08:00,410
- Tapi kau mencintai aku.
- 73
- 00:08:05,056 --> 00:08:08,105
- Ini indah, 'kan?
- Lihatlah bintang-bintang.
- 74
- 00:08:17,301 --> 00:08:19,979
- Itu jauh lebih jelas di sini.
- 75
- 00:08:24,871 --> 00:08:26,578
- Itu belum matang.
- 76
- 00:08:26,603 --> 00:08:29,722
- Itu masih mentah./
- Kenapa kau letakkan itu dihadapanku?
- 77
- 00:08:30,328 --> 00:08:31,799
- Tidak adil.
- 78
- 00:08:31,824 --> 00:08:34,913
- Aku menyia-nyiakan marshmallow
- yang belum matang.
- 79
- 00:08:35,050 --> 00:08:37,693
- Dan kau juga harus memakannya./
- Ayolah.
- 80
- 00:08:40,251 --> 00:08:42,256
- Ini adalah hidup.
- 81
- 00:08:42,354 --> 00:08:44,668
- Seseorang akan terbiasa untuk ini.
- 82
- 00:08:44,769 --> 00:08:47,053
- Aku tak percaya betapa bagusnya
- kau melakukan ini.
- 83
- 00:08:47,087 --> 00:08:48,933
- Ini sangat bagus.
- 84
- 00:08:49,025 --> 00:08:51,530
- Ini memang bagus./
- Ini sempurna.
- 85
- 00:08:51,623 --> 00:08:53,950
- Natalie Laird.
- 86
- 00:08:54,040 --> 00:08:56,985
- Nat...
- Halo, Ny. Laird.
- 87
- 00:08:58,436 --> 00:09:02,334
- Astaga, Ny. Laird./
- Ya, biasakan dirimu.
- 88
- 00:09:02,711 --> 00:09:05,067
- Ny. Laird.
- 89
- 00:09:06,311 --> 00:09:08,630
- Astaga.
- 90
- 00:09:09,421 --> 00:09:11,719
- Kau membuatku bahagia.
- 91
- 00:09:12,909 --> 00:09:15,028
- Kau membuatku bahagia.
- 92
- 00:09:17,257 --> 00:09:21,133
- Kau pantas untuk itu sejak lama.
- 93
- 00:09:21,999 --> 00:09:25,032
- Aku sangat merindukanmu.
- 94
- 00:09:25,082 --> 00:09:26,835
- Aku merindukanmu.
- 95
- 00:09:30,217 --> 00:09:32,708
- Setiap hari selama kau pergi bertugas...
- 96
- 00:09:33,246 --> 00:09:36,042
- Dan aku tak pernah
- mendengar kabar darimu...
- 97
- 00:09:36,541 --> 00:09:39,739
- Aku terus berpikir akan
- menerima panggilan telepon.
- 98
- 00:09:40,578 --> 00:09:42,078
- Dan hal tersulitnya adalah mengetahui...
- 99
- 00:09:42,080 --> 00:09:45,376
- ...bahwa bukan aku yang akan
- menerima benderanya.
- 100
- 00:09:47,613 --> 00:09:49,634
- Aku janji, aku takkan pernah
- meninggalkanmu lagi
- 101
- 00:09:49,634 --> 00:09:51,794
- Kau janji?/
- Janji.
- 102
- 00:10:22,627 --> 00:10:23,807
- Apa yang kau lakukan?
- 103
- 00:10:23,807 --> 00:10:26,617
- Ada semacam suara
- ketukan diluar sana.
- 104
- 00:10:26,691 --> 00:10:28,355
- Apa maksudmu mengetuk?
- 105
- 00:10:28,365 --> 00:10:31,565
- Seolah ada yang menggedor pintu.
- 106
- 00:10:31,722 --> 00:10:35,059
- Kita di hutan. Tak ada pintu.
- 107
- 00:10:39,587 --> 00:10:42,824
- Kau dengar?
- Apa itu?
- 108
- 00:10:47,806 --> 00:10:49,928
- Jelas ada sesuatu diluar sana.
- 109
- 00:10:50,000 --> 00:10:52,080
- Apa yang akan kau lakukan?
- 110
- 00:10:52,153 --> 00:10:56,257
- Tidak ada. Kita di hutan, sayang.
- Ada suara dimana-mana.
- 111
- 00:11:00,735 --> 00:11:05,886
- Lihat? Itu sudah hilang.
- Kembali tidur.
- 112
- 00:11:12,671 --> 00:11:15,449
- Apa itu?
- 113
- 00:11:15,485 --> 00:11:17,587
- Aku tidak tahu.
- 114
- 00:11:17,778 --> 00:11:19,711
- Rusa, kijang, atau semacamnya.
- 115
- 00:11:19,743 --> 00:11:22,506
- Itu bukan rusa atau kijang.
- 116
- 00:11:24,593 --> 00:11:26,457
- Aku tidak tahu.
- 117
- 00:11:26,489 --> 00:11:29,747
- Mungkin beruang./
- Beruang? Kau serius?
- 118
- 00:11:30,772 --> 00:11:34,253
- Tak apa, sayang.
- Aku janji akan melindungimu.
- 119
- 00:11:35,897 --> 00:11:37,805
- Tidurlah.
- 120
- 00:11:39,615 --> 00:11:42,569
- Jika kita dimakan,
- aku akan membunuhmu.
- 121
- 00:11:43,706 --> 00:11:45,551
- Aku tak suka itu.
- 122
- 00:11:51,269 --> 00:11:53,267
- Tyler?
- 123
- 00:11:57,012 --> 00:11:59,300
- Apa itu?
- 124
- 00:12:02,880 --> 00:12:04,836
- Apa yang kau lakukan?
- 125
- 00:12:04,861 --> 00:12:06,484
- Aku akan keluar dan memeriksa.
- 126
- 00:12:06,555 --> 00:12:08,884
- Kau bilang itu beruang.
- Apa kau akan pergi melihat beruang?
- 127
- 00:12:08,899 --> 00:12:11,872
- Aku bilang itu mungkin beruang.
- 128
- 00:12:16,836 --> 00:12:18,999
- Tyler, jangan pergi keluar sana.
- 129
- 00:12:20,130 --> 00:12:21,667
- Tyler, apa yang kau...
- 130
- 00:12:21,695 --> 00:12:23,996
- Mungkin ada yang main-main
- dengan kita. Cukup...
- 131
- 00:12:24,061 --> 00:12:26,649
- Sayang, tak apa.
- Aku segera kembali.
- 132
- 00:12:26,696 --> 00:12:28,236
- Tyler.
- 133
- 00:12:28,284 --> 00:12:31,810
- Ini aku. Tak apa. Aku akan
- pergi melihat sekitar. Tak apa.
- 134
- 00:12:31,892 --> 00:12:34,222
- Tunggu di sini.
- 135
- 00:12:56,050 --> 00:12:57,869
- Tyler?
- 136
- 00:12:57,936 --> 00:12:59,970
- Tak apa, sayang.
- Ini hanya aku.
- 137
- 00:13:00,082 --> 00:13:02,374
- Kelihatannya ranting jatuh
- dan menimpa tali.
- 138
- 00:13:02,398 --> 00:13:04,102
- Itu sebabnya kita mendengar
- suara dering.
- 139
- 00:13:04,168 --> 00:13:06,955
- Apa kau kembali masuk?/
- Ya, tunggu sebentar.
- 140
- 00:14:13,885 --> 00:14:15,595
- Ty?
- 141
- 00:15:18,255 --> 00:15:20,394
- Natalie!
- 142
- 00:15:20,990 --> 00:15:22,959
- Nat!
- 143
- 00:15:24,225 --> 00:15:26,008
- Nat!
- 144
- 00:15:27,199 --> 00:15:29,798
- Natalie!
- 145
- 00:15:52,737 --> 00:15:58,275
- Bangsal Kejiwaan Daerah Cowlitz
- 12 Bulan Kemudian
- 146
- 00:16:13,176 --> 00:16:15,961
- Ini hari yang penting untukmu, Tn. Laird.
- 147
- 00:16:17,817 --> 00:16:20,391
- Bisa utarakan pendapatmu?
- 148
- 00:16:22,963 --> 00:16:25,980
- Aku tak sabar pulang ke rumah.
- 149
- 00:16:29,205 --> 00:16:32,917
- Kau menunjukkan perkembangan
- bagus selama setahun terakhir.
- 150
- 00:16:32,984 --> 00:16:34,540
- Minggu lalu,
- 151
- 00:16:34,564 --> 00:16:37,457
- Aku menyarankan pemulanganmu
- berdasarkan perkembangan itu.
- 152
- 00:16:39,134 --> 00:16:42,068
- Beritahu aku aku membuat
- keputusan yang tepat.
- 153
- 00:16:46,525 --> 00:16:50,811
- Itu tidak biasa bagi prajurit
- dengan pengalaman sepertimu...
- 154
- 00:16:50,861 --> 00:16:54,635
- ...ingin mengakui kesalahan
- saat sesuatu seperti itu terjadi.
- 155
- 00:16:55,576 --> 00:16:59,311
- Selama setahun terakhir kau sudah
- menghadapi semuanya, Tyler.
- 156
- 00:16:59,388 --> 00:17:03,846
- Histeria, delusi, mimpi buruk.
- 157
- 00:17:04,690 --> 00:17:08,955
- Rasa bersalah penyintas
- bisa menghancurkan hidup.
- 158
- 00:17:09,979 --> 00:17:13,204
- Aku paham itu sekarang.
- 159
- 00:17:14,376 --> 00:17:19,167
- Apa kesimpulan terakhirmu tentang
- yang sebenarnya terjadi diluar sana?
- 160
- 00:17:27,906 --> 00:17:30,551
- Itu serangan beruang.
- 161
- 00:17:34,626 --> 00:17:37,701
- Dan kau sepenuhnya menerima itu?
- 162
- 00:17:41,375 --> 00:17:44,055
- Tidak diragukan.
- 163
- 00:17:59,342 --> 00:18:02,515
- Semoga berhasil untukmu, Tn. Laird.
- 164
- 00:18:02,710 --> 00:18:05,498
- Cobalah untuk temukan kebahagiaan.
- 165
- 00:18:05,649 --> 00:18:10,990
- Jika kau butuh sesuatu, apa saja,
- jangan ragu untuk menghubungiku.
- 166
- 00:18:14,609 --> 00:18:18,315
- Rasa bersalah penyintas.
- 167
- 00:18:18,349 --> 00:18:21,427
- Itu menyebabkan seseorang tewas.
- 168
- 00:18:21,493 --> 00:18:23,735
- Benar.
- 169
- 00:18:25,675 --> 00:18:28,730
- Mereka tak pernah temukan
- jasadnya Natalie.
- 170
- 00:18:40,286 --> 00:18:42,756
- Tyler?
- 171
- 00:18:42,877 --> 00:18:45,636
- Ty? Apa ini aman?
- 172
- 00:18:45,708 --> 00:18:47,618
- Percaya aku.
- 173
- 00:18:48,585 --> 00:18:50,547
- Nat!
- 174
- 00:18:50,595 --> 00:18:53,886
- Natalie!
- Nat!
- 175
- 00:18:53,970 --> 00:18:55,920
- Ty?
- 176
- 00:18:57,299 --> 00:18:59,063
- Ty?
- 177
- 00:19:01,841 --> 00:19:04,406
- Ibu.
- 178
- 00:19:04,455 --> 00:19:07,047
- Ayo pulang, Nak.
- 179
- 00:19:15,459 --> 00:19:17,752
- Terima kasih, Bu.
- 180
- 00:19:23,358 --> 00:19:25,974
- Kau mau bicarakan soal itu?
- 181
- 00:19:27,815 --> 00:19:31,546
- Aku sudah bicara soal itu
- berbulan-bulan, Bu.
- 182
- 00:19:31,622 --> 00:19:35,534
- Tak peduli apa yang kukatakan,
- atau bagaimana aku mengatakannya...
- 183
- 00:19:37,763 --> 00:19:40,451
- Aku hanya terdengar gila.
- 184
- 00:19:40,548 --> 00:19:43,378
- Itu tidak benar, Ty.
- 185
- 00:19:43,532 --> 00:19:46,698
- Tak ada yang kau katakan
- terdengar gila.
- 186
- 00:19:56,177 --> 00:19:59,158
- Aku terus mendengar dia berteriak...
- 187
- 00:19:59,226 --> 00:20:01,982
- ...berulang-ulang lagi.
- 188
- 00:20:03,551 --> 00:20:06,213
- Aku tak bisa menghentikan itu.
- 189
- 00:20:08,469 --> 00:20:10,812
- Astaga, Ty.
- 190
- 00:20:14,711 --> 00:20:18,712
- Suara itu akan hilang seiring waktu.
- 191
- 00:20:20,812 --> 00:20:24,125
- Masalahnya, Bu,
- aku tak mau itu menghilang.
- 192
- 00:20:25,919 --> 00:20:28,866
- Aku mau jawaban.
- 193
- 00:20:33,350 --> 00:20:36,300
- Aku hanya ingin jawaban.
- 194
- 00:20:37,957 --> 00:20:41,046
- Kalau begitu kau harus
- membuat keputusan...
- 195
- 00:20:42,211 --> 00:20:45,489
- Karena kau berada
- di persimpangan jalan.
- 196
- 00:20:45,715 --> 00:20:48,809
- Dan apapun pilihan yang
- kau buat saat ini...
- 197
- 00:20:48,840 --> 00:20:51,823
- Itu akan membentuk sisa hidupmu.
- 198
- 00:20:53,007 --> 00:20:56,621
- Sekarang, kau bisa...
- 199
- 00:20:56,714 --> 00:20:59,789
- ...melupakan semua ini.
- 200
- 00:21:00,214 --> 00:21:03,446
- Kau bisa berusaha dan menerima...
- 201
- 00:21:03,538 --> 00:21:06,930
- ...apa yang orang lain katakan
- telah terjadi.
- 202
- 00:21:09,122 --> 00:21:12,216
- Tapi itu bukan kau, 'kan?
- 203
- 00:21:13,627 --> 00:21:16,986
- Itu bukan anak yang Ibu besarkan.
- 204
- 00:21:19,499 --> 00:21:23,609
- Atau kau bisa pergi kembali
- memasuki hutan itu...
- 205
- 00:21:23,663 --> 00:21:26,322
- ...dan temukan jawaban...
- 206
- 00:21:27,087 --> 00:21:29,681
- Karena Ibu percaya denganmu, Ty.
- 207
- 00:21:29,751 --> 00:21:37,225
- Ibu yakin sesuatu yang mengerikan
- terjadi di sana dan sulit dijelaskan.
- 208
- 00:21:37,293 --> 00:21:39,948
- Jika ayahmu masih ada,
- 209
- 00:21:39,970 --> 00:21:42,789
- Dan sesuatu seperti ini terjadi...
- 210
- 00:21:44,243 --> 00:21:47,741
- Dia takkan menyerah
- hingga dia tahu.
- 211
- 00:21:49,383 --> 00:21:52,379
- Kau ingat saat kau 6 tahun...
- 212
- 00:21:52,379 --> 00:21:56,290
- ...dan kami melukis seluruh telur
- Paskah dan ayahmu sembunyikan itu?
- 213
- 00:21:57,493 --> 00:21:59,136
- Ya.
- 214
- 00:21:59,216 --> 00:22:02,016
- Kau temukan semuanya.
- 215
- 00:22:02,101 --> 00:22:04,704
- Tapi itu tidak cukup, bukan?
- 216
- 00:22:04,783 --> 00:22:06,922
- Aku mau tahu dimana kelincinya berada.
- 217
- 00:22:06,924 --> 00:22:09,675
- Ya, itu benar.
- 218
- 00:22:09,751 --> 00:22:13,987
- Kau mencari kemana-mana.
- Di kebun, di halaman,
- 219
- 00:22:13,990 --> 00:22:15,776
- Di garasi./
- Ya.
- 220
- 00:22:15,819 --> 00:22:18,373
- Kau mencari jawaban.
- 221
- 00:22:18,443 --> 00:22:22,816
- Aku ingat Ayah harus membeli kelinci
- agar aku bisa menemukan dia.
- 222
- 00:22:22,841 --> 00:22:25,112
- Meski begitu...
- 223
- 00:22:25,200 --> 00:22:31,255
- Kau tetap ingin melihat bagaimana
- kelinci itu sembunyikan telur-telurnya.
- 224
- 00:22:33,207 --> 00:22:38,645
- Kau tak pernah berhenti
- mencari jawaban, Ty.
- 225
- 00:22:42,681 --> 00:22:45,005
- Aku menyayangimu, Bu.
- 226
- 00:22:52,482 --> 00:22:56,355
- Ibu senang kau pulang ke rumah,
- tapi...
- 227
- 00:22:57,733 --> 00:22:59,826
- Tapi ibu mengenalmu.
- 228
- 00:23:02,073 --> 00:23:07,923
- Polisi mengantarkan sebuah
- kotak belum lama ini.
- 229
- 00:23:09,463 --> 00:23:13,267
- Itu berisi semua barang-barang
- yang mereka temukan di lokasi tenda.
- 230
- 00:23:14,012 --> 00:23:15,740
- Mungkin ada sesuatu di sana...
- 231
- 00:23:15,740 --> 00:23:18,402
- ...yang bisa sedikit memberikan
- informasi mengenai semua ini.
- 232
- 00:23:19,628 --> 00:23:21,727
- Itu ada di dapur.
- 233
- 00:28:40,322 --> 00:28:42,816
- Dilarang Melintas
- Properti Pribadi
- 234
- 00:28:42,841 --> 00:28:45,228
- Xylon Incorporated
- Menjauh
- 235
- 00:36:27,321 --> 00:36:29,789
- Masalah mobil, Ketua?
- 236
- 00:36:32,318 --> 00:36:34,953
- Hei.
- Kau baik-baik saja sekarang.
- 237
- 00:36:34,976 --> 00:36:37,506
- Bisa kau arahkan itu ke tempat lain?
- 238
- 00:36:37,603 --> 00:36:40,207
- Siapa kau?/Ada banyak waktu
- untuk berbincang-bincang, Ketua.
- 239
- 00:36:40,207 --> 00:36:42,422
- Cukup jauhkan benda itu
- dari hadapanku.
- 240
- 00:36:46,140 --> 00:36:48,004
- Ayo.
- 241
- 00:36:51,763 --> 00:36:54,764
- Apa yang terjadi di sini?
- 242
- 00:36:54,845 --> 00:36:56,964
- Aku tidak tahu.
- 243
- 00:36:57,791 --> 00:36:59,438
- Apa yang kau lihat?
- 244
- 00:36:59,482 --> 00:37:01,626
- Aku melihat sesuatu.
- 245
- 00:37:01,651 --> 00:37:03,221
- Aku tak yakin itu apa.
- 246
- 00:37:03,293 --> 00:37:06,857
- Dia mencabut pintu mobilku
- dari engselnya.
- 247
- 00:37:07,011 --> 00:37:09,191
- Itu mungkin saja beruang.
- 248
- 00:37:09,293 --> 00:37:10,886
- Beruang?/
- Ya.
- 249
- 00:37:11,009 --> 00:37:13,665
- Aku melihat mereka
- melakukan ini di Alaska.
- 250
- 00:37:13,742 --> 00:37:15,996
- Beruang Grizzly.
- 251
- 00:37:16,325 --> 00:37:18,243
- Hei,
- 252
- 00:37:18,319 --> 00:37:20,288
- Kemahku tak jauh dari sini.
- 253
- 00:37:20,316 --> 00:37:22,990
- Kau kelihatannya butuh bir.
- Aku tahu aku butuh bir.
- 254
- 00:37:23,041 --> 00:37:24,635
- Ayo.
- 255
- 00:37:24,722 --> 00:37:26,547
- Ikut aku.
- 256
- 00:37:30,484 --> 00:37:32,543
- Ayo, Ketua.
- 257
- 00:37:35,453 --> 00:37:37,245
- Silakan.
- 258
- 00:37:42,702 --> 00:37:45,206
- Aku mengenalmu.
- 259
- 00:37:45,533 --> 00:37:46,960
- Ya.
- 260
- 00:37:46,979 --> 00:37:49,851
- Kau ada di seluruh surat kabar
- sekitar setahun yang lalu.
- 261
- 00:37:51,343 --> 00:37:53,599
- Aku melihatnya di berita.
- 262
- 00:37:58,763 --> 00:38:02,367
- Kau tahu, orang sering hilang
- di sekitar sini, Ketua.
- 263
- 00:38:02,499 --> 00:38:05,810
- Banyak rumor yang berada
- di dalam hutan ini.
- 264
- 00:38:08,208 --> 00:38:10,302
- Kenapa kau di sini?
- 265
- 00:38:11,302 --> 00:38:14,623
- Aku yakin musim berburu sudah berakhir.
- 266
- 00:38:14,743 --> 00:38:16,181
- Aku pemburu ilegal.
- 267
- 00:38:16,229 --> 00:38:17,893
- Aku membunuh dan
- memberi tanda di mana pun...
- 268
- 00:38:17,917 --> 00:38:19,917
- ...dan kapan pun aku temukan mereka.
- 269
- 00:38:20,748 --> 00:38:23,678
- Tak ada yang datang ke sini
- dan mereka...
- 270
- 00:38:23,774 --> 00:38:27,991
- ...lebih memilih berkemah di lembah
- atau di Pusat Interpretatif.
- 271
- 00:38:28,112 --> 00:38:31,106
- Mereka ingin mendapatkan
- pemandangan gunung.
- 272
- 00:38:31,252 --> 00:38:34,572
- Lagi pula, ini properti pribadi.
- 273
- 00:38:38,682 --> 00:38:41,247
- Aku melihat tandanya.
- 274
- 00:38:45,187 --> 00:38:49,342
- Apa itu Xylon Incorporated?/
- Aku tidak tahu.
- 275
- 00:38:49,423 --> 00:38:51,455
- Tapi...
- 276
- 00:38:51,758 --> 00:38:54,963
- ...selama bertahun-tahun
- aku datang ke sini,
- 277
- 00:38:55,033 --> 00:38:58,530
- Aku tak pernah melihat satu pun
- orang dari perusahaan itu...
- 278
- 00:38:58,563 --> 00:39:02,468
- ...menginjakkan kaki di sekitar area ini.
- 279
- 00:39:02,757 --> 00:39:05,553
- Itu cukup untuk membuat
- seseorang bertanya-tanya.
- 280
- 00:39:06,621 --> 00:39:10,321
- Bertanya apa lebih tepatnya.../
- Aku pernah melihat...
- 281
- 00:39:10,410 --> 00:39:12,670
- ...dan mendengar sesuatu.
- 282
- 00:39:13,162 --> 00:39:16,909
- Dan aku yakin kau juga pernah
- melihat dan mendengarnya.
- 283
- 00:39:17,030 --> 00:39:18,873
- Ketukan di malam hari.
- 284
- 00:39:18,980 --> 00:39:24,211
- Pepohonan yang dipenuhi cakar
- dari makhluk yang sangat besar.
- 285
- 00:39:24,256 --> 00:39:27,029
- Tumpukan bebatuan.
- 286
- 00:39:34,390 --> 00:39:37,239
- Di malam tunanganku dibawa,
- 287
- 00:39:37,351 --> 00:39:39,707
- Aku mendengar ketukan.
- 288
- 00:39:39,768 --> 00:39:42,026
- Aku melihat bebatuan.
- 289
- 00:39:43,738 --> 00:39:46,874
- Pagi ini saat kau temukan aku...
- 290
- 00:39:46,934 --> 00:39:50,023
- Sesuatu menghancurkan trukku.
- 291
- 00:39:51,503 --> 00:39:53,986
- Itu bukan beruang.
- 292
- 00:39:55,042 --> 00:39:56,954
- Apa tepatnya yang kau lakukan...
- 293
- 00:39:57,008 --> 00:40:00,353
- ...tidur di trukmu yang berada
- jauh dari sini?
- 294
- 00:40:02,346 --> 00:40:05,034
- Kau katakan padaku.
- 295
- 00:40:09,459 --> 00:40:12,869
- Kau bilang berada di sini melakukan
- semacam perburuan ilegal.
- 296
- 00:40:12,951 --> 00:40:14,804
- Orang menghilang di sana dan di sini.
- 297
- 00:40:14,829 --> 00:40:16,688
- Kau menyiratkan sesuatu, kawan?
- 298
- 00:40:16,701 --> 00:40:19,212
- Aku hanya berusaha memikirkan
- apa yang membuat orang sepertimu...
- 299
- 00:40:19,214 --> 00:40:20,836
- ...terbangun di pagi hari.
- 300
- 00:40:20,883 --> 00:40:24,509
- Datang dan berada di hutan ini.
- 301
- 00:40:24,890 --> 00:40:28,371
- Kita sama-sama tahu ini bukan
- tempat yang aman untuk didatangi.
- 302
- 00:40:29,248 --> 00:40:34,010
- Tempat ini tidak aman jauh sebelum
- aku dan keluargaku, Ketua.
- 303
- 00:40:43,040 --> 00:40:44,737
- Ayo.
- 304
- 00:40:44,803 --> 00:40:46,570
- Aku mau tunjukkan kau sesuatu.
- 305
- 00:41:06,791 --> 00:41:10,291
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 306
- 00:41:10,315 --> 00:41:13,815
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 307
- 00:41:13,839 --> 00:41:17,339
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 308
- 00:41:38,395 --> 00:41:40,932
- Sudah tak jauh lagi, Ketua.
- 309
- 00:41:51,881 --> 00:41:54,847
- Ayahku sering mengajakku
- ke sini saat aku masih kecil.
- 310
- 00:41:54,928 --> 00:41:58,577
- Mengajari aku cara berburu,
- memancing, berkemah.
- 311
- 00:41:58,692 --> 00:42:01,349
- Semua hal-hal baik dalam hidup yang
- dirampas dari anak-anak...
- 312
- 00:42:01,351 --> 00:42:04,375
- ...dalam lingkungan masyarakat
- memalukan saat ini.
- 313
- 00:42:04,631 --> 00:42:07,355
- Ayahku mengizinkan kami melakukan
- apa saja yang kami mau di sini...
- 314
- 00:42:07,430 --> 00:42:09,991
- Selama kami mengikuti satu peraturan.
- 315
- 00:42:10,082 --> 00:42:12,745
- Jangan pernah melewati itu.
- 316
- 00:42:16,307 --> 00:42:19,330
- Orang Indian memasangkan
- ini ratusan tahun yang lalu.
- 317
- 00:42:19,402 --> 00:42:22,666
- Ini terbentang hingga bermil-mil
- di kedua arah.
- 318
- 00:42:23,868 --> 00:42:25,685
- Apa artinya itu?
- 319
- 00:42:25,784 --> 00:42:27,952
- Jika seseorang memasang
- sesuatu seperti itu,
- 320
- 00:42:28,038 --> 00:42:30,508
- Menurutku itu pagar pembatas.
- 321
- 00:42:34,590 --> 00:42:36,639
- Jadi, Indian,
- 322
- 00:42:36,711 --> 00:42:39,034
- Mereka tidak mau seseorang
- melewati titik ini?
- 323
- 00:42:39,215 --> 00:42:42,842
- Atau para orang bijak tua keparat itu
- tak ingin sesuatu untuk keluar.
- 324
- 00:42:42,945 --> 00:42:48,134
- Ada banyak cerita soal hal-hal
- yang ada di sini.
- 325
- 00:42:48,190 --> 00:42:52,573
- Sesuatu yang sangat tidak ramah
- terhadap manusia, kau tahu?
- 326
- 00:42:53,577 --> 00:42:55,618
- Kau pernah berpapasan dengannya?
- 327
- 00:42:55,672 --> 00:42:58,753
- Ya. Sekali.
- 328
- 00:42:58,819 --> 00:43:01,096
- Pagi ini.
- 329
- 00:43:01,912 --> 00:43:05,202
- Tapi kurasa itu sudah tidak
- terlalu berarti lagi.
- 330
- 00:43:05,271 --> 00:43:07,117
- Kenapa?
- 331
- 00:43:07,161 --> 00:43:08,609
- Karena saat gunung meletus,
- 332
- 00:43:08,609 --> 00:43:11,889
- Kurasa itu akan membebaskan
- apapun yang berada di sini.
- 333
- 00:43:14,168 --> 00:43:17,857
- Kau mau tahu kenapa aku
- terus datang ke sini?
- 334
- 00:43:18,086 --> 00:43:21,122
- Aku tak bisa membantah rasa
- keingintahuan yang aku punya,
- 335
- 00:43:21,179 --> 00:43:24,535
- Tapi itu pada akhirnya bisa menewaskan
- kucing, paham maksudku?
- 336
- 00:43:24,621 --> 00:43:26,485
- Tidak terlalu.
- 337
- 00:43:26,588 --> 00:43:28,614
- Aku mau melihatnya.
- 338
- 00:43:32,400 --> 00:43:34,789
- Melihat apa?
- 339
- 00:43:35,790 --> 00:43:38,478
- Orang besar itu.
- 340
- 00:43:39,664 --> 00:43:41,890
- Aku tak percaya cerita dongeng.
- 341
- 00:43:41,979 --> 00:43:43,406
- Tidak?
- 342
- 00:43:43,493 --> 00:43:46,300
- Apa yang membawa gadismu, Ketua?
- 343
- 00:43:46,345 --> 00:43:50,252
- Apa yang membangunkanmu dengan
- potongan pohon pagi ini?
- 344
- 00:43:51,044 --> 00:43:52,651
- Aku tidak tahu,
- 345
- 00:43:52,694 --> 00:43:56,021
- Tapi aku takkan pergi dari sini hingga
- aku bisa menjawab pertanyaan itu.
- 346
- 00:43:58,192 --> 00:44:00,171
- Itu bagus.
- 347
- 00:44:00,221 --> 00:44:03,050
- Makhluk itu mungkin sedang
- mengawasi kita sekarang.
- 348
- 00:44:29,414 --> 00:44:32,870
- Kurasa aku tak pernah
- melihat itu sebelumnya.
- 349
- 00:44:38,591 --> 00:44:42,204
- Sudah kubilang padamu.
- Makhluk itu selalu mengawasi, Ketua.
- 350
- 00:44:49,946 --> 00:44:52,078
- Kenapa pohon?
- 351
- 00:44:52,094 --> 00:44:53,839
- Itu jelas, bukan?
- 352
- 00:44:53,871 --> 00:44:56,022
- Makhluk itu tak suka api.
- 353
- 00:45:04,466 --> 00:45:07,108
- Ini alasanmu datang ke sini, 'kan?
- 354
- 00:45:07,187 --> 00:45:09,460
- Untuk mendapat jawaban?
- 355
- 00:45:10,293 --> 00:45:12,740
- Silakan pikirkan lagi, Ketua.
- 356
- 00:46:04,160 --> 00:46:08,100
- Apapun itu, itu sudah menjauh.
- 357
- 00:46:08,169 --> 00:46:10,487
- Kenapa kau mengatakan itu?
- 358
- 00:46:11,738 --> 00:46:13,852
- Dengar.
- 359
- 00:46:15,787 --> 00:46:19,332
- Hutan memberi tahu kita
- jika itu sudah aman.
- 360
- 00:46:19,368 --> 00:46:21,686
- Astaga, Ketua.
- 361
- 00:46:21,711 --> 00:46:24,739
- Itu pengamatan yang sangat bagus.
- 362
- 00:46:25,092 --> 00:46:28,717
- Jika aku benar, menurutku kau
- pasti punya latar belakang militer.
- 363
- 00:46:30,093 --> 00:46:32,209
- 12 tahun.
- 364
- 00:46:32,252 --> 00:46:34,041
- Tentara Ranger.
- 365
- 00:46:34,098 --> 00:46:36,023
- Sial.
- 366
- 00:46:36,068 --> 00:46:38,753
- Kurasa aku bisa saja bersama
- orang yang lebih buruk di sini.
- 367
- 00:46:40,297 --> 00:46:41,680
- Kau?
- 368
- 00:46:41,748 --> 00:46:45,163
- Jika kau menganggap menonton
- tayangan ulang MASH...
- 369
- 00:46:45,163 --> 00:46:48,654
- ...seperti mengabdi untuk negaramu,
- maka tentu saja.
- 370
- 00:46:48,898 --> 00:46:51,706
- Tidak terlalu./
- Berarti tidak.
- 371
- 00:46:51,731 --> 00:46:54,244
- Aku hanya warga biasa.
- 372
- 00:46:59,163 --> 00:47:01,908
- Hei, Ketua.
- 373
- 00:47:01,974 --> 00:47:04,944
- Kurasa aku benar soal itu.
- 374
- 00:47:05,732 --> 00:47:08,328
- Segelnya rusak di suatu titik.
- 375
- 00:47:08,399 --> 00:47:11,907
- Tak ada yang bisa menahan
- makhluk itu saat ini.
- 376
- 00:47:11,972 --> 00:47:14,154
- Tak ada yang aman.
- 377
- 00:47:14,877 --> 00:47:18,017
- Seperti yang kubilang, Ketua.
- 378
- 00:47:18,051 --> 00:47:20,770
- Aku tak percaya cerita dongeng.
- 379
- 00:48:08,943 --> 00:48:10,898
- Sial.
- 380
- 00:48:36,191 --> 00:48:38,200
- Astaga.
- 381
- 00:48:38,500 --> 00:48:40,753
- Biar aku membantumu, Ketua.
- 382
- 00:49:10,160 --> 00:49:15,143
- Kita sebaiknya pergi. Sekarang./
- Ya, aku takkan mendebat itu, Ketua.
- 383
- 00:49:21,254 --> 00:49:23,364
- Kakiku patah!
- 384
- 00:50:03,663 --> 00:50:05,921
- Ayo, kita harus terus bergerak.
- Ayo!
- 385
- 00:50:25,913 --> 00:50:27,757
- Sedikit lagi, Ketua.
- 386
- 00:50:33,227 --> 00:50:35,505
- Aku mau kau tetap tenang.
- 387
- 00:50:36,089 --> 00:50:38,387
- Aku harus memeriksa kakimu.
- 388
- 00:50:58,881 --> 00:51:01,821
- Seberapa parah, Ketua?
- 389
- 00:51:01,963 --> 00:51:04,552
- Aku harus membalut lukanya.
- 390
- 00:51:05,772 --> 00:51:09,500
- Aku melihat tas ranselku di sana.
- Itu berisi persediaan.
- 391
- 00:51:09,852 --> 00:51:12,188
- Jangan kembali ke sana./
- Dengarkan aku.
- 392
- 00:51:12,292 --> 00:51:16,067
- Jika aku tak mengambil itu,
- kau takkan selamat keluar dari sini.
- 393
- 00:51:21,848 --> 00:51:24,548
- Tembak apapun yang bergerak.
- 394
- 00:51:24,581 --> 00:51:27,061
- Aku akan kembali secepat
- yang aku bisa.
- 395
- 00:51:27,798 --> 00:51:30,771
- Cepat, Ketua.
- Cuaca akan berubah.
- 396
- 00:53:10,524 --> 00:53:12,920
- Sayangku.
- 397
- 00:53:14,216 --> 00:53:16,979
- Sayang, aku benar-benar minta maaf.
- 398
- 00:54:00,156 --> 00:54:01,786
- Hei?
- 399
- 00:54:02,084 --> 00:54:04,159
- Sebelah sini, Ketua.
- 400
- 00:54:13,554 --> 00:54:15,790
- Bagaimana kabarmu, Ketua?
- 401
- 00:54:16,642 --> 00:54:18,160
- Sudah kubilang.
- 402
- 00:54:18,175 --> 00:54:20,759
- Rasa penasaran membunuh kucing.
- 403
- 00:54:22,065 --> 00:54:24,687
- Aku takkan biarkan kau mati di sini.
- 404
- 00:54:35,502 --> 00:54:37,428
- Berikan aku botol minumanmu.
- 405
- 00:54:44,027 --> 00:54:45,907
- Gigit ini.
- 406
- 00:55:05,569 --> 00:55:07,865
- Hitungan ketiga.
- 407
- 00:55:08,270 --> 00:55:10,286
- Satu,
- 408
- 00:55:10,351 --> 00:55:12,319
- Dua...
- 409
- 00:55:34,775 --> 00:55:37,219
- Kita harus terus berjalan.
- 410
- 00:55:37,320 --> 00:55:39,605
- Ayo.
- 411
- 00:56:17,244 --> 00:56:19,997
- Kita harus mendirikan kemah, Ketua.
- 412
- 00:56:21,810 --> 00:56:24,694
- Apa menurutmu kau sanggup
- menuju pepohonan itu?
- 413
- 00:56:24,788 --> 00:56:27,211
- Ya./
- Ayo bergerak.
- 414
- 00:56:27,289 --> 00:56:29,327
- Dasar keparat!
- 415
- 00:56:43,505 --> 00:56:47,279
- Aku hargai kau sudah
- menyelamatkanku, Ketua.
- 416
- 00:56:50,282 --> 00:56:52,810
- Aku hampir lupa.
- 417
- 00:56:54,366 --> 00:56:56,768
- Aku membawakan ini untukmu.
- 418
- 00:57:03,334 --> 00:57:06,008
- Tidakkah kita pasangan serasi?
- 419
- 00:57:06,725 --> 00:57:09,793
- Bersandar berdua didekat api.../
- Diam.
- 420
- 00:57:09,830 --> 00:57:12,167
- Simpan tenagamu.
- 421
- 00:57:12,576 --> 00:57:14,935
- Kau akan membutuhkan
- itu besok pagi.
- 422
- 00:57:14,971 --> 00:57:17,960
- Aku akan butuh minuman
- besok pagi, Ketua.
- 423
- 00:57:26,300 --> 00:57:29,296
- Kelihatannya kita sedikit
- kekurangan itu sekarang.
- 424
- 00:57:39,324 --> 00:57:41,775
- Apa kau benar-benar datang ke sini...
- 425
- 00:57:41,862 --> 00:57:45,043
- ...untuk mencari tahu apa yang
- terjadi kepadanya...
- 426
- 00:57:48,550 --> 00:57:51,865
- Atau kau kemari untuk
- bergabung dengannya?
- 427
- 00:57:53,882 --> 00:57:55,835
- Tak apa.
- 428
- 00:57:55,858 --> 00:57:58,653
- Kebanyakan orang tidak tahu
- apa yang terjadi...
- 429
- 00:57:58,693 --> 00:58:01,065
- ...hingga momen itu menghampiri mereka.
- 430
- 00:58:02,386 --> 00:58:06,614
- Apapun itu, aku bisa lihat
- bahwa kau sangat mencintai dia.
- 431
- 00:58:11,531 --> 00:58:14,385
- Kau pernah kehilangan seseorang
- yang kau sayangi?
- 432
- 00:58:14,449 --> 00:58:16,664
- Ya.
- 433
- 00:58:18,262 --> 00:58:20,923
- Aku pernah punya anjing.
- 434
- 00:58:22,307 --> 00:58:25,570
- Dia terkadang bisa menjadi
- sangat menyebalkan.
- 435
- 00:58:32,280 --> 00:58:35,047
- Jika kau datang ke sini
- untuk jawaban...
- 436
- 00:58:38,881 --> 00:58:41,487
- Kurasa kau sudah
- mendapatkannya, Ketua.
- 437
- 00:59:06,777 --> 00:59:08,996
- Makhluk itu tak suka api.
- 438
- 00:59:09,077 --> 00:59:11,135
- Kita akan baik-baik saja.
- 439
- 00:59:11,834 --> 00:59:13,718
- Kita baik saja.
- 440
- 00:59:17,685 --> 00:59:20,550
- Semoga saja dia sudah
- pergi untuk malam ini.
- 441
- 01:00:24,812 --> 01:00:28,477
- Ini bukan wiski,
- tapi itu bisa membuatmu hidrasi.
- 442
- 01:00:29,039 --> 01:00:31,081
- Pelan-pelan meminumnya.
- 443
- 01:00:42,698 --> 01:00:44,899
- Bagaimana keadaanmu?
- 444
- 01:00:45,738 --> 01:00:49,167
- Oke. Teruslah berjaga.
- Aku segera kembali.
- 445
- 01:02:34,592 --> 01:02:36,298
- Bajingan!
- 446
- 01:02:39,112 --> 01:02:40,765
- Sial.
- 447
- 01:02:41,082 --> 01:02:42,968
- Bajingan.
- 448
- 01:03:35,236 --> 01:03:37,481
- Aku benci untuk memberitahumu, Ketua.
- 449
- 01:03:37,565 --> 01:03:40,296
- Hanya ada satu jalan keluar dari sini.
- 450
- 01:03:40,382 --> 01:03:42,488
- Kembali dari arah kita datang.
- 451
- 01:03:42,559 --> 01:03:44,702
- Tepat melalui wilayah makhluk itu.
- 452
- 01:03:44,738 --> 01:03:48,062
- Dan kita berdua tahu itu bukan
- tugas untuk dua orang.
- 453
- 01:03:50,118 --> 01:03:52,858
- Aku takkan tinggalkan kau di sini.
- 454
- 01:03:52,908 --> 01:03:55,533
- Kau takkan bisa keluar dari sini
- sambil menggendongku.
- 455
- 01:03:55,573 --> 01:03:57,586
- Aku akan pikirkan sesuatu.
- 456
- 01:03:59,194 --> 01:04:01,200
- Tidurlah.
- 457
- 01:04:01,269 --> 01:04:03,845
- Aku yang pertama jaga.
- 458
- 01:04:07,598 --> 01:04:09,347
- Kita akan bicarakan ini besok pagi.
- 459
- 01:04:09,387 --> 01:04:11,504
- Tak ada yang perlu dibicarakan.
- 460
- 01:04:18,422 --> 01:04:20,707
- Jika kau dengar sesuatu,
- 461
- 01:04:20,764 --> 01:04:23,905
- Bangunkan aku./
- Kau cukup istirahat saja.
- 462
- 01:19:34,040 --> 01:19:35,536
- Ayo!
- 463
- 01:20:20,086 --> 01:20:22,516
- Terbakarlah, dasar keparat.
- 464
- 01:23:26,360 --> 01:23:29,265
- Tn. Laird, kau sudah bangun.
- 465
- 01:23:32,609 --> 01:23:34,906
- Dimana aku?
- 466
- 01:23:34,978 --> 01:23:39,173
- Kau baru saja mengalami
- kejadian yang sangat traumatis.
- 467
- 01:23:39,237 --> 01:23:41,617
- Kau tak sadarkan diri cukup lama.
- 468
- 01:23:41,693 --> 01:23:44,508
- Kau harus istirahat untuk
- memulihkan lukamu.
- 469
- 01:23:47,260 --> 01:23:49,944
- Kau ingat apa yang terjadi?
- 470
- 01:23:53,836 --> 01:23:55,834
- Ya.
- 471
- 01:23:57,535 --> 01:23:59,796
- Bagus.
- 472
- 01:23:59,879 --> 01:24:02,186
- Bagus.
- 473
- 01:24:02,397 --> 01:24:04,628
- Ada seseorang yang ingin
- bertemu denganmu.
- 474
- 01:24:04,726 --> 01:24:09,320
- Seseorang yang bisa membantumu
- dengan apa yang kau lihat.
- 475
- 01:24:10,422 --> 01:24:12,789
- Aku tidak gila.
- 476
- 01:24:12,869 --> 01:24:15,104
- Aku tahu apa yang aku lihat.
- 477
- 01:24:15,180 --> 01:24:18,310
- Tak ada yang berkata kau
- sudah gila, Tn. Laird.
- 478
- 01:24:20,104 --> 01:24:22,786
- Tyler Laird.
- 479
- 01:24:24,517 --> 01:24:27,356
- Satu-satunya penyintas.
- 480
- 01:24:30,108 --> 01:24:32,682
- Siapa kau?
- 481
- 01:24:34,097 --> 01:24:37,820
- Aku orang yang tertarik
- dengan keberanianmu.
- 482
- 01:24:38,780 --> 01:24:41,592
- Kau salah satu dokter?/
- Bukan.
- 483
- 01:24:41,633 --> 01:24:43,451
- Kau dari bangsal kejiwaan.
- 484
- 01:24:43,494 --> 01:24:45,843
- Aku tak mau kembali ke sana.
- Aku tahu apa yang aku lihat.
- 485
- 01:24:45,896 --> 01:24:48,395
- Bagus, aku berharap begitu.
- 486
- 01:24:48,471 --> 01:24:51,159
- Aku tak punya keinginan untuk
- membiarkan siapa pun...
- 487
- 01:24:51,180 --> 01:24:54,365
- ...membawamu kembali
- ke rumah sakit jiwa, Tyler.
- 488
- 01:24:58,469 --> 01:25:01,167
- Kau benar-benar berada
- dekat dengannya, 'kan?
- 489
- 01:25:01,243 --> 01:25:03,422
- Lihatlah dirimu.
- 490
- 01:25:03,770 --> 01:25:06,548
- Jadi, apa yang kau inginkan dariku?
- 491
- 01:25:10,648 --> 01:25:15,243
- Apa kau pernah berjalan di jalanan
- sendirian saat malam,
- 492
- 01:25:15,312 --> 01:25:17,332
- Mungkin menuju ke mobilmu?
- 493
- 01:25:17,399 --> 01:25:22,415
- Lalu tiba-tiba kau merasakan
- bulu kudukmu merinding...
- 494
- 01:25:22,520 --> 01:25:26,089
- ...seolah ada yang yang sedang
- mengawasimu.
- 495
- 01:25:26,891 --> 01:25:30,488
- Saat kau kecil, apa ibumu
- meninggalkan pintu lemari terbuka...
- 496
- 01:25:30,490 --> 01:25:33,070
- ...saat ia menidurkanmu
- ketika malam hari?
- 497
- 01:25:33,429 --> 01:25:35,893
- Lalu kegelapan yang terlihat itu...
- 498
- 01:25:35,893 --> 01:25:39,448
- ...seolah ingin menelanmu hidup-hidup.
- 499
- 01:25:39,697 --> 01:25:42,105
- Apa kau turun dari ranjang,...
- 500
- 01:25:42,184 --> 01:25:47,888
- ...,dan takut bahwa sesuatu jauh
- didalam kegelapan itu...
- 501
- 01:25:47,974 --> 01:25:50,389
- ...akan mendapatkanmu?
- 502
- 01:25:50,582 --> 01:25:53,061
- Anak-anak selalu tahu yang terbaik.
- 503
- 01:25:53,152 --> 01:25:57,386
- Mereka tahu jika teror
- benar-benar ada di dunia.
- 504
- 01:25:57,400 --> 01:26:01,430
- Dan saat dewasa,
- kita takut untuk mempercayai itu.
- 505
- 01:26:01,746 --> 01:26:06,371
- Tapi kau, temanku,
- bukanlah anak-anak.
- 506
- 01:26:06,437 --> 01:26:11,692
- Kau sangat tahu jika ada sesuatu
- yang terjadi saat malam hari.
- 507
- 01:26:22,776 --> 01:26:27,062
- Namaku Jackson Wells, Tyler.
- 508
- 01:26:27,144 --> 01:26:30,039
- Dan aku juga melihat monster.
- 509
- 01:26:32,072 --> 01:26:34,923
- Monster?
- 510
- 01:26:35,759 --> 01:26:37,861
- Itu benar.
- 511
- 01:26:38,584 --> 01:26:41,275
- Jadi ini pertanyaan sebenarnya.
- 512
- 01:26:41,351 --> 01:26:43,929
- Apa kau membunuhnya?
- 513
- 01:26:49,653 --> 01:26:54,892
- Aku menembak, memotong,
- dan menikamnya,
- 514
- 01:26:54,980 --> 01:26:58,995
- Lalu aku membakar
- bajingan keparat itu!
- 515
- 01:27:01,621 --> 01:27:05,517
- Jadi, kau hanya kesal.
- 516
- 01:27:07,966 --> 01:27:10,890
- Apa yang terjadi di sini?
- 517
- 01:27:14,430 --> 01:27:18,723
- Kami bagian dari tim, Tn. Laird.
- 518
- 01:27:22,855 --> 01:27:26,418
- Dan aku saat ini sedang merekrut.
- 519
- 01:27:28,764 --> 01:27:32,264
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 520
- 01:27:32,288 --> 01:27:35,788
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 521
- 01:27:35,812 --> 01:27:39,312
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 522
- 01:27:39,336 --> 01:27:47,336
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement