Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:01:00,000
- Subtitle By Riyan_Gans - Selamat Menonton :)
- Pasang Iklan & Endorse Di dalam Subtitle
- Silahkan Kontak kami.. :)
- 2
- 00:00:47,365 --> 00:00:51,940
- Ixtenco, Meksiko
- 3
- 00:01:13,039 --> 00:01:16,507
- Nick, ini memang tragedi tapi
- Bukan alasannya kita di sini.
- 4
- 00:01:16,509 --> 00:01:18,843
- Kita melawan cuaca sekarang ?
- 5
- 00:01:18,845 --> 00:01:21,679
- Warga lokal bilang topannya punya wajah.
- 6
- 00:01:21,681 --> 00:01:24,281
- Manusia melihat hal aneh saat dalam tekanan.
- 7
- 00:01:24,283 --> 00:01:27,955
- Baik, itu tak berarti ini
- Awal masalah besar lain..,..
- 8
- 00:01:34,259 --> 00:01:35,396
- Siapa kau ?
- 9
- 00:01:40,733 --> 00:01:42,235
- Kalian tak ingin jadi bagian ini.
- 10
- 00:02:25,455 --> 00:02:31,396
- Mengenang..,..
- 11
- 00:02:58,378 --> 00:03:00,711
- Hilang, tapi tak dilupakan.
- 12
- 00:03:00,713 --> 00:03:02,847
- Terima kasih untuk Keneth Lim
- Dan Vienna Hammarky..,..
- 13
- 00:03:02,849 --> 00:03:05,216
- Atas bantuan mereka untuk
- Video tribut menyentuh ini.
- 14
- 00:03:05,218 --> 00:03:07,352
- Tahun ini sangat..,..
- 15
- 00:03:07,354 --> 00:03:09,387
- Gila.
- Mengerikan.
- 16
- 00:03:09,389 --> 00:03:10,687
- - Jason !
- - Apa ?
- 17
- 00:03:10,689 --> 00:03:12,024
- Jangan berkata kotor.
- 18
- 00:03:12,026 --> 00:03:13,893
- Tak apa, ini bagian kritikan.
- Tak masalah.
- 19
- 00:03:14,994 --> 00:03:16,026
- Kronologisnya..,..
- 20
- 00:03:16,028 --> 00:03:19,631
- Lebih dari Lima tahun lalu,
- Setengah kehidupan di Semesta..,..
- 21
- 00:03:19,633 --> 00:03:23,901
- Termasuk di SMA Midtown ini,
- Dihapus keberadaannya.
- 22
- 00:03:23,903 --> 00:03:27,705
- Tapi, delapan bulan lalu,
- Sekelompok pahlawan pemberani mengembalikan kita.
- 23
- 00:03:29,808 --> 00:03:31,675
- Mereka menyebutnya "The Blip"
- 24
- 00:03:31,677 --> 00:03:34,378
- Mereka yang terkena Blip
- Kembali dengan usia yang sama.
- 25
- 00:03:34,380 --> 00:03:39,015
- Tapi rekan sekelas kami tak tak terkena Blip
- Tumbuh lima tahun lebih tua.
- 26
- 00:03:39,017 --> 00:03:41,318
- Ya, seperti adik-ku.
- Dia sekarang lebih tua dariku.
- 27
- 00:03:41,320 --> 00:03:43,153
- Ya, itu sudah jelas.
- 28
- 00:03:43,155 --> 00:03:45,498
- Meski kami terkena Blip
- Setengah semester di Sekolah..,..
- 29
- 00:03:46,291 --> 00:03:48,393
- Dan sudah menempuh ujian tengah semester..,..
- 30
- 00:03:48,395 --> 00:03:51,395
- Sekolah membuat kita memulai
- Seluruh tahun dari awal lagi.
- 31
- 00:03:51,397 --> 00:03:54,032
- Itu sangat tak adil.
- Tak benar.
- 32
- 00:03:54,034 --> 00:03:59,236
- Benar, itu jalan panjang, dramatis
- Kadangkala membingungkan.
- 33
- 00:03:59,238 --> 00:04:03,644
- Semakin mendekati akhir tahun,
- Sudah saatnya kita terus maju..,..
- 34
- 00:04:05,078 --> 00:04:06,712
- Ke tahap baru dalam hidup kita..,..
- 35
- 00:04:06,714 --> 00:04:08,580
- Dan berdoa tak ada hal gila terjadi lagi karena..,..
- 36
- 00:04:08,581 --> 00:04:10,415
- Avengers, apa mereka masih ada ?
- 37
- 00:04:10,417 --> 00:04:11,918
- Apa ada yang punya rencana ?
- 38
- 00:04:11,920 --> 00:04:13,419
- Aku punya rencana, baik..,..
- 39
- 00:04:13,421 --> 00:04:15,854
- Pertama, aku duduk di sebelah
- MJ di pesawat.
- 40
- 00:04:15,856 --> 00:04:18,256
- Kedua, aku beli adapter headphone ganda..,..
- 41
- 00:04:18,258 --> 00:04:20,258
- Dan melihat film bersamanya sepanjang waktu.
- 42
- 00:04:20,260 --> 00:04:21,560
- - Baik.
- - Tiga..,..
- 43
- 00:04:21,562 --> 00:04:23,428
- Saat kita ke Venice, Venice sangat terkenal..,..
- 44
- 00:04:23,430 --> 00:04:25,231
- - Sebagai pengrajin kaca 'kan ?
- - Benar.
- 45
- 00:04:25,233 --> 00:04:27,099
- Jadi kubelikan dia Kalung Black Dahlia..,..
- 46
- 00:04:27,101 --> 00:04:29,068
- Karena bunga kesukaannya itu Black Dahlia..,..
- 47
- 00:04:29,070 --> 00:04:30,568
- - Karena..,..
- - Pembunuhan itu.
- 48
- 00:04:30,570 --> 00:04:32,537
- Pembunuhan. Empat,
- Saat kita pergi ke Paris..,..
- 49
- 00:04:32,539 --> 00:04:34,974
- Kubawa dia ke atas Menara Eiffel..,..
- 50
- 00:04:34,976 --> 00:04:36,575
- Memberinya kalung.
- 51
- 00:04:36,577 --> 00:04:38,579
- Lalu lima akan kunyatakan perasaanku.
- 52
- 00:04:39,846 --> 00:04:43,015
- Lalu enam, kuharap dia bilang padaku,
- Dia merasakan hal yang sama.
- 53
- 00:04:43,017 --> 00:04:44,416
- Jangan lupakan langkah tujuh.
- 54
- 00:04:44,418 --> 00:04:46,421
- - Langkah tujuh ?
- - Jangan lakukan itu semua.
- 55
- 00:04:47,721 --> 00:04:48,921
- Mengapa ?
- 56
- 00:04:48,923 --> 00:04:50,689
- Karena kita bujangan di Eropa, Peter.
- 57
- 00:04:50,691 --> 00:04:51,789
- - Ned.
- - Dengar..,..
- 58
- 00:04:51,791 --> 00:04:54,193
- Mungkin aku tak tahu banyak.
- Tapi aku tahu ini.
- 59
- 00:04:54,195 --> 00:04:57,063
- Orang Eropa suka Orang Amerika.
- 60
- 00:04:57,065 --> 00:04:59,599
- - Sungguh ?
- - Separuh lebih penduduknya itu wanita.
- 61
- 00:04:59,601 --> 00:05:01,267
- Baik, tentu.
- 62
- 00:05:01,269 --> 00:05:04,169
- Tapi..,.. Aku sangat suka MJ, paham ?
- 63
- 00:05:04,171 --> 00:05:06,905
- Dia keren, dia sangat lucu
- Dengan cara yang aneh..,..
- 64
- 00:05:06,907 --> 00:05:10,108
- Kadang aku melihatnya menatapku
- Dan aku merasa jika menanggapinya..,..
- 65
- 00:05:10,110 --> 00:05:11,943
- - Dia datang, jangan bilang apapun.
- - Apa kabar kalian ?
- 66
- 00:05:11,945 --> 00:05:13,578
- Semangat untuk perjalanan sainsnya ?
- 67
- 00:05:13,580 --> 00:05:15,914
- Hei, ya, kami bicara soal perjalanannya.
- 68
- 00:05:15,916 --> 00:05:18,416
- - Ya, dan rencana Peter.
- - Kau punya rencana ?
- 69
- 00:05:18,418 --> 00:05:21,419
- Aku tak punya Rencana.
- 70
- 00:05:21,421 --> 00:05:26,125
- Dia suka mengkoleksi sendok kecil
- Saat pergi ke luar negeri.
- 71
- 00:05:26,127 --> 00:05:27,693
- Seperti nenek - nenek ?
- 72
- 00:05:27,695 --> 00:05:31,128
- Aku tak mengoleksi sendok kecil,
- Dia yang mengkoleksinya.
- 73
- 00:05:31,130 --> 00:05:32,666
- Oh. Baik, yah..,..
- 74
- 00:05:34,002 --> 00:05:37,635
- Itu sangat aneh.
- Ngomong - ngomong soal perjalanan..,..
- 75
- 00:05:37,637 --> 00:05:39,871
- Kau harus mengunduh VPN di ponselmu..,..
- 76
- 00:05:39,873 --> 00:05:42,239
- Supaya pemerintah tak bisa melacakmu saat di luar negeri.
- 77
- 00:05:42,241 --> 00:05:44,678
- Pintar. Akan kulakukan.
- 78
- 00:05:49,817 --> 00:05:52,887
- Bung, kurasa itu tadi bagus.
- 79
- 00:05:58,727 --> 00:06:01,771
- Jadi, apa yang kau lakukan
- Pada hari sebelum berangkat ?
- 80
- 00:06:02,308 --> 00:06:07,027
- Oh, banyak yang harus kukerjakan,
- Aku harus beli banyak sikat gigi, mengambil pasporku..,..
- 81
- 00:06:07,028 --> 00:06:10,049
- - Dan mengalahkan Gangster Manfredi.
- - Yah.
- 82
- 00:06:12,898 --> 00:06:14,304
- - Semuanya baik saja ?
- - Ya.
- 83
- 00:06:14,305 --> 00:06:16,695
- - Kau perlu bantuan ?
- - Tak usah.
- 84
- 00:06:16,696 --> 00:06:18,044
- Belanja Untuk Perjalanan
- 85
- 00:06:18,045 --> 00:06:20,660
- Beli Adaptor Perjalanan &
- Adaptor Headphone Ganda
- 86
- 00:06:31,029 --> 00:06:33,600
- - Kau mau bepergian ?
- - Ke Eropa, ya.
- 87
- 00:06:33,601 --> 00:06:35,427
- - Boleh aku ikut ?
- - Ini wisata ilmiah.
- 88
- 00:06:35,428 --> 00:06:38,382
- Ilmiah seperti Tesla, Da Vinci, semacam itu.
- 89
- 00:06:38,383 --> 00:06:40,967
- Baiklah.
- Ada lagi ?
- 90
- 00:06:41,383 --> 00:06:44,809
- Apa kau punya adaptor
- Untuk dimainkan di.,..
- 91
- 00:06:45,264 --> 00:06:46,546
- Ponsel audio ?
- 92
- 00:06:46,599 --> 00:06:49,018
- - Yang mana ?
- - Adaptor ganda.
- 93
- 00:06:49,617 --> 00:06:51,844
- Namanya adaptor dobel.
- 94
- 00:06:51,845 --> 00:06:54,597
- Secara harafiah itu yang kukatakan,
- Mungkin kata per kata.
- 95
- 00:06:54,598 --> 00:06:55,906
- Ini.
- 96
- 00:06:56,134 --> 00:06:57,482
- Beli Adaptor Perjalanan &
- Adaptor Headphone Ganda
- 97
- 00:06:57,483 --> 00:06:59,015
- Jual Mainan, Termasuk Lobot
- 98
- 00:07:00,740 --> 00:07:01,975
- Kau yakin soal ini ?
- 99
- 00:07:02,317 --> 00:07:05,392
- Ya, aku mau beli barang yang lebih berarti.
- 100
- 00:07:06,599 --> 00:07:08,764
- Yah, akan kubeli.
- 101
- 00:07:09,082 --> 00:07:10,949
- Sebenarnya, bisa kuambil Lobotnya ?
- 102
- 00:07:11,253 --> 00:07:13,229
- Terima kasih, ya.
- Kusimpan yang ini.
- 103
- 00:07:13,552 --> 00:07:14,738
- Jual Mainan, Termasuk Lobot
- 104
- 00:07:14,739 --> 00:07:15,812
- Mengambil Paspor
- 105
- 00:07:23,755 --> 00:07:25,927
- Silahkan Menunggu Di sini
- Untuk Petugas Jaga Selanjutnya
- 106
- 00:07:26,940 --> 00:07:29,997
- Pengambilan Paspor
- Tutup
- 107
- 00:07:45,113 --> 00:07:46,626
- Tutup - Buka
- 108
- 00:07:49,673 --> 00:07:52,644
- Hei, aku Peter Parker mau mengambil paspor.
- 109
- 00:07:54,728 --> 00:07:55,907
- Mengambil Paspor
- 110
- 00:07:55,908 --> 00:07:57,613
- Mengalahkan Gangster Manfredi
- 111
- 00:07:59,002 --> 00:08:01,564
- Ayo, mari cepat.
- Banyak yang harus kulakukan hari ini.
- 112
- 00:08:14,008 --> 00:08:15,859
- Aku bercanda.
- Kostumku anti peluru.
- 113
- 00:08:26,950 --> 00:08:28,748
- Ada yang mau makanan segar ?
- 114
- 00:08:41,166 --> 00:08:43,877
- Ya, dia pemimpinnya.
- Kemungkinan yang itu pesuruhnya.
- 115
- 00:08:43,878 --> 00:08:46,709
- Dan itu pembelinya, yang itu penjualnya
- Dan dia tukang pengadu.
- 116
- 00:08:46,710 --> 00:08:48,297
- - Tidak.
- - Maaf, dia bukan..,..
- 117
- 00:08:48,298 --> 00:08:50,498
- - Penjarakan dia di tempat terpisah.
- - Ya.
- 118
- 00:08:50,499 --> 00:08:51,997
- Sekarang kau pakai kostum mewah itu ?
- 119
- 00:08:52,198 --> 00:08:53,946
- Kau mau jadi Iron Man selanjutnya ?
- 120
- 00:08:53,947 --> 00:08:56,175
- Tidak, aku tak punya waktu,
- Terlalu sibuk melakukan tugas kalian.
- 121
- 00:08:56,518 --> 00:08:58,428
- - Apa ?
- - Aku cuma bercanda, dengar..,..
- 122
- 00:08:58,429 --> 00:08:59,947
- Lakukan tugas kalian beberapa minggu ini..,..
- 123
- 00:08:59,948 --> 00:09:02,891
- Paham ?
- Karena aku mau liburan.
- 124
- 00:09:02,892 --> 00:09:04,607
- - Baik.
- - Aku boleh foto selfie ?
- 125
- 00:09:04,608 --> 00:09:06,465
- Lain kali !
- 126
- 00:09:06,727 --> 00:09:08,070
- Apa ?
- 127
- 00:09:08,073 --> 00:09:09,235
- Untuk keponakanku.
- 128
- 00:09:09,401 --> 00:09:10,586
- Tentu.
- 129
- 00:09:11,554 --> 00:09:13,888
- Saat aku Blip kembali ke apartemenku..,..
- 130
- 00:09:13,890 --> 00:09:16,792
- Keluarga yang tinggal di sana sangat kebingungan.
- 131
- 00:09:16,794 --> 00:09:19,528
- Si istri mengira aku wanita simpanan..,..
- 132
- 00:09:19,530 --> 00:09:21,429
- Neneknya mengira aku hantu.
- 133
- 00:09:21,431 --> 00:09:23,766
- Itu sangat..,.. Itu sangat kacau.
- 134
- 00:09:23,768 --> 00:09:28,071
- Terima kasih sudah datang untuk mendukung
- Mereka yang tergantikan akibat Blip.
- 135
- 00:09:28,073 --> 00:09:31,908
- Dan tentu saja, terima kasih banyak
- Untuk, Spider-Man !
- 136
- 00:09:42,386 --> 00:09:45,754
- Terima kasih, Ny. Parker sudah mengundangku.
- 137
- 00:09:45,756 --> 00:09:48,160
- Dan terima kasih untuk kalian semua
- Karena mengundangku.
- 138
- 00:09:49,794 --> 00:09:52,127
- Terima kasih, Spider-Man.
- 139
- 00:09:52,129 --> 00:09:56,131
- Dia segera kembali untuk berfoto
- Dan direkam, terima kasih.
- 140
- 00:10:01,939 --> 00:10:03,805
- - Itu luar biasa.
- - Itu hebat !
- 141
- 00:10:03,807 --> 00:10:05,540
- Itu keren.
- Aku sangat gugup.
- 142
- 00:10:05,542 --> 00:10:07,744
- Maaf, aku sedikit kaku,
- Aku merasa begitu tegang..,..
- 143
- 00:10:07,746 --> 00:10:10,612
- - Tidak, kau hebat.
- - Kau juga kaku.
- 144
- 00:10:10,614 --> 00:10:13,249
- Ya, aku merasa kalau kaku.
- Aku merasakan itu juga.
- 145
- 00:10:13,251 --> 00:10:14,484
- - Tak apa, tak apa.
- - Baik.
- 146
- 00:10:14,486 --> 00:10:16,085
- - Paspormu siap ?
- - Ya.
- 147
- 00:10:16,087 --> 00:10:17,520
- - Pasta gigi mint ?
- - Ya, sudah.
- 148
- 00:10:18,956 --> 00:10:20,524
- Hei, maaf aku terlambat.
- 149
- 00:10:21,292 --> 00:10:22,857
- Happy ! Hei.
- 150
- 00:10:22,859 --> 00:10:24,026
- Oh, kau tampak menawan.
- 151
- 00:10:24,028 --> 00:10:26,095
- - Terima kasih, kau juga.
- - Terima kasih.
- 152
- 00:10:26,097 --> 00:10:28,133
- - Gaun baru ?
- - Ya, ya, benar.
- 153
- 00:10:29,299 --> 00:10:31,600
- - Itu janggut baru.
- - Ini..,.. Ini janggut Blip-ku.
- 154
- 00:10:31,602 --> 00:10:35,136
- Karena aku menumbuhkannya, saat Blip.
- Janggut Blip.
- 155
- 00:10:35,138 --> 00:10:36,771
- Aku paham.
- 156
- 00:10:36,773 --> 00:10:39,841
- Alasanku terlambat karena ini
- Terselip di kantor.
- 157
- 00:10:39,843 --> 00:10:41,511
- Bisa kau bayangkan ?
- Padahal ini besar sekali.
- 158
- 00:10:41,513 --> 00:10:45,614
- Bukan nominalnya, tapi ukurannya.
- Nominalnya lumayan bagus.
- 159
- 00:10:45,616 --> 00:10:48,151
- - Pepper Potts bilang Dia minta maaf tak bisa datang.
- - Terima kasih.
- 160
- 00:10:48,153 --> 00:10:52,657
- Kurasa harus kupanaskan lagi kompornya
- Untuk Lasagna Vegan.
- 161
- 00:10:53,724 --> 00:10:55,691
- Spider-Man, pergilah bersalaman.
- 162
- 00:10:55,693 --> 00:10:57,362
- Tentu.
- 163
- 00:11:01,999 --> 00:11:03,833
- Apa yang terjadi ?
- 164
- 00:11:03,835 --> 00:11:06,302
- Dengar, Nick Fury meneleponmu.
- 165
- 00:11:06,304 --> 00:11:08,371
- - Nick Fury meneleponku ? Mengapa ?
- - Ya.
- 166
- 00:11:08,373 --> 00:11:11,273
- Mengapa ? Mungkin dia punya masalah pahlawan super
- Yang harus kau lakukan.
- 167
- 00:11:11,275 --> 00:11:13,441
- Kau itu pahlawan super.
- Dia menelepon pahlawan super.
- 168
- 00:11:13,443 --> 00:11:16,845
- Jika memang sepenting itu,
- Dia harus menelepon orang lain, bukan aku.
- 169
- 00:11:16,847 --> 00:11:19,550
- Sepertinya Tidak.
- 170
- 00:11:22,919 --> 00:11:24,687
- Tak ada identitas.
- Ini darinya.
- 171
- 00:11:24,689 --> 00:11:26,021
- Aku tak mau bicara ke Nick Fury.
- 172
- 00:11:26,023 --> 00:11:27,088
- - Jawan teleponnya.
- - Mengapa ?
- 173
- 00:11:27,090 --> 00:11:29,891
- Karena jika tidak, aku harus menjawabnya.
- Aku tak mau bicara dengannya.
- 174
- 00:11:29,893 --> 00:11:31,696
- - Mengapa kau tak jawab saja ?
- - Karena aku takut. Jawab saja teleponnya.
- 175
- 00:11:33,164 --> 00:11:34,864
- - Kau masukkan Nick Fury ke kotak suara ?
- - Ya.
- 176
- 00:11:34,866 --> 00:11:37,732
- - Jangan masukkan Nick Fury ke kotak suara.
- - Kau dengar itu ? Mereka memanggilku.
- 177
- 00:11:37,734 --> 00:11:39,535
- - Aku harus pergi. Akan kutelepon dia.
- - Kau harus bicara dengannya.
- 178
- 00:11:39,537 --> 00:11:42,405
- Aku janji, akan kutelepon dia, sungguh.
- 179
- 00:11:42,407 --> 00:11:44,372
- Jangan abaikan Nick Fury.
- 180
- 00:11:44,374 --> 00:11:46,076
- Aku janji, kutelepon dia..,..
- 181
- 00:11:47,744 --> 00:11:49,011
- Setelah liburanku.
- 182
- 00:11:49,013 --> 00:11:50,279
- Hei !
- 183
- 00:11:51,916 --> 00:11:54,416
- Ya ? Tidak, tidak.
- Dia tak mengabaikanmu.
- 184
- 00:11:57,055 --> 00:11:58,521
- Baik, baik, tanyalah satu per satu.
- 185
- 00:11:58,523 --> 00:12:00,356
- Apa kau kepala Avenger ?
- 186
- 00:12:00,358 --> 00:12:01,790
- Apa kau kepala Avenger sekarang ?
- 187
- 00:12:01,792 --> 00:12:03,257
- Tidak, bukan.
- 188
- 00:12:03,259 --> 00:12:05,195
- Jika alien kembali,
- Apa yang kau lakukan ?
- 189
- 00:12:05,397 --> 00:12:07,429
- Jika alien kembali,
- Apa yang kau lakukan ?
- 190
- 00:12:07,431 --> 00:12:09,301
- Ada yang punya pertanyaan
- Soal lingkungan di sini ?
- 191
- 00:12:10,701 --> 00:12:12,101
- Aku Sean Winford, dari Queens Tribune.
- 192
- 00:12:12,103 --> 00:12:14,270
- Bagaimana rasanya mengambil alih dari Tony Stark ?
- 193
- 00:12:14,272 --> 00:12:15,637
- Kau menggantikan tugas besar.
- 194
- 00:12:19,076 --> 00:12:20,675
- Aku..,..
- 195
- 00:12:20,677 --> 00:12:22,777
- Aku harus pergi.
- Terima kasih semuanya sudah mau datang.
- 196
- 00:13:03,586 --> 00:13:04,955
- Baik..,..
- 197
- 00:13:10,495 --> 00:13:11,595
- Lapar ?
- 198
- 00:13:12,696 --> 00:13:15,530
- Maafkan aku.
- 199
- 00:13:15,532 --> 00:13:18,867
- Kukira kau bisa merasakannya, dengan
- Getaran Peter.
- 200
- 00:13:18,869 --> 00:13:21,303
- Tolong jangan sebut itu Getaran Peter.
- 201
- 00:13:21,305 --> 00:13:24,439
- Ada apa ? Kau bisa menghindari peluru
- Kecuali pisang ?
- 202
- 00:13:24,441 --> 00:13:26,440
- Tidak, aku perlu perjalanan ini.
- 203
- 00:13:26,442 --> 00:13:28,112
- Aku perlu berlibur.
- 204
- 00:13:29,147 --> 00:13:30,681
- Kau pantas mendapatkannya.
- 205
- 00:13:32,516 --> 00:13:33,551
- Ya.
- 206
- 00:13:34,252 --> 00:13:36,151
- Kau tahu..,..
- 207
- 00:13:36,153 --> 00:13:38,286
- Kau bawa kostum-mu, untuk berjaga - jaga.
- 208
- 00:13:38,288 --> 00:13:39,456
- Aku punya Getaran soal itu.
- 209
- 00:13:40,792 --> 00:13:43,327
- Tolong jangan sebut Getaran, May.
- 210
- 00:13:45,363 --> 00:13:46,527
- Tidak.
- 211
- 00:13:52,670 --> 00:13:54,439
- Tidak, tak kubawa.
- 212
- 00:13:59,310 --> 00:14:00,843
- Liburan, ya !
- 213
- 00:14:00,845 --> 00:14:02,743
- Bisa bantu dengan barang - barangku ?
- 214
- 00:14:02,745 --> 00:14:05,015
- - Maaf, itu punyaku.
- - Tak apa.
- 215
- 00:14:06,683 --> 00:14:08,684
- Berikan tabletnya.
- 216
- 00:14:08,686 --> 00:14:10,352
- Kau mau jaga pertama atau kedua ?
- 217
- 00:14:10,354 --> 00:14:11,721
- Aku bisa jaga keduanya.
- 218
- 00:14:11,723 --> 00:14:13,823
- Aku mau jaga ketiga.
- 219
- 00:14:13,825 --> 00:14:15,256
- Aku tak bisa mendampingi anak - anak itu sendiri.
- 220
- 00:14:15,258 --> 00:14:17,892
- Yo, Parker, ini disebut pesawat.
- 221
- 00:14:17,894 --> 00:14:19,527
- Ini seperti bis yang kau gunakan..,..
- 222
- 00:14:19,529 --> 00:14:21,429
- Kecuali bisa terbang pergi dari lingkungan miskinmu..,..
- 223
- 00:14:21,431 --> 00:14:24,666
- - Bukannya mengemudi melewatinya.
- - Bu..,..
- 224
- 00:14:24,668 --> 00:14:27,870
- Dia terkena Blip,
- Usianya 16 bukan 21.
- 225
- 00:14:27,872 --> 00:14:29,704
- Kuambil lagi.
- 226
- 00:14:29,706 --> 00:14:31,909
- Dia bohong.
- Aku tak kenal gadis itu.
- 227
- 00:14:34,479 --> 00:14:36,948
- MJ seperti biasa 'kan ?
- 228
- 00:14:38,481 --> 00:14:40,683
- Kau tahu Brad ikut ?
- 229
- 00:14:40,685 --> 00:14:42,684
- Itu sangat aneh.
- 230
- 00:14:42,686 --> 00:14:46,255
- Dulu dia masih kecil, suka menangis
- Dan mimisan sepanjang waktu..,..
- 231
- 00:14:46,257 --> 00:14:49,824
- Dan seketika, kita Blip kembali dan dia
- Sangat berotot dan sangat baik..,..
- 232
- 00:14:49,826 --> 00:14:53,060
- - Dan semua cewek mengejarnya ?
- - Tidak semua cewek mengejarnya.
- 233
- 00:14:53,062 --> 00:14:54,896
- Tidak, semua cewek mengejarnya.
- 234
- 00:14:54,898 --> 00:14:56,631
- - Ya.
- - Kubantu.
- 235
- 00:14:56,633 --> 00:14:59,700
- Lagipula, hal pentingnya
- Ini penerbangan 9 jam.
- 236
- 00:14:59,702 --> 00:15:01,605
- Kita bisa main game sepanjang waktu.
- 237
- 00:15:02,639 --> 00:15:03,674
- Apa kau senang ?
- 238
- 00:15:05,075 --> 00:15:06,578
- Aku perlu bantuanmu supaya
- Bisa duduk di sebelah MJ.
- 239
- 00:15:07,545 --> 00:15:10,378
- - Serius ?
- - Ya, serius.
- 240
- 00:15:10,380 --> 00:15:13,281
- Bagaimana rencana kita ?
- Bujangan Amerika di Eropa ?
- 241
- 00:15:13,283 --> 00:15:15,117
- Itu rencanamu. Rencana pribadimu.
- 242
- 00:15:15,119 --> 00:15:17,187
- Ayolah, ini rencanaku.
- 243
- 00:15:19,423 --> 00:15:20,756
- Kumohon.
- 244
- 00:15:24,161 --> 00:15:25,626
- Hei, teman - teman..,..
- 245
- 00:15:25,628 --> 00:15:30,731
- Ada nenek duduk di depan kami,
- Dia memakai banyak parfum dan..,..
- 246
- 00:15:30,733 --> 00:15:33,934
- Itu membuat alergi Peter kambuh.
- 247
- 00:15:33,936 --> 00:15:38,204
- Kau tahu, Betty, jika kau bisa ganti kursi dengannya,
- Itu sangat..,..
- 248
- 00:15:38,206 --> 00:15:39,342
- Dia alergi parfum ?
- 249
- 00:15:40,642 --> 00:15:44,145
- Ya, ya, karena..,..
- Itu membuat matanya berair.
- 250
- 00:15:44,147 --> 00:15:46,615
- - Dan dia hanya bisa melihat..,..
- - Maaf, Peter alergi parfum ?
- 251
- 00:15:47,783 --> 00:15:48,783
- Dari pengalamanku..,..
- 252
- 00:15:48,785 --> 00:15:52,053
- Alergi parfum itu mengerikan,
- Aku sering merasa gatal .
- 253
- 00:15:52,055 --> 00:15:55,323
- MJ, berdirilah.
- Ned, tukar bangku dengan MJ.
- 254
- 00:15:55,325 --> 00:15:57,225
- MJ, kau duduk di sini.
- 255
- 00:15:57,227 --> 00:15:58,860
- Peter, ikut denganku.
- Kita bawa kau menjauh dari sana.
- 256
- 00:15:58,862 --> 00:16:00,794
- - Maaf.
- - Zach dan Sebastian.
- 257
- 00:16:00,796 --> 00:16:03,197
- Kalian duduk di tempat Ned dan Peter.
- 258
- 00:16:03,199 --> 00:16:05,699
- Ned, terima kasih sudah mengatakan itu.
- 259
- 00:16:05,701 --> 00:16:09,536
- Keamanan kalian itu tanggung jawabku
- Dan Tn. Dell, tapi dia..,..
- 260
- 00:16:09,538 --> 00:16:12,039
- Biar kutangani. Ayo, Peter.
- 261
- 00:16:12,041 --> 00:16:13,877
- Ayo !
- 262
- 00:16:20,182 --> 00:16:23,719
- Yah, Aku suka kencing,
- Jadi aku duduk dekat lorong.
- 263
- 00:16:26,522 --> 00:16:29,356
- Jadi, Kau mau bermain game ?
- 264
- 00:16:29,358 --> 00:16:31,525
- Tidak.
- 265
- 00:16:31,527 --> 00:16:33,995
- Apa kau pernah bermain game PC..,..
- 266
- 00:16:33,997 --> 00:16:36,430
- - Tidak.
- - Baiklah.
- 267
- 00:16:36,432 --> 00:16:40,300
- Sudah kuceritakan kalau istriku
- Berpura - pura terkena Blip ?
- 268
- 00:16:40,302 --> 00:16:43,038
- Ternyata, istriku kabur dengan pria
- Di kelompok naik gunungnya.
- 269
- 00:16:43,040 --> 00:16:45,941
- Kami mengadakan pemakaman palsu untuk istriku.
- Ya, tapi pemakamannya asli.
- 270
- 00:16:45,943 --> 00:16:48,976
- Karena aku mengira istriku sudah mati.
- Kau mau lihat videonya ?
- 271
- 00:16:48,978 --> 00:16:52,045
- Oh, aku punya adapter handphone ganda
- Jika kau ingin melihat film.
- 272
- 00:16:52,047 --> 00:16:54,549
- Jika filmnya muram atau konyol.
- 273
- 00:16:54,551 --> 00:16:57,617
- Oh, kau punya adapter handphone ganda,
- Kita bisa nonton bersama.
- 274
- 00:16:57,619 --> 00:17:00,889
- Selamat sore, tuan dan nyonya,
- Ini Kapten kalian bicara
- 275
- 00:17:00,891 --> 00:17:05,092
- Penerbangan kita hari ini selama delapan jam
- Empat puluh sembilan menit ke Venice, Italia
- 276
- 00:17:10,394 --> 00:17:11,692
- Menemukan Wakanda
- Memburu Hydra
- 277
- 00:17:11,816 --> 00:17:14,062
- Hati Besi - Kisah Tony Stark
- 278
- 00:18:11,727 --> 00:18:14,095
- Hei, bung.
- Kau lihat Brad dan MJ di pesawat ?
- 279
- 00:18:14,097 --> 00:18:16,797
- Mereka nonton film bersama
- Dan tertawa sepanjang waktu.
- 280
- 00:18:16,799 --> 00:18:19,733
- Bung, jangan khawatir.
- Kuyakin itu tak masalah.
- 281
- 00:18:19,735 --> 00:18:22,001
- Hei, sayang.
- Bisa pegangi ini untuk-ku ?
- 282
- 00:18:22,003 --> 00:18:23,673
- - Ya, tentu.
- - Terima kasih.
- 283
- 00:18:32,581 --> 00:18:33,648
- Apa itu ?
- 284
- 00:18:33,650 --> 00:18:38,086
- Yah, Kami mengobrol saat di pesawat
- Dan ternyata..,..
- 285
- 00:18:38,088 --> 00:18:39,654
- Kami punya banyak persamaan.
- 286
- 00:18:39,656 --> 00:18:42,289
- Jadi kami pacaran sekarang.
- 287
- 00:18:42,291 --> 00:18:45,159
- Apa yang terjadi dengan
- Bujangan Amerika di Eropa ?
- 288
- 00:18:45,161 --> 00:18:47,928
- Peter, Itu omongan bocah ingusan.
- 289
- 00:18:47,930 --> 00:18:50,463
- Bocah itu bertemu wanita.
- 290
- 00:18:50,465 --> 00:18:53,299
- Wanita sangat kuat dan perkasa.
- 291
- 00:18:53,301 --> 00:18:56,236
- Dan sekarang Bocah itu jadi pria.
- 292
- 00:18:56,238 --> 00:18:58,505
- - Sayang ?
- - Aku datang, sayang.
- 293
- 00:19:03,478 --> 00:19:05,612
- Tak ada apapun di dalamnya, sumpah.
- 294
- 00:19:12,101 --> 00:19:13,981
- Kau Hampir Melupakan Ini !!
- ~~ May
- 295
- 00:19:21,663 --> 00:19:23,130
- Ini tak boleh.
- 296
- 00:19:32,508 --> 00:19:34,708
- Maaf. Maaf.
- 297
- 00:19:34,710 --> 00:19:36,977
- - Aku di sini.
- - Tunggu, tunggu.
- 298
- 00:19:36,979 --> 00:19:39,146
- - Peter di sini.
- - Puji Tuhan.
- 299
- 00:20:13,016 --> 00:20:14,682
- Sepertinya kita sampai.
- 300
- 00:20:14,684 --> 00:20:16,717
- Hotelnya sedang direnovasi.
- 301
- 00:20:16,719 --> 00:20:19,352
- - Dan juga ditingkatkan.
- - Jelek banget.
- 302
- 00:20:19,354 --> 00:20:20,954
- - Itu pasti petugasnya.
- - Baik.
- 303
- 00:20:20,956 --> 00:20:22,689
- Ayolah.
- 304
- 00:20:22,691 --> 00:20:25,226
- Semuanya, kita sampai.
- 305
- 00:20:26,863 --> 00:20:28,928
- - Katakan kita tak tinggal di sini.
- - Wauw.
- 306
- 00:20:28,930 --> 00:20:30,564
- Tempat ini tenggelam.
- 307
- 00:20:30,566 --> 00:20:32,765
- - Maksudmu "Mengesankan"
- - Bau sekali.
- 308
- 00:20:32,767 --> 00:20:35,235
- Baik, semuanya.
- Masukkan tas kalian.
- 309
- 00:20:35,237 --> 00:20:38,104
- Kita bertemu di
- Museum Da Vinci jam tiga. Cepat !
- 310
- 00:20:38,106 --> 00:20:40,274
- - "Vamonos" !
- - Yang benar "Andiamo"
- 311
- 00:20:40,276 --> 00:20:41,574
- Andiamo !
- 312
- 00:20:41,576 --> 00:20:43,209
- Saat di Roma, kita bersikap seperti orang Roma.
- 313
- 00:20:43,211 --> 00:20:45,278
- Kita di Venice, kaos kaki bisa basah.
- 314
- 00:20:50,585 --> 00:20:53,286
- Apa kabar, fans Flash ? Bagaimana kalian ?
- 315
- 00:20:53,288 --> 00:20:54,921
- Aku di sini di Santo Marco Polo..,..
- 316
- 00:20:57,126 --> 00:20:58,592
- - Ini sangat menyenangkan !
- - Ya ?
- 317
- 00:21:22,084 --> 00:21:24,418
- Tiga, dua, satu.
- Katakan, "Pizza" !
- 318
- 00:21:24,420 --> 00:21:26,754
- Pizza !
- Makan Pizza !
- 319
- 00:21:26,954 --> 00:21:41,954
- Bonus Deposit New Member, 10% SBOBET, MAXBET
- akumenang.com
- 320
- 00:21:45,775 --> 00:21:47,941
- - Buongiorno (Selamat pagi)
- - Buongiorno.
- 321
- 00:21:47,943 --> 00:21:49,442
- Hai..,..
- 322
- 00:21:49,444 --> 00:21:51,011
- Aku mencari..,..
- 323
- 00:21:51,111 --> 00:21:53,113
- Fiore nero (Bunga hitam)
- 324
- 00:22:02,257 --> 00:22:03,591
- Ini sempurna.
- 325
- 00:22:11,441 --> 00:22:12,752
- "Boh" !
- 326
- 00:22:13,102 --> 00:22:15,001
- - Apa ?
- - Boh.
- 327
- 00:22:15,003 --> 00:22:16,304
- Itu kata paling sempurna di dunia.
- 328
- 00:22:16,306 --> 00:22:18,139
- Orang Italia menciptakannya,
- Aku menemukannya.
- 329
- 00:22:18,141 --> 00:22:20,341
- - Apa artinya ?
- - Itu bisa berarti jutaan hal.
- 330
- 00:22:20,343 --> 00:22:22,177
- Bisa berarti "Entahlah"
- "Menyingkirlah"
- 331
- 00:22:22,179 --> 00:22:24,112
- "Entahlah dan menyingkirlah"
- 332
- 00:22:24,114 --> 00:22:26,881
- Itu hal terhebat yang diciptakan orang Italia.
- Kecuali Espresso.
- 333
- 00:22:26,883 --> 00:22:29,650
- Jadi kau minum Espresso.
- 334
- 00:22:29,652 --> 00:22:32,519
- Orang Jerman ? Orang Amerika ?
- 335
- 00:22:32,521 --> 00:22:34,023
- - Mawar untukmu.
- - Boh.
- 336
- 00:22:36,959 --> 00:22:38,525
- Boh itu kekuatan superku.
- 337
- 00:22:38,527 --> 00:22:41,230
- Itu seperti "Anti Aloha"
- Aku terlahir mengucapkan itu.
- 338
- 00:22:42,198 --> 00:22:43,631
- Apa isi tas itu ?
- 339
- 00:22:46,061 --> 00:22:47,170
- Boh.
- 340
- 00:22:47,503 --> 00:22:48,704
- Bagus.
- 341
- 00:22:56,445 --> 00:22:57,713
- Wauw, keren.
- 342
- 00:23:14,564 --> 00:23:15,832
- Apa itu ?
- 343
- 00:23:38,755 --> 00:23:40,557
- - Betty ! Kau baik saja ?
- - Ya.
- 344
- 00:23:41,625 --> 00:23:43,190
- - Ya, Tuhanku !
- - Cepat !
- 345
- 00:23:43,192 --> 00:23:44,560
- Kita harus pergi !
- 346
- 00:23:48,597 --> 00:23:49,930
- - Apa itu ?
- - Aku tak tahu !
- 347
- 00:23:49,932 --> 00:23:51,864
- - Apa yang akan kau lakukan ?
- - Kostumku di kamar.
- 348
- 00:23:51,866 --> 00:23:53,400
- - Mengapa ?
- - Karena aku sedang liburan, Ned.
- 349
- 00:23:53,402 --> 00:23:55,401
- Semua orang bisa melihat wajahku.
- Bawa mereka pergi dari sini.
- 350
- 00:23:55,403 --> 00:23:56,506
- Cepat !
- 351
- 00:24:06,749 --> 00:24:07,884
- Cepat pergi dari sini ! Cepat !
- 352
- 00:24:10,720 --> 00:24:11,755
- Ya Tuhanku !
- 353
- 00:24:19,828 --> 00:24:21,027
- Ayolah.
- 354
- 00:24:34,076 --> 00:24:35,178
- Oh, tidak, jangan.
- 355
- 00:24:45,988 --> 00:24:48,258
- Kau baik saja ? Cepat pergi dari sini !
- Cepat !
- 356
- 00:25:39,342 --> 00:25:42,209
- Permisi, pak !
- Aku bisa membantu, biar aku membantumu !
- 357
- 00:25:42,211 --> 00:25:43,978
- Aku sangat kuat dan sangat lengket.
- 358
- 00:25:43,980 --> 00:25:46,115
- Aku ingin kau menjauhkannya dari kanal.
- 359
- 00:26:11,574 --> 00:26:15,209
- Museum Da Vinci.
- Itu sebabnya kita di Venice.
- 360
- 00:26:15,211 --> 00:26:16,809
- Ini dia.
- 361
- 00:26:16,811 --> 00:26:18,045
- Museumnya tutup.
- 362
- 00:26:18,047 --> 00:26:21,014
- - Apa maksudmu tutup ? Sampai kapan ?
- - November.
- 363
- 00:26:21,016 --> 00:26:23,787
- - Kau tak memeriksa websitenya ?
- - Oh, itu ide bagus.
- 364
- 00:26:39,102 --> 00:26:40,170
- Yang benar saja.
- 365
- 00:26:44,272 --> 00:26:46,472
- Tetap merunduk, nak.
- Kita akan aman di sini.
- 366
- 00:27:45,166 --> 00:27:47,101
- - Siapa pria itu ?
- - Entahlah.
- 367
- 00:27:47,103 --> 00:27:48,768
- Tapi dia menghajar air itu.
- 368
- 00:28:19,867 --> 00:28:22,137
- Ya ! Ya !
- 369
- 00:28:38,019 --> 00:28:39,553
- Itu Alien ! Pasti !
- 370
- 00:28:39,555 --> 00:28:41,756
- BuzzFeed bilang ada pelayar
- Bernama Morris Bench..,..
- 371
- 00:28:41,758 --> 00:28:45,526
- Yang membongkar Generator eksperimen bawah air
- Dan dapat kekuatan hidro.
- 372
- 00:28:45,528 --> 00:28:48,696
- Ya, kau bisa percayai segala hal yang kau baca di internet.
- 373
- 00:28:48,698 --> 00:28:51,199
- - Spider-Man bisa mengalahkannya.
- - Kau pikir siapa itu ?
- 374
- 00:28:53,035 --> 00:28:55,238
- Kau tahu, sebagai penggemar sains, itu..,..
- 375
- 00:28:56,538 --> 00:28:57,871
- Penyihir.
- 376
- 00:28:57,873 --> 00:28:59,840
- Tidak, tidak.
- Kami ingin tinggal.
- 377
- 00:28:59,842 --> 00:29:03,075
- Syukurlah Bibi mengemas kostum-mu.
- Aku tak percaya kau melupakannya.
- 378
- 00:29:03,077 --> 00:29:04,510
- Ya.
- 379
- 00:29:04,512 --> 00:29:07,347
- Jadi, siapa pria yang bersamamu ?
- Apa itu Mister Strange ?
- 380
- 00:29:07,349 --> 00:29:10,249
- Doctor Strange, May.
- Doctor Strange.
- 381
- 00:29:10,251 --> 00:29:13,353
- Dan aku tak tahu siapa dia.
- Dia pria baru.
- 382
- 00:29:13,355 --> 00:29:15,488
- - Aku berusaha membantunya, tapi..,..
- - Hei, Happy. Tidak, itu makan siangku.
- 383
- 00:29:15,490 --> 00:29:17,723
- - Jangan makan yang itu.
- - Happy di sana ?
- 384
- 00:29:17,725 --> 00:29:19,860
- Ya, ada Happy.
- 385
- 00:29:19,862 --> 00:29:22,094
- Dia di sini.
- Dia datang jadi sukarelawan.
- 386
- 00:29:22,096 --> 00:29:24,364
- Dan dia berada di kantor.
- 387
- 00:29:24,366 --> 00:29:26,866
- - Dia ingin mengucapkan salam.
- - Aku tidak..,.. Hai, Peter.
- 388
- 00:29:26,868 --> 00:29:28,303
- Hei, Happy.
- 389
- 00:29:30,071 --> 00:29:33,940
- Maaf, aku bekerja keras di sini.
- Aku harus menyebarkan pamflet.
- 390
- 00:29:33,942 --> 00:29:36,276
- - Apa yang kau lakukan..,..
- - Syukurlah kau bersenang - senang.
- 391
- 00:29:36,278 --> 00:29:38,280
- Jangan khawatir, kujaga Bibimu.
- 392
- 00:29:41,215 --> 00:29:43,752
- Jadi, bagaimana rencananya ?
- 393
- 00:29:45,922 --> 00:29:47,921
- Ada kendala, sudah jelas.
- 394
- 00:29:47,923 --> 00:29:50,423
- Jangan berlebihan. Percayai saja instingmu,
- Kau akan baik saja.
- 395
- 00:29:50,425 --> 00:29:53,260
- Aku tahu.
- Aku menyayangimu, dah.
- 396
- 00:29:54,896 --> 00:29:56,095
- Siapa pria itu ?
- 397
- 00:29:56,097 --> 00:29:57,998
- Dia seperti Iron Man dan Thor jadi satu.
- 398
- 00:29:58,000 --> 00:30:00,934
- Dia lumayan tapi bukan Spider-Man.
- 399
- 00:30:00,936 --> 00:30:02,772
- Kenapa denganmu dan Spider-Man ?
- 400
- 00:30:03,972 --> 00:30:05,940
- Apa ? Dia itu keren.
- 401
- 00:30:05,942 --> 00:30:09,376
- Dia melindungi lingkungan dan kau tahu
- Dia menginspirasi.
- 402
- 00:30:09,378 --> 00:30:11,578
- Dia menginspirasiku jadi pria baik.
- 403
- 00:30:11,580 --> 00:30:13,981
- Apa kabar, goblok ?
- Kupikir kau tenggelam.
- 404
- 00:30:17,319 --> 00:30:18,953
- Sepertinya namanya Mysterio.
- 405
- 00:30:18,955 --> 00:30:20,788
- "L'uomo Del Misterio"
- 406
- 00:30:20,790 --> 00:30:22,990
- Itu bahasa Italia untuk "Pria Misterius"
- 407
- 00:30:22,992 --> 00:30:24,558
- Mereka tak tahu siapa dia sebenarnya.
- 408
- 00:30:24,560 --> 00:30:26,096
- Mysterio.
- 409
- 00:30:27,164 --> 00:30:28,432
- - Nama keren.
- - Nama keren.
- 410
- 00:30:29,732 --> 00:30:30,999
- - Sayang !
- - Sayang !
- 411
- 00:30:31,001 --> 00:30:35,103
- - Berapa banyak yang kau lihat ?
- - Tak banyak. Aku lari.
- 412
- 00:30:35,105 --> 00:30:38,006
- Benar, sama.
- Aku juga lari.
- 413
- 00:30:38,008 --> 00:30:39,143
- Menjauh.
- 414
- 00:30:41,177 --> 00:30:43,377
- Jadi, besok ke Paris.
- 415
- 00:30:43,379 --> 00:30:46,114
- Pergi ke Menara Eiffel,
- Pasti menyenangkan.
- 416
- 00:30:46,116 --> 00:30:49,049
- Kudengar menara itu dibangun diam - diam sebagai
- Menara pengendali..,..
- 417
- 00:30:49,051 --> 00:30:50,785
- Untuk menciptakan pasukan orang gila.
- 418
- 00:30:51,887 --> 00:30:54,389
- Itu sebabnya jadi tujuan kesukaanku dalam perjalanan ini.
- 419
- 00:30:57,694 --> 00:31:00,060
- Kau apakan monster air itu ?
- 420
- 00:31:00,062 --> 00:31:01,997
- Tak ada, dia sudah mati.
- 421
- 00:31:01,999 --> 00:31:04,431
- Lagipula, si Mysterio
- Bisa mengatasinya.
- 422
- 00:31:04,433 --> 00:31:06,300
- Dengar, Aku ingin menghabiskan waktu bersama MJ.
- 423
- 00:31:06,302 --> 00:31:09,303
- Saat membicarakan soal Paris
- Kurasa dia menyukaiku.
- 424
- 00:31:09,305 --> 00:31:10,639
- Bagus.
- 425
- 00:31:10,641 --> 00:31:12,841
- Mengingatkanku saat
- Betty dan aku pertama kali jatuh cinta.
- 426
- 00:31:12,843 --> 00:31:15,045
- Kuharap aku bisa menghabiskan roti buah itu..,..
- 427
- 00:31:19,182 --> 00:31:24,054
- Kau pria yang sangat sulit dihubungi, Spider-Man.
- 428
- 00:31:27,156 --> 00:31:29,056
- Kau Nick Fury.
- 429
- 00:31:29,058 --> 00:31:30,625
- Kau menembak Ned.
- 430
- 00:31:30,627 --> 00:31:33,126
- Itu pembius sedang,
- Dia akan baik saja.
- 431
- 00:31:33,128 --> 00:31:36,264
- Senang akhirnya bisa bertemu.
- 432
- 00:31:36,266 --> 00:31:37,931
- Aku melihatmu di pemakaman.
- 433
- 00:31:37,933 --> 00:31:40,701
- Tapi kurasa itu bukan saat tepat bertukar nomer telepon.
- 434
- 00:31:40,703 --> 00:31:42,738
- Tidak, itu sangat tak pantas.
- 435
- 00:31:42,740 --> 00:31:44,873
- - Itu yang kukatakan.
- - Benar.
- 436
- 00:31:44,875 --> 00:31:47,342
- Yang terpenting, kau ada di sini.
- 437
- 00:31:47,344 --> 00:31:51,712
- Aku berusaha membawamu kemari,
- Kau menghindariku dan sekarang kau di sini.
- 438
- 00:31:51,714 --> 00:31:53,515
- Suatu kebetulan.
- 439
- 00:31:53,517 --> 00:31:55,749
- Tunggu, benarkah kebetulan ?
- 440
- 00:31:55,751 --> 00:31:59,120
- Aku dulu terbiasa tahu segalanya.
- 441
- 00:31:59,122 --> 00:32:02,890
- Lalu aku kembali lima tahun kemudian
- Dan sekarang aku tak tahu apapun.
- 442
- 00:32:02,892 --> 00:32:05,692
- Tak ada intel, tak ada tim..,..
- 443
- 00:32:05,694 --> 00:32:11,031
- Dan bocah SMA menghindari teleponku.
- 444
- 00:32:11,033 --> 00:32:12,602
- Ini yang kuketahui..,..
- 445
- 00:32:15,404 --> 00:32:20,575
- Seminggu lalu, sebuah desa di Meksiko
- Disapu bersih Topan.
- 446
- 00:32:20,577 --> 00:32:24,078
- Saksi mata mengatakan,
- Topan itu punya wajah.
- 447
- 00:32:28,183 --> 00:32:32,420
- Tiga hari kemudian
- Kejadian yang mirip terjadi di Maroko.
- 448
- 00:32:32,422 --> 00:32:34,058
- Sebuah desa..,..
- 449
- 00:32:35,291 --> 00:32:38,393
- Aku berkeliling, jika ada yang butuh konseling emosional..,..
- 450
- 00:32:38,395 --> 00:32:40,060
- Setelah peristiwa traumatis hari ini.
- 451
- 00:32:40,062 --> 00:32:42,662
- Tidak, kami baik saja.
- Kami baik saja, terima kasih.
- 452
- 00:32:42,664 --> 00:32:46,233
- Bagus, karena sebenarnya aku tak memenuhi syarat..,..
- 453
- 00:32:46,235 --> 00:32:47,634
- Oh, dia tertidur.
- 454
- 00:32:47,636 --> 00:32:50,707
- Aku juga Tak mampu memindahkannya.
- Selamat malam.
- 455
- 00:32:52,576 --> 00:32:54,608
- Dia guruku, maaf soal itu.
- 456
- 00:32:54,610 --> 00:32:55,844
- Apa katamu tadi ?
- 457
- 00:32:55,846 --> 00:32:59,280
- Sebuah desa dihancurkan oleh apa
- Yang selanjutnya menjadi ancaman dunia..,..
- 458
- 00:32:59,282 --> 00:33:00,681
- Sayang, kau masih bangun ?
- 459
- 00:33:00,683 --> 00:33:02,517
- Kau tak menjawab pesanku.
- 460
- 00:33:02,519 --> 00:33:04,285
- Dia sudah tidur, Betty.
- 461
- 00:33:04,287 --> 00:33:05,752
- Oh. Secepat itu ?
- 462
- 00:33:05,754 --> 00:33:07,588
- - Ya.
- - Baik.
- 463
- 00:33:07,590 --> 00:33:09,457
- Itu sebabnya sangat penting..,..
- 464
- 00:33:09,459 --> 00:33:13,996
- Anak - anak ! Air kanal itu
- Penuh dengan bakteri berbahaya.
- 465
- 00:33:13,998 --> 00:33:15,797
- Jika ada yang menyentuh pintu itu..,..
- 466
- 00:33:15,799 --> 00:33:17,832
- Kau dan aku akan menghadiri pemakaman.
- 467
- 00:33:17,834 --> 00:33:19,467
- - Pakai Kostum-mu.
- - Beri tahu aku jika..,..
- 468
- 00:33:19,469 --> 00:33:20,969
- Kalian ada yang muntah.
- 469
- 00:33:24,574 --> 00:33:26,641
- Stark meninggalkan ini untukmu.
- 470
- 00:33:26,643 --> 00:33:28,312
- Sungguh ?
- 471
- 00:33:38,888 --> 00:33:43,691
- "Kegelisahan terletak pada
- Kepala yang memakai Mahkota"
- 472
- 00:33:43,693 --> 00:33:47,862
- Stark bilang kau tak akan paham
- Karena itu tak berasal dari Star Wars.
- 473
- 00:33:51,667 --> 00:33:55,037
- Lepas topengmu. Semua orang di sini
- Pernah melihatmu tanpa topeng.
- 474
- 00:33:55,039 --> 00:33:56,703
- Kau hanya pura - pura tak dikenal..,..
- 475
- 00:33:56,705 --> 00:33:59,776
- Dan bernafas dengan topeng ketat tanpa alasan bagus.
- 476
- 00:34:04,513 --> 00:34:05,882
- Ayo.
- 477
- 00:34:06,583 --> 00:34:07,885
- Ya.
- 478
- 00:34:10,886 --> 00:34:13,256
- Di sana, ada Maria Hill.
- 479
- 00:34:14,557 --> 00:34:17,857
- Dia itu Dimitri.
- 480
- 00:34:17,859 --> 00:34:21,330
- Dan dia, Tn. Beck.
- 481
- 00:34:23,633 --> 00:34:24,699
- Mysterio ?
- 482
- 00:34:24,701 --> 00:34:25,868
- Apa ?
- 483
- 00:34:27,102 --> 00:34:30,171
- Tak masalah. Teman - temanku
- Menyebutmu itu.
- 484
- 00:34:30,173 --> 00:34:33,510
- Kau bisa memanggilku Quentin.
- 485
- 00:34:35,811 --> 00:34:37,879
- Kau mampu mengatasi dengan baik hari ini.
- 486
- 00:34:37,881 --> 00:34:39,547
- Aku melihat perbuatanmu dengan Menara itu.
- 487
- 00:34:39,549 --> 00:34:41,615
- Kami bisa menggunakan orang sepertimu di duniaku.
- 488
- 00:34:41,617 --> 00:34:43,351
- Terima kasih.
- 489
- 00:34:43,353 --> 00:34:44,853
- Maaf, duniamu ?
- 490
- 00:34:44,855 --> 00:34:47,622
- Oh, Tn. Beck berasal dari Bumi.
- 491
- 00:34:47,624 --> 00:34:49,190
- Tapi bukan Bumi-mu.
- 492
- 00:34:49,192 --> 00:34:51,058
- Ada banyak dunia lain, Peter.
- 493
- 00:34:51,060 --> 00:34:54,261
- Ini Dimensi Bumi 616.
- Aku dari Bumi 833.
- 494
- 00:34:54,263 --> 00:34:57,464
- Maaf, kau bilang ada dunia paralel ?
- 495
- 00:34:57,466 --> 00:34:59,433
- Kukira itu cuma teori.
- 496
- 00:34:59,435 --> 00:35:01,434
- Itu merubah seluruh pemahaman kita
- Akan singularitas awal.
- 497
- 00:35:01,436 --> 00:35:03,805
- Kita membicarakan sistem inflasi abadi..,..
- 498
- 00:35:03,807 --> 00:35:06,141
- Dan caranya bekerja dengan semua kuantum ?
- 499
- 00:35:06,143 --> 00:35:07,411
- Itu gila !
- 500
- 00:35:08,578 --> 00:35:12,680
- Maaf.
- Itu sangat keren.
- 501
- 00:35:12,682 --> 00:35:16,351
- Jangan pernah minta maaf
- Karena menjadi orang paling cerdas di sini.
- 502
- 00:35:16,353 --> 00:35:18,952
- Lagipula..,..
- 503
- 00:35:21,057 --> 00:35:24,092
- Mereka terlahir dalam orbit stabil
- Dalam Lubang Hitam.
- 504
- 00:35:24,094 --> 00:35:26,361
- Semua makhluk itu
- Terbentuk dari elemen utama.
- 505
- 00:35:26,363 --> 00:35:28,962
- Udara, air, api, bumi.
- 506
- 00:35:28,964 --> 00:35:31,598
- Divisi sains punya nama teknis.
- 507
- 00:35:31,600 --> 00:35:33,767
- Kami menyebut mereka "Elemental"
- 508
- 00:35:33,769 --> 00:35:36,268
- Versi mereka hidup melintasi mitologi kita.
- 509
- 00:35:36,270 --> 00:35:40,038
- - Ternyata, mitos itu nyata.
- - Seperti Thor.
- 510
- 00:35:40,040 --> 00:35:43,177
- Thor dulunya mitos dan sekarang
- Aku mempelajarinya di kelas fisika.
- 511
- 00:35:43,179 --> 00:35:45,678
- Mitos - mitos itu merupakan ancaman.
- 512
- 00:35:45,680 --> 00:35:48,448
- Mereka pertama kali terwujud di Bumiku bertahun - tahun lalu.
- 513
- 00:35:48,450 --> 00:35:49,915
- Kami maju dan melawan mereka.
- 514
- 00:35:49,917 --> 00:35:52,518
- Tapi dalam setiap pertempuran,
- Mereka semakin besar dan semakin kuat.
- 515
- 00:35:52,520 --> 00:35:55,588
- Aku bagian batalion terakhir yang
- Tersisa untuk menghentikan mereka.
- 516
- 00:35:55,590 --> 00:35:57,857
- Yang kami lakukan hanya menunda yang tak terhindarkan.
- 517
- 00:35:57,859 --> 00:36:01,026
- Para Elemental ada di sini sekarang.
- Menyerang dalam koordinat yang sama.
- 518
- 00:36:01,028 --> 00:36:02,496
- Satelit kita mengkonfirmasinya.
- 519
- 00:36:02,498 --> 00:36:05,298
- Terima kasih, Tn. Beck sudah menghancurkan Tiga lainnya.
- 520
- 00:36:05,300 --> 00:36:07,132
- Sekarang hanya sisa satu. Api.
- 521
- 00:36:07,134 --> 00:36:09,503
- Yang terkuat diantara semuanya.
- 522
- 00:36:09,505 --> 00:36:11,007
- Makhluk yang menghancurkan Bumiku.
- 523
- 00:36:13,175 --> 00:36:15,075
- Dialah yang merenggut keluargaku.
- 524
- 00:36:18,346 --> 00:36:19,979
- Aku turut berduka.
- 525
- 00:36:19,981 --> 00:36:22,516
- Dia akan menyerang Praha sekitar 48 jam lagi.
- 526
- 00:36:22,518 --> 00:36:25,419
- Kita hanya punya satu misi,
- Membunuhnya.
- 527
- 00:36:25,421 --> 00:36:26,655
- Kau ikut dengan kami.
- 528
- 00:36:28,523 --> 00:36:31,424
- Maaf, kau bilang Praha ?
- 529
- 00:36:31,426 --> 00:36:36,261
- Tn. Fury, ini saat - saat besar yang
- Harus dilakukan pahlawan super.
- 530
- 00:36:36,263 --> 00:36:39,833
- Dan Aku hanya Spider-Man dari lingkungan ramah, pak.
- 531
- 00:36:39,835 --> 00:36:41,700
- Diamlah, kau pernah ke luar angkasa.
- 532
- 00:36:41,702 --> 00:36:43,335
- Aku tahu, tapi itu tak sengaja, pak.
- Ayolah.
- 533
- 00:36:43,337 --> 00:36:45,340
- Pasti ada orang lain yang bisa kau gunakan.
- 534
- 00:36:46,540 --> 00:36:48,408
- - Bagaimana dengan Thor ?
- - Di luar Bumi.
- 535
- 00:36:48,410 --> 00:36:50,209
- Baik, Doctor Strange ?
- 536
- 00:36:50,211 --> 00:36:51,844
- - Tak tersedia.
- - Captain Marvel !
- 537
- 00:36:51,846 --> 00:36:53,345
- Jangan sebut namanya.
- 538
- 00:36:53,347 --> 00:36:55,180
- Pak, aku ingin membantu, sangat.
- 539
- 00:36:55,182 --> 00:36:58,051
- Tapi jika Bibiku tahu aku meninggalkan
- Wisata kelas, dia akan membunuhku.
- 540
- 00:36:58,053 --> 00:37:00,653
- Dan jika kejadian di Eropa ini mirip
- Dengan peristiwa di Monumen Washington..,..
- 541
- 00:37:00,655 --> 00:37:02,855
- Seluruh kelasku akan tahu jati diriku dan..,..
- 542
- 00:37:02,857 --> 00:37:06,394
- Lalu seluruh dunia juga tahu jati diriku.
- Dan tamat sudah.
- 543
- 00:37:07,028 --> 00:37:08,362
- Baik.
- 544
- 00:37:08,364 --> 00:37:09,731
- Aku paham.
- 545
- 00:37:10,665 --> 00:37:12,332
- Maaf, apa ?
- 546
- 00:37:12,334 --> 00:37:17,671
- Mengapa kau tak kembali sebelum
- Gurumu tahu kau hilang dan curiga.
- 547
- 00:37:17,673 --> 00:37:19,172
- Dimitri.
- 548
- 00:37:19,174 --> 00:37:21,507
- Tolong bawa dia kembali ke hotel.
- 549
- 00:37:21,508 --> 00:37:22,509
- Ya.
- 550
- 00:37:22,510 --> 00:37:24,577
- Terima kasih, Tn. Fury.
- 551
- 00:37:24,579 --> 00:37:26,645
- Dan, semoga beruntung.
- 552
- 00:37:28,484 --> 00:37:30,082
- Sampai jumpa, nak.
- 553
- 00:37:30,084 --> 00:37:31,753
- Ya, sampai jumpa.
- 554
- 00:37:33,221 --> 00:37:35,591
- - Dah, Bu.
- - Ya.
- 555
- 00:37:40,229 --> 00:37:43,596
- Baik, minum banyak air dan
- Kuberi kau pil vitamin C.
- 556
- 00:37:43,598 --> 00:37:46,565
- - Kau tak boleh sakit, paham, sayang ?
- - Terima kasih, sayang.
- 557
- 00:37:46,567 --> 00:37:48,435
- Hei, bung, yakin kau baik saja ?
- 558
- 00:37:48,437 --> 00:37:49,969
- Bung, aku baik saja !
- 559
- 00:37:49,971 --> 00:37:51,471
- - Baik.
- - Jangan khawatir.
- 560
- 00:37:51,473 --> 00:37:54,073
- Dibius di leher oleh Nick Fury..,..
- 561
- 00:37:54,075 --> 00:37:56,442
- Mungkin itu hal terkeren yang pernah terjadi padaku.
- 562
- 00:37:56,444 --> 00:37:57,810
- - Itu sangat keren.
- - Ya.
- 563
- 00:37:57,812 --> 00:37:59,745
- Aku senang tak perlu pergi ke Praha.
- 564
- 00:37:59,747 --> 00:38:01,047
- - Tentu.
- - Kabar bagus !
- 565
- 00:38:01,049 --> 00:38:03,582
- Kita pergi ke Praha.
- 566
- 00:38:03,584 --> 00:38:05,151
- - Apa ?
- - Praha.
- 567
- 00:38:05,153 --> 00:38:07,587
- Ya. Biro Wisata menelepon,
- Mereka meningkatkan kita.
- 568
- 00:38:07,589 --> 00:38:09,823
- Kalian harus dengar omonganku di telepon
- Dengan mereka.
- 569
- 00:38:09,825 --> 00:38:11,290
- Aku memarahi mereka.
- 570
- 00:38:11,292 --> 00:38:12,759
- Aku mendengar mereka menangis.
- 571
- 00:38:12,761 --> 00:38:14,261
- Lihatlah tumpangan kita yang ditingkatkan.
- 572
- 00:38:14,263 --> 00:38:15,460
- Kalian lihat itu ?
- 573
- 00:38:15,462 --> 00:38:16,730
- Keren sekali.
- 574
- 00:38:16,732 --> 00:38:18,698
- Aku terkesan, Tn. Harrington.
- 575
- 00:38:18,700 --> 00:38:20,366
- Oh, ayolah.
- 576
- 00:38:20,368 --> 00:38:23,870
- Peter, apa..,.. Apa yang terjadi ?
- 577
- 00:38:23,872 --> 00:38:27,306
- Kurasa Nick Fury baru saja
- Membajak liburan musim panas kita.
- 578
- 00:38:27,308 --> 00:38:30,743
- Aku..,.. Aku Harrington.
- Aku guru anak - anak..,.. Baik.
- 579
- 00:38:30,745 --> 00:38:32,478
- - Oh, baiklah.
- - Baik.
- 580
- 00:38:32,480 --> 00:38:33,683
- Keren.
- 581
- 00:38:34,883 --> 00:38:37,283
- Ya, keren.
- 582
- 00:38:43,351 --> 00:38:47,887
- Pegunungan Alpen Timur, Austria
- 583
- 00:38:59,841 --> 00:39:02,341
- Yo, apa kabar, fans Flash.
- Ini artis kalian, Si F besar.
- 584
- 00:39:02,343 --> 00:39:05,146
- Plesiran di Alpen
- Bersama supir pribadiku, Dimitri.
- 585
- 00:39:05,147 --> 00:39:07,293
- 10 Tempat Romantis Di Praha
- 586
- 00:39:26,602 --> 00:39:29,435
- "Untuk Tony Stark selanjutnya, aku mempercayaimu"
- 587
- 00:39:29,437 --> 00:39:31,040
- "Katakan EDITH"
- 588
- 00:39:33,008 --> 00:39:36,343
- Menunggu untuk memindai retina dan biometrik
- 589
- 00:39:36,345 --> 00:39:38,511
- Pemindaian retina dan biometrik diterima
- 590
- 00:39:38,513 --> 00:39:40,846
- - Halo ?
- - Halo, Peter.
- 591
- 00:39:40,848 --> 00:39:41,981
- Aku EDITH.
- 592
- 00:39:41,982 --> 00:39:46,018
- Sistem keamanan dan pertahanan
- Pengganda realitas milik Tony Stark.
- 593
- 00:39:46,020 --> 00:39:48,821
- - Dia membuatmu untukku ?
- - Tidak, tapi kau punya akses..,..
- 594
- 00:39:48,823 --> 00:39:51,024
- - Ke seluruh protokol Tony.
- - Keren.
- 595
- 00:39:51,026 --> 00:39:53,093
- Kau ingin melihat kemampuanku ?
- 596
- 00:39:58,433 --> 00:40:02,502
- EDITH berarti..,..
- Meski Mati, Aku Pahlawannya.
- 597
- 00:40:02,504 --> 00:40:04,069
- Tony suka akronim itu.
- 598
- 00:40:04,071 --> 00:40:06,707
- - Ya, benar.
- - Aku punya akses untuk..,..
- 599
- 00:40:06,709 --> 00:40:08,942
- Seluruh Jaringan keamanan dunia Stark..,..
- 600
- 00:40:08,944 --> 00:40:12,578
- Termasuk beberapa satelit pertahanan,
- Begitu juga pintu belakang..,..
- 601
- 00:40:12,580 --> 00:40:14,450
- Untuk semua jaringan telekomunikasi besar.
- 602
- 00:40:15,417 --> 00:40:16,452
- Wauw.
- 603
- 00:40:21,357 --> 00:40:22,591
- Apa MJ mengirim pesan ?
- 604
- 00:40:25,394 --> 00:40:27,326
- Tidak, jangan lihat.
- 605
- 00:40:27,328 --> 00:40:29,395
- Itu tak benar.
- Itu tak benar.
- 606
- 00:40:29,403 --> 00:40:31,335
- - Aku Merindukanmu
- - Aku Lebih Merindukanmu
- 607
- 00:40:31,535 --> 00:40:46,535
- Bonus Deposit New Member, 10% SBOBET, MAXBET
- akumenang.com
- 608
- 00:40:47,015 --> 00:40:49,381
- Ke kamar kecil.
- 10 menit.
- 609
- 00:40:49,383 --> 00:40:51,551
- Fans Flash, ini yang kami lakukan di sini..,..
- 610
- 00:40:51,553 --> 00:40:53,919
- Toilet, toilet,
- Sebelah mana toiletnya ?
- 611
- 00:40:53,921 --> 00:40:55,620
- 10 menit, semuanya !
- 612
- 00:40:55,622 --> 00:40:58,760
- Dimitri, di mana kita tepatnya ?
- 613
- 00:41:00,895 --> 00:41:02,127
- Akan kucari tahu sendiri, ya.
- 614
- 00:41:02,129 --> 00:41:03,428
- Astaga, keren sekali.
- 615
- 00:41:03,430 --> 00:41:05,631
- Indah sekali.
- 616
- 00:41:05,633 --> 00:41:06,935
- Apa ?
- 617
- 00:41:14,586 --> 00:41:15,931
- Toilet ? Toilet ?
- 618
- 00:41:17,398 --> 00:41:21,118
- Makanan enak. Tidak, tidak.
- Toilet ? Toilet ? Toilet ?
- 619
- 00:41:21,119 --> 00:41:22,367
- Di atas. Di atas.
- 620
- 00:41:27,580 --> 00:41:28,813
- Halo.
- 621
- 00:41:28,815 --> 00:41:30,051
- Tutup pintunya.
- 622
- 00:41:32,988 --> 00:41:36,380
- Ya, Tuhanku, lihatlah, permen aneh.
- 623
- 00:41:36,381 --> 00:41:38,448
- Aku sangat menghargai budaya orang lain.
- 624
- 00:41:38,449 --> 00:41:40,922
- Seperti, apa ini ?
- Apa ini keripik ?
- 625
- 00:41:40,923 --> 00:41:45,566
- Itu Kopfball, bukannya keripik.
- Sebenarnya tertulis Keripik dalam bahasa Inggris.
- 626
- 00:41:48,485 --> 00:41:49,776
- - Sangat cantik.
- - Ya.
- 627
- 00:41:49,777 --> 00:41:50,920
- Di mana gedung ini ?
- 628
- 00:41:50,922 --> 00:41:52,289
- Aku Peter Parker.
- 629
- 00:41:52,291 --> 00:41:54,127
- Lepas bajumu.
- 630
- 00:41:55,461 --> 00:41:56,793
- - Maaf ?
- - Kau bilang ke Fury
- 631
- 00:41:56,795 --> 00:41:59,262
- Kalau Spider-Man tak boleh terlihat di Eropa.
- 632
- 00:41:59,264 --> 00:42:01,233
- Jadi aku membuatkanmu ini.
- Kostum yang lain.
- 633
- 00:42:02,633 --> 00:42:05,369
- Oh..,.. Terima kasih.
- 634
- 00:42:05,371 --> 00:42:07,115
- Kuyakin ini muat.
- Tak perlu mencobanya..,..
- 635
- 00:42:07,116 --> 00:42:10,043
- - Lepas bajumu.
- - Baik.
- 636
- 00:42:11,644 --> 00:42:13,046
- Tentu.
- 637
- 00:42:14,679 --> 00:42:16,780
- - Ini sedikit memalukan.
- - Sekarang ! Cepatlah.
- 638
- 00:42:16,782 --> 00:42:19,751
- Ini Aneh.
- 639
- 00:42:21,820 --> 00:42:23,352
- Tidak, tidak, jangan..,..
- 640
- 00:42:26,858 --> 00:42:28,892
- Maaf, kukira ini kamar mandi.
- 641
- 00:42:28,894 --> 00:42:31,861
- - Ini tak seperti yang kau kira..,..
- - Ya.
- 642
- 00:42:31,863 --> 00:42:33,898
- - Apa yang kau lakukan ? Brad ?
- - Kutinggalkan kalian sendiri.
- 643
- 00:42:33,900 --> 00:42:35,666
- Ya, Tuhanku.
- Jangan tembak siapapun.
- 644
- 00:42:35,668 --> 00:42:37,767
- Brad ? Itu tak seperti yang kau kira, kawan.
- 645
- 00:42:37,769 --> 00:42:39,769
- - Hei, bung, dengar.
- - Dengar, Peter..,..
- 646
- 00:42:39,771 --> 00:42:42,037
- Aku tak di sini untuk
- Menghakimi pilihan hidupmu.
- 647
- 00:42:42,039 --> 00:42:44,740
- Jika kau mau berkencan dengan cewek Eropa,
- Saat karya wisata..,..
- 648
- 00:42:44,742 --> 00:42:46,711
- - Itu urusanmu.
- - Jujur, tak seperti itu.
- 649
- 00:42:46,713 --> 00:42:48,677
- Aku tak bisa pura - pura
- Tak melihat yang barusan kulihat.
- 650
- 00:42:48,679 --> 00:42:51,148
- Aku tahu kau berusaha dekat dengan MJ.
- Itu sudah jelas.
- 651
- 00:42:51,150 --> 00:42:53,316
- - Aku juga suka dia.
- - Tunggu sebentar, hei, hei !
- 652
- 00:42:53,318 --> 00:42:55,352
- Jangan tunjukkan foto itu.
- Ayolah.
- 653
- 00:42:55,354 --> 00:42:57,220
- Maaf, harus kulakukan.
- 654
- 00:42:57,222 --> 00:42:59,523
- Dia pantas tahu kebenarannya.
- 655
- 00:42:59,525 --> 00:43:04,026
- Cepat, segera selesaikan urusan kalian
- Dan semuanya kembali naik bis.
- 656
- 00:43:04,028 --> 00:43:06,032
- Ini sudah sepuluh menit ! Cepat !.
- 657
- 00:43:10,735 --> 00:43:13,235
- Apa kabar Fans Flash ?
- Ini artis F besar kalian..,..
- 658
- 00:43:13,237 --> 00:43:15,005
- - EDITH ?
- - Halo, Peter.
- 659
- 00:43:15,007 --> 00:43:17,006
- - Ada yang bisa kubantu ?
- - Hei, Ada anak..,..
- 660
- 00:43:17,008 --> 00:43:19,008
- Di kelasku yang merusak segalanya..,..
- 661
- 00:43:19,010 --> 00:43:21,343
- Peter, aku sulit mendengarmu.
- 662
- 00:43:21,345 --> 00:43:22,780
- Bisa bicara lebih keras ?
- 663
- 00:43:22,782 --> 00:43:25,282
- Brad Davis.
- Dia punya foto diriku.
- 664
- 00:43:25,284 --> 00:43:27,418
- Brad Davis.
- Apa dia sasaran ?
- 665
- 00:43:27,420 --> 00:43:28,755
- Apa Brad sasaran ?
- 666
- 00:43:33,958 --> 00:43:36,126
- Ya, dia sasaran.
- Dia sasaran.
- 667
- 00:43:36,128 --> 00:43:37,727
- Dimengerti.
- 668
- 00:43:37,729 --> 00:43:40,430
- Sasaran Brad Davis.
- Mulai menyerang.
- 669
- 00:43:40,432 --> 00:43:41,798
- Menyerang apa, sekarang ?
- 670
- 00:43:41,800 --> 00:43:43,499
- Titik pencegatan ditentukan.
- 671
- 00:43:43,501 --> 00:43:45,068
- - Melepaskan mesin pembunuh.
- - EDITH ?
- 672
- 00:44:08,626 --> 00:44:10,660
- - Ya, Tuhanku.
- - Kaca mata keren, Parker.
- 673
- 00:44:10,662 --> 00:44:12,996
- - Dari mana kau dapat uang membelinya ?
- - Flash, kembalikan.
- 674
- 00:44:12,998 --> 00:44:16,166
- - Aku sedang memujimu..,..
- - Tolong berikan padaku !
- 675
- 00:44:16,168 --> 00:44:17,370
- Maafkan aku.
- 676
- 00:44:19,738 --> 00:44:20,936
- EDITH, jangan bunuh Brad.
- 677
- 00:44:20,938 --> 00:44:23,539
- Peter, kau ingin aku menghentikan
- Serangan Drone ke Brad Davis ?
- 678
- 00:44:23,541 --> 00:44:25,342
- - Apa kau menjotos Flash ?
- - Tidak !
- 679
- 00:44:25,344 --> 00:44:26,444
- Menembak.
- 680
- 00:44:29,215 --> 00:44:30,880
- Awas !
- 681
- 00:44:34,487 --> 00:44:36,119
- Ini bukan main - main !
- 682
- 00:44:36,121 --> 00:44:37,686
- - EDITH !
- - Harrington !
- 683
- 00:44:37,688 --> 00:44:39,991
- - Apa itu jalur "Autobahn" ?
- - Mungkin saja.
- 684
- 00:44:41,626 --> 00:44:43,293
- Memulai serangan kedua.
- 685
- 00:44:43,295 --> 00:44:45,195
- Peter, mengapa kau berdiri di sana ?
- Cepat duduk, sekarang juga !
- 686
- 00:44:45,197 --> 00:44:46,796
- Lihat, itu bayi kambing gunung !
- 687
- 00:44:46,798 --> 00:44:49,499
- - Bayi kambing gunung ?
- - Aku melihatnya.
- 688
- 00:45:03,014 --> 00:45:05,316
- Aku tak lihat ada kambing gunung.
- 689
- 00:45:05,318 --> 00:45:06,849
- Kau melewatkannya.
- 690
- 00:45:06,851 --> 00:45:09,352
- Aku tahu, kau kira kami tak memperhatikannya, Peter..,..
- 691
- 00:45:09,354 --> 00:45:10,787
- Apa ?
- 692
- 00:45:10,789 --> 00:45:13,356
- Tapi tampang barumu..,..
- Aku menyukainya.
- 693
- 00:45:13,358 --> 00:45:15,358
- - Benar, sayang ?
- - Terima kasih.
- 694
- 00:45:15,360 --> 00:45:18,329
- Ya, canggih, berkelas dan sangat Eropa.
- 695
- 00:45:18,331 --> 00:45:19,461
- Astaga.
- 696
- 00:45:20,699 --> 00:45:22,666
- Mari mulai lagi.
- 697
- 00:45:22,668 --> 00:45:26,035
- Itu sangat aneh.
- Fotonya tadi ada di ponselku.
- 698
- 00:45:26,037 --> 00:45:29,074
- - Aku, aku..,..
- - Ya, aneh.
- 699
- 00:45:36,431 --> 00:45:51,431
- Bonus Deposit New Member, 10% SBOBET, MAXBET
- akumenang.com
- 700
- 00:45:58,103 --> 00:46:01,037
- - Indah sekali.
- - Mengagumkan.
- 701
- 00:46:01,039 --> 00:46:03,541
- Wauw, tempat ini sangat berkelas.
- 702
- 00:46:03,543 --> 00:46:05,108
- Ya, mengapa kita di sini ?
- 703
- 00:46:05,110 --> 00:46:06,910
- Terserah kau.
- 704
- 00:46:06,912 --> 00:46:08,544
- Aku di rumah.
- 705
- 00:46:08,546 --> 00:46:10,213
- Menurutku..,..
- 706
- 00:46:10,215 --> 00:46:12,548
- Petugas cengeng itu meningkatkan wisata kita.
- 707
- 00:46:12,550 --> 00:46:16,253
- Semuanya, berkumpul, tenang,
- Karena malam ini ada kejutan besar..,..
- 708
- 00:46:16,255 --> 00:46:20,456
- Sekarang Karnaval Cahaya Tahunan Praha.
- 709
- 00:46:20,458 --> 00:46:22,059
- - Halo ?
- - Parker, ini Hill.
- 710
- 00:46:22,061 --> 00:46:23,760
- Ada earphone di kostum-mu, pakailah.
- 711
- 00:46:23,762 --> 00:46:25,762
- Dan tunggu perintah selanjutnya.
- 712
- 00:46:25,764 --> 00:46:27,097
- - Paham ?
- - Ya, Bu.
- 713
- 00:46:27,099 --> 00:46:28,465
- - Ya
- - Hei, bung.
- 714
- 00:46:28,467 --> 00:46:30,800
- - Hei.
- - Dengar, maafkan aku..,..
- 715
- 00:46:30,802 --> 00:46:33,436
- Sepertinya aku sibuk dengan hubunganku.
- 716
- 00:46:33,438 --> 00:46:35,005
- Kau tahu masih bisa mengandalkanku.
- 717
- 00:46:35,007 --> 00:46:37,006
- Tidak, tak apa, jangan khawatir.
- 718
- 00:46:37,008 --> 00:46:39,642
- - Baik, bagus, bagus.
- - Tak apa.
- 719
- 00:46:39,644 --> 00:46:42,077
- Jadi, bagaimana status Elemental sekarang ?
- 720
- 00:46:42,079 --> 00:46:44,613
- - Di mana serangan selanjutnya ?
- - Di sini, di kota ini.
- 721
- 00:46:44,615 --> 00:46:47,017
- - Peter, kita di sini.
- - Aku tahu, aku tahu. Itu tak bagus.
- 722
- 00:46:47,019 --> 00:46:48,418
- Akan kucari cara.
- 723
- 00:46:48,420 --> 00:46:51,854
- Kau harus melakukan sesuatu, Peter.
- Kumohon, kami mengandalkanmu.
- 724
- 00:46:51,856 --> 00:46:53,823
- - Ned..,..
- - Ya, ya, sayang.
- 725
- 00:46:53,825 --> 00:46:56,660
- Berita bagusnya, kita semua dapat kamar sendiri.
- 726
- 00:46:56,662 --> 00:46:58,461
- - Sudah saatnya.
- - Sungguh ?
- 727
- 00:46:58,463 --> 00:47:00,963
- - Parker ? Parker !
- - Ya, pak.
- 728
- 00:47:00,965 --> 00:47:03,332
- Makhluk itu akan datang kemari dua Jam lagi.
- 729
- 00:47:03,334 --> 00:47:05,300
- - Apa kami membosankanmu ?
- - Dia tak bosan.
- 730
- 00:47:05,302 --> 00:47:07,403
- Dia berpikir soal kau menculiknya.
- 731
- 00:47:07,405 --> 00:47:09,005
- Dia punya hambatan.
- 732
- 00:47:09,007 --> 00:47:10,974
- Aku menghapusnya.
- 733
- 00:47:10,976 --> 00:47:12,909
- Mereka belum mengevakuasi Kota.
- 734
- 00:47:12,911 --> 00:47:15,579
- Dasar bodoh.
- 735
- 00:47:15,581 --> 00:47:17,447
- Apa rencananya, Parker ?
- 736
- 00:47:17,449 --> 00:47:19,950
- Aku akan di Menara Katedral..,..
- 737
- 00:47:19,952 --> 00:47:21,651
- Terus mengawasi monster api.
- 738
- 00:47:21,653 --> 00:47:24,253
- Setelah datang, kuberitahu kalian..,..
- 739
- 00:47:24,255 --> 00:47:27,692
- - Lalu Tn. Beck dan aku..,..
- - Namaku Mysterio.
- 740
- 00:47:30,461 --> 00:47:32,961
- Itu saat Mysterio dan aku maju ke depan.
- 741
- 00:47:32,963 --> 00:47:34,363
- Peter, dengarkan aku.
- 742
- 00:47:34,365 --> 00:47:37,034
- Harapan terbaik yang kau punya,
- Satu - satunya harapan..,..
- 743
- 00:47:37,036 --> 00:47:40,570
- Berhenti di sini, sekarang.
- Tak peduli apapun resikonya.
- 744
- 00:47:40,572 --> 00:47:42,706
- Jauhkan monster itu dari warga sebisamu.
- 745
- 00:47:42,708 --> 00:47:45,675
- Tapi yang terpenting
- Jauhkan monster itu dari logam.
- 746
- 00:47:45,677 --> 00:47:49,313
- Jika monster itu terlalu besar,
- Dia bisa menyerap kekuatan dari inti bumi.
- 747
- 00:47:49,315 --> 00:47:52,552
- Setelah itu, tak ada cara menghentikannya.
- 748
- 00:47:56,354 --> 00:47:58,021
- Hei, teman - temanku ada di sini.
- 749
- 00:47:58,023 --> 00:48:00,590
- Kurasa kita membuat mereka dalam bahaya.
- 750
- 00:48:00,592 --> 00:48:03,793
- Kau khawatir kami menyakiti teman - temanmu ?
- 751
- 00:48:03,795 --> 00:48:08,898
- Kau, yang menggunakan drone untuk
- Menyerang bis tur sekolahmu sendiri ?
- 752
- 00:48:08,900 --> 00:48:14,671
- Stark memberimu milyaran dolar
- Sistem intelijen taktis Pengganda realitas..,..
- 753
- 00:48:14,673 --> 00:48:17,907
- Dan hal pertama yang kau lakukan
- Adalah meledakkan temanmu.
- 754
- 00:48:17,909 --> 00:48:22,882
- Sudah jelas bagiku kau tak siap untuk ini.
- 755
- 00:48:28,854 --> 00:48:31,921
- Dengar, Fury memintaku datang kemari
- Dan melihat keadaanmu di sini.
- 756
- 00:48:31,923 --> 00:48:34,090
- Dia menyesal sudah memarahimu.
- 757
- 00:48:34,092 --> 00:48:35,557
- Sungguh ?
- 758
- 00:48:35,559 --> 00:48:38,128
- Kalian punya kata sindiran di Bumi ini 'kan ?
- 759
- 00:48:39,630 --> 00:48:40,899
- Apa yang kau rasakan ?
- 760
- 00:48:45,604 --> 00:48:48,972
- Aku tak mengira harus
- Menyelamatkan dunia musim panas ini.
- 761
- 00:48:48,974 --> 00:48:51,576
- Aku tahu kedengarannya
- Aku ini menyebalkan, aku hanya..,..
- 762
- 00:48:53,311 --> 00:48:56,813
- Aku punya rencana dengan cewek
- Yang sangat kusukai dan..,..
- 763
- 00:48:56,815 --> 00:48:59,652
- Sekarang semuanya kacau.
- 764
- 00:49:06,458 --> 00:49:09,461
- Kau tak menyebalkan karena
- Ingin kehidupan normal, nak.
- 765
- 00:49:11,028 --> 00:49:12,528
- Ini jalan keras.
- 766
- 00:49:12,530 --> 00:49:14,898
- Kau melihat sesuatu, kau melakukan sesuatu.
- 767
- 00:49:14,900 --> 00:49:16,168
- Kau membuat pilihan.
- 768
- 00:49:17,336 --> 00:49:18,904
- Banyak orang mengandalkanmu..,..
- 769
- 00:49:20,605 --> 00:49:22,975
- Meski kau menang pertarungan,
- Kadang mereka mati.
- 770
- 00:49:24,243 --> 00:49:26,078
- Aku menyukaimu, Peter.
- Kau anak baik.
- 771
- 00:49:27,845 --> 00:49:31,448
- Ada bagian diriku yang
- Ingin memberitahumu untuk..,..
- 772
- 00:49:31,450 --> 00:49:33,382
- Berbalik dan lari dari ini semua.
- 773
- 00:49:33,384 --> 00:49:37,254
- Lalu, ada bagian diriku
- Yang tahu apa yang akan kita lawan.
- 774
- 00:49:37,256 --> 00:49:40,660
- Apa taruhannya dan aku senang kau ada di sini.
- 775
- 00:49:41,928 --> 00:49:43,991
- - Aku juga.
- - Tapi..,..
- 776
- 00:49:43,992 --> 00:49:47,464
- - Kau mengkhawatirkan teman - temanmu.
- - Ya.
- 777
- 00:49:47,466 --> 00:49:50,401
- Aku selalu merasa membuat mereka dalam masalah.
- 778
- 00:49:50,403 --> 00:49:53,002
- Dengar, Bawa mereka ke dalam..,..
- 779
- 00:49:53,004 --> 00:49:55,504
- Di tempat yang aman
- Selama dua jam...,..
- 780
- 00:49:55,506 --> 00:49:56,541
- Mereka akan baik saja.
- 781
- 00:49:58,310 --> 00:50:01,111
- Senang rasanya Punya seseorang
- Untuk diajak bicara..,..
- 782
- 00:50:01,113 --> 00:50:03,049
- Soal pahlawan super.
- 783
- 00:50:04,683 --> 00:50:06,116
- Kapan saja.
- 784
- 00:50:06,118 --> 00:50:08,785
- Dan hei, jika Kita selamat dari ini..,..
- 785
- 00:50:08,787 --> 00:50:10,819
- Kau punya sepanjang musim panas untuk membunuh Brad.
- 786
- 00:50:14,325 --> 00:50:16,761
- - Sampai jumpa lagi.
- - Baik.
- 787
- 00:50:20,866 --> 00:50:22,098
- "Mi Scusi"
- 788
- 00:50:22,100 --> 00:50:25,067
- Maaf, itu bahasa Italia.
- 789
- 00:50:26,904 --> 00:50:30,239
- Baik. EDITH ?
- Ayolah.
- 790
- 00:50:30,241 --> 00:50:32,109
- - Halo, Peter.
- - Hei..,..
- 791
- 00:50:32,111 --> 00:50:34,977
- Aku perlu cara membuat teman - temanku
- Berada dalam gedung selama beberapa jam.
- 792
- 00:50:34,979 --> 00:50:36,645
- Mari lihat yang bisa kita lakukan.
- 793
- 00:50:36,647 --> 00:50:38,381
- Berita bagus..,..
- 794
- 00:50:38,383 --> 00:50:40,049
- Kita pergi ke Opera !
- 795
- 00:50:40,051 --> 00:50:41,718
- - Apa kau bercanda ?
- - Opera ?
- 796
- 00:50:41,720 --> 00:50:42,886
- Jangan lihat aku.
- 797
- 00:50:42,888 --> 00:50:46,122
- - Kenapa dengan Karnavalnya ?
- - Kita dapat peningkatan lagi.
- 798
- 00:50:46,124 --> 00:50:49,960
- Ayolah, Biro wisatanya
- Memberi kita tiket ini.
- 799
- 00:50:49,962 --> 00:50:52,995
- Gratis ! Kalian tahu betapa mahalnya tiket Opera ?
- 800
- 00:50:52,997 --> 00:50:57,466
- Tidak, karena tak satupun dari kami
- Ingin pergi ke Opera. Selamanya !
- 801
- 00:50:57,468 --> 00:51:00,502
- Kurasa itu bisa memperkaya budaya kita.
- 802
- 00:51:00,504 --> 00:51:02,071
- Terima kasih, Ned.
- 803
- 00:51:02,073 --> 00:51:05,174
- Semuanya, Ini akan jadi, mungkin..,..
- 804
- 00:51:05,176 --> 00:51:08,044
- Empat jam terbaik dalam perjalanan ini.
- 805
- 00:51:08,046 --> 00:51:09,546
- Empat jam ?!
- 806
- 00:51:09,548 --> 00:51:12,149
- Kurasa ini pasti menyenangkan, serius.
- 807
- 00:51:14,352 --> 00:51:17,654
- Kurasa kalian semua senang,
- Karena aku menyuruh kalian membawa setelan.
- 808
- 00:51:17,656 --> 00:51:20,323
- Ya, karena kami ingin pergi
- Ke Opera selama 4 jam..,..
- 809
- 00:51:20,325 --> 00:51:22,392
- Daripada pesta terbesar di dunia.
- 810
- 00:51:22,394 --> 00:51:24,995
- Lagi, jangan lihat aku.
- 811
- 00:51:24,997 --> 00:51:26,830
- Parker, kau dengar ?
- 812
- 00:51:26,832 --> 00:51:28,100
- Periksa komunikasi,
- Satu, dua.
- 813
- 00:51:30,234 --> 00:51:32,468
- Baik, Kita sampai.
- 814
- 00:51:32,470 --> 00:51:35,806
- - Kita kalahkan keramaiannya.
- - Ya, keramaian untuk keluar.
- 815
- 00:51:35,808 --> 00:51:39,011
- Untungnya bagi kita,
- Kita punya kursi terbaik di sini.
- 816
- 00:51:40,178 --> 00:51:41,313
- Ayo.
- 817
- 00:51:42,848 --> 00:51:44,616
- Hei, kusiapkan kau kursi.
- 818
- 00:51:52,091 --> 00:51:53,457
- Kau terlihat sangat cantik.
- 819
- 00:51:53,459 --> 00:51:55,290
- Jika begitu, apa aku ada nilainya ?
- 820
- 00:51:55,292 --> 00:51:58,261
- Tidak, tidak, bukan itu maksudku,
- Aku hanya..,..
- 821
- 00:51:58,263 --> 00:51:59,728
- Aku bergurau denganmu.
- 822
- 00:52:00,866 --> 00:52:02,765
- - Terima kasih.
- - Sama - sama.
- 823
- 00:52:02,767 --> 00:52:05,801
- - Kau juga terlihat tampan.
- - Terima kasih.
- 824
- 00:52:05,803 --> 00:52:08,404
- - Astaga, kacamata Opera !
- - Sangat imut !
- 825
- 00:52:08,406 --> 00:52:10,239
- - Boleh aku..,..
- - Ya.
- 826
- 00:52:10,241 --> 00:52:12,509
- Mau masuk, berpasangan ?
- 827
- 00:52:12,511 --> 00:52:15,444
- - Maksudmu kita duduk bersebelahan ?
- - Ya.
- 828
- 00:52:15,446 --> 00:52:17,281
- Apa kau dalam posisi ?
- 829
- 00:52:17,283 --> 00:52:18,848
- - Tidak.
- - Baik, tidak..,..
- 830
- 00:52:18,850 --> 00:52:20,384
- Apanya yang tidak ? Parker ?
- 831
- 00:52:20,386 --> 00:52:22,018
- Kau tak mau duduk di sebelahku..,..
- 832
- 00:52:22,020 --> 00:52:23,953
- Atau kau tak mau kacamatanya ?
- 833
- 00:52:23,955 --> 00:52:25,689
- Bukan itu maksudku. Aku..,..
- 834
- 00:52:25,691 --> 00:52:28,060
- Bisa kau duluan, aku mau
- Pergi mengambilnya.
- 835
- 00:52:29,361 --> 00:52:32,363
- - Kusiapkan kursi di sebelahku, karena..,..
- - Keren.
- 836
- 00:52:32,365 --> 00:52:34,631
- Ada banyak kursi,
- Aku ada di sebelah sana.
- 837
- 00:52:34,633 --> 00:52:35,832
- Baik.
- 838
- 00:52:35,834 --> 00:52:38,634
- - Parker.
- - Tidak, aku datang, aku..,..
- 839
- 00:52:38,636 --> 00:52:41,103
- Hei, aku harus pergi.
- Bisa kau katakan ke MJ..,..
- 840
- 00:52:41,105 --> 00:52:43,006
- Aku sakit atau semacamnya ?
- 841
- 00:52:43,008 --> 00:52:44,942
- Baik, hati - hati.
- 842
- 00:52:44,944 --> 00:52:46,609
- Dan Peter, apapun yang kau lakukan..,..
- 843
- 00:52:46,611 --> 00:52:49,111
- Kumohon jauhkan monster itu dari gedung Opera.
- 844
- 00:52:49,113 --> 00:52:50,913
- Ya, Ned, aku tahu.
- 845
- 00:52:50,915 --> 00:52:51,948
- - Baik.
- - Baik.
- 846
- 00:52:51,950 --> 00:52:53,485
- - Ya.
- - Aku harus pergi.
- 847
- 00:53:08,601 --> 00:53:11,635
- Parker, lebih baik kau segera kemari.
- 848
- 00:53:11,637 --> 00:53:12,769
- Aku datang.
- 849
- 00:53:18,911 --> 00:53:21,278
- Menurutmu dia pergi kemana ?
- Apa dia pergi ke Karnaval ?
- 850
- 00:53:21,280 --> 00:53:23,748
- - Aku..,.. Aku tak..,..
- - Kita harus pergi juga. Ya, kita harus pergi.
- 851
- 00:53:23,750 --> 00:53:27,150
- Ayo, cepat ! Ayolah !
- 852
- 00:53:42,034 --> 00:53:44,168
- Baik, aku dalam posisi.
- 853
- 00:53:44,170 --> 00:53:45,969
- Begitu aku lihat sesuatu..,..
- 854
- 00:53:45,971 --> 00:53:48,137
- Beck, Kuberitahu kau.
- 855
- 00:53:48,139 --> 00:53:50,307
- - Dimengerti.
- - Bagaimana kostumnya ?
- 856
- 00:53:50,309 --> 00:53:52,543
- Kostumnya bagus, keren.
- 857
- 00:53:52,545 --> 00:53:54,878
- Sedikit ketat di sekitar penembak jaring lamanya..,..
- 858
- 00:53:54,880 --> 00:53:56,914
- - Parker !
- - Baik, aku diam.
- 859
- 00:53:56,916 --> 00:53:59,516
- Ya Tuhanku, sayang !
- Bukankah ini indah ?
- 860
- 00:53:59,518 --> 00:54:01,920
- Ya, ini sangat..,.. Sangat indah, sayang.
- 861
- 00:54:01,922 --> 00:54:05,255
- - Ada apa ?
- - Kau tahu, Sejujurnya, aku..,..
- 862
- 00:54:05,257 --> 00:54:07,891
- Aku tak merasa nyaman diantara kerumunan orang.
- Mungkin kita bisa..,..
- 863
- 00:54:07,893 --> 00:54:11,161
- Aku punya ide sempurna, ayo.
- 864
- 00:54:19,204 --> 00:54:20,838
- Jangan khawatir, sayang.
- 865
- 00:54:20,840 --> 00:54:23,340
- Kita menjauh dari kerumunan.
- Dapat udara segar.
- 866
- 00:54:23,342 --> 00:54:25,045
- Kau akan ribuan kali lebih baik.
- 867
- 00:54:30,148 --> 00:54:32,717
- - Tanda energi meningkat.
- - Kita dapat aktifitas seismik.
- 868
- 00:54:44,329 --> 00:54:47,197
- Baik, dia di sini. Beck, kau siap ?
- Kau tahu yang harus kau lakukan.
- 869
- 00:54:47,199 --> 00:54:49,602
- Kau duluan, Spider-Man.
- 870
- 00:54:55,041 --> 00:54:56,106
- Tidak, kembali !
- 871
- 00:54:56,108 --> 00:54:57,677
- Kembali dan tolong kami !
- 872
- 00:55:04,416 --> 00:55:05,619
- Giliranmu, nak.
- 873
- 00:55:18,431 --> 00:55:19,929
- Tunggu, tunggu, apa itu..,..
- 874
- 00:55:19,931 --> 00:55:21,465
- Menurutmu itu Spider-Man ?
- 875
- 00:55:21,467 --> 00:55:22,733
- Tidak, tidak.
- 876
- 00:55:22,735 --> 00:55:24,702
- itu seperti tiruan versi Eropa..,..
- 877
- 00:55:24,704 --> 00:55:26,573
- Aku membacanya kemarin.
- Itu bukan dia.
- 878
- 00:55:40,219 --> 00:55:42,286
- Tidak, Beck ! Dia menyerap komedi putar !
- 879
- 00:55:42,288 --> 00:55:44,121
- Dia semakin besar !
- 880
- 00:55:44,123 --> 00:55:45,956
- Siapa namanya ?
- Siapa namanya ?
- 881
- 00:55:45,958 --> 00:55:47,624
- Malam, Monyet Malam !
- 882
- 00:55:47,626 --> 00:55:49,126
- - Monyet Malam ?
- - Ya.
- 883
- 00:55:49,128 --> 00:55:50,760
- - Ya.
- - Monyet Malam !
- 884
- 00:55:50,762 --> 00:55:52,829
- - Ya ! Monyet Malam !
- - Monyet Malam ! Tolong !
- 885
- 00:55:52,831 --> 00:55:54,097
- - Selamatkan kami !
- - Apa ?
- 886
- 00:55:54,099 --> 00:55:55,766
- Monyet Malam, kami terjebak !
- 887
- 00:55:55,768 --> 00:55:57,535
- - Tidak. Tidak.
- - Tolong kami ! Tolong !
- 888
- 00:56:11,850 --> 00:56:12,950
- Kau baik saja ?
- 889
- 00:56:16,388 --> 00:56:18,120
- Punya rencana cadangan ?
- 890
- 00:56:18,122 --> 00:56:20,790
- Ya, kita serang dia dengan
- Sesuatu yang tak bisa dia serap.
- 891
- 00:56:20,792 --> 00:56:23,259
- Aku ke kiri, kau ke kanan !
- Sekarang !
- 892
- 00:56:39,109 --> 00:56:40,375
- Baik, serang dia !
- 893
- 00:56:40,377 --> 00:56:41,777
- Ya !
- 894
- 00:56:43,848 --> 00:56:46,084
- Itu menyakitinya, teruskan !
- 895
- 00:56:54,158 --> 00:56:56,093
- Spider-Man, jaga jarakmu !
- 896
- 00:56:56,095 --> 00:56:57,993
- Kucoba !
- 897
- 00:56:57,995 --> 00:57:00,330
- Jangan sampai dia mendekati bianglala !
- 898
- 00:57:00,332 --> 00:57:01,931
- Baik, kulakukan !
- 899
- 00:57:24,756 --> 00:57:26,725
- Whoa, apa itu ?
- 900
- 00:57:34,165 --> 00:57:35,567
- Betty ! Betty !
- 901
- 00:57:56,254 --> 00:57:59,124
- Itu dia ! Bagus, bagus !
- Kau mengenainya !
- 902
- 00:58:05,430 --> 00:58:07,433
- Tidak, tidak.
- 903
- 00:58:13,839 --> 00:58:15,007
- Terlambat sudah.
- 904
- 00:58:16,408 --> 00:58:18,473
- Apapun yang terjadi..,..
- 905
- 00:58:18,475 --> 00:58:20,176
- Aku senang kita bertemu.
- 906
- 00:58:20,178 --> 00:58:21,946
- Beck, apa yang kau lakukan ?
- 907
- 00:58:23,281 --> 00:58:25,616
- Yang seharusnya kulakukan sejak dulu.
- 908
- 00:58:30,555 --> 00:58:31,623
- Beck ! Jangan lakukan !
- 909
- 00:58:36,294 --> 00:58:37,493
- Beck !
- 910
- 00:58:57,716 --> 00:58:59,250
- Tn. Beck ?
- 911
- 00:59:01,986 --> 00:59:03,354
- Puji Tuhan.
- 912
- 00:59:11,962 --> 00:59:15,867
- Aku ingin mencium-mu,
- Tapi aku muntah sedikit tadi.
- 913
- 00:59:19,504 --> 00:59:20,939
- Aku punya permen mint.
- 914
- 00:59:22,741 --> 00:59:25,707
- - Jadi sudah berakhir ?
- - Monster itu yang terakhir.
- 915
- 00:59:25,709 --> 00:59:28,877
- Tapi bukan ancaman terakhir yang kita hadapi.
- 916
- 00:59:28,879 --> 00:59:32,547
- Kita harus tetap waspada.
- 917
- 00:59:32,549 --> 00:59:35,151
- Ada tempat di dunia ini bagi orang sepertimu.
- 918
- 00:59:35,153 --> 00:59:39,122
- Hill dan aku akan pergi ke
- Markas Europol di Berlin besok.
- 919
- 00:59:39,124 --> 00:59:40,759
- Kau bergabunglah dengan kami.
- 920
- 00:59:42,359 --> 00:59:45,096
- Terima kasih, kuserahkan itu padamu.
- 921
- 00:59:54,705 --> 00:59:58,741
- Kau punya bakat, Parker.
- Tapi kau tak ingin di sini.
- 922
- 00:59:58,743 --> 00:59:59,942
- Tn. Fury, aku..,..
- 923
- 00:59:59,944 --> 01:00:02,678
- Aku ingin kau di Berlin juga.
- 924
- 01:00:02,680 --> 01:00:07,750
- Tapi kau harus memutuskan akan ikut atau tidak.
- 925
- 01:00:07,752 --> 01:00:09,451
- Stark memilihmu.
- 926
- 01:00:09,453 --> 01:00:12,288
- Dia menjadikanmu Avenger.
- 927
- 01:00:12,290 --> 01:00:14,390
- Aku butuh itu.
- 928
- 01:00:14,392 --> 01:00:16,759
- Dunia membutuhkan itu.
- 929
- 01:00:16,761 --> 01:00:19,498
- Mungkin Stark salah.
- 930
- 01:00:22,366 --> 01:00:23,502
- Benarkah ?
- 931
- 01:00:25,636 --> 01:00:27,703
- Itu pilihanmu sendiri.
- 932
- 01:00:41,886 --> 01:00:43,788
- Mari minum.
- 933
- 01:00:46,591 --> 01:00:48,223
- Usiaku belum 21 tahun.
- 934
- 01:00:55,200 --> 01:00:56,602
- Hei.
- 935
- 01:00:58,903 --> 01:01:01,671
- Kita harus merayakannya.
- Kau melakukan perbuatan baik hari ini.
- 936
- 01:01:01,673 --> 01:01:02,975
- Ya.
- 937
- 01:01:04,008 --> 01:01:05,975
- Fury benar.
- 938
- 01:01:05,977 --> 01:01:08,511
- Tony melakukan banyak hal padaku, jadi..,..
- 939
- 01:01:08,513 --> 01:01:10,614
- Aku juga berhutang padanya, ke semua orang.
- 940
- 01:01:10,616 --> 01:01:12,582
- Sungguh ?
- 941
- 01:01:12,584 --> 01:01:14,520
- Ya, maksudku..,..
- 942
- 01:01:16,354 --> 01:01:19,122
- Tn. Stark, memberiku banyak kesempatan.
- 943
- 01:01:19,124 --> 01:01:20,955
- Dia ingin aku jadi lebih baik dari dirinya.
- 944
- 01:01:20,957 --> 01:01:23,026
- Dan Fury ingin aku hidup seperti itu.
- 945
- 01:01:23,028 --> 01:01:24,593
- Apa maumu, Peter ?
- 946
- 01:01:24,595 --> 01:01:27,330
- - Apa maksudmu ?
- - Apa maumu ?
- 947
- 01:01:27,332 --> 01:01:29,631
- Aku tak tahu.
- 948
- 01:01:29,633 --> 01:01:33,002
- Apa maumu ? Kau, Peter Parker, sekarang juga.
- Aku tahu kau memikirkannya..,..
- 949
- 01:01:33,004 --> 01:01:34,437
- Aku ingin melanjutkan liburanku.
- 950
- 01:01:34,439 --> 01:01:36,640
- Aku ingin kembali berlibur
- Dengan teman - temanku.
- 951
- 01:01:36,642 --> 01:01:39,808
- Dan pergi ke puncak Menara Eiffel..,..
- 952
- 01:01:39,810 --> 01:01:43,147
- Dengan gadis yang kusukai
- Dan menyatakan perasaanku dan..,..
- 953
- 01:01:44,950 --> 01:01:47,116
- Memberinya ciuman.
- 954
- 01:01:47,118 --> 01:01:48,783
- Yang benar saja.
- 955
- 01:01:48,785 --> 01:01:50,453
- Kau tak akan melakukan itu 'kan ?
- 956
- 01:01:50,455 --> 01:01:52,187
- - Tidak, aku tak bisa.
- - Mengapa tidak ?
- 957
- 01:01:52,189 --> 01:01:54,292
- Karena tanggung jawabku terlalu banyak.
- 958
- 01:01:56,694 --> 01:01:59,029
- - Ya Tuhanku, terima kasih banyak.
- - Apa itu ?
- 959
- 01:01:59,031 --> 01:02:00,864
- - Apa itu..,.. ?
- - Kacamata EDITH, ya.
- 960
- 01:02:00,866 --> 01:02:02,531
- Itu terjatuh di lantai ?
- 961
- 01:02:02,533 --> 01:02:04,366
- Coba pakai.
- Aku ingin lihat tampangmu.
- 962
- 01:02:04,368 --> 01:02:05,536
- - Ya ?
- - Ya.
- 963
- 01:02:09,006 --> 01:02:11,006
- Aku sangat menyukainya.
- 964
- 01:02:11,008 --> 01:02:13,542
- - Boleh aku jujur padamu ?
- - Silahkan.
- 965
- 01:02:13,544 --> 01:02:16,812
- - Kau tampak sangat bodoh.
- - Oh.
- 966
- 01:02:16,814 --> 01:02:19,147
- Mungkin ada versi lensa kontaknya.
- 967
- 01:02:19,149 --> 01:02:20,683
- Kau cobalah pakai.
- 968
- 01:02:20,685 --> 01:02:22,484
- - Tidak. Ayolah.
- - Pakailah.
- 969
- 01:02:22,486 --> 01:02:24,589
- - Aku tak mau memakainya.
- - Pakailah.
- 970
- 01:02:32,397 --> 01:02:34,199
- Bagaimana menurutmu, nak ?
- 971
- 01:02:38,803 --> 01:02:41,803
- "Tony Stark selanjutnya, aku mempercayaimu"
- 972
- 01:02:41,805 --> 01:02:44,205
- "Untuk Tony Stark selanjutnya, aku mempercayaimu"
- 973
- 01:02:44,207 --> 01:02:45,707
- Apa ?
- 974
- 01:02:45,709 --> 01:02:47,843
- Tn. Stark meninggalkanku pesan
- Di kacamata itu.
- 975
- 01:02:47,845 --> 01:02:49,745
- "Untuk Tony Stark selanjutnya, aku mempercayaimu"
- 976
- 01:02:49,747 --> 01:02:52,582
- Aku masih tak paham.
- Berapa es lemon yang kau minum ?
- 977
- 01:02:52,584 --> 01:02:54,350
- Dia tahu setiap kesalahan yang kubuat.
- 978
- 01:02:54,352 --> 01:02:57,085
- Jadi dia pasti tahu aku tak siap
- Untuk hal semacam ini.
- 979
- 01:02:57,087 --> 01:02:58,488
- Mengapa dia berikan padamu ?
- 980
- 01:02:58,490 --> 01:03:00,390
- Mungkin dia tak mempercayakan EDITH padaku.
- 981
- 01:03:00,392 --> 01:03:02,257
- Dia mempercayakan orang pilihanku.
- 982
- 01:03:02,259 --> 01:03:04,928
- Itu lebih masuk akal.
- Dia selalu tahu aku melakukan yang benar..,..
- 983
- 01:03:04,930 --> 01:03:08,397
- Dan dia tak memberikannya ke Fury,
- Karena Fury akan menyimpan EDITH sendiri.
- 984
- 01:03:08,399 --> 01:03:09,899
- Kau mungkin benar soal itu.
- 985
- 01:03:09,901 --> 01:03:13,136
- Baik, jadi dunia perlu Iron Man selanjutnya..,..
- 986
- 01:03:13,138 --> 01:03:16,205
- Dan itu bukan aku. Aku bocah 16 tahun dari Queens.
- 987
- 01:03:16,207 --> 01:03:19,107
- Itu harus orang dewasa
- Yang berpengalaman.
- 988
- 01:03:19,109 --> 01:03:22,145
- Dan baik seperti Tony Stark, sepertimu.
- 989
- 01:03:22,147 --> 01:03:25,150
- Tidak, Peter.
- Yang benar saja. Tidak.
- 990
- 01:03:27,618 --> 01:03:28,951
- - EDITH ?
- - Halo, Peter.
- 991
- 01:03:28,953 --> 01:03:31,486
- Hai, ya..,..
- 992
- 01:03:31,488 --> 01:03:34,723
- Aku ingin memindah kendalimu ke Quentin Beck.
- 993
- 01:03:34,725 --> 01:03:37,460
- - Peter, apa yang kau lakukan ?
- - Melakukan hal yang benar.
- 994
- 01:03:37,462 --> 01:03:39,694
- Setiap pemindahan membutuhkan konfirmasi.
- 995
- 01:03:39,696 --> 01:03:41,598
- Stark memberikanmu kaca mata itu.
- 996
- 01:03:41,600 --> 01:03:42,964
- Stark memberiku pilihan.
- 997
- 01:03:42,966 --> 01:03:45,100
- Itu pilihanku, paham ?
- Kuambil pilihan itu.
- 998
- 01:03:45,102 --> 01:03:47,803
- Dengar, kau itu tentara, pemimpin.
- Kau menghentikan para Elemental.
- 999
- 01:03:47,805 --> 01:03:50,605
- Kau menyelamatkan nyawaku, menyelamatkan dunia.
- 1000
- 01:03:50,607 --> 01:03:52,308
- Dia ingin kau memilikinya.
- 1001
- 01:03:52,310 --> 01:03:53,942
- Menunggu konfirmasi.
- 1002
- 01:03:53,944 --> 01:03:55,314
- Konfirmasi.
- 1003
- 01:03:58,917 --> 01:04:00,415
- Selamat datang di Avenger.
- 1004
- 01:04:08,759 --> 01:04:09,828
- Itu cocok untukmu.
- 1005
- 01:04:11,629 --> 01:04:12,831
- Terima kasih.
- 1006
- 01:04:13,330 --> 01:04:14,663
- Ini suatu kehormatan.
- 1007
- 01:04:14,665 --> 01:04:17,265
- Ya.
- 1008
- 01:04:17,267 --> 01:04:19,470
- Tn. Stark pasti menyukaimu.
- 1009
- 01:04:20,872 --> 01:04:23,038
- - Kau mau pergi kemana ?
- - Aku mau mencari MJ.
- 1010
- 01:04:23,040 --> 01:04:25,875
- Semoga beruntung, nak.
- Kau punya kesempatan 50%.
- 1011
- 01:04:25,877 --> 01:04:27,209
- Kau sangat canggung.
- 1012
- 01:04:28,345 --> 01:04:29,944
- Ya.
- 1013
- 01:04:29,946 --> 01:04:32,350
- - Sampai jumpa lagi.
- - Ya.
- 1014
- 01:05:04,049 --> 01:05:05,848
- Lihat ? Ini tak sulit.
- 1015
- 01:05:05,850 --> 01:05:08,017
- Ya !
- 1016
- 01:05:08,019 --> 01:05:10,919
- Seseorang lepaskan kostum konyol ini dariku !
- 1017
- 01:05:18,363 --> 01:05:21,330
- Baik, kita dapat EDITH.
- Sambungkan ke sistem kita.
- 1018
- 01:05:21,332 --> 01:05:23,732
- - Bersulang !
- - Bersulang ! Bersulang !
- 1019
- 01:05:23,734 --> 01:05:26,502
- Ini kemenangan besar,
- Tapi banyak tugas yang harus kita lakukan.
- 1020
- 01:05:26,504 --> 01:05:28,337
- Bersulang ! Bersulang !
- 1021
- 01:05:28,339 --> 01:05:30,105
- Ya !
- 1022
- 01:05:30,107 --> 01:05:32,575
- Baik, Bersulang !
- 1023
- 01:05:32,577 --> 01:05:33,875
- Berikan itu padaku, Doug !
- 1024
- 01:05:33,877 --> 01:05:36,011
- Untuk pria yang menyatukan kita semua.
- 1025
- 01:05:36,013 --> 01:05:37,779
- Mantan bos kita, Tony Stark.
- 1026
- 01:05:37,781 --> 01:05:39,181
- Booo !
- 1027
- 01:05:39,183 --> 01:05:40,884
- Si Raja Badut.
- 1028
- 01:05:40,886 --> 01:05:45,486
- Secara harafiah terbungkus, dalam kekayaan dan Teknologi..,..
- 1029
- 01:05:45,488 --> 01:05:47,522
- Tapi tak pantas dia pegang.
- 1030
- 01:05:47,524 --> 01:05:49,924
- Seperti sistem holografik yang kurancang.
- 1031
- 01:05:49,926 --> 01:05:51,361
- Terobosan revolusioner..,..
- 1032
- 01:05:51,363 --> 01:05:53,861
- Dengan aplikasi tanpa batas,
- Yang Tony rubah..,..
- 1033
- 01:05:53,863 --> 01:05:55,931
- Menjadi mesin terapi mandiri dan diganti nama..,..
- 1034
- 01:05:55,933 --> 01:05:59,569
- "Binarily Augmented
- Retro-Framing" atau BARF..,..
- 1035
- 01:06:02,740 --> 01:06:06,709
- $ 611 juta, untuk percobaan terapi kecilku ?.
- 1036
- 01:06:08,446 --> 01:06:10,279
- Dia menamai ulang karya hidupku..,..
- 1037
- 01:06:10,281 --> 01:06:11,379
- "BARF"
- 1038
- 01:06:11,381 --> 01:06:12,881
- Aku memberitahunya itu kesalahan..,..
- 1039
- 01:06:12,883 --> 01:06:15,587
- Bahwa teknologiku bisa merubah dunia.
- 1040
- 01:06:16,620 --> 01:06:18,721
- Lalu..,..
- 1041
- 01:06:18,723 --> 01:06:19,958
- Dia memecatku.
- 1042
- 01:06:21,325 --> 01:06:23,327
- Dia bilang aku..,..
- 1043
- 01:06:24,227 --> 01:06:25,663
- Tak stabil.
- 1044
- 01:06:27,064 --> 01:06:28,129
- Untuk Tony !
- 1045
- 01:06:28,131 --> 01:06:29,832
- Untuk Tony !
- 1046
- 01:06:29,834 --> 01:06:31,500
- Selanjutnya, ke William.
- 1047
- 01:06:31,502 --> 01:06:33,502
- William !
- 1048
- 01:06:33,504 --> 01:06:37,339
- Tony Stark mampu membuat ini di Gua !
- 1049
- 01:06:37,341 --> 01:06:40,009
- Dengan sekotak rongsokan !
- 1050
- 01:06:40,011 --> 01:06:41,977
- Menggabungkan teknologi ilusiku..,..
- 1051
- 01:06:41,979 --> 01:06:44,113
- Dengan drone senjatamu, itu jenius !
- 1052
- 01:06:44,115 --> 01:06:46,748
- Ilusi kuat, kerusakan nyata,
- Bekerja dengan mulus.
- 1053
- 01:06:46,750 --> 01:06:48,151
- Dan ini baru awalnya.
- 1054
- 01:06:48,153 --> 01:06:50,218
- - Terima kasih, saudaraku.
- - Untuk Guterman.
- 1055
- 01:06:50,220 --> 01:06:51,553
- - Guterman !
- - Untuk Guterman !
- 1056
- 01:06:51,555 --> 01:06:54,957
- Cerita yang kau buat soal tentara dari
- Bumi lain bernama Quentin..,..
- 1057
- 01:06:54,959 --> 01:06:57,725
- Melawan monster luar angkasa
- Di Eropa, itu sangat konyol !
- 1058
- 01:06:57,727 --> 01:07:00,830
- Dan ternyata, tepat seperti
- Yang dipercayai orang - orang di masa ini.
- 1059
- 01:07:00,832 --> 01:07:02,464
- Semua orang mempercayainya.
- 1060
- 01:07:02,466 --> 01:07:03,966
- - Gutes !
- - Guterman !
- 1061
- 01:07:03,968 --> 01:07:05,902
- - Untuk Victoria.
- - Untuk Victoria !
- 1062
- 01:07:05,904 --> 01:07:08,337
- Menipu dengan getaran elektromagnetik
- Di setiap tempat serangan..,..
- 1063
- 01:07:08,339 --> 01:07:10,739
- Memakai Satelit milik Fury untuk mengkonfirmasi
- Kebohongan kita.
- 1064
- 01:07:10,741 --> 01:07:12,174
- Ide sangat menginspirasi.
- 1065
- 01:07:12,176 --> 01:07:14,477
- - Untuk Janice !
- - Janice !
- 1066
- 01:07:14,479 --> 01:07:17,346
- Setelah Tony mati,
- Janice yang menemukan bahwa EDITH..,..
- 1067
- 01:07:17,348 --> 01:07:21,015
- Diserahkan ke orang selain kita,
- Bukan ke Departemen Pertahanan..,..
- 1068
- 01:07:21,017 --> 01:07:22,185
- Tapi ke seorang bocah.
- 1069
- 01:07:22,187 --> 01:07:23,852
- - Terima kasih !
- - Untuk Janice !
- 1070
- 01:07:23,854 --> 01:07:26,788
- Untuk kalian semua,
- Tony Stark sudah tiada.
- 1071
- 01:07:26,790 --> 01:07:29,792
- Ada jendela kesempatan
- Dan seseorang orang akan meraihnya.
- 1072
- 01:07:29,794 --> 01:07:32,527
- Tapi di masa kini, kau bisa jadi orang paling cerdas..,..
- 1073
- 01:07:32,529 --> 01:07:34,864
- Yang paling berkualitas
- Dan tak ada yang peduli.
- 1074
- 01:07:34,866 --> 01:07:36,799
- Kecuali kau bisa terbang dengan jubah..,..
- 1075
- 01:07:36,801 --> 01:07:38,500
- Atau menembakkan laser dari tanganmu..,..
- 1076
- 01:07:38,502 --> 01:07:41,705
- Maka tak ada yang mau mendengarkan.
- 1077
- 01:07:43,140 --> 01:07:46,609
- Yah, aku punya jubah dan laser.
- 1078
- 01:07:48,046 --> 01:07:49,779
- Dengan Teknologi kita dan dengan EDITH..,..
- 1079
- 01:07:49,781 --> 01:07:54,683
- Mysterio akan jadi,
- Pahlawan terhebat di Bumi !
- 1080
- 01:07:54,685 --> 01:07:55,850
- Ya !
- 1081
- 01:07:55,852 --> 01:07:59,356
- Dan semua orang akan mau mendengarkannya !
- 1082
- 01:08:00,390 --> 01:08:03,192
- Bukan ke pria tukang mabuk itu !
- 1083
- 01:08:03,194 --> 01:08:04,960
- Tidak !
- 1084
- 01:08:04,962 --> 01:08:07,529
- Bukan ke remaja hormonal itu !
- 1085
- 01:08:07,531 --> 01:08:09,732
- Tidak !
- 1086
- 01:08:09,734 --> 01:08:10,899
- Tapi untukku !
- 1087
- 01:08:10,901 --> 01:08:14,203
- Dan ke Kru-ku yang hebat !
- 1088
- 01:08:14,205 --> 01:08:16,538
- - Untuk kita.
- - Untuk kita !
- 1089
- 01:08:16,540 --> 01:08:17,906
- Untuk Mysterio !
- 1090
- 01:08:17,908 --> 01:08:19,607
- Untuk Mysterio !
- 1091
- 01:08:19,609 --> 01:08:20,843
- Untuk Peter Parker !
- 1092
- 01:08:20,845 --> 01:08:22,547
- Untuk Peter Parker !
- 1093
- 01:08:23,848 --> 01:08:25,483
- Anak malang.
- 1094
- 01:08:26,616 --> 01:08:28,486
- Mari kembali bekerja.
- 1095
- 01:08:32,256 --> 01:08:34,122
- - Peter ! Ya Tuhanku !
- - Hei ! Hei !
- 1096
- 01:08:34,124 --> 01:08:36,457
- - Kami hampir mati !
- - Tak apa, tak apa.
- 1097
- 01:08:36,459 --> 01:08:38,294
- Hei, tebak.
- Misiku sudah selesai.
- 1098
- 01:08:38,296 --> 01:08:40,629
- - Bung, wisatanya berakhir.
- - Apa ?
- 1099
- 01:08:40,631 --> 01:08:42,797
- Monster keluar dari dalam tanah kemana saja kita pergi.
- 1100
- 01:08:42,799 --> 01:08:44,600
- Tentu orang tua kita ingin kita pulang.
- 1101
- 01:08:44,602 --> 01:08:47,468
- Tolong jangan tutup teleponnya.
- Oh, Peter ! Kau belum mati !
- 1102
- 01:08:47,470 --> 01:08:49,839
- Ya, Tuhanku. Ya, bagus, tetap di sini.
- Jangan mati.
- 1103
- 01:08:49,841 --> 01:08:52,341
- Pakai bajumu.
- Kita pesan pesawat.
- 1104
- 01:08:52,343 --> 01:08:55,009
- Kita datang demi sains, kita pergi karena Penyihir.
- 1105
- 01:08:55,011 --> 01:08:56,714
- Selamat datang di zaman kegelapan baru.
- 1106
- 01:08:58,582 --> 01:09:01,250
- - Apa yang terjadi, bung ?
- - Kita pulang besok pagi.
- 1107
- 01:09:01,252 --> 01:09:03,618
- Tidak, tidak,
- Semua Elemental sudah mati.
- 1108
- 01:09:03,620 --> 01:09:05,587
- - Ned ?
- - Aku datang, sayang.
- 1109
- 01:09:05,589 --> 01:09:09,394
- Bisa kalian tenang ?
- Aku sedang siaran langsung.
- 1110
- 01:09:10,426 --> 01:09:12,096
- - Ya.
- - Hei.
- 1111
- 01:09:13,464 --> 01:09:15,598
- - Hei.
- - Dari mana saja kau ?
- 1112
- 01:09:15,600 --> 01:09:17,598
- Aku tersesat.
- 1113
- 01:09:17,600 --> 01:09:19,100
- Mereka sangat mengkhawatirkanmu.
- 1114
- 01:09:20,337 --> 01:09:22,004
- Syukurlah kau kembali.
- 1115
- 01:09:22,006 --> 01:09:23,471
- Ya.
- 1116
- 01:09:23,473 --> 01:09:24,973
- Seandainya bisa ke Paris 'kan ?
- 1117
- 01:09:24,975 --> 01:09:26,308
- Itu pasti menyenangkan.
- 1118
- 01:09:26,310 --> 01:09:28,277
- Ya.
- Selamat Malam.
- 1119
- 01:09:28,279 --> 01:09:29,547
- Selamat Malam.
- 1120
- 01:09:30,515 --> 01:09:32,314
- Kau terlihat cantik..,..
- 1121
- 01:09:39,355 --> 01:09:40,490
- Baik.
- 1122
- 01:09:41,758 --> 01:09:42,790
- - Oh.
- - Hei.
- 1123
- 01:09:42,792 --> 01:09:44,426
- Hei.
- 1124
- 01:09:44,428 --> 01:09:46,661
- Dengar..,..
- 1125
- 01:09:46,663 --> 01:09:49,198
- Aku tak siap perjalanan ini berakhir dan..,..
- 1126
- 01:09:49,200 --> 01:09:51,567
- Aku ingin melakukan hal menyenangkan..,..
- 1127
- 01:09:51,569 --> 01:09:54,404
- Yang tak ada di jadwal atau rencana..,..
- 1128
- 01:09:54,406 --> 01:09:55,571
- atau Bersama Tn. Harrington
- 1129
- 01:09:55,573 --> 01:09:57,406
- Ya.
- 1130
- 01:09:57,408 --> 01:09:59,607
- "Ya", seperti kau mau ikut ?
- 1131
- 01:09:59,609 --> 01:10:00,711
- Ya.
- 1132
- 01:10:02,312 --> 01:10:04,747
- Baik, keren.
- Kutemui kau di luar 10 menit lagi ?
- 1133
- 01:10:04,749 --> 01:10:06,517
- Temui aku di luar 5 menit lagi.
- 1134
- 01:10:07,618 --> 01:10:09,250
- - Lima menit tak masalah.
- - Baik.
- 1135
- 01:10:09,252 --> 01:10:11,890
- - Baik, dah.
- - Dah.
- 1136
- 01:10:14,792 --> 01:10:18,296
- Night Monkey, tolong kami !
- Tolong ! Night Monkey !
- 1137
- 01:10:26,569 --> 01:10:27,636
- - Hei.
- - Hei.
- 1138
- 01:10:27,638 --> 01:10:29,071
- Kau mau pergi kemana ?
- 1139
- 01:10:29,073 --> 01:10:30,906
- - Siapa peduli ?
- - Keren.
- 1140
- 01:10:30,908 --> 01:10:32,707
- - Baik.
- - Ayo.
- 1141
- 01:10:38,749 --> 01:10:40,649
- Aku senang kita melakukan ini.
- 1142
- 01:10:40,651 --> 01:10:43,051
- - Ya, aku juga.
- - Berjalan - jalan sebentar di kota.
- 1143
- 01:10:43,053 --> 01:10:46,589
- Kau tahu mereka dulu mengeksekusi orang,
- Di Jembatan ini ?
- 1144
- 01:10:46,591 --> 01:10:48,756
- Mereka dimasukkan dalam keranjang..,..
- 1145
- 01:10:48,758 --> 01:10:50,861
- Dan ditenggelamkan di sungai.
- 1146
- 01:10:52,596 --> 01:10:54,531
- - Maaf.
- - Tak apa.
- 1147
- 01:10:58,134 --> 01:11:00,468
- Dengar, ada sesuatu yang ingin..,..
- 1148
- 01:11:00,470 --> 01:11:03,440
- Kubicarakan padamu belakangan ini.
- 1149
- 01:11:05,410 --> 01:11:06,578
- Ya ?
- 1150
- 01:11:07,877 --> 01:11:09,410
- Ini malam terakhir kita di Eropa..,..
- 1151
- 01:11:09,412 --> 01:11:13,315
- Dan aku punya rencana yang ingin
- Kukatakan padamu..,..
- 1152
- 01:11:13,317 --> 01:11:15,149
- Ada yang ingin kukatakan padamu..,..
- 1153
- 01:11:17,087 --> 01:11:18,319
- MJ, aku..,..
- 1154
- 01:11:18,321 --> 01:11:19,589
- "Aku Spider-Man"
- 1155
- 01:11:21,024 --> 01:11:22,857
- - Apa ?
- - Itu yang mau kau katakan.
- 1156
- 01:11:22,859 --> 01:11:24,361
- Kalau kau Spider-Man.
- 1157
- 01:11:25,395 --> 01:11:28,297
- Tidak. Aku bukan Spider-Man.
- 1158
- 01:11:28,299 --> 01:11:31,466
- Aku sudah lama mengawasimu selama ini.
- 1159
- 01:11:31,468 --> 01:11:34,870
- Itu kentara sekali.
- 1160
- 01:11:34,872 --> 01:11:38,573
- Aku bukan Spider-Man.
- Mengapa kau mengira aku Spider-Man ?
- 1161
- 01:11:38,575 --> 01:11:40,710
- - Peter, saat di Washington ?
- - Ya ?
- 1162
- 01:11:40,712 --> 01:11:44,413
- Fakta bahwa kau sering menghilang ?
- Tiba - tiba ? Tanpa alasan ?
- 1163
- 01:11:44,415 --> 01:11:46,381
- Tidak, saat itu aku sakit, kau ingat ?
- 1164
- 01:11:46,383 --> 01:11:48,283
- - Perutku sakit ?
- - Kau tahu Suzan Yang mengira..,..
- 1165
- 01:11:48,285 --> 01:11:49,884
- - Kau Gigolo ?
- - Apa ?
- 1166
- 01:11:49,886 --> 01:11:52,620
- - Tidak, aku bukan Gigolo.
- - Berarti kau Spider-Man.
- 1167
- 01:11:52,622 --> 01:11:55,756
- - Tidak, aku sama sekali bukan Spider-Man.
- - Bagaimana dengan malam ini ?
- 1168
- 01:11:55,758 --> 01:11:58,126
- Saat kau menyelinap pergi dan melawan monster itu,
- Aku melihatmu.
- 1169
- 01:11:58,128 --> 01:12:00,630
- Kau tak mungkin melihatku
- Karena aku bukan Spider-Man.
- 1170
- 01:12:00,632 --> 01:12:03,230
- Dan juga di berita kalau itu Monyet Malam.
- 1171
- 01:12:03,232 --> 01:12:04,767
- - Monyet Malam ?
- - Ya.
- 1172
- 01:12:04,769 --> 01:12:06,868
- Itu kabar di berita.
- 1173
- 01:12:06,870 --> 01:12:09,140
- Dan berita tak pernah berbohong.
- 1174
- 01:12:10,440 --> 01:12:11,940
- Monyet Malam, baik.
- 1175
- 01:12:11,942 --> 01:12:13,311
- Apa yang kau lakukan ?
- 1176
- 01:12:15,212 --> 01:12:18,649
- Apa Monyet Malam dan
- Spider-Man pakai jaring yang sama ?
- 1177
- 01:12:19,816 --> 01:12:21,216
- Mungkin saja.
- 1178
- 01:12:21,218 --> 01:12:24,154
- Mungkin Dia Spider-Monyet.
- Siapa tahu.
- 1179
- 01:12:28,159 --> 01:12:31,695
- Kau mengawasiku karena
- Mengira kalau aku Spider-Man ?
- 1180
- 01:12:34,298 --> 01:12:36,497
- Ya.
- 1181
- 01:12:36,499 --> 01:12:38,403
- Untuk apa aku mengawasimu ?
- 1182
- 01:12:40,538 --> 01:12:43,208
- Tak masalah.
- Kukira mungkin..,..
- 1183
- 01:12:49,379 --> 01:12:50,748
- Apa itu ?
- 1184
- 01:12:52,616 --> 01:12:54,382
- Aku tak tahu.
- 1185
- 01:13:04,928 --> 01:13:07,529
- Apa itu proyektor atau semacamnya ?
- 1186
- 01:13:07,531 --> 01:13:10,933
- Ya, tapi sangat canggih.
- 1187
- 01:13:10,935 --> 01:13:13,300
- Itu, terlihat begitu nyata.
- 1188
- 01:13:13,302 --> 01:13:16,638
- - Itu..,..
- - Ya, sangat nyata.
- 1189
- 01:13:16,640 --> 01:13:19,841
- - Tunggu dulu, apa itu artinya..,..
- - Para Elemental itu palsu ?
- 1190
- 01:13:19,843 --> 01:13:23,379
- Itu tak masuk akal,
- Karena kita ada di sana 'kan ?
- 1191
- 01:13:23,381 --> 01:13:26,383
- Ada api, kehancuran dan..,..
- 1192
- 01:13:27,985 --> 01:13:30,255
- Siapa yang melakukan hal seperti itu ?
- 1193
- 01:13:39,329 --> 01:13:40,899
- Mysterio.
- 1194
- 01:13:45,436 --> 01:13:47,736
- Aku Spider-Man..,..
- 1195
- 01:13:47,738 --> 01:13:49,071
- Dan aku dalam masalah.
- 1196
- 01:13:49,073 --> 01:13:51,706
- Tunggu, kau serius sekarang ?
- 1197
- 01:13:51,708 --> 01:13:53,675
- Kau tak bercanda denganku ?
- Kau 100% serius ?
- 1198
- 01:13:53,677 --> 01:13:55,844
- - Karena itu tak lucu.
- - Tidak, aku tak bercanda.
- 1199
- 01:13:55,846 --> 01:13:58,112
- Karena aku 67% yakin.
- 1200
- 01:13:58,114 --> 01:13:59,782
- - MJ..,..
- - Mengapa kau di sini ?
- 1201
- 01:13:59,784 --> 01:14:01,382
- Mengapa kau ikut perajalanan sekolah ini ?
- 1202
- 01:14:01,384 --> 01:14:03,151
- MJ, aku tahu kau punya banyak pertanyaan.
- 1203
- 01:14:03,153 --> 01:14:04,987
- Dengar, kita harus pergi dari sini.
- 1204
- 01:14:04,989 --> 01:14:08,189
- Baik, baik.
- Aku tak percaya bisa mengetahuinya !
- 1205
- 01:14:10,360 --> 01:14:13,228
- Kau merenggut segalanya dariku.
- 1206
- 01:14:13,230 --> 01:14:15,433
- Ini untuk keluargaku.
- 1207
- 01:14:21,439 --> 01:14:22,573
- Hentikan.
- 1208
- 01:14:24,440 --> 01:14:25,506
- Hentikan.
- 1209
- 01:14:25,508 --> 01:14:27,910
- Maaf.
- 1210
- 01:14:27,912 --> 01:14:30,912
- Ya, bisa kau percepat ke akhirnya ?
- 1211
- 01:14:30,914 --> 01:14:32,616
- Ya, sebentar.
- 1212
- 01:14:36,619 --> 01:14:39,587
- Benar. Terbang, terbang, terbang.
- Zap, zap, zap.
- 1213
- 01:14:39,589 --> 01:14:43,158
- Hentikan. Aku tak suka dengan koreografi itu.
- Meski lumayan.
- 1214
- 01:14:43,160 --> 01:14:44,725
- Matikan gambarnya.
- 1215
- 01:14:44,727 --> 01:14:46,698
- Buka selubung dronenya.
- 1216
- 01:14:47,765 --> 01:14:48,997
- Baik, senjata ?
- 1217
- 01:14:48,999 --> 01:14:51,332
- - Senjatanya mau dikeluarkan ?
- - Ya.
- 1218
- 01:14:51,334 --> 01:14:53,704
- Hanya senjata, tunggu.
- 1219
- 01:15:02,079 --> 01:15:03,577
- Bagus.
- 1220
- 01:15:03,579 --> 01:15:05,313
- Berhenti.
- 1221
- 01:15:05,315 --> 01:15:07,081
- Ada sesuatu, aku tak tahu apa itu..,..
- 1222
- 01:15:07,083 --> 01:15:08,116
- Rasanya..,..
- 1223
- 01:15:08,118 --> 01:15:10,585
- Seperti..,.. Kau tahu ?
- 1224
- 01:15:10,587 --> 01:15:12,653
- Gandakan kerusakannya,
- Lalu jalankan lagi.
- 1225
- 01:15:12,655 --> 01:15:14,255
- Kau ingin aku menggandakannya ?
- 1226
- 01:15:14,257 --> 01:15:15,724
- - Ya.
- - Baik.
- 1227
- 01:15:15,726 --> 01:15:17,595
- Tutup telingamu.
- 1228
- 01:15:25,602 --> 01:15:28,105
- Bagus ! Itu bagus !
- 1229
- 01:15:29,306 --> 01:15:30,939
- - Kita sesuai jadwal ?
- - Ya.
- 1230
- 01:15:30,941 --> 01:15:33,442
- Mengunggah perangkat lunak
- Peretas ke jaringan EDITH..,..
- 1231
- 01:15:33,444 --> 01:15:37,011
- Di mana drone bisa menciptakan kejadian
- Luar biasa di seluruh Kota.
- 1232
- 01:15:37,013 --> 01:15:39,380
- Benar, bagus. Pastikan senjata dronenya siap.
- 1233
- 01:15:39,382 --> 01:15:40,681
- Kita perlu kerusakan maksimum.
- 1234
- 01:15:40,683 --> 01:15:43,218
- - Itu bisa menghasilkan banyak korban.
- - Ya.
- 1235
- 01:15:43,220 --> 01:15:46,220
- Lebih banyak korban, Lebih banyak liputan.
- Aku harus melakukannya.
- 1236
- 01:15:46,222 --> 01:15:48,189
- London itu kota yang indah
- Mereka pasti menderita..,..
- 1237
- 01:15:48,191 --> 01:15:50,827
- Tapi bisa membangunnya kembali.
- Jika aku ingin jadi Iron Man selanjutnya..,..
- 1238
- 01:15:50,829 --> 01:15:55,030
- Aku harus menyelamatkan dunia
- Dari ancaman sekelas Avengers.
- 1239
- 01:15:55,032 --> 01:15:58,467
- Tapi saat penyelamat baru muncul..,..
- 1240
- 01:15:58,469 --> 01:16:01,671
- Semua kekacauan itu dilupakan.
- 1241
- 01:16:01,673 --> 01:16:04,072
- Janice, kau di posisi mengganti kostumku dengan cepat..,..
- 1242
- 01:16:04,074 --> 01:16:05,706
- - Untuk putaran kemenangan ?
- - Tentu.
- 1243
- 01:16:05,708 --> 01:16:07,375
- - Kau mau mencoba..,..
- - Tidak, tidak.
- 1244
- 01:16:07,377 --> 01:16:09,978
- Kenapa dengan tanganku ?
- Mengapa bisa begini ?
- 1245
- 01:16:09,980 --> 01:16:12,514
- Satu drone yang kembali dari Plaza..,..
- 1246
- 01:16:12,516 --> 01:16:14,215
- Kehilangan proyektornya, tak masalah.
- 1247
- 01:16:14,217 --> 01:16:18,354
- Tunggu, dan kau..,..
- Kau baru mengatakan itu sekarang ?
- 1248
- 01:16:18,356 --> 01:16:21,389
- Itu cuma satu Drone.
- Gambarnya tetap sempurna, sumpah.
- 1249
- 01:16:21,391 --> 01:16:22,791
- Proyektor itu barang bukti..,..
- 1250
- 01:16:22,793 --> 01:16:24,693
- Yang memberitahu semua orang perbuatan kita..,..
- 1251
- 01:16:24,695 --> 01:16:26,127
- Dan cara kita melakukannya.
- 1252
- 01:16:26,129 --> 01:16:28,697
- Aku berusaha menipu
- Tujuh milyar orang di sini..,..
- 1253
- 01:16:28,699 --> 01:16:31,465
- Termasuk Nick Fury
- Yang kebetulan orang paling paranoid..,..
- 1254
- 01:16:31,467 --> 01:16:33,401
- Dan paling berbahaya di planet ini.
- 1255
- 01:16:33,403 --> 01:16:35,370
- Jika dia tahu sebelum aku membunuhnya..,..
- 1256
- 01:16:35,372 --> 01:16:36,938
- Dia akan menembak kepalaku.
- 1257
- 01:16:36,940 --> 01:16:39,609
- Dan tak ada orang yang
- Mau ditembak kepalanya, benar 'kan ?
- 1258
- 01:16:41,279 --> 01:16:42,946
- Benar 'kan ?
- 1259
- 01:16:44,781 --> 01:16:46,616
- William, bisa kau pandang aku ?
- 1260
- 01:16:48,852 --> 01:16:49,921
- Nyalakan EDITH.
- 1261
- 01:16:51,722 --> 01:16:53,020
- Halo, Quentin.
- 1262
- 01:16:53,022 --> 01:16:56,925
- Ya. Hai, sayang. Aku perlu sumber daya
- Pencarian penuh Tingkat 5 untuk perangkat ini.
- 1263
- 01:16:56,927 --> 01:16:58,028
- Diperbesar
- 1264
- 01:16:59,229 --> 01:17:02,797
- Di sana, cari segala yang masuk
- Dan keluar gedung itu.
- 1265
- 01:17:02,799 --> 01:17:04,435
- Ditemukan
- 1266
- 01:17:05,468 --> 01:17:06,803
- Sial.
- 1267
- 01:17:09,707 --> 01:17:11,840
- Kau tahu, William. Kelak..,..
- 1268
- 01:17:11,842 --> 01:17:14,776
- Setelah aku
- Membunuh Peter Parker karena ini..,..
- 1269
- 01:17:14,778 --> 01:17:19,283
- Kuharap kau ingat,
- Bahwa darahnya ada di tanganmu !
- 1270
- 01:17:21,884 --> 01:17:23,952
- Aku tak percaya memberi Beck kacamata itu.
- 1271
- 01:17:23,954 --> 01:17:25,353
- Mengapa aku begitu bodoh ?
- 1272
- 01:17:25,355 --> 01:17:27,089
- Dia mungkin memata - mataiku sekarang.
- 1273
- 01:17:27,091 --> 01:17:29,023
- Mengirim drone untuk datang membunuhku.
- 1274
- 01:17:29,025 --> 01:17:31,727
- Kau punya akses ke drone pembunuh ?
- 1275
- 01:17:31,729 --> 01:17:35,197
- Ya, aku tak menginginkannya
- Setelah aku hampir membunuh Brad.
- 1276
- 01:17:35,199 --> 01:17:36,797
- Kau hampir membunuh Brad ?
- 1277
- 01:17:36,799 --> 01:17:38,966
- Dengar, Aku harus menelepon, Tn. Fury..,..
- 1278
- 01:17:38,968 --> 01:17:40,803
- Dan memberitahu tipuan Beck, tapi..,..
- 1279
- 01:17:40,805 --> 01:17:44,005
- - Kurasa dia membajak ponselku.
- - Apa yang mau kau lakukan ?
- 1280
- 01:17:44,007 --> 01:17:46,940
- Aku perlu kostumku dan aku harus pergi ke Berlin..,..
- 1281
- 01:17:46,942 --> 01:17:49,979
- Dan bicara ke Tn. Fury secara pribadi.
- 1282
- 01:17:52,615 --> 01:17:54,648
- Itu..,..
- 1283
- 01:17:56,994 --> 01:18:11,994
- Bonus Deposit New Member, 10% SBOBET, MAXBET
- akumenang.com
- 1284
- 01:18:14,137 --> 01:18:15,604
- Oh, Ned. Sempurna.
- 1285
- 01:18:15,606 --> 01:18:17,642
- Kostumnya bagus !
- 1286
- 01:18:19,109 --> 01:18:22,678
- Untuk pesta kostum di Kastil Puteri..,..
- 1287
- 01:18:22,680 --> 01:18:24,246
- Dia tahu, aku yang bilang.
- 1288
- 01:18:24,248 --> 01:18:26,450
- Dia tak bilang padaku,
- Aku tahu sendiri.
- 1289
- 01:18:27,750 --> 01:18:29,184
- Oh.
- 1290
- 01:18:29,186 --> 01:18:31,354
- - Itu keren.
- - Aku sudah lama tahu.
- 1291
- 01:18:33,089 --> 01:18:34,855
- Dengar, Mysterio itu penipu.
- 1292
- 01:18:34,857 --> 01:18:37,158
- Tapi dia menyelamatkanku dan Betty..,..
- 1293
- 01:18:37,160 --> 01:18:39,461
- Tidak, dia memalsukan itu semua
- Dengan teknologi ilusi.
- 1294
- 01:18:39,463 --> 01:18:41,964
- Ya, dia menggunakan ini,
- Semacam proyektor hologram.
- 1295
- 01:18:41,966 --> 01:18:44,666
- Whoa. Itu..,.. Gila.
- 1296
- 01:18:44,668 --> 01:18:45,703
- Ya.
- 1297
- 01:18:47,738 --> 01:18:51,072
- Jadi kalian bekerja sama dalam
- Kasus ini atau apa ?
- 1298
- 01:18:51,074 --> 01:18:52,907
- Sebagian besar aku sendiri.
- 1299
- 01:18:52,909 --> 01:18:55,544
- Ned, aku ingin kau menelepon May,
- Supaya dia menghubungi Tn. Harrington..,..
- 1300
- 01:18:55,546 --> 01:18:57,979
- Bilang kalau May ingin aku tinggal dengan keluarga di Berlin
- Sampai ini semua selesai, paham ?
- 1301
- 01:18:57,981 --> 01:18:59,380
- Tentu. Gampang.
- 1302
- 01:18:59,382 --> 01:19:02,684
- Wauw, kalian mudah sekali berbohong.
- 1303
- 01:19:02,686 --> 01:19:03,919
- Aku harus pergi.
- 1304
- 01:19:03,921 --> 01:19:05,720
- Tunggu, tunggu.
- Proyektornya.
- 1305
- 01:19:05,722 --> 01:19:07,688
- Kau membutuhkan ini.
- 1306
- 01:19:07,690 --> 01:19:10,058
- Jangan ceritakan ke siapapun soal ini.
- 1307
- 01:19:10,060 --> 01:19:12,294
- Mereka yang tahu akan dalam bahaya.
- 1308
- 01:19:19,636 --> 01:19:21,702
- Jadi, kau juga tahu.
- 1309
- 01:19:21,704 --> 01:19:24,473
- Itu keren, aku yang pertama kali tahu
- Dan lebih lama..,..
- 1310
- 01:19:24,475 --> 01:19:26,741
- Tapi itu bukan kompetisi.
- 1311
- 01:19:47,464 --> 01:19:49,398
- Permisi, kau tahu di mana..,..
- 1312
- 01:19:49,400 --> 01:19:52,737
- - Monyet Malam !
- - Tidak, tunggu, aku tidak..,.. Astaga.
- 1313
- 01:19:55,472 --> 01:19:56,740
- Cepat masuk.
- 1314
- 01:20:02,745 --> 01:20:03,979
- Tn. Fury..,..
- 1315
- 01:20:03,981 --> 01:20:06,113
- Banyak yang harus kau jelaskan.
- 1316
- 01:20:06,115 --> 01:20:08,382
- - Tidak, tidak, dengar..,..
- - Tunggu sampai kita aman.
- 1317
- 01:20:08,384 --> 01:20:10,050
- Baik.
- 1318
- 01:20:15,558 --> 01:20:16,659
- Benar.
- 1319
- 01:20:41,918 --> 01:20:46,188
- Jadi, Ada yang mau kau ceritakan pada kami soal pacarmu ?
- 1320
- 01:20:46,190 --> 01:20:47,788
- Maksudnya soal EDITH.
- 1321
- 01:20:47,790 --> 01:20:50,959
- Aku tahu membuat kesalahan,
- Aku minta maaf tapi dia tak seperti yang kalian pikirkan.
- 1322
- 01:20:50,961 --> 01:20:53,260
- Beck itu pembohong.
- Mysterio, para Elemental.
- 1323
- 01:20:53,262 --> 01:20:55,263
- Semuanya palsu.
- Dia punya teknologi ilusi.
- 1324
- 01:20:55,265 --> 01:20:58,299
- Dan itu caranya menipu kalian dan dia menipuku
- Supaya menyerahkan EDITH.
- 1325
- 01:20:58,301 --> 01:21:02,170
- Ini proyektor.
- Aku menariknya dari Monster Api di Praha.
- 1326
- 01:21:02,172 --> 01:21:07,341
- Jadi semua kematian dan kehancuran yang
- Kita lihat diciptakan oleh ini ?
- 1327
- 01:21:07,343 --> 01:21:09,777
- Tidak, bukan hanya itu.
- Kurasa dia menggunakan Drone.
- 1328
- 01:21:09,779 --> 01:21:11,345
- Jika itu Benar..,..
- 1329
- 01:21:11,347 --> 01:21:15,015
- Maka Beck sangat berbahaya
- Dan kita harus pintar.
- 1330
- 01:21:15,017 --> 01:21:16,654
- Kau menceritakan ini ke siapa lagi ?
- 1331
- 01:21:17,620 --> 01:21:19,953
- Parker ? Parker !
- 1332
- 01:21:19,955 --> 01:21:23,058
- - Ada apa ?
- - Itu Beck. Dia di sini.
- 1333
- 01:21:23,060 --> 01:21:25,062
- Apa ? Hill ?
- 1334
- 01:21:30,400 --> 01:21:31,769
- Tidak, itu hanya ilusi..,..
- 1335
- 01:21:33,069 --> 01:21:34,071
- Fury !
- 1336
- 01:21:39,743 --> 01:21:41,876
- Wauw, Peter. Wauw.
- 1337
- 01:21:41,878 --> 01:21:44,011
- Kukira kita teman dekat.
- 1338
- 01:21:44,013 --> 01:21:47,581
- Fury selalu harus mati.
- Tapi tidak denganmu.
- 1339
- 01:21:47,583 --> 01:21:48,718
- Berhentilah bersembunyi, Beck !
- 1340
- 01:21:51,521 --> 01:21:53,487
- Aku berusaha membantumu pergi.
- 1341
- 01:21:53,489 --> 01:21:54,956
- Sekarang kau memaksaku melakukan ini.
- 1342
- 01:22:00,297 --> 01:22:04,131
- Kau yang bilang bahwa kau masih kecil.
- 1343
- 01:22:04,133 --> 01:22:07,502
- Kau yang bilang, kau ingin mengejari gadis itu.
- 1344
- 01:22:07,504 --> 01:22:09,406
- - Tolong aku !
- - MJ !
- 1345
- 01:22:10,540 --> 01:22:11,574
- Ya, Tuhan !
- 1346
- 01:22:13,644 --> 01:22:15,510
- Peter ? Apa yang terjadi ?
- 1347
- 01:22:15,512 --> 01:22:16,845
- Aku tahu ini tak nyata.
- 1348
- 01:22:16,847 --> 01:22:18,179
- Benarkah ?
- 1349
- 01:22:19,716 --> 01:22:21,483
- MJ !
- 1350
- 01:22:21,485 --> 01:22:23,417
- MJ !
- 1351
- 01:22:25,254 --> 01:22:27,721
- Kurasa kau tak tahu mana yang nyata, Peter.
- 1352
- 01:22:41,338 --> 01:22:42,573
- Kau harus bangun !
- 1353
- 01:23:05,928 --> 01:23:08,431
- Lihatlah dirimu.
- 1354
- 01:23:17,975 --> 01:23:20,675
- Kau hanyalah anak kecil ketakutan..,..
- 1355
- 01:23:20,677 --> 01:23:22,446
- Yang memakai baju olah raga !
- 1356
- 01:23:23,680 --> 01:23:25,279
- Aku menciptakan Mysterio..,..
- 1357
- 01:23:25,281 --> 01:23:28,450
- Supaya Dunia punya orang kepercayaan.
- 1358
- 01:23:28,452 --> 01:23:30,318
- Aku mengendalikan kebenaran !
- 1359
- 01:23:30,320 --> 01:23:33,023
- Mysterio adalah kebenaran !
- 1360
- 01:23:56,680 --> 01:23:58,845
- Jika kau cukup pintar..,..
- 1361
- 01:23:58,847 --> 01:24:01,384
- Mungkin Tony masih hidup.
- 1362
- 01:24:13,363 --> 01:24:17,301
- Dalam lubuk hatimu, kau tahu aku benar.
- 1363
- 01:24:27,711 --> 01:24:30,144
- Kau yang membuat pilihanmu.
- 1364
- 01:24:30,146 --> 01:24:33,348
- Yang harus kau lakukan hanyalah menyingkir..,..
- 1365
- 01:24:33,350 --> 01:24:35,517
- Dan sekarang, kau harus..,..
- 1366
- 01:24:48,131 --> 01:24:49,697
- Fury !
- 1367
- 01:24:49,699 --> 01:24:53,166
- Anak buah Beck, berusaha
- Menemukan semua orang..,..
- 1368
- 01:24:53,168 --> 01:24:55,269
- Yang bisa mengungkap jati dirinya.
- 1369
- 01:24:55,271 --> 01:24:56,537
- Kau cerita ke siapa ?
- 1370
- 01:24:56,539 --> 01:24:58,239
- Aku tahu kau cerita ke seseorang.
- 1371
- 01:24:58,241 --> 01:24:59,440
- Katakan padaku.
- 1372
- 01:24:59,442 --> 01:25:01,242
- - Baik.
- - Kau cerita ke siapa ?
- 1373
- 01:25:01,244 --> 01:25:02,743
- Kau cerita ke siapa saja ?
- 1374
- 01:25:02,745 --> 01:25:04,513
- Hanya Ned dan MJ dari kelasku.
- 1375
- 01:25:04,515 --> 01:25:07,849
- Mungkin Ned cerita ke pacarnya Betty, itu saja.
- 1376
- 01:25:07,851 --> 01:25:09,517
- Apa ?
- 1377
- 01:25:09,519 --> 01:25:12,252
- Kau..,.. Sangat mudah ditipu.
- 1378
- 01:25:12,254 --> 01:25:14,389
- - Apa ?
- - Kau memang pintar.
- 1379
- 01:25:14,391 --> 01:25:16,757
- Tapi..,..
- 1380
- 01:25:16,759 --> 01:25:18,260
- Pecundang.
- 1381
- 01:25:18,262 --> 01:25:20,094
- Sekarang semua temanmu harus mati.
- 1382
- 01:25:20,096 --> 01:25:21,629
- Ya Tuhanku.
- 1383
- 01:25:25,735 --> 01:25:29,673
- Mudah membodohi seseorang saat mereka
- Sudah membodohi diri mereka sendiri.
- 1384
- 01:25:34,142 --> 01:25:36,279
- Tapi sejujurnya, Peter..,..
- 1385
- 01:25:37,547 --> 01:25:38,749
- Aku sangat menyesal.
- 1386
- 01:25:48,324 --> 01:25:49,791
- - EDITH ?
- - Ya, Quentin ?
- 1387
- 01:25:49,793 --> 01:25:53,461
- Akses berkas wisata kelas Peter Parker.
- 1388
- 01:25:53,463 --> 01:25:55,799
- Aku ingin mereka terbang pulang dari London.
- 1389
- 01:26:34,905 --> 01:26:36,006
- Hai !
- 1390
- 01:26:37,140 --> 01:26:38,305
- Di mana aku ?
- 1391
- 01:26:38,307 --> 01:26:40,642
- Fasilitas Penjara Kota.
- 1392
- 01:26:40,644 --> 01:26:43,344
- Mereka bilang menemukanmu tak sadar
- Di Dipo Kereta.
- 1393
- 01:26:43,346 --> 01:26:44,578
- Itu sangat berbahaya.
- 1394
- 01:26:44,580 --> 01:26:47,916
- Kami memberimu kaos karena kau terlihat kedinginan.
- 1395
- 01:26:47,918 --> 01:26:49,720
- Terima kasih.
- 1396
- 01:26:51,521 --> 01:26:52,687
- Kalian sangat baik.
- 1397
- 01:26:53,957 --> 01:26:55,857
- Kalian fasih Bahasa Inggris.
- 1398
- 01:26:55,859 --> 01:26:58,158
- Selamat datang di Belanda.
- 1399
- 01:26:58,160 --> 01:27:00,161
- Sekarang aku ada di Belanda ?
- 1400
- 01:27:00,163 --> 01:27:01,565
- Yap.
- 1401
- 01:27:02,798 --> 01:27:04,631
- Selamat tinggal.
- 1402
- 01:27:04,633 --> 01:27:07,367
- - Penjaga ?
- - Penjaganya sedang istirahat.
- 1403
- 01:27:07,369 --> 01:27:09,871
- - Mungkin mengobrol ke istrinya.
- - Ya, istrinya hamil.
- 1404
- 01:27:09,873 --> 01:27:11,238
- - Oh ya ?
- - Ya.
- 1405
- 01:27:19,248 --> 01:27:21,081
- Ya.
- 1406
- 01:27:21,083 --> 01:27:22,317
- Ya.
- 1407
- 01:27:22,319 --> 01:27:25,353
- Monyet Malam. Ya.
- 1408
- 01:27:29,493 --> 01:27:30,593
- Kalian baik saja ?
- 1409
- 01:27:43,239 --> 01:27:44,672
- - Permisi, pak ?
- - Ya ?
- 1410
- 01:27:44,674 --> 01:27:46,875
- - Boleh aku pinjam ponselmu ?
- - Ya.
- 1411
- 01:27:48,278 --> 01:27:51,246
- Semua orang sangat baik di sini.
- 1412
- 01:27:51,248 --> 01:27:53,383
- Baik.
- 1413
- 01:27:57,221 --> 01:27:58,821
- Baik.
- 1414
- 01:28:00,390 --> 01:28:04,526
- Angkat, angkat, angkat.
- Hei, hei..,..
- 1415
- 01:28:04,528 --> 01:28:07,996
- Aku dalam masalah.
- Aku perlu tumpangan.
- 1416
- 01:28:07,998 --> 01:28:10,497
- Di mana aku ?
- Di mana aku, pak ?
- 1417
- 01:28:10,499 --> 01:28:12,703
- Di Broek op Langedijk.
- 1418
- 01:28:14,570 --> 01:28:16,703
- Sebentar, bisa kau katakan itu ?
- 1419
- 01:28:16,705 --> 01:28:20,541
- Hai, ini Broek Op Langedijk.
- --- Broek Op Langedijk, Belanda ---
- 1420
- 01:28:20,543 --> 01:28:22,710
- Ya, Tak masalah.
- 1421
- 01:28:22,712 --> 01:28:24,345
- Terima kasih.
- 1422
- 01:28:24,347 --> 01:28:25,482
- Kau dengar ?
- 1423
- 01:28:25,682 --> 01:28:40,682
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 1424
- 01:28:46,770 --> 01:28:49,370
- Peter ? Kau baik saja ?
- 1425
- 01:28:49,372 --> 01:28:52,239
- - Happy, itu kau ?
- - Ini aku ? Ya, tentu ini aku !
- 1426
- 01:28:52,241 --> 01:28:55,809
- Berhenti ! Katakan yang
- Cuma kau sendiri yang tahu.
- 1427
- 01:28:55,811 --> 01:28:58,645
- Hanya aku yang tahu..,..
- 1428
- 01:28:58,647 --> 01:29:01,815
- Ingat saat kita ke Jerman ?
- Kau melihat video berbayar..,..
- 1429
- 01:29:01,817 --> 01:29:03,818
- Di kamarmu ? Videonya tak ada judulnya.
- 1430
- 01:29:03,820 --> 01:29:06,321
- Tapi aku tahu dari harganya
- Itu jelas film dewasa.
- 1431
- 01:29:06,323 --> 01:29:09,290
- - Dan kau tak tahu kalau aku tahu itu..,..
- - Baik. Itu benar kau. Hentikan.
- 1432
- 01:29:11,962 --> 01:29:15,196
- Senang bertemu denganmu.
- 1433
- 01:29:15,198 --> 01:29:18,465
- Peter, katakan apa yang terjadi di sini.
- 1434
- 01:29:18,467 --> 01:29:20,367
- Baik, sebentar.
- 1435
- 01:29:20,369 --> 01:29:22,171
- Ini dia.
- 1436
- 01:29:29,178 --> 01:29:30,810
- Kukira kau punya kekuatan super ?
- 1437
- 01:29:30,812 --> 01:29:32,815
- Tapi masih sakit.
- 1438
- 01:29:34,650 --> 01:29:37,354
- - Happy, ayolah.
- - Baik, santailah.
- 1439
- 01:29:38,821 --> 01:29:40,854
- - Sedikit lagi..,.. Sudah.
- - Ya, Tuhanku !
- 1440
- 01:29:40,856 --> 01:29:42,690
- - Santailah !
- - Jangan menyuruhku santai, Happy !
- 1441
- 01:29:42,692 --> 01:29:45,061
- Mengapa aku bisa santai jika babak belur ?
- 1442
- 01:29:46,028 --> 01:29:48,196
- Aku mempercayai Beck. Benar 'kan ?
- 1443
- 01:29:48,198 --> 01:29:49,697
- Kukira dia temanku.
- 1444
- 01:29:49,699 --> 01:29:52,065
- Kuberikan padanya satu - satunya benda
- Yang diberikan Tn. Stark padaku..,..
- 1445
- 01:29:52,067 --> 01:29:54,736
- Dan sekarang dia mau membunuh teman - temanku
- Dan separuh Eropa..,..
- 1446
- 01:29:54,738 --> 01:29:57,639
- Kumohon, Jangan menyuruhku santai.
- 1447
- 01:29:59,174 --> 01:30:02,242
- Maafkan aku, Happy. Maafkan aku.
- Aku tak seharusnya teriak.
- 1448
- 01:30:04,981 --> 01:30:06,750
- Aku sangat merindukannya.
- 1449
- 01:30:07,717 --> 01:30:09,219
- Ya, aku merindukannya juga.
- 1450
- 01:30:12,021 --> 01:30:14,688
- Kemanapun aku pergi..,..
- 1451
- 01:30:14,690 --> 01:30:16,323
- Aku melihat wajahnya..,..
- 1452
- 01:30:16,325 --> 01:30:18,792
- Dan seluruh dunia bertanya..,..
- 1453
- 01:30:18,794 --> 01:30:21,562
- Siapa yang akan jadi Iron Man selanjutnya ?
- 1454
- 01:30:23,566 --> 01:30:27,037
- Aku tak tahu jika itu aku, Happy.
- Aku bukan Iron Man.
- 1455
- 01:30:28,838 --> 01:30:31,139
- Kau bukan Iron Man.
- 1456
- 01:30:31,141 --> 01:30:33,041
- Kau tak akan pernah jadi Iron Man.
- 1457
- 01:30:34,910 --> 01:30:37,312
- Tak ada yang bisa menyamai Tony.
- 1458
- 01:30:37,314 --> 01:30:38,749
- Termasuk Tony.
- 1459
- 01:30:40,249 --> 01:30:43,517
- Tony itu teman baik-ku dan dia kacau.
- 1460
- 01:30:43,519 --> 01:30:45,385
- Dia mengantisipasi segala perbuatannya.
- 1461
- 01:30:45,387 --> 01:30:47,087
- Dia ada di segala tempat.
- 1462
- 01:30:47,089 --> 01:30:50,090
- Satu - satunya yang dia lakukan
- Tanpa mengantisipasinya..,..#
- 1463
- 01:30:50,092 --> 01:30:51,694
- Adalah memilihmu.
- 1464
- 01:30:53,262 --> 01:30:56,563
- Aku tak tahu Tony melakukan seperti itu..,..
- 1465
- 01:30:56,565 --> 01:31:00,069
- Dia tak tahu kau masih di sini setelah dia tiada.
- 1466
- 01:31:01,370 --> 01:31:03,004
- Teman - temanmu dalam masalah.
- 1467
- 01:31:03,006 --> 01:31:06,610
- Kau sendirian. Teknologi itu hilang.
- 1468
- 01:31:08,011 --> 01:31:10,080
- Apa yang akan kau lakukan ?
- 1469
- 01:31:14,918 --> 01:31:16,550
- Akan kuhajar dia.
- 1470
- 01:31:16,552 --> 01:31:19,487
- Maksudku saat ini,
- Apa yang akan kita lakukan ?
- 1471
- 01:31:19,489 --> 01:31:22,657
- Karena kita di kebun Tulip
- Selama lima belas menit ini.
- 1472
- 01:31:22,659 --> 01:31:26,094
- Baik, aku tak bisa menelepon temanku
- Karena dia melacak telepon mereka..,..
- 1473
- 01:31:26,096 --> 01:31:27,327
- Berikan ponselmu.
- 1474
- 01:31:27,329 --> 01:31:28,662
- - Ponselku ?
- - Ya.
- 1475
- 01:31:28,664 --> 01:31:30,264
- Baik, ini.
- 1476
- 01:31:30,266 --> 01:31:32,666
- - Apa kata sandimu ?
- - "Kata Sandi"
- 1477
- 01:31:32,668 --> 01:31:34,335
- Tidak, apa kata sandimu ?
- 1478
- 01:31:34,337 --> 01:31:36,670
- - "Kata Sandi" eja saja itu, Kata Sandi.
- - Kau kepala keamanan
- 1479
- 01:31:36,672 --> 01:31:39,639
- - Dan kata sandimu itu "Kata Sandi" ?
- - Aku juga kurang suka itu.
- 1480
- 01:31:39,641 --> 01:31:42,777
- Halo, semua, mau minum teh ?
- Karena aku ada di London
- 1481
- 01:31:42,779 --> 01:31:44,845
- - Mereka di London.
- - London. Baiklah.
- 1482
- 01:31:44,847 --> 01:31:47,551
- - Ya, aku perlu kostum !
- - Kostum.
- 1483
- 01:32:08,538 --> 01:32:10,604
- Baik.
- 1484
- 01:32:10,606 --> 01:32:13,676
- Tampilkan semua hal yang kau punya soal Spider-Man.
- 1485
- 01:32:20,248 --> 01:32:22,852
- Ya, buka itu. Baik.
- Tidak, tidak.
- 1486
- 01:32:30,458 --> 01:32:33,126
- - Apa ?
- - Tak ada.
- 1487
- 01:32:33,128 --> 01:32:35,998
- Kau tangani kostumnya,
- Aku tangani lagunya.
- 1488
- 01:32:39,836 --> 01:32:41,671
- Oh ! Aku suka Led Zeppelin !
- 1489
- 01:32:47,144 --> 01:32:50,012
- Baik, bisa kau tarik penembak jaringku ?
- 1490
- 01:32:51,013 --> 01:32:52,380
- Isolasi jaring penyetrumnya.
- 1491
- 01:32:52,382 --> 01:32:54,782
- Konfigurasi ulang,
- Tingkatkan voltasenya..,..
- 1492
- 01:32:54,784 --> 01:32:57,885
- Ke faktor 25%
- 1493
- 01:32:57,887 --> 01:33:00,787
- Dan beri aku
- Kendali manual untuk peledaknya.
- 1494
- 01:33:03,060 --> 01:33:04,480
- Dan ingat, semuanya..,..
- 1495
- 01:33:07,089 --> 01:33:10,010
- Kita perlu sebanyak mungkin saksi mata..,..
- 1496
- 01:33:10,011 --> 01:33:13,450
- Karena sebagian besar warga biasa yang
- Mengunggahnya di media sosial akan mati.
- 1497
- 01:33:14,801 --> 01:33:18,887
- Jangan khawatir.
- Kutunjukkan zona serangan yang aman.
- 1498
- 01:33:19,680 --> 01:33:20,847
- Siap.
- 1499
- 01:33:20,848 --> 01:33:21,986
- Nyalakan.
- 1500
- 01:33:34,465 --> 01:33:35,879
- Seperti mesin jam.
- 1501
- 01:33:38,784 --> 01:33:40,041
- Fury..,..
- 1502
- 01:33:40,197 --> 01:33:41,454
- Di mana kau ?
- 1503
- 01:33:41,547 --> 01:33:43,225
- Dalam perjalanan ke tempatmu di Berlin, mengapa ?
- 1504
- 01:33:43,226 --> 01:33:46,894
- - Ada tanda energi lain
- - Apa ?
- 1505
- 01:33:47,383 --> 01:33:49,306
- - Di mana ?
- - London
- 1506
- 01:33:49,989 --> 01:33:53,343
- Tidak. Itu mustahil.
- 1507
- 01:33:53,567 --> 01:33:58,502
- - Kita harus segera bertindak
- - Baik, baik, kutemui kau di sana.
- 1508
- 01:33:58,503 --> 01:34:00,481
- Berhati - hatilah
- 1509
- 01:34:03,105 --> 01:34:06,049
- Jangan pernah minta maaf karena
- Jadi orang paling pintar di sini.
- 1510
- 01:34:10,370 --> 01:34:12,871
- Baik, semuanya. Biro Wisatanya memberi
- Tur keliling kota..,..
- 1511
- 01:34:12,873 --> 01:34:16,043
- Lalu kita makan
- Dan menuju ke Bandara.
- 1512
- 01:34:18,212 --> 01:34:20,711
- Apa tak ada yang sadar betapa gilanya ini ?
- 1513
- 01:34:20,713 --> 01:34:24,782
- Aku paham. Sama sekali tak ada
- Hal ilmiah dalam tur ilmiah ini.
- 1514
- 01:34:24,784 --> 01:34:26,550
- Tidak, tidak, aku bicara soal Peter.
- 1515
- 01:34:26,552 --> 01:34:28,385
- Tak ada yang curiga betapa anehnya dia ?
- 1516
- 01:34:28,387 --> 01:34:32,256
- Karena aku melihatnya di kamar mandi
- Dengan seorang wanita cuma memakai celana dalam..,..
- 1517
- 01:34:32,258 --> 01:34:35,961
- Dan dia selalu menyelinap pergi.
- Seperti saat di Opera ?
- 1518
- 01:34:35,963 --> 01:34:39,430
- Dan sekarang dia tiba - tiba pergi ?
- Bersama keluarganya di Berlin ?
- 1519
- 01:34:39,432 --> 01:34:41,836
- Apa tak ada orang di sini yang
- Tertarik akan kebenarannya ?
- 1520
- 01:34:43,270 --> 01:34:47,139
- "Konsep dasar kebenaran obyektif memudar dari dunia"
- 1521
- 01:34:47,141 --> 01:34:49,041
- Kutipan George Orwell. Terima kasih MJ.
- 1522
- 01:34:49,043 --> 01:34:52,544
- Ya, maksudku karena Peter
- Tak ada di sini mengatakan sebenarnya..,..
- 1523
- 01:34:52,546 --> 01:34:54,313
- Bagaimana denganmu, Brad ?
- 1524
- 01:34:54,315 --> 01:34:56,648
- Mengapa kau memfoto orang di kamar mandi ?
- 1525
- 01:34:56,650 --> 01:34:58,416
- Ya, bung.
- Mengapa begitu ?
- 1526
- 01:34:58,418 --> 01:35:01,118
- Tidak, tidak, itu tak seperti itu. Aku..,..
- 1527
- 01:35:01,120 --> 01:35:02,420
- Aku berusaha mengambil..,..
- 1528
- 01:35:02,422 --> 01:35:07,325
- Mari lupakan semua kegilaan ini
- Dan nikmati sore hari nan damai ini.
- 1529
- 01:35:07,327 --> 01:35:11,395
- "Sepertinya menyenangkan, Tn. Harrington !",
- Kata satu kelas. Baik.
- 1530
- 01:35:11,397 --> 01:35:14,465
- Aku jadi guru keren sekarang..,..
- 1531
- 01:35:14,467 --> 01:35:17,068
- Kau harus berhenti melakukan itu, paham ?
- Itu aneh.
- 1532
- 01:35:17,070 --> 01:35:20,805
- Tak boleh memfoto di kamar mandi,
- Tempat kencing atau WC.
- 1533
- 01:35:20,807 --> 01:35:22,540
- - Paham ?
- - Lihatlah, semuanya !
- 1534
- 01:35:22,542 --> 01:35:24,309
- Tn. Harrington. Sebelah sini.
- 1535
- 01:35:24,311 --> 01:35:27,612
- - Bis ini milik kita semua !
- - Senang bertemu denganmu, silahkan.
- 1536
- 01:35:27,614 --> 01:35:29,746
- - Biar kubawakan ini.
- - Terima kasih.
- 1537
- 01:35:29,748 --> 01:35:31,782
- Ya, terima kasih, kawan.
- 1538
- 01:35:31,784 --> 01:35:33,651
- Bagus !
- 1539
- 01:35:33,653 --> 01:35:35,356
- Aku dapat anak - anak itu.
- 1540
- 01:35:39,226 --> 01:35:41,158
- Aku pergi kemari Secepat mungkin.
- 1541
- 01:35:41,160 --> 01:35:44,261
- Sudah kuperiksa seluruh keamanannya.
- Tak ada apapun.
- 1542
- 01:35:44,263 --> 01:35:45,365
- Sial.
- 1543
- 01:35:47,767 --> 01:35:48,966
- Tandanya melonjak.
- 1544
- 01:35:48,968 --> 01:35:50,434
- Biar kuperiksa lagi.
- 1545
- 01:35:50,436 --> 01:35:52,269
- Begitu lihat sesuatu, laporkan.
- 1546
- 01:35:52,271 --> 01:35:54,639
- Kami mengandalkanmu, Beck.
- 1547
- 01:35:54,641 --> 01:35:57,311
- Ini yang kutakuti.
- Semoga Tuhan membantu kita, Fury.
- 1548
- 01:35:58,578 --> 01:36:01,313
- Tuhan membantu kita semua.
- 1549
- 01:36:01,315 --> 01:36:03,348
- Baik, semuanya. Tak ada Avengers
- Yang datang. Kita siap beraksi.
- 1550
- 01:36:03,350 --> 01:36:06,283
- - William, luncurkan Dronenya.
- - Dimengerti, saudaraku.
- 1551
- 01:36:06,285 --> 01:36:10,020
- Drone memasuki atmosfir, senjata siap.
- 1552
- 01:36:15,494 --> 01:36:17,629
- - Sempurna. Janice ?
- - Masih kusetrika jubahnya.
- 1553
- 01:36:17,631 --> 01:36:20,831
- Jangan sampai kusut, karena dua jam lagi
- Aku akan berjabat tangan dengan Ratu.
- 1554
- 01:36:20,833 --> 01:36:22,401
- - Guterman ?
- - Hampir dalam posisi.
- 1555
- 01:36:22,403 --> 01:36:24,969
- - Baik, lakukan, Victoria.
- - Meningkatkan getaran.
- 1556
- 01:36:26,373 --> 01:36:30,174
- Apapun makhluk itu, dia seratus kali
- Lebih besar dari yang sebelumnya.
- 1557
- 01:36:30,176 --> 01:36:31,509
- EDITH ?
- 1558
- 01:36:31,511 --> 01:36:33,144
- Ya, Quentin ?
- 1559
- 01:36:33,146 --> 01:36:34,912
- Tunjukkan detil yang terlewat.
- 1560
- 01:36:34,914 --> 01:36:36,747
- Begitu pertunjukkan dimulai..,..
- 1561
- 01:36:36,749 --> 01:36:38,582
- Mulai perintah membunuh dalam aba - abaku.
- 1562
- 01:36:38,584 --> 01:36:41,586
- - Dimengerti
- - Baik, mulai pertunjukkan.
- 1563
- 01:36:42,856 --> 01:36:44,892
- Mari kita menyelamatkan dunia.
- 1564
- 01:36:47,160 --> 01:36:50,095
- Aku tak suka ini.
- Ada yang tak beres.
- 1565
- 01:36:50,097 --> 01:36:53,264
- Kau itu TSM sekarang.
- Temannya Spider-Man.
- 1566
- 01:36:53,266 --> 01:36:56,500
- Dan kau harus ingat untuk tetap tenang.
- 1567
- 01:36:59,106 --> 01:37:01,438
- Kelihatannya itu tak bagus.
- 1568
- 01:37:01,440 --> 01:37:03,507
- Itu palsu, tak ada yang perlu ditakutkan.
- 1569
- 01:37:03,509 --> 01:37:07,711
- Anak - anak di zona maut.
- 1570
- 01:37:07,713 --> 01:37:09,716
- Kerja bagus, Guterman.
- 1571
- 01:37:10,948 --> 01:37:12,616
- Apa ?
- 1572
- 01:37:12,618 --> 01:37:15,219
- - Happy di sini. Happy Hogan di sini.
- - Aku tahu. Apa maumu ?
- 1573
- 01:37:15,221 --> 01:37:17,420
- Oh bagus, Tn. Stark membongkar barang - barangnya..,..
- 1574
- 01:37:17,422 --> 01:37:19,389
- Sepertinya dia menyimpan papan luncur yang kau tinggalkan
- 1575
- 01:37:19,391 --> 01:37:21,224
- - Apa ?
- - Banyak orang bilang..,..
- 1576
- 01:37:21,226 --> 01:37:24,495
- Mereka tak mengira kalau Nick Fury itu peselancar
- Penampilan bisa menipu
- 1577
- 01:37:24,497 --> 01:37:27,231
- Itu bukan milikku dan
- Jangan pernah telepon nomer ini lagi.
- 1578
- 01:37:35,073 --> 01:37:37,674
- Baik, Fury dapat pesan kodenya.
- 1579
- 01:37:37,676 --> 01:37:39,509
- - Temanmu ada di Jembatan Tower.
- - Baik.
- 1580
- 01:37:39,511 --> 01:37:42,211
- Anak itu menelepon dari Jembatan London
- Tapi aku tahu asalnya.
- 1581
- 01:37:42,213 --> 01:37:43,914
- - Akan kujemput mereka, paham ?
- - Ya.
- 1582
- 01:37:43,916 --> 01:37:45,115
- - Kita sudah dekat.
- - Kita sudah dekat.
- 1583
- 01:37:45,117 --> 01:37:46,516
- - Bagaimana kostumnya ?
- - Hampir selesai.
- 1584
- 01:37:46,518 --> 01:37:47,918
- - Bagus.
- - Tunggu, tunggu.
- 1585
- 01:37:47,920 --> 01:37:50,553
- Sebelum kau pergi
- Jika sesuatu terjadi padaku..,..
- 1586
- 01:37:50,555 --> 01:37:52,289
- Bisa kau berikan ini ke MJ ?
- 1587
- 01:37:52,291 --> 01:37:54,558
- Kau pasti kembali, kau serahkan sendiri padanya, paham ?
- 1588
- 01:37:54,560 --> 01:37:56,026
- - Kau pasti bisa.
- - Aku pasti bisa.
- 1589
- 01:37:56,028 --> 01:37:58,928
- - Ulangi rencananya.
- - Aku tahu itu teknologi ilusi.
- 1590
- 01:37:58,930 --> 01:38:01,932
- Aku harus masuk ke dalam ilusi,
- Lalu aku bisa melumpuhkannya..,..
- 1591
- 01:38:01,934 --> 01:38:04,968
- Temukan dia dan dia cuma orang biasa
- Lalu aku bisa merebut EDITH.
- 1592
- 01:38:04,970 --> 01:38:07,470
- Benar, tapi sebelumnya
- Kau ditabrak kereta.
- 1593
- 01:38:07,472 --> 01:38:10,641
- Benar. Tapi kali ini..,..
- 1594
- 01:38:10,643 --> 01:38:13,576
- Bagaimana caraku menjelaskannya,Aku punya indera ke-enam ?
- 1595
- 01:38:13,578 --> 01:38:17,214
- Getaran Peter.
- Itu maksudmu 'kan ?
- 1596
- 01:38:17,216 --> 01:38:18,482
- Itu tak berfungsi.
- 1597
- 01:38:18,484 --> 01:38:20,451
- Kudengar itu tak berfungsi 'kan ?
- 1598
- 01:38:20,453 --> 01:38:22,753
- Itu berfungsi,
- Entah apa itu berfungsi..,..
- 1599
- 01:38:22,755 --> 01:38:24,821
- Baik, kau punya Getaran Peter
- Dan juga rencananya.
- 1600
- 01:38:24,823 --> 01:38:26,290
- Kujemput teman - temanmu.
- 1601
- 01:38:26,292 --> 01:38:28,491
- Dan kau fungsikan Getaran Peter.
- 1602
- 01:38:28,493 --> 01:38:29,660
- Aku pasti bisa, aku pasti bisa.
- 1603
- 01:38:44,275 --> 01:38:45,308
- Nyalakan petirnya.
- 1604
- 01:38:45,310 --> 01:38:47,412
- Menyalakan petir.
- 1605
- 01:38:52,150 --> 01:38:54,217
- Pak, apa di atas masih aman..,..
- 1606
- 01:38:54,219 --> 01:38:56,486
- Atau kami harus kebawah sini ?
- 1607
- 01:38:56,488 --> 01:38:57,622
- Astaga.
- 1608
- 01:38:59,324 --> 01:39:00,790
- Apa kata supir bisnya ?
- 1609
- 01:39:00,792 --> 01:39:02,392
- Supir bisnya pergi.
- 1610
- 01:39:02,394 --> 01:39:03,893
- - Apa ?
- - Kemana ?
- 1611
- 01:39:03,895 --> 01:39:06,729
- Tak apa, Tn. Dell dan aku bisa mengatasinya.
- 1612
- 01:39:06,731 --> 01:39:08,199
- Tidak, jangan libatkan aku dalam ini, Roger !
- 1613
- 01:39:08,201 --> 01:39:11,035
- Kulakukan yang terbaik, Julius !
- 1614
- 01:39:11,037 --> 01:39:13,469
- - Lihat..,..
- - Para Penyihir kembali !
- 1615
- 01:39:13,471 --> 01:39:15,774
- Ya, Tuhanku !
- Keluar dari bis !
- 1616
- 01:39:20,578 --> 01:39:22,545
- Aku memegangimu.
- Ikuti aku, nak !
- 1617
- 01:39:25,685 --> 01:39:27,755
- Ayo, cepat !
- 1618
- 01:39:40,065 --> 01:39:43,201
- Ini baru namanya ancaman tingkat Avengers.
- 1619
- 01:39:59,753 --> 01:40:01,586
- - Sebelah sini !
- - Sebelah sini !
- 1620
- 01:40:01,588 --> 01:40:03,020
- - Baik ! Baik !
- - Ya, Tuhanku !
- 1621
- 01:40:03,022 --> 01:40:04,922
- - Flash !
- - Ikuti dia !
- 1622
- 01:40:04,924 --> 01:40:06,690
- Sebelah sini, nak ! Ikuti aku !
- 1623
- 01:40:06,692 --> 01:40:09,861
- - Ini tak nyata ! Ini tak nyata !
- - Itu terlihat nyata bagiku !
- 1624
- 01:40:09,863 --> 01:40:12,197
- Ikuti aku, nak !
- 1625
- 01:40:12,199 --> 01:40:14,398
- Bumi, Angin, Api, Air..,.. Oh, tidak !
- 1626
- 01:40:14,400 --> 01:40:16,501
- Mereka bergabung seperti Power Rangers !
- 1627
- 01:40:16,503 --> 01:40:18,269
- - Kau pikir itu Voltron.
- - Siapa ?
- 1628
- 01:40:18,271 --> 01:40:20,237
- Voltron ! Kau memikirkan Voltron !
- 1629
- 01:40:20,239 --> 01:40:22,107
- Hei, lihat. Itu Mysterio !
- 1630
- 01:40:22,109 --> 01:40:23,776
- Dia akan menyelamatkan kita !
- 1631
- 01:40:26,445 --> 01:40:28,712
- Tunggu, Mysterio paham kalau kita tahu.
- 1632
- 01:40:28,714 --> 01:40:30,881
- - Berarti kita dalam bahaya.
- - Begitu juga mereka.
- 1633
- 01:40:30,883 --> 01:40:32,084
- Kita harus pergi.
- 1634
- 01:40:33,552 --> 01:40:34,921
- Bunuh Penyihir itu !
- 1635
- 01:40:36,489 --> 01:40:39,425
- Ini untuk keluargaku !
- 1636
- 01:40:40,828 --> 01:40:42,593
- Kau harus pergi ke tempat aman, Fury.
- 1637
- 01:40:42,595 --> 01:40:44,261
- Kurasa ini tak berakhir baik.
- 1638
- 01:40:44,263 --> 01:40:46,264
- Kuhargai kepedulianmu.
- 1639
- 01:40:46,266 --> 01:40:48,268
- Tapi aku tak pernah meninggalkan anak buahku.
- 1640
- 01:40:49,836 --> 01:40:51,870
- Baik, periksa komunikasi.
- Kau mendengarku, nak ?
- 1641
- 01:40:51,872 --> 01:40:53,638
- Ya, kedengaran.
- Tapi di sini berisik.
- 1642
- 01:40:53,740 --> 01:40:55,439
- - Aku suka kostum barunya.
- - Terima kasih.
- 1643
- 01:40:55,441 --> 01:40:57,809
- Wauw, Peter, kau yakin itu tak nyata ?
- 1644
- 01:40:57,811 --> 01:41:00,411
- Ya, itu seratus kali lebih besar dari yang kuduga.
- 1645
- 01:41:00,413 --> 01:41:01,712
- - Masih mau maju ?
- - Ya.
- 1646
- 01:41:01,714 --> 01:41:04,223
- Kita harus cukup tinggi supaya Beck tak melihat kita datang.
- 1647
- 01:41:04,224 --> 01:41:06,986
- Dimengerti, tetaplah melekat.
- 1648
- 01:41:09,422 --> 01:41:11,588
- - Hei, Happy.
- - Ya, nak ? Ada apa ?
- 1649
- 01:41:11,590 --> 01:41:15,092
- Kita harus membahas serius soal kau dan bibi-ku..,...
- 1650
- 01:41:29,075 --> 01:41:31,207
- Beck, lapor !
- 1651
- 01:41:31,209 --> 01:41:33,711
- Hei, Guterman.
- Aku perlu jawaban, yang cepat dan tegas..,..
- 1652
- 01:41:33,713 --> 01:41:35,212
- Itu semua Elementals.
- 1653
- 01:41:35,214 --> 01:41:37,148
- Entah bagaimana mereka bergabung menjadi sesuatu..,..
- 1654
- 01:41:37,150 --> 01:41:39,551
- Sesuatu yang lain.
- Sesuatu yang lebih kuat.
- 1655
- 01:41:39,553 --> 01:41:41,955
- Dia menghisap energi dari inti Bumi.
- 1656
- 01:41:46,125 --> 01:41:48,560
- Dengar, itu omong kosong.
- 1657
- 01:41:51,064 --> 01:41:52,298
- Apa itu..,..
- 1658
- 01:41:57,236 --> 01:41:58,668
- Bersiaplah atas apapun.
- 1659
- 01:41:58,670 --> 01:41:59,706
- Ya.
- 1660
- 01:42:05,611 --> 01:42:08,047
- Oh, ini tak nyata ! Ini tak nyata !
- Ini tak nyata !
- 1661
- 01:42:14,821 --> 01:42:16,623
- Ini keren.
- 1662
- 01:42:41,847 --> 01:42:44,015
- William, formasi dronenya berantakan.
- 1663
- 01:42:44,017 --> 01:42:46,350
- Mungkin mereka menabrak sekumpulan burung.
- Tak masalah.
- 1664
- 01:42:46,352 --> 01:42:49,355
- Aku ingin melihat apa yang terjadi.
- Kujalankan kendali manual.
- 1665
- 01:42:55,161 --> 01:42:57,328
- Kau lihat sesuatu ?
- 1666
- 01:42:57,330 --> 01:43:00,300
- Ya. Dan aku akan membunuhnya.
- 1667
- 01:43:05,004 --> 01:43:06,806
- Kuharap ini berhasil !
- 1668
- 01:43:22,956 --> 01:43:24,191
- Mau menyerangku ?
- 1669
- 01:43:28,962 --> 01:43:30,595
- Aku melindungimu.
- 1670
- 01:43:30,597 --> 01:43:33,398
- Bos, ilusinya mulai pudar.
- 1671
- 01:43:36,069 --> 01:43:37,435
- Aku melihatmu.
- 1672
- 01:43:41,240 --> 01:43:43,242
- - EDITH, beri aku perlindungan.
- - Dimengerti
- 1673
- 01:43:57,923 --> 01:43:59,556
- Matikan. Matikan ilusinya.
- Matikan.
- 1674
- 01:43:59,558 --> 01:44:00,926
- Tidak, tak akan kumatikan.
- Mereka bisa melihatmu.
- 1675
- 01:44:00,928 --> 01:44:03,461
- Mereka melihat apa yang ingin kuperlihatkan ke mereka !
- 1676
- 01:44:03,463 --> 01:44:06,530
- - Kau masih butuh kostum ?
- - Ya, Janice.
- 1677
- 01:44:06,532 --> 01:44:08,569
- - Aku masih butuh kostum.
- - Selesai.
- 1678
- 01:44:11,370 --> 01:44:13,871
- - William, nyalakan ilusi kostumku.
- - Baik, sebentar.
- 1679
- 01:44:13,873 --> 01:44:16,106
- Monster itu penuh drone !
- Gila !
- 1680
- 01:44:16,108 --> 01:44:17,311
- Di sana kau.
- 1681
- 01:44:21,080 --> 01:44:22,246
- Tenang..,..
- 1682
- 01:44:26,451 --> 01:44:27,885
- Siapa itu ?
- 1683
- 01:44:29,489 --> 01:44:30,721
- - Ned !
- - Happy !
- 1684
- 01:44:30,723 --> 01:44:32,622
- Kubawa kalian pergi dari sini !
- 1685
- 01:44:32,624 --> 01:44:33,990
- - Cepat naik jet !
- - Siapa kau ?
- 1686
- 01:44:33,992 --> 01:44:36,161
- Aku bekerja dengan Spider-Man, paham ?
- Kalian harus naik jet.
- 1687
- 01:44:36,163 --> 01:44:37,996
- Kau bekerja untuk Spider-Man ?
- 1688
- 01:44:37,998 --> 01:44:40,200
- Aku bekerja dengan Spider-Man,
- Tidak untuk Spider-Man !
- 1689
- 01:44:42,835 --> 01:44:44,935
- - Rencana baru, masuk ke Menara !
- - Apa ?
- 1690
- 01:44:44,937 --> 01:44:46,270
- Happy, kau baik saja ?
- 1691
- 01:44:46,272 --> 01:44:47,972
- Ya, kami baik saja.
- Cepat kalahkan Beck.
- 1692
- 01:44:47,974 --> 01:44:50,440
- - EDITH, serang Spider-Man.
- - Dimengerti
- 1693
- 01:44:54,813 --> 01:44:56,983
- Kubunuh sendiri anak itu.
- 1694
- 01:45:11,664 --> 01:45:12,999
- Di sana kau.
- 1695
- 01:45:15,468 --> 01:45:17,202
- Masuk ke brankas mahkota dan perhiasan !
- 1696
- 01:45:17,204 --> 01:45:19,072
- - Ya ! Cepat, cepat !
- - Cepat !
- 1697
- 01:45:22,976 --> 01:45:24,574
- - Cepat !
- - Masuk ke brankas !
- 1698
- 01:45:24,576 --> 01:45:26,845
- Temboknya setebal delapan kaki.
- 1699
- 01:45:26,847 --> 01:45:28,145
- - Apa ?
- - Masuk ke brankas ! Cepat !
- 1700
- 01:45:31,084 --> 01:45:32,719
- Berlindung !
- 1701
- 01:45:51,204 --> 01:45:52,372
- Baik.
- 1702
- 01:45:56,742 --> 01:45:57,841
- Ya ?
- 1703
- 01:45:57,843 --> 01:45:59,679
- Jangan, jangan.
- 1704
- 01:46:03,982 --> 01:46:05,217
- Aku melihatmu.
- 1705
- 01:46:07,486 --> 01:46:08,722
- Turunkan ponselmu.
- 1706
- 01:46:14,026 --> 01:46:15,194
- Cepat !
- 1707
- 01:46:22,067 --> 01:46:24,404
- Bagaimana cara Kapt. melakukannya ?
- 1708
- 01:46:33,446 --> 01:46:36,747
- Happy ? Tolong katakan sesuatu.
- Beritahu kalau kau masih hidup.
- 1709
- 01:46:36,749 --> 01:46:39,115
- - Aku di sini ! Aku di sini !
- - Oh, Happy ! Puji Tuhan !
- 1710
- 01:46:39,117 --> 01:46:43,287
- Kuberi kau waktu.
- Tapi tak banyak.
- 1711
- 01:46:43,289 --> 01:46:46,592
- Aku berusaha mendekati Beck
- Tapi aku tak bisa menghindari dronenya.
- 1712
- 01:47:00,673 --> 01:47:02,175
- Kena.
- 1713
- 01:47:23,929 --> 01:47:25,731
- Naik ke atas !
- 1714
- 01:48:02,000 --> 01:48:03,000
- Akhirnya.
- 1715
- 01:48:03,002 --> 01:48:05,470
- Hei, William ?
- Bagaimana di sana ?
- 1716
- 01:48:05,472 --> 01:48:07,671
- Ilusinya hampir kembali.
- 1717
- 01:48:07,673 --> 01:48:10,177
- Entah bagaimana caramu melanjutkannya.
- 1718
- 01:48:24,557 --> 01:48:25,826
- Bagus, tak ada jaring.
- 1719
- 01:48:39,539 --> 01:48:41,742
- - Apa kita akan mati ?
- - Tak ada yang mati dalam pengawasanku.
- 1720
- 01:48:44,343 --> 01:48:48,078
- Aku menghabiskan hidupku bermain video game
- Dan aku akan mati !
- 1721
- 01:48:48,080 --> 01:48:52,015
- Aku punya KTP palsu
- Dan tak pernah kugunakan.
- 1722
- 01:48:52,017 --> 01:48:54,752
- Aku memposting video bodoh setiap hari
- Supaya orang - orang menyukaiku !
- 1723
- 01:48:54,754 --> 01:48:57,453
- Hei ! Jika bukan karena video bodoh itu..,..
- 1724
- 01:48:57,455 --> 01:48:59,690
- Spider-Man tak akan pernah menemukanmu.
- 1725
- 01:48:59,692 --> 01:49:03,261
- Spider-Man mengikuti akunku ?
- Aku menyelamatkan kita !
- 1726
- 01:49:03,263 --> 01:49:05,261
- Jika kau menyelamatkan kita, mengapa kita mau mati ?
- 1727
- 01:49:05,263 --> 01:49:06,729
- - MJ !
- - Hentikan !
- 1728
- 01:49:06,731 --> 01:49:08,198
- Maafkan aku.
- 1729
- 01:49:08,200 --> 01:49:12,536
- Aku terobsesi mengatakan kebenaran
- Meski itu menyakiti perasaan orang lain.
- 1730
- 01:49:12,538 --> 01:49:14,574
- Aku jatuh cinta dengan Bibinya Spider-Man.
- 1731
- 01:49:18,643 --> 01:49:20,079
- Kita berbagi cerita 'kan ?
- 1732
- 01:49:59,218 --> 01:50:01,953
- Dustamu berakhir, Beck.
- 1733
- 01:50:01,955 --> 01:50:05,555
- Ini memang tak ideal, tapi,
- Aku masih punya peluang.
- 1734
- 01:50:05,557 --> 01:50:06,926
- EDITH ?
- 1735
- 01:50:14,733 --> 01:50:17,301
- Serahkan kacamatanya.
- 1736
- 01:50:17,303 --> 01:50:19,039
- Kau mau ini ?
- 1737
- 01:50:20,472 --> 01:50:21,873
- Kemari dan ambillah.
- 1738
- 01:50:31,683 --> 01:50:33,115
- Ayolah, Getaran Peter.
- 1739
- 01:50:57,977 --> 01:50:59,476
- Mengapa dronenya tak mau menembak ?
- 1740
- 01:50:59,478 --> 01:51:01,345
- Kau di Zona serangan.
- 1741
- 01:51:01,347 --> 01:51:05,418
- - Kemungkinan tertembak..,..
- - Tidak, tembakkan semua dronenya sekarang !
- 1742
- 01:51:23,835 --> 01:51:25,403
- Beck !
- 1743
- 01:51:28,708 --> 01:51:29,709
- Beck..,..
- 1744
- 01:51:30,875 --> 01:51:32,408
- Kau membohongiku.
- 1745
- 01:51:32,410 --> 01:51:35,279
- - Aku mempercayaimu.
- - Aku tahu.
- 1746
- 01:51:35,281 --> 01:51:37,747
- Itu bagian yang paling..,..
- 1747
- 01:51:37,749 --> 01:51:39,886
- Mengecewakan.
- 1748
- 01:51:40,720 --> 01:51:42,956
- Kau orang baik, Peter.
- 1749
- 01:51:45,290 --> 01:51:47,092
- Punya kelemahan seperti itu..,..
- 1750
- 01:51:49,195 --> 01:51:51,427
- Stark benar.
- 1751
- 01:51:51,429 --> 01:51:53,432
- Kau pantas mendapatkannya.
- 1752
- 01:52:04,576 --> 01:52:06,946
- Kau tak bisa menipuku lagi.
- 1753
- 01:52:10,249 --> 01:52:12,750
- EDITH, matikan dronenya !
- 1754
- 01:52:12,752 --> 01:52:16,420
- Pemindai biometrik selesai
- Selamat datang kembali, Peter
- 1755
- 01:52:16,422 --> 01:52:18,354
- Apa harus kueksekusi semua protokol pembatalan ?
- 1756
- 01:52:18,356 --> 01:52:21,161
- - Lakukan. Eksekusi semuanya.
- - Dikonfirmasi
- 1757
- 01:52:30,401 --> 01:52:32,470
- Berikan galahnya.
- 1758
- 01:52:32,472 --> 01:52:33,940
- Itu tombak.
- 1759
- 01:52:38,977 --> 01:52:40,579
- Terima kasih.
- 1760
- 01:52:44,150 --> 01:52:47,487
- - Teganya kau melakukan ini semua ?
- - Kau lihat, Peter.
- 1761
- 01:52:49,154 --> 01:52:52,892
- Orang - orang gampang percaya..,..
- 1762
- 01:52:53,959 --> 01:52:55,828
- Dan sekarang..,..
- 1763
- 01:52:57,629 --> 01:52:59,999
- Mereka mempercayai apapun.
- 1764
- 01:53:10,308 --> 01:53:11,744
- Apa dia..,..
- 1765
- 01:53:12,945 --> 01:53:14,347
- Apa ini nyata ?
- 1766
- 01:53:15,848 --> 01:53:18,150
- Semua ilusinya sudah mati, Peter
- 1767
- 01:53:32,630 --> 01:53:34,230
- Ya !
- 1768
- 01:53:34,232 --> 01:53:35,899
- Kau mau pergi kemana ?
- 1769
- 01:53:43,541 --> 01:53:44,777
- - MJ.
- - Hei.
- 1770
- 01:53:45,643 --> 01:53:47,011
- - Hei.
- - Hei.
- 1771
- 01:53:47,013 --> 01:53:48,845
- - Kau baik saja ?
- - Aku baik saja. Kau baik saja ?
- 1772
- 01:53:48,847 --> 01:53:51,181
- - Ya. Ya.
- - Apa yang lainnya baik saja ?
- 1773
- 01:53:51,183 --> 01:53:54,051
- Ya. Mereka semua baik saja.
- 1774
- 01:53:54,053 --> 01:53:56,720
- - Apa yang terjadi ?
- - Ada banyak drone..,..
- 1775
- 01:53:56,722 --> 01:53:59,992
- Dan mereka mengikuti kami
- Lalu tiba - tiba mereka berhenti.
- 1776
- 01:54:01,227 --> 01:54:03,263
- - Itu karena kau ?
- - Ya.
- 1777
- 01:54:04,196 --> 01:54:05,732
- Kau mengalahkannya ?
- 1778
- 01:54:08,468 --> 01:54:10,070
- - Ya.
- - Yah, aku..,..
- 1779
- 01:54:11,571 --> 01:54:13,569
- Membawa itu.
- 1780
- 01:54:13,571 --> 01:54:15,872
- Jika kau perlu bantuan.
- 1781
- 01:54:15,874 --> 01:54:17,877
- Terima kasih.
- 1782
- 01:54:19,078 --> 01:54:20,978
- Ngomong - ngomong..,..
- 1783
- 01:54:20,980 --> 01:54:23,646
- Ada pria berkeringat di Menara bersama kami.
- 1784
- 01:54:23,648 --> 01:54:26,583
- Kurasa dia bekerja bersamamu atau semacamnya.
- 1785
- 01:54:26,585 --> 01:54:27,717
- Dia..,..
- 1786
- 01:54:27,719 --> 01:54:29,252
- Dia memberiku ini.
- 1787
- 01:54:29,254 --> 01:54:31,190
- Tidak..,.. Tidak !
- 1788
- 01:54:32,691 --> 01:54:34,256
- Oh, MJ, maafkan aku.
- 1789
- 01:54:34,258 --> 01:54:36,394
- - Aku punya rencana. Rencana bodoh.
- - Peter.
- 1790
- 01:54:36,396 --> 01:54:38,395
- Aku menulis semuanya.
- Dan aku membelikanmu ini..,..
- 1791
- 01:54:38,397 --> 01:54:40,433
- Untuk kuberikan di Paris,
- Di atasnya..,..
- 1792
- 01:54:43,901 --> 01:54:45,336
- Dan kau menciumku.
- 1793
- 01:54:45,338 --> 01:54:48,005
- - Apa ? Apa ?
- - Ya.
- 1794
- 01:54:48,007 --> 01:54:50,006
- Aku tak punya keberuntungan..,..
- 1795
- 01:54:50,008 --> 01:54:53,510
- Jika berdekatan dengan seseorang
- 1796
- 01:54:53,512 --> 01:54:56,316
- Jadi aku berbohong.
- 1797
- 01:54:57,615 --> 01:55:02,254
- Aku tak mengawasimu karena
- Kukira kau itu Spider-Man.
- 1798
- 01:55:06,159 --> 01:55:07,627
- Itu bagus.
- 1799
- 01:55:09,094 --> 01:55:11,628
- - Black Dahlia. Seperti Pembunuhan itu.
- - Pembunuhan itu.
- 1800
- 01:55:11,630 --> 01:55:13,764
- - Benar.
- - Ya.
- 1801
- 01:55:13,766 --> 01:55:15,466
- Maaf ini rusak.
- 1802
- 01:55:15,468 --> 01:55:18,335
- Sebenarnya aku suka jika rusak.
- 1803
- 01:55:18,337 --> 01:55:20,607
- Aku sangat menyukaimu.
- 1804
- 01:55:22,307 --> 01:55:23,776
- Aku sangat menyukaimu juga.
- 1805
- 01:55:37,856 --> 01:55:40,090
- Baik, aku harus..,..
- 1806
- 01:55:40,092 --> 01:55:43,127
- Aku harus pergi
- Mungkin kembali ke kelas.
- 1807
- 01:55:43,129 --> 01:55:44,531
- Aku harus pergi dan..,..
- 1808
- 01:55:45,763 --> 01:55:48,034
- - Ya. Entahlah.
- - Baik.
- 1809
- 01:55:49,334 --> 01:55:50,402
- Untuk berjaga - jaga.
- 1810
- 01:55:58,477 --> 01:56:00,010
- Ya. Tidak.
- 1811
- 01:56:00,012 --> 01:56:03,346
- Tidak, May, kau benar.
- Dia hebat, Dia kuat.
- 1812
- 01:56:03,348 --> 01:56:05,515
- Ya, aku senang dia ada di sini.
- 1813
- 01:56:05,517 --> 01:56:07,352
- Aku harus pergi.
- 1814
- 01:56:08,419 --> 01:56:11,421
- Aku senang kau masih hidup.
- Kurasa kode pesannya berhasil.
- 1815
- 01:56:11,423 --> 01:56:14,024
- "Penampilan bisa menipu"
- 1816
- 01:56:14,026 --> 01:56:16,460
- Aku terkejut kau tak mengedip di kamera.
- 1817
- 01:56:16,462 --> 01:56:17,602
- Itu berhasil.
- 1818
- 01:56:17,603 --> 01:56:20,430
- Hanya karena aku sudah meragukan Beck sejak dari awal.
- 1819
- 01:56:20,432 --> 01:56:22,001
- Tak benar.
- Dia tak ragu sama sekali.
- 1820
- 01:56:25,670 --> 01:56:26,770
- Di mana Parker ?
- 1821
- 01:56:26,772 --> 01:56:28,171
- Dia bersama ceweknya.
- 1822
- 01:56:28,173 --> 01:56:30,841
- Aku harus bicara dengannya.
- 1823
- 01:56:30,843 --> 01:56:32,643
- Dia akan meneleponmu.
- 1824
- 01:56:32,645 --> 01:56:34,344
- Dia akan..,..
- 1825
- 01:56:37,717 --> 01:56:39,850
- Baik ! Bagus !
- 1826
- 01:56:39,852 --> 01:56:42,821
- Lebih baik dia meneleponku,
- Atau kuhajar kau.
- 1827
- 01:56:44,289 --> 01:56:47,658
- Jangan pernah mengira bisa mengabaikanku.
- 1828
- 01:57:26,009 --> 01:57:28,176
- Kau yakin tak ada orang yang tahu ?
- 1829
- 01:57:28,178 --> 01:57:31,779
- Ya, tak seorangpun memperhatikanmu.
- 1830
- 01:57:32,781 --> 01:57:34,614
- Kecuali aku.
- 1831
- 01:57:34,616 --> 01:57:36,050
- Terima kasih.
- 1832
- 01:57:36,052 --> 01:57:37,852
- - Jangan terlambat.
- - Tak akan.
- 1833
- 01:57:37,854 --> 01:57:39,053
- Sampai jumpa nanti.
- 1834
- 01:57:39,055 --> 01:57:41,589
- - Kalian sangat manis.
- - Terima kasih.
- 1835
- 01:57:43,092 --> 01:57:46,628
- Kurasa kita bisa..,.. Entahlah,
- Kencan ganda atau semacamnya.
- 1836
- 01:57:46,721 --> 01:57:49,219
- - Oh, kami putus.
- - Oh, kami putus.
- 1837
- 01:57:49,319 --> 01:57:50,732
- Tidak ! Apa, mengapa ?
- 1838
- 01:57:50,734 --> 01:57:53,166
- Pria dan wanita tumbuh terpisah.
- 1839
- 01:57:53,168 --> 01:57:55,003
- Tapi perjalanan yang mereka
- Bagi bersama..,..
- 1840
- 01:57:55,005 --> 01:57:57,238
- Akan jadi
- Bagian diri mereka.
- 1841
- 01:57:57,440 --> 01:57:59,877
- - Kau sangat bijak.
- - Terima kasih.
- 1842
- 01:58:03,279 --> 01:58:05,613
- Halo, Gerald.
- 1843
- 01:58:05,615 --> 01:58:07,818
- Apa Ibu tak bisa datang ?
- 1844
- 01:58:13,623 --> 01:58:15,189
- - May !
- - Aku janji..,..
- 1845
- 01:58:15,191 --> 01:58:17,925
- Dia di sini !
- Jangan tilang aku !
- 1846
- 01:58:17,927 --> 01:58:21,696
- Aku senang kau baik saja !
- 1847
- 01:58:21,698 --> 01:58:24,766
- Tidak, sungguh, aku baik saja.
- Aku sangat baik saja.
- 1848
- 01:58:24,768 --> 01:58:26,567
- Ayo pergi. Mana tasmu ?
- 1849
- 01:58:26,569 --> 01:58:27,969
- Oh, benar. Tasnya meledak.
- 1850
- 01:58:27,971 --> 01:58:29,771
- Ya.
- 1851
- 01:58:29,773 --> 01:58:31,240
- Kubuatkan kau roti mentega hangat.
- 1852
- 01:58:31,242 --> 01:58:33,340
- - Terima kasih banyak.
- - Aku tahu kesukaanmu.
- 1853
- 01:58:35,553 --> 01:58:37,124
- Aku mau tanya.
- 1854
- 01:58:37,202 --> 01:58:38,452
- Bagaimana menurutmu ?
- 1855
- 01:58:40,171 --> 01:58:42,257
- Menurutku terlalu menyolok.
- 1856
- 01:58:42,529 --> 01:58:44,207
- Ini milik Tony Stark.
- 1857
- 01:58:46,030 --> 01:58:47,526
- Nanti akan cocok untukmu.
- 1858
- 01:58:47,826 --> 01:58:49,664
- - Terima kasih.
- - Ya.
- 1859
- 01:58:50,531 --> 01:58:51,592
- Terima kasih.
- 1860
- 01:58:51,685 --> 01:58:54,388
- Sudah saatnya kebenaran diungkap.
- 1861
- 01:58:56,955 --> 01:58:57,958
- Apa kalian berkencan ?
- 1862
- 01:58:58,959 --> 01:59:01,259
- - Ya.
- - Tidak juga.
- 1863
- 01:59:01,261 --> 01:59:03,094
- Apa ?
- 1864
- 01:59:03,096 --> 01:59:04,595
- - Kurasa..,..
- - Kesenangan musim panas.
- 1865
- 01:59:04,597 --> 01:59:09,033
- - Ya, itu berkembang dan tumbuh seperti..,..
- - Aku tak paham kemana arahnya ini.
- 1866
- 01:59:09,035 --> 01:59:11,102
- - Membuka kemanapun tujuannya.
- - Kemana saja.
- 1867
- 01:59:11,103 --> 01:59:12,871
- - Dan untuk berbagi dengan orang..,..
- - Timbul tenggelam.
- 1868
- 01:59:12,873 --> 01:59:14,805
- Tapi kita selalu berteman, tak peduli apapun.
- 1869
- 01:59:14,807 --> 01:59:16,640
- Aku harus pergi, karena aku punya kencan.
- 1870
- 01:59:16,642 --> 01:59:19,243
- Kita semua saling terhubung..,..
- 1871
- 01:59:19,245 --> 01:59:20,444
- - Dah !
- - Benar.
- 1872
- 01:59:39,098 --> 01:59:40,668
- Maaf !
- 1873
- 02:00:17,036 --> 02:00:18,670
- - Hei ! Hei !
- - Maaf aku terlambat.
- 1874
- 02:00:18,672 --> 02:00:21,072
- - Tak apa.
- - Kau siap ?
- 1875
- 02:00:21,074 --> 02:00:22,841
- - Ya.
- - Kau pasti akan suka.
- 1876
- 02:00:22,843 --> 02:00:24,809
- Baik ! Baik !
- 1877
- 02:00:24,811 --> 02:00:26,711
- - Baik ! Baik !
- - Kau siap ?
- 1878
- 02:00:26,713 --> 02:00:30,014
- Ya ! Aku tak mau lihat !
- Aku tak mau lihat !
- 1879
- 02:00:31,918 --> 02:00:35,086
- Aku berhenti melihatnya !
- Aku berhenti melihatnya !
- 1880
- 02:00:39,456 --> 02:01:49,456
- Bonus Rollingan Live Casino 0.8%
- Menang Berapapun Pasti Dibayar
- akumenang.com
- 1881
- 02:01:49,457 --> 02:02:51,058
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 1882
- 02:02:51,259 --> 02:02:54,329
- Baik. Kau bisa menurunkanku sekarang !
- Kau bisa menurunkanku sekarang !
- 1883
- 02:02:55,862 --> 02:02:57,464
- Kau baik saja ?
- 1884
- 02:03:00,367 --> 02:03:02,935
- Ya, ya.
- Aku baik saja, cuma..,..
- 1885
- 02:03:02,937 --> 02:03:05,537
- Jangan pernah lakukan itu lagi.
- 1886
- 02:03:05,539 --> 02:03:07,338
- - Aku tak mau melakukan itu lagi.
- - Baik.
- 1887
- 02:03:07,340 --> 02:03:09,141
- Mungkin aku harus pergi dari sini.
- 1888
- 02:03:09,143 --> 02:03:10,745
- - Jaga dirimu.
- - Sampai jumpa lagi.
- 1889
- 02:03:14,014 --> 02:03:16,214
- Inilah berita terkini
- 1890
- 02:03:16,216 --> 02:03:19,217
- Kami mengabarkan sekarang mengenai
- Pengungkapan serangan minggu lalu di London
- 1891
- 02:03:19,219 --> 02:03:21,485
- Sumber anonim mengirimkan video ini..,..
- 1892
- 02:03:21,487 --> 02:03:24,355
- Yang memperlihatkan Quentin Beck, alias, Mysterio
- 1893
- 02:03:24,357 --> 02:03:26,357
- Pada saat sebelum kematiannya
- 1894
- 02:03:26,359 --> 02:03:28,628
- Peringatan, mungkin video ini mengganggu
- 1895
- 02:03:28,630 --> 02:03:30,729
- Aku berhasil mengirim Elemental
- Kembali ke celah dimensi..,..
- 1896
- 02:03:30,731 --> 02:03:32,663
- Tapi kurasa aku tak bisa selamat dari Jembatan ini
- 1897
- 02:03:32,665 --> 02:03:34,565
- Spider-Man menyerangku karena suatu alasan
- 1898
- 02:03:34,567 --> 02:03:37,235
- Dia punya pasukan drone bersenjata, teknologi Stark
- 1899
- 02:03:37,237 --> 02:03:40,872
- Dia bilang bahwa hanya dia yang
- Akan jadi Iron Man baru, bukan orang lain
- 1900
- 02:03:40,874 --> 02:03:43,708
- Apa kau yakin mau melakukan serangan drone ?
- 1901
- 02:03:43,710 --> 02:03:45,543
- Akan ada banyak korban
- 1902
- 02:03:45,545 --> 02:03:47,546
- Lakukan, eksekusi semuanya
- 1903
- 02:03:51,251 --> 02:03:54,453
- Video mengejutkan yang dirilis hari ini..,..
- 1904
- 02:03:54,455 --> 02:03:57,690
- akumenang.com
- 1905
- 02:03:57,692 --> 02:03:58,957
- Begitulah..,..
- 1906
- 02:03:58,959 --> 02:04:01,059
- Bukti tak terbantahkan bahwa Spider-Man..,..
- 1907
- 02:04:01,061 --> 02:04:03,962
- Bertanggung jawab atas pembunuhan brutal Mysterio !
- 1908
- 02:04:03,964 --> 02:04:05,564
- Seorang prajurit antar dimensi..,..
- 1909
- 02:04:05,566 --> 02:04:07,464
- Yang menyerahkan
- Nyawanya untuk melindungi planet kita..,..
- 1910
- 02:04:07,466 --> 02:04:09,935
- Yang tanpa diragukan dalam sejarah dikenal..,..
- 1911
- 02:04:09,937 --> 02:04:13,038
- Sebagai pahlawan super terhebat sepanjang masa !
- 1912
- 02:04:13,040 --> 02:04:15,207
- Tapi bukan itu saja..,..
- 1913
- 02:04:15,209 --> 02:04:16,641
- Inilah kejutan terbesarnya
- 1914
- 02:04:16,643 --> 02:04:18,543
- Siapkan diri kalian,
- Mungkin kalian harus duduk
- 1915
- 02:04:18,545 --> 02:04:21,515
- Nama Spider-Man..,..
- Nama asli Spider-Man..,..
- 1916
- 02:04:23,984 --> 02:04:26,980
- Nama Spider-Man adalah Peter Parker !
- 1917
- 02:04:27,722 --> 02:04:29,120
- Apa - apaan ?
- 1918
- 02:12:37,277 --> 02:12:39,246
- Kau harus memberitahunya.
- 1919
- 02:12:40,647 --> 02:12:42,814
- Tak ada masalah.
- 1920
- 02:12:42,816 --> 02:12:44,915
- Bocah kecil itu mengatasinya.
- 1921
- 02:12:44,917 --> 02:12:46,618
- Kita membantunya.
- 1922
- 02:12:46,620 --> 02:12:47,752
- - Talos.
- - Sudahlah.
- 1923
- 02:12:47,754 --> 02:12:50,555
- Bagaimana aku bisa tahu itu semua palsu ?
- 1924
- 02:12:50,557 --> 02:12:52,958
- Itu semua teramat sangat meyakinkan.
- 1925
- 02:12:52,960 --> 02:12:54,626
- Aktingnya, ilusinya..,..
- 1926
- 02:12:54,628 --> 02:12:56,660
- Kostumnya,
- Ketrampilan dalam itu semua.
- 1927
- 02:12:56,662 --> 02:12:59,834
- Itu memalukan bagi
- Makhluk perubah bentuk. Baiklah.
- 1928
- 02:13:02,236 --> 02:13:04,936
- Hai, kau.
- Kuharap misimu berjalan baik.
- 1929
- 02:13:04,938 --> 02:13:08,806
- Kami menyerahkan kacamata itu ke Parker
- Sekitar seminggu lalu seperti perintahmu.
- 1930
- 02:13:08,808 --> 02:13:12,377
- Dan itu sangat menyentuh, kau tahu ?
- 1931
- 02:13:12,379 --> 02:13:14,245
- Teramat sangat menyentuh.
- 1932
- 02:13:14,247 --> 02:13:15,646
- Talos.
- 1933
- 02:13:15,648 --> 02:13:19,717
- Dan tak lama setelah itu..,..
- 1934
- 02:13:19,719 --> 02:13:21,552
- Ada kejadian di luar kendali..,..
- 1935
- 02:13:21,554 --> 02:13:23,055
- Jadi kami butuh kau kembali.
- 1936
- 02:13:23,057 --> 02:13:25,223
- Semua orang terus bertanya di mana Avengers..,..
- 1937
- 02:13:25,225 --> 02:13:26,824
- Aku tahu tahu harus mengatakan apa..,..
- 1938
- 02:13:26,826 --> 02:13:29,160
- Kau beruntung kalau Spider-Man menang..,..
- 1939
- 02:13:51,251 --> 02:13:53,387
- Semuanya kembali bekerja !
- 1940
- 02:14:00,259 --> 02:14:02,128
- Siapa yang mengambil sepatuku ?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement