Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,071 --> 00:00:03,042
- Sebelumnya di
- "Crisis on Earth-X"...
- 2
- 00:00:03,042 --> 00:00:04,592
- Untuk Barry dan Iris.
- 3
- 00:00:05,092 --> 00:00:06,538
- Apa kau memintaku
- untuk menikahimu?
- 4
- 00:00:06,538 --> 00:00:07,500
- Sungguh. /
- Lupakanlah.
- 5
- 00:00:07,500 --> 00:00:09,050
- Felicity. /
- Aku tidak ingin menikah!
- 6
- 00:00:09,050 --> 00:00:10,579
- Aku baru saja membatalkan
- pertunanganku.
- 7
- 00:00:10,579 --> 00:00:12,512
- Untuk membuat sesuatu pergi.
- 8
- 00:00:12,512 --> 00:00:13,575
- Apa ada yang ingin bicara
- 9
- 00:00:13,575 --> 00:00:15,533
- mengapa kedua orang
- ini tidak harus menikah?
- 10
- 00:00:16,662 --> 00:00:18,456
- Oh, kau pasti bercanda.
- 11
- 00:00:18,456 --> 00:00:18,748
- Nazi?
- 12
- 00:00:18,748 --> 00:00:19,504
- Mengapa Nazi ...
- 13
- 00:00:19,504 --> 00:00:20,562
- ... ingin menghancurkan
- pernikahanku?
- 14
- 00:00:20,562 --> 00:00:22,525
- Ada Bumi ke 53 yang
- disebut Bumi-X.
- 15
- 00:00:22,525 --> 00:00:24,500
- Pada dasarnya seperti Bumi
- kita dengan satu perbedaan.
- 16
- 00:00:24,530 --> 00:00:25,590
- Nazi memenangkan perang.
- 17
- 00:00:25,590 --> 00:00:27,540
- Aku menyebutnya
- "Ketenangan untuk Firestorm."
- 18
- 00:00:27,540 --> 00:00:29,510
- Tidak ada kekuatan untuk kita?
- 19
- 00:00:29,510 --> 00:00:31,520
- Pemanah dan wanita
- terbang lainnya ...
- 20
- 00:00:31,520 --> 00:00:33,530
- ... adalah Oliver
- dan Kara Bumi-X,
- 21
- 00:00:33,530 --> 00:00:34,570
- dan Thawne bekerja
- dengan mereka.
- 22
- 00:00:34,570 --> 00:00:36,570
- Jenderal sedang sekarat.
- 23
- 00:00:36,570 --> 00:00:38,520
- Yang kami butuhkan
- hanya Jantung yang baru.
- 24
- 00:00:38,520 --> 00:00:40,500
- Dan kami menemukan
- donor yang sempurna.
- 25
- 00:00:43,540 --> 00:00:45,590
- Aku tidak berpikir ini bumi kita.
- 26
- 00:01:01,540 --> 00:01:04,540
- Bersiap!
- 27
- 00:01:05,550 --> 00:01:09,510
- Jadi tempat sampah
- ini adalah Bumi-X.
- 28
- 00:01:09,510 --> 00:01:11,560
- Wells benar. /
- Seperti biasa.
- 29
- 00:01:11,560 --> 00:01:14,500
- Sulit mempercayai tempat
- seperti ini benar-benar ada ...
- 30
- 00:01:14,500 --> 00:01:16,550
- ... di Bumi manapun.
- 31
- 00:01:16,550 --> 00:01:18,500
- Kuharap bisa berbagi rasa sentimen,
- 32
- 00:01:18,500 --> 00:01:20,550
- tapi dalam semua perjalananku
- ke masa yang jauh,
- 33
- 00:01:20,550 --> 00:01:24,530
- satu hal yang sayangnya tetap konstan
- adalah kemampuan pria ...
- 34
- 00:01:24,530 --> 00:01:26,580
- ... untuk merasakan kebencian
- terhadap orang lain.
- 35
- 00:01:26,580 --> 00:01:28,530
- Terus jalan.
- 36
- 00:01:28,530 --> 00:01:30,530
- Jalan!
- 37
- 00:01:30,530 --> 00:01:33,530
- Semua tahanan, jaga
- jarak dari pintu gerbang.
- 38
- 00:01:35,560 --> 00:01:37,520
- Bintang dan segitiga ...
- 39
- 00:01:37,520 --> 00:01:38,590
- Lencana yang digunakan untuk ...
- 40
- 00:01:38,590 --> 00:01:41,580
- ... mengidentifikasi kejahatan
- orang-orang ini ...
- 41
- 00:01:41,580 --> 00:01:43,520
- ... sampai harus
- mendarat disini.
- 42
- 00:01:47,550 --> 00:01:49,570
- Untuk apa segitiga
- merah muda itu?
- 43
- 00:01:49,570 --> 00:01:51,580
- Apa yang kau lakukan?
- 44
- 00:01:51,580 --> 00:01:53,550
- Aku mencintai orang yang salah.
- 45
- 00:01:53,550 --> 00:01:57,500
- 46
- 00:01:57,500 --> 00:01:58,570
- Kita harus melepas benda ini.
- 47
- 00:01:58,570 --> 00:02:00,570
- Berubahlah untuk membantu
- kami. / Dengan senang hati.
- 48
- 00:02:03,520 --> 00:02:05,550
- Aku juga tidak bisa
- bergetar untuk melepasnya.
- 49
- 00:02:05,550 --> 00:02:07,570
- Ikatan leher peredam kekuatan.
- 50
- 00:02:07,570 --> 00:02:10,550
- Nah, kenapa kami
- juga memakainya?
- 51
- 00:02:10,550 --> 00:02:12,510
- Bukan masalah.
- 52
- 00:02:12,510 --> 00:02:14,510
- Ada terlalu banyak
- penjaga juga disini.
- 53
- 00:02:15,540 --> 00:02:16,590
- Mereka akan membunuh adikku.
- 54
- 00:02:16,590 --> 00:02:18,510
- Kami takkan membiarkan itu terjadi,
- 55
- 00:02:18,510 --> 00:02:19,590
- Alex, aku berjanji.
- 56
- 00:02:19,590 --> 00:02:22,540
- Kita akan kembali ke
- Bumi kita sebelum itu.
- 57
- 00:02:22,540 --> 00:02:24,510
- Bagaimana? kita bahkan tidak
- tahu caranya sampai disini.
- 58
- 00:02:24,510 --> 00:02:26,520
- Memang tidak.
- Kita akan mencari tahu.
- 59
- 00:02:26,520 --> 00:02:28,500
- Lalu kita akan menemukan cara
- untuk keluar dari tempat ini,
- 60
- 00:02:28,500 --> 00:02:30,500
- dan kita akan kembali pada
- orang yang kita cintai.
- 61
- 00:02:30,500 --> 00:02:32,550
- Kuharap yang lain baik-baik saja.
- 62
- 00:02:36,760 --> 00:02:41,760
- Translated By
- Reivano Diego R.
- Resync by TooN
- 63
- 00:02:41,760 --> 00:02:44,500
- The Flash S04E08
- Crisis on Earth-X Part-3
- 64
- 00:02:44,500 --> 00:02:49,500
- Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
- akumenang.com
- 65
- 00:02:49,500 --> 00:02:51,500
- Bumi Satu.
- 66
- 00:02:56,560 --> 00:02:59,550
- Rip Van Ramon terbangun.
- 67
- 00:03:02,590 --> 00:03:04,570
- Ini tidak terlihat
- seperti pernikahan.
- 68
- 00:03:07,570 --> 00:03:09,550
- Kau sedikit melewatkan
- sesuatu, Cisco.
- 69
- 00:03:09,550 --> 00:03:11,560
- Yang perlu kau tahu adalah ...
- 70
- 00:03:11,560 --> 00:03:13,590
- kau terkunci di sel
- anti meta-human ...
- 71
- 00:03:13,590 --> 00:03:15,540
- ... milikmu yang luar biasa
- bersama kami semua.
- 72
- 00:03:15,540 --> 00:03:17,520
- Kita tidak bisa kabur. /
- Tentu saja tidak bisa.
- 73
- 00:03:17,520 --> 00:03:19,550
- Untuk itulah aku
- merancang sel ini, jenius.
- 74
- 00:03:19,550 --> 00:03:21,570
- Pernyataan yang jelas.
- 75
- 00:03:21,570 --> 00:03:23,590
- Teman-teman. /
- Apa itu bola?
- 76
- 00:03:23,590 --> 00:03:25,560
- Kenapa? Itu mengganggumu?
- 77
- 00:03:25,560 --> 00:03:28,520
- Iya.
- 78
- 00:03:28,520 --> 00:03:30,560
- Astaga. Hei!
- 79
- 00:03:33,510 --> 00:03:35,500
- Apa mereka akan begitu
- selama kita disini?
- 80
- 00:03:35,500 --> 00:03:36,560
- Mungkin.
- 81
- 00:03:36,560 --> 00:03:39,510
- Itu menyakitkan! Hentikan! /
- Hentikan apa?
- 82
- 00:03:46,789 --> 00:03:48,082
- STAR Labs.
- 83
- 00:03:49,550 --> 00:03:51,590
- Rasanya seperti dulu, bukan?
- 84
- 00:03:51,590 --> 00:03:55,530
- Kau tahu, aku yang
- membangun tempat ini ...
- 85
- 00:03:55,530 --> 00:03:58,530
- Dengan tanganku sendiri
- dan menyebutnya rumah
- 86
- 00:03:58,530 --> 00:04:01,510
- selama 15 tahun,
- dan kau tahu apa?
- 87
- 00:04:04,580 --> 00:04:06,580
- Aku membenci setiap saatnya.
- 88
- 00:04:06,580 --> 00:04:08,540
- Dimana teman-temanku?
- 89
- 00:04:08,540 --> 00:04:10,580
- Teman-temanmu,
- mereka di Bumi-X.
- 90
- 00:04:10,580 --> 00:04:14,570
- Aku tak terlalu khawatir
- tentang temanmu karena ...
- 91
- 00:04:14,570 --> 00:04:18,500
- ... hidup mereka takkan lama lagi.
- 92
- 00:04:20,530 --> 00:04:22,570
- Oh, sayang.
- 93
- 00:04:22,570 --> 00:04:25,540
- Itu karena sinar matahari merah.
- 94
- 00:04:25,540 --> 00:04:27,510
- Dan percayalah,
- 95
- 00:04:27,510 --> 00:04:30,540
- itu akan membuatmu lebih lemah
- dari yang bisa kau bayangkan.
- 96
- 00:04:37,570 --> 00:04:41,570
- Kalian melakukan semua ini
- hanya untuk menangkapku?
- 97
- 00:04:41,570 --> 00:04:44,510
- Kau tahu berapa banyak orang
- tidak bersalah yang kau bunuh?
- 98
- 00:04:44,510 --> 00:04:47,500
- Kehidupan mereka
- untuk menyelamatkanku?
- 99
- 00:04:47,500 --> 00:04:49,520
- Nah, mereka pasti
- merasa terhormat.
- 100
- 00:04:52,570 --> 00:04:55,520
- Itu sensasi yang aneh, bukan ...
- 101
- 00:04:55,520 --> 00:04:57,590
- Merasa rentan?
- 102
- 00:04:57,590 --> 00:05:01,500
- Dan hanya akan
- semakin buruk ...
- 103
- 00:05:01,500 --> 00:05:02,570
- ... karena sinar
- matahari merah ini,
- 104
- 00:05:02,570 --> 00:05:04,560
- akan membuatmu rapuh ...
- 105
- 00:05:04,560 --> 00:05:06,550
- ... dengan segera,
- 106
- 00:05:06,550 --> 00:05:09,590
- Aku akan membelahmu
- seperti kacang kenari.
- 107
- 00:05:09,590 --> 00:05:13,520
- Lalu aku akan mengambil
- jantung sehatmu.
- 108
- 00:05:13,520 --> 00:05:14,590
- Aku akan memasukkannya
- ke dalam dirinya.
- 109
- 00:05:17,520 --> 00:05:20,550
- Yang berarti kita mungkin
- bisa mulai sekarang.
- 110
- 00:05:20,550 --> 00:05:21,590
- Bagus.
- 111
- 00:05:21,590 --> 00:05:24,560
- Itu akan memberiku waktu
- untuk berbicara dengan ...
- 112
- 00:05:24,560 --> 00:05:26,530
- ... diriku.
- 113
- 00:05:30,520 --> 00:05:32,570
- Kau dengar itu?
- 114
- 00:05:32,570 --> 00:05:35,520
- Yang lainnya di Bumi-X. / Dan
- waktu Kara hanya beberapa jam
- 115
- 00:05:35,520 --> 00:05:37,510
- sebelum mereka berbuat seperti
- "Mengele" pada dirinya.
- 116
- 00:05:37,510 --> 00:05:39,560
- Kita harus menghentikan
- mereka. / Punya ide?
- 117
- 00:05:39,560 --> 00:05:41,530
- Aku tidak tahu. Beri aku
- waktu untuk berpikir.
- 118
- 00:05:41,530 --> 00:05:43,530
- Iris, aku mendukung
- tentang gadis tangguh,
- 119
- 00:05:43,530 --> 00:05:44,590
- tapi bagaimana
- kau dan aku akan ...
- 120
- 00:05:44,590 --> 00:05:47,500
- ... menghentikan dia yang jahat
- versi Nazi sekarang dan ...
- 121
- 00:05:47,500 --> 00:05:49,570
- ... orang-orang dengan
- kekuatan super?
- 122
- 00:05:49,570 --> 00:05:51,540
- Kita tidak perlu begitu.
- 123
- 00:05:51,540 --> 00:05:53,510
- Kita hanya perlu ke sel
- dan membebaskan Cisco.
- 124
- 00:05:53,510 --> 00:05:54,550
- Dia bisa mematikan
- semua listrik ...
- 125
- 00:05:54,550 --> 00:05:56,520
- ... di gedung ini dan
- mengeluarkan kita dari sini.
- 126
- 00:05:56,520 --> 00:05:57,570
- Kau tahu cara ke
- ruang sel dari sini?
- 127
- 00:05:57,570 --> 00:06:00,530
- Kupikir begitu.
- 128
- 00:06:00,530 --> 00:06:02,520
- Pimpin jalannya, McClane.
- 129
- 00:06:04,560 --> 00:06:05,590
- Jalan!
- 130
- 00:06:09,570 --> 00:06:12,550
- Jalan!
- 131
- 00:06:12,550 --> 00:06:13,477
- Aku tidak suka pemandangan ini.
- 132
- 00:06:13,500 --> 00:06:15,590
- Apa yang terjadi? /
- Aku tidak tahu.
- 133
- 00:06:15,590 --> 00:06:18,530
- Terus jalan! /
- Apa yang kita lakukan?
- 134
- 00:06:18,530 --> 00:06:20,570
- Saatnya berkumpul. /
- Berkumpul untuk apa?
- 135
- 00:06:20,570 --> 00:06:23,510
- Jalan!
- 136
- 00:06:24,700 --> 00:06:26,750
- Sebaris, sekarang.
- 137
- 00:06:36,700 --> 00:06:39,700
- Jadi ini adalah ...
- 138
- 00:06:39,700 --> 00:06:41,700
- Pahlawan.
- 139
- 00:06:41,700 --> 00:06:42,730
- Ya, sturmbannfuehrer.
- 140
- 00:06:55,750 --> 00:06:58,700
- Rambut pirang...
- 141
- 00:06:58,700 --> 00:07:01,720
- mata biru, ini kesempurnaan
- bangsa Nordic.
- 142
- 00:07:04,710 --> 00:07:07,740
- Mengapa kau bersekutu
- dengan yang tidak jelas?
- 143
- 00:07:07,740 --> 00:07:09,790
- Karena aku suka pria
- 144
- 00:07:09,790 --> 00:07:12,700
- dan aku suka perempuan.
- 145
- 00:07:16,770 --> 00:07:21,710
- Kau tahu, aku punya putri
- yang terlihat sepertimu,
- 146
- 00:07:21,710 --> 00:07:24,730
- dengan sebuah
- dorongan yang sama.
- 147
- 00:07:31,710 --> 00:07:34,730
- Dan aku menghilangkan
- kotoran itu ...
- 148
- 00:07:34,730 --> 00:07:36,790
- ... dari garis keluargaku selamanya.
- 149
- 00:07:41,760 --> 00:07:43,720
- Bawa mereka semua.
- 150
- 00:07:45,700 --> 00:07:46,790
- Dan dia!
- 151
- 00:07:49,770 --> 00:07:52,700
- Jalan! sekarang!
- 152
- 00:07:52,700 --> 00:07:54,730
- Ayo!
- 153
- 00:07:59,740 --> 00:08:01,780
- Bukannya panik,
- tapi jika kita ...
- 154
- 00:08:01,780 --> 00:08:04,750
- tidak ada rencana melarikan diri,
- kusarankan kita merencanakannya segera.
- 155
- 00:08:07,750 --> 00:08:14,750
- 156
- 00:08:33,770 --> 00:08:35,770
- Berdiri!
- 157
- 00:08:35,770 --> 00:08:42,780
- 158
- 00:08:48,700 --> 00:08:49,720
- Jalan.
- 159
- 00:08:51,700 --> 00:08:58,700
- 160
- 00:09:02,790 --> 00:09:05,700
- Berputar.
- 161
- 00:09:09,780 --> 00:09:13,790
- Aku tahu kau bukan dia,
- 162
- 00:09:13,790 --> 00:09:16,750
- tapi aku tidak bisa menahan
- untuk melihat apapun ini.
- 163
- 00:09:23,780 --> 00:09:25,730
- Siap!
- 164
- 00:09:29,770 --> 00:09:32,700
- Maaf, Kara.
- 165
- 00:09:36,750 --> 00:09:38,740
- Isi senjata!
- 166
- 00:09:48,750 --> 00:09:50,720
- Aku benci "api."
- 167
- 00:09:50,720 --> 00:09:53,700
- Snart?
- 168
- 00:09:58,999 --> 00:10:00,029
- Snart?
- 169
- 00:10:00,669 --> 00:10:02,009
- Akhirnya!
- 170
- 00:10:03,249 --> 00:10:04,259
- Bunuh mereka semua!
- 171
- 00:10:06,999 --> 00:10:09,009
- Berlindung!
- 172
- 00:10:25,999 --> 00:10:27,999
- Hey, kau hampir terlambat.
- 173
- 00:10:27,999 --> 00:10:29,009
- Kupikir itu waktu yang tepat.
- 174
- 00:10:29,009 --> 00:10:31,009
- Aku benar-benar
- menikmati permainan kata.
- 175
- 00:10:31,009 --> 00:10:32,999
- Jadi kau doppelganger Leonard Snart.
- 176
- 00:10:32,999 --> 00:10:35,039
- Tidak, aku bukan Leonard Snart,
- tapi kau bisa memanggilku Leo.
- 177
- 00:10:35,039 --> 00:10:37,069
- Itu pakaian yang fantastis.
- 178
- 00:10:37,069 --> 00:10:39,989
- Kau yang membuatnya?
- 179
- 00:10:39,989 --> 00:10:41,069
- Leo. / Baiklah.
- 180
- 00:10:41,069 --> 00:10:43,039
- Waktunya kau bersinar, sobat.
- 181
- 00:10:43,039 --> 00:10:45,029
- Eh, Kalian ...
- 182
- 00:10:45,029 --> 00:10:47,059
- ... mungkin ingin menutup mata.
- 183
- 00:10:47,059 --> 00:10:49,979
- Kenapa?
- 184
- 00:10:55,039 --> 00:10:58,009
- Nah, kuyakin dia baru saja
- menjawab pertanyaanmu.
- 185
- 00:11:09,700 --> 00:11:11,202
- Ayo pergi.
- 186
- 00:11:11,999 --> 00:11:13,029
- Kemana kita pergi?
- 187
- 00:11:13,029 --> 00:11:14,999
- Ke markas kami. /
- Markas kalian?
- 188
- 00:11:14,999 --> 00:11:17,049
- Dan siapa kau? /
- aku sedang berpikir
- 189
- 00:11:17,049 --> 00:11:19,009
- hal yang sama tentang
- kalian semua.
- 190
- 00:11:19,009 --> 00:11:21,029
- Kalian mungkin harus
- memberitahu kami di jalan.
- 191
- 00:11:35,979 --> 00:11:38,989
- Kau terlihat lebih manusiawi.
- 192
- 00:11:38,989 --> 00:11:43,370
- Takut, tak berdaya,
- menyedihkan, rendah.
- 193
- 00:11:43,370 --> 00:11:46,310
- Kita tidak berbeda dari mereka.
- 194
- 00:11:46,310 --> 00:11:48,380
- Ayolah. Kita adalah semua
- yang mereka inginkan,
- 195
- 00:11:48,380 --> 00:11:52,310
- Pirang, putih.
- 196
- 00:11:52,310 --> 00:11:54,320
- Kesempurnaan bangsa Arya.
- 197
- 00:11:54,320 --> 00:11:55,400
- Aku tidak sepertimu.
- 198
- 00:11:55,400 --> 00:11:57,400
- Aku tidak berpikir lebih
- baik dari orang lain.
- 199
- 00:11:57,400 --> 00:11:59,330
- Kau harus.
- 200
- 00:11:59,330 --> 00:12:01,340
- Kau memang lebih baik.
- 201
- 00:12:01,340 --> 00:12:04,310
- Kau Dewa bagi mereka.
- 202
- 00:12:04,310 --> 00:12:05,380
- Kau bisa saja hidup seperti itu.
- 203
- 00:12:05,380 --> 00:12:07,310
- Sepertimu?
- 204
- 00:12:07,310 --> 00:12:08,370
- Ya, sepertiku.
- 205
- 00:12:08,370 --> 00:12:11,360
- Mereka ingin seseorang
- untuk ditaati,
- 206
- 00:12:11,360 --> 00:12:14,360
- untuk disembah, untuk memimpin.
- 207
- 00:12:14,360 --> 00:12:17,310
- Apa yang kau lakukan
- bukan memimpin.
- 208
- 00:12:17,310 --> 00:12:18,380
- Tapi berkuasa.
- 209
- 00:12:18,380 --> 00:12:21,320
- Ya memang.
- 210
- 00:12:22,360 --> 00:12:25,350
- Mereka seperti semut, Kara.
- 211
- 00:12:25,350 --> 00:12:27,400
- Mereka tidak perlu takut untuk
- apa yang bisa kita lakukan.
- 212
- 00:12:27,400 --> 00:12:30,330
- Mereka harusnya bergantung pada
- kita ketika mereka butuh kita.
- 213
- 00:12:30,330 --> 00:12:34,310
- Oh, jauhkan aku dari
- omong kosong yang baik.
- 214
- 00:12:34,310 --> 00:12:35,380
- Aku tidak akan mengambil
- keuntungan dari siapapun
- 215
- 00:12:35,380 --> 00:12:37,340
- hanya karena aku bisa.
- 216
- 00:12:37,340 --> 00:12:38,360
- Dunia ini tidak
- menjadi lebih baik
- 217
- 00:12:38,360 --> 00:12:40,310
- dengan melindungi yang lemah.
- 218
- 00:12:40,310 --> 00:12:42,360
- Tapi jadi lebih baik dengan
- menyingkirkan mereka.
- 219
- 00:12:45,370 --> 00:12:48,340
- Kau benar-benar menyedihkan.
- 220
- 00:12:50,310 --> 00:12:52,340
- Kau tahu, aku melihatmu
- di pesta pernikahan.
- 221
- 00:12:52,340 --> 00:12:54,400
- Sendiri.
- 222
- 00:12:54,400 --> 00:12:58,330
- Malangnya Kara kecil
- yang kesepian.
- 223
- 00:12:58,330 --> 00:13:02,350
- Bahkan tidak dapat menemukan
- tanggal untuk pernikahan.
- 224
- 00:13:02,350 --> 00:13:04,390
- Aku tidak tahu apa
- yang kau bicarakan.
- 225
- 00:13:04,390 --> 00:13:06,370
- Itu terlihat di seluruh ...
- 226
- 00:13:06,370 --> 00:13:11,370
- ... wajah cemberutmu.
- 227
- 00:13:12,370 --> 00:13:14,390
- Kau menghabiskan banyak
- waktu di planetmu,
- 228
- 00:13:14,390 --> 00:13:17,310
- mengurus semua orang
- kecuali dirimu sendiri.
- 229
- 00:13:17,310 --> 00:13:21,380
- Tidak heran kau tampak
- begitu menyedihkan.
- 230
- 00:13:21,380 --> 00:13:24,320
- Itu takkan bekerja.
- 231
- 00:13:24,320 --> 00:13:26,380
- Kau takkan mendapat
- yang kau inginkan.
- 232
- 00:13:26,380 --> 00:13:29,390
- Benarkah?
- 233
- 00:13:29,390 --> 00:13:33,380
- Mengapa kau peduli jika
- aku mengambil jantungmu?
- 234
- 00:13:35,360 --> 00:13:37,400
- Kau tidak menggunakannya.
- 235
- 00:13:37,400 --> 00:13:40,390
- Setidaknya aku punya satu.
- 236
- 00:13:46,320 --> 00:13:48,310
- Kita hampir siap.
- 237
- 00:13:56,870 --> 00:13:57,657
- Aman.
- 238
- 00:14:02,310 --> 00:14:03,370
- Aku tahu orang-orang
- jahat punya waktu ...
- 239
- 00:14:03,370 --> 00:14:05,350
- ... yang tidak tepat, tapi
- ini seperti waktu terburuk ...
- 240
- 00:14:05,350 --> 00:14:07,320
- ... yang pernah ada. /
- Ya, kurasa begitu.
- 241
- 00:14:07,320 --> 00:14:08,360
- Barry dan aku baru
- saja akan menikah.
- 242
- 00:14:08,360 --> 00:14:09,310
- Setidaknya hubungan kalian baik.
- 243
- 00:14:09,310 --> 00:14:11,254
- Hal terakhir yang kukatakan pada
- Oliver, "Aku tidak ingin menikah,"
- 244
- 00:14:11,250 --> 00:14:12,505
- dan sekarang dia terjebak
- dalam dunia Nazi.
- 245
- 00:14:12,500 --> 00:14:13,756
- Bagaimana jika kita tidak
- pernah melihat mereka lagi?
- 246
- 00:14:14,690 --> 00:14:15,341
- Berhenti!
- 247
- 00:14:16,320 --> 00:14:18,310
- Angkat tangan!
- 248
- 00:14:27,390 --> 00:14:29,320
- Itu sangat hebat.
- 249
- 00:14:29,320 --> 00:14:30,400
- Kau juga.
- 250
- 00:14:30,400 --> 00:14:32,310
- Cisco.
- 251
- 00:14:32,310 --> 00:14:34,320
- Cisco?
- 252
- 00:14:34,320 --> 00:14:37,320
- Teman-teman, kami terjebak disini!
- 253
- 00:14:37,320 --> 00:14:39,340
- Kami akan mengeluarkanmu!
- 254
- 00:14:41,340 --> 00:14:42,400
- Oh, kau pasti bercanda.
- 255
- 00:14:42,400 --> 00:14:44,370
- Apa? / Aku tidak bisa membuka
- pintu anti ledakannya.
- 256
- 00:14:44,370 --> 00:14:45,400
- Maksudmu mereka terjebak?
- 257
- 00:14:47,390 --> 00:14:49,350
- Aku akan mengirim sos ke Legend.
- 258
- 00:14:49,350 --> 00:14:51,320
- Berapa lama mereka
- akan mendapatkannya?
- 259
- 00:14:51,320 --> 00:14:53,330
- Tergantung mereka
- ada di waktu kapan.
- 260
- 00:14:53,330 --> 00:14:55,350
- Kita tidak bisa menunggu selama itu.
- 261
- 00:14:58,320 --> 00:15:00,320
- Tergantung kita untuk
- menyelamatkan Kara.
- 262
- 00:15:07,350 --> 00:15:13,340
- 263
- 00:15:13,340 --> 00:15:15,380
- Kukira kita di Star City bumi-X.
- 264
- 00:15:16,370 --> 00:15:19,320
- Aku harus bilang, itu
- cerita yang sangat buruk.
- 265
- 00:15:19,320 --> 00:15:21,330
- Kau speedster. / Ya.
- 266
- 00:15:21,330 --> 00:15:24,310
- Oke, kalian berdua berubah
- menjadi pria yang terbakar.
- 267
- 00:15:24,310 --> 00:15:25,390
- Ya.
- 268
- 00:15:25,390 --> 00:15:28,310
- Dan kau doppelganger
- fuehrer yang baik.
- 269
- 00:15:28,310 --> 00:15:31,380
- "Baik" mungkin terlalu berlebihan.
- 270
- 00:15:31,380 --> 00:15:33,390
- Kalian masih belum memberitahu
- kalian berasal dari Bumi mana.
- 271
- 00:15:33,390 --> 00:15:36,360
- Jelas, bukan yang satu ini.
- 272
- 00:15:36,360 --> 00:15:38,310
- Kami dari Bumi-1.
- 273
- 00:15:38,310 --> 00:15:40,360
- Bumi-1?
- 274
- 00:15:40,360 --> 00:15:42,350
- Astaga.
- 275
- 00:15:42,350 --> 00:15:44,380
- Apa aku melewatkan sesuatu disini?
- 276
- 00:15:44,380 --> 00:15:47,320
- Aku dari Bumi-1 juga.
- 277
- 00:15:47,320 --> 00:15:48,380
- Jika kau dari Bumi kami,
- 278
- 00:15:48,380 --> 00:15:50,360
- maka kau tahu bagaimana
- kita sampai disini, bukan?
- 279
- 00:15:50,360 --> 00:15:52,330
- Ya, aku punya ide
- yang cukup bagus.
- 280
- 00:15:54,330 --> 00:15:56,380
- Kupikir kalian ...
- 281
- 00:15:56,380 --> 00:15:58,360
- ... datang melalui ini.
- 282
- 00:16:00,400 --> 00:16:03,330
- Gerbang antar dunia? /
- Sama seperti portal,
- 283
- 00:16:03,330 --> 00:16:06,330
- hanya lebih stabil dan lebih
- besar. / Ya, jauh lebih besar.
- 284
- 00:16:07,360 --> 00:16:09,350
- Jadi kita punya cara untuk kembali.
- 285
- 00:16:11,380 --> 00:16:13,340
- Jadi dimana benda ini?
- 286
- 00:16:13,340 --> 00:16:14,370
- Sebenarnya tidak terlalu jauh.
- 287
- 00:16:14,370 --> 00:16:16,360
- 22,3 kilometer, tepatnya.
- 288
- 00:16:16,360 --> 00:16:17,360
- Nah, kita akan berkendara
- ke sana. / Bagus.
- 289
- 00:16:17,360 --> 00:16:19,380
- Jadi antar kita ke sana.
- 290
- 00:16:19,380 --> 00:16:22,360
- Tidak bisa melakukan itu. / Kenapa?
- 291
- 00:16:22,360 --> 00:16:24,360
- Karena Gerbang
- ini ada di fasilitas ...
- 292
- 00:16:24,360 --> 00:16:28,350
- ... yang dijaga oleh
- banyaknya tentara Nazi.
- 293
- 00:16:28,350 --> 00:16:30,320
- Yeah, kami sudah menghadapi
- yang lebih buruk, jadi ...
- 294
- 00:16:30,320 --> 00:16:31,390
- Dengar, ini hanya perjalanan pulang.
- 295
- 00:16:31,390 --> 00:16:33,330
- Kita akan melalui itu.
- 296
- 00:16:33,330 --> 00:16:36,310
- Tidak ada yang akan melalui apapun.
- 297
- 00:16:36,310 --> 00:16:38,330
- Karena kita akan
- menghancurkannya.
- 298
- 00:16:44,116 --> 00:16:46,106
- Winn? / Ayolah,
- 299
- 00:16:46,106 --> 00:16:49,248
- Pejuang kemerdekaan
- Jendral Schott. / Jendral Schott?
- 300
- 00:16:49,306 --> 00:16:51,125
- Ya, dan siapa kalian?
- 301
- 00:16:51,166 --> 00:16:53,136
- Teman baru dari Bumi-1.
- 302
- 00:16:53,136 --> 00:16:54,186
- Mereka berada di pihak kita.
- 303
- 00:16:54,186 --> 00:16:56,156
- Kecuali untuk bagian
- dimana kalian ...
- 304
- 00:16:56,156 --> 00:16:58,106
- ... ingin meledakkan satu-satunya
- jalan pulang kami.
- 305
- 00:16:58,106 --> 00:16:59,176
- Kami tidak terlalu ingin.
- 306
- 00:16:59,176 --> 00:17:01,116
- Semua orang yang kami
- pedulikan ada di sisi lain
- 307
- 00:17:01,116 --> 00:17:02,196
- gerbang itu, ditahan oleh Nazi.
- 308
- 00:17:02,196 --> 00:17:05,156
- Para Nazi ingin
- membedah adikku.
- 309
- 00:17:05,156 --> 00:17:07,146
- Kita harus kembali. /
- Menghilangkan fasilitas itu,
- 310
- 00:17:07,146 --> 00:17:09,106
- dan kau menghilangkan
- satu-satunya kesempatan kami
- 311
- 00:17:09,106 --> 00:17:11,106
- menyelamatkan teman-teman
- kami dari musuh kalian.
- 312
- 00:17:11,106 --> 00:17:12,156
- Maaf, tapi kami sudah
- menunggu kesempatan ini
- 313
- 00:17:12,156 --> 00:17:13,186
- selama bertahun-tahun.
- 314
- 00:17:13,186 --> 00:17:15,136
- Kami tidak bisa menunggu
- lebih lama lagi.
- 315
- 00:17:15,136 --> 00:17:16,196
- Ini satu-satunya kesempatan kami
- 316
- 00:17:16,196 --> 00:17:18,146
- untuk memisahkan fuehrer
- dari pasukannya.
- 317
- 00:17:18,146 --> 00:17:20,126
- Kami berusaha untuk
- membalikkan perang ini.
- 318
- 00:17:20,126 --> 00:17:22,136
- Kau akan meninggalkan
- Bumi kami untuk ...
- 319
- 00:17:22,136 --> 00:17:24,166
- ... tiga psikopat yang
- telah merusak Bumi kalian.
- 320
- 00:17:24,166 --> 00:17:26,106
- Tunggu, kenapa pria
- ini terlihat persis ...
- 321
- 00:17:26,106 --> 00:17:27,196
- ... seperti fuehrer yang
- kucoba bunuh?
- 322
- 00:17:27,196 --> 00:17:30,166
- Dengar, sarung tangan tanpa
- jari, kami hanya meminta ...
- 323
- 00:17:30,166 --> 00:17:32,146
- ... sedikit waktu lagi.
- 324
- 00:17:32,146 --> 00:17:35,116
- Biarkan kami masuk ke fasilitas
- dan melalui gerbang itu.
- 325
- 00:17:35,116 --> 00:17:37,116
- Gerbang dijaga oleh 30 tank,
- 326
- 00:17:37,116 --> 00:17:40,126
- 50 senapan serbu, dan 100
- petugas perlindungan.
- 327
- 00:17:40,126 --> 00:17:42,196
- Bukan peluang terbaik, mungkin. /
- Kuambil resiko itu.
- 328
- 00:17:42,196 --> 00:17:44,186
- Tidak, tidak akan.
- 329
- 00:17:44,186 --> 00:17:46,305
- Kami akan meledakkan
- gerbang itu sekarang.
- 330
- 00:17:46,306 --> 00:17:47,765
- Perintah terakhir.
- 331
- 00:17:51,106 --> 00:17:53,106
- Maaf dia sedikit kasar.
- 332
- 00:17:53,106 --> 00:17:57,106
- Tapi dia Jendral, dan dia
- mengeluarkan perintahnya.
- 333
- 00:17:57,106 --> 00:17:58,146
- 334
- 00:17:58,146 --> 00:18:00,186
- Kau tidak akan mengubah pikirannya.
- Tidak ada yang bisa.
- 335
- 00:18:00,186 --> 00:18:03,126
- Dengar, di Bumiku, dia
- dan aku seperti keluarga.
- 336
- 00:18:03,126 --> 00:18:07,106
- Dan dia akan melakukan apa
- saja untuk membantu adikku.
- 337
- 00:18:07,106 --> 00:18:10,126
- Ray, biarkan dia mencoba.
- 338
- 00:18:21,186 --> 00:18:23,186
- Kau tampaknya tidak tahu
- bagaimana menerima perintah.
- 339
- 00:18:23,186 --> 00:18:25,196
- Itu karena biasanya aku
- yang memberi perintah.
- 340
- 00:18:25,196 --> 00:18:27,126
- Kau tidak bisa melakukan ini, winn.
- 341
- 00:18:27,126 --> 00:18:29,126
- Jendral Schott.
- 342
- 00:18:29,126 --> 00:18:30,196
- Dengar, aku tidak tahu darimana kau,
- 343
- 00:18:30,196 --> 00:18:33,126
- namun planet ini telah berperang
- selama beberapa generasi.
- 344
- 00:18:33,126 --> 00:18:35,146
- Kami lelah.
- 345
- 00:18:35,146 --> 00:18:37,146
- Ada orang sekarat
- 346
- 00:18:37,146 --> 00:18:40,126
- karena penyebab yang sama
- dengan kakek mereka.
- 347
- 00:18:41,186 --> 00:18:44,106
- Kami tidak memintamu
- untuk menyerah.
- 348
- 00:18:44,106 --> 00:18:46,126
- Hanya biarkan kami pulang
- 349
- 00:18:46,126 --> 00:18:47,196
- sebelum kau menghancurkan benda itu.
- 350
- 00:18:47,196 --> 00:18:49,176
- Aku hanya meminta
- sedikit waktu.
- 351
- 00:18:49,176 --> 00:18:51,196
- Waktu adalah yang
- tidak bisa kuberikan.
- 352
- 00:18:55,106 --> 00:18:57,186
- Mereka memiliki senjata ...
- 353
- 00:18:57,186 --> 00:19:00,136
- Senjata penghancur
- yang cukup kuat
- 354
- 00:19:00,136 --> 00:19:03,176
- untuk mempengaruhi dunia lain.
- 355
- 00:19:03,176 --> 00:19:06,166
- Itu harus dilenyapkan.
- 356
- 00:19:09,166 --> 00:19:11,136
- Winn.
- 357
- 00:19:11,136 --> 00:19:13,146
- Kumohon.
- 358
- 00:19:13,146 --> 00:19:15,196
- Fuehrer di Bumimu,
- 359
- 00:19:15,196 --> 00:19:17,176
- orang-orang yang kau benci,
- 360
- 00:19:17,176 --> 00:19:20,106
- mereka akan membunuh adikku
- 361
- 00:19:20,106 --> 00:19:23,106
- jika kau tidak membiarkanku
- kembali menyelamatkannya.
- 362
- 00:19:24,156 --> 00:19:28,176
- Di Bumi, adikku adalah
- teman terdekatmu.
- 363
- 00:19:28,176 --> 00:19:31,166
- Dia menyelamatkanmu berkali-kali.
- 364
- 00:19:31,166 --> 00:19:33,176
- Kau akan melakukan apa saja
- untuk membantunya.
- 365
- 00:19:33,176 --> 00:19:35,186
- Kau akan melakukan apa saja
- untuk membantu satu sama lain,
- 366
- 00:19:35,186 --> 00:19:39,156
- Apapun risikonya, tanpa ragu.
- 367
- 00:19:39,156 --> 00:19:44,166
- Jadi aku hanya minta kesempatan.
- 368
- 00:19:44,166 --> 00:19:45,196
- Kumohon.
- 369
- 00:19:48,186 --> 00:19:53,186
- Aku minta maaf tentang adikmu
- 370
- 00:19:53,186 --> 00:19:55,196
- dan Bumimu.
- 371
- 00:19:55,196 --> 00:19:59,126
- Sungguh.
- 372
- 00:19:59,126 --> 00:20:01,196
- Tapi hari ini aku
- memiliki kesempatan
- 373
- 00:20:01,196 --> 00:20:04,146
- untuk melindungi
- orang-orangku,
- 374
- 00:20:04,146 --> 00:20:06,136
- Bumiku.
- 375
- 00:20:06,136 --> 00:20:08,146
- Keputusanku tetap.
- 376
- 00:20:08,146 --> 00:20:09,186
- Winn.
- 377
- 00:20:15,806 --> 00:20:16,866
- Jefferson?
- 378
- 00:20:16,866 --> 00:20:18,816
- Eh, Grey, aku sibuk, bung.
- 379
- 00:20:18,816 --> 00:20:19,886
- Ya, aku bisa melihatnya, tapi ...
- 380
- 00:20:19,886 --> 00:20:22,816
- ... aku berharap kau ada
- waktu sejenak dari rumormu ...
- 381
- 00:20:22,816 --> 00:20:25,866
- ... tentang sejarah alternatif dystopian
- untuk menerima permintaan maafku.
- 382
- 00:20:25,866 --> 00:20:27,826
- Aku mungkin orang terpelajar,
- 383
- 00:20:27,826 --> 00:20:28,856
- tapi aku tidak selalu cerdik.
- 384
- 00:20:28,856 --> 00:20:30,856
- Kupikir aku terlalu senang ...
- 385
- 00:20:30,856 --> 00:20:32,896
- ... dengan kenyataan
- kepergianku segera tiba ...
- 386
- 00:20:32,896 --> 00:20:35,826
- ... sehingga aku lupa
- memikirkan perasaanmu.
- 387
- 00:20:35,826 --> 00:20:37,876
- Dengar, bung, aku tidak berusaha
- menjauhkanmu dari keluarga ...
- 388
- 00:20:37,876 --> 00:20:41,856
- Kau adalah keluargaku.
- 389
- 00:20:41,856 --> 00:20:44,866
- Jauh sebelum aku tiba-tiba
- memiliki seorang putri,
- 390
- 00:20:44,866 --> 00:20:47,856
- aku tiba-tiba memiliki
- seorang putra.
- 391
- 00:20:47,856 --> 00:20:50,806
- Ya aku tahu. / Kau tahu.
- 392
- 00:20:50,806 --> 00:20:52,846
- Benarkah?
- 393
- 00:20:52,846 --> 00:20:54,886
- Lihatlah sekelilingmu.
- Kita berdiri di salah satu ...
- 394
- 00:20:54,886 --> 00:20:57,836
- ... tempat terburuk
- yang bisa dibayangkan.
- 395
- 00:20:57,836 --> 00:21:00,866
- Namun entah bagaimana aku
- optimis. Kau tahu kenapa?
- 396
- 00:21:00,866 --> 00:21:01,886
- Karena kau orang tua gila.
- 397
- 00:21:01,886 --> 00:21:04,816
- Iya. tidak!
- 398
- 00:21:04,816 --> 00:21:08,876
- karena aku berdiri
- disini bersamamu.
- 399
- 00:21:08,876 --> 00:21:12,876
- Kau sebaik-baiknya putra daripada
- yang pernah bisa kuharapkan.
- 400
- 00:21:12,876 --> 00:21:14,896
- Dan tidak ada jangka
- waktu atau jarak
- 401
- 00:21:14,896 --> 00:21:17,856
- yang akan pernah
- mengubah itu.
- 402
- 00:21:18,896 --> 00:21:22,806
- Baiklah. permintaan maaf
- diterima. Kemarilah.
- 403
- 00:21:24,806 --> 00:21:29,806
- Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
- akumenang.com
- 404
- 00:21:31,826 --> 00:21:32,846
- Apa yang kau lakukan?
- 405
- 00:21:34,826 --> 00:21:35,876
- Mencari senjata ...
- 406
- 00:21:35,876 --> 00:21:38,856
- Atau pisau / Apapun.
- 407
- 00:21:38,856 --> 00:21:40,816
- Oke, aku tidak peduli
- berapa banyak senjata
- 408
- 00:21:40,816 --> 00:21:41,836
- yang mereka miliki diluar sana.
- 409
- 00:21:41,836 --> 00:21:42,876
- Aku akan pergi
- menyelamatkan Kara,
- 410
- 00:21:42,876 --> 00:21:44,826
- dengan atau tanpa bantuan
- orang-orang ini.
- 411
- 00:21:44,826 --> 00:21:45,866
- Tidak, kau tidak akan.
- 412
- 00:21:45,866 --> 00:21:47,836
- Aku agen pemerintah
- 413
- 00:21:47,836 --> 00:21:50,826
- bersertifikat untuk lebih
- dari 30 senjata militer.
- 414
- 00:21:50,826 --> 00:21:52,806
- Dan kau mengesankan,
- aku mengakuinya.
- 415
- 00:21:52,806 --> 00:21:54,816
- Tapi kau masih tidak bisa
- menghadapi dengan caramu
- 416
- 00:21:54,816 --> 00:21:57,836
- melalui tentara Nazi
- sendirian dan ketakutan.
- 417
- 00:21:57,836 --> 00:21:59,806
- Aku tidak takut.
- 418
- 00:21:59,806 --> 00:22:01,816
- Tidak untukmu. Untuk adikmu.
- 419
- 00:22:04,826 --> 00:22:06,856
- Aku harusnya sudah
- melakukan lebih.
- 420
- 00:22:06,856 --> 00:22:10,836
- Maksudku, jika aku
- tidak begitu terganggu.
- 421
- 00:22:10,836 --> 00:22:12,846
- Nah, maaf karena jadi pengganggu.
- 422
- 00:22:12,846 --> 00:22:13,886
- Kau tidak mengerti.
- 423
- 00:22:13,886 --> 00:22:16,856
- Aku tidak bisa kehilangannya.
- 424
- 00:22:16,856 --> 00:22:18,896
- Aku lebih mengerti
- dari yang kau pikirkan.
- 425
- 00:22:22,856 --> 00:22:25,806
- Aku kehilangan kakakku.
- 426
- 00:22:25,806 --> 00:22:28,826
- Kemarahan dan rasa
- bersalah yang kurasakan
- 427
- 00:22:28,826 --> 00:22:31,856
- karena tidak mampu
- untuk menyelamatkannya
- 428
- 00:22:31,856 --> 00:22:34,806
- membawaku ke
- jalan yang gelap.
- 429
- 00:22:34,806 --> 00:22:35,896
- Maafkan aku. Aku tidak tahu.
- 430
- 00:22:35,896 --> 00:22:37,866
- Bagaimana bisa?
- 431
- 00:22:37,866 --> 00:22:39,896
- Satu-satunya hal yang kita tahu
- tentang satu sama lain adalah ...
- 432
- 00:22:39,896 --> 00:22:42,826
- apa yang kita lihat
- saat melepas pakaian.
- 433
- 00:22:42,826 --> 00:22:44,846
- Indah, ngomong-ngomong.
- 434
- 00:22:44,846 --> 00:22:48,806
- Kau juga tidak tahu bahwa
- aku melindungi timku,
- 435
- 00:22:48,806 --> 00:22:51,856
- dan kau, Danvers,
- kau berada di timku.
- 436
- 00:22:51,856 --> 00:22:54,826
- Dan aku berjanji, kami
- tidak akan membiarkan
- 437
- 00:22:54,826 --> 00:22:57,806
- apa yang terjadi dengan
- kakakku terjadi padamu.
- 438
- 00:22:57,806 --> 00:22:58,856
- Maafkan aku.
- 439
- 00:22:58,856 --> 00:23:00,836
- Aku hanya ingin
- menyelamatkan Kara,
- 440
- 00:23:00,836 --> 00:23:02,886
- dan aku ingin kembali ke Maggie.
- 441
- 00:23:02,886 --> 00:23:05,826
- Maggie adalah ... ? / Rumit.
- 442
- 00:23:05,826 --> 00:23:08,846
- Ya. Aku punya yang
- seperti Maggie juga.
- 443
- 00:23:08,846 --> 00:23:11,836
- Dan aku berpikir tentang
- kembali padanya ...
- 444
- 00:23:11,836 --> 00:23:12,896
- ... sepanjang waktu.
- 445
- 00:23:12,896 --> 00:23:15,856
- Dengar, Alex.
- 446
- 00:23:15,856 --> 00:23:17,856
- Kau tampak seperti
- orang yang cukup kuat.
- 447
- 00:23:17,856 --> 00:23:18,896
- Dan jika kau pikir
- itu tidak akan ...
- 448
- 00:23:18,896 --> 00:23:20,856
- ... berhasil dan
- harus mengakhirinya,
- 449
- 00:23:20,856 --> 00:23:22,856
- Aku yakin alasan itu masuk akal.
- 450
- 00:23:22,856 --> 00:23:24,876
- Percaya dengan nalurimu.
- 451
- 00:23:30,136 --> 00:23:33,056
- Ray, ayolah, mari kita
- berbicara dengannya.
- 452
- 00:23:33,056 --> 00:23:34,126
- Kau bilang untuk membiarkan
- Alex mencoba.
- 453
- 00:23:34,126 --> 00:23:36,076
- Aku membiarkannya mencoba.
- 454
- 00:23:36,076 --> 00:23:38,066
- Dia tidak berhasil. /
- Jadi begitu saja?
- 455
- 00:23:38,066 --> 00:23:40,056
- Kita hanya membiarkan orang
- malang berpakaian aneh
- 456
- 00:23:40,056 --> 00:23:41,106
- kehilangan jalan pulang mereka?
- 457
- 00:23:41,106 --> 00:23:43,116
- Dengar, itu yang diperintahkan winn,
- 458
- 00:23:43,116 --> 00:23:47,076
- dan aku tidak biasa menentang
- Jenderal di Bumi manapun.
- 459
- 00:23:47,076 --> 00:23:50,126
- Dan bagaimana
- keluargamu di Bumi-1?
- 460
- 00:23:50,126 --> 00:23:52,106
- Mereka kenapa?
- 461
- 00:23:52,106 --> 00:23:55,076
- Kau akan menyerah untuk
- pernah melihat mereka lagi.
- 462
- 00:23:55,076 --> 00:23:57,056
- Leo ...
- 463
- 00:23:57,056 --> 00:23:58,126
- Mengapa kau memaksa ini?
- 464
- 00:23:58,126 --> 00:24:00,086
- Maaf? / Kita telah berjuang
- 465
- 00:24:00,086 --> 00:24:02,126
- dan berdarah dan
- berkorban untuk perang ini.
- 466
- 00:24:02,126 --> 00:24:04,116
- Lalu orang-orang asing ini muncul
- 467
- 00:24:04,116 --> 00:24:06,116
- dan kau bersedia membuang
- segalanya untuk mereka?
- 468
- 00:24:06,116 --> 00:24:09,056
- Nasib dunia dipertaruhkan.
- 469
- 00:24:09,056 --> 00:24:10,146
- Begitu juga kehidupan
- orang yang mereka cintai.
- 470
- 00:24:10,146 --> 00:24:12,106
- Ayolah.
- 471
- 00:24:12,106 --> 00:24:14,136
- Ejek saja sesukamu karena
- aku mudah terharu.
- 472
- 00:24:14,136 --> 00:24:16,106
- Pahlawan ini akan
- mempertaruhkan segalanya
- 473
- 00:24:16,106 --> 00:24:19,106
- bagi orang-orang yang mereka
- cintai, sama seperti aku akan ...
- 474
- 00:24:19,106 --> 00:24:21,146
- ... untukmu.
- 475
- 00:24:29,106 --> 00:24:31,106
- Kau tahu aku tidak
- bisa bilang tidak
- 476
- 00:24:31,106 --> 00:24:33,056
- ketika kau melihatku seperti itu.
- 477
- 00:24:33,056 --> 00:24:35,076
- Itu sebabnya aku
- melihatmu seperti itu.
- 478
- 00:24:42,066 --> 00:24:45,146
- Kami berbicara dengan Jendral,
- dan setelah banyak berdebat,
- 479
- 00:24:45,146 --> 00:24:48,136
- dia setuju. / Kami akan
- membantu kalian keluar.
- 480
- 00:24:54,475 --> 00:24:56,275
- Sekarang, petunjukmu ada 100 penjaga.
- 481
- 00:24:56,345 --> 00:24:58,285
- Aku berasumsi kebanyakan
- dari mereka ada di perimeter?
- 482
- 00:24:58,285 --> 00:24:59,325
- Benar. / Baiklah.
- 483
- 00:24:59,325 --> 00:25:01,265
- Kita menghadapi mereka dari luar.
- 484
- 00:25:01,265 --> 00:25:02,335
- Kita masuk lewat koridor utama.
- 485
- 00:25:02,335 --> 00:25:04,305
- Keamanannya seperti apa
- di dalam hanggar?
- 486
- 00:25:04,305 --> 00:25:05,345
- Aku akan melakukan pengintaian.
- 487
- 00:25:05,345 --> 00:25:07,355
- Jadi seluruh fasilitas
- 488
- 00:25:07,355 --> 00:25:09,345
- memiliki peredam meta-human.
- 489
- 00:25:09,345 --> 00:25:12,325
- Oke, kita tidak bisa masuk ke
- hanggar tanpa kekuatan, bung.
- 490
- 00:25:12,325 --> 00:25:15,285
- Satelit ini menunjukkan
- ruang kontrol dari hanggar.
- 491
- 00:25:15,285 --> 00:25:16,345
- Itu pasti dimana peredamnya berada.
- 492
- 00:25:16,345 --> 00:25:18,305
- Oke, kita pasti tidak bisa masuk
- 493
- 00:25:18,305 --> 00:25:20,335
- ruang kontrol utama
- dengan tidak ada kekuatan.
- 494
- 00:25:20,335 --> 00:25:22,305
- Ini tidak seperti kita bisa berbaur.
- 495
- 00:25:28,355 --> 00:25:30,355
- Kurasa aku tahu bagaimana caranya masuk.
- 496
- 00:25:30,355 --> 00:25:34,335
- Membiarkan misi ini bertentangan
- dengan penilaianku yang lebih baik.
- 497
- 00:25:34,335 --> 00:25:36,295
- Waktu kalian satu jam.
- 498
- 00:25:36,295 --> 00:25:39,325
- Aku menghargai itu. Kami semua.
- 499
- 00:25:41,295 --> 00:25:43,355
- Ya aku tahu. Aku tahu
- yang kau pikirkan.
- 500
- 00:25:43,355 --> 00:25:47,295
- Jika kau tidak berhasil
- melalui gerbang,
- 501
- 00:25:47,295 --> 00:25:49,335
- Aku takkan memberimu waktu lagi.
- 502
- 00:25:49,335 --> 00:25:54,315
- Aku akan meledakkan tempat itu
- untuk kebebasan yang akan datang.
- 503
- 00:25:59,295 --> 00:26:02,285
- Saturasi cahaya merah ...
- 504
- 00:26:02,285 --> 00:26:04,275
- Selesai.
- 505
- 00:26:05,355 --> 00:26:07,345
- Dia sudah matang.
- 506
- 00:26:12,355 --> 00:26:15,325
- Dan kau akan bangun lebih
- kuat dari yang pernah kau rasakan.
- 507
- 00:26:15,325 --> 00:26:16,345
- Aku mencintaimu.
- 508
- 00:26:19,355 --> 00:26:21,285
- Aku mencintaimu.
- 509
- 00:26:23,335 --> 00:26:26,325
- Sayangnya, Nona Danvers,
- 510
- 00:26:26,325 --> 00:26:29,315
- kami perlu kau terjaga
- untuk prosedur ini.
- 511
- 00:26:29,315 --> 00:26:32,285
- Sepupuku ...
- 512
- 00:26:32,285 --> 00:26:34,315
- Dia akan menemukanmu.
- 513
- 00:26:34,315 --> 00:26:36,355
- Sepupumu.
- 514
- 00:26:36,355 --> 00:26:39,345
- Benarkah? Berita gembira
- yang menyenangkan.
- 515
- 00:26:39,345 --> 00:26:42,335
- Aku pernah menghadapi
- sepupumu. Di masa depan.
- 516
- 00:26:42,335 --> 00:26:45,285
- Dia cepat.
- 517
- 00:26:45,285 --> 00:26:46,335
- Aku lebih cepat.
- 518
- 00:26:51,265 --> 00:26:52,295
- Mereka memulai operasi.
- 519
- 00:26:52,295 --> 00:26:54,315
- Sedang kuusahakan, dan ...
- 520
- 00:27:12,355 --> 00:27:14,335
- Hanya ada daya cadangan,
- dan itu tidak cukup.
- 521
- 00:27:14,335 --> 00:27:16,335
- Nah, orang-orang di gedung
- ini yang telah menyebabkannya.
- 522
- 00:27:16,335 --> 00:27:18,305
- Dimana kemungkinan
- orang bersembunyi?
- 523
- 00:27:43,385 --> 00:27:45,265
- Rasakan, Nazi sialan ...
- 524
- 00:27:45,265 --> 00:27:46,305
- 525
- 00:27:48,315 --> 00:27:50,275
- 526
- 00:27:50,275 --> 00:27:51,305
- Ikut denganku jika
- kau ingin hidup.
- 527
- 00:27:51,305 --> 00:27:52,335
- Bawa aku di bawah matahari.
- 528
- 00:27:52,335 --> 00:27:54,265
- Yeah, oke.
- 529
- 00:27:58,345 --> 00:28:00,305
- Aku saja. / Oke.
- 530
- 00:28:02,315 --> 00:28:04,345
- Kita harus pergi.
- 531
- 00:28:13,305 --> 00:28:16,315
- Aku tidak percaya Mr. Thawne
- belum menghabisi kalian.
- 532
- 00:28:28,265 --> 00:28:29,325
- Surat-surat Anda, sturmmann.
- 533
- 00:28:29,325 --> 00:28:31,275
- Kami tidak memiliki surat-surat.
- 534
- 00:28:31,275 --> 00:28:33,305
- Ini kunjungan khusus.
- 535
- 00:28:33,305 --> 00:28:35,315
- Surat-surat Anda. Sekarang.
- 536
- 00:28:35,315 --> 00:28:38,295
- Terserah, tapi ...
- 537
- 00:28:38,295 --> 00:28:40,315
- Kupikir kau sebaiknya
- berbicara dengan bos kami.
- 538
- 00:28:44,285 --> 00:28:45,335
- Seperti yang kau minta.
- 539
- 00:28:45,335 --> 00:28:48,265
- Astaga. Aku minta maaf, Pak.
- 540
- 00:28:48,265 --> 00:28:49,315
- Biarkan mereka lewat!
- 541
- 00:28:49,315 --> 00:28:50,335
- Biarkan mereka lewat!
- 542
- 00:28:50,335 --> 00:28:52,275
- Terima kasih, mein fuehrer.
- 543
- 00:29:05,277 --> 00:29:07,297
- Heil, fuehrer.
- 544
- 00:29:15,267 --> 00:29:17,237
- Yang Mulia, kami ...
- 545
- 00:29:17,237 --> 00:29:18,297
- Kami tidak mengira kau datang.
- 546
- 00:29:18,297 --> 00:29:20,327
- Aku juga tidak mengira
- kembali begitu cepat.
- 547
- 00:29:20,327 --> 00:29:22,297
- Berkat ketidakmampuanmu,
- 548
- 00:29:22,297 --> 00:29:24,257
- Bumi-1 doppelgangers ...
- 549
- 00:29:24,257 --> 00:29:26,287
- Doppelganger-ku ...
- 550
- 00:29:26,287 --> 00:29:28,297
- Lolos dari eksekusi.
- 551
- 00:29:28,297 --> 00:29:30,297
- Iya, benar.
- 552
- 00:29:30,297 --> 00:29:32,257
- Dan?
- 553
- 00:29:32,257 --> 00:29:33,297
- Kami melakukan segala cara
- 554
- 00:29:33,297 --> 00:29:34,327
- untuk menemukan mereka.
- 555
- 00:29:34,327 --> 00:29:37,257
- Bagus.
- 556
- 00:29:37,257 --> 00:29:40,267
- Apa Anda ingin kami menunda
- penyebaran sampai kami melakukan itu?
- 557
- 00:29:40,267 --> 00:29:41,287
- Penyebaran?
- 558
- 00:29:41,287 --> 00:29:44,257
- Dia datang dan siap.
- 559
- 00:29:58,077 --> 00:30:01,037
- Perangkat penghancur.
- 560
- 00:30:01,037 --> 00:30:03,127
- Wellenreiter
- sepenuhnya operasional
- 561
- 00:30:03,127 --> 00:30:06,037
- dan siap, mein fuehrer.
- 562
- 00:30:08,067 --> 00:30:11,047
- Akankah kita mengirimnya?
- 563
- 00:30:11,047 --> 00:30:13,087
- Sesuai jadwal.
- 564
- 00:30:15,581 --> 00:30:16,611
- Mulai!
- 565
- 00:30:35,551 --> 00:30:37,621
- Wellenreiter dalam perjalanan.
- 566
- 00:30:37,621 --> 00:30:41,571
- Heil, Victory! (Salam, kemenangan)
- 567
- 00:30:41,571 --> 00:30:43,541
- Heil, victory.
- 568
- 00:30:52,581 --> 00:30:54,591
- Laporan. / Kabar baik.
- 569
- 00:30:54,591 --> 00:30:57,541
- Wellenreiter membuat
- transisi ke bumi ini.
- 570
- 00:30:57,541 --> 00:30:59,581
- Kara adalah yang terpenting.
- 571
- 00:30:59,581 --> 00:31:01,581
- Sinar matahari merah yang
- kita gunakan padanya,
- 572
- 00:31:01,581 --> 00:31:03,571
- itu terbakar.
- 573
- 00:31:03,571 --> 00:31:05,571
- Jadi segera, selnya
- akan pulih kembali,
- 574
- 00:31:05,571 --> 00:31:06,611
- kita tidak bisa melakukan operasi.
- 575
- 00:31:06,611 --> 00:31:08,581
- Perbaiki. / Aku tidak bisa.
- 576
- 00:31:08,581 --> 00:31:11,611
- Ini kotamu. Ini fasilitasmu.
- 577
- 00:31:11,611 --> 00:31:13,611
- Jadi hidupkan daya itu kembali.
- 578
- 00:31:13,611 --> 00:31:16,601
- Aku tidak bisa karena
- sistem telah dienkripsi.
- 579
- 00:31:16,601 --> 00:31:19,541
- Oleh siapa?
- 580
- 00:31:19,541 --> 00:31:20,601
- Oleh Nona Smoak.
- 581
- 00:31:35,551 --> 00:31:38,531
- Apa ada hal lain
- yang dapat kubantu?
- 582
- 00:31:38,531 --> 00:31:39,571
- Tidak, itu saja.
- 583
- 00:31:39,571 --> 00:31:41,551
- Baiklah.
- 584
- 00:31:46,551 --> 00:31:50,591
- Sebelum aku pergi, aku punya
- sesuatu untukmu, mein fuehrer.
- 585
- 00:31:50,591 --> 00:31:52,591
- Hadiah ...
- 586
- 00:31:52,591 --> 00:31:54,601
- Untuk merayakanmu kembali.
- 587
- 00:31:57,541 --> 00:31:58,581
- Penjaga!
- 588
- 00:32:09,541 --> 00:32:12,551
- Yah, aku tahu kau sangat menikmati
- mengeksekusi pelanggar aturan,
- 589
- 00:32:12,551 --> 00:32:14,551
- dan yang satu ini telah
- banyak melanggar.
- 590
- 00:32:14,551 --> 00:32:16,611
- Kami menemukan Yahudi ini
- 591
- 00:32:16,611 --> 00:32:19,601
- menyerahkan jatah makanannya
- pada anak-anak kamp kerja.
- 592
- 00:32:19,601 --> 00:32:22,581
- Sangat menentang
- aturan camp, tentu saja.
- 593
- 00:32:26,591 --> 00:32:28,581
- Anak-anak itu kelaparan.
- 594
- 00:32:39,581 --> 00:32:41,621
- Nah, ini pasti sulit.
- 595
- 00:32:41,621 --> 00:32:44,581
- Kudengar doppelganger-mu di Bumi-1
- 596
- 00:32:44,581 --> 00:32:47,541
- mencintai wanita yang
- tampak seperti ini.
- 597
- 00:32:58,611 --> 00:33:01,571
- Apa kau benar-benar berpikir aku
- akan menyerahkan senjata yang terisi ...
- 598
- 00:33:01,571 --> 00:33:04,551
- ... sebelum tahu siapa kau?
- 599
- 00:33:23,591 --> 00:33:25,571
- Hei, kau baik-baik saja.
- 600
- 00:33:25,571 --> 00:33:28,581
- Tidak, kau baik-baik saja.
- Kau baik-baik saja.
- 601
- 00:33:28,581 --> 00:33:30,601
- Ambil ini dan pergi.
- 602
- 00:33:30,601 --> 00:33:32,561
- Mengapa kau melakukan ini?
- 603
- 00:33:32,561 --> 00:33:34,601
- Ini tugas yang kuat untuk
- melindungi yang lemah.
- 604
- 00:33:34,601 --> 00:33:36,561
- Ambilah dan pergi.
- 605
- 00:33:36,561 --> 00:33:38,561
- Pergi!
- 606
- 00:33:44,581 --> 00:33:46,111
- Aman.
- 607
- 00:33:47,112 --> 00:33:49,531
- Bagaimana ...
- 608
- 00:33:51,041 --> 00:33:52,101
- Barry, kita punya masalah.
- 609
- 00:33:52,101 --> 00:33:54,041
- Kontrol gerbang sudah rusak.
- 610
- 00:33:54,041 --> 00:33:55,061
- Kita tidak bisa menyalakannya?
- 611
- 00:33:55,061 --> 00:33:57,051
- Kita tidak bisa menyalakannya disini,
- 612
- 00:33:57,051 --> 00:33:58,091
- tapi pasti ada manual
- pembatalan di platform.
- 613
- 00:33:58,091 --> 00:33:59,121
- Baiklah, kita akan ...
- 614
- 00:33:59,121 --> 00:34:01,091
- ... berjuang untuk melaluinya.
- 615
- 00:34:01,091 --> 00:34:03,071
- Apa maksudmu? Panggil kembali!
- 616
- 00:34:03,071 --> 00:34:05,031
- Sangat terlambat. Sudah diprogram.
- Sekarang tak ada yang bisa ...
- 617
- 00:34:05,031 --> 00:34:06,051
- ... mengubah itu.
- 618
- 00:34:06,051 --> 00:34:07,101
- Kau bilang waktu kami satu jam.
- 619
- 00:34:07,101 --> 00:34:09,101
- Yeah, aku berubah pikiran.
- 620
- 00:34:09,101 --> 00:34:11,111
- Tim itu belum melewati portal. / Tim itu
- tidak ada hubungannya dengan kita ...
- 621
- 00:34:11,111 --> 00:34:13,061
- ... atau menyelamatkan planet kita.
- Dan siapa saja bisa ...
- 622
- 00:34:13,061 --> 00:34:14,111
- ... menjadi ancaman ...
- 623
- 00:34:14,111 --> 00:34:16,061
- ... di sisi lain dari portal itu.
- 624
- 00:34:16,061 --> 00:34:17,101
- Mereka takkan kembali.
- 625
- 00:34:17,101 --> 00:34:19,031
- Jendral! / Leo, cukup!
- 626
- 00:34:19,031 --> 00:34:20,051
- Aku tidak mempertaruhkan waktu lagi.
- 627
- 00:34:20,051 --> 00:34:21,061
- Kami ledakkan itu.
- 628
- 00:34:25,081 --> 00:34:28,071
- Teman-teman, kita punya masalah.
- 629
- 00:34:28,071 --> 00:34:30,051
- Masalah seperti apa?
- 630
- 00:34:30,051 --> 00:34:33,071
- Senjata itu sudah menuju
- untuk meledakkan fasilitas.
- 631
- 00:34:33,071 --> 00:34:35,101
- Senjata? Maksudmu rudal?
- 632
- 00:34:35,101 --> 00:34:37,081
- Tidak terlalu.
- 633
- 00:34:47,255 --> 00:34:48,535
- Felicity Smoak.
- 634
- 00:34:48,635 --> 00:34:50,303
- Hidupkan daya kembali.
- 635
- 00:34:50,445 --> 00:34:52,435
- Dia berkata ...
- 636
- 00:34:53,465 --> 00:34:56,395
- Felicity!
- 637
- 00:34:56,395 --> 00:34:59,435
- "Hidupkan daya kembali."
- 638
- 00:34:59,435 --> 00:35:01,405
- Maaf, Eobard. Eobard?
- 639
- 00:35:01,405 --> 00:35:02,445
- Eobard. / Eobard.
- 640
- 00:35:02,445 --> 00:35:05,405
- Astaga, masa depan terdengar aneh.
- 641
- 00:35:05,405 --> 00:35:06,465
- Itu lucu.
- 642
- 00:35:06,465 --> 00:35:11,385
- Terkadang kita mengira
- lebih pintar dari kita sendiri.
- 643
- 00:35:11,385 --> 00:35:13,385
- Karena di tempat asalku,
- 644
- 00:35:13,385 --> 00:35:15,465
- buku-buku sejarah diisi
- dengan cerita-cerita ...
- 645
- 00:35:15,465 --> 00:35:18,415
- ... pahlawan masa ini:
- 646
- 00:35:18,415 --> 00:35:20,435
- Green Arrow,
- 647
- 00:35:20,435 --> 00:35:21,475
- Black Canary,
- 648
- 00:35:21,475 --> 00:35:24,385
- The Flash.
- 649
- 00:35:24,385 --> 00:35:26,435
- Namun tidak ada yang ...
- 650
- 00:35:26,435 --> 00:35:30,425
- Tidak ada yang pernah mendengar
- 651
- 00:35:30,425 --> 00:35:32,435
- Felicity Smoak.
- 652
- 00:35:32,435 --> 00:35:33,465
- Hentikan!
- 653
- 00:35:33,465 --> 00:35:36,425
- Hentikan.
- 654
- 00:35:37,455 --> 00:35:41,395
- Kau datang kesini untukku,
- jadi bawa aku saja, tolong.
- 655
- 00:35:41,395 --> 00:35:42,455
- Jangan sakiti orang lain.
- 656
- 00:35:47,465 --> 00:35:49,445
- Beri mereka kodenya.
- 657
- 00:35:49,445 --> 00:35:51,465
- Jika aku melakukannya, mereka akan
- membunuhmu. / Tidak apa-apa.
- 658
- 00:35:51,465 --> 00:35:54,435
- Tidak ada yang akan
- mati karena aku.
- 659
- 00:35:56,455 --> 00:35:59,445
- Latte, Ada, Jonas, 1-1-9-0-0.
- 660
- 00:36:03,425 --> 00:36:04,475
- Latte?
- 661
- 00:36:04,475 --> 00:36:07,425
- Lucu.
- 662
- 00:36:23,385 --> 00:36:24,475
- Ayo pergi.
- 663
- 00:36:26,985 --> 00:36:28,935
- Sepuluh menit lagi, tornado merah
- 664
- 00:36:28,935 --> 00:36:30,925
- akan menghancurkan seluruh
- fasilitas ini, dan tidak ada yang bisa
- 665
- 00:36:30,925 --> 00:36:31,975
- kita lakukan untuk
- menghentikan robot itu.
- 666
- 00:36:31,975 --> 00:36:32,995
- Maka kita perlu membuka gerbang ...
- 667
- 00:36:32,995 --> 00:36:34,925
- ... sebelum itu terjadi.
- 668
- 00:36:34,925 --> 00:36:36,905
- Barry, Ray ... / Kami tahu.
- 669
- 00:36:36,905 --> 00:36:37,975
- Menghentikan robot
- terbang entah bagaimana.
- 670
- 00:36:37,975 --> 00:36:39,985
- Bagus. Yang lain
- akan membuka portal.
- 671
- 00:36:39,985 --> 00:36:41,935
- Itulah seluruh rencananya?
- 672
- 00:36:41,935 --> 00:36:43,905
- Nah, seperti yang
- Snart biasa katakan,
- 673
- 00:36:43,905 --> 00:36:44,965
- "Buat rencana.
- Jalankan rencana.
- 674
- 00:36:44,965 --> 00:36:46,925
- "Memperkirakan
- rencana keluar jalur.
- 675
- 00:36:46,925 --> 00:36:47,975
- Buang rencananya."
- 676
- 00:36:47,975 --> 00:36:50,955
- Wow. Itu nasihat yang mengerikan.
- 677
- 00:36:50,955 --> 00:36:52,905
- Aku selalu punya rencana,
- sampai ke detail,
- 678
- 00:36:52,905 --> 00:36:53,955
- agar tidak ada kesalahan.
- 679
- 00:36:53,955 --> 00:36:55,925
- Tidak, satu-satunya
- rencana sekarang
- 680
- 00:36:55,925 --> 00:36:58,935
- jangan meninggalkan
- Bumi ini ... tanpaku.
- 681
- 00:36:58,935 --> 00:36:59,955
- Oke.
- 682
- 00:37:01,955 --> 00:37:03,975
- Benar. siap menghadapi tornado.
- 683
- 00:37:03,975 --> 00:37:05,955
- Ayo lakukan.
- 684
- 00:37:05,955 --> 00:37:08,925
- Kupikir akan menyenangkan
- jika kita memakai kostum kita.
- 685
- 00:37:11,995 --> 00:37:13,945
- Darimana kau mendapatkan
- busur dan anak panah?
- 686
- 00:37:13,945 --> 00:37:16,935
- Jendral mengumpulkan senjata.
- 687
- 00:37:16,935 --> 00:37:17,975
- Mari kita pergi berperang.
- 688
- 00:37:25,985 --> 00:37:28,925
- Tidak ada yang boleh ke gerbang!
- 689
- 00:37:28,925 --> 00:37:29,975
- Tidak seorangpun!
- 690
- 00:37:55,985 --> 00:37:57,935
- Ayo!
- 691
- 00:38:29,925 --> 00:38:32,925
- Ini dia.
- 692
- 00:39:05,985 --> 00:39:07,955
- Oke, bebas Nazi. Ayo.
- 693
- 00:39:07,955 --> 00:39:09,965
- Tahan. Itu sel listrik otomatis.
- 694
- 00:39:09,965 --> 00:39:11,985
- Kita perlu mengaktifkannya sebelum
- menggunakan konsol kendali.
- 695
- 00:39:11,985 --> 00:39:13,945
- Aku bisa memanaskannya, tidak masalah.
- 696
- 00:39:13,945 --> 00:39:15,955
- Lalu aku akan menyalakan konsol itu.
- 697
- 00:39:15,955 --> 00:39:17,905
- Kau ingin berpisah? Kau yakin?
- 698
- 00:39:17,905 --> 00:39:18,935
- Ini peluang kita yang
- paling menguntungkan.
- 699
- 00:39:18,935 --> 00:39:20,925
- Mari kita selesaikan, Jefferson.
- 700
- 00:39:43,965 --> 00:39:45,905
- Gray, Listrik aktif.
- 701
- 00:39:56,955 --> 00:39:58,935
- 702
- 00:39:58,935 --> 00:40:00,925
- Ray!
- 703
- 00:40:01,995 --> 00:40:03,905
- Sedikit bantuan disini!
- 704
- 00:40:33,965 --> 00:40:35,975
- Oh sial.
- 705
- 00:40:53,965 --> 00:40:55,955
- Nah, itu sangat tidak adil.
- 706
- 00:41:10,975 --> 00:41:12,965
- Aku ditembaki!
- 707
- 00:41:34,955 --> 00:41:36,945
- Grey! tidak!
- 708
- 00:41:42,805 --> 00:41:47,805
- Translated By
- Reivano Diego R.
- Resync by TooN
- 709
- 00:41:47,805 --> 00:41:52,805
- Part 4 : DC's Legends Of Tomorrow S03E08
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement