Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,684 --> 00:00:06,684
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,708 --> 00:00:11,708
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,732 --> 00:00:16,732
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:00:19,405 --> 00:00:22,946
- 100 Hektar Keseruan Marga Satwa
- 5
- 00:01:26,620 --> 00:01:28,387
- Siapa di sana?
- 6
- 00:01:31,508 --> 00:01:33,859
- Siapa...
- Ayolah, siapa di sana?
- 7
- 00:01:33,861 --> 00:01:37,663
- Ini tanah negara.
- Kau menerobos masuk.
- 8
- 00:01:57,852 --> 00:02:00,579
- Aku memiliki hak khusus,
- 9
- 00:02:00,604 --> 00:02:02,521
- Serta kehormatan pribadi tertinggi,
- 10
- 00:02:02,523 --> 00:02:04,790
- Untuk mewakili kalian,
- 11
- 00:02:04,792 --> 00:02:07,456
- Sebagai Presiden Amerika Serikat.
- 12
- 00:02:11,130 --> 00:02:13,904
- Yang kedua terdengar lebih baik.
- 13
- 00:02:16,157 --> 00:02:19,805
- Ada rusa yang disiksa
- di jalan raya lama.
- 14
- 00:02:19,807 --> 00:02:22,497
- Disiksa?/
- Dipotong-potong.
- 15
- 00:02:22,522 --> 00:02:25,144
- Dan itu bukan ulah binatang lainnya.
- 16
- 00:02:25,146 --> 00:02:26,912
- Aku begitu khawatir.
- 17
- 00:02:26,914 --> 00:02:30,415
- Khususnya dengan kekacauan
- Randall Tucker.
- 18
- 00:02:30,417 --> 00:02:33,515
- Persetan Randall Tucker.
- Apa makan malamnya?
- 19
- 00:02:39,160 --> 00:02:41,176
- Kau pernah dengar Jeb Tucker?
- 20
- 00:02:41,245 --> 00:02:44,530
- Louise DuBoise mengatakan
- sesuatu tentang Jeb Tucker,
- 21
- 00:02:44,532 --> 00:02:46,644
- Memeriksa barang-barangnya.
- 22
- 00:02:46,723 --> 00:02:51,403
- Kau tidak berpikir jika
- Randall dan Liza...
- 23
- 00:02:51,405 --> 00:02:54,751
- Apa?/
- ...mulai merenung?
- 24
- 00:02:59,513 --> 00:03:01,513
- Semoga Tuhan membantu kita
- jika itu benar.
- 25
- 00:03:01,515 --> 00:03:05,069
- William Oswald III, apa kau
- barusan menggunakan nama Tuhan?
- 26
- 00:03:05,094 --> 00:03:06,451
- Itu benar.
- 27
- 00:03:06,453 --> 00:03:08,906
- Kau harusnya malu.
- 28
- 00:03:11,559 --> 00:03:15,108
- Astaga.
- Ada seseorang di luar sana.
- 29
- 00:04:00,851 --> 00:04:02,241
- Apa kau mengenali dia?
- 30
- 00:04:02,243 --> 00:04:04,185
- Orang itu?/
- Ya.
- 31
- 00:04:04,210 --> 00:04:06,411
- Dia berbadan tinggi besar
- dan wajah buruk.
- 32
- 00:04:06,413 --> 00:04:09,715
- Aku pernah melihat kuda
- yang lebih bagus di Barat.
- 33
- 00:04:09,717 --> 00:04:11,448
- Pasti Randall Tucker keparat itu.
- 34
- 00:04:11,473 --> 00:04:15,754
- William, kau radio Sherif
- sekarang juga.
- 35
- 00:04:15,756 --> 00:04:17,422
- Kau dengar aku?
- 36
- 00:04:17,424 --> 00:04:19,402
- Ya, ya, baiklah.
- 37
- 00:07:29,082 --> 00:07:31,832
- Kau akhirnya datang./
- Ada apa?
- 38
- 00:07:33,203 --> 00:07:34,653
- Apa itu Buck?
- 39
- 00:07:34,655 --> 00:07:36,455
- Ya, dia tidak baik.
- 40
- 00:07:36,457 --> 00:07:38,386
- Ya Tuhan.
- 41
- 00:07:40,521 --> 00:07:42,828
- Buck?
- 42
- 00:07:42,830 --> 00:07:44,563
- Hei, Kathy.
- 43
- 00:07:44,565 --> 00:07:46,258
- Aku tak melihatmu sejak...
- 44
- 00:07:46,331 --> 00:07:48,998
- Astaga, ini sudah sebulan.
- 45
- 00:07:49,937 --> 00:07:52,573
- Kami selalu berdoa untukmu.
- 46
- 00:07:53,607 --> 00:07:56,202
- Siap untuk pai cherry?
- 47
- 00:07:57,945 --> 00:07:59,760
- Baru dibuat.
- 48
- 00:08:03,951 --> 00:08:06,102
- Ya, baiklah.
- 49
- 00:08:11,959 --> 00:08:15,527
- Hei, Pak, apa kau Buck Severs?
- 50
- 00:08:15,529 --> 00:08:17,929
- Ya, benar./
- Boleh aku minta tandan tangan?
- 51
- 00:08:17,931 --> 00:08:20,632
- Tentu, kawan.
- Siapa namamu?
- 52
- 00:08:20,634 --> 00:08:21,940
- Zack.
- 53
- 00:08:21,971 --> 00:08:23,395
- Aku tahu itu kau.
- 54
- 00:08:23,419 --> 00:08:26,037
- Astaga, aku suka saat kau
- membanting lawanmu...
- 55
- 00:08:26,062 --> 00:08:27,973
- ...di pertandingan kurungan
- baja saat Mania 27,
- 56
- 00:08:27,975 --> 00:08:31,610
- Dan saat kau melawan Buffalo Bob
- lalu mengikat dia dengan talinya.
- 57
- 00:08:31,612 --> 00:08:32,949
- Ini untukmu, Buck.
- 58
- 00:08:32,974 --> 00:08:34,613
- Bu, kau tahu siapa dia?
- 59
- 00:08:34,615 --> 00:08:37,336
- Kurasa aku tahu.
- 60
- 00:08:38,552 --> 00:08:40,719
- Ini untukmu, kawan./
- Kapan kau kembali?
- 61
- 00:08:40,721 --> 00:08:43,339
- Segera. Aku harus
- membaik terlebih dulu.
- 62
- 00:08:43,364 --> 00:08:45,290
- Aku tidak sabar.
- 63
- 00:08:46,260 --> 00:08:48,266
- Aku juga.
- 64
- 00:09:57,711 --> 00:09:59,047
- Trent?
- 65
- 00:09:59,054 --> 00:10:01,613
- Kemasi tasmu,
- perjalanan jadi dilakukan.
- 66
- 00:10:01,663 --> 00:10:03,335
- Perjalanan apa?
- 67
- 00:10:03,337 --> 00:10:06,655
- Jangan bilang padaku kau lupa
- akhir pekan kembalinya sahabat?
- 68
- 00:10:06,680 --> 00:10:08,238
- Tidak, aku tidak lupa.
- 69
- 00:10:08,263 --> 00:10:12,002
- Dengar, datang ke Bandara Henderson,
- Jumat, tepat pukul 07:00.
- 70
- 00:10:12,027 --> 00:10:13,430
- Kelas satu?
- 71
- 00:10:13,455 --> 00:10:15,741
- Lebih baik daripada kelas satu./
- Di mana?
- 72
- 00:10:15,792 --> 00:10:19,465
- Berkemah, mendaki,
- di ujung Pennsylvania.
- 73
- 00:10:19,490 --> 00:10:21,180
- Maksudmu, Detroit sudah penuh?
- 74
- 00:10:21,205 --> 00:10:22,887
- Itu urusannya Morgan.
- 75
- 00:10:22,889 --> 00:10:25,405
- Aku tak percaya kau lupa
- akhir pekan persahabatan.
- 76
- 00:10:25,430 --> 00:10:28,003
- Maaf./
- Cukup datanglah ke bandara.
- 77
- 00:11:20,380 --> 00:11:22,763
- Kau baik-baik saja, Tn. Severs?
- 78
- 00:11:56,355 --> 00:11:58,785
- Hei, hei, hei, hei, Buck!
- 79
- 00:11:59,194 --> 00:12:02,053
- Lama tak bertemu, kawan!
- 80
- 00:12:02,055 --> 00:12:04,553
- Ya. Sudah berapa lama ini?
- 81
- 00:12:04,578 --> 00:12:06,191
- Ini setidaknya 3 tahun, 'kan?
- 82
- 00:12:06,193 --> 00:12:09,573
- Tiga tahun... Astaga.
- Tiga tahun. Sialan.
- 83
- 00:12:09,598 --> 00:12:11,229
- Kau terlihat sehat. Sungguh.
- 84
- 00:12:11,231 --> 00:12:14,265
- Maaf tentang seluruh...
- 85
- 00:12:14,267 --> 00:12:16,968
- Terima kasih.
- Jadi, bagaimana kabar Allison?
- 86
- 00:12:16,970 --> 00:12:19,967
- Allison? Itu dua istri yang lalu./
- Maaf.
- 87
- 00:12:19,992 --> 00:12:21,840
- Terserahlah. Mereka tahu
- apa yang mereka hadapi.
- 88
- 00:12:21,842 --> 00:12:23,467
- Mereka tahu siapa aku.
- 89
- 00:12:23,524 --> 00:12:27,411
- Kita berkubang-kubangan dengan
- melakukan hal-hal saru dan tabu.
- 90
- 00:12:27,414 --> 00:12:30,086
- Terlalu banyak informasi, kawan./
- Lalu kau mengikat janji suci,
- 91
- 00:12:30,111 --> 00:12:32,250
- Tiba-tiba semuanya menjadi
- manja dan bergantung!
- 92
- 00:12:32,252 --> 00:12:34,598
- Seolah mereka memiliki
- hak mutlak terhadapku.
- 93
- 00:12:34,623 --> 00:12:36,669
- Kau tahu, dalam artian ikatan
- secara hukum.
- 94
- 00:12:36,694 --> 00:12:39,023
- Memang kenapa, aku membawa
- sedikit penyakit kelamin dari Thailand.
- 95
- 00:12:39,025 --> 00:12:40,925
- Kau tahu, semua bisa terjadi.
- 96
- 00:12:40,927 --> 00:12:44,703
- Itu tak seperti aku khianati mereka
- secara emosional.
- 97
- 00:12:44,728 --> 00:12:46,064
- Tapi, Bung...
- 98
- 00:12:46,066 --> 00:12:48,845
- Ada wanita pagi ini
- di Bandara Internasional Miami.
- 99
- 00:12:48,870 --> 00:12:52,360
- Wanita bertulang besar, kau tahu?
- Dorongannya manis. Bukan begitu?
- 100
- 00:12:52,385 --> 00:12:53,938
- Kapan Trent datang?
- 101
- 00:12:53,963 --> 00:12:57,840
- Aku mencumbunya, bung!
- Dua ton kesenangan!
- 102
- 00:12:57,878 --> 00:13:00,842
- Tepat di tengah Cinnabon!
- 103
- 00:13:01,915 --> 00:13:05,150
- Kau tahu apa kode bandara untuk
- Bandara Internasional Miami?
- 104
- 00:13:05,152 --> 00:13:10,357
- MIA, dan sobat,
- penisku hilang saat beraksi.
- 105
- 00:13:10,382 --> 00:13:11,723
- Hei...
- 106
- 00:13:16,931 --> 00:13:19,740
- Diselamatkan oleh Benz./
- Hei.
- 107
- 00:13:27,743 --> 00:13:29,649
- Mobil yang menarik!
- 108
- 00:13:29,674 --> 00:13:30,878
- Beritahu aku sesuatu
- yang tak kuketahui.
- 109
- 00:13:30,903 --> 00:13:32,929
- Kau bisa mendapat gadis cantik
- dengan mobil ini.
- 110
- 00:13:32,979 --> 00:13:35,980
- Keev, senang melihatmu!/
- Hei!
- 111
- 00:13:35,982 --> 00:13:38,591
- Trent, bagaimana kabarmu?
- Hei, bagaimana bisnis label rekaman?
- 112
- 00:13:38,616 --> 00:13:40,710
- Itu mati suri, temanku.
- Industri sudah mati.
- 113
- 00:13:40,735 --> 00:13:41,992
- Itu buruk.
- 114
- 00:13:42,002 --> 00:13:44,179
- Ya, kami membuat musik yang bagus.
- Memasarkannya...
- 115
- 00:13:44,204 --> 00:13:45,313
- Apa lagi yang bisa kau minta?
- 116
- 00:13:45,338 --> 00:13:47,677
- Grupis? PSK? Heroin?
- 117
- 00:13:47,702 --> 00:13:50,010
- Klasik.
- Hei, bagaimana penjualan mobil?
- 118
- 00:13:50,035 --> 00:13:51,631
- Melesat pesat, sobat./
- Bagus.
- 119
- 00:13:54,501 --> 00:13:58,303
- Siapa lagi ini selain Buck Severs?
- 120
- 00:13:58,305 --> 00:14:00,731
- Sepenuhnya kelas satu, Trent.
- 121
- 00:14:01,274 --> 00:14:02,824
- Itu sebabnya aku menyayangimu.
- 122
- 00:14:02,849 --> 00:14:06,077
- Jangan berterima kasih denganku,
- ini Morgan yang membayar.
- 123
- 00:14:06,079 --> 00:14:09,641
- Hei, jika kalian akan bercumbu,
- boleh aku yang berada di tengah?
- 124
- 00:14:13,480 --> 00:14:16,221
- Aku sudah menebak Morgan.
- Di mana dia?
- 125
- 00:14:16,223 --> 00:14:18,648
- Dia di bank.
- Ayo, kita sekalian menjemput dia.
- 126
- 00:14:32,891 --> 00:14:34,539
- Apa?
- 127
- 00:14:34,541 --> 00:14:38,259
- Astaga, kau terlihat begitu
- menyedihkan, bung.
- 128
- 00:14:49,322 --> 00:14:50,922
- Bisa kau berhenti melihatku
- seperti itu?
- 129
- 00:14:50,924 --> 00:14:52,457
- Apa yang terjadi denganmu?
- 130
- 00:14:52,459 --> 00:14:55,998
- Retak vertebra.
- Enam minggu dalam perawatan.
- 131
- 00:14:56,023 --> 00:14:58,427
- Bukan itu yang kumaksud./
- Lalu apa?
- 132
- 00:14:58,468 --> 00:15:00,931
- Itu di matamu, kawan.
- Itu di matamu.
- 133
- 00:15:00,956 --> 00:15:03,157
- Magisnya sudah hilang.
- Kau takut.
- 134
- 00:15:03,196 --> 00:15:05,020
- Apa yang kau bicarakan?
- 135
- 00:15:05,045 --> 00:15:07,081
- Kau takut dengan kehidupan.
- Ini "Rocky 3".
- 136
- 00:15:07,106 --> 00:15:09,301
- Kau kekurangan mata harimau.
- 137
- 00:15:09,326 --> 00:15:11,421
- Kau akan mengutip "Rocky 3" denganku?
- 138
- 00:15:11,446 --> 00:15:12,886
- Itu yang terburuk.
- 139
- 00:15:12,921 --> 00:15:15,238
- Baiklah, kau ketakutan,
- lalu kau melecehkan Stallone.
- 140
- 00:15:15,263 --> 00:15:16,685
- Lingkarannya sekarang lengkap.
- 141
- 00:15:16,710 --> 00:15:18,182
- Kenapa kau bersikap menyebalkan?
- 142
- 00:15:18,184 --> 00:15:19,634
- Apa, kau ingin yang lembut?
- 143
- 00:15:19,659 --> 00:15:21,655
- Kau mau aku mempermanisnya
- untukmu? Aku?
- 144
- 00:15:21,680 --> 00:15:26,474
- Oke. Maaf, Tn. Severs. Aku turut
- prihatin kau tumbuh vagina.
- 145
- 00:15:26,499 --> 00:15:28,722
- Bisa kami menyentuh
- perasaanmu dengan itu?
- 146
- 00:15:28,747 --> 00:15:30,447
- Aku akan menghajarmu.
- 147
- 00:15:30,474 --> 00:15:32,931
- Ya, seolah itu akan terjadi.
- Dengar, kawan, maafkan aku,
- 148
- 00:15:32,933 --> 00:15:34,702
- Tapi aku Tuan Cinta Yang Keras,
- dan aku menyayangimu.
- 149
- 00:15:34,727 --> 00:15:37,468
- Jadi terima kasih.
- Kau terlihat berantakan.
- 150
- 00:15:37,470 --> 00:15:39,722
- Ini akan menjadi akhir pekan
- yang panjang, bukan begitu?
- 151
- 00:15:39,747 --> 00:15:41,656
- Kau akan keluar.
- Mencari udara segar.
- 152
- 00:15:41,681 --> 00:15:44,008
- Melakukan sedikit berkemah, mendaki.
- Melakukan hal-hal jantan.
- 153
- 00:15:44,010 --> 00:15:46,244
- PSK. Jangan lupa PSK.
- 154
- 00:15:46,246 --> 00:15:48,016
- Apa itu harus PSK?
- 155
- 00:15:48,041 --> 00:15:50,259
- Intinya vagina.
- 156
- 00:15:53,228 --> 00:15:56,010
- Apa itu tertawa? Apa itu keceriaan?
- 157
- 00:15:56,064 --> 00:15:58,616
- Kau tahu, Trent?
- 158
- 00:16:00,714 --> 00:16:02,970
- Aku sudah merasa lebih baik.
- 159
- 00:16:18,445 --> 00:16:20,578
- Kita sudah sampai.
- 160
- 00:16:20,580 --> 00:16:23,448
- Baiklah. Dia bilang
- akan sedikit terlambat.
- 161
- 00:16:23,450 --> 00:16:24,975
- Tidak!
- 162
- 00:16:25,000 --> 00:16:28,275
- Dia bilang 5 menit./
- Ya, dikali tiga dari itu.
- 163
- 00:16:28,300 --> 00:16:29,910
- Dia tidak seburuk itu./
- Taruhan 100 dolar?
- 164
- 00:16:29,935 --> 00:16:32,490
- Ya, kita bertaruh./
- Hei, ingat pesta dansa?
- 165
- 00:16:32,492 --> 00:16:35,333
- Kau ingat pesta dansa?
- Dia terlambat dua jam.
- 166
- 00:16:35,358 --> 00:16:37,534
- Lalu dia datang membawa DeSoto.
- 167
- 00:16:37,559 --> 00:16:40,370
- Dia harusnya membawa limosin.
- Astaga, Lisa saat itu marah.
- 168
- 00:16:40,883 --> 00:16:43,167
- Kau tidak mencumbu Lisa, 'kan?/
- Tidak.
- 169
- 00:16:43,192 --> 00:16:46,425
- Aku menyalahkan Morgan Childs,
- si bajingan penghadang birahi.
- 170
- 00:16:49,009 --> 00:16:52,118
- Sebentar, teman-teman.
- Aku ada klien penting.
- 171
- 00:16:52,527 --> 00:16:55,633
- Jadi, apa yang kau pakai?
- 172
- 00:16:55,687 --> 00:16:57,562
- Ya?
- 173
- 00:16:57,587 --> 00:16:59,878
- Aku yakin kau bokongmu
- terlihat menawan.
- 174
- 00:16:59,962 --> 00:17:02,587
- Tidak, sayang. Aku akan pergi
- selama akhir pekan.
- 175
- 00:17:02,589 --> 00:17:04,723
- Aku akan merindukanmu.
- 176
- 00:17:05,252 --> 00:17:07,325
- Bung, itu klien?
- 177
- 00:17:07,327 --> 00:17:09,560
- Begitu cara perbankan dilakukan, Keev.
- 178
- 00:17:09,781 --> 00:17:12,163
- Apa setidaknya wanita itu seksi?
- 179
- 00:17:12,165 --> 00:17:13,664
- Pria.
- 180
- 00:17:13,666 --> 00:17:15,233
- Benar.
- 181
- 00:17:15,235 --> 00:17:17,294
- Baiklah.
- 182
- 00:17:18,131 --> 00:17:21,293
- Dia di Saylesburgh. Aku takkan
- pernah bertemu dia secara langsung.
- 183
- 00:17:21,318 --> 00:17:24,263
- Dan jika itu terjadi?/
- Kurasa aku akan berkorban untuk tim.
- 184
- 00:17:26,613 --> 00:17:28,865
- Itu tadi pacarku.
- Dia di California.
- 185
- 00:17:28,890 --> 00:17:31,563
- Bisa kita pergi dari sini?/
- Ya.
- 186
- 00:17:31,704 --> 00:17:34,469
- Teman-teman, beri aku waktu.
- Aku temui kalian di bawah.
- 187
- 00:17:34,485 --> 00:17:36,254
- Ada yang harus aku urus.
- Kau tahu?
- 188
- 00:17:36,256 --> 00:17:38,189
- Aku harus...
- 189
- 00:17:38,191 --> 00:17:40,931
- Kau mau menembakkan senjata?
- Kau mau membunuh binatang?
- 190
- 00:17:40,956 --> 00:17:42,442
- Kau mau membunuh Bambi, keparat?
- 191
- 00:17:42,467 --> 00:17:44,125
- Ayolah, dasar keparat.
- 192
- 00:17:44,493 --> 00:17:46,053
- Apa-apaan itu?
- 193
- 00:17:46,078 --> 00:17:48,400
- Bukan apa-apa.
- Jangan khawatir. Ayo.
- 194
- 00:17:54,231 --> 00:17:56,674
- Sial!
- 195
- 00:18:00,304 --> 00:18:02,146
- Aku tak ingin tahu.
- 196
- 00:18:03,607 --> 00:18:06,029
- Kau akan memakai jas itu?/
- Tidak, bajingan.
- 197
- 00:18:06,054 --> 00:18:09,546
- Aku akan ganti baju di mobil.
- Kupikir itu akan menghemat waktu.
- 198
- 00:18:09,937 --> 00:18:12,564
- Menghemat waktu.
- Benar, bukan?
- 199
- 00:18:24,637 --> 00:18:28,126
- Bung! Maaf, aku baru
- saja melihat penismu.
- 200
- 00:18:28,843 --> 00:18:30,592
- Panggil dia mata elang.
- 201
- 00:18:30,617 --> 00:18:32,882
- Apa kau 10 tahun, komedian?
- 202
- 00:18:38,975 --> 00:18:43,867
- Astaga. Lihatlah gadis itu.
- 203
- 00:18:43,892 --> 00:18:45,583
- Ya!/
- Manis.
- 204
- 00:18:45,608 --> 00:18:48,159
- Manis? Tidak, Bung, nilainya 10.
- 205
- 00:18:48,161 --> 00:18:50,432
- Aku tak tahu soal itu.
- 206
- 00:18:50,784 --> 00:18:53,364
- Mereka semua bernilai 10
- di sisi dalam.
- 207
- 00:18:55,301 --> 00:18:56,869
- Demi Tuhan!
- 208
- 00:18:57,706 --> 00:19:00,123
- Dasar keparat!
- 209
- 00:19:01,976 --> 00:19:03,374
- Kenapa kau tak turunkan
- jendelamu,
- 210
- 00:19:03,375 --> 00:19:05,279
- Lalu teriak lebih keras agar
- mereka bisa mendengarmu.
- 211
- 00:19:05,304 --> 00:19:07,545
- Tidak, aku tak apa.
- Aku sudah menyalurkan emosiku.
- 212
- 00:19:07,547 --> 00:19:09,680
- Ya. Mata harimau bokongku.
- 213
- 00:19:09,682 --> 00:19:12,233
- Lihatlah dirimu.
- Tersenyum dan tertawa.
- 214
- 00:19:12,258 --> 00:19:14,794
- Sepenuhnya bersenang-senang./
- Kau tahu, Trent?
- 215
- 00:19:14,849 --> 00:19:16,486
- Kau mungkin ada benarnya.
- 216
- 00:19:16,510 --> 00:19:18,627
- Akhir pekan persahabatan
- mungkin bagus untukku.
- 217
- 00:19:18,893 --> 00:19:20,164
- Bajingan.
- 218
- 00:19:20,189 --> 00:19:22,830
- Akhir pekan persaudaraan
- resmi kembali!
- 219
- 00:19:42,682 --> 00:19:46,233
- Jadi, aku sudah melakukan penelitian
- tentang cagar alam ini.
- 220
- 00:19:46,258 --> 00:19:48,958
- Tak ada banyak berita
- tentang Foggy Creek ini.
- 221
- 00:19:48,983 --> 00:19:51,811
- Itu lebih dari kisah legenda.
- Jika kau sekedar ingin tahu.
- 222
- 00:19:51,836 --> 00:19:54,292
- Apa yang kau bicarakan?
- 223
- 00:19:54,294 --> 00:19:56,359
- Kita akan pergi ke cagar alam.
- 224
- 00:19:57,730 --> 00:20:01,299
- Serius, Trent? Kau bilang kita
- akan mendaki dan berkemah.
- 225
- 00:20:01,301 --> 00:20:05,203
- Juga berburu, jika kau mau.
- Atau tidak, jika tak mau.
- 226
- 00:20:05,205 --> 00:20:06,853
- Ini pilihannya Morgan.
- 227
- 00:20:06,878 --> 00:20:09,752
- Ayolah, ini bagus untukmu.
- Mata harimau.
- 228
- 00:20:09,808 --> 00:20:11,892
- Jangan mulai dengan bualan
- mata harimau.
- 229
- 00:20:11,917 --> 00:20:14,684
- Kau sudah tahu itu di mana?/
- belum.
- 230
- 00:20:14,709 --> 00:20:16,599
- Serius, teman-teman?
- 231
- 00:20:16,624 --> 00:20:18,208
- Kita bahkan tak tahu
- ke mana kita menuju?
- 232
- 00:20:18,233 --> 00:20:21,686
- Kita akan temukan itu.
- Kita akan tanyakan warga setempat.
- 233
- 00:20:21,688 --> 00:20:24,144
- Kita membantu mereka.
- Kurangnya predator.
- 234
- 00:20:24,169 --> 00:20:25,670
- Populasi rusa menjadi berlebihan.
- 235
- 00:20:25,695 --> 00:20:28,426
- Lingkaran kehidupan, Buck.
- Semuanya akan mati.
- 236
- 00:20:32,054 --> 00:20:33,969
- Maaf, kawan.
- 237
- 00:20:36,603 --> 00:20:38,469
- Apa, kau tak mau bicara
- denganku sekarang?
- 238
- 00:20:38,471 --> 00:20:40,938
- Astaga, Buck!
- 239
- 00:20:40,940 --> 00:20:43,157
- Itu bukan salahmu, oke?
- 240
- 00:20:43,220 --> 00:20:47,245
- Apa yang terjadi kepada Cindy
- dan Roxanne adalah kesialan.
- 241
- 00:20:47,247 --> 00:20:49,480
- Apa yang terjadi di ring,
- itu kesialan.
- 242
- 00:20:49,482 --> 00:20:51,020
- Dan aku khawatir denganmu.
- 243
- 00:20:51,057 --> 00:20:53,545
- Intinya kau harusnya
- memberitahu aku.
- 244
- 00:20:53,569 --> 00:20:54,987
- Jujur, teman-teman,
- 245
- 00:20:54,988 --> 00:20:58,623
- Aku tak ingin berada didekat orang
- yang membunuh sesuatu saat ini.
- 246
- 00:20:58,625 --> 00:21:00,419
- Kau benar.
- 247
- 00:21:01,394 --> 00:21:03,558
- Kau mau kuantar kembali?
- 248
- 00:21:04,597 --> 00:21:06,397
- Entahlah, kawan.
- 249
- 00:21:06,399 --> 00:21:08,198
- Ayolah, Buck.
- 250
- 00:21:08,223 --> 00:21:11,302
- Aku tak melihatmu sejak di RS.
- Tiga tahun.
- 251
- 00:21:11,304 --> 00:21:13,444
- Kita akan bersantai malam ini,
- membakar marshmallow.
- 252
- 00:21:13,444 --> 00:21:17,222
- Meminum beberapa bir./
- Baiklah. Terserah.
- 253
- 00:21:18,459 --> 00:21:20,161
- Bagus.
- 254
- 00:21:21,045 --> 00:21:24,800
- Hei, ada bar arah jam 10./
- Terima kasih Tuhan.
- 255
- 00:21:36,796 --> 00:21:38,562
- Bung.../
- Apa?
- 256
- 00:21:38,564 --> 00:21:40,594
- Bung, itu wanita tadi.
- Biar aku keluar.
- 257
- 00:21:41,124 --> 00:21:43,051
- Setidaknya biarkan aku...
- 258
- 00:21:44,037 --> 00:21:45,552
- ...berhenti.
- 259
- 00:21:45,596 --> 00:21:47,689
- Bajingan gila.
- 260
- 00:21:50,060 --> 00:21:52,097
- Gadis yang kotor.
- 261
- 00:21:59,919 --> 00:22:03,116
- Kalian tahu?
- Aku akan tunggu di mobil.
- 262
- 00:22:04,937 --> 00:22:08,893
- Aku dan teman-temanku akan
- bersantai di Foggy Creek.
- 263
- 00:22:08,895 --> 00:22:10,461
- Kau sebaiknya singgah.
- 264
- 00:22:10,463 --> 00:22:12,349
- Kau tahu, minum-minum.
- 265
- 00:22:12,498 --> 00:22:15,692
- Jadi, kau pernah dengar Buck Severs?
- 266
- 00:22:15,717 --> 00:22:17,273
- Tentu saja! Kau kenal dia?
- 267
- 00:22:17,298 --> 00:22:20,071
- Kenal dia?
- Dia salah satu sahabatku.
- 268
- 00:22:20,253 --> 00:22:22,824
- Hei, Buck! Buck...
- 269
- 00:22:23,141 --> 00:22:25,296
- Sapalah teman baruku.
- 270
- 00:22:26,726 --> 00:22:28,863
- Ya. Lihat itu, di sana?
- 271
- 00:22:29,362 --> 00:22:33,288
- Baiklah. Aku Brooklyn./
- "Aku Cinta NY."
- 272
- 00:22:34,557 --> 00:22:37,388
- Foggy Creek.
- Sampai bertemu di sana.
- 273
- 00:22:37,390 --> 00:22:39,368
- Baiklah./
- Baiklah.
- 274
- 00:22:41,842 --> 00:22:43,640
- Tunggulah.
- 275
- 00:22:46,666 --> 00:22:50,901
- Jika suasana hatiku sedang tak baik,
- aku pasti sudah menghajarmu.
- 276
- 00:22:52,727 --> 00:22:54,679
- Ayo.
- 277
- 00:22:56,446 --> 00:22:58,185
- Kota yang bagus.
- 278
- 00:23:04,256 --> 00:23:08,177
- Ini jelas bukan Four Seasons./
- Bahkan tidak dua musim.
- 279
- 00:23:10,890 --> 00:23:13,104
- Halo, semua...
- 280
- 00:23:17,271 --> 00:23:19,930
- Old Merl?/
- Benar.
- 281
- 00:23:19,932 --> 00:23:22,700
- Senang berkenalan denganmu.
- 282
- 00:23:22,702 --> 00:23:24,168
- Terima kasih.
- 283
- 00:23:24,170 --> 00:23:26,621
- Aku minta hot dogs itu.
- 284
- 00:23:26,646 --> 00:23:29,954
- Itu pilihan bagus.
- Pilihan yang sangat bagus.
- 285
- 00:23:33,413 --> 00:23:35,094
- Kau akan memakan itu?
- 286
- 00:23:35,119 --> 00:23:37,964
- Itu daging sapi./
- Tidak, tidak, tidak...
- 287
- 00:23:37,989 --> 00:23:40,723
- Itu daging. Sepenuhnya daging.
- 288
- 00:23:40,771 --> 00:23:42,383
- Apa bedanya?
- 289
- 00:23:42,431 --> 00:23:46,383
- Daging sapi berasal dari sapi.
- Tapi daging tak sepenuhnya begitu.
- 290
- 00:23:46,408 --> 00:23:47,861
- Lalu ini dari daging apa?
- 291
- 00:23:47,886 --> 00:23:50,737
- Pertama aku akan mencincang...
- 292
- 00:23:50,808 --> 00:23:53,348
- Dengar, aku tak mau tahu.
- 293
- 00:23:53,376 --> 00:23:56,360
- Daging misteri adalah kesukaanku.
- 294
- 00:23:56,845 --> 00:23:59,603
- Aku tak mau menyentuh itu./
- Terserahlah. Aku akan coba itu.
- 295
- 00:23:59,605 --> 00:24:02,553
- Ya./
- Itu yang kumaksud.
- 296
- 00:24:03,910 --> 00:24:06,048
- Apa resikonya?
- 297
- 00:24:06,073 --> 00:24:08,459
- Disentri, jika kau memakan itu.
- 298
- 00:24:13,370 --> 00:24:16,178
- Totalnya 30 dolars.
- 299
- 00:24:18,224 --> 00:24:20,091
- Terima kasih.
- 300
- 00:24:23,463 --> 00:24:26,220
- Old Merl./
- Anak muda.
- 301
- 00:24:27,252 --> 00:24:30,067
- Aku mencari sesuatu dengan
- sedikit tendangan.
- 302
- 00:24:30,069 --> 00:24:32,536
- Kau harus jelaskan
- "tendangan" kepadaku.
- 303
- 00:24:32,538 --> 00:24:35,536
- Minuman alkohol.
- Yang bisa membuatmu pengar.
- 304
- 00:24:40,646 --> 00:24:42,904
- Ini dia.
- 305
- 00:24:44,920 --> 00:24:47,751
- Tolong bilang padaku kau
- menyuling itu di bak mandimu.
- 306
- 00:24:47,753 --> 00:24:50,290
- Aku menyulingnya di bak mandiku.
- 307
- 00:24:50,314 --> 00:24:52,935
- Hei, aku juga punya metafetamin,
- jika kau mau.
- 308
- 00:24:52,960 --> 00:24:54,935
- Tidak. Aku berusaha mengurangi itu.
- 309
- 00:24:54,960 --> 00:24:57,595
- Baiklah. Tidak masalah.
- 310
- 00:24:57,597 --> 00:25:00,030
- Apa ada lagi yang bisa kubantu?
- 311
- 00:25:00,032 --> 00:25:01,450
- Ya.
- 312
- 00:25:02,535 --> 00:25:05,480
- Kau pernah dengar
- Suaka Margasatwa Foggy Creek?
- 313
- 00:25:09,876 --> 00:25:11,942
- Tidak, aku tak pernah mendengarnya.
- 314
- 00:25:11,944 --> 00:25:14,512
- Ada Cagar Alam Muskrat.
- 315
- 00:25:14,514 --> 00:25:16,990
- Di sana bagus untuk berburu Muskrat.
- 316
- 00:25:17,783 --> 00:25:19,665
- Kau pernah dengar?
- 317
- 00:25:19,721 --> 00:25:22,376
- Itu.../
- Aku memintamu untuk diam!
- 318
- 00:25:22,401 --> 00:25:24,641
- Sekarang pergilah dari sini!
- 319
- 00:25:24,745 --> 00:25:28,028
- Oke, oke. Maafkan aku.
- 320
- 00:25:28,861 --> 00:25:31,662
- Kau mau pergi membuat
- dirimu mati,
- 321
- 00:25:31,664 --> 00:25:36,039
- Maka silakan pergi ke Foggy Creek.
- 322
- 00:25:36,050 --> 00:25:38,293
- Kupikir kau tak pernah dengar itu./
- Pergilah dari sini.
- 323
- 00:25:38,318 --> 00:25:40,080
- Bawa barang-barangmu
- dan pergi dari sini.
- 324
- 00:25:40,105 --> 00:25:42,049
- Kau tak lagi di sambut di sini.
- 325
- 00:25:42,049 --> 00:25:44,347
- Jika kau punya separuh otak
- seperti yang kau pikirkan,
- 326
- 00:25:44,367 --> 00:25:46,643
- Kau sebaiknya kembali
- ke mobil kota mewahmu,
- 327
- 00:25:46,658 --> 00:25:49,014
- Lalu kembali lah ke tempat asalmu.
- 328
- 00:25:49,015 --> 00:25:51,793
- Sekarang pergilah dari sini!
- 329
- 00:25:53,365 --> 00:25:56,386
- Astaga./
- Itu menakjubkan.
- 330
- 00:26:12,305 --> 00:26:15,848
- Maaf, aku kira.../
- Dia akan membunuhmu.
- 331
- 00:26:16,842 --> 00:26:18,143
- Maaf?
- 332
- 00:26:18,196 --> 00:26:20,457
- Dia akan memburumu,
- dan dia akan membunuhmu.
- 333
- 00:26:20,482 --> 00:26:22,846
- Memburumu seperti binatang.
- 334
- 00:26:22,848 --> 00:26:25,816
- Siapa?/
- Jeb Tucker.
- 335
- 00:26:25,818 --> 00:26:29,579
- Dia akan membunuhmu.
- Dia akan membunuh kalian semua.
- 336
- 00:26:30,965 --> 00:26:33,152
- Hei, Buck, di sana kau rupanya.
- 337
- 00:26:36,095 --> 00:26:37,962
- Apa kau melihat itu?
- 338
- 00:26:37,964 --> 00:26:40,173
- Melihat apa?
- 339
- 00:26:42,335 --> 00:26:44,062
- Lupakanlah.
- 340
- 00:26:49,352 --> 00:26:52,209
- Dengar, aku ingin meminta maaf
- untuk masalah tadi.
- 341
- 00:26:52,211 --> 00:26:54,499
- Itu bukan apa-apa.
- 342
- 00:26:58,484 --> 00:27:00,530
- Jadi, arah sana?
- 343
- 00:27:02,188 --> 00:27:04,254
- Baiklah, terima kasih.
- 344
- 00:27:13,462 --> 00:27:15,436
- Masuk ke mobil.
- 345
- 00:27:26,890 --> 00:27:28,599
- Jalan.
- 346
- 00:27:39,191 --> 00:27:42,047
- Sialan. Astaga.
- 347
- 00:27:44,864 --> 00:27:47,933
- Menepi di sini.
- Di balik pepohonan.
- 348
- 00:28:02,281 --> 00:28:05,082
- Jadi, begini cara kerjanya.
- 349
- 00:28:05,084 --> 00:28:09,253
- Old Merl berpikir si bodoh tadi
- memberitahu kita arahnya.
- 350
- 00:28:09,255 --> 00:28:13,247
- Jadi efeknya, dia akan menuntun
- kita langsung menuju Foggy Creek.
- 351
- 00:28:23,464 --> 00:28:25,982
- Aku anggap itu Old Merl.
- 352
- 00:28:39,453 --> 00:28:43,322
- Skak mat, pak tua keparat.
- 353
- 00:29:20,326 --> 00:29:22,159
- Itu pasti di sekitar sini.
- 354
- 00:29:22,161 --> 00:29:26,964
- Ini cara berpikir kalian para bankir.
- Kurang lebih. Prinsip yang sama.
- 355
- 00:29:26,966 --> 00:29:29,133
- Fiskal moneter kucing dan tikus.
- 356
- 00:29:29,135 --> 00:29:31,400
- Itu sebabnya kita
- mengalami pengunduran.
- 357
- 00:29:34,478 --> 00:29:36,369
- Ketahuan.
- 358
- 00:29:44,777 --> 00:29:46,450
- Di sana kau rupanya.
- 359
- 00:29:46,452 --> 00:29:48,819
- Kau bukan Old Merle.
- 360
- 00:29:48,821 --> 00:29:50,951
- Itu bagus kau memperhatikan.
- 361
- 00:29:50,975 --> 00:29:53,372
- Aku mencarimu.
- Aku mengenalmu.
- 362
- 00:29:53,397 --> 00:29:54,992
- Aku melihatmu di TV.
- 363
- 00:29:55,992 --> 00:29:59,580
- Itu Buck Severs./
- Aku tahu itu! Aku tahu itu.
- 364
- 00:30:00,032 --> 00:30:03,267
- Hei, kami mencari
- Suaka Cagar Alam Foggy Creek.
- 365
- 00:30:06,144 --> 00:30:07,571
- Aku tidak ke sana.
- 366
- 00:30:07,573 --> 00:30:09,540
- Tak ada yang seharusnya
- pergi ke sana.
- 367
- 00:30:09,542 --> 00:30:11,175
- Kau tahu di mana kami bisa
- menemukan itu?
- 368
- 00:30:11,177 --> 00:30:14,663
- Ya, aku tak tahu jika aku
- harus mengatakan itu.
- 369
- 00:30:14,688 --> 00:30:16,960
- Kau sebaiknya ikut
- berpesta bersama kami,
- 370
- 00:30:16,985 --> 00:30:19,823
- Itu yang harus kau lakukan./
- Entahlah. Foggy Creek...
- 371
- 00:30:19,848 --> 00:30:22,953
- Apa? Dengan kehadiran
- Buck Severs untuk melindungimu?
- 372
- 00:30:22,955 --> 00:30:26,037
- Ya?/
- Ya, ya.
- 373
- 00:30:26,062 --> 00:30:29,964
- Oke. Baiklah. Itu hanya
- mengikuti jalan ini hingga 6 mil.
- 374
- 00:30:29,989 --> 00:30:32,283
- Saat kau melihat menara air tua,
- belok kiri,
- 375
- 00:30:32,308 --> 00:30:34,773
- Dan saat kau menemui jalan buntu,
- kau sudah sampai di sana.
- 376
- 00:30:34,798 --> 00:30:38,298
- Bagus! Berarti ini kencan.
- 377
- 00:30:38,323 --> 00:30:40,304
- Oke./
- Bawa teman-temanmu.
- 378
- 00:30:40,306 --> 00:30:42,739
- Baiklah. Baiklah, bagus.
- 379
- 00:30:50,847 --> 00:30:56,490
- Buck Severs adalah kata ajaib
- untuk menaklukkan wanita.
- 380
- 00:30:57,301 --> 00:30:58,963
- Hei, tenanglah...
- 381
- 00:30:58,988 --> 00:31:01,331
- Kau Buck Severs.
- Kau adalah magnet wanita...
- 382
- 00:31:01,360 --> 00:31:03,133
- Dan jika kau tak ingin ambil bagian,
- 383
- 00:31:03,133 --> 00:31:06,476
- Maka itu bergantung pada kami
- untuk tidak menyia-nyiakan itu.
- 384
- 00:31:06,501 --> 00:31:10,100
- Hei, bung, jangan lihat aku.
- Aku punya pasangan di California,
- 385
- 00:31:10,102 --> 00:31:13,615
- Tapi untuk mengenang masa lalu?
- Astaga!
- 386
- 00:31:15,975 --> 00:31:19,212
- Masa-masa indah./
- Ya, benar. Masa-masa indah.
- 387
- 00:31:31,190 --> 00:31:32,506
- Ini tempatnya?
- 388
- 00:31:32,531 --> 00:31:35,359
- Selamat datang
- di Cagar Alam Foggy Creek.
- 389
- 00:31:35,361 --> 00:31:38,629
- Tempat ini sudah ditutup
- selama hampir 40 tahun.
- 390
- 00:31:38,631 --> 00:31:42,299
- Ini hanya kita, senjata,
- dan hewan buruan.
- 391
- 00:31:42,400 --> 00:31:46,169
- Tak ada polisi hutan dan peraturan./
- Ya, dan dilarang menerobos masuk.
- 392
- 00:31:46,171 --> 00:31:47,922
- Persetan ini.
- 393
- 00:31:50,142 --> 00:31:52,795
- Keputusan bagus, Trent.
- Keputusan bagus.
- 394
- 00:31:53,500 --> 00:31:55,339
- Kupikir ini idemu.
- 395
- 00:31:55,364 --> 00:31:58,282
- Tidak. Trent meyakinkan ini padaku.
- 396
- 00:31:58,284 --> 00:32:00,423
- Aku hanya mendukungnya.
- 397
- 00:33:00,212 --> 00:33:02,145
- Aku mau buang air kecil.
- 398
- 00:33:07,436 --> 00:33:09,821
- Sialan!
- 399
- 00:33:20,232 --> 00:33:23,531
- Hei. Hei, teman-teman.
- Teman-teman, lihat.
- 400
- 00:33:24,335 --> 00:33:26,120
- Demi Tuhan!
- 401
- 00:33:26,178 --> 00:33:28,153
- Hei. Bisa kau... Hei, hei, hei!
- 402
- 00:33:28,178 --> 00:33:30,503
- Tidak adil!/
- Tidak adil, serius?
- 403
- 00:33:30,542 --> 00:33:32,261
- Hei, Keev.../
- Ya?
- 404
- 00:33:32,286 --> 00:33:34,571
- Jangan lupa masukkan kembali
- tikusmu ke dalam kandang.
- 405
- 00:33:34,625 --> 00:33:36,770
- Astaga.
- 406
- 00:33:42,688 --> 00:33:44,816
- Matikan pengamanannya, keparat.
- 407
- 00:33:46,274 --> 00:33:48,058
- Sialan! Bajingan!
- 408
- 00:33:48,060 --> 00:33:49,814
- Apa-apaan?
- 409
- 00:33:55,166 --> 00:33:57,734
- Ayolah, Buck, ini baik-baik saja.
- Mereka takkan mengenai apapun.
- 410
- 00:33:58,000 --> 00:34:01,471
- Kalian payah. Kau harusnya
- malu pada dirimu sendiri.
- 411
- 00:34:02,441 --> 00:34:06,222
- Aku sengaja meleset.
- Untuk Buck.
- 412
- 00:34:07,471 --> 00:34:10,766
- Dasar pengecut.
- Dia bahkan tak keluar dari mobil.
- 413
- 00:34:12,759 --> 00:34:14,617
- Berengsek.
- 414
- 00:34:51,999 --> 00:34:55,863
- Lihatlah ini. Lihat tempat ini./
- Tak terjamah oleh orang.
- 415
- 00:34:56,060 --> 00:34:59,913
- Bagus, lihatlah ini./
- Mari lakukan ini.
- 416
- 00:35:06,305 --> 00:35:08,462
- Terlihat seperti lokasi perkemahan.
- 417
- 00:35:09,408 --> 00:35:11,383
- Mari lakukan ini, teman-teman.
- 418
- 00:35:13,579 --> 00:35:17,864
- Ini menakjubkan. Aku merasa
- seperti Ernest Hemingway.
- 419
- 00:35:20,119 --> 00:35:23,770
- Hei, hei... Sekarang kita
- "Benar-Benar Berkemah".
- 420
- 00:35:26,255 --> 00:35:28,191
- Aku tak pernah menonton
- film berburu.
- 421
- 00:35:28,193 --> 00:35:30,808
- Aku tahu dia masuk penjara,
- 422
- 00:35:30,833 --> 00:35:33,163
- Lalu bergabung militer,
- dan menjadi ketakutan hingga bodoh.
- 423
- 00:35:33,165 --> 00:35:35,600
- Kubilang Ernest Hemingway.
- 424
- 00:35:35,636 --> 00:35:38,602
- Itu bukan orang penyelamat Natal?
- 425
- 00:35:38,604 --> 00:35:41,014
- Apa kau benar-benar bodoh?
- 426
- 00:35:41,861 --> 00:35:44,219
- Aku paham. Maaf, aku tidak...
- Aku dengar... Kau...
- 427
- 00:35:44,244 --> 00:35:46,938
- Ya, Ernest Hemingway Gay.
- 428
- 00:35:46,963 --> 00:35:50,676
- Ya, aku tahu itu. Aku tahu itu!
- Aku tahu itu!
- 429
- 00:35:53,352 --> 00:35:54,996
- Tangkap.
- 430
- 00:35:55,763 --> 00:35:57,633
- Berikan aku bir, sobat!
- 431
- 00:36:00,293 --> 00:36:01,831
- Bajingan!
- 432
- 00:36:02,097 --> 00:36:05,395
- Aku bawakan kau tenda, dan aku
- juga akan dirikan itu untukmu.
- 433
- 00:36:05,397 --> 00:36:07,851
- Aku tahu kau berjalan
- keliling seperti mayat hidup.
- 434
- 00:36:08,385 --> 00:36:10,425
- Kau akan dirikan aku tenda?
- 435
- 00:36:10,450 --> 00:36:12,245
- Selalu begitu.
- 436
- 00:36:54,585 --> 00:36:57,258
- Astaga... Tuhan.
- 437
- 00:36:57,320 --> 00:37:00,340
- Bajingan. Hei!
- 438
- 00:37:01,501 --> 00:37:06,596
- Kau! Hei, Morgan! Morgan...
- Perbaiki ini untukku, bisa?
- 439
- 00:37:06,621 --> 00:37:09,759
- Tentu. $400. Tunai.
- 440
- 00:37:09,761 --> 00:37:12,756
- Tak masalah. Tak masalah...
- Masukkan itu ke tagihanku.
- 441
- 00:37:12,781 --> 00:37:15,899
- Bagian apa dari 400 dolar tunai
- yang tak kau mengerti, bangsat?
- 442
- 00:37:16,127 --> 00:37:18,835
- Itu... Sudah beres.
- 443
- 00:37:18,837 --> 00:37:21,631
- Istanamu menanti.
- 444
- 00:37:21,983 --> 00:37:23,494
- Berengsek.
- 445
- 00:37:24,662 --> 00:37:26,235
- Baiklah.
- 446
- 00:37:36,734 --> 00:37:38,060
- Astaga, terima kasih.
- 447
- 00:37:38,085 --> 00:37:40,523
- Oke, oke, oke...
- Hei, hei, hei...
- 448
- 00:37:40,525 --> 00:37:44,102
- Aku yakin bersulang adalah
- sebuah keharusan.
- 449
- 00:37:45,548 --> 00:37:51,395
- Baiklah, Buck, aku minta maaf
- untuk perilaku ku sebelumnya.
- 450
- 00:37:51,420 --> 00:37:53,937
- Aku memang bajingan.
- 451
- 00:37:53,939 --> 00:37:55,905
- Bersulang.
- 452
- 00:37:55,907 --> 00:37:59,909
- Tapi kami di sini akhir pekan ini
- untukmu, kawan.
- 453
- 00:37:59,911 --> 00:38:03,613
- Astaga, kau dulu selalu
- menjaga kami, kau tahu?
- 454
- 00:38:03,615 --> 00:38:09,309
- Aku berutang dealer mobil
- pertamaku kepadamu...
- 455
- 00:38:09,334 --> 00:38:15,458
- Kau berikan aku uang...
- 456
- 00:38:16,455 --> 00:38:18,595
- ...untuk memulai mimpiku.
- 457
- 00:38:18,597 --> 00:38:22,371
- Dan aku selamanya bersyukur.
- 458
- 00:38:22,396 --> 00:38:24,683
- Kau mabuk, itulah dirimu.
- 459
- 00:38:24,717 --> 00:38:29,072
- Ya, baiklah, untuk Buck Severs!
- 460
- 00:38:29,074 --> 00:38:32,375
- Dan kembalinya dia untuk
- akhir pekan persaudaraan!
- 461
- 00:38:32,377 --> 00:38:34,743
- Buck Severs!
- 462
- 00:38:37,173 --> 00:38:40,972
- Aku tahu Cindy melihatmu
- dengan tersenyum, kawan.
- 463
- 00:38:43,148 --> 00:38:46,589
- Bersulang./
- Tambah birnya. Ayo.
- 464
- 00:38:46,591 --> 00:38:48,193
- Ya.
- 465
- 00:38:48,230 --> 00:38:50,827
- Jadi, siapa yang lapar?
- 466
- 00:38:50,829 --> 00:38:54,964
- Ya Tuhan, aku bisa memakan
- bokong sigung!
- 467
- 00:38:54,966 --> 00:38:56,966
- Bagaimana kau suka dagingmu?
- 468
- 00:38:56,968 --> 00:38:59,430
- Mentah, keparat!
- 469
- 00:39:01,347 --> 00:39:04,107
- Tolong bilang padaku kau
- membawa makanan sungguhan.
- 470
- 00:39:05,842 --> 00:39:07,444
- Apa yang kau punya?
- 471
- 00:39:07,446 --> 00:39:10,058
- Bagus, aku akan minta itu
- setengah matang,
- 472
- 00:39:10,082 --> 00:39:12,715
- Tapi pertama, teman-teman,
- aku akan buang air kecil.
- 473
- 00:39:12,740 --> 00:39:14,218
- Aku segera kembali.
- 474
- 00:39:16,660 --> 00:39:20,160
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 475
- 00:39:20,184 --> 00:39:23,684
- Bonus New Member 100%
- 476
- 00:39:23,708 --> 00:39:27,208
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 477
- 00:39:34,107 --> 00:39:38,047
- "Ha-ha..." Sangat lucu, teman-teman.
- Sangat lucu.
- 478
- 00:40:18,016 --> 00:40:20,334
- Hei, teman-teman, lihatlah ini.
- 479
- 00:40:21,019 --> 00:40:24,383
- Rekaman seks...
- Semoga itu rekaman seks.
- 480
- 00:40:24,470 --> 00:40:25,869
- Ini tak bisa menyala.
- 481
- 00:40:25,917 --> 00:40:28,090
- Kelihatannya sudah lama
- berada di luar sini.
- 482
- 00:40:37,251 --> 00:40:38,882
- Ya.
- 483
- 00:40:40,572 --> 00:40:45,438
- Gadis dengan senjata.
- 484
- 00:40:48,073 --> 00:40:50,580
- Siapa itu?
- 485
- 00:40:52,017 --> 00:40:53,539
- Siapa ini?
- 486
- 00:40:53,612 --> 00:40:56,927
- Bagus! Itu para gadis-gadis!
- 487
- 00:41:13,051 --> 00:41:14,975
- Sialan.
- 488
- 00:41:15,452 --> 00:41:18,399
- Hei, saat kubilang
- ajak teman-teman...
- 489
- 00:41:18,424 --> 00:41:20,610
- Yang kumaksud teman wanita.
- 490
- 00:41:20,612 --> 00:41:22,545
- Dia wanita.
- 491
- 00:41:22,547 --> 00:41:25,715
- Ya? Buktikan.
- 492
- 00:41:25,717 --> 00:41:27,422
- Dia menjijikkan.
- 493
- 00:41:27,552 --> 00:41:30,853
- Ayolah.
- Semuanya disambut.
- 494
- 00:41:31,047 --> 00:41:35,508
- Kami sudah memanggang daging.
- Juga daging hot dogs yang enak.
- 495
- 00:41:35,760 --> 00:41:39,915
- Kami punya bir, dan kami juga
- punya miras buatan rumahan.
- 496
- 00:41:45,804 --> 00:41:48,219
- Ini dia...
- 497
- 00:41:53,821 --> 00:41:56,058
- Dasar bocah./
- Ya Tuhan!
- 498
- 00:42:09,728 --> 00:42:13,117
- Sekali lagi. Aku tak apa.
- sekali lagi.
- 499
- 00:42:13,196 --> 00:42:14,845
- Lagi.
- 500
- 00:42:16,196 --> 00:42:17,718
- Lagi.
- 501
- 00:42:17,743 --> 00:42:20,365
- Lagi.
- 502
- 00:42:24,309 --> 00:42:26,013
- Lagi.
- 503
- 00:42:42,797 --> 00:42:45,099
- Aku bernapas api!
- 504
- 00:42:45,124 --> 00:42:46,904
- Ya, dan menghasilkan sup
- dari bokongmu.
- 505
- 00:42:48,082 --> 00:42:51,601
- Ini bagus untukmu.
- Menguras sisi perutmu.
- 506
- 00:42:51,603 --> 00:42:53,236
- Saat kau menguras isi perutmu,
- 507
- 00:42:53,238 --> 00:42:56,339
- Kau sebaiknya didekat toilet
- yang bisa disiram.
- 508
- 00:42:58,135 --> 00:43:00,187
- Aku akan minum lagi.
- 509
- 00:43:00,191 --> 00:43:04,490
- Oke. Oke.
- Waktunya cerita hantu.
- 510
- 00:43:06,217 --> 00:43:09,919
- Beritahu kami tentang Jeb Tucker.
- 511
- 00:43:13,325 --> 00:43:16,809
- Itu cerita rakyat.
- Tak ada Jeb Tucker.
- 512
- 00:43:16,834 --> 00:43:18,522
- Yang benar saja.
- 513
- 00:43:18,541 --> 00:43:20,192
- Kau ceritakan itu.
- 514
- 00:43:20,219 --> 00:43:22,424
- Tidak, kau yang ceritakan.
- 515
- 00:43:23,201 --> 00:43:25,068
- Kakekku saat itu masih kecil.
- 516
- 00:43:25,070 --> 00:43:27,576
- Randall Tucker berpikir
- keluarganya pemilik tanah ini.
- 517
- 00:43:27,601 --> 00:43:31,188
- Jadi dia tak mau pergi.
- Selama 20 tahun,
- 518
- 00:43:31,234 --> 00:43:33,872
- Seluruh keluarga itu, tak ada
- yang bisa menangkap mereka.
- 519
- 00:43:34,422 --> 00:43:38,651
- Suatu hari, Randall membunuh
- polisi hutan yang tinggal di sini.
- 520
- 00:43:38,728 --> 00:43:42,290
- Randall dan Liza Tucker...
- Mereka tak pernah ditemukan.
- 521
- 00:43:43,290 --> 00:43:45,221
- Dianggap hilang.
- 522
- 00:43:45,223 --> 00:43:47,090
- Mereka mendapatkan dia.
- 523
- 00:43:47,092 --> 00:43:49,359
- Ayahku bilang warga lokal menangkap dia.
- 524
- 00:43:49,361 --> 00:43:51,316
- Dan dia digantung.
- 525
- 00:43:51,391 --> 00:43:54,931
- Ayahku masih kecil saat itu.
- Dia melihat itu secara langsung.
- 526
- 00:43:54,933 --> 00:43:57,805
- Beritahu kami tentang Jeb Tucker.
- 527
- 00:43:57,878 --> 00:44:02,754
- Tidak. Itu hanya cerita rakyat.
- Tak ada Jeb Tucker.
- 528
- 00:44:02,803 --> 00:44:04,974
- Yang benar saja.
- 529
- 00:44:18,133 --> 00:44:20,963
- Ya Tuhan!
- Ya Tuhan, aku kencing di celana!
- 530
- 00:44:20,988 --> 00:44:26,068
- Aku kencing di celana!
- Luar biasa! Luar biasa!
- 531
- 00:44:38,082 --> 00:44:42,712
- Ayo. Ayo.
- Mari sedikit bersenang-senang.
- 532
- 00:44:43,621 --> 00:44:47,226
- Tidak. Tidak. Tidak.
- Aku akan menyusulmu nanti.
- 533
- 00:44:47,251 --> 00:44:49,752
- Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 534
- 00:45:10,194 --> 00:45:12,842
- Terima kasih, Tn. Severs./
- Panggil aku Buck.
- 535
- 00:45:13,022 --> 00:45:14,764
- Tn. Severs ayahmu, benar?
- 536
- 00:45:14,789 --> 00:45:17,657
- Sebenarnya, ayahku Tn. Mutnanski.
- 537
- 00:45:17,716 --> 00:45:19,746
- Apa?/
- Lupakan saja.
- 538
- 00:45:19,771 --> 00:45:21,250
- Ke mana pacarmu pergi?
- 539
- 00:45:21,252 --> 00:45:24,174
- Dia bukan pacarku.
- 540
- 00:45:24,231 --> 00:45:26,956
- Pilihan sangat sedikit
- di sekitar sini, ya?
- 541
- 00:45:26,958 --> 00:45:29,162
- Kau takkan mengira itu.
- 542
- 00:45:31,893 --> 00:45:34,308
- Temanmu sangat mabuk.
- 543
- 00:45:37,592 --> 00:45:39,843
- Dia akan buang air besar
- di kotak pendingin.
- 544
- 00:45:41,513 --> 00:45:43,248
- Permisi.
- 545
- 00:45:50,594 --> 00:45:51,962
- Kitty!
- 546
- 00:45:53,459 --> 00:45:56,252
- Astaga, Cutter. Apa?
- 547
- 00:45:56,488 --> 00:45:58,382
- Kemari.
- 548
- 00:46:09,431 --> 00:46:12,767
- Kita sebaiknya tetap dekat./
- Ya? Atau apa?
- 549
- 00:46:12,792 --> 00:46:15,615
- Atau Jeb Tuckers akan
- mendapatkanmu!
- 550
- 00:46:20,734 --> 00:46:23,097
- Ada cara untuk menjauhkan Jeb.
- 551
- 00:46:23,122 --> 00:46:25,114
- Ya? Apa?
- 552
- 00:46:25,116 --> 00:46:26,972
- Bercinta.
- 553
- 00:46:27,054 --> 00:46:29,767
- Kau tahu apa yang paling dia benci?/
- Apa?
- 554
- 00:46:29,774 --> 00:46:31,888
- Payudara./
- Ya?
- 555
- 00:46:31,890 --> 00:46:35,525
- Jadi jika aku seperti ini...
- 556
- 00:46:35,527 --> 00:46:37,858
- Itu akan membuat Jeb menjauh?/
- Benar.
- 557
- 00:46:37,902 --> 00:46:39,550
- Ya?
- 558
- 00:46:39,575 --> 00:46:41,364
- Kau tahu apa yang lebih dia
- lebih benci daripada itu?
- 559
- 00:46:41,366 --> 00:46:44,300
- Apa?/
- Vagina.
- 560
- 00:46:44,302 --> 00:46:47,666
- Ya? Haruskah?
- 561
- 00:47:03,521 --> 00:47:05,321
- Apa itu?
- 562
- 00:47:05,323 --> 00:47:07,123
- Itu suara detak jantungku, sayang.
- 563
- 00:47:07,125 --> 00:47:08,958
- Tidak, kurasa aku mendengar sesuatu.
- 564
- 00:47:08,960 --> 00:47:12,321
- Tidak. Jantungku, dengarlah.
- 565
- 00:47:56,441 --> 00:47:58,074
- Kau di mana?
- 566
- 00:47:59,545 --> 00:48:01,535
- Aku di sini.
- 567
- 00:48:04,015 --> 00:48:05,650
- Apa?
- 568
- 00:48:06,618 --> 00:48:10,354
- Demi Tuhan, Cutter.
- Bisa pakai kembali celanamu?
- 569
- 00:48:10,379 --> 00:48:12,768
- Kemarilah bersamaku./
- Tidak akan!
- 570
- 00:48:12,793 --> 00:48:14,230
- Kumohon?
- 571
- 00:48:14,993 --> 00:48:16,796
- Benar-benar mohon?
- 572
- 00:48:17,595 --> 00:48:20,851
- Astaga, Cutter.
- Hanya itu yang kau punya?
- 573
- 00:48:23,000 --> 00:48:25,959
- Kitty... Di sini sangat dingin!
- 574
- 00:48:26,493 --> 00:48:28,195
- Dasar jalang!
- 575
- 00:48:28,677 --> 00:48:30,640
- Aku juga tak menginginkanmu.
- 576
- 00:48:30,989 --> 00:48:34,535
- Astaga. Sialan!
- 577
- 00:48:40,285 --> 00:48:41,949
- Tidak!
- 578
- 00:48:42,521 --> 00:48:45,266
- Tidak, bajingan, Ya Tuhan!
- Tidak!
- 579
- 00:48:58,403 --> 00:49:00,364
- Ini hanya aku.
- 580
- 00:49:00,705 --> 00:49:02,640
- Aku mencarimu ke mana-mana.
- 581
- 00:49:02,664 --> 00:49:04,023
- Biar aku temani kau
- berjalan kembali.
- 582
- 00:49:04,048 --> 00:49:07,143
- Aku masih ingin bertanya
- denganmu tentang mitos Jeb Tucker.
- 583
- 00:49:07,145 --> 00:49:08,978
- Apa yang ingin kau ketahui?
- 584
- 00:49:08,980 --> 00:49:12,081
- Kau tahu, Backwoods, Pennsylvania.
- 585
- 00:49:12,083 --> 00:49:15,418
- Jangan tersinggung.
- Dua anak-anak.
- 586
- 00:49:15,420 --> 00:49:19,424
- Randall dan Liza, tinggal di hutan
- selama 20 tahun. benar?
- 587
- 00:49:19,449 --> 00:49:22,828
- Itu hanya cerita./
- Tidak.
- 588
- 00:49:22,853 --> 00:49:25,495
- Cerita pasti berasal
- dari suatu tempat.
- 589
- 00:49:30,601 --> 00:49:33,746
- Halo? Halo?
- 590
- 00:49:35,440 --> 00:49:37,767
- Kau Jeb Tucker.
- 591
- 00:49:38,988 --> 00:49:40,823
- Jangan. Jangan.
- 592
- 00:49:41,212 --> 00:49:43,209
- Aku hanya ingin bicara dengan dia.
- 593
- 00:49:43,234 --> 00:49:46,429
- Ini hal yang penting.
- Ini seperti menemukan Bigfoot.
- 594
- 00:49:46,484 --> 00:49:49,618
- Tak ada yang akan terluka.
- Kita bisa kendalikan ini.
- 595
- 00:49:49,627 --> 00:49:52,565
- Kau bajingan yang arogan!
- Kau tahu itu, 'kan?
- 596
- 00:49:52,604 --> 00:49:54,271
- Aku berusaha semampunya.
- 597
- 00:49:54,296 --> 00:49:56,508
- Apa kau gila?
- Kita harus pergi dari sini.
- 598
- 00:49:56,570 --> 00:49:58,759
- Dia bahkan tak membawa
- busur di bahunya.
- 599
- 00:49:58,837 --> 00:50:01,450
- Tak apa, kawan.
- Semua baik-baik saja.
- 600
- 00:50:01,483 --> 00:50:03,458
- Tak ada yang akan...
- 601
- 00:50:57,588 --> 00:51:00,565
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
- 602
- 00:51:25,083 --> 00:51:27,805
- Kau terlihat seperti Rambo homo.
- 603
- 00:51:27,971 --> 00:51:31,554
- Aku satu-satunya di sini yang
- punya insting bertahan sebenarnya.
- 604
- 00:51:31,556 --> 00:51:33,485
- Sejak kapan?
- 605
- 00:51:37,562 --> 00:51:41,597
- Lihat itu? Saat aku masih kecil,
- aku punya anjing German Shepherd.
- 606
- 00:51:41,599 --> 00:51:44,233
- Anjing menawan.
- Kuberi dia nama Byron.
- 607
- 00:51:44,235 --> 00:51:46,271
- Itu nama Jerman yang bagus.
- 608
- 00:51:46,636 --> 00:51:49,738
- Aku serius.
- Kau ingat ayahku.
- 609
- 00:51:49,740 --> 00:51:51,863
- Ya.
- 610
- 00:51:52,870 --> 00:51:58,647
- Dia tak memberi makan
- Byron selama lima hari.
- 611
- 00:51:58,649 --> 00:52:01,224
- Kemudian dia membawaku ke lumbung.
- 612
- 00:52:01,995 --> 00:52:05,826
- Byron berada di sana,
- terikat rantai ke tiang.
- 613
- 00:52:05,879 --> 00:52:07,890
- Membuatku begitu ketakutan.
- 614
- 00:52:07,892 --> 00:52:11,075
- Aku duduk di sana dan
- menangis tersedu-sedu,
- 615
- 00:52:11,100 --> 00:52:15,222
- Ayahku memukulku dan bilang,
- "Mari lihat siapa penguasanya".
- 616
- 00:52:16,434 --> 00:52:21,292
- Dia berikan aku pisau,
- lalu dia melepas Byron.
- 617
- 00:52:21,317 --> 00:52:23,873
- Byron membuatku terjungkal.
- 618
- 00:52:23,875 --> 00:52:27,528
- Aku menendang dan berteriak,
- dan dia berusaha merobek leherku,
- 619
- 00:52:27,553 --> 00:52:30,546
- Lalu tiba-tiba aku lepas kendali.
- 620
- 00:52:30,852 --> 00:52:34,664
- Tiba-tiba, itu semua masuk diakal.
- 621
- 00:52:36,320 --> 00:52:41,254
- Jadi aku mengambil pisau itu,
- dan aku memotong Byron.
- 622
- 00:52:41,313 --> 00:52:43,459
- Dari leher hingga ke ekornya.
- 623
- 00:52:43,461 --> 00:52:46,295
- Jangan tersinggung,
- tapi ayahmu seorang bajingan.
- 624
- 00:52:46,297 --> 00:52:48,813
- Ayahku jenius.
- 625
- 00:52:50,168 --> 00:52:52,935
- Malam itu mengajarkanku
- untuk bersikap memimpin.
- 626
- 00:52:52,970 --> 00:52:57,032
- Aku mendapatkan apapun yang
- aku tekadkan di pikiranku.
- 627
- 00:52:58,203 --> 00:53:02,170
- Aku punya proyek baru yang
- sedang kukerjakan.
- 628
- 00:53:05,416 --> 00:53:08,417
- Sesuatu yang istimewa.
- 629
- 00:53:08,419 --> 00:53:11,245
- Ya? Apa?
- 630
- 00:53:12,340 --> 00:53:14,666
- Pada waktunya.
- 631
- 00:53:30,413 --> 00:53:33,514
- Demi Tuhan!
- Astaga, Buck!
- 632
- 00:53:33,539 --> 00:53:35,244
- Apa kau berusaha membuatku
- kena serangan jantung?
- 633
- 00:53:35,246 --> 00:53:36,779
- Tak ada komentar.
- 634
- 00:53:36,781 --> 00:53:39,430
- Ya, baiklah, aku pantas untuk itu.
- 635
- 00:53:40,685 --> 00:53:42,456
- Buck...
- 636
- 00:53:43,621 --> 00:53:45,588
- Kau tidak tahu.
- 637
- 00:53:45,590 --> 00:53:47,923
- Ini omong kosong.
- 638
- 00:53:47,925 --> 00:53:50,459
- Ini semua omong kosong!
- 639
- 00:53:50,461 --> 00:53:53,329
- Dealer mobil kacau.
- 640
- 00:53:53,331 --> 00:53:56,456
- Istriku... Istriku meninggalkanku.
- 641
- 00:53:57,568 --> 00:54:01,303
- Astaga, aku tak bercinta
- selama sebulan.
- 642
- 00:54:01,305 --> 00:54:04,295
- Berapa hari?/
- 20 hari, kurang lebih.
- 643
- 00:54:04,320 --> 00:54:06,764
- Kebanyakan.
- 644
- 00:54:06,977 --> 00:54:09,602
- Kau tak kenal rasa malu
- hingga kau ditolak...
- 645
- 00:54:09,627 --> 00:54:16,986
- ...wanita gendut mirip Seth Rogan
- di tengah Cinnabon, Bung!
- 646
- 00:54:17,285 --> 00:54:19,888
- Itu bangunan keluarga.
- 647
- 00:54:19,890 --> 00:54:23,659
- Itu tempat kebaikan, dan...
- 648
- 00:54:23,661 --> 00:54:25,133
- Dan toko roti!/
- Dan toko roti!
- 649
- 00:54:25,158 --> 00:54:27,684
- Itu benar! Dan toko roti!
- 650
- 00:54:35,406 --> 00:54:39,317
- Tak apa, ayo./
- Buck, wanita itu berjanggut.
- 651
- 00:54:39,354 --> 00:54:42,480
- Tak apa. Tak apa.
- 652
- 00:55:08,505 --> 00:55:11,925
- Ya Tuhan!
- 653
- 00:55:12,877 --> 00:55:16,036
- Siapa yang buang air besar
- di mulutku?
- 654
- 00:55:26,850 --> 00:55:28,430
- Demi Tuhan.
- 655
- 00:55:32,697 --> 00:55:34,897
- Hei.
- 656
- 00:55:34,899 --> 00:55:37,360
- Waktunya bangun, keparat.
- 657
- 00:55:38,146 --> 00:55:41,684
- Rasakan udara segar pegunungan!
- 658
- 00:55:44,775 --> 00:55:46,409
- Itu akan sakit.
- 659
- 00:55:52,340 --> 00:55:53,810
- Ya Tuhan!
- 660
- 00:55:58,043 --> 00:55:59,508
- Demi Tuhan!
- 661
- 00:55:59,533 --> 00:56:01,306
- Bung, itu tidak lucu!
- 662
- 00:56:05,172 --> 00:56:06,895
- Di mana Morgan?
- 663
- 00:56:06,897 --> 00:56:09,023
- Dia tak di tendanya?
- 664
- 00:56:10,820 --> 00:56:12,560
- Ada yang melihat dia
- kembali semalam?
- 665
- 00:56:12,608 --> 00:56:15,488
- Astaga...
- Jika dia mencumbu Kitty...
- 666
- 00:56:15,513 --> 00:56:18,585
- Aku akan sangat terluka!
- 667
- 00:56:18,636 --> 00:56:21,148
- Kitty juga tak di sini.
- 668
- 00:56:23,056 --> 00:56:26,682
- Dan senjata-senjata?
- Di mana senjata-senjata?
- 669
- 00:56:26,684 --> 00:56:28,184
- Tidak, itu ada di sana...
- 670
- 00:56:28,213 --> 00:56:32,180
- Bajingan... Keparat!
- 671
- 00:56:32,623 --> 00:56:37,575
- Astaga! Anak-anak keparat itu
- mencuri senjata kita! Sialan!
- 672
- 00:56:37,600 --> 00:56:40,496
- Kau yang mengundang mereka./
- Ya, kau menyambut mereka di sini.
- 673
- 00:56:40,498 --> 00:56:44,229
- Aku muak kau menggunakan namaku,
- 674
- 00:56:44,254 --> 00:56:45,805
- Untuk penyaluran hasratmu.
- 675
- 00:56:45,847 --> 00:56:49,442
- Wow. Dia baru bisa
- memikirkan itu sekarang.
- 676
- 00:56:52,543 --> 00:56:55,811
- Ya, Buck, masalahnya adalah,
- 677
- 00:56:55,813 --> 00:56:59,715
- Gerakan-gerakan gulat itu...
- Itu hanya untuk pertunjukkan.
- 678
- 00:56:59,717 --> 00:57:03,218
- Aku penasaran bagaimana
- kau saat berkelahi sungguhan?
- 679
- 00:57:03,243 --> 00:57:06,895
- Kau mau mencari tahu?
- 680
- 00:57:08,165 --> 00:57:11,183
- Demi Tuhan, lihatlah dirimu./
- Sudah kubilang padamu!
- 681
- 00:57:12,504 --> 00:57:14,876
- Kita harus temukan Morgan.
- 682
- 00:57:14,918 --> 00:57:17,877
- Kuberitahu padamu,
- firasatku tak enak soal ini.
- 683
- 00:57:17,902 --> 00:57:20,803
- Dia baik-baik saja. Mengerti?
- 684
- 00:57:20,805 --> 00:57:22,665
- Morgan baik-baik saja.
- 685
- 00:57:23,737 --> 00:57:25,871
- Aku akan kembali tidur.
- 686
- 00:57:25,958 --> 00:57:29,561
- Buck!/
- Kita akan mencari Morgan!
- 687
- 00:57:29,847 --> 00:57:33,337
- Kau paham itu?
- Ini rencananya!
- 688
- 00:57:34,118 --> 00:57:35,600
- Kita akan berpencar...
- 689
- 00:57:35,624 --> 00:57:37,313
- Jika kita tak temukan dia
- saat matahari terbenam,
- 690
- 00:57:37,338 --> 00:57:41,190
- Kita akan kembali ke sini dan
- mengulanginya kembali. Paham?
- 691
- 00:57:41,192 --> 00:57:43,692
- Trent, kau ke sana!
- 692
- 00:57:43,694 --> 00:57:45,287
- Ayo!
- 693
- 00:57:57,741 --> 00:57:59,612
- Morgan!
- 694
- 00:58:01,912 --> 00:58:03,730
- Morgan!
- 695
- 00:59:36,403 --> 00:59:38,554
- Morgan?
- 696
- 01:00:06,136 --> 01:00:07,705
- Buck?
- 697
- 01:01:38,167 --> 01:01:40,817
- Morgan!
- 698
- 01:01:51,334 --> 01:01:55,376
- Ya Tuhan... Ya Tuhan...
- 699
- 01:02:40,224 --> 01:02:42,501
- Tolong aku.
- 700
- 01:02:42,526 --> 01:02:44,359
- Tidak, tidak, tidak!
- 701
- 01:02:44,361 --> 01:02:46,626
- Morgan!
- 702
- 01:02:47,461 --> 01:02:50,361
- Serius? Demi Tuhan.
- 703
- 01:02:50,446 --> 01:02:52,648
- Apa yang...
- 704
- 01:05:10,725 --> 01:05:12,694
- Aku belajar itu dari Mania 23,
- 705
- 01:05:12,735 --> 01:05:15,490
- Saat aku harus mengikat Buffalo Bob
- dengan talinya sendiri.
- 706
- 01:05:35,032 --> 01:05:37,032
- Buck Seavers secara langsung.
- 707
- 01:05:37,034 --> 01:05:39,968
- Syukurlah kau di sini.
- Aku benar-benar terluka di sana.
- 708
- 01:05:39,970 --> 01:05:41,830
- Kau takkan mengira.
- 709
- 01:05:46,276 --> 01:05:48,109
- Periksa sekitar,
- ada tiga orang lainnya.
- 710
- 01:05:48,111 --> 01:05:50,969
- Dia di sebelah sana./
- Siapa?
- 711
- 01:05:51,081 --> 01:05:53,741
- Cepatlah! Dia melarikan diri!/
- Buck, berdiri!
- 712
- 01:05:55,369 --> 01:05:58,084
- Terus awasi dia. Ayo.
- 713
- 01:06:02,559 --> 01:06:04,092
- Persetan orang-orang ini!
- 714
- 01:06:04,094 --> 01:06:06,617
- Apa kau benar-benar Buck Severs?
- 715
- 01:06:06,642 --> 01:06:08,441
- Apa?
- 716
- 01:06:38,379 --> 01:06:39,897
- Sialan!
- 717
- 01:07:50,042 --> 01:07:52,700
- Pergilah. Tunggu di pepohonan
- belakang pondok.
- 718
- 01:07:52,702 --> 01:07:54,135
- Tunggu aku di sana.
- 719
- 01:07:54,158 --> 01:07:55,637
- Ada gadis lain di sana.
- 720
- 01:07:55,639 --> 01:07:57,672
- Di mana?/
- Di sana.
- 721
- 01:07:57,674 --> 01:07:59,480
- Pergilah. Pergi.
- 722
- 01:08:16,393 --> 01:08:18,377
- Keluarkan aku dari sini.
- 723
- 01:08:29,329 --> 01:08:32,368
- Ayo. Ayo!
- 724
- 01:08:32,422 --> 01:08:34,949
- Tak apa, aku membantumu.
- Ayo.
- 725
- 01:08:48,525 --> 01:08:51,663
- Ya Tuhan. Itu dia.
- 726
- 01:08:56,900 --> 01:08:58,541
- Tetap di sini.
- 727
- 01:09:06,610 --> 01:09:09,449
- Keparat itu menantangku.
- 728
- 01:09:12,015 --> 01:09:15,193
- Keparat itu menantangku.
- 729
- 01:09:18,755 --> 01:09:20,583
- Kau mau ke mana?
- 730
- 01:09:21,957 --> 01:09:23,984
- Tolong jangan tinggalkan aku.
- 731
- 01:09:25,462 --> 01:09:27,228
- Kau bisa kembali ke perkemahan?
- 732
- 01:09:27,230 --> 01:09:29,664
- Kurasa bisa./
- Oke. Ayo. Ayo.
- 733
- 01:09:30,831 --> 01:09:32,375
- Kurasa aku tak bisa berjalan.
- 734
- 01:09:32,400 --> 01:09:35,053
- Oke, oke.
- Tetap di sana. Pergilah.
- 735
- 01:09:35,078 --> 01:09:37,588
- Cepat, cepat, cepat.
- Tetap di tempatmu.
- 736
- 01:11:57,781 --> 01:12:00,982
- Bajingan! Sialan!
- 737
- 01:12:46,730 --> 01:12:50,316
- Mutan keparat hasil
- pernikahan sedarah!
- 738
- 01:12:51,695 --> 01:12:54,760
- Ayo, berengsek!
- 739
- 01:13:27,889 --> 01:13:31,786
- Mari menari, Keparat!
- 740
- 01:16:30,219 --> 01:16:32,687
- Itu Bibi Liza.
- 741
- 01:16:32,689 --> 01:16:34,367
- Sepupu Ayahku.
- 742
- 01:16:35,521 --> 01:16:37,792
- Dan saudarinya.
- 743
- 01:16:37,794 --> 01:16:41,896
- Dan juga orang tua mereka.
- Jeb... Kau sudah bertemu Jeb.
- 744
- 01:16:41,898 --> 01:16:43,388
- Anak mereka.
- 745
- 01:16:43,413 --> 01:16:46,901
- Oma Jean ini adalah istrinya Jeb.
- 746
- 01:16:46,903 --> 01:16:48,936
- Dan anak-anak.
- 747
- 01:16:48,938 --> 01:16:53,007
- Juga cucu-cucu yang
- tak begitu baik.
- 748
- 01:16:54,617 --> 01:16:58,145
- Itu sebabnya kami harus
- mencari darah baru di sini.
- 749
- 01:16:58,147 --> 01:17:00,982
- Dan gadis-gadis
- yang kau lepaskan itu...
- 750
- 01:17:00,984 --> 01:17:04,952
- Tapi kami akan dapatkan
- mereka kembali...
- 751
- 01:17:04,954 --> 01:17:06,805
- Ke mana mereka pergi?
- 752
- 01:17:08,017 --> 01:17:10,480
- Keluarga.
- 753
- 01:17:10,512 --> 01:17:12,159
- Apa yang akan kau lakukan?
- 754
- 01:17:12,161 --> 01:17:14,622
- Semua orang punya
- paman yang gila.
- 755
- 01:17:14,647 --> 01:17:19,300
- Tengkorak di lemari, atau dalam
- kasus ini didalam sofa
- 756
- 01:17:19,302 --> 01:17:21,438
- Jadi maksudmu, kau hanya
- membawa kami ke sini...
- 757
- 01:17:21,463 --> 01:17:23,676
- ...agar kau bisa memburu kami?/
- Tidak.
- 758
- 01:17:23,701 --> 01:17:26,052
- Tidak, tidak, tidak...
- Aku takkan pernah melakukan itu!
- 759
- 01:17:26,109 --> 01:17:28,009
- Kau temanku!
- 760
- 01:17:28,011 --> 01:17:31,178
- Aku menyayangimu, kawan.
- Tidak, aku melakukan ini untukmu.
- 761
- 01:17:31,180 --> 01:17:33,378
- Ini untukmu!
- 762
- 01:17:34,851 --> 01:17:38,252
- Lihatlah dirimu.
- Lihatlah dirimu, kawan.
- 763
- 01:17:38,254 --> 01:17:42,123
- Lihatlah mata harimau itu!
- 764
- 01:17:42,125 --> 01:17:44,783
- Buck Severs kembali!
- 765
- 01:17:44,961 --> 01:17:48,329
- Kau adalah proyek baruku, Buck.
- 766
- 01:17:48,331 --> 01:17:51,570
- Sekarang kita bisa membuatmu
- kembali siap beraksi.
- 767
- 01:17:51,601 --> 01:17:54,086
- Dan halo... Maksudku,
- kita bisa melakukan MMA...
- 768
- 01:17:54,111 --> 01:17:55,922
- UFC.... Olahraga Thailand itu...
- 769
- 01:17:55,947 --> 01:17:59,106
- Apa saja... Langit ada batasnya.
- Kau sedang bersemangat, temanku!
- 770
- 01:17:59,776 --> 01:18:02,981
- Bintang terbesar yang pernah ada.
- Astaga, pikirkanlah!
- 771
- 01:18:04,213 --> 01:18:07,081
- Kau ingin memukulku, 'kan?
- 772
- 01:18:07,083 --> 01:18:09,150
- Ayo.
- 773
- 01:18:09,152 --> 01:18:11,218
- Aku pantas untuk itu.
- 774
- 01:18:15,291 --> 01:18:17,554
- Ayo. Lakukan saja.
- 775
- 01:18:19,996 --> 01:18:21,569
- Astaga, Buck!
- 776
- 01:18:23,166 --> 01:18:25,933
- Oke! Kau sudah menyatakan
- maksudmu.
- 777
- 01:18:25,935 --> 01:18:28,731
- Ini untuk Morgan dan Keev!
- 778
- 01:19:00,803 --> 01:19:02,895
- Tak apa.
- 779
- 01:19:27,363 --> 01:19:29,448
- Apa? Kenapa kita kembali ke sini?
- 780
- 01:19:29,467 --> 01:19:31,921
- Tak apa. Kau akan lihat.
- 781
- 01:19:48,785 --> 01:19:51,086
- Tidak. Tidak.
- 782
- 01:19:51,361 --> 01:19:55,186
- Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak!
- 783
- 01:19:55,210 --> 01:19:56,892
- Tidak!
- 784
- 01:19:56,991 --> 01:20:01,073
- Tidak! Tidak!
- 785
- 01:20:01,143 --> 01:20:06,450
- Tolong bantu aku!
- Aku mohon, tolong bantu aku!
- 786
- 01:20:12,839 --> 01:20:17,839
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 787
- 01:20:17,863 --> 01:20:22,863
- Bonus New Member 100%
- 788
- 01:20:22,887 --> 01:20:27,887
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Add Comment
Please, Sign In to add comment