Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00: 00: 36,370 -> 00: 00: 40,321
- JERSEY, CHANNEL ISLANDS
- SUMMER 1942
- 2
- 00: 00: 40,404 -> 00: 00: 45,576
- ONLY BRITISH REGION,
- WHO WAS IN THE CONTROL OF THE NATS.
- 3
- 00: 00: 47,911 -> 00: 00: 51,540
- HITLER ORDERED THAT ELSE
- BORN ENGLISH-
- 4
- 00: 00: 51,624 -> 00: 00: 54,377
- - REPLACING THE GERMAN FAMILY.
- 5
- 00: 00: 55,919 -> 00: 00: 58,672
- Prisoners Elsewhere in Europe-
- 6
- 00: 00: 58,756 -> 00: 01: 02,718
- - ARRIVED TO THE ISLANDS BY FORCED WORK.
- 7
- 00: 01: 16,114 -> 00: 01: 19,535
- TRUE STORY
- 8
- 00: 01: 19,840 -> 00: 01: 23,156
- Get those damn Russians off the ship!
- 9
- 00: 01: 23,239 -> 00: 01: 27,493
- Clear. Let's go!
- 10
- 00: 01: 27,576 -> 00: 01: 32,456
- - Hurry up!
- - Comrades ...
- 11
- 00: 01: 37,711 -> 00: 01: 43,634
- Carry on. This way.
- 12
- 00: 01: 56,355 -> 00: 02: 02,445
- - Go ahead.
- - Leave me alone. Stop it.
- 13
- 00: 02: 02,528 -> 00: 02: 06,407
- Hurry up.
- 14
- 00: 02: 10,911 -> 00: 02: 12,246
- Let's go.
- 15
- 00: 02: 19,878 -> 00: 02: 22,548
- Left.
- 16
- 00: 02: 31,432 -> 00: 02: 33,726
- You can't come.
- 17
- 00: 02: 33,809 -> 00: 02: 36,479
- I want to say goodbye to my friend. Please.
- 18
- 00: 02: 36,562 -> 00: 02: 37,896
- - Go ahead.
- - Thank you.
- 19
- 00: 02: 37,981 -> 00: 02: 40,733
- - Sorry.
- - I'm sorry.
- 20
- 00: 02: 40,816 -> 00: 02: 44,153
- - Doreen!
- - Lou.
- 21
- 00: 02: 44,237 -> 00: 02: 46,739
- Oh, Ivy.
- 22
- 00: 02: 46,822 -> 00: 02: 48,866
- - This is for the trip.
- - Thank you.
- 23
- 00: 02: 48,949 -> 00: 02: 50,952
- Do you know where you're being sent?
- 24
- 00: 02: 51,035 -> 00: 02: 53,912
- Siksikö, koska miehesi asui Englannissa?
- 25
- 00:02:53,997 --> 00:02:55,873
- Koska hän syntyi Englannissa.
- 26
- 00:02:57,833 --> 00:03:00,711
- Eikö sitä voi kiertää?
- Ivyn Arthur syntyi Englannissa.
- 27
- 00:03:00,836 --> 00:03:06,009
- - Vain jos on maanviljelijä tai johtaja.
- - Pidä huolta itsestäsi.
- 28
- 00:03:06,092 --> 00:03:07,760
- Menkää takaisin.
- 29
- 00:03:07,843 --> 00:03:10,429
- Juutalaiset, nyt englantilaiset.
- Entä seuraavaksi?
- 30
- 00:03:10,554 --> 00:03:12,890
- Typerä sika!
- 31
- 00:03:12,974 --> 00:03:16,644
- Lou, katso. Lisää venäläisiä.
- 32
- 00:03:21,357 --> 00:03:26,070
- Mitä aiot? Arthur ei ole maanviljelijä.
- Joudumme seuraavaan laivaan.
- 33
- 00:03:26,154 --> 00:03:29,115
- Eikä hän ole johtaja.
- Meidän pitää puhua Brianille.
- 34
- 00:03:36,455 --> 00:03:37,790
- Anteeksi.
- 35
- 00:03:41,002 --> 00:03:42,586
- Ei se ole niin helppoa.
- 36
- 00:03:42,670 --> 00:03:47,633
- After all. The management has been released,
- but the promotion must be given today.
- 37
- 00: 03: 50,719 -> 00: 03: 54,807
- Promotion given at the appropriate time
- could raise doubts.
- 38
- 00: 03: 54,891 -> 00: 03: 59,270
- I wouldn't ask
- if it was just me.
- 39
- 00: 03: 59,353 -> 00: 04: 02,481
- It's also about Ivy and the boy.
- The boy is only 12.
- 40
- 00: 04: 03,482 -> 00: 04: 05,776
- Deportees are sent to Germany.
- 41
- 00: 04: 05,860 -> 00: 04: 07,820
- My cousin's son was imprisoned-
- 42
- 00: 04: 07,904 -> 00: 04: 10,364
- -because he showed the V mark to Sakemann.
- 43
- 00: 04: 10,448 -> 00: 04: 13,784
- That is why we must hold together
- and help each other.
- 44
- 00: 04: 16,955 -> 00: 04: 19,332
- I gave Mary a hare last month.
- 45
- 00: 04: 20,834 -> 00: 04: 25,463
- Eggs. And milk from Rene.
- 46
- 00: 04: 28,091 -> 00: 04: 31,635
- - Alright.
- - Thank you, Brian.
- 47
- 00: 04: 43,189 -> 00: 04: 45,608
- Maude. Lily.
- 48
- 00: 04: 46,775 -> 00: 04: 51,114
- - What was that?
- - Dynamite was blown up in the quarry.
- 49
- 00: 04: 51,197 -> 00: 04: 53,783
- - Russian locusts.
- - Which Russians?
- 50
- 00: 04: 53,867 -> 00: 04: 56,077
- The Germans bring them to build.
- 51
- 00: 04: 56,160 -> 00: 04: 58,872
- If Churchill ever sends an army.
- 52
- 00: 04: 58,955 -> 00: 05: 03,251
- - That wasn't fun, Arthur.
- - I didn't try to be funny, Ivy.
- 53
- 00: 05: 03,334 -> 00: 05: 07,505
- - I went crazy.
- - Lord's time, anyway.
- 54
- 00: 05: 07,852 -> 00: 05: 09,507
- Thanks, Annie.
- 55
- 00: 05: 09,590 -> 00: 05: 11,717
- - Margaret.
- - Lou.
- 56
- 00: 05: 11,801 -> 00: 05: 14,637
- Are you ready to say goodbye to Mrs. Gould?
- 57
- 00: 05: 14,720 -> 00: 05: 17,556
- Yes. Don't hit these at the cash register.
- 58
- 00: 05: 17,640 -> 00: 05: 19,809
- - Give her a taste.
- - He's only 12.
- 59
- 00: 05: 19,893 -> 00: 05: 21,978
- Old enough.
- This is just apples.
- 60
- 00:05:22,061 --> 00:05:24,105
- Enimmäkseen.
- 61
- 00:05:25,982 --> 00:05:29,986
- Jerseyn postille
- ja uudelle apulaisjohtajallemme.
- 62
- 00:05:30,069 --> 00:05:31,905
- Kippis. Kiittäkää Herraa.
- 63
- 00:05:31,988 --> 00:05:34,407
- Saatan jopa saada unta ensi yönä.
- 64
- 00:05:34,490 --> 00:05:36,242
- Mukava nähdä sinut puvussa.
- 65
- 00:05:36,325 --> 00:05:39,203
- - Olet nähnyt minut ennenkin puvussa.
- - Lopettakaa!
- 66
- 00:05:49,255 --> 00:05:52,633
- Kuka ottaa lisää kakkua?
- 67
- 00:05:52,717 --> 00:05:54,593
- Minä otan, Lou.
- 68
- 00:05:54,677 --> 00:05:58,723
- - Saanko mennä ulos leikkimään?
- - Kotiin pitää tulla kymmeneksi.
- 69
- 00:05:58,807 --> 00:06:01,851
- Äläkä mene liian kauas, Rex.
- 70
- 00:06:11,152 --> 00:06:14,363
- - Saako olla vielä yksi?
- - Saatanpa ottaa.
- 71
- 00:06:14,447 --> 00:06:18,117
- - Äiti löysi sinut usein karkkipurkilta.
- - Ja läimäytti joka kerta.
- 72
- 00:06:18,201 --> 00:06:21,746
- Lakkasit itkemästä vasta,
- kun Lou vei sinut karkkikauppaan.
- 73
- 00:06:21,830 --> 00:06:24,373
- Olit kiertänyt hänet
- pikkusormesi ympärille.
- 74
- 00:06:24,498 --> 00:06:26,918
- Dippitikkarit olivat hänen suosikkejaan.
- 75
- 00:06:27,001 --> 00:06:31,214
- Dippitikkarit...
- Sitruuna oli paras maku.
- 76
- 00:06:31,297 --> 00:06:36,260
- BBC:llä oltiin varsin optimistisia
- eilen illalla, kuten yleensä.
- 77
- 00:06:36,344 --> 00:06:40,473
- Minusta viimeviikkoinen hyökkäys
- Ruhrin alueelle oli katastrofi.
- 78
- 00:06:43,852 --> 00:06:48,606
- - Onko pojista kuulunut mitään?
- - Ei mitään Ralphista.
- 79
- 00:06:48,690 --> 00:06:52,944
- Sain kirjeen Tediltä. Yksi hänen Oxfordin
- kavereistaan on samassa laivassa.
- 80
- 00:06:53,069 --> 00:06:58,783
- Päiväys oli maaliskuulta.
- Dinah ei ole kuullut mitään, joten...
- 81
- 00:07:02,286 --> 00:07:06,540
- - Anteeksi.
- - Kaikki hyvin. Herra huolehtii hyvistä.
- 82
- 00:07:31,482 --> 00:07:35,987
- Rex? Rex!
- 83
- 00:08:16,194 --> 00:08:17,821
- Mennään pois.
- 84
- 00:08:36,965 --> 00:08:42,512
- Kuka välittää mustelmista
- ja läpimäristä housuista?
- 85
- 00:08:42,596 --> 00:08:46,850
- - Kun on kotiloita teelle...
- - Lou.
- 86
- 00:08:50,854 --> 00:08:53,106
- Tuo on Jess Le Cornu.
- 87
- 00:08:53,189 --> 00:08:55,484
- Hän on käynyt kaupassa pienestä asti.
- 88
- 00:08:55,567 --> 00:08:57,736
- Miksi tytöt tekevät noin?
- 89
- 00:08:57,819 --> 00:08:59,779
- Veljeni mukaan Pariisissa on samoin.
- 90
- 00:08:59,904 --> 00:09:01,948
- Lahjojen ja ruoan takia. Häpeällistä.
- 91
- 00:09:02,031 --> 00:09:06,285
- He ovat liian nuoria ymmärtämään. He
- näkevät komean miehen, ja heillä on nälkä.
- 92
- 00:09:06,410 --> 00:09:08,747
- He ovat sakemannien kavereita.
- Ei tekosyitä.
- 93
- 00:09:08,830 --> 00:09:12,459
- Syytetään saksalaisia,
- jotka käyttävät heitä hyväksi.
- 94
- 00:09:12,542 --> 00:09:15,879
- Ei käännytä omiamme vastaan.
- 95
- 00:09:15,962 --> 00:09:19,591
- Tiedämme,
- mitä muonaa hän saa tänään.
- 96
- 00:09:19,674 --> 00:09:24,554
- - Mitä?
- - Saksalaista bratwurstia.
- 97
- 00:09:24,638 --> 00:09:27,724
- Etsin kotiloita kivien ympäriltä
- 98
- 00:09:27,807 --> 00:09:31,436
- Isken jokaista kotiloa naamaan
- 99
- 00:09:31,520 --> 00:09:35,774
- - Murhaisin kupillisesta kunnon teetä.
- - Voi, kahvia.
- 100
- 00:09:35,857 --> 00:09:39,110
- - Haluan kahvia.
- - Kahvia ja lihapiirasta.
- 101
- 00:09:39,193 --> 00:09:43,322
- - Äitini teki sitä. Muistatteko?
- - Sipulikastiketta ja muusia.
- 102
- 00:09:43,407 --> 00:09:46,618
- - Sipulikastiketta!
- - Anna kori.
- 103
- 00:10:09,683 --> 00:10:11,893
- Rouva Gould.
- 104
- 00:10:46,135 --> 00:10:51,641
- Isä meidän, joka olet taivaissa,
- pyhitetty olkoon sinun nimesi.
- 105
- 00:10:51,725 --> 00:10:56,896
- Tapahtukoon sinun tahtosi,
- myös maan päällä niin kuin taivaassa.
- 106
- 00:10:56,980 --> 00:11:03,528
- Anna meille meidän jokapäiväinen leipämme
- ja päästä meidät pahasta-
- 107
- 00:11:03,612 --> 00:11:06,990
- - niin kuin mekin anteeksi annamme
- meitä vastaan rikkoneille.
- 108
- 00:11:07,073 --> 00:11:13,037
- Äläkä saata meitä kiusaukseen,
- vaan päästä meidät pahasta.
- 109
- 00:11:13,121 --> 00:11:18,918
- Sillä sinun on valtakunta
- ja voima ja kunnia. Iankaikkisesti.
- 110
- 00:11:19,002 --> 00:11:21,338
- - Aamen.
- - Aamen.
- 111
- 00:11:24,508 --> 00:11:27,969
- Ginnit karkotettiin viime viikolla.
- Ja Haguen perhe.
- 112
- 00:11:28,052 --> 00:11:31,139
- - Eikö ole kamalaa?
- - Onneksi teitä ei ole karkotettu.
- 113
- 00:11:31,222 --> 00:11:37,646
- Nykyään on tärkeä
- tuntea oikeita ihmisiä. Kaikessa.
- 114
- 00:11:37,729 --> 00:11:39,105
- Hyvää iltaa.
- 115
- 00:11:40,690 --> 00:11:45,654
- Sylvia pyysi tuomaan tämän.
- En ollut varma, olisiko kauppa edes auki.
- 116
- 00:11:45,737 --> 00:11:47,281
- Ihmisten pitää syödä.
- 117
- 00:11:49,324 --> 00:11:51,326
- Haluatko vuokran? Se erääntyy tänään.
- 118
- 00:11:51,451 --> 00:11:54,538
- Älä siitä murehdi.
- Tulen käymään viikolla.
- 119
- 00:11:56,623 --> 00:12:00,669
- - Iltaa, Rene.
- - 4 šillinkiä ja 8 penniä.
- 120
- 00:12:01,878 --> 00:12:03,713
- Saako olla muuta?
- 121
- 00:12:03,797 --> 00:12:07,384
- Anteeksi, rouva Gould,
- että pyydän näin vaikeana aikana.
- 122
- 00:12:07,467 --> 00:12:11,846
- Muona-annoksia leikattiin taas
- viime viikolla...
- 123
- 00:12:11,930 --> 00:12:15,392
- - Haluatteko osan munistani?
- - Ellei siitä ole liikaa vaivaa.
- 124
- 00:12:16,976 --> 00:12:19,938
- Siskosi on ystävällinen.
- 125
- 00:12:20,021 --> 00:12:23,317
- Antaa omien kanojensa munia.
- Mitä tekisimme ilman häntä?
- 126
- 00:12:23,400 --> 00:12:26,611
- - Jonon perälle!
- - Mitä?
- 127
- 00:12:26,695 --> 00:12:30,907
- - Jonon perälle!
- - Paskiainen!
- 128
- 00:12:30,990 --> 00:12:34,744
- Kaikki järjestyksessä. Jonon perälle!
- 129
- 00:12:34,828 --> 00:12:38,457
- - Hae omenoita.
- - Menkää!
- 130
- 00:12:40,875 --> 00:12:45,214
- Tässä. Ottakaa nämä omenat.
- 131
- 00:12:52,721 --> 00:12:56,225
- - Ne ovat vain omenoita!
- - Takaisin tai joudutte vankilaan!
- 132
- 00:12:56,308 --> 00:12:59,478
- Kiitos. Minulla on nälkä.
- 133
- 00:12:59,561 --> 00:13:05,859
- Paskiaiset! Kylmäsydämiset,
- epäinhimilliset paskiaiset!
- 134
- 00:13:08,320 --> 00:13:11,281
- Mitä meidän on tarkoitus tehdä?
- 135
- 00:13:11,365 --> 00:13:14,618
- Mitä helvettiä meidän on tarkoitus tehdä?
- 136
- 00:15:08,773 --> 00:15:12,402
- Yksi, kaksi, kolme, neljä-
- 137
- 00:15:12,486 --> 00:15:16,031
- - viisi, kuusi, seitsemän-
- 138
- 00:15:16,115 --> 00:15:21,620
- - 8, 9, 10, 11-
- 139
- 00:15:21,703 --> 00:15:28,543
- - 12, 13, 14, 15, 16...
- 140
- 00:15:34,633 --> 00:15:37,761
- - Ylös! Takaisin jonoon!
- - Ei!
- 141
- 00:15:37,844 --> 00:15:41,681
- Hemmetti soikoon!
- 142
- 00:15:45,895 --> 00:15:50,815
- Jos aiheutatte ongelmia, kuolette!
- 143
- 00:15:50,900 --> 00:15:55,195
- Kaikki! Viekää heidät pois.
- 144
- 00:17:01,971 --> 00:17:04,056
- Senkin ämmä!
- 145
- 00:17:04,139 --> 00:17:05,599
- Venäläinenkö?
- 146
- 00:17:05,682 --> 00:17:08,727
- - Karkulainenko?
- - Kyllä!
- 147
- 00:17:10,687 --> 00:17:12,689
- Minä myös.
- 148
- 00:17:13,732 --> 00:17:16,944
- Selvä, tule.
- 149
- 00:17:36,046 --> 00:17:38,173
- - Tule esiin!
- - Mitä?
- 150
- 00:17:38,257 --> 00:17:40,843
- Käskin tulla esiin.
- 151
- 00:17:40,926 --> 00:17:42,469
- - Kuka hän on?
- - Venäläinen.
- 152
- 00:17:42,552 --> 00:17:45,014
- Ystävä. Ystävä.
- 153
- 00:17:45,097 --> 00:17:47,850
- Mitä minä teen hänen kanssaan?
- 154
- 00: 17: 47,933 -> 00: 17: 50,895
- Friend. Good. Russian.
- 155
- 00: 18: 03,949 -> 00: 18: 05,492
- Annie.
- 156
- 00: 18: 07,286 -> 00: 18: 08,996
- Thanks, Mattie.
- 157
- 00: 18: 09,079 -> 00: 18: 10,790
- Afternoon, Mrs. Gould.
- 158
- 00: 18: 10,873 -> 00: 18: 12,875
- Some are missing again.
- 159
- 00: 18: 12,958 -> 00: 18: 17,462
- - How so?
- - Butter and salt again.
- 160
- 00: 18: 17,546 -> 00: 18: 19,214
- Mattie, this is ridiculous.
- 161
- 00: 18: 19,298 -> 00: 18: 22,760
- 40 people come here for food.
- What do I tell them?
- 162
- 00: 18: 22,843 -> 00: 18: 24,219
- I didn't invent the rules.
- 163
- 00: 18: 24,303 -> 00: 18: 26,555
- Carrefour Stores got more flour.
- 164
- 00: 18: 26,638 -> 00: 18: 28,766
- Our arrangement is not yours!
- 165
- 00: 18: 28,849 -> 00: 18: 30,559
- - You make those rules.
- - No.
- 166
- 00: 18: 30,643 -> 00: 18: 35,981
- It's up to me if I can't
- to supply food to my people.
- 167
- 00: 18: 44,531 -> 00: 18: 46,533
- Louisa.
- 168
- 00: 18: 48,535 -> 00: 18: 51,664
- - How are you? Are pigs doing well?
- - Yes.
- 169
- 00: 18: 51,747 -> 00: 18: 55,042
- I want to ask one thing.
- 170
- 00: 18: 59,088 -> 00: 19: 02,507
- - The store is full of wigs.
- - I have to move him somewhere.
- 171
- 00: 19: 02,591 -> 00: 19: 05,928
- I am half the time alone in the house.
- Some of them are whores.
- 172
- 00: 19: 06,011 -> 00: 19: 11,516
- - We have to keep one, Louisa.
- - Too dangerous. Sorry.
- 173
- 00: 19: 15,312 -> 00: 19: 18,148
- - He looks alive.
- - I don't like it at all.
- 174
- 00: 19: 47,094 -> 00: 19: 52,099
- - Let the bastards rot.
- - They're young boys.
- 175
- 00: 19: 52,182 -> 00: 19: 56,562
- My brother was shot,
- when he escaped from a burning plane.
- 176
- 00: 19: 56,646 -> 00: 19: 58,856
- Should we respect them?
- 177
- 00: 19: 58,939 -> 00: 20: 01,191
- Treat moderately.
- 178
- 00:20:01,275 --> 00:20:04,529
- - Kenen puolella olet?
- - Uskallakin!
- 179
- 00:20:05,696 --> 00:20:09,241
- Ellemme ole heitä parempia,
- miksi sitten taistelemme?
- 180
- 00:20:09,324 --> 00:20:13,245
- Miten haluaisimme meidän poikiamme
- kohdeltavan samassa tilanteessa?
- 181
- 00:20:30,054 --> 00:20:32,014
- Tule sisään.
- 182
- 00:20:44,401 --> 00:20:46,487
- Hän ei aiheuta ongelmia.
- 183
- 00:21:29,113 --> 00:21:30,823
- Onko sinulla nälkä?
- 184
- 00:21:33,033 --> 00:21:36,662
- - Nälkä?
- - En ymmärrä.
- 185
- 00:22:03,731 --> 00:22:08,694
- - Puhutko yhtään englantia?
- - Englantia.
- 186
- 00:22:10,070 --> 00:22:13,616
- Kyllä. Ei.
- 187
- 00:22:15,200 --> 00:22:20,998
- Hyvä. Huono. Saksalaiset.
- 188
- 00:22:55,825 --> 00:22:58,453
- Anteeksi, tässä on kaikki.
- 189
- 00:24:20,785 --> 00:24:22,870
- Vien tämän alas.
- 190
- 00:24:26,582 --> 00:24:28,418
- Se on collegelle, ei koululle.
- 191
- 00:24:28,501 --> 00:24:33,464
- Se viivästyy parilla päivällä.
- He jäävät aina kiinni.
- 192
- 00:24:35,758 --> 00:24:37,802
- He yrittävät muuttaa käsialaansa.
- 193
- 00:24:39,345 --> 00:24:41,722
- SAKSAN PÄÄMAJA
- VICTORIAN KOULU
- 194
- 00:25:16,174 --> 00:25:19,677
- TUTKIKAA ASUNTO 1, 78 SAVIORS ROAD
- RADIO ETEISEN KAAPISSA
- 195
- 00:25:29,437 --> 00:25:31,189
- Vastenmielistä.
- 196
- 00:25:31,272 --> 00:25:37,612
- - Mikä saa ihmiset tekemään noin?
- - Kateus. Pelko. Ehkä haluavat palkkion.
- 197
- 00:25:37,695 --> 00:25:41,074
- Joku joutuu vankilaan tuon takia.
- 198
- 00:25:41,157 --> 00:25:42,533
- Meidän pitää...
- 199
- 00:25:44,994 --> 00:25:46,996
- ...hukata se.
- 200
- 00:25:47,080 --> 00:25:51,167
- - Posti pitää toimittaa, Arthur.
- - Ei tuollaisia kirjeitä.
- 201
- 00:25:51,251 --> 00:25:57,548
- Meidän pitää hoitaa työmme. Valitan.
- Meillä molemmilla on lapsia.
- 202
- 00:26:01,511 --> 00:26:03,513
- Varmista, että se toimitetaan.
- 203
- 00:26:24,450 --> 00:26:26,369
- Sänky.
- 204
- 00:26:30,623 --> 00:26:36,046
- - Louisa. Lou.
- - Lou.
- 205
- 00:26:38,298 --> 00:26:40,008
- Feodor Polycarpovich Burryi.
- 206
- 00:26:44,679 --> 00:26:46,806
- - Feodor...
- - Ei.
- 207
- 00:26:46,889 --> 00:26:52,145
- Feodor Polycarpovich Burryi.
- 208
- 00:26:52,228 --> 00:26:55,148
- - Burry.
- - Burryi.
- 209
- 00:26:56,732 --> 00:26:58,318
- Bill.
- 210
- 00:26:59,444 --> 00:27:03,198
- - Bill?
- - Bill.
- 211
- 00:27:06,034 --> 00:27:07,618
- Bill.
- 212
- 00:27:10,956 --> 00:27:15,961
- - Hyvää yötä, Bill.
- - Hyvää yötä, Lou.
- 213
- 00:27:33,061 --> 00:27:37,148
- Avatkaa! Avatkaa ovi!
- 214
- 00:27:37,232 --> 00:27:39,901
- Käskin avata oven!
- 215
- 00:27:45,240 --> 00:27:47,450
- Avatkaa ovi!
- 216
- 00:27:49,953 --> 00:27:52,163
- Ellette avaa, potkaisen oven sisään!
- 217
- 00:27:52,247 --> 00:27:54,958
- Ovi auki! Heti!
- 218
- 00:27:59,254 --> 00:28:03,383
- Yläkerrassa on valot. Miksi?
- Se ei ole sallittua.
- 219
- 00:28:03,466 --> 00:28:07,137
- Ulos. Käskin ulos!
- 220
- 00:28:07,220 --> 00:28:12,475
- Tänne! Miksi siellä on valot?
- Ettekö tiedä, miten vaarallista se on?
- 221
- 00:28:15,561 --> 00:28:17,313
- Kaikki valot pitää sammuttaa.
- 222
- 00:28:17,397 --> 00:28:20,984
- Jos tämä toistuu,
- joudutte vaikeuksiin. Onko selvä?
- 223
- 00:28:21,067 --> 00:28:24,279
- Totta kai. Anteeksi.
- 224
- 00:28:24,362 --> 00:28:26,531
- Varoitan teitä.
- 225
- 00:28:37,083 --> 00:28:40,170
- Kaverisi yritti paeta aiemmin,
- mutta jäi kiinni.
- 226
- 00:28:41,629 --> 00:28:46,717
- Vartijat sitoivat hänet alasti
- betonipylvääseen piikkilangalla-
- 227
- 00:28:46,802 --> 00:28:48,719
- - ja jättivät siihen koko yöksi.
- 228
- 00:28:50,430 --> 00:28:52,723
- Sellaista tapahtuu joka viikko.
- 229
- 00:28:54,517 --> 00:28:57,145
- Se tekee kenet tahansa hulluksi.
- 230
- 00:28:59,230 --> 00:29:03,109
- Mutta hänellä on nyt sinut.
- 231
- 00:29:08,990 --> 00:29:14,120
- Tiedän, että pyydän paljon,
- mutta ole kiltti.
- 232
- 00:29:28,593 --> 00:29:31,387
- Tuo paitasi huomenna. Minä korjaan sen.
- 233
- 00:30:32,240 --> 00:30:33,867
- Lou?
- 234
- 00:30:41,875 --> 00:30:43,543
- - Ystävä.
- - Kuka olet?
- 235
- 00:30:43,627 --> 00:30:45,211
- - Olen ystävä.
- - Mitä?
- 236
- 00:30:45,295 --> 00:30:49,340
- - Mitä sanot?
- - Arthur! Lopeta! Hän on Bill.
- 237
- 00:30:50,842 --> 00:30:52,177
- Bill?
- 238
- 00:30:54,638 --> 00:30:56,306
- Tule tänne.
- 239
- 00:31:06,983 --> 00:31:08,443
- Minä olen Rex.
- 240
- 00:31:08,526 --> 00:31:12,238
- - Tiedätkö, miten vaarallista tämä on?
- - Toki. En ole nukkunut viikkoon.
- 241
- 00:31:12,363 --> 00:31:15,075
- Et tiedä hänestä mitään.
- Osa on rikollisia.
- 242
- 00:31:15,158 --> 00:31:19,245
- Bill oli Venäjän ilmavoimissa.
- Olen kuullut, miten hän itkee yöllä.
- 243
- 00: 31: 19,329 -> 00: 31: 21,539
- There are still letters from whistleblowers.
- 244
- 00: 31: 21,623 -> 00: 31: 23,750
- The townspeople. You said it yourself.
- 245
- 00: 31: 23,834 -> 00: 31: 27,545
- People want cash for food.
- Not here to do so.
- 246
- 00: 31: 27,629 -> 00: 31: 30,215
- Half of the people here are related to each other.
- 247
- 00: 31: 30,298 -> 00: 31: 33,343
- One letter was revenge
- for some small dispute.
- 248
- 00: 31: 33,426 -> 00: 31: 34,928
- Should this help?
- 249
- 00: 31: 35,011 -> 00: 31: 39,933
- Arthur! You know how bad the sakemanns are
- treat them.
- 250
- 00: 31: 40,976 -> 00: 31: 44,270
- God help,
- I can't even do one thing.
- 251
- 00: 31: 53,655 -> 00: 31: 59,369
- It's like new.
- He saved you the trouble, Dad.
- 252
- 00: 31: 59,452 -> 00: 32: 02,998
- - Good?
- - Yes, good.
- 253
- 00: 32: 05,542 -> 00: 32: 08,086
- You can't tell anyone about this.
- 254
- 00: 32: 08,169 -> 00: 32: 11,214
- - What about Derek?
- - No one outside the family.
- 255
- 00: 32: 11,339 -> 00: 32: 14,843
- - The same goes for everyone.
- - I'm not a fool, Arthur. Family only.
- 256
- 00: 32: 16,219 -> 00: 32: 19,139
- - Good morning everyone.
- - Good morning.
- 257
- 00: 32: 19,222 -> 00: 32: 22,183
- Nicole belongs to a family.
- 258
- 00: 32: 23,685 -> 00: 32: 27,731
- - "By themselves ..."
- - Yourself.
- 259
- 00: 32: 27,814 -> 00: 32: 29,190
- - Yourself.
- - Yourself.
- 260
- 00: 32: 29,274 -> 00: 32: 32,819
- - Yourself.
- - Yourself.
- 261
- 00: 32: 32,903 -> 00: 32: 39,075
- - "I struggled ..."
- - Very good.
- 262
- 00: 32: 39,159 -> 00: 32: 43,454
- Your brother left this, Mrs. Gould.
- He couldn't get inside.
- 263
- 00: 32: 43,539 -> 00: 32: 46,374
- Annie, she's Bill. Bill, Annie.
- 264
- 00: 32: 51,755 -> 00: 32: 55,091
- - Thank you my love.
- - Thank you.
- 265
- 00: 32: 58,053 -> 00: 32: 59,971
- This is from my brother.
- 266
- 00: 33: 01,598 -> 00: 33: 03,016
- - Harold.
- - Yeah.
- 267
- 00: 33: 05,727 -> 00: 33: 08,439
- - Thank him.
- - I thank you.
- 268
- 00: 33: 08,522 -> 00: 33: 12,275
- - How is it called Russian?
- - Spasiba.
- 269
- 00: 33: 12,358 -> 00: 33: 15,612
- - Spasiba.
- - Good.
- 270
- 00: 33: 29,918 -> 00: 33: 31,628
- - Hey.
- - The shop is closed.
- 271
- 00: 33: 32,713 -> 00: 33: 35,298
- This is not what you think.
- 272
- 00: 33: 38,176 -> 00: 33: 42,806
- I care about him. And I'm not a Nazi.
- 273
- 00: 33: 42,889 -> 00: 33: 44,975
- The shop is closed.
- 274
- 00: 33: 46,267 -> 00: 33: 50,439
- Out. Out! Go for it.
- 275
- 00: 34: 12,461 -> 00: 34: 14,671
- What are you doing here?
- 276
- 00: 34: 14,755 -> 00: 34: 16,923
- Sorry.
- 277
- 00: 34: 17,007 -> 00: 34: 23,889
- Before the war, I went to school in Moscow.
- I...
- 278
- 00: 34: 25,306 -> 00: 34: 30,604
- - Art school?
- - Yes. Sorry.
- 279
- 00: 34: 32,188 -> 00: 34: 35,150
- Your mother must be concerned about you.
- 280
- 00: 34: 40,947 -> 00: 34: 43,700
- This belonged to my husband.
- 281
- 00: 34: 43,784 -> 00: 34: 46,202
- - Browse it if you want.
- - Yes.
- 282
- 00: 34: 46,287 -> 00: 34: 49,956
- But don't come into this room.
- Is it clear?
- 283
- 00: 34: 51,249 -> 00: 34: 53,627
- Yes. Sorry.
- 284
- 00: 34: 53,710 -> 00: 34: 56,004
- Thank you.
- 285
- 00: 35: 01,176 -> 00: 35: 06,973
- "I'm sorry," said the mole
- and hardly gathered himself together.
- 286
- 00: 35: 07,057 -> 00: 35: 12,646
- "You must consider me rude,
- but all this is new to me. "
- 287
- 00: 35: 12,729 -> 00: 35: 15,691
- "There's someone here."
- 288
- 00: 35: 16,983 -> 00: 35: 20,028
- "River," the rat corrected.
- 289
- 00: 35: 20,111 -> 00: 35: 22,448
- - I locked the doors.
- - Thank you, Annie.
- 290
- 00: 35: 22,531 -> 00: 35: 26,910
- - Good night. Good work, Bill.
- - Thank you.
- 291
- 00: 35: 31,122 -> 00: 35: 36,378
- "Do you really live by the river?
- Awesome life. "
- 292
- 00:36:23,842 --> 00:36:25,302
- Sinä liikut.
- 293
- 00:36:26,720 --> 00:36:30,974
- En voi istua paikallani koko iltaa.
- Odotahan, kun tulet minun ikääni.
- 294
- 00:36:32,684 --> 00:36:34,645
- Saanko nähdä sen jo?
- 295
- 00:36:52,163 --> 00:36:54,456
- Pidätkö tästä laulusta?
- 296
- 00:36:54,540 --> 00:36:58,669
- Lauloin sen Tedin kanssa viimeksi,
- kun hän oli täällä.
- 297
- 00:37:02,088 --> 00:37:03,549
- Tässä valossa...
- 298
- 00:37:11,473 --> 00:37:12,766
- - Anna minun katsoa.
- - En.
- 299
- 00:37:12,891 --> 00:37:16,019
- Anna nyt.
- 300
- 00:37:19,981 --> 00:37:22,901
- - Bill, tämä on upea.
- - Niinkö?
- 301
- 00:37:24,236 --> 00:37:26,113
- Teit minusta nuoremman näköisen.
- 302
- 00:37:28,157 --> 00:37:30,076
- Tuon minä näen.
- 303
- 00:37:30,159 --> 00:37:32,578
- Olet todella lahjakas.
- 304
- 00:37:32,661 --> 00:37:36,415
- - Se on lahja Jumalalta.
- - Jumalaltako?
- 305
- 00:37:37,624 --> 00:37:39,668
- En usko.
- 306
- 00: 37: 41,253 -> 00: 37: 43,172
- Don't you believe in God?
- 307
- 00: 37: 43,255 -> 00: 37: 46,550
- If God exists,
- why are my friends dying?
- 308
- 00: 37: 47,593 -> 00: 37: 51,138
- Innocent people. Children.
- Why doesn't God do anything?
- 309
- 00: 37: 51,222 -> 00: 37: 53,224
- Because there is evil.
- 310
- 00: 37: 53,307 -> 00: 37: 58,729
- - But if you believe and pray ...
- - Boy in quarry, 16, he prayed.
- 311
- 00: 37: 58,812 -> 00: 38: 03,484
- He prayed every night. Now he's dead!
- Where is God?
- 312
- 00: 38: 03,567 -> 00: 38: 06,028
- - German beat, where's God?
- - Calm down.
- 313
- 00: 38: 06,153 -> 00: 38: 08,197
- Men in camp. Slaves! Where is God?
- 314
- 00: 38: 08,322 -> 00: 38: 10,907
- - Your son died. Where is God?
- - Don't talk about Ted.
- 315
- 00: 38: 11,033 -> 00: 38: 12,451
- God did not love.
- 316
- 00: 38: 12,534 -> 00: 38: 14,911
- - Don't talk about Ted.
- - God the hell!
- 317
- 00: 38: 14,996 -> 00: 38: 16,663
- Don't blaspheme God in my house.
- 318
- 00: 38: 16,747 -> 00: 38: 18,415
- No, that ...
- 319
- 00: 38: 20,084 -> 00: 38: 21,918
- Bill, stop it! Enough already!
- 320
- 00: 38: 25,672 -> 00: 38: 27,841
- Go to your room.
- 321
- 00: 38: 29,510 -> 00: 38: 31,512
- You're not my mother.
- 322
- 00: 39: 53,594 -> 00: 39: 55,054
- Bill?
- 323
- 00: 39: 59,058 -> 00: 40: 03,479
- Bill? Bill?
- 324
- 00: 40: 09,776 -> 00: 40: 11,653
- Bill?
- 325
- 00: 41: 10,004 -> 00: 41: 14,175
- Only to St. Aubins.
- It is not far. We're not long.
- 326
- 00: 41: 14,258 -> 00: 41: 16,677
- - I'm not sure.
- - We'll do it.
- 327
- 00: 41: 16,761 -> 00: 41: 19,638
- - Too dangerous.
- - It's crazy, too.
- 328
- 00: 41: 19,764 -> 00: 41: 22,809
- We're caged like animals.
- We cannot continue this way.
- 329
- 00: 41: 22,892 -> 00: 41: 25,644
- - What if the Germans stop him?
- - Don't stop.
- 330
- 00: 41: 25,727 -> 00: 41: 30,066
- It's not far, we're going behind.
- We can do it.
- 331
- 00: 41: 44,831 -> 00: 41: 46,665
- Good morning, Elena.
- 332
- 00: 41: 46,749 -> 00: 41: 50,377
- - It's cool today.
- - Yes it is.
- 333
- 00: 41: 50,461 -> 00: 41: 52,171
- Good morning.
- 334
- 00: 42: 24,453 -> 00: 42: 25,788
- It's at the top, Bill.
- 335
- 00: 42: 37,258 -> 00: 42: 38,885
- Come.
- 336
- 00: 42: 51,773 -> 00: 42: 56,027
- - Lieutenant. Smuggled goods.
- - Come on.
- 337
- 00: 42: 56,110 -> 00: 42: 59,321
- - Come on.
- - Good morning.
- 338
- 00: 42: 59,405 -> 00: 43: 01,073
- Identity Card.
- 339
- 00: 43: 03,492 -> 00: 43: 06,328
- - Where did you get these?
- - From a friend.
- 340
- 00: 43: 06,412 -> 00: 43: 11,208
- - I had to be a really good friend.
- - She is.
- 341
- 00: 43: 11,292 -> 00: 43: 14,378
- You must buy these illegally.
- 342
- 00: 43: 25,097 -> 00: 43: 29,351
- Stop! Get them!
- 343
- 00: 44: 30,622 -> 00: 44: 36,711
- - Where are the bills for tomorrow?
- - At my desk.
- 344
- 00: 44: 36,794 -> 00: 44: 39,547
- - Do you have coffee?
- - Ei kiitos.
- 345
- 00:45:13,706 --> 00:45:17,209
- En ole nähnyt sinua ennen.
- Oletko Haroldin ystävä?
- 346
- 00:45:23,758 --> 00:45:28,012
- - Veikö kissa kielesi?
- - Hänellä ei ole mitään asiaa sinulle.
- 347
- 00:45:31,599 --> 00:45:33,768
- Hinta taisi nousta juuri.
- 348
- 00:45:33,851 --> 00:45:36,145
- - Mehän sovimme.
- - Et ollut rehellinen.
- 349
- 00:45:38,230 --> 00:45:42,735
- - Olet opettaja. Eikö niin, Harold?
- - Tiedät, että olen.
- 350
- 00:45:44,361 --> 00:45:46,280
- Tyttärelläni on kokeet tulossa.
- 351
- 00:45:46,363 --> 00:45:50,034
- Hän on fiksu, mutta on sairastellut
- paljon. Hän tarvitsee apua.
- 352
- 00:45:52,912 --> 00:45:56,874
- - Katson, mitä voin tehdä.
- - Varmista, että hän pärjää.
- 353
- 00:46:00,795 --> 00:46:02,547
- Hyvä on.
- 354
- 00:46:14,100 --> 00:46:15,768
- Älkää lähtekö kaikki yhdessä.
- 355
- 00:46:44,714 --> 00:46:47,091
- - Onko kauppa suljettu, Annie?
- - Kyllä.
- 356
- 00:46:47,174 --> 00:46:49,010
- - Nähdään huomenna.
- - Nähdään.
- 357
- 00:46:49,093 --> 00:46:51,178
- - Hyvää yötä.
- - Hyvää yötä.
- 358
- 00:46:56,225 --> 00:46:57,644
- Olen vähän ajatellut.
- 359
- 00:46:57,727 --> 00:47:01,063
- - Ehkä pitäisi mennä St. Heliersiin.
- - Kaupunkiinko?
- 360
- 00:47:01,147 --> 00:47:05,735
- Kyllä, sinne menee bussi perjantaina.
- Voisimme käydä kävelemässä.
- 361
- 00:47:05,818 --> 00:47:08,946
- - Ostaa sinulle kirjan.
- - Kaupungissa on paljon sotilaita.
- 362
- 00:47:09,030 --> 00:47:11,115
- Sinulla on nyt henkilöllisyyskortti.
- 363
- 00:47:11,198 --> 00:47:13,075
- He kuulevat, että olen venäläinen.
- 364
- 00:47:13,159 --> 00:47:16,829
- Minä puhun.
- Opetan sinulle muutamia sanoja ranskaa.
- 365
- 00:47:16,913 --> 00:47:19,416
- Sanotaan,
- että olet veljenpoikani St. Marystä.
- 366
- 00:47:19,499 --> 00:47:22,168
- Moni maalla asuvista
- ei puhu juuri englantia.
- 367
- 00:47:22,252 --> 00:47:24,296
- - Ei, ei.
- - Bill...
- 368
- 00:47:24,379 --> 00:47:28,215
- Bill, ei ole hyväksi olla jumissa
- tässä talossa koko ajan.
- 369
- 00:47:34,180 --> 00:47:38,142
- Minä ja Ivy tuomme hedelmiä perjantaisin.
- 370
- 00:47:44,482 --> 00:47:48,736
- Rentoudu. Kaikki on hyvin.
- 371
- 00:48:18,600 --> 00:48:23,313
- - Hyvää huomenta.
- - Huomenta. Saammeko katsella?
- 372
- 00:48:23,396 --> 00:48:24,731
- Mene vain.
- 373
- 00:48:31,196 --> 00:48:35,408
- Kandinsky. Käyn kysymässä.
- 374
- 00:48:37,702 --> 00:48:39,579
- Pyydän...
- 375
- 00:48:41,038 --> 00:48:43,166
- Ranskaksi.
- 376
- 00:48:43,250 --> 00:48:46,002
- Kandinsky, kiitos.
- 377
- 00:48:46,085 --> 00:48:51,216
- Pidättekö Kandinskystä?
- Mistä aikakaudesta pidätte? Minä pidän...
- 378
- 00:48:51,299 --> 00:48:55,220
- - ...20-luvun alusta.
- - Kyllä.
- 379
- 00:48:55,303 --> 00:48:59,682
- - Paljonko se maksaa?
- - Viisi šillinkiä tässä kunnossa.
- 380
- 00:48:59,766 --> 00:49:01,601
- Me otamme sen.
- 381
- 00:49:07,357 --> 00:49:12,487
- - Viisi šillinkiä, Bill. Lompakossasi.
- - Aivan.
- 382
- 00:49:12,570 --> 00:49:15,615
- Veljenpoikani rakastaa taidetta.
- 383
- 00:49:15,698 --> 00:49:17,200
- Hyvää päivää.
- 384
- 00:49:28,961 --> 00:49:31,798
- Hänellä oli riitaa tyttöystävänsä kanssa.
- 385
- 00:49:33,758 --> 00:49:35,968
- - Kiitos, rouva.
- - Kiitos.
- 386
- 00:49:43,518 --> 00:49:45,395
- 2 šillinkiä ja 6 penniä, kiitos.
- 387
- 00:49:48,356 --> 00:49:52,819
- - Ovatko he paikallisia?
- - En ole nähnyt heitä ennen.
- 388
- 00:50:01,703 --> 00:50:04,289
- Bill. Bill. Hidasta.
- 389
- 00:50:04,372 --> 00:50:06,999
- Hidasta. Rentoudu.
- 390
- 00:50:07,084 --> 00:50:09,877
- Kaikki hyvin. Kukaan ei jahtaa meitä.
- 391
- 00:50:09,961 --> 00:50:13,381
- Käydään katsomassa,
- onko torilla kalaa.
- 392
- 00:50:13,465 --> 00:50:15,883
- The bus leaves in half an hour.
- 393
- 00: 50: 15,967 -> 00: 50: 18,345
- - Relax.
- - Alright.
- 394
- 00: 50: 30,190 -> 00: 50: 34,277
- Louisa. How's it going?
- 395
- 00: 50: 34,361 -> 00: 50: 37,322
- Okay, thanks for asking, Brian.
- 396
- 00: 50: 37,405 -> 00: 50: 39,907
- - What about you?
- - Not to complain.
- 397
- 00: 50: 41,159 -> 00: 50: 43,203
- I'll attend because of Ted.
- 398
- 00: 50: 43,286 -> 00: 50: 46,999
- - Thank you.
- - It was tough for you.
- 399
- 00: 50: 48,375 -> 00: 50: 52,420
- - It's fun to see you have a company.
- - Yeah.
- 400
- 00: 50: 52,504 -> 00: 50: 55,923
- Why not. Good luck to you.
- 401
- 00: 50: 57,925 -> 00: 51: 02,222
- I have to hurry up, so ... Bye.
- 402
- 00: 51: 06,101 -> 00: 51: 10,313
- - Did he think ...?
- - Yes.
- 403
- 00: 51: 10,397 -> 00: 51: 13,942
- - He has a big oily head.
- - What?
- 404
- 00: 51: 14,026 -> 00: 51: 19,572
- - Oily head. Here ... Thinks ...
- - Dirty mind.
- 405
- 00: 51: 19,656 -> 00: 51: 22,742
- Bill. Big oily head.
- 406
- 00: 51: 25,287 -> 00: 51: 27,622
- Let's continue the journey.
- 407
- 00: 51: 29,457 -> 00: 51: 30,792
- Do not do that.
- 408
- 00: 51: 30,875 -> 00: 51: 33,545
- - Shit ... What did I do?
- - Act normally.
- 409
- 00: 51: 33,670 -> 00: 51: 35,472
- - Must run.
- - If you run, it's over.
- 410
- 00: 51: 36,256 -> 00: 51: 38,967
- Hey! Stop!
- 411
- 00: 51: 39,051 -> 00: 51: 41,844
- - Stop the two of them.
- - Stop!
- 412
- 00: 51: 46,641 -> 00: 51: 50,645
- You! You missed this one.
- 413
- 00: 51: 53,815 -> 00: 51: 57,194
- - To the shop.
- - Thank you.
- 414
- 00: 51: 57,277 -> 00: 52: 00,030
- Thanks a lot. You are friendly.
- 415
- 00: 52: 02,490 -> 00: 52: 03,909
- Here.
- 416
- 00: 52: 05,660 -> 00: 52: 09,456
- Bill, are you all right?
- 417
- 00: 52: 18,256 -> 00: 52: 22,010
- - Bill. Oh, honey.
- - Sorry.
- 418
- 00: 52: 23,261 -> 00: 52: 25,263
- It's nothing.
- 419
- 00:52:37,775 --> 00:52:39,486
- Hei, Bill.
- 420
- 00:52:42,990 --> 00:52:47,244
- - Miten meni?
- - Kupillinen maistuisi.
- 421
- 00:52:47,327 --> 00:52:50,663
- - Onko täällä kaikki hyvin?
- - On ollut hiljainen päivä.
- 422
- 00:52:52,457 --> 00:52:54,376
- Pärjäämme kyllä loppukuun.
- 423
- 00:52:57,504 --> 00:53:00,632
- - Poimisitko karhunvatukan lehtiä?
- - Toki.
- 424
- 00:53:00,715 --> 00:53:02,009
- - Hei, Ivy.
- - Kaikki hyvin?
- 425
- 00:53:02,134 --> 00:53:03,593
- Kyllä.
- 426
- 00:53:03,676 --> 00:53:06,179
- - Anteeksi se aikaisempi.
- - Ei se mitään.
- 427
- 00:53:11,643 --> 00:53:14,604
- Ole hyvä. Se lämmittää.
- 428
- 00:53:27,826 --> 00:53:31,121
- Missä Annie on? Onko hän sairas?
- 429
- 00:53:35,667 --> 00:53:39,922
- Annie sai töitä
- Summerlandin tehtaalta kaupungista.
- 430
- 00:53:42,800 --> 00:53:44,384
- Ei ole enää töissä täällä.
- 431
- 00:53:44,467 --> 00:53:47,095
- - Eikö hän tule takaisin?
- - Parempi palkka.
- 432
- 00:53:47,179 --> 00:53:51,767
- Ivy tuuraa sen aikaa,
- että löydän uuden työntekijän.
- 433
- 00:53:51,850 --> 00:53:55,645
- - Käyn hyvästelemässä.
- - Hän muutti siskonsa luo.
- 434
- 00:53:55,729 --> 00:54:00,818
- Se on kätevämpää.
- Emme ehkä näe häntä hetkeen.
- 435
- 00:54:10,828 --> 00:54:16,499
- - Hyvänen aika.
- - Niin on parasta, Lou.
- 436
- 00:54:40,565 --> 00:54:44,111
- - Lou.
- - Mitä teet täällä?
- 437
- 00:54:45,153 --> 00:54:48,824
- Sinulle tuli kirje. Punaisen Ristin kirje.
- 438
- 00:55:09,219 --> 00:55:12,097
- Luojan kiitos.
- 439
- 00:55:12,180 --> 00:55:13,556
- - Onko se Ralphilta?
- - On.
- 440
- 00:55:15,350 --> 00:55:19,521
- Tässä lukee: "Rakas äiti, kaikki on hyvin.
- Kiirettä pitää."
- 441
- 00:55:19,605 --> 00:55:23,108
- "Toivottavasti myös siellä.
- Kaipaan merikorvapataasi."
- 442
- 00:55:23,191 --> 00:55:27,529
- "Leuka pystyyn. Maailma laulaa pian taas.
- Ralph."
- 443
- 00:55:27,613 --> 00:55:30,282
- - Muistiko hän laulusi?
- - Kyllä.
- 444
- 00:55:30,365 --> 00:55:33,160
- - Hyvä kirje.
- - Ihanaa.
- 445
- 00:55:33,243 --> 00:55:35,287
- Ihanaa.
- 446
- 00:55:35,370 --> 00:55:38,498
- Tämä on päivätty
- neljä kuukautta sitten, mutta...
- 447
- 00:55:38,582 --> 00:55:42,586
- Hän on kunnossa. Tunnen sen täällä.
- 448
- 00:55:46,590 --> 00:55:48,216
- Kiitos.
- 449
- 00:55:54,347 --> 00:55:57,142
- Aletaan töihin. Minä autan.
- 450
- 00:55:59,520 --> 00:56:04,024
- Ihan sama, mitä luulit, että sanoisit
- 451
- 00:56:04,107 --> 00:56:07,861
- Vielä koittaa parempi päivä
- 452
- 00:56:07,945 --> 00:56:11,907
- Maailma laulaa taas
- 453
- 00:56:11,990 --> 00:56:15,619
- Kellot soivat taas
- 454
- 00:56:15,703 --> 00:56:18,539
- Yksinäiset sydämet tapaavat
- 455
- 00:56:18,622 --> 00:56:22,543
- Elämä alkaa alusta
- 456
- 00:56:22,626 --> 00:56:25,629
- Ja jokainen unelmasi
- 457
- 00:56:25,713 --> 00:56:29,091
- - Jokainen niistä...
- - Menkää!
- 458
- 00:56:32,886 --> 00:56:37,057
- Menkää! Vauhtia!
- 459
- 00:56:49,945 --> 00:56:52,573
- Likainen koira!
- 460
- 00:56:57,786 --> 00:57:01,457
- Menkää!
- 461
- 00:57:10,674 --> 00:57:12,718
- Tule, kultaseni.
- 462
- 00:57:42,122 --> 00:57:46,752
- - Joulutervehdys herra Churchilliltä.
- - Ottaisin ennemmin ruokaa.
- 463
- 00:57:52,174 --> 00:57:55,886
- Hei hei, hyvää joulua. Nähdään.
- 464
- 00:57:55,969 --> 00:57:57,930
- Saako olla muuta?
- 465
- 00:57:58,013 --> 00:58:00,808
- Siinähän sinä olet. Odota viisi minuuttia.
- 466
- 00:58:04,728 --> 00:58:06,980
- - Hyvää joulua.
- - Samoin.
- 467
- 00:58:07,064 --> 00:58:10,693
- - Sinulle myös, Bill.
- - Pidä huolta itsestäsi, Elena.
- 468
- 00:58:10,776 --> 00:58:12,986
- Hyvää joulua. Näkemiin. Hyvää joulua.
- 469
- 00:58:13,070 --> 00:58:16,907
- Merry Christmas. Visit Mattie, Bill.
- 470
- 00: 58: 16,990 -> 00: 58: 20,619
- - Five bottles?
- - Four.
- 471
- 00: 58: 23,539 -> 00: 58: 27,042
- - Hey, Arthur.
- - Bill.
- 472
- 00: 58: 27,125 -> 00: 58: 28,752
- - Mattie. How are you?
- - Good.
- 473
- 00: 58: 28,836 -> 00: 58: 31,171
- - Is the cough any better?
- - A lot. Thank you.
- 474
- 00: 58: 31,254 -> 00: 58: 34,132
- Come on, Arthur!
- 475
- 00: 58: 34,216 -> 00: 58: 35,926
- - Merry Christmas.
- - Like that.
- 476
- 00: 58: 36,009 -> 00: 58: 38,512
- Hi Harold, you came at just the right time.
- 477
- 00: 58: 38,596 -> 00: 58: 40,931
- Brighten up, Arthur. It's Christmas.
- 478
- 00: 58: 42,391 -> 00: 58: 45,853
- Rex, Could you help? Thank you.
- 479
- 00: 58: 47,896 -> 00: 58: 52,818
- - Well. Perfect.
- - Let's go cheer on Arthur.
- 480
- 00: 58: 52,901 -> 00: 58: 55,571
- - Rex, would you sing a Christmas carol?
- - I can call one.
- 481
- 00: 58: 55,696 -> 00: 58: 58,991
- - "Good King Wenceslas."
- - Perfect.
- 482
- 00: 58: 59,074 -> 00: 59: 01,577
- Merry Christmas.
- What if the swords come in the shop?
- 483
- 00: 59: 01,660 -> 00: 59: 03,871
- If they come, Bill will go behind.
- 484
- 00: 59: 03,954 -> 00: 59: 07,375
- Half of the people know him by name.
- Half where he came from.
- 485
- 00: 59: 07,500 -> 00: 59: 09,335
- - And where they came from.
- - Yeah.
- 486
- 00: 59: 09,418 -> 00: 59: 12,212
- Don't raise your voice for me ... Lou.
- 487
- 00: 59: 12,296 -> 00: 59: 16,925
- - Hey, Arthur. Would you be Santa Claus?
- - I'd love to.
- 488
- 00: 59: 21,639 -> 00: 59: 23,181
- Are you okay?
- 489
- 00: 59: 27,185 -> 00: 59: 30,273
- - I am.
- - Good.
- 490
- 00: 59: 30,356 -> 00: 59: 32,190
- Do you take more?
- 491
- 00: 59: 33,984 -> 00: 59: 37,112
- Thank you. I'm going to show Loul.
- 492
- 00: 59: 37,195 -> 00: 59: 39,740
- Lou, look. Harold evening.
- 493
- 00: 59: 39,823 -> 00: 59: 42,117
- Wait a little.
- 494
- 00: 59: 42,200 -> 00: 59: 48,081
- "Hyvää joulua, Feodor, Haroldilta."
- Hän kirjoitti venäjäksi.
- 495
- 00:59:48,165 --> 00:59:52,672
- No niin, kaikki.
- Nostetaan kuninkaan joulumalja.
- 496
- 00:59:52,781 --> 00:59:56,465
- - Jumala kuningasta varjelkoon.
- - Ja Renen sikaa.
- 497
- 00:59:56,549 --> 01:00:01,762
- Pidennetylle kotiintuloajalle.
- Voitolle ja vapautukselle 1944.
- 498
- 01:00:01,845 --> 01:00:03,847
- Vapautukselle.
- 499
- 01:00:03,931 --> 01:00:06,892
- Voiko Bill laulaa
- sen venäjänkielisen laulun?
- 500
- 01:00:06,975 --> 01:00:09,312
- - Laula, Bill.
- - Laula, Bill.
- 501
- 01:00:09,395 --> 01:00:10,896
- Laula.
- 502
- 01:00:40,050 --> 01:00:41,385
- Bill.
- 503
- 01:00:43,471 --> 01:00:45,013
- Piilotan sianlihan.
- 504
- 01:01:01,864 --> 01:01:04,950
- - Hyvää iltaa.
- - Hyvää iltaa.
- 505
- 01:01:05,033 --> 01:01:07,661
- - Onko teillä juhlat?
- - Perheen kesken.
- 506
- 01:01:07,745 --> 01:01:11,457
- - Kuulimme laulamista.
- - Nythän on joulu.
- 507
- 01:01:11,540 --> 01:01:13,667
- Venäjänkielistä laulamista.
- 508
- 01:01:15,336 --> 01:01:19,798
- Olette Jerseystä.
- Osaatteko venäläisiä lauluja?
- 509
- 01:01:21,967 --> 01:01:23,969
- - Pidämme niistä.
- - Suoritamme etsinnän.
- 510
- 01:01:24,095 --> 01:01:26,639
- - Mitä?
- - Tutki talo.
- 511
- 01:01:26,722 --> 01:01:30,809
- Nyt on jouluaatto. Täällä on lapsi.
- Haluatteko pelästyttää hänet?
- 512
- 01:01:30,893 --> 01:01:34,230
- Siirtykää sivuun.
- 513
- 01:01:52,290 --> 01:01:54,542
- Hyvää iltaa. Mikä täällä on ongelma?
- 514
- 01:01:57,128 --> 01:01:59,505
- Oletteko perhettä? Mikä nimenne on?
- 515
- 01:01:59,588 --> 01:02:03,259
- Harold Le Druillenec,
- Trinity Street, St. Saviour.
- 516
- 01:02:03,342 --> 01:02:07,346
- Hän on siskoni.
- Lauluni taisi tehdä vaikutuksen.
- 517
- 01:02:07,430 --> 01:02:10,599
- - Osaatteko venäjää?
- - Olen opettaja.
- 518
- 01:02:10,683 --> 01:02:13,811
- Liityttekö seuraamme
- laulamaan "Oh Tannenbaumia"?
- 519
- 01:02:16,314 --> 01:02:20,359
- Emme. Suoritamme tarkastuksia.
- 520
- 01:02:20,443 --> 01:02:25,823
- - Hyvää illanjatkoa.
- - Samoin. Hyvää joulua.
- 521
- 01:02:31,870 --> 01:02:33,956
- Harold, olet nero.
- 522
- 01:02:34,040 --> 01:02:36,542
- Luojan kiitos venäjänkielisestä kaverista.
- 523
- 01:02:36,625 --> 01:02:38,711
- Ja Calvadoksesta.
- 524
- 01:02:45,051 --> 01:02:47,636
- Kaikki hyvin, Bill. He lähtivät.
- 525
- 01:02:49,847 --> 01:02:54,060
- Mitä jos väärä henkilö näkee hänet?
- Karsin kuusi kirjettä viime kuussa.
- 526
- 01:02:54,143 --> 01:02:58,397
- Arthur, on muutamia mätiä omenoita.
- Lou ei ole vaarassa.
- 527
- 01:02:58,481 --> 01:03:01,985
- Jos Bill löydetään, saamme kaikki kärsiä.
- 528
- 01:03:02,068 --> 01:03:03,611
- Rauhoitu, Arthur.
- 529
- 01:03:03,694 --> 01:03:07,156
- Entä Ralph?
- Hän menetti jo isänsä ja veljensä.
- 530
- 01:03:07,240 --> 01:03:09,617
- Toivoisin muilta äideiltä samaa Ralphille.
- 531
- 01:03:09,742 --> 01:03:12,078
- - Miksihän minä teen tämän?
- - Alan ihmetellä.
- 532
- 01:03:12,161 --> 01:03:18,334
- Olen pahoillani.
- En aiheuta ongelmia perheellenne.
- 533
- 01:03:20,336 --> 01:03:24,090
- - Bill, älä mene.
- - Katso nyt, mitä teit.
- 534
- 01:03:24,173 --> 01:03:26,467
- Hienoa, Arthur.
- 535
- 01:03:26,550 --> 01:03:30,221
- - Miksi sanoit niin?
- - Koska jonkun täytyi.
- 536
- 01:03:30,304 --> 01:03:33,724
- Järkytit kaikkia. Ja minä takia?
- 537
- 01:03:33,807 --> 01:03:36,769
- - Kuulit, mitä Harold sanoi.
- - Niin.
- 538
- 01:03:36,852 --> 01:03:39,939
- Bill luottaa meihin.
- Hän tuntee olevansa turvassa täällä.
- 539
- 01:03:40,023 --> 01:03:42,816
- - Rauhoitu...
- - Ja sinä ajat hänet pois.
- 540
- 01:03:45,861 --> 01:03:47,655
- Hyvää joulua vain kaikille.
- 541
- 01:03:50,074 --> 01:03:53,494
- Älä viitsi,
- älä kiinnitä huomiota Arthuriin.
- 542
- 01:03:53,577 --> 01:03:58,082
- - Mitä jos hän on oikeassa?
- - En anna sinulle tapahtua mitään.
- 543
- 01:03:58,166 --> 01:04:00,334
- Entäs jos joudut vankilaan takiani?
- 544
- 01:04:00,418 --> 01:04:02,962
- Ei siellä voi olla kamalampaa kuin täällä.
- 545
- 01:04:03,046 --> 01:04:05,714
- Saksalaiset vankilat eivät ole vitsi.
- 546
- 01:04:05,798 --> 01:04:08,509
- Kukaan ei joudu vankilaan.
- 547
- 01:04:08,592 --> 01:04:12,138
- On tyhmää ottaa riski. Kysyn Reneltä.
- Hän tietää, mihin voin mennä.
- 548
- 01:04:12,221 --> 01:04:14,473
- Ei. Tämä on sinun kotisi.
- 549
- 01:04:15,850 --> 01:04:17,852
- Tämä on meidän kotimme.
- 550
- 01:04:20,438 --> 01:04:22,773
- Tässä on joululahjasi.
- 551
- 01:04:22,857 --> 01:04:25,860
- Jerseyn penni.
- Se on hyvin vanha ja harvinainen.
- 552
- 01:04:28,112 --> 01:04:34,035
- Annoin sen Tedille, ja nyt se on sinun.
- 553
- 01:04:36,204 --> 01:04:38,622
- Ole kiltti ja jää.
- 554
- 01:05:01,771 --> 01:05:05,066
- Pyydän, rouva Gould,
- emme saaneet syödäksemme eilen.
- 555
- 01:05:05,149 --> 01:05:08,194
- En voi auttaa.
- Saitte muonanne kaksi päivää sitten.
- 556
- 01:05:08,277 --> 01:05:11,280
- Kai täällä on pari porkkanaa.
- 557
- 01:05:11,364 --> 01:05:13,783
- Entä hiiliä? Emme voi keittää edes vettä.
- 558
- 01:05:13,867 --> 01:05:16,577
- Polttoainetta ei toimitettu.
- 559
- 01:05:16,660 --> 01:05:21,290
- Kunpa voisin auttaa,
- mutta olemme kaikki samassa veneessä.
- 560
- 01:05:21,374 --> 01:05:24,919
- Joillakin on helpompaa.
- Heillä, joilla on ystäviä.
- 561
- 01:05:25,003 --> 01:05:28,757
- Olemme nähneet sinut Mattien kanssa,
- sait ylimääräistä leipää.
- 562
- 01:05:28,840 --> 01:05:31,259
- Sehän on laitonta.
- 563
- 01:05:31,342 --> 01:05:34,137
- Riittää jo. Lily, veisitkö siskosi kotiin?
- 564
- 01:05:34,220 --> 01:05:38,141
- - Vielä yksi asia...
- - Maude, mennään. Ei kannata.
- 565
- 01:05:50,194 --> 01:05:54,615
- Jos tulen kanssasi kirkkoon,
- tuleeko sinulle parempi olo?
- 566
- 01:05:57,118 --> 01:06:01,497
- Eteenpäin kristityt sotilaat
- 567
- 01:06:01,580 --> 01:06:05,334
- Marssitte kuin sotaan
- 568
- 01:06:05,418 --> 01:06:09,881
- Jeesuksen ristin kanssa
- 569
- 01:06:09,964 --> 01:06:13,301
- Jatkatte matkaa
- 570
- 01:06:13,384 --> 01:06:15,887
- Minun pitää mennä ulos.
- 571
- 01:06:15,970 --> 01:06:19,057
- Kristus, kuninkaallinen herra
- 572
- 01:06:19,140 --> 01:06:23,477
- Johdattaa vihollista vastaan
- 573
- 01:06:23,561 --> 01:06:27,982
- Eespäin taisteluun
- 574
- 01:06:28,066 --> 01:06:32,862
- Nähkää hänen lippunsa
- 575
- 01:06:32,946 --> 01:06:37,200
- Eteenpäin kristityt sotilaat
- 576
- 01:06:38,952 --> 01:06:43,331
- - Lou, unohdit saalisi.
- - Kiitos.
- 577
- 01:06:43,414 --> 01:06:48,712
- "Niin kuin herran kukkarossa."
- Jos haluat, voin etsiä ajopuita.
- 578
- 01:06:48,795 --> 01:06:50,922
- - Mennään yhdessä iltapäivällä.
- - Niin.
- 579
- 01:06:51,005 --> 01:06:53,091
- - Sinä tulit.
- - Louisa, onko hetki aikaa?
- 580
- 01:06:53,216 --> 01:06:57,178
- - Tykkään laulaa, mutta...
- - Siirrä Bill jonnekin muualle.
- 581
- 01:06:57,261 --> 01:07:01,099
- - Mistä oikein puhut?
- - Nuori William Dauney, vain 17.
- 582
- 01:07:01,182 --> 01:07:03,392
- Karkotettiin saappaiden varastamisesta.
- 583
- 01:07:03,476 --> 01:07:07,355
- - Miten se liittyy minuun?
- - Häneen liittyneet ihmiset pidätettiin.
- 584
- 01:07:07,438 --> 01:07:09,733
- La Fontaine on omaisuuttani.
- Jos jotain...
- 585
- 01:07:09,858 --> 01:07:11,442
- Pelaat sakujen pussiin.
- 586
- 01:07:11,525 --> 01:07:14,403
- Pienikin rikos,
- ja sinut lähetetään Saksaan.
- 587
- 01:07:14,487 --> 01:07:16,572
- I'm too old in a foreign jail.
- 588
- 01: 07: 16,698 -> 01: 07: 19,826
- Apparently not there
- even decent toilets.
- 589
- 01: 07: 20,952 -> 01: 07: 24,372
- - I'll move him.
- - It's for your own good.
- 590
- 01: 07: 24,455 -> 01: 07: 28,417
- What are you staring at, Saku guy?
- Your father would be ashamed of you.
- 591
- 01: 07: 28,501 -> 01: 07: 30,629
- I dare say that to me.
- 592
- 01: 07: 30,712 -> 01: 07: 34,048
- He was a good man.
- You shame his memory.
- 593
- 01: 07: 34,132 -> 01: 07: 37,969
- Shut up, old cow!
- Friedrichini didn't kill your son.
- 594
- 01: 07: 43,057 -> 01: 07: 46,978
- - Lou. What happened?
- - Nothing.
- 595
- 01: 07: 47,061 -> 01: 07: 50,690
- We're all hungry.
- We need a boost.
- 596
- 01: 07: 57,363 -> 01: 08: 00,659
- Yes, you're one of us.
- You are now the son of Jersey.
- 597
- 01: 08: 03,202 -> 01: 08: 06,330
- I love music.
- Edward loved it.
- 598
- 01: 08: 16,883 -> 01: 08: 20,845
- Under the air strikes
- somewhere over there
- 599
- 01: 08: 20,929 -> 01: 08: 25,224
- Adolf is in his bunker
- and tears off her hair
- 600
- 01: 08: 25,308 -> 01: 08: 28,895
- The teasing pieces are on the run
- 601
- 01: 08: 28,978 -> 01: 08: 33,650
- Break into the third realm
- backside
- 602
- 01: 08: 33,733 -> 01: 08: 37,571
- You're gone by Christmas
- 603
- 01: 08: 37,654 -> 01: 08: 43,034
- Harmi Place, "Lili Marleen"
- 604
- 01: 08: 43,117 -> 01: 08: 45,161
- Well done, boys.
- 605
- 01: 08: 55,296 -> 01: 09: 02,011
- GOULD'S FAMILY HAS RADIO
- AND THE RUSSIAN WAR MILITARY
- 606
- 01: 09: 10,311 -> 01: 09: 16,485
- Arthur, there's an officer here,
- who wants to see our employee register.
- 607
- 01: 09: 17,694 -> 01: 09: 21,823
- - Excuse me?
- - Routine inspection. Are you taking care of it?
- 608
- 01: 09: 21,906 -> 01: 09: 24,909
- Come on. I'm busy. Now.
- 609
- 01: 09: 27,662 -> 01: 09: 29,831
- Now, please.
- 610
- 01:09:30,915 --> 01:09:37,046
- Kyllä. Totta kai.
- 611
- 01:09:39,591 --> 01:09:46,556
- Smith, Richards, Taylor...
- 612
- 01:09:47,181 --> 01:09:51,603
- Hyvä, tarvitsen listan työntekijöistä
- miehityksen alusta asti.
- 613
- 01:09:51,686 --> 01:09:56,315
- Anteeksi, en puhu saksaa.
- 614
- 01:10:01,279 --> 01:10:03,407
- Aivan.
- 615
- 01:10:06,451 --> 01:10:09,037
- 1940.
- 616
- 01:10:14,083 --> 01:10:16,628
- Kestääkö tässä vielä kauan?
- 617
- 01:10:24,594 --> 01:10:27,931
- - Kiitos.
- - Kiitos. Suokaa anteeksi.
- 618
- 01:10:28,014 --> 01:10:33,269
- - Hei, odottakaa.
- - Aivan.
- 619
- 01:10:48,452 --> 01:10:51,913
- Älä huoli, Arthur, se on toimitettu.
- 620
- 01:10:56,543 --> 01:10:59,296
- Et tajua, mitä teit juuri.
- 621
- 01:11:08,179 --> 01:11:11,891
- Hei, Nicole,
- keittiön lamppu pitää vaihtaa.
- 622
- 01:11:11,975 --> 01:11:15,186
- Arthur, mitä on tapahtunut?
- Mitä teet täällä?
- 623
- 01:11:15,270 --> 01:11:18,357
- Meidän pitää hävittää
- kaikki Billiin liittyvä.
- 624
- 01:11:18,440 --> 01:11:23,695
- - Ja radio. Kaikki, Lou. Nyt.
- - Hyvänen aika.
- 625
- 01:11:28,742 --> 01:11:31,995
- Siivotkaa asunto
- ensimmäiseksi huomenna. Nicole ja Harold.
- 626
- 01:11:32,078 --> 01:11:37,251
- Nimenne olivat sillä listalla.
- Teidän pitää varoittaa häntä.
- 627
- 01:12:13,745 --> 01:12:17,791
- Pyydätkö Renen puhelimeen?
- Ole kiltti.
- 628
- 01:12:19,543 --> 01:12:24,839
- Minä pyydän. Tee siitä mahdollista.
- 629
- 01:12:28,302 --> 01:12:30,512
- Selvä. Ymmärrän.
- 630
- 01:12:58,873 --> 01:13:00,459
- Haloo?
- 631
- 01:13:01,876 --> 01:13:06,256
- Selvä. Ymmärrän.
- 632
- 01:13:09,426 --> 01:13:11,303
- Kiitos. Hyvää työtä.
- 633
- 01:13:13,430 --> 01:13:18,852
- He ovat täällä. Vain vähäksi aikaa.
- Liittoutuneet tulevat koska tahansa.
- 634
- 01:13:31,240 --> 01:13:32,574
- Mattie.
- 635
- 01:13:33,908 --> 01:13:35,910
- Bill.
- 636
- 01:13:40,665 --> 01:13:43,293
- - Where are you taking him?
- - We'll take care of him.
- 637
- 01: 13: 43,377 -> 01: 13: 47,506
- - How do I contact him?
- - No way. Sorry.
- 638
- 01: 13: 47,589 -> 01: 13: 50,050
- Bill. Stay 45 meters away.
- 639
- 01: 13: 55,597 -> 01: 13: 56,973
- Go.
- 640
- 01: 14: 04,314 -> 01: 14: 06,775
- Thank you.
- 641
- 01: 14: 06,858 -> 01: 14: 09,236
- Go.
- 642
- 01: 14: 36,555 -> 01: 14: 38,390
- Here.
- 643
- 01: 15: 13,050 -> 01: 15: 15,760
- Come. Give the wheels.
- 644
- 01: 15: 40,785 -> 01: 15: 43,580
- Good morning, Mrs. Gould.
- 645
- 01: 15: 43,663 -> 01: 15: 47,334
- Sorry, I need to do a search.
- 646
- 01: 15: 48,835 -> 01: 15: 52,839
- You are wasting your time,
- but you must be used to it.
- 647
- 01: 15: 54,424 -> 01: 15: 57,844
- Come with me.
- You two in the bedroom.
- 648
- 01: 15: 57,928 -> 01: 16: 01,681
- And the kitchen. Come with me.
- 649
- 01: 16: 03,600 -> 01: 16: 05,978
- Explore all the places.
- 650
- 01: 16: 06,061 -> 01: 16: 08,063
- All places.
- 651
- 01: 16: 08,147 -> 01: 16: 09,982
- Also check out the dresser.
- 652
- 01: 16: 10,065 -> 01: 16: 12,401
- - Piano!
- - All right.
- 653
- 01: 16: 27,082 -> 01: 16: 29,084
- There is nothing here.
- 654
- 01: 16: 46,143 -> 01: 16: 47,937
- Nothing.
- 655
- 01: 16: 48,020 -> 01: 16: 50,105
- Do not worry. I'll take care of the rest.
- 656
- 01: 16: 56,195 -> 01: 16: 58,405
- Nothing.
- 657
- 01: 16: 58,488 -> 01: 17: 00,324
- Nothing.
- 658
- 01: 17: 00,407 -> 01: 17: 01,826
- Nothing.
- 659
- 01: 17: 03,869 -> 01: 17: 05,287
- Nothing.
- 660
- 01: 17: 08,623 -> 01: 17: 09,959
- Nothing.
- 661
- 01: 17: 39,989 -> 01: 17: 44,243
- Lieutenant.
- Look at what was under the bed.
- 662
- 01: 17: 58,590 -> 01: 18: 02,052
- FEODOR FROM HAROLD
- 663
- 01: 18: 04,764 -> 01: 18: 08,017
- You have been arrested, Mrs. Gould.
- 664
- 01: 19: 03,906 -> 01: 19: 06,450
- Come here.
- 665
- 01: 19: 06,533 -> 01: 19: 08,327
- Take him away.
- 666
- 01: 19: 12,372 -> 01: 19: 16,836
- Well. Inject the pace.
- 667
- 01: 19: 20,214 -> 01: 19: 22,299
- - Harold. Harold, Harold.
- - Come on.
- 668
- 01: 19: 22,382 -> 01: 19: 25,803
- - Here, miss.
- - Take care of yourself!
- 669
- 01: 19: 29,724 -> 01: 19: 32,810
- To the last cell, thank you.
- 670
- 01: 19: 35,145 -> 01: 19: 38,315
- Here, miss. Yes.
- 671
- 01: 19: 40,735 -> 01: 19: 44,113
- - Are others waiting?
- - Yes.
- 672
- 01: 20: 02,923 -> 01: 20: 05,050
- I'm really sorry.
- 673
- 01: 20: 07,136 -> 01: 20: 09,805
- I'm really sorry.
- 674
- 01: 20: 53,015 -> 01: 20: 55,434
- Is it starting now?
- 675
- 01: 21: 06,529 -> 01: 21: 09,031
- There seem to be thousands of them.
- 676
- 01: 21: 19,417 -> 01: 21: 21,544
- They come any day.
- 677
- 01: 21: 23,212 -> 01: 21: 25,715
- Everything will be allright.
- 678
- 01: 21: 39,311 -> 01: 21: 40,771
- In.
- 679
- 01: 21: 46,402 -> 01: 21: 48,195
- Come closer.
- 680
- 01: 21: 53,325 -> 01: 21: 56,245
- Take out the cuffs and leave.
- 681
- 01: 22: 04,920 -> 01: 22: 07,423
- - Thank you.
- - All right.
- 682
- 01: 22: 10,050 -> 01: 22: 12,302
- Sit down.
- 683
- 01: 22: 19,602 -> 01: 22: 21,979
- Don't you talk about Russia?
- 684
- 01: 22: 27,276 -> 01: 22: 29,737
- Didn't your guest teach Russia?
- 685
- 01: 22: 32,114 -> 01: 22: 36,369
- - Who knew about him?
- - No one.
- 686
- 01: 22: 37,745 -> 01: 22: 42,792
- - What about the radio?
- - It was hidden.
- 687
- 01: 22: 48,172 -> 01: 22: 52,051
- Mrs. Gould, we know,
- that you came to
- 688
- 01: 22: 52,134 -> 01: 22: 56,556
- - regularly listening to the BBC.
- Your brother did.
- 689
- 01: 22: 56,639 -> 01: 22: 58,891
- Your friend Miss Fournier,
- house owner.
- 690
- 01: 22: 59,016 -> 01: 23: 04,439
- No. Elena never came.
- He knows nothing.
- 691
- 01: 23: 21,163 -> 01: 23: 23,833
- Don't let me
- Delays packing.
- 692
- 01: 23: 40,683 -> 01: 23: 46,063
- Gould. It's an unusual name.
- 693
- 01: 23: 47,940 -> 01: 23: 50,150
- Jewish?
- 694
- 01: 23: 55,781 -> 01: 23: 58,451
- Are you Jewish, Mrs. Gould?
- 695
- 01: 24: 08,503 -> 01: 24: 10,921
- Take care of your own business.
- 696
- 01: 24: 15,676 -> 01: 24: 17,595
- Guard!
- 697
- 01: 24: 19,430 -> 01: 24: 21,932
- Take him to the cell.
- 698
- 01: 24: 40,660 -> 01: 24: 43,037
- He can come in.
- 699
- 01: 24: 43,121 -> 01: 24: 46,666
- - How are you treated?
- - Very well. Any news?
- 700
- 01: 24: 46,749 -> 01: 24: 50,920
- You'll be treated tomorrow after you talk.
- Statement not allowed.
- 701
- 01: 24: 51,003 -> 01: 24: 53,589
- No. Have you heard of the Allies?
- 702
- 01: 24: 53,673 -> 01: 24: 56,050
- The most important thing is, you know
- to get France back.
- 703
- 01: 24: 56,176 -> 01: 24: 58,678
- - What do you mean?
- - Sorry, Lou, they're not coming.
- 704
- 01: 24: 58,803 -> 01: 25: 00,888
- Of course they will.
- 705
- 01: 25: 02,307 -> 01: 25: 04,350
- Of course they will.
- 706
- 01: 25: 22,160 -> 01: 25: 26,622
- Fournier, Nicole. Four months and ...
- 707
- 01: 25: 29,875 -> 01: 25: 34,130
- Fournier, Nicole.
- Four months and 15 days.
- 708
- 01: 25: 34,214 -> 01: 25: 37,300
- Fournier, Nicole.
- Four months and 15 days.
- 709
- 01: 25: 40,761 -> 01: 25: 43,931
- Le Druillenec, Harold Osmond.
- Five months.
- 710
- 01: 25: 44,014 -> 01: 25: 48,018
- Le Druillenec, Harold Osmond.
- Five months.
- 711
- 01: 25: 48,103 -> 01: 25: 53,608
- Gould, Louisa Mary,
- maiden name Le Druillenec. Two years.
- 712
- 01: 25: 53,691 -> 01: 25: 58,321
- Gould, Louisa Mary,
- maiden name Le Druillenec. Two years.
- 713
- 01: 25: 58,404 -> 01: 26: 00,948
- Convictions are being handed down in Germany.
- 714
- 01: 26: 01,032 -> 01: 26: 04,702
- Convictions are being handed down in Germany.
- 715
- 01: 26: 04,785 -> 01: 26: 06,996
- Take away the accused.
- 716
- 01: 26: 09,040 -> 01: 26: 11,792
- Oh my God.
- 717
- 01: 26: 16,214 -> 01: 26: 22,803
- Left, right, left, right.
- Hurry up, men.
- 718
- 01: 26: 38,694 -> 01: 26: 41,114
- Dear mother, all is well.
- I HAVE TO HURT.
- 719
- 01: 26: 41,197 -> 01: 26: 43,116
- The world sings again!
- 720
- 01: 26: 43,199 -> 01: 26: 45,493
- RALPH
- 08/25/1943
- 721
- 01: 26: 52,667 -> 01: 26: 54,752
- Good morning, women of value.
- 722
- 01: 26: 54,835 -> 01: 26: 58,673
- Your suitcase, please.
- 723
- 01: 26: 58,756 -> 01: 27: 01,926
- - Quickly.
- - Out.
- 724
- 01: 27: 02,010 -> 01: 27: 04,845
- - Yes.
- - Get out!
- 725
- 01: 27: 04,930 -> 01: 27: 10,226
- Come on. Can you walk faster?
- 726
- 01: 27: 12,270 -> 01: 27: 14,272
- - Next.
- - Yes.
- 727
- 01: 27: 39,339 -> 01: 27: 42,008
- Ystäviltänne.
- 728
- 01: 27: 42,092 -> 01: 27: 44,719
- - Can't I see them?
- - I am sorry.
- 729
- 01: 27: 44,802 -> 01: 27: 49,057
- - Has he left?
- - Last night.
- 730
- 01: 27: 50,600 -> 01: 27: 55,605
- - Is he doing well?
- - You know Loun, she's a strong woman.
- 731
- 01: 27: 55,688 -> 01: 27: 58,066
- He bravely opposed the Germans.
- 732
- 01: 27: 58,149 -> 01: 28: 02,237
- They came up with a way.
- They'll break him.
- 733
- 01: 28: 02,320 -> 01: 28: 04,530
- She's fine, Bill.
- 734
- 01: 28: 04,614 -> 01: 28: 10,828
- No, they're breaking her.
- They're breaking her, Mattie!
- 735
- 01: 28: 54,998 -> 01: 29: 01,046
- NORTHERN FRANCE
- AUGUST 1944
- 736
- 01: 29: 12,891 -> 01: 29: 15,393
- Here's the water.
- 737
- 01: 29: 15,476 -> 01: 29: 19,480
- You get five minutes.
- 738
- 01: 29: 28,114 -> 01: 29: 30,283
- Harold.
- 739
- 01: 29: 32,828 -> 01: 29: 34,370
- Lou?
- 740
- 01: 29: 38,583 -> 01: 29: 42,170
- Did they tell you where you were taken?
- 741
- 01: 29: 49,677 -> 01: 29: 52,472
- Now is my birthday.
- 742
- 01: 30: 00,480 -> 01: 30: 02,858
- My birthday, Lou.
- 743
- 01: 30: 04,776 -> 01: 30: 07,112
- Wait.
- 744
- 01: 30: 13,827 -> 01: 30: 15,662
- Here's the tobacco.
- 745
- 01: 30: 19,499 -> 01: 30: 22,168
- Happy Birthday.
- 746
- 01: 30: 23,461 -> 01: 30: 26,422
- Next year you get dipsticks.
- 747
- 01: 30: 26,506 -> 01: 30: 30,176
- Lemon-tasting.
- 748
- 01: 30: 37,142 -> 01: 30: 40,603
- Lou. Lou!
- 749
- 01: 30: 56,870 -> 01: 30: 59,164
- Lou.
- 750
- 01: 31: 36,534 -> 01: 31: 43,458
- MAY 9, 1945
- 751
- 01: 31: 44,585 -> 01: 31: 46,545
- - Device located.
- - Mark it.
- 752
- 01: 31: 46,628 -> 01: 31: 49,214
- Watson, go nine yards.
- 753
- 01: 31: 50,549 -> 01: 31: 53,468
- Stephenson, sweep the right side.
- 754
- 01: 31: 55,220 -> 01: 32: 00,141
- - Device located.
- - Go nine meters.
- 755
- 01: 32: 01,226 -> 01: 32: 03,269
- - Ivy!
- - There's one here.
- 756
- 01: 32: 03,353 -> 01: 32: 07,232
- CIS! CIS.
- 757
- 01: 32: 07,315 -> 01: 32: 10,569
- What now? What's the matter?
- 758
- 01: 32: 10,652 -> 01: 32: 15,365
- - Harold's alive. He was found.
- - Thank God.
- 759
- 01: 32: 15,448 -> 01: 32: 19,119
- He'll be brought to the sanatorium
- To St. Helier on Friday.
- 760
- 01: 32: 19,202 -> 01: 32: 24,207
- - Where was he found?
- - a place called Bergen Belsen.
- 761
- 01: 32: 34,342 -> 01: 32: 36,094
- - Thank you. Good morning.
- - Good morning.
- 762
- 01: 32: 39,515 -> 01: 32: 41,975
- The shop is closed.
- 763
- 01: 32: 43,226 -> 01: 32: 47,230
- - Please, Mrs. Le Feuvre.
- - You did.
- 764
- 01: 33: 01,453 -> 01: 33: 03,455
- Stop!
- 765
- 01: 33: 14,883 -> 01: 33: 16,760
- Timoshenko, Igor Alexandrovitch.
- 766
- 01: 33: 19,596 -> 01: 33: 21,389
- Onepchenko, Leonid Borisovitch.
- 767
- 01: 33: 25,894 -> 01: 33: 29,440
- Simonov, Sergey Felixovitch.
- 768
- 01: 33: 29,523 -> 01: 33: 32,776
- Aminev, Ivan Dimitrivich.
- 769
- 01: 33: 34,152 -> 01: 33: 36,738
- Burryi, Feodor Polycarpovich.
- 770
- 01: 33: 38,281 -> 01: 33: 40,075
- Aminev.
- 771
- 01: 33: 41,535 -> 01: 33: 44,621
- Simonov, Sergey Felixovitch.
- 772
- 01: 33: 44,705 -> 01: 33: 49,501
- Rudavin, Vasil. Kalashnik, Felix ...
- 773
- 01: 34: 09,270 -> 01: 34: 10,606
- Get in.
- 774
- 01: 34: 20,491 -> 01: 34: 22,075
- Harold.
- 775
- 01: 34: 23,744 -> 01: 34: 27,831
- Harold. It's me. CIS.
- 776
- 01: 34: 31,960 -> 01: 34: 35,213
- You're safe now.
- 777
- 01: 34: 37,883 -> 01: 34: 40,802
- We'll take care of you.
- 778
- 01: 34: 55,066 -> 01: 34: 59,696
- Harold, you know where Lou is?
- 779
- 01: 35: 15,671 -> 01: 35: 17,381
- Come here. There.
- 780
- 01: 35: 21,718 -> 01: 35: 25,013
- Elsie. Elsie, yes. I am here.
- 781
- 01: 35: 27,933 -> 01: 35: 30,894
- Jack! Jack!
- 782
- 01: 35: 38,485 -> 01: 35: 41,863
- Nicole. Oh God.
- 783
- 01: 35: 44,700 -> 01: 35: 47,578
- Where's Lou? Where's Lou?
- 784
- 01: 36: 06,222 -> 01: 36: 08,974
- AUGUST 1945
- 785
- 01: 36: 09,057 -> 01: 36: 15,105
- RAVENSBRÜCKIN CONCENTRATION CAMP
- 786
- 01: 36: 32,122 -> 01: 36: 35,167
- LOUISA GOULD DEATH GAS-
- IN THE CHAMBER 13 FEBRUARY 1945-
- 787
- 01: 36: 35,251 -> 01: 36: 37,961
- - TWO MONTHS
- BEFORE THE RELEASE OF THE CAMP.
- 788
- 01: 36: 38,044 -> 01: 36: 45,010
- Nobody ever granted
- CHEAPING THE FAMILY.
- 789
- 01: 36: 47,263 -> 01: 36: 49,806
- CIS FORSTER STAYED ON THE ISLAND
- WITH ARTHUR.
- 790
- 01: 36: 49,890 -> 01: 36: 52,934
- HE WAS JERSEY
- FIRST WOMEN POLICY.
- 791
- 01: 36: 53,018 -> 01: 36: 55,771
- CIS, HAROLD AND LOUISA
- WERE FIRST-
- 792
- 01: 36: 55,854 -> 01: 36: 58,899
- - WHO WAS AWARDED
- HOLOCAUST HONORARY PRIZE
- 793
- 01: 36: 58,982 -> 01: 37: 03,987
- - "FOR NON-ACTUAL ACTIONS,
- WHO LIVE TO LIFE ".
- 794
- 01: 37: 05,572 -> 01: 37: 09,410
- HAROLD LE DRUILLENEC was the only one
- A BRITISH WHO DID BELIEVE.
- 795
- 01: 37: 09,493 -> 01: 37: 11,953
- HIS CERTIFICATE IN LÜNEBURG WAS
- 796
- 01: 37: 12,037 -> 01: 37: 14,248
- - MOST Nazi Criminals
- Being executed.
- 797
- 01: 37: 14,331 -> 01: 37: 15,874
- HE CONTINUED TO WORK
- A TEACHER.
- 798
- 01: 37: 15,999 -> 01: 37: 17,584
- THEY HAVE BEEN AWARDED FOR SPIRITUALITY.
- 799
- 01: 37: 17,668 -> 01: 37: 20,337
- He died in 1985.
- 800
- 01: 37: 21,963 -> 01: 37: 25,634
- FEODOR "BILL" POLYCARPOVICH BURRY
- LIVED WITH LOUISA FOR 2 YEARS.
- 801
- 01: 37: 25,717 -> 01: 37: 27,636
- ALL RUSSIAN WAR VICTIMS-
- 802
- 01: 37: 27,719 -> 01: 37: 31,265
- - LIKE FEODOR WAS CANCERED
- AFTER HIS RETURN.
- 803
- 01: 37: 31,348 -> 01: 37: 35,977
- HE CAME, WED
- AND LIVED AT 70.
- 804
- 01: 37: 38,439 -> 01: 37: 40,816
- SON OF LOUISA RALPH
- YOUR SUCCESS.
- 805
- 01: 37: 40,899 -> 01: 37: 43,110
- In 1995, he met BILL
- 1. ONCE
- 806
- 01: 37: 43,235 -> 01: 37: 45,654
- - AT THE DISCOVERY
- JERSEYSSÄ-
- 807
- 01: 37: 45,737 -> 01: 37: 48,115
- - HIS MOTHER IN HONOR OF SPIRITUALITY.
- 808
- 01: 37: 54,705 -> 01: 38: 00,461
- "THE VALUE OF LIFE IS NOT MEASURED IN LENGTH,
- I CAN'T KNOW. "
- 809
- 01: 38: 00,544 -> 01: 38: 03,602
- Translated by: Henna Iivarinen
- www.sdimedia.com
- 810
- 01: 38: 03,926 -> 01: 38: 05,928
- --- === TTBK === ---
- www.ASGRD.org
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement