Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:45,000 --> 00:00:55,000
- dịch: tonthatduc-hdvietnam.com
- tặng Hoàng Phúc+Thanh Trà
- 2
- 00:01:01,195 --> 00:01:03,830
- <i>♪ Nối đến xương sọ♪</i>
- 3
- 00:01:03,831 --> 00:01:06,566
- <i>♪ Xương sọ nối đến gốc sừng ♪</i>
- 4
- 00:01:06,567 --> 00:01:09,101
- <i>♪ Gốc sừng phía trên xương cánh ♪<i>
- 5
- 00:01:13,173 --> 00:01:14,441
- Ah!
- 6
- 00:01:14,442 --> 00:01:16,576
- Tớ dọa được cậu rồi!
- Không, cậu không dọa được đâu.
- 7
- 00:01:16,577 --> 00:01:18,378
- Được rồi, tất cả các cháu,
- hãy nhớ quy định của chuyến đi.
- 8
- 00:01:18,379 --> 00:01:21,448
- Không xô đẩy nhau, không cắn
- và không phun lửa.
- 9
- 00:01:21,449 --> 00:01:23,116
- Cô vừa nói gì nhỉ?
- 10
- 00:01:23,117 --> 00:01:24,818
- 18, 19
- 11
- 00:01:24,819 --> 00:01:26,539
- Được rồi, chúng ta đang thiếu một người!
- Chúng ta thiếu ai nào?
- 12
- 00:01:28,288 --> 00:01:29,755
- Oh, Mike Wazowski.
- 13
- 00:01:30,857 --> 00:01:32,492
- Cảm ơn, Joe.
- 14
- 00:01:32,493 --> 00:01:34,494
- Chúc kết thúc
- trò chơi ô chữ may mắn nhé.
- 15
- 00:01:34,495 --> 00:01:35,662
- Xin lỗi, Michael. Cô không thấy cháu.
- 16
- 00:01:35,663 --> 00:01:37,630
- Không sao đâu.
- 17
- 00:01:37,631 --> 00:01:40,166
- Khi ở trên xe buýt,
- cháu thấy một đồng xu!
- 18
- 00:01:40,167 --> 00:01:42,135
- Ước gì cháu có túi.
- 19
- 00:01:42,136 --> 00:01:44,403
- Nào, tất cả các cháu, tìm bạn đi,
- tìm bạn thân cho chuyến thăm quan nào.
- 20
- 00:01:46,172 --> 00:01:49,409
- Jeremy, cậu và tớ nhé?
- Được rồi, không quan trọng.
- 21
- 00:01:49,410 --> 00:01:51,611
- Hayley .. không à? Cặp đôi với Claire à?
- 22
- 00:01:51,612 --> 00:01:53,346
- Cô ấy là một lựa chọn tuyệt vời.
- 23
- 00:01:53,347 --> 00:01:54,313
- Russell!
- 24
- 00:01:55,248 --> 00:01:56,715
- Mike? Wazowski?
- 25
- 00:01:57,784 --> 00:01:58,784
- Ta đi chung xe mà?
- 26
- 00:02:00,320 --> 00:02:02,222
- Chúng ta là anh em họ mà...
- Này!
- 27
- 00:02:02,223 --> 00:02:04,858
- Được rồi. Lựa chọn đúng đắn đấy!
- 28
- 00:02:04,859 --> 00:02:06,859
- Michael, một lần nữa có vẻ như chỉ có cháu và cô thôi.
- 29
- 00:02:13,300 --> 00:02:15,235
- Đi nào, Karen, chúng ta đang tụt lại phía sau!
- 30
- 00:02:15,236 --> 00:02:16,716
- Đừng gọi cô là Karen!
- 31
- 00:02:22,308 --> 00:02:23,877
- Nào, hãy xích lại gần nhau ...
- 32
- 00:02:23,878 --> 00:02:26,746
- Chúng ta đang tiến vào
- một khu vực rất nguy hiểm.
- 33
- 00:02:26,747 --> 00:02:29,549
- Chào mừng các cháu
- đến với "Tầng hù dọa".
- 34
- 00:02:29,550 --> 00:02:30,883
- Wow!
- 35
- 00:02:34,421 --> 00:02:36,856
- Đây là nơi các chú thu thập
- năng lượng tiếng hét
- 36
- 00:02:36,857 --> 00:02:39,225
- để cấp năng lượng
- cho toàn bộ thế giới chúng ta.
- 37
- 00:02:39,226 --> 00:02:42,195
- Và cháu nào có thể cho chú biết
- ai là người thu thập năng lượng đó?
- 38
- 00:02:42,196 --> 00:02:43,263
- Các hù dọa viên!
- 39
- 00:02:43,264 --> 00:02:44,731
- Đúng rồi!
- 40
- 00:02:44,732 --> 00:02:46,799
- Bây giờ ai trong các cháu có thể cho chú
- nghe tiếng gầm đáng sợ nhất?
- 41
- 00:02:46,800 --> 00:02:48,801
- Cháu! Cháu! Cháu!
- 42
- 00:02:48,802 --> 00:02:50,670
- Dạ, thưa chú! Ngay đây,
- chàng trai nhỏ xanh lá cây
- 43
- 00:02:50,671 --> 00:02:52,172
- hướng 2 giờ!
- 44
- 00:02:52,173 --> 00:02:53,706
- Không, thế này cơ.
- 45
- 00:02:53,707 --> 00:02:55,208
- Này, các cậu, xem này!
- 46
- 00:02:55,209 --> 00:02:56,290
- Này, tớ thực sự là một tay ổn đấy.
- 47
- 00:02:59,646 --> 00:03:00,812
- Wow!
- 48
- 00:03:12,926 --> 00:03:13,959
- Whoa!
- 49
- 00:03:16,462 --> 00:03:18,698
- Chào các cháu!
- Các cháu ở trong tour du lịch của trường à?
- 50
- 00:03:18,699 --> 00:03:20,200
- Yeah!
- Vâng!
- 51
- 00:03:20,201 --> 00:03:22,202
- Các cháu tới đây để học
- về năng lượng tiếng hét
- 52
- 00:03:22,203 --> 00:03:24,504
- và những gì cần
- để trở thành hù dọa viên.
- 53
- 00:03:24,505 --> 00:03:28,341
- Này, các cháu thật may mắn!
- Vì chú vừa mới trở thành hù dọa viên.
- 54
- 00:03:28,342 --> 00:03:30,310
- Và chú đã được học tất cả những gì cần thiết
- từ trường học của chú.
- 55
- 00:03:30,311 --> 00:03:31,678
- Đại học Quái vật.
- 56
- 00:03:31,679 --> 00:03:33,780
- Whoa.
- 57
- 00:03:33,781 --> 00:03:34,747
- Đó là ngôi trường hù dọa tốt nhất.
- 58
- 00:03:34,748 --> 00:03:37,417
- Cậu cứ ước đi!
- Trường Công nghệ hù dọa mới là tốt nhất.
- 59
- 00:03:37,418 --> 00:03:39,285
- Ok. Các cháu xem các chú và cho chú biết
- 60
- 00:03:39,286 --> 00:03:40,647
- trường nào là tốt nhất. Được không?
- 61
- 00:03:41,354 --> 00:03:42,254
- Đây là M.U (Đại học Quái vật).
- 62
- 00:03:45,626 --> 00:03:48,528
- <i>Khu vực bờ biển phía Đông sẵn sàng.</i>
- 63
- 00:03:48,529 --> 00:03:50,530
- <i>Chỉ các hù dọa viên được vào.</i>
- 64
- 00:03:50,531 --> 00:03:51,898
- Dừng lại đây!
- 65
- 00:03:51,899 --> 00:03:53,766
- Không vượt qua
- vạch an toàn này.
- 66
- 00:03:53,767 --> 00:03:55,901
- Trẻ con cực kỳ độc.
- 67
- 00:03:57,770 --> 00:03:59,372
- Nhìn kìa!
- 68
- 00:03:59,373 --> 00:04:01,741
- Này, các cậu, mắt mũi để đâu thế!
- 69
- 00:04:01,742 --> 00:04:02,909
- Nhìn kìa! Thật là tuyệt!
- 70
- 00:04:02,910 --> 00:04:04,844
- Tớ biết!
- 71
- 00:04:04,845 --> 00:04:06,613
- Xin lỗi, các chiến hữu.
- 72
- 00:04:06,614 --> 00:04:08,447
- Quên mất người cao đứng sau rồi à.
- 73
- 00:04:10,351 --> 00:04:11,718
- Nhìn kìa, chú ấy
- 74
- 00:04:11,719 --> 00:04:13,552
- sẽ dọa ra trò đấy!
- 75
- 00:04:15,556 --> 00:04:16,556
- Tuyệt! Tớ muốn thành hù dọa viên!
- 76
- 00:04:16,557 --> 00:04:17,924
- Ừ, tớ cũng thế.
- 77
- 00:04:17,925 --> 00:04:19,459
- Thôi nào, các cậu! Tớ muốn xem!
- 78
- 00:04:19,460 --> 00:04:21,527
- Tránh ra, Wazowski.
- 79
- 00:04:21,528 --> 00:04:22,928
- Cậu không thuộc về tầng hù dọa.
- 80
- 00:04:32,272 --> 00:04:34,774
- Brian, không bước qua vạch!
- 81
- 00:04:34,775 --> 00:04:36,942
- Cô Graves,
- Michael đã bước qua vạch ạ.
- 82
- 00:04:38,811 --> 00:04:40,412
- Michael!
- 83
- 00:05:16,849 --> 00:05:18,851
- Thấy chưa? Em đã nói với anh là nó ổn mà.
- 84
- 00:05:18,852 --> 00:05:20,492
- Anh nghĩ anh nghe thấy gì đó.
- 85
- 00:05:45,712 --> 00:05:46,678
- Chuyện gì vậy?
- 86
- 00:05:51,417 --> 00:05:53,553
- Cháu có sao không?
- 87
- 00:05:53,554 --> 00:05:55,887
- Cháu có thể bị thương!
- 88
- 00:06:00,626 --> 00:06:03,267
- Thật sự nguy hiểm đó, cậu bé.
- Chú thậm chí không biết cháu ở trong đó.
- 89
- 00:06:07,033 --> 00:06:10,035
- Wow. Chú thậm chí còn không biết
- cháu đang ở trong đó.
- 90
- 00:06:11,904 --> 00:06:13,038
- Không tồi, cậu bé.
- 91
- 00:06:15,875 --> 00:06:17,676
- Michael, cháu còn gì để nói không?
- 92
- 00:06:20,513 --> 00:06:23,014
- Làm sao để thành một hù dọa viên ạ?
- 93
- 00:07:04,000 --> 00:07:07,000
- ĐẠI HỌC QUÁI VẬT
- 94
- 00:07:13,966 --> 00:07:16,168
- Đại học Quái vật.
- Có ai xuống không?
- 95
- 00:07:19,706 --> 00:07:21,707
- Nào, mọi người. Ý tớ không phải là cảm xúc,
- 96
- 00:07:21,708 --> 00:07:24,110
- nhưng mọi thứ trong cuộc sống
- đã dẫn dắt tớ đến thời điểm này.
- 97
- 00:07:24,111 --> 00:07:26,078
- Nó không chỉ khởi đầu cho giấc mơ của tớ
- 98
- 00:07:26,079 --> 00:07:27,747
- mà còn là khởi đầu cho tất cả
- những giấc mơ của chúng ta.
- 99
- 00:07:27,748 --> 00:07:29,916
- Gladys, hứa với tớ
- cậu sẽ tiếp tục thử giọng.
- 100
- 00:07:29,917 --> 00:07:32,452
- Marie, anh chàng trong mộng
- chỉ quanh đây thôi!
- 101
- 00:07:32,453 --> 00:07:34,587
- Phil, tiếp tục sử dụng thuốc mỡ
- rồi sẽ khỏi thôi.
- 102
- 00:07:34,588 --> 00:07:37,055
- Tớ chúc mọi điều tốt nhất cho mọi người.
- Cảm ơn các bạn rất nhiều!
- 103
- 00:07:41,194 --> 00:07:43,962
- Mắt tôi ngấn lệ rồi.
- Bây giờ thì biến đi.
- 104
- 00:08:13,726 --> 00:08:15,193
- Xin chào! Khỏe không?
- 105
- 00:08:23,737 --> 00:08:24,603
- Ah!
- 106
- 00:08:26,539 --> 00:08:27,706
- Whoo-hoo!
- 107
- 00:08:32,112 --> 00:08:34,180
- Chèo đi! Chèo đi!
- 108
- 00:08:34,181 --> 00:08:35,502
- Dồn hết sức vào!
- 109
- 00:08:40,753 --> 00:08:42,989
- Được rồi, việc đầu tiên trong
- danh sách của mình: đi đăng ký.
- 110
- 00:08:42,990 --> 00:08:45,558
- Này, ma mới. Tôi là J.B Alrey.
- 111
- 00:08:45,559 --> 00:08:47,660
- Và tôi ở đây để nhắc rằng
- đăng ký ở đằng này!
- 112
- 00:08:47,661 --> 00:08:49,228
- Được rồi, Jay!
- 113
- 00:08:49,229 --> 00:08:51,230
- Chúc ngày đầu tuyệt vời!
- 114
- 00:08:51,231 --> 00:08:53,666
- Này, tôi là Kay!
- Đây là hướng nghiệp cho cậu.
- 115
- 00:08:53,667 --> 00:08:55,167
- Cảm ơn, Kay.
- 116
- 00:08:55,168 --> 00:08:56,769
- Cậu có thể để túi ở đây
- 117
- 00:08:56,770 --> 00:08:58,004
- và để Trey chụp ảnh cho cậu.
- 118
- 00:08:58,005 --> 00:08:59,204
- - Nói Konika nào!
- - Konika!
- 119
- 00:09:00,139 --> 00:09:02,074
- Không thể tin được,
- 120
- 00:09:02,075 --> 00:09:04,844
- mình đã chính thức là một sinh viên!
- 121
- 00:09:04,845 --> 00:09:07,179
- Nào mọi người, tôi là Faye!
- 122
- 00:09:07,180 --> 00:09:10,148
- Trong ngày đẹp đẽ này, tôi sẽ làm
- một tour hướng nghiệp cho các bạn!
- 123
- 00:09:14,854 --> 00:09:17,023
- Đây là các phòng thí nghiệm
- nơi sinh viên học
- 124
- 00:09:17,024 --> 00:09:18,944
- thiết kế và chế tạo
- cánh cửa để vào thế giới của con người.
- 125
- 00:09:25,933 --> 00:09:27,866
- Trông như giáo sư
- sắp kiểm tra cánh cửa!
- 126
- 00:09:37,610 --> 00:09:42,081
- Quán phục vụ đầy đủ mọi thứ,
- ba bữa một ngày.
- 127
- 00:09:42,082 --> 00:09:44,649
- Tôi chắc rằng ta có
- vài đầu bếp tốt nhất thế giới.
- 128
- 00:09:46,686 --> 00:09:47,954
- Oh! Yeah!
- 129
- 00:09:47,955 --> 00:09:49,889
- Yeah!
- 130
- 00:09:49,890 --> 00:09:52,825
- Trường có nhiều chuyên ngành,
- 131
- 00:09:52,826 --> 00:09:57,128
- nhưng đỉnh tại đây là Khoa Hù dọa.
- 132
- 00:10:11,712 --> 00:10:13,646
- Chào mừng đến với nhóm tranh luận!
- Chúng tôi vui mừng chào đón bạn.
- 133
- 00:10:13,647 --> 00:10:15,982
- Tôi không đồng ý với những lý do sau đây:
- 134
- 00:10:15,983 --> 00:10:17,083
- hạnh phúc thật sự không chỉ là lý thuyết ...
- 135
- 00:10:17,084 --> 00:10:19,885
- Này! Hãy hướng mắt lên bầu trời,
- 136
- 00:10:19,886 --> 00:10:21,353
- tại câu lạc bộ Thiên văn học!
- 137
- 00:10:26,826 --> 00:10:28,894
- Này, này! Hãy tham gia câu lạc bộ Improv!
- 138
- 00:10:28,895 --> 00:10:30,730
- Bạn sẽ muốn bạn là, một, không bao giờ, luôn luôn...
- 139
- 00:10:30,731 --> 00:10:32,398
- Oh, chết tiệt!
- 140
- 00:10:32,399 --> 00:10:36,636
- Hội đồng Hy Lạp. Hàng năm chúng tôi
- tài trợ các "Trò chơi hù dọa".
- 141
- 00:10:36,637 --> 00:10:37,670
- Cái gì hù dọa?
- 142
- 00:10:37,671 --> 00:10:39,171
- Các "Trò chơi hù dọa"!
- 143
- 00:10:39,172 --> 00:10:41,307
- Một cuộc thi cực kỳ rùng rợn!
- 144
- 00:10:41,308 --> 00:10:44,276
- Nguy hiểm điên cuồng,
- bất cứ thứ gì cũng có thể xảy ra.
- 145
- 00:10:44,277 --> 00:10:47,146
- Năm ngoái, một loạt các chàng trai
- phải vào viện!
- 146
- 00:10:47,147 --> 00:10:48,314
- Có thể bạn sẽ chết.
- 147
- 00:10:48,315 --> 00:10:50,116
- Và đó mới là giá trị!
- 148
- 00:10:50,117 --> 00:10:52,117
- Bạn sẽ có một cơ hội để chứng minh
- bạn là người giỏi nhất!
- 149
- 00:10:53,185 --> 00:10:54,119
- Tuyệt!
- 150
- 00:10:55,921 --> 00:10:57,441
- Wazowski, phòng 319.
- 151
- 00:10:58,391 --> 00:11:00,271
- Cậu biết không, bạn cùng phòng với cậu
- cũng học ngành hù dọa đấy!
- 152
- 00:11:01,862 --> 00:11:04,163
- Xin chào, tớ là bạn cùng phòng với cậu!
- Thật nhạt nhẽo.
- 153
- 00:11:04,164 --> 00:11:06,365
- Đừng ép buộc,
- hãy để tự nhiên.
- 154
- 00:11:06,366 --> 00:11:09,934
- Người bạn thân nhất đời
- ở ngay sau cánh cửa này.
- 155
- 00:11:17,744 --> 00:11:19,178
- Này, tớ cùng phòng với cậu.
- 156
- 00:11:19,179 --> 00:11:21,347
- Tớ là Randy Boggs, Khoa Hù dọa.
- 157
- 00:11:21,348 --> 00:11:24,083
- Mike Wazowski,
- Khoa Hù dọa!
- 158
- 00:11:24,084 --> 00:11:25,818
- Ta sẽ thành bạn tốt, Mike!
- 159
- 00:11:25,819 --> 00:11:27,687
- Chọn bất cứ giường nào cậu muốn.
- 160
- 00:11:27,688 --> 00:11:28,721
- Tớ muốn cậu xem trò này nhé!
- 161
- 00:11:28,722 --> 00:11:30,189
- Ahh!
- 162
- 00:11:30,190 --> 00:11:32,124
- Cậu vừa biến mất!
- 163
- 00:11:32,125 --> 00:11:35,261
- Xin lỗi. Nếu tớ làm trò đó trong lớp,
- tớ sẽ thành trò đùa.
- 164
- 00:11:35,262 --> 00:11:38,064
- Không, thật tuyệt vời!
- Cậu phải dùng nó.
- 165
- 00:11:38,065 --> 00:11:39,298
- Thật sao?
- - Ừ, nhưng bỏ kính đi.
- 166
- 00:11:39,299 --> 00:11:40,699
- nó làm cậu bị lộ.
- Huh.
- 167
- 00:11:49,408 --> 00:11:51,077
- Được rồi!
- 168
- 00:11:51,078 --> 00:11:54,346
- Dỡ đồ, đã xong!
- Treo áp phích, đã xong!
- 169
- 00:11:54,347 --> 00:11:56,482
- Bây giờ tớ chỉ cần
- là người xuất sắc trong lớp,
- tốt nghiệp với bằng danh dự
- 170
- 00:11:56,483 --> 00:11:58,451
- và trở thành hù dọa viên vĩ đại nhất.
- 171
- 00:11:58,452 --> 00:12:00,386
- Ứớc gì tớ có sự tự tin của cậu, Mike.
- 172
- 00:12:00,387 --> 00:12:01,821
- Cậu không lo lắng tí nào?
- 173
- 00:12:01,822 --> 00:12:03,154
- Thật sự là không.
- 174
- 00:12:04,857 --> 00:12:06,458
- Tớ đã chờ đợi cả đời rồi.
- 175
- 00:12:10,096 --> 00:12:12,030
- Tớ không thể chờ để bắt đầu.
- 176
- 00:12:28,147 --> 00:12:31,149
- Aww, anh bạn!
- Mình không thể đến muộn ngay ngày đầu!
- 177
- 00:12:58,878 --> 00:12:59,778
- Wow.
- 178
- 00:13:17,197 --> 00:13:18,296
- Mày đùa tao đấy à.
- 179
- 00:13:19,098 --> 00:13:20,800
- Tớ lo quá.
- 180
- 00:13:20,801 --> 00:13:22,334
- Thư giãn đi. Sẽ ổn thôi.
- 181
- 00:13:22,335 --> 00:13:23,256
- Chào các sinh viên.
- 182
- 00:13:23,569 --> 00:13:25,236
- Chào mừng bạn đến lớp hù dọa 101.
- 183
- 00:13:26,038 --> 00:13:28,474
- Tôi là giáo sư Knight.
- 184
- 00:13:28,475 --> 00:13:32,144
- Bây giờ tôi chắc rằng
- tất cả các bạn ở đây là quái vật
- đáng sợ nhất trong thị trấn của các bạn.
- 185
- 00:13:32,145 --> 00:13:35,181
- Tin xấu đây, các cô cậu.
- Bây giờ các cô cậu đang ở địa phận của tôi.
- 186
- 00:13:35,182 --> 00:13:36,915
- Và tôi không dễ dọa đâu!
- 187
- 00:13:49,196 --> 00:13:51,429
- Trưởng khoa Hardscrabble.
- Thật là một ngạc nhiên thú vị.
- 188
- 00:13:55,167 --> 00:13:56,468
- Cô là một huyền thoại.
- 189
- 00:13:56,469 --> 00:13:58,270
- Cô đã phá vỡ tất cả kỷ lục hù dọa từ trước đến nay
- 190
- 00:13:58,271 --> 00:13:59,551
- với tiếng hét không tưởng!
- 191
- 00:14:01,106 --> 00:14:02,975
- Tôi không có ý làm gián đoạn.
- 192
- 00:14:02,976 --> 00:14:04,977
- Tôi chỉ muốn ghé qua để xem
- 193
- 00:14:04,978 --> 00:14:08,246
- những khuôn mặt đáng sợ
- tham gia chương trình của tôi.
- 194
- 00:14:09,616 --> 00:14:11,550
- Tôi chắc rằng sinh viên của tôi
- 195
- 00:14:11,551 --> 00:14:13,117
- sẽ thích nghe một vài lời cảm nghĩ?
- 196
- 00:14:13,953 --> 00:14:16,855
- Cảm nghĩ?
- Rất tốt.
- 197
- 00:14:19,024 --> 00:14:23,596
- Đáng sợ là thước đo của một quái vật.
- 198
- 00:14:23,597 --> 00:14:24,863
- Nếu bạn không đáng sợ ...
- 199
- 00:14:26,432 --> 00:14:28,132
- thì bạn là loại quái vật gì?
- 200
- 00:14:31,036 --> 00:14:33,238
- Nhiệm vụ của tôi là giúp cho
- sinh viên giỏi thành giỏi hơn.
- 201
- 00:14:35,374 --> 00:14:40,079
- Không làm sinh viên yếu
- thành yếu hơn.
- 202
- 00:14:40,080 --> 00:14:42,981
- Đó là lý do tại sao vào cuối học kỳ
- sẽ có một kỳ thi.
- 203
- 00:14:45,184 --> 00:14:49,254
- Trượt kỳ thi này...
- và bạn sẽ bị loại khỏi Chương trình hù dọa.
- 204
- 00:14:54,160 --> 00:14:57,528
- Vì vậy, tôi mong rằng
- tất cả các bạn hãy gắng sức phấn đấu.
- 205
- 00:15:04,336 --> 00:15:06,405
- Được rồi, được rồi.
- 206
- 00:15:06,406 --> 00:15:09,374
- Ai có thể cho tôi biết
- tính chất của một tiếng gầm hiệu quả?
- 207
- 00:15:10,442 --> 00:15:11,276
- Nào?
- 208
- 00:15:12,344 --> 00:15:14,513
- Vâng, thực tế có năm tính chất.
- 209
- 00:15:14,514 --> 00:15:17,016
- Đó là cộng hưởng của tiếng gầm,
- 210
- 00:15:17,017 --> 00:15:19,050
- thời gian gầm,
- Và...
- 211
- 00:15:23,055 --> 00:15:24,990
- Xin lỗi.
- 212
- 00:15:24,991 --> 00:15:27,660
- tôi nghe ai đó nói về tiếng gầm,
- vì vậy tôi chỉ vào để biểu diễn thôi.
- 213
- 00:15:27,661 --> 00:15:30,029
- Xin lỗi, xin lỗi.
- 214
- 00:15:30,030 --> 00:15:32,197
- Tôi không cố ý hù dọa các bạn,
- này, cậu khỏe không?
- 215
- 00:15:32,198 --> 00:15:34,033
- Rất ấn tượng, cậu ...
- 216
- 00:15:34,034 --> 00:15:35,333
- Sullivan. Jimmy Sullivan.
- 217
- 00:15:35,968 --> 00:15:37,336
- Sullivan?
- 218
- 00:15:37,337 --> 00:15:39,438
- Như, Bill Sullivan, hù dọa viên?
- 219
- 00:15:39,439 --> 00:15:41,540
- Vâng, đó là bố em.
- 220
- 00:15:41,541 --> 00:15:44,243
- Một thành viên nhà Sullivan!
- 221
- 00:15:44,244 --> 00:15:47,313
- Tôi phải biết chứ.
- Tôi trông đợi vào cậu đấy.
- 222
- 00:15:47,314 --> 00:15:50,282
- Vâng, thầy sẽ không thất vọng đâu.
- 223
- 00:15:50,283 --> 00:15:52,351
- Uh, em xin lỗi.
- Em có thể tiếp tục chứ?
- 224
- 00:15:52,352 --> 00:15:54,152
- Không, không, cậu Sullivan đã thể hiện rồi.
- 225
- 00:15:56,188 --> 00:15:57,623
- Huh.
- 226
- 00:15:57,624 --> 00:15:59,658
- Mọi người lấy sách hù dọa ra
- 227
- 00:15:59,659 --> 00:16:01,627
- và mở đến chương một.
- 228
- 00:16:01,628 --> 00:16:03,562
- Này nhóc, tớ mượn bút chì được không?
- 229
- 00:16:03,563 --> 00:16:05,698
- Tớ quên tất cả đồ dùng học tập rồi.
- 230
- 00:16:05,699 --> 00:16:08,199
- Ừ, thế chứ, ổn rồi.
- 231
- 00:16:08,667 --> 00:16:11,170
- Mmm... Yeah.
- 232
- 00:16:11,171 --> 00:16:13,072
- Thôi nào, Mike, đó là tình huynh đệ
- 233
- 00:16:13,073 --> 00:16:15,441
- và buổi tiệc của hội nữ sinh.
- Chúng ta nên đi.
- 234
- 00:16:15,442 --> 00:16:17,375
- Ta mà trượt kỳ thi là xong phim đấy.
- 235
- 00:16:18,410 --> 00:16:19,745
- Tớ không có bất kỳ cơ hội nào.
- 236
- 00:16:19,746 --> 00:16:21,347
- Cậu còn cả học kỳ để nghiên cứu
- 237
- 00:16:21,348 --> 00:16:23,115
- nhưng đây là cơ hội của ta
- 238
- 00:16:23,116 --> 00:16:25,217
- cơ hội duy nhất để chộp lấy
- và đi với các em mát mẻ.
- 239
- 00:16:25,218 --> 00:16:27,119
- Đó là lý do tớ làm mấy cái bánh này.
- 240
- 00:16:27,120 --> 00:16:29,655
- Oops! Có thể hơi xấu hổ.
- 241
- 00:16:29,656 --> 00:16:31,590
- Khi tớ là một hù dọa viên,
- cuộc sống sẽ là một bữa tiệc không ngừng.
- 242
- 00:16:31,591 --> 00:16:32,491
- Tránh xa rắc rối, anh bạn hoang dã!
- 243
- 00:16:32,492 --> 00:16:33,293
- Anh bạn hoang dã.
- 244
- 00:16:46,605 --> 00:16:47,405
- Cái quái gì ...
- 245
- 00:16:51,509 --> 00:16:52,609
- Archie!
- 246
- 00:16:53,145 --> 00:16:54,747
- Boo!
- 247
- 00:16:54,748 --> 00:16:55,948
- Này! Cậu làm gì ....
- 248
- 00:16:57,016 --> 00:16:59,384
- Cậu đang suỵt tớ à?
- Này, này, cậu không thể...
- 249
- 00:17:01,321 --> 00:17:02,421
- Nó biến đâu rồi? Nó chết chắc rồi.
- 250
- 00:17:02,422 --> 00:17:03,422
- Nó sẽ gặp rắc rối lớn.
- 251
- 00:17:03,423 --> 00:17:04,222
- Đúng thế.
- 252
- 00:17:05,391 --> 00:17:07,225
- Này, các cậu! Đằng này!
- 253
- 00:17:08,595 --> 00:17:09,795
- Bọn ngốc bên trường Công nghệ Hù dọa đấy.
- 254
- 00:17:09,796 --> 00:17:11,630
- Oh, oh!
- 255
- 00:17:11,631 --> 00:17:12,731
- Xin lỗi về điều đó, anh bạn.
- 256
- 00:17:12,732 --> 00:17:14,099
- Tại sao cậu vào phòng tớ?
- 257
- 00:17:14,100 --> 00:17:15,060
- Phòng của cậu?
- Đây là phòng tớ...
- 258
- 00:17:16,368 --> 00:17:18,037
- Không phải phòng tớ.
- 259
- 00:17:18,038 --> 00:17:19,405
- Archie! Lại đây, nhóc!
- 260
- 00:17:19,406 --> 00:17:20,739
- Archie?
- 261
- 00:17:20,740 --> 00:17:23,142
- Con lợn hù dọa. Nó là linh vật
- của Trường công nghệ.
- 262
- 00:17:23,143 --> 00:17:24,510
- Tại sao nó lại ở đây?
- 263
- 00:17:24,511 --> 00:17:26,378
- Tớ đã ăn cắp nó.
- Tớ sẽ mang nó đến ROR.
- 264
- 00:17:26,379 --> 00:17:28,113
- Cái gì?
- 265
- 00:17:28,114 --> 00:17:31,483
- Nhóm Roar Omega Roar.
- Nhóm huynh đệ đàn anh trong trường.
- 266
- 00:17:31,484 --> 00:17:33,585
- Họ chỉ chấp nhận những người xuất sắc nhất.
- 267
- 00:17:33,586 --> 00:17:36,255
- Được rồi. Tớ nhấc cái giường,
- cậu bắt con lợn.
- 268
- 00:17:36,256 --> 00:17:37,756
- - Sẵn sàng chưa? 1, 2, 3!
- - Cái gì? Không ...
- 269
- 00:17:37,757 --> 00:17:39,258
- Đừng để nó đi.
- 270
- 00:17:39,259 --> 00:17:40,224
- Cẩn thận, nó cắn đấy!
- 271
- 00:17:42,395 --> 00:17:44,762
- - Whoa! Whoa, hey...
- - Whoa!
- 272
- 00:17:46,699 --> 00:17:48,100
- Tóm được rồi!
- 273
- 00:17:48,101 --> 00:17:49,400
- Uh-oh! Whoa!
- 274
- 00:17:52,539 --> 00:17:54,573
- Thật tuyệt!
- 275
- 00:17:54,574 --> 00:17:57,376
- Tớ đang làm gì thế không biết?
- James P. Sullivan.
- 276
- 00:17:57,377 --> 00:17:59,678
- Mike Wazowski.
- 277
- 00:17:59,679 --> 00:18:00,846
- Nghe này, đây là cuộc gặp khá thú vị,
- 278
- 00:18:00,847 --> 00:18:02,581
- và cho dù như thế
- 279
- 00:18:02,582 --> 00:18:05,217
- nhưng nếu cậu không nhớ,
- tớ phải học đây.
- 280
- 00:18:05,218 --> 00:18:06,151
- Cậu không cần phải học hù dọa.
- 281
- 00:18:06,152 --> 00:18:08,087
- Cậu cứ thế mà làm thôi.
- 282
- 00:18:08,088 --> 00:18:10,489
- Thật sao? Tớ nghĩ rằng vẫn có
- một khoảng cách giữa học và hành đấy.
- 283
- 00:18:10,490 --> 00:18:11,824
- Nhưng này, dừng lại đây thôi, cảm ơn.
- 284
- 00:18:11,825 --> 00:18:12,757
- Biến đi!
- 285
- 00:18:14,693 --> 00:18:16,160
- - Mũ của tớ!
- - Lợn của tớ!
- 286
- 00:18:17,130 --> 00:18:17,829
- Ooh!
- 287
- 00:18:19,731 --> 00:18:21,233
- Quay lại đây!
- 288
- 00:18:21,234 --> 00:18:22,500
- Này!
- 289
- 00:18:23,470 --> 00:18:24,368
- Bắt lấy nó!
- 290
- 00:18:28,140 --> 00:18:29,174
- Ooh! Yeah!
- 291
- 00:18:29,175 --> 00:18:30,508
- Hướng nó đến nhóm người đằng kia!
- 292
- 00:18:33,580 --> 00:18:35,681
- <i>♪Xúc tu và đôi cánh Satan...♪</i>
- 293
- 00:18:35,682 --> 00:18:36,547
- Hey!
- 294
- 00:18:37,349 --> 00:18:39,417
- Whoa... Ow!
- 295
- 00:18:45,190 --> 00:18:46,224
- Wow!
- 296
- 00:18:50,196 --> 00:18:51,362
- Whoa!
- 297
- 00:18:52,832 --> 00:18:54,500
- Đi, đi, đi nào!
- 298
- 00:18:54,501 --> 00:18:55,701
- Này...
- 299
- 00:18:55,702 --> 00:18:57,669
- Thôi nào! Này!
- Ooh!
- 300
- 00:18:57,670 --> 00:18:59,237
- Bánh không?
- 301
- 00:19:02,207 --> 00:19:03,241
- Whoa...
- 302
- 00:19:13,252 --> 00:19:14,285
- Ooh!
- 303
- 00:19:21,593 --> 00:19:22,827
- Tóm được rồi!
- 304
- 00:19:27,767 --> 00:19:29,333
- Linh vật của Trường công nghệ!
- M.U. thống trị!
- 305
- 00:19:36,000 --> 00:19:39,000
- MU! MU! MU!
- 306
- 00:19:39,244 --> 00:19:41,480
- Cậu thấy anh ta bắt con lợn chứ?
- 307
- 00:19:41,481 --> 00:19:43,615
- Cậu sẽ thuộc nhóm Jaws Theta Chi,
- sinh viên mới ạ!
- 308
- 00:19:43,616 --> 00:19:44,683
- Oh, cảm ơn, tôi không biết...
- 309
- 00:19:44,684 --> 00:19:46,785
- Không, không, không, cậu ấy là một chàng trai
- của nhóm Omega Howl!
- 310
- 00:19:46,786 --> 00:19:47,819
- Lùi lại, bọn này thấy cậu ấy trước.
- 311
- 00:19:47,820 --> 00:19:49,655
- Không đời nào! Chúng tôi đã xong.
- 312
- 00:19:49,656 --> 00:19:51,322
- Tôi sẽ tiếp tục từ đây, các quý ông.
- 313
- 00:19:52,658 --> 00:19:55,226
- Johnny Worthington.
- Chủ tịch Roar Omega Roar.
- 314
- 00:19:56,328 --> 00:19:57,529
- Tên cậu là gì, Xanh Bự?
- 315
- 00:19:57,530 --> 00:19:59,731
- Jimmy Sullivan.
- Bạn bè gọi tôi là Sulley.
- 316
- 00:19:59,732 --> 00:20:02,401
- Anh chàng này là nhà Sullivan?
- Như Sullivan nổi tiếng?
- 317
- 00:20:02,402 --> 00:20:03,802
- Tôi không thể tin được! Thật là điên rồ!
- 318
- 00:20:03,803 --> 00:20:05,804
- - Chet, bình tĩnh lại.
- - Tôi xin lỗi.
- 319
- 00:20:05,805 --> 00:20:08,840
- Sulley, bất kỳ sinh viên năm thứ nhất nào
- có can đảm để diễn trò nguy hiểm như thế
- 320
- 00:20:08,841 --> 00:20:11,510
- sẽ có tương lai hù dọa
- bao phủ quanh người.
- 321
- 00:20:11,511 --> 00:20:13,946
- Anh thấy tôi cưỡi con lợn không?
- Thật là can đảm!
- 322
- 00:20:13,947 --> 00:20:17,349
- Gì đây, đồ bé mọn? Buổi tiệc này
- chỉ giành cho sinh viên hù dọa thôi.
- 323
- 00:20:17,350 --> 00:20:19,618
- Xin lỗi, sát thủ, nhưng cậu có muốn đi chơi
- 324
- 00:20:19,619 --> 00:20:21,220
- với tốc độ nhanh hơn một chút không?
- 325
- 00:20:21,221 --> 00:20:23,722
- Họ trông vui lắm.
- 326
- 00:20:23,723 --> 00:20:25,624
- Này, có muốn tham gia Oozma Kappa không?
- 327
- 00:20:25,625 --> 00:20:26,257
- Chúng tôi có bánh ...
- 328
- 00:20:30,329 --> 00:20:31,930
- Điên cuồng lên nào.
- 329
- 00:20:31,931 --> 00:20:34,233
- Đây là trò đùa à?
- 330
- 00:20:34,234 --> 00:20:36,868
- Sulley, bảo bạn cậu đi.
- 331
- 00:20:36,869 --> 00:20:39,605
- Cậu ấy không phải bạn tôi, chắc đấy.
- 332
- 00:20:39,606 --> 00:20:41,607
- Cậu nghe anh ấy nói rồi đấy.
- Đây là buổi tiệc cho sinh viên hù dọa.
- 333
- 00:20:41,608 --> 00:20:43,408
- Tớ là một sinh viên hù dọa mà.
- 334
- 00:20:43,409 --> 00:20:45,244
- Ý tớ là cho sinh viên hù dọa thực sự cơ,
- 335
- 00:20:45,245 --> 00:20:47,613
- cậu hiểu không ... hãy chờ cơ hội.
- 336
- 00:20:47,614 --> 00:20:49,681
- Aww, bắt đầu đi!
- 337
- 00:20:49,682 --> 00:20:52,451
- Cơ hội của tớ cũng tốt như của cậu.
- 338
- 00:20:52,452 --> 00:20:54,132
- Cậu thậm chí không cùng một hội với tôi.
- 339
- 00:20:54,553 --> 00:20:55,988
- Hãy chờ xem, đồ lẻo mép.
- 340
- 00:20:55,989 --> 00:20:58,523
- Chỉ trong năm nay, tôi sẽ vạch
- một vòng sợ hãi quanh cậu.
- 341
- 00:20:58,524 --> 00:21:00,204
- Được rồi, tôi rất muốn thấy điều đó đấy.
- 342
- 00:21:00,859 --> 00:21:03,394
- Đừng lo. Rồi cậu sẽ thấy.
- 343
- 00:21:09,001 --> 00:21:10,836
- Tư thế sẵn sàng!
- 344
- 00:21:10,837 --> 00:21:12,738
- Thu mình lại!
- 345
- 00:21:12,739 --> 00:21:16,742
- Tôi muốn nhìn thấy lông bết lại
- và răng vàng ệch.
- Gầm gừ kiểu cơ bản,
- 346
- 00:21:16,743 --> 00:21:18,677
- cho tôi xem cùng ít dãi rớt.
- 347
- 00:21:18,678 --> 00:21:20,611
- Nước dãi là công cụ trẻ con. Hãy dùng nó.
- 348
- 00:21:22,715 --> 00:21:24,516
- Nào, đây là một quái vật
- trông khá giống hù dọa viên.
- 349
- 00:21:25,884 --> 00:21:28,487
- Các cậu hy vọng
- vượt qua lớp học này ...
- 350
- 00:21:28,488 --> 00:21:30,168
- các cậu ăn uống, hít thở
- và ngủ cùng hù dọa.
- 351
- 00:21:56,982 --> 00:21:58,550
- Yeah!
- 352
- 00:21:58,551 --> 00:21:59,851
- Hãy cho tớ kiểu khác.
- 353
- 00:21:59,852 --> 00:22:01,486
- Chứng sợ nhện?
- Arachnophobia.
- 354
- 00:22:01,487 --> 00:22:02,754
- Sợ sấm sét?
- Keraunophobia.
- 355
- 00:22:02,755 --> 00:22:04,890
- Sợ đũa?
- Consecotaleophobia.
- 356
- 00:22:04,891 --> 00:22:06,732
- Cái gì đây, nhà trẻ à?
- Đố tớ cái gì khó hơn đi!
- 357
- 00:22:08,061 --> 00:22:10,342
- Tiến lên MU!
- Cậu biết phải làm gì rồi!
- 358
- 00:22:20,405 --> 00:22:21,873
- Câu trả lời là C, răng nanh!
- 359
- 00:22:21,874 --> 00:22:23,575
- Tốt lắm, cậu Wazowski!
- 360
- 00:22:23,576 --> 00:22:25,644
- - Một bát nhện!
- - Đúng!
- 361
- 00:22:25,645 --> 00:22:27,779
- - Một chú hề chạy trong bóng tối!
- - Lại đúng nữa!
- 362
- 00:22:27,780 --> 00:22:29,648
- Mụn, nhọt và nốt ruồi, theo thứ tự đó!
- 363
- 00:22:29,649 --> 00:22:30,730
- Nổi bật!
- 364
- 00:22:43,562 --> 00:22:44,762
- Ah! Whoa!
- 365
- 00:22:45,898 --> 00:22:47,698
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- 366
- 00:23:12,724 --> 00:23:13,791
- Ah!
- 367
- 00:23:21,800 --> 00:23:23,001
- Chằn tinh.
- 368
- 00:23:23,002 --> 00:23:24,469
- Zombie gầm gừ!
- 369
- 00:23:24,470 --> 00:23:25,591
- Khỉ đột gorilla!
- 370
- 00:23:26,773 --> 00:23:29,673
- Đó là một số cải tiến đáng chú ý, Michael.
- 371
- 00:23:31,711 --> 00:23:34,545
- Một khuôn mặt đáng sợ
- không tạo nên hù dọa viên, cậu Sullivan.
- 372
- 00:23:49,127 --> 00:23:50,962
- Một nghìn nếp nhăn với kha khá rớt dãi!
- 373
- 00:23:50,963 --> 00:23:53,165
- - Được rồi.
- Đó là những gì tớ nói!
- 374
- 00:23:53,166 --> 00:23:55,801
- Mình sẽ dùng cái thằng biết tuốt kia
- để lau sàn nhà.
- 375
- 00:23:55,802 --> 00:23:57,936
- À, cậu đây rồi, Xanh Bự.
- 376
- 00:23:57,937 --> 00:23:59,604
- Này chờ đã, mọi người làm gì ...?
- 377
- 00:23:59,605 --> 00:24:01,173
- Chỉ là biện pháp phòng ngừa thôi...
- 378
- 00:24:01,174 --> 00:24:03,809
- ROR là nhóm hù dọa
- tốt nhất trường, Sullivan.
- 379
- 00:24:03,810 --> 00:24:05,577
- Không thể có một thành viên
- bị một quả bóng chuyền bãi biển qua mặt.
- 380
- 00:24:05,578 --> 00:24:07,646
- Whoo-hoo!
- Tớ qua rồi.
- 381
- 00:24:07,647 --> 00:24:09,481
- Tôi sẽ hủy diệt nó.
- 382
- 00:24:09,482 --> 00:24:11,550
- Rồi, sau đó sẽ trả lại cho cậu thôi.
- 383
- 00:24:11,551 --> 00:24:14,018
- Đến lúc để làm cái tên Sullivan
- được biết nhiều hơn.
- 384
- 00:24:18,924 --> 00:24:21,460
- Hôm nay, sẽ đánh giá lần cuối
- khả năng phán đoán của các bạn
- về nỗi sợ hãi của một đứa trẻ
- 385
- 00:24:21,461 --> 00:24:25,095
- và đưa ra các hù dọa thích hợp
- trong phòng hù dọa giả lập.
- 386
- 00:24:30,903 --> 00:24:33,705
- Mức độ nhạy cảm của trẻ
- sẽ được nâng lên
- 387
- 00:24:33,706 --> 00:24:36,641
- từ tè dầm tới ngủ say,
- 388
- 00:24:36,642 --> 00:24:39,578
- do đó bạn đã có mọi thứ mình cần.
- 389
- 00:24:39,579 --> 00:24:42,013
- Sáng nay, trưởng khoa Hardscrabble
- ở đây cùng chúng ta,
- 390
- 00:24:42,014 --> 00:24:44,014
- để xem ai sẽ được vào
- chương trình hù dọa
- 391
- 00:24:44,249 --> 00:24:45,182
- và ai trượt.
- 392
- 00:24:51,122 --> 00:24:54,025
- Chúng ta hãy bắt đầu.
- 393
- 00:24:54,026 --> 00:24:57,027
- Tôi là một bé gái năm tuổi
- sợ nhện và ông già Noel.
- 394
- 00:24:57,996 --> 00:24:59,129
- Cậu sẽ dùng kiểu hù dọa nào?
- 395
- 00:25:00,065 --> 00:25:01,065
- Uh...
- 396
- 00:25:05,837 --> 00:25:07,158
- Đó là kiểu lẻn vào theo mùa?
- 397
- 00:25:07,539 --> 00:25:08,239
- Chứng minh đi.
- 398
- 00:25:17,283 --> 00:25:20,118
- Kết quả sẽ được thông báo
- bên ngoài văn phòng tôi. Người tiếp theo.
- 399
- 00:25:20,119 --> 00:25:22,821
- Tập trung.
- 400
- 00:25:22,822 --> 00:25:25,189
- Kiểu tru Johnson.
- Đúng.
- 401
- 00:25:40,272 --> 00:25:41,639
- Này, cố tình à?
- 402
- 00:25:42,607 --> 00:25:43,327
- Không cố ý.
- 403
- 00:25:47,245 --> 00:25:49,680
- Thôi nào, Mike.
- Chúng ta chỉ cần chuyển chỗ.
- 404
- 00:25:52,584 --> 00:25:54,553
- Tránh xa tôi ra.
- 405
- 00:25:54,554 --> 00:25:57,054
- Không giống như cậu,
- tôi đã học hành chăm chỉ
- để được vào chương trình hù dọa.
- 406
- 00:25:59,125 --> 00:26:00,658
- Bởi vì mày không thuộc về nơi này.
- 407
- 00:26:10,702 --> 00:26:11,942
- Đúng như tao nghĩ.
- 408
- 00:26:28,720 --> 00:26:29,853
- Whoa! Whoa...
- 409
- 00:27:14,933 --> 00:27:16,334
- Em xin lỗi.
- 410
- 00:27:16,335 --> 00:27:17,935
- Đó là một tai nạn.
- 411
- 00:27:18,903 --> 00:27:21,072
- Gì thế này?
- 412
- 00:27:21,073 --> 00:27:24,074
- Món quà kỷ niệm
- cả đời hù dọa của tôi?
- 413
- 00:27:25,210 --> 00:27:28,880
- Tai nạn đã xảy ra rồi,
- đúng không?
- 414
- 00:27:28,881 --> 00:27:31,015
- Quan trọng là không ai bị thương.
- 415
- 00:27:33,084 --> 00:27:34,445
- Cô giải quyết khá ổn.
- 416
- 00:27:35,286 --> 00:27:38,256
- Bây giờ, chúng ta hãy tiếp tục kỳ thi.
- 417
- 00:27:38,257 --> 00:27:40,925
- Cậu Wazowski. Tôi là một bé gái 5 tuổi
- 418
- 00:27:40,926 --> 00:27:42,961
- ở một trang trại tại Kansas, và sợ sấm sét.
- 419
- 00:27:42,962 --> 00:27:44,028
- Cậu sẽ hù dọa kiểu gì?
- 420
- 00:27:45,830 --> 00:27:47,365
- Em có thể lên phòng kia...
- 421
- 00:27:47,366 --> 00:27:49,199
- Cậu dùng kiểu hù dọa nào?
- 422
- 00:27:50,902 --> 00:27:53,038
- Đó là một cái bóng tiến vào, với tiếng hét lớn.
- 423
- 00:27:53,039 --> 00:27:53,904
- Chứng minh!
- 424
- 00:27:56,742 --> 00:27:58,209
- - Dừng lại. Cảm ơn cậu.
- - Nhưng em chưa...
- 425
- 00:27:58,210 --> 00:27:59,343
- Tôi đã thấy đủ rồi.
- 426
- 00:28:01,046 --> 00:28:02,446
- Tôi là một cậu bé bảy tuổi...
- 427
- 00:28:05,116 --> 00:28:07,152
- Tôi chưa nói xong.
- 428
- 00:28:07,153 --> 00:28:09,421
- Em không cần biết
- những thứ vớ vẩn đó để dọa.
- 429
- 00:28:09,422 --> 00:28:12,057
- Những "thứ vớ vẩn" đó,
- sẽ cho cậu biết,
- 430
- 00:28:12,058 --> 00:28:15,694
- cậu bé này đặc biệt sợ rắn.
- 431
- 00:28:15,695 --> 00:28:18,196
- Vì vậy, một tiếng gầm sẽ không làm nó hét lên,
- nó sẽ làm cậu ta khóc.
- 432
- 00:28:18,197 --> 00:28:20,999
- Đánh động bố mẹ,
- để lộ cả thế giới quái vật,
- 433
- 00:28:21,000 --> 00:28:22,834
- phá hủy cuộc sống mà chúng ta đã biết.
- 434
- 00:28:22,835 --> 00:28:24,836
- Và tất nhiên, chúng tôi không chấp nhận!
- 435
- 00:28:24,837 --> 00:28:26,805
- Vì vậy, tôi sợ tôi không thể
- khuyên cậu nên tiếp tục
- 436
- 00:28:26,806 --> 00:28:29,441
- chương trình hù dọa.
- Chúc một ngày tốt lành.
- 437
- 00:28:29,442 --> 00:28:32,243
- Cái gì? Nhưng em là một thành viên nhà Sullivan!
- 438
- 00:28:32,244 --> 00:28:34,179
- Vậy thì, tôi e rằng gia đình cậu
- 439
- 00:28:34,180 --> 00:28:35,879
- sẽ rất thất vọng.
- 440
- 00:28:51,763 --> 00:28:54,966
- Và cậu Wazowski, những gì cậu thiếu
- 441
- 00:28:54,967 --> 00:28:56,233
- lại là những thứ không thể dạy được.
- 442
- 00:28:58,002 --> 00:28:59,236
- Cậu không hề đáng sợ.
- 443
- 00:29:02,240 --> 00:29:04,408
- Cậu sẽ không được
- học tiếp chương trình hù dọa.
- 444
- 00:29:06,778 --> 00:29:08,818
- Làm ơn, hãy để em thử phòng mô phỏng.
- Em sẽ làm cô ngạc nhiên!
- 445
- 00:29:09,748 --> 00:29:12,916
- Làm tôi ngạc nhiên?
- Tôi rất nghi ngờ đấy.
- 446
- 00:29:25,765 --> 00:29:27,165
- Chào mừng quay lại.
- 447
- 00:29:28,032 --> 00:29:30,033
- Tôi hy vọng tất cả mọi người
- có kỳ nghỉ dễ chịu.
- 448
- 00:29:32,170 --> 00:29:36,508
- Một số người nói rằng sự nghiệp
- thiết kế hộp đựng tiếng hét thật nhàm chán.
- 449
- 00:29:36,509 --> 00:29:40,477
- Không hứng thú. Một sự lãng phí
- tiềm năng của quái vật.
- 450
- 00:29:43,816 --> 00:29:47,085
- Mở sách giáo khoa ra,
- chương ba.
- 451
- 00:29:47,086 --> 00:29:50,021
- Bây giờ chúng ta sẽ tìm hiểu lịch sử
- 452
- 00:29:50,022 --> 00:29:51,021
- phong phú của thiết kế bình chứa tiếng hét.
- 453
- 00:30:38,036 --> 00:30:39,069
- Tránh đường!
- 454
- 00:30:40,205 --> 00:30:41,572
- Cho tôi qua! Xin lỗi.
- 455
- 00:30:43,308 --> 00:30:47,545
- Chào mừng bạn đến trò chơi năm nay,
- trò hù dọa Hy lạp!
- 456
- 00:30:47,546 --> 00:30:49,313
- Trò chơi Hù dọa!
- Yeah!
- 457
- 00:30:51,851 --> 00:30:57,088
- Được rồi, hãy thư giãn.
- Chúng ta có một vị khách đặc biệt,
- người sáng lập trò chơi,
- 458
- 00:30:57,089 --> 00:30:59,289
- Trưởng khoa Hardscrabble.
- 459
- 00:31:01,326 --> 00:31:02,092
- Xin chào các bạn.
- 460
- 00:31:03,494 --> 00:31:06,130
- Như một sinh viên,
- tôi tạo ra trò chơi này
- 461
- 00:31:06,131 --> 00:31:07,397
- như một cuộc thi thân thiện.
- 462
- 00:31:08,299 --> 00:31:10,501
- Nhưng để...
- 463
- 00:31:10,502 --> 00:31:12,437
- mang chiếc cúp về,
- 464
- 00:31:12,438 --> 00:31:15,138
- bạn phải là
- quái vật đáng sợ nhất trong trường.
- 465
- 00:31:17,243 --> 00:31:20,979
- Chúc may mắn, và chỉ những quái vật
- giỏi nhất mới có thể giành chiến thắng.
- 466
- 00:31:20,980 --> 00:31:24,282
- Được rồi, mọi người,
- chúng tôi đã ngừng đăng ký
- và ta sẽ gặp tất cả các bạn ...
- 467
- 00:31:24,283 --> 00:31:25,148
- Đợi đã!
- 468
- 00:31:27,385 --> 00:31:28,352
- Tôi đăng ký!
- 469
- 00:31:30,421 --> 00:31:31,655
- Cái gì?
- 470
- 00:31:34,525 --> 00:31:36,561
- Bạn phải tham gia một nhóm mới được thi.
- 471
- 00:31:36,562 --> 00:31:39,664
- Đây! Nhóm sẽ thắng cuộc thi hù dọa,
- 472
- 00:31:39,665 --> 00:31:43,967
- các bạn, anh em của tôi,
- nhóm Oozma Kappa!
- 473
- 00:31:45,670 --> 00:31:47,271
- Chào.
- 474
- 00:31:49,574 --> 00:31:52,176
- Cậu Wazowski, cậu đang làm trò gì vậy?
- 475
- 00:31:52,177 --> 00:31:54,612
- Cô vừa nói người chiến thắng
- là những quái vật đáng sợ nhất trong trường.
- 476
- 00:31:54,613 --> 00:31:56,681
- Nếu em thắng, nghĩa là
- cô đã đuổi người hù dọa
- 477
- 00:31:56,682 --> 00:31:58,416
- giỏi nhất trường.
- 478
- 00:31:58,417 --> 00:31:59,249
- Không thể xảy ra điều đó.
- 479
- 00:32:00,184 --> 00:32:02,520
- Cô đánh cược không ạ?
- 480
- 00:32:02,521 --> 00:32:05,188
- Nếu em thắng, cô cho em
- quay lại chương trình hù dọa.
- 481
- 00:32:07,325 --> 00:32:08,692
- Và điều đó sẽ chứng minh cái gì?
- 482
- 00:32:09,594 --> 00:32:10,560
- Đó là cô đã sai.
- 483
- 00:32:14,565 --> 00:32:16,501
- Rất tốt.
- 484
- 00:32:16,502 --> 00:32:19,604
- Nếu cậu thắng,
- tôi sẽ cho cả đội của cậu
- 485
- 00:32:19,605 --> 00:32:21,071
- vào học môn hù dọa.
- 486
- 00:32:23,207 --> 00:32:25,944
- Nhưng nếu cậu thua...
- 487
- 00:32:25,945 --> 00:32:27,577
- Cậu sẽ rời khỏi trường Đại học Quái vật.
- 488
- 00:32:31,516 --> 00:32:33,584
- Thỏa thuận.
- 489
- 00:32:33,585 --> 00:32:37,021
- Bây giờ tất cả những gì cậu cần
- là tìm đủ thành viên để thi đấu.
- 490
- 00:32:37,022 --> 00:32:38,156
- Chúng ta cần 6 người, đúng không?
- 491
- 00:32:38,157 --> 00:32:40,024
- Xin lỗi, trưởng nhóm.
- 492
- 00:32:40,025 --> 00:32:42,592
- Chúng tôi tính người, không tính đầu.
- Anh chàng này tính là một người thôi.
- 493
- 00:32:44,430 --> 00:32:46,497
- Ai muốn tham gia nhóm này?
- Bất cứ ai?
- 494
- 00:32:46,498 --> 00:32:48,066
- Xin lỗi, tôi đến muộn.
- 495
- 00:32:48,067 --> 00:32:49,400
- Tôi có thể qua...
- 496
- 00:32:49,401 --> 00:32:51,502
- Randy, ơn trời! Tớ cần cậu vào đội tớ!
- 497
- 00:32:51,503 --> 00:32:53,671
- Xin lỗi. Tớ đã vào một nhóm rồi!
- 498
- 00:32:53,672 --> 00:32:55,239
- Boggs.
- 499
- 00:32:55,240 --> 00:32:57,375
- Cuối cùng tớ cũng cùng hội
- với những người sành điệu. Mike.
- 500
- 00:32:57,376 --> 00:32:58,508
- Đừng hạ thấp tớ nữa.
- 501
- 00:33:00,345 --> 00:33:02,246
- Làm đi.
- 502
- 00:33:02,247 --> 00:33:04,215
- Oh, cậu ta đâu rồi?
- 503
- 00:33:04,216 --> 00:33:05,483
- Ai đó làm ơn đi?
- 504
- 00:33:05,484 --> 00:33:08,086
- Tôi chỉ cần một quái vật,
- chỉ cần một thôi!
- 505
- 00:33:08,087 --> 00:33:10,021
- Xin lỗi, trông không ổn rồi.
- 506
- 00:33:10,022 --> 00:33:12,056
- Chúng tôi sẽ tiếp tục, nhóm của bạn
- không đủ điều kiện tham gia.
- 507
- 00:33:12,057 --> 00:33:13,123
- Có, có đấy.
- 508
- 00:33:14,993 --> 00:33:17,595
- Cầu thủ ngôi sao vừa đến.
- 509
- 00:33:17,596 --> 00:33:20,999
- Không đời nào! Có ai không,
- làm ơn, bất cứ ai khác?
- 510
- 00:33:21,000 --> 00:33:23,440
- Chúng tôi đang dừng đăng ký, được không?
- Bạn ấy có trong nhóm của bạn hay không?
- 511
- 00:33:25,603 --> 00:33:26,964
- Thôi nào! Ta đi thôi!
- 512
- 00:33:29,307 --> 00:33:30,407
- Tốt thôi! Vâng, anh ấy trong nhóm tôi.
- 513
- 00:33:31,676 --> 00:33:32,576
- Chúc may mắn.
- 514
- 00:33:35,646 --> 00:33:37,547
- Được rồi, Wazowski,
- kế hoạch thế nào?
- 515
- 00:33:43,221 --> 00:33:45,423
- Đây là nhà tình anh em à?
- 516
- 00:33:45,424 --> 00:33:48,525
- Này, các cậu! Vào đi!
- 517
- 00:33:50,194 --> 00:33:52,463
- Là chủ tịch của Oozma Kappa,
- 518
- 00:33:52,464 --> 00:33:54,364
- tôi rất vinh dự
- chào mừng các bạn đến nhà mới.
- 519
- 00:33:56,501 --> 00:33:59,203
- Chúng tôi gọi căn phòng này
- là phòng tiệc tùng.
- 520
- 00:33:59,204 --> 00:34:00,772
- Thật ra, chúng tôi chưa từng
- có một bữa tiệc nào ở đây.
- 521
- 00:34:00,773 --> 00:34:02,706
- Nhưng khi chúng tôi làm ... Chúng tôi sẵn sàng!
- 522
- 00:34:09,147 --> 00:34:10,681
- Whoo!
- 523
- 00:34:10,682 --> 00:34:14,218
- Ca cao nóng đây.
- 524
- 00:34:14,219 --> 00:34:16,187
- Tiếp theo là bạn!
- 525
- 00:34:16,188 --> 00:34:18,456
- - Tôi muốn chúng ta bắt đầu luôn bởi...
- - Vậy ...
- 526
- 00:34:18,457 --> 00:34:21,225
- Các bạn đang học môn hù dọa?
- 527
- 00:34:21,226 --> 00:34:24,362
- Chúng tôi đã từng học, nhưng không ai
- trong chúng tôi trụ được lâu.
- 528
- 00:34:24,363 --> 00:34:27,432
- Tôi đoán chúng tôi không phải những kẻ
- giỏi giang mà bà già Hardscrabble đang tìm kiếm.
- 529
- 00:34:27,433 --> 00:34:29,066
- Don Carlton.
- Sinh viên già.
- 530
- 00:34:30,435 --> 00:34:32,770
- Sau 30 năm trong ngành công nghiệp dệt may
- 531
- 00:34:32,771 --> 00:34:35,073
- lão Don làm đỏm bị sa thải.
- 532
- 00:34:35,074 --> 00:34:37,108
- Hoặc tôi có thể
- ném mình vào những bữa tiệc vô bổ
- 533
- 00:34:37,109 --> 00:34:39,210
- hoặc quay lại trường và học vi tính.
- 534
- 00:34:39,211 --> 00:34:41,212
- Tôi là Terry với chữ "Y" ...
- 535
- 00:34:41,213 --> 00:34:43,781
- Và tôi là Terri với chữ "I"!
- Tôi là người khiêu vũ chính.
- 536
- 00:34:43,782 --> 00:34:45,349
- Và tôi thì không.
- 537
- 00:34:45,350 --> 00:34:47,452
- 5, 6, 7, 8!
- 538
- 00:34:47,453 --> 00:34:49,554
- 7, 8, quay! Và...
- Sao cậu không quay?
- 539
- 00:34:49,555 --> 00:34:51,823
- Vì chưa bao giờ chúng ta đồng ý làm thế.
- 540
- 00:34:51,824 --> 00:34:53,191
- Cậu nói sẽ rất tuyệt.
- 541
- 00:34:53,192 --> 00:34:54,525
- Không ai bảo sẽ rất tuyệt.
- 542
- 00:34:54,526 --> 00:34:55,626
- - Bây giờ tớ thấy xấu hổ.
- - Cậu đang xấu hổ?
- 543
- 00:34:55,627 --> 00:34:57,528
- Ừ, vì nó diễn ra trước mặt mọi người!
- 544
- 00:34:57,529 --> 00:34:58,396
- Cậu nên biết xấu hổ.
- 545
- 00:34:58,397 --> 00:35:00,298
- Hey, hey, hey!
- 546
- 00:35:00,299 --> 00:35:03,334
- Tôi là Art! Nhà Triết học cách tân lớn.
- 547
- 00:35:03,335 --> 00:35:05,055
- Thật vui khi sống với các bạn, cười với các bạn,
- 548
- 00:35:06,204 --> 00:35:07,304
- và khóc cùng các bạn.
- 549
- 00:35:09,674 --> 00:35:11,515
- Sulley và Mike,
- hãy cầm tạp chí giấc mơ!
- 550
- 00:35:13,744 --> 00:35:15,113
- Để xa tôi ra. Ah
- 551
- 00:35:15,114 --> 00:35:16,547
- Tôi là Scott Squibbles.
- 552
- 00:35:16,548 --> 00:35:18,282
- Bạn bè gọi tôi là "ướt át".
- 553
- 00:35:18,283 --> 00:35:20,585
- Tôi không sáng sủa, không bị ràng buộc,
- 554
- 00:35:20,586 --> 00:35:25,256
- và không được
- đón chào ở mọi nơi trừ nơi đây.
- 555
- 00:35:25,257 --> 00:35:27,258
- Và giờ chúng ta đã được thông báo,
- rằng tôi là trưởng nhóm...
- 556
- 00:35:27,259 --> 00:35:30,161
- Vậy, về cơ bản các bạn
- không có kinh nghiệm hù dọa?
- 557
- 00:35:30,162 --> 00:35:33,397
- Không nhiều, nhưng bây giờ chúng tôi đã có cậu!
- 558
- 00:35:33,398 --> 00:35:35,500
- Cậu là anh chàng đáng sợ nhất
- tôi từng thấy.
- 559
- 00:35:35,501 --> 00:35:36,701
- Thậm chí cả những chấm hồng kia nữa.
- 560
- 00:35:36,702 --> 00:35:38,836
- Aww, cảm ơn.
- 561
- 00:35:38,837 --> 00:35:40,571
- Thực ra tôi nghĩ
- tôi là người chủ chốt.
- 562
- 00:35:40,572 --> 00:35:42,340
- Tay cậu to như mặt tôi vậy!
- 563
- 00:35:42,341 --> 00:35:43,908
- Anh ấy giống như một ngọn núi đầy lông!
- 564
- 00:35:43,909 --> 00:35:46,444
- Thôi nào. Đấy là tôi chưa luyện tập đấy.
- 565
- 00:35:46,445 --> 00:35:50,715
- Đúng, chúng tôi cũng vậy.
- Tôi không mong muốn quá nhiều.
- 566
- 00:35:50,716 --> 00:35:53,618
- Và chúng tôi nghĩ những ước mơ của chúng tôi
- đã qua. Nhưng Mike nói, nếu ta thắng
- 567
- 00:35:53,619 --> 00:35:55,186
- họ sẽ cho
- chúng tôi học môn hù dọa.
- 568
- 00:35:55,187 --> 00:35:57,321
- Chúng ta sẽ là hù dọa viên thật sự.
- 569
- 00:35:57,322 --> 00:35:59,190
- Giỏi nhất!
- - Cậu cá không!
- 570
- 00:35:59,191 --> 00:36:00,257
- Yeah!
- Ừ.
- 571
- 00:36:03,194 --> 00:36:05,696
- Và đây là những gì các bạn mong đợi,
- chiến hữu.
- 572
- 00:36:05,697 --> 00:36:07,297
- Phòng ngủ Kappa Oozma của các cậu.
- 573
- 00:36:08,733 --> 00:36:11,936
- Oh, tuyệt nhỉ.
- Chúng tôi sẽ chung phòng này?
- 574
- 00:36:11,937 --> 00:36:14,172
- Chúng tôi để các cậu tự giải quyết.
- 575
- 00:36:14,173 --> 00:36:16,507
- Nếu cần gì, các cậu chỉ cần hét lên.
- 576
- 00:36:16,508 --> 00:36:19,577
- Được rồi, cảm ơn chiến hữu.
- Cậu đùa tôi hả?
- 577
- 00:36:19,578 --> 00:36:20,745
- Nghe này, không cần họ phải giỏi.
- 578
- 00:36:20,746 --> 00:36:22,480
- Tôi sẽ chỉ huy toàn đội.
- 579
- 00:36:22,481 --> 00:36:24,782
- Thật sao?
- Và ai sẽ chỉ huy cậu?
- 580
- 00:36:24,783 --> 00:36:26,217
- Này, nếu cậu muốn quay về thiết kế hộp
- 581
- 00:36:26,218 --> 00:36:27,299
- thì cậu biết cửa ở đâu rồi đấy.
- 582
- 00:36:30,289 --> 00:36:31,188
- Tuyệt nhỉ.
- 583
- 00:36:33,524 --> 00:36:34,457
- Các bạn?
- 584
- 00:36:35,660 --> 00:36:36,726
- Có ai ở nhà không?
- 585
- 00:36:42,967 --> 00:36:44,435
- Um...
- 586
- 00:36:44,436 --> 00:36:45,502
- Xin chào?
- 587
- 00:36:46,437 --> 00:36:47,370
- Các chiến hữu?
- 588
- 00:36:53,778 --> 00:36:56,781
- Các cậu có cam kết linh hồn của các cậu
- 589
- 00:36:56,782 --> 00:36:58,749
- thuộc về anh em Oozma Kappa?
- 590
- 00:36:58,750 --> 00:36:59,784
- Ow!
- Các cậu có thề
- 591
- 00:36:59,785 --> 00:37:01,252
- giữ bí mật ...
- 592
- 00:37:01,253 --> 00:37:02,386
- tất cả những gì các cậu học được ở đây ...
- 593
- 00:37:02,387 --> 00:37:04,688
- Không có vấn đề gì
- dù đáng sợ đến đâu?
- 594
- 00:37:04,922 --> 00:37:07,291
- Hey!
- 595
- 00:37:07,292 --> 00:37:08,826
- Các cậu sẽ đọc
- lời thề thiêng liêng này...
- 596
- 00:37:08,827 --> 00:37:10,995
- Gì mà ầm ĩ thế.
- Con yêu!
- 597
- 00:37:10,996 --> 00:37:12,897
- Khi xuống đây hãy bật đèn lên!
- 598
- 00:37:12,898 --> 00:37:14,799
- Con sẽ làm hỏng mắt đấy.
- 599
- 00:37:14,800 --> 00:37:17,702
- Mẹ ơi, chúng con đang làm
- lễ kết nạp!
- 600
- 00:37:17,703 --> 00:37:20,538
- Oh, đáng sợ thật. Cứ tiếp tục đi.
- 601
- 00:37:20,539 --> 00:37:22,540
- Cứ coi như không có mẹ ở đây.
- 602
- 00:37:22,541 --> 00:37:23,462
- Đây là nhà mẹ tôi.
- 603
- 00:37:25,676 --> 00:37:27,517
- Các cậu có hứa
- sẽ bảo vệ anh em ...
- 604
- 00:37:30,314 --> 00:37:31,915
- dù nguy hiểm đến đâu...
- 605
- 00:37:34,820 --> 00:37:38,789
- Các cậu sẽ bảo vệ Oozma Kappa,
- dù nguy hiểm thế nào đi nữa...
- 606
- 00:37:38,790 --> 00:37:41,859
- dù tỷ lệ thành công rất thấp?
- 607
- 00:37:41,860 --> 00:37:44,795
- Từ kẻ thù lớn và bé?
- 608
- 00:37:44,796 --> 00:37:46,463
- Khi đối mặt với nỗi đau bất tận và ...
- 609
- 00:37:47,798 --> 00:37:50,701
- Thôi, quên đi!
- Các cậu đã tham gia vào nhóm!
- 610
- 00:37:50,702 --> 00:37:52,503
- Chúng tôi biết,
- chúng tôi không phải lựa chọn đầu tiên
- 611
- 00:37:52,504 --> 00:37:54,005
- cho tình huynh đệ.
- 612
- 00:37:54,006 --> 00:37:56,407
- Vì vậy, thật ý nghĩa
- khi các bạn ở đây với chúng tôi.
- 613
- 00:37:56,408 --> 00:37:59,643
- Thật khó phải chờ đợi
- để bắt đầu hù dọa với các bạn, người anh em!
- 614
- 00:38:09,320 --> 00:38:11,455
- Đến lúc hành động rồi!
- Yeah!
- 615
- 00:38:11,456 --> 00:38:12,990
- Hãy lấy cái ghế dài, các quý ông,
- 616
- 00:38:12,991 --> 00:38:14,324
- vì chúng ta xây dựng một pháo đài!
- 617
- 00:38:16,560 --> 00:38:17,840
- Mẹ! Đêm nay chúng con thức khuya nhé?
- 618
- 00:38:34,779 --> 00:38:36,980
- Anh biết, em là công chúa
- và anh là một chàng trai đáng tin cậy ...
- 619
- 00:38:38,483 --> 00:38:39,516
- Tởm!
- 620
- 00:38:40,484 --> 00:38:42,086
- Ối cha mẹ ơi! Cậu làm trò gì thế?
- 621
- 00:38:42,087 --> 00:38:43,988
- Bàn chân bẩn thỉu của cậu
- đang ở trên giường tôi.
- 622
- 00:38:43,989 --> 00:38:45,389
- Cậu hôn tay tôi à?
- 623
- 00:38:46,792 --> 00:38:48,359
- Không!
- Thế còn chứng rụng lông của cậu?
- 624
- 00:38:48,360 --> 00:38:49,326
- Tôi không rụng.
- Thật à.
- 625
- 00:38:50,394 --> 00:38:51,862
- Uh...
- 626
- 00:38:51,863 --> 00:38:53,030
- Xin lỗi.
- Tôi chỉ muốn lấy đồ.
- 627
- 00:38:53,031 --> 00:38:54,865
- Cậu có để tôi...
- Ô, này, thôi nào!
- 628
- 00:38:54,866 --> 00:38:55,966
- lấy đồ không!
- 629
- 00:38:55,967 --> 00:38:57,334
- Mông tôi!
- 630
- 00:38:59,604 --> 00:39:00,871
- Buổi sáng đầu tiên ở nhà này đấy.
- 631
- 00:39:00,872 --> 00:39:02,740
- Sẽ để vào album ảnh.
- 632
- 00:39:02,741 --> 00:39:03,941
- Các cậu! Chúng ta có thư!
- 633
- 00:39:03,942 --> 00:39:05,676
- Thư à?
- 634
- 00:39:05,677 --> 00:39:07,345
- Ta chẳng có thư bao giờ.
- 635
- 00:39:07,346 --> 00:39:08,546
- Ô, xin lỗi.
- Dính quá.
- 636
- 00:39:08,547 --> 00:39:09,847
- Ông có đưa...
- Đưa đây!
- 637
- 00:39:09,848 --> 00:39:12,383
- Xúc tu! Dính quá.
- 638
- 00:39:12,384 --> 00:39:14,351
- Đây là sự kiện đầu tiên
- của cuộc thi sợ hãi.
- 639
- 00:39:15,787 --> 00:39:18,055
- Nơi bạn hù dọa là phòng của một đứa bé
- 640
- 00:39:18,056 --> 00:39:20,991
- nhưng hãy tránh chất độc ở đó.
- 641
- 00:39:20,992 --> 00:39:22,752
- Chờ chút, họ muốn gặp ta ở đâu?
- 642
- 00:39:26,897 --> 00:39:30,634
- Tôi luôn yêu thích hệ thống
- cống rãnh trong trường.
- 643
- 00:39:30,635 --> 00:39:32,103
- Art, bạn đã từng ở đây?
- 644
- 00:39:32,104 --> 00:39:34,104
- Cậu biết không, tôi có một cuộc sống lang bạt.
- 645
- 00:39:36,775 --> 00:39:39,677
- Chào mừng bạn
- đến với cơn ác mộng tệ nhất.
- 646
- 00:39:39,678 --> 00:39:40,910
- Cuộc thi hù dọa!
- 647
- 00:39:44,448 --> 00:39:46,128
- Trò chơi hù dọa! Trò chơi hù dọa!
- 648
- 00:39:50,388 --> 00:39:53,124
- Yeah! Vâng, tôi thích nó!
- 649
- 00:39:53,125 --> 00:39:54,457
- Tôi thích sức mạnh này!
- 650
- 00:39:55,493 --> 00:39:57,828
- Được rồi, được rồi,
- tất cả mọi người.
- 651
- 00:39:57,829 --> 00:40:00,498
- Chúng ta hãy nghe tên các nhóm
- 652
- 00:40:00,499 --> 00:40:02,400
- tham gia trò chơi năm nay!
- 653
- 00:40:02,401 --> 00:40:03,767
- Jaws Theta Chi!
- 654
- 00:40:05,937 --> 00:40:07,738
- Phyton Nu Kappa!
- 655
- 00:40:07,739 --> 00:40:08,905
- Slugma Slugma Kappa!
- 656
- 00:40:10,542 --> 00:40:12,175
- Roar Omega Roar!
- 657
- 00:40:13,678 --> 00:40:14,944
- Eta Hiss Hiss!
- 658
- 00:40:16,748 --> 00:40:19,115
- Và cuối cùng,
- Oozma Kappa!
- 659
- 00:40:22,520 --> 00:40:24,587
- Yay! Whoo-hoo!
- 660
- 00:40:25,089 --> 00:40:27,091
- Chào mẹ!
- 661
- 00:40:27,092 --> 00:40:28,425
- Cười nào!
- 662
- 00:40:30,929 --> 00:40:32,496
- Chúng ta hãy bắt đầu
- cuộc thi đầu tiên!
- 663
- 00:40:32,497 --> 00:40:33,863
- Thách thức chất độc!
- 664
- 00:40:35,500 --> 00:40:38,969
- Trẻ con rất độc hại!
- 665
- 00:40:38,970 --> 00:40:42,673
- Và bất cứ thứ gì chúng chạm vào cũng rất độc.
- 666
- 00:40:42,674 --> 00:40:44,742
- Chúng tôi không có đồ chơi nào của trẻ con,
- 667
- 00:40:44,743 --> 00:40:47,111
- nhưng nhờ Khoa Sinh học,
- 668
- 00:40:47,112 --> 00:40:48,645
- chúng ta có một thứ gần giống!
- 669
- 00:40:50,481 --> 00:40:51,714
- Quả cầu gai!
- 670
- 00:40:54,753 --> 00:40:56,053
- Tin tôi đi,
- 671
- 00:40:56,054 --> 00:40:57,922
- bạn không muốn chạm vào thứ này đâu.
- 672
- 00:40:57,923 --> 00:40:59,857
- Tôi muốn chạm vào nó.
- 673
- 00:40:59,858 --> 00:41:02,099
- Và chắc chắn bạn không muốn
- chạm vào bất kỳ chỗ nào của nó.
- 674
- 00:41:05,796 --> 00:41:07,465
- Vâng, tôi muốn sờ vào nó.
- 675
- 00:41:07,466 --> 00:41:09,633
- Đây là vạch xuất phát.
- 676
- 00:41:09,634 --> 00:41:12,970
- Vạch đích là ánh sáng ở cuối đường hầm.
- 677
- 00:41:12,971 --> 00:41:15,738
- Và bất cứ ai về cuối
- sẽ bị loại khỏi trò chơi!
- 678
- 00:41:17,241 --> 00:41:19,477
- - Mike?
- - Gì vậy?
- 679
- 00:41:19,478 --> 00:41:20,644
- Nghĩa là nếu thua, chúng ta bị loại?
- 680
- 00:41:20,645 --> 00:41:22,146
- Đừng lo, ẩm ướt.
- Ướt át!
- 681
- 00:41:22,147 --> 00:41:23,881
- Ướt át. Chúng ta sẽ không thua.
- 682
- 00:41:23,882 --> 00:41:26,883
- Bởi vì chúng ta có mọi thứ ta cần
- để chiến thắng, ngay tại đây.
- 683
- 00:41:27,785 --> 00:41:29,520
- Trái tim à?
- 684
- 00:41:29,521 --> 00:41:30,988
- Không, là tôi! Vì cả đội,
- tôi sẽ thắng trong cuộc đua này.
- 685
- 00:41:30,989 --> 00:41:33,757
- Được rồi, được rồi, dễ thương đấy.
- Nhưng dẹp ra. Tôi sẽ giành chiến thắng.
- 686
- 00:41:33,758 --> 00:41:37,828
- Đây là chướng ngại vật.
- Cậu định làm gì, gầm với nó à?
- 687
- 00:41:37,829 --> 00:41:39,630
- Tôi sẽ vượt qua nhanh hơn cậu,
- anh bạn nhỏ.
- 688
- 00:41:40,998 --> 00:41:43,567
- Hãy đến vạch xuất phát!
- 689
- 00:41:43,568 --> 00:41:44,901
- Đây là làm việc theo nhóm.
- 690
- 00:41:45,836 --> 00:41:47,537
- Mọi người xích lại gần nhau.
- 691
- 00:41:48,939 --> 00:41:51,075
- Tôi sẽ đánh bại cậu tại vạch đích.
- 692
- 00:41:51,076 --> 00:41:52,776
- Hãy sẵn sàng để hít bụi của tôi.
- 693
- 00:41:52,777 --> 00:41:55,145
- Này các cậu, chúng ta nên đứng cạnh nhau?
- 694
- 00:41:55,146 --> 00:41:58,048
- Các đội chú ý!
- Một điều cuối cùng:
- 695
- 00:41:58,049 --> 00:41:59,649
- hù dọa viên làm việc trong bóng tối.
- 696
- 00:42:06,223 --> 00:42:07,584
- - Tôi muốn về nhà.
- - Chờ tín hiệu ...
- 697
- 00:42:08,692 --> 00:42:10,694
- Này, chúc may mắn, các cô!
- 698
- 00:42:10,695 --> 00:42:12,863
- Cảm ơn! Chúng tôi sẽ xé cậu ra từng mảnh.
- 699
- 00:42:12,864 --> 00:42:14,664
- Cái gì?
- 700
- 00:42:16,601 --> 00:42:17,761
- Chuẩn bị ...
- 701
- 00:42:19,136 --> 00:42:21,171
- Xuất phát!
- 702
- 00:42:21,172 --> 00:42:22,132
- Tôi sẽ chạm vào chúng!
- 703
- 00:42:34,184 --> 00:42:35,753
- Ow!
- 704
- 00:42:35,754 --> 00:42:36,686
- Cố lên.
- 705
- 00:42:40,024 --> 00:42:41,904
- Các cậu, chúng tôi đang tụt lại một chút!
- Các cậu!
- 706
- 00:42:43,261 --> 00:42:45,696
- Ôi chúa ơi!
- 707
- 00:42:45,697 --> 00:42:47,298
- Chết tiệt!
- 708
- 00:42:47,299 --> 00:42:49,600
- Bĩnh ra quần rồi, đau quá!
- 709
- 00:42:49,601 --> 00:42:50,901
- Tốc độ nhanh nhất của cậu à?
- 710
- 00:42:50,902 --> 00:42:52,182
- Chỉ mới bắt đầu thôi.
- Cái quái gì...
- 711
- 00:42:55,940 --> 00:42:56,773
- Whoa! Ah!
- 712
- 00:42:57,341 --> 00:42:58,641
- Oh... Ah!
- 713
- 00:42:59,945 --> 00:43:00,843
- Sẽ đau đấy!
- 714
- 00:43:05,282 --> 00:43:07,284
- Ow, ow, ow...
- 715
- 00:43:07,285 --> 00:43:08,986
- Ooh!
- - Terry.
- 716
- 00:43:08,987 --> 00:43:10,587
- Đừng lo, chúng ta sẽ ổn thôi...
- 717
- 00:43:24,268 --> 00:43:25,602
- Ha-ha!
- 718
- 00:43:26,971 --> 00:43:28,672
- Oh...
- 719
- 00:43:28,673 --> 00:43:30,174
- Uh-oh. Á!
- 720
- 00:43:30,175 --> 00:43:31,941
- Ow! Ow, ow, ow...
- 721
- 00:43:37,048 --> 00:43:38,528
- Đội Roar Omega Roar thắng!
- 722
- 00:43:52,262 --> 00:43:54,331
- Thấy chưa, Wazowski.
- 723
- 00:43:54,332 --> 00:43:56,200
- Cậu mê sảng à? Tôi đánh bại cậu!
- 724
- 00:43:56,201 --> 00:43:57,200
- Mở mắt ra mà nhìn!
- 725
- 00:43:58,268 --> 00:43:59,970
- Đừng cãi nhau nữa, Oozmas!
- 726
- 00:43:59,971 --> 00:44:01,739
- Này, vị trí thứ hai không tệ đâu!
- 727
- 00:44:01,740 --> 00:44:02,906
- Về thứ nhì,
- Jaws Theta Chi!
- 728
- 00:44:02,907 --> 00:44:04,975
- Cái gì?
- 729
- 00:44:04,976 --> 00:44:07,177
- Toàn bộ nhóm của cậu phải qua vạch đích.
- 730
- 00:44:07,178 --> 00:44:08,212
- Về thứ ba, EEK!
- 731
- 00:44:08,213 --> 00:44:09,780
- Về thứ tư, PNK!
- - Không!
- 732
- 00:44:09,781 --> 00:44:10,914
- Vị trí thứ năm, HSS!
- 733
- 00:44:10,915 --> 00:44:12,316
- Không, không, không!
- 734
- 00:44:12,317 --> 00:44:13,678
- Và ở vị trí cuối cùng,
- 735
- 00:44:14,184 --> 00:44:15,818
- Oozma Kappa.
- 736
- 00:44:17,988 --> 00:44:19,355
- Tôi không còn cảm giác gì nữa!
- 737
- 00:44:21,258 --> 00:44:23,893
- Oh, sốc đây! Oozma Kappa đã bị loại.
- 738
- 00:44:24,762 --> 00:44:26,129
- Không.
- 739
- 00:44:29,968 --> 00:44:33,170
- Đừng quá ngạc nhiên,
- cậu Wazowski.
- 740
- 00:44:33,171 --> 00:44:35,406
- Cậu sẽ cần phép lạ để có thể...
- 741
- 00:44:35,407 --> 00:44:38,442
- Tất cả mọi người chú ý!
- Chúng tôi có thông báo đây!
- 742
- 00:44:38,443 --> 00:44:40,943
- Jaws Theta Chi đã bị loại!
- 743
- 00:44:43,682 --> 00:44:46,884
- Lý do bị loại là sử dụng kem bảo vệ không hợp lệ.
- 744
- 00:44:46,885 --> 00:44:47,950
- Cái gì?
- 745
- 00:44:51,790 --> 00:44:54,023
- Có nghĩa là, Oozma Kappa
- được quay lại cuộc thi!
- 746
- 00:44:54,725 --> 00:44:55,992
- Đó là một phép lạ!
- 747
- 00:44:57,361 --> 00:45:00,263
- Cuối cùng rồi vận may cũng bỏ cậu thôi.
- 748
- 00:45:07,438 --> 00:45:09,105
- Đúng là khó khăn hơn mình tưởng.
- 749
- 00:45:13,377 --> 00:45:15,879
- Nghe này, Oozmas.
- 750
- 00:45:15,880 --> 00:45:17,347
- Bây giờ chúng ta
- vừa bắt đầu chiến thắng cùng nhau.
- 751
- 00:45:17,348 --> 00:45:19,249
- Vậy, nghĩa là tôi sẽ cần
- 752
- 00:45:19,250 --> 00:45:20,784
- mỗi người trong nhóm phải nỗ lực.
- 753
- 00:45:20,785 --> 00:45:22,419
- - Mike?
- - Gì thế?
- 754
- 00:45:22,420 --> 00:45:24,955
- Chúng tôi đã lập một danh sách
- các điểm mạnh và điểm yếu của chúng tôi.
- 755
- 00:45:24,956 --> 00:45:27,791
- Ở trung học, tôi là trùm
- của trò hù dọa ú òa.
- 756
- 00:45:27,792 --> 00:45:29,793
- Tôi có thể lẻn đến tổ chuột
- 757
- 00:45:29,794 --> 00:45:30,893
- trong nhà máy sản xuất gối.
- 758
- 00:45:32,464 --> 00:45:34,097
- Xin lỗi, khi tôi đổ mồ hôi
- xúc tu dính quá.
- 759
- 00:45:35,399 --> 00:45:37,868
- Ôi, Chúa ơi, tệ quá!
- 760
- 00:45:37,869 --> 00:45:40,136
- Chúng tôi là chuyên gia
- trong ngón nghề ảo thuật cổ.
- 761
- 00:45:42,840 --> 00:45:45,041
- Đó là tất cả về
- nghệ thuật đánh lạc hướng.
- 762
- 00:45:46,777 --> 00:45:48,412
- Uh...
- 763
- 00:45:48,413 --> 00:45:49,813
- Tôi có một ngón chân to!
- 764
- 00:45:49,814 --> 00:45:52,182
- Không phải với tôi, tất nhiên.
- 765
- 00:45:52,183 --> 00:45:54,251
- Các bạn, chỉ một lần trượt trong trò
- tiếp theo, chúng ta sẽ tiêu đời.
- 766
- 00:45:54,252 --> 00:45:56,153
- Vì vậy, để làm việc này,
- 767
- 00:45:56,154 --> 00:45:58,255
- tôi cần các bạn vứt bỏ
- tất cả tài năng của mình,
- 768
- 00:45:58,256 --> 00:45:59,377
- Và chôn nó xuống thật sâu.
- 769
- 00:45:59,857 --> 00:46:01,225
- Xong.
- 770
- 00:46:01,226 --> 00:46:02,059
- Từ giờ trở đi, chúng ta
- chỉ có một bộ óc.
- 771
- 00:46:02,060 --> 00:46:03,193
- Bộ óc của tôi.
- 772
- 00:46:03,194 --> 00:46:05,195
- Ồ, làm ơn.
- 773
- 00:46:05,196 --> 00:46:07,297
- Tôi sẽ cho các bạn biết chính xác
- phải làm gì và làm thế nào.
- 774
- 00:46:07,298 --> 00:46:09,133
- Ừ, được rồi, Mike.
- Có vẻ đúng đấy.
- 775
- 00:46:09,134 --> 00:46:10,934
- Được rồi, cho tôi mấy bậc hù dọa nào.
- 776
- 00:46:10,935 --> 00:46:12,936
- 50 lần lên và xuống. Ngay bây giờ, nào.
- 777
- 00:46:12,937 --> 00:46:15,439
- Cậu chỉ mất thời giờ thôi.
- Chúng ta cần một đội mới.
- 778
- 00:46:15,440 --> 00:46:18,342
- Chúng ta không được lập một đội mới.
- 779
- 00:46:18,343 --> 00:46:20,811
- Sáng nay tôi đã kiểm tra.
- Thế là trái luật.
- 780
- 00:46:20,812 --> 00:46:22,246
- Nếu chúng ta ngụy trang nhóm mới
- để trông giống như nhóm cũ thì sao?
- 781
- 00:46:22,247 --> 00:46:24,148
- Ồ không, không, không.
- Chúng ta không gian lận.
- 782
- 00:46:24,149 --> 00:46:26,250
- Đó không phải gian lận.
- Cậu biết đấy, tôi chỉ
- 783
- 00:46:26,251 --> 00:46:27,332
- đưa sân chơi về cùng mặt bằng.
- 784
- 00:46:30,154 --> 00:46:32,256
- Được rồi, đó là gian lận.
- Nhưng cậu muốn tôi phải làm gì?
- 785
- 00:46:32,257 --> 00:46:34,424
- Họ chẳng phải
- nhóm hù dọa đáng sợ nhất thế giới.
- 786
- 00:46:34,425 --> 00:46:36,926
- Một con bọ rùa này!
- Hãy ước đi! Ước đi!
- 787
- 00:46:41,098 --> 00:46:42,900
- Đây không phải làm việc.
- 788
- 00:46:42,901 --> 00:46:44,201
- Cậu đi đâu?
- Chúng ta đang đào tạo.
- 789
- 00:46:44,202 --> 00:46:46,003
- Tôi là một thành viên nhà Sullivan.
- 790
- 00:46:46,004 --> 00:46:47,838
- Điều đó vẫn chưa đủ. Cậu lượn lờ khắp nơi.
- 791
- 00:46:47,839 --> 00:46:48,939
- Cậu nói tiến về phía trước, khi cậu cần phải...
- 792
- 00:46:48,940 --> 00:46:50,240
- Bup, bup, bup!
- 793
- 00:46:50,241 --> 00:46:52,242
- Cậu hãy nói với họ, họ cần làm gì,
- chứ không phải với tôi.
- 794
- 00:46:52,243 --> 00:46:53,576
- Chào, huấn luyện viên.
- 795
- 00:46:57,948 --> 00:46:59,048
- Được rồi, Oozmas.
- 796
- 00:47:00,117 --> 00:47:01,885
- Các bạn,
- chúng ta cần chiến thắng.
- 797
- 00:47:01,886 --> 00:47:05,389
- Nghe này! "Nếu một đứa trẻ
- biết bạn đến, nó sẽ gọi bố hoặc mẹ.
- 798
- 00:47:05,390 --> 00:47:06,889
- Vậy hoặc bạn chạy nhanh hơn,
- hoặc mọi thứ sẽ trở nên tồi tệ."
- 799
- 00:47:07,324 --> 00:47:09,159
- Hả?
- 800
- 00:47:09,160 --> 00:47:10,494
- Trong phần tiếp theo, nếu chỉ
- một người trong nhóm bị bắt,
- 801
- 00:47:10,495 --> 00:47:12,462
- chúng ta sẽ tiêu!
- 802
- 00:47:12,463 --> 00:47:14,497
- Vậy hãy nhớ làm
- chính xác những gì tôi làm.
- 803
- 00:47:25,309 --> 00:47:27,511
- Chúng ta đang ở giữa giai đoạn
- của cuộc thi thứ hai.
- 804
- 00:47:27,512 --> 00:47:29,378
- Và mọi việc càng lúc càng thú vị.
- 805
- 00:47:33,317 --> 00:47:34,317
- Được rồi!
- 806
- 00:47:36,053 --> 00:47:37,573
- Chỉ còn lại hai đội thôi.
- 807
- 00:47:38,021 --> 00:47:39,456
- Ai sẽ qua với lá cờ,
- 808
- 00:47:39,457 --> 00:47:41,458
- và ai sẽ bị loại?
- 809
- 00:47:41,459 --> 00:47:45,529
- Trong thực tế,
- bạn không muốn bị bố mẹ đứa trẻ tóm đâu.
- 810
- 00:47:45,530 --> 00:47:48,265
- Và trong trường hợp này,
- bạn không muốn
- 811
- 00:47:48,266 --> 00:47:49,265
- bị các thủ thư bắt đâu.
- 812
- 00:47:52,469 --> 00:47:54,170
- Trật tự.
- 813
- 00:47:57,241 --> 00:47:59,361
- Bà thủ thư già kia có gì đáng sợ nhỉ?
- 814
- 00:48:08,318 --> 00:48:10,286
- Tôi đã nói rồi, trật tự.
- 815
- 00:48:35,145 --> 00:48:37,247
- - Nhanh lên!
- - Chậm thôi. Và bình tĩnh.
- 816
- 00:48:37,248 --> 00:48:38,916
- Chậm và đều bước.
- Chậm và đều bước.
- 817
- 00:48:38,917 --> 00:48:40,183
- Chậm và đều bước.
- 818
- 00:48:40,184 --> 00:48:41,317
- Chậm và đều bước.
- 819
- 00:49:01,471 --> 00:49:02,439
- Sullivan!
- Sullivan!
- 820
- 00:49:02,440 --> 00:49:03,339
- Sullivan!
- Sullivan!
- 821
- 00:49:11,648 --> 00:49:12,515
- Hmm.
- 822
- 00:49:19,122 --> 00:49:20,423
- Whew!
- 823
- 00:49:28,665 --> 00:49:30,066
- Ooh!
- 824
- 00:49:42,012 --> 00:49:43,245
- Không!
- 825
- 00:49:52,089 --> 00:49:54,391
- 5, 6, 7, 8, ...
- 826
- 00:49:54,392 --> 00:49:56,225
- Nhìn đằng kia!
- 827
- 00:50:02,632 --> 00:50:04,568
- - Như thế có hợp lệ không?
- - Yên tâm đi, đầu bù.
- 828
- 00:50:04,569 --> 00:50:07,003
- Nguyên tắc duy nhất là đừng để bị bắt.
- 829
- 00:50:09,506 --> 00:50:10,773
- Whoo!
- 830
- 00:50:17,280 --> 00:50:18,381
- Ooh!
- Này, đằng này!
- 831
- 00:50:22,620 --> 00:50:24,054
- - Đến đây mà bắt này!
- - Đến đây mà tóm này!
- -Whoo-whoo!
- 832
- 00:50:24,055 --> 00:50:25,322
- Mọi người đang làm cái gì thế?
- 833
- 00:50:25,323 --> 00:50:26,323
- Họ nói không để bà ấy bắt cậu.
- 834
- 00:50:26,324 --> 00:50:28,392
- Họ đã không nói phải làm thế nào!
- 835
- 00:50:28,393 --> 00:50:29,754
- Chạy đi! Chạy đi! Chạy! Đi nào!
- 836
- 00:50:33,797 --> 00:50:34,663
- Whoa!
- 837
- 00:50:36,601 --> 00:50:37,667
- Whew!
- 838
- 00:50:37,668 --> 00:50:39,403
- Chúng ta làm được rồi!
- 839
- 00:50:39,404 --> 00:50:41,738
- Không, ta chưa làm được.
- Chúng ta quên lá cờ.
- 840
- 00:50:41,739 --> 00:50:42,705
- Mike?
- 841
- 00:50:45,642 --> 00:50:47,243
- Chúc mừng, ướt át!
- 842
- 00:50:47,244 --> 00:50:48,512
- Bằng cách nào?
- 843
- 00:50:48,513 --> 00:50:50,312
- Đánh lạc hướng.
- 844
- 00:50:57,255 --> 00:50:59,322
- Đội EEK bị loại.
- 845
- 00:50:59,323 --> 00:51:03,427
- Và đội Oozma Kappa tiếp tục vào vòng trong.
- 846
- 00:51:03,428 --> 00:51:05,728
- Chúng ta là OK!
- Chúng ta là OK!
- 847
- 00:51:11,068 --> 00:51:12,436
- Tôi chưa bao giờ được sống như thế!
- 848
- 00:51:12,437 --> 00:51:13,770
- Chúng ta thật tuyệt vời.
- 849
- 00:51:13,771 --> 00:51:16,606
- Được rồi, nhìn đi,
- đây chưa phải hù dọa thực sự.
- 850
- 00:51:16,607 --> 00:51:17,774
- Nó còn tốt hơn những gì cậu đã làm.
- 851
- 00:51:17,775 --> 00:51:19,208
- Cậu phá kế hoạch của tôi.
- 852
- 00:51:19,209 --> 00:51:20,644
- Gì cũng được.
- 853
- 00:51:20,645 --> 00:51:22,285
- Hãy nói với tôi khi chúng ta
- bắt đầu hù dọa thực sự.
- 854
- 00:51:23,748 --> 00:51:26,616
- Này! Các bạn đi dự tiệc không?
- 855
- 00:51:26,617 --> 00:51:28,485
- Ồ, tôi nghĩ các cô nhầm người rồi,
- 856
- 00:51:28,486 --> 00:51:30,487
- - Chúng tôi không được mời...
- - Tiệc tùng à?
- 857
- 00:51:30,488 --> 00:51:32,722
- Giao lưu giữa cuộc thi tại trụ sở nhóm ROR.
- 858
- 00:51:32,723 --> 00:51:35,004
- Giành cho những đội hù dọa hàng đầu.
- Các bạn là một nhóm trong đó mà, phải không?
- 859
- 00:51:36,726 --> 00:51:37,793
- Hẹn gặp tại đó!
- 860
- 00:51:39,397 --> 00:51:41,465
- - Mọi người nghe thấy không?
- - Thật khó tin.
- 861
- 00:51:41,466 --> 00:51:43,767
- - Ý tưởng tồi.
- - Điều này rất tuyệt.
- 862
- 00:51:43,768 --> 00:51:46,469
- Cuối cùng họ cũng xem chúng ta
- như những hù dọa viên thực sự. Ta sẽ đi!
- 863
- 00:51:50,507 --> 00:51:52,542
- Thanh niên vẫn khiêu vũ sao?
- 864
- 00:51:52,543 --> 00:51:54,211
- Vì hệ vận động của tớ bị gỉ một chút.
- 865
- 00:51:54,212 --> 00:51:56,379
- Chúng ta quên mang quà cho chủ nhà.
- 866
- 00:51:56,380 --> 00:51:57,881
- Chúng tôi không thể vào đó
- mà không có nến thơm.
- 867
- 00:51:57,882 --> 00:52:01,384
- Bình tĩnh.
- Chúng ta xứng đáng mà.
- 868
- 00:52:01,385 --> 00:52:02,786
- Nếu có lúc tạm lắng trong khi nói chuyện thì sao?
- 869
- 00:52:02,787 --> 00:52:04,554
- Cậu biết không, tôi không biết phải làm gì...
- 870
- 00:52:04,555 --> 00:52:05,889
- Trò chuyện?
- 871
- 00:52:05,890 --> 00:52:07,891
- Làm sao bạn rất giỏi việc này?
- 872
- 00:52:07,892 --> 00:52:09,693
- Bạn đã qua được bà thủ thư cao 15m
- đang nổi điên.
- 873
- 00:52:09,694 --> 00:52:11,595
- Và bây giờ bạn sợ một bữa tiệc nhỏ?
- 874
- 00:52:11,596 --> 00:52:13,162
- Hãy hít vào...
- 875
- 00:52:14,198 --> 00:52:14,879
- Và vào nào!
- 876
- 00:52:23,740 --> 00:52:24,640
- Xin chào!
- 877
- 00:52:25,509 --> 00:52:26,776
- Họ là Oozma Kappa!
- 878
- 00:52:26,777 --> 00:52:28,178
- Những anh chàng này thật tuyệt!
- 879
- 00:52:28,179 --> 00:52:30,280
- Những gì các bạn làm hôm nay thật điên rồ!
- 880
- 00:52:30,281 --> 00:52:31,814
- - Thật tuyệt vời!
- 881
- 00:52:36,153 --> 00:52:38,420
- Oozma Kappa, đêm nay
- chúng ta tiệc tùng như hù dọa viên thực sự!
- 882
- 00:53:01,478 --> 00:53:03,746
- Trong đời, tôi chưa bao giờ chơi
- muộn như thế!
- 883
- 00:54:15,952 --> 00:54:17,987
- Này, trật tự, trật tự nào!
- 884
- 00:54:19,256 --> 00:54:21,458
- Trật tự, đám cãi cọ kia.
- 885
- 00:54:21,459 --> 00:54:23,893
- Được rồi. Thay mặt cho đội ROR,
- 886
- 00:54:23,894 --> 00:54:26,829
- chúng tôi muốn chúc mừng
- tất cả các đội đã tiến xa thế này.
- 887
- 00:54:29,033 --> 00:54:30,553
- Được rồi, hãy nghe đội PNK!
- 888
- 00:54:31,569 --> 00:54:33,569
- Trông yêu quá! Luôn trẻ mãi.
- 889
- 00:54:35,339 --> 00:54:36,740
- HSS! Rất đáng sợ.
- 890
- 00:54:36,741 --> 00:54:40,042
- Và cuối cùng, nhóm gây ngạc nhiên
- cho cuộc thi hù dọa,
- 891
- 00:54:41,378 --> 00:54:42,418
- Oozma Kappa!
- 892
- 00:54:45,982 --> 00:54:47,917
- Lại đây, các cậu.
- 893
- 00:54:47,918 --> 00:54:49,551
- Bây giờ tôi phải thừa nhận, chiến hữu,
- tôi nghĩ các bạn là một nhóm lôm côm.
- 894
- 00:54:50,754 --> 00:54:52,656
- Nhưng các cậu, tôi đã nhầm.
- 895
- 00:54:52,657 --> 00:54:54,691
- Chúng ta hãy hoan nghênh Oozma Kappa!
- 896
- 00:54:54,692 --> 00:54:56,559
- Oozma Kappa!
- 897
- 00:54:56,560 --> 00:54:57,593
- Oh!
- 898
- 00:54:59,429 --> 00:55:00,864
- Cái quái gì thế?
- 899
- 00:55:00,865 --> 00:55:03,499
- Những quái vật đáng yêu nhất trường.
- 900
- 00:55:05,935 --> 00:55:08,337
- Ooh! Oh!
- 901
- 00:55:13,076 --> 00:55:14,343
- Thả thú bông.
- 902
- 00:55:19,016 --> 00:55:19,848
- Nhìn đây!
- 903
- 00:55:24,888 --> 00:55:28,558
- Đừng lo. Không ai đọc báo trường đâu.
- 904
- 00:55:28,559 --> 00:55:30,319
- Vâng, nhưng tôi chắc họ đọc trong sân trường.
- 905
- 00:55:42,072 --> 00:55:43,005
- Whoo-hoo!
- 906
- 00:55:48,611 --> 00:55:50,013
- Cảm ơn nhiều.
- 907
- 00:55:50,014 --> 00:55:51,081
- Cậu thích áo hai hay bốn tay?
- 908
- 00:55:51,082 --> 00:55:52,082
- Cảm ơn. Hãy kể với bạn bè cậu nhé.
- 909
- 00:55:53,650 --> 00:55:55,485
- Này! Anh nghĩ anh đang làm gì vậy?
- 910
- 00:55:55,486 --> 00:55:56,653
- Quyên góp ít tiền cho tổ chức từ thiện.
- 911
- 00:55:56,654 --> 00:55:58,688
- Hả, được, ngừng lại ngay.
- 912
- 00:55:58,689 --> 00:56:00,557
- Cậu muốn chúng tôi dừng quyên góp tiền
- cho tổ chức từ thiện? Không hay đâu.
- 913
- 00:56:00,558 --> 00:56:02,859
- Anh chàng này ghét từ thiện!
- 914
- 00:56:02,860 --> 00:56:05,628
- Tôi muốn dừng việc
- biến chúng tôi thành lũ ngốc.
- 915
- 00:56:05,629 --> 00:56:08,365
- Này, các cậu đang làm cho chính mình,
- trông như đồ ngốc.
- 916
- 00:56:08,366 --> 00:56:09,999
- Hãy thành thật, nhóc.
- 917
- 00:56:10,000 --> 00:56:12,001
- Cậu sẽ không bao giờ
- trở thành hù dọa viên thực sự.
- 918
- 00:56:12,002 --> 00:56:14,703
- Bởi vì thực tế
- hù dọa viên phải như bọn này.
- 919
- 00:56:17,074 --> 00:56:20,710
- Nhưng này, nếu cậu thực sự muốn làm việc
- cho một công ty hù dọa,
- 920
- 00:56:20,711 --> 00:56:22,911
- họ luôn tuyển người cho phòng văn thư.
- 921
- 00:56:28,818 --> 00:56:29,685
- Này! Thôi nào!
- 922
- 00:56:31,421 --> 00:56:34,057
- Này, này, chờ một chút.
- Đừng nghe anh ta!
- 923
- 00:56:34,058 --> 00:56:35,692
- Chúng ta chỉ cần tiếp tục cố gắng!
- 924
- 00:56:35,693 --> 00:56:37,994
- Không! Cậu không cần cố gắng.
- 925
- 00:56:37,995 --> 00:56:40,530
- Cậu có thể đào tạo
- các quái vật này như cậu muốn,
- 926
- 00:56:40,531 --> 00:56:41,852
- nhưng cậu không thể thay đổi được họ.
- 927
- 00:56:47,637 --> 00:56:49,672
- Mike...
- 928
- 00:56:49,673 --> 00:56:52,541
- Chúng tôi đánh giá cao
- tất cả mọi thứ cậu đã làm.
- Nhưng cậu ta nói đúng.
- 929
- 00:56:55,044 --> 00:56:58,080
- Có đào tạo chúng tôi bao nhiêu,
- chúng tôi cũng không bao giờ giống họ được.
- 930
- 00:57:00,850 --> 00:57:01,683
- Chúng tôi được đào tạo
- 931
- 00:57:03,520 --> 00:57:04,201
- cho những việc khác.
- 932
- 00:57:16,834 --> 00:57:18,468
- Xin lỗi, nhóc.
- 933
- 00:57:18,469 --> 00:57:20,589
- Một số quái vật
- không phải giành cho các cuộc thi lớn.
- 934
- 00:57:24,073 --> 00:57:25,107
- Giải đấu lớn ...
- 935
- 00:57:26,042 --> 00:57:26,909
- Các bạn?
- 936
- 00:57:29,112 --> 00:57:30,473
- Chúng ta đi thực địa một chút.
- 937
- 00:57:40,658 --> 00:57:42,559
- Xúc tu của tôi buồn ngủ quá.
- 938
- 00:57:42,560 --> 00:57:44,160
- - Cám ơn mẹ.
- - Con vui vẻ nhé.
- 939
- 00:57:44,161 --> 00:57:46,462
- Mẹ sẽ ở đây nghe nhạc.
- 940
- 00:57:51,601 --> 00:57:53,937
- Này, ừ, chúng ta đang ở đâu?
- 941
- 00:57:53,938 --> 00:57:55,070
- Giải đấu lớn.
- 942
- 00:58:03,880 --> 00:58:05,181
- Trời đất quỷ thần ơi.
- 943
- 00:58:05,182 --> 00:58:06,483
- Wow!
- 944
- 00:58:06,484 --> 00:58:08,084
- Hàng rào đẹp đấy.
- 945
- 00:58:08,085 --> 00:58:09,251
- Thật tuyệt vời, Mike.
- 946
- 00:58:10,487 --> 00:58:11,620
- Chúng ta không dừng lại đây.
- 947
- 00:58:25,535 --> 00:58:27,215
- Thật điên rồ, chúng ta sẽ bị bắt!
- 948
- 00:58:33,176 --> 00:58:34,277
- Oh, wow.
- 949
- 00:58:34,278 --> 00:58:35,545
- Whoa...
- 950
- 00:58:35,546 --> 00:58:37,080
- Oh!
- 951
- 00:58:37,081 --> 00:58:39,249
- <i>Tất cả tầng hù dọa đang kích hoạt.</i>
- 952
- 00:58:39,250 --> 00:58:42,217
- <i>Bờ biển phía Đông sẵn sàng.
- Các Hù dọa viên vào việc.</i>
- 953
- 00:58:44,587 --> 00:58:46,055
- Nhìn họ kìa.
- 954
- 00:58:46,056 --> 00:58:47,657
- Họ sẽ vào Thế giới con người,
- 955
- 00:58:47,658 --> 00:58:49,124
- và thậm chí trông họ chẳng hề sợ hãi!
- 956
- 00:58:52,929 --> 00:58:54,197
- Wow.
- 957
- 00:58:54,198 --> 00:58:56,833
- Chỗ quan sát tốt đấy, các bạn.
- 958
- 00:58:56,834 --> 00:58:58,114
- Hãy xem họ có điểm gì chung?
- 959
- 00:59:00,970 --> 00:59:03,072
- Không, thực sự không.
- 960
- 00:59:03,073 --> 00:59:07,010
- Chính xác.
- Không có một kiểu hù dọa viên nào cả.
- 961
- 00:59:07,011 --> 00:59:09,292
- Các hù dọa viên giỏi nhất sử dụng
- sự khác biệt của họ làm lợi thế.
- 962
- 00:59:10,847 --> 00:59:12,582
- Wow.
- 963
- 00:59:12,583 --> 00:59:14,016
- Terry, nhìn kìa.
- 964
- 00:59:19,155 --> 00:59:20,857
- Này!
- 965
- 00:59:20,858 --> 00:59:23,560
- Nhìn ông già kia
- với toàn những kết quả khủng.
- 966
- 00:59:23,561 --> 00:59:26,663
- Don, ông già kia là Earl Thompson "Khủng bố"!
- 967
- 00:59:26,664 --> 00:59:29,299
- Đâu, đâu? Đó là ông ấy thật à?
- 968
- 00:59:29,300 --> 00:59:31,634
- Ông đã giữ kỷ lục hù dọa suốt ba năm!
- 969
- 00:59:31,635 --> 00:59:33,770
- Oh! Cửa thứ ba ở trong cùng kìa!
- 970
- 00:59:33,771 --> 00:59:36,139
- Carla Benitez "vuốt sát thủ"!
- 971
- 00:59:36,140 --> 00:59:38,641
- Hãy nhìn kìa, đó là Bob Gunderson "gào thét"!
- 972
- 00:59:38,642 --> 00:59:40,310
- Tôi vẫn còn giữ thẻ của ông ấy.
- Tôi cũng thế!
- 973
- 00:59:40,311 --> 00:59:41,811
- Ông ấy không tăng tốc nữa
- 974
- 00:59:41,812 --> 00:59:43,645
- nhưng kỹ thuật của ông thật hoàn mỹ.
- 975
- 00:59:45,248 --> 00:59:46,883
- - Cậu sưu tập thẻ hù dọa à?
- 976
- 00:59:46,884 --> 00:59:49,152
- Ừ, 450 cái.
- 977
- 00:59:49,153 --> 00:59:52,021
- Thật ấn tượng!
- Tôi có 6000 cái, còn mới nguyên.
- 978
- 00:59:52,022 --> 00:59:53,823
- nhưng cậu biết không, 450 cái là khá ổn rồi.
- 979
- 00:59:53,824 --> 00:59:55,892
- Này, nhìn tôi này.
- Tôi là Earl Thompson "Khủng bố"!
- 980
- 00:59:55,893 --> 00:59:57,026
- Whoa!
- 981
- 00:59:57,027 --> 00:59:59,162
- Thật tuyệt!
- 982
- 00:59:59,163 --> 01:00:00,696
- Khá được đấy, Squish.
- 983
- 01:00:04,901 --> 01:00:05,901
- Tôi thật sự ấn tượng.
- 984
- 01:00:07,637 --> 01:00:08,704
- Tôi cũng vậy.
- 985
- 01:00:11,107 --> 01:00:11,987
- Nhưng vẫn chưa quá muộn.
- 986
- 01:00:13,843 --> 01:00:15,845
- Chúng ta có thể là một đội tuyệt vời.
- 987
- 01:00:15,846 --> 01:00:17,366
- Chỉ cần ta làm việc cùng nhau.
- 988
- 01:00:20,116 --> 01:00:21,197
- Này!
- 989
- 01:00:22,251 --> 01:00:23,372
- Các cậu làm gì ở đây?
- 990
- 01:00:24,020 --> 01:00:25,153
- Tôi không thể lại vào tù!
- 991
- 01:00:29,258 --> 01:00:30,727
- Nhanh lên!
- 992
- 01:00:30,728 --> 01:00:31,927
- Họ ngay sau chúng ta!
- 993
- 01:00:35,999 --> 01:00:36,832
- Quay lại đây!
- 994
- 01:00:43,841 --> 01:00:45,375
- Lên đó! Bắt chúng!
- 995
- 01:00:45,376 --> 01:00:47,242
- Whoo-hoo-hoo!
- 996
- 01:00:49,146 --> 01:00:50,467
- - Cảm ơn, người anh em.
- - Không có gì.
- 997
- 01:00:52,983 --> 01:00:57,220
- Tôi thực sự ổn.
- Chỉ đau lưng chút thôi.
- 998
- 01:00:57,221 --> 01:00:59,087
- Tôi cũng muốn được như thế dù chỉ một chút!
- 999
- 01:01:10,433 --> 01:01:12,367
- Mẹ! Khởi động xe đi!
- 1000
- 01:01:14,004 --> 01:01:15,905
- - Cái gì?
- - Khởi động xe!
- 1001
- 01:01:15,906 --> 01:01:17,440
- - Dừng rào chắn?
- - Chiếc xe!
- 1002
- 01:01:17,441 --> 01:01:19,442
- Xe! Khởi động xe!
- 1003
- 01:01:19,443 --> 01:01:21,076
- Ồ, được.
- 1004
- 01:01:23,247 --> 01:01:24,313
- Lên nào, lên nào, cố lên!
- 1005
- 01:01:24,314 --> 01:01:25,948
- Vào đi! Vào đi!
- 1006
- 01:01:25,949 --> 01:01:27,349
- - Mẹ ơi, đi nào!
- - Dây an toàn!
- 1007
- 01:01:28,685 --> 01:01:29,952
- Được rồi, đi!
- 1008
- 01:01:29,953 --> 01:01:30,953
- Có ai muốn ăn kẹo cao su không?
- 1009
- 01:01:30,954 --> 01:01:31,820
- Lái xe đi!
- 1010
- 01:01:32,789 --> 01:01:33,789
- Được rồi, đi nào!
- 1011
- 01:01:39,028 --> 01:01:41,730
- Oh, yeah! Đập phá nào!
- 1012
- 01:02:05,222 --> 01:02:07,990
- Dậy đi và chói sáng nào.
- 1013
- 01:02:07,991 --> 01:02:10,727
- Chân đáng sợ, đôi chân đáng sợ,
- đứa trẻ ở trong phòng tắm!
- 1014
- 01:02:10,728 --> 01:02:12,360
- Chân đáng sợ, đôi chân đáng sợ,
- ooh, nó quay lại!
- 1015
- 01:02:13,997 --> 01:02:15,798
- Dậy nào!
- 1016
- 01:02:15,799 --> 01:02:17,500
- 37, 38!
- 1017
- 01:02:17,501 --> 01:02:19,068
- Tớ nghe thấy 39 à?
- 1018
- 01:02:19,069 --> 01:02:20,770
- Cố lên!
- 1019
- 01:02:20,771 --> 01:02:22,731
- Được rồi, Oozma Kappa, trông ổn rồi đấy.
- 1020
- 01:02:23,806 --> 01:02:26,008
- "Dọa trẻ con là điểm chính của hù dọa,
- 1021
- 01:02:26,009 --> 01:02:29,011
- nếu bạn dọa một thiếu niên,
- hù dọa viên hãy cẩn thận! "
- 1022
- 01:02:29,012 --> 01:02:30,093
- Được rồi, hù dọa trẻ con.
- 1023
- 01:02:31,482 --> 01:02:32,522
- Tránh bọn thiếu niên!
- 1024
- 01:02:38,955 --> 01:02:40,155
- Tôi đang nói chuyện điện thoại!
- 1025
- 01:02:41,458 --> 01:02:42,424
- Không ai hiểu tôi!
- 1026
- 01:02:43,861 --> 01:02:44,960
- Gì cũng được.
- 1027
- 01:02:51,067 --> 01:02:52,100
- Nhưng bố, con yêu anh ấy!
- 1028
- 01:02:59,242 --> 01:03:00,810
- Về đầu tiên, Roar Omega Roar!
- 1029
- 01:03:00,811 --> 01:03:02,545
- Về thứ nhì, Oozma Kappa!
- 1030
- 01:03:02,546 --> 01:03:04,480
- Whoo!
- 1031
- 01:03:04,481 --> 01:03:05,814
- Và thứ ba, HSS.
- 1032
- 01:03:09,886 --> 01:03:11,046
- Các bạn kém rồi.
- 1033
- 01:03:13,823 --> 01:03:15,124
- "Ai đó đang đến,
- điều này có thể phá hỏng buổi tối của bạn,
- 1034
- 01:03:15,125 --> 01:03:17,193
- hãy ẩn trốn, ngụy trang,
- và ở ngoài tầm nhìn! "
- 1035
- 01:03:17,194 --> 01:03:18,260
- Bạn có mười giây. Đi!
- 1036
- 01:03:21,297 --> 01:03:25,067
- Ki ốt! Đống lá!
- Đứng ở ngoài trời!
- 1037
- 01:03:25,068 --> 01:03:26,269
- Còn một người nữa.
- 1038
- 01:03:26,270 --> 01:03:28,838
- Tôi làm thế nào?
- 1039
- 01:03:28,839 --> 01:03:30,206
- Ồ, không quá tệ, Don!
- 1040
- 01:03:30,207 --> 01:03:33,042
- Cảm ơn, tôi không xuống được!
- 1041
- 01:03:33,043 --> 01:03:34,243
- Zombie gầm gừ.
- 1042
- 01:03:34,244 --> 01:03:36,379
- Chó xồm nổi giận.
- Diễn hề!
- 1043
- 01:03:36,380 --> 01:03:37,246
- Bà cô Phyllis.
- 1044
- 01:03:37,247 --> 01:03:38,548
- Buổi sáng!
- 1045
- 01:03:38,549 --> 01:03:39,749
- Tôi đang nói về buổi sáng!
- 1046
- 01:03:50,326 --> 01:03:51,960
- Đến lúc làm rồi.
- 1047
- 01:04:12,582 --> 01:04:14,249
- Cậu bị loại.
- 1048
- 01:04:16,252 --> 01:04:17,185
- Bạn bị loại.
- 1049
- 01:04:19,990 --> 01:04:21,190
- Không may lắm, Kris Kringle.
- 1050
- 01:04:33,136 --> 01:04:34,202
- Cảm ơn các bạn.
- 1051
- 01:04:38,174 --> 01:04:39,107
- Yeah!
- 1052
- 01:04:39,575 --> 01:04:41,244
- Yeah!
- 1053
- 01:04:41,245 --> 01:04:43,646
- Chúng ta chỉ còn lại hai đội!
- 1054
- 01:04:43,647 --> 01:04:46,181
- Roar Omega Roar
- và Oozma Kappa!
- 1055
- 01:04:48,017 --> 01:04:51,153
- Điều gì đưa chúng ta
- đến cuộc thi cuối cùng!
- 1056
- 01:04:51,154 --> 01:04:54,056
- "Mọi kỹ năng của bạn
- sẽ được kiểm tra.
- 1057
- 01:04:54,057 --> 01:04:57,460
- Phòng hù dọa giả lập
- sẽ chứng minh ai là người giỏi nhất. "
- 1058
- 01:04:57,461 --> 01:05:00,062
- Đêm mai, là lần cuối cùng các bạn
- 1059
- 01:05:00,063 --> 01:05:01,898
- biểu diễn hù dọa trước toàn trường.
- 1060
- 01:05:01,899 --> 01:05:05,134
- Thưởng thức lần cuối đi, các cậu.
- 1061
- 01:05:05,135 --> 01:05:08,638
- Sau khi thua cuộc,
- không ai nhớ các cậu đâu.
- 1062
- 01:05:08,639 --> 01:05:11,940
- Có thể. Nhưng nếu các anh thua,
- không ai cho phép anh quên.
- 1063
- 01:05:13,542 --> 01:05:16,244
- Oh. Anh bạn, đó là điểm tốt đấy!
- 1064
- 01:05:18,014 --> 01:05:19,548
- Này, Oozma, các bạn thật tuyệt vời!
- 1065
- 01:05:19,549 --> 01:05:21,651
- Bạn phải dạy cho chúng tớ cách di chuyển!
- 1066
- 01:05:21,652 --> 01:05:24,553
- Vậy thì, bạn hãy nói chuyện
- với anh chàng này!
- 1067
- 01:05:24,554 --> 01:05:26,522
- Chắc rồi, tôi có thể hướng dẫn bạn.
- 1068
- 01:05:26,523 --> 01:05:28,291
- Được rồi, bạn muốn trốn đằng sau cái ghế?
- 1069
- 01:05:28,292 --> 01:05:29,452
- Bạn phải trở thành cái ghế.
- 1070
- 01:05:30,359 --> 01:05:31,960
- Cảm ơn đã đến đây, Trưởng khoa.
- 1071
- 01:05:33,496 --> 01:05:35,164
- Trưởng khoa Hardscrabble!
- 1072
- 01:05:35,165 --> 01:05:37,633
- Nếu chúng em được quay lại Chương trình hù dọa,
- 1073
- 01:05:37,634 --> 01:05:38,874
- Em hy vọng không có cảm giác khó chịu.
- 1074
- 01:05:41,604 --> 01:05:44,140
- Ngày mai mỗi người phải chứng minh
- 1075
- 01:05:44,141 --> 01:05:46,207
- rằng mình đúng là đáng sợ.
- 1076
- 01:05:48,544 --> 01:05:50,979
- Và tôi biết một thực tế
- là một trong các bạn không thể đạt.
- 1077
- 01:05:57,053 --> 01:05:58,955
- Không, bạn ấy chăm chỉ hơn bất cứ ai.
- 1078
- 01:05:58,956 --> 01:06:00,489
- Cậu có cho rằng cậu ta đáng sợ không?
- 1079
- 01:06:00,490 --> 01:06:02,058
- Bạn ấy là trái tim và linh hồn của đội!
- 1080
- 01:06:02,059 --> 01:06:03,491
- Cậu có nghĩ rằng cậu ta đáng sợ không?
- 1081
- 01:06:16,406 --> 01:06:19,442
- Sulley, ngày mai chúng ta sẽ chiến thắng,
- tớ có thể cảm nhận được!
- 1082
- 01:06:19,443 --> 01:06:21,123
- Cuối cùng ta sẽ quay lại cuộc sống.
- 1083
- 01:06:22,745 --> 01:06:24,613
- Này, Mike.
- 1084
- 01:06:24,614 --> 01:06:27,683
- Cậu biết không, cậu đã cho tớ
- rất nhiều lời khuyên thực sự tuyệt vời,
- 1085
- 01:06:27,684 --> 01:06:30,086
- Tớ muốn quay lại đối xử thân thiện với nhau.
- 1086
- 01:06:30,087 --> 01:06:31,720
- Được mà, chắc rồi, bất cứ khi nào.
- 1087
- 01:06:34,323 --> 01:06:36,158
- - Chúng mình làm luôn bây giờ?
- - Được rồi.
- 1088
- 01:06:36,159 --> 01:06:37,360
- Cậu đã thuộc lòng tất cả sách giáo khoa,
- 1089
- 01:06:37,361 --> 01:06:39,261
- mọi lý thuyết hù dọa, và đó thật là tuyệt.
- 1090
- 01:06:39,262 --> 01:06:40,730
- Này!
- 1091
- 01:06:40,731 --> 01:06:42,665
- Nhưng bây giờ, đây là lúc để quên hết tất cả.
- 1092
- 01:06:42,666 --> 01:06:45,735
- Chỉ cần hít thở sâu và để vẻ đáng sợ hiện ra!
- 1093
- 01:06:45,736 --> 01:06:47,636
- Chỉ cần cảm thấy nó.
- 1094
- 01:06:47,637 --> 01:06:49,538
- Chính xác! Hoang dã nào!
- 1095
- 01:06:49,539 --> 01:06:51,419
- Tớ không biết, tớ đã có kỹ thuật riêng của tớ.
- 1096
- 01:06:51,674 --> 01:06:52,474
- Thử xem.
- 1097
- 01:06:55,177 --> 01:06:56,177
- Tốt, nhưng hơn nữa!
- 1098
- 01:06:57,446 --> 01:06:58,714
- Cậu lại suy nghĩ nữa rồi,
- 1099
- 01:06:58,715 --> 01:07:00,483
- từ bên trong!
- 1100
- 01:07:00,484 --> 01:07:01,449
- Hãy thả thú ra!
- 1101
- 01:07:03,520 --> 01:07:04,686
- Cố lên, thật sâu từ bên trong!
- 1102
- 01:07:06,723 --> 01:07:09,024
- Các chàng trai!
- Muộn rồi đấy!
- 1103
- 01:07:11,427 --> 01:07:13,028
- Vậy, như thế được chưa?
- 1104
- 01:07:14,697 --> 01:07:15,497
- Khá hơn.
- Ha ha!
- 1105
- 01:07:17,199 --> 01:07:19,135
- Cậu biết đấy, tớ cảm thấy khác nhau!
- 1106
- 01:07:19,136 --> 01:07:20,803
- Tớ thấy như tất cả dồn dập đến cùng lúc.
- 1107
- 01:07:20,804 --> 01:07:23,439
- Rồi. Giờ này ngày mai, toàn trường sẽ xem
- 1108
- 01:07:23,440 --> 01:07:25,374
- Mike Wazowski có thể làm được gì.
- 1109
- 01:07:25,375 --> 01:07:26,541
- Cậu đúng là đồ chết tiệt.
- 1110
- 01:07:33,816 --> 01:07:35,818
- <i>♪Trường Đại học Quái vật♪</i>
- 1111
- 01:07:35,819 --> 01:07:39,522
- <i>♪Ta dâng hiến cả trái tim♪</i>
- 1112
- 01:07:39,523 --> 01:07:43,426
- <i>♪Nơi đâu trẻ con đang mơ♪</i>
- 1113
- 01:07:43,427 --> 01:07:45,326
- <i>♪Ta đem cho chúng ác mộng♪</i>
- 1114
- 01:07:46,395 --> 01:07:50,132
- <i>♪Ôi, Đại học Quái vật♪</i>
- 1115
- 01:07:50,133 --> 01:07:54,203
- <i>♪Trường Đại học cổ vũ các bạn!♪</i>
- 1116
- 01:07:54,204 --> 01:07:56,472
- Chào mừng các bạn đến trận chung kết
- 1117
- 01:07:56,473 --> 01:07:58,406
- cuộc thi hù dọa.
- 1118
- 01:08:00,709 --> 01:08:02,811
- Whoo! Yeah!
- All right!
- 1119
- 01:08:05,247 --> 01:08:07,249
- Đây là lúc để xem
- 1120
- 01:08:07,250 --> 01:08:09,085
- các bạn đáng sợ ra sao!
- 1121
- 01:08:09,086 --> 01:08:10,485
- Trong phòng hù dọa giả lập!
- 1122
- 01:08:11,854 --> 01:08:13,756
- Nhưng hãy cẩn thận!
- 1123
- 01:08:13,757 --> 01:08:15,724
- Mỗi phòng hù dọa mô phỏng
- 1124
- 01:08:15,725 --> 01:08:18,194
- được để ở chế độ khó nhất.
- 1125
- 01:08:18,195 --> 01:08:22,531
- Mức khó nhất?
- Hù dọa viên đầu tiên vào vạch xuất phát.
- 1126
- 01:08:22,532 --> 01:08:25,468
- Được rồi, như chúng ta đã bàn.
- Tôi sẽ vào đầu tiên, sau đó đến Don ...
- 1127
- 01:08:25,469 --> 01:08:28,104
- Chờ chút. Mike là người
- bắt đầu tất cả mọi chuyện.
- 1128
- 01:08:28,105 --> 01:08:30,465
- Và tôi nghĩ cậu ấy
- nên là người kết thúc mọi thứ.
- 1129
- 01:08:30,706 --> 01:08:31,787
- Tớ nghĩ cậu nên đi cuối cùng.
- 1130
- 01:08:32,241 --> 01:08:33,509
- Đúng!
- 1131
- 01:08:33,510 --> 01:08:34,550
- Ừ, Mike, kết thúc thật ổn vào!
- 1132
- 01:08:35,878 --> 01:08:38,581
- Được rồi. Don, ông vào trước chứ?
- 1133
- 01:08:38,582 --> 01:08:40,348
- Chưa bao giờ tôi sẵn sàng như thế.
- 1134
- 01:08:41,217 --> 01:08:43,619
- Oozma Kappa!
- 1135
- 01:08:43,620 --> 01:08:45,387
- Oozma tiến lên!
- 1136
- 01:08:45,388 --> 01:08:47,223
- Mình sẽ làm được.
- Mình sẽ đánh bại lão này.
- 1137
- 01:08:47,224 --> 01:08:49,858
- Này, Bruiser!
- Cậu sẽ dễ dàng thắng ông nội này thôi.
- 1138
- 01:08:51,661 --> 01:08:53,128
- Thả thú ra, Don!
- 1139
- 01:08:53,796 --> 01:08:55,163
- Được rồi, làm luôn!
- 1140
- 01:09:42,878 --> 01:09:43,811
- Hả? Hả?
- 1141
- 01:09:45,881 --> 01:09:47,649
- Cảm ơn đã nói dễ dàng thắng ông nội này.
- 1142
- 01:09:54,290 --> 01:09:56,250
- Người tiếp theo ra vạch xuất phát.
- 1143
- 01:09:56,926 --> 01:09:57,825
- Chúng ta cùng làm nào!
- 1144
- 01:10:06,703 --> 01:10:07,535
- Yeah!
- 1145
- 01:10:30,893 --> 01:10:32,294
- - Đi nào, Art.
- - Đi nào, anh bạn.
- 1146
- 01:10:32,295 --> 01:10:33,535
- Cậu làm được mà.
- 1147
- 01:10:44,940 --> 01:10:45,640
- Rồi!
- 1148
- 01:10:47,710 --> 01:10:48,910
- Aw!
- 1149
- 01:10:52,414 --> 01:10:55,950
- Tiếp theo là Sullivan và Boggs!
- 1150
- 01:11:06,395 --> 01:11:07,362
- Cậu sẽ qua, Sulley.
- 1151
- 01:11:32,055 --> 01:11:34,589
- Bằng điểm rồi!
- 1152
- 01:11:36,660 --> 01:11:37,993
- Đội ROR sẽ khó phá đây.
- 1153
- 01:11:37,994 --> 01:11:38,826
- Hả? Trái tim?
- 1154
- 01:11:39,928 --> 01:11:41,330
- Hả?
- 1155
- 01:11:41,331 --> 01:11:42,012
- Chúc mừng, Boggs!
- 1156
- 01:11:44,833 --> 01:11:45,833
- Yay!
- 1157
- 01:11:47,670 --> 01:11:50,906
- Đây là lần cuối cùng tao thua mày, Sullivan.
- 1158
- 01:11:50,907 --> 01:11:53,441
- Worthington và Wazowski,
- vào vạch xuất phát.
- 1159
- 01:11:59,515 --> 01:12:01,050
- Này.
- 1160
- 01:12:01,051 --> 01:12:02,291
- Đừng lo về cô Hardscrabble,
- 1161
- 01:12:03,552 --> 01:12:06,055
- đừng lo lắng về bất cứ ai.
- 1162
- 01:12:06,056 --> 01:12:08,589
- Chỉ cần ra ngoài và cho họ thấy
- Mike Wazowski có thể làm gì.
- 1163
- 01:12:11,093 --> 01:12:12,060
- Cảm ơn.
- 1164
- 01:12:22,439 --> 01:12:24,707
- Mày sẽ thua thôi.
- 1165
- 01:12:24,708 --> 01:12:25,948
- Mày không bao giờ thuộc về nơi đây.
- 1166
- 01:12:54,604 --> 01:12:59,041
- Worthington vừa trình diễn thật tuyệt vời!
- 1167
- 01:12:59,042 --> 01:13:01,042
- Johnny, anh là người hùng của tôi!
- 1168
- 01:13:02,811 --> 01:13:04,613
- Đội Oozmas sẽ cần phá kỷ lục hù dọa
- 1169
- 01:13:04,614 --> 01:13:06,080
- để giành chiến thắng này.
- 1170
- 01:13:08,951 --> 01:13:10,586
- Cậu không thuộc về tầng hù dọa.
- 1171
- 01:13:10,587 --> 01:13:13,088
- Không ai sẽ nhớ đến mày.
- Cậu không đáng sợ.
- 1172
- 01:13:13,089 --> 01:13:15,390
- Cố lên, sâu tận bên trong!
- 1173
- 01:13:22,131 --> 01:13:23,431
- Yeah!
- 1174
- 01:13:27,035 --> 01:13:28,503
- Anh ấy đã làm được!
- 1175
- 01:13:46,655 --> 01:13:48,623
- Yeah! Hey!
- 1176
- 01:13:50,493 --> 01:13:52,827
- Chúng ta được vào học
- chương trình hù dọa rồi!
- 1177
- 01:13:57,466 --> 01:13:59,067
- Lại đây, anh chàng.
- 1178
- 01:13:59,068 --> 01:14:00,469
- Chúc mừng!
- 1179
- 01:14:00,470 --> 01:14:01,804
- Yeah!
- 1180
- 01:14:01,805 --> 01:14:03,672
- Oh! Mắc kẹt một chút,
- 1181
- 01:14:03,673 --> 01:14:05,107
- thứ lỗi cho tôi,
- bà Squibbles ...
- 1182
- 01:14:05,108 --> 01:14:07,108
- Hãy gọi tôi là Sherri.
- 1183
- 01:14:08,644 --> 01:14:10,945
- Chúng ta đã làm được!
- 1184
- 01:14:15,784 --> 01:14:17,019
- Chúc mừng, Oozma Kappa!
- 1185
- 01:14:17,020 --> 01:14:17,953
- Cảm ơn, cảm ơn nhiều.
- 1186
- 01:14:17,954 --> 01:14:19,721
- Bạn thắng rồi!
- 1187
- 01:14:19,722 --> 01:14:21,223
- Trước đây tôi chưa bao giờ thắng cả.
- 1188
- 01:14:21,224 --> 01:14:22,891
- Làm tốt lắm!
- 1189
- 01:14:22,892 --> 01:14:24,026
- Tuyệt vời!
- 1190
- 01:14:24,027 --> 01:14:25,626
- Này, Wazowski!
- 1191
- 01:14:27,463 --> 01:14:29,383
- Đi nào, chúng ta đi nào, đồ điên!
- Chúng ta đang ăn mừng.
- 1192
- 01:14:30,532 --> 01:14:31,532
- Mike?
- 1193
- 01:14:31,934 --> 01:14:33,134
- Tớ đã làm được.
- 1194
- 01:14:34,770 --> 01:14:35,937
- Tớ không thể tin được.
- 1195
- 01:14:37,906 --> 01:14:40,108
- Tớ sẽ là hù dọa viên!
- 1196
- 01:14:40,109 --> 01:14:41,844
- Đúng, đúng, cậu là hù dọa viên!
- 1197
- 01:14:41,845 --> 01:14:43,946
- Này, nghe thấy không? Nghỉ ngơi nhé, nhóc.
- 1198
- 01:14:43,947 --> 01:14:46,814
- Cậu không thấy lần cuối của Mike Wazowski.
- 1199
- 01:14:54,523 --> 01:14:57,793
- Tớ biết là tớ đáng sợ,
- nhưng không biết là tớ đáng sợ đến thế.
- 1200
- 01:14:57,794 --> 01:14:59,895
- Ừ, chúng ta đều đáng sợ,
- tớ đoán ta đã phá kỷ lục.
- 1201
- 01:14:59,896 --> 01:15:00,995
- Đi nào!
- 1202
- 01:15:13,509 --> 01:15:15,177
- Nó bị giả mạo.
- 1203
- 01:15:15,178 --> 01:15:17,138
- Ừ, tớ nghĩ cậu đừng nên băn khoăn.
- 1204
- 01:15:17,746 --> 01:15:19,580
- Tại sao độ khó của tớ lại khác?
- 1205
- 01:15:20,282 --> 01:15:21,516
- Mike, chúng ta nên đi.
- 1206
- 01:15:23,252 --> 01:15:24,987
- - Cậu đã làm thế này?
- - Mike ...
- 1207
- 01:15:24,988 --> 01:15:26,722
- Cậu đã làm trò này?
- 1208
- 01:15:26,723 --> 01:15:27,788
- Tớ...
- 1209
- 01:15:30,292 --> 01:15:32,661
- Ừ. Tớ đã làm thế. Tuy nhiên, cậu không hiểu ...
- 1210
- 01:15:32,662 --> 01:15:35,163
- Tại sao? Tại sao cậu lại làm thế?
- 1211
- 01:15:35,164 --> 01:15:37,165
- Cậu biết đấy, chỉ trong trường hợp ...
- 1212
- 01:15:37,166 --> 01:15:38,032
- Trong trường hợp nào?
- 1213
- 01:15:41,136 --> 01:15:42,176
- Cậu không tin là tớ đáng sợ.
- 1214
- 01:15:42,905 --> 01:15:44,206
- Mike ...
- 1215
- 01:15:44,207 --> 01:15:45,328
- Cậu nói cậu tin tớ.
- 1216
- 01:15:46,575 --> 01:15:47,743
- Nhưng cậu chỉ như cô Hardscrabble,
- 1217
- 01:15:47,744 --> 01:15:49,244
- cậu giống như mọi người khác!
- 1218
- 01:15:49,245 --> 01:15:50,679
- Này, cậu sẽ tốt hơn và tốt hơn...
- 1219
- 01:15:50,680 --> 01:15:53,081
- Tớ cũng đáng sợ như cậu!
- Tớ cũng đáng sợ như bất cứ ai.
- 1220
- 01:15:53,082 --> 01:15:54,983
- Tớ chỉ muốn giúp thôi.
- 1221
- 01:15:54,984 --> 01:15:56,685
- - Không, cậu chỉ muốn giúp đỡ chính mình thôi.
- - Vậy tớ phải làm gì?
- 1222
- 01:15:56,686 --> 01:15:59,654
- Để toàn đội trượt
- chỉ vì cậu không đáng sợ?
- 1223
- 01:16:33,590 --> 01:16:35,023
- Vậy cậu tính toán nhỏ hơn một chút.
- 1224
- 01:16:35,024 --> 01:16:37,225
- Cánh cửa làm tớ mất cả học kỳ.
- 1225
- 01:16:37,226 --> 01:16:39,546
- Quá nguy hiểm. Giáo sư sẽ cưa nhỏ nó ra.
- 1226
- 01:16:47,737 --> 01:16:49,871
- Cậu đây rồi, Xanh Bự.
- 1227
- 01:16:49,872 --> 01:16:51,606
- Sẽ còn nhiều phần thưởng tiếp theo,
- tớ chắc đấy.
- 1228
- 01:16:53,609 --> 01:16:54,290
- Sullivan,
- 1229
- 01:16:55,043 --> 01:16:57,079
- làm tốt lắm.
- 1230
- 01:16:57,080 --> 01:16:58,760
- Tôi mong gặp cậu quay lại lớp.
- 1231
- 01:17:00,182 --> 01:17:01,282
- Này, cậu ta đây rồi!
- 1232
- 01:17:03,151 --> 01:17:05,220
- Hình như tôi đã nhầm về cậu.
- 1233
- 01:17:05,221 --> 01:17:07,122
- Sau mọi chuyện, cậu là người của chúng tôi.
- 1234
- 01:17:07,123 --> 01:17:09,290
- Chúc mừng, Sulley!
- Chào mừng cậu trở lại!
- 1235
- 01:17:11,026 --> 01:17:13,161
- Cậu là người của bọn này nhé, được chứ?
- 1236
- 01:17:13,162 --> 01:17:14,896
- Bất cứ khi nào cậu muốn
- 1237
- 01:17:14,897 --> 01:17:16,137
- và làm gì cậu thích trong nhóm.
- 1238
- 01:17:17,666 --> 01:17:19,167
- Cậu là thành viên của ROR!
- 1239
- 01:17:19,168 --> 01:17:20,067
- Này!
- 1240
- 01:17:21,103 --> 01:17:21,969
- Cậu đi đâu?
- 1241
- 01:17:36,184 --> 01:17:38,220
- Cậu đã làm gì?
- 1242
- 01:17:38,221 --> 01:17:39,821
- Đội của em không làm gì cả.
- 1243
- 01:17:39,822 --> 01:17:42,156
- Tất cả là do em làm. Em đã gian lận.
- 1244
- 01:17:43,859 --> 01:17:45,292
- Tôi mong cậu
- sẽ rời khỏi trường vào ngày mai.
- 1245
- 01:17:47,062 --> 01:17:47,962
- Vâng, thưa cô.
- 1246
- 01:17:49,331 --> 01:17:51,165
- Cậu là nỗi ô nhục
- của trường đại học này.
- 1247
- 01:17:52,734 --> 01:17:54,435
- Và cả gia đình cậu nữa.
- 1248
- 01:18:00,008 --> 01:18:01,343
- Có chuyện gì vậy?
- 1249
- 01:18:01,344 --> 01:18:02,878
- Ai đó đã đột nhập vào
- phòng thí nghiệm cánh cửa!
- 1250
- 01:18:02,879 --> 01:18:03,711
- Cái gì?
- 1251
- 01:18:07,049 --> 01:18:07,882
- Ôi, không ...
- 1252
- 01:18:14,723 --> 01:18:16,057
- Mở cửa ra!
- Đừng đi vào đó.
- 1253
- 01:18:55,864 --> 01:18:56,464
- Trông bạn ngộ lắm.
- 1254
- 01:18:59,201 --> 01:19:00,101
- Gì cơ?
- 1255
- 01:19:05,742 --> 01:19:08,076
- Tớ mệt quá. Chuyện gì vậy?
- 1256
- 01:19:08,077 --> 01:19:09,517
- Nửa đêm rồi đấy.
- 1257
- 01:19:09,811 --> 01:19:11,011
- Một anh chàng màu xanh ngộ ghê.
- 1258
- 01:19:23,492 --> 01:19:25,760
- Tớ muốn chạm vào nó! Dễ thương quá!
- 1259
- 01:19:29,298 --> 01:19:30,297
- James!
- 1260
- 01:19:33,301 --> 01:19:36,304
- Không ai được đến gần cánh cửa
- đến khi nhà chức trách đến.
- 1261
- 01:19:36,305 --> 01:19:37,239
- Cậu có nghĩ rằng đó có thể là ...
- 1262
- 01:19:37,240 --> 01:19:38,373
- Đó là Mike.
- 1263
- 01:19:38,374 --> 01:19:39,455
- Nhưng cậu ấy có thể
- chết ở ngoài đó!
- 1264
- 01:19:41,977 --> 01:19:44,813
- James, đợi đã!
- Chúng tôi có thể giúp.
- 1265
- 01:19:44,814 --> 01:19:48,984
- Để đó cho tay bán hàng già làm.
- 1266
- 01:19:48,985 --> 01:19:49,518
- Chúng ta phải gọi
- nhưng đó là cách tốt nhất ta có thể làm.
- 1267
- 01:19:49,519 --> 01:19:51,286
- E hèm!
- 1268
- 01:19:51,287 --> 01:19:55,290
- Don Carlton, bán hàng. Mọi người,
- hôm nay là ngày may mắn của các bạn.
- 1269
- 01:19:55,291 --> 01:19:57,492
- Đã bao lần bạn tự hỏi
- những câu này?
- 1270
- 01:19:57,493 --> 01:19:59,026
- - Bắt giữ ông ta.
- - Gì cơ?
- 1271
- 01:20:00,062 --> 01:20:01,429
- Dang chân ra, bố già!
- 1272
- 01:20:01,430 --> 01:20:02,898
- - Ông có phiền không?
- Không nhúc nhích!
- 1273
- 01:20:02,899 --> 01:20:04,299
- Sao? Sullivan!
- 1274
- 01:20:04,300 --> 01:20:05,221
- Sao cậu dám!
- 1275
- 01:20:06,168 --> 01:20:07,289
- Sullivan, đừng vào đó.
- 1276
- 01:20:15,043 --> 01:20:15,910
- Mike?
- 1277
- 01:20:17,312 --> 01:20:19,414
- Mike!
- 1278
- 01:20:19,415 --> 01:20:21,283
- Bọn trẻ nói chúng thấy thứ gì đó trong nhà.
- 1279
- 01:20:21,284 --> 01:20:22,217
- Chúng bảo đó là người ngoài hành tinh.
- 1280
- 01:20:22,218 --> 01:20:23,819
- Thật mà!
- 1281
- 01:20:23,820 --> 01:20:25,086
- Cháu thấy một anh chàng
- nhỏ nhắn màu xanh.
- 1282
- 01:20:25,087 --> 01:20:27,021
- Chuyện gì vậy, thưa cô?
- 1283
- 01:20:33,895 --> 01:20:35,129
- Mike?
- 1284
- 01:20:38,968 --> 01:20:40,402
- - Gấu!
- - Một con gấu trong trại!
- 1285
- 01:20:40,403 --> 01:20:41,563
- Gọi về trụ sở.
- 1286
- 01:20:49,911 --> 01:20:51,378
- Hướng này à? Đúng không?
- 1287
- 01:20:57,018 --> 01:20:58,519
- Tôi nghe tiếng gì đó đằng kia!
- 1288
- 01:21:01,456 --> 01:21:02,857
- Mike!
- 1289
- 01:21:05,260 --> 01:21:06,900
- Thôi nào, anh bạn,
- chúng ta hãy ra khỏi đây.
- 1290
- 01:21:13,101 --> 01:21:15,369
- Tất cả là lỗi của tớ.
- Tớ xin lỗi.
- 1291
- 01:21:18,306 --> 01:21:20,541
- Cậu đã đúng.
- Họ không sợ tớ.
- 1292
- 01:21:23,945 --> 01:21:26,214
- Tớ đã làm tất cả mọi thứ.
- 1293
- 01:21:26,215 --> 01:21:27,514
- Tớ đã muốn hơn bất cứ ai.
- 1294
- 01:21:29,918 --> 01:21:33,120
- Và tớ nghĩ, nếu tớ muốn,
- tớ có thể cho mọi người thấy rằng...
- 1295
- 01:21:36,024 --> 01:21:37,958
- Mike Wazowski thật đặc biệt.
- 1296
- 01:21:40,595 --> 01:21:41,896
- Tớ chỉ...
- 1297
- 01:21:43,632 --> 01:21:44,598
- vô tích sự.
- 1298
- 01:21:51,673 --> 01:21:53,975
- Xem này, Mike, tớ biết cảm giác của cậu.
- 1299
- 01:21:53,976 --> 01:21:55,577
- Đừng làm thế.
- Làm ơn, đừng làm thế.
- 1300
- 01:21:55,578 --> 01:21:57,012
- Cậu không biết tớ cảm thấy thế nào đâu.
- 1301
- 01:21:57,013 --> 01:21:58,980
- Mike, bình tĩnh nào.
- 1302
- 01:21:58,981 --> 01:22:01,082
- Quái vật như cậu có tất cả mọi thứ.
- Cậu không cần phải giỏi hơn.
- 1303
- 01:22:01,083 --> 01:22:03,351
- Cậu có thể sai lầm và sai lầm hơn nữa,
- 1304
- 01:22:03,352 --> 01:22:05,086
- và cả thế giới yêu thương cậu.
- Mike...
- 1305
- 01:22:05,087 --> 01:22:06,454
- Cậu sẽ không bao giờ biết đến thất bại,
- 1306
- 01:22:06,455 --> 01:22:08,356
- Vì cậu được sinh ra trong gia đình Sullivan.
- 1307
- 01:22:08,357 --> 01:22:09,691
- Ừ, tớ là một thành viên nhà Sullivan.
- 1308
- 01:22:09,692 --> 01:22:11,526
- Tớ là Sullivan, người thất bại
- 1309
- 01:22:11,527 --> 01:22:13,295
- Một trong những người bị đuổi học,
- 1310
- 01:22:13,296 --> 01:22:15,363
- là người rất sợ
- làm cho tất cả mọi người thất vọng,
- 1311
- 01:22:15,364 --> 01:22:17,065
- vì tớ đã gian lận.
- 1312
- 01:22:17,066 --> 01:22:17,998
- Và tớ đã nói dối.
- 1313
- 01:22:22,238 --> 01:22:23,671
- Mike, không bao giờ tớ biết
- cậu cảm thấy gì.
- 1314
- 01:22:26,007 --> 01:22:27,447
- Nhưng cậu không phải
- người thất bại duy nhất ở đây.
- 1315
- 01:22:32,247 --> 01:22:36,183
- Tớ hành động dữ dằn, Mike.
- Nhưng hầu hết thời gian ...
- 1316
- 01:22:37,953 --> 01:22:39,119
- Tớ đã sợ hãi.
- 1317
- 01:22:52,067 --> 01:22:53,587
- Sao trước đó cậu không nói với tớ?
- 1318
- 01:22:55,403 --> 01:22:56,370
- Bởi vì ...
- 1319
- 01:22:58,106 --> 01:22:59,640
- trước đó chúng ta chưa là bạn bè.
- 1320
- 01:23:05,413 --> 01:23:06,581
- Kiểm tra hồ nước xem!
- 1321
- 01:23:06,582 --> 01:23:07,503
- Tôi nghe thấy gì đó!
- 1322
- 01:23:09,318 --> 01:23:10,384
- Lối này!
- 1323
- 01:23:16,658 --> 01:23:17,658
- Tôi thấy cái gì động đậy!
- 1324
- 01:23:18,460 --> 01:23:19,326
- Đằng kia!
- 1325
- 01:23:35,176 --> 01:23:36,076
- Sulley!
- 1326
- 01:23:43,251 --> 01:23:44,211
- Nó bị dồn vào chân tường rồi!
- 1327
- 01:23:52,494 --> 01:23:53,427
- Không!
- 1328
- 01:23:55,497 --> 01:23:57,232
- Họ vẫn còn trong đó mà!
- 1329
- 01:23:57,233 --> 01:24:00,168
- Khi nhà chức trách chưa đến,
- cánh cửa này vẫn đóng!
- 1330
- 01:24:00,169 --> 01:24:02,804
- Không! Cô không được làm thế!
- Không!
- 1331
- 01:24:02,805 --> 01:24:06,508
- Đủ rồi!
- Tôi muốn dọn dẹp căn phòng này ngay!
- 1332
- 01:24:06,509 --> 01:24:07,830
- Cô không được làm thế!
- 1333
- 01:24:19,521 --> 01:24:20,561
- Chúng ta phải ra khỏi đây!
- 1334
- 01:24:22,690 --> 01:24:24,626
- Hãy để họ vào!
- Cái gì?
- 1335
- 01:24:24,627 --> 01:24:26,428
- Nếu chúng ta dọa họ,
- ý tớ là dọa thực sự ấy,
- 1336
- 01:24:26,429 --> 01:24:27,829
- chúng ta có thể tạo ra đủ năng lượng
- 1337
- 01:24:27,830 --> 01:24:29,564
- để mở cánh cửa từ phía này!
- 1338
- 01:24:29,565 --> 01:24:31,166
- Cậu đang nói gì vậy?
- 1339
- 01:24:31,167 --> 01:24:32,300
- Tớ đã đọc tất cả các cuốn sách
- về hù dọa đã được in.
- 1340
- 01:24:32,301 --> 01:24:33,635
- Có thể làm được.
- 1341
- 01:24:33,636 --> 01:24:35,570
- Họ là người lớn.
- Tớ không thể.
- 1342
- 01:24:35,571 --> 01:24:36,892
- Có, cậu có thể.
- Chỉ cần làm theo tớ.
- 1343
- 01:25:08,837 --> 01:25:09,670
- <i>Mama!</i>
- 1344
- 01:25:10,371 --> 01:25:12,307
- <i>Mama!</i>
- 1345
- 01:25:12,308 --> 01:25:13,841
- <i>Mama...</i>
- 1346
- 01:25:28,556 --> 01:25:29,723
- Thứ gì ...
- 1347
- 01:25:33,295 --> 01:25:35,529
- - Bây giờ sao?
- - Giai đoạn hai.
- 1348
- 01:25:38,466 --> 01:25:39,706
- Đứng sát nhau!
- 1349
- 01:25:49,477 --> 01:25:50,812
- Cậu sẵn sàng chưa?
- 1350
- 01:25:50,813 --> 01:25:52,881
- - Mike, tớ không thể.
- - Có, cậu có thể.
- 1351
- 01:25:52,882 --> 01:25:54,522
- Hãy ngừng làm Sullivan,
- và bắt đầu là chính cậu.
- 1352
- 01:25:55,517 --> 01:25:57,152
- Gọi hỗ trợ.
- 1353
- 01:25:57,153 --> 01:25:58,520
- Cần hỗ trợ ở phía Bắc.
- 1354
- 01:25:58,521 --> 01:26:01,322
- Nhắc lại, chúng tôi cần hỗ trợ ở phía bắc.
- 1355
- 01:26:01,323 --> 01:26:02,757
- Kiểm lâm, trả lời, chuyện gì vậy?
- 1356
- 01:26:02,758 --> 01:26:05,360
- Chúng tôi cần hỗ trợ ở phía Bắc.
- Chúng tôi có...
- 1357
- 01:26:05,361 --> 01:26:06,261
- Nhìn kìa! Cái gì thế?
- 1358
- 01:26:06,262 --> 01:26:08,595
- Đi nào!
- 1359
- 01:26:43,831 --> 01:26:44,631
- Sulley, đi nào!
- 1360
- 01:27:11,292 --> 01:27:12,226
- Làm cách nào?
- 1361
- 01:27:14,262 --> 01:27:15,502
- Sao các cậu làm được như thế?
- 1362
- 01:27:16,397 --> 01:27:17,431
- Đừng hỏi em.
- 1363
- 01:27:26,474 --> 01:27:28,243
- Dẹp ra, dẹp ra nào!
- Đang thực hiện quy trình 54-23.
- 1364
- 01:27:28,244 --> 01:27:29,344
- Được rồi, tất cả mọi người,
- hiện trường đã dọn dẹp!
- 1365
- 01:27:29,345 --> 01:27:31,012
- Bảo vệ vòng ngoài.
- 1366
- 01:27:31,013 --> 01:27:32,646
- Không để ai xâm phạm,
- nhắc lại, không để sinh viên xâm nhập.
- 1367
- 01:27:33,481 --> 01:27:35,250
- Các cậu phá cửa của tôi!
- 1368
- 01:27:35,251 --> 01:27:37,385
- Tôi mất cả học kỳ để làm cánh cửa đó!
- 1369
- 01:27:37,386 --> 01:27:38,453
- Đi nào, hai cậu.
- 1370
- 01:27:38,454 --> 01:27:39,621
- Các cậu còn sống!
- 1371
- 01:27:39,622 --> 01:27:40,703
- Chúng tôi rất vui vì các bạn an toàn!
- 1372
- 01:27:44,325 --> 01:27:45,793
- Chờ đã! Chuyện gì sẽ xảy ra với họ?
- 1373
- 01:27:45,794 --> 01:27:50,798
- Điều đó sẽ do Hiệu trưởng quyết định.
- 1374
- 01:27:50,799 --> 01:27:54,435
- Nhưng cậu có thể chắc rằng
- chúng tôi sẽ giám sát cả hai kẻ đó.
- 1375
- 01:27:54,436 --> 01:27:55,936
- Luôn luôn giám sát.
- 1376
- 01:28:01,442 --> 01:28:02,776
- - Bị đuổi học?
- - Vâng, chúng tôi thực sự sai lầm.
- 1377
- 01:28:04,746 --> 01:28:06,848
- Vậy, các bạn phải đi à?
- 1378
- 01:28:06,849 --> 01:28:08,715
- Ừ, các bạn, chúng tôi phải đi.
- 1379
- 01:28:09,851 --> 01:28:12,020
- Khắc nghiệt thật.
- 1380
- 01:28:12,021 --> 01:28:14,422
- Tôi xin lỗi mọi người.
- Các bạn sẽ học hù dọa ngay,
- 1381
- 01:28:14,423 --> 01:28:15,623
- nó không giành cho chúng tôi.
- 1382
- 01:28:18,393 --> 01:28:20,361
- Cái gì?
- 1383
- 01:28:20,362 --> 01:28:22,563
- Ừ, đó là việc điên rồ nhất.
- 1384
- 01:28:22,564 --> 01:28:23,931
- Cô Hardscrabble đã cho chúng tôi
- học chương trình hù dọa.
- 1385
- 01:28:23,932 --> 01:28:25,800
- Cái gì?
- 1386
- 01:28:25,801 --> 01:28:27,802
- Cô ấy đã rất ấn tượng với màn trình diễn
- của chúng tôi trong cuộc thi.
- 1387
- 01:28:27,803 --> 01:28:30,071
- Cô mời chúng tôi
- tham gia học kỳ tiếp theo!
- 1388
- 01:28:30,072 --> 01:28:32,874
- Xin chúc mừng, các cậu!
- 1389
- 01:28:32,875 --> 01:28:34,842
- Đó chưa phải tin tốt duy nhất.
- 1390
- 01:28:34,843 --> 01:28:36,009
- Sherri và tôi đã đính hôn!
- 1391
- 01:28:36,744 --> 01:28:39,714
- Sherri là ai?
- 1392
- 01:28:39,715 --> 01:28:41,616
- Đó là mẹ tớ.
- 1393
- 01:28:41,617 --> 01:28:44,319
- Ừ, đây là hai người tôi quý nhất!
- 1394
- 01:28:44,320 --> 01:28:45,787
- Lại đây nào! Tình cảm nào!
- 1395
- 01:28:45,788 --> 01:28:46,553
- Oh!
- 1396
- 01:28:47,555 --> 01:28:49,324
- Chẳng thoải mái chút nào.
- 1397
- 01:28:49,325 --> 01:28:51,326
- Thôi nào, Scott.
- 1398
- 01:28:51,327 --> 01:28:53,528
- Chú không muốn cháu nghĩ về chú
- như người cha mới.
- 1399
- 01:28:53,529 --> 01:28:54,962
- Sau mọi chuyện,
- trước tiên chúng ta là tình huynh đệ.
- 1400
- 01:28:54,963 --> 01:28:56,764
- Thật là quá kỳ lạ.
- 1401
- 01:28:56,765 --> 01:28:58,566
- Chỉ cần coi chú như người anh lớn
- 1402
- 01:28:58,567 --> 01:28:59,634
- kết hôn với mẹ cháu!
- 1403
- 01:28:59,635 --> 01:29:01,069
- Thôi nào.
- 1404
- 01:29:01,070 --> 01:29:03,971
- Chúng ta là anh em,
- cùng chia sẻ mẹ / vợ!
- 1405
- 01:29:03,972 --> 01:29:04,738
- Thế còn tệ hơn.
- 1406
- 01:29:07,108 --> 01:29:08,548
- Vâng, chúng tôi nên đi luôn.
- 1407
- 01:29:10,645 --> 01:29:12,479
- Hứa với tôi, các bạn sẽ giữ liên lạc.
- 1408
- 01:29:18,586 --> 01:29:20,706
- Chú là quái vật đáng sợ nhất
- cháu từng gặp.
- 1409
- 01:29:24,392 --> 01:29:26,026
- Đừng để ai nói với chú khác nhé.
- 1410
- 01:29:52,487 --> 01:29:55,088
- Vậy, bây giờ sao đây?
- 1411
- 01:29:57,058 --> 01:30:00,828
- Cậu biết không, lần đầu tiên trong đời,
- tớ thực sự không có một kế hoạch nào.
- 1412
- 01:30:00,829 --> 01:30:03,397
- Cậu là Mike Wazowski vĩ đại.
- Cậu sẽ khám phá ra thứ gì đó.
- 1413
- 01:30:05,633 --> 01:30:07,914
- Tớ nghĩ là lúc tớ thoát khỏi
- quái vật vĩ đại để trở thành quái vật khác.
- 1414
- 01:30:08,836 --> 01:30:10,570
- Tớ ổn, sẽ ổn thôi.
- 1415
- 01:30:19,881 --> 01:30:20,814
- Tạm biệt, Sull.
- 1416
- 01:30:22,583 --> 01:30:23,417
- Tạm biệt.
- 1417
- 01:30:50,845 --> 01:30:52,180
- Wazowski!
- 1418
- 01:30:52,181 --> 01:30:53,814
- Whoa!
- Dừng xe lại!
- 1419
- 01:30:55,683 --> 01:30:56,550
- Cậu điên à?
- 1420
- 01:30:57,218 --> 01:30:59,587
- Mike,
- 1421
- 01:30:59,588 --> 01:31:01,956
- Tớ không biết một hù dọa viên nào
- có thể làm được những gì cậu đã làm.
- 1422
- 01:31:01,957 --> 01:31:04,459
- Tớ biết, khi thấy chúng ta bên nhau,
- 1423
- 01:31:04,460 --> 01:31:06,761
- mọi người đều nghĩ
- tớ là người lên chương trình, nhưng thực ra,
- 1424
- 01:31:06,762 --> 01:31:09,864
- Tớ đã theo chỉ đạo của cậu từ ngày đầu tiên.
- 1425
- 01:31:09,865 --> 01:31:11,866
- Cậu đã thỏa thuận với cô Hardscrabble.
- 1426
- 01:31:11,867 --> 01:31:14,035
- Cậu đưa một đội vô tích sự thành vô địch.
- 1427
- 01:31:14,036 --> 01:31:16,170
- Tớ chỉ bắt được một con lợn!
- 1428
- 01:31:16,171 --> 01:31:17,872
- Về mặt kỹ thuật tớ đã bắt lợn.
- 1429
- 01:31:17,873 --> 01:31:21,042
- Chính xác!
- Và cậu nghĩ thế là ổn à?
- 1430
- 01:31:21,043 --> 01:31:23,578
- Cậu kéo hù dọa viên giỏi nhất ra khỏi trường đấy!
- 1431
- 01:31:23,579 --> 01:31:25,746
- - Đó không phải tớ.
- - Chính là cậu.
- 1432
- 01:31:25,747 --> 01:31:27,915
- Cậu nghĩ tớ có thể làm được thế mà không có cậu?
- 1433
- 01:31:27,916 --> 01:31:30,117
- Thậm chí ngày đầu vào trường,
- tớ còn chẳng mang được một cái bút chì!
- 1434
- 01:31:32,553 --> 01:31:34,922
- Mike, cậu không đáng sợ.
- Không hề đáng sợ.
- 1435
- 01:31:34,923 --> 01:31:36,022
- Nhưng cậu không biết sợ!
- 1436
- 01:31:38,926 --> 01:31:41,062
- Và nếu cô Hardscrabble
- không thấy rằng cô chỉ có thể...
- 1437
- 01:31:41,063 --> 01:31:42,929
- Tôi có thể làm gì?
- 1438
- 01:31:45,533 --> 01:31:48,034
- Cẩn thận, cậu Sullivan.
- Tôi chỉ nổi nóng với cậu thôi.
- 1439
- 01:31:49,070 --> 01:31:49,970
- Xin lỗi.
- 1440
- 01:31:50,738 --> 01:31:51,905
- Nào, các cậu,
- 1441
- 01:31:53,875 --> 01:31:56,176
- Có vẻ như các cậu lại lên trang nhất lần nữa.
- 1442
- 01:31:59,514 --> 01:32:01,249
- Hai cậu đã cùng làm một việc
- 1443
- 01:32:01,250 --> 01:32:02,782
- mà trước đó chưa ai từng làm được.
- 1444
- 01:32:04,185 --> 01:32:05,218
- Các cậu làm tôi ngạc nhiên.
- 1445
- 01:32:07,622 --> 01:32:10,892
- Có lẽ tôi nên để ý đến người nhiều bất ngờ
- 1446
- 01:32:10,893 --> 01:32:11,958
- như các cậu trong chương trình của tôi.
- 1447
- 01:32:13,528 --> 01:32:16,531
- Nhưng hai cậu đã đi quá xa
- 1448
- 01:32:16,532 --> 01:32:18,012
- bây giờ tôi không thể
- giúp gì cho các cậu.
- 1449
- 01:32:19,901 --> 01:32:22,035
- Trừ chúc các cậu may mắn.
- 1450
- 01:32:26,741 --> 01:32:29,943
- Và cậu Wazowski,
- hãy làm mọi người ngạc nhiên.
- 1451
- 01:32:40,821 --> 01:32:42,790
- Cậu biết không, vẫn còn một cách
- 1452
- 01:32:42,791 --> 01:32:44,031
- để ta có thể làm việc tại một công ty hù dọa.
- 1453
- 01:32:47,962 --> 01:32:49,629
- Họ luôn thuê người
- cho phòng văn thư.
- 1454
- 01:32:54,635 --> 01:32:56,671
- Tớ chưa bao giờ tưởng tượng
- mọi thứ lại ổn thế này!
- 1455
- 01:32:56,672 --> 01:32:58,906
- Tớ cá rằng ta sẽ phá vỡ mọi kỷ lục
- ngay trong năm đầu!
- 1456
- 01:32:58,907 --> 01:33:00,942
- Mike, chúng mình chuyên gửi nhận thư.
- 1457
- 01:33:00,943 --> 01:33:03,610
- Tớ biết. Tớ đang nói về kỷ lục giao thư!
- 1458
- 01:33:05,614 --> 01:33:08,282
- Nào ma mới, đừng nhầm lẫn nhé.
- 1459
- 01:33:08,283 --> 01:33:10,585
- Cho các cậu biết, xâm phạm thư tín
- 1460
- 01:33:10,586 --> 01:33:12,353
- là phạm luật và sẽ bị đuổi việc!
- Vâng, thưa ngài.
- 1461
- 01:33:12,354 --> 01:33:14,121
- Chúng tôi sẽ làm đúng, ông Người Tuyết.
- 1462
- 01:33:14,122 --> 01:33:15,890
- Hôm nay, nhóm của Wazowski và Sullivan
- 1463
- 01:33:15,891 --> 01:33:17,658
- sẽ làm thay đổi thế giới!
- 1464
- 01:33:17,659 --> 01:33:18,793
- Cùng nói "hét lên"!
- 1465
- 01:33:18,794 --> 01:33:19,626
- Hét lên!
- Hét lên!
- 1466
- 01:34:04,372 --> 01:34:05,840
- Wazowski! Chúc ngày đầu may mắn nhé!
- 1467
- 01:34:05,841 --> 01:34:06,941
- Cảm ơn, Merv.
- 1468
- 01:34:06,942 --> 01:34:08,941
- - Chúc may mắn, Mike!
- - Cảm ơn cậu.
- 1469
- 01:34:15,716 --> 01:34:16,783
- Cậu tới rồi à, huấn luyện viên?
- 1470
- 01:34:18,352 --> 01:34:19,653
- Tốt hơn cậu nên tin thế.
- 1471
- 01:43:00,674 --> 01:43:02,875
- Mình làm được rồi! Ngày đầu đến lớp!
- 1472
- 01:43:05,179 --> 01:43:07,880
- Ừ, hết năm học rồi, con trai.
- Cậu lỡ rồi.
- 1473
- 01:43:09,950 --> 01:43:11,617
- Hay nhỉ.
- 1474
- 01:43:12,642 --> 01:43:17,642
- Translated from BibzHD's English subtittle
- subscene.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement