Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:02:35,744 --> 00:02:45,494
- Diekstraksi oleh NARACHI
- 2
- 00:04:39,600 --> 00:04:42,960
- Siapa yang harus menjadi pemimpin kita?
- Soniaji dan tidak ada yang lain.
- 3
- 00:04:46,480 --> 00:04:48,520
- - Panjang umur...
- - Sonia Gandhi.
- 4
- 00:04:48,640 --> 00:04:50,960
- - Panjang umur...
- - Sonia Gandhi.
- 5
- 00:04:59,480 --> 00:05:01,680
- Tidak ada pertanyaan lagi.
- 6
- 00:05:02,360 --> 00:05:04,680
- Anda semua akan tahu besok.
- 7
- 00:05:06,040 --> 00:05:08,000
- Bu, hanya satu pertanyaan! Silahkan!
- 8
- 00:05:08,280 --> 00:05:10,880
- BJP telah kalah dalam pemilihan ini.
- 9
- 00:05:10,960 --> 00:05:14,120
- Tapi mungkin memang begitu
- belum siap mengakui.
- 10
- 00:05:14,600 --> 00:05:17,400
- Mereka sangat menentang
- Naik Sonia Gandhi
- 11
- 00:05:17,480 --> 00:05:19,480
- ke pos Perdana Menteri
- 12
- 00:05:19,720 --> 00:05:22,560
- dan terus menunjukkan
- menentangnya.
- 13
- 00:05:22,720 --> 00:05:24,080
- Pak, apa pendapat Anda?
- 14
- 00:05:24,280 --> 00:05:25,800
- Ini adalah argumen yang tidak berdasar.
- 15
- 00:05:26,800 --> 00:05:28,600
- Sonia Bu telah memenangkan pemilihan.
- 16
- 00:05:29,080 --> 00:05:30,360
- Jadi dia akan menjadi PM.
- 17
- 00:05:33,560 --> 00:05:35,680
- Tidak ada ruang lingkup
- untuk debat dalam hal ini, Rahul.
- 18
- 00:05:37,040 --> 00:05:38,880
- Cukup sederhana dan jelas.
- 19
- 00:05:40,480 --> 00:05:43,040
- Kami telah memenangkan pemilihan ini
- di bawah kepemimpinan Bu.
- 20
- 00:05:43,520 --> 00:05:44,920
- Dan dia akan menjadi PM.
- 21
- 00:05:46,480 --> 00:05:48,160
- Ini adalah negeri tempat orang bijak agung,
- 22
- 00:05:48,240 --> 00:05:51,520
- pertapa, orang suci,
- dan orang-orang terpelajar ingin dilahirkan.
- 23
- 00:05:51,960 --> 00:05:56,800
- Tetapi Sonia Gandhi menolak untuk menerima ini
- negara sebagai tanah airnya selama 16 tahun.
- 24
- 00:05:57,600 --> 00:05:59,200
- Cobaan yang ...
- 25
- 00:06:00,840 --> 00:06:02,040
- nenek,
- 26
- 00:06:03,160 --> 00:06:04,680
- dan ayah harus melalui
- 27
- 00:06:07,720 --> 00:06:09,320
- dapatkah kamu menjamin ibuku
- 28
- 00:06:10,600 --> 00:06:11,960
- tidak akan menghadapi konsekuensi yang sama.
- 29
- 00:06:13,320 --> 00:06:14,640
- Ini masalah keluarga kita.
- 30
- 00:06:15,160 --> 00:06:17,920
- Saya akui Anda sempurna
- tepat dengan cara Anda sendiri.
- 31
- 00:06:19,560 --> 00:06:24,280
- Tetapi Anda harus mengerti,
- setiap pekerja pesta
- 32
- 00:06:24,640 --> 00:06:27,840
- ingin melihat
- Sonia bu sebagai PM.
- 33
- 00:06:28,320 --> 00:06:30,600
- Ini lebih dari sekadar
- masalah keluarga sekarang.
- 34
- 00:06:31,720 --> 00:06:35,720
- Seseorang yang harus menerima
- kewarganegaraan negara ini
- 35
- 00:06:35,800 --> 00:06:39,240
- karena paksaan konstitusi
- dan bukan karena dia ingin.
- 36
- 00:06:39,320 --> 00:06:42,160
- Apakah mereka tidak dapat menemukan pemimpin,
- 37
- 00:06:42,440 --> 00:06:45,920
- lahir di negara ini, untuk memimpin kita.
- 38
- 00:06:46,000 --> 00:06:48,840
- Kami tidak ingin orang asing
- sebagai Perdana Menteri kami.
- 39
- 00:06:48,960 --> 00:06:50,200
- Dan, saya tidak akan membiarkan itu terjadi.
- 40
- 00:06:50,520 --> 00:06:53,840
- Dengan segala hormat, Tuan Kapil,
- tolong jangan mengajari saya politik.
- 41
- 00:07:23,920 --> 00:07:24,960
- Teman
- 42
- 00:07:26,520 --> 00:07:28,560
- Selama 6 tahun terakhir,
- 43
- 00:07:29,120 --> 00:07:33,800
- satu hal sudah cukup jelas
- dalam pikiranku.
- 44
- 00:07:35,560 --> 00:07:37,920
- Dan saya sudah sering menyebut
- 45
- 00:07:40,440 --> 00:07:43,360
- bahwa tujuan saya bukan
- Pos Perdana Menteri.
- 46
- 00:07:45,600 --> 00:07:49,720
- Dan sekarang hati nurani saya
- sedang memberitahuku
- 47
- 00:07:50,880 --> 00:07:54,600
- bahwa saya harus dengan sopan menolak
- 48
- 00:07:54,880 --> 00:07:58,720
- untuk menerima posting ini.
- 49
- 00:07:58,840 --> 00:08:02,120
- Tidak tidak tidak tidak...
- 50
- 00:08:03,760 --> 00:08:06,040
- - Tenang!
- - Tidak tidak Tidak...
- 51
- 00:08:09,000 --> 00:08:12,240
- Apa pendapat Anda
- pada keputusan Sonia Gandhi?
- 52
- 00:08:13,280 --> 00:08:15,240
- Lihat, Sonia Bu adalah ibuku.
- 53
- 00:08:16,480 --> 00:08:18,496
- Dan dia membuat keputusan ini
- setelah banyak pertimbangan ulang
- 54
- 00:08:18,520 --> 00:08:21,280
- dan menilai hati nuraninya.
- 55
- 00:08:22,080 --> 00:08:26,040
- Dan jika hati nuraninya mengatakan
- dia, maka keputusan ini benar.
- 56
- 00:08:29,680 --> 00:08:31,760
- Nah, ini keputusannya,
- 57
- 00:08:34,320 --> 00:08:35,560
- keputusan dibuat dari hatinya.
- 58
- 00:08:38,800 --> 00:08:39,880
- Tidak ada yang bisa kita katakan.
- 59
- 00:08:40,720 --> 00:08:43,920
- Itu bukan keputusan yang mudah untuk dibuat.
- 60
- 00:08:44,920 --> 00:08:48,120
- Sonia adalah ibuku.
- Dan saya bangga padanya.
- 61
- 00:08:50,280 --> 00:08:51,760
- Yang bisa saya katakan adalah itu
- 62
- 00:08:52,600 --> 00:08:54,760
- tidak ada orang lain
- di negara ini
- 63
- 00:08:56,040 --> 00:08:58,120
- siapa yang bisa membuat keputusan serupa.
- 64
- 00:09:01,320 --> 00:09:04,480
- Saya tahu saya tidak akan pernah bisa seperti itu
- keputusan dalam situasi yang sama.
- 65
- 00:09:06,640 --> 00:09:08,720
- Hidup Sonia Gandhi!
- 66
- 00:09:08,800 --> 00:09:12,200
- Bagaimana seharusnya menjadi pemimpin kita?
- Soniaji dan tidak ada yang lain.
- 67
- 00:09:12,360 --> 00:09:14,120
- Soniaji dan tidak ada yang lain.
- 68
- 00:09:14,200 --> 00:09:18,280
- Penolakan Sonia Gandhi untuk
- posting PM telah menciptakan kehebohan.
- 69
- 00:09:18,520 --> 00:09:22,360
- Siapa yang akan menjadi Perdana Menteri
- demokrasi terbesar di dunia
- 70
- 00:09:22,480 --> 00:09:24,280
- masih menjadi misteri.
- 71
- 00:09:24,880 --> 00:09:27,640
- Senioritas adalah
- masalah paling penting.
- 72
- 00:09:28,240 --> 00:09:31,200
- Kami membutuhkan seorang pemimpin
- siapa yang dihormati oleh semua.
- 73
- 00:09:32,200 --> 00:09:33,200
- Melihat...
- 74
- 00:09:34,120 --> 00:09:37,120
- Senioritas dan rasa hormat baik-baik saja.
- 75
- 00:09:38,080 --> 00:09:41,760
- Tapi, kita harus berpikir
- tentang aliansi kita juga.
- 76
- 00:09:42,640 --> 00:09:44,400
- Lagipula,
- ini adalah Pemerintah Sekutu.
- 77
- 00:09:45,720 --> 00:09:50,680
- Kami membutuhkan seseorang yang
- dapat menenangkan semua kelompok.
- 78
- 00:09:55,800 --> 00:09:58,720
- Ini adalah tantangan yang sangat besar bagi saya.
- 79
- 00:09:59,440 --> 00:10:03,520
- Aku ingin kalian semua
- untuk mendukung keputusan saya.
- 80
- 00:10:04,360 --> 00:10:07,960
- Dan ini tidak mudah
- keputusan untuk saya buat.
- 81
- 00:10:10,560 --> 00:10:12,400
- Saya memikirkan banyak orang.
- 82
- 00:10:13,560 --> 00:10:15,520
- Tentang masa depan pesta ini.
- 83
- 00:10:16,480 --> 00:10:17,640
- Tentang negara
- 84
- 00:10:20,080 --> 00:10:22,560
- Dan, setelah hati-hati
- meninjau setiap aspek.
- 85
- 00:10:23,920 --> 00:10:25,840
- aku percaya itu
- 86
- 00:10:26,080 --> 00:10:30,560
- hanya satu orang yang cocok
- tagihan dengan sempurna.
- 87
- 00:10:32,520 --> 00:10:35,160
- Untuk jabatan Perdana Menteri ...
- 88
- 00:10:35,600 --> 00:10:38,080
- Saya telah memilih Dr. Manmohan Singh.
- 89
- 00:10:58,320 --> 00:11:02,080
- Tidak ada kekuatan di dunia ini yang bisa menghentikannya
- pertimbangan,
- 90
- 00:11:02,280 --> 00:11:06,280
- konsepsi
- yang waktunya telah tiba.
- 91
- 00:11:08,320 --> 00:11:10,720
- Waktu India telah tiba.
- 92
- 00:11:11,400 --> 00:11:16,440
- Saya ingin memberi tahu majelis ini,
- bahwa negara kita akan muncul
- 93
- 00:11:16,800 --> 00:11:20,800
- sebagai kekuatan super Ekonomi
- 94
- 00:11:21,160 --> 00:11:25,120
- dan tidak ada daya masuk
- dunia bisa menghentikannya.
- 95
- 00:11:40,360 --> 00:11:45,160
- Saya, Manmohan Singh, bersumpah demi Tuhan
- 96
- 00:11:45,400 --> 00:11:48,560
- bahwa saya akan melaksanakan tugas saya
- 97
- 00:11:48,880 --> 00:11:52,000
- sebagai Perdana Menteri
- 98
- 00:11:52,320 --> 00:11:55,520
- dengan dedikasi maksimal
- dan ketulusan hati.
- 99
- 00:11:55,600 --> 00:11:59,600
- Dan tidak pernah mempublikasikan pengetahuan
- 100
- 00:11:59,720 --> 00:12:04,840
- yang saya dapatkan sebagai Perdana Menteri
- sengaja atau tidak sengaja!
- 101
- 00:12:22,240 --> 00:12:23,680
- Pukulan yg jitu.
- 102
- 00:13:06,960 --> 00:13:09,160
- Teh disajikan di
- Sekretariat cukup manis.
- 103
- 00:13:09,800 --> 00:13:13,200
- Begitulah cara saya membuat
- banyak musuh bebuyutan.
- 104
- 00:13:14,640 --> 00:13:20,040
- Segelintir orang ini menjalankan suatu negara
- dengan populasi 1 miliar orang.
- 105
- 00:13:21,480 --> 00:13:25,960
- Mereka memutuskan nasib ini
- negara, dan saya menulis kisah mereka.
- 106
- 00:13:26,440 --> 00:13:27,600
- Itu pekerjaan saya.
- 107
- 00:13:28,000 --> 00:13:30,400
- Hai. Saya Sanjaya Baru.
- 108
- 00:13:30,840 --> 00:13:32,440
- Editor, Financial Express.
- 109
- 00:13:34,320 --> 00:13:37,600
- Jadi, Pak Sanjaya,
- Apakah Anda mencari berita utama Anda?
- 110
- 00:13:37,840 --> 00:13:39,880
- Anda menjadi berita utama hari ini,
- Tuan Chauhan.
- 111
- 00:13:40,080 --> 00:13:42,040
- Jadi, Kementerian mana
- apakah mereka memberimu
- 112
- 00:13:42,520 --> 00:13:45,880
- Keuangan ... Menteri Negara.
- Selamat.
- 113
- 00:13:46,080 --> 00:13:47,440
- Itu posting besar.
- 114
- 00:13:47,920 --> 00:13:50,160
- Siapa yang akan menjadi Menteri Kabinet Anda?
- 115
- 00:13:51,240 --> 00:13:54,160
- Perdana Menteri akan
- jaga Kementerian Keuangan.
- 116
- 00:13:55,000 --> 00:13:56,000
- Apakah itu benar
- 117
- 00:13:56,920 --> 00:13:58,840
- Perdana Menteri
- katakan secara pribadi.
- 118
- 00:13:59,680 --> 00:14:02,920
- Anda tidak perlu berpikir dua kali
- sebelum menjadikan ini tajuk utama Anda.
- 119
- 00:14:03,360 --> 00:14:04,360
- Permisi.
- 120
- 00:14:11,160 --> 00:14:13,360
- Selamat datang kembali
- Pemerintah, Anna.
- 121
- 00:14:14,200 --> 00:14:15,840
- Terima kasih, Baru, terima kasih.
- 122
- 00:14:16,120 --> 00:14:17,800
- - Apa yang baru?
- - Katakan pada saya.
- 123
- 00:14:17,880 --> 00:14:21,400
- Kementerian mana yang mereka berikan kepada Anda?
- Keuangan. Apa lagi?
- 124
- 00:14:22,080 --> 00:14:26,920
- Begitu ... Tapi aku dengar itu
- PM menjaga Kementerian Keuangan.
- 125
- 00:14:29,680 --> 00:14:33,400
- Baru, jika PM menjaga
- Keuangan, lalu apa yang akan saya lakukan?
- 126
- 00:15:29,160 --> 00:15:32,200
- Baru Editorial Anda menjadi kenyataan.
- 127
- 00:15:32,680 --> 00:15:34,600
- Pesta akhirnya
- memanggil dokter.
- 128
- 00:15:35,200 --> 00:15:40,120
- Bertahun-tahun kemudian kami memiliki seorang PM yang
- tidak memiliki koneksi ke real estat.
- 129
- 00:15:42,360 --> 00:15:46,120
- Tapi ... Politik bukan Ekonomi.
- 130
- 00:15:47,640 --> 00:15:49,480
- Akankah dia selamat?
- 131
- 00:15:51,760 --> 00:15:56,720
- Narsimha Rao menjalankan pemerintahannya
- selama 5 tahun meskipun dalam minoritas.
- 132
- 00:15:57,840 --> 00:16:00,240
- Saya yakin Dokter sudah
- belajar sesuatu dari mentornya.
- 133
- 00:16:04,240 --> 00:16:05,400
- Chauhan.
- 134
- 00:16:08,800 --> 00:16:09,960
- Tuan.
- 135
- 00:16:10,680 --> 00:16:13,960
- Mr Baru, Anda akan memiliki
- untuk mengubah informasi utama Anda.
- 136
- 00:16:15,000 --> 00:16:17,320
- Chidambaram akan menjadi
- Menteri Keuangan yang baru.
- 137
- 00:16:19,480 --> 00:16:22,680
- Tapi PM memberitahumu secara pribadi,
- bukan?
- 138
- 00:16:23,760 --> 00:16:28,280
- Mungkin dia melakukannya dengan gembira
- tanpa meminta perintah tinggi.
- 139
- 00:16:35,560 --> 00:16:37,000
- Apakah ini mungkin?
- 140
- 00:17:02,160 --> 00:17:04,560
- 'Nama anak.
- Nama Manmohan Singh. "
- 141
- 00:17:05,880 --> 00:17:08,600
- "Dan tanggal kelahirannya.
- Siapa yang peduli dengan tanggal lahir. '
- 142
- 00:17:08,680 --> 00:17:10,696
- “Bukannya dia akan pergi
- menjadi Perdana Menteri. "
- 143
- 00:17:10,720 --> 00:17:12,400
- "Maksudku, tulis apa pun yang kamu suka."
- 144
- 00:18:22,000 --> 00:18:24,520
- Manmohan Singh tidak
- menangkan pemilihan ini.
- 145
- 00:18:24,720 --> 00:18:26,440
- Orang-orang memilih Nyonya.
- 146
- 00:18:26,560 --> 00:18:28,640
- Dan Madam memilih Manmohan Singh.
- 147
- 00:18:28,720 --> 00:18:32,800
- Dan fakta ini seharusnya
- berefleksi di setiap level.
- 148
- 00:18:33,040 --> 00:18:37,200
- Tuan Patel,
- lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
- 149
- 00:18:37,960 --> 00:18:42,760
- Itu harus secara konstitusional
- dan dipasang secara legal.
- 150
- 00:18:43,840 --> 00:18:45,960
- Dia benar, Tuan Patel.
- 151
- 00:18:46,120 --> 00:18:48,600
- PMO belum pernah terjadi sebelumnya
- kontrol atas kebijakan.
- 152
- 00:18:48,720 --> 00:18:50,560
- Ini tidak akan mudah.
- 153
- 00:18:55,600 --> 00:18:56,920
- Kami akan memutuskan Kebijakan.
- 154
- 00:18:58,960 --> 00:19:01,200
- Penasihat Nasional
- Komite akan dibentuk.
- 155
- 00:19:02,680 --> 00:19:04,240
- Dan nyonya akan menjadi ketua.
- 156
- 00:19:06,400 --> 00:19:09,000
- Dan mereka akan bekerja menuju
- pengembangan masyarakat kurang mampu.
- 157
- 00:19:09,160 --> 00:19:10,160
- Iya nih...
- 158
- 00:19:11,080 --> 00:19:12,920
- Dan ini akan tetap ada
- 'Kiri Kiri' senang.
- 159
- 00:19:13,000 --> 00:19:17,320
- Kita harus menunjuk seorang birokrat yang setia
- di kantor Perdana Menteri.
- 160
- 00:19:18,280 --> 00:19:19,680
- Apakah Anda memiliki seseorang dalam pikiran?
- 161
- 00:19:22,320 --> 00:19:23,440
- Pulok Chatterjee.
- 162
- 00:19:24,120 --> 00:19:25,120
- Siapa lagi?
- 163
- 00:19:25,480 --> 00:19:26,560
- Itu saran yang bagus.
- 164
- 00:19:27,160 --> 00:19:29,520
- Pak, ini daftar Anda
- orang yang disetujui oleh 10 Janpath.
- 165
- 00:19:32,560 --> 00:19:34,200
- Daftarnya menjadi sangat kecil.
- 166
- 00:19:35,440 --> 00:19:36,760
- 'Pulok Chatterjee.'
- 167
- 00:19:37,000 --> 00:19:38,880
- "Keluarga Gandhi dekat ..."
- 168
- 00:19:39,160 --> 00:19:45,000
- "Dia mendapatkan daftar PM tentang
- orang-orang yang disetujui oleh Sonia Gandhi. '
- 169
- 00:19:47,160 --> 00:19:49,000
- Apa pekerjaan Anda, Pulok?
- 170
- 00:19:49,240 --> 00:19:52,920
- Pak, tugas saya adalah mempertahankan
- berkomunikasi antara NAC dan PMO.
- 171
- 00:19:53,640 --> 00:19:55,960
- Pak, itu tidak konstitusional.
- 172
- 00:19:56,800 --> 00:19:58,240
- Apa yang akan menjadi brief Anda?
- 173
- 00:19:58,440 --> 00:20:00,400
- Pak, brief saya adalah untuk briefing nyonya.
- 174
- 00:20:00,600 --> 00:20:03,880
- Jika dia memiliki pengetahuan tentang keputusan Anda,
- maka itu hanya akan membuat pekerjaannya lebih mudah.
- 175
- 00:20:04,320 --> 00:20:09,720
- Jadi Perdana Menteri
- pekerjaan akan diputuskan oleh NAC.
- 176
- 00:20:09,800 --> 00:20:11,560
- Tidak, tidak, tidak, tuan.
- 177
- 00:20:11,760 --> 00:20:13,800
- Itu tidak konstitusional.
- 178
- 00:20:14,560 --> 00:20:17,440
- NAC akan memberi tahu Anda tentang berbagai hal
- yang untuk kepentingan bangsa.
- 179
- 00:20:18,640 --> 00:20:20,920
- Jadi saya bisa memutuskan
- 180
- 00:20:21,480 --> 00:20:25,360
- apakah saya harus bekerja
- untuk Kepentingan Nasional, atau tidak?
- 181
- 00:20:27,520 --> 00:20:28,600
- Terima kasih.
- 182
- 00:20:29,560 --> 00:20:30,560
- Terima kasih Pak.
- 183
- 00:20:34,600 --> 00:20:36,880
- "Akhirnya, PM memikirkan aku."
- 184
- 00:20:37,360 --> 00:20:39,400
- "Dan aku menerima telepon."
- 185
- 00:20:42,720 --> 00:20:45,160
- Kembali pada masa itu, dia
- adalah Ketua UGC.
- 186
- 00:20:46,000 --> 00:20:48,281
- Saya melakukan wawancara terperinci
- tentang dia di pertemuan pertama kami.
- 187
- 00:20:48,640 --> 00:20:51,600
- Saya menerima telepon dari kantor Dr Singh
- setelah wawancara dipublikasikan.
- 188
- 00:20:52,240 --> 00:20:55,000
- Orang sering memanggil saya
- untuk memuji saya untuk artikel saya.
- 189
- 00:20:55,600 --> 00:20:56,680
- "Aku perfeksionis."
- 190
- 00:20:57,280 --> 00:20:58,480
- Tolong duduk.
- 191
- 00:21:00,280 --> 00:21:02,200
- Pak, itu benar-benar
- dasi bagus yang kamu kenakan.
- 192
- 00:21:04,600 --> 00:21:07,240
- Alat perekam Anda tidak berfungsi.
- 193
- 00:21:07,440 --> 00:21:08,440
- Ya pak.
- 194
- 00:21:08,840 --> 00:21:09,840
- Apakah Anda sudah memperbaikinya?
- 195
- 00:21:10,080 --> 00:21:11,360
- Tidak pak. Saya membeli yang baru.
- 196
- 00:21:13,360 --> 00:21:14,880
- Tolong berikan ke Pak Kadhu.
- 197
- 00:21:22,800 --> 00:21:25,240
- Apakah Anda membaca wawancara
- yang Anda lakukan pada saya?
- 198
- 00:21:26,840 --> 00:21:28,000
- Anda seorang jurnalis,
- 199
- 00:21:28,240 --> 00:21:30,720
- Anda harus sadar
- kondisi yang lazim di negara ini.
- 200
- 00:21:31,000 --> 00:21:32,160
- Ini masalah besar.
- 201
- 00:21:32,800 --> 00:21:36,480
- Dan itu sebabnya saya sengaja
- menyebut Korea Selatan.
- 202
- 00:21:37,520 --> 00:21:39,720
- Kami membutuhkan reformasi seperti
- mereka di negara kita.
- 203
- 00:21:40,240 --> 00:21:45,160
- Tugas Anda adalah menyampaikan ini kepada orang-orang.
- Tetapi Anda gagal melakukannya.
- 204
- 00:21:46,840 --> 00:21:48,640
- Pak, saya menerbitkan
- seluruh wawancara Anda.
- 205
- 00:21:50,040 --> 00:21:52,360
- Mungkin ada beberapa
- kesalahan di News Desk.
- 206
- 00:21:53,280 --> 00:21:54,400
- Saya akan memeriksanya.
- 207
- 00:21:54,480 --> 00:21:55,680
- Apa gunanya sekarang?
- 208
- 00:21:56,080 --> 00:21:57,400
- Dan salahkan orang lain.
- 209
- 00:21:59,200 --> 00:22:04,200
- Tuan Baru, bawahanmu
- kesalahan adalah kesalahan Anda.
- 210
- 00:22:10,960 --> 00:22:15,160
- Sanjaya, maukah kamu
- menjadi Sekretaris Pers saya?
- 211
- 00:22:17,080 --> 00:22:18,120
- Tentu saja pak
- 212
- 00:22:20,520 --> 00:22:21,760
- Tapi saya punya dua syarat.
- 213
- 00:22:23,280 --> 00:22:25,480
- Saya ingin menjadi penasihat media Anda.
- 214
- 00:22:26,520 --> 00:22:29,920
- Di era Internet,
- Sekretaris Pers terdengar sangat ketinggalan zaman.
- 215
- 00:22:31,120 --> 00:22:33,280
- Saya baik-baik saja tentang itu.
- 216
- 00:22:33,880 --> 00:22:36,280
- Dan kondisi kedua Anda.
- 217
- 00:22:38,560 --> 00:22:40,320
- Saya hanya akan melaporkan kepada Anda.
- 218
- 00:22:44,200 --> 00:22:45,736
- Bu, kamu tidak punya
- untuk mengambil masalah.
- 219
- 00:22:45,760 --> 00:22:47,800
- Luangkan saya kuliah tentang protokol.
- 220
- 00:22:48,520 --> 00:22:51,400
- Saya sudah membuat teh di rumah saya
- selama 30 tahun terakhir.
- 221
- 00:22:52,480 --> 00:22:54,040
- Tidak ada protokol di antara keluarga.
- 222
- 00:22:54,160 --> 00:22:55,160
- Terima kasih.
- 223
- 00:22:58,560 --> 00:23:01,960
- Selain mengelola media
- apa lagi yang kau harapkan dariku?
- 224
- 00:23:02,680 --> 00:23:06,480
- Sebagai PM sering sulit
- untuk tetap terhubung ke tanah.
- 225
- 00:23:07,360 --> 00:23:12,280
- Yang bisa Anda lihat hanyalah file,
- Menteri, dan Birokrat di sekitar Anda.
- 226
- 00:23:12,880 --> 00:23:14,920
- Saya ingin setiap berita.
- 227
- 00:23:15,520 --> 00:23:17,760
- Saya ingin mendengar kebenaran dari Anda,
- 228
- 00:23:17,840 --> 00:23:21,440
- tanpa rasa takut, atau harapan.
- 229
- 00:23:22,200 --> 00:23:25,000
- Politik sama seperti Mahabharata.
- 230
- 00:23:25,800 --> 00:23:29,680
- Sanjaya, kamu punya
- menjadi mata dan telinga saya.
- 231
- 00:23:31,360 --> 00:23:36,000
- Anda bisa menjadi mata dan telinganya,
- tapi bagaimana dengan suaranya?
- 232
- 00:23:39,560 --> 00:23:41,200
- Bu, ini bukan wilayahku.
- 233
- 00:23:42,360 --> 00:23:47,880
- Anda mungkin tidak mengerti wilayah ini,
- tetapi birokrasi adalah perang wilayah.
- 234
- 00:23:48,880 --> 00:23:50,680
- Setiap orang punya
- mata pada semua orang.
- 235
- 00:23:51,600 --> 00:23:54,760
- Jika Anda memberi mereka ruang
- 236
- 00:23:55,080 --> 00:23:58,320
- lalu orang ketiga
- akan memanfaatkan kesempatan itu.
- 237
- 00:23:59,320 --> 00:24:03,120
- Dan Anda harus terus mengingatkannya
- itu berulang-ulang.
- 238
- 00:24:06,040 --> 00:24:08,320
- "Prediksi Pak
- segera terwujud. '
- 239
- 00:24:08,520 --> 00:24:10,040
- "Dan itu dimulai dengan Mani."
- 240
- 00:24:10,120 --> 00:24:11,680
- Mani Pak telah mengirim ini.
- 241
- 00:24:12,520 --> 00:24:13,600
- Tunggu sebentar, sayang.
- 242
- 00:24:25,360 --> 00:24:29,640
- Dalam PMO apa pun,
- koneksi sangat penting.
- 243
- 00:24:30,240 --> 00:24:33,720
- Koneksi saya dengan Dokter lakukan
- tidak turun dengan baik dengan tiga orang.
- 244
- 00:24:34,600 --> 00:24:35,600
- Mani.
- 245
- 00:24:35,680 --> 00:24:38,360
- Nama asli; JN Dixit.
- 246
- 00:24:38,800 --> 00:24:41,800
- Penasihat Keamanan Nasional.
- Seorang ahli dalam Kebijakan luar negeri.
- 247
- 00:24:41,920 --> 00:24:43,360
- Dan teman baik saya.
- 248
- 00:24:44,080 --> 00:24:45,360
- Karena dia adalah seorang ahli,
- 249
- 00:24:45,600 --> 00:24:48,600
- Dia tahu pekerjaan semua orang
- lebih baik dari mereka.
- 250
- 00:24:50,440 --> 00:24:53,320
- Dan itu sebabnya mengalahkan
- saya dalam perang rumput sulit.
- 251
- 00:24:53,800 --> 00:24:56,880
- Mike, Nama asli M K. Narayanan.
- 252
- 00:24:57,480 --> 00:25:01,320
- Secara profesi mata-mata,
- mantan Kepala Biro Intelijen.
- 253
- 00:25:01,480 --> 00:25:02,880
- Kepercayaan dekat Nyonya.
- 254
- 00:25:03,480 --> 00:25:07,720
- Dia tahu Menteri mana
- telah menginvestasikan uangnya di mana.
- 255
- 00:25:08,560 --> 00:25:12,520
- Apakah dia marah atau dalam suasana yang ceria,
- dia selalu mengatakan satu hal kepada semua orang.
- 256
- 00:25:13,680 --> 00:25:14,840
- Mendengarkan.
- 257
- 00:25:18,240 --> 00:25:19,440
- Saya punya file untuk Anda.
- 258
- 00:25:20,200 --> 00:25:22,520
- Dibandingkan dengan Mike dan Mani,
- 259
- 00:25:22,840 --> 00:25:26,960
- Sekretaris Utama Dr. Singh
- TKA Nair
- 260
- 00:25:27,360 --> 00:25:30,400
- tidak banyak bicara.
- 261
- 00:25:33,040 --> 00:25:35,080
- Tapi saya akan mendapatkan kantor sudut.
- 262
- 00:25:35,280 --> 00:25:37,000
- Dan akhirnya, Subu.
- 263
- 00:25:37,760 --> 00:25:39,400
- Sekretaris Pribadi PM.
- 264
- 00:25:40,080 --> 00:25:41,680
- Subu hanya punya satu gairah.
- 265
- 00:25:42,320 --> 00:25:43,600
- Perbintangan.
- 266
- 00:25:46,560 --> 00:25:50,440
- Tetapi PM tidak memiliki minat
- dalam astrologi.
- 267
- 00:25:55,760 --> 00:25:56,880
- Tuan.
- 268
- 00:25:57,240 --> 00:25:58,440
- Anda harus melihat ini.
- 269
- 00:26:04,120 --> 00:26:08,880
- Untuk beberapa briefing, kita perlu
- Persetujuan NAC jadi apa yang salah dengannya.
- 270
- 00:26:09,760 --> 00:26:12,800
- Pak, sama seperti Mani
- adalah penasihat Anda. Aku juga.
- 271
- 00:26:13,800 --> 00:26:17,240
- Dan pak, saya memintamu
- bahwa saya akan melaporkan hanya kepada Anda.
- 272
- 00:26:17,320 --> 00:26:18,640
- Tenang. Duduk.
- 273
- 00:26:18,720 --> 00:26:22,960
- Saya satu-satunya orang di seluruh tim Anda
- yang bukan birokrat.
- 274
- 00:26:23,640 --> 00:26:28,360
- Media 24 jam tidak menunggu
- untuk catatan, file, atau persetujuan.
- 275
- 00:26:28,680 --> 00:26:31,760
- Jika kami tidak membalas
- kebohongan dalam waktu 24 jam,
- 276
- 00:26:32,200 --> 00:26:33,720
- maka itu diterima sebagai kebenaran, tuan.
- 277
- 00:26:33,800 --> 00:26:36,360
- Baik, saya akan berbicara dengan Mani.
- 278
- 00:26:41,080 --> 00:26:42,480
- Baru
- 279
- 00:26:43,280 --> 00:26:45,400
- Kemarahan seperti itu berakhir
- melingkar rutin.
- 280
- 00:26:45,840 --> 00:26:47,320
- Itu juga dengan teman-teman.
- 281
- 00:26:48,000 --> 00:26:49,520
- Ayolah. Mari kita minum kopi yang enak.
- 282
- 00:26:57,000 --> 00:26:59,880
- Tebak siapa yang bicara padaku pagi ini?
- Siapa?
- 283
- 00:27:02,000 --> 00:27:02,920
- Natwar Singh.
- 284
- 00:27:03,000 --> 00:27:04,800
- Ohh ... apa yang dia katakan?
- 285
- 00:27:05,120 --> 00:27:06,720
- Dia terdengar khawatir.
- 286
- 00:27:07,640 --> 00:27:10,720
- Mengatakan bahwa kamu
- masih membersihkan file-nya.
- 287
- 00:27:11,920 --> 00:27:13,640
- Anda tahu, Baru,
- 288
- 00:27:14,080 --> 00:27:16,000
- bahkan Menteri Luar Negeri Amerika
- 289
- 00:27:16,160 --> 00:27:18,400
- takut akan hal itu
- Penasihat Keamanan Nasional.
- 290
- 00:27:19,640 --> 00:27:22,160
- Biarkan dia memberi tahu PM.
- Saya akan menanganinya.
- 291
- 00:27:22,960 --> 00:27:24,720
- Pokoknya, berhenti khawatir. Memiliki...
- 292
- 00:27:26,120 --> 00:27:27,320
- cerutu.
- 293
- 00:27:30,880 --> 00:27:33,360
- Merokok di PMO.
- Bukankah itu dibatasi?
- 294
- 00:27:33,520 --> 00:27:34,960
- Tidak ada aturan untuk kita.
- 295
- 00:27:35,320 --> 00:27:36,920
- Kami adalah PMO.
- 296
- 00:27:37,200 --> 00:27:38,920
- Kami adalah PMO.
- 297
- 00:27:40,720 --> 00:27:44,680
- Bahkan pada hari ke 10, Perdana
- Menteri tidak diizinkan berbicara.
- 298
- 00:27:44,760 --> 00:27:47,280
- saya akan memberikan Anda
- kesempatan setelah ini.
- 299
- 00:27:47,360 --> 00:27:51,200
- Sumber telah dikonfirmasi
- bahwa pidato Perdana Menteri
- 300
- 00:27:51,320 --> 00:27:52,840
- akan diajukan tanpa membaca.
- 301
- 00:27:52,920 --> 00:27:55,200
- Mungkin ini akan terjadi
- pertama kali dalam sejarah.
- 302
- 00:28:02,120 --> 00:28:05,080
- Bahkan 'Partai Kiri' juga cantik
- marah dengan Perdana Menteri.
- 303
- 00:28:05,160 --> 00:28:06,560
- Pemerintah
- 304
- 00:28:06,640 --> 00:28:10,200
- menunjuk orang dari pribadi
- perusahaan di Komisi Perencanaan.
- 305
- 00:28:10,440 --> 00:28:12,680
- Orang-orang dari
- Perusahaan multinasional.
- 306
- 00:28:12,760 --> 00:28:16,120
- Meminjamkan dukungan kami tidak
- berarti kita menutup mata.
- 307
- 00:28:16,320 --> 00:28:18,840
- Besok jika Anda menunjuk Coca Cola
- tentang Komisi Perencanaan,
- 308
- 00:28:18,920 --> 00:28:20,880
- apakah Anda pikir kami akan membawanya berbaring?
- 309
- 00:28:21,440 --> 00:28:25,440
- “Semua orang mengambil keuntungan
- kelemahan Perdana Menteri. "
- 310
- 00:28:26,800 --> 00:28:28,360
- "Aku punya kebiasaan buruk."
- 311
- 00:28:29,560 --> 00:28:34,400
- 'Yang menteri membocorkan berita terhadap
- Perdana Menteri dan yang memberi isyarat '
- 312
- 00:28:34,640 --> 00:28:36,440
- "Aku akan mengetahuinya
- kurang dari satu jam. '
- 313
- 00:28:41,680 --> 00:28:46,280
- Bagaimana media belajar tentang
- surat yang Sonia Bu tulis kepada saya?
- 314
- 00:28:47,840 --> 00:28:51,640
- Apakah ini cocok dengan kecerdasan
- menteri seperti Anda?
- 315
- 00:28:52,400 --> 00:28:54,320
- Seseorang menyesatkanmu, tuan.
- 316
- 00:28:54,480 --> 00:28:56,280
- Saya tidak melakukan kesalahan.
- 317
- 00:28:56,920 --> 00:29:00,120
- Jangan menghina kecerdasan saya.
- 318
- 00:29:00,680 --> 00:29:03,480
- Ini seharusnya tidak diulangi lagi.
- 319
- 00:29:04,080 --> 00:29:05,360
- Apakah saya jelas?
- 320
- 00:29:08,280 --> 00:29:09,960
- Apakah saya jelas?
- 321
- 00:29:11,200 --> 00:29:12,600
- Ya, tuan.
- 322
- 00:29:26,840 --> 00:29:28,880
- Pak, Jairam tampak sangat kesal.
- 323
- 00:29:28,960 --> 00:29:33,600
- Setelah usia tertentu, kapasitas seseorang
- untuk menghadapi musik terus berkurang.
- 324
- 00:29:35,200 --> 00:29:37,440
- Dia akan berperilaku di masa depan.
- 325
- 00:29:38,920 --> 00:29:41,960
- Tidak pak. Terus terang, ini tidak akan pernah berhenti.
- 326
- 00:29:42,760 --> 00:29:44,400
- Sesuatu yang lain
- akan bocor besok.
- 327
- 00:29:44,840 --> 00:29:47,440
- Mereka memiliki kesetiaan yang tak tergoyahkan.
- 328
- 00:29:48,520 --> 00:29:50,640
- Jangan sampai menghakimi.
- 329
- 00:29:52,560 --> 00:29:56,320
- Jadi ... apa yang harus kita lakukan sekarang?
- 330
- 00:29:56,960 --> 00:29:59,200
- Mereka membocorkan surat Sonia madam.
- 331
- 00:30:00,360 --> 00:30:03,520
- Sekarang saya akan bocor
- balasan Anda untuk Sonia bu
- 332
- 00:30:06,720 --> 00:30:08,520
- Itu akan menjadi langkah yang sangat berani.
- 333
- 00:30:08,640 --> 00:30:09,760
- Saya mengambilnya, tuan.
- 334
- 00:30:10,520 --> 00:30:11,840
- Semua orang akan menerima pesannya.
- 335
- 00:30:13,000 --> 00:30:15,280
- PMO berarti bisnis.
- 336
- 00:30:15,360 --> 00:30:16,960
- Tidak-tidak-tidak, tuan.
- 337
- 00:30:19,160 --> 00:30:22,280
- Dr. Singh berarti bisnis.
- 338
- 00:30:40,760 --> 00:30:43,240
- Rekan sebangsa saya.
- 339
- 00:30:43,800 --> 00:30:49,080
- Sementara dia ... dengan ... dengan rendah hati
- menyapa Anda ...
- 340
- 00:30:49,640 --> 00:30:55,920
- Sesuai dengan
- tugas yang diberikan kepada saya oleh Anda.
- 341
- 00:30:56,920 --> 00:31:04,040
- Alamat ini mengingatkan saya
- dari kutipan oleh Gandhiji.
- 342
- 00:31:04,640 --> 00:31:11,920
- Dia biasa mengatakan bahwa dia ingin
- untuk menghapus air mata dari setiap mata.
- 343
- 00:31:12,680 --> 00:31:19,440
- Dia biasa mengatakan itu sebelumnya
- melakukan tugas apa pun, Anda harus tahu
- 344
- 00:31:20,760 --> 00:31:28,720
- apa kontribusi Anda terhadap kehidupan
- dari mereka yang lebih miskin daripada yang miskin?
- 345
- 00:31:32,080 --> 00:31:33,080
- Apakah itu oke?
- 346
- 00:31:37,760 --> 00:31:39,480
- Sekarang bagaimana saya menjawabnya?
- 347
- 00:31:40,920 --> 00:31:42,800
- Oke, biarkan saya coba.
- 348
- 00:31:43,440 --> 00:31:46,120
- Tidak-tidak-tidak-tidak-tidak, tuan.
- 349
- 00:31:47,080 --> 00:31:49,600
- Jika Anda berbicara seperti ini,
- Saya pasti akan kehilangan pekerjaan.
- 350
- 00:31:50,240 --> 00:31:53,160
- Alamat Perdana Menteri
- harus mencerminkan iman.
- 351
- 00:31:53,960 --> 00:31:56,000
- Bicaralah saat saya menunjukkan kepada Anda.
- 352
- 00:31:56,160 --> 00:31:58,520
- Berhentilah sejenak di koma.
- 353
- 00:31:59,000 --> 00:32:01,680
- Lebih menekankan pada kata-kata
- yang ditandai dengan huruf tebal.
- 354
- 00:32:03,000 --> 00:32:05,080
- - Haruskah kita coba lagi, Pak?
- - Baik.
- 355
- 00:32:07,160 --> 00:32:10,320
- Sanjaya, berapa banyak
- kerja apakah masih dibutuhkan?
- 356
- 00:32:14,400 --> 00:32:16,080
- Sekitar 99%, tuan.
- 357
- 00:32:16,160 --> 00:32:17,200
- Oh tidak...
- 358
- 00:32:21,520 --> 00:32:23,880
- Rekan sebangsa saya.
- 359
- 00:32:24,600 --> 00:32:29,920
- Saya ... saya dengan rendah hati
- menyapa Anda ...
- 360
- 00:32:37,760 --> 00:32:39,960
- Halo.
- Pak, semuanya menjadi sangat salah hari ini.
- 361
- 00:32:40,960 --> 00:32:42,760
- Anda harus mengelola media, tuan.
- 362
- 00:32:42,880 --> 00:32:44,640
- Maukah Anda memberi tahu saya apa yang terjadi?
- 363
- 00:32:44,720 --> 00:32:48,680
- Pak, seorang delegasi datang untuk menyarankan
- perubahan dalam tagihan keuangan.
- 364
- 00:32:49,080 --> 00:32:53,920
- Manmohan, kami ingin beberapa
- perubahan dalam tagihan keuangan.
- 365
- 00:32:54,080 --> 00:32:57,000
- PM tidak ada di kursinya.
- Dia berdiri.
- 366
- 00:32:57,600 --> 00:32:59,560
- Begitu pun delegasi
- harus berdiri.
- 367
- 00:32:59,720 --> 00:33:03,200
- Mereka menyerahkan
- file ke PM sambil berdiri.
- 368
- 00:33:03,320 --> 00:33:07,240
- Dan karena meja itu tidak cukup tinggi,
- dia buru-buru menjatuhkan file.
- 369
- 00:33:08,280 --> 00:33:09,840
- Mungkin tidak ada waktu untuk minum teh.
- 370
- 00:33:10,000 --> 00:33:11,000
- Semua orang berdiri.
- 371
- 00:33:11,080 --> 00:33:16,000
- Dan sekarang media menaruh tuduhan
- terhadapnya bahwa ia melemparkan file.
- 372
- 00:33:16,360 --> 00:33:18,400
- Apakah dia menyimpan file itu
- turun atau dia melemparnya?
- 373
- 00:33:18,560 --> 00:33:20,520
- Dia menyimpannya, Pak.
- 374
- 00:33:24,000 --> 00:33:25,520
- Dan, bagaimana jika dia melemparkannya?
- 375
- 00:33:30,720 --> 00:33:32,800
- Ini bukan waktunya
- untuk mengambil langkah mundur, Subu.
- 376
- 00:33:32,920 --> 00:33:34,800
- Ceritakan persis bagaimana itu terjadi.
- 377
- 00:33:35,040 --> 00:33:37,000
- PM bukan stempel
- atau macan kertas.
- 378
- 00:33:37,120 --> 00:33:38,160
- Saya dalam perjalanan.
- 379
- 00:33:39,160 --> 00:33:40,320
- Melihat,
- 380
- 00:33:41,800 --> 00:33:47,000
- Oposisi memainkan peranan penting
- peran dalam Demokrasi Parlemen.
- 381
- 00:33:48,720 --> 00:33:53,320
- Dan jika ini yang Anda inginkan
- memperlakukan para pemimpin Oposisi
- 382
- 00:33:54,760 --> 00:33:57,800
- maka akan diadakan
- bertentangan dengan Parlemen.
- 383
- 00:34:03,760 --> 00:34:06,440
- Semua orang memperhatikan
- perubahan dalam sikap Dr Singh.
- 384
- 00:34:07,560 --> 00:34:10,120
- Oposisi, Kongres.
- 385
- 00:34:15,600 --> 00:34:17,280
- Semua orang terkejut.
- 386
- 00:34:20,480 --> 00:34:22,080
- Ayo, Tuan Navin. Duduk.
- 387
- 00:34:23,160 --> 00:34:24,160
- Tuan.
- 388
- 00:34:25,400 --> 00:34:26,280
- Iya nih.
- 389
- 00:34:26,360 --> 00:34:30,280
- Bahkan Orrisa layak
- paket khusus seperti Bihar.
- 390
- 00:34:30,960 --> 00:34:34,360
- Uang tidak tumbuh di pohon, Navin.
- 391
- 00:34:34,440 --> 00:34:35,520
- Tapi pak ...
- 392
- 00:34:38,000 --> 00:34:39,240
- Sosial Ekonomi.
- 393
- 00:34:39,440 --> 00:34:40,840
- Masuk, Tn. Nair.
- 394
- 00:34:41,720 --> 00:34:43,320
- Teh / kopi untuk Anda, Tn. Navin?
- 395
- 00:34:43,560 --> 00:34:44,560
- Tuan.
- 396
- 00:34:44,680 --> 00:34:45,800
- Terima kasih.
- 397
- 00:34:48,200 --> 00:34:49,480
- Tuan.
- 398
- 00:34:50,120 --> 00:34:55,120
- Alamat ini mengingatkan
- saya dari kutipan oleh Gandhiji.
- 399
- 00:34:55,440 --> 00:35:01,920
- Dia biasa mengatakan bahwa dia ingin
- untuk menghapus air mata dari setiap mata.
- 400
- 00:35:02,680 --> 00:35:04,520
- Pidato TV adalah ide yang fantastis.
- 401
- 00:35:04,760 --> 00:35:06,800
- Itu memiliki dampak yang terpuji.
- Luar biasa.
- 402
- 00:35:07,400 --> 00:35:09,960
- Anda sangat tahu
- yang menulis pidato.
- 403
- 00:35:11,520 --> 00:35:12,800
- Benar, Baru.
- 404
- 00:35:17,240 --> 00:35:18,600
- Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 405
- 00:35:18,760 --> 00:35:20,160
- Terima kasih.
- 406
- 00:35:21,200 --> 00:35:22,880
- Dia mendapat tepuk tangan.
- 407
- 00:35:23,240 --> 00:35:25,480
- Apa lagi kamu
- mencari-cari majalah?
- 408
- 00:35:26,160 --> 00:35:32,200
- Menurut Sonia,
- Dr Singh harus menjadi PM politik.
- 409
- 00:35:32,560 --> 00:35:33,760
- Bisakah kamu mempercayainya?
- 410
- 00:35:34,320 --> 00:35:36,120
- Ya, dia mendapatkan branding.
- 411
- 00:35:36,320 --> 00:35:37,520
- Tidak, Mike.
- 412
- 00:35:39,360 --> 00:35:40,800
- Agar ini menjadi kenyataan,
- 413
- 00:35:40,880 --> 00:35:43,560
- negara harus mendengarnya
- dari Dr. Singh dan bukan Sonia bu.
- 414
- 00:35:47,400 --> 00:35:49,600
- Pemerintah akan selesai
- 100 hari berkuasa, kan?
- 415
- 00:35:51,320 --> 00:35:53,160
- Kita harus menelepon
- untuk konferensi pers.
- 416
- 00:35:54,800 --> 00:35:58,560
- Tapi, bahkan satu kesalahan pun
- tidak akan cocok dengan media.
- 417
- 00:35:59,120 --> 00:36:00,200
- Aku tahu.
- 418
- 00:36:01,480 --> 00:36:06,040
- Pak PM sangat bersuara lembut.
- 419
- 00:36:07,880 --> 00:36:09,440
- Dan sangat pemalu.
- 420
- 00:36:11,200 --> 00:36:12,880
- Dia tidak akan bisa mengatasinya.
- 421
- 00:36:14,280 --> 00:36:16,280
- Semua usaha Anda akan sia-sia.
- 422
- 00:36:16,400 --> 00:36:17,960
- Tidak akan ada yang sia-sia.
- 423
- 00:36:20,520 --> 00:36:22,240
- Ini kesempatan kita, kawan.
- 424
- 00:36:22,640 --> 00:36:25,920
- Siapa pun bisa bertanya apa saja
- mereka ingin ke PM.
- 425
- 00:36:27,760 --> 00:36:30,040
- Dia tidak takut
- jawab semua pertanyaan.
- 426
- 00:36:43,800 --> 00:36:47,520
- Pak, jika ada pertanyaan tentang Pakistan,
- tolong bicara terbatas tentang Musharraf.
- 427
- 00:36:50,120 --> 00:36:53,800
- Mani, saya bukan beberapa
- anak TK.
- 428
- 00:36:54,680 --> 00:36:57,160
- Katakan saja faktanya.
- 429
- 00:36:57,640 --> 00:37:02,160
- Dan biarkan aku yang memutuskan
- Apa yang ingin saya katakan.
- 430
- 00:37:05,120 --> 00:37:07,440
- PM pak, saya akan pergi.
- 431
- 00:37:13,360 --> 00:37:15,160
- Pak, saya akan berangkat
- konferensi pers
- 432
- 00:37:15,360 --> 00:37:16,880
- dan, saya pikir kamu
- harus menyegarkan juga.
- 433
- 00:37:19,320 --> 00:37:24,320
- Sanjaya, lakukan harimau
- pernah menyikat gigi?
- 434
- 00:37:29,000 --> 00:37:33,440
- Selamat datang yang terhormat
- Perdana Menteri, Dr Manmohan Singh.
- 435
- 00:37:39,640 --> 00:37:41,360
- Mari kita mulai dengan pertanyaan.
- 436
- 00:37:41,600 --> 00:37:43,320
- - Tuan!
- - Tuan!
- 437
- 00:37:43,920 --> 00:37:46,920
- Diyakini bahwa Sonia Gandhi
- adalah Perdana Menteri super.
- 438
- 00:37:47,120 --> 00:37:48,520
- Apa pendapat Anda?
- 439
- 00:37:50,320 --> 00:37:54,960
- Sonia adalah Presiden Partai Kongres
- 440
- 00:37:55,360 --> 00:37:58,560
- dan Ketua UPA.
- 441
- 00:37:59,720 --> 00:38:05,120
- Tapi itu tidak berarti
- ada dua pusat kekuatan.
- 442
- 00:38:05,960 --> 00:38:08,400
- Tuan Perdana Menteri,
- diyakini itu
- 443
- 00:38:08,480 --> 00:38:12,200
- jika Anda pernah diminta untuk melakukannya
- sesuatu yang Anda rasa tidak benar
- 444
- 00:38:12,400 --> 00:38:13,840
- maka Anda akan mengundurkan diri.
- 445
- 00:38:14,280 --> 00:38:19,240
- Baiklah Nyonya,
- informasi Anda salah.
- 446
- 00:38:19,720 --> 00:38:25,440
- Tidak ada yang bisa memaksa saya
- untuk tender pengunduran diri saya.
- 447
- 00:38:26,120 --> 00:38:31,200
- Pemerintah
- akan memenuhi persyaratannya.
- 448
- 00:38:31,960 --> 00:38:34,600
- Tuan AS menentang
- Program Nuklir kami.
- 449
- 00:38:34,760 --> 00:38:36,400
- Anda dijadwalkan
- untuk bertemu Presiden Bush.
- 450
- 00:38:36,520 --> 00:38:37,720
- Apa yang akan Anda katakan padanya?
- 451
- 00:38:38,600 --> 00:38:44,600
- Saya akan mengatakan, Tuan Bush,
- Tenaga Nuklir bisa jadi
- 452
- 00:38:45,560 --> 00:38:50,040
- digunakan untuk memproduksi bom
- serta listrik.
- 453
- 00:38:56,280 --> 00:38:57,920
- Itu hanya kosmetik.
- 454
- 00:38:58,560 --> 00:39:01,696
- Jika hubungan masyarakat bisa membuat Anda berkuasa,
- maka bahkan Anda bisa menjadi menteri.
- 455
- 00:39:01,720 --> 00:39:03,800
- Jangan meremehkan Dr. Singh,
- Tuan Patel.
- 456
- 00:39:03,920 --> 00:39:05,120
- Meremehkan.
- 457
- 00:39:06,360 --> 00:39:09,800
- Dokter hanya memiliki satu warisan,
- reformasi ekonomi.
- 458
- 00:39:10,160 --> 00:39:13,080
- Dia seharusnya tidak mengharapkan sesuatu yang lebih,
- juga tidak akan terjadi hal lain.
- 459
- 00:39:13,920 --> 00:39:16,160
- Apakah Anda pikir 'Front Kiri'
- akan setuju dengan Dokter?
- 460
- 00:39:16,880 --> 00:39:18,600
- Ini abad ke-21,
- apa pun mungkin.
- 461
- 00:39:20,920 --> 00:39:21,920
- Tuan Thakur,
- 462
- 00:39:22,920 --> 00:39:26,080
- Politik adalah permainan untuk
- mereka yang memenangkan pemilihan.
- 463
- 00:39:27,960 --> 00:39:29,840
- Mereka yang tidak bertarung
- pemilihan tidak pernah menang.
- 464
- 00:39:45,040 --> 00:39:46,480
- Kenapa begitu serius, Mani?
- 465
- 00:39:48,640 --> 00:39:52,400
- Mengapa Natwar Singh
- ingin masuk ke dalam dengan PM?
- 466
- 00:39:53,880 --> 00:39:56,160
- Pak PM harus bertemu
- dengan Bush sendirian.
- 467
- 00:39:56,560 --> 00:39:58,640
- Sehingga mereka bisa mengatur
- dalam agenda baru dengan benar.
- 468
- 00:40:00,560 --> 00:40:01,680
- Saya punya ide.
- 469
- 00:40:09,440 --> 00:40:10,720
- - Sekarang...
- - Tuan Natwar Singh.
- 470
- 00:40:23,640 --> 00:40:25,400
- Pak, kita tidak akan mendapatkannya
- kesempatan ini lagi.
- 471
- 00:40:25,680 --> 00:40:28,320
- Jika Amerika menyatakan kita
- sebuah negara nuklir
- 472
- 00:40:28,920 --> 00:40:32,480
- maka itu akan menghapus jalan kita
- Dewan Keamanan PBB.
- 473
- 00:40:32,760 --> 00:40:36,680
- Sangat penting untuk mengakhiri
- isolasi nuklir, Mani.
- 474
- 00:40:36,760 --> 00:40:37,880
- Bolehkah saya masuk, tuan?
- 475
- 00:40:37,960 --> 00:40:39,360
- Ya, Sanjaya, masuk.
- 476
- 00:40:48,240 --> 00:40:52,240
- Mani, bisakah saya berbicara dengan
- PM sendirian selama satu menit?
- 477
- 00:40:54,280 --> 00:40:55,960
- Saya akan berada di luar, Pak, jika Anda membutuhkan saya.
- 478
- 00:41:02,400 --> 00:41:05,360
- Maafkan saya, tuan,
- tapi aku takut aku punya kabar buruk.
- 479
- 00:41:07,240 --> 00:41:09,640
- Mantan Perdana Menteri Rao
- meninggal beberapa saat yang lalu.
- 480
- 00:41:21,200 --> 00:41:23,800
- Dia adalah kepribadian yang hebat.
- 481
- 00:41:26,160 --> 00:41:27,320
- Memang benar, tuan.
- 482
- 00:42:20,440 --> 00:42:21,840
- Saya punya pekerjaan penting untuk Anda.
- 483
- 00:42:23,200 --> 00:42:24,440
- Ini masalah sensitif.
- 484
- 00:42:26,000 --> 00:42:27,000
- Katakan padaku.
- 485
- 00:42:29,040 --> 00:42:31,080
- Ayahmu biasa menulis
- Pidato Tuan Rao.
- 486
- 00:42:31,520 --> 00:42:33,080
- Anda dekat dengan keluarga mereka.
- 487
- 00:42:33,880 --> 00:42:36,560
- Silakan minta mereka tampil
- ritual terakhir di Hyderabad.
- 488
- 00:42:41,320 --> 00:42:42,960
- Apakah ada masalah dengan Delhi?
- 489
- 00:42:45,800 --> 00:42:47,400
- Hyderabad adalah tempat kelahirannya.
- 490
- 00:42:49,160 --> 00:42:50,640
- Bukankah Delhi tempat tindakannya?
- 491
- 00:42:55,200 --> 00:42:56,880
- Jangan terlibat dalam semua ini.
- 492
- 00:42:58,080 --> 00:42:59,400
- Hanya berbicara dengan keluarganya.
- 493
- 00:43:06,840 --> 00:43:08,160
- Itu bukan pekerjaan saya.
- 494
- 00:43:15,240 --> 00:43:19,240
- Perawatan seperti itu
- dengan mantan PM.
- 495
- 00:43:21,680 --> 00:43:27,400
- Seorang pria yang mengabdikan hidupnya
- untuk layanan negara.
- 496
- 00:43:30,240 --> 00:43:35,720
- Dan sesuai pengetahuan saya,
- dia tidak memiliki keluarga di Hyderabad.
- 497
- 00:43:38,480 --> 00:43:40,480
- Saya akan berbicara dengan Sonia Bu.
- 498
- 00:43:42,880 --> 00:43:47,320
- Pak, Ahmed Patel
- adalah suara Sonia madam.
- 499
- 00:43:50,880 --> 00:43:54,640
- Saya kira tidak ada cukup ruang
- meninggalkan Raj Ghat untuk makamnya.
- 500
- 00:43:57,760 --> 00:44:04,560
- Apakah partai akan memutuskan warisan
- seorang pemimpin hebat seperti Rao Pak?
- 501
- 00:44:07,520 --> 00:44:08,840
- Bukan pestanya, tuan.
- 502
- 00:44:14,440 --> 00:44:16,040
- 'Raj Ghat'
- 503
- 00:44:18,160 --> 00:44:21,240
- Saya sudah sering melihat Politik
- beranda cukup rendah.
- 504
- 00:44:22,560 --> 00:44:23,560
- Tapi
- 505
- 00:44:27,640 --> 00:44:28,640
- tidak pernah sebanyak ini.
- 506
- 00:44:37,720 --> 00:44:39,840
- Itu adalah pukulan lain bagi Dokter Sir.
- 507
- 00:44:39,920 --> 00:44:42,760
- Ketika Mani meninggal karena serangan jantung.
- 508
- 00:44:42,960 --> 00:44:45,720
- Mike sekarang menjadi
- Penasihat Keamanan Nasional.
- 509
- 00:44:46,920 --> 00:44:48,800
- "Bahkan setelah dua pukulan parah,"
- 510
- 00:44:48,920 --> 00:44:51,040
- 'Dr. Singh terus bergerak
- menuju sasarannya. '
- 511
- 00:44:51,320 --> 00:44:52,520
- "Kesepakatan Nuklir."
- 512
- 00:44:52,760 --> 00:44:56,040
- “Tidak ada yang pernah membayangkan itu
- Presiden Bush dan Dr Singh akan '
- 513
- 00:44:56,280 --> 00:44:57,880
- "Menjadi teman yang tebal."
- 514
- 00:44:59,360 --> 00:45:02,680
- “Setelah Dr Singh kembali, ada
- aduk besar atas Nuclear dear. '
- 515
- 00:45:02,800 --> 00:45:06,760
- Dengan Amerika.
- Kami tidak membuat kesepakatan rahasia.
- 516
- 00:45:07,880 --> 00:45:09,440
- Ini memengaruhi ...
- 517
- 00:45:09,640 --> 00:45:12,440
- “Dokter sedang
- diserang di tiga front. '
- 518
- 00:45:13,400 --> 00:45:17,120
- 'Berlawanan,
- Kiri, dan pestanya sendiri. '
- 519
- 00:45:19,040 --> 00:45:24,440
- Kesepakatan yang sedang Anda tekankan
- melampaui pemahaman siapa pun.
- 520
- 00:45:25,960 --> 00:45:28,120
- Tapi itu pasti akan terjadi
- melumpuhkan pemerintah kita.
- 521
- 00:45:29,480 --> 00:45:31,056
- Orang-orang yang kurang mampu
- dari negara kita
- 522
- 00:45:31,080 --> 00:45:32,640
- tidak ada hubungannya dengan energi nuklir.
- 523
- 00:45:33,600 --> 00:45:35,440
- Inilah saat yang tepat.
- 524
- 00:45:36,360 --> 00:45:40,640
- Kita membutuhkan energi nuklir
- perkembangan negara kita.
- 525
- 00:45:41,440 --> 00:45:42,800
- Pikirkan masa depan.
- 526
- 00:45:43,400 --> 00:45:46,280
- Kita bisa memikirkan masa depan jika kita
- pemerintah masih berkuasa.
- 527
- 00:45:46,800 --> 00:45:50,120
- Setelah Anda menandatangani kesepakatan,
- Partai Kiri akan berhenti mendukung kami.
- 528
- 00:45:50,640 --> 00:45:51,760
- Waktu kita akan berakhir.
- 529
- 00:45:52,040 --> 00:45:53,560
- Itu tidak akan terjadi.
- 530
- 00:45:53,880 --> 00:45:59,280
- Presiden Bush telah meyakinkan
- untuk membantu saya dalam segala hal.
- 531
- 00:46:01,440 --> 00:46:03,120
- Oh, Dokter.
- 532
- 00:46:04,080 --> 00:46:05,960
- Dan Anda percaya seorang Politisi.
- 533
- 00:46:08,200 --> 00:46:10,720
- Kami akan berbicara lain waktu. Selamat tinggal.
- 534
- 00:46:24,080 --> 00:46:25,760
- Bush tiba di Delhi.
- 535
- 00:46:26,320 --> 00:46:27,600
- Kedua Menteri
- 536
- 00:46:27,680 --> 00:46:31,560
- berjabatan tangan mengumumkan
- kesepakatan nuklir mereka dengan dunia.
- 537
- 00:46:32,040 --> 00:46:34,720
- Dan saya memasukkan komentar saya,
- Terima kasih.
- 538
- 00:46:34,960 --> 00:46:36,840
- Saya punya pertanyaan yang cukup sederhana.
- 539
- 00:46:36,960 --> 00:46:40,200
- Bagaimana kesepakatan ini
- mempengaruhi senjata nuklir kita?
- 540
- 00:46:40,480 --> 00:46:43,360
- Pak, ini tidak akan
- mempengaruhi senjata nuklir kita.
- 541
- 00:46:43,480 --> 00:46:45,840
- Dan kami membuatnya cantik
- jelas di awal.
- 542
- 00:46:46,040 --> 00:46:48,080
- Kita dapat membuat apa pun yang kita inginkan.
- 543
- 00:46:48,560 --> 00:46:51,240
- Bisakah kesepakatan ini menjamin hal itu
- 544
- 00:46:51,400 --> 00:46:55,760
- harga Uranium akan
- berkurang, dan penawaran akan meningkat?
- 545
- 00:46:55,920 --> 00:46:58,240
- Perdebatan ini tidak akan pernah berakhir.
- 546
- 00:46:59,040 --> 00:47:03,040
- Tapi tuan-tuan,
- seluruh negara bangga padamu.
- 547
- 00:47:03,600 --> 00:47:07,160
- Anda mengambil yang penting
- dan langkah penting.
- 548
- 00:47:09,840 --> 00:47:11,480
- Tuan...
- 549
- 00:47:15,280 --> 00:47:18,760
- Tuan Vajpayee,
- Anda ingin menambahkan sesuatu?
- 550
- 00:47:31,080 --> 00:47:33,840
- Pak Vajpayee adalah seorang ahli dalam
- berbicara banyak dengan diamnya.
- 551
- 00:47:34,440 --> 00:47:35,440
- Ahli!
- 552
- 00:47:36,200 --> 00:47:39,120
- Dia berbicara banyak dengan hanya tersenyum.
- 553
- 00:47:40,800 --> 00:47:42,840
- BJP sekarang ada di pihak kita.
- 554
- 00:47:44,600 --> 00:47:48,040
- Politik India
- adalah pertempuran yang aneh.
- 555
- 00:47:48,960 --> 00:47:51,640
- Oposisi menjadi sekutu kami.
- Sekutu kami berubah menjadi Oposisi.
- 556
- 00:47:51,840 --> 00:47:55,360
- PM milik partai, tetapi
- pesta tampaknya tidak mendukung PM.
- 557
- 00:47:56,640 --> 00:47:57,680
- Apakah kamu mengerti?
- 558
- 00:47:58,680 --> 00:48:01,680
- Karena, bahkan setelah 20 tahun,
- Saya masih belum.
- 559
- 00:48:10,120 --> 00:48:11,320
- Ram.
- 560
- 00:48:11,880 --> 00:48:14,520
- Berita utama yang fantastis,
- kawan, tajuk utama fantastis.
- 561
- 00:48:14,640 --> 00:48:16,200
- Baru, ada masalah.
- 562
- 00:48:16,960 --> 00:48:18,160
- N. Ram.
- 563
- 00:48:18,440 --> 00:48:20,720
- Surat Kabar Hindu
- Penerbit dan Editor Kiri.
- 564
- 00:48:21,120 --> 00:48:22,840
- Dan seorang teman dekat
- para pemimpin Kiri.
- 565
- 00:48:22,960 --> 00:48:25,800
- Lampu hijau N. Ram berarti
- Pemimpin kiri lampu hijau.
- 566
- 00:48:26,320 --> 00:48:29,040
- Kiri tidak akan mendukung kesepakatan ini.
- 567
- 00:48:31,560 --> 00:48:34,440
- Ini ... adalah keputusan politik.
- 568
- 00:48:37,480 --> 00:48:40,760
- Apa yang akan saya sampaikan kepada PM?
- Untuk menunda transaksi.
- 569
- 00:48:41,840 --> 00:48:46,160
- Kalau tidak, Kiri
- akan menarik dukungan mereka.
- 570
- 00:48:46,960 --> 00:48:50,920
- Jika mereka ingin mundur
- dukungan mereka, maka mereka dapat melakukannya.
- 571
- 00:48:54,040 --> 00:48:55,960
- Pak, apakah ini
- pernyataan resmi Anda?
- 572
- 00:48:56,120 --> 00:48:57,320
- Iya nih.
- 573
- 00:48:58,720 --> 00:49:01,160
- Mereka adalah orang yang sama
- 574
- 00:49:01,360 --> 00:49:06,240
- yang menentang Tuan Nehru dan
- Indira Mbak kebijakan independen.
- 575
- 00:49:06,960 --> 00:49:10,440
- Mereka bahkan menentang
- Tuan Narsimha Rao dan saya.
- 576
- 00:49:10,560 --> 00:49:15,400
- Padahal kami membaik
- ekonomi negara.
- 577
- 00:49:15,600 --> 00:49:17,720
- Prakash Karat menyatakan
- bahwa pemerintah
- 578
- 00:49:17,840 --> 00:49:20,040
- kompromi nuklir
- kedaulatan negara.
- 579
- 00:49:20,240 --> 00:49:22,040
- Saya akan menjual negara saya?
- 580
- 00:49:23,160 --> 00:49:26,160
- Bagaimana mereka bisa genap
- katakan hal seperti itu untukku?
- 581
- 00:49:26,320 --> 00:49:29,400
- Pak, apa yang akan menjadi langkah Anda selanjutnya,
- jika mereka mundur?
- 582
- 00:49:29,760 --> 00:49:33,120
- Kami akan bertarung
- 583
- 00:49:33,520 --> 00:49:36,640
- karena negara ini yang lebih utama bagi saya.
- 584
- 00:49:36,760 --> 00:49:44,760
- 'PM Tersayang Ke Kiri: Jika Anda Ingin
- Untuk Mundur, Jadilah Itu. '
- 585
- 00:49:46,880 --> 00:49:48,600
- 'Dr. Singh tidak menyerah. "
- 586
- 00:49:49,080 --> 00:49:51,200
- 'Tapi, bahkan kaum Kiri pun tidak
- siap untuk menyerah dengan mudah. ​​'
- 587
- 00:49:51,520 --> 00:49:52,880
- 'Orang-orang keluar di jalanan'
- 588
- 00:49:53,200 --> 00:49:55,280
- 'dan Kiri berjalan
- keluar dari Parlemen. '
- 589
- 00:50:01,400 --> 00:50:06,720
- Nyonya, Perdana Menteri membuat
- pernyataan kuat menentang partai Kiri.
- 590
- 00:50:08,400 --> 00:50:11,160
- Apakah Anda ingin pemilihan sebelum waktunya?
- 591
- 00:50:14,600 --> 00:50:18,440
- Kami tidak ingin konflik pribadi.
- 592
- 00:50:20,760 --> 00:50:24,560
- Ini bukan
- moral Aliansi.
- 593
- 00:50:26,240 --> 00:50:28,840
- Tapi nyonya, apakah menurut Anda itu
- Kiri tidak masuk akal.
- 594
- 00:50:30,880 --> 00:50:32,440
- Saya kira tidak.
- 595
- 00:50:34,360 --> 00:50:39,240
- Partai Kiri yakin
- ideologi dan masalah.
- 596
- 00:50:40,640 --> 00:50:43,720
- Mereka hanya menempatkan
- meneruskan pendapat mereka.
- 597
- 00:50:44,400 --> 00:50:47,920
- Dan Anda senang dengan ini?
- Tentu saja.
- 598
- 00:50:50,200 --> 00:50:52,240
- Ya, aku akan mengantarmu.
- 599
- 00:51:11,200 --> 00:51:12,440
- Selamat datang, Dokter.
- 600
- 00:51:14,760 --> 00:51:18,960
- Pernyataan Anda adalah
- sedikit keluar dari karakter.
- 601
- 00:51:20,480 --> 00:51:22,960
- Apakah Anda merasa sudah
- melewati garis?
- 602
- 00:51:26,560 --> 00:51:28,920
- Apakah ini berhasil?
- Benar-benar keras dan jelas.
- 603
- 00:51:32,720 --> 00:51:33,960
- Baik,
- 604
- 00:51:35,360 --> 00:51:38,560
- Saya memberi balasan kepada Kiri.
- 605
- 00:51:42,320 --> 00:51:45,880
- Dan saya tidak berpikir
- Saya melewati batas apa pun.
- 606
- 00:51:45,960 --> 00:51:46,960
- Iya nih.
- 607
- 00:51:48,640 --> 00:51:50,720
- aku tahu
- 608
- 00:51:51,560 --> 00:51:54,840
- apa yang harus saya katakan atau tidak.
- 609
- 00:51:55,880 --> 00:51:57,920
- Pak, apakah perjanjian nuklirnya dibatalkan?
- 610
- 00:51:58,040 --> 00:52:00,960
- Dan jika itu benar,
- lalu bagaimana dengan pemerintah Anda.
- 611
- 00:52:01,520 --> 00:52:02,800
- Baik,
- 612
- 00:52:04,240 --> 00:52:08,320
- kami bukan pemerintah satu masalah.
- 613
- 00:52:11,520 --> 00:52:15,080
- Kita harus hidup dengan
- kekecewaan mereka.
- 614
- 00:52:17,880 --> 00:52:19,640
- Jika kesepakatan ini tidak berhasil,
- 615
- 00:52:21,040 --> 00:52:23,360
- maka hidup tidak akan berakhir.
- 616
- 00:52:36,120 --> 00:52:38,640
- Setelah ini, Dokter Sir mengamati kesunyian.
- 617
- 00:52:39,720 --> 00:52:42,160
- Seluruh negeri punya
- hanya satu pertanyaan di benak mereka.
- 618
- 00:52:44,040 --> 00:52:46,480
- Setuju atau tidak setuju?
- 619
- 00:52:53,920 --> 00:52:54,920
- Halo.
- 620
- 00:52:58,000 --> 00:52:59,280
- Ya pak. Segera.
- 621
- 00:53:02,480 --> 00:53:03,600
- Ya pak.
- 622
- 00:53:09,240 --> 00:53:10,440
- Maaf.
- 623
- 00:53:10,800 --> 00:53:14,720
- Saya tidak mengharapkan ini dari Anda,
- Sanjaya.
- 624
- 00:53:16,160 --> 00:53:17,360
- Apa yang saya lakukan?
- 625
- 00:53:17,560 --> 00:53:19,880
- Apa yang kau katakan
- Duta Besar AS?
- 626
- 00:53:20,360 --> 00:53:21,600
- Tentang apa, tuan?
- 627
- 00:53:22,240 --> 00:53:25,200
- Tentang kesepakatan Nuklir.
- Apa yang kamu katakan padanya?
- 628
- 00:53:25,800 --> 00:53:28,160
- Ted, bagaimana kabar di Kedutaan?
- 629
- 00:53:31,920 --> 00:53:34,280
- Duta Besar inginkan
- untuk mengetahui apa artinya PM.
- 630
- 00:53:35,360 --> 00:53:37,600
- Apa yang ditambahkan?
- Apapun yang dia katakan ada di luar sana.
- 631
- 00:53:41,240 --> 00:53:42,960
- Menurut saya, apa yang dimaksud dengan PM?
- 632
- 00:53:45,200 --> 00:53:46,480
- Mungkin ini, Ted.
- 633
- 00:53:46,920 --> 00:53:48,240
- Que Sera Sera.
- 634
- 00:53:48,680 --> 00:53:51,800
- Apa artinya
- dari Que Sera Sera?
- 635
- 00:53:57,080 --> 00:54:00,200
- Pak, saya tidak berbicara
- dalam bahasa kode.
- 636
- 00:54:00,520 --> 00:54:03,160
- Mata-mata Anda memberi
- Anda salah informasi.
- 637
- 00:54:04,600 --> 00:54:06,760
- Itu lagu dari satu
- film Hitchcock.
- 638
- 00:54:07,040 --> 00:54:08,400
- Pria yang Tahu Terlalu Banyak.
- 639
- 00:54:08,600 --> 00:54:09,920
- Dinyanyikan oleh Doris Day.
- 640
- 00:54:13,360 --> 00:54:16,040
- Tapi apa artinya itu?
- 641
- 00:54:16,680 --> 00:54:19,960
- Que Sera Sera artinya
- apa yang akan terjadi terjadilah.
- 642
- 00:54:20,400 --> 00:54:23,160
- Ini adalah jawaban standar saya untuk semua
- pertanyaan tentang kesepakatan nuklir.
- 643
- 00:54:47,160 --> 00:54:49,600
- Saya ingin mengundurkan diri.
- 644
- 00:54:50,040 --> 00:54:54,800
- Nyonya, posisi saya
- telah menjadi sangat canggung.
- 645
- 00:54:56,920 --> 00:54:58,400
- Tetapi haruskah Anda memberi saya ini?
- 646
- 00:54:58,520 --> 00:54:59,760
- Haruskah kamu mengundurkan diri?
- 647
- 00:55:01,040 --> 00:55:06,320
- Nyonya, Kiri ingin melihat
- dokumen rahasia pemerintah kita.
- 648
- 00:55:07,200 --> 00:55:11,240
- Mereka ingin mempermalukan
- kami di IAEA.
- 649
- 00:55:12,320 --> 00:55:15,880
- Jika kita berkompromi dengan Kiri,
- 650
- 00:55:16,240 --> 00:55:21,040
- maka saya tidak akan ada yang lain
- pilihan selain mengundurkan diri.
- 651
- 00:55:21,720 --> 00:55:26,120
- Tapi Anda tahu itu milik Anda
- pengunduran diri akan membuat kegemparan.
- 652
- 00:55:26,920 --> 00:55:32,200
- Nyonya, kita bisa mengabaikannya
- Pergi dan lanjutkan dengan kesepakatan
- 653
- 00:55:32,880 --> 00:55:37,920
- 00:50:34,360 --> 00:50:39,240
- Partai Kiri yakin
- ideologi dan masalah.
- 596
- 00:50:40,640 --> 00:50:43,720
- Mereka hanya menempatkan
- meneruskan pendapat mereka.
- 597
- 00:50:44,400 --> 00:50:47,920
- Dan Anda senang dengan ini?
- Tentu saja.
- 598
- 00:50:50,200 --> 00:50:52,240
- Ya, aku akan mengantarmu.
- 599
- 00:51:11,200 --> 00:51:12,440
- Selamat datang, Dokter.
- 600
- 00:51:14,760 --> 00:51:18,960
- Pernyataan Anda adalah
- sedikit keluar dari karakter.
- 601
- 00:51:20,480 --> 00:51:22,960
- Apakah Anda merasa sudah
- melewati garis?
- 602
- 00:51:26,560 --> 00:51:28,920
- Apakah ini berhasil?
- Benar-benar keras dan jelas.
- 603
- 00:51:32,720 --> 00:51:33,960
- Baik,
- 604
- 00:51:35,360 --> 00:51:38,560
- Saya memberi balasan kepada Kiri.
- 605
- 00:51:42,320 --> 00:51:45,880
- Dan saya tidak berpikir
- Saya melewati batas apa pun.
- 606
- 00:51:45,960 --> 00:51:46,960
- Iya nih.
- 607
- 00:51:48,640 --> 00:51:50,720
- aku tahu
- 608
- 00:51:51,560 --> 00:51:54,840
- apa yang harus saya katakan atau tidak.
- 609
- 00:51:55,880 --> 00:51:57,920
- Pak, apakah perjanjian nuklirnya dibatalkan?
- 610
- 00:51:58,040 --> 00:52:00,960
- Dan jika itu benar,
- lalu bagaimana dengan pemerintah Anda.
- 611
- 00:52:01,520 --> 00:52:02,800
- Baik,
- 612
- 00:52:04,240 --> 00:52:08,320
- kami bukan pemerintah satu masalah.
- 613
- 00:52:11,520 --> 00:52:15,080
- Kita harus hidup dengan
- kekecewaan mereka.
- 614
- 00:52:17,880 --> 00:52:19,640
- Jika kesepakatan ini tidak berhasil,
- 615
- 00:52:21,040 --> 00:52:23,360
- maka hidup tidak akan berakhir.
- 616
- 00:52:36,120 --> 00:52:38,640
- Setelah ini, Dokter Sir mengamati kesunyian.
- 617
- 00:52:39,720 --> 00:52:42,160
- Seluruh negeri punya
- hanya satu pertanyaan di benak mereka.
- 618
- 00:52:44,040 --> 00:52:46,480
- Setuju atau tidak setuju?
- 619
- 00:52:53,920 --> 00:52:54,920
- Halo.
- 620
- 00:52:58,000 --> 00:52:59,280
- Ya pak. Segera.
- 621
- 00:53:02,480 --> 00:53:03,600
- Ya pak.
- 622
- 00:53:09,240 --> 00:53:10,440
- Maaf.
- 623
- 00:53:10,800 --> 00:53:14,720
- Saya tidak mengharapkan ini dari Anda,
- Sanjaya.
- 624
- 00:53:16,160 --> 00:53:17,360
- Apa yang saya lakukan?
- 625
- 00:53:17,560 --> 00:53:19,880
- Apa yang kau katakan
- Duta Besar AS?
- 626
- 00:53:20,360 --> 00:53:21,600
- Tentang apa, tuan?
- 627
- 00:53:22,240 --> 00:53:25,200
- Tentang kesepakatan Nuklir.
- Apa yang kamu katakan padanya?
- 628
- 00:53:25,800 --> 00:53:28,160
- Ted, bagaimana kabar di Kedutaan?
- 629
- 00:53:31,920 --> 00:53:34,280
- Duta Besar inginkan
- untuk mengetahui apa artinya PM.
- 630
- 00:53:35,360 --> 00:53:37,600
- Apa yang ditambahkan?
- Apapun yang dia katakan ada di luar sana.
- 631
- 00:53:41,240 --> 00:53:42,960
- Menurut saya, apa yang dimaksud dengan PM?
- 632
- 00:53:45,200 --> 00:53:46,480
- Mungkin ini, Ted.
- 633
- 00:53:46,920 --> 00:53:48,240
- Que Sera Sera.
- 634
- 00:53:48,680 --> 00:53:51,800
- Apa artinya
- dari Que Sera Sera?
- 635
- 00:53:57,080 --> 00:54:00,200
- Pak, saya tidak berbicara
- dalam bahasa kode.
- 636
- 00:54:00,520 --> 00:54:03,160
- Mata-mata Anda memberi
- Anda salah informasi.
- 637
- 00:54:04,600 --> 00:54:06,760
- Itu lagu dari satu
- film Hitchcock.
- 638
- 00:54:07,040 --> 00:54:08,400
- Pria yang Tahu Terlalu Banyak.
- 639
- 00:54:08,600 --> 00:54:09,920
- Dinyanyikan oleh Doris Day.
- 640
- 00:54:13,360 --> 00:54:16,040
- Tapi apa artinya itu?
- 641
- 00:54:16,680 --> 00:54:19,960
- Que Sera Sera artinya
- apa yang akan terjadi terjadilah.
- 642
- 00:54:20,400 --> 00:54:23,160
- Ini adalah jawaban standar saya untuk semua
- pertanyaan tentang kesepakatan nuklir.
- 643
- 00:54:47,160 --> 00:54:49,600
- Saya ingin mengundurkan diri.
- 644
- 00:54:50,040 --> 00:54:54,800
- Nyonya, posisi saya
- telah menjadi sangat canggung.
- 645
- 00:54:56,920 --> 00:54:58,400
- Tetapi haruskah Anda memberi saya ini?
- 646
- 00:54:58,520 --> 00:54:59,760
- Haruskah kamu mengundurkan diri?
- 647
- 00:55:01,040 --> 00:55:06,320
- Nyonya, Kiri ingin melihat
- dokumen rahasia pemerintah kita.
- 648
- 00:55:07,200 --> 00:55:11,240
- Mereka ingin mempermalukan
- kami di IAEA.
- 649
- 00:55:12,320 --> 00:55:15,880
- Jika kita berkompromi dengan Kiri,
- 650
- 00:55:16,240 --> 00:55:21,040
- maka saya tidak akan ada yang lain
- pilihan selain mengundurkan diri.
- 651
- 00:55:21,720 --> 00:55:26,120
- Tapi Anda tahu itu milik Anda
- pengunduran diri akan membuat kegemparan.
- 652
- 00:55:26,920 --> 00:55:32,200
- Nyonya, kita bisa mengabaikannya
- Pergi dan lanjutkan dengan kesepakatan
- 653
- 00:55:32,880 --> 00:55:37,920...
- atau berkompromi dengan kaum Kiri
- dan hentikan kesepakatan di sini.
- 654
- 00:55:38,760 --> 00:55:42,120
- Jika UPA memilih opsi kedua,
- 655
- 00:55:43,040 --> 00:55:47,920
- maka Anda harus menemukan
- dirimu Perdana Menteri baru.
- 656
- 00:55:48,600 --> 00:55:50,160
- Tuan Perdana Menteri,
- 657
- 00:55:51,160 --> 00:55:53,920
- keputusan semacam itu tidak dibuat dengan tergesa-gesa.
- 658
- 00:55:54,120 --> 00:55:55,760
- Pikirkan tentang itu.
- 659
- 00:55:58,320 --> 00:56:00,160
- Tidak ada apa-apa
- untuk berpikir sebenarnya.
- 660
- 00:56:01,280 --> 00:56:05,920
- Kesepakatan nuklir ini lebih besar
- dari pertempuran Panipat untuk kita.
- 661
- 00:56:07,400 --> 00:56:10,760
- Dan yang terbesar
- Pukulan datang tadi malam.
- 662
- 00:56:12,040 --> 00:56:13,640
- Pada 10 Janpath.
- 663
- 00:56:14,920 --> 00:56:18,880
- Ngomong-ngomong, aku harus menyelesaikannya
- kopi saya sebelum Pulock tiba.
- 664
- 00:56:19,960 --> 00:56:22,640
- Bisa jadi yang terakhir di PMO.
- 665
- 00:56:25,040 --> 00:56:27,560
- Bolehkah saya masuk, tuan?
- Silakan masuk.
- 666
- 00:56:30,760 --> 00:56:31,880
- Apa kabar Pak?
- 667
- 00:56:32,280 --> 00:56:34,760
- Apakah Sonia Bu mengirim Anda ke sini?
- 668
- 00:56:36,080 --> 00:56:37,080
- Ya pak.
- 669
- 00:56:37,960 --> 00:56:40,600
- Pak, tolong ambil
- pengunduran diri kembali. Pak, tolong.
- 670
- 00:56:41,520 --> 00:56:45,160
- Saya sudah menempatkan pandangan saya
- di depan Sonia Bu.
- 671
- 00:56:45,320 --> 00:56:49,280
- Tidak ada ruang untuk pertimbangan ulang.
- Terima kasih.
- 672
- 00:56:52,600 --> 00:56:56,040
- Pak, Sonia Bu
- tidak akan membiarkan Anda mengundurkan diri.
- 673
- 00:56:56,840 --> 00:56:58,960
- Anda harus mematuhi pernyataan Anda.
- 674
- 00:56:59,400 --> 00:57:02,280
- Kami akan melihat apa pun
- terjadi pada Kiri.
- 675
- 00:57:02,960 --> 00:57:03,880
- Kita lihat saja nanti.
- 676
- 00:57:03,960 --> 00:57:05,680
- Que Sera Sera.
- 677
- 00:57:11,280 --> 00:57:15,640
- Kami mengirim surat ke
- Presiden hari ini dan mundur
- 678
- 00:57:15,760 --> 00:57:18,400
- dukungan kami dari
- pemerintah UPA.
- 679
- 00:57:18,960 --> 00:57:20,880
- Kami sudah mengirim surat lagi
- 680
- 00:57:21,040 --> 00:57:27,040
- tempat kami meminta Presiden
- untuk mengarahkan Perdana Menteri
- 681
- 00:57:28,280 --> 00:57:31,960
- untuk membawa Keyakinan
- Gerakan di Parlemen
- 682
- 00:57:32,960 --> 00:57:36,680
- dan buktikan miliknya
- mayoritas pemerintah.
- 683
- 00:57:37,800 --> 00:57:39,720
- Pak, dapatkah saya berbicara dengan Anda sendirian.
- 684
- 00:57:52,920 --> 00:57:54,840
- Pak, Tuan Amar Singh ingin
- untuk berbicara denganmu.
- 685
- 00:57:55,720 --> 00:57:56,840
- Dia ada di AS.
- 686
- 00:57:58,600 --> 00:58:01,000
- Saya pikir kesepakatannya
- sekarang akan melalui, Pak.
- 687
- 00:58:01,640 --> 00:58:06,640
- Tidak ada yang tahu tentang Sains
- dan Teknologi lebih dari Anda.
- 688
- 00:58:07,640 --> 00:58:10,200
- Saya ingin Anda membimbing kami.
- 689
- 00:58:10,920 --> 00:58:14,400
- Kami ingin mengambil yang benar
- keputusan untuk negara.
- 690
- 00:58:15,760 --> 00:58:18,280
- Apakah kesepakatan ini benar?
- 691
- 00:58:18,920 --> 00:58:20,160
- Tentu saja.
- 692
- 00:58:20,680 --> 00:58:24,120
- Tugas Anda adalah mendukung kesepakatan.
- 693
- 00:58:24,560 --> 00:58:26,680
- Ada kepentingan
- negara.
- 694
- 00:58:27,320 --> 00:58:31,080
- Itu yang saya inginkan
- untuk mendengar dari Anda.
- 695
- 00:58:31,720 --> 00:58:34,680
- Sekarang saya bisa menjelaskan kepada orang-orang saya.
- 696
- 00:58:39,160 --> 00:58:40,400
- Ini Politik.
- 697
- 00:59:14,320 --> 00:59:17,360
- Seluruh negara berdoa untuk itu.
- 698
- 00:59:17,480 --> 00:59:19,960
- Kesehatan Dr. Singh bagus
- dan pemulihan cepat.
- 699
- 00:59:26,640 --> 00:59:29,840
- Will Dr Singh ikut pemilihan
- dari Lok Sabha dalam kondisi seperti itu?
- 700
- 00:59:30,200 --> 00:59:31,760
- Itu pertanyaannya
- di pikiran semua orang.
- 701
- 00:59:35,880 --> 00:59:39,480
- 'Dr. Singh menjadi
- seorang pahlawan untuk seluruh negara. '
- 702
- 00:59:40,080 --> 00:59:43,560
- "Tapi seperti setiap pahlawan,
- bahkan dia punya kelemahan. '
- 703
- 00:59:44,120 --> 00:59:45,200
- "Pestanya sendiri."
- 704
- 00:59:45,840 --> 00:59:47,680
- "Dan pesta terbesar
- Rintangan adalah saya. '
- 705
- 00:59:48,240 --> 00:59:49,920
- 'Ini telah terjadi
- di hari-hari sebelumnya. '
- 706
- 00:59:50,960 --> 00:59:52,720
- Bagaimana rasanya di PMO?
- 707
- 00:59:53,440 --> 00:59:56,440
- Ini pekerjaan yang menantang,
- 01:03:32,840 --> 01:03:35,320
- Semua Sekutu adalah
- sangat senang dengan pekerjaannya.
- 763
- 01:03:36,680 --> 01:03:38,560
- - Selamat.
- - Terima kasih.
- 764
- 01:03:38,720 --> 01:03:40,680
- Selamat, tuan. Terima kasih.
- 765
- 01:03:46,920 --> 01:03:50,480
- Pak, Rahul Gandhi akan datang untuk menemui Anda
- dengan Delegasi Pemuda.
- 766
- 01:03:51,200 --> 01:03:53,360
- Apakah dia membuat janji? Tidak.
- 767
- 01:03:54,080 --> 01:03:55,520
- Tidak masalah.
- 768
- 01:04:00,960 --> 01:04:01,960
- Selamat ulang tahun tuan.
- 769
- 01:04:02,040 --> 01:04:03,760
- Banyak banyak pengembalian bahagia hari ini.
- 770
- 01:04:09,800 --> 01:04:11,080
- Selamat ulang tahun tuan.
- 771
- 01:04:16,680 --> 01:04:17,840
- Baru
- 772
- 01:04:18,760 --> 01:04:19,760
- Baru
- 773
- 01:04:20,960 --> 01:04:22,840
- Silakan lepaskan ini ke media.
- 774
- 01:04:25,960 --> 01:04:29,880
- Rahul telah meminta PM
- untuk meningkatkan tingkat 'MNREGA'.
- 775
- 01:04:31,120 --> 01:04:32,880
- Dan PM cukup senang dengan itu.
- 776
- 01:04:38,160 --> 01:04:40,120
- Apa yang Anda maksud dengan 'PM is happy'?
- 777
- 01:04:43,000 --> 01:04:45,040
- Dukungan PM
- saran partai.
- 778
- 01:04:46,680 --> 01:04:48,280
- Apakah Anda punya masalah dengan itu?
- 779
- 01:04:50,520 --> 01:04:51,960
- Masalahnya adalah...
- 780
- 01:04:52,960 --> 01:04:58,560
- Tuan itu sudah mengumumkannya
- Pengumuman tentang ini pada 15 Agustus.
- 781
- 01:05:00,560 --> 01:05:05,400
- Dan wartawan mendengar semua, menulis semua,
- 782
- 01:05:07,160 --> 01:05:09,080
- dan mereka juga ingat betul.
- 783
- 01:05:10,720 --> 01:05:14,400
- Kamu pria yang bijak.
- Saya yakin Anda tahu itu.
- 784
- 01:05:16,280 --> 01:05:17,400
- Begitu...
- 785
- 01:05:18,400 --> 01:05:20,960
- Beri tahu saya jika Anda
- butuh aku untuk hal lain.
- 786
- 01:05:21,960 --> 01:05:23,280
- Tapi...
- 787
- 01:05:24,080 --> 01:05:25,240
- tolong simpan ini.
- 788
- 01:05:47,200 --> 01:05:48,360
- Pagi pak
- 789
- 01:05:49,520 --> 01:05:54,160
- Sanjaya, bagaimana Anda bisa
- melakukan hal seperti itu padaku?
- 790
- 01:05:55,720 --> 01:05:59,280
- MNREGA adalah hari ulang tahunku
- hadir untuk Negara.
- 791
- 01:05:59,960 --> 01:06:03,960
- Anda mengirim teks seperti itu,
- kepada wartawan.
- 792
- 01:06:04,680 --> 01:06:06,120
- Dan ke Express.
- 793
- 01:06:07,480 --> 01:06:09,040
- Apakah saya salah, Tuan?
- 794
- 01:06:11,920 --> 01:06:14,120
- Pak, bagaimana mereka dapat mengambil kredit?
- 795
- 01:06:15,160 --> 01:06:16,920
- Anda adalah PM negara ini.
- 796
- 01:06:17,800 --> 01:06:20,360
- Bagaimana dengan pekerjaan yang dilakukan oleh
- menteri seperti Raghuvansh Prasad?
- 797
- 01:06:20,480 --> 01:06:22,760
- Saya tidak ingin kredit.
- 798
- 01:06:23,120 --> 01:06:26,080
- Saya hanya peduli dengan pekerjaan saya.
- 799
- 01:06:26,480 --> 01:06:27,680
- Dan gambar Anda.
- 800
- 01:06:28,600 --> 01:06:31,560
- Tidak perlu
- pertahankan citra saya.
- 801
- 01:06:31,680 --> 01:06:33,040
- Ya, tuan.
- 802
- 01:06:33,960 --> 01:06:35,440
- Dunia memperhatikanmu.
- 803
- 01:06:36,480 --> 01:06:40,120
- Jika orang dapat mengambil kredit untuk pekerjaan Anda,
- lalu apa lagi yang aman di negara ini?
- 804
- 01:06:40,240 --> 01:06:43,320
- Sanjaya, tolong jangan
- terlalu dramatis.
- 805
- 01:06:44,040 --> 01:06:45,960
- Biarkan mereka mengambil semua kredit.
- 806
- 01:06:46,760 --> 01:06:50,120
- Saya melakukan pekerjaan saya. Kamu melakukan milikmu.
- 807
- 01:06:51,320 --> 01:06:53,200
- Tulis pidato saya.
- 808
- 01:06:53,320 --> 01:06:59,360
- Jangan buang waktu untuk umum
- posisi dan citra publik.
- 809
- 01:07:01,520 --> 01:07:02,520
- Terima kasih.
- 810
- 01:07:05,160 --> 01:07:06,160
- Maaf pak.
- 811
- 01:07:09,280 --> 01:07:10,560
- Satu hal lagi.
- 812
- 01:07:12,360 --> 01:07:13,360
- Silakan datang.
- 813
- 01:07:18,120 --> 01:07:19,720
- Apakah Anda membaca koran?
- 814
- 01:07:23,720 --> 01:07:24,840
- Maaf pak.
- 815
- 01:07:25,440 --> 01:07:29,920
- Berhentilah mengkhawatirkan pos PMO,
- dan khawatir tentang milikmu.
- 816
- 01:07:32,680 --> 01:07:34,480
- Ada di koran lagi.
- 817
- 01:07:34,960 --> 01:07:36,240
- Punjab Kesari.
- 818
- 01:07:36,360 --> 01:07:39,600
- Anda dipecat dari PMO.
- 819
- 01:07:42,680 --> 01:07:44,200
- Itu berita 3 bulan, tuan.
- 820
- 01:07:45,240 --> 01:07:48,760
- Saya pikir Anda harus bertemu Nyonya sekali.
- 821
- 01:07:49,960 --> 01:07:51,280
- Mengapa nyonya
- 822
- 01:07:51,520 --> 01:07:54,320
- Anda harus mengatakan itu padanya
- 823
- 01:07:54,440 --> 01:07:58,440
- artikel yang salah sedang ditanam
- terhadap kamu di koran.
- 824
- 01:07:59,400 --> 01:08:01,240
- Dan saya akan secara pribadi
- perbaiki janji temu anda.
- 825
- 01:08:01,360 --> 01:08:02,560
- Saya akan memikirkannya, Pak.
- 826
- 01:08:03,200 --> 01:08:04,200
- Baik.
- 827
- 01:08:06,960 --> 01:08:08,880
- Baru Jangan sekarang, Nair. Saya sibuk.
- 828
- 01:08:08,960 --> 01:08:10,240
- Tunggu sebentar.
- 829
- 01:08:10,960 --> 01:08:13,960
- Anggota parlemen memanggil,
- mereka mengeluh tentang kamu.
- 830
- 01:08:14,160 --> 01:08:16,520
- Apakah Anda memberikan penawaran
- ke koran?
- 831
- 01:08:18,360 --> 01:08:20,120
- Apakah anggota parlemen memanggil Anda juga?
- 832
- 01:08:20,960 --> 01:08:23,520
- Ya, ini adalah PMO.
- Siapa pun dapat menelepon ke sini.
- 833
- 01:08:25,160 --> 01:08:27,600
- Anda harus bertemu Nyonya sekali.
- 834
- 01:08:27,880 --> 01:08:31,160
- Saya akan memperbaiki janji temu.
- Atasi semuanya.
- 835
- 01:08:31,760 --> 01:08:34,400
- Anda harus sedikit
- fleksibel dalam politik.
- 836
- 01:08:34,800 --> 01:08:36,160
- Berkat itu penting.
- 837
- 01:08:37,080 --> 01:08:38,480
- Sayangnya,
- 838
- 01:08:39,880 --> 01:08:41,520
- Saya bukan seorang politisi,
- 839
- 01:08:42,120 --> 01:08:43,600
- tapi seorang jurnalis berdarah.
- 840
- 01:08:44,480 --> 01:08:47,360
- Dan mereka menilai Anda untuk Anda
- keras kepala, bukan sycophancy.
- 841
- 01:08:49,560 --> 01:08:52,600
- Ngomong-ngomong, Nair,
- kamu akan turun.
- 842
- 01:08:53,360 --> 01:08:54,480
- Saya naik.
- 843
- 01:09:10,400 --> 01:09:12,520
- Anda harus mempertimbangkan kembali
- ini sekali, Sanjaya.
- 844
- 01:09:13,240 --> 01:09:16,040
- Saya tidak bisa lagi bermain
- permainan politik ini.
- 845
- 01:09:19,200 --> 01:09:20,560
- Saya ingin mengundurkan diri.
- 846
- 01:09:21,200 --> 01:09:23,320
- - Apakah kamu yakin
- - Saya.
- 847
- 01:09:25,200 --> 01:09:27,840
- Pak, pestanya tidak akan membiarkan saya melakukan pekerjaan
- 848
- 01:09:28,960 --> 01:09:30,760
- yang telah Engkau tunjuk kepadaku.
- 849
- 01:09:32,320 --> 01:09:34,080
- Dan maafkan saya, tapi,
- 850
- 01:09:35,080 --> 01:09:38,360
- kamu paling tidak tertarik
- di gambar Anda juga.
- 851
- 01:09:41,240 --> 01:09:44,200
- Saya akan dikenal karena pekerjaan saya,
- Sanjaya.
- 852
- 01:09:46,520 --> 01:09:49,920
- Apa alasan resmi kamu
- telah disebutkan dalam pengunduran diri Anda?
- 853
- 01:09:51,240 --> 01:09:54,920
- Pak, Tanvi telah diberikan izin masuk
- ke Universitas Singapura.
- 854
- 01:09:56,120 --> 01:09:58,400
- Dan saya sedang berpikir
- 855
- 01:09:58,520 --> 01:10:00,640
- - Saya akan mengambil pekerjaan di ...
- - Jangan pergi, Sanjaya.
- 856
- 01:10:01,440 --> 01:10:04,080
- Menurut saya,
- itu adalah keputusan bodoh.
- 857
- 01:10:04,680 --> 01:10:06,560
- Saya belajar dari Anda, Pak.
- 858
- 01:10:07,440 --> 01:10:09,880
- Terkadang bijaksana untuk menjadi bodoh.
- 859
- 01:10:14,240 --> 01:10:16,800
- Maukah Anda menulis pidato saya
- dari Singapura?
- 860
- 01:10:18,480 --> 01:10:20,080
- Aku akan melakukan apapun untukmu.
- 861
- 01:10:25,520 --> 01:10:26,960
- Satu hal lagi...
- 862
- 01:10:30,240 --> 01:10:33,280
- Beri aku pelukan sebelumnya
- kamu pergi, nak.
- 863
- 01:10:42,120 --> 01:10:43,400
- Hati hati.
- 864
- 01:11:15,200 --> 01:11:17,480
- Kamu sudah bangun. Bagaimana dengan air?
- 865
- 01:11:21,240 --> 01:11:23,240
- Bisakah kamu melewati kacamataku?
- 866
- 01:11:34,600 --> 01:11:38,120
- Bagaimana kabarmu, Sanjaya? Bagaimana Rama?
- 867
- 01:11:38,200 --> 01:11:40,640
- Semuanya baik-baik saja.
- Bagaimana dengan kesehatanmu?
- 868
- 01:11:41,440 --> 01:11:44,600
- Saya tidak menderita serangan jantung.
- 869
- 01:11:46,240 --> 01:11:49,520
- Itu hanya operasi pencegahan.
- 870
- 01:11:50,680 --> 01:11:53,920
- Ketiga arteri saya baik-baik saja.
- 871
- 01:11:55,360 --> 01:11:57,480
- Saya berjuang sesuai.
- 872
- 01:12:02,120 --> 01:12:04,040
- Pak, pemilihan
- dalam tiga bulan.
- 873
- 01:12:05,040 --> 01:12:06,720
- Kemenanganmu dijamin.
- 874
- 01:12:07,400 --> 01:12:09,840
- Dan kali ini Anda akan bertarung
- pemilihan dari Lok Sabha.
- 875
- 01:12:10,680 --> 01:12:12,520
- Apa pendapat partai?
- 876
- 01:12:13,120 --> 01:12:15,280
- Semua orang tahu yang sebenarnya, Pak.
- 877
- 01:12:16,080 --> 01:12:18,520
- Pemilihan ini jalan
- keluar dari liga Rahul Gandhi.
- 878
- 01:12:20,560 --> 01:12:22,360
- Pesta itu berlangsung sangat aman.
- 879
- 01:12:23,680 --> 01:12:25,520
- Jika kamu kalah,
- itu akan menjadi kerugianmu sendiri.
- 880
- 01:12:25,840 --> 01:12:27,240
- Tetapi jika Anda menang, mereka semua menang.
- 881
- 01:12:28,800 --> 01:12:30,520
- Bagaimana dengan Singapura?
- 882
- 01:12:31,240 --> 01:12:32,640
- Jangan hindari pembicaraan.
- 883
- 01:12:36,640 --> 01:12:38,760
- Seluruh negara adalah penggemar Anda.
- 884
- 01:12:39,280 --> 01:12:41,360
- Jika Anda ikut kontes
- Rajya Sabha lagi
- 885
- 01:12:41,480 --> 01:12:43,360
- maka otoritas Anda
- akan dirusak.
- 886
- 01:12:44,720 --> 01:12:48,400
- Kami akan melakukan seperti yang dikatakan pesta.
- 887
- 01:12:50,520 --> 01:12:53,240
- Anda harus fokus pada kesehatan Anda.
- 888
- 01:12:54,720 --> 01:12:57,240
- Rahul akan memimpin
- kampanye pemilihan.
- 889
- 01:12:58,760 --> 01:13:03,800
- Saya tidak bisa hanya menjadi penonton
- dalam pemilihan ini.
- 890
- 01:13:06,960 --> 01:13:10,800
- Pak, partai berpikir itu bisa terjadi
- berisiko jika Anda memimpin kampanye pemilihan.
- 891
- 01:13:12,560 --> 01:13:18,880
- Kami tidak ingin melihat Anda kecewa
- seperti Atalji setelah pemilihan.
- 892
- 01:13:22,240 --> 01:13:27,720
- Partai berpikir
- Saya akan kalah dalam pemilihan ini.
- 893
- 01:13:30,200 --> 01:13:32,520
- Mereka tidak memiliki kepercayaan pada saya.
- 894
- 01:13:32,960 --> 01:13:35,560
- Jangan khawatir tentang itu sekarang.
- Tidurlah.
- 895
- 01:13:36,280 --> 01:13:37,560
- Tapi...
- 896
- 01:13:38,400 --> 01:13:40,040
- Saya tidak akan menyerah.
- 897
- 01:13:41,960 --> 01:13:43,520
- Tunggu dan tonton.
- 898
- 01:13:48,960 --> 01:13:55,960
- Negara telah melihat
- perkembangan yang cukup besar
- 899
- 01:13:56,960 --> 01:14:01,080
- dan lonjakan dalam pekerjaan
- dalam lima tahun terakhir
- 900
- 01:14:01,560 --> 01:14:04,720
- dan sekarang kita harus ambil
- program itu lebih jauh.
- 901
- 01:14:10,720 --> 01:14:16,960
- Yang kami inginkan adalah peluang di
- Pemerintah pusat atau pemerintah negara bagian
- 902
- 01:14:17,480 --> 01:14:24,080
- sehingga partai kita bisa memberikan contoh sebelumnya
- negara tentang tata pemerintahan yang baik.
- 903
- 01:14:24,400 --> 01:14:29,400
- Efek MNREGA bisa jadi
- terlihat jelas di seluruh negeri.
- 904
- 01:14:30,320 --> 01:14:33,280
- Karena perencanaan ekonomi kita,
- 905
- 01:14:33,600 --> 01:14:39,160
- kami tidak terpengaruh
- oleh krisis Ekonomi Global.
- 906
- 01:14:39,560 --> 01:14:45,640
- Berkat Kesepakatan Nuklir
- India sekarang siap di masa depan.
- 907
- 01:14:46,120 --> 01:14:51,760
- Mimpi kita tentang kemajuan
- dan perubahan telah menjadi kenyataan.
- 908
- 01:14:57,640 --> 01:15:00,920
- "Singh adalah Raja! Singh adalah Raja!
- Singh adalah Raja! "
- 909
- 01:15:01,120 --> 01:15:05,320
- "Dunia tahu tentang itu.
- Singh adalah Raja! Singh adalah Raja! "
- 910
- 01:15:05,440 --> 01:15:08,920
- "Kami adalah raja dunia!
- Singh adalah Raja Singh adalah Raja. "
- 911
- 01:15:10,560 --> 01:15:12,560
- Ini adalah kemenangan Tuan Manmohan Singh.
- 912
- 01:15:12,640 --> 01:15:15,640
- Slogan Singh adalah Raja
- beresonansi di seluruh negeri.
- 913
- 01:15:15,760 --> 01:15:18,240
- Partai Kongres telah
- tidak ada harapan untuk menang.
- 914
- 01:15:18,360 --> 01:15:21,560
- Apalagi menang dengan 206
- suara berada pada level yang sama sekali berbeda.
- 915
- 01:15:22,120 --> 01:15:23,456
- Ini adalah peluang besar bagi Anda.
- 916
- 01:15:23,480 --> 01:15:25,016
- Apa pendapat Anda
- tentang kemenangan partai?
- 917
- 01:15:25,040 --> 01:15:26,080
- Melihat...
- 918
- 01:15:26,280 --> 01:15:27,280
- Dengarkan disini.
- 919
- 01:15:27,680 --> 01:15:33,080
- Rahul Gandhi memenangkan 22 kursi di UP
- dan menghidupkan kembali Partai Kongres.
- 920
- 01:15:33,320 --> 01:15:35,520
- Ini adalah kemenangan untuk Rahul Gandhi.
- 921
- 01:15:44,120 --> 01:15:46,360
- Tolong, panggil aku Baru.
- 922
- 01:15:51,520 --> 01:15:53,360
- Sudah waktunya baginya untuk kembali.
- 923
- 01:15:59,960 --> 01:16:01,240
- Selamat datang kembali.
- 924
- 01:16:02,240 --> 01:16:03,920
- Senang bertemu Anda.
- 925
- 01:16:10,160 --> 01:16:12,920
- Saya ingin mempromosikan Anda,
- Sanjaya.
- 926
- 01:16:13,840 --> 01:16:16,680
- Maukah kau menjadi
- seorang Sekretaris di PMO?
- 927
- 01:16:17,600 --> 01:16:20,640
- Pak, ini penting
- posisi, tetapi
- 928
- 01:16:21,080 --> 01:16:24,920
- maka saya harus melaporkan
- kepada Sekretaris Utama ...
- 929
- 01:16:25,040 --> 01:16:27,680
- Dan kamu mau
- melaporkan langsung kepada saya.
- 930
- 01:16:29,440 --> 01:16:32,880
- Saya bertemu
- Perdana Menteri Pakistan di Mesir.
- 931
- 01:16:33,560 --> 01:16:36,920
- Saya akan menghapus file Anda
- ketika saya kembali.
- 932
- 01:16:38,560 --> 01:16:41,640
- Apakah Anda tahu tentang Pakistan?
- 933
- 01:16:45,840 --> 01:16:48,760
- Pak, saran saya Anda tidak seharusnya
- mulailah masa jabatan kedua Anda dengan Pakistan.
- 934
- 01:16:49,000 --> 01:16:50,320
- Pesta itu akan mengganggu.
- 935
- 01:16:50,960 --> 01:16:52,640
- Itu yang terjadi
- selama masa Musharraf?
- 936
- 01:16:53,120 --> 01:16:56,960
- Saya pikir Anda harus berkonsentrasi
- tentang krisis Ekonomi Global.
- 937
- 01:17:06,000 --> 01:17:11,040
- India tidak terlalu terpengaruh
- oleh krisis ekonomi, Sanjaya.
- 938
- 01:17:13,640 --> 01:17:17,280
- Saya ingin mencari solusi
- untuk Kashmir.
- 939
- 01:17:18,640 --> 01:17:21,440
- Dan, mungkin saya tidak punya banyak waktu.
- 940
- 01:17:22,120 --> 01:17:23,960
- Apa yang Anda maksud dengan
- 941
- 01:17:25,920 --> 01:17:27,120
- kamu tidak punya banyak waktu?
- 942
- 01:17:32,840 --> 01:17:34,480
- Apa yang bisa dikatakan Dr Singh yang malang?
- 943
- 01:17:36,640 --> 01:17:39,320
- Hanya ada satu berita
- berkeliling di koridor Delhi
- 944
- 01:17:40,880 --> 01:17:44,600
- kapan Dr. Singh akan turun
- 945
- 01:17:44,680 --> 01:17:48,240
- dan kapan Rahul akan dimahkotai
- sebagai PM baru.
- 946
- 01:17:53,400 --> 01:17:55,160
- - Tuan Gilani.
- - Iya nih.
- 947
- 01:17:55,640 --> 01:18:00,080
- Beberapa saat salah dan
- tahun dihukum.
- 948
- 01:18:01,400 --> 01:18:05,400
- Orang-orang India bisa
- jangan pernah lupakan kejadian 26/11.
- 949
- 01:18:06,960 --> 01:18:09,200
- Presiden Zardari
- jelas mengatakan itu
- 950
- 01:18:09,560 --> 01:18:14,120
- kepala ISI akan bekerja sama
- dengan kami dalam penyelidikan.
- 951
- 01:18:14,880 --> 01:18:17,080
- Tapi dia tidak pernah datang.
- 952
- 01:18:18,280 --> 01:18:22,160
- Dr Singh, mari kita beri pernyataan
- terorisme dan investigasi bersama.
- 953
- 01:18:22,800 --> 01:18:24,160
- Tapi...
- 954
- 01:18:24,720 --> 01:18:28,800
- kami memiliki permintaan kecil saja
- untuk membuat tentara kita bahagia juga.
- 955
- 01:18:29,840 --> 01:18:31,000
- Tolong pergilah.
- 956
- 01:18:32,080 --> 01:18:33,240
- Baluchistan.
- 957
- 01:18:34,840 --> 01:18:36,840
- Tapi tidak ada apa-apa di Baluchistan.
- 958
- 01:18:37,120 --> 01:18:38,840
- Kami akan melakukannya jika Anda mengatakannya?
- 959
- 01:18:40,240 --> 01:18:42,840
- Oposisi akan
- menimbulkan keributan.
- 960
- 01:18:43,680 --> 01:18:47,400
- Tapi itu akan terjadi
- diterima pesta.
- 961
- 01:18:47,520 --> 01:18:49,680
- Ini tidak bisa di terima
- ke pesta.
- 962
- 01:18:52,240 --> 01:18:56,640
- Ketua Nyonya,
- Baluchistan sama sekali bukan masalah.
- 963
- 01:18:56,800 --> 01:18:59,280
- Tapi Anda baru saja membuatnya menjadi masalah.
- 964
- 01:19:00,120 --> 01:19:01,760
- Dan yang internasional itu.
- 965
- 01:19:03,360 --> 01:19:08,120
- Semua menteri senior adalah anggota
- berpendapat bahwa itu adalah kesalahan besar.
- 966
- 01:19:09,800 --> 01:19:12,840
- Tetapi kita masih bisa mengubah
- kata-kata perjanjian, nyonya.
- 967
- 01:19:13,240 --> 01:19:17,360
- Mungkin Anda tidak mengerti
- kata-kata saya dengan benar.
- 968
- 01:19:19,000 --> 01:19:20,320
- Jika kamu...
- 969
- 01:19:57,160 --> 01:19:58,720
- Ya ... bagaimana keadaannya?
- 970
- 01:19:59,480 --> 01:20:02,600
- Ya, PM memang menelepon saya,
- dan kami bahkan berbicara.
- 971
- 01:20:03,040 --> 01:20:07,120
- Tapi siapa yang memberitahumu bahwa aku akan melihatnya
- setelah program UPA di PMO?
- 972
- 01:20:07,440 --> 01:20:10,201
- Jika Chauhan mengatakan ini, maka dia harus melakukannya
- telah melakukannya dengan persetujuan PM.
- 973
- 01:20:10,280 --> 01:20:12,440
- Tapi saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal ini.
- 974
- 01:20:14,080 --> 01:20:15,160
- Keputusan Anda.
- 975
- 01:20:25,960 --> 01:20:29,040
- Perang tidak pernah dimenangkan
- dengan pedang kayu, Baru.
- 976
- 01:20:40,960 --> 01:20:45,040
- Anda tidak dapat menangani pegangan
- sebuah siklus, bagaimana Anda mengelola media?
- 977
- 01:20:47,360 --> 01:20:49,240
- Apakah kamu melihat hari ini?
- Standar Bisnis?
- 978
- 01:20:52,280 --> 01:20:53,720
- Berhentilah mengajari saya.
- 979
- 01:20:54,360 --> 01:20:56,960
- Anda telah ditunjuk
- untuk melakukan pekerjaan Anda, dan tidak berbicara.
- 980
- 01:20:57,280 --> 01:20:59,760
- Jangan ulangi kesalahan ini.
- Sekarang tutup telepon.
- 981
- 01:21:00,240 --> 01:21:01,880
- Pak, Andalah yang memanggil saya kembali.
- 982
- 01:21:01,960 --> 01:21:06,040
- Segalanya menjadi sangat salah setelah itu
- berita ini bocor di media.
- 983
- 01:21:06,240 --> 01:21:07,736
- Tapi berita itu
- bocor dari kantor ini.
- 984
- 01:21:07,760 --> 01:21:09,920
- Tidak ada gunanya
- berdebat tentang hal itu sekarang.
- 985
- 01:21:10,000 --> 01:21:13,640
- Pak, ini adalah kesempatanmu
- untuk menunjukkan otoritas Anda.
- 986
- 01:21:14,360 --> 01:21:17,080
- Ini adalah kemenanganmu.
- PMO adalah wilayahmu!
- 987
- 01:21:17,160 --> 01:21:18,840
- - Bagaimana kamu bisa ...
- - Sanjaya!
- 988
- 01:21:21,320 --> 01:21:26,360
- Politik telah mengajari saya satu hal,
- dan Anda harus tahu juga.
- 989
- 01:21:27,640 --> 01:21:30,800
- Hanya ada satu pusat kekuatan.
- 990
- 01:21:31,680 --> 01:21:35,120
- Dan pusat itu
- Presiden Partai.
- 991
- 01:21:37,880 --> 01:21:39,160
- Apa yang Anda harapkan saya lakukan sekarang?
- 992
- 01:21:40,040 --> 01:21:41,680
- Bergabunglah dengan Komisi Perencanaan
- 993
- 01:21:42,640 --> 01:21:46,080
- aku akan meneleponmu kembali
- ketika segalanya menjadi dingin kembali.
- 994
- 01:21:46,880 --> 01:21:48,840
- Pak, saya tidak tertarik
- dalam pekerjaan pemerintah.
- 995
- 01:21:49,280 --> 01:21:50,920
- Saya hanya ingin bekerja untuk Anda.
- 996
- 01:21:51,120 --> 01:21:53,280
- Saya mendapat tawaran dari Standar Bisnis
- sebagai Editor mereka.
- 997
- 01:21:53,320 --> 01:21:56,160
- Itu bahkan lebih baik daripada
- Komisi Perencanaan.
- 998
- 01:21:56,760 --> 01:21:58,960
- Jurnalisme cocok untuk Anda.
- 999
- 01:22:00,280 --> 01:22:02,040
- Nair, masuk.
- 1000
- 01:22:03,920 --> 01:22:04,960
- Terima kasih Pak.
- 1001
- 01:22:10,400 --> 01:22:11,720
- Pria yang lemah.
- 1002
- 01:22:32,720 --> 01:22:37,080
- Sebuah skandal yang mengguncang
- seluruh bangsa.
- 1003
- 01:22:38,320 --> 01:22:39,560
- Rekaman Skandal.
- 1004
- 01:22:40,360 --> 01:22:42,840
- Percakapan Politisi,
- Jurnalis
- 1005
- 01:22:43,040 --> 01:22:45,640
- dan Power Broker
- berada di tempat terbuka.
- 1006
- 01:22:46,440 --> 01:22:48,560
- Bagaimana mereka menunjuk menteri?
- 1007
- 01:22:49,000 --> 01:22:54,800
- Semua orang bisa mendengar
- siapa sebenarnya wartawan yang bertugas.
- 1008
- 01:22:56,320 --> 01:22:58,200
- Hampir semua orang terpapar.
- 1009
- 01:23:05,840 --> 01:23:07,400
- Setelah kaset Nira Radia,
- 1010
- 01:23:07,480 --> 01:23:09,816
- negara telah memberikan dukungan mereka
- dengan kampanye Anna Hazare
- 1011
- 01:23:09,840 --> 01:23:12,200
- terhadap 2G, 3G,
- dan penipuan Coalgate.
- 1012
- 01:23:12,280 --> 01:23:14,840
- Dan Kampanye Anna telah
- menjadi suara negara.
- 1013
- 01:23:14,920 --> 01:23:19,200
- Pemerintah UPA mungkin terdengar meremehkan
- tentang Anna Panels Bill Lokpal.
- 1014
- 01:23:19,280 --> 01:23:21,760
- Tapi tim Anna memperingatkan
- pemerintah yang akan melakukannya
- 1015
- 01:23:21,840 --> 01:23:23,400
- harus menghadapi pemilih.
- 1016
- 01:23:23,480 --> 01:23:27,520
- Jika PM ditemukan terlibat dalam hal itu
- korupsi, maka itu sangat memalukan.
- 1017
- 01:23:27,600 --> 01:23:32,560
- Orang-orang selalu melihat bagaimana kita
- fungsi pemimpin, bagaimana dia berperilaku.
- 1018
- 01:23:53,800 --> 01:23:54,800
- Duduklah.
- 1019
- 01:23:57,080 --> 01:23:59,560
- Apakah Anda mau teh?
- Tidak terima kasih.
- 1020
- 01:24:01,680 --> 01:24:04,920
- Jadi Dr. Singh, beri tahu saya.
- 1021
- 01:24:07,960 --> 01:24:09,160
- Nyonya,
- 1022
- 01:24:10,600 --> 01:24:14,200
- Saya tidak bisa melanjutkan dengan cara ini.
- 1023
- 01:24:20,520 --> 01:24:24,480
- Tapi Dr. Singh,
- dengan kenaikan tajam dalam inflasi,
- 1024
- 01:24:24,680 --> 01:24:27,360
- dan jumlah
- penipuan korupsi diekspos
- 1025
- 01:24:28,080 --> 01:24:30,720
- media adalah
- benar-benar melawan kita.
- 1026
- 01:24:32,120 --> 01:24:34,880
- Bagaimana Rahul bisa mengambil alih
- dalam situasi seperti ini?
- 1027
- 01:24:37,840 --> 01:24:42,320
- Tapi Nyonya, Anda harus menemukan jalan.
- 1028
- 01:24:42,840 --> 01:24:44,920
- Ini bukan waktunya untuk perubahan.
- 1029
- 01:24:45,920 --> 01:24:51,120
- Tapi saya harus mengakui
- untuk kesalahan yang dilakukan oleh orang lain.
- 1030
- 01:24:52,120 --> 01:24:56,480
- Bagaimana saya akan menjelaskan
- ini untuk orang-orang?
- 1031
- 01:24:56,720 --> 01:24:59,120
- Itu bukan pekerjaanmu.
- 1032
- 01:25:00,920 --> 01:25:07,920
- Partai ini memiliki banyak orang yang kompeten
- jelaskan orang-orang di saat itu juga.
- 1033
- 01:25:08,600 --> 01:25:10,320
- Tapi Nyonya, saya pikir ...
- 1034
- 01:25:10,560 --> 01:25:12,640
- Apakah kamu yakin
- Anda tidak ingin secangkir teh?
- 1035
- 01:25:17,320 --> 01:25:19,800
- Lihat, ada dua macam kerugian.
- 1036
- 01:25:21,280 --> 01:25:23,200
- Aktual dan Notional.
- 1037
- 01:25:23,960 --> 01:25:27,040
- Kerugian aktual adalah kerugian nyata.
- 1038
- 01:25:27,640 --> 01:25:29,760
- Dan kerugian nosional
- hanya nosional.
- 1039
- 01:25:29,960 --> 01:25:34,680
- Estimasi CAG dalam spektrum 2G
- penipuan hanyalah kerugian nosional.
- 1040
- 01:25:35,080 --> 01:25:35,880
- Memahami.
- 1041
- 01:25:35,960 --> 01:25:37,080
- Pak, tuan, tuan ...
- 1042
- 01:25:37,160 --> 01:25:38,600
- - Tuan, tuan ...
- - Satu pertanyaan, tuan!
- 1043
- 01:25:38,680 --> 01:25:39,760
- Pak, kumohon!
- 1044
- 01:25:39,840 --> 01:25:43,680
- Anda bermaksud mengatakan, Tuan, bahwa itu
- Kontroler Auditor General salah.
- 1045
- 01:25:43,880 --> 01:25:46,920
- Yang saya katakan adalah itu
- tidak ada kerugian.
- 1046
- 01:25:47,120 --> 01:25:50,720
- Luar biasa, Tuan Anda baru saja berbalik
- sekitar seluruh matematika.
- 1047
- 01:25:50,800 --> 01:25:54,600
- Anda mengubah kerugian
- dari 17,6 miliar ke Nol.
- 1048
- 01:25:55,120 --> 01:25:56,000
- - Tuan ...
- - Iya nih.
- 1049
- 01:25:56,120 --> 01:25:58,920
- Apa matematika Anda
- katakan tentang penipuan batubara?
- 1050
- 01:25:59,000 --> 01:26:00,960
- Nah ... apa ruginya?
- 1051
- 01:26:01,760 --> 01:26:04,520
- Ketika belum ada penggalian,
- dan tidak ada batubara yang diambil
- 1052
- 01:26:04,600 --> 01:26:06,720
- lalu bagaimana bisa ada kerugian?
- Memahami.
- 1053
- 01:26:06,840 --> 01:26:08,120
- Tuan. Tuan...
- 1054
- 01:26:08,200 --> 01:26:09,560
- Tuan. Tuan...
- 1055
- 01:26:09,960 --> 01:26:14,480
- Pak, kali ini Anda berbalik
- 18,6 miliar menjadi Zero.
- 1056
- 01:26:17,080 --> 01:26:19,800
- Situasi menjadi lebih buruk dalam setahun.
- 1057
- 01:26:20,480 --> 01:26:23,520
- Singh sedang diejek secara terbuka.
- 1058
- 01:26:24,160 --> 01:26:26,360
- Lelucon tentang dia
- diposting melalui internet.
- 1059
- 01:26:26,680 --> 01:26:31,160
- 2G, CWG dan Rahulji ... dulu
- lebih dari pertandingan untuk Dr Singh.
- 1060
- 01:26:31,600 --> 01:26:34,280
- Dan dia benar-benar
- diam tentang hal itu.
- 1061
- 01:26:35,360 --> 01:26:38,160
- Dan pada masa itu aneh
- sesuatu mulai terjadi pada saya.
- 1062
- 01:26:38,600 --> 01:26:39,960
- Permisi, Tn. Baru.
- 1063
- 01:26:40,040 --> 01:26:41,560
- Penasihat Perdana Menteri.
- 1064
- 01:26:41,880 --> 01:26:43,040
- Mantan Penasihat.
- 1065
- 01:26:43,960 --> 01:26:45,520
- Apa yang terjadi, tuan?
- 1066
- 01:26:46,040 --> 01:26:48,880
- Mengapa tidak Tuan Manmohan Singh
- lakukan sesuatu? Atau mengatakan sesuatu?
- 1067
- 01:26:55,560 --> 01:26:58,080
- - Permisi, Tn. Baru.
- - Iya nih.
- 1068
- 01:26:58,480 --> 01:27:01,280
- Anak saya juga seorang jurnalis.
- Penggemar berat.
- 1069
- 01:27:03,560 --> 01:27:05,160
- Ngomong-ngomong, saya punya pertanyaan.
- 1070
- 01:27:05,640 --> 01:27:07,360
- Mengapa Anda keluar dari PMO?
- 1071
- 01:27:08,320 --> 01:27:11,400
- Ayo, beri tahu kami.
- Saya tidak akan memberi tahu siapa pun.
- 1072
- 01:27:16,400 --> 01:27:18,840
- Saya menemukan Dr Singh seperti Bhism.
- 1073
- 01:27:20,560 --> 01:27:22,440
- Tanpa kejahatan.
- 1074
- 01:27:24,240 --> 01:27:26,200
- Tapi korban drama keluarga.
- 1075
- 01:27:29,800 --> 01:27:30,960
- Tuan,
- 1076
- 01:27:32,320 --> 01:27:34,320
- ada dua keluarga di Mahabharata,
- 1077
- 01:27:35,160 --> 01:27:36,360
- tetapi hanya ada satu di India.
- 1078
- 01:27:37,720 --> 01:27:38,520
- Pak, tuan, tuan ...
- 1079
- 01:27:38,600 --> 01:27:40,240
- Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
- 1080
- 01:27:40,320 --> 01:27:41,800
- Biarkan saya pergi ke sana.
- 1081
- 01:27:43,360 --> 01:27:48,360
- Sudah banyak
- memperdebatkan peraturan ini.
- 1082
- 01:27:51,080 --> 01:27:54,160
- Tentang apa yang harus dilakukan
- perintah ini dari Mahkamah Agung?
- 1083
- 01:27:59,760 --> 01:28:01,320
- Saya tidak bisa berbicara untuk orang lain,
- 1084
- 01:28:03,320 --> 01:28:05,680
- tapi apa yang saya rasakan
- 1085
- 01:28:07,920 --> 01:28:09,080
- harus dilakukan
- 1086
- 01:28:09,880 --> 01:28:12,440
- dengan peraturan ini.
- 1087
- 01:28:15,720 --> 01:28:16,720
- Ini.
- 1088
- 01:28:20,040 --> 01:28:21,280
- Inilah yang perlu dilakukan.
- 1089
- 01:28:22,760 --> 01:28:24,080
- Sobeklah.
- 1090
- 01:28:24,320 --> 01:28:25,600
- Tata cara ini tidak masuk akal.
- 1091
- 01:28:25,840 --> 01:28:29,240
- Pemerintah UPA terpojok parah
- untuk mencoba menyelamatkan tata cara.
- 1092
- 01:28:29,320 --> 01:28:31,601
- Partai-partai oposisi adalah
- pertama menentang peraturan ini,
- 1093
- 01:28:31,680 --> 01:28:33,840
- dan sekarang bahkan Rahul Gandhi
- telah mengambil sikap menentangnya.
- 1094
- 01:28:33,960 --> 01:28:35,216
- Rahul pertama memberikan pernyataan yang kuat
- 1095
- 01:28:35,240 --> 01:28:37,040
- dan kemudian memanggil tata cara ini
- omong kosong
- 1096
- 01:28:37,120 --> 01:28:40,440
- dan menulis surat kepada Perdana Menteri
- meminta pertimbangan ulang.
- 1097
- 01:28:40,520 --> 01:28:44,480
- 'Setelah pernyataan Rahul, PM
- membicarakannya dengan Sonia Gandhi. '
- 1098
- 01:28:44,760 --> 01:28:48,880
- Kami sedang berbicara dengan mantan media
- penasihat PM, Bapak Sanjaya Baru.
- 1099
- 01:28:49,080 --> 01:28:51,720
- Pak, apa pendapat Anda?
- tentang tindakan Rahul.
- 1100
- 01:28:51,800 --> 01:28:53,720
- "PM ingin mengundurkan diri,
- kata Baru. '
- 1101
- 01:28:53,960 --> 01:28:59,240
- Lihat, jika pestanya sendiri
- orang tidak bisa menghormatinya
- 1102
- 01:29:00,680 --> 01:29:03,480
- maka saya percaya bahwa Dr Singh
- harus mengajukan pengunduran dirinya.
- 1103
- 01:29:09,080 --> 01:29:10,080
- Ayah,
- 1104
- 01:29:11,080 --> 01:29:12,720
- Pak Baru benar.
- 1105
- 01:29:14,600 --> 01:29:15,960
- Apa gunanya sekarang?
- 1106
- 01:29:16,760 --> 01:29:18,760
- Berapa banyak lagi
- Pesta akan mempermalukan Anda.
- 1107
- 01:29:20,800 --> 01:29:22,360
- Kenapa kamu tidak mengatakan sesuatu?
- 1108
- 01:29:27,640 --> 01:29:30,320
- Pak, ada sesuatu
- Aku ingin memberitahumu.
- 1109
- 01:29:32,240 --> 01:29:35,800
- Sudah waktunya untuk menulis
- apa pun yang saya lihat,
- 1110
- 01:29:36,360 --> 01:29:40,720
- mendengar, dan mengerti
- selama masa jabatan saya di PMO.
- 1111
- 01:29:44,520 --> 01:29:46,360
- Maukah Anda menulis tentang saya juga?
- 1112
- 01:29:48,840 --> 01:29:52,480
- Pak, menulis kebenaran itu sangat
- penting untuk perjalanan sejarah.
- 1113
- 01:29:54,480 --> 01:29:55,960
- Kamu jenius,
- 1114
- 01:29:57,480 --> 01:30:02,040
- Dan itu sangat menyakitkan saya
- ketika orang menertawakanmu.
- 1115
- 01:30:04,720 --> 01:30:07,880
- Saya akan menulis apa yang saya lihat.
- 1116
- 01:30:09,240 --> 01:30:10,520
- Tentang saya juga?
- 1117
- 01:30:11,720 --> 01:30:13,440
- Saya akan melakukannya dengan tulus.
- 1118
- 01:30:15,680 --> 01:30:17,120
- Bahkan kebenaran pahitnya?
- 1119
- 01:30:19,960 --> 01:30:21,040
- Itu juga.
- 1120
- 01:30:22,520 --> 01:30:23,800
- Mungkin yang itu.
- 1121
- 01:30:25,680 --> 01:30:29,560
- Pak, saya tidak tahu semua
- aspek kebenaran.
- 1122
- 01:30:31,280 --> 01:30:34,400
- Sebenarnya saya tidak tahu
- berapa banyak aspek yang ada.
- 1123
- 01:30:36,040 --> 01:30:37,400
- Kecuali milikmu dan milikku.
- 1124
- 01:30:38,200 --> 01:30:39,640
- Saya akan menulis kebenaran kita.
- 1125
- 01:30:41,520 --> 01:30:44,960
- Maukah Anda menulis tentang
- pertemuan ini juga.
- 1126
- 01:30:49,960 --> 01:30:51,040
- Datang.
- 1127
- 01:30:58,960 --> 01:31:00,440
- Aku merindukanmu, Sanjaya.
- 1128
- 01:31:03,960 --> 01:31:08,560
- Saya punya pekerjaan untuk Anda,
- yang hanya bisa Anda lakukan.
- 1129
- 01:31:09,080 --> 01:31:10,080
- Katakan, tuan.
- 1130
- 01:31:11,640 --> 01:31:15,680
- Konferensi pers terakhir saya
- pada tanggal 3 Januari.
- 1131
- 01:31:17,840 --> 01:31:19,280
- Apa yang harus saya katakan kepada bangsa?
- 1132
- 01:31:20,720 --> 01:31:22,120
- Bagaimana dengan penulis pidato Anda, Pak?
- 1133
- 01:31:22,280 --> 01:31:25,880
- Aku tidak akan memberitahumu
- apakah itu secangkir teh mereka.
- 1134
- 01:31:27,920 --> 01:31:32,960
- Anda harus menjadi suaraku
- untuk terakhir kalinya.
- 1135
- 01:31:36,960 --> 01:31:39,080
- PM pak, Anda harus sangat agresif.
- 1136
- 01:31:39,800 --> 01:31:43,400
- Pemilu sudah dekat, dan
- pers ingin memojokkan Anda.
- 1137
- 01:31:44,680 --> 01:31:46,640
- Anda harus membelokkan semua
- serangan terhadap Rahul.
- 1138
- 01:31:49,880 --> 01:31:52,400
- Itu tidak bisa saya lakukan.
- Saya di sana, tuan.
- 1139
- 01:31:52,800 --> 01:31:55,960
- Saya akan menulis pidato Anda.
- Anda akan mengerti segalanya.
- 1140
- 01:32:01,080 --> 01:32:03,800
- Partai ingin membuat
- Dr Singh bertanggung jawab.
- 1141
- 01:32:05,200 --> 01:32:08,200
- Dan, saya tidak akan pernah membiarkan itu terjadi.
- 1142
- 01:32:13,880 --> 01:32:18,320
- Saya tidak ingin masa jabatan ketiga.
- 1143
- 01:32:23,120 --> 01:32:27,600
- Dalam waktu beberapa bulan,
- setelah pemilihan umum.
- 1144
- 01:32:29,120 --> 01:32:35,880
- Saya akan menyerahkan ini
- posting ke Perdana Menteri baru.
- 1145
- 01:32:39,560 --> 01:32:46,800
- Saya berharap dia akan menjadi
- a Pm dipilih oleh UPA
- 1146
- 01:32:48,720 --> 01:32:55,640
- dan pesta kami akan tetap
- bekerja ke arah itu.
- 1147
- 01:32:57,440 --> 01:33:05,160
- Saya sangat percaya,
- bahwa pemimpin generasi baru kita
- 1148
- 01:33:06,640 --> 01:33:11,800
- akan membawa negara ini unggul.
- 1149
- 01:33:15,960 --> 01:33:17,640
- Pak, apakah ini selamat tinggal?
- 1150
- 01:33:21,480 --> 01:33:23,920
- Pak, Anda tidak pernah mengatakan apa pun
- terhadap skandal korupsi.
- 1151
- 01:33:24,000 --> 01:33:26,800
- Apakah Anda ingin mengomentarinya?
- Apa pendapat Anda?
- 1152
- 01:33:27,200 --> 01:33:29,240
- Will Rahul Gandhi
- menjadi kandidat PM berikutnya?
- 1153
- 01:33:30,080 --> 01:33:32,120
- Apakah kamu sudah dibuat
- domba kurban?
- 1154
- 01:33:36,080 --> 01:33:40,720
- Saya yakin sejarah itu
- 1155
- 01:33:42,560 --> 01:33:48,960
- tidak akan melihat saya dari
- sudut pandang media.
- 1156
- 01:34:35,360 --> 01:34:37,840
- India tidak membutuhkannya
- penjaga untuk berjaga-jaga.
- 1157
- 01:34:38,360 --> 01:34:43,960
- India membutuhkan jutaan penjaga.
- 1158
- 01:34:52,760 --> 01:34:56,280
- Beberapa hari yang lalu Pangeran Tampan
- disini.
- 1159
- 01:34:57,560 --> 01:35:00,680
- Akhir-akhir ini dia terus berpikir
- tentang saya, siang dan malam.
- 1160
- 01:35:02,040 --> 01:35:06,720
- Pemilihan untuk India, dan dia
- meminta pertanggungjawaban saya untuk Gujarat.
- 1161
- 01:35:11,960 --> 01:35:15,520
- Kalian tidak melakukan apa-apa, tetapi saya akan melakukannya.
- 1162
- 01:35:15,640 --> 01:35:19,160
- Aku akan memberimu kekuatan.
- Saya akan memberi Anda pengetahuan.
- 1163
- 01:35:19,480 --> 01:35:20,960
- 'Panjang umur...'
- 1164
- 01:35:21,040 --> 01:35:23,320
- Pemerintah dijalankan oleh
- Duo Mom Son hampir keluar.
- 1165
- 01:35:25,800 --> 01:35:31,880
- Bahkan para jailbirds
- tidak bisa menyelamatkan Kongres.
- 1166
- 01:35:34,160 --> 01:35:37,160
- Aku memintamu untuk tinggal
- selama 10 menit lagi.
- 1167
- 01:35:37,240 --> 01:35:39,400
- Tolong dengarkan apa yang dikatakan Rahul.
- 1168
- 01:35:41,200 --> 01:35:42,480
- Bisakah Anda mengambil kembali pemilihan ini,
- 1169
- 01:35:42,520 --> 01:35:44,600
- atau Anda sudah kehilangan itu
- sebelum dimulai.
- 1170
- 01:35:45,280 --> 01:35:47,280
- Karena sebagian besar
- survei mengatakan ...
- 1171
- 01:35:47,600 --> 01:35:49,960
- Kongres akan berkurang
- ke penghitungan terendah yang pernah ada.
- 1172
- 01:36:00,920 --> 01:36:02,400
- Apa yang sudah kamu tulis?
- 1173
- 01:36:03,240 --> 01:36:05,080
- - Apakah kamu membacanya?
- - Belum.
- 1174
- 01:36:05,480 --> 01:36:08,280
- Dr Singh telah membaca
- setiap baris sejak pagi.
- 1175
- 01:36:08,800 --> 01:36:10,080
- Apa yang kamu tulis?
- 1176
- 01:36:10,360 --> 01:36:12,880
- Apakah dia mengatakan sesuatu? Apakah dia bahagia?
- 1177
- 01:36:13,240 --> 01:36:14,280
- Sepertinya begitu.
- 1178
- 01:36:14,560 --> 01:36:15,760
- Datang dan temui dia.
- 1179
- 01:36:15,960 --> 01:36:17,280
- Saya naik pesawat sekarang.
- 1180
- 01:36:17,520 --> 01:36:18,960
- Saya akan menelepon segera setelah saya mendarat.
- 1181
- 01:36:20,520 --> 01:36:22,920
- “Sama seperti Bheeshm, Dr Singh
- juga melakukan kesalahan yang sama. "
- 1182
- 01:36:23,960 --> 01:36:25,720
- "Dia juga mengutamakan keluarga '
- 1183
- 01:36:27,360 --> 01:36:31,560
- “Dia mundur selangkah begitu
- bahwa Rahul bisa bergerak maju. '
- 1184
- 01:36:33,320 --> 01:36:35,440
- “Keluarga itu lebih penting
- baginya daripada pesta. "
- 1185
- 01:36:36,400 --> 01:36:39,680
- "Mungkin itu kesalahan terbesarnya."
- 1186
- 01:36:55,080 --> 01:36:57,640
- Apakah Dr Singh tahu
- bahwa saya ingin berbicara dengannya ...
- 1187
- 01:36:57,720 --> 01:36:59,840
- Itu Sanjaya Baru
- ingin berbicara dengannya?
- 1188
- 01:37:01,800 --> 01:37:03,440
- Bos, apakah Anda yakin, karena ...
- 1189
- 01:37:06,480 --> 01:37:08,080
- PMO akan memberikan jawabannya besok.
- 1190
- 01:37:08,840 --> 01:37:09,840
- Apa?
- 1191
- 01:37:10,440 --> 01:37:11,480
- Halo.
- 1192
- 01:37:12,400 --> 01:37:13,400
- Halo.
- 1193
- 01:37:16,960 --> 01:37:20,240
- Baru, berita buruk.
- Penjualan buku menurun.
- 1194
- 01:37:20,960 --> 01:37:24,760
- Saya pikir jika kita merilisnya selama
- Pemilu, itu akan menarik penjualan yang baik.
- 1195
- 01:37:25,160 --> 01:37:27,160
- Tapi saya pikir rencana saya
- sepertinya tidak berfungsi.
- 1196
- 01:37:29,640 --> 01:37:31,520
- Halo. Apa yang salah?
- 1197
- 01:37:32,120 --> 01:37:33,440
- Dimana kamu hilang?
- 1198
- 01:37:36,080 --> 01:37:39,840
- Sudah tiga hari, dan
- Dr Singh belum menelepon kembali.
- 1199
- 01:37:41,880 --> 01:37:45,160
- Buku Sanjaya Baru,
- Perdana Menteri Terkadang
- 1200
- 01:37:45,240 --> 01:37:47,120
- ditulis untuk kepentingan pribadi.
- 1201
- 01:37:47,360 --> 01:37:52,440
- Kami sepenuhnya menolak semua faktanya.
- 1202
- 01:37:53,320 --> 01:37:57,560
- Itu merusak rasa hormat
- dari pos yang bertanggung jawab.
- 1203
- 01:37:57,920 --> 01:38:01,880
- Sanjaya Baru telah mengkhianati
- PMO dengan menulis buku ini.
- 1204
- 01:38:09,120 --> 01:38:12,640
- Selamat, Tuan Baru.
- PMO telah melakukan pekerjaan Anda untuk Anda.
- 1205
- 01:38:12,840 --> 01:38:15,200
- Penjualan buku adalah yang tertinggi sepanjang masa.
- 1206
- 01:38:15,440 --> 01:38:17,600
- Sekarang mulailah menulis
- buku Anda berikutnya segera.
- 1207
- 01:38:23,120 --> 01:38:28,160
- Jadi bagaimana jika saya mendapatkan nama yang buruk,
- setidaknya saya akan mendapatkan nama ... Tuan Patel.
- 1208
- 01:38:58,360 --> 01:38:59,520
- Singh.
- 1209
- 01:39:00,480 --> 01:39:01,520
- Singh.
- 1210
- 01:39:02,480 --> 01:39:03,480
- Tuan!
- 1211
- 01:39:32,240 --> 01:39:34,080
- Kami tidak pernah bertemu lagi.
- 1212
- 01:39:35,520 --> 01:39:39,640
- Saya masih bertanya-tanya seberapa akurat
- 1213
- 01:39:40,720 --> 01:39:42,240
- dia menemukan kebenaran saya.
- 1214
- 01:39:47,960 --> 01:39:51,280
- Mungkin saya akan mendapatkan jawaban saya.
- Mungkin tidak.
- 1215
- 01:39:52,840 --> 01:39:58,880
- Tapi saya tidak akan pernah mendapatkan kembali
- apa yang saya hilang di Dr Singh.
- 1216
- 01:40:53,120 --> 01:40:56,200
- "Kata 'Aum' bukan apa-apa
- tapi kesalahpahaman. "
- 1217
- 01:40:57,960 --> 01:41:00,400
- "Kata 'Aum' bukan apa-apa
- tapi kesalahpahaman. "
- 1218
- 01:41:00,480 --> 01:41:03,960
- "Kata 'Aum' ..."
- 1219
- 01:41:05,040 --> 01:41:08,960
- "'Aum' mendefinisikan suara suci,
- sebuah entitas dan postur. "
- 1220
- 01:41:09,800 --> 01:41:13,640
- "'Aum' adalah pernyataan, sebuah
- seru dan pengumuman. "
- 1221
- 01:41:14,680 --> 01:41:16,960
- "'Aum' adalah kuliah dan pidato."
- 1222
- 01:41:17,160 --> 01:41:19,520
- "'Aum' adalah raungan dan teguran."
- 1223
- 01:41:19,600 --> 01:41:21,960
- "'Aum' adalah penghiburan dan gosip."
- 1224
- 01:41:22,040 --> 01:41:24,320
- "'Aum' adalah tangisan, jeritan
- dan pekik. "
- 1225
- 01:41:24,400 --> 01:41:26,720
- "'Aum' adalah gerakan dan isyarat."
- 1226
- 01:41:26,800 --> 01:41:29,280
- "'Aum' adalah slogan."
- 1227
- 01:41:29,360 --> 01:41:31,800
- "'Aum' adalah slogan."
- 1228
- 01:41:31,920 --> 01:41:34,320
- "'Aum' adalah slogan."
- 1229
- 01:41:34,400 --> 01:41:36,680
- "'Aum' adalah slogan."
- 1230
- 01:41:36,760 --> 01:41:38,960
- "'Aum' adalah segalanya."
- 1231
- 01:41:39,280 --> 01:41:42,280
- "'Aum' bukan apa-apa."
- 1232
- 01:41:42,960 --> 01:41:46,080
- "'Aum' mendefinisikan sakral
- suara, sebuah entitas "
- 1233
- 01:41:46,160 --> 01:41:49,480
- "Dan postur."
- 1234
- 01:41:51,560 --> 01:41:53,720
- "Itu mendefinisikan kebahagiaan."
- 1235
- 01:41:54,080 --> 01:41:56,520
- "Ini mendefinisikan kehancuran
- musuh kita. "
- 1236
- 01:41:56,800 --> 01:42:00,920
- "Ini seperti pukulan keras."
- 1237
- 01:42:01,680 --> 01:42:06,280
- "Pemimpin oposisi akan
- jadilah manik-manik kalungmu. "
- 1238
- 01:42:06,640 --> 01:42:10,760
- "Mereka akan membantumu
- lantunkan kata suci. "
- 1239
- 01:42:11,600 --> 01:42:16,880
- "Kami akan melakukan tindakan
- dan menipu orang. "
- 1240
- 01:42:18,560 --> 01:42:22,920
- "Kami setajam
- gigi singa dan cakar beruang. "
- 1241
- 01:42:23,800 --> 01:42:28,040
- "Cucu saya akan
- selalu memerintah negara ini. "
- 1242
- 01:42:40,480 --> 01:42:42,800
- "'Aum' adalah suaranya
- udara yang mengalir. "
- 1243
- 01:42:42,960 --> 01:42:45,216
- "Itu suara gedoran
- besi di dada musuh. "
- 1244
- 01:42:45,240 --> 01:42:47,521
- "Itu suara gedoran
- besi di dada musuh. "
- 1245
- 01:42:47,840 --> 01:42:50,120
- "'Aum' adalah suaranya
- udara yang mengalir. "
- 1246
- 01:42:50,320 --> 01:42:52,601
- "Itu suara gedoran
- besi di dada musuh. "
- 1247
- 01:42:52,760 --> 01:42:55,040
- "'Aum' mendefinisikan murka."
- 1248
- 01:42:55,280 --> 01:42:57,400
- "Itu mendefinisikan kekuatan."
- 1249
- 01:42:57,680 --> 01:43:00,080
- "Itu mendefinisikan pemicunya."
- 1250
- 01:43:00,240 --> 01:43:02,120
- "Itu menentukan ujung pistol."
- 1251
- 01:43:02,520 --> 01:43:04,920
- "Ini satu dolar,
- dan apakah itu rubel. "
- 1252
- 01:43:05,000 --> 01:43:07,160
- "Satu pon."
- 1253
- 01:43:07,480 --> 01:43:09,720
- "Itu suara."
- 1254
- 01:43:09,960 --> 01:43:12,240
- "Itu suara."
- 1255
- 01:43:12,360 --> 01:43:14,680
- "Itu suara."
- 1256
- 01:43:14,840 --> 01:43:17,200
- "Itu suara."
- 1257
- 01:43:19,880 --> 01:43:22,280
- "Itu adalah perapian"
- 1258
- 01:43:22,640 --> 01:43:24,920
- "Di mana batu bata yang berbeda dibuat."
- 1259
- 01:43:25,080 --> 01:43:29,160
- "Itu dihargai oleh orang bijak
- dan juga orang-orang bodoh. "
- 1260
- 01:43:29,560 --> 01:43:31,840
- "Ini Dewi Durga!"
- 1261
- 01:43:32,000 --> 01:43:34,440
- "Itu bintang!"
- 1262
- 01:43:34,520 --> 01:43:36,720
- "Ini Dewi Durga!"
- 1263
- 01:43:36,920 --> 01:43:39,480
- "Itu bintang!"
- 1264
- 01:43:39,760 --> 01:43:44,160
- "Ini perut
- yang menyimpan lautan. "
- 1265
- 01:43:44,680 --> 01:43:49,040
- "Ini perut
- yang menyimpan lautan. "
- 1266
- 01:43:51,840 --> 01:43:53,000
- 'Memotong! Hebat!'
- 1267
- 01:43:56,500 --> 01:44:04,500
- Diekstraksi oleh NARAC
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement