Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,004 --> 00:00:07,004
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:07,028 --> 00:00:12,028
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:12,052 --> 00:00:17,052
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:17,076 --> 00:00:22,076
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:06,210 --> 00:01:09,663
- Aku bermimpi bertemu
- pria yang pandai.
- 6
- 00:01:09,733 --> 00:01:12,976
- Aku akan mencuri napasnya,
- 7
- 00:01:13,983 --> 00:01:16,825
- Dan dia bergantian akan
- mencuri napasku...
- 8
- 00:01:16,827 --> 00:01:20,748
- ...dari semua keburukan menuju
- dunia rahasia kami sendiri.
- 9
- 00:01:30,450 --> 00:01:32,709
- Claire? Oliver?
- 10
- 00:01:34,894 --> 00:01:37,679
- Bangunlah, Puteri Tidur./
- Turunkan aku.
- 11
- 00:01:37,681 --> 00:01:39,388
- Tidak, tradisi tetaplah tradisi...
- 12
- 00:01:39,390 --> 00:01:41,820
- ...dan kau pantas untuk diperlakukan
- seperti tuan putri.
- 13
- 00:01:42,399 --> 00:01:45,923
- Kau sadar kita melakukan
- simbol penculikan...
- 14
- 00:01:45,924 --> 00:01:49,030
- ...yang sudah ada sejak
- masa berdirinya Roma.
- 15
- 00:01:49,055 --> 00:01:50,585
- Apa yang kau bicarakan?
- 16
- 00:01:50,610 --> 00:01:52,110
- Untuk mengenang wanita
- bernama Sabine...
- 17
- 00:01:52,112 --> 00:01:55,570
- ...yang dibawa dengan paksa
- oleh orang Romawi.
- 18
- 00:01:57,575 --> 00:02:00,892
- Ini semua milikmu sekarang,
- peliharaanku.
- 19
- 00:02:21,867 --> 00:02:25,946
- Claire, Oliver, ini Elizabeth.
- 20
- 00:02:26,605 --> 00:02:28,520
- Selamat datang di rumah, Elizabeth.
- 21
- 00:02:28,533 --> 00:02:30,774
- Rumah.
- 22
- 00:02:30,776 --> 00:02:33,763
- Aku tak percaya akhirnya di sini.
- 23
- 00:02:34,585 --> 00:02:36,113
- Dimana kau mau menyantap
- makan malam?
- 24
- 00:02:36,115 --> 00:02:38,586
- Lantai atas.
- Terima kasih, Claire.
- 25
- 00:02:38,681 --> 00:02:40,769
- Oliver.
- 26
- 00:02:53,164 --> 00:02:55,081
- Kau suka anggrek putih?
- 27
- 00:02:55,106 --> 00:02:56,632
- Aku suka.
- 28
- 00:02:56,657 --> 00:02:58,713
- Bagaimana bunga lili?
- 29
- 00:02:58,733 --> 00:03:00,435
- Tentu.
- 30
- 00:03:01,793 --> 00:03:03,766
- Kau beruntung.
- 31
- 00:03:34,110 --> 00:03:36,952
- Apa kau mau cognac?
- 32
- 00:03:36,985 --> 00:03:38,895
- Tidak, terima kasih, Claire.
- 33
- 00:03:38,942 --> 00:03:42,683
- Apa kau yakin?/
- Ya.
- 34
- 00:03:43,416 --> 00:03:46,470
- Itu saja untuk hari ini,
- terima kasih.
- 35
- 00:03:48,089 --> 00:03:51,549
- Selamat malam./
- Selamat malam.
- 36
- 00:03:51,618 --> 00:03:53,478
- Selamat malam, Claire.
- 37
- 00:04:41,135 --> 00:04:45,327
- Aku yakin ini semua adalah
- pakaian kesukaanmu.
- 38
- 00:04:53,294 --> 00:04:57,021
- Bisa aku tetap di sini lebih lama?/
- Tidak sekarang, sayang.
- 39
- 00:04:57,046 --> 00:04:59,246
- Masih banyak yang harus dilihat.
- 40
- 00:05:00,489 --> 00:05:03,619
- Halo, Oliver./
- Selamat pagi.
- 41
- 00:05:07,433 --> 00:05:09,433
- Selamat pagi, Claire./
- Selamat pagi.
- 42
- 00:05:09,435 --> 00:05:11,306
- Claire.
- 43
- 00:05:11,367 --> 00:05:13,058
- Sebelah sini.
- 44
- 00:05:45,701 --> 00:05:48,053
- Ruangan apa ini?
- 45
- 00:05:49,887 --> 00:05:53,668
- Kau adalah istriku dan
- secara tak langsung mempercayaimu.
- 46
- 00:05:55,061 --> 00:05:57,272
- Itu kedengarannya tidak bagus.
- 47
- 00:05:57,274 --> 00:05:59,316
- Semua yang kutunjukkan padamu...
- 48
- 00:05:59,318 --> 00:06:02,280
- Seni, perhiasan, pakaian,
- 49
- 00:06:02,281 --> 00:06:06,156
- Uang didalam brankas,
- itu semua untukmu.
- 50
- 00:06:06,205 --> 00:06:10,584
- Satu-satunya ruangan yang
- diluar jangkauan adalah yang ini.
- 51
- 00:06:13,985 --> 00:06:17,545
- Apa kau berjanji tidak
- akan masuk ke dalam?
- 52
- 00:06:17,608 --> 00:06:20,337
- Aku juga tak bisa masuk ke dalam
- ruangan ini tanpamu.
- 53
- 00:06:20,339 --> 00:06:22,738
- Tentu saja bisa.
- 54
- 00:06:22,808 --> 00:06:28,639
- Pembaca biometrik di program
- untuk dua sidik jari,
- 55
- 00:06:28,717 --> 00:06:31,021
- Sidik jarimu dan sidik jariku.
- 56
- 00:06:31,093 --> 00:06:32,988
- Tak ada yang lain.
- 57
- 00:06:34,451 --> 00:06:38,422
- Ini adalah ruangan kita untuk bermain.
- 58
- 00:06:57,743 --> 00:07:01,085
- Aku harus pergi besok pagi.
- 59
- 00:07:01,087 --> 00:07:03,255
- Urusan kerja.
- 60
- 00:07:03,257 --> 00:07:05,006
- Saat bulan madu kita?
- 61
- 00:07:05,008 --> 00:07:09,625
- Aku tahu ini tidak biasa,
- tapi ini hanya sehari.
- 62
- 00:07:09,666 --> 00:07:13,426
- Itu akan memberimu waktu untuk
- membiasakan diri di rumah ini.
- 63
- 00:07:18,578 --> 00:07:21,594
- Kau akan menjadi gadis
- yang baik, 'kan?
- 64
- 00:08:49,532 --> 00:08:53,011
- Kau sudah putuskan
- menu makan siang?
- 65
- 00:08:53,368 --> 00:08:55,898
- Tidak, aku tidak lapar.
- 66
- 00:08:55,923 --> 00:08:58,336
- Kau harus makan.
- 67
- 00:08:58,371 --> 00:09:00,786
- Oke, entahlah.
- 68
- 00:09:00,811 --> 00:09:03,208
- Mungkin cukup salad ringan saja.
- 69
- 00:09:03,210 --> 00:09:07,488
- Apa yang kau inginkan didalamnya?/
- Kejutkan aku.
- 70
- 00:09:08,356 --> 00:09:11,341
- Baiklah, alpukat dan tomat.
- 71
- 00:09:11,343 --> 00:09:14,129
- Untuk minumannya?/
- Cukup air putih, terima kasih.
- 72
- 00:09:14,178 --> 00:09:18,627
- Tidak, bisa aku minta susu kocok?
- 73
- 00:09:18,701 --> 00:09:21,351
- Cokelat.
- 74
- 00:09:22,501 --> 00:09:25,062
- Apa yang lucu?/
- Tidak ada.
- 75
- 00:09:25,087 --> 00:09:28,603
- Susu kocok cokelat adalah
- pilihan sempurna.
- 76
- 00:09:30,206 --> 00:09:32,428
- Claire.
- 77
- 00:09:33,382 --> 00:09:36,803
- Boleh jika aku tanyakan sesuatu?
- 78
- 00:09:36,828 --> 00:09:38,719
- Tanyakanlah.
- 79
- 00:09:38,749 --> 00:09:42,654
- Kau sudah lama bekerja di sini?/
- Benar.
- 80
- 00:09:42,685 --> 00:09:46,208
- Untuk Henry?/
- Benar.
- 81
- 00:09:46,628 --> 00:09:49,667
- Dia sangat cerdas, bukan?
- 82
- 00:09:49,749 --> 00:09:53,592
- IQ-nya, pemikirannya
- begitu luar biasa.
- 83
- 00:09:53,594 --> 00:09:56,499
- Benar.
- 84
- 00:09:56,520 --> 00:10:00,390
- Jadi kenapa dia memilih
- menikahi wanita sepertiku?
- 85
- 00:10:00,392 --> 00:10:04,688
- Aku sangat sederhana.
- 86
- 00:10:06,347 --> 00:10:09,028
- Aku tidak tahu.
- 87
- 00:17:17,014 --> 00:17:21,144
- Satie temukan keyakinannya sendiri.
- Kau tahu itu?
- 88
- 00:17:21,362 --> 00:17:24,500
- Dia komposer resmi
- untuk Mystical Order...
- 89
- 00:17:24,502 --> 00:17:28,502
- ...dari Rose dan Cross,
- Temple dan Grail.
- 90
- 00:17:28,502 --> 00:17:30,423
- Didirikan oleh okultis Joseph Peladan.
- 91
- 00:17:30,425 --> 00:17:32,217
- Tapi mereka bertengkar...
- 92
- 00:17:32,219 --> 00:17:35,012
- ...dan Satie menemukan
- keyakinannya sendiri.
- 93
- 00:17:35,014 --> 00:17:39,753
- L'Eglise Metropolitaine d'Art
- de Jesus Conducteur.
- 94
- 00:17:42,622 --> 00:17:45,077
- Maaf.
- 95
- 00:17:45,169 --> 00:17:48,025
- Kau pasti merasa ini
- membosankan. Maafkan aku.
- 96
- 00:17:48,027 --> 00:17:50,901
- Tidak, ini sangat menarik.
- 97
- 00:17:50,903 --> 00:17:53,321
- Aku terkadang tak
- berhenti berbicara
- 98
- 00:17:53,349 --> 00:17:55,331
- Kemari.
- 99
- 00:17:56,975 --> 00:18:00,790
- Itu tugasmu untuk
- memintaku diam.
- 100
- 00:18:15,132 --> 00:18:18,011
- Aku seperti anak kecil
- saat didekatmu.
- 101
- 00:18:18,038 --> 00:18:20,819
- Aku tak bisa membantahnya.
- 102
- 00:18:23,404 --> 00:18:25,612
- Bagaimana urusan pekerjaanmu?
- 103
- 00:18:25,684 --> 00:18:27,438
- Baik./
- Itu bagus.
- 104
- 00:18:27,440 --> 00:18:30,310
- Permasalahannya bisa
- diselesaikan dengan baik.
- 105
- 00:18:30,364 --> 00:18:34,405
- Bagaimana harimu di sini?/
- Itu baik.
- 106
- 00:18:36,313 --> 00:18:39,479
- Banyak yang harus dicerna.
- 107
- 00:18:40,077 --> 00:18:44,563
- Aku merasa itu tidak mudah
- mengurus rumah yang besar.
- 108
- 00:18:51,691 --> 00:18:53,923
- Aku mencoba melakukan
- panggilan telepon kemarin,
- 109
- 00:18:53,925 --> 00:18:56,135
- Tapi jaringannya tidak ada.
- 110
- 00:18:56,206 --> 00:18:59,503
- Benar, itu selalu terjadi di sini.
- 111
- 00:18:59,528 --> 00:19:01,856
- Siapa yang kau hubungi?
- 112
- 00:19:03,756 --> 00:19:06,365
- Saudariku.
- 113
- 00:19:08,418 --> 00:19:11,124
- Apa yang terjadi?
- 114
- 00:19:11,149 --> 00:19:13,776
- Entahlah.
- 115
- 00:19:13,778 --> 00:19:15,967
- Kau juga harus tahu jika
- aku sedikit ceroboh.
- 116
- 00:19:15,990 --> 00:19:18,410
- Benarkah?/
- Benar.
- 117
- 00:19:19,722 --> 00:19:22,400
- Kuharap aku tak
- mengecewakanmu.
- 118
- 00:19:22,466 --> 00:19:25,580
- Bagaimana bisa kau
- membuatku kecewa?
- 119
- 00:19:25,608 --> 00:19:30,958
- Seandainya kau berpikir aku
- selalu ramah dan elegan
- 120
- 00:19:34,059 --> 00:19:37,255
- Kau pandai berbohong,
- itu menakutkan.
- 121
- 00:19:37,316 --> 00:19:40,772
- Apa?/
- Aku ikuti gertakanmu.
- 122
- 00:19:42,304 --> 00:19:44,640
- Aku tidak mengerti apa
- yang kau bicarakan.
- 123
- 00:19:44,642 --> 00:19:47,491
- Menurutku kau selalu
- ramah dan elegan.
- 124
- 00:19:47,540 --> 00:19:50,522
- Bagaimana menurutmu jika kita
- minta para pembantu pergi...
- 125
- 00:19:50,524 --> 00:19:53,681
- ...dah habiskan seharian di ranjang?
- 126
- 00:19:57,499 --> 00:20:01,152
- Bagaimana jika
- berjalan-jalan di danau?
- 127
- 00:20:01,172 --> 00:20:03,994
- Kita bisa berjalan-jalan besok.
- 128
- 00:20:08,862 --> 00:20:12,819
- Kau memang benar-benar
- luar biasa, Elizabeth.
- 129
- 00:20:18,719 --> 00:20:20,679
- Aku tidak menyakitimu, 'kan?
- 130
- 00:20:33,816 --> 00:20:37,576
- Satu-satunya ukuran dari
- sebuah tindakan...
- 131
- 00:20:37,588 --> 00:20:40,685
- Yaitu konsekuensi.
- 132
- 00:21:49,562 --> 00:21:52,587
- Elizabeth, peliharaanku.
- 133
- 00:21:56,085 --> 00:21:58,775
- Kau tidak pantas untuk ini,
- 134
- 00:21:58,777 --> 00:22:01,957
- Tapi kau tidak mematuhi aku.
- 135
- 00:22:01,982 --> 00:22:04,659
- Aku mohon./
- Mohon?
- 136
- 00:22:08,424 --> 00:22:11,022
- Aku tak tahu apa yang aku lihat.
- 137
- 00:22:11,022 --> 00:22:14,361
- Kurasa kau tidak melihat.
- 138
- 00:22:14,630 --> 00:22:17,297
- Ini yang terjadi.
- 139
- 00:22:17,322 --> 00:22:19,667
- Yang akan terjadi.
- 140
- 00:25:27,111 --> 00:25:29,307
- Itu sudah cukup dalam, Henry.
- 141
- 00:25:31,774 --> 00:25:33,602
- Henry?
- 142
- 00:25:47,463 --> 00:25:49,281
- Oliver.
- 143
- 00:26:05,815 --> 00:26:10,548
- Aku mau mendengar kau berkata
- ini sudah berakhir, tolong.
- 144
- 00:26:10,573 --> 00:26:12,651
- Aku tidak setuju.
- 145
- 00:26:13,699 --> 00:26:16,615
- Tapi, kau menatap mataku
- dan kau bilang...
- 146
- 00:26:16,617 --> 00:26:18,368
- Itu tidak benar!
- 147
- 00:26:18,370 --> 00:26:22,406
- Aku menginginkan ketenangan.
- Bisa kita lakukan itu?
- 148
- 00:26:24,481 --> 00:26:27,277
- Kau mau tertangkap?
- 149
- 00:26:27,302 --> 00:26:30,276
- Itu bukan pilihan yang
- sangat aku pertimbangkan.
- 150
- 00:26:31,027 --> 00:26:32,294
- Hanya masalah waktu.
- 151
- 00:26:32,318 --> 00:26:35,273
- Aku yakin kau cukup tahu faktanya./
- Satu-satunya...
- 152
- 00:26:35,298 --> 00:26:37,345
- Satu-satunya cara kita
- tertangkap...
- 153
- 00:26:37,347 --> 00:26:40,467
- ...yaitu jika kau terus menerus
- berkeliaran di koridor...
- 154
- 00:26:40,492 --> 00:26:43,584
- ...dan menatap mereka
- dengan penuh arti.
- 155
- 00:26:45,116 --> 00:26:47,826
- Kau bajingan.
- 156
- 00:26:53,628 --> 00:26:56,195
- Itu berjalan lancar.
- 157
- 00:26:59,384 --> 00:27:01,782
- Kau belum menyentuh makananmu.
- 158
- 00:27:01,856 --> 00:27:05,758
- Apa menurutmu itu mungkin
- zat memiliki kecepatannya sendiri?
- 159
- 00:27:05,871 --> 00:27:08,250
- Contohnya?/
- Telur.
- 160
- 00:27:08,252 --> 00:27:10,044
- Telur.
- 161
- 00:27:10,046 --> 00:27:13,038
- Karena telur berubah bentuk.
- 162
- 00:27:13,086 --> 00:27:16,380
- Itu memiliki fungsi untuk
- menjadi sesuatu yang lain.
- 163
- 00:27:16,426 --> 00:27:18,094
- Itu terus menghilang...
- 164
- 00:27:18,096 --> 00:27:21,139
- ...dan kembali muncul sebagai
- sesuatu yang baru.
- 165
- 00:27:21,141 --> 00:27:22,765
- Aku tak bisa pikirkan hal
- lainnya di dunia...
- 166
- 00:27:22,767 --> 00:27:25,893
- ...dengan altruisme semacam itu.
- 167
- 00:27:25,895 --> 00:27:29,105
- Altruisme material adalah
- altruisme moral.
- 168
- 00:27:29,107 --> 00:27:30,481
- Tepat sekali.
- 169
- 00:27:30,483 --> 00:27:33,567
- Itu lucu telur harus menjadi
- simbol untuk jiwa.
- 170
- 00:27:33,569 --> 00:27:35,736
- Bukan begitu?
- 171
- 00:28:09,148 --> 00:28:11,689
- Kudengar kau sakit kepala.
- Maafkan aku.
- 172
- 00:28:11,691 --> 00:28:13,608
- Mari jangan bicara soal itu.
- Silakan duduk.
- 173
- 00:28:13,610 --> 00:28:16,391
- Aku bisa datang kembali besok./
- Tidak, kau sudah di sini sekarang.
- 174
- 00:28:16,416 --> 00:28:18,382
- Kau mau minum?
- 175
- 00:28:18,407 --> 00:28:20,589
- Kau minum apa?
- 176
- 00:28:20,614 --> 00:28:23,451
- Scotch. Kuharap itu bisa
- menenangkan kepalaku.
- 177
- 00:28:23,476 --> 00:28:25,871
- Aku minum apa yang kau minum.
- 178
- 00:28:25,873 --> 00:28:28,497
- Migrain itu berkaitan
- dengan stres, bukan?
- 179
- 00:28:28,499 --> 00:28:30,741
- Benar, bisa jadi.
- 180
- 00:28:30,766 --> 00:28:34,148
- Atau ketegangan dari
- berolahraga,
- 181
- 00:28:34,173 --> 00:28:37,016
- Kurang tidur,
- hipersensitif terhadap cahaya.
- 182
- 00:28:37,016 --> 00:28:38,507
- Itu bisa jadi banyak hal.
- 183
- 00:28:38,509 --> 00:28:41,178
- Aku menyarankan udara segar
- dan berjalan di pinggir laut,
- 184
- 00:28:41,180 --> 00:28:43,013
- Tapi kau dokternya.
- 185
- 00:28:43,015 --> 00:28:44,514
- Kau butuh lebih dari seorang dokter...
- 186
- 00:28:44,516 --> 00:28:46,930
- ...untuk memahami pikiran orang.
- 187
- 00:28:46,985 --> 00:28:50,370
- Kau harus menjadi juru selamat
- atau bahkan nabi.
- 188
- 00:28:50,555 --> 00:28:53,064
- Bagaimana istri mudamu yang cantik?
- 189
- 00:28:53,066 --> 00:28:55,952
- Muda dan cantik./
- Apa dia di rumah?
- 190
- 00:28:57,167 --> 00:28:59,002
- Ya, dia sedang tidur siang.
- 191
- 00:28:59,038 --> 00:29:03,016
- Anak muda sekarang butuh
- tidur cantiknya.
- 192
- 00:29:03,838 --> 00:29:07,018
- Begitu luar biasanya menjadi
- muda dan cantik...
- 193
- 00:29:07,018 --> 00:29:10,013
- Apa yang kau pikirkan, Frank?
- 194
- 00:29:10,049 --> 00:29:14,707
- Tidak ada./Kau tampak khawatir.
- Apa semua baik?
- 195
- 00:29:15,130 --> 00:29:19,675
- Departemen sedang diinvestigasi
- karena menerima suap.
- 196
- 00:29:19,677 --> 00:29:23,053
- Birokrat memburu petugas korup
- untuk menjaga citranya.
- 197
- 00:29:23,055 --> 00:29:25,515
- Aku cukup aman,
- 198
- 00:29:25,515 --> 00:29:29,657
- Tapi ada beberapa rekanku
- yang dalam situasi sangat sulit.
- 199
- 00:29:29,689 --> 00:29:34,319
- Kau harus bersaksi terhadap
- rekan-rekanmu.
- 200
- 00:29:34,381 --> 00:29:36,988
- Tak ada pilihan.
- 201
- 00:29:37,047 --> 00:29:39,464
- Aku tidak menanti untuk itu.
- 202
- 00:29:39,489 --> 00:29:42,785
- Kau bisa menjadi yang
- menyiksa atau tersiksa.
- 203
- 00:29:42,824 --> 00:29:45,509
- Tak ada alternatif ketiga.
- 204
- 00:29:45,564 --> 00:29:47,744
- Pada akhirnya, itu lebih baik
- menjadi penyiksa.
- 205
- 00:29:47,746 --> 00:29:49,535
- Bukan begitu?
- 206
- 00:29:51,369 --> 00:29:55,739
- Kau yakin tidak sedang bercanda?
- 207
- 00:30:12,225 --> 00:30:15,905
- Ya, Oliver./
- Aku buatkan kau sesuatu.
- 208
- 00:30:16,056 --> 00:30:19,646
- Bisa kau berhenti buatkan aku
- sesuatu? Itu terlalu baik.
- 209
- 00:30:22,353 --> 00:30:27,907
- Kenapa kau tetap tinggal
- jika kau begitu tak bahagia?
- 210
- 00:30:27,983 --> 00:30:30,543
- Aku tahu sesuatu yang tak kau
- ketahui. Anggap saja begitu.
- 211
- 00:30:30,554 --> 00:30:34,749
- Karena kau mencintai dia.
- Kau selalu begitu.
- 212
- 00:30:34,824 --> 00:30:37,294
- Aku mengerti kenapa kau
- berpikir begitu.
- 213
- 00:30:37,296 --> 00:30:39,341
- Dan kau salah paham,
- 214
- 00:30:39,366 --> 00:30:42,320
- Tapi kau masih kecil dan
- tak tahu apa-apa soal itu.
- 215
- 00:30:42,361 --> 00:30:45,529
- Aku tahu lebih banyak
- melebihi dari yang kau lihat.
- 216
- 00:30:45,575 --> 00:30:47,758
- Kita bukanlah hadiah.
- 217
- 00:30:47,833 --> 00:30:49,845
- Kita adalah umpan.
- 218
- 00:30:53,863 --> 00:30:56,768
- Terima kasih, Oliver.
- 219
- 00:30:57,402 --> 00:30:59,710
- Bisa tinggalkan aku sendiri sekarang?
- 220
- 00:32:04,196 --> 00:32:07,729
- Aku bermimpi bertemu
- pria yang pandai.
- 221
- 00:32:07,782 --> 00:32:10,437
- Aku akan mencuri napasnya,
- 222
- 00:32:10,465 --> 00:32:14,307
- Dan dia bergantian akan mencuri
- napasku dari semua keburukan,
- 223
- 00:32:14,309 --> 00:32:17,120
- Menuju dunia rahasia
- kami sendiri.
- 224
- 00:32:29,475 --> 00:32:34,465
- Enam Minggu Kemudian
- 225
- 00:32:38,206 --> 00:32:40,698
- Claire? Oliver?
- 226
- 00:32:44,172 --> 00:32:47,383
- Kau sadar kita melakukan
- simbol penculikan...
- 227
- 00:32:47,408 --> 00:32:50,636
- ...yang sudah ada sejak
- masa berdirinya Roma.
- 228
- 00:33:29,711 --> 00:33:32,157
- Henry, apa yang ada di sana?
- 229
- 00:33:34,635 --> 00:33:37,645
- Semua yang aku tunjukkan
- kepadamu adalah milikmu.
- 230
- 00:33:37,670 --> 00:33:40,518
- Semua karya seni, perhiasan,
- pakaian,
- 231
- 00:33:40,520 --> 00:33:43,729
- Uang di brankas,
- itu semua untukmu.
- 232
- 00:33:43,731 --> 00:33:48,141
- Satu-satunya ruangan diluar
- jangkauan adalah yang ini.
- 233
- 00:33:48,176 --> 00:33:50,394
- Hanya itu yang kuminta darimu.
- 234
- 00:33:50,466 --> 00:33:52,926
- Bisa kau lakukan itu untukku?
- 235
- 00:33:52,987 --> 00:33:54,448
- Ya, tentu saja,
- tapi apa yang ada di sana...
- 236
- 00:33:54,450 --> 00:33:56,701
- Bisa dibilang, ini satu-satunya
- ruangan di rumah ini...
- 237
- 00:33:56,703 --> 00:34:00,021
- Dimana aku bisa dapatkan
- sendirian untuk bekerja.
- 238
- 00:34:01,635 --> 00:34:04,184
- Kau janji takkan masuk ke dalam?
- 239
- 00:34:04,972 --> 00:34:08,854
- Kupikir suami dan istri
- harus selalu jujur.
- 240
- 00:34:08,905 --> 00:34:11,931
- Bukan begitu?
- 241
- 00:34:12,010 --> 00:34:15,417
- Itu tepatnya yang kumaksud.
- 242
- 00:34:15,515 --> 00:34:19,164
- Jadi jika itu penting untukmu.../
- Itu benar.
- 243
- 00:34:19,217 --> 00:34:21,591
- Janji?
- 244
- 00:34:21,660 --> 00:34:23,778
- Aku janji.
- 245
- 00:34:57,389 --> 00:34:59,472
- Aku harus pergi besok pagi.
- 246
- 00:34:59,474 --> 00:35:02,416
- Urusan kerja./
- Saat bulan madu kita?
- 247
- 00:35:02,807 --> 00:35:06,146
- Aku tahu ini tidak bisa,
- tapi ini hanya sehari.
- 248
- 00:35:06,148 --> 00:35:08,563
- Itu memberimu waktu untuk
- membiasakan diri di rumah.
- 249
- 00:35:09,676 --> 00:35:12,557
- Kau akan menjadi
- wanita baik, 'kan?
- 250
- 00:36:05,056 --> 00:36:07,608
- Aku tak bisa tidur.
- 251
- 00:36:08,524 --> 00:36:10,895
- Dimana Henry?
- 252
- 00:36:10,920 --> 00:36:12,878
- Tidur.
- 253
- 00:36:12,880 --> 00:36:15,390
- Aku lupa bagaimana dia mendengkur.
- 254
- 00:36:17,175 --> 00:36:20,121
- Apa yang kau lihat?
- 255
- 00:36:20,187 --> 00:36:24,137
- Aku tidak melihat apa-apa.
- 256
- 00:36:24,215 --> 00:36:27,622
- Maaf, aku tak bermaksud untuk...
- 257
- 00:36:28,183 --> 00:36:31,398
- Aku hanya penasaran,
- itu saja.
- 258
- 00:36:31,398 --> 00:36:34,170
- Soal apa?
- 259
- 00:36:34,246 --> 00:36:36,628
- Semuanya.
- 260
- 00:36:36,686 --> 00:36:38,562
- Terkadang rasanya pikiranku...
- 261
- 00:36:38,562 --> 00:36:41,197
- ...hanya berisi satu pertanyaan
- dan pertanyaan lainnya.
- 262
- 00:36:42,636 --> 00:36:45,770
- Kau, contohnya.
- 263
- 00:36:45,832 --> 00:36:48,538
- Aku?
- 264
- 00:36:48,582 --> 00:36:51,366
- Rasa percaya dirimu.
- 265
- 00:36:51,974 --> 00:36:55,083
- Apa kau pernah merasa takut?
- 266
- 00:36:55,906 --> 00:36:58,636
- Elizabeth.../
- Elizabeth?
- 267
- 00:36:59,587 --> 00:37:02,212
- Di dapur, cintaku.
- 268
- 00:37:02,289 --> 00:37:04,491
- Elizabeth, dengar...
- 269
- 00:37:09,184 --> 00:37:13,031
- Claire, apa yang kau lakukan di sini?
- 270
- 00:37:15,343 --> 00:37:17,908
- Aku melupakan sesuatu.
- 271
- 00:37:20,286 --> 00:37:23,608
- Kau sudah menemukannya?
- 272
- 00:37:23,659 --> 00:37:25,697
- Sudah.
- 273
- 00:37:28,215 --> 00:37:30,053
- Selamat malam.
- 274
- 00:37:56,783 --> 00:37:59,218
- Claire?
- 275
- 00:38:04,409 --> 00:38:06,206
- Oliver?
- 276
- 00:43:48,086 --> 00:43:50,046
- Selamat pagi, cintaku
- 277
- 00:43:53,633 --> 00:43:56,357
- Apa kau habis bermimpi buruk?
- 278
- 00:43:56,903 --> 00:43:59,613
- Jam berapa ini?/
- Saatnya makan siang.
- 279
- 00:44:01,585 --> 00:44:03,767
- Aku tak mendengarmu datang.
- 280
- 00:44:03,769 --> 00:44:06,556
- Kau pasti sangat lelah.
- 281
- 00:44:06,604 --> 00:44:09,191
- Apa kau terjaga hingga larut?
- 282
- 00:44:13,447 --> 00:44:15,153
- Kau meninggalkan aku sendirian.
- 283
- 00:44:15,155 --> 00:44:18,522
- Aku berikan Claire dan
- Oliver hari libur.
- 284
- 00:44:23,673 --> 00:44:26,201
- Aku segera kembali.
- 285
- 00:44:46,163 --> 00:44:48,901
- Apa yang kau pikirkan?/
- Apa?
- 286
- 00:44:48,926 --> 00:44:50,796
- Aku tanyakan apa yang
- kau pikirkan.
- 287
- 00:44:50,821 --> 00:44:54,596
- Aku tidak tahu.
- Tidak ada.
- 288
- 00:44:54,669 --> 00:44:57,821
- Aku tahu kau akan
- mengatakan itu.
- 289
- 00:44:58,072 --> 00:45:00,473
- Kenapa?
- Apa yang kau pikirkan?
- 290
- 00:45:00,538 --> 00:45:03,160
- Bagaimana semuanya
- membentuk pola.
- 291
- 00:45:03,162 --> 00:45:06,662
- Setelah kau bisa prediksikan
- cara seseorang bertindak,
- 292
- 00:45:06,664 --> 00:45:09,460
- Kau bisa belajar cara
- mengendalikan mereka.
- 293
- 00:45:11,323 --> 00:45:12,628
- Henry, apa yang kau lakukan?
- 294
- 00:45:12,630 --> 00:45:14,372
- Waktu privasi.
- 295
- 00:45:18,635 --> 00:45:21,535
- Kita akan mendapatkan privasi...
- 296
- 00:45:22,547 --> 00:45:25,627
- Sebelum ritual terakhir kita.
- 297
- 00:45:25,678 --> 00:45:27,878
- Apa?
- 298
- 00:45:28,340 --> 00:45:34,192
- Suami dan istri harus selalu jujur.
- 299
- 00:45:36,372 --> 00:45:38,115
- Perkataanmu.
- 300
- 00:45:38,161 --> 00:45:40,322
- Tapi aku tak melakukan
- kesalahan.
- 301
- 00:45:40,324 --> 00:45:43,492
- Kau tidak mematuhiku.
- 302
- 00:46:24,450 --> 00:46:26,085
- Ayo.
- 303
- 00:48:06,657 --> 00:48:08,589
- Tenang.
- 304
- 00:48:08,638 --> 00:48:10,950
- Tenanglah.
- 305
- 00:48:17,239 --> 00:48:19,132
- Tak apa.
- 306
- 00:49:14,207 --> 00:49:17,707
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 307
- 00:49:17,731 --> 00:49:21,231
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 308
- 00:49:21,255 --> 00:49:24,755
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 309
- 00:52:36,347 --> 00:52:39,200
- Layanan Darurat./
- Halo?
- 310
- 00:52:40,607 --> 00:52:42,494
- Aku terjebak.
- 311
- 00:52:42,496 --> 00:52:44,829
- Aku terkurung didalam rumah.
- Di rumahku.
- 312
- 00:52:44,831 --> 00:52:46,456
- Apa kau terluka?
- 313
- 00:52:46,458 --> 00:52:49,251
- Tidak, aku tak terluka, tapi aku
- tak bisa membuka sala satu pintu.
- 314
- 00:52:49,253 --> 00:52:52,963
- Semuanya memiliki mekanisme
- pengunci dan itu tak berfungsi.
- 315
- 00:52:52,965 --> 00:52:54,752
- Mohon tunggu.
- 316
- 00:52:57,067 --> 00:52:59,468
- Apa kau masih di sana?/
- Masih.
- 317
- 00:52:59,468 --> 00:53:01,215
- Jadi kau terkurung
- didalam rumah?
- 318
- 00:53:01,246 --> 00:53:03,620
- Benar.
- Bisa kau tolong bantu aku?
- 319
- 00:53:03,645 --> 00:53:06,982
- Bisa aku tahu namamu, tolong?/
- Elizabeth.
- 320
- 00:53:07,039 --> 00:53:10,271
- Dan nama belakangmu?/
- Kellenberg.
- 321
- 00:53:10,273 --> 00:53:12,532
- Dimana alamatnya?
- 322
- 00:53:18,518 --> 00:53:22,188
- Aku butuh alamatnya./
- Aku tidak tahu alamatnya.
- 323
- 00:53:25,664 --> 00:53:27,874
- Aku harus pergi.
- 324
- 00:53:35,413 --> 00:53:37,425
- Selamat pagi.
- 325
- 00:53:40,428 --> 00:53:43,371
- Selamat pagi.
- 326
- 00:53:43,411 --> 00:53:45,139
- Dimana Henry?
- 327
- 00:53:45,141 --> 00:53:47,099
- Di atas.
- 328
- 00:53:47,101 --> 00:53:49,062
- Dia merasa tak enak badan.
- 329
- 00:53:51,613 --> 00:53:54,131
- Dia beristirahat.
- 330
- 00:54:47,263 --> 00:54:48,996
- Layanan Darurat.
- 331
- 00:54:48,998 --> 00:54:52,338
- Aku butuh...
- 332
- 00:54:56,546 --> 00:55:00,249
- Kau meninggalkan pintu itu,
- aku tak bisa melindungimu dari polisi.
- 333
- 00:55:04,178 --> 00:55:06,595
- Maaf?
- 334
- 00:55:06,597 --> 00:55:10,226
- Aku mau kau mengerti,
- kau bodoh jika mencobanya.
- 335
- 00:55:10,277 --> 00:55:12,644
- Aku tahu dia tewas.
- 336
- 00:55:12,646 --> 00:55:14,306
- Dimana mayatnya?
- 337
- 00:55:16,717 --> 00:55:21,075
- Elizabeth./
- Dia berusaha membunuhku.
- 338
- 00:55:21,756 --> 00:55:24,084
- Aku percaya denganmu.
- 339
- 00:55:26,447 --> 00:55:29,763
- Mayatnya di atas./
- Bawa aku.
- 340
- 00:55:34,083 --> 00:55:35,920
- Aku hanya melindungi
- diriku sendiri.
- 341
- 00:55:35,951 --> 00:55:37,748
- Aku tahu.
- 342
- 00:55:41,022 --> 00:55:43,175
- Henry punya banyak trik
- yang bisa dilakukan.
- 343
- 00:55:43,177 --> 00:55:45,446
- Orang yang cerdas dengan
- pemikiran yang cerdas.
- 344
- 00:55:45,486 --> 00:55:47,887
- Sama seperti yang kau bayangkan
- dalam mimpi cerita dongengmu.
- 345
- 00:55:47,889 --> 00:55:50,765
- Kau akan mencuri napasnya,
- dan dia akan mencuri napasmu...
- 346
- 00:55:50,767 --> 00:55:52,476
- Menjauh dari semua keburukan...
- 347
- 00:55:52,478 --> 00:55:55,299
- Menuju dunia rahasia kita sendiri.
- 348
- 00:55:55,619 --> 00:55:58,164
- Bagaimana kau bisa tahu itu?
- 349
- 00:56:09,171 --> 00:56:12,454
- Berapa banyak yang kau
- ingat dari masa kecilmu?
- 350
- 00:56:12,456 --> 00:56:15,916
- Aku sering sakit-sakitan
- di rumah sakit.
- 351
- 00:56:15,918 --> 00:56:17,334
- Orang tuaku tewas dalam
- kecelakaan mobil.
- 352
- 00:56:17,336 --> 00:56:18,961
- Aku dimasukkan ke panti asuhan.
- 353
- 00:56:18,963 --> 00:56:20,921
- Di belakang sana adalah
- tempat aku tidur.
- 354
- 00:56:20,923 --> 00:56:23,423
- Kau di sana hingga berumur 8 tahun.
- Kau punya guru, Ny. Merger,
- 355
- 00:56:23,425 --> 00:56:24,925
- Serta tukang kebun orang Prancis...
- 356
- 00:56:24,927 --> 00:56:26,385
- Chucks./
- Chucks.
- 357
- 00:56:26,387 --> 00:56:28,218
- Sangat bagus.
- 358
- 00:56:28,931 --> 00:56:31,727
- Semua itu memang terjadi.
- 359
- 00:56:32,084 --> 00:56:36,325
- Kau tahu, biogenesis
- bukanlah ilmu pasti.
- 360
- 00:56:36,350 --> 00:56:38,578
- Claire jauh lebih cocok untuk untuk
- jelaskan ini padamu daripada aku.
- 361
- 00:56:38,603 --> 00:56:40,314
- Dia yang bertugas
- untuk kondisimu.
- 362
- 00:56:40,316 --> 00:56:42,310
- Dia sangat pandai.
- 363
- 00:56:44,374 --> 00:56:47,265
- Oliver...
- 364
- 00:56:48,640 --> 00:56:51,121
- Apa aku sebenarnya?
- 365
- 00:56:52,556 --> 00:56:55,311
- Kau memasuki ruangan yang
- Henry minta untuk tak dimasuki.
- 366
- 00:56:55,336 --> 00:56:57,561
- Bukan begitu?
- 367
- 00:56:57,602 --> 00:56:59,197
- Benar.
- 368
- 00:56:59,224 --> 00:57:01,382
- Aku tak mengerti apa yang aku lihat.
- 369
- 00:57:01,447 --> 00:57:04,005
- Kau melihat dirimu sendiri.
- 370
- 00:57:04,007 --> 00:57:05,631
- Benar.
- 371
- 00:57:05,633 --> 00:57:09,055
- Itu membawa kita pada
- satu-satunya pertanyaan.
- 372
- 00:57:10,623 --> 00:57:14,099
- Kau dimasak di ruangan itu
- seperti telur.
- 373
- 00:57:14,101 --> 00:57:17,039
- Enam salinan genetika identik.
- 374
- 00:57:17,069 --> 00:57:21,422
- Elizabeth nomor lima
- dari Elizabeth Harvest.
- 375
- 00:57:21,473 --> 00:57:23,704
- Itulah kau sebenarnya.
- 376
- 00:57:28,278 --> 00:57:30,240
- Mobil.
- 377
- 00:57:30,242 --> 00:57:33,787
- Apa?/
- Bisa kau lihat warnanya?
- 378
- 00:57:35,061 --> 00:57:36,741
- Itu...
- 379
- 00:57:36,766 --> 00:57:39,075
- Itu hitam dengan
- lampu merah di atasnya.
- 380
- 00:57:39,124 --> 00:57:40,984
- Sialan, itu cepat./
- Siapa itu?
- 381
- 00:57:40,984 --> 00:57:43,711
- Letnan Detektif Logan,
- satu-satunya teman Henry.
- 382
- 00:57:43,713 --> 00:57:46,505
- Apa yang dia inginkan?/
- Dia mau bicara denganmu lagi.
- 383
- 00:57:46,507 --> 00:57:47,986
- Apa maksudmu, "lagi?"
- 384
- 00:57:47,986 --> 00:57:51,177
- Henry menjelaskan kau selalu tidur setiap
- waktu karena sindrom kelelahan kronis.
- 385
- 00:57:51,179 --> 00:57:52,856
- Itu akan membantumu hari ini.
- 386
- 00:57:52,856 --> 00:57:54,597
- Jadikan faktanya hari ini jika
- Henry yang sedang tidur siang,
- 387
- 00:57:54,599 --> 00:57:56,691
- Tapi buat dia pergi secepatnya.
- 388
- 00:57:57,973 --> 00:58:01,229
- Selamat pagi, Oliver./
- Selamat pagi, Detektif.
- 389
- 00:58:01,231 --> 00:58:03,839
- Ayahmu ada?/
- Diatas, sedang tidur siang.
- 390
- 00:58:03,839 --> 00:58:06,610
- Sejak kapan dia tidur siang?
- 391
- 00:58:06,612 --> 00:58:09,446
- Aku tahu, tapi itu terjadi.
- Tanyakan Elizabeth.
- 392
- 00:58:14,912 --> 00:58:16,619
- Halo lagi.
- 393
- 00:58:16,621 --> 00:58:19,439
- Ny. Kellenberg,
- ini sangat mengejutkan
- 394
- 00:58:19,464 --> 00:58:21,791
- Karena biasanya aku
- yang tidur siang, benar?
- 395
- 00:58:21,793 --> 00:58:23,709
- Henry sedang tak enak badan.
- 396
- 00:58:23,711 --> 00:58:27,367
- Aku mulai berpikir dia
- menyekapmu di menara.
- 397
- 00:58:27,840 --> 00:58:29,715
- Ada yang kau inginkan?
- 398
- 00:58:29,717 --> 00:58:33,033
- Kau tahu, untuk minum?/
- Kau mau minum apa?
- 399
- 00:58:33,847 --> 00:58:37,432
- Oliver, bisa kau bawakan
- kami sesuatu?
- 400
- 00:58:37,434 --> 00:58:40,485
- Air putih saja cukup./
- Cukup air putih.
- 401
- 00:58:50,304 --> 00:58:53,865
- Apa kau dalam masalah?/
- Apa?
- 402
- 00:58:53,867 --> 00:58:57,538
- Apa kau menghubungi
- Layanan Darurat?
- 403
- 00:58:57,595 --> 00:59:00,075
- Kapan?
- 404
- 00:59:00,098 --> 00:59:03,754
- Aku menerima pesan jika
- Ny. Kellenberg menghubungi.
- 405
- 00:59:03,805 --> 00:59:06,168
- Jadi aku datang untuk
- memeriksa itu.
- 406
- 00:59:06,170 --> 00:59:08,005
- Kabar jelas tersebar
- dengan cepat.
- 407
- 00:59:08,007 --> 00:59:10,179
- Kabar? Kabar apa?
- 408
- 00:59:10,226 --> 00:59:13,787
- Claire di bawa ke rumah sakit.
- Bukankah itu sebabnya kau di sini?
- 409
- 00:59:13,846 --> 00:59:15,804
- Ada apa dengan Claire?
- 410
- 00:59:15,843 --> 00:59:19,221
- Dia memiliki penyakit
- jantung bawaan.
- 411
- 00:59:19,379 --> 00:59:21,660
- Dia yang menghubungi
- layanan darurat...
- 412
- 00:59:21,685 --> 00:59:24,936
- ...dan operator pasti salah paham.
- 413
- 00:59:27,085 --> 00:59:29,265
- Permisi.
- 414
- 00:59:33,776 --> 00:59:36,091
- Kau tidak menghubungi?
- 415
- 00:59:36,167 --> 00:59:38,338
- Tidak.
- 416
- 00:59:38,361 --> 00:59:40,543
- Itu Claire.
- 417
- 00:59:40,605 --> 00:59:42,789
- Dia yang menghubungi.
- 418
- 00:59:48,717 --> 00:59:51,465
- Biar aku lihat jika aku bisa
- meluruskan ini.
- 419
- 00:59:51,467 --> 00:59:55,177
- Suamimu tak enak badan,
- Claire punya jantung yang lemah,
- 420
- 00:59:55,179 --> 00:59:57,106
- Kau punya sindrom kelelahan kronis,
- 421
- 00:59:57,106 --> 01:00:00,216
- Dan Oliver, tentu saja, buta.
- 422
- 01:00:01,300 --> 01:00:03,434
- Aku tak bermaksud tidak peka,
- 423
- 01:00:03,436 --> 01:00:06,397
- Tapi ini mulai terasa seperti
- rumah sakit di sini.
- 424
- 01:00:09,362 --> 01:00:11,401
- Ya Tuhan!/
- Apa aku mengenai dia?
- 425
- 01:00:11,403 --> 01:00:14,272
- Ya Tuhan! Ya./
- Apa aku mengenai dia?!
- 426
- 01:00:14,316 --> 01:00:16,907
- Tak perlu merasa buruk soal itu./
- Kenapa kau melakukan itu?
- 427
- 01:00:16,909 --> 01:00:18,572
- Bajingan ini dibayar oleh Henry.
- 428
- 01:00:18,597 --> 01:00:21,285
- Dia mendapati salah satu darimu melarikan
- diri dan membawamu kembali ke sini.
- 429
- 01:00:21,287 --> 01:00:22,876
- Menurutmu apa yang Henry
- lakukan dengannya?
- 430
- 01:00:22,876 --> 01:00:27,170
- Dia membunuhnya?/
- Lihat? Kau cerdas.
- 431
- 01:00:28,098 --> 01:00:30,184
- Dia membunuh kalian semua.
- 432
- 01:00:30,230 --> 01:00:32,527
- Begitulah kehidupannya.
- 433
- 01:00:32,613 --> 01:00:34,840
- Henry adalah ayahmu
- 434
- 01:00:34,842 --> 01:00:36,760
- Sudah tidak lagi.
- 435
- 01:00:36,762 --> 01:00:39,459
- Kurasa aku mau muntah.
- 436
- 01:00:43,434 --> 01:00:45,617
- Tak apa. Tak apa.
- 437
- 01:00:45,790 --> 01:00:48,001
- Itu menyeramkan.
- 438
- 01:00:54,195 --> 01:00:56,780
- Apa yang kau ingat
- setelah umur 8 tahun?
- 439
- 01:00:56,782 --> 01:00:58,988
- Ada celahnya, bukan?
- 440
- 01:00:59,019 --> 01:01:00,700
- Dia memasukkan kau
- kembali ke dalam tangki.
- 441
- 01:01:00,702 --> 01:01:02,952
- Dia membawamu keluar di waktu
- berbeda untuk terapi fisik,.
- 442
- 01:01:02,954 --> 01:01:05,408
- Dia akan mengisi ingatanmu
- dengan kenangan dan kejadian.
- 443
- 01:01:05,434 --> 01:01:09,155
- Musik berusaha membentuk
- kepribadianmu, membuatmu utuh,
- 444
- 01:01:09,180 --> 01:01:10,898
- Tapi kau sebenarnya tak pernah
- mengalami itu semua...
- 445
- 01:01:10,923 --> 01:01:12,803
- Berhenti!
- 446
- 01:01:12,884 --> 01:01:16,508
- Tolong, aku harus bangun sekarang!
- Tolong, buat itu berhenti.
- 447
- 01:01:16,533 --> 01:01:19,289
- Aku mau semua kembali normal!/
- Baiklah.
- 448
- 01:01:19,314 --> 01:01:22,273
- Aku mau kembali ke bulan maduku.
- 449
- 01:01:22,297 --> 01:01:24,579
- Baiklah.
- 450
- 01:01:25,487 --> 01:01:28,159
- Bantu aku dengan dia.
- 451
- 01:01:44,537 --> 01:01:48,593
- Kurasa kau sebaiknya pergi sejauh
- mungkin dari sini, Elizabeth.
- 452
- 01:01:48,647 --> 01:01:51,047
- Pergilah kemasi tasmu.
- 453
- 01:01:51,667 --> 01:01:55,988
- Kau tetap di sini?/
- Aku harus.
- 454
- 01:01:56,055 --> 01:01:58,916
- Pastikan mengambil uang
- dari brankas.
- 455
- 01:01:58,916 --> 01:02:00,658
- Kau akan membutuhkan itu.
- 456
- 01:02:01,805 --> 01:02:04,180
- Berapa banyak?
- 457
- 01:02:04,932 --> 01:02:07,110
- Sebanyak itu.
- 458
- 01:02:09,909 --> 01:02:11,690
- Baiklah.
- 459
- 01:02:34,170 --> 01:02:37,092
- Elizabeth?/
- Aku di sini.
- 460
- 01:02:38,367 --> 01:02:40,724
- Sebelum kau pergi, aku ingin tahu jika
- kau bisa lakukan sesuatu untukku.
- 461
- 01:02:40,724 --> 01:02:43,690
- Apa itu?/
- Ini adalah jurnal.
- 462
- 01:02:43,732 --> 01:02:47,328
- Aku tak bisa membacanya dan
- aku butuh informasi didalam itu.
- 463
- 01:02:47,342 --> 01:02:50,235
- Ini milik Henry?/
- Milik Claire.
- 464
- 01:02:55,528 --> 01:02:57,690
- Hei, apa yang kau lakukan?
- 465
- 01:02:57,717 --> 01:02:59,568
- Oliver?
- 466
- 01:02:59,570 --> 01:03:02,030
- Oliver, apa kau mengurungku
- di sini? Oliver?
- 467
- 01:03:02,032 --> 01:03:04,002
- Oliver, keluarkan aku!
- 468
- 01:03:04,678 --> 01:03:09,207
- Oliver! Tidak! Keluarkan aku!
- Oliver!
- 469
- 01:03:54,542 --> 01:03:57,333
- Semua orang di komunitas
- ilmiah tahu...
- 470
- 01:03:57,358 --> 01:03:59,588
- ...tentang terobosan
- Dr. Henry Kellenberg...
- 471
- 01:03:59,612 --> 01:04:01,520
- ...dalam penelitian sel somatik.
- 472
- 01:04:01,521 --> 01:04:04,055
- Tapi setelah menjadi pelopor dan
- mematenkan prosesnya...
- 473
- 01:04:04,063 --> 01:04:06,887
- ...dimana sel microRNA
- diprogram ulang...
- 474
- 01:04:06,889 --> 01:04:09,597
- ...menjadi enkoding TERX2,
- 475
- 01:04:09,599 --> 01:04:11,784
- Dia pensiun dan menjadi miliarder.
- 476
- 01:04:11,815 --> 01:04:14,269
- Bertahun-tahun kemudian,
- secara tiba-tiba,
- 477
- 01:04:14,271 --> 01:04:16,688
- Dia mengundangku
- untuk menemuinya.
- 478
- 01:04:16,690 --> 01:04:19,608
- Ini adalah momen terpenting
- dalam kehidupan profesionalku.
- 479
- 01:04:19,610 --> 01:04:20,983
- Dr. Claire Stratton.
- 480
- 01:04:20,985 --> 01:04:24,117
- Dr. Kellenberg,
- ini suatu kehormatan.
- 481
- 01:04:24,625 --> 01:04:26,165
- Kau bekerja di Baxter?
- 482
- 01:04:26,174 --> 01:04:29,077
- Benar.
- Hingga baru-baru ini.
- 483
- 01:04:29,101 --> 01:04:31,219
- Lima Tahun Lalu
- 484
- 01:04:31,287 --> 01:04:34,414
- Kau dipecat?/
- Itu rumit.
- 485
- 01:04:34,416 --> 01:04:36,083
- Aku dengar kau menolak...
- 486
- 01:04:36,085 --> 01:04:38,301
- ...untuk membagi penelitianmu
- dengan militer.
- 487
- 01:04:38,320 --> 01:04:40,796
- Jika informasiku salah,
- aku minta maaf.
- 488
- 01:04:40,798 --> 01:04:43,048
- Tidak, informasimu sangat benar.
- 489
- 01:04:43,050 --> 01:04:46,008
- Aku tertarik dengan kerjamu
- dalam neurodegenerasi
- 490
- 01:04:46,010 --> 01:04:49,680
- Ulasanmu di Progeria secara tak
- langsung menentang semua orang.
- 491
- 01:04:49,682 --> 01:04:51,889
- Itu sebabnya kau di sini.
- 492
- 01:04:51,891 --> 01:04:55,516
- Karena temuanku dibantah oleh
- seluruh komunitas medis.
- 493
- 01:04:55,527 --> 01:04:57,781
- Bisa aku tawarkan kau minuman?
- 494
- 01:05:00,408 --> 01:05:03,193
- Saat aku masih muda,
- aku penuh gairah...
- 495
- 01:05:03,195 --> 01:05:05,486
- ...dan energi yang tak kenal lelah.
- 496
- 01:05:05,488 --> 01:05:07,287
- Aku terobsesi dengan pemikiran...
- 497
- 01:05:07,287 --> 01:05:08,948
- ...menjadi berguna untuk
- generasi masa mendatang.
- 498
- 01:05:08,950 --> 01:05:12,494
- Sekarang aku tahu sejarah akan
- mengingatku dengan buruk.
- 499
- 01:05:12,496 --> 01:05:14,621
- Kurasa kita berdua tahu
- kau hanya merendah.
- 500
- 01:05:14,623 --> 01:05:16,789
- Sejarah akan mengingatku
- sebagai seorang monster...
- 501
- 01:05:16,791 --> 01:05:19,918
- ...dan disanalah kau akan masuk
- 502
- 01:05:19,920 --> 01:05:23,380
- Pikiran yang sehat untuk
- menjadi saksi.
- 503
- 01:05:23,382 --> 01:05:26,300
- Oliver?/
- Aku menyelesaikan PR-ku, Ayah.
- 504
- 01:05:28,271 --> 01:05:31,123
- Halo./
- Halo.
- 505
- 01:05:31,473 --> 01:05:35,409
- Oliver, ini Claire,
- penelitian yang cerdas.
- 506
- 01:05:36,781 --> 01:05:38,806
- Dia akan tinggal bersama kita.
- 507
- 01:05:40,410 --> 01:05:42,566
- Senang bertemu kau, Oliver.
- 508
- 01:05:42,568 --> 01:05:45,215
- Senang berkenalan
- denganmu, Claire.
- 509
- 01:05:45,288 --> 01:05:48,490
- Kau terlalu cepat untuk
- beranggapan, dokter.
- 510
- 01:06:02,105 --> 01:06:05,182
- Pikiran yang sehat untuk
- menjadi saksi, dia menyebutnya.
- 511
- 01:06:07,798 --> 01:06:10,246
- Tapi dengan harga apa?
- 512
- 01:06:11,660 --> 01:06:13,638
- Aku ilmuwan terlatih.
- 513
- 01:06:13,638 --> 01:06:15,179
- Aku menghormati proses.
- 514
- 01:06:15,179 --> 01:06:18,851
- Aku yakin dengan penelitian,
- pengujian, analisa.
- 515
- 01:06:18,853 --> 01:06:22,382
- Namun di sinilah aku di tengah
- kisah cinta yang tragis.
- 516
- 01:06:22,457 --> 01:06:26,276
- Sulit dijelaskan, tidak nyaman,
- dan mustahil.
- 517
- 01:06:26,278 --> 01:06:28,778
- Dari sudut pandang etika
- dan moral...
- 518
- 01:06:28,780 --> 01:06:30,613
- Aku tak tahu harus mulai dari mana./
- Benar, aku akan dibanjiri kritikan.
- 519
- 01:06:30,615 --> 01:06:33,575
- Benar./
- Benar, tapi aku tak bisa mengubahnya.
- 520
- 01:06:33,577 --> 01:06:36,133
- Aku tahu kenapa aku
- melakukan ini, Claire.
- 521
- 01:06:36,133 --> 01:06:37,592
- Pertanyaannya adalah,
- 522
- 01:06:37,592 --> 01:06:41,200
- Mengingat makna akan subyek
- manusia yang tak terbatas...
- 523
- 01:06:41,230 --> 01:06:43,657
- Kau bisa memecahkan kodenya?
- 524
- 01:06:47,340 --> 01:06:49,229
- Mungkin.
- 525
- 01:06:52,640 --> 01:06:56,831
- Istrinya Kellenberg meninggal tak lama
- setelah melahirkan seorang putera, Oliver,
- 526
- 01:06:56,890 --> 01:06:59,601
- Karena penyakit
- Sindrom Werner yang langka,
- 527
- 01:06:59,603 --> 01:07:01,561
- Yang membuat WRN-nya
- bermutasi...
- 528
- 01:07:01,561 --> 01:07:04,611
- ...tiba-tiba merosot pada
- tingkat yang memusingkan.
- 529
- 01:07:05,685 --> 01:07:08,065
- Muak akan rasa berduka,
- dia mengkloning selnya...
- 530
- 01:07:08,065 --> 01:07:10,462
- ...dan membuat enam salinan.
- 531
- 01:07:10,915 --> 01:07:14,151
- Komplikasi dimulai
- dengan segera.
- 532
- 01:07:15,360 --> 01:07:19,946
- Saat lahir, dua subyek sudah
- menunjukkan mutasi.
- 533
- 01:07:20,956 --> 01:07:22,749
- Agar bisa memberinya waktu,
- 534
- 01:07:22,751 --> 01:07:25,392
- Kellenberg melakukan sesuatu
- yang lebih radikal.
- 535
- 01:07:25,448 --> 01:07:29,171
- Dia mengubah ruang hiperbarik
- menjadi tangki cryogenic...
- 536
- 01:07:29,173 --> 01:07:31,527
- ...dan ia memasukkan jasad-jasad
- itu dalam keadaan mati suri...
- 537
- 01:07:31,552 --> 01:07:33,430
- ...selagi dia mencari penawarnya.
- 538
- 01:07:33,430 --> 01:07:35,720
- Selamat pagi, Elizabeth.
- 539
- 01:07:35,722 --> 01:07:37,639
- Saat aku bergabung
- ke dalam proyek,
- 540
- 01:07:37,641 --> 01:07:40,776
- Hanya empat subyek
- yang bertahan hidup.
- 541
- 01:07:40,992 --> 01:07:42,968
- Selamat pagi, Elizabeth.
- 542
- 01:07:45,356 --> 01:07:48,851
- Dua tahun kemudian,
- aku memecahkan kodenya.
- 543
- 01:07:51,895 --> 01:07:54,030
- Henry?
- 544
- 01:08:47,086 --> 01:08:49,503
- Setiap malam,
- Henry merekam pesan...
- 545
- 01:08:49,505 --> 01:08:52,046
- ...dan memutarkan musik
- untuk subyek.
- 546
- 01:08:52,048 --> 01:08:54,256
- Yakin akan gagasan
- penyerapan ke dalam pikiran mereka...
- 547
- 01:08:54,258 --> 01:08:55,925
- ...akan berkembang
- sebagai ingatan.
- 548
- 01:08:55,927 --> 01:08:58,201
- Aku merasa ragu.
- 549
- 01:08:58,249 --> 01:09:01,131
- Apa yang kau ingat
- setelah umur 8 tahun?
- 550
- 01:09:13,319 --> 01:09:16,655
- Subyek muncul dengan
- biologis dan psikologi yang sehat,
- 551
- 01:09:16,657 --> 01:09:18,797
- Tapi kebingungan dan kesakitan.
- 552
- 01:09:18,837 --> 01:09:22,235
- Dia tampaknya tak ingat
- apapun lebih dari beberapa detik.
- 553
- 01:09:22,255 --> 01:09:25,131
- Ya, aku bahagia tiga kali.
- 554
- 01:09:25,174 --> 01:09:28,458
- Saat Ny. Merger mengizinkan aku
- bermain di kebun, salah satunya.
- 555
- 01:09:28,460 --> 01:09:33,154
- Kemudian saat aku meminum
- susu kocok cokelat.
- 556
- 01:09:33,171 --> 01:09:36,465
- Itu enak.
- Lalu kemudian juga...
- 557
- 01:09:36,467 --> 01:09:39,340
- Tanda-tanda amnesia
- terus terlihat terjadi kepadanya...
- 558
- 01:09:39,340 --> 01:09:42,430
- ...dan tak mampu pertahankan
- dunia batin sebenarnya.
- 559
- 01:09:42,432 --> 01:09:44,265
- Dia akan menjembatani itu
- dengan fiksi yang acak.
- 560
- 01:09:44,267 --> 01:09:46,613
- Apa ini?
- 561
- 01:09:46,650 --> 01:09:49,409
- Kurasa aku takkan bisa
- berlari seharian.
- 562
- 01:09:52,795 --> 01:09:55,323
- Apa kau seorang prajurit?
- 563
- 01:09:55,417 --> 01:09:58,155
- Bukan, Elizabeth, ini aku, Henry.
- 564
- 01:09:58,157 --> 01:09:59,865
- Henry!
- 565
- 01:09:59,867 --> 01:10:02,134
- Kapan kau datang?
- 566
- 01:10:04,004 --> 01:10:06,120
- Henry yakin dia akan
- menyesuaikan diri...
- 567
- 01:10:06,122 --> 01:10:08,663
- ...dan ingatannya akan
- mengimbangi.
- 568
- 01:10:08,688 --> 01:10:10,584
- Tapi ketegangan konstan
- di pikirannya...
- 569
- 01:10:10,586 --> 01:10:13,041
- ...menjadi terlalu berat
- untuk ditahan tubuhnya.
- 570
- 01:10:20,696 --> 01:10:24,279
- Beberapa hari kemudian, entah
- bagaimana dibawah pengawasan Henry.
- 571
- 01:10:24,291 --> 01:10:26,717
- Dia menemukan ruang pengolahan.
- 572
- 01:11:08,519 --> 01:11:10,559
- Apa yang keponakanku katakan?
- 573
- 01:11:10,561 --> 01:11:13,062
- Dia keponakanmu?/
- Anak dari saudariku.
- 574
- 01:11:13,064 --> 01:11:15,554
- Dia punya sejarah masalah
- yang panjang.
- 575
- 01:11:15,591 --> 01:11:18,419
- Aku berharap pindah dari kota
- bisa membantunya, tapi...
- 576
- 01:11:18,439 --> 01:11:22,196
- Dia membuat beberapa
- tuduhan yang tidak wajar.
- 577
- 01:11:22,198 --> 01:11:23,698
- Dia membahayakan
- dirinya sendiri.
- 578
- 01:11:23,700 --> 01:11:26,535
- Benar, dia punya kecenderungan
- mengarang cerita.
- 579
- 01:11:26,537 --> 01:11:29,036
- Dia sering berkhayal,
- aku takutkan.
- 580
- 01:11:29,038 --> 01:11:32,081
- Terkadang, perilakunya
- sangat tak masuk akal.
- 581
- 01:11:32,083 --> 01:11:34,157
- Apa kau walinya yang sah?
- 582
- 01:11:34,200 --> 01:11:37,033
- Aku satu-satunya keluarga
- yang dia miliki.
- 583
- 01:11:37,093 --> 01:11:40,381
- Maka aku tak keberatan
- melepaskan dia untukmu...
- 584
- 01:11:40,383 --> 01:11:45,042
- tapi aku takut aku harus
- mengajukan laporannya.
- 585
- 01:11:45,535 --> 01:11:47,431
- Elizabeth?
- 586
- 01:11:50,368 --> 01:11:52,069
- Dengar, aku tahu kau kesal,
- 587
- 01:11:52,069 --> 01:11:55,313
- Tapi aku ada urusan dan
- aku mau kau tetap di sini.
- 588
- 01:11:55,315 --> 01:11:57,488
- Aku minta maaf.
- 589
- 01:11:59,511 --> 01:12:01,862
- Aku menghubungi rumah sakit.
- 590
- 01:12:01,864 --> 01:12:04,156
- Mereka merawat Claire
- untuk observasi.
- 591
- 01:12:04,158 --> 01:12:07,494
- Melakukan tes selama beberapa
- hari, tapi dia akan pulih.
- 592
- 01:12:10,288 --> 01:12:12,662
- Apa kau membaca jurnalnya?
- 593
- 01:12:15,711 --> 01:12:18,739
- Aku tahu kau bisa dengar aku.
- 594
- 01:12:18,771 --> 01:12:22,108
- Aku bawakan kau makan malam.
- 595
- 01:12:22,146 --> 01:12:24,228
- Aku akan buka pintunya sekarang.
- 596
- 01:12:24,288 --> 01:12:26,495
- Tolong jangan lakukan
- hal-hal gila.
- 597
- 01:12:32,810 --> 01:12:37,197
- Biarkan aku pergi!/
- Tolong, berhenti! Tolong!
- 598
- 01:12:37,774 --> 01:12:39,316
- Kodenya!/
- Apa?
- 599
- 01:12:39,318 --> 01:12:40,776
- Kode pintu depan, berapa kodenya?!
- 600
- 01:12:40,778 --> 01:12:43,321
- Aku akan bukakan itu untukmu./
- Beritahu aku kodenya!
- 601
- 01:12:43,346 --> 01:12:45,656
- Itu tanggal lahirmu. Kodenya!/
- Kapan tanggal kelahiranku?!
- 602
- 01:12:45,658 --> 01:12:48,151
- 0-9-16.
- 603
- 01:12:48,203 --> 01:12:51,495
- Apa kau membohongi aku?/
- Tidak.
- 604
- 01:12:51,497 --> 01:12:53,955
- Elizabeth, aku dipihakmu.
- Aku selalu begitu.
- 605
- 01:12:53,957 --> 01:12:57,213
- Aku tahu itu salah mengurungmu,
- aku hanya ingin bicara denganmu...
- 606
- 01:12:57,213 --> 01:12:59,044
- ...dan aku tak bisa pikirkan cara lain
- agar kau tak meninggalkan tempat ini.
- 607
- 01:12:59,046 --> 01:13:00,836
- Ya, kau benar soal itu.
- 608
- 01:13:00,838 --> 01:13:02,583
- Apa yang kau lakukan?
- 609
- 01:13:03,702 --> 01:13:05,802
- Kau tak harus melakukan ini.
- 610
- 01:13:08,346 --> 01:13:11,702
- Jika kau membohongi aku.../
- Aku sudah bilang padamu.
- 611
- 01:13:11,742 --> 01:13:14,653
- Aku hanya ingin mengenalmu.
- 612
- 01:14:30,596 --> 01:14:34,400
- Aku benar-benar minta maaf
- untuk trik kekanak-kanakan.
- 613
- 01:14:35,444 --> 01:14:39,028
- Tapi aku harus menyelesaikan
- percakapan kita.
- 614
- 01:14:40,810 --> 01:14:45,378
- Apa yang kau lakukan padanya?/
- Menjaganya tetap hidup.
- 615
- 01:14:45,791 --> 01:14:48,402
- Sama seperti yang aku
- lakukan denganmu.
- 616
- 01:14:48,404 --> 01:14:52,316
- Aku tak bisa ungkapkan betapa anehnya
- untuk merasa dekat dengan seseorang...
- 617
- 01:14:52,341 --> 01:14:54,742
- ...yang tidak mengetahui kehadiranmu,
- 618
- 01:14:54,744 --> 01:14:57,332
- Lalu kemudian hingga
- akhirnya bertemu.
- 619
- 01:14:57,791 --> 01:14:59,709
- Pada akhirnya,
- dunia adalah konflik...
- 620
- 01:14:59,792 --> 01:15:03,200
- ...antara tuntutan positif
- dan negatif.
- 621
- 01:15:03,671 --> 01:15:05,379
- Jadi aku berharap setelah
- kita membebaskan dia...
- 622
- 01:15:05,381 --> 01:15:08,011
- ...kita bisa saling berkata jujur.
- 623
- 01:15:08,037 --> 01:15:10,299
- Kenapa kau tak biarkan aku pergi?
- 624
- 01:15:10,301 --> 01:15:13,344
- Hal terakhir yang aku inginkan adalah
- menahanmu di sini melawan kehendakmu.
- 625
- 01:15:13,346 --> 01:15:16,138
- Aku hanya berharap agar
- kau lebih sedikit bersabar.
- 626
- 01:15:16,140 --> 01:15:19,277
- Kemari, pegang kepalanya
- selagi aku membalikkan dia.
- 627
- 01:15:20,645 --> 01:15:23,020
- Claire biasanya yang
- melakukan ini.
- 628
- 01:15:24,476 --> 01:15:26,900
- Kapan aku bisa pergi?
- 629
- 01:15:26,902 --> 01:15:30,336
- Aku sudah menunggu lama untuk
- melakukan percakapan ini denganmu.
- 630
- 01:15:30,406 --> 01:15:33,183
- Cukup beritahu aku kapan
- aku bisa pergi.
- 631
- 01:15:33,259 --> 01:15:36,454
- Setelah kau beritahu aku
- seberapa banyak yang Claire tahu.
- 632
- 01:15:36,544 --> 01:15:38,933
- Tolong, bantu aku.
- 633
- 01:15:40,580 --> 01:15:42,275
- Jika kau benar-benar ingin
- melukai aku,
- 634
- 01:15:42,300 --> 01:15:44,334
- Aku takkan bisa bersembunyi
- darimu, bukan?
- 635
- 01:15:44,336 --> 01:15:46,848
- Kau memiliki keuntungan sekarang.
- 636
- 01:16:01,684 --> 01:16:03,906
- Begitu ingin tahu.
- 637
- 01:17:14,077 --> 01:17:16,426
- Bangun, Elizabeth.
- 638
- 01:17:17,908 --> 01:17:21,608
- Sayang, bangun.
- 639
- 01:17:22,184 --> 01:17:23,777
- Elizabeth?
- 640
- 01:18:03,218 --> 01:18:05,308
- Apa kau walinya yang sah?
- 641
- 01:18:05,310 --> 01:18:08,186
- Aku satu-satunya keluarga
- yang dia miliki.
- 642
- 01:18:08,188 --> 01:18:11,564
- Maka aku tak keberatan
- kembalikan dia padamu,
- 643
- 01:18:11,566 --> 01:18:16,310
- Tapi aku takut aku harus
- mengajukan laporan.
- 644
- 01:18:16,351 --> 01:18:18,528
- Maafkan aku.
- 645
- 01:18:18,535 --> 01:18:20,612
- Jika itu memang diperlukan...
- 646
- 01:18:20,637 --> 01:18:23,826
- Claire, biar aku bicara dengan detektif.
- 647
- 01:18:23,828 --> 01:18:26,004
- Masalahmu sudah cukup berat.
- 648
- 01:18:27,999 --> 01:18:30,060
- Terima kasih.
- 649
- 01:18:30,485 --> 01:18:33,085
- Selamat malam./
- Selamat malam.
- 650
- 01:18:33,087 --> 01:18:34,963
- Dengan bungkamnya
- Detektif Logan,
- 651
- 01:18:34,965 --> 01:18:37,506
- Kami melanjutkan tes.
- 652
- 01:18:37,508 --> 01:18:40,844
- Seminggu kemudian,
- dia tewas.
- 653
- 01:18:40,846 --> 01:18:43,672
- Henry, apa yang terjadi?
- 654
- 01:18:46,986 --> 01:18:50,482
- Aku temukan dia
- telungkup diatas bantal.
- 655
- 01:18:50,580 --> 01:18:53,354
- Dia pasti tercekik.
- 656
- 01:18:53,480 --> 01:18:56,724
- Bagaimana?/
- Aku tidak tahu.
- 657
- 01:18:58,960 --> 01:19:04,764
- Kita harus melakukan tes lagi.
- 658
- 01:19:04,790 --> 01:19:07,893
- Cari tahu kenapa tubuhnya
- berhenti bekerja.
- 659
- 01:19:10,278 --> 01:19:13,565
- Aku memiliki pertanyaan yang
- tak pernah aku tanyakan.
- 660
- 01:19:15,297 --> 01:19:18,149
- Sebagian karena aku tak
- ingin mempercayai itu.
- 661
- 01:19:18,182 --> 01:19:21,076
- Sebagian karena saat aku
- menganalisa selnya,
- 662
- 01:19:21,101 --> 01:19:24,024
- Kami temukan neurodegenerasi
- telah berubah kembali.
- 663
- 01:19:24,071 --> 01:19:25,919
- Aku gagal.
- 664
- 01:19:27,100 --> 01:19:30,183
- Aliran data dihasilkan dari
- pengurutan besar menyeluruh...
- 665
- 01:19:30,208 --> 01:19:33,354
- Keempat mutasi hanya mengubah
- bagian terminal C dari gen...
- 666
- 01:19:33,356 --> 01:19:36,371
- Dalam bentuk nuklir karena
- mutasi gen menghasilkan...
- 667
- 01:19:36,371 --> 01:19:37,992
- Membuat intinya tak stabil...
- 668
- 01:19:37,992 --> 01:19:40,070
- Ketidakstabilan selular tampak...
- 669
- 01:19:40,072 --> 01:19:42,531
- Menariknya,
- setelah koreksi penyambungan...
- 670
- 01:19:42,533 --> 01:19:44,341
- Sel HGPS menunjukkan...
- 671
- 01:19:44,341 --> 01:19:46,525
- Memproses dan menyebabkan
- kerusakan dengan sendirinya...
- 672
- 01:19:46,525 --> 01:19:48,577
- 10 jam setiap hari selama
- 6 bulan kedepan...
- 673
- 01:19:48,579 --> 01:19:50,969
- ...hingga kami kehabisan
- setiap kombinasi.
- 674
- 01:20:13,063 --> 01:20:15,568
- Saat yang tak terhindarkan terjadi,
- 675
- 01:20:15,594 --> 01:20:18,137
- Aku sudah siap untuk itu.
- 676
- 01:20:18,238 --> 01:20:20,442
- Aku yang memulainya.
- 677
- 01:20:33,499 --> 01:20:37,217
- Kurasa kita sebaiknya
- mematikan mesinnya, Claire.
- 678
- 01:20:38,833 --> 01:20:41,297
- Kita tak bisa lakukan itu.
- 679
- 01:20:41,386 --> 01:20:43,365
- Ini tak bekerja.
- 680
- 01:20:46,747 --> 01:20:52,087
- Aku sudah habiskan bertahun-tahun
- hidupku seperti orang bodoh.
- 681
- 01:20:52,573 --> 01:20:54,728
- Aku hanya orang gila.
- 682
- 01:20:54,730 --> 01:20:56,857
- Atau suami yang mencintai.
- 683
- 01:20:59,015 --> 01:21:02,920
- Kau tak seharusnya bersikap
- sebaik ini kepadaku.
- 684
- 01:21:02,953 --> 01:21:05,667
- Akhirnya kita setuju
- terhadap sesuatu.
- 685
- 01:21:07,168 --> 01:21:08,883
- Kemari.
- 686
- 01:21:45,084 --> 01:21:47,276
- Mari coba ini lagi.
- 687
- 01:21:49,283 --> 01:21:51,550
- Quid pro quo.
- 688
- 01:21:51,575 --> 01:21:54,495
- Kau tahu apa artinya itu?
- 689
- 01:21:54,497 --> 01:21:56,540
- Kurasa kau tidak tahu.
- Itu bahasa Latin.
- 690
- 01:21:56,542 --> 01:21:59,361
- Bahasa latin untuk Enyahlah?
- 691
- 01:21:59,429 --> 01:22:02,732
- Artinya pertukaran yang setara.
- 692
- 01:22:02,881 --> 01:22:05,706
- Aku beri kau sesuatu...
- 693
- 01:22:05,768 --> 01:22:08,497
- Dan kau berikan aku sesuatu
- sebagai balasannya.
- 694
- 01:22:10,061 --> 01:22:12,638
- Aku mau tahu apa yang dia
- katakan tentang aku.
- 695
- 01:22:12,640 --> 01:22:15,058
- Sebagai pertukarannya aku akan
- beritahu kau tentang dirimu sendiri.
- 696
- 01:22:15,060 --> 01:22:16,601
- Bagaimana jika aku tak mau tahu?
- 697
- 01:22:16,603 --> 01:22:18,562
- Itu dimasukkan ke dalam DNA-mu
- untuk selalu ingin tahu.
- 698
- 01:22:18,564 --> 01:22:20,710
- Itu sifat aslimu.
- 699
- 01:22:21,797 --> 01:22:23,650
- Apa yang dia katakan?
- 700
- 01:22:23,652 --> 01:22:26,154
- Dia tak mengatakan
- apapun tentangmu.
- 701
- 01:22:27,641 --> 01:22:30,072
- Apa yang dia tulis?
- 702
- 01:22:30,074 --> 01:22:32,034
- Dia memulai perselingkuhan
- dengan Henry...
- 703
- 01:22:32,036 --> 01:22:35,083
- ...setelah subyek ketiga tewas.
- 704
- 01:22:35,108 --> 01:22:37,621
- Setelah dia mencekiknya.
- 705
- 01:22:37,623 --> 01:22:39,403
- Dia merasa ragu,
- tapi dia tak bertanya,
- 706
- 01:22:39,428 --> 01:22:40,998
- Karena dia gagal
- memikirkan kodenya.
- 707
- 01:22:41,023 --> 01:22:43,128
- Dia tidak gagal.
- Henry mengubah sampelnya.
- 708
- 01:22:43,130 --> 01:22:46,698
- Bagaimana kau tahu?/
- Karena aku kenal dia.
- 709
- 01:22:47,922 --> 01:22:50,899
- Jadi Claire mengetahui itu.
- 710
- 01:22:52,622 --> 01:22:54,430
- Kau mau tahu jika kau
- sudah disembuhkan?
- 711
- 01:22:54,432 --> 01:22:56,943
- Quid pro quo.
- 712
- 01:22:57,876 --> 01:23:00,062
- Ya.
- 713
- 01:23:00,064 --> 01:23:01,897
- Dia membalikkan neurodegenerasi.
- 714
- 01:23:01,899 --> 01:23:03,956
- Kau sepenuhnya aman.
- 715
- 01:23:06,072 --> 01:23:08,445
- Kalian semua tinggal di sini
- hingga kau 8 tahun.
- 716
- 01:23:08,447 --> 01:23:10,613
- Tersembunyi dari dunia,
- tak pernah diizinkan keluar.
- 717
- 01:23:10,615 --> 01:23:12,115
- Aku dimasukkan sekolah asrama.
- 718
- 01:23:12,117 --> 01:23:13,950
- Kembali saat musim panas
- ketika berumur 12 tahun,
- 719
- 01:23:13,952 --> 01:23:15,494
- Saat itu hanya ada salah
- satu darimu di sini.
- 720
- 01:23:15,496 --> 01:23:17,444
- Elizabeth kedua.
- 721
- 01:23:17,470 --> 01:23:19,121
- Yang pertama, dia bunuh.
- 722
- 01:23:19,123 --> 01:23:21,231
- Kau dan yang lainnya
- berada di tangkimu.
- 723
- 01:23:21,250 --> 01:23:22,625
- Aku tak mengetahuinya pada
- saat itu, tentunya.
- 724
- 01:23:22,627 --> 01:23:24,294
- Aku menyimpulkan
- semuanya setelahnya.
- 725
- 01:23:24,296 --> 01:23:28,339
- Sepertimu, aku tak diizinkan
- masuk ruangan terlarang.
- 726
- 01:23:28,341 --> 01:23:36,091
- Musim panas itu, kau makhluk tercantik
- dan teraneh yang pernah aku lihat.
- 727
- 01:23:36,432 --> 01:23:39,092
- Bagaimana kau tahu
- sementara kau buta?
- 728
- 01:23:39,139 --> 01:23:41,827
- Aku tidak buta saat itu.
- 729
- 01:23:49,319 --> 01:23:51,703
- Aku beritahu kau semua
- rahasiaku,
- 730
- 01:23:51,734 --> 01:23:54,407
- Dan kau beritahu aku tentang
- mimpi burukmu.
- 731
- 01:23:54,409 --> 01:23:55,951
- Dan dia tidak suka itu.
- 732
- 01:23:55,953 --> 01:23:57,995
- Kita bersama,
- menjadi anak-anak.
- 733
- 01:23:57,997 --> 01:23:59,912
- Lalu suatu malam,
- aku memata-matai kalian berdua...
- 734
- 01:23:59,914 --> 01:24:03,928
- ...dan kau berdiri diam
- tak bergerak...
- 735
- 01:24:04,037 --> 01:24:07,298
- Sepeti boneka kecil,
- mengangkat rokmu.
- 736
- 01:24:07,298 --> 01:24:10,840
- Menanyakan apa yang dia lakukan
- selangkah demi selangkah...
- 737
- 01:24:10,842 --> 01:24:15,762
- ...dan dia menciummu dimana-mana.
- 738
- 01:24:15,764 --> 01:24:18,639
- Aku tidak suka itu,
- jadi aku menghampiri dia.
- 739
- 01:24:18,641 --> 01:24:21,183
- Malam itu, Henry menyerangku
- didalam tidurku,
- 740
- 01:24:21,185 --> 01:24:23,894
- Lalu setelahnya, dia mengaku
- itu korsleting listrik...
- 741
- 01:24:23,918 --> 01:24:25,772
- ...yang membuatku menjadi buta.
- 742
- 01:24:25,811 --> 01:24:28,482
- Aku membenci dia karena
- menyentuhmu,
- 743
- 01:24:28,484 --> 01:24:31,361
- Tapi kau sama sekali
- tidak keberatan.
- 744
- 01:24:31,363 --> 01:24:33,485
- Itu bukan aku.
- 745
- 01:24:34,839 --> 01:24:37,519
- Oliver, itu bukan aku.
- 746
- 01:25:07,411 --> 01:25:09,726
- Seperti saat aku memulainya...
- 747
- 01:25:09,778 --> 01:25:11,860
- Aku juga harus mengakhiri
- perselingkuhan itu.
- 748
- 01:25:11,862 --> 01:25:13,903
- Bukan karena itu bisa
- menjadi sesuatu...
- 749
- 01:25:13,905 --> 01:25:16,762
- ...yang melebihi dari kolega yang
- melepaskan penat.
- 750
- 01:25:16,771 --> 01:25:19,159
- Bukan karena itu akan
- bisa bersaing dengan...
- 751
- 01:25:19,161 --> 01:25:21,733
- Hari ini adalah hari ulang
- tahunnya Elizabeth.
- 752
- 01:25:23,715 --> 01:25:25,875
- Ya, aku ingat.
- 753
- 01:25:29,336 --> 01:25:31,810
- Boleh aku tanyakan kau sesuatu?
- 754
- 01:25:31,850 --> 01:25:33,464
- Tanyakanlah.
- 755
- 01:25:33,466 --> 01:25:34,758
- Kau pernah jatuh cinta?
- 756
- 01:25:34,760 --> 01:25:37,361
- Cinta yang intens dan penuh gairah?
- 757
- 01:25:37,412 --> 01:25:39,682
- Cinta dimana kau bersumpah
- untuk melindungi orang itu...
- 758
- 01:25:39,707 --> 01:25:41,292
- ...dan menjaganya seumur hidupmu?
- 759
- 01:25:41,317 --> 01:25:43,308
- Hingga maut memisahkan.
- 760
- 01:25:43,310 --> 01:25:45,352
- Tidakkah itu cetakan yang bagus?
- 761
- 01:25:45,354 --> 01:25:47,603
- Saat kau bertukar janji nikah,
- 762
- 01:25:47,605 --> 01:25:49,772
- Kau menyepakati perjalanan panjang.
- 763
- 01:25:49,774 --> 01:25:52,608
- Konflik, rasa sakit, rasa bersalah,
- 764
- 01:25:52,610 --> 01:25:55,195
- Kerinduan, dalam sakit dan sehat,
- dan lainnya.
- 765
- 01:25:55,197 --> 01:25:56,655
- Bukan untuk kecelakaan...
- 766
- 01:25:56,657 --> 01:25:58,781
- ...yang merenggut orang terkasihmu
- dua tahun kemudian.
- 767
- 01:25:58,783 --> 01:26:01,492
- Itu bukan kesepakatan yang
- kau buat dengan takdir.
- 768
- 01:26:01,494 --> 01:26:06,342
- Kita semua pada akhirnya
- hanya sebuah tragedi.
- 769
- 01:26:15,604 --> 01:26:18,468
- Apa yang kau inginkan, Henry?
- 770
- 01:26:18,470 --> 01:26:20,970
- Yang sebenarnya kau inginkan?/
- Aku takut akan apa yang kuinginkan.
- 771
- 01:26:20,972 --> 01:26:23,454
- Itu tak pernah
- menghentikanmu sebelumnya
- 772
- 01:26:27,688 --> 01:26:31,147
- Aku mau menghidupkan kembali
- malam pernikahanku.
- 773
- 01:26:31,149 --> 01:26:33,719
- Kau mau mencumbu wanita muda dengan
- kulit kenyal dan tak pernah menua.
- 774
- 01:26:33,719 --> 01:26:37,821
- Jangan konyol, Claire.
- Ini bukan itu.
- 775
- 01:26:37,823 --> 01:26:42,850
- Aku mau merasakan euforia itu lagi.
- 776
- 01:26:42,871 --> 01:26:44,661
- Seandainya kau mengenal dia.
- 777
- 01:26:44,663 --> 01:26:46,889
- Dia adalah kekuatan
- yang sebenarnya...
- 778
- 01:26:46,914 --> 01:26:48,831
- Dari keceriaan.
- 779
- 01:26:48,833 --> 01:26:52,878
- Kau sudah beritahu aku
- ratusan kali.
- 780
- 01:26:52,880 --> 01:26:56,248
- Kau mengerti ini tak ada
- kaitannya dengan kita.
- 781
- 01:26:57,642 --> 01:26:59,675
- Kau tidak percaya aku,
- 782
- 01:26:59,677 --> 01:27:02,845
- Tapi aku serius saat aku bilang
- tak ada apa-apa diantara kita.
- 783
- 01:27:02,847 --> 01:27:05,640
- Aku harus mengalami itu lagi...
- 784
- 01:27:05,642 --> 01:27:09,644
- ...dan jika kau merasa
- keberatan, Claire...
- 785
- 01:27:09,646 --> 01:27:13,083
- Yang membuatku merasa muak
- adalah rasa keberatan.
- 786
- 01:27:13,866 --> 01:27:15,858
- Baik.
- 787
- 01:27:15,860 --> 01:27:18,520
- Aku bisa melihat itu sendiri.
- 788
- 01:27:18,528 --> 01:27:22,148
- Mungkin kau sebaiknya pergi.
- 789
- 01:27:32,820 --> 01:27:36,413
- Kita ditentukan oleh
- pilihan yang kita buat.
- 790
- 01:27:39,455 --> 01:27:41,983
- Mengapa aku tidak pergi?
- 791
- 01:27:53,964 --> 01:27:57,493
- Aku tak bisa temukan catatan
- Elizabeth melahirkan.
- 792
- 01:27:58,668 --> 01:28:00,459
- Profesor Oliver Eccleston...
- 793
- 01:28:00,459 --> 01:28:03,490
- ...adalah nama dari mentor
- pertamamu di Fielding.
- 794
- 01:28:03,492 --> 01:28:07,486
- Itu sedikit sentimentil,
- tapi itu terserah denganmu.
- 795
- 01:28:07,632 --> 01:28:09,537
- Aku mau kami tumbuh
- menua bersama,
- 796
- 01:28:09,539 --> 01:28:15,998
- Tapi kupikir jika dia tak menginginkan
- tubuh tua keriput ini...
- 797
- 01:28:16,052 --> 01:28:19,608
- Bagaimana jika dia menginginkan
- apa yang membuatnya jatuh cinta?
- 798
- 01:28:20,879 --> 01:28:22,594
- Diriku yang masih muda.
- 799
- 01:28:23,754 --> 01:28:26,731
- Dia bukan anakmu, 'kan?
- 800
- 01:28:26,755 --> 01:28:29,075
- Oliver adalah kau.
- 801
- 01:28:29,136 --> 01:28:31,759
- Tapi dia tidak tahu itu.
- 802
- 01:28:36,716 --> 01:28:39,092
- Ya Tuhan.
- 803
- 01:29:11,523 --> 01:29:13,661
- Bangun.
- 804
- 01:29:15,085 --> 01:29:17,811
- Apa yang kau lakukan?/
- Beritahu aku.
- 805
- 01:29:17,892 --> 01:29:20,010
- Beritahu kau apa?
- 806
- 01:29:20,071 --> 01:29:22,495
- Kau tahu apa yang mau
- aku ketahui.
- 807
- 01:29:23,804 --> 01:29:25,946
- Kau ke mana saja selama
- dua hari terakhir?
- 808
- 01:29:25,948 --> 01:29:27,386
- Sibuk.
- 809
- 01:29:27,410 --> 01:29:29,233
- Ada apa dengan tanganmu?/
- Bukan apa-apa.
- 810
- 01:29:29,258 --> 01:29:31,036
- Tanganmu berdarah.
- 811
- 01:29:31,038 --> 01:29:34,497
- Aku membentur sesuatu./
- Kau banyak berdarah.
- 812
- 01:29:34,499 --> 01:29:36,959
- Ini tajam.
- Berhenti menunda-nunda.
- 813
- 01:29:36,961 --> 01:29:40,043
- Apa yang dia tulis tentang aku?
- 814
- 01:29:40,072 --> 01:29:42,825
- Dia berpikir kau adalah Henry.
- 815
- 01:29:44,113 --> 01:29:46,843
- Tapi itu tidak benar./
- Kau bohong.
- 816
- 01:29:46,845 --> 01:29:48,803
- Aku bisa mendengar itu
- dari suaramu.
- 817
- 01:29:48,805 --> 01:29:52,802
- Henry tunjukkan dia akte kelahiranmu
- dan meminta dia menghubungi dokter.
- 818
- 01:29:52,847 --> 01:29:54,847
- Kau bukan kloningan dia,
- kau adalah anaknya,
- 819
- 01:29:54,872 --> 01:29:56,519
- Jadi kau bisa membenci
- kelancangannya jika kau mau,
- 820
- 01:29:56,521 --> 01:29:58,312
- Tapi kau bukan dia.
- 821
- 01:29:58,314 --> 01:30:01,550
- Kau bisa menjadi siapa pun
- yang kau inginkan.
- 822
- 01:30:14,300 --> 01:30:17,343
- Aku sangat benci dia.
- 823
- 01:30:18,344 --> 01:30:21,304
- Kita berdua sama.
- 824
- 01:30:21,396 --> 01:30:23,902
- Tapi sekarang dia sudah tiada.
- 825
- 01:30:23,927 --> 01:30:27,612
- Kita ditentukan oleh
- pilihan yang kita buat.
- 826
- 01:30:28,986 --> 01:30:32,171
- Kau mencintai aku, 'kan?
- 827
- 01:30:32,709 --> 01:30:37,428
- Aku selalu mencintaimu./
- Jadi kenapa kau tak tunjukkan aku?
- 828
- 01:30:37,487 --> 01:30:39,449
- Astaga, kau cepat belajar.
- 829
- 01:30:39,474 --> 01:30:41,522
- Kau melihat dia menyentuhku.
- 830
- 01:30:41,524 --> 01:30:43,733
- Aku membuatmu sangat cemburu.
- 831
- 01:30:43,735 --> 01:30:46,069
- Sekarang dia sudah tiada.
- 832
- 01:30:46,680 --> 01:30:49,483
- Dan kau bisa menyentuhku.
- 833
- 01:30:59,247 --> 01:31:02,459
- Kita berdua dijadikan
- sandera oleh seorang monster.
- 834
- 01:31:04,175 --> 01:31:06,586
- Kita pantas untuk sesuatu
- yang bagus.
- 835
- 01:31:08,603 --> 01:31:13,518
- Aku di sini,
- tapi kau harus mendekat.
- 836
- 01:31:13,583 --> 01:31:16,387
- Agar kau bisa menyerangku?/
- Tidak.
- 837
- 01:31:16,459 --> 01:31:19,143
- Agar kau bisa gunakan gunting itu
- dan memotong celana dalamku...
- 838
- 01:31:19,145 --> 01:31:21,292
- ...dan menjadikan aku milikmu.
- 839
- 01:31:25,152 --> 01:31:28,857
- Jangan takut/
- Aku tidak menggigit.
- 840
- 01:31:32,299 --> 01:31:34,761
- Lebih dekat.
- 841
- 01:31:43,796 --> 01:31:46,843
- Aku bisa merasakan detak jantungmu.
- 842
- 01:31:47,449 --> 01:31:49,955
- Itu berdetak begitu kencang.
- 843
- 01:31:51,433 --> 01:31:54,151
- Tunjukkan aku kau mencintaiku.
- 844
- 01:31:58,848 --> 01:32:00,999
- Jatuhkan guntingnya!
- 845
- 01:32:01,150 --> 01:32:03,806
- Kodenya!
- Kode sebenarnya!
- 846
- 01:32:03,806 --> 01:32:06,138
- 3-3-1-4-7-4./
- Lagi!
- 847
- 01:32:06,163 --> 01:32:07,647
- 3-3-1-4-7-4.
- 848
- 01:32:07,668 --> 01:32:09,796
- Sekarang kunci untuk gembok ini!
- 849
- 01:32:16,011 --> 01:32:17,869
- Aku seharusnya membunuhmu.
- 850
- 01:32:17,871 --> 01:32:19,745
- Seandainya aku bisa membuat
- situasi menjadi lebih baik.
- 851
- 01:32:19,747 --> 01:32:23,346
- Aku benci semua tentangmu!
- 852
- 01:32:23,396 --> 01:32:26,812
- Hentikan itu!
- Hentikan sekarang juga!
- 853
- 01:32:32,147 --> 01:32:35,175
- Tidak./
- Elizabeth, syukurlah.
- 854
- 01:32:36,378 --> 01:32:39,473
- Siapa kau?/
- Aku Elizabeth.
- 855
- 01:32:39,475 --> 01:32:41,601
- Tidak, itu tidak benar.
- Henry, siapa dia?
- 856
- 01:32:41,603 --> 01:32:42,978
- Henry? Tidak.
- 857
- 01:32:42,980 --> 01:32:44,521
- Dia bukan Henry.
- Dia Oliver.
- 858
- 01:32:44,523 --> 01:32:47,816
- Jangan dengarkan dia.
- Dia sudah gila, cintaku.
- 859
- 01:32:47,818 --> 01:32:49,192
- Aku tak tahu apa yang
- dia katakan kepadamu,
- 860
- 01:32:49,194 --> 01:32:51,348
- Tapi tak ada yang salah denganku.
- 861
- 01:32:52,905 --> 01:32:56,032
- Ini sangat berat./
- Jadi, tolong, turunkan itu.
- 862
- 01:32:56,034 --> 01:32:57,228
- Kau membawa senapan?
- 863
- 01:32:57,228 --> 01:33:00,077
- Aku membawa senapan dan
- ini sangat berat.
- 864
- 01:33:00,079 --> 01:33:02,513
- Suruh dia untuk telungkup.
- 865
- 01:33:02,538 --> 01:33:06,790
- Kenapa dia terlihat mirip aku?/
- Dia peniru.
- 866
- 01:33:06,815 --> 01:33:08,472
- Dia sangat berbahaya.
- Dia musuh kita.
- 867
- 01:33:08,497 --> 01:33:10,250
- Tidak, aku tidak tahu apa yang
- dia katakan kepadamu,
- 868
- 01:33:10,275 --> 01:33:12,131
- Tapi kita berdua bukan musuh, oke?
- 869
- 01:33:12,133 --> 01:33:14,564
- Dia adalah musuhnya.
- Kita tawanan di sini.
- 870
- 01:33:14,589 --> 01:33:16,710
- Kau dengar betapa gila
- dia kedengarannya.
- 871
- 01:33:16,735 --> 01:33:18,513
- Dia tak izinkan kita keluar dari rumah.
- 872
- 01:33:18,515 --> 01:33:21,390
- Hanya itu yang ingin aku lakukan.
- Aku hanya ingin pergi.
- 873
- 01:33:21,392 --> 01:33:23,184
- Tapi dia merantaiku di sini.
- Lihat.
- 874
- 01:33:23,186 --> 01:33:26,414
- Aku bersumpah padamu.
- Aku bersumpah padamu, lihat.
- 875
- 01:33:27,014 --> 01:33:29,941
- Apa itu benar?/
- Ya, itu benar.
- 876
- 01:33:29,943 --> 01:33:34,073
- Aku harus menjaga dia dari
- melukai dirinya sendiri.
- 877
- 01:33:34,098 --> 01:33:35,738
- Dia memaksa untuk pergi keluar!
- 878
- 01:33:35,740 --> 01:33:37,660
- Dia tak mau percaya jika
- udaranya tidak aman!
- 879
- 01:33:37,685 --> 01:33:39,247
- Apa? Tidak!/
- Tiarap!
- 880
- 01:33:39,272 --> 01:33:41,512
- Tiarap di lantai!/
- Tidak.
- 881
- 01:33:41,563 --> 01:33:43,245
- Elizabeth, tolong,
- letakkan itu.
- 882
- 01:33:43,247 --> 01:33:44,918
- Lakukan.
- 883
- 01:33:46,548 --> 01:33:49,870
- Tak ada yang salah dengan
- udara diluar.
- 884
- 01:33:54,039 --> 01:33:57,368
- Tiarap di lantai!
- 885
- 01:34:02,554 --> 01:34:04,684
- Dia sudah tiarap, Henry.
- 886
- 01:34:04,714 --> 01:34:06,593
- Sekarang apa?
- 887
- 01:34:11,443 --> 01:34:14,068
- Tidak!
- Tolong jangan sakiti dia!
- 888
- 01:34:14,070 --> 01:34:17,613
- Elizabeth, turunkan senjatanya.
- Turunkan.
- 889
- 01:34:17,615 --> 01:34:20,157
- Aku bisa jelaskan semuanya./
- Lepaskan dia!
- 890
- 01:34:20,159 --> 01:34:23,301
- Beritahu dia!
- Beritahu dia agar tak menembak!
- 891
- 01:34:23,326 --> 01:34:26,289
- Maafkan aku.
- Aku sangat mencintaimu.
- 892
- 01:34:26,351 --> 01:34:28,881
- Kau akan membuat dia terbunuh.
- 893
- 01:34:28,944 --> 01:34:31,295
- Kau tidak mengerti apa yang
- sebenarnya terjadi.
- 894
- 01:34:31,297 --> 01:34:32,713
- Turunkan senjatamu./
- Tolong, jangan sakiti dia.
- 895
- 01:34:32,715 --> 01:34:35,615
- Lepaskan dia. Aku mohon.../
- Kita berdua sama
- 896
- 01:34:35,640 --> 01:34:38,004
- Kau bermimpi bertemu
- pria yang pandai.
- 897
- 01:34:38,027 --> 01:34:40,178
- Kau akan mencuri napasnya,
- 898
- 01:34:40,180 --> 01:34:42,517
- Dan dia bergantian
- mencuri napasmu,
- 899
- 01:34:42,535 --> 01:34:46,768
- Dari semua keburukan menuju
- dunia rahasia kita sendiri.
- 900
- 01:37:21,966 --> 01:37:24,448
- Elizabeth...
- 901
- 01:38:17,218 --> 01:38:18,927
- Henry?
- 902
- 01:38:21,729 --> 01:38:23,828
- Aku di sini.
- 903
- 01:38:29,375 --> 01:38:31,535
- Apa semua baik?
- 904
- 01:38:31,537 --> 01:38:33,829
- Kupikir aku mendengar...
- 905
- 01:38:33,831 --> 01:38:38,541
- Aku menegosiasikan ulang
- kontrakmu demi kebaikanmu.
- 906
- 01:38:38,543 --> 01:38:43,706
- Aku yakin kau akan temukan
- perubahannya memuaskan.
- 907
- 01:38:44,972 --> 01:38:46,799
- Apa yang kau lakukan kepadanya?
- 908
- 01:38:46,801 --> 01:38:49,588
- Juga ada pemindahan gelar.
- 909
- 01:38:49,613 --> 01:38:52,013
- Semua yang aku memiliki
- akan menjadi milikmu,
- 910
- 01:38:52,015 --> 01:38:54,558
- Agar kau bisa melanjutkan
- penelitianmu.
- 911
- 01:38:54,560 --> 01:38:58,820
- Aku takkan pergi
- ke bawah sana, Claire.
- 912
- 01:38:59,017 --> 01:39:02,750
- Aku akan panggil polisi./
- Panggilah.
- 913
- 01:39:02,775 --> 01:39:06,126
- Apa yang akan
- kau katakan pada mereka?
- 914
- 01:39:06,161 --> 01:39:08,362
- "Pembunuhan telah terjadi?"
- 915
- 01:39:08,364 --> 01:39:11,657
- "Siapa yang tewas, Bu?"
- 916
- 01:39:11,659 --> 01:39:13,451
- Kebanyakan wanita tak suka
- dipanggil "Bu."
- 917
- 01:39:13,453 --> 01:39:15,286
- Itu sebabnya laki-laki
- memanggilnya begitu.
- 918
- 01:39:15,288 --> 01:39:18,581
- "Siapa yang dibunuh? Orang yang
- tewas bertahun-tahun lalu?"
- 919
- 01:39:18,583 --> 01:39:21,628
- "Apa kau dalam pengaruh alkohol, Bu?
- Apa kau habis minum?"
- 920
- 01:39:21,679 --> 01:39:24,938
- "Apa kau tidak meminum obatmu, Bu?"
- 921
- 01:39:25,347 --> 01:39:27,880
- Siapa kau?
- 922
- 01:39:32,808 --> 01:39:35,682
- Aku tidak berencana untuk
- membunuh semua orang...
- 923
- 01:39:35,684 --> 01:39:38,512
- ...yang berusaha aku hidupkan
- kembali seumur hidupku.
- 924
- 01:39:38,537 --> 01:39:41,008
- Itu terjadi begitu saja.
- 925
- 01:39:43,004 --> 01:39:46,773
- Tidakkah itu kalimat yang
- menakjubkan?
- 926
- 01:39:46,838 --> 01:39:51,518
- Itu terjadi begitu saja.
- 927
- 01:39:52,346 --> 01:39:54,660
- Elizabeth adalah milikku.
- 928
- 01:39:54,662 --> 01:39:57,286
- Dia berikan dirinya sendiri padaku
- sesuai kehendaknya sendiri.
- 929
- 01:39:57,288 --> 01:39:59,580
- Aku memiliki itu secara tertulis,
- 930
- 01:39:59,582 --> 01:40:01,941
- Dan dia meninggal.
- 931
- 01:40:01,950 --> 01:40:04,794
- Tapi sekarang...
- 932
- 01:40:04,863 --> 01:40:07,733
- Dia membuatku senang...
- 933
- 01:40:07,777 --> 01:40:13,404
- Diluar jangkauan dari
- hukum manusia, diluar realita,
- 934
- 01:40:13,429 --> 01:40:19,370
- Seperti yang kita tahu dengan
- mati berulang-ulang...
- 935
- 01:40:19,434 --> 01:40:24,231
- Dan tak ada yang perlu
- tahu soal itu.
- 936
- 01:40:24,610 --> 01:40:27,389
- Aku tak merasa malu.
- 937
- 01:40:28,154 --> 01:40:31,050
- Tak ada konsekuensi.
- 938
- 01:40:31,780 --> 01:40:34,999
- Kau benar-benar gila.
- 939
- 01:40:35,058 --> 01:40:37,192
- Mungkin.
- 940
- 01:40:39,965 --> 01:40:44,500
- Tapi versi dari dirinya ini...
- 941
- 01:40:44,502 --> 01:40:47,394
- Mereka bukan Elizabeth-ku.
- 942
- 01:40:48,155 --> 01:40:50,761
- Dan tatapan di mata mereka.
- 943
- 01:40:50,802 --> 01:40:55,020
- Didalam diri mereka, mereka semua
- tahu itu takkan bekerja.
- 944
- 01:40:58,110 --> 01:41:04,132
- Itu hanya bentuk tindakan
- yang menghancurkan mereka...
- 945
- 01:41:04,196 --> 01:41:07,950
- Jika mereka akhirnya
- terasa nyata bagiku.
- 946
- 01:41:10,760 --> 01:41:13,041
- Henry...
- 947
- 01:41:15,739 --> 01:41:18,945
- Ini harus berhenti.
- 948
- 01:41:20,177 --> 01:41:22,787
- Itu tak diragukan.
- 949
- 01:41:31,926 --> 01:41:36,251
- Aku berusaha yang terbaik, Claire.
- 950
- 01:43:09,729 --> 01:43:12,064
- Elizabeth.
- 951
- 01:43:12,113 --> 01:43:14,518
- Selamat datang di rumah, Claire.
- 952
- 01:43:15,803 --> 01:43:18,393
- Rumah.
- 953
- 01:43:20,004 --> 01:43:22,787
- Kau berhak untuk ini.
- 954
- 01:43:22,874 --> 01:43:25,513
- Jadi lakukan sesuatu yang
- bagus dengan ini.
- 955
- 01:44:11,752 --> 01:44:14,378
- Aku bermimpi bertemu
- pria yang pandai.
- 956
- 01:44:14,380 --> 01:44:16,004
- Aku akan mencuri napasnya,
- 957
- 01:44:16,006 --> 01:44:18,005
- Dan dia bergantian akan
- mencuri napasku...
- 958
- 01:44:18,007 --> 01:44:21,883
- ...dari semua keburukan menuju
- dunia rahasia kami sendiri.
- 959
- 01:44:24,164 --> 01:44:26,569
- Tapi aku sudah bangun sekarang.
- 960
- 01:44:29,712 --> 01:44:33,212
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 961
- 01:44:33,236 --> 01:44:36,736
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 962
- 01:44:36,760 --> 01:44:40,260
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 963
- 01:44:40,284 --> 01:44:48,284
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement