Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,302 --> 00:00:15,302
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:15,303 --> 00:00:30,303
- AngelTouch
- akumenang.com
- 3
- 00:00:30,304 --> 00:00:45,304
- Lebah Ganteng
- akumenang.com
- 4
- 00:00:49,303 --> 00:01:00,029
- Dan kau dapat apa yang
- Kau inginkan dari kehidupan ini ?
- 5
- 00:01:00,030 --> 00:01:03,280
- Aku dapat
- 6
- 00:01:03,281 --> 00:01:09,543
- Dan apa yang kau inginkan ?
- 7
- 00:01:09,544 --> 00:01:20,332
- Membuat diriku Disayangi,
- Merasakan Diriku Disayangi di Bumi
- 8
- 00:01:20,423 --> 00:01:27,330
- Manusia Burung
- 9
- 00:01:27,331 --> 00:01:36,311
- Atau Kebaikan Tak Terduga
- Dari Ketidaktahuan
- 10
- 00:02:05,800 --> 00:02:08,326
- Bagaimana kita berakhir di sini ?
- 11
- 00:02:14,360 --> 00:02:16,362
- Tempat ini mengerikan.
- 12
- 00:02:22,000 --> 00:02:24,207
- Baunya busuk sekali.
- 13
- 00:02:30,200 --> 00:02:32,407
- Tempat kita bukanlah
- Di tempat menyedihkan ini.
- 14
- 00:02:46,360 --> 00:02:47,566
- Sial.
- 15
- 00:02:51,880 --> 00:02:52,881
- Hei, Sam.
- 16
- 00:02:53,040 --> 00:02:54,724
- Ayah, Bunga apa yang...,
- Diamlah !
- 17
- 00:02:54,920 --> 00:02:56,410
- Bunga apa yang kau inginkan ?
- 18
- 00:02:56,600 --> 00:02:59,410
- Alchemillas atau bunga apapun
- Yang berbau harum.
- 19
- 00:02:59,600 --> 00:03:02,604
- Berbau menenangkan.
- / Tapi semua Bunga ini berbau kimchi !
- 20
- 00:03:02,880 --> 00:03:05,724
- Bunga yang bagus,
- Terserah yang penting selain Mawar.
- 21
- 00:03:05,920 --> 00:03:07,604
- Aku benci pekerjaan ini
- 22
- 00:03:29,040 --> 00:03:30,765
- Riggan, semuanya sudah siap
- Untuk adegan 1-4.
- 23
- 00:03:30,840 --> 00:03:32,251
- Mereka siap untukmu
- 24
- 00:03:34,080 --> 00:03:36,082
- Riggan, Mereka siap untukmu
- 25
- 00:04:08,920 --> 00:04:10,410
- Tn. Thomson.
- / Steve.
- 26
- 00:04:10,680 --> 00:04:12,682
- Aku Daniel.
- / Baiklah.
- 27
- 00:04:15,600 --> 00:04:17,443
- Oh, hei, kawan.
- Apa kabarmu ?
- 28
- 00:04:17,680 --> 00:04:21,082
- Bagus sekali, Ya.
- Akan lebih baik jika aku bisa membuat...,
- 29
- 00:04:21,360 --> 00:04:23,362
- Ralph berhenti,
- Kau tahu, berakting.
- 30
- 00:04:23,600 --> 00:04:24,681
- Dia akan baik saja.
- 31
- 00:04:24,920 --> 00:04:28,003
- Dan dia berteriak, "Aku mencintaimu,
- Aku mencintaimu, Jalang !"
- 32
- 00:04:28,120 --> 00:04:30,279
- Apa pendapatmu dengan
- Cinta seperti itu ?
- 33
- 00:04:30,280 --> 00:04:32,647
- Itu bukanlah cinta
- Dan kau tahu itu.
- 34
- 00:04:32,720 --> 00:04:34,039
- Mengapa kau memaksa
- Menyebutnya Cinta ?
- 35
- 00:04:34,040 --> 00:04:36,771
- Katakan semaumu,
- Aku tahu Cinta itu.
- 36
- 00:04:37,040 --> 00:04:39,520
- Bagaimana menurutmu, Nick ?
- Apa itu terdengar seperti Cinta ?
- 37
- 00:04:39,800 --> 00:04:41,609
- Maaf aku terlambat.
- Kedengarannya seperti Cinta...,
- 38
- 00:04:41,880 --> 00:04:43,120
- Kau salah menanyakan itu padaku.
- 39
- 00:04:43,200 --> 00:04:46,363
- Aku pernah mendengar namanya
- Selentingan disebutkan.
- 40
- 00:04:46,640 --> 00:04:48,449
- Entahlah.
- Kau jauh lebih memahaminya.
- 41
- 00:04:48,520 --> 00:04:51,126
- Kurasa kau mengatakan
- cinta itu mutlak.
- 42
- 00:04:51,440 --> 00:04:53,807
- Ya, Cinta yang kumaksudkan itu...,
- 43
- 00:04:54,040 --> 00:04:55,530
- Cinta yang kumaksudkan...,
- 44
- 00:04:55,600 --> 00:04:56,886
- Kau tak berusaha membunuh orang.
- 45
- 00:04:57,120 --> 00:04:59,009
- Itu memanglah cinta, Mel.
- Memang, bagi Eddie.
- 46
- 00:04:59,080 --> 00:05:00,730
- Aku tak peduli perkataan orang lain.
- 47
- 00:05:00,800 --> 00:05:01,961
- Eddie siap mati demi Cinta.
- 48
- 00:05:02,200 --> 00:05:04,806
- Tanyalah apa yang dilakukan Eddie
- Setelah dia meninggalkannya.
- 49
- 00:05:05,120 --> 00:05:07,521
- Dia menembak dirinya di mulut,
- Dan dia benar - benar kacau.
- 50
- 00:05:07,600 --> 00:05:08,726
- Ed yang malang.
- 51
- 00:05:08,960 --> 00:05:11,804
- Ed yang malang apanya ?!
- Pria itu berbahaya !
- 52
- 00:05:12,080 --> 00:05:14,401
- Bagaimana dia kacau
- saat menembak mulutnya ?
- 53
- 00:05:14,640 --> 00:05:17,325
- Dia terbiasa gunakan pistol kaliber 22
- Kita hidup seperti buronan saja.
- 54
- 00:05:17,640 --> 00:05:19,005
- Ralph, Ralph, Ralph.
- 55
- 00:05:19,320 --> 00:05:20,845
- Buronan seharusnya ketakutan.
- 56
- 00:05:20,920 --> 00:05:24,163
- Buronan seharusnya kabur.
- Kau belum bisa memahaminya.
- 57
- 00:05:24,480 --> 00:05:26,847
- Bisa kau memberi kesan...,
- Rasa takut.
- 58
- 00:05:27,080 --> 00:05:28,411
- Ide bagus.
- 59
- 00:05:29,160 --> 00:05:31,003
- Kita memang hidup seperti buronan.
- 60
- 00:05:31,320 --> 00:05:33,891
- Aku tak pernah tahu, dia bisa saja
- Keluar dari balik semak...,
- 61
- 00:05:33,960 --> 00:05:35,689
- Atau mobil dan mulai menembaki.
- 62
- 00:05:35,920 --> 00:05:39,083
- Pria itu gila !
- Dia mampu melakukan apapun !
- 63
- 00:05:39,440 --> 00:05:41,090
- Demi Kristus,
- Itu mimpi buruk.
- 64
- 00:05:41,360 --> 00:05:43,169
- Dia meneleponku dari Rumah Sakit
- Dan berkata...,
- 65
- 00:05:43,520 --> 00:05:47,206
- "Dasar brengsek,
- Hari - harimu akan berakhir !"
- 66
- 00:05:49,360 --> 00:05:51,488
- Terlalu berlebihan ?
- Memang sedikit berlebihan.
- 67
- 00:05:51,560 --> 00:05:54,040
- Aku tahu, karena aku...,
- Aku ingin meminta pendapatmu.
- 68
- 00:05:54,439 --> 00:05:55,759
- Oh, sial !!!
- 69
- 00:05:55,760 --> 00:05:57,205
- Telepon 911 !
- 70
- 00:05:57,520 --> 00:05:58,851
- Ya Tuhanku,
- Apa dia bernafas ?
- 71
- 00:05:59,120 --> 00:06:01,122
- Apa itu darah yang
- keluar dari telinganya ?
- 72
- 00:06:01,360 --> 00:06:02,361
- Kau mau pergi ke mana ?
- 73
- 00:06:02,600 --> 00:06:03,680
- Seseorang telepon 911.
- 74
- 00:06:03,720 --> 00:06:05,961
- Jangan gerakkan dia !
- Tunggu ambulans datang !
- 75
- 00:06:06,200 --> 00:06:08,043
- Kita pasti akan digugat !
- 76
- 00:06:08,280 --> 00:06:10,282
- Kau mau ke mana ?
- Kita harus mencari pemain pengganti.
- 77
- 00:06:10,520 --> 00:06:12,727
- Lupakan pemain penggantinya.
- Batalkan pra-pertunjukkannya.
- 78
- 00:06:12,960 --> 00:06:14,883
- Tiketnya sudah habis terjual !
- Kita harus menggembalikan...,
- 79
- 00:06:14,960 --> 00:06:16,371
- Lakukan saja.
- / Apa yang terjadi ?
- 80
- 00:06:17,040 --> 00:06:18,401
- Ralph kenapa ?
- / Dia akan baik saja.
- 81
- 00:06:18,480 --> 00:06:20,330
- Tunggu. Bisakah kau tunggu.
- 82
- 00:06:20,400 --> 00:06:22,050
- Dengar Jake, ini bisa jadi bencana.
- 83
- 00:06:22,120 --> 00:06:23,760
- Pria itu aktor terburuk
- yang pernah kulihat.
- 84
- 00:06:24,040 --> 00:06:26,242
- Berdarah merupakan hal terbaik
- Yang pernah dia lakukan sejauh ini.
- 85
- 00:06:26,320 --> 00:06:28,322
- Dia tak seburuk itu !
- 86
- 00:06:29,720 --> 00:06:31,404
- Baik, dia memang payah.
- 87
- 00:06:31,720 --> 00:06:34,883
- Wartawan akan datang ke ruang gantimu
- Beberapa jam lagi.
- 88
- 00:06:35,160 --> 00:06:37,280
- Akan kupikirkan sesuatu,
- Akan kukarang kejadian ini.
- 89
- 00:06:37,320 --> 00:06:38,446
- Tunggu, Sebentar.
- 90
- 00:06:40,240 --> 00:06:42,242
- Itu bukanlah kecelakaan.
- 91
- 00:06:44,160 --> 00:06:45,321
- Apa maksudmu ?
- 92
- 00:06:45,560 --> 00:06:47,244
- Aku yang melakukannya.
- 93
- 00:06:47,560 --> 00:06:48,925
- Oh, baiklah.
- 94
- 00:06:49,240 --> 00:06:50,571
- Apa kau mabuk ?
- 95
- 00:06:50,920 --> 00:06:54,083
- Carikan aku aktor, aktor handal.
- Carikan, Woody Harrelson !
- 96
- 00:06:54,400 --> 00:06:55,925
- Dia bermain di
- Sekuel The Hunger Games.
- 97
- 00:06:56,160 --> 00:06:57,321
- Um, Michael Fassbender.
- 98
- 00:06:57,600 --> 00:06:59,409
- Dia bermain di film prekuel X-Men.
- 99
- 00:06:59,680 --> 00:07:01,682
- Bagaimana dengan, Jeremy Renner ?
- / Siapa ?
- 100
- 00:07:01,920 --> 00:07:05,925
- Jeremy Renner ! Yang dapat nominasi
- Di Film The Hurt Locker.
- 101
- 00:07:06,160 --> 00:07:07,605
- Dia bermain film Avenger.
- 102
- 00:07:07,840 --> 00:07:11,686
- Sial ! Mereka menjadikannya pahlawan super ?
- / Aku tak peduli.
- 103
- 00:07:11,920 --> 00:07:13,445
- Carikan aku seseorang.
- 104
- 00:07:14,760 --> 00:07:18,287
- Ralph akan menggugat kita. Dia akan
- Menggugat kita dan dia punya pengacara.
- 105
- 00:07:21,280 --> 00:07:22,611
- Atasi masalah itu.
- 106
- 00:07:22,960 --> 00:07:27,602
- Kau pengacaraku, kau produserku,
- Kau sahabat baik-ku.
- 107
- 00:07:27,880 --> 00:07:31,202
- Pergilah dan lakukan yang harus kau lakukan.
- Aku tak peduli caranya, lakukanlah.
- 108
- 00:07:31,440 --> 00:07:33,647
- Bagaimana caraku melakukannya ?
- Bagaimana...,
- 109
- 00:07:35,960 --> 00:07:39,282
- Selanjutnya, wawancara eksklusif
- dengan Robert Downey, Jr...,
- 110
- 00:07:39,560 --> 00:07:42,882
- Yang sibuk dengan franchise
- Milyaran dolarnya, Iron Man...,
- 111
- 00:07:43,120 --> 00:07:46,966
- Yang disusul dengan
- keberhasilan seri Avengers.
- 112
- 00:07:55,960 --> 00:07:58,486
- Badut itu tak memiliki
- separuh bakatmu...,
- 113
- 00:07:58,720 --> 00:08:02,725
- Dan dia membuat keuntungan
- Dengan baju Manusia-Kaleng itu.
- 114
- 00:08:04,000 --> 00:08:06,321
- Kitalah yang sebenarnya, Riggan.
- 115
- 00:08:08,000 --> 00:08:09,650
- Kita memiliki segalanya
- 116
- 00:08:10,320 --> 00:08:12,163
- Lalu kita meninggalkannya.
- 117
- 00:08:12,480 --> 00:08:13,845
- Tarik nafas.
- 118
- 00:08:14,320 --> 00:08:17,164
- Kita memberikan para penyaru itu
- Kunci akan keberhasilan.
- 119
- 00:08:17,400 --> 00:08:18,606
- Hembuskan nafas.
- 120
- 00:08:18,840 --> 00:08:20,330
- Kau mendengarkanku ?
- 121
- 00:08:21,320 --> 00:08:22,900
- Tarik nafas,
- Aku mengatasi amarahku.
- 122
- 00:08:24,000 --> 00:08:26,002
- Ya, atasilah.
- 123
- 00:08:26,240 --> 00:08:29,369
- Tapi aku tak akan pergi
- Kau tahu itu
- 124
- 00:08:49,403 --> 00:08:53,497
- Mereka Tak Memiliki
- Bunga Apapun Yang Kau Inginkan --- SAM
- 125
- 00:08:57,360 --> 00:08:59,044
- Lihatlah itu.
- 126
- 00:09:00,560 --> 00:09:03,882
- Mereka tak tahu kemampuanmu
- yang sebenarnya.
- 127
- 00:09:10,040 --> 00:09:12,646
- Mengapa seseorang yang bermain
- 128
- 00:09:12,720 --> 00:09:15,041
- Tokoh utama di franchise buku komik...,
- 129
- 00:09:15,400 --> 00:09:19,564
- Lalu mengadaptasi karya Raymond Carver
- Di panggung pertunjukkan ?
- 130
- 00:09:20,080 --> 00:09:23,084
- Seperti yang kau ketahui,
- Barthes pernah mengatakan...,
- 131
- 00:09:23,320 --> 00:09:27,803
- "Karya Budaya yang dilakukan
- Di masa lalu oleh para Dewa dan Legenda Agung...,"
- 132
- 00:09:28,080 --> 00:09:31,721
- "Sekarang dilakukan oleh iklan sabun cuci...,"
- 133
- 00:09:32,080 --> 00:09:34,401
- "Dan juga karakter komik"
- 134
- 00:09:35,000 --> 00:09:36,843
- Ini langkah besar yang kau ambil.
- 135
- 00:09:37,080 --> 00:09:40,084
- Ya, benar.
- Tentu saja, tentu saja.
- 136
- 00:09:40,400 --> 00:09:42,402
- Seperti yang kau katakan...,
- 137
- 00:09:42,760 --> 00:09:45,650
- Bahwa, uh
- Yang dikatakan Barthes...,
- 138
- 00:09:46,080 --> 00:09:47,241
- Birdman, bagaikan Icarus...,
- 139
- 00:09:47,520 --> 00:09:50,046
- Baik, sebentar.
- Siapa Barthes itu ?
- 140
- 00:09:50,120 --> 00:09:51,451
- Dia berperan di film Birdman mana ?
- 141
- 00:09:51,680 --> 00:09:54,411
- Roland Barthes
- Seorang filsuf Prancis.
- 142
- 00:09:54,480 --> 00:09:56,687
- Dan jika kau mempelajari Sejarah...,
- 143
- 00:09:56,920 --> 00:10:00,925
- Apa benar kalau kau menyuntikkan
- Air mani anak babi ke dirimu sendiri ?
- 144
- 00:10:01,440 --> 00:10:03,961
- Maaf, apa ?
- / Sebagai metode peremajaan wajah ?
- 145
- 00:10:04,120 --> 00:10:05,401
- Dari mana kau membacanya ?
- 146
- 00:10:05,440 --> 00:10:08,444
- Berita itu di "tweet"
- oleh @prostatewhispers.
- 147
- 00:10:08,760 --> 00:10:09,921
- Itu tak benar.
- 148
- 00:10:10,000 --> 00:10:11,047
- Aku tahu, apa kau melakukannya ?
- 149
- 00:10:11,280 --> 00:10:12,281
- Tidak, aku tak melakukannya.
- 150
- 00:10:12,360 --> 00:10:13,720
- Baik, akan kutulis kau menyangkalnya.
- 151
- 00:10:13,960 --> 00:10:17,123
- Jangan tulis apapun ! Mengapa kau
- menulisnya ? Aku tak melakukannya.
- 152
- 00:10:17,440 --> 00:10:20,967
- Jangan tulis yang dia katakan.
- Aku tak menyuntikkan air mani babi...,
- 153
- 00:10:21,280 --> 00:10:24,966
- Apa kau takut kalau semua orang
- Mengatakan kau bermain panggung...,
- 154
- 00:10:25,200 --> 00:10:28,124
- Sebagai kesan pertempuranmu
- Sebagai pahlawan super yang ditinggalkan ?
- 155
- 00:10:28,360 --> 00:10:30,408
- Tidak, tentu tidak.
- Itu sebabnya...,
- 156
- 00:10:30,640 --> 00:10:34,486
- 20 tahun lalu aku menolak Birdman 4.
- 157
- 00:10:35,800 --> 00:10:38,485
- Birdman 4 ? Kau mau buat Birdman 4 ?!
- / Terima kasih semuanya.
- 158
- 00:10:38,800 --> 00:10:41,167
- Terima kasih sudah datang.
- Terima kasih.
- 159
- 00:10:41,240 --> 00:10:43,163
- Kami mengharapkan berita hebat.
- 160
- 00:10:43,480 --> 00:10:46,643
- Ada orang dari media...,
- 161
- 00:10:47,160 --> 00:10:49,162
- Ingin berita besar di majalah Times
- 162
- 00:10:49,240 --> 00:10:51,811
- Dan itu merupakan
- ide terburuk sekarang.
- 163
- 00:10:55,400 --> 00:10:56,561
- Apa yang kau lakukan ?
- 164
- 00:10:56,640 --> 00:10:57,766
- Aku tak mau melihat poster ini lagi.
- 165
- 00:10:58,000 --> 00:10:59,490
- Itu hadiah dari para Kru.
- 166
- 00:10:59,560 --> 00:11:01,240
- Jangan singgung mereka,
- Mereka ikut serikat kerja.
- 167
- 00:11:01,320 --> 00:11:02,685
- Aku tak peduli.
- 168
- 00:11:03,320 --> 00:11:05,402
- Bagaimana wawancaranya ?
- / Bagus.
- 169
- 00:11:05,680 --> 00:11:07,364
- Kau mengatakan tentang Ralph ?
- Dia melakukannya.
- 170
- 00:11:07,440 --> 00:11:08,851
- Si brengsek itu melakukannya.
- 171
- 00:11:09,080 --> 00:11:11,082
- Dia mengancam akan menuntut kita
- Setelah keluar dari Rumah Sakit.
- 172
- 00:11:11,320 --> 00:11:12,845
- Apa katamu ?
- / Aku ?
- 173
- 00:11:13,080 --> 00:11:15,606
- Kubilang, "Dasar brengsek,
- apa kau mengancamku ?!"
- 174
- 00:11:15,680 --> 00:11:17,762
- "Jika aku dapat surat
- dari pengacara...,"
- 175
- 00:11:18,000 --> 00:11:20,685
- "Maka media akan dapat foto dari
- komputermu" Itu yang kukatakan.
- 176
- 00:11:20,920 --> 00:11:22,081
- Foto apa ?
- 177
- 00:11:22,360 --> 00:11:25,364
- Dia bercinta dengan biarawati
- yang memakai popok.
- 178
- 00:11:25,680 --> 00:11:29,526
- Apa pedulimu ? Intinya,
- Akan kubuat dia menyerah.
- 179
- 00:11:29,840 --> 00:11:31,205
- Itu bagus.
- 180
- 00:11:31,440 --> 00:11:33,886
- Ya, mengesankan,
- Kecuali satu hal.
- 181
- 00:11:33,888 --> 00:11:35,770
- Apa ?
- / Kita tak punya aktor.
- 182
- 00:11:35,880 --> 00:11:38,501
- Jika kita batalkan pra-pertunjukannya,
- Media akan mencium kekacauan.
- 183
- 00:11:38,520 --> 00:11:40,727
- Kita tak boleh kehilangan uang lagi.
- 184
- 00:11:40,960 --> 00:11:42,291
- Apa yang harus kulakukan sekarang ?
- 185
- 00:11:42,520 --> 00:11:43,885
- Kita bayar aktor pengganti.
- 186
- 00:11:43,960 --> 00:11:45,200
- Mari gunakan aktor pengganti.
- / Tidak.
- 187
- 00:11:45,440 --> 00:11:48,569
- Riggan, dengarkan aku, kumohon.
- Demi Tuhan, dengarkan.
- 188
- 00:11:48,880 --> 00:11:51,326
- Aktor impian kita tak akan
- Mengetuk pintu itu dan berkata...,
- 189
- 00:11:51,480 --> 00:11:53,562
- "Hei, kawan,
- Kapan harus kumulai ?"
- 190
- 00:11:55,560 --> 00:11:57,403
- Bisa aku bicara denganmu ?
- / Ya, Ada Apa ?
- 191
- 00:11:57,640 --> 00:11:59,722
- Kau sudah menemukan aktornya ?
- / Belum.
- 192
- 00:12:00,480 --> 00:12:01,311
- Mike bisa.
- 193
- 00:12:01,312 --> 00:12:02,239
- Benarkah ?
- / Mike siapa ?
- 194
- 00:12:02,240 --> 00:12:03,446
- Kukira dia terikat kontrak...,
- 195
- 00:12:03,520 --> 00:12:05,249
- Dia berhenti
- Atau dipecat.
- 196
- 00:12:05,320 --> 00:12:06,321
- Mike siapa ?
- 197
- 00:12:06,400 --> 00:12:08,402
- Yang mana, berhenti atau dipecat ?
- / Kalau Mike, biasanya keduanya.
- 198
- 00:12:08,640 --> 00:12:10,324
- Mike siapa ?
- / Shiner.
- 199
- 00:12:10,560 --> 00:12:11,891
- Ya !
- / Jake.
- 200
- 00:12:12,160 --> 00:12:13,924
- Bagaimana kau kenal Mike Shiner ?
- 201
- 00:12:14,000 --> 00:12:15,240
- Kami bersaudara.
- 202
- 00:12:15,480 --> 00:12:16,640
- Menurutmu dia bersedia ?
- / Mmm-Hmm.
- 203
- 00:12:16,720 --> 00:12:18,484
- Bagaimana kau tahu ?
- / Mike yang bilang padaku
- 204
- 00:12:18,720 --> 00:12:20,131
- Jake.
- / Ya.
- 205
- 00:12:20,200 --> 00:12:22,089
- Tanya padaku, apa
- pertunjukannya laku ?
- 206
- 00:12:22,320 --> 00:12:23,401
- Apa pertunjukannya laku ?
- 207
- 00:12:23,480 --> 00:12:26,324
- Sangat laris. Tanyalah, apa
- kritikus Theater menyukainya ?
- 208
- 00:12:26,560 --> 00:12:27,800
- Apa kritikus Theater menyukainya ?
- 209
- 00:12:27,880 --> 00:12:29,750
- Kritikus tergila - gila padanya.
- 210
- 00:12:29,754 --> 00:12:30,599
- Hei !
- / Lesley.
- 211
- 00:12:30,600 --> 00:12:32,409
- Sangat tergila - gila.
- / Semuanya ada sebabnya.
- 212
- 00:12:32,760 --> 00:12:33,921
- Apa dia mau datang sore ini ?
- 213
- 00:12:34,000 --> 00:12:35,809
- Akan kuhubungi dan kita akan tahu.
- 214
- 00:12:36,120 --> 00:12:37,485
- Akan kuhubungi agennya.
- 215
- 00:12:38,160 --> 00:12:39,161
- Luar biasa, luar biasa.
- 216
- 00:12:47,640 --> 00:12:50,644
- Annie ? Persiapkan panggungnya.
- Traktir makan malam semuanya.
- 217
- 00:12:50,720 --> 00:12:52,643
- Dan nyalakan lampunya !
- 218
- 00:12:53,040 --> 00:12:54,201
- Ada orang besar malam ini.
- 219
- 00:12:54,280 --> 00:12:55,361
- Siapa ?
- 220
- 00:12:55,640 --> 00:12:57,005
- Kau akan tahu.
- 221
- 00:13:10,160 --> 00:13:11,844
- Mengintimidasi bukan ?
- 222
- 00:13:12,320 --> 00:13:13,890
- Apa kau tahu siapa saja yang...,
- 223
- 00:13:13,960 --> 00:13:17,009
- Berjalan di panggung ini
- sebelum dirimu ?
- 224
- 00:13:17,680 --> 00:13:20,160
- Geraldine Page.
- Helen Hayes.
- 225
- 00:13:20,520 --> 00:13:24,491
- Jason Robards. Marlon Brando.
- Dan sekarang Riggan Thomson.
- 226
- 00:13:24,960 --> 00:13:27,804
- Trims sudah datang secara mendadak,
- Mike. Aku sangat menghargainya.
- 227
- 00:13:28,160 --> 00:13:29,491
- Inilah yang kulakukan.
- 228
- 00:13:29,560 --> 00:13:31,164
- Kau yang menulis adaptasi ini ?
- 229
- 00:13:31,400 --> 00:13:32,561
- Benar, ya.
- 230
- 00:13:32,800 --> 00:13:36,009
- Kau mensutradari serta memerankannya,
- Sangat ambisius.
- 231
- 00:13:36,320 --> 00:13:37,321
- Terima kasih.
- 232
- 00:13:37,640 --> 00:13:40,007
- Ini Theater yang bagus.
- 233
- 00:13:40,640 --> 00:13:44,167
- Aku tak bisa mengomentari dramanya,
- tapi mari kita sedikit berlatih.
- 234
- 00:13:44,480 --> 00:13:46,600
- Oh, aku tak menyangka
- Kau langsung melakukan itu.
- 235
- 00:13:46,840 --> 00:13:49,320
- Besok malam pra-pertunjukkan pertama,
- Mari kita mulai bekerja.
- 236
- 00:13:49,560 --> 00:13:53,406
- Kau bisa membaca naskahnya dulu
- Sampai kau merasa siap.
- 237
- 00:13:53,680 --> 00:13:56,160
- Tidak, mari langsung kita lakukan.
- 238
- 00:13:56,463 --> 00:13:58,521
- Baiklah. Uh...,
- 239
- 00:13:58,600 --> 00:13:59,931
- Lihatlah halaman 20.
- 240
- 00:14:00,160 --> 00:14:01,835
- Tak usah, aku tak membutuhkannya.
- / Apa ?
- 241
- 00:14:01,837 --> 00:14:03,126
- Aku tak butuh naskahnya.
- Berikan aku pedomannya.
- 242
- 00:14:03,200 --> 00:14:04,361
- Apa maksudmu ?
- 243
- 00:14:04,600 --> 00:14:06,284
- Umpankan naskahnya padaku.
- / Bagaimana caramu...,
- 244
- 00:14:06,520 --> 00:14:07,681
- Umpankan naskahnya padaku.
- 245
- 00:14:07,760 --> 00:14:08,841
- Baik.
- 246
- 00:14:09,200 --> 00:14:11,362
- Baik, biar kuberpikir.
- 247
- 00:14:13,680 --> 00:14:16,524
- Hei, kau salah menanyakan itu padaku.
- Aku tak mengenalnya.
- 248
- 00:14:16,640 --> 00:14:18,961
- Aku pernah mendengar namanya
- Selentingan disebutkan.
- 249
- 00:14:19,040 --> 00:14:20,644
- Entahlah. Kau jauh
- lebih memahaminya.
- 250
- 00:14:20,760 --> 00:14:24,048
- Kurasa kau mengatakan
- cinta itu mutlak.
- 251
- 00:14:24,880 --> 00:14:28,282
- Itukah yang kukatakan ?
- Aku mengatakan cinta itu mutlak ?
- 252
- 00:14:28,360 --> 00:14:30,203
- Ya, baik, ya !
- Cinta yang kumaksudkan ini...,
- 253
- 00:14:30,280 --> 00:14:31,884
- Cinta yang kumaksudkan ini Mutlak.
- 254
- 00:14:32,200 --> 00:14:35,886
- Cinta yang kumaksudkan ini,
- Kau tak berusaha membunuh orang !
- 255
- 00:14:36,120 --> 00:14:37,804
- Bagaimana kau tahu naskahnya ?
- 256
- 00:14:38,360 --> 00:14:41,045
- Itu karunia yang kumiliki.
- Semacam Berkah.
- 257
- 00:14:42,400 --> 00:14:45,404
- Aku membantu Lesley
- Mengingat naskah itu selama sebulan.
- 258
- 00:14:45,640 --> 00:14:48,041
- Naskah itu merasuk ke kepalaku.
- / Itu masuk akal.
- 259
- 00:14:48,400 --> 00:14:49,970
- Itu bagus.
- / Berikan aku pedoman lagi.
- 260
- 00:14:50,240 --> 00:14:52,720
- Kau salah menanyakan itu padaku.
- Aku tak mengenalnya.
- 261
- 00:14:52,960 --> 00:14:55,725
- Aku pernah mendengar namanya
- Selentingan disebutkan.
- 262
- 00:14:55,960 --> 00:14:58,406
- Kau harus lebih memahaminya.
- Kurasa kau mau mengatakan...,
- 263
- 00:14:58,640 --> 00:15:00,483
- Boleh aku memberikan saran ?
- 264
- 00:15:00,560 --> 00:15:02,244
- Apa kau keberatan ?
- / Tidak sama sekali.
- 265
- 00:15:02,560 --> 00:15:06,087
- Tidak, lupakan itu.
- Tetaplah bersamaku.
- 266
- 00:15:06,400 --> 00:15:10,086
- "Kau salah menanyakan itu padaku."
- Dia mengatakan itu, tapi apa intinya ?
- 267
- 00:15:10,320 --> 00:15:12,243
- Apa dia muak dengannya ?
- 268
- 00:15:12,320 --> 00:15:14,004
- Menumpahkan rasa
- bersalah ke pernikahan ?
- 269
- 00:15:14,240 --> 00:15:16,447
- Dan ini intinya.
- Kau punya 4 kata setelah itu...,
- 270
- 00:15:16,560 --> 00:15:19,245
- Yang mengatakan hal sama
- "Aku tak mengenalnya"
- 271
- 00:15:19,600 --> 00:15:21,807
- "Aku pernah mendengar namanya
- Selentingan disebutkan."
- 272
- 00:15:21,880 --> 00:15:23,086
- "Entahlah"
- 273
- 00:15:23,320 --> 00:15:24,765
- "Kau harus lebih memahaminya"
- 274
- 00:15:24,840 --> 00:15:27,002
- "Memahaminya" kedengarannya
- seperti Nenekku.
- 275
- 00:15:27,280 --> 00:15:30,921
- Intinya, kau tak kenal pria itu.
- Kita sudah memahaminya.
- 276
- 00:15:31,280 --> 00:15:32,611
- Katakan lagi dengan jelas.
- 277
- 00:15:32,680 --> 00:15:34,762
- "Aku tak tahu pria itu" benar 'kan ?
- 278
- 00:15:35,120 --> 00:15:37,930
- Tunggu, kau tahu perkataanku juga ?
- 279
- 00:15:38,280 --> 00:15:40,442
- Bisa sudahi "kau tahu perkataanku juga" ?
- 280
- 00:15:40,520 --> 00:15:42,602
- Bisa langsung ke adegan ini ?
- "Mengoyaknya" ?
- 281
- 00:15:42,840 --> 00:15:45,127
- Katakan bagian itu lagi...,
- 282
- 00:15:45,200 --> 00:15:47,362
- Tapi jauh lebih lantang.
- Cobalah.
- 283
- 00:15:47,600 --> 00:15:48,965
- Kau salah menanyakan itu padaku...,
- 284
- 00:15:49,200 --> 00:15:52,124
- Bukan ! Ini intinya...,
- "Kau salah menanyakan itu padaku."
- 285
- 00:15:52,200 --> 00:15:53,201
- Kurasa intinya, "Persetan denganmu"
- 286
- 00:15:53,440 --> 00:15:55,807
- "Persetan denganmu,
- Jangan salahkan aku."
- 287
- 00:15:56,040 --> 00:15:58,805
- "Jangan membuatku menyadari
- Inti pernikahanku...,"
- 288
- 00:15:58,880 --> 00:16:00,882
- "Selama istriku duduk...,"
- 289
- 00:16:01,120 --> 00:16:02,804
- Di sebelah sana.
- / "Di sebelah sana"
- 290
- 00:16:03,120 --> 00:16:05,487
- Boleh aku duduk saat adegan ini ?
- / Ya, duduklah, ide bagus.
- 291
- 00:16:05,800 --> 00:16:09,327
- Katakan padaku seperti "Persetan denganmu"
- Langsung padaku.
- 292
- 00:16:09,640 --> 00:16:10,971
- Cepat lakukan.
- Katakan padaku.
- 293
- 00:16:11,240 --> 00:16:13,561
- Aku berpikir dengan sangat keras.
- / Langsung katakan !
- 294
- 00:16:13,800 --> 00:16:14,801
- Ayolah !
- Langsung lakukanlah !
- 295
- 00:16:15,040 --> 00:16:17,088
- Hei, Kau salah menanyakan itu padaku !
- 296
- 00:16:17,160 --> 00:16:19,083
- Aku bahkan tak mengenalnya.
- / Apa inti perkataanmu ?!
- 297
- 00:16:19,320 --> 00:16:21,288
- Apa inti perkataanku ?
- / Ya, apa yang kau katakan ?
- 298
- 00:16:21,360 --> 00:16:22,486
- Langsung saja katakan !
- Cepatlah !
- 299
- 00:16:22,720 --> 00:16:25,803
- Kau bilang bahwa cinta itu mutlak.
- 300
- 00:16:26,080 --> 00:16:27,570
- Ya ! Ya !
- 301
- 00:16:27,640 --> 00:16:30,769
- Cinta yang kumaksudkan ini
- memang mutlak !
- 302
- 00:16:31,000 --> 00:16:32,570
- Cinta yang kumaksudkan...,
- 303
- 00:16:32,640 --> 00:16:33,846
- Kau tidak...,
- 304
- 00:16:35,000 --> 00:16:37,321
- Kau tak berusaha membunuh orang.
- 305
- 00:16:40,840 --> 00:16:42,171
- Ya, bagus.
- 306
- 00:16:42,520 --> 00:16:44,080
- Entahlah.
- Bagaimana menurutmu, bos ?
- 307
- 00:16:44,120 --> 00:16:46,691
- Kau mau melakukan ini bersamaku ?
- 308
- 00:16:47,160 --> 00:16:48,525
- Bagaimana menurutmu ?
- 309
- 00:16:48,760 --> 00:16:51,445
- Semua orang sudah kembali.
- Larry harus mengepaskan bajunya.
- 310
- 00:16:52,080 --> 00:16:53,286
- Kuanggap itu sebagai "ya"
- 311
- 00:16:57,000 --> 00:16:58,365
- Siapa kau ?
- 312
- 00:16:58,600 --> 00:17:00,921
- Dia Sam, puteriku.
- / Oh.
- 313
- 00:17:01,040 --> 00:17:03,691
- Puterimu ? Wauw ! Mengesankan.
- Kalian bahkan tak mirip.
- 314
- 00:17:03,760 --> 00:17:05,046
- Apa yang kau lakukan ?
- 315
- 00:17:05,360 --> 00:17:07,522
- Dia asistenku.
- Dia bekerja untukku.
- 316
- 00:17:07,760 --> 00:17:10,525
- Dan apa Ayahmu sering mengomel ?
- 317
- 00:17:10,880 --> 00:17:12,291
- Tentu saja, ya.
- 318
- 00:17:12,360 --> 00:17:15,887
- Dia bisa duduk, diam atau bergerak lincah,
- Jika kau mengganggunya.
- 319
- 00:17:16,360 --> 00:17:17,725
- Selamat datang, Mike !
- 320
- 00:17:17,800 --> 00:17:19,040
- Terima kasih, Kapten.
- 321
- 00:17:20,080 --> 00:17:22,731
- Aku Mike..., Shiner.
- 322
- 00:17:22,960 --> 00:17:24,291
- Oh, aku tahu kau.
- 323
- 00:17:24,560 --> 00:17:27,928
- Aku melihatmu di Hothouse
- Di panggung Geffen.
- 324
- 00:17:28,000 --> 00:17:29,047
- Kau sangat hebat.
- 325
- 00:17:29,120 --> 00:17:31,771
- Oh, terima kasih.
- Pantatmu hebat.
- 326
- 00:17:32,400 --> 00:17:34,721
- Astaga, serius ?
- 327
- 00:17:35,720 --> 00:17:37,165
- Itu pendapatku...,
- 328
- 00:17:37,400 --> 00:17:39,402
- Larry ? Larry ?
- 329
- 00:17:39,880 --> 00:17:41,120
- Inilah Theater, sayang.
- 330
- 00:17:41,160 --> 00:17:42,400
- Jangan terlalu canggung.
- 331
- 00:17:42,640 --> 00:17:43,721
- Dia di sini.
- 332
- 00:17:44,000 --> 00:17:45,741
- Syukurlah, dan cepatlah kemari.
- 333
- 00:17:45,745 --> 00:17:47,321
- Akhirnya, ada aktor yang
- Bisa kupaskan bajunya.
- 334
- 00:17:47,560 --> 00:17:48,607
- Apa kabarmu, Larry ?
- 335
- 00:17:48,680 --> 00:17:50,921
- Senang kau di sini.
- Lepas bajumu.
- 336
- 00:17:53,920 --> 00:17:55,331
- Kau berdiri diam di sana ?
- 337
- 00:17:55,560 --> 00:17:58,086
- Inilah Theater, sayang.
- Jangan terlalu canggung.
- 338
- 00:17:58,320 --> 00:18:02,325
- Kita harus mulai dari nol
- kurang dari 24 jam.
- 339
- 00:18:02,600 --> 00:18:03,931
- Ini.
- Coba ini...,
- 340
- 00:18:04,240 --> 00:18:06,607
- Astaga !
- Di mana celana dalammu ?
- 341
- 00:18:06,840 --> 00:18:08,802
- Di bawah kasur,
- Di rumah, kurasa.
- 342
- 00:18:08,860 --> 00:18:10,161
- Baik, Uh...,
- 343
- 00:18:10,760 --> 00:18:13,923
- Tidak, baiklah.
- Semuanya terlalu kecil.
- 344
- 00:18:14,280 --> 00:18:15,611
- Tentu saja.
- / Oh.
- 345
- 00:18:15,920 --> 00:18:17,490
- Whoa. Bagus sekali.
- 346
- 00:18:17,560 --> 00:18:19,927
- Maafkan dia, Larry. Mike seperti
- Puteraku yang berusia 5 tahun.
- 347
- 00:18:20,200 --> 00:18:21,600
- Dia tak punya celana dalam yang bersih.
- 348
- 00:18:21,760 --> 00:18:24,127
- Atau rambut kemaluan, kurasa.
- 349
- 00:18:24,440 --> 00:18:25,680
- Bisa kupermak bajunya.
- 350
- 00:18:25,760 --> 00:18:28,081
- Tapi kita harus membuat
- Atasan dan celana panjang baru.
- 351
- 00:18:28,160 --> 00:18:29,446
- Dan juga celana dalam.
- 352
- 00:18:30,600 --> 00:18:32,443
- Apa yang kau lakukan ?
- / Menunggu Larry.
- 353
- 00:18:32,680 --> 00:18:33,806
- Aku sudah selesai !
- 354
- 00:18:34,040 --> 00:18:36,361
- Maka aku berdiri saja di sini
- Dengan penisku yang besar.
- 355
- 00:18:36,600 --> 00:18:37,601
- Cepat pakai bajumu.
- 356
- 00:18:37,720 --> 00:18:40,291
- Puteri Riggan ada di sekitar sini...,
- Dia bisa saja masuk kemari.
- 357
- 00:18:40,640 --> 00:18:41,766
- Kau belum bertemu dengannya.
- 358
- 00:18:41,840 --> 00:18:45,640
- Dia selalu berkeliaran, mengawasi semua orang
- Seperti Nona Menakutkan.
- 359
- 00:18:45,960 --> 00:18:48,486
- Mungkin narkoba sudah merusak otaknya...,
- 360
- 00:18:48,720 --> 00:18:50,882
- Tapi aku tak mau dia
- mengadu ke Ayahnya.
- 361
- 00:18:50,960 --> 00:18:52,400
- Mengatakan kau menunjukkan
- penismu padanya.
- 362
- 00:18:52,480 --> 00:18:54,328
- Berarti kita harus memintanya pergi.
- 363
- 00:18:55,320 --> 00:18:56,810
- Ya Tuhanku, sungguh ?
- / Mmm-hmm.
- 364
- 00:18:56,880 --> 00:18:58,484
- Sammy ?
- / Namaku Sam.
- 365
- 00:18:58,720 --> 00:19:00,722
- Sam..., Lesley.
- 366
- 00:19:01,320 --> 00:19:02,651
- Dengar, yang kukatakan...,
- 367
- 00:19:02,880 --> 00:19:05,884
- Jangan khawatirkan itu.
- Mike memang menyenangkan.
- 368
- 00:19:08,320 --> 00:19:11,403
- Bagaimana kau selalu menemukan cara
- Untuk mempermalukanku ?
- 369
- 00:19:11,640 --> 00:19:13,563
- Oh, sejujurnya,
- Kau membuatnya begitu mudah.
- 370
- 00:19:13,840 --> 00:19:15,171
- Apa yang dia lakukan di sini ?
- 371
- 00:19:15,400 --> 00:19:17,084
- Dia mengantarku kemari.
- / Dan diam di sini ?
- 372
- 00:19:17,320 --> 00:19:19,641
- Dia sedikit..., Berbeda.
- / Dengar, Mike.
- 373
- 00:19:19,920 --> 00:19:22,844
- Ini Broadway.
- Dan akhirnya aku di sini.
- 374
- 00:19:23,080 --> 00:19:25,481
- Tolong lakukan ini,
- Kumohon padamu...,
- 375
- 00:19:25,600 --> 00:19:26,761
- Jangan kacaukan ini !
- 376
- 00:19:27,080 --> 00:19:28,241
- Lesley.
- 377
- 00:19:29,920 --> 00:19:31,729
- Kemarilah.
- Kemarilah.
- 378
- 00:19:34,600 --> 00:19:36,443
- Bermainlah dengan penisku.
- 379
- 00:19:36,880 --> 00:19:39,087
- Jangan lakukan itu. Ow !
- 380
- 00:19:39,440 --> 00:19:40,441
- Tanda tangani saja.
- 381
- 00:19:40,600 --> 00:19:41,800
- Dengar...,
- / Tidak, kau yang dengarkan aku !
- 382
- 00:19:41,920 --> 00:19:42,921
- Aku tak mau mendengarkanmu.
- 383
- 00:19:43,080 --> 00:19:44,440
- Aku harus pergi berbelanja lagi.
- 384
- 00:19:44,480 --> 00:19:45,766
- Jahitlah sesuatu, dasar pria tua !
- 385
- 00:19:46,000 --> 00:19:47,365
- Beri apapun yang dia mau !
- 386
- 00:19:47,440 --> 00:19:48,680
- Kita harus membayarnya
- empat kali lipat !
- 387
- 00:19:48,920 --> 00:19:50,251
- Ambil uang simpanan kita.
- 388
- 00:19:50,320 --> 00:19:52,766
- Tak ada ! Kita habiskan di kabut
- Dan pohon palsu...,
- 389
- 00:19:53,040 --> 00:19:54,041
- Itu untuk adegan mimpi.
- 390
- 00:19:54,280 --> 00:19:55,645
- Dan orang kerdil menari !
- 391
- 00:19:55,720 --> 00:19:57,131
- Kau tak boleh mengatakan
- "orang kerdil" lagi.
- 392
- 00:19:57,360 --> 00:19:58,691
- Uang simpanannya sudah habis !
- 393
- 00:20:02,280 --> 00:20:04,282
- Kau tak melihat apa yang kulihat.
- 394
- 00:20:04,640 --> 00:20:06,722
- Kukatakan padamu,
- Pria itu sangat hebat.
- 395
- 00:20:06,800 --> 00:20:07,961
- Aku bisa merasakannya.
- 396
- 00:20:08,080 --> 00:20:09,889
- Dia aktor yang kita tunggu.
- 397
- 00:20:09,960 --> 00:20:11,928
- Ayolah, selesaikan kontrak dengannya.
- 398
- 00:20:12,000 --> 00:20:14,480
- Kumohon, Jake.
- Akan kucarikan uangnya.
- 399
- 00:20:15,480 --> 00:20:16,970
- Baik, akan kulakukan.
- 400
- 00:20:18,040 --> 00:20:20,202
- Berhentilah tersenyum.
- Kau membuatku takut.
- 401
- 00:20:20,480 --> 00:20:21,811
- Baik, Maaf, kau benar.
- 402
- 00:20:23,400 --> 00:20:25,050
- Apa itu benar ? Shiner ?
- / Ya.
- 403
- 00:20:25,320 --> 00:20:26,560
- Astaga. Kapan aku bisa
- bertemu dengannya ?
- 404
- 00:20:26,640 --> 00:20:27,801
- Dia bersama Larry sekarang.
- 405
- 00:20:28,080 --> 00:20:29,923
- Aku mau ke Starbucks.
- Kau mau sesuatu ?
- 406
- 00:20:30,040 --> 00:20:31,087
- Tak usah.
- 407
- 00:20:31,320 --> 00:20:33,800
- Dia punya pantat bagus.
- Aku punya berita untukmu juga.
- 408
- 00:20:34,080 --> 00:20:36,162
- Berita baik atau buruk ?
- Karena aku sangat...,
- 409
- 00:20:36,400 --> 00:20:38,402
- Aku sudah dua kali tak datang bulan.
- 410
- 00:20:39,320 --> 00:20:41,163
- Kurasa, ini sungguh terjadi.
- 411
- 00:20:41,800 --> 00:20:43,006
- Wauw.
- 412
- 00:20:43,320 --> 00:20:45,243
- Itu berita buruk atau baik ?
- Riggan !
- 413
- 00:20:45,320 --> 00:20:47,163
- Itu berita baik, sangat hebat.
- 414
- 00:20:47,480 --> 00:20:49,323
- Katakan hal lain lagi.
- 415
- 00:20:51,000 --> 00:20:52,001
- Uh...,
- 416
- 00:20:52,080 --> 00:20:53,764
- Kau yakin itu anakku ?
- 417
- 00:20:54,160 --> 00:20:55,685
- Selain denganmu, aku bercinta...,
- 418
- 00:20:55,760 --> 00:20:57,683
- Dengan Jake, tukang pijat itu
- memakai kondom...,
- 419
- 00:20:57,920 --> 00:20:59,843
- Ya, aku yakin ini anakmu.
- 420
- 00:21:00,160 --> 00:21:01,366
- Idiot.
- 421
- 00:21:04,000 --> 00:21:06,207
- Apa kau senang ?
- / Ya.
- 422
- 00:21:07,200 --> 00:21:08,531
- Aku juga.
- 423
- 00:21:11,928 --> 00:21:12,670
- Apa ?
- 424
- 00:21:12,680 --> 00:21:14,523
- Kau tak lucu !
- 425
- 00:21:17,520 --> 00:21:19,887
- Apa ? Hei, apa ?
- 426
- 00:21:36,200 --> 00:21:38,407
- Pra-pertunjukkan besok.
- 427
- 00:21:40,200 --> 00:21:41,884
- Ini dia.
- 428
- 00:21:45,400 --> 00:21:48,244
- Aku naik ambulans bersamanya
- ke Rumah Sakit.
- 429
- 00:21:48,480 --> 00:21:51,324
- Tak akan pernah
- kulupakan kejadian itu.
- 430
- 00:21:51,560 --> 00:21:55,406
- Tepat sebelum dia melakukannya,
- Matanya begitu sendu dan kesepian.
- 431
- 00:21:55,640 --> 00:21:57,324
- Apa kau mengobatinya ?
- 432
- 00:21:57,400 --> 00:21:59,004
- Aku tak seharusnya mengobatinya,
- Tapi kulakukan.
- 433
- 00:21:59,240 --> 00:22:02,562
- Matikan musiknya.
- Adegan 34, 35 bersiap.
- 434
- 00:22:02,920 --> 00:22:04,251
- Kondisinya begitu mengenaskan.
- 435
- 00:22:04,320 --> 00:22:06,766
- Kepalanya membengkak
- dua kali dari kepala normal.
- 436
- 00:22:07,080 --> 00:22:09,082
- Dia bagus 'kan ?
- / Dia luar biasa.
- 437
- 00:22:09,400 --> 00:22:11,243
- Kurasa dia minum Gin asli.
- 438
- 00:22:11,600 --> 00:22:12,601
- Apa ?
- 439
- 00:22:13,600 --> 00:22:17,605
- Tanyalah Nick. Aku ingin kau menanyai
- Nick jika dia menganggap itu Cinta.
- 440
- 00:22:17,840 --> 00:22:20,525
- Oh, sayang, bisakah kita
- Langsung makan malam saja ?
- 441
- 00:22:20,760 --> 00:22:22,603
- Mel, jangan buat dia memulainya.
- 442
- 00:22:22,840 --> 00:22:25,002
- Kau tak tahu apa yang dia
- lakukan belakangan ini.
- 443
- 00:22:25,080 --> 00:22:27,162
- Dia depresi.
- Aku khawatir.
- 444
- 00:22:27,440 --> 00:22:28,771
- Kau apa ?
- 445
- 00:22:29,920 --> 00:22:34,130
- Biar kuberitahu ke kalian tentang
- Cinta sejati. Biar kukatakan ini.
- 446
- 00:22:34,440 --> 00:22:36,602
- Kita seharusnya malu...,
- 447
- 00:22:36,680 --> 00:22:38,603
- Kita berbicara seolah kita mengetahui...,
- 448
- 00:22:38,680 --> 00:22:40,364
- Seolah kita mengetahui Cinta.
- 449
- 00:22:40,600 --> 00:22:42,602
- Oh, demi Tuhan,
- Apa kau mabuk ?
- 450
- 00:22:42,760 --> 00:22:44,520
- Aku tak perlu mabuk untuk
- Mengatakan apa yang kupikirkan.
- 451
- 00:22:44,600 --> 00:22:47,126
- Kita tak mabuk. Kita hanya
- minum beberapa gelas saja.
- 452
- 00:22:47,360 --> 00:22:48,930
- Kau minum lebih dari beberapa gelas.
- 453
- 00:22:49,000 --> 00:22:50,047
- Apa kau menghitungnya ?
- 454
- 00:22:50,280 --> 00:22:53,124
- Biarkan dia. Jika kau tak mabuk,
- Jangan bicara seperti orang mabuk.
- 455
- 00:22:53,360 --> 00:22:54,725
- Diamlah !
- 456
- 00:22:56,280 --> 00:22:58,521
- Lakukan sesuatu,
- Sekali seumur hidupmu.
- 457
- 00:22:58,600 --> 00:23:00,648
- Jujurlah pada Tuhan,
- Berhentilah bicara !
- 458
- 00:23:02,960 --> 00:23:05,645
- Lagipula, seperti yang kukatakan...,
- 459
- 00:23:06,120 --> 00:23:08,805
- Kau ingin tahu tentang cinta sejati,
- Ada sepasang orang tua...,
- 460
- 00:23:09,960 --> 00:23:12,327
- Dihantam mobil di
- Perbatasan negara bagian.
- 461
- 00:23:13,480 --> 00:23:17,644
- Ada anak remaja mabuk,
- Membajak mobil orang tua itu...,
- 462
- 00:23:18,320 --> 00:23:20,004
- Dan menabrakannya
- ke tempat kemping mereka.
- 463
- 00:23:20,480 --> 00:23:22,960
- Saat aku ke rumah sakit,
- Anak itu...,
- 464
- 00:23:23,040 --> 00:23:25,686
- Anak remaja itu, sudah mati.
- 465
- 00:23:26,640 --> 00:23:29,166
- Jadi kami bawa pasangan orang tua itu
- Ke ruang gawat darurat.
- 466
- 00:23:29,480 --> 00:23:32,324
- Kami bekerja sepanjang malam
- mengobati mereka.
- 467
- 00:23:34,000 --> 00:23:38,005
- Saat kami selesai,
- Kami, kau tahu...,
- 468
- 00:23:38,320 --> 00:23:41,688
- Kami membalut seluruh
- Tubuh mereka dengan perban.
- 469
- 00:23:43,680 --> 00:23:46,001
- Sang suami, pria tua itu...,
- 470
- 00:23:47,160 --> 00:23:49,527
- Depresi dalam waktu
- yang sangat lama.
- 471
- 00:23:49,760 --> 00:23:51,285
- Bahkan setelah aku
- mengatakan ini padanya:
- 472
- 00:23:51,360 --> 00:23:54,762
- "Istrimu akan sembuh",
- Dia masih tetep depresi.
- 473
- 00:23:56,200 --> 00:24:00,524
- Jadi aku membuka perban wajahnya
- Dan menanyakannya...,
- 474
- 00:24:02,200 --> 00:24:06,364
- Dia mengatakan padaku,
- Karena dia tak bisa melihat...,
- 475
- 00:24:07,040 --> 00:24:10,203
- Tepat ke dalam matanya,
- Dia tak bisa melihat istrinya lagi.
- 476
- 00:24:11,280 --> 00:24:12,884
- Bisakah kau bayangkan ?
- 477
- 00:24:13,120 --> 00:24:16,841
- Kukatakan padamu,
- pria itu patah hati karena...,
- 478
- 00:24:16,920 --> 00:24:17,967
- Ugh...,
- 479
- 00:24:18,040 --> 00:24:21,123
- Dia tak bisa menengokkan kepalanya...,
- 480
- 00:24:21,200 --> 00:24:22,725
- Dan menatap istrinya lagi.
- 481
- 00:24:23,040 --> 00:24:24,405
- Sial.
- 482
- 00:24:26,040 --> 00:24:27,405
- Perasaan itu membunuhnya.
- 483
- 00:24:27,640 --> 00:24:29,324
- Aku muak dengan ini.
- Apa ini air ?
- 484
- 00:24:29,640 --> 00:24:30,880
- Perasaan itu membunuhnya.
- 485
- 00:24:31,120 --> 00:24:35,045
- Apa kau mengganti Gin-ku dengan air ?
- 486
- 00:24:35,200 --> 00:24:36,326
- Oh !
- 487
- 00:24:36,400 --> 00:24:37,760
- Mike, sudahlah.
- 488
- 00:24:37,960 --> 00:24:39,405
- "Sudahlah" apa ?
- / Sudahlah, kau mabuk.
- 489
- 00:24:39,640 --> 00:24:43,087
- Ya, aku mabuk. Aku seharusnya
- mabuk. Mengapa kau tak mabuk ?
- 490
- 00:24:43,320 --> 00:24:44,367
- Inilah Carver !
- 491
- 00:24:44,440 --> 00:24:47,120
- Dia mencurahkan seluruh kemampuannya
- Demi menulis naskah ini !
- 492
- 00:24:47,160 --> 00:24:50,642
- Jika aku harus minum Gin, Siapa kau
- Yang berani menyentuh Gin-ku ?!
- 493
- 00:24:50,920 --> 00:24:52,604
- Dengar, kau mengacaukan Babaknya...,
- 494
- 00:24:52,720 --> 00:24:54,800
- Kau mengacaukan alurnya,
- Supaya dapat ucapan terbaik.
- 495
- 00:24:54,840 --> 00:24:57,320
- Berikan aku perlatan yang kuperlukan !
- 496
- 00:24:57,600 --> 00:24:59,762
- Oh, ayolah,
- Jangan begitu menyedihkan.
- 497
- 00:25:00,000 --> 00:25:02,446
- Berhentilah melihat dunia melalui
- Layar ponsel kalian !
- 498
- 00:25:02,560 --> 00:25:03,607
- Nikmatilah pengalaman nyata ini !
- 499
- 00:25:03,840 --> 00:25:06,764
- Apa ada yang peduli
- kebenaran selain aku ?
- 500
- 00:25:07,000 --> 00:25:09,367
- Seting ini palsu, Pisangnya palsu !
- / Tenanglah, Mike.
- 501
- 00:25:09,600 --> 00:25:11,211
- Karton susu ini tak ada isinya !
- 502
- 00:25:11,600 --> 00:25:12,761
- Aktingmu itu palsu !
- 503
- 00:25:13,000 --> 00:25:16,083
- Satu - satunya yang asli di
- Panggung ini hanyalah Ayam ini !
- 504
- 00:25:16,360 --> 00:25:18,681
- Jadi aku akan berakting
- dengan Ayam !
- 505
- 00:25:22,120 --> 00:25:23,451
- Itu mengesankan.
- 506
- 00:25:23,600 --> 00:25:24,761
- Turunkan tirainya.
- 507
- 00:25:24,766 --> 00:25:26,610
- Hei, ayam ini enak sekali !
- 508
- 00:25:27,600 --> 00:25:28,965
- Keluarkan dia dari sini !
- 509
- 00:25:29,200 --> 00:25:30,884
- Bagaimana caraku melakukannya ?
- 510
- 00:25:33,280 --> 00:25:34,641
- Hei, hei, tunggu.
- 511
- 00:25:34,720 --> 00:25:36,449
- Aku mau dia pergi !
- / Tidak !
- 512
- 00:25:36,720 --> 00:25:38,131
- Kita tak bisa melakukan itu !
- 513
- 00:25:38,200 --> 00:25:39,531
- Tentu kita bisa !
- Ini pertunjukkan kita !
- 514
- 00:25:39,800 --> 00:25:42,451
- Dengarkan aku.
- / Tidak, kau yang dengarkan aku.
- 515
- 00:25:42,720 --> 00:25:44,563
- Keluarkan dia dari pertunjukkanku.
- 516
- 00:25:44,800 --> 00:25:47,041
- Ini pra-pertunjukkan !
- Tak ada yang peduli !
- 517
- 00:25:47,280 --> 00:25:48,884
- Ini bukan masalah sampai
- Wanita tua dari...,
- 518
- 00:25:48,960 --> 00:25:50,962
- New York Times datang
- di malam pembukaan !
- 519
- 00:25:51,200 --> 00:25:52,650
- Kita usir pria itu !
- Aku tak peduli dengan...,
- 520
- 00:25:52,652 --> 00:25:55,962
- Diamlah ! Diamlah dan dengarkan
- aku sekali ini saja !
- 521
- 00:25:56,320 --> 00:25:59,802
- Setelah kita umumkan dia mundur,
- Gaji aktornya akan berlipat.
- 522
- 00:26:00,040 --> 00:26:02,247
- Jangan batalkan pra-pertunjukkannya
- Kita tak boleh kehilangan uang lagi.
- 523
- 00:26:02,320 --> 00:26:03,970
- Dan kita tak boleh kehilangan Mike.
- 524
- 00:26:04,800 --> 00:26:08,566
- Ini tentang dihormati dan
- disahkan, kau ingat ?
- 525
- 00:26:08,640 --> 00:26:09,801
- Itu yang kau katakan padaku !
- 526
- 00:26:10,160 --> 00:26:12,481
- Itu caramu menyeretku
- Dalam dunia ini !
- 527
- 00:26:15,000 --> 00:26:17,844
- Kaulah sutradaranya,
- Kau kendalikanlah dia, paham ?
- 528
- 00:26:19,840 --> 00:26:21,001
- Sial.
- 529
- 00:26:21,480 --> 00:26:23,482
- Ini bukan tahun 90'an lagi.
- 530
- 00:26:25,160 --> 00:26:26,844
- Reseletingmu terbuka.
- 531
- 00:26:32,000 --> 00:26:33,001
- Sial.
- 532
- 00:26:36,962 --> 00:26:38,121
- Hei...,
- 533
- 00:26:39,000 --> 00:26:41,685
- Kau begitu hebat, Cabron.
- 534
- 00:26:43,360 --> 00:26:44,691
- Mmm-hmm.
- 535
- 00:26:46,531 --> 00:26:49,169
- Hei, tunggu aku di luar Theater
- 10 menit lagi !
- 536
- 00:26:49,240 --> 00:26:50,810
- Jangan terlalu kau pikirkan.
- 537
- 00:27:02,360 --> 00:27:05,045
- Apa yang terjadi di luar sana ?
- 538
- 00:27:06,720 --> 00:27:08,484
- Aku tak tahu kau kemari malam ini.
- 539
- 00:27:08,720 --> 00:27:10,882
- Aktormu itu brengsek 'kan ?
- 540
- 00:27:11,480 --> 00:27:12,891
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 541
- 00:27:13,120 --> 00:27:16,044
- Sam dan aku akan makan malam
- Setelah dia selesai.
- 542
- 00:27:16,320 --> 00:27:17,970
- Tidak, maksudku di ruangan ini.
- 543
- 00:27:18,240 --> 00:27:21,244
- Aku tahu betapa berartinya
- tempat ini bagimu.
- 544
- 00:27:21,440 --> 00:27:22,487
- Oh.
- 545
- 00:27:22,560 --> 00:27:24,881
- Terima kasih.
- Aku menghargainya.
- 546
- 00:27:25,400 --> 00:27:26,890
- Jadi, apa yang terjadi ?
- 547
- 00:27:27,240 --> 00:27:28,519
- Dengan pertunjukkannya ?
- Kau melihatnya ?
- 548
- 00:27:28,520 --> 00:27:29,806
- Tidak. Kau dan Sam.
- 549
- 00:27:29,880 --> 00:27:32,565
- Oh, kau tahu, kami baik saja.
- 550
- 00:27:33,480 --> 00:27:34,561
- Keadaannya masih sama.
- 551
- 00:27:34,840 --> 00:27:36,046
- Kau berbicara dengannya ?
- 552
- 00:27:36,120 --> 00:27:38,202
- Ya, kami berbicara.
- 553
- 00:27:38,560 --> 00:27:41,484
- Keadaan di sini begitu menggila.
- 554
- 00:27:41,760 --> 00:27:43,364
- Kau paham apa isi kepalanya.
- 555
- 00:27:43,440 --> 00:27:44,601
- Tentu saja.
- 556
- 00:27:44,840 --> 00:27:47,002
- Dia berusaha menjauhi segalanya
- Dan semua orang...,
- 557
- 00:27:47,080 --> 00:27:49,845
- ...Tahu bahwa dia pernah direhabilitasi.
- 558
- 00:27:50,080 --> 00:27:52,447
- Aku tahu itu.
- Aku memahaminya.
- 559
- 00:27:52,680 --> 00:27:54,523
- Hanya itu yang dia miliki,
- Dia begitu kebingungan.
- 560
- 00:27:54,600 --> 00:27:55,840
- Ya, aku paham.
- 561
- 00:27:56,080 --> 00:27:58,447
- Aku tahu kau memikirkan keadaan ini
- Tapi bisakah kau...,
- 562
- 00:27:58,520 --> 00:27:59,760
- "Keadaan" ?
- 563
- 00:28:00,280 --> 00:28:01,770
- Kau tahu maksudku.
- 564
- 00:28:03,280 --> 00:28:05,567
- Riggan, kau tak perlu
- jadi Ayah hebat sekarang.
- 565
- 00:28:05,640 --> 00:28:07,608
- Kau harus ada untuknya.
- 566
- 00:28:07,920 --> 00:28:09,445
- Oh, maaf.
- 567
- 00:28:11,960 --> 00:28:13,610
- Bagaimana hubunganmu ?
- 568
- 00:28:15,520 --> 00:28:16,885
- Aku tak mau membahasnya.
- 569
- 00:28:17,120 --> 00:28:18,451
- Kau minum ?
- 570
- 00:28:18,960 --> 00:28:20,450
- Ya, aku pegang bir.
- 571
- 00:28:24,280 --> 00:28:25,441
- Jadi...,
- 572
- 00:28:27,280 --> 00:28:28,805
- Bagaimana denganmu ?
- 573
- 00:28:29,280 --> 00:28:30,645
- Aku ?
- 574
- 00:28:31,640 --> 00:28:32,971
- Tak ada.
- 575
- 00:28:33,800 --> 00:28:36,121
- Kurasa semuanya sama.
- 576
- 00:28:38,120 --> 00:28:39,724
- Aku akan kembali mengajar.
- 577
- 00:28:39,960 --> 00:28:40,961
- Oh, ya ?
- 578
- 00:28:42,640 --> 00:28:45,644
- Aku ingin jadikan rumah
- Malibu sebagai jaminan.
- 579
- 00:28:46,240 --> 00:28:47,571
- Apa ? Maaf.
- 580
- 00:28:47,800 --> 00:28:49,000
- Aku ingin jadikan jaminan...
- 581
- 00:28:49,080 --> 00:28:52,323
- Tidak, aku dengar.
- Cuma butuh waktu sebentar.
- 582
- 00:28:53,480 --> 00:28:55,482
- Itu akan jadi rumah Sam.
- 583
- 00:28:55,800 --> 00:28:58,610
- Kenapa kau mau... ?
- Untuk lakon ini ?
- 584
- 00:29:01,160 --> 00:29:02,650
- Aku butuh uang.
- 585
- 00:29:02,920 --> 00:29:05,844
- Kau tahu betapa gilanya itu ?
- 586
- 00:29:06,320 --> 00:29:10,006
- Kau mau aku bilang apa ?
- Kesehatanku lebih lama dari uang.
- 587
- 00:29:10,080 --> 00:29:11,320
- Mengertilah.
- 588
- 00:29:12,520 --> 00:29:14,170
- Apa yang terjadi ?
- 589
- 00:29:15,320 --> 00:29:17,527
- Riggan, tatap aku.
- 590
- 00:29:17,960 --> 00:29:19,121
- Uh...,
- 591
- 00:29:22,680 --> 00:29:25,001
- Aku punya kesempatan
- melakukan hal benar.
- 592
- 00:29:28,360 --> 00:29:31,011
- Aku harus menerimanya.
- Aku harus.
- 593
- 00:29:32,680 --> 00:29:35,206
- Ini lucu. Aku duduk
- di sini menunggumu.
- 594
- 00:29:35,440 --> 00:29:38,967
- Dan tiba - tiba, aku tak ingat
- kenapa kita berpisah.
- 595
- 00:29:43,360 --> 00:29:46,045
- Terakhir kali aku terbang
- ke sini dari LA...,
- 596
- 00:29:46,880 --> 00:29:50,202
- George Clooney duduk
- dua kursi di depanku...
- 597
- 00:29:50,520 --> 00:29:53,729
- ...dengan Cufflink bagus
- dan sikap kerennya.
- 598
- 00:29:54,120 --> 00:29:58,409
- Penerbangan kami melewati
- badai yang sangat mengerikan.
- 599
- 00:29:58,640 --> 00:30:02,326
- Maksudku, pesawatnya
- berderik dan berguncang.
- 600
- 00:30:03,040 --> 00:30:06,408
- Dan semua orang
- di pesawat menangis.
- 601
- 00:30:06,720 --> 00:30:09,405
- Maksudku, menangis.
- Berdoa, ya ?
- 602
- 00:30:10,640 --> 00:30:12,404
- Aku hanya duduk.
- 603
- 00:30:12,480 --> 00:30:14,721
- Mereka menangis,
- aku cuma duduk.
- 604
- 00:30:15,080 --> 00:30:17,560
- Dan aku berpikir,
- "Astaga...,"
- 605
- 00:30:17,920 --> 00:30:21,083
- "...besok pagi, saat
- Sam melihat koran...,"
- 606
- 00:30:21,560 --> 00:30:25,246
- "...Clooney yang akan ada di
- halaman utama, bukan aku."
- 607
- 00:30:25,320 --> 00:30:27,561
- Kau paham ?
- Boom.
- 608
- 00:30:33,760 --> 00:30:35,728
- Kau tahu Farrah Fawcett
- meninggal...
- 609
- 00:30:35,800 --> 00:30:38,610
- ...di hari yang sama dengan
- Michael Jackson ?
- 610
- 00:30:38,840 --> 00:30:40,444
- Bukankah itu gila ?
- 611
- 00:30:56,280 --> 00:30:57,770
- Kenapa kita berpisah ?
- 612
- 00:30:58,040 --> 00:31:00,520
- Karena kau lemparkan
- pisau dapur padaku...
- 613
- 00:31:00,760 --> 00:31:03,969
- ...lalu sejam kemudian kau
- bilang sangat mencintaiku.
- 614
- 00:31:04,680 --> 00:31:08,366
- Meski aku tak selucu komedi yang
- kau mainkan dengan Goldie Hawn...,
- 615
- 00:31:08,600 --> 00:31:10,443
- ...bukan berarti aku
- tak mencintaimu.
- 616
- 00:31:10,960 --> 00:31:12,849
- Tapi kau selalu begitu.
- 617
- 00:31:12,920 --> 00:31:15,366
- Menyalahartikan cinta
- dengan kekaguman.
- 618
- 00:31:16,800 --> 00:31:18,689
- Itu rumahmu.
- Lakukanlah sesukamu.
- 619
- 00:31:18,760 --> 00:31:20,569
- Tapi jangan lupakan anakmu.
- 620
- 00:31:20,800 --> 00:31:22,131
- Pasti.
- 621
- 00:31:23,800 --> 00:31:25,962
- Kau bukan Farrah Fawcett, Riggan.
- 622
- 00:31:28,400 --> 00:31:31,961
- Kita harusnya membuat
- acara realitas. Keluarga Thomson.
- 623
- 00:31:32,080 --> 00:31:33,161
- Diam.
- 624
- 00:31:33,240 --> 00:31:34,571
- Pasti bagus.
- / Diam!
- 625
- 00:31:34,800 --> 00:31:39,010
- Putri pemabuk dengan bokong indah
- dan istri seksi dengan payudara besar.
- 626
- 00:31:39,320 --> 00:31:41,322
- Semua orang pasti suka.
- 627
- 00:31:41,560 --> 00:31:43,562
- Diam.
- /Daripada teater jelek ini.
- 628
- 00:31:43,800 --> 00:31:44,847
- Diam !
- 629
- 00:31:47,840 --> 00:31:49,410
- Sunbed-nya sudah datang.
- 630
- 00:31:49,480 --> 00:31:50,481
- Maksudnya ?
- 631
- 00:31:50,760 --> 00:31:54,845
- Sebuah Sunbed dikirim ke sini.
- 632
- 00:31:55,080 --> 00:31:56,241
- Siapa yang pesan ?
- 633
- 00:31:56,480 --> 00:31:58,050
- Mike. Dia bilang
- itu demi perannya...
- 634
- 00:31:58,120 --> 00:32:00,088
- ...dan cara bekerjanya.
- 635
- 00:32:00,520 --> 00:32:02,522
- Dia bilang dia harus
- jadi orang kampung.
- 636
- 00:32:02,760 --> 00:32:04,444
- Dasar brengsek.
- 637
- 00:32:09,520 --> 00:32:10,851
- Ayo. Jalan.
- 638
- 00:32:11,080 --> 00:32:13,082
- Ke mana ?
- / Minum kopi.
- 639
- 00:32:13,360 --> 00:32:15,681
- Apa aku pernah kasar padamu ?
- / Belum.
- 640
- 00:32:16,000 --> 00:32:18,685
- Aku bekerja keras dalam lakon ini.
- / Benarkah ?
- 641
- 00:32:18,920 --> 00:32:21,048
- Ya.
- Semua orang mengenalku dan...
- 642
- 00:32:21,280 --> 00:32:23,601
- Omong kosong. Mereka tidak
- mengenalmu atau karyamu.
- 643
- 00:32:23,840 --> 00:32:25,171
- Mereka hanya mengenal
- pria dengan kostum burung...
- 644
- 00:32:25,240 --> 00:32:27,971
- ...yang membicarakan kisah
- memuakkan di Acara Letterman.
- 645
- 00:32:28,200 --> 00:32:29,611
- Maaf kalau aku terkenal.
- 646
- 00:32:29,880 --> 00:32:31,723
- Terkenal ?
- Yang benar saja.
- 647
- 00:32:31,960 --> 00:32:36,443
- Popularitas itu sepupu jauh
- dari kehormatan, sobat.
- 648
- 00:32:36,720 --> 00:32:39,121
- Entah apa maksudmu.
- 649
- 00:32:39,560 --> 00:32:43,724
- Reputasiku juga bergantung
- pada lakon ini dan itu sangat...
- 650
- 00:32:44,040 --> 00:32:47,044
- Berarti.
- / Berarti. Tepat. Persetan.
- 651
- 00:32:47,280 --> 00:32:48,805
- Kalau teater tak pantas buatmu...,
- 652
- 00:32:48,880 --> 00:32:50,644
- ...kembalilah ke studio...
- 653
- 00:32:50,880 --> 00:32:53,884
- ...dan pembunuhan budaya kalian.
- 654
- 00:32:54,120 --> 00:32:55,770
- "Pecundang lahir setiap menit!"
- 655
- 00:32:55,840 --> 00:32:58,491
- Itu perkataan P.T. Barnum
- saat dia menemukan sirkus...
- 656
- 00:32:58,720 --> 00:33:02,725
- ...dan tak ada yang berubah.
- Kalau dia memainkan racunnya...,
- 657
- 00:33:02,800 --> 00:33:04,928
- ...orang-orang akan
- membayar dan menontonnya !
- 658
- 00:33:05,160 --> 00:33:07,811
- Tapi setelah kau pergi,
- aku akan berada di panggung...,
- 659
- 00:33:08,080 --> 00:33:09,809
- ...membiayai hidupku,
- melepaskan jiwaku...,
- 660
- 00:33:09,920 --> 00:33:12,400
- ...bergumul dengan emosi kompleks,
- karena itulah perbuatan kita.
- 661
- 00:33:12,640 --> 00:33:15,405
- Itukah alasanmu tadi ?
- 662
- 00:33:15,480 --> 00:33:16,840
- Bergumul dengan emosi kompleks ?
- 663
- 00:33:17,000 --> 00:33:20,482
- Aku hanya ingin membuat
- penampilannya hidup.
- 664
- 00:33:20,760 --> 00:33:24,924
- Ini bukan studio, Riggan,
- ini New York City. Inilah cara kami.
- 665
- 00:33:25,160 --> 00:33:26,525
- Ke mana kau ?
- 666
- 00:33:26,920 --> 00:33:28,763
- Di sini ada kopi.
- 667
- 00:33:36,000 --> 00:33:37,604
- Terima kasih, Tommy.
- 668
- 00:33:37,840 --> 00:33:39,205
- Mereka menertawai kita.
- 669
- 00:33:39,440 --> 00:33:41,920
- Malam ini mereka tertawa,
- besok mereka akan terpesona.
- 670
- 00:33:42,040 --> 00:33:43,451
- Peduli apa ?
- 671
- 00:33:43,680 --> 00:33:45,523
- Mereka hanya membayar
- setengah harga...
- 672
- 00:33:45,600 --> 00:33:47,841
- ...untuk menonton latihan kita.
- Berhentilah khawatir.
- 673
- 00:33:47,960 --> 00:33:50,281
- Ini lakon drama.
- Ini tentang...
- 674
- 00:33:50,520 --> 00:33:52,400
- Kau tak tahu soal lakon.
- / Aku tahu.
- 675
- 00:33:52,520 --> 00:33:55,205
- Tidak.
- Itulah tujuannya pra-pertunjukan.
- 676
- 00:33:55,440 --> 00:33:56,885
- Itulah pengertiannya pra-pertunjukan.
- 677
- 00:33:56,960 --> 00:34:00,442
- Di situlah arti lakon sebenarnya.
- 678
- 00:34:01,640 --> 00:34:04,291
- Dengar.
- 679
- 00:34:04,560 --> 00:34:07,006
- Lihat wanita di ujung itu ?
- 680
- 00:34:07,120 --> 00:34:09,280
- Yang mirip dengan
- penjilat bokong pengemis ?
- 681
- 00:34:09,400 --> 00:34:10,447
- Ya.
- 682
- 00:34:11,280 --> 00:34:15,046
- Dia menulis tentang kita
- dalam 500 kata di koran Times.
- 683
- 00:34:15,120 --> 00:34:17,487
- Itu...
- / Tabitha Dickinson.
- 684
- 00:34:17,800 --> 00:34:21,327
- Teater New York
- berada dalam genggamannya.
- 685
- 00:34:21,640 --> 00:34:25,326
- Kalau dia suka, kita sukses.
- Bila tidak, kita gagal.
- 686
- 00:34:26,640 --> 00:34:28,927
- Dia mirip penjilat bokong pengemis.
- 687
- 00:34:29,160 --> 00:34:30,525
- Bantu aku.
- 688
- 00:34:30,600 --> 00:34:33,649
- Jangan hiraukan pra-pertunjukan...
- 689
- 00:34:33,720 --> 00:34:35,404
- ...dan jangan mengaturku.
- 690
- 00:34:35,640 --> 00:34:38,405
- Ini kotaku dan terutama...
- 691
- 00:34:38,480 --> 00:34:40,040
- ...mereka tidak peduli padamu.
- 692
- 00:34:40,080 --> 00:34:42,606
- Kau Riggan Thomson, bukan ?
- / Maaf mengganggu.
- 693
- 00:34:42,840 --> 00:34:45,525
- Boleh minta foto ?
- 694
- 00:34:46,160 --> 00:34:47,525
- Tolong.
- 695
- 00:34:47,840 --> 00:34:49,330
- Tombolnya di bawah.
- 696
- 00:34:52,840 --> 00:34:55,366
- Siapa dia ?
- / Dia pemeran Birdman.
- 697
- 00:34:59,840 --> 00:35:02,525
- Kau sangat baik. Terima kasih.
- Kau begitu manis.
- 698
- 00:35:02,840 --> 00:35:04,490
- Tampan.
- 699
- 00:35:04,680 --> 00:35:06,364
- Ayo, sayang.
- 700
- 00:35:12,360 --> 00:35:13,691
- Kau senang ?
- 701
- 00:35:14,680 --> 00:35:16,045
- Aku mau pulang.
- 702
- 00:35:17,040 --> 00:35:18,883
- Baiklah.
- Sampai besok.
- 703
- 00:35:20,960 --> 00:35:22,325
- Oh.
- 704
- 00:35:23,040 --> 00:35:24,724
- Satu hal.
- 705
- 00:35:25,720 --> 00:35:27,370
- Kenapa Raymond Carver ?
- 706
- 00:35:31,880 --> 00:35:34,884
- Saat SMA aku...
- 707
- 00:35:35,200 --> 00:35:38,727
- ...bermain teater di Syracuse.
- Dia ada di antara penonton.
- 708
- 00:35:39,040 --> 00:35:42,408
- Lalu dia memberiku ini.
- 709
- 00:35:44,560 --> 00:35:45,561
- Sebuah catatan.
- 710
- 00:35:45,640 --> 00:35:49,087
- "Terima kasih atas penampilan indahnya.
- Ray Carver."
- 711
- 00:35:51,080 --> 00:35:54,721
- Saat itulah aku sadar
- takdirku sebagai aktor.
- 712
- 00:35:54,840 --> 00:35:55,921
- Saat itu juga.
- 713
- 00:35:58,960 --> 00:36:00,166
- Oh.
- 714
- 00:36:00,400 --> 00:36:01,765
- Ada yang lucu ?
- 715
- 00:36:02,000 --> 00:36:04,002
- Ini hanya tisu minuman.
- 716
- 00:36:04,240 --> 00:36:05,401
- Lalu ?
- 717
- 00:36:06,080 --> 00:36:08,082
- Dia sedang mabuk.
- 718
- 00:36:11,400 --> 00:36:13,243
- Kau mau ke Hollywood, Mike ?
- 719
- 00:36:13,600 --> 00:36:14,761
- Tidak.
- 720
- 00:36:16,080 --> 00:36:18,447
- Hollywoodlah yang ke sini, Tabby.
- 721
- 00:36:18,680 --> 00:36:20,603
- Semoga berhasil.
- 722
- 00:36:21,360 --> 00:36:23,522
- "Seseorang menjadi kritikus...
- 723
- 00:36:23,600 --> 00:36:24,931
- "...ketika dia tak bisa
- menjadi seniman...
- 724
- 00:36:25,200 --> 00:36:29,046
- "...sama seperti informan yang
- tak bisa menjadi tentara."
- 725
- 00:36:29,600 --> 00:36:30,931
- Itu kata-katanya Flaubert, bukan ?
- 726
- 00:36:31,280 --> 00:36:34,443
- Dia badut Hollywood
- dalam kostum burung Lycra.
- 727
- 00:36:34,760 --> 00:36:36,410
- Benar.
- 728
- 00:36:36,480 --> 00:36:37,766
- Tapi jam 8 malam besok...
- 729
- 00:36:38,040 --> 00:36:40,805
- ...dia akan mengerahkan segenap
- kemampuannya di atas panggung.
- 730
- 00:36:41,440 --> 00:36:42,965
- Apa rencanamu ?
- 731
- 00:36:44,360 --> 00:36:47,364
- Kau tak takut aku akan
- memberimu ulasan buruk ?
- 732
- 00:36:47,960 --> 00:36:49,450
- Kau pasti akan memberikannya...
- 733
- 00:36:49,800 --> 00:36:52,121
- ...kalau penampilanku buruk.
- 734
- 00:36:53,480 --> 00:36:54,811
- Nona Dickinson.
- 735
- 00:36:55,120 --> 00:36:56,804
- Tn. Shiner.
- 736
- 00:38:08,720 --> 00:38:10,210
- Sedang apa kau di sini ?
- 737
- 00:38:10,440 --> 00:38:11,646
- Tidak ada.
- 738
- 00:38:12,560 --> 00:38:16,201
- Kostum ayah ada di ruang ganti.
- 739
- 00:38:16,560 --> 00:38:17,891
- Bagus.
- 740
- 00:38:18,120 --> 00:38:20,566
- Aku bawa air kelapanya.
- 741
- 00:38:20,880 --> 00:38:23,087
- Untuk riasan wajahnya,
- harus tunggu besok.
- 742
- 00:38:23,160 --> 00:38:24,207
- Apa ?
- 743
- 00:38:24,400 --> 00:38:25,640
- Uh...
- 744
- 00:38:25,880 --> 00:38:28,724
- Ayah belum mengucapkan
- terima kasih padamu.
- 745
- 00:38:29,160 --> 00:38:30,161
- Untuk apa ?
- 746
- 00:38:30,400 --> 00:38:34,405
- Semuanya.
- Kau bekerja dengan baik.
- 747
- 00:38:34,640 --> 00:38:37,803
- Ayah terlalu sibuk dengan...
- 748
- 00:38:39,560 --> 00:38:43,087
- Ayah hanya ingin bilang itu.
- 749
- 00:38:47,400 --> 00:38:48,765
- Apa itu ?
- 750
- 00:38:49,760 --> 00:38:51,091
- Aroma ini.
- 751
- 00:38:51,760 --> 00:38:53,922
- Apa itu ?
- Tatap ayah. Tatap ayah !
- 752
- 00:38:54,160 --> 00:38:55,161
- Apa ? Apa ?
- 753
- 00:38:55,400 --> 00:38:58,768
- Yang benar saja.
- Di mana itu ?
- 754
- 00:38:59,760 --> 00:39:01,762
- Tolong hentikan.
- 755
- 00:39:02,240 --> 00:39:03,241
- Ayah ?
- 756
- 00:39:03,600 --> 00:39:06,285
- Di mana ?
- Astaga.
- 757
- 00:39:06,400 --> 00:39:07,811
- Uh.
- 758
- 00:39:09,280 --> 00:39:10,691
- Apa ini ?
- 759
- 00:39:10,760 --> 00:39:12,125
- Selai kacang.
- 760
- 00:39:12,920 --> 00:39:15,127
- Ini. Ini. Apa ini ?
- 761
- 00:39:16,600 --> 00:39:18,602
- Itu ganja. Tenanglah.
- 762
- 00:39:18,960 --> 00:39:21,440
- "Tenang." Jangan lakukan ini pada ayah.
- / Pada ayah ?
- 763
- 00:39:21,680 --> 00:39:23,364
- Kau pasti tahu maksudnya.
- 764
- 00:39:23,600 --> 00:39:25,284
- Ya, ayah!
- Apa lagi ?
- 765
- 00:39:25,440 --> 00:39:27,640
- Jangan lakukan hal yang...
- / Ayah larang ? Tidak pernah !
- 766
- 00:39:27,680 --> 00:39:29,364
- Ayah sedang melakukan
- sesuatu yang penting !
- 767
- 00:39:29,600 --> 00:39:30,726
- Ini tidak penting !
- 768
- 00:39:30,800 --> 00:39:32,131
- Ini penting bagi ayah !
- 769
- 00:39:32,440 --> 00:39:35,046
- Mungkin tidak bagimu
- dan teman-teman sinismu...
- 770
- 00:39:35,120 --> 00:39:37,441
- ...yang hanya berambisi
- di dunia maya...
- 771
- 00:39:37,800 --> 00:39:41,805
- Tapi bagi ayah...
- Astaga, ini karir ayah !
- 772
- 00:39:42,480 --> 00:39:44,960
- Ini kesempatan ayah untuk
- melakukan sesuatu yang berguna.
- 773
- 00:39:45,200 --> 00:39:47,202
- Untuk siapa?
- 774
- 00:39:47,480 --> 00:39:50,484
- Ayah sudah sukses sebelum
- bermain film komik itu.
- 775
- 00:39:50,800 --> 00:39:53,963
- Sebelum mereka lupa siapa
- di balik kostum burung itu.
- 776
- 00:39:54,240 --> 00:39:57,801
- Ayah mengerjakan sebuah drama
- berdasarkan buku 60 tahun lalu...
- 777
- 00:39:58,080 --> 00:40:00,242
- ...untuk ribuan orang kulit putih kaya...
- 778
- 00:40:00,320 --> 00:40:03,642
- ...yang hanya peduli
- dengan hidangannya !
- 779
- 00:40:04,080 --> 00:40:06,401
- Tak ada yang peduli kecuali ayah !
- 780
- 00:40:06,640 --> 00:40:09,007
- Dan jujur saja...,
- 781
- 00:40:09,240 --> 00:40:10,890
- ...ayah melakukan ini
- bukan demi seni...,
- 782
- 00:40:10,960 --> 00:40:13,566
- ...tapi supaya ayah
- diperhatikan lagi.
- 783
- 00:40:13,840 --> 00:40:16,411
- Semua orang di dunia...
- 784
- 00:40:16,480 --> 00:40:18,403
- ...ingin diperhatikan
- tiap harinya !
- 785
- 00:40:18,680 --> 00:40:20,523
- Tapi menurut ayah
- mereka tak ada.
- 786
- 00:40:20,760 --> 00:40:23,081
- Mereka berkeliaran di tempat
- yang ayah abaikan...,
- 787
- 00:40:23,320 --> 00:40:26,529
- ...mereka yang sudah melupakan ayah !
- 788
- 00:40:26,840 --> 00:40:29,286
- Maksudku, siapa ayah ?!
- 789
- 00:40:29,360 --> 00:40:31,522
- Ayah benci penulis blog,
- ayah mengolok Twitter.
- 790
- 00:40:31,760 --> 00:40:33,842
- Bahkan ayah tak punya Facebook !
- 791
- 00:40:33,920 --> 00:40:35,604
- Ayahlah yang tidak ada !
- 792
- 00:40:35,840 --> 00:40:38,002
- Ayah melakukan ini
- karena ayah takut...,
- 793
- 00:40:38,120 --> 00:40:40,202
- ...seperti kami semua,
- ayah tidak peduli.
- 794
- 00:40:40,440 --> 00:40:43,284
- Dan tebaklah,
- Ayah benar ! Ayah tidak peduli !
- 795
- 00:40:43,520 --> 00:40:47,889
- Ini tidak penting.
- Ayah tidak penting. Hadapilah !
- 796
- 00:41:06,720 --> 00:41:07,881
- Ayah.
- 797
- 00:42:12,120 --> 00:42:16,125
- Hari-hari sebelum Depresi
- mulai menyiksa Nick...,
- 798
- 00:42:16,360 --> 00:42:17,725
- ...dia tak pernah tahu aku hamil...,
- 799
- 00:42:17,800 --> 00:42:20,121
- ...aku juga tak ingin
- memberitahunya.
- 800
- 00:42:20,960 --> 00:42:22,689
- Kita membuat pilihan hidup...
- 801
- 00:42:22,760 --> 00:42:25,127
- ...dan kita memilih
- untuk tinggal di dalamnya.
- 802
- 00:42:26,120 --> 00:42:27,485
- Atau tidak.
- 803
- 00:42:28,480 --> 00:42:30,289
- Aku tak ingin anak ini.
- 804
- 00:42:30,960 --> 00:42:32,724
- Bukan karena aku
- tidak mencintai Nick...,
- 805
- 00:42:32,800 --> 00:42:35,121
- ...atau membenci pikiran ini...,
- 806
- 00:42:35,640 --> 00:42:38,803
- ...tapi karena aku belum
- siap mencintai diriku sendiri.
- 807
- 00:42:40,480 --> 00:42:42,323
- Ada jarak diantara mereka.
- 808
- 00:42:42,640 --> 00:42:46,008
- Jarak yang sendu, yang
- dikuatkan dengan angin lembut...
- 809
- 00:42:46,400 --> 00:42:47,440
- Para pemain bersiap.
- 810
- 00:42:47,560 --> 00:42:48,641
- ...dan kicauan burung...
- 811
- 00:42:48,920 --> 00:42:49,967
- Musik dimatikan.
- 812
- 00:42:50,040 --> 00:42:52,088
- ...tertawa akan keanehannya.
- 813
- 00:42:52,480 --> 00:42:54,164
- Lesley ?
- / Apa ?
- 814
- 00:42:54,480 --> 00:42:56,084
- Sepertinya aku tegang.
- 815
- 00:42:56,320 --> 00:42:59,767
- Kau hanya mengabaikan
- perasaan orang lain.
- 816
- 00:43:00,000 --> 00:43:02,401
- Bukan itu.
- Aku merasa tegang di sini.
- 817
- 00:43:02,480 --> 00:43:04,847
- Apa ?!
- Kau gila.
- 818
- 00:43:05,080 --> 00:43:06,280
- Ayo lakukan.
- Ayo bercinta.
- 819
- 00:43:06,320 --> 00:43:07,401
- Kau gila?!
- 820
- 00:43:07,680 --> 00:43:09,330
- Ini pasti hebat !
- Pasti terlihat nyata.
- 821
- 00:43:09,600 --> 00:43:11,921
- Hentikan !
- Aku serius, Mike.
- 822
- 00:43:12,160 --> 00:43:14,527
- Jangan panggil aku Mike.
- Panggil aku Mel.
- 823
- 00:43:14,840 --> 00:43:16,171
- Hentikan !
- 824
- 00:43:16,520 --> 00:43:18,522
- Terri ! Terri !
- 825
- 00:43:19,840 --> 00:43:21,524
- Terri, aku tahu kau di dalam !
- 826
- 00:43:21,840 --> 00:43:23,842
- Lepaskan aku !
- Lepaskan !
- 827
- 00:43:25,440 --> 00:43:26,771
- Ed ?
- / Kenapa ?
- 828
- 00:43:27,040 --> 00:43:29,042
- Kenapa kau di sini ?
- / Jawab saja.
- 829
- 00:43:29,360 --> 00:43:31,362
- Tenanglah.
- Aku tahu ini sulit.
- 830
- 00:43:31,600 --> 00:43:33,443
- Diam ! Diam...
- 831
- 00:43:34,200 --> 00:43:36,362
- Diam !
- / Jangan bertindak bodoh.
- 832
- 00:43:37,680 --> 00:43:39,205
- Eddie, kumohon !
- 833
- 00:43:39,880 --> 00:43:44,363
- Ada apa denganku ? Kenapa aku
- selalu meminta orang mencintaiku ?
- 834
- 00:43:44,720 --> 00:43:46,882
- Tolong, Eddie,
- berikan pistol itu.
- 835
- 00:43:47,200 --> 00:43:48,565
- Tatap aku.
- 836
- 00:43:48,880 --> 00:43:52,043
- Aku tenggelam.
- Aku tak mampu...
- 837
- 00:43:53,040 --> 00:43:57,045
- Kau berhak dicintai, Eddie.
- Sungguh.
- 838
- 00:43:57,400 --> 00:43:59,562
- Aku hanya ingin menjadi
- apa yang kau inginkan.
- 839
- 00:43:59,880 --> 00:44:01,644
- Selama ini aku berdoa...
- 840
- 00:44:01,720 --> 00:44:04,246
- ...hanya untuk menjadi orang lain.
- Orang lain!
- 841
- 00:44:04,560 --> 00:44:05,721
- Siapa saja...
- 842
- 00:44:06,400 --> 00:44:09,563
- Turunkan pistolnya, Ed.
- Dia tak mencintaimu lagi.
- 843
- 00:44:10,240 --> 00:44:11,571
- Kau tidak mencintaiku, bukan ?
- 844
- 00:44:11,880 --> 00:44:13,086
- Tidak.
- 845
- 00:44:14,920 --> 00:44:16,251
- Sampai kapan pun.
- 846
- 00:44:16,560 --> 00:44:18,244
- Maafkan aku.
- 847
- 00:44:20,400 --> 00:44:22,243
- Aku tidak ada.
- 848
- 00:44:24,560 --> 00:44:26,085
- Aku bahkan tak ada di sini.
- 849
- 00:44:27,400 --> 00:44:31,610
- Tak ada yang berguna.
- Aku tidak ada. Aku tidak ada.
- 850
- 00:44:33,240 --> 00:44:35,242
- Ed...
- / Aku tidak ada.
- 851
- 00:44:35,600 --> 00:44:37,762
- Ed ! Eddie, Eddie, jangan !
- 852
- 00:44:47,120 --> 00:44:48,770
- Dasar brengsek !
- 853
- 00:44:49,120 --> 00:44:50,680
- Apa?
- Itu penampilan terbaikmu.
- 854
- 00:44:50,840 --> 00:44:53,286
- Kenapa kau melakukannya ?
- Kita ada di atas panggung !
- 855
- 00:44:53,520 --> 00:44:56,205
- Apa-apaan ini?
- Kepalaku seperti kena sambal !
- 856
- 00:44:56,440 --> 00:44:58,124
- Akan kuperbaiki.
- 857
- 00:44:58,440 --> 00:45:00,283
- Adegannya di kamar motel.
- 858
- 00:45:00,600 --> 00:45:02,045
- Kau tak bisa ereksi
- selama enam bulan...
- 859
- 00:45:02,120 --> 00:45:03,804
- ...kini kau mau mencumbuku
- di depan 800 orang asing ?!
- 860
- 00:45:04,040 --> 00:45:07,123
- Aku ingin terlihat natural.
- Aku butuh ketegangannya.
- 861
- 00:45:07,440 --> 00:45:09,442
- Persetan denganmu !
- / Oh.
- 862
- 00:45:11,800 --> 00:45:14,041
- Aku terbawa suasana.
- Aku pikir kau juga.
- 863
- 00:45:14,120 --> 00:45:15,485
- Maafkan aku.
- 864
- 00:45:15,800 --> 00:45:18,644
- Aku sudah menyuruhmu berhenti, brengsek.
- 865
- 00:45:19,560 --> 00:45:21,210
- Kau sangat bagus.
- 866
- 00:45:21,480 --> 00:45:23,482
- Kenapa denganmu ?!
- 867
- 00:45:42,480 --> 00:45:44,847
- Kau harus pergi dari apartemenku.
- 868
- 00:45:45,160 --> 00:45:49,006
- Apa ? Tunggu.
- Maafkan aku. Bisakah kita...
- 869
- 00:45:49,320 --> 00:45:52,847
- Tidak, Mike !
- Kau boleh jadi Tn. Jujur di sini...
- 870
- 00:45:53,160 --> 00:45:55,925
- ...tapi di dunia nyata,
- kau penipu !
- 871
- 00:45:56,000 --> 00:45:58,162
- Itukah namanya kejujuran ?!
- 872
- 00:45:59,360 --> 00:46:01,362
- Ada apa ?
- / Pria brengsek.
- 873
- 00:46:01,440 --> 00:46:02,487
- Apa yang dia lakukan ?
- 874
- 00:46:02,640 --> 00:46:04,768
- Tak ada, hanya mau mencumbuku
- di depan penonton !
- 875
- 00:46:04,840 --> 00:46:06,205
- Astaga!
- / Paham ?
- 876
- 00:46:06,440 --> 00:46:07,771
- Menggairahkan !
- 877
- 00:46:13,200 --> 00:46:16,044
- Kenapa aku tak pernah dihargai ?!
- 878
- 00:46:16,360 --> 00:46:18,362
- Kau seorang aktris, sayang.
- 879
- 00:46:18,680 --> 00:46:20,364
- Aku menyedihkan !
- 880
- 00:46:22,520 --> 00:46:23,885
- Lihat aku.
- 881
- 00:46:28,200 --> 00:46:32,569
- Aku selalu bermimpi
- menjadi artis Broadway...
- 882
- 00:46:33,200 --> 00:46:36,363
- ...sejak kecil.
- Setelah di sini, ternyata...
- 883
- 00:46:36,720 --> 00:46:38,688
- ...aku bukanlah artis Broadway...,
- 884
- 00:46:38,760 --> 00:46:41,411
- ...aku masih anak kecil.
- 885
- 00:46:43,880 --> 00:46:47,726
- Aku menunggu seseorang
- berkata kalau aku berhasil.
- 886
- 00:46:49,720 --> 00:46:51,404
- Kau berhasil.
- 887
- 00:46:53,240 --> 00:46:54,571
- Benarkah?
- 888
- 00:46:55,400 --> 00:46:59,166
- Sayangnya kau bersama Mike Shiner
- di kasur motel di depan 800 orang.
- 889
- 00:46:59,400 --> 00:47:00,731
- Diam.
- / Oh.
- 890
- 00:47:05,920 --> 00:47:07,160
- Dia baik-baik saja ?
- 891
- 00:47:07,240 --> 00:47:08,765
- Ya.
- 892
- 00:47:10,760 --> 00:47:14,242
- Ini bukan salahmu.
- 893
- 00:47:15,080 --> 00:47:18,402
- Kau cantik dan berbakat...
- 894
- 00:47:19,440 --> 00:47:21,442
- ...dan aku beruntung memilikimu.
- 895
- 00:47:22,360 --> 00:47:23,521
- Oke ?
- 896
- 00:47:24,080 --> 00:47:25,445
- Baik.
- 897
- 00:47:36,440 --> 00:47:38,602
- Manisnya.
- 898
- 00:47:38,960 --> 00:47:40,121
- Ya.
- 899
- 00:47:42,360 --> 00:47:43,691
- Ada apa ?
- 900
- 00:47:44,600 --> 00:47:48,810
- Tak apa. Sudah 2 tahun tapi dia
- tak pernah bilang begitu padaku.
- 901
- 00:47:53,120 --> 00:47:55,805
- Kau cantik dan berbakat...
- 902
- 00:47:56,120 --> 00:47:59,647
- ...dan aku beruntung memilikimu.
- Oke ?
- 903
- 00:47:59,960 --> 00:48:01,485
- Menjijikkan.
- 904
- 00:48:01,720 --> 00:48:03,051
- Memang.
- 905
- 00:48:13,640 --> 00:48:15,642
- Apa yang kau lakukan ?
- / Tidak ada.
- 906
- 00:48:25,000 --> 00:48:26,490
- Lakukan lagi.
- 907
- 00:48:33,840 --> 00:48:36,411
- Bisakah kita membicarakannya
- sebagai seniman dewasa ?
- 908
- 00:48:36,480 --> 00:48:38,005
- Apa masalahnya kalau...
- 909
- 00:48:38,320 --> 00:48:39,685
- Persetan denganmu !
- 910
- 00:48:42,840 --> 00:48:45,525
- Kau belum siap.
- Baiklah.
- 911
- 00:48:47,840 --> 00:48:48,841
- Hmm.
- 912
- 00:48:52,160 --> 00:48:54,003
- Aktris-aktris sialan.
- 913
- 00:48:54,360 --> 00:48:56,522
- Mereka membuatku gila.
- 914
- 00:48:57,840 --> 00:48:59,046
- Riggan ?
- 915
- 00:49:01,200 --> 00:49:05,205
- Pistolmu jelek. Aku bisa lihat
- sumbat merah di larasnya.
- 916
- 00:49:05,440 --> 00:49:09,286
- Kau seperti anak kecil dengan
- mainan plastik saat menodongkannya.
- 917
- 00:49:09,520 --> 00:49:12,524
- Aku tak merasa
- terancam sama sekali.
- 918
- 00:49:13,520 --> 00:49:15,443
- Carilah yang bagus.
- Tunjukkan harga dirimu.
- 919
- 00:49:15,520 --> 00:49:16,521
- Tolong.
- 920
- 00:49:18,520 --> 00:49:21,046
- Selain itu...
- 921
- 00:49:21,560 --> 00:49:24,040
- ...penontonnya terlihat puas, bukan ?
- 922
- 00:49:44,720 --> 00:49:46,722
- Menurutku di sini kurang tinggi.
- 923
- 00:49:49,240 --> 00:49:50,571
- Aku juga.
- 924
- 00:49:52,400 --> 00:49:53,925
- Sedang apa kau di sini ?
- 925
- 00:49:54,760 --> 00:49:56,410
- Memacu adrenalin ?
- 926
- 00:49:57,160 --> 00:50:01,484
- Aku baru keluar dari rehabilitasi.
- Hanya ini yang mirip dengan narkoba.
- 927
- 00:50:01,920 --> 00:50:03,524
- Kau menjalani rehabilitasi ?
- 928
- 00:50:05,160 --> 00:50:06,321
- Keren.
- 929
- 00:50:07,080 --> 00:50:09,048
- Ini bukanlah nasihat Dr. Drew...,
- 930
- 00:50:09,120 --> 00:50:12,090
- ...tapi pemain film
- American Pie.
- 931
- 00:50:12,360 --> 00:50:13,361
- Lompatlah !
- 932
- 00:50:13,600 --> 00:50:14,931
- Enak saja !
- 933
- 00:50:15,280 --> 00:50:17,442
- Lompatlah di wajahku !
- 934
- 00:50:18,280 --> 00:50:20,123
- Aku suka kota ini.
- 935
- 00:50:20,760 --> 00:50:21,921
- Benarkah ?
- 936
- 00:50:24,920 --> 00:50:28,049
- Kenapa sikapmu selalu menyebalkan ?
- 937
- 00:50:28,120 --> 00:50:29,963
- Supaya orang kesal ?
- 938
- 00:50:31,440 --> 00:50:32,805
- Mungkin.
- 939
- 00:50:33,120 --> 00:50:36,044
- Kau tak peduli kalau
- orang menyukaimu atau tidak.
- 940
- 00:50:37,280 --> 00:50:38,611
- Tidak juga.
- 941
- 00:50:39,640 --> 00:50:41,130
- Keren.
- 942
- 00:50:41,440 --> 00:50:44,125
- Benarkah ? Entahlah.
- 943
- 00:50:47,960 --> 00:50:48,961
- Apa ?
- 944
- 00:50:49,280 --> 00:50:50,566
- Ayo bermain.
- 945
- 00:50:50,640 --> 00:50:52,642
- Bermain ?
- Memangnya kau anak kecil ?
- 946
- 00:50:52,960 --> 00:50:54,644
- Memangnya kau orang tua ?
- 947
- 00:50:55,120 --> 00:50:56,963
- Jujur atau Berani.
- / Yang benar saja.
- 948
- 00:50:57,240 --> 00:50:58,890
- Jujur atau Berani ?
- / Oh.
- 949
- 00:51:00,160 --> 00:51:01,321
- Jujur.
- 950
- 00:51:03,640 --> 00:51:08,328
- Saat pertama kali bertemu,
- kau mengomentari bokongku.
- 951
- 00:51:09,000 --> 00:51:10,490
- Kenapa ?
- 952
- 00:51:12,320 --> 00:51:16,325
- Kau punya bokong indah,
- dan aku memperhatikannya.
- 953
- 00:51:16,840 --> 00:51:18,842
- Aku hanya mengomentarinya.
- 954
- 00:51:20,680 --> 00:51:22,682
- Jujur atau Berani ?
- / Berani.
- 955
- 00:51:23,000 --> 00:51:24,684
- Sungguh ?
- / Ya.
- 956
- 00:51:28,320 --> 00:51:31,608
- Pria botak itu akan melewatimu.
- 957
- 00:51:31,680 --> 00:51:33,011
- Ludahi kepalanya.
- 958
- 00:51:33,360 --> 00:51:35,010
- Tidak.
- / Kau pilih Berani.
- 959
- 00:51:35,240 --> 00:51:37,766
- Jujur.
- / Sudah terlambat.
- 960
- 00:51:45,200 --> 00:51:46,645
- Kau senang ?
- / Ya.
- 961
- 00:51:46,720 --> 00:51:48,848
- Aw!
- 962
- 00:51:50,680 --> 00:51:52,045
- Jujur atau Berani ?
- 963
- 00:51:52,360 --> 00:51:54,203
- Jujur.
- / Kau membosankan.
- 964
- 00:51:54,440 --> 00:51:56,442
- Kejujuran selalu menarik.
- 965
- 00:51:58,200 --> 00:51:59,531
- Uh...
- 966
- 00:52:01,040 --> 00:52:03,042
- Kau mau tidur denganku ?
- 967
- 00:52:04,200 --> 00:52:05,201
- Tidak.
- 968
- 00:52:06,200 --> 00:52:07,361
- Sungguh ?
- 969
- 00:52:08,280 --> 00:52:09,281
- Kenapa ?
- 970
- 00:52:09,560 --> 00:52:12,564
- Itu pertanyaan kedua.
- / Ini bagian kedua.
- 971
- 00:52:15,720 --> 00:52:17,722
- Aku takut tak bisa ereksi.
- 972
- 00:52:21,560 --> 00:52:25,042
- Tapi kau bisa melakukannya
- di atas panggung tadi.
- 973
- 00:52:27,160 --> 00:52:30,721
- Di atas panggung,
- semua bisa kulakukan.
- 974
- 00:52:32,240 --> 00:52:33,969
- Pertanyaan lain.
- 975
- 00:52:34,040 --> 00:52:35,087
- Kau sudah bertanya.
- 976
- 00:52:35,320 --> 00:52:37,402
- Satu lagi.
- / Tanyalah.
- 977
- 00:52:39,080 --> 00:52:43,404
- Kalau kau tak takut,
- apa yang akan kau lakukan padaku ?
- 978
- 00:52:49,080 --> 00:52:51,401
- Akan kuambil matamu...
- 979
- 00:52:52,080 --> 00:52:53,445
- Manisnya.
- 980
- 00:52:53,680 --> 00:52:55,444
- ...dan menaruhnya
- di dalam kepalaku...
- 981
- 00:52:56,080 --> 00:52:58,811
- ...supaya aku bisa melihat-lihat...
- 982
- 00:52:58,880 --> 00:53:00,769
- ...dengan cara pandangku dulu.
- 983
- 00:53:14,120 --> 00:53:15,360
- Selamat malam.
- 984
- 00:54:08,000 --> 00:54:10,002
- Jangan bunuh kurirnya.
- 985
- 00:54:11,160 --> 00:54:12,844
- Dia memang brengsek.
- 986
- 00:54:14,680 --> 00:54:15,681
- Sudah kubilang.
- 987
- 00:54:15,840 --> 00:54:17,330
- Bajingan.
- 988
- 00:54:17,600 --> 00:54:18,931
- Dia mempermainkanmu.
- 989
- 00:54:19,160 --> 00:54:20,446
- Hanya ini ?
- 990
- 00:54:22,000 --> 00:54:23,843
- Halaman 12. Halaman 12.
- 991
- 00:54:26,520 --> 00:54:28,966
- "Riggan Thomson,
- dikenal sebagai Birdman...,
- 992
- 00:54:29,040 --> 00:54:31,520
- "...mencoba mengadu nasib di Broadway."
- 993
- 00:54:31,760 --> 00:54:34,127
- Mana lagi ?
- / Tidak ada.
- 994
- 00:54:34,760 --> 00:54:37,286
- Tenanglah. Besok akan berbeda.
- 995
- 00:54:37,520 --> 00:54:39,170
- Kenapa kau begitu tenang ?
- 996
- 00:54:39,240 --> 00:54:40,526
- Aku harus apa lagi ?
- 997
- 00:54:40,760 --> 00:54:43,127
- Kau tak takut ?
- / Apa ?
- 998
- 00:54:43,360 --> 00:54:45,044
- Dihina seperti ini !
- 999
- 00:54:45,280 --> 00:54:47,600
- Ini bukan pertama kalinya
- aku merasa dihina.
- 1000
- 00:54:47,720 --> 00:54:49,290
- Tentu tidak.
- 1001
- 00:54:53,040 --> 00:54:54,565
- Kau bajingan.
- 1002
- 00:55:01,880 --> 00:55:03,166
- Dan omong-omong,
- aku tidak hamil...,
- 1003
- 00:55:03,240 --> 00:55:05,641
- ...jadi kau tak perlu khawatir.
- 1004
- 00:55:09,240 --> 00:55:11,049
- Lupakan wanita itu.
- 1005
- 00:55:11,720 --> 00:55:13,688
- Dia mencuri halaman depanmu.
- 1006
- 00:55:13,760 --> 00:55:16,730
- Dia mencuri pertunjukanmu.
- Dia pikir kau pecundang.
- 1007
- 00:55:18,240 --> 00:55:20,720
- Kini 2 juta orang
- percaya padanya.
- 1008
- 00:55:21,000 --> 00:55:26,006
- Mungkin itu benar, Riggan.
- Kalau kau pecundang.
- 1009
- 00:55:45,080 --> 00:55:47,606
- Apa-apaan ini ?
- 1010
- 00:55:48,080 --> 00:55:49,445
- Bangun !
- / Aw ! Sakit !
- 1011
- 00:55:49,680 --> 00:55:51,011
- Bangun !
- / Menjauh !
- 1012
- 00:55:51,280 --> 00:55:53,160
- Carver adalah alasanmu
- menjadi aktor ?
- 1013
- 00:55:53,280 --> 00:55:55,123
- Dengar, ini pertunjukanku.
- 1014
- 00:55:55,440 --> 00:55:58,603
- Aku yang bekerja, mencari modal,
- dan mengatur wawancara !
- 1015
- 00:55:58,840 --> 00:56:02,890
- Astaga. Mereka meneleponku
- untuk wawancara.
- 1016
- 00:56:03,120 --> 00:56:06,283
- Aku hanya mengatakan apa
- yang terlintas di otakku.
- 1017
- 00:56:06,600 --> 00:56:08,523
- Kita mendapat halaman depan Kolom Seni !
- 1018
- 00:56:08,600 --> 00:56:10,443
- Persetan dengan Kolom Seni !
- 1019
- 00:56:10,720 --> 00:56:12,484
- Kau hanya mengatakan apa
- yang terlintas di otakmu ?
- 1020
- 00:56:12,560 --> 00:56:13,891
- Benar.
- 1021
- 00:56:14,120 --> 00:56:16,088
- Kau Tn. Natural.
- Tn. Persetan-dengan-adegan-
- 1022
- 00:56:16,160 --> 00:56:17,685
- tatap-saja-kelamin-besarku.
- 1023
- 00:56:17,760 --> 00:56:18,760
- Itulah kenyataannya.
- 1024
- 00:56:18,800 --> 00:56:19,881
- Menurutmu besar ?
- 1025
- 00:56:20,120 --> 00:56:21,531
- Diam.
- 1026
- 00:56:21,600 --> 00:56:23,807
- Kau takkan ereksi di panggungku
- kecuali kusuruh.
- 1027
- 00:56:24,120 --> 00:56:26,487
- Panggungmu ? Dengar.
- 1028
- 00:56:26,720 --> 00:56:30,884
- Panggung ini milik aktor-aktor hebat,
- bukan kau.
- 1029
- 00:56:31,120 --> 00:56:32,804
- Kau menulis dialogmu sendiri ?
- / Aw !
- 1030
- 00:56:33,160 --> 00:56:34,491
- Ya.
- 1031
- 00:56:34,640 --> 00:56:37,246
- Kau hanya mengganti sedikit,
- dasar sombong.
- 1032
- 00:56:37,400 --> 00:56:38,731
- Aku sombong?
- Lihat dirimu.
- 1033
- 00:56:38,880 --> 00:56:40,245
- Kau bukan apa-apa !
- 1034
- 00:56:40,480 --> 00:56:43,643
- Bukan? Video ereksiku dilihat
- 50,000 orang di YouTube.
- 1035
- 00:56:43,920 --> 00:56:46,571
- Masih kalah dengan video
- Kucing bermain dildo.
- 1036
- 00:56:46,840 --> 00:56:48,490
- Aku tak peduli.
- / Kau peduli.
- 1037
- 00:56:48,840 --> 00:56:51,161
- Aku aktor lakon.
- / Aku tak peduli. Beda denganmu.
- 1038
- 00:56:51,400 --> 00:56:52,765
- Semua orang bilang,
- "Mike sangat jujur."
- 1039
- 00:56:52,840 --> 00:56:55,571
- "Mike sangat jujur !"
- / Aw!
- 1040
- 00:56:56,320 --> 00:56:58,891
- Kau bilang ayahmu pemabuk
- seperti Carver.
- 1041
- 00:56:58,960 --> 00:57:00,530
- Apa itu benar ?
- 1042
- 00:57:00,760 --> 00:57:02,762
- Tidak.
- / Karena itu ayahku.
- 1043
- 00:57:03,000 --> 00:57:06,004
- Ayahku pemabuk berat.
- Kau paham ?
- 1044
- 00:57:06,240 --> 00:57:08,242
- Dia sering memukul kami.
- 1045
- 00:57:08,360 --> 00:57:10,283
- Tapi setidaknya ketika
- dia memukul kami...
- 1046
- 00:57:10,520 --> 00:57:14,206
- ...dia tidak mengajak kami
- ke dalam gudangnya.
- 1047
- 00:57:14,680 --> 00:57:16,523
- Karena bila di sana...,
- 1048
- 00:57:16,840 --> 00:57:18,524
- ...bajingan itu
- akan tersenyum dan berkata:
- 1049
- 00:57:18,760 --> 00:57:21,240
- "Kau mau berlutut dan
- melepaskan ikat pinggangku...,
- 1050
- 00:57:21,320 --> 00:57:23,527
- "...atau aku yang lepaskan
- dan menggunakannya padamu ?"
- 1051
- 00:57:24,040 --> 00:57:27,203
- Aku sempat mati rasa,
- tapi...
- 1052
- 00:57:27,680 --> 00:57:29,045
- Adik perempuanku...
- 1053
- 00:57:30,680 --> 00:57:33,729
- Tenanglah.
- / Hei, hei.
- 1054
- 00:57:34,720 --> 00:57:36,210
- Astaga.
- 1055
- 00:57:37,200 --> 00:57:39,885
- Aku tak tahu.
- Maafkan aku.
- 1056
- 00:57:40,200 --> 00:57:43,363
- Itu sangat mengerikan.
- Maafkan aku.
- 1057
- 00:57:45,360 --> 00:57:48,807
- Itu juga bohong.
- Aku juga bisa bersandiwara !
- 1058
- 00:57:49,040 --> 00:57:50,565
- Jangan main-main denganku, Mike.
- 1059
- 00:57:50,800 --> 00:57:53,406
- Kau agak gila.
- Kau harus melakukannya saat pentas.
- 1060
- 00:57:53,640 --> 00:57:55,563
- "Bekerja dengan Riggan Thomson...
- 1061
- 00:57:55,640 --> 00:57:57,165
- "...seperti menari Waltz
- dengan monyet ?"
- 1062
- 00:57:57,240 --> 00:57:58,651
- Mungkin aku mengatakannya.
- 1063
- 00:57:58,720 --> 00:58:00,245
- Mungkin ? Ayo.
- 1064
- 00:58:00,560 --> 00:58:02,164
- Ayo.
- / Sungguh ?
- 1065
- 00:58:02,400 --> 00:58:04,641
- Pakailah kostum dan sayap burungmu.
- 1066
- 00:58:04,720 --> 00:58:06,563
- Aw !
- 1067
- 00:58:16,320 --> 00:58:19,483
- Aku akan menghajarmu !
- 1068
- 00:58:19,760 --> 00:58:21,603
- Lepaskan aku.
- / Lihat apa kalian ?
- 1069
- 00:58:21,840 --> 00:58:24,161
- Apa maumu ?
- Menggantiku ?
- 1070
- 00:58:24,240 --> 00:58:26,527
- Menyewa Ryan Gosling
- atau aktor lain ?
- 1071
- 00:58:26,760 --> 00:58:29,161
- Pikirkanlah apa yang akan ditulis
- temanku Tabitha di Times...,
- 1072
- 00:58:29,240 --> 00:58:30,844
- ...dasar amatir !
- 1073
- 00:58:50,440 --> 00:58:53,125
- Kau bodoh, Riggan...,
- 1074
- 00:58:53,440 --> 00:58:56,808
- ...bekerja dengan
- bintang teater bodoh itu...
- 1075
- 00:58:57,040 --> 00:59:00,044
- ......di dalam ruangan konyol ini.
- 1076
- 00:59:06,800 --> 00:59:09,485
- Kau sangat berantakan.
- 1077
- 00:59:09,800 --> 00:59:13,805
- Kau merusak buku hebat itu
- dengan adaptasi murahan.
- 1078
- 00:59:14,120 --> 00:59:18,125
- Kau akan merusak karirmu juga.
- 1079
- 00:59:19,320 --> 00:59:20,651
- Menyedihkan.
- 1080
- 00:59:20,880 --> 00:59:22,405
- Tarik nafas.
- Aku tenang.
- 1081
- 00:59:22,640 --> 00:59:25,166
- Ayo pergi dari sini.
- 1082
- 00:59:25,480 --> 00:59:27,642
- Abaikan meditasi ini.
- 1083
- 00:59:27,720 --> 00:59:28,801
- Ini sebuah meditasi.
- 1084
- 00:59:29,080 --> 00:59:30,809
- Hentikan !
- 1085
- 00:59:31,160 --> 00:59:34,642
- Aku bukan meditasi.
- Aku adalah kau, brengsek.
- 1086
- 00:59:35,720 --> 00:59:36,801
- Tinggalkan aku.
- 1087
- 00:59:36,880 --> 00:59:39,087
- Kau bintang film, ingat ?
- 1088
- 00:59:39,320 --> 00:59:41,482
- Palsu tapi bahagia.
- / Aku tidak bahagia.
- 1089
- 00:59:41,760 --> 00:59:46,402
- Bodoh tapi menarik. Kini kau
- hanyalah seorang pecundang.
- 1090
- 00:59:46,680 --> 00:59:48,842
- Aku sengsara.
- 1091
- 00:59:49,080 --> 00:59:52,846
- Ya, sengsara palsu.
- Sengsara Hollywood.
- 1092
- 00:59:53,160 --> 00:59:54,605
- Apa yang ingin kau buktikan ?
- 1093
- 00:59:54,680 --> 00:59:56,682
- Kalau kau seniman ?
- Bukan.
- 1094
- 00:59:57,000 --> 00:59:58,331
- Persetan denganmu !
- 1095
- 00:59:58,400 --> 01:00:01,006
- Persetan denganmu, pengecut.
- 1096
- 01:00:01,360 --> 01:00:05,001
- Pendapatan film kita miliaran !
- Apa kau malu ? Miliaran !
- 1097
- 01:00:05,360 --> 01:00:07,362
- Dan miliaran lalat
- makan kotoran tiap harinya !
- 1098
- 01:00:07,440 --> 01:00:09,363
- Apa bedanya ?
- 1099
- 01:00:11,360 --> 01:00:14,045
- Entah apa kau sadar,
- tapi itu tahun 1992 !
- 1100
- 01:00:14,360 --> 01:00:17,364
- Kau bisa pakai kostum itu lagi,
- kalau kau mau.
- 1101
- 01:00:17,680 --> 01:00:21,366
- Lihat aku ! Lihat ini !
- Lihat, lihat, lihat !
- 1102
- 01:00:21,720 --> 01:00:24,041
- Aku seperti kalkun yang
- mengidap kanker darah !
- 1103
- 01:00:24,360 --> 01:00:26,567
- Aku sudah lenyap.
- 1104
- 01:00:27,680 --> 01:00:29,045
- Hanya ini yang tersisa !
- 1105
- 01:00:29,120 --> 01:00:31,691
- Akulah jawaban
- pertanyaan konyol itu !
- 1106
- 01:00:31,880 --> 01:00:33,450
- Kau hanya menyamar di sini.
- 1107
- 01:00:33,520 --> 01:00:35,522
- Secepatnya mereka akan
- tahu siapa dirimu.
- 1108
- 01:00:35,840 --> 01:00:38,684
- Kau masih tak mengerti ?
- Kau sudah mati.
- 1109
- 01:00:38,880 --> 01:00:40,120
- Kita tidak mati.
- 1110
- 01:00:40,240 --> 01:00:41,890
- Kumohon, tetaplah mati.
- 1111
- 01:00:42,200 --> 01:00:43,531
- Kita tidak mati.
- 1112
- 01:00:43,720 --> 01:00:46,041
- Jangan bilang "kita" lagi !
- Tak ada yang namanya "kita" !
- 1113
- 01:00:46,360 --> 01:00:50,081
- Aku bukan kau !
- Aku Riggan Thomson !
- 1114
- 01:00:50,720 --> 01:00:53,405
- Tidak, kau Birdman.
- 1115
- 01:00:53,920 --> 01:00:58,084
- Karena tanpaku,
- kau hanyalah seorang...
- 1116
- 01:00:58,400 --> 01:01:01,244
- ...aktor rendahan,
- menyedihkan, egois...
- 1117
- 01:01:01,560 --> 01:01:05,246
- ...yang berusaha meraih
- sisa-sisa karirnya.
- 1118
- 01:01:10,760 --> 01:01:14,321
- Apa yang kau lakukan?
- Aku suka poster itu.
- 1119
- 01:01:15,920 --> 01:01:17,445
- Ini semua tentang "kita", sobat.
- 1120
- 01:01:17,720 --> 01:01:21,202
- Persetan denganmu !
- Diamlah !
- 1121
- 01:01:21,440 --> 01:01:22,771
- Tinggalkan aku !
- 1122
- 01:01:30,760 --> 01:01:35,129
- Kau sangat mengganggu !
- Diam!
- 1123
- 01:01:42,280 --> 01:01:43,805
- Hei. Ada apa ?
- 1124
- 01:01:44,080 --> 01:01:45,411
- Yah...
- 1125
- 01:01:46,280 --> 01:01:48,806
- ...1 jam lagi kita pentas.
- Istirahatlah dulu.
- 1126
- 01:01:49,120 --> 01:01:51,691
- Benar.
- 1127
- 01:01:51,800 --> 01:01:54,280
- Hampir selesai. Pra-pertunjukan terakhir.
- / Bagus.
- 1128
- 01:01:54,600 --> 01:01:55,931
- Apa kabarmu ?
- / Baik.
- 1129
- 01:01:56,120 --> 01:01:59,602
- Uangnya sudah datang.
- Tinggal kirim ke rekening.
- 1130
- 01:01:59,800 --> 01:02:01,131
- Bagus.
- 1131
- 01:02:01,480 --> 01:02:03,642
- Aku akan mengirimnya.
- 1132
- 01:02:03,920 --> 01:02:05,285
- Terima kasih sudah mampir.
- 1133
- 01:02:10,320 --> 01:02:12,163
- Aku bangga padamu.
- 1134
- 01:02:13,640 --> 01:02:15,324
- Ini butuh keberanian.
- 1135
- 01:02:15,640 --> 01:02:18,007
- Dan kau berhasil.
- / Aku tahu.
- 1136
- 01:02:18,640 --> 01:02:21,166
- Sebaiknya batalkan pra-pertunjukannya.
- 1137
- 01:02:22,320 --> 01:02:25,847
- Aku lelah.
- Aku tak tahan lagi, Jake.
- 1138
- 01:02:26,840 --> 01:02:28,171
- Aku tak bisa.
- 1139
- 01:02:30,840 --> 01:02:32,444
- Kau bercanda, 'kan ?
- 1140
- 01:02:33,520 --> 01:02:37,320
- Aku tak pantas di sini.
- Semuanya...
- 1141
- 01:02:38,640 --> 01:02:39,641
- Mereka menertawaiku.
- 1142
- 01:02:39,840 --> 01:02:44,846
- 3 baris antrian menunggumu.
- 1143
- 01:02:46,160 --> 01:02:49,209
- Penuh penonton.
- Tiket terjual habis !
- 1144
- 01:02:50,000 --> 01:02:51,843
- Benarkah ?
- / Ya !
- 1145
- 01:02:52,200 --> 01:02:54,123
- Ada Duta Besar Prancis juga.
- 1146
- 01:02:54,200 --> 01:02:57,204
- Lalu Pangeran Arab Saudi
- bersama salah satu istrinya.
- 1147
- 01:02:57,520 --> 01:03:01,206
- Aku tak ingin memberitahumu,
- tapi Martin Scorsese...
- 1148
- 01:03:01,880 --> 01:03:04,884
- ...sedang mencari pemain untuk
- film barunya. Jangan bilang siapa-siapa.
- 1149
- 01:03:05,200 --> 01:03:07,202
- Pasti.
- / Siap ?
- 1150
- 01:03:08,040 --> 01:03:09,166
- Siap ?
- 1151
- 01:03:09,240 --> 01:03:12,528
- Ya. Aku siap.
- 1152
- 01:03:12,880 --> 01:03:14,564
- Bagus.
- / Terima kasih.
- 1153
- 01:03:18,680 --> 01:03:20,011
- Bagaimana kabarnya ?
- 1154
- 01:03:21,000 --> 01:03:22,286
- Dia akan baik-baik saja.
- 1155
- 01:03:22,400 --> 01:03:23,686
- Kasihan.
- 1156
- 01:03:23,920 --> 01:03:25,604
- Apa itu benar ? Scorsese ?
- 1157
- 01:03:25,840 --> 01:03:28,684
- Ya. Dan Paus baru juga.
- 1158
- 01:03:30,200 --> 01:03:32,202
- Sialan kau, Jake !
- 1159
- 01:03:32,920 --> 01:03:35,207
- Aku penanggung jawab lakon ini !
- 1160
- 01:03:54,280 --> 01:03:55,645
- Kau baik saja ?
- 1161
- 01:03:55,880 --> 01:03:57,086
- Ya. Ya.
- 1162
- 01:03:57,160 --> 01:03:59,811
- Sepertinya tanganku tergores.
- 1163
- 01:04:00,360 --> 01:04:03,569
- Aku hanya ingin bilang,
- aku minta maaf.
- 1164
- 01:04:03,880 --> 01:04:05,041
- Untuk apa ?
- 1165
- 01:04:06,320 --> 01:04:08,049
- Aku pikir Mike berguna...
- 1166
- 01:04:08,120 --> 01:04:09,963
- ...jadi aku mengajaknya.
- 1167
- 01:04:10,240 --> 01:04:12,561
- Sudahlah.
- Kau bekerja dengan baik.
- 1168
- 01:04:12,640 --> 01:04:14,244
- Kau bekerja dengan baik.
- 1169
- 01:04:15,880 --> 01:04:19,726
- Besok malam pertamaku di Broadway.
- 1170
- 01:04:20,080 --> 01:04:21,605
- Aku juga.
- 1171
- 01:04:22,400 --> 01:04:26,086
- Aku hanya ingin bilang,
- apapun yang terjadi...
- 1172
- 01:04:27,240 --> 01:04:28,924
- ...aku sangat berterima kasih padamu.
- 1173
- 01:04:29,160 --> 01:04:31,003
- Sudahlah.
- Aku juga.
- 1174
- 01:04:32,080 --> 01:04:33,764
- Ini luar biasa.
- 1175
- 01:04:34,760 --> 01:04:37,764
- Tiket terjual habis.
- Jake bilang padaku.
- 1176
- 01:04:39,760 --> 01:04:41,603
- Ya, benar.
- 1177
- 01:04:49,080 --> 01:04:50,809
- Ya, Tuhan.
- 1178
- 01:05:16,480 --> 01:05:19,006
- Astaga, cepatlah lompat.
- 1179
- 01:05:20,320 --> 01:05:22,004
- Kenapa kau tahu aku di sini ?
- 1180
- 01:05:22,680 --> 01:05:26,685
- Aku tidak tahu,
- mungkin sedikit berharap.
- 1181
- 01:05:27,840 --> 01:05:29,365
- Di mana Lesley ?
- 1182
- 01:05:30,680 --> 01:05:33,684
- Lesley ?
- Lesley sudah pergi.
- 1183
- 01:05:35,200 --> 01:05:36,850
- Gadis pintar.
- 1184
- 01:05:37,040 --> 01:05:39,884
- Terima kasih buat dukungannya.
- 1185
- 01:05:42,200 --> 01:05:44,202
- Kau sudah siap dengan
- pra-pertunjukan terakhirmu ?
- 1186
- 01:05:45,080 --> 01:05:46,081
- Tentu.
- 1187
- 01:05:46,360 --> 01:05:47,691
- Siapa yang melukaimu ?
- 1188
- 01:05:50,040 --> 01:05:52,202
- Bisa siapa saja.
- 1189
- 01:05:52,520 --> 01:05:53,726
- Benar.
- 1190
- 01:05:54,040 --> 01:05:56,361
- Aku sempat berharap itu Lesley.
- 1191
- 01:05:57,200 --> 01:05:59,043
- Bukan Lesley.
- 1192
- 01:06:02,560 --> 01:06:03,891
- Astaga.
- 1193
- 01:06:04,200 --> 01:06:06,362
- Kau serius ?
- / Tidak.
- 1194
- 01:06:08,400 --> 01:06:10,050
- Astaga !
- 1195
- 01:06:11,200 --> 01:06:13,202
- Mungkin aku pantas mendapatkannya.
- 1196
- 01:06:15,240 --> 01:06:16,571
- Sial.
- 1197
- 01:06:18,240 --> 01:06:19,571
- Sial.
- 1198
- 01:06:20,880 --> 01:06:22,564
- Katakan padaku.
- 1199
- 01:06:23,080 --> 01:06:26,402
- Apa hal terburuk yang
- pernah dia lakukan padamu ?
- 1200
- 01:06:26,480 --> 01:06:27,561
- Serius.
- 1201
- 01:06:27,920 --> 01:06:29,729
- Dia tak pernah ada di dekatku.
- 1202
- 01:06:30,240 --> 01:06:33,767
- Lalu ? Hanya itu ?
- 1203
- 01:06:34,080 --> 01:06:37,766
- Tidak. Dia selalu berusaha...
- 1204
- 01:06:37,960 --> 01:06:41,965
- ...meyakinkanku kalau aku
- begitu istimewa.
- 1205
- 01:06:50,240 --> 01:06:52,083
- Baiklah.
- 1206
- 01:06:52,920 --> 01:06:54,285
- Tatap aku.
- 1207
- 01:06:55,440 --> 01:06:57,090
- Dia benar.
- 1208
- 01:06:57,760 --> 01:06:58,760
- Apa ?
- 1209
- 01:06:58,800 --> 01:07:00,609
- Kalau kau istimewa.
- 1210
- 01:07:02,280 --> 01:07:04,601
- Kau berada di sini...
- 1211
- 01:07:04,920 --> 01:07:06,888
- ...mencoba bersembunyi...
- 1212
- 01:07:07,000 --> 01:07:09,446
- ...dibalik rutinitas kacau ini...,
- 1213
- 01:07:09,760 --> 01:07:11,125
- ...tapi kau tak bisa.
- 1214
- 01:07:11,600 --> 01:07:14,285
- Kau tak bisa bersembunyi.
- Kau begitu besar.
- 1215
- 01:07:15,440 --> 01:07:17,124
- Kau seperti kekacauan yang indah.
- 1216
- 01:07:17,440 --> 01:07:20,808
- Seperti lilin yang terbakar di
- ke dua ujungnya, tapi indah.
- 1217
- 01:07:21,960 --> 01:07:25,806
- Alkohol, ganja atau sikap
- tak bisa menyembunyikannya.
- 1218
- 01:07:31,640 --> 01:07:36,123
- Aku senang kau aktor bukan
- penulis, karena itu seperti...
- 1219
- 01:07:37,640 --> 01:07:38,971
- ...Oprah...,
- 1220
- 01:07:40,320 --> 01:07:41,651
- ...Hallmark...,
- 1221
- 01:07:42,560 --> 01:07:43,891
- ...R. Kelly yang jelek.
- 1222
- 01:07:44,160 --> 01:07:45,491
- Ya, aku bukan...
- 1223
- 01:07:46,480 --> 01:07:47,606
- Mmm.
- 1224
- 01:08:09,160 --> 01:08:10,161
- Jujur atau tantangan ?
- 1225
- 01:08:10,840 --> 01:08:13,002
- Jujur.
- / Tidak.
- 1226
- 01:08:17,520 --> 01:08:19,682
- Jujur.
- / Tidak.
- 1227
- 01:08:22,680 --> 01:08:24,011
- Jujur atau tantangan ?
- 1228
- 01:08:45,520 --> 01:08:47,727
- Kau tahu mau ke mana ?
- 1229
- 01:08:47,960 --> 01:08:49,644
- Tentu tidak.
- 1230
- 01:08:58,880 --> 01:09:00,564
- Bagaimana kau melakukannya ?
- 1231
- 01:09:01,560 --> 01:09:02,891
- Melakukan apa ?
- 1232
- 01:09:03,120 --> 01:09:04,565
- Tampil tiap malam...
- 1233
- 01:09:04,640 --> 01:09:07,040
- ...dan pura - pura jadi orang
- lain di depan semua orang ?
- 1234
- 01:09:08,400 --> 01:09:11,244
- Aku tidak pura - pura.
- Sudah kubilang.
- 1235
- 01:09:11,560 --> 01:09:14,928
- Aku pura - pura di tempat lain,
- tapi tidak di panggung.
- 1236
- 01:09:15,920 --> 01:09:17,206
- Memalukan.
- 1237
- 01:09:19,080 --> 01:09:20,764
- Apa yang kita lakukan di sini ?
- 1238
- 01:09:21,760 --> 01:09:23,091
- Maksudmu ?
- 1239
- 01:09:24,080 --> 01:09:26,401
- Maksudku, apa yang
- kita lakukan di sini ?
- 1240
- 01:09:35,600 --> 01:09:39,764
- Saat kami sampai di rumah sakit,
- anak itu sudah mati.
- 1241
- 01:09:40,080 --> 01:09:43,926
- Maka kami bawa pasangan
- tua itu ke ruang operasi.
- 1242
- 01:09:44,280 --> 01:09:47,124
- Kami berkeja keras
- mengobati mereka...
- 1243
- 01:09:47,760 --> 01:09:49,922
- ...semalaman.
- 1244
- 01:09:50,920 --> 01:09:55,608
- Sang suami, si tua, tertekan
- untuk waktu yang lama.
- 1245
- 01:09:55,960 --> 01:09:59,601
- Meski kubilang istrinya akan
- selamat, dia masih tertekan.
- 1246
- 01:09:59,960 --> 01:10:04,602
- Lalu kumulai bicara
- dan bertanya padanya.
- 1247
- 01:10:06,440 --> 01:10:10,445
- Dan dia menjawab itu karena
- dia tak bisa melihatnya...,
- 1248
- 01:10:10,800 --> 01:10:13,280
- ...sang istri, dengan matanya.
- 1249
- 01:10:13,560 --> 01:10:15,210
- Bisa kalian bayangkan ?
- 1250
- 01:10:15,280 --> 01:10:17,806
- Pria ini hatinya hancur...
- 1251
- 01:10:18,120 --> 01:10:23,126
- ...karena tak bisa menolehkan
- kepala dan melihat istrinya.
- 1252
- 01:10:23,800 --> 01:10:24,801
- Jadi...,
- 1253
- 01:10:25,320 --> 01:10:29,325
- Yang harus kita tanyakan
- pada diri sendiri adalah...,
- 1254
- 01:10:30,160 --> 01:10:33,801
- Apa yang kita bicarakan saat
- kita bicara tentang cinta ?
- 1255
- 01:10:45,840 --> 01:10:48,684
- Mel dan aku sudah bersama
- selama lima tahun...
- 1256
- 01:10:48,920 --> 01:10:52,163
- ...dan entah berapa banyak
- kudengar "Aku mencintaimu."
- 1257
- 01:10:52,240 --> 01:10:53,520
- Hingga malam itu tiba.
- 1258
- 01:10:53,680 --> 01:10:54,966
- Waktunya darah mainan.
- 1259
- 01:10:55,040 --> 01:10:57,168
- Dua menit lagi.
- 1260
- 01:10:57,680 --> 01:10:59,330
- Itu luar biasa !
- 1261
- 01:10:59,600 --> 01:11:01,090
- Ya, bagus, 'kan ?
- / Ya.
- 1262
- 01:11:04,360 --> 01:11:05,691
- Lakonnya berjalan lancar.
- 1263
- 01:11:06,000 --> 01:11:07,206
- Ya.
- 1264
- 01:11:10,760 --> 01:11:12,125
- Kurasa kita perlu bicara.
- 1265
- 01:11:12,200 --> 01:11:13,440
- Tidak, tidak.
- 1266
- 01:11:13,840 --> 01:11:15,524
- Ya, kurasa kau benar...
- 1267
- 01:11:15,760 --> 01:11:18,081
- ...tapi ujungnya kita harus
- bicara, karena hanya itu cara...
- 1268
- 01:11:18,160 --> 01:11:20,447
- ...aku punya kesempatan
- untuk minta maaf.
- 1269
- 01:11:20,880 --> 01:11:22,689
- Aku sungguh minta maaf.
- 1270
- 01:11:23,680 --> 01:11:25,364
- Kita akan jadi orang tua hebat.
- 1271
- 01:11:25,600 --> 01:11:26,965
- Mengerikan. Kita...
- 1272
- 01:11:27,040 --> 01:11:28,280
- ...mengerikan.
- Kita akan membesarkan...
- 1273
- 01:11:28,520 --> 01:11:30,887
- ...seorang pembunuh berantai.
- Atau Justin Bieber.
- 1274
- 01:11:33,520 --> 01:11:35,568
- Aku sungguh ingin
- jadi seorang Ibu.
- 1275
- 01:11:36,360 --> 01:11:38,886
- Tapi tubuhku sepertinya
- tidak setuju.
- 1276
- 01:11:44,800 --> 01:11:46,484
- Saat kubayangkan diriku
- ada di Broadway...,
- 1277
- 01:11:46,560 --> 01:11:48,801
- Aku tak pernah melihat
- rusa menari.
- 1278
- 01:11:49,040 --> 01:11:50,405
- Sentuhan bagus.
- 1279
- 01:11:56,240 --> 01:11:59,562
- Beberapa hari sebelum
- depresi melahap Nick...,
- 1280
- 01:11:59,800 --> 01:12:01,723
- ...dia tak tahu
- bahwa aku hamil...
- 1281
- 01:12:02,560 --> 01:12:04,722
- ...dan aku tak pernah
- berniat memberitahunya.
- 1282
- 01:12:05,240 --> 01:12:06,685
- Kurasa kita membuat
- pilihan dalam hidup...,
- 1283
- 01:12:06,840 --> 01:12:08,922
- ...dan kita memilih hidup
- dengan pilihan itu.
- 1284
- 01:12:09,240 --> 01:12:10,571
- Atau tidak.
- 1285
- 01:12:11,240 --> 01:12:12,924
- Aku tak ingin bayi itu.
- 1286
- 01:12:13,480 --> 01:12:15,767
- Bukan karena aku tak cinta
- Nick. Dan bukan karena...
- 1287
- 01:12:15,840 --> 01:12:18,411
- ...aku tak suka punya
- anak, tapi karena...,
- 1288
- 01:12:19,600 --> 01:12:22,251
- Aku hanya belum siap
- mencintai diriku sendiri.
- 1289
- 01:12:23,920 --> 01:12:26,161
- Ada sebuah jarak untuk
- hal itu sekarang ini.
- 1290
- 01:12:27,680 --> 01:12:30,160
- Hei, Jimmy.
- Punya rokok ?
- 1291
- 01:13:27,480 --> 01:13:29,323
- Jimmy ! Jimmy !
- 1292
- 01:13:29,640 --> 01:13:30,641
- Jimmy !!
- 1293
- 01:13:36,840 --> 01:13:38,171
- Sial !
- 1294
- 01:13:39,680 --> 01:13:40,841
- Sialan !
- 1295
- 01:13:47,000 --> 01:13:48,365
- Sialan !
- 1296
- 01:13:57,680 --> 01:13:59,603
- Bukannya kau Riggan Thomson ?
- 1297
- 01:13:59,680 --> 01:14:01,330
- Astaga, aku minta tanda tangan.
- 1298
- 01:14:01,680 --> 01:14:03,682
- Jangan sok kenal.
- / Minta tanda tangan.
- 1299
- 01:14:04,280 --> 01:14:05,441
- Bung, kau keren !
- 1300
- 01:14:05,680 --> 01:14:07,045
- Birdman !
- 1301
- 01:14:07,680 --> 01:14:09,045
- Astaga !
- 1302
- 01:14:15,360 --> 01:14:17,522
- Ya Tuhan !
- Kalian tahu siapa itu ?
- 1303
- 01:14:19,040 --> 01:14:21,042
- Bisakah kita berfoto ?
- 1304
- 01:14:21,360 --> 01:14:24,045
- Satu foto saja ! Anak - anak
- berdiri di sampingnya !
- 1305
- 01:14:24,360 --> 01:14:25,725
- Kau payah !
- 1306
- 01:14:26,040 --> 01:14:27,724
- Kau payaaahh !!
- 1307
- 01:14:29,200 --> 01:14:31,043
- Hei, Birdman !
- 1308
- 01:14:38,720 --> 01:14:40,404
- Riggan, aku rindu padanya.
- 1309
- 01:14:40,720 --> 01:14:43,724
- Ini si Birdman !
- Hei, lihat pria ini !
- 1310
- 01:14:44,080 --> 01:14:47,721
- Birdman !
- Hei, Birdman, lihat itu !
- 1311
- 01:14:55,000 --> 01:14:56,490
- Kau mau ke mana, bung ?
- 1312
- 01:14:56,760 --> 01:14:58,922
- Kau terlihat sangat tua
- dilihat langsung.
- 1313
- 01:14:59,240 --> 01:15:00,765
- Sialan kau !
- 1314
- 01:15:04,240 --> 01:15:07,084
- Pak ! Pak !
- Anda mau ke mana ?
- 1315
- 01:15:07,320 --> 01:15:10,085
- Pak ! Anda mau... ? Pak !
- 1316
- 01:15:10,440 --> 01:15:11,440
- Apa yang kalian lakukan ?
- 1317
- 01:15:11,480 --> 01:15:14,450
- Menunggu Jake.
- Ini pengacaraku, Tn. Roth.
- 1318
- 01:15:14,680 --> 01:15:17,604
- Kami mau menagih
- ganti rugi atas luka...
- 1319
- 01:15:17,840 --> 01:15:19,205
- Aku mau tampil !
- 1320
- 01:15:19,440 --> 01:15:21,124
- Pak, Anda tak boleh masuk !
- 1321
- 01:15:21,440 --> 01:15:24,284
- Persatuan Actors Equity
- sangat kuat, Pak !
- 1322
- 01:15:34,800 --> 01:15:38,441
- Tok, tok, tok !
- Terri ! Terri !
- 1323
- 01:15:38,800 --> 01:15:39,961
- Ed ?
- 1324
- 01:15:41,880 --> 01:15:43,211
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 1325
- 01:15:43,360 --> 01:15:46,045
- Kenapa ?! Aku hanya ingin
- kau katakan kenapa ?
- 1326
- 01:15:46,280 --> 01:15:47,964
- Tenang, Ed.
- Aku tahu ini sulit.
- 1327
- 01:15:48,200 --> 01:15:49,884
- Diam ! Persetan denganmu !
- Diam !
- 1328
- 01:15:50,120 --> 01:15:51,121
- Diam !
- 1329
- 01:15:51,400 --> 01:15:52,970
- Eddie, kumohon !
- 1330
- 01:15:56,480 --> 01:15:58,323
- Apa yang salah denganku ?
- 1331
- 01:15:59,800 --> 01:16:03,486
- Kenapa aku selalu...
- Memohon untuk dicinta ?
- 1332
- 01:16:03,800 --> 01:16:07,646
- Eddie, kumohon,
- berikan pistol itu.
- 1333
- 01:16:09,480 --> 01:16:11,482
- Aku hanya ingin jadi
- apa yang kau inginkan.
- 1334
- 01:16:11,800 --> 01:16:15,168
- Tiap hari kuhabiskan...
- 1335
- 01:16:15,480 --> 01:16:17,482
- ...mencoba jadi orang
- yang bukan diriku !
- 1336
- 01:16:17,760 --> 01:16:20,081
- Tarukan pistolmu.
- Dia tak cinta padamu !
- 1337
- 01:16:20,840 --> 01:16:21,840
- Eddie.
- 1338
- 01:16:21,880 --> 01:16:25,009
- Lihat aku.
- Aku tenggelam.
- 1339
- 01:16:25,480 --> 01:16:28,165
- Aku hanya tak mampu untuk...
- 1340
- 01:16:29,000 --> 01:16:31,844
- Kau berhak untuk
- dicintai, Eddie. Sungguh.
- 1341
- 01:16:32,160 --> 01:16:34,162
- Aku hanya ingin jadi
- apa yang kau inginkan.
- 1342
- 01:16:34,680 --> 01:16:37,001
- Tn. Roth ?
- Jangan pergi, tolong.
- 1343
- 01:16:37,360 --> 01:16:39,169
- Apa itu ancaman ?
- Kursi roda apa ?
- 1344
- 01:16:39,520 --> 01:16:42,364
- Tn. Roth, tolong dengarkan aku.
- Bisa ?
- 1345
- 01:16:42,600 --> 01:16:44,921
- Jangan ditutup.
- Jangan ditutup.
- 1346
- 01:16:45,200 --> 01:16:47,168
- Beri aku 10 menit untuk
- mengambil barangku...,
- 1347
- 01:16:47,240 --> 01:16:49,846
- ...10 menit, lalu kita...
- Jangan ditutup.
- 1348
- 01:16:50,360 --> 01:16:52,840
- Sialan !
- Dia tutup teleponnya !
- 1349
- 01:17:42,240 --> 01:17:43,241
- Ayah.
- 1350
- 01:17:45,240 --> 01:17:46,571
- Ayah !
- 1351
- 01:17:47,400 --> 01:17:48,686
- Kau baik saja ?
- 1352
- 01:17:48,760 --> 01:17:49,921
- Kenapa ?
- 1353
- 01:17:50,760 --> 01:17:52,922
- Kau terlihat...
- 1354
- 01:17:53,120 --> 01:17:55,248
- Tidak, Ayah baik saja.
- 1355
- 01:17:55,480 --> 01:17:57,482
- Ini enak. Kau mau ?
- 1356
- 01:17:57,760 --> 01:17:58,921
- Tidak.
- 1357
- 01:18:00,760 --> 01:18:04,082
- Kau yakin siap untuk
- pembukaan besok ?
- 1358
- 01:18:04,440 --> 01:18:05,771
- Ya. Yep.
- 1359
- 01:18:07,440 --> 01:18:09,602
- Ya, maksudku...
- 1360
- 01:18:10,120 --> 01:18:12,407
- ...pra pertunjukan
- memang sering gagal.
- 1361
- 01:18:12,480 --> 01:18:14,767
- Kita tak bisa sukseskan
- sebuah pertunjukan...
- 1362
- 01:18:15,440 --> 01:18:19,764
- ...tanpa melawan api atau
- usaha keras. Ayah bangkrut.
- 1363
- 01:18:20,120 --> 01:18:22,964
- Ayah tak tidur, sama sekali.
- 1364
- 01:18:23,280 --> 01:18:27,968
- Dan peran ini rasanya
- mulai seperti...
- 1365
- 01:18:28,280 --> 01:18:32,444
- ...miniatur, versi cacat
- diri Ayah yang terus...
- 1366
- 01:18:32,800 --> 01:18:34,802
- ...mengikuti, seakan...
- 1367
- 01:18:35,280 --> 01:18:39,285
- ...memukul bola kemaluan
- Ayah dengan palu kecil.
- 1368
- 01:18:41,320 --> 01:18:42,970
- Maaf, apa pertanyaanmu?
- 1369
- 01:18:43,320 --> 01:18:44,651
- Sudahlah.
- 1370
- 01:18:45,160 --> 01:18:46,844
- Malam ini lumayan.
- 1371
- 01:18:47,480 --> 01:18:48,480
- Aku tahu.
- 1372
- 01:18:48,520 --> 01:18:50,000
- Aneh, tapi keren.
- 1373
- 01:18:50,160 --> 01:18:51,160
- Ya, sungguh ?
- 1374
- 01:18:51,200 --> 01:18:52,645
- Ya, kurasa orang - orang suka.
- 1375
- 01:18:53,800 --> 01:18:56,007
- Apa yang kau lakukan ? PR ?
- 1376
- 01:18:56,320 --> 01:18:57,651
- Tidak, bukan.
- 1377
- 01:18:58,000 --> 01:19:01,004
- Saat ada di rehabilitasi,
- kami disuruh melakukan ini.
- 1378
- 01:19:01,200 --> 01:19:02,361
- Sungguh ? Apa itu ?
- 1379
- 01:19:02,640 --> 01:19:06,440
- Garis - garis ini gambaran
- enam miliar tahun...
- 1380
- 01:19:06,520 --> 01:19:07,720
- ...keberadaan Bumi.
- 1381
- 01:19:08,040 --> 01:19:11,169
- Jadi, tiap garis mewakili
- seribu tahun.
- 1382
- 01:19:11,360 --> 01:19:15,729
- Dan ini adalah berapa lama
- manusia ada di Bumi.
- 1383
- 01:19:16,680 --> 01:19:18,682
- 150,000 tahun.
- 1384
- 01:19:19,680 --> 01:19:21,284
- Kurasa garis ini coba
- ingatkan kita bahwa...
- 1385
- 01:19:21,400 --> 01:19:24,006
- ...semua ego dan obsesi
- diri kita itu berharga.
- 1386
- 01:19:28,680 --> 01:19:30,842
- Aku Ayah yang
- menyebalkan, ya ?
- 1387
- 01:19:32,360 --> 01:19:33,850
- Tidak, kau...
- 1388
- 01:19:36,360 --> 01:19:37,850
- Kau Ayah yang baik.
- 1389
- 01:19:39,200 --> 01:19:41,680
- Benar.
- Aku..., Ayah yang baik.
- 1390
- 01:19:45,200 --> 01:19:46,531
- Ayah tak bisa...
- 1391
- 01:19:46,760 --> 01:19:47,761
- Ayah ?
- 1392
- 01:19:48,720 --> 01:19:50,370
- Astaga. Maaf.
- 1393
- 01:19:50,560 --> 01:19:53,928
- Kau baru saja memusnahkan
- seluruh umat manusia.
- 1394
- 01:19:54,720 --> 01:19:57,200
- Ini dia. Maafkan aku.
- 1395
- 01:19:59,040 --> 01:20:00,041
- Um...,
- 1396
- 01:20:00,600 --> 01:20:03,251
- Ayah jadi Trending Topic.
- 1397
- 01:20:03,560 --> 01:20:04,607
- Sungguh ?
- 1398
- 01:20:06,200 --> 01:20:09,568
- Mungkin aku harus beritahu
- Ayah sebelum yang lain.
- 1399
- 01:20:13,040 --> 01:20:16,726
- 350,000 penonton
- kurang dari sejam.
- 1400
- 01:20:18,560 --> 01:20:19,721
- Sial.
- 1401
- 01:20:22,240 --> 01:20:25,084
- Percaya atau tidak,
- ini adalah kekuatan.
- 1402
- 01:20:29,760 --> 01:20:31,569
- Lihat, itu Riggan Thomson !
- 1403
- 01:20:31,920 --> 01:20:33,570
- Lihat itu !
- 1404
- 01:20:33,920 --> 01:20:36,840
- 1,300,000 penonton
- dalam 2 jam.
- 1405
- 01:20:37,080 --> 01:20:39,080
- Itu aktor Birdman,
- Riggan Thomson.
- 1406
- 01:20:39,120 --> 01:20:40,645
- Beri aku video lagi.
- 1407
- 01:20:41,440 --> 01:20:42,487
- Baiklah.
- 1408
- 01:20:42,760 --> 01:20:44,091
- Itu butuh nyali yang besar.
- 1409
- 01:20:45,240 --> 01:20:46,240
- Atau tidak.
- / Ow !
- 1410
- 01:20:46,440 --> 01:20:48,488
- Apa yang kau lakukan
- untuk dapat pekerjaan ?
- 1411
- 01:20:48,760 --> 01:20:51,081
- Kenapa seorang aktor
- yang harus lakukan ini ?
- 1412
- 01:20:52,080 --> 01:20:54,606
- Itu dari Ny. Dickinson.
- 1413
- 01:20:54,920 --> 01:20:56,763
- Tunggu sebentar.
- 1414
- 01:21:01,120 --> 01:21:04,602
- Hai, ini aku yang bayar.
- Dia temanku.
- 1415
- 01:21:05,120 --> 01:21:06,770
- Baik. Tak masalah.
- 1416
- 01:21:07,120 --> 01:21:08,281
- Terima kasih.
- 1417
- 01:21:19,600 --> 01:21:20,931
- Ini...
- 1418
- 01:21:21,240 --> 01:21:24,244
- ...20 tahun sebelum aku
- memakai kostum itu.
- 1419
- 01:21:24,520 --> 01:21:26,010
- Aku tak peduli.
- 1420
- 01:21:28,440 --> 01:21:30,442
- Baik. Aku hanya...
- 1421
- 01:21:31,920 --> 01:21:34,082
- Kau tahu, sebelum kau
- datang besok malam.
- 1422
- 01:21:34,360 --> 01:21:35,930
- Tak penting.
- 1423
- 01:21:39,440 --> 01:21:41,602
- Akan kuhancurkan lakonmu.
- 1424
- 01:21:42,760 --> 01:21:44,728
- Tapi kau bahkan
- belum melihatnya.
- 1425
- 01:21:44,800 --> 01:21:46,290
- Apa aku menyinggungmu ?
- 1426
- 01:21:46,520 --> 01:21:48,204
- Sebenarnya iya.
- 1427
- 01:21:48,440 --> 01:21:50,044
- Kau menempati panggung yang...
- 1428
- 01:21:50,120 --> 01:21:52,361
- ...mungkin dulu digunakan
- untuk hal berharga.
- 1429
- 01:21:54,120 --> 01:21:58,284
- Tapi kau tak tahu itu
- berguna atau tidak.
- 1430
- 01:21:58,640 --> 01:22:02,804
- Memang benar aku belum baca
- atau lihat pra pertunjukan.
- 1431
- 01:22:03,120 --> 01:22:04,531
- Tapi setelah pembukaan besok...,
- 1432
- 01:22:04,600 --> 01:22:08,127
- Akan kutulis ulasan terburuk
- yang pernah orang baca.
- 1433
- 01:22:08,960 --> 01:22:10,962
- Dan akan kututup dramamu.
- 1434
- 01:22:11,640 --> 01:22:13,324
- Mau tahu kenapa ?
- 1435
- 01:22:13,800 --> 01:22:17,805
- Karena aku membencimu,
- dan semua yang kau wakili.
- 1436
- 01:22:18,320 --> 01:22:21,961
- Mau menang sendiri,
- egois, anak manja.
- 1437
- 01:22:22,800 --> 01:22:26,486
- Tidak terlatih, tidak
- pengalaman dan tidak siap...
- 1438
- 01:22:26,800 --> 01:22:28,802
- ...untuk coba seni yang nyata.
- 1439
- 01:22:29,160 --> 01:22:33,006
- Memberi penghargaan
- untuk kartun dan pornografi.
- 1440
- 01:22:33,240 --> 01:22:36,005
- Pernah menilai kelayakanmu
- di akhir pekan ?
- 1441
- 01:22:36,480 --> 01:22:38,164
- Ini adalah panggung sandiwara.
- 1442
- 01:22:38,400 --> 01:22:40,209
- Kau tak perlu ke sini
- dan berpura - pura...
- 1443
- 01:22:40,280 --> 01:22:42,009
- ...kau bisa menulis,
- menyutradarai dan berakting...
- 1444
- 01:22:42,240 --> 01:22:43,765
- ...di drama propagandamu...
- 1445
- 01:22:43,840 --> 01:22:46,081
- ...tanpa melaluiku lebih dahulu.
- 1446
- 01:22:46,480 --> 01:22:48,881
- Ah.
- / Jadi semoga berhasil.
- 1447
- 01:22:51,400 --> 01:22:54,404
- Wow. Lalu apa yang harus
- dialami seseorang...
- 1448
- 01:22:54,480 --> 01:22:56,403
- ...untuk jadi seorang kritikus ?
- 1449
- 01:22:57,240 --> 01:22:59,049
- Apa yang kau tulis, ulasan ?
- 1450
- 01:22:59,400 --> 01:23:01,084
- Ulasan bagus ?
- 1451
- 01:23:01,400 --> 01:23:04,722
- Atau jelek ? Kau pernah
- lihat ? Biar kubaca.
- 1452
- 01:23:04,920 --> 01:23:06,763
- Aku akan panggil polisi.
- 1453
- 01:23:06,840 --> 01:23:08,640
- Tidak, tak akan.
- Kita baca ulasanmu.
- 1454
- 01:23:08,920 --> 01:23:11,400
- "Belum Pengalaman."
- Itu adalah label.
- 1455
- 01:23:12,240 --> 01:23:14,402
- "Tak Semarak."
- Itu hanya label.
- 1456
- 01:23:14,760 --> 01:23:17,491
- "Marginalia" ? Sungguh ?
- 1457
- 01:23:17,560 --> 01:23:19,600
- Sepertinya kau butuh penisilin
- agar pikiranmu cerdas.
- 1458
- 01:23:19,920 --> 01:23:23,402
- Itu juga label. Ini semua label.
- Kau melabeli segalanya.
- 1459
- 01:23:23,760 --> 01:23:28,084
- Itu sangat pemalas.
- Kau orang bodoh pemalas.
- 1460
- 01:23:28,440 --> 01:23:29,601
- Kau pemalas.
- 1461
- 01:23:29,920 --> 01:23:32,924
- Kau tahu apa ini ?
- Apa kau pernah tahu ?
- 1462
- 01:23:33,240 --> 01:23:34,924
- Tentu tak tahu.
- Kau tahu kenapa ?
- 1463
- 01:23:35,120 --> 01:23:37,691
- Karena kau tak bisa
- melihat bunga ini...
- 1464
- 01:23:37,760 --> 01:23:39,125
- ...jika kau tak tahu
- bagaimana menamainya.
- 1465
- 01:23:39,440 --> 01:23:43,331
- Kau biarkan kesalahan di kepalamu
- menghalangi kebenaran.
- 1466
- 01:23:43,600 --> 01:23:44,965
- Sudah selesai ?
- / Belum.
- 1467
- 01:23:45,280 --> 01:23:48,124
- Di sini tak ada pembahasan
- soal teknik, struktur...
- 1468
- 01:23:48,320 --> 01:23:51,642
- ...dan niat. Ini hanya
- kumpulan pendapat jelek...
- 1469
- 01:23:51,960 --> 01:23:54,964
- ...yang didukung oleh
- perbandingan jelek.
- 1470
- 01:23:55,280 --> 01:23:57,965
- Kau menulis beberapa paragraf,
- dan kau tahu ?
- 1471
- 01:23:58,160 --> 01:24:01,289
- Semua ini tak perlu
- pengorbanan apapun.
- 1472
- 01:24:01,960 --> 01:24:04,964
- Tak ada resiko.
- Tak ada, tak ada, tak ada !
- 1473
- 01:24:05,280 --> 01:24:07,282
- Sedang aku adalah aktor.
- 1474
- 01:24:10,800 --> 01:24:13,121
- Peran ini membuatku
- mengorbankan segalanya.
- 1475
- 01:24:14,960 --> 01:24:18,123
- Jadi kuberitahu.
- Buang ulasan...
- 1476
- 01:24:18,480 --> 01:24:20,801
- ...dengki, pengecut...,
- 1477
- 01:24:21,160 --> 01:24:25,484
- ...dan tulisan jelek ini
- serta diamkanlah mulut...
- 1478
- 01:24:25,800 --> 01:24:29,486
- ...keriputmu yang suka
- mengkritik itu.
- 1479
- 01:24:34,480 --> 01:24:36,926
- Kau bukan aktor.
- Kau selebriti.
- 1480
- 01:24:37,000 --> 01:24:38,490
- Pahamilah hal itu.
- 1481
- 01:24:44,840 --> 01:24:46,842
- Aku akan mematikan lakonmu.
- 1482
- 01:25:19,360 --> 01:25:21,044
- Besok !
- 1483
- 01:25:21,880 --> 01:25:24,724
- Dan besok !
- 1484
- 01:25:25,720 --> 01:25:27,529
- Dan besok !
- 1485
- 01:25:29,040 --> 01:25:31,725
- Merangkak dalam...
- 1486
- 01:25:33,880 --> 01:25:36,042
- ...langkah picik...
- 1487
- 01:25:36,880 --> 01:25:39,042
- Dari hari ke hari.
- 1488
- 01:25:40,880 --> 01:25:43,884
- Hingga kata terakhir...
- 1489
- 01:25:45,880 --> 01:25:48,247
- ...akan catatan waktu.
- 1490
- 01:25:50,080 --> 01:25:51,570
- Dan...,
- 1491
- 01:25:52,720 --> 01:25:56,566
- Hari kemarin kita...
- 1492
- 01:25:58,400 --> 01:26:00,084
- ...telah terang.
- 1493
- 01:26:01,240 --> 01:26:02,924
- Bodoh !
- 1494
- 01:26:05,400 --> 01:26:07,084
- Tolong segelas wiski.
- 1495
- 01:26:07,280 --> 01:26:09,442
- ...cara menutupi kematian.
- 1496
- 01:26:10,240 --> 01:26:13,084
- Keluar ! Keluar !
- 1497
- 01:26:14,600 --> 01:26:16,204
- 6,50 dolar.
- 1498
- 01:26:16,280 --> 01:26:17,930
- Uh ?
- / 6,59 dolar.
- 1499
- 01:26:19,920 --> 01:26:22,605
- Ini. Aku tak tahu berapa,
- ambil saja.
- 1500
- 01:26:23,600 --> 01:26:24,761
- Tapi...
- 1501
- 01:26:25,440 --> 01:26:28,125
- Hidup hanya seperti
- bayangan yang berlalu.
- 1502
- 01:26:29,920 --> 01:26:31,604
- Pemain...
- 1503
- 01:26:32,280 --> 01:26:33,611
- ...yang malang.
- 1504
- 01:26:34,760 --> 01:26:39,448
- Yang arogan dan cerewet
- saat ada di panggung...
- 1505
- 01:26:40,120 --> 01:26:41,963
- ...lalu kemudian tak terdengar...
- 1506
- 01:26:43,120 --> 01:26:44,610
- ...lagi !
- 1507
- 01:26:45,120 --> 01:26:46,804
- Ini adalah kisah...
- 1508
- 01:26:47,280 --> 01:26:50,966
- ...yang diceritakan
- orang bodoh...
- 1509
- 01:26:52,280 --> 01:26:55,124
- ...dengan lantang dan
- penuh kemarahan...
- 1510
- 01:26:56,120 --> 01:27:00,125
- ...yang tak berarti apa - apa !
- 1511
- 01:27:03,640 --> 01:27:06,120
- Mau ke mana, kawan ?
- Apa itu terlalu berlebihan ?
- 1512
- 01:27:06,640 --> 01:27:08,642
- Aku hanya coba
- tampilkan kemampuanku.
- 1513
- 01:27:08,840 --> 01:27:11,047
- Sedikit berlebihan.
- Aku tahu, karena kau...
- 1514
- 01:27:11,160 --> 01:27:12,844
- Aku hanya ingin
- tampilkan kemampuanku.
- 1515
- 01:27:13,160 --> 01:27:16,482
- Itu terlalu berlebihan.
- Sedikit terlalu banyak.
- 1516
- 01:28:10,360 --> 01:28:14,046
- Astaga, kau terlihat
- seperti sampah, saudaraku.
- 1517
- 01:28:14,520 --> 01:28:18,047
- Kau seperti orang cacat
- saat mabuk.
- 1518
- 01:28:18,360 --> 01:28:19,361
- Ya.
- 1519
- 01:28:20,880 --> 01:28:23,201
- Ayo. Cepat. Bangun.
- 1520
- 01:28:23,720 --> 01:28:25,563
- Ini hari yang indah.
- 1521
- 01:28:26,040 --> 01:28:30,250
- Lupakan soal the Times.
- Orang lain mengalaminya.
- 1522
- 01:28:30,880 --> 01:28:32,882
- Ayo. Berdirilah !
- 1523
- 01:28:34,240 --> 01:28:37,210
- Kau bukan aktor hebat.
- Siapa yang peduli ?
- 1524
- 01:28:37,280 --> 01:28:39,089
- Kau lebih dari itu.
- 1525
- 01:28:39,400 --> 01:28:43,086
- Kau lebih tinggi dari
- teater bodoh lainnya.
- 1526
- 01:28:43,400 --> 01:28:45,160
- Kau bintang film, kawan !
- 1527
- 01:28:45,320 --> 01:28:48,085
- Kau kekuatan global !
- Tidakkah kau paham ?
- 1528
- 01:28:48,320 --> 01:28:50,482
- Kau habiskan hidupmu
- untuk mencari duit...
- 1529
- 01:28:50,560 --> 01:28:52,688
- ...dan reputasi. Dan kau
- hancurkan keduanya.
- 1530
- 01:28:52,920 --> 01:28:54,001
- Baguslah.
- 1531
- 01:28:54,240 --> 01:28:56,607
- Persetan dengan itu.
- Kita akan dapatkan lagi.
- 1532
- 01:28:56,680 --> 01:28:59,251
- Mereka menunggu sesuatu yang
- besar. Berikan pada mereka.
- 1533
- 01:28:59,680 --> 01:29:03,002
- Cukur jenggot jelek itu.
- Lakukan operasi !
- 1534
- 01:29:03,240 --> 01:29:05,607
- 60 adalah angka baru
- dari 30, bajingan.
- 1535
- 01:29:05,840 --> 01:29:09,686
- Kau berbakat. Kau buka
- jalan bagi badut lainnya.
- 1536
- 01:29:09,920 --> 01:29:11,524
- Berikan apa yang
- dinginkan orang...,
- 1537
- 01:29:11,600 --> 01:29:13,443
- ...porno lama yang
- menghancurkan.
- 1538
- 01:29:13,680 --> 01:29:15,682
- Birdman: The Phoenix Rises.
- Kebangkitan Phoenix.
- 1539
- 01:29:15,920 --> 01:29:18,127
- Membuat penggemar game
- kencing di celana mereka.
- 1540
- 01:29:18,360 --> 01:29:21,204
- Jaminan penghasilan
- miliaran di seluruh dunia !
- 1541
- 01:29:21,280 --> 01:29:23,044
- Kau sangat menarik, kawan.
- 1542
- 01:29:23,280 --> 01:29:26,284
- Kau selamatkan orang dari hidup
- membosankan dan sengsara.
- 1543
- 01:29:26,600 --> 01:29:29,444
- Kau buat mereka berjingkrak,
- tertawa dan ketakutan.
- 1544
- 01:29:29,680 --> 01:29:31,728
- Yang harus kau lakukan adalah...
- 1545
- 01:29:42,280 --> 01:29:44,203
- Itu maksudku.
- 1546
- 01:29:44,280 --> 01:29:46,965
- Kerusakan !
- Besar, keras, cepat !
- 1547
- 01:29:48,120 --> 01:29:51,488
- Lihat mata mereka,
- mata mereka berkilau.
- 1548
- 01:29:51,680 --> 01:29:55,002
- Mereka suka omong kosong ini.
- Suka darah. Suka action.
- 1549
- 01:29:55,320 --> 01:29:59,962
- Bukan drama penuh ocehan
- filosofis yang menyedihkan.
- 1550
- 01:30:07,640 --> 01:30:09,005
- Ya.
- 1551
- 01:30:09,320 --> 01:30:12,005
- Dan saat kau memekik...,
- 1552
- 01:30:13,480 --> 01:30:17,007
- ...itu akan meledak
- di telinga jutaan orang.
- 1553
- 01:30:17,480 --> 01:30:21,690
- Kau akan berkilau di ribuan
- layar seluruh dunia.
- 1554
- 01:30:22,000 --> 01:30:24,321
- Film Blockbuster lagi.
- 1555
- 01:30:25,160 --> 01:30:27,527
- Kau jadi dewa.
- 1556
- 01:30:28,000 --> 01:30:31,368
- Paham ? Bagus, bajingan.
- 1557
- 01:30:31,680 --> 01:30:34,001
- Gravitasi bahkan
- tak berlaku untukmu.
- 1558
- 01:30:34,240 --> 01:30:38,006
- Tunggulah wajah mereka
- yang mengira kita sudah tamat.
- 1559
- 01:30:38,240 --> 01:30:40,447
- Dengarkan aku.
- Kita kembali sekali lagi.
- 1560
- 01:30:40,520 --> 01:30:42,568
- Dan tunjukkan
- kemampuan kita.
- 1561
- 01:30:42,840 --> 01:30:47,528
- Kita harus akhiri ini dengan
- cara kita. Dengan langkah besar.
- 1562
- 01:30:47,720 --> 01:30:50,405
- Kobaran api. Pengorbanan.
- 1563
- 01:30:51,200 --> 01:30:52,361
- Icarus.
- 1564
- 01:30:53,040 --> 01:30:54,690
- Kau bisa.
- 1565
- 01:30:55,040 --> 01:30:56,371
- Kau dengar ?
- 1566
- 01:30:56,880 --> 01:30:57,881
- Kau adalah...
- 1567
- 01:30:58,040 --> 01:30:59,530
- Birdman !
- 1568
- 01:31:03,880 --> 01:31:07,885
- Hei, ini sungguhan
- apa kau syuting film ?
- 1569
- 01:31:09,400 --> 01:31:11,050
- Syuting film !
- 1570
- 01:31:11,560 --> 01:31:14,040
- Kalian penuh kebohongan !
- 1571
- 01:31:15,400 --> 01:31:17,562
- Hei, Bung.
- Ada yang bisa kubantu ?
- 1572
- 01:31:18,720 --> 01:31:19,767
- Hati - hati.
- 1573
- 01:31:20,040 --> 01:31:22,566
- Maaf, aku tak bisa bicara.
- Aku terlambat.
- 1574
- 01:31:23,240 --> 01:31:24,571
- Musik.
- 1575
- 01:31:28,920 --> 01:31:30,251
- Kau baik saja, bung ?
- 1576
- 01:31:32,240 --> 01:31:34,242
- Mau kuhubungi seseorang ?
- 1577
- 01:31:36,240 --> 01:31:37,765
- Kau tahu mau ke mana ?
- 1578
- 01:31:41,760 --> 01:31:42,807
- Ya.
- 1579
- 01:31:43,760 --> 01:31:45,091
- Aku tahu mau ke mana.
- 1580
- 01:31:46,600 --> 01:31:47,601
- Oh ! Hei !
- 1581
- 01:31:59,560 --> 01:32:02,325
- Oh ! Aku di atas !
- 1582
- 01:32:12,880 --> 01:32:13,881
- Whoa !
- 1583
- 01:32:31,080 --> 01:32:32,445
- Kau paham ?
- 1584
- 01:32:33,600 --> 01:32:35,841
- Di sinilah tempatmu.
- 1585
- 01:32:39,760 --> 01:32:41,444
- Di atas mereka semua.
- 1586
- 01:33:43,680 --> 01:33:45,091
- Hentikan musiknya.
- 1587
- 01:33:45,160 --> 01:33:46,491
- Maaf ?
- 1588
- 01:33:47,000 --> 01:33:49,040
- Pak, kau belum bayar !
- 1589
- 01:33:49,320 --> 01:33:52,847
- Apa yang kau lakukan ?
- / Kau mau ke mana ?
- 1590
- 01:33:53,160 --> 01:33:56,004
- Orang ini belum bayar.
- Dia gila !
- 1591
- 01:34:30,640 --> 01:34:31,880
- Lumayan untuk
- akting pertama, ya ?
- 1592
- 01:34:31,920 --> 01:34:33,046
- Bukan lumayan lagi.
- 1593
- 01:34:33,280 --> 01:34:34,486
- Aktingnya bagus.
- 1594
- 01:34:34,720 --> 01:34:36,882
- Tak kusangka dia bisa
- bermain di Broadway.
- 1595
- 01:34:37,400 --> 01:34:38,731
- Tak pernah kuduga.
- 1596
- 01:34:38,880 --> 01:34:40,440
- Jika saja akting
- kedua lebih bagus...,
- 1597
- 01:34:40,560 --> 01:34:42,050
- Itu pasti sangat keren.
- 1598
- 01:34:42,200 --> 01:34:44,248
- Apa yang kita bicarakan saat
- bicara soal Riggan Thomson ?
- 1599
- 01:34:44,400 --> 01:34:45,520
- Berapa lama jarak istirahatnya ?
- 1600
- 01:34:45,640 --> 01:34:47,244
- Birdman bisa akting.
- 1601
- 01:35:05,840 --> 01:35:06,841
- Whoa.
- 1602
- 01:35:07,080 --> 01:35:09,401
- Aku datang cuma mau menyapa.
- 1603
- 01:35:09,760 --> 01:35:12,889
- Dramamu bagus.
- Kau sangat bagus.
- 1604
- 01:35:12,960 --> 01:35:14,689
- Aku serius. Sungguh.
- 1605
- 01:35:14,920 --> 01:35:17,924
- Bersiaplah untuk
- adegan terakhir, Riggan.
- 1606
- 01:35:18,160 --> 01:35:19,400
- Apa kau butuh.... ?
- 1607
- 01:35:19,480 --> 01:35:21,120
- Tidak, tak usah.
- Duduk saja sebentar.
- 1608
- 01:35:21,360 --> 01:35:23,362
- Lihat semua mawar ini.
- 1609
- 01:35:23,600 --> 01:35:24,840
- Aku benci mawar.
- 1610
- 01:35:24,920 --> 01:35:26,081
- Kau benci mawar.
- 1611
- 01:35:28,080 --> 01:35:30,287
- Kau baik saja ?
- Kau terlihat...
- 1612
- 01:35:30,920 --> 01:35:34,288
- Entahlah. Kau secara
- tak normal tenang.
- 1613
- 01:35:36,280 --> 01:35:37,770
- Aku tenang.
- 1614
- 01:35:38,760 --> 01:35:40,603
- Aku baik saja.
- 1615
- 01:35:42,320 --> 01:35:43,321
- Kau tahu...,
- 1616
- 01:35:44,200 --> 01:35:48,524
- Terkadang ada suara - suara
- yang bicara padaku.
- 1617
- 01:35:48,960 --> 01:35:50,644
- Memberitahuku kebenaran.
- 1618
- 01:35:50,960 --> 01:35:52,291
- Itu menghibur.
- 1619
- 01:35:52,800 --> 01:35:54,802
- Menakutkan, tapi menghibur.
- 1620
- 01:35:55,280 --> 01:35:57,248
- Aku akan pura - pura
- tak mendengarnya.
- 1621
- 01:35:57,320 --> 01:35:58,481
- Baik.
- 1622
- 01:35:58,960 --> 01:36:00,803
- Kau takkan percaya
- kerumunan di luar.
- 1623
- 01:36:00,880 --> 01:36:03,804
- Katanya ada yang bayar
- 500 dolar untuk tiketnya.
- 1624
- 01:36:04,320 --> 01:36:05,481
- Sungguh ?
- 1625
- 01:36:06,680 --> 01:36:07,681
- Hei...,
- 1626
- 01:36:09,320 --> 01:36:11,163
- Boleh kukatakan
- sesuatu yang lucu ?
- 1627
- 01:36:12,880 --> 01:36:14,723
- Kau ingat pesta terakhir
- hari jadi kita ?
- 1628
- 01:36:14,960 --> 01:36:17,088
- Sungguh ? Kau mau rusak
- momen yang bagus ini ?
- 1629
- 01:36:17,160 --> 01:36:18,491
- Kau ingat ?
- 1630
- 01:36:18,720 --> 01:36:20,927
- Kau mencumbu Janet
- Rossbach di kasur kita.
- 1631
- 01:36:21,000 --> 01:36:22,240
- Lewati bagian itu.
- 1632
- 01:36:22,480 --> 01:36:23,481
- Oh, dengan senang hati.
- 1633
- 01:36:23,840 --> 01:36:25,968
- Kau usir semua tamu...
- 1634
- 01:36:26,040 --> 01:36:28,168
- ...dan kau lempar semua
- perabotan ke luar jendela.
- 1635
- 01:36:28,400 --> 01:36:30,120
- Aku ingat. Kau mengunci
- dirimu di kamar mandi.
- 1636
- 01:36:30,320 --> 01:36:32,004
- Riggan, kenapa kita bahas ini... ?
- 1637
- 01:36:32,240 --> 01:36:33,605
- Aku pergi ke...
- 1638
- 01:36:34,080 --> 01:36:35,411
- ...Malibu.
- 1639
- 01:36:36,320 --> 01:36:40,166
- Aku duduk lama di pantai,
- melihat lautan.
- 1640
- 01:36:40,440 --> 01:36:41,441
- Riggan.
- 1641
- 01:36:41,680 --> 01:36:43,330
- Dan aku berjalan...
- 1642
- 01:36:43,680 --> 01:36:45,523
- ...menuju air.
- 1643
- 01:36:50,520 --> 01:36:52,522
- Dan kucoba tenggelamkan diri.
- 1644
- 01:36:57,680 --> 01:37:00,206
- Pertama kalinya,
- air setinggi dadaku.
- 1645
- 01:37:00,520 --> 01:37:02,329
- Di punggungku,
- seakan ada seseorang...
- 1646
- 01:37:02,400 --> 01:37:05,210
- ...menekan wajan
- yang sangat panas.
- 1647
- 01:37:05,440 --> 01:37:08,967
- Lalu mereka ada di dada
- dan seluruh kakiku.
- 1648
- 01:37:09,880 --> 01:37:12,406
- Ternyata airnya penuh
- dengan ubur - ubur.
- 1649
- 01:37:14,760 --> 01:37:15,921
- Mereka mengerubutiku.
- 1650
- 01:37:16,000 --> 01:37:19,766
- Aku harus berjuang keluar
- dari air dan pergi ke pantai.
- 1651
- 01:37:20,080 --> 01:37:23,607
- Aku berguling - guling
- seperti orang gila di pasir.
- 1652
- 01:37:24,280 --> 01:37:25,645
- Menangis.
- 1653
- 01:37:27,240 --> 01:37:29,288
- Kau bilang itu karena
- terbakar sinar matahari.
- 1654
- 01:37:30,440 --> 01:37:33,444
- Aku tahu.
- Dan kau percaya.
- 1655
- 01:37:33,920 --> 01:37:36,127
- Sebenarnya aku tak peduli.
- 1656
- 01:37:44,600 --> 01:37:45,965
- Aku menyayangimu.
- 1657
- 01:37:49,800 --> 01:37:50,926
- Dan juga Sam.
- 1658
- 01:37:51,000 --> 01:37:52,126
- Aku tahu.
- 1659
- 01:37:55,960 --> 01:37:58,440
- Aku berharap
- tak merekam kelahirannya.
- 1660
- 01:37:58,800 --> 01:37:59,961
- Kenapa ?
- 1661
- 01:38:00,280 --> 01:38:01,281
- Karena...,
- 1662
- 01:38:02,480 --> 01:38:04,482
- Aku melewati masa itu, sungguh.
- 1663
- 01:38:04,800 --> 01:38:06,211
- Aku tak memilikinya.
- 1664
- 01:38:06,280 --> 01:38:08,647
- Harusnya aku ada
- dengan kalian berdua.
- 1665
- 01:38:08,960 --> 01:38:12,806
- Kau tahu.
- Hanya kita bertiga.
- 1666
- 01:38:16,160 --> 01:38:17,491
- Tapi aku tak ada.
- 1667
- 01:38:17,680 --> 01:38:20,843
- Bahkan dalam hidupku sendiri
- dan aku tak memilikinya.
- 1668
- 01:38:21,160 --> 01:38:22,810
- Takkan pernah memilikinya.
- 1669
- 01:38:23,160 --> 01:38:24,605
- Kau punya Sam.
- 1670
- 01:38:24,680 --> 01:38:26,170
- Tidak juga. Tidak.
- Maksudku, dia...
- 1671
- 01:38:26,480 --> 01:38:28,323
- Tidak, dia baru melewati...
- 1672
- 01:38:28,640 --> 01:38:30,529
- Tidak, aku paham.
- Aku mengerti.
- 1673
- 01:38:30,600 --> 01:38:32,329
- Dia harus memiliki Ayah.
- 1674
- 01:38:32,520 --> 01:38:35,524
- Bukan malah mempunyai
- pria yang...
- 1675
- 01:38:35,840 --> 01:38:38,650
- ...jadi sensai internet 3 hari.
- 1676
- 01:38:38,720 --> 01:38:40,006
- Itu sangat menyedihkan.
- Aku tak bisa...
- 1677
- 01:38:40,200 --> 01:38:42,202
- Banyak yang lebih
- menyedihkan dari itu.
- 1678
- 01:38:42,520 --> 01:38:43,601
- Seperti ?
- 1679
- 01:38:43,680 --> 01:38:45,011
- Kumis ini.
- 1680
- 01:38:50,360 --> 01:38:52,328
- Riggan, cerita sudah di motel.
- 1681
- 01:38:52,400 --> 01:38:55,370
- Adegan terakhir telah dimulai.
- Kau tak ada di sini.
- 1682
- 01:38:55,680 --> 01:38:57,682
- Kesempatan terakhir tampil.
- 1683
- 01:38:58,240 --> 01:39:00,208
- Sebaiknya kau kembali ke kursimu.
- 1684
- 01:39:20,520 --> 01:39:25,208
- 20 macan tutul kecil
- menertawakan 2 singa besar.
- 1685
- 01:39:25,560 --> 01:39:28,564
- 20 macan tutul kecil
- menertawakan 2 singa besar.
- 1686
- 01:39:28,720 --> 01:39:32,725
- 20 macan tutul kecil
- menertawakan 2 singa besar.
- 1687
- 01:40:04,440 --> 01:40:06,442
- Semoga berhasil, Tn. Thomson.
- 1688
- 01:40:36,080 --> 01:40:37,764
- Biar kupasang darah palsunya.
- 1689
- 01:40:43,680 --> 01:40:45,011
- Riggan !
- 1690
- 01:40:54,680 --> 01:40:55,841
- Terri !
- 1691
- 01:40:56,360 --> 01:40:57,521
- Terri !
- 1692
- 01:40:58,600 --> 01:41:00,011
- Eddie ! Apa yang
- kau lakukan di sini ?
- 1693
- 01:41:00,280 --> 01:41:03,204
- Kenapa ? Aku hanya ingin
- kau katakan kenapa.
- 1694
- 01:41:03,440 --> 01:41:05,522
- Diam !
- / Eddie, kumohon !
- 1695
- 01:41:06,440 --> 01:41:08,124
- Apa yang salah denganku ?
- 1696
- 01:41:08,360 --> 01:41:12,046
- Katakan. Kenapa aku harus
- memohon untuk dicinta ?
- 1697
- 01:41:12,360 --> 01:41:14,044
- Eddie, kumohon.
- Berikan pistolnya.
- 1698
- 01:41:14,360 --> 01:41:17,204
- Aku yang salah. Aku tenggelam.
- Aku tak mampu...
- 1699
- 01:41:17,520 --> 01:41:20,888
- Kau berhak untuk
- dicintai, Eddie. Sungguh.
- 1700
- 01:41:22,440 --> 01:41:26,206
- Aku hanya ingin jadi
- apa yang kau inginkan.
- 1701
- 01:41:26,440 --> 01:41:28,602
- Kuhabiskan tiap
- menit mencoba...
- 1702
- 01:41:28,680 --> 01:41:30,808
- ...jadi orang lain
- yang bukan diriku.
- 1703
- 01:41:31,040 --> 01:41:32,724
- Turunkan pistolnya, Ed.
- 1704
- 01:41:32,800 --> 01:41:34,404
- Dia sudah tidak
- mencintaimu lagi.
- 1705
- 01:41:36,880 --> 01:41:38,564
- Kau tak mencintaiku, ya ?
- 1706
- 01:41:38,880 --> 01:41:40,041
- Tidak.
- 1707
- 01:41:40,120 --> 01:41:41,246
- Dan takkan pernah mencintaiku.
- 1708
- 01:41:42,040 --> 01:41:43,405
- Maafkan aku.
- 1709
- 01:41:43,840 --> 01:41:45,444
- Ah.
- 1710
- 01:41:54,920 --> 01:41:56,251
- Aku tak ada.
- 1711
- 01:41:59,920 --> 01:42:01,570
- Aku bahkan tak ada di sini.
- 1712
- 01:42:02,920 --> 01:42:04,410
- Aku bahkan tak ada di sini.
- 1713
- 01:42:05,160 --> 01:42:06,241
- Bang !
- 1714
- 01:42:18,600 --> 01:42:19,601
- Bang !
- 1715
- 01:44:13,520 --> 01:44:14,885
- Dia sudah siuman ?
- 1716
- 01:44:15,160 --> 01:44:16,730
- Baru saja siuman.
- 1717
- 01:44:22,400 --> 01:44:24,209
- Kukira aku kehilanganmu, kawan.
- 1718
- 01:44:25,880 --> 01:44:28,167
- Apa yang terjadi ?
- 1719
- 01:44:28,560 --> 01:44:31,404
- Kulihat kau di panggung
- lalu tiba - tiba...,
- 1720
- 01:44:31,720 --> 01:44:34,883
- ...pandanganmu terlihat
- tolol dan kau...
- 1721
- 01:44:35,200 --> 01:44:36,725
- Kau ini kenapa ?
- Dia mencoba...
- 1722
- 01:44:37,040 --> 01:44:41,204
- Aku senang ! Dia hidup !
- Sahabatku masih hidup ! Dan...,
- 1723
- 01:44:42,040 --> 01:44:43,883
- Dia jadi pusat perhatian sekarang.
- 1724
- 01:44:44,080 --> 01:44:45,241
- Apa itu ?
- 1725
- 01:44:45,320 --> 01:44:46,401
- Kau pasti bercanda.
- 1726
- 01:44:46,920 --> 01:44:47,921
- Bacalah.
- 1727
- 01:44:48,200 --> 01:44:51,249
- Ini mustahil. "Kebaikan Tak Terduga
- Dari Ketidaktahuan" ?
- 1728
- 01:44:51,520 --> 01:44:52,521
- Bacalah.
- 1729
- 01:44:52,920 --> 01:44:54,251
- "Oleh Tabitha Dickinson."
- 1730
- 01:44:54,320 --> 01:44:55,606
- Baca dengan keras !
- 1731
- 01:44:56,240 --> 01:44:58,402
- "Thomson memiliki bakat
- yang tanpa disadari..."
- 1732
- 01:44:58,520 --> 01:45:01,091
- "...menjadi bentuk baru, yang
- hanya bisa dijelaskan sebagai..."
- 1733
- 01:45:01,360 --> 01:45:03,089
- "...super-realisme."
- 1734
- 01:45:03,400 --> 01:45:06,085
- "Darah tertumpah secara
- harfiah dan metaforis..."
- 1735
- 01:45:06,160 --> 01:45:07,730
- "...dari artis dan
- juga dari penonton."
- 1736
- 01:45:07,920 --> 01:45:09,285
- "Darah asli."
- 1737
- 01:45:09,560 --> 01:45:11,369
- "Darah yang telah lama hilang..."
- 1738
- 01:45:11,440 --> 01:45:14,046
- "...dari nadi teater Amerika."
- 1739
- 01:45:15,440 --> 01:45:17,442
- Kau senang ?
- 1740
- 01:45:17,760 --> 01:45:19,728
- Senang ?
- Aku sangat gembira !
- 1741
- 01:45:19,800 --> 01:45:22,451
- Ini ulasan yang akan mengubah
- orang jadi legenda hidup !
- 1742
- 01:45:22,720 --> 01:45:24,404
- Dia menembak hidungnya !
- 1743
- 01:45:24,600 --> 01:45:26,409
- Dia dapat hidung baru !
- 1744
- 01:45:26,480 --> 01:45:28,960
- Jika dia tak suka,
- kita cari hidung baru !
- 1745
- 01:45:29,440 --> 01:45:31,442
- Kita gunakan hidung anak buah
- Meg Ryan. Siapa yang peduli ?
- 1746
- 01:45:31,720 --> 01:45:33,927
- Mereka menyalakan lilin
- untuknya di Central Park.
- 1747
- 01:45:34,000 --> 01:45:35,365
- Nyalakan TV.
- 1748
- 01:45:37,360 --> 01:45:38,361
- ...berjaga untuk aktor
- Riggan Thomson.
- 1749
- 01:45:38,640 --> 01:45:42,122
- Seluruh negeri berdoa untuknya.
- Dia berhasil. Kau berhasil !
- 1750
- 01:45:43,120 --> 01:45:46,283
- Aku dilahirkan kembali, Kawan.
- Dan aku bisa lihat masa depan.
- 1751
- 01:45:46,640 --> 01:45:48,688
- Lakon ini akan
- bertahan selamanya.
- 1752
- 01:45:48,760 --> 01:45:50,728
- Di London, Paris.
- 1753
- 01:45:50,960 --> 01:45:52,371
- Studio akan menghubungi...,
- 1754
- 01:45:52,440 --> 01:45:53,726
- Kita akan dapat kontrak.
- Kau akan lihat.
- 1755
- 01:45:53,960 --> 01:45:55,405
- Jadi kau bisa lihat
- masa depan ?
- 1756
- 01:45:55,480 --> 01:45:56,811
- Ya, bisa !
- 1757
- 01:45:57,640 --> 01:46:00,803
- Bagaimana soal itu ?
- Kau bisa meramalnya ?
- 1758
- 01:46:02,000 --> 01:46:03,650
- Kenapa kau diam saja ?
- 1759
- 01:46:04,640 --> 01:46:06,483
- Ini yang kau mau, bukan ?
- 1760
- 01:46:07,000 --> 01:46:08,843
- Riggan, inilah yang
- kau inginkan.
- 1761
- 01:46:11,000 --> 01:46:12,161
- Ya.
- 1762
- 01:46:12,320 --> 01:46:14,322
- Ya, ini yang kuinginkan.
- 1763
- 01:46:14,480 --> 01:46:16,528
- Baik, dengar.
- Kau akan jadi berita...
- 1764
- 01:46:16,640 --> 01:46:19,484
- ...dengan topik tuduhan
- "mengacungkan senjata."
- 1765
- 01:46:19,760 --> 01:46:22,240
- Jika ada yang tanya soal itu,
- jawab itu kecelakaan.
- 1766
- 01:46:22,520 --> 01:46:24,170
- Jadi itu tujuannya ?
- 1767
- 01:46:25,160 --> 01:46:27,162
- Kecelakaan ?
- / Kecelakaan.
- 1768
- 01:46:27,920 --> 01:46:28,921
- Kau berniat menembak
- dirimu sendiri ?
- 1769
- 01:46:29,160 --> 01:46:33,370
- Kurang ajar, ini rumah sakit !
- Keluar dari sini !
- 1770
- 01:46:33,680 --> 01:46:35,842
- Ini rumah sakit !
- 1771
- 01:46:36,360 --> 01:46:39,011
- Keluar kalian !
- 1772
- 01:46:39,360 --> 01:46:42,250
- Keluar ! Ini masalah pribadi !
- 1773
- 01:46:42,320 --> 01:46:43,685
- Masalah pribadi !
- 1774
- 01:46:46,120 --> 01:46:48,521
- Hei, Sam !
- Bagaimana perasaanmu...
- 1775
- 01:46:48,600 --> 01:46:50,921
- ...di malam Ayahmu
- coba bunuh diri ?
- 1776
- 01:47:17,880 --> 01:47:19,245
- Bunga Lilac.
- 1777
- 01:47:27,720 --> 01:47:29,404
- Ayah tertawa ?
- 1778
- 01:47:29,720 --> 01:47:31,085
- Apanya yang lucu ?
- 1779
- 01:47:32,720 --> 01:47:34,404
- Ayah tak bisa menciumnya.
- 1780
- 01:47:40,920 --> 01:47:42,285
- Apa yang kau lakukan ?
- 1781
- 01:47:42,360 --> 01:47:43,771
- Memajang foto Ayah
- di halaman Twitter Ayah.
- 1782
- 01:47:44,000 --> 01:47:45,240
- Ayah punya Twitter ?
- 1783
- 01:47:45,320 --> 01:47:47,084
- Ya, kubuatkan hari ini.
- 1784
- 01:47:47,680 --> 01:47:49,045
- Coba lihat.
- / Tidak.
- 1785
- 01:47:49,120 --> 01:47:50,451
- Ayah terlihat mengerikan.
- 1786
- 01:47:50,680 --> 01:47:52,808
- Oh, wow, terima kasih.
- Ayah hargai itu.
- 1787
- 01:47:52,880 --> 01:47:54,166
- Aku hanya bercanda.
- 1788
- 01:47:54,440 --> 01:47:56,920
- Tidak, aku tak bercanda.
- Ayah terlihat mengerikan.
- 1789
- 01:47:58,280 --> 01:48:01,443
- Ayah punya 80,000 pengikut
- tak sampai satu hari.
- 1790
- 01:48:01,760 --> 01:48:02,921
- Sungguh ?
- 1791
- 01:48:03,000 --> 01:48:04,126
- Akan kubuat mereka takut.
- 1792
- 01:48:04,440 --> 01:48:05,521
- Ayah mau lihat.
- 1793
- 01:48:05,600 --> 01:48:06,601
- Sudah kupajang.
- 1794
- 01:48:10,960 --> 01:48:13,611
- Aku mau ambil
- vas untuk bunganya.
- 1795
- 01:49:17,920 --> 01:49:18,921
- Oh.
- 1796
- 01:49:31,320 --> 01:49:32,321
- Ah.
- 1797
- 01:49:35,200 --> 01:49:36,201
- Ah.
- 1798
- 01:49:42,960 --> 01:49:43,961
- Ah.
- 1799
- 01:50:14,720 --> 01:50:17,087
- Dadah... Dan persetan denganmu.
- 1800
- 01:51:45,320 --> 01:51:46,321
- Ayah ?
- 1801
- 01:51:48,320 --> 01:51:49,481
- Ayah ?
- 1802
- 01:51:51,160 --> 01:51:52,241
- Ayah ?
- 1803
- 01:52:14,642 --> 01:52:24,742
- Lebah Ganteng
- akumenang.com
- 1804
- 01:52:24,743 --> 01:52:34,943
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1805
- 01:52:34,944 --> 01:52:45,544
- AngelTouch
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement