Advertisement
tpbolon

Eng Cold War (2018)

Dec 25th, 2018
196
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 42.75 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:25,000
  3. HD Movies application
  4. Please, Support with Rating and Share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:30,134 --> 00:00:37,960
  8. Subtitled by: Nizar Ezzeddine
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:08,965 --> 00:01:12,580
  12. ♪ <i>I knocked. I cried. ♪
  13. ♪ she did not want to open</i> ♪
  14.  
  15. 3
  16. 00:01:12,798 --> 00:01:16,294
  17. ♪ <i>I knocked. I cried. ♪
  18. ♪ she did not want to open</i> ♪
  19.  
  20. 4
  21. 00:01:16,507 --> 00:01:20,157
  22. ♪ <i>I had to put my head</i>
  23. <i>on a stone and slept</i> ♪
  24.  
  25. 5
  26. 00:01:20,382 --> 00:01:23,949
  27. ♪ <i>I had to put my head</i>
  28. <i>on a stone and slept</i> ♪
  29.  
  30. 6
  31. 00:01:38,632 --> 00:01:42,069
  32. ♪ <i>My head on a stone,</i>
  33. <i>and legs near the threshold</i> ♪
  34.  
  35. 7
  36. 00:01:42,298 --> 00:01:46,043
  37. ♪ <i>My head on a stone,</i>
  38. <i>and legs near the threshold</i> ♪
  39.  
  40. 8
  41. 00:01:46,257 --> 00:01:49,694
  42. ♪ <i>Open up, virgin girl,</i>
  43. <i>be afraid of God</i> ♪
  44.  
  45. 9
  46. 00:01:49,924 --> 00:01:53,456
  47. ♪ <i>Open up, virgin girl,</i>
  48. <i>be afraid of God</i> ♪
  49.  
  50. 10
  51. 00:02:02,726 --> 00:02:06,299
  52. {\fs40}COLD WAR
  53.  
  54. 11
  55. 00:02:07,757 --> 00:02:11,917
  56. And this is not too crude, primitive?
  57.  
  58. 12
  59. 00:02:12,204 --> 00:02:13,880
  60. No, why?
  61.  
  62. 13
  63. 00:02:13,906 --> 00:02:16,608
  64. Because every drunk guy
  65. was singing with us.
  66.  
  67. 14
  68. 00:02:31,233 --> 00:02:34,065
  69. ♪ <i>Oh, Dana, my Dana,</i>
  70. <i>I will not marry you</i> ♪
  71.  
  72. 15
  73. 00:02:34,340 --> 00:02:37,173
  74. ♪ <i>And I will continue</i>
  75. <i>going out alone</i> ♪
  76.  
  77. 16
  78. 00:02:51,799 --> 00:02:54,572
  79. ♪ <i>Oh, marriage, marriage...</i> ♪
  80.  
  81. 17
  82. 00:02:54,799 --> 00:02:58,367
  83. ♪ <i>There would not be</i>
  84. <i>a marriage with you</i> ♪
  85.  
  86. 18
  87. 00:03:06,757 --> 00:03:09,838
  88. ♪ <i>I will not drink it,</i>
  89. <i>that court's wine</i> ♪
  90.  
  91. 19
  92. 00:03:10,007 --> 00:03:14,131
  93. ♪ <i>Because it hurts me</i>
  94. <i>and leaves me in headache</i> ♪
  95.  
  96. 20
  97. 00:03:25,424 --> 00:03:30,212
  98. ♪ <i>Two hearts, four eyes</i> ♪
  99.  
  100. 21
  101. 00:03:30,489 --> 00:03:32,765
  102. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  103.  
  104. 22
  105. 00:03:32,793 --> 00:03:37,983
  106. ♪ <i>What cried during all day and night</i> ♪
  107.  
  108. 23
  109. 00:03:38,615 --> 00:03:40,901
  110. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  111.  
  112. 24
  113. 00:03:41,091 --> 00:03:46,210
  114. ♪ <i>That black eyes, which you cry</i> ♪
  115.  
  116. 25
  117. 00:03:46,424 --> 00:03:51,462
  118. ♪ <i>are not able to meet you again</i> ♪
  119.  
  120. 26
  121. 00:03:51,674 --> 00:03:57,778
  122. ♪ <i>are not able to meet you again</i> ♪
  123.  
  124. 27
  125. 00:03:57,949 --> 00:03:59,904
  126. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  127.  
  128. 28
  129. 00:04:04,380 --> 00:04:07,652
  130. {\fs30}Poland, 1949
  131.  
  132. 29
  133. 00:04:26,216 --> 00:04:28,361
  134. It's nice.
  135.  
  136. 30
  137. 00:04:28,591 --> 00:04:32,028
  138. - What are they singing for?
  139. - It's for Lemkos.
  140.  
  141. 31
  142. 00:04:33,495 --> 00:04:35,355
  143. I thought so.
  144.  
  145. 32
  146. 00:04:38,430 --> 00:04:40,291
  147. What a pity!
  148.  
  149. 33
  150. 00:04:40,424 --> 00:04:43,957
  151. - Why is it a pity?
  152. - Because it's not ours.
  153.  
  154. 34
  155. 00:04:45,080 --> 00:04:48,646
  156. Mr. Kaczmarek, ours or not ours,
  157. it's none of your business.
  158.  
  159. 35
  160. 00:06:34,133 --> 00:06:37,214
  161. Guys!
  162. You have the right to ask,
  163.  
  164. 36
  165. 00:06:37,522 --> 00:06:40,383
  166. what are we doing here before
  167. the palace of landowners.
  168.  
  169. 37
  170. 00:06:40,509 --> 00:06:44,077
  171. I have a duty to answer:
  172. Now this is your home.
  173.  
  174. 38
  175. 00:06:44,154 --> 00:06:48,367
  176. And these doors lead
  177. to the world of music, song and dance.
  178.  
  179. 39
  180. 00:06:49,035 --> 00:06:52,160
  181. That music that was born
  182. in the field of slavery.
  183.  
  184. 40
  185. 00:06:52,267 --> 00:06:54,756
  186. The music of your grandfathers
  187. and great-grandparents.
  188.  
  189. 41
  190. 00:06:54,782 --> 00:06:57,614
  191. Music of pain, harm, humiliation.
  192.  
  193. 42
  194. 00:06:58,257 --> 00:07:00,912
  195. If it smiled - it was through tears.
  196.  
  197. 43
  198. 00:07:01,312 --> 00:07:05,044
  199. Now you have the right to ask if
  200. we all will enter through this door.
  201.  
  202. 44
  203. 00:07:05,200 --> 00:07:08,104
  204. I will tell you:
  205. absolutely not everyone.
  206.  
  207. 45
  208. 00:07:08,422 --> 00:07:11,500
  209. Only the best of the best
  210. who will come inside.
  211.  
  212. 46
  213. 00:07:11,526 --> 00:07:14,263
  214. and under the watchful
  215. eye of our pedagogues,
  216.  
  217. 47
  218. 00:07:14,675 --> 00:07:17,923
  219. Those are who will enter the stages of
  220. Poland and the entire camp.
  221.  
  222. 48
  223. 00:07:18,157 --> 00:07:22,038
  224. That's why I am calling you for
  225. a ruthless and noble fight.
  226.  
  227. 49
  228. 00:07:22,175 --> 00:07:24,035
  229. with each other and with yourselves.
  230.  
  231. 50
  232. 00:07:24,299 --> 00:07:27,570
  233. This is the end of the tragic fate
  234. of Jankov The Musician.
  235.  
  236. 51
  237. 00:07:27,758 --> 00:07:29,583
  238. - Hurray!
  239. - Hurray!
  240.  
  241. 52
  242. 00:07:52,425 --> 00:07:55,993
  243. - You think you need to know about notes?
  244. - They want it in a peasant way.
  245.  
  246. 53
  247. 00:08:02,467 --> 00:08:04,529
  248. And you?
  249. What will you sing?
  250.  
  251. 54
  252. 00:08:04,686 --> 00:08:06,546
  253. Something highlander.
  254.  
  255. 55
  256. 00:08:08,252 --> 00:08:09,958
  257. And you?
  258.  
  259. 56
  260. 00:08:11,383 --> 00:08:13,244
  261. I do not know yet.
  262.  
  263. 57
  264. 00:08:14,381 --> 00:08:16,526
  265. Sing your song for us.
  266.  
  267. 58
  268. 00:08:19,426 --> 00:08:23,027
  269. ♪ <i>I'm off to the water,</i> ♪
  270. ♪ <i>come to the water,</i> ♪
  271.  
  272. 59
  273. 00:08:23,258 --> 00:08:27,003
  274. ♪ <i>How can I give you my hand</i> ♪
  275.  
  276. 60
  277. 00:08:27,330 --> 00:08:29,274
  278. ♪ <i>I give it to you, and..</i> ♪
  279.  
  280. 61
  281. 00:08:29,300 --> 00:08:31,291
  282. Nice. I know it.
  283.  
  284. 62
  285. 00:08:33,190 --> 00:08:35,643
  286. It's nice for two voices.
  287.  
  288. 63
  289. 00:08:36,693 --> 00:08:41,185
  290. ♪ <i>I'm off to the water,</i> ♪
  291. ♪ <i>come to the water,</i> ♪
  292.  
  293. 64
  294. 00:08:41,467 --> 00:08:45,912
  295. ♪ <i>We will not be with each other</i> ♪
  296.  
  297. 65
  298. 00:08:46,092 --> 00:08:49,707
  299. ♪ <i>Let's teach the horse to swim</i> ♪
  300.  
  301. 66
  302. 00:08:49,753 --> 00:08:53,024
  303. ♪ <i>So we will go with each other</i> ♪
  304.  
  305. 67
  306. 00:08:53,425 --> 00:08:56,696
  307. ♪ <i>Let's teach the horse to swim</i> ♪
  308.  
  309. 68
  310. 00:08:57,015 --> 00:09:00,027
  311. ♪ <i>So we will go with each other</i> ♪
  312.  
  313. 69
  314. 00:09:00,053 --> 00:09:01,647
  315. - Thanks a lot.
  316. - You're welcome.
  317.  
  318. 70
  319. 00:09:01,673 --> 00:09:04,446
  320. Excuse me...
  321. The girl with the fringe...
  322.  
  323. 71
  324. 00:09:04,675 --> 00:09:07,164
  325. Can you perform something alone?
  326.  
  327. 72
  328. 00:09:07,425 --> 00:09:09,796
  329. - Sing?
  330. - Yes.
  331.  
  332. 73
  333. 00:09:33,177 --> 00:09:34,642
  334. - Thank you.
  335. - Just the refrain.
  336.  
  337. 74
  338. 00:10:01,184 --> 00:10:03,424
  339. - Where did you get it from?
  340. - From a film.
  341.  
  342. 75
  343. 00:10:03,918 --> 00:10:07,347
  344. There was a mobile cinema in the
  345. countryside and showed a Russian film.
  346.  
  347. 76
  348. 00:10:07,467 --> 00:10:09,579
  349. Its name was "Jolly Fellows".
  350.  
  351. 77
  352. 00:10:09,674 --> 00:10:12,826
  353. - And what is it about?
  354. - About love! "Heart".
  355.  
  356. 78
  357. 00:10:14,240 --> 00:10:15,966
  358. And how about you with dancing?
  359.  
  360. 79
  361. 00:10:16,001 --> 00:10:18,490
  362. I know the basic steps,
  363. and I can learn the rest.
  364.  
  365. 80
  366. 00:10:18,516 --> 00:10:21,239
  367. - That's great. Thank you.
  368. - Thank you.
  369.  
  370. 81
  371. 00:10:25,141 --> 00:10:27,630
  372. That girl has a beautiful pure voice.
  373.  
  374. 82
  375. 00:10:27,670 --> 00:10:30,538
  376. - Yes, but there's also something in her.
  377. - What is it?
  378.  
  379. 83
  380. 00:10:30,793 --> 00:10:34,159
  381. Energy, tender.
  382. This is original.
  383.  
  384. 84
  385. 00:10:35,551 --> 00:10:37,506
  386. If you say so.
  387.  
  388. 85
  389. 00:10:43,359 --> 00:10:46,683
  390. Twelve dancers can be easily found.
  391.  
  392. 86
  393. 00:10:50,454 --> 00:10:52,522
  394. Do you see yours?
  395.  
  396. 87
  397. 00:10:54,051 --> 00:10:55,911
  398. What do you mean with "mine"?
  399.  
  400. 88
  401. 00:10:56,092 --> 00:10:58,616
  402. The girl of "Heart".
  403.  
  404. 89
  405. 00:10:58,948 --> 00:11:01,010
  406. She is very strange...
  407.  
  408. 90
  409. 00:11:04,714 --> 00:11:06,362
  410. Oh, oh!
  411.  
  412. 91
  413. 00:11:07,468 --> 00:11:09,495
  414. Nice girl.
  415.  
  416. 92
  417. 00:11:10,884 --> 00:11:14,407
  418. And not even from Podhale, but
  419. from Tomaszow. Incredible.
  420.  
  421. 93
  422. 00:11:14,782 --> 00:11:17,972
  423. - She has a good voice.
  424. - She even had a sentence.
  425.  
  426. 94
  427. 00:11:18,493 --> 00:11:19,912
  428. What sentence?
  429.  
  430. 95
  431. 00:11:19,938 --> 00:11:22,060
  432. - Apparently she killed her father.
  433. - What?
  434.  
  435. 96
  436. 00:11:22,174 --> 00:11:25,326
  437. Supposedly. She was in jail for some time.
  438.  
  439. 97
  440. 00:11:29,582 --> 00:11:32,983
  441. - How do you know that?
  442. - Kaczmarek checked it.
  443.  
  444. 98
  445. 00:11:42,093 --> 00:11:44,155
  446. Your head, Zula!
  447.  
  448. 99
  449. 00:12:14,009 --> 00:12:16,214
  450. Heads up.
  451.  
  452. 100
  453. 00:12:25,181 --> 00:12:27,078
  454. Well, now catch it properly.
  455.  
  456. 101
  457. 00:12:27,835 --> 00:12:29,729
  458. - Fuck!
  459. - Fuck!
  460.  
  461. 102
  462. 00:12:44,596 --> 00:12:46,800
  463. How was it with this father?
  464.  
  465. 103
  466. 00:12:47,725 --> 00:12:50,842
  467. - What father?
  468. - Your father.
  469.  
  470. 104
  471. 00:12:51,172 --> 00:12:52,923
  472. What was it supposed to be?
  473.  
  474. 105
  475. 00:12:53,280 --> 00:12:55,271
  476. Why you were in jail?
  477.  
  478. 106
  479. 00:12:57,122 --> 00:13:00,467
  480. He made a mistake with my mother, so
  481. I showed him his fault with a knife.
  482.  
  483. 107
  484. 00:13:02,908 --> 00:13:05,301
  485. He survived, do not be afraid.
  486.  
  487. 108
  488. 00:13:11,436 --> 00:13:15,414
  489. Are you interested in me, because
  490. I have a talent or in general?
  491.  
  492. 109
  493. 00:13:18,885 --> 00:13:20,318
  494. Try this note.
  495.  
  496. 110
  497. 00:14:00,264 --> 00:14:02,103
  498. Good!
  499.  
  500. 111
  501. 00:15:10,552 --> 00:15:13,740
  502. Pull, pull, higher the leg!
  503.  
  504. 112
  505. 00:15:15,635 --> 00:15:17,211
  506. Well!
  507.  
  508. 113
  509. 00:15:25,802 --> 00:15:27,947
  510. Beautiful, Mateus, bravo!
  511.  
  512. 114
  513. 00:15:35,969 --> 00:15:37,959
  514. Hold the pace!
  515.  
  516. 115
  517. 00:15:43,553 --> 00:15:46,457
  518. We look at each other!
  519.  
  520. 116
  521. 00:15:46,727 --> 00:15:50,057
  522. One, two, three, one, two, three,
  523. a pause, a turn!
  524.  
  525. 117
  526. 00:15:50,302 --> 00:15:52,957
  527. One, two, three, one, two, three!
  528.  
  529. 118
  530. 00:16:23,333 --> 00:16:26,775
  531. {\fs30}Warsaw, 1951
  532.  
  533. 119
  534. 00:16:28,121 --> 00:16:32,743
  535. ♪ <i>Two hearts, four eyes</i> ♪
  536.  
  537. 120
  538. 00:16:32,791 --> 00:16:37,485
  539. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  540.  
  541. 121
  542. 00:16:37,927 --> 00:16:42,870
  543. ♪ <i>What cried during all day and night</i> ♪
  544.  
  545. 122
  546. 00:16:43,052 --> 00:16:48,623
  547. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  548.  
  549. 123
  550. 00:16:48,844 --> 00:16:53,904
  551. ♪ <i>That black eyes, which you cry</i> ♪
  552.  
  553. 124
  554. 00:16:54,136 --> 00:17:00,452
  555. ♪ <i>are not able to meet you again</i> ♪
  556.  
  557. 125
  558. 00:17:00,677 --> 00:17:08,535
  559. ♪ <i>are not able to meet you again</i> ♪
  560.  
  561. 126
  562. 00:17:08,761 --> 00:17:15,954
  563. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  564.  
  565. 127
  566. 00:17:20,969 --> 00:17:25,496
  567. ♪ <i>And I'm like a boy with no mother</i> ♪
  568.  
  569. 128
  570. 00:17:25,719 --> 00:17:30,697
  571. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  572.  
  573. 129
  574. 00:17:30,927 --> 00:17:35,657
  575. ♪ <i>And who'd love such a boy</i> ♪
  576.  
  577. 130
  578. 00:17:35,795 --> 00:17:41,366
  579. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  580.  
  581. 131
  582. 00:17:41,750 --> 00:17:46,621
  583. ♪ <i>Their heart will become a stone</i> ♪
  584.  
  585. 132
  586. 00:17:46,761 --> 00:17:53,742
  587. ♪ <i>who put that boy in this pain</i> ♪
  588.  
  589. 133
  590. 00:17:53,969 --> 00:18:01,447
  591. ♪ <i>who put that boy in this pain</i> ♪
  592.  
  593. 134
  594. 00:18:01,678 --> 00:18:09,038
  595. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  596.  
  597. 135
  598. 00:18:37,928 --> 00:18:41,578
  599. I've had enough of this.
  600. It starts to irritate me.
  601.  
  602. 136
  603. 00:18:42,761 --> 00:18:44,622
  604. Come on, we're going off.
  605.  
  606. 137
  607. 00:18:44,844 --> 00:18:48,661
  608. - Wait, let me enjoy it.
  609. - Let them have fun.
  610.  
  611. 138
  612. 00:18:50,524 --> 00:18:52,800
  613. We will also have fun.
  614.  
  615. 139
  616. 00:18:58,975 --> 00:19:01,197
  617. I must tell you something.
  618.  
  619. 140
  620. 00:19:01,443 --> 00:19:05,722
  621. I've never believe in all of this,
  622. in all of folk art.
  623.  
  624. 141
  625. 00:19:05,928 --> 00:19:09,294
  626. And this... touched me deeply.
  627. What genius are you!
  628.  
  629. 142
  630. 00:19:09,511 --> 00:19:13,197
  631. To make something so beautiful
  632. out of something like that?
  633.  
  634. 143
  635. 00:19:14,442 --> 00:19:16,185
  636. Thank you.
  637.  
  638. 144
  639. 00:19:17,307 --> 00:19:20,555
  640. This is the most beautiful day
  641. in my life.
  642.  
  643. 145
  644. 00:20:20,387 --> 00:20:23,964
  645. You've reached the priceless
  646. treasures of the national culture,
  647.  
  648. 146
  649. 00:20:23,990 --> 00:20:26,229
  650. which is beautiful and glorious.
  651.  
  652. 147
  653. 00:20:27,200 --> 00:20:32,522
  654. Your collection has great potential.
  655. I would like it to become our main program.
  656.  
  657. 148
  658. 00:20:33,239 --> 00:20:37,510
  659. But I think it's time to enter
  660. new elements for the program:
  661.  
  662. 149
  663. 00:20:37,887 --> 00:20:42,924
  664. something about land reform,
  665. global peace, and its threats.
  666.  
  667. 150
  668. 00:20:43,970 --> 00:20:48,149
  669. A strong song about the leader
  670. of proletariat in the whole world.
  671.  
  672. 151
  673. 00:20:48,678 --> 00:20:52,382
  674. Then we will appreciate it,
  675. and reward it.
  676.  
  677. 152
  678. 00:20:54,609 --> 00:20:59,799
  679. In the future, who knows, maybe you'd
  680. visit Berlin, Prague, Budapest, Moscow..?
  681.  
  682. 153
  683. 00:20:59,928 --> 00:21:02,204
  684. What do you think about it?
  685.  
  686. 154
  687. 00:21:05,178 --> 00:21:09,670
  688. On behalf of the whole "Mazurka", thank
  689. you for appreciating our work,
  690.  
  691. 155
  692. 00:21:09,696 --> 00:21:14,164
  693. but the program is based
  694. on authentic folk art.
  695.  
  696. 156
  697. 00:21:14,367 --> 00:21:19,359
  698. The rural population does not sing
  699. about reform, peace, and leadership.
  700.  
  701. 157
  702. 00:21:19,714 --> 00:21:22,221
  703. They just don't sing that.
  704. so it would be difficult.
  705.  
  706. 158
  707. 00:21:22,904 --> 00:21:25,109
  708. I understand.
  709.  
  710. 159
  711. 00:21:25,574 --> 00:21:30,293
  712. If you don't mind... I'm Kaczmarek Lech,
  713. The administrative manager.
  714.  
  715. 160
  716. 00:21:30,512 --> 00:21:34,486
  717. Comrade Bielecka, I assure
  718. you that our nation
  719.  
  720. 161
  721. 00:21:34,512 --> 00:21:37,700
  722. it is not that naive at all,
  723. including the villagers.
  724.  
  725. 162
  726. 00:21:37,726 --> 00:21:41,922
  727. On the contrary. They will sing
  728. about these most important matters,
  729.  
  730. 163
  731. 00:21:42,247 --> 00:21:44,700
  732. according to their hidden need,
  733.  
  734. 164
  735. 00:21:45,166 --> 00:21:48,692
  736. if we give them the permission,
  737. and if we support them.
  738.  
  739. 165
  740. 00:21:49,701 --> 00:21:52,908
  741. This is where I perceive
  742. the role of our Mazurka.
  743.  
  744. 166
  745. 00:21:54,116 --> 00:21:55,348
  746. Thank you.
  747.  
  748. 167
  749. 00:22:10,070 --> 00:22:11,638
  750. Thank you.
  751.  
  752. 168
  753. 00:22:11,664 --> 00:22:16,784
  754. ♪ <i>About the wise, beloved</i> ♪
  755.  
  756. 169
  757. 00:22:17,054 --> 00:22:21,996
  758. ♪ <i>by the peoples of Stalin</i> ♪
  759.  
  760. 170
  761. 00:22:22,220 --> 00:22:27,091
  762. ♪ <i>Gorgeous songs still</i> ♪
  763.  
  764. 171
  765. 00:22:27,304 --> 00:22:32,424
  766. ♪ <i>arrange our age</i> ♪
  767.  
  768. 172
  769. 00:22:32,637 --> 00:22:37,698
  770. ♪ <i>About the wise, beloved</i> ♪
  771.  
  772. 173
  773. 00:22:37,929 --> 00:22:42,907
  774. ♪ <i>By the peoples of Stalin</i> ♪
  775.  
  776. 174
  777. 00:22:43,095 --> 00:22:48,074
  778. ♪ <i>Gorgeous songs still</i> ♪
  779.  
  780. 175
  781. 00:22:48,304 --> 00:22:54,503
  782. ♪ <i>arrange our age</i> ♪
  783.  
  784. 176
  785. 00:22:54,721 --> 00:23:02,044
  786. ♪ <i>arrange our age</i> ♪
  787.  
  788. 177
  789. 00:23:25,429 --> 00:23:27,488
  790. We vow you, Motherland...
  791.  
  792. 178
  793. 00:23:30,387 --> 00:23:33,674
  794. for the will of great
  795. patriots and revolutionaries...
  796.  
  797. 179
  798. 00:23:36,494 --> 00:23:39,595
  799. ...Feliks Dzerzhinsky and
  800. Karol Świerczewski...
  801.  
  802. 180
  803. 00:23:40,101 --> 00:23:42,340
  804. We're going to Berlin.
  805.  
  806. 181
  807. 00:23:44,971 --> 00:23:47,838
  808. For the youth festival in December.
  809.  
  810. 182
  811. 00:23:50,044 --> 00:23:54,168
  812. Today Berlin, tomorrow Moscow, and the
  813. day after tomorrow God knows where!
  814.  
  815. 183
  816. 00:23:54,455 --> 00:23:58,070
  817. ...and develop perpetual friendship
  818.  
  819. 184
  820. 00:23:58,096 --> 00:24:00,549
  821. with a powerful Soviet state...
  822.  
  823. 185
  824. 00:24:00,762 --> 00:24:04,579
  825. Do not you think that something
  826. must be done with this Janicka?
  827.  
  828. 186
  829. 00:24:04,804 --> 00:24:08,052
  830. - What is up with her?
  831. - She is so depressed.
  832.  
  833. 187
  834. 00:24:10,096 --> 00:24:14,469
  835. The band is supposed to be dyed as
  836. Polish folk, typically Slavic.
  837.  
  838. 188
  839. 00:24:16,388 --> 00:24:18,911
  840. May God look at their eyes.
  841.  
  842. 189
  843. 00:24:22,429 --> 00:24:25,759
  844. And about this Berlin,
  845. how do you know that?
  846.  
  847. 190
  848. 00:24:26,052 --> 00:24:28,459
  849. From the minister.
  850.  
  851. 191
  852. 00:24:33,804 --> 00:24:37,300
  853. Okay, maybe I'm exaggerating.
  854. It is dyed.
  855.  
  856. 192
  857. 00:24:37,326 --> 00:24:43,810
  858. ♪ <i>Do not say that we worth nothing,</i> ♪
  859. ♪ <i>We shall be the masters of the world!</i> ♪
  860.  
  861. 193
  862. 00:24:44,221 --> 00:24:48,250
  863. ♪ <i>This is the final struggle</i> ♪
  864.  
  865. 194
  866. 00:24:59,402 --> 00:25:03,052
  867. I will be with you always, everywhere
  868. and until the end of the world.
  869.  
  870. 195
  871. 00:25:10,093 --> 00:25:12,795
  872. But I have to tell you something.
  873.  
  874. 196
  875. 00:25:13,721 --> 00:25:15,427
  876. Hm?
  877.  
  878. 197
  879. 00:25:19,576 --> 00:25:21,816
  880. I'm covering you.
  881.  
  882. 198
  883. 00:25:30,012 --> 00:25:32,536
  884. What does that mean "I'm covering you"?
  885.  
  886. 199
  887. 00:25:32,924 --> 00:25:36,457
  888. I go to Kaczmarek every week
  889. to make a confession.
  890.  
  891. 200
  892. 00:25:40,452 --> 00:25:43,700
  893. But I am not saying anything
  894. that would harm you.
  895.  
  896. 201
  897. 00:25:45,763 --> 00:25:49,331
  898. The worst thing is
  899. that he is attracted to me.
  900.  
  901. 202
  902. 00:25:50,436 --> 00:25:52,047
  903. What is he asking you about?
  904.  
  905. 203
  906. 00:25:52,221 --> 00:25:56,631
  907. That's what... what were you doing
  908. during the war or listening to slow music,
  909.  
  910. 204
  911. 00:25:56,846 --> 00:25:59,368
  912. do you have dollars or
  913. do you believe in God.
  914.  
  915. 205
  916. 00:26:00,051 --> 00:26:01,630
  917. Do you believe?
  918.  
  919. 206
  920. 00:26:02,069 --> 00:26:03,527
  921. I do.
  922.  
  923. 207
  924. 00:26:08,263 --> 00:26:11,664
  925. I knew it will be like this.
  926. Damn me, idiot.
  927.  
  928. 208
  929. 00:26:12,878 --> 00:26:16,737
  930. What would you do in my place?
  931. I was for two years in jail.
  932.  
  933. 209
  934. 00:26:16,763 --> 00:26:18,908
  935. Otherwise they would not accept me.
  936.  
  937. 210
  938. 00:26:19,096 --> 00:26:20,744
  939. Wictor!
  940.  
  941. 211
  942. 00:26:22,672 --> 00:26:26,963
  943. Good! I wish a dog fucks you, bourgeois!
  944. Graceless, arrogant!
  945.  
  946. 212
  947. 00:26:28,846 --> 00:26:32,379
  948. If I wanted to fuck you up,
  949. I could've done it easily!
  950.  
  951. 213
  952. 00:28:07,680 --> 00:28:10,821
  953. Berlin is today, as you
  954. know, the front line
  955.  
  956. 214
  957. 00:28:10,847 --> 00:28:14,556
  958. between the socialist camp
  959. and the imperialist camp.
  960.  
  961. 215
  962. 00:28:14,582 --> 00:28:17,699
  963. Between the forces of peace
  964. and the revelers.
  965.  
  966. 216
  967. 00:28:18,222 --> 00:28:23,165
  968. And on the front line, like any of the
  969. front lines, strange things may happen.
  970.  
  971. 217
  972. 00:28:23,372 --> 00:28:28,776
  973. That is why we must open our eyes, be
  974. vigilant and responsible for each other.
  975.  
  976. 218
  977. 00:28:28,972 --> 00:28:31,994
  978. And besides, you know what
  979. I am going to tell you,
  980.  
  981. 219
  982. 00:28:32,222 --> 00:28:34,533
  983. Germany, however, is Germany.
  984.  
  985. 220
  986. 00:28:35,022 --> 00:28:38,113
  987. And that's why if something happened
  988. it'd be the first and last time,
  989.  
  990. 221
  991. 00:28:38,139 --> 00:28:40,201
  992. during the adventure of your life!
  993.  
  994. 222
  995. 00:28:44,264 --> 00:28:45,496
  996. Excuse me.
  997.  
  998. 223
  999. 00:28:47,097 --> 00:28:48,424
  1000. Excuse me.
  1001.  
  1002. 224
  1003. 00:29:23,305 --> 00:29:26,196
  1004. 400 meters take about ten minutes.
  1005.  
  1006. 225
  1007. 00:29:26,222 --> 00:29:29,837
  1008. The Russian sector ends here.
  1009. So I will be waiting here.
  1010.  
  1011. 226
  1012. 00:29:44,681 --> 00:29:48,295
  1013. But what will I do there?
  1014. Who will I be there?
  1015.  
  1016. 227
  1017. 00:29:51,270 --> 00:29:54,766
  1018. You will be there with me.
  1019. We'll be together.
  1020.  
  1021. 228
  1022. 00:29:54,792 --> 00:29:57,447
  1023. I do not speak French or anything.
  1024.  
  1025. 229
  1026. 00:29:57,765 --> 00:30:01,261
  1027. You will learn it.
  1028. You have a good ear. You have a talent.
  1029.  
  1030. 230
  1031. 00:30:02,429 --> 00:30:06,328
  1032. You are unique.
  1033. I do not want to live without you.
  1034.  
  1035. 231
  1036. 00:30:15,472 --> 00:30:17,925
  1037. Okay. They are coming.
  1038.  
  1039. 232
  1040. 00:31:47,112 --> 00:31:52,552
  1041. What's up with you? There is a party.
  1042. The comrades want to meet you.
  1043.  
  1044. 233
  1045. 00:31:52,723 --> 00:31:55,745
  1046. Let me adjust my hair, okay?
  1047. I'll be there right now.
  1048.  
  1049. 234
  1050. 00:31:58,426 --> 00:32:00,208
  1051. You look nice.
  1052.  
  1053. 235
  1054. 00:32:01,905 --> 00:32:03,593
  1055. Hurry up.
  1056.  
  1057. 236
  1058. 00:32:43,806 --> 00:32:47,930
  1059. - Poland, and East Germany..
  1060. - Poland, Germany...
  1061.  
  1062. 237
  1063. 00:32:48,140 --> 00:32:50,416
  1064. Good friendship.
  1065.  
  1066. 238
  1067. 00:32:50,640 --> 00:32:52,595
  1068. Communist brothers.
  1069.  
  1070. 239
  1071. 00:32:52,806 --> 00:32:56,421
  1072. ...He refers to it as
  1073. Communist friendship.
  1074.  
  1075. 240
  1076. 00:32:56,640 --> 00:32:59,828
  1077. We are brothers
  1078. Brothers and sisters.
  1079.  
  1080. 241
  1081. 00:33:00,015 --> 00:33:03,203
  1082. We are brothers and sisters.
  1083.  
  1084. 242
  1085. 00:33:05,890 --> 00:33:07,990
  1086. - Does it taste good?
  1087. - Yes.
  1088.  
  1089. 243
  1090. 00:33:08,015 --> 00:33:10,160
  1091. - It's homemade.
  1092. - Really?
  1093.  
  1094. 244
  1095. 00:33:10,390 --> 00:33:12,132
  1096. It is our specialty.
  1097.  
  1098. 245
  1099. 00:33:12,348 --> 00:33:14,742
  1100. Thank you. It's very good.
  1101.  
  1102. 246
  1103. 00:33:14,973 --> 00:33:18,054
  1104. - Fish is from the Baltic Sea.
  1105. - Really?
  1106.  
  1107. 247
  1108. 00:34:18,890 --> 00:34:20,419
  1109. Excuse me.
  1110.  
  1111. 248
  1112. 00:35:40,879 --> 00:35:43,328
  1113. {\fs30}Paris, 1954
  1114.  
  1115. 249
  1116. 00:36:02,849 --> 00:36:04,211
  1117. Taxi!
  1118.  
  1119. 250
  1120. 00:36:25,682 --> 00:36:27,245
  1121. The same order, please.
  1122.  
  1123. 251
  1124. 00:36:27,271 --> 00:36:30,206
  1125. No, sir.
  1126. I'm sorry, we're really closing now.
  1127.  
  1128. 252
  1129. 00:36:30,315 --> 00:36:33,847
  1130. You can go to the " Marlette",
  1131. if you want. They are open till morning.
  1132.  
  1133. 253
  1134. 00:36:34,391 --> 00:36:39,428
  1135. But between us, as she
  1136. has not come yet, she will not come.
  1137.  
  1138. 254
  1139. 00:36:44,766 --> 00:36:45,807
  1140. Ah!
  1141.  
  1142. 255
  1143. 00:37:03,904 --> 00:37:06,305
  1144. How long will you stay in Paris?
  1145.  
  1146. 256
  1147. 00:37:06,682 --> 00:37:08,543
  1148. Tomorrow we're going back.
  1149.  
  1150. 257
  1151. 00:37:10,312 --> 00:37:12,329
  1152. How are you living here?
  1153.  
  1154. 258
  1155. 00:37:14,432 --> 00:37:16,035
  1156. Somehow it works.
  1157.  
  1158. 259
  1159. 00:37:16,324 --> 00:37:19,856
  1160. I arrange, compose, play in a club.
  1161.  
  1162. 260
  1163. 00:37:21,754 --> 00:37:23,579
  1164. Good in general.
  1165.  
  1166. 261
  1167. 00:37:26,412 --> 00:37:27,869
  1168. Do you have somebody?
  1169.  
  1170. 262
  1171. 00:37:28,888 --> 00:37:30,422
  1172. Yes.
  1173.  
  1174. 263
  1175. 00:37:30,797 --> 00:37:32,409
  1176. Me too.
  1177.  
  1178. 264
  1179. 00:37:35,349 --> 00:37:37,910
  1180. And what? Are you happy?
  1181.  
  1182. 265
  1183. 00:37:47,579 --> 00:37:51,388
  1184. - I'll take you to the hotel.
  1185. - Better not. You know how things are.
  1186.  
  1187. 266
  1188. 00:37:51,509 --> 00:37:53,287
  1189. Just a little bit.
  1190.  
  1191. 267
  1192. 00:37:53,699 --> 00:37:55,951
  1193. Nobody will see us.
  1194.  
  1195. 268
  1196. 00:38:00,308 --> 00:38:05,001
  1197. Can you explain why you
  1198. did not come that day?
  1199.  
  1200. 269
  1201. 00:38:10,264 --> 00:38:12,919
  1202. I felt that we would fail.
  1203.  
  1204. 270
  1205. 00:38:15,031 --> 00:38:18,279
  1206. I mean, not that we cannot escape...
  1207.  
  1208. 271
  1209. 00:38:18,433 --> 00:38:21,549
  1210. But that something about me,
  1211. that I'm worse.
  1212.  
  1213. 272
  1214. 00:38:21,766 --> 00:38:23,793
  1215. How is it "worse"?
  1216.  
  1217. 273
  1218. 00:38:23,974 --> 00:38:25,930
  1219. Worse than you...
  1220.  
  1221. 274
  1222. 00:38:26,141 --> 00:38:28,381
  1223. Not the worst at all.
  1224.  
  1225. 275
  1226. 00:38:28,941 --> 00:38:31,123
  1227. - You know what I mean.
  1228. - I don't.
  1229.  
  1230. 276
  1231. 00:38:31,471 --> 00:38:33,873
  1232. I know love is love, that's it.
  1233.  
  1234. 277
  1235. 00:38:34,024 --> 00:38:37,923
  1236. I know one thing.
  1237. I would not run away without you.
  1238.  
  1239. 278
  1240. 00:38:39,558 --> 00:38:41,383
  1241. Don't walk further.
  1242.  
  1243. 279
  1244. 00:39:55,850 --> 00:39:58,931
  1245. Were you with a whore?
  1246.  
  1247. 280
  1248. 00:40:00,364 --> 00:40:02,983
  1249. I can't afford whores.
  1250.  
  1251. 281
  1252. 00:40:04,603 --> 00:40:07,402
  1253. I was with the woman of my life.
  1254.  
  1255. 282
  1256. 00:40:07,981 --> 00:40:09,972
  1257. Amazing.
  1258.  
  1259. 283
  1260. 00:40:10,975 --> 00:40:13,286
  1261. Well, let me sleep then.
  1262.  
  1263. 284
  1264. 00:40:39,219 --> 00:40:43,068
  1265. {\fs30}Yugoslavia, 1955
  1266.  
  1267. 285
  1268. 00:41:24,531 --> 00:41:27,248
  1269. Now it looks you are here somehow, right?
  1270.  
  1271. 286
  1272. 00:41:27,812 --> 00:41:29,586
  1273. - Good morning.
  1274. - Good morning.
  1275.  
  1276. 287
  1277. 00:41:29,684 --> 00:41:31,639
  1278. - Do you have a ticket?
  1279. - Yes.
  1280.  
  1281. 288
  1282. 00:41:31,850 --> 00:41:34,588
  1283. I am very curious about what you'll say.
  1284.  
  1285. 289
  1286. 00:41:34,760 --> 00:41:39,467
  1287. New program, new songs,
  1288. one even Yugoslavian.
  1289.  
  1290. 290
  1291. 00:41:39,850 --> 00:41:42,162
  1292. Such a nod to the hosts.
  1293.  
  1294. 291
  1295. 00:41:42,384 --> 00:41:43,960
  1296. Nice.
  1297.  
  1298. 292
  1299. 00:41:44,184 --> 00:41:47,585
  1300. In general, it has now gained
  1301. momentum, and fame.
  1302.  
  1303. 293
  1304. 00:41:48,050 --> 00:41:51,700
  1305. It is a pity you were not there.
  1306. You were a talent.
  1307.  
  1308. 294
  1309. 00:41:52,809 --> 00:41:54,339
  1310. I'll invite you to our lodge.
  1311.  
  1312. 295
  1313. 00:41:54,365 --> 00:41:56,853
  1314. No, thanks.
  1315. I have a very good place.
  1316.  
  1317. 296
  1318. 00:41:57,086 --> 00:41:59,645
  1319. Good. Good.
  1320. See you later.
  1321.  
  1322. 297
  1323. 00:42:06,392 --> 00:42:13,847
  1324. ♪ <i>Silver thread on Serbian cloth</i> ♪
  1325.  
  1326. 298
  1327. 00:42:14,017 --> 00:42:21,211
  1328. ♪ <i>In a thin yarn, fine stitches,</i>
  1329. <i>says my beloved sweetheart</i> ♪
  1330.  
  1331. 299
  1332. 00:42:21,463 --> 00:42:25,048
  1333. ♪ <i>Milan...</i> ♪
  1334.  
  1335. 300
  1336. 00:42:25,267 --> 00:42:28,953
  1337. ♪ <i>Dearest</i> ♪
  1338.  
  1339. 301
  1340. 00:42:29,086 --> 00:42:36,197
  1341. ♪ <i>Kisses to you straight from Moravia</i> ♪
  1342.  
  1343. 302
  1344. 00:42:36,517 --> 00:42:44,851
  1345. ♪ <i>I promised my hand to touch Milan</i> ♪
  1346.  
  1347. 303
  1348. 00:42:45,934 --> 00:42:51,433
  1349. <i>Silk thread, comes out my dreams</i> ♪
  1350.  
  1351. 304
  1352. 00:42:51,642 --> 00:42:57,580
  1353. <i>A thin thread is coming out my dreams</i> ♪
  1354.  
  1355. 305
  1356. 00:44:27,777 --> 00:44:29,981
  1357. Where are you taking me?
  1358.  
  1359. 306
  1360. 00:44:30,226 --> 00:44:32,317
  1361. To Moscow.
  1362.  
  1363. 307
  1364. 00:44:33,018 --> 00:44:36,085
  1365. Why?
  1366. I'm here legally. I have a visa.
  1367.  
  1368. 308
  1369. 00:44:36,184 --> 00:44:38,983
  1370. In France, I am a resident.
  1371. I'm not Polish anymore.
  1372.  
  1373. 309
  1374. 00:44:39,009 --> 00:44:40,659
  1375. We know all of that.
  1376.  
  1377. 310
  1378. 00:44:42,773 --> 00:44:45,712
  1379. Relax, you're not going to Moscow.
  1380.  
  1381. 311
  1382. 00:44:46,684 --> 00:44:51,473
  1383. You'll go to Zagreb, and from
  1384. there to Paris or wherever you like.
  1385.  
  1386. 312
  1387. 00:44:53,592 --> 00:44:55,513
  1388. The Polish wanted us to
  1389. send you back to Warsaw.
  1390.  
  1391. 313
  1392. 00:44:55,538 --> 00:44:57,931
  1393. But it's not in your favor, right?
  1394.  
  1395. 314
  1396. 00:44:59,256 --> 00:45:00,477
  1397. Fuck!
  1398.  
  1399. 315
  1400. 00:45:12,143 --> 00:45:15,508
  1401. - Let me stay. One night.
  1402. - The train is waiting.
  1403.  
  1404. 316
  1405. 00:45:15,726 --> 00:45:20,783
  1406. Please understand, this is about a woman
  1407. my love. My life...
  1408.  
  1409. 317
  1410. 00:45:20,810 --> 00:45:23,487
  1411. And what? Do you want to come
  1412. back to Warsaw with her?
  1413.  
  1414. 318
  1415. 00:45:24,224 --> 00:45:26,002
  1416. "Femme fatale".
  1417.  
  1418. 319
  1419. 00:45:29,099 --> 00:45:32,429
  1420. They say that Warsaw is Paris of the East.
  1421.  
  1422. 320
  1423. 00:45:35,060 --> 00:45:38,923
  1424. ♪ <i>And I'm like a boy with no mother</i> ♪
  1425.  
  1426. 321
  1427. 00:45:39,143 --> 00:45:44,370
  1428. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  1429.  
  1430. 322
  1431. 00:45:44,601 --> 00:45:49,259
  1432. ♪ <i>And who'd love such a boy</i> ♪
  1433.  
  1434. 323
  1435. 00:45:49,476 --> 00:45:55,261
  1436. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  1437.  
  1438. 324
  1439. 00:45:55,563 --> 00:45:59,988
  1440. ♪ <i>And I'm just remains
  1441. of a boy and a voice</i> ♪
  1442.  
  1443. 325
  1444. 00:46:00,014 --> 00:46:07,182
  1445. ♪ <i>I will love as long as I live</i> ♪
  1446.  
  1447. 326
  1448. 00:46:07,533 --> 00:46:15,725
  1449. ♪ <i>I will love as long as I live</i> ♪
  1450.  
  1451. 327
  1452. 00:46:15,935 --> 00:46:24,268
  1453. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  1454.  
  1455. 328
  1456. 00:47:09,956 --> 00:47:13,210
  1457. {\fs30}Paris, 1957
  1458.  
  1459. 329
  1460. 00:47:17,852 --> 00:47:21,100
  1461. Wait!
  1462. The piano does not fit here.
  1463.  
  1464. 330
  1465. 00:47:21,261 --> 00:47:24,034
  1466. We will use it only in the murder scene.
  1467.  
  1468. 331
  1469. 00:47:24,179 --> 00:47:28,741
  1470. The music came too early.
  1471. Wait for the shadow to appear.
  1472.  
  1473. 332
  1474. 00:47:29,125 --> 00:47:30,239
  1475. Well.
  1476.  
  1477. 333
  1478. 00:48:05,685 --> 00:48:08,625
  1479. - So you have a husband, right?
  1480. - Yes.
  1481.  
  1482. 334
  1483. 00:48:10,702 --> 00:48:12,847
  1484. I did that for us.
  1485.  
  1486. 335
  1487. 00:48:14,083 --> 00:48:17,413
  1488. But a non-church wedding,
  1489. so it does not count.
  1490.  
  1491. 336
  1492. 00:48:18,394 --> 00:48:21,368
  1493. - What's your name now?
  1494. - Gangarossa-Lichon.
  1495.  
  1496. 337
  1497. 00:48:21,394 --> 00:48:25,387
  1498. - Ganga-what?
  1499. - Gangarossa, It's a Sicilian surname.
  1500.  
  1501. 338
  1502. 00:48:26,727 --> 00:48:29,453
  1503. The most important is
  1504. that you are not married.
  1505.  
  1506. 339
  1507. 00:48:29,769 --> 00:48:32,424
  1508. - Are you?
  1509. - Come on!
  1510.  
  1511. 340
  1512. 00:48:39,379 --> 00:48:41,524
  1513. I've been waiting for you.
  1514.  
  1515. 341
  1516. 00:51:09,228 --> 00:51:13,091
  1517. ♪ <i>Two hearts, four eyes</i> ♪
  1518.  
  1519. 342
  1520. 00:51:13,311 --> 00:51:15,705
  1521. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  1522.  
  1523. 343
  1524. 00:51:18,436 --> 00:51:22,300
  1525. ♪ <i>What cried during all day and night</i> ♪
  1526.  
  1527. 344
  1528. 00:51:22,519 --> 00:51:25,518
  1529. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  1530.  
  1531. 345
  1532. 00:51:27,644 --> 00:51:32,171
  1533. ♪ <i>That black eyes, which you cry</i> ♪
  1534.  
  1535. 346
  1536. 00:51:32,394 --> 00:51:36,388
  1537. ♪ <i>are not able to meet you again</i> ♪
  1538.  
  1539. 347
  1540. 00:51:36,603 --> 00:51:41,972
  1541. ♪ <i>are not able to meet you again</i> ♪
  1542.  
  1543. 348
  1544. 00:51:51,019 --> 00:51:54,136
  1545. ♪ <i>And I'm like a boy with no mother</i> ♪
  1546.  
  1547. 349
  1548. 00:51:54,353 --> 00:51:56,841
  1549. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  1550.  
  1551. 350
  1552. 00:51:59,978 --> 00:52:04,256
  1553. ♪ <i>And who'd love such a boy</i> ♪
  1554.  
  1555. 351
  1556. 00:52:04,478 --> 00:52:07,500
  1557. ♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪
  1558.  
  1559. 352
  1560. 00:52:09,686 --> 00:52:14,213
  1561. ♪ <i>And I'm just remains
  1562. of a boy and voice</i> ♪
  1563.  
  1564. 353
  1565. 00:52:14,436 --> 00:52:18,004
  1566. ♪ <i>I will love as long as I live</i> ♪
  1567.  
  1568. 354
  1569. 00:52:18,228 --> 00:52:23,206
  1570. ♪ <i>I will love as long as I live</i> ♪
  1571.  
  1572. 355
  1573. 00:52:44,645 --> 00:52:48,917
  1574. ♪ <i>Le pendule a tué le temps</i> ♪
  1575.  
  1576. 356
  1577. 00:52:50,332 --> 00:52:54,015
  1578. ♪ <i>Qui de nous retiendra l'instant</i> ♪
  1579.  
  1580. 357
  1581. 00:52:55,268 --> 00:52:57,669
  1582. Aren't there too many
  1583. of the letter "r" in a row?
  1584.  
  1585. 358
  1586. 00:52:57,872 --> 00:52:59,069
  1587. No.
  1588.  
  1589. 359
  1590. 00:53:00,353 --> 00:53:04,544
  1591. ♪ <i>Des amants ont fui survivants</i> ♪
  1592.  
  1593. 360
  1594. 00:53:05,075 --> 00:53:06,900
  1595. ♪ <i>Oh Mon Dieu</i> ♪
  1596.  
  1597. 361
  1598. 00:53:08,784 --> 00:53:11,178
  1599. This does not sit in the melody either.
  1600.  
  1601. 362
  1602. 00:53:12,603 --> 00:53:15,476
  1603. How to say it, makes it sits.
  1604.  
  1605. 363
  1606. 00:53:17,228 --> 00:53:20,309
  1607. And what does this have to do with "Heart"?
  1608.  
  1609. 364
  1610. 00:53:21,978 --> 00:53:24,633
  1611. It's such a free translation.
  1612.  
  1613. 365
  1614. 00:53:24,747 --> 00:53:28,813
  1615. I wonder who translated it?
  1616. Do not say that is your writer!
  1617.  
  1618. 366
  1619. 00:53:30,437 --> 00:53:34,928
  1620. Yes, what?
  1621. Juliette did it for us for free.
  1622.  
  1623. 367
  1624. 00:53:35,336 --> 00:53:37,041
  1625. I thought that.
  1626.  
  1627. 368
  1628. 00:53:37,612 --> 00:53:39,474
  1629. What a stupid text.
  1630.  
  1631. 369
  1632. 00:53:39,645 --> 00:53:44,054
  1633. "The pendulum killed time."
  1634. "Oh my God". Really, oh my God!
  1635.  
  1636. 370
  1637. 00:53:44,430 --> 00:53:48,874
  1638. She has also found a critic too. Juliette
  1639. is a very good poet. So famous.
  1640.  
  1641. 371
  1642. 00:53:49,711 --> 00:53:52,806
  1643. - They just publish an anthology of hers.
  1644. - I will not sing it.
  1645.  
  1646. 372
  1647. 00:53:52,833 --> 00:53:56,103
  1648. - Well, there will not be a record, then.
  1649. - There will not be a record!
  1650.  
  1651. 373
  1652. 00:54:31,187 --> 00:54:34,268
  1653. And be nice to Michel,
  1654. he can do a lot of things here.
  1655.  
  1656. 374
  1657. 00:54:34,767 --> 00:54:37,726
  1658. Somehow we like each other,
  1659. and you'll like that even more.
  1660.  
  1661. 375
  1662. 00:54:37,937 --> 00:54:40,475
  1663. - Why more?
  1664. - Because you're cute.
  1665.  
  1666. 376
  1667. 00:54:40,786 --> 00:54:42,931
  1668. You have, what they call<i> Slavic Charm.</i>
  1669.  
  1670. 377
  1671. 00:54:42,982 --> 00:54:44,991
  1672. Do not overdo it with makeup,
  1673. because you know...
  1674.  
  1675. 378
  1676. 00:54:45,017 --> 00:54:47,263
  1677. - What?
  1678. - It's good.
  1679.  
  1680. 379
  1681. 00:54:49,190 --> 00:54:51,845
  1682. And be yourself, do not get worried.
  1683.  
  1684. 380
  1685. 00:55:00,104 --> 00:55:03,126
  1686. - With a tie or without?
  1687. - With a tie.
  1688.  
  1689. 381
  1690. 00:55:06,421 --> 00:55:09,917
  1691. - Good evening.
  1692. - Good evening.
  1693.  
  1694. 382
  1695. 00:55:10,187 --> 00:55:13,435
  1696. - Who will be there?
  1697. - People with different interests.
  1698.  
  1699. 383
  1700. 00:55:13,645 --> 00:55:16,301
  1701. - Is your outstanding poet here too?
  1702. - Probably.
  1703.  
  1704. 384
  1705. 00:55:16,520 --> 00:55:20,016
  1706. Come on, she is harmless.
  1707. After me, she had two boyfriends.
  1708.  
  1709. 385
  1710. 00:55:20,261 --> 00:55:22,880
  1711. And for Michel, you can choose
  1712. the whole thing by yourself.
  1713.  
  1714. 386
  1715. 00:55:24,437 --> 00:55:27,139
  1716. Good evening.
  1717.  
  1718. 387
  1719. 00:55:34,812 --> 00:55:37,644
  1720. - Hey, Wiktor!
  1721. - This is Michel.
  1722.  
  1723. 388
  1724. 00:55:38,691 --> 00:55:40,509
  1725. This Michel. This is Zula.
  1726.  
  1727. 389
  1728. 00:55:40,647 --> 00:55:45,458
  1729. Nice to meet you. I was longing
  1730. to see you. I've heard a lot about you.
  1731.  
  1732. 390
  1733. 00:55:45,770 --> 00:55:47,572
  1734. - It's nice. Thank you.
  1735. - You are welcome.
  1736.  
  1737. 391
  1738. 00:55:47,581 --> 00:55:49,085
  1739. How did the movie come out?
  1740.  
  1741. 392
  1742. 00:55:49,110 --> 00:55:53,252
  1743. Excellently. We are pleased.
  1744. It's also good news for you.
  1745.  
  1746. 393
  1747. 00:55:53,479 --> 00:55:55,287
  1748. - I am happy for you.
  1749. - And for you.
  1750.  
  1751. 394
  1752. 00:55:55,312 --> 00:55:59,176
  1753. I'll let you talk to each
  1754. other, and I will go and look around.
  1755.  
  1756. 395
  1757. 00:55:59,541 --> 00:56:01,686
  1758. She has a character.
  1759.  
  1760. 396
  1761. 00:56:28,286 --> 00:56:30,739
  1762. Good evening.
  1763.  
  1764. 397
  1765. 00:56:30,896 --> 00:56:32,602
  1766. Sorry. Good evening.
  1767.  
  1768. 398
  1769. 00:56:32,860 --> 00:56:36,889
  1770. - I was thinking a lot about your text.
  1771. - Yeah? Which one?
  1772.  
  1773. 399
  1774. 00:56:37,112 --> 00:56:39,723
  1775. - Of my song.
  1776. - Ah, yes.
  1777.  
  1778. 400
  1779. 00:56:40,202 --> 00:56:43,870
  1780. "The pendulum killed time."
  1781. That's nice, but I do not understand it.
  1782.  
  1783. 401
  1784. 00:56:43,896 --> 00:56:46,598
  1785. Really? It's a metaphor.
  1786.  
  1787. 402
  1788. 00:56:46,812 --> 00:56:48,555
  1789. Which means what?
  1790.  
  1791. 403
  1792. 00:56:49,812 --> 00:56:53,676
  1793. That time does not matter
  1794. when you are in love.
  1795.  
  1796. 404
  1797. 00:56:59,549 --> 00:57:01,594
  1798. Do you like staying here?
  1799.  
  1800. 405
  1801. 00:57:01,674 --> 00:57:03,878
  1802. In Paris? It's OK.
  1803.  
  1804. 406
  1805. 00:57:05,573 --> 00:57:08,092
  1806. It must have been shocking too.
  1807.  
  1808. 407
  1809. 00:57:08,373 --> 00:57:10,138
  1810. Shocking? Why?
  1811.  
  1812. 408
  1813. 00:57:10,256 --> 00:57:14,155
  1814. Cinemas, cafes, restaurants,
  1815. shops, etc...
  1816.  
  1817. 409
  1818. 00:57:15,935 --> 00:57:18,117
  1819. Honestly, between us, I had
  1820. a better life in Poland.
  1821.  
  1822. 410
  1823. 00:57:18,142 --> 00:57:20,354
  1824. Really?
  1825. Then why did you run away?
  1826.  
  1827. 411
  1828. 00:57:20,435 --> 00:57:24,553
  1829. I did not run away. I married
  1830. an Italian man, I left legally.
  1831.  
  1832. 412
  1833. 00:57:26,944 --> 00:57:29,466
  1834. Have you ever been to Palermo?
  1835.  
  1836. 413
  1837. 00:57:29,688 --> 00:57:30,838
  1838. No.
  1839.  
  1840. 414
  1841. 00:57:31,904 --> 00:57:33,303
  1842. What a pity!
  1843.  
  1844. 415
  1845. 00:57:35,729 --> 00:57:37,698
  1846. It was nice to meet you.
  1847.  
  1848. 416
  1849. 00:57:53,688 --> 00:57:55,145
  1850. Excuse me.
  1851.  
  1852. 417
  1853. 00:57:57,001 --> 00:57:58,925
  1854. What the fuck did you tell him?
  1855.  
  1856. 418
  1857. 00:57:59,104 --> 00:58:02,455
  1858. - About what?
  1859. - That I pretended to be a highlander.
  1860.  
  1861. 419
  1862. 00:58:02,481 --> 00:58:05,394
  1863. That I was in jail.
  1864. That I killed my father.
  1865.  
  1866. 420
  1867. 00:58:07,231 --> 00:58:09,119
  1868. Even that I danced for
  1869. Stalin in the Kremlin!
  1870.  
  1871. 421
  1872. 00:58:09,145 --> 00:58:11,172
  1873. - But that's cool.
  1874. - Why is that?
  1875.  
  1876. 422
  1877. 00:58:11,198 --> 00:58:14,138
  1878. - Because I wanted to highlight you.
  1879. - Highlight me?
  1880.  
  1881. 423
  1882. 00:58:14,979 --> 00:58:17,919
  1883. - This is how things work here.
  1884. - How is that?
  1885.  
  1886. 424
  1887. 00:58:18,788 --> 00:58:19,952
  1888. I don't know.
  1889.  
  1890. 425
  1891. 00:58:20,106 --> 00:58:24,643
  1892. Edith Piaf worked in a brothel,
  1893. and that makes them love her more.
  1894.  
  1895. 426
  1896. 00:58:24,990 --> 00:58:27,207
  1897. She was in a brothel.
  1898. Why did you that for me?
  1899.  
  1900. 427
  1901. 00:58:27,438 --> 00:58:30,686
  1902. And Giovanni was not an aristocrat,
  1903. he only traded in crystals.
  1904.  
  1905. 428
  1906. 00:58:31,771 --> 00:58:35,706
  1907. I have no words. I though it's in your favor.
  1908. Shall we go home?
  1909.  
  1910. 429
  1911. 00:58:36,771 --> 00:58:39,046
  1912. I met your mistress.
  1913.  
  1914. 430
  1915. 00:58:39,730 --> 00:58:43,173
  1916. Good. Nice looking, but...
  1917.  
  1918. 431
  1919. 00:58:43,199 --> 00:58:46,289
  1920. Arrogant.
  1921. But in total, you fit each other.
  1922.  
  1923. 432
  1924. 00:58:55,253 --> 00:58:57,315
  1925. <i>Metaphor!</i>
  1926.  
  1927. 433
  1928. 00:58:57,569 --> 00:58:58,904
  1929. Idiot.
  1930.  
  1931. 434
  1932. 00:59:07,146 --> 00:59:08,971
  1933. He is a jerk.
  1934.  
  1935. 435
  1936. 00:59:10,855 --> 00:59:12,561
  1937. It's hard.
  1938.  
  1939. 436
  1940. 00:59:16,730 --> 00:59:18,869
  1941. Zula, do not worry.
  1942.  
  1943. 437
  1944. 00:59:19,641 --> 00:59:21,668
  1945. Let things go as they are.
  1946.  
  1947. 438
  1948. 00:59:25,313 --> 00:59:27,376
  1949. I love him a lot.
  1950.  
  1951. 439
  1952. 00:59:29,188 --> 00:59:32,459
  1953. Zula, are you OK?
  1954.  
  1955. 440
  1956. 00:59:41,435 --> 00:59:45,094
  1957. - What are you doing here?
  1958. - Go out, I just felt sad.
  1959.  
  1960. 441
  1961. 00:59:45,398 --> 00:59:48,561
  1962. Not now, honey.
  1963. We're going to "Eclipse".
  1964.  
  1965. 442
  1966. 00:59:48,706 --> 00:59:52,320
  1967. - Everyone is gathering.
  1968. - Well. Give me a moment.
  1969.  
  1970. 443
  1971. 01:01:50,980 --> 01:01:54,915
  1972. In Poland, you were a guy, and
  1973. here you are someone different.
  1974.  
  1975. 444
  1976. 01:02:04,522 --> 01:02:08,683
  1977. No, maybe I'm just stupid
  1978. to fell like this..
  1979.  
  1980. 445
  1981. 01:02:17,199 --> 01:02:20,797
  1982. But it's beautiful
  1983. in general, we're in Paris...
  1984.  
  1985. 446
  1986. 01:02:20,980 --> 01:02:23,541
  1987. I love you by all my strength.
  1988.  
  1989. 447
  1990. 01:02:23,649 --> 01:02:27,140
  1991. And when it comes to Michel,
  1992. do not worry about it at all.
  1993.  
  1994. 448
  1995. 01:02:27,166 --> 01:02:30,532
  1996. We've signed a contract.
  1997. I'll handle everything.
  1998.  
  1999. 449
  2000. 01:03:19,569 --> 01:03:21,312
  2001. Stop!
  2002.  
  2003. 450
  2004. 01:03:23,106 --> 01:03:24,468
  2005. What?
  2006.  
  2007. 451
  2008. 01:03:25,522 --> 01:03:27,170
  2009. This is empty.
  2010.  
  2011. 452
  2012. 01:03:28,337 --> 01:03:29,534
  2013. Empty?!
  2014.  
  2015. 453
  2016. 01:03:32,147 --> 01:03:35,929
  2017. We have only 40 minutes left.
  2018. Please, don't waste them for us.
  2019.  
  2020. 454
  2021. 01:03:43,064 --> 01:03:46,928
  2022. Well. I'll do it right.
  2023. You will see that by yourself.
  2024.  
  2025. 455
  2026. 01:03:48,403 --> 01:03:50,358
  2027. What matters is "yourself".
  2028.  
  2029. 456
  2030. 01:03:51,828 --> 01:03:54,767
  2031. Everything is here for you.
  2032.  
  2033. 457
  2034. 01:03:55,813 --> 01:03:56,952
  2035. Believe in yourself.
  2036.  
  2037. 458
  2038. 01:03:56,978 --> 01:04:00,166
  2039. I do believe in myself.
  2040. I don't believe in you.
  2041.  
  2042. 459
  2043. 01:04:03,468 --> 01:04:05,175
  2044. Can we?
  2045.  
  2046. 460
  2047. 01:04:06,064 --> 01:04:08,209
  2048. Start over.
  2049.  
  2050. 461
  2051. 01:05:30,440 --> 01:05:32,467
  2052. What is so sad?
  2053.  
  2054. 462
  2055. 01:05:34,773 --> 01:05:37,442
  2056. See. Our first child.
  2057.  
  2058. 463
  2059. 01:05:38,401 --> 01:05:40,013
  2060. Bastard.
  2061.  
  2062. 464
  2063. 01:05:43,422 --> 01:05:45,033
  2064. What happened?
  2065.  
  2066. 465
  2067. 01:05:46,065 --> 01:05:47,925
  2068. Actually nothing.
  2069.  
  2070. 466
  2071. 01:05:48,981 --> 01:05:50,937
  2072. It was great.
  2073.  
  2074. 467
  2075. 01:05:52,065 --> 01:05:54,127
  2076. The French know what they are doing.
  2077.  
  2078. 468
  2079. 01:05:54,291 --> 01:05:58,669
  2080. And Michel is a masterful in everything.
  2081. He fucked me six times in the night.
  2082.  
  2083. 469
  2084. 01:06:00,146 --> 01:06:02,258
  2085. Not like a Polish artist in exile.
  2086.  
  2087. 470
  2088. 01:06:07,914 --> 01:06:10,059
  2089. Does this make me understand?
  2090.  
  2091. 471
  2092. 01:06:50,398 --> 01:06:51,922
  2093. Come out!
  2094.  
  2095. 472
  2096. 01:06:51,948 --> 01:06:53,809
  2097. Excuse me.
  2098.  
  2099. 473
  2100. 01:06:55,786 --> 01:06:59,111
  2101. - What did you do with her?
  2102. - Nothing. She came back.
  2103.  
  2104. 474
  2105. 01:06:59,898 --> 01:07:01,676
  2106. To Poland.
  2107.  
  2108. 475
  2109. 01:07:02,982 --> 01:07:05,293
  2110. - To Poland?
  2111. - Yes, to Poland.
  2112.  
  2113. 476
  2114. 01:08:34,982 --> 01:08:36,309
  2115. Hello?
  2116.  
  2117. 477
  2118. 01:08:37,357 --> 01:08:39,881
  2119. Did I get to Mazurka?
  2120.  
  2121. 478
  2122. 01:08:40,940 --> 01:08:43,180
  2123. Mazurek, in Bialaczow.
  2124.  
  2125. 479
  2126. 01:08:44,232 --> 01:08:46,093
  2127. 0418.
  2128.  
  2129. 480
  2130. 01:08:49,107 --> 01:08:51,170
  2131. Give me Zuzanna Lichoń, please.
  2132.  
  2133. 481
  2134. 01:08:52,232 --> 01:08:53,429
  2135. Lichoń.
  2136.  
  2137. 482
  2138. 01:08:54,531 --> 01:08:55,858
  2139. Zula.
  2140.  
  2141. 483
  2142. 01:08:59,774 --> 01:09:01,729
  2143. She just came back.
  2144.  
  2145. 484
  2146. 01:09:04,982 --> 01:09:06,381
  2147. I understand.
  2148.  
  2149. 485
  2150. 01:09:07,816 --> 01:09:10,209
  2151. Do not you know where she is?
  2152.  
  2153. 486
  2154. 01:09:38,149 --> 01:09:41,089
  2155. I do not know how to help you.
  2156.  
  2157. 487
  2158. 01:09:42,149 --> 01:09:46,048
  2159. You are not a Frenchman.
  2160. And not Polish anymore.
  2161.  
  2162. 488
  2163. 01:09:46,330 --> 01:09:50,265
  2164. As for us, for Poland, you do not exist.
  2165.  
  2166. 489
  2167. 01:09:51,691 --> 01:09:56,751
  2168. But honestly, what made you
  2169. decide to leave?
  2170.  
  2171. 490
  2172. 01:09:56,982 --> 01:09:58,558
  2173. I'm Polish.
  2174.  
  2175. 491
  2176. 01:09:59,681 --> 01:10:01,780
  2177. - Sir, give me a break.
  2178. - I do.
  2179.  
  2180. 492
  2181. 01:10:01,806 --> 01:10:05,303
  2182. You'd escaped, betrayed us,
  2183. and lied about us.
  2184.  
  2185. 493
  2186. 01:10:05,329 --> 01:10:07,922
  2187. You left young people who trusted in you.
  2188.  
  2189. 494
  2190. 01:10:08,552 --> 01:10:10,520
  2191. You don't love Poland, sir.
  2192.  
  2193. 495
  2194. 01:10:10,796 --> 01:10:13,190
  2195. - I do.
  2196. - You do not.
  2197.  
  2198. 496
  2199. 01:10:20,548 --> 01:10:23,167
  2200. But there is a solution.
  2201.  
  2202. 497
  2203. 01:10:26,024 --> 01:10:28,612
  2204. If you sincerely regret your actions...
  2205.  
  2206. 498
  2207. 01:10:30,076 --> 01:10:35,179
  2208. You have a special position
  2209. in the artistic circles of Paris, right?
  2210.  
  2211. 499
  2212. 01:10:37,245 --> 01:10:39,805
  2213. You know people from different spheres.
  2214.  
  2215. 500
  2216. 01:11:13,666 --> 01:11:16,685
  2217. {\fs30}Poland, 1959
  2218.  
  2219. 501
  2220. 01:11:27,483 --> 01:11:32,638
  2221. ♪ <i>What does this friend remind you?</i> ♪
  2222.  
  2223. 502
  2224. 01:11:33,281 --> 01:11:39,136
  2225. ♪ <i>What does she remind you?</i> ♪
  2226. ♪ <i>What does this friend remind you?</i> ♪
  2227.  
  2228. 503
  2229. 01:11:48,275 --> 01:11:49,922
  2230. Good day.
  2231.  
  2232. 504
  2233. 01:12:14,681 --> 01:12:16,803
  2234. You look horrible.
  2235.  
  2236. 505
  2237. 01:12:23,650 --> 01:12:25,226
  2238. How many years?
  2239.  
  2240. 506
  2241. 01:12:26,816 --> 01:12:28,563
  2242. Fifteen.
  2243.  
  2244. 507
  2245. 01:12:31,816 --> 01:12:34,305
  2246. That supposed to be good.
  2247.  
  2248. 508
  2249. 01:12:35,136 --> 01:12:37,162
  2250. Illegally crossed the
  2251. boundary in both directions
  2252.  
  2253. 509
  2254. 01:12:37,188 --> 01:12:39,682
  2255. and I was spying for the British.
  2256.  
  2257. 510
  2258. 01:12:57,025 --> 01:12:59,170
  2259. You have ten minutes.
  2260.  
  2261. 511
  2262. 01:13:20,525 --> 01:13:22,801
  2263. What have we done?
  2264.  
  2265. 512
  2266. 01:13:33,990 --> 01:13:36,847
  2267. - I'll wait for you.
  2268. - Come on!
  2269.  
  2270. 513
  2271. 01:13:37,165 --> 01:13:40,809
  2272. Find another normal guy
  2273. who can support you.
  2274.  
  2275. 514
  2276. 01:13:43,858 --> 01:13:46,596
  2277. Such man is not born yet.
  2278.  
  2279. 515
  2280. 01:13:54,866 --> 01:13:56,948
  2281. I'll get you out of here.
  2282.  
  2283. 516
  2284. 01:13:59,483 --> 01:14:03,171
  2285. ♪ <i>Bajo bongo, bajo bongo</i> ♪
  2286.  
  2287. 517
  2288. 01:14:03,400 --> 01:14:06,758
  2289. ♪ <i>Bajo bongo, o bongo Baja</i> ♪
  2290.  
  2291. 518
  2292. 01:14:07,192 --> 01:14:10,877
  2293. ♪ <i>Bajo bongo, bajo bongo</i> ♪
  2294.  
  2295. 519
  2296. 01:14:11,067 --> 01:14:14,681
  2297. ♪ <i>Through the world length and breadth</i>
  2298. <i>this is the song today</i> ♪
  2299.  
  2300. 520
  2301. 01:14:14,818 --> 01:14:18,089
  2302. ♪ <i>Bajo bongo, bajo bongo</i> ♪
  2303.  
  2304. 521
  2305. 01:14:18,400 --> 01:14:21,766
  2306. ♪ <i>Bajo bongo, o bongo Baja</i> ♪
  2307.  
  2308. 522
  2309. 01:14:21,984 --> 01:14:25,977
  2310. ♪ <i>Who knows this beautiful dance?</i>
  2311. <i>Who dances like me?</i> ♪
  2312.  
  2313. 523
  2314. 01:14:26,192 --> 01:14:29,380
  2315. ♪ <i>O, bajo bongo,</i>
  2316. <i>O, bongo Baja</i> ♪
  2317.  
  2318. 524
  2319. 01:14:37,734 --> 01:14:41,763
  2320. ♪ <i>Bongo la, bongo la,</i>
  2321. <i>bongo la, la, la</i> ♪
  2322.  
  2323. 525
  2324. 01:14:41,984 --> 01:14:45,254
  2325. ♪ <i>La, la, la, la, la</i> ♪
  2326.  
  2327. 526
  2328. 01:14:45,484 --> 01:14:49,228
  2329. ♪ <i>Bongo la, bongo la,</i>
  2330. <i>bongo la, la, la</i> ♪
  2331.  
  2332. 527
  2333. 01:14:49,442 --> 01:14:53,010
  2334. ♪ <i>La, la, la, la, la</i> ♪
  2335.  
  2336. 528
  2337. 01:14:53,234 --> 01:14:55,296
  2338. ♪ <i>Bajo bongo...</i> ♪
  2339.  
  2340. 529
  2341. 01:14:55,525 --> 01:14:59,270
  2342. It's nice that you found the time.
  2343. Come on, Peter, do not be sad.
  2344.  
  2345. 530
  2346. 01:14:59,484 --> 01:15:01,474
  2347. You'll introduce yourself to him.
  2348.  
  2349. 531
  2350. 01:15:02,609 --> 01:15:04,469
  2351. Peter.
  2352.  
  2353. 532
  2354. 01:15:04,692 --> 01:15:06,470
  2355. Hi.
  2356.  
  2357. 533
  2358. 01:15:08,359 --> 01:15:09,888
  2359. He is shy.
  2360.  
  2361. 534
  2362. 01:15:12,650 --> 01:15:15,732
  2363. - Does he look like me?
  2364. - A photocopy.
  2365.  
  2366. 535
  2367. 01:15:17,400 --> 01:15:20,482
  2368. So what? will you come back to music?
  2369.  
  2370. 536
  2371. 01:15:21,525 --> 01:15:24,049
  2372. - Not really.
  2373. - Yeah.
  2374.  
  2375. 537
  2376. 01:15:25,945 --> 01:15:29,542
  2377. I am glad that you managed to get
  2378. out of there. It was not easy.
  2379.  
  2380. 538
  2381. 01:15:29,681 --> 01:15:32,529
  2382. But the deputy minister is
  2383. our neighbor, and a good friend.
  2384.  
  2385. 539
  2386. 01:15:32,555 --> 01:15:35,992
  2387. Thank you very much.
  2388. I'm grateful, really.
  2389.  
  2390. 540
  2391. 01:15:40,067 --> 01:15:43,526
  2392. I heard your Paris record.
  2393. Very pretty.
  2394.  
  2395. 541
  2396. 01:15:44,021 --> 01:15:46,226
  2397. Great arrangement.
  2398.  
  2399. 542
  2400. 01:15:47,703 --> 01:15:51,513
  2401. It would be good to play it
  2402. again, here with us, in Polish.
  2403.  
  2404. 543
  2405. 01:15:51,734 --> 01:15:55,002
  2406. Zula would surely agree with that.
  2407. By the way, too.
  2408.  
  2409. 544
  2410. 01:15:58,151 --> 01:16:00,079
  2411. Mum is coming.
  2412.  
  2413. 545
  2414. 01:16:14,692 --> 01:16:18,093
  2415. I love you, but I have to puke now.
  2416.  
  2417. 546
  2418. 01:16:19,940 --> 01:16:21,843
  2419. Stay at the banquet.
  2420.  
  2421. 547
  2422. 01:16:21,962 --> 01:16:25,292
  2423. There will be a lot of interesting
  2424. people from the world of art.
  2425.  
  2426. 548
  2427. 01:16:25,886 --> 01:16:28,008
  2428. Come on, come on...
  2429.  
  2430. 549
  2431. 01:16:45,066 --> 01:16:47,057
  2432. Take me away from here.
  2433.  
  2434. 550
  2435. 01:16:48,156 --> 01:16:49,957
  2436. That is why I am here.
  2437.  
  2438. 551
  2439. 01:16:50,438 --> 01:16:52,269
  2440. But this time forever.
  2441.  
  2442. 552
  2443. 01:18:59,774 --> 01:19:01,670
  2444. Repeat after me..
  2445.  
  2446. 553
  2447. 01:19:03,365 --> 01:19:06,847
  2448. Me, Wiktor Warski, I am taking you,
  2449. Zuzanna Lichoń, as my wife...
  2450.  
  2451. 554
  2452. 01:19:06,873 --> 01:19:10,363
  2453. Me, Wiktor Warski, I am taking you,
  2454. Zuzanna Lichoń, as my wife...
  2455.  
  2456. 555
  2457. 01:19:10,887 --> 01:19:14,421
  2458. ...and I swear I will never leave
  2459. you in any case, until death.
  2460.  
  2461. 556
  2462. 01:19:15,276 --> 01:19:19,361
  2463. ...and I swear I will never leave
  2464. you in any case, until death.
  2465.  
  2466. 557
  2467. 01:19:20,269 --> 01:19:23,329
  2468. I, Zuzanna Lichoń, take you,
  2469. Wiktor Warski, as my husband
  2470.  
  2471. 558
  2472. 01:19:23,545 --> 01:19:26,983
  2473. ...and I swear I will never leave
  2474. you in any case, until death.
  2475.  
  2476. 559
  2477. 01:19:28,087 --> 01:19:30,042
  2478. Help us in that, God.
  2479.  
  2480. 560
  2481. 01:19:40,418 --> 01:19:43,037
  2482. You take more because you are heavier.
  2483.  
  2484. 561
  2485. 01:19:54,860 --> 01:19:56,773
  2486. I am yours now.
  2487.  
  2488. 562
  2489. 01:19:59,532 --> 01:20:01,654
  2490. Forever and ever.
  2491.  
  2492. 563
  2493. 01:20:41,860 --> 01:20:44,313
  2494. Come to the other side.
  2495.  
  2496. 564
  2497. 01:20:47,693 --> 01:20:50,633
  2498. There will be a better view from there.
  2499.  
  2500. 565
  2501. 01:21:02,605 --> 01:21:06,335
  2502. "To my Parents"
  2503.  
  2504. 566
  2505. 01:23:10,069 --> 01:23:13,446
  2506. HEARING IMPAIRED SUBTITLE SOURCE:
  2507. CULTURE FOUNDATION WITHOUT BARRIER
  2508.  
  2509. 567
  2510. 01:23:14,317 --> 01:23:17,149
  2511. PREPARED BY:
  2512. PRZEMYSŁAW ZDROK
  2513.  
  2514. 568
  2515. 01:23:18,151 --> 01:23:21,276
  2516. ENGLISH SUBTITLE BY:
  2517. NIZAR EZZEDDINE
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement