Advertisement
sofiasari

harry

Jan 17th, 2019
856
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 111.73 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:35,365 --> 00:00:40,325
  3. akumenang.com
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:55,845 --> 00:01:02,845
  7. subtitle edit by @RinMouri
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:07,105 --> 00:01:09,105
  11. @RinMouri follow my twitter (^_^)
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:13,365 --> 00:01:15,325
  15. Aku tak bisa melepasmu, Hedwig.
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:15,492 --> 00:01:19,079
  19. Aku tidak boleh memakai sihir
  20. diluar sekolah.
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:19,538 --> 00:01:23,417
  24. - Lagipula, kalau paman Vernon...
  25. - Harry Potter!
  26.  
  27. 7
  28. 00:01:25,252 --> 00:01:26,879
  29. Tuh kan...
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:31,675 --> 00:01:34,386
  33. Dia disini, Vernon?
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:36,722 --> 00:01:40,475
  37. Awas,kalau kamu tak bisa kendalikan
  38. burung itu. Dia harus dilepas.
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:41,059 --> 00:01:42,477
  42. Tapi dia bosan.
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:42,644 --> 00:01:47,107
  46. Kalau aku boleh melepas dia
  47. satu-dua jam saja...
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:47,316 --> 00:01:51,278
  51. Supaya kamu bisa kirim pesan
  52. rahasia ke teman2mu? Tidak.
  53.  
  54. 13
  55. 00:01:51,445 --> 00:01:56,575
  56. Tapi saya tidak pernah dapat
  57. surat dari teman2 saya.
  58.  
  59. 14
  60. 00:01:56,742 --> 00:01:58,368
  61. Tak satupun...
  62.  
  63. 15
  64. 00:01:58,827 --> 00:02:00,287
  65. ...selama musim panas ini.
  66.  
  67. 16
  68. 00:02:00,454 --> 00:02:03,665
  69. Siapa yang mau jadi teman kamu?
  70.  
  71. 17
  72. 00:02:05,959 --> 00:02:08,378
  73. Harusnya kamu berterima kasih.
  74.  
  75. 18
  76. 00:02:08,545 --> 00:02:12,049
  77. Kami besarkan kamu sejak bayi,
  78. dan kami beri kamu makan.
  79.  
  80. 19
  81. 00:02:12,216 --> 00:02:14,343
  82. ...bahkan kami beri kamu
  83. bekas kamar Dudley...
  84.  
  85. 20
  86. 00:02:14,510 --> 00:02:17,054
  87. ...dengan tulus iklas.
  88.  
  89. 21
  90. 00:02:17,513 --> 00:02:23,268
  91. - Jangan, ini untuk tamu kita Masons.
  92. - Yang sebentar lagi datang.
  93.  
  94. 22
  95. 00:02:23,894 --> 00:02:26,730
  96. Sekarang, coba kita latihan lagi,
  97. setuju?
  98.  
  99. 23
  100. 00:02:26,897 --> 00:02:28,857
  101. Petunia, Saat keluarga Masons tiba,
  102. kamu akan...?
  103.  
  104. 24
  105. 00:02:29,024 --> 00:02:32,694
  106. Di ruang tamu, menyambut mereka
  107. dengan ramah.
  108.  
  109. 25
  110. 00:02:32,861 --> 00:02:36,823
  111. - Bagus, dan Dudley, kamu...?
  112. - Aku akan membukakan pintu.
  113.  
  114. 26
  115. 00:02:36,990 --> 00:02:38,867
  116. Hebat!
  117.  
  118. 27
  119. 00:02:43,455 --> 00:02:45,290
  120. Dan kamu?
  121.  
  122. 28
  123. 00:02:45,874 --> 00:02:50,212
  124. Aku akan diam di kamar
  125. seolah-olah aku tidak ada.
  126.  
  127. 29
  128. 00:02:50,379 --> 00:02:52,130
  129. Ya benar sekali.
  130.  
  131. 30
  132. 00:02:52,297 --> 00:02:55,801
  133. Kalau beruntung, mulai hari ini
  134. karirku akan bagus sekali.
  135.  
  136. 31
  137. 00:02:55,968 --> 00:02:59,513
  138. ...dan kamu tidak akan mengacaukannya.
  139.  
  140. 32
  141. 00:03:10,649 --> 00:03:15,487
  142. Harry Potter, Salam hormat.
  143.  
  144. 33
  145. 00:03:18,365 --> 00:03:23,245
  146. - Siapa kamu?
  147. - Dobby, tuan. Dobby si Peri-Rumah.
  148.  
  149. 34
  150. 00:03:24,037 --> 00:03:25,372
  151. Bukan aku bermaksud kasar...
  152.  
  153. 35
  154. 00:03:25,539 --> 00:03:29,501
  155. ...tapi ini bukan waktu yang tepat
  156. untuk seorang Peri-Rumah ada di kamarku.
  157.  
  158. 36
  159. 00:03:29,668 --> 00:03:32,171
  160. Ya, tuan. Dobby mengerti.
  161.  
  162. 37
  163. 00:03:32,337 --> 00:03:35,424
  164. Dobby hanya ingin bilang...
  165.  
  166. 38
  167. 00:03:35,591 --> 00:03:40,429
  168. Susah sekali, tuan.
  169. Dobby tak tahu bagaimana bilangnya.
  170.  
  171. 39
  172. 00:03:40,596 --> 00:03:46,393
  173. - Silakan duduk dulu?
  174. - Duduk? Duduk?
  175.  
  176. 40
  177. 00:03:49,688 --> 00:03:54,193
  178. Dobby, ma'af jangan tersinggung.
  179.  
  180. 41
  181. 00:03:54,359 --> 00:03:56,528
  182. tersinggung?
  183.  
  184. 42
  185. 00:03:56,695 --> 00:03:59,031
  186. Dobby sudah dengar tentang
  187. kebesaran anda, tuan...
  188.  
  189. 43
  190. 00:03:59,198 --> 00:04:04,953
  191. ...tapi saya tak pernah disilakan
  192. duduk oleh seorang penyihir seolah sederajat.
  193.  
  194. 44
  195. 00:04:05,913 --> 00:04:08,540
  196. Pasti kamu belum banyak bertemu
  197. penyihir yang baik.
  198.  
  199. 45
  200. 00:04:08,707 --> 00:04:11,126
  201. Belum.
  202.  
  203. 46
  204. 00:04:11,293 --> 00:04:14,046
  205. Tak baik bicara begitu.
  206.  
  207. 47
  208. 00:04:14,671 --> 00:04:18,133
  209. - Dobby tak sopan! Dobby tak sopan!
  210. - Stop, Dobby. Dobby, ssh.
  211.  
  212. 48
  213. 00:04:18,300 --> 00:04:19,676
  214. Dobby, Tolong berhenti.
  215.  
  216. 49
  217. 00:04:24,181 --> 00:04:26,808
  218. Jangan pedulikan itu. Itu hanya kucing.
  219.  
  220. 50
  221. 00:04:28,769 --> 00:04:33,273
  222. - Dobby tak sopan.
  223. - Stop! Stop, Dobby. tolong jangan ribut.
  224.  
  225. 51
  226. 00:04:33,482 --> 00:04:35,776
  227. Kamu baik-baik saja?
  228.  
  229. 52
  230. 00:04:36,485 --> 00:04:39,363
  231. Dobby harus menghukum dirinya, tuan.
  232.  
  233. 53
  234. 00:04:39,530 --> 00:04:42,783
  235. Dobby hampir membuat malu keluarganya, tuan.
  236.  
  237. 54
  238. 00:04:42,950 --> 00:04:46,870
  239. - keluargamu?
  240. - Keluarga penyihir yang Dobby layani, tuan.
  241.  
  242. 55
  243. 00:04:47,037 --> 00:04:50,040
  244. Dobby harus melayani
  245. satu keluarga selamanya.
  246.  
  247. 56
  248. 00:04:50,207 --> 00:04:52,793
  249. Kalau mereka tahu Dobby kesini...
  250.  
  251. 57
  252. 00:04:54,419 --> 00:05:00,175
  253. Tapi Dobby harus datang. Dobby harus
  254. melindungi Harry Potter. Memperingatkannya...
  255.  
  256. 58
  257. 00:05:00,342 --> 00:05:02,636
  258. Harry Potter tidak boleh kembali...
  259.  
  260. 59
  261. 00:05:02,845 --> 00:05:07,516
  262. ...ke Hogwarts tahun ini.
  263.  
  264. 60
  265. 00:05:07,683 --> 00:05:12,855
  266. Ada satu rencana, rencana jahat.
  267.  
  268. 61
  269. 00:05:13,021 --> 00:05:16,358
  270. Kejahatan seperti apa?
  271. Siapa yang merencanakan?
  272.  
  273. 62
  274. 00:05:17,234 --> 00:05:19,695
  275. Saya tidak bisa bilang.
  276.  
  277. 63
  278. 00:05:20,195 --> 00:05:25,868
  279. - Oke, aku paham kamu tidak bisa bilang.
  280. - Jangan buat saya bilang, saya...
  281.  
  282. 64
  283. 00:05:27,327 --> 00:05:30,581
  284. - Dobby. Dobby, letakan lampunya.
  285. - Dobby jahat..
  286.  
  287. 65
  288. 00:05:30,747 --> 00:05:34,835
  289. Jadi waktu mereka sampai
  290. ke lubang yang ke 9
  291.  
  292. 66
  293. 00:05:37,379 --> 00:05:40,007
  294. Kemarikan lampunya.
  295.  
  296. 67
  297. 00:05:41,717 --> 00:05:44,094
  298. Dobby, stop!
  299.  
  300. 68
  301. 00:05:46,263 --> 00:05:49,266
  302. - Lepaskan saya.
  303. - Masuk kesini dan diam.
  304.  
  305. 69
  306. 00:05:49,433 --> 00:05:53,520
  307. - Kamu ngapain sih?
  308. - Saya cuma...
  309.  
  310. 70
  311. 00:05:53,687 --> 00:05:56,398
  312. Kamu bikin joke saya jadi tidak lucu!
  313.  
  314. 71
  315. 00:05:57,024 --> 00:05:58,400
  316. Ma'af.
  317.  
  318. 72
  319. 00:05:59,985 --> 00:06:04,031
  320. Satu suara lagi, kamu menyesal dilahirkan.
  321.  
  322. 73
  323. 00:06:04,239 --> 00:06:08,035
  324. - Dan betulkan pintu itu.
  325. - Ya, pak.
  326.  
  327. 74
  328. 00:06:10,287 --> 00:06:11,914
  329. Tuh! kamu mengerti kenapa aku harus kembali?
  330.  
  331. 75
  332. 00:06:12,080 --> 00:06:15,876
  333. Ini bukan tempatku.
  334. Tempat ku di dunia kamu, di Hogwarts.
  335.  
  336. 76
  337. 00:06:16,043 --> 00:06:20,672
  338. - Satu2nya tempat aku punya teman.
  339. - Teman yang tidak pernah tulis surat ke Harry Potter?
  340.  
  341. 77
  342. 00:06:20,839 --> 00:06:23,759
  343. Aku pikir mereka sedang...
  344.  
  345. 78
  346. 00:06:23,926 --> 00:06:28,555
  347. Lho, kok kamu tahu mereka tidak pernah
  348. tulis surat untukku?
  349.  
  350. 79
  351. 00:06:29,014 --> 00:06:32,100
  352. Harry Potter jangan marah pada Dobby.
  353.  
  354. 80
  355. 00:06:32,267 --> 00:06:36,480
  356. Dobby berharap kalau Harry Potter
  357. pikir teman2nya sudah lupa...
  358.  
  359. 81
  360. 00:06:36,647 --> 00:06:40,317
  361. ...Harry Potter tidak ingin
  362. kembali ke sekolah, tuan.
  363.  
  364. 82
  365. 00:06:41,151 --> 00:06:45,906
  366. - Berikan itu!
  367. - Tidak!
  368.  
  369. 83
  370. 00:06:58,252 --> 00:07:01,547
  371. Dobby, kesini!
  372.  
  373. 84
  374. 00:07:04,716 --> 00:07:08,011
  375. Dobby, tolong.. jangan
  376.  
  377. 85
  378. 00:07:08,178 --> 00:07:12,391
  379. Harry Potter harus janji
  380. dia tidak akan kembali ke sekolah.
  381.  
  382. 86
  383. 00:07:12,724 --> 00:07:15,143
  384. Tidak bisa. Hogwars itu rumahku.
  385.  
  386. 87
  387. 00:07:15,811 --> 00:07:21,441
  388. Kalau begitu Dobby akan lakukan, tuan.
  389. Ini untuk kebaikan Harry Potter sendiri.
  390.  
  391. 88
  392. 00:07:21,608 --> 00:07:26,572
  393. Air meluap kemana-mana di lantai gedung ini.
  394.  
  395. 89
  396. 00:07:26,780 --> 00:07:28,740
  397. Satu tukang pipa bilang,
  398. "Lihat air"
  399.  
  400. 90
  401. 00:07:28,907 --> 00:07:31,910
  402. Dan yang lain bilang,
  403. "Itu baru atasnya."
  404.  
  405. 91
  406. 00:07:43,672 --> 00:07:47,718
  407. Saya mohon ma'af. Keponakan saya.
  408. Jiwanya terganggu.
  409.  
  410. 92
  411. 00:07:47,885 --> 00:07:52,264
  412. Kalau dia bertemu orang asing dia suka mengacau.
  413. Itu sebabnya saya biarkan dia di kamar.
  414.  
  415. 93
  416. 00:08:03,984 --> 00:08:06,445
  417. Kamu tak akan kembali ke sekolah itu lagi.
  418.  
  419. 94
  420. 00:08:06,612 --> 00:08:11,658
  421. Kamu tak akan bertemu teman2mu
  422. yang aneh itu lagi. Tak akan!
  423.  
  424. 95
  425. 00:08:57,829 --> 00:08:58,914
  426. Hai, Harry.
  427.  
  428. 96
  429. 00:09:00,040 --> 00:09:04,461
  430. Ron. Fred. George.
  431. Ngapain kalian disini?
  432.  
  433. 97
  434. 00:09:04,628 --> 00:09:08,549
  435. Menyelamatkan kamu dong.
  436. Ayo, ambil kopormu.
  437.  
  438. 98
  439. 00:09:14,763 --> 00:09:16,932
  440. Mundur.
  441.  
  442. 99
  443. 00:09:17,391 --> 00:09:19,518
  444. Ayo.
  445.  
  446. 100
  447. 00:09:24,273 --> 00:09:26,191
  448. - Apa itu?
  449. - Apa itu ya?
  450.  
  451. 101
  452. 00:09:28,443 --> 00:09:30,654
  453. Potter!
  454.  
  455. 102
  456. 00:09:30,821 --> 00:09:32,489
  457. Ayah, Ada apa?
  458.  
  459. 103
  460. 00:09:35,784 --> 00:09:36,785
  461. Jalan, jalan, jalan.
  462.  
  463. 104
  464. 00:09:36,952 --> 00:09:37,995
  465. Ayah, Cepat.
  466.  
  467. 105
  468. 00:09:39,830 --> 00:09:42,082
  469. - Ayo.
  470. - Ayu, Harry, cepat.
  471.  
  472. 106
  473. 00:09:44,042 --> 00:09:45,836
  474. Petunia, Dia kabur!
  475.  
  476. 107
  477. 00:09:48,088 --> 00:09:49,548
  478. - Kena kamu, Harry.
  479. - Kesini!
  480.  
  481. 108
  482. 00:09:50,007 --> 00:09:51,842
  483. - Lepaskan!
  484. - Tidak!
  485.  
  486. 109
  487. 00:09:52,009 --> 00:09:55,012
  488. Kamu dan burung itu tidak
  489. akan pergi kemana-mana.
  490.  
  491. 110
  492. 00:09:55,179 --> 00:09:56,805
  493. - Lepas!
  494. - Jalan!
  495.  
  496. 111
  497. 00:09:56,972 --> 00:09:58,849
  498. - Baik.
  499. - Baik!
  500.  
  501. 112
  502. 00:09:59,016 --> 00:10:00,684
  503. tidak. tidak. tidak. tidak.
  504.  
  505. 113
  506. 00:10:05,105 --> 00:10:06,857
  507. Ayah!
  508.  
  509. 114
  510. 00:10:15,991 --> 00:10:17,492
  511. Keparat.
  512.  
  513. 115
  514. 00:10:21,663 --> 00:10:25,501
  515. Omong-omong, Harry, selamat ulang tahun.
  516.  
  517. 116
  518. 00:10:51,860 --> 00:10:53,654
  519. Ayo.
  520.  
  521. 117
  522. 00:10:56,365 --> 00:10:58,242
  523. Oke, ayo.
  524.  
  525. 118
  526. 00:10:59,076 --> 00:11:01,328
  527. Oke, ayo.
  528.  
  529. 119
  530. 00:11:09,545 --> 00:11:13,590
  531. - Nggak papa kan kalau kita ambil sedikit?
  532. - Ya, Ibu nggak tahu kok.
  533.  
  534. 120
  535. 00:11:30,315 --> 00:11:33,527
  536. Nggak besar, tapi inilah rumah kami.
  537.  
  538. 121
  539. 00:11:33,694 --> 00:11:35,946
  540. Aku rasa ini hebat.
  541.  
  542. 122
  543. 00:11:36,738 --> 00:11:40,492
  544. Kamu kemana saja?
  545.  
  546. 123
  547. 00:11:40,909 --> 00:11:43,912
  548. Harry, senang sekali bertemu kamu, nak.
  549.  
  550. 124
  551. 00:11:44,079 --> 00:11:47,708
  552. Kamar kosong, tak ada pesan, Mobil hilang.
  553.  
  554. 125
  555. 00:11:47,875 --> 00:11:50,836
  556. Kamu bisa mati.
  557. kamu bisa dilihat orang.
  558.  
  559. 126
  560. 00:11:51,420 --> 00:11:54,047
  561. Tentu aku tidak menuduh kamu Harry.
  562.  
  563. 127
  564. 00:11:54,256 --> 00:11:57,259
  565. Mereka biarkan dia kelaparan, Bu.
  566. Mereka pasang terali di jendela kamarnya.
  567.  
  568. 128
  569. 00:11:57,426 --> 00:12:02,222
  570. Berdoa saja agar aku tidak pasang
  571. terali di jendela kamarmu, Ronald Weasley.
  572.  
  573. 129
  574. 00:12:02,389 --> 00:12:04,516
  575. Ayolah, Harry,
  576. Waktunya untuk sarapan.
  577.  
  578. 130
  579. 00:12:05,642 --> 00:12:08,395
  580. Ini harry, jangan sungkan.
  581.  
  582. 131
  583. 00:12:08,604 --> 00:12:12,191
  584. Ayo kita makan.
  585.  
  586. 132
  587. 00:12:12,649 --> 00:12:16,195
  588. - Mummy, lihat baju hangatku?
  589. - Ya, sayang, diatasnya kucing.
  590.  
  591. 133
  592. 00:12:16,778 --> 00:12:18,405
  593. Halo.
  594.  
  595. 134
  596. 00:12:22,784 --> 00:12:24,119
  597. Aku salah apa?
  598.  
  599. 135
  600. 00:12:24,286 --> 00:12:28,916
  601. Ginny. Dia ngomongin kamu melulu
  602. selama musim panas. Sampai bosan dengarnya.
  603.  
  604. 136
  605. 00:12:29,082 --> 00:12:31,668
  606. - Pagi, Anak2 Weasleys.
  607. - Pagi, yah.
  608.  
  609. 137
  610. 00:12:32,628 --> 00:12:36,423
  611. - Malam yang melelahkan. 9 penyergapan. 9!
  612. - Penyergapan?
  613.  
  614. 138
  615. 00:12:36,840 --> 00:12:40,511
  616. Ayah kerja di Departemen Sihir,
  617. di kantor "Penyalahgunaan Barang-barang Muggle".
  618.  
  619. 139
  620. 00:12:40,886 --> 00:12:44,014
  621. Auah suka Muggle (orang2 yg bukan penyihir),
  622. katanya mereka mengagumkan.
  623.  
  624. 140
  625. 00:12:44,181 --> 00:12:46,433
  626. Nah...
  627.  
  628. 141
  629. 00:12:48,310 --> 00:12:49,561
  630. Dan kamu siapa?
  631.  
  632. 142
  633. 00:12:50,312 --> 00:12:53,899
  634. Ma'af pak. saya Harry.
  635. Harry Potter.
  636.  
  637. 143
  638. 00:12:54,316 --> 00:12:57,152
  639. Ya Tuhan, masa iya?
  640.  
  641. 144
  642. 00:12:57,736 --> 00:13:02,074
  643. Ron sudah cerita banyak soal kamu.
  644. Kapan dia sampai kesini?
  645.  
  646. 145
  647. 00:13:02,241 --> 00:13:03,742
  648. Pagi ini.
  649.  
  650. 146
  651. 00:13:04,159 --> 00:13:09,081
  652. Anak2mu pargi ke Surrey
  653. pakai mobil sihirmu tadi malam.
  654.  
  655. 147
  656. 00:13:09,289 --> 00:13:12,709
  657. Masa? Bagaimana rasanya?
  658.  
  659. 148
  660. 00:13:12,876 --> 00:13:17,714
  661. Maksudku... Itu salah anak-anak.
  662. Salah sekali.
  663.  
  664. 149
  665. 00:13:19,049 --> 00:13:22,928
  666. Harry, kamu pasti tahu banyak
  667. tentang Muggles.
  668.  
  669. 150
  670. 00:13:23,095 --> 00:13:27,182
  671. Coba kasih tahu saya,
  672. apa sih gunanya Bebek Karet?
  673.  
  674. 151
  675. 00:13:31,770 --> 00:13:34,481
  676. Itu pasti Errol mengantar surat.
  677.  
  678. 152
  679. 00:13:40,237 --> 00:13:43,031
  680. Percy, tolong ambil.
  681.  
  682. 153
  683. 00:13:43,365 --> 00:13:46,618
  684. - Errol.
  685. - Dia selalu begitu.
  686.  
  687. 154
  688. 00:13:48,245 --> 00:13:52,207
  689. Lihat, itu surat dari Hogwarts.
  690. Ada untuk Harry juga.
  691.  
  692. 155
  693. 00:13:52,374 --> 00:13:55,460
  694. Dumbledore pasti sudah tahu kamu disini.
  695. Orang itu selalu tahu.
  696.  
  697. 156
  698. 00:13:55,627 --> 00:13:57,546
  699. - Tidak.
  700. - Ini semua nggak murah lho bu.
  701.  
  702. 157
  703. 00:13:57,713 --> 00:14:02,050
  704. - Buku mantera saja sudah sangat mahal.
  705. - kita atur nanti!
  706.  
  707. 158
  708. 00:14:02,801 --> 00:14:07,055
  709. Cuma ada satu tempat kita bisa
  710. dapatkan ini semua, Diagon Alley.
  711.  
  712. 159
  713. 00:14:08,265 --> 00:14:09,683
  714. Benar.
  715.  
  716. 160
  717. 00:14:09,850 --> 00:14:11,935
  718. Nah, Harry.
  719. Kamu duluan, nak.
  720.  
  721. 161
  722. 00:14:12,102 --> 00:14:15,105
  723. Tapi Harry belum pernah bepergian
  724. pakai serbuk "Floo", bu.
  725.  
  726. 162
  727. 00:14:15,272 --> 00:14:16,315
  728. Serbuk "Floo"?
  729.  
  730. 163
  731. 00:14:16,481 --> 00:14:20,736
  732. Kamu duluan, Ron, jadi Harry
  733. bisa lihat caranya.
  734.  
  735. 164
  736. 00:14:21,403 --> 00:14:23,238
  737. Ayo masuk.
  738.  
  739. 165
  740. 00:14:23,822 --> 00:14:25,324
  741. Ya gitu.
  742.  
  743. 166
  744. 00:14:28,827 --> 00:14:30,537
  745. Diagon Alley.
  746.  
  747. 167
  748. 00:14:36,585 --> 00:14:40,047
  749. Lihat? mudah kok, nak.
  750. Jangan takut, ayo.
  751.  
  752. 168
  753. 00:14:41,798 --> 00:14:43,050
  754. Ayo.
  755.  
  756. 169
  757. 00:14:43,217 --> 00:14:46,386
  758. Masuk.
  759. Ya begitu. Awas kepalamu.
  760.  
  761. 170
  762. 00:14:46,595 --> 00:14:49,973
  763. Ya begitu. Sekarang ambil serbuk "Floo".
  764.  
  765. 171
  766. 00:14:51,558 --> 00:14:53,977
  767. Ya begitu, bagus.
  768.  
  769. 172
  770. 00:14:54,144 --> 00:14:58,524
  771. Sekarang jangan lupa sebutkan
  772. dengan sangat jelas.
  773.  
  774. 173
  775. 00:15:00,317 --> 00:15:02,736
  776. Diagonally (Miring).
  777.  
  778. 174
  779. 00:15:09,201 --> 00:15:11,620
  780. - Dia bilang apa tadi?
  781. - Miring.
  782.  
  783. 175
  784. 00:15:11,787 --> 00:15:14,829
  785. Aku juga dengarnya begitu.
  786.  
  787. 176
  788. 00:16:37,873 --> 00:16:44,171
  789. - Kamu kesasar anak muda?
  790. - Aku baik-baik saja, terima kasih. Aku cuma mau...
  791.  
  792. 177
  793. 00:16:44,338 --> 00:16:48,800
  794. Ayo ikut kami, kami akan tolong kamu
  795. mencari jalan kembali.
  796.  
  797. 178
  798. 00:16:49,384 --> 00:16:51,678
  799. - Tidak,..
  800. - Harry?
  801.  
  802. 179
  803. 00:16:51,887 --> 00:16:52,930
  804. Hagrid!
  805.  
  806. 180
  807. 00:16:53,096 --> 00:16:56,141
  808. Ngapain kamu disini? Ayo.
  809.  
  810. 181
  811. 00:17:01,897 --> 00:17:07,194
  812. Kacau kamu, Harry. Ngapain masuk-masuk
  813. ke Knock turn Alley? Itu tempat kotor.
  814.  
  815. 182
  816. 00:17:07,361 --> 00:17:11,323
  817. Jangan sampai ada yang lihat kamu disana.
  818. Mereka pikir kamu melakukan yang tidak-tidak.
  819.  
  820. 183
  821. 00:17:11,532 --> 00:17:13,742
  822. Aku tersasar..
  823.  
  824. 184
  825. 00:17:13,909 --> 00:17:16,912
  826. Lho.. kamu sendiri ngapain kesana?
  827.  
  828. 185
  829. 00:17:17,079 --> 00:17:22,209
  830. Aku? Aku.. Aku sedang cari
  831. Obat Pengusir Bekicot.
  832.  
  833. 186
  834. 00:17:22,376 --> 00:17:25,254
  835. Mereka merusak tanaman kol di sekolah.
  836.  
  837. 187
  838. 00:17:30,717 --> 00:17:32,886
  839. Harry. Hagrid.
  840.  
  841. 188
  842. 00:17:33,095 --> 00:17:34,471
  843. Hallo, Hermione.
  844.  
  845. 189
  846. 00:17:34,888 --> 00:17:37,516
  847. - Senang bertemu kamu.
  848. - Senang bertemu kamu juga.
  849.  
  850. 190
  851. 00:17:38,141 --> 00:17:40,727
  852. Kenapa kacamata kamu?
  853.  
  854. 191
  855. 00:17:40,936 --> 00:17:43,772
  856. Oculus Reparo.
  857.  
  858. 192
  859. 00:17:47,276 --> 00:17:49,987
  860. Wah mustinya aku ingat itu.
  861.  
  862. 193
  863. 00:17:50,153 --> 00:17:53,907
  864. Sekarang, kamu nggak papa kan, Harry?
  865. Aku tinggal kamu disini ya.
  866.  
  867. 194
  868. 00:17:54,074 --> 00:17:55,534
  869. - Oke, Daag
  870. - Terima kasih, Daag.
  871.  
  872. 195
  873. 00:17:55,784 --> 00:17:57,661
  874. Ayo, semua orang kawatir.
  875.  
  876. 196
  877. 00:18:08,422 --> 00:18:09,506
  878. Harry.
  879.  
  880. 197
  881. 00:18:09,673 --> 00:18:12,926
  882. Syukurlah.
  883. Kami kira kamu tidak tersasar jauh.
  884.  
  885. 198
  886. 00:18:13,093 --> 00:18:15,929
  887. Tuan dan Nyonya,
  888. Mr. Gilderoy Lockhart.
  889.  
  890. 199
  891. 00:18:16,096 --> 00:18:18,348
  892. Ini dia.
  893.  
  894. 200
  895. 00:18:22,352 --> 00:18:23,979
  896. Ibu ngefans berat.
  897.  
  898. 201
  899. 00:18:24,146 --> 00:18:27,441
  900. Kasih jalan, tolong. terima kasih.
  901.  
  902. 202
  903. 00:18:27,608 --> 00:18:31,028
  904. Ma'af gadis kecil.
  905. ini harian Daily Prophet.
  906.  
  907. 203
  908. 00:18:35,240 --> 00:18:38,118
  909. Tak mungkin. Harry Potter?
  910.  
  911. 204
  912. 00:18:39,661 --> 00:18:41,496
  913. Harry Potter!
  914.  
  915. 205
  916. 00:18:41,663 --> 00:18:42,873
  917. ma'af, nyonya.
  918.  
  919. 206
  920. 00:18:44,875 --> 00:18:48,754
  921. Senyum yang lebar, Harry.
  922. kita akan masuk halaman muka.
  923.  
  924. 207
  925. 00:18:48,921 --> 00:18:52,090
  926. Tuan dan Nyonya,
  927. ini adalah kesempatan yang istimewa.
  928.  
  929. 208
  930. 00:18:52,508 --> 00:18:55,636
  931. Saat Harry muda masuk
  932. ke toko Flourish and Blotts pagi ini...
  933.  
  934. 209
  935. 00:18:55,844 --> 00:18:59,932
  936. ...untuk membeli otobiography saya,
  937. "Magical Me"...
  938.  
  939. 210
  940. 00:19:03,435 --> 00:19:06,313
  941. ...yang kebetulan, sedang merayakan...
  942.  
  943. 211
  944. 00:19:06,480 --> 00:19:11,318
  945. ...minggu ke 27 buku terlaris
  946. dalam daftar Daily Prophet...
  947.  
  948. 212
  949. 00:19:11,485 --> 00:19:15,948
  950. ...dia tidak tahu bahwa dia akan pergi...
  951.  
  952. 213
  953. 00:19:17,157 --> 00:19:22,037
  954. ...dengan satu set buku saya...
  955.  
  956. 214
  957. 00:19:22,663 --> 00:19:24,831
  958. ...gratis.
  959.  
  960. 215
  961. 00:19:27,042 --> 00:19:29,253
  962. Sekarang, nyonya-nyonya?
  963.  
  964. 216
  965. 00:19:29,545 --> 00:19:32,673
  966. Harry, tolong berikan itu,
  967. dan akan aku tanda tangani.
  968.  
  969. 217
  970. 00:19:32,840 --> 00:19:36,301
  971. Semuanya tunggu di luar.
  972.  
  973. 218
  974. 00:19:45,644 --> 00:19:48,146
  975. Kamu senang kan, Potter?
  976.  
  977. 219
  978. 00:19:48,313 --> 00:19:52,818
  979. Harry Potter yang terkenal.Nggak bisa masuk
  980. toko buku tanpa masuk halaman muka.
  981.  
  982. 220
  983. 00:19:53,402 --> 00:19:55,153
  984. Jauhi dia!
  985.  
  986. 221
  987. 00:19:55,320 --> 00:19:58,824
  988. Lihat, Potter.
  989. Kamu sudah punya pacar.
  990.  
  991. 222
  992. 00:19:58,991 --> 00:20:02,995
  993. Sudah sudah Draco, yang sopan dong.
  994.  
  995. 223
  996. 00:20:03,412 --> 00:20:04,663
  997. Mr. Potter.
  998.  
  999. 224
  1000. 00:20:07,082 --> 00:20:11,044
  1001. Lucius Malfoy. Kita ketemu akhirnya.
  1002.  
  1003. 225
  1004. 00:20:11,253 --> 00:20:13,422
  1005. Ma'af.
  1006.  
  1007. 226
  1008. 00:20:14,840 --> 00:20:16,884
  1009. Bekas lukamu melegenda.
  1010.  
  1011. 227
  1012. 00:20:17,426 --> 00:20:19,678
  1013. Seperti penyihir
  1014. yang memberikannya, tentu.
  1015.  
  1016. 228
  1017. 00:20:20,012 --> 00:20:22,139
  1018. Voldemort membunuh orang tuaku.
  1019.  
  1020. 229
  1021. 00:20:24,266 --> 00:20:27,686
  1022. Dia tidak lebih dari seorang pembunuh.
  1023.  
  1024. 230
  1025. 00:20:28,770 --> 00:20:31,690
  1026. Kamu berani sekali menyebut namanya.
  1027.  
  1028. 231
  1029. 00:20:32,357 --> 00:20:33,650
  1030. Atau bodoh sekali.
  1031.  
  1032. 232
  1033. 00:20:34,109 --> 00:20:37,613
  1034. Takut pada nama hanya
  1035. semakin membuat takut pada orangnya
  1036.  
  1037. 233
  1038. 00:20:39,239 --> 00:20:42,492
  1039. Dan kamu pasti Miss Granger.
  1040.  
  1041. 234
  1042. 00:20:45,370 --> 00:20:49,625
  1043. Ya, Draco sudah cerita tentang kamu.
  1044. Dan orang tuamu.
  1045.  
  1046. 235
  1047. 00:20:54,296 --> 00:20:57,716
  1048. Muggles, kan?
  1049.  
  1050. 236
  1051. 00:21:00,677 --> 00:21:05,766
  1052. Coba lihat.
  1053. Rambut merah, tak ada ekspresi...
  1054.  
  1055. 237
  1056. 00:21:07,226 --> 00:21:10,521
  1057. ...buku bekas kumal...
  1058.  
  1059. 238
  1060. 00:21:10,896 --> 00:21:14,107
  1061. Kamu pasti keluarga Weasley.
  1062.  
  1063. 239
  1064. 00:21:14,525 --> 00:21:16,568
  1065. Kacau disini.
  1066. Ayo keluar.
  1067.  
  1068. 240
  1069. 00:21:16,735 --> 00:21:20,447
  1070. - wah wah wah. Weasley senior.
  1071. - Lucius.
  1072.  
  1073. 241
  1074. 00:21:20,614 --> 00:21:25,285
  1075. Sibuk di departemen, Arthur,
  1076. dengan semua penyergapan itu?
  1077.  
  1078. 242
  1079. 00:21:25,452 --> 00:21:27,788
  1080. Moga-moga saja mereka bayar lemburmu...
  1081.  
  1082. 243
  1083. 00:21:27,955 --> 00:21:31,124
  1084. ...tapi melihat ini,
  1085. rasanya tidak.
  1086.  
  1087. 244
  1088. 00:21:32,918 --> 00:21:36,630
  1089. Apa gunanya bikin malu para penyihir...
  1090.  
  1091. 245
  1092. 00:21:36,839 --> 00:21:38,882
  1093. ...kalau kamu tidak dibayar tinggi?
  1094.  
  1095. 246
  1096. 00:21:39,174 --> 00:21:44,179
  1097. kita punya pandangan yang berbeda tentang
  1098. rasa malu, Malfoy.
  1099.  
  1100. 247
  1101. 00:21:44,471 --> 00:21:46,265
  1102. Jelas.
  1103.  
  1104. 248
  1105. 00:21:48,350 --> 00:21:52,020
  1106. Berteman dengan Muggles.
  1107.  
  1108. 249
  1109. 00:21:56,233 --> 00:22:00,821
  1110. Aku pikir keluargamu tidak bisa
  1111. lebih rendah lagi derajatnya.
  1112.  
  1113. 250
  1114. 00:22:04,157 --> 00:22:06,952
  1115. Sampai jumpa di kantor.
  1116.  
  1117. 251
  1118. 00:22:11,081 --> 00:22:13,458
  1119. Sampai jumpa di sekolah.
  1120.  
  1121. 252
  1122. 00:22:21,258 --> 00:22:23,969
  1123. - 10:58. Ayo.
  1124. - Kereta sebentar lagi berangkat.
  1125.  
  1126. 253
  1127. 00:22:24,136 --> 00:22:27,389
  1128. Fred, George, Percy, duluan.
  1129.  
  1130. 254
  1131. 00:22:33,020 --> 00:22:34,646
  1132. Oke.
  1133.  
  1134. 255
  1135. 00:22:40,694 --> 00:22:42,404
  1136. Giliran kamu, nak.
  1137.  
  1138. 256
  1139. 00:22:44,573 --> 00:22:47,826
  1140. Ayo, Ginny,
  1141. Kita carikan kamu tempat duduk, ayo.
  1142.  
  1143. 257
  1144. 00:22:49,077 --> 00:22:51,205
  1145. Ayo.
  1146.  
  1147. 258
  1148. 00:23:05,093 --> 00:23:08,263
  1149. - Kalian kenapa?
  1150. - Ma'af.
  1151.  
  1152. 259
  1153. 00:23:08,722 --> 00:23:11,683
  1154. Trolinya lepas.
  1155.  
  1156. 260
  1157. 00:00:05,666 --> 00:00:10,665
  1158. Ad Maiorem Dei Gloriam
  1159.  
  1160. 261
  1161. 00:00:10,666 --> 00:00:25,666
  1162. Ad Maiorem Dei Gloriam
  1163. akumenang.com
  1164.  
  1165. 262
  1166. 00:00:26,666 --> 00:00:31,665
  1167. THOMAS IRWAN KRISTANTO
  1168.  
  1169. 263
  1170. 00:00:31,666 --> 00:00:46,666
  1171. THOMAS IRWAN KRISTANTO
  1172. akumenang.com
  1173.  
  1174. 264
  1175. 00:00:47,666 --> 00:00:57,666
  1176. COLOURFOOL
  1177. Because Life is not only BLACK and WHITE
  1178.  
  1179. 265
  1180. 00:00:58,666 --> 00:01:03,666
  1181. H A R R Y P O T T E R
  1182. Dan Kamar Rahasia
  1183.  
  1184. 266
  1185. 00:01:04,666 --> 00:01:09,666
  1186. +_+ Selamat Menikmati +_+
  1187.  
  1188. 267
  1189. 00:23:13,060 --> 00:23:15,395
  1190. - Kenapa kita nggak bisa masuk?
  1191. - Nggak tahu.
  1192.  
  1193. 268
  1194. 00:23:15,562 --> 00:23:18,899
  1195. Pintunya tertutup sendiri karena sesuatu.
  1196.  
  1197. 269
  1198. 00:23:20,275 --> 00:23:24,238
  1199. Kereta berangkat tepat jam 11:00.
  1200. Kita ketinggalan.
  1201.  
  1202. 270
  1203. 00:23:24,404 --> 00:23:27,741
  1204. Harry, Kalau kita nggak bisa masuk...
  1205.  
  1206. 271
  1207. 00:23:28,075 --> 00:23:30,744
  1208. ...mungkin ayah dan ibu juga nggak bisa kembali.
  1209.  
  1210. 272
  1211. 00:23:31,703 --> 00:23:35,123
  1212. Kita tunggu saja di mobil.
  1213.  
  1214. 273
  1215. 00:23:36,208 --> 00:23:37,543
  1216. Mobil!.
  1217.  
  1218. 274
  1219. 00:23:49,054 --> 00:23:51,223
  1220. Ron, Aku kasih tahu ya..
  1221.  
  1222. 275
  1223. 00:23:51,390 --> 00:23:55,143
  1224. ...Muggles nggak biasa melihat mobil terbang.
  1225.  
  1226. 276
  1227. 00:23:55,310 --> 00:23:56,436
  1228. Benar.
  1229.  
  1230. 277
  1231. 00:23:56,770 --> 00:23:57,729
  1232. Oke.
  1233.  
  1234. 278
  1235. 00:24:15,038 --> 00:24:18,333
  1236. Yahh... Alat Penghilangnya rusak.
  1237.  
  1238. 279
  1239. 00:24:18,834 --> 00:24:21,962
  1240. Ayo kita terbang rendah.
  1241. Kita harus menemukan keretanya.
  1242.  
  1243. 280
  1244. 00:24:22,129 --> 00:24:23,380
  1245. Oke.
  1246.  
  1247. 281
  1248. 00:24:34,349 --> 00:24:36,351
  1249. Kita harus mengejar kereta itu.
  1250.  
  1251. 282
  1252. 00:24:36,518 --> 00:24:38,187
  1253. Semestinya nggak jauh.
  1254.  
  1255. 283
  1256. 00:24:40,189 --> 00:24:42,941
  1257. - Dengar nggak?
  1258. - Kita sudah dekat.
  1259.  
  1260. 284
  1261. 00:24:43,317 --> 00:24:45,485
  1262. Tunggu.
  1263.  
  1264. 285
  1265. 00:25:11,803 --> 00:25:13,931
  1266. Harry!
  1267.  
  1268. 286
  1269. 00:25:16,558 --> 00:25:18,393
  1270. Pegangan!
  1271.  
  1272. 287
  1273. 00:25:21,730 --> 00:25:24,233
  1274. Pegang tanganku!
  1275.  
  1276. 288
  1277. 00:25:28,529 --> 00:25:29,738
  1278. Tahan!
  1279.  
  1280. 289
  1281. 00:25:29,905 --> 00:25:33,534
  1282. Nggak bisa, tangan kamu keringatan.
  1283.  
  1284. 290
  1285. 00:25:46,088 --> 00:25:49,383
  1286. - Keretanya ketemu.
  1287. - Ya.
  1288.  
  1289. 291
  1290. 00:26:06,108 --> 00:26:07,317
  1291. Selamat datang di rumah.
  1292.  
  1293. 292
  1294. 00:26:23,458 --> 00:26:24,710
  1295. Keatas! keatas!
  1296.  
  1297. 293
  1298. 00:26:25,627 --> 00:26:27,796
  1299. Nggak bisa
  1300.  
  1301. 294
  1302. 00:26:31,758 --> 00:26:34,303
  1303. Keatas! Ron, awas pohon itu!
  1304.  
  1305. 295
  1306. 00:26:37,598 --> 00:26:39,725
  1307. Stop! Stop! Stop!
  1308.  
  1309. 296
  1310. 00:27:02,831 --> 00:27:07,461
  1311. - Tongkatku. Lihat tongkatku.
  1312. - Bersukurlah bukan leher kamu.
  1313.  
  1314. 297
  1315. 00:27:09,087 --> 00:27:12,049
  1316. - Apa yang terjadi?
  1317. - Nggak tahu.
  1318.  
  1319. 298
  1320. 00:27:47,543 --> 00:27:49,670
  1321. Ayo
  1322.  
  1323. 299
  1324. 00:28:24,037 --> 00:28:26,832
  1325. Scabbers, kamu nggak papa.
  1326.  
  1327. 300
  1328. 00:28:28,333 --> 00:28:30,335
  1329. Mobilnya!
  1330.  
  1331. 301
  1332. 00:28:45,809 --> 00:28:47,644
  1333. Ayah akan membunuhku.
  1334.  
  1335. 302
  1336. 00:28:56,236 --> 00:28:58,572
  1337. Sampai nanti, Hedwig.
  1338.  
  1339. 303
  1340. 00:28:59,907 --> 00:29:02,242
  1341. Jadi Peri-Rumah muncul di kamarku...
  1342.  
  1343. 304
  1344. 00:29:02,409 --> 00:29:05,370
  1345. ...Kita tidak bisa masuk ke
  1346. platform 9 3/4...
  1347.  
  1348. 305
  1349. 00:29:05,537 --> 00:29:08,749
  1350. ...kita hampir terbunuh oleh sebuah pohon...
  1351.  
  1352. 306
  1353. 00:29:08,957 --> 00:29:12,461
  1354. Jelas ada yang tidak mau
  1355. aku ada disini tahun ini.
  1356.  
  1357. 307
  1358. 00:29:16,089 --> 00:29:19,009
  1359. wah wah, lihat ini.
  1360.  
  1361. 308
  1362. 00:29:19,176 --> 00:29:23,096
  1363. Bisa jadi ini malam terakhir
  1364. kalian di sekolah ini.
  1365.  
  1366. 309
  1367. 00:29:25,933 --> 00:29:29,394
  1368. Yahh, kita dapat masalah.
  1369.  
  1370. 310
  1371. 00:29:29,686 --> 00:29:35,901
  1372. Kalian terlihat oleh setidaknya 7 muggles.
  1373.  
  1374. 311
  1375. 00:29:36,318 --> 00:29:39,112
  1376. Kalian tahu betapa seriusnya masalah ini?
  1377.  
  1378. 312
  1379. 00:29:39,821 --> 00:29:43,617
  1380. Kalian telah membuka celah ke dunia kita.
  1381.  
  1382. 313
  1383. 00:29:44,326 --> 00:29:47,246
  1384. Belum lagi kalian kerusakan yang
  1385. kalian buat pada pohon "Whomping Willow"...
  1386.  
  1387. 314
  1388. 00:29:47,412 --> 00:29:50,541
  1389. ...yang telah ada di sekolah ini
  1390. sejak kalian belum lahir.
  1391.  
  1392. 315
  1393. 00:29:50,999 --> 00:29:54,586
  1394. Terus terang, Professor Snape,
  1395. kerusakan yang kami alami lebih parah.
  1396.  
  1397. 316
  1398. 00:29:54,753 --> 00:29:55,921
  1399. Diam!
  1400.  
  1401. 317
  1402. 00:29:57,923 --> 00:30:04,304
  1403. Kalau saja kalian di Slytherin,
  1404. nasib kalian ada di tanganku...
  1405.  
  1406. 318
  1407. 00:30:04,471 --> 00:30:08,225
  1408. ...kalian berdua akan pulang
  1409. dengan kereta malam ini.
  1410.  
  1411. 319
  1412. 00:30:09,434 --> 00:30:11,645
  1413. - karena ini...
  1414. - Mereka tidak pulang...
  1415.  
  1416. 320
  1417. 00:30:13,856 --> 00:30:17,943
  1418. Professor Dumbledore.
  1419. Professor McGonagall.
  1420.  
  1421. 321
  1422. 00:30:18,318 --> 00:30:19,778
  1423. Kepala Sekolah...
  1424.  
  1425. 322
  1426. 00:30:19,987 --> 00:30:24,783
  1427. ...anak-anak ini telah melanggar aturan
  1428. "Larangan Penggunaan Sihir Di Bawah Umur"
  1429.  
  1430. 323
  1431. 00:30:24,950 --> 00:30:28,829
  1432. - Dengan begitu...
  1433. - Aku paham dengan hukum kita, Severus...
  1434.  
  1435. 324
  1436. 00:30:29,037 --> 00:30:31,874
  1437. ...beberapa aku yang tulis.
  1438.  
  1439. 325
  1440. 00:30:32,249 --> 00:30:35,502
  1441. Tetapi, sebagai kepala asrama Gryffindor...
  1442.  
  1443. 326
  1444. 00:30:35,669 --> 00:30:40,632
  1445. ...kewajiban Professor McGonagall
  1446. untuk memutuskan tindakan yang tepat.
  1447.  
  1448. 327
  1449. 00:30:41,133 --> 00:30:43,302
  1450. Kami akan siapkan barang2 kami.
  1451.  
  1452. 328
  1453. 00:30:43,468 --> 00:30:45,888
  1454. Kamu bicara apa, Mr. Weasley?
  1455.  
  1456. 329
  1457. 00:30:46,054 --> 00:30:48,265
  1458. Anda akan mengeluarkan kami, kan?
  1459.  
  1460. 330
  1461. 00:30:49,850 --> 00:30:52,978
  1462. Tidak hari ini, Mr. Weasley...
  1463.  
  1464. 331
  1465. 00:30:53,145 --> 00:30:58,150
  1466. ...tapi saya harus buat kalian mengerti
  1467. betapa seriusnya akibat tindakan kalian.
  1468.  
  1469. 332
  1470. 00:30:58,692 --> 00:31:03,322
  1471. Saya akan mengirim surat kepada orang tiua kalian,
  1472. dan kalian berdua akan dihukum.
  1473.  
  1474. 333
  1475. 00:31:27,679 --> 00:31:30,140
  1476. Pagi semuanya.
  1477.  
  1478. 334
  1479. 00:31:30,849 --> 00:31:33,352
  1480. - Pagi semuanya.
  1481. - Pagi, Professor Sprout.
  1482.  
  1483. 335
  1484. 00:31:33,560 --> 00:31:37,856
  1485. Selamat datang di "Greenhouse Three",
  1486. siswa tahun kedua. Semuanya kumpul disini.
  1487.  
  1488. 336
  1489. 00:31:38,023 --> 00:31:40,817
  1490. Hari ini kita akan memindahkan tanaman "Mandrakes".
  1491.  
  1492. 337
  1493. 00:31:40,984 --> 00:31:44,988
  1494. Siapa yang dapat menyebutkan
  1495. ciri-ciri dari akar "Mandrake"?
  1496.  
  1497. 338
  1498. 00:31:45,155 --> 00:31:47,032
  1499. Ya, Miss Granger?
  1500.  
  1501. 339
  1502. 00:31:47,199 --> 00:31:49,493
  1503. Mandrake, or Mandragora...
  1504.  
  1505. 340
  1506. 00:31:49,660 --> 00:31:54,706
  1507. ...bisa digunakan untuk memulihkan
  1508. orang yang dibuat kaku.
  1509.  
  1510. 341
  1511. 00:31:54,873 --> 00:31:59,878
  1512. Tanaman ini juga cukup berbahaya.
  1513. Tangisan Mandrake fatal untuk orang yg mendengarnya.
  1514.  
  1515. 342
  1516. 00:32:00,045 --> 00:32:02,881
  1517. Bagus. 10 points untuk Gryffindor.
  1518.  
  1519. 343
  1520. 00:32:03,048 --> 00:32:05,717
  1521. Karena Mandrake-mandrake ini
  1522. masih bayi...
  1523.  
  1524. 344
  1525. 00:32:05,884 --> 00:32:07,761
  1526. ...tangisannya belum bisa membunuh kalian.
  1527.  
  1528. 345
  1529. 00:32:07,970 --> 00:32:11,765
  1530. Tapi bisa membuat kalian pingsan beberapa jam,
  1531. karena itu kalian dilengkapi dengan tutup telinga...
  1532.  
  1533. 346
  1534. 00:32:11,932 --> 00:32:13,392
  1535. ...untuk melindungi pendengaran.
  1536.  
  1537. 347
  1538. 00:32:13,600 --> 00:32:18,021
  1539. Jadi, ayo kenakan. cepat.
  1540.  
  1541. 348
  1542. 00:32:18,188 --> 00:32:20,983
  1543. Tutup rapat-rapat,
  1544. dan perhatikan baik-baik.
  1545.  
  1546. 349
  1547. 00:32:21,149 --> 00:32:24,152
  1548. Pegang Mandrake kuat-kuat.
  1549.  
  1550. 350
  1551. 00:32:24,319 --> 00:32:27,322
  1552. Cabut dari potnya.
  1553.  
  1554. 351
  1555. 00:32:31,618 --> 00:32:33,495
  1556. Jelas? Dan...
  1557.  
  1558. 352
  1559. 00:32:33,704 --> 00:32:35,831
  1560. ...sekarang tanamkan kedalam
  1561. pot yang lain...
  1562.  
  1563. 353
  1564. 00:32:35,998 --> 00:32:40,711
  1565. ...dan taburkan segenggam tanah
  1566. agar dia hangat.
  1567.  
  1568. 354
  1569. 00:32:44,339 --> 00:32:47,551
  1570. Longbottom tidak memakai tutup telinga.
  1571.  
  1572. 355
  1573. 00:32:48,010 --> 00:32:52,014
  1574. - Tidak bu, Dia cuma lemas.
  1575. - Ya, biarkan saja kalau begitu.
  1576.  
  1577. 356
  1578. 00:32:52,431 --> 00:32:55,976
  1579. Baik, kita teruskan.
  1580. Banyak pot yang harus dipindahkan.
  1581.  
  1582. 357
  1583. 00:32:56,143 --> 00:32:59,688
  1584. Genggam Mandrake kalian dan cabut.
  1585.  
  1586. 358
  1587. 00:33:14,661 --> 00:33:18,415
  1588. - Itu "Nearly Headless Nick".
  1589. - Hallo, Percy, Miss Clearwater.
  1590.  
  1591. 359
  1592. 00:33:18,582 --> 00:33:21,168
  1593. Hallo, Sir Nicholas.
  1594.  
  1595. 360
  1596. 00:33:32,638 --> 00:33:35,891
  1597. Bilang saja. Tamat riwayatku.
  1598.  
  1599. 361
  1600. 00:33:36,725 --> 00:33:38,685
  1601. - Tamat riwayatmu.
  1602. - Hai, Harry.
  1603.  
  1604. 362
  1605. 00:33:40,896 --> 00:33:43,649
  1606. Aku Colin Creevey. Aku juga di Gryffindor.
  1607.  
  1608. 363
  1609. 00:33:43,815 --> 00:33:45,400
  1610. Hai, Colin. Salam kenal.
  1611.  
  1612. 364
  1613. 00:33:45,943 --> 00:33:47,778
  1614. Ron, Itu burungmu, kan?
  1615.  
  1616. 365
  1617. 00:34:02,543 --> 00:34:05,212
  1618. Burung itu kacau.
  1619.  
  1620. 366
  1621. 00:34:09,424 --> 00:34:10,884
  1622. Oh, tidak.
  1623.  
  1624. 367
  1625. 00:34:11,093 --> 00:34:14,513
  1626. Lihat semuanya.
  1627. Weasley dapat si Pemarah.
  1628.  
  1629. 368
  1630. 00:34:16,014 --> 00:34:21,228
  1631. Ayo Ron. Dulu aku abaikan
  1632. yang dari nenekku.. Seram..
  1633.  
  1634. 369
  1635. 00:34:28,443 --> 00:34:30,279
  1636. Ronald Weasley!
  1637.  
  1638. 370
  1639. 00:34:32,948 --> 00:34:38,996
  1640. Berani sekali kamu curi mobil itu!
  1641. Saya sangat marah!
  1642.  
  1643. 371
  1644. 00:34:39,288 --> 00:34:41,915
  1645. Ayahmu sedang di interogasi di kantor...
  1646.  
  1647. 372
  1648. 00:34:42,082 --> 00:34:44,418
  1649. ...dan ini semuanya salahmu!
  1650.  
  1651. 373
  1652. 00:34:44,918 --> 00:34:48,755
  1653. Kalau kamu melanggar aturan sekali lagi...
  1654.  
  1655. 374
  1656. 00:34:48,964 --> 00:34:52,217
  1657. ...kami akan membawa kamu pulang!
  1658.  
  1659. 375
  1660. 00:34:52,968 --> 00:34:56,471
  1661. Dan, Ginny, sayang, selamat ya
  1662. kamu masuk Gryffindor.
  1663.  
  1664. 376
  1665. 00:34:56,638 --> 00:35:00,392
  1666. Ayah dan aku bangga sekali.
  1667.  
  1668. 377
  1669. 00:35:18,660 --> 00:35:25,083
  1670. Kenalkan guru baru kalian yang mengajar
  1671. "Pertahanan Terhadap Ilmu Hitam".
  1672.  
  1673. 378
  1674. 00:35:25,250 --> 00:35:26,752
  1675. Saya.
  1676.  
  1677. 379
  1678. 00:35:26,960 --> 00:35:29,463
  1679. Gilderoy Lockhart...
  1680.  
  1681. 380
  1682. 00:35:29,671 --> 00:35:32,966
  1683. ...Angkatan Merlin, Kelas tiga...
  1684.  
  1685. 381
  1686. 00:35:33,133 --> 00:35:36,470
  1687. ...anggota kehormatan
  1688. liga "Pertahanan Ilmu Hitam"...
  1689.  
  1690. 382
  1691. 00:35:36,637 --> 00:35:39,515
  1692. ...dan pemenang lima kali...
  1693.  
  1694. 383
  1695. 00:35:39,848 --> 00:35:45,771
  1696. ...kejuaraan "Senyum Mempesona" versi Mingguan "Witch".
  1697.  
  1698. 384
  1699. 00:35:46,146 --> 00:35:47,606
  1700. Tapi saya tidak suka bicara soal itu.
  1701.  
  1702. 385
  1703. 00:35:47,814 --> 00:35:52,319
  1704. Saya tidak mengalahkan Bandon Banshee
  1705. dengan tersenyum padanya.
  1706.  
  1707. 386
  1708. 00:35:56,073 --> 00:35:58,951
  1709. Sekarang, awas.
  1710.  
  1711. 387
  1712. 00:35:59,201 --> 00:36:01,286
  1713. Tugas saya adalah menyiapkan kalian...
  1714.  
  1715. 388
  1716. 00:36:01,453 --> 00:36:06,750
  1717. ...menghadapi mahluk paling jahat
  1718. di dunia sihir.
  1719.  
  1720. 389
  1721. 00:36:07,626 --> 00:36:11,171
  1722. Kalian mungkin akan sangat takut di ruang ini,...
  1723.  
  1724. 390
  1725. 00:36:11,380 --> 00:36:15,384
  1726. Kalau tidak ada saya di sini.
  1727.  
  1728. 391
  1729. 00:36:15,551 --> 00:36:18,512
  1730. Jangan berteriak.
  1731.  
  1732. 392
  1733. 00:36:18,679 --> 00:36:21,223
  1734. Itu malah bisa membuat mereka marah.
  1735.  
  1736. 393
  1737. 00:36:24,726 --> 00:36:26,228
  1738. 'Cornish pixies'?
  1739.  
  1740. 394
  1741. 00:36:26,395 --> 00:36:29,439
  1742. Cornish pixies yang baru ditangkap.
  1743.  
  1744. 395
  1745. 00:36:30,232 --> 00:36:32,359
  1746. Tertawalah, Mr. Finnegan...
  1747.  
  1748. 396
  1749. 00:36:32,568 --> 00:36:36,697
  1750. ...tapi 'pixies' bisa menjadi
  1751. perusak kecil yang jahat.
  1752.  
  1753. 397
  1754. 00:36:36,905 --> 00:36:39,783
  1755. Mari lihat bagaimana kalian menghadapinya.
  1756.  
  1757. 398
  1758. 00:36:44,121 --> 00:36:47,374
  1759. Ayo coba kumpulkan mereka.
  1760. Mereka kan cuma pixies.
  1761.  
  1762. 399
  1763. 00:37:03,182 --> 00:37:07,269
  1764. - Kamu diam disitu.
  1765. - Tolong, turunkan saya.
  1766.  
  1767. 400
  1768. 00:37:09,605 --> 00:37:12,065
  1769. - Lepaskan.
  1770. - Stop. Jangan bergerak!
  1771.  
  1772. 401
  1773. 00:37:13,734 --> 00:37:16,904
  1774. Peskipiksi Pesternomi!
  1775.  
  1776. 402
  1777. 00:37:36,924 --> 00:37:41,178
  1778. Tugas kalian adalah memasukkan mereka
  1779. kembali ke sangkarnya.
  1780.  
  1781. 403
  1782. 00:37:42,971 --> 00:37:45,098
  1783. Apa yang kita lakukan?
  1784.  
  1785. 404
  1786. 00:37:46,642 --> 00:37:48,101
  1787. Immobulus!
  1788.  
  1789. 405
  1790. 00:37:57,653 --> 00:37:59,905
  1791. Kenapa selalu aku?
  1792.  
  1793. 406
  1794. 00:38:06,245 --> 00:38:08,956
  1795. Selama musim panas aku mengatur
  1796. strategi baru untuk Quidditch.
  1797.  
  1798. 407
  1799. 00:38:09,122 --> 00:38:12,793
  1800. Kita akan berlatih lebih awal,
  1801. lebih keras, dan lebih lama.
  1802.  
  1803. 408
  1804. 00:38:12,960 --> 00:38:16,255
  1805. Apa..? Kok begini sih?
  1806.  
  1807. 409
  1808. 00:38:19,007 --> 00:38:21,718
  1809. - Kamu mau kemana, Flint?
  1810. - Latihan Quidditch.
  1811.  
  1812. 410
  1813. 00:38:21,885 --> 00:38:26,306
  1814. - Aku booking lapangan untuk Gryffindor hari ini.
  1815. - Sabar, Wood. Aku ada suratnya.
  1816.  
  1817. 411
  1818. 00:38:27,683 --> 00:38:29,893
  1819. Ada masalah.
  1820.  
  1821. 412
  1822. 00:38:30,519 --> 00:38:34,022
  1823. "Saya, Professor Severus Snape,
  1824. dengan ini memberikan Slytherin...
  1825.  
  1826. 413
  1827. 00:38:34,189 --> 00:38:37,693
  1828. ...ijin untuk berlatih hari ini, dengan maksud
  1829. melatih "Seeker" yang baru."
  1830.  
  1831. 414
  1832. 00:38:37,860 --> 00:38:40,529
  1833. Kalian punya "Seeker" baru. Siapa?
  1834.  
  1835. 415
  1836. 00:38:44,533 --> 00:38:47,160
  1837. - Malfoy?
  1838. - Benar.
  1839.  
  1840. 416
  1841. 00:38:47,327 --> 00:38:50,080
  1842. Bukan cuma itu.
  1843. Ini baru keluar tahun ini.
  1844.  
  1845. 417
  1846. 00:38:50,914 --> 00:38:54,334
  1847. Itu semua "Nimbus 2001".
  1848. Bagaiman kalian bisa dapat?
  1849.  
  1850. 418
  1851. 00:38:54,543 --> 00:38:56,628
  1852. Hadiah dari ayah Draco.
  1853.  
  1854. 419
  1855. 00:38:56,795 --> 00:39:00,507
  1856. Lihat, Weasley, tidak seperti yang lain,
  1857. ayahku bisa beli yang terbaik.
  1858.  
  1859. 420
  1860. 00:39:00,716 --> 00:39:03,677
  1861. Setidaknya tak ada anak Gryffindor
  1862. yang harus menyogok.
  1863.  
  1864. 421
  1865. 00:39:03,886 --> 00:39:06,805
  1866. Mereka benar-benar punya bakat.
  1867.  
  1868. 422
  1869. 00:39:10,017 --> 00:39:13,854
  1870. Tidak ada yang minta pendapatmu,
  1871. "Mudblood" (darah lumpur).
  1872.  
  1873. 423
  1874. 00:39:16,398 --> 00:39:19,818
  1875. Kamu harus bayar, Malfoy.
  1876. Eat slugs! (makan bekicot!).
  1877.  
  1878. 424
  1879. 00:39:27,409 --> 00:39:29,244
  1880. Kamu nggak papa, Ron?
  1881.  
  1882. 425
  1883. 00:39:32,247 --> 00:39:34,041
  1884. Ayo ngomong.
  1885.  
  1886. 426
  1887. 00:39:40,297 --> 00:39:44,843
  1888. - Wow! Bisa balikan badannya, Harry?
  1889. - tidak, Colin, minggir.
  1890.  
  1891. 427
  1892. 00:39:45,761 --> 00:39:47,763
  1893. Ayo bawa ke tempat Hagrid.
  1894.  
  1895. 428
  1896. 00:39:47,930 --> 00:39:50,057
  1897. Dia tahu musti bagaimana.
  1898.  
  1899. 429
  1900. 00:39:58,941 --> 00:40:02,319
  1901. Ini perlu alat khusus.
  1902.  
  1903. 430
  1904. 00:40:06,114 --> 00:40:09,701
  1905. Nggak bisa apa-apa kecuali tunggu sampai selesai.
  1906.  
  1907. 431
  1908. 00:40:10,327 --> 00:40:13,539
  1909. - Oke.
  1910. - Lebih baik keluar daripada masuk.
  1911.  
  1912. 432
  1913. 00:40:14,122 --> 00:40:19,419
  1914. - Ron coba memantrai siapa?
  1915. - Malfoy. Dia panggil Hermione...
  1916.  
  1917. 433
  1918. 00:40:20,629 --> 00:40:24,091
  1919. Aku nggak tahu apa artinya...
  1920.  
  1921. 434
  1922. 00:40:28,053 --> 00:40:30,264
  1923. Dia panggil aku "Mudblood".
  1924.  
  1925. 435
  1926. 00:40:30,430 --> 00:40:33,100
  1927. - Masa?
  1928. - Apa sih "Mudblood"?
  1929.  
  1930. 436
  1931. 00:40:33,475 --> 00:40:37,980
  1932. Artinya "Darah Kotor". "Mudblood" itu ejekan
  1933. untuk orang yang terlahir "Muggle".
  1934.  
  1935. 437
  1936. 00:40:38,146 --> 00:40:42,442
  1937. Orang yang orang tuanya bukan penyihir.
  1938. Orang seperti aku.
  1939.  
  1940. 438
  1941. 00:40:42,943 --> 00:40:47,072
  1942. Itu bukan istilah yang dipakai
  1943. orang yang beradab.
  1944.  
  1945. 439
  1946. 00:40:48,198 --> 00:40:52,995
  1947. Begini Harry.
  1948. Beberapa keluarga penyihir, seperti Malfoy...
  1949.  
  1950. 440
  1951. 00:40:53,161 --> 00:40:56,833
  1952. ...yang menganggap mereka lebih baik
  1953. karena mereka "Pure-Blood" (darah murni).
  1954.  
  1955. 441
  1956. 00:40:57,000 --> 00:40:59,626
  1957. Kok begitu sih.
  1958.  
  1959. 442
  1960. 00:41:02,671 --> 00:41:03,964
  1961. Menjijikkan.
  1962.  
  1963. 443
  1964. 00:41:04,173 --> 00:41:07,634
  1965. Mereka tidak bisa meremehkan..
  1966. "Dirty blood".
  1967.  
  1968. 444
  1969. 00:41:07,843 --> 00:41:11,180
  1970. Sekarang ini banyak penyihir yang
  1971. "Half-Blood" (berdarah campuran).
  1972.  
  1973. 445
  1974. 00:41:11,346 --> 00:41:15,934
  1975. Harusnya mereka tahu
  1976. bagaimana Hermione bisa sihir.
  1977.  
  1978. 446
  1979. 00:41:16,101 --> 00:41:18,312
  1980. Sini.
  1981.  
  1982. 447
  1983. 00:41:19,396 --> 00:41:25,861
  1984. Jangan dipikirkan, Hermione.
  1985. Jangan dipikirkan, sejenakpun.
  1986.  
  1987. 448
  1988. 00:41:33,660 --> 00:41:36,663
  1989. Harry, Harry, Harry.
  1990.  
  1991. 449
  1992. 00:41:36,872 --> 00:41:39,082
  1993. Bisakah kamu pikirkan...
  1994.  
  1995. 450
  1996. 00:41:39,249 --> 00:41:42,503
  1997. ...hukuman yang lebih baik daripada...
  1998.  
  1999. 451
  2000. 00:41:43,128 --> 00:41:45,839
  2001. ...membantu saya menjawab
  2002. surat penggemar?
  2003.  
  2004. 452
  2005. 00:41:46,006 --> 00:41:47,382
  2006. Tidak.
  2007.  
  2008. 453
  2009. 00:41:47,549 --> 00:41:53,931
  2010. Ketenaran tidak abadi, Harry.
  2011. Orang jadi selebriti karena yang dilakukan.
  2012.  
  2013. 454
  2014. 00:41:54,097 --> 00:41:56,016
  2015. Ingat itu.
  2016.  
  2017. 455
  2018. 00:41:59,811 --> 00:42:01,980
  2019. Datanglah..
  2020.  
  2021. 456
  2022. 00:42:02,147 --> 00:42:04,233
  2023. datanglah...
  2024.  
  2025. 457
  2026. 00:42:05,526 --> 00:42:08,362
  2027. ...padaku.
  2028.  
  2029. 458
  2030. 00:42:11,698 --> 00:42:14,201
  2031. - Apa?
  2032. - Ma'af?
  2033.  
  2034. 459
  2035. 00:42:16,453 --> 00:42:18,413
  2036. Suara itu.
  2037.  
  2038. 460
  2039. 00:42:18,580 --> 00:42:20,123
  2040. Suara?
  2041.  
  2042. 461
  2043. 00:42:23,710 --> 00:42:28,340
  2044. - Anda tidak dengar?
  2045. - Dengar apa, Harry?
  2046.  
  2047. 462
  2048. 00:42:28,924 --> 00:42:32,553
  2049. Mungkin kamu mengantuk.
  2050.  
  2051. 463
  2052. 00:42:32,719 --> 00:42:36,765
  2053. Dan ya ampun, pantas saja.
  2054. Sudah hampir satu jam.
  2055.  
  2056. 464
  2057. 00:42:37,099 --> 00:42:40,435
  2058. Menakutkan ya melihat waktu berlalu
  2059. kalau kita sedang senang.
  2060.  
  2061. 465
  2062. 00:42:45,440 --> 00:42:47,943
  2063. Memakutkan.
  2064.  
  2065. 466
  2066. 00:42:50,988 --> 00:42:53,115
  2067. Darah..
  2068.  
  2069. 467
  2070. 00:42:53,282 --> 00:42:56,827
  2071. Aku mencium bau darah..
  2072.  
  2073. 468
  2074. 00:42:56,994 --> 00:43:00,080
  2075. Mari aku cabik kau.
  2076.  
  2077. 469
  2078. 00:43:00,289 --> 00:43:03,876
  2079. Mari aku bunuh kau.
  2080.  
  2081. 470
  2082. 00:43:05,669 --> 00:43:07,129
  2083. Bunuh!
  2084.  
  2085. 471
  2086. 00:43:08,088 --> 00:43:09,423
  2087. Bunuh!
  2088.  
  2089. 472
  2090. 00:43:10,132 --> 00:43:12,050
  2091. - Bunuh!
  2092. - Harry!
  2093.  
  2094. 473
  2095. 00:43:12,217 --> 00:43:14,678
  2096. - Kamu dengar itu tadi?
  2097. - Dengar apa?
  2098.  
  2099. 474
  2100. 00:43:14,845 --> 00:43:18,307
  2101. - Suara itu.
  2102. - Suara? Suara apa?
  2103.  
  2104. 475
  2105. 00:43:18,473 --> 00:43:22,394
  2106. Pertama aku dengar di kantornya Lockhart.
  2107. Kemudian lagi baru...
  2108.  
  2109. 476
  2110. 00:43:22,686 --> 00:43:24,771
  2111. Sekarang waktunya.
  2112.  
  2113. 477
  2114. 00:43:24,980 --> 00:43:28,150
  2115. Dia bergerak.
  2116. Aku rasa dia akan membunuh.
  2117.  
  2118. 478
  2119. 00:43:29,151 --> 00:43:33,071
  2120. - Membunuh?
  2121. - Harry, Tunggu, pelan-pelan!
  2122.  
  2123. 479
  2124. 00:43:58,680 --> 00:44:00,724
  2125. Aneh.
  2126.  
  2127. 480
  2128. 00:44:01,266 --> 00:44:05,771
  2129. - Nggak pernah aku lihat laba-laba begitu.
  2130. - Aku takut laba-laba.
  2131.  
  2132. 481
  2133. 00:44:09,858 --> 00:44:11,944
  2134. Apa itu?
  2135.  
  2136. 482
  2137. 00:44:15,364 --> 00:44:19,910
  2138. "The Chamber of Secrets" (ruang rahasia)
  2139. telah dibuka. musuh keturunan-"nya", awas kalian!
  2140.  
  2141. 483
  2142. 00:44:20,077 --> 00:44:22,329
  2143. Ditulis dengan darah.
  2144.  
  2145. 484
  2146. 00:44:25,290 --> 00:44:27,459
  2147. Oh tidak.
  2148.  
  2149. 485
  2150. 00:44:32,172 --> 00:44:34,424
  2151. Itu kucingnya Filch.
  2152.  
  2153. 486
  2154. 00:44:34,967 --> 00:44:37,219
  2155. Itu Mrs. Norris.
  2156.  
  2157. 487
  2158. 00:44:53,318 --> 00:44:56,029
  2159. "Musuh keturunan-"nya", awas!"
  2160.  
  2161. 488
  2162. 00:44:57,531 --> 00:44:59,867
  2163. Kamu berikutnya, Mudbloods.
  2164.  
  2165. 489
  2166. 00:45:00,075 --> 00:45:05,205
  2167. Apa yang terjadi?
  2168. Ayo, minggir.
  2169.  
  2170. 490
  2171. 00:45:06,707 --> 00:45:08,542
  2172. Potter?
  2173.  
  2174. 491
  2175. 00:45:08,709 --> 00:45:10,836
  2176. Apa yang kamu...?
  2177.  
  2178. 492
  2179. 00:45:14,131 --> 00:45:16,425
  2180. Mrs. Norris?
  2181.  
  2182. 493
  2183. 00:45:17,926 --> 00:45:22,097
  2184. - Kamu membunuh kucingku.
  2185. - Bukan, bukan.
  2186.  
  2187. 494
  2188. 00:45:22,514 --> 00:45:23,765
  2189. Aku bunuh kamu.
  2190.  
  2191. 495
  2192. 00:45:26,101 --> 00:45:28,937
  2193. - Aku bunuh kamu!
  2194. - Argus!
  2195.  
  2196. 496
  2197. 00:45:30,355 --> 00:45:32,482
  2198. Argus, Aku...
  2199.  
  2200. 497
  2201. 00:45:34,484 --> 00:45:39,114
  2202. Semuanya kembali ke asrama, segera!
  2203.  
  2204. 498
  2205. 00:45:39,865 --> 00:45:41,825
  2206. Semua kecuali...
  2207.  
  2208. 499
  2209. 00:45:42,618 --> 00:45:44,828
  2210. ...kalian bertiga.
  2211.  
  2212. 500
  2213. 00:45:46,955 --> 00:45:49,750
  2214. Raven claws, ikut aku.
  2215.  
  2216. 501
  2217. 00:45:51,627 --> 00:45:55,464
  2218. Dia tidak mati, Argus.
  2219. dia di 'Petrified' (dibekukan).
  2220.  
  2221. 502
  2222. 00:45:55,631 --> 00:45:58,467
  2223. Tuh kan.
  2224. Untung aku nggak ada disana.
  2225.  
  2226. 503
  2227. 00:45:58,634 --> 00:46:01,845
  2228. Aku punya mantera untuk
  2229. menyelamatkan dia.
  2230.  
  2231. 504
  2232. 00:46:04,181 --> 00:46:06,808
  2233. Tapi bagaimana dia dibekukan,
  2234. aku tidak tahu.
  2235.  
  2236. 505
  2237. 00:46:07,100 --> 00:46:09,770
  2238. Tanya dia.
  2239. Dia yang melakukannya.
  2240.  
  2241. 506
  2242. 00:46:09,978 --> 00:46:12,648
  2243. Lihat itu tulisannya di dinding.
  2244.  
  2245. 507
  2246. 00:46:12,814 --> 00:46:16,944
  2247. Bohong, pak. Sumpah,
  2248. Saya tidak pernah sentuh Mrs. Norris.
  2249.  
  2250. 508
  2251. 00:46:17,110 --> 00:46:21,532
  2252. - Omong kosong.
  2253. - Permisi, kepala sekolah?
  2254.  
  2255. 509
  2256. 00:46:21,990 --> 00:46:26,787
  2257. Mungkin saja Potter dan temannya
  2258. berada di tempat dan waktu yang salah.
  2259.  
  2260. 510
  2261. 00:46:27,329 --> 00:46:29,206
  2262. Bagaimanapun...
  2263.  
  2264. 511
  2265. 00:46:29,540 --> 00:46:32,501
  2266. ...agak mencurigakan.
  2267.  
  2268. 512
  2269. 00:46:32,668 --> 00:46:37,297
  2270. Salah satunya, saya tidak melihat
  2271. Potter waktu makan malam.
  2272.  
  2273. 513
  2274. 00:46:37,506 --> 00:46:39,758
  2275. Itu karena saya, Severus.
  2276.  
  2277. 514
  2278. 00:46:39,925 --> 00:46:43,303
  2279. Harry membantu saya menjawab surat fans.
  2280.  
  2281. 515
  2282. 00:46:43,512 --> 00:46:46,807
  2283. Karena itu saya dan Ron mencarinya, professor.
  2284.  
  2285. 516
  2286. 00:46:46,974 --> 00:46:49,685
  2287. Waktu ketemu, dia bilang...
  2288.  
  2289. 517
  2290. 00:46:51,979 --> 00:46:55,816
  2291. - Ya, Miss Granger?
  2292. - saya bilang saya tidak lapar.
  2293.  
  2294. 518
  2295. 00:46:57,192 --> 00:47:01,154
  2296. Kami baru akan kembali ke ruang serbaguna,
  2297. waktu kamu menemukan Mrs. Norris.
  2298.  
  2299. 519
  2300. 00:47:03,532 --> 00:47:09,037
  2301. - Tak bersalah sampai ada bukti, Severus.
  2302. - Kucingku dibekukan!
  2303.  
  2304. 520
  2305. 00:47:09,872 --> 00:47:15,711
  2306. - Aku mau dia dihukum!
  2307. - Kita bisa menyembuhkannya, Argus.
  2308.  
  2309. 521
  2310. 00:47:16,670 --> 00:47:21,425
  2311. Setahuku Madam Sprout punya Mandrake tua yang bagus.
  2312.  
  2313. 522
  2314. 00:47:21,592 --> 00:47:26,013
  2315. Itu bisa dijadikan ramuan untuk
  2316. memulihkan Mrs. Norris.
  2317.  
  2318. 523
  2319. 00:47:26,388 --> 00:47:28,056
  2320. Dan sementara ini...
  2321.  
  2322. 524
  2323. 00:47:28,640 --> 00:47:32,644
  2324. ...Saya sarankan hati-hati...
  2325.  
  2326. 525
  2327. 00:47:33,312 --> 00:47:35,272
  2328. ...semuanya.
  2329.  
  2330. 526
  2331. 00:47:46,325 --> 00:47:49,745
  2332. - Aneh, ya?
  2333. - Aneh?
  2334.  
  2335. 527
  2336. 00:47:49,912 --> 00:47:52,706
  2337. Kamu dengar suara,
  2338. yang cuma kamu yang bisa dengar...
  2339.  
  2340. 528
  2341. 00:47:52,873 --> 00:47:57,544
  2342. ...lalu Mrs. Norris beku.
  2343. Aneh saja.
  2344.  
  2345. 529
  2346. 00:47:57,753 --> 00:48:00,964
  2347. Menurutmu aku musti bilang ke mereka?
  2348. Dumbledore dan yang lain?
  2349.  
  2350. 530
  2351. 00:48:01,131 --> 00:48:02,591
  2352. Kamu gila?
  2353.  
  2354. 531
  2355. 00:48:02,758 --> 00:48:08,263
  2356. Jangan Harry. Di dunia sihir, orang
  2357. yang bisa dengar suara2 bukan pertanda baik.
  2358.  
  2359. 532
  2360. 00:48:10,390 --> 00:48:12,726
  2361. Dia benar lho.
  2362.  
  2363. 533
  2364. 00:48:17,105 --> 00:48:19,399
  2365. Bisa perhatikan?
  2366.  
  2367. 534
  2368. 00:48:19,942 --> 00:48:25,447
  2369. Baik. Hari ini,
  2370. kita akan merubah binatang...
  2371.  
  2372. 535
  2373. 00:48:25,614 --> 00:48:27,991
  2374. ...menjadi piala.
  2375.  
  2376. 536
  2377. 00:48:28,951 --> 00:48:30,577
  2378. Seperti ini.
  2379.  
  2380. 537
  2381. 00:48:30,786 --> 00:48:35,666
  2382. Satu dua tiga.
  2383. Vera Verto.
  2384.  
  2385. 538
  2386. 00:48:39,253 --> 00:48:43,131
  2387. Sekarang giliran kalian.
  2388. Siapa mau coba duluan?
  2389.  
  2390. 539
  2391. 00:48:43,757 --> 00:48:48,720
  2392. Mr. Weasley.
  2393. "Satu, dua, tiga. Vera Verto."
  2394.  
  2395. 540
  2396. 00:48:52,307 --> 00:48:54,393
  2397. Vera Verto!
  2398.  
  2399. 541
  2400. 00:49:00,482 --> 00:49:03,151
  2401. Tongkat sihirmu harus diganti,
  2402. Mr. Weasley.
  2403.  
  2404. 542
  2405. 00:49:04,486 --> 00:49:06,655
  2406. - Ya, Miss Granger?
  2407. - Professor...
  2408.  
  2409. 543
  2410. 00:49:06,822 --> 00:49:11,034
  2411. ...Bisakah anda cerita soal
  2412. "the Chamber of Secrets" (Ruang Rahasia).
  2413.  
  2414. 544
  2415. 00:49:17,207 --> 00:49:18,458
  2416. Baiklah.
  2417.  
  2418. 545
  2419. 00:49:20,002 --> 00:49:21,962
  2420. Kalian tentu tahu...
  2421.  
  2422. 546
  2423. 00:49:22,171 --> 00:49:26,008
  2424. ...bahwa Hogwarts didirikan
  2425. lebih dari 1000 tahun yang lalu...
  2426.  
  2427. 547
  2428. 00:49:26,175 --> 00:49:30,637
  2429. ...oleh 4 penyihir besar pada masa itu.
  2430.  
  2431. 548
  2432. 00:49:30,804 --> 00:49:34,516
  2433. Godric Gryffindor,
  2434. Helga Hufflepuff...
  2435.  
  2436. 549
  2437. 00:49:34,683 --> 00:49:40,314
  2438. ...Rowena Ravenclaw
  2439. and Salazar Slytherin.
  2440.  
  2441. 550
  2442. 00:49:41,023 --> 00:49:46,987
  2443. Tiga pendiri memiliki pandangan yang sama.
  2444.  
  2445. 551
  2446. 00:49:47,196 --> 00:49:50,199
  2447. - Satu tidak.
  2448. - Tebak tiga itu siapa.
  2449.  
  2450. 552
  2451. 00:49:50,949 --> 00:49:53,368
  2452. Salazar Slytherin ingin lebih
  2453. selektif...
  2454.  
  2455. 553
  2456. 00:49:53,535 --> 00:49:56,705
  2457. ...dalam memilih siapa yang bisa
  2458. masuk ke Hogwarts.
  2459.  
  2460. 554
  2461. 00:49:56,872 --> 00:50:01,502
  2462. Menurutnya ilmu sihir hanya
  2463. diberikan kepada keluarga2 penyihir.
  2464.  
  2465. 555
  2466. 00:50:01,668 --> 00:50:03,754
  2467. Dengan kata lain, "pure-bloods".
  2468.  
  2469. 556
  2470. 00:50:04,171 --> 00:50:09,510
  2471. Karena tidak sejalan dengan yang lain,
  2472. dia meninggalkan sekolah.
  2473.  
  2474. 557
  2475. 00:50:10,344 --> 00:50:12,554
  2476. Menurut legenda...
  2477.  
  2478. 558
  2479. 00:50:12,721 --> 00:50:16,475
  2480. ...Slytherin membangun
  2481. ruang tersembunyi di puri sekolah ini...
  2482.  
  2483. 559
  2484. 00:50:16,642 --> 00:50:20,270
  2485. ...yang dikenal dengan "the Chamber of Secrets".
  2486.  
  2487. 560
  2488. 00:50:20,437 --> 00:50:24,858
  2489. Walaupun begitu, sebelum dia pergi
  2490. ruang ini ditutup.
  2491.  
  2492. 561
  2493. 00:50:25,067 --> 00:50:29,196
  2494. ...hingga nanti saat keturunannya
  2495. yang asli kembali ke sekolah ini.
  2496.  
  2497. 562
  2498. 00:50:29,363 --> 00:50:31,698
  2499. Hanya keturunannya...
  2500.  
  2501. 563
  2502. 00:50:31,907 --> 00:50:34,535
  2503. ...yang bisa membuka ruang itu...
  2504.  
  2505. 564
  2506. 00:50:34,701 --> 00:50:39,498
  2507. ...dan melepaskan suatu yang mengerikan di dalamnya,
  2508. dan dengan begitu...
  2509.  
  2510. 565
  2511. 00:50:39,665 --> 00:50:43,043
  2512. ...membersihkan sekolah ini
  2513. dari mereka yang...
  2514.  
  2515. 566
  2516. 00:50:43,210 --> 00:50:48,173
  2517. ...dalam pandangannya,
  2518. tidak layak belajar sihir.
  2519.  
  2520. 567
  2521. 00:50:48,799 --> 00:50:50,926
  2522. kelahiran "Muggle".
  2523.  
  2524. 568
  2525. 00:50:52,010 --> 00:50:55,597
  2526. Sudah sering ruangan ini dicari-cari.
  2527.  
  2528. 569
  2529. 00:50:55,764 --> 00:50:59,226
  2530. Tapi tidak pernah ditemukan.
  2531.  
  2532. 570
  2533. 00:50:59,852 --> 00:51:04,481
  2534. Professor? Menurut legenda, apa yang
  2535. ada dalam ruang itu?
  2536.  
  2537. 571
  2538. 00:51:05,315 --> 00:51:07,901
  2539. Ruang itu katanya berisi sesuatu...
  2540.  
  2541. 572
  2542. 00:51:08,110 --> 00:51:11,655
  2543. ...yang hanya bisa dikendalikan oleh
  2544. keturunan Slytherin.
  2545.  
  2546. 573
  2547. 00:51:12,281 --> 00:51:15,909
  2548. Katanya ini adalah sarang...
  2549.  
  2550. 574
  2551. 00:51:16,118 --> 00:51:17,744
  2552. ...suatu monster.
  2553.  
  2554. 575
  2555. 00:51:23,458 --> 00:51:27,129
  2556. Menurut kamu cerita itu benar?
  2557. Apa iya ada "Chamber of Secrets"?
  2558.  
  2559. 576
  2560. 00:51:27,296 --> 00:51:31,508
  2561. Ya. Kamu nggak lihat? McGonagall
  2562. kawatir. Semua guru kawatir.
  2563.  
  2564. 577
  2565. 00:51:31,675 --> 00:51:35,554
  2566. Kalau benar ada "Chamber of Secrets",
  2567. dan sudah dibuka, artinya...
  2568.  
  2569. 578
  2570. 00:51:35,721 --> 00:51:39,641
  2571. Keturunan Slutherin sudah kembali ke Hogwarts.
  2572. Pertanyaannya: Dia siapa?
  2573.  
  2574. 579
  2575. 00:51:39,808 --> 00:51:44,188
  2576. Siapa yang kita tahu menganggap
  2577. kelahiran "muggle" kotor?
  2578.  
  2579. 580
  2580. 00:51:44,354 --> 00:51:47,024
  2581. - Kalau kamu pikir itu Malfoy...
  2582. - Iya lah. kamu dengar dia kan?
  2583.  
  2584. 581
  2585. 00:51:47,191 --> 00:51:48,942
  2586. "Kamu berikutnya, Mudbloods."
  2587.  
  2588. 582
  2589. 00:51:49,109 --> 00:51:51,695
  2590. Aku dengar.
  2591. Tapi Malfoy? Keturunan Slytherin?
  2592.  
  2593. 583
  2594. 00:51:51,862 --> 00:51:55,032
  2595. Mungkin Ron benar, Hermione.
  2596. Coba saja lihat keluarganya.
  2597.  
  2598. 584
  2599. 00:51:55,199 --> 00:51:57,993
  2600. Semuanya dari asrama Slytherin berabad-abad.
  2601.  
  2602. 585
  2603. 00:51:58,160 --> 00:52:01,622
  2604. Crabbe dan Goyle pasti tahu.
  2605. Mungkin kita bisa bikin mereka ngomong.
  2606.  
  2607. 586
  2608. 00:52:02,039 --> 00:52:06,210
  2609. Mereka sih nggak terlalu gemuk,
  2610. tapi mungkin ada cara lain.
  2611.  
  2612. 587
  2613. 00:52:06,376 --> 00:52:08,253
  2614. Ingat, ini agak susah.
  2615.  
  2616. 588
  2617. 00:52:08,420 --> 00:52:11,423
  2618. Belum lagi kita harus melanggar
  2619. sekitar 50 aturan sekolah...
  2620.  
  2621. 589
  2622. 00:52:11,632 --> 00:52:16,094
  2623. ...dan berbahaya.
  2624. sangat berbahaya.
  2625.  
  2626. 590
  2627. 00:52:22,893 --> 00:52:25,354
  2628. Ini dia.
  2629. ramuan "Polyjuice".
  2630.  
  2631. 591
  2632. 00:52:25,521 --> 00:52:28,273
  2633. "Jika diseduh dengan benar, "Polyjuice"
  2634. bisa membuat yang meminumnya...
  2635.  
  2636. 592
  2637. 00:52:28,440 --> 00:52:32,653
  2638. ...berubah ujud sementara
  2639. menjadi orang lain."
  2640.  
  2641. 593
  2642. 00:52:32,819 --> 00:52:36,657
  2643. Maksud kamu kalau aku dan Harry minum ini,
  2644. kami bisa berubah jadi Crabbe dan Goyle?
  2645.  
  2646. 594
  2647. 00:52:36,823 --> 00:52:40,160
  2648. - Keren! Malfoy akan cerita semuanya.
  2649. - Tepat!
  2650.  
  2651. 595
  2652. 00:52:40,369 --> 00:52:44,206
  2653. Ramuan ini nggak gampang dibikin.
  2654.  
  2655. 596
  2656. 00:52:44,373 --> 00:52:47,459
  2657. - Bikinnya berapa lama?
  2658. - sebulan.
  2659.  
  2660. 597
  2661. 00:52:47,835 --> 00:52:49,336
  2662. Sebulan?!
  2663.  
  2664. 598
  2665. 00:52:49,503 --> 00:52:53,340
  2666. Tapi, Hermione,
  2667. Kalau benar Malfoy keturunan Slytherin...
  2668.  
  2669. 599
  2670. 00:52:53,507 --> 00:52:56,677
  2671. ...sebulan lagi semua Muggle
  2672. sudah dihabisinya.
  2673.  
  2674. 600
  2675. 00:52:56,844 --> 00:52:58,762
  2676. Aku tahu.
  2677.  
  2678. 601
  2679. 00:52:58,929 --> 00:53:01,765
  2680. Tapi ini satu2nya cara.
  2681.  
  2682. 602
  2683. 00:53:51,440 --> 00:53:54,151
  2684. Goal lagi untuk Slytherin!
  2685.  
  2686. 603
  2687. 00:53:55,485 --> 00:53:58,906
  2688. Mereka mengalahkan Gryffindor dengan 90-30.
  2689.  
  2690. 604
  2691. 00:54:00,073 --> 00:54:01,617
  2692. Ya!
  2693.  
  2694. 605
  2695. 00:54:01,909 --> 00:54:03,660
  2696. Ya!
  2697.  
  2698. 606
  2699. 00:54:27,935 --> 00:54:30,270
  2700. Kamu nggak papa, muka codet?
  2701.  
  2702. 607
  2703. 00:54:36,360 --> 00:54:38,862
  2704. Awas, Harry!
  2705.  
  2706. 608
  2707. 00:54:39,279 --> 00:54:41,031
  2708. Wood, Awas!
  2709.  
  2710. 609
  2711. 00:54:54,711 --> 00:54:57,548
  2712. Ya ampun, Harry dikejar Bludger.
  2713.  
  2714. 610
  2715. 00:54:57,714 --> 00:54:59,466
  2716. Pasti ada yang ngerjain.
  2717.  
  2718. 611
  2719. 00:55:00,509 --> 00:55:01,510
  2720. Aku coba hentikan.
  2721.  
  2722. 612
  2723. 00:55:01,677 --> 00:55:06,306
  2724. Jangan! Tongkat kamu rusak,
  2725. bisa-bisa melukai Harry.
  2726.  
  2727. 613
  2728. 00:55:31,373 --> 00:55:33,959
  2729. Latihan balet, Potter?
  2730.  
  2731. 614
  2732. 00:56:04,948 --> 00:56:07,201
  2733. Kamu nggak akan kalahin aku, Potter.
  2734.  
  2735. 615
  2736. 00:57:37,000 --> 00:57:39,042
  2737. Ayo.
  2738.  
  2739. 616
  2740. 00:57:39,209 --> 00:57:44,464
  2741. Harry Potter dapat Snitch.
  2742. Gryffindor menang!
  2743.  
  2744. 617
  2745. 00:57:50,762 --> 00:57:52,764
  2746. Finite Incantatem!
  2747.  
  2748. 618
  2749. 00:57:59,855 --> 00:58:01,190
  2750. - Terima kasih.
  2751. - Kamu nggak apa2?
  2752.  
  2753. 619
  2754. 00:58:01,356 --> 00:58:03,442
  2755. Nggak, cuma tanganku patah.
  2756.  
  2757. 620
  2758. 00:58:03,650 --> 00:58:07,446
  2759. Jangan kawatir, aku akan betulkan
  2760. tangan kamu segera.
  2761.  
  2762. 621
  2763. 00:58:07,613 --> 00:58:10,532
  2764. - Jangan kamu.
  2765. - Anak ini tidak tahu dia bicara apa.
  2766.  
  2767. 622
  2768. 00:58:10,699 --> 00:58:14,244
  2769. Akan Sakit sedikit.
  2770.  
  2771. 623
  2772. 00:58:20,334 --> 00:58:23,337
  2773. Brackium Emendo!
  2774.  
  2775. 624
  2776. 00:58:31,386 --> 00:58:34,473
  2777. Ya.. uh.. kadang2 memang begini...
  2778.  
  2779. 625
  2780. 00:58:34,681 --> 00:58:36,892
  2781. ...tapi yang penting...
  2782.  
  2783. 626
  2784. 00:58:38,310 --> 00:58:42,397
  2785. ...kamu tidak merasa sakit lagi dan
  2786. jelas tak ada lagi tulang yg patah.
  2787.  
  2788. 627
  2789. 00:58:42,564 --> 00:58:45,234
  2790. Patah? Orang tulangnya hilang gitu kok!.
  2791.  
  2792. 628
  2793. 00:58:46,944 --> 00:58:48,904
  2794. Lebih fleksibel kan.
  2795.  
  2796. 629
  2797. 00:58:51,365 --> 00:58:55,327
  2798. Mr. Malfoy, jangan cerewet.
  2799. Kamu boleh pergi. Minggir.
  2800.  
  2801. 630
  2802. 00:58:55,494 --> 00:58:57,412
  2803. Harusnya langsung dibawa kesini.
  2804.  
  2805. 631
  2806. 00:58:57,579 --> 00:59:00,123
  2807. Aku bisa cepat sembuhkan tulang.
  2808. Tapi tumbuhkan kembali...
  2809.  
  2810. 632
  2811. 00:59:00,290 --> 00:59:01,792
  2812. Tapi anda bisa, kan?
  2813.  
  2814. 633
  2815. 00:59:01,959 --> 00:59:05,087
  2816. Tentu, tapi akan sangat sakit ya.
  2817.  
  2818. 634
  2819. 00:59:05,712 --> 00:59:10,384
  2820. Kamu akan merasa tidak enak malam ini, Potter.
  2821. Menumbuhkan tulang tidak gampang.
  2822.  
  2823. 635
  2824. 00:59:13,303 --> 00:59:16,306
  2825. Kamu pikir ini apa?
  2826. Juice labu?
  2827.  
  2828. 636
  2829. 00:59:22,938 --> 00:59:24,731
  2830. Bunuh.
  2831.  
  2832. 637
  2833. 00:59:25,566 --> 00:59:27,067
  2834. Bunuh.
  2835.  
  2836. 638
  2837. 00:59:32,447 --> 00:59:35,701
  2838. Saatnya untuk membunuh.
  2839.  
  2840. 639
  2841. 00:59:41,832 --> 00:59:42,833
  2842. Halo.
  2843.  
  2844. 640
  2845. 00:59:44,626 --> 00:59:45,669
  2846. Dobby?
  2847.  
  2848. 641
  2849. 00:59:45,836 --> 00:59:48,172
  2850. Harry Potter harusnya dengar Dobby.
  2851.  
  2852. 642
  2853. 00:59:48,630 --> 00:59:52,384
  2854. Harry Potter harusnya pulang
  2855. sewaktu ketinggalan kereta.
  2856.  
  2857. 643
  2858. 00:59:52,551 --> 00:59:57,139
  2859. Jadi kamu. Kamu yang bikin Ron dan Aku
  2860. tidak bisa tembus tembok.
  2861.  
  2862. 644
  2863. 00:59:57,431 --> 01:00:00,434
  2864. Ya benar, tuan.
  2865.  
  2866. 645
  2867. 01:00:01,435 --> 01:00:06,440
  2868. - Kamu hampir saja bikin aku dan Ron dikeluarkan.
  2869. - Setidaknya anda jauh dari sini.
  2870.  
  2871. 646
  2872. 01:00:06,607 --> 01:00:09,276
  2873. Harry Potter harus pulang.
  2874.  
  2875. 647
  2876. 01:00:09,443 --> 01:00:13,071
  2877. Dobby pikir Bludger bisa bikin
  2878. Harry Potter mengerti...
  2879.  
  2880. 648
  2881. 01:00:13,238 --> 01:00:16,617
  2882. Bludger? Kamu bikin
  2883. Bludger itu kejar saya?
  2884.  
  2885. 649
  2886. 01:00:16,783 --> 01:00:20,329
  2887. Dobby minta ma'af, tuan.
  2888.  
  2889. 650
  2890. 01:00:20,495 --> 01:00:24,124
  2891. Dobby harus menyetrika tangan sendiri.
  2892.  
  2893. 651
  2894. 01:00:26,335 --> 01:00:30,923
  2895. Pergi sebelum aku sembuh, Dobby.
  2896. Karena aku bisa cekik kamu.
  2897.  
  2898. 652
  2899. 01:00:33,592 --> 01:00:38,805
  2900. Dobby sudah biasa diancam, tuan.
  2901. Dobby diancam 5 kali sehari di rumah.
  2902.  
  2903. 653
  2904. 01:00:38,972 --> 01:00:41,725
  2905. Lalu kenapa kamu coba bunuh aku?
  2906.  
  2907. 654
  2908. 01:00:42,017 --> 01:00:45,896
  2909. Bukan bunuh, tuan.
  2910. Saya tak mau bunuh anda.
  2911.  
  2912. 655
  2913. 01:00:46,063 --> 01:00:49,441
  2914. Dobby ingat benar bagaimana
  2915. Harry Potter selamat...
  2916.  
  2917. 656
  2918. 01:00:49,608 --> 01:00:52,694
  2919. ...menghadapi "Dia-Yg-Tak-Boleh-Dinamai".
  2920.  
  2921. 657
  2922. 01:00:52,861 --> 01:00:56,573
  2923. Dulu, kami Peri-Rumah diperlakukan
  2924. seperti binatang, tuan.
  2925.  
  2926. 658
  2927. 01:00:56,740 --> 01:01:02,162
  2928. Dobby masih diperlakukan
  2929. seperti binatang.
  2930.  
  2931. 659
  2932. 01:01:11,505 --> 01:01:14,132
  2933. Kenapa pakaian kamu begitu, Dobby?
  2934.  
  2935. 660
  2936. 01:01:14,341 --> 01:01:19,471
  2937. Ini, tuan? Ini adalah tanda
  2938. seorang budak.
  2939.  
  2940. 661
  2941. 01:01:19,638 --> 01:01:24,726
  2942. Dobby baru bisa bebas kalau
  2943. majikan saya kasih saya pakaian.
  2944.  
  2945. 662
  2946. 01:01:26,854 --> 01:01:28,230
  2947. Dengar.
  2948.  
  2949. 663
  2950. 01:01:28,397 --> 01:01:29,940
  2951. Dengar!
  2952.  
  2953. 664
  2954. 01:01:30,107 --> 01:01:33,861
  2955. Suatu yang buruk akan
  2956. terjadi di Hogwarts.
  2957.  
  2958. 665
  2959. 01:01:34,486 --> 01:01:36,905
  2960. Harry Potter tak boleh tinggal disini...
  2961.  
  2962. 666
  2963. 01:01:37,072 --> 01:01:41,618
  2964. ...sejarah akan berulang.
  2965.  
  2966. 667
  2967. 01:01:41,785 --> 01:01:45,247
  2968. Berulang? maksud kamu
  2969. hal ini pernah terjadi dulu?
  2970.  
  2971. 668
  2972. 01:01:45,414 --> 01:01:47,416
  2973. Seharusnya saya tak bilang.
  2974.  
  2975. 669
  2976. 01:01:51,170 --> 01:01:54,298
  2977. - Dpbby nakal! Dobby nakal!
  2978. - Stop!
  2979.  
  2980. 670
  2981. 01:01:54,464 --> 01:01:56,175
  2982. Stop, Dobby!
  2983.  
  2984. 671
  2985. 01:01:57,843 --> 01:02:01,638
  2986. Katakan, kapan ini pernah terjadi?
  2987. Sekarang siapa pelakunya?
  2988.  
  2989. 672
  2990. 01:02:01,805 --> 01:02:07,060
  2991. Dobby tak bisa bilang, tuan.
  2992. Dobby cuma ingin Harry Potter aman.
  2993.  
  2994. 673
  2995. 01:02:07,227 --> 01:02:10,105
  2996. Dobby. Katakan siapa?
  2997.  
  2998. 674
  2999. 01:02:21,950 --> 01:02:23,035
  3000. Baringkan disini.
  3001.  
  3002. 675
  3003. 01:02:27,623 --> 01:02:30,584
  3004. - Apa yang terjadi?
  3005. - Ada lagi yang diserang.
  3006.  
  3007. 676
  3008. 01:02:30,751 --> 01:02:36,548
  3009. Dia dibekukan lagi, Madam Pomfrey.
  3010.  
  3011. 677
  3012. 01:02:37,299 --> 01:02:42,012
  3013. Lihat. Sepertinya dia sempat
  3014. ambil gambar penyerangnya.
  3015.  
  3016. 678
  3017. 01:02:50,103 --> 01:02:52,898
  3018. Apa artinya ini, Albus?
  3019.  
  3020. 679
  3021. 01:02:53,065 --> 01:02:54,983
  3022. Artinya...
  3023.  
  3024. 680
  3025. 01:02:55,359 --> 01:02:58,111
  3026. ...para siswa dalam bahaya.
  3027.  
  3028. 681
  3029. 01:02:58,320 --> 01:03:01,698
  3030. - Kita bilang apa pada para staf?
  3031. - Yang sebenarnya.
  3032.  
  3033. 682
  3034. 01:03:01,949 --> 01:03:05,786
  3035. Katakan bahwa Hogwarts,
  3036. tak lagi aman.
  3037.  
  3038. 683
  3039. 01:03:06,119 --> 01:03:09,039
  3040. Seperti yang kita takutkan, Minerva.
  3041.  
  3042. 684
  3043. 01:03:09,289 --> 01:03:13,836
  3044. "The Chamber of Secrets" telah dibuka lagi.
  3045.  
  3046. 685
  3047. 01:03:16,672 --> 01:03:20,801
  3048. Lagi? Apakah sebelumnya pernah dibuka?
  3049.  
  3050. 686
  3051. 01:03:20,968 --> 01:03:23,720
  3052. Tentu, kamu belum tahu?
  3053.  
  3054. 687
  3055. 01:03:23,887 --> 01:03:26,932
  3056. Lucius Malfoy pasti pernah membukanya,
  3057. sewaktu dia sekolah disini.
  3058.  
  3059. 688
  3060. 01:03:27,516 --> 01:03:30,102
  3061. - Sekarang dia suruh Draco untuk membukanya lagi.
  3062. - Mungkin.
  3063.  
  3064. 689
  3065. 01:03:30,310 --> 01:03:33,480
  3066. Kita harus tunggu Ramuan "Polyjuice" jadi.
  3067.  
  3068. 690
  3069. 01:03:33,647 --> 01:03:37,568
  3070. Kenapa sih, kita seduh ramuan ini
  3071. siang hari...
  3072.  
  3073. 691
  3074. 01:03:37,734 --> 01:03:41,697
  3075. ...di toilet perempuan?
  3076. Kita bisa ketahuan, kan?
  3077.  
  3078. 692
  3079. 01:03:42,614 --> 01:03:45,284
  3080. Nggak. Nggak ada yang pernah kesini.
  3081.  
  3082. 693
  3083. 01:03:46,118 --> 01:03:48,620
  3084. - Kenapa?
  3085. - "Moaning Myrtle".
  3086.  
  3087. 694
  3088. 01:03:48,829 --> 01:03:50,789
  3089. Siapa?
  3090.  
  3091. 695
  3092. 01:03:51,290 --> 01:03:52,000
  3093. "Moaning Myrtle".
  3094.  
  3095. 696
  3096. 01:03:53,166 --> 01:03:56,587
  3097. - Siapa Moaning Myrtle?
  3098. - Aku Moaning Myrtle.
  3099.  
  3100. 697
  3101. 01:04:02,509 --> 01:04:04,887
  3102. Kamu pasti nggak tahu aku.
  3103.  
  3104. 698
  3105. 01:04:05,053 --> 01:04:08,098
  3106. siapa sih yang mau ngobrol sama...
  3107.  
  3108. 699
  3109. 01:04:08,265 --> 01:04:11,685
  3110. ...Moaning Myrtle yang jelek dan cengeng ini?
  3111.  
  3112. 700
  3113. 01:04:18,859 --> 01:04:20,986
  3114. Dia agak sensitif.
  3115.  
  3116. 701
  3117. 01:04:25,532 --> 01:04:27,451
  3118. Kumpul!
  3119.  
  3120. 702
  3121. 01:04:27,826 --> 01:04:32,789
  3122. Kumpul.
  3123. Semua bisa lihat?
  3124.  
  3125. 703
  3126. 01:04:32,956 --> 01:04:36,084
  3127. Semua bisa dengar?
  3128.  
  3129. 704
  3130. 01:04:36,752 --> 01:04:38,086
  3131. Bagus.
  3132.  
  3133. 705
  3134. 01:04:38,587 --> 01:04:42,299
  3135. Karena kejadian-kejadian belakangan ini...
  3136.  
  3137. 706
  3138. 01:04:42,466 --> 01:04:47,179
  3139. ...Professor Dumbledore mengijinkan saya
  3140. membuat klub duel ini...
  3141.  
  3142. 707
  3143. 01:04:47,346 --> 01:04:51,975
  3144. ...untuk melatih kalian menjaga diri...
  3145.  
  3146. 708
  3147. 01:04:52,142 --> 01:04:54,686
  3148. ...seperti yang seringkali saya alami
  3149.  
  3150. 709
  3151. 01:04:54,895 --> 01:04:58,565
  3152. Untuk jelasnya, silakan baca buku saya.
  3153.  
  3154. 710
  3155. 01:05:03,237 --> 01:05:06,365
  3156. Perkenalkan asisten saya...
  3157.  
  3158. 711
  3159. 01:05:06,573 --> 01:05:09,201
  3160. ...Professor Snape.
  3161.  
  3162. 712
  3163. 01:05:12,538 --> 01:05:15,290
  3164. Dia setuju untuk memberikan
  3165. sedikit demonstrasi.
  3166.  
  3167. 713
  3168. 01:05:15,457 --> 01:05:17,501
  3169. Kalian tak usah kawatir.
  3170.  
  3171. 714
  3172. 01:05:17,668 --> 01:05:22,631
  3173. Guru "Ramuan" kalian akan baik-baik saja.
  3174.  
  3175. 715
  3176. 01:05:38,272 --> 01:05:39,273
  3177. satu.
  3178.  
  3179. 716
  3180. 01:05:40,107 --> 01:05:41,108
  3181. Dua.
  3182.  
  3183. 717
  3184. 01:05:41,942 --> 01:05:44,945
  3185. - Tiga!
  3186. - Expelliarmus!
  3187.  
  3188. 718
  3189. 01:05:53,537 --> 01:05:56,206
  3190. - Dia nggak papa tuh?
  3191. - EGP?
  3192.  
  3193. 719
  3194. 01:05:56,373 --> 01:05:59,334
  3195. Demo yang bagus, Professor Snape...
  3196.  
  3197. 720
  3198. 01:05:59,501 --> 01:06:04,089
  3199. ...tapi saya bilang, yang mau kamu lakukan
  3200. tadi jelas sekali.
  3201.  
  3202. 721
  3203. 01:06:04,256 --> 01:06:07,467
  3204. Kalau aku mau menghentikan,
  3205. pasti mudah.
  3206.  
  3207. 722
  3208. 01:06:07,634 --> 01:06:11,096
  3209. Mungkin lebih baik
  3210. mengajar anak-anak ...
  3211.  
  3212. 723
  3213. 01:06:11,305 --> 01:06:15,767
  3214. ...melakukan pertahanan dahulu,
  3215. professor.
  3216.  
  3217. 724
  3218. 01:06:17,519 --> 01:06:19,980
  3219. Usul yang baik, Professor Snape.
  3220.  
  3221. 725
  3222. 01:06:21,190 --> 01:06:25,485
  3223. Yang mau maju, silakan.
  3224. Potter, Weasley, bagaimana?
  3225.  
  3226. 726
  3227. 01:06:25,652 --> 01:06:29,114
  3228. Tongkatnya Wesley sedang rusak.
  3229.  
  3230. 727
  3231. 01:06:29,531 --> 01:06:33,285
  3232. Bisa-bisa nanti Potter harus kita
  3233. kirim ke rumah sakit.
  3234.  
  3235. 728
  3236. 01:06:33,452 --> 01:06:37,497
  3237. Boleh saya usulkan siswa dari asrama saya?
  3238.  
  3239. 729
  3240. 01:06:38,790 --> 01:06:41,251
  3241. Malfoy, mungkin?
  3242.  
  3243. 730
  3244. 01:06:48,800 --> 01:06:51,261
  3245. - Sukes, Potter.
  3246. - Terima kasih, pak.
  3247.  
  3248. 731
  3249. 01:06:59,228 --> 01:07:01,230
  3250. Tongkat siap.
  3251.  
  3252. 732
  3253. 01:07:01,855 --> 01:07:04,816
  3254. - Takut, Potter?
  3255. - Siapa takut.
  3256.  
  3257. 733
  3258. 01:07:15,244 --> 01:07:16,995
  3259. Pada hitungan ke tiga...
  3260.  
  3261. 734
  3262. 01:07:17,162 --> 01:07:21,500
  3263. ...ucapkan mantra untuk
  3264. menjatuhkan senjata lawan saja.
  3265.  
  3266. 735
  3267. 01:07:21,667 --> 01:07:25,170
  3268. Kita tidak mau ada kecelakaan disini.
  3269.  
  3270. 736
  3271. 01:07:26,964 --> 01:07:29,508
  3272. - Dua.
  3273. - Everte Statum!
  3274.  
  3275. 737
  3276. 01:07:41,186 --> 01:07:43,397
  3277. Rictusempra!
  3278.  
  3279. 738
  3280. 01:07:54,408 --> 01:07:56,201
  3281. Saya bilang hanya untuk jatuhkan senjata.
  3282.  
  3283. 739
  3284. 01:07:56,368 --> 01:07:58,328
  3285. Serpensortia!
  3286.  
  3287. 740
  3288. 01:08:07,004 --> 01:08:09,798
  3289. Jangan bergerak, Potter.
  3290. Saya akan Singkirkan dia.
  3291.  
  3292. 741
  3293. 01:08:09,965 --> 01:08:15,429
  3294. Permisi, Professor Snape.
  3295. Alarte Ascendare!
  3296.  
  3297. 742
  3298. 01:08:57,971 --> 01:09:00,641
  3299. Vipera Evanesca.
  3300.  
  3301. 743
  3302. 01:09:07,314 --> 01:09:09,691
  3303. Apa-apaan ini?
  3304.  
  3305. 744
  3306. 01:09:22,496 --> 01:09:25,165
  3307. Kamu berlidah "Parse"?
  3308. Kenapa nggak pernah bilang?
  3309.  
  3310. 745
  3311. 01:09:25,332 --> 01:09:27,626
  3312. - Aku apa?
  3313. - Kamu bisa bahasa ular.
  3314.  
  3315. 746
  3316. 01:09:27,793 --> 01:09:33,090
  3317. Ya memang. Dulu di kebun binatang,
  3318. aku pernah suruh ular datang ke Dudley sepupuku.
  3319.  
  3320. 747
  3321. 01:09:33,257 --> 01:09:37,219
  3322. Cuma sekali. Memang kenapa?
  3323. Pasti banyak orang yang bisa bahasa ular.
  3324.  
  3325. 748
  3326. 01:09:37,386 --> 01:09:41,181
  3327. Nggak. Ini bakat yang sangat jarang, Harry.
  3328.  
  3329. 749
  3330. 01:09:41,682 --> 01:09:43,350
  3331. Ini jelek.
  3332.  
  3333. 750
  3334. 01:09:43,517 --> 01:09:47,271
  3335. Apanya yang jelek? Kalau aku nggak
  3336. melarang ular itu menyerang Justin...
  3337.  
  3338. 751
  3339. 01:09:47,437 --> 01:09:50,941
  3340. - Kamu bilang begitu tadi?
  3341. - Kamu disana, kan? Kamu dengar aku ngomong apa.
  3342.  
  3343. 752
  3344. 01:09:51,150 --> 01:09:55,070
  3345. Yang aku dengar kamu pakai bahasa ular.
  3346.  
  3347. 753
  3348. 01:09:55,237 --> 01:09:58,073
  3349. Aku bicara dengan bahasa lain?
  3350.  
  3351. 754
  3352. 01:09:59,158 --> 01:10:01,577
  3353. Kok aku nggak sadar...
  3354.  
  3355. 755
  3356. 01:10:01,743 --> 01:10:04,496
  3357. Bagaimana mungkin bisa begitu?
  3358.  
  3359. 756
  3360. 01:10:04,663 --> 01:10:08,709
  3361. Entahlah, tapi kedengarannya seperti
  3362. kamu sedang menyuruh ular itu melakukan sesuatu.
  3363.  
  3364. 757
  3365. 01:10:08,876 --> 01:10:10,586
  3366. Harry, dengar ya.
  3367.  
  3368. 758
  3369. 01:10:10,961 --> 01:10:13,839
  3370. Simbol Asrama Slytherin adalah
  3371. ular dan itu ada alasannya.
  3372.  
  3373. 759
  3374. 01:10:14,006 --> 01:10:18,552
  3375. Salazar Slytherin juga berlidah "Parse".
  3376. Dia juga bisa bahasa ular.
  3377.  
  3378. 760
  3379. 01:10:18,760 --> 01:10:19,803
  3380. Tepat.
  3381.  
  3382. 761
  3383. 01:10:19,970 --> 01:10:23,348
  3384. Sekarang, semua orang akan berpikir
  3385. kamu adalah cucu-buyutnya Dia.
  3386.  
  3387. 762
  3388. 01:10:23,515 --> 01:10:25,517
  3389. Tapi aku bukan cucunya.
  3390.  
  3391. 763
  3392. 01:10:28,270 --> 01:10:30,189
  3393. Nggak mungkin ah..
  3394.  
  3395. 764
  3396. 01:10:31,315 --> 01:10:33,358
  3397. Dia kan hidup 1000 tahun lalu.
  3398.  
  3399. 765
  3400. 01:10:33,525 --> 01:10:36,779
  3401. Yang kami tahu, itu bisa saja.
  3402.  
  3403. 766
  3404. 01:11:06,850 --> 01:11:09,228
  3405. Sampai nanti di ruang serba guna.
  3406.  
  3407. 767
  3408. 01:11:25,661 --> 01:11:29,915
  3409. Aku mau darah
  3410.  
  3411. 768
  3412. 01:11:32,835 --> 01:11:37,798
  3413. Mereka semua harus mati
  3414.  
  3415. 769
  3416. 01:11:38,382 --> 01:11:40,384
  3417. Bunuh.
  3418.  
  3419. 770
  3420. 01:11:41,051 --> 01:11:43,137
  3421. Bunuh.
  3422.  
  3423. 771
  3424. 01:11:43,929 --> 01:11:46,223
  3425. Bunuh.
  3426.  
  3427. 772
  3428. 01:11:46,557 --> 01:11:50,644
  3429. Waktunya untuk membunuh.
  3430.  
  3431. 773
  3432. 01:12:24,845 --> 01:12:26,722
  3433. Tertangkap basah.
  3434.  
  3435. 774
  3436. 01:12:26,889 --> 01:12:28,891
  3437. Saya yakin kamu akan dikeluarkan, Potter.
  3438.  
  3439. 775
  3440. 01:12:29,391 --> 01:12:31,852
  3441. Ingat ucapanku.
  3442.  
  3443. 776
  3444. 01:12:32,060 --> 01:12:36,273
  3445. Tidak. Mr. Filch! Anda tidak mengerti...
  3446.  
  3447. 777
  3448. 01:13:03,050 --> 01:13:04,968
  3449. Professor...
  3450.  
  3451. 778
  3452. 01:13:05,135 --> 01:13:06,512
  3453. ...Sumpah bukan saya...
  3454.  
  3455. 779
  3456. 01:13:06,678 --> 01:13:09,932
  3457. Ini sudah diluar kekuasaan saya, Potter.
  3458.  
  3459. 780
  3460. 01:13:19,566 --> 01:13:22,236
  3461. Professor Dumbledore
  3462. menunggu kamu.
  3463.  
  3464. 781
  3465. 01:13:31,120 --> 01:13:33,747
  3466. Sherbet Lemon.
  3467.  
  3468. 782
  3469. 01:14:07,656 --> 01:14:09,783
  3470. Professor Dumbledore?
  3471.  
  3472. 783
  3473. 01:14:26,300 --> 01:14:29,011
  3474. Ada yang kamu pikirkan, Potter?
  3475.  
  3476. 784
  3477. 01:14:31,847 --> 01:14:36,393
  3478. Aku cuma bimbang apakah kamu
  3479. tempatkan saya di tempat yang benar.
  3480.  
  3481. 785
  3482. 01:14:36,560 --> 01:14:42,024
  3483. Ya. Memang susah menempatkan kamu.
  3484.  
  3485. 786
  3486. 01:14:42,191 --> 01:14:45,736
  3487. Tapi aku tetap dengan keputusanku tahun lalu.
  3488.  
  3489. 787
  3490. 01:14:45,903 --> 01:14:49,323
  3491. Memang kamu bisa lebih baik di Slytherin.
  3492.  
  3493. 788
  3494. 01:14:49,490 --> 01:14:50,824
  3495. Kamu salah.
  3496.  
  3497. 789
  3498. 01:15:20,062 --> 01:15:21,522
  3499. Harry?
  3500.  
  3501. 790
  3502. 01:15:21,897 --> 01:15:24,107
  3503. Professor.
  3504.  
  3505. 791
  3506. 01:15:24,274 --> 01:15:28,070
  3507. Burung anda...
  3508. Saya tidak bisa menolongnya.
  3509.  
  3510. 792
  3511. 01:15:28,695 --> 01:15:31,990
  3512. - Dia terbakar.
  3513. - Sudah waktunya.
  3514.  
  3515. 793
  3516. 01:15:32,866 --> 01:15:35,160
  3517. Beberapa hari ini dia kelihatan menderita.
  3518.  
  3519. 794
  3520. 01:15:35,327 --> 01:15:37,371
  3521. Sayang kamu harus melihat dia terbakar.
  3522.  
  3523. 795
  3524. 01:15:39,248 --> 01:15:42,501
  3525. Fawkes adalah burung phoenix, Harry.
  3526.  
  3527. 796
  3528. 01:15:42,668 --> 01:15:46,046
  3529. Mereka terbakar kalau
  3530. sudah waktunya mati.
  3531.  
  3532. 797
  3533. 01:15:46,213 --> 01:15:48,298
  3534. ...dan mereka...
  3535.  
  3536. 798
  3537. 01:15:48,465 --> 01:15:51,510
  3538. ...lahir kembali dari abunya.
  3539.  
  3540. 799
  3541. 01:15:59,935 --> 01:16:02,563
  3542. Binatang yang mengagumkan, burung phoenix.
  3543.  
  3544. 800
  3545. 01:16:02,980 --> 01:16:06,900
  3546. Mereka bisa membawa beban yang sangat berat.
  3547.  
  3548. 801
  3549. 01:16:07,067 --> 01:16:09,903
  3550. Airmatanya bisa menyembuhkan penyakit.
  3551.  
  3552. 802
  3553. 01:16:12,489 --> 01:16:15,576
  3554. Professor Dumbledore. Tunggu!
  3555.  
  3556. 803
  3557. 01:16:16,535 --> 01:16:18,662
  3558. Professor Dumbledore, pak,
  3559. bukan Harry.
  3560.  
  3561. 804
  3562. 01:16:19,830 --> 01:16:22,708
  3563. Saya berani sumpah di
  3564. depan "Kementerian Persihiran".
  3565.  
  3566. 805
  3567. 01:16:24,168 --> 01:16:26,086
  3568. Rileks.
  3569.  
  3570. 806
  3571. 01:16:26,795 --> 01:16:28,797
  3572. Aku tidak percaya...
  3573.  
  3574. 807
  3575. 01:16:28,964 --> 01:16:32,301
  3576. ...bahwa Harry menyerang seseorang.
  3577. - Tentu, pak.
  3578.  
  3579. 808
  3580. 01:16:36,221 --> 01:16:38,807
  3581. Baiklah, saya...
  3582.  
  3583. 809
  3584. 01:16:39,016 --> 01:16:42,144
  3585. - Saya akan tunggu diluar, kalau begitu.
  3586. - Ya.
  3587.  
  3588. 810
  3589. 01:16:45,814 --> 01:16:49,485
  3590. - Anda tidak menuduh saya, professor?
  3591. - Tidak, Harry.
  3592.  
  3593. 811
  3594. 01:16:49,651 --> 01:16:52,154
  3595. Saya pikir bukan kamu.
  3596.  
  3597. 812
  3598. 01:16:53,197 --> 01:16:54,990
  3599. Tapi saya harus bertanya padamu...
  3600.  
  3601. 813
  3602. 01:16:55,532 --> 01:16:59,661
  3603. ...Apakah ada yang ingin kamu
  3604. bicarakan dengan saya?
  3605.  
  3606. 814
  3607. 01:17:06,084 --> 01:17:08,045
  3608. Tidak, pak.
  3609.  
  3610. 815
  3611. 01:17:08,212 --> 01:17:09,671
  3612. Tidak ada.
  3613.  
  3614. 816
  3615. 01:17:12,716 --> 01:17:14,843
  3616. Baiklah kalau begitu.
  3617.  
  3618. 817
  3619. 01:17:15,052 --> 01:17:16,845
  3620. Silakan pergi.
  3621.  
  3622. 818
  3623. 01:17:54,758 --> 01:17:58,303
  3624. Nah sudah siap. Tinggal menyiapkan
  3625. jadi siapa kalian mau merubah diri.
  3626.  
  3627. 819
  3628. 01:17:58,470 --> 01:18:00,222
  3629. Crabbe dan Goyle.
  3630.  
  3631. 820
  3632. 01:18:00,389 --> 01:18:03,142
  3633. Kita harus membuat Crabbe
  3634. dan Goyle yang asli...
  3635.  
  3636. 821
  3637. 01:18:03,308 --> 01:18:06,562
  3638. ...tidak memergoki kita saat
  3639. kita sedang menginterogasi Malfoy.
  3640.  
  3641. 822
  3642. 01:18:06,895 --> 01:18:09,565
  3643. - Caranya?
  3644. - Sudah aku rencanakan.
  3645.  
  3646. 823
  3647. 01:18:09,773 --> 01:18:12,317
  3648. Aku sudah isi ini dengan mantera penidur.
  3649.  
  3650. 824
  3651. 01:18:12,484 --> 01:18:15,279
  3652. Simpel tapi ampuh.
  3653.  
  3654. 825
  3655. 01:18:15,487 --> 01:18:17,656
  3656. Saat mereka tertidur...
  3657.  
  3658. 826
  3659. 01:18:17,823 --> 01:18:21,034
  3660. ...sembunyikan mereka di lemari sapu
  3661. dan cabut sedikit rambut mereka...
  3662.  
  3663. 827
  3664. 01:18:21,201 --> 01:18:23,120
  3665. ...dan pakai seragam mereka.
  3666.  
  3667. 828
  3668. 01:18:23,287 --> 01:18:26,540
  3669. - Kamu akan cabut rambut siapa?
  3670. - Aku sudah dapat.
  3671.  
  3672. 829
  3673. 01:18:26,707 --> 01:18:29,918
  3674. Millicent Bulstrode. Slytherin.
  3675.  
  3676. 830
  3677. 01:18:30,085 --> 01:18:32,254
  3678. Aku dapat ini dari bajunya.
  3679.  
  3680. 831
  3681. 01:18:32,421 --> 01:18:35,007
  3682. Aku mau cek ramuan "Polyjuice" nya.
  3683.  
  3684. 832
  3685. 01:18:35,174 --> 01:18:37,926
  3686. Buat supaya Crabbe dan Goyle
  3687. menemukan ini.
  3688.  
  3689. 833
  3690. 01:18:50,022 --> 01:18:52,399
  3691. Ron, Aku saja.
  3692.  
  3693. 834
  3694. 01:18:52,566 --> 01:18:54,610
  3695. Oh iya.
  3696.  
  3697. 835
  3698. 01:18:56,820 --> 01:18:58,197
  3699. Wingardium Leviosa.
  3700.  
  3701. 836
  3702. 01:19:08,832 --> 01:19:10,459
  3703. Asik.
  3704.  
  3705. 837
  3706. 01:19:33,565 --> 01:19:35,400
  3707. Mau segendut apa lagi sih?
  3708.  
  3709. 838
  3710. 01:19:35,567 --> 01:19:37,528
  3711. Ayo, singkirkan mereka.
  3712.  
  3713. 839
  3714. 01:19:40,197 --> 01:19:44,201
  3715. Waktu kita satu jam
  3716. sebelum kembali lagi ke wujud semula.
  3717.  
  3718. 840
  3719. 01:19:52,376 --> 01:19:54,378
  3720. Tambahkan rambutnya.
  3721.  
  3722. 841
  3723. 01:19:58,882 --> 01:20:00,634
  3724. Sari dari Crabbe.
  3725.  
  3726. 842
  3727. 01:20:00,801 --> 01:20:02,719
  3728. Cheers!
  3729.  
  3730. 843
  3731. 01:20:11,395 --> 01:20:13,856
  3732. Rasanya mau muntah.
  3733.  
  3734. 844
  3735. 01:20:16,733 --> 01:20:18,569
  3736. Aku juga.
  3737.  
  3738. 845
  3739. 01:21:03,447 --> 01:21:05,199
  3740. Harry?
  3741.  
  3742. 846
  3743. 01:21:05,657 --> 01:21:07,242
  3744. Ron.
  3745.  
  3746. 847
  3747. 01:21:07,951 --> 01:21:10,120
  3748. Ya ampun!
  3749.  
  3750. 848
  3751. 01:21:10,954 --> 01:21:13,207
  3752. Suara kita tidak berubah.
  3753.  
  3754. 849
  3755. 01:21:13,373 --> 01:21:15,125
  3756. Kamu harus bersuara seperti Crabbe.
  3757.  
  3758. 850
  3759. 01:21:16,293 --> 01:21:18,629
  3760. - Ya ampun.
  3761. - Bagus.
  3762.  
  3763. 851
  3764. 01:21:18,962 --> 01:21:21,423
  3765. - Hermione mana?
  3766. - Aku...
  3767.  
  3768. 852
  3769. 01:21:21,632 --> 01:21:24,593
  3770. Aku nggak jadi ikut.
  3771. Sudah kalian pergi saja.
  3772.  
  3773. 853
  3774. 01:21:24,802 --> 01:21:26,470
  3775. Hermione, kamu nggak papa?
  3776.  
  3777. 854
  3778. 01:21:26,637 --> 01:21:29,473
  3779. Pergi. Nanti waktunya habis.
  3780.  
  3781. 855
  3782. 01:21:31,558 --> 01:21:33,227
  3783. Ayo.
  3784.  
  3785. 856
  3786. 01:21:36,730 --> 01:21:40,109
  3787. Aku rasa ini jalan ke ruang
  3788. serbaguna Slytherin.
  3789.  
  3790. 857
  3791. 01:21:43,070 --> 01:21:45,531
  3792. Permisi.
  3793.  
  3794. 858
  3795. 01:21:47,324 --> 01:21:49,284
  3796. Ngapain kamu di...?
  3797.  
  3798. 859
  3799. 01:21:49,451 --> 01:21:51,495
  3800. Maksudku, Mau ngapain kamu disini?
  3801.  
  3802. 860
  3803. 01:21:53,413 --> 01:21:56,125
  3804. Aku ketua asrama.
  3805.  
  3806. 861
  3807. 01:21:56,333 --> 01:22:00,796
  3808. Sedangkan kamu nggak boleh jalan2
  3809. di koridor malam-malam begini.
  3810.  
  3811. 862
  3812. 01:22:01,338 --> 01:22:03,173
  3813. Siapa ya nama kalian?
  3814.  
  3815. 863
  3816. 01:22:03,340 --> 01:22:07,344
  3817. - Aku..
  3818. - Crabbe, Goyle, Kalian kemana saja?
  3819.  
  3820. 864
  3821. 01:22:07,511 --> 01:22:10,556
  3822. Keluyuran di gedung utama malam begini?
  3823.  
  3824. 865
  3825. 01:22:12,057 --> 01:22:14,351
  3826. Kenapa kamu pakai kacamata?
  3827.  
  3828. 866
  3829. 01:22:15,185 --> 01:22:18,021
  3830. - Untuk baca.
  3831. - Baca?
  3832.  
  3833. 867
  3834. 01:22:19,189 --> 01:22:21,525
  3835. Perasaan kamu nggak bisa baca.
  3836.  
  3837. 868
  3838. 01:22:24,361 --> 01:22:26,488
  3839. Dan ngapain kamu kesini, Weasley?
  3840.  
  3841. 869
  3842. 01:22:26,655 --> 01:22:28,657
  3843. Sopan sedikit, Malfoy.
  3844.  
  3845. 870
  3846. 01:22:37,458 --> 01:22:39,460
  3847. Duduk.
  3848.  
  3849. 871
  3850. 01:22:42,254 --> 01:22:46,091
  3851. Orang nggak akan nyangka Wesleys itu
  3852. "Pure Blood" dari tingkah laku mereka.
  3853.  
  3854. 872
  3855. 01:22:46,341 --> 01:22:50,179
  3856. Mereka bikin malu dunia sihir.
  3857. Semua Weasley.
  3858.  
  3859. 873
  3860. 01:22:51,013 --> 01:22:53,265
  3861. Kamu kenapa, Crabbe?
  3862.  
  3863. 874
  3864. 01:22:55,517 --> 01:22:57,227
  3865. Sakit perut.
  3866.  
  3867. 875
  3868. 01:22:59,229 --> 01:23:04,067
  3869. Aku heran koran "Daily Prophet" kok
  3870. belum beritakan kejadian2 ini ya.
  3871.  
  3872. 876
  3873. 01:23:04,234 --> 01:23:06,737
  3874. Paling-paling Dumbledore tutup-tutupi.
  3875.  
  3876. 877
  3877. 01:23:06,987 --> 01:23:09,406
  3878. Ayahku bilang Dumbledore adalah hal terjelek...
  3879.  
  3880. 878
  3881. 01:23:09,573 --> 01:23:13,368
  3882. ...yang pernah ada di sini.
  3883. - Kamu salah!
  3884.  
  3885. 879
  3886. 01:23:20,834 --> 01:23:22,044
  3887. Apa?
  3888.  
  3889. 880
  3890. 01:23:22,211 --> 01:23:25,881
  3891. Memang ada yang lebih jelek
  3892. daripada Dumbledore?
  3893.  
  3894. 881
  3895. 01:23:26,048 --> 01:23:28,425
  3896. Hah? Ada?
  3897.  
  3898. 882
  3899. 01:23:28,967 --> 01:23:30,844
  3900. Harry Potter?
  3901.  
  3902. 883
  3903. 01:23:37,434 --> 01:23:38,811
  3904. Bagus, Goyle.
  3905.  
  3906. 884
  3907. 01:23:38,977 --> 01:23:40,562
  3908. Kamu benar banget.
  3909.  
  3910. 885
  3911. 01:23:41,188 --> 01:23:43,065
  3912. "Saint" Potter.
  3913.  
  3914. 886
  3915. 01:23:44,066 --> 01:23:46,819
  3916. Dan orang kira dia keturunan Slytherin?
  3917.  
  3918. 887
  3919. 01:23:50,614 --> 01:23:53,200
  3920. kamu pasti tahu dong, siapa yang ada
  3921. dibalik ini semua.
  3922.  
  3923. 888
  3924. 01:23:53,367 --> 01:23:57,079
  3925. Aku nggak tahu, Goyle.
  3926. Kan aku sudah bilang kemarin.
  3927.  
  3928. 889
  3929. 01:23:58,038 --> 01:24:00,582
  3930. Aku musti bilang berapa kali?
  3931.  
  3932. 890
  3933. 01:24:01,542 --> 01:24:03,418
  3934. Ini punya kamu?
  3935.  
  3936. 891
  3937. 01:24:07,840 --> 01:24:10,259
  3938. Tapi ayahku bilang:
  3939.  
  3940. 892
  3941. 01:24:10,634 --> 01:24:13,512
  3942. Sudah 50 tahun
  3943. sejak ruang itu dibuka.
  3944.  
  3945. 893
  3946. 01:24:13,679 --> 01:24:18,100
  3947. Dia nggak bilang siapa yang buka.
  3948. Cuma katanya mereka dikeluarin.
  3949.  
  3950. 894
  3951. 01:24:18,350 --> 01:24:23,021
  3952. Terakhir kali "the Chamber of Secrets"
  3953. dibuka, satu orang "Mudblood" mati.
  3954.  
  3955. 895
  3956. 01:24:23,188 --> 01:24:27,484
  3957. Tinggal tunggu saja
  3958. siapa yang mati dari mereka sekarang.
  3959.  
  3960. 896
  3961. 01:24:28,110 --> 01:24:29,945
  3962. Aku bilang sih...
  3963.  
  3964. 897
  3965. 01:24:30,112 --> 01:24:32,281
  3966. ...Mudah-mudahan Granger.
  3967.  
  3968. 898
  3969. 01:24:32,448 --> 01:24:34,616
  3970. Kalian kenapa sih?
  3971.  
  3972. 899
  3973. 01:24:34,825 --> 01:24:37,286
  3974. Kalian agak aneh.
  3975.  
  3976. 900
  3977. 01:24:37,494 --> 01:24:39,663
  3978. Perutnya sakit.
  3979.  
  3980. 901
  3981. 01:24:39,830 --> 01:24:41,915
  3982. Sabar.
  3983.  
  3984. 902
  3985. 01:24:46,086 --> 01:24:48,088
  3986. Codet.
  3987.  
  3988. 903
  3989. 01:24:51,675 --> 01:24:53,135
  3990. Rambut.
  3991.  
  3992. 904
  3993. 01:24:59,308 --> 01:25:01,685
  3994. Hey! Mau kemana?
  3995.  
  3996. 905
  3997. 01:25:04,688 --> 01:25:05,939
  3998. Hampir saja.
  3999.  
  4000. 906
  4001. 01:25:06,106 --> 01:25:08,525
  4002. Hermione, keluar.
  4003. Banyak yang mau kita ceritakan.
  4004.  
  4005. 907
  4006. 01:25:08,692 --> 01:25:10,569
  4007. Sana pergi.
  4008.  
  4009. 908
  4010. 01:25:11,069 --> 01:25:14,990
  4011. Kalau kalian lihat. Jelek banget deh.
  4012.  
  4013. 909
  4014. 01:25:16,909 --> 01:25:18,660
  4015. Hermione?
  4016.  
  4017. 910
  4018. 01:25:18,869 --> 01:25:20,496
  4019. Kamu nggak papa?
  4020.  
  4021. 911
  4022. 01:25:22,539 --> 01:25:24,291
  4023. Kalian ingat aku pernah bilang...
  4024.  
  4025. 912
  4026. 01:25:24,458 --> 01:25:27,628
  4027. ...kalau ramuan "Polyjuice"
  4028. cuma untuk merubah manusia?
  4029.  
  4030. 913
  4031. 01:25:27,795 --> 01:25:31,924
  4032. Yang aku ambil dari bajunya
  4033. Millicent Bulstrode itu rambut kucing.
  4034.  
  4035. 914
  4036. 01:25:34,301 --> 01:25:35,844
  4037. Lihat mukaku.
  4038.  
  4039. 915
  4040. 01:25:37,012 --> 01:25:39,431
  4041. Lihat buntut kamu.
  4042.  
  4043. 916
  4044. 01:25:46,021 --> 01:25:47,439
  4045. Sudah ketemu sama Hermione?
  4046.  
  4047. 917
  4048. 01:25:47,606 --> 01:25:50,192
  4049. Harusnya dia sudah keluar
  4050. dari rumah sakit...
  4051.  
  4052. 918
  4053. 01:25:50,359 --> 01:25:53,153
  4054. ...saat batuk "bulu" nya sudah berhenti.
  4055.  
  4056. 919
  4057. 01:25:57,908 --> 01:25:59,701
  4058. Apa ini?
  4059.  
  4060. 920
  4061. 01:26:04,248 --> 01:26:05,332
  4062. Yak!
  4063.  
  4064. 921
  4065. 01:26:05,499 --> 01:26:08,293
  4066. Moaning Myrtle bikin banjir toiletnya.
  4067.  
  4068. 922
  4069. 01:26:24,518 --> 01:26:28,647
  4070. - Kalian mau sambit aku juga ya?
  4071. - Ngapain kami sambit kamu?
  4072.  
  4073. 923
  4074. 01:26:29,106 --> 01:26:33,152
  4075. Nggak usah tanya-tanya.
  4076. Aku cuma ngomong sendiri...
  4077.  
  4078. 924
  4079. 01:26:33,318 --> 01:26:36,947
  4080. ...Ada yang pikir melempar buku ke aku
  4081. itu lucu kali ya.
  4082.  
  4083. 925
  4084. 01:26:37,156 --> 01:26:40,075
  4085. Tapi kan kamu nggak merasa sakit.
  4086.  
  4087. 926
  4088. 01:26:40,242 --> 01:26:42,619
  4089. Maksudku, bukunya cuma akan tembus kamu.
  4090.  
  4091. 927
  4092. 01:26:43,662 --> 01:26:48,083
  4093. Oh gitu?! Ayo kalian semua
  4094. lempar buku ke Myrtle, toh dia nggak ngerasa.
  4095.  
  4096. 928
  4097. 01:26:48,250 --> 01:26:50,836
  4098. 10 points kalau tembus perutnya!
  4099.  
  4100. 929
  4101. 01:26:51,003 --> 01:26:54,506
  4102. 50 points kalau tembus kepalanya!
  4103.  
  4104. 930
  4105. 01:26:55,007 --> 01:26:59,470
  4106. - Ngomong2 siapa sih yang lempar kamu?
  4107. - Gak tahu. Aku nggak lihat.
  4108.  
  4109. 931
  4110. 01:26:59,803 --> 01:27:04,016
  4111. Aku lagi duduk di lingkaran itu,
  4112. mikirin tentang mati...
  4113.  
  4114. 932
  4115. 01:27:04,224 --> 01:27:07,936
  4116. ...ehh tahu-tahu buku itu jatuh tembus kepalaku.
  4117.  
  4118. 933
  4119. 01:27:38,050 --> 01:27:40,552
  4120. "Tom Marvolo Riddle."
  4121.  
  4122. 934
  4123. 01:28:10,415 --> 01:28:12,751
  4124. Namaku...
  4125.  
  4126. 935
  4127. 01:28:12,918 --> 01:28:15,879
  4128. ...Harry...
  4129.  
  4130. 936
  4131. 01:28:17,464 --> 01:28:19,591
  4132. ...Potter.
  4133.  
  4134. 937
  4135. 01:28:32,855 --> 01:28:38,026
  4136. Apa kamu tahu tentang...
  4137.  
  4138. 938
  4139. 01:28:38,819 --> 01:28:45,534
  4140. ..."the Chamber of Secrets?"
  4141.  
  4142. 939
  4143. 01:28:55,627 --> 01:28:57,588
  4144. Bisakah kamu...
  4145.  
  4146. 940
  4147. 01:28:58,797 --> 01:29:01,091
  4148. ...katakan padaku?
  4149.  
  4150. 941
  4151. 01:30:03,362 --> 01:30:06,824
  4152. Permisi, Ada apa disini ya?
  4153.  
  4154. 942
  4155. 01:30:10,244 --> 01:30:12,579
  4156. Kamu Tom Riddle?
  4157.  
  4158. 943
  4159. 01:30:12,746 --> 01:30:14,540
  4160. Hallo, Bisa dengar nggak sih?
  4161.  
  4162. 944
  4163. 01:30:35,144 --> 01:30:36,854
  4164. Riddle!
  4165.  
  4166. 945
  4167. 01:30:37,479 --> 01:30:38,981
  4168. Kemari.
  4169.  
  4170. 946
  4171. 01:30:39,189 --> 01:30:41,150
  4172. Professor Dumbledore.
  4173.  
  4174. 947
  4175. 01:30:43,360 --> 01:30:45,487
  4176. Dumbledore?
  4177.  
  4178. 948
  4179. 01:30:46,822 --> 01:30:50,284
  4180. Tak baik keluyuran malam-malam begini, Tom.
  4181.  
  4182. 949
  4183. 01:30:50,451 --> 01:30:53,787
  4184. Ya, professor. Saya cuma...
  4185.  
  4186. 950
  4187. 01:30:53,954 --> 01:30:56,165
  4188. ...ingin memastikan apakah
  4189. gosip itu benar.
  4190.  
  4191. 951
  4192. 01:30:56,707 --> 01:30:59,626
  4193. Begitulah, Tom.
  4194. Itu memang benar.
  4195.  
  4196. 952
  4197. 01:30:59,793 --> 01:31:02,671
  4198. Tentang sekolah ini juga?
  4199. saya tidak punya rumah untuk pulang.
  4200.  
  4201. 953
  4202. 01:31:02,838 --> 01:31:05,674
  4203. Mereka tidak benar2 akan
  4204. menutup Hogwarts bukan? Professor?
  4205.  
  4206. 954
  4207. 01:31:05,841 --> 01:31:08,343
  4208. Aku mengerti, Tom. tapi..
  4209.  
  4210. 955
  4211. 01:31:09,136 --> 01:31:12,055
  4212. ...kepala sekolah, pak 'Dippet'
  4213. tidak punya pilihan lain.
  4214.  
  4215. 956
  4216. 01:31:12,222 --> 01:31:16,727
  4217. Pak, jika ini semua berhenti,
  4218. jika yang melakukan tertangkap...
  4219.  
  4220. 957
  4221. 01:31:19,021 --> 01:31:21,106
  4222. Apa ada yang ingin...
  4223.  
  4224. 958
  4225. 01:31:22,065 --> 01:31:24,026
  4226. ...kamu sampaikan?
  4227.  
  4228. 959
  4229. 01:31:25,235 --> 01:31:27,780
  4230. Tidak, pak. Tak ada.
  4231.  
  4232. 960
  4233. 01:31:34,578 --> 01:31:37,581
  4234. Baiklah. Silakan pergi.
  4235.  
  4236. 961
  4237. 01:31:37,748 --> 01:31:39,625
  4238. Malam, pak.
  4239.  
  4240. 962
  4241. 01:32:15,786 --> 01:32:18,664
  4242. - Aku akan keluarkan kamu dari sini.
  4243. - Malam, Hagrid.
  4244.  
  4245. 963
  4246. 01:32:18,997 --> 01:32:23,335
  4247. Aku harus menyerahkan kamu, Hagrid.
  4248. Aku rasa kamu tidak berniat membunuh siapapun...
  4249.  
  4250. 964
  4251. 01:32:23,502 --> 01:32:25,796
  4252. Jangan. Kamu tidak mengerti.
  4253.  
  4254. 965
  4255. 01:32:25,963 --> 01:32:29,091
  4256. Orang tua gadis yang mati itu akan kesini, besok.
  4257. Paling tidak Hogwarts harus bisa...
  4258.  
  4259. 966
  4260. 01:32:29,299 --> 01:32:32,177
  4261. ...mahluk yang membunuh putri mereka
  4262. sudah dibunuh.
  4263.  
  4264. 967
  4265. 01:32:32,469 --> 01:32:35,597
  4266. Bukan dia. 'Aragog' tak pernah bunuh siapapun.
  4267.  
  4268. 968
  4269. 01:32:35,889 --> 01:32:38,058
  4270. Monster bukan peliharaan yang baik, Hagrid.
  4271.  
  4272. 969
  4273. 01:32:38,225 --> 01:32:39,852
  4274. - Sekarang, minggir.
  4275. - Tidak!
  4276.  
  4277. 970
  4278. 01:32:40,018 --> 01:32:41,979
  4279. - Minggir, Hagrid.
  4280. - Tidak!
  4281.  
  4282. 971
  4283. 01:32:42,146 --> 01:32:43,772
  4284. Cistem Aperio!
  4285.  
  4286. 972
  4287. 01:32:50,737 --> 01:32:53,115
  4288. Arania Exumai!
  4289.  
  4290. 973
  4291. 01:32:53,991 --> 01:32:55,451
  4292. Aragog!
  4293.  
  4294. 974
  4295. 01:32:55,617 --> 01:32:56,827
  4296. Aragog!
  4297.  
  4298. 975
  4299. 01:32:57,369 --> 01:32:58,787
  4300. Aku tak bisa biarkan kamu pergi.
  4301.  
  4302. 976
  4303. 01:32:59,329 --> 01:33:02,624
  4304. Mereka akan ambil tongkar sihirmu, Hagrid.
  4305. Dan kamu akan dikeluarkan.
  4306.  
  4307. 977
  4308. 01:33:05,169 --> 01:33:07,004
  4309. Hagrid!
  4310.  
  4311. 978
  4312. 01:33:37,034 --> 01:33:41,163
  4313. Jadi Hagrid. Hagrid yang buka
  4314. "the Chamber of Secrets" 50 tahun lalu.
  4315.  
  4316. 979
  4317. 01:33:41,371 --> 01:33:44,333
  4318. Nggak mungkin Hagrid.
  4319. Nggak mungkin.
  4320.  
  4321. 980
  4322. 01:33:44,500 --> 01:33:48,545
  4323. Siapa sih Tom Riddle.
  4324. Sepertinya dia kotor dan licik.
  4325.  
  4326. 981
  4327. 01:33:48,712 --> 01:33:52,216
  4328. Monster itu membunuh orang, Ron.
  4329. Kita juga akan melakukan yang sama.
  4330.  
  4331. 982
  4332. 01:33:52,549 --> 01:33:56,512
  4333. Begini ya. Hagrid kan teman kita.
  4334. Kita tanya saja dia.
  4335.  
  4336. 983
  4337. 01:33:56,720 --> 01:33:59,348
  4338. Bagus. Masa kita bilang begini:
  4339. "Halo, Hagrid...
  4340.  
  4341. 984
  4342. 01:33:59,556 --> 01:34:03,393
  4343. ..Kamu ada melepas binatang buas
  4344. ke sekolah baru-baru ini?"
  4345.  
  4346. 985
  4347. 01:34:03,560 --> 01:34:06,730
  4348. Maksudmu bukan aku kan?
  4349.  
  4350. 986
  4351. 01:34:07,064 --> 01:34:08,065
  4352. Bukan.
  4353.  
  4354. 987
  4355. 01:34:12,569 --> 01:34:14,196
  4356. Itu apa, Hagrid?
  4357.  
  4358. 988
  4359. 01:34:14,655 --> 01:34:19,201
  4360. Ini Pengusir hama bekicot.
  4361. Untuk tanaman "Mandrakes".
  4362.  
  4363. 989
  4364. 01:34:19,409 --> 01:34:23,038
  4365. Kata Professor Sprout, mereka kurang subur.
  4366.  
  4367. 990
  4368. 01:34:23,247 --> 01:34:26,708
  4369. Pakai ini, kita bisa segera panen mereka...
  4370.  
  4371. 991
  4372. 01:34:26,917 --> 01:34:30,212
  4373. ...dan bisa untuk mengobati
  4374. mereka yang dibekukan.
  4375.  
  4376. 992
  4377. 01:34:31,630 --> 01:34:34,550
  4378. Sementara ini, kalian bertiga...
  4379.  
  4380. 993
  4381. 01:34:34,716 --> 01:34:37,886
  4382. ...lebih baik jaga diri baik2, ya?
  4383.  
  4384. 994
  4385. 01:34:45,769 --> 01:34:47,646
  4386. Halo, Neville.
  4387.  
  4388. 995
  4389. 01:34:48,772 --> 01:34:51,233
  4390. Harry, Aku nggak tahu siapa yang melakukan,
  4391. tapi sebaiknya kamu kemari.
  4392.  
  4393. 996
  4394. 01:34:51,608 --> 01:34:53,318
  4395. Ayo!
  4396.  
  4397. 997
  4398. 01:35:15,883 --> 01:35:19,928
  4399. Pasti anak Gryffindor.
  4400. Orang lain nggak tahu passwordnya kan.
  4401.  
  4402. 998
  4403. 01:35:20,095 --> 01:35:22,306
  4404. Kecuali bukan seorang siswa.
  4405.  
  4406. 999
  4407. 01:35:22,473 --> 01:35:25,934
  4408. Siapapun dia, pasti ada yang dicari.
  4409.  
  4410. 1000
  4411. 01:35:26,101 --> 01:35:27,478
  4412. Dan ketemu.
  4413.  
  4414. 1001
  4415. 01:35:28,228 --> 01:35:30,772
  4416. Buku harian Tom Riddle hilang.
  4417.  
  4418. 1002
  4419. 01:35:32,316 --> 01:35:33,650
  4420. Baiklah. Dengar.
  4421.  
  4422. 1003
  4423. 01:35:33,817 --> 01:35:36,695
  4424. Kita pakai strategi kita, Hufflepuff pasti kalah.
  4425.  
  4426. 1004
  4427. 01:35:36,862 --> 01:35:38,739
  4428. Kita lebih kuat, cepat, dan cerdik.
  4429.  
  4430. 1005
  4431. 01:35:38,906 --> 01:35:41,950
  4432. Mereka juga mungkin takut
  4433. Harry akan "membekukan" mereka...
  4434.  
  4435. 1006
  4436. 01:35:42,117 --> 01:35:45,579
  4437. ...kalau mereka terbang dekat dia.
  4438. - ya, bisa jadi.
  4439.  
  4440. 1007
  4441. 01:35:46,830 --> 01:35:48,332
  4442. Professor McGonagall.
  4443.  
  4444. 1008
  4445. 01:35:48,499 --> 01:35:51,543
  4446. - Pertandingan dibatalkan.
  4447. - Quidditch tak bisa dibatalkan.
  4448.  
  4449. 1009
  4450. 01:35:51,710 --> 01:35:56,673
  4451. Diam, Wood. Kamu dan yang lain
  4452. pergi ke menara Gryffindor. Sekarang.
  4453.  
  4454. 1010
  4455. 01:35:56,840 --> 01:35:59,510
  4456. Potter, kamu dan aku cari Mr. Weasley.
  4457.  
  4458. 1011
  4459. 01:35:59,885 --> 01:36:02,429
  4460. Ada yang harus kalian lihat.
  4461.  
  4462. 1012
  4463. 01:36:04,515 --> 01:36:08,143
  4464. Aku ingatkan. Kalian pasti akan terkejut.
  4465.  
  4466. 1013
  4467. 01:36:16,527 --> 01:36:17,694
  4468. Hermione!
  4469.  
  4470. 1014
  4471. 01:36:17,861 --> 01:36:19,696
  4472. Dia ditemukan dekat perpustakaan...
  4473.  
  4474. 1015
  4475. 01:36:20,906 --> 01:36:22,991
  4476. ...bersama ini.
  4477.  
  4478. 1016
  4479. 01:36:24,409 --> 01:36:27,246
  4480. Ada yang tahu apa artinya ini?
  4481.  
  4482. 1017
  4483. 01:36:27,412 --> 01:36:28,872
  4484. Tidak.
  4485.  
  4486. 1018
  4487. 01:36:43,095 --> 01:36:45,430
  4488. Perhatian, tolong.
  4489.  
  4490. 1019
  4491. 01:36:45,597 --> 01:36:51,228
  4492. Dengan kejadian2 belakangan ini,
  4493. peraturan baru harus dijalankan segera:
  4494.  
  4495. 1020
  4496. 01:36:51,562 --> 01:36:56,692
  4497. "Semua siswa wajib kembali ke asrama jam 6:00 sore"
  4498.  
  4499. 1021
  4500. 01:36:56,900 --> 01:37:00,946
  4501. "Semua siswa akan dikawal oleh seorang guru
  4502. menuju kelas pada setiap jam pelajaran"
  4503.  
  4504. 1022
  4505. 01:37:01,113 --> 01:37:04,116
  4506. "Tanpa pengecualian"
  4507.  
  4508. 1023
  4509. 01:37:04,783 --> 01:37:06,869
  4510. Saya harus menyampaikan ini:
  4511.  
  4512. 1024
  4513. 01:37:07,035 --> 01:37:11,123
  4514. Jika pelaku penyerangan belum tertangkap...
  4515.  
  4516. 1025
  4517. 01:37:11,707 --> 01:37:14,877
  4518. ...bisa-bisa sekolah akan ditutup.
  4519.  
  4520. 1026
  4521. 01:37:26,388 --> 01:37:29,308
  4522. Kita harus bilang sama Hagrid, Ron.
  4523. Aku nggak percaya ini karena dia...
  4524.  
  4525. 1027
  4526. 01:37:29,475 --> 01:37:31,768
  4527. ...tapi kalau benar dia
  4528. yang melepas monster itu dulu...
  4529.  
  4530. 1028
  4531. 01:37:31,935 --> 01:37:35,105
  4532. ...pasti dia tahu jalan masuk ke
  4533. "Chamber of Secrets" dong.
  4534.  
  4535. 1029
  4536. 01:37:35,272 --> 01:37:36,523
  4537. Kamu dengar kan kata McGonagall.
  4538.  
  4539. 1030
  4540. 01:37:36,690 --> 01:37:39,985
  4541. Kita nggak boleh keluar asrama
  4542. kecuali jam ke kelas.
  4543.  
  4544. 1031
  4545. 01:37:40,444 --> 01:37:42,946
  4546. Kayaknya kita harus pakai 'Jubah Penghilang' lagi.
  4547.  
  4548. 1032
  4549. 01:37:56,543 --> 01:37:58,253
  4550. Siapa itu?
  4551.  
  4552. 1033
  4553. 01:38:02,090 --> 01:38:03,634
  4554. Halo?
  4555.  
  4556. 1034
  4557. 01:38:04,301 --> 01:38:05,803
  4558. Halo?
  4559.  
  4560. 1035
  4561. 01:38:06,970 --> 01:38:11,308
  4562. - Ini untuk apa?
  4563. - Nggak. Aku sedang menunggu...
  4564.  
  4565. 1036
  4566. 01:38:11,475 --> 01:38:15,312
  4567. Ah sudahlah.. ayo masuk.
  4568. Aku baru buat teh.
  4569.  
  4570. 1037
  4571. 01:38:18,065 --> 01:38:20,359
  4572. Hagrid, Kamu nggak papa?
  4573.  
  4574. 1038
  4575. 01:38:20,526 --> 01:38:23,445
  4576. Nggak papa.
  4577.  
  4578. 1039
  4579. 01:38:24,363 --> 01:38:26,115
  4580. Sudah dengar kabar tentang Hermione?
  4581.  
  4582. 1040
  4583. 01:38:26,615 --> 01:38:30,244
  4584. Ya aku dengar.
  4585.  
  4586. 1041
  4587. 01:38:30,619 --> 01:38:34,248
  4588. Begini, kita harus tanya kamu sesuatu.
  4589.  
  4590. 1042
  4591. 01:38:35,958 --> 01:38:39,461
  4592. Kamu tahu nggak siapa yang buka
  4593. "Chamber of Secrets"?
  4594.  
  4595. 1043
  4596. 01:38:41,755 --> 01:38:44,049
  4597. Kamu harus mengerti bahwa...
  4598.  
  4599. 1044
  4600. 01:38:45,717 --> 01:38:47,302
  4601. Cepat, pakai jubah itu.
  4602.  
  4603. 1045
  4604. 01:38:48,011 --> 01:38:51,056
  4605. Kalian berdua Jangan ada yang bicara.
  4606.  
  4607. 1046
  4608. 01:38:57,521 --> 01:39:00,566
  4609. - Professor Dumbledore.
  4610. - Malam, Hagrid.
  4611.  
  4612. 1047
  4613. 01:39:00,732 --> 01:39:03,193
  4614. Bisakah kita...?
  4615.  
  4616. 1048
  4617. 01:39:03,360 --> 01:39:05,821
  4618. Tentu, tentu... silakan masuk.
  4619.  
  4620. 1049
  4621. 01:39:06,029 --> 01:39:07,364
  4622. Itu bossnya ayahku.
  4623.  
  4624. 1050
  4625. 01:39:07,531 --> 01:39:11,118
  4626. Cornelius Fudge, Mentri Persihiran.
  4627.  
  4628. 1051
  4629. 01:39:11,285 --> 01:39:15,706
  4630. Kacau Hagrid, kacau sekali. Kami harus datang.
  4631.  
  4632. 1052
  4633. 01:39:15,873 --> 01:39:19,084
  4634. Tiga kali anak-anak Mugle diserang.
  4635. Ini sudah lewat batas.
  4636.  
  4637. 1053
  4638. 01:39:19,251 --> 01:39:22,504
  4639. - Kementerian harus bertindak.
  4640. - Tapi saya tidak pernah...
  4641.  
  4642. 1054
  4643. 01:39:22,713 --> 01:39:24,465
  4644. Anda tahu saya tak pernah, professor.
  4645.  
  4646. 1055
  4647. 01:39:24,631 --> 01:39:27,718
  4648. Mengertilah, Cornelius...
  4649.  
  4650. 1056
  4651. 01:39:27,885 --> 01:39:29,720
  4652. ...bahwa Hagrid...
  4653.  
  4654. 1057
  4655. 01:39:29,887 --> 01:39:32,222
  4656. ...kupercayai penuh.
  4657.  
  4658. 1058
  4659. 01:39:32,389 --> 01:39:36,185
  4660. Albus, dengar,
  4661. Rekord Hagrid tidak kurang bagus.
  4662.  
  4663. 1059
  4664. 01:39:36,351 --> 01:39:38,854
  4665. - Saya harus membawa dia.
  4666. - Bawa saya?
  4667.  
  4668. 1060
  4669. 01:39:39,062 --> 01:39:41,356
  4670. Bawa saya kemana?
  4671. Jangan ke Penjara Azkaban.
  4672.  
  4673. 1061
  4674. 01:39:41,607 --> 01:39:45,402
  4675. Sepertinya tidak ada pilihan, Hagrid.
  4676.  
  4677. 1062
  4678. 01:39:46,028 --> 01:39:47,905
  4679. Kau sudah disini, Fudge?
  4680.  
  4681. 1063
  4682. 01:39:48,071 --> 01:39:49,406
  4683. Bagus.
  4684.  
  4685. 1064
  4686. 01:39:50,324 --> 01:39:53,076
  4687. Apa yang kau lakukan disini?
  4688. Keluar dari rumahku.
  4689.  
  4690. 1065
  4691. 01:39:53,744 --> 01:39:55,287
  4692. Percayalah...
  4693.  
  4694. 1066
  4695. 01:39:55,579 --> 01:39:59,792
  4696. ...Sayapun tak senang berada
  4697. di dalam...
  4698.  
  4699. 1067
  4700. 01:40:01,668 --> 01:40:03,879
  4701. Ini kamu sebut rumah?
  4702.  
  4703. 1068
  4704. 01:40:04,963 --> 01:40:06,006
  4705. Tidak.
  4706.  
  4707. 1069
  4708. 01:40:06,173 --> 01:40:10,093
  4709. Saya tadi mencari Kepala Sekolah,
  4710. katanya beliau ada di sini.
  4711.  
  4712. 1070
  4713. 01:40:10,260 --> 01:40:14,306
  4714. Apa yang kau inginkan dariku?
  4715.  
  4716. 1071
  4717. 01:40:14,890 --> 01:40:19,603
  4718. Para gubernur dan aku memutuskan
  4719. sudah saatnya anda undur diri.
  4720.  
  4721. 1072
  4722. 01:40:21,271 --> 01:40:24,149
  4723. Ini perintah pemberhentian.
  4724.  
  4725. 1073
  4726. 01:40:29,738 --> 01:40:33,117
  4727. Ada 12 tanda tangan disini.
  4728.  
  4729. 1074
  4730. 01:40:36,954 --> 01:40:41,166
  4731. Menurut kami, anda sudah kehilangan kendali.
  4732.  
  4733. 1075
  4734. 01:40:41,917 --> 01:40:44,253
  4735. Dengan serangan2 ini...
  4736.  
  4737. 1076
  4738. 01:40:44,419 --> 01:40:47,172
  4739. ...tak akan ada lagi anak2 Muggle
  4740. tersisa di Hogwarts.
  4741.  
  4742. 1077
  4743. 01:40:47,339 --> 01:40:51,927
  4744. Bayangkan betapa ruginya sekolah jika itu terjadi.
  4745.  
  4746. 1078
  4747. 01:40:52,094 --> 01:40:54,263
  4748. Kau tak bisa menyingkirkan Professor Dumbledore.
  4749.  
  4750. 1079
  4751. 01:40:54,555 --> 01:40:57,099
  4752. Jika ia tak ada, anak-anak Muggle
  4753. tak ada yang melindungi.
  4754.  
  4755. 1080
  4756. 01:40:57,307 --> 01:40:59,768
  4757. Ingat ucapanku. Akan banyak pembunuhan disini.
  4758.  
  4759. 1081
  4760. 01:40:59,935 --> 01:41:01,562
  4761. Begitu?
  4762.  
  4763. 1082
  4764. 01:41:01,728 --> 01:41:04,273
  4765. Tenang, Hagrid.
  4766.  
  4767. 1083
  4768. 01:41:05,607 --> 01:41:08,318
  4769. Jika para gubernur ingin aku mengundurkan diri...
  4770.  
  4771. 1084
  4772. 01:41:08,485 --> 01:41:12,197
  4773. ...Tentu aku akan undur diri.
  4774.  
  4775. 1085
  4776. 01:41:13,824 --> 01:41:16,034
  4777. Tetapi...
  4778.  
  4779. 1086
  4780. 01:41:16,702 --> 01:41:21,248
  4781. ...kau akan lihat bahwa pertolongan
  4782. akan selalu diberikan di Hogwarts...
  4783.  
  4784. 1087
  4785. 01:41:21,415 --> 01:41:23,333
  4786. ...pada siapapun yang...
  4787.  
  4788. 1088
  4789. 01:41:23,500 --> 01:41:25,836
  4790. ...memintanya.
  4791.  
  4792. 1089
  4793. 01:41:32,634 --> 01:41:34,970
  4794. Ucapan yang patut dikagumi.
  4795.  
  4796. 1090
  4797. 01:41:35,137 --> 01:41:36,930
  4798. Mari.
  4799.  
  4800. 1091
  4801. 01:41:49,026 --> 01:41:50,569
  4802. Fudge.
  4803.  
  4804. 1092
  4805. 01:41:52,321 --> 01:41:54,156
  4806. Ayo, Hagrid.
  4807.  
  4808. 1093
  4809. 01:41:55,240 --> 01:41:56,825
  4810. Ayo?
  4811.  
  4812. 1094
  4813. 01:41:57,493 --> 01:41:58,535
  4814. Jika...
  4815.  
  4816. 1095
  4817. 01:41:58,952 --> 01:42:01,497
  4818. ada yang mau mencari sesuatu...
  4819.  
  4820. 1096
  4821. 01:42:01,705 --> 01:42:06,543
  4822. ...ikuti saja jejak laba-laba.
  4823.  
  4824. 1097
  4825. 01:42:06,710 --> 01:42:09,338
  4826. Ya. pasti ketemu.
  4827.  
  4828. 1098
  4829. 01:42:09,505 --> 01:42:11,423
  4830. Itu saja pesanku.
  4831.  
  4832. 1099
  4833. 01:42:13,175 --> 01:42:16,887
  4834. Dan Fang harus ada yang kasih makan.
  4835.  
  4836. 1100
  4837. 01:42:20,265 --> 01:42:22,267
  4838. Bagus.
  4839.  
  4840. 1101
  4841. 01:42:28,398 --> 01:42:30,526
  4842. Hagrid benar.
  4843.  
  4844. 1102
  4845. 01:42:30,734 --> 01:42:33,654
  4846. Jika Dumbledore tidak ada,
  4847. setiap hari akan ada yang diserang.
  4848.  
  4849. 1103
  4850. 01:42:33,821 --> 01:42:35,489
  4851. Lihat.
  4852.  
  4853. 1104
  4854. 01:42:41,578 --> 01:42:43,372
  4855. Ayo.
  4856.  
  4857. 1105
  4858. 01:42:47,084 --> 01:42:49,086
  4859. Ayo, Fang.
  4860.  
  4861. 1106
  4862. 01:43:07,396 --> 01:43:08,772
  4863. Ayo.
  4864.  
  4865. 1107
  4866. 01:43:08,939 --> 01:43:10,232
  4867. Apa?
  4868.  
  4869. 1108
  4870. 01:43:10,399 --> 01:43:13,610
  4871. Dengar pesan Hagrid, kan?
  4872. "Ikuti jejak laba-laba."
  4873.  
  4874. 1109
  4875. 01:43:13,777 --> 01:43:16,405
  4876. Mereka menuju hutan Dark Forest.
  4877.  
  4878. 1110
  4879. 01:43:18,449 --> 01:43:22,911
  4880. Aduh.. kenapa sih laba-laba.
  4881. Kenapa nggak "ikuti kupu-kupu"?
  4882.  
  4883. 1111
  4884. 01:43:58,655 --> 01:44:01,450
  4885. Harry, aku nggak suka ini.
  4886.  
  4887. 1112
  4888. 01:44:06,538 --> 01:44:09,750
  4889. - Harry, Aku sangat nggak suka ini!
  4890. - Shush!
  4891.  
  4892. 1113
  4893. 01:44:21,303 --> 01:44:23,806
  4894. Pulang yuk?
  4895.  
  4896. 1114
  4897. 01:44:24,014 --> 01:44:25,724
  4898. Ayo.
  4899.  
  4900. 1115
  4901. 01:45:15,440 --> 01:45:18,193
  4902. Siapa itu?
  4903.  
  4904. 1116
  4905. 01:45:18,902 --> 01:45:19,987
  4906. Jangan panik.
  4907.  
  4908. 1117
  4909. 01:45:20,362 --> 01:45:21,864
  4910. Hagrid?
  4911.  
  4912. 1118
  4913. 01:45:22,239 --> 01:45:23,866
  4914. Kamukah itu?
  4915.  
  4916. 1119
  4917. 01:45:24,408 --> 01:45:26,368
  4918. Kami teman Hagrid.
  4919.  
  4920. 1120
  4921. 01:45:44,428 --> 01:45:47,639
  4922. Dan kau?
  4923. Kau Aragog, bukan?
  4924.  
  4925. 1121
  4926. 01:45:48,265 --> 01:45:49,600
  4927. Ya.
  4928.  
  4929. 1122
  4930. 01:45:49,766 --> 01:45:53,520
  4931. Hagrid tidak pernah kirim
  4932. manusia ke tempat kami.
  4933.  
  4934. 1123
  4935. 01:45:53,687 --> 01:45:56,815
  4936. Dia sedang dapat masalah. Di sekolah,
  4937. ada yang diserang.
  4938.  
  4939. 1124
  4940. 01:45:57,441 --> 01:45:59,318
  4941. Mereka menuduh Hagrid.
  4942.  
  4943. 1125
  4944. 01:45:59,568 --> 01:46:03,155
  4945. Mereka menuduh dia telah membuka
  4946. "Chamber of Secrets". Seperti dulu.
  4947.  
  4948. 1126
  4949. 01:46:03,405 --> 01:46:05,699
  4950. Bohong.
  4951.  
  4952. 1127
  4953. 01:46:06,200 --> 01:46:09,119
  4954. Hagrid tak pernah membuka
  4955. "the Chamber of Secrets".
  4956.  
  4957. 1128
  4958. 01:46:09,787 --> 01:46:12,623
  4959. - Kalau begitu, kau bukan monster yang dimaksud, ya?
  4960. - Bukan.
  4961.  
  4962. 1129
  4963. 01:46:12,790 --> 01:46:15,834
  4964. Monster itu lahir disini.
  4965.  
  4966. 1130
  4967. 01:46:16,084 --> 01:46:21,340
  4968. Aku datang dari pulau yang jauh
  4969. dalam saku seorang kelana.
  4970.  
  4971. 1131
  4972. 01:46:21,965 --> 01:46:23,592
  4973. Harry.
  4974.  
  4975. 1132
  4976. 01:46:25,469 --> 01:46:30,057
  4977. Kalau kamu bukan monster itu, lalu
  4978. apa yang membunuh seorang gadis 50 yahun yang lalu.
  4979.  
  4980. 1133
  4981. 01:46:30,224 --> 01:46:33,227
  4982. Kami tak membicarakannya.
  4983.  
  4984. 1134
  4985. 01:46:33,560 --> 01:46:39,107
  4986. Ia adalah mahluk purba yang
  4987. sangat kami takuti.
  4988.  
  4989. 1135
  4990. 01:46:39,316 --> 01:46:41,068
  4991. Tapi pernahkah kau melihatnya?
  4992.  
  4993. 1136
  4994. 01:46:41,735 --> 01:46:47,574
  4995. Aku tidak pernah melihat apapun
  4996. kecuali kotak tempat Hagrid menyimpanku.
  4997.  
  4998. 1137
  4999. 01:46:47,741 --> 01:46:50,911
  5000. Gadis itu ditemukan di toilet.
  5001.  
  5002. 1138
  5003. 01:46:51,078 --> 01:46:55,582
  5004. Waktu aku dituduh, Hagrid membawaku kemari.
  5005.  
  5006. 1139
  5007. 01:46:55,749 --> 01:46:57,793
  5008. - Harry!
  5009. - Apa?
  5010.  
  5011. 1140
  5012. 01:47:10,639 --> 01:47:13,642
  5013. Baik, terima kasih.
  5014.  
  5015. 1141
  5016. 01:47:14,560 --> 01:47:16,728
  5017. Kami akan pergi.
  5018.  
  5019. 1142
  5020. 01:47:17,187 --> 01:47:18,981
  5021. Pergi?
  5022.  
  5023. 1143
  5024. 01:47:19,148 --> 01:47:20,899
  5025. Tidak bisa.
  5026.  
  5027. 1144
  5028. 01:47:21,066 --> 01:47:26,530
  5029. Anak-anaku tak melukai Hagrid
  5030. karena perintahku.
  5031.  
  5032. 1145
  5033. 01:47:26,697 --> 01:47:29,116
  5034. Tapi aku tak bisa menolak
  5035. mereka... daging segar...
  5036.  
  5037. 1146
  5038. 01:47:29,283 --> 01:47:33,620
  5039. ...yang masuk dengan sendirinya
  5040. ke sarang kami.
  5041.  
  5042. 1147
  5043. 01:47:33,829 --> 01:47:37,583
  5044. Selamat tinggal, teman Hagrid.
  5045.  
  5046. 1148
  5047. 01:47:37,749 --> 01:47:39,585
  5048. Boleh kita panik sekarang?
  5049.  
  5050. 1149
  5051. 01:47:50,304 --> 01:47:52,222
  5052. pakai mantera apa?
  5053.  
  5054. 1150
  5055. 01:47:52,389 --> 01:47:55,559
  5056. Ada satu, tapi nggak cukup
  5057. ampuh untuk sebanyak ini.
  5058.  
  5059. 1151
  5060. 01:47:55,726 --> 01:47:58,479
  5061. Dimana sih Hermione kalau dibutuhkan?
  5062.  
  5063. 1152
  5064. 01:48:11,992 --> 01:48:13,285
  5065. Pergi!
  5066.  
  5067. 1153
  5068. 01:48:18,415 --> 01:48:20,501
  5069. Arania Exumai!
  5070.  
  5071. 1154
  5072. 01:48:25,798 --> 01:48:27,132
  5073. Pergi!
  5074.  
  5075. 1155
  5076. 01:48:45,109 --> 01:48:47,194
  5077. Untung kita lolos.
  5078.  
  5079. 1156
  5080. 01:48:54,159 --> 01:48:56,495
  5081. Arania Exumai!
  5082.  
  5083. 1157
  5084. 01:49:02,209 --> 01:49:05,963
  5085. - Ma kasih ya.
  5086. - sama-sama.
  5087.  
  5088. 1158
  5089. 01:49:16,890 --> 01:49:19,059
  5090. Ayo keluar dari sini.
  5091.  
  5092. 1159
  5093. 01:49:19,560 --> 01:49:21,270
  5094. Sekarang!
  5095.  
  5096. 1160
  5097. 01:49:23,313 --> 01:49:27,568
  5098. Ayo!
  5099. Ayo, cepat!
  5100.  
  5101. 1161
  5102. 01:49:30,279 --> 01:49:31,613
  5103. Come on! Go!
  5104.  
  5105. 1162
  5106. 01:49:49,089 --> 01:49:51,133
  5107. Terbang.
  5108.  
  5109. 1163
  5110. 01:49:52,217 --> 01:49:53,677
  5111. Yahh gir terbangnya macet!
  5112.  
  5113. 1164
  5114. 01:49:57,806 --> 01:50:01,560
  5115. - Ayi! Angkat!
  5116. - Lagi dicoba!
  5117.  
  5118. 1165
  5119. 01:50:30,881 --> 01:50:33,842
  5120. Ikuti laba-laba.
  5121. Ikuti laba-laba.
  5122.  
  5123. 1166
  5124. 01:50:34,009 --> 01:50:38,347
  5125. Nanti kalau Hagrid keluar dari Azkaban,
  5126. Aku bunuh dia.
  5127.  
  5128. 1167
  5129. 01:50:52,319 --> 01:50:55,531
  5130. Ngapain sih suruh kita kesana?
  5131.  
  5132. 1168
  5133. 01:50:55,739 --> 01:51:00,327
  5134. - Apa yang kita dapat?
  5135. - Satu hal.
  5136.  
  5137. 1169
  5138. 01:51:00,494 --> 01:51:03,914
  5139. Hagrid nggak pernah buka
  5140. "the Chamber of Secrets".
  5141.  
  5142. 1170
  5143. 01:51:04,081 --> 01:51:06,083
  5144. Dia nggak bersalah.
  5145.  
  5146. 1171
  5147. 01:51:21,598 --> 01:51:24,059
  5148. Coba ada kamu, Hermione.
  5149.  
  5150. 1172
  5151. 01:51:24,601 --> 01:51:26,854
  5152. Kami butuh kamu.
  5153.  
  5154. 1173
  5155. 01:51:27,771 --> 01:51:29,898
  5156. Apalagi sekarang.
  5157.  
  5158. 1174
  5159. 01:51:46,790 --> 01:51:50,210
  5160. - Apa itu?
  5161. - Ron...
  5162.  
  5163. 1175
  5164. 01:51:51,044 --> 01:51:55,507
  5165. Ini sebabnya Hermione ada
  5166. di perpustakaan waktu dia diserang.
  5167.  
  5168. 1176
  5169. 01:51:56,049 --> 01:51:57,301
  5170. Ayo.
  5171.  
  5172. 1177
  5173. 01:51:57,968 --> 01:52:00,971
  5174. "Dari semua hewan buas di tanah kita...
  5175.  
  5176. 1178
  5177. 01:52:01,138 --> 01:52:05,767
  5178. ...'Basilisk' paling berbahaya
  5179. Bisa hidup ratusan tahun...
  5180.  
  5181. 1179
  5182. 01:52:05,934 --> 01:52:09,688
  5183. ...yang melihat matanya
  5184. akan langsung menemui ajal.
  5185.  
  5186. 1180
  5187. 01:52:09,855 --> 01:52:12,858
  5188. Laba-laba takut padanya."
  5189. Ron, ini dia.
  5190.  
  5191. 1181
  5192. 01:52:13,025 --> 01:52:15,819
  5193. Monster yang ada di "Chamber
  5194. of Secrets" adalah Basilisk.
  5195.  
  5196. 1182
  5197. 01:52:15,986 --> 01:52:19,948
  5198. Suara dia yang selama ini aku dengar.
  5199. Dia itu ular.
  5200.  
  5201. 1183
  5202. 01:52:20,282 --> 01:52:25,537
  5203. Kalau kita bisa mati lihat matanya,
  5204. kenapa tidak ada yang mati?
  5205.  
  5206. 1184
  5207. 01:52:36,173 --> 01:52:39,092
  5208. Karena nggak ada yang benar2
  5209. lihat matanya.
  5210.  
  5211. 1185
  5212. 01:52:41,053 --> 01:52:43,639
  5213. Nggak langsung.
  5214.  
  5215. 1186
  5216. 01:52:44,890 --> 01:52:47,142
  5217. Collin lihat lewat kamera.
  5218.  
  5219. 1187
  5220. 01:52:47,309 --> 01:52:51,313
  5221. Justin... Justin pasti melihatnya
  5222. melalui si hantu Headless Nick.
  5223.  
  5224. 1188
  5225. 01:52:51,522 --> 01:52:55,484
  5226. si hantu Nick lihat langsung.
  5227. Tapi karena dia hantu, dia nggak mati lagi.
  5228.  
  5229. 1189
  5230. 01:52:55,692 --> 01:52:58,821
  5231. Dan Hermione, melalui cermin.
  5232.  
  5233. 1190
  5234. 01:52:58,987 --> 01:53:02,366
  5235. Dia pasti pakai cermin untuk jaga-jaga
  5236. kalau-kalau ular itu datang.
  5237.  
  5238. 1191
  5239. 01:53:02,533 --> 01:53:03,784
  5240. Mrs. Norris?
  5241.  
  5242. 1192
  5243. 01:53:03,951 --> 01:53:07,454
  5244. Kucing itu kan nggak pake kamera
  5245. atau cermin, Harry.
  5246.  
  5247. 1193
  5248. 01:53:09,039 --> 01:53:10,874
  5249. Air.
  5250.  
  5251. 1194
  5252. 01:53:11,375 --> 01:53:16,922
  5253. Malam itu lantainya berair.
  5254. Dia hanya melihat bayangan Basilisk.
  5255.  
  5256. 1195
  5257. 01:53:23,053 --> 01:53:25,013
  5258. "Laba-laba takut padanya"
  5259.  
  5260. 1196
  5261. 01:53:25,180 --> 01:53:28,892
  5262. - Cocok semuanya.
  5263. - Tapi bagaimana Basilisk bisa masuk kesini?
  5264.  
  5265. 1197
  5266. 01:53:29,059 --> 01:53:31,895
  5267. Ular besar, kotor.
  5268. Pasti kelihatan dong.
  5269.  
  5270. 1198
  5271. 01:53:32,146 --> 01:53:37,734
  5272. - Hermione sudah tahu.
  5273. - Pipa? Ular itu masuk lewat saluran air.
  5274.  
  5275. 1199
  5276. 01:53:37,901 --> 01:53:42,197
  5277. Ingat kata Aragog tentang
  5278. gadis yang mati 50 tahun yang lalu?
  5279.  
  5280. 1200
  5281. 01:53:42,364 --> 01:53:46,577
  5282. Dia mati di toilet.
  5283. Gimana kalau dia masih ada disitu?
  5284.  
  5285. 1201
  5286. 01:53:47,244 --> 01:53:48,579
  5287. Moaning Myrtle.
  5288.  
  5289. 1202
  5290. 01:53:49,580 --> 01:53:53,584
  5291. Semua siswa segera kembali ke
  5292. asramanya.
  5293.  
  5294. 1203
  5295. 01:53:53,750 --> 01:53:57,212
  5296. Semua guru segera ke lantai dua.
  5297.  
  5298. 1204
  5299. 01:54:02,217 --> 01:54:08,056
  5300. Lihat, keturunan Slytherin
  5301. meninggalkan pesan lagi.
  5302.  
  5303. 1205
  5304. 01:54:08,223 --> 01:54:10,392
  5305. Yang kita takutkan benar2 terjadi.
  5306.  
  5307. 1206
  5308. 01:54:10,601 --> 01:54:15,147
  5309. Seorang siswa dibawa monster itu
  5310. masuk kedalam "Chamber".
  5311.  
  5312. 1207
  5313. 01:54:16,231 --> 01:54:21,904
  5314. Para siswa harus dipulangkan.
  5315. Ini akhir dari Hogwarts.
  5316.  
  5317. 1208
  5318. 01:54:24,281 --> 01:54:26,700
  5319. Ma'af ketiduran. Ada apa?
  5320.  
  5321. 1209
  5322. 01:54:26,867 --> 01:54:31,246
  5323. Ada siswa yang dibawa oleh monster.
  5324. Ini kesempatan kamu.
  5325.  
  5326. 1210
  5327. 01:54:31,413 --> 01:54:34,333
  5328. - Kesempatan saya?
  5329. - Kamu sendiri bilang semalam...
  5330.  
  5331. 1211
  5332. 01:54:34,500 --> 01:54:39,046
  5333. ...kamu tahu dimana pintu
  5334. masuk "Chamber of Secrets"
  5335.  
  5336. 1212
  5337. 01:54:40,422 --> 01:54:45,886
  5338. Kalau begitu, kami serahkan pada anda
  5339. untuk menghadapi monster ini, Gilderoy.
  5340.  
  5341. 1213
  5342. 01:54:46,053 --> 01:54:51,266
  5343. - Kelihaian anda kan sudah melegenda.
  5344. - Baiklah.
  5345.  
  5346. 1214
  5347. 01:54:51,433 --> 01:54:54,603
  5348. Saya akan ke kantor dulu untuk...
  5349.  
  5350. 1215
  5351. 01:54:55,479 --> 01:54:57,439
  5352. bersiap-siap.
  5353.  
  5354. 1216
  5355. 01:55:00,317 --> 01:55:03,529
  5356. Siapa yang dibawa monster itu, Minerva?
  5357.  
  5358. 1217
  5359. 01:55:03,695 --> 01:55:05,531
  5360. Ginny Weasley.
  5361.  
  5362. 1218
  5363. 01:55:16,959 --> 01:55:20,003
  5364. "Kerangkanya akan terbaring di
  5365. 'Chamber' selamanya."
  5366.  
  5367. 1219
  5368. 02:29:50,666 --> 02:30:00,666
  5369. Ad Maiorem Dei Gloriam
  5370. akumenang.com
  5371.  
  5372. 1220
  5373. 02:30:01,666 --> 02:30:11,666
  5374. COLOURFOOL
  5375. Because Life is not only BLACK and WHITE
  5376.  
  5377. 1221
  5378. 02:30:12,666 --> 02:31:13,666
  5379. THOMAS IRWAN KRISTANTO
  5380. akumenang.com
  5381.  
  5382. 1222
  5383. 01:55:24,049 --> 01:55:25,843
  5384. Ginny.
  5385.  
  5386. 1223
  5387. 01:55:27,928 --> 01:55:31,431
  5388. Lockhart mungkin nggak berguna,
  5389. tapi dia akan masuk ke Chamber.
  5390.  
  5391. 1224
  5392. 01:55:31,598 --> 01:55:34,309
  5393. kita ceritakan yang kita tahu.
  5394.  
  5395. 1225
  5396. 01:55:35,686 --> 01:55:38,230
  5397. Professor, kami punya informasi untuk anda.
  5398.  
  5399. 1226
  5400. 01:55:40,023 --> 01:55:41,984
  5401. Lho, anda mau pergi?
  5402.  
  5403. 1227
  5404. 01:55:42,151 --> 01:55:45,237
  5405. Ya, darurat, tak bisa dihindari.
  5406. Saya harus pergi.
  5407.  
  5408. 1228
  5409. 01:55:45,404 --> 01:55:48,657
  5410. - Adik saya bagaimana?
  5411. - yaah...
  5412.  
  5413. 1229
  5414. 01:55:48,991 --> 01:55:52,453
  5415. Tentang itu,
  5416. Saya juga sangat sedih.
  5417.  
  5418. 1230
  5419. 01:55:52,619 --> 01:55:56,623
  5420. Anda guru "Pertahanan Melawan Ilmu Hitam".
  5421. Anda tidak bisa pergi.
  5422.  
  5423. 1231
  5424. 01:55:56,790 --> 01:55:59,793
  5425. Waktu saya terima tugas ini,
  5426. tak ada disebutkan...
  5427.  
  5428. 1232
  5429. 01:55:59,960 --> 01:56:01,128
  5430. Anda melarikan diri?
  5431.  
  5432. 1233
  5433. 01:56:01,295 --> 01:56:04,089
  5434. - setelah apa yang anda tuliskan dibuku?
  5435. - Buku bisa menyesatkan.
  5436.  
  5437. 1234
  5438. 01:56:04,256 --> 01:56:06,842
  5439. - Anda yang tulis.
  5440. - Nak, pakai akal sehatmu.
  5441.  
  5442. 1235
  5443. 01:56:07,009 --> 01:56:11,388
  5444. Bukuku tidak laku kalau orang tahu
  5445. itu bukan pengalamanku sendiri.
  5446.  
  5447. 1236
  5448. 01:56:11,972 --> 01:56:13,557
  5449. Anda penipu.
  5450.  
  5451. 1237
  5452. 01:56:13,724 --> 01:56:16,518
  5453. Anda tulis pengalaman orang lain.
  5454.  
  5455. 1238
  5456. 01:56:16,727 --> 01:56:18,645
  5457. Jadi anda punya keahlian tidak?
  5458.  
  5459. 1239
  5460. 01:56:18,812 --> 01:56:23,525
  5461. Ya, aku punya mantera pengambil ingatan.
  5462.  
  5463. 1240
  5464. 01:56:23,734 --> 01:56:26,195
  5465. Kalau tidak, mana bisa aku dapat
  5466. cerita para penyihir itu.
  5467.  
  5468. 1241
  5469. 01:56:26,403 --> 01:56:29,490
  5470. dan aku tak kan bisa jual buku.
  5471.  
  5472. 1242
  5473. 01:56:29,656 --> 01:56:35,370
  5474. Nah aku akan melakukan hal yang sama
  5475. pada kalian.
  5476.  
  5477. 1243
  5478. 01:56:35,913 --> 01:56:38,665
  5479. Jangan coba-coba.
  5480.  
  5481. 1244
  5482. 01:56:49,551 --> 01:56:50,969
  5483. Siapa itu?
  5484.  
  5485. 1245
  5486. 01:56:53,430 --> 01:56:55,432
  5487. Halo, Harry.
  5488.  
  5489. 1246
  5490. 01:56:56,391 --> 01:57:01,563
  5491. - Kamu mau apa?
  5492. - Aku mau tanya bagaimana kamu mati.
  5493.  
  5494. 1247
  5495. 01:57:02,941 --> 01:57:06,360
  5496. Sangat menyedihkan.
  5497.  
  5498. 1248
  5499. 01:57:06,527 --> 01:57:10,239
  5500. Terjadinya persis disini.
  5501.  
  5502. 1249
  5503. 01:57:10,405 --> 01:57:14,409
  5504. Aku sedang bersembunyi karena
  5505. Olive Hornby mengejek kacamataku.
  5506.  
  5507. 1250
  5508. 01:57:14,618 --> 01:57:19,498
  5509. Aku sedang menangis, lalu
  5510. aku dengar ada yang datang.
  5511.  
  5512. 1251
  5513. 01:57:19,665 --> 01:57:26,004
  5514. - Siapa, Myrtle?
  5515. - Entahlah. Aku sedang marah!
  5516.  
  5517. 1252
  5518. 01:57:27,297 --> 01:57:30,717
  5519. Tapi mereka bicara dengan
  5520. bahasa yang aneh.
  5521.  
  5522. 1253
  5523. 01:57:30,884 --> 01:57:37,224
  5524. Dan aku sadar dia laki2.
  5525. Jadi aku buka pintu untuk mengusirnya dan...
  5526.  
  5527. 1254
  5528. 01:57:38,433 --> 01:57:43,272
  5529. ...aku mati.
  5530. - Begitu saja? Kok bisa?
  5531.  
  5532. 1255
  5533. 01:57:43,438 --> 01:57:47,943
  5534. Aku cuma ingat melihat sepasang mata kuning,
  5535. besar sekali...
  5536.  
  5537. 1256
  5538. 01:57:48,110 --> 01:57:51,947
  5539. ...dekat wastafel itu.
  5540.  
  5541. 1257
  5542. 01:58:17,014 --> 01:58:19,057
  5543. Ini dia.
  5544.  
  5545. 1258
  5546. 01:58:19,975 --> 01:58:24,771
  5547. Ini dia, Ron.
  5548. Ini pintu masuk "Chamber of Secrets".
  5549.  
  5550. 1259
  5551. 01:58:26,773 --> 01:58:31,653
  5552. Bilang sesuatu, Harry.
  5553. Pakai Bahasa Ular.
  5554.  
  5555. 1260
  5556. 01:59:23,163 --> 01:59:27,251
  5557. Bagus, Harry. Bagus.
  5558. Kalau begitu aku...
  5559.  
  5560. 1261
  5561. 01:59:27,417 --> 01:59:29,711
  5562. Aku tidak diperlukan lagi, kan?
  5563.  
  5564. 1262
  5565. 01:59:30,295 --> 01:59:32,214
  5566. Perlu.
  5567.  
  5568. 1263
  5569. 01:59:34,007 --> 01:59:37,094
  5570. - Anda duluan.
  5571. - Anak2, apa bagusnya?
  5572.  
  5573. 1264
  5574. 01:59:37,261 --> 01:59:38,595
  5575. Lebih baik anda daripada kami.
  5576.  
  5577. 1265
  5578. 01:59:39,805 --> 01:59:42,766
  5579. Tapi... Jelas, ya.
  5580.  
  5581. 1266
  5582. 01:59:47,020 --> 01:59:49,731
  5583. Yakin kalian tidak mau coba dulu?
  5584.  
  5585. 1267
  5586. 01:59:56,572 --> 01:59:59,783
  5587. Kotor sekali di bawah sini.
  5588.  
  5589. 1268
  5590. 02:00:00,284 --> 02:00:04,788
  5591. - Baiklah, ayo..
  5592. - Oh, Harry?
  5593.  
  5594. 1269
  5595. 02:00:05,205 --> 02:00:10,127
  5596. Kalau kamu mati,
  5597. Aku mau berbagi toilet denganmu.
  5598.  
  5599. 1270
  5600. 02:00:12,671 --> 02:00:14,631
  5601. Makasih, Myrtle.
  5602.  
  5603. 1271
  5604. 02:00:43,744 --> 02:00:48,957
  5605. Ingat, kalau ada gerakan, pejamkan mata.
  5606.  
  5607. 1272
  5608. 02:00:49,875 --> 02:00:51,543
  5609. Terus.
  5610.  
  5611. 1273
  5612. 02:00:55,255 --> 02:00:56,590
  5613. Kesini.
  5614.  
  5615. 1274
  5616. 02:01:03,639 --> 02:01:08,852
  5617. - Apa ini?
  5618. - Seperti ular.
  5619.  
  5620. 1275
  5621. 02:01:09,019 --> 02:01:12,689
  5622. - Ini kulit ular.
  5623. - Ya ampun.
  5624.  
  5625. 1276
  5626. 02:01:12,856 --> 02:01:18,654
  5627. Pasti panjangnya sampai 60 feet.
  5628. Atau lebih.
  5629.  
  5630. 1277
  5631. 02:01:20,572 --> 02:01:23,534
  5632. Katanya orang ini berhati singa.
  5633.  
  5634. 1278
  5635. 02:01:27,246 --> 02:01:31,917
  5636. Petualangan selesai, anak-anak,
  5637. Tapi jangan takut.
  5638.  
  5639. 1279
  5640. 02:01:33,877 --> 02:01:39,341
  5641. Dunia akan tahu, bagaimana aku terlambat
  5642. menyelamatkan anak itu.
  5643.  
  5644. 1280
  5645. 02:01:39,675 --> 02:01:43,178
  5646. Bagaimana kalian berdua jadi lupa.
  5647.  
  5648. 1281
  5649. 02:01:43,345 --> 02:01:46,306
  5650. ...melihat tubuh anak yang tergolek itu.
  5651.  
  5652. 1282
  5653. 02:01:47,182 --> 02:01:48,600
  5654. Jadi...
  5655.  
  5656. 1283
  5657. 02:01:49,726 --> 02:01:52,062
  5658. Kau duluan, Mr. Potter.
  5659.  
  5660. 1284
  5661. 02:01:52,312 --> 02:01:55,482
  5662. Ucapkan selamat tinggal pada ingatanmu.
  5663.  
  5664. 1285
  5665. 02:01:57,568 --> 02:01:59,486
  5666. Obliviate!
  5667.  
  5668. 1286
  5669. 02:02:33,437 --> 02:02:36,565
  5670. - Ron! Ron, Kamu nggak papa?
  5671. - Aku baik-baik saja.
  5672.  
  5673. 1287
  5674. 02:02:40,277 --> 02:02:42,070
  5675. Halo.
  5676.  
  5677. 1288
  5678. 02:02:42,738 --> 02:02:44,573
  5679. Kamu siapa?
  5680.  
  5681. 1289
  5682. 02:02:45,949 --> 02:02:48,577
  5683. - Ron Weasley.
  5684. - Masa?
  5685.  
  5686. 1290
  5687. 02:02:48,786 --> 02:02:51,622
  5688. Dan aku siapa?
  5689.  
  5690. 1291
  5691. 02:02:53,415 --> 02:02:57,711
  5692. Mantera Lockhart menyerang dirinya sendiri.
  5693. Dia nggak ingat dirinya.
  5694.  
  5695. 1292
  5696. 02:02:58,045 --> 02:03:02,549
  5697. Tempat ini kok aneh ya?
  5698.  
  5699. 1293
  5700. 02:03:02,716 --> 02:03:04,843
  5701. Kamu tinggal disini?
  5702.  
  5703. 1294
  5704. 02:03:05,552 --> 02:03:08,096
  5705. - Tidak.
  5706. - Masa?
  5707.  
  5708. 1295
  5709. 02:03:12,643 --> 02:03:14,436
  5710. - Sekarang bagaimana?
  5711. - Kamu tunggu sini...
  5712.  
  5713. 1296
  5714. 02:03:14,645 --> 02:03:17,564
  5715. ...dan coba bikin jalan untuk kita
  5716. nanti kembali.
  5717.  
  5718. 1297
  5719. 02:03:17,731 --> 02:03:21,401
  5720. - aku coba cari Giny.
  5721. - Ok.
  5722.  
  5723. 1298
  5724. 02:04:54,620 --> 02:04:58,499
  5725. Ginny! Ginny, jangan mati ya.
  5726. bangun, bangun.
  5727.  
  5728. 1299
  5729. 02:04:58,999 --> 02:05:01,084
  5730. Bangunlah.
  5731.  
  5732. 1300
  5733. 02:05:01,376 --> 02:05:03,504
  5734. Dia nggak akan bangun.
  5735.  
  5736. 1301
  5737. 02:05:08,967 --> 02:05:13,305
  5738. Tom. Tom Riddle.
  5739. Apa maksud kamu dia nggak akan bangun?
  5740.  
  5741. 1302
  5742. 02:05:13,472 --> 02:05:16,850
  5743. - Dia nggak...?
  5744. - Dia masih hidup, tapi nggak akan lama.
  5745.  
  5746. 1303
  5747. 02:05:17,851 --> 02:05:20,145
  5748. - Kamu hantu?
  5749. - Aku 'memori'...
  5750.  
  5751. 1304
  5752. 02:05:20,312 --> 02:05:22,731
  5753. ...disimpan di buku harian 50 tahun yang lalu.
  5754.  
  5755. 1305
  5756. 02:05:25,400 --> 02:05:30,572
  5757. Badannya dingin seperti es.
  5758. Ginny, jangan mati, bangun.
  5759.  
  5760. 1306
  5761. 02:05:30,781 --> 02:05:33,158
  5762. Tolong aku, Tom.
  5763. Ada Basilisk.
  5764.  
  5765. 1307
  5766. 02:05:33,325 --> 02:05:35,911
  5767. Dia tak akan datang kecuali dipanggil.
  5768.  
  5769. 1308
  5770. 02:05:38,747 --> 02:05:41,542
  5771. - Berikan tongkatku, Tom.
  5772. - Kamu nggak perlu ini.
  5773.  
  5774. 1309
  5775. 02:05:42,626 --> 02:05:46,004
  5776. - Kita harus pergi. Kita harus selamatkan dia.
  5777. - Tidak bisa...
  5778.  
  5779. 1310
  5780. 02:05:46,171 --> 02:05:50,217
  5781. Semakin lemah Ginny,
  5782. aku akan semakin kuat.
  5783.  
  5784. 1311
  5785. 02:05:51,593 --> 02:05:56,098
  5786. Ya, Harry, Ginny Weasley
  5787. yang buka "Chamber of Secrets"
  5788.  
  5789. 1312
  5790. 02:05:56,265 --> 02:05:58,600
  5791. Tidak. Tidak mungkin.
  5792.  
  5793. 1313
  5794. 02:05:58,767 --> 02:06:01,937
  5795. Ginny yang menyuruh basilisk
  5796. menyerang Mudbloods dan kucingnya Filch.
  5797.  
  5798. 1314
  5799. 02:06:02,146 --> 02:06:04,565
  5800. ...Ginny yang menulis
  5801. ancaman-ancaman di dinding.
  5802.  
  5803. 1315
  5804. 02:06:04,731 --> 02:06:08,026
  5805. - Tapi kenapa?
  5806. - Karena aku suruh dia.
  5807.  
  5808. 1316
  5809. 02:06:08,193 --> 02:06:13,157
  5810. Aku orang yang meyakinkan.
  5811. Dia tentu tidak sadar.
  5812.  
  5813. 1317
  5814. 02:06:13,323 --> 02:06:16,660
  5815. Dia aku guna-gunai.
  5816.  
  5817. 1318
  5818. 02:06:17,202 --> 02:06:19,705
  5819. Buku harian itu membuatnya takut.
  5820.  
  5821. 1319
  5822. 02:06:19,872 --> 02:06:22,249
  5823. Dia coba buang ke toilet perempuan.
  5824.  
  5825. 1320
  5826. 02:06:22,416 --> 02:06:26,795
  5827. Siapa lagi yang bakal
  5828. menemukannya kalau bukan kamu.
  5829.  
  5830. 1321
  5831. 02:06:26,962 --> 02:06:30,048
  5832. Aku memang ingin bertemu kau.
  5833.  
  5834. 1322
  5835. 02:06:32,010 --> 02:06:33,048
  5836. Kenapa kau ingin ketemu aku?
  5837.  
  5838. 1323
  5839. 02:06:33,135 --> 02:06:36,472
  5840. Aku harus bertemu dan bicara denganmu.
  5841.  
  5842. 1324
  5843. 02:06:36,680 --> 02:06:39,933
  5844. Jadi aku tunjukan kamu saat aku
  5845. menangkap Hagrid.
  5846.  
  5847. 1325
  5848. 02:06:40,100 --> 02:06:43,270
  5849. ...supaya kamu percaya.
  5850. - Hagrid itu temanku.
  5851.  
  5852. 1326
  5853. 02:06:44,188 --> 02:06:48,817
  5854. - Kamu jebak dia?
  5855. - Aku yang menuduh dia.
  5856.  
  5857. 1327
  5858. 02:06:48,984 --> 02:06:52,237
  5859. Hanya Dumbledore yang pikir
  5860. dia tidak bersalah.
  5861.  
  5862. 1328
  5863. 02:06:52,404 --> 02:06:54,573
  5864. Dumbledore tahu isi hati kamu.
  5865.  
  5866. 1329
  5867. 02:06:54,740 --> 02:06:58,202
  5868. Setelah itu dia mengawasiku dengan ketat.
  5869.  
  5870. 1330
  5871. 02:06:58,368 --> 02:07:01,663
  5872. Aku tak bisa buka Chamber lagi
  5873. selama masih ada di sekolah...
  5874.  
  5875. 1331
  5876. 02:07:01,872 --> 02:07:03,665
  5877. ...jadi aku tinggalkan buku harian...
  5878.  
  5879. 1332
  5880. 02:07:03,874 --> 02:07:05,959
  5881. ...menyimpan diriku yg masih berumur 16 tahun...
  5882.  
  5883. 1333
  5884. 02:07:06,126 --> 02:07:08,837
  5885. ...hingga satu hari aku bisa...
  5886.  
  5887. 1334
  5888. 02:07:09,004 --> 02:07:11,799
  5889. ...menyelesaikan pekerjaan Salazar Slytherin.
  5890.  
  5891. 1335
  5892. 02:07:11,965 --> 02:07:14,218
  5893. Kamu tidak akan selesaikan.
  5894.  
  5895. 1336
  5896. 02:07:14,384 --> 02:07:17,387
  5897. Sebentar lagi, ramuan dari Mandrake jadi,
  5898.  
  5899. 1337
  5900. 02:07:17,554 --> 02:07:20,265
  5901. dan anak-anak yang dibekukan akan sembuh.
  5902.  
  5903. 1338
  5904. 02:07:20,682 --> 02:07:25,896
  5905. Membunuh Mudbloods bukan tujuanku lagi.
  5906.  
  5907. 1339
  5908. 02:07:26,188 --> 02:07:30,943
  5909. Target baruku adalah kamu.
  5910.  
  5911. 1340
  5912. 02:07:32,402 --> 02:07:36,031
  5913. Bagaimana mungkin seorang bayi yang
  5914. tak punya bakat sihir istimewa...
  5915.  
  5916. 1341
  5917. 02:07:36,198 --> 02:07:38,867
  5918. ...bisa mengalahkan penyihir besar
  5919. sepanjang masa?
  5920.  
  5921. 1342
  5922. 02:07:39,201 --> 02:07:42,121
  5923. Bagaimana kamu bisa cuma terluka sedikit..
  5924.  
  5925. 1343
  5926. 02:07:42,287 --> 02:07:44,706
  5927. ...sementara kekuatan "Lord Voldemort" musnah?
  5928.  
  5929. 1344
  5930. 02:07:44,873 --> 02:07:49,044
  5931. kenapa kamu begitu peduli?
  5932. Voldemort ada setelah masa kamu.
  5933.  
  5934. 1345
  5935. 02:07:49,211 --> 02:07:55,676
  5936. Voldemort adalah masa lalu,
  5937. sekarang, dan masa depanku.
  5938.  
  5939. 1346
  5940. 02:08:16,113 --> 02:08:19,533
  5941. Kamu. Kamu keturunan Slytherin?
  5942.  
  5943. 1347
  5944. 02:08:22,703 --> 02:08:26,290
  5945. - Jadi kamu adalah Voldemort.
  5946. - Kamu pikir...
  5947.  
  5948. 1348
  5949. 02:08:26,457 --> 02:08:30,961
  5950. ...aku mau pakai nama Muggle ku
  5951. yang kotor?
  5952.  
  5953. 1349
  5954. 02:08:31,128 --> 02:08:35,299
  5955. Tidak.
  5956. Aku ubah namaku menjadi nama penyihir...
  5957.  
  5958. 1350
  5959. 02:08:35,466 --> 02:08:39,678
  5960. ...yang akan ditakuti orang
  5961. saat nanti aku jadi penyihir terbesar di dunia.
  5962.  
  5963. 1351
  5964. 02:08:39,845 --> 02:08:43,015
  5965. Albus Dumbledore
  5966. adalah penyihir terbesar di dunia.
  5967.  
  5968. 1352
  5969. 02:08:43,182 --> 02:08:46,602
  5970. Dumbledore sudah kusingkirkan
  5971. dengan sedikit memoriku.
  5972.  
  5973. 1353
  5974. 02:08:46,768 --> 02:08:51,815
  5975. Tidak akan lama. Selama masih ada
  5976. yang loyal kepadanya.
  5977.  
  5978. 1354
  5979. 02:08:58,238 --> 02:08:59,239
  5980. Fawkes?
  5981.  
  5982. 1355
  5983. 02:09:15,506 --> 02:09:19,092
  5984. Jadi ini yang dikirimkan Dumbledor
  5985. untuk pembelanya?
  5986.  
  5987. 1356
  5988. 02:09:19,259 --> 02:09:22,971
  5989. Seekor burung dan topi tua.
  5990.  
  5991. 1357
  5992. 02:09:36,235 --> 02:09:40,781
  5993. Mari kita adu kekuatan Lord Voldermort,
  5994. keturunan Slytherin...
  5995.  
  5996. 1358
  5997. 02:09:40,948 --> 02:09:44,993
  5998. ...lawan Harry Potter yg terkenal.
  5999.  
  6000. 1359
  6001. 02:09:58,298 --> 02:10:02,636
  6002. Bahasa ular tidak bisa selamatkan kamu, Potter.
  6003. Dia hanya taat perintahku.
  6004.  
  6005. 1360
  6006. 02:10:32,833 --> 02:10:34,376
  6007. Tidak!
  6008.  
  6009. 1361
  6010. 02:10:34,835 --> 02:10:39,339
  6011. Burung itu membutakan basilisk,
  6012. tapi dia bisa dengar kamu.
  6013.  
  6014. 1362
  6015. 02:12:21,358 --> 02:12:24,653
  6016. Ya, Potter.
  6017. Prosesnya hampir selesai.
  6018.  
  6019. 1363
  6020. 02:12:24,820 --> 02:12:29,700
  6021. Sebentar lagi, Ginny Weasley akan mati.
  6022. Dab aku tidak lagi sekedar memori.
  6023.  
  6024. 1364
  6025. 02:12:29,867 --> 02:12:32,536
  6026. Lord Voldemort akan kembali...
  6027.  
  6028. 1365
  6029. 02:12:32,911 --> 02:12:37,124
  6030. ...benar-benar hidup
  6031.  
  6032. 1366
  6033. 02:12:37,875 --> 02:12:39,251
  6034. Ginny?
  6035.  
  6036. 1367
  6037. 02:14:55,596 --> 02:14:57,181
  6038. Hebat bukan?...
  6039.  
  6040. 1368
  6041. 02:14:57,347 --> 02:15:01,351
  6042. ...racun dari basilisk menyebar
  6043. cepat ke tubuhmu.
  6044.  
  6045. 1369
  6046. 02:15:01,518 --> 02:15:04,188
  6047. Waktumu kurang dari satu menit.
  6048.  
  6049. 1370
  6050. 02:15:04,521 --> 02:15:08,567
  6051. Kamu akan bersama ibu "Mudblood" mu segera, Harry.
  6052.  
  6053. 1371
  6054. 02:15:13,572 --> 02:15:17,242
  6055. Lihat kerusakan yg bisa dibuat sebuah buku kecil...
  6056.  
  6057. 1372
  6058. 02:15:17,409 --> 02:15:22,456
  6059. ...apalagi di tangan gadis kecil yang dungu.
  6060.  
  6061. 1373
  6062. 02:15:25,334 --> 02:15:27,169
  6063. Kamu mau apa?
  6064.  
  6065. 1374
  6066. 02:15:29,963 --> 02:15:32,090
  6067. Stop. Jangan!
  6068.  
  6069. 1375
  6070. 02:16:30,399 --> 02:16:34,361
  6071. Aku yang melakukan,
  6072. tapi sumpah, aku tidak berniat begitu.
  6073.  
  6074. 1376
  6075. 02:16:34,528 --> 02:16:38,031
  6076. Riddle bikin aku begitu, dan...
  6077.  
  6078. 1377
  6079. 02:16:38,574 --> 02:16:41,201
  6080. Harry, kamu terluka.
  6081.  
  6082. 1378
  6083. 02:16:41,577 --> 02:16:43,036
  6084. Jangan kawatir.
  6085.  
  6086. 1379
  6087. 02:16:43,245 --> 02:16:46,874
  6088. Ginny, kamu harus cari jalan keluar.
  6089.  
  6090. 1380
  6091. 02:16:47,040 --> 02:16:50,294
  6092. Ikuti Chamber ini dan kamu akan bertemu Ron.
  6093.  
  6094. 1381
  6095. 02:17:02,473 --> 02:17:04,600
  6096. Kau hebat, Fawkes.
  6097.  
  6098. 1382
  6099. 02:17:05,684 --> 02:17:08,145
  6100. Aku kurang cepat.
  6101.  
  6102. 1383
  6103. 02:17:28,916 --> 02:17:30,626
  6104. Tentu saja.
  6105.  
  6106. 1384
  6107. 02:17:30,918 --> 02:17:33,796
  6108. Airmata Phoenix bisa menyembuhkan.
  6109.  
  6110. 1385
  6111. 02:17:35,380 --> 02:17:37,174
  6112. Terima kasih.
  6113.  
  6114. 1386
  6115. 02:17:38,926 --> 02:17:41,053
  6116. Tak apa, Ginny.
  6117.  
  6118. 1387
  6119. 02:17:42,179 --> 02:17:44,389
  6120. Semuanya sudah selesai.
  6121.  
  6122. 1388
  6123. 02:17:45,390 --> 02:17:47,935
  6124. Dia cuma sekedar memori.
  6125.  
  6126. 1389
  6127. 02:17:50,854 --> 02:17:56,151
  6128. Hebat!
  6129. Ini seperti sihir!
  6130.  
  6131. 1390
  6132. 02:18:07,454 --> 02:18:10,124
  6133. Kalian berdua sadar,...
  6134.  
  6135. 1391
  6136. 02:18:10,290 --> 02:18:15,796
  6137. ...bahwa dalam beberapa jam saja,
  6138. kalian telah melanggar selusin aturan sekolah.
  6139.  
  6140. 1392
  6141. 02:18:16,463 --> 02:18:17,464
  6142. Ya, Pak.
  6143.  
  6144. 1393
  6145. 02:18:17,631 --> 02:18:20,843
  6146. Sudah cukup bukti untuk mengeluarkan
  6147. kalian dari sekolah.
  6148.  
  6149. 1394
  6150. 02:18:21,051 --> 02:18:22,219
  6151. Ya, pak.
  6152.  
  6153. 1395
  6154. 02:18:22,386 --> 02:18:25,180
  6155. Karena itu, selayaknya...
  6156.  
  6157. 1396
  6158. 02:18:26,723 --> 02:18:28,976
  6159. ...kalian berdua mendapatkan...
  6160.  
  6161. 1397
  6162. 02:18:29,476 --> 02:18:33,564
  6163. ...Bintang Tanda Jasa dari sekolah.
  6164.  
  6165. 1398
  6166. 02:18:35,649 --> 02:18:37,526
  6167. Terima kasih, Pak.
  6168.  
  6169. 1399
  6170. 02:18:38,068 --> 02:18:40,362
  6171. Mr. Weasley, tolong ...
  6172.  
  6173. 1400
  6174. 02:18:40,571 --> 02:18:44,700
  6175. ...kirimkan surat pembebasan ini ke Azkaban.
  6176.  
  6177. 1401
  6178. 02:18:45,826 --> 02:18:50,581
  6179. Kita ingin wasit kita kembali.
  6180.  
  6181. 1402
  6182. 02:18:55,586 --> 02:18:59,882
  6183. Pertama, aku ingin berterma kasih padamu, Harry.
  6184.  
  6185. 1403
  6186. 02:19:00,549 --> 02:19:04,011
  6187. Kamu sudah menunjukan kesetianmu yang sejati.
  6188.  
  6189. 1404
  6190. 02:19:04,928 --> 02:19:09,475
  6191. Hal itu yang memanggil Fawkes datang padamu.
  6192.  
  6193. 1405
  6194. 02:19:11,894 --> 02:19:13,395
  6195. Dan...
  6196.  
  6197. 1406
  6198. 02:19:13,979 --> 02:19:15,439
  6199. ...kedua...
  6200.  
  6201. 1407
  6202. 02:19:15,606 --> 02:19:20,360
  6203. ...Aku merasa ada yang mengganggu pikiranmu.
  6204.  
  6205. 1408
  6206. 02:19:20,611 --> 02:19:23,071
  6207. Betul, Harry?
  6208.  
  6209. 1409
  6210. 02:19:24,948 --> 02:19:26,658
  6211. Hanya...
  6212.  
  6213. 1410
  6214. 02:19:27,826 --> 02:19:32,581
  6215. Saya hanya kepikiran...
  6216.  
  6217. 1411
  6218. 02:19:32,748 --> 02:19:38,378
  6219. Ada persamaan antara Tom Riddle dan saya.
  6220.  
  6221. 1412
  6222. 02:19:38,962 --> 02:19:40,130
  6223. Begitu.
  6224.  
  6225. 1413
  6226. 02:19:40,297 --> 02:19:46,094
  6227. Kamu bisa bahasa ular, Harry. Kenapa?
  6228.  
  6229. 1414
  6230. 02:19:46,553 --> 02:19:52,100
  6231. Karena Lord Voldemort
  6232. bisa bahasa ular.
  6233.  
  6234. 1415
  6235. 02:19:53,310 --> 02:19:56,021
  6236. Kalau tidak salah, Harry...
  6237.  
  6238. 1416
  6239. 02:19:56,438 --> 02:20:00,275
  6240. ...dia mentransfer sebagian
  6241. kekuatannya padamu...
  6242.  
  6243. 1417
  6244. 02:20:00,442 --> 02:20:03,362
  6245. ...di malam dia memberimu luka itu.
  6246.  
  6247. 1418
  6248. 02:20:03,529 --> 02:20:07,449
  6249. Voldemort mentransfer sebagian
  6250. kekuatannya pada saya?
  6251.  
  6252. 1419
  6253. 02:20:09,326 --> 02:20:12,037
  6254. Tidak dengan sengaja...
  6255.  
  6256. 1420
  6257. 02:20:12,955 --> 02:20:14,832
  6258. ...Tapi ya.
  6259.  
  6260. 1421
  6261. 02:20:16,792 --> 02:20:20,087
  6262. Jadi "Topi Seleksi" benar.
  6263. Seharusnya saya di Slytherin.
  6264.  
  6265. 1422
  6266. 02:20:20,254 --> 02:20:25,092
  6267. Benar bahwa kamu punya kekuatan voldemort.
  6268.  
  6269. 1423
  6270. 02:20:25,259 --> 02:20:28,137
  6271. Tegas, cerdik...
  6272.  
  6273. 1424
  6274. 02:20:28,303 --> 02:20:32,266
  6275. ...dan suka mengabaikan peraturan.
  6276.  
  6277. 1425
  6278. 02:20:32,975 --> 02:20:36,937
  6279. Lalu kenapa "Topi Seleksi" menempatkan kamu
  6280. di Gryffindor?
  6281.  
  6282. 1426
  6283. 02:20:37,771 --> 02:20:41,483
  6284. - Karena aku minta.
  6285. - Tepat, Harry. Tepat.
  6286.  
  6287. 1427
  6288. 02:20:41,650 --> 02:20:43,694
  6289. Itu yang membuat kamu berbeda dengan Voldemort.
  6290.  
  6291. 1428
  6292. 02:20:43,861 --> 02:20:47,739
  6293. Bukan keahlian yang menunjukkan siapa kita sebenarnya.
  6294.  
  6295. 1429
  6296. 02:20:48,031 --> 02:20:50,159
  6297. Tapi pilihan yang kita ambil.
  6298.  
  6299. 1430
  6300. 02:20:53,871 --> 02:20:57,249
  6301. Kalau ingin bukti bahwa kamu
  6302. memang layak di Gryffindor...
  6303.  
  6304. 1431
  6305. 02:20:57,416 --> 02:21:02,296
  6306. ...coba kamu perhatikan ini baik-baik.
  6307.  
  6308. 1432
  6309. 02:21:03,297 --> 02:21:05,007
  6310. Hati-hati.
  6311.  
  6312. 1433
  6313. 02:21:10,637 --> 02:21:13,307
  6314. Godric Gryffindor.
  6315.  
  6316. 1434
  6317. 02:21:13,474 --> 02:21:17,561
  6318. Hanya seorang anak Gryfindor sejati
  6319. yang dapat menariknya keluar dari topi itu.
  6320.  
  6321. 1435
  6322. 02:21:26,445 --> 02:21:27,863
  6323. Dobby.
  6324.  
  6325. 1436
  6326. 02:21:29,114 --> 02:21:33,494
  6327. Jadi ini majikanmu.
  6328. Kamu melayani keluarga Malfoy.
  6329.  
  6330. 1437
  6331. 02:21:35,704 --> 02:21:39,041
  6332. Awas kamu nanti.
  6333.  
  6334. 1438
  6335. 02:21:44,880 --> 02:21:46,465
  6336. Menyingkir, Potter.
  6337.  
  6338. 1439
  6339. 02:21:46,632 --> 02:21:50,219
  6340. Jadi benar, anda sudah kembali.
  6341.  
  6342. 1440
  6343. 02:21:50,928 --> 02:21:53,680
  6344. Saat para gubernur tahu bahwa
  6345. anak Arthur Weasley...
  6346.  
  6347. 1441
  6348. 02:21:53,847 --> 02:21:58,060
  6349. ...dibawa lari monster kedalam Chamber,
  6350. mereka memintaku untuk kembali.
  6351.  
  6352. 1442
  6353. 02:21:58,894 --> 02:22:02,940
  6354. - Tak masuk akal.
  6355. - Agak mencurigakan, Lucius, beberapa dari mereka...
  6356.  
  6357. 1443
  6358. 02:22:03,106 --> 02:22:06,777
  6359. ...kelihatannya merasa terancam
  6360. keluarganya akan kena kutukan darimu...
  6361.  
  6362. 1444
  6363. 02:22:06,944 --> 02:22:09,780
  6364. ...kalau mereka tidak setuju denganmu.
  6365.  
  6366. 1445
  6367. 02:22:10,280 --> 02:22:13,700
  6368. - Anda berani sekali!
  6369. - Ma'af?
  6370.  
  6371. 1446
  6372. 02:22:13,909 --> 02:22:17,663
  6373. Yang menjadi perhatian hanyalah...
  6374.  
  6375. 1447
  6376. 02:22:17,830 --> 02:22:20,666
  6377. ...kesejahteraan sekolah ini...
  6378.  
  6379. 1448
  6380. 02:22:20,833 --> 02:22:25,129
  6381. ...dan tentu para siswanya.
  6382.  
  6383. 1449
  6384. 02:22:29,174 --> 02:22:33,387
  6385. Pelakunya sudah dikenali?
  6386.  
  6387. 1450
  6388. 02:22:33,804 --> 02:22:35,305
  6389. Ya.
  6390.  
  6391. 1451
  6392. 02:22:36,932 --> 02:22:38,767
  6393. Dan?
  6394.  
  6395. 1452
  6396. 02:22:39,935 --> 02:22:41,937
  6397. Siapa?
  6398.  
  6399. 1453
  6400. 02:22:48,360 --> 02:22:50,946
  6401. Voldemort.
  6402.  
  6403. 1454
  6404. 02:22:52,072 --> 02:22:57,536
  6405. kali ini dia bertindak melalui orang lain...
  6406.  
  6407. 1455
  6408. 02:22:58,078 --> 02:23:01,707
  6409. ...dengan bantuan ini.
  6410.  
  6411. 1456
  6412. 02:23:04,376 --> 02:23:05,919
  6413. Begitu.
  6414.  
  6415. 1457
  6416. 02:23:07,379 --> 02:23:11,592
  6417. Untunglah, Mr. Potter muda menemukannya.
  6418.  
  6419. 1458
  6420. 02:23:11,967 --> 02:23:15,637
  6421. Aku harap tak ada lagi barang2 Lord Voldemort...
  6422.  
  6423. 1459
  6424. 02:23:15,804 --> 02:23:19,016
  6425. ...bisa disusupkan ke sekolah
  6426. melalui tangan2 tak bersalah.
  6427.  
  6428. 1460
  6429. 02:23:19,349 --> 02:23:23,312
  6430. Konsekuensinya untuk si pelaku...
  6431.  
  6432. 1461
  6433. 02:23:23,687 --> 02:23:25,522
  6434. ...sangat berat.
  6435.  
  6436. 1462
  6437. 02:23:26,940 --> 02:23:29,735
  6438. Mari kita berharap...
  6439.  
  6440. 1463
  6441. 02:23:29,902 --> 02:23:35,449
  6442. ...Mr. Potter akan selalu ada untuk menolong.
  6443.  
  6444. 1464
  6445. 02:23:36,200 --> 02:23:39,995
  6446. Jangan kawatir. Aku pasti siap.
  6447.  
  6448. 1465
  6449. 02:23:48,712 --> 02:23:50,756
  6450. Dumbledore.
  6451.  
  6452. 1466
  6453. 02:23:51,882 --> 02:23:55,427
  6454. Ayo, Dobby. Kita pergi.
  6455.  
  6456. 1467
  6457. 02:24:12,736 --> 02:24:17,157
  6458. Pak?
  6459. Boleh saya minta buku itu?
  6460.  
  6461. 1468
  6462. 02:24:23,580 --> 02:24:25,207
  6463. Mr. Malfoy.
  6464.  
  6465. 1469
  6466. 02:24:25,374 --> 02:24:27,543
  6467. Mr. Malfoy!
  6468.  
  6469. 1470
  6470. 02:24:28,043 --> 02:24:30,212
  6471. Ini ada barang milik anda.
  6472.  
  6473. 1471
  6474. 02:24:31,880 --> 02:24:34,800
  6475. Milikku? Aku tak tahu Kamu bicara apa?
  6476.  
  6477. 1472
  6478. 02:24:35,050 --> 02:24:36,552
  6479. Anda tahu, pak.
  6480.  
  6481. 1473
  6482. 02:24:36,760 --> 02:24:39,847
  6483. Aku lihat anda menyusupkan buku ini
  6484. ke guci milik Ginny Weasley...
  6485.  
  6486. 1474
  6487. 02:24:40,013 --> 02:24:41,431
  6488. ...hari itu di Diagon Alley.
  6489.  
  6490. 1475
  6491. 02:24:42,141 --> 02:24:44,685
  6492. Kamu yakin?
  6493.  
  6494. 1476
  6495. 02:24:52,067 --> 02:24:55,112
  6496. Buktikan saja?
  6497.  
  6498. 1477
  6499. 02:25:01,368 --> 02:25:03,537
  6500. Ayo, Dobby.
  6501.  
  6502. 1478
  6503. 02:25:04,830 --> 02:25:06,874
  6504. Buka.
  6505.  
  6506. 1479
  6507. 02:25:10,419 --> 02:25:11,920
  6508. Dobby.
  6509.  
  6510. 1480
  6511. 02:25:12,129 --> 02:25:15,257
  6512. Majikan telah memberi Dobby kaus kaki.
  6513.  
  6514. 1481
  6515. 02:25:15,549 --> 02:25:17,634
  6516. Apa? Aku tidak...
  6517.  
  6518. 1482
  6519. 02:25:17,801 --> 02:25:21,513
  6520. Majikan memberikan Dobby pakaian.
  6521.  
  6522. 1483
  6523. 02:25:21,680 --> 02:25:24,766
  6524. Dobby bebas.
  6525.  
  6526. 1484
  6527. 02:25:31,315 --> 02:25:35,027
  6528. Kau buat aku kehilangan pembantu!
  6529.  
  6530. 1485
  6531. 02:25:41,992 --> 02:25:45,996
  6532. Anda tidak boleh melukai Harry Potter.
  6533.  
  6534. 1486
  6535. 02:25:58,175 --> 02:26:01,845
  6536. Orang tuamu juga suka mencampuri urusan orang.
  6537.  
  6538. 1487
  6539. 02:26:02,012 --> 02:26:05,182
  6540. Ingat, Potter.
  6541. Satu hari nanti...
  6542.  
  6543. 1488
  6544. 02:26:05,349 --> 02:26:10,562
  6545. ...kamu akan dapat balasannya.
  6546.  
  6547. 1489
  6548. 02:26:16,276 --> 02:26:22,199
  6549. Harry Potter membebaskan Dobby.
  6550. Bagaimana Dobby bisa membalasnya?
  6551.  
  6552. 1490
  6553. 02:26:22,533 --> 02:26:26,787
  6554. - Kamu harus janji satu hal.
  6555. - Apa saja, tuan.
  6556.  
  6557. 1491
  6558. 02:26:28,747 --> 02:26:31,208
  6559. Jangan pernah coba selamatkan aku, lagi
  6560.  
  6561. 1492
  6562. 02:26:37,381 --> 02:26:40,342
  6563. - Selamat kembali, Sir Nicholas.
  6564. - Terima kasih.
  6565.  
  6566. 1493
  6567. 02:26:40,676 --> 02:26:43,011
  6568. - Malam, Sir Nicholas.
  6569. - Malam.
  6570.  
  6571. 1494
  6572. 02:26:43,220 --> 02:26:46,098
  6573. - Senang melihatmu, Sir Nicholas.
  6574. - Terima kasih.
  6575.  
  6576. 1495
  6577. 02:26:47,516 --> 02:26:49,685
  6578. Halo.
  6579.  
  6580. 1496
  6581. 02:26:51,395 --> 02:26:56,024
  6582. - Hermione! Selamat kembali.
  6583. - Terima kasih, Sir Nicholas.
  6584.  
  6585. 1497
  6586. 02:26:59,278 --> 02:27:02,614
  6587. Harry. Itu Hermione.
  6588.  
  6589. 1498
  6590. 02:27:29,433 --> 02:27:33,145
  6591. - Selamat kembali, Hermione.
  6592. - Senang bisa kembali.
  6593.  
  6594. 1499
  6595. 02:27:33,312 --> 02:27:35,898
  6596. Selamat.
  6597. Kamu bisa mengatasinya.
  6598.  
  6599. 1500
  6600. 02:27:36,106 --> 02:27:38,358
  6601. Kamu banyak menolong kami.
  6602.  
  6603. 1501
  6604. 02:27:38,525 --> 02:27:41,737
  6605. - Tanpa kamu mana mungkin kami bisa.
  6606. - Terima kasih.
  6607.  
  6608. 1502
  6609. 02:27:43,614 --> 02:27:46,575
  6610. Perhatian?
  6611.  
  6612. 1503
  6613. 02:27:50,704 --> 02:27:53,207
  6614. Sebelum kita mulai pesta...
  6615.  
  6616. 1504
  6617. 02:27:53,415 --> 02:27:59,630
  6618. ...mari kita beri selamat kepada
  6619. Professor Sprout, Madam Pomfrey...
  6620.  
  6621. 1505
  6622. 02:27:59,797 --> 02:28:03,926
  6623. ...berkat juice Mandrake nya...
  6624.  
  6625. 1506
  6626. 02:28:04,134 --> 02:28:06,762
  6627. ...berhasil menyembuhkan semua yang dibekukan.
  6628.  
  6629. 1507
  6630. 02:28:17,314 --> 02:28:20,275
  6631. Juga, dengan banyaknya peristiwa belakangan ini...
  6632.  
  6633. 1508
  6634. 02:28:20,484 --> 02:28:22,611
  6635. ...sebagai imbalannya...
  6636.  
  6637. 1509
  6638. 02:28:22,820 --> 02:28:26,740
  6639. ...semua ujian dibatalkan.
  6640.  
  6641. 1510
  6642. 02:28:29,451 --> 02:28:30,994
  6643. Oh, tidak.
  6644.  
  6645. 1511
  6646. 02:28:47,970 --> 02:28:49,972
  6647. Ma'af aku terlambat.
  6648.  
  6649. 1512
  6650. 02:28:56,019 --> 02:29:00,440
  6651. Burung Hantu yang mengantar
  6652. Surat Pembebasanku tersasar.
  6653.  
  6654. 1513
  6655. 02:29:00,774 --> 02:29:04,069
  6656. Burung yang bernama Errol.
  6657.  
  6658. 1514
  6659. 02:29:19,877 --> 02:29:25,841
  6660. Kalau bukan karena kamu, Harry dan Ron...
  6661.  
  6662. 1515
  6663. 02:29:26,049 --> 02:29:28,969
  6664. ...dan tentu Hermione...
  6665.  
  6666. 1516
  6667. 02:29:29,636 --> 02:29:33,724
  6668. ...aku pasti masih di "Kau-Tahu-Dimana"...
  6669.  
  6670. 1517
  6671. 02:29:33,891 --> 02:29:37,478
  6672. ...jadi aku mau berterima kasih.
  6673.  
  6674. 1518
  6675. 02:29:46,904 --> 02:29:49,823
  6676. Tanpa kamu tidak ada Hogwarts, Hagrid.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement