Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:35,365 --> 00:00:40,325
- akumenang.com
- 2
- 00:00:55,845 --> 00:01:02,845
- subtitle edit by @RinMouri
- 3
- 00:01:07,105 --> 00:01:09,105
- @RinMouri follow my twitter (^_^)
- 4
- 00:01:13,365 --> 00:01:15,325
- Aku tak bisa melepasmu, Hedwig.
- 5
- 00:01:15,492 --> 00:01:19,079
- Aku tidak boleh memakai sihir
- diluar sekolah.
- 6
- 00:01:19,538 --> 00:01:23,417
- - Lagipula, kalau paman Vernon...
- - Harry Potter!
- 7
- 00:01:25,252 --> 00:01:26,879
- Tuh kan...
- 8
- 00:01:31,675 --> 00:01:34,386
- Dia disini, Vernon?
- 9
- 00:01:36,722 --> 00:01:40,475
- Awas,kalau kamu tak bisa kendalikan
- burung itu. Dia harus dilepas.
- 10
- 00:01:41,059 --> 00:01:42,477
- Tapi dia bosan.
- 11
- 00:01:42,644 --> 00:01:47,107
- Kalau aku boleh melepas dia
- satu-dua jam saja...
- 12
- 00:01:47,316 --> 00:01:51,278
- Supaya kamu bisa kirim pesan
- rahasia ke teman2mu? Tidak.
- 13
- 00:01:51,445 --> 00:01:56,575
- Tapi saya tidak pernah dapat
- surat dari teman2 saya.
- 14
- 00:01:56,742 --> 00:01:58,368
- Tak satupun...
- 15
- 00:01:58,827 --> 00:02:00,287
- ...selama musim panas ini.
- 16
- 00:02:00,454 --> 00:02:03,665
- Siapa yang mau jadi teman kamu?
- 17
- 00:02:05,959 --> 00:02:08,378
- Harusnya kamu berterima kasih.
- 18
- 00:02:08,545 --> 00:02:12,049
- Kami besarkan kamu sejak bayi,
- dan kami beri kamu makan.
- 19
- 00:02:12,216 --> 00:02:14,343
- ...bahkan kami beri kamu
- bekas kamar Dudley...
- 20
- 00:02:14,510 --> 00:02:17,054
- ...dengan tulus iklas.
- 21
- 00:02:17,513 --> 00:02:23,268
- - Jangan, ini untuk tamu kita Masons.
- - Yang sebentar lagi datang.
- 22
- 00:02:23,894 --> 00:02:26,730
- Sekarang, coba kita latihan lagi,
- setuju?
- 23
- 00:02:26,897 --> 00:02:28,857
- Petunia, Saat keluarga Masons tiba,
- kamu akan...?
- 24
- 00:02:29,024 --> 00:02:32,694
- Di ruang tamu, menyambut mereka
- dengan ramah.
- 25
- 00:02:32,861 --> 00:02:36,823
- - Bagus, dan Dudley, kamu...?
- - Aku akan membukakan pintu.
- 26
- 00:02:36,990 --> 00:02:38,867
- Hebat!
- 27
- 00:02:43,455 --> 00:02:45,290
- Dan kamu?
- 28
- 00:02:45,874 --> 00:02:50,212
- Aku akan diam di kamar
- seolah-olah aku tidak ada.
- 29
- 00:02:50,379 --> 00:02:52,130
- Ya benar sekali.
- 30
- 00:02:52,297 --> 00:02:55,801
- Kalau beruntung, mulai hari ini
- karirku akan bagus sekali.
- 31
- 00:02:55,968 --> 00:02:59,513
- ...dan kamu tidak akan mengacaukannya.
- 32
- 00:03:10,649 --> 00:03:15,487
- Harry Potter, Salam hormat.
- 33
- 00:03:18,365 --> 00:03:23,245
- - Siapa kamu?
- - Dobby, tuan. Dobby si Peri-Rumah.
- 34
- 00:03:24,037 --> 00:03:25,372
- Bukan aku bermaksud kasar...
- 35
- 00:03:25,539 --> 00:03:29,501
- ...tapi ini bukan waktu yang tepat
- untuk seorang Peri-Rumah ada di kamarku.
- 36
- 00:03:29,668 --> 00:03:32,171
- Ya, tuan. Dobby mengerti.
- 37
- 00:03:32,337 --> 00:03:35,424
- Dobby hanya ingin bilang...
- 38
- 00:03:35,591 --> 00:03:40,429
- Susah sekali, tuan.
- Dobby tak tahu bagaimana bilangnya.
- 39
- 00:03:40,596 --> 00:03:46,393
- - Silakan duduk dulu?
- - Duduk? Duduk?
- 40
- 00:03:49,688 --> 00:03:54,193
- Dobby, ma'af jangan tersinggung.
- 41
- 00:03:54,359 --> 00:03:56,528
- tersinggung?
- 42
- 00:03:56,695 --> 00:03:59,031
- Dobby sudah dengar tentang
- kebesaran anda, tuan...
- 43
- 00:03:59,198 --> 00:04:04,953
- ...tapi saya tak pernah disilakan
- duduk oleh seorang penyihir seolah sederajat.
- 44
- 00:04:05,913 --> 00:04:08,540
- Pasti kamu belum banyak bertemu
- penyihir yang baik.
- 45
- 00:04:08,707 --> 00:04:11,126
- Belum.
- 46
- 00:04:11,293 --> 00:04:14,046
- Tak baik bicara begitu.
- 47
- 00:04:14,671 --> 00:04:18,133
- - Dobby tak sopan! Dobby tak sopan!
- - Stop, Dobby. Dobby, ssh.
- 48
- 00:04:18,300 --> 00:04:19,676
- Dobby, Tolong berhenti.
- 49
- 00:04:24,181 --> 00:04:26,808
- Jangan pedulikan itu. Itu hanya kucing.
- 50
- 00:04:28,769 --> 00:04:33,273
- - Dobby tak sopan.
- - Stop! Stop, Dobby. tolong jangan ribut.
- 51
- 00:04:33,482 --> 00:04:35,776
- Kamu baik-baik saja?
- 52
- 00:04:36,485 --> 00:04:39,363
- Dobby harus menghukum dirinya, tuan.
- 53
- 00:04:39,530 --> 00:04:42,783
- Dobby hampir membuat malu keluarganya, tuan.
- 54
- 00:04:42,950 --> 00:04:46,870
- - keluargamu?
- - Keluarga penyihir yang Dobby layani, tuan.
- 55
- 00:04:47,037 --> 00:04:50,040
- Dobby harus melayani
- satu keluarga selamanya.
- 56
- 00:04:50,207 --> 00:04:52,793
- Kalau mereka tahu Dobby kesini...
- 57
- 00:04:54,419 --> 00:05:00,175
- Tapi Dobby harus datang. Dobby harus
- melindungi Harry Potter. Memperingatkannya...
- 58
- 00:05:00,342 --> 00:05:02,636
- Harry Potter tidak boleh kembali...
- 59
- 00:05:02,845 --> 00:05:07,516
- ...ke Hogwarts tahun ini.
- 60
- 00:05:07,683 --> 00:05:12,855
- Ada satu rencana, rencana jahat.
- 61
- 00:05:13,021 --> 00:05:16,358
- Kejahatan seperti apa?
- Siapa yang merencanakan?
- 62
- 00:05:17,234 --> 00:05:19,695
- Saya tidak bisa bilang.
- 63
- 00:05:20,195 --> 00:05:25,868
- - Oke, aku paham kamu tidak bisa bilang.
- - Jangan buat saya bilang, saya...
- 64
- 00:05:27,327 --> 00:05:30,581
- - Dobby. Dobby, letakan lampunya.
- - Dobby jahat..
- 65
- 00:05:30,747 --> 00:05:34,835
- Jadi waktu mereka sampai
- ke lubang yang ke 9
- 66
- 00:05:37,379 --> 00:05:40,007
- Kemarikan lampunya.
- 67
- 00:05:41,717 --> 00:05:44,094
- Dobby, stop!
- 68
- 00:05:46,263 --> 00:05:49,266
- - Lepaskan saya.
- - Masuk kesini dan diam.
- 69
- 00:05:49,433 --> 00:05:53,520
- - Kamu ngapain sih?
- - Saya cuma...
- 70
- 00:05:53,687 --> 00:05:56,398
- Kamu bikin joke saya jadi tidak lucu!
- 71
- 00:05:57,024 --> 00:05:58,400
- Ma'af.
- 72
- 00:05:59,985 --> 00:06:04,031
- Satu suara lagi, kamu menyesal dilahirkan.
- 73
- 00:06:04,239 --> 00:06:08,035
- - Dan betulkan pintu itu.
- - Ya, pak.
- 74
- 00:06:10,287 --> 00:06:11,914
- Tuh! kamu mengerti kenapa aku harus kembali?
- 75
- 00:06:12,080 --> 00:06:15,876
- Ini bukan tempatku.
- Tempat ku di dunia kamu, di Hogwarts.
- 76
- 00:06:16,043 --> 00:06:20,672
- - Satu2nya tempat aku punya teman.
- - Teman yang tidak pernah tulis surat ke Harry Potter?
- 77
- 00:06:20,839 --> 00:06:23,759
- Aku pikir mereka sedang...
- 78
- 00:06:23,926 --> 00:06:28,555
- Lho, kok kamu tahu mereka tidak pernah
- tulis surat untukku?
- 79
- 00:06:29,014 --> 00:06:32,100
- Harry Potter jangan marah pada Dobby.
- 80
- 00:06:32,267 --> 00:06:36,480
- Dobby berharap kalau Harry Potter
- pikir teman2nya sudah lupa...
- 81
- 00:06:36,647 --> 00:06:40,317
- ...Harry Potter tidak ingin
- kembali ke sekolah, tuan.
- 82
- 00:06:41,151 --> 00:06:45,906
- - Berikan itu!
- - Tidak!
- 83
- 00:06:58,252 --> 00:07:01,547
- Dobby, kesini!
- 84
- 00:07:04,716 --> 00:07:08,011
- Dobby, tolong.. jangan
- 85
- 00:07:08,178 --> 00:07:12,391
- Harry Potter harus janji
- dia tidak akan kembali ke sekolah.
- 86
- 00:07:12,724 --> 00:07:15,143
- Tidak bisa. Hogwars itu rumahku.
- 87
- 00:07:15,811 --> 00:07:21,441
- Kalau begitu Dobby akan lakukan, tuan.
- Ini untuk kebaikan Harry Potter sendiri.
- 88
- 00:07:21,608 --> 00:07:26,572
- Air meluap kemana-mana di lantai gedung ini.
- 89
- 00:07:26,780 --> 00:07:28,740
- Satu tukang pipa bilang,
- "Lihat air"
- 90
- 00:07:28,907 --> 00:07:31,910
- Dan yang lain bilang,
- "Itu baru atasnya."
- 91
- 00:07:43,672 --> 00:07:47,718
- Saya mohon ma'af. Keponakan saya.
- Jiwanya terganggu.
- 92
- 00:07:47,885 --> 00:07:52,264
- Kalau dia bertemu orang asing dia suka mengacau.
- Itu sebabnya saya biarkan dia di kamar.
- 93
- 00:08:03,984 --> 00:08:06,445
- Kamu tak akan kembali ke sekolah itu lagi.
- 94
- 00:08:06,612 --> 00:08:11,658
- Kamu tak akan bertemu teman2mu
- yang aneh itu lagi. Tak akan!
- 95
- 00:08:57,829 --> 00:08:58,914
- Hai, Harry.
- 96
- 00:09:00,040 --> 00:09:04,461
- Ron. Fred. George.
- Ngapain kalian disini?
- 97
- 00:09:04,628 --> 00:09:08,549
- Menyelamatkan kamu dong.
- Ayo, ambil kopormu.
- 98
- 00:09:14,763 --> 00:09:16,932
- Mundur.
- 99
- 00:09:17,391 --> 00:09:19,518
- Ayo.
- 100
- 00:09:24,273 --> 00:09:26,191
- - Apa itu?
- - Apa itu ya?
- 101
- 00:09:28,443 --> 00:09:30,654
- Potter!
- 102
- 00:09:30,821 --> 00:09:32,489
- Ayah, Ada apa?
- 103
- 00:09:35,784 --> 00:09:36,785
- Jalan, jalan, jalan.
- 104
- 00:09:36,952 --> 00:09:37,995
- Ayah, Cepat.
- 105
- 00:09:39,830 --> 00:09:42,082
- - Ayo.
- - Ayu, Harry, cepat.
- 106
- 00:09:44,042 --> 00:09:45,836
- Petunia, Dia kabur!
- 107
- 00:09:48,088 --> 00:09:49,548
- - Kena kamu, Harry.
- - Kesini!
- 108
- 00:09:50,007 --> 00:09:51,842
- - Lepaskan!
- - Tidak!
- 109
- 00:09:52,009 --> 00:09:55,012
- Kamu dan burung itu tidak
- akan pergi kemana-mana.
- 110
- 00:09:55,179 --> 00:09:56,805
- - Lepas!
- - Jalan!
- 111
- 00:09:56,972 --> 00:09:58,849
- - Baik.
- - Baik!
- 112
- 00:09:59,016 --> 00:10:00,684
- tidak. tidak. tidak. tidak.
- 113
- 00:10:05,105 --> 00:10:06,857
- Ayah!
- 114
- 00:10:15,991 --> 00:10:17,492
- Keparat.
- 115
- 00:10:21,663 --> 00:10:25,501
- Omong-omong, Harry, selamat ulang tahun.
- 116
- 00:10:51,860 --> 00:10:53,654
- Ayo.
- 117
- 00:10:56,365 --> 00:10:58,242
- Oke, ayo.
- 118
- 00:10:59,076 --> 00:11:01,328
- Oke, ayo.
- 119
- 00:11:09,545 --> 00:11:13,590
- - Nggak papa kan kalau kita ambil sedikit?
- - Ya, Ibu nggak tahu kok.
- 120
- 00:11:30,315 --> 00:11:33,527
- Nggak besar, tapi inilah rumah kami.
- 121
- 00:11:33,694 --> 00:11:35,946
- Aku rasa ini hebat.
- 122
- 00:11:36,738 --> 00:11:40,492
- Kamu kemana saja?
- 123
- 00:11:40,909 --> 00:11:43,912
- Harry, senang sekali bertemu kamu, nak.
- 124
- 00:11:44,079 --> 00:11:47,708
- Kamar kosong, tak ada pesan, Mobil hilang.
- 125
- 00:11:47,875 --> 00:11:50,836
- Kamu bisa mati.
- kamu bisa dilihat orang.
- 126
- 00:11:51,420 --> 00:11:54,047
- Tentu aku tidak menuduh kamu Harry.
- 127
- 00:11:54,256 --> 00:11:57,259
- Mereka biarkan dia kelaparan, Bu.
- Mereka pasang terali di jendela kamarnya.
- 128
- 00:11:57,426 --> 00:12:02,222
- Berdoa saja agar aku tidak pasang
- terali di jendela kamarmu, Ronald Weasley.
- 129
- 00:12:02,389 --> 00:12:04,516
- Ayolah, Harry,
- Waktunya untuk sarapan.
- 130
- 00:12:05,642 --> 00:12:08,395
- Ini harry, jangan sungkan.
- 131
- 00:12:08,604 --> 00:12:12,191
- Ayo kita makan.
- 132
- 00:12:12,649 --> 00:12:16,195
- - Mummy, lihat baju hangatku?
- - Ya, sayang, diatasnya kucing.
- 133
- 00:12:16,778 --> 00:12:18,405
- Halo.
- 134
- 00:12:22,784 --> 00:12:24,119
- Aku salah apa?
- 135
- 00:12:24,286 --> 00:12:28,916
- Ginny. Dia ngomongin kamu melulu
- selama musim panas. Sampai bosan dengarnya.
- 136
- 00:12:29,082 --> 00:12:31,668
- - Pagi, Anak2 Weasleys.
- - Pagi, yah.
- 137
- 00:12:32,628 --> 00:12:36,423
- - Malam yang melelahkan. 9 penyergapan. 9!
- - Penyergapan?
- 138
- 00:12:36,840 --> 00:12:40,511
- Ayah kerja di Departemen Sihir,
- di kantor "Penyalahgunaan Barang-barang Muggle".
- 139
- 00:12:40,886 --> 00:12:44,014
- Auah suka Muggle (orang2 yg bukan penyihir),
- katanya mereka mengagumkan.
- 140
- 00:12:44,181 --> 00:12:46,433
- Nah...
- 141
- 00:12:48,310 --> 00:12:49,561
- Dan kamu siapa?
- 142
- 00:12:50,312 --> 00:12:53,899
- Ma'af pak. saya Harry.
- Harry Potter.
- 143
- 00:12:54,316 --> 00:12:57,152
- Ya Tuhan, masa iya?
- 144
- 00:12:57,736 --> 00:13:02,074
- Ron sudah cerita banyak soal kamu.
- Kapan dia sampai kesini?
- 145
- 00:13:02,241 --> 00:13:03,742
- Pagi ini.
- 146
- 00:13:04,159 --> 00:13:09,081
- Anak2mu pargi ke Surrey
- pakai mobil sihirmu tadi malam.
- 147
- 00:13:09,289 --> 00:13:12,709
- Masa? Bagaimana rasanya?
- 148
- 00:13:12,876 --> 00:13:17,714
- Maksudku... Itu salah anak-anak.
- Salah sekali.
- 149
- 00:13:19,049 --> 00:13:22,928
- Harry, kamu pasti tahu banyak
- tentang Muggles.
- 150
- 00:13:23,095 --> 00:13:27,182
- Coba kasih tahu saya,
- apa sih gunanya Bebek Karet?
- 151
- 00:13:31,770 --> 00:13:34,481
- Itu pasti Errol mengantar surat.
- 152
- 00:13:40,237 --> 00:13:43,031
- Percy, tolong ambil.
- 153
- 00:13:43,365 --> 00:13:46,618
- - Errol.
- - Dia selalu begitu.
- 154
- 00:13:48,245 --> 00:13:52,207
- Lihat, itu surat dari Hogwarts.
- Ada untuk Harry juga.
- 155
- 00:13:52,374 --> 00:13:55,460
- Dumbledore pasti sudah tahu kamu disini.
- Orang itu selalu tahu.
- 156
- 00:13:55,627 --> 00:13:57,546
- - Tidak.
- - Ini semua nggak murah lho bu.
- 157
- 00:13:57,713 --> 00:14:02,050
- - Buku mantera saja sudah sangat mahal.
- - kita atur nanti!
- 158
- 00:14:02,801 --> 00:14:07,055
- Cuma ada satu tempat kita bisa
- dapatkan ini semua, Diagon Alley.
- 159
- 00:14:08,265 --> 00:14:09,683
- Benar.
- 160
- 00:14:09,850 --> 00:14:11,935
- Nah, Harry.
- Kamu duluan, nak.
- 161
- 00:14:12,102 --> 00:14:15,105
- Tapi Harry belum pernah bepergian
- pakai serbuk "Floo", bu.
- 162
- 00:14:15,272 --> 00:14:16,315
- Serbuk "Floo"?
- 163
- 00:14:16,481 --> 00:14:20,736
- Kamu duluan, Ron, jadi Harry
- bisa lihat caranya.
- 164
- 00:14:21,403 --> 00:14:23,238
- Ayo masuk.
- 165
- 00:14:23,822 --> 00:14:25,324
- Ya gitu.
- 166
- 00:14:28,827 --> 00:14:30,537
- Diagon Alley.
- 167
- 00:14:36,585 --> 00:14:40,047
- Lihat? mudah kok, nak.
- Jangan takut, ayo.
- 168
- 00:14:41,798 --> 00:14:43,050
- Ayo.
- 169
- 00:14:43,217 --> 00:14:46,386
- Masuk.
- Ya begitu. Awas kepalamu.
- 170
- 00:14:46,595 --> 00:14:49,973
- Ya begitu. Sekarang ambil serbuk "Floo".
- 171
- 00:14:51,558 --> 00:14:53,977
- Ya begitu, bagus.
- 172
- 00:14:54,144 --> 00:14:58,524
- Sekarang jangan lupa sebutkan
- dengan sangat jelas.
- 173
- 00:15:00,317 --> 00:15:02,736
- Diagonally (Miring).
- 174
- 00:15:09,201 --> 00:15:11,620
- - Dia bilang apa tadi?
- - Miring.
- 175
- 00:15:11,787 --> 00:15:14,829
- Aku juga dengarnya begitu.
- 176
- 00:16:37,873 --> 00:16:44,171
- - Kamu kesasar anak muda?
- - Aku baik-baik saja, terima kasih. Aku cuma mau...
- 177
- 00:16:44,338 --> 00:16:48,800
- Ayo ikut kami, kami akan tolong kamu
- mencari jalan kembali.
- 178
- 00:16:49,384 --> 00:16:51,678
- - Tidak,..
- - Harry?
- 179
- 00:16:51,887 --> 00:16:52,930
- Hagrid!
- 180
- 00:16:53,096 --> 00:16:56,141
- Ngapain kamu disini? Ayo.
- 181
- 00:17:01,897 --> 00:17:07,194
- Kacau kamu, Harry. Ngapain masuk-masuk
- ke Knock turn Alley? Itu tempat kotor.
- 182
- 00:17:07,361 --> 00:17:11,323
- Jangan sampai ada yang lihat kamu disana.
- Mereka pikir kamu melakukan yang tidak-tidak.
- 183
- 00:17:11,532 --> 00:17:13,742
- Aku tersasar..
- 184
- 00:17:13,909 --> 00:17:16,912
- Lho.. kamu sendiri ngapain kesana?
- 185
- 00:17:17,079 --> 00:17:22,209
- Aku? Aku.. Aku sedang cari
- Obat Pengusir Bekicot.
- 186
- 00:17:22,376 --> 00:17:25,254
- Mereka merusak tanaman kol di sekolah.
- 187
- 00:17:30,717 --> 00:17:32,886
- Harry. Hagrid.
- 188
- 00:17:33,095 --> 00:17:34,471
- Hallo, Hermione.
- 189
- 00:17:34,888 --> 00:17:37,516
- - Senang bertemu kamu.
- - Senang bertemu kamu juga.
- 190
- 00:17:38,141 --> 00:17:40,727
- Kenapa kacamata kamu?
- 191
- 00:17:40,936 --> 00:17:43,772
- Oculus Reparo.
- 192
- 00:17:47,276 --> 00:17:49,987
- Wah mustinya aku ingat itu.
- 193
- 00:17:50,153 --> 00:17:53,907
- Sekarang, kamu nggak papa kan, Harry?
- Aku tinggal kamu disini ya.
- 194
- 00:17:54,074 --> 00:17:55,534
- - Oke, Daag
- - Terima kasih, Daag.
- 195
- 00:17:55,784 --> 00:17:57,661
- Ayo, semua orang kawatir.
- 196
- 00:18:08,422 --> 00:18:09,506
- Harry.
- 197
- 00:18:09,673 --> 00:18:12,926
- Syukurlah.
- Kami kira kamu tidak tersasar jauh.
- 198
- 00:18:13,093 --> 00:18:15,929
- Tuan dan Nyonya,
- Mr. Gilderoy Lockhart.
- 199
- 00:18:16,096 --> 00:18:18,348
- Ini dia.
- 200
- 00:18:22,352 --> 00:18:23,979
- Ibu ngefans berat.
- 201
- 00:18:24,146 --> 00:18:27,441
- Kasih jalan, tolong. terima kasih.
- 202
- 00:18:27,608 --> 00:18:31,028
- Ma'af gadis kecil.
- ini harian Daily Prophet.
- 203
- 00:18:35,240 --> 00:18:38,118
- Tak mungkin. Harry Potter?
- 204
- 00:18:39,661 --> 00:18:41,496
- Harry Potter!
- 205
- 00:18:41,663 --> 00:18:42,873
- ma'af, nyonya.
- 206
- 00:18:44,875 --> 00:18:48,754
- Senyum yang lebar, Harry.
- kita akan masuk halaman muka.
- 207
- 00:18:48,921 --> 00:18:52,090
- Tuan dan Nyonya,
- ini adalah kesempatan yang istimewa.
- 208
- 00:18:52,508 --> 00:18:55,636
- Saat Harry muda masuk
- ke toko Flourish and Blotts pagi ini...
- 209
- 00:18:55,844 --> 00:18:59,932
- ...untuk membeli otobiography saya,
- "Magical Me"...
- 210
- 00:19:03,435 --> 00:19:06,313
- ...yang kebetulan, sedang merayakan...
- 211
- 00:19:06,480 --> 00:19:11,318
- ...minggu ke 27 buku terlaris
- dalam daftar Daily Prophet...
- 212
- 00:19:11,485 --> 00:19:15,948
- ...dia tidak tahu bahwa dia akan pergi...
- 213
- 00:19:17,157 --> 00:19:22,037
- ...dengan satu set buku saya...
- 214
- 00:19:22,663 --> 00:19:24,831
- ...gratis.
- 215
- 00:19:27,042 --> 00:19:29,253
- Sekarang, nyonya-nyonya?
- 216
- 00:19:29,545 --> 00:19:32,673
- Harry, tolong berikan itu,
- dan akan aku tanda tangani.
- 217
- 00:19:32,840 --> 00:19:36,301
- Semuanya tunggu di luar.
- 218
- 00:19:45,644 --> 00:19:48,146
- Kamu senang kan, Potter?
- 219
- 00:19:48,313 --> 00:19:52,818
- Harry Potter yang terkenal.Nggak bisa masuk
- toko buku tanpa masuk halaman muka.
- 220
- 00:19:53,402 --> 00:19:55,153
- Jauhi dia!
- 221
- 00:19:55,320 --> 00:19:58,824
- Lihat, Potter.
- Kamu sudah punya pacar.
- 222
- 00:19:58,991 --> 00:20:02,995
- Sudah sudah Draco, yang sopan dong.
- 223
- 00:20:03,412 --> 00:20:04,663
- Mr. Potter.
- 224
- 00:20:07,082 --> 00:20:11,044
- Lucius Malfoy. Kita ketemu akhirnya.
- 225
- 00:20:11,253 --> 00:20:13,422
- Ma'af.
- 226
- 00:20:14,840 --> 00:20:16,884
- Bekas lukamu melegenda.
- 227
- 00:20:17,426 --> 00:20:19,678
- Seperti penyihir
- yang memberikannya, tentu.
- 228
- 00:20:20,012 --> 00:20:22,139
- Voldemort membunuh orang tuaku.
- 229
- 00:20:24,266 --> 00:20:27,686
- Dia tidak lebih dari seorang pembunuh.
- 230
- 00:20:28,770 --> 00:20:31,690
- Kamu berani sekali menyebut namanya.
- 231
- 00:20:32,357 --> 00:20:33,650
- Atau bodoh sekali.
- 232
- 00:20:34,109 --> 00:20:37,613
- Takut pada nama hanya
- semakin membuat takut pada orangnya
- 233
- 00:20:39,239 --> 00:20:42,492
- Dan kamu pasti Miss Granger.
- 234
- 00:20:45,370 --> 00:20:49,625
- Ya, Draco sudah cerita tentang kamu.
- Dan orang tuamu.
- 235
- 00:20:54,296 --> 00:20:57,716
- Muggles, kan?
- 236
- 00:21:00,677 --> 00:21:05,766
- Coba lihat.
- Rambut merah, tak ada ekspresi...
- 237
- 00:21:07,226 --> 00:21:10,521
- ...buku bekas kumal...
- 238
- 00:21:10,896 --> 00:21:14,107
- Kamu pasti keluarga Weasley.
- 239
- 00:21:14,525 --> 00:21:16,568
- Kacau disini.
- Ayo keluar.
- 240
- 00:21:16,735 --> 00:21:20,447
- - wah wah wah. Weasley senior.
- - Lucius.
- 241
- 00:21:20,614 --> 00:21:25,285
- Sibuk di departemen, Arthur,
- dengan semua penyergapan itu?
- 242
- 00:21:25,452 --> 00:21:27,788
- Moga-moga saja mereka bayar lemburmu...
- 243
- 00:21:27,955 --> 00:21:31,124
- ...tapi melihat ini,
- rasanya tidak.
- 244
- 00:21:32,918 --> 00:21:36,630
- Apa gunanya bikin malu para penyihir...
- 245
- 00:21:36,839 --> 00:21:38,882
- ...kalau kamu tidak dibayar tinggi?
- 246
- 00:21:39,174 --> 00:21:44,179
- kita punya pandangan yang berbeda tentang
- rasa malu, Malfoy.
- 247
- 00:21:44,471 --> 00:21:46,265
- Jelas.
- 248
- 00:21:48,350 --> 00:21:52,020
- Berteman dengan Muggles.
- 249
- 00:21:56,233 --> 00:22:00,821
- Aku pikir keluargamu tidak bisa
- lebih rendah lagi derajatnya.
- 250
- 00:22:04,157 --> 00:22:06,952
- Sampai jumpa di kantor.
- 251
- 00:22:11,081 --> 00:22:13,458
- Sampai jumpa di sekolah.
- 252
- 00:22:21,258 --> 00:22:23,969
- - 10:58. Ayo.
- - Kereta sebentar lagi berangkat.
- 253
- 00:22:24,136 --> 00:22:27,389
- Fred, George, Percy, duluan.
- 254
- 00:22:33,020 --> 00:22:34,646
- Oke.
- 255
- 00:22:40,694 --> 00:22:42,404
- Giliran kamu, nak.
- 256
- 00:22:44,573 --> 00:22:47,826
- Ayo, Ginny,
- Kita carikan kamu tempat duduk, ayo.
- 257
- 00:22:49,077 --> 00:22:51,205
- Ayo.
- 258
- 00:23:05,093 --> 00:23:08,263
- - Kalian kenapa?
- - Ma'af.
- 259
- 00:23:08,722 --> 00:23:11,683
- Trolinya lepas.
- 260
- 00:00:05,666 --> 00:00:10,665
- Ad Maiorem Dei Gloriam
- 261
- 00:00:10,666 --> 00:00:25,666
- Ad Maiorem Dei Gloriam
- akumenang.com
- 262
- 00:00:26,666 --> 00:00:31,665
- THOMAS IRWAN KRISTANTO
- 263
- 00:00:31,666 --> 00:00:46,666
- THOMAS IRWAN KRISTANTO
- akumenang.com
- 264
- 00:00:47,666 --> 00:00:57,666
- COLOURFOOL
- Because Life is not only BLACK and WHITE
- 265
- 00:00:58,666 --> 00:01:03,666
- H A R R Y P O T T E R
- Dan Kamar Rahasia
- 266
- 00:01:04,666 --> 00:01:09,666
- +_+ Selamat Menikmati +_+
- 267
- 00:23:13,060 --> 00:23:15,395
- - Kenapa kita nggak bisa masuk?
- - Nggak tahu.
- 268
- 00:23:15,562 --> 00:23:18,899
- Pintunya tertutup sendiri karena sesuatu.
- 269
- 00:23:20,275 --> 00:23:24,238
- Kereta berangkat tepat jam 11:00.
- Kita ketinggalan.
- 270
- 00:23:24,404 --> 00:23:27,741
- Harry, Kalau kita nggak bisa masuk...
- 271
- 00:23:28,075 --> 00:23:30,744
- ...mungkin ayah dan ibu juga nggak bisa kembali.
- 272
- 00:23:31,703 --> 00:23:35,123
- Kita tunggu saja di mobil.
- 273
- 00:23:36,208 --> 00:23:37,543
- Mobil!.
- 274
- 00:23:49,054 --> 00:23:51,223
- Ron, Aku kasih tahu ya..
- 275
- 00:23:51,390 --> 00:23:55,143
- ...Muggles nggak biasa melihat mobil terbang.
- 276
- 00:23:55,310 --> 00:23:56,436
- Benar.
- 277
- 00:23:56,770 --> 00:23:57,729
- Oke.
- 278
- 00:24:15,038 --> 00:24:18,333
- Yahh... Alat Penghilangnya rusak.
- 279
- 00:24:18,834 --> 00:24:21,962
- Ayo kita terbang rendah.
- Kita harus menemukan keretanya.
- 280
- 00:24:22,129 --> 00:24:23,380
- Oke.
- 281
- 00:24:34,349 --> 00:24:36,351
- Kita harus mengejar kereta itu.
- 282
- 00:24:36,518 --> 00:24:38,187
- Semestinya nggak jauh.
- 283
- 00:24:40,189 --> 00:24:42,941
- - Dengar nggak?
- - Kita sudah dekat.
- 284
- 00:24:43,317 --> 00:24:45,485
- Tunggu.
- 285
- 00:25:11,803 --> 00:25:13,931
- Harry!
- 286
- 00:25:16,558 --> 00:25:18,393
- Pegangan!
- 287
- 00:25:21,730 --> 00:25:24,233
- Pegang tanganku!
- 288
- 00:25:28,529 --> 00:25:29,738
- Tahan!
- 289
- 00:25:29,905 --> 00:25:33,534
- Nggak bisa, tangan kamu keringatan.
- 290
- 00:25:46,088 --> 00:25:49,383
- - Keretanya ketemu.
- - Ya.
- 291
- 00:26:06,108 --> 00:26:07,317
- Selamat datang di rumah.
- 292
- 00:26:23,458 --> 00:26:24,710
- Keatas! keatas!
- 293
- 00:26:25,627 --> 00:26:27,796
- Nggak bisa
- 294
- 00:26:31,758 --> 00:26:34,303
- Keatas! Ron, awas pohon itu!
- 295
- 00:26:37,598 --> 00:26:39,725
- Stop! Stop! Stop!
- 296
- 00:27:02,831 --> 00:27:07,461
- - Tongkatku. Lihat tongkatku.
- - Bersukurlah bukan leher kamu.
- 297
- 00:27:09,087 --> 00:27:12,049
- - Apa yang terjadi?
- - Nggak tahu.
- 298
- 00:27:47,543 --> 00:27:49,670
- Ayo
- 299
- 00:28:24,037 --> 00:28:26,832
- Scabbers, kamu nggak papa.
- 300
- 00:28:28,333 --> 00:28:30,335
- Mobilnya!
- 301
- 00:28:45,809 --> 00:28:47,644
- Ayah akan membunuhku.
- 302
- 00:28:56,236 --> 00:28:58,572
- Sampai nanti, Hedwig.
- 303
- 00:28:59,907 --> 00:29:02,242
- Jadi Peri-Rumah muncul di kamarku...
- 304
- 00:29:02,409 --> 00:29:05,370
- ...Kita tidak bisa masuk ke
- platform 9 3/4...
- 305
- 00:29:05,537 --> 00:29:08,749
- ...kita hampir terbunuh oleh sebuah pohon...
- 306
- 00:29:08,957 --> 00:29:12,461
- Jelas ada yang tidak mau
- aku ada disini tahun ini.
- 307
- 00:29:16,089 --> 00:29:19,009
- wah wah, lihat ini.
- 308
- 00:29:19,176 --> 00:29:23,096
- Bisa jadi ini malam terakhir
- kalian di sekolah ini.
- 309
- 00:29:25,933 --> 00:29:29,394
- Yahh, kita dapat masalah.
- 310
- 00:29:29,686 --> 00:29:35,901
- Kalian terlihat oleh setidaknya 7 muggles.
- 311
- 00:29:36,318 --> 00:29:39,112
- Kalian tahu betapa seriusnya masalah ini?
- 312
- 00:29:39,821 --> 00:29:43,617
- Kalian telah membuka celah ke dunia kita.
- 313
- 00:29:44,326 --> 00:29:47,246
- Belum lagi kalian kerusakan yang
- kalian buat pada pohon "Whomping Willow"...
- 314
- 00:29:47,412 --> 00:29:50,541
- ...yang telah ada di sekolah ini
- sejak kalian belum lahir.
- 315
- 00:29:50,999 --> 00:29:54,586
- Terus terang, Professor Snape,
- kerusakan yang kami alami lebih parah.
- 316
- 00:29:54,753 --> 00:29:55,921
- Diam!
- 317
- 00:29:57,923 --> 00:30:04,304
- Kalau saja kalian di Slytherin,
- nasib kalian ada di tanganku...
- 318
- 00:30:04,471 --> 00:30:08,225
- ...kalian berdua akan pulang
- dengan kereta malam ini.
- 319
- 00:30:09,434 --> 00:30:11,645
- - karena ini...
- - Mereka tidak pulang...
- 320
- 00:30:13,856 --> 00:30:17,943
- Professor Dumbledore.
- Professor McGonagall.
- 321
- 00:30:18,318 --> 00:30:19,778
- Kepala Sekolah...
- 322
- 00:30:19,987 --> 00:30:24,783
- ...anak-anak ini telah melanggar aturan
- "Larangan Penggunaan Sihir Di Bawah Umur"
- 323
- 00:30:24,950 --> 00:30:28,829
- - Dengan begitu...
- - Aku paham dengan hukum kita, Severus...
- 324
- 00:30:29,037 --> 00:30:31,874
- ...beberapa aku yang tulis.
- 325
- 00:30:32,249 --> 00:30:35,502
- Tetapi, sebagai kepala asrama Gryffindor...
- 326
- 00:30:35,669 --> 00:30:40,632
- ...kewajiban Professor McGonagall
- untuk memutuskan tindakan yang tepat.
- 327
- 00:30:41,133 --> 00:30:43,302
- Kami akan siapkan barang2 kami.
- 328
- 00:30:43,468 --> 00:30:45,888
- Kamu bicara apa, Mr. Weasley?
- 329
- 00:30:46,054 --> 00:30:48,265
- Anda akan mengeluarkan kami, kan?
- 330
- 00:30:49,850 --> 00:30:52,978
- Tidak hari ini, Mr. Weasley...
- 331
- 00:30:53,145 --> 00:30:58,150
- ...tapi saya harus buat kalian mengerti
- betapa seriusnya akibat tindakan kalian.
- 332
- 00:30:58,692 --> 00:31:03,322
- Saya akan mengirim surat kepada orang tiua kalian,
- dan kalian berdua akan dihukum.
- 333
- 00:31:27,679 --> 00:31:30,140
- Pagi semuanya.
- 334
- 00:31:30,849 --> 00:31:33,352
- - Pagi semuanya.
- - Pagi, Professor Sprout.
- 335
- 00:31:33,560 --> 00:31:37,856
- Selamat datang di "Greenhouse Three",
- siswa tahun kedua. Semuanya kumpul disini.
- 336
- 00:31:38,023 --> 00:31:40,817
- Hari ini kita akan memindahkan tanaman "Mandrakes".
- 337
- 00:31:40,984 --> 00:31:44,988
- Siapa yang dapat menyebutkan
- ciri-ciri dari akar "Mandrake"?
- 338
- 00:31:45,155 --> 00:31:47,032
- Ya, Miss Granger?
- 339
- 00:31:47,199 --> 00:31:49,493
- Mandrake, or Mandragora...
- 340
- 00:31:49,660 --> 00:31:54,706
- ...bisa digunakan untuk memulihkan
- orang yang dibuat kaku.
- 341
- 00:31:54,873 --> 00:31:59,878
- Tanaman ini juga cukup berbahaya.
- Tangisan Mandrake fatal untuk orang yg mendengarnya.
- 342
- 00:32:00,045 --> 00:32:02,881
- Bagus. 10 points untuk Gryffindor.
- 343
- 00:32:03,048 --> 00:32:05,717
- Karena Mandrake-mandrake ini
- masih bayi...
- 344
- 00:32:05,884 --> 00:32:07,761
- ...tangisannya belum bisa membunuh kalian.
- 345
- 00:32:07,970 --> 00:32:11,765
- Tapi bisa membuat kalian pingsan beberapa jam,
- karena itu kalian dilengkapi dengan tutup telinga...
- 346
- 00:32:11,932 --> 00:32:13,392
- ...untuk melindungi pendengaran.
- 347
- 00:32:13,600 --> 00:32:18,021
- Jadi, ayo kenakan. cepat.
- 348
- 00:32:18,188 --> 00:32:20,983
- Tutup rapat-rapat,
- dan perhatikan baik-baik.
- 349
- 00:32:21,149 --> 00:32:24,152
- Pegang Mandrake kuat-kuat.
- 350
- 00:32:24,319 --> 00:32:27,322
- Cabut dari potnya.
- 351
- 00:32:31,618 --> 00:32:33,495
- Jelas? Dan...
- 352
- 00:32:33,704 --> 00:32:35,831
- ...sekarang tanamkan kedalam
- pot yang lain...
- 353
- 00:32:35,998 --> 00:32:40,711
- ...dan taburkan segenggam tanah
- agar dia hangat.
- 354
- 00:32:44,339 --> 00:32:47,551
- Longbottom tidak memakai tutup telinga.
- 355
- 00:32:48,010 --> 00:32:52,014
- - Tidak bu, Dia cuma lemas.
- - Ya, biarkan saja kalau begitu.
- 356
- 00:32:52,431 --> 00:32:55,976
- Baik, kita teruskan.
- Banyak pot yang harus dipindahkan.
- 357
- 00:32:56,143 --> 00:32:59,688
- Genggam Mandrake kalian dan cabut.
- 358
- 00:33:14,661 --> 00:33:18,415
- - Itu "Nearly Headless Nick".
- - Hallo, Percy, Miss Clearwater.
- 359
- 00:33:18,582 --> 00:33:21,168
- Hallo, Sir Nicholas.
- 360
- 00:33:32,638 --> 00:33:35,891
- Bilang saja. Tamat riwayatku.
- 361
- 00:33:36,725 --> 00:33:38,685
- - Tamat riwayatmu.
- - Hai, Harry.
- 362
- 00:33:40,896 --> 00:33:43,649
- Aku Colin Creevey. Aku juga di Gryffindor.
- 363
- 00:33:43,815 --> 00:33:45,400
- Hai, Colin. Salam kenal.
- 364
- 00:33:45,943 --> 00:33:47,778
- Ron, Itu burungmu, kan?
- 365
- 00:34:02,543 --> 00:34:05,212
- Burung itu kacau.
- 366
- 00:34:09,424 --> 00:34:10,884
- Oh, tidak.
- 367
- 00:34:11,093 --> 00:34:14,513
- Lihat semuanya.
- Weasley dapat si Pemarah.
- 368
- 00:34:16,014 --> 00:34:21,228
- Ayo Ron. Dulu aku abaikan
- yang dari nenekku.. Seram..
- 369
- 00:34:28,443 --> 00:34:30,279
- Ronald Weasley!
- 370
- 00:34:32,948 --> 00:34:38,996
- Berani sekali kamu curi mobil itu!
- Saya sangat marah!
- 371
- 00:34:39,288 --> 00:34:41,915
- Ayahmu sedang di interogasi di kantor...
- 372
- 00:34:42,082 --> 00:34:44,418
- ...dan ini semuanya salahmu!
- 373
- 00:34:44,918 --> 00:34:48,755
- Kalau kamu melanggar aturan sekali lagi...
- 374
- 00:34:48,964 --> 00:34:52,217
- ...kami akan membawa kamu pulang!
- 375
- 00:34:52,968 --> 00:34:56,471
- Dan, Ginny, sayang, selamat ya
- kamu masuk Gryffindor.
- 376
- 00:34:56,638 --> 00:35:00,392
- Ayah dan aku bangga sekali.
- 377
- 00:35:18,660 --> 00:35:25,083
- Kenalkan guru baru kalian yang mengajar
- "Pertahanan Terhadap Ilmu Hitam".
- 378
- 00:35:25,250 --> 00:35:26,752
- Saya.
- 379
- 00:35:26,960 --> 00:35:29,463
- Gilderoy Lockhart...
- 380
- 00:35:29,671 --> 00:35:32,966
- ...Angkatan Merlin, Kelas tiga...
- 381
- 00:35:33,133 --> 00:35:36,470
- ...anggota kehormatan
- liga "Pertahanan Ilmu Hitam"...
- 382
- 00:35:36,637 --> 00:35:39,515
- ...dan pemenang lima kali...
- 383
- 00:35:39,848 --> 00:35:45,771
- ...kejuaraan "Senyum Mempesona" versi Mingguan "Witch".
- 384
- 00:35:46,146 --> 00:35:47,606
- Tapi saya tidak suka bicara soal itu.
- 385
- 00:35:47,814 --> 00:35:52,319
- Saya tidak mengalahkan Bandon Banshee
- dengan tersenyum padanya.
- 386
- 00:35:56,073 --> 00:35:58,951
- Sekarang, awas.
- 387
- 00:35:59,201 --> 00:36:01,286
- Tugas saya adalah menyiapkan kalian...
- 388
- 00:36:01,453 --> 00:36:06,750
- ...menghadapi mahluk paling jahat
- di dunia sihir.
- 389
- 00:36:07,626 --> 00:36:11,171
- Kalian mungkin akan sangat takut di ruang ini,...
- 390
- 00:36:11,380 --> 00:36:15,384
- Kalau tidak ada saya di sini.
- 391
- 00:36:15,551 --> 00:36:18,512
- Jangan berteriak.
- 392
- 00:36:18,679 --> 00:36:21,223
- Itu malah bisa membuat mereka marah.
- 393
- 00:36:24,726 --> 00:36:26,228
- 'Cornish pixies'?
- 394
- 00:36:26,395 --> 00:36:29,439
- Cornish pixies yang baru ditangkap.
- 395
- 00:36:30,232 --> 00:36:32,359
- Tertawalah, Mr. Finnegan...
- 396
- 00:36:32,568 --> 00:36:36,697
- ...tapi 'pixies' bisa menjadi
- perusak kecil yang jahat.
- 397
- 00:36:36,905 --> 00:36:39,783
- Mari lihat bagaimana kalian menghadapinya.
- 398
- 00:36:44,121 --> 00:36:47,374
- Ayo coba kumpulkan mereka.
- Mereka kan cuma pixies.
- 399
- 00:37:03,182 --> 00:37:07,269
- - Kamu diam disitu.
- - Tolong, turunkan saya.
- 400
- 00:37:09,605 --> 00:37:12,065
- - Lepaskan.
- - Stop. Jangan bergerak!
- 401
- 00:37:13,734 --> 00:37:16,904
- Peskipiksi Pesternomi!
- 402
- 00:37:36,924 --> 00:37:41,178
- Tugas kalian adalah memasukkan mereka
- kembali ke sangkarnya.
- 403
- 00:37:42,971 --> 00:37:45,098
- Apa yang kita lakukan?
- 404
- 00:37:46,642 --> 00:37:48,101
- Immobulus!
- 405
- 00:37:57,653 --> 00:37:59,905
- Kenapa selalu aku?
- 406
- 00:38:06,245 --> 00:38:08,956
- Selama musim panas aku mengatur
- strategi baru untuk Quidditch.
- 407
- 00:38:09,122 --> 00:38:12,793
- Kita akan berlatih lebih awal,
- lebih keras, dan lebih lama.
- 408
- 00:38:12,960 --> 00:38:16,255
- Apa..? Kok begini sih?
- 409
- 00:38:19,007 --> 00:38:21,718
- - Kamu mau kemana, Flint?
- - Latihan Quidditch.
- 410
- 00:38:21,885 --> 00:38:26,306
- - Aku booking lapangan untuk Gryffindor hari ini.
- - Sabar, Wood. Aku ada suratnya.
- 411
- 00:38:27,683 --> 00:38:29,893
- Ada masalah.
- 412
- 00:38:30,519 --> 00:38:34,022
- "Saya, Professor Severus Snape,
- dengan ini memberikan Slytherin...
- 413
- 00:38:34,189 --> 00:38:37,693
- ...ijin untuk berlatih hari ini, dengan maksud
- melatih "Seeker" yang baru."
- 414
- 00:38:37,860 --> 00:38:40,529
- Kalian punya "Seeker" baru. Siapa?
- 415
- 00:38:44,533 --> 00:38:47,160
- - Malfoy?
- - Benar.
- 416
- 00:38:47,327 --> 00:38:50,080
- Bukan cuma itu.
- Ini baru keluar tahun ini.
- 417
- 00:38:50,914 --> 00:38:54,334
- Itu semua "Nimbus 2001".
- Bagaiman kalian bisa dapat?
- 418
- 00:38:54,543 --> 00:38:56,628
- Hadiah dari ayah Draco.
- 419
- 00:38:56,795 --> 00:39:00,507
- Lihat, Weasley, tidak seperti yang lain,
- ayahku bisa beli yang terbaik.
- 420
- 00:39:00,716 --> 00:39:03,677
- Setidaknya tak ada anak Gryffindor
- yang harus menyogok.
- 421
- 00:39:03,886 --> 00:39:06,805
- Mereka benar-benar punya bakat.
- 422
- 00:39:10,017 --> 00:39:13,854
- Tidak ada yang minta pendapatmu,
- "Mudblood" (darah lumpur).
- 423
- 00:39:16,398 --> 00:39:19,818
- Kamu harus bayar, Malfoy.
- Eat slugs! (makan bekicot!).
- 424
- 00:39:27,409 --> 00:39:29,244
- Kamu nggak papa, Ron?
- 425
- 00:39:32,247 --> 00:39:34,041
- Ayo ngomong.
- 426
- 00:39:40,297 --> 00:39:44,843
- - Wow! Bisa balikan badannya, Harry?
- - tidak, Colin, minggir.
- 427
- 00:39:45,761 --> 00:39:47,763
- Ayo bawa ke tempat Hagrid.
- 428
- 00:39:47,930 --> 00:39:50,057
- Dia tahu musti bagaimana.
- 429
- 00:39:58,941 --> 00:40:02,319
- Ini perlu alat khusus.
- 430
- 00:40:06,114 --> 00:40:09,701
- Nggak bisa apa-apa kecuali tunggu sampai selesai.
- 431
- 00:40:10,327 --> 00:40:13,539
- - Oke.
- - Lebih baik keluar daripada masuk.
- 432
- 00:40:14,122 --> 00:40:19,419
- - Ron coba memantrai siapa?
- - Malfoy. Dia panggil Hermione...
- 433
- 00:40:20,629 --> 00:40:24,091
- Aku nggak tahu apa artinya...
- 434
- 00:40:28,053 --> 00:40:30,264
- Dia panggil aku "Mudblood".
- 435
- 00:40:30,430 --> 00:40:33,100
- - Masa?
- - Apa sih "Mudblood"?
- 436
- 00:40:33,475 --> 00:40:37,980
- Artinya "Darah Kotor". "Mudblood" itu ejekan
- untuk orang yang terlahir "Muggle".
- 437
- 00:40:38,146 --> 00:40:42,442
- Orang yang orang tuanya bukan penyihir.
- Orang seperti aku.
- 438
- 00:40:42,943 --> 00:40:47,072
- Itu bukan istilah yang dipakai
- orang yang beradab.
- 439
- 00:40:48,198 --> 00:40:52,995
- Begini Harry.
- Beberapa keluarga penyihir, seperti Malfoy...
- 440
- 00:40:53,161 --> 00:40:56,833
- ...yang menganggap mereka lebih baik
- karena mereka "Pure-Blood" (darah murni).
- 441
- 00:40:57,000 --> 00:40:59,626
- Kok begitu sih.
- 442
- 00:41:02,671 --> 00:41:03,964
- Menjijikkan.
- 443
- 00:41:04,173 --> 00:41:07,634
- Mereka tidak bisa meremehkan..
- "Dirty blood".
- 444
- 00:41:07,843 --> 00:41:11,180
- Sekarang ini banyak penyihir yang
- "Half-Blood" (berdarah campuran).
- 445
- 00:41:11,346 --> 00:41:15,934
- Harusnya mereka tahu
- bagaimana Hermione bisa sihir.
- 446
- 00:41:16,101 --> 00:41:18,312
- Sini.
- 447
- 00:41:19,396 --> 00:41:25,861
- Jangan dipikirkan, Hermione.
- Jangan dipikirkan, sejenakpun.
- 448
- 00:41:33,660 --> 00:41:36,663
- Harry, Harry, Harry.
- 449
- 00:41:36,872 --> 00:41:39,082
- Bisakah kamu pikirkan...
- 450
- 00:41:39,249 --> 00:41:42,503
- ...hukuman yang lebih baik daripada...
- 451
- 00:41:43,128 --> 00:41:45,839
- ...membantu saya menjawab
- surat penggemar?
- 452
- 00:41:46,006 --> 00:41:47,382
- Tidak.
- 453
- 00:41:47,549 --> 00:41:53,931
- Ketenaran tidak abadi, Harry.
- Orang jadi selebriti karena yang dilakukan.
- 454
- 00:41:54,097 --> 00:41:56,016
- Ingat itu.
- 455
- 00:41:59,811 --> 00:42:01,980
- Datanglah..
- 456
- 00:42:02,147 --> 00:42:04,233
- datanglah...
- 457
- 00:42:05,526 --> 00:42:08,362
- ...padaku.
- 458
- 00:42:11,698 --> 00:42:14,201
- - Apa?
- - Ma'af?
- 459
- 00:42:16,453 --> 00:42:18,413
- Suara itu.
- 460
- 00:42:18,580 --> 00:42:20,123
- Suara?
- 461
- 00:42:23,710 --> 00:42:28,340
- - Anda tidak dengar?
- - Dengar apa, Harry?
- 462
- 00:42:28,924 --> 00:42:32,553
- Mungkin kamu mengantuk.
- 463
- 00:42:32,719 --> 00:42:36,765
- Dan ya ampun, pantas saja.
- Sudah hampir satu jam.
- 464
- 00:42:37,099 --> 00:42:40,435
- Menakutkan ya melihat waktu berlalu
- kalau kita sedang senang.
- 465
- 00:42:45,440 --> 00:42:47,943
- Memakutkan.
- 466
- 00:42:50,988 --> 00:42:53,115
- Darah..
- 467
- 00:42:53,282 --> 00:42:56,827
- Aku mencium bau darah..
- 468
- 00:42:56,994 --> 00:43:00,080
- Mari aku cabik kau.
- 469
- 00:43:00,289 --> 00:43:03,876
- Mari aku bunuh kau.
- 470
- 00:43:05,669 --> 00:43:07,129
- Bunuh!
- 471
- 00:43:08,088 --> 00:43:09,423
- Bunuh!
- 472
- 00:43:10,132 --> 00:43:12,050
- - Bunuh!
- - Harry!
- 473
- 00:43:12,217 --> 00:43:14,678
- - Kamu dengar itu tadi?
- - Dengar apa?
- 474
- 00:43:14,845 --> 00:43:18,307
- - Suara itu.
- - Suara? Suara apa?
- 475
- 00:43:18,473 --> 00:43:22,394
- Pertama aku dengar di kantornya Lockhart.
- Kemudian lagi baru...
- 476
- 00:43:22,686 --> 00:43:24,771
- Sekarang waktunya.
- 477
- 00:43:24,980 --> 00:43:28,150
- Dia bergerak.
- Aku rasa dia akan membunuh.
- 478
- 00:43:29,151 --> 00:43:33,071
- - Membunuh?
- - Harry, Tunggu, pelan-pelan!
- 479
- 00:43:58,680 --> 00:44:00,724
- Aneh.
- 480
- 00:44:01,266 --> 00:44:05,771
- - Nggak pernah aku lihat laba-laba begitu.
- - Aku takut laba-laba.
- 481
- 00:44:09,858 --> 00:44:11,944
- Apa itu?
- 482
- 00:44:15,364 --> 00:44:19,910
- "The Chamber of Secrets" (ruang rahasia)
- telah dibuka. musuh keturunan-"nya", awas kalian!
- 483
- 00:44:20,077 --> 00:44:22,329
- Ditulis dengan darah.
- 484
- 00:44:25,290 --> 00:44:27,459
- Oh tidak.
- 485
- 00:44:32,172 --> 00:44:34,424
- Itu kucingnya Filch.
- 486
- 00:44:34,967 --> 00:44:37,219
- Itu Mrs. Norris.
- 487
- 00:44:53,318 --> 00:44:56,029
- "Musuh keturunan-"nya", awas!"
- 488
- 00:44:57,531 --> 00:44:59,867
- Kamu berikutnya, Mudbloods.
- 489
- 00:45:00,075 --> 00:45:05,205
- Apa yang terjadi?
- Ayo, minggir.
- 490
- 00:45:06,707 --> 00:45:08,542
- Potter?
- 491
- 00:45:08,709 --> 00:45:10,836
- Apa yang kamu...?
- 492
- 00:45:14,131 --> 00:45:16,425
- Mrs. Norris?
- 493
- 00:45:17,926 --> 00:45:22,097
- - Kamu membunuh kucingku.
- - Bukan, bukan.
- 494
- 00:45:22,514 --> 00:45:23,765
- Aku bunuh kamu.
- 495
- 00:45:26,101 --> 00:45:28,937
- - Aku bunuh kamu!
- - Argus!
- 496
- 00:45:30,355 --> 00:45:32,482
- Argus, Aku...
- 497
- 00:45:34,484 --> 00:45:39,114
- Semuanya kembali ke asrama, segera!
- 498
- 00:45:39,865 --> 00:45:41,825
- Semua kecuali...
- 499
- 00:45:42,618 --> 00:45:44,828
- ...kalian bertiga.
- 500
- 00:45:46,955 --> 00:45:49,750
- Raven claws, ikut aku.
- 501
- 00:45:51,627 --> 00:45:55,464
- Dia tidak mati, Argus.
- dia di 'Petrified' (dibekukan).
- 502
- 00:45:55,631 --> 00:45:58,467
- Tuh kan.
- Untung aku nggak ada disana.
- 503
- 00:45:58,634 --> 00:46:01,845
- Aku punya mantera untuk
- menyelamatkan dia.
- 504
- 00:46:04,181 --> 00:46:06,808
- Tapi bagaimana dia dibekukan,
- aku tidak tahu.
- 505
- 00:46:07,100 --> 00:46:09,770
- Tanya dia.
- Dia yang melakukannya.
- 506
- 00:46:09,978 --> 00:46:12,648
- Lihat itu tulisannya di dinding.
- 507
- 00:46:12,814 --> 00:46:16,944
- Bohong, pak. Sumpah,
- Saya tidak pernah sentuh Mrs. Norris.
- 508
- 00:46:17,110 --> 00:46:21,532
- - Omong kosong.
- - Permisi, kepala sekolah?
- 509
- 00:46:21,990 --> 00:46:26,787
- Mungkin saja Potter dan temannya
- berada di tempat dan waktu yang salah.
- 510
- 00:46:27,329 --> 00:46:29,206
- Bagaimanapun...
- 511
- 00:46:29,540 --> 00:46:32,501
- ...agak mencurigakan.
- 512
- 00:46:32,668 --> 00:46:37,297
- Salah satunya, saya tidak melihat
- Potter waktu makan malam.
- 513
- 00:46:37,506 --> 00:46:39,758
- Itu karena saya, Severus.
- 514
- 00:46:39,925 --> 00:46:43,303
- Harry membantu saya menjawab surat fans.
- 515
- 00:46:43,512 --> 00:46:46,807
- Karena itu saya dan Ron mencarinya, professor.
- 516
- 00:46:46,974 --> 00:46:49,685
- Waktu ketemu, dia bilang...
- 517
- 00:46:51,979 --> 00:46:55,816
- - Ya, Miss Granger?
- - saya bilang saya tidak lapar.
- 518
- 00:46:57,192 --> 00:47:01,154
- Kami baru akan kembali ke ruang serbaguna,
- waktu kamu menemukan Mrs. Norris.
- 519
- 00:47:03,532 --> 00:47:09,037
- - Tak bersalah sampai ada bukti, Severus.
- - Kucingku dibekukan!
- 520
- 00:47:09,872 --> 00:47:15,711
- - Aku mau dia dihukum!
- - Kita bisa menyembuhkannya, Argus.
- 521
- 00:47:16,670 --> 00:47:21,425
- Setahuku Madam Sprout punya Mandrake tua yang bagus.
- 522
- 00:47:21,592 --> 00:47:26,013
- Itu bisa dijadikan ramuan untuk
- memulihkan Mrs. Norris.
- 523
- 00:47:26,388 --> 00:47:28,056
- Dan sementara ini...
- 524
- 00:47:28,640 --> 00:47:32,644
- ...Saya sarankan hati-hati...
- 525
- 00:47:33,312 --> 00:47:35,272
- ...semuanya.
- 526
- 00:47:46,325 --> 00:47:49,745
- - Aneh, ya?
- - Aneh?
- 527
- 00:47:49,912 --> 00:47:52,706
- Kamu dengar suara,
- yang cuma kamu yang bisa dengar...
- 528
- 00:47:52,873 --> 00:47:57,544
- ...lalu Mrs. Norris beku.
- Aneh saja.
- 529
- 00:47:57,753 --> 00:48:00,964
- Menurutmu aku musti bilang ke mereka?
- Dumbledore dan yang lain?
- 530
- 00:48:01,131 --> 00:48:02,591
- Kamu gila?
- 531
- 00:48:02,758 --> 00:48:08,263
- Jangan Harry. Di dunia sihir, orang
- yang bisa dengar suara2 bukan pertanda baik.
- 532
- 00:48:10,390 --> 00:48:12,726
- Dia benar lho.
- 533
- 00:48:17,105 --> 00:48:19,399
- Bisa perhatikan?
- 534
- 00:48:19,942 --> 00:48:25,447
- Baik. Hari ini,
- kita akan merubah binatang...
- 535
- 00:48:25,614 --> 00:48:27,991
- ...menjadi piala.
- 536
- 00:48:28,951 --> 00:48:30,577
- Seperti ini.
- 537
- 00:48:30,786 --> 00:48:35,666
- Satu dua tiga.
- Vera Verto.
- 538
- 00:48:39,253 --> 00:48:43,131
- Sekarang giliran kalian.
- Siapa mau coba duluan?
- 539
- 00:48:43,757 --> 00:48:48,720
- Mr. Weasley.
- "Satu, dua, tiga. Vera Verto."
- 540
- 00:48:52,307 --> 00:48:54,393
- Vera Verto!
- 541
- 00:49:00,482 --> 00:49:03,151
- Tongkat sihirmu harus diganti,
- Mr. Weasley.
- 542
- 00:49:04,486 --> 00:49:06,655
- - Ya, Miss Granger?
- - Professor...
- 543
- 00:49:06,822 --> 00:49:11,034
- ...Bisakah anda cerita soal
- "the Chamber of Secrets" (Ruang Rahasia).
- 544
- 00:49:17,207 --> 00:49:18,458
- Baiklah.
- 545
- 00:49:20,002 --> 00:49:21,962
- Kalian tentu tahu...
- 546
- 00:49:22,171 --> 00:49:26,008
- ...bahwa Hogwarts didirikan
- lebih dari 1000 tahun yang lalu...
- 547
- 00:49:26,175 --> 00:49:30,637
- ...oleh 4 penyihir besar pada masa itu.
- 548
- 00:49:30,804 --> 00:49:34,516
- Godric Gryffindor,
- Helga Hufflepuff...
- 549
- 00:49:34,683 --> 00:49:40,314
- ...Rowena Ravenclaw
- and Salazar Slytherin.
- 550
- 00:49:41,023 --> 00:49:46,987
- Tiga pendiri memiliki pandangan yang sama.
- 551
- 00:49:47,196 --> 00:49:50,199
- - Satu tidak.
- - Tebak tiga itu siapa.
- 552
- 00:49:50,949 --> 00:49:53,368
- Salazar Slytherin ingin lebih
- selektif...
- 553
- 00:49:53,535 --> 00:49:56,705
- ...dalam memilih siapa yang bisa
- masuk ke Hogwarts.
- 554
- 00:49:56,872 --> 00:50:01,502
- Menurutnya ilmu sihir hanya
- diberikan kepada keluarga2 penyihir.
- 555
- 00:50:01,668 --> 00:50:03,754
- Dengan kata lain, "pure-bloods".
- 556
- 00:50:04,171 --> 00:50:09,510
- Karena tidak sejalan dengan yang lain,
- dia meninggalkan sekolah.
- 557
- 00:50:10,344 --> 00:50:12,554
- Menurut legenda...
- 558
- 00:50:12,721 --> 00:50:16,475
- ...Slytherin membangun
- ruang tersembunyi di puri sekolah ini...
- 559
- 00:50:16,642 --> 00:50:20,270
- ...yang dikenal dengan "the Chamber of Secrets".
- 560
- 00:50:20,437 --> 00:50:24,858
- Walaupun begitu, sebelum dia pergi
- ruang ini ditutup.
- 561
- 00:50:25,067 --> 00:50:29,196
- ...hingga nanti saat keturunannya
- yang asli kembali ke sekolah ini.
- 562
- 00:50:29,363 --> 00:50:31,698
- Hanya keturunannya...
- 563
- 00:50:31,907 --> 00:50:34,535
- ...yang bisa membuka ruang itu...
- 564
- 00:50:34,701 --> 00:50:39,498
- ...dan melepaskan suatu yang mengerikan di dalamnya,
- dan dengan begitu...
- 565
- 00:50:39,665 --> 00:50:43,043
- ...membersihkan sekolah ini
- dari mereka yang...
- 566
- 00:50:43,210 --> 00:50:48,173
- ...dalam pandangannya,
- tidak layak belajar sihir.
- 567
- 00:50:48,799 --> 00:50:50,926
- kelahiran "Muggle".
- 568
- 00:50:52,010 --> 00:50:55,597
- Sudah sering ruangan ini dicari-cari.
- 569
- 00:50:55,764 --> 00:50:59,226
- Tapi tidak pernah ditemukan.
- 570
- 00:50:59,852 --> 00:51:04,481
- Professor? Menurut legenda, apa yang
- ada dalam ruang itu?
- 571
- 00:51:05,315 --> 00:51:07,901
- Ruang itu katanya berisi sesuatu...
- 572
- 00:51:08,110 --> 00:51:11,655
- ...yang hanya bisa dikendalikan oleh
- keturunan Slytherin.
- 573
- 00:51:12,281 --> 00:51:15,909
- Katanya ini adalah sarang...
- 574
- 00:51:16,118 --> 00:51:17,744
- ...suatu monster.
- 575
- 00:51:23,458 --> 00:51:27,129
- Menurut kamu cerita itu benar?
- Apa iya ada "Chamber of Secrets"?
- 576
- 00:51:27,296 --> 00:51:31,508
- Ya. Kamu nggak lihat? McGonagall
- kawatir. Semua guru kawatir.
- 577
- 00:51:31,675 --> 00:51:35,554
- Kalau benar ada "Chamber of Secrets",
- dan sudah dibuka, artinya...
- 578
- 00:51:35,721 --> 00:51:39,641
- Keturunan Slutherin sudah kembali ke Hogwarts.
- Pertanyaannya: Dia siapa?
- 579
- 00:51:39,808 --> 00:51:44,188
- Siapa yang kita tahu menganggap
- kelahiran "muggle" kotor?
- 580
- 00:51:44,354 --> 00:51:47,024
- - Kalau kamu pikir itu Malfoy...
- - Iya lah. kamu dengar dia kan?
- 581
- 00:51:47,191 --> 00:51:48,942
- "Kamu berikutnya, Mudbloods."
- 582
- 00:51:49,109 --> 00:51:51,695
- Aku dengar.
- Tapi Malfoy? Keturunan Slytherin?
- 583
- 00:51:51,862 --> 00:51:55,032
- Mungkin Ron benar, Hermione.
- Coba saja lihat keluarganya.
- 584
- 00:51:55,199 --> 00:51:57,993
- Semuanya dari asrama Slytherin berabad-abad.
- 585
- 00:51:58,160 --> 00:52:01,622
- Crabbe dan Goyle pasti tahu.
- Mungkin kita bisa bikin mereka ngomong.
- 586
- 00:52:02,039 --> 00:52:06,210
- Mereka sih nggak terlalu gemuk,
- tapi mungkin ada cara lain.
- 587
- 00:52:06,376 --> 00:52:08,253
- Ingat, ini agak susah.
- 588
- 00:52:08,420 --> 00:52:11,423
- Belum lagi kita harus melanggar
- sekitar 50 aturan sekolah...
- 589
- 00:52:11,632 --> 00:52:16,094
- ...dan berbahaya.
- sangat berbahaya.
- 590
- 00:52:22,893 --> 00:52:25,354
- Ini dia.
- ramuan "Polyjuice".
- 591
- 00:52:25,521 --> 00:52:28,273
- "Jika diseduh dengan benar, "Polyjuice"
- bisa membuat yang meminumnya...
- 592
- 00:52:28,440 --> 00:52:32,653
- ...berubah ujud sementara
- menjadi orang lain."
- 593
- 00:52:32,819 --> 00:52:36,657
- Maksud kamu kalau aku dan Harry minum ini,
- kami bisa berubah jadi Crabbe dan Goyle?
- 594
- 00:52:36,823 --> 00:52:40,160
- - Keren! Malfoy akan cerita semuanya.
- - Tepat!
- 595
- 00:52:40,369 --> 00:52:44,206
- Ramuan ini nggak gampang dibikin.
- 596
- 00:52:44,373 --> 00:52:47,459
- - Bikinnya berapa lama?
- - sebulan.
- 597
- 00:52:47,835 --> 00:52:49,336
- Sebulan?!
- 598
- 00:52:49,503 --> 00:52:53,340
- Tapi, Hermione,
- Kalau benar Malfoy keturunan Slytherin...
- 599
- 00:52:53,507 --> 00:52:56,677
- ...sebulan lagi semua Muggle
- sudah dihabisinya.
- 600
- 00:52:56,844 --> 00:52:58,762
- Aku tahu.
- 601
- 00:52:58,929 --> 00:53:01,765
- Tapi ini satu2nya cara.
- 602
- 00:53:51,440 --> 00:53:54,151
- Goal lagi untuk Slytherin!
- 603
- 00:53:55,485 --> 00:53:58,906
- Mereka mengalahkan Gryffindor dengan 90-30.
- 604
- 00:54:00,073 --> 00:54:01,617
- Ya!
- 605
- 00:54:01,909 --> 00:54:03,660
- Ya!
- 606
- 00:54:27,935 --> 00:54:30,270
- Kamu nggak papa, muka codet?
- 607
- 00:54:36,360 --> 00:54:38,862
- Awas, Harry!
- 608
- 00:54:39,279 --> 00:54:41,031
- Wood, Awas!
- 609
- 00:54:54,711 --> 00:54:57,548
- Ya ampun, Harry dikejar Bludger.
- 610
- 00:54:57,714 --> 00:54:59,466
- Pasti ada yang ngerjain.
- 611
- 00:55:00,509 --> 00:55:01,510
- Aku coba hentikan.
- 612
- 00:55:01,677 --> 00:55:06,306
- Jangan! Tongkat kamu rusak,
- bisa-bisa melukai Harry.
- 613
- 00:55:31,373 --> 00:55:33,959
- Latihan balet, Potter?
- 614
- 00:56:04,948 --> 00:56:07,201
- Kamu nggak akan kalahin aku, Potter.
- 615
- 00:57:37,000 --> 00:57:39,042
- Ayo.
- 616
- 00:57:39,209 --> 00:57:44,464
- Harry Potter dapat Snitch.
- Gryffindor menang!
- 617
- 00:57:50,762 --> 00:57:52,764
- Finite Incantatem!
- 618
- 00:57:59,855 --> 00:58:01,190
- - Terima kasih.
- - Kamu nggak apa2?
- 619
- 00:58:01,356 --> 00:58:03,442
- Nggak, cuma tanganku patah.
- 620
- 00:58:03,650 --> 00:58:07,446
- Jangan kawatir, aku akan betulkan
- tangan kamu segera.
- 621
- 00:58:07,613 --> 00:58:10,532
- - Jangan kamu.
- - Anak ini tidak tahu dia bicara apa.
- 622
- 00:58:10,699 --> 00:58:14,244
- Akan Sakit sedikit.
- 623
- 00:58:20,334 --> 00:58:23,337
- Brackium Emendo!
- 624
- 00:58:31,386 --> 00:58:34,473
- Ya.. uh.. kadang2 memang begini...
- 625
- 00:58:34,681 --> 00:58:36,892
- ...tapi yang penting...
- 626
- 00:58:38,310 --> 00:58:42,397
- ...kamu tidak merasa sakit lagi dan
- jelas tak ada lagi tulang yg patah.
- 627
- 00:58:42,564 --> 00:58:45,234
- Patah? Orang tulangnya hilang gitu kok!.
- 628
- 00:58:46,944 --> 00:58:48,904
- Lebih fleksibel kan.
- 629
- 00:58:51,365 --> 00:58:55,327
- Mr. Malfoy, jangan cerewet.
- Kamu boleh pergi. Minggir.
- 630
- 00:58:55,494 --> 00:58:57,412
- Harusnya langsung dibawa kesini.
- 631
- 00:58:57,579 --> 00:59:00,123
- Aku bisa cepat sembuhkan tulang.
- Tapi tumbuhkan kembali...
- 632
- 00:59:00,290 --> 00:59:01,792
- Tapi anda bisa, kan?
- 633
- 00:59:01,959 --> 00:59:05,087
- Tentu, tapi akan sangat sakit ya.
- 634
- 00:59:05,712 --> 00:59:10,384
- Kamu akan merasa tidak enak malam ini, Potter.
- Menumbuhkan tulang tidak gampang.
- 635
- 00:59:13,303 --> 00:59:16,306
- Kamu pikir ini apa?
- Juice labu?
- 636
- 00:59:22,938 --> 00:59:24,731
- Bunuh.
- 637
- 00:59:25,566 --> 00:59:27,067
- Bunuh.
- 638
- 00:59:32,447 --> 00:59:35,701
- Saatnya untuk membunuh.
- 639
- 00:59:41,832 --> 00:59:42,833
- Halo.
- 640
- 00:59:44,626 --> 00:59:45,669
- Dobby?
- 641
- 00:59:45,836 --> 00:59:48,172
- Harry Potter harusnya dengar Dobby.
- 642
- 00:59:48,630 --> 00:59:52,384
- Harry Potter harusnya pulang
- sewaktu ketinggalan kereta.
- 643
- 00:59:52,551 --> 00:59:57,139
- Jadi kamu. Kamu yang bikin Ron dan Aku
- tidak bisa tembus tembok.
- 644
- 00:59:57,431 --> 01:00:00,434
- Ya benar, tuan.
- 645
- 01:00:01,435 --> 01:00:06,440
- - Kamu hampir saja bikin aku dan Ron dikeluarkan.
- - Setidaknya anda jauh dari sini.
- 646
- 01:00:06,607 --> 01:00:09,276
- Harry Potter harus pulang.
- 647
- 01:00:09,443 --> 01:00:13,071
- Dobby pikir Bludger bisa bikin
- Harry Potter mengerti...
- 648
- 01:00:13,238 --> 01:00:16,617
- Bludger? Kamu bikin
- Bludger itu kejar saya?
- 649
- 01:00:16,783 --> 01:00:20,329
- Dobby minta ma'af, tuan.
- 650
- 01:00:20,495 --> 01:00:24,124
- Dobby harus menyetrika tangan sendiri.
- 651
- 01:00:26,335 --> 01:00:30,923
- Pergi sebelum aku sembuh, Dobby.
- Karena aku bisa cekik kamu.
- 652
- 01:00:33,592 --> 01:00:38,805
- Dobby sudah biasa diancam, tuan.
- Dobby diancam 5 kali sehari di rumah.
- 653
- 01:00:38,972 --> 01:00:41,725
- Lalu kenapa kamu coba bunuh aku?
- 654
- 01:00:42,017 --> 01:00:45,896
- Bukan bunuh, tuan.
- Saya tak mau bunuh anda.
- 655
- 01:00:46,063 --> 01:00:49,441
- Dobby ingat benar bagaimana
- Harry Potter selamat...
- 656
- 01:00:49,608 --> 01:00:52,694
- ...menghadapi "Dia-Yg-Tak-Boleh-Dinamai".
- 657
- 01:00:52,861 --> 01:00:56,573
- Dulu, kami Peri-Rumah diperlakukan
- seperti binatang, tuan.
- 658
- 01:00:56,740 --> 01:01:02,162
- Dobby masih diperlakukan
- seperti binatang.
- 659
- 01:01:11,505 --> 01:01:14,132
- Kenapa pakaian kamu begitu, Dobby?
- 660
- 01:01:14,341 --> 01:01:19,471
- Ini, tuan? Ini adalah tanda
- seorang budak.
- 661
- 01:01:19,638 --> 01:01:24,726
- Dobby baru bisa bebas kalau
- majikan saya kasih saya pakaian.
- 662
- 01:01:26,854 --> 01:01:28,230
- Dengar.
- 663
- 01:01:28,397 --> 01:01:29,940
- Dengar!
- 664
- 01:01:30,107 --> 01:01:33,861
- Suatu yang buruk akan
- terjadi di Hogwarts.
- 665
- 01:01:34,486 --> 01:01:36,905
- Harry Potter tak boleh tinggal disini...
- 666
- 01:01:37,072 --> 01:01:41,618
- ...sejarah akan berulang.
- 667
- 01:01:41,785 --> 01:01:45,247
- Berulang? maksud kamu
- hal ini pernah terjadi dulu?
- 668
- 01:01:45,414 --> 01:01:47,416
- Seharusnya saya tak bilang.
- 669
- 01:01:51,170 --> 01:01:54,298
- - Dpbby nakal! Dobby nakal!
- - Stop!
- 670
- 01:01:54,464 --> 01:01:56,175
- Stop, Dobby!
- 671
- 01:01:57,843 --> 01:02:01,638
- Katakan, kapan ini pernah terjadi?
- Sekarang siapa pelakunya?
- 672
- 01:02:01,805 --> 01:02:07,060
- Dobby tak bisa bilang, tuan.
- Dobby cuma ingin Harry Potter aman.
- 673
- 01:02:07,227 --> 01:02:10,105
- Dobby. Katakan siapa?
- 674
- 01:02:21,950 --> 01:02:23,035
- Baringkan disini.
- 675
- 01:02:27,623 --> 01:02:30,584
- - Apa yang terjadi?
- - Ada lagi yang diserang.
- 676
- 01:02:30,751 --> 01:02:36,548
- Dia dibekukan lagi, Madam Pomfrey.
- 677
- 01:02:37,299 --> 01:02:42,012
- Lihat. Sepertinya dia sempat
- ambil gambar penyerangnya.
- 678
- 01:02:50,103 --> 01:02:52,898
- Apa artinya ini, Albus?
- 679
- 01:02:53,065 --> 01:02:54,983
- Artinya...
- 680
- 01:02:55,359 --> 01:02:58,111
- ...para siswa dalam bahaya.
- 681
- 01:02:58,320 --> 01:03:01,698
- - Kita bilang apa pada para staf?
- - Yang sebenarnya.
- 682
- 01:03:01,949 --> 01:03:05,786
- Katakan bahwa Hogwarts,
- tak lagi aman.
- 683
- 01:03:06,119 --> 01:03:09,039
- Seperti yang kita takutkan, Minerva.
- 684
- 01:03:09,289 --> 01:03:13,836
- "The Chamber of Secrets" telah dibuka lagi.
- 685
- 01:03:16,672 --> 01:03:20,801
- Lagi? Apakah sebelumnya pernah dibuka?
- 686
- 01:03:20,968 --> 01:03:23,720
- Tentu, kamu belum tahu?
- 687
- 01:03:23,887 --> 01:03:26,932
- Lucius Malfoy pasti pernah membukanya,
- sewaktu dia sekolah disini.
- 688
- 01:03:27,516 --> 01:03:30,102
- - Sekarang dia suruh Draco untuk membukanya lagi.
- - Mungkin.
- 689
- 01:03:30,310 --> 01:03:33,480
- Kita harus tunggu Ramuan "Polyjuice" jadi.
- 690
- 01:03:33,647 --> 01:03:37,568
- Kenapa sih, kita seduh ramuan ini
- siang hari...
- 691
- 01:03:37,734 --> 01:03:41,697
- ...di toilet perempuan?
- Kita bisa ketahuan, kan?
- 692
- 01:03:42,614 --> 01:03:45,284
- Nggak. Nggak ada yang pernah kesini.
- 693
- 01:03:46,118 --> 01:03:48,620
- - Kenapa?
- - "Moaning Myrtle".
- 694
- 01:03:48,829 --> 01:03:50,789
- Siapa?
- 695
- 01:03:51,290 --> 01:03:52,000
- "Moaning Myrtle".
- 696
- 01:03:53,166 --> 01:03:56,587
- - Siapa Moaning Myrtle?
- - Aku Moaning Myrtle.
- 697
- 01:04:02,509 --> 01:04:04,887
- Kamu pasti nggak tahu aku.
- 698
- 01:04:05,053 --> 01:04:08,098
- siapa sih yang mau ngobrol sama...
- 699
- 01:04:08,265 --> 01:04:11,685
- ...Moaning Myrtle yang jelek dan cengeng ini?
- 700
- 01:04:18,859 --> 01:04:20,986
- Dia agak sensitif.
- 701
- 01:04:25,532 --> 01:04:27,451
- Kumpul!
- 702
- 01:04:27,826 --> 01:04:32,789
- Kumpul.
- Semua bisa lihat?
- 703
- 01:04:32,956 --> 01:04:36,084
- Semua bisa dengar?
- 704
- 01:04:36,752 --> 01:04:38,086
- Bagus.
- 705
- 01:04:38,587 --> 01:04:42,299
- Karena kejadian-kejadian belakangan ini...
- 706
- 01:04:42,466 --> 01:04:47,179
- ...Professor Dumbledore mengijinkan saya
- membuat klub duel ini...
- 707
- 01:04:47,346 --> 01:04:51,975
- ...untuk melatih kalian menjaga diri...
- 708
- 01:04:52,142 --> 01:04:54,686
- ...seperti yang seringkali saya alami
- 709
- 01:04:54,895 --> 01:04:58,565
- Untuk jelasnya, silakan baca buku saya.
- 710
- 01:05:03,237 --> 01:05:06,365
- Perkenalkan asisten saya...
- 711
- 01:05:06,573 --> 01:05:09,201
- ...Professor Snape.
- 712
- 01:05:12,538 --> 01:05:15,290
- Dia setuju untuk memberikan
- sedikit demonstrasi.
- 713
- 01:05:15,457 --> 01:05:17,501
- Kalian tak usah kawatir.
- 714
- 01:05:17,668 --> 01:05:22,631
- Guru "Ramuan" kalian akan baik-baik saja.
- 715
- 01:05:38,272 --> 01:05:39,273
- satu.
- 716
- 01:05:40,107 --> 01:05:41,108
- Dua.
- 717
- 01:05:41,942 --> 01:05:44,945
- - Tiga!
- - Expelliarmus!
- 718
- 01:05:53,537 --> 01:05:56,206
- - Dia nggak papa tuh?
- - EGP?
- 719
- 01:05:56,373 --> 01:05:59,334
- Demo yang bagus, Professor Snape...
- 720
- 01:05:59,501 --> 01:06:04,089
- ...tapi saya bilang, yang mau kamu lakukan
- tadi jelas sekali.
- 721
- 01:06:04,256 --> 01:06:07,467
- Kalau aku mau menghentikan,
- pasti mudah.
- 722
- 01:06:07,634 --> 01:06:11,096
- Mungkin lebih baik
- mengajar anak-anak ...
- 723
- 01:06:11,305 --> 01:06:15,767
- ...melakukan pertahanan dahulu,
- professor.
- 724
- 01:06:17,519 --> 01:06:19,980
- Usul yang baik, Professor Snape.
- 725
- 01:06:21,190 --> 01:06:25,485
- Yang mau maju, silakan.
- Potter, Weasley, bagaimana?
- 726
- 01:06:25,652 --> 01:06:29,114
- Tongkatnya Wesley sedang rusak.
- 727
- 01:06:29,531 --> 01:06:33,285
- Bisa-bisa nanti Potter harus kita
- kirim ke rumah sakit.
- 728
- 01:06:33,452 --> 01:06:37,497
- Boleh saya usulkan siswa dari asrama saya?
- 729
- 01:06:38,790 --> 01:06:41,251
- Malfoy, mungkin?
- 730
- 01:06:48,800 --> 01:06:51,261
- - Sukes, Potter.
- - Terima kasih, pak.
- 731
- 01:06:59,228 --> 01:07:01,230
- Tongkat siap.
- 732
- 01:07:01,855 --> 01:07:04,816
- - Takut, Potter?
- - Siapa takut.
- 733
- 01:07:15,244 --> 01:07:16,995
- Pada hitungan ke tiga...
- 734
- 01:07:17,162 --> 01:07:21,500
- ...ucapkan mantra untuk
- menjatuhkan senjata lawan saja.
- 735
- 01:07:21,667 --> 01:07:25,170
- Kita tidak mau ada kecelakaan disini.
- 736
- 01:07:26,964 --> 01:07:29,508
- - Dua.
- - Everte Statum!
- 737
- 01:07:41,186 --> 01:07:43,397
- Rictusempra!
- 738
- 01:07:54,408 --> 01:07:56,201
- Saya bilang hanya untuk jatuhkan senjata.
- 739
- 01:07:56,368 --> 01:07:58,328
- Serpensortia!
- 740
- 01:08:07,004 --> 01:08:09,798
- Jangan bergerak, Potter.
- Saya akan Singkirkan dia.
- 741
- 01:08:09,965 --> 01:08:15,429
- Permisi, Professor Snape.
- Alarte Ascendare!
- 742
- 01:08:57,971 --> 01:09:00,641
- Vipera Evanesca.
- 743
- 01:09:07,314 --> 01:09:09,691
- Apa-apaan ini?
- 744
- 01:09:22,496 --> 01:09:25,165
- Kamu berlidah "Parse"?
- Kenapa nggak pernah bilang?
- 745
- 01:09:25,332 --> 01:09:27,626
- - Aku apa?
- - Kamu bisa bahasa ular.
- 746
- 01:09:27,793 --> 01:09:33,090
- Ya memang. Dulu di kebun binatang,
- aku pernah suruh ular datang ke Dudley sepupuku.
- 747
- 01:09:33,257 --> 01:09:37,219
- Cuma sekali. Memang kenapa?
- Pasti banyak orang yang bisa bahasa ular.
- 748
- 01:09:37,386 --> 01:09:41,181
- Nggak. Ini bakat yang sangat jarang, Harry.
- 749
- 01:09:41,682 --> 01:09:43,350
- Ini jelek.
- 750
- 01:09:43,517 --> 01:09:47,271
- Apanya yang jelek? Kalau aku nggak
- melarang ular itu menyerang Justin...
- 751
- 01:09:47,437 --> 01:09:50,941
- - Kamu bilang begitu tadi?
- - Kamu disana, kan? Kamu dengar aku ngomong apa.
- 752
- 01:09:51,150 --> 01:09:55,070
- Yang aku dengar kamu pakai bahasa ular.
- 753
- 01:09:55,237 --> 01:09:58,073
- Aku bicara dengan bahasa lain?
- 754
- 01:09:59,158 --> 01:10:01,577
- Kok aku nggak sadar...
- 755
- 01:10:01,743 --> 01:10:04,496
- Bagaimana mungkin bisa begitu?
- 756
- 01:10:04,663 --> 01:10:08,709
- Entahlah, tapi kedengarannya seperti
- kamu sedang menyuruh ular itu melakukan sesuatu.
- 757
- 01:10:08,876 --> 01:10:10,586
- Harry, dengar ya.
- 758
- 01:10:10,961 --> 01:10:13,839
- Simbol Asrama Slytherin adalah
- ular dan itu ada alasannya.
- 759
- 01:10:14,006 --> 01:10:18,552
- Salazar Slytherin juga berlidah "Parse".
- Dia juga bisa bahasa ular.
- 760
- 01:10:18,760 --> 01:10:19,803
- Tepat.
- 761
- 01:10:19,970 --> 01:10:23,348
- Sekarang, semua orang akan berpikir
- kamu adalah cucu-buyutnya Dia.
- 762
- 01:10:23,515 --> 01:10:25,517
- Tapi aku bukan cucunya.
- 763
- 01:10:28,270 --> 01:10:30,189
- Nggak mungkin ah..
- 764
- 01:10:31,315 --> 01:10:33,358
- Dia kan hidup 1000 tahun lalu.
- 765
- 01:10:33,525 --> 01:10:36,779
- Yang kami tahu, itu bisa saja.
- 766
- 01:11:06,850 --> 01:11:09,228
- Sampai nanti di ruang serba guna.
- 767
- 01:11:25,661 --> 01:11:29,915
- Aku mau darah
- 768
- 01:11:32,835 --> 01:11:37,798
- Mereka semua harus mati
- 769
- 01:11:38,382 --> 01:11:40,384
- Bunuh.
- 770
- 01:11:41,051 --> 01:11:43,137
- Bunuh.
- 771
- 01:11:43,929 --> 01:11:46,223
- Bunuh.
- 772
- 01:11:46,557 --> 01:11:50,644
- Waktunya untuk membunuh.
- 773
- 01:12:24,845 --> 01:12:26,722
- Tertangkap basah.
- 774
- 01:12:26,889 --> 01:12:28,891
- Saya yakin kamu akan dikeluarkan, Potter.
- 775
- 01:12:29,391 --> 01:12:31,852
- Ingat ucapanku.
- 776
- 01:12:32,060 --> 01:12:36,273
- Tidak. Mr. Filch! Anda tidak mengerti...
- 777
- 01:13:03,050 --> 01:13:04,968
- Professor...
- 778
- 01:13:05,135 --> 01:13:06,512
- ...Sumpah bukan saya...
- 779
- 01:13:06,678 --> 01:13:09,932
- Ini sudah diluar kekuasaan saya, Potter.
- 780
- 01:13:19,566 --> 01:13:22,236
- Professor Dumbledore
- menunggu kamu.
- 781
- 01:13:31,120 --> 01:13:33,747
- Sherbet Lemon.
- 782
- 01:14:07,656 --> 01:14:09,783
- Professor Dumbledore?
- 783
- 01:14:26,300 --> 01:14:29,011
- Ada yang kamu pikirkan, Potter?
- 784
- 01:14:31,847 --> 01:14:36,393
- Aku cuma bimbang apakah kamu
- tempatkan saya di tempat yang benar.
- 785
- 01:14:36,560 --> 01:14:42,024
- Ya. Memang susah menempatkan kamu.
- 786
- 01:14:42,191 --> 01:14:45,736
- Tapi aku tetap dengan keputusanku tahun lalu.
- 787
- 01:14:45,903 --> 01:14:49,323
- Memang kamu bisa lebih baik di Slytherin.
- 788
- 01:14:49,490 --> 01:14:50,824
- Kamu salah.
- 789
- 01:15:20,062 --> 01:15:21,522
- Harry?
- 790
- 01:15:21,897 --> 01:15:24,107
- Professor.
- 791
- 01:15:24,274 --> 01:15:28,070
- Burung anda...
- Saya tidak bisa menolongnya.
- 792
- 01:15:28,695 --> 01:15:31,990
- - Dia terbakar.
- - Sudah waktunya.
- 793
- 01:15:32,866 --> 01:15:35,160
- Beberapa hari ini dia kelihatan menderita.
- 794
- 01:15:35,327 --> 01:15:37,371
- Sayang kamu harus melihat dia terbakar.
- 795
- 01:15:39,248 --> 01:15:42,501
- Fawkes adalah burung phoenix, Harry.
- 796
- 01:15:42,668 --> 01:15:46,046
- Mereka terbakar kalau
- sudah waktunya mati.
- 797
- 01:15:46,213 --> 01:15:48,298
- ...dan mereka...
- 798
- 01:15:48,465 --> 01:15:51,510
- ...lahir kembali dari abunya.
- 799
- 01:15:59,935 --> 01:16:02,563
- Binatang yang mengagumkan, burung phoenix.
- 800
- 01:16:02,980 --> 01:16:06,900
- Mereka bisa membawa beban yang sangat berat.
- 801
- 01:16:07,067 --> 01:16:09,903
- Airmatanya bisa menyembuhkan penyakit.
- 802
- 01:16:12,489 --> 01:16:15,576
- Professor Dumbledore. Tunggu!
- 803
- 01:16:16,535 --> 01:16:18,662
- Professor Dumbledore, pak,
- bukan Harry.
- 804
- 01:16:19,830 --> 01:16:22,708
- Saya berani sumpah di
- depan "Kementerian Persihiran".
- 805
- 01:16:24,168 --> 01:16:26,086
- Rileks.
- 806
- 01:16:26,795 --> 01:16:28,797
- Aku tidak percaya...
- 807
- 01:16:28,964 --> 01:16:32,301
- ...bahwa Harry menyerang seseorang.
- - Tentu, pak.
- 808
- 01:16:36,221 --> 01:16:38,807
- Baiklah, saya...
- 809
- 01:16:39,016 --> 01:16:42,144
- - Saya akan tunggu diluar, kalau begitu.
- - Ya.
- 810
- 01:16:45,814 --> 01:16:49,485
- - Anda tidak menuduh saya, professor?
- - Tidak, Harry.
- 811
- 01:16:49,651 --> 01:16:52,154
- Saya pikir bukan kamu.
- 812
- 01:16:53,197 --> 01:16:54,990
- Tapi saya harus bertanya padamu...
- 813
- 01:16:55,532 --> 01:16:59,661
- ...Apakah ada yang ingin kamu
- bicarakan dengan saya?
- 814
- 01:17:06,084 --> 01:17:08,045
- Tidak, pak.
- 815
- 01:17:08,212 --> 01:17:09,671
- Tidak ada.
- 816
- 01:17:12,716 --> 01:17:14,843
- Baiklah kalau begitu.
- 817
- 01:17:15,052 --> 01:17:16,845
- Silakan pergi.
- 818
- 01:17:54,758 --> 01:17:58,303
- Nah sudah siap. Tinggal menyiapkan
- jadi siapa kalian mau merubah diri.
- 819
- 01:17:58,470 --> 01:18:00,222
- Crabbe dan Goyle.
- 820
- 01:18:00,389 --> 01:18:03,142
- Kita harus membuat Crabbe
- dan Goyle yang asli...
- 821
- 01:18:03,308 --> 01:18:06,562
- ...tidak memergoki kita saat
- kita sedang menginterogasi Malfoy.
- 822
- 01:18:06,895 --> 01:18:09,565
- - Caranya?
- - Sudah aku rencanakan.
- 823
- 01:18:09,773 --> 01:18:12,317
- Aku sudah isi ini dengan mantera penidur.
- 824
- 01:18:12,484 --> 01:18:15,279
- Simpel tapi ampuh.
- 825
- 01:18:15,487 --> 01:18:17,656
- Saat mereka tertidur...
- 826
- 01:18:17,823 --> 01:18:21,034
- ...sembunyikan mereka di lemari sapu
- dan cabut sedikit rambut mereka...
- 827
- 01:18:21,201 --> 01:18:23,120
- ...dan pakai seragam mereka.
- 828
- 01:18:23,287 --> 01:18:26,540
- - Kamu akan cabut rambut siapa?
- - Aku sudah dapat.
- 829
- 01:18:26,707 --> 01:18:29,918
- Millicent Bulstrode. Slytherin.
- 830
- 01:18:30,085 --> 01:18:32,254
- Aku dapat ini dari bajunya.
- 831
- 01:18:32,421 --> 01:18:35,007
- Aku mau cek ramuan "Polyjuice" nya.
- 832
- 01:18:35,174 --> 01:18:37,926
- Buat supaya Crabbe dan Goyle
- menemukan ini.
- 833
- 01:18:50,022 --> 01:18:52,399
- Ron, Aku saja.
- 834
- 01:18:52,566 --> 01:18:54,610
- Oh iya.
- 835
- 01:18:56,820 --> 01:18:58,197
- Wingardium Leviosa.
- 836
- 01:19:08,832 --> 01:19:10,459
- Asik.
- 837
- 01:19:33,565 --> 01:19:35,400
- Mau segendut apa lagi sih?
- 838
- 01:19:35,567 --> 01:19:37,528
- Ayo, singkirkan mereka.
- 839
- 01:19:40,197 --> 01:19:44,201
- Waktu kita satu jam
- sebelum kembali lagi ke wujud semula.
- 840
- 01:19:52,376 --> 01:19:54,378
- Tambahkan rambutnya.
- 841
- 01:19:58,882 --> 01:20:00,634
- Sari dari Crabbe.
- 842
- 01:20:00,801 --> 01:20:02,719
- Cheers!
- 843
- 01:20:11,395 --> 01:20:13,856
- Rasanya mau muntah.
- 844
- 01:20:16,733 --> 01:20:18,569
- Aku juga.
- 845
- 01:21:03,447 --> 01:21:05,199
- Harry?
- 846
- 01:21:05,657 --> 01:21:07,242
- Ron.
- 847
- 01:21:07,951 --> 01:21:10,120
- Ya ampun!
- 848
- 01:21:10,954 --> 01:21:13,207
- Suara kita tidak berubah.
- 849
- 01:21:13,373 --> 01:21:15,125
- Kamu harus bersuara seperti Crabbe.
- 850
- 01:21:16,293 --> 01:21:18,629
- - Ya ampun.
- - Bagus.
- 851
- 01:21:18,962 --> 01:21:21,423
- - Hermione mana?
- - Aku...
- 852
- 01:21:21,632 --> 01:21:24,593
- Aku nggak jadi ikut.
- Sudah kalian pergi saja.
- 853
- 01:21:24,802 --> 01:21:26,470
- Hermione, kamu nggak papa?
- 854
- 01:21:26,637 --> 01:21:29,473
- Pergi. Nanti waktunya habis.
- 855
- 01:21:31,558 --> 01:21:33,227
- Ayo.
- 856
- 01:21:36,730 --> 01:21:40,109
- Aku rasa ini jalan ke ruang
- serbaguna Slytherin.
- 857
- 01:21:43,070 --> 01:21:45,531
- Permisi.
- 858
- 01:21:47,324 --> 01:21:49,284
- Ngapain kamu di...?
- 859
- 01:21:49,451 --> 01:21:51,495
- Maksudku, Mau ngapain kamu disini?
- 860
- 01:21:53,413 --> 01:21:56,125
- Aku ketua asrama.
- 861
- 01:21:56,333 --> 01:22:00,796
- Sedangkan kamu nggak boleh jalan2
- di koridor malam-malam begini.
- 862
- 01:22:01,338 --> 01:22:03,173
- Siapa ya nama kalian?
- 863
- 01:22:03,340 --> 01:22:07,344
- - Aku..
- - Crabbe, Goyle, Kalian kemana saja?
- 864
- 01:22:07,511 --> 01:22:10,556
- Keluyuran di gedung utama malam begini?
- 865
- 01:22:12,057 --> 01:22:14,351
- Kenapa kamu pakai kacamata?
- 866
- 01:22:15,185 --> 01:22:18,021
- - Untuk baca.
- - Baca?
- 867
- 01:22:19,189 --> 01:22:21,525
- Perasaan kamu nggak bisa baca.
- 868
- 01:22:24,361 --> 01:22:26,488
- Dan ngapain kamu kesini, Weasley?
- 869
- 01:22:26,655 --> 01:22:28,657
- Sopan sedikit, Malfoy.
- 870
- 01:22:37,458 --> 01:22:39,460
- Duduk.
- 871
- 01:22:42,254 --> 01:22:46,091
- Orang nggak akan nyangka Wesleys itu
- "Pure Blood" dari tingkah laku mereka.
- 872
- 01:22:46,341 --> 01:22:50,179
- Mereka bikin malu dunia sihir.
- Semua Weasley.
- 873
- 01:22:51,013 --> 01:22:53,265
- Kamu kenapa, Crabbe?
- 874
- 01:22:55,517 --> 01:22:57,227
- Sakit perut.
- 875
- 01:22:59,229 --> 01:23:04,067
- Aku heran koran "Daily Prophet" kok
- belum beritakan kejadian2 ini ya.
- 876
- 01:23:04,234 --> 01:23:06,737
- Paling-paling Dumbledore tutup-tutupi.
- 877
- 01:23:06,987 --> 01:23:09,406
- Ayahku bilang Dumbledore adalah hal terjelek...
- 878
- 01:23:09,573 --> 01:23:13,368
- ...yang pernah ada di sini.
- - Kamu salah!
- 879
- 01:23:20,834 --> 01:23:22,044
- Apa?
- 880
- 01:23:22,211 --> 01:23:25,881
- Memang ada yang lebih jelek
- daripada Dumbledore?
- 881
- 01:23:26,048 --> 01:23:28,425
- Hah? Ada?
- 882
- 01:23:28,967 --> 01:23:30,844
- Harry Potter?
- 883
- 01:23:37,434 --> 01:23:38,811
- Bagus, Goyle.
- 884
- 01:23:38,977 --> 01:23:40,562
- Kamu benar banget.
- 885
- 01:23:41,188 --> 01:23:43,065
- "Saint" Potter.
- 886
- 01:23:44,066 --> 01:23:46,819
- Dan orang kira dia keturunan Slytherin?
- 887
- 01:23:50,614 --> 01:23:53,200
- kamu pasti tahu dong, siapa yang ada
- dibalik ini semua.
- 888
- 01:23:53,367 --> 01:23:57,079
- Aku nggak tahu, Goyle.
- Kan aku sudah bilang kemarin.
- 889
- 01:23:58,038 --> 01:24:00,582
- Aku musti bilang berapa kali?
- 890
- 01:24:01,542 --> 01:24:03,418
- Ini punya kamu?
- 891
- 01:24:07,840 --> 01:24:10,259
- Tapi ayahku bilang:
- 892
- 01:24:10,634 --> 01:24:13,512
- Sudah 50 tahun
- sejak ruang itu dibuka.
- 893
- 01:24:13,679 --> 01:24:18,100
- Dia nggak bilang siapa yang buka.
- Cuma katanya mereka dikeluarin.
- 894
- 01:24:18,350 --> 01:24:23,021
- Terakhir kali "the Chamber of Secrets"
- dibuka, satu orang "Mudblood" mati.
- 895
- 01:24:23,188 --> 01:24:27,484
- Tinggal tunggu saja
- siapa yang mati dari mereka sekarang.
- 896
- 01:24:28,110 --> 01:24:29,945
- Aku bilang sih...
- 897
- 01:24:30,112 --> 01:24:32,281
- ...Mudah-mudahan Granger.
- 898
- 01:24:32,448 --> 01:24:34,616
- Kalian kenapa sih?
- 899
- 01:24:34,825 --> 01:24:37,286
- Kalian agak aneh.
- 900
- 01:24:37,494 --> 01:24:39,663
- Perutnya sakit.
- 901
- 01:24:39,830 --> 01:24:41,915
- Sabar.
- 902
- 01:24:46,086 --> 01:24:48,088
- Codet.
- 903
- 01:24:51,675 --> 01:24:53,135
- Rambut.
- 904
- 01:24:59,308 --> 01:25:01,685
- Hey! Mau kemana?
- 905
- 01:25:04,688 --> 01:25:05,939
- Hampir saja.
- 906
- 01:25:06,106 --> 01:25:08,525
- Hermione, keluar.
- Banyak yang mau kita ceritakan.
- 907
- 01:25:08,692 --> 01:25:10,569
- Sana pergi.
- 908
- 01:25:11,069 --> 01:25:14,990
- Kalau kalian lihat. Jelek banget deh.
- 909
- 01:25:16,909 --> 01:25:18,660
- Hermione?
- 910
- 01:25:18,869 --> 01:25:20,496
- Kamu nggak papa?
- 911
- 01:25:22,539 --> 01:25:24,291
- Kalian ingat aku pernah bilang...
- 912
- 01:25:24,458 --> 01:25:27,628
- ...kalau ramuan "Polyjuice"
- cuma untuk merubah manusia?
- 913
- 01:25:27,795 --> 01:25:31,924
- Yang aku ambil dari bajunya
- Millicent Bulstrode itu rambut kucing.
- 914
- 01:25:34,301 --> 01:25:35,844
- Lihat mukaku.
- 915
- 01:25:37,012 --> 01:25:39,431
- Lihat buntut kamu.
- 916
- 01:25:46,021 --> 01:25:47,439
- Sudah ketemu sama Hermione?
- 917
- 01:25:47,606 --> 01:25:50,192
- Harusnya dia sudah keluar
- dari rumah sakit...
- 918
- 01:25:50,359 --> 01:25:53,153
- ...saat batuk "bulu" nya sudah berhenti.
- 919
- 01:25:57,908 --> 01:25:59,701
- Apa ini?
- 920
- 01:26:04,248 --> 01:26:05,332
- Yak!
- 921
- 01:26:05,499 --> 01:26:08,293
- Moaning Myrtle bikin banjir toiletnya.
- 922
- 01:26:24,518 --> 01:26:28,647
- - Kalian mau sambit aku juga ya?
- - Ngapain kami sambit kamu?
- 923
- 01:26:29,106 --> 01:26:33,152
- Nggak usah tanya-tanya.
- Aku cuma ngomong sendiri...
- 924
- 01:26:33,318 --> 01:26:36,947
- ...Ada yang pikir melempar buku ke aku
- itu lucu kali ya.
- 925
- 01:26:37,156 --> 01:26:40,075
- Tapi kan kamu nggak merasa sakit.
- 926
- 01:26:40,242 --> 01:26:42,619
- Maksudku, bukunya cuma akan tembus kamu.
- 927
- 01:26:43,662 --> 01:26:48,083
- Oh gitu?! Ayo kalian semua
- lempar buku ke Myrtle, toh dia nggak ngerasa.
- 928
- 01:26:48,250 --> 01:26:50,836
- 10 points kalau tembus perutnya!
- 929
- 01:26:51,003 --> 01:26:54,506
- 50 points kalau tembus kepalanya!
- 930
- 01:26:55,007 --> 01:26:59,470
- - Ngomong2 siapa sih yang lempar kamu?
- - Gak tahu. Aku nggak lihat.
- 931
- 01:26:59,803 --> 01:27:04,016
- Aku lagi duduk di lingkaran itu,
- mikirin tentang mati...
- 932
- 01:27:04,224 --> 01:27:07,936
- ...ehh tahu-tahu buku itu jatuh tembus kepalaku.
- 933
- 01:27:38,050 --> 01:27:40,552
- "Tom Marvolo Riddle."
- 934
- 01:28:10,415 --> 01:28:12,751
- Namaku...
- 935
- 01:28:12,918 --> 01:28:15,879
- ...Harry...
- 936
- 01:28:17,464 --> 01:28:19,591
- ...Potter.
- 937
- 01:28:32,855 --> 01:28:38,026
- Apa kamu tahu tentang...
- 938
- 01:28:38,819 --> 01:28:45,534
- ..."the Chamber of Secrets?"
- 939
- 01:28:55,627 --> 01:28:57,588
- Bisakah kamu...
- 940
- 01:28:58,797 --> 01:29:01,091
- ...katakan padaku?
- 941
- 01:30:03,362 --> 01:30:06,824
- Permisi, Ada apa disini ya?
- 942
- 01:30:10,244 --> 01:30:12,579
- Kamu Tom Riddle?
- 943
- 01:30:12,746 --> 01:30:14,540
- Hallo, Bisa dengar nggak sih?
- 944
- 01:30:35,144 --> 01:30:36,854
- Riddle!
- 945
- 01:30:37,479 --> 01:30:38,981
- Kemari.
- 946
- 01:30:39,189 --> 01:30:41,150
- Professor Dumbledore.
- 947
- 01:30:43,360 --> 01:30:45,487
- Dumbledore?
- 948
- 01:30:46,822 --> 01:30:50,284
- Tak baik keluyuran malam-malam begini, Tom.
- 949
- 01:30:50,451 --> 01:30:53,787
- Ya, professor. Saya cuma...
- 950
- 01:30:53,954 --> 01:30:56,165
- ...ingin memastikan apakah
- gosip itu benar.
- 951
- 01:30:56,707 --> 01:30:59,626
- Begitulah, Tom.
- Itu memang benar.
- 952
- 01:30:59,793 --> 01:31:02,671
- Tentang sekolah ini juga?
- saya tidak punya rumah untuk pulang.
- 953
- 01:31:02,838 --> 01:31:05,674
- Mereka tidak benar2 akan
- menutup Hogwarts bukan? Professor?
- 954
- 01:31:05,841 --> 01:31:08,343
- Aku mengerti, Tom. tapi..
- 955
- 01:31:09,136 --> 01:31:12,055
- ...kepala sekolah, pak 'Dippet'
- tidak punya pilihan lain.
- 956
- 01:31:12,222 --> 01:31:16,727
- Pak, jika ini semua berhenti,
- jika yang melakukan tertangkap...
- 957
- 01:31:19,021 --> 01:31:21,106
- Apa ada yang ingin...
- 958
- 01:31:22,065 --> 01:31:24,026
- ...kamu sampaikan?
- 959
- 01:31:25,235 --> 01:31:27,780
- Tidak, pak. Tak ada.
- 960
- 01:31:34,578 --> 01:31:37,581
- Baiklah. Silakan pergi.
- 961
- 01:31:37,748 --> 01:31:39,625
- Malam, pak.
- 962
- 01:32:15,786 --> 01:32:18,664
- - Aku akan keluarkan kamu dari sini.
- - Malam, Hagrid.
- 963
- 01:32:18,997 --> 01:32:23,335
- Aku harus menyerahkan kamu, Hagrid.
- Aku rasa kamu tidak berniat membunuh siapapun...
- 964
- 01:32:23,502 --> 01:32:25,796
- Jangan. Kamu tidak mengerti.
- 965
- 01:32:25,963 --> 01:32:29,091
- Orang tua gadis yang mati itu akan kesini, besok.
- Paling tidak Hogwarts harus bisa...
- 966
- 01:32:29,299 --> 01:32:32,177
- ...mahluk yang membunuh putri mereka
- sudah dibunuh.
- 967
- 01:32:32,469 --> 01:32:35,597
- Bukan dia. 'Aragog' tak pernah bunuh siapapun.
- 968
- 01:32:35,889 --> 01:32:38,058
- Monster bukan peliharaan yang baik, Hagrid.
- 969
- 01:32:38,225 --> 01:32:39,852
- - Sekarang, minggir.
- - Tidak!
- 970
- 01:32:40,018 --> 01:32:41,979
- - Minggir, Hagrid.
- - Tidak!
- 971
- 01:32:42,146 --> 01:32:43,772
- Cistem Aperio!
- 972
- 01:32:50,737 --> 01:32:53,115
- Arania Exumai!
- 973
- 01:32:53,991 --> 01:32:55,451
- Aragog!
- 974
- 01:32:55,617 --> 01:32:56,827
- Aragog!
- 975
- 01:32:57,369 --> 01:32:58,787
- Aku tak bisa biarkan kamu pergi.
- 976
- 01:32:59,329 --> 01:33:02,624
- Mereka akan ambil tongkar sihirmu, Hagrid.
- Dan kamu akan dikeluarkan.
- 977
- 01:33:05,169 --> 01:33:07,004
- Hagrid!
- 978
- 01:33:37,034 --> 01:33:41,163
- Jadi Hagrid. Hagrid yang buka
- "the Chamber of Secrets" 50 tahun lalu.
- 979
- 01:33:41,371 --> 01:33:44,333
- Nggak mungkin Hagrid.
- Nggak mungkin.
- 980
- 01:33:44,500 --> 01:33:48,545
- Siapa sih Tom Riddle.
- Sepertinya dia kotor dan licik.
- 981
- 01:33:48,712 --> 01:33:52,216
- Monster itu membunuh orang, Ron.
- Kita juga akan melakukan yang sama.
- 982
- 01:33:52,549 --> 01:33:56,512
- Begini ya. Hagrid kan teman kita.
- Kita tanya saja dia.
- 983
- 01:33:56,720 --> 01:33:59,348
- Bagus. Masa kita bilang begini:
- "Halo, Hagrid...
- 984
- 01:33:59,556 --> 01:34:03,393
- ..Kamu ada melepas binatang buas
- ke sekolah baru-baru ini?"
- 985
- 01:34:03,560 --> 01:34:06,730
- Maksudmu bukan aku kan?
- 986
- 01:34:07,064 --> 01:34:08,065
- Bukan.
- 987
- 01:34:12,569 --> 01:34:14,196
- Itu apa, Hagrid?
- 988
- 01:34:14,655 --> 01:34:19,201
- Ini Pengusir hama bekicot.
- Untuk tanaman "Mandrakes".
- 989
- 01:34:19,409 --> 01:34:23,038
- Kata Professor Sprout, mereka kurang subur.
- 990
- 01:34:23,247 --> 01:34:26,708
- Pakai ini, kita bisa segera panen mereka...
- 991
- 01:34:26,917 --> 01:34:30,212
- ...dan bisa untuk mengobati
- mereka yang dibekukan.
- 992
- 01:34:31,630 --> 01:34:34,550
- Sementara ini, kalian bertiga...
- 993
- 01:34:34,716 --> 01:34:37,886
- ...lebih baik jaga diri baik2, ya?
- 994
- 01:34:45,769 --> 01:34:47,646
- Halo, Neville.
- 995
- 01:34:48,772 --> 01:34:51,233
- Harry, Aku nggak tahu siapa yang melakukan,
- tapi sebaiknya kamu kemari.
- 996
- 01:34:51,608 --> 01:34:53,318
- Ayo!
- 997
- 01:35:15,883 --> 01:35:19,928
- Pasti anak Gryffindor.
- Orang lain nggak tahu passwordnya kan.
- 998
- 01:35:20,095 --> 01:35:22,306
- Kecuali bukan seorang siswa.
- 999
- 01:35:22,473 --> 01:35:25,934
- Siapapun dia, pasti ada yang dicari.
- 1000
- 01:35:26,101 --> 01:35:27,478
- Dan ketemu.
- 1001
- 01:35:28,228 --> 01:35:30,772
- Buku harian Tom Riddle hilang.
- 1002
- 01:35:32,316 --> 01:35:33,650
- Baiklah. Dengar.
- 1003
- 01:35:33,817 --> 01:35:36,695
- Kita pakai strategi kita, Hufflepuff pasti kalah.
- 1004
- 01:35:36,862 --> 01:35:38,739
- Kita lebih kuat, cepat, dan cerdik.
- 1005
- 01:35:38,906 --> 01:35:41,950
- Mereka juga mungkin takut
- Harry akan "membekukan" mereka...
- 1006
- 01:35:42,117 --> 01:35:45,579
- ...kalau mereka terbang dekat dia.
- - ya, bisa jadi.
- 1007
- 01:35:46,830 --> 01:35:48,332
- Professor McGonagall.
- 1008
- 01:35:48,499 --> 01:35:51,543
- - Pertandingan dibatalkan.
- - Quidditch tak bisa dibatalkan.
- 1009
- 01:35:51,710 --> 01:35:56,673
- Diam, Wood. Kamu dan yang lain
- pergi ke menara Gryffindor. Sekarang.
- 1010
- 01:35:56,840 --> 01:35:59,510
- Potter, kamu dan aku cari Mr. Weasley.
- 1011
- 01:35:59,885 --> 01:36:02,429
- Ada yang harus kalian lihat.
- 1012
- 01:36:04,515 --> 01:36:08,143
- Aku ingatkan. Kalian pasti akan terkejut.
- 1013
- 01:36:16,527 --> 01:36:17,694
- Hermione!
- 1014
- 01:36:17,861 --> 01:36:19,696
- Dia ditemukan dekat perpustakaan...
- 1015
- 01:36:20,906 --> 01:36:22,991
- ...bersama ini.
- 1016
- 01:36:24,409 --> 01:36:27,246
- Ada yang tahu apa artinya ini?
- 1017
- 01:36:27,412 --> 01:36:28,872
- Tidak.
- 1018
- 01:36:43,095 --> 01:36:45,430
- Perhatian, tolong.
- 1019
- 01:36:45,597 --> 01:36:51,228
- Dengan kejadian2 belakangan ini,
- peraturan baru harus dijalankan segera:
- 1020
- 01:36:51,562 --> 01:36:56,692
- "Semua siswa wajib kembali ke asrama jam 6:00 sore"
- 1021
- 01:36:56,900 --> 01:37:00,946
- "Semua siswa akan dikawal oleh seorang guru
- menuju kelas pada setiap jam pelajaran"
- 1022
- 01:37:01,113 --> 01:37:04,116
- "Tanpa pengecualian"
- 1023
- 01:37:04,783 --> 01:37:06,869
- Saya harus menyampaikan ini:
- 1024
- 01:37:07,035 --> 01:37:11,123
- Jika pelaku penyerangan belum tertangkap...
- 1025
- 01:37:11,707 --> 01:37:14,877
- ...bisa-bisa sekolah akan ditutup.
- 1026
- 01:37:26,388 --> 01:37:29,308
- Kita harus bilang sama Hagrid, Ron.
- Aku nggak percaya ini karena dia...
- 1027
- 01:37:29,475 --> 01:37:31,768
- ...tapi kalau benar dia
- yang melepas monster itu dulu...
- 1028
- 01:37:31,935 --> 01:37:35,105
- ...pasti dia tahu jalan masuk ke
- "Chamber of Secrets" dong.
- 1029
- 01:37:35,272 --> 01:37:36,523
- Kamu dengar kan kata McGonagall.
- 1030
- 01:37:36,690 --> 01:37:39,985
- Kita nggak boleh keluar asrama
- kecuali jam ke kelas.
- 1031
- 01:37:40,444 --> 01:37:42,946
- Kayaknya kita harus pakai 'Jubah Penghilang' lagi.
- 1032
- 01:37:56,543 --> 01:37:58,253
- Siapa itu?
- 1033
- 01:38:02,090 --> 01:38:03,634
- Halo?
- 1034
- 01:38:04,301 --> 01:38:05,803
- Halo?
- 1035
- 01:38:06,970 --> 01:38:11,308
- - Ini untuk apa?
- - Nggak. Aku sedang menunggu...
- 1036
- 01:38:11,475 --> 01:38:15,312
- Ah sudahlah.. ayo masuk.
- Aku baru buat teh.
- 1037
- 01:38:18,065 --> 01:38:20,359
- Hagrid, Kamu nggak papa?
- 1038
- 01:38:20,526 --> 01:38:23,445
- Nggak papa.
- 1039
- 01:38:24,363 --> 01:38:26,115
- Sudah dengar kabar tentang Hermione?
- 1040
- 01:38:26,615 --> 01:38:30,244
- Ya aku dengar.
- 1041
- 01:38:30,619 --> 01:38:34,248
- Begini, kita harus tanya kamu sesuatu.
- 1042
- 01:38:35,958 --> 01:38:39,461
- Kamu tahu nggak siapa yang buka
- "Chamber of Secrets"?
- 1043
- 01:38:41,755 --> 01:38:44,049
- Kamu harus mengerti bahwa...
- 1044
- 01:38:45,717 --> 01:38:47,302
- Cepat, pakai jubah itu.
- 1045
- 01:38:48,011 --> 01:38:51,056
- Kalian berdua Jangan ada yang bicara.
- 1046
- 01:38:57,521 --> 01:39:00,566
- - Professor Dumbledore.
- - Malam, Hagrid.
- 1047
- 01:39:00,732 --> 01:39:03,193
- Bisakah kita...?
- 1048
- 01:39:03,360 --> 01:39:05,821
- Tentu, tentu... silakan masuk.
- 1049
- 01:39:06,029 --> 01:39:07,364
- Itu bossnya ayahku.
- 1050
- 01:39:07,531 --> 01:39:11,118
- Cornelius Fudge, Mentri Persihiran.
- 1051
- 01:39:11,285 --> 01:39:15,706
- Kacau Hagrid, kacau sekali. Kami harus datang.
- 1052
- 01:39:15,873 --> 01:39:19,084
- Tiga kali anak-anak Mugle diserang.
- Ini sudah lewat batas.
- 1053
- 01:39:19,251 --> 01:39:22,504
- - Kementerian harus bertindak.
- - Tapi saya tidak pernah...
- 1054
- 01:39:22,713 --> 01:39:24,465
- Anda tahu saya tak pernah, professor.
- 1055
- 01:39:24,631 --> 01:39:27,718
- Mengertilah, Cornelius...
- 1056
- 01:39:27,885 --> 01:39:29,720
- ...bahwa Hagrid...
- 1057
- 01:39:29,887 --> 01:39:32,222
- ...kupercayai penuh.
- 1058
- 01:39:32,389 --> 01:39:36,185
- Albus, dengar,
- Rekord Hagrid tidak kurang bagus.
- 1059
- 01:39:36,351 --> 01:39:38,854
- - Saya harus membawa dia.
- - Bawa saya?
- 1060
- 01:39:39,062 --> 01:39:41,356
- Bawa saya kemana?
- Jangan ke Penjara Azkaban.
- 1061
- 01:39:41,607 --> 01:39:45,402
- Sepertinya tidak ada pilihan, Hagrid.
- 1062
- 01:39:46,028 --> 01:39:47,905
- Kau sudah disini, Fudge?
- 1063
- 01:39:48,071 --> 01:39:49,406
- Bagus.
- 1064
- 01:39:50,324 --> 01:39:53,076
- Apa yang kau lakukan disini?
- Keluar dari rumahku.
- 1065
- 01:39:53,744 --> 01:39:55,287
- Percayalah...
- 1066
- 01:39:55,579 --> 01:39:59,792
- ...Sayapun tak senang berada
- di dalam...
- 1067
- 01:40:01,668 --> 01:40:03,879
- Ini kamu sebut rumah?
- 1068
- 01:40:04,963 --> 01:40:06,006
- Tidak.
- 1069
- 01:40:06,173 --> 01:40:10,093
- Saya tadi mencari Kepala Sekolah,
- katanya beliau ada di sini.
- 1070
- 01:40:10,260 --> 01:40:14,306
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 1071
- 01:40:14,890 --> 01:40:19,603
- Para gubernur dan aku memutuskan
- sudah saatnya anda undur diri.
- 1072
- 01:40:21,271 --> 01:40:24,149
- Ini perintah pemberhentian.
- 1073
- 01:40:29,738 --> 01:40:33,117
- Ada 12 tanda tangan disini.
- 1074
- 01:40:36,954 --> 01:40:41,166
- Menurut kami, anda sudah kehilangan kendali.
- 1075
- 01:40:41,917 --> 01:40:44,253
- Dengan serangan2 ini...
- 1076
- 01:40:44,419 --> 01:40:47,172
- ...tak akan ada lagi anak2 Muggle
- tersisa di Hogwarts.
- 1077
- 01:40:47,339 --> 01:40:51,927
- Bayangkan betapa ruginya sekolah jika itu terjadi.
- 1078
- 01:40:52,094 --> 01:40:54,263
- Kau tak bisa menyingkirkan Professor Dumbledore.
- 1079
- 01:40:54,555 --> 01:40:57,099
- Jika ia tak ada, anak-anak Muggle
- tak ada yang melindungi.
- 1080
- 01:40:57,307 --> 01:40:59,768
- Ingat ucapanku. Akan banyak pembunuhan disini.
- 1081
- 01:40:59,935 --> 01:41:01,562
- Begitu?
- 1082
- 01:41:01,728 --> 01:41:04,273
- Tenang, Hagrid.
- 1083
- 01:41:05,607 --> 01:41:08,318
- Jika para gubernur ingin aku mengundurkan diri...
- 1084
- 01:41:08,485 --> 01:41:12,197
- ...Tentu aku akan undur diri.
- 1085
- 01:41:13,824 --> 01:41:16,034
- Tetapi...
- 1086
- 01:41:16,702 --> 01:41:21,248
- ...kau akan lihat bahwa pertolongan
- akan selalu diberikan di Hogwarts...
- 1087
- 01:41:21,415 --> 01:41:23,333
- ...pada siapapun yang...
- 1088
- 01:41:23,500 --> 01:41:25,836
- ...memintanya.
- 1089
- 01:41:32,634 --> 01:41:34,970
- Ucapan yang patut dikagumi.
- 1090
- 01:41:35,137 --> 01:41:36,930
- Mari.
- 1091
- 01:41:49,026 --> 01:41:50,569
- Fudge.
- 1092
- 01:41:52,321 --> 01:41:54,156
- Ayo, Hagrid.
- 1093
- 01:41:55,240 --> 01:41:56,825
- Ayo?
- 1094
- 01:41:57,493 --> 01:41:58,535
- Jika...
- 1095
- 01:41:58,952 --> 01:42:01,497
- ada yang mau mencari sesuatu...
- 1096
- 01:42:01,705 --> 01:42:06,543
- ...ikuti saja jejak laba-laba.
- 1097
- 01:42:06,710 --> 01:42:09,338
- Ya. pasti ketemu.
- 1098
- 01:42:09,505 --> 01:42:11,423
- Itu saja pesanku.
- 1099
- 01:42:13,175 --> 01:42:16,887
- Dan Fang harus ada yang kasih makan.
- 1100
- 01:42:20,265 --> 01:42:22,267
- Bagus.
- 1101
- 01:42:28,398 --> 01:42:30,526
- Hagrid benar.
- 1102
- 01:42:30,734 --> 01:42:33,654
- Jika Dumbledore tidak ada,
- setiap hari akan ada yang diserang.
- 1103
- 01:42:33,821 --> 01:42:35,489
- Lihat.
- 1104
- 01:42:41,578 --> 01:42:43,372
- Ayo.
- 1105
- 01:42:47,084 --> 01:42:49,086
- Ayo, Fang.
- 1106
- 01:43:07,396 --> 01:43:08,772
- Ayo.
- 1107
- 01:43:08,939 --> 01:43:10,232
- Apa?
- 1108
- 01:43:10,399 --> 01:43:13,610
- Dengar pesan Hagrid, kan?
- "Ikuti jejak laba-laba."
- 1109
- 01:43:13,777 --> 01:43:16,405
- Mereka menuju hutan Dark Forest.
- 1110
- 01:43:18,449 --> 01:43:22,911
- Aduh.. kenapa sih laba-laba.
- Kenapa nggak "ikuti kupu-kupu"?
- 1111
- 01:43:58,655 --> 01:44:01,450
- Harry, aku nggak suka ini.
- 1112
- 01:44:06,538 --> 01:44:09,750
- - Harry, Aku sangat nggak suka ini!
- - Shush!
- 1113
- 01:44:21,303 --> 01:44:23,806
- Pulang yuk?
- 1114
- 01:44:24,014 --> 01:44:25,724
- Ayo.
- 1115
- 01:45:15,440 --> 01:45:18,193
- Siapa itu?
- 1116
- 01:45:18,902 --> 01:45:19,987
- Jangan panik.
- 1117
- 01:45:20,362 --> 01:45:21,864
- Hagrid?
- 1118
- 01:45:22,239 --> 01:45:23,866
- Kamukah itu?
- 1119
- 01:45:24,408 --> 01:45:26,368
- Kami teman Hagrid.
- 1120
- 01:45:44,428 --> 01:45:47,639
- Dan kau?
- Kau Aragog, bukan?
- 1121
- 01:45:48,265 --> 01:45:49,600
- Ya.
- 1122
- 01:45:49,766 --> 01:45:53,520
- Hagrid tidak pernah kirim
- manusia ke tempat kami.
- 1123
- 01:45:53,687 --> 01:45:56,815
- Dia sedang dapat masalah. Di sekolah,
- ada yang diserang.
- 1124
- 01:45:57,441 --> 01:45:59,318
- Mereka menuduh Hagrid.
- 1125
- 01:45:59,568 --> 01:46:03,155
- Mereka menuduh dia telah membuka
- "Chamber of Secrets". Seperti dulu.
- 1126
- 01:46:03,405 --> 01:46:05,699
- Bohong.
- 1127
- 01:46:06,200 --> 01:46:09,119
- Hagrid tak pernah membuka
- "the Chamber of Secrets".
- 1128
- 01:46:09,787 --> 01:46:12,623
- - Kalau begitu, kau bukan monster yang dimaksud, ya?
- - Bukan.
- 1129
- 01:46:12,790 --> 01:46:15,834
- Monster itu lahir disini.
- 1130
- 01:46:16,084 --> 01:46:21,340
- Aku datang dari pulau yang jauh
- dalam saku seorang kelana.
- 1131
- 01:46:21,965 --> 01:46:23,592
- Harry.
- 1132
- 01:46:25,469 --> 01:46:30,057
- Kalau kamu bukan monster itu, lalu
- apa yang membunuh seorang gadis 50 yahun yang lalu.
- 1133
- 01:46:30,224 --> 01:46:33,227
- Kami tak membicarakannya.
- 1134
- 01:46:33,560 --> 01:46:39,107
- Ia adalah mahluk purba yang
- sangat kami takuti.
- 1135
- 01:46:39,316 --> 01:46:41,068
- Tapi pernahkah kau melihatnya?
- 1136
- 01:46:41,735 --> 01:46:47,574
- Aku tidak pernah melihat apapun
- kecuali kotak tempat Hagrid menyimpanku.
- 1137
- 01:46:47,741 --> 01:46:50,911
- Gadis itu ditemukan di toilet.
- 1138
- 01:46:51,078 --> 01:46:55,582
- Waktu aku dituduh, Hagrid membawaku kemari.
- 1139
- 01:46:55,749 --> 01:46:57,793
- - Harry!
- - Apa?
- 1140
- 01:47:10,639 --> 01:47:13,642
- Baik, terima kasih.
- 1141
- 01:47:14,560 --> 01:47:16,728
- Kami akan pergi.
- 1142
- 01:47:17,187 --> 01:47:18,981
- Pergi?
- 1143
- 01:47:19,148 --> 01:47:20,899
- Tidak bisa.
- 1144
- 01:47:21,066 --> 01:47:26,530
- Anak-anaku tak melukai Hagrid
- karena perintahku.
- 1145
- 01:47:26,697 --> 01:47:29,116
- Tapi aku tak bisa menolak
- mereka... daging segar...
- 1146
- 01:47:29,283 --> 01:47:33,620
- ...yang masuk dengan sendirinya
- ke sarang kami.
- 1147
- 01:47:33,829 --> 01:47:37,583
- Selamat tinggal, teman Hagrid.
- 1148
- 01:47:37,749 --> 01:47:39,585
- Boleh kita panik sekarang?
- 1149
- 01:47:50,304 --> 01:47:52,222
- pakai mantera apa?
- 1150
- 01:47:52,389 --> 01:47:55,559
- Ada satu, tapi nggak cukup
- ampuh untuk sebanyak ini.
- 1151
- 01:47:55,726 --> 01:47:58,479
- Dimana sih Hermione kalau dibutuhkan?
- 1152
- 01:48:11,992 --> 01:48:13,285
- Pergi!
- 1153
- 01:48:18,415 --> 01:48:20,501
- Arania Exumai!
- 1154
- 01:48:25,798 --> 01:48:27,132
- Pergi!
- 1155
- 01:48:45,109 --> 01:48:47,194
- Untung kita lolos.
- 1156
- 01:48:54,159 --> 01:48:56,495
- Arania Exumai!
- 1157
- 01:49:02,209 --> 01:49:05,963
- - Ma kasih ya.
- - sama-sama.
- 1158
- 01:49:16,890 --> 01:49:19,059
- Ayo keluar dari sini.
- 1159
- 01:49:19,560 --> 01:49:21,270
- Sekarang!
- 1160
- 01:49:23,313 --> 01:49:27,568
- Ayo!
- Ayo, cepat!
- 1161
- 01:49:30,279 --> 01:49:31,613
- Come on! Go!
- 1162
- 01:49:49,089 --> 01:49:51,133
- Terbang.
- 1163
- 01:49:52,217 --> 01:49:53,677
- Yahh gir terbangnya macet!
- 1164
- 01:49:57,806 --> 01:50:01,560
- - Ayi! Angkat!
- - Lagi dicoba!
- 1165
- 01:50:30,881 --> 01:50:33,842
- Ikuti laba-laba.
- Ikuti laba-laba.
- 1166
- 01:50:34,009 --> 01:50:38,347
- Nanti kalau Hagrid keluar dari Azkaban,
- Aku bunuh dia.
- 1167
- 01:50:52,319 --> 01:50:55,531
- Ngapain sih suruh kita kesana?
- 1168
- 01:50:55,739 --> 01:51:00,327
- - Apa yang kita dapat?
- - Satu hal.
- 1169
- 01:51:00,494 --> 01:51:03,914
- Hagrid nggak pernah buka
- "the Chamber of Secrets".
- 1170
- 01:51:04,081 --> 01:51:06,083
- Dia nggak bersalah.
- 1171
- 01:51:21,598 --> 01:51:24,059
- Coba ada kamu, Hermione.
- 1172
- 01:51:24,601 --> 01:51:26,854
- Kami butuh kamu.
- 1173
- 01:51:27,771 --> 01:51:29,898
- Apalagi sekarang.
- 1174
- 01:51:46,790 --> 01:51:50,210
- - Apa itu?
- - Ron...
- 1175
- 01:51:51,044 --> 01:51:55,507
- Ini sebabnya Hermione ada
- di perpustakaan waktu dia diserang.
- 1176
- 01:51:56,049 --> 01:51:57,301
- Ayo.
- 1177
- 01:51:57,968 --> 01:52:00,971
- "Dari semua hewan buas di tanah kita...
- 1178
- 01:52:01,138 --> 01:52:05,767
- ...'Basilisk' paling berbahaya
- Bisa hidup ratusan tahun...
- 1179
- 01:52:05,934 --> 01:52:09,688
- ...yang melihat matanya
- akan langsung menemui ajal.
- 1180
- 01:52:09,855 --> 01:52:12,858
- Laba-laba takut padanya."
- Ron, ini dia.
- 1181
- 01:52:13,025 --> 01:52:15,819
- Monster yang ada di "Chamber
- of Secrets" adalah Basilisk.
- 1182
- 01:52:15,986 --> 01:52:19,948
- Suara dia yang selama ini aku dengar.
- Dia itu ular.
- 1183
- 01:52:20,282 --> 01:52:25,537
- Kalau kita bisa mati lihat matanya,
- kenapa tidak ada yang mati?
- 1184
- 01:52:36,173 --> 01:52:39,092
- Karena nggak ada yang benar2
- lihat matanya.
- 1185
- 01:52:41,053 --> 01:52:43,639
- Nggak langsung.
- 1186
- 01:52:44,890 --> 01:52:47,142
- Collin lihat lewat kamera.
- 1187
- 01:52:47,309 --> 01:52:51,313
- Justin... Justin pasti melihatnya
- melalui si hantu Headless Nick.
- 1188
- 01:52:51,522 --> 01:52:55,484
- si hantu Nick lihat langsung.
- Tapi karena dia hantu, dia nggak mati lagi.
- 1189
- 01:52:55,692 --> 01:52:58,821
- Dan Hermione, melalui cermin.
- 1190
- 01:52:58,987 --> 01:53:02,366
- Dia pasti pakai cermin untuk jaga-jaga
- kalau-kalau ular itu datang.
- 1191
- 01:53:02,533 --> 01:53:03,784
- Mrs. Norris?
- 1192
- 01:53:03,951 --> 01:53:07,454
- Kucing itu kan nggak pake kamera
- atau cermin, Harry.
- 1193
- 01:53:09,039 --> 01:53:10,874
- Air.
- 1194
- 01:53:11,375 --> 01:53:16,922
- Malam itu lantainya berair.
- Dia hanya melihat bayangan Basilisk.
- 1195
- 01:53:23,053 --> 01:53:25,013
- "Laba-laba takut padanya"
- 1196
- 01:53:25,180 --> 01:53:28,892
- - Cocok semuanya.
- - Tapi bagaimana Basilisk bisa masuk kesini?
- 1197
- 01:53:29,059 --> 01:53:31,895
- Ular besar, kotor.
- Pasti kelihatan dong.
- 1198
- 01:53:32,146 --> 01:53:37,734
- - Hermione sudah tahu.
- - Pipa? Ular itu masuk lewat saluran air.
- 1199
- 01:53:37,901 --> 01:53:42,197
- Ingat kata Aragog tentang
- gadis yang mati 50 tahun yang lalu?
- 1200
- 01:53:42,364 --> 01:53:46,577
- Dia mati di toilet.
- Gimana kalau dia masih ada disitu?
- 1201
- 01:53:47,244 --> 01:53:48,579
- Moaning Myrtle.
- 1202
- 01:53:49,580 --> 01:53:53,584
- Semua siswa segera kembali ke
- asramanya.
- 1203
- 01:53:53,750 --> 01:53:57,212
- Semua guru segera ke lantai dua.
- 1204
- 01:54:02,217 --> 01:54:08,056
- Lihat, keturunan Slytherin
- meninggalkan pesan lagi.
- 1205
- 01:54:08,223 --> 01:54:10,392
- Yang kita takutkan benar2 terjadi.
- 1206
- 01:54:10,601 --> 01:54:15,147
- Seorang siswa dibawa monster itu
- masuk kedalam "Chamber".
- 1207
- 01:54:16,231 --> 01:54:21,904
- Para siswa harus dipulangkan.
- Ini akhir dari Hogwarts.
- 1208
- 01:54:24,281 --> 01:54:26,700
- Ma'af ketiduran. Ada apa?
- 1209
- 01:54:26,867 --> 01:54:31,246
- Ada siswa yang dibawa oleh monster.
- Ini kesempatan kamu.
- 1210
- 01:54:31,413 --> 01:54:34,333
- - Kesempatan saya?
- - Kamu sendiri bilang semalam...
- 1211
- 01:54:34,500 --> 01:54:39,046
- ...kamu tahu dimana pintu
- masuk "Chamber of Secrets"
- 1212
- 01:54:40,422 --> 01:54:45,886
- Kalau begitu, kami serahkan pada anda
- untuk menghadapi monster ini, Gilderoy.
- 1213
- 01:54:46,053 --> 01:54:51,266
- - Kelihaian anda kan sudah melegenda.
- - Baiklah.
- 1214
- 01:54:51,433 --> 01:54:54,603
- Saya akan ke kantor dulu untuk...
- 1215
- 01:54:55,479 --> 01:54:57,439
- bersiap-siap.
- 1216
- 01:55:00,317 --> 01:55:03,529
- Siapa yang dibawa monster itu, Minerva?
- 1217
- 01:55:03,695 --> 01:55:05,531
- Ginny Weasley.
- 1218
- 01:55:16,959 --> 01:55:20,003
- "Kerangkanya akan terbaring di
- 'Chamber' selamanya."
- 1219
- 02:29:50,666 --> 02:30:00,666
- Ad Maiorem Dei Gloriam
- akumenang.com
- 1220
- 02:30:01,666 --> 02:30:11,666
- COLOURFOOL
- Because Life is not only BLACK and WHITE
- 1221
- 02:30:12,666 --> 02:31:13,666
- THOMAS IRWAN KRISTANTO
- akumenang.com
- 1222
- 01:55:24,049 --> 01:55:25,843
- Ginny.
- 1223
- 01:55:27,928 --> 01:55:31,431
- Lockhart mungkin nggak berguna,
- tapi dia akan masuk ke Chamber.
- 1224
- 01:55:31,598 --> 01:55:34,309
- kita ceritakan yang kita tahu.
- 1225
- 01:55:35,686 --> 01:55:38,230
- Professor, kami punya informasi untuk anda.
- 1226
- 01:55:40,023 --> 01:55:41,984
- Lho, anda mau pergi?
- 1227
- 01:55:42,151 --> 01:55:45,237
- Ya, darurat, tak bisa dihindari.
- Saya harus pergi.
- 1228
- 01:55:45,404 --> 01:55:48,657
- - Adik saya bagaimana?
- - yaah...
- 1229
- 01:55:48,991 --> 01:55:52,453
- Tentang itu,
- Saya juga sangat sedih.
- 1230
- 01:55:52,619 --> 01:55:56,623
- Anda guru "Pertahanan Melawan Ilmu Hitam".
- Anda tidak bisa pergi.
- 1231
- 01:55:56,790 --> 01:55:59,793
- Waktu saya terima tugas ini,
- tak ada disebutkan...
- 1232
- 01:55:59,960 --> 01:56:01,128
- Anda melarikan diri?
- 1233
- 01:56:01,295 --> 01:56:04,089
- - setelah apa yang anda tuliskan dibuku?
- - Buku bisa menyesatkan.
- 1234
- 01:56:04,256 --> 01:56:06,842
- - Anda yang tulis.
- - Nak, pakai akal sehatmu.
- 1235
- 01:56:07,009 --> 01:56:11,388
- Bukuku tidak laku kalau orang tahu
- itu bukan pengalamanku sendiri.
- 1236
- 01:56:11,972 --> 01:56:13,557
- Anda penipu.
- 1237
- 01:56:13,724 --> 01:56:16,518
- Anda tulis pengalaman orang lain.
- 1238
- 01:56:16,727 --> 01:56:18,645
- Jadi anda punya keahlian tidak?
- 1239
- 01:56:18,812 --> 01:56:23,525
- Ya, aku punya mantera pengambil ingatan.
- 1240
- 01:56:23,734 --> 01:56:26,195
- Kalau tidak, mana bisa aku dapat
- cerita para penyihir itu.
- 1241
- 01:56:26,403 --> 01:56:29,490
- dan aku tak kan bisa jual buku.
- 1242
- 01:56:29,656 --> 01:56:35,370
- Nah aku akan melakukan hal yang sama
- pada kalian.
- 1243
- 01:56:35,913 --> 01:56:38,665
- Jangan coba-coba.
- 1244
- 01:56:49,551 --> 01:56:50,969
- Siapa itu?
- 1245
- 01:56:53,430 --> 01:56:55,432
- Halo, Harry.
- 1246
- 01:56:56,391 --> 01:57:01,563
- - Kamu mau apa?
- - Aku mau tanya bagaimana kamu mati.
- 1247
- 01:57:02,941 --> 01:57:06,360
- Sangat menyedihkan.
- 1248
- 01:57:06,527 --> 01:57:10,239
- Terjadinya persis disini.
- 1249
- 01:57:10,405 --> 01:57:14,409
- Aku sedang bersembunyi karena
- Olive Hornby mengejek kacamataku.
- 1250
- 01:57:14,618 --> 01:57:19,498
- Aku sedang menangis, lalu
- aku dengar ada yang datang.
- 1251
- 01:57:19,665 --> 01:57:26,004
- - Siapa, Myrtle?
- - Entahlah. Aku sedang marah!
- 1252
- 01:57:27,297 --> 01:57:30,717
- Tapi mereka bicara dengan
- bahasa yang aneh.
- 1253
- 01:57:30,884 --> 01:57:37,224
- Dan aku sadar dia laki2.
- Jadi aku buka pintu untuk mengusirnya dan...
- 1254
- 01:57:38,433 --> 01:57:43,272
- ...aku mati.
- - Begitu saja? Kok bisa?
- 1255
- 01:57:43,438 --> 01:57:47,943
- Aku cuma ingat melihat sepasang mata kuning,
- besar sekali...
- 1256
- 01:57:48,110 --> 01:57:51,947
- ...dekat wastafel itu.
- 1257
- 01:58:17,014 --> 01:58:19,057
- Ini dia.
- 1258
- 01:58:19,975 --> 01:58:24,771
- Ini dia, Ron.
- Ini pintu masuk "Chamber of Secrets".
- 1259
- 01:58:26,773 --> 01:58:31,653
- Bilang sesuatu, Harry.
- Pakai Bahasa Ular.
- 1260
- 01:59:23,163 --> 01:59:27,251
- Bagus, Harry. Bagus.
- Kalau begitu aku...
- 1261
- 01:59:27,417 --> 01:59:29,711
- Aku tidak diperlukan lagi, kan?
- 1262
- 01:59:30,295 --> 01:59:32,214
- Perlu.
- 1263
- 01:59:34,007 --> 01:59:37,094
- - Anda duluan.
- - Anak2, apa bagusnya?
- 1264
- 01:59:37,261 --> 01:59:38,595
- Lebih baik anda daripada kami.
- 1265
- 01:59:39,805 --> 01:59:42,766
- Tapi... Jelas, ya.
- 1266
- 01:59:47,020 --> 01:59:49,731
- Yakin kalian tidak mau coba dulu?
- 1267
- 01:59:56,572 --> 01:59:59,783
- Kotor sekali di bawah sini.
- 1268
- 02:00:00,284 --> 02:00:04,788
- - Baiklah, ayo..
- - Oh, Harry?
- 1269
- 02:00:05,205 --> 02:00:10,127
- Kalau kamu mati,
- Aku mau berbagi toilet denganmu.
- 1270
- 02:00:12,671 --> 02:00:14,631
- Makasih, Myrtle.
- 1271
- 02:00:43,744 --> 02:00:48,957
- Ingat, kalau ada gerakan, pejamkan mata.
- 1272
- 02:00:49,875 --> 02:00:51,543
- Terus.
- 1273
- 02:00:55,255 --> 02:00:56,590
- Kesini.
- 1274
- 02:01:03,639 --> 02:01:08,852
- - Apa ini?
- - Seperti ular.
- 1275
- 02:01:09,019 --> 02:01:12,689
- - Ini kulit ular.
- - Ya ampun.
- 1276
- 02:01:12,856 --> 02:01:18,654
- Pasti panjangnya sampai 60 feet.
- Atau lebih.
- 1277
- 02:01:20,572 --> 02:01:23,534
- Katanya orang ini berhati singa.
- 1278
- 02:01:27,246 --> 02:01:31,917
- Petualangan selesai, anak-anak,
- Tapi jangan takut.
- 1279
- 02:01:33,877 --> 02:01:39,341
- Dunia akan tahu, bagaimana aku terlambat
- menyelamatkan anak itu.
- 1280
- 02:01:39,675 --> 02:01:43,178
- Bagaimana kalian berdua jadi lupa.
- 1281
- 02:01:43,345 --> 02:01:46,306
- ...melihat tubuh anak yang tergolek itu.
- 1282
- 02:01:47,182 --> 02:01:48,600
- Jadi...
- 1283
- 02:01:49,726 --> 02:01:52,062
- Kau duluan, Mr. Potter.
- 1284
- 02:01:52,312 --> 02:01:55,482
- Ucapkan selamat tinggal pada ingatanmu.
- 1285
- 02:01:57,568 --> 02:01:59,486
- Obliviate!
- 1286
- 02:02:33,437 --> 02:02:36,565
- - Ron! Ron, Kamu nggak papa?
- - Aku baik-baik saja.
- 1287
- 02:02:40,277 --> 02:02:42,070
- Halo.
- 1288
- 02:02:42,738 --> 02:02:44,573
- Kamu siapa?
- 1289
- 02:02:45,949 --> 02:02:48,577
- - Ron Weasley.
- - Masa?
- 1290
- 02:02:48,786 --> 02:02:51,622
- Dan aku siapa?
- 1291
- 02:02:53,415 --> 02:02:57,711
- Mantera Lockhart menyerang dirinya sendiri.
- Dia nggak ingat dirinya.
- 1292
- 02:02:58,045 --> 02:03:02,549
- Tempat ini kok aneh ya?
- 1293
- 02:03:02,716 --> 02:03:04,843
- Kamu tinggal disini?
- 1294
- 02:03:05,552 --> 02:03:08,096
- - Tidak.
- - Masa?
- 1295
- 02:03:12,643 --> 02:03:14,436
- - Sekarang bagaimana?
- - Kamu tunggu sini...
- 1296
- 02:03:14,645 --> 02:03:17,564
- ...dan coba bikin jalan untuk kita
- nanti kembali.
- 1297
- 02:03:17,731 --> 02:03:21,401
- - aku coba cari Giny.
- - Ok.
- 1298
- 02:04:54,620 --> 02:04:58,499
- Ginny! Ginny, jangan mati ya.
- bangun, bangun.
- 1299
- 02:04:58,999 --> 02:05:01,084
- Bangunlah.
- 1300
- 02:05:01,376 --> 02:05:03,504
- Dia nggak akan bangun.
- 1301
- 02:05:08,967 --> 02:05:13,305
- Tom. Tom Riddle.
- Apa maksud kamu dia nggak akan bangun?
- 1302
- 02:05:13,472 --> 02:05:16,850
- - Dia nggak...?
- - Dia masih hidup, tapi nggak akan lama.
- 1303
- 02:05:17,851 --> 02:05:20,145
- - Kamu hantu?
- - Aku 'memori'...
- 1304
- 02:05:20,312 --> 02:05:22,731
- ...disimpan di buku harian 50 tahun yang lalu.
- 1305
- 02:05:25,400 --> 02:05:30,572
- Badannya dingin seperti es.
- Ginny, jangan mati, bangun.
- 1306
- 02:05:30,781 --> 02:05:33,158
- Tolong aku, Tom.
- Ada Basilisk.
- 1307
- 02:05:33,325 --> 02:05:35,911
- Dia tak akan datang kecuali dipanggil.
- 1308
- 02:05:38,747 --> 02:05:41,542
- - Berikan tongkatku, Tom.
- - Kamu nggak perlu ini.
- 1309
- 02:05:42,626 --> 02:05:46,004
- - Kita harus pergi. Kita harus selamatkan dia.
- - Tidak bisa...
- 1310
- 02:05:46,171 --> 02:05:50,217
- Semakin lemah Ginny,
- aku akan semakin kuat.
- 1311
- 02:05:51,593 --> 02:05:56,098
- Ya, Harry, Ginny Weasley
- yang buka "Chamber of Secrets"
- 1312
- 02:05:56,265 --> 02:05:58,600
- Tidak. Tidak mungkin.
- 1313
- 02:05:58,767 --> 02:06:01,937
- Ginny yang menyuruh basilisk
- menyerang Mudbloods dan kucingnya Filch.
- 1314
- 02:06:02,146 --> 02:06:04,565
- ...Ginny yang menulis
- ancaman-ancaman di dinding.
- 1315
- 02:06:04,731 --> 02:06:08,026
- - Tapi kenapa?
- - Karena aku suruh dia.
- 1316
- 02:06:08,193 --> 02:06:13,157
- Aku orang yang meyakinkan.
- Dia tentu tidak sadar.
- 1317
- 02:06:13,323 --> 02:06:16,660
- Dia aku guna-gunai.
- 1318
- 02:06:17,202 --> 02:06:19,705
- Buku harian itu membuatnya takut.
- 1319
- 02:06:19,872 --> 02:06:22,249
- Dia coba buang ke toilet perempuan.
- 1320
- 02:06:22,416 --> 02:06:26,795
- Siapa lagi yang bakal
- menemukannya kalau bukan kamu.
- 1321
- 02:06:26,962 --> 02:06:30,048
- Aku memang ingin bertemu kau.
- 1322
- 02:06:32,010 --> 02:06:33,048
- Kenapa kau ingin ketemu aku?
- 1323
- 02:06:33,135 --> 02:06:36,472
- Aku harus bertemu dan bicara denganmu.
- 1324
- 02:06:36,680 --> 02:06:39,933
- Jadi aku tunjukan kamu saat aku
- menangkap Hagrid.
- 1325
- 02:06:40,100 --> 02:06:43,270
- ...supaya kamu percaya.
- - Hagrid itu temanku.
- 1326
- 02:06:44,188 --> 02:06:48,817
- - Kamu jebak dia?
- - Aku yang menuduh dia.
- 1327
- 02:06:48,984 --> 02:06:52,237
- Hanya Dumbledore yang pikir
- dia tidak bersalah.
- 1328
- 02:06:52,404 --> 02:06:54,573
- Dumbledore tahu isi hati kamu.
- 1329
- 02:06:54,740 --> 02:06:58,202
- Setelah itu dia mengawasiku dengan ketat.
- 1330
- 02:06:58,368 --> 02:07:01,663
- Aku tak bisa buka Chamber lagi
- selama masih ada di sekolah...
- 1331
- 02:07:01,872 --> 02:07:03,665
- ...jadi aku tinggalkan buku harian...
- 1332
- 02:07:03,874 --> 02:07:05,959
- ...menyimpan diriku yg masih berumur 16 tahun...
- 1333
- 02:07:06,126 --> 02:07:08,837
- ...hingga satu hari aku bisa...
- 1334
- 02:07:09,004 --> 02:07:11,799
- ...menyelesaikan pekerjaan Salazar Slytherin.
- 1335
- 02:07:11,965 --> 02:07:14,218
- Kamu tidak akan selesaikan.
- 1336
- 02:07:14,384 --> 02:07:17,387
- Sebentar lagi, ramuan dari Mandrake jadi,
- 1337
- 02:07:17,554 --> 02:07:20,265
- dan anak-anak yang dibekukan akan sembuh.
- 1338
- 02:07:20,682 --> 02:07:25,896
- Membunuh Mudbloods bukan tujuanku lagi.
- 1339
- 02:07:26,188 --> 02:07:30,943
- Target baruku adalah kamu.
- 1340
- 02:07:32,402 --> 02:07:36,031
- Bagaimana mungkin seorang bayi yang
- tak punya bakat sihir istimewa...
- 1341
- 02:07:36,198 --> 02:07:38,867
- ...bisa mengalahkan penyihir besar
- sepanjang masa?
- 1342
- 02:07:39,201 --> 02:07:42,121
- Bagaimana kamu bisa cuma terluka sedikit..
- 1343
- 02:07:42,287 --> 02:07:44,706
- ...sementara kekuatan "Lord Voldemort" musnah?
- 1344
- 02:07:44,873 --> 02:07:49,044
- kenapa kamu begitu peduli?
- Voldemort ada setelah masa kamu.
- 1345
- 02:07:49,211 --> 02:07:55,676
- Voldemort adalah masa lalu,
- sekarang, dan masa depanku.
- 1346
- 02:08:16,113 --> 02:08:19,533
- Kamu. Kamu keturunan Slytherin?
- 1347
- 02:08:22,703 --> 02:08:26,290
- - Jadi kamu adalah Voldemort.
- - Kamu pikir...
- 1348
- 02:08:26,457 --> 02:08:30,961
- ...aku mau pakai nama Muggle ku
- yang kotor?
- 1349
- 02:08:31,128 --> 02:08:35,299
- Tidak.
- Aku ubah namaku menjadi nama penyihir...
- 1350
- 02:08:35,466 --> 02:08:39,678
- ...yang akan ditakuti orang
- saat nanti aku jadi penyihir terbesar di dunia.
- 1351
- 02:08:39,845 --> 02:08:43,015
- Albus Dumbledore
- adalah penyihir terbesar di dunia.
- 1352
- 02:08:43,182 --> 02:08:46,602
- Dumbledore sudah kusingkirkan
- dengan sedikit memoriku.
- 1353
- 02:08:46,768 --> 02:08:51,815
- Tidak akan lama. Selama masih ada
- yang loyal kepadanya.
- 1354
- 02:08:58,238 --> 02:08:59,239
- Fawkes?
- 1355
- 02:09:15,506 --> 02:09:19,092
- Jadi ini yang dikirimkan Dumbledor
- untuk pembelanya?
- 1356
- 02:09:19,259 --> 02:09:22,971
- Seekor burung dan topi tua.
- 1357
- 02:09:36,235 --> 02:09:40,781
- Mari kita adu kekuatan Lord Voldermort,
- keturunan Slytherin...
- 1358
- 02:09:40,948 --> 02:09:44,993
- ...lawan Harry Potter yg terkenal.
- 1359
- 02:09:58,298 --> 02:10:02,636
- Bahasa ular tidak bisa selamatkan kamu, Potter.
- Dia hanya taat perintahku.
- 1360
- 02:10:32,833 --> 02:10:34,376
- Tidak!
- 1361
- 02:10:34,835 --> 02:10:39,339
- Burung itu membutakan basilisk,
- tapi dia bisa dengar kamu.
- 1362
- 02:12:21,358 --> 02:12:24,653
- Ya, Potter.
- Prosesnya hampir selesai.
- 1363
- 02:12:24,820 --> 02:12:29,700
- Sebentar lagi, Ginny Weasley akan mati.
- Dab aku tidak lagi sekedar memori.
- 1364
- 02:12:29,867 --> 02:12:32,536
- Lord Voldemort akan kembali...
- 1365
- 02:12:32,911 --> 02:12:37,124
- ...benar-benar hidup
- 1366
- 02:12:37,875 --> 02:12:39,251
- Ginny?
- 1367
- 02:14:55,596 --> 02:14:57,181
- Hebat bukan?...
- 1368
- 02:14:57,347 --> 02:15:01,351
- ...racun dari basilisk menyebar
- cepat ke tubuhmu.
- 1369
- 02:15:01,518 --> 02:15:04,188
- Waktumu kurang dari satu menit.
- 1370
- 02:15:04,521 --> 02:15:08,567
- Kamu akan bersama ibu "Mudblood" mu segera, Harry.
- 1371
- 02:15:13,572 --> 02:15:17,242
- Lihat kerusakan yg bisa dibuat sebuah buku kecil...
- 1372
- 02:15:17,409 --> 02:15:22,456
- ...apalagi di tangan gadis kecil yang dungu.
- 1373
- 02:15:25,334 --> 02:15:27,169
- Kamu mau apa?
- 1374
- 02:15:29,963 --> 02:15:32,090
- Stop. Jangan!
- 1375
- 02:16:30,399 --> 02:16:34,361
- Aku yang melakukan,
- tapi sumpah, aku tidak berniat begitu.
- 1376
- 02:16:34,528 --> 02:16:38,031
- Riddle bikin aku begitu, dan...
- 1377
- 02:16:38,574 --> 02:16:41,201
- Harry, kamu terluka.
- 1378
- 02:16:41,577 --> 02:16:43,036
- Jangan kawatir.
- 1379
- 02:16:43,245 --> 02:16:46,874
- Ginny, kamu harus cari jalan keluar.
- 1380
- 02:16:47,040 --> 02:16:50,294
- Ikuti Chamber ini dan kamu akan bertemu Ron.
- 1381
- 02:17:02,473 --> 02:17:04,600
- Kau hebat, Fawkes.
- 1382
- 02:17:05,684 --> 02:17:08,145
- Aku kurang cepat.
- 1383
- 02:17:28,916 --> 02:17:30,626
- Tentu saja.
- 1384
- 02:17:30,918 --> 02:17:33,796
- Airmata Phoenix bisa menyembuhkan.
- 1385
- 02:17:35,380 --> 02:17:37,174
- Terima kasih.
- 1386
- 02:17:38,926 --> 02:17:41,053
- Tak apa, Ginny.
- 1387
- 02:17:42,179 --> 02:17:44,389
- Semuanya sudah selesai.
- 1388
- 02:17:45,390 --> 02:17:47,935
- Dia cuma sekedar memori.
- 1389
- 02:17:50,854 --> 02:17:56,151
- Hebat!
- Ini seperti sihir!
- 1390
- 02:18:07,454 --> 02:18:10,124
- Kalian berdua sadar,...
- 1391
- 02:18:10,290 --> 02:18:15,796
- ...bahwa dalam beberapa jam saja,
- kalian telah melanggar selusin aturan sekolah.
- 1392
- 02:18:16,463 --> 02:18:17,464
- Ya, Pak.
- 1393
- 02:18:17,631 --> 02:18:20,843
- Sudah cukup bukti untuk mengeluarkan
- kalian dari sekolah.
- 1394
- 02:18:21,051 --> 02:18:22,219
- Ya, pak.
- 1395
- 02:18:22,386 --> 02:18:25,180
- Karena itu, selayaknya...
- 1396
- 02:18:26,723 --> 02:18:28,976
- ...kalian berdua mendapatkan...
- 1397
- 02:18:29,476 --> 02:18:33,564
- ...Bintang Tanda Jasa dari sekolah.
- 1398
- 02:18:35,649 --> 02:18:37,526
- Terima kasih, Pak.
- 1399
- 02:18:38,068 --> 02:18:40,362
- Mr. Weasley, tolong ...
- 1400
- 02:18:40,571 --> 02:18:44,700
- ...kirimkan surat pembebasan ini ke Azkaban.
- 1401
- 02:18:45,826 --> 02:18:50,581
- Kita ingin wasit kita kembali.
- 1402
- 02:18:55,586 --> 02:18:59,882
- Pertama, aku ingin berterma kasih padamu, Harry.
- 1403
- 02:19:00,549 --> 02:19:04,011
- Kamu sudah menunjukan kesetianmu yang sejati.
- 1404
- 02:19:04,928 --> 02:19:09,475
- Hal itu yang memanggil Fawkes datang padamu.
- 1405
- 02:19:11,894 --> 02:19:13,395
- Dan...
- 1406
- 02:19:13,979 --> 02:19:15,439
- ...kedua...
- 1407
- 02:19:15,606 --> 02:19:20,360
- ...Aku merasa ada yang mengganggu pikiranmu.
- 1408
- 02:19:20,611 --> 02:19:23,071
- Betul, Harry?
- 1409
- 02:19:24,948 --> 02:19:26,658
- Hanya...
- 1410
- 02:19:27,826 --> 02:19:32,581
- Saya hanya kepikiran...
- 1411
- 02:19:32,748 --> 02:19:38,378
- Ada persamaan antara Tom Riddle dan saya.
- 1412
- 02:19:38,962 --> 02:19:40,130
- Begitu.
- 1413
- 02:19:40,297 --> 02:19:46,094
- Kamu bisa bahasa ular, Harry. Kenapa?
- 1414
- 02:19:46,553 --> 02:19:52,100
- Karena Lord Voldemort
- bisa bahasa ular.
- 1415
- 02:19:53,310 --> 02:19:56,021
- Kalau tidak salah, Harry...
- 1416
- 02:19:56,438 --> 02:20:00,275
- ...dia mentransfer sebagian
- kekuatannya padamu...
- 1417
- 02:20:00,442 --> 02:20:03,362
- ...di malam dia memberimu luka itu.
- 1418
- 02:20:03,529 --> 02:20:07,449
- Voldemort mentransfer sebagian
- kekuatannya pada saya?
- 1419
- 02:20:09,326 --> 02:20:12,037
- Tidak dengan sengaja...
- 1420
- 02:20:12,955 --> 02:20:14,832
- ...Tapi ya.
- 1421
- 02:20:16,792 --> 02:20:20,087
- Jadi "Topi Seleksi" benar.
- Seharusnya saya di Slytherin.
- 1422
- 02:20:20,254 --> 02:20:25,092
- Benar bahwa kamu punya kekuatan voldemort.
- 1423
- 02:20:25,259 --> 02:20:28,137
- Tegas, cerdik...
- 1424
- 02:20:28,303 --> 02:20:32,266
- ...dan suka mengabaikan peraturan.
- 1425
- 02:20:32,975 --> 02:20:36,937
- Lalu kenapa "Topi Seleksi" menempatkan kamu
- di Gryffindor?
- 1426
- 02:20:37,771 --> 02:20:41,483
- - Karena aku minta.
- - Tepat, Harry. Tepat.
- 1427
- 02:20:41,650 --> 02:20:43,694
- Itu yang membuat kamu berbeda dengan Voldemort.
- 1428
- 02:20:43,861 --> 02:20:47,739
- Bukan keahlian yang menunjukkan siapa kita sebenarnya.
- 1429
- 02:20:48,031 --> 02:20:50,159
- Tapi pilihan yang kita ambil.
- 1430
- 02:20:53,871 --> 02:20:57,249
- Kalau ingin bukti bahwa kamu
- memang layak di Gryffindor...
- 1431
- 02:20:57,416 --> 02:21:02,296
- ...coba kamu perhatikan ini baik-baik.
- 1432
- 02:21:03,297 --> 02:21:05,007
- Hati-hati.
- 1433
- 02:21:10,637 --> 02:21:13,307
- Godric Gryffindor.
- 1434
- 02:21:13,474 --> 02:21:17,561
- Hanya seorang anak Gryfindor sejati
- yang dapat menariknya keluar dari topi itu.
- 1435
- 02:21:26,445 --> 02:21:27,863
- Dobby.
- 1436
- 02:21:29,114 --> 02:21:33,494
- Jadi ini majikanmu.
- Kamu melayani keluarga Malfoy.
- 1437
- 02:21:35,704 --> 02:21:39,041
- Awas kamu nanti.
- 1438
- 02:21:44,880 --> 02:21:46,465
- Menyingkir, Potter.
- 1439
- 02:21:46,632 --> 02:21:50,219
- Jadi benar, anda sudah kembali.
- 1440
- 02:21:50,928 --> 02:21:53,680
- Saat para gubernur tahu bahwa
- anak Arthur Weasley...
- 1441
- 02:21:53,847 --> 02:21:58,060
- ...dibawa lari monster kedalam Chamber,
- mereka memintaku untuk kembali.
- 1442
- 02:21:58,894 --> 02:22:02,940
- - Tak masuk akal.
- - Agak mencurigakan, Lucius, beberapa dari mereka...
- 1443
- 02:22:03,106 --> 02:22:06,777
- ...kelihatannya merasa terancam
- keluarganya akan kena kutukan darimu...
- 1444
- 02:22:06,944 --> 02:22:09,780
- ...kalau mereka tidak setuju denganmu.
- 1445
- 02:22:10,280 --> 02:22:13,700
- - Anda berani sekali!
- - Ma'af?
- 1446
- 02:22:13,909 --> 02:22:17,663
- Yang menjadi perhatian hanyalah...
- 1447
- 02:22:17,830 --> 02:22:20,666
- ...kesejahteraan sekolah ini...
- 1448
- 02:22:20,833 --> 02:22:25,129
- ...dan tentu para siswanya.
- 1449
- 02:22:29,174 --> 02:22:33,387
- Pelakunya sudah dikenali?
- 1450
- 02:22:33,804 --> 02:22:35,305
- Ya.
- 1451
- 02:22:36,932 --> 02:22:38,767
- Dan?
- 1452
- 02:22:39,935 --> 02:22:41,937
- Siapa?
- 1453
- 02:22:48,360 --> 02:22:50,946
- Voldemort.
- 1454
- 02:22:52,072 --> 02:22:57,536
- kali ini dia bertindak melalui orang lain...
- 1455
- 02:22:58,078 --> 02:23:01,707
- ...dengan bantuan ini.
- 1456
- 02:23:04,376 --> 02:23:05,919
- Begitu.
- 1457
- 02:23:07,379 --> 02:23:11,592
- Untunglah, Mr. Potter muda menemukannya.
- 1458
- 02:23:11,967 --> 02:23:15,637
- Aku harap tak ada lagi barang2 Lord Voldemort...
- 1459
- 02:23:15,804 --> 02:23:19,016
- ...bisa disusupkan ke sekolah
- melalui tangan2 tak bersalah.
- 1460
- 02:23:19,349 --> 02:23:23,312
- Konsekuensinya untuk si pelaku...
- 1461
- 02:23:23,687 --> 02:23:25,522
- ...sangat berat.
- 1462
- 02:23:26,940 --> 02:23:29,735
- Mari kita berharap...
- 1463
- 02:23:29,902 --> 02:23:35,449
- ...Mr. Potter akan selalu ada untuk menolong.
- 1464
- 02:23:36,200 --> 02:23:39,995
- Jangan kawatir. Aku pasti siap.
- 1465
- 02:23:48,712 --> 02:23:50,756
- Dumbledore.
- 1466
- 02:23:51,882 --> 02:23:55,427
- Ayo, Dobby. Kita pergi.
- 1467
- 02:24:12,736 --> 02:24:17,157
- Pak?
- Boleh saya minta buku itu?
- 1468
- 02:24:23,580 --> 02:24:25,207
- Mr. Malfoy.
- 1469
- 02:24:25,374 --> 02:24:27,543
- Mr. Malfoy!
- 1470
- 02:24:28,043 --> 02:24:30,212
- Ini ada barang milik anda.
- 1471
- 02:24:31,880 --> 02:24:34,800
- Milikku? Aku tak tahu Kamu bicara apa?
- 1472
- 02:24:35,050 --> 02:24:36,552
- Anda tahu, pak.
- 1473
- 02:24:36,760 --> 02:24:39,847
- Aku lihat anda menyusupkan buku ini
- ke guci milik Ginny Weasley...
- 1474
- 02:24:40,013 --> 02:24:41,431
- ...hari itu di Diagon Alley.
- 1475
- 02:24:42,141 --> 02:24:44,685
- Kamu yakin?
- 1476
- 02:24:52,067 --> 02:24:55,112
- Buktikan saja?
- 1477
- 02:25:01,368 --> 02:25:03,537
- Ayo, Dobby.
- 1478
- 02:25:04,830 --> 02:25:06,874
- Buka.
- 1479
- 02:25:10,419 --> 02:25:11,920
- Dobby.
- 1480
- 02:25:12,129 --> 02:25:15,257
- Majikan telah memberi Dobby kaus kaki.
- 1481
- 02:25:15,549 --> 02:25:17,634
- Apa? Aku tidak...
- 1482
- 02:25:17,801 --> 02:25:21,513
- Majikan memberikan Dobby pakaian.
- 1483
- 02:25:21,680 --> 02:25:24,766
- Dobby bebas.
- 1484
- 02:25:31,315 --> 02:25:35,027
- Kau buat aku kehilangan pembantu!
- 1485
- 02:25:41,992 --> 02:25:45,996
- Anda tidak boleh melukai Harry Potter.
- 1486
- 02:25:58,175 --> 02:26:01,845
- Orang tuamu juga suka mencampuri urusan orang.
- 1487
- 02:26:02,012 --> 02:26:05,182
- Ingat, Potter.
- Satu hari nanti...
- 1488
- 02:26:05,349 --> 02:26:10,562
- ...kamu akan dapat balasannya.
- 1489
- 02:26:16,276 --> 02:26:22,199
- Harry Potter membebaskan Dobby.
- Bagaimana Dobby bisa membalasnya?
- 1490
- 02:26:22,533 --> 02:26:26,787
- - Kamu harus janji satu hal.
- - Apa saja, tuan.
- 1491
- 02:26:28,747 --> 02:26:31,208
- Jangan pernah coba selamatkan aku, lagi
- 1492
- 02:26:37,381 --> 02:26:40,342
- - Selamat kembali, Sir Nicholas.
- - Terima kasih.
- 1493
- 02:26:40,676 --> 02:26:43,011
- - Malam, Sir Nicholas.
- - Malam.
- 1494
- 02:26:43,220 --> 02:26:46,098
- - Senang melihatmu, Sir Nicholas.
- - Terima kasih.
- 1495
- 02:26:47,516 --> 02:26:49,685
- Halo.
- 1496
- 02:26:51,395 --> 02:26:56,024
- - Hermione! Selamat kembali.
- - Terima kasih, Sir Nicholas.
- 1497
- 02:26:59,278 --> 02:27:02,614
- Harry. Itu Hermione.
- 1498
- 02:27:29,433 --> 02:27:33,145
- - Selamat kembali, Hermione.
- - Senang bisa kembali.
- 1499
- 02:27:33,312 --> 02:27:35,898
- Selamat.
- Kamu bisa mengatasinya.
- 1500
- 02:27:36,106 --> 02:27:38,358
- Kamu banyak menolong kami.
- 1501
- 02:27:38,525 --> 02:27:41,737
- - Tanpa kamu mana mungkin kami bisa.
- - Terima kasih.
- 1502
- 02:27:43,614 --> 02:27:46,575
- Perhatian?
- 1503
- 02:27:50,704 --> 02:27:53,207
- Sebelum kita mulai pesta...
- 1504
- 02:27:53,415 --> 02:27:59,630
- ...mari kita beri selamat kepada
- Professor Sprout, Madam Pomfrey...
- 1505
- 02:27:59,797 --> 02:28:03,926
- ...berkat juice Mandrake nya...
- 1506
- 02:28:04,134 --> 02:28:06,762
- ...berhasil menyembuhkan semua yang dibekukan.
- 1507
- 02:28:17,314 --> 02:28:20,275
- Juga, dengan banyaknya peristiwa belakangan ini...
- 1508
- 02:28:20,484 --> 02:28:22,611
- ...sebagai imbalannya...
- 1509
- 02:28:22,820 --> 02:28:26,740
- ...semua ujian dibatalkan.
- 1510
- 02:28:29,451 --> 02:28:30,994
- Oh, tidak.
- 1511
- 02:28:47,970 --> 02:28:49,972
- Ma'af aku terlambat.
- 1512
- 02:28:56,019 --> 02:29:00,440
- Burung Hantu yang mengantar
- Surat Pembebasanku tersasar.
- 1513
- 02:29:00,774 --> 02:29:04,069
- Burung yang bernama Errol.
- 1514
- 02:29:19,877 --> 02:29:25,841
- Kalau bukan karena kamu, Harry dan Ron...
- 1515
- 02:29:26,049 --> 02:29:28,969
- ...dan tentu Hermione...
- 1516
- 02:29:29,636 --> 02:29:33,724
- ...aku pasti masih di "Kau-Tahu-Dimana"...
- 1517
- 02:29:33,891 --> 02:29:37,478
- ...jadi aku mau berterima kasih.
- 1518
- 02:29:46,904 --> 02:29:49,823
- Tanpa kamu tidak ada Hogwarts, Hagrid.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement