Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:13,886 --> 00:00:15,886
- Kisah ini berdasarkan kejadian nyata
- 2
- 00:00:15,910 --> 00:00:17,910
- dan wawancara dengan petunjuk orang
- 3
- 00:00:17,934 --> 00:00:19,934
- siapa mereka
- 4
- 00:00:19,958 --> 00:00:21,958
- dalam segi percakapan, karakter
- dan adegan telah ditemukan
- 5
- 00:00:21,982 --> 00:00:23,982
- untuk maksud dalam kisah
- 6
- 00:00:35,910 --> 00:00:37,430
- Inggris membuat suara.
- 7
- 00:00:38,710 --> 00:00:40,470
- Suara yang sebenarnya, apa kau tahu?
- 8
- 00:00:40,510 --> 00:00:42,590
- Aku rasa aku harus minta maaf.
- 9
- 00:00:42,630 --> 00:00:47,030
- Dikatakan di sini kau pada dasarnya
- kampanye pemogokan dan belum...
- 10
- 00:00:49,710 --> 00:00:52,910
- ..dan, namun, aku ragu banyak
- orang pernah mendengar tentangmu.
- 11
- 00:00:52,950 --> 00:00:53,950
- Itu keluhan.
- 12
- 00:00:55,670 --> 00:00:57,230
- Keluhan sewaktu-waktu.
- 13
- 00:00:59,030 --> 00:01:00,790
- Pasti terganggu,
- 14
- 00:01:00,830 --> 00:01:02,630
- Old Boris mendapatkan semua perhatian.
- 15
- 00:01:02,670 --> 00:01:04,590
- Oh, aku tidak mencari
- pusat perhatian.
- 16
- 00:01:04,630 --> 00:01:08,310
- Terganggu, bahwa hanya
- sedikit orang bisa mendengar.
- 17
- 00:01:08,350 --> 00:01:09,470
- Tidak pernah berhenti.
- 18
- 00:01:10,750 --> 00:01:11,950
- Mr. Cummings?
- 19
- 00:01:11,990 --> 00:01:13,590
- Permintaan ini didirikan...
- 20
- 00:01:13,630 --> 00:01:15,910
- oleh Kantor Komisaris Informasi
- 21
- 00:01:15,950 --> 00:01:19,110
- Berikut petunjuk mengenai referendum Eropa
- 22
- 00:01:19,150 --> 00:01:21,790
- empat tahun lalu pada tahun 2016.
- 23
- 00:01:21,830 --> 00:01:24,470
- Tujuan utamanya adalah
- untuk menyelidiki penggunaan
- 24
- 00:01:24,510 --> 00:01:27,150
- data pribadi kita dalam kampanye politik,
- 25
- 00:01:27,190 --> 00:01:28,710
- dan cara tercepat...
- 26
- 00:01:28,750 --> 00:01:31,590
- ...proses demokrasi di sini...
- 27
- 00:01:31,630 --> 00:01:34,830
- Satu juta pertanyaan penting
- untuk ditanyakan bangsa kita.
- 28
- 00:01:34,870 --> 00:01:37,390
- spesies kita, planet kita,
- 29
- 00:01:37,430 --> 00:01:39,270
- dan tidak ada yang tepat.
- 30
- 00:01:39,310 --> 00:01:42,270
- Maksudku, terutama
- pendidikan kita Think Tank.
- 31
- 00:01:42,310 --> 00:01:44,430
- Dan, eh, baik, kau penasihat khusus
- 32
- 00:01:44,470 --> 00:01:47,030
- Sekretaris Pendidikan, jadi...
- 33
- 00:01:47,070 --> 00:01:48,750
- Reputasimu mendahuluimu.
- 34
- 00:01:48,790 --> 00:01:51,150
- Meskipun kita coba untuk tidak percaya
- segala sesuatu yang kita dengar.
- 35
- 00:01:52,750 --> 00:01:55,310
- Semua aku dengar adalah suara.
- 36
- 00:01:55,350 --> 00:01:58,510
- Apa kau punya pikiran? Ya,
- itu kacau, kita semua kacau.
- 37
- 00:01:58,550 --> 00:02:01,670
- Apa pikiran kau penyediaan
- strategi untuk banyak klien kita?
- 38
- 00:02:01,710 --> 00:02:03,350
- Bersikap sopan. sepakat.
- 39
- 00:02:03,390 --> 00:02:05,710
- Tidak memberitahu mereka
- apa yang kau pikirkan.
- 40
- 00:02:05,750 --> 00:02:07,430
- Jadi...
- 41
- 00:02:07,470 --> 00:02:08,710
- ..apa yang kau pikirkan?
- 42
- 00:02:08,750 --> 00:02:10,030
- Apa yang aku pikirkan?
- 43
- 00:02:10,070 --> 00:02:14,270
- Hanya bernapas, dan memikirkan Mary.
- Bernafas?
- 44
- 00:02:14,310 --> 00:02:16,870
- Aku pikir...Dominic?
- Apa yang kau pikirkan?
- 45
- 00:02:16,910 --> 00:02:17,950
- Bernafas.
- 46
- 00:02:17,990 --> 00:02:19,270
- Kupikir...
- 47
- 00:02:19,310 --> 00:02:20,390
- Oh, sialan.
- 48
- 00:02:20,430 --> 00:02:23,790
- Bodoh. kau harus sarankan bisnismu
- sebagai masyarakat global...
- 49
- 00:02:23,830 --> 00:02:28,910
- kita memasuki serangkaian
- ekonomi, budaya, sosial
- 50
- 00:02:28,950 --> 00:02:31,790
- dan transisi politik,
- seperti yang dunia lihat.
- 51
- 00:02:31,830 --> 00:02:33,550
- orang-orang berpendidikan
- yang paling bodoh.
- 52
- 00:02:33,590 --> 00:02:35,830
- peningkatan besar dalam sumber daya.
- 53
- 00:02:35,870 --> 00:02:39,310
- Kau perlu pendidikan Odyssean.
- Sebuah agama ekstremisme.
- 54
- 00:02:39,350 --> 00:02:42,070
- Sebuah sintesis...ketimpangan
- antar generasi di Barat
- 55
- 00:02:42,110 --> 00:02:45,310
- pada tingkat bersejarah.
- rasionalitas Apolonia dan intuisi Dionisia.
- 56
- 00:02:45,350 --> 00:02:48,190
- Aku beritahu mereka bahwa selama
- beberapa tahun terakhir, bahkan puluhan,
- 57
- 00:02:48,230 --> 00:02:50,150
- perusahaan ini telah gagal...
- 58
- 00:02:51,430 --> 00:02:53,670
- ..untuk mempersiapkan salah satu
- dari mereka untuk semua itu.
- 59
- 00:03:02,630 --> 00:03:07,190
- Ini tidak seperti Inggris mengalami
- hal seperti Brexit sebelumnya.
- 60
- 00:03:07,230 --> 00:03:10,510
- Brexit tidak akan pernah menang.
- Kursus yang Brexit akan mengambil...
- 61
- 00:03:10,550 --> 00:03:12,550
- ... dalam pendekatan Brexit.
- Tidak ada kesepakatan Brexit.
- 62
- 00:03:12,590 --> 00:03:15,070
- Kita hidup di multiverse
- berbeda dari cabang sejarah.
- 63
- 00:03:15,110 --> 00:03:16,950
- Brexi. Brexi. Brexi. Brexi.
- 64
- 00:03:16,990 --> 00:03:19,870
- Pertanyaanku adalah apa kau
- mempertimbangkan kampanyemu...
- 65
- 00:03:19,910 --> 00:03:22,510
- ...sesuai UU Inggris?
- 66
- 00:03:26,790 --> 00:03:30,350
- Dan, di cabang yang berbeda dari
- sejarah, aku tidak pernah di sini,
- 67
- 00:03:30,390 --> 00:03:32,950
- beberapa darimu berbeda dan
- ini tidak pernah terjadi.
- 68
- 00:03:34,110 --> 00:03:35,950
- Tapi aku berbeda.
- 69
- 00:03:35,990 --> 00:03:37,030
- Benar beda.
- 70
- 00:03:39,310 --> 00:03:40,630
- Semua orang tahu siapa yang menang.
- 71
- 00:03:42,550 --> 00:03:44,390
- Tapi tidak semua orang tahu bagaimana.
- 72
- 00:03:48,870 --> 00:03:56,830
- Beethoven Symphony No 9
- 73
- 00:04:05,230 --> 00:04:07,630
- Pertempuran dari benua
- 74
- 00:04:07,670 --> 00:04:09,470
- menjadi Total perang Eropa.
- 75
- 00:04:09,510 --> 00:04:12,830
- Di Amsterdam, Churchill menyatakan
- kebutuhan untuk bersatu Eropa.
- 76
- 00:04:12,870 --> 00:04:17,110
- Jenderal De Gaulle bilang "Non" ke
- Inggris bergabung Pasar Bersama.
- 77
- 00:04:17,150 --> 00:04:20,470
- Orang dapat kerja tanpa batasan
- dalam salah satu dari enam negara.
- 78
- 00:04:20,510 --> 00:04:22,550
- Masalah tertentu
- adalah harga makanan.
- 79
- 00:04:22,590 --> 00:04:25,190
- entri kita ke dalam EEC akan
- membuat Eropa yang paling kuat
- 80
- 00:04:25,230 --> 00:04:26,590
- blok perdagangan di dunia.
- 81
- 00:04:26,630 --> 00:04:28,750
- Kita punya saat kita kesempatan.
- 82
- 00:04:28,790 --> 00:04:30,590
- Sebuah kesempatan
- kebesaran baru.
- 83
- 00:04:30,630 --> 00:04:32,030
- Sekarang kita harus menerimanya.
- 84
- 00:04:32,070 --> 00:04:35,590
- Sebuah ya indah dan menentukan
- bagi Inggris di Eropa.
- 85
- 00:04:35,630 --> 00:04:36,950
- Aku tidak tahu apa yang aku voting.
- 86
- 00:04:36,990 --> 00:04:38,990
- Aku tidak benar-benar melihat apa
- yang baik itu akan melakukan kita.
- 87
- 00:04:39,030 --> 00:04:41,550
- Kita minta uang
- kita sendiri kembali.
- 88
- 00:04:41,590 --> 00:04:44,310
- Kita belum digulung kembali
- perbatasan negara hanya
- 89
- 00:04:44,350 --> 00:04:47,110
- untuk melihat mereka memberlakukan
- kembali di tingkat Eropa.
- 90
- 00:04:50,990 --> 00:04:54,190
- Menangguhkan keanggotaan
- mekanisme nilai tukar.
- 91
- 00:04:54,230 --> 00:04:57,110
- Aku sekarang akan membentuk
- pemerintah Konservatif mayoritas.
- 92
- 00:04:57,150 --> 00:05:00,150
- Besok, aku akan memulai proses
- untuk mengadakan referendum pada
- 93
- 00:05:00,190 --> 00:05:02,150
- keanggotaan Inggris
- di Uni Eropa.
- 94
- 00:05:45,990 --> 00:05:48,390
- Maaf untuk memobilisasi
- kau begitu cepat.
- 95
- 00:05:48,430 --> 00:05:50,630
- Tidak, tidak, itulah grup WhatsApp.
- 96
- 00:05:50,670 --> 00:05:53,710
- Avengers Assemble.
- 97
- 00:05:55,550 --> 00:05:59,070
- Aku tidak benar-benar tahu apa itu,
- tapi, erm, beberapa tahun terakhir,
- 98
- 00:05:59,110 --> 00:06:01,630
- sebuah grup pemberontak telah
- bertemu di sini secara teratur,
- 99
- 00:06:01,670 --> 00:06:03,910
- jauh dari, kau tahu...
- 100
- 00:06:03,950 --> 00:06:06,670
- Ini sangat, erm, Tinker, Tailor.
- 101
- 00:06:06,710 --> 00:06:08,070
- Nah, itu berhasil.
- 102
- 00:06:08,110 --> 00:06:11,270
- Kita cukup bangkitkan rakyat
- jelata untuk memaksa tangan Cameron
- 103
- 00:06:11,310 --> 00:06:13,750
- ...referendum, ia harus
- memenangkan pemilihan.
- 104
- 00:06:13,790 --> 00:06:17,470
- Jelas, tidak mengharapkan menang langsung.
- 105
- 00:06:17,510 --> 00:06:19,230
- Yah, dia punya, sehingga terjadi.
- 106
- 00:06:19,270 --> 00:06:21,950
- Dia sendiri akan mengajukan
- pertanyaan terbesar sekitar bangsa
- 107
- 00:06:21,990 --> 00:06:26,230
- dalam generasi, mungkin semua
- generasi didalam dan diluar?
- 108
- 00:06:26,270 --> 00:06:27,670
- Dan kita butuh seorang pemimpin.
- 109
- 00:06:30,310 --> 00:06:31,950
- Bukan aku.
- 110
- 00:06:31,990 --> 00:06:33,870
- Hal itu cukup jahat.
- 111
- 00:06:35,430 --> 00:06:39,590
- Aku dapat mengatur dari belakang,
- aku tidak bisa memimpin pasukan.
- 112
- 00:06:41,790 --> 00:06:43,310
- Kau memerlukan anjing
- penyerang untuk itu.
- 113
- 00:06:47,270 --> 00:06:48,670
- Aku punya ide.
- 114
- 00:06:50,670 --> 00:06:52,910
- Meskipun Hal ini berisiko.
- 115
- 00:06:52,950 --> 00:06:54,830
- Dia berbeda.
- 116
- 00:07:07,310 --> 00:07:09,790
- Jika kau ingin jadi kebab anjing,
- terus menggonggong!
- 117
- 00:07:12,510 --> 00:07:13,950
- Dom.
- 118
- 00:07:13,990 --> 00:07:15,990
- Hai. Halo.
- 119
- 00:07:16,030 --> 00:07:19,790
- Bisakah kita, erm...Bisakah
- kita ngobrol? Er, ya.
- 120
- 00:07:19,830 --> 00:07:21,310
- Tentu, kenapa tidak kau masuk.
- 121
- 00:07:23,310 --> 00:07:25,670
- Douglas Carswell. Douglas.
- Halo, halo.
- 122
- 00:07:27,550 --> 00:07:29,030
- Jadi...
- 123
- 00:07:30,470 --> 00:07:32,350
- ...Apa telah kau telah capai,
- di masa lalu...
- 124
- 00:07:33,790 --> 00:07:38,150
- ..bulan? Dua tahun, membuang semuanya.
- 125
- 00:07:38,190 --> 00:07:40,510
- Tinggal di peternakan ayahku.
- 126
- 00:07:40,550 --> 00:07:42,230
- Melakukan sedikit pekerjaan.
- 127
- 00:07:42,270 --> 00:07:43,910
- Bermeditasi.
- 128
- 00:07:43,950 --> 00:07:47,590
- Menulis banyak. Baca
- Thucydides, Kipling, Tolstoy.
- 129
- 00:07:47,630 --> 00:07:49,070
- Benar...
- 130
- 00:07:50,670 --> 00:07:56,470
- Jadi, Dom, apa yang kita cari adalah...
- 131
- 00:07:56,510 --> 00:08:00,030
- Uh-uh. Tidak, aku janji pada diriku tidak
- pernah injakkan kaki di Westminster lagi.
- 132
- 00:08:00,070 --> 00:08:01,750
- Kau bisa lakukan apa pun kau inginkan.
- 133
- 00:08:03,710 --> 00:08:05,750
- Dengar, kampanye seperti pengaturan...
- 134
- 00:08:05,790 --> 00:08:08,710
- jutaan pound dimulai,
- kecuali kau peringatan investor
- 135
- 00:08:08,750 --> 00:08:11,230
- tidak ada yang jual dan tidak
- ada keuntungan dari itu.
- 136
- 00:08:11,270 --> 00:08:12,870
- Dengan kata lain, mimpi buruk.
- 137
- 00:08:12,910 --> 00:08:15,270
- Tinggalkan investor padaku.
- 138
- 00:08:15,310 --> 00:08:18,830
- Karena aku bisa meninggalkan strategi
- untuk sebagian besar untukmu./ Tidak.
- 139
- 00:08:21,990 --> 00:08:23,630
- Dominic.
- 140
- 00:08:23,670 --> 00:08:28,270
- Semua hidupmu, telah dijanjikan
- orang akan mendengarkan ide-idemu,
- 141
- 00:08:28,310 --> 00:08:31,550
- dari waktu ke waktu, membentuk ketakutan.
- 142
- 00:08:32,710 --> 00:08:33,910
- Mereka mengkhianatimu.
- 143
- 00:08:35,790 --> 00:08:38,830
- Inilah kesempatanmu untuk mengubah keadaan.
- Tidak seperti sebelumnya.
- 144
- 00:08:53,150 --> 00:08:58,310
- Tidak apa-apa. kau dapat
- mengambil waktu kau. Tentu saja.
- 145
- 00:08:58,350 --> 00:09:01,110
- Kecuali kita tidak punya. Kita harus
- menjadi yang pertama keluar gerbang.
- 146
- 00:09:01,150 --> 00:09:04,310
- Sebelum sisi pro Eropa yang kau maksud?
- Aku sedang bicara tentang sisi kita sendiri.
- 147
- 00:09:05,270 --> 00:09:07,830
- Kau kenal Arron Banks?
- 148
- 00:09:15,670 --> 00:09:19,710
- Aku tahu UKIP mungkin memberi
- rintangan, getaran canda ini.
- 149
- 00:09:19,750 --> 00:09:21,990
- Tapi aku takut banyak pandangan mereka...
- 150
- 00:09:22,030 --> 00:09:24,430
- ..well, tentang apa-apa untuk tertawa.
- 151
- 00:09:24,470 --> 00:09:27,870
- Jika preman sayap kanan ini coba
- dan menjalankan kampanye keluar,
- 152
- 00:09:27,910 --> 00:09:31,030
- mereka akan membunuhnya.
- Kita perlu alternatif yang lebih terhormat.
- 153
- 00:10:11,390 --> 00:10:14,670
- Tidak, tidak, Arron, kau gila. kau gila!
- 154
- 00:10:16,870 --> 00:10:18,870
- Apa kabar?
- 155
- 00:10:18,910 --> 00:10:20,350
- Aku lelah.
- 156
- 00:10:20,390 --> 00:10:23,190
- Maaf, Arron. Aku tidak bisa marah padamu.
- 157
- 00:10:23,230 --> 00:10:25,390
- Ayo, mari kita minum.
- 158
- 00:10:26,590 --> 00:10:30,150
- Aku tidak tahu. Tujuh kali coba
- memenangkan kursi, tujuh kali rugi.
- 159
- 00:10:30,190 --> 00:10:31,990
- Dan, sekarang, partai juga.
- 160
- 00:10:32,030 --> 00:10:34,830
- Sialan, semua dari mereka.
- 161
- 00:10:34,870 --> 00:10:39,270
- Aku akan menaruh tangan aku ke tenggorokan
- mereka, merobek tulang belakang mereka,
- 162
- 00:10:39,310 --> 00:10:41,030
- sampai mereka tidak punya satu.
- 163
- 00:10:41,070 --> 00:10:43,710
- Tinggal. Memimpin.
- 164
- 00:10:43,750 --> 00:10:45,990
- Aku bilang aku akan
- mengundurkan diri.
- 165
- 00:10:46,030 --> 00:10:49,910
- Orang datang kembali dari kematian
- sepanjang waktu, lihat Yesus.
- 166
- 00:10:49,950 --> 00:10:52,670
- Ia hanya kembali dua kali,
- itu akan menjadi yang ketiga.
- 167
- 00:10:55,470 --> 00:10:57,190
- Tapi, kau tahu, jika...
- 168
- 00:10:59,430 --> 00:11:01,310
- Jika aku, maka...
- 169
- 00:11:03,110 --> 00:11:05,430
- Aku menyesal harus menanyakan
- hal ini, Arron, tapi...
- 170
- 00:11:05,470 --> 00:11:07,030
- Kau ingin lebih banyak uang.
- 171
- 00:11:15,710 --> 00:11:18,350
- Dia kembali! Aku tahu itu!
- 172
- 00:11:18,390 --> 00:11:23,710
- Sekarang, lihat, referendum ini, itu
- akan menjadi pimpinan Tory, Westminster
- 173
- 00:11:23,750 --> 00:11:27,030
- operasi dengan kita banyak yang
- beringsut keluar. aku! Dan aku sudah
- 174
- 00:11:27,070 --> 00:11:29,430
- seluruh hidupku berjuang untuk ini
- 175
- 00:11:29,470 --> 00:11:32,510
- dan aku tidak bisa membiarkan hal
- itu terjadi, dan aku tidak akan!
- 176
- 00:11:32,550 --> 00:11:36,110
- Baiklah. Baiklah.
- 177
- 00:11:38,390 --> 00:11:40,670
- Baiklah, mari kita buka kecelakaan.
- 178
- 00:11:40,710 --> 00:11:42,910
- Mari kita membuat kekacauan yang tepat.
- 179
- 00:11:44,750 --> 00:11:47,830
- FREEEEDOOOOOOOOOM!
- 180
- 00:11:59,950 --> 00:12:01,790
- Ia menekan tombol lampu
- 181
- 00:12:30,630 --> 00:12:33,110
- Hai! Victoria. Hai.
- 182
- 00:12:33,150 --> 00:12:35,470
- Selamat pagi. Pagi.
- 183
- 00:12:35,510 --> 00:12:37,670
- Douglas Carswell.
- Victoria Woodcock.
- 184
- 00:12:41,310 --> 00:12:44,070
- Douglas, Matthew, ketika
- akan kita tiga bertemu lagi?
- 185
- 00:12:44,110 --> 00:12:45,470
- Berbicara tentang...
- 186
- 00:12:49,310 --> 00:12:52,070
- Mesiu, pengkhianatan, dan plot.
- 187
- 00:13:03,590 --> 00:13:06,270
- Kita akan punya seluruh aparatur
- Negara Inggris melawan kita.
- 188
- 00:13:06,310 --> 00:13:09,230
- Mereka akan punya dukungan dari
- semua partai politik utama.
- 189
- 00:13:09,270 --> 00:13:11,190
- Dengan database mereka
- dari 40 juta pemilih,
- 190
- 00:13:11,230 --> 00:13:14,550
- siapa mereka, di mana mereka berada.
- Yang akan kita tidak punya akses?
- 191
- 00:13:14,590 --> 00:13:16,350
- Kita harus mulai dari awal.
- 192
- 00:13:16,390 --> 00:13:19,110
- Mereka mendapatkan mengatur jadwal,
- membingkai seluruh perdebatan. Aku tahu.
- 193
- 00:13:21,390 --> 00:13:24,390
- Aku harus otonomi total
- pada filosofi menyeluruh.
- 194
- 00:13:24,430 --> 00:13:26,750
- Aku melakukan gambar proses
- yang lebih kolaboratif. Benar.
- 195
- 00:13:26,790 --> 00:13:28,350
- Kita akan, eh, kita
- akan menyusun rincian.
- 196
- 00:13:41,390 --> 00:13:42,870
- Mari kita mulai.
- 197
- 00:14:09,665 --> 00:14:14,465
- Bagaimana mengubah jalannya
- sejarah, pelajaran satu...
- 198
- 00:14:15,905 --> 00:14:18,185
- ..bunuh kebijaksanaan konvensional.
- 199
- 00:14:18,225 --> 00:14:22,385
- Napoleon. Otto von Bismarck.
- Perhatikan, Douglas.
- 200
- 00:14:22,425 --> 00:14:24,265
- Alexander yang Agung.
- 201
- 00:14:24,305 --> 00:14:27,305
- Di sinilah kita menarik kebijaksanaan
- kita dari, pengganggu sejati Eropa.
- 202
- 00:14:27,345 --> 00:14:29,065
- Socrates. Sun Tzu. Ketua Mao.
- 203
- 00:14:29,105 --> 00:14:31,785
- Itu semua sangat baik, pertama,
- kita harus menang penunjukan.
- 204
- 00:14:31,825 --> 00:14:34,105
- Hanya satu grup
- dapat berkampanye legal,
- 205
- 00:14:34,145 --> 00:14:37,705
- satu ilegal. Kemudian kita menguji
- pesan kita dengan grup fokus.
- 206
- 00:14:37,745 --> 00:14:39,985
- Apa yang kau pikir aku lakukan?
- Aku sudah melakukannya.
- 207
- 00:14:40,025 --> 00:14:42,145
- Jadi apa itu yang tidak kau
- sukai tentang Uni Eropa?
- 208
- 00:14:42,185 --> 00:14:43,785
- Apa ukuran itu? Apa itu...
- 209
- 00:14:43,825 --> 00:14:47,305
- Kau tidak suka tentang Uni Eropa?
- Apa yang tidak suka? Tentang hal apa itu?
- 210
- 00:14:47,345 --> 00:14:50,145
- Fakta "di sana"? apa kau tahu siapa MEP?
- 211
- 00:14:50,185 --> 00:14:52,785
- Apa kau tahu apa MEP?
- kau tidak tahu kau punya MEP?
- 212
- 00:14:52,825 --> 00:14:55,505
- Kau tidak bisa hanya pergi ke pub, Dom.
- Ada ilmu untuk itu.
- 213
- 00:14:55,545 --> 00:14:58,945
- Apa tentang hal itu? Bagaimana imigrasi?
- apa itu imigrasi?
- 214
- 00:14:58,985 --> 00:15:01,225
- Apa itu imigrasi?
- kau bisa jujur, itu imigrasi?
- 215
- 00:15:01,265 --> 00:15:02,945
- Bagaimana imigrasi? apa ras?
- 216
- 00:15:02,985 --> 00:15:06,145
- Apa ras yang berbeda tidak mencampur?
- apa ras? Tidak terintegrasi?
- 217
- 00:15:06,185 --> 00:15:08,825
- Perasan orang marah. Ditinggalkan.
- Diabaikan. Apa lagi?
- 218
- 00:15:08,865 --> 00:15:11,225
- Jangan pikir anak-anak kita akan punya
- masa depan yang lebih baik dari kita.
- 219
- 00:15:11,265 --> 00:15:12,985
- warisan anak-anak.
- 220
- 00:15:13,025 --> 00:15:15,625
- Kau pikir harus ada topi pada imigrasi?
- apa itu angka?
- 221
- 00:15:15,665 --> 00:15:17,745
- Mungkin itu angka?
- kau pikir itu terlalu banyak juga?
- 222
- 00:15:17,785 --> 00:15:20,985
- Kita habiskan waktu online,
- tapi kita merasa sendirian.
- 223
- 00:15:21,025 --> 00:15:22,745
- Bukankah itu kebenaran, Douglas?
- 224
- 00:15:22,785 --> 00:15:24,065
- Apa...
- 225
- 00:15:24,105 --> 00:15:26,385
- Apa itu jenis orang mereka membawa lebih?
- apa itu terlalu banyak?
- 226
- 00:15:26,425 --> 00:15:28,625
- Apa terlalu banyak untukmu?
- kau tidak percaya angka?
- 227
- 00:15:28,665 --> 00:15:31,945
- Kau pikir mereka tidak dihitung dengan benar,
- kau tidak berpikir angka yang bisa kau percaya?
- 228
- 00:15:31,985 --> 00:15:34,185
- Kita tidak menikah banyak?
- Kurang dari kita punya keyakinan.
- 229
- 00:15:34,225 --> 00:15:35,305
- Kita tidak simpan banyak.
- 230
- 00:15:35,345 --> 00:15:38,745
- Kita percaya kurang institusi dan
- orang-orang tua kita dipercaya.
- 231
- 00:15:38,785 --> 00:15:41,705
- Kecuali NHS, yang kita cintai.
- Tapi pikir itu fundamental kacau.
- 232
- 00:15:48,585 --> 00:15:51,425
- negara-negara yang kau tidak
- seperti itu sudah bergabung?
- 233
- 00:15:51,465 --> 00:15:54,025
- Sudah bergabung? Kenapa tidak?
- Kenapa tidak? Kenapa tidak?
- 234
- 00:15:55,465 --> 00:15:57,425
- Dan yang tidak kau ingin
- bergabung berikutnya?
- 235
- 00:15:57,465 --> 00:16:00,425
- Siapa yang kau tidak ingin bergabung berikutnya?
- Mengapa, mengapa tidak kau inginkan...
- 236
- 00:16:00,465 --> 00:16:03,225
- Mengapa? Mengapa? Kenapa tidak?
- Mengapa? Kenapa tidak kau?
- 237
- 00:16:03,265 --> 00:16:05,345
- Turki. Menarik.
- 238
- 00:16:05,385 --> 00:16:09,385
- Jadi itu...Amerika, 92 kampanye,
- yang mengubah semua kampanye.
- 239
- 00:16:09,425 --> 00:16:12,105
- Pertama dari Empat Fundamental
- untuk memenangkan ini? Er...
- 240
- 00:16:12,145 --> 00:16:15,345
- Tidak? Pesan...disiplin.
- 241
- 00:16:15,385 --> 00:16:17,265
- Kehilangan identitas nasional.
- Bersih.
- 242
- 00:16:17,305 --> 00:16:18,985
- Kedaulatan. Dicerna.
- 243
- 00:16:19,025 --> 00:16:21,505
- Kehilangan masyarakat. Sederhana.
- Kemerdekaan.
- 244
- 00:16:21,545 --> 00:16:25,305
- Pesan berulang, dan
- lebih, dan lebih.
- 245
- 00:16:29,105 --> 00:16:31,425
- Bagaimana kita masuk ke ini?
- 246
- 00:16:31,465 --> 00:16:33,385
- Apa pesan kita?
- 247
- 00:16:33,425 --> 00:16:36,265
- Apa pesan kita? Apa pesan kita?
- 248
- 00:16:38,025 --> 00:16:40,025
- Apa pesan kita?
- 249
- 00:16:40,065 --> 00:16:44,465
- Apa pesan kita? Apa pesan kita?
- Apa pesan kita?
- 250
- 00:16:44,505 --> 00:16:46,345
- Hal ini tidak bisa
- hanya menjadi slogan.
- 251
- 00:16:46,385 --> 00:16:48,665
- Kita perlu untuk
- menangkap perasaan.
- 252
- 00:16:48,705 --> 00:16:50,345
- Apa perasaan?
- 253
- 00:16:55,745 --> 00:16:59,385
- Ayahku dulu kerja di kilang.
- Minyak.
- 254
- 00:17:01,265 --> 00:17:04,025
- Semua kantong orang energi, tersembunyi,
- 255
- 00:17:04,065 --> 00:17:08,665
- jauh di bumi, dibangun selama
- jangka waktu yang lama.
- 256
- 00:17:10,465 --> 00:17:12,905
- Mengerang, merintih...
- 257
- 00:17:14,665 --> 00:17:16,945
- ..menunggu untuk rilis, saluran kelur.
- 258
- 00:17:19,745 --> 00:17:23,625
- Semua harus ia lakukan adalah cari tahu di mana
- mereka berada dan mulai menggali ke bawah,
- 259
- 00:17:23,665 --> 00:17:26,025
- membuka dengan baik dan
- membiarkan tekanan yang keluar.
- 260
- 00:17:27,825 --> 00:17:31,985
- Kita dapat memanfaatkan semua ini
- sumur kecil kebencian, semua ini
- 261
- 00:17:32,025 --> 00:17:35,665
- tekanan kecil yang telah membangun,
- diabaikan, dari waktu ke waktu.
- 262
- 00:17:38,025 --> 00:17:42,785
- Kita bisa membuat ini tentang
- sesuatu yang lebih dari Eropa.
- 263
- 00:17:42,825 --> 00:17:46,265
- Eropa hanya menjadi simbol, sebuah nol,
- 264
- 00:17:46,305 --> 00:17:50,785
- untuk semuanya. Setiap hal buruk
- yang terjadi telah terjadi.
- 265
- 00:18:16,185 --> 00:18:17,465
- Itu brilian.
- 266
- 00:18:19,865 --> 00:18:23,225
- Ambil...kontrol.
- 267
- 00:18:24,305 --> 00:18:26,865
- Aku suka itu. Sederhana, jelas.
- 268
- 00:18:26,905 --> 00:18:29,585
- Memberdayakan. Cemerlang.
- 269
- 00:18:29,625 --> 00:18:33,065
- Mari kita mendapatkannya di luar sana.
- Mungkin. aku tidak tahu. Mungkin.
- 270
- 00:18:34,345 --> 00:18:36,785
- Kita harus mulai terdengar keluar dengan
- grup kita yang berkembang anggota parlemen.
- 271
- 00:18:36,825 --> 00:18:39,545
- Mengapa? Nah, pengalaman mereka
- dalam hal ini sangat berharga.
- 272
- 00:18:39,585 --> 00:18:40,825
- Kita tidak membutuhkan mereka,
- 273
- 00:18:40,865 --> 00:18:43,545
- kita akan membuat keputusan
- berdasarkan ilmu pengetahuan dan data.
- 274
- 00:18:43,585 --> 00:18:46,625
- Tidak peduli seberapa kontra intuitif
- untuk pemikiran politik tradisional.
- 275
- 00:18:46,665 --> 00:18:50,025
- Tidak ada pengiklan, tidak ada salesman
- minyak ular, atau Saatchis sialan.
- 276
- 00:18:50,065 --> 00:18:52,865
- Kita akan tindak algoritmik,
- analisis statistik.
- 277
- 00:18:52,905 --> 00:18:55,705
- Kita tidak perlu disiapkan dengan prima
- setiap donna anggota parlemen. Mengerti?
- 278
- 00:18:55,745 --> 00:18:58,865
- Yakin. Kedengarannya bagus. Kita perlu
- memastikan bahwa mereka berada di sisi.
- 279
- 00:18:58,905 --> 00:19:01,585
- Mereka adalah wajah politik dan
- tidak kita inginkan seperti luas
- 280
- 00:19:01,625 --> 00:19:02,825
- Koalisi mungkin?
- 281
- 00:19:02,865 --> 00:19:04,545
- Juga, Dom, aku telah mengundang
- 282
- 00:19:04,585 --> 00:19:06,745
- beberapa dari mereka ke dewan.
- 283
- 00:19:09,025 --> 00:19:12,665
- Sebuah dewan? Ugh,
- aku akan bilang.
- 284
- 00:19:13,985 --> 00:19:15,905
- Dewan mati.
- 285
- 00:19:15,945 --> 00:19:20,705
- Sebuah dewan permainan membosankan pemain yang
- seharusnya tidak diperbolehkan untuk lulus Go.
- 286
- 00:19:35,145 --> 00:19:36,945
- Ini disebut pemberontak
- politik, yang,
- 287
- 00:19:36,985 --> 00:19:39,265
- selama 20 tahun gagal
- penyebab Euro skeptis, masih
- 288
- 00:19:39,305 --> 00:19:42,345
- akan duduk di sini dan kuliah aku tentang cara
- terbaik untuk memenangkan perang ini, kau menonton.
- 289
- 00:19:42,385 --> 00:19:45,385
- Kita ingin berbagi dengan
- kau beberapa pengalaman kita
- 290
- 00:19:45,425 --> 00:19:49,345
- dari ujung tombak gerakan
- ini, jauh sebelum...
- 291
- 00:19:49,385 --> 00:19:51,545
- ..well, sebelum kau datang.
- 292
- 00:19:51,585 --> 00:19:54,905
- Itu akan jadi hebat. kita akan, eh, senang
- mendengar ide-ide kau untuk perang darat.
- 293
- 00:19:54,945 --> 00:19:57,705
- Yah, aku lebih peduli dengan
- perang udara, sebenarnya. Digital.
- 294
- 00:19:57,745 --> 00:20:00,865
- Media sosial. kau berarti
- Facebook dan hal lainnya.
- 295
- 00:20:03,625 --> 00:20:06,865
- Ya. aku bisa lihat kau ke
- semua hal tech model baru ini,
- 296
- 00:20:06,905 --> 00:20:08,625
- Dominic, dan aku yakin
- bahwa punya tempat,
- 297
- 00:20:08,665 --> 00:20:11,905
- tapi langkah pertama harus
- mencapai pemilih langsung.
- 298
- 00:20:11,945 --> 00:20:15,545
- sekolah tua, depan pintu,
- kios-kios di pasar kotak, poster.
- 299
- 00:20:15,585 --> 00:20:17,385
- Poster? Dan untuk itu, kau
- memerlukan anggota parlemen.
- 300
- 00:20:17,425 --> 00:20:20,145
- Seperti banyak di pihak
- kita, sebagai lawan mereka.
- 301
- 00:20:20,185 --> 00:20:21,625
- Mereka punya pengetahuan lokal.
- 302
- 00:20:21,665 --> 00:20:24,665
- Fokus kita akan membangun
- sistem digital yang akan
- 303
- 00:20:24,705 --> 00:20:26,785
- menyediakan kita dengan bukti
- empiris yang kita butuhkan
- 304
- 00:20:26,825 --> 00:20:29,305
- untuk memahami siapa pemilih kita
- dan apa yang mereka ingin dengar.
- 305
- 00:20:29,345 --> 00:20:31,865
- Aku tahu, aku memperingatkan kau.
- aku pikir apa Dom berarti...
- 306
- 00:20:31,905 --> 00:20:35,305
- Beberapa dari kita telah menunggu
- seumur hidup untuk sampai ke titik ini.
- 307
- 00:20:35,345 --> 00:20:37,225
- Belum telah hancur
- oleh beberapa...
- 308
- 00:20:37,265 --> 00:20:41,585
- ..some anarkis culun
- yang ingin pamer.
- 309
- 00:20:41,625 --> 00:20:44,945
- Aku hanya ingin untuk mendapatkan kita di atas garis,
- sesuatu yang anggota parlemen telah gagal untuk melakukan
- 310
- 00:20:44,985 --> 00:20:47,305
- karena gerakan ini dimulai
- lebih dari 40 tahun yang lalu.
- 311
- 00:20:47,345 --> 00:20:48,825
- Permisi. Dengan hormat,
- 312
- 00:20:48,865 --> 00:20:51,785
- referendum ini ide
- yang benar-benar bodoh.
- 313
- 00:20:53,185 --> 00:20:55,025
- Apa? aku pikir apa yang
- kita menekankan adalah...
- 314
- 00:20:55,065 --> 00:20:57,785
- Referendum yang secara harfiah cara
- terburuk untuk memutuskan apa-apa.
- 315
- 00:20:57,825 --> 00:21:00,385
- Dom. Mereka memecah belah, mereka
- berpura-pura bahwa pilihan yang kompleks
- 316
- 00:21:00,425 --> 00:21:02,705
- binari sederhana, merah
- atau biru, hitam atau putih,
- 317
- 00:21:02,745 --> 00:21:05,385
- dan kita tahu ada cara yang lebih
- bernuansa dan canggih di luar sana,
- 318
- 00:21:05,425 --> 00:21:07,105
- untuk membuat perubahan
- politik dan reformasi,
- 319
- 00:21:07,145 --> 00:21:10,265
- tidak bahwa kita hidup di zaman
- bernuansa, atau politik, kita?
- 320
- 00:21:10,305 --> 00:21:12,465
- wacana politik telah
- menjadi benar-benar tolol,
- 321
- 00:21:12,505 --> 00:21:15,225
- berkat orang-orang bodoh yang
- menjalankannya. Benarkah. Tapi ada itu.
- 322
- 00:21:15,265 --> 00:21:17,825
- Jika itu adalah cara itu untuk menjadi,
- maka aku akan membawa kita melintasi garis,
- 323
- 00:21:17,865 --> 00:21:20,105
- cara aku bisa, tetapi untuk
- apa pun untuk melakukan itu,
- 324
- 00:21:20,145 --> 00:21:22,585
- kita harus restack peluang
- dalam mendukung kita.
- 325
- 00:21:22,625 --> 00:21:24,825
- Kita harus hack sistem politik.
- Hack?
- 326
- 00:21:24,865 --> 00:21:27,385
- Seperti hack cyber. Masuk
- melalui pintu belakang,
- 327
- 00:21:27,425 --> 00:21:29,545
- memprogram ulang sistem sehingga
- mulai bekerja untuk kita.
- 328
- 00:21:29,585 --> 00:21:31,985
- Kau sedang berbicara tentang
- poster dan selebaran,
- 329
- 00:21:32,025 --> 00:21:34,145
- Aku sedang berbicara tentang
- mengubah matriks politik.
- 330
- 00:21:38,265 --> 00:21:39,545
- Dominic, untuk kasih Tuhan,
- 331
- 00:21:39,585 --> 00:21:42,025
- Kau perlu belajar untuk menjadi pasien
- lebih kecil...Aku tidak akan menderita
- 332
- 00:21:42,065 --> 00:21:44,105
- bodoh, karena itu aku tidak akan
- menderita 90% dari politisi.
- 333
- 00:21:44,145 --> 00:21:47,145
- Terus terang, aku tidak melihat
- titik di dalamnya, dan...Apa-apaan?
- 334
- 00:21:47,185 --> 00:21:51,545
- Dominic, aku sangat menyesal, mereka
- hanya, seperti, menerobos cara mereka.
- 335
- 00:21:51,585 --> 00:21:53,225
- Aku akan meninggalkan
- kau untuk itu.
- 336
- 00:21:53,265 --> 00:21:58,025
- Jadi, bab, kenapa tidak kita bekerja sama?
- 337
- 00:21:58,065 --> 00:22:02,785
- Hm? Kampanye kau, kampanye kita,
- sebagai salah satu. Unstoppable.
- 338
- 00:22:02,825 --> 00:22:05,825
- Aku punya call center. Aku
- punya uang sembilan juta pound
- 339
- 00:22:05,865 --> 00:22:08,105
- Aku sudah menyumbangkan sebelum
- langit-langit belanja tendangan,
- 340
- 00:22:08,145 --> 00:22:10,385
- yang aku pikir merupakan
- sumbangan terbesar
- 341
- 00:22:10,425 --> 00:22:13,705
- dalam sejarah politik Inggris.
- apa benar itu, Nige?
- 342
- 00:22:13,745 --> 00:22:15,505
- Ya, itu benar, Arron.
- 343
- 00:22:15,545 --> 00:22:19,425
- Dan apa yang kau punya?
- Ah, pengalaman.
- 344
- 00:22:19,465 --> 00:22:23,385
- Keahlian. Kontak di Parlemen,
- tentu saja, para anggota parlemen.
- 345
- 00:22:23,425 --> 00:22:25,225
- Anggota parlemen tidak
- berguna, fuck anggota parlemen.
- 346
- 00:22:25,265 --> 00:22:27,305
- Segala sesuatu yang kau telah
- pengarahan pada sejauh ini,
- 347
- 00:22:27,345 --> 00:22:28,745
- tidak salah
- menyebutkan imigrasi.
- 348
- 00:22:28,785 --> 00:22:31,345
- Itu sengaja, kita
- tidak ingin membawa...
- 349
- 00:22:31,385 --> 00:22:34,465
- Oh, tidak datang semua perdarahan
- hati, itu omong kosong.
- 350
- 00:22:34,505 --> 00:22:38,145
- Kau tahu, kau muncul selama
- lima menit dan kau berpikir kau
- 351
- 00:22:38,185 --> 00:22:42,105
- tahu banyak. Yah, aku telah berjuang
- dengan ini seluruh hidup aku.
- 352
- 00:22:42,145 --> 00:22:43,585
- Dan aku tahu apa mendarat.
- 353
- 00:22:43,625 --> 00:22:46,465
- Orang sudah tahu apa yang mereka
- pikirkan tentang imigrasi, orang-orang
- 354
- 00:22:46,505 --> 00:22:49,505
- Kita mencoba untuk menang atas, orang-orang yang
- kita butuhkan untuk menang, melampaui UKIP.
- 355
- 00:22:49,545 --> 00:22:52,785
- Oh. Jadi kau tidak ingin membuat
- pensants bien duduk di sekitar
- 356
- 00:22:52,825 --> 00:22:55,865
- Kau meja makan London tidak nyaman?
- Kita tidak perlu,
- 357
- 00:22:55,905 --> 00:22:57,705
- Kita membutuhkan
- orang-orang normal.
- 358
- 00:22:57,745 --> 00:23:00,665
- Kita perlu 50% dari seluruh
- negeri, ditambah satu.
- 359
- 00:23:00,705 --> 00:23:03,545
- Kedua fundamental menjalankan
- kampanye sukses membangun
- 360
- 00:23:03,585 --> 00:23:06,385
- koalisi yang luas dari pemilih.
- Dan untuk itu kau harus terhormat.
- 361
- 00:23:06,425 --> 00:23:08,985
- Jangan tersinggung. Permisi. Biarkan
- aku memberitahu kau yang kita hadapi,
- 362
- 00:23:09,025 --> 00:23:11,705
- siapa yang mengatur diri mereka, atas
- sungai, untuk menghancurkan kita.
- 363
- 00:23:11,745 --> 00:23:14,585
- Lucy Thomas, mantan produser
- program Newsnight BBC.
- 364
- 00:23:14,625 --> 00:23:16,745
- Jadi dia akan tahu
- bagaimana menangani pers.
- 365
- 00:23:16,785 --> 00:23:19,465
- Direktur kampanye Will
- Straw, putra Jack,
- 366
- 00:23:19,505 --> 00:23:20,945
- gagal ras MP nya
- pada tahun 2015.
- 367
- 00:23:20,985 --> 00:23:23,185
- Khas pembentukan pemikiran jika
- tidak bekerja pertama kalinya,
- 368
- 00:23:23,225 --> 00:23:25,745
- coba lagi. Ryan Coetzee,
- Direktur Strategi,
- 369
- 00:23:25,785 --> 00:23:27,945
- dia mantan penasihat
- khusus Nick Clegg.
- 370
- 00:23:27,985 --> 00:23:31,065
- Buruh dan Lib Dem benci setiap posting koalisi
- lainnya. Itu tidak akan bekerja.
- 371
- 00:23:31,105 --> 00:23:33,945
- Oh, ya, tidak, itu adalah kiri dan
- kiri tengah cinta yang tepat.
- 372
- 00:23:33,985 --> 00:23:36,905
- Kau punya Hijau, dan
- Welsh, tetapi tidak menarik
- 373
- 00:23:36,945 --> 00:23:39,465
- karena ini, satu musuh sejati
- mereka berdua berbagi. Tories.
- 374
- 00:23:39,505 --> 00:23:42,865
- Mesin Number Ten. Dipimpin
- oleh terompet silahkan...
- 375
- 00:23:42,905 --> 00:23:45,985
- Craig Oliver. Direktur
- komunikasi Cameron?
- 376
- 00:23:46,025 --> 00:23:48,785
- Posisi diadakan, seperti yang kita
- tahu, oleh suksesi panjang bajingan.
- 377
- 00:23:48,825 --> 00:23:52,705
- Campbell. Coulson. Yang satu ini
- lebih diluar pusat perhatian,
- 378
- 00:23:52,745 --> 00:23:56,145
- seolah-olah dalam kontrol, terdiri,
- dia marah setia kepada bosnya.
- 379
- 00:23:56,185 --> 00:23:59,825
- Aku dapat memberitahu kau bahwa kita,
- eh, baik, kita punya sedikit sejarah.
- 380
- 00:23:59,865 --> 00:24:02,625
- Dominic Cummings
- pada dasarnya mental.
- 381
- 00:24:03,665 --> 00:24:05,345
- Kita harus semua tapi
- melarang dia dari Number Ten.
- 382
- 00:24:05,385 --> 00:24:08,025
- Dia putus asa untuk dilihat
- sebagai arsitek visioner ini
- 383
- 00:24:08,065 --> 00:24:09,105
- dari tatanan dunia baru,
- 384
- 00:24:09,145 --> 00:24:11,905
- tapi sebenarnya dia hanya seorang
- egois dengan bola yang merusak.
- 385
- 00:24:13,185 --> 00:24:15,625
- Memang, bagaimanapun,
- berarti bahwa dia...
- 386
- 00:24:17,105 --> 00:24:18,425
- Yah, dia, tak terduga.
- 387
- 00:24:18,465 --> 00:24:20,305
- Aku tahu bagaimana
- mengalahkan Oliver.
- 388
- 00:24:20,345 --> 00:24:23,705
- Kebijaksanaan konvensional adalah
- penyakit bahwa Inggris adalah khas
- 389
- 00:24:23,745 --> 00:24:26,785
- rentan terhadap, dan ia
- pasti belum diinokulasi.
- 390
- 00:24:26,825 --> 00:24:28,385
- Aku ingin menjadi dimuka.
- 391
- 00:24:28,425 --> 00:24:32,465
- PM tidak sepenuhnya yakin mengapa semua
- ini tidak harus dijalankan oleh dan
- 392
- 00:24:32,505 --> 00:24:33,745
- dari Number Ten, jadi...
- 393
- 00:24:33,785 --> 00:24:36,785
- Aku yakin kau tidak bermaksud bilang bahwa
- kau berada di sini untuk memberikan kita
- 394
- 00:24:36,825 --> 00:24:39,465
- sekali over, memeriksa kita.
- 395
- 00:24:39,505 --> 00:24:41,625
- Tidak, itu persis
- apa yang aku maksud.
- 396
- 00:24:41,665 --> 00:24:44,345
- Andrew Cooper, jajak
- pendapat kepala kita.
- 397
- 00:24:44,385 --> 00:24:47,705
- Halo. strategi memimpin kita
- di ref Kemerdekaan Skotlandia,
- 398
- 00:24:47,745 --> 00:24:51,745
- yang kita menang. Hanya. Yang kita menang,
- meskipun mereka jajak pendapat akhir,
- 399
- 00:24:51,785 --> 00:24:54,305
- dan pemilihan umum, yang
- kita juga memenangkan ditto.
- 400
- 00:24:54,345 --> 00:24:57,145
- Jadi mengambil kenyamanan dalam
- bahwa kita benar-benar tahu
- 401
- 00:24:57,185 --> 00:24:59,785
- bagaimana untuk memenangkan
- sesuatu yang, perusahaan ini,
- 402
- 00:24:59,825 --> 00:25:01,825
- sopan dan hormat...
- 403
- 00:25:04,065 --> 00:25:05,465
- Dengar,
- 404
- 00:25:05,505 --> 00:25:09,665
- kita tahu ada perpecahan
- bersejarah antara kita semua.
- 405
- 00:25:09,705 --> 00:25:13,065
- Tapi tanpa mendapatkan semua di Hollywood
- tentang datang bersama-sama untuk
- 406
- 00:25:13,105 --> 00:25:16,505
- lebih baik, yang pada dasarnya adalah
- apa yang kita akan harus melakukan.
- 407
- 00:25:16,545 --> 00:25:19,505
- Aku tidak bilang mari kita semua punya
- brengsek lingkaran. Lingkaran apa?
- 408
- 00:25:19,545 --> 00:25:22,385
- Yesus. Tapi ini adalah sebagai
- serius karena mendapat.
- 409
- 00:25:22,425 --> 00:25:25,225
- Ada bahaya yang kita lihat di
- Skotlandia karena telah melepaskan
- 410
- 00:25:25,265 --> 00:25:28,545
- sesuatu yang kita tidak
- bisa kemudian mengendalikan.
- 411
- 00:25:28,585 --> 00:25:33,185
- Musuh pembentukan membutuhkan
- tentara rakyat untuk thrash mereka!
- 412
- 00:25:33,225 --> 00:25:36,825
- Kau perlu Nigel, ia harus depan
- debat TV, melakukan aksi unjuk rasa.
- 413
- 00:25:36,865 --> 00:25:40,065
- Kita akan dipandu oleh data
- dan polling, Nigel mungkin
- 414
- 00:25:40,105 --> 00:25:42,905
- aset, mungkin tidak, kita akan melihat.
- Tidak ada pribadi.
- 415
- 00:25:42,945 --> 00:25:46,585
- Ah, Sial ini. Dia membuang-buang ruang.
- 416
- 00:25:47,825 --> 00:25:49,185
- Tuhan.
- 417
- 00:25:53,145 --> 00:25:55,905
- Itu banyak uang berjalan
- keluar dari pintu.
- 418
- 00:25:55,945 --> 00:25:58,225
- Itulah paradoks matematika
- berjalan keluar dari pintu.
- 419
- 00:25:58,265 --> 00:26:01,025
- Setiap kali bahwa popularitas Nigel
- Farage ini meningkatkan nasional,
- 420
- 00:26:01,065 --> 00:26:03,545
- dukungan untuk Brexit
- menurun secara nasional.
- 421
- 00:26:03,585 --> 00:26:05,225
- Menempatkan diluar orang lain.
- Jadi, tidak ada!
- 422
- 00:26:05,265 --> 00:26:07,185
- Tapi mereka akan keluar pula, keluar habis.
- 423
- 00:26:07,225 --> 00:26:09,625
- Bukankah akan lebih baik
- punya mereka keluar dari tenda
- 424
- 00:26:09,665 --> 00:26:12,825
- bukannya keluar? Jika kita bisa
- mengendalikan retorika mereka...
- 425
- 00:26:15,025 --> 00:26:17,385
- Oh, kecuali kita mendapatkan
- mereka untuk melakukan angkat berat
- 426
- 00:26:17,425 --> 00:26:20,665
- pada hal migrasi, dan kemudian
- kita bisa menjaga tangan kita bersih?
- 427
- 00:26:22,785 --> 00:26:24,585
- Itu adalah permainan
- yang berbahaya, Dom.
- 428
- 00:26:24,625 --> 00:26:28,305
- Mereka akan melakukan apa yang akan mereka lakukan,
- kita akan melakukan apa yang kita lakukan.
- 429
- 00:26:29,425 --> 00:26:31,305
- Parky, di mana kita?
- 430
- 00:26:35,905 --> 00:26:37,465
- Mereka menggerutu pengakuan
- 431
- 00:26:41,785 --> 00:26:43,745
- Bagaimana?
- 432
- 00:26:43,785 --> 00:26:46,345
- Aku tidak menyadari kau anggota.
- 433
- 00:26:46,385 --> 00:26:48,705
- Aku baru saja bergabung.
- Apa yang kemungkinan?
- 434
- 00:26:48,745 --> 00:26:51,505
- Apa kau ingin bantuan dengan
- rambut kau atau hanya umum...?
- 435
- 00:26:51,545 --> 00:26:54,585
- Tidak, tidak, aku baik-baik, terima kasih. Maksudku,
- kecuali jika kau dapat membantu itu tumbuh kembali.
- 436
- 00:26:54,625 --> 00:26:57,105
- Menurut kau, mengapa banyak kau akan
- mendapatkan penunjukan atas Farage?
- 437
- 00:26:57,145 --> 00:26:59,785
- Dia menghadapi penyebab anti Uni Eropa.
- Yeah, tapi argumen mereka hanya akan
- 438
- 00:26:59,825 --> 00:27:02,305
- mencapai basis sempit. Sedangkan, kita,
- kita berharap, akan mencapai semua orang.
- 439
- 00:27:02,345 --> 00:27:05,265
- Bagaimana kau mendapatkan pada, sisi kau?
- Kita tidak boleh berbicara...
- 440
- 00:27:05,305 --> 00:27:08,345
- Jangan jadi pecundang, John,
- kenapa ada dua yang bersaing
- 441
- 00:27:08,385 --> 00:27:10,825
- Diluar tim, baik berjuang untuk
- donatur yang sama, anggota parlemen?
- 442
- 00:27:10,865 --> 00:27:13,985
- Tidak masuk akal.
- Kita harus bergabung bersama.
- 443
- 00:27:14,025 --> 00:27:17,225
- Cummings tidak akan pernah membiarkan itu.
- Kenapa tidak?
- 444
- 00:27:17,265 --> 00:27:19,025
- Dia membenci kau.
- 445
- 00:27:19,065 --> 00:27:21,025
- Apa harapan kau, realistis?
- 446
- 00:27:21,065 --> 00:27:23,865
- Nah, idealnya itu akan
- membuat kesal politik terbesar
- 447
- 00:27:23,905 --> 00:27:26,425
- dunia yang terlihat sejak
- jatuhnya Tembok Berlin.
- 448
- 00:27:37,505 --> 00:27:39,265
- Jadi, seperti apa kampanye kau terlihat?
- 449
- 00:27:39,305 --> 00:27:41,745
- Aku ingin berpikir itu
- tampak seperti pemberontakan
- 450
- 00:27:41,785 --> 00:27:43,385
- terhadap pembentukan.
- 451
- 00:27:45,945 --> 00:27:48,465
- Kau tidak ingin untuk menjadi lebih
- perguruan tinggi, hormat, dari itu?
- 452
- 00:27:48,505 --> 00:27:51,465
- Mengapa? Ini perang sialan.
- Perang total.
- 453
- 00:27:51,505 --> 00:27:54,745
- Dalam perang total, hanya ada satu sisi dibiarkan
- berdiri. kau akan baik-baik saja tentang
- 454
- 00:27:54,785 --> 00:27:56,385
- menjatuhkan Perdana Menteri?
- 455
- 00:27:56,425 --> 00:27:58,905
- Dia layak untuk dibawa turun,
- omong kosong Perdana Menteri.
- 456
- 00:27:58,945 --> 00:28:01,985
- Apa kau membaca ini? aku tidak keberatan
- dia punya sedikit aneh publisitas,
- 457
- 00:28:02,025 --> 00:28:05,185
- tapi sialan, ia menyerang PM!
- 458
- 00:28:05,225 --> 00:28:07,505
- Apa dia tidak tahu ada hal
- yang kau tidak lakukan?
- 459
- 00:28:07,545 --> 00:28:11,065
- Apa ia selalu begitu...kau tahu
- 460
- 00:28:11,105 --> 00:28:12,385
- diri sendiri?
- 461
- 00:28:21,065 --> 00:28:23,625
- Halo. Matthew? Ini Dan.
- 462
- 00:28:24,905 --> 00:28:26,585
- Kita perlu bicara tentang Dom.
- 463
- 00:29:17,110 --> 00:29:18,470
- Dominic?
- 464
- 00:29:20,390 --> 00:29:22,790
- Zack Massingham, IQ Agregat.
- 465
- 00:29:29,990 --> 00:29:31,870
- Apa senang untuk
- mendapatkan pesan kau.
- 466
- 00:29:31,910 --> 00:29:34,510
- Kita sudah berusaha untuk
- berhubungan denganmu. Benarkah?
- 467
- 00:29:36,430 --> 00:29:38,590
- Kau yang mengejutkan sulit
- untuk menemukan online,
- 468
- 00:29:38,630 --> 00:29:40,190
- untuk sebuah perusahaan
- analisis secara online.
- 469
- 00:29:40,230 --> 00:29:43,390
- Tidak benar-benar dalam bisnis
- periklanan apa yang kita lakukan.
- 470
- 00:29:43,430 --> 00:29:46,550
- Yang adalah apa? Hanya agar aku benar-benar
- yakin itu apa yang aku butuhkan.
- 471
- 00:29:46,590 --> 00:29:50,430
- Secara teknis, kita menggunakan algoritma
- yang canggih untuk mikro sasaran
- 472
- 00:29:50,470 --> 00:29:52,310
- populasi dalam kampanye politik.
- 473
- 00:29:52,350 --> 00:29:55,150
- Sisi lain punya database pemilih
- bahwa aku tidak punya akses ke, dan
- 474
- 00:29:55,190 --> 00:29:57,950
- Aku perlu membangun sendiri, menemukan
- pemilih, dan target mereka dengan iklan kita.
- 475
- 00:29:59,950 --> 00:30:02,870
- Kita menjadi sedikit lebih
- canggih dari yang sekarang.
- 476
- 00:30:08,870 --> 00:30:13,030
- Arron, ini adalah Robert Mercer,
- seorang teman lama keluarga,
- 477
- 00:30:13,070 --> 00:30:16,110
- dan investor di,
- baik, semua ini.
- 478
- 00:30:16,150 --> 00:30:18,030
- Nigel, baik untuk
- melihat kau lagi.
- 479
- 00:30:18,070 --> 00:30:20,510
- London selalu akan menjadi front
- kunci dalam perang budaya kita
- 480
- 00:30:20,550 --> 00:30:23,870
- terhadap kelas politik. Rasanya
- seperti sesuatu yang akan datang,
- 481
- 00:30:23,910 --> 00:30:27,870
- bukan? Fuck, aku harap begitu. aku
- harus memperkenalkan kau kepada Steve.
- 482
- 00:30:27,910 --> 00:30:29,590
- Steve Bannon, ketua Breitbart.
- 483
- 00:30:29,630 --> 00:30:32,110
- Dia juga di dewan salah satu
- proyek aku yang lain sedikit.
- 484
- 00:30:32,150 --> 00:30:35,870
- Sebuah perusahaan data mining,
- spesialis pemilu, dikombinasikan.
- 485
- 00:30:35,910 --> 00:30:37,950
- Baru.
- 486
- 00:30:37,990 --> 00:30:40,150
- Baru saja mengerjakan
- kampanye Ted Cruz.
- 487
- 00:30:40,190 --> 00:30:42,150
- Ketika kita mulai
- ia hanya polling 3%.
- 488
- 00:30:42,190 --> 00:30:45,310
- Kita punya dia ke dalam empat puluhan.
- Lompatan belum pernah terjadi sebelumnya.
- 489
- 00:30:45,350 --> 00:30:47,270
- Cukup melalui perilaku mikro penargetan,
- 490
- 00:30:47,310 --> 00:30:50,030
- menemukan di mana para pemilih
- kau dapat mengkonversi,
- 491
- 00:30:50,070 --> 00:30:53,190
- dan mengetahui pesan yang
- akan mengkonversi mereka.
- 492
- 00:30:53,230 --> 00:30:55,190
- Silicon Valley, eh?
- 493
- 00:30:55,230 --> 00:30:58,310
- Ini semacam aku orang. Brits.
- 494
- 00:30:58,350 --> 00:31:00,270
- Cambridge Analytica.
- 495
- 00:31:01,510 --> 00:31:04,510
- Dan seterusnya. Ia pergi ke
- sebuah kamp pengungsi di Lebanon
- 496
- 00:31:04,550 --> 00:31:06,070
- dan dia bilang
- kau harus memahami
- 497
- 00:31:06,110 --> 00:31:08,550
- bahwa 2% dari orang-orang
- ini aktivis Jihad.
- 498
- 00:31:08,590 --> 00:31:09,950
- Sekarang, itu kebenaran.
- 499
- 00:31:09,990 --> 00:31:13,070
- Uang adalah satu hal, Mr. Banks,
- namun data adalah kekuatan.
- 500
- 00:31:14,710 --> 00:31:17,350
- Kau lihat, ini semua
- baru saja dimulai.
- 501
- 00:31:17,390 --> 00:31:20,230
- Teknologi telah bergerak di luar "Kau seperti
- ini, sehingga kau mungkin seperti itu".
- 502
- 00:31:20,270 --> 00:31:23,430
- algoritma internet belajar tentang
- perilaku kita, psikologi kita bahkan,
- 503
- 00:31:23,470 --> 00:31:24,990
- keadaan emosional kita.
- 504
- 00:31:25,030 --> 00:31:28,670
- platform media sosial ini tahu
- pertanyaan apa yang kita minta,
- 505
- 00:31:28,710 --> 00:31:31,070
- apa yang membuat kita terjaga di malam
- hari, saat kita tidur, di mana kita pergi,
- 506
- 00:31:31,110 --> 00:31:34,190
- yang kita pergi ke sana dengan, dan oleh
- karena itu sistem dapat membuat prediksi.
- 507
- 00:31:34,230 --> 00:31:37,790
- Dan ya. yang memalukan akurat.
- 508
- 00:31:37,830 --> 00:31:39,030
- Seperti?
- 509
- 00:31:41,590 --> 00:31:45,310
- OK, jadi, seperti, Facebook tahu
- ketika kau sedang jatuh cinta
- 510
- 00:31:45,350 --> 00:31:47,590
- dengan pasangan kau.
- 511
- 00:31:47,630 --> 00:31:51,510
- Ya. Itu tidak berarti untuk
- menemukan itu, tidak niatnya,
- 512
- 00:31:51,550 --> 00:31:55,110
- tapi dua miliar orang terus
- memasukkan ke dalam database
- 513
- 00:31:55,150 --> 00:31:58,350
- selusin kali sehari? Pola terbentuk.
- Perilaku tumpang tindih.
- 514
- 00:31:58,390 --> 00:32:01,950
- Jadi, apa, itu hanya target,
- atau mikro target, pesan kau?
- 515
- 00:32:01,990 --> 00:32:03,190
- Itu saja?
- 516
- 00:32:04,350 --> 00:32:06,350
- Mmmm, bukan hanya sekali.
- 517
- 00:32:06,390 --> 00:32:09,910
- Apa artinya adalah bahwa kita dapat
- merancang dan mendistribusikan ribuan
- 518
- 00:32:09,950 --> 00:32:12,630
- iklan berbeda yang
- bervariasi, tergantung pada
- 519
- 00:32:12,670 --> 00:32:14,310
- yang kita mengirim mereka.
- 520
- 00:32:14,350 --> 00:32:17,110
- Jadi, waktu kau akan sedikit
- berbeda untuk kau teman,
- 521
- 00:32:17,150 --> 00:32:22,630
- ibumu, dan sebagainya. Dan perangkat
- lunak kita dapat menguji seberapa efektif
- 522
- 00:32:22,670 --> 00:32:26,030
- iklan tertentu yang pada orang-orang
- tertentu, dalam hal keinginan, mengklik,
- 523
- 00:32:26,070 --> 00:32:27,670
- berbagi, dan kemudian
- belajar bagaimana
- 524
- 00:32:27,710 --> 00:32:30,310
- beradaptasi mereka,
- untuk memperbaiki mereka,
- 525
- 00:32:30,350 --> 00:32:31,590
- secara real time.
- 526
- 00:32:33,390 --> 00:32:34,870
- Dalam real time?
- 527
- 00:32:34,910 --> 00:32:36,590
- Mm-hm.
- 528
- 00:32:38,110 --> 00:32:40,470
- Apa untungnya bagi kau?
- Sesungguhnya?
- 529
- 00:32:40,510 --> 00:32:44,710
- Masalah kita adalah bahwa kita belum
- menemukan kasus uji yang cukup besar namun
- 530
- 00:32:44,750 --> 00:32:48,470
- untuk memahami
- efektivitas teknologi ini.
- 531
- 00:32:48,510 --> 00:32:52,230
- Sebuah ukuran sampel yang layak. Jadi
- kita hanya cobaan, adalah bahwa semua?
- 532
- 00:32:53,630 --> 00:32:57,590
- Apa, demokrasi Inggris adalah eksperimen
- laboratorium untuk hadiah yang lebih besar?
- 533
- 00:33:01,030 --> 00:33:03,470
- iklan selimut sudah mati.
- 534
- 00:33:03,510 --> 00:33:06,910
- Kita memperbarui dan mengupload
- semua waktu, karena pilihan,
- 535
- 00:33:06,950 --> 00:33:10,070
- mengajar data perusahaan dan
- pengiklan persis siapa kita
- 536
- 00:33:10,110 --> 00:33:11,910
- dan apa yang kita inginkan.
- 537
- 00:33:11,950 --> 00:33:16,230
- Data yang mengarah partai politik
- untuk pemilih individu, dengan pesan
- 538
- 00:33:16,270 --> 00:33:19,230
- yang algorithmically
- disesuaikan terhadap mereka.
- 539
- 00:33:19,270 --> 00:33:21,950
- Lihat, itu Obama yang
- memimpin jalan ini.
- 540
- 00:33:21,990 --> 00:33:24,910
- Sebuah liberal. Ini bukan
- tentang kanan VS kiri,
- 541
- 00:33:24,950 --> 00:33:27,030
- ini tentang Lama vs baru.
- 542
- 00:33:27,070 --> 00:33:30,550
- Ini adalah politik baru, Dom.
- 543
- 00:33:30,590 --> 00:33:33,430
- Ini caramu menang.
- 544
- 00:33:35,750 --> 00:33:37,910
- Mengetuk pintu itu seluruhnya
- terbuat dari karet.
- 545
- 00:33:41,390 --> 00:33:44,990
- Oh, halo. Masuk. Bagaimana, apa kau?
- Cara yang bagus untuk melihat kau.
- 546
- 00:33:45,030 --> 00:33:47,670
- John. Silahkan duduk di sana.
- 547
- 00:33:47,710 --> 00:33:50,390
- Terima kasih. Teh?
- 548
- 00:33:50,430 --> 00:33:53,510
- Oh, ya, tolong. Susu? Gula?
- Er, tempat susu.
- 549
- 00:33:53,550 --> 00:33:55,870
- Ini bukan hanya aku aku aku, Matius,
- 550
- 00:33:55,910 --> 00:33:58,830
- sebenarnya adalah, kepribadiannya
- mengasingkan orang.
- 551
- 00:33:58,870 --> 00:34:01,830
- David Cameron menyebutnya
- sosiopat karir.
- 552
- 00:34:01,870 --> 00:34:04,790
- Apa kau tahu, ketika ia mengunjungi
- berbagai departemen Whitehall,
- 553
- 00:34:04,830 --> 00:34:06,710
- ia masuk sebagai
- Osama Bin Laden,
- 554
- 00:34:06,750 --> 00:34:09,310
- hanya untuk semata-mata tersebut...!
- Aku tidak tahu...dia hanya...
- 555
- 00:34:09,350 --> 00:34:11,230
- Dia begitu, dia begitu...pantas.
- Menjengkelkan.
- 556
- 00:34:11,270 --> 00:34:13,190
- Ya, dia, dia menjengkelkan.
- 557
- 00:34:13,230 --> 00:34:16,910
- Apa kau tahu, Andy Coulson, pria di
- penjara selama penyadapan telepon,
- 558
- 00:34:16,950 --> 00:34:19,590
- dia pikir Cummings terlalu beracun
- untuk memenangkan dukungan luas!
- 559
- 00:34:19,630 --> 00:34:24,310
- Andy Coulson! Ya, Aku tahu Dom
- bisa, eh, tidak konvensional,
- 560
- 00:34:24,350 --> 00:34:27,150
- tetapi tidak ada seorang pun yang
- lebih baik untuk mengerahkan pasukan.
- 561
- 00:34:27,190 --> 00:34:29,550
- Kau, Matthew.
- 562
- 00:34:29,590 --> 00:34:31,510
- Itu harus kau.
- 563
- 00:34:36,350 --> 00:34:39,030
- Kau hanya berbicara tentang
- menemukan orang yang sisi lain
- 564
- 00:34:39,070 --> 00:34:41,550
- sudah ada di database pemerintah.
- kau berpikir
- 565
- 00:34:41,590 --> 00:34:43,990
- terlalu kecil. Tidak ada yang
- pernah menuduh aku yang sebelumnya.
- 566
- 00:34:44,030 --> 00:34:46,390
- Bagaimana dengan mereka yang
- dari grid, yang tidak memilih?
- 567
- 00:34:46,430 --> 00:34:49,150
- platform media sosial yang dirancang
- untuk menemukan orang yang berpikiran
- 568
- 00:34:49,190 --> 00:34:53,670
- lebih baik dari orang bisa. Sistem
- kita akan mencari dan menargetkan orang
- 569
- 00:34:53,710 --> 00:34:56,190
- bahwa tidak ada kampanye yang
- pernah ditargetkan sebelumnya
- 570
- 00:34:56,230 --> 00:34:59,750
- orang-orang yang tidak dan
- tidak pernah ditargetkan.
- 571
- 00:34:59,790 --> 00:35:02,470
- Anti kemapanan, marah.
- 572
- 00:35:02,510 --> 00:35:05,590
- orang-orang kau. Dominic, kita
- sudah mulai menemukan mereka.
- 573
- 00:35:05,630 --> 00:35:08,070
- Tiga juta orang tambahan.
- 574
- 00:35:08,110 --> 00:35:13,670
- Fuck off. Semua dari mereka milikmu.
- Bahwa sisi lain tidak tahu ada.
- 575
- 00:35:23,510 --> 00:35:25,070
- Di mana Matt?
- 576
- 00:35:28,430 --> 00:35:31,030
- Halo? Cummings? Ya?
- 577
- 00:35:31,070 --> 00:35:32,630
- Ini John Mills.
- 578
- 00:35:32,670 --> 00:35:34,630
- Bertanya-tanya apa
- kau mungkin datang.
- 579
- 00:35:34,670 --> 00:35:36,270
- Dewan ingin berbicara.
- 580
- 00:36:03,400 --> 00:36:05,160
- Silahkan duduk, Dom?
- 581
- 00:36:11,560 --> 00:36:13,120
- Sangat sibuk, apa itu?
- 582
- 00:36:13,160 --> 00:36:16,600
- Dom, aku takut kita, di dewan, telah
- kehilangan kepercayaan pada kau.
- 583
- 00:36:16,640 --> 00:36:20,160
- Kau marah hampir setiap
- MP yang telah mencoba,
- 584
- 00:36:20,200 --> 00:36:23,280
- putus asa, untuk mendukung kita,
- bukan yang banyak Ukippy lainnya.
- 585
- 00:36:23,320 --> 00:36:27,440
- Dan kau, kau tampaknya mencemoohkan
- tentang TV dan halaman depan majalah
- 586
- 00:36:27,480 --> 00:36:29,600
- mencambuk kontroversi,
- dan sebagainya...
- 587
- 00:36:29,640 --> 00:36:31,040
- Terima kasih, Bernard.
- 588
- 00:36:31,080 --> 00:36:33,960
- Lihat, apa yang aku pikir kita semua bisa
- sepakat pada adalah bahwa pertikaian tersebut
- 589
- 00:36:34,000 --> 00:36:37,520
- harus berhenti. Dan jika itu
- berarti perubahan struktur
- 590
- 00:36:37,560 --> 00:36:39,120
- kampanye, baik, maka...
- 591
- 00:36:39,160 --> 00:36:42,120
- Pada dasarnya, kita ingin menawarkan
- banyak uang hanya untuk diam-diam
- 592
- 00:36:42,160 --> 00:36:43,720
- langkah ke satu sisi.
- 593
- 00:36:43,760 --> 00:36:48,320
- Tinggal sebagai konsultan, dan membiarkan
- orang lain mengambil lebih dari memimpin.
- 594
- 00:36:52,160 --> 00:36:55,120
- Dan Matthew? Ini
- adalah keputusan dewan.
- 595
- 00:37:00,760 --> 00:37:04,080
- Mereka takut. Ini bergegas.
- Buruk direncanakan.
- 596
- 00:37:08,480 --> 00:37:11,040
- Apa yang kau pikir akan terjadi
- pada staf senior aku di atas sungai?
- 597
- 00:37:11,080 --> 00:37:12,480
- Maksud kau apa?
- Mereka akan berjalan.
- 598
- 00:37:12,520 --> 00:37:14,760
- Nah, itu tugas patriotik kau untuk
- memberitahu mereka untuk tidak, Dom.
- 599
- 00:37:14,800 --> 00:37:17,120
- Mereka akan melakukan apa yang
- mereka ingin lakukan, Dan.
- 600
- 00:37:17,160 --> 00:37:18,880
- Karena mereka adalah orang-orang cerdas.
- 601
- 00:37:18,920 --> 00:37:21,520
- Tidak seperti kau dan Matthew, mereka
- tahu bagaimana untuk menjalankan kampanye.
- 602
- 00:37:21,560 --> 00:37:25,080
- Kau akan kehilangan mesin kampanye kau,
- dan kau akan kehilangan penunjukan kau.
- 603
- 00:37:27,760 --> 00:37:30,800
- Nah, apa yang kau sarankan
- kita lakukan tentang hal itu?
- 604
- 00:37:34,880 --> 00:37:37,560
- Kau tidak tahu apa yang kau lakukan,
- apa kau, salah satu dari kau?
- 605
- 00:37:39,760 --> 00:37:41,440
- Ini memalukan.
- 606
- 00:37:41,480 --> 00:37:44,680
- Kau telah melakukan dosa kardinal
- klasik dari setiap kudeta yang gagal,
- 607
- 00:37:44,720 --> 00:37:47,000
- Kau tidak dapat dukungan
- dari militer pertamamu,
- 608
- 00:37:47,040 --> 00:37:50,240
- dan kau tidak menangkap penyiar negara.
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 609
- 00:37:50,280 --> 00:37:52,760
- Pada sekitar 30 detik,
- kau akan mulai menerima
- 610
- 00:37:52,800 --> 00:37:55,520
- pemberitahuan pada grup
- WhatsApp, staf mengundurkan diri.
- 611
- 00:37:55,560 --> 00:37:58,440
- Ah, tidak, tidak, tunggu, tunggu
- sebentar, Dom. sialan!
- 612
- 00:37:58,480 --> 00:38:01,440
- Ini adalah pertemuan pribadi, kau
- tidak bisa hanya...Hanya melakukan.
- 613
- 00:38:01,480 --> 00:38:02,920
- Nada pesan pemberitahuan
- 614
- 00:38:04,280 --> 00:38:07,440
- Dengar, bisa kita semua hanya tetap
- tenang, dan tidak...aku tenang.
- 615
- 00:38:07,480 --> 00:38:09,320
- Ini bukan hanya sikap kau,
- 616
- 00:38:09,360 --> 00:38:12,200
- itu strategi kau
- meletakkan bersama-sama.
- 617
- 00:38:12,240 --> 00:38:14,840
- Di mana imigrasi, di
- mana birokrasi kembung,
- 618
- 00:38:14,880 --> 00:38:16,800
- lembaga supranasional dari...
- 619
- 00:38:16,840 --> 00:38:19,200
- Terlalu samar-samar,
- terlalu rumit, terlalu jauh.
- 620
- 00:38:19,240 --> 00:38:22,480
- Kampanye ini akan menjadi tentang
- biaya dan kontrol. Itu dia.
- 621
- 00:38:22,520 --> 00:38:24,120
- Kita tahu tentang hal
- itu kita berbicara, Dom.
- 622
- 00:38:24,160 --> 00:38:26,920
- Tidak, kau tidak. Tidak, kau tidak.
- kau salah, salah, salah,
- 623
- 00:38:26,960 --> 00:38:30,680
- salah, salah! Berapa harganya!
- Dan mendapatkan kembali kontrol!
- 624
- 00:38:30,720 --> 00:38:33,600
- Biaya dan kontrol! Biaya dan kontrol, mengerti?
- 625
- 00:38:33,640 --> 00:38:35,920
- Kau lihat ini adalah apa yang
- kita harus berurusan dengan.
- 626
- 00:38:35,960 --> 00:38:38,320
- Dan, sementara aku di itu, ketika
- kita mendapatkan penunjukan,
- 627
- 00:38:38,360 --> 00:38:40,880
- dan £ 7 juta batas pengeluaran,
- 628
- 00:38:40,920 --> 00:38:45,000
- Aku ingin menghabiskan
- 3,9 juta dari online.
- 629
- 00:38:45,040 --> 00:38:47,840
- Kau...kau memperlakukan ini
- seperti itu permainan, Dom,
- 630
- 00:38:47,880 --> 00:38:51,360
- mainan pribadi kau. kita punya kontrak
- ini bagi kau untuk menandatangani,
- 631
- 00:38:51,400 --> 00:38:53,560
- hanya memeriksanya dan.../
- Tidak.
- 632
- 00:38:53,600 --> 00:38:57,640
- Tapi ada...kita punya
- pengacara, menunggu sebelah.
- 633
- 00:38:57,680 --> 00:39:00,680
- Tidak pengacara? Oh, Sial!
- 634
- 00:39:00,720 --> 00:39:03,480
- Jika kau tidak suka mereka cara aku sedang
- menjalankan kampanye, kau dapat meninggalkan.
- 635
- 00:39:03,520 --> 00:39:08,600
- Kami? Tidak, ini adalah tentang kau meninggalkan.
- Nah, aku tidak, sehingga kau dapat pergi.
- 636
- 00:39:08,640 --> 00:39:11,280
- Aku pikir, mungkin, kompromi.
- 637
- 00:39:11,320 --> 00:39:16,560
- Dom, kau tidak suka berurusan dengan anggota
- parlemen, mereka jelas tidak menyukai kau.
- 638
- 00:39:16,600 --> 00:39:20,360
- Aku senang untuk melakukan itu dari
- sekarang. Dan jika kita hanya bisa sedikit
- 639
- 00:39:20,400 --> 00:39:26,360
- lebih bijaksana, dengan tweetings
- dan ucapan-ucapan kita, aku pikir...
- 640
- 00:39:26,400 --> 00:39:29,360
- ..Aku berpikir bahwa bisa membantu.
- Itu akan...yang akan membantu, ya.
- 641
- 00:39:29,400 --> 00:39:32,320
- Dan jika kau akan bersedia untuk berbagi
- sisi strategi dengan kita, Dom...
- 642
- 00:39:32,360 --> 00:39:35,400
- Tidak, aku punya kebebasan
- penuh atau tidak.
- 643
- 00:39:35,440 --> 00:39:37,800
- Nah, kemudian, kau tidak
- bisa berada di dewan,
- 644
- 00:39:37,840 --> 00:39:40,080
- karena dewan akan perlu
- untuk terus kau ke account.
- 645
- 00:39:40,120 --> 00:39:43,000
- Baik, maka aku pikir
- kita perlu kursi baru...
- 646
- 00:39:44,880 --> 00:39:48,880
- ...Jika hal berubah di dewan.
- Sebuah awal baru.
- 647
- 00:40:14,240 --> 00:40:17,120
- Jadi, dia pergi? Dia tidak pergi.
- Hentikan. Aku melakukannya.
- 648
- 00:40:17,160 --> 00:40:19,880
- Menjauh! Apa? Bagaimana?
- 649
- 00:40:21,960 --> 00:40:23,240
- Aku tidak yakin.
- 650
- 00:40:30,360 --> 00:40:33,240
- Lanjutkan. Lanjutkan!
- 651
- 00:40:44,920 --> 00:40:45,920
- Hiya.
- 652
- 00:40:49,800 --> 00:40:51,520
- Mengapa orang tidak suka aku?
- 653
- 00:40:56,080 --> 00:40:57,560
- Aku suka kau.
- 654
- 00:41:01,200 --> 00:41:02,760
- Kemari.
- 655
- 00:41:06,600 --> 00:41:09,160
- Yah, setidaknya mereka
- akan mengingat kau.
- 656
- 00:41:09,200 --> 00:41:10,480
- Itu sesuatu.
- 657
- 00:41:14,560 --> 00:41:15,760
- Dia menendang.
- 658
- 00:41:17,360 --> 00:41:18,600
- Seperti ayahnya.
- 659
- 00:41:21,080 --> 00:41:22,640
- Itu klise.
- 660
- 00:41:30,520 --> 00:41:33,000
- Selamat Malam dan selamat
- datang di BBC News.
- 661
- 00:41:33,040 --> 00:41:36,640
- Vote Leave dan Inggris kuat
- di Eropa telah ditunjuk...
- 662
- 00:41:36,680 --> 00:41:39,920
- resmi Tinggalkan dan Tetap
- kampanye di Referendum Uni Eropa.
- 663
- 00:41:39,960 --> 00:41:42,240
- ..tiga dua satu!
- 664
- 00:41:48,760 --> 00:41:50,080
- Dan kita berangkat!
- 665
- 00:41:50,120 --> 00:41:52,400
- Sepuluh minggu
- count ke Referendum
- 666
- 00:41:52,440 --> 00:41:55,960
- telah dimulai dengan sungguh-sungguh
- dengan penunjukan dua kampanye.
- 667
- 00:41:56,000 --> 00:41:59,920
- Kuat, didukung oleh Perdana
- Menteri, Jeremy Corbyn,
- 668
- 00:41:59,960 --> 00:42:02,320
- dan hampir semua pihak mainstream.
- 669
- 00:42:02,360 --> 00:42:06,080
- Di sisi, Vote leave,
- yang berisi enam kabinet
- 670
- 00:42:06,120 --> 00:42:10,560
- menteri, dan 140 anggota
- parlemen Konservatif.
- 671
- 00:42:14,920 --> 00:42:17,080
- Vote leave semua orang, Vote leave!
- 672
- 00:42:30,160 --> 00:42:33,200
- Apa pengalaman kau ketika
- keputusan ini di mana mengumumkan?
- 673
- 00:42:33,240 --> 00:42:35,120
- Nah, Huw, ada
- divisi yang nyata...
- 674
- 00:42:35,160 --> 00:42:37,160
- Sial mereka!
- 675
- 00:42:37,200 --> 00:42:39,600
- ...ini kampanye Inggris
- untuk meninggalkan Eropa.
- 676
- 00:42:39,640 --> 00:42:42,240
- Sekarang kita bebas dari kendala, kita
- dapat melakukan apa yang kita sukai.
- 677
- 00:42:42,280 --> 00:42:44,160
- Ini lebih menyenangkan
- menjadi orang luar.
- 678
- 00:42:47,760 --> 00:42:48,920
- Matikan.
- 679
- 00:42:57,120 --> 00:42:59,720
- Kita juga tahu bahwa pihak
- lain akan menjalankan kampanye
- 680
- 00:42:59,760 --> 00:43:02,560
- cara kampanye telah berjalan
- selama hampir 70 tahun terakhir.
- 681
- 00:43:02,600 --> 00:43:05,040
- Mereka akan melawan dari pusat,
- membuatnya tentang pekerjaan
- 682
- 00:43:05,080 --> 00:43:07,360
- dan ekonomi.
- 683
- 00:43:07,400 --> 00:43:10,680
- Kita fokus pada ekonomi dan pekerjaan.
- Pesan meninggalkan risiko baik.
- 684
- 00:43:10,720 --> 00:43:13,560
- Clinton, 92, kampanye terbaik yang pernah.
- "Ini ekonomi, bodoh."
- 685
- 00:43:13,600 --> 00:43:15,800
- Kau mendefinisikan lawan
- sebagai pilihan berisiko.
- 686
- 00:43:15,840 --> 00:43:18,960
- Dan, meskipun calon perubahan mungkin
- awalnya polling dengan baik, datang
- 687
- 00:43:19,000 --> 00:43:21,920
- hari pemilihan, saraf menendang,
- pemilih kembali ke pusat.
- 688
- 00:43:21,960 --> 00:43:24,800
- Hukum ilmu politik, jika status
- quo yang ke depan sebelum
- 689
- 00:43:24,840 --> 00:43:27,680
- kampanye dimulai, yang kita, mereka
- selalu menang pada hari itu. Jadi...
- 690
- 00:43:27,720 --> 00:43:30,080
- Jadi, apa jawaban kita?
- Tzu The Art of War.
- 691
- 00:43:30,120 --> 00:43:33,840
- Jika kita melawan mereka di
- medan rumah, mereka akan menang.
- 692
- 00:43:33,880 --> 00:43:37,040
- Jadi, apa yang perlu kita lakukan adalah
- membawa mereka ke medan perang kesembilan,
- 693
- 00:43:37,080 --> 00:43:39,600
- tanah yang mematikan, di mana tidak ada seorang
- pun mengharapkan untuk menemukan diri mereka.
- 694
- 00:43:39,640 --> 00:43:42,760
- Hasil? Mereka binasa. Yang berarti?
- kau membalik proposisi.
- 695
- 00:43:42,800 --> 00:43:44,480
- Kita membuat mereka
- pilihan berisiko.
- 696
- 00:43:44,520 --> 00:43:48,240
- Untuk tetap adalah mengambil risiko kehilangan
- lebih dari hal yang kita hargai.
- 697
- 00:43:48,280 --> 00:43:51,160
- Kita minta para pemilih untuk tidak menolak
- status quo, tetapi untuk kembali ke sana.
- 698
- 00:43:51,200 --> 00:43:52,640
- Untuk kemerdekaan.
- 699
- 00:43:52,680 --> 00:43:55,080
- Berapa biaya, setiap minggu,
- untuk menjadi anggota Uni Eropa?
- 700
- 00:43:55,120 --> 00:43:56,320
- Di daerah sekitar...
- 701
- 00:43:56,360 --> 00:43:58,880
- Siapa nama peneliti kita?
- Richard. Ricardo!
- 702
- 00:43:58,920 --> 00:44:01,200
- Kau akan mendapatkan aku semua angka
- dari berapa biaya untuk menjadi
- 703
- 00:44:01,240 --> 00:44:04,120
- anggota Uni Eropa selama seminggu!
- salah satu yang terbesar menang.
- 704
- 00:44:04,160 --> 00:44:05,960
- Pastikan itu diverifikasi!
- 705
- 00:44:10,600 --> 00:44:12,360
- Grup fokus.
- 706
- 00:44:12,400 --> 00:44:15,440
- Mencari tahu siapa kita,
- dan apa yang kita sukai,
- 707
- 00:44:15,480 --> 00:44:17,800
- sehingga kita bisa
- segmen dan target.
- 708
- 00:44:19,920 --> 00:44:23,280
- Pertama, yang paling mudah, kita
- punya Ardent Internasionalist.
- 709
- 00:44:23,320 --> 00:44:26,480
- 11% dari populasi pemilih.
- Mendukung pernikahan gay,
- 710
- 00:44:26,520 --> 00:44:30,360
- Gelar berpendidikan. Akan memilih
- untuk tinggal, tidak peduli apa.
- 711
- 00:44:30,400 --> 00:44:33,480
- Kemudian yang lain end,
- Hostiles Uni Eropa.
- 712
- 00:44:35,120 --> 00:44:39,960
- Demikian pula 11%. Umumnya
- pensiun, hipotek bebas.
- 713
- 00:44:40,000 --> 00:44:42,080
- Dan 98% putih. tidak
- akan berubah baik.
- 714
- 00:44:42,120 --> 00:44:44,360
- Dan kemudian kita punya
- Europhiles nyaman kita,
- 715
- 00:44:44,400 --> 00:44:47,000
- punya rumah sendiri,
- mendapatkan berita dari BBC.
- 716
- 00:44:47,040 --> 00:44:49,000
- Sebagian besar mungkin tetap.
- 717
- 00:44:49,040 --> 00:44:51,120
- Dan Kuat Skeptis kita.
- 718
- 00:44:53,760 --> 00:44:57,880
- C2DEs, umumnya 55 ditambah, level
- dan tidak ada yang lebih tinggi,
- 719
- 00:44:57,920 --> 00:45:00,960
- paling mungkin Tinggalkan. Ini
- bukan ilmu roket, itu sederhana.
- 720
- 00:45:01,000 --> 00:45:02,560
- Ada tiga jenis pemilih.
- 721
- 00:45:02,600 --> 00:45:05,400
- Mereka tertentu untuk memilih
- untuk keluar itu sepertiga,
- 722
- 00:45:05,440 --> 00:45:08,200
- mereka dalam tas, sehingga, mengabaikan
- mereka. Mereka tertentu untuk tinggal,
- 723
- 00:45:08,240 --> 00:45:10,560
- itu ketiga lain, kita tidak
- bisa menyentuh mereka, sialan.
- 724
- 00:45:10,600 --> 00:45:14,480
- Yang terakhir ketiga "Aku ingin
- pergi, tapi aku khawatir tentang
- 725
- 00:45:14,520 --> 00:45:16,880
- "Apa efeknya akan ke
- pekerjaan dan standar hidup."
- 726
- 00:45:16,920 --> 00:45:19,400
- Ini adalah satu-satunya
- orang yang perlu kita peduli.
- 727
- 00:45:19,440 --> 00:45:21,840
- Dan, percayalah, yang lain
- akan setelah segrup sama.
- 728
- 00:45:21,880 --> 00:45:24,040
- Inilah yang akan
- memutuskan hasilnya.
- 729
- 00:45:24,080 --> 00:45:26,840
- Hati vs Otak dan Melepaskan pusat.
- 730
- 00:45:26,880 --> 00:45:30,880
- 34% dari pemilih.
- Hati Vs kepala terutama perempuan.
- 731
- 00:45:30,920 --> 00:45:34,000
- Sandra Butcher. Oh, hai, Sandra.
- Dapatkan berita dari Mail online.
- 732
- 00:45:34,040 --> 00:45:36,520
- hati mereka bilang Tinggalkan,
- tapi kepala mereka khawatir.
- 733
- 00:45:36,560 --> 00:45:39,040
- "Melepaskan Middles"
- umumnya penyewa,
- 734
- 00:45:39,080 --> 00:45:40,560
- mendapatkan berita
- dari Facebook.
- 735
- 00:45:42,760 --> 00:45:45,320
- Kebanyakan tidak pernah memikirkan
- apapun untuk Uni Eropa apapun.
- 736
- 00:45:45,360 --> 00:45:50,440
- Erm, yang "sangat mungkin" untuk memberikan
- suara dalam referendum yang akan datang,
- 737
- 00:45:50,480 --> 00:45:51,720
- acungkan tangan?
- 738
- 00:45:53,200 --> 00:45:59,760
- Oke bagus. Erm, Shamara, yang
- kau mungkin, tidak mungkin,
- 739
- 00:45:59,800 --> 00:46:01,680
- sangat tidak mungkin,
- atau tidak tahu?
- 740
- 00:46:01,720 --> 00:46:04,040
- Aku akan bilang kemungkinan tapi aku hanya
- perlu untuk mendapatkan putaran kepala aku.
- 741
- 00:46:04,080 --> 00:46:05,240
- Tidak tahu, bagi aku.
- 742
- 00:46:06,520 --> 00:46:09,880
- Jika seseorang bisa meyakinkan aku
- dengan cara baik, maka mungkin, tapi...
- 743
- 00:46:09,920 --> 00:46:13,920
- Jadi, apa yang kau pikirkan
- ketika kau memikirkan Uni Eropa?
- 744
- 00:46:13,960 --> 00:46:15,280
- Apa gunanya?
- 745
- 00:46:15,320 --> 00:46:18,040
- Mereka membuat undang-undang.
- Untuk masing-masing negara.
- 746
- 00:46:18,080 --> 00:46:21,880
- Hukum di sana yang membatalkan
- undang-undang di sini.
- 747
- 00:46:21,920 --> 00:46:25,440
- Hanya mereka tidak bertanggung jawab.
- Nah, kau lakukan, kau memilih mereka.
- 748
- 00:46:25,480 --> 00:46:28,120
- Parlemen Eropa. Bukan aku.
- 749
- 00:46:28,160 --> 00:46:31,600
- Nah...Ini, itu pengadilan,
- itu...itu...bukan?
- 750
- 00:46:31,640 --> 00:46:34,800
- Erm, mereka punya
- Hak Asasi Manusia.
- 751
- 00:46:34,840 --> 00:46:38,200
- Yang, aku minta maaf, tapi hal seperti
- teroris kau tidak dapat mendeportasi.
- 752
- 00:46:38,240 --> 00:46:40,960
- Yang, baik...Itu
- kebebasan bergerak, 'kan?
- 753
- 00:46:41,000 --> 00:46:43,960
- Barang dan orang-orang? Itulah
- yang masyarakat tua itu, benar?
- 754
- 00:46:44,000 --> 00:46:46,680
- Erm, tidak ada tarif, perdagangan
- bebas...masyarakat tua adalah batubara dan baja.
- 755
- 00:46:46,720 --> 00:46:49,480
- Itu semua itu dimaksudkan.
- Tapi sekarang itu terlalu besar.
- 756
- 00:46:49,520 --> 00:46:52,360
- Ya, tidak orang, maksud aku
- tidak orang tak terbatas,
- 757
- 00:46:52,400 --> 00:46:54,920
- bukan itu yang dimaksudkan, ketika
- mereka...Ini untuk perdamaian meskipun,
- 758
- 00:46:54,960 --> 00:46:56,120
- bukan? Setelah perang.
- 759
- 00:46:56,160 --> 00:46:58,680
- Untuk memastikan tidak ada
- seperti itu, terjadi lagi.
- 760
- 00:46:58,720 --> 00:47:01,360
- Yang, aku pikir, mungkin baik?
- 761
- 00:47:01,400 --> 00:47:03,160
- Kau tahu hanya jadi, kau tahu,
- 762
- 00:47:03,200 --> 00:47:06,200
- Maksudku aku tidak bilang
- itu salah, orang yang datang,
- 763
- 00:47:06,240 --> 00:47:09,720
- orang yang berbeda, itu...itu hanya jika
- kita punya, er, seperti sistem poin.
- 764
- 00:47:09,760 --> 00:47:12,440
- Tidak, tidak, tidak. Seperti Australia.
- Yang merongrong semuanya.
- 765
- 00:47:12,480 --> 00:47:15,240
- Aku akan baik-baik saja dengan itu.
- Dan kita pergi ke sana juga.
- 766
- 00:47:15,280 --> 00:47:17,720
- Jadi, apa masalah yang
- paling penting, selanjutnya,
- 767
- 00:47:17,760 --> 00:47:19,280
- ketika kau buat keputusan?
- 768
- 00:47:19,320 --> 00:47:23,560
- Apa apa yang terbaik bagi perekonomian?
- Atau itu kontrol atas imigrasi?
- 769
- 00:47:23,600 --> 00:47:26,480
- Ekonomi. Setiap saat.
- Imigrasi tidak masalah.
- 770
- 00:47:26,520 --> 00:47:28,800
- Aku ingin bisa belajar di luar negeri.
- 771
- 00:47:28,840 --> 00:47:31,760
- Kita perlu untuk menarik
- kepala mereka, angka, proyeksi.
- 772
- 00:47:31,800 --> 00:47:33,600
- Kita fokus pada fakta-fakta.
- 773
- 00:47:33,640 --> 00:47:37,960
- Kita perlu untuk menarik hati mereka.
- resonansi emosional. harapan mereka.
- 774
- 00:47:38,000 --> 00:47:42,080
- mimpi mereka. aspirasi mereka.
- ketakutan mereka. kecurigaan mereka.
- 775
- 00:47:42,120 --> 00:47:44,240
- Sekarang Persuadables ini,
- 776
- 00:47:44,280 --> 00:47:47,200
- kita perlu belajar tentang mereka, mencintai
- mereka dan memikat mereka ke pihak kita.
- 777
- 00:47:47,240 --> 00:47:49,400
- Ada lebih dari mereka di luar
- sana dari yang kita duga.
- 778
- 00:47:52,720 --> 00:47:55,640
- Tiga juta lebih dari mereka di
- luar sana dari yang kita duga.
- 779
- 00:47:55,680 --> 00:47:58,960
- Itu tiga juta pemilih potensial
- tidak pada database pemilih
- 780
- 00:47:59,000 --> 00:48:01,400
- sehingga Tetap tidak tahu mereka ada.
- 781
- 00:48:01,440 --> 00:48:05,320
- Jika kita bisa capai mereka, kita ambil.
- 782
- 00:48:05,360 --> 00:48:07,720
- Dom, apa yang kau bicarakan?
- 783
- 00:48:12,440 --> 00:48:17,600
- Aku ingin kurang dari sepuluh orang di
- Bumi tahu apa yang aku ceritakan pada kau.
- 784
- 00:48:19,720 --> 00:48:21,800
- Kita akan membangun sesuatu.
- 785
- 00:48:21,840 --> 00:48:25,200
- BTW, jika ada yang bertanya,
- hanya beritahu mereka kau magang.
- 786
- 00:48:25,240 --> 00:48:27,800
- Dengar, aku serius, tidak lebih dari itu.
- 787
- 00:48:27,840 --> 00:48:30,920
- Aku 30an. Tapi kau awet
- muda, kulit Californiamu.
- 788
- 00:48:30,960 --> 00:48:33,120
- Kanada. Beritahu aku
- jika kau butuh sesuatu.
- 789
- 00:48:36,600 --> 00:48:37,880
- Apa yang kau pikirkan tentang itu?
- 790
- 00:48:39,600 --> 00:48:41,080
- Tidak, tidak benar,
- mengirimkannya kembali.
- 791
- 00:48:41,120 --> 00:48:43,440
- Apa? Dom, kita telah dicetak ribuan.
- 792
- 00:48:43,480 --> 00:48:45,120
- Ini tidak siap, bakar!
- 793
- 00:48:45,160 --> 00:48:48,240
- Halo, maaf, Mr. Gove,
- Pak, itu Dom sini.
- 794
- 00:48:48,280 --> 00:48:51,040
- Aku tahu kau merobek
- diri di dalam,
- 795
- 00:48:51,080 --> 00:48:53,720
- tapi aku benar-benar membutuhkan jawaban
- kau. Dapatkah kau menelepon aku kembali?
- 796
- 00:49:39,040 --> 00:49:43,000
- Leave.EU adalah nyata
- partai akar rumput, OK?
- 797
- 00:49:43,040 --> 00:49:45,840
- Setiap orang harus bergabung dengan
- kita jika kita akan menang. Persis.
- 798
- 00:49:45,880 --> 00:49:48,080
- Kita adalah asli dan
- masih yang terbaik.
- 799
- 00:49:48,120 --> 00:49:50,400
- Pada akhirnya, lihat, aku punya
- pandangan yang sederhana ini,
- 800
- 00:49:50,440 --> 00:49:52,960
- seperti aku punya pandangan sederhana
- pada segala sesuatu dalam hidup.
- 801
- 00:49:53,000 --> 00:49:55,240
- Jika kau ingin meninggalkan Uni
- Eropa, kau berada di pihak kita.
- 802
- 00:49:55,280 --> 00:49:57,520
- Bahkan jika kau berpikir
- kau pada mereka.
- 803
- 00:49:57,560 --> 00:50:00,360
- Di Tetap sisi kau maksud.
- Tidak, maksud aku Tinggalkan.
- 804
- 00:50:00,400 --> 00:50:02,200
- Tinggalkan lainnya.
- 805
- 00:51:20,520 --> 00:51:25,440
- Untuk mengambil sesuatu kembali
- berarti itu, adalah, hak kau,
- 806
- 00:51:25,480 --> 00:51:27,280
- diambil dari kau.
- 807
- 00:51:27,320 --> 00:51:29,600
- Begitu banyak dari pemahaman
- kita tentang siapa kita,
- 808
- 00:51:29,640 --> 00:51:31,760
- berasal dari pandangan nostalgia
- ini kita punya masa lalu kita.
- 809
- 00:51:31,800 --> 00:51:34,440
- Cerita-cerita ini, mitos-mitos ini
- kita memberitahu satu sama lain.
- 810
- 00:51:34,480 --> 00:51:37,200
- Biasanya, aku membenci mereka, mereka
- menghentikan aku dari kemajuan,
- 811
- 00:51:37,240 --> 00:51:38,600
- namun, dalam hal ini,
- mari kita menggunakannya.
- 812
- 00:51:38,640 --> 00:51:42,840
- Gagasan bahwa kita ingin kembali ke
- waktu ketika kita tahu tempat kita.
- 813
- 00:51:42,880 --> 00:51:46,760
- Ketika hal masuk
- akal, fiksi atau tidak.
- 814
- 00:51:46,800 --> 00:51:48,240
- Itu sempurna.
- 815
- 00:51:50,320 --> 00:51:52,600
- Lebih baik mulai
- mengambil kembali.
- 816
- 00:52:10,830 --> 00:52:12,310
- Michael?
- 817
- 00:52:12,350 --> 00:52:14,910
- David dan Samantha Cameron
- adalah teman dekat kau,
- 818
- 00:52:14,950 --> 00:52:19,870
- hal ini tidak rasa sedikit seperti
- menusuk pemimpin kau "di depan"?
- 819
- 00:52:21,910 --> 00:52:24,910
- ..., baik, kau tahu, um...
- 820
- 00:52:29,430 --> 00:52:31,430
- Faktanya adalah,
- jika kau harus tahu,
- 821
- 00:52:31,470 --> 00:52:34,150
- Aku sudah bergulat dengan
- ini selama berminggu-minggu.
- 822
- 00:52:34,190 --> 00:52:38,110
- Ini adalah keputusan paling sulit
- dalam kehidupan politik aku.
- 823
- 00:52:38,150 --> 00:52:42,470
- Tetapi mengambil keputusan yang sulit adalah
- apa politisi di sini untuk melakukan.
- 824
- 00:52:42,510 --> 00:52:44,230
- Ya, ya, ya, tepatnya, itu...
- 825
- 00:52:44,270 --> 00:52:46,430
- ... ini, sangat mudah
- untuk mengelak mereka
- 826
- 00:52:46,470 --> 00:52:48,910
- untuk tidak marah
- applecart tersebut.
- 827
- 00:52:48,950 --> 00:52:52,310
- Ini adalah cara sempurna sah
- bermain advokat dengan...
- 828
- 00:52:52,350 --> 00:52:54,070
- Yang semuanya banyak ini?
- 829
- 00:52:54,110 --> 00:52:55,670
- Ide Matius.
- 830
- 00:52:55,710 --> 00:52:57,990
- grup penjangkauan yang berbeda,
- beroperasi secara independen.
- 831
- 00:52:58,030 --> 00:53:01,430
- Siapa yang mendanai mereka itu?
- Siapa yang mengkoordinasikan mereka?
- 832
- 00:53:01,470 --> 00:53:03,550
- Aku pikir mereka dimaksudkan
- untuk mengkoordinasikan sendiri.
- 833
- 00:53:03,590 --> 00:53:04,910
- Aku tidak tahu, aturan samar.
- 834
- 00:53:04,950 --> 00:53:07,310
- Namun versi kolom kau, Boris,
- 835
- 00:53:07,350 --> 00:53:09,510
- termasuk salah satu yang
- menulis dalam mendukung Tetap?
- 836
- 00:53:09,550 --> 00:53:13,550
- Oh, lihat sekarang, seolah-olah
- tidak ada yang pernah kau
- 837
- 00:53:13,590 --> 00:53:15,390
- menulis pro dan kontra
- daftar sebelum...
- 838
- 00:53:15,430 --> 00:53:18,430
- Kau tahu, orang-orang melakukan itu
- ketika mereka akan melakukan sesuatu
- 839
- 00:53:18,470 --> 00:53:22,470
- penting, seperti mungkin,
- mengadopsi anak anjing atau sesuatu.
- 840
- 00:53:22,510 --> 00:53:25,630
- Terima kasih, terima kasih, aku pikir
- itu mungkin semua kita punya waktu.
- 841
- 00:53:27,590 --> 00:53:28,710
- Dilakukan dengan baik,
- dilakukan dengan baik.
- 842
- 00:53:28,750 --> 00:53:29,910
- baris baik tentang anak-anak anjing.
- 843
- 00:53:29,950 --> 00:53:32,430
- Ya, baik, hal itu dilakukan sekarang jadi est
- la vie. Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 844
- 00:53:32,470 --> 00:53:35,550
- David bilang...dia bilang bahwa jika aku mendapatkan
- apa yang aku inginkan, dan kita menang ini,
- 845
- 00:53:35,590 --> 00:53:36,670
- itu akan menghancurkannya.
- 846
- 00:53:36,710 --> 00:53:38,030
- Dia mungkin benar.
- 847
- 00:53:38,070 --> 00:53:40,230
- Ini adalah game changer,
- jadi terima kasih.
- 848
- 00:53:40,270 --> 00:53:42,710
- Baiklah, tim. Dengarkan!
- 849
- 00:53:42,750 --> 00:53:45,470
- Sekarang perjuangan untuk
- Inggris benar-benar dimulai.
- 850
- 00:53:45,510 --> 00:53:47,470
- Kita punya bintang
- dukungan kita.
- 851
- 00:53:49,430 --> 00:53:52,230
- Dan...dan kita harus pesan kita.
- 852
- 00:53:52,270 --> 00:53:54,870
- Jika kau melihat di server, kau
- akan menemukan salinan Kitab Perang!
- 853
- 00:53:54,910 --> 00:53:56,230
- Berikut pesan kita pada sheet.
- 854
- 00:53:56,270 --> 00:53:57,830
- Berikut pesan kita
- dalam sebuah paragraf.
- 855
- 00:53:57,870 --> 00:53:59,390
- Berikut pesan kita
- dalam sebuah kalimat.
- 856
- 00:53:59,430 --> 00:54:02,230
- Jika kau menemukan pemilih
- potensial, kau memukul mereka keras.
- 857
- 00:54:02,270 --> 00:54:04,790
- Jika terlihat seperti mereka akan
- tikungan, maka kau tidak hanya
- 858
- 00:54:04,830 --> 00:54:07,790
- berjalan kaki, menepuk diri
- di belakang, kau double down.
- 859
- 00:54:07,830 --> 00:54:09,070
- Memukul mereka lagi.
- 860
- 00:54:09,110 --> 00:54:13,790
- Dan lagi, tepat, dengan
- £ 350 juta dan Turki!
- 861
- 00:54:13,830 --> 00:54:16,630
- 350 juta pound dan Turki.
- 862
- 00:54:16,670 --> 00:54:20,310
- Lagi!/ 350 juta pound dan Turki!
- 863
- 00:54:20,350 --> 00:54:24,430
- Lagi!/ £ 350 juta dan Turki!
- 864
- 00:54:24,470 --> 00:54:27,110
- Lagi dan lagi. Tak kenal belas kasihan!
- Baiklah?
- 865
- 00:54:27,150 --> 00:54:28,150
- Baik.
- 866
- 00:54:29,830 --> 00:54:31,710
- Keluar sana dan melakukannya!
- 867
- 00:54:31,750 --> 00:54:33,110
- Mengambil kembali kendali.
- 868
- 00:55:01,030 --> 00:55:02,070
- Ta-da!
- 869
- 00:55:02,110 --> 00:55:03,670
- Tunggu, tunggu, tunggu,
- tunggu, itulah...
- 870
- 00:55:03,710 --> 00:55:07,390
- Kita menggunakan NHS, dengan
- ekonomi, dengan kontrol.
- 871
- 00:55:07,430 --> 00:55:08,630
- Tapi...tapi logo.
- 872
- 00:55:08,670 --> 00:55:11,910
- Itulah logo NHS yang sebenarnya? Aku tahu.
- apa kita...kita diperbolehkan...?
- 873
- 00:55:11,950 --> 00:55:13,470
- Bayangkan wajah mereka!
- 874
- 00:55:14,750 --> 00:55:17,110
- Maksudku, jika Jeremy Berburu ingin
- turun dan mencoba dan mengupas
- 875
- 00:55:17,150 --> 00:55:19,150
- label sendiri, dia lebih dari menyambut,
- 876
- 00:55:19,190 --> 00:55:22,310
- kita siap punya kamera.
- 877
- 00:55:22,350 --> 00:55:24,470
- Mari kita ambil kembali kendali!
- 878
- 00:55:24,510 --> 00:55:26,070
- Mari kita ambil kembali kendali!
- 879
- 00:55:29,430 --> 00:55:31,310
- Hebat!
- 880
- 00:55:31,350 --> 00:55:32,910
- Ini mengagumkan.
- 881
- 00:55:32,950 --> 00:55:35,350
- Itu punya AC dan segala sesuatu.
- 882
- 00:55:35,390 --> 00:55:36,390
- Tiga?
- 883
- 00:55:36,430 --> 00:55:37,990
- Juta, ya. Benar-benar dari peta.
- 884
- 00:55:38,030 --> 00:55:40,230
- Rendering proyeksi jajak
- pendapat mereka saat ini sia-sia.
- 885
- 00:55:40,270 --> 00:55:42,870
- Sialan! Jadi kau bilang ada
- kucing di kesempatan Lucifer
- 886
- 00:55:42,910 --> 00:55:44,670
- kita mungkin benar-benar
- memenangkan hal ini, kan?
- 887
- 00:55:44,710 --> 00:55:46,470
- Oh ya. Ya.
- 888
- 00:55:46,510 --> 00:55:48,590
- Nah, kita perlu singkat ini,
- mendapatkannya di luar sana.
- 889
- 00:55:48,630 --> 00:55:50,950
- Sebuah dorongan psikologis
- yang besar untuk semua orang.
- 890
- 00:55:50,990 --> 00:55:53,110
- Tidak, tidak, tidak pengarahan.
- Baiklah?
- 891
- 00:55:53,150 --> 00:55:55,150
- Sebuah memimpin polling untuk
- Tetap membuat mereka puas,
- 892
- 00:55:55,190 --> 00:55:57,270
- berarti lebih sedikit pemilih
- berubah, kita tetap hush hush.
- 893
- 00:55:57,310 --> 00:55:59,310
- Kau benar-benar tidak perlu
- mengangkat tangan kau.
- 894
- 00:55:59,350 --> 00:56:02,350
- Oh, maaf, aku hanya
- ingin bertanya
- 895
- 00:56:02,390 --> 00:56:03,910
- siapa mereka.
- 896
- 00:56:03,950 --> 00:56:05,230
- ilmuwan data.
- 897
- 00:56:05,270 --> 00:56:06,390
- Aku seorang ilmuwan data.
- 898
- 00:56:06,430 --> 00:56:07,830
- Mereka secara teknis fisikawan.
- 899
- 00:56:07,870 --> 00:56:09,550
- Astaga. Dari mana asal mereka?
- 900
- 00:56:09,590 --> 00:56:12,190
- Sebelum ini mereka analis yang
- bekerja di Hadron Collider.
- 901
- 00:56:12,230 --> 00:56:15,830
- Dan sekarang kau di sini untuk memberitahu kita apa
- yang ibu rumah tangga di Newport berpikir, bravo.
- 902
- 00:56:15,870 --> 00:56:17,790
- Baiklah. Fanfare, kumohon!
- 903
- 00:56:17,830 --> 00:56:20,510
- Untuk pertama kalinya
- dalam pemilihan Inggris,
- 904
- 00:56:20,550 --> 00:56:23,590
- Kita bangun perangkat lunak yang
- akan menggabungkan Facebookmu dan...
- 905
- 00:56:23,630 --> 00:56:27,390
- Twitter kau dengan daftar pemilih
- dan pemungutan suara, dan canvassing,
- 906
- 00:56:27,430 --> 00:56:30,710
- semua dalam satu database yang dapat
- diperbarui dan menanggapi secara real time.
- 907
- 00:56:30,750 --> 00:56:32,070
- Menakjubkan! Benarkah?
- 908
- 00:56:32,110 --> 00:56:33,150
- Aku tidak punya ide.
- 909
- 00:56:33,190 --> 00:56:35,950
- Berikut adalah beberapa jika iklan yang kita
- telah mengembangkan yang siap untuk menguji.
- 910
- 00:56:35,990 --> 00:56:37,790
- Lihat lah ini. Untuk
- Kejuaraan Euro.
- 911
- 00:56:37,830 --> 00:56:40,590
- Sepak bola. Bukan politik!
- Sepak bola! Itu brilian.
- 912
- 00:56:40,630 --> 00:56:43,310
- Sebuah kesempatan untuk memenangkan 50
- juta pound jika kau menebak hasil untuk
- 913
- 00:56:43,350 --> 00:56:44,430
- setiap permainan tunggal.
- 914
- 00:56:44,470 --> 00:56:46,830
- Peluang untuk
- menang enam triliun
- 915
- 00:56:46,870 --> 00:56:48,470
- intinya adalah bahwa
- kita dapat mengumpulkan
- 916
- 00:56:48,510 --> 00:56:51,230
- ratusan ribu rincian kontak untuk
- mendapatkan orang-orang untuk memilih.
- 917
- 00:56:51,270 --> 00:56:52,590
- Ini seperti 20 pertanyaan.
- 918
- 00:56:52,630 --> 00:56:55,310
- Dengan setiap klik kita tahu kau lebih baik sehingga
- iklan kita dapat menargetkan kau lebih baik.
- 919
- 00:56:55,350 --> 00:56:57,070
- Dan yang satu ini?
- 920
- 00:56:57,110 --> 00:57:00,190
- Aku pikir kita tidak
- mendorong imigrasi.
- 921
- 00:57:00,230 --> 00:57:03,910
- Perangkat lunak ini akan memberitahu kita apa yang harus
- mendorong atau apa yang tidak mendorong, Michael.
- 922
- 00:57:03,950 --> 00:57:05,630
- Untuk menang, OK?
- 923
- 00:57:05,670 --> 00:57:06,910
- Benar.
- 924
- 00:57:06,950 --> 00:57:09,270
- Siap untuk memulai?
- 925
- 00:57:09,310 --> 00:57:10,670
- Ya.
- 926
- 00:57:15,910 --> 00:57:18,950
- Apa yang aku katakan adalah, eh, itu jelas
- sangat penting kita tidak bisa terperosok,
- 927
- 00:57:18,990 --> 00:57:22,030
- er, dalam politik pribadi.
- Mari kita pastikan bahwa besok
- 928
- 00:57:22,070 --> 00:57:23,430
- kita kita akan kuat pada
- 929
- 00:57:23,470 --> 00:57:27,310
- manufaktur, PM di Derbyshire,
- pertemuan di pabrik Toyota.
- 930
- 00:57:27,350 --> 00:57:30,070
- Hi, kau punya David
- Cameron di telepon.
- 931
- 00:57:30,110 --> 00:57:32,350
- Hai, ini Iain Duncan Smith.
- aku menelepon atas nama
- 932
- 00:57:32,390 --> 00:57:33,630
- dari kampanye Vote Leave.
- 933
- 00:57:33,670 --> 00:57:37,430
- Semua kapal untuk Inggris
- yang tersisa di Uni Eropa.
- 934
- 00:57:37,470 --> 00:57:42,070
- Ini harus menjadi sebuah kontes
- damai yang ditandai dengan
- 935
- 00:57:42,110 --> 00:57:43,910
- saling menghormati.
- 936
- 00:57:43,950 --> 00:57:46,990
- Salah satu yang naik di
- atas serangan pribadi,
- 937
- 00:57:47,030 --> 00:57:52,390
- dan tetap setia kepada tradisi
- Besar Inggris fair play.
- 938
- 00:57:52,430 --> 00:57:54,950
- Tidak ada yang bisa
- mencairkan antusiasme kita.
- 939
- 00:57:56,070 --> 00:57:59,190
- Halo, Madam, Vote Leave.
- Hi ada referendum Uni Eropa.
- 940
- 00:57:59,230 --> 00:58:02,230
- Jadi mari kita meningkatkan tingkat
- perdebatan dan punya pertarungan yang adil.
- 941
- 00:58:02,270 --> 00:58:04,070
- Um, ya!
- 942
- 00:58:08,190 --> 00:58:10,910
- Jadi jangan marah, tapi
- hanya sebagai percobaan,
- 943
- 00:58:10,950 --> 00:58:13,830
- Aku mendirikan sebuah grup Buruh
- Pemuda palsu untuk mengkampanyekan Tetap.
- 944
- 00:58:13,870 --> 00:58:16,270
- Mereka termasuk kita pada
- daftar e-mail mereka.
- 945
- 00:58:16,310 --> 00:58:17,430
- Kau bercanda.
- 946
- 00:58:17,470 --> 00:58:20,110
- Tidak hanya itu Craig Oliver melakukan
- panggilan konferensi untuk relawan
- 947
- 00:58:20,150 --> 00:58:22,070
- grup beberapa kali seminggu.
- 948
- 00:58:22,110 --> 00:58:25,030
- Dan kita punya kode dial.
- Jadi, apa menurutmu?
- 949
- 00:58:26,430 --> 00:58:28,030
- Dom bilang "double down".
- 950
- 00:58:33,710 --> 00:58:35,790
- Masukkan pin konferensi.
- 951
- 00:58:37,030 --> 00:58:39,470
- Hal berikutnya adalah
- teratas pada siaran pers.
- 952
- 00:58:39,510 --> 00:58:41,070
- Ini adalah embargo sampai besok.
- 953
- 00:58:41,110 --> 00:58:43,390
- Ini mengumumkan anggaran darurat
- yang harus kita tinggalkan.
- 954
- 00:58:49,390 --> 00:58:53,110
- Jadi ini adalah di mana kau...mana
- kau bersembunyi, apa itu?
- 955
- 00:58:56,190 --> 00:58:58,910
- Apa kau keberatan jika
- aku pop untuk sesaat?
- 956
- 00:59:02,430 --> 00:59:05,470
- Astaga. Perangkat lunak ini datang
- kembali dengan pemilih baru.
- 957
- 00:59:05,510 --> 00:59:06,830
- Ribuan dari mereka.
- 958
- 00:59:07,910 --> 00:59:09,390
- Kita harus keluar
- sana dan mengujinya.
- 959
- 00:59:10,510 --> 00:59:12,150
- Dom...
- 960
- 00:59:12,190 --> 00:59:15,910
- ...kupikir kita harus jelas tentang
- apa yang terjadi dengan dewan.
- 961
- 00:59:15,950 --> 00:59:17,230
- Ayo pergi.
- 962
- 00:59:19,590 --> 00:59:20,910
- Tapi...
- 963
- 00:59:35,230 --> 00:59:37,510
- Ah, baik, aku tidak
- tahu tempat ini.
- 964
- 00:59:37,550 --> 00:59:40,150
- Yah, itu di konstituensi
- kau, Douglas,
- 965
- 00:59:40,190 --> 00:59:41,990
- Kau hanya mengabaikannya
- selama bertahun-tahun.
- 966
- 00:59:49,430 --> 00:59:51,190
- Terima kasih.
- 967
- 00:59:51,230 --> 00:59:54,750
- Tapi bagaimana kalau...bagaimana jika
- mereka...wajah aku cukup dikenali
- 968
- 00:59:54,790 --> 00:59:56,830
- mungkin aku harus...Lihat,
- baik kau percaya ini
- 969
- 00:59:56,870 --> 00:59:59,710
- atau kau tidak. Jika kau tidak,
- mendapatkan kembali di taksi sialan.
- 970
- 01:00:13,630 --> 01:00:15,710
- Halo.
- 971
- 01:00:15,750 --> 01:00:18,670
- Baiklah?/ Apa yang
- dia lakukan sekarang?
- 972
- 01:00:21,710 --> 01:00:25,110
- Aku tidak mengerti, bagaimana kau menemukan
- kita? Tidak ada yang mengetuk pintu itu.
- 973
- 01:00:25,150 --> 01:00:27,910
- Kau bilang bahwa tidak ada
- partai politik lain punya
- 974
- 01:00:27,950 --> 01:00:30,470
- mengetuk pintu kau
- selama ini...referendum?
- 975
- 01:00:30,510 --> 01:00:33,350
- Aku bilang tidak ada dari partai
- politik telah mengetuk bahwa
- 976
- 01:00:33,390 --> 01:00:34,950
- Pintu sejak sekitar
- tahun delapan puluhan.
- 977
- 01:00:37,390 --> 01:00:40,190
- Bisakah kita membujuk kau untuk
- mendaftar hari ini, menurut kau?
- 978
- 01:00:40,230 --> 01:00:41,550
- Kau dapat mencoba.
- 979
- 01:00:41,590 --> 01:00:44,510
- Jujur, meskipun, aku tidak
- percaya apapun dari kau.
- 980
- 01:00:44,550 --> 01:00:46,870
- Kau tampak akrab, meskipun.
- 981
- 01:00:46,910 --> 01:00:50,870
- Nah, hal pertama yang kita pikirkan meninggalkan
- Uni Eropa akan membantu adalah pekerjaan.
- 982
- 01:00:50,910 --> 01:00:53,590
- Tidak punya pekerjaan. Tidak
- pernah lagi akan bulat di sini.
- 983
- 01:00:53,630 --> 01:00:55,990
- 24 tahun sebagai pekerja
- baja, semua pergi ke kotoran.
- 984
- 01:00:56,030 --> 01:00:59,110
- Bagaimana kau akan memperbaikinya? Nah,
- itu...itu adalah salah satu industri
- 985
- 01:00:59,150 --> 01:01:02,230
- yang telah paling terpengaruh
- oleh overregulation Uni Eropa.
- 986
- 01:01:02,270 --> 01:01:03,830
- Semua itu pita merah
- 987
- 01:01:03,870 --> 01:01:06,550
- dan tenaga kerja asing murah
- yang meremehkan upah kau.
- 988
- 01:01:06,590 --> 01:01:08,070
- Oh, ya, aku tahu.
- 989
- 01:01:08,110 --> 01:01:12,750
- Hah! Mereka bekerja untuk apa-apa. Orang-orang
- seperti aku, kita dapatkan, seperti...
- 990
- 01:01:12,790 --> 01:01:15,630
- Kita mendapatkan diperas keluar. Ya.
- kita mendapatkan diperas keluar.
- 991
- 01:01:15,670 --> 01:01:17,510
- Ini bukan bahwa aku melawan mereka.
- Tidak!
- 992
- 01:01:17,550 --> 01:01:20,590
- Tapi itu telah berubah
- putaran banyak di sini, kan?
- 993
- 01:01:20,630 --> 01:01:24,350
- Semua tetangga kita sudah pindah
- dan orang-orang baru datang.
- 994
- 01:01:24,390 --> 01:01:28,230
- Anak-anak aku sudah pindah juga
- sekarang, karna tak ada appun di sini,
- 995
- 01:01:28,270 --> 01:01:29,270
- dan aku rindu itu.
- 996
- 01:01:31,110 --> 01:01:33,590
- Aku rindu punya...punya...
- 997
- 01:01:33,630 --> 01:01:35,910
- Oh, kau mendapatkan aku
- semua marah sekarang.
- 998
- 01:01:35,950 --> 01:01:37,870
- Maaf, kita tidak bermaksud
- untuk membongkar.
- 999
- 01:01:37,910 --> 01:01:40,710
- Kau ingin rasa kembali
- kendali hidup kau.
- 1000
- 01:01:40,750 --> 01:01:42,590
- Atau kehidupan orang
- yang kau cintai.
- 1001
- 01:01:50,270 --> 01:01:53,110
- Mungkin kita bisa
- meninggalkan kau dengan ini.
- 1002
- 01:01:54,950 --> 01:01:56,990
- Erm, sekarang,
- ingat itu tidak...
- 1003
- 01:01:57,030 --> 01:01:59,870
- ..ini bukan pemilihan
- parlemen referendum...
- 1004
- 01:01:59,910 --> 01:02:02,470
- ... dimana setiap penghitungan suara.
- 1005
- 01:02:02,510 --> 01:02:05,470
- Dan dengan TPS kau menjadi
- hanya sekitar sudut...
- 1006
- 01:02:05,510 --> 01:02:06,870
- Bising.
- 1007
- 01:02:06,910 --> 01:02:08,750
- Itu semakin keras.
- 1008
- 01:02:11,670 --> 01:02:13,190
- Jauh lebih keras.
- 1009
- 01:02:14,510 --> 01:02:16,150
- Apa artinya?
- 1010
- 01:02:16,190 --> 01:02:18,350
- Apa itu berusaha untuk
- memberitahu kita?
- 1011
- 01:02:52,125 --> 01:02:55,165
- Kau berada di halaman
- depan Observer pagi ini.
- 1012
- 01:02:55,205 --> 01:02:58,005
- Sebuah peringatan bahwa satu juta
- orang mungkin datang ke sini dari Turki
- 1013
- 01:02:58,045 --> 01:02:59,285
- dalam delapan tahun ke depan,
- 1014
- 01:02:59,325 --> 01:03:02,045
- yang aneh karena sangat sedikit
- orang berharap Turki untuk bergabung
- 1015
- 01:03:02,085 --> 01:03:03,445
- Uni Eropa dalam
- delapan tahun ke depan.
- 1016
- 01:03:03,485 --> 01:03:10,205
- Kita...aku tidak berpikir bahwa Uni
- Eropa akan, eh, terus Turki keluar.
- 1017
- 01:03:10,245 --> 01:03:12,525
- Aku pikir itu akan bergabung.
- aku pikir krisis migran...
- 1018
- 01:03:12,565 --> 01:03:15,605
- Apa yang aku minta dari
- penyiaran publik tertua di dunia
- 1019
- 01:03:15,645 --> 01:03:18,045
- adalah pemahaman
- tentang perbedaan antara
- 1020
- 01:03:18,085 --> 01:03:19,685
- ketidakberpihakan
- dan keseimbangan.
- 1021
- 01:03:21,045 --> 01:03:24,805
- Yang aku maksud adalah bahwa omong
- kosong kuotamu memberi...
- 1022
- 01:03:24,845 --> 01:03:27,925
- cakupan yang sama, tidak peduli
- apa, berarti kita memasang
- 1023
- 01:03:27,965 --> 01:03:31,285
- Pemenang Hadiah Nobel ekonom untuk
- menyoroti dampak negatif pada
- 1024
- 01:03:31,325 --> 01:03:35,405
- sterling jika kita pergi, dan kemudian kau
- merasa kau harus memberikan bobot yang sama
- 1025
- 01:03:35,445 --> 01:03:38,045
- beberapa gila backbencher yang
- hanya ada untuk burung beo,
- 1026
- 01:03:38,085 --> 01:03:41,125
- "Tidak benar!" Project Takut!
- Mengambil kembali kendali!"
- 1027
- 01:03:43,245 --> 01:03:45,565
- Ya, baik, sialan
- lebih baik lakukan!
- 1028
- 01:03:45,605 --> 01:03:46,925
- Aku berharap untuk itu!
- 1029
- 01:03:48,605 --> 01:03:51,565
- Ini akan menjadi OK, mereka telah
- menemukan momentum, tapi kita akan melawan.
- 1030
- 01:03:51,605 --> 01:03:53,485
- Kita hanya harus berhenti jatuh
- ke dalam perangkap mereka.
- 1031
- 01:03:53,525 --> 01:03:57,205
- Mereka bilang sesuatu yang sama sekali
- menggelikan, seperti, "Turki akan bergabung,
- 1032
- 01:03:57,245 --> 01:03:58,685
- "Kita tidak bisa
- menghentikan mereka."
- 1033
- 01:03:58,725 --> 01:04:01,285
- Lalu kita drop apa yang kita lakukan
- untuk melawan dengan kebenaran, ketika
- 1034
- 01:04:01,325 --> 01:04:04,285
- apa yang kita benar-benar melakukan hanya
- membantu mereka dengan menghabiskan sisanya
- 1035
- 01:04:04,325 --> 01:04:06,845
- hari bilang, "Turki,
- Turki, Turki" di radio!
- 1036
- 01:04:06,885 --> 01:04:08,405
- Ini granat setelah granat!
- 1037
- 01:04:08,445 --> 01:04:11,725
- Mereka lob satu di sini. Bang!
- kita pergi ke memadamkan api,
- 1038
- 01:04:11,765 --> 01:04:14,645
- mereka lob satu di sana
- Bang, lebih kita pergi!
- 1039
- 01:04:14,685 --> 01:04:16,565
- Ini perang gerilya!
- 1040
- 01:04:16,605 --> 01:04:19,285
- Mereka bisa bilang secara harfiah apa pun
- yang mereka inginkan dengan nol konsekuensi
- 1041
- 01:04:19,325 --> 01:04:20,845
- karena mereka bukan Pemerintah,
- 1042
- 01:04:20,885 --> 01:04:24,805
- sedangkan kita ambil ribuan tahun untuk
- menandatangani sebuah Sodding Twitter!
- 1043
- 01:04:24,845 --> 01:04:26,645
- Ini semacam cara jenius.
- 1044
- 01:04:26,685 --> 01:04:28,245
- Kau tahu apa?
- 1045
- 01:04:28,285 --> 01:04:31,045
- Aku mulai kehilangan kesabaran
- dengan kesalahpahaman umum ini
- 1046
- 01:04:31,085 --> 01:04:33,845
- bahwa Dominic Cummings omong
- kosong pseudo intelektual
- 1047
- 01:04:33,885 --> 01:04:37,325
- adalah apa pun selain omong
- kosong pseudo intelektual!
- 1048
- 01:04:38,725 --> 01:04:40,205
- Siapapun bisa memulai api.
- 1049
- 01:04:40,245 --> 01:04:43,245
- Dia bukan Mesias.
- Dia sangat nakal...
- 1050
- 01:04:43,285 --> 01:04:44,565
- ..fucking!
- 1051
- 01:04:44,605 --> 01:04:47,005
- Dan karena ini adalah hari libur
- bank, kita akan berbicara tentang apa
- 1052
- 01:04:47,045 --> 01:04:50,125
- ...bisa menggagalkan rencana
- pemerintah untuk HS2.
- 1053
- 01:04:50,165 --> 01:04:52,525
- BBC News dibaca oleh Zeb Soanes.
- 1054
- 01:04:52,565 --> 01:04:55,645
- Menteri telah mulai bergerak
- untuk mengubah praktik tipping
- 1055
- 01:04:55,685 --> 01:04:57,445
- di bar dan restoran. Pelayan...
- 1056
- 01:04:57,485 --> 01:04:59,605
- Mengapa kita tidak mendapatkan
- apapun pushback dari ini?
- 1057
- 01:04:59,645 --> 01:05:01,485
- Mengapa wartawan tidak
- menggangguku kita tentang hal itu?
- 1058
- 01:05:01,525 --> 01:05:03,645
- Komentator metropolitan bukan target kita,
- 1059
- 01:05:03,685 --> 01:05:05,965
- jadi mereka tidak melihat postingan
- kita pada timeline mereka,
- 1060
- 01:05:06,005 --> 01:05:09,245
- sehingga mereka tidak tahu apa
- sisa negara adalah melihat.
- 1061
- 01:05:09,285 --> 01:05:10,805
- Jadi tidak ada
- seseorang melaporkannya.
- 1062
- 01:05:12,325 --> 01:05:13,925
- Terasa berbahaya, 'kan?
- 1063
- 01:05:17,765 --> 01:05:21,205
- Girls, ini adalah waktu yang terakhir!
- TV off, datang dan makan!
- 1064
- 01:05:21,245 --> 01:05:23,565
- Aku telah membuat
- beberapa malam yang indah.
- 1065
- 01:05:26,165 --> 01:05:29,005
- OK, sekarang, ingat bahwa Ayah
- harus berbicara sangat, sangat cepat
- 1066
- 01:05:29,045 --> 01:05:31,405
- Perdana Menteri, sehingga
- kau dan teman kau
- 1067
- 01:05:31,445 --> 01:05:34,565
- akan makan benar-benar,
- tenang dan baik, kan?
- 1068
- 01:05:34,605 --> 01:05:37,645
- Aku tidak suka ini! Benar?
- 1069
- 01:05:40,005 --> 01:05:41,605
- Perdana Menteri BIP aktif.
- 1070
- 01:05:41,645 --> 01:05:43,725
- Hi, DC. Hi, itu Dave!
- Apa kabar semuanya?
- 1071
- 01:05:43,765 --> 01:05:46,885
- Hi, David. Ini adalah Thomas.
- Hi, Andrew Cooper di sini.
- 1072
- 01:05:46,925 --> 01:05:48,445
- Yang baru saja bergabung?
- 1073
- 01:05:48,485 --> 01:05:50,805
- Ini Peter Mandelson.
- Maaf aku terlambat.
- 1074
- 01:05:50,845 --> 01:05:53,325
- Aku terus mengetik pin,
- tapi itu tidak akan...
- 1075
- 01:05:53,365 --> 01:05:55,045
- Yuck! aku tidak suka kecap.
- Halo, Peter!
- 1076
- 01:05:55,085 --> 01:05:57,405
- Bukankah ini sedikit
- aneh kumpul-kumpul?
- 1077
- 01:05:57,445 --> 01:05:59,725
- Kau bisa mengatakan lagi!
- 1078
- 01:05:59,765 --> 01:06:02,405
- Jadi, aku pikir kita semua bisa
- mengakui bahwa kita punya masalah. Ya?
- 1079
- 01:06:02,445 --> 01:06:03,445
- Andrew?
- 1080
- 01:06:03,485 --> 01:06:06,965
- Pada pertanyaan tentang ekonomi,
- pekerjaan, dan keamanan, asosiasi pemilih,
- 1081
- 01:06:07,005 --> 01:06:10,365
- tampaknya akan bergerak
- terus ke arah...Leave.
- 1082
- 01:06:10,405 --> 01:06:13,325
- Aku pikir kita yang keras pada
- ekonomi dan yang imigrasi!
- 1083
- 01:06:13,365 --> 01:06:15,845
- Aku tahu, aku tidak bisa...Apa
- jajak pendapat bilang kepada kita?
- 1084
- 01:06:15,885 --> 01:06:18,405
- Ini semua tempat. Ini seperti
- ada Gremlin dalam mesin,
- 1085
- 01:06:18,445 --> 01:06:20,805
- tetapi mereka tampaknya
- akan memotong ke undecideds.
- 1086
- 01:06:20,845 --> 01:06:24,485
- Para anggota parlemen Buruh aku telah kembali
- dari depan pintu rumah yang ketakutan.
- 1087
- 01:06:24,525 --> 01:06:28,525
- baris kita pada pekerjaan, ekonomi
- pemilih tidak ingin mendengarnya.
- 1088
- 01:06:28,565 --> 01:06:31,045
- Peringatan dari sengatan
- ekonomi tidak bekerja di daerah
- 1089
- 01:06:31,085 --> 01:06:32,485
- yang sudah dicabut.
- 1090
- 01:06:32,525 --> 01:06:35,205
- Angka-angka telah bilang kepada
- kita...Andrew, nomor salah.
- 1091
- 01:06:35,245 --> 01:06:37,605
- Ayah, aku ingin jus?
- Sesuatu yang salah di sini.
- 1092
- 01:06:37,645 --> 01:06:40,845
- Nah, itu, mungkin, karena
- 47% dari pemilih Tenaga Kerja
- 1093
- 01:06:40,885 --> 01:06:44,445
- tidak sisi mana partai
- mereka benar-benar mendukung?
- 1094
- 01:06:44,485 --> 01:06:47,765
- Sekarang, kita membersihkan grid setiap
- hari untuk Corbyn dan ia punggung keluar
- 1095
- 01:06:47,805 --> 01:06:50,765
- waktu dan lagi, dan ketika
- ia berbicara, ia terdengar...
- 1096
- 01:06:50,805 --> 01:06:53,645
- Apa yang kau ingin aku katakan?
- Jeremy sebagai meninggalkan di 75,
- 1097
- 01:06:53,685 --> 01:06:56,845
- dan dia belum berubah pikiran pada apa
- pun selama 40 tahun!
- 1098
- 01:06:56,885 --> 01:06:59,845
- Jika kita menyalahkan pihak
- masing-masing, Johnson dan Gove
- 1099
- 01:06:59,885 --> 01:07:02,685
- terus membuat serangan
- pribadi terhadap banyak kau,
- 1100
- 01:07:02,725 --> 01:07:06,245
- Pemerintah sendiri, dan kau
- tidak menyerang kembali!
- 1101
- 01:07:06,285 --> 01:07:09,165
- pertengkaran Tory internal yang
- mengalihkan perhatian dari pesan.
- 1102
- 01:07:09,205 --> 01:07:12,125
- Lagi pula, kita benar-benar membutuhkan
- Partai Konservatif setelah pemungutan suara.
- 1103
- 01:07:12,165 --> 01:07:15,085
- Nah, kau akan memaafkan aku jika
- perhatian utama aku sekarang adalah bukan
- 1104
- 01:07:15,125 --> 01:07:18,445
- Tory Partai setelah suara sodding
- itu adalah keadaan seluruh county
- 1105
- 01:07:18,485 --> 01:07:21,925
- sekarang, dan kau membuat kita memerangi mereka
- dengan satu lengan terikat di belakang kita.
- 1106
- 01:07:21,965 --> 01:07:26,125
- Jika aku juga bisa bilang, jika
- masalah ekonomi tidak memotong melalui,
- 1107
- 01:07:26,165 --> 01:07:31,805
- maka kita harus punya respon,
- argumen positif pada imigrasi.
- 1108
- 01:07:31,845 --> 01:07:34,125
- Itu mereka memimpin kita ke
- wilayah mereka, ini jebakan.
- 1109
- 01:07:34,165 --> 01:07:37,645
- Kita tidak bisa mengabaikannya lagi!
- Ini serius.
- 1110
- 01:07:37,685 --> 01:07:39,645
- Baiklah. Tidak akan
- rugi, aku kira,
- 1111
- 01:07:39,685 --> 01:07:43,165
- selain dari Aliansi Eropa
- dan bahkan Inggris sendiri!
- 1112
- 01:07:47,165 --> 01:07:48,165
- Terlalu cepat?
- 1113
- 01:07:55,885 --> 01:07:58,845
- Halo semua! Benar-benar
- baik untuk melihat kau.
- 1114
- 01:07:58,885 --> 01:08:01,405
- Jadi baik untuk melihat kau!
- Terima kasih untuk keluar.
- 1115
- 01:08:01,445 --> 01:08:03,085
- Aku pikir kita lebih baik.
- 1116
- 01:08:03,125 --> 01:08:05,245
- Aku pikir kita lebih kuat.
- aku pikir kita lebih aman.
- 1117
- 01:08:05,285 --> 01:08:07,165
- Lebih baik. Lebih aman.
- Lebih kuat.
- 1118
- 01:08:07,205 --> 01:08:08,685
- Mari kita mengambil
- kembali kendali!
- 1119
- 01:08:08,725 --> 01:08:11,645
- Mengambil kembali kendali. Mengambil
- kembali kendali. Mengambil kembali kendali.
- 1120
- 01:08:11,685 --> 01:08:14,165
- Kita mengambil kembali kendali
- dari uang kita, hukum kita
- 1121
- 01:08:14,205 --> 01:08:15,925
- dan, tentu saja,
- perbatasan kita.
- 1122
- 01:08:15,965 --> 01:08:17,165
- Yang berpikir kita harus tetap?
- 1123
- 01:08:17,205 --> 01:08:19,445
- IMF, Bank Dunia,
- Bank of England.
- 1124
- 01:08:19,485 --> 01:08:21,005
- Risiko nyata untuk
- ekonomi Inggris.
- 1125
- 01:08:21,045 --> 01:08:22,605
- Sebuah bom di bawah
- perekonomian kita.
- 1126
- 01:08:22,645 --> 01:08:25,325
- Rakyat negeri ini
- sudah cukup ahli.
- 1127
- 01:08:25,365 --> 01:08:27,565
- Itu hanya keresahan!
- Proyek Takut.
- 1128
- 01:08:27,605 --> 01:08:30,645
- Ini keresahan. Proyek Takut.
- Pemerintah ini disponsori sebuah fiksi,
- 1129
- 01:08:30,685 --> 01:08:33,605
- mengklaim bahwa Brexit
- akan biaya £ 4.300.
- 1130
- 01:08:33,645 --> 01:08:35,805
- Maksudku, apa Project
- Takut tidak mengenal batas?
- 1131
- 01:08:35,845 --> 01:08:38,645
- Jangan membuang masa
- depan anak-anak kau.
- 1132
- 01:08:38,685 --> 01:08:40,285
- Uni Eropa telah membuat
- kesalahan mendasar,
- 1133
- 01:08:40,325 --> 01:08:42,245
- yang mempengaruhi
- keamanan kita semua.
- 1134
- 01:08:42,285 --> 01:08:43,725
- Mereka menyapu benua.
- 1135
- 01:08:43,765 --> 01:08:47,565
- bilang itu keras, bilang itu jelas!
- Pengungsi yang diterima di sini!
- 1136
- 01:08:47,605 --> 01:08:49,925
- pemogokan sekarang mencoba
- untuk membangkitkan prasangka.
- 1137
- 01:08:49,965 --> 01:08:52,085
- Kau mungkin juga hanya
- menutup tanda yang bilang,
- 1138
- 01:08:52,125 --> 01:08:53,285
- "Teroris Welcome"!
- 1139
- 01:08:53,325 --> 01:08:55,725
- Sudah Proyek Benci, sejauh
- imigrasi yang bersangkutan.
- 1140
- 01:08:55,765 --> 01:08:57,765
- Mereka tidak pengungsi,
- mereka migran ekonomi,
- 1141
- 01:08:57,805 --> 01:09:01,005
- dan ada perbedaan. Meninggalkan
- Eropa akan buruk bagi NHS.
- 1142
- 01:09:01,045 --> 01:09:02,885
- 70 juta orang Turki.
- 1143
- 01:09:02,925 --> 01:09:04,965
- fiksi berprinsip!
- 1144
- 01:09:05,005 --> 01:09:06,565
- Mereka berbohong
- tentang biaya Eropa.
- 1145
- 01:09:06,605 --> 01:09:08,485
- Mereka berbohong tentang
- pintu masuk Turki ke Eropa.
- 1146
- 01:09:08,525 --> 01:09:09,925
- Mengapa di bumi kau risiko ini?
- 1147
- 01:09:09,965 --> 01:09:11,405
- Karena mereka British!
- 1148
- 01:09:11,445 --> 01:09:13,445
- Putri kita tidak bisa
- masuk ke sekolahnya!
- 1149
- 01:09:13,485 --> 01:09:15,965
- Biarkan aku menyelesaikan, Christine. kau tidak
- tahu persis...Mari aku membuat poin aku.
- 1150
- 01:09:16,005 --> 01:09:18,765
- ...apa yang akan terjadi? kau tidak
- tahu angka yang tepat! Bagaimana kita
- 1151
- 01:09:18,805 --> 01:09:20,845
- akan membayar National Health Service?
- kau tidak membayar
- 1152
- 01:09:20,885 --> 01:09:23,005
- untuk itu sekarang! Walikota
- baru saja dan berkata
- 1153
- 01:09:23,045 --> 01:09:24,845
- tidak ada uang untuk
- membangun 50.000 rumah ini
- 1154
- 01:09:24,885 --> 01:09:26,565
- bahwa ia bilang
- ia akan membangun!
- 1155
- 01:09:28,005 --> 01:09:30,925
- Terima kasih. Terima kasih. Wah, aku
- merasa seperti bintang rock!
- 1156
- 01:09:30,965 --> 01:09:33,845
- Aku tidak percaya bagaimana
- melecut semua orang! Aku tahu kau
- 1157
- 01:09:33,885 --> 01:09:35,605
- salah satu yang
- baik dari televisi!
- 1158
- 01:09:35,645 --> 01:09:38,325
- Kau tahu, bilang apa yang orang
- benar-benar berpikir. Terimakasih.
- 1159
- 01:09:38,365 --> 01:09:41,605
- 70 juta orang Turki datang ke sini!
- Maksudku, itu hanya...Ini menakutkan.
- 1160
- 01:09:41,645 --> 01:09:45,645
- Nah, ya, kita tidak benar-benar tahu
- berapa banyak, atau kapan, atau...
- 1161
- 01:09:45,685 --> 01:09:48,325
- Ia bilang...Dikatakan dalam
- brosur kau, lihat. lihat.
- 1162
- 01:09:49,605 --> 01:09:51,325
- Ya, baik, yaitu, eh...
- 1163
- 01:09:51,365 --> 01:09:53,925
- ..hanya populasi
- sebenarnya, eh, Turki.
- 1164
- 01:09:53,965 --> 01:09:57,885
- Kita mungkin harus
- pergi, Boris, maaf.
- 1165
- 01:09:57,925 --> 01:10:00,525
- Ada kita. Yay! Mengambil
- kembali kendali!
- 1166
- 01:10:03,845 --> 01:10:07,365
- # Di sini kita pergi, di sini
- kita pergi Di sini kita pergi!
- 1167
- 01:10:07,405 --> 01:10:10,965
- # Di sini kita pergi,
- di sini kita pergi! #
- 1168
- 01:10:15,645 --> 01:10:17,405
- Ya, ya, tapi ayolah, ayolah!
- 1169
- 01:10:17,445 --> 01:10:20,805
- Rumah sakit benar-benar akan
- runtuh tanpa pekerja migran.
- 1170
- 01:10:20,845 --> 01:10:23,365
- Kemudian, memberikan pekerjaan-pekerjaan
- untuk pekerja Inggris!
- 1171
- 01:10:23,405 --> 01:10:26,485
- Oh ayolah! Katakan kepada mereka bahwa
- pengangguran untuk kelahiran Inggris
- 1172
- 01:10:26,525 --> 01:10:27,725
- ...menurun./ Katakan itu.
- 1173
- 01:10:27,765 --> 01:10:31,765
- Tapi argumen bahwa migran membawa
- lebih banyak pajak dari mereka
- 1174
- 01:10:31,805 --> 01:10:34,725
- mengambil di layanan? Ya,
- baik, sekarang menindaklanjuti.
- 1175
- 01:10:34,765 --> 01:10:37,765
- Tapi berapa banyak dari upah mereka yang
- mereka mengirimkan rumah, keluar negeri?
- 1176
- 01:10:37,805 --> 01:10:40,565
- Dia hanya bilang, mereka
- membayar lebih banyak pajak.
- 1177
- 01:10:40,605 --> 01:10:44,405
- Mereka punya anak-anak! Selama mereka
- membayar! Lagi pemikiran tentang itu?
- 1178
- 01:10:44,445 --> 01:10:46,765
- Itu, aku. Tunggu!
- Tidak, yang memecah seluruh...
- 1179
- 01:10:46,805 --> 01:10:50,045
- Dia tidak menguji argumen kita!
- OK, itu...Ya, ya.
- 1180
- 01:10:51,405 --> 01:10:53,565
- Maaf. Maaf menyela.
- Maaf siapa kau?
- 1181
- 01:10:53,605 --> 01:10:55,565
- Fakta-fakta keras, 'kan?
- 1182
- 01:10:55,605 --> 01:10:58,725
- Departemen Keuangan menerima
- keuntungan bersih sebesar £ 20 miliar
- 1183
- 01:10:58,765 --> 01:11:02,085
- setahun dari pekerja Uni Eropa
- membayar ke dalam sistem...Kata siapa?
- 1184
- 01:11:02,125 --> 01:11:06,125
- ...pertumbuhan ekonomi. Itu setelah
- menggunakan layanan publik, sehingga mereka
- 1185
- 01:11:06,165 --> 01:11:11,605
- membayar untuk perawatan lebih, lebih banyak
- guru, lebih...Itu bukan hal yang baik?
- 1186
- 01:11:13,085 --> 01:11:15,485
- Ya, tidak ada yang bilang
- itu tidak benar. Maaf!
- 1187
- 01:11:15,525 --> 01:11:17,965
- Berapa banyak kita membayar
- untuk menjadi di sana? Ya?
- 1188
- 01:11:18,005 --> 01:11:19,645
- 350 juta! Seminggu!
- 1189
- 01:11:19,685 --> 01:11:22,605
- OK, jadi telah ada di antara kau
- mendengar pesan kita pada...?
- 1190
- 01:11:22,645 --> 01:11:26,245
- Bahwa £ 350 juta adalah dusta!
- kau akan bilang bahwa!
- 1191
- 01:11:26,285 --> 01:11:29,605
- Tidak, itu tidak ada,
- tidak pernah ada!
- 1192
- 01:11:29,645 --> 01:11:33,645
- Sebuah cek untuk jumlah yang
- belum pernah ditandatangani!
- 1193
- 01:11:33,685 --> 01:11:37,205
- Kita tidak akan mendapatkannya
- jika kita pergi! Proyek Takut!
- 1194
- 01:11:37,245 --> 01:11:40,325
- Apa yang akan terjadi adalah bahwa
- kita...Proyek Takut! Mendengarkan orang itu!
- 1195
- 01:11:40,365 --> 01:11:43,765
- Mata uang ..our akan runtuh,
- dan ekonomi akan berkontraksi.
- 1196
- 01:11:43,805 --> 01:11:47,165
- Bagaimana kau tahu? kau banyak
- mendapatkan hal yang salah sepanjang waktu.
- 1197
- 01:11:47,205 --> 01:11:48,605
- Aku tidak tahu mengapa
- kita membayar apa-apa.
- 1198
- 01:11:48,645 --> 01:11:51,965
- Untuk menjadi anggota dari satu blok
- perdagangan terbesar di seluruh dunia!
- 1199
- 01:11:52,005 --> 01:11:55,045
- Tapi apa manfaat yang aku
- lihat dari yang mana aku dari?
- 1200
- 01:11:55,085 --> 01:11:57,245
- Aku lebih suka pergi pada NHS,
- seperti yang mereka katakan.
- 1201
- 01:11:57,285 --> 01:11:59,125
- Oh, kau menyadari?
- 1202
- 01:11:59,165 --> 01:12:00,325
- Hal ini, yeah, yang buruk.
- 1203
- 01:12:00,365 --> 01:12:02,045
- Orang-orang membuat
- janji-janji ini,
- 1204
- 01:12:02,085 --> 01:12:05,445
- orang-orang yang belum pernah
- mendengar Dominic Cummings
- 1205
- 01:12:05,485 --> 01:12:07,125
- mereka tidak terpilih,
- 1206
- 01:12:07,165 --> 01:12:09,365
- mereka tidak akan membentuk
- pemerintah, walaupun punya
- 1207
- 01:12:09,405 --> 01:12:12,685
- membuat miliaran pengeluaran berpura-pura
- menjanjikan pasca Brexit bahwa mereka
- 1208
- 01:12:12,725 --> 01:12:16,205
- tidak punya kekuatan, atau tanggung
- jawab untuk melihat semua itu melalui!
- 1209
- 01:12:16,245 --> 01:12:17,805
- OK, kita bisa mengambil
- sedikit istirahat.
- 1210
- 01:12:17,845 --> 01:12:20,805
- Atau Arron Bank dan tambang
- berlian di Afrika Selatan,
- 1211
- 01:12:20,845 --> 01:12:22,845
- atau Nigel Farage,
- pialang saham lama.
- 1212
- 01:12:22,885 --> 01:12:25,285
- Boris Johnson, Jacob Rees Mogg yeah,
- 1213
- 01:12:25,325 --> 01:12:28,805
- mereka akan baik-baik saja, 'kan?
- Ini hanya permainan untuk mereka!
- 1214
- 01:12:28,845 --> 01:12:30,565
- Sebuah masyarakat debat.
- 1215
- 01:12:30,605 --> 01:12:33,525
- Namun risiko untuk
- kau dan anak kau...
- 1216
- 01:12:33,565 --> 01:12:37,405
- Tidak ada risiko! Datanglah ke mana
- aku dari, tidak ada kehilangan!
- 1217
- 01:12:37,445 --> 01:12:40,645
- Kita punya sesuatu untuk kehilangan
- zaman kita. banyak kasih telah hidup kau!
- 1218
- 01:12:40,685 --> 01:12:43,605
- Aku sudah hidup aku? Apa yang kau ketahui tentang
- kehidupan aku? kau sudah punya pekerjaan kau
- 1219
- 01:12:43,645 --> 01:12:45,605
- dan rumah-rumah dan hal,
- itu tidak penting bagi kau, ya?
- 1220
- 01:12:45,645 --> 01:12:48,605
- Mengambil risiko, merumput itu, terima kasih banyak!
- aku belum beruntung, aku telah kehilangan segalanya!
- 1221
- 01:12:48,645 --> 01:12:52,685
- Kau gugup tentang orang-orang dengan warna kulit
- yang berbeda dan aksen. Oh, aku muak dipanggil itu!
- 1222
- 01:12:52,725 --> 01:12:56,325
- Apa yang aku sebut kau? Apa yang aku bilang? kau
- tahu apa yang kau memanggil aku! Tidak, aku tidak!
- 1223
- 01:12:56,365 --> 01:12:59,085
- Rasis! Rasis! Rasis! Itulah yang!
- Tepat ketika aku bilang?
- 1224
- 01:12:59,125 --> 01:13:01,365
- Kau bilang bahwa! Maaf,
- dia benar, semua benar?
- 1225
- 01:13:01,405 --> 01:13:04,365
- Benci kejahatan ada satu pria
- dekat aku...Dan itu salahku, 'kan?
- 1226
- 01:13:04,405 --> 01:13:07,605
- Baiklah, itu benar! Kita tidak bisa
- bilang apa-apa sekarang tanpa yang datang!
- 1227
- 01:13:09,885 --> 01:13:11,565
- Mereka semua bicara sekaligus
- 1228
- 01:13:11,605 --> 01:13:14,085
- Tidak perlu...Itu tidak sengaja.
- 1229
- 01:13:14,125 --> 01:13:16,485
- Kau dapat berdiri di sana semua yang kau
- suka dan berkata, "Aku sudah hidup aku,"
- 1230
- 01:13:16,525 --> 01:13:19,205
- yang berasal dari kota besar kau! Tahun-tahun
- terakhir telah sialan mengerikan!
- 1231
- 01:13:19,245 --> 01:13:21,125
- Jika kau harus tahu!
- Itu salah aku.
- 1232
- 01:13:21,165 --> 01:13:23,205
- Dan aku mendengar
- semua waktu adalah,
- 1233
- 01:13:23,245 --> 01:13:26,805
- "Diam, jangan bicara tentang itu,
- tidak menyebutkan itu, pernah!"
- 1234
- 01:13:26,845 --> 01:13:28,285
- Yah, aku muak!
- 1235
- 01:13:28,325 --> 01:13:33,085
- Aku muak rasa seperti tidak
- ada, seperti aku tidak ada,
- 1236
- 01:13:33,125 --> 01:13:37,245
- seperti aku tahu apa-apa, seperti
- aku apa-apa, aku muak itu!
- 1237
- 01:13:39,965 --> 01:13:43,925
- dia terisak-isak
- 1238
- 01:13:54,885 --> 01:13:58,205
- Tidak menyadari, dan
- sekarang sudah terlambat.
- 1239
- 01:13:59,885 --> 01:14:02,645
- Kampanye mereka mulai
- 20 tahun yang lalu.
- 1240
- 01:14:02,685 --> 01:14:04,085
- Lebih.
- 1241
- 01:14:06,445 --> 01:14:10,165
- Lambat menetes, menetes, menetes
- dari ketakutan dan kebencian,
- 1242
- 01:14:10,205 --> 01:14:12,325
- tanpa ada yang bersedia
- untuk menghadapinya.
- 1243
- 01:14:14,765 --> 01:14:19,645
- Lebih buruk kita terjebak boot terlalu.
- Berapa banyak dari kita di sisi ini
- 1244
- 01:14:19,685 --> 01:14:21,925
- menyalahkan Eropa
- atau orang luar
- 1245
- 01:14:21,965 --> 01:14:24,165
- saat itu politik nyaman
- untuk melakukannya?
- 1246
- 01:14:26,445 --> 01:14:27,445
- Dan sekarang?
- 1247
- 01:14:29,925 --> 01:14:32,325
- Sekarang kita diharapkan
- dalam hitungan minggu
- 1248
- 01:14:32,365 --> 01:14:33,965
- untuk mulai mendorong
- kembali bahwa air pasang.
- 1249
- 01:14:34,005 --> 01:14:37,165
- Dan aku akan berdiri di perahu
- ini dan aku akan bilang kau salah
- 1250
- 01:14:37,205 --> 01:14:39,205
- dan kau salah dan kau salah!
- 1251
- 01:14:39,245 --> 01:14:43,685
- Tidak salah satu dari kau banyak terlihat
- seperti kau telah keluar dari Southend on Sea!
- 1252
- 01:14:43,725 --> 01:14:45,485
- Jadi ini adalah apa yang kita
- dikurangi menjadi, apa itu?
- 1253
- 01:14:47,845 --> 01:14:50,085
- Ini adalah kita?
- 1254
- 01:14:52,765 --> 01:14:55,765
- Kau membual bahwa kau
- London melalui dan melalui.
- 1255
- 01:14:55,805 --> 01:14:58,965
- Kembali menyusuri sungai cos
- kau sampai satu tanpa kano!
- 1256
- 01:14:59,005 --> 01:15:01,445
- Untuk yang cemas Tetap rekan,
- 1257
- 01:15:01,485 --> 01:15:04,245
- sinyal Gedolf ​​ini agak kasar.
- 1258
- 01:15:06,910 --> 01:15:08,550
- Pada berita melanggar,
- 1259
- 01:15:08,590 --> 01:15:14,190
- laporan dari penusukan dan
- penembakan yang melibatkan MP Jo Cox.
- 1260
- 01:15:14,230 --> 01:15:16,510
- informasi yang sangat
- sedikit pada tahap ini.
- 1261
- 01:15:17,990 --> 01:15:20,950
- Tapi menurut Asosiasi
- Press, mereka mengutip
- 1262
- 01:15:20,990 --> 01:15:23,550
- seorang saksi mata yang bilang,
- bahwa Batley dan Spen MP
- 1263
- 01:15:23,590 --> 01:15:25,590
- telah ditembak
- dalam insiden itu.
- 1264
- 01:15:25,630 --> 01:15:27,710
- Rincian benar-benar sedikit.
- 1265
- 01:15:27,750 --> 01:15:30,990
- Jo Cox adalah MP
- untuk Batley dan Spen.
- 1266
- 01:15:31,030 --> 01:15:33,990
- Kita tahu bahwa dia terlibat
- dalam beberapa cara,
- 1267
- 01:15:34,030 --> 01:15:36,510
- dan kita telah diberitahu
- bahwa dia terluka.
- 1268
- 01:15:36,550 --> 01:15:38,310
- Aku takut yang benar-benar
- 1269
- 01:15:38,350 --> 01:15:41,190
- sebanyak yang datang
- melalui pada saat ini.
- 1270
- 01:15:41,230 --> 01:15:44,070
- Jadi semacam insiden...
- 1271
- 01:15:44,110 --> 01:15:48,190
- Baik. Baik. Terima kasih.
- Ya, bye.
- 1272
- 01:15:48,230 --> 01:15:50,630
- layanan darurat di
- tempat kejadian.
- 1273
- 01:15:50,670 --> 01:15:54,070
- Dia ketua perusahan suriah
- semua pihak goup Parlemen.
- 1274
- 01:15:54,110 --> 01:16:01,150
- Dia adalah pendukung kuat
- untuk Inggris kuat di Eropa.
- 1275
- 01:16:01,190 --> 01:16:05,990
- Kita mendengar bahwa dia berada di
- perpustakaan terdekat memegang...
- 1276
- 01:16:06,030 --> 01:16:08,190
- Tepat sebelum pukul satu hari,
- 1277
- 01:16:08,230 --> 01:16:10,990
- Jo Cox, MP untuk
- Batley dan Spenborough,
- 1278
- 01:16:11,030 --> 01:16:13,750
- diserang di Market
- Street, Birstall.
- 1279
- 01:16:14,950 --> 01:16:17,430
- Sekarang aku sangat
- sedih harus melaporkan
- 1280
- 01:16:17,470 --> 01:16:20,350
- bahwa ia telah meninggal
- akibat luka-lukanya.
- 1281
- 01:16:21,670 --> 01:16:25,230
- Sebelum pergi ke detail lebih
- lanjut, aku ingin menyampaikan
- 1282
- 01:16:25,270 --> 01:16:27,950
- simpati kita yang terdalam
- untuk keluarga dan teman-teman
- 1283
- 01:16:27,990 --> 01:16:29,710
- pada saat yang tragis ini.
- 1284
- 01:16:31,270 --> 01:16:34,310
- Jo diserang oleh seorang pria yang
- ditimbulkan serius dan, sayangnya,
- 1285
- 01:16:34,350 --> 01:16:36,550
- cedera akhirnya fatal.
- 1286
- 01:16:36,590 --> 01:16:40,630
- Selanjutnya ada serangan lebih
- lanjut pada seorang pria 77 tahun
- 1287
- 01:16:40,670 --> 01:16:44,110
- luka di dekatnya, yang
- telah dipertahankan
- 1288
- 01:16:44,150 --> 01:16:47,510
- yang tidak mengancam nyawa.
- Tidak lama setelah itu,
- 1289
- 01:16:47,550 --> 01:16:50,150
- seorang pria ditangkap di
- dekatnya oleh berseragam lokal...
- 1290
- 01:17:12,190 --> 01:17:14,030
- Berbunyi
- 1291
- 01:17:20,590 --> 01:17:23,310
- Berputar, melengking
- 1292
- 01:17:47,830 --> 01:17:48,990
- seminggu yang aneh.
- 1293
- 01:17:51,070 --> 01:17:52,070
- Ya.
- 1294
- 01:17:56,750 --> 01:17:58,510
- Minum?
- 1295
- 01:17:59,550 --> 01:18:03,270
- Aku tidak berpikir itu akan seburuk ini.
- kau? Tidak.
- 1296
- 01:18:05,070 --> 01:18:08,270
- Tapi, sekali lagi, tidak bahwa
- apa jenis pertanyaan lakukan?
- 1297
- 01:18:08,310 --> 01:18:10,390
- Memaksa orang ke dalam ras.
- 1298
- 01:18:10,430 --> 01:18:14,150
- Namun, aku pikir itu harus
- mungkin, penting bahkan,
- 1299
- 01:18:14,190 --> 01:18:16,870
- bagi suatu negara untuk dapat
- bertanya pada diri sendiri pertanyaan,
- 1300
- 01:18:16,910 --> 01:18:19,150
- dan harus dijawab tanpa...
- 1301
- 01:18:19,190 --> 01:18:20,310
- ..semua ini.
- 1302
- 01:18:21,870 --> 01:18:24,990
- Tanpa kebencian tersebut.
- Tanpa kematian sialan.
- 1303
- 01:18:26,350 --> 01:18:27,670
- Ya.
- 1304
- 01:18:31,150 --> 01:18:32,470
- Tampaknya itu pindah...
- 1305
- 01:18:33,790 --> 01:18:37,510
- ..way luar hubungan kita
- dengan blok ekonomi. Nya...
- 1306
- 01:18:37,550 --> 01:18:39,870
- ... tentang jiwa negara kita.
- 1307
- 01:18:42,310 --> 01:18:43,590
- Aku khawatir.
- 1308
- 01:18:45,470 --> 01:18:47,270
- Aku khawatir bahwa kita tidak
- akan dapat menyembuhkan...
- 1309
- 01:18:48,670 --> 01:18:51,350
- ..that ini telah dibuat...Exposed
- kita tidak menciptakannya.
- 1310
- 01:18:51,390 --> 01:18:54,510
- ..a jenis perdebatan,
- politik yang canggih,
- 1311
- 01:18:54,550 --> 01:18:58,790
- beradab dan, terburuk
- dari semua, tidak baik.
- 1312
- 01:19:04,030 --> 01:19:06,470
- Serius, meskipun, kau...kau
- tidak khawatir tentang
- 1313
- 01:19:06,510 --> 01:19:08,590
- dampak jangka panjang
- dari semua ini?
- 1314
- 01:19:10,190 --> 01:19:14,230
- Meruntuhkan konsep keahlian,
- otoritas independen?
- 1315
- 01:19:14,270 --> 01:19:17,190
- ahli kau punya agenda.
- Berdasarkan pengetahuan mereka.
- 1316
- 01:19:19,830 --> 01:19:22,110
- Kau makan budaya beracun,
- 1317
- 01:19:22,150 --> 01:19:25,350
- di mana tak seorang pun bisa
- percaya atau percaya apa-apa...
- 1318
- 01:19:25,390 --> 01:19:27,470
- Itu bukan apa yang aku lakukan sama sekali.
- ..dimana tidak ada yang mendengarkan
- 1319
- 01:19:27,510 --> 01:19:29,910
- satu sama lain, mereka hanya berteriak.
- Dan paling keras dan paling kasar
- 1320
- 01:19:29,950 --> 01:19:32,430
- akan mendengar...Dan memberi
- orang suara yang telah diabaikan
- 1321
- 01:19:32,470 --> 01:19:35,070
- selama bertahun-tahun. kau tidak memberi
- mereka suara, kau menghasut mereka.
- 1322
- 01:19:35,110 --> 01:19:37,630
- Jangan bingung dengan Bank
- dan Farage, mereka orang-orang
- 1323
- 01:19:37,670 --> 01:19:40,270
- yang menghasut orang. Bagaimana
- nyaman bahwa kau telah mereka
- 1324
- 01:19:40,310 --> 01:19:41,590
- untuk melakukan pekerjaan
- kotor untuk kau.
- 1325
- 01:19:41,630 --> 01:19:44,710
- Apa kau pernah, pernah benar-benar
- mencoba untuk menghentikan mereka?
- 1326
- 01:19:52,510 --> 01:19:56,030
- politik kau dan banyak kau telah
- mendominasi, wacana politik,
- 1327
- 01:19:56,070 --> 01:19:58,750
- selama beberapa dekade, Craig, dan
- apa yang telah kau lakukan dengan itu?
- 1328
- 01:19:58,790 --> 01:20:00,030
- Apa?
- 1329
- 01:20:02,190 --> 01:20:04,830
- Kau tidak dapat menutup kotak,
- Dom, setelah itu telah dibuka.
- 1330
- 01:20:04,870 --> 01:20:07,590
- Ini adalah politik baru sekarang,
- cara kita akan melakukan...
- 1331
- 01:20:07,630 --> 01:20:09,070
- Perubahan ini menarik.
- 1332
- 01:20:13,910 --> 01:20:15,230
- Apa keunggulan kau?
- 1333
- 01:20:18,270 --> 01:20:20,350
- Apa yang kau lakukan, apa
- yang telah kau temukan?
- 1334
- 01:20:34,070 --> 01:20:36,070
- Ini tidur aku rindu.
- 1335
- 01:20:38,590 --> 01:20:41,030
- Aku rindu tidur. Tuhan aku
- lakukan juga, aku rindu tidur.
- 1336
- 01:20:43,070 --> 01:20:44,870
- Sejujurnya aku berpikir aku
- punya lebih banyak jam malam
- 1337
- 01:20:44,910 --> 01:20:46,470
- ketika anak-anak
- aku lahir dari ini.
- 1338
- 01:20:50,350 --> 01:20:52,110
- Kau punya bayi, 'kan?
- 1339
- 01:20:54,990 --> 01:20:56,270
- Ya.
- 1340
- 01:20:58,510 --> 01:21:00,750
- Apa kau punya dua anak? Tiga.
- 1341
- 01:21:04,550 --> 01:21:06,830
- Aku berpikir tentang
- hal itu, kau tahu?
- 1342
- 01:21:08,670 --> 01:21:10,750
- Tentang jenis negara yang
- mereka akan tumbuh dalam.
- 1343
- 01:21:16,070 --> 01:21:17,550
- Apa ini?
- 1344
- 01:21:17,590 --> 01:21:21,550
- Sebuah "memikirkan anak-anak" menarik?
- Silakan, Craig. aku lakukan.
- 1345
- 01:21:21,590 --> 01:21:24,150
- Aku mencoba untuk mendapatkan kita siap.
- Kereta turun trek
- 1346
- 01:21:24,190 --> 01:21:26,870
- adalah bukan yang kau harapkan,
- itu bukan satu diiklankan
- 1347
- 01:21:26,910 --> 01:21:30,070
- di dewan? Nah, sulit. Hal ini tidak
- meratakan salah satu yang aku bayangkan.
- 1348
- 01:21:30,110 --> 01:21:31,550
- Tapi aku menerimanya.
- 1349
- 01:21:31,590 --> 01:21:33,270
- Kau tidak bisa menghentikannya.
- 1350
- 01:21:34,470 --> 01:21:37,150
- Kau benar, ada
- politik baru di kota.
- 1351
- 01:21:37,190 --> 01:21:39,350
- Salah satu yang kau tidak
- dapat mengendalikan.
- 1352
- 01:21:46,350 --> 01:21:47,950
- Berhati-hatilah dengan
- apa yang kau minta.
- 1353
- 01:21:49,870 --> 01:21:52,750
- Kau tidak akan dapat
- mengendalikannya baik.
- 1354
- 01:22:03,070 --> 01:22:05,030
- Hal ini hari keputusan.
- 1355
- 01:22:05,070 --> 01:22:07,910
- Setelah semua kampanye
- itu, baris dan perdebatan,
- 1356
- 01:22:07,950 --> 01:22:10,950
- hari ini, sudah saatnya para
- pemilih untuk punya mereka bilang.
- 1357
- 01:22:10,990 --> 01:22:13,910
- TPS dibuka pada
- pukul tujuh pagi ini.
- 1358
- 01:22:13,950 --> 01:22:17,390
- Lebih dari 46 juta orang punya
- kesempatan mereka untuk memilih hari ini.
- 1359
- 01:22:17,430 --> 01:22:19,350
- Itu rekor untuk negara ini.
- 1360
- 01:22:19,390 --> 01:22:21,830
- Aku memilih untuk Tetap. aku tidak
- berpikir ada alasan yang baik
- 1361
- 01:22:21,870 --> 01:22:24,550
- untuk tinggal di hal.
- referendum berlangsung
- 1362
- 01:22:24,590 --> 01:22:26,510
- di setiap bagian
- dari Britania Raya.
- 1363
- 01:22:26,550 --> 01:22:29,310
- Jajak pendapat buka
- sampai pukul 10 malam.
- 1364
- 01:22:29,350 --> 01:22:32,190
- Dan, setelah mereka menutup, itu
- akan berada di Balai Kota Manchester
- 1365
- 01:22:32,230 --> 01:22:34,910
- bahwa hasil akhir akan
- diumumkan oleh kursi
- 1366
- 01:22:34,950 --> 01:22:36,590
- Komisi Pemilihan.
- 1367
- 01:22:36,630 --> 01:22:38,790
- Selamat pagi, ladies
- and gentlemen.
- 1368
- 01:22:38,830 --> 01:22:41,630
- Jumlah total surat suara dihitung adalah...
- 1369
- 01:22:41,670 --> 01:22:47,710
- 33.577.342.
- 1370
- 01:22:47,750 --> 01:22:51,750
- Jumlah total suara
- mendukung Tetap itu
- 1371
- 01:22:51,790 --> 01:22:57,990
- 16.141.241.
- 1372
- 01:22:58,030 --> 01:23:01,310
- Jumlah total suara
- mendukung Leave adalah...
- 1373
- 01:23:01,350 --> 01:23:07,150
- 17.410.742.
- 1374
- 01:23:07,190 --> 01:23:13,430
- Elektronic, optimis versi
- dalam aturan permainan inggris
- 1375
- 01:23:29,710 --> 01:23:37,670
- Musik mendistorsi dan gema
- 1376
- 01:23:56,150 --> 01:23:58,590
- Kau telah mengubah
- negara selamanya!
- 1377
- 01:23:59,830 --> 01:24:03,430
- Dan itu hasil referendum ini,
- 1378
- 01:24:03,470 --> 01:24:07,070
- yang telah didahului oleh
- minggu dan bulan argumen
- 1379
- 01:24:07,110 --> 01:24:10,950
- dan sengketa. Orang-orang Inggris telah
- berbicara, dan jawabannya adalah kita keluar.
- 1380
- 01:24:19,030 --> 01:24:20,470
- Jika aku boleh...
- 1381
- 01:24:20,510 --> 01:24:23,910
- Jika aku dapat meminjam dari
- wordsmith Inggris terbesar.
- 1382
- 01:24:23,950 --> 01:24:26,750
- Bunyi telepon dari hari
- ini untuk akhir dari dunia,
- 1383
- 01:24:26,790 --> 01:24:28,550
- tapi kita di dalamnya
- akan diingat.
- 1384
- 01:24:28,590 --> 01:24:32,430
- Ya? Selamat. Aku tidak percaya kita
- melakukannya. Sungguh menakjubkan.
- 1385
- 01:24:32,470 --> 01:24:34,630
- ..kakak beradik.
- Dom, kau di sana?
- 1386
- 01:24:34,670 --> 01:24:36,150
- Ya.
- 1387
- 01:24:36,190 --> 01:24:38,550
- Besar. Itu bagus.
- 1388
- 01:24:38,590 --> 01:24:43,870
- Dengar, aku hanya ingin bilang, aku tahu
- kita punya goyangan kecil kita sendiri.
- 1389
- 01:24:43,910 --> 01:24:45,430
- Aku harus pergi.
- 1390
- 01:24:45,470 --> 01:24:48,950
- Dom! Dom! Dom! Dom! Dom!
- Dom! Dom! Dom! Dom!
- 1391
- 01:24:53,270 --> 01:24:58,350
- Pidato! Pidato! Pidato! Pidato!
- 1392
- 01:24:58,390 --> 01:25:01,150
- Dia protes
- 1393
- 01:25:08,590 --> 01:25:10,750
- Apa yang kita katakan
- kita akan lakukan?
- 1394
- 01:25:10,790 --> 01:25:12,470
- Membunuh CBI?
- 1395
- 01:25:12,510 --> 01:25:14,230
- Kita ingin ambil kembali kendali.
- 1396
- 01:25:15,590 --> 01:25:18,070
- Apa yang kita lakukan?/
- Mengambil kembali kendali.
- 1397
- 01:25:18,110 --> 01:25:20,910
- Apa yang telah kita lakukan?/
- ambil kembali kendali!
- 1398
- 01:25:20,950 --> 01:25:22,190
- Ayolah!
- 1399
- 01:25:37,590 --> 01:25:40,510
- mutu tinggi
- 1400
- 01:26:01,270 --> 01:26:04,910
- Kejujuran, kesopanan dan keyakinan di alam
- 1401
- 01:26:04,950 --> 01:26:06,670
- Aku pikir sekarang akan menang!
- 1402
- 01:26:08,030 --> 01:26:11,350
- Dan kita akan melakukannya
- tanpa harus melawan
- 1403
- 01:26:11,390 --> 01:26:15,510
- dan tanpa satu peluru yang ditembakkan.
- Dan kita akan melakukannya.
- 1404
- 01:26:15,550 --> 01:26:17,550
- Sebenarnya, satu
- peluru WS dipecat,
- 1405
- 01:26:17,590 --> 01:26:19,390
- Kau tolol, pengecut.
- 1406
- 01:26:34,950 --> 01:26:38,230
- Dan beberapa orang sekarang
- bilang bahwa itu salah.
- 1407
- 01:26:39,870 --> 01:26:43,310
- Dan bahwa orang-orang seharusnya
- tidak pernah diminta dengan cara ini.
- 1408
- 01:26:43,350 --> 01:26:44,790
- Aku tidak setuju.
- 1409
- 01:26:44,830 --> 01:26:46,990
- Reporter teriakkan lebih saling
- 1410
- 01:26:47,030 --> 01:26:49,910
- Aku percaya itu
- sepenuhnya benar...
- 1411
- 01:26:51,510 --> 01:26:55,390
- ..dan tak terelakkan, dan memang,
- bahwa tidak ada cara untuk mengatasi
- 1412
- 01:26:55,430 --> 01:26:57,270
- dengan pertanyaan
- pada skala ini,
- 1413
- 01:26:57,310 --> 01:26:59,390
- kecuali dengan menempatkan
- kepada orang-orang.
- 1414
- 01:26:59,430 --> 01:27:02,790
- Pada akhirnya, pertanyaan ini
- adalah tentang orang-orang.
- 1415
- 01:27:02,830 --> 01:27:05,790
- Ini tentang hak
- rakyat negeri ini
- 1416
- 01:27:05,830 --> 01:27:07,830
- untuk menyelesaikan
- nasib mereka sendiri.
- 1417
- 01:27:10,510 --> 01:27:12,870
- Dalam beberapa jam,
- David Cameron mengumumkan
- 1418
- 01:27:12,910 --> 01:27:15,430
- ia berdiri turun sebagai Perdana Menteri.
- Terima kasih banyak.
- 1419
- 01:27:15,470 --> 01:27:17,950
- Dia bilang dia akan tinggal di Number
- Ten untuk beberapa bulan ke depan,
- 1420
- 01:27:17,990 --> 01:27:20,950
- tapi bahwa negara diperlukan
- kepemimpinan segar.
- 1421
- 01:27:23,590 --> 01:27:26,110
- Dia mendengar suara
- 1422
- 01:27:27,750 --> 01:27:28,910
- Benar.
- 1423
- 01:27:47,950 --> 01:27:50,830
- Aku tidak bisa mendengarnya lagi.
- Bisakah kau?
- 1424
- 01:27:52,470 --> 01:27:53,910
- Itu hilang.
- 1425
- 01:27:57,630 --> 01:27:59,630
- Mr. Cummings.
- 1426
- 01:28:03,110 --> 01:28:06,110
- Aku berkata, jika kau adalah seorang prajurit
- yang tidak diketahui dalam semua ini,
- 1427
- 01:28:06,150 --> 01:28:07,830
- dalang nyata,
- 1428
- 01:28:07,870 --> 01:28:10,990
- dan kita semua tinggal di masa depan
- yang kau bayangkan untuk kita...
- 1429
- 01:28:11,030 --> 01:28:13,790
- Ini bukan masa depan aku, ini adalah omong
- kosong. Ini semua omong kosong pergi.
- 1430
- 01:28:13,830 --> 01:28:16,390
- Jadi, kau salah? Prediksi kau,
- 1431
- 01:28:16,430 --> 01:28:20,350
- optimisme kau untuk kehidupan
- di luar Uni Eropa, itu cacat?
- 1432
- 01:28:20,390 --> 01:28:22,150
- Ini adalah sebuah...
- 1433
- 01:28:22,190 --> 01:28:26,110
- Nah, itu akan menjadi proyek multi dekade.
- Multi dekade?
- 1434
- 01:28:26,150 --> 01:28:29,030
- Ya. aku tidak melihat
- bahwa di sisi bus.
- 1435
- 01:28:33,030 --> 01:28:34,950
- Visi itu tidak cacat...
- 1436
- 01:28:36,350 --> 01:28:37,870
- orang...yang cacat.
- 1437
- 01:28:37,910 --> 01:28:40,750
- Para politisi, mereka itu omong
- kosong, dan mereka hancur itu.
- 1438
- 01:28:40,790 --> 01:28:44,510
- Aku bilang seluruh sistem operasi
- Downing Street diperlukan overhaul.
- 1439
- 01:28:44,550 --> 01:28:47,470
- Tapi kau tidak ada di sana, kan?
- kau didorong keluar, sekali lagi.
- 1440
- 01:28:47,510 --> 01:28:50,670
- Ada kegagalan sistem di negara
- ini dan di seluruh Barat.
- 1441
- 01:28:50,710 --> 01:28:54,350
- Kita mendekam, kita melayang
- tanpa visi atau tujuan.
- 1442
- 01:28:54,390 --> 01:28:57,510
- Dan apa yang kau lakukan biasanya
- ketika ada kegagalan sistem?
- 1443
- 01:28:57,550 --> 01:28:59,710
- Kau mereset. Dan itu semua aku lakukan.
- aku ulang.
- 1444
- 01:28:59,750 --> 01:29:02,030
- Dan apa yang mereka lakukan?
- Apa semua yang kau lakukan?
- 1445
- 01:29:02,070 --> 01:29:04,070
- Kau reboot sistem
- operasi yang sama,
- 1446
- 01:29:04,110 --> 01:29:07,070
- lelah, politik lama yang
- sama dari termism pendek,
- 1447
- 01:29:07,110 --> 01:29:11,310
- dan mementingkan diri sendiri, pemikiran
- omong kosong. Tapi apa kau bukan bagian...
- 1448
- 01:29:11,350 --> 01:29:14,870
- dari budaya yang sama, Mr. Cummings?
- Tidak...Dari setengah kebenaran? Baik...
- 1449
- 01:29:14,910 --> 01:29:16,990
- jawaban yang mudah, janji-janji palsu?
- 1450
- 01:29:17,030 --> 01:29:20,390
- Ya, ya, jangan berpikir bahwa aku tidak
- tahu aku seburuk sisa dari mereka,
- 1451
- 01:29:20,430 --> 01:29:23,270
- tapi itulah yang sistem
- ini, virus, menginfeksi.
- 1452
- 01:29:23,310 --> 01:29:26,790
- Tapi aku berharap, hanya berdoa,
- bahwa seseorang, siapa pun,
- 1453
- 01:29:26,830 --> 01:29:30,750
- dengan jumlah minimalis...bahkan
- jumlah sedikit sialan, per ounce
- 1454
- 01:29:30,790 --> 01:29:34,510
- imajinasi atau visi atau,
- Tuhan, aspirasi,
- 1455
- 01:29:34,550 --> 01:29:39,470
- bisa melihat bahwa ada kesempatan untuk...
- 1456
- 01:29:39,510 --> 01:29:43,310
- ..untuk benar-benar terjadi, bagi seseorang
- untuk masuk dan melakukan sesuatu...
- 1457
- 01:29:44,950 --> 01:29:46,590
- ..untuk membuat perubahan...
- 1458
- 01:29:48,670 --> 01:29:49,990
- ..untuk hanya...
- 1459
- 01:30:03,630 --> 01:30:06,350
- Apa kau sudah selesai, Mr. Cummings?
- 1460
- 01:30:10,910 --> 01:30:12,750
- Ya, aku sudah selesai.
- 1461
- 01:30:12,790 --> 01:30:15,310
- Kita semua sudah selesai.
- Terima kasih.
- 1462
- 01:30:32,334 --> 01:30:35,334
- Domonic Cummings menyampaikan
- sebuah perkiraan satu miliyar
- 1463
- 01:30:35,335 --> 01:30:38,357
- sasaran iklan untuk pemilihan Kumpulan IQ
- 1464
- 01:30:38,358 --> 01:30:41,358
- dalam memastikan referendum
- 1465
- 01:30:41,382 --> 01:30:44,382
- Satu Miliyar.
- 1466
- 01:30:46,406 --> 01:30:49,406
- Arron Banks mengakui leave.UE juga sewa data perusahaan
- 1467
- 01:30:49,430 --> 01:30:52,430
- sepesial dalam target pemilihan - cambridge analytica.
- 1468
- 01:30:58,454 --> 01:31:01,454
- Dia sejak itu menyangkal memberikan bayaran kerja
- 1469
- 01:31:07,478 --> 01:31:10,478
- Kumpulan IQ dan cambridge analytica berhubungan
- 1470
- 01:31:10,502 --> 01:31:13,502
- ke bisnis miliyar robert mercer
- 1471
- 01:31:13,526 --> 01:31:16,526
- kita ingin menjadi pemberi terbesar
- 1472
- 01:31:16,550 --> 01:31:19,550
- pada kampanye pemilihan presiden Donald Trump.
- 1473
- 01:31:31,574 --> 01:31:34,574
- 2018, jabatan pemilihan pendiri Vote Leave
- 1474
- 01:31:34,798 --> 01:31:37,798
- kampanye bersalah dalam putusan hukum pemilihan
- 1475
- 01:31:37,822 --> 01:31:40,822
- leave.EU yang berikut menyerahkan ke agen kejahatan nasional
- 1476
- 01:31:40,946 --> 01:31:43,946
- untuk pemeriksaan dalam pelanggaran hukum pemilihan
- 1477
- 01:31:47,670 --> 01:31:50,670
- Kisah ini berlanjut ke membuka.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement