Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:58,600 --> 00:01:02,437
- Jika Anda demam, batuk
- atau sakit tenggorokan...
- 2
- 00:01:02,479 --> 00:01:04,064
- diamlah di rumah.
- 3
- 00:01:04,105 --> 00:01:07,317
- Kemungkinan besar virus ini buatan.
- Datang dari laboratorium.
- 4
- 00:01:07,359 --> 00:01:09,194
- Sumber virusnya berasal dari...
- 5
- 00:01:09,235 --> 00:01:12,572
- uji coba obat di Gen Sys Laboratories,
- di San Francisco.
- 6
- 00:01:12,614 --> 00:01:15,033
- Teknisi laboratorium
- yang disebut Pasien Pertama itu...
- 7
- 00:01:15,075 --> 00:01:18,912
- tanpa sengaja terkena
- retrovirus ALZ-113...
- 8
- 00:01:18,953 --> 00:01:21,831
- obat percobaan untuk Alzheimer
- yang diuji coba pada simpanse.
- 9
- 00:01:21,873 --> 00:01:25,085
- Kera yang terinfeksi menunjukkan
- bersikap tak menentu dan agresif...
- 10
- 00:01:25,126 --> 00:01:27,087
- dan akhirnya kabur
- dari laboratorium.
- 11
- 00:01:27,128 --> 00:01:29,464
- Insiden terkenal di Golden Gate Bridge...
- 12
- 00:01:29,506 --> 00:01:31,549
- enam jam berperang dengan polisi...
- 13
- 00:01:31,591 --> 00:01:34,219
- berakhir ketika kera-kera
- menghilang di hutan Muir.
- 14
- 00:01:34,260 --> 00:01:37,931
- Ruang UGD dipenuhi pasien
- yang menunjukkan gejala...
- 15
- 00:01:37,972 --> 00:01:39,849
- yang diberi nama
- "Flu Simian."
- 16
- 00:01:39,891 --> 00:01:42,227
- CDC memperkirakan
- jumlah kematian...
- 17
- 00:01:42,268 --> 00:01:45,730
- dari 5 juta sampai 150 juta jiwa...
- 18
- 00:01:45,772 --> 00:01:47,107
- dalam 6 sampai 8 bulan berikut.
- 19
- 00:01:47,148 --> 00:01:51,611
- Bagi yang menunjukkan gejalanya
- akan dapat perawatan khusus di sini...
- 20
- 00:01:51,653 --> 00:01:54,239
- pusat karantina bandara.
- 21
- 00:01:54,280 --> 00:01:58,368
- Banyak anak-anak yang kehilangan
- kontak dengan orang tuanya.
- 22
- 00:01:58,410 --> 00:02:00,995
- Perintah karantina membuat rakyat resah.
- 23
- 00:02:01,037 --> 00:02:03,081
- Keluarga terpecah belah.
- 24
- 00:02:03,123 --> 00:02:04,749
- Pencegahan tak bisa dilakukan.
- 25
- 00:02:04,791 --> 00:02:07,502
- Siapkan keluargamu.
- Ketahui rute evakuasimu.
- 26
- 00:02:07,544 --> 00:02:11,089
- Tingkat bertahan hidup
- sekitar 1 banding 500.
- 27
- 00:02:11,131 --> 00:02:13,258
- Kekerasan terjadi
- di pusat kota malam ini.
- 28
- 00:02:13,299 --> 00:02:14,759
- Insiden ketiga
- dalam tiga hari.
- 29
- 00:02:14,801 --> 00:02:17,387
- Hukum darurat militer
- diberlakukan di 28 negara...
- 30
- 00:02:17,429 --> 00:02:19,264
- termasuk Amerika dan Canada.
- 31
- 00:02:19,305 --> 00:02:21,808
- Reaktor kepanasan.
- Pelelehan tak bisa dihentikan.
- 32
- 00:02:22,559 --> 00:02:26,896
- Seluruh tatanan masyarakat ambruk.
- 33
- 00:02:26,938 --> 00:02:29,524
- Akibat krisis Flu Simian...
- 34
- 00:02:29,566 --> 00:02:33,319
- seluruh fungsi pemerintahan
- dihentikan tanpa batas.
- 35
- 00:02:35,405 --> 00:02:38,616
- Mereka yang tidak tewas
- akibat virus...
- 36
- 00:02:38,658 --> 00:02:40,452
- mungkin tewas dalam kerusuhan.
- 37
- 00:02:41,578 --> 00:02:44,789
- Mungkin inilah dia.
- 38
- 00:02:44,831 --> 00:02:47,042
- Inilah akhirnya.
- 39
- 00:02:47,083 --> 00:02:48,585
- Tak lama lagi...
- 40
- 00:02:49,836 --> 00:02:51,713
- tak ada orang yang tersisa.
- 41
- 00:03:57,404 --> 00:03:58,530
- Caesar...
- 42
- 00:03:58,780 --> 00:04:00,156
- Mereka dekat.
- 43
- 00:04:02,867 --> 00:04:04,744
- Koba!
- 44
- 00:04:24,806 --> 00:04:26,808
- Sekarang, Ayah?
- 45
- 00:05:30,205 --> 00:05:32,874
- Nak, diam di situ...
- 46
- 00:06:49,701 --> 00:06:51,953
- Terima kasih, Koba.
- 47
- 00:07:13,850 --> 00:07:16,686
- Berpikirlah sebelum bertindak, Nak.
- 48
- 00:07:45,632 --> 00:07:48,843
- Gunung Tamalpais
- 49
- 00:08:21,251 --> 00:08:23,294
- Jangan merasa buruk, River...
- 50
- 00:08:26,673 --> 00:08:29,759
- Luka membuatmu kuat.
- 51
- 00:08:48,403 --> 00:08:51,406
- KERA TIDAK MEMBUNUH KERA
- 52
- 00:08:51,656 --> 00:08:54,784
- KERA KUAT BERSAMA-SAMA
- 53
- 00:08:54,826 --> 00:08:58,079
- PENGETAHUAN ADALAH
- 54
- 00:10:46,688 --> 00:10:49,816
- Perkenalkan saudara barumu.
- 55
- 00:11:05,832 --> 00:11:07,208
- Anak yang lain.
- 56
- 00:11:11,796 --> 00:11:15,925
- Membuatku berpikir
- perjalanan kita selama ini, Maurice.
- 57
- 00:11:18,970 --> 00:11:22,932
- Rasanya sudah lama.
- 58
- 00:11:26,478 --> 00:11:29,105
- Masih memikirkan mereka?
- 59
- 00:11:29,981 --> 00:11:31,608
- Manusia?
- 60
- 00:11:34,486 --> 00:11:35,987
- Terkadang.
- 61
- 00:11:39,074 --> 00:11:41,743
- Aku tak mengenal mereka
- sepertimu.
- 62
- 00:11:42,952 --> 00:11:46,373
- Aku hanya melihat
- sisi buruk mereka.
- 63
- 00:11:47,082 --> 00:11:51,127
- Baik, buruk... tak penting sekarang.
- 64
- 00:11:52,754 --> 00:11:54,964
- Manusia saling membunuh.
- 65
- 00:11:55,882 --> 00:11:57,842
- Kera juga berkelahi.
- 66
- 00:11:58,635 --> 00:12:00,762
- Tapi kita keluarga.
- 67
- 00:12:07,102 --> 00:12:10,897
- Entah apa mereka semua
- sudah mati.
- 68
- 00:12:11,773 --> 00:12:13,441
- Sudah 10 musim dingin sekarang...
- 69
- 00:12:13,483 --> 00:12:17,153
- Dua musim terakhir...
- tak ada tanda-tanda dari mereka.
- 70
- 00:12:18,154 --> 00:12:20,156
- Mereka pasti sudah pergi.
- 71
- 00:12:52,022 --> 00:12:54,899
- Beruang takkan menangkapku, Mata Biru.
- Aku gesit!
- 72
- 00:12:55,316 --> 00:12:57,068
- Diam, Ash!
- 73
- 00:13:08,455 --> 00:13:09,581
- Ya Tuhan.
- 74
- 00:13:10,081 --> 00:13:11,458
- Tak apa-apa.
- 75
- 00:13:22,552 --> 00:13:25,180
- Tak apa-apa.
- 76
- 00:13:25,722 --> 00:13:26,348
- Jangan bergerak!
- 77
- 00:13:41,738 --> 00:13:42,822
- Diam di situ!
- 78
- 00:13:42,864 --> 00:13:44,115
- Tolong!
- 79
- 00:13:44,824 --> 00:13:46,451
- Tolong!
- 80
- 00:13:46,493 --> 00:13:47,494
- Tidak!
- 81
- 00:13:48,453 --> 00:13:49,829
- Hei!
- 82
- 00:13:50,872 --> 00:13:52,374
- Di sini!
- 83
- 00:13:54,376 --> 00:13:57,253
- Aku menembaknya!
- 84
- 00:14:29,035 --> 00:14:31,913
- Mereka menembak Ash!
- Mereka menembak anakku!
- 85
- 00:14:32,789 --> 00:14:35,125
- Rocket, tunggu...
- 86
- 00:14:41,047 --> 00:14:43,216
- Kami tak bermaksud buruk!
- 87
- 00:14:43,258 --> 00:14:47,137
- Mereka kera. Kaupikir
- mereka mengerti kata-katamu?
- 88
- 00:14:48,388 --> 00:14:50,181
- Bagimu mereka terlihat seperti kera?
- 89
- 00:15:03,820 --> 00:15:04,779
- Ayah.
- 90
- 00:15:04,821 --> 00:15:05,780
- Malcolm, kau sedang apa?
- 91
- 00:15:05,822 --> 00:15:07,157
- -Ayah?
- -Malcolm.
- 92
- 00:15:07,198 --> 00:15:08,324
- Tak apa.
- 93
- 00:15:13,663 --> 00:15:15,498
- Turunkan senjatamu.
- 94
- 00:15:15,540 --> 00:15:17,334
- -Kau tak mungkin serius.
- -Lakukan.
- 95
- 00:15:26,926 --> 00:15:28,178
- Pergi!
- 96
- 00:15:30,096 --> 00:15:31,181
- Sial.
- 97
- 00:15:31,222 --> 00:15:32,223
- Sial.
- 98
- 00:15:34,851 --> 00:15:37,520
- Baik. Kami pergi.
- 99
- 00:15:37,562 --> 00:15:39,022
- Pergi!
- 100
- 00:15:39,064 --> 00:15:40,607
- Pelan-pelan. Cepat pergi!
- 101
- 00:15:44,861 --> 00:15:46,196
- Tasku!
- 102
- 00:15:46,237 --> 00:15:47,238
- Cepat!
- 103
- 00:16:07,967 --> 00:16:09,135
- Koba!
- 104
- 00:16:11,096 --> 00:16:12,263
- Ikuti!
- 105
- 00:16:58,059 --> 00:16:59,310
- Kau menemukannya?
- 106
- 00:17:00,186 --> 00:17:01,771
- Kita perlu bicara.
- 107
- 00:17:02,063 --> 00:17:04,816
- Ada apa?
- 108
- 00:17:06,776 --> 00:17:08,236
- Bendungannya masih utuh.
- 109
- 00:17:08,278 --> 00:17:10,196
- Bisa mulai menghasilkan daya
- dalam seminggu.
- 110
- 00:17:10,697 --> 00:17:12,782
- Tapi ada masalah. Masuk.
- 111
- 00:17:14,951 --> 00:17:18,955
- Zona 9
- POS KARANTINA
- 112
- 00:17:24,419 --> 00:17:25,587
- Aku menembaknya.
- 113
- 00:17:26,212 --> 00:17:27,672
- Aku takut.
- Aku tak tahu harus berbuat apa.
- 114
- 00:17:27,714 --> 00:17:30,884
- Astaga. Ada berapa banyak?
- 115
- 00:17:30,925 --> 00:17:32,052
- Banyak. Sekitar 80.
- 116
- 00:17:32,093 --> 00:17:33,428
- -Sedikitnya.
- -Baiklah...
- 117
- 00:17:33,470 --> 00:17:37,390
- kau tak mengerti yang dia maksud.
- Mereka berbicara!
- 118
- 00:17:37,432 --> 00:17:38,933
- Itu mustahil.
- 119
- 00:17:38,975 --> 00:17:41,019
- Aku serius, Dreyfus,
- mereka bicara dan itu luar biasa.
- 120
- 00:17:41,061 --> 00:17:43,897
- Luar biasa?
- Mereka kera yang berbicara!
- 121
- 00:17:43,938 --> 00:17:46,066
- -Dengan tombak yang besar!
- -Tenanglah!
- 122
- 00:17:46,107 --> 00:17:49,861
- Entah apa yang sebenarnya
- kaulihat atau dengar...
- 123
- 00:17:50,612 --> 00:17:52,572
- tapi kau harus tenang.
- 124
- 00:17:52,864 --> 00:17:55,950
- Bagaimana dengan virus, Ellie?
- Ada risiko penularan?
- 125
- 00:17:55,992 --> 00:17:59,287
- Kita semua kebal secara genetika,
- atau kita sudah lama mati.
- 126
- 00:17:59,329 --> 00:18:00,705
- Kau tak tahu itu.
- 127
- 00:18:00,747 --> 00:18:02,082
- Dia pernah kerja di CDC.
- Dia tahu.
- 128
- 00:18:02,123 --> 00:18:03,083
- Jadi bagaimana?
- 129
- 00:18:03,124 --> 00:18:04,834
- Aku tidak tahu.
- 130
- 00:18:05,126 --> 00:18:07,045
- Kita butuh daya itu.
- 131
- 00:18:07,087 --> 00:18:09,089
- Dia bisa membunuh kita, tapi tidak.
- 132
- 00:18:09,130 --> 00:18:11,841
- Mungkin dia dibiarkan kita hidup,
- agar mereka bisa mengikuti kita.
- 133
- 00:18:11,883 --> 00:18:14,969
- Mereka tahu lokasi kita
- dan akan membunuh kita semua!
- 134
- 00:18:15,011 --> 00:18:16,346
- Apa maksudmu "dia"?
- 135
- 00:18:16,388 --> 00:18:18,098
- Itu yang kami coba katakan.
- 136
- 00:18:18,139 --> 00:18:21,017
- Aku yakin kau belum pernah
- melihatnya, dan pemimpin mereka...
- 137
- 00:18:22,477 --> 00:18:23,645
- Dia mengagumkan.
- 138
- 00:18:23,895 --> 00:18:24,896
- Benarkah?
- 139
- 00:18:25,271 --> 00:18:27,107
- -Itu pendapatmu?
- -Itu yang kita lihat.
- 140
- 00:18:27,148 --> 00:18:28,483
- Ya, kita semua melihatnya.
- 141
- 00:18:28,525 --> 00:18:30,944
- Jangan beri tahu siapa pun, paham?
- 142
- 00:18:30,985 --> 00:18:32,862
- Sampai kita tahu harus berbuat apa.
- 143
- 00:18:32,904 --> 00:18:35,407
- -Kau pasti bercanda.
- -Aku tak bercanda.
- 144
- 00:18:36,783 --> 00:18:38,910
- Aku tak mau membuat kepanikan.
- 145
- 00:18:57,387 --> 00:18:59,389
- Apa kabar? Kau baik saja?
- 146
- 00:18:59,681 --> 00:19:01,641
- -Tasku jatuh.
- -Aku tahu.
- 147
- 00:19:01,683 --> 00:19:03,685
- -Buku gambarmu di dalamnya?
- -Hilang sudah.
- 148
- 00:19:04,019 --> 00:19:07,272
- Carver melarang kita beri tahu
- siapa pun tentang kejadian di sana.
- 149
- 00:19:07,313 --> 00:19:08,940
- Belum.
- 150
- 00:19:33,673 --> 00:19:35,050
- KARANTINA
- 151
- 00:19:36,301 --> 00:19:37,927
- Kita harus serang mereka sekarang!
- 152
- 00:19:38,219 --> 00:19:40,096
- Sebelum mereka menyerang kita!
- 153
- 00:19:40,847 --> 00:19:42,849
- Kita tak tahu jumlah mereka.
- 154
- 00:19:43,224 --> 00:19:45,352
- Berapa jumlah senjata mereka?
- 155
- 00:19:46,436 --> 00:19:49,439
- Atau mengapa mereka kemari?
- 156
- 00:19:56,488 --> 00:19:59,366
- Mereka menembak anakmu, Rocket!
- 157
- 00:19:59,866 --> 00:20:01,326
- Kau tidak mau melawan?
- 158
- 00:20:02,494 --> 00:20:05,330
- Aku mengikuti Caesar.
- 159
- 00:20:07,374 --> 00:20:08,875
- Koba benar!
- 160
- 00:20:10,627 --> 00:20:12,837
- Mereka hampir membunuhmu, Ash!
- 161
- 00:20:17,759 --> 00:20:19,260
- Tidak!
- 162
- 00:20:24,391 --> 00:20:26,768
- Jika kera berperang...
- 163
- 00:20:27,018 --> 00:20:30,647
- kita bisa kehilangan
- apa yang telah kita bangun.
- 164
- 00:20:32,524 --> 00:20:34,401
- Rumah.
- 165
- 00:20:37,153 --> 00:20:38,988
- Keluarga.
- 166
- 00:20:46,996 --> 00:20:48,623
- Masa depan.
- 167
- 00:20:55,171 --> 00:20:58,174
- Aku akan putuskan besok pagi.
- 168
- 00:21:09,811 --> 00:21:10,812
- Caesar.
- 169
- 00:21:17,318 --> 00:21:20,280
- Selama bertahun-tahun
- aku tahanan di laboratorium mereka...
- 170
- 00:21:20,822 --> 00:21:22,407
- Manusia membedahku.
- 171
- 00:21:22,449 --> 00:21:23,700
- Menyiksaku.
- 172
- 00:21:25,910 --> 00:21:27,704
- Caesar membebaskanku.
- 173
- 00:21:29,914 --> 00:21:32,042
- Akan kulakukan apa pun perintahmu.
- 174
- 00:21:35,086 --> 00:21:36,838
- Tapi kera harus menunjukkan kekuatan!
- 175
- 00:21:39,424 --> 00:21:41,843
- Kita akan tunjukkan, Koba.
- 176
- 00:22:15,460 --> 00:22:20,131
- FLU SIMIAN
- MILIARAN KORBAN DAN BERTAMBAH
- 177
- 00:22:23,134 --> 00:22:26,846
- Permisi. Beri jalan.
- 178
- 00:22:47,409 --> 00:22:50,286
- Itu jauh lebih banyak dari 80!
- 179
- 00:23:18,314 --> 00:23:20,150
- Malcolm!
- 180
- 00:23:51,348 --> 00:23:52,682
- Kera-kera...
- 181
- 00:23:54,476 --> 00:23:58,605
- tidak mau perang...
- 182
- 00:23:59,356 --> 00:24:02,609
- tapi akan melawan...
- 183
- 00:24:03,693 --> 00:24:06,738
- jika terpaksa.
- 184
- 00:24:38,520 --> 00:24:41,523
- Rumah kera.
- 185
- 00:24:43,024 --> 00:24:47,362
- Rumah manusia.
- 186
- 00:24:52,033 --> 00:24:55,161
- Jangan kembali.
- 187
- 00:25:34,951 --> 00:25:36,411
- Semuanya!
- 188
- 00:25:37,787 --> 00:25:41,082
- Semuanya, harap tenang!
- 189
- 00:25:47,797 --> 00:25:49,799
- Semuanya.
- 190
- 00:25:50,425 --> 00:25:52,552
- Semuanya!
- 191
- 00:25:52,594 --> 00:25:56,389
- Tolonglah! Kita semua kebal!
- 192
- 00:25:56,431 --> 00:26:00,935
- Kita kebal, atau kita tidak di sini!
- 193
- 00:26:00,977 --> 00:26:02,479
- Bagaimana mereka menemukan kita?
- 194
- 00:26:03,980 --> 00:26:05,023
- Kita menemukan mereka.
- 195
- 00:26:05,065 --> 00:26:07,567
- -Kau tahu mereka di luar sana!
- -Bagaimana jika mereka kembali?
- 196
- 00:26:07,609 --> 00:26:09,527
- Ya!
- 197
- 00:26:09,569 --> 00:26:12,322
- Jika mereka kembali...
- 198
- 00:26:12,364 --> 00:26:15,492
- mereka akan menyesalinya!
- 199
- 00:26:16,117 --> 00:26:18,703
- Mungkin warga kota ini
- tak sebanyak dulu...
- 200
- 00:26:18,745 --> 00:26:21,623
- tapi kota ini punya senjata.
- 201
- 00:26:22,332 --> 00:26:24,334
- Persediaan yang ditinggal...
- 202
- 00:26:24,376 --> 00:26:29,089
- oleh FEMA, Garda Nasional,
- kita punya semuanya.
- 203
- 00:26:29,130 --> 00:26:30,965
- Dengar...
- 204
- 00:26:32,592 --> 00:26:34,969
- aku tahu kenapa kalian takut.
- 205
- 00:26:35,762 --> 00:26:39,474
- Aku juga takut, percayalah.
- 206
- 00:26:40,016 --> 00:26:43,353
- Tapi aku tahu kalian percaya kepadaku.
- 207
- 00:26:43,895 --> 00:26:46,773
- Kita sudah melewati
- banyak masa sulit.
- 208
- 00:26:48,274 --> 00:26:52,278
- Tapi kalian semua tahu...
- 209
- 00:26:55,281 --> 00:26:58,118
- Kita hampir kehabisan bahan bakar.
- 210
- 00:26:58,868 --> 00:27:01,496
- Berarti tak ada lagi daya...
- 211
- 00:27:01,538 --> 00:27:05,125
- dan semua bisa kacau seperti dulu.
- 212
- 00:27:05,166 --> 00:27:09,170
- Bendungan di atas sana
- ialah jawabannya.
- 213
- 00:27:10,505 --> 00:27:13,383
- Tapi kita tidak tahu
- mereka juga di atas sana.
- 214
- 00:27:13,425 --> 00:27:14,509
- Jadi, kita harus berbuat apa?
- 215
- 00:27:14,551 --> 00:27:16,761
- Ya!
- 216
- 00:27:16,803 --> 00:27:19,681
- Kita cari jalan lain...
- 217
- 00:27:21,182 --> 00:27:23,643
- karena daya itu...
- 218
- 00:27:23,685 --> 00:27:25,395
- bukan sekadar
- untuk menyalakan lampu.
- 219
- 00:27:25,687 --> 00:27:28,148
- Tapi juga memberi kita perlengkapan...
- 220
- 00:27:28,189 --> 00:27:30,650
- untuk berkomunikasi
- dengan orang-orang yang tersisa.
- 221
- 00:27:30,692 --> 00:27:33,778
- Untuk mengetahui
- siapa lagi yang ada di luar sana...
- 222
- 00:27:33,820 --> 00:27:38,033
- agar kita bisa mulai membangun kembali...
- 223
- 00:27:39,659 --> 00:27:41,828
- dan mengklaim kembali...
- 224
- 00:27:44,330 --> 00:27:47,459
- dunia kita yang hilang.
- 225
- 00:27:51,212 --> 00:27:53,715
- Itu pidato yang bagus.
- 226
- 00:27:55,925 --> 00:27:58,845
- Tak ada sumber tenaga cadangan.
- 227
- 00:27:59,929 --> 00:28:02,932
- Bendungan itu satu-satunya pilihan.
- 228
- 00:28:07,687 --> 00:28:10,357
- Kalau begitu, kita lawan mereka.
- 229
- 00:28:14,235 --> 00:28:16,404
- Dua minggu lagi
- kita kehabisan daya.
- 230
- 00:28:16,446 --> 00:28:17,655
- Paling lama tiga minggu.
- 231
- 00:28:17,697 --> 00:28:18,907
- Aku tahu.
- 232
- 00:28:18,948 --> 00:28:21,201
- Dan begitu terjadi...
- 233
- 00:28:21,242 --> 00:28:23,870
- aku tak bisa keluar
- dengan pengeras suara...
- 234
- 00:28:24,371 --> 00:28:26,247
- dan menenangkan semua orang.
- 235
- 00:28:26,873 --> 00:28:30,919
- Kita butuh daya agar
- pemancar radio berfungsi.
- 236
- 00:28:30,960 --> 00:28:34,381
- Itu satu-satunya kesempatan kita
- menghubungi dunia luar.
- 237
- 00:28:34,631 --> 00:28:36,591
- Kita harus menemukan penyintas lainnya.
- 238
- 00:28:36,633 --> 00:28:39,636
- Ya. Jumlah kita yang tersisa sedikit.
- 239
- 00:28:40,512 --> 00:28:42,555
- Jangan sampai ada korban lagi.
- 240
- 00:28:42,597 --> 00:28:45,266
- Kita mendirikan tempat ini...
- 241
- 00:28:45,767 --> 00:28:47,769
- kau dan aku...
- 242
- 00:28:48,144 --> 00:28:51,981
- dan kita tahu daya
- akan mengembalikan hidup kita yang dulu.
- 243
- 00:28:52,524 --> 00:28:54,734
- Jika kita tak bisa bersatu,
- kita takkan bertahan.
- 244
- 00:28:55,276 --> 00:28:57,278
- Aku kehilangan segalanya.
- 245
- 00:28:58,780 --> 00:29:02,784
- Memikirkan kehilangan
- apa yang tersisa...
- 246
- 00:29:05,662 --> 00:29:06,913
- Aku ingin kembali ke atas sana.
- 247
- 00:29:09,124 --> 00:29:11,960
- Dengarkan aku.
- Beri aku tiga hari.
- 248
- 00:29:12,002 --> 00:29:14,004
- Biar aku bicara kepadanya.
- Jika gagal, kita pakai caramu.
- 249
- 00:29:14,421 --> 00:29:16,631
- Bagaimana jika berbalik,
- jika ia pakai kekerasan?
- 250
- 00:29:16,673 --> 00:29:20,301
- Tahu dari mana
- dia akan memahamimu?
- 251
- 00:29:24,014 --> 00:29:26,433
- Dia bukan kera biasa.
- 252
- 00:29:28,309 --> 00:29:30,979
- Aku akan ajak beberapa orang
- ke Fort Point.
- 253
- 00:29:31,021 --> 00:29:32,814
- Aku akan periksa persediaan senjata.
- 254
- 00:29:33,523 --> 00:29:35,692
- Akan kuperiksa
- apa yang masih berfungsi.
- 255
- 00:29:37,027 --> 00:29:38,403
- Tiga hari.
- 256
- 00:29:38,445 --> 00:29:39,779
- Jika tak kembali dalam tiga hari...
- 257
- 00:29:39,821 --> 00:29:43,324
- kami akan ke atas sana
- dan membunuh mereka semua.
- 258
- 00:29:59,466 --> 00:30:02,052
- Carver sedang menyiapkan truk.
- 259
- 00:30:02,093 --> 00:30:04,846
- Dia akan datang
- bersama Foster dan Kemp.
- 260
- 00:30:05,555 --> 00:30:08,558
- Kau mengajak Carver?
- Dia menembak salah satunya.
- 261
- 00:30:08,600 --> 00:30:10,018
- Aku tak punya pilihan.
- 262
- 00:30:10,060 --> 00:30:14,856
- Dulu ia kerja di departemen perairan.
- Hanya ia yang tahu cara kerja bendungan itu.
- 263
- 00:30:16,483 --> 00:30:17,942
- Malcolm...
- 264
- 00:30:17,984 --> 00:30:21,571
- apa yang akan kaulakukan di sana?
- Kau mau bilang apa?
- 265
- 00:30:23,490 --> 00:30:25,742
- Yang sebenarnya.
- 266
- 00:30:26,368 --> 00:30:28,745
- Semoga dia sedang senang.
- 267
- 00:30:33,875 --> 00:30:36,002
- Kaupikir aku gila.
- 268
- 00:30:37,087 --> 00:30:38,838
- Aku khawatir.
- 269
- 00:30:39,589 --> 00:30:41,758
- Ya, aku juga.
- 270
- 00:30:42,759 --> 00:30:45,220
- Aku sudah pikirkan...
- 271
- 00:30:46,388 --> 00:30:49,516
- dan menurutku
- jika aku tak mencoba ini...
- 272
- 00:30:50,850 --> 00:30:52,894
- akan terjadi perang.
- 273
- 00:31:15,375 --> 00:31:16,376
- Ajak aku.
- 274
- 00:31:16,418 --> 00:31:18,753
- Bagaimana jika ada yang terluka?
- Kau butuh aku.
- 275
- 00:31:21,923 --> 00:31:24,259
- Aku mencintaimu.
- 276
- 00:31:25,635 --> 00:31:27,554
- Tapi kau perlu tetap di sini.
- 277
- 00:31:28,555 --> 00:31:31,016
- Aku tak mau Alexander sendirian.
- 278
- 00:31:31,057 --> 00:31:33,309
- Aku ikut juga.
- 279
- 00:31:36,938 --> 00:31:38,273
- Nak, ini tidak aman.
- 280
- 00:31:39,649 --> 00:31:41,651
- Tapi aku lebih aman bersama Ayah
- daripada di sini.
- 281
- 00:31:42,569 --> 00:31:44,404
- Aku ikut.
- 282
- 00:31:44,446 --> 00:31:45,780
- Kumohon.
- 283
- 00:32:13,475 --> 00:32:16,436
- Jangan ada yang keluar dari truk.
- 284
- 00:32:16,728 --> 00:32:18,355
- Tidak satu pun.
- 285
- 00:32:18,813 --> 00:32:22,317
- Jika aku tak kembali dalam dua jam,
- kembalilah ke kota.
- 286
- 00:32:22,984 --> 00:32:24,986
- Semua akan baik saja.
- 287
- 00:35:27,168 --> 00:35:30,171
- Kumohon.
- 288
- 00:35:33,550 --> 00:35:35,176
- Kumohon jangan bunuh aku.
- 289
- 00:35:35,677 --> 00:35:38,680
- Dengarkan dulu kata-kataku.
- 290
- 00:35:39,639 --> 00:35:41,057
- Aku tahu.
- 291
- 00:35:42,892 --> 00:35:46,062
- "Jangan kembali." Aku tahu.
- 292
- 00:35:46,521 --> 00:35:48,356
- Aku takkan di sini kecuali--
- 293
- 00:35:48,398 --> 00:35:50,191
- Baik! Baik!
- 294
- 00:35:53,945 --> 00:35:57,073
- Baik, baik.
- 295
- 00:35:58,575 --> 00:36:01,494
- Aku ingin menunjukkan sesuatu.
- 296
- 00:36:01,536 --> 00:36:02,662
- Tidak jauh.
- 297
- 00:36:02,704 --> 00:36:04,372
- Manusia berbohong!
- 298
- 00:36:04,414 --> 00:36:06,708
- Tidak! Tidak!
- 299
- 00:36:08,918 --> 00:36:10,962
- Tidak, aku bersumpah.
- 300
- 00:36:13,548 --> 00:36:17,010
- Jika aku bisa perlihatkan,
- kau akan mengerti.
- 301
- 00:36:17,052 --> 00:36:18,595
- Kumohon.
- 302
- 00:36:38,615 --> 00:36:41,576
- Perlihatkan kepadaku.
- 303
- 00:37:04,641 --> 00:37:08,478
- Ini yang dulu kami sebut
- "hidro kecil."
- 304
- 00:37:08,520 --> 00:37:11,439
- Dibuat untuk memberi daya
- area-area di utara dari sini...
- 305
- 00:37:11,481 --> 00:37:14,734
- tapi kami sedang memasang
- ulang kabel listrik ke kota...
- 306
- 00:37:14,776 --> 00:37:17,487
- karena dulu memakai tenaga nuklir,
- tapi itu sudah lama habis.
- 307
- 00:37:17,529 --> 00:37:20,115
- Maka, kami memakai
- generator diesel dan gas.
- 308
- 00:37:20,156 --> 00:37:22,992
- Tapi jika bendungan ini berfungsi...
- 309
- 00:37:23,034 --> 00:37:27,372
- kami bisa mendapatkan
- daya terbatas.
- 310
- 00:37:34,504 --> 00:37:37,424
- Apa kau mengerti semua itu?
- 311
- 00:37:38,550 --> 00:37:41,511
- Cahaya.
- 312
- 00:37:41,553 --> 00:37:43,304
- Ya.
- 313
- 00:37:44,431 --> 00:37:45,515
- Cahaya.
- 314
- 00:37:46,808 --> 00:37:48,518
- Ini rumahmu...
- 315
- 00:37:48,560 --> 00:37:51,354
- dan aku tak mau merebutnya darimu,
- aku berjanji.
- 316
- 00:37:51,396 --> 00:37:56,026
- Tapi jika kau izinkan
- kami bekerja di sini--
- 317
- 00:37:56,067 --> 00:37:58,028
- Kau membawa orang lain?
- 318
- 00:38:02,323 --> 00:38:03,700
- Hanya beberapa.
- 319
- 00:38:04,701 --> 00:38:06,661
- Aku bukan ancaman.
- 320
- 00:38:06,703 --> 00:38:08,079
- Jika aku ancaman...
- 321
- 00:38:08,830 --> 00:38:11,583
- maka kau boleh membunuhku.
- 322
- 00:38:36,358 --> 00:38:38,860
- Ayo!
- 323
- 00:38:39,944 --> 00:38:43,073
- -Tunggu, tunggu!
- -Berhenti!
- 324
- 00:38:55,126 --> 00:38:56,753
- Kita harus beri mereka
- senjata kita.
- 325
- 00:38:58,755 --> 00:39:00,882
- Itu syaratnya.
- 326
- 00:39:01,466 --> 00:39:02,592
- Apa artinya?
- 327
- 00:39:03,468 --> 00:39:05,387
- Kita boleh di sini.
- 328
- 00:39:20,235 --> 00:39:23,279
- Jika manusia punya daya,
- mereka lebih berbahaya!
- 329
- 00:39:23,738 --> 00:39:25,281
- Kenapa menolong mereka?!
- 330
- 00:39:25,532 --> 00:39:27,659
- Mereka terlihat putus asa...
- 331
- 00:39:28,410 --> 00:39:31,121
- Jika kera mengusir manusia,
- mereka akan menyerang.
- 332
- 00:39:31,413 --> 00:39:33,498
- Biarkan.
- 333
- 00:39:33,540 --> 00:39:37,002
- Kera akan hancurkan manusia
- saat mereka lemah.
- 334
- 00:39:38,044 --> 00:39:41,047
- Dan berapa kera akan mati?
- 335
- 00:39:43,550 --> 00:39:46,636
- Kita punya satu kesempatan
- untuk perdamaian...
- 336
- 00:39:47,178 --> 00:39:50,181
- Biar mereka lakukan pekerjaan manusia.
- Lalu mereka pergi.
- 337
- 00:39:52,392 --> 00:39:54,310
- Pekerjaan manusia?
- 338
- 00:39:57,313 --> 00:39:59,816
- Pekerjaan manusia.
- 339
- 00:40:02,068 --> 00:40:04,946
- Pekerjaan manusia.
- 340
- 00:40:05,697 --> 00:40:07,198
- Pekerjaan manusia!
- 341
- 00:40:45,612 --> 00:40:46,988
- Koba bilang...
- 342
- 00:40:47,238 --> 00:40:49,449
- Kera harus membenci manusia--
- 343
- 00:40:49,491 --> 00:40:50,367
- Cukup!
- 344
- 00:40:50,867 --> 00:40:52,994
- Dari manusia
- Koba belajar membenci...
- 345
- 00:40:53,370 --> 00:40:54,996
- Tidak ada yang lain.
- 346
- 00:41:08,968 --> 00:41:10,470
- Hei.
- 347
- 00:41:10,762 --> 00:41:11,971
- Kau perlu makan.
- 348
- 00:41:12,764 --> 00:41:14,849
- Baik.
- 349
- 00:41:14,891 --> 00:41:17,018
- Tindakanmu hari ini berani sekali.
- 350
- 00:41:25,276 --> 00:41:26,903
- Malcolm.
- 351
- 00:41:27,237 --> 00:41:28,863
- Aku tahu semua
- orang mengandalkanmu--
- 352
- 00:41:28,905 --> 00:41:32,534
- Aku tak peduli soal itu.
- Aku tak peduli semua itu.
- 353
- 00:41:33,493 --> 00:41:34,744
- Aku peduli tentang dia.
- 354
- 00:41:36,746 --> 00:41:40,917
- Dia melihat hal-hal buruk,
- dan aku tak mau itu terulang lagi.
- 355
- 00:41:45,672 --> 00:41:47,549
- Aku tahu.
- 356
- 00:41:57,434 --> 00:41:59,936
- Aku berusaha untuk dekat dengannya.
- 357
- 00:42:00,562 --> 00:42:02,022
- Tapi...
- 358
- 00:42:02,772 --> 00:42:04,065
- Kau akan berhasil.
- 359
- 00:42:08,820 --> 00:42:11,990
- Kau tahu hal menakutkan dari mereka?
- 360
- 00:42:12,032 --> 00:42:15,285
- Mereka tak butuh daya, cahaya.
- 361
- 00:42:16,286 --> 00:42:19,122
- Uap panas. Tidak.
- 362
- 00:42:19,164 --> 00:42:19,998
- Hei, Kawan.
- 363
- 00:42:20,040 --> 00:42:21,583
- Itu keuntungan mereka.
- 364
- 00:42:22,542 --> 00:42:25,170
- Itu yang membuat mereka kuat.
- 365
- 00:42:25,211 --> 00:42:28,006
- Malcolm, kurasa salah satu dari kita
- harus berjaga malam ini.
- 366
- 00:42:28,048 --> 00:42:30,258
- Dengan apa?
- Mereka mengambil senjata kita.
- 367
- 00:42:30,300 --> 00:42:31,801
- Jika mereka mau kita mati,
- pasti kita sudah mati.
- 368
- 00:42:31,843 --> 00:42:34,262
- Mungkin mereka tak buru-buru.
- 369
- 00:42:34,304 --> 00:42:35,597
- Mereka sudah membunuh
- setengah penduduk Bumi.
- 370
- 00:42:36,306 --> 00:42:37,265
- Ayolah.
- 371
- 00:42:37,307 --> 00:42:38,433
- Apa?
- 372
- 00:42:38,475 --> 00:42:40,268
- Kau tak bisa menyalahkan kera.
- 373
- 00:42:40,310 --> 00:42:44,022
- Lalu salahkan siapa lagi?
- Itu Flu Simian.
- 374
- 00:42:44,064 --> 00:42:45,940
- Itu virus yang diciptakan
- oleh ilmuwan di laboratorium.
- 375
- 00:42:45,982 --> 00:42:48,777
- Monyet-monyet yang dijadikan eksperimen
- tak punya pilihan.
- 376
- 00:42:48,818 --> 00:42:50,570
- Hentikan omong kosong simpatimu.
- 377
- 00:42:50,612 --> 00:42:53,823
- Maksudmu kau tidak muak
- saat melihat mereka?
- 378
- 00:42:57,994 --> 00:42:59,454
- Kau punya anak perempuan, kan?
- 379
- 00:42:59,496 --> 00:43:00,455
- Carver, cukup.
- 380
- 00:43:00,497 --> 00:43:02,290
- -Bagaimana dia mati?
- -Cukup!
- 381
- 00:43:02,332 --> 00:43:03,333
- Atau istrimu.
- 382
- 00:43:03,375 --> 00:43:04,584
- Carver, sebaiknya kau diam...
- 383
- 00:43:04,626 --> 00:43:06,503
- sebelum kau kutendang.
- 384
- 00:43:10,006 --> 00:43:11,132
- Baik.
- 385
- 00:43:13,885 --> 00:43:16,513
- Aku yang berengsek.
- 386
- 00:43:21,267 --> 00:43:23,353
- Kau baik saja?
- 387
- 00:43:41,996 --> 00:43:46,126
- Kau terdengar sakit.
- Kau baik saja?
- 388
- 00:43:48,545 --> 00:43:50,171
- Hanya butuh istirahat.
- 389
- 00:43:57,303 --> 00:44:00,890
- Kau cemas tentang manusia...
- 390
- 00:45:01,117 --> 00:45:02,869
- Di mana Koba?
- 391
- 00:45:03,244 --> 00:45:06,748
- Masih marah.
- 392
- 00:45:08,208 --> 00:45:11,461
- Dia bilang mau berburu.
- 393
- 00:45:19,010 --> 00:45:21,137
- Lihat, manusia di bawah!
- 394
- 00:45:34,275 --> 00:45:35,985
- Kenapa kita di sini?
- 395
- 00:45:36,528 --> 00:45:39,155
- Caesar percaya manusia...
- 396
- 00:45:39,739 --> 00:45:41,783
- Koba tidak.
- 397
- 00:45:43,284 --> 00:45:45,245
- Sebagian besar senjata berfungsi.
- 398
- 00:45:45,286 --> 00:45:46,246
- Bagus.
- 399
- 00:45:46,287 --> 00:45:47,997
- Kami mencobanya di belakang.
- 400
- 00:46:35,211 --> 00:46:36,838
- Hei!
- 401
- 00:46:37,839 --> 00:46:39,174
- Jangan bergerak!
- 402
- 00:46:39,215 --> 00:46:42,218
- Jangan bergerak, paham?
- 403
- 00:46:43,219 --> 00:46:44,554
- Terry!
- 404
- 00:46:44,929 --> 00:46:47,349
- Terry, cepat kemari!
- 405
- 00:46:53,980 --> 00:46:56,107
- Astaga.
- 406
- 00:46:58,735 --> 00:47:01,780
- Apa yang harus kita lakukan?
- 407
- 00:47:01,821 --> 00:47:03,239
- Dari mana dia datang?
- 408
- 00:47:03,990 --> 00:47:06,576
- -Kita tembak dia?
- -Mungkin. Entahlah.
- 409
- 00:47:10,372 --> 00:47:13,083
- Kau memang jelek.
- 410
- 00:47:31,893 --> 00:47:34,020
- Tahan.
- 411
- 00:47:38,608 --> 00:47:40,235
- Kurasa dia lapar.
- 412
- 00:47:40,276 --> 00:47:42,737
- Dia pasti terpisah
- dari yang lain.
- 413
- 00:47:42,779 --> 00:47:43,780
- Kau tersesat?
- 414
- 00:47:44,614 --> 00:47:46,908
- Kau mencoba pulang?
- 415
- 00:47:47,784 --> 00:47:50,578
- Ayo! Enyah, monyet bodoh!
- 416
- 00:47:50,620 --> 00:47:53,289
- Ayo. Kau dengar dia. Pergi!
- 417
- 00:48:01,297 --> 00:48:03,675
- Cukup senjata untuk membunuh
- semua kera...
- 418
- 00:48:04,634 --> 00:48:06,136
- Kita harus peringatkan Caesar.
- 419
- 00:48:06,177 --> 00:48:08,513
- Entah apa rencana manusia
- yang sebenarnya.
- 420
- 00:48:28,158 --> 00:48:30,827
- Kita harus singkirkan penghalang ini.
- 421
- 00:48:36,041 --> 00:48:37,667
- Aku tak tahu kau punya
- anak perempuan.
- 422
- 00:48:42,839 --> 00:48:44,341
- Ya.
- 423
- 00:48:49,679 --> 00:48:51,181
- Siapa namanya?
- 424
- 00:48:56,186 --> 00:48:58,229
- Sarah.
- 425
- 00:49:02,734 --> 00:49:04,569
- Aku turut berduka.
- 426
- 00:49:11,201 --> 00:49:15,497
- Kini aku punya kau dan ayahmu, jadi...
- 427
- 00:49:22,253 --> 00:49:24,464
- Ya.
- 428
- 00:49:24,506 --> 00:49:26,383
- Sudah kauluruskan?
- 429
- 00:49:38,228 --> 00:49:40,146
- Hanya itu kabel yang kita punya.
- 430
- 00:49:40,772 --> 00:49:43,024
- Bersiaplah.
- 431
- 00:49:44,150 --> 00:49:48,279
- Tiga, dua, satu.
- 432
- 00:49:53,993 --> 00:49:56,287
- -Ayah!
- -Malcolm!
- 433
- 00:50:01,042 --> 00:50:03,753
- Malcolm! Malcolm!
- 434
- 00:50:03,795 --> 00:50:04,671
- Ayah?
- 435
- 00:50:05,422 --> 00:50:06,673
- Aku tak melihat Carver.
- 436
- 00:50:30,572 --> 00:50:31,865
- Jangan!
- 437
- 00:50:31,906 --> 00:50:33,908
- -Biarkan di situ.
- -Baik.
- 438
- 00:50:36,327 --> 00:50:38,413
- Tahan di situ.
- 439
- 00:50:39,456 --> 00:50:42,334
- Lepaskan. Bagus.
- 440
- 00:50:54,220 --> 00:50:55,805
- Terima kasih.
- 441
- 00:50:57,307 --> 00:50:58,808
- Kau menyelamatkan kami.
- 442
- 00:50:59,434 --> 00:51:00,894
- Tapi kini harus
- singkirkan puing-puingnya.
- 443
- 00:51:00,935 --> 00:51:02,062
- Kami perlu tinggal lebih lama.
- 444
- 00:51:02,103 --> 00:51:03,980
- Berapa lama?
- 445
- 00:51:42,227 --> 00:51:43,395
- Hei, kawan.
- 446
- 00:51:50,360 --> 00:51:51,861
- Hei... hei...
- 447
- 00:51:52,362 --> 00:51:54,531
- Kau sedang apa?
- Sudah selesai?
- 448
- 00:51:57,409 --> 00:51:58,535
- Kau lihat apa?
- 449
- 00:52:07,377 --> 00:52:08,670
- Hei!
- 450
- 00:52:09,546 --> 00:52:11,548
- Hei, enyahlah!
- 451
- 00:52:16,886 --> 00:52:19,180
- -Hei! Kubunuh kau!
- -Dia sedang apa?
- 452
- 00:52:23,893 --> 00:52:25,270
- Tidak, jangan! Jangan!
- 453
- 00:52:25,311 --> 00:52:27,147
- Caesar, jangan!
- 454
- 00:52:27,188 --> 00:52:28,398
- Jangan.
- 455
- 00:52:42,912 --> 00:52:47,459
- Kubilang jangan ada senjata!
- 456
- 00:52:51,087 --> 00:52:52,589
- -Jangan.
- -Kumohon.
- 457
- 00:53:24,454 --> 00:53:26,331
- Aku tidak tahu.
- 458
- 00:53:33,338 --> 00:53:36,758
- Manusia harus pergi sekarang!
- 459
- 00:54:21,553 --> 00:54:23,263
- Celakalah kita.
- 460
- 00:54:26,891 --> 00:54:28,268
- Malcolm?
- 461
- 00:54:29,019 --> 00:54:31,146
- Malcolm, mau ke mana?
- 462
- 00:54:31,187 --> 00:54:32,022
- Malcolm.
- 463
- 00:54:38,570 --> 00:54:41,072
- Kumohon, aku perlu bicara kepadanya.
- 464
- 00:54:44,075 --> 00:54:47,328
- Maaf. Itu semua salahku.
- Tapi akan kusuruh dia pergi.
- 465
- 00:54:47,787 --> 00:54:50,582
- Ini rumahku.
- 466
- 00:54:52,292 --> 00:54:54,044
- Seharusnya kau tak di sini.
- 467
- 00:54:54,419 --> 00:54:55,879
- Aku mengerti.
- 468
- 00:54:55,920 --> 00:54:57,922
- Malcolm.
- 469
- 00:55:02,594 --> 00:55:04,054
- Dia sakit.
- 470
- 00:55:06,222 --> 00:55:08,308
- Sudah berapa lama dia begini?
- 471
- 00:55:15,982 --> 00:55:18,068
- Aku punya obat.
- 472
- 00:55:19,069 --> 00:55:20,987
- Antibiotik.
- 473
- 00:55:23,239 --> 00:55:24,366
- Mungkin dia bisa menolong.
- 474
- 00:55:26,868 --> 00:55:30,622
- Aku tidak percaya kepadamu.
- 475
- 00:55:32,874 --> 00:55:35,001
- Aku tak menyalahkanmu.
- 476
- 00:55:35,502 --> 00:55:37,837
- Tapi percayalah...
- 477
- 00:55:37,879 --> 00:55:39,714
- tidak semua manusia seperti dia.
- 478
- 00:55:39,756 --> 00:55:41,257
- Kumohon.
- 479
- 00:55:42,759 --> 00:55:44,886
- Biar kami menolongmu.
- 480
- 00:56:14,040 --> 00:56:15,291
- Satu hari.
- 481
- 00:56:17,502 --> 00:56:20,672
- Kau tinggal satu hari lagi.
- 482
- 00:56:21,506 --> 00:56:23,008
- Ayah, jangan...!
- 483
- 00:56:23,049 --> 00:56:25,677
- -Kami butuh waktu lebih lama.
- -Satu hari!
- 484
- 00:56:30,181 --> 00:56:32,183
- Kera akan bantu.
- 485
- 00:56:35,812 --> 00:56:38,690
- Aku tidak mau bantu!
- 486
- 00:56:42,193 --> 00:56:43,820
- Ini omong kosong!
- 487
- 00:56:44,154 --> 00:56:46,906
- Jalan! Cukup.
- Ayo, pergi dari sini.
- 488
- 00:56:46,948 --> 00:56:48,700
- Ayolah.
- 489
- 00:56:54,831 --> 00:56:55,957
- Puas?
- 490
- 00:56:57,584 --> 00:56:59,836
- Masuk. Cepat!
- 491
- 00:57:04,466 --> 00:57:06,051
- Masuk!
- 492
- 00:57:20,982 --> 00:57:23,109
- Sampai besok, berengsek.
- 493
- 00:57:28,198 --> 00:57:31,117
- Aku baru dari kota.
- Manusia sangat berbahaya!
- 494
- 00:57:31,618 --> 00:57:33,495
- Di mana Caesar?
- 495
- 00:57:37,374 --> 00:57:40,210
- Bersama manusia.
- 496
- 00:57:45,465 --> 00:57:46,966
- Hai, Alex.
- 497
- 00:57:47,008 --> 00:57:50,220
- Relai ini rusak.
- Cari apa ada yang lain.
- 498
- 00:57:50,261 --> 00:57:51,221
- Ya.
- 499
- 00:58:12,742 --> 00:58:14,619
- Caesar.
- 500
- 00:58:20,291 --> 00:58:21,251
- Hei!
- 501
- 00:58:24,170 --> 00:58:25,755
- Tidak! Tidak, tidak, jangan!
- 502
- 00:58:25,797 --> 00:58:27,298
- Tidak! Tidak!
- 503
- 00:58:34,431 --> 00:58:37,934
- Di mana Caesar?
- Aku mau Caesar.
- 504
- 00:58:38,309 --> 00:58:40,061
- Caesar!
- 505
- 00:58:56,286 --> 00:59:00,540
- Manusia menyerang anakmu.
- 506
- 00:59:00,582 --> 00:59:04,544
- Kaubiarkan mereka tinggal!
- 507
- 00:59:06,463 --> 00:59:09,674
- Kau membahayakan kera-kera!
- 508
- 00:59:11,718 --> 00:59:15,930
- Caesar lebih mencintai manusia...
- 509
- 00:59:15,972 --> 00:59:17,307
- daripada kera!
- 510
- 00:59:18,808 --> 00:59:22,062
- Lebih dari...
- 511
- 00:59:22,103 --> 00:59:24,105
- anakmu.
- 512
- 01:00:11,152 --> 01:00:12,612
- Kera...
- 513
- 01:00:13,613 --> 01:00:15,365
- tidak...
- 514
- 01:00:15,407 --> 01:00:17,325
- membunuh...
- 515
- 01:00:17,367 --> 01:00:19,035
- kera.
- 516
- 01:00:47,313 --> 01:00:49,399
- Maafkan aku.
- 517
- 01:01:23,475 --> 01:01:25,727
- Kau anakku.
- 518
- 01:01:27,228 --> 01:01:29,689
- Dengarkan aku.
- 519
- 01:01:41,618 --> 01:01:45,455
- Kau tak peringatkan Caesar
- tentang senjata yang kita temukan?
- 520
- 01:01:48,249 --> 01:01:50,752
- Kau juga tutup mulut.
- 521
- 01:02:02,514 --> 01:02:06,601
- Ayahmu tidak percaya aku sekarang.
- 522
- 01:02:07,727 --> 01:02:10,522
- Kau harus melindunginya.
- 523
- 01:02:10,897 --> 01:02:13,650
- Cintanya kepada manusia...
- 524
- 01:02:14,234 --> 01:02:16,111
- Membuatnya buta.
- 525
- 01:02:16,152 --> 01:02:17,987
- Aku tahu.
- 526
- 01:02:18,863 --> 01:02:22,867
- Selama mereka di sini...
- 527
- 01:02:24,786 --> 01:02:28,748
- Aku mencemaskan nyawa Caesar.
- 528
- 01:03:19,090 --> 01:03:20,216
- Untuk kemarin.
- 529
- 01:03:44,741 --> 01:03:47,077
- Lihat. Lihat.
- 530
- 01:03:47,118 --> 01:03:48,119
- Perhatikan.
- 531
- 01:03:48,578 --> 01:03:50,246
- Perhatikan.
- 532
- 01:03:50,497 --> 01:03:52,248
- "Itu hari Jumat.
- 533
- 01:03:53,124 --> 01:03:55,335
- "Sore yang indah.
- 534
- 01:03:55,960 --> 01:03:57,587
- "Hangat.
- 535
- 01:04:00,882 --> 01:04:03,009
- "Kami bermain...
- 536
- 01:04:03,843 --> 01:04:06,221
- "Kami bermain...
- 537
- 01:04:06,262 --> 01:04:09,099
- "di sebuah pesta bir
- dekat tempat berenang."
- 538
- 01:04:11,267 --> 01:04:12,977
- Bermain.
- 539
- 01:04:15,480 --> 01:04:17,399
- Bermain.
- 540
- 01:04:19,025 --> 01:04:21,903
- Ini. Kau bisa baca?
- 541
- 01:04:32,122 --> 01:04:34,124
- Ini minuman nikmat.
- 542
- 01:04:36,668 --> 01:04:38,670
- -Bersulang.
- -Bersulang.
- 543
- 01:04:45,176 --> 01:04:49,180
- Kau ini kenapa?
- Kami sudah menyuruhmu pulang!
- 544
- 01:04:49,681 --> 01:04:51,266
- Tidak boleh!
- 545
- 01:04:51,307 --> 01:04:53,810
- Tidak boleh! Pergi!
- 546
- 01:04:57,188 --> 01:04:58,648
- -Dia mengerti itu, ya?
- -Ya.
- 547
- 01:05:14,581 --> 01:05:16,124
- Kurasa dia menyukaimu.
- 548
- 01:05:16,166 --> 01:05:17,667
- Diamlah.
- 549
- 01:05:17,709 --> 01:05:19,461
- Baiklah.
- 550
- 01:05:20,462 --> 01:05:23,423
- Kau mau minum, Jelek?
- 551
- 01:05:23,465 --> 01:05:25,675
- Ayo, beri dia minum.
- 552
- 01:05:25,717 --> 01:05:28,178
- Berikan. Kita lihat apa yang terjadi.
- 553
- 01:05:31,181 --> 01:05:31,931
- Ini.
- 554
- 01:05:39,105 --> 01:05:40,106
- Sial!
- 555
- 01:05:45,070 --> 01:05:46,196
- Enak, kan?
- 556
- 01:05:49,991 --> 01:05:51,701
- Baiklah.
- 557
- 01:05:53,119 --> 01:05:53,745
- Tenanglah.
- 558
- 01:05:54,871 --> 01:05:56,081
- -Tenang.
- -Tenang.
- 559
- 01:05:56,122 --> 01:05:57,123
- Baiklah--
- 560
- 01:06:45,922 --> 01:06:47,716
- Malcolm!
- 561
- 01:06:47,757 --> 01:06:49,009
- Malcolm!
- 562
- 01:06:49,050 --> 01:06:51,636
- Ada apa?
- Apa yang terjadi?
- 563
- 01:08:29,109 --> 01:08:30,735
- Berfungsi.
- 564
- 01:08:31,861 --> 01:08:33,655
- Setidaknya di sini.
- 565
- 01:08:33,905 --> 01:08:36,658
- Kami akan tahu begitu
- kembali ke kota.
- 566
- 01:08:43,498 --> 01:08:44,666
- Percaya.
- 567
- 01:09:10,191 --> 01:09:12,402
- Berengsek.
- 568
- 01:09:12,819 --> 01:09:15,655
- Kau berengsek!
- 569
- 01:10:01,326 --> 01:10:04,120
- Cahaya.
- 570
- 01:10:33,650 --> 01:10:35,777
- Merasa lebih baik?
- 571
- 01:11:12,647 --> 01:11:15,692
- Ibu?
- 572
- 01:12:26,638 --> 01:12:28,598
- Senjata manusia!
- 573
- 01:12:31,851 --> 01:12:33,228
- Lari.
- 574
- 01:12:47,617 --> 01:12:51,162
- Manusia membunuh Caesar!
- 575
- 01:12:55,917 --> 01:12:57,877
- Membakar rumah kera!
- 576
- 01:13:09,931 --> 01:13:11,808
- Pergi! Tangkap mereka!
- 577
- 01:13:12,183 --> 01:13:15,895
- Kera harus menyerang kota manusia!
- 578
- 01:13:16,646 --> 01:13:18,690
- Lawan balik!
- 579
- 01:13:19,190 --> 01:13:22,902
- Ayo, bertarung untuk Caesar!
- 580
- 01:13:26,781 --> 01:13:28,867
- Betina dan anak-anak tinggal di hutan...
- 581
- 01:13:28,908 --> 01:13:30,452
- Kita pergi ke kota!
- 582
- 01:13:39,294 --> 01:13:42,339
- Kami akan membalaskan
- kematian ayahmu!
- 583
- 01:13:56,227 --> 01:13:58,313
- Ellie! Ellie.
- 584
- 01:15:47,464 --> 01:15:50,050
- Ini San Francisco
- berusaha menghubungi.
- 585
- 01:15:50,091 --> 01:15:51,426
- Jika ada yang menerima pesan ini...
- 586
- 01:15:51,468 --> 01:15:55,597
- perkenalkan dirimu dan lokasimu. Ganti.
- 587
- 01:16:07,984 --> 01:16:09,611
- Cepat!
- 588
- 01:16:23,875 --> 01:16:27,962
- Jika kau menerima pesan ini,
- tolong katakan lokasimu. Ganti.
- 589
- 01:16:28,004 --> 01:16:31,966
- Ulangi. Ini San Francisco
- berusaha menghubungi.
- 590
- 01:16:32,008 --> 01:16:33,218
- Jika kau menerima sinyal ini...
- 591
- 01:16:33,259 --> 01:16:36,012
- perkenalkan dirimu dan lokasimu. Ganti.
- 592
- 01:16:37,597 --> 01:16:38,556
- Ada apa?
- 593
- 01:16:38,598 --> 01:16:39,891
- Kera-kera menyerang
- gudang senjata.
- 594
- 01:16:43,144 --> 01:16:46,731
- Bunyikan alarm!
- Bunyikan alarm!
- 595
- 01:17:19,806 --> 01:17:24,769
- Jauhkan mereka dari tembok!
- Jauhkan mereka dari tembok!
- 596
- 01:17:28,440 --> 01:17:30,567
- Ayo! Ambil posisi.
- 597
- 01:17:34,821 --> 01:17:36,281
- -Kau siap?
- -Ya, Pak.
- 598
- 01:17:36,322 --> 01:17:37,657
- Bagus.
- 599
- 01:17:38,783 --> 01:17:39,951
- Dengarkan aku.
- 600
- 01:17:40,702 --> 01:17:43,913
- Kita adalah penyintas!
- 601
- 01:17:43,955 --> 01:17:46,374
- Mereka boleh mendapatkan
- beberapa senjata kita...
- 602
- 01:17:46,416 --> 01:17:48,668
- tapi bukan berarti mereka manusia.
- 603
- 01:17:49,461 --> 01:17:51,296
- Mereka hewan!
- 604
- 01:17:51,338 --> 01:17:52,464
- Kita akan desak mereka mundur!
- 605
- 01:17:53,340 --> 01:17:55,258
- Habisi mereka!
- 606
- 01:17:55,300 --> 01:17:59,179
- Mereka takkan melewati pintu-pintu ini!
- 607
- 01:18:37,133 --> 01:18:38,760
- Di sana! Jalan California!
- 608
- 01:20:26,743 --> 01:20:28,370
- Ambilkan peluncur roket!
- 609
- 01:22:41,836 --> 01:22:42,962
- Lokasi kami ditandai suar.
- 610
- 01:22:43,004 --> 01:22:45,215
- Tolong, kami butuh bantuan.
- Kami diserang.
- 611
- 01:22:45,256 --> 01:22:46,966
- San Francisco. Ulangi.
- 612
- 01:22:47,008 --> 01:22:47,801
- Halo?
- 613
- 01:22:47,842 --> 01:22:49,219
- Kau dengar?
- 614
- 01:23:15,537 --> 01:23:18,415
- Manusia kabur! Tangkap!
- 615
- 01:23:40,687 --> 01:23:42,939
- Kita pasti sudah dekat.
- 616
- 01:23:49,070 --> 01:23:51,322
- Kurasa aku melihatnya.
- Di bawah sini!
- 617
- 01:23:55,326 --> 01:23:56,578
- Ayah!
- 618
- 01:24:13,303 --> 01:24:15,305
- Astaga! Malcolm!
- 619
- 01:24:15,347 --> 01:24:16,806
- Ellie, bantu aku.
- 620
- 01:24:29,986 --> 01:24:31,321
- Anak...
- 621
- 01:24:32,197 --> 01:24:33,323
- aku...
- 622
- 01:24:36,117 --> 01:24:37,744
- Keluarga...
- 623
- 01:24:38,370 --> 01:24:40,121
- aku...
- 624
- 01:24:44,584 --> 01:24:45,960
- Di mana?
- 625
- 01:24:50,590 --> 01:24:52,592
- Aku tidak tahu.
- 626
- 01:25:01,267 --> 01:25:04,896
- Jangan bicara. Kau perlu istirahat.
- 627
- 01:25:14,114 --> 01:25:15,740
- Tahan.
- 628
- 01:25:26,543 --> 01:25:27,752
- Dia kehilangan banyak darah.
- 629
- 01:25:27,794 --> 01:25:29,421
- Apa dia akan selamat?
- 630
- 01:25:30,046 --> 01:25:31,548
- Aku tak mengerti.
- 631
- 01:25:33,049 --> 01:25:34,801
- Di mana Carver mendapatkan senjata?
- 632
- 01:25:35,635 --> 01:25:37,220
- Kenapa ia melakukan ini?
- 633
- 01:25:37,262 --> 01:25:38,430
- Kera...
- 634
- 01:25:40,932 --> 01:25:42,183
- Apa?
- 635
- 01:25:45,186 --> 01:25:46,688
- Kera...
- 636
- 01:25:47,188 --> 01:25:48,773
- melakukan...
- 637
- 01:25:50,442 --> 01:25:52,152
- ini.
- 638
- 01:25:59,451 --> 01:26:01,327
- Masuk ke truk.
- 639
- 01:26:21,723 --> 01:26:24,476
- Mereka kemari.
- Manusia bersembunyi di mana-mana!
- 640
- 01:26:25,060 --> 01:26:27,604
- Tangkap mereka semua!
- 641
- 01:26:46,081 --> 01:26:47,665
- Bunuh dia.
- 642
- 01:26:47,707 --> 01:26:48,708
- Tidak, tidak.
- 643
- 01:26:54,255 --> 01:26:56,466
- Ayo, Ash...
- 644
- 01:26:56,883 --> 01:26:59,636
- ...manusia harus dihukum.
- 645
- 01:27:03,139 --> 01:27:06,476
- Bukan ini yang Caesar inginkan.
- 646
- 01:27:44,806 --> 01:27:47,934
- Caesar sudah mati...
- 647
- 01:27:53,189 --> 01:27:55,692
- Kera-kera mengikuti...
- 648
- 01:27:56,443 --> 01:27:58,820
- Koba sekarang.
- 649
- 01:28:20,091 --> 01:28:22,427
- Lihat, koloni terbakar.
- 650
- 01:28:22,469 --> 01:28:24,512
- Kita mau ke mana?
- 651
- 01:28:24,554 --> 01:28:26,431
- Caesar, apa?
- 652
- 01:28:34,939 --> 01:28:36,941
- Ini tempatnya? Sudah dekat?
- 653
- 01:28:37,233 --> 01:28:38,568
- Ke mana dia membawa kita?
- 654
- 01:28:41,571 --> 01:28:42,447
- Malcolm, berhenti!
- 655
- 01:28:50,872 --> 01:28:54,292
- Aku tak mengerti,
- mau apa kita di sini?
- 656
- 01:28:54,334 --> 01:28:55,335
- Itu tidak penting.
- 657
- 01:28:55,377 --> 01:28:58,338
- Kita harus menyembunyikannya sampai
- kita tahu apa yang terjadi di kota.
- 658
- 01:29:02,884 --> 01:29:04,511
- Singkirkan mejanya.
- 659
- 01:29:08,223 --> 01:29:10,642
- Baik. Di sini.
- 660
- 01:29:11,768 --> 01:29:12,727
- Baiklah.
- 661
- 01:29:17,524 --> 01:29:18,400
- Ayah, lihat.
- 662
- 01:29:20,485 --> 01:29:21,653
- Lihat.
- 663
- 01:29:27,367 --> 01:29:29,661
- Kita perlu mengoperasinya.
- Aku tak punya peralatan.
- 664
- 01:29:30,787 --> 01:29:32,580
- Ada perkakas operasi di koloni, tapi--
- 665
- 01:29:32,622 --> 01:29:33,665
- Aku akan pergi.
- 666
- 01:29:36,001 --> 01:29:37,002
- Itu tidak aman.
- 667
- 01:29:37,043 --> 01:29:40,005
- Hanya dia
- yang bisa menghentikan semua ini.
- 668
- 01:29:42,424 --> 01:29:44,175
- Manusia!
- 669
- 01:29:44,509 --> 01:29:48,138
- Kini kalian tahanan kera!
- 670
- 01:29:48,179 --> 01:29:52,058
- Kau akan tahu rasanya dikurung.
- 671
- 01:29:53,268 --> 01:29:55,770
- Masih ada manusia di luar sana.
- 672
- 01:29:56,521 --> 01:29:59,065
- Pergi! Temukan mereka!
- 673
- 01:30:18,460 --> 01:30:20,420
- Maurice...?
- 674
- 01:30:21,171 --> 01:30:23,089
- Koba bilang...
- 675
- 01:30:23,798 --> 01:30:26,676
- ...kita terlalu setia kepada ayahmu.
- 676
- 01:30:29,220 --> 01:30:32,849
- Lindungi dirimu.
- 677
- 01:31:52,554 --> 01:31:53,680
- Sial!
- 678
- 01:33:03,875 --> 01:33:05,377
- Hei, tunggu.
- 679
- 01:33:06,836 --> 01:33:08,254
- Ayahmu.
- 680
- 01:33:11,091 --> 01:33:13,093
- Dia masih hidup.
- 681
- 01:33:25,397 --> 01:33:26,356
- Aku mendapatkannya.
- 682
- 01:33:26,856 --> 01:33:28,024
- Bagaimana keadaannya?
- 683
- 01:33:52,924 --> 01:33:55,760
- Ibumu.
- 684
- 01:33:58,263 --> 01:33:59,639
- Saudaramu.
- 685
- 01:34:00,807 --> 01:34:02,142
- Aman?
- 686
- 01:34:03,435 --> 01:34:05,562
- Untuk saat ini.
- 687
- 01:34:14,070 --> 01:34:15,155
- Tidak.
- 688
- 01:34:15,572 --> 01:34:16,698
- Tidak.
- 689
- 01:34:19,909 --> 01:34:22,328
- Bukan manusia.
- 690
- 01:34:26,583 --> 01:34:28,209
- Koba.
- 691
- 01:34:32,088 --> 01:34:33,048
- Malcolm.
- 692
- 01:34:33,798 --> 01:34:35,216
- Ya.
- 693
- 01:34:36,926 --> 01:34:38,219
- Caesar.
- 694
- 01:34:39,929 --> 01:34:42,057
- Kita harus lakukan ini sekarang.
- 695
- 01:34:46,061 --> 01:34:47,562
- Nak.
- 696
- 01:35:22,347 --> 01:35:24,015
- Bagaimana keadaannya?
- 697
- 01:35:26,267 --> 01:35:27,852
- Kita lihat nanti.
- 698
- 01:35:29,354 --> 01:35:31,356
- Dia sangat kuat.
- 699
- 01:35:40,782 --> 01:35:42,784
- Semua akan baik-baik saja.
- 700
- 01:36:16,026 --> 01:36:18,069
- Aku sangat menyesal.
- 701
- 01:36:18,945 --> 01:36:20,572
- Untuk segalanya.
- 702
- 01:36:22,157 --> 01:36:23,658
- Tidak.
- 703
- 01:36:27,454 --> 01:36:29,164
- Aku...
- 704
- 01:36:29,456 --> 01:36:30,832
- yang harus disalahkan.
- 705
- 01:36:33,335 --> 01:36:35,545
- Tapi Koba mengkhianatimu.
- 706
- 01:36:35,920 --> 01:36:37,297
- Aku...
- 707
- 01:36:37,339 --> 01:36:40,967
- memilih untuk memercayainya...
- 708
- 01:36:41,593 --> 01:36:45,722
- karena dia kera.
- 709
- 01:36:46,931 --> 01:36:49,225
- Aku selalu berpikir...
- 710
- 01:36:49,809 --> 01:36:53,688
- kera lebih baik dari manusia.
- 711
- 01:36:55,982 --> 01:36:58,109
- Kini aku mengerti...
- 712
- 01:36:59,861 --> 01:37:04,240
- betapa kita mirip dengan mereka.
- 713
- 01:37:08,745 --> 01:37:11,122
- Di mana Koba sekarang?
- 714
- 01:37:12,999 --> 01:37:15,251
- Di menara manusia...
- 715
- 01:37:16,461 --> 01:37:18,713
- Kera-kera setia ada di sekitarnya.
- 716
- 01:37:18,755 --> 01:37:22,133
- Dan yang tidak patuh?
- 717
- 01:37:22,759 --> 01:37:24,636
- Ditahan.
- 718
- 01:37:25,970 --> 01:37:27,347
- Maurice.
- 719
- 01:37:28,014 --> 01:37:29,391
- Rocket.
- 720
- 01:37:33,645 --> 01:37:35,980
- Koba membunuh Ash.
- 721
- 01:37:42,404 --> 01:37:44,489
- Mereka tunduk karena takut.
- 722
- 01:37:47,033 --> 01:37:48,785
- Tapi saat mereka melihatmu hidup...
- 723
- 01:37:50,370 --> 01:37:53,456
- mereka akan meninggalkan Koba.
- 724
- 01:37:53,498 --> 01:37:55,250
- Tidak jika aku lemah.
- 725
- 01:37:58,128 --> 01:38:02,424
- Kera selalu tunduk
- kepada yang terkuat.
- 726
- 01:38:05,552 --> 01:38:09,514
- Aku harus lakukan sesuatu
- untuk menghentikannya.
- 727
- 01:38:19,566 --> 01:38:21,317
- Ayah.
- 728
- 01:38:24,029 --> 01:38:27,949
- Biar aku menolong Ayah.
- 729
- 01:39:19,125 --> 01:39:21,211
- Keluarkan kami dari sini!
- 730
- 01:41:40,892 --> 01:41:42,060
- Baik.
- 731
- 01:41:42,102 --> 01:41:43,978
- Caesar, lihat.
- 732
- 01:41:44,896 --> 01:41:46,106
- Apel.
- 733
- 01:41:46,773 --> 01:41:47,857
- Apel.
- 734
- 01:41:48,274 --> 01:41:50,151
- Bagus. Bagus!
- 735
- 01:41:51,027 --> 01:41:52,153
- Rumah.
- 736
- 01:41:52,904 --> 01:41:54,280
- Rumah.
- 737
- 01:41:56,408 --> 01:41:57,784
- Rumah.
- 738
- 01:41:59,536 --> 01:42:00,662
- Ya.
- 739
- 01:42:02,539 --> 01:42:04,416
- Ini rumahmu.
- 740
- 01:42:04,916 --> 01:42:06,418
- Rumahmu.
- 741
- 01:42:08,795 --> 01:42:10,672
- Bagus. Bagus.
- 742
- 01:42:11,673 --> 01:42:13,174
- Itu bagus.
- 743
- 01:42:36,322 --> 01:42:37,907
- Maaf.
- 744
- 01:42:37,949 --> 01:42:40,076
- Aku tak bermaksud mengganggu.
- 745
- 01:42:44,080 --> 01:42:46,458
- Sudah dua hari.
- 746
- 01:42:52,589 --> 01:42:54,716
- Anakmu belum kembali?
- 747
- 01:42:59,721 --> 01:43:01,723
- Siapa itu?
- 748
- 01:43:03,099 --> 01:43:04,726
- Di video.
- 749
- 01:43:07,479 --> 01:43:10,857
- Orang yang baik.
- 750
- 01:43:13,735 --> 01:43:16,071
- Sepertimu.
- 751
- 01:43:46,851 --> 01:43:48,812
- Ellie, aku perlu ke menara
- tanpa terlihat.
- 752
- 01:43:48,853 --> 01:43:50,772
- Akan kubawa dia lewat
- kereta bawah tanah.
- 753
- 01:43:51,606 --> 01:43:52,732
- Aku mencintaimu.
- 754
- 01:43:53,274 --> 01:43:56,695
- Koba memanggil
- semua betina dan anak-anak.
- 755
- 01:43:56,736 --> 01:43:59,280
- Mereka dalam perjalanan.
- 756
- 01:43:59,614 --> 01:44:01,032
- Ibu juga.
- 757
- 01:44:02,409 --> 01:44:04,661
- Kita harus pergi. Sekarang!
- 758
- 01:44:16,006 --> 01:44:17,173
- Kau baik saja?
- 759
- 01:44:27,934 --> 01:44:29,310
- Siapa itu?
- 760
- 01:44:29,936 --> 01:44:32,272
- Jika kau manusia, bicaralah!
- 761
- 01:44:32,313 --> 01:44:34,274
- Ini aku! Malcolm!
- 762
- 01:44:34,315 --> 01:44:35,692
- Jangan tembak!
- 763
- 01:44:37,777 --> 01:44:39,154
- Lewat tangga.
- 764
- 01:44:39,195 --> 01:44:41,406
- Kau akan berputar
- dan tiba di bawah jalanan.
- 765
- 01:44:41,448 --> 01:44:42,532
- Pergi.
- 766
- 01:44:46,578 --> 01:44:47,537
- Terima kasih.
- 767
- 01:44:48,329 --> 01:44:50,206
- Percaya.
- 768
- 01:44:57,213 --> 01:44:59,299
- Baik, aku keluar!
- 769
- 01:44:59,341 --> 01:45:01,051
- Jangan tembak!
- 770
- 01:45:18,860 --> 01:45:20,195
- Hei!
- 771
- 01:45:20,236 --> 01:45:21,821
- Lihat siapa yang kutemukan.
- 772
- 01:45:21,863 --> 01:45:24,032
- Aku tak tahu kau berhasil lolos.
- 773
- 01:45:24,074 --> 01:45:25,283
- Senang melihatmu.
- 774
- 01:45:25,325 --> 01:45:26,826
- Jangan khawatir.
- 775
- 01:45:26,868 --> 01:45:28,536
- Kita akan membalik keadaan.
- 776
- 01:45:28,578 --> 01:45:30,538
- Apa maksudmu? Apa yang terjadi?
- 777
- 01:45:30,580 --> 01:45:32,332
- Kera-kera.
- Mereka memenuhi menara.
- 778
- 01:45:32,374 --> 01:45:34,334
- Aku kehilangan sinyal. Terputus.
- 779
- 01:45:34,376 --> 01:45:35,460
- Coba terus.
- 780
- 01:45:35,502 --> 01:45:37,003
- Malcolm, lihat ini.
- 781
- 01:45:38,380 --> 01:45:41,591
- C-4 seberat 2 kilogram.
- 782
- 01:45:42,258 --> 01:45:44,469
- Kami baru mulai memasangnya.
- 783
- 01:45:44,511 --> 01:45:47,013
- Kami akan rubuhkan seluruh menara.
- 784
- 01:45:49,224 --> 01:45:51,518
- Meledakkan mereka sekaligus.
- 785
- 01:45:52,102 --> 01:45:54,020
- Kami butuh bantuanmu.
- 786
- 01:46:32,559 --> 01:46:35,895
- Ini San Francisco berusaha menghubungi.
- Jika ada yang mendengarnya...
- 787
- 01:46:35,937 --> 01:46:39,065
- perkenalkan dirimu
- dan sebutkan lokasimu. Ganti.
- 788
- 01:46:43,153 --> 01:46:45,113
- Ini. Ayo.
- 789
- 01:46:45,155 --> 01:46:47,782
- Jika ada yang dengar,
- perkenalkan dirimu...
- 790
- 01:46:47,824 --> 01:46:49,576
- dan sebutkan lokasimu. Ganti.
- 791
- 01:46:57,959 --> 01:46:59,294
- Ini San Francisco...
- 792
- 01:46:59,336 --> 01:47:01,755
- berusaha menghubungi.
- Jika ada yang mendengar ini...
- 793
- 01:47:01,796 --> 01:47:04,674
- perkenalkan dirimu
- dan sebutkan lokasimu.
- 794
- 01:47:07,177 --> 01:47:09,179
- -Hei.
- -Hei.
- 795
- 01:47:16,478 --> 01:47:19,439
- Jika ada yang menerima pesan ini,
- tolong perkenalkan dirimu...
- 796
- 01:47:19,481 --> 01:47:20,732
- dan lokasimu.
- 797
- 01:47:25,487 --> 01:47:26,488
- Dreyfus.
- 798
- 01:47:30,742 --> 01:47:32,202
- -Ada yang dengar?
- -Werner.
- 799
- 01:47:35,622 --> 01:47:38,500
- Maaf, tapi aku tak bisa
- biarkan kau melakukan ini.
- 800
- 01:47:39,834 --> 01:47:41,628
- Kita harus beri dia kesempatan.
- 801
- 01:47:42,629 --> 01:47:44,506
- Kita harus beri dia waktu.
- 802
- 01:47:45,256 --> 01:47:47,008
- Dia di atas sekarang ini.
- 803
- 01:47:49,511 --> 01:47:51,388
- Siapa yang di atas?
- 804
- 01:48:28,008 --> 01:48:33,763
- Caesar tak punya tempat di sini.
- 805
- 01:48:35,765 --> 01:48:37,767
- Kera-kera mengikuti...
- 806
- 01:48:38,893 --> 01:48:40,562
- Koba sekarang.
- 807
- 01:48:44,190 --> 01:48:46,568
- Mengikuti Koba...
- 808
- 01:48:47,569 --> 01:48:48,570
- untuk berperang.
- 809
- 01:48:48,945 --> 01:48:51,531
- Kera menang perang!
- 810
- 01:48:53,074 --> 01:48:56,453
- Kera kuat bersama-sama!
- 811
- 01:49:01,583 --> 01:49:03,043
- Caesar...
- 812
- 01:49:04,461 --> 01:49:05,795
- lemah.
- 813
- 01:49:09,591 --> 01:49:12,719
- Koba lebih lemah.
- 814
- 01:50:02,018 --> 01:50:04,604
- Kau sudah gila?
- 815
- 01:50:05,355 --> 01:50:08,358
- Tidak, aku melihat sesuatu.
- Kulihat cara hidup mereka.
- 816
- 01:50:09,150 --> 01:50:11,111
- Mereka ingin seperti kita,
- bertahan hidup.
- 817
- 01:50:11,152 --> 01:50:12,445
- Mereka tak mau perang.
- 818
- 01:50:12,487 --> 01:50:14,114
- Mereka hewan!
- 819
- 01:50:14,155 --> 01:50:15,573
- Mereka menyerang kita!
- 820
- 01:50:15,615 --> 01:50:18,368
- Mereka pikir kita menyerang mereka.
- Mereka pikir dia mati, tapi dia tidak--
- 821
- 01:50:18,410 --> 01:50:19,994
- Duduk, Finney!
- 822
- 01:50:20,787 --> 01:50:22,163
- Duduk!
- 823
- 01:50:45,562 --> 01:50:47,647
- Aku percaya Koba bagai saudara.
- 824
- 01:50:47,939 --> 01:50:51,192
- Caesar bersaudara dengan manusia!
- 825
- 01:50:53,695 --> 01:50:56,406
- Koba berjuang untuk kera!
- 826
- 01:50:56,698 --> 01:50:58,450
- Kera merdeka!
- 827
- 01:51:01,036 --> 01:51:02,412
- Koba membunuh kera.
- 828
- 01:51:02,454 --> 01:51:04,080
- Koba berjuang untuk Koba.
- 829
- 01:51:12,922 --> 01:51:14,215
- Koba...
- 830
- 01:51:14,716 --> 01:51:18,470
- pantas dikandang.
- 831
- 01:52:06,601 --> 01:52:08,728
- Aku tahu kedengarannya seperti apa.
- 832
- 01:52:08,770 --> 01:52:09,771
- Kurasa kau tidak--
- 833
- 01:52:15,485 --> 01:52:17,529
- Pikirmu menghentikanku
- akan menyelesaikan masalah?
- 834
- 01:52:18,154 --> 01:52:19,781
- Mereka datang.
- 835
- 01:52:20,990 --> 01:52:23,410
- Kami berhasil menghubungi
- markas militer di utara.
- 836
- 01:52:24,285 --> 01:52:26,913
- Mereka sudah dalam perjalanan!
- 837
- 01:52:27,664 --> 01:52:28,790
- Itu benar.
- 838
- 01:52:33,753 --> 01:52:34,629
- Dreyfus!
- 839
- 01:52:34,671 --> 01:52:36,131
- Apa yang kaulakukan?
- 840
- 01:52:46,307 --> 01:52:48,268
- Aku menyelamatkan umat manusia.
- 841
- 01:52:48,309 --> 01:52:49,144
- Tidak!
- 842
- 01:55:10,660 --> 01:55:11,828
- Kera...
- 843
- 01:55:12,662 --> 01:55:14,664
- tidak membunuh...
- 844
- 01:55:15,457 --> 01:55:16,833
- kera.
- 845
- 01:55:42,359 --> 01:55:44,486
- Kau...
- 846
- 01:55:46,363 --> 01:55:48,114
- bukanlah kera.
- 847
- 01:55:51,993 --> 01:55:53,620
- Tidak!
- 848
- 01:57:07,944 --> 01:57:09,404
- Jangan ganggu dia!
- 849
- 01:57:27,297 --> 01:57:28,965
- Kau tidak aman di sini.
- 850
- 01:57:29,591 --> 01:57:32,302
- Mereka melakukan kontak.
- Orang-orang lain datang. Tentara.
- 851
- 01:57:32,844 --> 01:57:34,929
- Kau harus pergi sekarang. Semuanya.
- 852
- 01:57:35,930 --> 01:57:39,559
- Jika kau tak pergi,
- akan terjadi perang besar.
- 853
- 01:57:39,601 --> 01:57:41,436
- Perang...
- 854
- 01:57:41,478 --> 01:57:43,563
- sudah...
- 855
- 01:57:44,606 --> 01:57:45,815
- dimulai.
- 856
- 01:57:47,734 --> 01:57:50,570
- Kera memulai perang.
- 857
- 01:57:53,615 --> 01:57:55,367
- Dan manusia...
- 858
- 01:57:57,744 --> 01:58:00,830
- Manusia takkan memaafkan.
- 859
- 01:58:04,084 --> 01:58:07,837
- Kau harus pergi...
- 860
- 01:58:08,129 --> 01:58:11,841
- sebelum perang dimulai.
- 861
- 01:58:13,635 --> 01:58:15,470
- Aku menyesal...
- 862
- 01:58:17,972 --> 01:58:20,892
- temanku.
- 863
- 01:58:25,647 --> 01:58:28,525
- Kupikir kita punya kesempatan.
- 864
- 01:58:31,903 --> 01:58:34,531
- Kupikir juga begitu.
- 865
- 02:10:20,862 --> 01:58:34,531
- Diterjemahkan oleh:
- NAZARET SETIABUDI
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement