Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:00:36,384 --> 00:00:38,038
- [kicau burung]
- 2
- 00:00:53,836 --> 00:00:55,098
- [pria batuk]
- 3
- 00:00:56,230 --> 00:00:59,059
- - [api mendesis, kresek]
- - [gadis] Ayah!
- 4
- 00:00:59,102 --> 00:01:00,582
- [pria tersedak]
- 5
- 00:01:03,150 --> 00:01:05,413
- [tersedak dan batuk
- mengintensifkan]
- 6
- 00:01:07,023 --> 00:01:08,024
- [man] Bayiku.
- 7
- 00:01:08,503 --> 00:01:11,071
- Ibu? Bu!
- - [man] Bayiku, tolong!
- 8
- 00:01:14,509 --> 00:01:16,119
- [cewek] Bu, kemarilah.
- Ada kebakaran!
- 9
- 00:01:16,163 --> 00:01:17,381
- Ada api di sana!
- 10
- 00:01:20,776 --> 00:01:22,430
- Panggil pemadam kebakaran!
- 11
- 00:01:22,952 --> 00:01:24,127
- [panggilan telepon]
- 12
- 00:01:26,608 --> 00:01:28,610
- [wanita] Ya. Halo,
- Saya ingin melaporkan kebakaran.
- 13
- 00:01:30,264 --> 00:01:33,093
- Ya, ini adalah 1213 West 11th Street.
- 14
- 00:01:37,184 --> 00:01:38,968
- Uh, ya.
- 15
- 00:01:39,011 --> 00:01:40,970
- Ini milik saya - milik tetangga saya.
- 16
- 00:01:44,626 --> 00:01:47,716
- Ya ada...
- Ada bayi di sana.
- 17
- 00:01:49,109 --> 00:01:50,110
- Saya tidak tahu
- 18
- 00:01:53,330 --> 00:01:54,897
- - [menghancurkan]
- - [terengah]
- 19
- 00:01:56,028 --> 00:01:57,552
- Sudah ada ledakan.
- 20
- 00:02:00,990 --> 00:02:02,165
- Ya Tuhan.
- 21
- 00:02:02,687 --> 00:02:04,298
- [terisak]
- 22
- 00:02:06,952 --> 00:02:08,215
- Tolong, Tuhan.
- 23
- 00:02:09,129 --> 00:02:11,305
- Tolong, biarkan mereka baik-baik saja.
- - [sirene meraung]
- 24
- 00:02:11,566 --> 00:02:13,698
- Tolong, tolong, Tuhan.
- 25
- 00:02:14,786 --> 00:02:16,136
- Maafkan saya.
- 26
- 00:02:18,529 --> 00:02:19,878
- [pria terisak]
- 27
- 00:02:35,459 --> 00:02:38,027
- [alat berdenting, memotong]
- 28
- 00:02:54,652 --> 00:02:56,263
- [terisak]
- 29
- 00:03:07,187 --> 00:03:10,451
- - [langkah kaki berderak]
- - [jangle manik-manik]
- 30
- 00:03:15,064 --> 00:03:16,413
- [man 1] Itu tidak dimulai di sini.
- 31
- 00:03:18,372 --> 00:03:19,329
- [klik kamera]
- 32
- 00:03:20,678 --> 00:03:22,114
- [man 2] Sungguh anak anjing yang sakit.
- 33
- 00:03:30,775 --> 00:03:32,037
- Baiklah, lihat di sini.
- 34
- 00:03:33,125 --> 00:03:34,649
- Dia tidak mau mengambil risiko.
- 35
- 00:03:43,353 --> 00:03:44,354
- Lihat ini.
- 36
- 00:03:47,401 --> 00:03:48,837
- [man 2] Gila kaca.
- 37
- 00:03:49,707 --> 00:03:50,578
- [klik kamera]
- 38
- 00:03:53,363 --> 00:03:54,451
- Ruang anak-anak.
- 39
- 00:03:57,106 --> 00:03:59,456
- [man 1] Sialan menunggu
- 'Sampai mereka tertidur.
- 40
- 00:04:05,157 --> 00:04:07,595
- Jadi, dia menuangkan accelerant
- sini.
- 41
- 00:04:08,465 --> 00:04:12,687
- -Dan itu berkedip.
- -Ini langsung keluar pintu.
- 42
- 00:04:13,644 --> 00:04:15,777
- -Tepat sepanjang alas tiang itu.
- -Ya.
- 43
- 00:04:16,908 --> 00:04:18,170
- Ke teras.
- 44
- 00:04:19,955 --> 00:04:21,086
- Dasar bajingan.
- 45
- 00:04:21,783 --> 00:04:22,827
- Kami akan menangkapnya.
- 46
- 00:04:23,350 --> 00:04:25,395
- [dering telepon]
- 47
- 00:04:27,484 --> 00:04:29,356
- Terima kasih sudah datang,
- orang-orang.
- 48
- 00:04:29,747 --> 00:04:31,662
- -Aku tahu betapa sulitnya ini.
- - [telepon terus berdering]
- 49
- 00:04:32,184 --> 00:04:35,797
- Ini adalah Tn. Fogg, Tn. Vasquez.
- Mereka sedang menyelidiki api.
- 50
- 00:04:37,668 --> 00:04:38,887
- [Fogg] Belasungkawa kami.
- 51
- 00:04:39,670 --> 00:04:40,976
- Kalian menemukan sesuatu?
- 52
- 00:04:41,237 --> 00:04:42,760
- Kami masih berusaha mencari
- Jalan kita.
- 53
- 00:04:43,283 --> 00:04:45,894
- Pikir Anda mungkin bisa membantu
- kami mencari tahu beberapa hal.
- 54
- 00:04:46,155 --> 00:04:47,156
- Tentu saja.
- 55
- 00:04:48,984 --> 00:04:50,290
- Ini Stacy, kan?
- 56
- 00:04:52,204 --> 00:04:54,468
- Sekarang, kamu tidak ada di rumah
- pada saat kebakaran.
- 57
- 00:04:54,511 --> 00:04:55,512
- Betul.
- 58
- 00:04:56,687 --> 00:04:58,298
- Dia kadang-kadang bekerja malam,
- 59
- 00:04:58,341 --> 00:04:59,995
- berhenti dalam perjalanan pulang
- dari kantor.
- 60
- 00:05:02,911 --> 00:05:04,565
- Di mana Anda berhenti,
- sayang?
- 61
- 00:05:09,744 --> 00:05:13,095
- Saya berhenti di Bala Keselamatan
- untuk memberi bayi hadiah.
- 62
- 00:05:16,707 --> 00:05:19,319
- -Pada jam 9:00 pagi?
- -Nah, Natal akan datang
- 63
- 00:05:19,362 --> 00:05:21,669
- -dan kita bangkrut, jadi ...
- -Tentu saja.
- 64
- 00:05:23,061 --> 00:05:24,324
- Bagaimana sehari sebelumnya?
- 65
- 00:05:25,716 --> 00:05:27,370
- Adakah yang tidak biasa terjadi?
- 66
- 00:05:29,677 --> 00:05:30,678
- Tidak pak.
- 67
- 00:05:32,984 --> 00:05:36,205
- [bermain musik rock]
- 68
- 00:05:43,952 --> 00:05:45,257
- [anak-anak menangis, menjerit]
- 69
- 00:05:45,301 --> 00:05:46,389
- Hei, disana.
- 70
- 00:05:47,259 --> 00:05:48,870
- Bagaimana kabar wanita-wanita berharga saya?
- 71
- 00:05:49,479 --> 00:05:51,176
- Ooh, kenapa kamu menangis?
- 72
- 00:05:52,526 --> 00:05:54,136
- Mereka menangis habis-habisan
- pagi.
- 73
- 00:05:54,179 --> 00:05:55,355
- Kalian perempuan beruntung.
- 74
- 00:05:56,965 --> 00:05:58,401
- Jika ibumu tidak begitu cantik,
- kalian bertiga tidak akan berada di sini.
- 75
- 00:05:58,445 --> 00:05:59,968
- Oh, kau benar-benar bau.
- 76
- 00:06:00,229 --> 00:06:01,970
- Apa, apakah kamu pikir kamu bisa
- hanya tinggal sepanjang malam
- 77
- 00:06:02,013 --> 00:06:03,275
- lalu pulang
- dan bicara manis padaku?
- 78
- 00:06:03,319 --> 00:06:04,755
- Sayang, aku minum beberapa gelas.
- 79
- 00:06:05,277 --> 00:06:07,715
- Saya sudah punya satu DUI,
- jadi saya berhenti di Mikey.
- 80
- 00:06:08,063 --> 00:06:10,587
- [anak-anak terus berteriak]
- 81
- 00:06:10,631 --> 00:06:12,415
- -Apa?
- -Tidak ada.
- 82
- 00:06:15,897 --> 00:06:16,985
- Miliki itu.
- 83
- 00:06:20,554 --> 00:06:22,338
- Jadi, malam itu,
- kamu pergi bekerja?
- 84
- 00:06:24,340 --> 00:06:26,560
- Ya, saya bekerja malam hari.
- Kami butuh uang.
- 85
- 00:06:26,951 --> 00:06:28,605
- Dan kamu tinggal di rumah
- dengan anak-anak?
- 86
- 00:06:28,649 --> 00:06:30,564
- -Anda sering melakukan itu?
- -Betul.
- 87
- 00:06:31,913 --> 00:06:34,132
- Saya kira saya salah satunya
- tinggal di rumah ayah
- 88
- 00:06:34,176 --> 00:06:35,569
- semua orang bicarakan.
- 89
- 00:06:40,269 --> 00:06:42,402
- Ada lagi makan malam di
- oven jika Anda lapar.
- 90
- 00:06:44,273 --> 00:06:45,448
- Siapa kali ini, Todd?
- 91
- 00:06:45,492 --> 00:06:46,406
- Siapa itu siapa
- 92
- 00:06:48,190 --> 00:06:49,452
- Aku sudah katakan kepadamu
- 93
- 00:06:49,496 --> 00:06:51,541
- -Dimana aku tadi malam.
- -Anda tidak memberitahuku apa-apa.
- 94
- 00:06:51,585 --> 00:06:53,500
- Kamu pikir saya bodoh?
- Apa-apaan ini?
- 95
- 00:06:53,935 --> 00:06:55,240
- Sayang, kaulah yang mengatakan
- 96
- 00:06:55,284 --> 00:06:56,633
- kamu tidak mau punya
- tidak ada lagi anak-anak.
- 97
- 00:06:56,677 --> 00:06:58,896
- Lalu apa yang dilakukannya di blog Anda
- dompet, kau bajingan?
- 98
- 00:06:58,940 --> 00:06:59,810
- Saya tidak tahu
- 99
- 00:07:01,377 --> 00:07:02,987
- -Saya Pikir mungkin mengejutkan seks--
- -Kau benar-benar pembohong.
- 100
- 00:07:03,031 --> 00:07:05,207
- Aku bisa mencium bau menyebalkan padamu
- ketika kamu berjalan di pagi ini.
- 101
- 00:07:05,250 --> 00:07:08,210
- -Aku tidak berbohong padamu, sayang.
- -Mm-hmm. Kamu tidak berharga
- 102
- 00:07:08,253 --> 00:07:09,820
- -untuk seorang suami.
- -Menggerutu!
- 103
- 00:07:10,647 --> 00:07:13,041
- Aku di sini setiap hari
- merawat anak-anak ini.
- 104
- 00:07:13,084 --> 00:07:14,346
- Oh ya? Dan mengapa begitu?
- 105
- 00:07:16,000 --> 00:07:17,393
- Kenapa kau ada di sini setiap orang
- hari merawat anak-anak ini?
- 106
- 00:07:17,437 --> 00:07:20,222
- Karena kamu tidak punya
- pekerjaan sialan, itu sebabnya.
- 107
- 00:07:20,265 --> 00:07:21,963
- Karena kamu adalah pecundang.
- 108
- 00:07:22,006 --> 00:07:23,747
- Lebih baik tutup mulut
- omong kosong itu sekarang--
- 109
- 00:07:23,791 --> 00:07:25,140
- Atau apa?
- 110
- 00:07:25,183 --> 00:07:26,750
- -Saya bersumpah demi Tuhan, wanita.
- -Kau memukulku lagi? Berlangsung.
- 111
- 00:07:27,490 --> 00:07:29,100
- Oh ya, benar. Kamu
- tidak bisa memukul saya.
- 112
- 00:07:29,144 --> 00:07:30,885
- Karena jika Anda melakukannya,
- maka saya tidak bisa pergi bekerja,
- 113
- 00:07:30,928 --> 00:07:33,235
- dan aku tidak bisa menghasilkan uang untukmu
- untuk pergi minum dan bercinta
- 114
- 00:07:33,278 --> 00:07:34,802
- apa pun yang kau lakukan.
- 115
- 00:07:39,328 --> 00:07:41,678
- Jadi, Stacy mulai bekerja itu
- malam dan kamu hanya, uh,
- 116
- 00:07:41,983 --> 00:07:42,984
- tetap di tempat tidur?
- 117
- 00:07:43,027 --> 00:07:44,464
- [botol berdenting]
- 118
- 00:07:47,249 --> 00:07:48,250
- Ya pak.
- 119
- 00:07:48,598 --> 00:07:49,904
- Punya beberapa gelas bir, mungkin?
- 120
- 00:07:52,863 --> 00:07:53,864
- Tidak.
- 121
- 00:07:55,300 --> 00:07:56,214
- [Fogg] Reckon anak Anda
- tidur nyenyak?
- 122
- 00:07:57,389 --> 00:07:58,347
- [Cameron Todd Willingham]
- Biasanya.
- 123
- 00:08:01,219 --> 00:08:02,438
- Lalu malam itu?
- 124
- 00:08:03,570 --> 00:08:04,745
- Itu pagi.
- 125
- 00:08:06,224 --> 00:08:08,270
- Saya tertidur, jadi saya pikir saya
- awalnya bermimpi.
- 126
- 00:08:08,313 --> 00:08:09,576
- - [gadis] Ayah!
- -Tapi kemudian saya sadar
- 127
- 00:08:09,619 --> 00:08:12,013
- Aku bisa mendengar Amber menjerit,
- "Ayah! Ayah!"
- 128
- 00:08:13,318 --> 00:08:14,581
- [Amber] Ayah!
- 129
- 00:08:17,845 --> 00:08:19,368
- Semuanya penuh asap.
- 130
- 00:08:19,411 --> 00:08:21,413
- Saya tidak bisa melihat apa-apa
- tapi hitam.
- 131
- 00:08:21,457 --> 00:08:22,676
- Baunya seperti itu
- 132
- 00:08:22,719 --> 00:08:24,504
- ketika microwave
- meledak bulan lalu.
- 133
- 00:08:24,547 --> 00:08:26,549
- -Fire, lampu bermunculan.
- - [Amber] Ayah!
- 134
- 00:08:26,593 --> 00:08:27,637
- Anak perempuan!
- 135
- 00:08:27,985 --> 00:08:29,900
- Jadi, saya berhasil sampai ke kamar mereka
- dan...
- 136
- 00:08:29,944 --> 00:08:31,772
- [Todd mendengus, terengah]
- 137
- 00:08:31,815 --> 00:08:33,774
- Saya harus menendang
- hal pembuktian anak.
- 138
- 00:08:34,601 --> 00:08:36,298
- -[dengkur]
- - [smashing, crackling]
- 139
- 00:08:37,125 --> 00:08:39,562
- Saya tidak pernah merasakan apapun
- sangat panas dalam hidupku.
- 140
- 00:08:39,606 --> 00:08:41,477
- [batuk]
- 141
- 00:08:42,217 --> 00:08:44,654
- Saya pikir saya telah menemukan Amber,
- tapi dia sudah pergi.
- 142
- 00:08:44,698 --> 00:08:45,742
- Amber.
- 143
- 00:08:48,658 --> 00:08:49,659
- Girls
- 144
- 00:08:50,921 --> 00:08:51,922
- Amber!
- 145
- 00:08:52,662 --> 00:08:53,750
- Anak perempuan!
- 146
- 00:08:54,751 --> 00:08:56,448
- Saya tidak tahan panas, jadi ...
- 147
- 00:08:57,275 --> 00:08:59,582
- Saya harus keluar, menangkap saya
- nafas.
- 148
- 00:08:59,626 --> 00:09:02,890
- -[dentur]
- - [terbata-bata, tersedak]
- 149
- 00:09:03,891 --> 00:09:05,022
- Saat itulah aku berteriak
- 150
- 00:09:05,066 --> 00:09:07,024
- untuk tetangga saya
- untuk memanggil darurat.
- 151
- 00:09:16,425 --> 00:09:18,645
- Bisakah Anda memikirkan mengapa ada orang
- akan ingin melukai keluargamu?
- 152
- 00:09:18,949 --> 00:09:19,950
- Tidak pak.
- 153
- 00:09:26,217 --> 00:09:27,697
- Kami punya tiga
- bayi tercantik
- 154
- 00:09:27,741 --> 00:09:29,220
- siapa pun bisa meminta.
- 155
- 00:09:30,613 --> 00:09:33,398
- Terus dan terus, kita akan bertarung
- dan putus untuk sementara waktu,
- 156
- 00:09:33,442 --> 00:09:36,010
- tapi selalu bayi-bayi itu
- yang membawa kita kembali bersama.
- 157
- 00:09:36,837 --> 00:09:39,056
- Tak satu pun dari kami yang bisa hidup
- tanpa mereka anak-anak.
- 158
- 00:09:42,277 --> 00:09:44,932
- Terkadang, aku berharap Amber
- tidak pernah membangunkan saya.
- 159
- 00:09:49,676 --> 00:09:51,852
- Anda tahu, Todd,
- Anda pernah dalam masalah sebelumnya.
- 160
- 00:09:53,201 --> 00:09:54,942
- -Ya pak.
- -Beberapa kali itu
- 161
- 00:09:54,985 --> 00:09:56,596
- ketika kami bertanya apa yang terjadi,
- 162
- 00:09:56,639 --> 00:09:59,250
- Anda tidak tahu persis
- kebenaran, bukan begitu?
- 163
- 00:10:00,556 --> 00:10:01,601
- Tidak pak.
- 164
- 00:10:03,211 --> 00:10:04,734
- Tapi Anda mengatakan yang sebenarnya
- sekarang?
- 165
- 00:10:04,778 --> 00:10:05,692
- Ya pak.
- 166
- 00:10:10,784 --> 00:10:14,178
- Sama seperti Yesus, Anak Domba Allah,
- diambil terlalu cepat,
- 167
- 00:10:14,222 --> 00:10:16,528
- Demikian pula ketiga orang ini
- tidak bersalah,
- 168
- 00:10:16,572 --> 00:10:18,705
- dibawa kembali ke dada
- Tuhan.
- 169
- 00:10:19,619 --> 00:10:21,708
- Bagaimana lagi kita bisa mengerti
- 170
- 00:10:21,751 --> 00:10:25,537
- hilangnya Amber, Karmen,
- dan Kameron.
- 171
- 00:10:31,282 --> 00:10:34,111
- Apakah kamu ingin berhenti di suatu tempat
- dan mungkin ...
- 172
- 00:10:35,069 --> 00:10:36,766
- -sesuatu untuk dimakan?
- -Cameron Todd Willingham,
- 173
- 00:10:36,810 --> 00:10:38,638
- Saya tidak ingin mendengar suaramu.
- 174
- 00:10:39,073 --> 00:10:40,509
- Dan mungkin tidak akan pernah lagi.
- 175
- 00:10:41,902 --> 00:10:45,209
- -Saya sakit juga, sayang -
- -Apakah Anda mendengar kata saya katakan?
- 176
- 00:10:45,253 --> 00:10:47,168
- Oh, jika kamu akan mulai
- mengutuk saya,
- 177
- 00:10:47,211 --> 00:10:48,560
- -Bicaralah padaku like--
- -Aku akan bicara padamu
- 178
- 00:10:48,604 --> 00:10:50,475
- - Bagaimanapun saya mohon.
- -Anda juga tidak akan.
- 179
- 00:10:50,737 --> 00:10:52,390
- Sayang, jika kita bisa mendapatkannya
- melalui ini,
- 180
- 00:10:52,434 --> 00:10:54,349
- -Kita harus bekerja bersama pada--
- -Hentikan mobilnya.
- 181
- 00:10:54,784 --> 00:10:56,438
- Hentikan mobilnya,
- biarkan aku keluar dari mobil.
- 182
- 00:10:56,481 --> 00:10:58,701
- -Mengapa? Kenapa, ada apa--
- -Hentikan mobilnya!
- 183
- 00:10:58,745 --> 00:11:01,269
- -Aku tidak akan menghentikan mobil--
- -Hentikan mobilnya, Todd!
- 184
- 00:11:01,312 --> 00:11:03,663
- - Katakan mengapa.
- -Biarkan aku keluar dari mobil!
- 185
- 00:11:03,706 --> 00:11:06,100
- Hentikan mobilnya, Todd!
- 186
- 00:11:06,143 --> 00:11:08,450
- - [ban melengking]
- -Biarkan aku keluar dari mobil!
- 187
- 00:11:08,493 --> 00:11:10,017
- -Hentikan mobilnya!
- - [klakson mobil menggelegar]
- 188
- 00:11:10,060 --> 00:11:11,671
- Itu adalah bayi saya!
- 189
- 00:11:11,888 --> 00:11:15,196
- Itu adalah bayi saya
- dan kamu tidak menyelamatkan mereka!
- 190
- 00:11:15,239 --> 00:11:17,328
- Mereka adalah bayi saya!
- 191
- 00:11:17,764 --> 00:11:19,417
- Bayiku, Todd!
- 192
- 00:11:19,679 --> 00:11:23,117
- [sirene polisi meraung]
- 193
- 00:11:32,909 --> 00:11:33,780
- [polisi] Pengemudi!
- 194
- 00:11:35,259 --> 00:11:36,870
- Keluar dari kendaraan, letakkan tangan Anda
- di mana saya bisa melihat mereka.
- 195
- 00:11:36,913 --> 00:11:38,001
- Lakukan sekarang!
- 196
- 00:11:41,570 --> 00:11:43,311
- Berbaliklah, hadapilah dariku.
- 197
- 00:11:43,354 --> 00:11:45,356
- Jalin tangan Anda
- di belakang kepala kamu.
- 198
- 00:11:46,793 --> 00:11:48,098
- Jangan melihat kebelakang.
- 199
- 00:11:54,104 --> 00:11:55,497
- Cameron Todd Willingham ...
- 200
- 00:11:57,107 --> 00:11:58,630
- Anda ditahan karena pembunuhan.
- 201
- 00:11:58,674 --> 00:12:00,241
- -Pembunuhan?
- - [petugas] Anda ikut saya.
- 202
- 00:12:00,284 --> 00:12:02,025
- -Siapa aku membunuh?
- -Ayolah.
- 203
- 00:12:02,069 --> 00:12:03,679
- Kami akan membicarakannya
- di stasiun.
- 204
- 00:12:05,812 --> 00:12:07,596
- [Marty] Ayo pergi, Todd.
- Kamu tahu jalannya.
- 205
- 00:12:08,902 --> 00:12:10,773
- Saya baru saja menguburkan mereka, Marty.
- 206
- 00:12:12,732 --> 00:12:14,603
- Ini beberapa omong kosong.
- 207
- 00:12:15,473 --> 00:12:16,561
- Berdiri di sana.
- 208
- 00:12:24,308 --> 00:12:25,353
- Ayo pergi.
- 209
- 00:12:32,882 --> 00:12:35,058
- Kau benar-benar sampah,
- kamu tahu itu?
- 210
- 00:12:35,102 --> 00:12:36,407
- Anak-anak Anda sendiri?
- 211
- 00:12:36,930 --> 00:12:39,193
- -Yesus, bung.
- -Aku tidak melakukannya, Marty.
- 212
- 00:12:39,236 --> 00:12:40,542
- Persetan kamu!
- 213
- 00:12:40,585 --> 00:12:42,022
- Hei, bercinta kamu!
- 214
- 00:12:46,026 --> 00:12:47,984
- [teman satu sel], maukah Anda dapatkan
- apaan dari sana?
- 215
- 00:12:48,028 --> 00:12:49,290
- Ini bukan kebun binatang!
- 216
- 00:12:50,334 --> 00:12:51,945
- Yesus, sialan.
- 217
- 00:12:52,597 --> 00:12:54,991
- Anda ingin pisang?
- Itu akan membuatmu tenang?
- 218
- 00:12:55,949 --> 00:12:57,515
- Mereka tidak akan melemparmu
- kacang sialan,
- 219
- 00:12:57,559 --> 00:12:58,647
- kamu tahu itu kan?
- [terkekeh]
- 220
- 00:12:59,300 --> 00:13:00,823
- Kamu bicara dengan siapa, nak?
- 221
- 00:13:01,868 --> 00:13:03,347
- Saya hanya berbicara
- ke belanak itu,
- 222
- 00:13:03,391 --> 00:13:04,479
- kamu tahu,
- dia sangat imut.
- 223
- 00:13:04,522 --> 00:13:06,176
- Dia memberiku sedikit kedipan,
- kamu tahu.
- 224
- 00:13:08,700 --> 00:13:10,659
- -Ini milikmu?
- -Hei.
- 225
- 00:13:15,229 --> 00:13:16,143
- Milikmu?
- 226
- 00:13:29,939 --> 00:13:30,940
- Bangun.
- 227
- 00:13:32,246 --> 00:13:33,551
- Dengar, aku baik-baik saja.
- Aku hanya bercinta.
- 228
- 00:13:35,379 --> 00:13:37,120
- Anda tidak harus menerima apa pun
- sangat pribadi.
- 229
- 00:13:38,600 --> 00:13:40,863
- Anda berbau seperti Anda ingin dibiarkan
- sendirian.
- 230
- 00:13:46,869 --> 00:13:48,871
- Jika Anda mengaku bersalah,
- kamu mungkin hidup.
- 231
- 00:13:48,915 --> 00:13:51,091
- Saya tidak mengaku
- untuk sesuatu yang tidak saya lakukan.
- 232
- 00:13:52,092 --> 00:13:53,745
- Saya akan mengatakan apa pun
- kamu suka,
- 233
- 00:13:53,789 --> 00:13:55,660
- tapi saya tidak akan mengatakannya
- Saya membunuh anak-anak saya sendiri.
- 234
- 00:13:55,704 --> 00:13:56,923
- Dengan bukti yang mereka dapatkan,
- 235
- 00:13:56,966 --> 00:13:58,533
- -mereka akan--
- -Aku akan mengambil sikap
- 236
- 00:13:58,576 --> 00:14:00,665
- dan aku akan berbicara dengan hakim
- tentang itu.
- 237
- 00:14:00,709 --> 00:14:02,450
- Idiot, mereka akan menghancurkanmu
- di mimbar.
- 238
- 00:14:02,493 --> 00:14:03,407
- Oh, mereka lebih baik.
- 239
- 00:14:04,582 --> 00:14:05,670
- Wah, kira-kira sama
- bodoh saat kau melihat--
- 240
- 00:14:05,714 --> 00:14:06,802
- Apa yang salah
- bersamamu, ya?
- 241
- 00:14:06,846 --> 00:14:08,021
- Hei, hei, hei, hei, hei.
- Todd, tenang.
- 242
- 00:14:08,064 --> 00:14:09,457
- Oh, dengarkan dia!
- 243
- 00:14:12,329 --> 00:14:14,157
- Mereka ingin membunuhku? Baik.
- 244
- 00:14:14,854 --> 00:14:16,638
- Mereka lebih baik memulai
- menggali kuburku sekarang,
- 245
- 00:14:16,681 --> 00:14:19,467
- karena saya akan mati sebelum saya katakan
- Saya membunuh anak-anak saya sendiri.
- 246
- 00:14:19,510 --> 00:14:23,558
- Wah, aku satu-satunya di antara keduanya
- Anda dan jarum sekarang.
- 247
- 00:14:24,341 --> 00:14:26,213
- Tidak mungkin di neraka
- Saya menempatkan Anda di stand itu.
- 248
- 00:14:28,084 --> 00:14:31,827
- [presenter radio] Selamat pagi,
- Texas. Ini adalah KZYZ.
- 249
- 00:14:31,871 --> 00:14:34,569
- Saluran telepon terbakar.
- Mari kita dengar dari Anda.
- 250
- 00:14:34,612 --> 00:14:36,527
- [wanita] Saya tidak pernah menyukainya.
- Saya selalu berpikir ada
- 251
- 00:14:36,571 --> 00:14:37,833
- semacam itu
- tentang dia,
- 252
- 00:14:37,877 --> 00:14:39,182
- dan itu tidak mengejutkan saya
- sedikit.
- 253
- 00:14:39,226 --> 00:14:40,880
- [man] Mereka harus menggorengnya.
- 254
- 00:14:40,923 --> 00:14:42,098
- -Dia perlu terbakar di neraka.
- - [wanita 2] Ayah seperti apa
- 255
- 00:14:42,142 --> 00:14:43,578
- akan membunuh bayinya sendiri
- seperti itu?
- 256
- 00:14:43,621 --> 00:14:44,666
- [wanita 3] Hal-hal seperti ini
- jangan terjadi di sini.
- 257
- 00:14:44,709 --> 00:14:45,667
- [man 2]
- Hei, aku akan menembaknya sendiri.
- 258
- 00:14:45,710 --> 00:14:46,886
- Boy mengambil tiga nyawa tak berdosa.
- 259
- 00:14:46,929 --> 00:14:48,322
- Satu-satunya hal yang saya sesali adalah,
- 260
- 00:14:48,365 --> 00:14:50,324
- kita tidak bisa membunuhnya
- tiga kali lipat.
- 261
- 00:14:50,759 --> 00:14:52,108
- [Bapak. Jackson]
- Anggota juri,
- 262
- 00:14:52,152 --> 00:14:54,023
- Saya ingin Anda melihatnya
- 263
- 00:14:54,067 --> 00:14:57,461
- di wajah manis
- bayi-bayi cantik ini ...
- 264
- 00:14:58,114 --> 00:15:00,682
- Karmen dan Kameron,
- baru berumur satu tahun
- 265
- 00:15:01,074 --> 00:15:03,598
- dan sudah penuh dengan kehidupan.
- 266
- 00:15:04,425 --> 00:15:08,168
- Amber kecil, menunggu dengan sabar
- untuk kunjungan Santa
- 267
- 00:15:08,472 --> 00:15:10,126
- hanya dalam dua hari.
- 268
- 00:15:11,911 --> 00:15:15,305
- Sekarang, saya ingin Anda membayangkan
- malaikat-malaikat kecil ini ...
- 269
- 00:15:15,349 --> 00:15:17,829
- - [juri terengah]
- -... terbakar di tempat tidur mereka.
- 270
- 00:15:19,005 --> 00:15:20,920
- Ini bukan pembakaran.
- 271
- 00:15:22,530 --> 00:15:23,748
- Ini adalah pembunuhan.
- 272
- 00:15:25,141 --> 00:15:28,449
- Yah, aku hampir saja menusuk kepalaku
- keluar pintu ketika ...
- 273
- 00:15:30,190 --> 00:15:33,584
- dia hanya berdiri di sana dengan
- tatapan aneh di matanya -
- 274
- 00:15:33,628 --> 00:15:35,847
- -Itu omong kosong total.
- - [berbisik] Diam.
- 275
- 00:15:36,587 --> 00:15:39,503
- Sepengetahuan Anda,
- lakukan Todd Willingham
- 276
- 00:15:39,547 --> 00:15:42,942
- pernah berusaha
- untuk kembali ke rumah itu?
- 277
- 00:15:44,421 --> 00:15:46,510
- Dia terlalu khawatir tentang itu
- mobilnya.
- 278
- 00:15:47,555 --> 00:15:50,514
- Dia tidak mencoba menyelamatkan anak-anak itu
- sampai polisi muncul.
- 279
- 00:15:51,385 --> 00:15:54,518
- Dan itu seperti dia ...
- mengadakan pertunjukan.
- 280
- 00:15:55,563 --> 00:15:58,740
- Api berbicara kepada Anda,
- itu tidak bohong.
- 281
- 00:15:58,783 --> 00:16:00,785
- Lalu apa yang menyebabkan api itu
- memberi tahu Anda?
- 282
- 00:16:00,829 --> 00:16:04,050
- Bahwa itu sengaja diatur
- oleh tangan manusia.
- 283
- 00:16:06,226 --> 00:16:07,531
- [Bapak. Jackson]
- Bisakah Anda lebih spesifik?
- 284
- 00:16:09,011 --> 00:16:11,144
- Seseorang menuangkan bensin
- melalui kamar anak-anak itu,
- 285
- 00:16:11,187 --> 00:16:14,408
- bahkan di bawah tempat tidur mereka
- dalam bentuk pentagram,
- 286
- 00:16:14,451 --> 00:16:15,844
- simbol iblis.
- 287
- 00:16:17,106 --> 00:16:18,934
- Dia terus menuangkan lorong
- ke pintu depan,
- 288
- 00:16:19,152 --> 00:16:21,981
- menciptakan penghalang api,
- mencegah pelarian.
- 289
- 00:16:24,853 --> 00:16:27,160
- Api itu lebih panas
- dari engsel neraka.
- 290
- 00:16:27,899 --> 00:16:30,250
- Kami menemukan bukti
- dari apa yang kita sebut gelas gila,
- 291
- 00:16:30,293 --> 00:16:32,904
- indikasi lain adalah angsa
- dengan aditif cair.
- 292
- 00:16:33,253 --> 00:16:36,734
- Yang terburuk, kulkas
- dipindahkan untuk memblokir pintu belakang.
- 293
- 00:16:37,387 --> 00:16:39,302
- Seseorang membuat rumah itu
- menjadi jebakan maut.
- 294
- 00:16:39,694 --> 00:16:43,872
- Inspektur Vasquez, berapa banyak
- kasus pembakaran yang sudah Anda kerjakan?
- 295
- 00:16:43,915 --> 00:16:45,917
- Saya rasa lebih dari 1.200 kebakaran.
- 296
- 00:16:45,961 --> 00:16:47,484
- Dan untuk yang terbaik
- dari pengetahuan anda,
- 297
- 00:16:48,050 --> 00:16:49,747
- Pernahkah kamu
- salah?
- 298
- 00:16:50,139 --> 00:16:53,012
- Pak, api tidak menghancurkan
- bukti, itu menciptakannya.
- 299
- 00:16:53,273 --> 00:16:55,884
- Jika saya pernah salah,
- itu tidak pernah ditunjukkan.
- 300
- 00:16:57,886 --> 00:16:59,148
- Tuan Horton?
- 301
- 00:16:59,844 --> 00:17:00,976
- Tidak ada pertanyaan, Yang Mulia.
- 302
- 00:17:03,805 --> 00:17:07,939
- Tn. Webb, Anda berbagi sel
- dengan Todd Willingham
- 303
- 00:17:07,983 --> 00:17:11,030
- di Penjara Navarro County,
- Apakah itu benar?
- 304
- 00:17:11,595 --> 00:17:12,640
- Ya pak.
- 305
- 00:17:12,944 --> 00:17:15,817
- Dan apa yang dia katakan padamu
- pada waktu itu?
- 306
- 00:17:17,949 --> 00:17:18,820
- Yah, dia ...
- 307
- 00:17:19,647 --> 00:17:20,952
- Ia mengatakan bahwa...
- 308
- 00:17:21,910 --> 00:17:26,132
- dia pulang
- dan itu salah satu dari anak-anaknya
- 309
- 00:17:26,175 --> 00:17:29,135
- terluka atau bahkan mati
- atau terserah.
- 310
- 00:17:29,178 --> 00:17:31,789
- -Apa?
- -Dan begitu, dia mulai--
- 311
- 00:17:31,833 --> 00:17:35,141
- Dia memutuskan bahwa dia akan melakukannya
- tutupilah dengan menyalakan api.
- 312
- 00:17:35,184 --> 00:17:36,533
- Tidak.
- 313
- 00:17:37,317 --> 00:17:40,537
- Apakah dia memberitahumu siapa itu?
- yang melukai anak itu?
- 314
- 00:17:41,408 --> 00:17:43,018
- Dia melakukan. Dia mengatakan itu adalah istrinya.
- 315
- 00:17:43,453 --> 00:17:44,498
- -Apa?
- -Ya.
- 316
- 00:17:44,541 --> 00:17:46,326
- Dia mengatakan dia menangis,
- ya,
- 317
- 00:17:46,369 --> 00:17:48,197
- dan melanjutkan
- dengan emosi seperti itu.
- 318
- 00:17:48,241 --> 00:17:52,201
- Dia hanya memutuskan untuk mengambil beberapa
- kertas dan gumpal itu,
- 319
- 00:17:52,245 --> 00:17:55,204
- dan kemudian dia membakarnya dengan cara
- yang membuatnya terlihat seperti
- 320
- 00:17:55,248 --> 00:17:57,163
- mereka anak-anak sedang bermain
- dengan itu dan semacamnya.
- 321
- 00:17:57,206 --> 00:18:00,862
- Dan apakah Willingham pernah mengancam
- Anda tentang memberitahu siapa pun
- 322
- 00:18:00,905 --> 00:18:02,907
- -apa yang dia katakan?
- -Ya.
- 323
- 00:18:03,778 --> 00:18:05,910
- Dia mengarahkan jarinya ke arahku
- dan memang suka ini.
- 324
- 00:18:05,954 --> 00:18:07,086
- Aku akan membunuhmu.
- 325
- 00:18:08,565 --> 00:18:09,827
- -Terima kasih, Tn. Webb.
- -Kamu harus mulai berbicara
- 326
- 00:18:09,871 --> 00:18:11,307
- beberapa kebenaran di sekitar sini!
- 327
- 00:18:11,351 --> 00:18:12,743
- -Tenang. Anda duduk saja.
- -Saya!
- 328
- 00:18:12,787 --> 00:18:13,875
- Tidak, tidak, ini rusak.
- 329
- 00:18:13,918 --> 00:18:15,137
- Jangan percaya omong kosong itu.
- 330
- 00:18:15,181 --> 00:18:16,530
- Omong kosong itu tidak pernah terjadi, Hakim.
- 331
- 00:18:16,573 --> 00:18:17,792
- Kontrol klien Anda.
- 332
- 00:18:17,835 --> 00:18:19,054
- -Konselor.
- - [Todd] omong kosong itu tidak terjadi.
- 333
- 00:18:19,098 --> 00:18:21,926
- -Konselor.
- -Anda bersumpah, bukan?
- 334
- 00:18:21,970 --> 00:18:23,711
- Mulailah berbicara
- kebenaran sialan itu, Nak.
- 335
- 00:18:23,754 --> 00:18:26,409
- -Ini adalah ruang sidang saya, Pak.
- - [poni palu]
- 336
- 00:18:26,453 --> 00:18:28,933
- [Hakim] Tn. Jackson,
- hubungi saksi Anda berikutnya.
- 337
- 00:18:29,412 --> 00:18:33,068
- [Bapak. Jackson] Tuan Evans,
- Anda memiliki pengetahuan langsung
- 338
- 00:18:33,112 --> 00:18:36,898
- sejarah Todd Willingham
- perilaku kekerasan, bukan?
- 339
- 00:18:36,941 --> 00:18:38,029
- Ya pak.
- 340
- 00:18:38,073 --> 00:18:39,161
- Tolong jelaskan kepada kami
- 341
- 00:18:39,205 --> 00:18:40,815
- apa yang terjadi
- antara kalian berdua?
- 342
- 00:18:41,337 --> 00:18:44,819
- Maksudku, mungkin aku dan Stacy
- sedikit menggoda,
- 343
- 00:18:45,211 --> 00:18:46,429
- tetapi itu tidak berarti apa-apa.
- 344
- 00:18:47,996 --> 00:18:51,391
- Sial, Stacy, dia seperti itu,
- dan Todd menyukainya.
- 345
- 00:18:51,782 --> 00:18:54,307
- Bukan tanpa alasan
- untuk mengalahkan omong kosong keluar dari saya.
- 346
- 00:18:54,698 --> 00:18:55,830
- Maaf, Yang Mulia.
- 347
- 00:18:57,048 --> 00:18:58,702
- Kalahkan aku setengah mati.
- 348
- 00:18:59,703 --> 00:19:01,923
- [Bapak. Jackson]
- Tapi kecenderungan Pak Willingham
- 349
- 00:19:01,966 --> 00:19:04,926
- karena kekerasan juga menemukan jalannya
- ke rumahnya.
- 350
- 00:19:05,231 --> 00:19:07,537
- Bibir pecah, mata hitam ...
- 351
- 00:19:09,017 --> 00:19:10,497
- memar di seluruh kakinya.
- 352
- 00:19:12,673 --> 00:19:15,458
- Oh, dan tanda merah padanya
- perut di mana dia menendangnya.
- 353
- 00:19:15,502 --> 00:19:17,112
- [Bapak. Jackson] Sekarang, Ny. King ...
- 354
- 00:19:18,244 --> 00:19:20,333
- apakah dia mengatakan apa yang dia yakini
- 355
- 00:19:20,376 --> 00:19:23,466
- penyebab pemukulan itu
- menjadi?
- 356
- 00:19:23,510 --> 00:19:24,511
- Ya pak.
- 357
- 00:19:25,512 --> 00:19:26,861
- Stacy hamil
- 358
- 00:19:26,904 --> 00:19:28,863
- dan Todd ingin membuatnya
- mengalami keguguran.
- 359
- 00:19:28,906 --> 00:19:30,865
- [terengah-engah dan mengerang]
- 360
- 00:19:39,482 --> 00:19:42,050
- Apakah kesaksian Cathy King
- benar?
- 361
- 00:19:43,269 --> 00:19:45,358
- -Tidak pak.
- -Jadi, Todd tidak memukulmu
- 362
- 00:19:45,401 --> 00:19:47,229
- ketika dia tahu
- kamu sedang hamil
- 363
- 00:19:47,273 --> 00:19:48,491
- dan berusaha memaksamu
- untuk membatalkan?
- 364
- 00:19:48,883 --> 00:19:49,971
- Tidak pak.
- 365
- 00:19:50,537 --> 00:19:51,929
- Dia bahkan ikut dengan saya
- ke dokter
- 366
- 00:19:51,973 --> 00:19:53,366
- ketika saya hamil
- dengan mereka kembar.
- 367
- 00:19:53,409 --> 00:19:55,194
- Dia bersemangat
- mungkin laki-laki.
- 368
- 00:19:56,151 --> 00:19:59,981
- Jadi, kesaksian yang kami dengar
- tentang pemukulan,
- 369
- 00:20:00,024 --> 00:20:00,895
- kata-kata kotor?
- 370
- 00:20:02,113 --> 00:20:03,506
- Saya tidak mengatakan Todd dan saya
- tidak berkelahi,
- 371
- 00:20:03,550 --> 00:20:05,204
- tapi aku memberinya sama banyak
- memar saat dia memberi saya.
- 372
- 00:20:05,247 --> 00:20:06,509
- [tertawa]
- 373
- 00:20:08,642 --> 00:20:10,252
- Benarkah itu polisi
- 374
- 00:20:10,296 --> 00:20:13,299
- dipanggil ke rumah Anda
- untuk mengendalikan suatu situasi
- 375
- 00:20:13,342 --> 00:20:16,345
- di mana Todd Willingham berada
- mabuk
- 376
- 00:20:16,389 --> 00:20:21,524
- dan memanggil Anda, kutipan,
- "Pelacur, perempuan jalang, dan pelacur?"
- 377
- 00:20:23,091 --> 00:20:25,267
- Ya. Kami selalu berdebat,
- itu tidak berarti apa-apa.
- 378
- 00:20:25,311 --> 00:20:26,355
- Orang-orang berdebat.
- 379
- 00:20:27,226 --> 00:20:29,793
- Meskipun banyak kejadian
- 380
- 00:20:30,098 --> 00:20:32,796
- bahwa dia berperilaku
- sedemikian kerasnya,
- 381
- 00:20:32,840 --> 00:20:34,624
- bagaimana Anda bisa begitu yakin
- 382
- 00:20:35,059 --> 00:20:36,539
- bahwa dia tidak melakukan ini
- kejahatan?
- 383
- 00:20:36,583 --> 00:20:38,846
- Karena dia mencintai bayi-bayi itu.
- 384
- 00:20:40,326 --> 00:20:41,544
- Dan dia mencintaiku.
- 385
- 00:20:41,936 --> 00:20:43,242
- Nyonya Willingham,
- 386
- 00:20:44,417 --> 00:20:48,072
- Apakah Anda memberi tahu kami?
- bahwa semua saksi ini
- 387
- 00:20:48,116 --> 00:20:52,251
- yang telah bersaksi untuk Anda
- Kekerasan suami terhadap Anda
- 388
- 00:20:53,034 --> 00:20:54,340
- hanya bohong?
- 389
- 00:20:57,125 --> 00:20:58,169
- Saya tidak tahu
- 390
- 00:20:58,431 --> 00:21:00,955
- Apakah Anda tahu mengapa?
- mereka akan berbohong?
- 391
- 00:21:03,262 --> 00:21:04,393
- Tidak.
- 392
- 00:21:06,090 --> 00:21:09,833
- Sekarang, kamu dibesarkan
- oleh nenekmu
- 393
- 00:21:12,227 --> 00:21:15,274
- Ibumu adalah korban
- kekerasan keluarga, bukan?
- 394
- 00:21:23,369 --> 00:21:24,283
- Mm-hmm.
- 395
- 00:21:25,414 --> 00:21:26,285
- Bisakah Anda memberi tahu kami?
- apa yang terjadi dengannya?
- 396
- 00:21:26,589 --> 00:21:27,634
- [pertahanan] Keberatan.
- 397
- 00:21:27,677 --> 00:21:29,853
- -Tidak relevan, Yang Mulia.
- -Overruled.
- 398
- 00:21:29,897 --> 00:21:31,855
- Saksi akan
- jawab pertanyaannya.
- 399
- 00:21:32,508 --> 00:21:33,770
- Nyonya Willingham?
- 400
- 00:21:35,816 --> 00:21:36,904
- [Bergumam] Dia ...
- 401
- 00:21:38,645 --> 00:21:40,516
- [Bapak. Jackson] Maaf.
- Bisakah Anda berbicara?
- 402
- 00:21:46,348 --> 00:21:47,218
- Dia terbunuh.
- 403
- 00:21:47,915 --> 00:21:49,003
- Oleh ayahmu
- 404
- 00:21:53,660 --> 00:21:54,617
- Iya nih.
- 405
- 00:22:01,102 --> 00:22:02,408
- Tidak ada pertanyaan lebih lanjut.
- 406
- 00:22:03,626 --> 00:22:05,715
- Kamu tidak mengerti,
- Todd tidak seperti itu.
- 407
- 00:22:06,237 --> 00:22:08,718
- Todd tidak akan pernah melakukan apa pun
- untuk menyakiti bayi-bayi itu.
- 408
- 00:22:08,762 --> 00:22:10,677
- Dia mencintai bayi-bayi itu
- dengan sepenuh hati.
- 409
- 00:22:10,720 --> 00:22:12,983
- Dia merawat bayi-bayi itu
- lebih baik daripada orang lain.
- 410
- 00:22:13,027 --> 00:22:15,334
- Dia akan memberi mereka makan
- dan mengganti popok mereka,
- 411
- 00:22:15,377 --> 00:22:18,467
- dan dia melatih toilet mereka,
- dan kamu tidak mendengarkan.
- 412
- 00:22:18,511 --> 00:22:20,382
- -Saksi akan mundur.
- -Semua orang di sini
- 413
- 00:22:20,426 --> 00:22:22,515
- mengarang kebohongan, tidak ada yang membayar
- memperhatikan fakta,
- 414
- 00:22:22,558 --> 00:22:24,386
- tidak ada yang mengatakan apa-apa
- kebenaran!
- 415
- 00:22:24,430 --> 00:22:26,388
- -Saksi dimaafkan.
- -Tidak ada yang menerima kebenaran
- 416
- 00:22:26,432 --> 00:22:27,955
- atau mendengarkan apa pun
- kami katakan.
- 417
- 00:22:27,998 --> 00:22:29,565
- - [Hakim] Nona muda--
- -Ketika kita mendapat kesempatan
- 418
- 00:22:29,609 --> 00:22:30,479
- mengatakan yang sebenarnya?
- 419
- 00:22:32,046 --> 00:22:33,264
- - [Hakim] Anda akan mundur.
- Maafkan saya, Todd. Maafkan saya.
- 420
- 00:22:33,526 --> 00:22:34,440
- [menangis]
- 421
- 00:22:37,443 --> 00:22:39,662
- Tuan Horton,
- hubungi saksi Anda berikutnya.
- 422
- 00:22:39,706 --> 00:22:42,622
- -Hormat Anda, pertahanan terletak.
- -Apakah kita semua jelas?
- 423
- 00:22:42,665 --> 00:22:44,319
- -pada apa yang baru saja dikatakan?
- -Todd.
- 424
- 00:22:44,363 --> 00:22:45,538
- [Todd] Sekarang, tunggu sebentar.
- 425
- 00:22:45,581 --> 00:22:47,017
- Sebelum mereka mulai
- menggali masa lalunya,
- 426
- 00:22:47,061 --> 00:22:48,976
- -kamu semua jelas tentang itu.
- - [berdebat tidak jelas]
- 427
- 00:22:49,019 --> 00:22:51,500
- Ini adalah jenis kejahatan terburuk
- ada.
- 428
- 00:22:51,544 --> 00:22:53,589
- Dan sudah ada orang
- dipanggil ke stand ini
- 429
- 00:22:53,633 --> 00:22:56,505
- berbohong tentang aku, orang-orang yang
- pokoknya jangan menyukaiku.
- 430
- 00:22:56,549 --> 00:22:58,725
- Saya hanya ingin memastikan
- Saya mendapatkan pengadilan yang adil, Hakim.
- 431
- 00:22:58,768 --> 00:23:00,509
- Saya mencuci tangan ini,
- Yang mulia.
- 432
- 00:23:00,553 --> 00:23:02,381
- Bukankah itu cara kerjanya?
- 433
- 00:23:02,424 --> 00:23:04,861
- Sekarang, saya sudah duduk di sini dan tinggal
- diam sementara kamu melukis
- 434
- 00:23:04,905 --> 00:23:06,472
- yang terburuk mungkin
- foto saya.
- 435
- 00:23:06,733 --> 00:23:08,604
- Bukankah aku punya hak untuk merespons,
- Hakim?
- 436
- 00:23:08,648 --> 00:23:10,084
- Bagus, nak. Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 437
- 00:23:10,127 --> 00:23:11,564
- -Duduk. Duduk.
- -Dimana temanku?
- 438
- 00:23:11,607 --> 00:23:13,435
- - [hakim] Tn. Jackson ....
- - [Todd] Di mana keluargaku?
- 439
- 00:23:13,479 --> 00:23:15,872
- -... Hubungi saksi Anda berikutnya.
- -Orang yang bisa menjamin saya.
- 440
- 00:23:15,916 --> 00:23:17,352
- Pak, Anda harus tenang, tuan.
- 441
- 00:23:17,396 --> 00:23:21,182
- Juri akan mengabaikan
- apa yang baru saja mereka lihat dan dengar.
- 442
- 00:23:21,225 --> 00:23:23,880
- Tuan Jackson,
- lanjutkan dengan penjumlahan Anda.
- 443
- 00:23:32,498 --> 00:23:36,763
- "Siapa pun yang akan celaka
- salah satu anak saya,
- 444
- 00:23:37,938 --> 00:23:42,421
- lebih baik bagi batu kilangan
- digantung di lehernya
- 445
- 00:23:43,117 --> 00:23:45,859
- dan baginya untuk dilemparkan
- ke dalam laut."
- 446
- 00:23:48,296 --> 00:23:49,645
- Anggota juri,
- 447
- 00:23:50,603 --> 00:23:54,476
- Saya meminta kata-kata itu
- dari Markus 9:42
- 448
- 00:23:54,520 --> 00:23:57,174
- mengingatkanmu
- tanggung jawab Anda ...
- 449
- 00:23:58,262 --> 00:24:00,047
- karena mereka mengingatkan saya pada milik saya.
- 450
- 00:24:01,091 --> 00:24:03,093
- [Bapak. Jackson]
- Dua hari sebelum Natal,
- 451
- 00:24:04,007 --> 00:24:06,532
- Willingham melakukan itu
- kejahatan tertinggi.
- 452
- 00:24:08,403 --> 00:24:11,232
- Bisakah ada lagi
- kasus yang benar
- 453
- 00:24:11,624 --> 00:24:14,583
- untuk pemaksaan
- dari hukuman pamungkas?
- 454
- 00:24:17,281 --> 00:24:20,459
- Sekarang, apakah hukuman mati,
- 455
- 00:24:20,502 --> 00:24:23,244
- dalam hal ini, akan menghalangi orang lain,
- Saya tidak tahu
- 456
- 00:24:23,287 --> 00:24:28,075
- tapi aku tahu itu akan menghalangi
- Cameron Todd Willingham.
- 457
- 00:24:28,336 --> 00:24:30,033
- Dan itulah yang terjadi
- Negara Bagian Texas
- 458
- 00:24:30,077 --> 00:24:32,122
- meminta Anda untuk melakukannya hari ini.
- 459
- 00:24:33,036 --> 00:24:34,864
- Willingham menulis sendiri
- hukuman mati
- 460
- 00:24:34,908 --> 00:24:36,562
- ketika dia membunuh anak-anak itu.
- 461
- 00:24:39,086 --> 00:24:42,785
- Adalah tugas Anda untuk melaksanakannya.
- 462
- 00:24:55,450 --> 00:24:56,582
- Duduk, nak.
- 463
- 00:24:57,670 --> 00:24:59,236
- Baru 40 menit.
- 464
- 00:25:00,281 --> 00:25:02,196
- Pembebasan bisa memakan waktu berhari-hari.
- 465
- 00:25:07,027 --> 00:25:08,507
- Juri datang.
- 466
- 00:25:14,034 --> 00:25:16,515
- [Hakim] Memiliki panel juri
- mencapai vonis?
- 467
- 00:25:18,038 --> 00:25:18,952
- Ya pak.
- 468
- 00:25:20,170 --> 00:25:20,606
- [hakim] Maukah Anda melewatinya
- ke juru sita?
- 469
- 00:25:32,835 --> 00:25:34,445
- Apakah terdakwa akan bangkit?
- 470
- 00:25:41,627 --> 00:25:44,412
- Dengan putusan Anda dalam kasus ini,
- Anda, juri,
- 471
- 00:25:44,455 --> 00:25:48,547
- telah menemukan terdakwa,
- Cameron Todd Willingham,
- 472
- 00:25:49,156 --> 00:25:51,941
- bersalah atas pelanggaran
- pembunuhan besar-besaran,
- 473
- 00:25:51,985 --> 00:25:54,422
- seperti yang dituduhkan dalam dakwaan.
- 474
- 00:25:57,120 --> 00:25:59,383
- Cameron Todd Willingham,
- 475
- 00:25:59,993 --> 00:26:02,299
- atas perintah Negara Bagian Texas,
- 476
- 00:26:03,605 --> 00:26:06,390
- -kamu dijatuhi hukuman mati.
- - [gedebuk gedebuk]
- 477
- 00:26:09,742 --> 00:26:13,093
- Ini adalah Tower 4. Saya melihat
- anak laki-laki kami yang sedang berlari.
- 478
- 00:26:18,272 --> 00:26:19,839
- [man 1]
- Hei, hei, ada apa, homie?
- 479
- 00:26:20,143 --> 00:26:22,668
- [pria mengejek]
- 480
- 00:26:32,416 --> 00:26:35,419
- - [man 2] Persetan, masuk ke dalam
- - [man 3] Baiklah, pembunuh bayi.
- 481
- 00:26:46,996 --> 00:26:49,912
- [obrolan tidak jelas]
- 482
- 00:26:51,000 --> 00:26:53,002
- Sekarang, ini di sini bersifat umum
- populasi.
- 483
- 00:26:53,046 --> 00:26:54,656
- Dapatkan diri Anda terlihat keras
- 484
- 00:26:54,700 --> 00:26:56,745
- karena kamu tidak pernah
- akan melihat kerumunan lagi, nak.
- 485
- 00:26:56,789 --> 00:26:58,181
- [man] Hei, pembunuh bayi.
- 486
- 00:26:58,529 --> 00:27:01,489
- Seperti membunuh bayi?
- Jalang kecil. Kamu--
- 487
- 00:27:01,532 --> 00:27:02,621
- Kembali!
- 488
- 00:27:03,230 --> 00:27:04,710
- [pria] Oh, kamu manis sekali.
- 489
- 00:27:04,753 --> 00:27:06,450
- Anda akan mendapatkan milikmu,
- pembunuh bayi.
- 490
- 00:27:11,717 --> 00:27:12,935
- [petugas] Itu dia, baiklah.
- 491
- 00:27:13,544 --> 00:27:15,764
- Perjalanan panjang ke
- ruang kematian.
- 492
- 00:27:17,287 --> 00:27:19,725
- Terkutuk, itu kamu,
- pembunuh bayi,
- 493
- 00:27:20,290 --> 00:27:21,814
- dapat memiliki keluarganya di sana,
- 494
- 00:27:22,162 --> 00:27:23,685
- setidaknya apa yang tersisa dari mereka
- dalam kasus Anda.
- 495
- 00:27:23,729 --> 00:27:25,426
- Ha ha. [terkekeh]
- 496
- 00:27:25,469 --> 00:27:27,080
- Anda akan melihatnya lagi,
- Saya berjanji.
- 497
- 00:27:27,428 --> 00:27:30,561
- - [bel pintu berbunyi]
- -Selamat datang di hukuman mati.
- 498
- 00:27:30,779 --> 00:27:32,651
- Ya, saya tahu Anda mendengarkan,
- pembunuh bayi.
- 499
- 00:27:33,042 --> 00:27:34,957
- Anda ingin tahu apa yang akan terjadi,
- kalian semua melakukannya.
- 500
- 00:27:35,871 --> 00:27:37,046
- Bisa jadi berhari-hari.
- 501
- 00:27:37,612 --> 00:27:39,309
- Sial, bisa bertahun-tahun,
- tapi entah bagaimana kalian
- 502
- 00:27:39,353 --> 00:27:41,007
- -Aku selalu sangat terkejut.
- - [narapidana] Langkah Anda.
- 503
- 00:27:41,050 --> 00:27:43,270
- [petugas] Itu terjadi
- tepat setelah makan terakhir Anda.
- 504
- 00:27:43,313 --> 00:27:44,837
- Anda dapat memesan apa pun
- kamu ingin.
- 505
- 00:27:44,880 --> 00:27:46,795
- Saya telah melihat seorang pria miskin
- minta permen.
- 506
- 00:27:47,361 --> 00:27:50,364
- [Terkekeh] Bagaimana dengan Anda,
- pembunuh bayi? Apa racunmu?
- 507
- 00:27:50,407 --> 00:27:53,497
- Oh, racun! Injeksi.
- 508
- 00:27:53,541 --> 00:27:55,369
- Kau mengerti? Dapatkan pantatmu
- di sana.
- 509
- 00:27:57,110 --> 00:27:58,589
- -Lepaskan dia.
- - [petugas 2] Ayo pergi.
- 510
- 00:27:59,025 --> 00:28:01,288
- Pertama, kami mengikat pantat Anda
- ke meja itu,
- 511
- 00:28:01,767 --> 00:28:04,204
- dan kemudian salah satu dari kita
- menempatkan di IV.
- 512
- 00:28:04,247 --> 00:28:05,727
- Tentu saja,
- kita tidak selalu melakukannya dengan benar.
- 513
- 00:28:05,771 --> 00:28:06,815
- Kadang-kadang teman tinggal di sana
- 514
- 00:28:06,859 --> 00:28:09,035
- hanya berteriak kesakitan
- selama berjam-jam,
- 515
- 00:28:09,078 --> 00:28:10,601
- memohon untuk dikeluarkan
- kesengsaraannya.
- 516
- 00:28:10,645 --> 00:28:11,690
- Bagaimana jika saya tidak bersalah?
- 517
- 00:28:11,907 --> 00:28:13,692
- [terkekeh]
- 518
- 00:28:13,996 --> 00:28:15,345
- Tidak ada yang pernah melakukannya,
- pembunuh bayi.
- 519
- 00:28:15,694 --> 00:28:17,870
- Tidak, itu sahabat mereka
- siapa yang melakukannya, atau ...
- 520
- 00:28:19,045 --> 00:28:20,786
- dia tidak tahu pistol itu
- dimuat, atau ...
- 521
- 00:28:21,525 --> 00:28:23,005
- dia hanya mencoba menakuti mereka.
- 522
- 00:28:23,876 --> 00:28:26,400
- Tapi, sial, kamu,
- kamu hanya berdiri di sana
- 523
- 00:28:26,443 --> 00:28:28,054
- dan menyaksikan mereka bayi terbakar.
- 524
- 00:28:28,097 --> 00:28:29,795
- Sekarang, itu dingin.
- 525
- 00:28:35,235 --> 00:28:37,193
- Itu yang akan saya lakukan
- untukmu, pembunuh bayi.
- 526
- 00:28:38,020 --> 00:28:39,282
- Saya akan tinggal di sana dan menonton.
- 527
- 00:28:40,675 --> 00:28:42,808
- Dan ketika mereka memompa kotoran itu
- di dalam dirimu ...
- 528
- 00:28:44,897 --> 00:28:47,595
- kamu akan terbakar
- dari dalam keluar.
- 529
- 00:28:47,987 --> 00:28:49,031
- A-107.
- 530
- 00:29:02,436 --> 00:29:04,873
- [Bel pintu berbunyi]
- 531
- 00:29:08,921 --> 00:29:09,878
- [manusia melalui ventilasi] Hei!
- 532
- 00:29:10,183 --> 00:29:11,924
- Anda kawan Willingham itu?
- 533
- 00:29:14,578 --> 00:29:17,190
- Kau bocah itu
- membakar mereka bayi?
- 534
- 00:29:17,233 --> 00:29:19,583
- [man cackling]
- 535
- 00:29:20,323 --> 00:29:23,326
- Hei, kami punya sesuatu yang istimewa
- untukmu.
- 536
- 00:29:29,680 --> 00:29:32,727
- -[bel]
- - [obrolan tidak jelas]
- 537
- 00:29:33,554 --> 00:29:34,555
- Sampai di sana.
- 538
- 00:29:36,557 --> 00:29:38,428
- [man] Hei, ini pembunuh bayi.
- 539
- 00:29:39,778 --> 00:29:42,128
- -Ada apa, jalang?
- -[tertawa]
- 540
- 00:29:42,171 --> 00:29:43,433
- Berhenti, hadapi dinding.
- 541
- 00:29:44,957 --> 00:29:46,828
- Anda mendapatkan satu pancuran setiap dua
- hari, itu dia.
- 542
- 00:29:49,744 --> 00:29:52,225
- [mendengus, mengerang]
- 543
- 00:29:52,660 --> 00:29:54,662
- Kami bertengkar
- di blok shower.
- 544
- 00:29:54,705 --> 00:29:58,840
- - [alarm berbunyi]
- - [semua mendengus]
- 545
- 00:29:58,884 --> 00:30:01,800
- - [laki-laki] Hei, ke sini, Nak.
- - [man 2] Tangkap dia.
- 546
- 00:30:03,540 --> 00:30:05,499
- [berteriak tidak jelas]
- 547
- 00:30:06,717 --> 00:30:09,155
- [alarm berlanjut]
- 548
- 00:30:09,198 --> 00:30:10,547
- Jangan bergerak sialan.
- 549
- 00:30:10,591 --> 00:30:11,897
- Anda menangkapnya?
- Apakah kita baik?
- 550
- 00:30:15,726 --> 00:30:17,816
- [petugas 1] Mari kita lihat caranya
- Anda suka waktu sendirian, Nak.
- 551
- 00:30:19,252 --> 00:30:20,601
- Bajingan bisa berdarah.
- 552
- 00:30:20,906 --> 00:30:22,603
- [petugas 2]
- Tidak terlalu cantik lagi.
- 553
- 00:30:24,518 --> 00:30:27,129
- -Buat dia bajingan kamu.
- - [mendengus]
- 554
- 00:30:28,478 --> 00:30:29,610
- Angkat pantatnya.
- 555
- 00:30:30,741 --> 00:30:32,961
- -Sampai omong kosong.
- -Ayo, bangun.
- 556
- 00:30:34,136 --> 00:30:36,051
- "Maaf, bos", katakan itu.
- 557
- 00:30:37,052 --> 00:30:37,966
- Katakan.
- 558
- 00:30:38,358 --> 00:30:40,708
- [mendengus, tersedak]
- 559
- 00:30:41,230 --> 00:30:44,190
- [terengah-engah, batuk]
- 560
- 00:30:47,584 --> 00:30:48,847
- "Maaf, bos."
- 561
- 00:30:51,371 --> 00:30:52,241
- Katakan.
- 562
- 00:30:53,677 --> 00:30:55,418
- [mengi]
- 563
- 00:31:08,431 --> 00:31:09,389
- [membanting pintu]
- 564
- 00:31:11,043 --> 00:31:15,395
- [erangan, mendesah]
- 565
- 00:31:42,509 --> 00:31:43,727
- [menangis]
- 566
- 00:31:45,947 --> 00:31:47,470
- Untuk apa?
- 567
- 00:31:59,700 --> 00:32:01,006
- [baby cooing]
- 568
- 00:32:01,658 --> 00:32:04,270
- [berteriak]
- 569
- 00:32:04,966 --> 00:32:08,578
- Kalian memperlakukan saya lebih buruk
- dari binatang sialan!
- 570
- 00:32:09,014 --> 00:32:11,712
- Saya bahkan tidak akan merawat anjing saya
- seperti ini.
- 571
- 00:32:13,105 --> 00:32:14,541
- [Stacy]
- Keluar dari sini, Todd.
- 572
- 00:32:14,584 --> 00:32:15,890
- Kembali ke bar dan temukan
- 573
- 00:32:15,934 --> 00:32:16,847
- beberapa gadis untuk mengisap penismu.
- 574
- 00:32:16,891 --> 00:32:18,110
- Keluar dari sini.
- 575
- 00:32:18,588 --> 00:32:20,329
- Keluar dari sini, Todd.
- 576
- 00:32:20,677 --> 00:32:22,766
- [Todd] Siapa kamu
- berselingkuh denganku, jalang?
- 577
- 00:32:22,810 --> 00:32:25,073
- Semua orang di kota ini.
- [mendengus]
- 578
- 00:32:25,378 --> 00:32:27,206
- -Siapa namanya?
- -Sekarang.
- 579
- 00:32:27,249 --> 00:32:28,729
- Anda pelacur sialan.
- 580
- 00:32:28,772 --> 00:32:30,339
- Ayo, Todd, itu sudah cukup.
- 581
- 00:32:31,297 --> 00:32:34,126
- Ayolah sayang. Aku cinta kamu
- Anda tahu itu.
- 582
- 00:32:35,997 --> 00:32:37,825
- Lihat, kamu tidak terlalu buruk.
- 583
- 00:32:38,347 --> 00:32:40,871
- -Ayo, sayang, tidak apa-apa.
- -Jangan pindah.
- 584
- 00:32:49,706 --> 00:32:52,535
- Kemarilah, sayang.
- Ayolah.
- 585
- 00:32:54,233 --> 00:32:56,322
- [Todd]
- Kami berdua kacau dan ...
- 586
- 00:32:57,149 --> 00:32:58,672
- kamu kacau juga.
- 587
- 00:33:02,328 --> 00:33:03,633
- [Amber] Ayah!
- 588
- 00:33:08,334 --> 00:33:10,205
- Ayah!
- 589
- 00:33:13,339 --> 00:33:16,907
- - [tembakan mendesis]
- - [berteriak]
- 590
- 00:33:19,171 --> 00:33:21,303
- Membantu! Tolong aku!
- 591
- 00:33:38,190 --> 00:33:40,061
- Kalian, bawa aku keluar dari sini.
- 592
- 00:33:44,674 --> 00:33:47,590
- [terisak] aku janji
- Saya tidak akan melakukan hal buruk lagi.
- 593
- 00:33:50,550 --> 00:33:52,117
- Saya berjanji akan baik-baik saja.
- 594
- 00:34:30,285 --> 00:34:33,375
- Tuan Daniels, mungkin saya punya pena
- dan kertas?
- 595
- 00:34:33,419 --> 00:34:34,507
- Katakan tolong.
- 596
- 00:34:35,290 --> 00:34:37,162
- Apa boleh saya minta pulpen dan kertas,
- silahkan?
- 597
- 00:34:40,643 --> 00:34:42,776
- Apa boleh saya minta pulpen dan kertas,
- tolong pak?
- 598
- 00:35:02,187 --> 00:35:06,582
- Stacy yang baik, saya tidak mengerti
- mengapa kamu tidak datang mengunjungiku.
- 599
- 00:35:07,235 --> 00:35:09,977
- Saya punya banyak waktu untuk berpikir
- tentang hidup kita bersama.
- 600
- 00:35:10,760 --> 00:35:13,241
- "Rasanya sudah seperti
- sudah lama sekali. "
- 601
- 00:35:13,937 --> 00:35:15,765
- Dia lagi.
- Apa yang dia inginkan sekarang?
- 602
- 00:35:15,809 --> 00:35:16,897
- Nenek, diberhentikan.
- 603
- 00:35:19,595 --> 00:35:20,466
- [membersihkan tenggorokan]
- 604
- 00:35:21,771 --> 00:35:23,599
- "Aku belum baik.
- 605
- 00:35:24,209 --> 00:35:26,994
- Saya kira saya membayar untuk itu
- sekarang.
- 606
- 00:35:28,735 --> 00:35:29,736
- Tapi kenapa dia ...
- 607
- 00:35:31,085 --> 00:35:33,609
- Kenapa saya harus dihukum
- untuk hal yang saya tidak lakukan?
- 608
- 00:35:35,829 --> 00:35:38,179
- Anda tahu saya tidak akan pernah terluka
- bayi-bayi itu. "
- 609
- 00:35:38,223 --> 00:35:39,920
- Anda menyuruhnya pergi begitu saja.
- 610
- 00:35:40,486 --> 00:35:43,271
- Dia adalah anak yang jahat
- yang menjadi orang jahat.
- 611
- 00:35:43,315 --> 00:35:45,099
- Dan jika Anda tahu itu
- sedikit lebih cepat,
- 612
- 00:35:45,143 --> 00:35:46,840
- Saya mungkin masih menjadi nenek.
- 613
- 00:35:46,883 --> 00:35:48,537
- Jika dia membunuh seseorang,
- itu pasti aku.
- 614
- 00:35:50,148 --> 00:35:51,149
- Kamu tahu apa,
- 615
- 00:35:52,541 --> 00:35:53,890
- Saya akan menulis surat
- kepada Gubernur Anne Richards
- 616
- 00:35:53,934 --> 00:35:55,022
- dan katakan padanya betapa dia sangat mencintai
- gadis kecilnya.
- 617
- 00:35:55,065 --> 00:35:57,155
- Bagus sekali, Stacy.
- 618
- 00:35:57,851 --> 00:35:59,505
- Aku akan menulis surat
- ke Santa.
- 619
- 00:36:13,214 --> 00:36:14,955
- Itu favorit saya, Stacy.
- 620
- 00:36:15,434 --> 00:36:17,305
- Oh ya? Benar-benar kejutan.
- 621
- 00:36:20,743 --> 00:36:21,918
- Siapa itu?
- 622
- 00:36:23,398 --> 00:36:25,879
- Kamu terlihat sangat baik
- saat ini hari.
- 623
- 00:36:26,706 --> 00:36:27,968
- Terima kasih, Todd.
- 624
- 00:36:29,361 --> 00:36:30,536
- Menulis lagu untukmu.
- 625
- 00:36:31,276 --> 00:36:32,625
- Oh ya?
- Bagaimana hasilnya?
- 626
- 00:36:32,668 --> 00:36:35,497
- -Anda bisa mendengarnya? [membersihkan tenggorokan]
- -Tentu saja mengapa tidak?
- 627
- 00:36:37,978 --> 00:36:39,501
- ¬ Jangan pergi bekerja
- 628
- 00:36:40,546 --> 00:36:42,069
- ¬ Jangan memakai baju Anda
- 629
- 00:36:43,984 --> 00:36:46,639
- ¬ Biarkan saja
- Rok kecil itu
- 630
- 00:36:48,293 --> 00:36:49,816
- ¬ Kembalilah ke tempat tidur
- 631
- 00:36:50,860 --> 00:36:52,253
- ¬ Beri sedikit kepala
- 632
- 00:36:54,777 --> 00:36:57,780
- Kita bisa menghabiskan seluruh hidup kita
- Berguling-guling di tanah
- 633
- 00:36:59,739 --> 00:37:01,915
- -Apakah kamu menyukainya?
- -Saya suka beberapa bagiannya.
- 634
- 00:37:01,958 --> 00:37:04,309
- -Bagian mana yang kamu suka?
- -Apa tebakan liar.
- 635
- 00:37:04,918 --> 00:37:06,267
- Berguling di tanah?
- 636
- 00:37:07,050 --> 00:37:08,226
- Sebelum itu.
- 637
- 00:37:08,878 --> 00:37:10,140
- Bagian mana Anda baik
- dan manis--
- 638
- 00:37:10,184 --> 00:37:11,490
- Apa yang kamu lakukan, Todd?
- 639
- 00:37:12,491 --> 00:37:13,927
- Ayolah,
- Anda hanya mencoba pamer.
- 640
- 00:37:13,970 --> 00:37:15,276
- Sekali lagi, ayolah.
- 641
- 00:37:15,320 --> 00:37:17,060
- -Aku harus pergi.
- -Ayolah.
- 642
- 00:37:20,455 --> 00:37:22,240
- Anda seperti bocah 12 tahun.
- 643
- 00:37:32,119 --> 00:37:33,251
- [Stacy] saya menyerah.
- 644
- 00:37:38,430 --> 00:37:39,561
- [Todd] Stacy yang terhormat,
- 645
- 00:37:41,128 --> 00:37:42,912
- Saya tidak mengerti mengapa Anda
- tidak akan menjawab surat saya.
- 646
- 00:37:44,087 --> 00:37:46,002
- Saya tahu Anda tidak akan pernah bisa melupakannya
- apa yang terjadi,
- 647
- 00:37:46,046 --> 00:37:47,874
- tapi aku kehilangan segalanya juga.
- 648
- 00:37:48,483 --> 00:37:52,618
- Bukan hanya anak-anak
- dan Anda dan rumah kami,
- 649
- 00:37:52,966 --> 00:37:55,055
- tapi segera sekarang, hidupku.
- 650
- 00:37:58,841 --> 00:38:01,191
- - [petugas] Baiklah, berjalan.
- -Mereka telah memberikan jarum
- 651
- 00:38:01,235 --> 00:38:04,194
- setidaknya satu dari kita masing-masing
- bulan sejak saya di sini.
- 652
- 00:38:04,717 --> 00:38:06,066
- [tahanan 1]
- Tuhan memberkatimu, saudara.
- 653
- 00:38:06,109 --> 00:38:07,328
- [narapidana 2] Bertahanlah, bro.
- 654
- 00:38:08,634 --> 00:38:09,896
- [narapidana 3]
- Kami akan mendoakan Anda.
- 655
- 00:38:12,072 --> 00:38:13,334
- [narapidana 4] Kuatkan.
- 656
- 00:38:13,378 --> 00:38:17,077
- [Memukul berirama]
- 657
- 00:38:19,122 --> 00:38:20,036
- [Todd] Saya ingin percaya
- 658
- 00:38:21,386 --> 00:38:22,212
- bahkan di tempat yang mengerikan
- seperti ini
- 659
- 00:38:22,256 --> 00:38:23,170
- mungkin ada yang baik.
- 660
- 00:38:24,476 --> 00:38:26,521
- Tapi yang saya lihat adalah kekejaman
- dan penderitaan.
- 661
- 00:38:26,869 --> 00:38:28,915
- Semua orang sangat membencinya
- sama.
- 662
- 00:38:30,395 --> 00:38:33,615
- [manusia] ... Dan kita akan dibangkitkan
- berpasangan.
- 663
- 00:38:33,876 --> 00:38:36,314
- Dan kematian akan ditelan
- dalam kemenangan.
- 664
- 00:38:36,923 --> 00:38:39,186
- - [petugas] Kemari.
- - [man] Di mana kemenanganmu?
- 665
- 00:38:39,404 --> 00:38:42,494
- Kematian, dimana--
- maukah kau membiarkanku berjalan?
- 666
- 00:38:42,755 --> 00:38:44,800
- -Apakah Anda membiarkan saya berjalan?
- -Menemukannya.
- 667
- 00:38:44,844 --> 00:38:46,149
- [man] Biarkan aku berjalan
- seperti pria sialan.
- 668
- 00:38:47,455 --> 00:38:48,717
- Berdiri tegak, kawan.
- 669
- 00:38:48,761 --> 00:38:51,416
- [Pria terisak] Oh, Tuhan! Ya Tuhan!
- 670
- 00:38:51,459 --> 00:38:53,592
- Biarkan aku berjalan,
- kamu keparat!
- 671
- 00:38:54,201 --> 00:38:58,074
- Hei, pembunuh bayi! Pembunuh bayi!
- 672
- 00:39:00,468 --> 00:39:01,687
- Hei, bocah kulit putih.
- 673
- 00:39:04,298 --> 00:39:05,821
- Yo, brengsek!
- 674
- 00:39:05,865 --> 00:39:07,736
- Apa masalahmu?
- Saya berbicara kepada Anda.
- 675
- 00:39:07,780 --> 00:39:09,390
- Kamu pikir saya bodoh
- atau sesuatu, nak?
- 676
- 00:39:09,434 --> 00:39:10,391
- Anak laki-laki?
- 677
- 00:39:11,566 --> 00:39:13,089
- -Datang lagi?
- -Jika saya mengatakan sesuatu kepada Anda,
- 678
- 00:39:13,133 --> 00:39:14,961
- Anda akan mulai berkata
- Aku mengakuinya,
- 679
- 00:39:15,004 --> 00:39:16,963
- dapatkan pengurangan hukuman,
- persetan itu!
- 680
- 00:39:17,006 --> 00:39:18,660
- Hei, dengarkan baik-baik, gula.
- 681
- 00:39:20,053 --> 00:39:24,144
- Mereka membawamu ke sini,
- mereka membuatmu baik.
- 682
- 00:39:25,667 --> 00:39:27,365
- Pengakuan membuat Anda merasa lebih baik?
- 683
- 00:39:27,974 --> 00:39:29,062
- Hah, hal yang manis?
- 684
- 00:39:30,455 --> 00:39:31,456
- Baiklah.
- 685
- 00:39:33,545 --> 00:39:35,285
- Saya menjatuhkan toko perhiasan.
- 686
- 00:39:36,939 --> 00:39:38,288
- Agak menabrak kebocoran.
- 687
- 00:39:38,811 --> 00:39:41,161
- Ya Tuhan. Dia meraih ke bawah
- konter untuk sepotong
- 688
- 00:39:41,204 --> 00:39:43,772
- dan aku menembak kepalanya.
- 689
- 00:39:46,906 --> 00:39:47,994
- Saya tinggi.
- 690
- 00:39:49,735 --> 00:39:53,216
- Dan saya bersalah, tetapi membunuh satu,
- 691
- 00:39:53,869 --> 00:39:56,568
- sial, itu adalah pembunuhan
- paling banyak.
- 692
- 00:39:57,264 --> 00:39:58,526
- Tapi ini Texas.
- 693
- 00:40:00,136 --> 00:40:03,052
- [tertawa] Anda tahu mengapa mereka menelepon
- itu hukuman mati? Hah?
- 694
- 00:40:03,705 --> 00:40:06,273
- Hei, kamu tidak punya modal,
- kamu dihukum.
- 695
- 00:40:06,316 --> 00:40:08,057
- -Betul.
- - [tahanan] Sial.
- 696
- 00:40:08,536 --> 00:40:10,320
- Sekarang, jangan katakan padaku
- itu bukan ceritamu juga,
- 697
- 00:40:10,364 --> 00:40:13,323
- karena saya tahu bahwa maaf keledai,
- pengacara yang ditunjuk oleh negara Anda.
- 698
- 00:40:13,367 --> 00:40:14,281
- Hah?
- 699
- 00:40:15,674 --> 00:40:16,849
- [narapidana] Tukang ledeng
- tidak ada bedanya dengan pengacara.
- 700
- 00:40:16,892 --> 00:40:18,328
- Ada yang bagus
- dan ada yang buruk.
- 701
- 00:40:18,372 --> 00:40:21,680
- Tapi tahukah Anda, orang-orang miskin?
- selalu dapatkan yang buruk.
- 702
- 00:40:22,376 --> 00:40:23,856
- Sama seperti kakek saya
- selalu berkata,
- 703
- 00:40:23,899 --> 00:40:26,554
- semua orang mendapatkan yang sama
- jumlah es,
- 704
- 00:40:26,598 --> 00:40:28,774
- kecuali orang kaya mendapatkannya
- di musim panas.
- 705
- 00:40:29,078 --> 00:40:32,342
- Tentu saja, Anda bisa mencobanya
- menjadi penyebab clbre
- 706
- 00:40:32,386 --> 00:40:33,343
- atau semacamnya.
- 707
- 00:40:33,561 --> 00:40:35,911
- Bahkan mungkin bernilai beberapa
- publisitas.
- 708
- 00:40:35,955 --> 00:40:38,566
- Anda bisa mendapatkan salah satu dari mereka
- celana mewah, anak laki-laki sepatu putih
- 709
- 00:40:38,610 --> 00:40:39,828
- bersedia melakukannya secara gratis.
- 710
- 00:40:39,872 --> 00:40:40,742
- Pada akhir,
- 711
- 00:40:42,265 --> 00:40:43,092
- siapa tahu kalau Anda punya cukup waktu
- Sisa untuk membuat perbedaan.
- 712
- 00:40:43,136 --> 00:40:44,790
- -Tahan.
- - [narapidana] Apa?
- 713
- 00:40:44,833 --> 00:40:47,314
- Anda mengatakan saya bisa mendapatkan saya
- seorang pengacara baru tanpa uang?
- 714
- 00:40:47,357 --> 00:40:50,317
- Ya nak
- Sekarang, Anda cukup menulis surat
- 715
- 00:40:50,360 --> 00:40:54,321
- tentang situasi Anda dan kirimkan
- ke Texas Equal Justice
- 716
- 00:40:54,364 --> 00:40:56,802
- dan itu harus dilakukan.
- Itu inisiatif.
- 717
- 00:40:56,845 --> 00:41:01,110
- I-N-I-T-I-A-T-I-V ke E.
- 718
- 00:41:01,154 --> 00:41:03,461
- T-I-V ke E.
- 719
- 00:41:05,463 --> 00:41:07,334
- Jadi, Anda katakan sebelumnya
- nasihat,
- 720
- 00:41:07,377 --> 00:41:10,250
- gagal memanfaatkan
- pada banyak peluang
- 721
- 00:41:10,293 --> 00:41:12,208
- untuk mencapai penuntutan '
- saksi?
- 722
- 00:41:12,861 --> 00:41:15,385
- Atau untuk menyajikan yang layak
- alternatif
- 723
- 00:41:15,908 --> 00:41:17,997
- untuk teori mereka tentang Anda
- kesalahan?
- 724
- 00:41:20,608 --> 00:41:21,914
- Dia melakukan pekerjaan yang menyedihkan.
- 725
- 00:41:22,654 --> 00:41:23,698
- Menjualmu ke sungai.
- 726
- 00:41:25,744 --> 00:41:27,354
- Ini adalah transkrip percobaan Anda.
- 727
- 00:41:27,833 --> 00:41:31,619
- Dan hanya beberapa buku,
- mungkin bermanfaat.
- 728
- 00:41:32,359 --> 00:41:33,403
- Pekerjaan rumah.
- 729
- 00:41:34,666 --> 00:41:36,363
- Saya sedang bersiap-siap
- surat perintah habeas corpus,
- 730
- 00:41:36,406 --> 00:41:38,060
- juga dikenal sebagai "The great writ."
- 731
- 00:41:38,931 --> 00:41:40,585
- Kami diizinkan hadir
- bukti baru,
- 732
- 00:41:40,628 --> 00:41:42,369
- jika kita dapat menemukan beberapa, itu adalah.
- 733
- 00:41:43,022 --> 00:41:46,939
- Apakah Anda punya, Anda tahu,
- sumber daya untuk membantu kami?
- 734
- 00:41:47,374 --> 00:41:49,637
- Seseorang yang akan membayar
- untuk simpatisan pribadi?
- 735
- 00:41:49,681 --> 00:41:52,118
- Istri atau keluarga Anda
- 736
- 00:41:52,161 --> 00:41:53,989
- -Tidak pak.
- -Baiklah.
- 737
- 00:41:54,816 --> 00:41:56,252
- Baiklah, kita akan memikirkan sesuatu
- di luar.
- 738
- 00:41:57,906 --> 00:41:59,560
- Kita perlu menemukan sesuatu
- dalam uji coba Anda
- 739
- 00:41:59,604 --> 00:42:00,953
- yang menunjukkan kelalaian.
- 740
- 00:42:01,431 --> 00:42:03,303
- Itu lebih sulit dilakukan
- setelah Anda dihukum.
- 741
- 00:42:03,912 --> 00:42:05,523
- Aku ingin kamu melewatinya
- transkrip
- 742
- 00:42:06,001 --> 00:42:07,525
- dan menemukan sesuatu yang dipertanyakan.
- 743
- 00:42:07,786 --> 00:42:09,091
- Oke, bisakah kamu melakukannya?
- 744
- 00:42:10,571 --> 00:42:12,921
- Saya pikir saya akan memerasnya
- dalam jadwal saya yang sangat sibuk.
- 745
- 00:42:14,706 --> 00:42:17,535
- Tulisan ini bisa menjadi yang terakhir bagi Anda
- kesempatan.
- 746
- 00:42:18,231 --> 00:42:19,580
- Dan yang ramping itu.
- 747
- 00:42:26,631 --> 00:42:30,548
- Hei, Metallica. saya bisa
- praktis mendengar Anda membaca.
- 748
- 00:42:31,200 --> 00:42:33,812
- Istirahat dulu,
- biarkan aku mengalahkanmu di Crazy Eights.
- 749
- 00:42:33,855 --> 00:42:35,465
- Ini membuat kepala saya sakit.
- 750
- 00:42:35,509 --> 00:42:36,858
- Mereka membuatnya seperti itu
- sengaja.
- 751
- 00:42:36,902 --> 00:42:38,251
- Jauhkan boneka
- seperti kita.
- 752
- 00:42:38,294 --> 00:42:40,079
- Ada beberapa kata gila
- di sini, kawan
- 753
- 00:42:40,601 --> 00:42:43,909
- -Contemptuous, bahasa sehari-hari.
- - [tertawa] Eja omong kosong itu
- 754
- 00:42:43,952 --> 00:42:45,519
- -Tanpa melihat.
- -Sejalan.
- 755
- 00:42:45,563 --> 00:42:47,695
- -Apakah saya bahkan mengatakannya dengan benar?
- - [terkekeh]
- 756
- 00:42:48,087 --> 00:42:49,784
- -Saya.
- -Uh huh.
- 757
- 00:42:49,828 --> 00:42:50,916
- Jalinan.
- 758
- 00:42:52,178 --> 00:42:53,005
- Sekarang, saya akan turun
- sedikit pengetahuan untuk Anda.
- 759
- 00:42:54,223 --> 00:42:56,704
- Banding pertama itu,
- mungkin tidak ke mana-mana.
- 760
- 00:42:57,096 --> 00:42:58,184
- Mereka tidak akan terbalik
- 761
- 00:42:58,227 --> 00:42:59,620
- teman berburu mereka
- keyakinan.
- 762
- 00:42:59,664 --> 00:43:01,840
- Anda mungkin punya kesempatan
- dengan Sirkuit Kelima.
- 763
- 00:43:01,883 --> 00:43:03,624
- Bagaimana dengan Mahkamah Agung ini
- kotoran?
- 764
- 00:43:03,668 --> 00:43:05,887
- Kamu bercanda? Jika bersandar
- lagi ke kanan
- 765
- 00:43:05,931 --> 00:43:06,932
- itu akan terbalik.
- 766
- 00:43:08,107 --> 00:43:09,108
- Buku-buku ini
- terus berbicara tentang keadilan
- 767
- 00:43:09,151 --> 00:43:10,239
- seperti itu sesuatu yang nyata.
- 768
- 00:43:11,719 --> 00:43:12,198
- [narapidana] Man, tidak ada
- tidak ada keadilan dalam sistem.
- 769
- 00:43:13,460 --> 00:43:15,027
- Dan tidak ada dalam hal ini
- hidup juga.
- 770
- 00:43:17,159 --> 00:43:19,118
- Anda tahu, mengapa saya lahir hitam?
- 771
- 00:43:20,206 --> 00:43:21,076
- Hmm?
- 772
- 00:43:21,729 --> 00:43:23,078
- Ya, hitam sekali.
- 773
- 00:43:23,644 --> 00:43:25,777
- Dan mengapa kamu semua dilahirkan miskin
- dan bodoh?
- 774
- 00:43:26,038 --> 00:43:27,648
- Tidak bisakah saya dilahirkan miskin dan pintar?
- 775
- 00:43:27,692 --> 00:43:29,607
- [narapidana] Tidak, teman,
- itu bohong, kawan.
- 776
- 00:43:30,695 --> 00:43:32,522
- Bagaimana jika seseorang
- benarkah tidak bersalah?
- 777
- 00:43:32,566 --> 00:43:34,002
- Itu tidak ada hubungannya
- dengan itu.
- 778
- 00:43:35,830 --> 00:43:37,963
- Politik hukuman mati yang bagus.
- 779
- 00:43:39,181 --> 00:43:40,922
- Faktanya,
- di tahun pemilihan,
- 780
- 00:43:40,966 --> 00:43:42,794
- mereka selalu membunuh
- dua kali lebih banyak dari kita.
- 781
- 00:43:43,359 --> 00:43:44,839
- Itu politik untukmu.
- 782
- 00:43:44,883 --> 00:43:46,449
- -Nyata?
- -Ya.
- 783
- 00:43:46,493 --> 00:43:49,888
- Politisi pantat permen Anda merasa
- seperti pria sejati yang membunuh orang.
- 784
- 00:43:49,931 --> 00:43:51,280
- Ambil tanganmu, kawan.
- 785
- 00:44:00,376 --> 00:44:02,901
- - [semua narapidana membenturkan]
- -Tepat, saudara.
- 786
- 00:44:03,336 --> 00:44:07,470
- [berteriak tidak jelas]
- 787
- 00:44:07,514 --> 00:44:08,689
- [man] Tetap kuat!
- 788
- 00:44:08,733 --> 00:44:10,082
- [komentator di radio]
- Kedua dan lima,
- 789
- 00:44:10,125 --> 00:44:12,040
- bola pada tanggal 38.
- Serahkan ke Smith ...
- 790
- 00:44:12,084 --> 00:44:14,260
- -Pergi!
- -Ayolah sayang. Ayolah.
- 791
- 00:44:14,303 --> 00:44:15,696
- -Pergi!
- -Ya, lakukan itu!
- 792
- 00:44:15,740 --> 00:44:18,003
- -Menjalankan! Lari, nak!
- -Pergi ke sana.
- 793
- 00:44:18,046 --> 00:44:20,266
- -Jalankan, Nak!
- -Itu sudah pergi, di sana!
- 794
- 00:44:20,309 --> 00:44:21,310
- Ya!
- 795
- 00:44:23,617 --> 00:44:26,402
- [komentator] Dallas Cowboys,
- gol!
- 796
- 00:44:26,446 --> 00:44:28,927
- Dan para Koboi memimpin
- untuk pertama kalinya.
- 797
- 00:44:28,970 --> 00:44:31,103
- Merayu! Heck ya!
- 798
- 00:44:31,146 --> 00:44:32,800
- Mereka tidak tahu
- tanah selatan itu, sayang.
- 799
- 00:44:32,844 --> 00:44:35,847
- -Ayo pergi!
- -Aku mendapatkanmu.
- 800
- 00:44:35,890 --> 00:44:37,022
- Bagaimana dengan mereka?
- 801
- 00:44:43,202 --> 00:44:45,770
- Hei.
- Terima kasih telah meliput shift saya.
- 802
- 00:44:46,074 --> 00:44:47,815
- -Ya, kau berutang padaku, jalang.
- -Oh man.
- 803
- 00:44:47,859 --> 00:44:50,122
- Anda akan menguliti saya
- hidup di pesta Becky ini.
- 804
- 00:44:50,165 --> 00:44:52,733
- Kami punya badut, kue,
- seluruh sembilan yard sialan.
- 805
- 00:44:52,777 --> 00:44:54,735
- Saya sedang menyajikan es krim
- untuk putri kecil.
- 806
- 00:44:54,779 --> 00:44:57,303
- -Itu cukup bagus.
- - Keluar dari sana, Willingham.
- 807
- 00:44:57,346 --> 00:44:59,218
- -Ya, bos.
- -Percepat.
- 808
- 00:44:59,261 --> 00:45:00,480
- Cepatlah, bos.
- 809
- 00:45:01,350 --> 00:45:02,830
- Aku sedang terburu-buru.
- 810
- 00:45:04,179 --> 00:45:05,920
- Terburu-buru untuk melakukan apa-apa.
- 811
- 00:45:07,617 --> 00:45:09,576
- Kau benar-benar mendengarkan aku,
- pembakar bayi?
- 812
- 00:45:10,490 --> 00:45:12,405
- -Apa? Tidak--
- -Hah?
- 813
- 00:45:13,232 --> 00:45:14,799
- Ya, bos, saya dulu.
- 814
- 00:45:14,842 --> 00:45:17,323
- -Anda mesum.
- -Tenang saja, dia ada di jam tanganku.
- 815
- 00:45:17,366 --> 00:45:19,978
- Saya tidak peduli. Bukan saya
- ingin telinganya sakit pada anak-anak saya.
- 816
- 00:45:20,021 --> 00:45:22,937
- Lihat aku, mengapa kamu sangat sialan
- tertarik dengan hidupku, ya?
- 817
- 00:45:24,417 --> 00:45:25,723
- Ayo, teman.
- Ayo pergi.
- 818
- 00:45:32,207 --> 00:45:34,427
- Minggu itu
- ulang tahun putriku juga.
- 819
- 00:45:42,478 --> 00:45:44,089
- Saya akan terbunuh
- keparat itu.
- 820
- 00:45:45,133 --> 00:45:47,396
- Apa yang akan mereka lakukan,
- menempatkan Anda di hukuman mati?
- 821
- 00:45:47,440 --> 00:45:49,181
- Dia hanya sekrup, Ponch.
- 822
- 00:45:50,138 --> 00:45:51,966
- Mungkin diangkat
- di sekolah.
- 823
- 00:45:54,055 --> 00:45:55,491
- Katanya dia punya anak perempuan.
- 824
- 00:45:59,278 --> 00:46:00,279
- Ponch.
- 825
- 00:46:02,150 --> 00:46:03,151
- Ponchai.
- 826
- 00:46:08,287 --> 00:46:09,462
- Ada apa, Ponch?
- 827
- 00:46:13,422 --> 00:46:14,467
- SAYA...
- 828
- 00:46:17,035 --> 00:46:18,384
- Saya mendapat teman kencan saya hari ini.
- 829
- 00:46:19,080 --> 00:46:21,430
- Mereka menggerakkan saya
- ke sel pengamatan.
- 830
- 00:46:22,910 --> 00:46:24,782
- Takut aku akan bunuh diri.
- 831
- 00:46:25,739 --> 00:46:26,958
- Sial, Ponch.
- 832
- 00:46:29,830 --> 00:46:31,049
- Itu adalah apa adanya.
- 833
- 00:46:34,792 --> 00:46:36,706
- Sial, saya sedang berpikir ...
- 834
- 00:46:37,403 --> 00:46:38,317
- eh ...
- 835
- 00:46:39,927 --> 00:46:41,799
- dua pesanan onion ring untuk pergi
- dengan steak ayam goreng saya.
- 836
- 00:46:43,452 --> 00:46:45,367
- Disiram kacang Texas.
- 837
- 00:46:46,325 --> 00:46:48,631
- Salah satunya, Anda tahu,
- milkshake stroberi.
- 838
- 00:46:48,675 --> 00:46:51,634
- Kotoran. Aku akan muntah ke mana-mana
- tempat sialan itu.
- 839
- 00:47:13,091 --> 00:47:15,441
- Tuhan, beri aku keberanian
- untuk mengambil ...
- 840
- 00:47:22,491 --> 00:47:26,713
- Tidak, tidak, tidak, lepaskan aku.
- Lepaskan aku, lepaskan aku!
- 841
- 00:47:26,756 --> 00:47:28,062
- Ayolah!
- 842
- 00:47:28,106 --> 00:47:30,848
- Ini belum waktuku, kawan!
- Ini bukan waktuku!
- 843
- 00:47:31,109 --> 00:47:33,763
- Tidak! Tidak!
- 844
- 00:47:33,807 --> 00:47:34,895
- Belum!
- 845
- 00:47:34,939 --> 00:47:36,592
- Ayo pergi, saudara.
- Ayo pergi, saudara.
- 846
- 00:47:36,636 --> 00:47:39,073
- -Aku tidak bisa melakukannya. Tidak ada laki-laki.
- -Ya, kamu bisa, Ponch. Kamu bisa.
- 847
- 00:47:39,117 --> 00:47:40,596
- -Tidak, saya tidak bisa.
- -Ya, kamu bisa, saudara.
- 848
- 00:47:40,640 --> 00:47:41,684
- Berdiri tegak sekarang, saudara.
- 849
- 00:47:41,728 --> 00:47:43,251
- -Tidak!
- -Ayo, Ponch.
- 850
- 00:47:43,295 --> 00:47:45,471
- Mereka tidak mendapatkan pekerjaan ini.
- Itu dua untukmu, sayang.
- 851
- 00:47:45,514 --> 00:47:47,342
- - [manusia] Hei, ini Ponchai!
- - [Todd] Ponchai James.
- 852
- 00:47:47,386 --> 00:47:49,736
- - [man] Ini semua kamu, saudara!
- -Ponchai Ja ...
- 853
- 00:47:49,779 --> 00:47:51,390
- [manusia 2] Ponchai James!
- 854
- 00:47:51,433 --> 00:47:52,478
- [pria 3] Dia pria itu!
- 855
- 00:47:52,521 --> 00:47:53,740
- Ayo pergi, Ponch.
- 856
- 00:47:53,783 --> 00:47:55,176
- -Ayo, saudara.
- - [manusia] Ponchai James.
- 857
- 00:47:55,220 --> 00:47:56,351
- -Baiklah.
- - [man] Pergi, sayang.
- 858
- 00:47:56,395 --> 00:47:58,571
- Ponchai James.
- 859
- 00:47:58,614 --> 00:48:00,660
- Oh, mereka akan mengingatmu,
- Ponch.
- 860
- 00:48:00,703 --> 00:48:02,009
- [pria] Ponch!
- 861
- 00:48:30,124 --> 00:48:32,474
- [Memainkan musik country
- di radio mobil]
- 862
- 00:48:32,866 --> 00:48:36,000
- Saya sudah di sekitar blok
- Satu atau dua waktu
- 863
- 00:48:36,783 --> 00:48:39,960
- Hampir selesai semuanya
- Seorang anak laki-laki dapat melakukan ¬
- 864
- 00:48:40,613 --> 00:48:43,616
- Saya telah melakukan beberapa pekerjaan
- Ya, saya sudah bersenang-senang
- 865
- 00:48:43,964 --> 00:48:48,186
- Tapi ada satu hal
- Itu belum saya lakukan
- 866
- 00:48:50,014 --> 00:48:54,061
- Saya ingin tahu caranya
- Selamanya terasa ... ¬
- 867
- 00:48:59,632 --> 00:49:00,633
- Hei.
- 868
- 00:49:01,895 --> 00:49:03,114
- Anda butuh bantuan?
- 869
- 00:49:05,551 --> 00:49:06,987
- Jadi, apakah Anda dari sekitar sini?
- 870
- 00:49:11,078 --> 00:49:12,558
- Kenapa kamu berhenti di sana?
- 871
- 00:49:14,560 --> 00:49:16,518
- Oh, aku tidak mengira begitu
- berbahaya.
- 872
- 00:49:17,128 --> 00:49:19,260
- Kupikir aku bisa membawamu
- satu-satu.
- 873
- 00:49:22,002 --> 00:49:23,221
- Kamu tidak takut?
- 874
- 00:49:23,830 --> 00:49:26,137
- -Apa?
- -Anda tidak takut?
- 875
- 00:49:27,007 --> 00:49:28,791
- Anda? Mengapa?
- 876
- 00:49:29,140 --> 00:49:30,141
- Kenapa tidak?
- 877
- 00:49:32,665 --> 00:49:34,536
- Saya kira saya hanya tidak berpikir
- tentang itu.
- 878
- 00:49:35,668 --> 00:49:37,104
- [pelayan] Terima kasih banyak.
- 879
- 00:49:37,148 --> 00:49:38,584
- Oh terima kasih.
- 880
- 00:49:38,627 --> 00:49:40,107
- Tidak bisakah kau tinggal lebih lama?
- 881
- 00:49:41,021 --> 00:49:43,545
- Anda mungkin saja jenisnya
- dari orang yang kita cari.
- 882
- 00:49:44,503 --> 00:49:47,549
- Oh, kamu takut sekarang?
- 883
- 00:49:48,942 --> 00:49:52,859
- Yah, aku agak aneh,
- untuk mengatakan yang sebenarnya.
- 884
- 00:49:53,773 --> 00:49:55,775
- -Apa yang kamu inginkan dariku?
- -Alamat Anda.
- 885
- 00:49:56,471 --> 00:49:58,821
- -Untuk apa?
- -Aku ingin mengirimmu sesuatu.
- 886
- 00:49:58,865 --> 00:50:00,562
- Oh, kamu tidak perlu
- kirim saya apa saja.
- 887
- 00:50:00,606 --> 00:50:02,347
- Yah, aku ingin membalas budi.
- 888
- 00:50:02,825 --> 00:50:05,002
- Saya pikir Anda dan saya dimaksudkan
- bertemu.
- 889
- 00:50:06,264 --> 00:50:09,049
- Jadi, apakah dia, seperti,
- orang gila atau--
- 890
- 00:50:09,093 --> 00:50:10,964
- Kenapa dia mau
- alamat Anda?
- 891
- 00:50:11,312 --> 00:50:15,447
- Yah, dia bilang seseorang mungkin
- ingin menulis surat padaku.
- 892
- 00:50:15,708 --> 00:50:17,362
- -Siapa?
- - Seorang tahanan.
- 893
- 00:50:18,798 --> 00:50:20,495
- -Apa?
- -Tidak ada.
- 894
- 00:50:20,539 --> 00:50:23,063
- - [Elizabeth] Apa?
- Liz klasik -Hanya.
- 895
- 00:50:23,107 --> 00:50:25,805
- -Oh, ini dia.
- -Anak-anak kucing yang ditinggalkan,
- 896
- 00:50:26,066 --> 00:50:28,155
- keluarga tunawisma
- di halte truk.
- 897
- 00:50:28,199 --> 00:50:29,504
- [Elizabeth] Oh, Tuhan.
- [terkekeh]
- 898
- 00:50:29,548 --> 00:50:31,419
- Anak-anak Afrika yang kelaparan
- di TV.
- 899
- 00:50:31,463 --> 00:50:34,422
- -Baik. Tertipu, jantung berdarah.
- -Oh, aku tidak mengatakan itu.
- 900
- 00:50:34,466 --> 00:50:35,858
- Anda memanggil saya St. Liz
- selama satu dekade.
- 901
- 00:50:35,902 --> 00:50:37,730
- Yah, bukan itu yang saya pikirkan.
- 902
- 00:50:39,123 --> 00:50:41,603
- Kita sudah melewati batas, George,
- bukan?
- 903
- 00:50:43,605 --> 00:50:46,565
- Jadi, kemarin, saya mendapat surat.
- 904
- 00:50:46,608 --> 00:50:49,307
- -Hai ibu.
- Hei, Nak, bagaimana sekolah?
- 905
- 00:50:50,569 --> 00:50:51,918
- Bumi untuk Julie.
- 906
- 00:50:52,788 --> 00:50:55,052
- -Maaf?
- -Sudahlah.
- 907
- 00:50:55,095 --> 00:50:56,618
- -Cinta kamu.
- -Saya juga mencintaimu.
- 908
- 00:50:58,359 --> 00:51:04,061
- Dan itu berkata, "Dear Ms. Gilbert,
- Saya mendapat alamat Anda dari TCADP.
- 909
- 00:51:04,104 --> 00:51:07,803
- Saya diberitahu bahwa Anda mungkin
- mau berkorespondensi
- 910
- 00:51:08,369 --> 00:51:10,458
- dengan seseorang seperti saya. "
- 911
- 00:51:10,502 --> 00:51:12,808
- Apa itu, TAD,
- terserah?
- 912
- 00:51:12,852 --> 00:51:13,983
- [Elizabeth] TCADP.
- 913
- 00:51:15,289 --> 00:51:17,030
- Texas Coalition
- untuk menghapuskan hukuman mati.
- 914
- 00:51:17,074 --> 00:51:18,292
- Bagaimana Anda terlibat dalam hal itu?
- 915
- 00:51:18,336 --> 00:51:20,729
- Wanita yang bertanya
- untuk alamat saya
- 916
- 00:51:21,382 --> 00:51:23,689
- -Anda tidak mendengarkan saya.
- -Tidak, saya mendengarkan.
- 917
- 00:51:23,732 --> 00:51:25,430
- -Apa yang dia lakukan?
- -Sudahlah.
- 918
- 00:51:25,473 --> 00:51:27,649
- Oh, ayolah, Liz
- Ayolah.
- 919
- 00:51:27,693 --> 00:51:29,086
- Kenapa dia di hukuman mati?
- 920
- 00:51:29,477 --> 00:51:30,609
- Dia...
- 921
- 00:51:32,045 --> 00:51:34,265
- Dia membakar rumahnya
- dengan anak-anaknya di dalam.
- 922
- 00:51:34,308 --> 00:51:36,136
- -Itu menarik.
- - [mencemooh]
- 923
- 00:51:36,702 --> 00:51:39,270
- -Baiklah. Sini.
- -[batuk]
- 924
- 00:51:45,145 --> 00:51:47,669
- Jadi, mengapa tepatnya
- apakah kamu melakukan ini
- 925
- 00:51:47,713 --> 00:51:49,280
- Saya tidak mengatakan saya melakukannya.
- 926
- 00:51:49,323 --> 00:51:50,803
- Tetapi Anda sedang memikirkannya.
- 927
- 00:51:51,195 --> 00:51:55,286
- Yah, tidak bisakah aku tidak tahu?
- Saya tidak tahu
- 928
- 00:51:55,329 --> 00:51:58,593
- Tidak merawat satu orang
- dengan hukuman mati yang cukup?
- 929
- 00:52:02,293 --> 00:52:04,251
- - [menghela nafas]
- -Maafkan saya.
- 930
- 00:52:06,123 --> 00:52:10,605
- Jadi, apakah Anda dan anak-anak baik-baik saja?
- Uang dan segalanya.
- 931
- 00:52:11,606 --> 00:52:13,086
- -Ya.
- -Yah, jika kamu butuh sesuatu,
- 932
- 00:52:13,130 --> 00:52:15,393
- -hanya...
- - Cek Anda datang tepat waktu.
- 933
- 00:52:16,916 --> 00:52:18,570
- Dan kami membicarakan semua itu.
- 934
- 00:52:20,789 --> 00:52:22,748
- - [menghela nafas]
- -Aku mengecewakanmu, Liz.
- 935
- 00:52:23,836 --> 00:52:25,359
- Namun, kau di sini untukku.
- 936
- 00:52:26,578 --> 00:52:28,449
- Jika ada yang sebaliknya
- sekitar,
- 937
- 00:52:29,102 --> 00:52:30,625
- Apakah saya akan ada untuk Anda?
- 938
- 00:52:32,845 --> 00:52:34,803
- Apakah kita melepaskan tabur itu
- atau hanya mengakui kebenaran?
- 939
- 00:52:38,851 --> 00:52:39,895
- Apa kabar...
- 940
- 00:52:41,332 --> 00:52:42,246
- sangat?
- 941
- 00:52:49,557 --> 00:52:51,559
- -Mama, Anda lupa susu.
- - [menghela nafas]
- 942
- 00:52:51,603 --> 00:52:53,692
- -Aku akan ke pasar nanti.
- -Baik.
- 943
- 00:52:53,735 --> 00:52:55,998
- -Mom, apa yang dibaca di sana?
- -Letter dari seorang pria di penjara
- 944
- 00:52:56,042 --> 00:52:57,174
- -yang membunuh bayi.
- -Julie.
- 945
- 00:52:58,653 --> 00:52:59,915
- Apa yang kamu tulis
- sebuah drama tentang dia atau sesuatu?
- 946
- 00:52:59,959 --> 00:53:02,527
- Tidak, sayang, ada seorang pria
- siapa yang di penjara--
- 947
- 00:53:02,570 --> 00:53:04,616
- -Dia ingin Mama mengunjunginya.
- -Seriusnya?
- 948
- 00:53:05,269 --> 00:53:07,793
- Banyak orang mengunjungi tahanan,
- dan aku tidak mengatakan bahwa aku--
- 949
- 00:53:07,836 --> 00:53:09,925
- Anda tahu mereka akan beracun
- dia mati, kan?
- 950
- 00:53:09,969 --> 00:53:12,058
- -Dia layak mendapatkannya.
- -Anda punya tempat untuk menjadi,
- 951
- 00:53:12,101 --> 00:53:13,886
- seperti, sekolah, dan mungkin
- bersihkan kekacauan Anda?
- 952
- 00:53:13,929 --> 00:53:15,322
- Mama, saya tahu
- apa hukuman mati itu--
- 953
- 00:53:15,366 --> 00:53:16,976
- Aku tidak percaya kamu sebenarnya
- memikirkan tentang
- 954
- 00:53:17,019 --> 00:53:18,020
- mengunjungi seorang pembunuh.
- 955
- 00:53:18,064 --> 00:53:19,152
- -Aku tidak bilang--
- -Itu sangat kotor.
- 956
- 00:53:19,196 --> 00:53:20,153
- Saya tidak mengatakan dia tidak bersalah.
- 957
- 00:53:21,589 --> 00:53:22,634
- Oke, lalu apa yang kamu katakan?
- -Dia seorang manusia.
- 958
- 00:53:23,852 --> 00:53:25,463
- Oke, saya terlambat.
- Dave akan menurunkanku.
- 959
- 00:53:25,506 --> 00:53:27,029
- Jadi, apakah Anda melihat ayahmu,
- kemudian?
- 960
- 00:53:27,378 --> 00:53:28,553
- Tidak, Gremlin akan ada di sana.
- 961
- 00:53:28,596 --> 00:53:30,772
- Yah, mereka milikmu
- saudara laki-laki dan saudara perempuan.
- 962
- 00:53:32,296 --> 00:53:33,253
- Apa?
- 963
- 00:53:33,775 --> 00:53:34,994
- Baik. Aku akan pergi.
- 964
- 00:53:35,429 --> 00:53:36,822
- Baiklah.
- Apakah saya mendapatkan Anda nanti?
- 965
- 00:53:36,865 --> 00:53:38,258
- [Julie] Tidak,
- Dave akan mengantarku.
- 966
- 00:53:38,302 --> 00:53:39,868
- Nah, maukah kamu memanggilku,
- tolong nona
- 967
- 00:53:39,912 --> 00:53:41,174
- Bu, aku berlatih sepak bola
- sampai jam 6:00
- 968
- 00:53:41,218 --> 00:53:42,784
- -dan aku naik bus.
- Oke, saya pikir
- 969
- 00:53:42,828 --> 00:53:44,003
- -Saya menangkapmu.
- - [Andrew] Sampai jumpa.
- 970
- 00:53:44,046 --> 00:53:45,222
- Bagaimana dengan oatmeal?
- 971
- 00:53:48,921 --> 00:53:51,489
- [Todd] Tahanan terpidana mati
- tidak diperbolehkan bergaul
- 972
- 00:53:51,532 --> 00:53:53,142
- dengan populasi umum.
- 973
- 00:53:54,056 --> 00:53:56,798
- Kami tidak memiliki kontak sama sekali
- dengan bagian luar.
- 974
- 00:53:56,842 --> 00:53:59,236
- Tidak seorang pun di seluruh dunia yang tahu
- Saya ada.
- 975
- 00:53:59,801 --> 00:54:02,239
- Aku merasa seperti sedang perlahan-lahan
- dihapus.
- 976
- 00:54:04,284 --> 00:54:05,677
- Maafkan tulisan saya,
- 977
- 00:54:06,678 --> 00:54:08,723
- Saya belajar mengekspresikan diri
- lebih baik.
- 978
- 00:54:09,898 --> 00:54:11,900
- Saya telah menambahkan nama Anda
- ke daftar pengunjung saya
- 979
- 00:54:11,944 --> 00:54:13,467
- jika anda
- memutuskan untuk datang.
- 980
- 00:54:14,120 --> 00:54:16,992
- Sementara itu, saya harap Anda
- hidup berubah selamanya.
- 981
- 00:54:17,602 --> 00:54:19,647
- Milik Anda, Cameron Todd Willingham.
- 982
- 00:54:33,792 --> 00:54:35,750
- [obrolan tidak jelas]
- 983
- 00:54:36,011 --> 00:54:37,926
- [pemindai berdengung]
- 984
- 00:54:40,233 --> 00:54:42,975
- Halo pak, saya di sini untuk melihat
- Cameron Todd Willingham.
- 985
- 00:54:49,895 --> 00:54:50,983
- Ayo, nona.
- 986
- 00:55:15,312 --> 00:55:17,226
- Terima kasih sudah datang,
- Nyonya Gilbert.
- 987
- 00:55:17,879 --> 00:55:19,098
- Senang bertemu denganmu.
- 988
- 00:55:19,141 --> 00:55:21,013
- Oh, senang bertemu denganmu juga,
- Cameron.
- 989
- 00:55:21,405 --> 00:55:22,754
- Orang-orang memanggil saya Todd.
- 990
- 00:55:23,494 --> 00:55:25,365
- Oh ya? Todd.
- 991
- 00:55:25,713 --> 00:55:28,063
- Saya sangat menghargai anda
- datang sejauh ini.
- 992
- 00:55:29,935 --> 00:55:31,893
- -Kau di Houston, kan?
- -Ya.
- 993
- 00:55:32,720 --> 00:55:35,157
- -Bagaimana drive itu?
- -Oh, itu baik-baik saja.
- 994
- 00:55:35,201 --> 00:55:39,510
- Lalu lintas, Anda tahu,
- Houston Freeway telah menjadi ...
- 995
- 00:55:41,599 --> 00:55:42,730
- gila.
- 996
- 00:55:44,732 --> 00:55:48,170
- Anda tahu, Anda adalah yang pertama
- pengunjung dalam waktu yang lama.
- 997
- 00:55:48,780 --> 00:55:49,781
- Apakah saya
- 998
- 00:55:51,130 --> 00:55:52,218
- Sangat baik.
- 999
- 00:55:53,132 --> 00:55:55,917
- Saya tebak. Dan mengapa demikian?
- 1000
- 00:55:58,137 --> 00:56:02,489
- -SAYA...
- Maksudku, istrimu datang?
- 1001
- 00:56:03,272 --> 00:56:05,187
- Tidak, Stacy dan aku
- tidak bersama lagi.
- 1002
- 00:56:05,231 --> 00:56:06,232
- Oh ...
- 1003
- 00:56:07,015 --> 00:56:09,148
- Saya kira saya mengerti,
- hanya saja...
- 1004
- 00:56:11,890 --> 00:56:13,370
- Aku merindukannya, itu saja.
- 1005
- 00:56:15,023 --> 00:56:16,111
- Maaf.
- 1006
- 00:56:17,635 --> 00:56:19,114
- Bagaimana dengan orangtuamu?
- 1007
- 00:56:20,028 --> 00:56:21,465
- Mereka ada di Oklahoma, Bu.
- 1008
- 00:56:22,727 --> 00:56:24,206
- Jaraknya 200 mil.
- 1009
- 00:56:26,426 --> 00:56:27,775
- Dan orang tua saya sudah tua.
- 1010
- 00:56:28,080 --> 00:56:29,821
- Dan ibuku sakit, jadi ...
- 1011
- 00:56:31,997 --> 00:56:33,259
- Mereka datang ketika mereka bisa.
- 1012
- 00:56:35,479 --> 00:56:38,177
- Nah, bagaimana kalau Anda memberi tahu saya
- tentang...
- 1013
- 00:56:39,483 --> 00:56:42,311
- hidupmu di sini,
- seperti apa atau ...
- 1014
- 00:56:42,355 --> 00:56:45,358
- -Tidak banyak yang bisa diceritakan, sungguh.
- -Mm, benar.
- 1015
- 00:56:47,142 --> 00:56:49,797
- Ada kenyamanan atau, saya tidak tahu?
- 1016
- 00:56:50,537 --> 00:56:51,582
- Di penjara?
- 1017
- 00:56:52,670 --> 00:56:53,758
- Tidak bu.
- 1018
- 00:56:56,848 --> 00:57:00,417
- Maaf, Todd.
- Saya tidak tahu - Saya tidak tahu ...
- 1019
- 00:57:01,113 --> 00:57:03,376
- apa yang harus ditanyakan atau bagaimana ...
- 1020
- 00:57:04,986 --> 00:57:10,078
- Jika saya-- jika saya--
- Jika saya membuatnya lebih sulit untuk berbicara.
- 1021
- 00:57:10,122 --> 00:57:15,127
- Tidak bu. Bagaimana dengan kamu?
- Ceritakan tentang dunia luar.
- 1022
- 00:57:16,563 --> 00:57:18,609
- Mungkin saya bisa keluar
- tempat ini untuk sementara waktu.
- 1023
- 00:57:19,261 --> 00:57:22,482
- Oh, baiklah, tentu saja.
- 1024
- 00:57:22,526 --> 00:57:25,790
- Tapi mungkin Anda memanggil saya Elizabeth,
- karena ketika Anda mengatakan Bu,
- 1025
- 00:57:25,833 --> 00:57:28,096
- itu membuatku merasa seperti
- Anda sedang berbicara dengan mama saya.
- 1026
- 00:57:31,012 --> 00:57:32,536
- -Elizabeth.
- -Baik.
- 1027
- 00:57:33,014 --> 00:57:36,583
- Baiklah, um ... mari kita lihat.
- 1028
- 00:57:37,628 --> 00:57:40,761
- -Kamu menikah?
- -Saya? Bercerai, sebenarnya.
- 1029
- 00:57:41,240 --> 00:57:42,676
- -Anak-anak?
- -Dua.
- 1030
- 00:57:43,851 --> 00:57:45,331
- Andrew dan Julie.
- 1031
- 00:57:45,810 --> 00:57:47,507
- -Anak laki-laki dan perempuan.
- -Ya.
- 1032
- 00:57:47,551 --> 00:57:49,988
- -Itu bagus.
- -Ya, ya.
- 1033
- 00:57:52,469 --> 00:57:55,384
- Gadis besar saya, Amber,
- dia sudah 11 tahun sekarang.
- 1034
- 00:57:58,562 --> 00:58:00,868
- Dan Karmen dan Kameron,
- mereka akan sembilan.
- 1035
- 00:58:01,565 --> 00:58:02,783
- Mereka kembar.
- 1036
- 00:58:04,306 --> 00:58:06,395
- Kembar? Oh!
- 1037
- 00:58:06,831 --> 00:58:09,181
- -Itu sesuatu, ya?
- -Ya Bu.
- 1038
- 00:58:09,224 --> 00:58:10,225
- Elizabeth.
- 1039
- 00:58:11,444 --> 00:58:14,012
- Oh, kamu pernah mencobanya
- mengganti popok dua sekaligus?
- 1040
- 00:58:14,055 --> 00:58:15,230
- -Tidak.
- -Oo-ee.
- 1041
- 00:58:15,883 --> 00:58:17,929
- Stacy biasa mengatakan itu seperti
- mencoba
- 1042
- 00:58:17,972 --> 00:58:19,931
- ambil dua kecil
- babi yang diminyaki
- 1043
- 00:58:19,974 --> 00:58:21,454
- di pameran negara.
- 1044
- 00:58:31,072 --> 00:58:33,771
- Oh, mereka yang paling cantik
- bayi di seluruh dunia.
- 1045
- 00:58:39,516 --> 00:58:42,954
- Mereka semua berbeda,
- tapi potong dari kain yang sama.
- 1046
- 00:58:44,956 --> 00:58:46,958
- Sekarang, Kameron, dia cerdas.
- 1047
- 00:58:47,001 --> 00:58:49,526
- Dia punya, seperti,
- rutinitas yang dia ikuti.
- 1048
- 00:58:50,439 --> 00:58:52,877
- Dan jika ada yang mengganggunya,
- dan dia tidak menyukainya,
- 1049
- 00:58:52,920 --> 00:58:54,879
- dia akan membiarkan seluruh Texas
- tahu tentang itu.
- 1050
- 00:58:54,922 --> 00:58:57,403
- Karmen, dia--
- Dia lebih seperti aku.
- 1051
- 00:58:57,969 --> 00:59:00,319
- Dan Amber, dia hebat
- kakak perempuan
- 1052
- 00:59:00,362 --> 00:59:03,714
- Dia beralih dari mendekor ulang
- kamar kakaknya untuk ...
- 1053
- 00:59:04,932 --> 00:59:07,456
- berbalik kepada saya satu kali,
- dan berkata, "Ayah,
- 1054
- 00:59:07,718 --> 00:59:11,112
- Saya suka bayi yang baru, tetapi kapan
- apakah mereka akan pulang sekarang? "
- 1055
- 00:59:11,156 --> 00:59:12,287
- [Elizabeth terkekeh]
- 1056
- 00:59:22,907 --> 00:59:25,039
- Astaga, saya beri tahu Anda
- Saya ingin mendengar tentang dunia
- 1057
- 00:59:25,083 --> 00:59:26,737
- dan akhirnya saya lakukan
- semua yang bicara.
- 1058
- 00:59:27,128 --> 00:59:28,477
- Oh, tidak apa-apa.
- 1059
- 00:59:29,870 --> 00:59:32,307
- Yah, maaf.
- Saya kira, ini sudah lama.
- 1060
- 00:59:33,352 --> 00:59:34,832
- Sudah berapa lama?
- 1061
- 00:59:35,528 --> 00:59:38,749
- -Delapan tahun.
- -Hei.
- 1062
- 00:59:41,316 --> 00:59:43,362
- Kami cukup banyak
- di akhir baris sekarang.
- 1063
- 00:59:46,234 --> 00:59:47,540
- Anda takut, Todd?
- 1064
- 00:59:48,280 --> 00:59:50,717
- Saya tidak membunuh anak-anak saya sendiri,
- Elizabeth.
- 1065
- 00:59:52,414 --> 00:59:53,459
- Aku bersumpah.
- 1066
- 00:59:54,765 --> 00:59:57,115
- Saya lebih mencintai mereka
- daripada aku mencintai hidup itu sendiri.
- 1067
- 00:59:57,594 --> 00:59:59,465
- - [pintu bergetar]
- - [petugas] Waktu habis.
- 1068
- 01:00:20,181 --> 01:00:23,750
- Itu aneh.
- Dia lembut dan lembut berbicara.
- 1069
- 01:00:23,794 --> 01:00:25,970
- Oh, itu karena dia ingin
- dapatkan di celanamu.
- 1070
- 01:00:26,013 --> 01:00:27,754
- -Kau tahu itu benar.
- -Kasar.
- 1071
- 01:00:27,798 --> 01:00:30,539
- Dan dia adalah penyembah iblis
- untuk boot!
- 1072
- 01:00:30,583 --> 01:00:31,671
- Tidak!
- 1073
- 01:00:31,715 --> 01:00:34,369
- -Tidak.
- -Tidak, saya mendengarnya di TV.
- 1074
- 01:00:34,761 --> 01:00:38,765
- Dia membakar bayi-bayi itu
- sebagai pengorbanan untuk Setan sendiri.
- 1075
- 01:00:39,113 --> 01:00:41,202
- [Elizabeth] Serius? Perempuan,
- Anda keluar dari kendali.
- 1076
- 01:00:41,246 --> 01:00:43,291
- Jika ada yang mendekat
- bayiku,
- 1077
- 01:00:43,335 --> 01:00:46,033
- Saya mendapat 0,38 Colt di samping tempat tidur saya
- dengan nama mereka di atasnya.
- 1078
- 01:00:46,077 --> 01:00:48,340
- Gagasan tentang Anda
- dengan .38 Anda yang dimuat
- 1079
- 01:00:48,383 --> 01:00:50,255
- membuat saya ingin pindah
- lingkungan.
- 1080
- 01:00:50,298 --> 01:00:51,952
- [terkekeh, obrolan tidak jelas]
- 1081
- 01:00:51,996 --> 01:00:53,301
- Mari kita mulai.
- 1082
- 01:00:54,912 --> 01:00:56,435
- Apakah Anda akan menggunakan ini?
- untuk permainan baru Anda, seolah-olah ...
- 1083
- 01:00:56,478 --> 01:00:58,698
- -Oh, saya tidak tahu.
- -Menarik.
- 1084
- 01:00:58,742 --> 01:01:02,528
- Liz, wha - Bagaimana jika seseorang
- sedang berusaha melukai bayimu?
- 1085
- 01:01:02,571 --> 01:01:03,747
- Saya akan melakukan apa saja.
- 1086
- 01:01:03,790 --> 01:01:05,400
- -Lihat?
- -Itu bukan intinya.
- 1087
- 01:01:05,444 --> 01:01:07,968
- -Tentu saja.
- -Ini masih merenggut nyawa.
- 1088
- 01:01:08,012 --> 01:01:09,970
- Seekor monster
- yang tidak layak hidup.
- 1089
- 01:01:10,231 --> 01:01:11,842
- Itu hanya balas dendam.
- 1090
- 01:01:11,885 --> 01:01:15,236
- Maksudku, apakah kita masih di sana?
- Bukankah itu ide primitif?
- 1091
- 01:01:15,541 --> 01:01:18,457
- Tidak. Ini disebut restitusi.
- 1092
- 01:01:18,500 --> 01:01:20,067
- Biarkan hukumannya
- sesuai dengan kejahatan.
- 1093
- 01:01:20,415 --> 01:01:22,679
- Oke, well, lebih baik kamu bunuh
- mantan suamimu.
- 1094
- 01:01:22,722 --> 01:01:24,332
- Oh, bukankah itu hebat?
- 1095
- 01:01:26,204 --> 01:01:29,642
- Liz, jangan menjadi salah satu dari itu
- wanita sedih yang kita dengar,
- 1096
- 01:01:29,686 --> 01:01:32,689
- -yang jatuh cinta dengan--
- -Saya?
- 1097
- 01:01:32,732 --> 01:01:33,777
- Saya hanya mengatakan.
- 1098
- 01:01:35,256 --> 01:01:37,824
- Terimakasih banyak untuk
- minat Anda pada kehidupan cintaku.
- 1099
- 01:01:38,085 --> 01:01:40,435
- Tapi jangan khawatir,
- bahkan seseorang yang putus asa seperti aku
- 1100
- 01:01:40,479 --> 01:01:42,916
- tahu bahwa romansa terpidana mati
- tidak memiliki masa depan.
- 1101
- 01:01:42,960 --> 01:01:45,963
- [tertawa, mengobrol]
- 1102
- 01:01:47,747 --> 01:01:48,748
- Hei.
- 1103
- 01:02:02,109 --> 01:02:03,197
- Ayah meninggal.
- 1104
- 01:02:10,727 --> 01:02:14,208
- [jangkrik berkicau]
- 1105
- 01:02:22,434 --> 01:02:23,652
- [Todd] Elizabeth terkasih,
- 1106
- 01:02:25,176 --> 01:02:26,525
- Saya tidak mendapatkan kesempatan untuk itu
- ucapkan terima kasih yang mendalam
- 1107
- 01:02:26,568 --> 01:02:27,569
- untuk kunjungan anda.
- 1108
- 01:02:28,266 --> 01:02:30,398
- Itu mengangkat semangat saya selama berhari-hari.
- 1109
- 01:02:35,839 --> 01:02:36,709
- Tuan?
- 1110
- 01:02:49,983 --> 01:02:51,550
- Dulu aku penuh kebencian.
- 1111
- 01:02:51,898 --> 01:02:54,292
- Benci untuk hakim,
- benci untuk juri.
- 1112
- 01:02:54,596 --> 01:02:56,076
- Benci untuk semua orang
- siapa yang dianiaya
- 1113
- 01:02:56,120 --> 01:02:57,556
- saya dan ingin saya mati.
- 1114
- 01:02:58,731 --> 01:03:00,298
- Saya kira setelah sekian lama,
- 1115
- 01:03:00,341 --> 01:03:02,604
- kebenciannya agak
- terbakar dari saya.
- 1116
- 01:03:03,388 --> 01:03:06,478
- Saya sudah bekerja keras
- pada kasus saya dan ...
- 1117
- 01:03:06,870 --> 01:03:08,132
- itu lucu,
- 1118
- 01:03:08,175 --> 01:03:10,438
- Saya tidak lagi bodoh
- 24 tahun
- 1119
- 01:03:10,482 --> 01:03:12,223
- yang kehilangan tempatnya
- Di dalam dunia...
- 1120
- 01:03:14,791 --> 01:03:16,880
- dan telah mencapai lebih banyak pembelajaran
- di dalam tembok-tembok ini
- 1121
- 01:03:16,923 --> 01:03:18,403
- daripada yang pernah saya lakukan di sekolah.
- 1122
- 01:03:22,015 --> 01:03:24,452
- Saya bisa mengingat setiap kata
- dari pembicaraan kita.
- 1123
- 01:03:25,366 --> 01:03:27,804
- Anda tipe orangnya
- Saya tidak pernah memiliki kesempatan untuk bertemu.
- 1124
- 01:03:28,282 --> 01:03:29,327
- Seorang seniman,
- 1125
- 01:03:30,850 --> 01:03:33,026
- penuh dengan ide-ide intelektual,
- dan kebijaksanaan duniawi.
- 1126
- 01:03:34,027 --> 01:03:37,378
- "Bagi saya, itu lebih dari sekadar
- koneksi ke dunia.
- 1127
- 01:03:37,422 --> 01:03:38,989
- Itu membuat hatiku tertawa,
- 1128
- 01:03:39,032 --> 01:03:42,427
- dan menciptakan cahaya omni-potent
- sekitar keberadaan saya. "
- 1129
- 01:03:43,341 --> 01:03:45,169
- Kedengarannya dia sedang bersiap
- untuk SAT.
- 1130
- 01:03:45,212 --> 01:03:47,606
- Mm-hmm. Pertama-tama,
- itu mahakuasa.
- 1131
- 01:03:48,041 --> 01:03:51,131
- Dan kedua, mungkin dia adil
- mencoba memperbaiki dirinya sendiri.
- 1132
- 01:03:52,045 --> 01:03:55,048
- Maksudku, ada orang lain yang kita kenal
- tahu siapa yang mungkin ingin, seperti,
- 1133
- 01:03:55,353 --> 01:03:58,095
- -Studi untuk SAT.
- -Saya sedang belajar!
- 1134
- 01:04:02,447 --> 01:04:03,796
- Anda ingin mengunjunginya lagi?
- 1135
- 01:04:04,797 --> 01:04:07,234
- Apakah ini seperti ... sesuatu?
- 1136
- 01:04:08,757 --> 01:04:09,758
- Mungkin aku.
- 1137
- 01:04:10,585 --> 01:04:11,456
- Mengapa?
- 1138
- 01:04:13,806 --> 01:04:15,068
- Saya tidak tahu, sayang.
- 1139
- 01:04:18,419 --> 01:04:21,858
- Anda tahu, ketika Anda hanya ingin
- lakukan sesuatu...
- 1140
- 01:04:25,644 --> 01:04:26,645
- membantu...
- 1141
- 01:04:28,212 --> 01:04:29,996
- seseorang yang merasa ...
- 1142
- 01:04:31,737 --> 01:04:33,347
- Anda tahu begitu banyak?
- 1143
- 01:04:35,872 --> 01:04:39,005
- Saya tidak tahu apa yang saya katakan.
- Apakah saya masuk akal?
- 1144
- 01:04:39,049 --> 01:04:40,050
- Secara jujur...
- 1145
- 01:04:41,442 --> 01:04:42,400
- tidak juga.
- 1146
- 01:05:07,904 --> 01:05:09,993
- Aku tidak percaya kamu kembali.
- 1147
- 01:05:10,036 --> 01:05:11,081
- Saya yakin begitu.
- 1148
- 01:05:12,082 --> 01:05:13,257
- Lihat dirimu.
- 1149
- 01:05:14,040 --> 01:05:15,041
- Cantik sekali.
- 1150
- 01:05:15,302 --> 01:05:17,000
- Anda tidak harus mengatakan itu,
- Todd.
- 1151
- 01:05:17,043 --> 01:05:18,175
- Apakah kamu bercanda?
- 1152
- 01:05:19,828 --> 01:05:21,352
- Lihatlah rambutmu, matamu,
- pakaianmu, semuanya hanya ...
- 1153
- 01:05:21,395 --> 01:05:23,702
- mm-mm, bernyanyi untukku.
- 1154
- 01:05:24,007 --> 01:05:25,051
- Baik.
- 1155
- 01:05:26,052 --> 01:05:28,576
- Berdiri untukku.
- Beri aku putaran.
- 1156
- 01:05:28,881 --> 01:05:30,927
- -Apa?
- -Ayo sekarang. Hanya sekali.
- 1157
- 01:05:32,189 --> 01:05:33,277
- Sekarang, ayo.
- 1158
- 01:05:33,625 --> 01:05:34,626
- Tidak.
- 1159
- 01:05:37,194 --> 01:05:38,238
- Apa kabar?
- 1160
- 01:05:39,022 --> 01:05:41,894
- Liz, terakhir kali kamu datang,
- 1161
- 01:05:41,938 --> 01:05:43,678
- Saya adalah orangnya
- yang melakukan semua pembicaraan.
- 1162
- 01:05:43,983 --> 01:05:46,116
- Bagaimana anak-anak?
- Julie dan Andrew, kan?
- 1163
- 01:05:46,159 --> 01:05:47,160
- Ya.
- 1164
- 01:05:48,031 --> 01:05:49,162
- Mereka baik-baik saja
- 1165
- 01:05:49,858 --> 01:05:51,469
- Hmm. Saya katakan usia mereka?
- 1166
- 01:05:51,512 --> 01:05:52,557
- Tidak.
- 1167
- 01:05:52,600 --> 01:05:54,689
- Um, Julie 17 tahun.
- -Uh oh.
- 1168
- 01:05:54,733 --> 01:05:55,734
- Super pintar.
- 1169
- 01:05:56,039 --> 01:05:58,258
- Dia anak yang hebat, tapi ...
- 1170
- 01:05:58,867 --> 01:06:00,782
- dia sakit di pantatku
- terkadang.
- 1171
- 01:06:00,826 --> 01:06:03,263
- - [terkekeh]
- -Oh Tuhan.
- 1172
- 01:06:03,655 --> 01:06:06,049
- Nah, Anda tidak akan mau mengenal saya
- ketika saya berumur 17.
- 1173
- 01:06:06,092 --> 01:06:08,660
- -Percayalah padaku. Uh-uh.
- -Oh, tidak bercanda?
- 1174
- 01:06:10,183 --> 01:06:12,838
- -Dan Andrew?
- -Bintik-bintik terbaik yang diketahui manusia.
- 1175
- 01:06:12,881 --> 01:06:14,927
- -Apakah dia menghancurkan hati?
- -Pada puncaknya.
- 1176
- 01:06:14,971 --> 01:06:16,146
- Mereka bisa melihat ayah mereka
- banyak?
- 1177
- 01:06:19,584 --> 01:06:20,628
- Apa yang salah?
- 1178
- 01:06:21,890 --> 01:06:23,675
- Ayah mereka meninggal
- beberapa minggu yang lalu.
- 1179
- 01:06:24,328 --> 01:06:25,503
- Oh maafkan saya.
- 1180
- 01:06:26,808 --> 01:06:28,810
- Maaf mendengarnya
- tentang kerugianmu.
- 1181
- 01:06:30,160 --> 01:06:33,076
- Saya kira, kita berdua tahu apa itu
- kehilangan sesuatu sekarang.
- 1182
- 01:06:38,472 --> 01:06:40,953
- Saya menulis puisi tentang bayi saya.
- Ini sangat buruk.
- 1183
- 01:06:41,171 --> 01:06:42,476
- Anda ingin mendengarnya?
- 1184
- 01:06:42,520 --> 01:06:43,651
- Tentu saja.
- 1185
- 01:06:47,394 --> 01:06:48,395
- Itu buruk.
- 1186
- 01:06:50,832 --> 01:06:53,705
- "Aku tahu kecantikan mereka mengalir
- jauh di dalam.
- 1187
- 01:06:54,836 --> 01:06:57,404
- Dan semua itu rusak
- cinta mereka akan membaik.
- 1188
- 01:06:58,188 --> 01:07:00,668
- Keindahan mereka
- sangat unik.
- 1189
- 01:07:01,495 --> 01:07:04,324
- Itu jauh lebih berharga
- dari barang antik yang tak ternilai. "
- 1190
- 01:07:05,630 --> 01:07:06,631
- Bagus.
- 1191
- 01:07:07,849 --> 01:07:10,896
- -Buruk sekali, ya?
- - [tertawa]
- 1192
- 01:07:11,201 --> 01:07:14,117
- Itu mengerikan. [tertawa]
- 1193
- 01:07:16,858 --> 01:07:19,383
- [man over PA] Semua bagian,
- hitungan panggilan, lima menit,
- 1194
- 01:07:19,426 --> 01:07:20,949
- membersihkan barisan Anda,
- bersihkan kandang.
- 1195
- 01:07:20,993 --> 01:07:21,994
- [suara bel]
- 1196
- 01:07:25,606 --> 01:07:27,260
- Anda adalah penggemar Koboi, bukan?
- 1197
- 01:07:28,087 --> 01:07:29,045
- Ya.
- 1198
- 01:07:30,394 --> 01:07:32,265
- Anda berpikir Aikman dan Irving
- masih memilikinya?
- 1199
- 01:07:32,787 --> 01:07:34,920
- Anda hampir selesai?
- Sangat dingin di sini.
- 1200
- 01:07:35,529 --> 01:07:37,444
- Menemukan alasannya
- kamu selalu kesal.
- 1201
- 01:07:38,010 --> 01:07:39,272
- Ya, kenapa begitu?
- 1202
- 01:07:39,316 --> 01:07:41,666
- Karena Anda seorang tahanan di sini,
- juga, seperti saya.
- 1203
- 01:07:41,709 --> 01:07:43,320
- Anda tidak berada di bawah tumpukan.
- 1204
- 01:07:43,972 --> 01:07:45,713
- Anda tidak berada di atas tumpukan,
- tidak juga.
- 1205
- 01:07:46,366 --> 01:07:47,672
- Kamu hanya agak
- tengah tumpukan.
- 1206
- 01:07:47,715 --> 01:07:50,501
- - [tertawa]
- -Sekarang, agar merasa seperti
- 1207
- 01:07:50,544 --> 01:07:51,893
- kamu pergi ke suatu tempat
- Di dalam dunia,
- 1208
- 01:07:51,937 --> 01:07:53,939
- Anda harus berdiri
- orang-orang seperti saya.
- 1209
- 01:07:55,897 --> 01:07:57,203
- Tapi jangan benar-benar menangkapmu
- dimanapun,
- 1210
- 01:07:57,247 --> 01:07:58,683
- Anda hanya tinggal
- di tengah-tengah.
- 1211
- 01:07:58,726 --> 01:07:59,814
- Ya?
- 1212
- 01:07:59,858 --> 01:08:01,338
- Anda terapis sialan saya sekarang?
- 1213
- 01:08:04,080 --> 01:08:06,299
- Saya hanya punya banyak waktu
- di tangan saya semua.
- 1214
- 01:08:10,042 --> 01:08:12,871
- Anda pernah membaca
- Pencarian Manusia untuk Makna?
- 1215
- 01:08:14,612 --> 01:08:15,874
- Saya absen hari itu.
- 1216
- 01:08:16,309 --> 01:08:17,876
- Ini oleh Viktor E. Frankl.
- 1217
- 01:08:20,183 --> 01:08:22,446
- -Baik.
- -Ya, pria itu pada dasarnya mengatakan ...
- 1218
- 01:08:23,186 --> 01:08:25,536
- "Hidup berarti menderita.
- 1219
- 01:08:27,451 --> 01:08:30,193
- Dan untuk bertahan hidup, Anda harus menemukannya
- artinya dalam penderitaan. "
- 1220
- 01:08:33,544 --> 01:08:35,198
- Saya berjanji kepada putri saya.
- 1221
- 01:08:37,069 --> 01:08:38,636
- Terkadang dia mengunjungi saya.
- 1222
- 01:08:41,987 --> 01:08:43,467
- Anda punya anak perempuan juga, kan?
- 1223
- 01:08:46,644 --> 01:08:47,862
- Siapa namanya lagi?
- 1224
- 01:08:49,037 --> 01:08:50,038
- Becky.
- 1225
- 01:08:51,039 --> 01:08:52,128
- Ayo masuk ke dalam.
- 1226
- 01:08:57,350 --> 01:08:58,699
- Tidak perlu memborgol pantat jalang Anda.
- 1227
- 01:08:58,743 --> 01:09:00,484
- Apakah kamu yakin
- Saya merasa berbahaya, saudara.
- 1228
- 01:09:00,527 --> 01:09:02,529
- -Ya, kamu tidak punya apa-apa.
- - [Todd tertawa]
- 1229
- 01:09:04,140 --> 01:09:05,271
- [Todd] Bagaimana kabarmu?
- 1230
- 01:09:07,926 --> 01:09:08,927
- Ya?
- 1231
- 01:09:11,364 --> 01:09:12,713
- Sudah banyak melakukan?
- 1232
- 01:09:17,196 --> 01:09:18,328
- Ini adalah Anda.
- 1233
- 01:09:20,939 --> 01:09:22,854
- Jangan benar-benar terlihat seperti kamu,
- meskipun begitu, ya?
- 1234
- 01:09:25,291 --> 01:09:27,119
- Saya mungkin harus memberinya
- potongan rambut.
- 1235
- 01:09:28,338 --> 01:09:29,730
- Apakah Anda melihat saudara perempuan Anda?
- 1236
- 01:09:30,688 --> 01:09:31,689
- Mereka bagus?
- 1237
- 01:09:33,430 --> 01:09:34,735
- Apakah kamu marah terhadap saya?
- 1238
- 01:09:37,260 --> 01:09:38,522
- Apakah kamu marah terhadap saya?
- 1239
- 01:09:43,527 --> 01:09:44,658
- Anda masih melihat mereka?
- 1240
- 01:09:45,833 --> 01:09:47,487
- Ya, kamu merawat mereka?
- 1241
- 01:09:48,314 --> 01:09:49,315
- Ya?
- 1242
- 01:09:51,099 --> 01:09:52,753
- Anda akan memberi tahu mereka
- kamu melihat ayah?
- 1243
- 01:09:54,233 --> 01:09:55,756
- Anda akan memberitahu mereka saya minta maaf?
- 1244
- 01:10:02,981 --> 01:10:04,983
- Anda tahu saya tidak melakukannya,
- bukan?
- 1245
- 01:10:14,688 --> 01:10:16,081
- [Elizabeth] Baiklah, Todd,
- 1246
- 01:10:16,124 --> 01:10:18,431
- Anda ingin mendengar
- tentang hidupku, begini saja.
- 1247
- 01:10:19,127 --> 01:10:20,868
- Anda mungkin tidak menginginkan ini
- banyak detail,
- 1248
- 01:10:20,912 --> 01:10:23,306
- tapi kau bilang begitu
- Anda ingin tahu segalanya.
- 1249
- 01:10:25,873 --> 01:10:27,005
- Pagi itu sulit.
- 1250
- 01:10:27,701 --> 01:10:28,702
- Pagi.
- 1251
- 01:10:30,138 --> 01:10:30,878
- Remaja berpikir
- mereka bisa begadang semalaman.
- 1252
- 01:10:31,270 --> 01:10:32,619
- Lalu mereka tampak
- 1253
- 01:10:32,663 --> 01:10:34,012
- terkejut ketika mereka memilikinya
- bangun untuk sekolah.
- 1254
- 01:10:37,015 --> 01:10:38,843
- Saya mungkin memanjakan diri
- mereka terlalu banyak,
- 1255
- 01:10:38,886 --> 01:10:41,149
- tapi itu milikku
- tepat sebagai seorang ibu.
- 1256
- 01:10:42,847 --> 01:10:44,240
- Yah, sekarang hanya aku.
- 1257
- 01:10:44,675 --> 01:10:46,764
- Saya kira saya ingin mereka tahu
- Saya di sana untuk mereka.
- 1258
- 01:10:48,722 --> 01:10:52,422
- Hei, hei, bukankah kamu membutuhkanku?
- untuk menandatangani
- 1259
- 01:10:52,465 --> 01:10:54,511
- halaman tanda tangan itu
- untukmu?
- 1260
- 01:10:54,772 --> 01:10:55,903
- Tapi saya katakan ...
- 1261
- 01:10:56,469 --> 01:10:58,558
- kadang-kadang antara jam itu
- 1262
- 01:10:58,602 --> 01:11:00,647
- 6:00 dan 7:00 pagi
- 1263
- 01:11:01,039 --> 01:11:02,649
- terasa sekitar lima menit.
- 1264
- 01:11:02,954 --> 01:11:05,304
- -Makan siang. Apakah itu cukup?
- -Ya.
- 1265
- 01:11:05,348 --> 01:11:07,306
- -Memberi saya pelukan.
- -Ya, Mama. Cinta kamu.
- 1266
- 01:11:07,350 --> 01:11:08,394
- Cinta kamu.
- 1267
- 01:11:08,438 --> 01:11:10,004
- -Cinta kamu.
- -Selamat tinggal sekarang. Makan hari ini
- 1268
- 01:11:10,048 --> 01:11:13,443
- Hampir setiap hari saya mencoba menulis.
- Baru-baru ini, tidak begitu banyak.
- 1269
- 01:11:20,058 --> 01:11:21,929
- Sebagus hidup saya adalah ...
- 1270
- 01:11:22,626 --> 01:11:24,323
- Saya tidak bisa tidak berpikir
- dari semua rencana yang saya miliki
- 1271
- 01:11:24,367 --> 01:11:25,716
- itu tidak pernah terjadi.
- 1272
- 01:11:27,892 --> 01:11:30,895
- Saya tahu itu terdengar manja
- kepada seseorang dalam situasi Anda.
- 1273
- 01:11:31,374 --> 01:11:33,854
- Tapi katamu
- Anda menginginkan kebenaran.
- 1274
- 01:11:34,986 --> 01:11:37,684
- [Todd] Elizabeth terkasih,
- Saya tidak bisa cukup berterima kasih
- 1275
- 01:11:37,728 --> 01:11:40,296
- untuk berbagi pemikiran Anda
- dan perasaan dengan saya.
- 1276
- 01:11:40,818 --> 01:11:42,602
- Saya tidak pernah benar-benar melihat ke dalam
- ke dalam diriku
- 1277
- 01:11:42,646 --> 01:11:43,995
- sebelum kami mulai menulis ...
- 1278
- 01:11:44,038 --> 01:11:45,301
- [Elizabeth] Dear Todd,
- Saya mendapat gambar Anda.
- 1279
- 01:11:46,127 --> 01:11:47,651
- Itu sangat indah.
- 1280
- 01:11:47,694 --> 01:11:49,217
- [Todd] Anda bilang ingin tahu
- seperti apa hidupku.
- 1281
- 01:11:49,261 --> 01:11:53,134
- Nah, coba tetap di
- dapur sepanjang hari.
- 1282
- 01:11:53,831 --> 01:11:55,833
- Kemudian pikirkan
- akan seperti apa
- 1283
- 01:11:55,876 --> 01:11:57,574
- untuk berada disana
- selama sisa hidupmu.
- 1284
- 01:11:59,924 --> 01:12:01,969
- Tahanan biasa berbicara
- tentang melakukan waktu,
- 1285
- 01:12:02,013 --> 01:12:04,320
- tapi di baris,
- tidak ada waktu.
- 1286
- 01:12:06,017 --> 01:12:08,672
- Jam berhenti bergerak
- saat kami dijatuhi hukuman.
- 1287
- 01:12:23,991 --> 01:12:25,602
- Orang orang bilang
- kita semua harus menjalani hidup
- 1288
- 01:12:25,645 --> 01:12:27,908
- seperti itu bisa diambil
- setiap saat.
- 1289
- 01:12:29,693 --> 01:12:32,086
- Kematian menangkap kebanyakan orang
- tidak sadar.
- 1290
- 01:12:32,435 --> 01:12:34,393
- Anda tertidur, atau tubuh Anda
- dimatikan,
- 1291
- 01:12:34,437 --> 01:12:35,873
- atau kecelakaan terjadi,
- 1292
- 01:12:35,916 --> 01:12:38,789
- tetapi untuk hidup setiap saat,
- menunggu,
- 1293
- 01:12:38,832 --> 01:12:41,922
- mengetahui bahwa mereka dapat memutuskan
- untuk membunuhmu setiap saat ...
- 1294
- 01:12:43,446 --> 01:12:45,317
- mau tak mau membayangkan
- penyok di pintu
- 1295
- 01:12:45,361 --> 01:12:47,841
- tempat orang lain menendang
- dan berjuang saat mereka masuk.
- 1296
- 01:12:59,853 --> 01:13:01,377
- [pria]
- Anda yakin mau yang ini?
- 1297
- 01:13:01,420 --> 01:13:03,988
- Ini semacam tunda, dan juri
- hanya keluar selama satu jam.
- 1298
- 01:13:04,031 --> 01:13:05,076
- Saya punya beberapa yang lebih baik.
- 1299
- 01:13:05,119 --> 01:13:06,599
- -Hanya yang ini.
- -Baiklah.
- 1300
- 01:13:06,643 --> 01:13:09,080
- -Terima kasih tuan.
- -Sama-sama. Berikutnya.
- 1301
- 01:13:09,907 --> 01:13:10,821
- [wanita] Hei.
- 1302
- 01:13:15,956 --> 01:13:17,393
- Dia ingin masuk begitu buruk,
- 1303
- 01:13:17,436 --> 01:13:19,786
- dia memecahkan jendela
- dengan besi ban,
- 1304
- 01:13:20,091 --> 01:13:22,572
- tetapi api baru saja meniupnya
- gelas kembali padanya.
- 1305
- 01:13:24,487 --> 01:13:26,184
- Saya belum pernah melihat seorang pria
- menangis sangat keras.
- 1306
- 01:13:30,493 --> 01:13:33,104
- Dia tidak mencoba menyelamatkan itu
- anak-anak sampai polisi muncul.
- 1307
- 01:13:33,409 --> 01:13:36,455
- Dan itu seperti
- dia sedang mengadakan pertunjukan.
- 1308
- 01:13:38,892 --> 01:13:41,199
- Jangan mengejutkan saya,
- dia menyalakan api itu.
- 1309
- 01:13:42,853 --> 01:13:44,898
- [Bapak. Jackson]
- Ini disebut seni
- 1310
- 01:13:45,159 --> 01:13:47,727
- digantung di atas
- Tempat tidur Todd Willingham.
- 1311
- 01:13:47,988 --> 01:13:50,382
- Grigson,
- apa yang bisa Anda ceritakan tentang hal itu?
- 1312
- 01:13:51,339 --> 01:13:54,691
- Dalam pengalaman saya, gambar seperti itu
- kematian dan kekerasan
- 1313
- 01:13:54,734 --> 01:13:57,781
- sering dikaitkan
- dengan kegiatan jenis kultus.
- 1314
- 01:13:58,129 --> 01:14:00,740
- Ini kesimpulan saya
- Todd Willingham itu
- 1315
- 01:14:00,784 --> 01:14:04,265
- adalah sosiopat parah
- dengan kecenderungan kekerasan.
- 1316
- 01:14:05,049 --> 01:14:07,225
- [Bapak. Jackson] Benarkah
- bahwa polisi dipanggil
- 1317
- 01:14:07,268 --> 01:14:09,575
- ke rumah Anda
- untuk mengendalikan suatu situasi
- 1318
- 01:14:09,619 --> 01:14:12,317
- di mana Todd Willingham berada
- mabuk,
- 1319
- 01:14:12,360 --> 01:14:16,234
- dan memanggilmu a
- "pelacur, perempuan jalang, dan pelacur"?
- 1320
- 01:14:16,539 --> 01:14:19,150
- Todd tidak akan pernah melakukan apa pun
- untuk menyakiti bayi-bayi itu.
- 1321
- 01:14:19,193 --> 01:14:21,108
- Dia mencintai bayi-bayi itu
- dengan sepenuh hati.
- 1322
- 01:14:21,152 --> 01:14:23,067
- Dia merawat bayi-bayi itu
- lebih baik daripada orang lain.
- 1323
- 01:14:23,415 --> 01:14:24,416
- Tuan Horton?
- 1324
- 01:14:24,721 --> 01:14:26,200
- Tidak ada pertanyaan, Yang Mulia.
- 1325
- 01:14:36,472 --> 01:14:38,996
- Terima kasih telah melihat saya,
- Tuan Horton.
- 1326
- 01:14:39,039 --> 01:14:40,780
- Nah, Anda bisa berterima kasih kepada gadis saya,
- Ronda.
- 1327
- 01:14:40,824 --> 01:14:42,565
- -Ya?
- -Dia bilang aku harus melihatmu,
- 1328
- 01:14:42,608 --> 01:14:44,131
- jadi kamu akan berhenti mengganggunya.
- 1329
- 01:14:44,175 --> 01:14:46,525
- Oh, well, aku hanya ingin mendapatkannya
- pikiran anda
- 1330
- 01:14:46,569 --> 01:14:47,961
- pada Todd Willingham.
- 1331
- 01:14:48,005 --> 01:14:49,572
- Jadi, Anda kenal dia sebelumnya?
- 1332
- 01:14:50,181 --> 01:14:51,182
- Oh ya.
- 1333
- 01:14:52,400 --> 01:14:54,315
- Saya kira semua orang di kota
- kenal dia, ya?
- 1334
- 01:14:54,707 --> 01:14:56,579
- Menyeberang jalan untuk tetap keluar
- cara lebih seperti itu.
- 1335
- 01:14:57,014 --> 01:14:58,537
- Hanya masalah, bocah itu.
- 1336
- 01:14:59,320 --> 01:15:00,539
- Ceritakan sedikit cerita.
- 1337
- 01:15:01,845 --> 01:15:03,890
- Malam setelahnya
- Anak-anak Todd meninggal,
- 1338
- 01:15:04,848 --> 01:15:07,024
- seluruh kota mengadakan pertemuan
- untuk mengumpulkan uang
- 1339
- 01:15:07,415 --> 01:15:08,329
- untuk pemakaman mereka.
- 1340
- 01:15:09,592 --> 01:15:11,071
- Dia bertingkah seperti
- dia baru saja memenangkan lotre.
- 1341
- 01:15:11,115 --> 01:15:13,378
- - [bersorak]
- -Minum, bermain dart.
- 1342
- 01:15:13,421 --> 01:15:15,075
- Bermain dan rejan.
- 1343
- 01:15:15,119 --> 01:15:17,556
- Dan hanya karena seseorang bertindak
- Tidak pantas
- 1344
- 01:15:17,600 --> 01:15:20,124
- tidak berarti mereka seorang pembunuh,
- Namun, benar?
- 1345
- 01:15:21,604 --> 01:15:22,605
- Kamu benar.
- 1346
- 01:15:24,258 --> 01:15:27,044
- Apa yang tidak pantas
- mengambil bagiannya.
- 1347
- 01:15:27,871 --> 01:15:29,916
- Sekarang, Anda sepertinya berpendidikan
- wanita.
- 1348
- 01:15:29,960 --> 01:15:34,312
- Dia punya motif, dia punya
- berarti, ilmu pengetahuan mendukungnya.
- 1349
- 01:15:34,878 --> 01:15:37,184
- Apa yang membuatmu sangat yakin?
- dia tidak bersalah?
- 1350
- 01:15:38,621 --> 01:15:40,971
- Jujur, saya tidak tahu
- apakah dia tidak bersalah atau tidak.
- 1351
- 01:15:41,406 --> 01:15:43,626
- Pertanyaannya adalah,
- apakah dia mendapatkan pengadilan yang adil?
- 1352
- 01:15:43,669 --> 01:15:44,931
- Biar kutebak.
- 1353
- 01:15:44,975 --> 01:15:46,367
- Anda telah melihat Todd
- dan dia memikatmu.
- 1354
- 01:15:47,194 --> 01:15:49,588
- Dia cukup pria wanita
- kembali di Corsicana.
- 1355
- 01:15:49,632 --> 01:15:51,111
- Saya tidak tahu apa-apa
- tentang itu.
- 1356
- 01:15:51,938 --> 01:15:54,288
- Tapi apa yang saya tahu,
- adalah Anda gagal
- 1357
- 01:15:54,332 --> 01:15:56,769
- untuk menantang para saksi
- itu mengubah kisah mereka.
- 1358
- 01:15:56,813 --> 01:15:58,815
- Anda gagal menjangkau
- ke teman-teman Todd.
- 1359
- 01:15:58,858 --> 01:16:01,774
- Anda gagal menemukannya
- seorang ahli ilmiah tunggal.
- 1360
- 01:16:02,340 --> 01:16:05,430
- Maaf, tuan, tapi ...
- sepertinya Anda hampir tidak mencoba
- 1361
- 01:16:05,473 --> 01:16:07,432
- untuk menciptakan keraguan yang masuk akal
- dalam pikiran juri.
- 1362
- 01:16:07,475 --> 01:16:08,781
- Dari mana Anda mendapatkan hukum Anda?
- derajat, nona?
- 1363
- 01:16:09,216 --> 01:16:10,609
- Negara tidak memberi saya
- cukup uang
- 1364
- 01:16:10,653 --> 01:16:12,263
- untuk memberi makan kuda-kuda ini
- untuk membela anak itu.
- 1365
- 01:16:12,306 --> 01:16:13,873
- -Tapi saya melakukan yang terbaik yang saya bisa.
- -Ya?
- 1366
- 01:16:13,917 --> 01:16:16,006
- Ya. Dan terlepas dari itu
- estimasi Anda
- 1367
- 01:16:16,049 --> 01:16:17,660
- kemampuan profesional saya,
- 1368
- 01:16:18,530 --> 01:16:19,792
- faktanya tetap,
- 1369
- 01:16:20,837 --> 01:16:23,796
- bocah itu adalah monster,
- dan dia akan mati.
- 1370
- 01:16:27,539 --> 01:16:29,019
- Khawatir tentang yang hidup,
- Ms. Gilbert.
- 1371
- 01:16:29,367 --> 01:16:31,325
- Ya, mungkin
- Anda harus melakukan hal yang sama.
- 1372
- 01:16:33,937 --> 01:16:35,112
- Kami jelas sudah cukup
- 1373
- 01:16:35,155 --> 01:16:36,592
- untuk mengajukan banding
- dengan Sirkuit Kelima.
- 1374
- 01:16:36,635 --> 01:16:37,897
- Sekarang, saya minta maaf, tuan,
- 1375
- 01:16:37,941 --> 01:16:40,160
- tapi sepertinya Horton ini
- pecundang total.
- 1376
- 01:16:40,204 --> 01:16:43,424
- Maksudku, dia memutuskan
- Todd bersalah karena bisa pergi.
- 1377
- 01:16:43,468 --> 01:16:45,296
- Ya, diberikan percobaan Todd
- adalah pertunjukan horor,
- 1378
- 01:16:45,339 --> 01:16:47,037
- tapi itu tidak berarti
- dia tidak bersalah.
- 1379
- 01:16:47,080 --> 01:16:48,995
- Tapi kemudian,
- bagaimana dengan bandingnya?
- 1380
- 01:16:49,039 --> 01:16:52,216
- Ms. Gilbert,
- Saya menghargai semangat Anda.
- 1381
- 01:16:52,477 --> 01:16:54,653
- Saya mengerjakan kasus ini selama enam
- tahun, dan tidak mendapat tempat.
- 1382
- 01:16:54,697 --> 01:16:57,090
- Ada begitu banyak yang lainnya
- membutuhkan bantuan saya yang dapat saya bantu.
- 1383
- 01:16:57,395 --> 01:17:00,703
- -Tapi, lalu, bagaimana jika--
- -Mereka menyangkal dia habeas corpus.
- 1384
- 01:17:00,746 --> 01:17:02,792
- Anda meminta negara
- untuk membuka kembali kasing
- 1385
- 01:17:02,835 --> 01:17:03,967
- berdasarkan saksi karakter,
- 1386
- 01:17:04,315 --> 01:17:06,360
- ketika faktor utama
- dalam keyakinan ini
- 1387
- 01:17:06,404 --> 01:17:07,971
- adalah investigasi pembakaran.
- 1388
- 01:17:08,885 --> 01:17:12,192
- Sekarang, saya harus setuju
- para ahli di sini, Ms. Gilbert.
- 1389
- 01:17:12,845 --> 01:17:13,933
- Api tidak berbohong.
- 1390
- 01:17:15,326 --> 01:17:18,590
- Lihat, kamu sudah baik padanya,
- dan aku mengagumi itu.
- 1391
- 01:17:19,112 --> 01:17:21,506
- Keterlibatan pribadi
- bisa membutakanmu dari kebenaran.
- 1392
- 01:17:21,767 --> 01:17:22,899
- Aku pernah disana.
- 1393
- 01:17:24,335 --> 01:17:25,771
- Hanya saja, jangan biarkan emosi Anda
- dapatkan yang terbaik dari Anda.
- 1394
- 01:17:26,642 --> 01:17:29,949
- Emosi saya? Apa?
- Karena aku seorang wanita?
- 1395
- 01:17:30,428 --> 01:17:32,865
- [Menghela napas] Bukan itu yang saya maksud.
- 1396
- 01:17:32,909 --> 01:17:34,519
- Baiklah kalau begitu,
- kenapa kau tidak mencerahkanku?
- 1397
- 01:17:36,521 --> 01:17:38,305
- Bersimpati pada pria itu
- dia menjadi,
- 1398
- 01:17:38,741 --> 01:17:40,743
- jangan lupakan
- pria itu.
- 1399
- 01:17:40,786 --> 01:17:42,919
- Besar. Aku pergi
- selesaikan pekerjaan Anda untuk Anda.
- 1400
- 01:17:43,354 --> 01:17:44,485
- Tunggu sebentar.
- 1401
- 01:17:47,227 --> 01:17:48,968
- Dengar, aku minta maaf.
- Saya tidak bermaksud kasar,
- 1402
- 01:17:49,012 --> 01:17:51,101
- tapi itu hanya, ini sudah lama
- jalan bagi saya yang satu ini,
- 1403
- 01:17:51,144 --> 01:17:52,406
- dan aku harus membiarkannya
- pergi di beberapa titik.
- 1404
- 01:17:52,450 --> 01:17:53,494
- Tapi tahukah Anda?
- 1405
- 01:17:53,538 --> 01:17:54,974
- Saya telah membaca file yang satu ini.
- 1406
- 01:17:55,018 --> 01:17:57,281
- Karakter Johnny Webb ini,
- dan kesaksiannya
- 1407
- 01:17:57,324 --> 01:17:58,978
- sepertinya benar-benar bohong.
- 1408
- 01:17:59,022 --> 01:18:00,850
- Maksudku, adakah yang bisa kita lakukan
- dapatkan dia?
- 1409
- 01:18:07,726 --> 01:18:10,990
- [mesin berdengung]
- 1410
- 01:18:14,951 --> 01:18:15,952
- Hei!
- 1411
- 01:18:17,562 --> 01:18:18,563
- Hei!
- 1412
- 01:18:20,652 --> 01:18:23,089
- [mesin berputar, berhenti]
- 1413
- 01:18:23,568 --> 01:18:25,048
- Hey bagaimana kabarmu?
- 1414
- 01:18:25,396 --> 01:18:27,137
- Apakah Anda dari salah satu dari itu
- kelompok gereja?
- 1415
- 01:18:27,180 --> 01:18:30,009
- Tidak, uh, Hakim Powell memanggil Anda,
- kanan?
- 1416
- 01:18:31,010 --> 01:18:32,011
- Ya.
- 1417
- 01:18:32,403 --> 01:18:33,709
- Ya, saya sudah ...
- 1418
- 01:18:34,405 --> 01:18:37,495
- berbicara dengan beberapa orang
- tentang Todd Willingham.
- 1419
- 01:18:39,062 --> 01:18:40,063
- Kedengarannya familiar.
- 1420
- 01:18:40,411 --> 01:18:43,022
- Ya, Anda, berbicara dengan pengadilan
- 1421
- 01:18:43,501 --> 01:18:45,808
- tentang bagaimana dia mengaku kepada Anda ...
- 1422
- 01:18:46,722 --> 01:18:49,115
- tentang menyalakan api
- yang membunuh putrinya.
- 1423
- 01:18:51,814 --> 01:18:54,817
- Kanan. Ya, sekarang saya ingat.
- 1424
- 01:18:55,078 --> 01:18:57,602
- Itu menyedihkan. Sedih sekali.
- 1425
- 01:18:58,342 --> 01:19:01,649
- Ya, saya sudah membaca
- kesaksian Anda, hati-hati.
- 1426
- 01:19:02,259 --> 01:19:04,174
- Hanya ingin tahu bagaimana semua itu
- terjadi.
- 1427
- 01:19:04,696 --> 01:19:06,263
- Sudah lama sekali, Anda tahu.
- 1428
- 01:19:07,133 --> 01:19:09,222
- Ya, saya tidak ingat
- minggu lalu.
- 1429
- 01:19:11,050 --> 01:19:12,138
- Tapi itu pasti akan membantu
- 1430
- 01:19:13,009 --> 01:19:15,098
- jika ada sesuatu
- Anda bisa memberi tahu saya.
- 1431
- 01:19:15,751 --> 01:19:18,579
- Baiklah ... Uh ...
- 1432
- 01:19:19,667 --> 01:19:21,191
- Saya hanya duduk di sel saya.
- 1433
- 01:19:21,887 --> 01:19:25,543
- Kamu tahu? Dan ... Dan pria ini
- dimasukkan ke dalam dengan saya.
- 1434
- 01:19:27,284 --> 01:19:29,852
- Dia berbicara sebentar dan ...
- 1435
- 01:19:30,722 --> 01:19:32,419
- dia mengaku padaku di sana.
- 1436
- 01:19:33,159 --> 01:19:35,118
- -Itu tentang itu.
- -Seperti itu?
- 1437
- 01:19:38,686 --> 01:19:41,864
- Anda merasa seperti Anda tahu
- Baik, atau ...
- 1438
- 01:19:42,168 --> 01:19:44,692
- Seperti yang saya katakan,
- kami berbagi sel, jadi, Anda tahu.
- 1439
- 01:19:47,913 --> 01:19:49,654
- Mengapa kamu berpikir
- dia mengaku padamu?
- 1440
- 01:19:52,613 --> 01:19:54,833
- Saya kira dia hanya perlu memberi tahu
- seseorang.
- 1441
- 01:19:55,312 --> 01:19:57,836
- Kamu tahu? Terkadang
- orang asing baik untuk itu.
- 1442
- 01:19:57,880 --> 01:19:59,229
- Bagaimana itu bekerja?
- 1443
- 01:20:00,883 --> 01:20:03,755
- Ketika Anda bersaksi
- dalam kasus orang lain,
- 1444
- 01:20:04,451 --> 01:20:08,151
- mereka, um ... memberimu
- pengurangan hukuman atau ...
- 1445
- 01:20:09,108 --> 01:20:10,327
- apakah ada yang berubah?
- 1446
- 01:20:11,894 --> 01:20:13,243
- Anda seorang tukang las, ya?
- 1447
- 01:20:14,157 --> 01:20:16,333
- -Sepertinya begitu.
- Ayah saya juga.
- 1448
- 01:20:17,247 --> 01:20:18,422
- Itukah yang ingin kamu lakukan?
- 1449
- 01:20:21,077 --> 01:20:22,818
- Tukang las bawah air, sebenarnya.
- 1450
- 01:20:22,861 --> 01:20:24,645
- -Pekerjaan paling keren.
- - [tertawa]
- 1451
- 01:20:25,777 --> 01:20:27,953
- -Apakah itu dirimu sekarang?
- -Saya harap.
- 1452
- 01:20:28,998 --> 01:20:31,261
- Saya mengambil kursus,
- telah belajar dan sial,
- 1453
- 01:20:31,304 --> 01:20:32,871
- Anda tahu, saya mencatatnya di -
- 1454
- 01:20:32,915 --> 01:20:34,046
- Jangan bilang, Houston?
- 1455
- 01:20:35,700 --> 01:20:37,920
- -Houston. Ya.
- -Apakah Ocean Corporation?
- 1456
- 01:20:37,963 --> 01:20:40,313
- Ya, benar sekali.
- Mereka punya segalanya di sana.
- 1457
- 01:20:40,357 --> 01:20:42,446
- -Itu mahal.
- -Ya, kamu tidak bercanda.
- 1458
- 01:20:42,707 --> 01:20:45,362
- -Itu jauh dari sini juga.
- -Ya, kamu tahu.
- 1459
- 01:20:45,666 --> 01:20:47,407
- -Lakukan truk saya.
- -Yang ini?
- 1460
- 01:20:47,451 --> 01:20:50,236
- -Ya, ya, itu bayi saya.
- -Sekarang, itu-- Itu manis.
- 1461
- 01:20:50,628 --> 01:20:52,064
- Hampir mendapatkannya baru juga.
- 1462
- 01:20:52,456 --> 01:20:54,371
- Kenapa kamu bertanya padaku tentang semua
- ini?
- 1463
- 01:20:54,414 --> 01:20:55,807
- Bagaimana Anda membayar ini?
- 1464
- 01:20:57,940 --> 01:20:59,811
- Oh! Saya tahu apa yang saya inginkan
- tanya kamu.
- 1465
- 01:21:00,420 --> 01:21:02,814
- Apakah Jackson,
- jaksa wilayah ...
- 1466
- 01:21:03,946 --> 01:21:06,165
- apakah dia berjanji padamu
- pengurangan hukuman
- 1467
- 01:21:06,209 --> 01:21:07,427
- untuk cerita kecil itu
- Kamu bilang?
- 1468
- 01:21:07,471 --> 01:21:09,821
- -Aku tidak tahu. SAYA--
- -Apakah dia melakukan itu padamu?
- 1469
- 01:21:09,865 --> 01:21:10,996
- -Aku tidak tahu.
- -Seperti janji
- 1470
- 01:21:11,040 --> 01:21:12,302
- untuk menjagamu?
- 1471
- 01:21:12,345 --> 01:21:13,303
- Mereka melakukan itu?
- 1472
- 01:21:14,565 --> 01:21:15,827
- Kamu tahu, aku tidak mau
- tidak bicara lagi, jadi ...
- 1473
- 01:21:15,871 --> 01:21:17,916
- Maaf, Johnny, tapi ...
- apakah itu kesepakatannya?
- 1474
- 01:21:17,960 --> 01:21:19,918
- Ya, tapi aku tidak seharusnya
- untuk membicarakan hal ini, jadi--
- 1475
- 01:21:19,962 --> 01:21:21,920
- Siapa yang bilang jangan bicarakan
- itu, jaksa wilayah
- 1476
- 01:21:21,964 --> 01:21:24,401
- meminta Anda untuk tidak berbicara,
- dan mereka menggunakan kamu--
- 1477
- 01:21:24,444 --> 01:21:25,881
- Sudah waktunya bagi Anda untuk pergi,
- wanita--
- 1478
- 01:21:25,924 --> 01:21:27,926
- Dengarkan aku, mereka akan melakukannya
- bunuh orang yang tidak bersalah.
- 1479
- 01:21:27,970 --> 01:21:29,580
- Dan kemudian Anda harus melakukannya
- jalani saja?
- 1480
- 01:21:29,623 --> 01:21:30,886
- -Saya selesai di sini!
- -Mereka akan membunuh
- 1481
- 01:21:30,929 --> 01:21:32,539
- seorang pria yang tidak bersalah
- dan Anda harus hidup dengannya?
- 1482
- 01:21:32,583 --> 01:21:34,150
- Anda tahu, saya punya pistol.
- 1483
- 01:21:38,284 --> 01:21:41,722
- -Baiklah. Kami hanya berbicara.
- -Saya Sudah selesai berbicara.
- 1484
- 01:21:41,766 --> 01:21:43,681
- Baik. Baiklah, saya bukan polisi.
- 1485
- 01:21:46,597 --> 01:21:48,381
- -Bawa keluar dari sini kalau begitu!
- -Baik.
- 1486
- 01:21:54,257 --> 01:21:55,388
- Anda bisa membantu.
- 1487
- 01:21:56,737 --> 01:21:57,825
- Silahkan.
- 1488
- 01:22:03,309 --> 01:22:04,528
- [Todd] Dia mengancam Anda?
- 1489
- 01:22:04,745 --> 01:22:06,660
- Keparat bodoh itu,
- dia mengancammu?
- 1490
- 01:22:06,704 --> 01:22:09,925
- Mm-hmm. Dengarkan aku,
- ceritanya berbau busuk. Anda tahu mengapa?
- 1491
- 01:22:10,490 --> 01:22:12,231
- Orang itu pengadu.
- 1492
- 01:22:13,232 --> 01:22:15,974
- Saya pikir DA membayar seseorang
- untuk melunasinya.
- 1493
- 01:22:16,018 --> 01:22:17,715
- -Dia menerima suap?
- -Mm-hmm.
- 1494
- 01:22:18,107 --> 01:22:19,760
- Oh, dia tidak punya tubuh
- sepotong kotoran.
- 1495
- 01:22:19,804 --> 01:22:21,849
- Tapi apakah kamu mengerti
- Apa itu artinya?
- 1496
- 01:22:22,241 --> 01:22:25,853
- Kami mendapat informan,
- kaleng gas yang tidak pernah ditemukan
- 1497
- 01:22:26,115 --> 01:22:28,247
- -dan kesaksian Stacy.
- -Ya.
- 1498
- 01:22:28,291 --> 01:22:29,509
- Lihatlah semua bukti ini.
- 1499
- 01:22:30,989 --> 01:22:32,948
- Reeve mengatakan tidak ada masalah.
- Banyak yang harus kami lakukan.
- 1500
- 01:22:32,991 --> 01:22:34,688
- Ajukan banding
- dengan Sirkuit Kelima.
- 1501
- 01:22:34,732 --> 01:22:37,865
- Sirkuit Kelima. Saya sudah menghabiskan
- lima banding saya, Liz.
- 1502
- 01:22:38,475 --> 01:22:40,956
- -Aku hanya punya satu lagi.
- -Tapi kau masih punya satu lagi.
- 1503
- 01:22:40,999 --> 01:22:42,914
- Ini akan pergi dengan cara yang sama
- seperti yang lainnya.
- 1504
- 01:22:42,958 --> 01:22:45,525
- Todd, kamu punya satu lagi.
- 1505
- 01:22:53,925 --> 01:22:55,535
- Apakah Anda pikir hidup ini adil, Liz?
- 1506
- 01:22:58,060 --> 01:22:59,104
- Tidak.
- 1507
- 01:23:01,628 --> 01:23:03,326
- Apakah Anda berpikir tentang Tuhan
- apakah itu baik-baik saja dengan itu?
- 1508
- 01:23:03,587 --> 01:23:05,502
- Saya tidak berpikir kita tahu apa milik-Nya
- rencana itu.
- 1509
- 01:23:05,545 --> 01:23:07,939
- Saya bahkan tidak mencoba
- untuk mulai membayangkan.
- 1510
- 01:23:13,989 --> 01:23:14,990
- Aku ingin hidup.
- 1511
- 01:23:16,382 --> 01:23:18,471
- Itu sebabnya kita tidak akan memberi
- untuk satu detik.
- 1512
- 01:23:19,646 --> 01:23:20,865
- Baik?
- 1513
- 01:23:23,302 --> 01:23:24,738
- Jadi, hidup ini tidak adil.
- 1514
- 01:23:27,350 --> 01:23:28,916
- Apa yang akan kita lakukan dengan itu?
- 1515
- 01:23:34,705 --> 01:23:38,187
- Maksudku, mungkin ini, sekarang ...
- 1516
- 01:23:40,493 --> 01:23:42,147
- adalah yang terbaik yang kami dapatkan.
- 1517
- 01:23:43,975 --> 01:23:45,716
- Kami berada di sini untuk satu sama lain.
- 1518
- 01:23:47,848 --> 01:23:49,720
- Mengetahui betapa salahnya semua ini.
- 1519
- 01:23:53,332 --> 01:23:54,812
- Mungkin ini bagian Tuhan.
- 1520
- 01:23:58,816 --> 01:24:02,907
- Kita semua di sini
- mencoba mencari tahu semuanya.
- 1521
- 01:24:21,969 --> 01:24:23,580
- Cantik, sayang.
- 1522
- 01:24:26,583 --> 01:24:27,888
- Apakah ini rumah kita?
- 1523
- 01:24:31,631 --> 01:24:34,025
- Apakah itu ibu? Apakah dia menangis?
- 1524
- 01:24:36,114 --> 01:24:37,898
- Dia menangis karena aku
- berarti baginya?
- 1525
- 01:24:42,947 --> 01:24:44,079
- Apakah ini ayah?
- 1526
- 01:24:46,733 --> 01:24:48,213
- Ayahnya buruk, ya?
- 1527
- 01:24:54,045 --> 01:24:55,438
- Maafkan aku, sayang.
- 1528
- 01:24:59,877 --> 01:25:03,620
- Dokter yang memberi kesaksian itu
- Todd adalah seorang sosiopat
- 1529
- 01:25:03,663 --> 01:25:05,317
- bahkan tidak pernah bertemu dengannya.
- 1530
- 01:25:06,057 --> 01:25:07,406
- [Andrew] Sepertinya tidak adil.
- 1531
- 01:25:07,711 --> 01:25:08,886
- Persis.
- 1532
- 01:25:10,366 --> 01:25:11,454
- Ya.
- 1533
- 01:25:11,497 --> 01:25:14,021
- Mereka membawanya
- kapan saja mereka mau
- 1534
- 01:25:14,065 --> 01:25:15,719
- hukuman mati yang dijamin.
- 1535
- 01:25:16,633 --> 01:25:19,114
- Julukannya adalah Dr. Death.
- 1536
- 01:25:19,462 --> 01:25:20,985
- -Dr. Kematian?
- -Dia...
- 1537
- 01:25:21,333 --> 01:25:22,508
- Dia diusir
- 1538
- 01:25:22,552 --> 01:25:24,771
- dari Amerika
- Asosiasi Psikiatri
- 1539
- 01:25:24,815 --> 01:25:28,906
- "Untuk membuat diagnosis
- tanpa bertemu dengan terdakwa. "
- 1540
- 01:25:29,820 --> 01:25:31,387
- Inilah sebabnya mengapa Anda membaca semuanya.
- 1541
- 01:25:33,650 --> 01:25:35,913
- Aku bersumpah aku akan memasak untukmu
- besok malam.
- 1542
- 01:25:35,956 --> 01:25:38,002
- -Itu menyedihkan.
- -Saya suka pizza dingin.
- 1543
- 01:25:38,394 --> 01:25:40,570
- Aku juga, tapi setidaknya
- letakkan di atas piring.
- 1544
- 01:25:42,049 --> 01:25:45,749
- Hei kau. Juls, melakukan Dr. Hurst
- menelepon ketika saya keluar?
- 1545
- 01:25:45,792 --> 01:25:47,142
- Nggak. Sampai jumpa.
- 1546
- 01:25:47,185 --> 01:25:48,882
- -Mana tujuanmu?
- -Pelajar.
- 1547
- 01:25:48,926 --> 01:25:50,145
- [Elizabeth] Dengan Dave?
- 1548
- 01:25:53,060 --> 01:25:54,627
- Maksud Anda, Anda benar-benar tahu
- namanya?
- 1549
- 01:25:57,195 --> 01:25:58,153
- Apa?
- 1550
- 01:26:01,199 --> 01:26:02,157
- Melihat...
- 1551
- 01:26:03,984 --> 01:26:04,985
- Apa?
- 1552
- 01:26:05,856 --> 01:26:07,510
- Saya tahu betapa menakjubkannya itu
- 1553
- 01:26:07,553 --> 01:26:09,555
- menjadi sahabat pena
- dengan seorang pembunuh ...
- 1554
- 01:26:11,166 --> 01:26:12,254
- tapi seperti yang kau pikirkan
- 1555
- 01:26:12,297 --> 01:26:13,603
- Anda semacam pahlawan
- atau sesuatu.
- 1556
- 01:26:14,778 --> 01:26:16,214
- Apakah Anda bahkan tahu itu Andrew
- 1557
- 01:26:16,258 --> 01:26:17,694
- menangis sendiri untuk tidur
- di malam hari
- 1558
- 01:26:17,737 --> 01:26:19,043
- karena dia merindukan Ayah?
- 1559
- 01:26:21,350 --> 01:26:23,569
- Anda tidak tahu
- apa yang terjadi di sekitar sini.
- 1560
- 01:26:26,703 --> 01:26:27,878
- Saya lakukan.
- 1561
- 01:26:28,270 --> 01:26:29,271
- Kamu tidak.
- 1562
- 01:26:29,923 --> 01:26:31,316
- Itu tidak benar.
- 1563
- 01:26:36,495 --> 01:26:37,844
- Maafkan saya.
- 1564
- 01:26:41,935 --> 01:26:43,633
- Maaf, kacang manis.
- 1565
- 01:26:46,375 --> 01:26:47,941
- [pria di radio]
- Dallas sekarang di dalam lapangan
- 1566
- 01:26:47,985 --> 01:26:49,987
- kisaran gol di Arizona 37,
- 1567
- 01:26:50,030 --> 01:26:51,249
- down kedua dan delapan.
- 1568
- 01:26:51,293 --> 01:26:52,859
- Koboi datang
- keluar dari senapan.
- 1569
- 01:26:52,903 --> 01:26:54,121
- Ada snap.
- 1570
- 01:26:54,165 --> 01:26:55,253
- Para kardinal datang
- dengan blitz,
- 1571
- 01:26:55,297 --> 01:26:56,776
- Huntington bergegas pergi.
- 1572
- 01:26:56,820 --> 01:26:58,996
- -Ini diangkat lagi.
- -Ayolah.
- 1573
- 01:26:59,039 --> 01:27:00,606
- Kali ini oleh Adrian Wilson.
- 1574
- 01:27:01,128 --> 01:27:03,087
- Apa jenis alasan lumpuh
- untuk quarterback
- 1575
- 01:27:03,130 --> 01:27:05,089
- melempar tiga intersepsi
- di kuartal pertama?
- 1576
- 01:27:05,132 --> 01:27:07,657
- [tertawa] Hei, Willingham?
- Koboi payah.
- 1577
- 01:27:07,700 --> 01:27:09,659
- Hei, tutup mulutmu.
- -Siapa pun yang berpikir si Koboi
- 1578
- 01:27:09,702 --> 01:27:10,790
- tidak akan membuat playoff
- 1579
- 01:27:10,834 --> 01:27:12,227
- -tiga tahun berturut-turut.
- -Ya.
- 1580
- 01:27:12,879 --> 01:27:14,185
- Menyebalkan sekali.
- 1581
- 01:27:14,229 --> 01:27:15,099
- Luar biasa.
- 1582
- 01:27:16,535 --> 01:27:17,275
- [Elizabeth] Yah, pertama-tama,
- kita sedang berbicara
- 1583
- 01:27:17,319 --> 01:27:18,450
- tentang kehidupan seorang pria.
- 1584
- 01:27:18,494 --> 01:27:19,538
- Jadi, sekarang, Anda ujung tombak
- upaya
- 1585
- 01:27:19,582 --> 01:27:21,105
- untuk membuktikan bahwa Todd tidak bersalah?
- 1586
- 01:27:21,148 --> 01:27:23,063
- Yah, saya tidak akan mengatakannya
- ujung tombak,
- 1587
- 01:27:23,107 --> 01:27:24,630
- tapi saya membantu
- pengacaranya.
- 1588
- 01:27:25,152 --> 01:27:27,329
- Pengadilan Todd adalah
- parodi lengkap.
- 1589
- 01:27:27,372 --> 01:27:28,808
- [pria di radio]
- Sungguh permainan bola yang luar biasa ...
- 1590
- 01:27:28,852 --> 01:27:31,855
- Hei, Willingham. Mereka sedang berbicara
- tentang Anda di radio.
- 1591
- 01:27:31,898 --> 01:27:34,249
- Hei, Todd,
- ganti stasiun, kawan.
- 1592
- 01:27:35,815 --> 01:27:37,469
- Di frekuensi manakah kita?
- 1593
- 01:27:37,513 --> 01:27:38,514
- Ini 1060.
- 1594
- 01:27:40,472 --> 01:27:41,908
- [Elizabeth]
- ... tahu bahwa aku akan pergi
- 1595
- 01:27:42,213 --> 01:27:44,911
- konon bertemu
- seorang pembunuh, tapi ...
- 1596
- 01:27:45,999 --> 01:27:49,960
- Saya menemukan diri saya berbicara
- untuk pria yang rentan dan sensitif.
- 1597
- 01:27:50,395 --> 01:27:52,179
- Dia sangat mudah diajak bicara.
- 1598
- 01:27:52,223 --> 01:27:53,877
- Bagaimana Anda berharap untuk berubah
- pikiran orang
- 1599
- 01:27:53,920 --> 01:27:56,053
- siapa yang tahu tentang masa lalu Todd,
- 1600
- 01:27:56,096 --> 01:27:59,883
- bahwa dia memukuli istrinya di depan
- beberapa saksi tapi--
- 1601
- 01:27:59,926 --> 01:28:01,798
- [Elizabeth] Maksudku, sudahlah
- pernah kejam pada seseorang
- 1602
- 01:28:01,841 --> 01:28:03,843
- di dalam hidupmu?
- Itu membuatmu seorang pembunuh?
- 1603
- 01:28:04,148 --> 01:28:05,018
- Tidak.
- 1604
- 01:28:06,281 --> 01:28:09,719
- Eh, sangat jelas
- kesaksian saksi itu
- 1605
- 01:28:09,762 --> 01:28:11,895
- berubah dari waktu ke waktu
- mereka berbicara dengan polisi,
- 1606
- 01:28:11,938 --> 01:28:13,766
- ke waktu mereka
- di ruang sidang.
- 1607
- 01:28:13,810 --> 01:28:15,768
- Ada DNA baru
- bukti dalam kasus ini.
- 1608
- 01:28:15,812 --> 01:28:17,727
- Mungkin ada bukti kebakaran baru.
- 1609
- 01:28:17,770 --> 01:28:20,425
- Ada lebih banyak pertanyaan
- untuk menjawab di sini.
- 1610
- 01:28:20,469 --> 01:28:22,122
- [presenter radio] Jadi,
- apa yang Anda katakan adalah
- 1611
- 01:28:22,166 --> 01:28:24,821
- kamu percaya itu
- Todd tidak bersalah?
- 1612
- 01:28:27,563 --> 01:28:28,651
- Ya, benar.
- 1613
- 01:28:29,782 --> 01:28:31,001
- Saya percaya Negara Bagian Texas
- 1614
- 01:28:31,044 --> 01:28:32,916
- akan membunuh
- seorang pria yang tidak bersalah.
- 1615
- 01:28:34,526 --> 01:28:36,398
- Maukah kamu
- membunuh orang yang tidak bersalah?
- 1616
- 01:28:37,355 --> 01:28:39,923
- Ada lebih dari cukup
- bukti
- 1617
- 01:28:39,966 --> 01:28:42,099
- untuk menjadi Todd
- mengabulkan banding.
- 1618
- 01:28:42,142 --> 01:28:43,796
- Jika ada pertanyaan ...
- 1619
- 01:28:45,058 --> 01:28:47,365
- -Hei.
- -... Bukti atau ...
- 1620
- 01:28:47,409 --> 01:28:48,714
- Tanggal Anda sudah ditentukan.
- 1621
- 01:28:50,020 --> 01:28:51,413
- 17 Februari.
- 1622
- 01:29:18,483 --> 01:29:19,702
- Sekarang saya merasa bersemangat.
- 1623
- 01:29:21,268 --> 01:29:23,314
- Saya membaca sesuatu tentang seseorang
- siapa yang seharusnya, seperti,
- 1624
- 01:29:23,358 --> 01:29:26,404
- ahli dunia tentang kebakaran.
- Namanya Hurst.
- 1625
- 01:29:26,970 --> 01:29:28,145
- Saya punya pesan untuknya
- 1626
- 01:29:28,188 --> 01:29:30,103
- dan menemukan
- dia tinggal di Austin.
- 1627
- 01:29:30,582 --> 01:29:32,584
- Dan saya merasa seperti
- itu yang kita butuhkan.
- 1628
- 01:29:32,628 --> 01:29:35,152
- Anda tahu, kami membutuhkan seorang ahli
- siapa yang bisa masuk
- 1629
- 01:29:35,195 --> 01:29:37,807
- dan menantang absurditas ini.
- 1630
- 01:29:37,850 --> 01:29:39,548
- Liz, aku di sini bukan untuk diselamatkan.
- 1631
- 01:29:40,810 --> 01:29:42,551
- -Nah, aku tidak--
- -Aku bukan karakter
- 1632
- 01:29:42,594 --> 01:29:45,510
- di salah satu drama sialan Anda
- atau pacar yang pura-pura,
- 1633
- 01:29:45,554 --> 01:29:48,861
- atau seseorang di sini untuk meresap
- beberapa kegembiraan
- 1634
- 01:29:48,905 --> 01:29:52,082
- dalam membosankan Anda,
- kehidupan mantan ibu rumah tangga sialan.
- 1635
- 01:29:54,214 --> 01:29:55,781
- Saya di sini untuk mati.
- 1636
- 01:30:01,874 --> 01:30:05,356
- Ini adalah hari-hari terakhirku, Liz,
- bukan milikmu.
- 1637
- 01:30:07,010 --> 01:30:09,621
- Dan saya tidak butuh mereka diisi
- dengan harapan salahmu.
- 1638
- 01:30:11,667 --> 01:30:15,410
- Sekarang, saya berterima kasih untuk semuanya
- iman yang Anda miliki dalam diri saya.
- 1639
- 01:30:17,020 --> 01:30:18,891
- Semua pekerjaan, semuanya,
- 1640
- 01:30:18,935 --> 01:30:21,416
- tapi itu tidak masalah
- kebenaran apa yang Anda temukan sekarang.
- 1641
- 01:30:21,459 --> 01:30:23,069
- Itu tidak akan berhasil
- tidak ada perbedaan.
- 1642
- 01:30:30,729 --> 01:30:31,730
- Aku berbohong, Liz.
- 1643
- 01:30:34,341 --> 01:30:35,473
- Aku berbohong padamu.
- 1644
- 01:30:40,260 --> 01:30:41,392
- Saya berbohong kepada semua orang.
- 1645
- 01:30:47,529 --> 01:30:50,227
- Saya bilang saya langsung masuk
- ke kamar perempuan, yang saya lakukan.
- 1646
- 01:30:51,054 --> 01:30:53,926
- Merangkak ke mereka,
- kotoran terbakar jatuh pada saya
- 1647
- 01:30:53,970 --> 01:30:56,363
- dan merokok di mana-mana,
- semuanya terbakar.
- 1648
- 01:30:56,799 --> 01:30:58,627
- [Batuk batuk]
- 1649
- 01:30:59,541 --> 01:31:01,281
- Saya mencoba masuk,
- tetapi saya tidak bisa
- 1650
- 01:31:01,325 --> 01:31:02,500
- Karena terlalu panas.
- 1651
- 01:31:04,328 --> 01:31:05,416
- [Todd] Amber!
- 1652
- 01:31:11,944 --> 01:31:13,468
- Saya sudah tahu bahwa mereka ...
- 1653
- 01:31:16,122 --> 01:31:17,863
- [Batuk batuk]
- 1654
- 01:31:31,616 --> 01:31:33,226
- [sirene meraung]
- 1655
- 01:31:54,552 --> 01:31:56,685
- [terisak] saya terlalu takut untuk ...
- 1656
- 01:32:00,340 --> 01:32:03,343
- Saya terlalu takut untuk melihat milik saya sendiri
- anak-anak terbakar sampai mati.
- 1657
- 01:32:12,396 --> 01:32:14,441
- Saya ingin kembali,
- tetapi saya tidak bisa
- 1658
- 01:32:14,485 --> 01:32:15,704
- Karena aku terlalu takut.
- 1659
- 01:32:20,796 --> 01:32:22,275
- Jadi saya bersalah.
- 1660
- 01:32:29,979 --> 01:32:32,982
- Setiap pria yang tidak bisa menyelamatkan dirinya sendiri
- anak-anak tidak layak hidup.
- 1661
- 01:32:51,348 --> 01:32:52,828
- Dia ingin berhenti.
- 1662
- 01:32:55,744 --> 01:32:59,138
- Mungkin dia benar.
- Mungkin kita hanya menyiksanya.
- 1663
- 01:33:01,140 --> 01:33:03,578
- Maksudku, peluang apa yang kita punya
- secara jujur?
- 1664
- 01:33:06,668 --> 01:33:09,671
- Tidak masalah. Berapa banyak
- berpikir...
- 1665
- 01:33:10,846 --> 01:33:12,587
- Anda pikir ini hanya tentang
- Todd?
- 1666
- 01:33:14,023 --> 01:33:16,373
- Sistem tidak berfungsi,
- itu rusak.
- 1667
- 01:33:17,940 --> 01:33:20,377
- Berapa banyak orang lain di luar sana
- Anda pikir sudah kacau?
- 1668
- 01:33:26,252 --> 01:33:27,297
- [Stacy] Ya.
- 1669
- 01:33:28,515 --> 01:33:30,909
- Untuk sementara di sana,
- kami gila cinta.
- 1670
- 01:33:32,824 --> 01:33:35,871
- Lalu kami menikah
- setelah si kembar lahir dan ...
- 1671
- 01:33:37,524 --> 01:33:40,745
- Saya pikir itu berarti
- dia benar-benar mencintaiku, tapi ...
- 1672
- 01:33:42,617 --> 01:33:44,923
- sekarang saya pikir dia hanya melakukannya
- untuk mereka.
- 1673
- 01:33:45,228 --> 01:33:48,013
- Nah, Stacy, jika ada sesuatu
- kamu bisa ingat
- 1674
- 01:33:48,057 --> 01:33:49,667
- yang bisa kita gunakan untuk menyelamatkannya ...
- 1675
- 01:33:51,060 --> 01:33:52,235
- ini dia.
- 1676
- 01:33:53,323 --> 01:33:54,672
- Mereka akan membunuhnya.
- 1677
- 01:33:58,110 --> 01:33:59,329
- Saya tahu itu, ya.
- 1678
- 01:33:59,634 --> 01:34:01,070
- Tolong bantu kami.
- 1679
- 01:34:06,379 --> 01:34:09,252
- Saudaraku, dia polisi.
- 1680
- 01:34:12,342 --> 01:34:15,911
- Dia berkata, Todd turun,
- mereka akan mengejarku
- 1681
- 01:34:15,954 --> 01:34:18,000
- dan menganiaya saya dan Todd
- akan membantu mereka melakukannya.
- 1682
- 01:34:18,043 --> 01:34:19,915
- Saya tidak ingin masuk penjara
- bukannya dia.
- 1683
- 01:34:21,699 --> 01:34:23,005
- Itu gila.
- 1684
- 01:34:25,355 --> 01:34:26,878
- Todd mencintaimu.
- 1685
- 01:34:27,749 --> 01:34:31,230
- Dia berbicara tentang Anda sepanjang waktu.
- Anda harus pergi menemuinya.
- 1686
- 01:34:34,016 --> 01:34:35,670
- Mm-mm. Saya tidak bisa melakukan itu.
- 1687
- 01:34:35,931 --> 01:34:40,152
- Stacy, dia adalah ayahnya
- bayi Anda.
- 1688
- 01:34:41,110 --> 01:34:46,028
- Dan dia berubah.
- Tolong, temui saja dia.
- 1689
- 01:34:56,516 --> 01:34:57,909
- -Hei sayang.
- -Oh, hei, Bu.
- 1690
- 01:34:58,214 --> 01:34:59,955
- Hei, seorang dokter meninggalkanmu
- sebuah pesan.
- 1691
- 01:34:59,998 --> 01:35:01,608
- -Dokter Hu--
- -Hutan kecil?
- 1692
- 01:35:01,652 --> 01:35:02,784
- -Ya.
- -Ya Tuhan.
- 1693
- 01:35:02,827 --> 01:35:04,133
- Tunggu. Bu, apakah semuanya baik-baik saja?
- 1694
- 01:35:05,134 --> 01:35:06,831
- Ya sobat,
- bukan dokter seperti itu.
- 1695
- 01:35:06,875 --> 01:35:08,224
- -Baiklah.
- -Semoga hari mu menyenangkan.
- 1696
- 01:35:08,267 --> 01:35:09,660
- -Baiklah.
- -Baik.
- 1697
- 01:35:15,927 --> 01:35:16,972
- [menghela nafas]
- 1698
- 01:35:18,974 --> 01:35:20,062
- [Dr. Hurst humming]
- 1699
- 01:35:23,848 --> 01:35:26,851
- Kami sangat berterima kasih
- Anda bersedia menyelam
- 1700
- 01:35:26,895 --> 01:35:28,287
- seperti ini. Maksudku--
- 1701
- 01:35:28,331 --> 01:35:30,725
- Apa pertanda Anda?
- 1702
- 01:35:32,204 --> 01:35:34,641
- -Permisi?
- -Di bawah tanda apa
- 1703
- 01:35:34,685 --> 01:35:36,905
- zodiak kamu lahir?
- 1704
- 01:35:38,341 --> 01:35:40,125
- -Aries.
- -Dan ramalan bintangmu,
- 1705
- 01:35:40,169 --> 01:35:41,213
- apakah kamu membacanya?
- 1706
- 01:35:42,475 --> 01:35:44,434
- -Sekali, kurasa.
- -Kadang-kadang itu benar
- 1707
- 01:35:44,477 --> 01:35:47,437
- -dan terkadang itu salah.
- -Nah, semua itu hanya ...
- 1708
- 01:35:47,829 --> 01:35:51,658
- Orang selalu begitu
- tertarik
- 1709
- 01:35:52,050 --> 01:35:55,271
- oleh bintang-bintang, mereka mencarter
- gerakan mereka.
- 1710
- 01:35:55,314 --> 01:35:59,492
- Mereka bisa memberi tahu Anda
- saat Merkurius mengalami kemunduran
- 1711
- 01:35:59,536 --> 01:36:02,539
- atau ketika Mars disejajarkan
- dengan Venus.
- 1712
- 01:36:03,496 --> 01:36:08,806
- Mereka membuat prediksi
- berdasarkan pengamatan ini.
- 1713
- 01:36:08,850 --> 01:36:11,896
- Orang-orang ini dipanggil
- ahli nujum.
- 1714
- 01:36:12,941 --> 01:36:15,770
- Mereka adalah para ahli
- di tata surya.
- 1715
- 01:36:16,335 --> 01:36:18,903
- Sampai ilmu astronomi
- datang
- 1716
- 01:36:18,947 --> 01:36:22,037
- dan membuktikan ide-ide mereka
- menjadi apa-apa selain banteng.
- 1717
- 01:36:22,341 --> 01:36:27,303
- Saya sudah mempelajari laporannya
- tulis ahli mereka.
- 1718
- 01:36:39,141 --> 01:36:40,142
- Ikuti aku.
- 1719
- 01:36:42,187 --> 01:36:44,624
- -Pindahkan kakimu.
- -Oh!
- 1720
- 01:37:06,168 --> 01:37:07,256
- Apa yang kamu lihat?
- 1721
- 01:37:08,300 --> 01:37:09,171
- Oh ...
- 1722
- 01:37:10,346 --> 01:37:12,827
- -tidak ada?
- -Persis. Tidak ada tanda tangan terbakar.
- 1723
- 01:37:13,915 --> 01:37:18,267
- Dan tidak ada yang seperti itu
- sebagai gelas gila baik.
- 1724
- 01:37:24,360 --> 01:37:26,144
- Pola laba-laba terjadi ...
- 1725
- 01:37:27,711 --> 01:37:30,453
- saat dilanda air dingin
- dari selang api.
- 1726
- 01:37:31,454 --> 01:37:33,325
- - [kresek kaca]
- -Ah!
- 1727
- 01:37:35,066 --> 01:37:39,984
- Saya menghabiskan dua hari pergi
- setiap detail dari kasus ini.
- 1728
- 01:37:40,419 --> 01:37:42,769
- Hal tentang simpatisan
- apakah mereka cenderung menemukan
- 1729
- 01:37:42,813 --> 01:37:46,121
- apa yang mereka cari,
- bahkan jika itu tidak ada.
- 1730
- 01:37:47,252 --> 01:37:49,776
- Mereka sudah memutuskan
- Todd bersalah
- 1731
- 01:37:49,820 --> 01:37:51,822
- sebelum mereka berjalan
- ke rumah itu.
- 1732
- 01:37:52,997 --> 01:37:55,217
- Mereka begitu yakin itu pembakaran,
- 1733
- 01:37:55,260 --> 01:37:57,784
- mereka bahkan tidak peduli
- periksa pemanas ruang.
- 1734
- 01:37:59,612 --> 01:38:01,919
- Siapa pun yang memasang
- kabel listrik
- 1735
- 01:38:01,963 --> 01:38:04,313
- bahkan belum pernah mendengar
- dari Kode Keselamatan.
- 1736
- 01:38:06,619 --> 01:38:08,012
- - Gadis [Todd]?
- - [Dr. Hurst] Api itu
- 1737
- 01:38:08,056 --> 01:38:09,579
- berlari ke langit-langit
- 1738
- 01:38:09,622 --> 01:38:12,538
- membakar dinding,
- sebelum bergerak ke bawah.
- 1739
- 01:38:12,582 --> 01:38:13,626
- [Amber] Ayah!
- 1740
- 01:38:15,193 --> 01:38:16,194
- [Dr. Hurst] Api itu
- apa yang kita sebut flashover.
- 1741
- 01:38:17,674 --> 01:38:19,328
- Pembakaran instan
- segalanya mudah terbakar.
- 1742
- 01:38:19,371 --> 01:38:22,070
- Pola V para ahli
- ditemukan...
- 1743
- 01:38:22,374 --> 01:38:24,550
- juga tanda tangan a
- flashover.
- 1744
- 01:38:28,728 --> 01:38:30,513
- Akselerator di teras.
- 1745
- 01:38:31,340 --> 01:38:33,516
- [Dr. Hurst] Pemanggang arang
- dan cairan yang lebih ringan
- 1746
- 01:38:33,559 --> 01:38:35,997
- Pakar itu entah bagaimana terabaikan
- menyebutkan.
- 1747
- 01:38:38,434 --> 01:38:40,915
- Bayiku terbakar!
- 1748
- 01:38:41,480 --> 01:38:43,918
- Dan kulkasnya
- yang memblokir pintu belakang?
- 1749
- 01:38:46,007 --> 01:38:48,487
- Linoleum di bawahnya adalah
- tidak tersentuh.
- 1750
- 01:38:48,531 --> 01:38:50,402
- Itu selalu ada di sana,
- tidak pernah dipindahkan.
- 1751
- 01:38:50,837 --> 01:38:51,926
- [menghela nafas]
- 1752
- 01:38:53,405 --> 01:38:55,973
- Laporan saya didasarkan pada ratusan
- jam percobaan
- 1753
- 01:38:56,017 --> 01:38:57,975
- oleh para ilmuwan paling keras
- di lapangan,
- 1754
- 01:38:58,019 --> 01:38:59,934
- yang disebut ahli
- milik mereka
- 1755
- 01:38:59,977 --> 01:39:01,370
- mungkin telah melihat banyak kebakaran,
- 1756
- 01:39:01,413 --> 01:39:03,938
- tapi pada akhirnya,
- mereka hanya astrolog.
- 1757
- 01:39:06,331 --> 01:39:09,421
- -Terima kasih, Pak Hurst.
- -Terima kasih banyak.
- 1758
- 01:39:09,465 --> 01:39:11,293
- Ada juga satu hal lagi
- 1759
- 01:39:11,336 --> 01:39:14,513
- -yaitu kita harus ...
- -Apa kami berhutang budi padamu.
- 1760
- 01:39:14,557 --> 01:39:16,994
- Saya tidak percaya pada astrologi,
- Ms. Gilbert,
- 1761
- 01:39:18,039 --> 01:39:19,736
- tapi saya percaya pada karma.
- 1762
- 01:39:20,171 --> 01:39:23,044
- Milik saya dapat menggunakan semua bantuan yang bisa
- mendapatkan. Kesenangan milikku.
- 1763
- 01:39:25,307 --> 01:39:27,526
- Todd, kami dapat Hurst.
- Dengarkan aku.
- 1764
- 01:39:27,918 --> 01:39:30,965
- Kita harus Hurst.
- Kami mendapatkannya.
- 1765
- 01:39:31,008 --> 01:39:33,097
- Dia bilang tidak mungkin
- api itu adalah pembakaran.
- 1766
- 01:39:33,141 --> 01:39:34,272
- Anda tahu apa artinya itu?
- 1767
- 01:39:34,316 --> 01:39:35,926
- Jika tidak ada pembakaran,
- tidak ada kejahatan
- 1768
- 01:39:36,144 --> 01:39:38,537
- -Dapatkah Anda mempercayainya?
- -Tidak, saya tidak bisa.
- 1769
- 01:39:38,581 --> 01:39:40,496
- -Ya Tuhan.
- -Ini seperti
- 1770
- 01:39:40,539 --> 01:39:41,976
- Saya telah mengatakan sepanjang waktu.
- 1771
- 01:39:42,019 --> 01:39:44,108
- Nah, Reeves sedang dalam perjalanan
- ke Dewan Pembebasan Bersyarat sekarang.
- 1772
- 01:39:44,500 --> 01:39:46,110
- Dia bilang tidak mungkin
- mereka tidak akan menganggap ini
- 1773
- 01:39:46,154 --> 01:39:47,242
- sebagai bukti pembongkaran.
- 1774
- 01:39:49,635 --> 01:39:52,421
- Todd, kita punya peluang nyata.
- 1775
- 01:39:55,163 --> 01:39:57,121
- Oh, aku tidak tahu, Liz.
- 1776
- 01:39:59,428 --> 01:40:01,473
- Saya tidak memperbaiki untuk memulai
- berharap lagi.
- 1777
- 01:40:02,431 --> 01:40:03,519
- Harapan itu buruk.
- 1778
- 01:40:03,867 --> 01:40:05,608
- Saya punya 10 hari tersisa.
- 1779
- 01:40:05,651 --> 01:40:07,784
- Jika saya mulai berharap lagi,
- mereka 10 hari akan berlalu
- 1780
- 01:40:07,827 --> 01:40:11,788
- -seperti itu.
- -Aku mengerti, tapi aku berharap.
- 1781
- 01:40:19,535 --> 01:40:21,058
- Anda tahu apa yang saya pikirkan
- hanya sekarang
- 1782
- 01:40:21,102 --> 01:40:22,538
- sementara saya menunggu
- untukmu?
- 1783
- 01:40:22,581 --> 01:40:26,194
- -Apa?
- -Setelah semua itu hal-hal buruk
- 1784
- 01:40:26,237 --> 01:40:28,239
- Aku berkata kepadamu,
- Saya pikir Anda sudah menyerah pada saya.
- 1785
- 01:40:30,894 --> 01:40:31,764
- Tak pernah.
- 1786
- 01:40:47,302 --> 01:40:48,390
- Tak pernah.
- 1787
- 01:40:57,790 --> 01:40:59,923
- -Irene?
- -Iya nih?
- 1788
- 01:40:59,966 --> 01:41:01,577
- Saya perlu mendapatkan salinan ini
- laporan Hurst
- 1789
- 01:41:01,620 --> 01:41:03,709
- ke Dewan
- Pengampunan dan Pembebasan Bersyarat.
- 1790
- 01:41:03,753 --> 01:41:04,754
- Baiklah?
- 1791
- 01:41:06,060 --> 01:41:08,062
- Pikiran kedua, dapatkan ini.
- Terima kasih. Maaf.
- 1792
- 01:41:11,239 --> 01:41:12,849
- -Hi, Cindy.
- -Hi, Lewati.
- 1793
- 01:41:12,892 --> 01:41:15,286
- aku ingin tahu
- jika Anda bisa mengeluarkan ini ASAP?
- 1794
- 01:41:15,330 --> 01:41:17,158
- -Tentu saja.
- -Terima kasih banyak.
- 1795
- 01:41:17,201 --> 01:41:19,029
- -Anda memiliki yang bagus.
- -Kamu juga.
- 1796
- 01:41:26,993 --> 01:41:28,995
- [mesin faks berputar]
- 1797
- 01:41:36,655 --> 01:41:39,702
- [wanita] Faks ini baru saja masuk
- dari Dewan Pembebasan Bersyarat, tuan.
- 1798
- 01:41:45,142 --> 01:41:46,883
- Bagaimana mereka bisa menyangkalnya tanpa
- membacanya?
- 1799
- 01:41:48,102 --> 01:41:49,712
- Tidak perlu - Tidak, tidak, tidak.
- 1800
- 01:41:49,755 --> 01:41:51,888
- Itu interpretasi baru
- bukti yang ada
- 1801
- 01:41:51,931 --> 01:41:54,456
- menggunakan metode ilmiah
- itu tidak tersedia saat itu.
- 1802
- 01:41:55,239 --> 01:41:57,415
- Itu merupakan bukti baru.
- 1803
- 01:41:59,330 --> 01:42:01,289
- Bagaimana mungkin mereka bahkan tidak bertemu?
- 1804
- 01:42:01,724 --> 01:42:03,900
- Itu ... Halo? Halo?
- 1805
- 01:42:08,122 --> 01:42:10,602
- Irene, aku ingin ...
- Saya ingin draft di banding
- 1806
- 01:42:10,646 --> 01:42:12,561
- untuk 30 hari eksekusi.
- 1807
- 01:42:13,083 --> 01:42:15,564
- [Irene] Anda tidak perlu berteriak.
- Ada interkom, Anda tahu.
- 1808
- 01:42:20,960 --> 01:42:24,007
- Dan cari tahu sampai kapan
- kantor gubernur terbuka.
- 1809
- 01:42:33,234 --> 01:42:34,148
- Hai.
- 1810
- 01:42:35,279 --> 01:42:36,237
- Hai.
- 1811
- 01:42:38,239 --> 01:42:39,153
- Terimakasih telah datang.
- 1812
- 01:42:41,720 --> 01:42:42,852
- Apa kabar?
- 1813
- 01:42:46,072 --> 01:42:47,335
- -Baik.
- -Baik.
- 1814
- 01:42:49,032 --> 01:42:50,120
- Kamu terlihat bagus.
- 1815
- 01:42:51,252 --> 01:42:52,949
- -Tidak, saya tidak.
- -Ya begitu.
- 1816
- 01:42:53,602 --> 01:42:54,907
- Mata mereka sekarang.
- 1817
- 01:43:00,783 --> 01:43:02,785
- Anda ingin saya datang ke sini
- semua tahun-tahun ini,
- 1818
- 01:43:02,828 --> 01:43:04,178
- apa yang sedang kamu pikirkan?
- 1819
- 01:43:06,789 --> 01:43:09,139
- Ms. Gilbert mengatakan satu-satunya kesempatan saya
- sekarang
- 1820
- 01:43:09,183 --> 01:43:11,010
- adalah tinggal eksekusi
- dari Gubernur.
- 1821
- 01:43:12,316 --> 01:43:13,970
- Saya hanya butuh pernyataan
- darimu.
- 1822
- 01:43:15,493 --> 01:43:16,799
- Saya tidak berpikir begitu
- 1823
- 01:43:16,842 --> 01:43:18,496
- -Aku bisa melakukan itu, Todd.
- -Kenapa tidak?
- 1824
- 01:43:18,540 --> 01:43:19,758
- Anda tahu saya sudah menulis
- sebuah surat
- 1825
- 01:43:19,802 --> 01:43:21,020
- kepada Gubernur Ann Richards
- 1826
- 01:43:21,064 --> 01:43:22,326
- mencoba membela kamu,
- dia tidak menanggapi.
- 1827
- 01:43:22,370 --> 01:43:23,632
- Kamu harus pergi
- kepada Gubernur Perry.
- 1828
- 01:43:23,675 --> 01:43:24,807
- Jika tidak,
- Saya tidak mendapatkan pengampunan.
- 1829
- 01:43:24,850 --> 01:43:26,330
- Saya adalah satu-satunya
- membela kamu
- 1830
- 01:43:26,374 --> 01:43:28,245
- -Ini sepanjang waktu.
- -Apa yang menghentikanmu sekarang?
- 1831
- 01:43:28,289 --> 01:43:30,247
- Banyak hal.
- Nenek. Apakah kamu punya ide
- 1832
- 01:43:30,291 --> 01:43:31,727
- berapa banyak orang
- tidak ingin saya melakukan itu?
- 1833
- 01:43:31,770 --> 01:43:33,032
- Yah, hanya ada kamu.
- 1834
- 01:43:35,948 --> 01:43:37,689
- Aku hanya tidak berpikir begitu
- Saya bisa melakukan itu.
- 1835
- 01:43:37,733 --> 01:43:39,735
- -Kenapa kamu datang ke sini kalau begitu?
- -Kami menikah,
- 1836
- 01:43:39,778 --> 01:43:41,780
- -Bukankah kita? Saya pikir saya harus.
- -Itu bukan alasannya.
- 1837
- 01:43:42,041 --> 01:43:44,392
- Saya pikir Anda merasa bersalah
- tidak pernah membantu saya dengan kasus saya.
- 1838
- 01:43:44,435 --> 01:43:47,177
- -Tunggu sebentar.
- -Dimana semua uangnya pergi, ya?
- 1839
- 01:43:47,395 --> 01:43:48,657
- -Apa?
- -Semua uang asuransi
- 1840
- 01:43:48,700 --> 01:43:50,049
- Saya bisa menggunakan
- untuk mendapatkan saya seorang pengacara?
- 1841
- 01:43:50,093 --> 01:43:51,355
- Bagiku berusaha bertahan hidup
- 1842
- 01:43:51,399 --> 01:43:52,617
- -dan membangun kembali hidupku.
- -Kepadamu?
- 1843
- 01:43:52,661 --> 01:43:53,662
- Membuat rambutmu terlihat bagus?
- 1844
- 01:43:55,229 --> 01:43:57,274
- -Kuku kuku terlihat mahal.
- -Ya. Di situlah ia pergi.
- 1845
- 01:43:57,318 --> 01:43:58,710
- Membuat diri Anda terlihat cantik
- di sekitar kota.
- 1846
- 01:43:58,754 --> 01:44:00,669
- -Wow.
- -Kalau kamu memotongku.
- 1847
- 01:44:00,712 --> 01:44:03,367
- -Berkaca semua jenis idiot.
- -Oh, kamu harus bicara.
- 1848
- 01:44:03,411 --> 01:44:05,021
- Apakah kamu punya ide
- cerita yang saya harus duduk
- 1849
- 01:44:05,064 --> 01:44:06,718
- dan dengarkan, semua gadis
- ingin membual tentang
- 1850
- 01:44:06,762 --> 01:44:08,111
- bercinta dengan seorang pria
- di penjara?
- 1851
- 01:44:08,154 --> 01:44:09,286
- Itu semua benar.
- 1852
- 01:44:09,330 --> 01:44:10,940
- -Itu semua benar.
- -Ya aku tahu.
- 1853
- 01:44:10,983 --> 01:44:14,335
- -Mereka semua bercinta dengan pembunuh bayi.
- -Wow. Anda belum berubah sedikit pun.
- 1854
- 01:44:14,378 --> 01:44:16,206
- Bagaimana kamu bisa tahu?
- 1855
- 01:44:17,076 --> 01:44:18,861
- Bagaimana kau bisa tahu,
- Hah?
- 1856
- 01:44:18,904 --> 01:44:20,602
- Karena aku mengenalmu,
- Todd Willingham.
- 1857
- 01:44:20,645 --> 01:44:22,038
- Dua belas tahun, jalang.
- 1858
- 01:44:22,081 --> 01:44:24,083
- Dua belas tahun kamu sudah terbiasa
- untuk mengumpulkan keberanian
- 1859
- 01:44:24,127 --> 01:44:25,084
- datang menemui saya.
- 1860
- 01:44:25,346 --> 01:44:26,651
- Kenapa kamu tidak
- datang menemui saya sekali?
- 1861
- 01:44:26,695 --> 01:44:29,132
- Karena mereka memberitahuku
- Anda membunuh bayi saya!
- 1862
- 01:44:29,175 --> 01:44:31,308
- [petugas] Hei, itu sudah cukup.
- 1863
- 01:44:42,406 --> 01:44:43,799
- Tapi Anda tahu saya tidak melakukannya.
- 1864
- 01:44:45,322 --> 01:44:48,369
- Anda tahu saya tidak akan menyakiti mereka
- anak-anak, Stacy. Kamu tahu.
- 1865
- 01:44:50,458 --> 01:44:53,983
- Saya menghabiskan 12 tahun untuk memikirkannya
- sekarang. Saya ingat semuanya.
- 1866
- 01:44:54,766 --> 01:44:58,030
- Saya ingat segalanya, Stacy.
- Dan saya minta maaf, saya minta maaf
- 1867
- 01:44:58,074 --> 01:45:00,946
- jika aku pernah menyakitimu,
- tapi aku mencintaimu, Stacy.
- 1868
- 01:45:00,990 --> 01:45:02,731
- -Todd, tolong, hentikan.
- -Aku mencintaimu.
- 1869
- 01:45:02,774 --> 01:45:04,646
- Sekarang, kami membuat tiga yang indah
- anak-anak.
- 1870
- 01:45:04,689 --> 01:45:05,908
- -Mereka pergi--
- -Tidak, tolong berhenti.
- 1871
- 01:45:05,951 --> 01:45:07,344
- ... dan saya membayarnya sekarang.
- 1872
- 01:45:07,388 --> 01:45:09,390
- Tapi saya hanya bertanya yang satu ini
- masalahnya sekarang.
- 1873
- 01:45:09,433 --> 01:45:10,739
- Tidak.
- 1874
- 01:45:10,782 --> 01:45:12,218
- -Aku memohon Anda.
- -Ya Tuhan.
- 1875
- 01:45:12,262 --> 01:45:14,482
- -Hanya satu ini saja.
- Maaf, saya harus pergi.
- 1876
- 01:45:36,721 --> 01:45:37,722
- Hei.
- 1877
- 01:45:38,419 --> 01:45:39,376
- Mereka ...
- 1878
- 01:45:41,335 --> 01:45:42,988
- Mereka menggerakkan Anda lebih dekat
- ke kamar.
- 1879
- 01:45:51,954 --> 01:45:55,087
- -Kau sudah selesai, keparat.
- -Pikiran angin, saudara.
- 1880
- 01:45:56,088 --> 01:45:59,135
- [semua membenturkan, berderak]
- 1881
- 01:45:59,440 --> 01:46:00,745
- [tahanan 1] Pergilah dengan lembut, teman saya.
- 1882
- 01:46:06,055 --> 01:46:07,578
- [narapidana 2]
- Angkat kepalamu, Todd.
- 1883
- 01:46:08,884 --> 01:46:11,016
- - [narapidana 3] Kuatkan, saudara.
- - [narapidana 4] Kuatkan.
- 1884
- 01:46:11,887 --> 01:46:14,542
- Hei, kamu ingat itu
- Salam Maria?
- 1885
- 01:46:14,585 --> 01:46:17,414
- Roger Staubach melalui
- di babak playoff
- 1886
- 01:46:17,458 --> 01:46:19,416
- melawan Viking
- di '75?
- 1887
- 01:46:19,460 --> 01:46:20,461
- Ya pak.
- 1888
- 01:46:22,941 --> 01:46:23,942
- Ayolah.
- 1889
- 01:46:27,772 --> 01:46:29,600
- Turun 14-10 ...
- 1890
- 01:46:31,559 --> 01:46:33,474
- 24 detik tersisa.
- 1891
- 01:46:34,170 --> 01:46:36,041
- Dia baru saja kembali ...
- 1892
- 01:46:36,694 --> 01:46:38,435
- dan biarkan bayi itu terbang.
- 1893
- 01:46:40,959 --> 01:46:45,224
- Dan entah bagaimana, itu memantul
- gelandang bertahan ...
- 1894
- 01:46:46,922 --> 01:46:50,882
- dan langsung ke tangan
- dari Drew Pearson ...
- 1895
- 01:46:52,623 --> 01:46:54,277
- gol Koboi.
- 1896
- 01:46:55,234 --> 01:46:56,671
- Luar biasa.
- 1897
- 01:47:01,284 --> 01:47:02,590
- Itu yang kamu butuhkan, saudara.
- 1898
- 01:47:04,722 --> 01:47:05,854
- Salam Maria.
- 1899
- 01:47:10,772 --> 01:47:12,251
- Saya berharap saya bisa membuangnya untuk Anda.
- 1900
- 01:47:20,738 --> 01:47:22,392
- [Todd] ... rahimmu, Yesus.
- 1901
- 01:47:23,219 --> 01:47:25,047
- Santa Maria, Bunda Allah,
- 1902
- 01:47:26,657 --> 01:47:28,224
- berdoalah bagi kita orang berdosa, sekarang ...
- 1903
- 01:47:29,747 --> 01:47:32,750
- dan pada saat kematian kita.
- Amin.
- 1904
- 01:47:32,794 --> 01:47:35,840
- Untuk Todd Willingham dijadwalkan
- Akan dieksekusi
- 1905
- 01:47:35,884 --> 01:47:36,928
- hanya dalam lima hari.
- 1906
- 01:47:38,321 --> 01:47:41,063
- Ini menandai akhirnya
- dari 12 tahun ...
- 1907
- 01:47:41,106 --> 01:47:44,806
- Hei, kamu punya pena dan kertas,
- atau sesuatu?
- 1908
- 01:47:46,547 --> 01:47:47,635
- [bartender] Ini dia.
- 1909
- 01:47:49,071 --> 01:47:50,028
- [reporter berita di TV]
- ... Nasib Todd Willingham.
- 1910
- 01:47:51,421 --> 01:47:53,554
- Ini adalah kota yang baik
- dan orang-orang sederhana.
- 1911
- 01:47:55,904 --> 01:47:57,688
- [Johnny] Kepada siapa pun yang berkenan.
- 1912
- 01:47:58,559 --> 01:48:01,475
- Nama saya Johnny Webb.
- 1913
- 01:48:02,476 --> 01:48:06,088
- Saya dipaksa untuk bersaksi
- Pak Willingham
- 1914
- 01:48:06,131 --> 01:48:09,787
- kantor jaksa wilayah
- dan pejabat lainnya.
- 1915
- 01:48:10,179 --> 01:48:11,963
- Saya tidak diberi pilihan lain,
- 1916
- 01:48:12,311 --> 01:48:15,314
- tetapi untuk menarik kembali kesaksian saya
- pada saat ini.
- 1917
- 01:48:16,185 --> 01:48:19,754
- Pak Willingham tidak bersalah
- dari semua biaya.
- 1918
- 01:48:31,026 --> 01:48:33,202
- Mereka akan mengambil Ayah
- pergi sekarang, sayang.
- 1919
- 01:48:38,207 --> 01:48:40,339
- Saya tidak tahu
- Mereka hanya mengatakan ini adalah waktuku.
- 1920
- 01:48:47,085 --> 01:48:48,783
- Aku akan merindukanmu juga.
- 1921
- 01:48:50,654 --> 01:48:52,264
- Aku akan sangat merindukanmu.
- 1922
- 01:48:59,141 --> 01:49:01,012
- Hari itu dalam api, jika aku ...
- 1923
- 01:49:03,493 --> 01:49:05,103
- Jika aku bisa menyelamatkanmu.
- 1924
- 01:49:11,370 --> 01:49:12,371
- Amber.
- 1925
- 01:49:22,207 --> 01:49:23,513
- Ayolah sayang.
- 1926
- 01:49:23,557 --> 01:49:24,558
- Tidak apa-apa.
- 1927
- 01:49:25,254 --> 01:49:27,125
- Biarkan saja saudaramu
- semua yang bicara.
- 1928
- 01:49:30,607 --> 01:49:32,870
- Ms. Kuykendall, apa yang Anda miliki
- untuk berbagi dengan kami?
- 1929
- 01:49:32,914 --> 01:49:34,698
- Bisakah Anda ceritakan apa yang terjadi?
- 1930
- 01:49:34,742 --> 01:49:36,570
- Bisakah Anda memberi tahu kami?
- apa yang terjadi?
- 1931
- 01:49:36,613 --> 01:49:37,788
- Apa yang ingin Anda bagikan?
- 1932
- 01:49:39,877 --> 01:49:42,140
- Terlepas dari apa yang dikatakan
- di masa lalu,
- 1933
- 01:49:42,663 --> 01:49:44,578
- Saya punya di sini pernyataan tertulis saya.
- 1934
- 01:49:46,667 --> 01:49:49,017
- Dikatakan Todd mengaku padanya
- ketika dia mengunjunginya di penjara.
- 1935
- 01:49:49,974 --> 01:49:51,628
- Texas melakukan hal yang benar
- 1936
- 01:49:51,672 --> 01:49:53,325
- membuat monster itu membayar
- apa yang dia lakukan.
- 1937
- 01:49:53,369 --> 01:49:55,458
- Ayolah.
- Hanya itu yang harus kita katakan.
- 1938
- 01:49:55,501 --> 01:49:58,592
- [clamoring tidak jelas]
- 1939
- 01:50:06,687 --> 01:50:10,299
- Anda tahu kakeknya pergi
- polis asuransi pada anak-anak?
- 1940
- 01:50:12,518 --> 01:50:14,433
- Menguangkannya tepat setelah kebakaran.
- 1941
- 01:50:17,523 --> 01:50:18,612
- Dia ketakutan.
- 1942
- 01:50:21,005 --> 01:50:23,573
- Mereka semua berlari ketakutan
- setelah laporan Hurst ini.
- 1943
- 01:50:28,360 --> 01:50:30,449
- Saya bertanya pada ayah dan ibu saya
- tidak akan datang.
- 1944
- 01:50:31,450 --> 01:50:33,191
- Akan terlalu banyak untuk mereka.
- 1945
- 01:50:34,671 --> 01:50:35,629
- Ya.
- 1946
- 01:50:39,284 --> 01:50:42,418
- Anda tahu, laporannya menyala
- meja Gubernur sekarang.
- 1947
- 01:50:42,461 --> 01:50:43,637
- Gubernur Perry?
- 1948
- 01:50:45,029 --> 01:50:46,030
- Ya.
- 1949
- 01:51:01,263 --> 01:51:03,047
- Aku mulai takut sekarang, Liz.
- 1950
- 01:51:06,747 --> 01:51:08,139
- Bukan tentang mati.
- 1951
- 01:51:09,271 --> 01:51:12,404
- Mereka mengatakan itu akan menyakitkan,
- mereka mengatakan itu sangat menyakitkan.
- 1952
- 01:51:22,066 --> 01:51:23,589
- Anda akan berada di sana, bukan?
- 1953
- 01:51:27,637 --> 01:51:28,507
- Janji.
- 1954
- 01:51:30,248 --> 01:51:31,119
- Baik.
- 1955
- 01:51:34,600 --> 01:51:36,341
- Saya tidak ingin mati sendirian.
- 1956
- 01:51:42,434 --> 01:51:45,568
- [Julie] Mama, kamu baik-baik saja?
- 1957
- 01:51:50,399 --> 01:51:52,140
- Mereka akan membunuhnya besok.
- 1958
- 01:51:57,623 --> 01:51:58,712
- Aku gagal.
- 1959
- 01:51:59,669 --> 01:52:00,670
- Tidak.
- 1960
- 01:52:06,458 --> 01:52:10,071
- Saya mengecewakannya.
- Jika saya menemukan Hurst lebih cepat ...
- 1961
- 01:52:10,767 --> 01:52:13,204
- Tidak, Mama.
- Tidak, Mama, kamu tidak.
- 1962
- 01:52:14,510 --> 01:52:16,164
- Anda melakukan begitu banyak untuknya.
- 1963
- 01:52:18,470 --> 01:52:20,690
- Saya kira saya pikir
- hal yang benar akan menang.
- 1964
- 01:52:23,258 --> 01:52:25,651
- Saya memikirkan hal yang benar
- akan menang.
- 1965
- 01:52:29,655 --> 01:52:30,613
- Maafkan saya.
- 1966
- 01:52:32,006 --> 01:52:35,531
- -Saya sangat, sangat menyesal.
- -Tidak, saya minta maaf.
- 1967
- 01:52:36,445 --> 01:52:39,622
- Anda harus mempelajarinya
- kebenaran menyebalkan tentang dunia.
- 1968
- 01:52:41,842 --> 01:52:42,756
- [Julie] Tidak.
- 1969
- 01:53:05,387 --> 01:53:08,433
- Paul, aku memberitahumu
- Gubernur belum membaca ini.
- 1970
- 01:53:10,261 --> 01:53:12,698
- Karena itu buktinya.
- 1971
- 01:53:13,569 --> 01:53:16,790
- Tolong temukan seseorang
- siapa yang akan membuatnya membacanya.
- 1972
- 01:53:17,616 --> 01:53:20,489
- - [klakson menggelegar]
- - [menabrak]
- 1973
- 01:53:20,532 --> 01:53:22,665
- [kaca pecah]
- 1974
- 01:53:29,411 --> 01:53:30,978
- - [Todd] Yo!
- - [Marty] Ya?
- 1975
- 01:53:31,021 --> 01:53:32,066
- [Todd] Berapa lama?
- 1976
- 01:53:32,109 --> 01:53:33,545
- [Marty]
- Satu setengah jam mungkin.
- 1977
- 01:53:34,895 --> 01:53:36,244
- Tidak ada yang menelepon?
- 1978
- 01:53:37,462 --> 01:53:38,681
- Maaf, saudara.
- 1979
- 01:53:38,986 --> 01:53:41,162
- Saya pasti mengharapkan
- panggilan telepon, bos.
- 1980
- 01:53:41,205 --> 01:53:43,164
- -Aku tahu.
- -Elizabeth Gilbert,
- 1981
- 01:53:43,207 --> 01:53:45,122
- Anda beri tahu saya
- begitu dia menelepon, kan?
- 1982
- 01:53:45,166 --> 01:53:46,167
- Saya berjanji.
- 1983
- 01:53:53,304 --> 01:53:54,392
- Kamu baik-baik saja?
- 1984
- 01:53:57,787 --> 01:53:58,875
- Ya aku tahu.
- 1985
- 01:54:03,053 --> 01:54:04,098
- Keparat
- 1986
- 01:54:09,320 --> 01:54:10,931
- Dia kritis, tetapi stabil.
- 1987
- 01:54:10,974 --> 01:54:12,628
- Kami percaya diri
- dia akan berhasil.
- 1988
- 01:54:13,498 --> 01:54:15,631
- Sayangnya,
- lehernya patah.
- 1989
- 01:54:16,066 --> 01:54:18,286
- Kami tidak yakin apakah dia akan pernah ada
- bisa berjalan lagi.
- 1990
- 01:54:21,245 --> 01:54:23,204
- Mereka membawanya ke operasi
- sekarang.
- 1991
- 01:54:56,672 --> 01:54:57,673
- [Todd] Sial.
- 1992
- 01:55:03,592 --> 01:55:04,593
- Sudah waktunya.
- 1993
- 01:55:07,074 --> 01:55:08,510
- Ayo, sekarang, bangun.
- 1994
- 01:55:11,600 --> 01:55:12,993
- Baiklah. Ayo lakukan.
- 1995
- 01:55:18,215 --> 01:55:20,870
- [Marty]
- Apakah kamu siap? Satu dua tiga.
- 1996
- 01:55:20,914 --> 01:55:22,480
- [Todd screaming] Tidak!
- 1997
- 01:55:23,742 --> 01:55:24,743
- Tidak!
- 1998
- 01:55:25,527 --> 01:55:26,528
- Tidak!
- 1999
- 01:55:27,616 --> 01:55:28,878
- Tidak!
- 2000
- 01:56:04,261 --> 01:56:05,915
- Dia tidak harus berada di sini,
- Apakah dia?
- 2001
- 01:56:05,959 --> 01:56:07,569
- -Tidak masalah, saudara.
- Mantan istriku.
- 2002
- 01:56:07,612 --> 01:56:08,613
- Saya tidak bisa melakukan itu.
- 2003
- 01:56:13,705 --> 01:56:15,969
- Saya harap Anda membusuk di neraka,
- kamu jalang!
- 2004
- 01:56:18,449 --> 01:56:20,234
- Anda punya kata-kata terakhir, Nak?
- 2005
- 01:56:20,538 --> 01:56:21,670
- Ya pak.
- 2006
- 01:56:26,980 --> 01:56:28,764
- Saya orang yang tidak bersalah.
- 2007
- 01:56:30,374 --> 01:56:33,987
- Dihukum bersalah keji yang tak terkatakan
- kejahatan, yang tidak saya lakukan.
- 2008
- 01:56:35,858 --> 01:56:38,382
- Dua belas tahun
- Saya salah dianiaya ...
- 2009
- 01:56:41,081 --> 01:56:43,605
- meskipun saya
- mempertahankan kepolosan saya.
- 2010
- 01:56:47,217 --> 01:56:50,046
- Ini adalah keinginan saya yang sekarat
- bahwa tubuhku dikremasi.
- 2011
- 01:56:53,441 --> 01:56:56,922
- Dan kemudian abuku menyebar
- kuburan putriku. [menghirup]
- 2012
- 01:57:03,799 --> 01:57:05,583
- Dari debu Tuhan aku datang ...
- 2013
- 01:57:08,064 --> 01:57:11,589
- sekarang, ke debu Tuhan
- Saya kembali dengan bijaksana.
- 2014
- 01:57:16,551 --> 01:57:18,683
- Maka bumi akan menjadi
- tahtaku.
- 2015
- 01:57:23,123 --> 01:57:24,385
- Baiklah, kalian semua.
- 2016
- 01:57:30,130 --> 01:57:31,653
- [Todd menghembuskan napas berat]
- 2017
- 01:57:42,011 --> 01:57:42,968
- [menghembuskan napas berat]
- 2018
- 01:57:47,756 --> 01:57:50,759
- [bernafas dengan gugup]
- 2019
- 01:58:02,988 --> 01:58:04,599
- [Todd bernafas dengan gemetar]
- 2020
- 01:58:34,107 --> 01:58:36,718
- [terisak]
- 2021
- 01:58:41,810 --> 01:58:45,292
- [bernafas gemetar, menghembuskan napas]
- 2022
- 01:58:55,780 --> 01:58:59,828
- [mendengus kesakitan]
- 2023
- 01:59:07,531 --> 01:59:10,099
- [mendengus terus]
- 2024
- 01:59:53,055 --> 01:59:54,056
- Terima kasih.
- 2025
- 02:00:12,161 --> 02:00:13,293
- [Todd] Hei, nona asyik.
- 2026
- 02:00:13,858 --> 02:00:15,643
- Saya ingin tahu di mana Anda berada.
- 2027
- 02:00:16,905 --> 02:00:19,037
- Saya kira sesuatu yang besar
- pasti muncul.
- 2028
- 02:00:20,952 --> 02:00:22,954
- Ketika Anda membaca ini,
- Saya akan pergi,
- 2029
- 02:00:23,825 --> 02:00:26,436
- tapi aku ingin memberitahumu
- tentang mimpi yang saya miliki.
- 2030
- 02:00:26,480 --> 02:00:28,786
- [kicau burung]
- 2031
- 02:00:28,830 --> 02:00:31,485
- Saya dan gadis-gadis saya keluar
- untuk jalan-jalan atau semacamnya.
- 2032
- 02:00:31,920 --> 02:00:34,052
- -Bisakah Anda mendapatkan saya satu?
- -Tidak, bukan itu.
- 2033
- 02:00:34,096 --> 02:00:35,967
- Saya tidak mau yang itu.
- Panggil aku-- Panggil aku yang ini.
- 2034
- 02:00:36,751 --> 02:00:38,492
- -Baik.
- -Aku punya dua.
- 2035
- 02:00:38,535 --> 02:00:40,755
- Itu salah satu yang keren,
- musim gugur.
- 2036
- 02:00:41,930 --> 02:00:43,975
- Cuaca sepakbola
- Ayah saya biasa menyebutnya.
- 2037
- 02:00:44,019 --> 02:00:45,020
- Anda punya itu untuk saya?
- 2038
- 02:00:46,630 --> 02:00:48,023
- [Amber] Hari ini adalah hari terakhir,
- kemarin adalah hari terakhir,
- 2039
- 02:00:48,066 --> 02:00:50,243
- hari ini kita melakukannya, minggu ini,
- minggu depan...
- 2040
- 02:00:50,286 --> 02:00:52,419
- Lucunya,
- kamu juga ada di sana.
- 2041
- 02:00:53,637 --> 02:00:55,465
- Jalan-jalan, kurasa.
- 2042
- 02:00:58,599 --> 02:01:03,125
- [obrolan tidak jelas, tawa]
- 2043
- 02:01:25,016 --> 02:01:25,930
- Baik.
- 2044
- 02:01:35,592 --> 02:01:37,333
- [Todd] Saya kira ada banyak
- alasan
- 2045
- 02:01:37,377 --> 02:01:38,682
- merasa kasihan pada diriku sendiri.
- 2046
- 02:01:40,118 --> 02:01:41,903
- Penyesalan terbesar saya
- tidak diizinkan
- 2047
- 02:01:41,946 --> 02:01:43,557
- dimakamkan di samping gadis-gadisku.
- 2048
- 02:01:45,254 --> 02:01:49,389
- Tapi terima kasih untukmu,
- Saya telah mencoba membuat perdamaian saya.
- 2049
- 02:01:57,222 --> 02:01:59,573
- Anda menunjukkan cinta itu kepada saya
- selalu ada di sana
- 2050
- 02:01:59,616 --> 02:02:01,314
- jika kamu hanya
- buka dirimu untuk itu.
- 2051
- 02:02:02,010 --> 02:02:04,926
- Anda membantu saya belajar menikmati
- berkat sederhana
- 2052
- 02:02:04,969 --> 02:02:05,883
- menjadi hidup.
- 2053
- 02:02:07,407 --> 02:02:09,583
- Saya hanya berharap saya punya sesuatu
- untuk membalas Anda.
- 2054
- 02:02:10,453 --> 02:02:12,890
- Selain cintaku, selalu.
- 2055
- 02:02:14,283 --> 02:02:16,894
- Hormat saya, Todd.
- 2056
- 02:02:18,722 --> 02:02:20,245
- Baik. Ayo pergi.
- 2057
- 02:03:12,472 --> 02:03:14,474
- [presenter] Gubernur Perry,
- pertanyaan tentang Texas.
- 2058
- 02:03:15,344 --> 02:03:19,217
- Negara Anda telah dieksekusi
- 234 terpidana mati,
- 2059
- 02:03:19,261 --> 02:03:21,611
- lebih dari gubernur lainnya
- di zaman modern.
- 2060
- 02:03:22,090 --> 02:03:24,222
- -Apakah kamu--
- - [bersorak dan tepuk tangan]
- 2061
- 02:03:24,266 --> 02:03:26,747
- Apakah kamu sudah berjuang?
- tidur di malam hari
- 2062
- 02:03:26,790 --> 02:03:30,141
- dengan gagasan itu
- salah satu dari itu
- 2063
- 02:03:30,185 --> 02:03:32,317
- mungkin tidak bersalah?
- 2064
- 02:03:32,361 --> 02:03:34,581
- Tidak, Tuan, saya tidak pernah berjuang
- dengan itu sama sekali.
- 2065
- 02:03:34,885 --> 02:03:39,499
- Negara Bagian Texas
- memiliki sangat bijaksana,
- 2066
- 02:03:40,238 --> 02:03:42,632
- sangat jelas ...
- 2067
- 02:03:44,199 --> 02:03:46,854
- proses di tempat
- dimana ketika seseorang melakukan
- 2068
- 02:03:46,897 --> 02:03:49,683
- kejahatan paling keji
- terhadap warga negara kita,
- 2069
- 02:03:50,074 --> 02:03:53,774
- mereka mendapatkan pendengaran yang adil, mereka pergi
- melalui proses banding.
- 2070
- 02:03:54,252 --> 02:03:56,820
- Mereka naik ke Mahkamah Agung
- Amerika Serikat
- 2071
- 02:03:56,864 --> 02:03:58,343
- jika itu diperlukan,
- 2072
- 02:03:58,387 --> 02:04:02,217
- tetapi di Negara Bagian Texas,
- jika Anda datang ke negara kami,
- 2073
- 02:04:02,652 --> 02:04:04,306
- dan kamu membunuh
- salah satu dari anak-anak kita,
- 2074
- 02:04:04,698 --> 02:04:06,221
- kamu membunuh seorang polisi,
- 2075
- 02:04:06,264 --> 02:04:08,049
- Anda terlibat dengan
- kejahatan lain
- 2076
- 02:04:08,092 --> 02:04:09,746
- dan kamu membunuh
- salah satu warga negara kita,
- 2077
- 02:04:10,617 --> 02:04:14,925
- Anda akan menghadapi yang paling utama
- keadilan di Negara Bagian Texas.
- 2078
- 02:04:14,969 --> 02:04:17,145
- Dan itu adalah
- Anda akan dieksekusi.
- 2079
- 02:04:17,188 --> 02:04:18,842
- [pembawa acara]
- Apa yang kamu buat dari--
- 2080
- 02:04:18,886 --> 02:04:24,239
- [bersorak dan tepuk tangan
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement