Advertisement
Mashimaro27

Altitude - 2017

Jun 20th, 2017
263
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 63.73 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:01:49,542
  3. FCINE.NET
  4. facebook.com/fcinedotnet
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:49,542 --> 00:01:52,511
  8. Sao anh không kể tôi nghe
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:53,513 --> 00:01:55,276
  12. về anh đi.
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:58,318 --> 00:02:00,309
  16. Tôi...tôi không biết nữa...
  17.  
  18. 5
  19. 00:02:00,487 --> 00:02:04,480
  20. Tôi 43 tuổi, đã ly hôn
  21.  
  22. 6
  23. 00:02:04,524 --> 00:02:08,221
  24. Tôi có một con trai. Và...
  25.  
  26. 7
  27. 00:02:08,461 --> 00:02:10,361
  28. cô không muốn nghe
  29. chuyện đó đâu.
  30.  
  31. 8
  32. 00:02:10,396 --> 00:02:14,332
  33. - Không đâu, tôi muốn chứ.
  34. - Xin lỗi. Chỉ là...
  35.  
  36. 9
  37. 00:02:15,268 --> 00:02:17,293
  38. đây là lần đầu tiên
  39. tôi làm chuyện thế này.
  40.  
  41. 10
  42. 00:02:17,337 --> 00:02:19,498
  43. Không sao, cứ từ từ thôi.
  44.  
  45. 11
  46. 00:02:22,275 --> 00:02:26,268
  47. Cô biết không,
  48. giọng cô dễ thương lắm.
  49.  
  50. 12
  51. 00:02:28,414 --> 00:02:31,440
  52. Quyến rũ lắm.
  53.  
  54. 13
  55. 00:02:31,518 --> 00:02:35,284
  56. - Ồ anh nghĩ thế à?
  57. - Ừ.
  58.  
  59. 14
  60. 00:02:36,289 --> 00:02:37,415
  61. Cô dễ tâm sự thật đấy.
  62.  
  63. 15
  64. 00:02:38,424 --> 00:02:39,413
  65. Vậy...
  66.  
  67. 16
  68. 00:02:40,527 --> 00:02:43,257
  69. Có thể vì thế mà cô
  70. làm việc rất tốt.
  71.  
  72. 17
  73. 00:02:43,329 --> 00:02:46,423
  74. Cũng không khổ sở gì mà.
  75.  
  76. 18
  77. 00:02:47,300 --> 00:02:49,393
  78. Giờ cô kể tôi nghe đi.
  79.  
  80. 19
  81. 00:02:49,536 --> 00:02:51,367
  82. Anh muốn biết chuyện gì nào?
  83.  
  84. 20
  85. 00:02:55,408 --> 00:02:59,504
  86. Tôi không biết, cô đang mặc gì thế?
  87.  
  88. 21
  89. 00:03:04,551 --> 00:03:08,282
  90. - Kevlar.
  91. - Ô trời ơi, nóng bỏng thật đấy.
  92.  
  93. 22
  94. 00:03:08,354 --> 00:03:09,343
  95. Ừ.
  96.  
  97. 23
  98. 00:03:10,290 --> 00:03:12,315
  99. Xạ thủ vào vị trí rồi.
  100. Giữ hắn nói chuyện với cô đi.
  101.  
  102. 24
  103. 00:03:13,393 --> 00:03:15,486
  104. Haas, tên này muốn được thuyết phục.
  105. Cho tôi thêm 5 phút nữa thôi.
  106.  
  107. 25
  108. 00:03:15,528 --> 00:03:18,292
  109. Không. Bắn được rồi tính gì tính.
  110.  
  111. 26
  112. 00:03:18,364 --> 00:03:19,331
  113. Anh điên à?
  114.  
  115. 27
  116. 00:03:19,399 --> 00:03:21,526
  117. Anh mà nổ súng,
  118. người trong đó chết hết đấy.
  119.  
  120. 28
  121. 00:03:24,304 --> 00:03:25,293
  122. Năm phút thôi đấy.
  123.  
  124. 29
  125. 00:03:26,272 --> 00:03:27,534
  126. Đội 1, tình hình các anh sao rồi?
  127.  
  128. 30
  129. 00:03:29,275 --> 00:03:31,436
  130. Cô...cô còn ở đó không?
  131. Cô bỏ máy rồi à?
  132.  
  133. 31
  134. 00:03:31,544 --> 00:03:34,513
  135. Ừ, Dan. Tôi đang ở đây.
  136. Tôi không đi đâu cả.
  137.  
  138. 32
  139. 00:03:35,315 --> 00:03:37,545
  140. Nghe này, tôi nghĩ chúng ta nên
  141.  
  142. 33
  143. 00:03:38,351 --> 00:03:39,340
  144. gặp mặt ở ngoài đi.
  145.  
  146. 34
  147. 00:03:42,488 --> 00:03:44,319
  148. Ý cô là hẹn hò ấy à?
  149.  
  150. 35
  151. 00:03:44,524 --> 00:03:46,492
  152. Ừ.
  153.  
  154. 36
  155. 00:03:48,394 --> 00:03:50,419
  156. Ôi tôi đang đùa với ai đây
  157.  
  158. 37
  159. 00:03:51,464 --> 00:03:53,455
  160. Tôi không muốn
  161. chuyện ra thế này
  162.  
  163. 38
  164. 00:03:53,499 --> 00:03:55,490
  165. Tôi...tôi không muốn làm ai bị thương
  166.  
  167. 39
  168. 00:03:55,535 --> 00:04:00,302
  169. Tôi chỉ muốn...tôi chỉ muốn
  170. được hoàn lại tiền thuế
  171.  
  172. 40
  173. 00:04:01,507 --> 00:04:05,375
  174. Dan, làm ơn đi, giữ máy giúp tôi...
  175.  
  176. 41
  177. 00:04:05,478 --> 00:04:06,467
  178. Đi mà.
  179.  
  180. 42
  181. 00:04:08,281 --> 00:04:11,478
  182. Tôi không quan tâm
  183. chuyện gì xảy ra với tôi nữa
  184.  
  185. 43
  186. 00:04:14,387 --> 00:04:18,323
  187. Con trai tôi,
  188. nó xứng đáng được nhiều hơn thế.
  189.  
  190. 44
  191. 00:04:19,292 --> 00:04:22,261
  192. Đội 1, sẵn sàng là bắn ngay.
  193. Sẵn sàng là bắn ngay.
  194.  
  195. 45
  196. 00:04:29,269 --> 00:04:32,329
  197. Đặc vụ Blair! Đặc vụ Blair!
  198. Chết tiệt!
  199.  
  200. 46
  201. 00:04:34,407 --> 00:04:35,374
  202. Vào đi!
  203.  
  204. 47
  205. 00:04:46,319 --> 00:04:47,308
  206. Này, Dan.
  207.  
  208. 48
  209. 00:04:48,521 --> 00:04:51,319
  210. Sao anh không nói
  211. buổi hẹn ấy mình nên đi đâu?
  212.  
  213. 49
  214. 00:04:52,392 --> 00:04:53,381
  215. Chờ đã, gì cơ?
  216.  
  217. 50
  218. 00:04:56,429 --> 00:05:02,425
  219. Ừ, ý tôi là, tôi biết một nhà hàng Ý.
  220.  
  221. 51
  222. 00:05:03,469 --> 00:05:06,461
  223. Ừ, có một nhà hàng tên là
  224. Fa... Falingreen's ,
  225.  
  226. 52
  227. 00:05:06,506 --> 00:05:10,442
  228. - Falimese's , Falini's ?
  229. - Ừ, đồ ăn ngon không?
  230.  
  231. 53
  232. 00:05:11,444 --> 00:05:16,313
  233. Ồ ngon lắm chứ.
  234. Tôi cầu hôn mụ vợ cũ của tôi ở đó.
  235.  
  236. 54
  237. 00:05:16,382 --> 00:05:19,283
  238. Vậy thì có khi chúng ta nên
  239. đi chỗ khác đấy.
  240.  
  241. 55
  242. 00:05:24,390 --> 00:05:28,520
  243. Cô biết không, tôi vừa nhớ ra,
  244. tôi không biết cô trông như thế nào.
  245.  
  246. 56
  247. 00:05:29,262 --> 00:05:30,388
  248. Ý tôi là, làm thế nào
  249. để tôi nhận ra cô đây?
  250.  
  251. 57
  252. 00:05:30,463 --> 00:05:33,330
  253. Tin tôi đi, tôi không dễ bị...
  254.  
  255. 58
  256. 00:05:39,405 --> 00:05:41,270
  257. nhận nhầm đâu.
  258.  
  259. 59
  260. 00:05:42,475 --> 00:05:44,500
  261. Cô đứng về phe nào hả Blai.
  262.  
  263. 60
  264. 00:05:49,415 --> 00:05:53,249
  265. Cô muốn đỡ đạn vì một
  266. thằng hâm mộ mạt hạng?
  267.  
  268. 61
  269. 00:05:53,286 --> 00:05:56,312
  270. Thế có thỏa mãn thứ
  271. bản năng đàn bà của cô không?
  272.  
  273. 62
  274. 00:05:56,356 --> 00:05:57,345
  275. Được thôi, cứ tự nhiên.
  276.  
  277. 63
  278. 00:05:58,257 --> 00:05:59,383
  279. Cô vừa giúp cả 2 chúng ta đấy.
  280.  
  281. 64
  282. 00:06:00,460 --> 00:06:02,428
  283. Nhưng tôi sẽ chết chắc
  284. nếu tôi để cô
  285.  
  286. 65
  287. 00:06:02,462 --> 00:06:05,454
  288. khiến ai đó bị giết
  289. vì cô không thể làm theo lệnh!
  290.  
  291. 66
  292. 00:06:07,467 --> 00:06:09,332
  293. Tôi thề với cô, đặc vụ Blair.
  294.  
  295. 67
  296. 00:06:09,402 --> 00:06:12,337
  297. Tôi thề, tôi sẽ đào hố chôn cô
  298.  
  299. 68
  300. 00:06:13,373 --> 00:06:16,365
  301. Cô sẽ biến khỏi thành phố của tôi,
  302. đơn vị của tôi, múi giờ của tôi
  303.  
  304. 69
  305. 00:06:18,277 --> 00:06:21,303
  306. Họ sẽ chẳng tìm được cô
  307. trong đống giấy tờ tôi chôn cô
  308.  
  309. 70
  310. 00:06:23,249 --> 00:06:25,308
  311. Những ngày tâm sự tâm tình của cô
  312. tới đây là hết, nghe rõ chưa?
  313.  
  314. 71
  315. 00:06:39,432 --> 00:06:41,525
  316. Buổi tối tốt lành.
  317. Xin mời lên máy bay.
  318.  
  319. 72
  320. 00:06:42,468 --> 00:06:44,368
  321. Buổi tối tốt lành.
  322. Xin mời lên máy bay.
  323.  
  324. 73
  325. 00:06:44,537 --> 00:06:48,234
  326. Buổi tối tốt lành. Xin mời lên máy bay.
  327. Ồ, tôi thích túi của cô.
  328.  
  329. 74
  330. 00:06:48,274 --> 00:06:50,367
  331. - Cảm ơn
  332. - Buổi tối tốt lành. Xin mời lên máy bay.
  333.  
  334. 75
  335. 00:06:51,310 --> 00:06:52,368
  336. Buổi tối tốt lành.
  337. Xin mời lên máy bay.
  338.  
  339. 76
  340. 00:06:52,412 --> 00:06:54,277
  341. Khám phá thế giới.
  342.  
  343. 77
  344. 00:06:54,347 --> 00:06:59,512
  345. Speedbird Airways...
  346. Tận hưởng ẩm thực đặc sắc
  347.  
  348. 78
  349. 00:07:00,253 --> 00:07:02,346
  350. được chính các đầu bếp
  351. đẳng cấp Michelin chế biến.
  352.  
  353. 79
  354. 00:07:03,256 --> 00:07:04,450
  355. Thưởng thức các loại rượu vang
  356. độc nhất
  357.  
  358. 80
  359. 00:07:04,490 --> 00:07:08,483
  360. được các phi hành đoàn
  361. kết hợp
  362.  
  363. 81
  364. 00:07:08,528 --> 00:07:13,363
  365. Dịch vụ huyền thoại của Speedbirds
  366. đặc biệt đến từng chi tiết nhỏ.
  367.  
  368. 82
  369. 00:07:24,377 --> 00:07:25,366
  370. Xin lỗi. Cảm ơn.
  371.  
  372. 83
  373. 00:07:33,419 --> 00:07:34,408
  374. Xin lỗi.
  375.  
  376. 84
  377. 00:07:43,296 --> 00:07:45,321
  378. - Chỗ này của tôi à?
  379. - Xin lỗi.
  380.  
  381. 85
  382. 00:07:46,365 --> 00:07:49,300
  383. Không có duyên rồi.
  384.  
  385. 86
  386. 00:07:49,335 --> 00:07:51,428
  387. Ừ. Cô có phải đứa bé khóc nhè đâu
  388.  
  389. 87
  390. 00:07:51,504 --> 00:07:53,438
  391. Hy vọng thế.
  392.  
  393. 88
  394. 00:08:02,515 --> 00:08:06,451
  395. Ôi mấy đứa nhà giàu
  396. trên khoang hạng nhất làm tôi mệt quá.
  397.  
  398. 89
  399. 00:08:07,453 --> 00:08:09,216
  400. Nhân tiện, tôi tên Claire.
  401.  
  402. 90
  403. 00:08:09,388 --> 00:08:13,324
  404. Tôi không nghĩ chúng ta từng bay chung.
  405. Chuyến qua đêm đầu tiên của cô à?
  406.  
  407. 91
  408. 00:08:13,392 --> 00:08:14,381
  409. Không.
  410.  
  411. 92
  412. 00:08:15,394 --> 00:08:19,330
  413. Vậy thì cô ở đây trong lúc
  414. hát trước khi bay và nhảy với Rich nhé
  415.  
  416. 93
  417. 00:08:19,398 --> 00:08:22,367
  418. sau đó cô sắp thức ăn và nước uống
  419. ngay lập tức luôn nha.
  420.  
  421. 94
  422. 00:08:24,337 --> 00:08:25,463
  423. Được thôi.
  424.  
  425. 95
  426. 00:08:35,481 --> 00:08:36,470
  427. Xin lỗi.
  428.  
  429. 96
  430. 00:08:38,417 --> 00:08:40,282
  431. Tôi nghĩ đấy là ghế tôi.
  432.  
  433. 97
  434. 00:08:46,325 --> 00:08:50,261
  435. Thật ra là ghế sát cửa sổ cơ.
  436.  
  437. 98
  438. 00:08:50,463 --> 00:08:53,432
  439. Tôi đã ngồi trong đây mất rồi.
  440.  
  441. 99
  442. 00:08:54,467 --> 00:08:56,230
  443. Được thôi.
  444.  
  445. 100
  446. 00:08:59,405 --> 00:09:01,270
  447. (MRS. WALSH) Oh, goodness.
  448.  
  449. 101
  450. 00:09:07,346 --> 00:09:09,246
  451. Xin lỗi, tôi không có ý làm phiền...
  452.  
  453. 102
  454. 00:09:09,315 --> 00:09:11,340
  455. Thôi, không có gì đâu.
  456.  
  457. 103
  458. 00:09:15,488 --> 00:09:17,285
  459. Anh đang ngồi chỗ của tôi.
  460.  
  461. 104
  462. 00:09:17,523 --> 00:09:20,253
  463. Này cô, có gì khác đâu?
  464.  
  465. 105
  466. 00:09:20,359 --> 00:09:22,259
  467. Nếu cô không thích ngồi đây,
  468. thì đi mà ngồi chỗ khác.
  469.  
  470. 106
  471. 00:09:22,295 --> 00:09:24,456
  472. Nghe đây thằng khốn.
  473. Tao không muốn ngồi chỗ khác.
  474.  
  475. 107
  476. 00:09:25,298 --> 00:09:28,392
  477. Vé tao ghi là 44A,
  478. mày đang ngồi chỗ tao.
  479.  
  480. 108
  481. 00:09:28,434 --> 00:09:29,492
  482. Nên hoặc mày xê ra,
  483.  
  484. 109
  485. 00:09:29,535 --> 00:09:32,504
  486. hoặc tao xé cái áo mèo
  487. ngu si của mày
  488.  
  489. 110
  490. 00:09:32,538 --> 00:09:34,403
  491. xé phăng nó rồi
  492. nhét nó vào...
  493.  
  494. 111
  495. 00:09:34,473 --> 00:09:35,497
  496. Có chuyện gì không?
  497.  
  498. 112
  499. 00:09:36,509 --> 00:09:38,272
  500. Người phụ nữ này đe dọa tôi.
  501.  
  502. 113
  503. 00:09:38,344 --> 00:09:41,404
  504. Thưa anh, tôi hết sức xin lỗi.
  505.  
  506. 114
  507. 00:09:42,481 --> 00:09:47,384
  508. Xin lỗi, tôi vừa trải qua
  509. mấy ngày dài
  510.  
  511. 115
  512. 00:09:47,420 --> 00:09:49,445
  513. và tôi không có ý gây khó dễ.
  514.  
  515. 116
  516. 00:09:49,522 --> 00:09:53,458
  517. Tôi chỉ muốn ngồi vào ghế tôi,
  518. chính là chỗ anh ta đang ngồi
  519.  
  520. 117
  521. 00:09:53,492 --> 00:09:57,326
  522. nhắm mắt lại
  523. rồi ngủ 5 tiếng.
  524.  
  525. 118
  526. 00:09:58,397 --> 00:10:01,264
  527. Thưa anh, tôi có thể đền bù
  528. bằng một phần thức uống
  529.  
  530. 119
  531. 00:10:01,334 --> 00:10:03,302
  532. hoặc đồ ăn vặt được không?
  533.  
  534. 120
  535. 00:10:05,304 --> 00:10:07,295
  536. Tôi muốn đền bù bằng 1 bữa ăn.
  537.  
  538. 121
  539. 00:10:07,373 --> 00:10:08,431
  540. Tôi sẽ quay lại ngay.
  541.  
  542. 122
  543. 00:10:09,408 --> 00:10:11,433
  544. Và tôi cần cô đi với tôi.
  545.  
  546. 123
  547. 00:10:14,347 --> 00:10:17,248
  548. Và một dây nới dây an toàn.
  549.  
  550. 124
  551. 00:10:17,283 --> 00:10:18,443
  552. Dĩ nhiên rồi.
  553.  
  554. 125
  555. 00:10:19,385 --> 00:10:20,374
  556. Xin lỗi.
  557.  
  558. 126
  559. 00:10:21,454 --> 00:10:25,447
  560. Xin lỗi, tôi rất xin lỗi.
  561.  
  562. 127
  563. 00:10:26,292 --> 00:10:28,419
  564. Thường thì tôi sẽ xử lý tốt hơn.
  565.  
  566. 128
  567. 00:10:28,461 --> 00:10:29,519
  568. Tôi không cố ý gắt gỏng với anh ta.
  569.  
  570. 129
  571. 00:10:31,330 --> 00:10:32,490
  572. Tôi nghĩ cô ngồi đây sẽ thoải mái hơn.
  573.  
  574. 130
  575. 00:10:34,467 --> 00:10:35,456
  576. Cô nói thật à?
  577.  
  578. 131
  579. 00:10:36,268 --> 00:10:38,498
  580. Chà, tôi không thể để cô đuổi khách
  581. xuống khoang gia súc được
  582.  
  583. 132
  584. 00:10:39,338 --> 00:10:41,329
  585. Tôi cứ tưởng cô định đuổi tôi xuống.
  586.  
  587. 133
  588. 00:10:41,374 --> 00:10:43,274
  589. Không. Để tôi cầm cho.
  590.  
  591. 134
  592. 00:10:44,310 --> 00:10:46,244
  593. - Cảm ơn.
  594. - Không có chi đâu.
  595.  
  596. 135
  597. 00:10:46,278 --> 00:10:48,405
  598. À, nhân tiện thì,
  599. tôi đã luôn muốn làm
  600.  
  601. 136
  602. 00:10:48,447 --> 00:10:50,381
  603. như cô lúc nãy.
  604.  
  605. 137
  606. 00:10:51,317 --> 00:10:53,376
  607. - Cảm ơn cô nhiều lắm.
  608. - Không có gì đâu.
  609.  
  610. 138
  611. 00:10:55,488 --> 00:10:58,480
  612. Chào quý hành khách,
  613. đây là cơ trưởng
  614.  
  615. 139
  616. 00:10:59,358 --> 00:11:03,260
  617. chỉ vài phút nữa
  618. chúng ta sẽ cất cánh
  619.  
  620. 140
  621. 00:11:03,329 --> 00:11:06,264
  622. Nên mọi người hãy thư giãn
  623.  
  624. 141
  625. 00:11:06,399 --> 00:11:08,264
  626. chúng ta sẽ bay ngay thôi.
  627.  
  628. 142
  629. 00:11:09,335 --> 00:11:11,269
  630. Sắp tới trời quang,
  631.  
  632. 143
  633. 00:11:11,303 --> 00:11:14,295
  634. nên nếu đến đúng giờ
  635. thì chỉ 5 tiếng 30 phút nữa thôi.
  636.  
  637. 144
  638. 00:11:14,540 --> 00:11:16,235
  639. Chào mừng lên máy bay.
  640.  
  641. 145
  642. 00:11:35,528 --> 00:11:38,292
  643. - Lần đầu của cô à?
  644. - Xin lỗi?
  645.  
  646. 146
  647. 00:11:38,464 --> 00:11:40,261
  648. Ý tôi là lần đầu
  649. bay hạng thương gia ấy.
  650.  
  651. 147
  652. 00:11:41,400 --> 00:11:42,526
  653. Nhìn tôi khác người thế sao?
  654.  
  655. 148
  656. 00:11:43,402 --> 00:11:46,371
  657. - Ngược lại, tôi...
  658. - Cái này là mình được lấy á?
  659.  
  660. 149
  661. 00:11:49,275 --> 00:11:50,333
  662. Tôi nghĩ cô ngồi đúng chỗ rồi đấy.
  663.  
  664. 150
  665. 00:11:51,444 --> 00:11:53,469
  666. Tuyệt thật đấy.
  667.  
  668. 151
  669. 00:11:55,281 --> 00:11:56,509
  670. Terty, Terty Lenix.
  671.  
  672. 152
  673. 00:11:59,418 --> 00:12:01,477
  674. Blair, Gretchen Blair.
  675.  
  676. 153
  677. 00:12:01,520 --> 00:12:03,511
  678. Tôi lấy đồ uống cho cô nhé,
  679. cô Blai.
  680.  
  681. 154
  682. 00:12:04,457 --> 00:12:05,446
  683. Ừ, được thôi.
  684.  
  685. 155
  686. 00:12:08,527 --> 00:12:11,325
  687. - Xin lỗi, tôi có thể...
  688. - Không, ngồi xuống.
  689.  
  690. 156
  691. 00:12:12,398 --> 00:12:14,263
  692. - Cô muốn lấy khăn không?
  693. - Cảm ơn.
  694.  
  695. 157
  696. 00:12:14,266 --> 00:12:15,426
  697. Mm-hmm. Thưa anh?
  698.  
  699. 158
  700. 00:12:16,268 --> 00:12:17,235
  701. Cảm ơn.
  702.  
  703. 159
  704. 00:12:19,438 --> 00:12:20,462
  705. Thưa cô, cô muốn lấy khăn không?
  706.  
  707. 160
  708. 00:12:21,540 --> 00:12:23,440
  709. Cô đang chạy trốn thứ gì thế?
  710.  
  711. 161
  712. 00:12:24,343 --> 00:12:25,332
  713. - Không gì cả.
  714. - Không gì cả?
  715.  
  716. 162
  717. 00:12:25,344 --> 00:12:27,403
  718. - Không.
  719. - Được thôi.
  720.  
  721. 163
  722. 00:12:34,386 --> 00:12:36,251
  723. Tôi không có ý bất lịch sự,
  724.  
  725. 164
  726. 00:12:36,288 --> 00:12:38,449
  727. nhưng tôi đang không ổn lắm
  728.  
  729. 165
  730. 00:12:38,491 --> 00:12:40,425
  731. nên khó mà tám chuyện xã giao được.
  732.  
  733. 166
  734. 00:12:40,493 --> 00:12:42,358
  735. Không sao. Tôi cũng chả ham.
  736.  
  737. 167
  738. 00:12:42,394 --> 00:12:45,386
  739. Được rồi, ý tôi không phải thế,...
  740.  
  741. 168
  742. 00:12:47,266 --> 00:12:50,394
  743. Tôi làm hỏng cả nên phải đến D.C.
  744.  
  745. 169
  746. 00:12:50,469 --> 00:12:55,270
  747. ngồi bàn giấy cả đời,
  748. nên tôi không vội vã lắm đâu.
  749.  
  750. 170
  751. 00:12:55,541 --> 00:12:58,533
  752. - Vậy thì đừng đi.
  753. - Ừ, ý hay đấy.
  754.  
  755. 171
  756. 00:13:00,346 --> 00:13:03,509
  757. Quên D.C. đi, ngồi lại
  758. và đến Paris với tôi.
  759.  
  760. 172
  761. 00:13:05,384 --> 00:13:08,217
  762. Anh không đùa khi anh nói
  763. anh không tám chuyện xã giao đấy chứ?
  764.  
  765. 173
  766. 00:13:08,287 --> 00:13:09,276
  767. Tại sao không?
  768.  
  769. 174
  770. 00:13:10,289 --> 00:13:12,280
  771. Vì thế thì điên quá.
  772.  
  773. 175
  774. 00:13:12,391 --> 00:13:15,485
  775. Có điên bằng làm một việc
  776. khiến cô không hạnh phúc không?
  777.  
  778. 176
  779. 00:13:15,528 --> 00:13:18,497
  780. Có thể khi anh ngồi hạng thương gia,
  781. anh thừa sức làm chuyện như thế
  782.  
  783. 177
  784. 00:13:19,265 --> 00:13:21,426
  785. nhưng ngồi ngoài kia
  786. người ta phải làm theo quy tắc đấy.
  787.  
  788. 178
  789. 00:13:22,468 --> 00:13:24,402
  790. Người ta chỉ làm theo quy tắc vì họ sợ
  791.  
  792. 179
  793. 00:13:24,436 --> 00:13:26,301
  794. phải tự quyết định cho bản thân.
  795.  
  796. 180
  797. 00:13:26,338 --> 00:13:30,240
  798. Tôi làm bên hành luật,
  799. người ta câu nệ nguyên tắc lắm
  800.  
  801. 181
  802. 00:13:36,482 --> 00:13:38,245
  803. Tôi giúp gì được cho anh?
  804.  
  805. 182
  806. 00:13:39,485 --> 00:13:41,476
  807. Tôi đang nghĩ xem
  808. cô giấu súng đâu rồi.
  809.  
  810. 183
  811. 00:13:42,488 --> 00:13:47,391
  812. Chào mừng đã đến với Speedbird Airlines
  813. được bay cùng quý khách thật tuyệt.
  814.  
  815. 184
  816. 00:13:47,459 --> 00:13:51,259
  817. Xin quý vị chú ý,
  818. chúng tôi có một thông điệp
  819.  
  820. 185
  821. 00:13:51,363 --> 00:13:52,489
  822. Quẩy lên nào!
  823.  
  824. 186
  825. 00:13:58,437 --> 00:14:01,304
  826. Này tôi muốn nghe từ khoang hạng Nhất!
  827.  
  828. 187
  829. 00:14:01,340 --> 00:14:02,329
  830. Đi chết đi!
  831.  
  832. 188
  833. 00:14:04,276 --> 00:14:06,301
  834. Yeah, yeah!
  835.  
  836. 189
  837. 00:14:06,345 --> 00:14:08,245
  838. Ôi trời ạ.
  839.  
  840. 190
  841. 00:14:10,449 --> 00:14:11,438
  842. Yeah!
  843.  
  844. 191
  845. 00:14:14,520 --> 00:14:16,488
  846. Yeah! Bố thích không nào?
  847.  
  848. 192
  849. 00:14:17,289 --> 00:14:18,449
  850. - Yeah!
  851. - Anh bị gì thế
  852.  
  853. 193
  854. 00:14:18,490 --> 00:14:21,459
  855. # Hãng hàng không
  856. lấy trời xanh làm nhà #
  857.  
  858. 194
  859. 00:14:23,395 --> 00:14:25,454
  860. # Các bạn đang bay cùng Speedbird #
  861.  
  862. 195
  863. 00:14:26,332 --> 00:14:28,527
  864. # Hy vọng các bạn thích chuyến bay #
  865.  
  866. 196
  867. 00:14:29,268 --> 00:14:31,293
  868. Giơ khay ăn lên nào!
  869.  
  870. 197
  871. 00:14:31,337 --> 00:14:33,328
  872. # Chào mừng đến Speedbird #
  873.  
  874. 198
  875. 00:14:33,439 --> 00:14:36,306
  876. # Điều duy nhất bạn cần biết #
  877.  
  878. 199
  879. 00:14:36,375 --> 00:14:38,309
  880. # Hey, hey, hey, #
  881.  
  882. 200
  883. 00:14:38,477 --> 00:14:40,377
  884. # Bay cùng với Speedbird #
  885.  
  886. 201
  887. 00:14:45,417 --> 00:14:47,442
  888. Vậy là, thương lượng đổi con tin à?
  889.  
  890. 202
  891. 00:14:48,287 --> 00:14:50,448
  892. - Không thể tin được.
  893. - Thật à?
  894.  
  895. 203
  896. 00:14:50,522 --> 00:14:52,513
  897. Tôi cứ tưởng cô
  898. là cô nàng bắn tốc độ cô?
  899.  
  900. 204
  901. 00:14:53,259 --> 00:14:54,453
  902. - Đi chết đi.
  903.  
  904. 205
  905. 00:14:54,493 --> 00:14:56,290
  906. Thực ra tôi giỏi lắm đấy.
  907.  
  908. 206
  909. 00:14:57,396 --> 00:15:00,388
  910. Vậy chắc cô cũng gặp
  911. đủ kiểu người không hay ho rồi?
  912.  
  913. 207
  914. 00:15:01,400 --> 00:15:03,425
  915. - Ừ, lúc nào chẳng thế.
  916.  
  917. 208
  918. 00:15:05,404 --> 00:15:07,372
  919. - Vậy nói thật đi nhé.
  920. - Mm-hmm.
  921.  
  922. 209
  923. 00:15:07,439 --> 00:15:09,202
  924. Cô có bao giờ mến họ không?
  925.  
  926. 210
  927. 00:15:09,408 --> 00:15:11,273
  928. - Ai cơ.
  929. - Bọn người xấu ấy.
  930.  
  931. 211
  932. 00:15:11,310 --> 00:15:12,334
  933. - À không.
  934. - Thôi nào.
  935.  
  936. 212
  937. 00:15:12,378 --> 00:15:13,402
  938. Không bao giờ.
  939.  
  940. 213
  941. 00:15:14,313 --> 00:15:16,372
  942. Ý tôi là khi cô nói chuyện với họ,
  943. cô xây dựng một mối quan hệ tốt
  944.  
  945. 214
  946. 00:15:16,448 --> 00:15:19,417
  947. cô cũng phải có lòng cảm thông
  948. ở một mức nào đó chứ?
  949.  
  950. 215
  951. 00:15:19,518 --> 00:15:21,247
  952. Ý tôi là, bọn thảm hại ấy
  953.  
  954. 216
  955. 00:15:21,287 --> 00:15:23,482
  956. chúng kẹt trong ngân hàng
  957. hoặc trên gờ tường
  958.  
  959. 217
  960. 00:15:23,522 --> 00:15:25,319
  961. cả thế giới chống lại chúng.
  962.  
  963. 218
  964. 00:15:25,391 --> 00:15:27,450
  965. Đưa người vô tội ra trước họng súng.
  966.  
  967. 219
  968. 00:15:28,327 --> 00:15:29,521
  969. Được rồi, cái đấy thì đúng.
  970.  
  971. 220
  972. 00:15:30,262 --> 00:15:31,320
  973. - Nhưng...
  974. - Ừ.
  975.  
  976. 221
  977. 00:15:31,363 --> 00:15:32,352
  978. Cảm ơn.
  979.  
  980. 222
  981. 00:15:33,265 --> 00:15:38,259
  982. Nhưng hẳn là trong cô
  983. luôn có một phần
  984.  
  985. 223
  986. 00:15:39,405 --> 00:15:41,339
  987. luôn mong chúng thành công.
  988.  
  989. 224
  990. 00:15:43,375 --> 00:15:45,434
  991. Ai mà chẳng thương kẻ yếu thế.
  992.  
  993. 225
  994. 00:16:37,396 --> 00:16:39,387
  995. Khoai tây có gia vị...
  996.  
  997. 226
  998. 00:16:39,465 --> 00:16:40,489
  999. Không thể dễ thế được.
  1000.  
  1001. 227
  1002. 00:16:40,532 --> 00:16:41,499
  1003. Hm?
  1004.  
  1005. 228
  1006. 00:16:42,468 --> 00:16:43,457
  1007. À, không có gì.
  1008.  
  1009. 229
  1010. 00:16:45,504 --> 00:16:47,529
  1011. - Có thể tôi nên lấy...
  1012. - Xin lỗi.
  1013.  
  1014. 230
  1015. 00:16:48,273 --> 00:16:52,300
  1016. Bắp cải nướng có vẻ ngon,
  1017. và nó nên đi với...
  1018.  
  1019. 231
  1020. 00:16:54,279 --> 00:16:55,439
  1021. Thưa anh...
  1022.  
  1023. 232
  1024. 00:16:56,482 --> 00:16:58,507
  1025. Tôi cần anh về chỗ của mình.
  1026.  
  1027. 233
  1028. 00:17:04,490 --> 00:17:08,324
  1029. Terty, tôi không quyết định được.
  1030. À họ có bánh kem dâu tây này.
  1031.  
  1032. 234
  1033. 00:17:08,360 --> 00:17:11,352
  1034. Tôi nên ăn bánh kem dâu tây
  1035. hay pudding hương kẹo bơ?
  1036.  
  1037. 235
  1038. 00:17:11,530 --> 00:17:13,327
  1039. Anh có sao không?
  1040.  
  1041. 236
  1042. 00:17:14,366 --> 00:17:15,458
  1043. Tôi ổn cả. Cảm ơn.
  1044.  
  1045. 237
  1046. 00:17:49,435 --> 00:17:53,462
  1047. Speedbird 709,
  1048. 1,000 ft đang lên 6,000.
  1049.  
  1050. 238
  1051. 00:17:55,441 --> 00:17:58,467
  1052. Tôi đang định hạ độ cao thì
  1053. có 1 cô ngồi lên đùi tôi
  1054.  
  1055. 239
  1056. 00:17:59,344 --> 00:18:01,403
  1057. - Cô ta sướng tới nóc.
  1058. - Anh đùa đấy à?
  1059.  
  1060. 240
  1061. 00:18:01,413 --> 00:18:03,472
  1062. Không, và Cockburn ngồi ngay đó
  1063. trên ghế phóng luôn.
  1064.  
  1065. 241
  1066. 00:18:04,483 --> 00:18:06,417
  1067. Anh ta bảo,
  1068. "Có cần tôi làm tiếp không?"
  1069.  
  1070. 242
  1071. 00:18:07,386 --> 00:18:08,512
  1072. Nên tôi...
  1073.  
  1074. 243
  1075. 00:18:08,554 --> 00:18:11,523
  1076. Tôi bảo anh ta,
  1077. "chọn gái thì đừng lái"
  1078.  
  1079. 244
  1080. 00:18:11,523 --> 00:18:16,256
  1081. Speedbird 709, liên lạc SoCal Radar.
  1082.  
  1083. 245
  1084. 00:18:16,395 --> 00:18:17,362
  1085. Tên khốn.
  1086.  
  1087. 246
  1088. 00:18:30,309 --> 00:18:31,298
  1089. Uống thêm gì nữa không?
  1090.  
  1091. 247
  1092. 00:18:32,411 --> 00:18:33,400
  1093. Terty?
  1094.  
  1095. 248
  1096. 00:18:35,280 --> 00:18:36,474
  1097. Anh muốn tôi lấy cho anh
  1098. nước gì nữa không?
  1099.  
  1100. 249
  1101. 00:18:37,382 --> 00:18:40,249
  1102. Tôi không biết anh sợ bay đấy.
  1103.  
  1104. 250
  1105. 00:18:40,285 --> 00:18:41,513
  1106. Không phải là bay
  1107.  
  1108. 251
  1109. 00:18:43,288 --> 00:18:44,516
  1110. mà là sợ mất kiểm soát.
  1111.  
  1112. 252
  1113. 00:18:47,392 --> 00:18:48,484
  1114. Anh muốn tôi gọi
  1115. tiếp viên giúp anh không?
  1116.  
  1117. 253
  1118. 00:18:48,527 --> 00:18:53,464
  1119. Không. Tôi không sao.
  1120. Cảm ơn.
  1121.  
  1122. 254
  1123. 00:18:55,300 --> 00:18:58,326
  1124. Đừng lo. Chiếc máu bay này
  1125. là hạng nhất đấy
  1126.  
  1127. 255
  1128. 00:18:58,403 --> 00:19:00,530
  1129. Nó có cả đống hệ thống phức tạp,
  1130. điều khiển bay đủ thứ
  1131.  
  1132. 256
  1133. 00:19:01,373 --> 00:19:04,274
  1134. nhưng nó như xe tăng vậy.
  1135. Một chiếc xe tăng biết bay.
  1136.  
  1137. 257
  1138. 00:19:04,343 --> 00:19:05,310
  1139. Sao cô biết những thứ đó.
  1140.  
  1141. 258
  1142. 00:19:05,344 --> 00:19:07,312
  1143. The FBl dùng chiếc này để huấn luyện
  1144.  
  1145. 259
  1146. 00:19:07,379 --> 00:19:09,472
  1147. các tình huống giải cứu,
  1148. tất cả luôn ấy.
  1149.  
  1150. 260
  1151. 00:19:10,516 --> 00:19:14,316
  1152. - Lén tiếp cận, vận chuyển tù nhân, khẩn cấp...
  1153. - Công việc của cô...
  1154.  
  1155. 261
  1156. 00:19:14,520 --> 00:19:17,353
  1157. - lương cao không?
  1158. - Không đủ cao để ngồi hạng này.
  1159.  
  1160. 262
  1161. 00:19:17,389 --> 00:19:19,323
  1162. - Cỡ 60, 70,000..
  1163.  
  1164. 263
  1165. 00:19:19,424 --> 00:19:22,450
  1166. Anh biết không, lằn ranh giữa
  1167. lập dị và vô duyên mong manh lắm đấy.
  1168.  
  1169. 264
  1170. 00:19:22,494 --> 00:19:26,362
  1171. Cô muốn có thêm 50 triệu đô la
  1172. khi ta xuống máy bay không?
  1173.  
  1174. 265
  1175. 00:19:27,499 --> 00:19:31,230
  1176. Xin lỗi, tôi nghe không rõ.
  1177. Anh nói sao cơ?
  1178.  
  1179. 266
  1180. 00:19:31,403 --> 00:19:35,430
  1181. Tôi sẽ trả cô 50 triệu đô la,
  1182. ngay lập tức
  1183.  
  1184. 267
  1185. 00:19:36,275 --> 00:19:38,243
  1186. nếu cô đồng ý giúp tôi.
  1187.  
  1188. 268
  1189. 00:19:38,310 --> 00:19:40,369
  1190. Tôi đã nghĩ anh nói thế đấy.
  1191.  
  1192. 269
  1193. 00:19:43,482 --> 00:19:46,349
  1194. Mà anh muốn tôi giúp anh việc gì?
  1195.  
  1196. 270
  1197. 00:19:46,518 --> 00:19:48,486
  1198. Sống sót đến khi xuống máy bay.
  1199.  
  1200. 271
  1201. 00:19:48,486 --> 00:19:59,480
  1202. FCINE.NET
  1203. facebook.com/fcinedotnet
  1204.  
  1205. 272
  1206. 00:20:07,272 --> 00:20:09,297
  1207. Để nó mở đi mà.
  1208.  
  1209. 273
  1210. 00:20:28,327 --> 00:20:31,387
  1211. Cô Blair, tôi đang cố nói với cô ràng
  1212. chuyến bay này đã bị cướp
  1213.  
  1214. 274
  1215. 00:20:32,264 --> 00:20:33,526
  1216. Những người đứng sau vụ này
  1217. không quan tâm đến khủng bố
  1218.  
  1219. 275
  1220. 00:20:34,266 --> 00:20:38,225
  1221. hay chính trị,
  1222. họ chỉ quan tâm đến tôi.
  1223.  
  1224. 276
  1225. 00:20:38,503 --> 00:20:40,368
  1226. Ai cơ?
  1227.  
  1228. 277
  1229. 00:20:42,307 --> 00:20:43,331
  1230. Một trong số họ là phục vụ.
  1231.  
  1232. 278
  1233. 00:20:43,375 --> 00:20:46,242
  1234. Tiếp viên hàng không,
  1235. không gọi là phục vụ.
  1236.  
  1237. 279
  1238. 00:20:46,311 --> 00:20:48,370
  1239. - Tiếp viên hàng không.
  1240. - Ừ.
  1241.  
  1242. 280
  1243. 00:20:50,249 --> 00:20:53,309
  1244. Ý tôi là, cô ta không hẳn
  1245. là tiếp viên hàng không.
  1246.  
  1247. 281
  1248. 00:20:54,386 --> 00:20:55,375
  1249. Cô ta là...
  1250.  
  1251. 282
  1252. 00:20:58,290 --> 00:21:01,487
  1253. - cô ta là gì?
  1254. - Người yêu cũ của tôi.
  1255.  
  1256. 283
  1257. 00:21:03,528 --> 00:21:05,393
  1258. Được thôi.
  1259.  
  1260. 284
  1261. 00:21:11,303 --> 00:21:13,271
  1262. Anh muốn uống gì không?
  1263.  
  1264. 285
  1265. 00:21:14,473 --> 00:21:16,338
  1266. Không, cảm ơn.
  1267.  
  1268. 286
  1269. 00:21:19,411 --> 00:21:21,345
  1270. Nước hoặc cà phê nhé?
  1271.  
  1272. 287
  1273. 00:21:22,514 --> 00:21:25,278
  1274. Không, không, cảm ơn.
  1275.  
  1276. 288
  1277. 00:21:30,355 --> 00:21:31,379
  1278. Chuyến bay này dài lắm đấy.
  1279.  
  1280. 289
  1281. 00:21:31,523 --> 00:21:34,321
  1282. Tôi sẽ không quay lại khoang này
  1283. sớm lắm đâu.
  1284.  
  1285. 290
  1286. 00:21:36,261 --> 00:21:38,388
  1287. Được rồi, lấy tôi bia gừng vậy.
  1288.  
  1289. 291
  1290. 00:21:50,442 --> 00:21:53,240
  1291. Đây thưa anh, xin mời anh.
  1292.  
  1293. 292
  1294. 00:21:55,314 --> 00:21:56,303
  1295. Cảm ơn.
  1296.  
  1297. 293
  1298. 00:22:02,487 --> 00:22:04,387
  1299. Được rồi, giờ ta không còn
  1300. nhiều thời gian.
  1301.  
  1302. 294
  1303. 00:22:04,523 --> 00:22:06,388
  1304. Tôi nhận ra tình huống
  1305. mà tôi vừa kéo cô vào...
  1306.  
  1307. 295
  1308. 00:22:06,425 --> 00:22:07,414
  1309. Không đâu.
  1310.  
  1311. 296
  1312. 00:22:08,327 --> 00:22:11,319
  1313. Anh có biết tôi có thể báo cáo rằng
  1314. anh đe dọa chiếc máy bay này không?
  1315.  
  1316. 297
  1317. 00:22:11,363 --> 00:22:12,523
  1318. Tôi không phải là
  1319. người gây nguy hiểm.
  1320.  
  1321. 298
  1322. 00:22:13,265 --> 00:22:15,324
  1323. - Tôi là người chúng đuổi theo.
  1324. - Hết vui rồi đấy.
  1325.  
  1326. 299
  1327. 00:22:15,367 --> 00:22:17,460
  1328. Anh thôi đi, nếu không
  1329. tôi sẽ đi tìm tiếp viên.
  1330.  
  1331. 300
  1332. 00:22:17,502 --> 00:22:19,333
  1333. Gretchen, nghe tôi này.
  1334.  
  1335. 301
  1336. 00:22:19,504 --> 00:22:23,235
  1337. Tôi biết những người này,
  1338. tôi biết họ làm việc thế nào,
  1339.  
  1340. 302
  1341. 00:22:23,308 --> 00:22:25,401
  1342. và ngay lúc này ta không thể tin
  1343. bất cứ ai trên máy bay cả, hiểu không?
  1344.  
  1345. 303
  1346. 00:22:25,444 --> 00:22:29,244
  1347. Anh có gì để khiến họ
  1348. tốn công như thế?
  1349.  
  1350. 304
  1351. 00:22:31,383 --> 00:22:34,284
  1352. Tôi thì không.
  1353. Nhưng thứ tôi mang theo...
  1354.  
  1355. 305
  1356. 00:22:34,319 --> 00:22:36,310
  1357. Anh biết không,
  1358. tôi không muốn nghe nữa.
  1359.  
  1360. 306
  1361. 00:22:36,355 --> 00:22:38,220
  1362. Khi tôi quay lại, anh im ngay
  1363.  
  1364. 307
  1365. 00:22:38,290 --> 00:22:41,259
  1366. và tôi sẽ giả vờ
  1367. chưa từng nói chuyện với anh được chứ?
  1368.  
  1369. 308
  1370. 00:22:42,394 --> 00:22:45,386
  1371. - Gretchen.
  1372. - Tôi bảo là đủ rồi.
  1373.  
  1374. 309
  1375. 00:22:45,497 --> 00:22:46,486
  1376. Cô phải tin tôi.
  1377.  
  1378. 310
  1379. 00:22:47,399 --> 00:22:50,391
  1380. Thưa cô, người này làm phiền cô à?
  1381.  
  1382. 311
  1383. 00:22:51,370 --> 00:22:54,339
  1384. Không, tôi nghĩ anh ta uống hơi nhiều rồi.
  1385.  
  1386. 312
  1387. 00:22:54,373 --> 00:22:55,362
  1388. Xin lỗi.
  1389.  
  1390. 313
  1391. 00:22:59,344 --> 00:23:03,371
  1392. Hmm, champagne.
  1393. Chúng ta đang ăn mừng gì đây?
  1394.  
  1395. 314
  1396. 00:23:22,334 --> 00:23:23,323
  1397. Xin chào?
  1398.  
  1399. 315
  1400. 00:23:26,271 --> 00:23:27,431
  1401. Xin chào, anh có sao không?
  1402.  
  1403. 316
  1404. 00:23:38,483 --> 00:23:40,451
  1405. - Anh nhớ em không?
  1406. - Em không tin được đâu.
  1407.  
  1408. 317
  1409. 00:23:40,452 --> 00:23:41,510
  1410. Ừ, không tin được đâu.
  1411.  
  1412. 318
  1413. 00:23:42,387 --> 00:23:43,445
  1414. Anh thích tóc của em.
  1415.  
  1416. 319
  1417. 00:23:46,324 --> 00:23:47,450
  1418. Anh bảo là anh thích.
  1419.  
  1420. 320
  1421. 00:23:48,260 --> 00:23:50,490
  1422. Em sẽ hỏi anh thật lịch sự, Terty,
  1423. vì tình xưa nghĩa cũ
  1424.  
  1425. 321
  1426. 00:23:51,296 --> 00:23:53,264
  1427. Em nói tình xưa nghĩa cũ nào mới được?
  1428.  
  1429. 322
  1430. 00:23:53,298 --> 00:23:54,287
  1431. Nó đâu rồi?
  1432.  
  1433. 323
  1434. 00:23:54,332 --> 00:23:57,358
  1435. Nếu là cái máy pha expresso,
  1436. anh vứt chung với đồ của em rồi.
  1437.  
  1438. 324
  1439. 00:23:57,402 --> 00:24:00,496
  1440. Thế mới giống như
  1441. những gì anh nhớ
  1442.  
  1443. 325
  1444. 00:24:00,539 --> 00:24:01,528
  1445. Ở đâu?
  1446.  
  1447. 326
  1448. 00:24:02,474 --> 00:24:04,374
  1449. Anh ghét phải thông báo với em, Sadie
  1450.  
  1451. 327
  1452. 00:24:05,343 --> 00:24:07,504
  1453. nhưng chiếc máy bay này
  1454. không bay đủ lâu để em tìm thấy nó đâu
  1455.  
  1456. 328
  1457. 00:24:08,313 --> 00:24:09,302
  1458. Terty...
  1459.  
  1460. 329
  1461. 00:24:12,317 --> 00:24:14,251
  1462. chiếc máy bay này thuộc về chúng tôi.
  1463.  
  1464. 330
  1465. 00:25:03,401 --> 00:25:04,493
  1466. Chẳng có gì ở đây cả.
  1467.  
  1468. 331
  1469. 00:25:05,470 --> 00:25:07,233
  1470. Khen tôi đi chứ, Sharpe.
  1471.  
  1472. 332
  1473. 00:25:07,339 --> 00:25:12,504
  1474. Nhìn này,
  1475. Valentino, Canali, Savile Row.
  1476.  
  1477. 333
  1478. 00:25:13,278 --> 00:25:15,269
  1479. Giờ anh thắc mắc
  1480. phong cách của tôi luôn à?
  1481.  
  1482. 334
  1483. 00:25:17,315 --> 00:25:19,374
  1484. Phong cách của anh
  1485. chính là vấn đề, Terty
  1486.  
  1487. 335
  1488. 00:25:19,518 --> 00:25:22,351
  1489. cứ như khoe cho cả thế giới biết
  1490. anh là người thế nào vậy.
  1491.  
  1492. 336
  1493. 00:25:23,388 --> 00:25:24,480
  1494. Anh nghĩ làm thế nào
  1495. mà chúng tôi tìm ra anh?
  1496.  
  1497. 337
  1498. 00:25:26,291 --> 00:25:30,318
  1499. Bài 1, nếu anh định qua mặt ai
  1500.  
  1501. 338
  1502. 00:25:30,362 --> 00:25:32,387
  1503. đừng để họ còn sống
  1504. để họ làm gì cả.
  1505.  
  1506. 339
  1507. 00:25:33,365 --> 00:25:35,333
  1508. Anh mới có quyền làm thế.
  1509.  
  1510. 340
  1511. 00:25:37,269 --> 00:25:38,429
  1512. Chấp nhận đi, Terty,
  1513. anh nổi lòng tham.
  1514.  
  1515. 341
  1516. 00:25:39,404 --> 00:25:42,237
  1517. Người bình thường không thể nào
  1518. vung tiền chiều chuộng bản thân như thế
  1519.  
  1520. 342
  1521. 00:25:46,344 --> 00:25:48,312
  1522. Chúc mừng, Sharpe,
  1523. anh nắm thóp tôi rồi.
  1524.  
  1525. 343
  1526. 00:25:49,281 --> 00:25:52,307
  1527. Phải giỏi lắm mới bị kẹt
  1528. ở độ cao 35 000 ft trên không
  1529.  
  1530. 344
  1531. 00:25:53,285 --> 00:25:54,274
  1532. Anh hết cách rồi.
  1533.  
  1534. 345
  1535. 00:26:00,258 --> 00:26:01,486
  1536. Đây không phải cửa tiệm
  1537. để các anh bỏ chạy
  1538.  
  1539. 346
  1540. 00:26:02,427 --> 00:26:06,454
  1541. Ngay cả khi anh vào được buồng lái
  1542.  
  1543. 347
  1544. 00:26:06,531 --> 00:26:08,499
  1545. họ sẽ gom nửa Không quân ra
  1546. để bắn hạ chúng ta.
  1547.  
  1548. 348
  1549. 00:26:09,467 --> 00:26:11,230
  1550. Chà, tôi phải đồng ý với anh.
  1551.  
  1552. 349
  1553. 00:26:11,403 --> 00:26:14,270
  1554. Nhưng trước tiên,
  1555. họ phải tìm ra ta được đã.
  1556.  
  1557. 350
  1558. 00:26:17,409 --> 00:26:18,535
  1559. What the fuck is that fo.
  1560.  
  1561. 351
  1562. 00:26:37,395 --> 00:26:38,453
  1563. A à, chào bé.
  1564.  
  1565. 352
  1566. 00:26:38,496 --> 00:26:40,487
  1567. Em nghĩ em đủ tuổi
  1568. để bay một mình chưa?
  1569.  
  1570. 353
  1571. 00:26:41,266 --> 00:26:43,496
  1572. - Em lấy gì cho các anh nào?
  1573. - Cà phê đen cho tôi.
  1574.  
  1575. 354
  1576. 00:26:44,336 --> 00:26:45,325
  1577. Nước ngọt thôi.
  1578.  
  1579. 355
  1580. 00:26:45,503 --> 00:26:48,267
  1581. Hình như em chưa bay
  1582. với chúng tôi bao giờ nhỉ?
  1583.  
  1584. 356
  1585. 00:26:48,406 --> 00:26:49,395
  1586. Em cứ tưởng là anh nhớ chứ.
  1587.  
  1588. 357
  1589. 00:26:50,408 --> 00:26:51,466
  1590. Nếu gặp là đã nhớ rồi.
  1591.  
  1592. 358
  1593. 00:27:15,400 --> 00:27:18,335
  1594. Có muốn nói gì không, Terty?
  1595. Có định nói cái tôi cần biết không?
  1596.  
  1597. 359
  1598. 00:27:18,370 --> 00:27:20,304
  1599. Một mình cô ta lẽ ra
  1600. đã hưởng đủ rồi, Sharpe.
  1601.  
  1602. 360
  1603. 00:27:20,338 --> 00:27:23,398
  1604. Trước mắt có một tỷ đô la,
  1605. thì đủ là đủ thế nào?
  1606.  
  1607. 361
  1608. 00:27:29,314 --> 00:27:31,441
  1609. Tôi đã để anh còn đủ hai chân
  1610. để trốn, Sharpe.
  1611.  
  1612. 362
  1613. 00:27:32,517 --> 00:27:34,280
  1614. Lẽ ra anh nên dùng.
  1615.  
  1616. 363
  1617. 00:27:36,388 --> 00:27:38,413
  1618. Giờ tôi phải nghe lời khuyên của anh
  1619. và giết anh rồi.
  1620.  
  1621. 364
  1622. 00:27:39,491 --> 00:27:42,289
  1623. Anh đùa ai thế Terty,
  1624. anh mà giết ai.
  1625.  
  1626. 365
  1627. 00:27:43,294 --> 00:27:45,353
  1628. Nhưng công nhận
  1629. anh đúng là một tên trộm đấy.
  1630.  
  1631. 366
  1632. 00:27:46,464 --> 00:27:48,523
  1633. Chỉ là anh không biết giữ
  1634. thứ anh có thôi.
  1635.  
  1636. 367
  1637. 00:28:10,455 --> 00:28:13,219
  1638. - Ngay bây giờ thôi.
  1639.  
  1640. 368
  1641. 00:28:16,261 --> 00:28:18,229
  1642. Thật sao? Thôi nào?
  1643.  
  1644. 369
  1645. 00:28:27,272 --> 00:28:31,265
  1646. Cho con ăn học chỉ để được ngồi đây,
  1647. mà không có nước để uống sao?
  1648.  
  1649. 370
  1650. 00:28:37,415 --> 00:28:41,249
  1651. Ai cũng được.
  1652.  
  1653. 371
  1654. 00:28:41,453 --> 00:28:43,284
  1655. Đàn ông cũng được.
  1656.  
  1657. 372
  1658. 00:28:46,391 --> 00:28:47,380
  1659. Thật sao?
  1660.  
  1661. 373
  1662. 00:28:48,526 --> 00:28:50,517
  1663. Đẳng cấp vàng cái gì chứ.
  1664.  
  1665. 374
  1666. 00:28:53,298 --> 00:28:54,287
  1667. Ow!
  1668.  
  1669. 375
  1670. 00:28:55,467 --> 00:28:57,435
  1671. Lẽ ra chúng ta không cần
  1672. phải ra thế này.
  1673.  
  1674. 376
  1675. 00:28:58,269 --> 00:28:59,497
  1676. Để dành hơi cho bọn hạng nhất như anh đi.
  1677.  
  1678. 377
  1679. 00:28:59,504 --> 00:29:00,493
  1680. Mm, em vẫn còn quan tâm.
  1681.  
  1682. 378
  1683. 00:29:09,414 --> 00:29:11,382
  1684. Có lẽ em tiếp cận sai cách rồi.
  1685.  
  1686. 379
  1687. 00:29:16,254 --> 00:29:17,380
  1688. Anh không biết cô ấy là ai.
  1689.  
  1690. 380
  1691. 00:29:19,290 --> 00:29:20,382
  1692. Rồi sẽ biết thôi.
  1693.  
  1694. 381
  1695. 00:29:29,534 --> 00:29:31,399
  1696. Rớt mạng rồi.
  1697.  
  1698. 382
  1699. 00:29:34,272 --> 00:29:36,399
  1700. Xin lỗi? Xin chào?
  1701.  
  1702. 383
  1703. 00:29:44,315 --> 00:29:45,304
  1704. Xin lỗi?
  1705.  
  1706. 384
  1707. 00:29:45,304 --> 00:29:59,300
  1708. FCINE.NET
  1709. facebook.com/fcinedotnet
  1710.  
  1711. 385
  1712. 00:30:06,337 --> 00:30:07,326
  1713. Ôi trời ơi.
  1714.  
  1715. 386
  1716. 00:30:32,297 --> 00:30:33,286
  1717. Chào.
  1718.  
  1719. 387
  1720. 00:30:33,464 --> 00:30:35,364
  1721. Chào, là cô à.
  1722.  
  1723. 388
  1724. 00:30:36,467 --> 00:30:38,230
  1725. Tôi không nhớ tên cô.
  1726.  
  1727. 389
  1728. 00:30:38,269 --> 00:30:40,328
  1729. Gretchen Blair. Tôi là đặc vu liên bang.
  1730.  
  1731. 390
  1732. 00:30:41,272 --> 00:30:44,332
  1733. Tôi là Luke Byres...
  1734.  
  1735. 391
  1736. 00:30:44,342 --> 00:30:46,242
  1737. - Anh là bảo vệ hàng không.
  1738.  
  1739. 392
  1740. 00:30:46,311 --> 00:30:47,437
  1741. Sao cô biết.
  1742.  
  1743. 393
  1744. 00:30:47,512 --> 00:30:51,278
  1745. Tôi biết, anh phải xem lại cách
  1746. anh mang súng bên hông trái.
  1747.  
  1748. 394
  1749. 00:30:51,549 --> 00:30:54,518
  1750. Nhìn là biết đấy.
  1751. Mà quên chuyện đó đi.
  1752.  
  1753. 395
  1754. 00:30:55,253 --> 00:30:57,312
  1755. Xin anh nghe tôi thật rõ.
  1756.  
  1757. 396
  1758. 00:30:59,490 --> 00:31:02,254
  1759. Tôi nghĩ chiếc máy bay này bị cướp.
  1760.  
  1761. 397
  1762. 00:31:05,363 --> 00:31:06,352
  1763. Luke...
  1764.  
  1765. 398
  1766. 00:31:10,268 --> 00:31:12,327
  1767. Máy bay bị cướp rồi.
  1768.  
  1769. 399
  1770. 00:31:12,503 --> 00:31:13,492
  1771. Um...
  1772.  
  1773. 400
  1774. 00:31:15,440 --> 00:31:17,431
  1775. Đã có đe dọa gì chưa?
  1776.  
  1777. 401
  1778. 00:31:17,575 --> 00:31:18,542
  1779. Vậy đây là lời đe dọa à?
  1780.  
  1781. 402
  1782. 00:31:18,676 --> 00:31:21,440
  1783. Tôi không biết nhưng có một
  1784. tiếp viên hàng không đã chết ở phía sau.
  1785.  
  1786. 403
  1787. 00:31:30,288 --> 00:31:35,487
  1788. - Đây là lần đầu anh gặp trường hợp an ninh này à?
  1789. - Đây là lần thứ ba tôi đi máy bay.
  1790.  
  1791. 404
  1792. 00:31:37,462 --> 00:31:38,451
  1793. Được rồi.
  1794.  
  1795. 405
  1796. 00:31:38,496 --> 00:31:41,465
  1797. Tôi cần vào buồng lái.
  1798.  
  1799. 406
  1800. 00:31:43,334 --> 00:31:47,270
  1801. - Kiểm soát buồng điều khiển
  1802. - Khoan, đừng uống thứ đó.
  1803.  
  1804. 407
  1805. 00:31:47,338 --> 00:31:49,363
  1806. Có thể có vài người trong tổ bay
  1807. là bọn cướp máy bay đó.
  1808.  
  1809. 408
  1810. 00:31:57,282 --> 00:32:01,309
  1811. - Thật vớ vẩn.
  1812. - Thôi đừng than phiền nữa Christ.
  1813.  
  1814. 409
  1815. 00:32:02,287 --> 00:32:04,448
  1816. Anh chưa từng nói là
  1817. bộ đồng phục lại xấu đền vậy.
  1818.  
  1819. 410
  1820. 00:32:05,256 --> 00:32:08,248
  1821. Cho dù ăn mặc thế nào thì anh cũng là
  1822. Gene Simmons xấu trai thôi.
  1823.  
  1824. 411
  1825. 00:32:08,293 --> 00:32:10,420
  1826. Khỉ thật, bộ đồ này trông ngớ ngẩn thật.
  1827.  
  1828. 412
  1829. 00:32:16,467 --> 00:32:18,458
  1830. Trung tâm điều khiển, đây là 709.
  1831.  
  1832. 413
  1833. 00:32:18,503 --> 00:32:22,439
  1834. Bởi vì lý do thời tiết,
  1835. chúng tôi yêu cầu hạ độ cao xuống 8535 mét.
  1836.  
  1837. 414
  1838. 00:32:22,540 --> 00:32:24,474
  1839. Đã nhận, Speedbird 709.
  1840.  
  1841. 415
  1842. 00:32:24,509 --> 00:32:26,477
  1843. Hạ và giữ ở độ cao 8535 mét.
  1844.  
  1845. 416
  1846. 00:32:36,287 --> 00:32:39,313
  1847. Chúng ta phải báo với cơ trưởng,
  1848. chuyển đổi đường bay.
  1849.  
  1850. 417
  1851. 00:32:39,357 --> 00:32:41,291
  1852. Được, tôi sẽ đi với anh.
  1853.  
  1854. 418
  1855. 00:32:44,262 --> 00:32:46,253
  1856. Chúa ơi.
  1857.  
  1858. 419
  1859. 00:33:44,389 --> 00:33:46,414
  1860. Làm ơn...
  1861.  
  1862. 420
  1863. 00:33:55,400 --> 00:33:58,233
  1864. Tôi còn tưởng Sharpe biết cách lái thứ này.
  1865.  
  1866. 421
  1867. 00:33:58,302 --> 00:33:59,462
  1868. Anh ta biết mình đang làm gì.
  1869.  
  1870. 422
  1871. 00:34:04,409 --> 00:34:06,274
  1872. Đó là gì vậy?
  1873.  
  1874. 423
  1875. 00:34:08,312 --> 00:34:10,439
  1876. Đảm bảo các hành khách sẽ hợp tác.
  1877.  
  1878. 424
  1879. 00:34:23,428 --> 00:34:26,261
  1880. Mọi người, tôi là cơ trưởng của các bạn.
  1881.  
  1882. 425
  1883. 00:34:26,431 --> 00:34:28,490
  1884. Xin lỗi vì cú nẩy lúc nãy.
  1885.  
  1886. 426
  1887. 00:34:29,333 --> 00:34:32,461
  1888. Áp suất ở buồng lái đang giảm một chút
  1889. nhưng không cần lo đâu.
  1890.  
  1891. 427
  1892. 00:34:33,304 --> 00:34:35,499
  1893. Tôi yêu cầu mọi người đeo mặt nạ
  1894. và ngồi yên tại chỗ.
  1895.  
  1896. 428
  1897. 00:34:36,441 --> 00:34:39,342
  1898. Tôi sẽ cho tiếp viên hàng không
  1899. ra khoang hành khách và kiểm tra.
  1900.  
  1901. 429
  1902. 00:34:43,347 --> 00:34:45,474
  1903. Tôi không nghĩ những người này
  1904. là tiếp viên hàng không của chuyến bay này.
  1905.  
  1906. 430
  1907. 00:34:49,487 --> 00:34:52,251
  1908. Có ai cho tôi biết
  1909. chuyện gì đang xảy ra không vậy?
  1910.  
  1911. 431
  1912. 00:34:54,392 --> 00:34:56,257
  1913. Cứ ngồi yên ở đó thưa ngài.
  1914.  
  1915. 432
  1916. 00:34:58,529 --> 00:35:01,396
  1917. - Anh đang làm gì vậy?
  1918. - Đây là thủ tục an ninh FCC.
  1919.  
  1920. 433
  1921. 00:35:01,432 --> 00:35:03,195
  1922. Đó là túi của tôi.
  1923.  
  1924. 434
  1925. 00:35:04,368 --> 00:35:05,426
  1926. Trở về chỗ cũ đi.
  1927.  
  1928. 435
  1929. 00:35:06,437 --> 00:35:08,405
  1930. trước khi tôi cho anh một đạp.
  1931.  
  1932. 436
  1933. 00:35:08,439 --> 00:35:09,497
  1934. Hiểu không?
  1935.  
  1936. 437
  1937. 00:35:14,445 --> 00:35:16,470
  1938. Này, nhìn anh ta kìa.
  1939. Anh ta đang tìm gì vậy?
  1940.  
  1941. 438
  1942. 00:35:16,514 --> 00:35:18,482
  1943. Anh nghĩ anh ta đang tìm gì chứ,
  1944. một trái bom à?
  1945.  
  1946. 439
  1947. 00:35:18,516 --> 00:35:20,416
  1948. - Bom hả?
  1949. - Các anh im miệng giùm tôi được không?
  1950.  
  1951. 440
  1952. 00:35:20,451 --> 00:35:21,475
  1953. Anh nghe cơ trưởng nói rồi đó,
  1954. chẳng có bom gì cả.
  1955.  
  1956. 441
  1957. 00:35:22,253 --> 00:35:23,311
  1958. Cô nghĩ nếu có thì họ sẽ
  1959. nói thật cho ta biết sao?
  1960.  
  1961. 442
  1962. 00:35:23,354 --> 00:35:24,321
  1963. Tôi nghĩ anh ta nói đúng đó.
  1964.  
  1965. 443
  1966. 00:35:24,388 --> 00:35:26,253
  1967. Chúng có thể cài bom trên máy bay.
  1968.  
  1969. 444
  1970. 00:35:26,324 --> 00:35:29,316
  1971. Chúng không thể cài bom trên máy bay được,
  1972. chúng không phải tụi khủng bố.
  1973.  
  1974. 445
  1975. 00:35:29,360 --> 00:35:31,385
  1976. - Tôi cần phải đến buồng điều khiển.
  1977. - Đã quá trễ rồi.
  1978.  
  1979. 446
  1980. 00:35:31,395 --> 00:35:32,487
  1981. Theo trình tự thì chúng ta
  1982. nên kiểm soát buồng điều khiển trước.
  1983.  
  1984. 447
  1985. 00:35:33,264 --> 00:35:34,424
  1986. Chúng đã khống chế buồng điều khiển rồi.
  1987.  
  1988. 448
  1989. 00:35:35,299 --> 00:35:37,358
  1990. Anh hãy nghe thật kỹ lời tôi nói đây.
  1991.  
  1992. 449
  1993. 00:35:37,401 --> 00:35:40,336
  1994. Chúng muốn thứ gì đó
  1995. trên máy bay này.
  1996.  
  1997. 450
  1998. 00:35:40,404 --> 00:35:41,371
  1999. Và chúng ta cần phải tìm ra nó.
  2000.  
  2001. 451
  2002. 00:35:41,439 --> 00:35:43,407
  2003. - Để có thể thỏa thuận với họ.
  2004. - Cô đang nói gì vậy?
  2005.  
  2006. 452
  2007. 00:35:43,441 --> 00:35:45,500
  2008. Cái gã ngồi kế bên tôi ở khoang hạng nhất,
  2009.  
  2010. 453
  2011. 00:35:46,244 --> 00:35:48,269
  2012. đã đề nghị tôi một số tiền lớn
  2013. để tôi giúp anh ta.
  2014.  
  2015. 454
  2016. 00:35:49,280 --> 00:35:51,373
  2017. Chúng ta cần phải mau chóng
  2018. tìm được người đó.
  2019.  
  2020. 455
  2021. 00:35:51,415 --> 00:35:52,507
  2022. Anh giải quyết bọn tiếp viên
  2023. hàng không được chứ?
  2024.  
  2025. 456
  2026. 00:35:55,486 --> 00:35:58,478
  2027. Ừ, tôi nghĩ vậy.
  2028. Cô định làm gì?
  2029.  
  2030. 457
  2031. 00:35:58,523 --> 00:35:59,512
  2032. Tôi không biết.
  2033.  
  2034. 458
  2035. 00:36:41,332 --> 00:36:42,321
  2036. Khỉ thật.
  2037.  
  2038. 459
  2039. 00:36:42,466 --> 00:36:44,331
  2040. Được rồi, mọi người bình tĩnh đi.
  2041.  
  2042. 460
  2043. 00:36:44,402 --> 00:36:47,371
  2044. Đây chỉ là thủ tục hàng không thôi.
  2045. Thủ tục hàng không, hiểu chứ?
  2046.  
  2047. 461
  2048. 00:36:47,505 --> 00:36:49,439
  2049. Trung tướng không quân.
  2050.  
  2051. 462
  2052. 00:37:09,460 --> 00:37:10,427
  2053. Terty?
  2054.  
  2055. 463
  2056. 00:37:10,494 --> 00:37:12,325
  2057. Tôi không ngờ cô lại
  2058. có cảm giác về tôi như vậy.
  2059.  
  2060. 464
  2061. 00:37:12,396 --> 00:37:13,385
  2062. lm đi.
  2063.  
  2064. 465
  2065. 00:37:14,465 --> 00:37:15,454
  2066. Chúng ta phải đi thôi.
  2067.  
  2068. 466
  2069. 00:37:18,336 --> 00:37:19,325
  2070. Thấy anh rồi.
  2071.  
  2072. 467
  2073. 00:37:19,370 --> 00:37:20,359
  2074. - Bạn gái cũ hả?
  2075. - Phải.
  2076.  
  2077. 468
  2078. 00:37:22,373 --> 00:37:24,341
  2079. Tôi nghĩ là cô ấy
  2080. không thích kết cục của hai người lắm hả?
  2081.  
  2082. 469
  2083. 00:37:24,542 --> 00:37:26,237
  2084. Cô không biết đâu.
  2085.  
  2086. 470
  2087. 00:37:30,281 --> 00:37:31,248
  2088. Xin chào.
  2089.  
  2090. 471
  2091. 00:37:47,431 --> 00:37:48,420
  2092. Terty.
  2093.  
  2094. 472
  2095. 00:38:09,287 --> 00:38:10,254
  2096. Sharpe.
  2097.  
  2098. 473
  2099. 00:38:16,260 --> 00:38:17,386
  2100. Sadie, có chuyện gì
  2101. đang xảy ra ở đó vậy?
  2102.  
  2103. 474
  2104. 00:38:17,461 --> 00:38:18,450
  2105. Có người đã ngắt nguồn điện.
  2106.  
  2107. 475
  2108. 00:38:18,529 --> 00:38:21,259
  2109. Chúa ơi, được rồi, tôi đến đó ngay.
  2110.  
  2111. 476
  2112. 00:38:21,299 --> 00:38:23,358
  2113. Đừng có ngốc vậy.
  2114. Cứ ở yên trong đó và khóa chặt cửa.
  2115.  
  2116. 477
  2117. 00:38:23,401 --> 00:38:25,494
  2118. Tôi muốn anh chỉ tôi cách bật đèn.
  2119.  
  2120. 478
  2121. 00:38:55,399 --> 00:38:56,388
  2122. Anh ta đâu?
  2123.  
  2124. 479
  2125. 00:39:03,474 --> 00:39:06,341
  2126. Này, tôi chán trò này rồi.
  2127. Tôi muốn gặp cơ trưởng.
  2128.  
  2129. 480
  2130. 00:39:06,344 --> 00:39:07,333
  2131. lm đi.
  2132.  
  2133. 481
  2134. 00:39:08,446 --> 00:39:09,435
  2135. - Này.
  2136. - Sao?
  2137.  
  2138. 482
  2139. 00:39:09,513 --> 00:39:10,502
  2140. Lẽ ra anh ta đã bị tôi bắt rồi.
  2141.  
  2142. 483
  2143. 00:39:11,282 --> 00:39:12,476
  2144. Đây là máy bay, đồ ngu.
  2145.  
  2146. 484
  2147. 00:39:13,517 --> 00:39:15,508
  2148. - Mọi người ngồi xuống đi.
  2149. - Ngồi đi.
  2150.  
  2151. 485
  2152. 00:39:17,488 --> 00:39:19,479
  2153. Được rồi, anh ta có thể ở đâu đó.
  2154.  
  2155. 486
  2156. 00:39:20,291 --> 00:39:21,417
  2157. Anh nghĩ vậy à?
  2158.  
  2159. 487
  2160. 00:39:21,525 --> 00:39:23,493
  2161. Vậy thì đi tìm anh ta đi.
  2162.  
  2163. 488
  2164. 00:39:26,464 --> 00:39:28,432
  2165. Các người chỉ có mỗi một việc này thôi.
  2166.  
  2167. 489
  2168. 00:39:29,367 --> 00:39:31,494
  2169. Mọi người, bỏ mặt nạ ra.
  2170.  
  2171. 490
  2172. 00:39:32,269 --> 00:39:33,395
  2173. Nhưng cơ trưởng nói là...
  2174.  
  2175. 491
  2176. 00:39:33,404 --> 00:39:37,500
  2177. - Bỏ mặt nạ ra.
  2178. - Được.
  2179.  
  2180. 492
  2181. 00:40:15,446 --> 00:40:16,435
  2182. Đi đi.
  2183.  
  2184. 493
  2185. 00:40:22,386 --> 00:40:25,446
  2186. - Anh đó. Tôi muốn xem mặt cô ta.
  2187. - Cô ấy không thể thở được.
  2188.  
  2189. 494
  2190. 00:40:29,293 --> 00:40:30,282
  2191. Này, tháo ra đi.
  2192.  
  2193. 495
  2194. 00:40:35,366 --> 00:40:36,390
  2195. Anh có thấy đèn này không?
  2196.  
  2197. 496
  2198. 00:40:37,268 --> 00:40:41,329
  2199. Khi các người không ngồi yên
  2200. thì đèn sẽ sáng lên.
  2201.  
  2202. 497
  2203. 00:40:50,281 --> 00:40:51,270
  2204. Đặc vụ Blair.
  2205.  
  2206. 498
  2207. 00:40:54,251 --> 00:40:55,275
  2208. Tôi muốn cho anh một trận quá.
  2209.  
  2210. 499
  2211. 00:40:56,353 --> 00:40:58,321
  2212. Tôi biết cô sẽ không để tôi thất vọng đâu.
  2213.  
  2214. 500
  2215. 00:41:03,360 --> 00:41:05,351
  2216. Mặc dù thỏa thuận là
  2217. cô phải cứu tôi.
  2218.  
  2219. 501
  2220. 00:41:16,540 --> 00:41:18,235
  2221. Chúng ta không có thỏa thuận nào hết.
  2222.  
  2223. 502
  2224. 00:41:32,389 --> 00:41:37,349
  2225. Nghe nè, nếu cô muốn
  2226. có thời gian ở một mình
  2227.  
  2228. 503
  2229. 00:41:37,495 --> 00:41:39,360
  2230. thì cô cứ việc nói ra.
  2231.  
  2232. 504
  2233. 00:41:42,399 --> 00:41:44,424
  2234. Vậy kế hoạch là gì?
  2235.  
  2236. 505
  2237. 00:41:45,269 --> 00:41:50,297
  2238. Vậy là tôi hết được nghỉ phép rồi
  2239. nên tôi phải kiểm tra vũ khí của mình.
  2240.  
  2241. 506
  2242. 00:41:50,341 --> 00:41:52,332
  2243. Chúng ta phải tìm túi của tôi.
  2244.  
  2245. 507
  2246. 00:41:56,413 --> 00:41:58,244
  2247. Đưa tay cho tôi.
  2248.  
  2249. 508
  2250. 00:42:03,521 --> 00:42:06,388
  2251. Tôi muốn rà soát
  2252. tất cả mọi người trên chiếc máy bay này.
  2253.  
  2254. 509
  2255. 00:42:12,396 --> 00:42:13,385
  2256. Đưa tay đây.
  2257.  
  2258. 510
  2259. 00:42:31,382 --> 00:42:33,247
  2260. Đưa tay đây. Mau lên.
  2261.  
  2262. 511
  2263. 00:42:49,433 --> 00:42:51,333
  2264. Người đàn ông ngồi ở ghế này đâu rồi?
  2265.  
  2266. 512
  2267. 00:42:51,368 --> 00:42:52,392
  2268. Tôi không biết.
  2269.  
  2270. 513
  2271. 00:42:52,469 --> 00:42:54,300
  2272. Anh ta đâu rồi?
  2273.  
  2274. 514
  2275. 00:42:57,441 --> 00:42:59,409
  2276. Người đàn ông ngồi ở ghế này đâu rồi?
  2277.  
  2278. 515
  2279. 00:42:59,476 --> 00:43:02,377
  2280. Có ai thấy anh ta không?
  2281.  
  2282. 516
  2283. 00:43:04,281 --> 00:43:05,441
  2284. Anh ta đâu rồi?
  2285.  
  2286. 517
  2287. 00:43:17,494 --> 00:43:19,485
  2288. Cái gì, tay anh bị gãy rồi hả?
  2289.  
  2290. 518
  2291. 00:43:20,531 --> 00:43:22,499
  2292. - Được rồi.
  2293. - Cám ơn.
  2294.  
  2295. 519
  2296. 00:43:24,435 --> 00:43:26,266
  2297. Cái túi trông như thế nào.
  2298.  
  2299. 520
  2300. 00:43:27,271 --> 00:43:28,260
  2301. Túi Fendi.
  2302.  
  2303. 521
  2304. 00:43:28,372 --> 00:43:30,340
  2305. Có lẽ cô không cần tiền như tôi tưởng.
  2306.  
  2307. 522
  2308. 00:43:30,407 --> 00:43:32,238
  2309. Hàng nhái rẻ tiền thôi mà.
  2310.  
  2311. 523
  2312. 00:43:51,495 --> 00:43:53,360
  2313. Matthew.
  2314.  
  2315. 524
  2316. 00:43:54,431 --> 00:43:55,420
  2317. Sao?
  2318.  
  2319. 525
  2320. 00:43:56,400 --> 00:43:59,335
  2321. - Vẫn không có dấu của hắn.
  2322. - Không thấy hắn sao?
  2323.  
  2324. 526
  2325. 00:44:00,337 --> 00:44:01,497
  2326. Cái gì vậy Sadie? Là...
  2327.  
  2328. 527
  2329. 00:44:01,538 --> 00:44:03,267
  2330. Đây chỉ là cái máy bay thôi.
  2331.  
  2332. 528
  2333. 00:44:04,375 --> 00:44:06,240
  2334. Giờ anh nói chuyện với tôi
  2335. bằng cách này sao?
  2336.  
  2337. 529
  2338. 00:44:09,346 --> 00:44:10,404
  2339. Không, tôi xin lỗi.
  2340.  
  2341. 530
  2342. 00:44:11,482 --> 00:44:12,449
  2343. Tốt.
  2344.  
  2345. 531
  2346. 00:44:13,350 --> 00:44:15,375
  2347. Giờ hãy tập trung lái máy bay đi,
  2348. tôi sẽ giải quyết cho.
  2349.  
  2350. 532
  2351. 00:44:35,372 --> 00:44:38,364
  2352. Kiểm tra dưới ghế,
  2353. nhà vệ sinh,
  2354.  
  2355. 533
  2356. 00:44:38,409 --> 00:44:41,344
  2357. bất cứ nơi nào khác
  2358. trên chiếc máy bay này.
  2359.  
  2360. 534
  2361. 00:44:41,345 --> 00:44:42,334
  2362. Phải tìm cho ra hắn.
  2363.  
  2364. 535
  2365. 00:44:46,250 --> 00:44:47,239
  2366. Cái quái gì thế?
  2367.  
  2368. 536
  2369. 00:44:49,420 --> 00:44:50,478
  2370. Đi đi.
  2371.  
  2372. 537
  2373. 00:45:06,303 --> 00:45:07,429
  2374. Khỉ thật.
  2375.  
  2376. 538
  2377. 00:45:08,372 --> 00:45:09,532
  2378. Anh đùa với tôi sao?
  2379.  
  2380. 539
  2381. 00:45:10,240 --> 00:45:14,370
  2382. - Anh bị sao vậy?
  2383. - Tôi không biết, chúng bất ngờ xuất hiện.
  2384.  
  2385. 540
  2386. 00:45:14,445 --> 00:45:16,436
  2387. Các người đang đùa với tôi sao?
  2388.  
  2389. 541
  2390. 00:45:19,416 --> 00:45:20,474
  2391. Ở đây có thẹo không?
  2392.  
  2393. 542
  2394. 00:45:21,351 --> 00:45:22,511
  2395. Không, anh không sao đâu.
  2396.  
  2397. 543
  2398. 00:45:24,521 --> 00:45:28,321
  2399. - Khỉ thật.
  2400. - Cô không sao chứ?
  2401.  
  2402. 544
  2403. 00:45:28,392 --> 00:45:29,450
  2404. Tôi cần nghỉ một chút.
  2405.  
  2406. 545
  2407. 00:45:30,394 --> 00:45:32,385
  2408. Được rồi, cô bị thương rồi.
  2409. Để tôi xem.
  2410.  
  2411. 546
  2412. 00:45:34,398 --> 00:45:35,387
  2413. Đây.
  2414.  
  2415. 547
  2416. 00:45:47,411 --> 00:45:50,278
  2417. Kinh nghiệm ngồi khoang hạng nhất sao rồi?
  2418.  
  2419. 548
  2420. 00:45:50,280 --> 00:45:55,240
  2421. Chỗ đó thật tuyệt,
  2422. y như tôi nghĩ.
  2423.  
  2424. 549
  2425. 00:46:01,358 --> 00:46:02,450
  2426. Anh là ai?
  2427.  
  2428. 550
  2429. 00:46:04,495 --> 00:46:08,488
  2430. - Cái gì?
  2431. - Anh là tên quái nào vậy?
  2432.  
  2433. 551
  2434. 00:46:09,266 --> 00:46:10,460
  2435. Anh là ai?
  2436. Sao anh biết những người này.
  2437.  
  2438. 552
  2439. 00:46:10,501 --> 00:46:13,231
  2440. Anh có liên quan gì trong chuyện này?
  2441.  
  2442. 553
  2443. 00:46:15,539 --> 00:46:17,302
  2444. Tôi là cộng sự của họ.
  2445.  
  2446. 554
  2447. 00:46:18,242 --> 00:46:19,504
  2448. - Các người làm việc với nhau?
  2449. - Phải.
  2450.  
  2451. 555
  2452. 00:46:20,244 --> 00:46:21,233
  2453. Công viẹc gì?
  2454.  
  2455. 556
  2456. 00:46:22,446 --> 00:46:25,244
  2457. Từ nghề tự do là
  2458. một cách nói uyển chuyển hơn.
  2459.  
  2460. 557
  2461. 00:46:25,415 --> 00:46:28,350
  2462. Được rồi, vậy các người là tội phạm.
  2463.  
  2464. 558
  2465. 00:46:29,353 --> 00:46:32,322
  2466. - Tôi thích cách dùng từ của tôi hơn.
  2467. - Anh nghĩ chuyện đó vui lắm sao?
  2468.  
  2469. 559
  2470. 00:46:33,257 --> 00:46:35,521
  2471. Anh có biết là tôi sẽ bắt anh
  2472. ngay khi máy bay hạ cánh không?
  2473.  
  2474. 560
  2475. 00:46:36,260 --> 00:46:37,420
  2476. Được rồi, đầu tiên thì ta
  2477. hãy nghĩ cách để lên trên kia trước.
  2478.  
  2479. 561
  2480. 00:46:37,494 --> 00:46:38,461
  2481. Không.
  2482.  
  2483. 562
  2484. 00:46:39,463 --> 00:46:41,522
  2485. Anh có muốn tôi liệt kê ra tất cả
  2486. tội ác mà anh đã gây ra không?
  2487.  
  2488. 563
  2489. 00:46:42,266 --> 00:46:44,427
  2490. Này, tôi đã nói với cô bao nhiêu lần
  2491. rằng tôi không phải là kẻ xấu mà.
  2492.  
  2493. 564
  2494. 00:46:44,468 --> 00:46:45,492
  2495. Chúa ơi.
  2496.  
  2497. 565
  2498. 00:46:45,536 --> 00:46:48,334
  2499. Tôi rất thích khi anh
  2500. thật sự tin vào điều đó.
  2501.  
  2502. 566
  2503. 00:46:48,505 --> 00:46:51,338
  2504. Nhưng thật lòng mà nói thì
  2505. anh chưa từng nói gì với tôi cả.
  2506.  
  2507. 567
  2508. 00:47:00,250 --> 00:47:01,410
  2509. Đây là một kế hoạch hoàn hảo.
  2510.  
  2511. 568
  2512. 00:47:01,451 --> 00:47:06,286
  2513. Rõ ràng quá mà, Terty,
  2514. đây là một kế hoạch hoàn hảo.
  2515.  
  2516. 569
  2517. 00:47:11,261 --> 00:47:12,421
  2518. Tôi là một người tự tin mà.
  2519.  
  2520. 570
  2521. 00:47:13,463 --> 00:47:15,260
  2522. Loại đàn ông mặc vét đó.
  2523.  
  2524. 571
  2525. 00:47:15,332 --> 00:47:17,266
  2526. Cho dù tôi bước
  2527. vào căn phòng nào,
  2528.  
  2529. 572
  2530. 00:47:17,301 --> 00:47:18,529
  2531. tôi cũng có thể cho cô biết số
  2532. tiền đang co ở đâu trong năm phút.
  2533.  
  2534. 573
  2535. 00:47:19,536 --> 00:47:22,471
  2536. Sharpe...
  2537.  
  2538. 574
  2539. 00:47:24,408 --> 00:47:27,468
  2540. Người đàn ông trông như tên vũ phu,
  2541. anh ta cực kỳ thông minh.
  2542.  
  2543. 575
  2544. 00:47:29,279 --> 00:47:31,338
  2545. Bất kể loại máy móc nào
  2546. cô nghĩ đến, chế tạo ra,
  2547.  
  2548. 576
  2549. 00:47:32,516 --> 00:47:35,451
  2550. anh ta có thể tháo nó ra
  2551. và lắp vào lại chỉ bằng hai tay của mình.
  2552.  
  2553. 577
  2554. 00:47:37,521 --> 00:47:39,512
  2555. Tất nhiên, khi anh ta
  2556. sử dụng đôi tay đó lên con người,
  2557.  
  2558. 578
  2559. 00:47:40,257 --> 00:47:41,451
  2560. thì lại là một kết cục khác.
  2561.  
  2562. 579
  2563. 00:47:44,328 --> 00:47:45,488
  2564. Còn về phần...
  2565.  
  2566. 580
  2567. 00:47:48,332 --> 00:47:50,391
  2568. bạn gái cũ của tôi.
  2569.  
  2570. 581
  2571. 00:47:51,335 --> 00:47:53,360
  2572. Cô có thể gọi cô ấy là Sadie, quả bóng.
  2573.  
  2574. 582
  2575. 00:47:54,404 --> 00:47:55,393
  2576. Quả bóng à?
  2577.  
  2578. 583
  2579. 00:47:57,341 --> 00:47:58,399
  2580. Nghe hay đó.
  2581.  
  2582. 584
  2583. 00:48:09,486 --> 00:48:10,475
  2584. Này.
  2585.  
  2586. 585
  2587. 00:48:13,523 --> 00:48:15,218
  2588. Xuống đó đi.
  2589.  
  2590. 586
  2591. 00:48:15,459 --> 00:48:19,395
  2592. Lenix... phải bắt sống.
  2593.  
  2594. 587
  2595. 00:48:19,463 --> 00:48:20,487
  2596. Còn cô gái đó?
  2597.  
  2598. 588
  2599. 00:48:23,267 --> 00:48:24,256
  2600. Xử cô ta đi.
  2601.  
  2602. 589
  2603. 00:48:26,303 --> 00:48:27,361
  2604. - Cúi xuống.
  2605. - Khỉ thật.
  2606.  
  2607. 590
  2608. 00:48:46,256 --> 00:48:47,245
  2609. Có ai ở nhà không?
  2610.  
  2611. 591
  2612. 00:48:47,524 --> 00:48:49,355
  2613. Anh đừng có làm chuyện đó nữa.
  2614.  
  2615. 592
  2616. 00:48:49,393 --> 00:48:50,382
  2617. Cái gì?
  2618.  
  2619. 593
  2620. 00:48:50,460 --> 00:48:52,325
  2621. Tiếp lời của tôi.
  2622.  
  2623. 594
  2624. 00:48:52,396 --> 00:48:54,489
  2625. Người ta có thể nghĩ chúng ta
  2626. là một cặp hay đại loại vậy.
  2627.  
  2628. 595
  2629. 00:48:56,333 --> 00:49:00,269
  2630. (BREATHlNG HEAVlLY)
  2631. l don't think they saw us.
  2632.  
  2633. 596
  2634. 00:49:03,273 --> 00:49:07,300
  2635. Chúa ơi, tôi đã thấy hành lý
  2636. của mình rồi, nó ở ngay đây.
  2637.  
  2638. 597
  2639. 00:49:07,511 --> 00:49:08,500
  2640. Cô lấy được không?
  2641.  
  2642. 598
  2643. 00:49:09,479 --> 00:49:11,504
  2644. Được, cứ tiếp tục trông chừng đi. Để tôi...
  2645.  
  2646. 599
  2647. 00:49:15,352 --> 00:49:16,444
  2648. Chúng đến thì báo cho tôi biết.
  2649.  
  2650. 600
  2651. 00:49:24,428 --> 00:49:25,417
  2652. Lấy được rồi.
  2653.  
  2654. 601
  2655. 00:49:29,399 --> 00:49:32,334
  2656. - Chết tiệt.
  2657. - Cái gì?
  2658.  
  2659. 602
  2660. 00:49:32,502 --> 00:49:34,299
  2661. Ổ đạn.
  2662.  
  2663. 603
  2664. 00:49:38,375 --> 00:49:39,364
  2665. Chờ chút.
  2666.  
  2667. 604
  2668. 00:49:50,454 --> 00:49:51,443
  2669. Mau lên.
  2670.  
  2671. 605
  2672. 00:49:56,393 --> 00:49:57,382
  2673. Tóm được rồi.
  2674.  
  2675. 606
  2676. 00:49:57,382 --> 00:50:59,380
  2677. FCINE.NET
  2678. facebook.com/fcinedotnet
  2679.  
  2680. 607
  2681. 00:51:16,306 --> 00:51:19,400
  2682. Cô biết đó, tôi không dễ bị gây ấn tượng đâu
  2683. nhưng cái đó thì ngầu thật đấy.
  2684.  
  2685. 608
  2686. 00:51:23,313 --> 00:51:26,339
  2687. Gretchen... cô đang làm gì vậy?
  2688.  
  2689. 609
  2690. 00:51:26,383 --> 00:51:27,372
  2691. Nói đi.
  2692.  
  2693. 610
  2694. 00:51:28,518 --> 00:51:32,249
  2695. - Nói gì?
  2696. - Cái giá của việc cướp máy bay.
  2697.  
  2698. 611
  2699. 00:52:21,271 --> 00:52:22,260
  2700. Được rồi.
  2701.  
  2702. 612
  2703. 00:52:24,241 --> 00:52:25,230
  2704. Đây là cái gì vậy?
  2705.  
  2706. 613
  2707. 00:52:25,442 --> 00:52:29,435
  2708. Đây là nơi cuối cùng trên thế giới
  2709. mà người ta muốn mở ra.
  2710.  
  2711. 614
  2712. 00:52:41,458 --> 00:52:43,358
  2713. Tại sao lại lâu như vậy?
  2714.  
  2715. 615
  2716. 00:52:58,275 --> 00:52:59,264
  2717. Đứng yên.
  2718.  
  2719. 616
  2720. 00:53:03,513 --> 00:53:04,502
  2721. Đi tiếp đi.
  2722.  
  2723. 617
  2724. 00:53:06,416 --> 00:53:09,283
  2725. Anh định làm gì ở đây hả
  2726. trung tướng không quân?
  2727.  
  2728. 618
  2729. 00:53:09,319 --> 00:53:11,310
  2730. Cô phải đưa tôi vào buồng lái.
  2731.  
  2732. 619
  2733. 00:53:15,425 --> 00:53:17,450
  2734. Thứ vật chất sinh học,
  2735.  
  2736. 620
  2737. 00:53:19,396 --> 00:53:22,297
  2738. không thể bị phát hiện
  2739. bởi máy quét bình thường.
  2740.  
  2741. 621
  2742. 00:53:22,532 --> 00:53:25,330
  2743. - Thứ như là...
  2744. - Giấy vụn.
  2745.  
  2746. 622
  2747. 00:53:26,469 --> 00:53:27,458
  2748. Phải.
  2749.  
  2750. 623
  2751. 00:53:43,420 --> 00:53:44,512
  2752. Bảo anh ta mở cửa ra.
  2753.  
  2754. 624
  2755. 00:53:45,255 --> 00:53:48,383
  2756. - Anh vẫn còn có thể thoát được.
  2757. - lm đi và bảo anh ta mở ra.
  2758.  
  2759. 625
  2760. 00:53:50,360 --> 00:53:52,294
  2761. Anh ta trả anh bao nhiêu vậy?
  2762.  
  2763. 626
  2764. 00:53:52,429 --> 00:53:53,418
  2765. Tôi nói nghiêm túc đó.
  2766.  
  2767. 627
  2768. 00:54:08,445 --> 00:54:10,470
  2769. Cô không biết tôi đã
  2770. mất bao nhiêu thời gian cho cái lõi này đâu.
  2771.  
  2772. 628
  2773. 00:54:15,418 --> 00:54:17,352
  2774. Thứ mà tôi phải rất tập trung.
  2775.  
  2776. 629
  2777. 00:54:26,463 --> 00:54:28,397
  2778. Và khiến tay tôi nhúng chàm.
  2779.  
  2780. 630
  2781. 00:54:33,370 --> 00:54:34,496
  2782. Đây là gì vậy?
  2783.  
  2784. 631
  2785. 00:54:39,409 --> 00:54:41,468
  2786. - Bao nhiêu?
  2787. - 10 con số, có lấy không?
  2788.  
  2789. 632
  2790. 00:54:43,513 --> 00:54:44,502
  2791. Khỉ thật.
  2792.  
  2793. 633
  2794. 00:54:48,351 --> 00:54:52,287
  2795. Cho nên anh chơi đồng bọn cucả mình,
  2796. và mọi chuyện là vậy đúng không?
  2797.  
  2798. 634
  2799. 00:54:52,322 --> 00:54:54,483
  2800. Cô đúng là không có
  2801. suy nghĩ tốt về tôi.
  2802.  
  2803. 635
  2804. 00:54:57,327 --> 00:55:00,387
  2805. Cô có biết những người trên đó không?
  2806. "Đồng bọn của tôi"?
  2807.  
  2808. 636
  2809. 00:55:01,431 --> 00:55:04,264
  2810. Chúng mới là người chơi tôi,
  2811. chúng đã đâm sau lưng tôi.
  2812.  
  2813. 637
  2814. 00:55:05,368 --> 00:55:06,392
  2815. Thật ra là phía trước.
  2816.  
  2817. 638
  2818. 00:55:22,319 --> 00:55:23,308
  2819. Anh đang làm gì vậy?
  2820.  
  2821. 639
  2822. 00:55:24,454 --> 00:55:27,252
  2823. Cô muốn mang theo thứ này bên mình sao?
  2824.  
  2825. 640
  2826. 00:55:44,341 --> 00:55:47,469
  2827. Mở cửa ra.
  2828. Tôi sẽ bắn đó.
  2829.  
  2830. 641
  2831. 00:55:55,251 --> 00:55:56,411
  2832. Matthew...
  2833.  
  2834. 642
  2835. 00:55:58,521 --> 00:56:00,489
  2836. anh biết phải làm gì rồi đó.
  2837.  
  2838. 643
  2839. 00:56:52,275 --> 00:56:53,264
  2840. Này.
  2841.  
  2842. 644
  2843. 00:56:58,281 --> 00:56:59,270
  2844. Không sao chứ?
  2845.  
  2846. 645
  2847. 00:56:59,449 --> 00:57:05,251
  2848. Ừ, tôi ổn, không sao.
  2849. Chỉ là tôi không thể ra khỏi đây.
  2850.  
  2851. 646
  2852. 00:57:08,324 --> 00:57:11,350
  2853. - Này, cô có bị thương không?
  2854. - Không, tôi không sao hết.
  2855.  
  2856. 647
  2857. 00:57:11,394 --> 00:57:12,486
  2858. Tôi chỉ bị kẹt ở đây.
  2859.  
  2860. 648
  2861. 00:57:20,470 --> 00:57:22,438
  2862. Này Terty.
  2863.  
  2864. 649
  2865. 00:57:27,510 --> 00:57:30,411
  2866. - Tôi sẽ trở lại ngay.
  2867. - Không, Terty, làm ơn đi.
  2868.  
  2869. 650
  2870. 00:57:30,480 --> 00:57:31,469
  2871. Cô sẽ an toàn khi ở đây.
  2872.  
  2873. 651
  2874. 00:57:36,453 --> 00:57:38,318
  2875. Terty, giúp tôi, đừng đi.
  2876.  
  2877. 652
  2878. 00:57:38,421 --> 00:57:39,410
  2879. Này Terty.
  2880.  
  2881. 653
  2882. 00:57:44,360 --> 00:57:45,349
  2883. Terty?
  2884.  
  2885. 654
  2886. 00:57:52,268 --> 00:57:53,257
  2887. Byres?
  2888.  
  2889. 655
  2890. 00:57:55,472 --> 00:57:56,461
  2891. Máy bay đã an toàn.
  2892.  
  2893. 656
  2894. 00:57:57,340 --> 00:57:58,364
  2895. Có thể lên trên được rồi.
  2896.  
  2897. 657
  2898. 00:58:04,447 --> 00:58:06,312
  2899. Tôi biết ngay anh là
  2900. một món đầu tư hời mà.
  2901.  
  2902. 658
  2903. 00:58:09,486 --> 00:58:10,453
  2904. Xin lỗi Terty.
  2905.  
  2906. 659
  2907. 00:58:12,422 --> 00:58:14,447
  2908. Anh thật sự không giỏi
  2909. trong việc chọn cộng sự rồi.
  2910.  
  2911. 660
  2912. 00:59:28,431 --> 00:59:30,422
  2913. Người bạn đồng hành bé nhỏ của anh đâu rồi?
  2914.  
  2915. 661
  2916. 00:59:30,533 --> 00:59:33,297
  2917. Các người đã tóm được cô ấy
  2918. trước khi tôi đến.
  2919.  
  2920. 662
  2921. 00:59:33,503 --> 00:59:37,234
  2922. Sao cũng được,
  2923. dù sao thì cô ta cũng sẽ chết.
  2924.  
  2925. 663
  2926. 00:59:38,474 --> 00:59:42,501
  2927. 709, độ cao của các anh
  2928. đang ở 4572 mét và đang giảm xuống.
  2929.  
  2930. 664
  2931. 00:59:42,545 --> 00:59:44,410
  2932. Các anh có muốn báo động khẩn không?
  2933.  
  2934. 665
  2935. 00:59:45,448 --> 00:59:47,507
  2936. Chúng tôi đang chuyển hướng bay
  2937. cho các anh, 709.
  2938.  
  2939. 666
  2940. 00:59:47,550 --> 00:59:49,347
  2941. - Chuyển sang 38...
  2942. - Không thể điều khiển được.
  2943.  
  2944. 667
  2945. 00:59:49,385 --> 00:59:50,374
  2946. động cơ thủy lực đã hư.
  2947.  
  2948. 668
  2949. 00:59:50,420 --> 00:59:54,379
  2950. 709... 709, trả lời đi, 709.
  2951.  
  2952. 669
  2953. 00:59:54,457 --> 00:59:57,426
  2954. - Gì vậy?
  2955. - Tập trung đi nào, chàng cao bồi.
  2956.  
  2957. 670
  2958. 01:00:06,302 --> 01:00:07,360
  2959. Anh sẽ muốn xem thứ này.
  2960.  
  2961. 671
  2962. 01:02:44,260 --> 01:02:46,387
  2963. Phê như làm tình vậy.
  2964.  
  2965. 672
  2966. 01:02:55,371 --> 01:02:56,497
  2967. Được rồi.
  2968.  
  2969. 673
  2970. 01:03:09,252 --> 01:03:12,415
  2971. Cám ơn Chúa.
  2972.  
  2973. 674
  2974. 01:04:22,491 --> 01:04:25,324
  2975. Mọi người, đây là buồng điều khiển.
  2976.  
  2977. 675
  2978. 01:04:25,461 --> 01:04:30,262
  2979. Xin lỗi vì cú đáp mạnh như vậy,
  2980. chúng ta buộc phải hạ cánh.
  2981.  
  2982. 676
  2983. 01:04:30,433 --> 01:04:31,457
  2984. Tôi hy vọng các bạn không sao hết.
  2985.  
  2986. 677
  2987. 01:04:32,335 --> 01:04:35,236
  2988. Đội kỹ thuật sẽ đến kiểm tra bảo trì.
  2989.  
  2990. 678
  2991. 01:04:35,304 --> 01:04:37,499
  2992. Cho nên cứ để họ làm việc đó
  2993.  
  2994. 679
  2995. 01:04:38,307 --> 01:04:39,501
  2996. Các bạn sẽ được đến nơi đúng giờ.
  2997.  
  2998. 680
  2999. 01:04:40,309 --> 01:04:43,335
  3000. Chúng ta sẽ cất cánh trong vòng 6 phút nữa,
  3001. không hơn không kém.
  3002.  
  3003. 681
  3004. 01:04:43,412 --> 01:04:44,401
  3005. Trong 5 phút thôi.
  3006.  
  3007. 682
  3008. 01:04:59,528 --> 01:05:02,326
  3009. lm đi.
  3010.  
  3011. 683
  3012. 01:05:03,332 --> 01:05:05,459
  3013. Mọi người, hãy ngồi im và đừng la hét.
  3014.  
  3015. 684
  3016. 01:05:05,501 --> 01:05:06,490
  3017. lm đi.
  3018.  
  3019. 685
  3020. 01:05:07,270 --> 01:05:09,295
  3021. Đừng cho tôi lý do để giết các người.
  3022.  
  3023. 686
  3024. 01:06:28,484 --> 01:06:30,281
  3025. Anh cũng làm tốt quá đó, Sharpe.
  3026.  
  3027. 687
  3028. 01:06:31,454 --> 01:06:34,446
  3029. Đó là gì vậy Terty?
  3030.  
  3031. 688
  3032. 01:06:37,293 --> 01:06:41,320
  3033. Lẽ ra anh có thể thoát được.
  3034. Không cần phải làm chuyện này.
  3035.  
  3036. 689
  3037. 01:06:44,300 --> 01:06:46,291
  3038. Mọi chuyện đã xong.
  3039.  
  3040. 690
  3041. 01:06:46,335 --> 01:06:48,303
  3042. Tôi đã mất 7 năm trời
  3043. lập ra kế hoạch đó.
  3044.  
  3045. 691
  3046. 01:06:49,538 --> 01:06:54,237
  3047. - Kế hoạch rất tuyệt.
  3048. - Phải, chúng ta đang ở đây.
  3049.  
  3050. 692
  3051. 01:06:54,276 --> 01:06:55,402
  3052. Ừ, anh đã làm rất tốt rồi.
  3053.  
  3054. 693
  3055. 01:06:56,512 --> 01:06:58,241
  3056. Không thể nào thoát được đâu.
  3057.  
  3058. 694
  3059. 01:07:02,385 --> 01:07:06,412
  3060. Những người chúng ta cướp cái vali
  3061. sẽ không bao giờ đến trình báo cảnh sát.
  3062.  
  3063. 695
  3064. 01:07:09,258 --> 01:07:10,247
  3065. Họ có thể là không tồn tại nữa.
  3066.  
  3067. 696
  3068. 01:07:10,326 --> 01:07:12,385
  3069. Nhưng anh đã cướp một chiếc máy bay
  3070. với 200 hành khách trên đó.
  3071.  
  3072. 697
  3073. 01:07:16,432 --> 01:07:18,366
  3074. Không thể giấu được.
  3075.  
  3076. 698
  3077. 01:07:19,368 --> 01:07:21,336
  3078. Chắc chắn họ sẽ đến tìm anh.
  3079.  
  3080. 699
  3081. 01:07:23,406 --> 01:07:24,498
  3082. Họ sẽ không tìm đâu.
  3083.  
  3084. 700
  3085. 01:07:26,509 --> 01:07:28,500
  3086. Mau lên.
  3087.  
  3088. 701
  3089. 01:07:29,412 --> 01:07:30,436
  3090. Mau lên.
  3091.  
  3092. 702
  3093. 01:07:32,281 --> 01:07:33,270
  3094. Tất cả chúng ta sẽ chết.
  3095.  
  3096. 703
  3097. 01:07:34,383 --> 01:07:35,475
  3098. Thôi nào.
  3099.  
  3100. 704
  3101. 01:07:36,452 --> 01:07:37,476
  3102. Mau lên.
  3103.  
  3104. 705
  3105. 01:07:38,421 --> 01:07:40,412
  3106. Tôi không muốn ở trên
  3107. chiếc máy bay này nữa.
  3108.  
  3109. 706
  3110. 01:07:52,435 --> 01:07:54,300
  3111. Khi họ kiểm tra xong các mảnh vỡ,
  3112.  
  3113. 707
  3114. 01:07:54,336 --> 01:07:56,361
  3115. tất cả các hành khách
  3116. trên máy bay đều được tìm thấy.
  3117.  
  3118. 708
  3119. 01:08:04,280 --> 01:08:05,338
  3120. Tính cả Sadie và tôi.
  3121.  
  3122. 709
  3123. 01:08:20,463 --> 01:08:23,398
  3124. Hộp đen, thiết bị ghi âm...
  3125.  
  3126. 710
  3127. 01:08:26,502 --> 01:08:28,493
  3128. Họ sẽ biết được chuyện
  3129. xảy ra trên máy bay.
  3130.  
  3131. 711
  3132. 01:08:30,473 --> 01:08:31,462
  3133. Thấy chưa,
  3134.  
  3135. 712
  3136. 01:08:35,444 --> 01:08:36,433
  3137. cái hay của nó nằm ở đó.
  3138.  
  3139. 713
  3140. 01:08:42,318 --> 01:08:44,252
  3141. Chiếc máy bay này sẽ là
  3142. nhân chứng của tôi.
  3143.  
  3144. 714
  3145. 01:08:48,357 --> 01:08:51,520
  3146. Đội kỹ thuật sẽ đến ngay
  3147. để lấy hộp đen.
  3148.  
  3149. 715
  3150. 01:08:53,395 --> 01:08:55,363
  3151. Trong đó sẽ là một câu chuyện khác.
  3152.  
  3153. 716
  3154. 01:09:01,470 --> 01:09:07,238
  3155. Thế giới sẽ biết là
  3156. chiếc máy bay bị hư động cơ thủy lực.
  3157.  
  3158. 717
  3159. 01:09:09,245 --> 01:09:11,213
  3160. Mau lên, vào trong đó đi.
  3161.  
  3162. 718
  3163. 01:09:11,347 --> 01:09:13,372
  3164. - Làm sao có thể đúng giờ được?
  3165. - 3 phút.
  3166.  
  3167. 719
  3168. 01:09:22,491 --> 01:09:26,450
  3169. Mau lên, hai phút nữa chúng ta sẽ
  3170. cất cánh cho dù anh có kịp hay không.
  3171.  
  3172. 720
  3173. 01:09:28,464 --> 01:09:31,365
  3174. Lối ra kế bên cửa buồng lái.
  3175. Khi các người rời đi, cứ để cửa mở
  3176.  
  3177. 721
  3178. 01:09:31,400 --> 01:09:33,425
  3179. nhưng nhớ phải đóng cửa khoang hàng hóa.
  3180.  
  3181. 722
  3182. 01:09:33,502 --> 01:09:35,333
  3183. Ra khỏi máy bay này thôi.
  3184.  
  3185. 723
  3186. 01:09:42,511 --> 01:09:45,480
  3187. - Này, đóng cửa lại đi.
  3188. - À, cánh cửa.
  3189.  
  3190. 724
  3191. 01:10:05,501 --> 01:10:07,469
  3192. Tôi thật sự ngã mũ trước anh, Sharpe.
  3193.  
  3194. 725
  3195. 01:10:10,339 --> 01:10:15,367
  3196. Tôi cứ tưởng mình là siêu tội phạm,
  3197. nhưng đây là
  3198.  
  3199. 726
  3200. 01:10:17,346 --> 01:10:20,281
  3201. một kế hoạch tuyệt vời
  3202. và tinh quái như của bọn ác nhân trong truyện tranh.
  3203.  
  3204. 727
  3205. 01:10:21,517 --> 01:10:23,382
  3206. Đừng cố nịnh nọt tôi.
  3207.  
  3208. 728
  3209. 01:11:03,525 --> 01:11:04,514
  3210. Xong.
  3211.  
  3212. 729
  3213. 01:11:13,435 --> 01:11:16,495
  3214. - Đã xong chưa?
  3215. - Có thể cất cánh rồi cơ trưởng.
  3216.  
  3217. 730
  3218. 01:11:58,314 --> 01:12:00,305
  3219. Mau lên, cất cánh đi.
  3220.  
  3221. 731
  3222. 01:12:07,389 --> 01:12:10,381
  3223. Cô thật biết cách xử lý người khác.
  3224.  
  3225. 732
  3226. 01:12:10,526 --> 01:12:12,517
  3227. Mau lên, tôi cần cô giúp.
  3228.  
  3229. 733
  3230. 01:12:18,267 --> 01:12:21,327
  3231. - Cứ tiếp tục tăng tốc đi
  3232. - Tôi phải điều khiển theo đường thẳng,
  3233.  
  3234. 734
  3235. 01:12:21,370 --> 01:12:23,235
  3236. nếu không chúng ta
  3237. sẽ không đủ tốc độ cất cánh được.
  3238.  
  3239. 735
  3240. 01:12:35,284 --> 01:12:37,343
  3241. Mau lên, tiếp viên hàng không kia
  3242. sẽ giúp cô.
  3243.  
  3244. 736
  3245. 01:12:39,288 --> 01:12:40,277
  3246. Cô ấy sẽ giúp cô.
  3247.  
  3248. 737
  3249. 01:12:43,525 --> 01:12:46,358
  3250. Được rồi, mọi người, xếp hàng một thôi.
  3251. Mau lên, đi thôi.
  3252.  
  3253. 738
  3254. 01:12:46,395 --> 01:12:48,363
  3255. Tôi muốn cô giúp tôi đưa mọi người
  3256. ra khỏi đây an toàn.
  3257.  
  3258. 739
  3259. 01:12:48,397 --> 01:12:49,489
  3260. Mau lên, hàng một thôi.
  3261.  
  3262. 740
  3263. 01:12:57,406 --> 01:12:59,374
  3264. Mọi người hãy bình tĩnh.
  3265.  
  3266. 741
  3267. 01:13:21,363 --> 01:13:23,331
  3268. Cô đùa tôi hả?
  3269.  
  3270. 742
  3271. 01:13:29,505 --> 01:13:32,474
  3272. Mau lên, hàng một thôi.
  3273.  
  3274. 743
  3275. 01:13:32,508 --> 01:13:34,339
  3276. Này, đưa tay đây. Mau lên.
  3277.  
  3278. 744
  3279. 01:13:41,383 --> 01:13:42,372
  3280. Cố lên.
  3281.  
  3282. 745
  3283. 01:13:56,398 --> 01:13:57,387
  3284. Đưa tay đây.
  3285.  
  3286. 746
  3287. 01:14:00,469 --> 01:14:01,458
  3288. Mau lên.
  3289.  
  3290. 747
  3291. 01:14:11,346 --> 01:14:12,335
  3292. Mau lên nào.
  3293.  
  3294. 748
  3295. 01:14:16,351 --> 01:14:17,477
  3296. Cô đi trước đi.
  3297.  
  3298. 749
  3299. 01:14:26,495 --> 01:14:27,484
  3300. Đi đi.
  3301.  
  3302. 750
  3303. 01:14:31,400 --> 01:14:33,391
  3304. Mau lên.
  3305.  
  3306. 751
  3307. 01:15:16,512 --> 01:15:19,310
  3308. Tôi không thể để cô tiếp tục được đặc vụ.
  3309.  
  3310. 752
  3311. 01:15:20,315 --> 01:15:22,306
  3312. - Luke!
  3313. - Giơ tay lên.
  3314.  
  3315. 753
  3316. 01:15:22,384 --> 01:15:23,442
  3317. Anh đang làm gì vậy?
  3318.  
  3319. 754
  3320. 01:15:27,289 --> 01:15:30,315
  3321. Cô định đi đâu? Tìm Terty hả?
  3322.  
  3323. 755
  3324. 01:15:31,460 --> 01:15:33,325
  3325. Bỏ súng xuống Luke.
  3326.  
  3327. 756
  3328. 01:15:33,362 --> 01:15:36,263
  3329. Anh ta cho cô bao nhiêu tiền, 10 triệu?
  3330.  
  3331. 757
  3332. 01:15:37,366 --> 01:15:38,355
  3333. Đồ khốn.
  3334.  
  3335. 758
  3336. 01:15:39,468 --> 01:15:43,336
  3337. Tạp chí Du thuyền hàng tháng hả? Khốn khiếp.
  3338.  
  3339. 759
  3340. 01:15:44,439 --> 01:15:49,308
  3341. 20 triệu? Hay 30 triệu?
  3342.  
  3343. 760
  3344. 01:15:49,344 --> 01:15:51,505
  3345. - Cao hơn một chút.
  3346. - Đồ khốn.
  3347.  
  3348. 761
  3349. 01:16:00,489 --> 01:16:04,391
  3350. Luke, chúng ta đã thề sẽ bảo vệ người dân.
  3351.  
  3352. 762
  3353. 01:16:04,426 --> 01:16:08,328
  3354. lm đi, cô biết rõ điều đó như tôi mà,
  3355. cứu người không được trả tiền.
  3356.  
  3357. 763
  3358. 01:16:08,397 --> 01:16:10,262
  3359. Tôi không quan tâm chuyện tiền bạc.
  3360.  
  3361. 764
  3362. 01:16:10,299 --> 01:16:12,358
  3363. Chà, tôi thì có đó.
  3364.  
  3365. 765
  3366. 01:16:24,479 --> 01:16:27,243
  3367. Cố lên nào, chết tiệt. Mau lên.
  3368.  
  3369. 766
  3370. 01:17:20,335 --> 01:17:21,324
  3371. Bao lâu nữa?
  3372.  
  3373. 767
  3374. 01:17:22,304 --> 01:17:23,328
  3375. 3 phút.
  3376.  
  3377. 768
  3378. 01:17:34,349 --> 01:17:37,284
  3379. Giải cứu, đây là trung tâm điều khiển.
  3380. Đã tìm thấy máy bay bị mất.
  3381.  
  3382. 769
  3383. 01:17:37,419 --> 01:17:40,354
  3384. Độ cao 3000 mét, đang đến tọa độ 4-2-0.
  3385.  
  3386. 770
  3387. 01:17:45,427 --> 01:17:46,416
  3388. Speedbird 709...
  3389.  
  3390. 771
  3391. 01:19:43,445 --> 01:19:44,434
  3392. Sadie!
  3393.  
  3394. 772
  3395. 01:20:10,472 --> 01:20:12,235
  3396. Xin lỗi như cưng.
  3397.  
  3398. 773
  3399. 01:20:17,279 --> 01:20:18,507
  3400. Cô không thuộc về nơi này.
  3401.  
  3402. 774
  3403. 01:20:27,289 --> 01:20:29,416
  3404. Cô cần điều khiển độ cao của mình.
  3405.  
  3406. 775
  3407. 01:20:39,301 --> 01:20:40,290
  3408. Terty!
  3409.  
  3410. 776
  3411. 01:20:42,304 --> 01:20:43,328
  3412. Tôi nghĩ chúng ta nên đi.
  3413.  
  3414. 777
  3415. 01:20:44,339 --> 01:20:45,431
  3416. Chúng ta đã bị mất dù rồi.
  3417.  
  3418. 778
  3419. 01:20:46,541 --> 01:20:48,338
  3420. Có lý do nào không?
  3421.  
  3422. 779
  3423. 01:20:49,344 --> 01:20:50,333
  3424. lm đi.
  3425.  
  3426. 780
  3427. 01:20:53,515 --> 01:20:55,483
  3428. - Đi thôi.
  3429. - Được.
  3430.  
  3431. 781
  3432. 01:21:07,329 --> 01:21:08,318
  3433. Đây, cầm lấy.
  3434.  
  3435. 782
  3436. 01:21:11,399 --> 01:21:12,388
  3437. Được.
  3438.  
  3439. 783
  3440. 01:21:12,434 --> 01:21:13,423
  3441. Sẵn sàng chưa?
  3442.  
  3443. 784
  3444. 01:21:18,506 --> 01:21:20,406
  3445. - Xong.
  3446. - Đi.
  3447.  
  3448. 785
  3449. 01:21:39,461 --> 01:21:41,258
  3450. Khỉ thật.
  3451.  
  3452. 786
  3453. 01:22:11,293 --> 01:22:12,419
  3454. Cô chưa cho tôi câu trả lời.
  3455.  
  3456. 787
  3457. 01:22:14,329 --> 01:22:15,318
  3458. Về chuyện gì?
  3459.  
  3460. 788
  3461. 01:22:16,531 --> 01:22:18,226
  3462. Đây, để tôi cầm.
  3463.  
  3464. 789
  3465. 01:22:20,535 --> 01:22:24,335
  3466. - Coi chừng tay anh.
  3467. - Xin lỗi.
  3468.  
  3469. 790
  3470. 01:22:26,408 --> 01:22:28,273
  3471. Trả lời gì?
  3472.  
  3473. 791
  3474. 01:22:29,344 --> 01:22:30,436
  3475. Về Paris.
  3476.  
  3477. 792
  3478. 01:22:32,347 --> 01:22:35,441
  3479. Thật hả? Từ đây đến đó hơi xa đó.
  3480.  
  3481. 793
  3482. 01:22:36,518 --> 01:22:38,315
  3483. Chúng ta có thời gian mà.
  3484.  
  3485. 794
  3486. 01:22:40,322 --> 01:22:43,257
  3487. Chắc phải mất vài tuần thì
  3488. họ mới phát hiện
  3489.  
  3490. 795
  3491. 01:22:43,291 --> 01:22:46,317
  3492. chúng ta không có trên chuyến bay đó.
  3493.  
  3494. 796
  3495. 01:22:50,498 --> 01:22:51,487
  3496. Ý cô sao hả?
  3497.  
  3498. 797
  3499. 01:23:00,542 --> 01:23:04,239
  3500. Đầu tiên phải tìm cách để đáp xuống trước.
  3501.  
  3502. 798
  3503. 01:23:04,239 --> 01:25:06,230
  3504. FCINE.NET
  3505. facebook.com/fcinedotnet
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement