Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,516 --> 00:00:06,516
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,540 --> 00:00:11,540
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,564 --> 00:00:16,564
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:18,763 --> 00:01:20,540
- Chloe! Hei!
- 5
- 00:01:20,569 --> 00:01:23,348
- Apa yang kau lakukan?
- Seseorang bisa melihatmu!
- 6
- 00:01:24,229 --> 00:01:25,656
- Kau harus pandai bersembunyi,
- 7
- 00:01:25,681 --> 00:01:28,035
- Jika tidak orang jahat
- akan menemukanmu.
- 8
- 00:01:28,072 --> 00:01:30,079
- Maaf, Ayah.
- 9
- 00:01:38,931 --> 00:01:43,185
- Aku Eleanor Reed. Usia 7 tahun.
- 10
- 00:01:44,191 --> 00:01:48,149
- Aku tinggal di 726 Monroe Street.
- 11
- 00:01:48,243 --> 00:01:50,931
- Ulang tahunku...
- 12
- 00:01:53,077 --> 00:01:55,059
- Tanggal 10 Maret.
- 13
- 00:01:55,142 --> 00:01:58,231
- 10. 10 Maret.
- 14
- 00:01:58,293 --> 00:01:59,744
- Boleh aku yang mengaduk?
- 15
- 00:01:59,745 --> 00:02:02,483
- Ya, tapi teruslah berlatih.
- 16
- 00:02:03,646 --> 00:02:08,237
- Itu Ibuku, Nancy Reed.
- Tanggal lahirnya 10 Agustus.
- 17
- 00:02:10,364 --> 00:02:13,639
- Apa dia benar-benar akan
- menyayangiku?
- 18
- 00:02:13,680 --> 00:02:15,938
- Itu sebabnya kita membayar dia.
- 19
- 00:02:16,747 --> 00:02:19,722
- Itu saudariku Harper./
- Harper.
- 20
- 00:02:19,723 --> 00:02:21,987
- Tanggal lahirnya 13 Juni.
- 21
- 00:02:22,051 --> 00:02:24,423
- Dia mendengkur.
- 22
- 00:02:24,482 --> 00:02:26,582
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- 23
- 00:02:26,641 --> 00:02:30,884
- Ayah pikir kita memilih
- seperti anak anjing.
- 24
- 00:02:30,945 --> 00:02:34,474
- Itu benar, Ayah. Dia mendengkur.
- 25
- 00:02:36,050 --> 00:02:37,823
- Kerja bagus, Chloe.
- 26
- 00:02:37,824 --> 00:02:40,045
- Itu sesuatu yang akan
- dikatakan seorang saudari.
- 27
- 00:02:40,080 --> 00:02:42,912
- Rekan?/
- Rekan.
- 28
- 00:03:04,001 --> 00:03:06,377
- Apa rencananya jika
- ayah tidak kembali?
- 29
- 00:03:06,414 --> 00:03:08,131
- Aku masuk ke lemari.
- 30
- 00:03:08,156 --> 00:03:10,698
- Ya? Kemudian apa?
- 31
- 00:03:10,734 --> 00:03:13,783
- Jika aku kehabisan makanan,
- aku pergi ke seberang jalan,
- 32
- 00:03:13,854 --> 00:03:16,410
- Beritahu Steve dan Nancy
- jika aku Eleanor Reed,
- 33
- 00:03:16,435 --> 00:03:19,221
- Dan aku beri mereka semuanya,
- jika mereka merawatku.
- 34
- 00:03:26,392 --> 00:03:29,297
- Mari ulangi yang lama.
- 35
- 00:03:29,322 --> 00:03:32,420
- A./
- A untuk Apel.
- 36
- 00:03:32,421 --> 00:03:36,590
- Apel adalah buah merah yang
- kau makan dan rasanya enak.
- 37
- 00:03:36,591 --> 00:03:38,021
- Kau pernah melihat apel hijau?
- 38
- 00:03:38,052 --> 00:03:39,745
- Pernah./
- Oke, bagus.
- 39
- 00:03:39,768 --> 00:03:42,319
- Apa itu B?/
- B untuk Bisbol.
- 40
- 00:03:42,344 --> 00:03:44,999
- Permainan antara dua tim
- dengan masing-masing 9 pemain,
- 41
- 00:03:45,024 --> 00:03:47,692
- Yang berlari keliling mengitari
- lapangan berbentuk berlian.
- 42
- 00:03:47,811 --> 00:03:49,864
- Chloe apa olahraga favoritmu?
- 43
- 00:03:49,908 --> 00:03:51,522
- Aku tak pernah memainkan olahraga.
- 44
- 00:03:51,523 --> 00:03:52,737
- Dor!
- 45
- 00:03:52,784 --> 00:03:53,949
- Kau tewas.
- 46
- 00:03:54,035 --> 00:03:56,749
- Itu tidak adil! Ayah tak pernah
- tanyakan aku itu sebelumnya.
- 47
- 00:03:56,774 --> 00:03:59,849
- Jika kau tidak tahu jawaban
- untuk sesuatu, karanglah.
- 48
- 00:03:59,915 --> 00:04:01,531
- Katakan...
- 49
- 00:04:01,600 --> 00:04:04,735
- "Aku tidak tahu.
- Aku suka semua olahraga."
- 50
- 00:04:04,806 --> 00:04:07,567
- Itu berbohong./
- Ya
- 51
- 00:04:07,587 --> 00:04:10,144
- Kau harus berbohong
- untuk menjadi normal.
- 52
- 00:04:14,292 --> 00:04:17,673
- Menurutmu berapa banyak
- uang yang ada di sana?
- 53
- 00:04:18,939 --> 00:04:23,234
- Ini pecahan 100 dolar,
- jadi sekitar 2,000?
- 54
- 00:04:23,326 --> 00:04:25,902
- Lebih dari itu.
- 55
- 00:04:25,970 --> 00:04:28,293
- Tidak, ayah sendiri tidak yakin.
- 56
- 00:04:29,416 --> 00:04:33,941
- Baik, ayah naikkan 10.
- 57
- 00:04:35,194 --> 00:04:37,988
- Bisa kita memakan es krim
- setelah makan malam?
- 58
- 00:04:38,059 --> 00:04:40,388
- Kau tahu kita tak punya es krim.
- 59
- 00:04:42,329 --> 00:04:44,562
- Kapan ayah pergi?
- 60
- 00:04:44,589 --> 00:04:46,202
- Tidak dalam waktu dekat.
- 61
- 00:04:46,203 --> 00:04:48,496
- Ayah terlalu sering pergi ke toko.
- 62
- 00:04:50,643 --> 00:04:53,623
- Aku tak sabar menunggu
- hingga aku normal.
- 63
- 00:04:53,693 --> 00:04:56,364
- Kau akan ikuti taruhan ayah
- atau tidak?
- 64
- 00:05:00,790 --> 00:05:02,778
- Ayah menggertak.
- 65
- 00:05:02,814 --> 00:05:04,873
- Cobalah.
- 66
- 00:05:07,152 --> 00:05:09,406
- Bertaruh semuanya.
- 67
- 00:05:17,367 --> 00:05:18,964
- Ayah tak punya kartu bagus.
- 68
- 00:05:18,974 --> 00:05:20,352
- Kau menang.
- 69
- 00:05:20,403 --> 00:05:22,071
- Kau semakin bagus dibawah tekanan.
- 70
- 00:05:22,072 --> 00:05:23,572
- Tetap tenang.
- 71
- 00:05:23,584 --> 00:05:25,185
- Itu bagus.
- 72
- 00:05:39,671 --> 00:05:42,339
- Apa mata Ibu juga berdarah?
- 73
- 00:05:45,705 --> 00:05:48,605
- Apa mataku kelak akan berdarah?
- 74
- 00:05:48,692 --> 00:05:50,376
- Semoga tidak.
- 75
- 00:05:50,434 --> 00:05:54,748
- Tapi jika itu terjadi,
- kau akan beritahu ayah, 'kan?
- 76
- 00:05:54,797 --> 00:05:56,217
- Benar.
- 77
- 00:05:56,239 --> 00:05:58,607
- Kau akan bilang,
- "Hei, Ayah, mataku berdarah,"
- 78
- 00:05:58,608 --> 00:06:00,409
- "Apa-apaan?"
- 79
- 00:06:00,441 --> 00:06:01,694
- Ya.
- 80
- 00:06:01,695 --> 00:06:06,559
- Baiklah, ambil uang hadiah
- satu juta milikmu.
- 81
- 00:06:06,617 --> 00:06:08,238
- Baiklah.
- 82
- 00:06:10,697 --> 00:06:12,425
- Pastikan kau menyikat
- gigi bagian belakangmu.
- 83
- 00:06:12,493 --> 00:06:16,037
- Aku melakukan itu./
- Terakhir ayah periksa...
- 84
- 00:06:19,972 --> 00:06:22,367
- Rambutmu terjalin.
- 85
- 00:06:23,717 --> 00:06:25,917
- Baiklah, waktunya untuk bernapas.
- 86
- 00:06:28,401 --> 00:06:30,608
- Baiklah.
- 87
- 00:06:30,649 --> 00:06:36,639
- Pejamkan matamu,
- tarik napas yang dalam.
- 88
- 00:06:37,222 --> 00:06:40,583
- Hirup. Buang.
- 89
- 00:06:40,630 --> 00:06:42,602
- Hirup.
- 90
- 00:06:52,293 --> 00:06:55,627
- Kau tidak normal!
- 91
- 00:06:58,696 --> 00:07:00,360
- Itu tidak lucu.
- 92
- 00:07:00,440 --> 00:07:02,751
- Itu tidak lucu, Chloe.
- Kau harus melatih ini.
- 93
- 00:07:02,776 --> 00:07:04,478
- Ayah terlihat lucu.
- 94
- 00:07:05,862 --> 00:07:08,427
- Kau harus melatih ini.
- Ini penting.
- 95
- 00:07:08,428 --> 00:07:10,929
- Jika tidak,
- aku akan pergi ke gunung?
- 96
- 00:07:14,065 --> 00:07:17,592
- Apa yang kau bicarakan?
- 97
- 00:07:17,605 --> 00:07:19,750
- Bukan apa-apa.
- 98
- 00:07:19,799 --> 00:07:22,313
- Ayah tak pernah mengajarkanmu
- tentang gunung.
- 99
- 00:07:22,340 --> 00:07:25,103
- Kau pasti berbicara dengan seseorang.
- 100
- 00:07:25,177 --> 00:07:28,520
- Apa kau pergi keluar?/
- Tidak.
- 101
- 00:07:28,595 --> 00:07:30,699
- Apa kau memeriksa
- tumpukan surat Ayah?
- 102
- 00:07:30,724 --> 00:07:33,056
- Kau belajar soal gunung dari sana?
- 103
- 00:07:34,060 --> 00:07:35,238
- Tidak.
- 104
- 00:07:35,283 --> 00:07:37,078
- Chloe, Chloe, Chloe.
- 105
- 00:07:37,120 --> 00:07:40,431
- Ini bukan permainan, oke?
- 106
- 00:07:40,435 --> 00:07:42,808
- Kau tak boleh berbohong pada Ayah.
- 107
- 00:07:44,023 --> 00:07:46,229
- Aku tidak bohong.
- 108
- 00:09:05,247 --> 00:09:07,963
- Kau tak pernah bersikap
- keras padaku, Ibu.
- 109
- 00:10:13,780 --> 00:10:19,707
- Hantu pergilah. Hantu pergilah.
- Hantu pergilah. Hantu pergilah.
- 110
- 00:10:19,768 --> 00:10:22,755
- Hantu pergilah. Hantu pergilah.
- 111
- 00:10:22,795 --> 00:10:24,306
- Pergilah!
- 112
- 00:10:24,407 --> 00:10:26,597
- Hantu pergilah!
- 113
- 00:10:42,577 --> 00:10:45,106
- Kau berkhayal.
- 114
- 00:10:45,155 --> 00:10:48,447
- Hantu itu tidak nyata.
- 115
- 00:10:49,152 --> 00:10:52,626
- Tetap bersamaku.
- Aku takut.
- 116
- 00:10:58,041 --> 00:11:02,080
- Oke, tapi ayah tak bisa
- ketiduran lagi.
- 117
- 00:11:02,123 --> 00:11:05,879
- Terlalu banyak waktu berlalu di luar
- saat ayah tertidur.
- 118
- 00:11:06,402 --> 00:11:10,850
- Ayah hanya bisa melindungimu
- saat ayah terjaga.
- 119
- 00:12:39,728 --> 00:12:42,570
- Tn. Snowcone.
- 120
- 00:13:29,319 --> 00:13:33,833
- Harper. Bawakan aku es krim.
- Kumohon.
- 121
- 00:13:33,888 --> 00:13:36,389
- Bawakan aku es krim.
- 122
- 00:13:36,537 --> 00:13:39,848
- Kumohon, kumohon, kumohon,
- kumohon, kumohon.
- 123
- 00:13:39,881 --> 00:13:45,483
- Bawakan aku es krim...
- Bawakan aku es krim...
- 124
- 00:13:47,286 --> 00:13:49,468
- Harper.
- 125
- 00:14:07,726 --> 00:14:09,207
- Halo?
- 126
- 00:14:10,430 --> 00:14:12,297
- Hai.
- 127
- 00:14:12,366 --> 00:14:15,139
- Aku bawakan kau es krim.
- 128
- 00:14:15,508 --> 00:14:17,637
- Apa itu rasa cokelat?
- 129
- 00:14:17,692 --> 00:14:19,630
- Ya.
- 130
- 00:14:50,834 --> 00:14:52,854
- Hei!
- 131
- 00:14:53,309 --> 00:14:55,712
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 132
- 00:14:55,721 --> 00:14:59,107
- Aku bawakan Chloe es krim.
- 133
- 00:14:59,170 --> 00:15:04,051
- Bagaimana kau tahu namanya?
- 134
- 00:15:09,086 --> 00:15:10,830
- Harper?
- 135
- 00:15:10,855 --> 00:15:12,830
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 136
- 00:15:12,885 --> 00:15:15,681
- Kau harusnya mengerti soal
- mengetuk pintu orang asing.
- 137
- 00:15:17,218 --> 00:15:18,583
- Aku minta maaf.
- 138
- 00:15:18,584 --> 00:15:20,877
- Aku tak tahu kenapa
- dia datang ke sini.
- 139
- 00:15:20,920 --> 00:15:22,337
- Tidak, tak apa...
- 140
- 00:15:22,338 --> 00:15:24,303
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 141
- 00:15:25,998 --> 00:15:28,832
- Apa ini putrimu?
- 142
- 00:15:28,897 --> 00:15:30,824
- Kami sebaiknya pergi.
- 143
- 00:15:30,826 --> 00:15:32,567
- Kaki harus pergi.
- 144
- 00:15:32,608 --> 00:15:34,305
- Hai.
- 145
- 00:15:34,598 --> 00:15:36,878
- Hai, aku Nancy.
- 146
- 00:15:36,930 --> 00:15:38,903
- Kau cantik.
- 147
- 00:15:39,546 --> 00:15:42,099
- Astaga, dia anak manis.
- 148
- 00:15:42,124 --> 00:15:43,584
- Dan dia terlihat begitu normal.
- 149
- 00:15:43,609 --> 00:15:46,357
- Eleanor, masuk ke dalam.
- 150
- 00:15:48,248 --> 00:15:50,690
- Ayo, Eleanor, masuk ke dalam.
- 151
- 00:15:58,906 --> 00:16:00,742
- Harper memanggilmu Chloe.
- 152
- 00:16:00,786 --> 00:16:03,508
- Apa itu Nancy? Yang sebenarnya?
- 153
- 00:16:03,581 --> 00:16:06,314
- Bagaimana dia tahu nama aslimu?
- 154
- 00:16:10,287 --> 00:16:12,417
- Apa kau pergi keluar?
- 155
- 00:16:20,153 --> 00:16:23,574
- Apa kau pergi keluar?
- 156
- 00:16:23,643 --> 00:16:25,655
- Tidak.
- 157
- 00:16:29,453 --> 00:16:32,491
- Tidak, Ayah!
- Lemari terlalu menyeramkan!
- 158
- 00:16:32,492 --> 00:16:34,576
- Kau tahu hukumannya
- untuk melanggar peraturan!
- 159
- 00:16:34,619 --> 00:16:36,442
- Waktu hukuman!/
- Aku hampir mendapatkan es krim!
- 160
- 00:16:36,467 --> 00:16:38,123
- Kau membuka pintu.
- 161
- 00:16:38,156 --> 00:16:40,308
- Kau hampir membuat kita terbunuh.
- 162
- 00:17:01,944 --> 00:17:03,659
- Aku truk es krim,
- 163
- 00:17:03,684 --> 00:17:06,835
- Dan aku beri anak-anak
- es krim di seluruh dunia.
- 164
- 00:17:10,343 --> 00:17:12,447
- Tidak! Ada raksasa!
- 165
- 00:17:12,448 --> 00:17:15,968
- Itu Harper.
- Dia suka es krim cokelat.
- 166
- 00:17:21,383 --> 00:17:24,088
- Apa yang kau lakukan
- di kamarku, Chloe?
- 167
- 00:17:24,113 --> 00:17:26,580
- Diam! Jangan panggil aku itu.
- 168
- 00:17:26,605 --> 00:17:28,966
- Aku seharusnya menjadi Eleanor.
- 169
- 00:17:30,942 --> 00:17:34,293
- Kau mau bermain denganku
- sebelum Ayahku bangun?
- 170
- 00:17:34,895 --> 00:17:37,387
- Kau sangat menyebalkan.
- 171
- 00:17:37,396 --> 00:17:40,931
- Kenapa kau selalu bangunkan
- aku saat tengah malam?
- 172
- 00:17:40,976 --> 00:17:43,832
- Kita bisa bermain di taman
- seperti orang normal.
- 173
- 00:17:43,887 --> 00:17:47,943
- Kau diizinkan bermain di luar
- bersama anak-anak lain?
- 174
- 00:17:47,988 --> 00:17:51,163
- Kau tak takut orang jahat
- ingin membunuhmu?
- 175
- 00:17:51,180 --> 00:17:55,508
- Tidak. Semua orang melakukan itu.
- Itu tak apa.
- 176
- 00:17:57,571 --> 00:18:00,740
- Itu tak adil kau punya Ibu
- dan aku tidak.
- 177
- 00:18:02,181 --> 00:18:05,712
- Kau mau berpura-pura
- menjadi Ibuku?
- 178
- 00:18:05,867 --> 00:18:08,687
- Kenapa kau begitu aneh?
- Itu menjijikkan.
- 179
- 00:18:09,589 --> 00:18:12,361
- Ayolah./
- Tidak!
- 180
- 00:18:12,386 --> 00:18:18,473
- Jadi Ibuku. Jadi Ibuku. Jadi Ibuku.
- Jadi Ibuku. Jadi Ibuku.
- 181
- 00:18:18,547 --> 00:18:21,215
- Jadi Ibuku. Jadi Ibuku.
- 182
- 00:18:21,279 --> 00:18:23,628
- Jadi Ibuku./
- Oke, baiklah!
- 183
- 00:18:24,941 --> 00:18:27,348
- Aku akan jadi Ibumu.
- 184
- 00:18:29,349 --> 00:18:31,752
- Bilang kau menyayangiku.
- 185
- 00:18:31,764 --> 00:18:33,807
- Aku menyayangimu.
- 186
- 00:18:35,758 --> 00:18:38,515
- Ibu, aku mau pergi keluar.
- 187
- 00:18:38,544 --> 00:18:40,317
- Apa aku diizinkan?
- 188
- 00:18:40,343 --> 00:18:42,089
- Ya, kau boleh pergi keluar.
- 189
- 00:18:42,114 --> 00:18:43,470
- Terima kasih Ibu.
- 190
- 00:18:43,512 --> 00:18:47,273
- Sekarang mari berpelukan dan tidur.
- 191
- 00:19:02,043 --> 00:19:05,101
- Maaf ayah membentakmu.
- 192
- 00:19:05,126 --> 00:19:07,077
- Ibu bilang aku boleh pergi keluar.
- 193
- 00:19:07,130 --> 00:19:08,396
- Chloe.
- 194
- 00:19:08,397 --> 00:19:10,853
- Dia bilang aku boleh pergi
- ke truk es krim.
- 195
- 00:19:10,873 --> 00:19:12,867
- Mau tahu apa isi didalam
- truk es krim?
- 196
- 00:19:12,883 --> 00:19:15,612
- Apa?/
- Mayat anak-anak beku.
- 197
- 00:19:15,613 --> 00:19:17,745
- Itu tidak benar./
- Mereka membunuh anak-anak,
- 198
- 00:19:17,770 --> 00:19:19,984
- Lalu mereka membekukannya
- untuk dimakan nanti.
- 199
- 00:19:20,009 --> 00:19:22,189
- Aku tetap mau pergi.
- 200
- 00:19:24,243 --> 00:19:25,580
- Kau masih belum cukup normal.
- 201
- 00:19:25,581 --> 00:19:27,505
- Kau akan mati jika pergi keluar.
- 202
- 00:19:27,542 --> 00:19:29,084
- Itu tidak adil.
- 203
- 00:19:29,130 --> 00:19:32,210
- Harper boleh pergi ke taman
- tapi aku tidak.
- 204
- 00:19:33,919 --> 00:19:38,035
- Jika Ayah belikan kau es krim,
- kau akan berhenti bicara soal ini?
- 205
- 00:19:38,073 --> 00:19:39,866
- Ya.
- 206
- 00:19:39,941 --> 00:19:42,725
- Ayah akan belikan kau
- satu ember penuh,
- 207
- 00:19:42,750 --> 00:19:45,813
- Jika kau tak pernah
- membuka pintu itu lagi.
- 208
- 00:19:45,888 --> 00:19:47,590
- Aku janji.
- 209
- 00:19:47,648 --> 00:19:49,852
- Ayah akan bawakan itu
- untukku hari ini?
- 210
- 00:19:53,012 --> 00:19:55,350
- Baiklah. Ayah juga butuh
- persediaan baru.
- 211
- 00:19:55,406 --> 00:19:58,393
- Hore!
- Terima kasih, Ayah!
- 212
- 00:20:19,716 --> 00:20:22,416
- Sembunyi!
- Mereka mungkin mengikuti ayah!
- 213
- 00:20:25,426 --> 00:20:27,401
- Ayah, apa kau baik-baik saja?
- 214
- 00:20:27,662 --> 00:20:30,494
- Tak apa. Kebanyakan dari ini
- darah mereka.
- 215
- 00:20:30,509 --> 00:20:32,427
- Darah siapa?
- 216
- 00:20:32,837 --> 00:20:34,997
- Apa yang terjadi?
- 217
- 00:20:41,756 --> 00:20:45,664
- Jangan khawatir.
- Ayah akan baik-baik saja.
- 218
- 00:20:46,211 --> 00:20:49,163
- Hanya perlu lebih berhati-hati.
- 219
- 00:20:49,234 --> 00:20:52,920
- Ayah tak bisa meninggalkan rumah
- untuk hal bodoh tak penting...
- 220
- 00:21:23,249 --> 00:21:25,585
- Ayah melupakan es krim.
- 221
- 00:21:26,327 --> 00:21:30,279
- Apa? Kau tidak sadar
- Ayah hampir mati?
- 222
- 00:21:30,302 --> 00:21:32,536
- Aku sendiri yang akan
- pergi ke swalayan.
- 223
- 00:21:32,573 --> 00:21:34,122
- Chloe.
- 224
- 00:21:34,149 --> 00:21:37,350
- Kau lihat apa yang terjadi
- saat kita pergi keluar?
- 225
- 00:21:44,053 --> 00:21:46,625
- Kapan aku akan tinggal
- bersama Nancy?
- 226
- 00:21:50,385 --> 00:21:52,375
- Perubahan rencana.
- 227
- 00:21:52,430 --> 00:21:55,460
- Apa?/
- Ya.
- 228
- 00:21:57,381 --> 00:22:00,043
- Kita harus tetap sembunyi.
- 229
- 00:22:00,080 --> 00:22:02,177
- Hingga kapan?
- 230
- 00:22:05,332 --> 00:22:07,559
- Hingga kapan?!
- 231
- 00:22:31,880 --> 00:22:37,399
- Drone Menargetkan Perumahan
- di Seattle.
- 232
- 00:24:41,341 --> 00:24:43,965
- Lihatlah ini.
- 233
- 00:24:44,225 --> 00:24:47,426
- Apa yang bisa aku bantu, nona muda?
- 234
- 00:24:50,280 --> 00:24:52,407
- Apa kita aman?
- 235
- 00:24:52,501 --> 00:24:55,633
- Aman? Aman dari apa?
- 236
- 00:24:55,655 --> 00:24:58,213
- Orang yang ingin membunuh kita.
- 237
- 00:24:58,249 --> 00:25:01,403
- Tak ada yang akan membunuhmu
- jika ada aku.
- 238
- 00:25:02,745 --> 00:25:04,599
- Bisa aku minta es krim?
- 239
- 00:25:04,672 --> 00:25:07,465
- Tentu! Rasa apa, Chloe?
- 240
- 00:25:07,501 --> 00:25:08,937
- Cokelat.
- 241
- 00:25:08,998 --> 00:25:10,961
- Wow, 100 dolar.
- 242
- 00:25:11,032 --> 00:25:14,356
- Kau bisa membeli es krim yang
- banyak dengan 100 dolar.
- 243
- 00:25:14,457 --> 00:25:15,788
- Apa itu banyak?
- 244
- 00:25:15,849 --> 00:25:17,056
- Apa maksudmu?
- 245
- 00:25:17,057 --> 00:25:19,161
- Kau bisa beli rasa apa saja
- yang kau inginkan dengan itu.
- 246
- 00:25:19,186 --> 00:25:21,056
- Sungguh?/
- Ya.
- 247
- 00:25:21,082 --> 00:25:24,164
- Datanglah ke belakang.
- Masuklah ke dalam.
- 248
- 00:25:24,218 --> 00:25:26,871
- Coba rasa apapun yang kau mau.
- 249
- 00:25:28,557 --> 00:25:30,243
- Aku tidak diizinkan.
- 250
- 00:25:30,266 --> 00:25:32,443
- Ayolah.
- 251
- 00:25:32,781 --> 00:25:34,073
- Hei.
- 252
- 00:25:34,116 --> 00:25:38,639
- Kau tak harus melakukan apa
- yang Ayahmu katakan lagi.
- 253
- 00:25:43,264 --> 00:25:44,900
- Masuklah.
- 254
- 00:25:45,002 --> 00:25:47,050
- Silakan melihat-lihat.
- 255
- 00:25:49,087 --> 00:25:51,466
- Apa ada mayat anak beku di sana?
- 256
- 00:25:51,467 --> 00:25:53,618
- Ini truk es krim.
- 257
- 00:25:53,697 --> 00:25:55,094
- Ayolah. Aku harus pergi.
- 258
- 00:25:55,095 --> 00:25:58,181
- Ada anak lain yang
- juga menginginkan es krim.
- 259
- 00:25:58,182 --> 00:26:01,709
- Tapi aku suka jika mendapat bantuan
- dari gadis besar sepertimu.
- 260
- 00:26:01,776 --> 00:26:05,017
- Kau sebenarnya bisa
- membuat beberapa es krim.
- 261
- 00:26:05,070 --> 00:26:07,102
- Ini.
- 262
- 00:26:07,144 --> 00:26:08,765
- Lihatlah ini.
- 263
- 00:26:08,824 --> 00:26:11,261
- Apa kau pergi ke taman?
- 264
- 00:26:12,310 --> 00:26:14,381
- Ke sana lah aku menuju.
- 265
- 00:26:14,406 --> 00:26:16,240
- Ayo.
- 266
- 00:26:56,753 --> 00:27:00,177
- Lihat sesuatu? Hubungi 911.
- Mereka Terlihat Seperti Kita.
- 267
- 00:27:00,202 --> 00:27:02,611
- Itu orang jahat atau orang baik?
- 268
- 00:27:02,680 --> 00:27:04,741
- Bagaimana menurutmu?
- 269
- 00:27:05,270 --> 00:27:06,821
- Dia berdarah seperti Ayahku.
- 270
- 00:27:06,869 --> 00:27:10,086
- Tidak, mereka pasangkan itu
- padanya. Itu riasan.
- 271
- 00:27:10,087 --> 00:27:13,478
- Itu karena mereka ingin
- membuat takut kita semua.
- 272
- 00:27:14,788 --> 00:27:17,684
- Kau pernah berdarah dari mata
- seperti itu?
- 273
- 00:27:17,717 --> 00:27:19,521
- Tidak.
- 274
- 00:27:20,852 --> 00:27:23,515
- Kau tidak membohongiku, 'kan?
- 275
- 00:27:25,430 --> 00:27:27,335
- Itu sangat disayangkan.
- 276
- 00:28:10,538 --> 00:28:12,128
- Dorong aku!
- 277
- 00:28:12,134 --> 00:28:15,526
- Chloe, kau bisa melakukan
- sesuatu istimewa?
- 278
- 00:28:15,527 --> 00:28:16,825
- Lebih tinggi!
- 279
- 00:28:16,876 --> 00:28:18,529
- Bagaimana saat kau ketakutan?
- 280
- 00:28:18,530 --> 00:28:21,122
- Sesuatu yang aneh pernah terjadi?
- 281
- 00:28:21,234 --> 00:28:22,750
- Dorong lagi!
- 282
- 00:28:22,824 --> 00:28:25,794
- Lebih tinggi!/
- Aku mau menyentuh langit.
- 283
- 00:28:25,851 --> 00:28:28,487
- Aku mau menyentuh sisi luar
- alam semesta!
- 284
- 00:28:28,535 --> 00:28:29,582
- Benar-benar tinggi!
- 285
- 00:28:29,583 --> 00:28:32,630
- Oke, pergilah ke sisi luar
- alam semesta!
- 286
- 00:28:32,993 --> 00:28:34,787
- Mungkin kau bisa terbang!
- 287
- 00:28:34,818 --> 00:28:37,764
- Pergilah lebih tinggi!/
- Tidak, tunggu! Berhenti mendorong!
- 288
- 00:28:37,780 --> 00:28:40,176
- Lebih tinggi!/
- Berhenti! Itu terlalu tinggi!
- 289
- 00:28:40,177 --> 00:28:41,860
- Sekarang lompat!/
- Aku takut!
- 290
- 00:28:41,885 --> 00:28:43,928
- Lompat! Lompat!/
- Berhenti!
- 291
- 00:28:43,931 --> 00:28:46,390
- Lepaskan aku!/
- Jadilah pemberani!
- 292
- 00:28:46,391 --> 00:28:48,642
- Ayo, Chloe!
- Melompat dari ayunan!
- 293
- 00:28:48,681 --> 00:28:51,514
- Aku takut!/
- Ayo, lompat!
- 294
- 00:28:51,630 --> 00:28:54,318
- Ayo! Jadilah pemberani!
- 295
- 00:28:54,343 --> 00:28:56,057
- Aku takut.
- 296
- 00:28:56,144 --> 00:28:58,527
- Apa maksudmu, kau takut?
- Tak apa.
- 297
- 00:28:58,528 --> 00:29:01,746
- Kau tidak mengerti...
- Kemari. Tak apa.
- 298
- 00:29:02,385 --> 00:29:03,725
- Ada apa?
- 299
- 00:29:03,782 --> 00:29:05,284
- Apa itu sakit?/
- Ya!
- 300
- 00:29:05,285 --> 00:29:07,126
- Apa itu membuatmu marah?/
- Ya!
- 301
- 00:29:07,198 --> 00:29:10,023
- Apa yang terjadi saat kau
- menjadi sangat marah?
- 302
- 00:29:10,997 --> 00:29:14,120
- Aku menarik napas yang dalam
- untuk menenangkan diri.
- 303
- 00:29:15,443 --> 00:29:20,432
- Apa ada sesuatu yang bisa kau lakukan
- tapi tak bisa dilakukan orang lain?
- 304
- 00:29:20,535 --> 00:29:23,390
- Aku tak pernah bertemu orang lain.
- 305
- 00:29:24,238 --> 00:29:26,822
- Kau tahu apa yang terjadi?
- 306
- 00:29:26,875 --> 00:29:29,892
- Ayahmu menjadikanmu penakut.
- 307
- 00:29:29,893 --> 00:29:31,903
- Kau tak bisa melakukan itu.
- 308
- 00:29:31,997 --> 00:29:34,261
- Kau harus menjadi kuat
- seperti Ibumu.
- 309
- 00:29:34,293 --> 00:29:37,557
- Kau kenal Ibuku?/
- Semua orang tahu Ibumu.
- 310
- 00:29:37,599 --> 00:29:39,610
- Ibumu terkenal.
- 311
- 00:29:39,611 --> 00:29:41,307
- Apa itu "terkenal"?
- 312
- 00:29:41,461 --> 00:29:46,579
- Terkenal artinya dia memiliki
- bakat istimewa sepertimu.
- 313
- 00:29:46,686 --> 00:29:51,078
- Dan semua yang mengenal dia,
- takut setengah mati padanya,
- 314
- 00:29:51,148 --> 00:29:53,630
- Kecuali orang yang menyayangi dia.
- 315
- 00:29:54,234 --> 00:29:56,959
- Lalu kemudian dia meninggal?
- 316
- 00:29:57,041 --> 00:30:02,300
- Kau mungkin tidak tahu ini,
- tapi di tanah yang jauh dari sini,
- 317
- 00:30:02,301 --> 00:30:04,544
- Ada makhluk jahat besar pegunungan.
- 318
- 00:30:04,589 --> 00:30:05,693
- Aku pernah mendengar gunung.
- 319
- 00:30:05,709 --> 00:30:08,975
- Ya, Ibumu dan aku pergi
- ke gunung itu bersama-sama,
- 320
- 00:30:09,000 --> 00:30:11,767
- Dan kami berusaha menghancurkannya,
- dan saat kami...
- 321
- 00:30:11,768 --> 00:30:14,125
- Hei. Apa yang terjadi di sini?
- 322
- 00:30:14,188 --> 00:30:16,726
- Semua baik-baik saja, gadis kecil?
- 323
- 00:30:17,645 --> 00:30:19,237
- Tak apa, kawan.
- 324
- 00:30:19,262 --> 00:30:21,769
- Kami sebenarnya akan pergi.
- 325
- 00:30:21,817 --> 00:30:23,064
- Ayo.
- 326
- 00:30:23,089 --> 00:30:24,823
- Aku mau pulang.
- 327
- 00:30:24,848 --> 00:30:26,443
- Apa kau kenal pria ini?
- 328
- 00:30:26,468 --> 00:30:28,885
- Tidak./
- Dia cucuku.
- 329
- 00:30:28,967 --> 00:30:31,783
- Apa ini kakekmu?/
- Bukan.
- 330
- 00:30:31,842 --> 00:30:33,539
- Dia suka bercanda seperti itu.
- 331
- 00:30:33,540 --> 00:30:35,397
- Diamlah sebentar.
- Biar aku lihat matamu.
- 332
- 00:30:35,434 --> 00:30:37,209
- Kenapa?/
- Kau tahu kenapa.
- 333
- 00:30:37,210 --> 00:30:39,295
- Astaga./
- Siapa itu?
- 334
- 00:30:39,296 --> 00:30:41,819
- Dia orang jahat.
- Dia akan membunuh kita.
- 335
- 00:30:41,832 --> 00:30:43,603
- Hei, aku belum selesai
- bicara denganmu!
- 336
- 00:30:43,608 --> 00:30:45,653
- Ya. Tidak, tak apa, kawan.
- 337
- 00:30:45,670 --> 00:30:48,385
- Kau tahu orang yang ingin
- membunuh kita? Dia orangnya.
- 338
- 00:30:48,410 --> 00:30:49,513
- Dia orangnya!
- 339
- 00:30:49,514 --> 00:30:51,432
- Diam!/
- Tidak! Jangan bunuh kami!
- 340
- 00:30:51,433 --> 00:30:53,059
- Aku takkan melukaimu, sayang.
- Kemarilah.
- 341
- 00:30:53,060 --> 00:30:54,924
- Kau tak perlu todongkan
- senjata kepada kami!
- 342
- 00:30:54,941 --> 00:30:56,406
- Kami pergi./
- Hei!
- 343
- 00:30:56,443 --> 00:30:58,731
- Dia membunuh Ibumu!/
- Menjauh dari gadis itu!
- 344
- 00:30:58,732 --> 00:31:00,399
- Buat dia pergi./
- Kubilang diam!
- 345
- 00:31:00,400 --> 00:31:01,984
- Singkirkan dia! Sekarang!
- 346
- 00:31:01,985 --> 00:31:04,695
- Pergilah! Pergilah!/
- Biar aku lihat matamu, Pak Tua.
- 347
- 00:31:04,738 --> 00:31:06,515
- Kubilang kemari sekarang, nak!/
- Pergilah! Pergilah!
- 348
- 00:31:06,556 --> 00:31:09,159
- Pergilah! Pergilah!
- Pergilah! Pergilah!
- 349
- 00:31:29,894 --> 00:31:32,606
- Kau gadis yang sangat istimewa,
- 350
- 00:31:32,640 --> 00:31:36,311
- Kita berdua akan melakukan
- hal-hal besar bersama.
- 351
- 00:31:36,380 --> 00:31:38,171
- Sekarang mari kita pulang.
- 352
- 00:31:38,248 --> 00:31:40,115
- Ayo.
- 353
- 00:31:51,528 --> 00:31:53,379
- <i>Semua petugas harap siaga.</i>
- 354
- 00:31:53,445 --> 00:31:55,902
- <i>Anak abnormal dilaporkan
- di Peachtree Park.</i>
- 355
- 00:31:55,964 --> 00:31:57,331
- <i>ADF telah diberitahu.</i>
- 356
- 00:31:57,332 --> 00:31:59,583
- <i>Diulangi.
- Seluruh petugas harap siaga.</i>
- 357
- 00:32:02,416 --> 00:32:04,246
- Kau bekerja dengan baik.
- 358
- 00:32:04,254 --> 00:32:05,925
- Sangat baik.
- 359
- 00:32:05,966 --> 00:32:07,735
- Siapa itu?
- 360
- 00:32:11,065 --> 00:32:15,647
- Itu Ibumu. Putriku.
- 361
- 00:32:18,110 --> 00:32:19,838
- Dia terlihat seperti malaikat.
- 362
- 00:32:19,906 --> 00:32:22,378
- Ya, itu benar.
- 363
- 00:32:22,447 --> 00:32:24,743
- Sama sepertimu.
- 364
- 00:32:25,395 --> 00:32:29,866
- Aku bermimpi untuk
- membawanya kembali.
- 365
- 00:32:30,386 --> 00:32:32,355
- Aku akan bawa dia kembali.
- 366
- 00:32:33,149 --> 00:32:35,210
- Tapi dia sudah meninggal.
- 367
- 00:32:36,047 --> 00:32:41,304
- Terkadang malaikat bisa
- kembali ke Bumi.
- 368
- 00:32:44,458 --> 00:32:46,735
- Boleh aku menyimpan ini?
- 369
- 00:32:46,752 --> 00:32:48,649
- Tidak.
- 370
- 00:32:49,499 --> 00:32:52,720
- Itu satu-satunya foto yang kupunya,
- dan aku ingin menyimpannya...
- 371
- 00:32:52,721 --> 00:32:54,976
- ...agar aku bisa melihat dia setiap hari.
- 372
- 00:33:00,649 --> 00:33:04,476
- Ayolah, jangan berikan aku
- tatapan itu.
- 373
- 00:33:04,510 --> 00:33:08,081
- Ini, ambillah. Itu pinjaman.
- 374
- 00:33:08,305 --> 00:33:11,322
- Jangan tempelkan kotoran hidung
- dan semua isi hidungmu...
- 375
- 00:33:11,323 --> 00:33:13,120
- ...dan lainnya di sana, mengerti?
- 376
- 00:33:13,153 --> 00:33:14,837
- Mengerti.
- 377
- 00:33:29,863 --> 00:33:31,801
- Kapan aku akan bertemu
- denganmu lagi?
- 378
- 00:33:31,869 --> 00:33:34,301
- Saat waktunya tepat.
- 379
- 00:33:34,554 --> 00:33:38,028
- Kau tahu, Ayahmu harus tidur.
- 380
- 00:33:38,426 --> 00:33:41,759
- Jadi aku punya hadiah untukmu.
- 381
- 00:33:44,726 --> 00:33:47,490
- Saat kau mendengar musik
- dari trukku,
- 382
- 00:33:47,526 --> 00:33:51,804
- Masukkan ini ke makanan Ayahmu
- dan dia akan tertidur.
- 383
- 00:33:52,265 --> 00:33:55,199
- Seperti magis?/
- Tepat sekali.
- 384
- 00:33:55,200 --> 00:33:57,553
- Ini sama seperti itu.
- Ini adalah magis.
- 385
- 00:33:57,578 --> 00:33:59,380
- Ambillah.
- 386
- 00:34:00,048 --> 00:34:02,661
- Kau tahu apa lagi?
- 387
- 00:34:02,746 --> 00:34:07,086
- Kau, Nona, tak perlu sembunyi
- lebih lama lagi.
- 388
- 00:34:21,660 --> 00:34:23,350
- Chloe?
- 389
- 00:34:26,342 --> 00:34:29,292
- Chloe? Chloe!
- 390
- 00:34:29,373 --> 00:34:31,512
- Chloe!
- 391
- 00:34:32,607 --> 00:34:34,488
- Di sana kau rupanya.
- 392
- 00:34:35,674 --> 00:34:38,411
- Kau mendengar ayah memanggilmu?
- 393
- 00:34:38,453 --> 00:34:40,485
- Kau membuat ayah ketakutan.
- 394
- 00:34:48,238 --> 00:34:51,544
- Maaf ayah tak
- membawakanmu es krim.
- 395
- 00:34:52,674 --> 00:34:54,592
- Ayah akan pergi dan
- membawanya untukmu besok.
- 396
- 00:34:54,593 --> 00:34:56,977
- Aku tak peduli dengan es krim.
- 397
- 00:34:59,491 --> 00:35:01,960
- Boleh ayah ikut mewarnai?/
- Tidak.
- 398
- 00:35:07,336 --> 00:35:09,177
- Kau pembohong.
- 399
- 00:35:11,391 --> 00:35:13,585
- Apa?
- 400
- 00:35:13,624 --> 00:35:16,174
- Kau bohong tentang orang jahat.
- 401
- 00:35:16,231 --> 00:35:18,319
- Mereka tak ingin melukaiku.
- 402
- 00:35:19,849 --> 00:35:21,859
- Apa yang kau bicarakan?
- 403
- 00:35:21,896 --> 00:35:24,997
- Aku akan tinggal bersama Nancy./
- Tunggu, Chloe.
- 404
- 00:35:24,998 --> 00:35:28,089
- Aku mau Ibu!/
- Kau punya Ibu.
- 405
- 00:35:28,171 --> 00:35:30,961
- Kau takkan menjadi seperti dia.
- 406
- 00:35:30,985 --> 00:35:32,796
- Dia tewas karena
- dia melanggar peraturan.
- 407
- 00:35:32,797 --> 00:35:35,382
- Dia tidak melanggar peraturan.
- Dia istimewa.
- 408
- 00:35:35,383 --> 00:35:38,959
- Dan aku istimewa./
- Jangan katakan itu lagi, mengerti?
- 409
- 00:35:39,014 --> 00:35:43,015
- Aku istimewa! Aku istimewa!
- Aku istimewa!
- 410
- 00:35:43,016 --> 00:35:44,975
- Aku istimewa, aku bisa merasakan itu!
- 411
- 00:35:44,976 --> 00:35:46,808
- Kau tidak istimewa!
- 412
- 00:35:46,847 --> 00:35:49,356
- Jangan katakan itu lagi, mengerti?
- 413
- 00:35:49,776 --> 00:35:51,842
- Aku membencimu.
- 414
- 00:35:51,906 --> 00:35:54,520
- Kau bukan Ayahku lagi.
- 415
- 00:35:55,156 --> 00:35:57,410
- Sayang, ayah minta maaf.
- 416
- 00:35:57,462 --> 00:35:59,043
- Ayah hanya berusaha melindungimu.
- 417
- 00:35:59,095 --> 00:36:01,788
- Kau pembohong./
- Ayah tidak berbohong padamu.
- 418
- 00:36:01,804 --> 00:36:05,305
- Ayah benar-benar minta maaf./
- Keluar dari kamarku!
- 419
- 00:36:07,051 --> 00:36:08,639
- Keluar!
- 420
- 00:36:09,189 --> 00:36:13,370
- Keluar! Keluar dari kamarku!
- 421
- 00:36:16,184 --> 00:36:18,473
- Aku membencimu!
- 422
- 00:36:18,860 --> 00:36:20,912
- Seandainya aku punya Ibu.
- 423
- 00:36:31,713 --> 00:36:34,129
- Kau sangat cantik.
- 424
- 00:37:22,888 --> 00:37:25,503
- Halo?
- 425
- 00:37:27,166 --> 00:37:29,287
- Hantu?
- 426
- 00:37:30,968 --> 00:37:34,364
- Kau siapa?
- 427
- 00:37:34,389 --> 00:37:36,536
- Chloe.
- 428
- 00:37:36,565 --> 00:37:38,969
- Chloe?
- 429
- 00:37:39,038 --> 00:37:40,737
- Tidak.
- 430
- 00:37:40,784 --> 00:37:42,915
- Apa yang mereka berikan padaku?
- 431
- 00:37:46,728 --> 00:37:49,504
- Kau benar-benar Ibuku?
- 432
- 00:37:53,140 --> 00:37:55,197
- Chloe.
- 433
- 00:37:57,461 --> 00:38:01,647
- Chloe. Chloe.
- 434
- 00:38:04,271 --> 00:38:07,481
- Tidak. Kau tidak nyata.
- 435
- 00:38:08,339 --> 00:38:10,312
- Dasar keparat gila!
- 436
- 00:38:10,371 --> 00:38:13,630
- Keluarkan anak ini dari sini
- sebelum aku robek lehernya!
- 437
- 00:38:13,680 --> 00:38:15,749
- Aku akan bunuh kalian semua!
- 438
- 00:38:40,540 --> 00:38:42,603
- Ayah?
- 439
- 00:38:49,450 --> 00:38:53,713
- Laporan Perayaan Khusus.
- Mengenang Dallas.
- 440
- 00:38:53,737 --> 00:38:57,673
- 10 Tahun Sejak Serangan.
- 441
- 00:38:57,697 --> 00:38:59,697
- Agen ADF Cecilia Ray.
- 442
- 00:39:17,002 --> 00:39:19,058
- <i>Itu sebabnya kau
- datang hari ini,</i>
- 443
- 00:39:19,107 --> 00:39:21,886
- <i>Karena laporan anak dibawah umur
- berdarah penuh. Benar begitu?</i>
- 444
- 00:39:21,957 --> 00:39:23,901
- <i>Benar, ada laporan menarik.</i>
- 445
- 00:39:23,943 --> 00:39:25,779
- <i>Seperti yang kau ketahui,
- anak abnormal dibawah umur...</i>
- 446
- 00:39:25,803 --> 00:39:27,524
- <i>...merupakan bidang ketertarikanku.</i>
- 447
- 00:39:27,549 --> 00:39:31,285
- <i>Aku perhatikan kau gunakan
- istilah "Abnormal",</i>
- 448
- 00:39:31,286 --> 00:39:34,329
- <i>Dan bukan menggunakan istilah
- secara umum "Orang Aneh",</i>
- 449
- 00:39:34,387 --> 00:39:36,388
- <i>Apa itu pernyataan politik?</i>
- 450
- 00:39:36,464 --> 00:39:39,501
- <i>Aku yakin itu penting bagi
- ADF untuk menormalisasi...</i>
- 451
- 00:39:39,502 --> 00:39:41,920
- <i>...hubungan dengan
- komunitas Abnormal.</i>
- 452
- 00:39:41,921 --> 00:39:43,880
- <i>Komunitas Abnormal?</i>
- 453
- 00:39:43,934 --> 00:39:48,451
- <i>Dalam artian, setiap Orang Aneh
- yang dalam pelarian adalah ilegal.</i>
- 454
- 00:39:48,479 --> 00:39:51,179
- <i>Menyatakan sekelompok orang
- ilegal tak membuat mereka pergi.</i>
- 455
- 00:39:51,180 --> 00:39:52,598
- <i>Itu membuat mereka bersembunyi.</i>
- 456
- 00:39:52,599 --> 00:39:55,009
- <i>Mereka dipaksa membela diri
- untuk bertahan hidup.</i>
- 457
- 00:39:55,061 --> 00:39:59,104
- <i>Jadi menurutmu, UU Amnesti
- memberikan Orang Aneh...</i>
- 458
- 00:39:59,105 --> 00:40:02,107
- <i>...kesempatan untuk direlokasi
- secara damai ke Gunung Madoc.</i>
- 459
- 00:40:02,108 --> 00:40:04,652
- <i>Jadi mereka yang terus
- bersembunyi di kota kita...</i>
- 460
- 00:40:04,682 --> 00:40:06,069
- <i>Mereka telah melanggar hukum,
- apa itu benar?</i>
- 461
- 00:40:06,070 --> 00:40:08,602
- <i>Aku yakin dengan relokasi
- dan pembatasan.</i>
- 462
- 00:40:08,620 --> 00:40:11,455
- <i>Abnormal berbahaya dan kita tak bisa
- biarkan mereka hidup bebas.</i>
- 463
- 00:40:11,500 --> 00:40:13,590
- <i>Tapi aku tak percaya mereka
- dilahirkan jahat.</i>
- 464
- 00:40:13,654 --> 00:40:15,746
- <i>Semua orang tahu kemampuan
- mereka meningkat...</i>
- 465
- 00:40:15,747 --> 00:40:16,997
- <i>...secara turun temurun.</i>
- 466
- 00:40:16,998 --> 00:40:18,386
- <i>Anak-anak mereka dianggap...</i>
- 467
- 00:40:18,411 --> 00:40:20,918
- <i>...senjata hidup penghancur massa.</i>
- 468
- 00:40:20,960 --> 00:40:22,392
- <i>Tidakkah memusnahkan
- mereka saat masih kecil...</i>
- 469
- 00:40:22,416 --> 00:40:23,962
- <i>...merupakan pendekatan
- paling manusiawi?</i>
- 470
- 00:40:23,963 --> 00:40:24,933
- <i>Aku hanya.../
- Maksudku,</i>
- 471
- 00:40:24,958 --> 00:40:27,424
- <i>Terakhir anak Orang Aneh lepas,
- kita kehilangan Dallas.</i>
- 472
- 00:40:27,425 --> 00:40:31,929
- <i>Bayangkan jika kita bisa besarkan
- anak abnormal kita sendiri.</i>
- 473
- 00:40:31,930 --> 00:40:35,094
- <i>Mengajarkan mereka cara
- bersikap baik.</i>
- 474
- 00:40:35,167 --> 00:40:37,195
- <i>Dengan bimbingan,
- anak seperti itu...</i>
- 475
- 00:40:37,220 --> 00:40:41,480
- <i>...akan menjadi alat terkuat
- dalam persenjataan kita.</i>
- 476
- 00:40:45,090 --> 00:40:47,703
- Aku tak sabar untuk tinggal
- bersamamu Harper.
- 477
- 00:40:47,778 --> 00:40:50,375
- Dan memiliki keluarga normal.
- 478
- 00:40:50,433 --> 00:40:53,112
- Kita benar-benar akan
- menjadi saudari.
- 479
- 00:40:53,169 --> 00:40:55,473
- Ibumu pasti menyayangi aku.
- 480
- 00:41:41,470 --> 00:41:43,615
- Harper?
- 481
- 00:41:43,892 --> 00:41:45,988
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 482
- 00:41:46,733 --> 00:41:48,327
- Ini kamarku.
- 483
- 00:41:48,368 --> 00:41:49,840
- Bukan, ini kamarku.
- 484
- 00:41:49,841 --> 00:41:51,920
- Siapa yang membiarkanmu
- masuk ke sini?
- 485
- 00:41:51,958 --> 00:41:53,804
- Aku akan tinggal
- bersamamu sekarang.
- 486
- 00:41:53,879 --> 00:41:55,554
- Siapa orang ini?
- 487
- 00:41:55,555 --> 00:41:57,764
- Dia orang aneh yang
- tinggal di seberang jalan.
- 488
- 00:41:57,765 --> 00:41:59,381
- Aku bukan orang aneh.
- 489
- 00:41:59,424 --> 00:42:01,131
- Aku tahu cara bersikap normal.
- 490
- 00:42:01,172 --> 00:42:03,170
- Apa kau berteman
- dengan Orang Aneh?
- 491
- 00:42:03,211 --> 00:42:06,112
- Dia bukan temanku./
- Aku bukan orang aneh.
- 492
- 00:42:06,204 --> 00:42:09,776
- Pikirannya hanya kacau
- karena dia tak punya ibu.
- 493
- 00:42:13,514 --> 00:42:15,989
- Dia memang orang aneh.
- 494
- 00:42:16,367 --> 00:42:20,871
- Orang aneh! Orang aneh!
- Orang aneh! Orang aneh!
- 495
- 00:42:20,872 --> 00:42:23,097
- Orang aneh! Orang aneh!/
- Aku bukan orang aneh!
- 496
- 00:42:23,140 --> 00:42:24,958
- Orang aneh! Orang aneh!/
- Dan aku punya Ibu!
- 497
- 00:42:24,959 --> 00:42:27,719
- Dia hantu, dia terkenal,
- dan dia tinggal di lemariku!
- 498
- 00:42:27,758 --> 00:42:29,421
- Orang aneh! Orang aneh!
- Orang aneh!
- 499
- 00:42:29,422 --> 00:42:31,217
- Kau lihat?
- 500
- 00:42:42,157 --> 00:42:46,423
- Ibu, jangan takut.
- Ini baik-baik saja.
- 501
- 00:42:46,448 --> 00:42:47,981
- Yang lainnya tak di sini lagi.
- 502
- 00:42:48,006 --> 00:42:51,145
- Pergilah. Kau tidak nyata.
- Kau tidak nyata.
- 503
- 00:42:52,162 --> 00:42:56,497
- Tak apa, Ibu.
- Jangan takut.
- 504
- 00:43:15,119 --> 00:43:17,666
- Ya Tuhan.
- 505
- 00:43:17,826 --> 00:43:19,968
- Ibu merindukanmu.
- 506
- 00:43:21,181 --> 00:43:23,450
- Kau masih hidup.
- 507
- 00:43:24,468 --> 00:43:26,804
- Kupikir kau sudah meninggal.
- 508
- 00:43:26,859 --> 00:43:29,126
- Aku belum meninggal, Ibu.
- 509
- 00:43:29,154 --> 00:43:31,369
- Kau yang meninggal.
- 510
- 00:43:33,978 --> 00:43:36,365
- Sudah berapa lama aku pergi?
- 511
- 00:43:36,405 --> 00:43:37,906
- Itu terasa baru beberapa bulan,
- 512
- 00:43:37,907 --> 00:43:41,809
- Kau saat itu masih bayi,
- dan sekarang kau...
- 513
- 00:43:42,186 --> 00:43:44,767
- Bagaimana bisa kau
- menjadi begitu besar?
- 514
- 00:43:48,381 --> 00:43:51,928
- Chloe, bagaimana kau
- masuk ke sini?
- 515
- 00:43:52,002 --> 00:43:54,381
- Aku membuka pintu.
- 516
- 00:44:01,343 --> 00:44:05,950
- Chloe, kau di mana?
- 517
- 00:44:05,971 --> 00:44:08,517
- Di lemariku.
- 518
- 00:44:10,465 --> 00:44:13,730
- Apa Ayahmu ada?
- Di mana dia?
- 519
- 00:44:13,766 --> 00:44:16,990
- Dia tidur. Dia selalu kelelahan.
- 520
- 00:44:19,837 --> 00:44:22,762
- Kenapa Ibu tinggal di lemariku?
- 521
- 00:44:26,521 --> 00:44:28,733
- Ibu tak tinggal di lemarimu, Chloe.
- 522
- 00:44:30,247 --> 00:44:33,281
- Ibu ingin bersama denganmu
- setiap waktu.
- 523
- 00:44:38,656 --> 00:44:42,245
- Ibu tak ingin kau berada
- di sini bersamaku.
- 524
- 00:44:45,939 --> 00:44:47,517
- Karena Ibu sudah meninggal.
- 525
- 00:44:47,518 --> 00:44:49,890
- Aku siap untuk Ibu baruku.
- 526
- 00:44:49,960 --> 00:44:52,883
- Tapi Ayah bilang aku tak bisa
- mendapatkan dia.
- 527
- 00:44:56,824 --> 00:44:58,520
- Ibu barumu?
- 528
- 00:44:58,547 --> 00:44:59,946
- Nancy.
- 529
- 00:44:59,971 --> 00:45:03,248
- Dia tinggal di seberang jalan,
- dan dia membuat kue.
- 530
- 00:45:12,835 --> 00:45:15,037
- Beritahu Ayahmu...
- 531
- 00:45:17,609 --> 00:45:21,561
- Beritahu Ayahmu jika ia
- harus melanjutkan hidup, mengerti?
- 532
- 00:45:23,764 --> 00:45:27,252
- Dan sayang, maafkan Ibu karena
- tak bisa berada di sana untukmu.
- 533
- 00:45:29,013 --> 00:45:33,739
- Tapi Ibu tak akan kembali, mengerti?
- 534
- 00:45:33,821 --> 00:45:36,659
- Dan kau seharusnya
- memiliki Ibu baru.
- 535
- 00:45:36,732 --> 00:45:39,887
- Kau harus memiliki Ibu baru, mengerti?
- 536
- 00:45:41,948 --> 00:45:43,907
- Kami akan segera
- datang untukmu, keparat!
- 537
- 00:46:10,231 --> 00:46:11,665
- Apa yang kau lakukan di bawah sini?
- 538
- 00:46:11,680 --> 00:46:13,443
- Aku melihat Ibu.
- 539
- 00:46:13,481 --> 00:46:15,678
- Dia tinggal di lemariku.
- 540
- 00:46:15,823 --> 00:46:17,357
- Ini waktu menyendiri Ayah.
- 541
- 00:46:17,358 --> 00:46:18,858
- Ibu bilang aku sebaiknya
- mendapat Ibu baru.
- 542
- 00:46:18,859 --> 00:46:20,235
- Dia bilang ayah harus
- melanjutkan hidup.
- 543
- 00:46:20,236 --> 00:46:22,518
- Berhenti mengarang cerita.
- 544
- 00:46:23,786 --> 00:46:27,008
- Aku akan tinggal bersama Nancy.
- Aku bisa menjadi normal.
- 545
- 00:46:28,781 --> 00:46:31,033
- Berhenti! Chloe!
- 546
- 00:46:31,073 --> 00:46:32,972
- Apa yang merasukimu?
- 547
- 00:46:39,515 --> 00:46:42,161
- Aku berharap ayah akan mati.
- 548
- 00:46:57,387 --> 00:47:00,123
- Suatu hari mereka akan membunuhku.
- 549
- 00:47:02,389 --> 00:47:08,074
- Kau akan sendirian, dan kau
- akan menyesal mengatakan itu.
- 550
- 00:48:04,165 --> 00:48:06,591
- Aku minta maaf, Ayah.
- 551
- 00:48:11,058 --> 00:48:15,130
- Aku buatkan kau jus istimewa.
- 552
- 00:48:15,155 --> 00:48:17,013
- Terima kasih.
- 553
- 00:48:17,577 --> 00:48:19,576
- Ayah juga minta maaf.
- 554
- 00:48:20,609 --> 00:48:23,043
- Rekan?
- 555
- 00:48:28,949 --> 00:48:31,460
- Apa ini?
- 556
- 00:48:33,858 --> 00:48:36,689
- Apa kau berusaha meracuni ayah?
- 557
- 00:48:45,994 --> 00:48:49,840
- Chloe! Chloe!
- 558
- 00:48:52,072 --> 00:48:53,839
- Chloe!
- 559
- 00:48:58,477 --> 00:48:59,882
- Apa ini?
- 560
- 00:48:59,932 --> 00:49:01,546
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- 561
- 00:49:01,594 --> 00:49:03,174
- Setelah semua yang ayah
- lakukan untukmu?
- 562
- 00:49:03,189 --> 00:49:04,994
- Berhenti berteriak! Tidurlah!/
- Kenapa kau tega...
- 563
- 00:49:05,009 --> 00:49:07,277
- ...melakukan ini pada Ayah, Chloe?
- Apa yang kau pikirkan?
- 564
- 00:49:07,337 --> 00:49:09,909
- Aku satu-satunya orang yang
- menjagamu tetap hidup, Chloe!
- 565
- 00:49:09,934 --> 00:49:11,603
- Tidurlah! Tidurlah!/
- Kenapa kau melakukan ini?!
- 566
- 00:49:11,627 --> 00:49:14,889
- Tidurlah! Tidurlah!/
- Chloe! Kenapa kau melakukan ini?
- 567
- 00:49:42,117 --> 00:49:45,617
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 568
- 00:49:45,641 --> 00:49:49,141
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 569
- 00:49:49,165 --> 00:49:52,665
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 570
- 00:50:04,521 --> 00:50:06,429
- Kau mau ke mana?
- 571
- 00:50:06,478 --> 00:50:08,620
- Astaga.
- 572
- 00:50:10,303 --> 00:50:13,742
- Ini. Setiap kau merasa menangis,
- 573
- 00:50:13,766 --> 00:50:15,560
- Kau harus mengelap air matanya.
- 574
- 00:50:15,606 --> 00:50:18,248
- Itu hal yang mutlak. Paham?
- 575
- 00:50:18,418 --> 00:50:20,419
- Apa itu?
- 576
- 00:50:20,475 --> 00:50:22,715
- Untuk mendapatkan Ibu baruku.
- 577
- 00:50:22,798 --> 00:50:25,259
- Ibu barumu?
- 578
- 00:50:25,297 --> 00:50:27,235
- Apa maksudmu, Ibu barumu?
- 579
- 00:50:27,267 --> 00:50:28,831
- Nancy Reed.
- 580
- 00:50:28,870 --> 00:50:32,486
- Ayolah. Aku punya ide
- yang lebih baik dari itu.
- 581
- 00:50:32,505 --> 00:50:34,209
- Apa?
- 582
- 00:50:34,258 --> 00:50:37,465
- Ibumu sebenarnya.
- Masuk ke dalam truk.
- 583
- 00:50:38,405 --> 00:50:40,446
- Sekarang!
- 584
- 00:50:55,957 --> 00:50:57,595
- Ini sudah dekat.
- 585
- 00:50:57,596 --> 00:50:59,264
- Harusnya datang sebentar lagi.
- 586
- 00:50:59,265 --> 00:51:01,666
- Sekarang, waktunya pertunjukan.
- 587
- 00:51:01,827 --> 00:51:04,045
- Aku tak mau berada di sini.
- 588
- 00:51:04,097 --> 00:51:08,750
- Saat kita masuk ke dalam,
- jangan berkata apa-apa.
- 589
- 00:51:08,790 --> 00:51:10,194
- Kenapa?
- 590
- 00:51:10,276 --> 00:51:12,741
- Cukup jangan membuka mulutmu.
- 591
- 00:51:12,793 --> 00:51:14,998
- Kau membuatku takut.
- 592
- 00:51:18,534 --> 00:51:23,687
- Apa Ayahmu pernah beritahu
- kau cerita tentang unicorn?
- 593
- 00:51:26,081 --> 00:51:29,706
- Di hutan dekat sini,
- 594
- 00:51:29,731 --> 00:51:33,520
- Ada satu keluarga besar unicorn.
- 595
- 00:51:33,584 --> 00:51:38,578
- Lalu suatu malam,
- sekumpulan serigala jahat...
- 596
- 00:51:38,578 --> 00:51:42,679
- ...datang memasuki hutan dan
- mendapatkan Ibu unicorn!
- 597
- 00:51:42,704 --> 00:51:45,277
- Lalu membawanya pergi.
- 598
- 00:51:45,351 --> 00:51:49,147
- Ayah unicorn yang memiliki
- senjata di sini...
- 599
- 00:51:49,148 --> 00:51:52,392
- Memilih tak menggunakan itu.
- Dia ingin sembunyi.
- 600
- 00:51:52,408 --> 00:51:55,897
- Dia ingin menjadi unicorn
- yang damai.
- 601
- 00:51:56,363 --> 00:52:02,855
- Keesokan malamnya,
- serigala kembali.
- 602
- 00:52:03,475 --> 00:52:07,832
- Dan mereka memakan Ayah unicorn.
- 603
- 00:52:08,849 --> 00:52:10,726
- Lalu apa yang terjadi?
- 604
- 00:52:10,769 --> 00:52:12,532
- Anaknya?
- 605
- 00:52:12,566 --> 00:52:15,932
- Dia ditinggalkan sendiri.
- Tak tahu harus berbuat apa.
- 606
- 00:52:16,308 --> 00:52:20,011
- Dia tahu jika dia sebaiknya sembunyi,
- 607
- 00:52:20,012 --> 00:52:22,788
- Karena itu yang Ayahnya lakukan.
- 608
- 00:52:22,820 --> 00:52:25,003
- Dia berpikir, jika aku melakukan itu...
- 609
- 00:52:25,037 --> 00:52:29,288
- Maka aku bisa hidup dengan
- damai di hutan.
- 610
- 00:52:30,570 --> 00:52:33,319
- Tapi kau tahu apa yang terjadi?
- 611
- 00:52:36,082 --> 00:52:39,702
- Tak ada lagi unicorn.
- 612
- 00:52:41,841 --> 00:52:44,835
- Sembunyi bukan pilihan.
- 613
- 00:53:05,274 --> 00:53:08,126
- Itu dia. Di meja sana.
- 614
- 00:53:12,579 --> 00:53:14,847
- Permisi, Agen Ray?
- 615
- 00:53:16,268 --> 00:53:19,074
- Bisa aku bicara denganmu sebentar?
- 616
- 00:53:19,138 --> 00:53:21,155
- Maaf, aku tak punya waktu, Bapa.
- 617
- 00:53:21,156 --> 00:53:22,548
- Ada sesuatu yang ingin
- kukatakan kepadamu,
- 618
- 00:53:22,585 --> 00:53:26,884
- Dan aku ingin katakan itu
- secara empat mata.
- 619
- 00:53:31,853 --> 00:53:33,741
- Jaga pintu.
- 620
- 00:53:34,897 --> 00:53:37,088
- Boleh kami duduk?/
- Silakan.
- 621
- 00:53:40,362 --> 00:53:42,994
- Namaku Bapa Tom Finnegan,
- 622
- 00:53:43,051 --> 00:53:47,234
- Dan kita berdua memiliki
- mimpi serupa.
- 623
- 00:53:47,266 --> 00:53:49,189
- Mimpi apa?
- 624
- 00:53:49,281 --> 00:53:53,928
- Anak ini butuh perlindunganmu.
- 625
- 00:53:53,993 --> 00:53:57,608
- Kami ingin agar kau membawa
- kami ke Gunung Madoc.
- 626
- 00:53:59,722 --> 00:54:06,200
- 7 tahun lalu anak bayi
- diletakkan di tangga gerejaku,
- 627
- 00:54:06,201 --> 00:54:11,476
- Dengan surat, sebuah doa,
- agar melindunginya.
- 628
- 00:54:12,011 --> 00:54:17,462
- Aku tahu saat itu juga,
- aku mungkin menemukan Abnormal.
- 629
- 00:54:17,997 --> 00:54:20,432
- Kenapa kau berpikir begitu?
- 630
- 00:54:20,489 --> 00:54:24,628
- Itu tepat saat permulaan kekacauan
- relokasi. Kau ingat itu.
- 631
- 00:54:24,682 --> 00:54:27,329
- Mereka mengumpulkan setiap
- Orang Aneh yang ada.
- 632
- 00:54:27,405 --> 00:54:32,992
- Aku memiliki kecurigaan, tapi aku
- tetap membesarkan dia sendiri.
- 633
- 00:54:34,066 --> 00:54:36,184
- Lihat aku.
- 634
- 00:54:45,784 --> 00:54:47,673
- Kau keberatan, Bapa?
- 635
- 00:54:47,718 --> 00:54:49,717
- Silakan.
- 636
- 00:54:57,740 --> 00:55:00,583
- Kau baru saja mengakui
- tindak kejahatan federal.
- 637
- 00:55:00,633 --> 00:55:03,104
- Aku tahu perbuatanku, Bu.
- 638
- 00:55:03,146 --> 00:55:07,765
- Tapi aku juga tahu, jika aku besarkan
- dia dengan cahaya Tuhan,
- 639
- 00:55:07,803 --> 00:55:10,573
- Dan mengajarkannya cinta...
- 640
- 00:55:10,597 --> 00:55:13,728
- Maka dia mungkin takkan pernah
- menjadi Orang Aneh sama sekali.
- 641
- 00:55:13,783 --> 00:55:17,188
- Aku bukan orang aneh.
- Aku normal.
- 642
- 00:55:19,721 --> 00:55:22,403
- Tak apa.
- Dia takkan melukaimu.
- 643
- 00:55:22,477 --> 00:55:25,260
- Kau tak perlu berpura-pura./
- Aku tidak berpura-pura.
- 644
- 00:55:25,299 --> 00:55:27,320
- Siapa namamu, sayang?
- 645
- 00:55:27,344 --> 00:55:28,816
- Aku Eleanor Reed.
- 646
- 00:55:28,856 --> 00:55:31,357
- Aku 7 tahun setengah,
- dan aku suka bisbol.
- 647
- 00:55:31,380 --> 00:55:33,236
- Ayahku Steven Reed.
- 648
- 00:55:33,260 --> 00:55:35,017
- Dia suka memancing,
- tapi dia tak begitu pandai.
- 649
- 00:55:35,042 --> 00:55:37,239
- Kau bisa hentikan itu.
- Kau tak perlu melakukan itu.
- 650
- 00:55:37,264 --> 00:55:40,123
- Sudah kubilang, aku tak ingin harus
- terus mengajari satu atau dua hal.
- 651
- 00:55:40,163 --> 00:55:41,797
- Ayahnya?
- 652
- 00:55:41,821 --> 00:55:45,422
- Dia tak punya orang tua.
- Aku sendiri yang membesarkan dia.
- 653
- 00:55:45,499 --> 00:55:47,124
- Aku punya orang tua!
- 654
- 00:55:47,175 --> 00:55:48,769
- Ibuku Nancy Reed.
- 655
- 00:55:48,829 --> 00:55:51,028
- Tanggal lahirnya 10 Agustus./
- Hentikanlah!
- 656
- 00:55:51,053 --> 00:55:52,456
- Aku akan melakukan
- panggilan telepon.
- 657
- 00:55:52,491 --> 00:55:55,814
- Sebelum kau melakukan itu,
- ada satu persyaratan.
- 658
- 00:55:55,857 --> 00:55:57,343
- Kau memiliki persyaratan?
- 659
- 00:55:57,368 --> 00:56:02,264
- Maafkan aku, tapi aku harus
- tetap berada didalam hidupnya.
- 660
- 00:56:02,325 --> 00:56:05,192
- Agar aku bisa terus mengasuh dia.
- 661
- 00:56:05,263 --> 00:56:07,961
- Jadi kau harus membawa
- kami berdua ke Gunung Madoc.
- 662
- 00:56:08,042 --> 00:56:10,032
- Aku tak mau pergi
- ke mana-mana bersama dia!
- 663
- 00:56:10,033 --> 00:56:11,919
- Aku bukan orang aneh!
- 664
- 00:56:11,967 --> 00:56:13,895
- Hei! Kembali ke sini!
- 665
- 00:56:13,937 --> 00:56:15,811
- Kau membuatnya takut.
- 666
- 00:56:15,844 --> 00:56:17,503
- Bukan salahmu.
- 667
- 00:56:19,697 --> 00:56:21,656
- <i>Baik. Kami segera ke sana.</i>
- 668
- 00:56:23,847 --> 00:56:25,475
- Jangan pernah melakukan
- itu lagi padaku.
- 669
- 00:56:25,519 --> 00:56:27,158
- Jangan pernah merengek didepanku.
- 670
- 00:56:27,183 --> 00:56:28,381
- Kenapa kau melakukan ini?
- 671
- 00:56:28,427 --> 00:56:32,388
- Kau tak tahu betapa sulitnya untukku
- mendapatkan jadwal bertemu wanita itu!
- 672
- 00:56:32,389 --> 00:56:35,589
- Aku bukan orang aneh!
- Aku normal!
- 673
- 00:56:36,383 --> 00:56:38,823
- Tidak, tak apa.
- Aku tak mendengar apa-apa.
- 674
- 00:56:38,848 --> 00:56:40,909
- Mungkin kau Orang Aneh,
- mungkin bukan. Aku tak peduli.
- 675
- 00:56:40,934 --> 00:56:42,274
- Itu bukan urusanku.
- 676
- 00:56:42,299 --> 00:56:44,385
- Tak apa, tak apa, tak apa...
- 677
- 00:56:44,918 --> 00:56:47,396
- Apa yang kau takutkan?/
- Tidak ada.
- 678
- 00:56:47,421 --> 00:56:50,681
- Boleh aku pinjam penamu?
- 679
- 00:56:52,165 --> 00:56:54,702
- Ya, tentu. Tentu saja.
- 680
- 00:57:02,776 --> 00:57:04,395
- Tidak! Tidak!
- 681
- 00:57:09,704 --> 00:57:12,283
- Matanya berdarah!/Tembak!/
- Berhenti!
- 682
- 00:57:12,441 --> 00:57:14,763
- Bukan dia orangnya!
- 683
- 00:57:16,808 --> 00:57:18,985
- Tahan tembakanmu!
- 684
- 00:57:20,280 --> 00:57:22,410
- Kit harus menghilang.
- 685
- 00:57:31,796 --> 00:57:33,666
- Sialan!
- 686
- 00:57:34,226 --> 00:57:35,802
- Sial!
- 687
- 00:57:35,855 --> 00:57:37,512
- Apa pria tadi akan baik-baik saja?
- 688
- 00:57:37,568 --> 00:57:38,871
- Tidak, dia tewas!
- 689
- 00:57:38,872 --> 00:57:41,762
- Itu yang terjadi ketika mereka
- temukan orang istimewa seperti kita.
- 690
- 00:57:41,787 --> 00:57:43,664
- Kau mati! Tidak.
- 691
- 00:57:43,945 --> 00:57:47,090
- Kau tahu mereka selalu berikan kita
- bualan tentang Gunung Madoc...
- 692
- 00:57:47,130 --> 00:57:49,090
- ...akan menjadi rumah baru untuk kita,
- 693
- 00:57:49,091 --> 00:57:51,425
- Tempat di mana kita bisa mandiri...
- 694
- 00:57:51,426 --> 00:57:53,416
- Itu perangkap kematian!
- 695
- 00:57:53,498 --> 00:57:55,054
- Kenapa kau mau tinggal di sana?
- 696
- 00:57:55,055 --> 00:57:56,701
- Aku tak mau tinggal di sana.
- 697
- 00:57:56,751 --> 00:58:00,232
- Kita harus masuk ke dalamnya,
- dan satu-satunya cara masuk ke sana...
- 698
- 00:58:00,257 --> 00:58:03,300
- ...yaitu berpura-pura kita ingin
- untuk pergi ke sana.
- 699
- 00:58:03,327 --> 00:58:07,622
- Aku takkan tinggal diam jika
- orang lain, termasuk kau!
- 700
- 00:58:07,696 --> 00:58:10,282
- Menghalangi jalanku untuk
- selamatkan anakku.
- 701
- 00:58:10,506 --> 00:58:12,505
- Tapi dia sudah meninggal.
- 702
- 00:58:12,530 --> 00:58:15,060
- Aku tidak mengerti.
- 703
- 00:58:15,229 --> 00:58:17,531
- Kau tak harus mengerti.
- 704
- 00:58:17,582 --> 00:58:20,162
- Kau masih 7 tahun!
- 705
- 00:58:20,187 --> 00:58:23,277
- Dan kau, kau harus izinkan aku...
- 706
- 00:58:23,301 --> 00:58:27,223
- ...mengajarimu cara menggunakan
- kekuatanmu sekarang!
- 707
- 00:58:27,295 --> 00:58:28,714
- Aku tidak mau!
- 708
- 00:58:28,760 --> 00:58:31,215
- Aku berikan Nancy semua uang itu
- agar dia mengurusku.
- 709
- 00:58:31,216 --> 00:58:33,884
- Tidak akan!
- Kau takkan berikan dia uang itu.
- 710
- 00:58:33,885 --> 00:58:36,172
- Kita pergi ke apartemenku!
- 711
- 00:58:36,592 --> 00:58:38,139
- Antar aku pulang.
- 712
- 00:58:38,140 --> 00:58:40,375
- Apa?/
- Antar aku pulang!
- 713
- 00:58:40,399 --> 00:58:44,938
- Antar aku pulang! Antar aku pulang!
- Antar aku pulang!
- 714
- 00:58:50,445 --> 00:58:51,962
- Antar aku pulang!
- 715
- 00:58:51,987 --> 00:58:54,772
- Keluar dari kepalaku!
- 716
- 00:59:00,933 --> 00:59:03,661
- Antar aku kembali. Sekarang.
- 717
- 00:59:03,725 --> 00:59:06,660
- Baiklah, aku akan mengantarmu pulang.
- 718
- 00:59:06,753 --> 00:59:08,892
- Demi Tuhan.
- 719
- 00:59:24,104 --> 00:59:26,267
- Astaga!
- 720
- 00:59:28,505 --> 00:59:31,476
- Sialan!/
- Keluar dari truk, Chloe!
- 721
- 00:59:31,480 --> 00:59:33,063
- Tetap di sana.
- 722
- 00:59:33,158 --> 00:59:36,217
- Jangan khawatir.
- Aku akan mengurus ini.
- 723
- 00:59:38,767 --> 00:59:40,951
- Ayah! Kakek menusuk seseorang!
- 724
- 00:59:40,952 --> 00:59:42,495
- Kami juga bertemu orang
- yang sangat jahat!
- 725
- 00:59:42,496 --> 00:59:44,374
- Tapi ada seorang wanita.../
- Masuk ke dalam rumah.
- 726
- 00:59:44,673 --> 00:59:47,190
- Kau terlihat sehat, Henry./
- Kau ikut denganku!
- 727
- 00:59:55,316 --> 00:59:57,622
- Chloe!/
- Tidak, Ayah!
- 728
- 00:59:57,647 --> 00:59:59,888
- Aku tak mau kembali ke rumah!/
- Aku mencarimu selama seminggu.
- 729
- 00:59:59,918 --> 01:00:02,098
- Aku mau ke rumah Nancy!/
- Ayah tak bisa mengaturmu lagi.
- 730
- 01:00:02,099 --> 01:00:03,432
- Tidak, Ayah, lepaskan aku!
- 731
- 01:00:03,433 --> 01:00:04,975
- Apa yang harus ayah lakukan
- agar membuatmu mendengar?
- 732
- 01:00:04,976 --> 01:00:06,477
- Lepaskan aku!
- Turunkan aku!
- 733
- 01:00:06,478 --> 01:00:09,432
- Lepaskan aku! Lepaskan aku!
- 734
- 01:00:13,116 --> 01:00:14,683
- Chloe!
- 735
- 01:00:27,784 --> 01:00:30,704
- Kau juga istimewa, Ayah?
- 736
- 01:00:33,302 --> 01:00:36,177
- Ayah berusaha keras untuk
- melindungimu.
- 737
- 01:00:41,177 --> 01:00:43,378
- Ayah menciptakan gelembung waktu
- di sekitar rumah kita...
- 738
- 01:00:43,402 --> 01:00:45,569
- ...untuk menjagamu tetap aman.
- 739
- 01:00:46,527 --> 01:00:50,259
- Itu bekerja selama ayah
- bisa tetap terjaga.
- 740
- 01:00:51,516 --> 01:00:54,191
- Bagi dunia luar,
- ini baru beberapa bulan...
- 741
- 01:00:54,192 --> 01:00:57,004
- ...sejak mereka membunuh Ibu
- dan kita mulai sembunyi.
- 742
- 01:00:57,818 --> 01:01:01,921
- Tapi bagi kita didalam rumah...
- 743
- 01:01:01,945 --> 01:01:04,257
- Kau tumbuh selama bertahun-tahun.
- 744
- 01:01:08,834 --> 01:01:12,084
- Semua berubah begitu cepat.
- 745
- 01:01:14,115 --> 01:01:17,568
- Seandainya ayah bisa hentikan
- waktu secara permanen,
- 746
- 01:01:17,607 --> 01:01:22,122
- Tapi ayah tak bisa menjagamu
- terus didalam gelembung.
- 747
- 01:01:26,089 --> 01:01:28,173
- Aku siap.
- 748
- 01:01:56,617 --> 01:01:58,628
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 749
- 01:01:58,669 --> 01:02:00,258
- Apa semua baik-baik saja?
- 750
- 01:02:00,276 --> 01:02:02,840
- Ini harus terjadi sekarang, Steve.
- 751
- 01:02:06,181 --> 01:02:09,858
- Kau tahu, kami sebenarnya
- sedang makan malam.
- 752
- 01:02:11,455 --> 01:02:14,062
- Aku membawa pencuci mulut.
- 753
- 01:02:14,132 --> 01:02:15,936
- Oke.
- 754
- 01:02:16,001 --> 01:02:17,509
- Oke, ya.
- 755
- 01:02:17,546 --> 01:02:19,284
- Silakan masuk.
- 756
- 01:02:22,923 --> 01:02:25,414
- Sayang, kita kedatangan tamu.
- 757
- 01:02:28,552 --> 01:02:30,246
- Eleanor.
- 758
- 01:02:31,446 --> 01:02:33,843
- Ibu, kenapa dia di sini?
- 759
- 01:02:34,579 --> 01:02:36,126
- Aku Eleanor Reed.
- 760
- 01:02:36,127 --> 01:02:38,393
- Aku 7 tahun setengah,
- dan aku menyukai bisbol.
- 761
- 01:02:38,404 --> 01:02:40,264
- Sayang, apa kau lapar?
- 762
- 01:02:40,348 --> 01:02:43,105
- Ayo, duduklah.
- Aku akan ambilkan kau makan.
- 763
- 01:02:46,154 --> 01:02:48,275
- Oke.
- 764
- 01:02:48,486 --> 01:02:49,932
- Kau juga ikut bergabung?
- 765
- 01:02:49,933 --> 01:02:51,565
- Tidak./
- Tidak.
- 766
- 01:02:52,900 --> 01:02:55,290
- Kau seharusnya berikan kami
- pemberitahuan.
- 767
- 01:02:55,330 --> 01:02:56,605
- Ini baru sebulan.
- 768
- 01:02:56,606 --> 01:02:58,440
- Kami belum beritahu Harper.
- 769
- 01:02:58,441 --> 01:03:00,444
- Setelah hari ini, kau takkan
- pernah melihatku lagi.
- 770
- 01:03:00,469 --> 01:03:01,987
- Kau akan menerima ini
- setiap bulan,
- 771
- 01:03:02,028 --> 01:03:03,926
- Selamat kau tidak memanggil ADF.
- 772
- 01:03:03,987 --> 01:03:06,031
- Tolong jagalah dia./
- Oke.
- 773
- 01:03:06,032 --> 01:03:07,420
- Aku Eleanor.
- 774
- 01:03:07,445 --> 01:03:11,614
- Tanggal lahirku 9 Maret dan
- aku tinggal di 726 Monroe Street.
- 775
- 01:03:11,681 --> 01:03:14,444
- Itu alamat kami.
- 776
- 01:03:15,550 --> 01:03:17,238
- Harper.
- 777
- 01:03:17,313 --> 01:03:19,194
- Bagaimana perasaanmu,
- 778
- 01:03:19,219 --> 01:03:21,887
- Jika Eleanor tinggal bersama kita
- untuk sementara waktu?
- 779
- 01:03:21,982 --> 01:03:23,632
- Dia?/
- Ya!
- 780
- 01:03:23,633 --> 01:03:25,634
- Tidak! Tidak, dia aneh.
- 781
- 01:03:25,635 --> 01:03:29,388
- Harper, sayang.
- Kenapa kau bersikap seperti ini?
- 782
- 01:03:29,389 --> 01:03:33,446
- Aku melihat dia di kamarku saat malam.
- Dia memintaku melakukan berbagai hal.
- 783
- 01:03:33,508 --> 01:03:34,932
- Hal-hal seperti apa?/
- Itu tidak mungkin.
- 784
- 01:03:34,956 --> 01:03:37,434
- Apa maksudmu, Harper?/
- Dia tak keluar rumah hingga hari ini.
- 785
- 01:03:37,476 --> 01:03:40,290
- Dia merusak pesta piayama ku./
- Oke.
- 786
- 01:03:40,319 --> 01:03:43,027
- Dia memaksaku untuk.../
- Dia hanya anak biasa!
- 787
- 01:03:43,028 --> 01:03:44,512
- Dia orang aneh!/
- Oke.
- 788
- 01:03:44,537 --> 01:03:46,891
- Baiklah, kau tahu.../
- Dia memintaku memeluknya...
- 789
- 01:03:46,916 --> 01:03:48,735
- ...dan menciumnya saat malam./
- Apa?
- 790
- 01:03:48,774 --> 01:03:50,604
- Mungkin kita butuh waktu lagi
- untuk memutuskan.
- 791
- 01:03:50,629 --> 01:03:52,976
- Baiklah, Nancy.../
- Bisakah kau... Tolong...
- 792
- 01:03:53,001 --> 01:03:55,565
- Kurasa kita perlu.../
- Kita tak bisa menolak, Nancy.
- 793
- 01:03:55,590 --> 01:03:57,258
- Ya, kita bisa. Kita bisa.
- 794
- 01:03:57,293 --> 01:03:58,858
- Itu putri kita...
- 795
- 01:03:59,270 --> 01:04:01,086
- Aku tahu dia orang aneh,
- tapi tidak dengannya.
- 796
- 01:04:01,087 --> 01:04:03,088
- Sayang... Cukup.../
- Tidak! Jangan memintaku untuk...
- 797
- 01:04:03,089 --> 01:04:04,483
- Jangan mengatakan itu./
- Bisa kita tenang sebentar?
- 798
- 01:04:04,507 --> 01:04:06,868
- Tolong tenanglah sebentar!
- 799
- 01:04:09,213 --> 01:04:13,281
- Eleanor, kau tak apa, 'kan?
- Semua baik-baik saja.
- 800
- 01:04:13,350 --> 01:04:15,431
- Kau Ayahku, Steven.
- 801
- 01:04:15,520 --> 01:04:18,446
- Kau suka memancing, tapi kau
- tak begitu pandai dalam hal itu.
- 802
- 01:04:25,249 --> 01:04:27,505
- Bilang padaku kau menyayangiku.
- 803
- 01:04:33,926 --> 01:04:35,715
- Tentu.
- 804
- 01:04:36,580 --> 01:04:38,050
- Aku menyayangimu.
- 805
- 01:04:38,073 --> 01:04:40,382
- Apa kau menyayangiku, Bu?
- 806
- 01:04:40,881 --> 01:04:43,966
- Kau tahu, maafkan aku.
- 807
- 01:04:43,966 --> 01:04:46,256
- Ini terlalu mendadak.
- Aku butuh sedikit waktu lagi.
- 808
- 01:04:46,257 --> 01:04:48,217
- Kurasa kau sebaiknya pergi dan
- kita bicarakan ini nanti.
- 809
- 01:04:48,218 --> 01:04:49,779
- Aku hanya butuh sedikit waktu.
- 810
- 01:04:49,814 --> 01:04:51,929
- Tidak, kesepakatan kita.../
- Bilang padaku kau menyayangiku.
- 811
- 01:04:51,930 --> 01:04:53,555
- Kesepakatan kita jika
- dia pada dasarnya normal.
- 812
- 01:04:53,556 --> 01:04:54,973
- Tidak!/
- Kita sudah sepakat.
- 813
- 01:04:55,016 --> 01:04:57,768
- Jika kau pikirkan lagi.../
- Kita sepakat dia bukan orang aneh!
- 814
- 01:04:57,769 --> 01:04:59,517
- Bilang padaku kau menyayangiku./
- Kurasa kalian sebaiknya pergi,
- 815
- 01:04:59,542 --> 01:05:01,146
- Agar ini tak diluar kendali.
- Jadi, tolong...
- 816
- 01:05:01,147 --> 01:05:02,392
- Bilang padaku kau menyayangiku!
- 817
- 01:05:02,434 --> 01:05:03,760
- Nancy, bisa kita pikirkan ini sebentar?
- 818
- 01:05:03,803 --> 01:05:06,133
- Bilang padaku kau menyayangiku!
- 819
- 01:05:12,790 --> 01:05:18,835
- Aku menyayangimu.
- Aku menyayangimu.
- 820
- 01:05:22,597 --> 01:05:29,364
- Aku menyayangimu. Aku menyayangimu.
- Aku menyayangimu.
- 821
- 01:05:32,751 --> 01:05:34,538
- Aku menyayangimu, sayang.
- Aku menyayangimu.
- 822
- 01:05:34,572 --> 01:05:36,841
- Kau putriku yang manis.
- 823
- 01:05:44,418 --> 01:05:46,757
- Lepaskan aku.
- 824
- 01:05:48,995 --> 01:05:50,664
- Dia memasuki kepalaku.
- 825
- 01:05:51,593 --> 01:05:54,174
- Keluar! Keluar dari sini!/
- Ambil uangnya! Jangan panggil polisi!
- 826
- 01:05:54,199 --> 01:05:56,881
- Keluar, atau aku panggil 911!
- Pergilah dari sini!
- 827
- 01:05:56,901 --> 01:05:58,120
- Ambil uangnya./
- Maafkan aku.
- 828
- 01:05:58,121 --> 01:05:59,547
- Tak apa.
- 829
- 01:05:59,551 --> 01:06:01,537
- Aku minta maaf.
- 830
- 01:06:04,770 --> 01:06:06,211
- Maaf, Ayah.
- 831
- 01:06:06,212 --> 01:06:09,506
- Apa yang terjadi?/
- Aku tak mau membuatmu marah.
- 832
- 01:06:09,507 --> 01:06:10,799
- Kapan ini dimulai?
- 833
- 01:06:10,842 --> 01:06:12,860
- Kau harusnya beritahu ayah
- saat matamu mulai berdarah.
- 834
- 01:06:12,884 --> 01:06:15,612
- Apa yang dia lakukan sekarang?/
- Diamlah, Alan!
- 835
- 01:06:15,880 --> 01:06:17,955
- Apa maksudmu, "Diamlah, Alan"?
- 836
- 01:06:17,980 --> 01:06:19,356
- Tidak! Tolong!
- 837
- 01:06:19,434 --> 01:06:22,352
- Ayah tak bisa mempercayaimu lagi
- untuk ikuti aturan dan tetap aman.
- 838
- 01:06:22,377 --> 01:06:24,111
- Kau tak bisa melakukan itu
- kepada orang.
- 839
- 01:06:24,193 --> 01:06:27,700
- Aku janji akan mendengarkanmu.
- Aku takkan pergi keluar.
- 840
- 01:06:32,143 --> 01:06:33,690
- Sudah berapa lama kau tahu?
- 841
- 01:06:33,745 --> 01:06:35,169
- Menurutmu apa yang kau lakukan?
- 842
- 01:06:35,235 --> 01:06:36,825
- Mengurung dia selamanya?
- 843
- 01:06:36,826 --> 01:06:38,481
- Aku menjaganya tetap aman darimu.
- 844
- 01:06:38,525 --> 01:06:42,331
- Astaga.
- Di tempat busuk seperti ini?
- 845
- 01:06:42,332 --> 01:06:46,184
- Kau tak selalu terjaga setiap
- waktu seperti yang kau janjikan.
- 846
- 01:06:46,199 --> 01:06:47,920
- Jangan mulai dengan bualanmu!
- 847
- 01:06:47,921 --> 01:06:52,333
- Dia menjadi seperti apa
- yang kita tunggu, keparat!
- 848
- 01:06:52,393 --> 01:06:55,690
- Tak apa. Tak apa.
- 849
- 01:06:55,914 --> 01:06:58,488
- Tak apa.
- 850
- 01:07:00,306 --> 01:07:02,160
- Tak apa.
- 851
- 01:07:04,014 --> 01:07:06,857
- Di atas langit
- 852
- 01:07:06,895 --> 01:07:09,711
- Burung-burung nyanyikan lagu
- 853
- 01:07:10,244 --> 01:07:15,805
- Diantara awan,
- mereka nyanyikan cinta mereka.
- 854
- 01:07:21,454 --> 01:07:25,189
- Kau akan selalu di sini
- bersamaku, 'kan?
- 855
- 01:07:28,456 --> 01:07:30,803
- Tentu saja, sayang.
- 856
- 01:07:32,346 --> 01:07:35,472
- Bahkan setelah mereka membunuhku.
- 857
- 01:07:35,538 --> 01:07:41,086
- Ibu akan berada di sini.
- Di sini. Mengerti?
- 858
- 01:07:44,543 --> 01:07:46,964
- Tapi Ibu sudah meninggal.
- 859
- 01:07:49,085 --> 01:07:52,808
- Ibu belum meninggal, Sayang.
- 860
- 01:07:52,830 --> 01:07:54,707
- Masih belum.
- 861
- 01:08:04,633 --> 01:08:07,213
- Jangan sentuh aku!
- Berhenti!
- 862
- 01:08:07,238 --> 01:08:09,896
- Kelihatannya kau membuat
- kesal salah satu petinggi,
- 863
- 01:08:09,921 --> 01:08:12,004
- Jadi kau akhirnya
- harus membayar!
- 864
- 01:08:12,005 --> 01:08:14,280
- Tidak! Chloe!
- 865
- 01:08:19,789 --> 01:08:23,050
- Tolong! Tolong Ibu, Chloe!
- 866
- 01:08:24,307 --> 01:08:26,125
- Ayah bilang tetap di lemari!
- 867
- 01:08:26,135 --> 01:08:28,712
- Mereka membawa pergi Ibu!/
- Ibumu sudah meninggal!
- 868
- 01:08:28,737 --> 01:08:30,683
- Dia masih belum meninggal!
- 869
- 01:08:31,058 --> 01:08:33,071
- Keluarkan aku! Keluarkan aku!
- 870
- 01:08:33,126 --> 01:08:34,526
- Kau harus ikuti peraturan!
- 871
- 01:08:34,527 --> 01:08:36,943
- Kita harus selamatkan Ibu!
- 872
- 01:08:37,697 --> 01:08:40,115
- Tolong keluarkan aku!/
- Ini demi kebaikanmu sendiri!
- 873
- 01:08:40,116 --> 01:08:42,642
- Aku berusaha menjagamu
- tetap aman!/Keluarkan aku!
- 874
- 01:08:42,926 --> 01:08:45,439
- Ayah, aku mohon!/
- Aku minta maaf!
- 875
- 01:08:45,464 --> 01:08:47,772
- Keluarkan aku! Keluarkan aku!
- Keluarkan aku!
- 876
- 01:08:47,827 --> 01:08:50,846
- Jika kau tak keluarkan aku,
- aku akan membunuhmu!
- 877
- 01:09:03,718 --> 01:09:05,680
- Chloe?
- 878
- 01:09:08,032 --> 01:09:09,974
- Chloe?
- 879
- 01:09:11,251 --> 01:09:14,014
- Chloe? Chloe!
- 880
- 01:09:14,299 --> 01:09:16,216
- Chloe! Berhenti!
- 881
- 01:09:16,265 --> 01:09:17,953
- Chloe, hentikan, hentikan,
- hentikan!
- 882
- 01:09:17,996 --> 01:09:19,982
- Tidak, tidak!
- 883
- 01:09:30,561 --> 01:09:33,490
- Ayah minta maaf, sayang.
- Ayah benar-benar minta maaf.
- 884
- 01:09:33,515 --> 01:09:35,194
- Ayah tak seharusnya
- melakukan itu.
- 885
- 01:09:35,230 --> 01:09:36,900
- Apa kau baik-baik saja?
- 886
- 01:09:37,908 --> 01:09:39,760
- Katakan sesuatu.
- 887
- 01:09:39,854 --> 01:09:42,763
- Hei. hei.
- 888
- 01:09:57,151 --> 01:09:59,498
- Dia sudah sadar.
- 889
- 01:10:03,733 --> 01:10:07,001
- Hei. Ayah minta maaf.
- 890
- 01:10:07,026 --> 01:10:10,465
- Itu salah Ayah.
- Ayah hanya ketakutan.
- 891
- 01:10:10,490 --> 01:10:13,850
- Ayah harusnya tak lakukan itu padamu./
- Di mana Ibu?
- 892
- 01:10:13,943 --> 01:10:16,385
- Apa yang kau lihat di sana?
- 893
- 01:10:16,433 --> 01:10:18,149
- Jangan memulai.
- 894
- 01:10:18,207 --> 01:10:21,665
- Apa maksudmu? Jika dia bisa
- melihat Mary, aku harus tahu.
- 895
- 01:10:21,709 --> 01:10:25,548
- Bagaimana dia bisa melihat Mary,
- jika Mary sudah meninggal?
- 896
- 01:10:28,257 --> 01:10:30,014
- Alan?
- 897
- 01:10:30,054 --> 01:10:31,786
- Dia masih belum meninggal.
- 898
- 01:10:31,798 --> 01:10:34,004
- Dia berada di gunung./
- Apa?
- 899
- 01:10:34,031 --> 01:10:38,195
- Dengar, saat aku tahu
- dia belum mati,
- 900
- 01:10:38,260 --> 01:10:40,861
- Itu sudah terlambat, karena kau
- sudah membawa pergi anakmu.
- 901
- 01:10:40,862 --> 01:10:42,154
- Demi Tuhan!
- 902
- 01:10:42,155 --> 01:10:43,989
- Kupikir dia sudah meninggal!/
- Kau tinggalkan dia di sana!
- 903
- 01:10:43,990 --> 01:10:47,826
- Tidak! Aku hampir tak bisa keluar!
- Dan kau tahu apa...
- 904
- 01:10:47,827 --> 01:10:50,704
- Mereka akan membunuh dia.
- Dia butuh bantuan.
- 905
- 01:10:50,705 --> 01:10:53,161
- Ayah! Kakek?
- 906
- 01:10:53,187 --> 01:10:54,833
- Tentu saja aku menyalahkanmu!
- 907
- 01:10:54,834 --> 01:10:57,043
- Kau memaksa istriku
- melakukan misi bunuh diri!
- 908
- 01:10:57,044 --> 01:10:58,616
- Dia putriku!
- 909
- 01:10:58,659 --> 01:11:00,371
- Kau meninggalkan dia di sana.
- 910
- 01:11:00,436 --> 01:11:02,967
- Ini mungkin terasa baru
- beberapa bulan untukmu Alan,
- 911
- 01:11:02,986 --> 01:11:05,927
- Tapi aku sudah berada di rumah ini
- selama 7 tahun!
- 912
- 01:11:05,928 --> 01:11:08,986
- Itu masalahmu! Kau gila!
- 913
- 01:11:09,056 --> 01:11:10,974
- Kau tak bisa bersikap gila padaku.
- 914
- 01:11:10,975 --> 01:11:14,019
- Kita harus bekerja sama./
- Mungkin kita bisa keluarkan dia...
- 915
- 01:11:14,020 --> 01:11:16,459
- Aku sudah mencobanya
- berulang kali...
- 916
- 01:11:16,485 --> 01:11:19,483
- Sementara kau di sini sembunyi
- dan menutup pintu suratmu...
- 917
- 01:11:19,484 --> 01:11:20,817
- ...atau apapun yang
- kau lakukan di sini!
- 918
- 01:11:20,818 --> 01:11:23,612
- Aku tak bicara tentang salah
- satu ide konyolmu!
- 919
- 01:11:23,613 --> 01:11:25,321
- Satu-satunya kau bisa
- masuk ke sana,
- 920
- 01:11:25,346 --> 01:11:27,824
- Yaitu jika mereka
- membiarkanmu masuk.
- 921
- 01:11:27,825 --> 01:11:30,666
- Dan satu-satunya cara
- mereka membiarkanmu masuk,
- 922
- 01:11:30,690 --> 01:11:32,197
- Yaitu bersama dia.
- 923
- 01:11:32,216 --> 01:11:33,705
- Chloe tak ada kaitannya
- dengan ini.
- 924
- 01:11:33,706 --> 01:11:35,165
- Tidak! Chloe akan melakukan itu!
- 925
- 01:11:35,166 --> 01:11:37,209
- Ayah!/
- Apa kau gila?!
- 926
- 01:11:37,210 --> 01:11:39,168
- Kakek!/
- Aku tak gila! Aku berkata jujur!
- 927
- 01:11:39,193 --> 01:11:40,962
- Kau tak pernah menerima
- yang sebenarnya!
- 928
- 01:11:40,963 --> 01:11:42,839
- Hanya ada satu cara masuk ke sana,
- dan itu adalah bersama dia.
- 929
- 01:11:42,840 --> 01:11:44,142
- Hadapi saja.
- 930
- 01:11:44,184 --> 01:11:47,093
- Dia bawa kita masuk,
- lalu kita bawa Mary keluar!
- 931
- 01:11:47,094 --> 01:11:49,266
- Ayah!/
- Apa?
- 932
- 01:11:49,899 --> 01:11:52,088
- Serigala datang ke sini.
- 933
- 01:11:54,633 --> 01:11:57,148
- Kapan kami mendapat imbalannya?
- 934
- 01:11:57,220 --> 01:11:59,006
- Setelah kami memastikan
- status mereka,
- 935
- 01:11:59,065 --> 01:12:00,430
- Kau akan mendapatkannya.
- 936
- 01:12:00,455 --> 01:12:03,719
- Oke, kau akan bawa mereka
- ke Gunung Madoc?
- 937
- 01:12:04,896 --> 01:12:06,530
- Aku tak mau mereka
- kembali ke sini.
- 938
- 01:12:06,531 --> 01:12:07,739
- Mereka akan tahu itu aku.
- 939
- 01:12:07,740 --> 01:12:10,549
- Madoc tidak dibuat untuk
- menangani anak Abnormal.
- 940
- 01:12:10,580 --> 01:12:12,118
- Terlalu beresiko.
- 941
- 01:12:12,177 --> 01:12:15,753
- Lagi pula, sejak Mary Louis berusaha
- ledakkan tempat itu beberapa bulan lalu,
- 942
- 01:12:15,778 --> 01:12:18,235
- Mereka kebanyakan
- membiarkan itu kosong.
- 943
- 01:12:18,316 --> 01:12:21,511
- Tersangka hanya sampai ke sana
- jika mereka tidak melawan.
- 944
- 01:12:21,536 --> 01:12:24,050
- Dan mereka biasanya melawan.
- 945
- 01:12:24,089 --> 01:12:25,881
- Bagus.
- 946
- 01:12:26,063 --> 01:12:29,411
- Anak Aneh itu melakukan berbagai
- hal pada putriku saat malam.
- 947
- 01:12:31,021 --> 01:12:33,431
- Kau tak bisa sembunyikan
- anak ini sendirian lagi.
- 948
- 01:12:33,432 --> 01:12:35,642
- Aku harus membantu.
- Datanglah ke tempatku.
- 949
- 01:12:35,643 --> 01:12:37,540
- Aku sudah pikirkan semuanya.
- 950
- 01:12:37,549 --> 01:12:38,900
- Tidak.
- 951
- 01:12:38,951 --> 01:12:41,771
- Kalau begitu pergilah keluar sana
- dan urus semua masalahmu!
- 952
- 01:12:41,951 --> 01:12:43,632
- Aku tidak membunuh lagi.
- 953
- 01:12:43,695 --> 01:12:47,070
- Aku sarankan ini mungkin
- waktu yang tepat...
- 954
- 01:12:47,071 --> 01:12:49,030
- ...untuk mengatasi fobia itu.
- 955
- 01:12:49,031 --> 01:12:52,964
- Karena jika orang ini perintahkan
- serangan, kita taman.
- 956
- 01:12:53,009 --> 01:12:54,615
- Kita debu.
- 957
- 01:12:54,679 --> 01:12:56,324
- Kau paham itu?
- 958
- 01:12:58,940 --> 01:13:00,907
- Halo?
- 959
- 01:13:01,076 --> 01:13:03,984
- Pak, apa semua baik saja?
- 960
- 01:13:11,480 --> 01:13:13,364
- Halo?
- 961
- 01:13:29,091 --> 01:13:32,054
- Tidak! Chloe! Tidak, tidak, tidak!
- 962
- 01:13:38,772 --> 01:13:40,752
- Tidak! Tidak!
- 963
- 01:13:40,789 --> 01:13:42,500
- Dia berdarah!
- 964
- 01:13:42,501 --> 01:13:44,938
- Berhenti melawan!/
- Lepaskan tembakan!
- 965
- 01:13:52,953 --> 01:13:55,766
- Lihat apa yang kau perbuat./
- Apa yang aku perbuat?
- 966
- 01:13:55,808 --> 01:13:59,496
- Chloe selamatkan kita.
- Dia selamatkan kita!
- 967
- 01:13:59,521 --> 01:14:00,874
- Kemari, sayang.
- 968
- 01:14:00,937 --> 01:14:02,925
- Keluar!
- 969
- 01:14:03,350 --> 01:14:05,315
- Tidak! Alan!
- 970
- 01:14:05,316 --> 01:14:07,076
- Lepaskan aku!/
- Lepaskan dia!
- 971
- 01:14:07,101 --> 01:14:08,240
- Turunkan aku!
- 972
- 01:14:08,257 --> 01:14:10,612
- Di mana kau, kasat mata keparat?!
- 973
- 01:14:10,613 --> 01:14:12,209
- Lepaskan dia!
- 974
- 01:14:12,270 --> 01:14:14,282
- Chloe?!/
- Lepaskan aku! Turunkan aku!
- 975
- 01:14:14,283 --> 01:14:16,789
- Lepaskan aku! Lepaskan aku!
- 976
- 01:14:17,930 --> 01:14:19,688
- Chloe!
- 977
- 01:14:21,450 --> 01:14:25,688
- Jika aku melihatmu lagi,
- aku akan membunuhmu, keparat!
- 978
- 01:14:39,656 --> 01:14:42,563
- Ibu. Ibu. Ibu.
- 979
- 01:14:42,624 --> 01:14:44,752
- Ibu.
- 980
- 01:14:51,559 --> 01:14:53,589
- Ibu?
- 981
- 01:15:04,111 --> 01:15:05,754
- Chloe?
- 982
- 01:15:05,779 --> 01:15:08,412
- Apa itu kau?/
- Ibu?
- 983
- 01:15:08,483 --> 01:15:10,596
- Ibu di mana?
- 984
- 01:15:23,963 --> 01:15:27,207
- Apa mereka membunuhmu
- sekarang, Ibu?
- 985
- 01:15:29,396 --> 01:15:31,879
- Mary.
- 986
- 01:15:33,836 --> 01:15:35,710
- Henry?
- 987
- 01:15:36,568 --> 01:15:38,712
- Aku sangat takut.
- 988
- 01:15:57,366 --> 01:15:59,167
- Alatnya sudah siap.
- 989
- 01:15:59,232 --> 01:16:01,924
- Siap untuk memulai
- prosedur secepatnya.
- 990
- 01:16:05,702 --> 01:16:08,980
- Lanjutkan. Lakukanlah.
- 991
- 01:16:13,454 --> 01:16:16,283
- Aku tak tahu kau masih hidup.
- 992
- 01:16:16,329 --> 01:16:18,466
- Aku tak seharusnya pergi.
- 993
- 01:16:18,512 --> 01:16:20,032
- Aku benar-benar minta maaf.
- 994
- 01:16:20,075 --> 01:16:23,498
- Tidak! Jangan lakukan itu./
- Itu semua salahku!
- 995
- 01:16:23,522 --> 01:16:25,312
- Jangan lakukan itu.
- 996
- 01:16:25,713 --> 01:16:28,424
- Berjanji padaku kau takkan
- biarkan mereka menyentuh Chloe.
- 997
- 01:16:28,882 --> 01:16:31,854
- Berjanji padaku kau takkan biarkan
- mereka terlepas dengan ini!
- 998
- 01:16:31,902 --> 01:16:34,133
- Ya Tuhan.
- 999
- 01:16:35,178 --> 01:16:37,429
- Chloe.
- 1000
- 01:16:37,505 --> 01:16:40,345
- Ibu menyayangimu, oke?
- 1001
- 01:16:40,346 --> 01:16:42,209
- Ibu sangat menyayangimu.
- 1002
- 01:16:42,286 --> 01:16:45,843
- Jangan lupakan itu.
- Ibu sangat menyayangimu, mengerti?
- 1003
- 01:16:46,032 --> 01:16:50,309
- Chloe? Ibu menyayangimu, mengerti?
- 1004
- 01:16:52,250 --> 01:16:54,453
- Ibu sangat menyayangimu./
- Apa yang kau lakukan dengan itu?
- 1005
- 01:16:54,492 --> 01:16:55,815
- Hei!
- 1006
- 01:16:55,906 --> 01:16:58,162
- Astaga, kau tak bisa
- lakukan ini kepadanya!
- 1007
- 01:16:58,206 --> 01:16:59,791
- Chloe!/
- Kami butuh bantuanmu!
- 1008
- 01:16:59,810 --> 01:17:01,378
- Menjauh darinya!
- Menjauh darinya!
- 1009
- 01:17:01,403 --> 01:17:03,852
- Sialan!/
- Lakukanlah! Lakukanlah
- 1010
- 01:17:03,883 --> 01:17:06,795
- Tidak, tidak, tidak...
- 1011
- 01:17:10,992 --> 01:17:14,022
- Apa ada yang salah?
- 1012
- 01:17:14,102 --> 01:17:16,356
- Apa yang kau lakukan?
- 1013
- 01:17:17,846 --> 01:17:20,255
- Tidak, tidak, tidak! Berhenti!
- 1014
- 01:17:20,280 --> 01:17:23,419
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 1015
- 01:17:49,288 --> 01:17:52,006
- Aku juga menyayangimu, Ibu.
- 1016
- 01:17:54,171 --> 01:17:56,610
- Chloe?
- 1017
- 01:17:57,156 --> 01:17:59,053
- Ya Tuhan.
- 1018
- 01:18:05,506 --> 01:18:07,186
- Sialan!
- 1019
- 01:18:24,783 --> 01:18:26,648
- Sial.
- 1020
- 01:18:28,047 --> 01:18:30,846
- Tidak, kau harus istirahat sebentar.
- 1021
- 01:18:30,890 --> 01:18:32,861
- Seperti itu.
- 1022
- 01:18:42,434 --> 01:18:44,558
- Tidak sakit, 'kan?
- 1023
- 01:18:49,371 --> 01:18:52,623
- Kita harus pergi. Sekarang.
- 1024
- 01:18:52,705 --> 01:18:54,565
- Ayah membekukan semua orang.
- 1025
- 01:18:54,606 --> 01:18:56,193
- Tenagaku sudah terkuras.
- 1026
- 01:18:56,230 --> 01:18:58,100
- Aku tak bisa menahan ini
- lebih lama, mengerti?
- 1027
- 01:18:58,160 --> 01:18:59,734
- Kalau begitu buat ini
- kembali normal.
- 1028
- 01:18:59,735 --> 01:19:01,392
- Maka mereka akan masuk!
- 1029
- 01:19:01,590 --> 01:19:04,368
- Dia ingin memulai kabur
- dari penjara dari dalam.
- 1030
- 01:19:04,408 --> 01:19:08,034
- Tapi dia tak bisa melakukan itu
- jika semua orang membeku!
- 1031
- 01:19:08,260 --> 01:19:10,164
- Kita harus pergi dari sini.
- 1032
- 01:19:10,210 --> 01:19:11,880
- Aku tak mau sembunyi lagi.
- 1033
- 01:19:11,889 --> 01:19:16,062
- Chloe, dengarkan Ayah.
- Ada orang jahat di luar.
- 1034
- 01:19:16,102 --> 01:19:18,253
- Jika terjadi sesuatu
- kepada agen di luar sana,
- 1035
- 01:19:18,254 --> 01:19:21,634
- Kita takkan pernah keluar
- dari sini hidup-hidup.
- 1036
- 01:19:22,876 --> 01:19:24,696
- Aku bisa selamatkan Ibu.
- 1037
- 01:19:24,741 --> 01:19:26,893
- Ini kesempatan terakhir kita.
- 1038
- 01:19:29,452 --> 01:19:31,335
- Bicara pada wanita di luar.
- 1039
- 01:19:31,375 --> 01:19:33,599
- Berpura-puralah ayah normal.
- 1040
- 01:19:33,677 --> 01:19:35,721
- Apa?
- 1041
- 01:19:36,057 --> 01:19:38,068
- Seperti yang ayah ajarkan padaku.
- 1042
- 01:19:51,274 --> 01:19:53,246
- Aku benci harus jadi orang
- yang mengatakan ini padamu,
- 1043
- 01:19:53,247 --> 01:19:55,705
- Tapi kau terlihat sangat kacau.
- 1044
- 01:19:55,743 --> 01:19:57,666
- Terima kasih.
- 1045
- 01:19:58,216 --> 01:20:00,872
- Ini. Hydrogen peroksida.
- 1046
- 01:20:01,978 --> 01:20:04,181
- Itu akan membersihkan matamu.
- 1047
- 01:20:04,690 --> 01:20:07,345
- Kau tahu yang lainnya?
- 1048
- 01:20:07,395 --> 01:20:10,067
- Aku membantumu.
- 1049
- 01:20:11,925 --> 01:20:16,946
- Dan aku punya kemeja biru
- yang sesuai seperti matamu.
- 1050
- 01:20:17,017 --> 01:20:18,454
- Wow.
- 1051
- 01:20:18,522 --> 01:20:20,175
- Mataku hijau, Alan.
- 1052
- 01:20:20,200 --> 01:20:22,715
- Benarkah?/
- Tapi terima kasih.
- 1053
- 01:20:30,247 --> 01:20:32,452
- Hai. Apa semua baik saja?
- 1054
- 01:20:32,453 --> 01:20:34,787
- Maaf mengganggumu.
- Aku Agen Khusus Cecilia Ray.
- 1055
- 01:20:34,788 --> 01:20:37,235
- ADF./
- ADF?
- 1056
- 01:20:37,248 --> 01:20:38,587
- Ada orang aneh di sekitar sini?
- 1057
- 01:20:38,626 --> 01:20:40,641
- Mereka sudah ditangani.
- 1058
- 01:20:40,686 --> 01:20:42,521
- Boleh aku bertanya padamu?
- 1059
- 01:20:42,578 --> 01:20:44,213
- Aku sebenarnya baru ingin pergi.
- 1060
- 01:20:44,214 --> 01:20:47,289
- Aku ada janji di kota./
- Ini penting.
- 1061
- 01:20:47,314 --> 01:20:49,650
- Bisa aku masuk ke dalam?
- 1062
- 01:20:53,842 --> 01:20:55,501
- Ada senjata didalam rumah?
- 1063
- 01:20:55,575 --> 01:20:57,618
- Tidak. Setahuku tidak ada.
- 1064
- 01:20:57,643 --> 01:20:59,611
- Penghuni liar sering
- berdatangan ke sini,
- 1065
- 01:20:59,636 --> 01:21:01,764
- Jadi aku tak tahu apa
- yang mereka lakukan.
- 1066
- 01:21:02,922 --> 01:21:05,297
- Lepas kacamatamu.
- 1067
- 01:21:13,405 --> 01:21:15,160
- Jadi kau tak tinggal di sini?
- 1068
- 01:21:15,189 --> 01:21:18,816
- Tidak. Aku hanya pemiliknya.
- 1069
- 01:21:18,868 --> 01:21:21,815
- Aku membeli ini bersama enam
- rumah bobrok lainnya.
- 1070
- 01:21:21,852 --> 01:21:24,537
- Aku datang ke sini, memugarnya,
- lalu membangunnya kembali.
- 1071
- 01:21:24,562 --> 01:21:26,911
- Jika kau ingin mencari rumah,
- kabari aku.
- 1072
- 01:21:26,936 --> 01:21:29,529
- Aku diberitahu semua ini tadi pagi.
- 1073
- 01:21:29,561 --> 01:21:31,484
- Jadi aku kemari untuk
- memeriksanya.
- 1074
- 01:21:31,556 --> 01:21:34,487
- Kelihatannya ada anak-anak
- yang tinggal di sini.
- 1075
- 01:21:35,442 --> 01:21:37,715
- Menurutmu itu bukan
- Orang Aneh, 'kan?
- 1076
- 01:21:37,740 --> 01:21:39,374
- Mungkin.
- 1077
- 01:21:39,441 --> 01:21:42,632
- Abnormal dikenal bersembunyi
- di properti kosong seperti ini.
- 1078
- 01:21:42,954 --> 01:21:45,670
- Binatang menjijikkan.
- 1079
- 01:21:45,719 --> 01:21:47,581
- Apa kau seorang Ayah?
- 1080
- 01:21:47,602 --> 01:21:50,128
- Ya. Ya, benar.
- 1081
- 01:21:50,186 --> 01:21:53,275
- Putra atau putri?/
- Putra.
- 1082
- 01:21:53,300 --> 01:21:54,962
- Jika kau tahu dia akan
- tewas di tempat,
- 1083
- 01:21:54,987 --> 01:21:57,939
- Tidakkah kau akan melakukan
- apa saja untuk selamatkan dia?
- 1084
- 01:21:59,196 --> 01:22:02,784
- Ya. Kurasa begitu.
- 1085
- 01:22:05,732 --> 01:22:08,052
- Aku ingin bertemu dia.
- 1086
- 01:22:08,118 --> 01:22:10,476
- Si anak nakal itu sedang
- di kamp musim panas.
- 1087
- 01:22:14,402 --> 01:22:15,878
- Chloe.
- 1088
- 01:22:15,948 --> 01:22:17,796
- Apa yang kita lakukan sekarang, Ibu?
- 1089
- 01:22:17,819 --> 01:22:19,308
- Ibu harus keluar.
- 1090
- 01:22:19,309 --> 01:22:21,644
- Ibu tak bisa membela diri
- hingga keluar dari sini.
- 1091
- 01:22:21,645 --> 01:22:23,200
- Kau bisa bantu?/
- Ya, Ibu.
- 1092
- 01:22:23,225 --> 01:22:24,814
- Tapi kita harus tenang,
- 1093
- 01:22:24,815 --> 01:22:26,441
- Karena orang jahat
- juga berada di sini.
- 1094
- 01:22:26,442 --> 01:22:28,222
- Oke, tapi Chloe, dengarkan Ibu,
- 1095
- 01:22:28,247 --> 01:22:31,037
- Tak ada uang untuk Ibu gunakan
- kekuatanku di bawah tanah ini,
- 1096
- 01:22:31,079 --> 01:22:33,016
- Jadi kita harus keluar sebelum
- mereka bunyikan alarm...
- 1097
- 01:22:33,061 --> 01:22:35,577
- ...karena jika alarmnya menyala,
- ibu takkan pernah bisa kabur.
- 1098
- 01:22:35,617 --> 01:22:38,126
- Kau mengerti?/
- Mengerti.
- 1099
- 01:22:38,129 --> 01:22:39,853
- Oke, ayo.
- 1100
- 01:22:45,659 --> 01:22:47,733
- Jadi...
- 1101
- 01:22:47,799 --> 01:22:49,609
- Apa yang terjadi di seberang jalan?
- 1102
- 01:22:49,647 --> 01:22:53,005
- Keluarga Reed.
- Ternyata mereka Abnormal.
- 1103
- 01:22:53,031 --> 01:22:55,524
- Demi Tuhan.
- 1104
- 01:22:55,677 --> 01:22:58,125
- Hilang sudah harga jualku.
- 1105
- 01:22:58,646 --> 01:23:02,643
- Aku tak mengira di lingkungan ini
- dihuni Orang Aneh.
- 1106
- 01:23:02,956 --> 01:23:05,133
- Tapi kurasa itu masuk akal.
- 1107
- 01:23:05,158 --> 01:23:06,189
- Mengapa?
- 1108
- 01:23:06,190 --> 01:23:08,941
- Kau tahu, saat aku
- memeriksa jalanan ini,
- 1109
- 01:23:08,942 --> 01:23:11,319
- Aku melihat mereka.
- Mereka aneh, kau tahu?
- 1110
- 01:23:11,320 --> 01:23:13,787
- Sering menuduh tetangganya,
- selalu berbohong,
- 1111
- 01:23:13,812 --> 01:23:16,138
- Tumpukan uang acak
- di sekitar rumah.
- 1112
- 01:23:17,486 --> 01:23:20,439
- Dan kau tidak melaporkan mereka?
- 1113
- 01:23:20,614 --> 01:23:22,205
- Aku tak mengira mereka
- Orang Aneh.
- 1114
- 01:23:22,206 --> 01:23:24,538
- Hanya mengira mereka menyebalkan,
- 1115
- 01:23:24,563 --> 01:23:28,270
- Tapi kurasa kau tak bisa
- benar-benar tahu.
- 1116
- 01:23:28,609 --> 01:23:30,952
- Mereka terlihat mirip kita, bukan?
- 1117
- 01:23:33,050 --> 01:23:35,092
- Baik, aku sangat harus
- menghadiri pertemuan ini, jadi...
- 1118
- 01:23:35,093 --> 01:23:37,021
- Duduk.
- 1119
- 01:23:37,087 --> 01:23:38,977
- Apa?
- 1120
- 01:23:54,391 --> 01:23:57,024
- Aku tahu kau siapa./
- Maaf?
- 1121
- 01:23:57,049 --> 01:24:00,376
- Menurut catatan kota rumah ini
- disita enam bulan lalu.
- 1122
- 01:24:00,418 --> 01:24:02,286
- Bank Western Trust pemiliknya.
- 1123
- 01:24:02,287 --> 01:24:03,746
- Ya, tidak,
- aku sebenarnya pengembang.
- 1124
- 01:24:03,747 --> 01:24:05,530
- Aku bekerja bersama bank./
- Henry...
- 1125
- 01:24:05,569 --> 01:24:07,771
- Bukan itu nama bank sebenarnya.
- 1126
- 01:24:07,800 --> 01:24:11,765
- Dan aku masih bisa mencium
- peroksida di wajahmu.
- 1127
- 01:24:15,788 --> 01:24:17,773
- Henry.
- 1128
- 01:24:18,385 --> 01:24:21,398
- Kau Henry Louis, benar?
- 1129
- 01:24:21,442 --> 01:24:23,890
- Istrimu Mary,
- 1130
- 01:24:23,915 --> 01:24:28,509
- Dan aku yakin putrimu
- berada di atas.
- 1131
- 01:24:45,172 --> 01:24:49,082
- Dengar, menurutku saat ini
- kau memiliki dua pilihan.
- 1132
- 01:24:49,107 --> 01:24:51,118
- Pertama, kau bisa mencoba
- membunuhku...
- 1133
- 01:24:51,143 --> 01:24:53,934
- ...dan itu akan menuntun rekanku
- untuk menembak rudal ke rumah ini...
- 1134
- 01:24:53,959 --> 01:24:55,756
- ...dan kita semua akan mati.
- 1135
- 01:24:55,757 --> 01:24:58,623
- Ada Reaper 10,000 kaki
- di atas kita saat ini.
- 1136
- 01:24:58,653 --> 01:25:01,637
- Pilihan kedua, dan alasanku
- datang ke sini sendirian,
- 1137
- 01:25:01,638 --> 01:25:05,432
- Yaitu untuk meyakinkanmu jika
- kau bisa membantu Eleanor.
- 1138
- 01:25:06,134 --> 01:25:09,054
- Atau Chloe.
- Siapapun namanya sebenarnya.
- 1139
- 01:25:20,854 --> 01:25:23,145
- Aku mendengarkan.
- 1140
- 01:25:32,403 --> 01:25:34,370
- Hei, Rob.
- Kau menonton pertandingan?
- 1141
- 01:25:34,408 --> 01:25:37,487
- <i>Dodgers masuk.
- Babak penyisihan tahun ini.</i>
- 1142
- 01:25:39,965 --> 01:25:42,762
- Bisbol adalah olahraga favoritku.
- 1143
- 01:25:44,731 --> 01:25:46,335
- Ya.
- 1144
- 01:25:46,380 --> 01:25:48,374
- Ya, aku juga, Rob.
- 1145
- 01:25:55,474 --> 01:25:57,589
- Aku juga orang tua.
- 1146
- 01:25:57,655 --> 01:26:00,821
- Aku tahu kau ingin
- yang terbaik untuk Chloe.
- 1147
- 01:26:00,869 --> 01:26:03,193
- Jika separuh dari yang tetanggamu
- katakan itu benar tentang Chloe,
- 1148
- 01:26:03,253 --> 01:26:05,683
- Dia menakjubkan.
- 1149
- 01:26:05,704 --> 01:26:07,996
- Dan sangat bernilai untuk kita.
- 1150
- 01:26:08,031 --> 01:26:09,571
- Bernilai?
- 1151
- 01:26:09,596 --> 01:26:11,570
- Bernilai sebagai senjata.
- 1152
- 01:26:11,624 --> 01:26:14,235
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 1153
- 01:26:14,814 --> 01:26:16,913
- Sebagai simbol.
- 1154
- 01:26:16,967 --> 01:26:21,227
- Bersama kami, dia akan aman,
- dan dengan pelatihan yang tepat...
- 1155
- 01:26:21,271 --> 01:26:24,227
- Dia bahkan bisa
- berbuat baik di dunia.
- 1156
- 01:26:24,630 --> 01:26:27,019
- Tidakkah kau menginginkan itu?
- 1157
- 01:26:28,770 --> 01:26:31,417
- Apa aku akan pernah
- bertemu dia lagi?
- 1158
- 01:26:36,157 --> 01:26:37,868
- Aku akan jujur denganmu,
- 1159
- 01:26:37,892 --> 01:26:41,988
- Agar kau tahu kau bisa
- percaya denganku.
- 1160
- 01:26:43,417 --> 01:26:45,289
- Kau akan dibunuh.
- 1161
- 01:26:45,349 --> 01:26:48,365
- Kau akan korbankan nyawamu
- untuk dia.
- 1162
- 01:26:49,075 --> 01:26:53,193
- Tapi kau sudah
- melakukan itu, bukan?
- 1163
- 01:26:54,508 --> 01:26:58,825
- Aku tak pernah menginginkan
- menjadikan dia Orang Aneh.
- 1164
- 01:26:59,824 --> 01:27:02,438
- Dia hanya anak kecil.
- 1165
- 01:27:04,392 --> 01:27:07,127
- Aku tahu maksudmu.
- 1166
- 01:27:15,871 --> 01:27:17,959
- Dan kau?
- 1167
- 01:27:18,027 --> 01:27:19,992
- Bisa kau letakkan senjatanya...
- 1168
- 01:27:20,017 --> 01:27:22,377
- ...dan lakukan apa yang
- terbaik untuk cucumu?
- 1169
- 01:27:24,960 --> 01:27:28,792
- Rudal pengejar panas
- butuh 60 detik,
- 1170
- 01:27:28,805 --> 01:27:31,511
- Dari diluncurkan hingga
- mengenai sasaran.
- 1171
- 01:27:32,091 --> 01:27:35,624
- Kami berdua tahu jika
- dalam 60 detik itu...
- 1172
- 01:27:35,625 --> 01:27:39,226
- ...kami bisa melakukan
- banyak kehancuran besar.
- 1173
- 01:27:39,679 --> 01:27:43,512
- Alan. Tenang.
- 1174
- 01:27:43,559 --> 01:27:47,607
- Kita butuh waktu untuk berpikir.
- 1175
- 01:27:49,717 --> 01:27:52,266
- <i>Dr. Daulby tidak melapor
- radio setelah prosedur.</i>
- 1176
- 01:27:52,267 --> 01:27:54,143
- <i>Bisa kau pergi ke ruang eksekusi...</i>
- 1177
- 01:27:54,144 --> 01:27:55,600
- <i>...dan lihat jika dia
- berada di sana?</i>
- 1178
- 01:27:55,645 --> 01:27:57,642
- Dimengerti. Aku segera ke sana.
- 1179
- 01:27:59,132 --> 01:28:01,241
- Ibu?
- 1180
- 01:28:01,312 --> 01:28:03,428
- Mereka akan tahu.
- 1181
- 01:28:06,505 --> 01:28:08,346
- Chloe?
- 1182
- 01:28:08,386 --> 01:28:10,366
- Tidak!
- 1183
- 01:28:10,415 --> 01:28:12,606
- Chloe!
- 1184
- 01:28:14,356 --> 01:28:16,360
- Sialan!
- 1185
- 01:28:21,227 --> 01:28:24,226
- Jangan ada yang bergerak.
- 1186
- 01:28:27,641 --> 01:28:29,952
- Kau takkan menembakku.
- 1187
- 01:28:50,634 --> 01:28:52,995
- Tahan rudalnya.
- Aku keluar bersama gadis itu.
- 1188
- 01:29:01,070 --> 01:29:03,212
- Tidak, Chloe! Tidak! Tidak! Chloe!
- 1189
- 01:29:03,213 --> 01:29:06,245
- Tidak! Ayolah! Ya Tuhan.
- 1190
- 01:29:06,315 --> 01:29:10,476
- Kau membebaskan dia.
- Buang-buang waktu.
- 1191
- 01:29:33,371 --> 01:29:35,562
- Tidak.
- 1192
- 01:29:35,616 --> 01:29:38,552
- Chloe. Tidak, tidak.
- Jangan lakukan ini.
- 1193
- 01:29:38,599 --> 01:29:40,962
- Jangan macam-macam!
- 1194
- 01:29:43,241 --> 01:29:46,804
- Kau tidak mau kehidupan normal?
- 1195
- 01:29:53,292 --> 01:29:55,350
- Kakek!
- 1196
- 01:29:58,467 --> 01:30:01,088
- Aku tak apa.
- 1197
- 01:30:01,150 --> 01:30:03,891
- Pergilah temui Ibumu.
- 1198
- 01:30:20,121 --> 01:30:22,762
- Mari selesaikan ini.
- 1199
- 01:30:45,132 --> 01:30:46,717
- <i>Agen Ray.</i>
- 1200
- 01:30:46,766 --> 01:30:48,692
- <i>Agen Ray, masuk!</i>
- 1201
- 01:30:48,860 --> 01:30:51,195
- <i>Agen Ray, kami mendengar tembakan.</i>
- 1202
- 01:30:51,196 --> 01:30:52,702
- <i>Agen Ray, apa kau mendengar?</i>
- 1203
- 01:30:52,747 --> 01:30:54,703
- Mari coba menghambat mereka.
- 1204
- 01:30:56,635 --> 01:30:59,441
- Aku menyandera agen kalian.
- 1205
- 01:30:59,466 --> 01:31:01,577
- Menjauh dari rumah.
- 1206
- 01:31:06,977 --> 01:31:08,780
- Teruskanlah.
- 1207
- 01:31:46,472 --> 01:31:47,981
- <i>Baik, Pak.</i>
- 1208
- 01:31:48,003 --> 01:31:49,670
- <i>Cobalah untuk tenang.</i>
- 1209
- 01:31:49,671 --> 01:31:52,663
- <i>Aku hanya ingin bicara
- dengan Agen Ray, oke?</i>
- 1210
- 01:31:53,566 --> 01:31:56,003
- Kau sebaiknya menjauh
- dari rumahku,
- 1211
- 01:31:56,136 --> 01:32:00,889
- Atau aku akan lelehkan otak kalian
- dengan kekuatan Orang Aneh-ku!
- 1212
- 01:32:00,926 --> 01:32:02,704
- <i>Baik, tak masalah, Pak.</i>
- 1213
- 01:32:02,765 --> 01:32:04,802
- <i>Kami akan mundur.</i>
- 1214
- 01:32:04,827 --> 01:32:07,745
- Aku hanya ingin pastikan
- temanku baik-baik saja.
- 1215
- 01:32:31,533 --> 01:32:32,880
- Ayah!
- 1216
- 01:32:32,881 --> 01:32:35,393
- Aku tak bisa membantu Ibu
- saat dia membeku!
- 1217
- 01:32:35,459 --> 01:32:37,597
- Sebentar, sayang!
- 1218
- 01:33:30,372 --> 01:33:32,214
- Luncurkan rudal!
- 1219
- 01:33:59,673 --> 01:34:01,299
- Mundur! Mundur!
- 1220
- 01:34:01,311 --> 01:34:04,380
- Ayo! Ayo!
- Cepat, cepat, cepat!
- 1221
- 01:34:33,668 --> 01:34:37,088
- <i>Chloe, kau dengar aku?
- Aku membutuhkanmu.</i>
- 1222
- 01:34:37,146 --> 01:34:39,237
- <i>Chloe, aku membutuhkanmu.../
- Chloe, bangun!</i>
- 1223
- 01:34:39,262 --> 01:34:40,924
- <i>Aku harus keluar!</i>
- 1224
- 01:34:40,925 --> 01:34:42,965
- <i>Chloe, tolong bangunlah,
- kau pasti bisa.</i>
- 1225
- 01:34:43,020 --> 01:34:44,469
- Kau pasti bisa, Chloe.
- 1226
- 01:34:44,470 --> 01:34:46,847
- <i>Chloe, kau bisa dengar Ibu?
- Buka pintunya!</i>
- 1227
- 01:34:46,848 --> 01:34:48,826
- <i>Mereka akan membunuhku!</i>
- 1228
- 01:34:49,355 --> 01:34:51,308
- <i>Ibu membutuhkanmu!</i>
- 1229
- 01:35:42,288 --> 01:35:44,154
- Kau tahu di mana menemukanku, Ibu?
- 1230
- 01:35:44,155 --> 01:35:46,125
- <i>Ya, Ibu bisa merasakanmu.</i>
- 1231
- 01:37:00,036 --> 01:37:02,794
- Ayah? Yah?
- 1232
- 01:37:03,271 --> 01:37:04,764
- Ayah?
- 1233
- 01:37:04,767 --> 01:37:08,531
- Bangun!
- Ayah, kau bisa mendengarku?
- 1234
- 01:37:08,592 --> 01:37:13,293
- Hei. Hei.
- 1235
- 01:37:15,439 --> 01:37:17,423
- Hei.
- 1236
- 01:37:18,296 --> 01:37:20,943
- Ayah sangat bangga denganmu.
- 1237
- 01:37:22,590 --> 01:37:25,628
- Ayah sangat menyayangimu.
- 1238
- 01:37:25,685 --> 01:37:29,006
- Dan ayah minta maaf.
- 1239
- 01:37:31,566 --> 01:37:33,851
- Kau istimewa.
- 1240
- 01:37:43,248 --> 01:37:45,299
- Rekan?
- 1241
- 01:37:48,193 --> 01:37:50,361
- Rekan.
- 1242
- 01:38:02,686 --> 01:38:04,467
- Tidak!
- 1243
- 01:38:06,611 --> 01:38:09,487
- Tolong kembali.
- 1244
- 01:38:12,355 --> 01:38:14,566
- Kembali.
- 1245
- 01:38:19,753 --> 01:38:21,667
- Tidak.
- 1246
- 01:38:22,833 --> 01:38:25,183
- Kembali.
- 1247
- 01:38:26,604 --> 01:38:29,159
- Tolong kembali.
- 1248
- 01:38:29,221 --> 01:38:31,040
- Bangun.
- 1249
- 01:38:32,230 --> 01:38:35,211
- Bangun, bangun, bangun!
- 1250
- 01:38:38,707 --> 01:38:43,045
- Kembali, kembali, kembali.
- 1251
- 01:39:14,072 --> 01:39:16,243
- Sialan!
- 1252
- 01:39:46,020 --> 01:39:47,308
- Ibu?
- 1253
- 01:39:47,311 --> 01:39:49,674
- Chloe! Chloe.
- 1254
- 01:40:09,345 --> 01:40:11,308
- Apa kau baik-baik saja?
- 1255
- 01:40:14,542 --> 01:40:16,872
- Dengarkan Ibu.
- 1256
- 01:40:16,883 --> 01:40:20,273
- Mulai sekarang Ibu yang
- akan melindungimu, mengerti?
- 1257
- 01:40:20,336 --> 01:40:22,393
- Dan kita akan temukan
- tempat baru untuk sembunyi.
- 1258
- 01:40:22,433 --> 01:40:24,434
- Tidak.
- 1259
- 01:40:24,502 --> 01:40:27,344
- Aku tak mau bersembunyi lagi.
- 1260
- 01:40:27,369 --> 01:40:30,606
- Maafkan Ibu, sayang,
- tapi kita harus... Kita harus.
- 1261
- 01:40:30,631 --> 01:40:33,512
- Kita bisa tinggal di mana saja
- yang kita inginkan.
- 1262
- 01:40:33,555 --> 01:40:36,250
- Dan jika ada yang mengganggu kita,
- 1263
- 01:40:36,282 --> 01:40:39,491
- Kita tahu cara menghentikan mereka.
- 1264
- 01:40:43,136 --> 01:40:45,031
- Oke.
- 1265
- 01:40:46,094 --> 01:40:48,007
- Kau siap?
- 1266
- 01:40:48,068 --> 01:40:49,632
- Ya?
- 1267
- 01:40:51,007 --> 01:40:52,477
- Pegangan.
- 1268
- 01:41:03,403 --> 01:41:08,403
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1269
- 01:41:08,427 --> 01:41:13,427
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1270
- 01:41:13,451 --> 01:41:18,451
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement