Advertisement
nano31

cfbhcvbvc

Jul 5th, 2019
118
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 129.54 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,001 --> 00:00:04,714
  3. Teks oleh explosiveskull
  4. akumenang.com
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:04,716 --> 00:00:08,383
  8. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:29,330 --> 00:00:31,638
  12. ANNA: Dalam heimat kecilku,
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:31,640 --> 00:00:36,100
  16. seseorang dapat merasakan perasaan yang serupa
  17. berada di sebuah pulau,
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:37,140 --> 00:00:42,140
  21. keamanan, rasa
  22. keamanan, nyata atau fiksi,
  23.  
  24. 6
  25. 00:00:42,180 --> 00:00:44,738
  26. dan keterpencilan.
  27.  
  28. 7
  29. 00:00:44,740 --> 00:00:47,758
  30. Dan keyakinan, sangat menyenangkan,
  31.  
  32. 8
  33. 00:00:47,760 --> 00:00:52,048
  34. bahwa orang-orang yang tidak
  35. cukup beruntung tinggal di sana
  36.  
  37. 9
  38. 00:00:52,050 --> 00:00:55,760
  39. memang sangat disayangkan.
  40.  
  41. 10
  42. 00:01:02,760 --> 00:01:05,488
  43. Di kecilku (BERBICARA
  44. DALAM BAHASA ASING)
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:05,490 --> 00:01:09,220
  48. hari-hari Tramuntana
  49. memiliki tatapan ajaib,
  50.  
  51. 12
  52. 00:01:10,490 --> 00:01:13,238
  53. angin yang berputar keluar dari bumi
  54.  
  55. 13
  56. 00:01:13,240 --> 00:01:15,568
  57. dan mengambil lautan.
  58.  
  59. 14
  60. 00:01:15,570 --> 00:01:19,290
  61. Hembusan angin
  62. dengan kekerasan terhadap cakrawala.
  63.  
  64. 15
  65. 00:01:20,360 --> 00:01:24,420
  66. Ini adalah permata kekacauan yang mengkilap.
  67.  
  68. 16
  69. 00:01:29,110 --> 00:01:31,158
  70. Ketika itu datang dari selatan,
  71.  
  72. 17
  73. 00:01:31,160 --> 00:01:34,480
  74. udara menjadi sangat lembab.
  75.  
  76. 18
  77. 00:01:35,870 --> 00:01:39,438
  78. Sementara angin memutar
  79. daun pohon zaitun
  80.  
  81. 19
  82. 00:01:39,440 --> 00:01:43,018
  83. untuk menutupi gunung-gunung dalam lapisan perak,
  84.  
  85. 20
  86. 00:01:43,020 --> 00:01:45,940
  87. awan tampak abu-abu berkabut.
  88.  
  89. 21
  90. 00:01:46,999 --> 00:01:50,390
  91. Langit tampaknya mencium tanah basah,
  92.  
  93. 22
  94. 00:01:51,430 --> 00:01:55,380
  95. laut menjadi gelap, dan petir melolong,
  96.  
  97. 23
  98. 00:01:56,310 --> 00:02:01,310
  99. hujan yang turun mengumumkan
  100. kelimpahan, tanaman hijau di bumi.
  101.  
  102. 24
  103. 00:02:03,150 --> 00:02:06,988
  104. Angin imajinasi
  105. membengkak layar pemikiran
  106.  
  107. 25
  108. 00:02:06,990 --> 00:02:09,620
  109. dan memotong air
  110. seperti haluan kapal,
  111.  
  112. 26
  113. 00:02:10,640 --> 00:02:13,560
  114. seolah-olah ini menembus masa depan,
  115.  
  116. 27
  117. 00:02:14,510 --> 00:02:17,790
  118. meninggalkan jejak kecemasan.
  119.  
  120. 28
  121. 00:02:34,800 --> 00:02:37,430
  122. Apa yang terjadi pada hidup kita?
  123.  
  124. 29
  125. 00:02:39,360 --> 00:02:43,970
  126. Tak satu pun dari kami memiliki sedikit pun
  127. firasat dari tragedi kita.
  128.  
  129. 30
  130. 00:02:45,210 --> 00:02:50,210
  131. Itu ada di sana sepanjang waktu
  132. dan kami tidak dapat melihatnya
  133.  
  134. 31
  135. 00:02:51,330 --> 00:02:55,250
  136. sementara hidup begitu indahnya.
  137.  
  138. 32
  139. 00:03:00,360 --> 00:03:04,240
  140. Dan sekarang, tidak ada lagi yang bisa diceritakan.
  141.  
  142. 33
  143. 00:05:14,396 --> 00:05:17,703
  144. Kami sangat kesal.
  145.  
  146. 34
  147. 00:05:17,705 --> 00:05:20,038
  148. Pak Dal tidak pernah mencintai siapa pun.
  149.  
  150. 35
  151. 00:05:21,014 --> 00:05:22,797
  152. Terimalah belasungkawa kami.
  153.  
  154. 36
  155. 00:05:32,831 --> 00:05:34,772
  156. Nona, dia ada di sini!
  157.  
  158. 37
  159. 00:05:38,426 --> 00:05:41,110
  160. - Ah, hola.
  161. - Halo, Nona Maggie.
  162.  
  163. 38
  164. 00:05:41,112 --> 00:05:43,029
  165. Selamat pagi, Arturo.
  166.  
  167. 39
  168. 00:05:44,009 --> 00:05:45,535
  169. Anna Maria.
  170.  
  171. 40
  172. 00:05:45,537 --> 00:05:46,609
  173. (Terengah-engah)
  174.  
  175. 41
  176. 00:05:46,611 --> 00:05:47,528
  177. Anna Maria!
  178.  
  179. 42
  180. 00:05:48,410 --> 00:05:51,140
  181. Saya baru saja melihat Caminada dan istrinya.
  182.  
  183. 43
  184. 00:05:51,142 --> 00:05:53,059
  185. Arturo sangat kesal.
  186.  
  187. 44
  188. 00:05:55,420 --> 00:05:57,948
  189. Notaris hanya menunjukkan kepada mereka surat wasiat.
  190.  
  191. 45
  192. 00:05:57,950 --> 00:06:02,950
  193. Setia 40 tahun
  194. layanan, dia bahkan tidak disebutkan namanya.
  195.  
  196. 46
  197. 00:06:03,660 --> 00:06:05,118
  198. Bagaimana perasaanmu?
  199.  
  200. 47
  201. 00:06:05,120 --> 00:06:07,471
  202. Oh, kakinya lebih baik.
  203.  
  204. 48
  205. 00:06:07,473 --> 00:06:09,408
  206. Tapi saya tidak keluar dari kursi ini.
  207.  
  208. 49
  209. 00:06:09,410 --> 00:06:10,988
  210. Anna Maria.
  211.  
  212. 50
  213. 00:06:10,990 --> 00:06:12,478
  214. Saya tidak pernah keluar.
  215.  
  216. 51
  217. 00:06:12,480 --> 00:06:15,540
  218. Tapi tidak baik untuk tidak pergi keluar.
  219.  
  220. 52
  221. 00:06:16,710 --> 00:06:18,138
  222. Dimanakah Josefina?
  223.  
  224. 53
  225. 00:06:18,140 --> 00:06:21,838
  226. Di tempat tidur dengan demam di Barcelona.
  227.  
  228. 54
  229. 00:06:21,840 --> 00:06:23,898
  230. Dia menelepon setiap hari.
  231.  
  232. 55
  233. 00:06:23,900 --> 00:06:25,148
  234. Baiklah, berikan cintaku padanya.
  235.  
  236. 56
  237. 00:06:25,150 --> 00:06:27,178
  238. Dia wanita yang hebat.
  239.  
  240. 57
  241. 00:06:27,180 --> 00:06:29,328
  242. Saya harap dia segera kembali.
  243.  
  244. 58
  245. 00:06:29,330 --> 00:06:31,750
  246. Cadaqus seperti obat.
  247.  
  248. 59
  249. 00:06:32,870 --> 00:06:34,828
  250. Setelah Anda terbiasa,
  251.  
  252. 60
  253. 00:06:34,830 --> 00:06:37,978
  254. tidak mungkin
  255. menjauh terlalu lama.
  256.  
  257. 61
  258. 00:06:37,980 --> 00:06:41,568
  259. Itu adalah kekuatan magnet
  260. yang menarik semua orang.
  261.  
  262. 62
  263. 00:06:41,570 --> 00:06:43,158
  264. Aneh sekali.
  265.  
  266. 63
  267. 00:06:43,160 --> 00:06:47,850
  268. Saya datang untuk mengatakan betapa sangat
  269. maaf saya tentang Salvador.
  270.  
  271. 64
  272. 00:06:48,860 --> 00:06:50,428
  273. Terima kasih.
  274.  
  275. 65
  276. 00:06:50,430 --> 00:06:53,048
  277. Anda tidak perlu datang sejauh ini.
  278.  
  279. 66
  280. 00:06:53,050 --> 00:06:57,558
  281. John ingin datang, tetapi ia masuk angin.
  282.  
  283. 67
  284. 00:06:57,560 --> 00:07:00,688
  285. Dia ada di sebuah hotel di Barcelona. (Terkekeh)
  286.  
  287. 68
  288. 00:07:00,690 --> 00:07:02,168
  289. Saya menyewa mobil.
  290.  
  291. 69
  292. 00:07:02,170 --> 00:07:03,890
  293. Pemberani seperti biasa.
  294.  
  295. 70
  296. 00:07:04,850 --> 00:07:06,618
  297. Kami makan siang di sini.
  298.  
  299. 71
  300. 00:07:06,620 --> 00:07:08,483
  301. Kecuali aku bisa membuatmu keluar.
  302.  
  303. 72
  304. 00:07:08,485 --> 00:07:10,642
  305. Emilia membeli ikan.
  306.  
  307. 73
  308. 00:07:10,644 --> 00:07:12,617
  309. Maggie: Saya ingin melihat Anda
  310.  
  311. 74
  312. 00:07:12,619 --> 00:07:16,118
  313. untuk berbicara dan tertawa seperti dulu.
  314.  
  315. 75
  316. 00:07:16,120 --> 00:07:18,858
  317. Cambridge.
  318. (KEDUA CHUCKLE)
  319.  
  320. 76
  321. 00:07:18,860 --> 00:07:22,540
  322. Saudaraku telah dimakamkan di bawah
  323. kubah museumnya sendiri.
  324.  
  325. 77
  326. 00:07:23,480 --> 00:07:26,490
  327. Karya agung terakhirnya.
  328.  
  329. 78
  330. 00:07:28,130 --> 00:07:30,218
  331. Yah, mereka bilang dia menghabiskan tahun-tahun terakhirnya
  332.  
  333. 79
  334. 00:07:30,220 --> 00:07:33,098
  335. mempersiapkan keabadiannya.
  336.  
  337. 80
  338. 00:07:33,100 --> 00:07:33,933
  339. Oh, sungguh lelaki.
  340.  
  341. 81
  342. 00:07:35,170 --> 00:07:37,400
  343. Sekarang semuanya sudah berakhir.
  344.  
  345. 82
  346. 00:07:39,400 --> 00:07:44,400
  347. Ketika saya berpikir, setengah hidup kita
  348. tidak berbicara satu sama lain.
  349.  
  350. 83
  351. 00:07:45,899 --> 00:07:47,228
  352. Anna Maria.
  353.  
  354. 84
  355. 00:07:47,230 --> 00:07:48,688
  356. Anda memiliki John.
  357.  
  358. 85
  359. 00:07:48,690 --> 00:07:49,968
  360. Saya...
  361.  
  362. 86
  363. 00:07:49,970 --> 00:07:53,855
  364. Anda memiliki Emilia, dan seluruh keluarganya.
  365.  
  366. 87
  367. 00:07:53,857 --> 00:07:56,178
  368. Dan Anda memiliki kehidupan yang sangat penuh,
  369.  
  370. 88
  371. 00:07:56,180 --> 00:07:59,248
  372. dan menulis beberapa buku yang bagus.
  373.  
  374. 89
  375. 00:07:59,250 --> 00:08:01,130
  376. Ada harga yang sangat tinggi untuk dibayar.
  377.  
  378. 90
  379. 00:08:02,310 --> 00:08:03,370
  380. Kami semua salah.
  381.  
  382. 91
  383. 00:08:04,709 --> 00:08:08,740
  384. Yah, mungkin jika kamu punya
  385. sedikit lebih fleksibel.
  386.  
  387. 92
  388. 00:08:11,900 --> 00:08:13,938
  389. Saya tidak setuju dengan Anda.
  390.  
  391. 93
  392. 00:08:13,940 --> 00:08:17,340
  393. Kami Dalis keras kepala
  394. kepribadian, para wanita juga.
  395.  
  396. 94
  397. 00:08:18,510 --> 00:08:20,728
  398. Seperti angin kencang.
  399.  
  400. 95
  401. 00:08:20,730 --> 00:08:22,810
  402. Anda semua terpengaruh oleh Tramuntana.
  403.  
  404. 96
  405. 00:08:23,801 --> 00:08:24,878
  406. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  407.  
  408. 97
  409. 00:08:24,880 --> 00:08:26,678
  410. Franco membantu Salvador
  411.  
  412. 98
  413. 00:08:26,680 --> 00:08:29,528
  414. untuk mengubah teater masa kecil kita
  415.  
  416. 99
  417. 00:08:29,530 --> 00:08:32,100
  418. menjadi kiblat seni kontemporer.
  419.  
  420. 100
  421. 00:08:33,950 --> 00:08:34,868
  422. Ketika dibuka,
  423.  
  424. 101
  425. 00:08:34,870 --> 00:08:37,678
  426. orang melihat itu banyak
  427. dari seninya hilang.
  428.  
  429. 102
  430. 00:08:37,680 --> 00:08:41,200
  431. Penemuan jenius terakhirnya terlalu dibesar-besarkan.
  432.  
  433. 103
  434. 00:08:42,470 --> 00:08:45,300
  435. Tapi itu akhirnya menjadi tambang emas.
  436.  
  437. 104
  438. 00:08:46,705 --> 00:08:49,578
  439. Marquess of Dali dan Pubol
  440.  
  441. 105
  442. 00:08:49,580 --> 00:08:52,210
  443. akhirnya memutuskan untuk dimakamkan di sana.
  444.  
  445. 106
  446. 00:08:53,670 --> 00:08:56,840
  447. Meskipun Salvador sangat sakit,
  448.  
  449. 107
  450. 00:08:58,020 --> 00:09:03,020
  451. dia ingin menjadi
  452. penonton di ujungnya sendiri.
  453.  
  454. 108
  455. 00:09:03,790 --> 00:09:07,830
  456. Dia berkata "Ketika aku mati, aku
  457. akan sembuh total. "
  458.  
  459. 109
  460. 00:09:09,000 --> 00:09:10,758
  461. Segala sesuatu tidak pernah seperti apa yang tampak
  462.  
  463. 110
  464. 00:09:10,760 --> 00:09:13,253
  465. melainkan sebaliknya.
  466.  
  467. 111
  468. 00:09:13,255 --> 00:09:14,848
  469. Emlia, buku harian itu.
  470.  
  471. 112
  472. 00:09:14,850 --> 00:09:19,850
  473. Saya menggambarkan semua yang saya lihat dan dengar.
  474.  
  475. 113
  476. 00:09:20,540 --> 00:09:22,108
  477. Seperti di buku Anda.
  478.  
  479. 114
  480. 00:09:22,110 --> 00:09:23,578
  481. Saya sudah menyimpan semuanya.
  482.  
  483. 115
  484. 00:09:23,580 --> 00:09:24,413
  485. Ah.
  486.  
  487. 116
  488. 00:09:25,510 --> 00:09:29,788
  489. Saya menulis tentang keluarga saya,
  490. tentang orang yang saya temui,
  491.  
  492. 117
  493. 00:09:29,790 --> 00:09:33,550
  494. percakapan dan anekdot
  495. yang saya temukan lucu.
  496.  
  497. 118
  498. 00:09:34,700 --> 00:09:36,768
  499. Saya tidak pernah menyembunyikannya,
  500.  
  501. 119
  502. 00:09:36,770 --> 00:09:39,190
  503. dan terkadang saudara lelakiku menulis di dalamnya.
  504.  
  505. 120
  506. 00:09:41,222 --> 00:09:43,528
  507. Maggie: Tapi itu lama
  508. waktu yang lalu, bahkan sebelum kita bertemu.
  509.  
  510. 121
  511. 00:09:43,530 --> 00:09:44,363
  512. Oh ya.
  513.  
  514. 122
  515. 00:09:45,560 --> 00:09:50,350
  516. Saat dia kecil, Salvador
  517. adalah anak yang sangat menawan.
  518.  
  519. 123
  520. 00:09:51,560 --> 00:09:56,560
  521. manja tetapi tidak bersalah, penuh kehidupan.
  522.  
  523. 124
  524. 00:09:58,060 --> 00:10:02,690
  525. Dengan mata tajam itu
  526. dan senyum lelaki tua itu.
  527.  
  528. 125
  529. 00:10:03,580 --> 00:10:06,200
  530. Ini membantu saya mengingat.
  531.  
  532. 126
  533. 00:10:08,680 --> 00:10:09,768
  534. Bolehkah saya menawarkan minuman?
  535.  
  536. 127
  537. 00:10:09,770 --> 00:10:11,480
  538. - Emilia ...
  539. - Tidak, tidak, tidak, gracias.
  540.  
  541. 128
  542. 00:10:12,410 --> 00:10:15,770
  543. Figueres adalah kota yang terang dan ekstrovert.
  544.  
  545. 129
  546. 00:10:16,780 --> 00:10:19,318
  547. Berbudaya, keingintahuan intelektual yang hebat,
  548.  
  549. 130
  550. 00:10:19,320 --> 00:10:21,578
  551. tidak provinsi sedikit pun.
  552.  
  553. 131
  554. 00:10:21,580 --> 00:10:24,247
  555. (MUSIK SARDANA)
  556.  
  557. 132
  558. 00:10:31,112 --> 00:10:34,273
  559. Lihat bagaimana para penari
  560.  
  561. 133
  562. 00:10:34,275 --> 00:10:35,108
  563. menghitung dan membagi langkah-langkah Sardana.
  564.  
  565. 134
  566. 00:10:36,491 --> 00:10:38,849
  567. Ini adalah kaum republikan.
  568.  
  569. 135
  570. 00:10:38,851 --> 00:10:40,934
  571. Penulis tidak pernah berhenti
  572. bercanda tentang orang Borboun.
  573.  
  574. 136
  575. 00:10:40,936 --> 00:10:41,769
  576. Besar!
  577.  
  578. 137
  579. 00:10:42,976 --> 00:10:45,181
  580. Di Figueres kami selalu yang terbaik.
  581.  
  582. 138
  583. 00:10:45,183 --> 00:10:46,220
  584. Bukan begitu, Tn. Dal?
  585.  
  586. 139
  587. 00:10:46,222 --> 00:10:47,055
  588. Tentu saja, Pak Walikota!
  589.  
  590. 140
  591. 00:10:49,505 --> 00:10:51,253
  592. Anda harus belajar cara membuat garis besar
  593.  
  594. 141
  595. 00:10:51,255 --> 00:10:53,596
  596. geometri musik.
  597.  
  598. 142
  599. 00:10:55,241 --> 00:10:56,897
  600. Berkat pemerintah Catalan,
  601.  
  602. 143
  603. 00:10:56,899 --> 00:10:58,922
  604. semua desa memiliki polisi,
  605.  
  606. 144
  607. 00:10:58,924 --> 00:11:01,970
  608. sekolah, perpustakaan, telepon ...
  609.  
  610. 145
  611. 00:11:01,972 --> 00:11:03,572
  612. Dan jalan menuju Cadaqus!
  613.  
  614. 146
  615. 00:11:04,712 --> 00:11:06,144
  616. Yakin.
  617.  
  618. 147
  619. 00:11:06,146 --> 00:11:07,594
  620. Dan pelabuhan dan teknologi
  621.  
  622. 148
  623. 00:11:07,596 --> 00:11:09,896
  624. ajaran untuk industri.
  625.  
  626. 149
  627. 00:11:20,497 --> 00:11:25,436
  628. Cadaqus adalah surga bagi kami
  629. selama liburan musim panas.
  630.  
  631. 150
  632. 00:11:25,438 --> 00:11:29,388
  633. Kami menghabiskan sepanjang musim dingin
  634. merindukan cahaya ini,
  635.  
  636. 151
  637. 00:11:29,390 --> 00:11:31,223
  638. bebatuan ini, laut ini.
  639.  
  640. 152
  641. 00:11:33,482 --> 00:11:36,899
  642. Surga yang selalu bersamamu.
  643.  
  644. 153
  645. 00:11:38,330 --> 00:11:41,994
  646. ANNA: Saya belum meninggalkannya dalam 50 tahun.
  647.  
  648. 154
  649. 00:11:41,996 --> 00:11:46,996
  650. Kami menetap di sini untuk keseluruhan
  651. musim panas, setelah titik balik matahari.
  652.  
  653. 155
  654. 00:11:47,540 --> 00:11:51,033
  655. Saat laut tenang, kami
  656. bisa melihat refleksi kita
  657.  
  658. 156
  659. 00:11:51,035 --> 00:11:53,440
  660. sebening kristal di dalam air.
  661.  
  662. 157
  663. 00:11:53,442 --> 00:11:56,823
  664. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  665.  
  666. 158
  667. 00:11:56,825 --> 00:12:00,809
  668. Lihatlah bintang-bintang.
  669.  
  670. 159
  671. 00:12:00,811 --> 00:12:02,209
  672. Apakah Anda melihat Beruang Besar?
  673.  
  674. 160
  675. 00:12:02,211 --> 00:12:04,328
  676. Dan Bajak Besar?
  677.  
  678. 161
  679. 00:12:04,330 --> 00:12:05,161
  680. Lihat di tengah,
  681.  
  682. 162
  683. 00:12:05,163 --> 00:12:06,319
  684. itu Biduk.
  685.  
  686. 163
  687. 00:12:06,321 --> 00:12:07,154
  688. Ursa Minor.
  689.  
  690. 164
  691. 00:12:08,806 --> 00:12:09,637
  692. Hei...
  693.  
  694. 165
  695. 00:12:09,639 --> 00:12:11,772
  696. Selalu memandangi langit.
  697.  
  698. 166
  699. 00:12:13,222 --> 00:12:15,105
  700. Anda akan tahu di mana Anda berada.
  701.  
  702. 167
  703. 00:12:30,933 --> 00:12:33,933
  704. (KLIK ZOETROPE)
  705.  
  706. 168
  707. 00:12:36,342 --> 00:12:38,785
  708. Yang mana dari Figueres?
  709.  
  710. 169
  711. 00:12:38,787 --> 00:12:41,811
  712. Apakah Anda tidak meninggalkan yang begitu indah?
  713.  
  714. 170
  715. 00:12:46,736 --> 00:12:49,294
  716. Salvador adalah idola saya.
  717.  
  718. 171
  719. 00:12:50,330 --> 00:12:53,663
  720. Saya adalah anak tunggal, tetapi saya mengerti.
  721.  
  722. 172
  723. 00:12:55,815 --> 00:12:59,047
  724. (Terkekeh) Dia gila untuk
  725. bioskop ketika dia masih kecil.
  726.  
  727. 173
  728. 00:12:59,049 --> 00:13:00,003
  729. Seluruh hidupnya.
  730.  
  731. 174
  732. 00:13:00,005 --> 00:13:01,422
  733. Kami semua dulu.
  734.  
  735. 175
  736. 00:13:02,957 --> 00:13:05,353
  737. Begitu banyak proyek, begitu sedikit yang berhasil.
  738.  
  739. 176
  740. 00:13:05,355 --> 00:13:10,304
  741. Meskipun begitu
  742. ditentukan, keras kepala seperti bagal.
  743.  
  744. 177
  745. 00:13:10,306 --> 00:13:12,973
  746. Dia tanpa henti, selalu menggambar.
  747.  
  748. 178
  749. 00:13:15,617 --> 00:13:18,641
  750. Dia tidak pernah melewatkan hari sekolah.
  751.  
  752. 179
  753. 00:13:18,643 --> 00:13:22,038
  754. Dia memiliki bakat bawaan untuk melukis.
  755.  
  756. 180
  757. 00:13:22,040 --> 00:13:25,707
  758. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  759.  
  760. 181
  761. 00:13:34,597 --> 00:13:35,428
  762. Selamat siang, Tn. Dal!
  763.  
  764. 182
  765. 00:13:35,430 --> 00:13:37,597
  766. Hanya bekerja, Pak Walikota!
  767.  
  768. 183
  769. 00:13:41,940 --> 00:13:43,498
  770. Salah satunya palsu.
  771.  
  772. 184
  773. 00:13:45,906 --> 00:13:46,739
  774. Yang ini.
  775.  
  776. 185
  777. 00:13:50,008 --> 00:13:51,358
  778. Bagus, nak!
  779.  
  780. 186
  781. 00:13:52,706 --> 00:13:53,537
  782. Sangat sulit untuk menemukannya sekaligus.
  783.  
  784. 187
  785. 00:13:53,539 --> 00:13:54,372
  786. (Terkekeh)
  787.  
  788. 188
  789. 00:13:57,906 --> 00:13:59,270
  790. Bocah itu memiliki masa depan yang besar!
  791.  
  792. 189
  793. 00:13:59,272 --> 00:14:00,105
  794. (Terkekeh)
  795.  
  796. 190
  797. 00:14:04,582 --> 00:14:08,356
  798. Pada 17, Salvador adalah
  799. sudah menjadi bintang di Figueres.
  800.  
  801. 191
  802. 00:14:08,358 --> 00:14:11,097
  803. Ayah memberinya segalanya.
  804.  
  805. 192
  806. 00:14:11,099 --> 00:14:13,302
  807. Salvador selalu menginginkan cat terbaik,
  808.  
  809. 193
  810. 00:14:13,304 --> 00:14:16,699
  811. kanvas terbaik, sikat musang.
  812.  
  813. 194
  814. 00:14:16,701 --> 00:14:19,161
  815. Dia sangat manja.
  816.  
  817. 195
  818. 00:14:19,163 --> 00:14:20,163
  819. Terlindung.
  820.  
  821. 196
  822. 00:14:21,034 --> 00:14:23,861
  823. Kami mengenali bakatnya sejak dini.
  824.  
  825. 197
  826. 00:14:23,863 --> 00:14:28,863
  827. Ayah membantunya untuk menunjukkan,
  828. pers sangat dermawan.
  829.  
  830. 198
  831. 00:14:29,144 --> 00:14:31,375
  832. Balai Kota ditugaskan
  833. dia membuat pelampung
  834.  
  835. 199
  836. 00:14:31,377 --> 00:14:33,503
  837. untuk parade Tiga Raja.
  838.  
  839. 200
  840. 00:14:33,505 --> 00:14:35,703
  841. Pikirannya sangat aktif.
  842.  
  843. 201
  844. 00:14:35,705 --> 00:14:39,872
  845. Dan begitu penuh sukacita, oh. (Mendesah)
  846.  
  847. 202
  848. 00:14:42,304 --> 00:14:44,743
  849. Apakah Anda menginginkan sesuatu, Nona?
  850.  
  851. 203
  852. 00:14:44,745 --> 00:14:46,186
  853. Tidak, terima kasih.
  854.  
  855. 204
  856. 00:14:47,123 --> 00:14:47,956
  857. Oh Maggie.
  858.  
  859. 205
  860. 00:14:53,799 --> 00:14:55,382
  861. Saat-saat seperti itu, Maggie.
  862.  
  863. 206
  864. 00:14:57,739 --> 00:15:01,072
  865. Salvador begitu murah hati, dicintai oleh semua orang.
  866.  
  867. 207
  868. 00:15:07,338 --> 00:15:09,736
  869. Dan bukan gagasan sedikit pun
  870. dari nilai uang.
  871.  
  872. 208
  873. 00:15:09,738 --> 00:15:11,650
  874. Sulit untuk percaya itu, bukan?
  875.  
  876. 209
  877. 00:15:11,652 --> 00:15:14,076
  878. Gala dan semua burung nasar di sekitarnya
  879.  
  880. 210
  881. 00:15:14,078 --> 00:15:16,161
  882. merawat dolar.
  883.  
  884. 211
  885. 00:15:17,246 --> 00:15:20,246
  886. Tidak seorang pun dari kami yang tahu tentang drama ini
  887.  
  888. 212
  889. 00:15:21,213 --> 00:15:24,046
  890. yang terjadi di keluarga kami.
  891.  
  892. 213
  893. 00:15:24,894 --> 00:15:28,644
  894. Kamu tidak tahu atau
  895. kamu tidak ingin tahu.
  896.  
  897. 214
  898. 00:15:29,626 --> 00:15:31,709
  899. Terkadang sulit.
  900.  
  901. 215
  902. 00:15:32,757 --> 00:15:33,715
  903. Ibu kami.
  904.  
  905. 216
  906. 00:15:33,717 --> 00:15:37,013
  907. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  908.  
  909. 217
  910. 00:15:37,015 --> 00:15:37,846
  911. Bocah itu telah membuat pelampung yang luar biasa
  912.  
  913. 218
  914. 00:15:37,848 --> 00:15:39,348
  915. untuk iring-iringan.
  916.  
  917. 219
  918. 00:15:40,779 --> 00:15:43,362
  919. Di rumah, dia selalu anak laki-laki.
  920.  
  921. 220
  922. 00:15:45,259 --> 00:15:48,173
  923. Semua orang benar-benar kagum.
  924.  
  925. 221
  926. 00:15:48,175 --> 00:15:50,592
  927. Pada tahun 1921, tragedi memeluk kita.
  928.  
  929. 222
  930. 00:15:57,287 --> 00:16:00,094
  931. Saat dia selesai tinggi
  932. sekolah, Ayah memutuskan
  933.  
  934. 223
  935. 00:16:00,096 --> 00:16:04,524
  936. Salvador akan belajar di San
  937. Fernando Academy di Madrid.
  938.  
  939. 224
  940. 00:16:04,526 --> 00:16:06,074
  941. Jika Anda ingin menjadi pelukis
  942.  
  943. 225
  944. 00:16:06,076 --> 00:16:06,909
  945. tidak perlu berpakaian seperti itu.
  946.  
  947. 226
  948. 00:16:07,976 --> 00:16:09,615
  949. Dia seorang seniman, ayah!
  950.  
  951. 227
  952. 00:16:09,617 --> 00:16:11,198
  953. Pada bulan Juli, baik wanita maupun siput.
  954.  
  955. 228
  956. 00:16:11,200 --> 00:16:13,850
  957. Pada bulan Agustus, tidak ada wanita atau anggur.
  958.  
  959. 229
  960. 00:16:15,776 --> 00:16:19,355
  961. Di situlah seseorang memenuhi syarat
  962. untuk menjadi guru menggambar,
  963.  
  964. 230
  965. 00:16:19,357 --> 00:16:23,039
  966. cara untuk bisa mencari nafkah.
  967.  
  968. 231
  969. 00:16:23,041 --> 00:16:27,458
  970. Jadi, kita bertiga,
  971. Ayah, Salvador, dan aku sendiri
  972.  
  973. 232
  974. 00:16:28,601 --> 00:16:30,184
  975. berangkat ke Madrid.
  976.  
  977. 233
  978. 00:16:31,505 --> 00:16:33,588
  979. Lihat, kita semua berpakaian hitam.
  980.  
  981. 234
  982. 00:16:35,157 --> 00:16:37,287
  983. Salvador sangat berpakaian.
  984.  
  985. 235
  986. 00:16:37,289 --> 00:16:39,346
  987. (Terengah-engah) Gaya apa.
  988.  
  989. 236
  990. 00:16:39,348 --> 00:16:44,178
  991. Dia tidak bisa, bahkan jika dia mau
  992. ingin, luput dari perhatian.
  993.  
  994. 237
  995. 00:16:44,180 --> 00:16:48,180
  996. Seorang jenius, egosentris, tetapi
  997. Saya sangat mengaguminya.
  998.  
  999. 238
  1000. 00:16:50,476 --> 00:16:51,893
  1001. Cambang apa.
  1002.  
  1003. 239
  1004. 00:16:53,169 --> 00:16:56,414
  1005. Sepertinya ada sesuatu
  1006. keluar tahun 60-an. (TERTAWA)
  1007.  
  1008. 240
  1009. 00:16:56,416 --> 00:16:58,644
  1010. Sekarang, jangan berhenti bicara.
  1011.  
  1012. 241
  1013. 00:16:58,646 --> 00:17:00,545
  1014. Saya suka mengambil foto.
  1015. (CAMERA SHUTTER CLICKS)
  1016.  
  1017. 242
  1018. 00:17:00,547 --> 00:17:02,394
  1019. Semua orang menertawakan kami.
  1020.  
  1021. 243
  1022. 00:17:02,396 --> 00:17:06,154
  1023. Anda tidak tahu betapa malunya saya.
  1024.  
  1025. 244
  1026. 00:17:06,156 --> 00:17:09,470
  1027. Madrid, kecil sekali
  1028. mentalitas provinsi.
  1029.  
  1030. 245
  1031. 00:17:09,472 --> 00:17:11,241
  1032. Dan ketika kami tiba, kami tampak seolah-olah
  1033.  
  1034. 246
  1035. 00:17:11,243 --> 00:17:14,970
  1036. kami telah keluar dari sebuah
  1037. Film gangster Amerika.
  1038.  
  1039. 247
  1040. 00:17:14,972 --> 00:17:17,341
  1041. Saya takut orang-orang begitu
  1042. akan melempar batu pada kita.
  1043.  
  1044. 248
  1045. 00:17:17,343 --> 00:17:18,646
  1046. (TERTAWA)
  1047.  
  1048. 249
  1049. 00:17:18,648 --> 00:17:19,619
  1050. Itu berlebihan.
  1051.  
  1052. 250
  1053. 00:17:19,621 --> 00:17:20,698
  1054. Tidak benar
  1055.  
  1056. 251
  1057. 00:17:20,700 --> 00:17:24,084
  1058. Ayah selalu berkata kamu tidak bisa
  1059. pergi ke mana saja dengan Salvador.
  1060.  
  1061. 252
  1062. 00:17:24,086 --> 00:17:26,990
  1063. Dia lulus ujian ke Akademi,
  1064.  
  1065. 253
  1066. 00:17:26,992 --> 00:17:30,742
  1067. dan dia pergi untuk tinggal di
  1068. Asrama Mahasiswa.
  1069.  
  1070. 254
  1071. 00:17:32,273 --> 00:17:34,362
  1072. (MAGGIE GASPING)
  1073.  
  1074. 255
  1075. 00:17:34,364 --> 00:17:36,914
  1076. Madrid Residency yang sangat terkenal.
  1077.  
  1078. 256
  1079. 00:17:36,916 --> 00:17:39,698
  1080. Ia segera menjadi bintang.
  1081.  
  1082. 257
  1083. 00:17:39,700 --> 00:17:42,624
  1084. Apakah Anda yakin saya tidak bisa mendapatkannya
  1085. Anda minum sesuatu?
  1086.  
  1087. 258
  1088. 00:17:42,626 --> 00:17:43,459
  1089. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  1090.  
  1091. 259
  1092. 00:17:44,543 --> 00:17:46,707
  1093. Saya merasa sangat kesepian tetapi gambar saya
  1094.  
  1095. 260
  1096. 00:17:46,709 --> 00:17:48,300
  1097. diterima dengan sangat baik.
  1098.  
  1099. 261
  1100. 00:17:48,302 --> 00:17:49,616
  1101. Pepin Bello menunjukkannya
  1102.  
  1103. 262
  1104. 00:17:49,618 --> 00:17:52,058
  1105. untuk teman-teman kami di Residency.
  1106.  
  1107. 263
  1108. 00:17:52,060 --> 00:17:53,908
  1109. Aku bahkan tidak berani
  1110.  
  1111. 264
  1112. 00:17:53,910 --> 00:17:55,289
  1113. untuk membawa mereka keluar dari kamarku.
  1114.  
  1115. 265
  1116. 00:17:55,291 --> 00:17:56,856
  1117. Saya telah menetapkan tujuan bagi diri saya sendiri,
  1118.  
  1119. 266
  1120. 00:17:56,858 --> 00:17:57,691
  1121. Saya punya ide yang sangat jelas.
  1122.  
  1123. 267
  1124. 00:17:59,831 --> 00:18:00,804
  1125. Cita-cita estetika saya.
  1126.  
  1127. 268
  1128. 00:18:00,806 --> 00:18:02,787
  1129. adalah membuat lukisan tersusun
  1130.  
  1131. 269
  1132. 00:18:02,789 --> 00:18:05,023
  1133. baik kuno dan modern,
  1134.  
  1135. 270
  1136. 00:18:05,025 --> 00:18:06,431
  1137. menggabungkan seni master
  1138.  
  1139. 271
  1140. 00:18:06,433 --> 00:18:08,192
  1141. dari Impresionisme
  1142.  
  1143. 272
  1144. 00:18:08,194 --> 00:18:09,683
  1145. dan menyimpan gambar dan keamanan
  1146.  
  1147. 273
  1148. 00:18:09,685 --> 00:18:11,474
  1149. dari nenek moyang,
  1150.  
  1151. 274
  1152. 00:18:11,476 --> 00:18:12,882
  1153. mengambil dari yang modern
  1154.  
  1155. 275
  1156. 00:18:12,884 --> 00:18:14,704
  1157. warna dan cahaya.
  1158.  
  1159. 276
  1160. 00:18:14,706 --> 00:18:16,504
  1161. Struktur Czanne
  1162.  
  1163. 277
  1164. 00:18:16,506 --> 00:18:18,498
  1165. dan Michelangelo.
  1166.  
  1167. 278
  1168. 00:18:21,325 --> 00:18:23,264
  1169. Di 'The Poplar Hill',
  1170.  
  1171. 279
  1172. 00:18:23,266 --> 00:18:24,977
  1173. karena tempat ini dikenal,
  1174.  
  1175. 280
  1176. 00:18:24,979 --> 00:18:27,143
  1177. ada suasana yang luar biasa,
  1178.  
  1179. 281
  1180. 00:18:27,145 --> 00:18:29,185
  1181. orang-orang dari seluruh Spanyol.
  1182.  
  1183. 282
  1184. 00:18:29,187 --> 00:18:30,743
  1185. Mayoritas adalah liberal,
  1186.  
  1187. 283
  1188. 00:18:30,745 --> 00:18:33,951
  1189. progresif dan anti-monarki.
  1190.  
  1191. 284
  1192. 00:18:33,953 --> 00:18:35,067
  1193. Itu sangat menyenangkan saya. "
  1194.  
  1195. 285
  1196. 00:18:35,069 --> 00:18:37,318
  1197. Tetapi bagaimana dengan Federalis?
  1198.  
  1199. 286
  1200. 00:18:37,320 --> 00:18:38,735
  1201. Apakah dia berbicara tentang Federalisme?
  1202.  
  1203. 287
  1204. 00:18:38,737 --> 00:18:40,271
  1205. Saya tidak melihatnya.
  1206.  
  1207. 288
  1208. 00:18:40,273 --> 00:18:41,462
  1209. Atau Katalanisme?
  1210.  
  1211. 289
  1212. 00:18:41,464 --> 00:18:42,856
  1213. Itu juga tidak.
  1214.  
  1215. 290
  1216. 00:18:43,911 --> 00:18:45,825
  1217. Madrid, Madrid.
  1218.  
  1219. 291
  1220. 00:18:45,827 --> 00:18:47,233
  1221. Sangat progresif tapi ...
  1222.  
  1223. 292
  1224. 00:18:47,235 --> 00:18:49,092
  1225. Ada pengorganisasian Andalucian
  1226.  
  1227. 293
  1228. 00:18:49,094 --> 00:18:51,596
  1229. kompetisi puitis yang luar biasa,
  1230.  
  1231. 294
  1232. 00:18:51,598 --> 00:18:52,429
  1233. yang juga membaca, bernyanyi
  1234.  
  1235. 295
  1236. 00:18:52,431 --> 00:18:55,389
  1237. dan memainkan gitar dan piano.
  1238.  
  1239. 296
  1240. 00:18:55,391 --> 00:18:58,463
  1241. Namanya adalah Federico Garca Lorca
  1242.  
  1243. 297
  1244. 00:18:58,465 --> 00:19:00,879
  1245. dan dia sangat berbakat.
  1246.  
  1247. 298
  1248. 00:19:00,881 --> 00:19:01,712
  1249. Ada juga beberapa
  1250.  
  1251. 299
  1252. 00:19:01,714 --> 00:19:03,382
  1253. belajar sains ...
  1254.  
  1255. 300
  1256. 00:19:03,384 --> 00:19:05,390
  1257. Ini seperti Oxford atau Cambridge
  1258.  
  1259. 301
  1260. 00:19:05,392 --> 00:19:06,635
  1261. tapi di Madrid!
  1262.  
  1263. 302
  1264. 00:19:07,900 --> 00:19:09,358
  1265. Apa yang laki-laki ...
  1266.  
  1267. 303
  1268. 00:19:09,360 --> 00:19:11,644
  1269. Lihat apa yang dia katakan, nenek!
  1270.  
  1271. 304
  1272. 00:19:11,646 --> 00:19:14,129
  1273. Cambang sudah mati!
  1274.  
  1275. 305
  1276. 00:19:17,004 --> 00:19:18,635
  1277. Dia telah banyak berubah.
  1278.  
  1279. 306
  1280. 00:19:18,637 --> 00:19:21,394
  1281. Berhenti membodohi dirinya sendiri.
  1282.  
  1283. 307
  1284. 00:19:21,396 --> 00:19:22,637
  1285. Itu peningkatan!
  1286.  
  1287. 308
  1288. 00:19:31,689 --> 00:19:36,606
  1289. Dan segera ada dua yang dicintai
  1290. yang hilang dari rumah kami.
  1291.  
  1292. 309
  1293. 00:19:39,193 --> 00:19:42,672
  1294. Itu tidak lama, dan itu
  1295. adalah keinginan ibuku,
  1296.  
  1297. 310
  1298. 00:19:42,674 --> 00:19:46,924
  1299. sebelum ayah saya menikah
  1300. Bibi Catalina, saudara perempuannya,
  1301.  
  1302. 311
  1303. 00:19:47,967 --> 00:19:50,550
  1304. ibu tercinta kedua kami selamanya.
  1305.  
  1306. 312
  1307. 00:19:53,447 --> 00:19:57,938
  1308. Untungnya, Salvador datang
  1309. pulang lebih awal musim panas itu.
  1310.  
  1311. 313
  1312. 00:19:57,940 --> 00:19:59,857
  1313. Dia menghibur saya.
  1314.  
  1315. 314
  1316. 00:20:01,933 --> 00:20:03,478
  1317. Percayalah padaku!
  1318.  
  1319. 315
  1320. 00:20:03,480 --> 00:20:05,773
  1321. Tempat tinggal ...
  1322.  
  1323. 316
  1324. 00:20:05,775 --> 00:20:06,798
  1325. Tidak perlu
  1326.  
  1327. 317
  1328. 00:20:06,800 --> 00:20:08,517
  1329. untuk begitu banyak kepura-puraan.
  1330.  
  1331. 318
  1332. 00:20:09,479 --> 00:20:11,358
  1333. Kami notaris adalah orang-orang yang serius.
  1334.  
  1335. 319
  1336. 00:20:11,360 --> 00:20:15,682
  1337. Baiklah, jadi tempat tinggal ...
  1338.  
  1339. 320
  1340. 00:20:15,684 --> 00:20:16,515
  1341. (TERTAWA)
  1342.  
  1343. 321
  1344. 00:20:16,517 --> 00:20:18,761
  1345. adalah dunia yang benar-benar terpisah,
  1346.  
  1347. 322
  1348. 00:20:18,763 --> 00:20:23,178
  1349. jendela menuju budaya universal.
  1350.  
  1351. 323
  1352. 00:20:23,180 --> 00:20:24,718
  1353. Ada orang-orang yang luar biasa.
  1354.  
  1355. 324
  1356. 00:20:24,720 --> 00:20:26,945
  1357. Anda sangat beruntung bisa masuk.
  1358.  
  1359. 325
  1360. 00:20:26,947 --> 00:20:29,703
  1361. Falla, Valle Incln, Ortega y Gasset,
  1362.  
  1363. 326
  1364. 00:20:29,705 --> 00:20:30,754
  1365. Atau semua sering datang ke sana ...
  1366.  
  1367. 327
  1368. 00:20:30,756 --> 00:20:32,539
  1369. Bagaimana dengan San Fernando?
  1370.  
  1371. 328
  1372. 00:20:32,541 --> 00:20:33,689
  1373. Dan Unamuno atau Machado.
  1374.  
  1375. 329
  1376. 00:20:33,691 --> 00:20:35,387
  1377. Dan orang asing.
  1378.  
  1379. 330
  1380. 00:20:35,389 --> 00:20:37,929
  1381. Saya bahkan pernah bertemu Madame Curie.
  1382.  
  1383. 331
  1384. 00:20:37,931 --> 00:20:39,764
  1385. Dan San Fernando?
  1386.  
  1387. 332
  1388. 00:20:39,766 --> 00:20:41,456
  1389. San Fernando adalah tempat perlindungan
  1390.  
  1391. 333
  1392. 00:20:41,458 --> 00:20:43,480
  1393. konservatif.
  1394.  
  1395. 334
  1396. 00:20:43,482 --> 00:20:44,721
  1397. Mereka tidak mengerti apa-apa
  1398.  
  1399. 335
  1400. 00:20:44,723 --> 00:20:45,732
  1401. tentang seni modern.
  1402.  
  1403. 336
  1404. 00:20:46,801 --> 00:20:49,999
  1405. Sekelompok fudddy-duddies yang membusuk.
  1406.  
  1407. 337
  1408. 00:20:50,001 --> 00:20:51,759
  1409. Sial, jangan katakan itu lagi!
  1410.  
  1411. 338
  1412. 00:20:53,313 --> 00:20:55,128
  1413. Dengan Federico kami banyak tertawa
  1414.  
  1415. 339
  1416. 00:20:55,130 --> 00:20:56,082
  1417. bersama...
  1418.  
  1419. 340
  1420. 00:20:56,084 --> 00:20:57,740
  1421. Kenapa kamu tidak mengundangnya?
  1422.  
  1423. 341
  1424. 00:20:57,742 --> 00:20:58,975
  1425. Dia ingin Cadaqus.
  1426.  
  1427. 342
  1428. 00:20:58,977 --> 00:21:01,942
  1429. Itu untuk meyakinkan. Dan Buuel juga.
  1430.  
  1431. 343
  1432. 00:21:01,944 --> 00:21:03,272
  1433. Orang yang temperamennya buruk?
  1434.  
  1435. 344
  1436. 00:21:03,274 --> 00:21:04,663
  1437. Ia mempelajari entomologi
  1438.  
  1439. 345
  1440. 00:21:04,665 --> 00:21:06,440
  1441. dan merupakan atlet hebat.
  1442.  
  1443. 346
  1444. 00:21:06,442 --> 00:21:08,457
  1445. Dia menghabiskan sepanjang hari di gimnasium.
  1446.  
  1447. 347
  1448. 00:21:08,459 --> 00:21:09,850
  1449. Atau berlatih lompat tinggi ...
  1450.  
  1451. 348
  1452. 00:21:09,852 --> 00:21:11,018
  1453. Lompat galah!
  1454.  
  1455. 349
  1456. 00:21:12,523 --> 00:21:14,221
  1457. Dia ingin membuat film?
  1458.  
  1459. 350
  1460. 00:21:14,223 --> 00:21:16,112
  1461. Ya tapi dia juga suka bersenang-senang.
  1462.  
  1463. 351
  1464. 00:21:16,114 --> 00:21:17,625
  1465. Banyak.
  1466.  
  1467. 352
  1468. 00:21:17,627 --> 00:21:18,983
  1469. Dan orang-orang yang mengejutkan,
  1470.  
  1471. 353
  1472. 00:21:18,985 --> 00:21:20,760
  1473. dan menghipnotis.
  1474.  
  1475. 354
  1476. 00:21:23,039 --> 00:21:24,671
  1477. Terkadang dia berdandan
  1478.  
  1479. 355
  1480. 00:21:24,673 --> 00:21:25,504
  1481. sebagai pengemis ...
  1482.  
  1483. 356
  1484. 00:21:25,506 --> 00:21:26,339
  1485. Ayolah!
  1486.  
  1487. 357
  1488. 00:21:28,115 --> 00:21:29,279
  1489. Dia sering keluar
  1490.  
  1491. 358
  1492. 00:21:29,281 --> 00:21:31,065
  1493. pura-pura miskin.
  1494.  
  1495. 359
  1496. 00:21:31,067 --> 00:21:32,749
  1497. Seorang lelaki desa
  1498.  
  1499. 360
  1500. 00:21:32,751 --> 00:21:34,412
  1501. tentu dengan banyak uang.
  1502.  
  1503. 361
  1504. 00:21:34,414 --> 00:21:36,322
  1505. Saya menjadi lebih baik dengan Lorca.
  1506.  
  1507. 362
  1508. 00:21:37,837 --> 00:21:40,157
  1509. Dia lebih asli.
  1510.  
  1511. 363
  1512. 00:21:40,159 --> 00:21:41,978
  1513. Bawa dia ke sini.
  1514.  
  1515. 364
  1516. 00:21:41,980 --> 00:21:43,603
  1517. Dia selalu menulis.
  1518.  
  1519. 365
  1520. 00:21:43,605 --> 00:21:46,055
  1521. Puisi, dan terutama teater.
  1522.  
  1523. 366
  1524. 00:21:47,272 --> 00:21:48,629
  1525. Dia berada di Granada bersama keluarganya.
  1526.  
  1527. 367
  1528. 00:21:48,631 --> 00:21:52,298
  1529. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  1530.  
  1531. 368
  1532. 00:21:58,615 --> 00:22:03,398
  1533. Aku adalah man-of-the-rock!
  1534.  
  1535. 369
  1536. 00:22:29,703 --> 00:22:33,703
  1537. Di sini, melihat
  1538. kecerahan laut kita.
  1539.  
  1540. 370
  1541. 00:22:36,615 --> 00:22:39,865
  1542. Saya menghabiskan banyak waktu tanpa bergerak,
  1543.  
  1544. 371
  1545. 00:22:42,340 --> 00:22:45,544
  1546. dalam pose yang dia minta aku ambil,
  1547.  
  1548. 372
  1549. 00:22:45,546 --> 00:22:48,588
  1550. menatap ke jarak tengah.
  1551.  
  1552. 373
  1553. 00:22:48,590 --> 00:22:53,257
  1554. Oh, sayangku, kaulah
  1555. model untuk karya terbesarnya.
  1556.  
  1557. 374
  1558. 00:22:54,279 --> 00:22:56,862
  1559. Siapa lagi yang bisa mengatakan itu?
  1560.  
  1561. 375
  1562. 00:23:02,597 --> 00:23:04,847
  1563. (CLAPPING)
  1564.  
  1565. 376
  1566. 00:23:14,660 --> 00:23:17,950
  1567. Alam dalam kondisi paling murni!
  1568.  
  1569. 377
  1570. 00:23:17,952 --> 00:23:19,754
  1571. Hidup Cadaqus!
  1572.  
  1573. 378
  1574. 00:23:19,756 --> 00:23:22,360
  1575. Cap de Creus yang berumur panjang!
  1576.  
  1577. 379
  1578. 00:23:22,362 --> 00:23:24,174
  1579. Kebebasan seumur hidup!
  1580.  
  1581. 380
  1582. 00:23:24,176 --> 00:23:28,559
  1583. Hiduplah sepenuhnya artis!
  1584.  
  1585. 381
  1586. 00:23:35,808 --> 00:23:40,808
  1587. (LIPS SPUTTERING)
  1588. (ANNA LAUGHING)
  1589.  
  1590. 382
  1591. 00:23:53,511 --> 00:23:55,052
  1592. Kapan kau meninggalkan?
  1593.  
  1594. 383
  1595. 00:24:01,780 --> 00:24:03,855
  1596. Musim panas akan segera berakhir.
  1597.  
  1598. 384
  1599. 00:24:05,647 --> 00:24:07,397
  1600. Saya berada di dunianya.
  1601.  
  1602. 385
  1603. 00:24:10,245 --> 00:24:12,828
  1604. Saya merasa berbagi pengalamannya.
  1605.  
  1606. 386
  1607. 00:24:14,539 --> 00:24:17,789
  1608. Itu yang kamu katakan di Cambridge.
  1609.  
  1610. 387
  1611. 00:24:20,790 --> 00:24:25,024
  1612. Dan 1923, musim dingin kesal besar.
  1613.  
  1614. 388
  1615. 00:24:25,026 --> 00:24:27,291
  1616. Ya Tuhan, ketika dia masih kecil
  1617. dikeluarkan dari Akademi.
  1618.  
  1619. 389
  1620. 00:24:27,293 --> 00:24:28,875
  1621. Tepat.
  1622.  
  1623. 390
  1624. 00:24:28,877 --> 00:24:30,627
  1625. Oh, skandal seperti itu.
  1626.  
  1627. 391
  1628. 00:24:31,536 --> 00:24:35,422
  1629. Salvador menjadi sangat
  1630. populer di kalangan artistik
  1631.  
  1632. 392
  1633. 00:24:35,424 --> 00:24:40,257
  1634. di Madrid, pekerjaannya
  1635. luar biasa, dan sangat dihargai.
  1636.  
  1637. 393
  1638. 00:24:42,324 --> 00:24:44,572
  1639. Di rumah, kami tidak bisa
  1640. mengerti apa yang terjadi.
  1641.  
  1642. 394
  1643. 00:24:44,574 --> 00:24:45,407
  1644. Hmm.
  1645.  
  1646. 395
  1647. 00:24:47,400 --> 00:24:50,325
  1648. Marah dengan hasil ujian,
  1649.  
  1650. 396
  1651. 00:24:50,327 --> 00:24:52,954
  1652. beberapa dari kami meninggalkan aula
  1653.  
  1654. 397
  1655. 00:24:52,956 --> 00:24:54,261
  1656. sebelum Presiden selesai
  1657.  
  1658. 398
  1659. 00:24:54,263 --> 00:24:56,101
  1660. pidatonya yang konyol.
  1661.  
  1662. 399
  1663. 00:24:56,103 --> 00:24:58,134
  1664. Percikan yang memicu kegemparan
  1665.  
  1666. 400
  1667. 00:24:58,136 --> 00:25:00,711
  1668. di antara sekelompok siswa di jalan.
  1669.  
  1670. 401
  1671. 00:25:02,162 --> 00:25:04,451
  1672. Kami menghentikan trem.
  1673.  
  1674. 402
  1675. 00:25:04,453 --> 00:25:07,727
  1676. Polisi datang untuk menghancurkan kami.
  1677.  
  1678. 403
  1679. 00:25:07,729 --> 00:25:09,451
  1680. Semua siswa ambil bagian
  1681.  
  1682. 404
  1683. 00:25:09,453 --> 00:25:10,687
  1684. dalam pemberontakan.
  1685.  
  1686. 405
  1687. 00:25:10,689 --> 00:25:12,603
  1688. Mereka menuduh saya
  1689.  
  1690. 406
  1691. 00:25:12,605 --> 00:25:14,422
  1692. menjadi penghasut.
  1693.  
  1694. 407
  1695. 00:25:17,138 --> 00:25:19,543
  1696. Saya menyangkal, mereka ingin saya mengkhianati
  1697.  
  1698. 408
  1699. 00:25:19,545 --> 00:25:20,975
  1700. teman saya
  1701.  
  1702. 409
  1703. 00:25:20,977 --> 00:25:23,738
  1704. tetapi ini saya tidak akan pernah melakukannya!
  1705.  
  1706. 410
  1707. 00:25:23,740 --> 00:25:25,839
  1708. Kami dikeluarkan dari akademi
  1709.  
  1710. 411
  1711. 00:25:25,841 --> 00:25:27,679
  1712. hanya untuk mengekspresikan pendapat!
  1713.  
  1714. 412
  1715. 00:25:27,681 --> 00:25:29,381
  1716. Apakah itu sangat penting?
  1717.  
  1718. 413
  1719. 00:25:30,260 --> 00:25:32,064
  1720. Biarkan mereka menunggu,
  1721.  
  1722. 414
  1723. 00:25:32,066 --> 00:25:33,934
  1724. ini baru saja dimulai.
  1725.  
  1726. 415
  1727. 00:25:33,936 --> 00:25:36,227
  1728. Kami memprotes di depan Kementerian.
  1729.  
  1730. 416
  1731. 00:25:36,229 --> 00:25:39,143
  1732. Sekelompok kentut tua itu
  1733.  
  1734. 417
  1735. 00:25:39,145 --> 00:25:41,832
  1736. di San Fernando sangat ketakutan.
  1737.  
  1738. 418
  1739. 00:25:41,834 --> 00:25:44,598
  1740. Mereka akan mendapatkan inspeksi yang tepat
  1741.  
  1742. 419
  1743. 00:25:44,600 --> 00:25:46,858
  1744. dan kita akan melihat siapa yang menang.
  1745.  
  1746. 420
  1747. 00:25:48,285 --> 00:25:49,993
  1748. Anakku ini gila!
  1749.  
  1750. 421
  1751. 00:25:52,268 --> 00:25:54,957
  1752. Saya sudah mendaftar di Akademi Gratis.
  1753.  
  1754. 422
  1755. 00:25:54,959 --> 00:25:59,174
  1756. Saya akan melukis telanjang dan apa pun yang saya inginkan.
  1757.  
  1758. 423
  1759. 00:25:59,176 --> 00:26:01,340
  1760. Saya telah melakukan beberapa potret yang luar biasa,
  1761.  
  1762. 424
  1763. 00:26:01,342 --> 00:26:04,325
  1764. yang pertama adalah dari Lorca dan Buuel.
  1765.  
  1766. 425
  1767. 00:26:04,327 --> 00:26:06,210
  1768. Saya mendapat banyak permintaan ...
  1769.  
  1770. 426
  1771. 00:26:08,416 --> 00:26:09,523
  1772. Saya tidak bisa meninggalkan notaris
  1773.  
  1774. 427
  1775. 00:26:09,525 --> 00:26:11,011
  1776. dengan pekerjaan seperti itu.
  1777.  
  1778. 428
  1779. 00:26:11,013 --> 00:26:12,286
  1780. Seseorang harus pergi ke Madrid
  1781.  
  1782. 429
  1783. 00:26:12,288 --> 00:26:13,931
  1784. untuk mengakhiri omong kosong ini.
  1785.  
  1786. 430
  1787. 00:26:13,933 --> 00:26:15,856
  1788. Jika Anda ingin dan jika perlu.
  1789.  
  1790. 431
  1791. 00:26:15,858 --> 00:26:17,889
  1792. Anda dapat mulai berkemas.
  1793.  
  1794. 432
  1795. 00:26:17,891 --> 00:26:18,980
  1796. Saya akan memanggil siapa pun yang tahu
  1797.  
  1798. 433
  1799. 00:26:18,982 --> 00:26:20,507
  1800. kepada siapa Anda harus berbicara.
  1801.  
  1802. 434
  1803. 00:26:20,509 --> 00:26:22,123
  1804. Dia tidak menyadari bahwa dia melakukannya.
  1805.  
  1806. 435
  1807. 00:26:22,125 --> 00:26:23,700
  1808. Dia mengancam masa depannya.
  1809.  
  1810. 436
  1811. 00:26:28,420 --> 00:26:31,047
  1812. Terima kasih, Emilia.
  1813. (MAGGIE DAN ANNA CHUCKLING)
  1814.  
  1815. 437
  1816. 00:26:31,049 --> 00:26:34,442
  1817. Saya akan mengirim mereka semua dari London.
  1818.  
  1819. 438
  1820. 00:26:34,444 --> 00:26:37,562
  1821. Bibi Catalina langsung pergi ke Madrid,
  1822.  
  1823. 439
  1824. 00:26:37,564 --> 00:26:39,722
  1825. dan segera dia bisa meyakinkan kami.
  1826.  
  1827. 440
  1828. 00:26:39,724 --> 00:26:44,386
  1829. Dia menulis bahwa Salvador
  1830. pekerjaan sangat dihargai
  1831.  
  1832. 441
  1833. 00:26:44,388 --> 00:26:46,552
  1834. oleh orang-orang yang memiliki penilaian yang baik
  1835.  
  1836. 442
  1837. 00:26:46,554 --> 00:26:50,136
  1838. dan mereka mengerti
  1839. tindakannya. (BATUK)
  1840.  
  1841. 443
  1842. 00:26:50,138 --> 00:26:51,066
  1843. Oh
  1844.  
  1845. 444
  1846. 00:26:51,068 --> 00:26:52,948
  1847. Apakah Anda ingin istirahat?
  1848.  
  1849. 445
  1850. 00:26:52,950 --> 00:26:53,783
  1851. Tidak tidak.
  1852.  
  1853. 446
  1854. 00:26:54,842 --> 00:26:56,163
  1855. Tidak, saya menelan sesuatu.
  1856.  
  1857. 447
  1858. 00:26:56,165 --> 00:26:57,372
  1859. Jalannya salah.
  1860.  
  1861. 448
  1862. 00:26:57,374 --> 00:26:59,235
  1863. Tidak, aku baik-baik saja.
  1864.  
  1865. 449
  1866. 00:26:59,237 --> 00:27:01,611
  1867. Catalina menghibur kami
  1868.  
  1869. 450
  1870. 00:27:01,613 --> 00:27:04,843
  1871. ketika dia mengatakan itu
  1872. Salvador menjadi terkenal
  1873.  
  1874. 451
  1875. 00:27:04,845 --> 00:27:09,845
  1876. untuk berdiri ke atas
  1877. ultra-konservatif San Fernando.
  1878.  
  1879. 452
  1880. 00:27:10,462 --> 00:27:12,543
  1881. (Mencemooh)
  1882. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  1883.  
  1884. 453
  1885. 00:27:12,545 --> 00:27:14,460
  1886. Kami melakukan perjalanan ke Toledo.
  1887.  
  1888. 454
  1889. 00:27:14,462 --> 00:27:16,660
  1890. Anda seharusnya melihatnya bersujud
  1891.  
  1892. 455
  1893. 00:27:16,662 --> 00:27:19,796
  1894. di depan salah satu lukisan Greco.
  1895.  
  1896. 456
  1897. 00:27:19,798 --> 00:27:21,446
  1898. (Terkekeh)
  1899.  
  1900. 457
  1901. 00:27:21,448 --> 00:27:23,004
  1902. Dia tidak berhenti melakukannya
  1903.  
  1904. 458
  1905. 00:27:23,006 --> 00:27:25,079
  1906. miliknya sendiri!
  1907.  
  1908. 459
  1909. 00:27:25,081 --> 00:27:27,002
  1910. (BURPS AYAH)
  1911.  
  1912. 460
  1913. 00:27:27,004 --> 00:27:27,841
  1914. Ayah!
  1915.  
  1916. 461
  1917. 00:27:27,843 --> 00:27:29,904
  1918. Hal-hal buruk, keluar dari rahim!
  1919.  
  1920. 462
  1921. 00:27:29,906 --> 00:27:31,454
  1922. Kencing jelas, sangat kuat
  1923.  
  1924. 463
  1925. 00:27:31,456 --> 00:27:33,531
  1926. dan jangan takut mati.
  1927.  
  1928. 464
  1929. 00:27:33,533 --> 00:27:35,866
  1930. (Terkekeh)
  1931.  
  1932. 465
  1933. 00:27:47,780 --> 00:27:50,671
  1934. Mereka kembali ke Cadaques bersama.
  1935.  
  1936. 466
  1937. 00:27:50,673 --> 00:27:52,713
  1938. Dia selalu tertutup, melukis.
  1939.  
  1940. 467
  1941. 00:27:52,715 --> 00:27:55,965
  1942. Dia melukis tanpa henti, tanpa henti.
  1943.  
  1944. 468
  1945. 00:27:57,267 --> 00:27:58,961
  1946. Dia bahkan tidak keluar untuk makan?
  1947.  
  1948. 469
  1949. 00:27:58,963 --> 00:28:00,915
  1950. Kami tidak berani mengganggunya.
  1951.  
  1952. 470
  1953. 00:28:00,917 --> 00:28:02,026
  1954. Apakah kamu lapar?
  1955.  
  1956. 471
  1957. 00:28:02,028 --> 00:28:04,593
  1958. Ini masih pagi, kita di Catalonia.
  1959.  
  1960. 472
  1961. 00:28:04,595 --> 00:28:07,441
  1962. Ikan hanya membutuhkan waktu sebentar untuk memasak.
  1963.  
  1964. 473
  1965. 00:28:07,443 --> 00:28:11,510
  1966. Musim dingin itu, dia
  1967. dipulihkan di San Fernando.
  1968.  
  1969. 474
  1970. 00:28:11,512 --> 00:28:12,343
  1971. Aku merasa senang.
  1972.  
  1973. 475
  1974. 00:28:12,345 --> 00:28:14,595
  1975. Dia harus mengulang tahun, tidak terlalu buruk.
  1976.  
  1977. 476
  1978. 00:28:14,597 --> 00:28:17,096
  1979. Yah, setidaknya itu menyelamatkan situasinya.
  1980.  
  1981. 477
  1982. 00:28:17,098 --> 00:28:20,681
  1983. - Dan kemudian di '25?
  1984. - '25 adalah tahun yang luar biasa.
  1985.  
  1986. 478
  1987. 00:28:22,975 --> 00:28:25,288
  1988. Tahun Anda bertemu Federico.
  1989.  
  1990. 479
  1991. 00:28:25,290 --> 00:28:26,790
  1992. Lorca yang agung.
  1993.  
  1994. 480
  1995. 00:28:27,692 --> 00:28:29,076
  1996. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  1997.  
  1998. 481
  1999. 00:28:29,078 --> 00:28:29,911
  2000. Oh
  2001.  
  2002. 482
  2003. 00:28:30,947 --> 00:28:31,947
  2004. Ikan yang luar biasa.
  2005.  
  2006. 483
  2007. 00:28:36,371 --> 00:28:39,704
  2008. (CAMERA SHUTTER CLICKS)
  2009.  
  2010. 484
  2011. 00:28:45,142 --> 00:28:45,973
  2012. Keluarga saya sedang menunggu kami
  2013.  
  2014. 485
  2015. 00:28:45,975 --> 00:28:47,632
  2016. di desa.
  2017.  
  2018. 486
  2019. 00:28:47,634 --> 00:28:49,050
  2020. Mereka pergi untuk membuka rumah.
  2021.  
  2022. 487
  2023. 00:28:50,122 --> 00:28:51,263
  2024. Sudah tutup selama musim dingin.
  2025.  
  2026. 488
  2027. 00:28:53,120 --> 00:28:54,499
  2028. Apakah ini lebih jauh?
  2029.  
  2030. 489
  2031. 00:28:54,501 --> 00:28:56,259
  2032. Setengah jam.
  2033.  
  2034. 490
  2035. 00:28:57,732 --> 00:28:59,665
  2036. Jalannya baru.
  2037.  
  2038. 491
  2039. 00:28:59,667 --> 00:29:00,635
  2040. Apa?
  2041.  
  2042. 492
  2043. 00:29:00,637 --> 00:29:02,411
  2044. Jalannya baru.
  2045.  
  2046. 493
  2047. 00:29:03,691 --> 00:29:05,906
  2048. Sampai saat ini Anda datang dengan jebakan.
  2049.  
  2050. 494
  2051. 00:29:05,908 --> 00:29:07,030
  2052. Atau di atas bagal.
  2053.  
  2054. 495
  2055. 00:29:07,032 --> 00:29:09,116
  2056. Enam jam jika bandit tidak menyerang Anda.
  2057.  
  2058. 496
  2059. 00:29:11,413 --> 00:29:12,761
  2060. Banyak orang dari Cadaqus
  2061.  
  2062. 497
  2063. 00:29:12,763 --> 00:29:14,138
  2064. diperdagangkan dengan Italia,
  2065.  
  2066. 498
  2067. 00:29:15,888 --> 00:29:17,634
  2068. Havana atau Boston,
  2069.  
  2070. 499
  2071. 00:29:17,636 --> 00:29:19,477
  2072. dan tidak pernah menginjakkan kaki di Figueres.
  2073.  
  2074. 500
  2075. 00:29:19,479 --> 00:29:21,371
  2076. Berlayar melalui laut jauh lebih mudah.
  2077.  
  2078. 501
  2079. 00:29:22,784 --> 00:29:24,786
  2080. Tampaknya seperti dongeng.
  2081.  
  2082. 502
  2083. 00:29:24,788 --> 00:29:26,913
  2084. Phylloxera menghancurkan segalanya.
  2085.  
  2086. 503
  2087. 00:29:26,915 --> 00:29:27,989
  2088. Phylloxera?
  2089.  
  2090. 504
  2091. 00:29:27,991 --> 00:29:29,205
  2092. Tulah datang dari Perancis.
  2093.  
  2094. 505
  2095. 00:29:29,207 --> 00:29:31,422
  2096. Itu menghancurkan semua vinyard.
  2097.  
  2098. 506
  2099. 00:29:31,424 --> 00:29:32,799
  2100. Itu semua tanah pertanian.
  2101.  
  2102. 507
  2103. 00:29:35,407 --> 00:29:36,605
  2104. Phylloxera membawa kehancuran.
  2105.  
  2106. 508
  2107. 00:29:36,607 --> 00:29:37,759
  2108. Setengah desa beremigrasi.
  2109.  
  2110. 509
  2111. 00:29:37,761 --> 00:29:38,692
  2112. Dimana?
  2113.  
  2114. 510
  2115. 00:29:38,694 --> 00:29:40,961
  2116. Ke Kuba atau di mana mereka bisa.
  2117.  
  2118. 511
  2119. 00:29:42,819 --> 00:29:46,820
  2120. Dalam Cadaqus hidup sangat sulit.
  2121.  
  2122. 512
  2123. 00:29:46,822 --> 00:29:48,571
  2124. Tidak ada apa-apa di sana.
  2125.  
  2126. 513
  2127. 00:29:50,002 --> 00:29:51,333
  2128. Bagi saya itu adalah surga.
  2129.  
  2130. 514
  2131. 00:29:51,335 --> 00:29:54,127
  2132. Bahkan Leonardo tidak bisa menggambar lebih baik.
  2133.  
  2134. 515
  2135. 00:29:54,129 --> 00:29:56,767
  2136. (GENTLE PIANO MUSIC)
  2137.  
  2138. 516
  2139. 00:29:56,769 --> 00:29:59,417
  2140. Teman saya Federico. Aku sudah memberitahumu tentang dia.
  2141.  
  2142. 517
  2143. 00:29:59,419 --> 00:30:00,931
  2144. Dia sangat republik.
  2145.  
  2146. 518
  2147. 00:30:00,933 --> 00:30:02,832
  2148. Federico yang terkenal!
  2149.  
  2150. 519
  2151. 00:30:02,834 --> 00:30:04,739
  2152. Sudah saatnya kami bertemu dengan Anda.
  2153.  
  2154. 520
  2155. 00:30:04,741 --> 00:30:06,024
  2156. Selamat datang!
  2157.  
  2158. 521
  2159. 00:30:07,575 --> 00:30:09,156
  2160. Senang sekali, Tn. Dal.
  2161.  
  2162. 522
  2163. 00:30:09,158 --> 00:30:10,893
  2164. Saya harap cuacanya akan baik.
  2165.  
  2166. 523
  2167. 00:30:10,895 --> 00:30:12,326
  2168. Tramuntana mungkin mulai bertiup.
  2169.  
  2170. 524
  2171. 00:30:12,328 --> 00:30:13,970
  2172. Tidak terlalu banyak, sedikit.
  2173.  
  2174. 525
  2175. 00:30:13,972 --> 00:30:15,545
  2176. Ini angin dari Utara.
  2177.  
  2178. 526
  2179. 00:30:15,547 --> 00:30:17,179
  2180. Jangan ganggu dia, bibi.
  2181.  
  2182. 527
  2183. 00:30:17,181 --> 00:30:18,637
  2184. Jangan khawatir tentang barang bawaan Anda,
  2185.  
  2186. 528
  2187. 00:30:18,639 --> 00:30:20,764
  2188. pelayan akan membawanya ke kamar Anda.
  2189.  
  2190. 529
  2191. 00:30:21,689 --> 00:30:23,824
  2192. Saya harap Anda punya selera makan yang baik.
  2193.  
  2194. 530
  2195. 00:30:23,826 --> 00:30:27,553
  2196. (Terkekeh CATALINA)
  2197.  
  2198. 531
  2199. 00:30:27,555 --> 00:30:28,386
  2200. (ANNA CHUCKLING)
  2201.  
  2202. 532
  2203. 00:30:28,388 --> 00:30:31,624
  2204. Saya tidak akan pernah melupakan hari itu.
  2205.  
  2206. 533
  2207. 00:30:31,626 --> 00:30:34,459
  2208. Kami banyak tertawa saat makan
  2209.  
  2210. 534
  2211. 00:30:35,446 --> 00:30:38,493
  2212. bahwa dengan puding, kami adalah teman lama,
  2213.  
  2214. 535
  2215. 00:30:38,495 --> 00:30:40,448
  2216. seolah-olah kita selalu tahu
  2217. satu sama lain sepanjang hidup kita.
  2218.  
  2219. 536
  2220. 00:30:40,450 --> 00:30:45,450
  2221. (KEDUA TERTAWA)
  2222. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  2223.  
  2224. 537
  2225. 00:30:45,896 --> 00:30:48,938
  2226. Ketika kami tiba saya tidak tahu ...
  2227.  
  2228. 538
  2229. 00:30:49,960 --> 00:30:52,904
  2230. Sang Empu membuatku terpesona,
  2231.  
  2232. 539
  2233. 00:30:52,906 --> 00:30:54,464
  2234. itu sangat indah ...
  2235.  
  2236. 540
  2237. 00:30:55,357 --> 00:30:56,771
  2238. Itu mengingatkan saya pada ladang di Granada saya.
  2239.  
  2240. 541
  2241. 00:30:56,773 --> 00:30:58,154
  2242. Saya tahu Anda akan menyukainya,
  2243.  
  2244. 542
  2245. 00:30:58,156 --> 00:30:59,962
  2246. tetapi Anda belum melihat apa pun.
  2247.  
  2248. 543
  2249. 00:30:59,964 --> 00:31:01,428
  2250. Anda kehilangan Empuries,
  2251.  
  2252. 544
  2253. 00:31:01,430 --> 00:31:04,113
  2254. koloni Yunani dan Girona.
  2255.  
  2256. 545
  2257. 00:31:05,764 --> 00:31:07,895
  2258. Dataran yang bergetar
  2259.  
  2260. 546
  2261. 00:31:07,897 --> 00:31:09,739
  2262. di bawah delirium kabut biru.
  2263.  
  2264. 547
  2265. 00:31:10,864 --> 00:31:11,695
  2266. Dan rambut ikal Anda
  2267.  
  2268. 548
  2269. 00:31:11,697 --> 00:31:13,649
  2270. seperti Malaikat Jibril.
  2271.  
  2272. 549
  2273. 00:31:13,651 --> 00:31:16,234
  2274. (SEMUA TERTAWA)
  2275.  
  2276. 550
  2277. 00:31:19,762 --> 00:31:21,368
  2278. Sekarang kamu akan bertemu
  2279.  
  2280. 551
  2281. 00:31:21,370 --> 00:31:22,776
  2282. beberapa malaikat sungguhan.
  2283.  
  2284. 552
  2285. 00:31:22,778 --> 00:31:26,509
  2286. Rahasia umum yang sakral.
  2287.  
  2288. 553
  2289. 00:31:26,511 --> 00:31:27,342
  2290. Apa?
  2291.  
  2292. 554
  2293. 00:31:27,344 --> 00:31:28,177
  2294. Mengherankan.
  2295.  
  2296. 555
  2297. 00:31:29,303 --> 00:31:31,241
  2298. Tutupi mata Anda dengan tangan.
  2299.  
  2300. 556
  2301. 00:31:31,243 --> 00:31:33,568
  2302. Itu perintah.
  2303.  
  2304. 557
  2305. 00:31:35,171 --> 00:31:36,719
  2306. Mari saya antar,
  2307.  
  2308. 558
  2309. 00:31:36,721 --> 00:31:38,087
  2310. dengan begitu kamu tidak bisa menipu.
  2311.  
  2312. 559
  2313. 00:31:58,686 --> 00:31:59,517
  2314. Begitu?
  2315.  
  2316. 560
  2317. 00:31:59,519 --> 00:32:01,186
  2318. Apa yang kamu pikirkan?
  2319.  
  2320. 561
  2321. 00:32:02,443 --> 00:32:04,051
  2322. Indah.
  2323.  
  2324. 562
  2325. 00:32:04,972 --> 00:32:06,620
  2326. Bukan?
  2327.  
  2328. 563
  2329. 00:32:06,622 --> 00:32:08,053
  2330. Sebuah peninggalan.
  2331.  
  2332. 564
  2333. 00:32:08,055 --> 00:32:10,299
  2334. Luar biasa, tapi peninggalan.
  2335.  
  2336. 565
  2337. 00:32:10,301 --> 00:32:12,466
  2338. Seperti kebanyakan seni kuno,
  2339.  
  2340. 566
  2341. 00:32:12,468 --> 00:32:14,283
  2342. empat lebih suci dari ....
  2343.  
  2344. 567
  2345. 00:32:14,285 --> 00:32:15,118
  2346. Sangat menarik, Salvador.
  2347.  
  2348. 568
  2349. 00:32:16,467 --> 00:32:18,439
  2350. Misa Paskah pasti luar biasa.
  2351.  
  2352. 569
  2353. 00:32:18,441 --> 00:32:21,657
  2354. Saya tidak membawa Anda untuk membuang waktu Anda.
  2355.  
  2356. 570
  2357. 00:32:22,723 --> 00:32:23,979
  2358. Anda tidak tahu betapa ajaibnya
  2359.  
  2360. 571
  2361. 00:32:23,981 --> 00:32:24,995
  2362. Ritus Katolik.
  2363.  
  2364. 572
  2365. 00:32:24,997 --> 00:32:25,828
  2366. Saya hanya tertarik
  2367.  
  2368. 573
  2369. 00:32:25,830 --> 00:32:27,803
  2370. di bagian mistis dari pengorbanan.
  2371.  
  2372. 574
  2373. 00:32:27,805 --> 00:32:29,146
  2374. Baiklah, Salvador.
  2375.  
  2376. 575
  2377. 00:32:30,101 --> 00:32:32,732
  2378. Teman saya, Anda adalah badai Kristen
  2379.  
  2380. 576
  2381. 00:32:32,734 --> 00:32:36,476
  2382. membutuhkan paganisme saya.
  2383.  
  2384. 577
  2385. 00:32:38,266 --> 00:32:39,099
  2386. Hmm.
  2387.  
  2388. 578
  2389. 00:32:40,669 --> 00:32:44,542
  2390. Dia melukis tak berujung
  2391. potret saya pada waktu itu.
  2392.  
  2393. 579
  2394. 00:32:44,544 --> 00:32:48,968
  2395. Studi rambut saya rontok
  2396. di atas bahu saya yang telanjang.
  2397.  
  2398. 580
  2399. 00:32:48,970 --> 00:32:51,720
  2400. Dia melukis dengan sabar, tanpa lelah.
  2401.  
  2402. 581
  2403. 00:32:53,181 --> 00:32:56,764
  2404. Saya tidak pernah bosan
  2405. diam, diam.
  2406.  
  2407. 582
  2408. 00:32:58,764 --> 00:33:00,312
  2409. Itu seperti sebuah pemandangan
  2410.  
  2411. 583
  2412. 00:33:00,314 --> 00:33:02,198
  2413. dari Tanah Suci.
  2414.  
  2415. 584
  2416. 00:33:02,200 --> 00:33:05,166
  2417. Abadi dan terkini, hampir sempurna.
  2418.  
  2419. 585
  2420. 00:33:06,244 --> 00:33:07,533
  2421. Pohon-pohon zaitun ini
  2422.  
  2423. 586
  2424. 00:33:07,535 --> 00:33:08,651
  2425. beri saya rasa kesejahteraan.
  2426.  
  2427. 587
  2428. 00:33:09,992 --> 00:33:11,750
  2429. Mereka kembali ke alam,
  2430.  
  2431. 588
  2432. 00:33:13,461 --> 00:33:14,684
  2433. konstruksi dan arsitektur
  2434.  
  2435. 589
  2436. 00:33:14,686 --> 00:33:16,084
  2437. dari lanskap.
  2438.  
  2439. 590
  2440. 00:33:16,086 --> 00:33:17,561
  2441. Ambisi besar Czanne.
  2442.  
  2443. 591
  2444. 00:33:18,727 --> 00:33:21,918
  2445. Saya tidak menginginkan yang lain.
  2446.  
  2447. 592
  2448. 00:33:23,570 --> 00:33:24,684
  2449. Pohon zaitun Cadaqus.
  2450.  
  2451. 593
  2452. 00:33:24,686 --> 00:33:25,878
  2453. Luar biasa!
  2454.  
  2455. 594
  2456. 00:33:27,156 --> 00:33:29,064
  2457. Tubuh barok dan jiwa abu-abu.
  2458.  
  2459. 595
  2460. 00:33:33,484 --> 00:33:36,458
  2461. Kadal itu menangis.
  2462.  
  2463. 596
  2464. 00:33:38,184 --> 00:33:41,437
  2465. Si kadal sedang menangis.
  2466.  
  2467. 597
  2468. 00:33:41,439 --> 00:33:43,528
  2469. Kadal dan kadal betina
  2470.  
  2471. 598
  2472. 00:33:43,530 --> 00:33:45,791
  2473. dengan celemek putih kecil.
  2474.  
  2475. 599
  2476. 00:33:45,793 --> 00:33:47,099
  2477. Mereka telah hilang karena kecelakaan
  2478.  
  2479. 600
  2480. 00:33:47,101 --> 00:33:48,501
  2481. cincin pernikahan mereka.
  2482.  
  2483. 601
  2484. 00:33:50,481 --> 00:33:52,172
  2485. Oh, cincin kecil timah mereka!
  2486.  
  2487. 602
  2488. 00:33:53,726 --> 00:33:55,301
  2489. Oh, cincin bertimbal kecil mereka!
  2490.  
  2491. 603
  2492. 00:33:58,133 --> 00:34:00,097
  2493. Langit besar tanpa orang
  2494.  
  2495. 604
  2496. 00:34:00,099 --> 00:34:02,624
  2497. mengendarai burung-burung di dunia.
  2498.  
  2499. 605
  2500. 00:34:04,108 --> 00:34:05,050
  2501. (ANNA DAN SALVADOR CHUCKLING)
  2502.  
  2503. 606
  2504. 00:34:05,052 --> 00:34:07,052
  2505. Ole, Federiquito, ole.
  2506.  
  2507. 607
  2508. 00:34:09,199 --> 00:34:13,782
  2509. Saya menutup mata saya dan saya bisa
  2510. lihat dia di kebun zaitun.
  2511.  
  2512. 608
  2513. 00:34:16,547 --> 00:34:18,030
  2514. Anda ...
  2515.  
  2516. 609
  2517. 00:34:18,032 --> 00:34:19,573
  2518. Aku merasa senang.
  2519.  
  2520. 610
  2521. 00:34:19,575 --> 00:34:21,003
  2522. Kenapa kita tidak jalan-jalan?
  2523.  
  2524. 611
  2525. 00:34:21,005 --> 00:34:22,922
  2526. Saya tidak ingin melihat orang.
  2527.  
  2528. 612
  2529. 00:34:22,924 --> 00:34:26,490
  2530. Anna Maria, hanya untuk meregangkan kaki Anda.
  2531.  
  2532. 613
  2533. 00:34:26,492 --> 00:34:30,010
  2534. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  2535.  
  2536. 614
  2537. 00:34:30,012 --> 00:34:31,936
  2538. Anda punya mobil.
  2539.  
  2540. 615
  2541. 00:34:31,938 --> 00:34:36,188
  2542. Saya menjalani hidup juga
  2543. di kelas pertama atau ketiga,
  2544.  
  2545. 616
  2546. 00:34:38,010 --> 00:34:39,678
  2547. tapi tidak pernah di posisi kedua.
  2548.  
  2549. 617
  2550. 00:34:39,680 --> 00:34:44,680
  2551. (KEDUA TERTAWA)
  2552. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  2553.  
  2554. 618
  2555. 00:35:13,274 --> 00:35:14,105
  2556. Mereka terlihat bagus di sini.
  2557.  
  2558. 619
  2559. 00:35:14,107 --> 00:35:17,357
  2560. - Kamu tidak keberatan, kan?
  2561. - Oh Anna Maria.
  2562.  
  2563. 620
  2564. 00:35:18,818 --> 00:35:22,735
  2565. Sampai jumpa, ayah!
  2566.  
  2567. 621
  2568. 00:35:28,590 --> 00:35:29,765
  2569. Hentikan, Maggie.
  2570.  
  2571. 622
  2572. 00:35:29,767 --> 00:35:33,737
  2573. (Mendesah) John akan menyukai ini.
  2574.  
  2575. 623
  2576. 00:35:33,739 --> 00:35:36,772
  2577. Saya akan mengirim salinan ke Josefina juga.
  2578.  
  2579. 624
  2580. 00:35:36,774 --> 00:35:40,524
  2581. Salvador melukis ini,
  2582. lagi dan lagi.
  2583.  
  2584. 625
  2585. 00:35:42,455 --> 00:35:44,955
  2586. Adikku adalah seorang pelukis terlahir,
  2587.  
  2588. 626
  2589. 00:35:46,110 --> 00:35:49,265
  2590. sama seperti Lorca adalah penyair yang terlahir.
  2591.  
  2592. 627
  2593. 00:35:49,267 --> 00:35:51,912
  2594. Itu adalah takdir mereka.
  2595.  
  2596. 628
  2597. 00:35:51,914 --> 00:35:54,487
  2598. Dari empat muleteer,
  2599.  
  2600. 629
  2601. 00:35:54,489 --> 00:35:57,548
  2602. Dari empat muleteer,
  2603.  
  2604. 630
  2605. 00:35:57,550 --> 00:35:59,697
  2606. Dari empat muleteer,
  2607.  
  2608. 631
  2609. 00:35:59,699 --> 00:36:01,397
  2610. pergi ke lapangan,
  2611.  
  2612. 632
  2613. 00:36:01,399 --> 00:36:04,063
  2614. pergi ke lapangan,
  2615.  
  2616. 633
  2617. 00:36:04,065 --> 00:36:06,538
  2618. Salah satu bagal duri,
  2619.  
  2620. 634
  2621. 00:36:06,540 --> 00:36:09,403
  2622. Salah satu bagal duri,
  2623.  
  2624. 635
  2625. 00:36:09,405 --> 00:36:11,928
  2626. Salah satu bagal duri,
  2627.  
  2628. 636
  2629. 00:36:11,930 --> 00:36:15,297
  2630. coklat dan tinggi.
  2631.  
  2632. 637
  2633. 00:36:15,299 --> 00:36:18,072
  2634. Dari empat muleteer,
  2635.  
  2636. 638
  2637. 00:36:18,074 --> 00:36:20,522
  2638. Dari empat muleteer,
  2639.  
  2640. 639
  2641. 00:36:20,524 --> 00:36:23,463
  2642. Dari empat muleteer,
  2643.  
  2644. 640
  2645. 00:36:23,465 --> 00:36:26,464
  2646. pergi ke sungai,
  2647.  
  2648. 641
  2649. 00:36:26,466 --> 00:36:29,572
  2650. Salah satu bagal duri,
  2651.  
  2652. 642
  2653. 00:36:29,574 --> 00:36:33,338
  2654. Salah satu bagal duri
  2655.  
  2656. 643
  2657. 00:36:33,340 --> 00:36:36,556
  2658. mencuri hatiku.
  2659.  
  2660. 644
  2661. 00:36:38,194 --> 00:36:39,025
  2662. (SEMUA APLIKASI)
  2663. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  2664.  
  2665. 645
  2666. 00:36:39,027 --> 00:36:40,098
  2667. Bravo.
  2668. (WANITA MENCIPTA)
  2669.  
  2670. 646
  2671. 00:36:40,100 --> 00:36:43,503
  2672. - Bravo. (Terkekeh)
  2673. - Bravo.
  2674.  
  2675. 647
  2676. 00:36:43,505 --> 00:36:44,366
  2677. AYAH: Bravo.
  2678.  
  2679. 648
  2680. 00:36:44,368 --> 00:36:46,900
  2681. Dalam musik fajar
  2682.  
  2683. 649
  2684. 00:36:46,902 --> 00:36:49,695
  2685. hatiku yang terbebani
  2686.  
  2687. 650
  2688. 00:36:49,697 --> 00:36:51,678
  2689. sakit dari cintanya
  2690.  
  2691. 651
  2692. 00:36:51,680 --> 00:36:53,771
  2693. dan mimpi jarak.
  2694.  
  2695. 652
  2696. 00:36:55,094 --> 00:36:57,292
  2697. Cahaya fajar membawa
  2698.  
  2699. 653
  2700. 00:36:57,294 --> 00:36:59,392
  2701. seedbeds of kerinduan
  2702.  
  2703. 654
  2704. 00:36:59,394 --> 00:37:01,450
  2705. dan kesedihan tanpa mata
  2706.  
  2707. 655
  2708. 00:37:01,452 --> 00:37:04,462
  2709. dari inti jiwaku ...
  2710.  
  2711. 656
  2712. 00:37:04,464 --> 00:37:07,419
  2713. Apa yang akan saya lakukan di bidang ini
  2714.  
  2715. 657
  2716. 00:37:07,421 --> 00:37:09,554
  2717. mengumpulkan sarang dan ranting,
  2718.  
  2719. 658
  2720. 00:37:10,454 --> 00:37:12,460
  2721. dikelilingi oleh aurore
  2722.  
  2723. 659
  2724. 00:37:12,462 --> 00:37:14,680
  2725. dan jiwa dipenuhi oleh malam!
  2726.  
  2727. 660
  2728. 00:37:14,682 --> 00:37:17,371
  2729. Apa yang akan saya lakukan jika saya memiliki mata Anda
  2730.  
  2731. 661
  2732. 00:37:17,373 --> 00:37:18,816
  2733. mati untuk cahaya jernih
  2734.  
  2735. 662
  2736. 00:37:18,818 --> 00:37:21,782
  2737. dan jika dagingku tidak perlu merasakan
  2738.  
  2739. 663
  2740. 00:37:21,784 --> 00:37:24,467
  2741. panas pandanganmu!
  2742.  
  2743. 664
  2744. 00:37:26,245 --> 00:37:28,995
  2745. (SEMUA APLIKASI)
  2746.  
  2747. 665
  2748. 00:37:33,805 --> 00:37:36,305
  2749. Puisi-puisinya tak terlupakan.
  2750.  
  2751. 666
  2752. 00:37:38,041 --> 00:37:42,458
  2753. Dia adalah seorang yang nakal,
  2754. makhluk tak berdaya, dan rapuh.
  2755.  
  2756. 667
  2757. 00:37:45,530 --> 00:37:46,613
  2758. Anna Maria.
  2759.  
  2760. 668
  2761. 00:37:54,708 --> 00:37:58,625
  2762. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  2763.  
  2764. 669
  2765. 00:38:18,882 --> 00:38:21,132
  2766. (TERTAWA)
  2767.  
  2768. 670
  2769. 00:38:44,892 --> 00:38:47,142
  2770. (TERTAWA)
  2771.  
  2772. 671
  2773. 00:39:09,417 --> 00:39:11,750
  2774. (Terkekeh)
  2775.  
  2776. 672
  2777. 00:40:03,992 --> 00:40:07,075
  2778. (SALVADOR CHUCKLING)
  2779.  
  2780. 673
  2781. 00:40:37,055 --> 00:40:39,805
  2782. (FEDERICO SIGHS)
  2783.  
  2784. 674
  2785. 00:41:03,898 --> 00:41:06,918
  2786. Bukankah Tudela di mana Club Med berada?
  2787.  
  2788. 675
  2789. 00:41:06,920 --> 00:41:08,753
  2790. Ya, penodaan.
  2791.  
  2792. 676
  2793. 00:41:11,136 --> 00:41:13,303
  2794. Benar-benar bencana.
  2795.  
  2796. 677
  2797. 00:41:13,305 --> 00:41:15,207
  2798. Pasti sangat indah.
  2799.  
  2800. 678
  2801. 00:41:15,209 --> 00:41:17,959
  2802. (ANNA CHUCKLING)
  2803.  
  2804. 679
  2805. 00:41:18,905 --> 00:41:23,905
  2806. Anda tahu, saya tidak tahu
  2807. apa yang mereka bicarakan bersama
  2808.  
  2809. 680
  2810. 00:41:24,271 --> 00:41:25,354
  2811. sepanjang waktu.
  2812.  
  2813. 681
  2814. 00:41:27,430 --> 00:41:31,680
  2815. Aku bahkan tidak tahu apakah Salvador
  2816. punya ide samar
  2817.  
  2818. 682
  2819. 00:41:32,806 --> 00:41:35,444
  2820. bahwa batu-batu kuno ini
  2821.  
  2822. 683
  2823. 00:41:35,446 --> 00:41:38,779
  2824. akan terus menghuni lukisannya,
  2825.  
  2826. 684
  2827. 00:41:40,312 --> 00:41:43,197
  2828. bahkan karyanya yang paling inovatif.
  2829.  
  2830. 685
  2831. 00:41:43,199 --> 00:41:45,598
  2832. Yah, mungkin mereka
  2833. berbicara tentang hal-hal lain.
  2834.  
  2835. 686
  2836. 00:41:45,600 --> 00:41:50,100
  2837. Federico adalah keanggunan
  2838. dipersonifikasikan, seperti mata, suara.
  2839.  
  2840. 687
  2841. 00:41:51,256 --> 00:41:54,819
  2842. - Dia jelas memikatmu.
  2843. - Kita semua.
  2844.  
  2845. 688
  2846. 00:41:54,821 --> 00:41:59,821
  2847. Salvador dan Federico, jadi
  2848. berbeda, tetapi bergaul dengan baik.
  2849.  
  2850. 689
  2851. 00:42:00,256 --> 00:42:02,965
  2852. Mereka lebih dari teman,
  2853. mereka seperti saudara.
  2854.  
  2855. 690
  2856. 00:42:02,967 --> 00:42:06,088
  2857. Mereka saling mencintai.
  2858.  
  2859. 691
  2860. 00:42:06,090 --> 00:42:09,675
  2861. Mungkin yang satu lebih dari yang lain.
  2862.  
  2863. 692
  2864. 00:42:09,677 --> 00:42:11,681
  2865. Nah, dalam beberapa tahun,
  2866.  
  2867. 693
  2868. 00:42:11,683 --> 00:42:15,516
  2869. menjadi jelas bahwa
  2870. cinta adalah fatamorgana.
  2871.  
  2872. 694
  2873. 00:42:17,151 --> 00:42:19,870
  2874. Saya memiliki kunci rumah ini.
  2875.  
  2876. 695
  2877. 00:42:19,872 --> 00:42:22,868
  2878. Ayo masuk, tunggu sampai
  2879. Anda melihat teras.
  2880.  
  2881. 696
  2882. 00:42:22,870 --> 00:42:24,352
  2883. Maggie: Apa artinya itu?
  2884.  
  2885. 697
  2886. 00:42:24,354 --> 00:42:26,687
  2887. Um, cukup, saya punya cukup.
  2888.  
  2889. 698
  2890. 00:42:28,385 --> 00:42:30,419
  2891. Itu makna ganda.
  2892.  
  2893. 699
  2894. 00:42:30,421 --> 00:42:33,338
  2895. (FEDERICO HUMMING)
  2896.  
  2897. 700
  2898. 00:42:44,681 --> 00:42:47,598
  2899. (Menjentikkan jari)
  2900.  
  2901. 701
  2902. 00:42:51,506 --> 00:42:56,506
  2903. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  2904. (FEDERICO CHUCKLING)
  2905.  
  2906. 702
  2907. 00:42:59,904 --> 00:43:03,821
  2908. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  2909.  
  2910. 703
  2911. 00:43:27,095 --> 00:43:29,121
  2912. Lihat apa yang terjadi dengan pondok itu.
  2913.  
  2914. 704
  2915. 00:43:29,123 --> 00:43:31,254
  2916. Maggie: Rumah telur.
  2917.  
  2918. 705
  2919. 00:43:31,256 --> 00:43:34,554
  2920. Sejak dia pergi ke Pubol,
  2921.  
  2922. 706
  2923. 00:43:34,556 --> 00:43:36,973
  2924. Tuhan tahu apa yang tertinggal di dalam.
  2925.  
  2926. 707
  2927. 00:43:37,915 --> 00:43:39,478
  2928. Maksud kamu apa?
  2929.  
  2930. 708
  2931. 00:43:39,480 --> 00:43:40,985
  2932. Seseorang tertentu
  2933.  
  2934. 709
  2935. 00:43:40,987 --> 00:43:44,820
  2936. mengambil segalanya
  2937. dia ingin ke Paris.
  2938.  
  2939. 710
  2940. 00:43:47,560 --> 00:43:51,393
  2941. Maggie: Tapi tidak
  2942. adakah yang mengendalikan ini?
  2943.  
  2944. 711
  2945. 00:43:52,541 --> 00:43:56,811
  2946. Itu adalah cara untuk membengkak
  2947. pundi-pundi pasar gelap.
  2948.  
  2949. 712
  2950. 00:43:56,813 --> 00:44:00,177
  2951. Cadaques hidup sesuai keinginannya
  2952. reputasi penyelundupan
  2953.  
  2954. 713
  2955. 00:44:00,179 --> 00:44:01,863
  2956. dan transaksi ganda.
  2957.  
  2958. 714
  2959. 00:44:01,865 --> 00:44:05,271
  2960. Suatu hari kawanan orang
  2961. akan datang ke sini dengan pelatih.
  2962.  
  2963. 715
  2964. 00:44:05,273 --> 00:44:06,951
  2965. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  2966.  
  2967. 716
  2968. 00:44:06,953 --> 00:44:10,286
  2969. Ketika Salvador mendengar tentang pembunuhan Lorca,
  2970.  
  2971. 717
  2972. 00:44:14,482 --> 00:44:16,482
  2973. apakah kamu tahu apa yang dia lakukan?
  2974.  
  2975. 718
  2976. 00:44:18,516 --> 00:44:20,016
  2977. Dia berteriak, "Ole."
  2978.  
  2979. 719
  2980. 00:44:21,444 --> 00:44:24,634
  2981. - Oh tuan yang baik.
  2982. - Itu menjijikkan.
  2983.  
  2984. 720
  2985. 00:44:24,636 --> 00:44:27,636
  2986. Dan kemudian dia mencoba membenarkan dirinya sendiri
  2987.  
  2988. 721
  2989. 00:44:28,956 --> 00:44:32,789
  2990. mengatakan bahwa itu adalah istilah Spanyol yang khas
  2991.  
  2992. 722
  2993. 00:44:32,791 --> 00:44:36,291
  2994. bahwa orang-orang biasa berteriak pada matador
  2995.  
  2996. 723
  2997. 00:44:37,328 --> 00:44:39,335
  2998. setelah lulus brilian.
  2999.  
  3000. 724
  3001. 00:44:39,337 --> 00:44:42,427
  3002. Dengan kata lain, Lorca, dengan
  3003. obsesinya dengan kematian,
  3004.  
  3005. 725
  3006. 00:44:42,429 --> 00:44:44,596
  3007. telah memenuhi takdirnya.
  3008.  
  3009. 726
  3010. 00:44:46,109 --> 00:44:49,192
  3011. Oh, Tuanku, sungguh hal yang mengerikan.
  3012.  
  3013. 727
  3014. 00:44:55,400 --> 00:44:59,317
  3015. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3016.  
  3017. 728
  3018. 00:45:56,115 --> 00:45:57,687
  3019. Ikan sarden.
  3020.  
  3021. 729
  3022. 00:45:57,689 --> 00:46:00,106
  3023. Oh tuan, mengapa dia begitu kejam?
  3024.  
  3025. 730
  3026. 00:46:02,780 --> 00:46:03,944
  3027. Saya minta maaf untuk mengatakan demikian,
  3028.  
  3029. 731
  3030. 00:46:03,946 --> 00:46:08,196
  3031. tetapi hal-hal tertentu bahkan a
  3032. jenius tidak bisa dimaafkan.
  3033.  
  3034. 732
  3035. 00:46:09,798 --> 00:46:11,965
  3036. Yah, dia adalah siapa dia.
  3037.  
  3038. 733
  3039. 00:46:14,682 --> 00:46:18,432
  3040. Dia bahkan mengungkapkan itu
  3041. itu adalah pengetahuan umum
  3042.  
  3043. 734
  3044. 00:46:19,436 --> 00:46:22,382
  3045. bahwa Federico jatuh cinta padanya.
  3046.  
  3047. 735
  3048. 00:46:22,384 --> 00:46:23,558
  3049. Dia melakukan?
  3050.  
  3051. 736
  3052. 00:46:23,560 --> 00:46:24,714
  3053. Oh Tuhan.
  3054.  
  3055. 737
  3056. 00:46:24,716 --> 00:46:27,630
  3057. Dia mengatakan Federico bahkan telah mencoba
  3058.  
  3059. 738
  3060. 00:46:27,632 --> 00:46:32,299
  3061. untuk memiliki hubungan dengannya,
  3062. tetapi karena dia tidak aneh,
  3063.  
  3064. 739
  3065. 00:46:35,474 --> 00:46:39,306
  3066. itu terlalu menyakitkan dan mereka tidak melanjutkan.
  3067.  
  3068. 740
  3069. 00:46:39,308 --> 00:46:41,821
  3070. Secara teknis, itu tidak berhasil.
  3071.  
  3072. 741
  3073. 00:46:41,823 --> 00:46:45,233
  3074. Yah, dia bisa mengatakannya
  3075. beberapa hal yang sangat keras.
  3076.  
  3077. 742
  3078. 00:46:45,235 --> 00:46:48,920
  3079. Megalomania-nya selalu
  3080. didesak, tentu saja, oleh Gala,
  3081.  
  3082. 743
  3083. 00:46:48,922 --> 00:46:52,665
  3084. yang menikmati
  3085. menyulitkan segalanya.
  3086.  
  3087. 744
  3088. 00:46:52,667 --> 00:46:54,250
  3089. Dia tak tertahankan.
  3090.  
  3091. 745
  3092. 00:46:55,400 --> 00:47:00,283
  3093. Nah, kalau saya di amal
  3094. suasana hati, yang saya tidak pernah,
  3095.  
  3096. 746
  3097. 00:47:00,285 --> 00:47:01,824
  3098. Saya akan mengatakan dia adalah monster.
  3099.  
  3100. 747
  3101. 00:47:01,826 --> 00:47:03,067
  3102. (ANNA GROANS)
  3103.  
  3104. 748
  3105. 00:47:03,069 --> 00:47:06,236
  3106. Dia mengatakan kepada Pitxot itu karena aku
  3107.  
  3108. 749
  3109. 00:47:07,370 --> 00:47:10,424
  3110. mereka melemparkan batu ke arahnya di jalan.
  3111.  
  3112. 750
  3113. 00:47:10,426 --> 00:47:12,509
  3114. Bagaimana dia bisa mengatakan itu?
  3115.  
  3116. 751
  3117. 00:47:13,462 --> 00:47:15,144
  3118. Benarkah mereka?
  3119.  
  3120. 752
  3121. 00:47:15,146 --> 00:47:19,926
  3122. Nah, beberapa batu mungkin
  3123. sesekali telah terlempar.
  3124.  
  3125. 753
  3126. 00:47:19,928 --> 00:47:21,428
  3127. Gosip kota kecil.
  3128.  
  3129. 754
  3130. 00:47:22,361 --> 00:47:24,988
  3131. Kakakmu bisa sangat menghibur.
  3132.  
  3133. 755
  3134. 00:47:24,990 --> 00:47:28,907
  3135. Oh, aku tidak menyangkal itu,
  3136. sangat lucu, ha.
  3137.  
  3138. 756
  3139. 00:47:34,342 --> 00:47:37,509
  3140. Ooh, sudah mulai dingin, ayo pulang.
  3141.  
  3142. 757
  3143. 00:47:39,758 --> 00:47:42,091
  3144. Selamat tinggal, rumah delirium.
  3145.  
  3146. 758
  3147. 00:47:53,023 --> 00:47:55,606
  3148. (PINTU SQUEAK)
  3149.  
  3150. 759
  3151. 00:48:05,598 --> 00:48:09,515
  3152. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3153.  
  3154. 760
  3155. 00:49:28,110 --> 00:49:31,027
  3156. Bravo, bravo, bravo, Federiquito.
  3157.  
  3158. 761
  3159. 00:49:32,642 --> 00:49:36,559
  3160. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3161.  
  3162. 762
  3163. 00:51:34,959 --> 00:51:37,709
  3164. (FEDERICO SIGHS)
  3165.  
  3166. 763
  3167. 00:51:53,757 --> 00:51:56,140
  3168. (FEDERICO LAUGHING)
  3169.  
  3170. 764
  3171. 00:51:56,142 --> 00:52:00,831
  3172. Dan malam itu, yang pertama
  3173. membaca Mariana Pineda
  3174.  
  3175. 765
  3176. 00:52:00,833 --> 00:52:03,561
  3177. terjadi di rumah kami
  3178.  
  3179. 766
  3180. 00:52:03,563 --> 00:52:06,396
  3181. (MAGGIE CHUCKLES)
  3182.  
  3183. 767
  3184. 00:52:13,212 --> 00:52:17,129
  3185. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3186.  
  3187. 768
  3188. 00:54:43,517 --> 00:54:46,099
  3189. Oh!
  3190. (SEMUA APLIKASI)
  3191.  
  3192. 769
  3193. 00:54:46,101 --> 00:54:46,934
  3194. Oh!
  3195.  
  3196. 770
  3197. 00:54:47,992 --> 00:54:48,825
  3198. Oh
  3199.  
  3200. 771
  3201. 00:55:25,079 --> 00:55:27,662
  3202. (SEMUA TERTAWA)
  3203.  
  3204. 772
  3205. 00:55:28,666 --> 00:55:31,446
  3206. Apakah Anda benar-benar jatuh cinta dengan Federico?
  3207.  
  3208. 773
  3209. 00:55:31,448 --> 00:55:33,281
  3210. Yah, mungkin memang begitu.
  3211.  
  3212. 774
  3213. 00:55:37,005 --> 00:55:39,143
  3214. Saya masih sangat muda.
  3215.  
  3216. 775
  3217. 00:55:39,145 --> 00:55:41,694
  3218. Apakah mungkin bagi siapa pun
  3219.  
  3220. 776
  3221. 00:55:41,696 --> 00:55:44,592
  3222. menjadi acuh tak acuh terhadap pesona Federico?
  3223.  
  3224. 777
  3225. 00:55:44,594 --> 00:55:48,146
  3226. Ayah saya mengumpulkan beberapa
  3227. teman bersama di Figueres
  3228.  
  3229. 778
  3230. 00:55:48,148 --> 00:55:50,988
  3231. untuk bacaan kedua dari Mariana Pineda.
  3232.  
  3233. 779
  3234. 00:55:50,990 --> 00:55:53,470
  3235. Menjelang keberangkatannya,
  3236. kami memberikan jamuan makan untuknya,
  3237.  
  3238. 780
  3239. 00:55:53,472 --> 00:55:56,230
  3240. dan ayah saya membayar
  3241. tarian sardana.
  3242.  
  3243. 781
  3244. 00:55:56,232 --> 00:55:57,418
  3245. Sardana?
  3246.  
  3247. 782
  3248. 00:55:57,420 --> 00:55:59,253
  3249. Oh, betapa indahnya dia.
  3250.  
  3251. 783
  3252. 00:56:00,508 --> 00:56:03,175
  3253. (MUSIK SARDANA)
  3254.  
  3255. 784
  3256. 00:56:40,350 --> 00:56:44,267
  3257. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3258.  
  3259. 785
  3260. 00:57:41,435 --> 00:57:45,085
  3261. Teman Andalusia kita
  3262. menyegel persahabatannya
  3263.  
  3264. 786
  3265. 00:57:45,087 --> 00:57:48,530
  3266. dengan Catalans, hubungan yang dalam
  3267.  
  3268. 787
  3269. 00:57:48,532 --> 00:57:51,251
  3270. dengan yang terbaik dari inteligensia kita.
  3271.  
  3272. 788
  3273. 00:57:51,253 --> 00:57:55,170
  3274. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3275.  
  3276. 789
  3277. 00:57:56,509 --> 00:57:59,176
  3278. (ALL CHUCKLING)
  3279.  
  3280. 790
  3281. 00:59:03,326 --> 00:59:06,993
  3282. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  3283.  
  3284. 791
  3285. 00:59:10,126 --> 00:59:13,636
  3286. Ayah senang
  3287. kumpulkan semua artikel
  3288.  
  3289. 792
  3290. 00:59:13,638 --> 00:59:16,088
  3291. tentang saudara saya, tetapi dia khawatir.
  3292.  
  3293. 793
  3294. 00:59:16,090 --> 00:59:20,875
  3295. Dia tahu bahwa Salvador
  3296. melewatkan kelas di San Fernando.
  3297.  
  3298. 794
  3299. 00:59:20,877 --> 00:59:23,695
  3300. Yah, dia sudah menulis tentang itu di bukunya.
  3301.  
  3302. 795
  3303. 00:59:23,697 --> 00:59:25,608
  3304. Itu sangat lucu.
  3305.  
  3306. 796
  3307. 00:59:25,610 --> 00:59:29,027
  3308. Salvador membuat entri kuda yang sangat Trojan
  3309.  
  3310. 797
  3311. 00:59:30,452 --> 00:59:32,572
  3312. ke dunia seni.
  3313.  
  3314. 798
  3315. 00:59:32,574 --> 00:59:35,655
  3316. Dia menanam
  3317. benih untuk legendanya.
  3318.  
  3319. 799
  3320. 00:59:35,657 --> 00:59:37,667
  3321. Dia sangat licik.
  3322.  
  3323. 800
  3324. 00:59:37,669 --> 00:59:39,610
  3325. Selancar mungkin.
  3326.  
  3327. 801
  3328. 00:59:39,612 --> 00:59:40,445
  3329. Hmm.
  3330.  
  3331. 802
  3332. 00:59:41,537 --> 00:59:45,454
  3333. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3334.  
  3335. 803
  3336. 00:59:47,536 --> 00:59:49,703
  3337. (Menggigit)
  3338.  
  3339. 804
  3340. 01:00:37,106 --> 01:00:40,768
  3341. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  3342. (BAPA terkekeh)
  3343.  
  3344. 805
  3345. 01:00:40,770 --> 01:00:43,905
  3346. Salvador memiliki Barcelona di kakinya,
  3347.  
  3348. 806
  3349. 01:00:43,907 --> 01:00:47,548
  3350. tapi dia tidak bisa memikirkan apa pun selain Paris.
  3351.  
  3352. 807
  3353. 01:00:47,550 --> 01:00:50,750
  3354. Dia benar-benar ingin melihat Louvre.
  3355.  
  3356. 808
  3357. 01:00:50,752 --> 01:00:53,739
  3358. Ini adalah Mekkah untuk pelukis muda.
  3359.  
  3360. 809
  3361. 01:00:53,741 --> 01:00:58,116
  3362. Jadi ayah membayar biaya perjalanan,
  3363. singkat, empat atau lima hari,
  3364.  
  3365. 810
  3366. 01:00:58,118 --> 01:01:02,118
  3367. dengan syarat Catalina itu
  3368. dan aku pergi bersamanya.
  3369.  
  3370. 811
  3371. 01:01:02,120 --> 01:01:05,370
  3372. Bunuel menemui kami di Gare d'Austerlitz.
  3373.  
  3374. 812
  3375. 01:01:07,471 --> 01:01:10,918
  3376. (Terengah-engah) Jadi di situlah Anda bertemu dengannya?
  3377.  
  3378. 813
  3379. 01:01:10,920 --> 01:01:14,475
  3380. Bunuel membawa kami ke
  3381. kafe di Montmartre,
  3382.  
  3383. 814
  3384. 01:01:14,477 --> 01:01:17,060
  3385. Le Dome, Le Select, La Rotonde.
  3386.  
  3387. 815
  3388. 01:01:17,969 --> 01:01:21,719
  3389. Luar biasa, meluap
  3390. dengan orang-orang yang menarik.
  3391.  
  3392. 816
  3393. 01:01:25,626 --> 01:01:29,163
  3394. Paris, Kota Cahaya.
  3395. (ANNA GIGGLES)
  3396.  
  3397. 817
  3398. 01:01:29,165 --> 01:01:33,138
  3399. Bunuel membawa Salvador untuk bertemu Picasso,
  3400.  
  3401. 818
  3402. 01:01:33,140 --> 01:01:36,934
  3403. yang hampir tidak memperhatikannya sama sekali.
  3404.  
  3405. 819
  3406. 01:01:36,936 --> 01:01:40,035
  3407. Dan dia sangat menyesal
  3408. Miss Miro, yang sedang pergi.
  3409.  
  3410. 820
  3411. 01:01:40,037 --> 01:01:41,984
  3412. - Nasib buruk.
  3413. - Oh, lebih dari itu.
  3414.  
  3415. 821
  3416. 01:01:41,986 --> 01:01:44,427
  3417. Miro adalah satu-satunya
  3418.  
  3419. 822
  3420. 01:01:44,429 --> 01:01:47,566
  3421. yang sudah berada di kelompok surealis.
  3422.  
  3423. 823
  3424. 01:01:47,568 --> 01:01:52,554
  3425. Dan itulah yang Salvador
  3426. paling banyak dibicarakan dengan Bunuel.
  3427.  
  3428. 824
  3429. 01:01:52,556 --> 01:01:57,051
  3430. Dan kemudian, kami membuat langkah cepat
  3431. perjalanan ke Brussels dan Bruges.
  3432.  
  3433. 825
  3434. 01:01:57,053 --> 01:02:00,478
  3435. Dia benar-benar ingin melihat Vermeer,
  3436.  
  3437. 826
  3438. 01:02:00,480 --> 01:02:03,480
  3439. pelukis terhebat yang pernah hidup.
  3440.  
  3441. 827
  3442. 01:02:07,132 --> 01:02:09,715
  3443. Ooh, perjalanan itu melelahkan.
  3444.  
  3445. 828
  3446. 01:02:10,837 --> 01:02:13,004
  3447. Itu sekitar empat hari.
  3448.  
  3449. 829
  3450. 01:02:13,916 --> 01:02:18,833
  3451. Lorca dan saya menulis untuk masing-masing
  3452. hal-hal indah lainnya yang tak ada habisnya.
  3453.  
  3454. 830
  3455. 01:02:22,300 --> 01:02:24,368
  3456. Dia bahkan mendedikasikan lagu untukku.
  3457.  
  3458. 831
  3459. 01:02:24,370 --> 01:02:28,037
  3460. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  3461.  
  3462. 832
  3463. 01:02:29,915 --> 01:02:33,832
  3464. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3465.  
  3466. 833
  3467. 01:02:55,334 --> 01:02:59,001
  3468. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  3469.  
  3470. 834
  3471. 01:03:15,397 --> 01:03:17,647
  3472. (TERTAWA)
  3473.  
  3474. 835
  3475. 01:03:23,902 --> 01:03:28,467
  3476. Yang bisa dia pikirkan hanyalah
  3477. menutup diri untuk melukis
  3478.  
  3479. 836
  3480. 01:03:28,469 --> 01:03:29,886
  3481. di sini di Cadaques.
  3482.  
  3483. 837
  3484. 01:03:31,317 --> 01:03:35,056
  3485. Saya, gadis di jendela, telah menjadi ...
  3486.  
  3487. 838
  3488. 01:03:35,058 --> 01:03:38,061
  3489. Venus Empordian yang baru muncul.
  3490.  
  3491. 839
  3492. 01:03:38,063 --> 01:03:40,730
  3493. (KEDUA TERTAWA)
  3494.  
  3495. 840
  3496. 01:03:42,365 --> 01:03:46,522
  3497. Federico tinggal di Granada musim panas itu.
  3498.  
  3499. 841
  3500. 01:03:46,524 --> 01:03:48,305
  3501. Dia menulis kepada kami berdua.
  3502.  
  3503. 842
  3504. 01:03:48,307 --> 01:03:50,408
  3505. Dia bermimpi bergabung dengan kami.
  3506.  
  3507. 843
  3508. 01:03:50,410 --> 01:03:52,910
  3509. Dia mengirim Ode ke saudaraku.
  3510.  
  3511. 844
  3512. 01:03:55,914 --> 01:03:59,831
  3513. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3514.  
  3515. 845
  3516. 01:04:31,595 --> 01:04:35,211
  3517. Ada ledakan kehidupan di dalam dirinya
  3518.  
  3519. 846
  3520. 01:04:35,213 --> 01:04:38,519
  3521. yang tak pernah berhenti membuatku takjub.
  3522.  
  3523. 847
  3524. 01:04:38,521 --> 01:04:43,354
  3525. Dia tidak pernah puas, yakin
  3526. itu rasa keindahannya
  3527.  
  3528. 848
  3529. 01:04:44,526 --> 01:04:48,526
  3530. jauh lebih besar dari miliknya
  3531. kemampuan memproyeksikannya.
  3532.  
  3533. 849
  3534. 01:04:50,325 --> 01:04:54,242
  3535. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3536.  
  3537. 850
  3538. 01:06:21,028 --> 01:06:24,111
  3539. (FEDERICO CHUCKLING)
  3540.  
  3541. 851
  3542. 01:07:03,833 --> 01:07:06,583
  3543. (ANNA CHUCKLING)
  3544.  
  3545. 852
  3546. 01:07:23,825 --> 01:07:28,242
  3547. Margarita Xirgu, wanita hebat,
  3548. punya naluri yang sangat bagus.
  3549.  
  3550. 853
  3551. 01:07:29,580 --> 01:07:33,663
  3552. Tetapi produksinya adalah
  3553. tidak sepenuhnya dipahami.
  3554.  
  3555. 854
  3556. 01:07:35,805 --> 01:07:40,485
  3557. Itu tidak cukup menangkap
  3558. semangat permainan.
  3559.  
  3560. 855
  3561. 01:07:40,487 --> 01:07:43,222
  3562. Anda tidak perlu mengingatkan saya.
  3563.  
  3564. 856
  3565. 01:07:43,224 --> 01:07:45,262
  3566. Saya memiliki kenangan seperti gajah.
  3567.  
  3568. 857
  3569. 01:07:45,264 --> 01:07:48,203
  3570. Bahkan, gajah sering berkonsultasi dengan saya.
  3571.  
  3572. 858
  3573. 01:07:48,205 --> 01:07:53,123
  3574. Beberapa orang sangat
  3575. antusias, tidak banyak.
  3576.  
  3577. 859
  3578. 01:07:53,125 --> 01:07:55,212
  3579. Teater sangat sulit.
  3580.  
  3581. 860
  3582. 01:07:55,214 --> 01:07:56,969
  3583. Kamu harus sabar.
  3584.  
  3585. 861
  3586. 01:07:56,971 --> 01:08:01,102
  3587. Federico telah berdiri
  3588. dirinya dengan Catalan.
  3589.  
  3590. 862
  3591. 01:08:01,104 --> 01:08:03,919
  3592. Tapi hanya sebagai penyair dan penulis naskah.
  3593.  
  3594. 863
  3595. 01:08:03,921 --> 01:08:06,719
  3596. Maksudku, gambarnya luar biasa.
  3597.  
  3598. 864
  3599. 01:08:06,721 --> 01:08:11,138
  3600. Di negara ini kamu bisa
  3601. menjadi satu hal dan hanya itu.
  3602.  
  3603. 865
  3604. 01:08:12,975 --> 01:08:14,628
  3605. Lukisan Salvador saat ini
  3606.  
  3607. 866
  3608. 01:08:14,630 --> 01:08:17,797
  3609. adalah cerminan jiwa yang sehat.
  3610.  
  3611. 867
  3612. 01:08:20,558 --> 01:08:24,725
  3613. Mereka cerdas, klasik,
  3614. sebelum dia ternoda
  3615.  
  3616. 868
  3617. 01:08:26,882 --> 01:08:30,215
  3618. dengan nafas surealisme doktrinal.
  3619.  
  3620. 869
  3621. 01:08:31,081 --> 01:08:34,727
  3622. Dealer luar negeri mulai berdatangan,
  3623.  
  3624. 870
  3625. 01:08:34,729 --> 01:08:38,247
  3626. dan Bread Basket diperoleh
  3627. oleh museum di Pittsburgh.
  3628.  
  3629. 871
  3630. 01:08:38,249 --> 01:08:39,416
  3631. Sekarang ketukan.
  3632.  
  3633. 872
  3634. 01:08:40,409 --> 01:08:41,712
  3635. Taps?
  3636.  
  3637. 873
  3638. 01:08:41,714 --> 01:08:43,322
  3639. Oh, enak sekali.
  3640.  
  3641. 874
  3642. 01:08:43,324 --> 01:08:45,824
  3643. Tapi, maaf, saya sedang diet.
  3644.  
  3645. 875
  3646. 01:08:46,973 --> 01:08:50,640
  3647. Oh, tapi kami beli
  3648. mereka terutama untuk Anda.
  3649.  
  3650. 876
  3651. 01:08:52,467 --> 01:08:53,973
  3652. Bawa mereka untuk John.
  3653.  
  3654. 877
  3655. 01:08:53,975 --> 01:08:56,659
  3656. John akan senang.
  3657.  
  3658. 878
  3659. 01:08:56,661 --> 01:09:00,122
  3660. Aku hanya menyesal tidak melakukannya
  3661. bawa apa saja untuk Josefina.
  3662.  
  3663. 879
  3664. 01:09:00,124 --> 01:09:01,724
  3665. Jangan khawatir, dia akan mengerti.
  3666.  
  3667. 880
  3668. 01:09:01,726 --> 01:09:04,408
  3669. Saya senang dia adalah teman yang baik,
  3670.  
  3671. 881
  3672. 01:09:04,410 --> 01:09:07,037
  3673. dan wanita yang begitu pintar.
  3674.  
  3675. 882
  3676. 01:09:07,039 --> 01:09:09,053
  3677. Dan Anda memiliki John.
  3678.  
  3679. 883
  3680. 01:09:09,055 --> 01:09:10,388
  3681. Kehidupan yang berbeda.
  3682.  
  3683. 884
  3684. 01:09:11,790 --> 01:09:14,583
  3685. Ya, ya, saya punya John.
  3686.  
  3687. 885
  3688. 01:09:14,585 --> 01:09:18,309
  3689. Kehidupan kita telah diambil
  3690. kami di jalur yang berbeda.
  3691.  
  3692. 886
  3693. 01:09:18,311 --> 01:09:22,728
  3694. Musim panas '27 adalah
  3695. waktu paling bahagia dalam hidupku.
  3696.  
  3697. 887
  3698. 01:09:24,141 --> 01:09:27,808
  3699. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  3700.  
  3701. 888
  3702. 01:10:52,820 --> 01:10:55,403
  3703. (SEMUA TERTAWA)
  3704.  
  3705. 889
  3706. 01:11:03,333 --> 01:11:07,250
  3707. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3708.  
  3709. 890
  3710. 01:12:45,825 --> 01:12:46,658
  3711. Federico!
  3712.  
  3713. 891
  3714. 01:16:40,879 --> 01:16:42,378
  3715. Merci, Emilia.
  3716.  
  3717. 892
  3718. 01:16:42,380 --> 01:16:45,547
  3719. Federico yang malang, jadi dibawa bersama Salvador.
  3720.  
  3721. 893
  3722. 01:16:48,476 --> 01:16:51,209
  3723. Saya harus meramalkan apa yang terjadi.
  3724.  
  3725. 894
  3726. 01:16:51,211 --> 01:16:55,044
  3727. Saya hanya tidak mengerti
  3728. bagaimana dengan mereka.
  3729.  
  3730. 895
  3731. 01:16:57,081 --> 01:16:59,632
  3732. Tapi itu cukup normal.
  3733.  
  3734. 896
  3735. 01:16:59,634 --> 01:17:02,384
  3736. Kamu terlalu muda, terlalu polos.
  3737.  
  3738. 897
  3739. 01:17:04,036 --> 01:17:08,653
  3740. Dan wanita melihat berbagai hal
  3741. dari perspektif yang berbeda.
  3742.  
  3743. 898
  3744. 01:17:08,655 --> 01:17:10,565
  3745. Itu benar, sayangku.
  3746.  
  3747. 899
  3748. 01:17:10,567 --> 01:17:12,439
  3749. Baik itu omong kosong atau bukan,
  3750.  
  3751. 900
  3752. 01:17:12,441 --> 01:17:14,883
  3753. dia tentu mengolah legenda.
  3754.  
  3755. 901
  3756. 01:17:14,885 --> 01:17:16,762
  3757. Raja pemasaran dirinya sendiri,
  3758.  
  3759. 902
  3760. 01:17:16,764 --> 01:17:18,931
  3761. mengetahui cara mengendalikan sesuatu.
  3762.  
  3763. 903
  3764. 01:17:18,933 --> 01:17:23,350
  3765. Dan Gala mengendalikan
  3766. semuanya, wanita yang dingin.
  3767.  
  3768. 904
  3769. 01:17:24,788 --> 01:17:25,619
  3770. (SPOON CLATTERS)
  3771.  
  3772. 905
  3773. 01:17:25,621 --> 01:17:28,871
  3774. Apakah Anda tahu, Salvador bahkan menceritakannya
  3775.  
  3776. 906
  3777. 01:17:31,038 --> 01:17:35,121
  3778. bahwa ayahku
  3779. bertanggung jawab atas impotensi-nya.
  3780.  
  3781. 907
  3782. 01:17:36,126 --> 01:17:38,622
  3783. (Snickers) Bagaimana itu bisa terjadi?
  3784.  
  3785. 908
  3786. 01:17:38,624 --> 01:17:41,791
  3787. Dia menuduhnya telah mengizinkannya
  3788.  
  3789. 909
  3790. 01:17:42,968 --> 01:17:47,968
  3791. untuk membaca buku tentang kelamin
  3792. penyakit ketika dia masih kecil,
  3793.  
  3794. 910
  3795. 01:17:48,381 --> 01:17:50,887
  3796. dan ini telah meninggalkannya
  3797. dengan kebencian seumur hidup
  3798.  
  3799. 911
  3800. 01:17:50,889 --> 01:17:52,811
  3801. alat kelamin perempuan.
  3802.  
  3803. 912
  3804. 01:17:52,813 --> 01:17:55,396
  3805. Itu tidak mungkin dipercaya.
  3806.  
  3807. 913
  3808. 01:17:57,661 --> 01:18:01,578
  3809. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3810.  
  3811. 914
  3812. 01:18:24,468 --> 01:18:28,135
  3813. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  3814.  
  3815. 915
  3816. 01:18:48,002 --> 01:18:50,585
  3817. Regino, Federico, saudaraku.
  3818.  
  3819. 916
  3820. 01:18:56,825 --> 01:18:59,908
  3821. (MUSIK GILA LIVELY)
  3822.  
  3823. 917
  3824. 01:19:18,164 --> 01:19:22,081
  3825. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3826.  
  3827. 918
  3828. 01:19:32,789 --> 01:19:35,539
  3829. (SEMUA APLIKASI)
  3830.  
  3831. 919
  3832. 01:19:39,157 --> 01:19:41,740
  3833. (SEMUA TERTAWA)
  3834.  
  3835. 920
  3836. 01:20:19,359 --> 01:20:22,109
  3837. (SEMUA APLIKASI)
  3838.  
  3839. 921
  3840. 01:21:23,355 --> 01:21:28,355
  3841. (SEMUA APLIKASI)
  3842. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  3843.  
  3844. 922
  3845. 01:22:41,292 --> 01:22:44,042
  3846. (SEMUA APLIKASI)
  3847.  
  3848. 923
  3849. 01:23:14,388 --> 01:23:15,219
  3850. (CORK POPS)
  3851.  
  3852. 924
  3853. 01:23:15,221 --> 01:23:18,554
  3854. - (AYAH TERTAWA)
  3855. - Ole!
  3856.  
  3857. 925
  3858. 01:24:08,935 --> 01:24:11,935
  3859. Salvador punya hadiah untuk rayuan.
  3860.  
  3861. 926
  3862. 01:24:14,380 --> 01:24:15,713
  3863. Tetapi kenyataannya adalah
  3864.  
  3865. 927
  3866. 01:24:17,049 --> 01:24:21,049
  3867. dia hanya khawatir
  3868. dengan pekerjaannya, kariernya.
  3869.  
  3870. 928
  3871. 01:24:21,955 --> 01:24:26,288
  3872. - Dia ingin pergi jauh.
  3873. - Dan demi Tuhan dia pasti melakukannya.
  3874.  
  3875. 929
  3876. 01:24:27,430 --> 01:24:30,020
  3877. Tak satu pun dari kami yang bisa memiliki gagasan sedikit pun
  3878.  
  3879. 930
  3880. 01:24:30,022 --> 01:24:33,998
  3881. bahwa Federico tidak akan pernah
  3882. menginjakkan kaki di rumah kami lagi.
  3883.  
  3884. 931
  3885. 01:24:34,000 --> 01:24:36,750
  3886. Dia menjadi semakin terkenal.
  3887.  
  3888. 932
  3889. 01:24:36,752 --> 01:24:40,001
  3890. Yerma, Dona Rosita, Pernikahan Darah,
  3891.  
  3892. 933
  3893. 01:24:40,003 --> 01:24:42,662
  3894. Rumah Bernarda Alba,
  3895. selalu Margarita Xirgu.
  3896.  
  3897. 934
  3898. 01:24:42,664 --> 01:24:44,747
  3899. Itu adalah karir yang meroket.
  3900.  
  3901. 935
  3902. 01:24:45,695 --> 01:24:48,502
  3903. Mungkin itu adalah ketenarannya
  3904.  
  3905. 936
  3906. 01:24:48,504 --> 01:24:51,827
  3907. yang menjauhkannya dari saudaramu.
  3908.  
  3909. 937
  3910. 01:24:51,829 --> 01:24:54,746
  3911. Salvador selalu menempuh jalannya sendiri.
  3912.  
  3913. 938
  3914. 01:24:55,930 --> 01:24:58,459
  3915. Dan sekarang dalam benaknya, dia punya
  3916. sudah menciptakan dunia lain,
  3917.  
  3918. 939
  3919. 01:24:58,461 --> 01:25:00,461
  3920. dunia surealis.
  3921.  
  3922. 940
  3923. 01:25:01,320 --> 01:25:04,976
  3924. Dia membawanya ke
  3925. puncak profesinya.
  3926.  
  3927. 941
  3928. 01:25:04,978 --> 01:25:09,145
  3929. Dan membawanya untuk putus
  3930. kita semua yang mencintainya.
  3931.  
  3932. 942
  3933. 01:25:10,303 --> 01:25:11,933
  3934. Apakah Anda keberatan jika saya memiliki rokok?
  3935.  
  3936. 943
  3937. 01:25:11,935 --> 01:25:13,900
  3938. Oh, Maggie, Maggie.
  3939.  
  3940. 944
  3941. 01:25:13,902 --> 01:25:16,452
  3942. - Hanya satu.
  3943. - Ck, ck, ck, ck.
  3944.  
  3945. 945
  3946. 01:25:16,454 --> 01:25:20,121
  3947. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  3948.  
  3949. 946
  3950. 01:25:24,712 --> 01:25:28,629
  3951. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  3952.  
  3953. 947
  3954. 01:26:51,197 --> 01:26:53,658
  3955. Federico tidak pantas mendapatkannya.
  3956.  
  3957. 948
  3958. 01:26:53,660 --> 01:26:56,855
  3959. Saya tidak tahu mengapa Salvador bertindak sejauh ini.
  3960.  
  3961. 949
  3962. 01:26:56,857 --> 01:26:59,954
  3963. Karena aku takut di sana
  3964. adalah persaingan di antara mereka.
  3965.  
  3966. 950
  3967. 01:26:59,956 --> 01:27:01,395
  3968. Di pameran berikutnya,
  3969.  
  3970. 951
  3971. 01:27:01,397 --> 01:27:05,677
  3972. orang-orang tersinggung oleh
  3973. dua lukisan Salvador.
  3974.  
  3975. 952
  3976. 01:27:05,679 --> 01:27:08,161
  3977. Jari falus yang agresif
  3978.  
  3979. 953
  3980. 01:27:08,163 --> 01:27:12,084
  3981. dan tangan The Great
  3982. Masturbator tidak dapat diterima.
  3983.  
  3984. 954
  3985. 01:27:12,086 --> 01:27:13,057
  3986. Itu akan mengejutkan
  3987.  
  3988. 955
  3989. 01:27:13,059 --> 01:27:16,743
  3990. munafik konservatif
  3991. pikiran di London juga.
  3992.  
  3993. 956
  3994. 01:27:16,745 --> 01:27:20,495
  3995. Dia mengambil kesempatan apa pun
  3996. untuk mempromosikan dirinya sendiri.
  3997.  
  3998. 957
  3999. 01:27:22,247 --> 01:27:26,080
  4000. Tapi dia membuatnya hebat
  4001. maju sebagai seorang seniman.
  4002.  
  4003. 958
  4004. 01:27:28,943 --> 01:27:30,897
  4005. Lompatan dan batas.
  4006.  
  4007. 959
  4008. 01:27:30,899 --> 01:27:35,899
  4009. (MUSIK SARDANA)
  4010. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  4011.  
  4012. 960
  4013. 01:28:38,771 --> 01:28:41,021
  4014. (TERTAWA)
  4015.  
  4016. 961
  4017. 01:29:28,853 --> 01:29:31,686
  4018. (BAPA TERTAWA)
  4019.  
  4020. 962
  4021. 01:29:38,057 --> 01:29:40,695
  4022. Bunuel datang dari Paris pada Januari.
  4023.  
  4024. 963
  4025. 01:29:40,697 --> 01:29:43,991
  4026. Dia datang untuk menyelesaikan film
  4027. naskah dengan saudara saya.
  4028.  
  4029. 964
  4030. 01:29:43,993 --> 01:29:47,993
  4031. Dua pria luar biasa,
  4032. tergila-gila dengan bioskop.
  4033.  
  4034. 965
  4035. 01:29:49,170 --> 01:29:50,339
  4036. Pasangan yang luar biasa.
  4037.  
  4038. 966
  4039. 01:29:50,341 --> 01:29:52,805
  4040. Tetapi di Paris, di belakang punggungnya,
  4041.  
  4042. 967
  4043. 01:29:52,807 --> 01:29:56,172
  4044. Bunuel mengkritik Salvador.
  4045.  
  4046. 968
  4047. 01:29:56,174 --> 01:29:57,276
  4048. Itu karena dia percaya
  4049.  
  4050. 969
  4051. 01:29:57,278 --> 01:30:01,524
  4052. kakakmu lebih besar
  4053. jenius dan itu mengganggunya.
  4054.  
  4055. 970
  4056. 01:30:01,526 --> 01:30:03,767
  4057. Diam, jangan bergerak.
  4058.  
  4059. 971
  4060. 01:30:03,769 --> 01:30:05,248
  4061. (Terengah-engah) Oh, itu sempurna.
  4062.  
  4063. 972
  4064. 01:30:05,250 --> 01:30:07,408
  4065. Itu sempurna. (Terkekeh)
  4066.  
  4067. 973
  4068. 01:30:07,410 --> 01:30:09,743
  4069. Dan juga, dia tidak tahan
  4070.  
  4071. 974
  4072. 01:30:10,780 --> 01:30:14,512
  4073. bahwa Salvador sangat dekat dengan Federico.
  4074.  
  4075. 975
  4076. 01:30:14,514 --> 01:30:17,998
  4077. Tapi dia membutuhkan bakat kakakku.
  4078.  
  4079. 976
  4080. 01:30:18,000 --> 01:30:21,667
  4081. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  4082.  
  4083. 977
  4084. 01:30:30,089 --> 01:30:34,006
  4085. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  4086.  
  4087. 978
  4088. 01:32:09,136 --> 01:32:12,136
  4089. (SALVADOR TERTAWA)
  4090.  
  4091. 979
  4092. 01:32:48,142 --> 01:32:48,973
  4093. (BUNUEL FARTS)
  4094.  
  4095. 980
  4096. 01:32:48,975 --> 01:32:51,642
  4097. (KEDUA TERTAWA)
  4098.  
  4099. 981
  4100. 01:32:56,811 --> 01:33:00,391
  4101. (KLIPING TYPEWRITER)
  4102.  
  4103. 982
  4104. 01:33:00,393 --> 01:33:02,303
  4105. Mereka ingin menaklukkan dunia,
  4106.  
  4107. 983
  4108. 01:33:02,305 --> 01:33:06,586
  4109. dan dengan singkat itu
  4110. berlangsung di bawah 20 menit,
  4111.  
  4112. 984
  4113. 01:33:06,588 --> 01:33:08,231
  4114. mereka berhasil.
  4115.  
  4116. 985
  4117. 01:33:08,233 --> 01:33:11,125
  4118. Maggie: Mereka tahu persis
  4119. apa yang akan mereka lakukan.
  4120.  
  4121. 986
  4122. 01:33:11,127 --> 01:33:13,162
  4123. ANNA: Ya, dan Bunuel sangat pintar.
  4124.  
  4125. 987
  4126. 01:33:13,164 --> 01:33:16,845
  4127. Dia mempromosikannya dengan sangat baik dan
  4128. creme de la creme di Paris
  4129.  
  4130. 988
  4131. 01:33:16,847 --> 01:33:21,097
  4132. menjadikannya sebuah mitos, itu
  4133. karya surealis.
  4134.  
  4135. 989
  4136. 01:33:22,059 --> 01:33:22,976
  4137. 17 menit.
  4138.  
  4139. 990
  4140. 01:33:24,905 --> 01:33:27,135
  4141. Maggie: Itu tadi
  4142. kejeniusan mereka, Anna Maria.
  4143.  
  4144. 991
  4145. 01:33:27,137 --> 01:33:29,914
  4146. ANNA: Syuting film
  4147. akan dimulai pada bulan April,
  4148.  
  4149. 992
  4150. 01:33:29,916 --> 01:33:32,218
  4151. dan Salvador sudah berada di Paris
  4152.  
  4153. 993
  4154. 01:33:32,220 --> 01:33:35,206
  4155. benar-benar bertekad berada di film.
  4156.  
  4157. 994
  4158. 01:33:35,208 --> 01:33:38,459
  4159. Kualitas yang mengagumkan
  4160. karena tidak pernah melewatkan trik.
  4161.  
  4162. 995
  4163. 01:33:38,461 --> 01:33:41,573
  4164. Joan Miro membukakan pintu untuknya
  4165.  
  4166. 996
  4167. 01:33:41,575 --> 01:33:44,075
  4168. ke dalam masyarakat yang paling halus.
  4169.  
  4170. 997
  4171. 01:33:45,312 --> 01:33:47,063
  4172. Dia menyuruhnya membeli tuksedo
  4173.  
  4174. 998
  4175. 01:33:47,065 --> 01:33:51,477
  4176. karena di Paris itu
  4177. penting untuk berpakaian dengan cerdas.
  4178.  
  4179. 999
  4180. 01:33:51,479 --> 01:33:54,547
  4181. Apakah antara perang dunia.
  4182.  
  4183. 1000
  4184. 01:33:54,549 --> 01:33:56,799
  4185. Miro adalah pria yang baik.
  4186.  
  4187. 1001
  4188. 01:33:58,629 --> 01:34:02,650
  4189. Adikmu tidak pernah menulis
  4190. kata yang bagus tentang Miro.
  4191.  
  4192. 1002
  4193. 01:34:02,652 --> 01:34:05,205
  4194. Salvador suka membuat orang berpikir
  4195.  
  4196. 1003
  4197. 01:34:05,207 --> 01:34:09,848
  4198. bahwa ketika dia masih kecil, dia
  4199. akan menyembunyikan bagian pribadinya
  4200.  
  4201. 1004
  4202. 01:34:09,850 --> 01:34:13,713
  4203. antara pahanya begitu
  4204. untuk terlihat seperti seorang gadis.
  4205.  
  4206. 1005
  4207. 01:34:13,715 --> 01:34:15,414
  4208. Itu ada di bukunya.
  4209.  
  4210. 1006
  4211. 01:34:15,416 --> 01:34:18,499
  4212. Cadaques tidak menawarkan kemewahan.
  4213.  
  4214. 1007
  4215. 01:34:20,397 --> 01:34:21,908
  4216. Tidak akan seperti sekarang ini
  4217.  
  4218. 1008
  4219. 01:34:21,910 --> 01:34:24,423
  4220. tanpa kemampuan magis Salvador
  4221.  
  4222. 1009
  4223. 01:34:24,425 --> 01:34:29,079
  4224. untuk menarik glitterati
  4225. dari seluruh dunia.
  4226.  
  4227. 1010
  4228. 01:34:29,081 --> 01:34:30,554
  4229. Dia adalah magnet.
  4230.  
  4231. 1011
  4232. 01:34:30,556 --> 01:34:34,223
  4233. Salvador bertemu Gala
  4234. ada di pantai ini.
  4235.  
  4236. 1012
  4237. 01:34:38,297 --> 01:34:41,964
  4238. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  4239.  
  4240. 1013
  4241. 01:34:54,340 --> 01:34:58,257
  4242. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  4243.  
  4244. 1014
  4245. 01:35:32,652 --> 01:35:35,569
  4246. (BUNUEL CHUCKLING)
  4247.  
  4248. 1015
  4249. 01:36:57,904 --> 01:37:00,987
  4250. (MUSIK GILA LIVELY)
  4251.  
  4252. 1016
  4253. 01:37:03,433 --> 01:37:06,350
  4254. (KLASING KACA)
  4255.  
  4256. 1017
  4257. 01:37:48,179 --> 01:37:50,762
  4258. (SEMUA TERTAWA)
  4259.  
  4260. 1018
  4261. 01:39:39,636 --> 01:39:43,303
  4262. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  4263.  
  4264. 1019
  4265. 01:39:50,565 --> 01:39:52,315
  4266. Itu yang dia katakan.
  4267.  
  4268. 1020
  4269. 01:39:53,205 --> 01:39:56,737
  4270. Sangat teatrikal, sulit dipercaya,
  4271.  
  4272. 1021
  4273. 01:39:56,739 --> 01:39:59,652
  4274. seperti tragedi Yunani tingkat kedua.
  4275.  
  4276. 1022
  4277. 01:39:59,654 --> 01:40:01,321
  4278. Gala menculiknya.
  4279.  
  4280. 1023
  4281. 01:40:03,198 --> 01:40:05,448
  4282. Dunia kita perlahan runtuh.
  4283.  
  4284. 1024
  4285. 01:40:06,648 --> 01:40:08,616
  4286. Sementara mereka bangkit.
  4287.  
  4288. 1025
  4289. 01:40:08,618 --> 01:40:10,428
  4290. Ya, mereka pergi ke Paris.
  4291.  
  4292. 1026
  4293. 01:40:10,430 --> 01:40:13,273
  4294. Gala mengirim Eluard dan Cecile ke neraka.
  4295.  
  4296. 1027
  4297. 01:40:13,275 --> 01:40:17,231
  4298. Gala dan saudaraku
  4299. tak terpisahkan selama hampir 40 tahun.
  4300.  
  4301. 1028
  4302. 01:40:17,233 --> 01:40:21,316
  4303. Namun pada akhirnya, dia pergi
  4304. gila dengan kekasihnya,
  4305.  
  4306. 1029
  4307. 01:40:22,441 --> 01:40:25,274
  4308. dan menggunakan Pubol untuk kesenangannya.
  4309.  
  4310. 1030
  4311. 01:40:28,214 --> 01:40:33,214
  4312. Pameran di Goemans '
  4313. Galeri tahun '29 sangat bagus.
  4314.  
  4315. 1031
  4316. 01:40:33,542 --> 01:40:36,454
  4317. Breton menyetujui lukisan itu,
  4318.  
  4319. 1032
  4320. 01:40:36,456 --> 01:40:38,841
  4321. tetapi para kritikus tidak menerimanya
  4322.  
  4323. 1033
  4324. 01:40:38,843 --> 01:40:41,660
  4325. seperti yang mereka harapkan.
  4326.  
  4327. 1034
  4328. 01:40:41,662 --> 01:40:45,945
  4329. Dan saat itulah dia berkata
  4330. hal keterlaluan itu.
  4331. 1035
  4332. 01:40:45,947 --> 01:40:49,864
  4333. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  4334.  
  4335. 1036
  4336. 01:40:54,059 --> 01:40:55,559
  4337. Ludah yang terkenal.
  4338.  
  4339. 1037
  4340. 01:40:56,829 --> 01:40:59,781
  4341. Dia ingin memproyeksikan ini
  4342. gambar surealis hebat
  4343.  
  4344. 1038
  4345. 01:40:59,783 --> 01:41:03,845
  4346. tanpa menghormati apa pun atau siapa pun,
  4347.  
  4348. 1039
  4349. 01:41:03,847 --> 01:41:07,124
  4350. bahkan bukan potret ibunya.
  4351.  
  4352. 1040
  4353. 01:41:07,126 --> 01:41:10,604
  4354. Dan dia melakukannya dengan Hati Kudus.
  4355.  
  4356. 1041
  4357. 01:41:10,606 --> 01:41:14,939
  4358. Saya Meludahi Kesenangan
  4359. Potret ibuku.
  4360.  
  4361. 1042
  4362. 01:41:18,653 --> 01:41:22,320
  4363. Dan itu adalah akhir dari
  4364. buku catatan ayah saya.
  4365.  
  4366. 1043
  4367. 01:41:26,298 --> 01:41:30,215
  4368. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  4369.  
  4370. 1044
  4371. 01:42:30,388 --> 01:42:32,721
  4372. Dan kemudian, Ayah berkata kepada saya,
  4373.  
  4374. 1045
  4375. 01:42:33,781 --> 01:42:37,343
  4376. "Kamu, Anna Maria, akan ke Inggris.
  4377.  
  4378. 1046
  4379. 01:42:37,345 --> 01:42:39,909
  4380. "Kamu akan belajar di Cambridge.
  4381.  
  4382. 1047
  4383. 01:42:39,911 --> 01:42:42,475
  4384. "Mereka lebih beradab di sana."
  4385.  
  4386. 1048
  4387. 01:42:42,477 --> 01:42:46,651
  4388. Dan disiplin, sayangku,
  4389. jauh lebih disiplin.
  4390.  
  4391. 1049
  4392. 01:42:46,653 --> 01:42:48,475
  4393. Kami memiliki waktu yang baik.
  4394.  
  4395. 1050
  4396. 01:42:48,477 --> 01:42:51,466
  4397. Oh, hidup ini luar biasa.
  4398. (ANNA LAUGHING)
  4399.  
  4400. 1051
  4401. 01:42:51,468 --> 01:42:55,135
  4402. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  4403.  
  4404. 1052
  4405. 01:42:56,252 --> 01:42:57,623
  4406. (CAMERA SHUTTER CLICKS)
  4407.  
  4408. 1053
  4409. 01:42:57,625 --> 01:43:01,208
  4410. ANNA: Yang pertama
  4411. pengasingan berlangsung lima tahun.
  4412.  
  4413. 1054
  4414. 01:43:05,512 --> 01:43:06,780
  4415. Siapa yang membuat perdamaian?
  4416.  
  4417. 1055
  4418. 01:43:06,782 --> 01:43:09,156
  4419. Paman Rafael berhasil,
  4420.  
  4421. 1056
  4422. 01:43:09,158 --> 01:43:13,253
  4423. tapi rumah kami tidak pernah menikmatinya
  4424. Suasana indah itu lagi.
  4425.  
  4426. 1057
  4427. 01:43:13,255 --> 01:43:16,514
  4428. Semuanya memiliki awal dan akhir.
  4429.  
  4430. 1058
  4431. 01:43:16,516 --> 01:43:19,229
  4432. Bunuel kembali ke
  4433. memfilmkan beberapa adegan
  4434.  
  4435. 1059
  4436. 01:43:19,231 --> 01:43:21,330
  4437. untuk L'Age d'Or di Cap de Creus,
  4438.  
  4439. 1060
  4440. 01:43:21,332 --> 01:43:25,217
  4441. yang membuat ayah saya lebih marah.
  4442.  
  4443. 1061
  4444. 01:43:25,219 --> 01:43:26,488
  4445. Mereka disebut segala macam hal,
  4446.  
  4447. 1062
  4448. 01:43:26,490 --> 01:43:29,669
  4449. Bolshevik, pornografi, penghujat.
  4450.  
  4451. 1063
  4452. 01:43:29,671 --> 01:43:32,117
  4453. Paris pun tidak bisa
  4454. terima serangan seperti itu
  4455.  
  4456. 1064
  4457. 01:43:32,119 --> 01:43:34,085
  4458. pada nilai-nilai borjuis.
  4459.  
  4460. 1065
  4461. 01:43:34,087 --> 01:43:37,784
  4462. Pemuda Perancis
  4463. Aksi menghancurkan bioskop,
  4464.  
  4465. 1066
  4466. 01:43:37,786 --> 01:43:42,076
  4467. melempar tinta ke layar,
  4468. berangkat penembakan gas air mata,
  4469.  
  4470. 1067
  4471. 01:43:42,078 --> 01:43:44,000
  4472. memukuli penonton.
  4473.  
  4474. 1068
  4475. 01:43:44,002 --> 01:43:46,011
  4476. Kerusuhan politik yang nyata.
  4477.  
  4478. 1069
  4479. 01:43:46,013 --> 01:43:49,109
  4480. Itu alasan yang sempurna
  4481. untuk kepala polisi
  4482.  
  4483. 1070
  4484. 01:43:49,111 --> 01:43:52,095
  4485. untuk melarang film dan menyita cetakan.
  4486.  
  4487. 1071
  4488. 01:43:52,097 --> 01:43:56,710
  4489. Itu akan setengah abad
  4490. sebelum L'Age d'Or terlihat lagi.
  4491.  
  4492. 1072
  4493. 01:43:56,712 --> 01:44:00,326
  4494. Tapi Dali dan Bunuel
  4495. melambung ketenaran.
  4496.  
  4497. 1073
  4498. 01:44:00,328 --> 01:44:01,632
  4499. Tepat.
  4500.  
  4501. 1074
  4502. 01:44:01,634 --> 01:44:04,467
  4503. Bertemu dengan Anda sangat membantu saya.
  4504.  
  4505. 1075
  4506. 01:44:05,362 --> 01:44:07,149
  4507. Saya mengingatnya dengan sangat baik.
  4508.  
  4509. 1076
  4510. 01:44:07,151 --> 01:44:09,749
  4511. Dan saat aku pergi
  4512.  
  4513. 1077
  4514. 01:44:09,751 --> 01:44:14,037
  4515. bahwa Salvador membeli
  4516. gubuk di Port Lligat.
  4517.  
  4518. 1078
  4519. 01:44:14,039 --> 01:44:15,382
  4520. Anda tidak bisa sampai di sana dengan mobil.
  4521.  
  4522. 1079
  4523. 01:44:15,384 --> 01:44:18,573
  4524. Mereka harus mengangkut
  4525. semuanya oleh keledai.
  4526.  
  4527. 1080
  4528. 01:44:18,575 --> 01:44:21,034
  4529. Tapi tidak ada yang bisa menghentikan Salvador.
  4530.  
  4531. 1081
  4532. 01:44:21,036 --> 01:44:23,900
  4533. Dia menjadi semakin terkenal.
  4534.  
  4535. 1082
  4536. 01:44:23,902 --> 01:44:27,034
  4537. Dia ingin membuat Port Lligat
  4538. pusat alam semesta.
  4539.  
  4540. 1083
  4541. 01:44:27,036 --> 01:44:27,990
  4542. (TERTAWA)
  4543.  
  4544. 1084
  4545. 01:44:27,992 --> 01:44:29,839
  4546. Kebun ajaibnya.
  4547.  
  4548. 1085
  4549. 01:44:29,841 --> 01:44:32,924
  4550. Oh, bagi saya itu adalah rumah penyihir.
  4551.  
  4552. 1086
  4553. 01:44:34,187 --> 01:44:37,365
  4554. Dan kemudian, itu Republik.
  4555.  
  4556. 1087
  4557. 01:44:37,367 --> 01:44:39,524
  4558. Federico kembali dari Amerika.
  4559.  
  4560. 1088
  4561. 01:44:39,526 --> 01:44:43,294
  4562. Dia telah menjadi sangat
  4563. penulis penting,
  4564.  
  4565. 1089
  4566. 01:44:43,296 --> 01:44:45,995
  4567. dan dia sangat terlibat secara politik,
  4568.  
  4569. 1090
  4570. 01:44:45,997 --> 01:44:50,019
  4571. banyak dikagumi sebagai simbol
  4572. Republik Spanyol yang baru.
  4573.  
  4574. 1091
  4575. 01:44:50,021 --> 01:44:54,354
  4576. Sangat mengerikan ketika
  4577. Kaum Franco mengeksekusinya.
  4578.  
  4579. 1092
  4580. 01:44:56,558 --> 01:45:00,391
  4581. Saya hanya melihatnya sekali
  4582. lagi, pada bulan Desember 1935.
  4583.  
  4584. 1093
  4585. 01:45:03,541 --> 01:45:06,624
  4586. (MUSIK GILA LIVELY)
  4587.  
  4588. 1094
  4589. 01:45:09,161 --> 01:45:13,078
  4590. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  4591.  
  4592. 1095
  4593. 01:47:48,006 --> 01:47:51,673
  4594. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  4595.  
  4596. 1096
  4597. 01:47:52,961 --> 01:47:56,794
  4598. (SALVADOR DAN SOBBING AYAH)
  4599.  
  4600. 1097
  4601. 01:48:00,902 --> 01:48:02,136
  4602. Saya tidak ada di sana.
  4603.  
  4604. 1098
  4605. 01:48:02,138 --> 01:48:03,999
  4606. Saya tiba ketika teriakan itu sudah selesai
  4607.  
  4608. 1099
  4609. 01:48:04,001 --> 01:48:06,928
  4610. dan ayahku menyerah.
  4611.  
  4612. 1100
  4613. 01:48:06,930 --> 01:48:11,180
  4614. Begitu banyak tangisan membuatnya tampak
  4615. seperti melodrama murah.
  4616.  
  4617. 1101
  4618. 01:48:14,203 --> 01:48:16,953
  4619. Dalam 15 tahun terakhir hidupnya,
  4620.  
  4621. 1102
  4622. 01:48:18,231 --> 01:48:20,481
  4623. Ayahku membuat delapan surat wasiat.
  4624.  
  4625. 1103
  4626. 01:48:22,603 --> 01:48:27,526
  4627. Setiap kali Salvador membuat beberapa
  4628. Dengan marah, dia membuat yang baru.
  4629.  
  4630. 1104
  4631. 01:48:27,528 --> 01:48:29,049
  4632. Salvador memberi tahu semua orang
  4633.  
  4634. 1105
  4635. 01:48:29,051 --> 01:48:32,210
  4636. bahwa keluarga menyimpan banyak karya seninya.
  4637.  
  4638. 1106
  4639. 01:48:32,212 --> 01:48:34,436
  4640. Tidak, tidak, tidak, itu nanti,
  4641.  
  4642. 1107
  4643. 01:48:34,438 --> 01:48:37,355
  4644. ketika dia marah tentang buku saya.
  4645.  
  4646. 1108
  4647. 01:48:38,465 --> 01:48:39,607
  4648. Tidak.
  4649.  
  4650. 1109
  4651. 01:48:39,609 --> 01:48:43,359
  4652. Salvador menutup
  4653. pintu dunianya bagi kita.
  4654.  
  4655. 1110
  4656. 01:48:46,243 --> 01:48:50,141
  4657. Dia atau Gala, itu membuat tidak
  4658. bedanya dengan saya siapa.
  4659.  
  4660. 1111
  4661. 01:48:50,143 --> 01:48:52,301
  4662. Tidak bisa mengambil lagi
  4663. foto dalam cahaya ini.
  4664.  
  4665. 1112
  4666. 01:48:52,303 --> 01:48:55,886
  4667. Saya telah menghabiskan 40 tahun
  4668. tanpa saudaraku.
  4669.  
  4670. 1113
  4671. 01:48:59,801 --> 01:49:02,536
  4672. Segalanya berjalan sangat baik baginya.
  4673.  
  4674. 1114
  4675. 01:49:02,538 --> 01:49:05,707
  4676. Anda melewati banyak masa sulit.
  4677.  
  4678. 1115
  4679. 01:49:05,709 --> 01:49:08,792
  4680. Perang Saudara pecah, banyak yang meninggal.
  4681.  
  4682. 1116
  4683. 01:49:11,757 --> 01:49:14,424
  4684. Saya tidak tahu mengapa saya ditangkap.
  4685.  
  4686. 1117
  4687. 01:49:16,622 --> 01:49:19,705
  4688. Mata-mata Franco, saya, ini konyol.
  4689.  
  4690. 1118
  4691. 01:49:20,807 --> 01:49:24,523
  4692. Kami semua takut dengan kaum Anarkis.
  4693.  
  4694. 1119
  4695. 01:49:24,525 --> 01:49:27,446
  4696. Mereka sudah membunuh
  4697. kepala sekolah desa,
  4698.  
  4699. 1120
  4700. 01:49:27,448 --> 01:49:30,195
  4701. pria baik yang belum pernah
  4702. terlibat dalam apa pun.
  4703.  
  4704. 1121
  4705. 01:49:30,197 --> 01:49:35,197
  4706. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  4707. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  4708.  
  4709. 1122
  4710. 01:49:36,311 --> 01:49:39,061
  4711. (AYAH SEDERHANA)
  4712.  
  4713. 1123
  4714. 01:49:55,221 --> 01:49:57,388
  4715. (MENUNGGU)
  4716.  
  4717. 1124
  4718. 01:49:58,309 --> 01:50:01,239
  4719. Itu seperti neraka di Barcelona.
  4720.  
  4721. 1125
  4722. 01:50:01,241 --> 01:50:03,574
  4723. Dua minggu disiksa,
  4724.  
  4725. 1126
  4726. 01:50:04,838 --> 01:50:08,377
  4727. Anda tidak tahu seperti apa rasanya.
  4728.  
  4729. 1127
  4730. 01:50:08,379 --> 01:50:11,712
  4731. Saya berteriak siang dan malam seperti perempuan gila.
  4732.  
  4733. 1128
  4734. 01:50:12,773 --> 01:50:17,190
  4735. Beruntung teman berhasil
  4736. untuk mengeluarkanku dari sana.
  4737.  
  4738. 1129
  4739. 01:50:21,035 --> 01:50:25,285
  4740. Dia membawa saya ke Paman saya
  4741. Rumah Rafael di Barcelona.
  4742.  
  4743. 1130
  4744. 01:50:26,395 --> 01:50:27,895
  4745. Saya berutang padanya hidup saya.
  4746.  
  4747. 1131
  4748. 01:50:30,332 --> 01:50:32,749
  4749. Ketika saya tiba, saya menderita amnesia
  4750.  
  4751. 1132
  4752. 01:50:33,951 --> 01:50:37,368
  4753. dan saya tidak dapat mengendalikan sfingter saya.
  4754.  
  4755. 1133
  4756. 01:50:39,476 --> 01:50:40,893
  4757. Saya hampir gila.
  4758.  
  4759. 1134
  4760. 01:50:43,129 --> 01:50:45,712
  4761. Butuh waktu bertahun-tahun untuk menjadi lebih baik.
  4762.  
  4763. 1135
  4764. 01:50:48,373 --> 01:50:50,123
  4765. Saya tidak pernah sama.
  4766.  
  4767. 1136
  4768. 01:50:52,141 --> 01:50:55,126
  4769. Perang mengubah kita semua.
  4770.  
  4771. 1137
  4772. 01:50:55,128 --> 01:50:57,140
  4773. Ketika itu dimulai, Salvador berada di London,
  4774.  
  4775. 1138
  4776. 01:50:57,142 --> 01:50:59,725
  4777. saat makan malam di Savoy Hotel.
  4778.  
  4779. 1139
  4780. 01:51:01,275 --> 01:51:04,511
  4781. Dia menjauh selama tiga tahun.
  4782.  
  4783. 1140
  4784. 01:51:04,513 --> 01:51:07,520
  4785. Dia pasti ada di
  4786. surat-surat bagus.
  4787.  
  4788. 1141
  4789. 01:51:07,522 --> 01:51:10,105
  4790. Dia pergi ke Mussolini's Italy.
  4791.  
  4792. 1142
  4793. 01:51:12,770 --> 01:51:14,716
  4794. Dia menunjukkan warna aslinya.
  4795.  
  4796. 1143
  4797. 01:51:14,718 --> 01:51:17,385
  4798. Dia sangat dikritik di Paris.
  4799.  
  4800. 1144
  4801. 01:51:18,463 --> 01:51:21,836
  4802. Seolah-olah dia tidak punya ideologi.
  4803.  
  4804. 1145
  4805. 01:51:21,838 --> 01:51:23,338
  4806. Dia adalah Dalinian.
  4807.  
  4808. 1146
  4809. 01:51:24,269 --> 01:51:27,725
  4810. Dia tidak punya keyakinan tentang apa pun.
  4811.  
  4812. 1147
  4813. 01:51:27,727 --> 01:51:31,304
  4814. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  4815. Tidak ada
  4816.  
  4817. 1148
  4818. 01:51:31,306 --> 01:51:34,690
  4819. Dia mempersiapkan kedatangannya
  4820. di New York dengan sangat baik.
  4821.  
  4822. 1149
  4823. 01:51:34,692 --> 01:51:38,182
  4824. Dia menggoda para jurnalis
  4825. dengan potret Gala-nya,
  4826.  
  4827. 1150
  4828. 01:51:38,184 --> 01:51:43,014
  4829. SALVADOR: Saya telah membawa
  4830. potret istri saya.
  4831.  
  4832. 1151
  4833. 01:51:43,016 --> 01:51:46,183
  4834. Yang dengan tulang rusuk di bahu.
  4835.  
  4836. 1152
  4837. 01:51:48,489 --> 01:51:53,155
  4838. ANNA: Tidak masalah
  4839. jika mentah atau digoreng.
  4840.  
  4841. 1153
  4842. 01:51:53,157 --> 01:51:55,196
  4843. Itu adalah hal yang sangat besar.
  4844.  
  4845. 1154
  4846. 01:51:55,198 --> 01:51:58,900
  4847. Saya sangat bangga dengan saudara teman saya.
  4848.  
  4849. 1155
  4850. 01:51:58,902 --> 01:52:01,902
  4851. Saya masih memiliki majalah Time.
  4852.  
  4853. 1156
  4854. 01:52:04,784 --> 01:52:06,172
  4855. (Terkekeh)
  4856.  
  4857. 1157
  4858. 01:52:06,174 --> 01:52:10,764
  4859. Surealisme tidak akan terjadi
  4860. menarik perhatian seperti itu
  4861.  
  4862. 1158
  4863. 01:52:10,766 --> 01:52:14,858
  4864. jika bukan karena
  4865. Catalan 32 tahun yang menarik
  4866.  
  4867. 1159
  4868. 01:52:14,860 --> 01:52:17,959
  4869. dengan suara lembut dan
  4870. kumis yang terawat baik
  4871.  
  4872. 1160
  4873. 01:52:17,961 --> 01:52:20,335
  4874. seperti aktor film.
  4875. (KEDUA CHUCKLING)
  4876.  
  4877. 1161
  4878. 01:52:20,337 --> 01:52:22,947
  4879. Betapa cerdiknya Anda menyimpan semuanya.
  4880.  
  4881. 1162
  4882. 01:52:22,949 --> 01:52:26,575
  4883. Dia semakin banyak bertengkar
  4884.  
  4885. 1163
  4886. 01:52:26,577 --> 01:52:30,202
  4887. dengan para surealis
  4888. dan dengan Komunis.
  4889.  
  4890. 1164
  4891. 01:52:30,204 --> 01:52:34,307
  4892. Dalam kegilaan Dali, ada
  4893. semua kebijaksanaan Broadway.
  4894.  
  4895. 1165
  4896. 01:52:34,309 --> 01:52:35,763
  4897. (Terkekeh)
  4898.  
  4899. 1166
  4900. 01:52:35,765 --> 01:52:39,434
  4901. Dia memiliki hadiah untuk publisitas
  4902. yang akan membuat agen pers
  4903.  
  4904. 1167
  4905. 01:52:39,436 --> 01:52:42,328
  4906. mewakili sirkus yang mati karena iri hati.
  4907.  
  4908. 1168
  4909. 01:52:42,330 --> 01:52:43,639
  4910. (ANNA LAUGHING)
  4911.  
  4912. 1169
  4913. 01:52:43,641 --> 01:52:46,224
  4914. Dia belajar banyak di New York.
  4915.  
  4916. 1170
  4917. 01:52:47,590 --> 01:52:48,942
  4918. New York adalah El Dorado-nya.
  4919.  
  4920. 1171
  4921. 01:52:48,944 --> 01:52:52,277
  4922. Dia bahkan membandingkan Manhattan dengan Mesir.
  4923.  
  4924. 1172
  4925. 01:52:53,326 --> 01:52:56,993
  4926. Dia melihat gedung pencakar langit
  4927. sebagai piramida terbalik.
  4928.  
  4929. 1173
  4930. 01:52:58,866 --> 01:53:00,755
  4931. Dan itu adalah satu-satunya tempat
  4932.  
  4933. 1174
  4934. 01:53:00,757 --> 01:53:04,515
  4935. di mana dia bisa menandatangani kontrak terus-menerus.
  4936.  
  4937. 1175
  4938. 01:53:04,517 --> 01:53:05,860
  4939. (Terkekeh)
  4940.  
  4941. 1176
  4942. 01:53:05,862 --> 01:53:09,239
  4943. Gala melintasi perbatasan dengan koper
  4944.  
  4945. 1177
  4946. 01:53:09,241 --> 01:53:12,738
  4947. penuh dengan bundel uang kertas 100 dolar.
  4948.  
  4949. 1178
  4950. 01:53:12,740 --> 01:53:16,485
  4951. Mereka tidak berani menghentikannya
  4952. karena dia adalah Nyonya Dali.
  4953.  
  4954. 1179
  4955. 01:53:16,487 --> 01:53:17,564
  4956. Tapi mereka mendapat masalah
  4957.  
  4958. 1180
  4959. 01:53:17,566 --> 01:53:20,567
  4960. dengan pajak Amerika
  4961. otoritas, bukan?
  4962.  
  4963. 1181
  4964. 01:53:20,569 --> 01:53:23,551
  4965. Ya, investigasi kriminal,
  4966. itu sangat serius.
  4967.  
  4968. 1182
  4969. 01:53:23,553 --> 01:53:27,411
  4970. Gala lebih seperti anggota mafia
  4971.  
  4972. 1183
  4973. 01:53:27,413 --> 01:53:30,867
  4974. dari pada istri yang paling
  4975. pelukis modis di dunia.
  4976.  
  4977. 1184
  4978. 01:53:30,869 --> 01:53:33,147
  4979. Dia memiliki tiga gairah:
  4980.  
  4981. 1185
  4982. 01:53:33,149 --> 01:53:37,316
  4983. mewah, pria muda dengan
  4984. tubuh terpahat, dan uang.
  4985.  
  4986. 1186
  4987. 01:53:39,595 --> 01:53:42,178
  4988. Adikku mengagumi keserakahannya,
  4989.  
  4990. 1187
  4991. 01:53:44,254 --> 01:53:47,624
  4992. kekuatan tekadnya,
  4993.  
  4994. 1188
  4995. 01:53:47,626 --> 01:53:50,126
  4996. dan mata hitamnya yang menakutkan.
  4997.  
  4998. 1189
  4999. 01:53:51,945 --> 01:53:53,965
  5000. Itu deskripsi yang bagus.
  5001.  
  5002. 1190
  5003. 01:53:53,967 --> 01:53:55,222
  5004. Ya, saya benar, bukan?
  5005.  
  5006. 1191
  5007. 01:53:55,224 --> 01:53:57,747
  5008. Percayalah, saya menahan diri.
  5009.  
  5010. 1192
  5011. 01:53:57,749 --> 01:54:00,626
  5012. Picasso berkata, sejauh yang dia ketahui,
  5013.  
  5014. 1193
  5015. 01:54:00,628 --> 01:54:04,608
  5016. Dali tidak ada lagi. (Terkekeh)
  5017.  
  5018. 1194
  5019. 01:54:04,610 --> 01:54:09,610
  5020. Salvador tahu siapa yang akan pergi
  5021. untuk memenangkan Perang Saudara Spanyol.
  5022.  
  5023. 1195
  5024. 01:54:09,766 --> 01:54:12,049
  5025. Dia tahu apa yang harus dia lakukan.
  5026.  
  5027. 1196
  5028. 01:54:12,051 --> 01:54:13,715
  5029. Pergi ke Hollywood.
  5030.  
  5031. 1197
  5032. 01:54:13,717 --> 01:54:15,862
  5033. Begitu banyak proyek.
  5034.  
  5035. 1198
  5036. 01:54:15,864 --> 01:54:18,192
  5037. Tak satu pun dari mereka dibuat.
  5038.  
  5039. 1199
  5040. 01:54:18,194 --> 01:54:20,806
  5041. Dia membuat beberapa gambar untuk Disney.
  5042.  
  5043. 1200
  5044. 01:54:20,808 --> 01:54:23,469
  5045. Siapa yang datang ke Cadaques,
  5046.  
  5047. 1201
  5048. 01:54:23,471 --> 01:54:27,832
  5049. dan Salvador menyapa
  5050. melati di belakang telinganya.
  5051.  
  5052. 1202
  5053. 01:54:27,834 --> 01:54:32,667
  5054. Dia hanya melakukannya selama 15 detik
  5055. Disney dan kemudian dia dipecat.
  5056.  
  5057. 1203
  5058. 01:54:35,202 --> 01:54:36,033
  5059. Sangat khas.
  5060.  
  5061. 1204
  5062. 01:54:36,035 --> 01:54:37,330
  5063. Dan kemudian dia menambahkan
  5064.  
  5065. 1205
  5066. 01:54:37,332 --> 01:54:41,212
  5067. bahwa Disney punya rahasia
  5068. tumpukan benda erotis
  5069.  
  5070. 1206
  5071. 01:54:41,214 --> 01:54:43,381
  5072. dan gambar-gambar porno.
  5073.  
  5074. 1207
  5075. 01:54:44,747 --> 01:54:48,246
  5076. Dia merancang urutan mimpi
  5077. dari Terpesona untuk Hitchcock,
  5078.  
  5079. 1208
  5080. 01:54:48,248 --> 01:54:50,772
  5081. tapi tidak satu pun dari mereka
  5082. sangat senang dengan itu.
  5083.  
  5084. 1209
  5085. 01:54:50,774 --> 01:54:53,973
  5086. Apakah benar Freud memberitahunya
  5087.  
  5088. 1210
  5089. 01:54:53,975 --> 01:54:57,300
  5090. dia punya masalah psikologis?
  5091.  
  5092. 1211
  5093. 01:54:57,302 --> 01:55:00,073
  5094. Nah, Salvador menunjukkan padanya
  5095.  
  5096. 1212
  5097. 01:55:00,075 --> 01:55:03,174
  5098. lukisannya tentang mitos Narcissus.
  5099.  
  5100. 1213
  5101. 01:55:03,176 --> 01:55:04,799
  5102. Apakah Anda tahu apa yang dikatakan Freud?
  5103.  
  5104. 1214
  5105. 01:55:04,801 --> 01:55:05,746
  5106. Tidak.
  5107.  
  5108. 1215
  5109. 01:55:05,748 --> 01:55:08,581
  5110. "Bocah ini tampaknya fanatik.
  5111.  
  5112. 1216
  5113. 01:55:09,775 --> 01:55:11,702
  5114. "Jika mereka semua seperti dia,
  5115.  
  5116. 1217
  5117. 01:55:11,704 --> 01:55:14,586
  5118. "Aku tidak heran mereka
  5119. mengalami Perang Saudara di Spanyol. "
  5120.  
  5121. 1218
  5122. 01:55:14,588 --> 01:55:17,392
  5123. (KEDUA TERTAWA)
  5124.  
  5125. 1219
  5126. 01:55:17,394 --> 01:55:21,394
  5127. Tapi itu hanya meningkat
  5128. Ego Salvador bahkan lebih.
  5129.  
  5130. 1220
  5131. 01:55:22,474 --> 01:55:26,141
  5132. Dalam Kehidupan Rahasia,
  5133. Salvador membalas dendam.
  5134.  
  5135. 1221
  5136. 01:55:27,657 --> 01:55:31,613
  5137. Dia menunjukkan yang besar
  5138. master psikoanalisis
  5139.  
  5140. 1222
  5141. 01:55:31,615 --> 01:55:33,840
  5142. dengan tengkorak siput
  5143.  
  5144. 1223
  5145. 01:55:33,842 --> 01:55:36,767
  5146. dan otak yang seharusnya
  5147. diekstraksi dengan jarum.
  5148.  
  5149. 1224
  5150. 01:55:36,769 --> 01:55:38,608
  5151. (KEDUA TERTAWA)
  5152.  
  5153. 1225
  5154. 01:55:38,610 --> 01:55:42,952
  5155. Dia tergila-gila pada siput.
  5156. (EMILIA GIGGLING)
  5157.  
  5158. 1226
  5159. 01:55:42,954 --> 01:55:45,750
  5160. Ketika Perang Sipil dimulai,
  5161.  
  5162. 1227
  5163. 01:55:45,752 --> 01:55:50,252
  5164. Saya menulis kepadanya dan saya bertanya
  5165. dia jika aku bisa pergi ke Paris,
  5166.  
  5167. 1228
  5168. 01:55:51,316 --> 01:55:53,847
  5169. jika dia bisa membantu saya mendapatkan pekerjaan,
  5170.  
  5171. 1229
  5172. 01:55:53,849 --> 01:55:56,516
  5173. Saya berbicara bahasa Prancis dan Inggris.
  5174.  
  5175. 1230
  5176. 01:55:59,505 --> 01:56:00,755
  5177. Um, dia menolak.
  5178.  
  5179. 1231
  5180. 01:56:04,912 --> 01:56:09,245
  5181. Jadi, saya tinggal di sini dan, yah,
  5182. Anda tahu apa yang terjadi.
  5183.  
  5184. 1232
  5185. 01:56:14,401 --> 01:56:17,734
  5186. Butuh waktu lama untuk melupakannya.
  5187.  
  5188. 1233
  5189. 01:56:19,439 --> 01:56:22,856
  5190. Bagi saya, sepertinya tidak.
  5191.  
  5192. 1234
  5193. 01:56:24,007 --> 01:56:26,722
  5194. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  5195.  
  5196. 1235
  5197. 01:56:26,724 --> 01:56:29,199
  5198. (ANNA SIGHS DEEPLY)
  5199.  
  5200. 1236
  5201. 01:56:29,201 --> 01:56:32,784
  5202. Mungkin, beberapa hal
  5203. sulit untuk dimaafkan.
  5204.  
  5205. 1237
  5206. 01:56:37,110 --> 01:56:40,689
  5207. Kami tidak melihatnya lagi sampai 1940.
  5208.  
  5209. 1238
  5210. 01:56:40,691 --> 01:56:42,774
  5211. Kami semua adalah orang lain.
  5212.  
  5213. 1239
  5214. 01:56:44,221 --> 01:56:48,138
  5215. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  5216.  
  5217. 1240
  5218. 01:58:26,926 --> 01:58:30,650
  5219. Itu delapan tahun sebelumnya
  5220. dia menginjakkan kaki di Eropa.
  5221.  
  5222. 1241
  5223. 01:58:30,652 --> 01:58:32,054
  5224. Kami tahu apa yang dia lakukan
  5225.  
  5226. 1242
  5227. 01:58:32,056 --> 01:58:35,061
  5228. karena dia mengirimi kami stek Amerika.
  5229.  
  5230. 1243
  5231. 01:58:35,063 --> 01:58:38,622
  5232. Di Spanyol, hampir tidak ada yang dipublikasikan.
  5233.  
  5234. 1244
  5235. 01:58:38,624 --> 01:58:41,541
  5236. Mereka bertahun-tahun terisolasi total.
  5237.  
  5238. 1245
  5239. 01:58:43,191 --> 01:58:45,608
  5240. Dali cepat dan geram.
  5241.  
  5242. 1246
  5243. 01:58:46,640 --> 01:58:49,357
  5244. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  5245.  
  5246. 1247
  5247. 01:58:49,359 --> 01:58:54,267
  5248. Salah satu yang termuda, terkaya
  5249. pelukis di dunia.
  5250.  
  5251. 1248
  5252. 01:58:54,269 --> 01:58:58,186
  5253. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  5254.  
  5255. 1249
  5256. 01:59:01,287 --> 01:59:05,761
  5257. Clark Gable, Bob Hope,
  5258. Bing Crosby, Ginger Rogers.
  5259.  
  5260. 1250
  5261. 01:59:05,763 --> 01:59:09,680
  5262. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  5263.  
  5264. 1251
  5265. 01:59:48,769 --> 01:59:52,146
  5266. Delapan tahun aktivitas hingar bingar.
  5267.  
  5268. 1252
  5269. 01:59:52,148 --> 01:59:53,863
  5270. Saya tidak tahu di mana dia menemukan waktu.
  5271.  
  5272. 1253
  5273. 01:59:53,865 --> 01:59:55,698
  5274. Dia ada di setiap acara.
  5275.  
  5276. 1254
  5277. 01:59:56,704 --> 01:59:58,268
  5278. Tahun-tahun emasnya.
  5279.  
  5280. 1255
  5281. 01:59:58,270 --> 02:00:00,403
  5282. Bahkan di London kami tahu tentang dia.
  5283.  
  5284. 1256
  5285. 02:00:00,405 --> 02:00:03,500
  5286. Dan dia sibuk menulis Rahasia Kehidupan,
  5287.  
  5288. 1257
  5289. 02:00:03,502 --> 02:00:07,205
  5290. dia ingin itu menjadi
  5291. sukses komersial besar.
  5292.  
  5293. 1258
  5294. 02:00:07,207 --> 02:00:10,063
  5295. Yah, saya terpesona oleh
  5296. itu, begitu juga banyak teman saya.
  5297.  
  5298. 1259
  5299. 02:00:10,065 --> 02:00:14,429
  5300. Dia adalah seorang master
  5301. praktisi yang dilebih-lebihkan.
  5302.  
  5303. 1260
  5304. 02:00:14,431 --> 02:00:16,848
  5305. Ya, sangat imajinatif.
  5306.  
  5307. 1261
  5308. 02:00:17,869 --> 02:00:22,017
  5309. Dia meminta saya untuk menyediakan
  5310. foto masa kecil kita.
  5311.  
  5312. 1262
  5313. 02:00:22,019 --> 02:00:23,810
  5314. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  5315.  
  5316. 1263
  5317. 02:00:23,812 --> 02:00:27,729
  5318. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  5319.  
  5320. 1264
  5321. 02:00:38,380 --> 02:00:41,213
  5322. (COATHING AYAH)
  5323.  
  5324. 1265
  5325. 02:00:58,813 --> 02:01:01,646
  5326. (COATHING AYAH)
  5327.  
  5328. 1266
  5329. 02:01:07,881 --> 02:01:10,881
  5330. Rahasia Kehidupan menciptakan kegembiraan besar.
  5331.  
  5332. 1267
  5333. 02:01:11,881 --> 02:01:14,038
  5334. Itu dijual sangat baik di Amerika.
  5335.  
  5336. 1268
  5337. 02:01:14,040 --> 02:01:15,344
  5338. Oh, di London juga.
  5339.  
  5340. 1269
  5341. 02:01:15,346 --> 02:01:17,947
  5342. Ketika dia sedang menulis
  5343. itu, saya sudah menulis kepadanya
  5344.  
  5345. 1270
  5346. 02:01:17,949 --> 02:01:20,951
  5347. bertanya padanya apakah aku bisa
  5348. menerjemahkannya ke bahasa Spanyol.
  5349.  
  5350. 1271
  5351. 02:01:20,953 --> 02:01:22,592
  5352. Saya tidak tahu.
  5353.  
  5354. 1272
  5355. 02:01:22,594 --> 02:01:25,243
  5356. Jawabannya seharusnya
  5357. memperingatkan saya tentang apa yang akan terjadi.
  5358.  
  5359. 1273
  5360. 02:01:25,245 --> 02:01:27,328
  5361. Dia menulis, jangan marah.
  5362.  
  5363. 1274
  5364. 02:01:28,932 --> 02:01:33,932
  5365. Komet Halley memukulmu
  5366. kepala ketika Anda berusia empat tahun.
  5367.  
  5368. 1275
  5369. 02:01:34,038 --> 02:01:36,871
  5370. (Napas BERBAGI)
  5371.  
  5372. 1276
  5373. 02:01:42,056 --> 02:01:47,056
  5374. Saya menghabiskan banyak waktu untuk menghasilkan
  5375. mencatat tentang begitu banyak distorsi.
  5376.  
  5377. 1277
  5378. 02:01:53,325 --> 02:01:57,485
  5379. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  5380.  
  5381. 1278
  5382. 02:01:57,487 --> 02:02:01,987
  5383. Bahkan kurangnya rasa hormatnya
  5384. karena ibu kita ada di dalamnya.
  5385.  
  5386. 1279
  5387. 02:02:02,885 --> 02:02:05,806
  5388. Saat itulah saya memiliki ide untuk menjelaskan
  5389.  
  5390. 1280
  5391. 02:02:05,808 --> 02:02:08,808
  5392. seperti apa kehidupan kami sebenarnya.
  5393.  
  5394. 1281
  5395. 02:02:12,361 --> 02:02:13,694
  5396. Kucing dan anjing?
  5397.  
  5398. 1282
  5399. 02:02:14,635 --> 02:02:18,192
  5400. Hujan kucing dan anjing di Barcelona.
  5401.  
  5402. 1283
  5403. 02:02:18,194 --> 02:02:20,945
  5404. Tidak, ini bagus, jangan
  5405. khawatir itu tidak akan bertahan lama.
  5406.  
  5407. 1284
  5408. 02:02:20,947 --> 02:02:23,710
  5409. Dengar, aku mungkin sedikit terlambat.
  5410.  
  5411. 1285
  5412. 02:02:23,712 --> 02:02:25,379
  5413. Tidak, tidak, makan malam.
  5414.  
  5415. 1286
  5416. 02:02:26,722 --> 02:02:29,692
  5417. Anda tahu saya pengemudi yang cermat.
  5418.  
  5419. 1287
  5420. 02:02:29,694 --> 02:02:30,777
  5421. Banyak cinta.
  5422.  
  5423. 1288
  5424. 02:02:38,317 --> 02:02:40,067
  5425. Dia pria yang baik.
  5426.  
  5427. 1289
  5428. 02:02:41,160 --> 02:02:46,160
  5429. Bagaimanapun, kami berdua pernah
  5430. beruntung dengan berbagai cara.
  5431.  
  5432. 1290
  5433. 02:02:46,533 --> 02:02:47,450
  5434. - Hmm.
  5435. - Hm.
  5436.  
  5437. 1291
  5438. 02:02:48,940 --> 02:02:52,273
  5439. Saya bisa tinggal sedikit lebih lama tetapi tidak banyak.
  5440.  
  5441. 1292
  5442. 02:02:53,178 --> 02:02:54,009
  5443. Apakah Anda ingin telur dadar?
  5444.  
  5445. 1293
  5446. 02:02:54,011 --> 02:02:56,110
  5447. Tidak, tidak, tidak, saya tidak pernah makan malam.
  5448.  
  5449. 1294
  5450. 02:02:56,112 --> 02:03:00,949
  5451. Saya akan memiliki sesuatu saat
  5452. Saya kembali ke hotel.
  5453.  
  5454. 1295
  5455. 02:03:00,951 --> 02:03:04,284
  5456. Upaya terhormat potret diri.
  5457.  
  5458. 1296
  5459. 02:03:06,580 --> 02:03:07,830
  5460. Kebenaran dan kebohongan.
  5461.  
  5462. 1297
  5463. 02:03:09,142 --> 02:03:12,380
  5464. Dia sangat mengatur mereka
  5465. secara cerdik, dia sangat tajam.
  5466.  
  5467. 1298
  5468. 02:03:12,382 --> 02:03:16,685
  5469. Intrauterin
  5470. kesadaran adalah yang asli.
  5471.  
  5472. 1299
  5473. 02:03:16,687 --> 02:03:19,411
  5474. Tempat surgawi, seperti surga.
  5475.  
  5476. 1300
  5477. 02:03:19,413 --> 02:03:23,246
  5478. Namun dengan warna
  5479. neraka, merah seperti api,
  5480.  
  5481. 1301
  5482. 02:03:25,708 --> 02:03:27,875
  5483. tapi lembut, panas, dan lengket,
  5484.  
  5485. 1302
  5486. 02:03:28,927 --> 02:03:33,159
  5487. dari mana saya sudah bisa melihat telur goreng.
  5488.  
  5489. 1303
  5490. 02:03:33,161 --> 02:03:35,644
  5491. Yah, itu memikat saya.
  5492.  
  5493. 1304
  5494. 02:03:35,646 --> 02:03:38,461
  5495. - John tidak begitu yakin.
  5496. - Ah.
  5497.  
  5498. 1305
  5499. 02:03:38,463 --> 02:03:42,641
  5500. Dia menjelaskan semuanya
  5501. cara yang menggambarkannya
  5502.  
  5503. 1306
  5504. 02:03:42,643 --> 02:03:44,523
  5505. dalam cahaya terbaik.
  5506.  
  5507. 1307
  5508. 02:03:44,525 --> 02:03:48,304
  5509. Tidak sepatah kata pun tentang Marxismenya yang merajalela.
  5510.  
  5511. 1308
  5512. 02:03:48,306 --> 02:03:51,332
  5513. Dia tidak mengakui Breton.
  5514.  
  5515. 1309
  5516. 02:03:51,334 --> 02:03:55,209
  5517. Dia bilang dia bapak Surrealisme,
  5518.  
  5519. 1310
  5520. 02:03:55,211 --> 02:03:57,817
  5521. dan kemudian, dia merusaknya.
  5522.  
  5523. 1311
  5524. 02:03:57,819 --> 02:04:00,662
  5525. Dia menyalahkan Komunis Bunuel
  5526.  
  5527. 1312
  5528. 02:04:00,664 --> 02:04:03,444
  5529. untuk anti-klerikalisme L'Age d'Or.
  5530.  
  5531. 1313
  5532. 02:04:03,446 --> 02:04:05,028
  5533. Oh, orang miskin.
  5534.  
  5535. 1314
  5536. 02:04:05,030 --> 02:04:07,133
  5537. Itu sebabnya Bunuel
  5538. diusir dari MoMA
  5539.  
  5540. 1315
  5541. 02:04:07,135 --> 02:04:08,112
  5542. dan pergi ke Meksiko.
  5543.  
  5544. 1316
  5545. 02:04:08,114 --> 02:04:09,900
  5546. Dia tidak pernah memaafkan kakakku.
  5547.  
  5548. 1317
  5549. 02:04:09,902 --> 02:04:11,130
  5550. Saya tidak terkejut.
  5551.  
  5552. 1318
  5553. 02:04:11,132 --> 02:04:12,150
  5554. Ada darah yang sangat buruk.
  5555.  
  5556. 1319
  5557. 02:04:12,152 --> 02:04:15,965
  5558. Salvador ingin menyanjung
  5559. Amerika, tanah yang dijanjikan.
  5560.  
  5561. 1320
  5562. 02:04:15,967 --> 02:04:19,050
  5563. Penjualan adalah yang paling penting.
  5564.  
  5565. 1321
  5566. 02:04:20,006 --> 02:04:24,006
  5567. Dia membuat penjilat
  5568. potret orang yang membantu,
  5569.  
  5570. 1322
  5571. 02:04:28,947 --> 02:04:31,648
  5572. - potongan perhiasan.
  5573. - Dan iklan
  5574.  
  5575. 1323
  5576. 02:04:31,650 --> 02:04:35,159
  5577. - Mobil, cokelat.
  5578. - Segalanya.
  5579.  
  5580. 1324
  5581. 02:04:35,161 --> 02:04:37,178
  5582. Jumlah uang dia
  5583. mengumpulkan itu sulit dipercaya.
  5584.  
  5585. 1325
  5586. 02:04:37,180 --> 02:04:38,725
  5587. Kemasyhurannya, tidak sama sekali.
  5588.  
  5589. 1326
  5590. 02:04:38,727 --> 02:04:40,874
  5591. Dia tahu cara untuk bertahan hidup.
  5592.  
  5593. 1327
  5594. 02:04:40,876 --> 02:04:43,376
  5595. Buku yang bagus dan mudah dibaca.
  5596.  
  5597. 1328
  5598. 02:04:44,255 --> 02:04:46,338
  5599. Agak panjang tapi ditulis dengan baik.
  5600.  
  5601. 1329
  5602. 02:04:46,340 --> 02:04:51,257
  5603. Ini adalah cerita bagus yang ditulis oleh
  5604. pria yang licik dan brilian.
  5605.  
  5606. 1330
  5607. 02:04:53,345 --> 02:04:55,678
  5608. Untuk mengalihkan perhatian orang-orang bodoh yang penasaran.
  5609.  
  5610. 1331
  5611. 02:04:57,067 --> 02:05:00,857
  5612. Sekarang saya akan memiliki gelas
  5613. minuman manis Anda.
  5614.  
  5615. 1332
  5616. 02:05:00,859 --> 02:05:02,184
  5617. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  5618.  
  5619. 1333
  5620. 02:05:02,186 --> 02:05:05,573
  5621. ANNA: Cadaques's
  5622. anak yang hilang merasa rindu
  5623.  
  5624. 1334
  5625. 02:05:05,575 --> 02:05:07,992
  5626. untuk para nelayan dan jala mereka.
  5627.  
  5628. 1335
  5629. 02:05:07,994 --> 02:05:10,744
  5630. Dia tidak bisa menjauh lagi.
  5631.  
  5632. 1336
  5633. 02:05:12,127 --> 02:05:17,127
  5634. Tetapi gedung itu berfungsi di
  5635. gubuk itu belum selesai.
  5636.  
  5637. 1337
  5638. 02:05:17,161 --> 02:05:20,411
  5639. Saya menghabiskan beberapa hari yang sulit bersama Gala.
  5640.  
  5641. 1338
  5642. 02:05:21,531 --> 02:05:23,335
  5643. Saya tidak bisa memaafkannya
  5644.  
  5645. 1339
  5646. 02:05:23,337 --> 02:05:26,949
  5647. untuk ketidakbahagiaan
  5648. dia membawa keluarga kami.
  5649.  
  5650. 1340
  5651. 02:05:26,951 --> 02:05:29,429
  5652. Maggie: Anda sudah
  5653. menyiapkan buku Anda,
  5654.  
  5655. 1341
  5656. 02:05:29,431 --> 02:05:32,809
  5657. dan kamu tidak memberi tahu
  5658. Salvador apa saja tentang itu.
  5659.  
  5660. 1342
  5661. 02:05:32,811 --> 02:05:36,144
  5662. Saya hanya ingin meluruskan masalah.
  5663.  
  5664. 1343
  5665. 02:05:37,601 --> 02:05:40,601
  5666. Aku memasang wajah yang baik dan tetap diam.
  5667.  
  5668. 1344
  5669. 02:05:43,652 --> 02:05:47,569
  5670. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  5671.  
  5672. 1345
  5673. 02:07:06,164 --> 02:07:09,497
  5674. (CAMERA SHUTTER CLICKS)
  5675.  
  5676. 1346
  5677. 02:07:11,109 --> 02:07:13,429
  5678. Foto keluarga terakhir kami.
  5679.  
  5680. 1347
  5681. 02:07:13,431 --> 02:07:15,431
  5682. Dia bekerja tanpa henti.
  5683.  
  5684. 1348
  5685. 02:07:17,737 --> 02:07:20,388
  5686. Dia melakukan set untuk Don Juan Tenorio,
  5687.  
  5688. 1349
  5689. 02:07:20,390 --> 02:07:23,353
  5690. sukses besar di Madrid.
  5691.  
  5692. 1350
  5693. 02:07:23,355 --> 02:07:28,026
  5694. Peter Brook datang ke Port
  5695. Lligat untuk mengambil desain
  5696.  
  5697. 1351
  5698. 02:07:28,028 --> 02:07:31,807
  5699. untuk Salome of Strauss di London.
  5700.  
  5701. 1352
  5702. 02:07:31,809 --> 02:07:34,309
  5703. Saya melihatnya bersama John.
  5704.  
  5705. 1353
  5706. 02:07:35,397 --> 02:07:38,889
  5707. Itu dibatalkan setelah enam pertunjukan.
  5708.  
  5709. 1354
  5710. 02:07:38,891 --> 02:07:40,215
  5711. Oh
  5712.  
  5713. 1355
  5714. 02:07:40,217 --> 02:07:43,868
  5715. Mereka sukses besar
  5716. Roma dengan As You Like It,
  5717.  
  5718. 1356
  5719. 02:07:43,870 --> 02:07:45,902
  5720. disutradarai oleh Visconti.
  5721.  
  5722. 1357
  5723. 02:07:45,904 --> 02:07:47,727
  5724. Saya tidak tahu.
  5725.  
  5726. 1358
  5727. 02:07:47,729 --> 02:07:49,361
  5728. Semua yang dibicarakan BBC
  5729.  
  5730. 1359
  5731. 02:07:49,363 --> 02:07:52,363
  5732. adalah bagaimana dia diterima oleh Pius XII.
  5733.  
  5734. 1360
  5735. 02:07:58,232 --> 02:08:02,149
  5736. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  5737.  
  5738. 1361
  5739. 02:08:38,685 --> 02:08:42,352
  5740. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  5741.  
  5742. 1362
  5743. 02:08:48,174 --> 02:08:49,841
  5744. Oh, halo, Joanne.
  5745.  
  5746. 1363
  5747. 02:08:51,341 --> 02:08:52,883
  5748. Maaf saya terlambat.
  5749.  
  5750. 1364
  5751. 02:08:52,885 --> 02:08:54,009
  5752. Halo sayang. (Terkekeh)
  5753.  
  5754. 1365
  5755. 02:08:54,011 --> 02:08:55,094
  5756. Mwah, mwah.
  5757.  
  5758. 1366
  5759. 02:08:56,190 --> 02:08:57,714
  5760. Performa yang luar biasa.
  5761.  
  5762. 1367
  5763. 02:08:57,716 --> 02:09:00,628
  5764. Oh ya, dia hampir mati lemas
  5765.  
  5766. 1368
  5767. 02:09:00,630 --> 02:09:01,874
  5768. di helm celaka itu.
  5769.  
  5770. 1369
  5771. 02:09:01,876 --> 02:09:03,871
  5772. Anda tahu, itu dibaut.
  5773.  
  5774. 1370
  5775. 02:09:03,873 --> 02:09:06,266
  5776. Itu sebabnya saya percaya pada takdir.
  5777.  
  5778. 1371
  5779. 02:09:06,268 --> 02:09:08,599
  5780. Anda akan dikreditkan untuk
  5781. menyelamatkannya berkali-kali.
  5782.  
  5783. 1372
  5784. 02:09:08,601 --> 02:09:09,599
  5785. (MOORE SNORTS)
  5786.  
  5787. 1373
  5788. 02:09:09,601 --> 02:09:11,026
  5789. Ada berita dari rumah gila itu?
  5790.  
  5791. 1374
  5792. 02:09:11,028 --> 02:09:15,760
  5793. Hmm, aku meninggalkan Gala duduk
  5794. kamar kuning berbentuk telurnya,
  5795.  
  5796. 1375
  5797. 02:09:15,762 --> 02:09:19,466
  5798. seperti biasa dikelilingi oleh
  5799. puluhan tumpukan uang kertas $ 100,
  5800.  
  5801. 1376
  5802. 02:09:19,468 --> 02:09:23,327
  5803. menghitung dan menghitung ulang
  5804. mereka tiga atau empat kali.
  5805.  
  5806. 1377
  5807. 02:09:23,329 --> 02:09:24,160
  5808. (KLASING KACA)
  5809.  
  5810. 1378
  5811. 02:09:24,162 --> 02:09:25,262
  5812. - Ceria, sayang.
  5813. - Ceria, sayang.
  5814.  
  5815. 1379
  5816. 02:09:25,264 --> 02:09:28,316
  5817. (KEDUA CHUCKLING)
  5818.  
  5819. 1380
  5820. 02:09:28,318 --> 02:09:29,151
  5821. Ny.
  5822.  
  5823. 1381
  5824. 02:09:30,596 --> 02:09:33,635
  5825. Dia adalah Nyonya Dali, tentu saja.
  5826.  
  5827. 1382
  5828. 02:09:33,637 --> 02:09:37,554
  5829. Dan Salvador, a
  5830. Masokis yang memproklamirkan diri, ya.
  5831.  
  5832. 1383
  5833. 02:09:38,557 --> 02:09:41,679
  5834. Dali dan saya telah membuktikan
  5835. menjadi duo yang tangguh.
  5836.  
  5837. 1384
  5838. 02:09:41,681 --> 02:09:44,247
  5839. Dia menghibur, aku pria lurus.
  5840.  
  5841. 1385
  5842. 02:09:44,249 --> 02:09:47,887
  5843. Dia adalah penipu, saya yang memecahkan masalah.
  5844.  
  5845. 1386
  5846. 02:09:47,889 --> 02:09:51,475
  5847. Dan dia yang kreatif,
  5848. dan saya menghasilkan garis putus-putus.
  5849.  
  5850. 1387
  5851. 02:09:51,477 --> 02:09:52,947
  5852. (KEDUA CHUCKLING)
  5853.  
  5854. 1388
  5855. 02:09:52,949 --> 02:09:55,070
  5856. Kami adalah tim tanpa henti
  5857.  
  5858. 1389
  5859. 02:09:55,072 --> 02:09:58,869
  5860. dengan investor tertawa saat mereka
  5861. menggali jauh ke dalam saku mereka.
  5862.  
  5863. 1390
  5864. 02:09:58,871 --> 02:10:01,497
  5865. Yah, dia Catalan, kau orang Irlandia.
  5866.  
  5867. 1391
  5868. 02:10:01,499 --> 02:10:05,556
  5869. Dia adalah pelukis hebat,
  5870. dan kau adalah mantan tentara.
  5871.  
  5872. 1392
  5873. 02:10:05,558 --> 02:10:08,391
  5874. Dia tumbuh subur dalam perubahan dan sandiwara
  5875.  
  5876. 1393
  5877. 02:10:10,210 --> 02:10:13,403
  5878. sementara Anda, Anda lebih suka rutinitas dan ketertiban.
  5879.  
  5880. 1394
  5881. 02:10:13,405 --> 02:10:16,257
  5882. Saya segera mengerti apa yang dia inginkan.
  5883.  
  5884. 1395
  5885. 02:10:16,259 --> 02:10:18,009
  5886. "Proyek, Capitaine.
  5887.  
  5888. 1396
  5889. 02:10:19,057 --> 02:10:23,950
  5890. "Besar atau kecil, temukan Dali
  5891. proyek baru, kampanye baru,
  5892.  
  5893. 1397
  5894. 02:10:23,952 --> 02:10:28,640
  5895. "investor baru, baru
  5896. wartawan dan fotografer.
  5897.  
  5898. 1398
  5899. 02:10:28,642 --> 02:10:31,593
  5900. "Buat Dali lebih hebat lagi."
  5901.  
  5902. 1399
  5903. 02:10:31,595 --> 02:10:32,869
  5904. Hei, dan apa yang terjadi di Roma
  5905.  
  5906. 1400
  5907. 02:10:32,871 --> 02:10:37,258
  5908. dengan The Christ of
  5909. Santo Yohanes dari Salib?
  5910.  
  5911. 1401
  5912. 02:10:37,260 --> 02:10:40,134
  5913. - Apa, dengan Pius XII?
  5914. - Kenapa, si fasis.
  5915.  
  5916. 1402
  5917. 02:10:40,136 --> 02:10:41,574
  5918. Tidak ada apa-apa.
  5919.  
  5920. 1403
  5921. 02:10:41,576 --> 02:10:44,302
  5922. Sebuah skandal, tidak ada yang luar biasa.
  5923.  
  5924. 1404
  5925. 02:10:44,304 --> 02:10:45,135
  5926. (CLEAR THROAT)
  5927.  
  5928. 1405
  5929. 02:10:45,137 --> 02:10:48,765
  5930. Dali sangat terkesan,
  5931. seperti anak kecil,
  5932.  
  5933. 1406
  5934. 02:10:48,767 --> 02:10:50,780
  5935. saat kami melewati Pengawal Swiss.
  5936.  
  5937. 1407
  5938. 02:10:50,782 --> 02:10:53,898
  5939. Oh, memakai baju mereka
  5940. pakaian multi-warna bengkak
  5941.  
  5942. 1408
  5943. 02:10:53,900 --> 02:10:56,321
  5944. dirancang oleh Michelangelo.
  5945.  
  5946. 1409
  5947. 02:10:56,323 --> 02:11:00,000
  5948. Yah, saya perhatikan lapisan tipis
  5949. keringat di dahinya
  5950.  
  5951. 1410
  5952. 02:11:00,002 --> 02:11:03,433
  5953. saat dia berlutut dan mencium cincin paus.
  5954.  
  5955. 1411
  5956. 02:11:03,435 --> 02:11:05,602
  5957. Sekarang, paus berbicara tentang seni
  5958.  
  5959. 1412
  5960. 02:11:07,013 --> 02:11:11,014
  5961. sementara Dali mengutarakannya
  5962. keinginan untuk menemukan rahmat.
  5963.  
  5964. 1413
  5965. 02:11:11,016 --> 02:11:12,010
  5966. Rahmat?
  5967.  
  5968. 1414
  5969. 02:11:12,012 --> 02:11:13,055
  5970. Lalu apa lagi?
  5971.  
  5972. 1415
  5973. 02:11:13,057 --> 02:11:14,620
  5974. Tidak ada tentang lukisan itu?
  5975.  
  5976. 1416
  5977. 02:11:14,622 --> 02:11:15,453
  5978. Nggak.
  5979.  
  5980. 1417
  5981. 02:11:15,455 --> 02:11:18,440
  5982. Dan saat dia melompat
  5983. koridor setelahnya,
  5984.  
  5985. 1418
  5986. 02:11:18,442 --> 02:11:22,884
  5987. dia berkata, "Hari terbaik, itu
  5988. hari terbaik dalam hidup Dali. "
  5989.  
  5990. 1419
  5991. 02:11:22,886 --> 02:11:25,203
  5992. (Terkekeh) Tidak, itu agak manis.
  5993.  
  5994. 1420
  5995. 02:11:25,205 --> 02:11:27,721
  5996. Pagi berikutnya, dia memanggil saya.
  5997.  
  5998. 1421
  5999. 02:11:27,723 --> 02:11:29,509
  6000. "Dali sangat kesal."
  6001.  
  6002. 1422
  6003. 02:11:29,511 --> 02:11:31,825
  6004. Jadi, saya pergi ke Grand Hotel.
  6005.  
  6006. 1423
  6007. 02:11:31,827 --> 02:11:34,882
  6008. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6009.  
  6010. 1424
  6011. 02:11:34,884 --> 02:11:38,235
  6012. Dan saya menemukannya di lobi hampir menangis
  6013.  
  6014. 1425
  6015. 02:11:38,237 --> 02:11:41,809
  6016. membaca salinan Corriere della Sera.
  6017.  
  6018. 1426
  6019. 02:11:41,811 --> 02:11:43,232
  6020. "Tidak disebutkan, hmm?
  6021.  
  6022. 1427
  6023. 02:11:43,234 --> 02:11:45,371
  6024. "Paus apa yang kamu bawa Dali untuk dilihat?"
  6025.  
  6026. 1428
  6027. 02:11:45,373 --> 02:11:49,008
  6028. Oh, tidak berada di
  6029. pers membuat Dali marah.
  6030.  
  6031. 1429
  6032. 02:11:49,010 --> 02:11:51,731
  6033. "Jadi, paus yang asli?"
  6034.  
  6035. 1430
  6036. 02:11:51,733 --> 02:11:55,276
  6037. (Terkekeh) Tentu saja dia
  6038. yang asli, Paus Pius XII.
  6039.  
  6040. 1431
  6041. 02:11:55,278 --> 02:11:56,714
  6042. Kamu orang Katolik macam apa?
  6043.  
  6044. 1432
  6045. 02:11:56,716 --> 02:11:58,851
  6046. Hah, itu pertanyaan yang bagus.
  6047.  
  6048. 1433
  6049. 02:11:58,853 --> 02:12:02,179
  6050. Sekarang tunggu, "Bukan yang berlatih,
  6051.  
  6052. 1434
  6053. 02:12:02,181 --> 02:12:04,710
  6054. "Tapi aku selalu menunggu malaikat
  6055.  
  6056. 1435
  6057. 02:12:04,712 --> 02:12:05,746
  6058. "Untuk menyentuh saya di bahu."
  6059.  
  6060. 1436
  6061. 02:12:05,748 --> 02:12:08,415
  6062. (KEDUA TERTAWA)
  6063.  
  6064. 1437
  6065. 02:12:10,331 --> 02:12:15,164
  6066. Sekarang saya selama beberapa hari
  6067. dengan la signorina Lollobrigida.
  6068.  
  6069. 1438
  6070. 02:12:16,420 --> 02:12:17,562
  6071. Ah.
  6072. (Terkekeh)
  6073.  
  6074. 1439
  6075. 02:12:17,564 --> 02:12:19,647
  6076. Oh, mereka luar biasa.
  6077.  
  6078. 1440
  6079. 02:12:19,649 --> 02:12:21,056
  6080. Waktu yang luar biasa
  6081.  
  6082. 1441
  6083. 02:12:21,058 --> 02:12:23,011
  6084. - Kami punya di Roma, hmm?
  6085. - Oh ya, oh ya.
  6086.  
  6087. 1442
  6088. 02:12:23,013 --> 02:12:25,469
  6089. - Aku merindukan mereka.
  6090. - Ah iya.
  6091.  
  6092. 1443
  6093. 02:12:25,471 --> 02:12:28,971
  6094. Vivian, dan Myrna, dan Cotten, dan Trevor.
  6095.  
  6096. 1444
  6097. 02:12:31,077 --> 02:12:35,244
  6098. Oh, saya lupa, Alida Valli,
  6099. dia sangat merindukanmu.
  6100.  
  6101. 1445
  6102. 02:12:38,126 --> 02:12:39,668
  6103. Dan Roland Petit juga.
  6104.  
  6105. 1446
  6106. 02:12:39,670 --> 02:12:41,649
  6107. (KEDUA TERTAWA)
  6108.  
  6109. 1447
  6110. 02:12:41,651 --> 02:12:44,198
  6111. Breton muak dengannya.
  6112.  
  6113. 1448
  6114. 02:12:44,200 --> 02:12:47,974
  6115. Anagram-nya Avida Dollars (CHUCKLING)
  6116.  
  6117. 1449
  6118. 02:12:47,976 --> 02:12:51,398
  6119. tetap bersamanya sepanjang sisa hidupnya.
  6120.  
  6121. 1450
  6122. 02:12:51,400 --> 02:12:54,040
  6123. Dia tidak menganggapnya sebagai penghinaan.
  6124.  
  6125. 1451
  6126. 02:12:54,042 --> 02:12:56,875
  6127. Dia mengatakan setiap pagi sebelum bekerja,
  6128.  
  6129. 1452
  6130. 02:12:58,186 --> 02:13:02,579
  6131. dia suka melihat yang enak
  6132. periksa nampan sarapannya.
  6133.  
  6134. 1453
  6135. 02:13:02,581 --> 02:13:06,506
  6136. Seperti Raja Midas, dia
  6137. mengubah segalanya menjadi emas.
  6138.  
  6139. 1454
  6140. 02:13:06,508 --> 02:13:08,489
  6141. Adikku bisa sangat cerdas.
  6142.  
  6143. 1455
  6144. 02:13:08,491 --> 02:13:13,241
  6145. Katanya tinggal di paling timur
  6146. titik semenanjung,
  6147.  
  6148. 1456
  6149. 02:13:14,684 --> 02:13:16,627
  6150. ketika dia bangun di pagi hari,
  6151.  
  6152. 1457
  6153. 02:13:16,629 --> 02:13:20,585
  6154. dia adalah orang pertama yang melihat matahari,
  6155.  
  6156. 1458
  6157. 02:13:20,587 --> 02:13:23,754
  6158. bahkan sebelum Generalissimo yang tercinta.
  6159.  
  6160. 1459
  6161. 02:13:24,843 --> 02:13:26,662
  6162. Sungguh suatu hak istimewa.
  6163.  
  6164. 1460
  6165. 02:13:26,664 --> 02:13:29,732
  6166. Dia juga berkata, "Pada abad ke-21,
  6167.  
  6168. 1461
  6169. 02:13:29,734 --> 02:13:34,055
  6170. "Ketika anak bertanya, siapa
  6171. Franco, orang akan berkata,
  6172.  
  6173. 1462
  6174. 02:13:34,057 --> 02:13:37,557
  6175. "Oh, seorang diktator yang hidup di zaman Dali."
  6176.  
  6177. 1463
  6178. 02:13:38,457 --> 02:13:39,374
  6179. Menawan
  6180.  
  6181. 1464
  6182. 02:13:40,226 --> 02:13:44,893
  6183. Semua itu penting baginya
  6184. adalah bahwa dia dibicarakan.
  6185.  
  6186. 1465
  6187. 02:13:46,256 --> 02:13:50,506
  6188. Dia hanya kehilangan kesabaran
  6189. sekali, ketika dia membaca buku saya.
  6190.  
  6191. 1466
  6192. 02:13:52,560 --> 02:13:55,554
  6193. Dia terkejut di New York.
  6194.  
  6195. 1467
  6196. 02:13:55,556 --> 02:13:59,279
  6197. Orang lain bisa mengkritik
  6198. dia dan dia hanya akan tertawa.
  6199.  
  6200. 1468
  6201. 02:13:59,281 --> 02:14:01,599
  6202. Tapi bukan saudara perempuannya.
  6203.  
  6204. 1469
  6205. 02:14:01,601 --> 02:14:04,768
  6206. Dan Gala membuatnya lebih buruk, Gala Eluard,
  6207.  
  6208. 1470
  6209. 02:14:06,750 --> 02:14:09,750
  6210. atau lebih tepatnya, Elena Ivanovna Diakonova.
  6211.  
  6212. 1471
  6213. 02:14:12,119 --> 02:14:15,185
  6214. Anda menganggapnya bertanggung jawab
  6215. agak banyak.
  6216.  
  6217. 1472
  6218. 02:14:15,187 --> 02:14:17,020
  6219. Semoga Tuhan memaafkannya.
  6220.  
  6221. 1473
  6222. 02:14:17,965 --> 02:14:21,136
  6223. Anda masih tampak sangat pahit.
  6224.  
  6225. 1474
  6226. 02:14:21,138 --> 02:14:24,805
  6227. Tidak, saya pahit, tapi
  6228. semua sudah berakhir sekarang.
  6229.  
  6230. 1475
  6231. 02:14:29,115 --> 02:14:31,865
  6232. Anda masih di sini, Anna Maria.
  6233.  
  6234. 1476
  6235. 02:14:33,093 --> 02:14:35,198
  6236. Anda harus merawat diri sendiri dengan lebih baik.
  6237.  
  6238. 1477
  6239. 02:14:35,200 --> 02:14:36,666
  6240. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  6241.  
  6242. 1478
  6243. 02:14:36,668 --> 02:14:40,834
  6244. Ayah saya menyusun surat wasiatnya yang terakhir.
  6245.  
  6246. 1479
  6247. 02:14:40,836 --> 02:14:43,586
  6248. Dia akan mati dalam waktu empat bulan.
  6249.  
  6250. 1480
  6251. 02:14:45,956 --> 02:14:49,873
  6252. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6253.  
  6254. 1481
  6255. 02:15:24,838 --> 02:15:28,005
  6256. Keinginan terakhirnya tidak meninggalkan Salvador apa pun.
  6257.  
  6258. 1482
  6259. 02:15:29,161 --> 02:15:30,786
  6260. Itulah yang dipertobatkan
  6261.  
  6262. 1483
  6263. 02:15:30,788 --> 02:15:34,538
  6264. penghinaan yang dimiliki Gala
  6265. selalu ditunjukkan ke dalam kebencian.
  6266.  
  6267. 1484
  6268. 02:15:37,344 --> 02:15:41,844
  6269. Saya sangat kesal dan tidak
  6270. bisa pergi ke pemakaman.
  6271.  
  6272. 1485
  6273. 02:15:42,758 --> 02:15:45,341
  6274. Salvador juga tidak muncul.
  6275.  
  6276. 1486
  6277. 02:15:46,958 --> 02:15:50,125
  6278. (AUDIENCE BERLAKU)
  6279.  
  6280. 1487
  6281. 02:15:51,135 --> 02:15:55,052
  6282. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6283.  
  6284. 1488
  6285. 02:16:18,555 --> 02:16:21,722
  6286. (AUDIENCE BERLAKU)
  6287.  
  6288. 1489
  6289. 02:17:02,609 --> 02:17:05,776
  6290. (AUDIENCE BERLAKU)
  6291.  
  6292. 1490
  6293. 02:17:07,055 --> 02:17:10,414
  6294. Rezim diktator sangat senang.
  6295.  
  6296. 1491
  6297. 02:17:10,416 --> 02:17:14,455
  6298. Salvador perlu
  6299. dimaafkan atas masa lalunya.
  6300.  
  6301. 1492
  6302. 02:17:14,457 --> 02:17:17,285
  6303. Obsesi kakakku dengan kaum bangsawan
  6304.  
  6305. 1493
  6306. 02:17:17,287 --> 02:17:19,537
  6307. pergi ke panjang yang konyol.
  6308.  
  6309. 1494
  6310. 02:17:20,473 --> 02:17:23,739
  6311. Dia muncul secara teratur
  6312. gulungan berita Spanyol,
  6313.  
  6314. 1495
  6315. 02:17:23,741 --> 02:17:26,080
  6316. propaganda Franco murni.
  6317.  
  6318. 1496
  6319. 02:17:26,082 --> 02:17:28,971
  6320. Pertunjukan yang bagus.
  6321. (ANNA SIGHS)
  6322.  
  6323. 1497
  6324. 02:17:28,973 --> 02:17:30,473
  6325. Saya sangat muak.
  6326.  
  6327. 1498
  6328. 02:17:32,291 --> 02:17:35,702
  6329. Kami tidak lagi saling bertemu.
  6330.  
  6331. 1499
  6332. 02:17:35,704 --> 02:17:38,932
  6333. Saya tersiksa oleh pertengkaran kami.
  6334.  
  6335. 1500
  6336. 02:17:38,934 --> 02:17:42,101
  6337. Obsesinya yang sakit dengan empat lukisan
  6338.  
  6339. 1501
  6340. 02:17:43,500 --> 02:17:46,083
  6341. yang telah ditinggalkan di rumah kami.
  6342.  
  6343. 1502
  6344. 02:17:46,986 --> 02:17:50,424
  6345. Aku sangat beruntung,
  6346. Josefina selalu membantu saya.
  6347.  
  6348. 1503
  6349. 02:17:50,426 --> 02:17:54,009
  6350. Setelah dua tahun, Salvador
  6351. menyetujui suatu kesepakatan,
  6352.  
  6353. 1504
  6354. 02:17:56,237 --> 02:17:58,860
  6355. tetapi ketika datang untuk menandatangani surat-surat,
  6356.  
  6357. 1505
  6358. 02:17:58,862 --> 02:18:02,112
  6359. Dia merobek mereka dan mengusir notaris.
  6360.  
  6361. 1506
  6362. 02:18:05,962 --> 02:18:09,879
  6363. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6364.  
  6365. 1507
  6366. 02:18:56,746 --> 02:19:00,329
  6367. Maggie: Ini sebuah cerita
  6368. tentang orang gila.
  6369.  
  6370. 1508
  6371. 02:19:01,270 --> 02:19:05,187
  6372. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6373.  
  6374. 1509
  6375. 02:25:53,204 --> 02:25:55,106
  6376. Oh
  6377. (EMILIA GASPS)
  6378.  
  6379. 1510
  6380. 02:25:55,108 --> 02:25:55,941
  6381. Oh
  6382.  
  6383. 1511
  6384. 02:25:57,760 --> 02:26:01,427
  6385. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  6386.  
  6387. 1512
  6388. 02:26:06,176 --> 02:26:07,909
  6389. Cadaques dengan bangga menyambut
  6390.  
  6391. 1513
  6392. 02:26:07,911 --> 02:26:11,506
  6393. paranoid besar Mediterania.
  6394.  
  6395. 1514
  6396. 02:26:11,508 --> 02:26:12,339
  6397. Tentu saja.
  6398.  
  6399. 1515
  6400. 02:26:12,341 --> 02:26:16,785
  6401. Dan kerja yang paling sulit
  6402. pelukis yang pernah hidup.
  6403.  
  6404. 1516
  6405. 02:26:16,787 --> 02:26:20,391
  6406. Musim semi, musim panas, musim gugur,
  6407. melukis dari fajar hingga senja
  6408.  
  6409. 1517
  6410. 02:26:20,393 --> 02:26:21,721
  6411. di Port Lligat.
  6412.  
  6413. 1518
  6414. 02:26:21,723 --> 02:26:25,248
  6415. Dan di musim dingin, di Paris dan New York.
  6416.  
  6417. 1519
  6418. 02:26:25,250 --> 02:26:29,072
  6419. Dan waktu bermainnya adalah a
  6420. variety show yang menyenangkan dan jenaka
  6421.  
  6422. 1520
  6423. 02:26:29,074 --> 02:26:30,895
  6424. penuh dengan penjilat.
  6425.  
  6426. 1521
  6427. 02:26:30,897 --> 02:26:33,647
  6428. Ya, saya adalah Dali yang ilahi, Da-li.
  6429.  
  6430. 1522
  6431. 02:26:36,394 --> 02:26:40,831
  6432. Yah, media adalah miliknya
  6433. bermain, bukan?
  6434.  
  6435. 1523
  6436. 02:26:40,833 --> 02:26:43,468
  6437. Kapten Moore bertanggung jawab
  6438. segalanya, bukan?
  6439.  
  6440. 1524
  6441. 02:26:43,470 --> 02:26:47,465
  6442. Dia yang paling jujur
  6443. dari semua sekretarisnya,
  6444.  
  6445. 1525
  6446. 02:26:47,467 --> 02:26:49,978
  6447. dan orang yang membuatnya kaya.
  6448.  
  6449. 1526
  6450. 02:26:49,980 --> 02:26:53,897
  6451. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6452.  
  6453. 1527
  6454. 02:27:00,007 --> 02:27:02,190
  6455. Untuk apa dia punya
  6456. sarapan hari ini? (SNORTS)
  6457.  
  6458. 1528
  6459. 02:27:02,192 --> 02:27:03,557
  6460. Kuda?
  6461. (JOANNE DAN MOORE CHUCKLING)
  6462.  
  6463. 1529
  6464. 02:27:03,559 --> 02:27:05,643
  6465. Dia dalam bentuk terbang.
  6466.  
  6467. 1530
  6468. 02:27:05,645 --> 02:27:07,701
  6469. Dia seperti anak kecil.
  6470.  
  6471. 1531
  6472. 02:27:07,703 --> 02:27:10,535
  6473. Atau seperti boneka. (TERSENYUM)
  6474.  
  6475. 1532
  6476. 02:27:10,537 --> 02:27:14,454
  6477. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6478.  
  6479. 1533
  6480. 02:27:23,662 --> 02:27:26,850
  6481. Hmm, Dali yang biadab dan ilahi.
  6482.  
  6483. 1534
  6484. 02:27:26,852 --> 02:27:29,526
  6485. (Terkekeh) Sangat biadab.
  6486.  
  6487. 1535
  6488. 02:27:29,528 --> 02:27:33,097
  6489. Memang sangat buas.
  6490. (TERSENYUM)
  6491.  
  6492. 1536
  6493. 02:27:33,099 --> 02:27:37,016
  6494. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6495.  
  6496. 1537
  6497. 02:27:59,040 --> 02:28:04,040
  6498. (MENARIK DAN MENERAPKAN)
  6499. (MUSIK INSTRUMENTAL TERANG)
  6500.  
  6501. 1538
  6502. 02:28:04,472 --> 02:28:06,722
  6503. (TERTAWA)
  6504.  
  6505. 1539
  6506. 02:28:09,712 --> 02:28:10,545
  6507. Ole!
  6508.  
  6509. 1540
  6510. 02:28:13,628 --> 02:28:14,461
  6511. Da-li!
  6512.  
  6513. 1541
  6514. 02:28:17,092 --> 02:28:19,425
  6515. (MENDENGAR)
  6516.  
  6517. 1542
  6518. 02:28:21,883 --> 02:28:23,633
  6519. Penderitaan kematian.
  6520.  
  6521. 1543
  6522. 02:28:25,478 --> 02:28:29,919
  6523. Tidak ada satu momen pun di
  6524. hidup berubah-ubah dan eksentrik
  6525.  
  6526. 1544
  6527. 02:28:29,921 --> 02:28:34,671
  6528. Dali ilahi, tidak ada yang tunggal
  6529. saat kematian menghilang.
  6530.  
  6531. 1545
  6532. 02:28:37,132 --> 02:28:40,411
  6533. Kematian selalu hadir
  6534. dalam hidupku yang berharga,
  6535.  
  6536. 1546
  6537. 02:28:40,413 --> 02:28:44,080
  6538. dan inilah alasannya
  6539. dari obsesi saya yang paling,
  6540.  
  6541. 1547
  6542. 02:28:45,402 --> 02:28:47,319
  6543. hibernasi modern.
  6544.  
  6545. 1548
  6546. 02:28:52,649 --> 02:28:54,549
  6547. Empat
  6548. (TELUR SPLATTING)
  6549.  
  6550. 1549
  6551. 02:28:54,551 --> 02:28:55,384
  6552. Lima.
  6553.  
  6554. 1550
  6555. 02:28:56,896 --> 02:28:57,729
  6556. Enam.
  6557.  
  6558. 1551
  6559. 02:29:01,798 --> 02:29:05,715
  6560. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6561.  
  6562. 1552
  6563. 02:29:10,757 --> 02:29:13,482
  6564. (Terkekeh)
  6565.  
  6566. 1553
  6567. 02:29:13,484 --> 02:29:14,315
  6568. Gracias.
  6569.  
  6570. 1554
  6571. 02:29:14,317 --> 02:29:17,984
  6572. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  6573.  
  6574. 1555
  6575. 02:29:19,312 --> 02:29:22,395
  6576. ANNA: Saya terluka oleh pengecutnya.
  6577.  
  6578. 1556
  6579. 02:29:23,764 --> 02:29:27,476
  6580. Karena Gala, saya tidak bisa melihatnya.
  6581.  
  6582. 1557
  6583. 02:29:27,478 --> 02:29:30,228
  6584. Tetapi pada akhirnya, saya terbiasa.
  6585.  
  6586. 1558
  6587. 02:29:32,377 --> 02:29:35,650
  6588. Joan Vehi sering menunjukkan foto-foto kepada kami.
  6589.  
  6590. 1559
  6591. 02:29:35,652 --> 02:29:39,468
  6592. Itu adalah penghiburan selama bertahun-tahun.
  6593.  
  6594. 1560
  6595. 02:29:39,470 --> 02:29:43,387
  6596. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6597.  
  6598. 1561
  6599. 02:29:47,986 --> 02:29:50,236
  6600. (TERTAWA)
  6601.  
  6602. 1562
  6603. 02:29:53,351 --> 02:29:57,029
  6604. Di Boia, Pere membuat kami banyak tertawa.
  6605.  
  6606. 1563
  6607. 02:29:57,031 --> 02:30:01,538
  6608. Dia membuat kami tetap up to date
  6609. semua kejadian di kota.
  6610.  
  6611. 1564
  6612. 02:30:01,540 --> 02:30:05,119
  6613. Seringkali, putri Emilia
  6614. akan datang dan menjemputku,
  6615.  
  6616. 1565
  6617. 02:30:05,121 --> 02:30:07,788
  6618. dan kami akan pulang bersama.
  6619.  
  6620. 1566
  6621. 02:30:19,003 --> 02:30:23,503
  6622. Teman-teman saya tidak meninggalkan
  6623. saya, dan saya membuat duniaku sendiri.
  6624.  
  6625. 1567
  6626. 02:30:24,696 --> 02:30:26,529
  6627. Itu adalah tahun-tahun yang baik.
  6628.  
  6629. 1568
  6630. 02:30:27,967 --> 02:30:31,634
  6631. - Kami mengunjungi empat musim panas.
  6632. - Oh, John menyukainya.
  6633.  
  6634. 1569
  6635. 02:30:33,292 --> 02:30:35,911
  6636. Josefina sedang mengerjakan rumahnya
  6637.  
  6638. 1570
  6639. 02:30:35,913 --> 02:30:38,330
  6640. dan datang untuk menghabiskan musim panas.
  6641.  
  6642. 1571
  6643. 02:30:40,851 --> 02:30:43,434
  6644. (SEMUA TERTAWA)
  6645.  
  6646. 1572
  6647. 02:30:46,383 --> 02:30:48,822
  6648. Ada dua mayat,
  6649.  
  6650. 1573
  6651. 02:30:48,824 --> 02:30:53,491
  6652. yang asli dan yang Anda
  6653. lihat tercermin di air.
  6654.  
  6655. 1574
  6656. 02:30:55,611 --> 02:30:58,444
  6657. Dan yang mana yang paling menarik bagi Anda?
  6658.  
  6659. 1575
  6660. 02:30:59,524 --> 02:31:03,274
  6661. Keduanya tidak bisa
  6662. ada tanpa yang lain.
  6663.  
  6664. 1576
  6665. 02:31:07,064 --> 02:31:10,647
  6666. Salvador beralih dari satu
  6667. kelebihan yang lain.
  6668.  
  6669. 1577
  6670. 02:31:14,408 --> 02:31:19,408
  6671. Dia suka menandatangani ribuan
  6672. lembaran kosong untuk litograf.
  6673.  
  6674. 1578
  6675. 02:31:20,115 --> 02:31:23,032
  6676. Anda tidak tahu betapa sakitnya saya.
  6677.  
  6678. 1579
  6679. 02:31:25,472 --> 02:31:27,889
  6680. Aku sudah mengenalmu sejak lama.
  6681.  
  6682. 1580
  6683. 02:31:28,816 --> 02:31:31,868
  6684. Gala berhasil membujuk Salvador
  6685.  
  6686. 1581
  6687. 02:31:31,870 --> 02:31:34,132
  6688. untuk membeli Pubol untuknya.
  6689.  
  6690. 1582
  6691. 02:31:34,134 --> 02:31:36,134
  6692. Dia menyedot uang itu.
  6693.  
  6694. 1583
  6695. 02:31:38,348 --> 02:31:41,431
  6696. Kekasihnya bekerja sangat mahal.
  6697.  
  6698. 1584
  6699. 02:31:42,782 --> 02:31:47,282
  6700. Seorang seniman tanpa etika
  6701. cenderung merusak dunia.
  6702.  
  6703. 1585
  6704. 02:31:48,884 --> 02:31:52,349
  6705. Dan lebih lagi jika dia dikelilingi oleh geng
  6706.  
  6707. 1586
  6708. 02:31:52,351 --> 02:31:56,412
  6709. yang hanya memikirkannya
  6710. membuat diri mereka sendiri jutawan.
  6711.  
  6712. 1587
  6713. 02:31:56,414 --> 02:32:00,063
  6714. Nah, di tabloid,
  6715. Gala datang dari yang terburuk.
  6716.  
  6717. 1588
  6718. 02:32:00,065 --> 02:32:04,315
  6719. Setengah harimau betina, setengah martir,
  6720. setengah ibu, setengah kekasih,
  6721.  
  6722. 1589
  6723. 02:32:06,570 --> 02:32:09,599
  6724. dan setengah bankir, tanpa teman.
  6725.  
  6726. 1590
  6727. 02:32:09,601 --> 02:32:11,518
  6728. Ooh, reputasi yang luar biasa.
  6729.  
  6730. 1591
  6731. 02:32:13,135 --> 02:32:15,052
  6732. Tapi dia masih Dali,
  6733.  
  6734. 1592
  6735. 02:32:17,898 --> 02:32:22,315
  6736. salah satu tokoh terbesar
  6737. dalam lukisan abad ke-20.
  6738.  
  6739. 1593
  6740. 02:32:24,248 --> 02:32:26,998
  6741. Seni itu lebih besar dari pria itu.
  6742.  
  6743. 1594
  6744. 02:32:29,523 --> 02:32:31,417
  6745. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  6746.  
  6747. 1595
  6748. 02:32:31,419 --> 02:32:35,086
  6749. Apakah kamu ingat itu?
  6750. musim panas, 15 tahun yang lalu?
  6751.  
  6752. 1596
  6753. 02:32:46,500 --> 02:32:48,144
  6754. Bukankah itu saudaramu?
  6755.  
  6756. 1597
  6757. 02:32:48,146 --> 02:32:52,063
  6758. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6759.  
  6760. 1598
  6761. 02:33:09,120 --> 02:33:12,223
  6762. Saya suka berjalan, terutama
  6763. ketika saya terhibur
  6764.  
  6765. 1599
  6766. 02:33:12,225 --> 02:33:15,726
  6767. oleh karakter yang mengganggu saya. (Terkekeh)
  6768.  
  6769. 1600
  6770. 02:33:15,728 --> 02:33:18,664
  6771. Mereka memanfaatkan kedermawanannya.
  6772.  
  6773. 1601
  6774. 02:33:18,666 --> 02:33:22,087
  6775. Mereka menemaninya, Josefina.
  6776.  
  6777. 1602
  6778. 02:33:22,089 --> 02:33:26,006
  6779. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6780.  
  6781. 1603
  6782. 02:33:37,528 --> 02:33:38,811
  6783. Tidak bisa melihat Gala.
  6784.  
  6785. 1604
  6786. 02:33:38,813 --> 02:33:42,525
  6787. Tidak, dia di Pubol, pergi
  6788. gila dengan kekasihnya.
  6789.  
  6790. 1605
  6791. 02:33:42,527 --> 02:33:45,959
  6792. Transeksualitas Amanda
  6793. dan androgyny Carlos
  6794.  
  6795. 1606
  6796. 02:33:45,961 --> 02:33:50,635
  6797. tampaknya menjadi yang terbaik
  6798. ekspresi erotis untuknya.
  6799.  
  6800. 1607
  6801. 02:33:50,637 --> 02:33:54,735
  6802. Mimpi sang
  6803. kebingungan antara jenis kelamin.
  6804.  
  6805. 1608
  6806. 02:33:54,737 --> 02:33:59,161
  6807. Dia banyak berbicara tentang bahasa Yunani
  6808. ideal, hermafrodit.
  6809.  
  6810. 1609
  6811. 02:33:59,163 --> 02:34:03,080
  6812. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6813.  
  6814. 1610
  6815. 02:34:22,331 --> 02:34:23,164
  6816. Mwah!
  6817.  
  6818. 1611
  6819. 02:34:36,130 --> 02:34:38,304
  6820. Dan mereka tidak menyembunyikan apa pun.
  6821.  
  6822. 1612
  6823. 02:34:38,306 --> 02:34:41,651
  6824. "Balls," kata ratu. "Jika
  6825. Saya memilikinya, saya akan menjadi raja. "
  6826.  
  6827. 1613
  6828. 02:34:41,653 --> 02:34:44,388
  6829. Semua orang bilang mereka
  6830. keduanya adalah orang yang sangat baik.
  6831.  
  6832. 1614
  6833. 02:34:44,390 --> 02:34:46,167
  6834. Amanda sangat pintar.
  6835.  
  6836. 1615
  6837. 02:34:46,169 --> 02:34:48,580
  6838. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6839.  
  6840. 1616
  6841. 02:34:48,582 --> 02:34:50,665
  6842. Mwah, mwah, mwah, mwah!
  6843.  
  6844. 1617
  6845. 02:34:52,770 --> 02:34:56,610
  6846. Tuhan maafkan aku, apa yang akan Ayah katakan?
  6847.  
  6848. 1618
  6849. 02:34:56,612 --> 02:34:59,510
  6850. Dia sudah mengarak Amanda
  6851. sekitar selama bertahun-tahun sekarang
  6852.  
  6853. 1619
  6854. 02:34:59,512 --> 02:35:01,898
  6855. seolah-olah dia adalah cinta barunya.
  6856.  
  6857. 1620
  6858. 02:35:01,900 --> 02:35:05,675
  6859. Sebuah kait untuk semuanya
  6860. yang dikatakan tentang dia.
  6861.  
  6862. 1621
  6863. 02:35:05,677 --> 02:35:08,014
  6864. Tapi Gala tidak tahan dengannya,
  6865.  
  6866. 1622
  6867. 02:35:08,016 --> 02:35:11,373
  6868. dan telah mengucapkan selamat tinggal
  6869. ke Port Lligat selamanya.
  6870.  
  6871. 1623
  6872. 02:35:11,375 --> 02:35:14,523
  6873. (AMANDA CLAPPING)
  6874.  
  6875. 1624
  6876. 02:35:14,525 --> 02:35:18,442
  6877. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6878.  
  6879. 1625
  6880. 02:36:08,776 --> 02:36:10,124
  6881. Bayi!
  6882.  
  6883. 1626
  6884. 02:36:10,126 --> 02:36:11,652
  6885. Sayang kembalilah padaku!
  6886.  
  6887. 1627
  6888. 02:36:11,654 --> 02:36:15,571
  6889. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  6890.  
  6891. 1628
  6892. 02:36:30,621 --> 02:36:34,288
  6893. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  6894.  
  6895. 1629
  6896. 02:36:37,188 --> 02:36:39,192
  6897. ANNA: Salvador hanya bisa pergi ke Pubol
  6898.  
  6899. 1630
  6900. 02:36:39,194 --> 02:36:43,027
  6901. jika Gala merendahkannya
  6902. undang dia secara tertulis.
  6903.  
  6904. 1631
  6905. 02:36:44,947 --> 02:36:46,540
  6906. Selama 10 tahun,
  6907.  
  6908. 1632
  6909. 02:36:46,542 --> 02:36:50,459
  6910. Pubol adalah tempat perlindungan bagi
  6911. debaucheries pikun nya.
  6912.  
  6913. 1633
  6914. 02:36:52,350 --> 02:36:55,347
  6915. Tentu saja, Jeff Fenholt.
  6916.  
  6917. 1634
  6918. 02:36:55,349 --> 02:36:58,038
  6919. Saya pernah melihatnya di teater.
  6920.  
  6921. 1635
  6922. 02:36:58,040 --> 02:37:01,706
  6923. Dia tampan, tetapi aktor yang biasa-biasa saja.
  6924.  
  6925. 1636
  6926. 02:37:01,708 --> 02:37:05,576
  6927. Gala jatuh cinta
  6928. Jeff seperti remaja.
  6929.  
  6930. 1637
  6931. 02:37:05,578 --> 02:37:08,245
  6932. Dia 57 tahun lebih tua darinya.
  6933.  
  6934. 1638
  6935. 02:37:10,745 --> 02:37:12,979
  6936. Apakah masa mudanya yang membuatnya bersemangat.
  6937.  
  6938. 1639
  6939. 02:37:12,981 --> 02:37:15,731
  6940. Dan hidupnya, musik, dan narkoba.
  6941.  
  6942. 1640
  6943. 02:37:17,616 --> 02:37:21,607
  6944. Tapi cinta itu bukan an
  6945. halangan untuk pergaulan bebasnya.
  6946.  
  6947. 1641
  6948. 02:37:21,609 --> 02:37:24,159
  6949. Gala adalah sesuatu.
  6950.  
  6951. 1642
  6952. 02:37:24,161 --> 02:37:25,578
  6953. Karakter apa.
  6954.  
  6955. 1643
  6956. 02:37:26,618 --> 02:37:30,059
  6957. Gala membelikan Jeff sebuah rumah di Long Island
  6958. 1644
  6959. 02:37:30,061 --> 02:37:33,047
  6960. untuk satu juta setengah dolar.
  6961.  
  6962. 1645
  6963. 02:37:33,049 --> 02:37:36,132
  6964. Gala adalah jimat Salvador, ikonnya.
  6965.  
  6966. 1646
  6967. 02:37:40,904 --> 02:37:42,903
  6968. Dia benar-benar percaya dia adalah satu-satunya
  6969.  
  6970. 1647
  6971. 02:37:42,905 --> 02:37:44,775
  6972. siapa yang bisa melindunginya.
  6973.  
  6974. 1648
  6975. 02:37:44,777 --> 02:37:45,694
  6976. Dari siapa?
  6977.  
  6978. 1649
  6979. 02:37:47,276 --> 02:37:48,859
  6980. Mungkin semuanya.
  6981.  
  6982. 1650
  6983. 02:37:50,318 --> 02:37:52,262
  6984. (MAGGIE CLICKS TONGUE)
  6985. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  6986.  
  6987. 1651
  6988. 02:37:52,264 --> 02:37:53,256
  6989. Aku tidak pernah mengatakan ini padamu,
  6990.  
  6991. 1652
  6992. 02:37:53,258 --> 02:37:56,175
  6993. tapi saya melihat Gala delapan tahun lalu
  6994.  
  6995. 1653
  6996. 02:37:58,315 --> 02:38:02,252
  6997. di lobi St.
  6998. Regis Hotel di New York.
  6999.  
  7000. 1654
  7001. 02:38:02,254 --> 02:38:05,579
  7002. John memintaku untuk pergi
  7003. dia dalam perjalanan bisnis.
  7004.  
  7005. 1655
  7006. 02:38:05,581 --> 02:38:08,110
  7007. Kami punya banyak teman di sana.
  7008.  
  7009. 1656
  7010. 02:38:08,112 --> 02:38:11,328
  7011. Kami berada di lobi
  7012. akan pergi makan malam,
  7013.  
  7014. 1657
  7015. 02:38:11,330 --> 02:38:14,551
  7016. ketika pintu lift terbuka.
  7017.  
  7018. 1658
  7019. 02:38:14,553 --> 02:38:16,953
  7020. Dia dibawa ke rumah sakit.
  7021.  
  7022. 1659
  7023. 02:38:16,955 --> 02:38:18,905
  7024. Mereka memiliki argumen yang sengit,
  7025.  
  7026. 1660
  7027. 02:38:18,907 --> 02:38:21,490
  7028. dan Salvador telah memukulinya.
  7029.  
  7030. 1661
  7031. 02:38:22,753 --> 02:38:25,295
  7032. Saya sulit mengenalinya.
  7033.  
  7034. 1662
  7035. 02:38:25,297 --> 02:38:29,039
  7036. Dia terisak, takut
  7037. sampai mati di kamarnya,
  7038.  
  7039. 1663
  7040. 02:38:29,041 --> 02:38:33,399
  7041. diinterogasi oleh polisi, atau
  7042. itu yang dikatakan rumor.
  7043.  
  7044. 1664
  7045. 02:38:33,401 --> 02:38:38,401
  7046. Saya tidak tahu mengapa dia
  7047. dibawa di depan semua orang.
  7048.  
  7049. 1665
  7050. 02:38:40,614 --> 02:38:43,197
  7051. Ya Tuhan, emas batangan.
  7052.  
  7053. 1666
  7054. 02:38:44,239 --> 02:38:49,239
  7055. Gala meninggal di Port
  7056. Lligat, dan klik Salvador
  7057.  
  7058. 1667
  7059. 02:38:49,271 --> 02:38:53,044
  7060. memutuskan untuk memindahkan
  7061. tubuh secara rahasia untuk Pubol.
  7062.  
  7063. 1668
  7064. 02:38:53,046 --> 02:38:56,754
  7065. Di situlah dia ingin dimakamkan.
  7066.  
  7067. 1669
  7068. 02:38:56,756 --> 02:38:58,625
  7069. Salvador menjadi sangat tertekan.
  7070.  
  7071. 1670
  7072. 02:38:58,627 --> 02:39:00,368
  7073. Dia pindah ke Pubol,
  7074.  
  7075. 1671
  7076. 02:39:00,370 --> 02:39:04,120
  7077. menempel di makam Gala
  7078. terkubur di ruang bawah tanah.
  7079.  
  7080. 1672
  7081. 02:39:05,262 --> 02:39:08,590
  7082. Dia menderita serangan paranoia.
  7083.  
  7084. 1673
  7085. 02:39:08,592 --> 02:39:11,842
  7086. Dia berada di tahap akhir hidupnya.
  7087.  
  7088. 1674
  7089. 02:39:12,677 --> 02:39:17,094
  7090. Saya meminta untuk melihatnya, tetapi
  7091. dia tidak menginginkan itu.
  7092.  
  7093. 1675
  7094. 02:39:17,096 --> 02:39:19,596
  7095. "Bukan keluargaku, mereka membenciku."
  7096.  
  7097. 1676
  7098. 02:39:21,570 --> 02:39:23,889
  7099. Dia mengalami kecelakaan serius,
  7100.  
  7101. 1677
  7102. 02:39:23,891 --> 02:39:28,239
  7103. dan dibawa ke
  7104. Klinik Pilar di Barcelona.
  7105.  
  7106. 1678
  7107. 02:39:28,241 --> 02:39:29,991
  7108. Dia memanggil saya untuk datang.
  7109.  
  7110. 1679
  7111. 02:39:31,293 --> 02:39:33,789
  7112. Saya tidak tahu apa yang diharapkan.
  7113.  
  7114. 1680
  7115. 02:39:33,791 --> 02:39:37,291
  7116. Saya lebih suka menghindari kunjungan itu.
  7117.  
  7118. 1681
  7119. 02:39:39,524 --> 02:39:43,316
  7120. Luka bakar mempengaruhi 18% tubuhnya
  7121.  
  7122. 1682
  7123. 02:39:43,318 --> 02:39:46,121
  7124. dan beratnya hanya 40 kilogram.
  7125.  
  7126. 1683
  7127. 02:39:46,123 --> 02:39:50,290
  7128. Dia tampak sangat menyedihkan
  7129. tetes hidung-lambung.
  7130.  
  7131. 1684
  7132. 02:39:52,594 --> 02:39:56,677
  7133. Kami belum pernah bertemu
  7134. selama lebih dari 30 tahun.
  7135.  
  7136. 1685
  7137. 02:40:00,010 --> 02:40:03,927
  7138. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  7139.  
  7140. 1686
  7141. 02:40:06,896 --> 02:40:09,479
  7142. (ANNA SOBBING)
  7143.  
  7144. 1687
  7145. 02:40:28,680 --> 02:40:31,545
  7146. Dia meminta mereka untuk membawanya
  7147. ke Menara Galatea
  7148.  
  7149. 1688
  7150. 02:40:31,547 --> 02:40:33,986
  7151. di museumnya di Figueres,
  7152.  
  7153. 1689
  7154. 02:40:33,988 --> 02:40:37,321
  7155. ke Daliland, bukan ke Cadaques, bukan Pubol.
  7156.  
  7157. 1690
  7158. 02:40:39,979 --> 02:40:43,669
  7159. Dia ingin dikuburkan dalam kemuliaan,
  7160.  
  7161. 1691
  7162. 02:40:43,671 --> 02:40:46,671
  7163. tapi benar-benar sendirian, seperti burung hantu.
  7164.  
  7165. 1692
  7166. 02:40:49,271 --> 02:40:52,586
  7167. Raja telah membuatnya menjadi marquess
  7168. selamanya, seperti biasa,
  7169.  
  7170. 1693
  7171. 02:40:52,588 --> 02:40:55,255
  7172. tapi setelah satu tahun, Salvador bertanya
  7173.  
  7174. 1694
  7175. 02:40:56,296 --> 02:40:58,767
  7176. bahwa itu harus dibuat pribadi
  7177.  
  7178. 1695
  7179. 02:40:58,769 --> 02:41:01,691
  7180. dan hanya seumur hidupnya.
  7181.  
  7182. 1696
  7183. 02:41:01,693 --> 02:41:05,110
  7184. Judul marquess akan berakhir bersamanya.
  7185.  
  7186. 1697
  7187. 02:41:06,331 --> 02:41:09,452
  7188. Belum pernah terjadi, belum pernah terjadi sebelumnya.
  7189. (MAGGIE CHUCKLING)
  7190.  
  7191. 1698
  7192. 02:41:09,454 --> 02:41:10,834
  7193. Di tabloid,
  7194.  
  7195. 1699
  7196. 02:41:10,836 --> 02:41:13,904
  7197. dilaporkan bahwa dia punya
  7198. telah dibalsem dengan sangat baik,
  7199.  
  7200. 1700
  7201. 02:41:13,906 --> 02:41:16,967
  7202. bahwa dia bisa bertahan selama 200 tahun.
  7203.  
  7204. 1701
  7205. 02:41:16,969 --> 02:41:19,576
  7206. Pers di Madrid merayakannya.
  7207.  
  7208. 1702
  7209. 02:41:19,578 --> 02:41:22,245
  7210. Dali telah melucuti Catalonia.
  7211.  
  7212. 1703
  7213. 02:41:23,732 --> 02:41:27,128
  7214. Bahkan di Inggris, itu
  7215. dianggap pengkhianatan.
  7216.  
  7217. 1704
  7218. 02:41:27,130 --> 02:41:30,401
  7219. Presiden Catalan berkata,
  7220. "Kami tahu bahwa kami ditipu,
  7221.  
  7222. 1705
  7223. 02:41:30,403 --> 02:41:33,699
  7224. "Tapi kita tidak tahu siapa di belakangnya."
  7225.  
  7226. 1706
  7227. 02:41:33,701 --> 02:41:38,419
  7228. Seluruh untuk Spanyol
  7229. negara, tidak ada untuk Catalonia.
  7230.  
  7231. 1707
  7232. 02:41:38,421 --> 02:41:40,384
  7233. Kenapa dia melakukannya?
  7234.  
  7235. 1708
  7236. 02:41:40,386 --> 02:41:45,386
  7237. Hari ini kamu sudah menjelaskannya
  7238. saya bahwa Anda telah datang.
  7239.  
  7240. 1709
  7241. 02:41:45,588 --> 02:41:47,714
  7242. Apakah kamu tidak sadar?
  7243.  
  7244. 1710
  7245. 02:41:47,716 --> 02:41:49,299
  7246. Maksud kamu apa?
  7247.  
  7248. 1711
  7249. 02:41:50,439 --> 02:41:53,464
  7250. Apakah kamu ingat apa yang kita
  7251. diajarkan di Cambridge?
  7252.  
  7253. 1712
  7254. 02:41:53,466 --> 02:41:56,594
  7255. Rahasia hidup adalah menjadi diri sendiri?
  7256.  
  7257. 1713
  7258. 02:41:56,596 --> 02:42:00,109
  7259. Di lanskap liar dan indah ini,
  7260.  
  7261. 1714
  7262. 02:42:00,111 --> 02:42:02,719
  7263. dengan semua yang telah kamu derita,
  7264.  
  7265. 1715
  7266. 02:42:02,721 --> 02:42:04,986
  7267. Anda telah membela dunia Anda
  7268.  
  7269. 1716
  7270. 02:42:04,988 --> 02:42:08,922
  7271. terlepas dari semua kesalahan
  7272. saudaramu dibuat.
  7273.  
  7274. 1717
  7275. 02:42:08,924 --> 02:42:10,671
  7276. Saya tidak tahu
  7277.  
  7278. 1718
  7279. 02:42:10,673 --> 02:42:12,638
  7280. Kamu tidak tahu
  7281.  
  7282. 1719
  7283. 02:42:12,640 --> 02:42:14,473
  7284. Lihatlah bagaimana ini telah berakhir.
  7285.  
  7286. 1720
  7287. 02:42:15,420 --> 02:42:16,920
  7288. Kamu telah selamat
  7289.  
  7290. 1721
  7291. 02:42:18,441 --> 02:42:20,605
  7292. Anda telah menjadi diri sendiri.
  7293.  
  7294. 1722
  7295. 02:42:20,607 --> 02:42:24,774
  7296. Anda memang benar
  7297. dirimu sendiri, dan itu sudah cukup.
  7298.  
  7299. 1723
  7300. 02:42:27,005 --> 02:42:27,836
  7301. Dari keluarga saya,
  7302.  
  7303. 1724
  7304. 02:42:27,838 --> 02:42:31,562
  7305. hanya Montserrat sepupu saya
  7306. pergi ke pemakaman.
  7307.  
  7308. 1725
  7309. 02:42:31,564 --> 02:42:32,981
  7310. Saya sakit di tempat tidur.
  7311.  
  7312. 1726
  7313. 02:42:34,177 --> 02:42:38,806
  7314. Saya mengadakan misa untuknya.
  7315. (GEREJA BELL TOLLING)
  7316.  
  7317. 1727
  7318. 02:42:38,808 --> 02:42:41,891
  7319. (GENTLE PIANO MUSIC)
  7320.  
  7321. 1728
  7322. 02:42:45,691 --> 02:42:48,539
  7323. Anna Maria, saya akan kembali musim panas mendatang.
  7324.  
  7325. 1729
  7326. 02:42:48,541 --> 02:42:50,146
  7327. John telah berjanji.
  7328.  
  7329. 1730
  7330. 02:42:50,148 --> 02:42:52,845
  7331. Saya akan menghabiskan tiga minggu di sini.
  7332.  
  7333. 1731
  7334. 02:42:52,847 --> 02:42:56,646
  7335. Siapa tahu kalau saya masih di sini.
  7336.  
  7337. 1732
  7338. 02:42:56,648 --> 02:42:59,206
  7339. Anda harus melewati duka.
  7340.  
  7341. 1733
  7342. 02:42:59,208 --> 02:43:01,444
  7343. Sekarang Anda harus menjaga diri sendiri.
  7344.  
  7345. 1734
  7346. 02:43:01,446 --> 02:43:03,029
  7347. Anda mendapat bantuan yang bagus.
  7348.  
  7349. 1735
  7350. 02:43:03,960 --> 02:43:04,793
  7351. Ciao.
  7352.  
  7353. 1736
  7354. 02:43:07,789 --> 02:43:09,122
  7355. Gracias, Emilia.
  7356.  
  7357. 1737
  7358. 02:43:10,228 --> 02:43:11,061
  7359. Ciao.
  7360.  
  7361. 1738
  7362. 02:43:13,280 --> 02:43:15,511
  7363. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  7364.  
  7365. 1739
  7366. 02:43:15,513 --> 02:43:18,386
  7367. Datanglah ke London selama beberapa hari.
  7368.  
  7369. 1740
  7370. 02:43:18,388 --> 02:43:20,664
  7371. Anda membutuhkan perubahan adegan.
  7372.  
  7373. 1741
  7374. 02:43:20,666 --> 02:43:22,583
  7375. Kami akan bersenang-senang.
  7376.  
  7377. 1742
  7378. 02:43:25,462 --> 02:43:27,462
  7379. Sampai ketemu lagi, Nona Dali.
  7380.  
  7381. 1743
  7382. 02:43:46,216 --> 02:43:47,588
  7383. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  7384.  
  7385. 1744
  7386. 02:43:47,590 --> 02:43:48,923
  7387. Merci, Emilia.
  7388.  
  7389. 1745
  7390. 02:43:54,867 --> 02:43:56,767
  7391. Maggie: Apakah ada a
  7392. telepon di lobi?
  7393.  
  7394. 1746
  7395. 02:43:56,769 --> 02:43:59,100
  7396. Saya tidak ingin mengganggu suami saya,
  7397.  
  7398. 1747
  7399. 02:43:59,102 --> 02:44:01,482
  7400. dia mungkin sudah tertidur.
  7401.  
  7402. 1748
  7403. 02:44:01,484 --> 02:44:04,151
  7404. (Dering telepon)
  7405.  
  7406. 1749
  7407. 02:44:05,076 --> 02:44:05,907
  7408. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  7409.  
  7410. 1750
  7411. 02:44:05,909 --> 02:44:06,740
  7412. Emilia.
  7413.  
  7414. 1751
  7415. 02:44:06,742 --> 02:44:10,659
  7416. (BERBICARA DALAM BAHASA ASING)
  7417.  
  7418. 1752
  7419. 02:44:18,768 --> 02:44:19,601
  7420. Oh
  7421.  
  7422. 1753
  7423. 02:44:23,160 --> 02:44:25,910
  7424. (KEDUA CHUCKLING)
  7425.  
  7426. 1754
  7427. 02:44:26,766 --> 02:44:28,369
  7428. Maggie.
  7429.  
  7430. 1755
  7431. 02:44:28,371 --> 02:44:30,097
  7432. Halo, Maggie.
  7433.  
  7434. 1756
  7435. 02:44:30,099 --> 02:44:32,710
  7436. Sekarang jam 11:00, saya di Barcelona.
  7437.  
  7438. 1757
  7439. 02:44:32,712 --> 02:44:34,871
  7440. Aku tidak ingin kamu khawatir.
  7441.  
  7442. 1758
  7443. 02:44:34,873 --> 02:44:38,373
  7444. Anda dibuat dalam dua jam, Anda luar biasa.
  7445.  
  7446. 1759
  7447. 02:44:40,783 --> 02:44:42,950
  7448. Saya sangat senang melihat Anda.
  7449.  
  7450. 1760
  7451. 02:44:43,824 --> 02:44:44,657
  7452. Saya juga.
  7453.  
  7454. 1761
  7455. 02:44:45,695 --> 02:44:47,611
  7456. Beristirahatlah, Anna Maria.
  7457.  
  7458. 1762
  7459. 02:44:47,613 --> 02:44:49,434
  7460. Sampai jumpa lagi.
  7461.  
  7462. 1763
  7463. 02:44:49,436 --> 02:44:50,612
  7464. Selamat malam.
  7465.  
  7466. 1764
  7467. 02:44:50,614 --> 02:44:52,576
  7468. Sampai jumpa, Anna Maria.
  7469.  
  7470. 1765
  7471. 02:44:52,578 --> 02:44:54,078
  7472. Selamat tinggal, Maggie.
  7473.  
  7474. 1766
  7475. 02:45:05,048 --> 02:45:08,715
  7476. (MUSIK INSTRUMENTAL GENTLE)
  7477.  
  7478. 1767
  7479. 02:45:14,882 --> 02:45:18,644
  7480. Angin imajinasi
  7481. membengkak layar pemikiran
  7482.  
  7483. 1768
  7484. 02:45:18,646 --> 02:45:22,315
  7485. dan memotong air
  7486. seperti haluan kapal,
  7487.  
  7488. 1769
  7489. 02:45:22,317 --> 02:45:26,344
  7490. sama seperti saat ini
  7491. menembus masa depan
  7492.  
  7493. 1770
  7494. 02:45:26,346 --> 02:45:29,179
  7495. meninggalkan jejak kecemasan.
  7496.  
  7497. 1771
  7498. 02:45:43,879 --> 02:45:46,129
  7499. Apa yang terjadi pada hidup kita?
  7500.  
  7501. 1772
  7502. 02:45:47,173 --> 02:45:50,090
  7503. Mereka baru saja lewat, dan hanya itu.
  7504.  
  7505. 1773
  7506. 02:45:52,552 --> 02:45:57,161
  7507. Tak satu pun dari kami memiliki sedikit pun
  7508. firasat dari tragedi kita.
  7509.  
  7510. 1774
  7511. 02:45:57,163 --> 02:46:01,746
  7512. Itu ada di sana sepanjang waktu
  7513. dan kami tidak dapat melihatnya.
  7514.  
  7515. 1775
  7516. 02:46:03,948 --> 02:46:08,115
  7517. Terlepas dari segala rintangan, hidup
  7518. sangat indah.
  7519.  
  7520. 1776
  7521. 02:46:11,221 --> 02:46:14,138
  7522. Sekarang, tidak ada lagi yang bisa diceritakan.
  7523.  
  7524. 1777
  7525. 02:46:26,145 --> 02:46:31,145
  7526. Teks oleh explosiveskull
  7527. akumenang.c
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement