Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:45,000 --> 00:01:58,997
- https://subscene.com/u/1196286
- 2
- 00:02:10,000 --> 00:02:20,997
- No Reupload & Resync !!!
- Terima kasih (^_^)
- 3
- 00:02:25,111 --> 00:02:27,511
- Sekarang, kau harus menggunakan
- imajinasimu di sini, oke?
- 4
- 00:02:27,614 --> 00:02:29,809
- "Jangan menilai buku dari sampulnya."
- (Melihat luarnya saja)
- 5
- 00:02:32,185 --> 00:02:35,586
- Ini dulunya adalah
- "Pabrik Alat rumah tanga Westinghouse."
- 6
- 00:02:35,655 --> 00:02:40,456
- Ini berada di atas tanah seluas 14 hektar.
- Lantai ini saja, 20.000 kaki persegi.
- 7
- 00:02:40,527 --> 00:02:42,188
- Ceritakan tentang Ohio, Tuan-tuan.
- 8
- 00:02:42,295 --> 00:02:45,162
- - Banyak astronot dan juga presiden.
- - Benarkah?
- 9
- 00:02:45,265 --> 00:02:48,496
- Kurasa 25 astronot dan
- delapan presiden sejauh ini.
- 10
- 00:02:48,601 --> 00:02:49,701
- Nn. Zhang, tolong.
- 11
- 00:02:49,702 --> 00:02:52,865
- Aku tidak yakin ayahmu akan setuju.
- 12
- 00:02:52,972 --> 00:02:55,964
- Tidak. Aku suka di sini, Bao.
- 13
- 00:02:56,976 --> 00:02:58,773
- Aku suka kedua bangunan itu.
- 14
- 00:03:00,980 --> 00:03:05,110
- Pabrik mobil, pabrik
- baja, peralatan listrik.
- 15
- 00:03:05,185 --> 00:03:06,948
- Orang-orang di sini kehilangan semuanya.
- 16
- 00:03:07,020 --> 00:03:09,147
- Mereka benar-benar ingin bekerja.
- Ayah bisa melihatnya di mata mereka.
- 17
- 00:03:09,222 --> 00:03:12,020
- Aku pikir ini langkah yang sangat bagus.
- 18
- 00:03:12,125 --> 00:03:14,958
- - Tunggu, Daya.
- - Ayah, percayalah padaku.
- 19
- 00:03:15,028 --> 00:03:16,620
- Daya, tunggu.
- 20
- 00:03:17,964 --> 00:03:21,832
- Keluarga kerajaan tahu kita
- membangun ini di lambung kapal.
- 21
- 00:03:21,901 --> 00:03:26,167
- Mereka bertanya apakah kita bisa
- membangun satu di bawah gurun.
- 22
- 00:03:28,741 --> 00:03:31,039
- Dua belas miliar. Setengah di muka.
- 23
- 00:03:36,716 --> 00:03:41,016
- Sayang, membuka pabrik di luar Tiongkok
- mungkin tidak berjalan dengan baik di sini.
- 24
- 00:03:41,087 --> 00:03:44,818
- Tetapi membawa pekerjaan ke Amerika akan
- membantu merek kita di seluruh dunia.
- 25
- 00:03:44,891 --> 00:03:47,416
- Aku pikir itu akan menjadi langkah yang baik.
- 26
- 00:03:47,527 --> 00:03:50,394
- Kedua belah pihak diuntungkan.
- Aku benar-benar ingin melakukan ini.
- 27
- 00:03:51,231 --> 00:03:52,596
- Oke?
- 28
- 00:03:54,100 --> 00:03:57,729
- Jadi, 25 astronot dan delapan presiden?
- 29
- 00:03:57,837 --> 00:03:59,361
- Sejauh ini.
- 30
- 00:04:01,040 --> 00:04:02,598
- Tiongkok akan berinvestasi di Mansfield.
- 31
- 00:04:02,709 --> 00:04:05,041
- Fantastis! Terima kasih.
- 32
- 00:04:34,307 --> 00:04:36,366
- Kami sangat senang Zhang Innovations
- 33
- 00:04:36,442 --> 00:04:38,307
- sedang mempertimbangkan
- Mansfield untuk investasi,
- 34
- 00:04:38,411 --> 00:04:41,278
- dan kami akan melakukan apa pun untuk
- menyelesaikan transaksi itu untukmu.
- 35
- 00:04:41,381 --> 00:04:44,214
- Terima kasih, Pak Walikota. Kami sangat
- senang dengan semua yang kami lihat.
- 36
- 00:04:44,217 --> 00:04:47,209
- - Kami pasti akan menghubungimu.
- - Fantastis. Aku menantikan teleponmu...
- 37
- 00:04:47,287 --> 00:04:49,152
- - ...dan semoga selamat sampai tujuan.
- - Terima kasih.
- 38
- 00:04:50,089 --> 00:04:51,556
- Lewat sini, Nn. Zhang.
- 39
- 00:04:53,826 --> 00:04:56,886
- Pengawalmu tidak pernah rileks.
- Dia tidak pernah mengalihkan pandangan darimu.
- 40
- 00:04:57,297 --> 00:04:58,594
- Aku tahu.
- 41
- 00:04:58,665 --> 00:05:00,428
- Dia sangat teliti.
- 42
- 00:05:00,500 --> 00:05:02,730
- Tetapi sulit untuk
- menggantikan Shen.
- 43
- 00:05:03,770 --> 00:05:05,101
- Ayahmu membenci Shen.
- 44
- 00:05:06,072 --> 00:05:09,064
- Shen tidak melakukan kesalahan kecuali mencintaiku.
- 45
- 00:05:33,000 --> 00:05:45,989
- Please Don't Delete Credit !!!
- Terima kasih (^_^)
- 46
- 00:06:26,850 --> 00:06:28,300
- RAY BRESLIN
- 47
- 00:06:38,164 --> 00:06:40,528
- Lantai ketujuh,
- ada resepsionis yang cantik.
- 48
- 00:06:40,533 --> 00:06:42,398
- Jika kau dapat merayunya,
- 49
- 00:06:42,502 --> 00:06:44,367
- kau dapat menghindari keamanan.
- 50
- 00:06:44,437 --> 00:06:46,530
- Kau tahu Abigail, aku sedang memikirkan
- apa yang kau katakan
- 51
- 00:06:46,539 --> 00:06:48,404
- tentang kita bergerak bersama.
- 52
- 00:06:48,508 --> 00:06:52,569
- Kau tahu, aku pikir itu ide yang
- bagus, kecuali satu hal kecil.
- 53
- 00:06:54,046 --> 00:06:56,037
- Aku pikir ini disebut "mendengkur."
- 54
- 00:06:56,115 --> 00:06:58,345
- Apa? Pergilah! Aku tidak mendengkur.
- 55
- 00:06:58,418 --> 00:07:00,352
- Jika bukan kau, aku tidak tahu siapa itu.
- 56
- 00:07:00,420 --> 00:07:03,548
- Tapi aku bisa meletakkan sesuatu,
- mungkin gabus atau sesuatu,
- 57
- 00:07:03,623 --> 00:07:06,615
- dan itu akan membuat kau sedikit lebih tenang.
- 58
- 00:07:06,726 --> 00:07:09,251
- Baiklah, Ray, kita harus fokus.
- 59
- 00:07:09,362 --> 00:07:11,562
- Kita perlu mendapatkan disk itu dan
- memastikan nama kita tidak terkait
- 60
- 00:07:11,564 --> 00:07:15,227
- untuk aktivitas rahasia mantan
- rekanmu, dan kita bisa tidur nyenyak.
- 61
- 00:07:15,301 --> 00:07:17,565
- Dan ketika aku tidur lebih nyenyak,
- aku bangun dengan bahagia, dan aku baik,
- 62
- 00:07:17,637 --> 00:07:19,434
- dan kau akan mendapatkan
- sarapan di tempat tidur.
- 63
- 00:07:21,574 --> 00:07:23,804
- Baiklah, Abigail, itu kesepakatan.
- 64
- 00:07:23,910 --> 00:07:25,207
- Aku mencintaimu, Ray.
- 65
- 00:07:26,446 --> 00:07:27,936
- Aku juga mencintaimu.
- 66
- 00:07:55,508 --> 00:07:57,738
- Tuan Chow, tolong.
- 67
- 00:07:57,810 --> 00:08:00,404
- Bisa aku memberitahunya tentang apa ini?
- 68
- 00:08:00,480 --> 00:08:03,074
- - Tidak
- - Tidak?
- 69
- 00:08:06,652 --> 00:08:10,144
- - Ini kejutan.
- - Dia tidak terlalu suka kejutan.
- 70
- 00:08:10,256 --> 00:08:12,486
- - Namamu?
- - Friend (Teman).
- 71
- 00:08:17,930 --> 00:08:20,262
- Tn. Friend ada di sini.
- 72
- 00:08:20,333 --> 00:08:22,927
- Ya, Tn. Friend.
- 73
- 00:08:23,002 --> 00:08:27,302
- Orang Tionghoa,
- dengan tas kerja dan payung.
- 74
- 00:08:28,708 --> 00:08:32,041
- Tidak, tuan, tidak hujan.
- 75
- 00:08:35,648 --> 00:08:37,206
- Dia segera menemuimu, Tn. Friend.
- 76
- 00:08:38,351 --> 00:08:40,148
- Terima kasih.
- 77
- 00:09:45,952 --> 00:09:47,579
- Tuan?
- 78
- 00:10:20,000 --> 00:10:35,999
- Terjemahan oleh
- ~ Jack'D22 ~
- 79
- 00:10:40,473 --> 00:10:41,838
- Kejutan.
- 80
- 00:11:14,507 --> 00:11:16,668
- Aku mau itu.
- 81
- 00:11:16,776 --> 00:11:19,438
- - Aku juga menginginkannya.
- - Beri aku disknya.
- 82
- 00:11:19,512 --> 00:11:22,675
- Kau tidak akan menembakku, Ray Breslin.
- 83
- 00:11:24,183 --> 00:11:25,844
- Siapa namamu?
- 84
- 00:11:25,951 --> 00:11:28,146
- - Shen Lo.
- - Kita akan melihat apa yang ada di disk itu.
- 85
- 00:11:28,220 --> 00:11:31,314
- Dan jika aku puas,
- maka kau dapat memilikinya.
- 86
- 00:11:32,391 --> 00:11:33,790
- Jalan!
- 87
- 00:11:44,003 --> 00:11:46,003
- Jelas,
- orang-orang ini profesional.
- 88
- 00:11:46,004 --> 00:11:48,005
- KEPOLISIAN MANSFIELD
- LEWAT PINTU INI
- ORANG-ORANG TERBAIK MANSFIELD
- 89
- 00:11:46,005 --> 00:11:47,802
- Aku pikir kita bisa
- sepakat tentang itu.
- 90
- 00:11:47,873 --> 00:11:50,671
- Mereka tahu jadwalmu.
- Mereka tahu di mana kau akan berada.
- 91
- 00:11:50,743 --> 00:11:53,712
- Mereka tahu kapan dia pergi.
- Mereka tahu kapan harus berada di hanggar.
- 92
- 00:11:53,813 --> 00:11:56,577
- Aku akan jujur padamu.
- Kami tidak punya apa-apa.
- 93
- 00:11:57,516 --> 00:12:01,077
- Ini adalah detailmu.
- 94
- 00:12:01,187 --> 00:12:03,348
- Kau bertanggung jawab untuknya.
- 95
- 00:12:03,422 --> 00:12:06,050
- Dengar, seperti yang aku katakan padanya,
- kami datang ke kota...
- 96
- 00:12:06,158 --> 00:12:08,058
- Ya, kami sudah mendengar semua itu.
- 97
- 00:12:08,160 --> 00:12:10,321
- Kau berada di kota,
- kau melihat real estat.
- 98
- 00:12:10,396 --> 00:12:12,521
- - Aku mengatakan yang sebenarnya.
- - Apakah ada yang berbeda?
- 99
- 00:12:12,531 --> 00:12:14,396
- Apakah ada sesuatu yang
- menonjol bagimu?
- 100
- 00:12:14,500 --> 00:12:16,058
- Semua ini tidak masuk akal.
- 101
- 00:12:16,168 --> 00:12:18,602
- Baiklah, pikirkan
- saja, dari awal.
- 102
- 00:12:18,704 --> 00:12:20,171
- Apa hal pertama yang kau lihat?
- 103
- 00:12:20,239 --> 00:12:21,866
- Apa hal pertama yang kau ingat?
- 104
- 00:12:21,941 --> 00:12:23,431
- Apa yang bisa kau beritahukan kepada kami?
- 105
- 00:12:23,542 --> 00:12:26,443
- Pasti ada sesuatu yang bisa kau sampaikan
- kepada kami, sesuatu yang terjadi.
- 106
- 00:12:26,545 --> 00:12:30,447
- Kau adalah satu-satunya orang yang hidup.
- Aku tentu tidak bisa bertanya kepada mereka.
- 107
- 00:12:30,549 --> 00:12:32,676
- Kau bertanggung jawab untuknya.
- 108
- 00:13:12,391 --> 00:13:13,391
- Katakan padaku.
- 109
- 00:13:14,226 --> 00:13:15,426
- Siapa yang membawanya?
- 110
- 00:13:16,996 --> 00:13:19,157
- - Aku tidak tahu.
- - Kau harus tahu.
- 111
- 00:13:20,566 --> 00:13:21,658
- Aku tidak tahu.
- 112
- 00:13:25,304 --> 00:13:28,637
- Kau seharusnya melindungi
- putriku dengan nyawamu.
- 113
- 00:13:29,441 --> 00:13:31,341
- Jika kau melakukan pekerjaanmu
- dengan benar, kau harusnya mati.
- 114
- 00:13:34,580 --> 00:13:36,605
- Hei, Wah! Keluarkan dia dari sini!
- 115
- 00:13:36,682 --> 00:13:38,700
- Cukup!
- 116
- 00:13:38,751 --> 00:13:40,079
- Keluarkan dia dari sini!
- 117
- 00:13:40,085 --> 00:13:42,349
- Ayo pergi.
- 118
- 00:13:42,454 --> 00:13:45,514
- Lepaskan tanganmu dariku!
- Jangan menyentuhku!
- 119
- 00:13:45,624 --> 00:13:48,684
- - Silahkan duduk. Aku belum selesai denganmu.
- - Lepaskan!
- 120
- 00:13:49,662 --> 00:13:51,789
- Jangan menyentuhku!
- 121
- 00:14:36,242 --> 00:14:38,710
- Jika disk itu jelas,
- Kau bisa pergi.
- 122
- 00:14:38,811 --> 00:14:41,041
- Apakah aku harus mengucapkan terima kasih?
- 123
- 00:14:41,146 --> 00:14:42,477
- Ini Shen Lo.
- 124
- 00:14:42,548 --> 00:14:45,039
- - Halo. Senang bertemu denganmu.
- - Hai.
- 125
- 00:14:45,150 --> 00:14:47,380
- Semuanya sudah siap.
- Hush dan Abigail sedang menunggu.
- 126
- 00:14:47,486 --> 00:14:48,885
- Baik.
- 127
- 00:14:48,988 --> 00:14:51,650
- - Ray, kau punya waktu sebentar?
- - Aku tahu apa yang akan kau katakan.
- 128
- 00:14:51,724 --> 00:14:53,021
- Aku siap untuk bangkit dari belakang meja ini
- 129
- 00:14:53,092 --> 00:14:56,084
- jika kau mau
- memberiku kesempatan.
- 130
- 00:14:56,195 --> 00:14:57,822
- Aku akan memikirkannya.
- 131
- 00:15:14,680 --> 00:15:16,614
- - Semuanya bagus?
- - Jelas.
- 132
- 00:15:17,549 --> 00:15:19,744
- Tidak ada keterkaitanmu dengannya.
- 133
- 00:15:19,852 --> 00:15:21,843
- Maksudmu Zhang?
- 134
- 00:15:23,222 --> 00:15:25,952
- Apa yang sedang kau cari?
- 135
- 00:15:26,058 --> 00:15:28,856
- - Aku tahu kau berbisnis dengan Zhang.
- - Benarkah?
- 136
- 00:15:28,928 --> 00:15:31,920
- Rekanmu dulu.
- Zhang membiayai perusahaanmu.
- 137
- 00:15:32,031 --> 00:15:34,431
- - Kami tidak ada hubungannya dengan itu.
- - Lester melakukannya.
- 138
- 00:15:34,533 --> 00:15:36,467
- Dan bagaimana kau tahu itu?
- 139
- 00:15:36,568 --> 00:15:39,469
- Aku bekerja untuknya.
- Kepala keamanan untuk Zhang.
- 140
- 00:15:39,571 --> 00:15:41,539
- Biarkan aku jelaskan padamu.
- 141
- 00:15:41,607 --> 00:15:44,303
- Lester yang melakukan bisnis, bukan aku.
- 142
- 00:15:44,410 --> 00:15:47,038
- Mungkin sudah waktunya bagiku
- untuk menyela pembicaraan
- 143
- 00:15:47,112 --> 00:15:49,740
- bahwa mereka telah menawarkan dua
- kali lipat dari bonusmu.
- 144
- 00:15:49,815 --> 00:15:51,112
- Itu lima juta, Ray.
- 145
- 00:15:51,216 --> 00:15:53,480
- - Jadi kau suka ini?
- - Ya, aku sangat menyukainya.
- 146
- 00:15:53,585 --> 00:15:56,383
- Dari sudut pandang keuangan, aku menyukainya.
- 147
- 00:15:56,455 --> 00:15:58,821
- Mengapa kau mengejar Zhang sekarang?
- 148
- 00:15:58,924 --> 00:16:03,759
- Semua teknologi di balik semua penjara
- rahasia ini adalah milik Zhang.
- 149
- 00:16:03,829 --> 00:16:06,161
- Tapi kau sudah tahu itu, bukan?
- 150
- 00:16:06,265 --> 00:16:07,664
- Apa maksudmu?
- 151
- 00:16:07,766 --> 00:16:09,427
- Maksudku?
- 152
- 00:16:09,501 --> 00:16:10,832
- Lihatlah datanya.
- 153
- 00:16:10,936 --> 00:16:13,996
- Teknologi Zhang membuatnya miliaran
- 154
- 00:16:14,106 --> 00:16:16,973
- tentang memenjarakan dan
- menyiksa ribuan orang.
- 155
- 00:16:17,076 --> 00:16:20,978
- Zhang Innovations adalah cara
- dia membersihkan uang itu.
- 156
- 00:16:26,185 --> 00:16:29,416
- Aku akan menghancurkannya.
- Ini masalah pribadi.
- 157
- 00:16:29,488 --> 00:16:32,753
- Kau ingin mengejar
- Zhang, lakukan sendiri.
- 158
- 00:16:32,825 --> 00:16:35,453
- Kami tidak tahu apa yang
- terjadi di masa lalu kami.
- 159
- 00:16:35,527 --> 00:16:38,462
- Itu sudah mati, dan itu adalah sejarah.
- Hanya itu saja.
- 160
- 00:16:39,498 --> 00:16:40,931
- Kami bersih sekarang.
- 161
- 00:16:41,000 --> 00:16:45,369
- Baiklah, jadi di mana Lester Clark sekarang?
- 162
- 00:16:47,006 --> 00:16:48,940
- Sudah lama tidak melihatnya.
- 163
- 00:16:49,008 --> 00:16:50,976
- Tapi aku dengar...
- 164
- 00:16:51,043 --> 00:16:53,136
- Dia pergi berlayar jauh...
- 165
- 00:16:55,114 --> 00:16:56,706
- ...dan tidak pernah kembali.
- 166
- 00:16:58,650 --> 00:17:00,515
- Waktunya tidur, keparat.
- 167
- 00:17:08,660 --> 00:17:10,127
- Keparat!
- 168
- 00:17:12,364 --> 00:17:15,993
- Tidak! Ayo.
- 169
- 00:17:18,670 --> 00:17:20,399
- Keparat!
- 170
- 00:17:20,506 --> 00:17:22,633
- Ray!
- 171
- 00:17:28,013 --> 00:17:30,004
- Permisi, Ray.
- 172
- 00:17:30,883 --> 00:17:31,975
- Ada seorang pria di depan.
- 173
- 00:17:32,051 --> 00:17:34,383
- Dia bilang dia menemukan
- kita melalui kontak Interpol.
- 174
- 00:17:34,486 --> 00:17:37,717
- - Dia bilang punya sesuatu yang perlu kau lihat.
- - Baiklah, bawa dia masuk.
- 175
- 00:17:44,229 --> 00:17:46,891
- Ada yang bisa ku bantu?
- 176
- 00:17:46,999 --> 00:17:49,490
- Namaku Bao Yung.
- Aku mencari Ray Breslin.
- 177
- 00:17:50,202 --> 00:17:51,226
- Disini.
- 178
- 00:17:51,336 --> 00:17:52,997
- Ini untukmu.
- 179
- 00:18:12,624 --> 00:18:15,115
- Apa yang terjadi maka terjadilah.
- 180
- 00:18:15,227 --> 00:18:19,220
- Ray Breslin, pada saat kau melihat
- ini, aku akan memiliki Daya Zhang,
- 181
- 00:18:19,298 --> 00:18:20,697
- dan aku akan datang untukmu.
- 182
- 00:18:20,766 --> 00:18:21,960
- Daya.
- 183
- 00:18:23,535 --> 00:18:25,366
- - Apakah itu...
- - Ya.
- 184
- 00:18:25,437 --> 00:18:29,533
- - Siapa ini?
- - Lester Clark Jr. Putra mantan rekanku.
- 185
- 00:18:31,276 --> 00:18:32,206
- Kau siapa?
- 186
- 00:18:32,211 --> 00:18:34,702
- Aku adalah kepala keamanan
- di Zhang Innovations.
- 187
- 00:18:35,981 --> 00:18:37,778
- Daya Zhang diculik.
- 188
- 00:18:38,884 --> 00:18:41,077
- Kenapa kau di sini
- bukannya mencarinya?
- 189
- 00:18:41,086 --> 00:18:42,246
- Itu bukan salahku.
- 190
- 00:18:42,321 --> 00:18:43,946
- Jika itu bukan salahmu, salah siapa itu?
- 191
- 00:18:43,956 --> 00:18:44,945
- Hei!
- 192
- 00:18:45,057 --> 00:18:46,991
- Ayolah.
- 193
- 00:18:47,092 --> 00:18:48,218
- Fokus.
- 194
- 00:18:50,429 --> 00:18:53,330
- - Di mana tempat ini?
- - Hush, lebih dekat.
- 195
- 00:18:53,432 --> 00:18:54,558
- Di dinding.
- 196
- 00:18:56,802 --> 00:19:00,294
- Itu! Gambar itu.
- "Daniel di Sarang Singa."
- 197
- 00:19:00,405 --> 00:19:02,134
- - Santo pelindung tahanan.
- - Benar.
- 198
- 00:19:02,241 --> 00:19:03,731
- Itu adalah kapel penjara.
- 199
- 00:19:03,809 --> 00:19:05,572
- - Ortodoks Timur, mungkin?
- - Ya.
- 200
- 00:19:05,644 --> 00:19:07,939
- - Tapi tulisannya dalam bahasa Rusia.
- - Ya, mungkin Blok Timur.
- 201
- 00:19:07,946 --> 00:19:10,278
- - Jules, cari Trent.
- - Baik.
- 202
- 00:19:40,779 --> 00:19:42,212
- - Ada apa, Ray?
- - Hai, temanku.
- 203
- 00:19:42,314 --> 00:19:44,043
- - Apakah kau mendapatkan videonya?
- - Ya.
- 204
- 00:19:44,850 --> 00:19:46,340
- Ya, sudah. Apa yang terjadi?
- 205
- 00:19:46,451 --> 00:19:48,976
- Anak mantan rekanku berulah.
- 206
- 00:19:49,054 --> 00:19:51,113
- Ya, tentu saja.
- 207
- 00:19:51,190 --> 00:19:53,818
- - Menurutmu di mana tempat ini?
- - Jelas terlihat familiar.
- 208
- 00:19:53,892 --> 00:19:55,359
- Seberapa familiar?
- 209
- 00:19:55,460 --> 00:19:59,294
- - Tidak banyak dari tempat-tempat ini yang tersisa.
- - Baiklah, jadi kau menyebutnya apa?
- 210
- 00:20:00,532 --> 00:20:01,897
- Devil Station
- (Stasiun Setan).
- 211
- 00:20:02,701 --> 00:20:04,726
- Tempat yang buruk, Ray.
- 212
- 00:20:04,836 --> 00:20:06,736
- Sekitar 200 mil di luar Belarusia.
- 213
- 00:20:06,838 --> 00:20:08,999
- Oke, Tn. Skinny,
- bisakah kau membantuku menyelesaikan ini?
- 214
- 00:20:09,074 --> 00:20:11,634
- Gratis? Aku hanya bercanda.
- 215
- 00:20:11,710 --> 00:20:13,803
- - Aku akan mengurus transportasi.
- - Baiklah.
- 216
- 00:20:13,879 --> 00:20:15,710
- Kami akan ke sana besok. Aku berhutang padamu.
- 217
- 00:20:17,082 --> 00:20:18,913
- Ya, sudah biasa.
- 218
- 00:20:19,017 --> 00:20:21,884
- Kau yakin tidak ingin melewatkan ini?
- 219
- 00:20:21,987 --> 00:20:24,979
- Tidak mungkin. Membiarkanmu bersenang-senang?
- 220
- 00:20:25,824 --> 00:20:27,223
- Kita punya Hush di sini.
- 221
- 00:20:27,326 --> 00:20:29,886
- Aku akan pergi mengepak tas kita, mengambil
- perlengkapan, akan kembali dalam satu jam.
- 222
- 00:20:29,995 --> 00:20:31,326
- Baiklah.
- 223
- 00:20:31,396 --> 00:20:33,091
- Aku ikut.
- 224
- 00:20:34,366 --> 00:20:36,197
- Saat kau berkata pribadi, seberapa pribadi?
- 225
- 00:20:36,268 --> 00:20:40,534
- Aku sangat akrab dengan Daya.
- Aku harus pergi.
- 226
- 00:20:42,341 --> 00:20:44,571
- Ayo pergi, manusia misterius.
- 227
- 00:20:44,676 --> 00:20:46,576
- Dan kau, jangan merusak apa pun.
- 228
- 00:21:28,553 --> 00:21:30,453
- Ayahku bisa membayar semua.
- 229
- 00:21:30,555 --> 00:21:31,749
- Diam.
- 230
- 00:22:15,500 --> 00:22:17,161
- Jangan berbicara!
- 231
- 00:22:19,705 --> 00:22:21,138
- Apa yang kau inginkan?
- 232
- 00:22:22,274 --> 00:22:25,437
- Kumohon. Tolong jangan
- lakukan ini. Oke?
- 233
- 00:22:25,510 --> 00:22:28,138
- Kita bisa menyelesaikannya.
- 234
- 00:22:28,213 --> 00:22:29,771
- Kumohon.
- 235
- 00:22:29,848 --> 00:22:31,941
- Kami bukan binatang.
- 236
- 00:22:32,017 --> 00:22:33,507
- Kami punya aturan.
- 237
- 00:22:33,618 --> 00:22:36,712
- Apa gunanya memiliki aturan jika
- orang-orang akan melanggarnya?
- 238
- 00:22:42,160 --> 00:22:43,787
- Tunggu.
- 239
- 00:22:48,834 --> 00:22:50,802
- Ini temanmu?
- 240
- 00:22:50,869 --> 00:22:52,894
- - Hei.
- - Tolong, jangan sakiti dia, oke?
- 241
- 00:22:53,004 --> 00:22:54,494
- Itu tidak akan terjadi lagi.
- 242
- 00:22:55,374 --> 00:22:57,501
- Aku berjanji.
- 243
- 00:22:57,576 --> 00:22:59,237
- Aku tidak menyakitinya.
- 244
- 00:22:59,344 --> 00:23:01,710
- - Kau yang melakukannya.
- - Apa?
- 245
- 00:23:07,886 --> 00:23:09,854
- Tidak.
- 246
- 00:23:14,926 --> 00:23:16,655
- - Lanjutkan.
- - Baiklah, pergi! Ayo!
- 247
- 00:23:16,728 --> 00:23:18,218
- Jalan!
- 248
- 00:23:18,463 --> 00:23:20,931
- Kau adalah kepala keamanan
- untuk Zhang Innovations.
- 249
- 00:23:21,032 --> 00:23:22,226
- Ya.
- 250
- 00:23:24,536 --> 00:23:29,064
- Dan kau bersama Interpol, ya?
- 251
- 00:23:29,908 --> 00:23:30,738
- Ya.
- 252
- 00:23:36,948 --> 00:23:39,246
- Bagaimana bisa kau membiarkan ini terjadi?
- 253
- 00:23:39,684 --> 00:23:43,518
- Aku akan memberikan hidupku untuk
- menyelamatkannya jika aku bisa melakukannya.
- 254
- 00:23:44,890 --> 00:23:46,949
- Sudah terlambat untuk mengatakan itu.
- 255
- 00:23:51,863 --> 00:23:54,058
- Glock.34,
- 256
- 00:23:54,132 --> 00:23:57,033
- sembilan milimeter, slide panjang.
- 257
- 00:23:57,969 --> 00:23:59,527
- Mewah.
- 258
- 00:24:01,239 --> 00:24:05,903
- Dan ketika mereka mengambil Daya,
- di mana pistol mewahmu saat itu?
- 259
- 00:24:11,817 --> 00:24:13,614
- Kau gagal menyelamatkannya.
- 260
- 00:24:29,801 --> 00:24:30,995
- Aku tahu.
- 261
- 00:25:26,057 --> 00:25:28,855
- - Halo.
- - Aku disini. Maaf butuh sedikit lebih lama.
- 262
- 00:25:28,960 --> 00:25:31,656
- Tak masalah. Aku punya banyak hal
- untuk dikerjakan di sini.
- 263
- 00:25:31,730 --> 00:25:33,789
- Baiklah, pesawat menunggu.
- Ini akan menjadi penerbangan yang panjang.
- 264
- 00:25:33,865 --> 00:25:36,298
- - Kita bisa sarapan di tempat tidur.
- - Kedengarannya bagus, Abigail.
- 265
- 00:25:38,537 --> 00:25:40,732
- Abby?
- 266
- 00:25:41,706 --> 00:25:43,401
- Abby!
- 267
- 00:25:48,213 --> 00:25:49,578
- - Abby!
- - Ray!
- 268
- 00:25:55,420 --> 00:25:57,547
- Keparat! Ray!
- 269
- 00:26:00,258 --> 00:26:01,486
- Abby?
- 270
- 00:26:02,727 --> 00:26:03,819
- Abby!
- 271
- 00:26:04,763 --> 00:26:06,060
- Abby!
- 272
- 00:26:16,207 --> 00:26:17,572
- Keparat.
- 273
- 00:26:19,611 --> 00:26:21,670
- Sial!
- 274
- 00:26:21,746 --> 00:26:22,678
- Abby!
- 275
- 00:26:22,747 --> 00:26:24,510
- Kenapa dia belum menelepon?
- 276
- 00:26:24,583 --> 00:26:26,710
- Hal-hal ini bisa berbeda.
- 277
- 00:26:26,785 --> 00:26:29,720
- - Apa artinya?
- - Apakah kau yakin tidak memiliki musuh?
- 278
- 00:26:29,788 --> 00:26:31,722
- Aku memiliki perusahaan
- teknologi nomor satu di Tiongkok.
- 279
- 00:26:31,790 --> 00:26:35,385
- Ada 1,3 miliar orang di Tiongkok,
- dan semua orang menggunakan ponselku.
- 280
- 00:26:35,460 --> 00:26:37,291
- Ya, Aku punya musuh.
- 281
- 00:26:37,395 --> 00:26:40,558
- Tidakkah kau pikir kau harus meminta
- bantuan di sini dari Cleveland atau Chicago?
- 282
- 00:26:40,632 --> 00:26:44,033
- Tidak ada yang bisa kau pikirkan
- siapa yang ingin menyakiti putrimu?
- 283
- 00:26:47,939 --> 00:26:49,634
- Biarkan berdering dua kali.
- 284
- 00:26:54,980 --> 00:26:56,743
- - Halo?
- - Zhang.
- 285
- 00:26:56,815 --> 00:26:58,112
- Apa yang kau inginkan?
- 286
- 00:26:59,818 --> 00:27:01,376
- Dienkripsi.
- 287
- 00:27:01,453 --> 00:27:03,318
- Kau bisa membantu ayahku.
- 288
- 00:27:03,421 --> 00:27:06,390
- Dia menempatkan teknologi bodohmu
- di setiap penjara rahasia miliknya,
- 289
- 00:27:06,458 --> 00:27:08,449
- dan kau tak berbuat apapun.
- 290
- 00:27:11,596 --> 00:27:15,623
- Sekarang, ketika ini selesai,
- Aku akan mengambil uangmu,
- 291
- 00:27:15,734 --> 00:27:18,225
- aku akan mengambil teknologimu,
- dan aku akan menghancurkanmu.
- 292
- 00:27:18,303 --> 00:27:21,898
- Sebelumnya, aku ingin $ 500 juta.
- 293
- 00:27:21,973 --> 00:27:25,431
- Sekarang aku ingin $ 700
- juta, dan itu akan terus naik.
- 294
- 00:27:26,778 --> 00:27:27,767
- Lihat!
- 295
- 00:27:33,000 --> 00:27:48,997
- SUPPORT DENGAN BERI RATE
- https://subscene.com/u/1196286
- 296
- 00:27:52,203 --> 00:27:54,000
- Inilah yang mendanai operasi kami.
- 297
- 00:27:54,939 --> 00:27:56,634
- Dibayar oleh negara dan perusahaan
- 298
- 00:27:56,708 --> 00:27:58,699
- untuk mengambil yang terburuk dari
- yang terburuk dari tangan mereka.
- 299
- 00:27:58,810 --> 00:28:02,109
- Sekarang, aku akan membunuh
- mereka, tetapi cek terus datang.
- 300
- 00:28:03,348 --> 00:28:04,372
- Pembunuh.
- 301
- 00:28:05,550 --> 00:28:07,643
- Pemerkosa berantai.
- 302
- 00:28:07,719 --> 00:28:10,847
- Teroris, peretas, pengedar narkoba.
- 303
- 00:28:10,955 --> 00:28:12,980
- Para bajingan di bumi.
- 304
- 00:28:13,058 --> 00:28:17,688
- Dunia ini penuh dengan
- sampah seperti ayahmu.
- 305
- 00:28:19,364 --> 00:28:21,389
- Tapi kau tahu itu, kan?
- 306
- 00:28:42,053 --> 00:28:43,577
- Kunci mereka!
- 307
- 00:28:45,490 --> 00:28:46,889
- Aku suka suara itu.
- 308
- 00:29:21,059 --> 00:29:24,222
- - Apa yang kau lakukan?
- - Dia adalah tanggung jawabku.
- 309
- 00:29:24,295 --> 00:29:27,230
- Ayolah. Kita harus pergi.
- 310
- 00:29:57,896 --> 00:30:01,093
- Itu adalah kursi listrik yang
- dibuat pada tahun 1896.
- 311
- 00:30:01,900 --> 00:30:04,334
- Itu..., kayu oak yang padat.
- 312
- 00:30:04,435 --> 00:30:06,494
- Itu di Amerika sama seperti pai apel.
- 313
- 00:30:06,604 --> 00:30:11,007
- 315 orang tewas di kursi
- itu, termasuk tiga wanita.
- 314
- 00:30:11,109 --> 00:30:16,069
- Mereka dulu, eh... Mereka dulu memakaikan
- kerudung seperti ini di atas kepala tahanan,
- 315
- 00:30:16,147 --> 00:30:18,615
- tetapi pertama-tama mereka akan menaruh
- kapas dan selotip di mata mereka
- 316
- 00:30:18,683 --> 00:30:22,517
- jadi mata mereka tidak keluar saat
- mereka menggorengnya dari dalam.
- 317
- 00:30:27,125 --> 00:30:29,286
- Kau tahu siapa aku?
- 318
- 00:30:30,795 --> 00:30:32,854
- Ayahku membangun perusahaanmu.
- 319
- 00:30:34,265 --> 00:30:37,928
- Ray Breslin mengambil
- alih, mengeluarkannya.
- 320
- 00:30:39,103 --> 00:30:40,195
- Itu tidak benar.
- 321
- 00:30:41,706 --> 00:30:43,264
- Omong kosong.
- 322
- 00:30:52,684 --> 00:30:55,551
- Aku tidak ada hubungannya
- dengan apa yang terjadi.
- 323
- 00:30:56,621 --> 00:30:58,555
- Ya.
- 324
- 00:30:58,656 --> 00:31:00,123
- Ya, tapi kau ada di sana.
- 325
- 00:31:01,226 --> 00:31:02,853
- Jadi kau adalah bagian dari itu.
- 326
- 00:31:22,000 --> 00:31:35,996
- Terjemahan oleh
- ~ Jack'D22 ~
- 327
- 00:31:37,562 --> 00:31:39,496
- Ini dia.
- 328
- 00:31:39,564 --> 00:31:41,031
- Tak bisa melakukan ini tanpamu, kawan.
- 329
- 00:31:41,099 --> 00:31:44,091
- Aku turut prihatin tentang Abby.
- Kita akan menyelesaikannya.
- 330
- 00:31:44,202 --> 00:31:45,829
- Ya.
- 331
- 00:31:46,504 --> 00:31:48,734
- Ini Shen Lo.
- 332
- 00:31:48,840 --> 00:31:50,273
- Permisi.
- 333
- 00:31:50,375 --> 00:31:52,775
- Dia tidak banyak bicara.
- 334
- 00:31:52,877 --> 00:31:54,777
- - Kau kenal Jules.
- - Hei, Jules.
- 335
- 00:31:55,346 --> 00:31:56,608
- Dan Bao Yung.
- 336
- 00:31:56,714 --> 00:31:57,772
- - Keamanan?
- - Ya.
- 337
- 00:31:57,882 --> 00:32:00,009
- Aku pernah kehilangan
- seorang aset sebelumnya.
- 338
- 00:32:00,084 --> 00:32:02,518
- - Benarkah?
- - Tidak.
- 339
- 00:32:02,587 --> 00:32:04,179
- Tak pernah.
- 340
- 00:32:04,255 --> 00:32:06,780
- - Itu tidak lucu.
- - Tentu saja.
- 341
- 00:32:11,262 --> 00:32:12,262
- Tuan Zhang.
- 342
- 00:32:12,764 --> 00:32:13,764
- Luoshen.
- 343
- 00:32:14,265 --> 00:32:16,256
- Kau tahu tentang masalahku?
- 344
- 00:32:16,901 --> 00:32:19,301
- Aku tahu Daya diculik.
- 345
- 00:32:19,404 --> 00:32:20,769
- Aku bisa menyelamatkannya.
- 346
- 00:32:22,974 --> 00:32:25,465
- Shen!
- 347
- 00:32:27,312 --> 00:32:30,543
- Jika kau ingin dia hidup,
- lakukan apa kataku.
- 348
- 00:32:31,983 --> 00:32:32,983
- Luoshen.
- 349
- 00:32:34,085 --> 00:32:35,552
- Aku hanya menginginkan
- yang terbaik untuknya.
- 350
- 00:32:35,620 --> 00:32:37,611
- Dan inilah mengapa dia diculik.
- 351
- 00:32:39,624 --> 00:32:42,718
- - Shen, katakan padaku apa yang harus dilakukan.
- - Jangan menerima panggilan penculik.
- 352
- 00:32:45,730 --> 00:32:47,220
- Apa kau ingin putrimu kembali?
- 353
- 00:32:47,999 --> 00:32:49,728
- - Tentu saja.
- - Maka lakukan apa kataku.
- 354
- 00:32:50,068 --> 00:32:52,059
- Tapi bagaimana jika itu memprovokasi dia?
- 355
- 00:32:52,136 --> 00:32:54,764
- Bukankah kau seharusnya selalu
- bertindak sesuai permintaan mereka?
- 356
- 00:32:54,839 --> 00:32:56,898
- Semakin lama kau menunda berbicara dengannya...
- 357
- 00:32:57,575 --> 00:32:58,508
- ...semakin lama dia hidup.
- 358
- 00:32:58,509 --> 00:32:59,498
- Shen...
- 359
- 00:33:07,485 --> 00:33:09,578
- Terus terang, seberapa buruk tempat ini?
- 360
- 00:33:09,654 --> 00:33:11,178
- Itu buruk.
- 361
- 00:33:11,289 --> 00:33:13,280
- Tempat ini adalah labirin, Ray.
- 362
- 00:33:13,358 --> 00:33:16,259
- Ini adalah lubang neraka seperti
- yang belum pernah kulihat.
- 363
- 00:33:16,327 --> 00:33:19,421
- Dengar, kau membantuku sejauh ini, kawan.
- Ini bukan pertarunganmu.
- 364
- 00:33:19,497 --> 00:33:20,828
- Jika kau ingin mundur, aku mengerti.
- 365
- 00:33:20,932 --> 00:33:24,629
- Tidak, aku mendukungmu, kawan.
- Aku disini Untukmu. Ayo lakukan.
- 366
- 00:33:58,736 --> 00:33:59,862
- Wong.
- 367
- 00:34:04,809 --> 00:34:05,798
- Ya?
- 368
- 00:34:08,312 --> 00:34:09,312
- Aku minta maaf.
- 369
- 00:34:10,715 --> 00:34:13,309
- Ini bukan salahmu. Tenanglah.
- 370
- 00:34:14,352 --> 00:34:15,649
- Wong.
- 371
- 00:34:16,754 --> 00:34:17,982
- Ya?
- 372
- 00:34:19,390 --> 00:34:21,585
- Kita akan keluar dari ini bersama-sama.
- 373
- 00:34:26,831 --> 00:34:27,923
- Kita bersama.
- 374
- 00:34:43,014 --> 00:34:45,214
- Apa yang kau lihat, sumpit?
- 375
- 00:34:47,185 --> 00:34:49,585
- Mundur, Sonny! Keluarkan mereka.
- 376
- 00:35:12,243 --> 00:35:13,904
- Ayo.
- 377
- 00:35:13,978 --> 00:35:15,377
- Ayolah.
- 378
- 00:35:22,487 --> 00:35:23,487
- Keluar dari tahanan,
- 379
- 00:35:23,488 --> 00:35:26,150
- siapa yang memiliki izin keamanan
- tertinggi di perusahaan ayahmu?
- 380
- 00:35:26,257 --> 00:35:29,259
- Aku tahu kalian semua jenius, dan aku tahu kalian
- semua adalah yang terbaik dan paling cerdas.
- 381
- 00:35:29,260 --> 00:35:32,093
- Tapi siapa yang dia percayai
- dengan hal-hal sensitif?
- 382
- 00:35:32,163 --> 00:35:33,221
- Aku tidak tahu.
- 383
- 00:35:33,297 --> 00:35:35,822
- Rahasia perusahaan.
- Siapa yang punya izin?
- 384
- 00:35:38,769 --> 00:35:40,293
- Kemari.
- 385
- 00:35:48,679 --> 00:35:49,941
- Apakah ini orangnya?
- 386
- 00:35:50,948 --> 00:35:51,937
- Hah?
- 387
- 00:35:53,351 --> 00:35:54,978
- Lihatlah.
- 388
- 00:35:55,086 --> 00:35:57,486
- Bukan? Kemari.
- 389
- 00:36:03,361 --> 00:36:05,352
- Bagaimana dengan pria ini?
- 390
- 00:36:05,997 --> 00:36:07,658
- Lihatlah dia.
- 391
- 00:36:13,337 --> 00:36:14,337
- Lihatlah dia.
- 392
- 00:36:15,973 --> 00:36:17,964
- Apakah dia punya izin?
- 393
- 00:36:21,279 --> 00:36:23,110
- Katakan padaku,
- atau aku akan menembaknya di kepala.
- 394
- 00:36:23,181 --> 00:36:24,240
- Itu aku.
- 395
- 00:36:24,815 --> 00:36:26,840
- Berhenti. Aku bersedia.
- 396
- 00:36:29,687 --> 00:36:30,984
- Tidak. Jangan lakukan itu.
- 397
- 00:36:31,055 --> 00:36:33,853
- Begitu dia memiliki informasi,
- dia akan membunuh kita.
- 398
- 00:36:49,740 --> 00:36:51,901
- Tunggu! Tidak!
- 399
- 00:36:55,646 --> 00:36:57,045
- Kunci dia.
- 400
- 00:37:30,615 --> 00:37:34,051
- Kau akan memberiku akses
- ke pengembangan terbatas Zhang.
- 401
- 00:37:39,724 --> 00:37:42,420
- Eh... Mari kita coba
- dengan cara yang berbeda.
- 402
- 00:37:43,794 --> 00:37:45,921
- Aku ingin kau mengajari aku
- cara berbicara bahasa mandarin.
- 403
- 00:37:47,098 --> 00:37:48,725
- Kau akan mengajari aku bagaimana mengatakan,
- 404
- 00:37:48,799 --> 00:37:51,359
- "Katakan,
- atau aku akan menembakmu di wajah."
- 405
- 00:37:51,435 --> 00:37:52,902
- Namun dalam bahasa mandarin.
- 406
- 00:37:53,537 --> 00:37:55,198
- Apa?
- 407
- 00:37:55,273 --> 00:37:57,036
- Ajari aku bagaimana mengatakan,
- 408
- 00:37:57,108 --> 00:38:00,373
- "Katakan padaku, atau aku akan
- menembakmu di wajah," dalam bahasa mandarin.
- 409
- 00:38:10,721 --> 00:38:12,211
- Ada...
- 410
- 00:38:12,290 --> 00:38:15,225
- Ada rencana proyeksi lima tahun.
- 411
- 00:38:18,829 --> 00:38:21,730
- Aku ingin semuanya.
- Apa yang kau butuhkan, laptop?
- 412
- 00:38:21,799 --> 00:38:24,393
- - Aku...
- - Jangan katakan "tidak bisa."
- 413
- 00:38:24,468 --> 00:38:26,436
- Itu kata-kata terakhir.
- 414
- 00:38:29,507 --> 00:38:31,498
- Aku akan mengambilkannya laptop.
- 415
- 00:38:47,024 --> 00:38:49,458
- Hush, apa yang kau temukan?
- 416
- 00:38:49,527 --> 00:38:50,824
- Menyebarkan drone sekarang.
- 417
- 00:38:58,703 --> 00:39:00,864
- Menurutmu di mana
- mereka menahan sandera?
- 418
- 00:39:00,971 --> 00:39:04,498
- Orang itu pasti menelepon dari
- kapel penjara, yang ada di sana.
- 419
- 00:39:05,776 --> 00:39:08,540
- Kau punya blok timur,
- blok barat, administrasi.
- 420
- 00:39:08,646 --> 00:39:12,309
- - Seberapa besar tempat ini?
- - Lebih dari 200.000 kaki persegi.
- 421
- 00:39:13,551 --> 00:39:15,849
- Penjara macam apa itu?
- 422
- 00:39:17,121 --> 00:39:20,147
- Napas naga. Kau tahu apa ini?
- 423
- 00:39:20,224 --> 00:39:23,125
- Ya. Berencana membakar
- habis tempat ini?
- 424
- 00:39:23,194 --> 00:39:25,890
- Ya, jika kita beruntung.
- 425
- 00:39:26,697 --> 00:39:28,289
- Dengarkan, teman-teman.
- 426
- 00:39:28,366 --> 00:39:29,958
- Sambungkan ke jalur
- transmisi drone sekarang.
- 427
- 00:39:30,034 --> 00:39:31,626
- Terima kasih, Hush.
- 428
- 00:39:38,542 --> 00:39:40,737
- Oke, kita punya dua blok sel.
- 429
- 00:39:40,845 --> 00:39:44,679
- Eh, sensor panas drone menunjukkan...
- 30...
- 430
- 00:39:44,749 --> 00:39:46,979
- Tidak, 40.
- Empat puluh mayat di blok barat.
- 431
- 00:39:47,051 --> 00:39:50,145
- - 40 apa, tahanan?
- - Terlihat seperti itu. Mereka ditempatkan secara merata.
- 432
- 00:39:50,221 --> 00:39:52,712
- Ya Tuhan, dia menjalankan fasilitas rahasia.
- 433
- 00:39:52,823 --> 00:39:54,814
- Baiklah. Apa lagi, penjaga?
- 434
- 00:39:54,892 --> 00:39:57,190
- Menara penjaga. Sepertinya tiga orang.
- 435
- 00:39:57,261 --> 00:39:59,821
- Titik lemah. Dimana kita lewat?
- Ayo, Jules.
- 436
- 00:39:59,897 --> 00:40:01,489
- Ada dua titik panas di atap.
- 437
- 00:40:01,565 --> 00:40:04,193
- Satu tertutup, satu mungkin dapat diakses.
- 438
- 00:40:04,268 --> 00:40:06,168
- - Aku bisa ke sana.
- - Aku tidak meragukannya.
- 439
- 00:40:06,237 --> 00:40:07,602
- Apa yang kita tunggu?
- 440
- 00:40:07,705 --> 00:40:09,764
- - Kami tidak gegabah, nak.
- - Kita membuang-buang waktu.
- 441
- 00:40:09,874 --> 00:40:11,364
- - Daya adalah tanggung jawabku.
- - Hei!
- 442
- 00:40:12,943 --> 00:40:15,343
- Aku punya seseorang juga di sana.
- 443
- 00:40:23,888 --> 00:40:26,516
- Belum pernah ada orang yang bertarung
- dalam mobil sport sebelumnya.
- 444
- 00:40:26,590 --> 00:40:30,526
- - Hei, kemana kau pergi?
- - Kau mengenalku. Aku lebih baik bekerja sendiri.
- 445
- 00:40:31,962 --> 00:40:33,361
- Aku mungkin terlambat...
- 446
- 00:40:33,431 --> 00:40:35,729
- ... tapi aku akan membuat kesan bagus.
- 447
- 00:40:35,800 --> 00:40:38,098
- Semoga berhasil.
- 448
- 00:40:54,819 --> 00:40:56,309
- Les.
- 449
- 00:41:01,225 --> 00:41:03,318
- Les, apa yang kau lakukan?
- 450
- 00:41:07,498 --> 00:41:09,227
- Apa yang kau lakukan?
- 451
- 00:41:14,171 --> 00:41:16,765
- Kau harus tetap
- mengikuti alurnya, kawan.
- 452
- 00:41:16,841 --> 00:41:21,005
- Dengar, aku tahu kau ingin balas dendam,
- tapi kita harus mendapatkan uang itu.
- 453
- 00:41:22,079 --> 00:41:23,137
- Kau kenal ayahku.
- 454
- 00:41:23,247 --> 00:41:25,442
- - Dia baik padaku.
- - Ya.
- 455
- 00:41:25,516 --> 00:41:28,610
- Tapi dia sudah tiada.
- Kau masih di sini.
- 456
- 00:41:28,686 --> 00:41:30,916
- Mari kita dapatkan uang dan hidup dengan benar.
- 457
- 00:41:30,988 --> 00:41:34,151
- - Persetan dengan bajingan sundal itu.
- - Hei.
- 458
- 00:41:34,258 --> 00:41:35,486
- - Hei.
- - Baik.
- 459
- 00:41:35,593 --> 00:41:36,958
- - Ya?
- - Ya.
- 460
- 00:41:37,027 --> 00:41:39,655
- - Yah, dia pengalih perhatian.
- - Ya.
- 461
- 00:41:39,763 --> 00:41:43,096
- Menurutku kita membunuhnya
- dan selesai dengan itu.
- 462
- 00:41:46,604 --> 00:41:49,095
- Bantu aku, Frankie.
- 463
- 00:41:49,173 --> 00:41:51,198
- Terus lakukan apa yang aku katakan, oke?
- 464
- 00:41:53,944 --> 00:41:55,138
- Les.
- 465
- 00:41:56,947 --> 00:41:58,039
- Kita harus membunuhnya.
- 466
- 00:41:58,616 --> 00:42:00,345
- Lakukan apa yang aku katakan!
- 467
- 00:42:13,564 --> 00:42:14,792
- Baik.
- 468
- 00:42:16,834 --> 00:42:19,132
- Ada apa dengan dirimu dan ayah Les?
- 469
- 00:42:21,639 --> 00:42:24,005
- Kau adalah rekannya,
- dan dia menjualmu.
- 470
- 00:42:24,074 --> 00:42:25,166
- Mengapa?
- 471
- 00:42:30,581 --> 00:42:31,878
- Lima juta.
- 472
- 00:42:34,652 --> 00:42:37,143
- Dan ayah Daya terhubung dengan ini juga?
- 473
- 00:42:44,228 --> 00:42:46,093
- Banyak ayah di sini.
- 474
- 00:42:50,000 --> 00:42:51,991
- Hei, Ray, lihat ini.
- 475
- 00:42:52,069 --> 00:42:53,263
- Apa yang kau temukan?
- 476
- 00:42:53,370 --> 00:42:56,533
- Sepertinya ada titik
- lemah di kamar mandi.
- 477
- 00:42:57,408 --> 00:42:59,035
- Kamar mandi.
- 478
- 00:42:59,109 --> 00:43:00,838
- Sistem saluran pembuangan.
- 479
- 00:43:00,911 --> 00:43:02,606
- - Jules, ayolah.
- - Aku sedang mengerjakannya.
- 480
- 00:43:05,650 --> 00:43:07,600
- SISTEM TEROWONGAN LIMBAH
- 481
- 00:43:08,786 --> 00:43:10,048
- Aku menemukan terowongan.
- 482
- 00:43:10,120 --> 00:43:11,712
- Terowongan.
- 483
- 00:43:26,470 --> 00:43:27,596
- Kau punya waktu.
- 484
- 00:43:36,113 --> 00:43:39,605
- Dosa sang ayah bukanlah
- dosa sang anak.
- 485
- 00:43:56,133 --> 00:43:57,600
- Kita punya pengunjung.
- 486
- 00:43:57,668 --> 00:44:00,967
- - Kita punya pengunjung.
- - Oh ya.
- 487
- 00:44:01,572 --> 00:44:02,800
- Kita punya pengunjung!
- 488
- 00:44:19,490 --> 00:44:21,014
- Stasiun Setan.
- 489
- 00:44:23,627 --> 00:44:26,118
- - Status.
- - Siaga.
- 490
- 00:44:28,265 --> 00:44:29,459
- Kau lihat orang?
- 491
- 00:44:30,467 --> 00:44:31,467
- Belum ada apa-apa.
- 492
- 00:44:31,502 --> 00:44:33,094
- Itu tidak mungkin.
- 493
- 00:44:33,170 --> 00:44:36,105
- - Itu saja.
- - Periksa menara penjaga?
- 494
- 00:44:38,275 --> 00:44:40,038
- Ya. Tidak ada tanda-tanda kehidupan.
- 495
- 00:44:40,878 --> 00:44:42,277
- Ada yang tak beres.
- 496
- 00:44:43,147 --> 00:44:44,671
- Ini benar-benar tak beres.
- 497
- 00:44:44,782 --> 00:44:47,649
- - Tetap fokus, teman-teman. Tetap waspada.
- - Kau juga.
- 498
- 00:44:52,456 --> 00:44:54,447
- Apa-apaan ini.
- Dia tahu kita akan datang.
- 499
- 00:44:55,159 --> 00:44:57,127
- Dia tahu kita akan datang.
- 500
- 00:45:19,000 --> 00:45:34,999
- Please Don't Delete Credit !!!
- Terima kasih (^_^)
- 501
- 00:45:35,000 --> 00:45:50,999
- Request sub berbayar & Bisnis :
- akumenang.com
- 502
- 00:45:52,116 --> 00:45:54,380
- Kau pernah dengar legenda Nian?
- 503
- 00:45:59,289 --> 00:46:00,289
- Sungguh menarik.
- 504
- 00:46:01,725 --> 00:46:03,454
- Dia menggunakan Daya sebagai umpan.
- 505
- 00:46:06,964 --> 00:46:08,955
- Apa hubunganmu dengannya?
- 506
- 00:46:10,033 --> 00:46:11,261
- Apakah kalian pacaran?
- 507
- 00:46:16,039 --> 00:46:18,064
- Kami menahan itu.
- 508
- 00:46:18,575 --> 00:46:20,099
- Itu adalah operasi perlindungan.
- 509
- 00:46:20,210 --> 00:46:21,268
- Kami tidak pacaran.
- 510
- 00:46:30,120 --> 00:46:31,712
- Sial.
- 511
- 00:46:32,756 --> 00:46:34,986
- Itu... Itu adalah legenda Tiongkok.
- 512
- 00:46:35,926 --> 00:46:38,451
- Ya. Aku ingin mendengarnya.
- 513
- 00:46:38,562 --> 00:46:40,792
- Ceritakan padaku.
- 514
- 00:46:45,269 --> 00:46:49,069
- Pada zaman dahulu,
- ada monster bernama Nian.
- 515
- 00:46:50,007 --> 00:46:51,941
- Setiap musim semi, Nian akan keluar
- 516
- 00:46:52,009 --> 00:46:54,000
- dan makan penduduk desa dan ternak.
- 517
- 00:46:55,112 --> 00:46:57,444
- Dan suatu hari, mereka menemukan bahwa...
- 518
- 00:46:57,514 --> 00:46:59,505
- ...bambu yang terbakar
- membuat monster itu ketakutan.
- 519
- 00:47:01,118 --> 00:47:04,747
- Membuat suara berderak, bukan?
- 520
- 00:47:06,023 --> 00:47:07,320
- Ya.
- 521
- 00:47:08,525 --> 00:47:11,517
- Mereka menemukan petasan untuk
- menciptakan kembali suara itu.
- 522
- 00:47:19,036 --> 00:47:20,970
- Aku akan meninggalkanmu di sini...
- 523
- 00:47:21,972 --> 00:47:23,872
- ...melawan monster di dalamnya.
- 524
- 00:47:29,379 --> 00:47:30,539
- Hei!
- 525
- 00:47:31,782 --> 00:47:34,876
- Jangan lakukan itu lagi.
- Kita bekerja sama untuk Daya.
- 526
- 00:47:35,285 --> 00:47:38,448
- - Lalu tunggu apa lagi?
- - Kita menunggu Breslin.
- 527
- 00:47:42,459 --> 00:47:44,017
- Aku tidak bekerja untuk Breslin.
- 528
- 00:47:45,529 --> 00:47:48,987
- Waktunya beraksi, semuanya. Ayo pergi! Kalian tahu
- apa yang harus dilakukan. Pergi sekarang.
- 529
- 00:48:07,985 --> 00:48:08,974
- Hei.
- 530
- 00:48:11,822 --> 00:48:12,914
- Lihat ini.
- 531
- 00:48:16,026 --> 00:48:18,051
- Bersenjata dan siap.
- 532
- 00:48:24,234 --> 00:48:26,704
- Kau harus berhenti melakukan itu.
- Kita menunggu Breslin.
- 533
- 00:49:18,889 --> 00:49:19,942
- Ikat dia.
- 534
- 00:49:24,428 --> 00:49:26,453
- Ayo pergi.
- 535
- 00:49:49,486 --> 00:49:50,475
- Baik.
- 536
- 00:49:53,190 --> 00:49:56,250
- Terima kasih, Tuan Bodyguard. Kau melakukan
- persis apa yang aku pikirkan.
- 537
- 00:49:56,326 --> 00:49:59,693
- Kau membawa aku ke Ray Breslin,
- membantu aku menangkap gadisnya.
- 538
- 00:50:12,442 --> 00:50:17,345
- Sekarang, kalian berdua, kalian berdua
- telah menyia-nyiakan waktu dan hidupmu.
- 539
- 00:50:19,616 --> 00:50:22,551
- Ah. Lihat siapa di sini.
- 540
- 00:50:37,000 --> 00:50:39,730
- Tuan-tuan, kalian punya dua pilihan.
- Kalian bisa...
- 541
- 00:50:48,678 --> 00:50:50,373
- Kenapa kau menatapnya?
- 542
- 00:50:50,480 --> 00:50:51,845
- - Tidak.
- - Ya, kau menatapnya.
- 543
- 00:50:51,915 --> 00:50:53,405
- - Tidak.
- - Kau menatapnya.
- 544
- 00:50:56,920 --> 00:50:58,911
- Kalian berdua saling kenal, bukan?
- 545
- 00:50:59,022 --> 00:51:02,082
- Sesuatu sedang terjadi di sini. Aku bisa
- merasakannya. Aku merasakan sesuatu.
- 546
- 00:51:08,265 --> 00:51:10,699
- Kenapa kau melihatku seperti itu?
- 547
- 00:51:10,767 --> 00:51:13,531
- Kau harus melihat ini melalui mataku.
- 548
- 00:51:13,603 --> 00:51:17,869
- Ayahku meninggal mendidih
- di bagian bawah kapal.
- 549
- 00:51:17,941 --> 00:51:20,409
- Aku akan lebih menghargai jika
- kau mendudukkannya di kursi,
- 550
- 00:51:20,510 --> 00:51:24,002
- menjelaskan apa yang dia lakukan salah, dan
- kemudian kau menaruh peluru di kepalanya.
- 551
- 00:51:25,115 --> 00:51:26,844
- Aku minta maaf.
- 552
- 00:51:28,452 --> 00:51:29,749
- Kau dengar itu, Ray?
- 553
- 00:51:37,127 --> 00:51:38,754
- Apakah aku terdengar
- nyaring dan jelas?
- 554
- 00:51:38,862 --> 00:51:39,851
- Abby.
- 555
- 00:51:39,930 --> 00:51:41,921
- Kau melewatkan semua
- kesenangan di sini, Ray.
- 556
- 00:51:43,133 --> 00:51:45,465
- Tetap dengarkan, sobat.
- Ini semua untukmu.
- 557
- 00:51:48,939 --> 00:51:52,136
- - Dia masuk terowongan.
- - Tinggalkan gadis Breslin bersamaku.
- 558
- 00:51:52,242 --> 00:51:55,643
- Hei, Ray, aku ingin kau menonton sesuatu.
- Lihatlah ponselmu.
- 559
- 00:53:25,000 --> 00:53:40,999
- Request sub berbayar & Bisnis :
- akumenang.com
- 560
- 00:54:25,000 --> 00:54:40,999
- Terjemahan oleh
- ~ Jack'D22 ~
- 561
- 00:55:35,000 --> 00:55:50,999
- SUPPORT DENGAN BERI RATE
- https://subscene.com/u/1196286
- 562
- 00:55:51,715 --> 00:55:53,205
- Keparat!
- 563
- 00:56:40,497 --> 00:56:41,497
- Jatuhkan dirimu!
- 564
- 00:56:44,834 --> 00:56:46,267
- Bangun!
- 565
- 00:57:03,853 --> 00:57:05,013
- Masuk ke dalam.
- 566
- 00:58:38,615 --> 00:58:41,607
- Tuan, aku sarankan kau menjawab telepon.
- 567
- 00:58:41,684 --> 00:58:44,016
- Shen bilang jangan.
- 568
- 00:58:44,120 --> 00:58:45,849
- Bukan Itu cara kerjanya.
- 569
- 00:58:48,992 --> 00:58:50,823
- Jawab teleponnya!
- 570
- 00:59:13,550 --> 00:59:15,518
- Ayahmu tidak menjawab telepon.
- 571
- 00:59:25,094 --> 00:59:26,152
- Breslin.
- 572
- 01:00:59,422 --> 01:01:01,413
- Hei! Hei, kau mencium bau itu?
- 573
- 01:01:01,491 --> 01:01:03,425
- Bunyikan alarm!
- 574
- 01:01:15,638 --> 01:01:18,971
- Diam! Hei, diam!
- Tutup mulutmu!
- 575
- 01:01:20,977 --> 01:01:22,137
- Diam!
- 576
- 01:01:55,078 --> 01:01:57,046
- - Ayo! Bergerak!
- - Mundur!
- 577
- 01:01:58,581 --> 01:02:00,708
- Biar kulihat tanganmu!
- 578
- 01:02:03,720 --> 01:02:05,244
- Jangan bergerak!
- 579
- 01:02:14,363 --> 01:02:15,921
- Tangkap bajingan itu!
- 580
- 01:02:19,168 --> 01:02:21,363
- - Perlihatkan tanganmu!
- - Tangkap dia! Turun
- 581
- 01:02:21,437 --> 01:02:23,371
- Tiarap!
- 582
- 01:02:36,519 --> 01:02:37,747
- Pergi!
- 583
- 01:02:41,557 --> 01:02:42,785
- Pergi!
- 584
- 01:03:23,432 --> 01:03:24,831
- Apa?
- 585
- 01:03:26,836 --> 01:03:28,667
- Breslin di sekitar sini.
- 586
- 01:03:30,273 --> 01:03:32,468
- Jaga para tahanan.
- 587
- 01:03:32,575 --> 01:03:36,272
- Bawakan aku anak yang di komputer itu.
- Aku akan mengurus Breslin.
- 588
- 01:04:09,979 --> 01:04:11,469
- Baiklah.
- 589
- 01:04:51,554 --> 01:04:54,148
- Wong. Kita harus mencari Wong.
- 590
- 01:05:18,381 --> 01:05:20,372
- Apa kau meretasnya?
- 591
- 01:05:32,061 --> 01:05:33,358
- Psst!
- 592
- 01:06:32,855 --> 01:06:33,855
- Ayo!
- 593
- 01:08:57,166 --> 01:08:58,292
- Ayo pergi.
- 594
- 01:09:25,000 --> 01:09:40,998
- SUPPORT DENGAN BERI RATE
- https://subscene.com/u/1196286
- 595
- 01:10:15,511 --> 01:10:17,342
- Kenapa kau membunuhnya?
- 596
- 01:10:18,881 --> 01:10:20,974
- Hidup bersamamu yang membunuhnya.
- 597
- 01:10:28,991 --> 01:10:30,424
- Ini adalah balasan.
- 598
- 01:10:41,604 --> 01:10:43,162
- Apakah itu sepadan?
- 599
- 01:10:44,940 --> 01:10:47,272
- Ayahmu membencimu!
- 600
- 01:10:48,877 --> 01:10:51,175
- Ah, kau penuh omong kosong, Ray!
- 601
- 01:10:52,248 --> 01:10:54,113
- Kau tahu, Ray?
- 602
- 01:10:55,117 --> 01:10:56,744
- Dia bahkan tidak berteriak.
- 603
- 01:10:57,686 --> 01:10:59,415
- Seperti hanya berdeguk.
- 604
- 01:11:23,312 --> 01:11:24,870
- Kau melakukan ini untuk ayahmu?
- 605
- 01:11:24,947 --> 01:11:27,472
- Kau mencintai ayahmu?
- 606
- 01:11:28,550 --> 01:11:31,951
- Ayolah. Pukul aku.
- Pukul aku untuk ayahmu.
- 607
- 01:11:37,459 --> 01:11:40,087
- Kau menginginkan aku,
- Kau mendapatkan aku. Ayolah.
- 608
- 01:11:43,999 --> 01:11:45,796
- Kau menyebut itu pukulan?
- 609
- 01:11:45,901 --> 01:11:47,334
- - Kau keparat pengecut.
- - Tunggu.
- 610
- 01:11:47,436 --> 01:11:50,166
- Aku akan membunuhmu. Biarkan aku
- memberi tahumu tentang ayahmu.
- 611
- 01:11:50,272 --> 01:11:52,172
- Biarkan aku memberi tahumu
- tentang ayahmu.
- 612
- 01:11:52,274 --> 01:11:53,969
- Bangun.
- 613
- 01:11:54,843 --> 01:11:55,832
- Bangun.
- 614
- 01:11:58,347 --> 01:12:01,282
- Bagus. Biarkan aku memberi
- tahumu tentang ayahku.
- 615
- 01:12:01,350 --> 01:12:02,339
- Benarkah?
- 616
- 01:12:05,187 --> 01:12:08,816
- Dia adalah bajingan
- paling kejam di dunia.
- 617
- 01:12:12,027 --> 01:12:15,292
- Tahu apa yang dia katakan?
- 618
- 01:12:16,832 --> 01:12:20,268
- Kau tahu apa yang dia katakan? Dia berkata,
- "Kau harus belajar untuk memaafkan, Nak."
- 619
- 01:12:20,336 --> 01:12:22,964
- "Kau seharusnya tidak begitu kejam."
- 620
- 01:12:23,038 --> 01:12:24,767
- Aku berkata, "Kau tahu, sudah terlambat."
- 621
- 01:12:26,108 --> 01:12:27,598
- "Kau membuatku menjadi seperti ini."
- 622
- 01:12:36,885 --> 01:12:40,719
- Sst.
- 623
- 01:12:40,823 --> 01:12:43,155
- Jangan katakan apapun. Sst.
- 624
- 01:12:44,193 --> 01:12:45,660
- Jangan katakan apapun.
- 625
- 01:12:49,998 --> 01:12:51,522
- - Tunggu.
- - Sst.
- 626
- 01:12:52,668 --> 01:12:54,329
- Ini...
- 627
- 01:12:54,403 --> 01:12:56,530
- Seperti inilah rasanya.
- 628
- 01:13:45,053 --> 01:13:47,578
- Terimalah simpatiku atas kehilanganmu.
- 629
- 01:15:43,205 --> 01:15:44,138
- Tidak.
- 630
- 01:15:47,843 --> 01:15:49,367
- Masih ingat Shen?
- 631
- 01:15:58,921 --> 01:16:00,582
- Dia akan membawaku pulang.
- 632
- 01:16:14,069 --> 01:16:16,037
- Kau tidak keberatan, bukan?
- 633
- 01:16:16,605 --> 01:16:20,541
- Yah, aku punya rencana lain,
- tapi untukmu aku akan membatalkanya.
- 634
- 01:16:48,170 --> 01:16:50,866
- Aku akan mengurus pengaturan
- kedatangan Abigail.
- 635
- 01:16:54,743 --> 01:16:56,711
- Ku hargai itu.
- 636
- 01:17:04,119 --> 01:17:05,586
- Hei.
- 637
- 01:17:06,989 --> 01:17:09,457
- - Ada sesuatu yang harus kau lakukan.
- - Apa?
- 638
- 01:17:09,558 --> 01:17:12,083
- Kau harus memaafkan dirimu sendiri.
- Itu bukan salahmu.
- 639
- 01:17:13,161 --> 01:17:15,322
- Tidak akan mudah dilakukan.
- 640
- 01:17:17,499 --> 01:17:19,057
- Aku sudah selesai dengan penjara.
- 641
- 01:17:19,134 --> 01:17:21,659
- - Tidak ada lagi penjara?
- - Tidak lagi.
- 642
- 01:17:21,770 --> 01:17:24,671
- Itu hiburan bagiku. Ada ide?
- 643
- 01:17:24,773 --> 01:17:27,241
- Apapun di luar itu kedengarannya bagus.
- 644
- 01:17:27,309 --> 01:17:29,470
- Di luar itu baik untuk kesehatanmu.
- 645
- 01:17:29,578 --> 01:17:31,978
- Mari kita bicarakan ini.
- 646
- 01:17:32,080 --> 01:17:33,240
- Kau punya ide?
- 647
- 01:17:33,315 --> 01:17:35,442
- Apa pendapatmu tentang Amerika Selatan?
- 648
- 01:17:35,517 --> 01:17:36,609
- Itu agak jauh.
- 649
- 01:17:36,685 --> 01:17:40,746
- Sebelum kau mengatakan tidak,
- ingat, kau berutang padaku.
- 650
- 01:17:40,822 --> 01:17:44,622
- Aku kenal orang ini di sana.
- Dia agak licik, tapi aku memberitahumu...
- 651
- 01:17:44,693 --> 01:17:47,491
- Ya, sedikit?
- Semua orang yang kita kenal licik.
- 652
- 01:17:50,000 --> 01:18:05,999
- == Holland, Juni 2019 ==
- 653
- 01:18:07,000 --> 01:18:17,999
- Terjemahan oleh
- ~ Jack'D22 ~
- 654
- 01:18:19,000 --> 01:18:34,999
- https://subscene.com/u/1196286
- 655
- 02:59:44,000 --> 03:00:00,999
- Copyright Jack'D22 sub
- 656
- 03:59:44,000 --> 04:00:00,999
- Copyright Jack'D22 sub
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement