Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,580 --> 00:00:04,250
- Ketika aku kecil, planet Kryptonku sedang sekarat.
- 2
- 00:00:04,420 --> 00:00:07,270
- Aku dikirim ke bumi untuk melindungi sepupuku.
- 3
- 00:00:07,760 --> 00:00:09,700
- Tapi podku mengalami kecelakaan dan keluar jalur.
- 4
- 00:00:09,700 --> 00:00:11,060
- Dan pada saat aku sampai di sini,
- 5
- 00:00:11,070 --> 00:00:15,360
- Sepupuku sudah dewasa dan menjadi Superman.
- 6
- 00:00:15,360 --> 00:00:17,120
- Jadi Aku menyembunyikan kekuatanku...
- 7
- 00:00:17,120 --> 00:00:19,330
- ...sampai saat ketika kecelakaan memaksaku...
- 8
- 00:00:19,330 --> 00:00:21,910
- ...mengungkapkan diriku kepada dunia.
- 9
- 00:00:21,940 --> 00:00:25,530
- Bagi banyak orang, Aku adalah
- asisten di Catco World Media.
- 10
- 00:00:25,650 --> 00:00:28,930
- Tapi secara rahasia, Aku bekerja dengan
- kakak angkatku untuk DEO...
- 11
- 00:00:28,930 --> 00:00:30,990
- ...Untuk melindungi kotaku
- dari kehidupan asing...
- 12
- 00:00:30,990 --> 00:00:33,800
- ...Dan orang lain yang
- menyebabkan kehancuran.
- 13
- 00:00:34,780 --> 00:00:37,410
- Aku Supergirl.
- 14
- 00:00:37,710 --> 00:00:39,590
- Sebelumnya di Supergirl...
- 15
- 00:00:39,600 --> 00:00:42,760
- Asisten nomor satu, bertemu asisten nomor dua.
- 16
- 00:00:42,760 --> 00:00:45,110
- - Aku nomor dua?
- - Siobhan Smythe.
- 17
- 00:00:45,120 --> 00:00:46,600
- Aku di sini bukan untuk berteman.
- 18
- 00:00:46,600 --> 00:00:48,840
- Aku di sini untuk menjadi Cat Grant berikutnya.
- 19
- 00:00:48,930 --> 00:00:50,310
- Lucy tahu aku berbohong.
- 20
- 00:00:50,310 --> 00:00:53,430
- Aku harus mengatakan padanya
- bahwa kau Supergirl.
- 21
- 00:00:56,890 --> 00:00:58,800
- - Apa yang terjadi? - Aku membunuhnya.
- 22
- 00:00:58,810 --> 00:01:02,240
- - Mengapa Kau berbohong pada Kara?
- - Karena kau pahlawan bagi Supergirl.
- 23
- 00:01:02,240 --> 00:01:05,210
- Aku tidak tahu bagaimana bekerja bersamamu lagi.
- 24
- 00:01:05,210 --> 00:01:09,680
- Kemanusiaan adalah penyakit,
- Myriad adalah obatnya.
- 25
- 00:01:12,655 --> 00:01:15,155
- ZONA PHANTOM
- -13 TAHUN LALU-
- 26
- 00:02:06,700 --> 00:02:09,110
- Aku melakukan x-ray pada kotak itu,
- benarkan itu Cruller?
- 27
- 00:02:09,110 --> 00:02:11,040
- Bukan. Mereka berada di luar.
- 28
- 00:02:11,040 --> 00:02:12,400
- Tapi aku membawakanmu yang bubuk.
- 29
- 00:02:12,400 --> 00:02:15,520
- Namun kau tahu aku mengerti
- tentang cruller.
- 30
- 00:02:18,550 --> 00:02:20,540
- Sebuah donat.
- 31
- 00:02:21,030 --> 00:02:23,260
- Apa pun yang kau inginkan dariku?
- 32
- 00:02:23,850 --> 00:02:27,890
- Aku hanya berpikir bahwa Kau
- mungkin perlu gula tambahan sebelum...
- 33
- 00:02:27,920 --> 00:02:29,770
- Kau tahu, kembali bekerja.
- 34
- 00:02:32,360 --> 00:02:34,780
- Aku tidak akan kembali ke DEO, Alex.
- 35
- 00:02:34,810 --> 00:02:36,010
- Aku tidak bisa.
- 36
- 00:02:38,330 --> 00:02:41,840
- Kara, Hank hanya melakukan tugasnya.
- 37
- 00:02:41,840 --> 00:02:44,490
- Oke? Melindungi planet ini.
- Seperti yang kau lakukan, setiap hari.
- 38
- 00:02:44,490 --> 00:02:45,890
- Aku tidak membunuh.
- 39
- 00:02:47,070 --> 00:02:49,980
- Tapi tentara lakukan itu,
- ketika mereka terpaksa.
- 40
- 00:02:51,580 --> 00:02:53,180
- Dan Hank terpaksa melakukannya.
- 41
- 00:02:55,610 --> 00:02:58,900
- Aku punya kesempatan untuk membawa
- Astra kembali ke jalan yang benar.
- 42
- 00:02:59,250 --> 00:03:02,390
- Dan Hank menipu Astra dan
- Aku dengan keadaan itu.
- 43
- 00:03:02,390 --> 00:03:03,950
- Aku tahu aku harus lebih baik dari ini,
- 44
- 00:03:03,960 --> 00:03:07,660
- Tapi Aku tidak berpikir
- Aku bisa memaafkannya.
- 45
- 00:03:12,220 --> 00:03:14,230
- Aku suka bekerja denganmu...
- 46
- 00:03:15,030 --> 00:03:18,450
- Tapi mungkin sudah waktunya bagi ku
- untuk menjadi Supergirl versiku sendiri.
- 47
- 00:03:21,280 --> 00:03:23,120
- Sial, Aku harus pergi bekerja.
- 48
- 00:03:31,860 --> 00:03:33,620
- Selamat pagi, Siobhan.
- 49
- 00:03:33,930 --> 00:03:35,080
- Ker-hura.
- 50
- 00:03:35,470 --> 00:03:36,900
- Namaku Kara.
- 51
- 00:03:36,910 --> 00:03:38,790
- Bagaimana kabarmu, Siobhan?
- 52
- 00:03:38,810 --> 00:03:40,540
- Aku minta maaf. Aku mengalami
- kesulitan berbicara...
- 53
- 00:03:40,550 --> 00:03:42,600
- ...dengan laki-laki dengan tinggi
- di bawah enam kaki.
- 54
- 00:03:42,600 --> 00:03:43,900
- Apakah itu untuk Nn. Grant?
- 55
- 00:03:43,900 --> 00:03:45,030
- Khusus dilihat dia saja.
- 56
- 00:03:45,030 --> 00:03:46,960
- Nn. Grant, suka semuanya diketahui...
- 57
- 00:03:46,960 --> 00:03:49,380
- ...sebelum sampai di mejanya.
- 58
- 00:03:49,380 --> 00:03:51,250
- Aku menghabiskan 90 menit
- terakhir di ruang surat...
- 59
- 00:03:51,250 --> 00:03:54,360
- ...membiarkan tatapan pekerja pos
- melihat dadaku,
- 60
- 00:03:54,360 --> 00:03:56,720
- Sehingga aku bisa menjadi orang
- pertama yang memberikan ini pada Cat.
- 61
- 00:03:56,720 --> 00:03:58,320
- Dan aku akan memberikan padanya.
- 62
- 00:03:58,850 --> 00:04:00,550
- Tweedledee. rapat staf.
- 63
- 00:04:00,550 --> 00:04:04,010
- Semuanya ke kantorku dengan
- laporannya masing-masing segera!
- 64
- 00:04:04,010 --> 00:04:05,960
- Aku kira dia menyebutmu Tweedledum.
- 65
- 00:04:09,050 --> 00:04:11,350
- Aku bisa melemparkan dia ke ruang angkasa.
- 66
- 00:04:11,790 --> 00:04:13,610
- Aku bermimpi bisa melakukan hal itu.
- 67
- 00:04:14,090 --> 00:04:17,080
- Terapis pijatku menghabiskan seluruh sesi...
- 68
- 00:04:17,080 --> 00:04:20,280
- ...berbicara tentang bagaimana
- pengganti dirinya memiliki penyakit celiac...
- 69
- 00:04:20,280 --> 00:04:22,990
- ...dan instruktur Pilatesku memberitahu Aku...
- 70
- 00:04:22,990 --> 00:04:26,360
- ...bahwa ia berhenti membuka
- toko benang artisanal di Vermont.
- 71
- 00:04:26,360 --> 00:04:28,060
- Jadi, siapa dari kalian yang punya jiwa hangat...
- 72
- 00:04:28,060 --> 00:04:31,430
- ...untuk memberiku alasan terus hidup? Kau?
- 73
- 00:04:31,430 --> 00:04:34,390
- Paduan Suara Pria National City
- menyelenggarakan acara ...
- 74
- 00:04:34,390 --> 00:04:35,940
- Dan aku jadi koma.
- 75
- 00:04:35,940 --> 00:04:37,220
- Tentang mode. Bicaralah.
- 76
- 00:04:37,220 --> 00:04:39,970
- Kami melihat beludru sebagai tampilan
- penting musim gugur ini...
- 77
- 00:04:39,970 --> 00:04:42,540
- Oh! mencoba menghancurkan mimpi.
- 78
- 00:04:42,540 --> 00:04:43,710
- Ada yang lain?
- 79
- 00:04:43,710 --> 00:04:45,900
- Nn. Grant, surat ini untukmu dari kurir swasta.
- 80
- 00:04:45,900 --> 00:04:48,130
- Aku telah menjaganya aman dari
- para pengintip.
- 81
- 00:04:48,130 --> 00:04:51,230
- Kenapa kau tidak membukanya?
- Itu bisa saja serum anthrax.
- 82
- 00:04:57,990 --> 00:04:59,320
- Bukan Anthrax.
- 83
- 00:04:59,320 --> 00:05:00,560
- Sebuah flashdisk.
- 84
- 00:05:02,660 --> 00:05:04,890
- Dan surat.
- 85
- 00:05:06,340 --> 00:05:08,060
- Buta pembohong membayar kebohongan mereka.
- 86
- 00:05:08,060 --> 00:05:11,280
- Buat tukang selingkuh merasakan sakit
- dari pengkhianatan mereka.
- 87
- 00:05:11,280 --> 00:05:14,580
- Itu adalah website untuk Pezinah,
- akumenang.com
- 88
- 00:05:14,580 --> 00:05:16,080
- Ini seperti Ashley Madison, kecuali...
- 89
- 00:05:16,080 --> 00:05:18,470
- Perbedaannya adalah Web itu
- seharusnya tak bisa diretas.
- 90
- 00:05:18,470 --> 00:05:20,500
- Web itu diserang oleh hacker
- tak dikenal tadi malam.
- 91
- 00:05:20,500 --> 00:05:22,560
- Tak satu pun dari data yang
- mereka ambil dirilis.
- 92
- 00:05:22,560 --> 00:05:25,630
- Karena peretas menginginkan data itu
- dilaporkan oleh media besar.
- 93
- 00:05:25,630 --> 00:05:27,370
- Jadi mereka mengirimkannya kepadaku.
- 94
- 00:05:27,380 --> 00:05:29,870
- Kau. Rambut coklat.
- Masukkan ke dalam microwave.
- 95
- 00:05:29,870 --> 00:05:31,370
- Biar jadi popcorn.
- 96
- 00:05:31,370 --> 00:05:33,770
- Sebenarnya, meletakkannya di kentang panggang.
- 97
- 00:05:33,770 --> 00:05:36,940
- Dimana saja, asalkan benda itu meleleh.
- 98
- 00:05:37,030 --> 00:05:40,170
- Cat, situs itu melayani orang-orang berkuasa.
- 99
- 00:05:40,170 --> 00:05:43,230
- Pejabat terpilih, tokoh masyarakat
- yang mendukung moralitas...
- 100
- 00:05:43,230 --> 00:05:45,190
- ...namun mengabaikan mereka sendiri.
- 101
- 00:05:45,190 --> 00:05:47,270
- Mereka orang-orang munafik. Pembohong.
- 102
- 00:05:47,270 --> 00:05:49,750
- Masyarakat memiliki hak untuk
- mengetahui kebenaran.
- 103
- 00:05:49,750 --> 00:05:51,310
- Oh, Lucy.
- 104
- 00:05:51,310 --> 00:05:52,860
- Kita hidup di dunia baru yang berani...
- 105
- 00:05:52,860 --> 00:05:55,090
- ...mengakui pernikahan gay
- dan kelompok transgender.
- 106
- 00:05:55,090 --> 00:05:57,490
- Tak ada orang yang peduli hal itu lagi.
- 107
- 00:05:57,500 --> 00:05:59,290
- Apalagi, Aku telah diberada sisi lain.
- 108
- 00:05:59,290 --> 00:06:00,520
- Dan jika kita mempublikasikan
- nama-nama ini...
- 109
- 00:06:00,520 --> 00:06:03,300
- ...kita memberikan orang-orang menjijikkan
- itu umpan legitimasi.
- 110
- 00:06:03,310 --> 00:06:06,170
- Dan tentu saja, Mayor Lane...
- 111
- 00:06:06,170 --> 00:06:08,710
- ...para teroris akan menang.
- 112
- 00:06:41,220 --> 00:06:42,500
- Oke!
- 113
- 00:06:44,370 --> 00:06:45,900
- Cara effektif menendang dan meninju adalah...
- 114
- 00:06:45,900 --> 00:06:50,200
- ...saat kau marah tentang sesuatu,
- Ayo kita minum kopi.
- 115
- 00:06:50,470 --> 00:06:51,910
- Aku tidak marah.
- 116
- 00:06:52,650 --> 00:06:53,960
- Aku sedih.
- 117
- 00:06:54,570 --> 00:06:56,420
- Aku rindu Kara di sini.
- 118
- 00:06:56,650 --> 00:06:58,210
- Itu pilihannya, Alex.
- 119
- 00:06:58,210 --> 00:07:00,290
- Tapi faktanya bukan. Itu karena aku.
- 120
- 00:07:00,580 --> 00:07:01,980
- Ketika Aku memutuskan untuk
- membiarkan dia percaya...
- 121
- 00:07:01,980 --> 00:07:05,200
- ..bahwa kau membunuh Astra
- dan itu bukan aku.
- 122
- 00:07:05,910 --> 00:07:08,100
- Menceritakan pada Kara hanya akan
- menyebabkan kalian berdua lebih sakit.
- 123
- 00:07:08,100 --> 00:07:10,350
- Dan itu tidak akan menghentikan
- serangan dari alien lain.
- 124
- 00:07:11,070 --> 00:07:14,090
- Bagaimana jika kita gagal
- karena Supergirl tidak di pihak kita?
- 125
- 00:07:15,380 --> 00:07:18,110
- Organisasi ini berfungsi jauh
- sebelum ada adikmu.
- 126
- 00:07:18,110 --> 00:07:19,310
- Jauh sebelum kau ada bahkan.
- 127
- 00:07:19,310 --> 00:07:21,470
- Aku tidak meremehkan pentingnya dia,
- 128
- 00:07:21,470 --> 00:07:24,520
- Tapi DEO harus tetap berjalan.
- 129
- 00:07:24,540 --> 00:07:26,740
- Seperti hubunganmu dengan Kara.
- 130
- 00:07:26,980 --> 00:07:29,010
- Bagaimana dengan hubunganmu dan Kara?
- 131
- 00:07:29,920 --> 00:07:32,450
- Kau telah kehilangan begitu
- banyak dalam hidupmu.
- 132
- 00:07:32,450 --> 00:07:34,970
- Bagaimana Kau bisa bertahan
- saat kehilangan dia juga?
- 133
- 00:07:37,400 --> 00:07:39,010
- Pengalaman yang berat.
- 134
- 00:07:47,920 --> 00:07:50,260
- - Potstickers.
- - Apakah itu dari Chow Hong?
- 135
- 00:07:50,260 --> 00:07:52,020
- Ooh, itu adalah kesukaanku.
- 136
- 00:07:52,020 --> 00:07:53,130
- Aku tahu.
- 137
- 00:07:54,710 --> 00:07:57,080
- Hei, apa kau berpikir jika Cat
- melakukan hal yang benar...
- 138
- 00:07:57,080 --> 00:07:59,330
- ...dengan tidak merilis daftar
- tukang selingkuh?
- 139
- 00:07:59,670 --> 00:08:02,000
- Aku pikir rahasia orang adalah
- tanggung jawab mereka sendiri.
- 140
- 00:08:02,210 --> 00:08:03,950
- Bahkan jika mereka menyakiti orang lain?
- 141
- 00:08:05,540 --> 00:08:07,980
- Aku tidak bisa membiarkanmu
- memberitahu Lucy, James.
- 142
- 00:08:07,980 --> 00:08:09,480
- Kara, dia mempercayaiku.
- 143
- 00:08:09,480 --> 00:08:11,970
- Non sudah tahu di mana aku tinggal.
- Aku tidak percaya Hank lagi.
- 144
- 00:08:11,970 --> 00:08:15,760
- Semuanya terlalu rumit dan berbahaya.
- Aku minta maaf.
- 145
- 00:08:16,050 --> 00:08:19,970
- Hey, merencanakan pesta
- kejutan bagiku atau semacamnya?
- 146
- 00:08:21,290 --> 00:08:22,540
- Tidak, kami hanya, eh...
- 147
- 00:08:22,540 --> 00:08:23,670
- Kita berbicara tentang...
- 148
- 00:08:23,670 --> 00:08:25,530
- Paket, eh, sebelumnya.
- 149
- 00:08:25,540 --> 00:08:27,030
- Ugh, bahkan aku belum
- mulai membicarakannya.
- 150
- 00:08:27,030 --> 00:08:29,510
- Tidak ada yang lebih lebihku benci
- selain dari seorang pembohong.
- 151
- 00:08:36,150 --> 00:08:38,810
- Salam, karyawan Catco.
- 152
- 00:08:39,280 --> 00:08:41,510
- Aku kecewa pada kalian semua.
- 153
- 00:08:42,910 --> 00:08:45,710
- Terutama Kau, Ratu Media.
- 154
- 00:08:45,720 --> 00:08:47,010
- Aku kira kau adalah peretas...
- 155
- 00:08:47,010 --> 00:08:49,240
- ...yang mengirim Flashdisk pagi ini. Hmm.
- 156
- 00:08:49,520 --> 00:08:52,090
- Mereka memanggilmu apa? Peroksida Avenger.
- 157
- 00:08:52,100 --> 00:08:54,420
- Aku telah menyerahkan padamu
- berita hangat tahun ini.
- 158
- 00:08:54,670 --> 00:08:56,250
- Bagaimana orang-orang berdosa
- telah mengubah Internet...
- 159
- 00:08:56,250 --> 00:08:58,630
- ...menjadi Sodom dan Gomora modern.
- 160
- 00:08:58,880 --> 00:09:02,040
- Tapi kau gagal bertindak.
- 161
- 00:09:02,120 --> 00:09:05,220
- Dan sekarang, semua akan menderita.
- 162
- 00:09:05,950 --> 00:09:09,920
- Komputer mengendalikan segala sesuatu.
- Komunikasi, perbankan...
- 163
- 00:09:10,310 --> 00:09:12,170
- Bahkan lampu lalu lintas.
- 164
- 00:09:12,170 --> 00:09:15,400
- Masa kekacauan dimulai sekarang.
- 165
- 00:09:17,690 --> 00:09:18,850
- Nikmatilah.
- 166
- 00:09:19,590 --> 00:09:22,970
- Toy Man Junior, Kau ahli komputer.
- 167
- 00:09:22,970 --> 00:09:24,570
- Perbaiki ini.
- 168
- 00:09:25,090 --> 00:09:28,050
- Aku pasti lebih suka ketika dia
- tidak tahu siapa aku.
- 169
- 00:09:37,650 --> 00:09:40,700
- Semua lampu lalu lintas di kota
- berubah menjadi hijau.
- 170
- 00:09:40,700 --> 00:09:42,200
- Oh, Tuhan.
- 171
- 00:09:57,990 --> 00:10:00,660
- Liberty Avenue. Ini akan
- menjadi kecelakaan besar.
- 172
- 00:10:06,040 --> 00:10:08,750
- Supergirl, pergi ke
- Liberty Avenue sekarang.
- 173
- 00:10:27,785 --> 00:10:30,785
- Penerjemah: TypeMaster
- 174
- 00:10:42,090 --> 00:10:45,560
- Dalam berita terkait, serangan awal pada
- akumenang.com
- 175
- 00:10:45,560 --> 00:10:49,760
- ...tampaknya kini menjadi pembukaan
- dalam perang di dunia maya,
- 176
- 00:10:49,760 --> 00:10:51,630
- Yang mebuat infrastruktur disabotase
- 177
- 00:10:51,630 --> 00:10:53,910
- Dan pasar keuangan yang jatuh.
- 178
- 00:10:53,920 --> 00:10:56,000
- Puluhan bank dan lembaga pemberi pinjaman,
- 179
- 00:10:56,000 --> 00:10:57,720
- Termasuk National City Mutual,
- 180
- 00:10:57,730 --> 00:11:00,640
- Merilis sebuah pernyataan yang menyerukan
- jika ini adalah pelanggaran data digital terburuk...
- 181
- 00:11:00,650 --> 00:11:02,390
- - ... yang mereka alami.
- - National City Mutual.
- 182
- 00:11:02,390 --> 00:11:04,280
- Itu adalah tempat dana pensiunku.
- 183
- 00:11:04,900 --> 00:11:05,960
- Jika peretas ini tidak dihentikan segera,
- 184
- 00:11:05,970 --> 00:11:09,090
- Kita akan melihat keruntuhan
- ekonomi di seluruh dunia.
- 185
- 00:11:10,100 --> 00:11:13,310
- Orang-orang terbaik! ke kantorku.
- 186
- 00:11:18,010 --> 00:11:21,250
- Seluruh mainframe National City...
- 187
- 00:11:21,250 --> 00:11:23,990
- ...telah ditembus oleh
- serangan teroris cyber...
- 188
- 00:11:23,990 --> 00:11:26,090
- ...dan tidak ada yang tahu
- mengapa mereka melakukan itu,
- 189
- 00:11:26,090 --> 00:11:28,260
- Atau siapa, atau kapan mereka
- akan menyerang lagi.
- 190
- 00:11:28,260 --> 00:11:30,080
- Aku sudah berbicara dengan
- kontakku di Pentagon.
- 191
- 00:11:30,080 --> 00:11:32,240
- Intelijen militer semuanya.
- 192
- 00:11:32,240 --> 00:11:34,780
- Ini tentang National City.
- Rumah kita sedang diserang.
- 193
- 00:11:34,780 --> 00:11:37,670
- Dan kita tidak tahu
- bagaimana mengakhirinya.
- 194
- 00:11:37,980 --> 00:11:39,580
- James Olsen.
- 195
- 00:11:39,580 --> 00:11:40,380
- Ya, Bu.
- 196
- 00:11:40,380 --> 00:11:44,580
- Pertama, Jangan pernah memanggilku Bu.
- Ini bukan jaman "Old West".
- 197
- 00:11:44,580 --> 00:11:47,290
- Dan kedua, mulai cari informasi.
- 198
- 00:11:47,290 --> 00:11:50,200
- Kami akan menempatkan
- setiap tim investigasi kita.
- 199
- 00:11:50,200 --> 00:11:53,280
- Freelancer juga.
- Kita mengidentifikasi peretas itu.
- 200
- 00:11:53,770 --> 00:11:55,110
- Kami akhiri ini.
- 201
- 00:11:55,180 --> 00:11:58,320
- Dan Kau, Telepon broker investasiku.
- 202
- 00:12:00,780 --> 00:12:02,690
- - Aku...
- -Aku akan menemui dia langsung, Nn. Grant.
- 203
- 00:12:05,220 --> 00:12:06,980
- Jadi darimana kau ingin memulai?
- 204
- 00:12:06,980 --> 00:12:08,440
- Izin keamananku mungkin kembali turun...
- 205
- 00:12:08,440 --> 00:12:10,010
- ...dengan orang sipil,
- 206
- 00:12:10,020 --> 00:12:13,260
- Tapi aku punya seorang analis senior
- di Langley yang berutang budi padaku.
- 207
- 00:12:13,260 --> 00:12:14,690
- Ya, sebenarnya, Aku hanya akan...
- 208
- 00:12:14,700 --> 00:12:18,000
- ...menemui beberapa teman lamaku.
- 209
- 00:12:18,170 --> 00:12:19,470
- Ada lagi yang harus kuketahui?
- 210
- 00:12:19,920 --> 00:12:21,010
- Tidak.
- 211
- 00:12:21,040 --> 00:12:22,660
- Seseorang dengan jubah?
- 212
- 00:12:24,390 --> 00:12:25,450
- Luce...
- 213
- 00:12:25,450 --> 00:12:26,430
- Mengapa insting pertamamu...
- 214
- 00:12:26,430 --> 00:12:29,120
- ...untuk bekerja adalah dengan
- Supergirl dan bukan aku?
- 215
- 00:12:30,930 --> 00:12:32,140
- Aku minta maaf.
- 216
- 00:12:33,120 --> 00:12:34,510
- Aku tahu banyak hal
- telah menjadi gila.
- 217
- 00:12:34,510 --> 00:12:36,870
- Dan kita harus makan malam dan berbicara.
- 218
- 00:12:36,870 --> 00:12:39,670
- - Di tengah penyelidikan besar?
- - Kita masih harus makan.
- 219
- 00:12:39,670 --> 00:12:43,020
- Hei, James, aku minta maaf.
- Um, tapi kami perlu kau segera.
- 220
- 00:12:43,790 --> 00:12:44,790
- Oke.
- 221
- 00:12:46,120 --> 00:12:48,090
- - Noonan.
- - Yep, Kafe Noonan.
- 222
- 00:13:01,600 --> 00:13:04,480
- Kau tahu, dia telah bergumam
- seperti itu pada dirinya...
- 223
- 00:13:04,480 --> 00:13:05,340
- ...selama lebih dari satu jam.
- 224
- 00:13:05,340 --> 00:13:06,530
- Bukankah itu tanda pertama dari...
- 225
- 00:13:06,530 --> 00:13:07,620
- Genius! iya.
- 226
- 00:13:07,630 --> 00:13:08,850
- Aku tidak bergumam, oke.
- 227
- 00:13:08,850 --> 00:13:11,250
- Aku menulis kode, itu hanya membantu
- untuk mengatakannya keras-keras.
- 228
- 00:13:11,250 --> 00:13:13,350
- Baiklah, Winn, apa yang terjadi?
- 229
- 00:13:13,350 --> 00:13:14,680
- Baiklah. Oke, Dengar,
- Para peretas ini...
- 230
- 00:13:14,680 --> 00:13:17,030
- Dia telah menciptakan apa yang
- disebut dengan variabel matriks berosilasi
- 231
- 00:13:17,040 --> 00:13:18,810
- Untuk menutupi jejak mereka.
- 232
- 00:13:18,810 --> 00:13:20,590
- Dan setan tidak akan
- 233
- 00:13:20,600 --> 00:13:22,640
- ...pantas jadi pilihan
- kata untuk mereka.
- 234
- 00:13:22,640 --> 00:13:23,930
- - Tapi?
- - Tapi...
- 235
- 00:13:23,930 --> 00:13:27,080
- Aku telah menciptakan jalur inversi,
- yang akan, um...
- 236
- 00:13:27,080 --> 00:13:28,560
- Mudah-mudahan membawaku
- ke mana pun mereka bersembunyi.
- 237
- 00:13:28,560 --> 00:13:31,180
- Maksudku, dia bisa, kita tahu...
- 238
- 00:13:31,180 --> 00:13:33,430
- Eh, mengorganisir serangan
- ini dari sisi lain dunia.
- 239
- 00:13:33,430 --> 00:13:34,620
- Tidak.
- 240
- 00:13:35,410 --> 00:13:37,690
- Hanya disisi lain dari layarmu.
- 241
- 00:13:38,530 --> 00:13:41,770
- Kau tahu, Kau cukup pintar,
- untuk seekor kera.
- 242
- 00:13:41,770 --> 00:13:43,850
- Dan Kau membuatku takut...
- 243
- 00:13:43,860 --> 00:13:46,140
- ...untuk seorang wanita pirang komputer jahat.
- 244
- 00:13:46,140 --> 00:13:48,030
- Mari kita bicara secara pribadi.
- 245
- 00:13:48,030 --> 00:13:49,460
- Nama waktu dan tempat.
- 246
- 00:13:49,470 --> 00:13:50,790
- Bagaimana sekarang?
- 247
- 00:13:57,580 --> 00:13:59,560
- Supergirl.
- 248
- 00:14:00,190 --> 00:14:04,360
- Apa sebenarnya yang membuatmu begitu super?
- 249
- 00:14:04,670 --> 00:14:05,860
- Simbol itu.
- 250
- 00:14:06,130 --> 00:14:07,240
- Aku telah melihat itu sebelumnya.
- 251
- 00:14:07,240 --> 00:14:08,960
- Ini adalah tanda orang-orangku.
- 252
- 00:14:09,940 --> 00:14:12,320
- Tanda pengetahuan bagi si maha tahu.
- 253
- 00:14:13,680 --> 00:14:17,090
- Aku tahu segalanya tentangmu.
- 254
- 00:14:17,090 --> 00:14:20,090
- Siapakak kau, semacam Internet hidup?
- 255
- 00:14:20,580 --> 00:14:22,180
- Kau bisa memanggilku itu.
- 256
- 00:14:35,030 --> 00:14:38,370
- Teman yang mana yang harus
- kuhabisi pertama kali?
- 257
- 00:14:38,940 --> 00:14:41,600
- Diam di sana! Diam di sana!
- 258
- 00:14:50,560 --> 00:14:53,220
- Oh, terima kasih Tuhan kita memiliki
- Unit Black ops pribadi kita sendiri.
- 259
- 00:14:56,490 --> 00:14:58,180
- Apakah Kau mengikutiku sekarang?
- 260
- 00:14:58,230 --> 00:14:59,340
- Aku tidak akan melakukannya.
- 261
- 00:14:59,340 --> 00:15:03,010
- Kami melacak sinyal Wi-Fi dari
- komputer pengendali lampu lalu lintas.
- 262
- 00:15:03,010 --> 00:15:05,110
- Ada hal yang lain tertanam dalam sinyal.
- 263
- 00:15:05,110 --> 00:15:08,010
- Bentuk alien. Dan itu membawa kami di sini.
- 264
- 00:15:08,010 --> 00:15:09,300
- Sisanya dirahasiakan.
- 265
- 00:15:09,310 --> 00:15:12,180
- Hanya diketahui oleh agen DEO aktif.
- 266
- 00:15:13,440 --> 00:15:14,570
- Apa yang akan kau katakan?
- 267
- 00:15:16,120 --> 00:15:18,050
- Aku akan menyelidikinya sendiri.
- 268
- 00:15:18,480 --> 00:15:20,170
- Elevator ada di pojok.
- 269
- 00:15:29,910 --> 00:15:33,680
- Ini lucu, Aku pikir ketika aku sampai
- di sini aku akan lebih gugup.
- 270
- 00:15:33,790 --> 00:15:35,530
- Namun, Kau berlutut hampir
- satu menit yang lalu
- 271
- 00:15:35,530 --> 00:15:37,490
- Dan belum mengatakan apa-apa.
- 272
- 00:15:38,850 --> 00:15:41,470
- Maddie, maukah kau...
- 273
- 00:15:45,610 --> 00:15:46,640
- Aku ingin membunuh kalian berdua
- 274
- 00:15:46,640 --> 00:15:49,650
- tapi duniamu nantinya juga
- berakhir pula.
- 275
- 00:15:55,360 --> 00:16:00,280
- Aku menghitung kemungkinanmu
- menemukan aku hanya 26,3%.
- 276
- 00:16:01,390 --> 00:16:03,150
- Tapi logika tidak pernah berperan banyak
- 277
- 00:16:03,150 --> 00:16:05,670
- saat kau dan aku mempedulikannya, ya kan, Non?
- 278
- 00:16:07,930 --> 00:16:09,690
- Dimana saja kau bersembunyi?
- 279
- 00:16:09,750 --> 00:16:11,230
- Berpikir...
- 280
- 00:16:11,280 --> 00:16:15,570
- Aku pernah terhubung dengan
- pembanguan Coluan cyber besar.
- 281
- 00:16:19,440 --> 00:16:24,370
- Dan sekarang aku berkeliaran
- seperti permen penghancur.
- 282
- 00:16:26,220 --> 00:16:30,000
- Ngomong-ngomong, Aku menyebut
- diriku Indigo saat ini.
- 283
- 00:16:30,490 --> 00:16:31,380
- Nama yang cocok untukmu.
- 284
- 00:16:31,380 --> 00:16:33,680
- Jauh lebih baik dari
- yang Braniac 8.
- 285
- 00:16:33,680 --> 00:16:35,850
- Aku seorang wanita mandiri sekarang.
- 286
- 00:16:37,220 --> 00:16:39,730
- Aku mendengar kau telah menjadi duda.
- 287
- 00:16:39,920 --> 00:16:42,560
- Apakah itu masudnya
- kau berbelasungkawa?
- 288
- 00:16:43,840 --> 00:16:46,470
- Tidak sama sekali.
- Aku membenci Astra.
- 289
- 00:16:47,590 --> 00:16:49,380
- Aku senang dia sudah mati.
- 290
- 00:16:50,750 --> 00:16:51,850
- Mengapa?
- 291
- 00:16:52,310 --> 00:16:54,030
- Apakah Kau butuh pelukan?
- 292
- 00:16:54,030 --> 00:16:56,290
- Istri ku adalah wanita yang luar biasa.
- 293
- 00:16:56,290 --> 00:16:57,410
- Benarkah?
- 294
- 00:16:59,230 --> 00:17:03,660
- Pengabdian menyedihkannya ke Myriad
- tidak membuat dia mendapatkan tahtanya.
- 295
- 00:17:03,970 --> 00:17:05,590
- Myriad bekerja.
- 296
- 00:17:06,010 --> 00:17:07,480
- Dan, segera, mimpi Astra
- 297
- 00:17:07,480 --> 00:17:10,380
- Untuk apa yang terjadi pada bumi
- akan menjadi kenyataan.
- 298
- 00:17:10,380 --> 00:17:13,180
- Aku pernah bermimpi tentangmu.
- 299
- 00:17:18,460 --> 00:17:21,710
- Aku lupa berapa banyak Kau
- menikmati rasa tersedaknya.
- 300
- 00:17:22,430 --> 00:17:25,830
- Kau menunjukkan diri
- ketika Astra sudah mati.
- 301
- 00:17:26,070 --> 00:17:27,160
- Mengapa?
- 302
- 00:17:30,190 --> 00:17:32,920
- Untuk membuktikan kepadamu
- bahwa rencana menggelikannya...
- 303
- 00:17:32,920 --> 00:17:36,910
- ...tentang hidup berdampingan dengan
- manusia harus mati bersamanya.
- 304
- 00:17:37,440 --> 00:17:39,060
- Tidak peduli dunia,
- 305
- 00:17:39,060 --> 00:17:42,190
- Predator tidak bisa
- hidup dengan mangsanya.
- 306
- 00:17:42,530 --> 00:17:44,990
- Aku tahu kau sejak lama.
- 307
- 00:17:46,180 --> 00:17:47,700
- Apa yang telah kau lakukan?
- 308
- 00:17:49,310 --> 00:17:50,690
- Hanya sedikit.
- 309
- 00:17:51,420 --> 00:17:52,960
- Aku memutar kemudi.
- 310
- 00:17:53,400 --> 00:17:54,710
- Neraka akan datang ke Bumi.
- 311
- 00:17:54,710 --> 00:17:58,840
- Dan ketika itu terjadi, hanya para Kryptonian
- dan aku yang akan bertahan.
- 312
- 00:18:01,650 --> 00:18:04,140
- Sampai jumpa setelah kiamat.
- 313
- 00:18:28,570 --> 00:18:30,100
- Whoa, apa yang kau lakukan di sana?
- 314
- 00:18:30,100 --> 00:18:32,030
- Apa tak terlihat apa yang aku lakukan?
- 315
- 00:18:32,030 --> 00:18:34,320
- Sepertinyai Kau kembali melakukan
- adegan dari Office Space.
- 316
- 00:18:34,320 --> 00:18:36,770
- Atau hanya mencoba untuk
- membunuh mesin fotokopiku.
- 317
- 00:18:36,770 --> 00:18:38,440
- Bisakah satu hal saja dalam hidupku bekerja?
- 318
- 00:18:38,440 --> 00:18:40,700
- Hanya satu hal. Cuma itu yang ku minta.
- 319
- 00:18:42,630 --> 00:18:44,990
- Lihat? Tidak perlu dengan kekerasan.
- 320
- 00:18:50,080 --> 00:18:51,850
- "Terima kasih" akan menyenangkan.
- 321
- 00:18:51,850 --> 00:18:52,890
- Mengapa?
- 322
- 00:18:53,470 --> 00:18:55,930
- Jadi Aku bisa berpura-pura
- menjadi baik seperti orang lain?
- 323
- 00:18:56,300 --> 00:18:57,980
- Kau tahu, mereka hanya berpura-pura
- jika kau adalah teman mereka,
- 324
- 00:18:57,980 --> 00:18:59,450
- Atau jika kau dapat mengandalkan mereka,
- 325
- 00:18:59,450 --> 00:19:00,920
- Atau mereka tidak akan mengkhianati ibumu lagi,
- 326
- 00:19:00,930 --> 00:19:02,990
- Tapi itu hanya berpura-pura.
- 327
- 00:19:04,320 --> 00:19:06,480
- Itu situs selingkuh itu...
- 328
- 00:19:06,480 --> 00:19:08,950
- Apa ayahmu ada didalamnya?
- 329
- 00:19:09,890 --> 00:19:12,410
- Rupanya, dia ikut, anggota platinum.
- 330
- 00:19:12,620 --> 00:19:14,100
- Ketika Aku berumur 17,
- 331
- 00:19:14,840 --> 00:19:17,990
- Aku mengetahui ayahku berselingkuh
- dengan asisten pribadinya
- 332
- 00:19:17,990 --> 00:19:22,130
- Membantu dia dengan sesuatu yang
- tidak boleh dilihat putrinya.
- 333
- 00:19:23,030 --> 00:19:26,650
- Keesokan harinya, dia mengatakan
- kepadaku betapa menyesalnya dia.
- 334
- 00:19:26,650 --> 00:19:30,050
- Dan bagaimana dia mencintai
- ibuku lebih dari apa pun.
- 335
- 00:19:31,540 --> 00:19:33,120
- Dan ia berjanji tidak akan
- melakukannya lagi.
- 336
- 00:19:35,690 --> 00:19:37,280
- Dia benar-benar menangis.
- 337
- 00:19:40,280 --> 00:19:42,600
- - Aku minta maaf, jika Kau ingin...
- - Tidak
- 338
- 00:19:43,530 --> 00:19:45,280
- Aku butuh 14 salinan itu.
- 339
- 00:19:45,720 --> 00:19:48,140
- Kau memberitahu siapa pun tentang
- ayahku, Aku akan membunuhmu.
- 340
- 00:19:49,880 --> 00:19:51,600
- Uh, Curhat yang bagus.
- 341
- 00:19:58,060 --> 00:19:59,590
- Aku akan memnggil Kara.
- 342
- 00:19:59,590 --> 00:20:01,240
- Alex.
- 343
- 00:20:01,890 --> 00:20:04,720
- Aku pikir kita telah
- membicarakannya. Aku keluar.
- 344
- 00:20:04,720 --> 00:20:05,780
- Aku tahu.
- 345
- 00:20:06,010 --> 00:20:08,600
- Aku tidak datang untukmu.
- Aku datang menemui Winn.
- 346
- 00:20:08,620 --> 00:20:09,480
- - Kau apa?
- - Kau apa?
- 347
- 00:20:09,480 --> 00:20:12,100
- Winn tahu pemahaman lebih baik
- tentang enkripsi malware Python 6
- 348
- 00:20:12,100 --> 00:20:14,040
- Dari pada siapa pun di DEO.
- 349
- 00:20:14,040 --> 00:20:18,000
- Jika kita ingin secara permanen
- menonaktifkan ancaman cyber alien ini,
- 350
- 00:20:18,000 --> 00:20:19,580
- Dia orang terbaiknya.
- 351
- 00:20:20,310 --> 00:20:21,970
- Aku... aku pasti tidak akan pergi,
- 352
- 00:20:21,970 --> 00:20:23,630
- Jika Kau tidak menginginkannya.
- Aku tidak perlu melakukannya.
- 353
- 00:20:23,630 --> 00:20:24,980
- Tidak, tidak. Tak Masalah.
- 354
- 00:20:24,980 --> 00:20:26,610
- Hanya karena aku kelur dari DEO bukan...
- 355
- 00:20:26,610 --> 00:20:28,690
- ... berarti kau tidak dapat ke sana.
- 356
- 00:20:29,570 --> 00:20:31,740
- Kami berdua masih di sisi yang sama.
- 357
- 00:20:34,050 --> 00:20:35,340
- Oke...
- 358
- 00:20:43,780 --> 00:20:44,870
- Apa apa tadi?
- 359
- 00:20:44,870 --> 00:20:46,880
- Winn hanya membantu DEO.
- 360
- 00:20:46,880 --> 00:20:47,770
- Apa?
- 361
- 00:20:47,770 --> 00:20:49,260
- Yang berarti kita kehilangan
- peretas terbaik kita
- 362
- 00:20:49,260 --> 00:20:52,900
- Sementara kita berhadapan
- dengan komputer luar angkasa yang hidup.
- 363
- 00:20:53,720 --> 00:20:55,610
- Dan sekarang akan menjadi waktu
- di mana Hank biasanya memberitahuku
- 364
- 00:20:55,610 --> 00:20:58,220
- Apa yang kita hadapi dan
- bagaimana menangkapnya.
- 365
- 00:20:59,140 --> 00:21:00,430
- Jika alien,
- 366
- 00:21:00,430 --> 00:21:02,230
- Bagaimana kita mendapatkan info tentang itu?
- 367
- 00:21:02,230 --> 00:21:06,120
- Ada satu tempat dimana kita bisa
- pergi untuk mencari tahu tentang alien.
- 368
- 00:21:20,990 --> 00:21:25,010
- Ada yang pernah memberitahumu jika
- Kau terbang lebih cepat dari sepupumu?
- 369
- 00:21:25,780 --> 00:21:27,770
- - Tidak, sebenarnya.
- - Kau yang tercepat.
- 370
- 00:21:29,100 --> 00:21:31,360
- Tapi ternyata terbangmu cukup tajam.
- 371
- 00:21:31,360 --> 00:21:34,090
- Hey, tidak ada yang suka
- duduk di kursi belakang, oke?
- 372
- 00:21:35,160 --> 00:21:37,840
- Jadi, eh, bagaimana kita bisa masuk?
- Dimana itu?
- 373
- 00:21:37,910 --> 00:21:41,000
- Apakah ada, seperti password rahasia?
- 374
- 00:21:49,490 --> 00:21:50,810
- Serius?
- 375
- 00:21:50,930 --> 00:21:53,170
- Clark menyimpan kunci di bawah keset?
- 376
- 00:21:53,170 --> 00:21:55,600
- Ini adalah bintang dengan
- berat berjuta ton .
- 377
- 00:21:56,290 --> 00:21:58,130
- Dia mengatakan hanya
- beberapa orang bisa mengambilnya.
- 378
- 00:21:58,130 --> 00:21:59,430
- Jadi...
- 379
- 00:22:28,500 --> 00:22:30,280
- Selamat datang di Benteng kesendirian.
- 380
- 00:22:46,050 --> 00:22:50,660
- Hei, itu adalah pod yang membawa Kal-El...
- Clark, ke Bumi.
- 381
- 00:22:52,100 --> 00:22:54,160
- Tidak percaya Clark tidak
- pernah mengundang Kau di sini.
- 382
- 00:22:54,590 --> 00:22:55,630
- Ia pernah mengajakku.
- 383
- 00:22:56,410 --> 00:22:58,090
- sering, sebenarnya.
- 384
- 00:22:58,360 --> 00:23:01,520
- Tapi aku selalu punya alasan
- untuk tidak bisa ikut.
- 385
- 00:23:04,920 --> 00:23:08,030
- Aku pikir ini mengingatkanku pada
- Krypton dan membuat Aku rindu rumahku.
- 386
- 00:23:08,140 --> 00:23:08,890
- Kita tidak harus kei sini.
- 387
- 00:23:08,890 --> 00:23:10,030
- Kami cari cara lain untuk...
- 388
- 00:23:10,110 --> 00:23:11,150
- Tidak, tidak, aku baik-baik saja.
- 389
- 00:23:14,090 --> 00:23:15,740
- Bagaimana tempat ini berfungsi?
- 390
- 00:23:16,160 --> 00:23:17,750
- Sebenarnya, Aku berharap Kau
- bisa memberitahu Aku.
- 391
- 00:23:19,530 --> 00:23:20,470
- Hello, Kara Zor-El.
- 392
- 00:23:20,470 --> 00:23:22,150
- Bagaimana Aku bisa membantumu hari ini?
- 393
- 00:23:22,840 --> 00:23:23,560
- Kau tahu dia?
- 394
- 00:23:23,560 --> 00:23:25,880
- Aku, uh... Kami memiliki benda ini di Krypton.
- 395
- 00:23:25,880 --> 00:23:27,780
- Mereka menjadi pembantu robot.
- 396
- 00:23:28,270 --> 00:23:29,620
- Kelex, bisa Kau ceritakan...
- 397
- 00:23:29,620 --> 00:23:33,580
- Tentang alien biru menjengkelkan
- yang menguasai komputer?
- 398
- 00:23:34,110 --> 00:23:36,080
- Deskripsimu cocok dengan Coluans.
- 399
- 00:23:36,210 --> 00:23:38,510
- Sebuah ras yang sangat
- cerdas dari planet Colu.
- 400
- 00:23:38,700 --> 00:23:40,910
- Mereka menjabat sebagai
- superkomputer di Krypton,
- 401
- 00:23:41,140 --> 00:23:43,290
- Bertanggung jawab untuk
- menjalankan operasi sehari-hari.
- 402
- 00:23:43,290 --> 00:23:44,780
- Ini menjelaskan aksi terorisme cybernya.
- 403
- 00:23:45,150 --> 00:23:47,100
- Apakah salah satu dari
- mereka tahanan pada Fort Rozz?
- 404
- 00:23:47,700 --> 00:23:49,460
- Seseorang. Namanya Indigo,
- 405
- 00:23:49,710 --> 00:23:51,250
- Keturunan dari klan Jenius.
- 406
- 00:23:52,000 --> 00:23:53,360
- Dia ditangkap ketika
- mencoba untuk menutup
- 407
- 00:23:53,360 --> 00:23:54,930
- Sistem pertahanan Krypton ini.
- 408
- 00:23:55,680 --> 00:23:56,520
- Apa yang dia rencanakan?
- 409
- 00:23:56,890 --> 00:24:00,260
- Tujuannya, mengakhiri populasi seluruh planet ini.
- 410
- 00:24:01,110 --> 00:24:02,730
- Dia dianggap tahanan paling berbahaya
- 411
- 00:24:02,730 --> 00:24:04,450
- yang pernah dihukum di Fort Rozz.
- 412
- 00:24:06,630 --> 00:24:08,550
- Aku pikir kita harus bekerjasama
- dengan Direktur Henshaw?
- 413
- 00:24:10,160 --> 00:24:11,110
- Tidak... tidak...
- 414
- 00:24:12,000 --> 00:24:14,960
- Kara, aku tahu kau marah padanya
- atas apa yang dia lakukan.
- 415
- 00:24:14,960 --> 00:24:16,000
- Aku juga pasti begitu.
- 416
- 00:24:16,820 --> 00:24:18,570
- Tapi itu tidak berarti kau
- harus bertempur semdirian.
- 417
- 00:24:20,390 --> 00:24:21,460
- Aku tidak sendirian.
- 418
- 00:24:22,740 --> 00:24:23,520
- Aku bersamamu.
- 419
- 00:24:38,080 --> 00:24:38,610
- Kemari.
- 420
- 00:24:39,030 --> 00:24:41,520
- Oke, jadi, si alien komputer
- 421
- 00:24:41,920 --> 00:24:43,870
- Sedang mencoba menyusup ke militer AS.
- 422
- 00:24:43,870 --> 00:24:47,300
- Sekarang, itu adalah sistem intelijen
- yang sama dengan situs yang diretasnya,
- 423
- 00:24:47,420 --> 00:24:48,690
- Dan serangan terhadap kota.
- 424
- 00:24:48,890 --> 00:24:50,090
- Dan bagaimana kau tahu ini?
- 425
- 00:24:50,830 --> 00:24:53,670
- -Dari Supergirl.
- -Kau dengan Supergirl tadi malam?
- 426
- 00:24:56,680 --> 00:24:57,910
- Oh, Tuhan. Aku...
- 427
- 00:24:57,910 --> 00:24:59,610
- Jelas kau lupa kencan kita.
- 428
- 00:25:02,140 --> 00:25:02,880
- Ya.
- 429
- 00:25:03,650 --> 00:25:05,020
- Ya, Aku lupa.
- Aku minta maaf.
- 430
- 00:25:05,450 --> 00:25:08,130
- Jadi Aku akan memanggil ayahku. Aku akan
- menyuruhnya mengingatkan Homeland Security
- 431
- 00:25:08,130 --> 00:25:10,220
- Bahwa militer bisa menjadi target berikutnya.
- 432
- 00:25:10,730 --> 00:25:11,480
- Lucy.
- 433
- 00:25:15,110 --> 00:25:17,310
- Cobalah untuk mengingat
- 434
- 00:25:17,310 --> 00:25:19,070
- Bahwa aku tidak akan melakukan
- apa pun untuk menyakitimu.
- 435
- 00:25:19,350 --> 00:25:21,290
- Lalu bagaimana kau menjaga hal itu?
- 436
- 00:25:31,010 --> 00:25:31,730
- Lucy.
- 437
- 00:25:33,370 --> 00:25:36,380
- Jadi, uh, Nn. Grant meminta membersihkan
- teh hijau ini minggu ini,
- 438
- 00:25:36,380 --> 00:25:38,010
- Dan dia menolak latte nya.
- 439
- 00:25:38,010 --> 00:25:40,370
- Jadi, Aku pikir kau mungkin akan menyukainya.
- 440
- 00:25:41,340 --> 00:25:42,210
- Terima kasih, Kara.
- 441
- 00:25:44,680 --> 00:25:45,640
- Apakah Kau baik-baik saja?
- 442
- 00:25:47,320 --> 00:25:48,350
- Maksudku...
- 443
- 00:25:48,350 --> 00:25:50,760
- Jika James akan mengutamakan siapa pun,
- 444
- 00:25:50,760 --> 00:25:51,860
- Setidaknya itu Supergirl.
- 445
- 00:25:52,340 --> 00:25:54,060
- Agak sulit untuk bersaing dengannya, kan?
- 446
- 00:25:54,280 --> 00:25:56,210
- Dengar, Aku tahu kau berpikir James
- 447
- 00:25:56,210 --> 00:26:00,520
- Tidak membuat hubungan kalian menjadi
- prioritas. Tapi itu tidak benar.
- 448
- 00:26:01,230 --> 00:26:05,030
- Dia orang yang paling peduli, berkomitmen,
- 449
- 00:26:05,030 --> 00:26:07,410
- pria sabar yang pernah aku kenal.
- 450
- 00:26:09,140 --> 00:26:10,900
- Dia mengatakan kepadaku
- tentang bagaimana ayahnya
- 451
- 00:26:10,900 --> 00:26:13,300
- Memberinya kamera pertamanya
- sebelum ia meninggal dalam pertempuran.
- 452
- 00:26:13,720 --> 00:26:17,830
- Aku hanya berpikir dia selalu
- berusaha untuk hidup dengan komitmen itu.
- 453
- 00:26:18,400 --> 00:26:21,220
- Dia memberikan dirinya untuk membantu orang.
- 454
- 00:26:22,250 --> 00:26:22,910
- Dengan caranya sendiri,
- 455
- 00:26:22,910 --> 00:26:25,730
- Aku pikir dia pahlawan sejati
- yang pernah aku kenal.
- 456
- 00:26:26,200 --> 00:26:28,640
- Dia tidak pernah mengatakan
- kepadaku cerita tentang kamera itu.
- 457
- 00:26:30,350 --> 00:26:30,870
- Benarkah?
- 458
- 00:26:30,870 --> 00:26:34,290
- Ya, dia tidak pernah berbicara tentang ayahnya.
- Dia mengatakan padamu?
- 459
- 00:26:35,460 --> 00:26:37,540
- Ya. Ya, itu, seperti, ini...
- 460
- 00:26:38,140 --> 00:26:41,160
- Percakapan kecil, tetapi Kau, lagi pula...
- 461
- 00:26:41,440 --> 00:26:44,730
- Aku hanya mencoba untuk mengatakan
- bahwa James adalah pria yang luar biasa.
- 462
- 00:26:44,750 --> 00:26:46,350
- Dia bisa jadi apapun yang ia inginkan
- 463
- 00:26:46,360 --> 00:26:47,270
- Dan ia memilihmu.
- 464
- 00:26:48,600 --> 00:26:49,770
- Terima kasih, Kara.
- 465
- 00:26:49,940 --> 00:26:51,300
- Untuk berbagi padaku.
- 466
- 00:26:52,110 --> 00:26:53,050
- Itu banyak membantu.
- 467
- 00:26:56,730 --> 00:26:57,650
- Aku harap begitu.
- 468
- 00:27:00,940 --> 00:27:02,550
- Aku rindu Winn dan Alex.
- 469
- 00:27:03,730 --> 00:27:06,660
- Aku menyelamatkan dunia yang lebih
- baik ketika aku melakukannya dengan mereka.
- 470
- 00:27:07,040 --> 00:27:09,690
- Nah, Kau bisa menyelamatkan
- dunia denganku.
- 471
- 00:27:12,380 --> 00:27:13,700
- Jadi, Aku telah berpikir.
- 472
- 00:27:14,080 --> 00:27:17,540
- Mengapa dimulai dengan situs busuk
- seperti Diamond discretions?
- 473
- 00:27:17,760 --> 00:27:19,700
- Bagaimana jika itu bukan
- tentang mempermalukan orang?
- 474
- 00:27:20,000 --> 00:27:21,110
- Bagaimana jika itu lebih besar?
- 475
- 00:27:21,660 --> 00:27:23,450
- Jenderal Jonathan Mathers.
- 476
- 00:27:23,690 --> 00:27:24,180
- Siapa itu?
- 477
- 00:27:24,180 --> 00:27:26,600
- Ia termasuk dalam peretasan
- the Diamond Discretion.
- 478
- 00:27:26,990 --> 00:27:28,220
- Tapi ribuan orang didalamnya.
- 479
- 00:27:28,510 --> 00:27:30,860
- Ya, tapi Aku pikir dia adalah
- alasan mengapa peretasan itu terjadi.
- 480
- 00:27:31,740 --> 00:27:32,650
- Kenapa dia?
- 481
- 00:27:36,340 --> 00:27:39,410
- Kau diidentifikasi Brainiac 8. Cari tahu kode nya.
- 482
- 00:27:39,620 --> 00:27:41,170
- Jika Kau berhasil mendekripsi sinyal nya,
- 483
- 00:27:41,170 --> 00:27:42,550
- Kau akan membawa kita padanya.
- 484
- 00:27:42,550 --> 00:27:45,240
- Kau menyadari bahwa Aku
- sedang belajar coding alien
- 485
- 00:27:45,240 --> 00:27:45,910
- Dalam jumlah yang sama dengan waktu
- 486
- 00:27:45,910 --> 00:27:47,970
- yang dibutuhkan untuk menonton
- sebuah episode dari Doctor Who, kan?
- 487
- 00:27:50,190 --> 00:27:52,080
- Itu artinya... harus benar-benar cepat.
- 488
- 00:27:53,700 --> 00:27:55,110
- Aku berharap Kara ada di sini.
- 489
- 00:27:56,390 --> 00:27:59,280
- Indigo tidak ingin mempermalukan
- perselingkuhan pasangan,
- 490
- 00:27:59,300 --> 00:28:02,500
- Atau mengganggu lalu lintas
- atau serangan bank.
- 491
- 00:28:02,540 --> 00:28:03,710
- Dia sedang menutupi fakta
- 492
- 00:28:03,710 --> 00:28:05,700
- Bahwa jenderal adalah
- target-nya selama ini.
- 493
- 00:28:06,100 --> 00:28:09,850
- Dia mengancam menyebar seluruh jejak online-nya.
- 494
- 00:28:10,060 --> 00:28:11,210
- Itu satu-satunya cara mengatakannya.
- 495
- 00:28:11,530 --> 00:28:12,280
- mengatakan apa?
- 496
- 00:28:12,290 --> 00:28:14,340
- Pejabat tinggi di National City
- 497
- 00:28:14,360 --> 00:28:16,790
- ...yang memiliki akses peluncuran rudal nuklir.
- 498
- 00:28:17,130 --> 00:28:18,900
- - Oh, Tuhan.
- -Dia akan mengirim nulkir ke kota.
- 499
- 00:28:19,340 --> 00:28:22,330
- Fort Pemberton adalah
- tepat rudal nuklir terdekat.
- 500
- 00:28:22,630 --> 00:28:24,070
- Tapi itu benar-benar sulit.
- 501
- 00:28:24,620 --> 00:28:25,930
- Tidak ada akses Internet.
- 502
- 00:28:26,150 --> 00:28:28,240
- Tidak ada cara jarak jauh bagi
- peretas meluncurkan rudal.
- 503
- 00:28:28,280 --> 00:28:29,960
- Dan itulah sebabnya
- ia membutuhkan Jenderal,
- 504
- 00:28:30,100 --> 00:28:31,620
- Untuk memaksa dia meluncurkannya.
- 505
- 00:28:31,620 --> 00:28:32,810
- Seperti Trojan Horse.
- 506
- 00:28:34,850 --> 00:28:36,320
- Dimana Jenderal Mathers sekarang?
- 507
- 00:28:37,063 --> 00:28:40,063
- FORT PEMBERTON
- -TEMPAT PELUNCURAN MISIL-
- 508
- 00:28:47,250 --> 00:28:48,160
- Segera lakukan.
- 509
- 00:28:53,860 --> 00:28:56,270
- - Laporan Status?
- - Pak, kita berada di DEFCON 5.
- 510
- 00:28:56,320 --> 00:28:57,400
- Semua sistem sudah siap.
- 511
- 00:28:59,010 --> 00:29:00,260
- Boleh ada penerimaan di sini?
- 512
- 00:29:00,620 --> 00:29:01,500
- Tidak boleh.
- 513
- 00:29:03,540 --> 00:29:04,320
- Mathers.
- 514
- 00:29:04,580 --> 00:29:05,850
- Terima kasih untuk tumpangannya.
- 515
- 00:29:22,640 --> 00:29:25,050
- Kau tidak bisa membunuh kita.
- Kau harus menekan kedua tombol sekaligus.
- 516
- 00:29:25,350 --> 00:29:26,120
- Aku tahu.
- 517
- 00:29:57,100 --> 00:29:59,350
- Aku suka kembang api.
- 518
- 00:30:12,140 --> 00:30:13,910
- Hubungi Pentagon.
- Kita berada di DEFCON 4.
- 519
- 00:30:14,150 --> 00:30:16,100
- Aku bisa menyebarkan
- tim penyerang ke Fort Pemberton.
- 520
- 00:30:16,230 --> 00:30:17,400
- Kau tidak akan bisa tepat waktu.
- 521
- 00:30:29,840 --> 00:30:30,890
- Sudah berakhir, Indigo.
- 522
- 00:30:30,890 --> 00:30:32,130
- Untuk umat manusia?
- 523
- 00:30:32,380 --> 00:30:33,380
- Aku setuju.
- 524
- 00:30:35,760 --> 00:30:38,650
- Nuklir peluncuran diaktifkan.
- 525
- 00:30:39,420 --> 00:30:42,630
- 30, 29, 28...
- 526
- 00:30:45,570 --> 00:30:47,700
- 24, 23...
- 527
- 00:31:02,520 --> 00:31:04,830
- Tujuh, enam, lima...
- 528
- 00:31:04,830 --> 00:31:07,250
- Aku menghitung akan ada
- 7 juta korban tewas.
- 529
- 00:31:07,250 --> 00:31:09,450
- -Terima atau tidak.
- - Tiga dua satu.
- 530
- 00:31:32,020 --> 00:31:33,550
- Misil telah meluncur ke Kota Nasional.
- 531
- 00:31:33,570 --> 00:31:34,930
- ETA memprediksi tiga menit lagi.
- 532
- 00:31:34,970 --> 00:31:35,940
- Targetnya Gedung Putih.
- 533
- 00:31:36,000 --> 00:31:37,900
- Presiden memerintahkan kita untuk
- status DEFCON 2.
- 534
- 00:31:39,560 --> 00:31:41,120
- James! Aku terlambat.
- 535
- 00:31:41,290 --> 00:31:44,110
- Indigo meluncurkan ICBM di City National.
- 536
- 00:31:44,360 --> 00:31:46,460
- Kita perlu mengevakuasi Catco dan kota.
- 537
- 00:31:46,550 --> 00:31:49,250
- Tidak ada waktu. Aku mengikuti misilnya.
- Aku akan menghentikannya.
- 538
- 00:31:56,170 --> 00:31:57,180
- Kami punya masalah.
- 539
- 00:31:59,280 --> 00:32:00,610
- Apa-apan itu?
- 540
- 00:32:02,580 --> 00:32:03,600
- Itu adikku.
- 541
- 00:32:19,260 --> 00:32:20,410
- Ini tidak akan mengubah arahnya.
- 542
- 00:32:20,560 --> 00:32:21,700
- Aku akan menggunakan sinar panasku.
- 543
- 00:32:22,120 --> 00:32:23,720
- Jangan. Itu dapat
- membuatnya meledak.
- 544
- 00:32:28,000 --> 00:32:29,210
- Supergirl di jaringan telepon.
- 545
- 00:32:29,920 --> 00:32:30,610
- Hank.
- 546
- 00:32:31,220 --> 00:32:32,420
- Aku butuh bantuanmu.
- 547
- 00:32:33,000 --> 00:32:34,650
- Kami melacakmu dan ICBM.
- 548
- 00:32:34,930 --> 00:32:37,540
- Kita akan menghentikan ini, Kara.
- Bersama-sama.
- 549
- 00:32:37,940 --> 00:32:40,060
- Kau harus mematikan komputer
- penerbangan onboard-nya .
- 550
- 00:32:52,470 --> 00:32:54,290
- Kau perlu mematikan
- jaringan peluncuran ini.
- 551
- 00:32:54,440 --> 00:32:55,970
- Jauhkan Indigo dari peluncuran
- hulu ledak lain.
- 552
- 00:32:56,000 --> 00:32:58,790
- Aku berpikir aku mungkin punya
- cara untuk menghentikannya.
- 553
- 00:32:59,270 --> 00:33:01,140
- Aku sengaja menciptakan
- 554
- 00:33:01,330 --> 00:33:03,480
- virus komputer yang cukup menjijikkan
- beberapa tahun yang lalu.
- 555
- 00:33:03,540 --> 00:33:04,180
- Bagaimana Buruk?
- 556
- 00:33:11,030 --> 00:33:13,350
- Merobek pintu perangkap untuk
- mengakses komputer penerbangan.
- 557
- 00:33:13,520 --> 00:33:14,910
- 28.000 kaki dari peledakan.
- 558
- 00:33:22,350 --> 00:33:23,760
- 14.000 kaki.
- 559
- 00:33:23,950 --> 00:33:26,830
- Masukkan kode pemusnahan
- 1-1-7-4-7.
- 560
- 00:33:37,050 --> 00:33:38,050
- 8.000 kaki.
- 561
- 00:33:38,420 --> 00:33:39,360
- Supergirl.
- 562
- 00:33:52,730 --> 00:33:53,600
- 3.000 kaki.
- 563
- 00:33:53,600 --> 00:33:54,600
- Kau kehabisan waktu!
- 564
- 00:34:09,110 --> 00:34:10,180
- Ya!
- 565
- 00:34:20,230 --> 00:34:21,540
- Masih banyak rudal tersisa.
- 566
- 00:34:22,320 --> 00:34:24,310
- Terima kasih Tuhan
- untuk proliferasi nuklir.
- 567
- 00:34:28,580 --> 00:34:30,070
- Kukira Kau tidak menghitung
- yang itu.
- 568
- 00:34:30,380 --> 00:34:32,280
- - Bagaimana hasilnya?
- - Tiga puluh detik lebih.
- 569
- 00:34:32,790 --> 00:34:33,830
- Tunggu, Kara!
- 570
- 00:34:34,730 --> 00:34:35,920
- Kara, kau dengar aku?
- 571
- 00:34:36,290 --> 00:34:38,520
- Siapa yang kau ajak bicara?
- 572
- 00:34:40,240 --> 00:34:42,760
- Aku tahu kau terlalu bodoh
- untuk bekerja sendirian.
- 573
- 00:34:52,840 --> 00:34:55,510
- Aku lebih dari sekedar tubuh.
- 574
- 00:34:55,830 --> 00:34:58,210
- Aku melampaui ruang dan waktu.
- 575
- 00:34:58,510 --> 00:35:04,640
- Yang harus aku lakukan adalah
- menekan jari-jariku, dan temanmu mati.
- 576
- 00:35:06,450 --> 00:35:07,840
- Aku tak terkalahkan.
- 577
- 00:35:08,030 --> 00:35:10,020
- Aku seorang Dewi.
- 578
- 00:35:10,300 --> 00:35:13,390
- Tidak, Kau hanya Windows Vista bobrok.
- 579
- 00:35:29,020 --> 00:35:30,080
- Apa yang telah kau lakukan padaku?
- 580
- 00:35:30,320 --> 00:35:33,550
- Aku hanya memberimu makan malware.
- Selamat makan.
- 581
- 00:35:38,130 --> 00:35:38,890
- Kau.
- 582
- 00:35:40,040 --> 00:35:42,770
- Kau bahkan tidak akan berada di sini
- jika bukan karena aku.
- 583
- 00:35:43,430 --> 00:35:44,180
- Apa maksudmu?
- 584
- 00:35:44,610 --> 00:35:47,670
- Bagaimana menurut mu
- Fort Rozz lolos dari Zona Phantom?
- 585
- 00:35:48,470 --> 00:35:52,230
- Selama beberapa dekade, Aku mencari
- Zona Phantom dengan pikiranku.
- 586
- 00:35:53,060 --> 00:35:55,820
- Mencari jalan keluar. Dan kemudian...
- aku menemukanmu.
- 587
- 00:35:56,280 --> 00:35:57,990
- Aku aktifkan kembali podmu.
- 588
- 00:35:58,140 --> 00:35:59,610
- Aku terhubung ke penjara.
- 589
- 00:36:01,480 --> 00:36:04,610
- Aku adalah alasan mengapa
- kau sampai ke Bumi.
- 590
- 00:36:05,570 --> 00:36:09,730
- Kau masih tidur di
- kekosongan abadi,
- 591
- 00:36:09,860 --> 00:36:11,220
- Jika itu bukan karena aku.
- 592
- 00:36:19,470 --> 00:36:20,970
- Apakah kau baik-baik saja, Supergirl?
- 593
- 00:36:23,870 --> 00:36:24,630
- Ya.
- 594
- 00:36:25,240 --> 00:36:26,080
- Ya, Aku baik-baik saja.
- 595
- 00:36:34,000 --> 00:36:36,280
- Siobhan, Aku benar-benar berpikir
- bahwa kita harus berbicara.
- 596
- 00:36:36,540 --> 00:36:38,050
- Yang membuat kita berteman.
- 597
- 00:36:38,750 --> 00:36:40,010
- Kau tahu apa, setelah hari yang kulalui,
- 598
- 00:36:40,010 --> 00:36:41,440
- Aku semakin tak takut padamu.
- 599
- 00:36:42,740 --> 00:36:44,610
- Oke, tak banyak... sedikit...
- 600
- 00:36:45,500 --> 00:36:49,120
- Lihatlah, um, jadi Aku...
- 601
- 00:36:49,120 --> 00:36:51,360
- Aku berpikir awalnya
- keluargaku juga sempurna.
- 602
- 00:36:52,290 --> 00:36:56,060
- Dan kemudian ayah Aku pergi dengan pisangnya
- dan mencoba untuk membunuh seseorang.
- 603
- 00:36:56,470 --> 00:36:58,710
- Dan kemudian benar-benar
- membunuh beberapa orang lainnya.
- 604
- 00:36:58,800 --> 00:37:00,370
- Dan ia dipenjara.
- 605
- 00:37:00,610 --> 00:37:02,040
- Ibuku meninggalkannya.
- 606
- 00:37:02,070 --> 00:37:04,630
- Kemudian, Kau tahu, begitu banyak
- untuk keluarga Amerika.
- 607
- 00:37:05,190 --> 00:37:07,370
- Jadi kau ingin mengatakan
- itu bisa lebih buruk?
- 608
- 00:37:07,370 --> 00:37:09,430
- Dan juga bahwa....
- 609
- 00:37:09,690 --> 00:37:12,670
- Bahwa aku tahu bagaimana rasanya
- 610
- 00:37:13,330 --> 00:37:15,260
- Ketika seseorang seperti itu
- membuatmu kecewa.
- 611
- 00:37:15,930 --> 00:37:19,280
- Tapi Aku pikir... Aku berpikir
- penting bagimu untuk mengetahui
- 612
- 00:37:19,450 --> 00:37:21,630
- bahwa kebanyakan orang
- ingin ada untukmu.
- 613
- 00:37:35,050 --> 00:37:36,730
- Kau memberitahu siapa pun tentang
- hal ini, dan Aku akan membunuhmu.
- 614
- 00:37:36,910 --> 00:37:38,170
- Kau mengancam akan
- membunuhku berkali-kali.
- 615
- 00:37:38,520 --> 00:37:40,120
- Dan dalam berita ringan...
- 616
- 00:37:40,200 --> 00:37:43,320
- Cahaya terang terlihat melalui
- langit menuju National City
- 617
- 00:37:43,410 --> 00:37:45,920
- menyanggah teori konspirasi
- dihari sebelumnya.
- 618
- 00:37:46,090 --> 00:37:47,290
- Tapi, menurut NASA,
- 619
- 00:37:47,420 --> 00:37:48,310
- Itu hanya Soyuz
- 620
- 00:37:48,310 --> 00:37:50,890
- Perjalanan untuk mengisi ISS.
- 621
- 00:37:53,870 --> 00:37:55,430
- Itu bukan roket, kan?
- 622
- 00:37:55,750 --> 00:37:56,440
- Bukan.
- 623
- 00:37:57,370 --> 00:37:59,020
- Seberapa dekat dengan kita?
- 624
- 00:38:00,230 --> 00:38:01,160
- Terlalu dekat.
- 625
- 00:38:02,080 --> 00:38:03,480
- Tapi kita beruntung memiliki Supergirl.
- 626
- 00:38:06,470 --> 00:38:10,150
- Ker-hura, batalkan rencana makan malam.
- 627
- 00:38:10,170 --> 00:38:13,910
- Aku akan pulang untuk memeluk anakku
- dan memasakkan dia ayam.
- 628
- 00:38:16,700 --> 00:38:17,570
- Kau baik-baik saja?
- 629
- 00:38:20,130 --> 00:38:20,910
- Ya.
- 630
- 00:38:21,170 --> 00:38:23,910
- Ya, Jantungku masih berdetak kecang...
- 631
- 00:38:23,910 --> 00:38:26,240
- ... karena mengejar rudal zig-zag.
- 632
- 00:38:26,400 --> 00:38:29,250
- Aku merasa seperti Harry Potter
- yang sedang bermain Quidditch.
- 633
- 00:38:35,810 --> 00:38:37,970
- Aku tahu, aku bilang aku tidak ingin
- Lucy mengetahui rahasiaku
- 634
- 00:38:37,970 --> 00:38:39,850
- Karena berbahaya, tapi itu tidak benar.
- 635
- 00:38:40,630 --> 00:38:43,850
- Aku tahu dia akan menjadi
- aset besar untuk tim kita.
- 636
- 00:38:44,430 --> 00:38:49,160
- Aku kira aku menyukai bekerja sama,
- hanya kami berdua.
- 637
- 00:38:52,290 --> 00:38:52,980
- Katakan padanya.
- 638
- 00:38:57,650 --> 00:38:58,490
- Terima kasih.
- 639
- 00:39:07,390 --> 00:39:08,220
- Lucy.
- 640
- 00:39:09,990 --> 00:39:11,280
- Hei, aku punya...
- 641
- 00:39:12,340 --> 00:39:15,290
- Aku punya sesuatu yang penting
- yang ingin kuberitahu.
- 642
- 00:39:15,780 --> 00:39:18,780
- Sudah berakhir, James.
- Kau dan aku.
- 643
- 00:39:19,450 --> 00:39:20,730
- Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
- 644
- 00:39:22,650 --> 00:39:25,100
- Ini... ini bukan tentang Supergirl, kan?
- 645
- 00:39:25,140 --> 00:39:25,690
- Tidak.
- 646
- 00:39:26,870 --> 00:39:28,990
- Dan akhirnya aku menyadari itu.
- 647
- 00:39:31,130 --> 00:39:32,990
- Kara datang menemuiku hari ini.
- 648
- 00:39:33,240 --> 00:39:36,070
- Untuk mencoba dan...
- memperbaiki banyak hal diantara kami
- 649
- 00:39:36,070 --> 00:39:38,820
- Dan meyakinkan Aku
- tentang betapa hebatnya dirimu.
- 650
- 00:39:39,180 --> 00:39:39,960
- Oke.
- 651
- 00:39:40,400 --> 00:39:42,640
- Dan yang aku belum tahu,
- 652
- 00:39:42,640 --> 00:39:45,550
- Ia menyebutkan cerita yang Kau bilang
- 653
- 00:39:45,550 --> 00:39:50,210
- Tentang kameramu, ayahmu,
- 654
- 00:39:50,210 --> 00:39:53,080
- itu menunjukkan seberapa dalam komitmenmu.
- 655
- 00:39:54,220 --> 00:39:55,110
- Ini...
- 656
- 00:39:55,650 --> 00:39:56,390
- tidak seperti itu.
- 657
- 00:39:56,390 --> 00:39:58,670
- Kami sudah bersama-sama begitu lama, James.
- 658
- 00:39:58,670 --> 00:40:02,670
- Dan aku tidak... Aku tidak
- apapun tentang ayahmu.
- 659
- 00:40:04,450 --> 00:40:06,400
- Karena Kau tidak pernah
- memberitahu aku.
- 660
- 00:40:06,440 --> 00:40:08,890
- Kau ingin mengatakan padanya
- 661
- 00:40:09,570 --> 00:40:11,600
- Karena kau mencintainya.
- 662
- 00:40:17,890 --> 00:40:20,280
- Dan demi apapun itu layak, dia....
- 663
- 00:40:20,800 --> 00:40:22,070
- Dia merasakan hal yang sama.
- 664
- 00:40:24,300 --> 00:40:27,270
- Bahkan jika dia tidak bisa mengatakannya.
- 665
- 00:40:44,490 --> 00:40:45,570
- Senang melihatmu kembali.
- 666
- 00:40:49,540 --> 00:40:52,460
- Dunia hampir berakhir
- karena kita tak satu tim.
- 667
- 00:40:55,460 --> 00:40:56,520
- Kita saling membutuhkan.
- 668
- 00:40:58,690 --> 00:41:01,750
- Jadi, perasaan pribadi
- harus dikesampingkan,
- 669
- 00:41:02,860 --> 00:41:03,750
- Aku kembali.
- 670
- 00:41:06,710 --> 00:41:07,800
- Kuat bersama-sama?
- 671
- 00:41:10,270 --> 00:41:13,030
- Hal pertama yang perlu kita lakukan adalah
- mencari tahu apakah serangan Indigo
- 672
- 00:41:13,030 --> 00:41:15,280
- Terkait dengan proyek
- rahasia Myriad milik Non ,
- 673
- 00:41:15,280 --> 00:41:16,750
- Atau jika keduanya bekerja
- dengan tujuan yang sama...
- 674
- 00:41:16,760 --> 00:41:21,660
- - Aku melihat Astra mengancam J'onn.
- - Apa?
- 675
- 00:41:21,840 --> 00:41:22,700
- Alex.
- 676
- 00:41:28,070 --> 00:41:29,500
- J'onn tak daya.
- 677
- 00:41:33,130 --> 00:41:34,790
- Astra bilang dia akan memberinya
- 678
- 00:41:35,700 --> 00:41:37,280
- Kematian yang terhormat.
- 679
- 00:41:39,930 --> 00:41:41,240
- Dan aku bereaksi.
- 680
- 00:41:43,660 --> 00:41:45,370
- Karena itu adalah apa harus dilakukan.
- 681
- 00:41:47,240 --> 00:41:48,860
- Hank tidak membunuh Astra.
- 682
- 00:41:50,740 --> 00:41:51,590
- Aku yang melakukannya.
- 683
- 00:41:52,650 --> 00:41:53,490
- Aku membunuhnya.
- 684
- 00:41:53,930 --> 00:41:58,160
- Dan ketika kau sampai di sana,
- Hank melihat bagaimana hancur dirimu.
- 685
- 00:41:59,390 --> 00:42:02,550
- Hank tidak ingin kau marah padaku.
- 686
- 00:42:04,610 --> 00:42:05,740
- Hank membuat dirinya disalahkan.
- 687
- 00:42:08,280 --> 00:42:09,220
- Dan aku membiarkannya.
- 688
- 00:42:13,320 --> 00:42:17,270
- Karena aku takut kehilangan dirimu,
- 689
- 00:42:19,080 --> 00:42:20,510
- Dan Aku tidak bisa kehilanganmu.
- 690
- 00:43:30,960 --> 00:43:32,990
- Aku hanya patah hati.
- 691
- 00:43:34,440 --> 00:43:37,090
- Lihat apa yang Supergirl lakukan untukmu.
- 692
- 00:43:39,760 --> 00:43:43,410
- Sekarang, apakah Kau siap untuk
- melakukan banyak hal dengan caraku?
- 693
- 00:43:47,422 --> 00:43:52,422
- Penerjemah: TypeMaster
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement