Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:17,868 --> 00:00:20,368
- <i>De acuerdo, amigo, eso da miedo.</i>
- 2
- 00:00:20,370 --> 00:00:22,829
- <i>Me siento mal por él.</i>
- 3
- 00:00:22,831 --> 00:00:25,957
- <i>Los científicos están investigando
- una nueva súper cepa de rabia...</i>
- 4
- 00:00:26,209 --> 00:00:28,335
- <i>...comúnmente conocida como
- enfermedad del Perro Loco.</i>
- 5
- 00:00:28,337 --> 00:00:29,544
- <i>Las autoridades sanitarias
- anunciaron que...</i>
- 6
- 00:00:29,546 --> 00:00:30,962
- <i>...descubrieron su primer caso...</i>
- 7
- 00:00:30,964 --> 00:00:33,381
- <i>...de la nueva súper cepa
- de rabia en un humano.</i>
- 8
- 00:00:33,383 --> 00:00:36,384
- <i>Mientras el número de casos
- de rabia sigue creciendo...</i>
- 9
- 00:00:36,386 --> 00:00:38,428
- <i>El Presidente asegura al
- pueblo estadounidense...</i>
- 10
- 00:00:38,430 --> 00:00:40,513
- <i>...que no hay absolutamente
- ninguna razón para el pánico...</i>
- 11
- 00:00:40,515 --> 00:00:43,308
- <i>...sobre estos casos
- aislados de rabia.</i>
- 12
- 00:00:43,310 --> 00:00:47,979
- <i>...se deriva de la palabra sánscrita
- rabhas, que significa "hacer violencia".</i>
- 13
- 00:00:48,231 --> 00:00:49,648
- <i>Esta súper cepa de rabia...</i>
- 14
- 00:00:49,650 --> 00:00:51,608
- <i>...altera la personalidad
- de los pacientes.</i>
- 15
- 00:00:51,610 --> 00:00:54,444
- <i>Agresividad aguda, disminución de
- la sensación de dolor e inquietud,</i>
- 16
- 00:00:54,446 --> 00:00:56,279
- <i>conductas obsesivas.</i>
- 17
- 00:00:56,281 --> 00:00:58,907
- <i>El virus puede transformar a un
- humano infectado en 90 segundos.</i>
- 18
- 00:00:58,909 --> 00:01:00,367
- <i>La Organización
- Mundial de la Salud...</i>
- 19
- 00:01:00,410 --> 00:01:02,369
- <i>...estima que hay más de...</i>
- 20
- 00:01:02,371 --> 00:01:04,829
- <i>...nueve millones de personas infectadas
- con esta nueva super cepa de rabia.</i>
- 21
- 00:01:04,831 --> 00:01:06,539
- <i>Los Infectados parecen...</i>
- 22
- 00:01:06,583 --> 00:01:08,667
- <i>...esparcirse más rápido
- de lo que puede contenerse.</i>
- 23
- 00:01:10,337 --> 00:01:12,796
- <i>Operadores del 9-1-1 en las
- principales ciudades de Norteamérica...</i>
- 24
- 00:01:12,798 --> 00:01:14,714
- <i>...ya están abrumados.</i>
- 25
- 00:01:14,716 --> 00:01:17,717
- <i>Se les ha dicho que no se acerquen
- a nadie que pueda tener rabia.</i>
- 26
- 00:01:17,719 --> 00:01:19,970
- <i>Si no tratamos adecuadamente
- este brote actual,</i>
- 27
- 00:01:19,972 --> 00:01:22,347
- <i>acabaremos luchando
- durante décadas.</i>
- 28
- 00:01:22,349 --> 00:01:24,349
- <i>Esta súper cepa de
- rabia no es mortal.</i>
- 29
- 00:01:24,351 --> 00:01:26,935
- <i>De hecho, Los Infectados no
- están muriendo, están matando.</i>
- 30
- 00:01:26,937 --> 00:01:28,561
- <i>Altera el cerebro y
- el sistema nervioso...</i>
- 31
- 00:01:28,563 --> 00:01:30,563
- <i>...para crear una
- especie súper violenta.</i>
- 32
- 00:01:30,565 --> 00:01:32,524
- <i>Nunca he visto evolucionar una
- enfermedad tan rápidamente.</i>
- 33
- 00:01:32,526 --> 00:01:34,067
- <i>La Casa Blanca está sitiada.</i>
- 34
- 00:01:34,278 --> 00:01:36,486
- <i>El Presidente de los Estados Unidos
- ha sido reubicado.</i>
- 35
- 00:01:36,488 --> 00:01:37,862
- <i>Con la interrupción
- de la comunicación...</i>
- 36
- 00:01:37,864 --> 00:01:40,490
- <i>La sociedad está a
- punto de colapsar.</i>
- 37
- 00:01:40,492 --> 00:01:43,827
- <i>Mataron a todos. Mujeres, niños.</i>
- 38
- 00:01:43,829 --> 00:01:45,745
- <i>El tiempo es esencial.</i>
- 39
- 00:01:45,747 --> 00:01:48,373
- <i>El poco personal médico
- y militar que queda...</i>
- 40
- 00:01:48,375 --> 00:01:50,500
- <i>...desesperadamente
- buscan al Paciente Cero.</i>
- 41
- 00:01:50,502 --> 00:01:52,544
- <i>Paciente Cero. Paciente Cero.</i>
- 42
- 00:01:54,339 --> 00:01:58,341
- ¡Morgan! ¡Morgan! ¡Morgan!
- 43
- 00:01:58,343 --> 00:02:00,427
- Morgan.
- 44
- 00:02:00,470 --> 00:02:03,096
- - Hora de preparar las donas.
- - Donas.
- 45
- 00:02:03,307 --> 00:02:05,432
- ¿Demasiado temprano para la ironía?
- 46
- 00:02:05,434 --> 00:02:07,267
- Sí, es demasiado temprano
- para la ironía, imbécil.
- 47
- 00:02:07,311 --> 00:02:09,936
- Vamos, hay trabajo que hacer.
- El campo no se va a arar solo.
- 48
- 00:02:12,316 --> 00:02:13,732
- No me obligues.
- 49
- 00:02:15,986 --> 00:02:20,071
- <i>Estamos escondidos bajo
- tierra en un silo nuclear.</i>
- 50
- 00:02:20,073 --> 00:02:22,741
- <i>Hemos sido diezmados
- por una fuerza...</i>
- 51
- 00:02:22,743 --> 00:02:24,743
- <i>...mucho peor de lo que
- podríamos haber imaginado.</i>
- 52
- 00:02:26,872 --> 00:02:30,540
- <i>Una súper cepa de rabia que convierte a
- los humanos en depredadores violentos.</i>
- 53
- 00:02:32,419 --> 00:02:34,419
- <i>Los llamamos Los Infectados.</i>
- 54
- 00:02:34,421 --> 00:02:36,963
- Mírame. Mírame.
- 55
- 00:02:36,965 --> 00:02:38,340
- <i>No hay tratamiento.</i>
- 56
- 00:02:40,344 --> 00:02:41,801
- <i>No hay cura.</i>
- 57
- 00:02:47,851 --> 00:02:52,062
- <i>Un enemigo que se alimenta de la violencia,
- el peligro, la ira y la destrucción.</i>
- 58
- 00:02:55,776 --> 00:02:57,108
- ¿Civiles o soldados?
- 59
- 00:02:57,361 --> 00:02:59,986
- Soldados. Entrando como un reloj.
- 60
- 00:03:01,114 --> 00:03:02,989
- Una bolsa para cadáveres.
- 61
- 00:03:09,831 --> 00:03:12,123
- Intenta hacerlo rápido, campeón.
- Es el cumpleaños de mi hijo.
- 62
- 00:03:12,125 --> 00:03:14,876
- No sé cómo mantienes los
- días aquí abajo, amigo.
- 63
- 00:03:14,878 --> 00:03:17,963
- Es fácil. Porque el pequeño nunca
- me perdonaría si lo olvidara.
- 64
- 00:03:22,344 --> 00:03:24,803
- <i>A las 0900 en el Sector 2...</i>
- 65
- 00:03:33,438 --> 00:03:34,312
- ¿Cuál es nuestro tiempo
- estimado de llegada?
- 66
- 00:03:34,314 --> 00:03:35,105
- Los sujetos han sido escaneados...
- 67
- 00:03:35,107 --> 00:03:36,648
- - ... y están en camino.
- - Bien.
- 68
- 00:03:36,650 --> 00:03:38,566
- En cuanto llegue Morgan,
- podemos empezar.
- 69
- 00:03:38,568 --> 00:03:41,152
- Doctora Rose,
- ¿cómo están nuestros prisioneros?
- 70
- 00:03:41,154 --> 00:03:43,655
- Nuestros pacientes están
- listos para la observación.
- 71
- 00:03:43,657 --> 00:03:47,200
- ¿Pacientes? ¿Cuándo vas a
- saber que estamos en guerra?
- 72
- 00:03:47,411 --> 00:03:48,827
- Matar o ser asesinado.
- 73
- 00:03:50,038 --> 00:03:51,788
- - Buenos días.
- - ¿Has dormido algo?
- 74
- 00:03:51,790 --> 00:03:53,957
- Sí, ya sabes, aquí y allá.
- 75
- 00:03:53,959 --> 00:03:57,168
- Te daré una dosis más fuerte.
- No puedes trabajar con déficit.
- 76
- 00:03:57,379 --> 00:04:00,046
- Sí, gracias.
- Descansaré cuando esté muerto.
- 77
- 00:04:00,048 --> 00:04:03,800
- ¿Yo? Dormí muy bien.
- Gracias por preguntar.
- 78
- 00:04:05,721 --> 00:04:07,178
- Terminemos con esto de una vez.
- 79
- 00:04:07,180 --> 00:04:10,557
- Descanse, Coronel.
- La fiesta acaba de empezar.
- 80
- 00:04:12,060 --> 00:04:13,810
- Tráiganlo aquí.
- 81
- 00:04:13,812 --> 00:04:14,978
- Vámonos.
- 82
- 00:04:15,814 --> 00:04:16,896
- Abran.
- 83
- 00:04:22,946 --> 00:04:23,945
- Mierda.
- 84
- 00:04:30,662 --> 00:04:31,828
- Bájenlo.
- 85
- 00:04:37,794 --> 00:04:40,211
- El Cuarto Batallón estaba
- a 125 millas al Norte...
- 86
- 00:04:40,213 --> 00:04:41,921
- ...cuando se encontraron con
- una manada de Infectados.
- 87
- 00:04:41,923 --> 00:04:43,715
- Pudieron traer a dos vivos.
- 88
- 00:04:45,719 --> 00:04:47,761
- Perdimos a cinco de los
- nuestros mientras lo hacíamos.
- 89
- 00:04:47,763 --> 00:04:50,388
- ¿Alguna razón para creer que nuestra
- ubicación ha sido descubierta?
- 90
- 00:04:50,432 --> 00:04:51,598
- No.
- 91
- 00:04:53,977 --> 00:04:56,102
- - Izquierda asegurada.
- - Derecha asegurada.
- 92
- 00:04:58,732 --> 00:04:59,940
- ¿Cintura?
- 93
- 00:05:01,693 --> 00:05:03,610
- Cintura asegurada, señor.
- 94
- 00:05:03,612 --> 00:05:04,819
- Muy bien, está listo.
- 95
- 00:05:09,201 --> 00:05:11,034
- ¿Cómo llamamos a
- nuestro primer paciente?
- 96
- 00:05:11,995 --> 00:05:14,704
- - Joe Cocker.
- - Bien.
- 97
- 00:05:14,706 --> 00:05:16,957
- Un compatriota y un gran artista.
- 98
- 00:05:22,798 --> 00:05:24,631
- Y el hermano podía moverse.
- 99
- 00:05:28,929 --> 00:05:30,720
- - ¿Listo?
- - Sí.
- 100
- 00:05:31,807 --> 00:05:33,598
- Estoy listo.
- 101
- 00:05:33,642 --> 00:05:36,643
- A prisa, gente. Vamos.
- Andando.
- 102
- 00:05:36,645 --> 00:05:38,895
- - Hola, amigo.
- - Sí.
- 103
- 00:05:38,897 --> 00:05:42,023
- No parece que Joe se sienta bien.
- 104
- 00:05:42,025 --> 00:05:44,025
- <i>El poco personal médico
- y militar que quedaba...</i>
- 105
- 00:05:44,027 --> 00:05:47,153
- <i>...buscaba desesperadamente
- al Paciente Cero.</i>
- 106
- 00:05:47,155 --> 00:05:50,615
- <i>Esperando que de su sangre
- podamos crear un antivirus.</i>
- 107
- 00:05:56,707 --> 00:06:00,083
- <i>No hay razonamiento
- con Los Infectados.</i>
- 108
- 00:06:00,085 --> 00:06:02,627
- <i>La comunicación es
- completamente imposible.</i>
- 109
- 00:06:04,089 --> 00:06:06,172
- <i>Excepto por mí.</i>
- 110
- 00:06:06,174 --> 00:06:08,049
- <i>Puedo hablar su idioma.</i>
- 111
- 00:06:08,969 --> 00:06:10,802
- <i>¿Por qué?</i>
- 112
- 00:06:10,846 --> 00:06:13,847
- <i>Me han mordido, pero no convertido.</i>
- 113
- 00:06:13,849 --> 00:06:16,850
- <i>Primero,
- pongamos las reglas básicas.</i>
- 114
- 00:06:16,852 --> 00:06:18,268
- <i>Permíteme ser perfectamente claro.</i>
- 115
- 00:06:20,522 --> 00:06:22,772
- Necesito que cooperes de
- todas las maneras posibles...
- 116
- 00:06:22,774 --> 00:06:25,817
- ...o tu estadía aquí será desagradable.
- Depende completamente de ti.
- 117
- 00:06:25,819 --> 00:06:28,236
- Yo hablo, tú escuchas.
- Yo pregunto, tú respondes.
- 118
- 00:06:28,238 --> 00:06:30,905
- Esto no es negociable. ¿Entiendes?
- 119
- 00:06:30,907 --> 00:06:33,867
- Estoy seguro de que te sorprende
- saber que puedo comunicarme contigo.
- 120
- 00:06:33,869 --> 00:06:36,786
- - ¿Cómo?
- - Creo que eso califica como una pregunta.
- 121
- 00:06:37,914 --> 00:06:40,332
- Entonces, ¿tienes un nombre?
- 122
- 00:06:40,334 --> 00:06:42,334
- Veo aquí que no tenías
- identificación...
- 123
- 00:06:42,336 --> 00:06:44,169
- ...cuando te trajeron.
- 124
- 00:06:44,212 --> 00:06:46,630
- Te voy a llamar Joe.
- 125
- 00:06:46,632 --> 00:06:49,132
- - Joe Cocker.
- - ¿Por qué?
- 126
- 00:06:49,134 --> 00:06:51,301
- Otra vez con las preguntas.
- 127
- 00:06:51,303 --> 00:06:53,845
- Vamos a repasar, ¿sí?
- Yo pregunto, tú respondes.
- 128
- 00:06:56,224 --> 00:06:58,016
- ¿De dónde eres?
- 129
- 00:06:59,978 --> 00:07:01,895
- - Minnesota.
- - Minnesota.
- 130
- 00:07:01,897 --> 00:07:03,939
- Eso es. No fue tan difícil.
- 131
- 00:07:03,941 --> 00:07:07,692
- - ¿Y cuándo te infectaste?
- - A finales de octubre.
- 132
- 00:07:08,153 --> 00:07:09,694
- ¿Qué?
- 133
- 00:07:10,697 --> 00:07:12,113
- ¿Era finales de octubre?
- 134
- 00:07:12,115 --> 00:07:14,908
- Estábamos poniendo decoraciones
- para Noche de Brujas.
- 135
- 00:07:14,910 --> 00:07:16,242
- ¿Estás seguro?
- 136
- 00:07:19,081 --> 00:07:20,664
- ¿Estás seguro de eso?
- 137
- 00:07:21,291 --> 00:07:22,791
- Sí.
- 138
- 00:07:23,752 --> 00:07:26,503
- <i>MINNESOTA
- NOCHE DE BRUJAS</i>
- 139
- 00:07:29,883 --> 00:07:31,299
- Consígueme el archivo de Minnesota.
- 140
- 00:07:32,719 --> 00:07:34,511
- Trae todos los datos que
- tenemos de Minnesota.
- 141
- 00:07:34,638 --> 00:07:36,763
- Y, dile a Morgan que
- siga presionándolo.
- 142
- 00:07:36,765 --> 00:07:38,682
- - En ello.
- - ¿Cuáles son sus signos vitales?
- 143
- 00:07:38,684 --> 00:07:39,975
- Deja que lo compruebe.
- 144
- 00:07:41,228 --> 00:07:43,186
- De acuerdo, ¿y quién te mordió?
- 145
- 00:07:46,984 --> 00:07:50,694
- Geográficamente posible.
- Mira, noviembre, diciembre.
- 146
- 00:07:50,696 --> 00:07:51,903
- Ni siquiera está cerca.
- 147
- 00:07:51,905 --> 00:07:54,030
- Este es uno de los primeros
- con los que hemos hablado.
- 148
- 00:07:56,076 --> 00:07:58,159
- Vamos, Morgan,
- dame lo que necesito.
- 149
- 00:07:58,161 --> 00:07:59,786
- Cuéntame sobre el ataque de hoy.
- 150
- 00:07:59,788 --> 00:08:02,747
- No podíamos creer nuestra suerte
- cuando sus soldados aparecieron.
- 151
- 00:08:02,749 --> 00:08:04,958
- La sensación que sentía
- en mis entrañas...
- 152
- 00:08:04,960 --> 00:08:06,751
- - ¿Te refieres al ardor?
- - ¿Qué?
- 153
- 00:08:06,753 --> 00:08:09,045
- Te refieres al ardor,
- al ardor para cometer violencia,
- 154
- 00:08:09,047 --> 00:08:11,256
- ser violento,
- el arrancarle la cabeza a alguien.
- 155
- 00:08:11,258 --> 00:08:14,342
- Para arrancarle los dientes a alguien.
- ¿Estás hablando del ardor?
- 156
- 00:08:14,344 --> 00:08:17,262
- Sí, sé lo del ardor, Joe.
- 157
- 00:08:17,264 --> 00:08:19,055
- No somos tan diferentes, tú y yo.
- 158
- 00:08:21,101 --> 00:08:23,101
- Como la lujuria.
- 159
- 00:08:23,103 --> 00:08:25,270
- Te entiendo, amigo.
- 160
- 00:08:25,272 --> 00:08:26,771
- Y quiero ayudarte.
- 161
- 00:08:29,234 --> 00:08:31,026
- Joe.
- 162
- 00:08:32,279 --> 00:08:34,362
- ¿Cuántos de ustedes viajaban hoy?
- 163
- 00:08:34,364 --> 00:08:37,282
- - 200, 250.
- - ¿250? Eso es mucho.
- 164
- 00:08:37,284 --> 00:08:39,200
- Destrozamos a sus soldados.
- 165
- 00:08:39,202 --> 00:08:41,119
- Y si no fuera por estás cadenas...
- 166
- 00:08:41,121 --> 00:08:43,747
- Oye, oye,
- ¿has oído hablar de Daniel Burnham?
- 167
- 00:08:45,042 --> 00:08:47,208
- Entonces,
- Daniel Burnham era arquitecto.
- 168
- 00:08:47,210 --> 00:08:48,960
- Este brillante arquitecto.
- ¿De acuerdo?
- 169
- 00:08:48,962 --> 00:08:51,838
- Diseñó todos estos famosos edificios
- a través de los Estados Unidos...
- 170
- 00:08:51,840 --> 00:08:54,466
- ...incluyendo, en realidad,
- el primer rascacielos de Chicago...
- 171
- 00:08:54,468 --> 00:08:57,385
- ...y ese increíble edificio
- en la ciudad de Nueva York,
- 172
- 00:08:57,387 --> 00:09:03,016
- el Flatiron. De todos modos,
- su verdadera pasión, era el vino.
- 173
- 00:09:03,018 --> 00:09:05,977
- Danny Burnham envió el suyo
- alrededor del mundo, dos veces,
- 174
- 00:09:05,979 --> 00:09:09,898
- en estos cargueros lentos.
- Así que, a veces el vino...
- 175
- 00:09:09,900 --> 00:09:14,194
- ...tardaría años, y años,
- y años en volver a él.
- 176
- 00:09:14,196 --> 00:09:17,197
- De todos modos, un día,
- mi esposa y yo,
- 177
- 00:09:17,199 --> 00:09:20,075
- estamos en este hermoso edificio
- en el que Burnham diseñó,
- 178
- 00:09:20,077 --> 00:09:22,869
- en mil novecientos y algo.
- 179
- 00:09:22,871 --> 00:09:27,791
- Y nos encontramos con cinco viejas,
- hermosas y polvorientas cajas...
- 180
- 00:09:27,793 --> 00:09:30,293
- ...del vino de Daniel Burnham.
- El punto es,
- 181
- 00:09:30,295 --> 00:09:34,422
- cuando Daniel Burnham abría una
- botella de su vino entre sus amigos,
- 182
- 00:09:34,424 --> 00:09:36,466
- les leía la larga lista
- de todos los países...
- 183
- 00:09:36,468 --> 00:09:38,843
- ...a los que cada botella
- específica había viajado,
- 184
- 00:09:38,845 --> 00:09:42,472
- así que cuando lo bebían sabían
- que no era sólo un sorbo...
- 185
- 00:09:42,474 --> 00:09:45,350
- ...de un vino precioso,
- 186
- 00:09:45,352 --> 00:09:47,852
- sino fue un viaje alrededor
- del maldito mundo.
- 187
- 00:09:51,149 --> 00:09:55,902
- Este vino es mi única
- conexión con el pasado, Joe.
- 188
- 00:09:55,904 --> 00:09:57,862
- Al mundo tal como era.
- 189
- 00:09:58,949 --> 00:10:01,324
- Recuérdalo.
- 190
- 00:10:01,326 --> 00:10:05,287
- Sabes, Joe, he olvidado cómo
- se siente el aire fresco.
- 191
- 00:10:06,999 --> 00:10:09,958
- Y la luz del sol. Odio este lugar.
- 192
- 00:10:09,960 --> 00:10:11,543
- Odio verlos sufrir.
- 193
- 00:10:11,545 --> 00:10:13,211
- Odio no poder ayudarte,
- 194
- 00:10:13,213 --> 00:10:17,966
- pero quiero entenderte, Joe.
- De verdad.
- 195
- 00:10:17,968 --> 00:10:19,926
- <i>Parece que estamos
- progresando mucho.</i>
- 196
- 00:10:19,928 --> 00:10:21,428
- Mierda.
- 197
- 00:10:21,430 --> 00:10:23,388
- Oye, oye, oye.
- Tranquilo. Tranquilo.
- 198
- 00:10:23,390 --> 00:10:25,557
- No me obligues.
- Vamos, viejo. Tranquilo.
- 199
- 00:10:25,559 --> 00:10:27,017
- Quiero ayudarte.
- 200
- 00:10:29,563 --> 00:10:32,022
- Escúchame. Escúchame. ¡Escúchame!
- 201
- 00:10:32,024 --> 00:10:33,815
- ¿Qué es lo que te pasa?
- 202
- 00:10:35,402 --> 00:10:37,527
- Estoy tratando de progresar.
- ¿Qué le pasa a este tipo?
- 203
- 00:10:37,529 --> 00:10:39,446
- - ¿Estás bien?
- - No. Sí. Estoy bien.
- 204
- 00:10:39,448 --> 00:10:42,282
- - ¿Qué sigue diciendo ahí dentro?
- - Que me vaya a la mierda.
- 205
- 00:10:42,284 --> 00:10:44,075
- Dile que todos haríamos
- eso si pudiéramos.
- 206
- 00:10:44,077 --> 00:10:45,869
- ¿Por qué mimas a ese hijo de perra?
- 207
- 00:10:45,912 --> 00:10:47,537
- Por favor, Coronel.
- 208
- 00:10:47,581 --> 00:10:49,205
- ¿Cuándo fue la última
- Noche de Brujas?
- 209
- 00:10:50,250 --> 00:10:51,958
- El pasado octubre.
- 210
- 00:10:51,960 --> 00:10:53,418
- No, en que la celebramos.
- 211
- 00:10:53,420 --> 00:10:56,087
- Hace un año y medio.
- 212
- 00:10:57,341 --> 00:10:59,257
- Mi Tommy fue Spiderman.
- 213
- 00:11:01,053 --> 00:11:03,219
- - Quiero respuestas.
- - Atrás, Coronel.
- 214
- 00:11:03,263 --> 00:11:05,597
- - ¿Cuál es el problema?
- - Coronel, no hay ningún problema.
- 215
- 00:11:05,807 --> 00:11:07,474
- Sólo necesito que el sujeto
- se calme. Eso es todo.
- 216
- 00:11:07,476 --> 00:11:09,517
- Mentira. Llévalo adentro.
- 217
- 00:11:09,519 --> 00:11:12,145
- Y muéstrale a ese monstruo quién
- está a cargo, o lo haré yo.
- 218
- 00:11:12,147 --> 00:11:14,397
- - Es suficiente, Coronel.
- - Este tipo, viejo.
- 219
- 00:11:17,402 --> 00:11:18,985
- Tienes toda la razón.
- 220
- 00:11:20,906 --> 00:11:22,113
- - ¿Qué está haciendo?
- - ¡Coronel!
- 221
- 00:11:22,115 --> 00:11:23,281
- - ¡Oiga! ¡Oiga!
- - ¿Qué?
- 222
- 00:11:28,163 --> 00:11:30,205
- A mí me parece muy tranquilo.
- 223
- 00:11:30,207 --> 00:11:31,414
- ¿Qué carajos te pasa?
- 224
- 00:11:31,416 --> 00:11:32,958
- ¿Te has vuelto loco?
- 225
- 00:11:32,960 --> 00:11:35,293
- - Nos hacía perder el tiempo.
- - Era de Minnesota.
- 226
- 00:11:35,295 --> 00:11:36,920
- Fue infectado en Noche de Brujas,
- 227
- 00:11:36,922 --> 00:11:38,588
- que es anterior a cualquier
- registro previo de infección.
- 228
- 00:11:38,590 --> 00:11:41,549
- Podría, podría haber sido un
- vínculo con el Paciente Cero.
- 229
- 00:11:41,551 --> 00:11:43,593
- Quítame las manos de encima.
- 230
- 00:11:43,595 --> 00:11:45,387
- ¿Va a dispararme, Coronel?
- 231
- 00:11:48,100 --> 00:11:51,101
- Hay un millón más como él.
- 232
- 00:11:51,561 --> 00:11:53,270
- ¿Qué diablos...?
- 233
- 00:11:53,272 --> 00:11:55,438
- Guarda el maldito vino.
- Limpia esta mierda.
- 234
- 00:11:55,440 --> 00:11:57,315
- - Eres un idiota.
- - Traigamos al siguiente.
- 235
- 00:11:57,317 --> 00:12:00,318
- Naciste idiota y
- morirás como un idiota.
- 236
- 00:12:00,320 --> 00:12:05,615
- ¡Odio este maldito lugar!
- 237
- 00:12:05,617 --> 00:12:07,534
- Te pasas de la raya con
- tu autoridad otra vez...
- 238
- 00:12:07,536 --> 00:12:09,286
- ...y haré que te
- despojen de tu mando.
- 239
- 00:12:09,288 --> 00:12:12,163
- - Mis órdenes...
- - Tus órdenes son proteger...
- 240
- 00:12:12,165 --> 00:12:15,417
- ...mi laboratorio. Lo que hacemos
- aquí es investigación científica,
- 241
- 00:12:15,419 --> 00:12:18,628
- no ejecuciones.
- Le disparaste para vengarte de mí.
- 242
- 00:12:18,630 --> 00:12:20,588
- Ni siquiera pienses en negarlo.
- 243
- 00:12:20,590 --> 00:12:23,091
- Te molesta que te menosprecie
- y te hablé como a un niño.
- 244
- 00:12:23,093 --> 00:12:25,552
- Pero no tengo elección cuando
- sigues actuando como un niño.
- 245
- 00:12:25,554 --> 00:12:27,429
- Entiendo que estés frustrado,
- 246
- 00:12:27,431 --> 00:12:30,265
- que estás destinado a una
- operación científica y no militar.
- 247
- 00:12:30,267 --> 00:12:34,060
- Lo entiendo, pero si vuelves
- a hacer algo así otra vez...
- 248
- 00:12:34,062 --> 00:12:36,646
- ...te prometo que lamentarás
- el día en que nos conocimos,
- 249
- 00:12:36,648 --> 00:12:39,149
- si no lo has hecho ya.
- ¿Está claro, Coronel?
- 250
- 00:12:47,451 --> 00:12:49,326
- Tomaré eso como un "sí".
- 251
- 00:12:55,959 --> 00:12:58,585
- Él viajaba en una manada
- mucho más grande de lo normal.
- 252
- 00:12:58,587 --> 00:13:00,295
- 250, dijo, ya sabes.
- 253
- 00:13:00,297 --> 00:13:02,088
- Una manada de lobos se queda lo
- suficientemente grande para cazar en equipo,
- 254
- 00:13:02,090 --> 00:13:03,673
- pero lo suficientemente
- pequeña para alimentar a todos.
- 255
- 00:13:03,675 --> 00:13:06,676
- Y 250 no es una manada,
- es un maldito ejército.
- 256
- 00:13:06,678 --> 00:13:08,678
- Me gustaría que te calmaras.
- Toma un par de estas.
- 257
- 00:13:08,680 --> 00:13:11,640
- ¡No! ¡No!
- No puedo tomar más pastillas.
- 258
- 00:13:11,642 --> 00:13:13,516
- Me están volviendo loco.
- 259
- 00:13:13,518 --> 00:13:16,645
- Sigo teniendo pesadillas,
- recuerdos vívidos.
- 260
- 00:13:16,647 --> 00:13:18,438
- Quédate quieto,
- te voy a tomar el pulso.
- 261
- 00:13:20,025 --> 00:13:22,609
- Sí, recuerdos, de acuerdo.
- Continúa.
- 262
- 00:13:22,611 --> 00:13:27,072
- Puedo oírla gritar,
- pero no puedo, sólo...
- 263
- 00:13:27,074 --> 00:13:28,615
- No puedo comunicarme con ella,
- sabes.
- 264
- 00:13:28,617 --> 00:13:31,534
- - Deja de torturarte.
- - Eso es todo lo que hago. Torturarme a mí mismo.
- 265
- 00:13:33,038 --> 00:13:34,329
- Déjalo.
- 266
- 00:13:37,584 --> 00:13:39,668
- Sabes que Janet y yo
- teníamos esta cosa.
- 267
- 00:13:39,670 --> 00:13:41,544
- Nunca nos gustó despedirnos
- el uno del otro.
- 268
- 00:13:41,546 --> 00:13:43,213
- Porque suena tan permanente.
- 269
- 00:13:44,633 --> 00:13:46,675
- Así que en vez de decir adiós,
- 270
- 00:13:46,677 --> 00:13:49,761
- escogíamos un tema
- al azar del alfabeto.
- 271
- 00:13:51,056 --> 00:13:53,431
- Y reciclábamos las 26 letras...
- 272
- 00:13:53,433 --> 00:13:56,017
- ...una y otra vez,
- pero nunca diríamos la palabra,
- 273
- 00:13:57,104 --> 00:13:59,104
- - "adiós".
- - Qué lindo.
- 274
- 00:13:59,481 --> 00:14:00,730
- Sí.
- 275
- 00:14:02,526 --> 00:14:04,109
- Sí, eso es lindo.
- 276
- 00:14:06,238 --> 00:14:09,030
- ¿No echas de menos eso?
- ¿No echas de menos lo lindo?
- 277
- 00:14:10,534 --> 00:14:14,286
- ¿Ser humano?
- Diablos, sí.
- 278
- 00:14:17,582 --> 00:14:19,249
- Estás bien.
- 279
- 00:15:32,324 --> 00:15:33,698
- Espero que estés a salvo.
- 280
- 00:15:34,284 --> 00:15:35,742
- Discúlpame.
- 281
- 00:15:35,744 --> 00:15:38,578
- ¿Es aconsejable juntarse con
- alguien que ha sido mordido,
- 282
- 00:15:38,580 --> 00:15:40,622
- desde una perspectiva científica?
- 283
- 00:15:40,666 --> 00:15:42,499
- No tengo ni idea de
- lo que estás hablando.
- 284
- 00:15:42,501 --> 00:15:45,251
- O tal vez esta es una línea
- perversa de investigación.
- 285
- 00:15:45,253 --> 00:15:47,712
- No lo sé. Dímelo tú.
- 286
- 00:15:48,840 --> 00:15:51,675
- - ¡Ay, Dios mío! Eso es.
- - ¿Qué?
- 287
- 00:15:54,680 --> 00:15:57,889
- Estás molesto de que
- Morgan me importe, ¿verdad?
- 288
- 00:15:59,393 --> 00:16:03,478
- - ¿Disculpa?
- - Coronel, yo no te habría elegido...
- 289
- 00:16:03,480 --> 00:16:05,397
- ...así fueras el último
- hombre en la Tierra.
- 290
- 00:16:07,693 --> 00:16:09,192
- ¿Sabes qué es lo
- primero que enseñan...
- 291
- 00:16:09,194 --> 00:16:10,485
- ...a un Ranger
- sobre la contrainsurgencia?
- 292
- 00:16:10,487 --> 00:16:12,862
- Por favor, ilumíname.
- 293
- 00:16:13,115 --> 00:16:15,573
- Cuando nos enfrentamos a un grupo
- de sospechosos de terrorismo,
- 294
- 00:16:15,575 --> 00:16:18,159
- y una en ese grupo es una mujer,
- la sacas primero.
- 295
- 00:16:20,872 --> 00:16:22,414
- ¿Sabes por qué?
- 296
- 00:16:24,418 --> 00:16:26,334
- Porque nunca puedes
- confiar en una perra.
- 297
- 00:16:26,336 --> 00:16:28,169
- ¿Eso es una amenaza, Coronel?
- 298
- 00:16:29,798 --> 00:16:31,256
- Sólo comparto.
- 299
- 00:16:33,510 --> 00:16:36,928
- - ¿Sabes por qué creo que es?
- - No. Oigámoslo.
- 300
- 00:16:39,474 --> 00:16:42,684
- Porque las mujeres siempre tienen que
- trabajar más duro para probarse a sí mismas.
- 301
- 00:16:42,686 --> 00:16:44,811
- Consecuentemente, invariablemente
- se vuelven más inteligentes...
- 302
- 00:16:44,813 --> 00:16:47,314
- ...y más peligrosas que
- sus homólogos masculinos.
- 303
- 00:16:47,316 --> 00:16:50,191
- - ¿Eso es una amenaza, doctora?
- - Sólo comparto.
- 304
- 00:17:37,574 --> 00:17:39,449
- Oye.
- 305
- 00:17:39,451 --> 00:17:40,909
- No hagas eso.
- 306
- 00:17:43,830 --> 00:17:45,664
- Mira, tenemos que ver
- sí está funcionando.
- 307
- 00:17:47,751 --> 00:17:49,250
- Por favor.
- 308
- 00:17:50,587 --> 00:17:52,921
- Tienes que seguir tomándolo,
- ¿de acuerdo? Por favor.
- 309
- 00:18:07,562 --> 00:18:09,271
- A veces puedo oír la música.
- 310
- 00:18:40,345 --> 00:18:41,678
- Sargento, adelante.
- 311
- 00:18:43,807 --> 00:18:46,057
- Sigo diciéndoles que
- el Paciente Cero...
- 312
- 00:18:46,310 --> 00:18:48,768
- ...va a terminar siendo un
- maldito caliente y enfermo,
- 313
- 00:18:48,770 --> 00:18:51,354
- que metió su verga en el trasero
- de un lobo o de un coyote.
- 314
- 00:18:51,356 --> 00:18:53,023
- Eres un maldito enfermo, Scooter.
- Me gusta.
- 315
- 00:18:53,025 --> 00:18:57,027
- Díselo al tipo que contrajo el
- VIH cogiéndose a ese mono Rhesus.
- 316
- 00:18:57,029 --> 00:18:58,320
- Eso nunca se probó.
- 317
- 00:18:58,322 --> 00:19:00,739
- Porque, ¿qué mono que
- se respeta a sí mismo...
- 318
- 00:19:00,741 --> 00:19:02,365
- ...va a admitir a
- ese tipo de mierda?
- 319
- 00:19:02,367 --> 00:19:04,075
- ¿Todo es una broma para ti?
- 320
- 00:19:10,751 --> 00:19:11,875
- Siempre que sea posible.
- 321
- 00:19:13,420 --> 00:19:15,337
- Si no me río, lloro.
- 322
- 00:19:16,423 --> 00:19:18,673
- Elijo reírme. ¿De acuerdo?
- 323
- 00:19:23,013 --> 00:19:24,888
- Asegura el lado izquierdo.
- 324
- 00:19:24,890 --> 00:19:26,473
- Lado izquierdo asegurado.
- 325
- 00:19:28,352 --> 00:19:30,852
- - El centro.
- - El centro.
- 326
- 00:19:36,068 --> 00:19:38,526
- Cintura restringida.
- 327
- 00:19:38,528 --> 00:19:39,819
- Las correas de la
- cintura están puestas.
- 328
- 00:19:39,863 --> 00:19:41,988
- ¿Cómo vamos a llamar
- al próximo paciente?
- 329
- 00:19:41,990 --> 00:19:45,575
- Lo llamamos Pete Townshend.
- 330
- 00:19:45,577 --> 00:19:48,620
- Bueno, dile a Pete Townshend
- que soy un gran admirador.
- 331
- 00:19:48,622 --> 00:19:51,498
- - Incluso las cosas en solitario.
- - Te tengo.
- 332
- 00:19:51,500 --> 00:19:54,376
- Está suelto. ¡Cuidado! ¡Cuidado!
- 333
- 00:19:55,045 --> 00:19:56,127
- ¡Aseguren la silla!
- 334
- 00:19:56,922 --> 00:19:58,797
- ¡Maldita sea!
- 335
- 00:19:58,799 --> 00:20:00,715
- - ¡Qué carajos! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- - ¡Aléjate!
- 336
- 00:20:07,474 --> 00:20:08,765
- ¡Scooter! ¡Oye!
- 337
- 00:20:08,767 --> 00:20:10,475
- ¡No! ¡No! ¡Oye!
- 338
- 00:20:11,728 --> 00:20:13,687
- ¡Scooter!
- 339
- 00:20:13,689 --> 00:20:15,939
- - ¡Bájenlo!
- - ¡Deténganlo!
- 340
- 00:20:16,984 --> 00:20:19,150
- ¡Aseguren a ese hijo de perra!
- 341
- 00:20:20,821 --> 00:20:22,070
- ¡Ciérrenla ahora!
- 342
- 00:20:22,072 --> 00:20:23,154
- ¡Aguanta, Scooter!
- 343
- 00:20:25,409 --> 00:20:27,701
- Sigue. Sigue moviéndote.
- ¡Mierda! Levántate.
- 344
- 00:20:27,744 --> 00:20:29,494
- ¡Levántalo!
- 345
- 00:20:29,496 --> 00:20:32,706
- Scooter, sigue moviéndote. Vamos.
- Vamos. Tenemos que movernos.
- 346
- 00:20:32,708 --> 00:20:34,582
- - ¡Vamos!
- - Bien, súbanlo, súbanlo.
- 347
- 00:20:34,584 --> 00:20:35,583
- ¡Morfina!
- 348
- 00:20:35,585 --> 00:20:36,918
- Morgan, no me dejes
- convertirme, por favor.
- 349
- 00:20:36,920 --> 00:20:39,045
- Hay que moverse.
- ¡Muévanse, ahora!
- 350
- 00:20:39,047 --> 00:20:41,798
- - Tranquilo, Scooter. ¡Tiempo!
- - Setenta segundos.
- 351
- 00:20:41,800 --> 00:20:44,634
- No me dejen convertirme.
- ¡Por favor, no me dejen convertirme!
- 352
- 00:20:44,636 --> 00:20:46,553
- Sesenta y cinco segundos.
- Scooter, cálmate, amigo.
- 353
- 00:20:46,555 --> 00:20:47,846
- Recuerda que cuanto más
- rápido lata tu corazón,
- 354
- 00:20:47,848 --> 00:20:49,014
- más rápido circula el virus.
- 355
- 00:20:49,016 --> 00:20:50,599
- Scooter.
- 356
- 00:20:50,601 --> 00:20:52,225
- - Estamos aquí, amigo.
- - Dale otra inyección de Morfina.
- 357
- 00:20:52,227 --> 00:20:54,060
- Cierra los ojos y cuéntame
- tu recuerdo más feliz.
- 358
- 00:20:54,062 --> 00:20:55,687
- - ¿Mi recuerdo más feliz?
- - Sí.
- 359
- 00:20:55,689 --> 00:20:58,398
- Mi esposa y yo estábamos en el parque
- del pueblo enseñando a Tommy...
- 360
- 00:20:59,067 --> 00:21:01,901
- - Sigue hablando, amigo.
- - Está bien. Está bien.
- 361
- 00:21:01,903 --> 00:21:04,070
- No pasa nada. No pasa nada.
- 362
- 00:21:04,072 --> 00:21:07,198
- - ¿Tiempo?
- - 25 segundos. Vamos, amigo.
- 363
- 00:21:09,953 --> 00:21:11,119
- Está bien, está bien.
- 364
- 00:21:11,121 --> 00:21:12,746
- - ¿Tiempo?
- - 25 segundos.
- 365
- 00:21:12,748 --> 00:21:14,539
- Vamos a estar bien.
- Vamos, amigo, vamos.
- 366
- 00:21:14,541 --> 00:21:16,750
- Vamos, Scooter. Está bien.
- 367
- 00:21:16,752 --> 00:21:18,835
- - Vamos, vamos, vamos.
- - Vamos, Scooter.
- 368
- 00:21:18,837 --> 00:21:20,045
- - ¿Tiempo?
- - Diez segundos.
- 369
- 00:21:20,047 --> 00:21:21,921
- No dejen que me convierta.
- No puedo vivir así.
- 370
- 00:21:21,923 --> 00:21:23,048
- - Tranquilo.
- - Cinco.
- 371
- 00:21:23,050 --> 00:21:24,925
- ¿Me han oído? No puedo vivir así.
- 372
- 00:21:24,927 --> 00:21:25,926
- Tres, dos.
- 373
- 00:21:25,928 --> 00:21:27,510
- Dile a Tommy que feliz
- cumpleaños de mi parte.
- 374
- 00:21:27,512 --> 00:21:29,471
- - Prométemelo.
- - Te lo prometo.
- 375
- 00:21:31,975 --> 00:21:33,141
- Carajo.
- 376
- 00:21:37,564 --> 00:21:39,814
- Bien, es bueno que me
- masturbe con mi mano izquierda.
- 377
- 00:21:45,072 --> 00:21:46,780
- Buen trabajo a todos.
- 378
- 00:21:54,581 --> 00:21:56,039
- Sólo voy a revisarte.
- 379
- 00:22:06,718 --> 00:22:08,593
- ¿Está respirando? ¿Está respirando?
- 380
- 00:22:09,554 --> 00:22:11,054
- Ha entrado en shock.
- 381
- 00:22:11,056 --> 00:22:12,514
- - Átenlo.
- - ¿Qué?
- 382
- 00:22:12,516 --> 00:22:14,182
- - Lo hicimos a tiempo.
- - Átenlo.
- 383
- 00:22:14,184 --> 00:22:15,892
- Está infectado. Átenlo.
- 384
- 00:22:15,894 --> 00:22:18,228
- - No, lo tenemos, lo hicimos a tiempo.
- - Átenlo.
- 385
- 00:22:18,230 --> 00:22:20,188
- - Voy a usar una epinject.
- - Sabes que eso no va a funcionar, Gina.
- 386
- 00:22:20,190 --> 00:22:22,941
- - ¡Átenlo!
- - Vamos, Scooter, vamos.
- 387
- 00:22:22,943 --> 00:22:25,068
- Vamos. Por favor, vamos, vamos.
- 388
- 00:22:25,779 --> 00:22:27,279
- Scooter.
- 389
- 00:22:27,489 --> 00:22:29,781
- ¡Gina!
- 390
- 00:22:40,252 --> 00:22:41,876
- ¡No!
- 391
- 00:22:43,672 --> 00:22:45,171
- Se lo prometiste.
- 392
- 00:22:46,174 --> 00:22:47,674
- Eso es lo que él quería.
- 393
- 00:22:48,927 --> 00:22:51,011
- Eso es lo que cualquiera de
- nosotros hubiera querido.
- 394
- 00:23:03,692 --> 00:23:05,025
- Era un buen chico.
- 395
- 00:23:06,028 --> 00:23:07,193
- Le echaremos de menos.
- 396
- 00:23:12,743 --> 00:23:15,327
- ¿De qué sirve toda
- su investigación...
- 397
- 00:23:19,541 --> 00:23:21,082
- ...cuándo no pueden
- proteger a nadie?
- 398
- 00:23:22,878 --> 00:23:24,544
- ¿Cuándo no pueden
- traerlo de vuelta?
- 399
- 00:23:31,303 --> 00:23:33,136
- Maldita sea.
- 400
- 00:24:27,067 --> 00:24:28,608
- Ven aquí.
- 401
- 00:24:32,948 --> 00:24:35,907
- Oye, todo va a estar bien.
- 402
- 00:24:56,054 --> 00:24:57,721
- Feliz cumpleaños, Tommy.
- 403
- 00:25:04,313 --> 00:25:06,813
- <i>NUESTRO AMADO HIJO
- THOMAS MURPHY
- MARZO 2 DE 2012 - ENERO 2 DE 2017</i>
- 404
- 00:25:10,986 --> 00:25:14,654
- Dile a tu papi que lo queremos
- y que ya lo extrañamos.
- 405
- 00:25:45,312 --> 00:25:47,771
- Jane, tengo comida tailandesa.
- 406
- 00:25:49,149 --> 00:25:50,482
- Oye, oye, oye.
- 407
- 00:25:50,692 --> 00:25:52,108
- - ¿Qué pasó, cariño?
- - Estoy bien.
- 408
- 00:25:52,110 --> 00:25:54,319
- Intentaba llegar al
- estante de arriba.
- 409
- 00:25:54,321 --> 00:25:57,322
- ¿Las canciones sucias?
- ¿El estante de arriba?
- 410
- 00:25:57,324 --> 00:25:59,449
- ¿Estás loca?
- No, no, no, vamos, vamos.
- 411
- 00:25:59,660 --> 00:26:01,242
- Deja eso. Comamos aquí.
- 412
- 00:26:01,244 --> 00:26:02,953
- - ¿Qué, en el suelo?
- - Sí, en el suelo.
- 413
- 00:26:02,955 --> 00:26:04,913
- Te encanta estar en el suelo,
- ¿verdad?
- 414
- 00:26:04,915 --> 00:26:07,082
- - Sí.
- - Es tu lugar favorito, el suelo.
- 415
- 00:26:08,835 --> 00:26:10,502
- Eres un niño grande.
- 416
- 00:26:12,965 --> 00:26:14,756
- - Mi niño grande.
- - Sí.
- 417
- 00:26:29,439 --> 00:26:33,483
- Esto no se trata de Scooter, ¿de acuerdo?
- Concéntrate en el paciente.
- 418
- 00:26:33,694 --> 00:26:35,318
- Tienes que mantenerte en el punto.
- Fecha de la infección,
- 419
- 00:26:35,320 --> 00:26:38,530
- ubicación de la infección, dónde
- está el Paciente Cero, ¿de acuerdo?
- 420
- 00:27:00,387 --> 00:27:03,263
- Tengo que amar a The Who.
- 421
- 00:27:03,265 --> 00:27:06,016
- Déjame ser claro, necesito que cooperes
- de todas las maneras posibles...
- 422
- 00:27:06,018 --> 00:27:08,852
- ...o tu tiempo aquí será
- desagradable. Lo haré desagradable.
- 423
- 00:27:08,854 --> 00:27:11,187
- Depende completamente de ti.
- Yo hablaré, tú escucharás.
- 424
- 00:27:11,189 --> 00:27:13,231
- Yo preguntaré, tú responderás.
- 425
- 00:27:13,233 --> 00:27:16,401
- Esto no es negociable. ¿Entiendes?
- Asiente con la cabeza si lo haces.
- 426
- 00:27:17,946 --> 00:27:19,863
- ¿Tienes un nombre?
- 427
- 00:27:20,907 --> 00:27:22,324
- De acuerdo,
- voy a llamarte de alguna manera.
- 428
- 00:27:22,326 --> 00:27:24,034
- Te llamaré Pete Townshend.
- 429
- 00:27:24,036 --> 00:27:25,243
- ¿Por qué?
- 430
- 00:27:25,245 --> 00:27:27,162
- Yo haré las preguntas.
- ¿Lugar de nacimiento?
- 431
- 00:27:28,915 --> 00:27:32,334
- ¿Lugar de nacimiento?
- Bien.
- 432
- 00:27:32,336 --> 00:27:36,338
- ¿Quieres jugar de esa manera?
- Juguemos de esa manera.
- 433
- 00:27:39,009 --> 00:27:40,425
- ¡Aquí vamos!
- 434
- 00:27:40,427 --> 00:27:42,844
- ¿Cómo se siente?
- Sí, ¿te gusta?
- 435
- 00:27:42,846 --> 00:27:45,889
- ¿Te gusta eso?
- ¿Te gusta The Who? ¡Boom!
- 436
- 00:27:45,891 --> 00:27:48,558
- Sabes, la música tiene un
- efecto interesante en ustedes.
- 437
- 00:27:48,769 --> 00:27:52,604
- Tu sistema auditivo ha cambiado.
- No puedes procesar la armonía.
- 438
- 00:27:52,814 --> 00:27:55,106
- Ya no hay armonía.
- Quiero decir, música.
- 439
- 00:27:55,108 --> 00:27:59,235
- Lo único bueno que nos
- quedaba y hasta lo arruinaron.
- 440
- 00:27:59,237 --> 00:28:00,946
- Y después de lo que le
- hiciste a mi amigo, Scooter,
- 441
- 00:28:00,948 --> 00:28:03,573
- no tengo razón para no ponerte
- cada maldito disco que tenga.
- 442
- 00:28:03,784 --> 00:28:05,533
- Tengo Soul, tengo Hip-Hop.
- 443
- 00:28:05,535 --> 00:28:08,870
- Tengo mucho Rock and Roll, Pete.
- ¿Me oyes?
- 444
- 00:28:09,581 --> 00:28:11,373
- ¿Me escuchas?
- 445
- 00:28:13,460 --> 00:28:16,628
- De acuerdo. ¿Te sientes bien?
- ¿Te sientes maravilloso?
- 446
- 00:28:16,838 --> 00:28:19,589
- ¿Sí? ¿Lugar de nacimiento?
- 447
- 00:28:19,800 --> 00:28:21,633
- - Minnesota.
- - ¿Cuándo te convertiste?
- 448
- 00:28:21,843 --> 00:28:24,594
- - Hace más de un año, octubre.
- - ¿Octubre? ¿Estás seguro?
- 449
- 00:28:24,596 --> 00:28:26,513
- Fue el día antes de mi cumpleaños.
- 450
- 00:28:26,515 --> 00:28:29,099
- - Mi esposa me mordió.
- - ¿Dónde?
- 451
- 00:28:29,101 --> 00:28:31,101
- - En casa.
- - ¿Y dónde está tu casa?
- 452
- 00:28:31,103 --> 00:28:32,352
- San Pablo.
- 453
- 00:28:36,316 --> 00:28:38,984
- - ¿Sabes algo del Paciente Cero?
- - ¿Quién?
- 454
- 00:28:39,903 --> 00:28:42,112
- Los primeros Infectados.
- 455
- 00:28:42,155 --> 00:28:44,447
- - ¿Te refieres al original?
- - El original, sí.
- 456
- 00:28:44,449 --> 00:28:47,450
- ¿Sabes dónde está?
- Sabes dónde está.
- 457
- 00:28:47,452 --> 00:28:49,160
- ¿Quieres escuchar más música?
- 458
- 00:28:49,162 --> 00:28:52,122
- Adelante. Pon tu maldita música.
- 459
- 00:28:52,124 --> 00:28:55,166
- No salvó a tu amigo.
- No te salvará a ti.
- 460
- 00:28:55,168 --> 00:28:57,043
- Nada podrá salvarte.
- 461
- 00:29:10,225 --> 00:29:11,391
- <i>¡Morgan!</i>
- 462
- 00:29:14,062 --> 00:29:17,647
- ¿Dónde está el Paciente Cero?
- 463
- 00:29:17,899 --> 00:29:18,982
- <i>Morgan.</i>
- 464
- 00:29:22,863 --> 00:29:24,404
- Sabes,
- dame una buena razón por la que...
- 465
- 00:29:24,406 --> 00:29:26,031
- ...no deba volarte
- los sesos ahora mismo.
- 466
- 00:29:26,033 --> 00:29:27,240
- Te llevaste a mi amigo.
- 467
- 00:29:27,242 --> 00:29:28,658
- Mi mejor amigo aquí.
- 468
- 00:29:28,869 --> 00:29:31,620
- La única persona que me hizo reír en
- este mundo olvidado por Dios.
- 469
- 00:29:31,622 --> 00:29:34,998
- ¿De acuerdo? Tú lo mataste.
- Tú me lo quitaste.
- 470
- 00:29:35,000 --> 00:29:36,166
- <i>- ¡Morgan!
- - ¿Dónde está el Paciente Cero?</i>
- 471
- 00:29:36,168 --> 00:29:37,667
- Puedo seguir
- preguntando todo el día.
- 472
- 00:29:37,669 --> 00:29:39,669
- ¿Dónde está? ¿Dónde está?
- 473
- 00:29:40,213 --> 00:29:41,421
- Hazlo.
- 474
- 00:29:43,884 --> 00:29:45,008
- Hazlo.
- 475
- 00:29:45,677 --> 00:29:47,677
- Hazlo. Hazlo.
- 476
- 00:29:48,513 --> 00:29:49,679
- Hazlo.
- 477
- 00:29:52,225 --> 00:29:56,353
- <i>Ambos sujetos se convirtieron
- hace un año y medio en Minnesota.</i>
- 478
- 00:29:56,355 --> 00:29:58,313
- Lo que nos lleva a creer...
- 479
- 00:29:58,315 --> 00:30:02,317
- Entonces, ¿podría ser uno
- de ellos este Paciente Cero?
- 480
- 00:30:02,319 --> 00:30:06,196
- No, señor, ambos fueron
- convertidos por otro Infectado,
- 481
- 00:30:06,198 --> 00:30:10,450
- pero, el Paciente Cero podría ser parte
- de esta primera manada de Minnesota.
- 482
- 00:30:10,452 --> 00:30:13,161
- Lo que tenemos que hacer es
- ampliar nuestra búsqueda...
- 483
- 00:30:13,163 --> 00:30:15,413
- ...alrededor del área donde
- encontramos a ambos pacientes hoy.
- 484
- 00:30:15,415 --> 00:30:18,375
- ¿Por qué deberíamos creer cualquier
- cosa que uno de ellos nos diga?
- 485
- 00:30:18,377 --> 00:30:20,210
- Porque no mienten, señor.
- 486
- 00:30:20,212 --> 00:30:22,379
- ¿Estás diciendo que tienen
- algún tipo de brújula moral?
- 487
- 00:30:22,381 --> 00:30:25,715
- No, señor, nuestros estudios nos
- dicen que no existe el engaño...
- 488
- 00:30:25,968 --> 00:30:27,717
- ...entre Los Infectados.
- 489
- 00:30:27,719 --> 00:30:31,012
- Sus respuestas, aunque casi siempre
- violentas, siempre son verdaderas.
- 490
- 00:30:32,474 --> 00:30:34,057
- ¿Por qué es eso?
- 491
- 00:30:34,059 --> 00:30:36,393
- Bueno, todavía estamos estudiando
- su centro de control neural...
- 492
- 00:30:36,395 --> 00:30:38,228
- ...para determinar eso,
- señor, pero puedo decirle...
- 493
- 00:30:38,230 --> 00:30:40,355
- No podemos arriesgar
- a más soldados...
- 494
- 00:30:40,357 --> 00:30:42,565
- ...en otra misión
- de bajo porcentaje.
- 495
- 00:30:42,567 --> 00:30:44,276
- A eso se reduce todo.
- 496
- 00:30:44,278 --> 00:30:47,612
- No podemos hacer ingeniería inversa
- para una vacuna, sin el Paciente Cero.
- 497
- 00:30:47,614 --> 00:30:49,114
- Y no hay plan B, caballeros.
- 498
- 00:30:49,116 --> 00:30:51,283
- Sin Plan B no significa que
- tengamos un buen Plan A.
- 499
- 00:30:51,285 --> 00:30:53,034
- Tenía razón sobre Las Vegas.
- 500
- 00:30:53,036 --> 00:30:56,496
- Le dí al Coronel Knox un informe
- diciendo que estamos viendo más y más...
- 501
- 00:30:56,498 --> 00:31:00,041
- ...evolución en el comportamiento
- adaptativo y estratégico de Los Infectados.
- 502
- 00:31:00,043 --> 00:31:03,461
- Declaraba que mientras las instalaciones
- de Las Vegas estuvieran expuestas,
- 503
- 00:31:03,463 --> 00:31:04,963
- entonces Los Infectados estaban destinados
- a encontrar una forma de entrar.
- 504
- 00:31:04,965 --> 00:31:06,172
- Me ocupé de ello de la forma en
- que estaba justificado, señor.
- 505
- 00:31:06,174 --> 00:31:07,424
- El Coronel Knox decidió
- archivar el informe.
- 506
- 00:31:07,426 --> 00:31:08,633
- Fue especulación en
- el mejor de los casos.
- 507
- 00:31:08,635 --> 00:31:11,511
- Y todo salió exactamente
- como predije.
- 508
- 00:31:11,513 --> 00:31:13,722
- Esto no tiene nada que ver
- con lo que estamos hablando.
- 509
- 00:31:13,724 --> 00:31:15,390
- Esto tiene todo que ver con
- lo que estamos hablando.
- 510
- 00:31:15,392 --> 00:31:18,101
- Sigo intentando decírtelo,
- 511
- 00:31:18,103 --> 00:31:22,355
- Los Infectados no son sólo personas
- enfermas que sufren de un déficit.
- 512
- 00:31:22,357 --> 00:31:26,610
- Algo nuevo, inteligente y peligroso
- está evolucionando, señor.
- 513
- 00:31:26,612 --> 00:31:28,778
- - Están aprendiendo.
- - Están aprendiendo, exactamente.
- 514
- 00:31:28,780 --> 00:31:32,324
- Ella tiene razón, están aprendiendo.
- Están desarrollando nuevas estrategias.
- 515
- 00:31:32,326 --> 00:31:34,534
- - Se están volviendo más conscientes.
- - Viajando en manadas más grandes.
- 516
- 00:31:34,536 --> 00:31:37,078
- Exactamente. Como, ¿cuánto
- tiempo más cree que va a ser...
- 517
- 00:31:37,080 --> 00:31:39,706
- ...hasta que se den cuenta de que
- estamos aquí abajo? Está sucediendo.
- 518
- 00:31:44,796 --> 00:31:46,338
- Señor.
- 519
- 00:31:47,716 --> 00:31:49,799
- Tienen razón.
- 520
- 00:31:54,139 --> 00:31:56,097
- A mí me suena a
- información procesable.
- 521
- 00:31:56,099 --> 00:31:59,184
- - No. Respetuosamente, señor...
- - Tenía razón sobre Las Vegas.
- 522
- 00:31:59,186 --> 00:32:00,435
- Gracias, señor.
- 523
- 00:32:00,437 --> 00:32:02,312
- Miles de personas
- murieron en esa base,
- 524
- 00:32:02,314 --> 00:32:05,607
- lo que no es algo de lo que deberías
- estar orgullosa de tener razón.
- 525
- 00:32:06,693 --> 00:32:09,194
- ¿Qué tiene que decir Cheyenne?
- 526
- 00:32:09,196 --> 00:32:10,779
- Enlaces de comunicación
- con NORAD y USNORTHCOM.
- 527
- 00:32:10,781 --> 00:32:12,822
- El Comando Alterno sigue caído,
- señor.
- 528
- 00:32:13,033 --> 00:32:15,617
- Envíen escuadrones para
- un barrido completo.
- 529
- 00:32:15,619 --> 00:32:18,578
- - Señor.
- - El tiempo se acaba.
- 530
- 00:32:20,624 --> 00:32:22,332
- Anderson.
- 531
- 00:32:24,795 --> 00:32:26,253
- Jalen del gatillo.
- 532
- 00:32:29,132 --> 00:32:30,382
- Buen trabajo.
- 533
- 00:32:32,386 --> 00:32:34,302
- Ese tipo es un imbécil.
- 534
- 00:33:05,252 --> 00:33:07,586
- Podríamos tener un bebé, tú y yo.
- 535
- 00:33:12,134 --> 00:33:14,718
- Vamos, Janet, ¿qué?
- ¿No vas a hablar de esto nunca?
- 536
- 00:33:14,720 --> 00:33:17,220
- Porque sé cuánto quieres
- a tu propio hijo.
- 537
- 00:33:17,222 --> 00:33:19,264
- Eso no es verdad. Yo...
- 538
- 00:33:19,266 --> 00:33:21,600
- Quiero tener un hijo contigo.
- 539
- 00:33:21,602 --> 00:33:24,769
- Sabes que te amo, por decir eso.
- Pero sabes que lo es.
- 540
- 00:33:24,771 --> 00:33:26,563
- Sabes, acordamos que
- esperaríamos hasta que...
- 541
- 00:33:26,565 --> 00:33:29,190
- ...pudiéramos pagar
- una madre de alquiler.
- 542
- 00:33:29,192 --> 00:33:31,693
- Cariño, hay tantos niños
- que necesitan un hogar.
- 543
- 00:33:33,739 --> 00:33:36,031
- - ¿Qué? ¿Qué estás...?
- - Cómete tu pad thai.
- 544
- 00:33:43,457 --> 00:33:45,332
- Oí disparos antes.
- 545
- 00:33:46,752 --> 00:33:48,835
- No. Eso no es nada.
- 546
- 00:33:51,131 --> 00:33:52,797
- No sonó como nada.
- 547
- 00:33:52,799 --> 00:33:54,549
- Es lo de costumbre.
- 548
- 00:33:54,551 --> 00:33:56,384
- Bueno, no sé lo que significa
- "lo de costumbre"...
- 549
- 00:33:56,386 --> 00:33:58,219
- ...porque nunca me dices nada.
- 550
- 00:33:58,221 --> 00:34:00,889
- Bueno, créeme, no querrás saberlo,
- porque está feo ahí afuera.
- 551
- 00:34:00,891 --> 00:34:02,515
- Esto es más feo.
- 552
- 00:34:06,438 --> 00:34:09,230
- ¿Sabes que en las películas...
- 553
- 00:34:09,232 --> 00:34:11,816
- ...hay una invasión alienígena,
- y todo el mundo se une...
- 554
- 00:34:11,818 --> 00:34:13,860
- ...para derrotar a
- un enemigo común?
- 555
- 00:34:13,862 --> 00:34:15,737
- Resulta que la vida
- real es un poco más...
- 556
- 00:34:15,739 --> 00:34:18,907
- ...complicada que eso, ya sabes.
- 557
- 00:34:19,159 --> 00:34:24,287
- Todo el mundo quiere matar a todo
- el mundo por comida o refugio.
- 558
- 00:34:24,289 --> 00:34:26,206
- Hay más que es complicado.
- 559
- 00:34:28,251 --> 00:34:29,834
- ¿Es por la doctora?
- 560
- 00:34:30,712 --> 00:34:32,504
- Puedo sentirlo.
- 561
- 00:34:35,884 --> 00:34:37,467
- Ella es bonita.
- 562
- 00:34:37,928 --> 00:34:40,428
- Janet.
- 563
- 00:34:40,430 --> 00:34:43,431
- Sabes, daba por sentado las cosas
- simples que me hacían humana.
- 564
- 00:34:44,434 --> 00:34:45,892
- Como las lágrimas.
- 565
- 00:34:45,894 --> 00:34:48,436
- - Oye, tú lo eres todo para mí.
- - No todo.
- 566
- 00:34:48,438 --> 00:34:50,772
- - Nena, escúchame.
- - ¡No soy tu nena!
- 567
- 00:34:50,774 --> 00:34:53,358
- - Oye. Janet.
- - ¡Soy una de ellos!
- 568
- 00:34:53,360 --> 00:34:56,278
- Sé que no quieres oír esto,
- pero cuando estaba ahí afuera,
- 569
- 00:34:56,280 --> 00:34:57,988
- me gustó.
- 570
- 00:34:58,240 --> 00:35:00,615
- - La simplicidad, la libertad.
- - No. No.
- 571
- 00:35:00,617 --> 00:35:02,951
- - La violencia. Tienes que dejarme ir.
- - No.
- 572
- 00:35:03,245 --> 00:35:05,829
- - Por favor, aléjate de mí. Por favor.
- - No.
- 573
- 00:35:09,459 --> 00:35:11,626
- Tienes que prometerme...
- 574
- 00:35:11,628 --> 00:35:13,795
- ...que no te vas a rendir.
- 575
- 00:35:13,797 --> 00:35:15,755
- Porque estamos llegando a algo.
- 576
- 00:35:15,757 --> 00:35:17,465
- El tratamiento está funcionando.
- 577
- 00:35:18,218 --> 00:35:20,427
- Todavía hay esperanza.
- 578
- 00:35:20,429 --> 00:35:23,597
- No te rindas. ¿De acuerdo?
- 579
- 00:35:25,475 --> 00:35:26,933
- Y te amo.
- 580
- 00:35:35,527 --> 00:35:36,943
- De acuerdo.
- 581
- 00:35:39,531 --> 00:35:41,281
- W es por Waltz.
- 582
- 00:35:43,327 --> 00:35:45,493
- ¿Recuerdas cuando tomamos esa
- clase de baile de salón...
- 583
- 00:35:45,495 --> 00:35:47,370
- ...y nos caímos uno
- encima del otro?
- 584
- 00:36:02,679 --> 00:36:04,763
- - Me tengo que ir. Adiós.
- - No. No me dejes.
- 585
- 00:36:04,765 --> 00:36:06,765
- - No, no, no.
- - ¿Dónde nos quedamos?
- 586
- 00:36:06,767 --> 00:36:10,018
- Qué, es R-S-T.
- Creo que es tu turno.
- 587
- 00:36:10,020 --> 00:36:12,520
- - T. T. T. T.
- - Sí, haz que cuente.
- 588
- 00:36:13,523 --> 00:36:15,357
- - ¿Estás listo?
- - Muy bien.
- 589
- 00:36:16,818 --> 00:36:18,985
- - T es por tears (lágrimas)
- - De acuerdo.
- 590
- 00:36:21,573 --> 00:36:25,533
- Me haces tan feliz. No recuerdo
- la última vez que lloré.
- 591
- 00:36:27,537 --> 00:36:29,663
- - Está bien. Está bien.
- - Bien. Bien.
- 592
- 00:36:35,003 --> 00:36:36,461
- Lágrimas.
- 593
- 00:36:37,047 --> 00:36:39,965
- Extraño mis lágrimas. Lo hago...
- 594
- 00:36:42,636 --> 00:36:45,387
- Tal vez deberíamos tomarnos un día
- libre de la rutina del vampiro.
- 595
- 00:36:48,016 --> 00:36:49,557
- Te ves como la mierda.
- 596
- 00:36:50,394 --> 00:36:51,685
- ¿Qué? Gracias.
- 597
- 00:36:52,980 --> 00:36:54,437
- Estoy bien.
- 598
- 00:36:55,816 --> 00:36:57,774
- ¿Qué dicen los resultados
- del laboratorio?
- 599
- 00:36:57,776 --> 00:36:59,943
- Todavía no sabemos por qué
- tu sangre es resistente.
- 600
- 00:36:59,945 --> 00:37:01,736
- Pero el medicamento
- anticuerpo conjuga...
- 601
- 00:37:01,738 --> 00:37:04,030
- ...y está definitivamente bajando
- la carga viral de Janet.
- 602
- 00:37:04,032 --> 00:37:05,573
- De acuerdo.
- 603
- 00:37:05,575 --> 00:37:08,118
- Está retrasando la infección,
- incluso aliviando la rabia.
- 604
- 00:37:08,912 --> 00:37:10,078
- De acuerdo, bien.
- 605
- 00:37:10,330 --> 00:37:13,623
- Pero, sólo temporalmente. Mira.
- 606
- 00:37:19,923 --> 00:37:23,717
- Esa rata fue tratada con nuestra
- última vacuna de tu sangre.
- 607
- 00:37:23,719 --> 00:37:26,136
- Sólo pasaron cinco minutos.
- 608
- 00:37:26,388 --> 00:37:28,847
- Bueno, el tipo está detrás de ti,
- todavía.
- 609
- 00:37:28,849 --> 00:37:31,558
- Bueno, parece un idiota,
- para ser una rata.
- 610
- 00:37:35,981 --> 00:37:37,939
- Lo que estoy tratando
- de decirte es,
- 611
- 00:37:39,067 --> 00:37:41,568
- que básicamente,
- todavía estamos lejos de la vacuna.
- 612
- 00:37:41,612 --> 00:37:44,487
- Una vacuna prevendrá
- más infecciones, pero...
- 613
- 00:37:45,824 --> 00:37:47,907
- Morgan, tienes que empezar a
- escucharme cuando te digo...
- 614
- 00:37:47,951 --> 00:37:50,160
- ...que no hay garantía de que
- pueda traer a Janet de vuelta.
- 615
- 00:37:50,370 --> 00:37:52,579
- No. Esto no.
- 616
- 00:37:52,581 --> 00:37:54,581
- - No me estás escuchando.
- - Por favor, no.
- 617
- 00:37:54,625 --> 00:37:57,459
- No lo necesito. Hoy no.
- Dame un respiro.
- 618
- 00:37:59,630 --> 00:38:00,712
- ¿De acuerdo?
- 619
- 00:38:07,095 --> 00:38:09,846
- - Siento cómo me tocas.
- - Gina...
- 620
- 00:38:09,848 --> 00:38:11,681
- Puedo ver cómo me miras.
- 621
- 00:38:15,437 --> 00:38:18,104
- Te amo, Morgan.
- 622
- 00:38:18,106 --> 00:38:20,941
- Me encanta que sigas amándola a ella.
- De verdad.
- 623
- 00:38:22,152 --> 00:38:23,902
- Pero es hora de que la dejes ir.
- 624
- 00:38:23,904 --> 00:38:26,780
- No me digas lo que tengo que hacer,
- ¿de acuerdo?
- 625
- 00:38:26,782 --> 00:38:28,865
- Ese no es tu lugar.
- Retrocede, carajo.
- 626
- 00:38:28,867 --> 00:38:31,159
- Por un minuto. Maldita sea.
- 627
- 00:38:32,788 --> 00:38:36,831
- Sí, y por cierto, no está muerta.
- ¿De acuerdo?
- 628
- 00:38:40,963 --> 00:38:42,587
- No, ella está peor.
- 629
- 00:39:00,899 --> 00:39:03,316
- <i>EMBARAZADA</i>
- 630
- 00:39:17,457 --> 00:39:19,165
- <i>Lo siento.</i>
- 631
- 00:39:19,167 --> 00:39:21,585
- - ¿Por qué?
- - Por qué, por la tienda.
- 632
- 00:39:21,587 --> 00:39:24,754
- La tienda de discos estaba
- destinada a ser nuestra aventura.
- 633
- 00:39:24,756 --> 00:39:27,549
- - Oye. Está bien.
- - No está bien.
- 634
- 00:39:27,551 --> 00:39:28,800
- ¿Tenemos que vender
- nuestros anillos de boda...
- 635
- 00:39:28,802 --> 00:39:30,051
- ...para mantener las
- malditas luces encendidas?
- 636
- 00:39:30,053 --> 00:39:31,177
- Quiero decir, vamos.
- 637
- 00:39:38,979 --> 00:39:40,979
- - Tal vez debería volver a enseñar.
- - ¡No!
- 638
- 00:39:40,981 --> 00:39:45,275
- Odiabas enseñar. La tienda
- es tu sueño. Nuestro sueño.
- 639
- 00:39:45,527 --> 00:39:48,194
- Sabes, y no lo dejaré aunque
- tenga que trabajar en 10 trabajos.
- 640
- 00:40:10,677 --> 00:40:12,636
- ¡Janet! ¡Janet!
- 641
- 00:40:12,638 --> 00:40:14,179
- ¡Morgan!
- 642
- 00:40:42,251 --> 00:40:44,709
- Tartakoff. Sargento Primero.
- 643
- 00:40:51,760 --> 00:40:53,802
- Downey. Capitán.
- 644
- 00:40:54,930 --> 00:40:56,346
- Su nombre era Hank Downey.
- 645
- 00:41:00,018 --> 00:41:01,810
- Era uno de los míos.
- 646
- 00:41:27,754 --> 00:41:29,170
- ¡No! ¡No!
- 647
- 00:41:53,655 --> 00:41:54,779
- Fuera del camino.
- 648
- 00:42:11,214 --> 00:42:13,256
- - ¿Qué pasa?
- - Alarma en el crematorio.
- 649
- 00:43:02,099 --> 00:43:03,682
- Suéltelo, señor. Tengo tiro.
- 650
- 00:43:07,396 --> 00:43:09,437
- Esperen, esperen, esperen.
- Tranquilos. No lo maten.
- 651
- 00:43:10,941 --> 00:43:12,440
- Dame una buena razón
- para no hacerlo.
- 652
- 00:43:12,442 --> 00:43:16,069
- Tranquilo, Knox. ¿De acuerdo?
- 653
- 00:43:16,071 --> 00:43:18,780
- Dice que quiere hablar con
- el que puede entenderlo.
- 654
- 00:43:21,618 --> 00:43:23,952
- De acuerdo. De acuerdo.
- 655
- 00:43:40,429 --> 00:43:41,928
- Muñeca asegurada.
- 656
- 00:43:44,808 --> 00:43:46,308
- Cintura asegurada.
- 657
- 00:43:47,853 --> 00:43:49,185
- Revisa el brazalete secundario.
- 658
- 00:43:53,233 --> 00:43:54,774
- Secundario...
- 659
- 00:43:57,237 --> 00:43:59,029
- Cintura asegurada.
- 660
- 00:44:01,408 --> 00:44:03,116
- Grillete asegurado.
- 661
- 00:44:05,037 --> 00:44:08,955
- Tres, dos, uno, suelta.
- 662
- 00:44:08,957 --> 00:44:10,290
- Soltando.
- 663
- 00:44:15,422 --> 00:44:16,963
- Muévanse.
- 664
- 00:44:17,799 --> 00:44:18,924
- Lentamente.
- 665
- 00:44:47,788 --> 00:44:49,079
- Oye.
- 666
- 00:44:54,836 --> 00:44:56,086
- Hola.
- 667
- 00:45:06,348 --> 00:45:08,306
- La música no le está
- afectando en lo absoluto.
- 668
- 00:45:08,308 --> 00:45:09,599
- Nada.
- 669
- 00:45:10,978 --> 00:45:12,352
- Ni un poquito.
- 670
- 00:45:22,572 --> 00:45:24,197
- - Está fumando.
- - Está fumando.
- 671
- 00:45:36,253 --> 00:45:39,588
- Tenía una identificación del campus
- de la Universidad de Minneapolis.
- 672
- 00:45:39,840 --> 00:45:43,133
- Profesor Michael Jansen.
- 673
- 00:45:43,135 --> 00:45:44,968
- - ¿Qué clase de Profesor?
- - No lo dice.
- 674
- 00:45:58,859 --> 00:46:01,234
- - ... ten cuidado.
- - Lo tendré.
- 675
- 00:46:02,404 --> 00:46:04,112
- Sabes, me encanta esta canción.
- 676
- 00:46:13,540 --> 00:46:15,332
- ¿Querías hablar conmigo?
- 677
- 00:46:15,334 --> 00:46:18,001
- Quería ver si los
- rumores eran ciertos.
- 678
- 00:46:18,045 --> 00:46:20,086
- Los rumores. Bueno.
- 679
- 00:46:20,088 --> 00:46:23,632
- No sabía que era tan popular.
- ¿Cómo sabes de mí?
- 680
- 00:46:23,884 --> 00:46:27,677
- Bueno, ya nos conoces a Los Infectados.
- Nos encantan los chismes.
- 681
- 00:46:28,472 --> 00:46:29,638
- ¿Así que eras Profesor?
- 682
- 00:46:29,640 --> 00:46:31,348
- Por pasión y comercio.
- 683
- 00:46:31,391 --> 00:46:33,350
- ¿Recuerdas algo de tu vida humana?
- 684
- 00:46:33,352 --> 00:46:34,434
- ¿Recuerdas haber enseñado?
- 685
- 00:46:34,436 --> 00:46:37,103
- Por supuesto. ¿Tú no?
- 686
- 00:46:37,105 --> 00:46:39,189
- Bueno, quiero decir,
- ¿cómo sabes que yo era un...
- 687
- 00:46:39,232 --> 00:46:41,483
- Como dije, las palabras viajan.
- ¿Qué materia?
- 688
- 00:46:45,405 --> 00:46:47,614
- - Biología. Lo dejé.
- - Sí.
- 689
- 00:46:47,616 --> 00:46:51,201
- Yo igual, si tuviera que enseñar
- a un grupo de Neandertales de Secundaria.
- 690
- 00:46:51,244 --> 00:46:53,370
- Oye, no odies a los niños.
- 691
- 00:46:54,456 --> 00:46:57,958
- No, no, no. Gracias.
- Lo dejé.
- 692
- 00:46:57,960 --> 00:47:01,169
- Bien por ti. Yo, sin embargo,
- fumaré toda la vida.
- 693
- 00:47:01,171 --> 00:47:03,380
- Eso te atrapará al final, sabes.
- 694
- 00:47:05,217 --> 00:47:07,425
- De acuerdo, ¿cuándo te infectaste?
- 695
- 00:47:10,305 --> 00:47:12,472
- Aquí vamos. ¿Cuándo te infectaste?
- 696
- 00:47:14,017 --> 00:47:15,684
- ¿Cuándo te infectaste?
- 697
- 00:47:19,189 --> 00:47:23,149
- ¿Cuándo te infectaste?
- ¿No? ¿No quieres jugar?
- 698
- 00:47:23,151 --> 00:47:25,944
- ¿Así es como quieres jugar?
- ¿Quieres jugar limpio? ¿Quieres jugar rudo?
- 699
- 00:47:26,405 --> 00:47:28,238
- No, mira, tengo todo el día,
- toda la noche.
- 700
- 00:47:28,240 --> 00:47:30,448
- Curiosamente,
- no tengo adonde ir esta noche,
- 701
- 00:47:30,450 --> 00:47:32,242
- así que es sólo cuestión de tiempo.
- 702
- 00:47:32,244 --> 00:47:36,288
- Créame, joven, el tiempo es un
- lujo que no puede permitirse.
- 703
- 00:47:42,212 --> 00:47:45,046
- - Entonces, ¿la música no te molesta?
- - No.
- 704
- 00:47:45,048 --> 00:47:46,423
- ¿Se supone que deba?
- 705
- 00:47:46,425 --> 00:47:48,258
- Bueno, lo ha hecho con todos
- los demás Infectados, sí.
- 706
- 00:47:48,260 --> 00:47:52,178
- Así que por el comportamiento de unos pocos,
- ¿asumes que somos todos iguales?
- 707
- 00:47:52,180 --> 00:47:54,097
- - Sólo una observación.
- - Una observación amplia.
- 708
- 00:47:54,099 --> 00:47:56,516
- No tiene en cuenta
- la individualidad.
- 709
- 00:47:56,518 --> 00:47:58,643
- Disculpa. ¿Así que cada
- Infectado es diferente?
- 710
- 00:47:58,645 --> 00:48:00,437
- Sí, bueno, ¿por qué no lo seriamos?
- 711
- 00:48:00,439 --> 00:48:02,689
- Cada no-Infectado es diferente.
- 712
- 00:48:02,691 --> 00:48:05,483
- Mírate. Te mordieron.
- 713
- 00:48:05,485 --> 00:48:07,319
- El virus te alteró lo
- suficiente para que...
- 714
- 00:48:07,321 --> 00:48:09,487
- ...pudieras comunicarte
- con nosotros y aún así,
- 715
- 00:48:09,489 --> 00:48:11,781
- todavía no eres realmente
- uno de nosotros.
- 716
- 00:48:13,285 --> 00:48:14,534
- ¿Cierto?
- 717
- 00:48:15,621 --> 00:48:17,537
- No, no soy uno de ustedes.
- 718
- 00:48:21,126 --> 00:48:22,542
- De todos modos,
- volvamos a nuestro asunto.
- 719
- 00:48:22,544 --> 00:48:24,336
- ¿Quieres hablarme
- del Paciente Cero?
- 720
- 00:48:24,338 --> 00:48:25,962
- ¿Por qué iba a responder
- a tus preguntas?
- 721
- 00:48:25,964 --> 00:48:28,256
- E incluso si lo hiciera, ¿por qué
- iba a responderlas honestamente?
- 722
- 00:48:28,258 --> 00:48:31,217
- Porque te lo pido tan amablemente,
- y sé que no puedes mentir.
- 723
- 00:48:31,219 --> 00:48:34,137
- - ¿Ah, sí?
- - Creo que sí.
- 724
- 00:48:34,139 --> 00:48:36,306
- Quiero decir, al menos eso es lo
- que yo entiendo de tu naturaleza.
- 725
- 00:48:36,308 --> 00:48:38,433
- ¿Esa es tu comprensión
- de mi naturaleza?
- 726
- 00:48:39,561 --> 00:48:41,102
- Eso es muy valioso.
- 727
- 00:48:41,104 --> 00:48:43,104
- Créeme, he visto a muchos
- de ustedes ir y venir.
- 728
- 00:48:43,106 --> 00:48:45,315
- Muchos, pero no a todos.
- 729
- 00:48:45,317 --> 00:48:47,275
- Bueno, así que tú eres la anomalía.
- 730
- 00:48:47,277 --> 00:48:50,362
- Bueno,
- me gusta pensar que soy especial.
- 731
- 00:48:54,451 --> 00:48:56,242
- ¿No crees en las excepciones?
- 732
- 00:48:57,329 --> 00:49:00,205
- Si creo en las excepciones.
- 733
- 00:49:00,207 --> 00:49:02,040
- - Adelante. Por favor, explícate.
- - Yo...
- 734
- 00:49:05,754 --> 00:49:07,587
- Esto debería ser bastante bueno.
- 735
- 00:49:10,175 --> 00:49:11,716
- Libre albedrío, Profesor.
- 736
- 00:49:11,718 --> 00:49:14,427
- Creo que perdiste esa capacidad
- cuando te convertiste.
- 737
- 00:49:14,429 --> 00:49:16,513
- Ya veo.
- 738
- 00:49:16,515 --> 00:49:20,183
- Entonces, estás postulando que porque ya
- no soy humano, no tengo libre albedrío.
- 739
- 00:49:20,185 --> 00:49:23,561
- Y sin embargo, aquí estoy conversando
- contigo, disfrutando de un cigarrillo.
- 740
- 00:49:23,563 --> 00:49:25,897
- Estos son difícilmente los rasgos
- con los que uno asociaría...
- 741
- 00:49:26,817 --> 00:49:28,733
- ...a un animal.
- 742
- 00:49:28,735 --> 00:49:33,196
- De hecho, yo diría que somos una
- especie más evolucionada que ustedes.
- 743
- 00:49:33,198 --> 00:49:36,283
- Una especie evolucionada
- que destruye sin conciencia.
- 744
- 00:49:36,285 --> 00:49:39,703
- Sí, como los humanos, que destruyen
- gallinas y vacas sin conciencia.
- 745
- 00:49:39,705 --> 00:49:42,247
- No, no, vamos, viejo,
- eso es comida, eso es sustento.
- 746
- 00:49:42,249 --> 00:49:44,541
- ¿Qué crees que es la
- violencia para nosotros?
- 747
- 00:49:50,591 --> 00:49:52,674
- ¿Quieres decirme
- cómo te infectaste?
- 748
- 00:50:03,604 --> 00:50:06,730
- Estaba dando una clase
- el día que ocurrió.
- 749
- 00:50:06,732 --> 00:50:09,566
- Acababa de empezar una plática
- sobre Filosofía Medieval.
- 750
- 00:50:09,568 --> 00:50:14,654
- San Agustín dice que el hombre
- debe amar porque está incompleto.
- 751
- 00:50:14,656 --> 00:50:17,324
- Amar es un acto de bien.
- 752
- 00:50:17,326 --> 00:50:22,245
- Una habilidad humana única, otorgada
- como regalo de un poder superior.
- 753
- 00:50:22,247 --> 00:50:26,124
- <i>En la Doctrina del Amor
- de San Agustín,</i>
- 754
- 00:50:29,296 --> 00:50:32,464
- se afirma que...
- 755
- 00:50:36,345 --> 00:50:40,805
- "No amar, es estar incompleto,
- 756
- 00:50:40,807 --> 00:50:46,603
- "no amar, es no ser humano".
- Disculpen.
- 757
- 00:50:49,232 --> 00:50:51,775
- Hola.
- 758
- 00:50:51,777 --> 00:50:54,486
- Sí. Hola, cariño, mira,
- no puedo hablar ahora, ¿de acuerdo?
- 759
- 00:50:54,488 --> 00:50:56,237
- <i>- Estoy ocupado...
- - La gente está siendo atacada.</i>
- 760
- 00:50:56,239 --> 00:50:57,739
- <i>- ¿Qué?
- - Tienes que volver a casa.</i>
- 761
- 00:50:57,741 --> 00:51:00,575
- <i>- Tengo mucho miedo.
- - Espera, espera. Despacio.</i>
- 762
- 00:51:00,577 --> 00:51:02,786
- <i>- Oigo gritos.
- - ¿Qué pasa?</i>
- 763
- 00:51:04,623 --> 00:51:07,123
- Espera, cariño, mira,
- te llamo luego. Te llamo luego.
- 764
- 00:51:18,637 --> 00:51:21,471
- Ayúdeme. Ayúdeme, por favor.
- 765
- 00:51:21,473 --> 00:51:23,640
- - Deprisa, vamos.
- - Ya voy.
- 766
- 00:51:23,642 --> 00:51:26,351
- Dios mío, ¿qué está pasando?
- 767
- 00:51:50,335 --> 00:51:52,252
- <i>¿Qué le pasó a tu familia?</i>
- 768
- 00:51:53,505 --> 00:51:56,214
- <i>- ¿Qué?
- - ¿Tu familia?</i>
- 769
- 00:52:01,388 --> 00:52:03,972
- - ¿Mi familia?
- - Sí.
- 770
- 00:52:03,974 --> 00:52:05,473
- ¿Sabes lo que les pasó?
- 771
- 00:52:09,187 --> 00:52:11,438
- Cuando el virus se
- apodera de tu cuerpo,
- 772
- 00:52:13,275 --> 00:52:14,983
- es como que...
- 773
- 00:52:17,654 --> 00:52:19,988
- Cada nervio se ha estirado...
- 774
- 00:52:19,990 --> 00:52:21,615
- <i>¡Ayuda!</i>
- 775
- 00:52:22,492 --> 00:52:24,701
- Rebanado con vidrios rotos,
- 776
- 00:52:26,705 --> 00:52:28,538
- y empapado en vinagre.
- 777
- 00:52:31,877 --> 00:52:34,878
- Pero incluso en
- medio de este dolor,
- 778
- 00:52:34,880 --> 00:52:37,422
- me impulsó un
- pensamiento convincente.
- 779
- 00:52:41,428 --> 00:52:43,345
- Necesitaba ver a mi familia.
- 780
- 00:52:45,557 --> 00:52:47,599
- <i>Por favor, deje su mensaje
- después de la señal.</i>
- 781
- 00:52:48,685 --> 00:52:50,518
- Cariño, soy yo.
- 782
- 00:52:50,520 --> 00:52:53,313
- Mira, ví las noticias. Por favor, llámame
- tan pronto como puedas, ¿de acuerdo?
- 783
- 00:52:53,357 --> 00:52:54,898
- Te amo.
- 784
- 00:53:05,577 --> 00:53:07,369
- Gracias a Dios. Estás a salvo.
- 785
- 00:53:09,539 --> 00:53:11,998
- Cariño, estás a salvo.
- 786
- 00:53:12,000 --> 00:53:14,876
- He intentado llamar a mi madre, pero
- todos los circuitos están ocupados...
- 787
- 00:53:18,840 --> 00:53:20,298
- Cariño...
- 788
- 00:53:22,261 --> 00:53:23,551
- ¿Qué es lo que pasa?
- 789
- 00:53:34,648 --> 00:53:36,523
- <i>Le arranqué las extremidades
- a mi esposa de su torso...</i>
- 790
- 00:53:36,525 --> 00:53:38,441
- <i>...como las alas de una mariposa.</i>
- 791
- 00:53:40,404 --> 00:53:42,696
- <i>Me rogó que parara.</i>
- 792
- 00:53:42,698 --> 00:53:44,531
- <i>Y gritó mi nombre.</i>
- 793
- 00:53:45,492 --> 00:53:47,993
- <i>Pero no pude, hasta que...</i>
- 794
- 00:53:48,829 --> 00:53:50,579
- <i>...le arranqué el corazón.</i>
- 795
- 00:53:52,666 --> 00:53:53,915
- ¿Papi?
- 796
- 00:54:04,761 --> 00:54:08,054
- Quería decirle que
- ya no era su padre.
- 797
- 00:54:13,312 --> 00:54:15,437
- Eres un maldito animal.
- 798
- 00:54:19,526 --> 00:54:21,109
- Entre los humanos y Los Infectados,
- 799
- 00:54:21,111 --> 00:54:23,862
- ¿quién crees que está en la
- cima de la escala evolutiva?
- 800
- 00:54:23,864 --> 00:54:26,448
- - Tú no.
- - Mira, no estoy de acuerdo.
- 801
- 00:54:27,993 --> 00:54:30,702
- Nuestros cerebros han sido
- mejorados por el virus.
- 802
- 00:54:30,704 --> 00:54:32,746
- Por lo tanto, liberándonos de las...
- 803
- 00:54:32,748 --> 00:54:35,624
- ...limitaciones de lo que ustedes llaman
- "humano".
- 804
- 00:54:42,633 --> 00:54:44,716
- <i>¿QUÉ TE ESTÁ DICIENDO?
- ¿ESTÁS BIEN?</i>
- 805
- 00:54:53,977 --> 00:54:56,978
- - ¿Dónde está el Paciente Cero?
- - No hay ninguno.
- 806
- 00:54:56,980 --> 00:54:58,939
- El virus empezó en alguna parte,
- ¿dónde está?
- 807
- 00:55:00,359 --> 00:55:01,524
- La rabia.
- 808
- 00:55:01,526 --> 00:55:06,529
- La rabia comenzó aquí
- contra el Gobierno.
- 809
- 00:55:06,531 --> 00:55:10,784
- Los ricos, los pobres, los extranjeros,
- los intelectuales, los conservadores,
- 810
- 00:55:10,786 --> 00:55:13,662
- feministas, fenómenos, lo que sea.
- 811
- 00:55:14,790 --> 00:55:16,498
- - De ahí viene.
- - Cállate.
- 812
- 00:55:16,500 --> 00:55:20,961
- Nos enojamos tanto por muchas
- buenas razones, y por ninguna.
- 813
- 00:55:21,004 --> 00:55:24,047
- El virus ha permanecido latente en
- nosotros desde el principio de los tiempos.
- 814
- 00:55:24,049 --> 00:55:26,132
- - Cállate.
- - Y los extremos del estrés moderno...
- 815
- 00:55:26,176 --> 00:55:27,842
- - ... han hecho que se despierte.
- - Cállate.
- 816
- 00:55:27,844 --> 00:55:30,679
- - Todos somos, en esencia, el Paciente Cero.
- - Cállate. Cállate.
- 817
- 00:55:30,681 --> 00:55:33,014
- ¡Cállate, maldita sea!
- 818
- 00:55:34,142 --> 00:55:35,976
- ¿Ves?
- 819
- 00:55:35,978 --> 00:55:37,811
- No somos tan diferentes, ¿verdad?
- 820
- 00:55:48,782 --> 00:55:54,119
- - ¿Qué demonios te está diciendo?
- - Lo siento, está debatiendo conmigo.
- 821
- 00:55:54,121 --> 00:55:56,913
- - Es un maldito Infectado.
- - Sí, lo sé.
- 822
- 00:55:56,915 --> 00:55:59,165
- ¿Necesitas un minuto?
- 823
- 00:55:59,167 --> 00:56:03,545
- No, no, estoy bien.
- Lo siento, el...
- 824
- 00:56:03,547 --> 00:56:05,755
- - No debería haberle pegado.
- - No, no deberías haberle pegado.
- 825
- 00:56:05,757 --> 00:56:07,507
- - Está siendo un idiota.
- - No le pegues otra vez.
- 826
- 00:56:07,551 --> 00:56:09,759
- - No lo haré.
- - No dejes que te afecte.
- 827
- 00:56:09,761 --> 00:56:11,052
- Entra ahí y toma el control.
- 828
- 00:56:16,685 --> 00:56:18,560
- En realidad,
- aceptaré ese cigarro.
- 829
- 00:56:19,563 --> 00:56:21,104
- Gracias.
- 830
- 00:56:29,823 --> 00:56:31,615
- ¿Cuánto tiempo llevan casados?
- 831
- 00:56:31,617 --> 00:56:33,158
- ¿Es una pregunta?
- 832
- 00:56:34,912 --> 00:56:36,912
- Es bueno estar enamorado, ¿no?
- 833
- 00:56:36,914 --> 00:56:38,622
- ¿Qué, vas a sermonearme
- sobre el amor ahora?
- 834
- 00:56:38,624 --> 00:56:39,748
- ¿Qué sabes tú del amor?
- 835
- 00:56:40,876 --> 00:56:42,208
- Sólo porque maté a mi familia,
- 836
- 00:56:42,210 --> 00:56:43,710
- no significa que no los amara.
- 837
- 00:56:51,887 --> 00:56:53,261
- Gracias.
- 838
- 00:56:56,975 --> 00:56:58,224
- ¿Cómo está tu esposa?
- 839
- 00:56:59,895 --> 00:57:00,977
- Bien.
- 840
- 00:57:00,979 --> 00:57:02,062
- ¿Lo está?
- 841
- 00:57:04,733 --> 00:57:06,691
- No, no lo está.
- Gracias por preguntar.
- 842
- 00:57:09,821 --> 00:57:12,572
- Ya no sé si mi esposa
- es un ser humano.
- 843
- 00:57:14,076 --> 00:57:15,784
- Así es como es ella.
- 844
- 00:57:19,206 --> 00:57:20,914
- Ya recuerdo por qué lo dejé.
- 845
- 00:57:24,878 --> 00:57:27,712
- Por eso te interesa tanto
- encontrar al Paciente Cero.
- 846
- 00:57:27,714 --> 00:57:29,172
- No, es porque eres una enfermedad.
- 847
- 00:57:29,174 --> 00:57:31,216
- Una enfermedad que creo
- que puede ser curada.
- 848
- 00:57:31,218 --> 00:57:33,760
- - ¿Te parezco enfermo?
- - Sí.
- 849
- 00:57:33,762 --> 00:57:37,305
- No creo que nosotros
- seamos la enfermedad.
- 850
- 00:57:37,599 --> 00:57:42,227
- Creo que los seres humanos son
- la enfermedad y nosotros la cura.
- 851
- 00:57:42,229 --> 00:57:45,063
- El antídoto que se le
- ha dado a la Tierra...
- 852
- 00:57:46,900 --> 00:57:48,858
- ...para deshacernos de
- la infección humana.
- 853
- 00:57:52,739 --> 00:57:53,989
- ¿Cómo te tratan esos
- dolores de cabeza?
- 854
- 00:57:53,991 --> 00:57:57,033
- Bien y bonito, gracias.
- 855
- 00:57:57,035 --> 00:57:59,286
- Sé más de ti, de lo que
- tú sabes de ti mismo.
- 856
- 00:58:02,791 --> 00:58:08,628
- Esos dolores de cabeza, esa es la
- rabia dentro de ti, anhelando salir.
- 857
- 00:58:08,630 --> 00:58:10,964
- Gracias por la charla educativa.
- 858
- 00:58:12,759 --> 00:58:15,302
- Pero aquí estamos en guerra.
- 859
- 00:58:15,304 --> 00:58:20,348
- Si estamos en guerra, te sugiero
- que te preguntes quién está ganando.
- 860
- 00:58:20,601 --> 00:58:22,434
- ¿Creen que están ganando?
- Oye, déjame decírtelo.
- 861
- 00:58:22,603 --> 00:58:25,979
- Por pequeña que sea la raza humana,
- seguiremos luchando.
- 862
- 00:58:25,981 --> 00:58:27,981
- Seguiremos sintiendo curiosidad.
- 863
- 00:58:27,983 --> 00:58:31,151
- Continuaremos buscando soluciones
- y continuaremos adaptándonos...
- 864
- 00:58:31,153 --> 00:58:32,777
- ...porque eso es lo que hacemos,
- 865
- 00:58:32,779 --> 00:58:35,113
- y eso es lo que hemos hecho desde el
- principio de los tiempos, ¿de acuerdo?
- 866
- 00:58:35,115 --> 00:58:37,908
- Me ves frotarme la cabeza,
- me ves tomar pastillas,
- 867
- 00:58:37,910 --> 00:58:40,702
- ¿y a partir de ahí te das cuenta de
- que tengo dolores de cabeza crónicos?
- 868
- 00:58:40,704 --> 00:58:45,081
- Cielos, Columbo, como si hubieras
- notado la línea de bronceado...
- 869
- 00:58:45,083 --> 00:58:47,208
- ...alrededor de mi dedo anular
- y desde ahí tú...
- 870
- 00:58:47,210 --> 00:58:49,336
- ...averiguaste que estuve casado,
- ¿y qué?
- 871
- 00:58:49,338 --> 00:58:51,254
- Has estado jugando conmigo.
- 872
- 00:58:51,256 --> 00:58:53,048
- Me has estado engañando.
- 873
- 00:58:53,050 --> 00:58:55,675
- Haciendo trucos como la forma en que
- a lo Caballo de Troya te metiste aquí.
- 874
- 00:58:55,677 --> 00:58:58,219
- Sabes,
- dices que querías hablar conmigo,
- 875
- 00:58:58,221 --> 00:58:59,679
- y eso es lo que hemos
- estado haciendo,
- 876
- 00:58:59,681 --> 00:59:01,681
- hemos estado hablando, y hablando,
- 877
- 00:59:01,683 --> 00:59:05,310
- y hablando. Hemos estado dando vueltas,
- y vueltas, y vueltas en círculos...
- 878
- 00:59:05,312 --> 00:59:07,687
- ...sin hablar de nada específico.
- 879
- 00:59:07,689 --> 00:59:09,856
- No, no, no.
- Sólo son tonterías al azar.
- 880
- 00:59:11,777 --> 00:59:13,652
- Me estás haciendo perder el tiempo.
- 881
- 00:59:16,990 --> 00:59:19,199
- Tiempo.
- 882
- 00:59:19,201 --> 00:59:21,368
- Tiempo que tú dices que no tengo.
- 883
- 00:59:30,212 --> 00:59:33,255
- Gina, ¿puedes traerme tu
- detector de frecuencia, ahora?
- 884
- 00:59:41,139 --> 00:59:42,847
- ¿Qué está pasando?
- 885
- 00:59:44,059 --> 00:59:46,142
- ¿Crees que está
- transmitiendo una señal?
- 886
- 00:59:49,022 --> 00:59:50,730
- No lo sé.
- 887
- 00:59:57,030 --> 00:59:58,280
- ¿Morgan?
- 888
- 01:00:05,414 --> 01:00:06,413
- ¡Oye!
- 889
- 01:00:15,966 --> 01:00:17,674
- Sabías de mí, ¿verdad?
- 890
- 01:00:18,343 --> 01:00:19,843
- Igual que el Profesor.
- 891
- 01:00:20,846 --> 01:00:22,887
- Todo esto fue una trampa.
- 892
- 01:00:22,889 --> 01:00:25,932
- Jesucristo.
- Lo querías, querías ser capturado.
- 893
- 01:00:27,811 --> 01:00:30,979
- Sí, lo sé, y ahora voy a
- hacerte hablar, hijo de perra.
- 894
- 01:00:32,190 --> 01:00:34,065
- Seguridad, abran la 23.
- 895
- 01:00:38,905 --> 01:00:43,450
- Oigan, oigan, seguridad.
- Abran la reja 23. Seguridad.
- 896
- 01:00:43,702 --> 01:00:45,911
- ¡Vamos!
- 897
- 01:00:45,913 --> 01:00:48,163
- - Vamos.
- - Abran la reja.
- 898
- 01:00:49,750 --> 01:00:51,875
- - ¿Estás seguro?
- - Vigila nuestras seis.
- 899
- 01:00:56,757 --> 01:00:59,424
- Cuchillo. Cuchillo.
- Necesito un cuchillo.
- 900
- 01:00:59,468 --> 01:01:01,051
- Aquí tienes.
- 901
- 01:01:29,456 --> 01:01:31,456
- Definitivamente estaba
- enviando una señal.
- 902
- 01:01:31,458 --> 01:01:34,459
- ¿Pero quién diablos puso el dispositivo
- de rastreo en este Pete Townshend?
- 903
- 01:01:34,461 --> 01:01:38,088
- No lo sé, señor. Uno inteligente,
- un Infectado estratégicamente avanzado.
- 904
- 01:01:38,090 --> 01:01:41,508
- Él lo dijo. El tipo que estaba
- entrevistando. Profesor Idiota.
- 905
- 01:01:41,510 --> 01:01:43,218
- Sabe, ellos saben de mí.
- 906
- 01:01:43,220 --> 01:01:44,302
- Saben lo que estamos
- tratando de hacer.
- 907
- 01:01:44,304 --> 01:01:45,971
- Saben que estamos
- tratando de detenerlos.
- 908
- 01:01:45,973 --> 01:01:47,472
- Pero no saben dónde estamos.
- 909
- 01:01:47,474 --> 01:01:50,392
- Así que, pusieron un dispositivo
- de rastreo en Pete Townshend...
- 910
- 01:01:50,394 --> 01:01:52,269
- ...y Los Infectados
- nos están rastreando a nosotros.
- 911
- 01:01:52,271 --> 01:01:54,020
- - Saben que estamos aquí.
- - Jesús.
- 912
- 01:01:55,524 --> 01:01:57,482
- Knox.
- 913
- 01:01:57,484 --> 01:01:59,234
- Bueno, ¿dónde están ahora?
- 914
- 01:01:59,236 --> 01:02:01,069
- - Vienen nuevas bolsas para cadáveres.
- - ¿Bolsas para cadáveres?
- 915
- 01:02:01,071 --> 01:02:03,321
- Asegúrate de que nadie entre
- o salga de esta instalación.
- 916
- 01:02:22,175 --> 01:02:24,009
- - Papá.
- - ¿Qué pasa?
- 917
- 01:02:29,933 --> 01:02:31,516
- - ¡No!
- - ¡Deténganlo!
- 918
- 01:02:47,492 --> 01:02:49,034
- Se han infiltrado.
- 919
- 01:02:53,373 --> 01:02:54,456
- ¡Muévanse!
- 920
- 01:03:06,219 --> 01:03:07,469
- Vamos, justo ahí. ¡Vamos!
- 921
- 01:03:14,227 --> 01:03:16,186
- Muévanse.
- Muévanse, muévanse. Vamos.
- 922
- 01:03:23,487 --> 01:03:25,654
- - Tenemos que ir arriba ahora mismo.
- - No, no, no.
- 923
- 01:03:25,906 --> 01:03:27,405
- Tengo que ir a buscarla,
- ¿de acuerdo?
- 924
- 01:03:27,950 --> 01:03:29,074
- Encuéntrame.
- 925
- 01:03:46,260 --> 01:03:47,259
- ¡Abran fuego!
- 926
- 01:04:23,213 --> 01:04:24,254
- ¡Fuego!
- 927
- 01:04:25,132 --> 01:04:26,131
- ¡Sigan disparando!
- 928
- 01:04:39,313 --> 01:04:40,437
- ¿Hola?
- 929
- 01:05:04,421 --> 01:05:06,630
- ¡Gina! Ve a la derecha.
- 930
- 01:05:35,327 --> 01:05:36,576
- ¡General! ¡Corra!
- 931
- 01:05:37,371 --> 01:05:39,120
- - ¡No!
- - ¡Muévete!
- 932
- 01:05:40,457 --> 01:05:42,207
- Bastardo... ¿Estás loco?
- 933
- 01:05:43,043 --> 01:05:44,209
- Eres un cobarde.
- 934
- 01:05:45,754 --> 01:05:48,505
- ¿Cobarde? ¿Estás bromeando?
- 935
- 01:05:49,716 --> 01:05:51,258
- Acabo de salvarte.
- 936
- 01:05:53,345 --> 01:05:55,220
- Eres increíble.
- 937
- 01:05:55,222 --> 01:05:58,265
- No tienes ni idea, ¿verdad?
- 938
- 01:05:58,267 --> 01:06:00,308
- Todos vamos a morir aquí abajo.
- 939
- 01:06:24,793 --> 01:06:28,295
- Era él o nosotros.
- 940
- 01:06:28,297 --> 01:06:30,380
- Lo siento, Andrew. Tienes razón.
- 941
- 01:06:34,761 --> 01:06:36,553
- Tengo que volver al laboratorio.
- 942
- 01:06:36,555 --> 01:06:38,138
- Baja el arma, no puedes salvar más.
- 943
- 01:06:38,140 --> 01:06:39,723
- Tengo que conseguir
- mi investigación.
- 944
- 01:06:39,725 --> 01:06:42,475
- - ¡No estoy bromeando!
- - Atrás, en serio.
- 945
- 01:06:42,477 --> 01:06:43,643
- - Baja el arma...
- - ¡No!
- 946
- 01:06:54,406 --> 01:06:58,825
- - No. No te me acerques.
- - Por favor. Por favor.
- 947
- 01:06:59,077 --> 01:07:00,577
- - Aléjate de mí.
- - Escúchame.
- 948
- 01:07:00,579 --> 01:07:03,163
- - Aléjate.
- - No me iré sin ti, ¿de acuerdo?
- 949
- 01:07:03,165 --> 01:07:05,165
- - No. No lo haré.
- - Quédate atrás. Por favor.
- 950
- 01:07:05,167 --> 01:07:07,417
- - Escúchame. Te amo.
- - Quédate atrás.
- 951
- 01:07:07,419 --> 01:07:09,419
- Voy a tomar tu mano.
- 952
- 01:07:09,421 --> 01:07:11,379
- El tratamiento está funcionando.
- 953
- 01:07:11,381 --> 01:07:13,548
- - Quédate atrás.
- - Déjame tomar tu mano.
- 954
- 01:07:13,550 --> 01:07:15,425
- - Por favor.
- - Calma.
- 955
- 01:07:15,427 --> 01:07:17,636
- No te acerques a mí.
- No te acerques a mí.
- 956
- 01:07:17,638 --> 01:07:19,179
- Te amo.
- 957
- 01:07:20,724 --> 01:07:23,183
- - Déjame tomar tu mano, ¿de acuerdo?
- - Quédate atrás.
- 958
- 01:07:23,185 --> 01:07:24,517
- Déjame tomarla.
- 959
- 01:07:25,354 --> 01:07:28,480
- ¿De acuerdo? Te tengo.
- 960
- 01:07:28,482 --> 01:07:31,733
- Te tengo. Tienes que confiar en mí.
- ¿De acuerdo?
- 961
- 01:07:31,735 --> 01:07:34,194
- Está bien. Te amo, cariño.
- 962
- 01:07:35,739 --> 01:07:38,156
- - Por favor.
- - Podemos hacerlo.
- 963
- 01:07:38,158 --> 01:07:40,575
- - Te llevaré conmigo.
- - No puedo.
- 964
- 01:07:40,577 --> 01:07:42,244
- Creo en ti, cariño.
- 965
- 01:07:42,788 --> 01:07:44,829
- Yo creo en ti.
- 966
- 01:07:44,831 --> 01:07:46,331
- Te amo.
- 967
- 01:07:46,792 --> 01:07:48,458
- Vamos.
- 968
- 01:07:49,795 --> 01:07:51,336
- Sé que puedes hacerlo.
- 969
- 01:07:52,381 --> 01:07:54,172
- Sé que puedes.
- 970
- 01:07:54,174 --> 01:07:55,423
- Y te amo.
- 971
- 01:07:55,801 --> 01:07:57,634
- Te amo.
- 972
- 01:08:00,472 --> 01:08:02,347
- Toma mi mano.
- 973
- 01:08:03,767 --> 01:08:05,308
- De acuerdo.
- 974
- 01:08:06,144 --> 01:08:07,310
- Vamos.
- 975
- 01:09:07,497 --> 01:09:08,830
- Gina.
- 976
- 01:09:09,833 --> 01:09:11,374
- Oye.
- 977
- 01:09:11,376 --> 01:09:13,710
- - Morgan, ¿estás loco?
- - Sí, puede ser.
- 978
- 01:09:13,712 --> 01:09:15,921
- Pero no me iré sin ella.
- Baja el arma.
- 979
- 01:09:15,923 --> 01:09:18,798
- - No, absolutamente no. No.
- - Baja el arma, por favor.
- 980
- 01:09:18,800 --> 01:09:21,801
- Gina, escúchame. Podría
- convertirse en cualquier momento.
- 981
- 01:09:21,803 --> 01:09:24,471
- No, no lo hará. Las inyecciones están
- funcionando. Tú misma lo dijiste.
- 982
- 01:09:24,473 --> 01:09:26,765
- - Baja la maldita arma.
- - Pero no durará.
- 983
- 01:09:26,767 --> 01:09:31,645
- Por favor, Gina,
- no me iré sin ella.
- 984
- 01:09:31,647 --> 01:09:32,979
- Por favor, hazlo por mí.
- 985
- 01:09:34,358 --> 01:09:35,649
- Por favor.
- 986
- 01:09:38,946 --> 01:09:40,445
- Gracias. ¡Gina!
- 987
- 01:09:47,246 --> 01:09:48,870
- Voy al laboratorio a
- tomar mis muestras.
- 988
- 01:09:49,915 --> 01:09:51,373
- Vamos.
- 989
- 01:10:25,534 --> 01:10:27,284
- De acuerdo, tenemos que irnos.
- Al garaje, ¿de acuerdo?
- 990
- 01:10:27,286 --> 01:10:29,452
- Salimos por el mismo camino
- por el que entramos. Vamos.
- 991
- 01:10:43,010 --> 01:10:44,926
- Creo que conozco otra
- forma de salir.
- 992
- 01:11:50,661 --> 01:11:52,661
- - Gina, ¿estás bien?
- - Estoy bien.
- 993
- 01:11:53,580 --> 01:11:54,829
- Estoy bien.
- 994
- 01:12:00,337 --> 01:12:01,586
- ¡Ay, Dios!
- 995
- 01:12:17,479 --> 01:12:18,687
- ¡Dios mío!
- 996
- 01:12:20,023 --> 01:12:22,399
- - ¿Qué? ¿Sabes dónde estamos?
- - No.
- 997
- 01:12:23,026 --> 01:12:24,567
- No.
- 998
- 01:12:28,073 --> 01:12:30,198
- - Es una masacre.
- - ¿Qué puedes ver?
- 999
- 01:12:45,924 --> 01:12:48,800
- Nos han visto. Ya vienen.
- 1000
- 01:12:48,802 --> 01:12:50,051
- Maldita sea.
- 1001
- 01:12:52,556 --> 01:12:53,555
- Deprisa.
- 1002
- 01:13:01,064 --> 01:13:02,522
- Odio las alturas.
- 1003
- 01:13:28,717 --> 01:13:29,841
- Ay, no.
- 1004
- 01:13:39,978 --> 01:13:41,269
- Morgan.
- 1005
- 01:13:43,607 --> 01:13:45,023
- No. ¡Morgan!
- 1006
- 01:13:48,070 --> 01:13:50,695
- ¡No! ¡No!
- 1007
- 01:14:05,170 --> 01:14:07,796
- - Gracias.
- - Tranquilos, chicas.
- 1008
- 01:14:07,798 --> 01:14:09,256
- Ya casi llegamos.
- 1009
- 01:14:17,766 --> 01:14:20,767
- ¡Muévanse!
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- 1010
- 01:14:26,191 --> 01:14:27,649
- Mierda.
- 1011
- 01:14:27,651 --> 01:14:29,943
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- 1012
- 01:14:29,945 --> 01:14:31,778
- Chicas, tienen que seguir adelante.
- 1013
- 01:14:31,780 --> 01:14:33,280
- - ¡Morgan!
- - ¡Sigue!
- 1014
- 01:14:36,827 --> 01:14:40,579
- ¡Muévanse!
- Sigan moviéndose, chicas.
- 1015
- 01:14:42,958 --> 01:14:44,749
- ¡Morgan!
- 1016
- 01:14:49,798 --> 01:14:51,131
- ¡Morgan!
- 1017
- 01:14:51,967 --> 01:14:53,300
- ¡Morgan!
- 1018
- 01:14:53,302 --> 01:14:55,051
- - ¡Dios mío!
- - Morgan, no.
- 1019
- 01:15:00,058 --> 01:15:02,142
- ¡Morgan! ¡Vamos!
- 1020
- 01:15:02,811 --> 01:15:03,977
- ¡Aguanta!
- 1021
- 01:15:03,979 --> 01:15:05,812
- ¡Morgan! ¡Morgan!
- 1022
- 01:15:07,274 --> 01:15:08,607
- ¡No!
- 1023
- 01:15:08,859 --> 01:15:09,983
- ¡No!
- 1024
- 01:15:11,320 --> 01:15:13,320
- ¡Espera, ya voy!
- 1025
- 01:15:13,530 --> 01:15:14,946
- Toma mi mano.
- 1026
- 01:15:18,160 --> 01:15:20,619
- Te tengo, te tengo.
- 1027
- 01:15:21,747 --> 01:15:22,829
- Vámonos.
- 1028
- 01:15:25,918 --> 01:15:27,083
- Vámonos.
- 1029
- 01:15:33,926 --> 01:15:37,218
- Lo siento, Morgan.
- No puedo dejar que te vayas.
- 1030
- 01:15:37,220 --> 01:15:40,347
- Tu sangre tiene algo en ella que te
- impide transformarte completamente.
- 1031
- 01:15:40,349 --> 01:15:42,140
- Morgan.
- 1032
- 01:15:42,142 --> 01:15:44,809
- - De alcanzar la iluminación completa.
- - Morgan, ¿qué está diciendo?
- 1033
- 01:15:46,605 --> 01:15:47,979
- - Mierda.
- - ¿Qué?
- 1034
- 01:15:52,194 --> 01:15:54,361
- - Están aquí por mí.
- - ¿Qué?
- 1035
- 01:15:54,363 --> 01:15:56,780
- - Es irónico, ¿no?
- - Morgan, tenemos que salir de aquí.
- 1036
- 01:15:56,782 --> 01:15:58,949
- Eres nuestro Paciente Cero.
- 1037
- 01:15:58,951 --> 01:16:01,785
- Lo que significa que eres una amenaza
- para nuestro continuo crecimiento.
- 1038
- 01:16:02,037 --> 01:16:03,787
- Por nuestro futuro.
- 1039
- 01:16:03,789 --> 01:16:05,956
- Tenemos que irnos, ahora.
- 1040
- 01:16:05,958 --> 01:16:09,376
- Y eso no puedo permitirlo.
- 1041
- 01:16:10,629 --> 01:16:12,170
- ¡Corre!
- 1042
- 01:17:04,182 --> 01:17:06,349
- Tu sangre te debilita, Morgan.
- 1043
- 01:17:08,228 --> 01:17:09,894
- Tienes miedo al dolor.
- 1044
- 01:17:10,897 --> 01:17:12,439
- Tienes miedo de ir a los extremos.
- 1045
- 01:17:12,691 --> 01:17:14,024
- Acepta la iluminación.
- 1046
- 01:17:53,774 --> 01:17:54,898
- A prisa.
- 1047
- 01:18:02,699 --> 01:18:03,698
- ¡Vamos!
- 1048
- 01:18:05,452 --> 01:18:07,285
- ¡Vete!
- 1049
- 01:18:07,287 --> 01:18:09,120
- - Puedo retrasarlos.
- - No lo hagas.
- 1050
- 01:18:09,164 --> 01:18:11,456
- - ¿De acuerdo? Tú vienes conmigo.
- - No. No.
- 1051
- 01:18:12,751 --> 01:18:14,292
- Deprisa, van a atravesar.
- 1052
- 01:18:15,963 --> 01:18:17,420
- - Salva al bebé.
- - ¿Qué?
- 1053
- 01:18:17,422 --> 01:18:19,839
- ¿No lo sientes?
- Ella está embarazada.
- 1054
- 01:18:20,384 --> 01:18:22,467
- ¿Estás embarazada?
- 1055
- 01:18:22,511 --> 01:18:23,969
- - Te amo.
- - Janet, no.
- 1056
- 01:18:25,138 --> 01:18:26,471
- Janet, por favor.
- 1057
- 01:18:27,766 --> 01:18:28,765
- Janet.
- 1058
- 01:18:31,311 --> 01:18:35,355
- ¡No! ¡No! Janet.
- Por favor. Por favor.
- 1059
- 01:18:35,357 --> 01:18:37,357
- - Te amo.
- - ¡Janet!
- 1060
- 01:18:37,359 --> 01:18:40,151
- Janet, por favor. No, no. ¡Janet!
- 1061
- 01:18:40,153 --> 01:18:44,823
- No, por favor no hagas esto.
- No, no, no. Janet.
- 1062
- 01:18:44,825 --> 01:18:47,158
- ¡Janet! ¡Janet!
- 1063
- 01:18:48,120 --> 01:18:49,995
- Lo siento.
- 1064
- 01:18:49,997 --> 01:18:51,997
- Lo siento. Lo siento mucho.
- 1065
- 01:18:51,999 --> 01:18:53,290
- Tenemos que irnos.
- 1066
- 01:18:54,543 --> 01:18:56,209
- Carajo.
- 1067
- 01:18:58,005 --> 01:18:59,170
- Tenemos que movernos.
- 1068
- 01:19:00,132 --> 01:19:01,172
- ¿De acuerdo?
- 1069
- 01:19:03,385 --> 01:19:05,135
- Tenemos que irnos.
- 1070
- 01:19:05,137 --> 01:19:06,177
- Morgan, tenemos que irnos.
- 1071
- 01:19:30,913 --> 01:19:32,203
- Vámonos.
- 1072
- 01:19:33,206 --> 01:19:34,372
- Vamos.
- 1073
- 01:19:51,892 --> 01:19:53,516
- Puedo ver,
- 1074
- 01:19:53,518 --> 01:19:55,185
- donde está escondida mi moto.
- 1075
- 01:19:58,023 --> 01:19:59,230
- Vayamos por aquí.
- 1076
- 01:20:12,537 --> 01:20:14,246
- ¡Ven, vámonos!
- 1077
- 01:20:26,218 --> 01:20:27,384
- ¡Ay, Dios!
- 1078
- 01:20:29,054 --> 01:20:31,012
- Esta vez nunca lo lograremos.
- 1079
- 01:20:32,099 --> 01:20:35,225
- Te tengo. Oye, escúchame.
- 1080
- 01:20:35,227 --> 01:20:38,520
- No hables así, ¿de acuerdo?
- Lo lograremos.
- 1081
- 01:20:38,522 --> 01:20:41,398
- Tú, yo y ese bebé.
- Vamos a estar bien.
- 1082
- 01:20:41,400 --> 01:20:43,942
- Encontraremos un lugar mejor,
- pero tienes que confiar en mí.
- 1083
- 01:20:45,362 --> 01:20:46,987
- - ¿De acuerdo?
- - Sí.
- 1084
- 01:20:46,989 --> 01:20:48,154
- De acuerdo.
- 1085
- 01:21:16,268 --> 01:21:19,644
- <i>Por pequeña que sea la raza humana,
- debemos luchar.</i>
- 1086
- 01:21:19,896 --> 01:21:23,356
- <i>Debemos seguir buscando
- soluciones y adaptándonos...</i>
- 1087
- 01:21:23,358 --> 01:21:25,483
- <i>...porque todo está en juego.</i>
- 1088
- 01:21:25,611 --> 01:21:28,194
- <i>Nuestro mundo,
- o lo que queda de él.</i>
- 1089
- 01:21:28,196 --> 01:21:31,531
- <i>La humanidad y un niño.</i>
- 1090
- 01:21:32,242 --> 01:21:33,700
- <i>Nuestro hijo.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement