Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,020 --> 00:00:25,020
- L e b ah Ga n te n g
- Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221
- 2
- 00:00:29,276 --> 00:00:32,794
- Cerita bisa menyembuhkan.
- Cerita bisa menyakiti.
- 3
- 00:00:32,796 --> 00:00:35,002
- Jika sering diulang...,
- 4
- 00:00:35,004 --> 00:00:36,633
- ...cerita menjadi nyata.
- 5
- 00:00:36,635 --> 00:00:38,554
- Cerita membentuk diri kita.
- 6
- 00:00:38,556 --> 00:00:41,113
- Cerita punya kekuatan.
- 7
- 00:00:41,115 --> 00:00:42,457
- Kupelajari ini...
- 8
- 00:00:42,459 --> 00:00:44,956
- ...di musim gugur terakhir
- masa kecil kami.
- 9
- 00:00:51,400 --> 00:00:53,000
- SELAMAT DATANG
- DI MILL VALLEY - PENNSYLVANIA
- 10
- 00:00:53,087 --> 00:00:54,809
- Waktunya keluar...
- 11
- 00:00:54,811 --> 00:00:56,665
- ...dari makam kalian,
- Mill Valey.
- 12
- 00:00:56,667 --> 00:00:58,521
- Ini malam Halloween.
- 13
- 00:00:58,523 --> 00:01:01,946
- Hati - hati.
- Saat mentari terbenam...,
- 14
- 00:01:01,948 --> 00:01:04,348
- ...lagu Season of the
- Witch dimainkan.
- 15
- 00:01:13,084 --> 00:01:15,962
- Aku berhasil.
- Aku akan ke Vietnam.
- 16
- 00:01:15,964 --> 00:01:17,019
- Komunis akan dapat ganjaran.
- 17
- 00:01:19,578 --> 00:01:21,528
- Mari takuti anak - anak.
- 18
- 00:01:38,361 --> 00:01:41,079
- Biarkan seluruh pria
- di manapun...
- 19
- 00:01:41,081 --> 00:01:42,843
- ...tahu kalau Amerika
- yang kuat, yakin...,
- 20
- 00:01:44,602 --> 00:01:45,943
- ...dan waspada...
- 21
- 00:01:45,945 --> 00:01:47,450
- Pergi dengan teman lagi ?
- 22
- 00:01:48,569 --> 00:01:49,722
- Aku di rumah saja.
- 23
- 00:01:51,610 --> 00:01:54,135
- ...dan bersiap malam ini...
- 24
- 00:01:54,137 --> 00:01:56,183
- ...untuk membela
- misi terhormat.
- 25
- 00:02:10,490 --> 00:02:11,963
- Stella, jawab.
- 26
- 00:02:14,777 --> 00:02:16,215
- Stella...
- 27
- 00:02:16,217 --> 00:02:18,360
- Aku tak mau cari permen.
- 28
- 00:02:18,362 --> 00:02:19,319
- Stella...,
- 29
- 00:02:19,321 --> 00:02:22,071
- ...ini bukan soal permen.
- Tapi balas dendam.
- 30
- 00:02:22,073 --> 00:02:24,439
- Ambil semua telur dan tisu...
- 31
- 00:02:24,441 --> 00:02:26,039
- ...dan temui kami
- pukul 19:00.
- 32
- 00:02:26,041 --> 00:02:27,670
- Stella, kumohon.
- 33
- 00:02:27,672 --> 00:02:30,072
- Mungkin ini Halloween
- terakhir kita.
- 34
- 00:02:30,074 --> 00:02:31,159
- Kalau kau pikir
- harimu sulit...,
- 35
- 00:02:31,161 --> 00:02:33,655
- ...aku harus bersihkan
- kotoran di toiletku.
- 36
- 00:02:33,657 --> 00:02:35,001
- Jorok, Chuck.
- 37
- 00:02:41,337 --> 00:02:43,065
- Hei !
- 38
- 00:02:44,026 --> 00:02:45,882
- Kau punya tujuan, Nak ?
- 39
- 00:02:47,224 --> 00:02:48,825
- Menyusuri ladang.
- 40
- 00:02:53,017 --> 00:02:54,840
- Cuma malam ini.
- 41
- 00:02:54,945 --> 00:02:57,345
- 2 FILM HOROR HALLOWEEN
- 42
- 00:03:02,489 --> 00:03:04,182
- Bu, tak apa.
- 43
- 00:03:04,184 --> 00:03:06,166
- Tidak.
- 44
- 00:03:06,168 --> 00:03:07,641
- Selangkangannya masih longgar.
- 45
- 00:03:08,505 --> 00:03:09,466
- Satu lagi.
- 46
- 00:03:11,769 --> 00:03:12,825
- Rasakan !
- 47
- 00:03:14,137 --> 00:03:15,127
- Kena.
- 48
- 00:03:19,767 --> 00:03:20,793
- Ayo pergi.
- 49
- 00:03:24,568 --> 00:03:25,785
- Berikan.
- 50
- 00:03:29,079 --> 00:03:30,521
- Rasakan ini, Harold.
- 51
- 00:03:37,400 --> 00:03:39,830
- Tommy, pelan - pelan.
- 52
- 00:03:47,991 --> 00:03:49,460
- Kau sedang apa ?
- 53
- 00:03:49,462 --> 00:03:50,489
- Hargai privasiku !
- 54
- 00:03:56,888 --> 00:03:58,230
- Kubilang Spider-Man.
- 55
- 00:03:58,232 --> 00:04:00,277
- Bukan manusia...
- 56
- 00:04:00,279 --> 00:04:01,333
- ...laba - laba.
- 57
- 00:04:01,335 --> 00:04:03,096
- Syukuri pemberian Tuhan.
- 58
- 00:04:14,678 --> 00:04:17,237
- Bu, sudahlah.
- 59
- 00:04:17,239 --> 00:04:18,968
- Aku sulit bernapas.
- 60
- 00:04:19,286 --> 00:04:20,405
- Jaga dirimu.
- 61
- 00:04:20,407 --> 00:04:23,061
- Baik.
- Bisa berhenti memelukku ?
- 62
- 00:04:23,063 --> 00:04:25,782
- Bukankah kau sudah tua
- untuk cari permen ?
- 63
- 00:04:29,623 --> 00:04:32,564
- Bukankah kau terlalu
- jelek untuk berkencan ?
- 64
- 00:04:32,566 --> 00:04:34,389
- Anak nakal.
- 65
- 00:04:34,391 --> 00:04:36,341
- Auggie di sini.
- Aku pergi dulu.
- 66
- 00:04:36,343 --> 00:04:37,363
- Aku tak mau dengar.
- 67
- 00:04:37,365 --> 00:04:38,836
- Kukira kau mau
- jadi Spider-Man.
- 68
- 00:04:38,838 --> 00:04:40,788
- Ya, terbiasalah.
- 69
- 00:04:40,790 --> 00:04:43,158
- Barang sudah lengkap,
- jadi ayo pergi.
- 70
- 00:04:48,406 --> 00:04:49,876
- Berhenti menatap kakakku...,
- 71
- 00:04:49,878 --> 00:04:51,605
- ...dasar mesum.
- 72
- 00:05:13,014 --> 00:05:14,163
- Jangan ganggu aku.
- 73
- 00:05:14,165 --> 00:05:15,892
- Sungut ini tak nyata.
- 74
- 00:05:15,894 --> 00:05:17,939
- Harusnya manusia laba - laba...
- 75
- 00:05:17,941 --> 00:05:19,603
- ...tangannya delapan,
- bukan empat.
- 76
- 00:05:19,605 --> 00:05:22,263
- Setidaknya aku bukan badut.
- 77
- 00:05:23,414 --> 00:05:26,771
- Untuk terakhir kalinya,
- aku seorang Pierrot.
- 78
- 00:05:26,773 --> 00:05:29,714
- Ini karakter abad ke-17
- dari Commedia dell'arte.
- 79
- 00:05:29,716 --> 00:05:31,189
- Badut.
- 80
- 00:05:34,134 --> 00:05:35,508
- Kau tahu komposisinya ?
- 81
- 00:05:35,510 --> 00:05:37,779
- Bahan kimianya membuat
- tentara kena limfoma Hodgkin...
- 82
- 00:05:37,781 --> 00:05:39,284
- ...dan mengentalkan ASI
- penduduk Vietnam Selatan.
- 83
- 00:05:39,286 --> 00:05:40,852
- Dan kau menghabiskannya.
- 84
- 00:05:42,069 --> 00:05:44,147
- Karena itu rasanya
- enak sekali ?
- 85
- 00:05:44,149 --> 00:05:45,619
- Minggir, Badut.
- 86
- 00:05:45,621 --> 00:05:47,346
- Kutu buku !
- 87
- 00:05:47,348 --> 00:05:48,948
- Minggir !
- 88
- 00:05:48,950 --> 00:05:51,475
- Dia takkan datang.
- / Pasti datang.
- 89
- 00:05:51,477 --> 00:05:53,363
- Milner melakukanya
- tiap tahun...
- 90
- 00:05:53,365 --> 00:05:54,902
- ...dan ini tahun terakhirnya.
- 91
- 00:05:55,700 --> 00:05:57,618
- Di mana kau, Tommy ?
- 92
- 00:05:57,620 --> 00:05:59,827
- Kudengar surat
- kabar sekolah...
- 93
- 00:05:59,829 --> 00:06:01,715
- ...membuka penerimaan lagi.
- 94
- 00:06:01,717 --> 00:06:02,804
- Coba masukkan
- beberapa ceritamu.
- 95
- 00:06:02,806 --> 00:06:06,482
- Curi permen kami, Tommy.
- / Tidak.
- 96
- 00:06:06,484 --> 00:06:07,953
- Aku tahu sekolah kita.
- 97
- 00:06:07,955 --> 00:06:10,067
- Mereka akan mengabaikanku.
- 98
- 00:06:11,605 --> 00:06:13,621
- Pontiac Catalina.
- Itu mobilnya !
- 99
- 00:06:15,443 --> 00:06:17,297
- Bersikap normal.
- 100
- 00:06:21,172 --> 00:06:22,772
- Katamu kita mau
- makan malam.
- 101
- 00:06:23,924 --> 00:06:25,362
- Berdua.
- 102
- 00:06:25,364 --> 00:06:27,187
- Bagaimana kalau
- hidangan penutup ?
- 103
- 00:06:27,189 --> 00:06:28,724
- Bersiap.
- 104
- 00:06:30,771 --> 00:06:32,146
- Pecundang !
- 105
- 00:06:33,812 --> 00:06:35,027
- Bau apa itu ?
- 106
- 00:06:35,029 --> 00:06:37,202
- Celana dalam orang tua !
- 107
- 00:06:37,204 --> 00:06:39,219
- Kita mengerjainya.
- 108
- 00:06:40,532 --> 00:06:42,130
- Kita mulai. Ayo !
- 109
- 00:06:42,132 --> 00:06:43,381
- Rasakan, Bajingan !
- 110
- 00:06:46,548 --> 00:06:48,242
- Berengsek !
- 111
- 00:06:48,244 --> 00:06:50,196
- Dasar anak nakal.
- 112
- 00:06:54,196 --> 00:06:56,626
- Saatnya melempar kotoran.
- 113
- 00:06:58,355 --> 00:07:00,305
- Rasakan kotoran ini !
- 114
- 00:07:00,307 --> 00:07:01,905
- Astaga.
- 115
- 00:07:01,907 --> 00:07:03,729
- Berhenti !
- / Buang !
- 116
- 00:07:09,459 --> 00:07:10,481
- Kenapa Ruth di sana ?
- 117
- 00:07:10,483 --> 00:07:11,954
- Chucky, anak nakal !
- 118
- 00:07:11,956 --> 00:07:13,010
- Entah. Kukira dia...
- 119
- 00:07:13,012 --> 00:07:14,034
- ...kencan tapi
- bukan dengannya.
- 120
- 00:07:14,036 --> 00:07:15,152
- Sialan !
- 121
- 00:07:15,154 --> 00:07:17,713
- Akan kubunuh mereka !
- 122
- 00:07:17,715 --> 00:07:19,091
- Kembali !
- 123
- 00:07:23,506 --> 00:07:24,467
- Lari !
- 124
- 00:07:25,746 --> 00:07:27,283
- Akan kutangkap kalian !
- 125
- 00:07:28,723 --> 00:07:30,480
- Tangkap mereka !
- 126
- 00:07:30,482 --> 00:07:32,080
- Cepat, Teman - teman !
- 127
- 00:07:37,394 --> 00:07:38,224
- Sebelah sana ! Tangkap !
- 128
- 00:07:38,226 --> 00:07:40,144
- Arah pukul sembilan !
- 129
- 00:07:48,019 --> 00:07:48,976
- ...di balik pepohonan...
- 130
- 00:07:48,978 --> 00:07:50,738
- ...kalau kau mau periksa.
- 131
- 00:08:07,633 --> 00:08:09,520
- Lakukan.
- 132
- 00:08:09,522 --> 00:08:10,704
- Kursinya kosong ?
- 133
- 00:08:10,706 --> 00:08:12,819
- Kurasa tidak.
- 134
- 00:08:15,249 --> 00:08:16,303
- Keluar.
- 135
- 00:08:16,305 --> 00:08:17,552
- Kumohon.
- 136
- 00:08:17,554 --> 00:08:18,576
- Kami akan keluar nanti.
- 137
- 00:08:18,578 --> 00:08:19,602
- Terima kasih.
- 138
- 00:08:23,153 --> 00:08:24,239
- Kalian sedang apa ?
- 139
- 00:08:24,241 --> 00:08:25,777
- Menyelamatkan diri.
- 140
- 00:08:27,218 --> 00:08:28,178
- Maaf.
- 141
- 00:08:29,553 --> 00:08:31,632
- Sudah aman.
- 142
- 00:08:31,634 --> 00:08:32,946
- Aman ?
- / Dia sudah pergi.
- 143
- 00:08:35,600 --> 00:08:37,553
- Terima kasih.
- Kami berutang padamu.
- 144
- 00:08:40,817 --> 00:08:42,609
- Aku seorang Pierrot.
- 145
- 00:08:48,944 --> 00:08:51,025
- Kau tinggal di sini ?
- / Hei.
- 146
- 00:08:51,729 --> 00:08:52,978
- Jangan sentuh barangku.
- 147
- 00:08:53,840 --> 00:08:54,897
- Baik.
- 148
- 00:08:56,976 --> 00:08:59,951
- Kenapa kau sendirian
- di bioskop mobil ?
- 149
- 00:08:59,953 --> 00:09:01,519
- Kenapa kau masih
- di mobilku ?
- 150
- 00:09:01,521 --> 00:09:02,734
- Aku paham kau...
- 151
- 00:09:02,736 --> 00:09:05,038
- Asalmu bukan
- dari sini, 'kan ?
- 152
- 00:09:05,040 --> 00:09:07,118
- Kau dari mana ?
- 153
- 00:09:07,120 --> 00:09:08,302
- Maafkan temanku.
- 154
- 00:09:08,304 --> 00:09:10,094
- Dia tak dapat cukup
- oksigen di rahim.
- 155
- 00:09:10,096 --> 00:09:11,342
- Lebih daripada kau, Badut.
- 156
- 00:09:11,344 --> 00:09:12,877
- Hentikan.
- 157
- 00:09:12,879 --> 00:09:14,383
- Dia yang mulai.
- 158
- 00:09:14,385 --> 00:09:16,813
- Kami berhenti.
- 159
- 00:09:16,815 --> 00:09:18,609
- Temanmu usil.
- 160
- 00:09:25,201 --> 00:09:26,765
- Night of the Living Dead.
- 161
- 00:09:26,767 --> 00:09:28,462
- Film bagus.
- 162
- 00:09:28,464 --> 00:09:30,190
- Pernah nonton ?
- 163
- 00:09:30,192 --> 00:09:32,558
- "Baik, Vince.
- Serang kepalanya...,"
- 164
- 00:09:32,560 --> 00:09:34,957
- "...di antara matanya."
- 165
- 00:09:34,959 --> 00:09:36,334
- Itu film terbaik.
- 166
- 00:09:36,336 --> 00:09:38,737
- Benar.
- 167
- 00:09:41,040 --> 00:09:42,160
- Ramon.
- 168
- 00:09:42,672 --> 00:09:43,664
- Stella.
- 169
- 00:09:47,024 --> 00:09:48,301
- Chuck.
- 170
- 00:09:48,303 --> 00:09:49,328
- Auggie.
- 171
- 00:09:51,472 --> 00:09:52,781
- Keluar dari mobil.
- 172
- 00:09:52,783 --> 00:09:54,480
- Keluar dari mobil.
- 173
- 00:09:56,303 --> 00:09:57,904
- Keluar dari mobil.
- 174
- 00:10:05,582 --> 00:10:06,958
- Kurasa kalian tak dengar.
- 175
- 00:10:08,110 --> 00:10:10,732
- Semua harus keluar.
- 176
- 00:10:10,734 --> 00:10:12,176
- Sekarang.
- 177
- 00:10:12,751 --> 00:10:15,341
- Kau juga...,
- 178
- 00:10:15,343 --> 00:10:17,040
- ...orang Meksiko.
- 179
- 00:10:22,222 --> 00:10:23,405
- Kau takkan kabur...
- 180
- 00:10:23,407 --> 00:10:25,776
- ...seperti ibumu juga, 'kan ?
- 181
- 00:10:34,575 --> 00:10:35,567
- Kau bau kotoran.
- 182
- 00:10:39,214 --> 00:10:40,686
- Menjauh dari mobilku.
- 183
- 00:10:45,230 --> 00:10:48,109
- Hei, depan sana.
- Kau halangi layar !
- 184
- 00:10:48,111 --> 00:10:49,740
- Ayolah !
- 185
- 00:10:49,742 --> 00:10:50,861
- Aku tak bisa lihat !
- 186
- 00:10:50,863 --> 00:10:53,999
- Kembali ke mobilmu
- atau pergi !
- 187
- 00:10:55,119 --> 00:10:56,111
- Hei !
- 188
- 00:10:57,038 --> 00:10:58,796
- Ini belum selesai.
- 189
- 00:10:58,798 --> 00:10:59,821
- Cepat.
- 190
- 00:10:59,823 --> 00:11:01,707
- Minggir, Bodoh.
- 191
- 00:11:01,709 --> 00:11:03,342
- Ayo pergi.
- 192
- 00:11:05,231 --> 00:11:06,988
- Kembali ke mobilmu.
- Ayo.
- 193
- 00:11:06,990 --> 00:11:07,983
- Baik.
- 194
- 00:11:09,454 --> 00:11:10,475
- Ke mana ?
- 195
- 00:11:10,477 --> 00:11:11,500
- Lewat situ.
- 196
- 00:11:11,502 --> 00:11:12,780
- Kita jalan bersama.
- 197
- 00:11:14,350 --> 00:11:15,694
- Kau tak apa ?
- 198
- 00:11:17,006 --> 00:11:19,375
- Permisi sebentar.
- 199
- 00:11:20,973 --> 00:11:22,383
- Ucapanku salah ?
- 200
- 00:11:23,566 --> 00:11:25,679
- Tidak, Tommy yang salah.
- 201
- 00:11:27,214 --> 00:11:31,210
- Ibunya kabur saat
- dia masih kecil.
- 202
- 00:11:31,212 --> 00:11:33,355
- Warga tak berhenti
- membahasnya.
- 203
- 00:11:33,357 --> 00:11:34,923
- Kota ini kecil.
- 204
- 00:11:34,925 --> 00:11:37,004
- Gosip jadi sangat kejam.
- 205
- 00:11:37,006 --> 00:11:38,859
- Ya ampun.
- 206
- 00:11:38,861 --> 00:11:40,331
- Itu masih mengganggunya...,
- 207
- 00:11:40,333 --> 00:11:42,699
- ...jadi masalah itu
- sudah melekat padanya.
- 208
- 00:11:42,701 --> 00:11:45,039
- Cuma kami temannya.
- 209
- 00:11:51,436 --> 00:11:53,579
- Dia pasti bukan tipemu.
- 210
- 00:11:53,581 --> 00:11:55,915
- Dia Stella.
- Bukan tipe siapapun.
- 211
- 00:11:55,917 --> 00:11:58,026
- Aku tak setuju.
- 212
- 00:11:58,028 --> 00:12:00,234
- Kau suka semua gadis.
- Tak dihitung.
- 213
- 00:12:00,236 --> 00:12:01,899
- Tidak semua.
- 214
- 00:12:01,901 --> 00:12:03,758
- Kau pasti punya pisau lipat.
- 215
- 00:12:04,749 --> 00:12:06,218
- Boleh lihat ?
- 216
- 00:12:06,220 --> 00:12:08,746
- Apa kubilang punya
- pisau lipat ?
- 217
- 00:12:08,748 --> 00:12:12,651
- Kurasa kau tak bilang...
- 218
- 00:12:12,653 --> 00:12:14,094
- Dia pasti punya.
- / Aku tahu.
- 219
- 00:12:21,261 --> 00:12:23,820
- Ini malam Halloween.
- 220
- 00:12:24,844 --> 00:12:26,220
- Kau mau lihat rumah hantu ?
- 221
- 00:12:43,435 --> 00:12:45,290
- Kau tak bercanda.
- 222
- 00:12:45,292 --> 00:12:47,277
- Sudah kubilang
- takkan mengecewakan.
- 223
- 00:12:50,059 --> 00:12:52,681
- Kukira tempat ini ramai
- saat Halloween.
- 224
- 00:12:52,683 --> 00:12:54,666
- Dulunya...,
- 225
- 00:12:54,668 --> 00:12:57,097
- ...lalu anak - anak menghilang,
- jadi ditutup.
- 226
- 00:12:57,099 --> 00:12:59,787
- Sepertinya mau
- dijadikan mal.
- 227
- 00:13:00,908 --> 00:13:02,093
- Hei.
- 228
- 00:13:08,267 --> 00:13:09,896
- Badut duluan.
- 229
- 00:13:09,898 --> 00:13:12,107
- Yang benar saja.
- 230
- 00:13:24,939 --> 00:13:27,849
- Baik, kita sudah lihat.
- Bisa pergi ?
- 231
- 00:13:27,851 --> 00:13:30,184
- Siapa yang pesan ayam ?
- (Pengecut)
- 232
- 00:13:30,186 --> 00:13:32,200
- Aku tak suka berada...
- 233
- 00:13:32,202 --> 00:13:34,217
- ...di rumah
- pembunuh anak - anak.
- 234
- 00:13:34,219 --> 00:13:35,403
- Ada yang dibunuh ?
- 235
- 00:13:36,299 --> 00:13:37,961
- Kelam sekali.
- 236
- 00:13:37,963 --> 00:13:39,017
- Siapa penghuninya ?
- 237
- 00:13:39,019 --> 00:13:39,913
- Keluarga Bellows.
- 238
- 00:13:39,915 --> 00:13:42,217
- Salah satu penghuni
- pertama di sini...
- 239
- 00:13:42,219 --> 00:13:44,136
- ...di akhir abad ke-19.
- 240
- 00:13:44,138 --> 00:13:45,960
- Membangun pabrik kertas yang...
- 241
- 00:13:45,962 --> 00:13:47,371
- ...memetakan kota ini.
- 242
- 00:13:49,866 --> 00:13:51,466
- Harusnya ada tangga.
- 243
- 00:13:54,186 --> 00:13:55,400
- Ya.
- 244
- 00:13:55,402 --> 00:13:56,935
- Seperti dugaanku.
- 245
- 00:13:56,937 --> 00:13:59,337
- Mereka mengunci rapat
- tempat ini.
- 246
- 00:13:59,339 --> 00:14:00,395
- Ada pulpen ?
- 247
- 00:14:01,994 --> 00:14:05,000
- Perkenalkan Lola.
- Dia jatuh cinta padaku.
- 248
- 00:14:05,002 --> 00:14:06,411
- Tanganmu, mungkin.
- 249
- 00:14:06,858 --> 00:14:08,167
- Bagus.
- 250
- 00:14:08,169 --> 00:14:09,546
- Lola !
- 251
- 00:14:21,097 --> 00:14:23,946
- Dia lebih hebat darimu.
- 252
- 00:14:36,521 --> 00:14:38,183
- Keluarga Bellows
- punya rahasia.
- 253
- 00:14:38,185 --> 00:14:41,128
- Seorang putri yang
- selalu dikurung.
- 254
- 00:14:41,130 --> 00:14:43,688
- Mitosnya ada hal
- aneh pada dirinya.
- 255
- 00:14:43,690 --> 00:14:44,872
- Bagian menyeramkannya...
- 256
- 00:14:44,874 --> 00:14:48,934
- ...keluarganya menghapusnya
- dari setiap lukisan.
- 257
- 00:14:48,936 --> 00:14:52,938
- Sampai hari ini, tak ada
- yang dapat fotonya Sarah.
- 258
- 00:14:58,410 --> 00:14:59,690
- Mereka tak mengakuinya.
- 259
- 00:15:04,296 --> 00:15:05,319
- Larilah, Badut.
- / Sial !
- 260
- 00:15:05,321 --> 00:15:06,953
- Larilah !
- 261
- 00:15:09,128 --> 00:15:11,111
- Kau tak bisa menangkapku !
- 262
- 00:15:13,129 --> 00:15:14,375
- Chuck, kalau kau
- melompatiku...,
- 263
- 00:15:14,377 --> 00:15:15,945
- ...akan kutinju kau.
- 264
- 00:15:17,288 --> 00:15:19,175
- Apa yang terjadi padanya ?
- 265
- 00:15:19,177 --> 00:15:21,062
- Anak - anak akan datang...
- 266
- 00:15:21,064 --> 00:15:23,559
- ...dan berharap bisa
- mengintip Sarah.
- 267
- 00:15:23,561 --> 00:15:25,766
- Meski tak bisa dilihat...,
- 268
- 00:15:25,768 --> 00:15:27,401
- ...mereka bisa mendengarnya.
- 269
- 00:15:28,136 --> 00:15:29,353
- Melalui tembok.
- 270
- 00:15:31,271 --> 00:15:33,000
- Sarah bercerita.
- 271
- 00:15:34,343 --> 00:15:36,008
- Cerita menyeramkan.
- 272
- 00:15:39,593 --> 00:15:41,798
- Beberapa anak
- tak pernah pulang.
- 273
- 00:15:41,800 --> 00:15:43,653
- Anak - anak kota meninggal.
- 274
- 00:15:43,655 --> 00:15:45,669
- Katanya diracun.
- 275
- 00:15:45,671 --> 00:15:47,623
- Semua orang tahu
- itu ulah Sarah.
- 276
- 00:15:47,625 --> 00:15:50,342
- Tapi sebelum warga
- menangkapnya...,
- 277
- 00:15:50,344 --> 00:15:52,485
- ...dia gantung diri...
- 278
- 00:15:52,487 --> 00:15:53,733
- ...dengan rambutnya.
- 279
- 00:16:04,679 --> 00:16:06,693
- Menurut legenda...,
- 280
- 00:16:06,695 --> 00:16:09,413
- ...kalau kau ke rumah
- Bellows saat gelap...
- 281
- 00:16:09,415 --> 00:16:11,749
- ...dan minta
- Sarah bercerita...,
- 282
- 00:16:11,751 --> 00:16:12,965
- ...itu akan jadi
- cerita terakhir...
- 283
- 00:16:12,967 --> 00:16:14,277
- ...yang kau dengar.
- 284
- 00:16:24,231 --> 00:16:25,704
- Apa ini ?
- 285
- 00:16:32,422 --> 00:16:33,988
- Dorong ke sana.
- 286
- 00:16:33,990 --> 00:16:35,272
- Dorong.
- 287
- 00:16:38,374 --> 00:16:39,719
- Tak mungkin.
- 288
- 00:16:44,865 --> 00:17:14,865
- LINK KHUSUS DEWASA
- akumenang.com
- 289
- 00:17:20,934 --> 00:17:22,631
- Selesai sudah.
- 290
- 00:17:43,941 --> 00:17:45,317
- Kamar Sarah.
- 291
- 00:17:48,645 --> 00:17:50,629
- Kau takkan menakutiku.
- 292
- 00:17:55,012 --> 00:17:56,070
- Chuck ?
- 293
- 00:17:59,428 --> 00:18:00,422
- Chuck ?
- 294
- 00:18:21,445 --> 00:18:22,726
- Apa yang...
- 295
- 00:18:56,995 --> 00:18:59,265
- Mana wanita tua itu ?
- 296
- 00:18:59,267 --> 00:19:01,250
- Dan anjingnya ?
- 297
- 00:19:01,252 --> 00:19:02,277
- Wanita tua apa ?
- 298
- 00:19:05,156 --> 00:19:07,009
- Kita harus pergi.
- 299
- 00:19:07,011 --> 00:19:10,114
- Stella !
- Kita harus pergi !
- 300
- 00:19:10,116 --> 00:19:12,161
- Stella, ayo !
- 301
- 00:19:12,163 --> 00:19:14,340
- Coba lihat ini.
- Kemari.
- 302
- 00:19:20,867 --> 00:19:22,720
- Siapa yang pesan ayam ?
- 303
- 00:19:22,722 --> 00:19:24,260
- Diam.
- 304
- 00:19:27,170 --> 00:19:29,218
- Di sini dia dikurung.
- 305
- 00:19:29,220 --> 00:19:31,584
- Dikurung dari dunia.
- 306
- 00:19:31,586 --> 00:19:34,240
- Sendirian seperti orang aneh.
- 307
- 00:19:34,242 --> 00:19:38,176
- Dia pasti duduk di sini...
- 308
- 00:19:38,178 --> 00:19:40,515
- ...dan bercerita
- lewat tembok ini.
- 309
- 00:19:41,763 --> 00:19:43,812
- Kenapa kita tak
- pernah lihat ini ?
- 310
- 00:19:45,091 --> 00:19:47,459
- Ada yang ingin
- merahasiakannya.
- 311
- 00:20:08,770 --> 00:20:09,890
- Bisa pergi sekarang ?
- 312
- 00:20:29,857 --> 00:20:31,521
- Apa itu ?
- 313
- 00:20:36,068 --> 00:20:37,568
- BUKU MILIK
- SARAH BELLOWS
- 314
- 00:20:37,650 --> 00:20:39,263
- Mustahil.
- 315
- 00:20:39,265 --> 00:20:40,963
- Ini buku cerita
- menyeramkannya.
- 316
- 00:20:41,602 --> 00:20:42,719
- Dia punya buku ?
- 317
- 00:20:42,721 --> 00:20:45,215
- Mitos tak menyebut
- ada buku.
- 318
- 00:20:45,217 --> 00:20:46,978
- Buku ada
- di setiap mitosnya.
- 319
- 00:20:47,842 --> 00:20:49,183
- Dan...
- 320
- 00:20:49,185 --> 00:20:51,743
- ...ditulis dengan
- darah anak - anak.
- 321
- 00:20:51,745 --> 00:20:53,919
- Anak - anak mati
- saat dengar cerita ini.
- 322
- 00:20:53,921 --> 00:20:55,935
- Kembalikan ke tempatnya...
- 323
- 00:20:55,937 --> 00:20:57,055
- ...dan pergi.
- 324
- 00:20:57,057 --> 00:20:58,463
- Astaga !
- 325
- 00:20:58,465 --> 00:20:59,360
- Tenang, tenang.
- 326
- 00:20:59,362 --> 00:21:00,383
- Semuanya, diam.
- 327
- 00:21:00,385 --> 00:21:03,326
- Ini ulah wanita tua
- dan anjingnya !
- 328
- 00:21:03,328 --> 00:21:04,671
- Tommy, hentikan.
- 329
- 00:21:04,673 --> 00:21:06,174
- Biarkan mereka keluar.
- 330
- 00:21:06,176 --> 00:21:07,614
- Ruth, kaukah itu ?
- 331
- 00:21:07,616 --> 00:21:09,279
- Bisa buka pintunya ?
- 332
- 00:21:09,281 --> 00:21:12,703
- Berhenti bercanda.
- Kalau kau tak buka...
- 333
- 00:21:12,705 --> 00:21:14,273
- Jangan lakukan ini !
- / ...kulapor polisi.
- 334
- 00:21:17,601 --> 00:21:19,393
- Kenapa begitu ?
- 335
- 00:21:20,513 --> 00:21:23,295
- Ini tak lucu.
- Tommy, ayolah.
- 336
- 00:21:23,297 --> 00:21:25,154
- Dia adikku.
- 337
- 00:21:27,167 --> 00:21:28,160
- Kumohon.
- 338
- 00:21:29,184 --> 00:21:31,074
- Buka pintunya !
- 339
- 00:21:31,616 --> 00:21:32,447
- Bukalah.
- 340
- 00:21:32,449 --> 00:21:35,169
- Ruth ! Keluarkan kami !
- 341
- 00:21:39,743 --> 00:21:40,960
- Kau juga sampah.
- 342
- 00:21:43,136 --> 00:21:46,526
- Tommy, maaf soal apinya.
- 343
- 00:21:46,528 --> 00:21:48,225
- Semoga bisa keluar.
- 344
- 00:21:48,832 --> 00:21:50,173
- Tak apa ?
- 345
- 00:21:50,175 --> 00:21:51,710
- Ya.
- 346
- 00:21:51,712 --> 00:21:53,598
- Singkirkan !
- / Kau tak apa !
- 347
- 00:21:53,600 --> 00:21:55,197
- Singkirkan !
- 348
- 00:21:55,199 --> 00:21:56,862
- Hei !
- 349
- 00:21:56,864 --> 00:21:58,110
- Singkirkan !
- 350
- 00:21:58,112 --> 00:22:00,157
- Sudah.
- / Ada yang menggigitku !
- 351
- 00:22:00,159 --> 00:22:01,725
- Bisa bantu aku ?
- 352
- 00:22:01,727 --> 00:22:03,101
- Laba - labanya sudah hilang.
- / Terima kasih.
- 353
- 00:22:03,103 --> 00:22:05,246
- Astaga, Auggie.
- Dasar hidung belang.
- 354
- 00:22:05,248 --> 00:22:06,462
- Bisa hentikan kelakuanmu...
- 355
- 00:22:06,464 --> 00:22:07,486
- ...dan bantu kami keluar ?
- 356
- 00:22:07,488 --> 00:22:09,853
- Tak lucu.
- Ada wanita di sini.
- 357
- 00:22:09,855 --> 00:22:12,288
- Ada wanita.
- 358
- 00:22:14,239 --> 00:22:15,549
- Dorong lebih kuat.
- 359
- 00:22:15,551 --> 00:22:16,735
- Ayolah.
- 360
- 00:22:22,142 --> 00:22:24,288
- Sarah Bellows,
- ceritakan satu kisah.
- 361
- 00:22:26,943 --> 00:22:28,797
- Ceritakan satu kisah.
- 362
- 00:22:28,799 --> 00:22:30,976
- Sarah Bellows,
- ceritakan satu kisah.
- 363
- 00:22:47,423 --> 00:22:48,733
- Tunggu.
- Aku dengar sesuatu.
- 364
- 00:22:48,735 --> 00:22:49,757
- Ada orang.
- 365
- 00:22:49,759 --> 00:22:50,781
- Dia kembali.
- 366
- 00:22:50,783 --> 00:22:51,869
- Tommy !
- / Ada...
- 367
- 00:22:51,871 --> 00:22:53,852
- Maafkan kami.
- / Terima kasih.
- 368
- 00:22:53,854 --> 00:22:55,869
- Kutarik semua ucapanku.
- 369
- 00:22:55,871 --> 00:22:57,117
- Maaf, Kawan !
- 370
- 00:22:57,119 --> 00:22:59,488
- Tommy, tolong !
- 371
- 00:23:12,446 --> 00:23:14,204
- Ruth, kenapa kau
- kencani psikopat itu ?
- 372
- 00:23:14,206 --> 00:23:15,807
- Lebih baik dari
- mengambil kotoran.
- 373
- 00:23:17,790 --> 00:23:19,612
- Siapa yang membukanya ?
- 374
- 00:23:19,614 --> 00:23:21,723
- Siapa yang peduli ?
- Ayo pergi.
- 375
- 00:23:21,725 --> 00:23:23,774
- Kostum Pierrot-mu bagus.
- / Terima kasih.
- 376
- 00:23:25,182 --> 00:23:26,142
- Lihat ?
- 377
- 00:23:28,157 --> 00:23:29,246
- Itu seru.
- 378
- 00:23:32,517 --> 00:23:34,517
- ORANG...
- 379
- 00:23:35,080 --> 00:23:36,202
- ...MEKSIKO
- 380
- 00:23:36,238 --> 00:23:37,198
- Sial !
- 381
- 00:23:42,782 --> 00:23:44,859
- Maaf atas ini semua.
- 382
- 00:23:44,861 --> 00:23:46,876
- Kenapa dia berbuat ini ?
- / Ini tak sopan.
- 383
- 00:23:46,878 --> 00:23:48,538
- Bahkan bagi Tommy.
- 384
- 00:23:48,540 --> 00:23:49,660
- Seperti kentut di susuku...
- 385
- 00:23:49,662 --> 00:23:51,165
- ...dan memaksaku meminumnya.
- 386
- 00:23:51,805 --> 00:23:52,958
- Saat itu kelas lima.
- 387
- 00:23:53,692 --> 00:23:55,546
- Kelas sembilan.
- 388
- 00:23:55,548 --> 00:23:57,883
- Akan kucari sesuatu.
- 389
- 00:23:57,885 --> 00:23:59,294
- Tak usah.
- Terima kasih.
- 390
- 00:24:00,764 --> 00:24:02,779
- Aku akan tetap
- di sini sampai pagi.
- 391
- 00:24:02,781 --> 00:24:03,934
- Nanti ke bengkel.
- 392
- 00:24:05,502 --> 00:24:07,771
- Aku ada sofa di rubanah.
- 393
- 00:24:07,773 --> 00:24:09,405
- Kau boleh memakainya.
- 394
- 00:24:12,509 --> 00:24:15,389
- Aku tak mau cari masalah.
- 395
- 00:24:16,733 --> 00:24:18,525
- Kita pergi sebelum
- ayahku bangun.
- 396
- 00:24:27,069 --> 00:24:29,853
- Radio stereo AM/FM
- dengan auto...
- 397
- 00:24:51,933 --> 00:24:54,073
- Peliharaan Sam
- ternyata tikus selokan ?
- 398
- 00:24:54,075 --> 00:24:55,482
- Kau kejam.
- 399
- 00:24:55,484 --> 00:24:56,828
- Belum selesai.
- 400
- 00:25:07,291 --> 00:25:09,818
- Aku suka ini saat kecil.
- Kau mengoleksinya ?
- 401
- 00:25:09,820 --> 00:25:11,965
- Aku sudah baca
- semua terbitannya.
- 402
- 00:25:12,892 --> 00:25:13,885
- Semua isinya.
- 403
- 00:25:16,828 --> 00:25:18,617
- Kalau kau ingin
- jadi penulis...,
- 404
- 00:25:18,619 --> 00:25:19,931
- ...kau tak bisa
- tinggal di sini.
- 405
- 00:25:21,340 --> 00:25:22,620
- Kau harus pindah ke kota.
- 406
- 00:25:26,139 --> 00:25:27,484
- Aku tak bisa
- tinggalkan ayahku.
- 407
- 00:25:40,251 --> 00:25:41,788
- Rubanahnya di bawah.
- 408
- 00:25:42,874 --> 00:25:45,307
- Biasanya di situ.
- 409
- 00:26:33,221 --> 00:26:34,321
- LOTENG
- 410
- 00:26:34,589 --> 00:26:35,489
- CAKAR KUCING
- 411
- 00:26:35,553 --> 00:26:36,553
- BOLEH KUBAWA KERANJANGMU ?
- 412
- 00:26:36,577 --> 00:26:37,977
- WENDIGO
- 413
- 00:27:24,568 --> 00:27:26,614
- Tommy Milner.
- 414
- 00:27:26,616 --> 00:27:29,367
- Sudah larut !
- Kau mabuk lagi ?
- 415
- 00:27:29,369 --> 00:27:30,615
- Ini Halloween.
- 416
- 00:27:30,617 --> 00:27:33,049
- Harusnya kau antar telur
- ke keluarga Wolvertons.
- 417
- 00:27:34,839 --> 00:27:36,214
- Sekarang ?
- 418
- 00:27:36,216 --> 00:27:37,752
- Sekarang !
- 419
- 00:27:46,328 --> 00:27:47,734
- Apa ?
- 420
- 00:27:49,177 --> 00:27:50,870
- Omong kosong.
- 421
- 00:28:04,696 --> 00:28:07,797
- "Tommy benci orang - orangan
- sawah itu seumur hidupnya."
- 422
- 00:28:07,799 --> 00:28:10,647
- "Dia mengambil telurnya
- dan pergi selamanya."
- 423
- 00:28:11,991 --> 00:28:13,175
- Tommy...
- 424
- 00:28:48,758 --> 00:28:50,260
- Rasakan, Harold.
- 425
- 00:30:51,252 --> 00:30:52,500
- Ibu !
- 426
- 00:31:35,412 --> 00:31:36,881
- Ibu !
- 427
- 00:31:39,186 --> 00:31:40,724
- Tolong aku !
- 428
- 00:31:41,714 --> 00:31:43,059
- Ibu !
- 429
- 00:32:24,082 --> 00:32:25,840
- Astaga.
- 430
- 00:32:25,842 --> 00:32:28,944
- Coba lihat.
- 431
- 00:32:28,946 --> 00:32:31,699
- Kukira kau sudah
- pergi, orang asing.
- 432
- 00:32:32,433 --> 00:32:33,426
- Aku mencobanya.
- 433
- 00:32:36,305 --> 00:32:38,448
- Tak ada yang
- lihat anak SMA...
- 434
- 00:32:38,450 --> 00:32:40,656
- ...bernama Tommy Milner
- sejak semalam.
- 435
- 00:32:40,658 --> 00:32:42,991
- Menurut saksi dia bertengkar...
- 436
- 00:32:42,993 --> 00:32:44,624
- ...di bioskop mobil.
- 437
- 00:32:44,626 --> 00:32:46,832
- Bukan Milner yang
- rusak mobilmu...,
- 438
- 00:32:46,834 --> 00:32:47,986
- ...benar ?
- 439
- 00:32:51,153 --> 00:32:52,818
- Aku belum tahu namamu.
- 440
- 00:32:54,865 --> 00:32:56,403
- Ramon.
- 441
- 00:32:57,585 --> 00:32:58,930
- Rodriguez.
- 442
- 00:33:00,561 --> 00:33:03,151
- Kurasa lebih baik...
- 443
- 00:33:03,153 --> 00:33:05,648
- ...kalau kau tetap
- di sini beberapa hari.
- 444
- 00:33:05,650 --> 00:33:07,282
- Paham ?
- 445
- 00:33:08,912 --> 00:33:10,257
- Rodriguez.
- 446
- 00:33:16,240 --> 00:33:18,094
- Tadinya tak ada.
- 447
- 00:33:18,096 --> 00:33:19,630
- Tinta merahnya masih basah.
- 448
- 00:33:19,632 --> 00:33:22,863
- Terasa seperti darah.
- Lebih kental dari tinta.
- 449
- 00:33:22,865 --> 00:33:25,166
- Bagaimana bisa
- kau memakannya ?
- 450
- 00:33:25,168 --> 00:33:27,377
- Tahu berapa bagian
- tubuh di situ ? Tujuh !
- 451
- 00:33:28,336 --> 00:33:30,415
- Kubaca di majalah.
- 452
- 00:33:30,417 --> 00:33:32,975
- Keren. Dia jadi
- orang - orangan sawah ?
- 453
- 00:33:32,977 --> 00:33:34,317
- Akhir yang unik.
- 454
- 00:33:34,319 --> 00:33:36,206
- Itu tak unik.
- 455
- 00:33:36,208 --> 00:33:39,022
- Sudah kubilang, ceritanya...
- 456
- 00:33:39,024 --> 00:33:41,487
- ...muncul begitu saja.
- 457
- 00:33:41,489 --> 00:33:43,538
- Tommy tak hadir di sekolah.
- 458
- 00:33:44,721 --> 00:33:46,926
- Dia menghilang.
- 459
- 00:33:46,928 --> 00:33:49,328
- Semua orang tahu dia
- ingin tembak komunis.
- 460
- 00:33:51,184 --> 00:33:54,384
- Mungkin dia pergi
- lebih awal ?
- 461
- 00:33:55,503 --> 00:33:56,846
- Ada ruangan...
- 462
- 00:33:56,848 --> 00:33:58,094
- Lupakan saja.
- 463
- 00:33:58,096 --> 00:33:59,312
- Ceritakan.
- 464
- 00:34:00,272 --> 00:34:03,630
- Di rumah itu,
- saat aku sembunyi...,
- 465
- 00:34:03,632 --> 00:34:05,805
- ...ruangannya tua.
- Maksudku baru...
- 466
- 00:34:05,807 --> 00:34:07,470
- ...seperti saat mereka
- di sana dan kulihat...
- 467
- 00:34:07,472 --> 00:34:08,686
- ...ada wanita tua
- dan anjingnya...
- 468
- 00:34:08,688 --> 00:34:10,286
- ...dan mereka menatapku...
- 469
- 00:34:10,288 --> 00:34:11,917
- ...dengan tatapan...
- / Dengar ucapanmu.
- 470
- 00:34:11,919 --> 00:34:13,901
- Tak ada yang menimpa
- kita di rumah itu...
- 471
- 00:34:13,903 --> 00:34:15,217
- ...kecuali ulah Tommy.
- 472
- 00:34:16,047 --> 00:34:17,230
- Kalau dia hilang...,
- 473
- 00:34:17,232 --> 00:34:18,224
- ...baguslah.
- 474
- 00:34:19,438 --> 00:34:20,910
- Harusnya kita tak ke sana...,
- 475
- 00:34:20,912 --> 00:34:22,412
- ...tak ambil bukunya.
- 476
- 00:34:22,414 --> 00:34:24,272
- Kau terbawa cerita hantu.
- 477
- 00:34:25,040 --> 00:34:26,768
- Cuma itu.
- 478
- 00:34:27,887 --> 00:34:29,805
- Aku khawatir.
- 479
- 00:34:29,807 --> 00:34:31,150
- Tommy tak sekolah.
- 480
- 00:34:31,152 --> 00:34:32,559
- Namanya ada di buku.
- 481
- 00:34:34,958 --> 00:34:37,549
- Tak mungkin itu
- berhubungan, 'kan ?
- 482
- 00:34:37,551 --> 00:34:39,404
- Tentu tidak.
- 483
- 00:34:43,054 --> 00:34:45,487
- Stella, aku tak bisa
- terlibat dengan polisi.
- 484
- 00:34:46,798 --> 00:34:48,079
- Aku harus melihatnya.
- 485
- 00:34:49,065 --> 00:35:10,065
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 486
- 00:35:12,078 --> 00:35:14,254
- Itu pakaian Tommy semalam.
- 487
- 00:35:15,725 --> 00:35:16,942
- Bagaimana kalau itu Tommy...
- 488
- 00:35:17,871 --> 00:35:19,467
- ...dan tulisan di buku...
- 489
- 00:35:19,469 --> 00:35:20,717
- ...menjadi kenyataan ?
- 490
- 00:35:20,719 --> 00:35:22,860
- Berhenti menakutiku.
- 491
- 00:35:22,862 --> 00:35:24,399
- Itu cuma orang - orangan sawah.
- 492
- 00:35:30,415 --> 00:35:33,131
- Dengar kabar Tommy ?
- / Dia menghilang.
- 493
- 00:36:04,717 --> 00:36:07,342
- Kukembalikan bukumu.
- 494
- 00:36:32,749 --> 00:36:33,902
- Kau pulang telat.
- 495
- 00:36:35,373 --> 00:36:36,653
- Masuk sif lagi ?
- 496
- 00:36:37,452 --> 00:36:38,509
- Haruskah ?
- 497
- 00:36:39,691 --> 00:36:40,973
- Tak bisa ditolak.
- 498
- 00:36:43,595 --> 00:36:44,621
- Ada makanan di kulkas.
- 499
- 00:36:48,331 --> 00:36:49,900
- Ayah selalu sesibuk ini ?
- 500
- 00:36:51,244 --> 00:36:52,909
- Bahkan saat Ibu masih ada ?
- 501
- 00:36:56,523 --> 00:36:58,412
- Ayah dengar anaknya
- Milner tak pulang.
- 502
- 00:37:04,332 --> 00:37:06,634
- Semua orang membahasnya.
- 503
- 00:37:06,636 --> 00:37:09,773
- Tolong langsung pulang
- beberapa hari ke depan, ya ?
- 504
- 00:37:11,051 --> 00:37:12,012
- Ya.
- 505
- 00:37:24,651 --> 00:37:26,698
- Ada obat jerawat di situ ?
- 506
- 00:37:26,700 --> 00:37:29,098
- Ini gigitan laba - laba.
- 507
- 00:37:29,100 --> 00:37:30,281
- Laba - laba...
- 508
- 00:37:30,283 --> 00:37:32,076
- Pisangku !
- 509
- 00:37:42,091 --> 00:37:43,115
- Kukira kau pergi.
- 510
- 00:37:45,930 --> 00:37:47,017
- Kuharap kau lapar.
- 511
- 00:37:47,019 --> 00:37:48,616
- Aku kelaparan.
- 512
- 00:37:48,618 --> 00:37:50,153
- Aku tak bisa
- berhenti memikirkan...
- 513
- 00:37:50,155 --> 00:37:51,369
- ...hilangnya Tommy.
- 514
- 00:37:51,371 --> 00:37:53,131
- Pasti ada semacam...
- 515
- 00:37:56,939 --> 00:37:57,964
- Dari mana itu ?
- 516
- 00:37:59,722 --> 00:38:02,216
- Ada di rak bukumu.
- 517
- 00:38:02,218 --> 00:38:04,969
- Tadi tak di sana.
- 518
- 00:38:04,971 --> 00:38:06,441
- Kukembalikan ke rumah itu.
- 519
- 00:38:06,443 --> 00:38:07,435
- Apa ?
- 520
- 00:38:10,603 --> 00:38:13,354
- Bagaimana bisa kembali lagi ?
- 521
- 00:38:16,807 --> 00:38:18,107
- JARI KAKI BESAR
- 522
- 00:38:20,170 --> 00:38:22,376
- Apa yang terjadi ?
- / Apa - apaan ?
- 523
- 00:38:22,378 --> 00:38:24,265
- Bagaimana bisa ?
- 524
- 00:38:24,267 --> 00:38:25,931
- Kita harus menghentikannya !
- 525
- 00:38:33,097 --> 00:38:34,791
- "Seorang ibu menggali
- di tepi kebun..."
- 526
- 00:38:34,793 --> 00:38:36,520
- "...saat melihat jari besar.
- 'Kelihatan gemuk...,'"
- 527
- 00:38:36,522 --> 00:38:38,631
- "...ujarnya.
- 'Kumasukkan ke rebusan...'"
- 528
- 00:38:38,633 --> 00:38:39,656
- Cerita apa itu ?
- 529
- 00:38:39,658 --> 00:38:40,619
- Apa...
- 530
- 00:38:42,923 --> 00:38:43,882
- Auggie.
- 531
- 00:38:46,410 --> 00:38:47,722
- Auggie !
- 532
- 00:38:48,842 --> 00:38:50,120
- Jawab !
- 533
- 00:38:50,122 --> 00:38:51,175
- Auggie !
- 534
- 00:38:51,177 --> 00:38:52,872
- Tak ada apa - apa di sini.
- 535
- 00:38:53,930 --> 00:38:56,103
- Sudah kubilang, setidaknya...
- 536
- 00:38:56,105 --> 00:38:57,830
- ...Ibu bisa ke belanja
- sebelum pergi dengan Jeff...
- 537
- 00:38:57,832 --> 00:38:59,432
- ...selama akhir pekan.
- 538
- 00:38:59,434 --> 00:39:01,354
- Aku tak mau
- panggil dia "ayah".
- 539
- 00:39:06,185 --> 00:39:07,850
- Aku makan rebusan saja.
- 540
- 00:39:09,129 --> 00:39:10,473
- Rebusan di kulkas ?
- 541
- 00:39:11,721 --> 00:39:13,862
- Ada yang membuatnya.
- 542
- 00:39:13,864 --> 00:39:15,722
- Sampai jumpa di rumah.
- 543
- 00:39:18,601 --> 00:39:20,074
- Auggie, jawab !
- 544
- 00:39:24,873 --> 00:39:26,120
- Aku sedang makan.
- 545
- 00:39:26,122 --> 00:39:27,367
- Auggie !
- 546
- 00:39:27,369 --> 00:39:28,519
- Stella !
- 547
- 00:39:28,521 --> 00:39:30,566
- Auggie, jangan
- makan apa - apa.
- 548
- 00:39:30,568 --> 00:39:32,070
- Kau di cerita selanjutnya !
- 549
- 00:39:32,072 --> 00:39:34,825
- Pokoknya jangan
- makan apapun !
- 550
- 00:39:38,952 --> 00:39:40,201
- Lucu sekali.
- 551
- 00:39:41,513 --> 00:39:42,663
- Apa Chuck menyuruhmu ?
- 552
- 00:39:42,665 --> 00:39:44,583
- Auggie, ini serius.
- 553
- 00:39:44,585 --> 00:39:46,311
- Ceritanya tertulis sendiri.
- 554
- 00:39:46,313 --> 00:39:48,774
- Entah bagaimana,
- tapi aku membacanya.
- 555
- 00:39:48,776 --> 00:39:50,373
- "Suara menakutinya.
- Ada suara."
- 556
- 00:39:50,375 --> 00:39:52,426
- "Dan dia berkata,
- 'Siapa yang ambil jariku ?'"
- 557
- 00:39:56,937 --> 00:39:59,845
- Ternyata sesosok mayat
- mencari jarinya yang hilang.
- 558
- 00:39:59,847 --> 00:40:02,117
- Ya, aku tahu ceritanya.
- 559
- 00:40:02,119 --> 00:40:04,069
- Ayahku sering menceritakannya.
- 560
- 00:40:04,071 --> 00:40:05,926
- Waktu kecil aku takut, tapi...
- 561
- 00:40:05,928 --> 00:40:07,590
- Haruskah kutunggu suara itu...
- 562
- 00:40:07,592 --> 00:40:09,701
- ...karena aku tak
- dengar apapun.
- 563
- 00:40:09,703 --> 00:40:11,493
- Kami membacanya di sini.
- 564
- 00:40:11,495 --> 00:40:13,670
- "Lalu suaranya
- bertambah nyaring...,"
- 565
- 00:40:13,672 --> 00:40:16,265
- "'Siapa yang ambil jariku ?'"
- 566
- 00:40:17,384 --> 00:40:18,984
- Aku sendirian.
- 567
- 00:40:22,920 --> 00:40:24,069
- Tak ada suara.
- 568
- 00:40:24,071 --> 00:40:26,597
- Pasti ada suara.
- 569
- 00:40:26,599 --> 00:40:28,519
- Cuma suaramu.
- 570
- 00:40:32,071 --> 00:40:33,609
- Auggie !
- 571
- 00:40:34,695 --> 00:40:35,815
- Auggie !
- 572
- 00:40:37,352 --> 00:40:39,016
- Auggie, jawab.
- 573
- 00:40:40,550 --> 00:40:42,151
- Auggie, jangan makan.
- 574
- 00:40:52,583 --> 00:40:54,692
- Auggie !
- 575
- 00:40:54,694 --> 00:40:55,717
- Astaga !
- 576
- 00:40:55,719 --> 00:40:57,800
- Auggie ?
- 577
- 00:41:03,526 --> 00:41:06,183
- Auggie ? Jawablah !
- 578
- 00:41:08,902 --> 00:41:10,149
- Kalian dengar ?
- 579
- 00:41:10,151 --> 00:41:11,815
- Apa ?
- Aku tak dengar.
- 580
- 00:41:13,831 --> 00:41:16,070
- Ada jari kaki di rebusannya.
- 581
- 00:41:20,134 --> 00:41:22,435
- Apa tulisan selanjutnya
- di buku ?
- 582
- 00:41:22,437 --> 00:41:25,316
- "August jadi amat takut."
- 583
- 00:41:25,318 --> 00:41:27,269
- "Tapi dia pikir,
- 'Dia tak tahu aku di mana.'"
- 584
- 00:41:27,271 --> 00:41:28,615
- "'Dia tak bisa menemukanku...'"
- 585
- 00:41:29,959 --> 00:41:32,229
- Bagaimana buku tahu ?
- 586
- 00:41:32,231 --> 00:41:34,247
- "Lalu dia mendengar
- suara lagi..."
- 587
- 00:41:37,926 --> 00:41:39,622
- Siapa...
- 588
- 00:41:40,070 --> 00:41:41,095
- ...yang...
- 589
- 00:41:42,118 --> 00:41:43,651
- ...mengambil...
- 590
- 00:41:43,653 --> 00:41:44,646
- "Jariku."
- 591
- 00:41:50,374 --> 00:41:52,070
- Auggie, keluar dari rumahmu !
- 592
- 00:42:00,806 --> 00:42:02,054
- Rumahnya cuma beberapa blok !
- 593
- 00:42:34,437 --> 00:42:35,781
- Siapa...
- 594
- 00:42:37,412 --> 00:42:38,757
- ...yang...
- 595
- 00:42:40,291 --> 00:42:42,085
- ...mengambil...
- 596
- 00:42:43,301 --> 00:42:45,250
- ...jariku ?
- 597
- 00:42:49,413 --> 00:42:51,781
- Ayolah.
- 598
- 00:44:29,602 --> 00:44:30,595
- Auggie ?
- 599
- 00:44:31,587 --> 00:44:32,611
- Auggie !
- 600
- 00:44:34,914 --> 00:44:36,131
- Auggie !
- 601
- 00:44:50,369 --> 00:44:52,608
- Tommy Milner !
- 602
- 00:44:52,610 --> 00:44:53,567
- Tahun ini...
- 603
- 00:44:53,569 --> 00:44:55,744
- ...menjadi tambah suram.
- 604
- 00:44:55,746 --> 00:44:58,463
- Ada warga yang hilang.
- 605
- 00:44:58,465 --> 00:45:00,255
- Tommy Milner kita...,
- 606
- 00:45:00,257 --> 00:45:02,561
- ...di Mill Valley.
- 607
- 00:45:10,913 --> 00:45:12,991
- Aku yang menemukan bukunya.
- 608
- 00:45:12,993 --> 00:45:14,687
- Aku membawanya.
- 609
- 00:45:14,689 --> 00:45:16,097
- Ini bukan salahmu.
- 610
- 00:45:18,144 --> 00:45:20,640
- Kau tahu...,
- 611
- 00:45:20,642 --> 00:45:22,464
- ...akulah penyebab...
- 612
- 00:45:22,466 --> 00:45:24,543
- ...semua hal buruk
- dalam hidupku.
- 613
- 00:45:26,818 --> 00:45:28,353
- Ibuku pergi.
- 614
- 00:45:30,049 --> 00:45:31,265
- Kini Auggie.
- 615
- 00:45:32,897 --> 00:45:34,366
- Itu tak benar.
- 616
- 00:45:40,289 --> 00:45:43,102
- Maaf telat.
- Ruth kehabisan obat jerawat.
- 617
- 00:45:43,104 --> 00:45:45,311
- Andai kau tak merepotkan...
- 618
- 00:45:45,313 --> 00:45:46,846
- ...pasti aku tak berjerawat.
- 619
- 00:45:46,848 --> 00:45:48,736
- Apa yang mendesak ?
- 620
- 00:45:49,856 --> 00:45:51,042
- Mana Auggie ?
- 621
- 00:45:51,521 --> 00:45:53,086
- Auggie menghilang.
- 622
- 00:45:53,088 --> 00:45:54,368
- Cerita lain tertulis.
- 623
- 00:45:55,552 --> 00:45:56,896
- Di depan mata kami.
- 624
- 00:45:58,016 --> 00:45:59,201
- Aku tak mengerti.
- 625
- 00:46:00,127 --> 00:46:01,666
- Apa ini ?
- 626
- 00:46:03,680 --> 00:46:05,057
- Lelucon basi.
- 627
- 00:46:05,887 --> 00:46:07,613
- Halloween sudah selesai.
- 628
- 00:46:07,615 --> 00:46:08,769
- Mana Auggie ?
- 629
- 00:46:10,400 --> 00:46:12,318
- Kami tak tahu.
- 630
- 00:46:12,320 --> 00:46:15,390
- Orangtuanya berlibur
- dan dia menghilang.
- 631
- 00:46:15,392 --> 00:46:16,445
- Apa maksudmu ?
- 632
- 00:46:16,447 --> 00:46:17,343
- Mari cari dia !
- 633
- 00:46:17,345 --> 00:46:18,849
- Kurasa dia takkan kembali.
- 634
- 00:46:20,512 --> 00:46:21,533
- Pertama...,
- 635
- 00:46:21,535 --> 00:46:23,102
- Aku tahu sesuatu terjadi.
- 636
- 00:46:23,104 --> 00:46:24,766
- ...Tommy menghilang.
- / Wanita tua itu...
- 637
- 00:46:24,768 --> 00:46:25,953
- Sekarang Auggie.
- 638
- 00:46:28,255 --> 00:46:31,454
- Cerita mereka
- tertulis di buku...
- 639
- 00:46:31,456 --> 00:46:33,952
- ...dan itu terjadi
- setiap malam.
- 640
- 00:46:34,816 --> 00:46:36,512
- Dia makan jari kaki ?
- 641
- 00:46:39,487 --> 00:46:41,056
- Bukan kau yang baca buku.
- 642
- 00:46:42,270 --> 00:46:43,584
- Tapi buku yang baca kau.
- 643
- 00:46:46,847 --> 00:46:50,621
- Kurasa kita
- membangunkan sesuatu.
- 644
- 00:46:50,623 --> 00:46:52,703
- Hal yang sama akan
- menimpa kita.
- 645
- 00:46:55,870 --> 00:46:57,792
- Kita semua di rumah itu.
- 646
- 00:46:59,327 --> 00:47:01,183
- Ini tak nyata.
- 647
- 00:47:01,856 --> 00:47:04,220
- Cerita tak bisa menyakitimu.
- 648
- 00:47:04,222 --> 00:47:06,524
- Sarah Bellows cuma mitos...
- 649
- 00:47:06,526 --> 00:47:08,895
- ...dan walau bukan,
- dia sudah mati.
- 650
- 00:47:10,303 --> 00:47:11,452
- Kita harus lapor polisi.
- 651
- 00:47:11,454 --> 00:47:12,669
- Tidak bisa.
- 652
- 00:47:12,671 --> 00:47:14,716
- Mereka tahu ulah Tommy
- ke mobil Ramon...
- 653
- 00:47:14,718 --> 00:47:15,740
- ...dan mereka pikir dia...
- 654
- 00:47:15,742 --> 00:47:17,469
- Kita harus cari Auggie.
- 655
- 00:47:17,471 --> 00:47:18,720
- Jangan ke polisi.
- 656
- 00:47:19,806 --> 00:47:21,599
- Mereka takkan
- percaya ucapanku.
- 657
- 00:47:22,558 --> 00:47:23,804
- Kita bujuk mereka.
- 658
- 00:47:23,806 --> 00:47:26,493
- Saat mereka sudah
- paham kondisi kita...,
- 659
- 00:47:26,495 --> 00:47:27,740
- ...kita sudah mati.
- 660
- 00:47:27,742 --> 00:47:29,372
- Tidak.
- 661
- 00:47:29,374 --> 00:47:33,340
- Kalau tak ke polisi,
- kita harus apa ?
- 662
- 00:47:33,342 --> 00:47:35,678
- Menunggu cerita kita ditulis ?
- 663
- 00:47:36,926 --> 00:47:39,228
- Pasti ada cara
- hentikan penyihir.
- 664
- 00:47:39,230 --> 00:47:41,147
- Aku tak percaya.
- 665
- 00:47:41,149 --> 00:47:43,611
- Aku harus pergi.
- Aku tampil malam ini...
- 666
- 00:47:43,613 --> 00:47:44,923
- ...dan aku takkan tertipu...
- 667
- 00:47:44,925 --> 00:47:46,332
- ...dengan kelakar
- Halloween kalian.
- 668
- 00:47:46,334 --> 00:47:47,387
- Ini bukan kelakar, Ruth.
- 669
- 00:47:47,389 --> 00:47:48,284
- Ruth, jangan pergi.
- 670
- 00:47:48,286 --> 00:47:49,532
- Aku tahu kau ingin
- jadi penulis, Stella...,
- 671
- 00:47:49,534 --> 00:47:50,588
- ...tapi ini kelewatan.
- / Tidak !
- 672
- 00:47:50,590 --> 00:47:52,703
- Ruthie, berhenti.
- 673
- 00:47:55,325 --> 00:47:56,798
- Menurutmu ini akan berhasil ?
- 674
- 00:47:58,110 --> 00:47:59,647
- Berhasil di Salem.
- 675
- 00:48:21,340 --> 00:48:22,522
- Kenapa tak terbakar ?
- 676
- 00:48:22,524 --> 00:48:24,699
- Aku membencimu !
- 677
- 00:48:24,701 --> 00:48:26,107
- Makanya aku tak baca buku !
- 678
- 00:48:26,109 --> 00:48:27,803
- Kita tak bisa bakar
- atau menghancurkannya...,
- 679
- 00:48:27,805 --> 00:48:30,749
- ...tapi apa yang kita tahu
- soal Sarah Bellows ?
- 680
- 00:48:35,199 --> 00:48:40,299
- SURAT KABAR MILL VALLEY
- 681
- 00:48:50,403 --> 00:48:52,703
- PABRIK KERTAS DITUTUP
- 682
- 00:48:56,096 --> 00:48:57,596
- CATATAN PENTING
- KOTA MILL VALLEY
- 683
- 00:48:57,620 --> 00:48:58,320
- TANGGAL LAHIR
- / TEMPAT LAHIR
- 684
- 00:48:58,344 --> 00:48:59,044
- NAMA ANAK, KELAMIN
- / ANAK KEBERAPA
- 685
- 00:49:07,838 --> 00:49:08,438
- ADAKAH SIHIR HITAM ?
- 686
- 00:49:08,443 --> 00:49:09,946
- Dengar.
- 687
- 00:49:09,948 --> 00:49:11,321
- "Setelah Sarah gantung diri...,"
- 688
- 00:49:11,323 --> 00:49:14,810
- "...keluarga Bellows
- memecat Sylvie Baptise..."
- 689
- 00:49:14,812 --> 00:49:16,153
- "...karena dia dan
- putrinya, Lou Lou...,"
- 690
- 00:49:16,155 --> 00:49:17,722
- "...diduga bertanggung jawab..."
- 691
- 00:49:17,724 --> 00:49:19,802
- "...karena mengajarinya
- ilmu sihir hitam."
- 692
- 00:49:19,804 --> 00:49:21,917
- Kalau ada di koran,
- berarti benar, 'kan ?
- 693
- 00:49:22,876 --> 00:49:24,730
- Ada foto Sarah ?
- 694
- 00:49:24,732 --> 00:49:26,618
- Tidak, cuma namanya.
- 695
- 00:49:26,620 --> 00:49:29,529
- Tapi aku menemukan
- iklan Brain Salt...,
- 696
- 00:49:29,531 --> 00:49:32,154
- ...menyembuhkan pusing
- dan sembelit.
- 697
- 00:49:32,156 --> 00:49:33,245
- Entah kenapa tak sukses.
- 698
- 00:49:34,780 --> 00:49:36,701
- Auggie suka gurauan itu.
- 699
- 00:49:40,155 --> 00:49:42,202
- Mataku mau berdarah...
- / ANGGOTA BELLOWS TERAKHIR PERGI
- 700
- 00:49:42,204 --> 00:49:43,868
- ...dan info tentang
- Sarah masih tak ada.
- 701
- 00:49:45,084 --> 00:49:46,684
- Tahun berapa
- dia gantung diri ?
- 702
- 00:49:50,523 --> 00:49:51,516
- 1898.
- 703
- 00:49:53,180 --> 00:49:55,641
- Dalam setahun, seluruh
- anggota keluarganya pergi.
- 704
- 00:49:55,643 --> 00:49:57,178
- Memang harus bagaimana ?
- 705
- 00:49:57,180 --> 00:49:58,520
- Siapa yang mau
- menyandang nama...
- 706
- 00:49:58,522 --> 00:50:00,249
- ...yang sama dengan
- anak pembunuh ?
- 707
- 00:50:00,251 --> 00:50:01,273
- Bukan begitu.
- 708
- 00:50:01,275 --> 00:50:02,808
- Mereka hilang.
- 709
- 00:50:02,810 --> 00:50:04,188
- Lenyap.
- 710
- 00:50:05,820 --> 00:50:09,016
- Misal ayahnya, Deodat.
- 711
- 00:50:09,018 --> 00:50:10,585
- Dia memiliki pabrik kertas...,
- 712
- 00:50:10,587 --> 00:50:13,401
- ...tapi dia meninggalkannya
- tanpa menjualnya ?
- 713
- 00:50:13,403 --> 00:50:14,681
- Tak ada berita tentang dia...,
- 714
- 00:50:14,683 --> 00:50:16,668
- ...bahkan surat,
- dia menghilang.
- 715
- 00:50:17,722 --> 00:50:19,258
- Deodat...
- 716
- 00:50:19,610 --> 00:50:21,018
- Deodat.
- 717
- 00:50:21,945 --> 00:50:23,323
- Aku pernah lihat namanya.
- 718
- 00:50:31,834 --> 00:50:35,163
- "Deodat adalah pria kaya
- yang ingin berburu."
- 719
- 00:50:37,243 --> 00:50:38,839
- Sebut nama lain.
- 720
- 00:50:38,841 --> 00:50:42,297
- Salah satu putra, Ephraim.
- 721
- 00:50:42,299 --> 00:50:43,511
- Ephraim Bellows.
- 722
- 00:50:43,513 --> 00:50:44,474
- Ephraim Bellows.
- 723
- 00:50:48,250 --> 00:50:50,235
- Mereka tak meninggalkan kota.
- 724
- 00:50:52,090 --> 00:50:53,595
- Mereka ada di cerita.
- 725
- 00:50:54,522 --> 00:50:55,578
- Kenapa ?
- 726
- 00:51:03,130 --> 00:51:04,312
- Astaga.
- 727
- 00:51:04,314 --> 00:51:05,591
- Terjadi lagi.
- 728
- 00:51:05,593 --> 00:51:06,971
- Dia menulis cerita lagi.
- 729
- 00:51:09,466 --> 00:51:10,905
- "Bintik Merah" ?
- 730
- 00:51:17,624 --> 00:51:19,545
- Kenapa kalian menatapku ?
- 731
- 00:51:20,442 --> 00:51:21,530
- Apa ?
- 732
- 00:51:23,481 --> 00:51:25,592
- Astaga ! Ini ceritaku ?
- 733
- 00:51:25,594 --> 00:51:27,256
- Aku akan mati ?
- 734
- 00:51:27,258 --> 00:51:29,047
- Aku tak mau mati.
- Aku masih perjaka.
- 735
- 00:51:29,049 --> 00:51:30,454
- "Suatu malam,
- laba - laba merayap..."
- 736
- 00:51:30,456 --> 00:51:31,575
- "...di pipi gadis muda
- dan menggigitnya."
- 737
- 00:51:31,577 --> 00:51:34,071
- Laba - laba ?
- Aku pernah jadi laba - laba.
- 738
- 00:51:34,073 --> 00:51:35,673
- "Gadis muda" ?
- 739
- 00:51:37,785 --> 00:51:39,094
- "Pergi ke toilet."
- 740
- 00:51:39,096 --> 00:51:40,919
- Ini bukan kau.
- Tapi kakakmu.
- 741
- 00:51:40,921 --> 00:51:41,881
- Ruthie ?
- 742
- 00:51:44,362 --> 00:51:49,762
- SMA MILL VALLEY MEMPERSEMBAHKAN:
- SELAMAT TINGGAL, SISWA
- 743
- 00:51:52,088 --> 00:51:54,230
- Para pemain naik panggung
- dalam 20 menit.
- 744
- 00:52:09,527 --> 00:52:12,406
- Kau harus tutupi itu.
- 745
- 00:52:13,879 --> 00:52:15,193
- Ya.
- 746
- 00:53:14,135 --> 00:53:15,672
- Toilet yang lain.
- 747
- 00:53:17,206 --> 00:53:18,807
- Lantai dua !
- / Baik.
- 748
- 00:53:25,207 --> 00:53:26,392
- Ruth.
- 749
- 00:53:50,742 --> 00:53:52,471
- Minggir !
- 750
- 00:54:17,621 --> 00:54:18,899
- Ruth !
- 751
- 00:54:22,004 --> 00:54:22,965
- Astaga, Ruth !
- 752
- 00:54:24,437 --> 00:54:26,738
- Tolong !
- 753
- 00:54:26,740 --> 00:54:27,828
- Ruth, aku di sini.
- 754
- 00:54:27,830 --> 00:54:29,044
- Tenang. Aku di sini.
- 755
- 00:54:29,046 --> 00:54:30,964
- Tolong. Singkirkan !
- 756
- 00:54:30,966 --> 00:54:32,915
- Singkirkan !
- 757
- 00:54:32,917 --> 00:54:35,474
- Ruth, tenang.
- Aku di sini.
- 758
- 00:54:35,476 --> 00:54:38,165
- Singkirkan !
- / Kau akan baik saja.
- 759
- 00:54:41,429 --> 00:54:42,966
- Minggir !
- 760
- 00:54:46,389 --> 00:54:48,853
- Tenang, Ruthie.
- 761
- 00:54:49,684 --> 00:54:51,157
- Cari bantuan !
- 762
- 00:54:58,932 --> 00:55:00,337
- Tenang, Ruthie.
- 763
- 00:55:00,339 --> 00:55:02,161
- Sudah selesai.
- / Singkirkan.
- 764
- 00:55:02,163 --> 00:55:03,730
- Sudah hilang, Ruthie.
- 765
- 00:55:03,732 --> 00:55:05,619
- Singkirkan.
- 766
- 00:55:05,621 --> 00:55:07,282
- Singkirkan !
- / Ruthie, sudah hilang.
- 767
- 00:55:07,284 --> 00:55:09,074
- Sudah dibuang, ya ?
- 768
- 00:55:09,076 --> 00:55:10,869
- Singkirkan.
- / Kau baik saja.
- 769
- 00:55:11,285 --> 00:55:12,245
- Singkirkan.
- 770
- 00:55:20,916 --> 00:55:23,733
- Gawat sekali.
- Semoga dia baik saja.
- 771
- 00:55:24,628 --> 00:55:26,803
- Aku melihatnya.
- Sarah di sana tadi.
- 772
- 00:55:26,805 --> 00:55:29,012
- Dia mengendalikan semua.
- 773
- 00:55:29,492 --> 00:55:31,029
- Kakakku sudah.
- 774
- 00:55:31,572 --> 00:55:32,820
- Kita selanjutnya.
- 775
- 00:55:33,940 --> 00:55:35,188
- Kita selanjutnya.
- 776
- 00:55:42,036 --> 00:55:43,027
- Ketemu ?
- 777
- 00:55:45,715 --> 00:55:47,253
- Louise Baptiste.
- 778
- 00:55:48,372 --> 00:55:49,396
- Lou Lou ?
- 779
- 00:55:50,483 --> 00:55:51,667
- 220 Goldshire Road.
- 780
- 00:55:55,283 --> 00:55:57,553
- Aku mimpi buruk lagi.
- 781
- 00:55:57,555 --> 00:55:59,409
- Aku terjebak
- di ruangan merah.
- 782
- 00:55:59,411 --> 00:56:03,828
- Ada wanita gemuk dan
- pucat yang berbisik...,
- 783
- 00:56:04,626 --> 00:56:06,769
- ..."Ini tempat jahat."
- 784
- 00:56:06,771 --> 00:56:08,499
- "Larilah selagi bisa."
- 785
- 00:56:11,538 --> 00:56:13,747
- Aku takut penyihir itu
- akan memanfaatkannya.
- 786
- 00:56:18,611 --> 00:56:19,536
- Halo.
- 787
- 00:56:19,538 --> 00:56:22,034
- Lou Lou Baptiste
- masih tinggal di sini ?
- 788
- 00:56:23,218 --> 00:56:24,401
- "Saya tak ingin
- mengebom siapapun..."
- 789
- 00:56:24,403 --> 00:56:27,632
- "...kalau tak diperlukan
- untuk menyelamatkan..."
- 790
- 00:56:27,634 --> 00:56:30,513
- Tricky Dicky.
- Julukan presiden yang buruk.
- 791
- 00:56:30,515 --> 00:56:32,658
- Ibu, ada tamu !
- 792
- 00:56:46,130 --> 00:56:47,890
- Lou Lou,
- bisa dengar kami ?
- 793
- 00:57:31,152 --> 00:57:32,977
- Mungkin kau selanjutnya.
- 794
- 00:57:34,481 --> 00:57:36,017
- Kenapa begitu.
- 795
- 00:57:37,714 --> 00:57:39,634
- Itu lagunya, Nak.
- 796
- 00:57:41,072 --> 00:57:45,647
- Jangan tertawa
- Ketika mobil jenazah lewat
- 797
- 00:57:45,649 --> 00:57:47,759
- Mungkin dirimu
- 798
- 00:57:47,761 --> 00:57:49,745
- Yang akan mati selanjutnya
- 799
- 00:57:52,400 --> 00:57:54,097
- Sarah suka lagu itu.
- 800
- 00:57:59,728 --> 00:58:00,689
- Kami menyimpan bukunya.
- 801
- 00:58:05,073 --> 00:58:07,344
- Kalian temukan bukunya ?
- Berikan.
- 802
- 00:58:21,009 --> 00:58:22,673
- Ini pemberianku.
- 803
- 00:58:24,240 --> 00:58:26,221
- Aku sangat kasihan padanya...,
- 804
- 00:58:26,223 --> 00:58:30,097
- ...duduk sendirian
- di kegelapan.
- 805
- 00:58:33,679 --> 00:58:35,759
- Ibumu pernah
- mengajarinya sesuatu ?
- 806
- 00:58:37,295 --> 00:58:38,448
- Mengajarinya ?
- 807
- 00:58:39,343 --> 00:58:40,336
- Sihir hitam ?
- 808
- 00:58:42,415 --> 00:58:43,629
- Tidak.
- 809
- 00:58:43,631 --> 00:58:45,871
- Tak ada sihir, Nak.
- 810
- 00:58:47,150 --> 00:58:49,104
- Hanya ada amarah.
- 811
- 00:58:50,351 --> 00:58:52,848
- Kenapa dia masih bisa
- menulis cerita ?
- 812
- 00:58:55,535 --> 00:58:56,912
- Cerita bisa menyakiti.
- 813
- 00:58:58,352 --> 00:58:59,536
- Cerita bisa menyembuhkan.
- 814
- 00:59:00,782 --> 00:59:03,212
- Kau tahu yang kau perbuat ?
- 815
- 00:59:03,214 --> 00:59:04,588
- Apa ?
- 816
- 00:59:04,590 --> 00:59:06,959
- Harusnya kau
- tak ambil bukunya.
- 817
- 00:59:09,102 --> 00:59:11,023
- Dia jadi marah.
- 818
- 00:59:15,279 --> 00:59:18,988
- "Cacing masuk dan keluar..."
- 819
- 00:59:18,990 --> 00:59:20,429
- Kadang dia begini.
- 820
- 00:59:20,431 --> 00:59:21,645
- Aku harus tahu.
- 821
- 00:59:21,647 --> 00:59:23,597
- Lain kali.
- Aku harus menenangkannya.
- 822
- 00:59:23,599 --> 00:59:25,740
- Kami harus tahu.
- 823
- 00:59:25,742 --> 00:59:26,860
- Dia ceritakan
- semua ke dokter...
- 824
- 00:59:26,862 --> 00:59:29,356
- ...di RS tempat
- anak itu gantung diri.
- 825
- 00:59:29,358 --> 00:59:30,413
- Kukira...
- 826
- 00:59:30,415 --> 00:59:32,108
- Katanya Sarah gantung diri
- di rumahnya.
- 827
- 00:59:32,110 --> 00:59:33,836
- Kau tak di sana.
- Ibuku melihatnya.
- 828
- 00:59:34,990 --> 00:59:36,653
- RS punya catatannya.
- 829
- 00:59:36,655 --> 00:59:37,931
- Catatan Sarah.
- 830
- 00:59:37,933 --> 00:59:40,686
- Kenapa kita masih di sini ?
- Ayo pergi.
- 831
- 00:59:43,085 --> 00:59:44,811
- Hari ini pemilu.
- 832
- 00:59:44,813 --> 00:59:47,244
- Biarkan suara kalian didengar.
- 833
- 00:59:47,246 --> 00:59:51,372
- Tolak perang !
- Tolak Vietnam !
- 834
- 00:59:51,374 --> 00:59:55,375
- Tolak mengirim
- anak kita untuk mati.
- 835
- 00:59:58,192 --> 01:00:19,192
- Mau Nonton Sambil Dapat Uang ?
- akumenang.com
- 836
- 01:00:26,732 --> 01:00:27,693
- Permisi.
- 837
- 01:00:29,069 --> 01:00:32,398
- Kami ingin lihat catatan
- bekas pasien di sini.
- 838
- 01:00:33,453 --> 01:00:35,213
- Kami dilarang memberikannya.
- 839
- 01:00:39,629 --> 01:00:41,098
- Maksudku...,
- 840
- 01:00:41,100 --> 01:00:43,469
- ...dia sudah meninggal
- 100 tahun lalu.
- 841
- 01:00:44,396 --> 01:00:46,507
- Pasti dia atau orang lain...
- 842
- 01:00:46,509 --> 01:00:49,290
- ...tak keberatan.
- 843
- 01:00:49,292 --> 01:00:51,307
- Kenapa kalian mau
- lihat berkas pasien lama ?
- 844
- 01:00:51,309 --> 01:00:53,611
- Tugas sekolah...
- 845
- 01:00:53,613 --> 01:00:54,638
- ...untuk...
- 846
- 01:00:56,556 --> 01:00:59,435
- ...studi psikologi manusia.
- 847
- 01:00:59,437 --> 01:01:00,750
- Ya, studi.
- 848
- 01:01:04,012 --> 01:01:05,194
- Mereka letakkan berkas...
- 849
- 01:01:05,196 --> 01:01:06,476
- ...RS lama di ruangan merah.
- 850
- 01:01:08,107 --> 01:01:09,132
- Ruangan merah ?
- 851
- 01:01:10,413 --> 01:01:12,170
- Waktu proses enam pekan.
- 852
- 01:01:12,172 --> 01:01:13,293
- Paling lama.
- 853
- 01:01:14,284 --> 01:01:15,500
- Butuh pulpen ?
- 854
- 01:01:20,651 --> 01:01:21,901
- Gagal.
- 855
- 01:01:26,124 --> 01:01:27,146
- Ayo !
- 856
- 01:01:27,148 --> 01:01:28,492
- Tidak.
- 857
- 01:01:45,292 --> 01:01:46,889
- Kita takkan ke ruangan merah !
- 858
- 01:01:46,891 --> 01:01:48,362
- Kita ke sana.
- 859
- 01:01:48,364 --> 01:01:49,418
- Tidak.
- / Ya.
- 860
- 01:01:49,420 --> 01:01:50,540
- Aku tak mau.
- 861
- 01:01:52,620 --> 01:01:55,082
- Dr. Kaufmann, harap
- ke ruangan telepon.
- 862
- 01:01:55,084 --> 01:01:57,002
- Dr. Kaufmann.
- 863
- 01:01:57,004 --> 01:02:00,588
- Aku sudah cerita mimpiku.
- Aku tak mau pergi.
- 864
- 01:02:01,707 --> 01:02:03,947
- Ruangannya bukan merah.
- Kau aman.
- 865
- 01:02:04,448 --> 01:02:06,248
- R.E.D
- (DEPARTEMEN CATATAN & EVALUASI)
- 866
- 01:02:07,530 --> 01:02:09,033
- Namanya ruangan merah.
- 867
- 01:02:09,035 --> 01:02:11,147
- Siapa bilang warnanya merah ?
- 868
- 01:02:11,916 --> 01:02:14,089
- Aku tak ikut.
- 869
- 01:02:14,091 --> 01:02:16,011
- Diam di sini.
- 870
- 01:02:17,963 --> 01:02:19,980
- Kami akan cepat.
- 871
- 01:02:22,155 --> 01:02:23,787
- Jangan tertangkap.
- 872
- 01:03:05,386 --> 01:03:06,312
- George Foreman.
- 873
- 01:03:06,314 --> 01:03:08,967
- Dia akan jadi juara
- dunia tahun 1973.
- 874
- 01:03:08,969 --> 01:03:10,890
- Kau tersesat ?
- 875
- 01:03:15,209 --> 01:03:17,578
- Ya ampun.
- 876
- 01:03:19,880 --> 01:03:21,894
- Hei, kau.
- 877
- 01:03:21,896 --> 01:03:23,496
- Kau dilarang ke sini.
- 878
- 01:03:23,498 --> 01:03:24,842
- Berhenti !
- 879
- 01:03:34,985 --> 01:03:35,946
- Ruangan R.E.D.
- 880
- 01:04:00,808 --> 01:04:03,207
- Catatan kehadiran,
- uji psikologi...,
- 881
- 01:04:03,209 --> 01:04:04,807
- ...makanannya...
- 882
- 01:04:04,809 --> 01:04:06,986
- Semua dicatat.
- 883
- 01:04:07,976 --> 01:04:09,704
- Dia dimasukkan keluarganya.
- 884
- 01:04:09,822 --> 01:04:11,697
- RSJ PENNHURST
- 885
- 01:04:11,732 --> 01:04:14,405
- Katanya dia menderita...
- 886
- 01:04:14,407 --> 01:04:16,967
- ...albinisme-akromasia.
- 887
- 01:04:16,969 --> 01:04:19,208
- Dia dikurung di rubanah
- karena dia berbeda.
- 888
- 01:04:24,199 --> 01:04:26,568
- Dokter yang
- mengawasinya adalah...
- 889
- 01:04:27,881 --> 01:04:29,449
- ...dr. Ephraim Bellows.
- 890
- 01:04:29,992 --> 01:04:31,719
- Kakaknya ?
- 891
- 01:04:31,721 --> 01:04:32,712
- Ya.
- 892
- 01:04:36,521 --> 01:04:39,526
- Astaga.
- Mereka menyiksanya.
- 893
- 01:04:39,528 --> 01:04:40,998
- Setruman listrik...,
- 894
- 01:04:41,000 --> 01:04:43,270
- ...terapi isolasi...,
- 895
- 01:04:43,272 --> 01:04:45,704
- ...perawatan diatermi
- serebral lateral.
- 896
- 01:04:48,039 --> 01:04:49,160
- Bagaimana yang ini ?
- 897
- 01:04:55,079 --> 01:04:56,392
- Apa ini ?
- 898
- 01:04:59,367 --> 01:05:00,776
- Aku pernah melihatnya.
- 899
- 01:05:02,088 --> 01:05:03,433
- Itu silinder fonograf.
- 900
- 01:05:08,070 --> 01:05:10,695
- Digunakan sebelum
- ada perekam LP.
- 901
- 01:05:14,086 --> 01:05:16,903
- Artinya kita akan
- dengar suara Sarah ?
- 902
- 01:05:24,327 --> 01:05:26,308
- Dia ke sini.
- 903
- 01:05:26,310 --> 01:05:27,399
- Nyalakan alarm !
- 904
- 01:05:32,551 --> 01:05:35,397
- Kau akan berkata jujur.
- 905
- 01:05:35,399 --> 01:05:37,063
- Benar, Sarah ?
- 906
- 01:05:42,599 --> 01:05:45,799
- Aku tak menyakiti
- anak - anak itu.
- 907
- 01:05:47,910 --> 01:05:49,446
- Tidak.
- 908
- 01:05:51,782 --> 01:05:52,709
- Ephraim...
- 909
- 01:05:52,711 --> 01:05:56,931
- Bukan itu kebenarannya, 'kan ?
- 910
- 01:05:56,933 --> 01:05:59,332
- Aku tak melakukannya.
- 911
- 01:05:59,334 --> 01:06:00,803
- Aku tak menyakiti...
- 912
- 01:06:04,901 --> 01:06:06,628
- Katakan sejujurnya, Sarah.
- 913
- 01:06:06,630 --> 01:06:08,355
- Aku adikmu.
- 914
- 01:06:08,357 --> 01:06:09,763
- Kau racuni anak - anak itu.
- 915
- 01:06:09,765 --> 01:06:11,782
- Tidak.
- 916
- 01:06:12,517 --> 01:06:14,054
- Aku mencoba...
- 917
- 01:06:14,726 --> 01:06:16,903
- Aku mencoba selamatkan mereka.
- 918
- 01:06:18,661 --> 01:06:21,892
- Tapi tak ada yang
- mengacuhkanku.
- 919
- 01:06:21,894 --> 01:06:26,275
- Aku tak ingin mereka terluka,
- tapi aku dilarang keluar.
- 920
- 01:06:26,277 --> 01:06:27,651
- Sarah...
- 921
- 01:06:31,654 --> 01:06:34,818
- Katakan sejujurnya.
- 922
- 01:06:34,820 --> 01:06:36,326
- Dia tak menyadari
- perbuatannya.
- 923
- 01:06:37,189 --> 01:06:38,403
- Air penyebabnya.
- 924
- 01:06:38,405 --> 01:06:40,292
- Kita sudah bahas ini, Sarah.
- 925
- 01:06:40,294 --> 01:06:41,955
- Air.
- 926
- 01:06:41,957 --> 01:06:45,219
- Tak ada yang salah
- dengan airnya.
- 927
- 01:06:45,221 --> 01:06:46,882
- Makanya kau di sini.
- 928
- 01:06:46,884 --> 01:06:48,226
- Pabrik.
- 929
- 01:06:48,228 --> 01:06:50,946
- Penyebabnya
- merkuri dari pabrik.
- 930
- 01:06:50,948 --> 01:06:52,610
- Kau meracuni a...
- 931
- 01:06:55,845 --> 01:06:56,806
- Dia tak melakukannya.
- 932
- 01:06:57,509 --> 01:06:58,470
- Tapi keluarganya.
- 933
- 01:07:01,829 --> 01:07:03,077
- Sarah...,
- 934
- 01:07:03,748 --> 01:07:05,285
- ...kau masih sadar ?
- 935
- 01:07:08,963 --> 01:07:10,308
- Akan kukatakan.
- 936
- 01:07:11,780 --> 01:07:13,830
- Kukatakan yang
- ingin kau dengar.
- 937
- 01:07:14,724 --> 01:07:16,197
- Apa ?
- 938
- 01:07:24,644 --> 01:07:27,972
- Charlie memimpikan
- sebuah ruangan merah...
- 939
- 01:07:30,147 --> 01:07:31,202
- Charlie ?
- 940
- 01:07:31,204 --> 01:07:32,225
- Ruangan R.E.D.
- 941
- 01:07:32,227 --> 01:07:33,700
- Siapa Charlie ?
- 942
- 01:07:34,339 --> 01:07:35,301
- Chuck.
- 943
- 01:07:36,133 --> 01:07:37,637
- Di mimpinya...,
- 944
- 01:07:38,692 --> 01:07:41,922
- ...wanita berwajah pucat...,
- 945
- 01:07:41,924 --> 01:07:44,098
- ...bermata hitam...,
- 946
- 01:07:44,100 --> 01:07:46,849
- ...dan berambut
- hitam panjang...
- 947
- 01:07:46,851 --> 01:07:50,498
- ...menyelinap ke ruangannya.
- 948
- 01:07:50,500 --> 01:07:53,697
- Dia membungkuk dan berbisik...,
- 949
- 01:07:53,699 --> 01:07:58,242
- ..."Ini tempat jahat."
- 950
- 01:07:58,244 --> 01:08:01,282
- "Larilah selagi bisa."
- 951
- 01:08:16,258 --> 01:08:17,376
- Gawat.
- 952
- 01:08:17,378 --> 01:08:18,403
- Chuck !
- 953
- 01:08:28,002 --> 01:08:29,027
- Tolong !
- 954
- 01:08:31,970 --> 01:08:33,507
- Seseorang, tolong !
- 955
- 01:09:18,817 --> 01:09:20,769
- Kumohon, tolong !
- 956
- 01:09:57,408 --> 01:09:58,879
- Tolong !
- 957
- 01:09:58,881 --> 01:10:00,862
- Tolong aku !
- 958
- 01:10:00,864 --> 01:10:02,209
- Ayolah !
- 959
- 01:10:53,184 --> 01:10:55,678
- Chuck, di mana kau ?
- 960
- 01:10:55,680 --> 01:10:56,641
- Chuck !
- 961
- 01:10:58,303 --> 01:10:59,326
- Di mana dia ?
- 962
- 01:10:59,328 --> 01:11:00,572
- Harusnya di sini.
- 963
- 01:11:00,574 --> 01:11:02,718
- Chuck ?
- 964
- 01:11:04,703 --> 01:11:05,887
- Chuck.
- 965
- 01:11:17,791 --> 01:11:19,389
- Jadi...,
- 966
- 01:11:19,391 --> 01:11:20,736
- ...mana temanmu ?
- 967
- 01:11:22,879 --> 01:11:25,760
- Liputan berita pemilu
- tahun 1968 berlanjut.
- 968
- 01:11:28,126 --> 01:11:29,180
- Stella ?
- 969
- 01:11:29,182 --> 01:11:30,525
- Ayah.
- 970
- 01:11:30,527 --> 01:11:31,904
- Kau tak apa ?
- Di mana kau ?
- 971
- 01:11:33,087 --> 01:11:34,141
- Stella ?
- 972
- 01:11:34,143 --> 01:11:36,125
- Kurasa aku akan mati, Ayah.
- 973
- 01:11:36,127 --> 01:11:38,172
- Sayang, jangan begitu.
- 974
- 01:11:38,174 --> 01:11:40,252
- Ceritakan ada apa.
- Ayah bisa bantu apa.
- 975
- 01:11:40,254 --> 01:11:42,652
- Tak ada yang bisa diperbuat.
- 976
- 01:11:42,654 --> 01:11:44,637
- Aku tak bisa apa - apa.
- 977
- 01:11:44,639 --> 01:11:47,484
- Bantu Ayah, Sayang.
- 978
- 01:11:47,486 --> 01:11:50,108
- Katakan lokasimu.
- Ayah akan ke sana.
- 979
- 01:11:50,110 --> 01:11:52,093
- Ayah tak peduli dengan
- apa yang kau lalui.
- 980
- 01:11:52,095 --> 01:11:53,340
- Kalau aku menghilang...
- 981
- 01:11:53,342 --> 01:11:54,430
- Menghilang ?
- 982
- 01:11:55,326 --> 01:11:56,767
- Kalau aku tak ketemu...
- 983
- 01:11:57,342 --> 01:11:58,334
- Di mana ?
- 984
- 01:12:00,638 --> 01:12:01,788
- Stella ?
- 985
- 01:12:01,790 --> 01:12:03,739
- Aku tak meninggalkan Ayah.
- 986
- 01:12:03,741 --> 01:12:05,756
- Aku takkan lakukan itu.
- 987
- 01:12:05,758 --> 01:12:06,908
- Ayah tak mengerti...
- 988
- 01:12:06,910 --> 01:12:08,316
- ...ucapanmu, Stella.
- 989
- 01:12:08,318 --> 01:12:09,468
- Kenapa kau mau
- tinggalkan Ayah ?
- 990
- 01:12:09,470 --> 01:12:11,230
- Ada orang lain bersamamu ?
- 991
- 01:12:16,350 --> 01:12:18,430
- Tolong dengar Ayah, Sayang.
- 992
- 01:12:19,869 --> 01:12:21,405
- Itu bukan salahmu, Stella.
- 993
- 01:12:22,301 --> 01:12:24,062
- Ibumu pergi bukan karenamu.
- 994
- 01:12:25,693 --> 01:12:28,122
- Semua orang bilang
- karena aku.
- 995
- 01:12:28,124 --> 01:12:31,355
- Tolong, dengar.
- 996
- 01:12:31,357 --> 01:12:33,756
- Ibumu pergi bukan karenamu.
- 997
- 01:12:33,758 --> 01:12:37,790
- Bukan karenamu.
- Tapi karena dirinya sendiri.
- 998
- 01:12:40,445 --> 01:12:43,325
- Jauh di lubuk hatinya...,
- 999
- 01:12:44,381 --> 01:12:46,717
- ...dia merasa terperangkap.
- Entah, Ayah...
- 1000
- 01:12:47,900 --> 01:12:48,762
- Itu rumit.
- 1001
- 01:12:48,764 --> 01:12:50,299
- Andai Ayah punya
- jawaban, Sayang...,
- 1002
- 01:12:50,301 --> 01:12:52,477
- ...tapi Ayah tak punya
- dan maafkan Ayah.
- 1003
- 01:12:55,677 --> 01:12:58,236
- Aku sayang Ayah.
- Aku pergi dulu.
- 1004
- 01:12:58,238 --> 01:13:00,507
- Bukan salahmu, Stella.
- Jangan tutup teleponnya.
- 1005
- 01:13:00,509 --> 01:13:01,499
- Maaf, aku harus pergi.
- 1006
- 01:13:01,501 --> 01:13:02,365
- Ini bukan salah...
- 1007
- 01:13:04,989 --> 01:13:07,358
- Ayahmu akan menjemputmu ?
- 1008
- 01:13:09,917 --> 01:13:12,796
- Stella, apa yang terjadi ?
- 1009
- 01:13:14,076 --> 01:13:16,125
- Jawab aku sekarang.
- 1010
- 01:13:16,700 --> 01:13:18,522
- Paham ?
- 1011
- 01:13:18,524 --> 01:13:21,659
- Richard Nixon mendapat 43
- dan Humphrey 35...,
- 1012
- 01:13:21,661 --> 01:13:23,899
- ...tapi Wallace naik satu poin.
- 1013
- 01:13:23,901 --> 01:13:25,499
- Mana hak teleponku ?
- 1014
- 01:13:25,501 --> 01:13:28,188
- Tak berlaku bagi
- pemangkir wamil.
- 1015
- 01:13:29,404 --> 01:13:30,460
- Pikirmu aku takkan tahu ?
- 1016
- 01:13:31,611 --> 01:13:34,490
- Ramon Morales.
- 1017
- 01:13:34,492 --> 01:13:36,281
- Kau akan mengabdi
- pada negara...,
- 1018
- 01:13:36,283 --> 01:13:37,849
- ...bagaimanapun caranya.
- 1019
- 01:13:37,851 --> 01:13:40,762
- Aku bisa bantu kalau kau
- cerita temanmu yang hilang.
- 1020
- 01:13:40,764 --> 01:13:42,714
- Kami sudah
- beri tahu semua.
- 1021
- 01:13:42,716 --> 01:13:43,804
- Benar.
- 1022
- 01:13:44,669 --> 01:13:47,258
- Buku Sarah Bellows.
- 1023
- 01:13:47,260 --> 01:13:51,196
- Ceritanya tertulis sendiri
- dan jadi nyata.
- 1024
- 01:13:52,411 --> 01:13:54,076
- Kami tak menemukan jasad.
- 1025
- 01:13:54,876 --> 01:13:56,028
- Aku tahu.
- 1026
- 01:13:57,244 --> 01:13:58,364
- Sulit dipercaya.
- 1027
- 01:13:59,452 --> 01:14:01,593
- Kami menyelamatkan
- Ruth di sekolah.
- 1028
- 01:14:01,595 --> 01:14:03,549
- Kami menghentikan kematiannya.
- 1029
- 01:14:05,532 --> 01:14:07,098
- Ruth Steinberg ?
- 1030
- 01:14:07,100 --> 01:14:08,668
- Itu maksudmu ?
- 1031
- 01:14:09,724 --> 01:14:10,841
- Kau tak selamatkan siapapun.
- 1032
- 01:14:10,843 --> 01:14:13,787
- Dia dirawat
- di RSJ selamanya.
- 1033
- 01:14:15,098 --> 01:14:17,945
- Pergilah, Stella.
- Kau bebas.
- 1034
- 01:14:17,947 --> 01:14:20,444
- Kau lebih baik dari
- pemangkir wamil ini.
- 1035
- 01:14:21,434 --> 01:14:23,355
- Apa pendapat ayahmu nanti ?
- 1036
- 01:14:25,051 --> 01:14:26,204
- Aku tak mau pergi.
- 1037
- 01:14:28,923 --> 01:14:30,489
- Karena kau tak ke Vietnam...,
- 1038
- 01:14:30,491 --> 01:14:33,404
- ...mungkin ditahan semalam
- akan buatmu buka mulut.
- 1039
- 01:14:35,451 --> 01:14:37,816
- Ayo, Hobbs.
- 1040
- 01:14:37,818 --> 01:14:39,673
- Pulanglah,
- ambil 10 dolarmu.
- 1041
- 01:14:39,675 --> 01:14:42,105
- Itu utangmu kalau
- Nixon menang nanti...
- 1042
- 01:14:42,107 --> 01:14:43,448
- ...dan biar aku yang tutup.
- 1043
- 01:14:43,450 --> 01:14:44,537
- Selamat malam.
- 1044
- 01:14:44,539 --> 01:14:46,044
- Selamat malam, Pasangan.
- 1045
- 01:14:47,195 --> 01:14:48,668
- Harusnya aku bilang.
- 1046
- 01:14:50,105 --> 01:14:51,641
- Kau pasti
- menganggapku pengecut.
- 1047
- 01:14:51,643 --> 01:14:53,116
- Tidak akan.
- 1048
- 01:15:01,403 --> 01:15:04,539
- Dua bulan lalu, mereka
- pulangkan kakakku dari Vietnam...
- 1049
- 01:15:05,625 --> 01:15:06,938
- ...terpotong - potong.
- 1050
- 01:15:07,609 --> 01:15:09,146
- Aku turut sedih.
- 1051
- 01:15:12,410 --> 01:15:14,682
- Pekan lalu saat
- dapat surat wamil...,
- 1052
- 01:15:17,049 --> 01:15:18,011
- ...aku tak bisa.
- 1053
- 01:15:18,970 --> 01:15:20,314
- Mereka mengirimmu untuk mati.
- 1054
- 01:15:21,913 --> 01:15:23,193
- Kalau buku itu membacaku...,
- 1055
- 01:15:25,178 --> 01:15:26,682
- ...aku takut dengan isinya.
- 1056
- 01:15:52,985 --> 01:15:54,646
- Ini dia.
- 1057
- 01:15:54,648 --> 01:15:56,058
- Enak, 'kan ?
- 1058
- 01:16:04,057 --> 01:16:06,522
- "Me Tie Dough-ty Walker" ?
- 1059
- 01:16:17,017 --> 01:16:19,450
- Siapa yang tulis
- cerita aneh ini ?
- 1060
- 01:16:20,951 --> 01:16:22,233
- Kau, Stella ?
- 1061
- 01:16:23,319 --> 01:16:25,910
- Bukan kami yang tulis.
- 1062
- 01:17:01,271 --> 01:17:02,456
- Trigger ?
- 1063
- 01:17:05,336 --> 01:17:06,553
- Apa ada cerita lain ?
- 1064
- 01:17:07,607 --> 01:17:08,948
- Tolong keluarkan kami !
- 1065
- 01:17:08,950 --> 01:17:09,974
- Kalau muncul cerita lagi...,
- 1066
- 01:17:09,976 --> 01:17:11,704
- ...kita dalam bahaya.
- 1067
- 01:17:14,584 --> 01:17:16,084
- Katakan apa yang terjadi !
- 1068
- 01:17:16,086 --> 01:17:17,685
- Apa ceritanya ?
- 1069
- 01:17:22,358 --> 01:17:23,637
- Dengarkan aku.
- 1070
- 01:17:23,639 --> 01:17:25,654
- Kita akan mati.
- 1071
- 01:17:39,959 --> 01:17:41,684
- Ini giliranku.
- 1072
- 01:17:41,686 --> 01:17:44,405
- Apa yang terjadi
- di ceritanya ?
- 1073
- 01:17:44,407 --> 01:17:46,231
- Katakan nama yang muncul.
- 1074
- 01:17:47,639 --> 01:17:48,758
- Ramon.
- 1075
- 01:17:59,094 --> 01:18:01,108
- Ini cerita api unggun.
- 1076
- 01:18:01,110 --> 01:18:02,231
- Dulu membuatku takut.
- 1077
- 01:18:07,639 --> 01:18:08,948
- Jangly Man datang.
- 1078
- 01:18:08,950 --> 01:18:09,973
- Dia akan membawaku...
- 1079
- 01:18:09,975 --> 01:18:11,443
- Apa yang terjadi ?
- 1080
- 01:18:11,445 --> 01:18:13,110
- Dia akan mengatakannya.
- Dengar.
- 1081
- 01:18:20,213 --> 01:18:24,115
- Me tie dough-ty walker !
- 1082
- 01:18:24,117 --> 01:18:25,685
- Yang benar saja.
- 1083
- 01:18:45,942 --> 01:18:48,147
- Tolong keluarkan kami !
- 1084
- 01:19:19,668 --> 01:19:22,805
- Me tie dough-ty walker !
- 1085
- 01:19:39,764 --> 01:19:41,365
- Ramon !
- 1086
- 01:19:43,860 --> 01:19:45,873
- Ramon.
- 1087
- 01:19:45,875 --> 01:19:47,538
- Astaga, Ramon.
- 1088
- 01:19:47,540 --> 01:19:48,629
- Astaga, apa itu ?
- 1089
- 01:19:52,020 --> 01:19:54,933
- Tolong.
- Ada yang mendengarku ?
- 1090
- 01:20:00,724 --> 01:20:01,969
- Kuncinya.
- 1091
- 01:20:01,971 --> 01:20:02,932
- Cepat !
- 1092
- 01:20:19,059 --> 01:20:20,116
- Pengecut !
- 1093
- 01:20:23,091 --> 01:20:24,596
- Aku dapat kuncinya.
- 1094
- 01:20:26,036 --> 01:20:27,796
- Ayo.
- 1095
- 01:20:31,059 --> 01:20:32,244
- Pengecut !
- 1096
- 01:20:34,419 --> 01:20:36,116
- Lari !
- 1097
- 01:20:50,322 --> 01:20:51,987
- Tunggu apa ?
- 1098
- 01:20:52,787 --> 01:20:54,416
- Pergi ke rumah itu.
- 1099
- 01:20:54,418 --> 01:20:55,600
- Katakan kebenarannya.
- 1100
- 01:20:55,602 --> 01:20:56,912
- Makhluk itu akan mengikutiku.
- 1101
- 01:20:56,914 --> 01:20:58,769
- Tapi ceritanya
- selalu jadi nyata.
- 1102
- 01:20:58,771 --> 01:21:00,147
- Maka cepat lari.
- 1103
- 01:21:00,883 --> 01:21:02,675
- Hentikan dia,
- dan ini semua berakhir.
- 1104
- 01:22:43,087 --> 01:22:44,462
- Sarah !
- 1105
- 01:22:44,464 --> 01:22:46,478
- Kau dengar ?
- 1106
- 01:22:46,480 --> 01:22:49,678
- Sialan kau !
- Berhenti bercerita !
- 1107
- 01:22:49,680 --> 01:22:51,694
- Kami tak berbuat
- salah padamu !
- 1108
- 01:22:51,696 --> 01:22:54,157
- Kami cuma ingin bantu !
- Kami tahu kau tak bersalah !
- 1109
- 01:22:54,159 --> 01:22:56,078
- Kami tahu kau tak
- racuni anak - anak itu !
- 1110
- 01:22:56,080 --> 01:22:59,280
- Tolong, berhenti bercerita !
- 1111
- 01:23:51,982 --> 01:23:53,356
- Stella !
- 1112
- 01:23:53,358 --> 01:23:54,895
- Di mana kau ?
- 1113
- 01:23:59,540 --> 01:24:01,140
- RUMAH BERHANTU
- 1114
- 01:24:01,178 --> 01:24:02,203
- Tidak.
- 1115
- 01:24:02,926 --> 01:24:03,948
- Stella.
- 1116
- 01:24:11,245 --> 01:24:13,164
- Stella !
- 1117
- 01:24:23,950 --> 01:24:25,295
- Hei, Stella !
- 1118
- 01:24:29,838 --> 01:24:31,339
- Dia keluar kamar lagi.
- 1119
- 01:24:31,341 --> 01:24:33,327
- Anak - anak ?
- Sarah keluar !
- 1120
- 01:24:33,965 --> 01:24:35,502
- Cari dia !
- 1121
- 01:24:36,461 --> 01:24:37,423
- Sarah !
- 1122
- 01:24:45,453 --> 01:24:46,797
- Sarah !
- 1123
- 01:24:49,262 --> 01:24:51,566
- Biar kuurus, Harold.
- 1124
- 01:24:54,829 --> 01:24:56,365
- Sarah !
- 1125
- 01:24:57,932 --> 01:24:59,470
- Sarah, kau di mana ?
- 1126
- 01:25:06,892 --> 01:25:08,237
- Sarah !
- 1127
- 01:25:20,876 --> 01:25:22,603
- Aku mendengarnya.
- 1128
- 01:25:30,637 --> 01:25:32,173
- Dia di sini !
- 1129
- 01:25:33,869 --> 01:25:35,598
- Dia di dalam sini !
- 1130
- 01:25:53,645 --> 01:25:54,797
- Sarah !
- 1131
- 01:25:57,133 --> 01:25:58,124
- Di mana kau ?
- 1132
- 01:26:04,588 --> 01:26:05,549
- Lou Lou.
- 1133
- 01:26:22,154 --> 01:26:23,177
- Kau lihat Sarah ?
- 1134
- 01:26:23,179 --> 01:26:24,264
- Tidak, Nyonya.
- 1135
- 01:26:24,266 --> 01:26:25,289
- Dia bohong.
- 1136
- 01:26:25,291 --> 01:26:28,810
- Kau tak bohong, Lou Lou ?
- 1137
- 01:26:28,812 --> 01:26:29,833
- Tidak, Nyonya.
- 1138
- 01:26:29,835 --> 01:26:31,049
- Aku tak lihat Sarah.
- 1139
- 01:26:31,051 --> 01:26:33,032
- Tidak, Tn. Bellows.
- Jangan !
- 1140
- 01:26:33,034 --> 01:26:34,632
- Jangan !
- 1141
- 01:27:04,042 --> 01:27:05,035
- Kau tak bisa sembunyi.
- 1142
- 01:27:05,609 --> 01:27:06,632
- Dapat kau !
- 1143
- 01:27:06,634 --> 01:27:09,032
- Tidak !
- 1144
- 01:27:09,034 --> 01:27:11,112
- Tolong aku !
- 1145
- 01:27:11,114 --> 01:27:13,065
- Tolong !
- / Stella !
- 1146
- 01:27:13,067 --> 01:27:15,944
- Kumohon ! Tolong !
- 1147
- 01:27:15,946 --> 01:27:17,865
- Tolong aku !
- / Dia cerita ke semua orang...
- 1148
- 01:27:17,867 --> 01:27:18,888
- Dia harus diapakan ?
- 1149
- 01:27:18,890 --> 01:27:20,232
- Tolong aku.
- 1150
- 01:27:20,234 --> 01:27:21,512
- Tutup mulutmu atau
- akan kami tutup.
- 1151
- 01:27:21,514 --> 01:27:23,559
- Tolong aku !
- 1152
- 01:27:23,561 --> 01:27:26,283
- Tolong !
- 1153
- 01:27:30,634 --> 01:27:32,231
- Kembalilah ke tempatmu.
- 1154
- 01:27:32,233 --> 01:27:33,992
- Tolong aku.
- 1155
- 01:27:33,994 --> 01:27:35,947
- Diam atau kau akan
- dapat pelajaran.
- 1156
- 01:27:37,578 --> 01:27:40,167
- Kumohon.
- Aku bukan Sarah.
- 1157
- 01:27:40,169 --> 01:27:42,411
- Lepaskan aku.
- 1158
- 01:27:42,922 --> 01:27:44,427
- Lepaskan aku.
- 1159
- 01:27:45,610 --> 01:27:46,792
- Jangan kurung aku di sini.
- 1160
- 01:27:46,794 --> 01:27:48,871
- Kalau kau ulangi,
- kami masukkan ke RSJ.
- 1161
- 01:27:48,873 --> 01:27:51,687
- Kumohon. Tunggu !
- 1162
- 01:27:51,689 --> 01:27:53,542
- Harusnya kau tetap
- di kamarmu.
- 1163
- 01:27:53,544 --> 01:27:56,008
- Kumohon.
- 1164
- 01:27:56,010 --> 01:27:57,064
- Aku tak melakukannya.
- 1165
- 01:27:57,066 --> 01:27:58,919
- Kau tak pantas
- dapat penerangan.
- 1166
- 01:27:58,921 --> 01:28:00,010
- Tidak !
- 1167
- 01:28:01,640 --> 01:28:04,103
- Aku berkata jujur.
- 1168
- 01:28:04,105 --> 01:28:05,834
- Aku bukan Sarah.
- 1169
- 01:28:07,017 --> 01:28:08,071
- Kumohon.
- 1170
- 01:29:14,216 --> 01:29:15,751
- Stella...,
- 1171
- 01:29:30,344 --> 01:29:32,869
- ...aku punya cerita...
- 1172
- 01:29:32,871 --> 01:29:34,215
- ...khusus untukmu.
- 1173
- 01:29:40,615 --> 01:29:41,640
- Stella...,
- 1174
- 01:29:43,622 --> 01:29:46,503
- ...kalau kau dengar aku,
- di manapun dirimu...,
- 1175
- 01:29:47,495 --> 01:29:49,384
- ...katakan kebenarannya.
- 1176
- 01:29:55,206 --> 01:29:56,006
- Tidak.
- 1177
- 01:29:58,695 --> 01:30:01,063
- Waktunya kau dengar
- cerita, Sarah.
- 1178
- 01:30:05,095 --> 01:30:06,630
- Kau korban.
- 1179
- 01:30:07,974 --> 01:30:10,470
- Kini kau berubah
- jadi monster.
- 1180
- 01:30:11,781 --> 01:30:14,088
- Monster yang
- mereka inginkan.
- 1181
- 01:30:22,791 --> 01:30:23,751
- Stella.
- 1182
- 01:30:25,189 --> 01:30:26,886
- Kau merenggut teman - temanku.
- 1183
- 01:30:28,582 --> 01:30:30,726
- Dua orang paling kusayangi.
- 1184
- 01:30:39,142 --> 01:30:40,455
- Ramon !
- 1185
- 01:30:42,245 --> 01:30:43,363
- Stella !
- 1186
- 01:30:44,901 --> 01:30:46,374
- Kau akan merenggutnya juga ?
- 1187
- 01:30:47,430 --> 01:30:49,543
- Perbuatan keluargamu...,
- 1188
- 01:30:50,597 --> 01:30:51,942
- ...ucapan mereka,
- itu salah mereka.
- 1189
- 01:30:53,925 --> 01:30:55,398
- Tapi perbuatanmu...,
- 1190
- 01:30:57,733 --> 01:30:59,397
- ...itu tanggung jawabmu, Sarah.
- 1191
- 01:31:02,789 --> 01:31:04,006
- Tanggung jawabmu.
- 1192
- 01:31:12,006 --> 01:31:13,638
- Akan kuceritakan kisahmu.
- 1193
- 01:31:16,068 --> 01:31:18,373
- Kuceritakan kebenarannya.
- 1194
- 01:31:21,828 --> 01:31:22,821
- Tapi amarahmu...,
- 1195
- 01:31:23,844 --> 01:31:26,308
- ...amarahmu harus
- berhenti, Sarah.
- 1196
- 01:31:46,596 --> 01:31:48,132
- Gunakan darahmu.
- 1197
- 01:32:09,956 --> 01:32:13,154
- Sarah Bellows tak bersalah.
- 1198
- 01:32:13,156 --> 01:32:15,237
- Dia tahu kebenarannya...
- 1199
- 01:32:16,291 --> 01:32:18,145
- ...dan mencoba hentikan mereka.
- 1200
- 01:32:18,147 --> 01:32:19,108
- Dia berani.
- 1201
- 01:32:19,939 --> 01:32:22,689
- Dia dilukai dan disiksa...
- 1202
- 01:32:22,691 --> 01:32:24,993
- ...keluarganya sendiri.
- 1203
- 01:32:24,995 --> 01:32:26,787
- Dengan keserakahan...,
- 1204
- 01:32:27,554 --> 01:32:29,697
- ...dusta...,
- 1205
- 01:32:29,699 --> 01:32:30,979
- ...dan dosa mereka.
- 1206
- 01:32:33,474 --> 01:32:34,755
- Akan kuceritakan kisahmu.
- 1207
- 01:32:40,003 --> 01:32:41,315
- Tenanglah.
- 1208
- 01:32:43,490 --> 01:32:44,963
- Istirahatlah dengan
- tenang, Sarah.
- 1209
- 01:33:04,912 --> 01:33:25,912
- L e b ah Ga n te n g
- akumenang.com
- 1210
- 01:33:28,450 --> 01:33:29,986
- Cerita bisa menyakiti.
- 1211
- 01:33:30,498 --> 01:33:32,035
- Cerita bisa menyembuhkan.
- 1212
- 01:33:35,713 --> 01:33:37,984
- Kalau sering diulang...,
- 1213
- 01:33:37,986 --> 01:33:38,947
- ...cerita menjadi nyata.
- 1214
- 01:33:39,777 --> 01:33:41,347
- Cerita punya kekuatan.
- 1215
- 01:33:44,896 --> 01:33:46,462
- Cerita membentuk kita.
- 1216
- 01:33:46,464 --> 01:33:47,488
- Stella.
- 1217
- 01:33:47,490 --> 01:33:49,281
- Aku senang kau tak apa.
- 1218
- 01:34:01,345 --> 01:34:04,449
- Pelajaran yang kupetik
- dari kisah Sarah...
- 1219
- 01:34:05,985 --> 01:34:07,841
- ...adalah pantang menyerah.
- 1220
- 01:34:10,272 --> 01:34:13,409
- Kuceritakan kisah Sarah
- sesuai janjiku.
- 1221
- 01:34:15,041 --> 01:34:18,014
- Aku menulis tentang
- gadis pucat dan kesepian...
- 1222
- 01:34:18,016 --> 01:34:19,763
- ...yang menulis cerita
- di kegelapan.
- 1223
- 01:34:19,866 --> 01:34:21,143
- KEBENARAN DARI
- CERITA MENYERAMKAN KITA
- 1224
- 01:34:21,165 --> 01:34:24,333
- Dan dia dijadikan monster
- oleh keluarganya.
- 1225
- 01:34:25,352 --> 01:34:27,352
- CERITA PERINGKAT PERTAMA
- OLEH STELLA NICHOLLS
- 1226
- 01:34:27,372 --> 01:34:30,622
- Beberapa orang memercayaiku.
- Kebanyakan tidak.
- 1227
- 01:34:30,624 --> 01:34:32,541
- Karena, seperti Sarah...,
- 1228
- 01:34:32,543 --> 01:34:34,238
- ...aku gadis kesepian...
- 1229
- 01:34:34,240 --> 01:34:36,607
- ...yang tahu cara
- menceritakan kisah seram.
- 1230
- 01:34:43,263 --> 01:34:44,225
- Tulis surat ?
- 1231
- 01:34:56,000 --> 01:34:57,217
- Setiap hari.
- 1232
- 01:34:58,753 --> 01:34:59,809
- Sampai jumpa.
- 1233
- 01:35:04,255 --> 01:35:05,405
- Siapa namamu, Nak ?
- 1234
- 01:35:05,407 --> 01:35:06,464
- Ramon Morales.
- 1235
- 01:35:10,943 --> 01:35:13,121
- Cerita bisa mengajari
- untuk peduli.
- 1236
- 01:35:16,543 --> 01:35:17,917
- Cerita membuat kita berani...
- 1237
- 01:35:17,919 --> 01:35:19,680
- ...untuk mengakui
- kita saling butuh.
- 1238
- 01:35:20,704 --> 01:35:23,264
- Memberi kita rumah.
- / TOLONG CEPAT PULANG
- 1239
- 01:35:23,419 --> 01:35:26,019
- SALAM SAYANG, STELLA
- 1240
- 01:35:35,199 --> 01:35:39,133
- Chuck dan Auggie
- masih menghilang...,
- 1241
- 01:35:39,135 --> 01:35:42,493
- ...tapi pasti ada jalan
- untuk kembalikan mereka...
- 1242
- 01:35:42,495 --> 01:35:44,256
- ...dan rahasianya
- ada di buku.
- 1243
- 01:35:45,502 --> 01:35:47,583
- Kami takkan berhenti...
- 1244
- 01:35:49,535 --> 01:35:51,327
- ...sampai menemukan mereka.
- 1245
- 01:35:54,627 --> 01:36:54,627
- Kalah uang kembali 100%
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement