Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:00,641 --> 00:01:03,177
- INSPIRADA EN HECHOS REALES
- 2
- 00:01:03,277 --> 00:01:05,802
- - ¡Oye, Tommy!
- - ¡Taxi!
- 3
- 00:01:08,115 --> 00:01:11,710
- NUEVA YORK
- 4
- 00:01:13,487 --> 00:01:15,512
- Habanos, cigarrillos.
- 5
- 00:01:18,358 --> 00:01:19,518
- ¡Qué gran idea!
- 6
- 00:01:22,329 --> 00:01:26,197
- Hola, Nueva York. Soy Bobby Rydell.
- Es un gusto estar aquí.
- 7
- 00:01:29,536 --> 00:01:31,305
- Gracias por acompañarnos.
- 8
- 00:01:31,405 --> 00:01:33,873
- Es sábado por la noche en el Copa.
- 9
- 00:01:34,474 --> 00:01:36,510
- Nos parece que la pasarán muy bien hoy.
- 10
- 00:01:36,610 --> 00:01:38,601
- Haremos todo lo posible
- para que así sea.
- 11
- 00:01:39,112 --> 00:01:43,310
- Como siempre, muchas gracias
- al Sr. Jules Podell por convocarnos.
- 12
- 00:01:43,817 --> 00:01:45,114
- Comencemos.
- 13
- 00:01:47,120 --> 00:01:49,918
- # Tu magia negra me tiene #
- 14
- 00:01:50,290 --> 00:01:51,692
- # Embrujado #
- 15
- 00:01:51,792 --> 00:01:53,527
- # La magia negra #
- 16
- 00:01:53,627 --> 00:01:56,130
- # Que tan bien sabes conjurar #
- 17
- 00:01:56,230 --> 00:01:58,665
- # - Los fríos dedos #
- - ¿Habanos? ¿Cigarrillos?
- 18
- 00:01:58,765 --> 00:02:00,392
- # - Que me recorren #
- - Gracias, cielo.
- 19
- 00:02:01,201 --> 00:02:03,737
- # El mismo hechizo
- Cuando me atrapan tus ojos #
- 20
- 00:02:03,837 --> 00:02:04,872
- # Cuánto los quiero #
- 21
- 00:02:04,972 --> 00:02:07,774
- # - El mismo temblor #
- - ¿Habanos?
- 22
- 00:02:07,874 --> 00:02:10,077
- # Que me recorre por dentro #
- 23
- 00:02:10,177 --> 00:02:14,781
- # Y cuando el ascensor empieza a subir #
- 24
- 00:02:14,881 --> 00:02:15,881
- # Cielo #
- 25
- 00:02:16,450 --> 00:02:17,542
- Hola, dulzura.
- 26
- 00:02:18,051 --> 00:02:21,020
- Aquí tienes mi abrigo.
- ¿Yves este sombrero?
- 27
- 00:02:21,421 --> 00:02:23,355
- Quiero que lo cuides con tu vida.
- 28
- 00:02:23,824 --> 00:02:25,225
- Me lo regaló mi madre.
- 29
- 00:02:25,325 --> 00:02:27,156
- Sí, Sr. Loscudo.
- 30
- 00:02:28,028 --> 00:02:30,895
- - Esto es para ti.
- - Gracias, señor.
- 31
- 00:02:31,898 --> 00:02:33,767
- - ¡Gio!
- - ¡Hola, Carmine!
- 32
- 00:02:33,867 --> 00:02:35,528
- - ¿Cómo estás?
- - Qué gusto verlo.
- 33
- 00:02:36,670 --> 00:02:38,069
- Gracias. No hace falta.
- 34
- 00:02:38,438 --> 00:02:39,438
- Descuida. Entremos.
- 35
- 00:02:40,274 --> 00:02:43,577
- Vi a este chico, Bobby Rydell,
- hace dos años en el sur de Filadelfia.
- 36
- 00:02:43,677 --> 00:02:45,145
- Nadie lo conocía.
- 37
- 00:02:45,245 --> 00:02:46,371
- Ahora sí lo conocen.
- 38
- 00:02:47,180 --> 00:02:49,341
- Oye, dame el sombrero de Loscudo.
- 39
- 00:02:49,750 --> 00:02:51,581
- - Dijo que lo cuidara.
- - Lo sé. Lo oí.
- 40
- 00:02:52,586 --> 00:02:53,780
- Dámelo, ¿sí?
- 41
- 00:02:54,521 --> 00:02:56,921
- - Toma.
- # - Debería alejarme #
- 42
- 00:02:57,391 --> 00:02:59,560
- # Pero ¿qué puedo hacer? #
- 43
- 00:02:59,660 --> 00:03:01,423
- # Con escuchar tu nombre #
- 44
- 00:03:01,895 --> 00:03:03,797
- Más respeto. Cuida lo que dices.
- 45
- 00:03:03,897 --> 00:03:05,799
- ¡Cállate! Ella trabaja aquí, machote.
- 46
- 00:03:05,899 --> 00:03:07,059
- ¿Qué vas a hacer?
- 47
- 00:03:10,470 --> 00:03:12,062
- ¡Tony Labia!
- 48
- 00:03:13,674 --> 00:03:16,243
- # Tú eres el amor #
- 49
- 00:03:16,343 --> 00:03:18,812
- # Que estaba esperando #
- 50
- 00:03:18,912 --> 00:03:23,383
- # Eres la compañera
- Que me deparaba el destino #
- 51
- 00:03:23,483 --> 00:03:27,749
- # Y cada vez
- Que nuestros labios se encuentran #
- 52
- 00:03:35,262 --> 00:03:36,863
- ¿Me pusiste las manos encima?
- 53
- 00:03:36,963 --> 00:03:39,032
- Por tu propio bien,
- vete a casa con tus amigos.
- 54
- 00:03:39,132 --> 00:03:41,568
- No me digas adonde ir.
- ¿No sabes quién soy?
- 55
- 00:03:41,668 --> 00:03:42,999
- Voy a entrar.
- 56
- 00:03:50,577 --> 00:03:52,613
- # No dejo de hablar
- De esa magia negra #
- 57
- 00:03:52,713 --> 00:03:54,881
- # Sí, cariño
- Porque me encanta, sí #
- 58
- 00:03:54,981 --> 00:03:56,149
- # Me encanta aquella #
- 59
- 00:03:56,249 --> 00:04:00,187
- # Magia negra #
- 60
- 00:04:00,287 --> 00:04:06,287
- # Sí, me encanta #
- 61
- 00:04:10,163 --> 00:04:12,766
- Dile a Juley Podell
- que si no recupero mi sombrero...
- 62
- 00:04:12,866 --> 00:04:14,501
- ...le quemo el negocio, ¿me oyes?
- 63
- 00:04:14,601 --> 00:04:16,486
- Va a aparecer. Se lo juro por Dios.
- 64
- 00:04:16,586 --> 00:04:17,587
- - ¿Sí?
- - Aparecerá.
- 65
- 00:04:17,687 --> 00:04:19,006
- Díselo al maldito judío ese:
- 66
- 00:04:19,106 --> 00:04:21,241
- Si no recupero mi sombrero,
- le quemo el Copa.
- 67
- 00:04:21,341 --> 00:04:22,375
- AGOTADO
- BOBBY RYDELL
- 68
- 00:04:22,475 --> 00:04:24,344
- CERRADO POR REPARACIÓN
- NOVIEMBRE/DICIEMBRE
- 69
- 00:04:24,444 --> 00:04:26,413
- VOLVEMOS EN ENERO CON SAMMY DAVIS JR.
- 70
- 00:04:26,513 --> 00:04:29,209
- Tendré que volver a manejar
- camiones de basura.
- 71
- 00:04:29,983 --> 00:04:31,473
- ¡Por Dios!
- 72
- 00:04:32,319 --> 00:04:34,116
- Loscudo perdió la cabeza.
- 73
- 00:04:36,456 --> 00:04:37,980
- Nos ganamos el dinero de hoy.
- 74
- 00:04:38,558 --> 00:04:40,127
- Creí que ibas a matar a ese tipo.
- 75
- 00:04:40,227 --> 00:04:42,195
- - Sí.
- - Con tal de que el muerto no sea yo.
- 76
- 00:04:44,464 --> 00:04:46,227
- ¿Y qué harán durante el cierre?
- 77
- 00:04:46,900 --> 00:04:50,028
- No lo sé. Quizá trabaje
- en la pizzería de mi tío.
- 78
- 00:04:51,755 --> 00:04:52,755
- ¿Y tú?
- 79
- 00:04:52,855 --> 00:04:54,306
- Me pasaré dos meses bebiendo.
- 80
- 00:05:00,747 --> 00:05:01,848
- Llévame a casa, Labia.
- 81
- 00:05:01,948 --> 00:05:03,817
- - Buena suerte.
- - Igualmente.
- 82
- 00:05:03,917 --> 00:05:04,918
- Nos vemos, Carmine.
- 83
- 00:05:05,018 --> 00:05:06,553
- No deberías...
- Eso no debería pasar.
- 84
- 00:05:06,653 --> 00:05:07,745
- No quiero ser...
- 85
- 00:05:09,923 --> 00:05:10,981
- ¡Mi sombrero!
- 86
- 00:05:12,192 --> 00:05:15,161
- Supe que se había perdido,
- así que lo busqué.
- 87
- 00:05:16,096 --> 00:05:17,497
- Quería matar a la muchacha.
- 88
- 00:05:17,597 --> 00:05:19,333
- No, no fue su culpa.
- 89
- 00:05:19,433 --> 00:05:21,765
- ¿Quién tuvo el descaro
- de robar este sombrero?
- 90
- 00:05:22,269 --> 00:05:23,804
- No se preocupen. Ya lo resolví.
- 91
- 00:05:23,904 --> 00:05:25,895
- Ojalá le hayas dado una paliza.
- 92
- 00:05:26,807 --> 00:05:29,776
- Sí, toma esto. Quédatelo.
- 93
- 00:05:30,343 --> 00:05:33,680
- No, fue todo un placer, Sr. Loscudo.
- De verdad.
- 94
- 00:05:33,780 --> 00:05:35,372
- ¡Mentira! Acéptalo.
- 95
- 00:05:36,249 --> 00:05:40,187
- Y en adelante, no me llames
- "Sr. Loscudo", ¿oíste?
- 96
- 00:05:40,287 --> 00:05:41,618
- Soy tu amigo Gio.
- 97
- 00:05:43,557 --> 00:05:47,152
- EL BRONX
- NUEVAYORK
- 98
- 00:07:06,306 --> 00:07:07,364
- Buenos días.
- 99
- 00:07:08,275 --> 00:07:09,333
- Buenas noches.
- 100
- 00:07:11,144 --> 00:07:13,079
- <i>Uno menos.
- Al bate: Roger Maris.</i>
- 101
- 00:07:13,179 --> 00:07:15,916
- - Hay que recuperar terreno.
- <i>- Y el lanzamiento es una curva.</i>
- 102
- 00:07:16,016 --> 00:07:17,415
- ¡Vamos, Roger!
- 103
- 00:07:18,151 --> 00:07:20,120
- ¡Dale a una!
- 104
- 00:07:20,220 --> 00:07:21,254
- - ¡Vamos!
- - Silencio.
- 105
- 00:07:21,354 --> 00:07:22,823
- - ¡Traerás mala suerte!
- - ¡Vamos!
- 106
- 00:07:22,923 --> 00:07:25,391
- Johnny, ¿por qué no gritas más fuerte?
- 107
- 00:07:25,725 --> 00:07:27,716
- - Maris está bateando.
- - Me despertaron.
- 108
- 00:07:29,195 --> 00:07:30,662
- ¿A qué rayos vinieron ustedes?
- 109
- 00:07:31,264 --> 00:07:33,528
- - Muy bien.
- - A hacerle compañía a Dolores.
- 110
- 00:07:37,237 --> 00:07:38,472
- - ¡Vamos!
- - ¡Tony!
- 111
- 00:07:38,572 --> 00:07:41,775
- No pienso dormir
- y dejar sola a mi hija...
- 112
- 00:07:41,875 --> 00:07:43,977
- ...con estos sacos de carbón.
- 113
- 00:07:44,077 --> 00:07:45,712
- ¿Sabes a qué me refiero?
- 114
- 00:07:45,812 --> 00:07:47,814
- ¿Qué iba a saber yo
- a quién iban a mandar?
- 115
- 00:07:47,914 --> 00:07:49,716
- No sabía que mandarían berenjenas.
- 116
- 00:07:49,816 --> 00:07:52,118
- ¡Es un trabajo de italianos!
- ¡Qué desgracia!
- 117
- 00:07:52,218 --> 00:07:53,218
- Gracias, señora.
- 118
- 00:07:58,925 --> 00:08:00,586
- ¡Vamos, Roger, por favor!
- 119
- 00:08:02,295 --> 00:08:03,728
- - Los acompaño.
- - Sí.
- 120
- 00:08:04,731 --> 00:08:06,733
- Hay que recuperar terreno en el juego.
- 121
- 00:08:06,833 --> 00:08:08,034
- - ¡Vamos!
- - Muchas gracias.
- 122
- 00:08:08,134 --> 00:08:09,692
- Si surge algo, llámenos.
- 123
- 00:08:10,604 --> 00:08:12,272
- - ¡Vamos, Roger!
- <i>- La cuenta: 1-2.</i>
- 124
- 00:08:12,372 --> 00:08:14,465
- <i>Es un elevado al jardín derecho.</i>
- 125
- 00:08:19,346 --> 00:08:22,082
- ¡Lo logramos!
- 126
- 00:08:22,182 --> 00:08:23,581
- - ¡Sí!
- - ¡Listo!
- 127
- 00:08:24,551 --> 00:08:26,386
- - ¡Muy bien!
- - ¡Tres a uno, mi amor!
- 128
- 00:08:26,486 --> 00:08:28,989
- - ¡Remontamos!
- - ¡Así se hace, Roger, cariño!
- 129
- 00:08:29,089 --> 00:08:30,386
- - ¡Tres a uno!
- - ¡Así se hace!
- 130
- 00:08:31,758 --> 00:08:33,693
- Hazlo otra vez.
- 131
- 00:08:33,793 --> 00:08:34,793
- Vamos, mi cielo.
- 132
- 00:08:35,195 --> 00:08:37,857
- No, Tony. Ve a vestirte,
- que vamos a comer.
- 133
- 00:08:39,899 --> 00:08:40,901
- Muy bien.
- 134
- 00:08:41,001 --> 00:08:43,196
- ¡Nada de séptimo juego!
- 135
- 00:08:54,147 --> 00:08:56,750
- ...de tus frutos por Cristo
- nuestro Señor.
- 136
- 00:08:56,850 --> 00:08:58,750
- - Amén.
- - Amén.
- 137
- 00:09:00,420 --> 00:09:02,854
- Si alguien sabe de un trabajo
- para Tony, avísenos.
- 138
- 00:09:03,189 --> 00:09:04,858
- - Dolores.
- - ¿Qué?
- 139
- 00:09:04,958 --> 00:09:06,088
- Por favor.
- 140
- 00:09:06,292 --> 00:09:08,128
- ¿Qué pasó? ¿Te despidieron?
- 141
- 00:09:08,228 --> 00:09:09,663
- - No.
- - No.
- 142
- 00:09:09,763 --> 00:09:11,031
- Copa cerró por reparación.
- 143
- 00:09:11,131 --> 00:09:12,899
- Necesita trabajo por dos meses.
- 144
- 00:09:12,999 --> 00:09:16,403
- El gran señor que gasta y gasta.
- 145
- 00:09:16,503 --> 00:09:20,803
- Basta, papá. El piso tenía moho.
- Había que cambiarlo.
- 146
- 00:09:21,574 --> 00:09:24,065
- Con tantos conocidos,
- pronto encontrarás algo.
- 147
- 00:09:24,577 --> 00:09:27,068
- Tenía un trabajo estupendo
- en el Ministerio de Sanidad.
- 148
- 00:09:27,814 --> 00:09:29,611
- No debiste pegarle al supervisor.
- 149
- 00:09:30,583 --> 00:09:32,073
- Él no debió haberme despertado.
- 150
- 00:09:33,420 --> 00:09:34,546
- Así es Tony.
- 151
- 00:09:35,755 --> 00:09:37,245
- ¿Cómo pudieron perder?
- 152
- 00:09:37,657 --> 00:09:39,249
- - No te preocupes.
- - Tranquilo.
- 153
- 00:09:43,329 --> 00:09:44,864
- Eso nunca había pasado.
- 154
- 00:09:44,964 --> 00:09:46,591
- Ganarán la Serie Mundial.
- 155
- 00:09:55,175 --> 00:09:58,545
- Que te lo digo yo:
- serán los $50 más fáciles de tu vida.
- 156
- 00:09:58,645 --> 00:09:59,805
- Ya veremos.
- 157
- 00:10:00,480 --> 00:10:02,482
- ¡Hola! Aquí están.
- 158
- 00:10:02,582 --> 00:10:03,750
- Hola, Johnny.
- 159
- 00:10:03,850 --> 00:10:05,518
- - Hola, Tony.
- - ¿Qué tal, Paulie?
- 160
- 00:10:05,618 --> 00:10:07,087
- Todo bien.
- 161
- 00:10:07,187 --> 00:10:11,180
- Según Johnny, te comiste 48 hamburguesas
- de White Castle de una sola sentada.
- 162
- 00:10:11,658 --> 00:10:13,059
- Y hamburguesas de queso.
- 163
- 00:10:13,159 --> 00:10:14,461
- A que sí, Frankie.
- 164
- 00:10:14,561 --> 00:10:15,789
- No te creo.
- 165
- 00:10:16,262 --> 00:10:17,752
- ¿Qué nos importa que le creas?
- 166
- 00:10:18,631 --> 00:10:21,267
- ¿Cuál es el récord de perros calientes?
- 167
- 00:10:21,367 --> 00:10:23,335
- Dieciocho. Paulie el Gordo.
- 168
- 00:10:23,870 --> 00:10:26,306
- - Porque no participó en el concurso.
- - ¿Concurso?
- 169
- 00:10:26,406 --> 00:10:27,406
- Tenía hambre.
- 170
- 00:10:28,925 --> 00:10:29,925
- La apuesta es fácil:
- 171
- 00:10:30,025 --> 00:10:32,445
- Quien coma más perros calientes
- en una hora gana 50.
- 172
- 00:10:32,545 --> 00:10:34,035
- Con aderezos.
- 173
- 00:10:35,882 --> 00:10:37,984
- - ¿Cuánto pesas?
- - Unos 118.
- 174
- 00:10:38,084 --> 00:10:40,211
- Eso pesará tu nalga izquierda.
- 175
- 00:10:40,553 --> 00:10:42,851
- Que muera mi suegra si es mentira.
- 176
- 00:10:46,226 --> 00:10:47,921
- - Muy bien. Acepto.
- - Bien.
- 177
- 00:10:50,263 --> 00:10:54,427
- ¡Más rápido, Labia!
- ¡El elefantito ya va por 19!
- 178
- 00:10:54,868 --> 00:10:56,336
- ¡Vamos!
- 179
- 00:10:56,436 --> 00:10:58,505
- ¡Vamos! ¡Arranca!
- 180
- 00:10:58,605 --> 00:11:00,507
- ¡Das vergüenza!
- 181
- 00:11:00,607 --> 00:11:02,676
- ¡Eres un bochorno para tu hijo!
- 182
- 00:11:02,776 --> 00:11:04,471
- ¡Está aplastándote!
- 183
- 00:11:12,519 --> 00:11:14,087
- Hola, Nicky. ¿Estás haciendo tarea?
- 184
- 00:11:14,187 --> 00:11:15,518
- - Sí.
- - Muy bien.
- 185
- 00:11:17,657 --> 00:11:18,715
- ¿Dónde estabas?
- 186
- 00:11:19,559 --> 00:11:20,559
- En Gorman's.
- 187
- 00:11:20,960 --> 00:11:22,018
- Preparo la cena.
- 188
- 00:11:25,031 --> 00:11:28,023
- Paulie me apostó $50 a que comería
- más perros calientes que yo.
- 189
- 00:11:28,468 --> 00:11:31,171
- Se comió 24. El tipo es un animal.
- 190
- 00:11:31,271 --> 00:11:34,174
- ¿Te volviste loco? ¿Perdiste $50?
- 191
- 00:11:34,274 --> 00:11:36,208
- Dolores, por favor.
- 192
- 00:11:38,278 --> 00:11:39,711
- Yo me comí 26.
- 193
- 00:11:45,018 --> 00:11:46,280
- Qué suertudo eres.
- 194
- 00:11:46,920 --> 00:11:47,920
- ¿Lo sabes?
- 195
- 00:11:48,621 --> 00:11:50,088
- El alquiler se paga el lunes.
- 196
- 00:11:55,662 --> 00:11:56,662
- ¿No vas a atender?
- 197
- 00:11:59,199 --> 00:12:01,201
- - ¿Sí?
- <i>- Hola, Labia.</i>
- 198
- 00:12:01,301 --> 00:12:04,862
- Me llamó un tipo,
- un tal doctor que está buscando chofer.
- 199
- 00:12:05,271 --> 00:12:06,906
- - ¿Te interesa?
- <i>- Sí.</i>
- 200
- 00:12:07,006 --> 00:12:09,474
- La entrevista es mañana en la tarde.
- 201
- 00:12:10,076 --> 00:12:15,014
- La dirección es 881, Séptima Avenida.
- 202
- 00:12:15,114 --> 00:12:16,206
- A las 2:15.
- 203
- 00:12:36,436 --> 00:12:38,421
- Oiga. Disculpe.
- 204
- 00:12:38,521 --> 00:12:39,522
- Todavía no abrimos.
- 205
- 00:12:39,622 --> 00:12:41,908
- Puede comprar boletos
- para el concierto de la noche.
- 206
- 00:12:42,008 --> 00:12:45,745
- No, gracias.
- Creo que me equivoqué de dirección.
- 207
- 00:12:45,845 --> 00:12:48,281
- Pero ¿aquí funciona algún consultorio?
- 208
- 00:12:48,381 --> 00:12:49,939
- ¿Un consultorio?
- 209
- 00:12:50,316 --> 00:12:51,476
- El doctor Shirley.
- 210
- 00:12:52,168 --> 00:12:53,169
- No se equivocó.
- 211
- 00:12:53,269 --> 00:12:55,448
- El Dr. Shirley vive
- en el piso de arriba.
- 212
- 00:13:01,661 --> 00:13:02,661
- ¿Cómo les va?
- 213
- 00:13:14,140 --> 00:13:15,471
- Vine por el puesto de chofer.
- 214
- 00:13:16,709 --> 00:13:17,709
- Tony Labia.
- 215
- 00:13:19,646 --> 00:13:21,011
- Ningún Tony Labia.
- 216
- 00:13:22,215 --> 00:13:23,580
- No, tengo que estar.
- 217
- 00:13:26,753 --> 00:13:27,753
- No.
- 218
- 00:13:28,655 --> 00:13:30,690
- Tengo un Tony Valala...
- 219
- 00:13:30,790 --> 00:13:32,758
- Vallelonga, eso. Ese soy yo.
- 220
- 00:13:35,194 --> 00:13:36,923
- - Llénela mientras espera.
- - ¿Qué?
- 221
- 00:13:37,997 --> 00:13:39,666
- Llénela mientras espera.
- 222
- 00:13:39,766 --> 00:13:40,994
- Sí.
- 223
- 00:14:04,324 --> 00:14:05,324
- Siéntese.
- 224
- 00:14:33,386 --> 00:14:36,184
- Sr. Vallelonga. Disculpe la demora.
- 225
- 00:14:39,525 --> 00:14:40,992
- Soy el doctor Donald Shirley.
- 226
- 00:14:41,527 --> 00:14:42,527
- Tony.
- 227
- 00:14:42,829 --> 00:14:44,421
- Sí. Siéntese, por favor.
- 228
- 00:14:48,601 --> 00:14:49,863
- ¡Qué impresionante el lugar!
- 229
- 00:14:51,571 --> 00:14:52,902
- ¿Son cuernos de verdad?
- 230
- 00:14:53,373 --> 00:14:54,840
- Colmillos de elefante. Sí.
- 231
- 00:14:56,709 --> 00:14:57,709
- ¿Y eso?
- 232
- 00:14:58,177 --> 00:14:59,405
- ¿Es una muela?
- 233
- 00:15:01,414 --> 00:15:04,577
- - ¿Una qué?
- - Una muela. Un diente de tiburón.
- 234
- 00:15:05,151 --> 00:15:06,948
- O quizá de tigre.
- 235
- 00:15:07,587 --> 00:15:08,747
- Me lo regalaron.
- 236
- 00:15:09,655 --> 00:15:12,351
- Creí que iría a un consultorio.
- 237
- 00:15:12,892 --> 00:15:15,190
- Me dijeron que un doctor
- necesitaba chofer.
- 238
- 00:15:15,762 --> 00:15:17,889
- - ¿No le dijeron nada más?
- - No.
- 239
- 00:15:18,531 --> 00:15:20,522
- De hecho, no es tan simple.
- 240
- 00:15:22,668 --> 00:15:24,761
- ¿Ya ha ejercido como chofer profesional?
- 241
- 00:15:25,905 --> 00:15:27,372
- Sí, con la Sanidad.
- 242
- 00:15:27,940 --> 00:15:29,134
- Camiones de basura.
- 243
- 00:15:29,942 --> 00:15:31,911
- También llevo a mi jefe
- a casa de noche...
- 244
- 00:15:32,011 --> 00:15:35,503
- ...pero puedo conducir cualquier cosa:
- limosinas, grúas...
- 245
- 00:15:36,182 --> 00:15:38,584
- - ...quitanieves. Lo que quiera.
- - Entiendo.
- 246
- 00:15:38,684 --> 00:15:40,687
- ¿Con qué otra experiencia cuenta?
- 247
- 00:15:40,787 --> 00:15:42,088
- He trabajado en restaurantes:
- 248
- 00:15:42,188 --> 00:15:44,457
- Wagon Wheel, Peppermint Lounge, Copa.
- 249
- 00:15:44,557 --> 00:15:47,082
- - ¿En calidad de qué?
- - ¿A qué se refiere?
- 250
- 00:15:48,027 --> 00:15:49,426
- ¿De qué se encargaba ahí?
- 251
- 00:15:52,532 --> 00:15:53,726
- Relaciones públicas.
- 252
- 00:15:55,168 --> 00:15:57,971
- En primer lugar, Tony,
- no soy doctor en medicina.
- 253
- 00:15:58,071 --> 00:15:59,071
- Soy músico.
- 254
- 00:15:59,705 --> 00:16:02,442
- - ¿De canciones?
- - Sí.
- 255
- 00:16:02,542 --> 00:16:06,279
- Pronto comenzaré una gira de conciertos
- y la mayoría será en el sur.
- 256
- 00:16:06,379 --> 00:16:07,613
- Atlantic City.
- 257
- 00:16:07,713 --> 00:16:08,713
- No.
- 258
- 00:16:09,382 --> 00:16:10,416
- En el sur profundo.
- 259
- 00:16:10,516 --> 00:16:13,849
- Comenzaremos en el medio oeste
- y luego cruzaremos a la izquierda:
- 260
- 00:16:14,287 --> 00:16:17,518
- Kentucky, Carolina del Norte
- y luego Tennessee hasta el delta.
- 261
- 00:16:18,324 --> 00:16:20,622
- ¿Trabajar con un negro será un problema?
- 262
- 00:16:21,727 --> 00:16:22,727
- No.
- 263
- 00:16:23,729 --> 00:16:25,398
- No.
- 264
- 00:16:25,498 --> 00:16:26,733
- Hace poco...
- 265
- 00:16:26,833 --> 00:16:29,393
- ...mi esposa y yo invitamos a casa
- a unos hombres de color...
- 266
- 00:16:30,770 --> 00:16:32,169
- ...a beber algo.
- 267
- 00:16:33,906 --> 00:16:35,341
- Entiendo. Está casado.
- 268
- 00:16:35,441 --> 00:16:37,602
- Sí. Con dos niños.
- 269
- 00:16:39,812 --> 00:16:42,281
- Este no es el puesto adecuado
- para un hombre casado.
- 270
- 00:16:42,381 --> 00:16:44,372
- ¿Por qué? ¿Vendrán mujeres?
- 271
- 00:16:45,184 --> 00:16:48,254
- Lo que quiero decir
- es que nos ausentaremos ocho semanas...
- 272
- 00:16:48,354 --> 00:16:50,049
- ...sin recesos hasta Navidad.
- 273
- 00:16:50,990 --> 00:16:52,924
- ¿Puede alejarse
- tanto tiempo de su familia?
- 274
- 00:16:53,693 --> 00:16:55,028
- Depende del pago.
- 275
- 00:16:55,128 --> 00:16:57,153
- Por semana: $100 más viáticos.
- 276
- 00:16:58,131 --> 00:16:59,621
- Pero le dejaré algo muy claro:
- 277
- 00:17:00,399 --> 00:17:02,390
- No solo lo contrato como chofer.
- 278
- 00:17:03,302 --> 00:17:05,438
- Necesito quien se encargue
- de mi itinerario...
- 279
- 00:17:05,538 --> 00:17:06,773
- ...un asistente personal.
- 280
- 00:17:06,873 --> 00:17:07,965
- Necesito un ayudante...
- 281
- 00:17:08,674 --> 00:17:12,075
- ...alguien que me lave la ropa,
- me lustre los zapatos.
- 282
- 00:17:14,413 --> 00:17:15,505
- Buena suerte, doc.
- 283
- 00:17:19,051 --> 00:17:20,051
- Tony.
- 284
- 00:17:25,458 --> 00:17:28,222
- Le pedí a mi disquera
- que buscara aquí al hombre indicado.
- 285
- 00:17:29,061 --> 00:17:31,222
- Tu nombre surgió más de una vez.
- 286
- 00:17:32,598 --> 00:17:34,691
- Has impresionado a más de uno con...
- 287
- 00:17:36,002 --> 00:17:37,731
- ...tu talento para manejar problemas.
- 288
- 00:17:39,172 --> 00:17:42,073
- Por eso llamé para preguntar
- por tu disponibilidad.
- 289
- 00:17:46,145 --> 00:17:49,449
- Mire, sucede lo siguiente:
- viajar con usted no es problema.
- 290
- 00:17:49,549 --> 00:17:50,573
- Pero no soy mayordomo.
- 291
- 00:17:51,150 --> 00:17:53,853
- No pienso planchar
- ni lustrarle los zapatos a nadie.
- 292
- 00:17:53,953 --> 00:17:56,122
- Quiere que lo lleven
- del punto A al punto B...
- 293
- 00:17:56,222 --> 00:17:58,191
- ...que se aseguren de
- que no haya problemas...
- 294
- 00:17:58,291 --> 00:18:02,523
- ...y créame que usted encontrarás
- más de uno en el sur profundo.
- 295
- 00:18:03,429 --> 00:18:06,099
- Si me quiere a mí, son $125 a la semana.
- 296
- 00:18:06,199 --> 00:18:08,301
- Si no, contrate al chinito
- que acaba de salir...
- 297
- 00:18:08,401 --> 00:18:09,561
- ...a ver adónde llegan.
- 298
- 00:18:12,738 --> 00:18:14,171
- Bueno, Sr. Vallelonga...
- 299
- 00:18:15,908 --> 00:18:17,398
- ...gracias por venir.
- 300
- 00:18:30,623 --> 00:18:31,623
- Hola, Bobby.
- 301
- 00:18:32,491 --> 00:18:33,617
- Dame una Rheingold.
- 302
- 00:18:34,260 --> 00:18:35,260
- Bien fría.
- 303
- 00:18:44,904 --> 00:18:45,904
- Sr. Tony.
- 304
- 00:18:47,740 --> 00:18:49,332
- Augie preguntó por usted.
- 305
- 00:18:50,977 --> 00:18:53,546
- - ¡Apúrate! ¡Me muero de la sed!
- - ¡Cállate!
- 306
- 00:18:53,646 --> 00:18:54,738
- Estoy hablando.
- 307
- 00:18:58,884 --> 00:19:00,146
- - ¿Cuándo?
- - Ahora.
- 308
- 00:19:00,653 --> 00:19:01,881
- Está en el reservado.
- 309
- 00:19:28,481 --> 00:19:29,481
- Tony Labia.
- 310
- 00:19:31,250 --> 00:19:32,581
- ¿Qué pasó en el Copa?
- 311
- 00:19:33,252 --> 00:19:35,015
- Casi le partes la cara a un tipo.
- 312
- 00:19:36,355 --> 00:19:38,550
- El tipo al que le pegaste,
- Mikey Cerrone...
- 313
- 00:19:39,158 --> 00:19:40,853
- ...es de la banda de Charlie the Hand.
- 314
- 00:19:42,061 --> 00:19:43,585
- Debió saber comportarse.
- 315
- 00:19:48,868 --> 00:19:52,133
- Hand me pidió que me encargara
- del asunto. Hablé con Podell.
- 316
- 00:19:52,738 --> 00:19:55,866
- Fue un asunto de faldas, ¿no?
- 317
- 00:19:57,043 --> 00:19:58,043
- Sí.
- 318
- 00:19:58,778 --> 00:20:01,872
- Una pelea así nunca debe ocurrir
- dentro del club.
- 319
- 00:20:02,715 --> 00:20:03,943
- Se pasaron de la raya.
- 320
- 00:20:05,318 --> 00:20:06,751
- Así que la eliminamos.
- 321
- 00:20:09,155 --> 00:20:11,555
- ¿Quieres ganar <i>scharole</i> extra?
- 322
- 00:20:11,924 --> 00:20:13,949
- Puedo darte trabajo
- mientras el Copa abre.
- 323
- 00:20:15,127 --> 00:20:16,127
- ¿Qué debo hacer?
- 324
- 00:20:17,997 --> 00:20:18,997
- Cosas.
- 325
- 00:20:22,601 --> 00:20:26,628
- Gracias, pero quiero pasar tiempo
- con mi familia.
- 326
- 00:20:27,173 --> 00:20:28,173
- No seas estúpido.
- 327
- 00:20:28,774 --> 00:20:30,176
- Gana unos dólares más...
- 328
- 00:20:30,276 --> 00:20:33,575
- ...y cómprale algo bonito
- a tu linda esposa.
- 329
- 00:20:38,384 --> 00:20:41,444
- No hace falta.
- Por ahora tengo mucho dinero.
- 330
- 00:20:47,660 --> 00:20:50,652
- CASA DE EMPEÑO
- PRÉSTAMOS POR JOYERÍA
- 331
- 00:20:55,768 --> 00:20:56,768
- Toma $50.
- 332
- 00:20:57,603 --> 00:20:59,935
- Págame $60 antes de Año Nuevo
- y te lo regreso.
- 333
- 00:21:03,242 --> 00:21:04,242
- Oye, Labia.
- 334
- 00:21:05,778 --> 00:21:07,211
- ¿Todo va bien?
- 335
- 00:21:08,147 --> 00:21:09,808
- ¿Se te va el pico, Charlie?
- 336
- 00:21:10,950 --> 00:21:12,008
- Ocúpate de lo tuyo.
- 337
- 00:21:16,389 --> 00:21:19,790
- ¡Vamos! Me muero de la curiosidad.
- ¿Qué pasó en la entrevista?
- 338
- 00:21:20,359 --> 00:21:23,328
- No era un doctor de verdad. Es pianista.
- 339
- 00:21:24,163 --> 00:21:26,961
- No entiendo.
- ¿Por qué dijeron que era doctor?
- 340
- 00:21:27,733 --> 00:21:31,370
- No lo sé. Creo que es doctor
- en tocar piano o algo así.
- 341
- 00:21:31,470 --> 00:21:32,596
- ¿Eso existe?
- 342
- 00:21:33,239 --> 00:21:34,239
- Supongo.
- 343
- 00:21:34,740 --> 00:21:36,332
- Vive encima de Carnegie Hall.
- 344
- 00:21:36,842 --> 00:21:38,444
- Tendrías que haber visto el lugar:
- 345
- 00:21:38,544 --> 00:21:41,247
- Lleno de estatuas
- y toda clase de basura elegante.
- 346
- 00:21:41,347 --> 00:21:43,082
- El tipo se sentó
- en un mismísimo trono...
- 347
- 00:21:43,182 --> 00:21:46,310
- ...con ropas muy finas,
- como el rey de los monitos.
- 348
- 00:21:47,186 --> 00:21:48,186
- ¿Es de color?
- 349
- 00:21:51,624 --> 00:21:53,353
- No durarías ni una semana con él.
- 350
- 00:21:53,859 --> 00:21:55,190
- Por la cantidad adecuada sí.
- 351
- 00:22:06,372 --> 00:22:07,372
- ¿Sí?
- 352
- 00:22:10,409 --> 00:22:11,409
- Mire...
- 353
- 00:22:12,912 --> 00:22:13,912
- ¿De verdad?
- 354
- 00:22:15,548 --> 00:22:17,345
- - Bien. Un momento.
- - ¿Todo bien?
- 355
- 00:22:18,150 --> 00:22:21,420
- Es el Dr. Shirley, el pianista.
- 356
- 00:22:21,520 --> 00:22:22,782
- Quiere hablar contigo.
- 357
- 00:22:23,522 --> 00:22:24,824
- - ¿Conmigo?
- - Sí.
- 358
- 00:22:24,924 --> 00:22:26,118
- ¿Qué? No.
- 359
- 00:22:27,092 --> 00:22:29,328
- - Anda, atiende.
- - No, Tony.
- 360
- 00:22:29,428 --> 00:22:30,861
- Habla con él y ya.
- 361
- 00:22:34,433 --> 00:22:35,433
- ¿Hola?
- 362
- 00:22:38,037 --> 00:22:40,597
- Buenos días, doctor.
- Es un gusto hablar con usted.
- 363
- 00:22:46,378 --> 00:22:48,812
- Sí, es mucho tiempo.
- 364
- 00:22:51,617 --> 00:22:52,617
- Lo es.
- 365
- 00:22:55,321 --> 00:22:56,948
- Sí, estoy segura.
- 366
- 00:22:59,225 --> 00:23:00,556
- Gracias por llamar.
- 367
- 00:23:01,227 --> 00:23:02,251
- Adiós.
- 368
- 00:23:06,131 --> 00:23:07,131
- ¿Qué te dijo?
- 369
- 00:23:08,567 --> 00:23:10,236
- Quería saber si me parecía bien...
- 370
- 00:23:10,336 --> 00:23:14,102
- ...que se llevara a mi esposo
- lejos de su familia durante dos meses.
- 371
- 00:23:15,875 --> 00:23:17,775
- Dijo que te pagaría lo que le pediste.
- 372
- 00:23:23,816 --> 00:23:24,816
- Oye.
- 373
- 00:23:27,419 --> 00:23:28,443
- Es bastante dinero.
- 374
- 00:23:29,421 --> 00:23:30,421
- Lo necesitamos.
- 375
- 00:23:33,592 --> 00:23:37,028
- No puedo comer 26 perros calientes
- todos los días.
- 376
- 00:23:38,998 --> 00:23:39,998
- Lo sé.
- 377
- 00:23:41,534 --> 00:23:43,832
- Le dije que no había problema.
- 378
- 00:23:47,039 --> 00:23:50,736
- Tome la primera mitad del dinero.
- Recibirá el resto al final de la gira.
- 379
- 00:23:51,277 --> 00:23:52,645
- Deben pagarme semanalmente.
- 380
- 00:23:52,745 --> 00:23:54,580
- Lo siento. Así no funciona la disquera.
- 381
- 00:23:54,680 --> 00:23:56,978
- Necesitamos garantías
- de que terminará el trabajo.
- 382
- 00:23:57,483 --> 00:23:59,815
- ¿Por qué no lo terminaría?
- ¿No lo acepté?
- 383
- 00:24:00,152 --> 00:24:02,245
- Entonces, no hay de qué preocuparnos.
- 384
- 00:24:03,789 --> 00:24:06,625
- Su trabajo es asegurarse de
- lo siguiente, Sr. Vallelonga:
- 385
- 00:24:06,725 --> 00:24:08,828
- Don debe llegar puntualmente
- a los conciertos.
- 386
- 00:24:08,928 --> 00:24:11,397
- Si falta a alguno,
- usted no recibirá su pago.
- 387
- 00:24:11,497 --> 00:24:13,294
- - No faltará a ninguno.
- - Estupendo.
- 388
- 00:24:14,099 --> 00:24:15,293
- Esto le hará falta.
- 389
- 00:24:16,835 --> 00:24:18,404
- Es el libro del que le hablé.
- 390
- 00:24:18,504 --> 00:24:21,166
- Unas veces se hospedan
- en el mismo hotel, otras no.
- 391
- 00:24:22,391 --> 00:24:23,391
- PARA VIAJEROS NEGROS
- 392
- 00:24:23,491 --> 00:24:24,610
- - Sí, el...
- - Sí.
- 393
- 00:24:24,710 --> 00:24:26,371
- No me decepcione. Vámonos.
- 394
- 00:24:28,013 --> 00:24:30,004
- CLUB SOCIAL HIJOS DE LICATA
- 395
- 00:24:35,588 --> 00:24:37,021
- ¿Este es el nuevo?
- 396
- 00:24:37,356 --> 00:24:38,983
- Sí, lo alquiló la disquera.
- 397
- 00:24:39,391 --> 00:24:40,915
- - Es lindo, ¿no?
- - Bello.
- 398
- 00:24:41,460 --> 00:24:44,463
- ¿Qué le pareció a mi hermana
- que te fueras tres semanas?
- 399
- 00:24:44,563 --> 00:24:45,563
- Son ocho.
- 400
- 00:24:46,665 --> 00:24:50,328
- Todos apuestan a que te desharás
- del negrito y regresarás en un mes.
- 401
- 00:24:52,104 --> 00:24:53,606
- - Vengan acá.
- - Júntense, chicos.
- 402
- 00:24:53,706 --> 00:24:55,731
- - Despídanse de papá.
- - Vengan, chicos.
- 403
- 00:24:56,609 --> 00:24:58,844
- Bueno, ¿se portarán bien?
- 404
- 00:24:58,944 --> 00:25:00,479
- ¿Le harán caso a mamá?
- 405
- 00:25:00,579 --> 00:25:01,944
- Un besito.
- 406
- 00:25:02,681 --> 00:25:03,705
- Cuento con ustedes.
- 407
- 00:25:05,684 --> 00:25:07,311
- - No se alejen mucho.
- - De acuerdo.
- 408
- 00:25:11,256 --> 00:25:13,425
- - ¿Buscaste los mapas?
- - Sí.
- 409
- 00:25:13,525 --> 00:25:15,895
- No. Los de la disquera
- me dieron unos mapas...
- 410
- 00:25:15,995 --> 00:25:17,792
- ...un itinerario y esto.
- 411
- 00:25:20,032 --> 00:25:21,967
- <i>La guía Green del viajero negro.</i>
- 412
- 00:25:22,067 --> 00:25:24,270
- Una lista de lugares del sur
- que reciben negros.
- 413
- 00:25:24,370 --> 00:25:27,168
- Algo así como:
- cómo viajar cuando eres negro.
- 414
- 00:25:27,640 --> 00:25:28,874
- ¿"Cuando eres negro"?
- 415
- 00:25:28,974 --> 00:25:31,710
- Sí, si eres negro
- y tienes que viajar por alguna razón.
- 416
- 00:25:31,810 --> 00:25:34,278
- - ¿Hay un libro para eso?
- - Supongo.
- 417
- 00:25:35,080 --> 00:25:37,550
- - ¿Te llevas la plancha?
- - No pienso llevármela.
- 418
- 00:25:37,650 --> 00:25:40,585
- - ¿Cómo plancharás el pantalón?
- - Lo pondré bajo el colchón.
- 419
- 00:25:42,087 --> 00:25:45,124
- Quiero que me escribas
- cada vez que puedas.
- 420
- 00:25:45,224 --> 00:25:47,626
- - No sé escribir cartas.
- - Claro que sí.
- 421
- 00:25:47,726 --> 00:25:49,228
- - No sé.
- - Son cinco minutos.
- 422
- 00:25:49,328 --> 00:25:50,763
- - Prométemelo.
- - Es vergonzoso.
- 423
- 00:25:50,863 --> 00:25:52,031
- Serán pésimas.
- 424
- 00:25:52,131 --> 00:25:54,759
- Es más barato
- que una llamada a larga distancia.
- 425
- 00:25:55,200 --> 00:25:56,428
- Prométeme que lo harás.
- 426
- 00:25:57,236 --> 00:25:58,236
- Te lo prometo.
- 427
- 00:26:00,639 --> 00:26:03,904
- Deposítalo hoy en el banco.
- Es la mitad del dinero.
- 428
- 00:26:04,576 --> 00:26:08,103
- Toma un par de sándwiches
- para ti y el Dr. Shirley.
- 429
- 00:26:08,981 --> 00:26:10,716
- - Gracias.
- - Cuídate mucho.
- 430
- 00:26:10,816 --> 00:26:11,816
- Lo haré.
- 431
- 00:26:12,151 --> 00:26:13,181
- Te quiero.
- 432
- 00:26:13,919 --> 00:26:14,943
- Yo también, cariño.
- 433
- 00:26:19,725 --> 00:26:22,660
- Si no vienes para Navidad,
- ni te molestes en volver.
- 434
- 00:26:25,130 --> 00:26:27,866
- ¡El que llega tarde a la Villa
- pierde su silla!
- 435
- 00:26:27,966 --> 00:26:30,298
- Entendido, papá.
- 436
- 00:26:32,171 --> 00:26:35,163
- "SALA DE CONCIERTOS"
- FUNDADA POR ANDREW CARNEGIE
- 437
- 00:26:56,862 --> 00:26:58,830
- Hola. Soy Tony...
- 438
- 00:26:59,732 --> 00:27:00,732
- ...el chofer.
- 439
- 00:27:01,033 --> 00:27:02,033
- ¿Me da un cigarrillo?
- 440
- 00:27:07,639 --> 00:27:08,639
- Gracias.
- 441
- 00:27:18,150 --> 00:27:19,412
- ¿Son de la banda?
- 442
- 00:27:21,787 --> 00:27:23,254
- Oleg. Violonchelista.
- 443
- 00:27:24,223 --> 00:27:25,391
- George. Bajista.
- 444
- 00:27:25,491 --> 00:27:27,857
- No somos una banda, sino un trío.
- 445
- 00:27:29,161 --> 00:27:30,863
- Un trío.
- 446
- 00:27:30,963 --> 00:27:33,132
- Buenos días. Con permiso.
- 447
- 00:27:33,232 --> 00:27:34,232
- Buenos días.
- 448
- 00:27:58,957 --> 00:28:00,015
- Gracias, Amit.
- 449
- 00:28:01,994 --> 00:28:03,359
- Que tenga un excelente viaje.
- 450
- 00:29:12,164 --> 00:29:15,100
- Lo primero que quiero que hagas
- al llegar a la ciudad...
- 451
- 00:29:15,200 --> 00:29:16,835
- ...es asegurarte de que el piano...
- 452
- 00:29:16,935 --> 00:29:19,665
- ...con el que tocaré sea un Steinway,
- como reza el contrato.
- 453
- 00:29:22,741 --> 00:29:25,043
- Asegúrate de que haya
- una botella de Cutty Sark...
- 454
- 00:29:25,143 --> 00:29:27,270
- ...en mi cuarto todas las noches.
- 455
- 00:29:28,280 --> 00:29:29,280
- ¿Todas las noches?
- 456
- 00:29:31,149 --> 00:29:33,242
- Si llega a necesitar ayuda con eso...
- 457
- 00:29:33,785 --> 00:29:34,945
- No la necesitaré.
- 458
- 00:29:37,656 --> 00:29:39,385
- Ambas manos al volante, por favor.
- 459
- 00:29:42,728 --> 00:29:43,728
- Doc...
- 460
- 00:29:44,596 --> 00:29:46,154
- ...vi en el itinerario...
- 461
- 00:29:46,965 --> 00:29:49,635
- ...que el último concierto
- es el 23 de diciembre, ¿no?
- 462
- 00:29:49,735 --> 00:29:51,937
- Birmingham, sí.
- Es el concierto de Navidad.
- 463
- 00:29:52,037 --> 00:29:54,973
- ¿Podemos salir temprano
- el día siguiente...
- 464
- 00:29:55,073 --> 00:29:56,904
- ...para llegar a casa en Nochebuena?
- 465
- 00:29:57,242 --> 00:29:58,242
- Ya veremos.
- 466
- 00:29:59,011 --> 00:30:00,011
- Gracias.
- 467
- 00:30:01,580 --> 00:30:03,172
- ¿Puedes apagar el cigarrillo?
- 468
- 00:30:03,849 --> 00:30:04,849
- ¿Por qué?
- 469
- 00:30:05,684 --> 00:30:07,174
- No me deja respirar.
- 470
- 00:30:10,121 --> 00:30:11,122
- ¿De qué habla?
- 471
- 00:30:11,222 --> 00:30:13,892
- El humo termina en mis pulmones.
- Yo hago todo el trabajo.
- 472
- 00:30:13,992 --> 00:30:14,992
- Gracias.
- 473
- 00:30:53,799 --> 00:30:55,667
- ¿Todo bien?
- 474
- 00:30:55,767 --> 00:30:57,369
- Sí, todo bien.
- 475
- 00:30:57,469 --> 00:31:00,839
- Bien. Nos vemos
- en el hotel en Pittsburgh.
- 476
- 00:31:00,939 --> 00:31:02,774
- Haz la reserva para la cena.
- 477
- 00:31:02,874 --> 00:31:04,535
- El ensayo será justo después.
- 478
- 00:31:07,879 --> 00:31:08,937
- ¿Qué ves?
- 479
- 00:31:11,316 --> 00:31:12,718
- ¿Habla alemán?
- 480
- 00:31:12,818 --> 00:31:13,842
- Eso era ruso.
- 481
- 00:31:14,619 --> 00:31:16,814
- Sí, estuve en Alemania cuando me alisté.
- 482
- 00:31:17,322 --> 00:31:19,381
- Entendí un poquito de lo que dijo.
- 483
- 00:31:20,025 --> 00:31:21,458
- Cuidado con los alemanes esos.
- 484
- 00:31:22,227 --> 00:31:23,387
- Son muy traicioneros.
- 485
- 00:31:23,762 --> 00:31:26,164
- Kennedy debió bombardearlos
- cuando pudo hacerlo.
- 486
- 00:31:26,264 --> 00:31:28,323
- Y ahora esos cubanos cretinos.
- 487
- 00:31:30,002 --> 00:31:32,095
- ¿Ellos no deberían seguirnos?
- 488
- 00:31:33,138 --> 00:31:34,339
- Tienen el itinerario.
- 489
- 00:31:34,439 --> 00:31:36,008
- Si llegan a tiempo al concierto...
- 490
- 00:31:36,108 --> 00:31:38,201
- ...no tengo de qué preocuparme
- y tú tampoco.
- 491
- 00:31:39,411 --> 00:31:40,742
- No estoy preocupado.
- 492
- 00:31:42,347 --> 00:31:45,033
- De hecho,
- cuando esté preocupado, lo sabrá.
- 493
- 00:31:45,133 --> 00:31:46,134
- - Tony.
- - Lo sabrá.
- 494
- 00:31:46,234 --> 00:31:47,583
- Hagamos un poco de silencio.
- 495
- 00:31:49,621 --> 00:31:50,851
- Claro.
- 496
- 00:31:54,393 --> 00:31:55,724
- Es increíble que diga eso.
- 497
- 00:31:56,762 --> 00:31:58,093
- "Hagamos un poco de silencio".
- 498
- 00:31:58,897 --> 00:32:00,866
- Mi esposa Dolores
- lo decía todo el tiempo.
- 499
- 00:32:00,966 --> 00:32:02,701
- Bueno, todo el tiempo no. Ya sabe.
- 500
- 00:32:02,801 --> 00:32:04,536
- Lo dice a veces cuando llego a casa...
- 501
- 00:32:04,636 --> 00:32:06,238
- ...cuando pasa el día con los niños.
- 502
- 00:32:06,338 --> 00:32:08,772
- Me dice: "Tony, hagamos
- un poco de silencio".
- 503
- 00:32:09,207 --> 00:32:12,142
- De la misma forma en que lo dijo usted.
- Es increíble.
- 504
- 00:32:19,518 --> 00:32:20,518
- ¿Cómo está?
- 505
- 00:32:22,721 --> 00:32:23,881
- Salado.
- 506
- 00:32:26,925 --> 00:32:28,756
- ¿Te has planteado ser crítico culinario?
- 507
- 00:32:31,930 --> 00:32:33,921
- La verdad es que no.
- 508
- 00:32:34,449 --> 00:32:35,450
- ¿Por qué? ¿Pagan bien?
- 509
- 00:32:35,550 --> 00:32:39,971
- Es admirable el modo
- en que describes la comida.
- 510
- 00:32:41,073 --> 00:32:42,097
- "Salado".
- 511
- 00:32:43,341 --> 00:32:45,400
- Tan vívido que se puede sentir el sabor.
- 512
- 00:32:46,845 --> 00:32:50,008
- Es que está salado.
- Echarle sal es hacer trampa.
- 513
- 00:32:50,549 --> 00:32:52,084
- Cualquiera puede cocinar salado.
- 514
- 00:32:52,184 --> 00:32:53,652
- Darle un buen gusto sin la sal...
- 515
- 00:32:53,752 --> 00:32:55,887
- ...con los otros sabores nada más,
- es lo difícil.
- 516
- 00:32:55,987 --> 00:32:57,222
- Con ingredientes básicos...
- 517
- 00:32:57,322 --> 00:33:00,553
- Debemos irnos pronto si queremos llegar
- a Pittsburgh para la cena.
- 518
- 00:33:02,227 --> 00:33:05,390
- Cuando estaba en el ejército
- conocí a un tipo de Pittsburgh.
- 519
- 00:33:06,198 --> 00:33:07,927
- Pero la llamaba "Tetasburgo"...
- 520
- 00:33:08,600 --> 00:33:11,125
- ...porque decía que las mujeres
- tenían tetas grandes.
- 521
- 00:33:12,971 --> 00:33:13,971
- Qué ridiculez.
- 522
- 00:33:14,473 --> 00:33:16,074
- ¿Por qué serían más grandes ahí...
- 523
- 00:33:16,174 --> 00:33:18,577
- ...que, por ejemplo, en Nueva York?
- 524
- 00:33:18,677 --> 00:33:20,042
- Pues, ya lo descubriremos.
- 525
- 00:33:22,013 --> 00:33:24,538
- Cuando me contrató...
- 526
- 00:33:25,383 --> 00:33:27,085
- ...mi esposa compró uno de sus discos.
- 527
- 00:33:27,185 --> 00:33:28,675
- El de los huérfanos.
- 528
- 00:33:29,788 --> 00:33:30,846
- ¿Huérfanos?
- 529
- 00:33:31,756 --> 00:33:35,453
- Sí. En la portada había unos niños
- alrededor de una fogata.
- 530
- 00:33:36,495 --> 00:33:37,519
- Orfeo.
- 531
- 00:33:39,298 --> 00:33:40,298
- Sí.
- 532
- 00:33:40,398 --> 00:33:43,128
- <i>Orfeo en el Inframundo,</i>
- inspirado en una ópera francesa.
- 533
- 00:33:43,802 --> 00:33:45,565
- No eran niños los de la portada...
- 534
- 00:33:46,271 --> 00:33:48,102
- ...eran demonios del abismo infernal.
- 535
- 00:33:49,407 --> 00:33:52,433
- ¡Carajo! Debieron haberse
- portado muy mal.
- 536
- 00:34:07,526 --> 00:34:09,361
- ¿Qué haces?
- 537
- 00:34:09,461 --> 00:34:10,723
- Tengo que orinar, doc.
- 538
- 00:34:11,830 --> 00:34:13,365
- ¿Aquí, ahora?
- 539
- 00:34:13,465 --> 00:34:15,092
- ¿Quiere que me orine encima?
- 540
- 00:34:38,924 --> 00:34:42,621
- PENSILVANIA
- 541
- 00:35:33,945 --> 00:35:35,810
- - Hola, doc.
- - Buenas tardes.
- 542
- 00:35:37,282 --> 00:35:39,682
- Toma, para cualquier contingencia.
- 543
- 00:35:40,552 --> 00:35:42,254
- Si quieres algo, no me lo pidas.
- 544
- 00:35:42,354 --> 00:35:44,254
- Pero guarda las facturas, por favor.
- 545
- 00:35:44,656 --> 00:35:46,123
- Avísame cuando quede poco.
- 546
- 00:35:46,591 --> 00:35:47,615
- Gracias.
- 547
- 00:35:48,059 --> 00:35:49,083
- Otra cosa:
- 548
- 00:35:51,096 --> 00:35:55,167
- Asistiremos a muchas reuniones
- antes y después del concierto...
- 549
- 00:35:55,267 --> 00:35:56,635
- ...nos relacionaremos...
- 550
- 00:35:56,735 --> 00:35:58,703
- ...con la gente más rica
- y educada del país.
- 551
- 00:35:59,738 --> 00:36:01,729
- Tengo el presentimiento
- de que tu dicción...
- 552
- 00:36:02,307 --> 00:36:04,643
- ...por más encantadora
- que sea en Nueva York...
- 553
- 00:36:04,743 --> 00:36:06,768
- ...debería... pulirse más.
- 554
- 00:36:07,312 --> 00:36:10,338
- ¿Dicción en qué sentido?
- 555
- 00:36:11,916 --> 00:36:13,850
- En el único sentido
- que tiene la palabra.
- 556
- 00:36:14,853 --> 00:36:15,854
- Muy bien.
- 557
- 00:36:15,954 --> 00:36:18,946
- Tu entonación, tu inflexión, tu léxico.
- 558
- 00:36:20,125 --> 00:36:21,393
- Ya tengo de qué preocuparme.
- 559
- 00:36:21,493 --> 00:36:23,962
- ¿Ahora debo sumarle
- el qué dirán de mi forma de hablar?
- 560
- 00:36:24,062 --> 00:36:26,565
- Hay técnicas sencillas
- y efectivas que puedo enseñarte.
- 561
- 00:36:26,665 --> 00:36:29,167
- - Puedo ayudarte.
- - No necesito ayuda, maldita sea.
- 562
- 00:36:29,267 --> 00:36:31,428
- Si no les gusta cómo hablo,
- que se jodan.
- 563
- 00:36:33,038 --> 00:36:34,801
- Las groserías son otro problema.
- 564
- 00:36:35,807 --> 00:36:37,275
- ¿Por qué me está jodiendo?
- 565
- 00:36:37,375 --> 00:36:39,240
- Porque puede mejorar, Sr. Vallelonga.
- 566
- 00:36:39,944 --> 00:36:41,571
- Lo que me lleva a otra idea:
- 567
- 00:36:41,671 --> 00:36:43,168
- Como invitado de honor...
- 568
- 00:36:43,368 --> 00:36:45,717
- ...me presentarán al llegar
- a estas reuniones privadas...
- 569
- 00:36:45,817 --> 00:36:47,409
- ...a ti también.
- 570
- 00:36:48,086 --> 00:36:52,648
- En mi humilde opinión, "Vallelonga"
- no será fácil de pronunciar.
- 571
- 00:36:52,957 --> 00:36:54,948
- Así que se me ocurrió...
- 572
- 00:36:55,593 --> 00:36:57,062
- ...que "Valle" sería más adecuado.
- 573
- 00:36:57,162 --> 00:36:59,722
- Tony Valle. Corto y lindo.
- 574
- 00:37:01,333 --> 00:37:02,363
- No.
- 575
- 00:37:02,934 --> 00:37:05,537
- Si no pueden con "Vallelonga",
- que me llamen Tony Labia.
- 576
- 00:37:05,637 --> 00:37:07,264
- Son personas refinadas.
- 577
- 00:37:07,872 --> 00:37:09,772
- Ese nombre les parecerá demasiado...
- 578
- 00:37:10,842 --> 00:37:12,173
- ...mundano.
- 579
- 00:37:12,510 --> 00:37:14,239
- Entonces, será Tony Vallelonga.
- 580
- 00:37:14,913 --> 00:37:17,849
- Esta gente es muy refinada,
- es mucho más lista que yo...
- 581
- 00:37:17,949 --> 00:37:20,218
- ...es muy inteligente
- y habla muy bien...
- 582
- 00:37:20,318 --> 00:37:21,979
- ...pero ¿no sabe pronunciar mi apellido?
- 583
- 00:37:22,587 --> 00:37:23,688
- Si les molesta, jódanse.
- 584
- 00:37:23,788 --> 00:37:24,914
- Esperaré afuera.
- 585
- 00:37:27,392 --> 00:37:28,791
- Una alternativa sensata.
- 586
- 00:37:45,477 --> 00:37:48,313
- Damas y caballeros,
- esta noche tenemos el privilegio...
- 587
- 00:37:48,413 --> 00:37:51,314
- ...de presentarles
- a un gran artista estadounidense.
- 588
- 00:37:51,850 --> 00:37:55,013
- Dio su primer concierto público
- a la edad de tres años.
- 589
- 00:37:55,520 --> 00:37:58,657
- A los 18 años,
- por invitación de Arthur Fiedler...
- 590
- 00:37:58,757 --> 00:38:02,659
- ...nuestro invitado hizo su primer
- concierto con la Boston Pops.
- 591
- 00:38:03,061 --> 00:38:08,366
- Tiene doctorados en psicología,
- música y en artes litúrgicas.
- 592
- 00:38:08,466 --> 00:38:12,470
- Y en estos 14 meses, se ha presentado
- dos veces en la Casa Blanca.
- 593
- 00:38:12,570 --> 00:38:14,939
- Es un verdadero virtuoso.
- 594
- 00:38:15,039 --> 00:38:16,631
- - Y es un...
- - "Virtuoso".
- 595
- 00:38:17,108 --> 00:38:18,973
- - Es todo un gusto para mí...
- - Italiano.
- 596
- 00:38:20,245 --> 00:38:22,543
- Quiere decir que es muy bueno.
- 597
- 00:38:23,882 --> 00:38:28,285
- Damas y caballeros,
- denle la bienvenida al Trío Don Shirley.
- 598
- 00:40:01,479 --> 00:40:03,140
- ¡Quiero un par de zapatos nuevos!
- 599
- 00:40:05,216 --> 00:40:07,616
- - El diez: el mejor amigo de una dama.
- - ¡No pierde!
- 600
- 00:40:08,453 --> 00:40:10,021
- El dado es suyo. Yo tuve suerte.
- 601
- 00:40:10,121 --> 00:40:11,289
- ¡Estás haciendo trampa!
- 602
- 00:40:11,389 --> 00:40:14,292
- - Tony.
- - Dale de nuevo.
- 603
- 00:40:14,392 --> 00:40:16,661
- - Te busca el jefe.
- - No es mi jefe.
- 604
- 00:40:16,761 --> 00:40:18,062
- Trabajo para la disquera.
- 605
- 00:40:18,162 --> 00:40:19,631
- Claro, yo también.
- 606
- 00:40:19,731 --> 00:40:21,132
- ¡Oye! ¡Vamos!
- 607
- 00:40:21,232 --> 00:40:23,268
- Danos la oportunidad
- de recuperar el dinero.
- 608
- 00:40:23,368 --> 00:40:24,960
- Lo siento. El deber llama.
- 609
- 00:40:25,303 --> 00:40:26,668
- - ¡Vamos!
- - ¿El deber llama?
- 610
- 00:40:27,739 --> 00:40:29,536
- Mi deber es recuperar el dinero.
- 611
- 00:40:30,174 --> 00:40:31,334
- Te estuve buscando.
- 612
- 00:40:31,809 --> 00:40:33,902
- Sí, lo siento.
- Estaba jugando con los chicos.
- 613
- 00:40:34,779 --> 00:40:37,043
- La próxima vez que necesites dinero,
- pídemelo.
- 614
- 00:40:38,082 --> 00:40:39,481
- Es más divertido ganarlo.
- 615
- 00:40:39,951 --> 00:40:41,179
- ¿Y si hubieras perdido?
- 616
- 00:40:41,753 --> 00:40:43,812
- Nunca pierdo a las cartas
- ni a los dados.
- 617
- 00:40:44,289 --> 00:40:45,313
- Nunca.
- 618
- 00:40:46,591 --> 00:40:47,826
- ¿Te crees un ganador...
- 619
- 00:40:47,926 --> 00:40:50,053
- ...por agacharte a echar dados
- por unos centavos?
- 620
- 00:40:51,496 --> 00:40:53,726
- ¿Por qué me regaña? Todos lo hacían.
- 621
- 00:40:54,132 --> 00:40:56,657
- Ellos no tenían la opción
- de poder entrar.
- 622
- 00:40:58,303 --> 00:40:59,303
- Tú sí.
- 623
- 00:41:02,807 --> 00:41:04,672
- Límpiate la tierra de las rodillas.
- 624
- 00:41:22,860 --> 00:41:25,021
- POSADA MID CONTINENT
- 625
- 00:41:25,496 --> 00:41:27,987
- <i>Querida Dolores: ¿Cómo estás?</i>
- 626
- 00:41:28,399 --> 00:41:29,627
- <i>Yo estoy bien.</i>
- 627
- 00:41:30,335 --> 00:41:33,168
- "Estoy comiendo muy bien.
- Casi siempre hamburguesas.
- 628
- 00:41:33,805 --> 00:41:36,171
- No te preocupes por mi alimentación.
- 629
- 00:41:37,041 --> 00:41:40,204
- Hoy vi al Dr. Shirley tocar el piano.
- 630
- 00:41:40,912 --> 00:41:42,714
- No toca como los de color.
- 631
- 00:41:42,814 --> 00:41:45,214
- Toca como Liberace, pero mejor.
- 632
- 00:41:46,551 --> 00:41:48,348
- Creo que es como un genio.
- 633
- 00:41:48,853 --> 00:41:50,855
- Cuando lo veo en el retrovisor...
- 634
- 00:41:50,955 --> 00:41:53,617
- ...se nota que está rumiando cosas
- en la cabeza.
- 635
- 00:41:54,025 --> 00:41:55,925
- Supongo que así son los genios...
- 636
- 00:41:56,427 --> 00:41:58,725
- ...pero ser tan inteligente
- parece aburrido.
- 637
- 00:41:59,731 --> 00:42:02,495
- Te extraño muchísimo".
- 638
- 00:42:12,176 --> 00:42:14,110
- - ¿Quién suena?
- - ¿Quién?
- 639
- 00:42:14,612 --> 00:42:15,670
- En la radio.
- 640
- 00:42:17,281 --> 00:42:18,281
- Little Richard.
- 641
- 00:42:19,017 --> 00:42:21,252
- ¿De verdad? ¿Ese es Little Richard?
- 642
- 00:42:21,352 --> 00:42:22,352
- Sí.
- 643
- 00:42:22,654 --> 00:42:24,212
- ¿Sabe tocar así, doc?
- 644
- 00:42:26,424 --> 00:42:28,585
- No lo sé. Parece bastante complicado.
- 645
- 00:42:29,260 --> 00:42:30,420
- A que sí.
- 646
- 00:42:32,296 --> 00:42:34,560
- ¿De dónde salió el sobrenombre
- Tony "la Labia"?
- 647
- 00:42:36,100 --> 00:42:37,692
- No es "Tony la Labia".
- 648
- 00:42:38,102 --> 00:42:39,904
- Es "Tony Labia". Una sola palabra.
- 649
- 00:42:40,004 --> 00:42:41,172
- Me lo dieron de pequeño.
- 650
- 00:42:41,272 --> 00:42:44,332
- Mis amigos decían que era
- el mejor patrañero del Bronx.
- 651
- 00:42:45,977 --> 00:42:47,103
- ¿Por qué te ríes?
- 652
- 00:42:47,745 --> 00:42:49,475
- ¿A qué se refiere?
- 653
- 00:42:49,847 --> 00:42:51,482
- ¿No te molesta que tus amigos...
- 654
- 00:42:51,582 --> 00:42:53,851
- ...la gente que te es más cercana,
- te crean mentiroso?
- 655
- 00:42:53,951 --> 00:42:57,255
- ¿Quién dijo "mentiroso"?
- Dije "patrañero".
- 656
- 00:42:57,355 --> 00:42:58,790
- ¿Y cuál es la diferencia?
- 657
- 00:42:58,890 --> 00:43:00,983
- Yo nunca digo mentiras.
- 658
- 00:43:01,426 --> 00:43:03,928
- Pero soy bueno
- para convencer a la gente...
- 659
- 00:43:04,028 --> 00:43:05,461
- ...de hacer cosas que no quiere.
- 660
- 00:43:06,030 --> 00:43:07,122
- Con patrañas.
- 661
- 00:43:08,132 --> 00:43:09,724
- ¿Y eso te enorgullece?
- 662
- 00:43:10,134 --> 00:43:11,499
- Así conseguí este trabajo.
- 663
- 00:43:16,941 --> 00:43:20,511
- Un momento. Me está jodiendo.
- ¿Nunca oyó hablar de Chubby Checker?
- 664
- 00:43:20,611 --> 00:43:23,444
- Claro que sí.
- No había escuchado su música.
- 665
- 00:43:24,549 --> 00:43:26,176
- Pero me gusta. Es buena.
- 666
- 00:43:27,285 --> 00:43:30,188
- - Tiene una voz muy suave y cálida.
- - Es fabuloso.
- 667
- 00:43:30,288 --> 00:43:31,789
- Es lo que todos bailan ahora.
- 668
- 00:43:31,889 --> 00:43:33,550
- - Esto...
- - Ojos en la carretera.
- 669
- 00:43:36,961 --> 00:43:37,985
- Esta canción la conoce.
- 670
- 00:43:39,163 --> 00:43:40,298
- Creo que no.
- 671
- 00:43:40,398 --> 00:43:44,095
- ¿Cómo es que no conoce esta música?
- ¡Aretha Franklyn!
- 672
- 00:43:45,203 --> 00:43:47,772
- Chubby Checker,
- Little Richard, Sam Cooke.
- 673
- 00:43:47,872 --> 00:43:50,466
- ¡Vamos, doc! ¡Es su gente!
- 674
- 00:44:05,323 --> 00:44:07,025
- ¿Quiere algo? Voy por cigarrillos.
- 675
- 00:44:07,125 --> 00:44:08,125
- No, gracias.
- 676
- 00:44:14,265 --> 00:44:16,768
- ELIJA:
- PIEDRAS - MINERALES - GEMAS
- 677
- 00:44:16,868 --> 00:44:17,869
- PÉSELAS ADENTRO
- 678
- 00:44:17,969 --> 00:44:20,062
- PIRITA - CUARZO ROSADO
- OJO DE TIGRE - TURQUESA
- 679
- 00:44:32,049 --> 00:44:34,040
- TIENDA DE REGALOS
- 680
- 00:44:38,256 --> 00:44:39,991
- La tomó y se la metió en el bolsillo.
- 681
- 00:44:40,091 --> 00:44:41,091
- Gracias, Oleg.
- 682
- 00:44:42,193 --> 00:44:44,423
- Lindo suéter. Hay que variar.
- 683
- 00:44:48,099 --> 00:44:49,464
- Le traje una manzana, doc.
- 684
- 00:44:55,573 --> 00:44:57,768
- Antes de arrancar,
- tenemos que hablar, Tony.
- 685
- 00:45:00,244 --> 00:45:02,712
- - ¿Sí?
- - Oleg me contó lo que hiciste.
- 686
- 00:45:03,014 --> 00:45:04,015
- ¿Qué hice?
- 687
- 00:45:04,115 --> 00:45:06,484
- Robaste un jade de la tienda.
- 688
- 00:45:06,584 --> 00:45:08,619
- - Mentira.
- - Te vio hacerlo.
- 689
- 00:45:08,719 --> 00:45:10,521
- No robé ninguna piedra.
- 690
- 00:45:10,621 --> 00:45:12,457
- Te la metiste en el bolsillo.
- 691
- 00:45:12,557 --> 00:45:15,560
- Agarré una piedra del suelo.
- No la robé de la caja.
- 692
- 00:45:15,660 --> 00:45:17,462
- ¿Para qué quieres una piedra del suelo?
- 693
- 00:45:17,562 --> 00:45:18,562
- No lo sé.
- 694
- 00:45:20,198 --> 00:45:22,834
- Porque no es robar. Es una piedra común.
- 695
- 00:45:22,934 --> 00:45:24,595
- ¿Y para qué la quieres?
- 696
- 00:45:25,570 --> 00:45:27,805
- Para tenerla. Para que me dé suerte.
- 697
- 00:45:27,905 --> 00:45:28,973
- La piedra de la suerte.
- 698
- 00:45:29,073 --> 00:45:30,506
- - Sí.
- - Muéstramela.
- 699
- 00:45:45,590 --> 00:45:46,989
- Regrésala. Ve a pagarla.
- 700
- 00:45:49,927 --> 00:45:51,224
- El tipo es un traidor.
- 701
- 00:45:51,696 --> 00:45:53,596
- ¡Me delató por algo que no hice!
- 702
- 00:45:54,131 --> 00:45:55,600
- Págala. Te sentirás mejor.
- 703
- 00:45:55,700 --> 00:46:00,296
- Me siento bien. No pienso pagar una
- piedra que encontré en el camino.
- 704
- 00:46:01,305 --> 00:46:03,398
- No arranque, Sr. Vallelonga.
- 705
- 00:46:07,378 --> 00:46:08,572
- Regrésala.
- 706
- 00:46:32,837 --> 00:46:34,532
- - ¿Te sientes mejor?
- - No.
- 707
- 00:46:35,706 --> 00:46:37,901
- Si quieres, con gusto te la compro.
- 708
- 00:46:38,309 --> 00:46:40,937
- No se moleste. Le quitó la diversión.
- 709
- 00:47:18,349 --> 00:47:19,748
- Disculpe, señor.
- 710
- 00:47:21,485 --> 00:47:23,180
- - Vengo con la banda.
- - Todo listo.
- 711
- 00:47:24,121 --> 00:47:25,656
- Este no es el piano, ¿verdad?
- 712
- 00:47:25,756 --> 00:47:26,756
- Es ese.
- 713
- 00:47:27,191 --> 00:47:28,351
- No es un Steinway.
- 714
- 00:47:29,293 --> 00:47:30,328
- ¿Y qué?
- 715
- 00:47:30,428 --> 00:47:33,297
- Dr. Shirley solo toca
- en pianos de cola Steinway.
- 716
- 00:47:33,397 --> 00:47:35,058
- Está por escrito en su contrato.
- 717
- 00:47:35,516 --> 00:47:36,516
- ¿Quién es ese?
- 718
- 00:47:36,616 --> 00:47:40,730
- El doctor Shirley del Trío Don Shirley.
- Tocarán esta noche.
- 719
- 00:47:41,272 --> 00:47:42,306
- ¿Acaso importa?
- 720
- 00:47:42,406 --> 00:47:44,636
- Claro que sí. Está en el contrato.
- 721
- 00:47:46,911 --> 00:47:48,045
- ¡Vamos, viejo!
- 722
- 00:47:48,145 --> 00:47:50,545
- Estos monos tocan
- con lo que les pongas en frente.
- 723
- 00:47:54,752 --> 00:47:56,320
- Pero es una mierda.
- 724
- 00:47:56,420 --> 00:47:57,978
- Tiene hasta basura.
- 725
- 00:47:58,389 --> 00:47:59,389
- Pues sácala.
- 726
- 00:48:00,358 --> 00:48:01,358
- ¿Qué dijiste?
- 727
- 00:48:03,327 --> 00:48:04,757
- Ya me oíste.
- 728
- 00:48:07,631 --> 00:48:11,969
- Mira, tienes dos o tres horas.
- Tráeme un Steinway limpio.
- 729
- 00:48:12,069 --> 00:48:14,902
- - No hay ninguno en la universidad.
- - No es mi problema.
- 730
- 00:48:15,906 --> 00:48:18,101
- Seguramente no hay dos Steinways
- en Indiana.
- 731
- 00:48:18,843 --> 00:48:20,678
- Más vale que te des prisa.
- 732
- 00:48:20,778 --> 00:48:22,837
- ¿Con quién crees que hablas,
- bola de grasa?
- 733
- 00:48:52,777 --> 00:48:54,178
- <i>Querida Dolores:</i>
- 734
- 00:48:54,278 --> 00:48:57,949
- <i>Hoy desayuné bistec con huevos.</i>
- 735
- 00:48:58,049 --> 00:49:01,485
- <i>La banda ha tocado</i>
- <i>en lugares muy elegantes.</i>
- 736
- 00:49:02,953 --> 00:49:04,622
- <i>El doctor y yo nos llevamos muy bien...</i>
- 737
- 00:49:04,722 --> 00:49:06,590
- <i>...pero creo que a veces
- se pone triste...</i>
- 738
- 00:49:06,690 --> 00:49:08,783
- <i>...y que es por eso que bebe demasiado.</i>
- 739
- 00:49:09,660 --> 00:49:12,763
- <i>Nunca supe qué bonito era este país.</i>
- 740
- 00:49:12,863 --> 00:49:14,854
- <i>Ahora lo sé porque estoy viéndolo.</i>
- 741
- 00:49:15,332 --> 00:49:17,350
- <i>No creerías lo bella
- que es la naturaleza.</i>
- 742
- 00:49:17,450 --> 00:49:19,894
- <i>Es tan bella como dicen por ahí.</i>
- 743
- 00:49:20,404 --> 00:49:24,067
- <i>Y aquí en el campo no hay tráfico.</i>
- <i>Por mí, no hay problema.</i>
- 744
- 00:49:25,076 --> 00:49:27,712
- <i>Ahora mismo estoy comiendo</i>
- <i>espagueti con albóndigas.</i>
- 745
- 00:49:27,812 --> 00:49:30,508
- <i>Sabe a fideos chinos
- con salsa de tomate.</i>
- 746
- 00:49:31,182 --> 00:49:32,750
- <i>Ahora nos dirigimos al sur.</i>
- 747
- 00:49:32,850 --> 00:49:35,920
- <i>Te escribiré otra carta</i>
- <i>cuando lleguemos al sur.</i>
- 748
- 00:49:36,020 --> 00:49:38,723
- <i>Te quiero. Tu esposo Tony.</i>
- 749
- 00:49:38,823 --> 00:49:40,791
- <i>P.D. Dales un beso a los niños.</i>
- 750
- 00:49:45,830 --> 00:49:49,425
- BIENVENIDOS A KENTUCKY
- 751
- 00:49:49,834 --> 00:49:51,062
- ¿Tiene familia, doc?
- 752
- 00:49:51,552 --> 00:49:52,552
- Digamos que no.
- 753
- 00:49:52,652 --> 00:49:55,332
- ¿Digamos que no?
- O la tiene o no la tiene.
- 754
- 00:49:56,907 --> 00:49:58,534
- Es una historia muy larga.
- 755
- 00:49:59,210 --> 00:50:00,541
- ¿Y ahora tenemos prisa?
- 756
- 00:50:03,047 --> 00:50:04,047
- Cuéntemela.
- 757
- 00:50:05,516 --> 00:50:07,177
- Tengo un hermano en algún lado.
- 758
- 00:50:08,385 --> 00:50:10,187
- Nos reuníamos de vez en cuando...
- 759
- 00:50:10,287 --> 00:50:12,881
- ...pero se hizo difícil
- mantener el contacto.
- 760
- 00:50:13,657 --> 00:50:15,750
- Esa es la maldición del músico:
- 761
- 00:50:16,794 --> 00:50:18,261
- Siempre viajando...
- 762
- 00:50:19,096 --> 00:50:20,586
- ...como una feria ambulante.
- 763
- 00:50:21,832 --> 00:50:22,890
- O como un delincuente.
- 764
- 00:50:23,734 --> 00:50:25,827
- También perjudicó mucho mi matrimonio.
- 765
- 00:50:26,237 --> 00:50:28,068
- - ¿Está casado?
- - Lo estuve.
- 766
- 00:50:28,472 --> 00:50:29,472
- June.
- 767
- 00:50:30,774 --> 00:50:34,107
- Buena persona. Tenía una gramática
- pésima, pero era muy bondadosa.
- 768
- 00:50:34,678 --> 00:50:35,846
- Te caería muy bien.
- 769
- 00:50:35,946 --> 00:50:39,177
- June. Como la mamá de Lassie.
- 770
- 00:50:41,719 --> 00:50:45,849
- Lamentablemente, no podía hacer
- de esposo y de pianista de conciertos.
- 771
- 00:50:47,124 --> 00:50:49,388
- No pude con ambos mundos.
- 772
- 00:50:51,612 --> 00:50:52,612
- A KILÓMETRO Y MEDIO
- 773
- 00:50:52,712 --> 00:50:53,731
- ¡Kentucky Fried Chicken!
- 774
- 00:50:53,831 --> 00:50:56,857
- ¡En Kentucky! ¿Quién lo iba a imaginar?
- 775
- 00:51:00,337 --> 00:51:02,973
- PARA CHUPARSE LOS DEDOS
- 776
- 00:51:03,073 --> 00:51:05,064
- CÓMASELO AQUÍ O LLÉVESELO A CASA
- 777
- 00:51:08,812 --> 00:51:09,812
- ¡Sí!
- 778
- 00:51:11,649 --> 00:51:12,850
- ¿Le traigo uno?
- 779
- 00:51:12,950 --> 00:51:15,214
- - No hace falta. Gracias, Tony.
- - Muy bien.
- 780
- 00:51:18,489 --> 00:51:22,425
- Creo que este es el mejor pollo
- de KFC que he comido en la vida.
- 781
- 00:51:23,227 --> 00:51:24,962
- Debe ser más fresco aquí, ¿no?
- 782
- 00:51:25,062 --> 00:51:27,431
- No he conocido a nadie con tu apetito.
- 783
- 00:51:27,531 --> 00:51:30,234
- No, compré el balde
- para que usted lo pruebe.
- 784
- 00:51:30,334 --> 00:51:32,928
- Nunca he comido pollo frito en mi vida.
- 785
- 00:51:33,637 --> 00:51:34,763
- ¿A quién engaña?
- 786
- 00:51:35,139 --> 00:51:38,666
- A ustedes les encanta el pollo frito
- y la mazamorra y los guisantes.
- 787
- 00:51:39,343 --> 00:51:40,343
- A mí también.
- 788
- 00:51:40,443 --> 00:51:43,447
- Los cocineros negros lo preparaban
- todo el tiempo en el ejército.
- 789
- 00:51:43,547 --> 00:51:45,845
- Tienes una visión muy limitada
- de mí, Tony.
- 790
- 00:51:46,217 --> 00:51:48,082
- Sí, ¿verdad? Tengo razón.
- 791
- 00:51:48,686 --> 00:51:51,120
- No, todo lo contrario. Estás equivocado.
- 792
- 00:51:51,689 --> 00:51:54,592
- Que otros negros disfruten
- un cierto tipo de música no supone...
- 793
- 00:51:54,692 --> 00:51:55,926
- ...que la disfrute yo.
- 794
- 00:51:56,026 --> 00:51:59,723
- - Tampoco comemos todos lo mismo.
- - ¡Un momento!
- 795
- 00:52:00,130 --> 00:52:03,534
- Si dijera que a todos los italianos
- nos gusta la pizza y el espagueti...
- 796
- 00:52:03,634 --> 00:52:04,702
- ...yo no me ofendería.
- 797
- 00:52:04,802 --> 00:52:06,170
- No entiendes lo que te digo.
- 798
- 00:52:06,270 --> 00:52:08,172
- Presupones que todos los negros...
- 799
- 00:52:08,272 --> 00:52:09,899
- - ¿Quiere uno o no?
- - No.
- 800
- 00:52:10,374 --> 00:52:11,374
- Tome. Por favor.
- 801
- 00:52:11,875 --> 00:52:13,477
- - ¿Acaso no huele bien?
- - Huele...
- 802
- 00:52:13,577 --> 00:52:15,346
- Huele regular.
- 803
- 00:52:15,446 --> 00:52:18,549
- Prefiero no ensuciarme
- la manta de grasa.
- 804
- 00:52:18,649 --> 00:52:21,485
- ¡Me voy a llenar la mantita de grasa!
- 805
- 00:52:21,585 --> 00:52:23,187
- Cómase uno. No se va a morir.
- 806
- 00:52:23,287 --> 00:52:24,555
- - Agárrelo y cómaselo.
- - No.
- 807
- 00:52:24,655 --> 00:52:26,757
- Agárrelo. Lo soltaré ahí atrás.
- 808
- 00:52:26,857 --> 00:52:28,926
- - Ni se te ocurra.
- - Entonces, agárrelo.
- 809
- 00:52:29,026 --> 00:52:31,654
- ¿Cómo? ¿Tienes platos o utensilios?
- 810
- 00:52:32,529 --> 00:52:34,331
- ¡Cómaselo con las manos! ¡Se come así!
- 811
- 00:52:34,431 --> 00:52:36,167
- - No puedo.
- - Cómaselo. Vamos.
- 812
- 00:52:36,267 --> 00:52:38,068
- Debo conducir con ambas manos.
- 813
- 00:52:38,168 --> 00:52:40,329
- ¡Vamos, agárrelo!
- 814
- 00:52:41,205 --> 00:52:42,205
- Eso es.
- 815
- 00:52:45,009 --> 00:52:46,343
- No puedo, Tony.
- 816
- 00:52:46,443 --> 00:52:48,377
- Cómase el condenado pollo.
- 817
- 00:52:49,346 --> 00:52:50,346
- ¡Por Dios!
- 818
- 00:53:00,691 --> 00:53:01,885
- ¿Qué? ¿No está rico?
- 819
- 00:53:08,032 --> 00:53:09,329
- Es que me parece...
- 820
- 00:53:11,068 --> 00:53:13,003
- ...muy antihigiénico.
- 821
- 00:53:13,103 --> 00:53:14,365
- ¿Qué carajo importa?
- 822
- 00:53:15,139 --> 00:53:16,538
- Relájese y disfrútelo.
- 823
- 00:53:17,808 --> 00:53:19,298
- Mi papá decía...
- 824
- 00:53:20,444 --> 00:53:22,708
- ...hágalo todo con todas las ganas.
- 825
- 00:53:23,180 --> 00:53:25,950
- Si es de trabajar, trabaje,
- si es de reírse, ríase...
- 826
- 00:53:26,050 --> 00:53:28,644
- ...si es de comer,
- coma como si fuera su última cena.
- 827
- 00:53:29,653 --> 00:53:32,622
- ¿Quiere otro? Tome una pechuga.
- 828
- 00:53:33,057 --> 00:53:34,057
- Es deliciosa.
- 829
- 00:53:35,225 --> 00:53:36,590
- Agárrela. Coma.
- 830
- 00:53:37,628 --> 00:53:39,152
- ¿Qué hacemos con los huesos?
- 831
- 00:53:42,366 --> 00:53:43,366
- Esto.
- 832
- 00:53:45,436 --> 00:53:46,528
- Esto es lo que haremos.
- 833
- 00:53:54,845 --> 00:53:55,845
- Eso es.
- 834
- 00:54:06,924 --> 00:54:09,860
- ¿Qué importa, doc?
- Las ardillas se lo comen.
- 835
- 00:54:09,960 --> 00:54:12,196
- - Recógelo, Tony.
- - La naturaleza lo limpia.
- 836
- 00:54:12,296 --> 00:54:14,093
- - Recógelo.
- - ¡Por Dios!
- 837
- 00:54:27,711 --> 00:54:29,645
- OFICINA
- 838
- 00:54:45,829 --> 00:54:48,132
- SOLO PARA GENTE DE COLOR
- 839
- 00:54:48,232 --> 00:54:49,358
- Debe haber algún error.
- 840
- 00:54:52,469 --> 00:54:56,269
- Aquí dice: "Tan acogedor como su hogar".
- 841
- 00:54:57,808 --> 00:54:59,366
- Este lugar parece un culo.
- 842
- 00:54:59,977 --> 00:55:01,137
- Es aquí.
- 843
- 00:55:06,316 --> 00:55:07,851
- MOTEL CARVER COURTS
- 844
- 00:55:07,951 --> 00:55:09,282
- La cuadrada, por favor.
- 845
- 00:55:10,721 --> 00:55:12,712
- - ¿Esta nada más?
- - Gracias.
- 846
- 00:55:16,393 --> 00:55:19,763
- Oiga, si necesita algo...
- 847
- 00:55:19,863 --> 00:55:21,728
- ...estaré cerca, en la posada Easton.
- 848
- 00:55:22,800 --> 00:55:23,800
- Gracias, Tony.
- 849
- 00:55:28,639 --> 00:55:29,873
- Estamos listos, Floyd.
- 850
- 00:55:29,973 --> 00:55:32,609
- Ya te dije que no puedo jugar,
- por el hombro.
- 851
- 00:55:32,709 --> 00:55:34,233
- Tú y tu maldito hombro.
- 852
- 00:55:36,079 --> 00:55:39,207
- Oye, niño bonito, ¿quieres jugar?
- 853
- 00:55:40,200 --> 00:55:41,200
- ¿Perdón?
- 854
- 00:55:41,300 --> 00:55:43,082
- Anda, viejo. Nos falta uno.
- 855
- 00:55:44,321 --> 00:55:45,811
- No, gracias.
- 856
- 00:55:46,890 --> 00:55:48,692
- ¿Qué? ¿Somos muy poca cosa?
- 857
- 00:55:48,792 --> 00:55:50,761
- No, déjalo tranquilo.
- 858
- 00:55:50,861 --> 00:55:53,659
- No quiere ensuciarse
- el uniforme de mayordomo.
- 859
- 00:55:56,233 --> 00:55:57,427
- Es que...
- 860
- 00:55:58,802 --> 00:56:00,429
- Saldré a verme con un amigo.
- 861
- 00:56:01,738 --> 00:56:03,399
- Bueno, gracias por nada.
- 862
- 00:56:06,243 --> 00:56:07,678
- ¡Anda, Floyd!
- 863
- 00:56:07,778 --> 00:56:09,803
- ¡Cállate de una vez! ¡Déjame en paz!
- 864
- 00:56:10,314 --> 00:56:13,283
- POSADA EASTON
- 865
- 00:56:44,781 --> 00:56:47,648
- "Unas vacaciones sin problemas".
- 866
- 00:56:57,327 --> 00:57:00,763
- "Cenas maravillosas
- para gente peculiar".
- 867
- 00:57:03,033 --> 00:57:04,601
- - ¿Sí?
- - Levántate. Soy George.
- 868
- 00:57:04,701 --> 00:57:05,861
- Levántate.
- 869
- 00:57:07,104 --> 00:57:09,231
- Rápido, Tony. Date prisa.
- 870
- 00:57:11,074 --> 00:57:12,336
- El doctor está en aprietos.
- 871
- 00:57:12,776 --> 00:57:14,611
- Salí por un trago y entré a un bar...
- 872
- 00:57:14,711 --> 00:57:16,440
- ...y vi que lo maltrataban.
- 873
- 00:57:16,980 --> 00:57:18,948
- No quería irme, pero no supe qué hacer.
- 874
- 00:57:19,349 --> 00:57:20,751
- ¿Quién lo sacó de la jaula?
- 875
- 00:57:20,851 --> 00:57:22,653
- Y le pusieron corbatita también.
- 876
- 00:57:22,753 --> 00:57:23,981
- - Está bien vestidito.
- - Sí.
- 877
- 00:57:26,123 --> 00:57:27,681
- ¡Quítenle las manos de encima!
- 878
- 00:57:30,661 --> 00:57:33,297
- ¿Qué carajo tenemos aquí, señores?
- 879
- 00:57:33,397 --> 00:57:36,457
- Dénmelo. Nos iremos. No habrá problemas.
- 880
- 00:57:36,833 --> 00:57:39,036
- Solo quería un trago, Tony.
- 881
- 00:57:39,136 --> 00:57:40,728
- Se lo dije. Nos iremos.
- 882
- 00:57:41,371 --> 00:57:43,941
- - No pasa nada. Vamos.
- - No irá a ningún lado.
- 883
- 00:57:44,041 --> 00:57:45,976
- Necesitamos con qué lavar los platos.
- 884
- 00:57:46,076 --> 00:57:47,744
- Miren, idiotas...
- 885
- 00:57:47,844 --> 00:57:50,278
- ...por su propio bien, déjenlo ir.
- 886
- 00:57:51,181 --> 00:57:52,181
- ¡Ahora mismo!
- 887
- 00:57:54,418 --> 00:57:55,715
- Dímelo bonito.
- 888
- 00:57:56,920 --> 00:57:58,319
- Es lo que acabo de hacer.
- 889
- 00:57:59,089 --> 00:58:02,058
- Este muchacho encontrará
- lo que andaba buscando.
- 890
- 00:58:04,294 --> 00:58:07,525
- Y tú no podrás evitarlo.
- 891
- 00:58:10,667 --> 00:58:13,103
- Puede ser, pero pase lo que pase...
- 892
- 00:58:13,203 --> 00:58:16,934
- ...te volaré esa cabezota vacía
- de un balazo.
- 893
- 00:58:18,408 --> 00:58:21,741
- No tiene ningún arma, Ray.
- Está mintiendo.
- 894
- 00:58:23,013 --> 00:58:24,139
- ¿Y si no es así?
- 895
- 00:58:28,485 --> 00:58:29,918
- Yo sí que no estoy mintiendo.
- 896
- 00:58:31,188 --> 00:58:34,385
- Y no pienso dejar
- que pase nada en mi bar.
- 897
- 00:58:37,461 --> 00:58:39,929
- Dejen ir al mono.
- 898
- 00:58:41,031 --> 00:58:42,261
- Déjenlo ir.
- 899
- 00:58:43,567 --> 00:58:44,567
- Sáquenlo de aquí.
- 900
- 00:58:45,602 --> 00:58:48,332
- Quiero a estos yanquis
- fuera de mi propiedad.
- 901
- 00:58:49,039 --> 00:58:50,841
- - Váyanse.
- - Vamos, George.
- 902
- 00:58:50,941 --> 00:58:51,999
- Te tengo, doc.
- 903
- 00:58:55,479 --> 00:58:56,571
- ¡Vamos!
- 904
- 00:59:03,654 --> 00:59:04,721
- ¿Se volvió loco?
- 905
- 00:59:04,821 --> 00:59:08,222
- Lo siento.
- No quise meterte en ese problema.
- 906
- 00:59:09,192 --> 00:59:10,352
- Espera.
- 907
- 00:59:10,827 --> 00:59:12,124
- ¿Volverá a vomitar?
- 908
- 00:59:14,965 --> 00:59:16,023
- Estoy bien.
- 909
- 00:59:16,566 --> 00:59:18,363
- De verdad que no lo entiendo.
- 910
- 00:59:19,102 --> 00:59:20,899
- Pudo beber aquí. Tiene una botella.
- 911
- 00:59:21,571 --> 00:59:23,106
- Quería tomar algo de aire.
- 912
- 00:59:23,206 --> 00:59:25,538
- ¡Aire! ¿Sabe dónde está parado?
- 913
- 00:59:27,144 --> 00:59:28,975
- ¿Importa la geografía?
- 914
- 00:59:30,447 --> 00:59:31,677
- ¿Qué?
- 915
- 00:59:31,882 --> 00:59:34,685
- Si estuviera en un bar
- de tu localidad...
- 916
- 00:59:34,785 --> 00:59:38,448
- ...¿en qué cambiaría la conversación?
- 917
- 00:59:40,957 --> 00:59:43,187
- De ahora en adelante,
- no irá a ningún lado sin mí.
- 918
- 00:59:44,027 --> 00:59:45,027
- ¡A ningún lado!
- 919
- 00:59:46,029 --> 00:59:47,826
- - ¿Entendido?
- - Comprendo.
- 920
- 00:59:49,766 --> 00:59:50,766
- ¿Cuál es su cuarto?
- 921
- 00:59:51,368 --> 00:59:52,368
- Tony.
- 922
- 00:59:53,370 --> 00:59:54,370
- ¿Qué?
- 923
- 00:59:55,539 --> 00:59:57,302
- ¿De verdad tienes un arma?
- 924
- 00:59:58,175 --> 00:59:59,233
- Claro que no.
- 925
- 01:00:00,243 --> 01:00:03,007
- Doc, ¿cuál es la condenada habitación?
- 926
- 01:00:07,050 --> 01:00:08,151
- - Vamos.
- - Esa es.
- 927
- 01:00:08,251 --> 01:00:09,251
- ¿Por allá?
- 928
- 01:00:09,886 --> 01:00:10,988
- Tiene que dormir.
- 929
- 01:00:11,088 --> 01:00:12,783
- Tiene un concierto importante mañana.
- 930
- 01:00:33,810 --> 01:00:35,038
- Gracias.
- 931
- 01:00:35,412 --> 01:00:36,412
- Louisville...
- 932
- 01:00:36,947 --> 01:00:38,847
- ...gracias por su amable hospitalidad.
- 933
- 01:00:44,221 --> 01:00:46,781
- Gracias.
- 934
- 01:00:55,031 --> 01:00:56,600
- No seas flojo, Tony. Vocaliza.
- 935
- 01:00:56,700 --> 01:00:58,735
- - Eso hago.
- - Erre con erre: cigarro.
- 936
- 01:00:58,835 --> 01:01:00,671
- - Erre con erre: barril.
- - Erre con...
- 937
- 01:01:00,771 --> 01:01:04,074
- Erre con erre: cigarro.
- Erre con erre: barril.
- 938
- 01:01:04,174 --> 01:01:06,610
- ¿Quién dice eso? "Barril".
- 939
- 01:01:06,710 --> 01:01:09,312
- Por algo se empieza.
- El cantante ejercita la voz...
- 940
- 01:01:09,412 --> 01:01:11,348
- ...el atleta calienta antes del ensayo.
- 941
- 01:01:11,448 --> 01:01:13,279
- Los atletas entrenan, no ensayan.
- 942
- 01:01:14,651 --> 01:01:17,711
- ¡Mierda!
- 943
- 01:02:41,839 --> 01:02:43,373
- Damas y caballeros...
- 944
- 01:02:43,473 --> 01:02:44,541
- CAROLINA DEL NORTE
- 945
- 01:02:44,641 --> 01:02:47,701
- ...recibimos a un invitado especial
- del norte lejano:
- 946
- 01:02:48,111 --> 01:02:49,203
- Don Shirley.
- 947
- 01:02:53,183 --> 01:02:56,887
- Acompañan al Sr. Shirley
- los miembros de su trío:
- 948
- 01:02:56,987 --> 01:03:00,357
- Oleg Malacovich, George Dyer...
- 949
- 01:03:00,457 --> 01:03:03,193
- ...y su socio Tony Valle...
- 950
- 01:03:03,293 --> 01:03:05,386
- Valle... Vallelongia.
- 951
- 01:03:11,534 --> 01:03:13,303
- Ella es mi bella esposa Margaret.
- 952
- 01:03:13,403 --> 01:03:16,072
- Si no les molesta,
- nos llevaremos a Donnie un momento...
- 953
- 01:03:16,172 --> 01:03:17,833
- ...para presentarlo.
- 954
- 01:03:20,076 --> 01:03:22,476
- Quiero presentarles a Don Shirley.
- 955
- 01:03:22,946 --> 01:03:25,015
- Sí, quiero uno.
- 956
- 01:03:25,115 --> 01:03:27,447
- - ¿Qué es eso?
- - Sándwich de pimiento con queso.
- 957
- 01:03:27,918 --> 01:03:29,112
- Voy a probar uno.
- 958
- 01:03:40,563 --> 01:03:41,563
- No es lo mío.
- 959
- 01:03:50,106 --> 01:03:54,236
- En la semana le preguntamos al servicio
- qué le gustaría cenar al Sr. Shirley.
- 960
- 01:03:54,678 --> 01:03:58,341
- Los chicos de la cocina prepararon
- un menú especial en honor al invitado.
- 961
- 01:03:58,815 --> 01:03:59,815
- Caballeros.
- 962
- 01:04:00,750 --> 01:04:02,547
- ¡Pollo frito casero!
- 963
- 01:04:09,626 --> 01:04:10,718
- Eso es.
- 964
- 01:04:11,094 --> 01:04:13,062
- Tráiganlo. Sírvanlo caliente.
- 965
- 01:04:42,792 --> 01:04:45,625
- Gracias.
- 966
- 01:04:47,364 --> 01:04:49,332
- Regresaremos tras un breve intermedio.
- 967
- 01:04:52,470 --> 01:04:53,470
- Disculpa, Don.
- 968
- 01:04:53,570 --> 01:04:54,604
- CABALLEROS
- 969
- 01:04:54,704 --> 01:04:56,673
- - Tocaste de maravilla.
- - Gracias.
- 970
- 01:04:56,773 --> 01:04:58,408
- ¿Estás buscando el servicio?
- 971
- 01:04:58,508 --> 01:04:59,943
- - Sí...
- - Permíteme ayudarte.
- 972
- 01:05:00,043 --> 01:05:02,341
- Está ahí afuera frente al pino.
- 973
- 01:05:07,984 --> 01:05:09,519
- Prefiero no usar eso.
- 974
- 01:05:09,619 --> 01:05:12,850
- No seas tonto.
- No es tan malo como parece desde afuera.
- 975
- 01:05:13,390 --> 01:05:15,558
- Y lo sabrá por experiencia propia.
- 976
- 01:05:15,658 --> 01:05:17,523
- Nunca ha habido quejas.
- 977
- 01:05:21,931 --> 01:05:25,128
- Pues, puedo regresar a mi motel
- para usar el lavabo...
- 978
- 01:05:26,569 --> 01:05:28,628
- ...pero me tardaría al menos media hora.
- 979
- 01:05:32,842 --> 01:05:34,070
- Con gusto te esperaremos.
- 980
- 01:05:36,679 --> 01:05:39,170
- ¿Por qué no nos detenemos
- para que orine en el monte?
- 981
- 01:05:39,716 --> 01:05:41,151
- Eso lo hacen los animales.
- 982
- 01:05:41,251 --> 01:05:43,920
- Tomará 20 minutos ir y volver del motel.
- 983
- 01:05:44,020 --> 01:05:46,853
- Hagámoslo de una vez
- para poder terminar el concierto.
- 984
- 01:05:48,491 --> 01:05:51,294
- Esa es la diferencia: no me molesta
- orinar en el monte.
- 985
- 01:05:51,394 --> 01:05:52,394
- Bien lo sé.
- 986
- 01:05:53,596 --> 01:05:56,565
- Por qué se molesta conmigo.
- Yo no hago las reglas aquí.
- 987
- 01:05:56,833 --> 01:05:59,358
- ¿No? Entonces, ¿quién?
- 988
- 01:06:01,704 --> 01:06:04,400
- Lo dice porque yo soy blanco
- y ellos también.
- 989
- 01:06:05,108 --> 01:06:07,377
- Acaba de decir algo muy discriminatorio.
- 990
- 01:06:07,477 --> 01:06:09,079
- Muy discriminatorio.
- 991
- 01:06:09,179 --> 01:06:11,948
- Tengo más en común con los judíos
- charcuteros de Nueva York...
- 992
- 01:06:12,048 --> 01:06:14,050
- ...que con estos montunos imbéciles
- de aquí.
- 993
- 01:06:14,150 --> 01:06:15,318
- Ojos en la carretera.
- 994
- 01:06:15,418 --> 01:06:17,921
- Dice eso cuando no le gusta
- lo que estoy diciendo.
- 995
- 01:06:18,021 --> 01:06:19,454
- ¡Ojos en la carretera!
- 996
- 01:06:24,060 --> 01:06:25,261
- No lo entiendo.
- 997
- 01:06:25,361 --> 01:06:28,125
- ¿Cómo hace para sonreírles
- y estrecharles la mano?
- 998
- 01:06:28,965 --> 01:06:32,901
- Si me hubieran salido con eso a mí,
- habría orinado en el piso de la sala.
- 999
- 01:06:34,771 --> 01:06:36,033
- No vayas a hacer eso.
- 1000
- 01:06:38,475 --> 01:06:40,841
- Nos quedan muchos conciertos.
- 1001
- 01:06:43,379 --> 01:06:45,006
- Sí, ¿y qué?
- 1002
- 01:06:45,615 --> 01:06:48,175
- El contrato estipula
- que debemos presentarnos. Lo sabes.
- 1003
- 01:06:49,886 --> 01:06:52,684
- Claro que sí. Si no tocan, no nos pagan.
- 1004
- 01:06:53,623 --> 01:06:54,623
- ¿A qué vas?
- 1005
- 01:06:54,924 --> 01:06:57,757
- Estas situaciones desagradables
- se repetirán.
- 1006
- 01:06:58,495 --> 01:06:59,985
- Contrólate.
- 1007
- 01:07:00,830 --> 01:07:02,627
- No me des sermones, traidor.
- 1008
- 01:07:05,668 --> 01:07:07,437
- El doctor pudo quedarse en el norte...
- 1009
- 01:07:07,537 --> 01:07:11,200
- ...donde lo adulan en las fiestas
- de Park Avenue y le pagan el triple.
- 1010
- 01:07:11,841 --> 01:07:13,968
- Pero pidió este itinerario.
- 1011
- 01:07:18,915 --> 01:07:20,145
- ¿Por qué?
- 1012
- 01:07:39,636 --> 01:07:41,433
- ¿Se puede saber qué rayos haces?
- 1013
- 01:07:42,338 --> 01:07:43,338
- Escribo una carta.
- 1014
- 01:07:43,907 --> 01:07:45,807
- Parece una nota de rescate fragmentada.
- 1015
- 01:07:47,477 --> 01:07:48,477
- ¿Me la permites?
- 1016
- 01:07:55,885 --> 01:07:57,819
- "Querida Dolores".
- 1017
- 01:07:58,321 --> 01:07:59,389
- "Querida" con U.
- 1018
- 01:07:59,489 --> 01:08:00,757
- Así no es.
- 1019
- 01:08:00,857 --> 01:08:04,953
- "He conocido a los ciudadanos
- más ilustres de la ciudad...
- 1020
- 01:08:06,296 --> 01:08:09,265
- ...gente que habla
- con palabras complicadas. Todas.
- 1021
- 01:08:09,732 --> 01:08:12,200
- Pero ya me conoces: yo me las arreglo.
- 1022
- 01:08:12,602 --> 01:08:13,830
- Las patrañas son lo mío".
- 1023
- 01:08:14,470 --> 01:08:15,869
- "Patraña" no se escribe así.
- 1024
- 01:08:17,173 --> 01:08:20,506
- "Te escribo mientras como papitas...
- 1025
- 01:08:21,044 --> 01:08:23,979
- ...y ya comienza a darme sed.
- 1026
- 01:08:24,881 --> 01:08:28,044
- Lavé las medias
- y las sequé en el televisor.
- 1027
- 01:08:28,785 --> 01:08:31,154
- Debí traer la plancha".
- 1028
- 01:08:31,254 --> 01:08:32,653
- Esta carta da pena.
- 1029
- 01:08:34,224 --> 01:08:35,418
- Dime qué quieres decirle.
- 1030
- 01:08:36,292 --> 01:08:37,292
- No lo sé.
- 1031
- 01:08:38,494 --> 01:08:40,263
- Ya sabes, que la extraño, carajo.
- 1032
- 01:08:40,363 --> 01:08:41,557
- Dile eso...
- 1033
- 01:08:42,365 --> 01:08:44,993
- ...pero hazlo como nadie lo haya hecho.
- 1034
- 01:08:45,735 --> 01:08:47,066
- Y sin vulgaridades.
- 1035
- 01:08:48,304 --> 01:08:49,771
- Algo como...
- 1036
- 01:08:50,840 --> 01:08:51,898
- Anota.
- 1037
- 01:08:55,011 --> 01:08:56,112
- Querida Dolores...
- 1038
- 01:08:56,212 --> 01:08:57,611
- Comenzaré de nuevo.
- 1039
- 01:08:58,681 --> 01:09:01,445
- Querida, con U, Dolores:
- 1040
- 01:09:03,886 --> 01:09:05,285
- Pienso en ti y me agito...
- 1041
- 01:09:07,056 --> 01:09:10,856
- ...pues me recuerdas
- a las bellas praderas de Iowa.
- 1042
- 01:09:11,361 --> 01:09:12,521
- ¿Qué ajos?
- 1043
- 01:09:13,162 --> 01:09:14,595
- "Agito" con G.
- 1044
- 01:09:15,198 --> 01:09:17,860
- Es como "temblar de emoción".
- 1045
- 01:09:18,801 --> 01:09:19,961
- Sí. Lindo.
- 1046
- 01:09:20,503 --> 01:09:21,503
- Me agito...
- 1047
- 01:09:22,572 --> 01:09:25,666
- ...o, lo que es igual...
- 1048
- 01:09:26,075 --> 01:09:29,238
- ...tiemblo de emoción con...
- 1049
- 01:09:29,646 --> 01:09:30,977
- Tony, no te explayes.
- 1050
- 01:09:31,748 --> 01:09:33,306
- - ¿Qué?
- - Escribe lo que te diga.
- 1051
- 01:09:33,883 --> 01:09:34,907
- Está bien.
- 1052
- 01:09:35,718 --> 01:09:37,948
- La distancia que nos separa...
- 1053
- 01:09:39,789 --> 01:09:41,313
- ...me quebranta el alma.
- 1054
- 01:09:42,892 --> 01:09:44,291
- Entre nosotros...
- 1055
- 01:09:45,194 --> 01:09:49,062
- El tiempo y las vivencias sin ti
- no son nada para mí.
- 1056
- 01:09:53,636 --> 01:09:56,935
- Enamorarme de ti
- ha sido lo más fácil que he hecho.
- 1057
- 01:09:57,707 --> 01:10:02,110
- Enamorarme... de... ti...
- 1058
- 01:10:02,645 --> 01:10:04,670
- ¡Qué cosa tan romántica, carajo!
- 1059
- 01:10:05,415 --> 01:10:08,248
- <i>...ha sido lo más fácil que he hecho.</i>
- 1060
- 01:10:08,851 --> 01:10:11,046
- <i>Eres lo único que me importa...</i>
- 1061
- 01:10:11,854 --> 01:10:14,880
- <i>...y no hay un día que pase</i>
- <i>en que no lo sepa con certeza.</i>
- 1062
- 01:10:15,458 --> 01:10:19,155
- <i>Te quise el día en que te conocí.</i>
- <i>Te quiero también hoy...</i>
- 1063
- 01:10:19,629 --> 01:10:22,393
- <i>...y te querré el resto de mis días.</i>
- 1064
- 01:10:25,335 --> 01:10:27,904
- ¿Puedo poner
- "P. D.: Dales un beso a los niños"?
- 1065
- 01:10:28,004 --> 01:10:29,004
- ¿Una posdata?
- 1066
- 01:10:29,605 --> 01:10:30,663
- Sí, al final.
- 1067
- 01:10:32,141 --> 01:10:35,702
- Es como sonar un cencerro
- al final de la Séptima de Shostakovich.
- 1068
- 01:10:37,714 --> 01:10:39,238
- Eso. Queda bien.
- 1069
- 01:10:41,184 --> 01:10:42,310
- Queda perfecto, Tony.
- 1070
- 01:10:46,556 --> 01:10:49,325
- <i>Todos hablan de Willy Mays en 1954...</i>
- 1071
- 01:10:49,425 --> 01:10:51,728
- ...pero esa no fue la mejor atrapada
- en Polo Grounds.
- 1072
- 01:10:51,828 --> 01:10:55,992
- Esa la hizo Joe DiMaggio en 1936,
- en el segundo juego de la Serie Mundial.
- 1073
- 01:10:56,366 --> 01:10:58,800
- Era el último <i>out.</i>
- 152 metros...
- 1074
- 01:11:02,672 --> 01:11:03,773
- ¿Le gusta, doc?
- 1075
- 01:11:03,873 --> 01:11:05,932
- - Qué traje tan espléndido.
- - Elegante.
- 1076
- 01:11:07,543 --> 01:11:09,101
- El tipo se le parece.
- 1077
- 01:11:10,346 --> 01:11:11,506
- ¿Sí?
- 1078
- 01:11:13,383 --> 01:11:15,510
- Bueno, en la contextura.
- 1079
- 01:11:17,720 --> 01:11:19,187
- Debe ser talla 42.
- 1080
- 01:11:20,490 --> 01:11:21,718
- ¿Por qué no se lo prueba?
- 1081
- 01:11:23,326 --> 01:11:25,556
- ¿Tiene que ponerse esmoquin
- todas las noches?
- 1082
- 01:11:26,396 --> 01:11:27,964
- Varíe un poco.
- 1083
- 01:11:28,064 --> 01:11:30,589
- Vamos a ver cómo le queda.
- Tenemos bastante tiempo.
- 1084
- 01:11:34,203 --> 01:11:35,203
- Enseguida vuelvo.
- 1085
- 01:11:36,205 --> 01:11:38,508
- - ¿Cómo le va?
- - ¿En qué puedo servirle?
- 1086
- 01:11:38,608 --> 01:11:41,668
- Queremos probar el traje gris precioso
- que tienen en la vitrina.
- 1087
- 01:11:42,078 --> 01:11:44,205
- - ¿Lo tiene en talla 42?
- - Claro.
- 1088
- 01:11:47,717 --> 01:11:48,717
- Ese mismo.
- 1089
- 01:11:49,085 --> 01:11:50,552
- El probador está al fondo.
- 1090
- 01:11:51,220 --> 01:11:53,489
- Gracias. Enseguida vuelvo.
- 1091
- 01:11:53,589 --> 01:11:56,353
- Tómese su tiempo, doc.
- Le buscaré una corbata.
- 1092
- 01:11:57,994 --> 01:12:01,828
- Disculpe, no le está
- permitido probárselo.
- 1093
- 01:12:04,117 --> 01:12:05,117
- ¿Perdón?
- 1094
- 01:12:05,217 --> 01:12:09,935
- Si quiere comprarlo primero,
- con gusto lo ajustamos debidamente.
- 1095
- 01:12:12,575 --> 01:12:13,575
- Comprendo.
- 1096
- 01:13:16,372 --> 01:13:17,402
- ¿Sí?
- 1097
- 01:13:19,008 --> 01:13:20,008
- Soy yo.
- 1098
- 01:13:27,149 --> 01:13:29,140
- ASOCIACIÓN CRISTIANA DE JÓVENES
- 1099
- 01:13:31,621 --> 01:13:35,284
- Agente, me llamaron
- por un asunto del Dr. Shirley.
- 1100
- 01:13:36,192 --> 01:13:37,192
- Venga.
- 1101
- 01:13:42,064 --> 01:13:43,497
- Aquí está su amigo.
- 1102
- 01:13:45,167 --> 01:13:46,167
- Gracias.
- 1103
- 01:13:51,073 --> 01:13:53,132
- ¿No le pueden dar una toalla? ¡Por Dios!
- 1104
- 01:13:53,943 --> 01:13:55,361
- - ¿Es abogado?
- - No.
- 1105
- 01:13:55,461 --> 01:13:56,462
- Llame a un abogado.
- 1106
- 01:13:56,562 --> 01:13:58,181
- - Su amigo queda detenido.
- - ¿Por qué?
- 1107
- 01:13:58,281 --> 01:14:00,476
- El encargado lo descubrió
- con el otro tipo.
- 1108
- 01:14:05,087 --> 01:14:06,823
- ¿Podemos sacarle las esposas?
- 1109
- 01:14:06,923 --> 01:14:09,153
- Déjenlo vestirse. Hablemos del asunto.
- 1110
- 01:14:09,625 --> 01:14:10,785
- Podríamos hacerlo...
- 1111
- 01:14:11,360 --> 01:14:12,360
- ...pero no lo haremos.
- 1112
- 01:14:12,695 --> 01:14:16,332
- Miren, mañana por la mañana nos vamos.
- 1113
- 01:14:16,432 --> 01:14:17,524
- No volverán a vernos.
- 1114
- 01:14:18,067 --> 01:14:19,830
- Seguramente podemos arreglar esto.
- 1115
- 01:14:21,704 --> 01:14:24,696
- ¿Y si les doy un agradecimiento
- por dejarlo ir?
- 1116
- 01:14:26,609 --> 01:14:27,643
- ¿Nos está sobornando?
- 1117
- 01:14:27,743 --> 01:14:29,579
- No, claro que no.
- 1118
- 01:14:29,679 --> 01:14:31,909
- Es un regalo en agradecimiento.
- 1119
- 01:14:32,415 --> 01:14:34,178
- ¿Qué clase de agradecimiento?
- 1120
- 01:14:35,084 --> 01:14:36,419
- Una...
- 1121
- 01:14:36,519 --> 01:14:38,421
- ...donación a la fuerza policial.
- 1122
- 01:14:38,521 --> 01:14:39,613
- Para ustedes.
- 1123
- 01:14:40,623 --> 01:14:41,623
- Lo que quieran.
- 1124
- 01:14:42,925 --> 01:14:44,222
- ¿Les gustan los trajes?
- 1125
- 01:14:44,727 --> 01:14:46,896
- Hoy estaba paseando
- por su linda ciudad...
- 1126
- 01:14:46,996 --> 01:14:49,226
- ...cuando vi una tienda
- que vendía trajes.
- 1127
- 01:14:50,366 --> 01:14:51,634
- Trajes de primera.
- 1128
- 01:14:51,734 --> 01:14:54,931
- ¿Y si a modo de agradecimiento,
- de donación...
- 1129
- 01:14:55,838 --> 01:14:57,135
- ...les compro uno a cada uno?
- 1130
- 01:14:58,874 --> 01:15:01,934
- Así se arreglan elegantemente
- para invitar a cenar a la esposa.
- 1131
- 01:15:02,578 --> 01:15:05,604
- Ustedes trabajan duro. Se lo merecen.
- 1132
- 01:15:13,756 --> 01:15:16,350
- Me trataron indebidamente
- y tú se lo recompensaste.
- 1133
- 01:15:18,761 --> 01:15:21,230
- Me contrataron para llevarlo
- de un concierto al otro.
- 1134
- 01:15:21,330 --> 01:15:23,199
- Mis métodos no deberían importarle.
- 1135
- 01:15:23,299 --> 01:15:24,867
- Ojalá no los hubieras sobornado.
- 1136
- 01:15:24,967 --> 01:15:26,264
- Hice lo necesario.
- 1137
- 01:15:27,837 --> 01:15:29,772
- Si esto se hubiera sabido,
- adiós, carrera.
- 1138
- 01:15:29,872 --> 01:15:30,930
- Está bien, Tony.
- 1139
- 01:15:32,274 --> 01:15:34,110
- Deja de lado la falsedad:
- el altruismo...
- 1140
- 01:15:34,210 --> 01:15:35,541
- ...y la inquietud por mi carrera.
- 1141
- 01:15:36,128 --> 01:15:37,129
- ¿Qué significa eso?
- 1142
- 01:15:37,229 --> 01:15:39,081
- No pensabas más que en ti.
- 1143
- 01:15:39,181 --> 01:15:41,918
- Sabes bien que si falto a un concierto,
- te lo descontarán.
- 1144
- 01:15:42,018 --> 01:15:45,121
- Claro que no quiero que falte
- al concierto, cretino malagradecido.
- 1145
- 01:15:45,221 --> 01:15:46,950
- ¿Cree que hago esto por mí?
- 1146
- 01:15:47,590 --> 01:15:49,425
- Hoy le salvé el pellejo.
- 1147
- 01:15:49,525 --> 01:15:51,686
- Muéstreme un poquito de agradecimiento.
- 1148
- 01:15:52,194 --> 01:15:54,594
- Además, le dije que no saliera sin mí.
- 1149
- 01:15:56,532 --> 01:15:59,194
- Imaginé que querrías
- que esta fuera la excepción.
- 1150
- 01:16:34,804 --> 01:16:38,574
- ¿Quiere que le busque maquillaje
- o algo así para el concierto de mañana?
- 1151
- 01:16:38,674 --> 01:16:40,042
- No, no hace falta.
- 1152
- 01:16:40,142 --> 01:16:42,311
- ¿Seguro? Se le ve el moretón.
- 1153
- 01:16:42,411 --> 01:16:43,673
- Que no hace falta.
- 1154
- 01:16:45,214 --> 01:16:46,214
- Está bien.
- 1155
- 01:16:54,256 --> 01:16:55,524
- No me pidió que lo hiciera.
- 1156
- 01:16:55,624 --> 01:16:57,426
- Te digo que es eso lo que me dijo.
- 1157
- 01:16:57,526 --> 01:16:58,720
- No me lo pidió.
- 1158
- 01:17:00,596 --> 01:17:01,626
- ¡Tony Labia!
- 1159
- 01:17:02,131 --> 01:17:04,734
- Dominic, Mags. ¿Qué diablos hacen aquí?
- 1160
- 01:17:04,834 --> 01:17:05,901
- Brooklyn nos envió...
- 1161
- 01:17:06,001 --> 01:17:08,299
- - ...a resolver unos asuntos.
- - ¿Sí?
- 1162
- 01:17:10,906 --> 01:17:12,541
- ¿Y esa berenjena?
- 1163
- 01:17:12,641 --> 01:17:14,110
- Trabajo para él.
- 1164
- 01:17:14,210 --> 01:17:16,804
- ¿Qué pasó? ¿Perdiste una apuesta?
- 1165
- 01:17:19,215 --> 01:17:21,384
- ¿Qué diablos haces?
- 1166
- 01:17:21,484 --> 01:17:26,322
- Si necesitas trabajo, búscame a mí.
- Yo te lo consigo.
- 1167
- 01:17:26,422 --> 01:17:29,492
- De hecho, te necesito esta semana.
- 1168
- 01:17:29,592 --> 01:17:31,394
- Ganarías dinero del bueno.
- 1169
- 01:17:31,494 --> 01:17:32,893
- Un montón de dinero.
- 1170
- 01:17:33,896 --> 01:17:35,297
- Ya estoy ganando dinero.
- 1171
- 01:17:35,397 --> 01:17:38,025
- Yo te pago el doble.
- 1172
- 01:17:39,401 --> 01:17:42,700
- Este no es el lugar adecuado
- para hablarlo.
- 1173
- 01:17:43,105 --> 01:17:44,470
- Estoy trabajando.
- 1174
- 01:17:45,241 --> 01:17:47,410
- Nos vemos en el bar a las ocho en punto.
- 1175
- 01:17:47,510 --> 01:17:48,577
- ¿Entendido?
- 1176
- 01:17:48,677 --> 01:17:51,147
- Está bien. Nos vemos después.
- 1177
- 01:17:51,247 --> 01:17:53,272
- Olvídate de él.
- 1178
- 01:17:53,415 --> 01:17:55,508
- Lo siento, doc.
- Son unos amigos de Nueva York.
- 1179
- 01:17:56,418 --> 01:17:58,587
- Oye, trae el equipaje del Dr. Shirley.
- 1180
- 01:17:58,687 --> 01:17:59,687
- Muy bien.
- 1181
- 01:18:32,655 --> 01:18:34,953
- Lo llamé a su habitación. Viene bajando.
- 1182
- 01:18:44,767 --> 01:18:46,667
- - Hola, doc.
- - ¿Adónde vas?
- 1183
- 01:18:49,305 --> 01:18:52,433
- Voy a bajar por un trago.
- 1184
- 01:18:53,776 --> 01:18:55,971
- ¿Con tu amigo Dominic?
- 1185
- 01:18:58,080 --> 01:19:00,480
- Antes de que aceptes su oferta...
- 1186
- 01:19:01,183 --> 01:19:03,117
- ...debemos hablar.
- 1187
- 01:19:03,886 --> 01:19:04,886
- Tony...
- 1188
- 01:19:05,521 --> 01:19:07,512
- ...estás haciendo un trabajo excelente.
- 1189
- 01:19:09,124 --> 01:19:10,124
- Y por eso...
- 1190
- 01:19:11,493 --> 01:19:14,485
- ...quiero ofrecerte formalmente
- el puesto de organizador de gira.
- 1191
- 01:19:15,164 --> 01:19:18,827
- El puesto supone más responsabilidad...
- 1192
- 01:19:20,302 --> 01:19:21,826
- ...pero también un aumento de sueldo.
- 1193
- 01:19:22,671 --> 01:19:24,507
- No.
- 1194
- 01:19:24,607 --> 01:19:25,665
- No, gracias.
- 1195
- 01:19:28,077 --> 01:19:32,148
- Habíamos acordado que serían $125
- por semana más viáticos.
- 1196
- 01:19:32,248 --> 01:19:34,216
- Ese es el trato, ¿no?
- 1197
- 01:19:36,185 --> 01:19:38,487
- No pienso ir a ningún lado, doc.
- 1198
- 01:19:38,587 --> 01:19:40,214
- Iba a bajar a decírselo.
- 1199
- 01:19:51,033 --> 01:19:52,033
- Tony.
- 1200
- 01:19:57,439 --> 01:19:59,202
- Discúlpame por lo de anoche.
- 1201
- 01:20:03,312 --> 01:20:04,438
- No se preocupe.
- 1202
- 01:20:06,982 --> 01:20:09,952
- Llevo toda la vida trabajando
- en los clubes de Nueva York.
- 1203
- 01:20:10,052 --> 01:20:11,519
- Sé que es...
- 1204
- 01:20:12,788 --> 01:20:14,380
- ...un mundo complicado.
- 1205
- 01:20:27,069 --> 01:20:29,305
- ¿Y dónde aprendió a tocar así?
- 1206
- 01:20:29,405 --> 01:20:30,405
- Con mi madre.
- 1207
- 01:20:30,839 --> 01:20:32,329
- ¿Su madre? ¿En serio?
- 1208
- 01:20:35,210 --> 01:20:37,371
- Me enseñó a tocar en una espineta vieja.
- 1209
- 01:20:38,948 --> 01:20:43,442
- En cuanto aprendí a caminar, comenzamos
- a viajar por Panhandle, Florida...
- 1210
- 01:20:44,086 --> 01:20:46,680
- ...dando conciertos modestos
- en parroquias y salones.
- 1211
- 01:20:47,089 --> 01:20:49,182
- Afortunadamente,
- un hombre que me vio tocar...
- 1212
- 01:20:49,625 --> 01:20:52,856
- ...dispuso que estudiara
- en el Conservatorio de Leningrado.
- 1213
- 01:20:53,429 --> 01:20:55,488
- Fui el primer negro que ingresó.
- 1214
- 01:20:55,965 --> 01:20:58,434
- ¿Ahí aprendió a tocar
- todas esas canciones?
- 1215
- 01:20:58,534 --> 01:21:00,695
- De hecho, aprendí
- a tocar música clásica:
- 1216
- 01:21:01,403 --> 01:21:05,533
- Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin.
- 1217
- 01:21:06,842 --> 01:21:08,309
- Es lo que siempre quise tocar.
- 1218
- 01:21:10,079 --> 01:21:12,214
- Pero mi disquera me persuadió...
- 1219
- 01:21:12,314 --> 01:21:15,010
- ...de decantarme por la música popular.
- 1220
- 01:21:16,018 --> 01:21:18,854
- Insistió en que el público no aceptaría
- a un pianista negro...
- 1221
- 01:21:18,954 --> 01:21:20,387
- ...en el ámbito clásico.
- 1222
- 01:21:21,323 --> 01:21:23,985
- Querían convertirme
- en un artista negro más.
- 1223
- 01:21:25,794 --> 01:21:28,964
- El típico tipo que toca fumando...
- 1224
- 01:21:29,064 --> 01:21:31,500
- ...y que pone el whisky en el piano...
- 1225
- 01:21:31,600 --> 01:21:35,832
- ...y que luego se queja
- de que no lo respetan como a Rubinstein.
- 1226
- 01:21:36,405 --> 01:21:41,138
- Uno no ve a Arthur Rubinstein
- con un vaso de whisky en el piano.
- 1227
- 01:21:43,261 --> 01:21:44,262
- No sé.
- 1228
- 01:21:44,362 --> 01:21:46,548
- Yo opino que habría sido un error...
- 1229
- 01:21:46,648 --> 01:21:48,138
- ...que se dedicara a lo clásico.
- 1230
- 01:21:48,517 --> 01:21:52,453
- ¿Habría sido un error tocar la música
- para la que entrené toda mi vida?
- 1231
- 01:21:52,988 --> 01:21:55,183
- ¿Para la que entrenó? Ni que fuera foca.
- 1232
- 01:21:55,657 --> 01:21:57,159
- A la gente le encanta lo que toca.
- 1233
- 01:21:57,259 --> 01:22:00,596
- Cualquiera puede tocar
- como Beethoven o "Joe Pan"...
- 1234
- 01:22:00,696 --> 01:22:02,197
- ...o los otros tipos que nombró...
- 1235
- 01:22:02,297 --> 01:22:05,755
- ...pero su música, lo que usted toca...
- 1236
- 01:22:08,303 --> 01:22:09,531
- ...solo la toca usted.
- 1237
- 01:22:12,775 --> 01:22:13,935
- Gracias, Tony.
- 1238
- 01:22:18,981 --> 01:22:20,778
- Pero no cualquiera sabe tocar Chopin.
- 1239
- 01:22:22,985 --> 01:22:24,111
- No como yo.
- 1240
- 01:22:28,624 --> 01:22:31,024
- <i>Los árboles pierden su verde manto...</i>
- 1241
- 01:22:31,493 --> 01:22:33,927
- ...y sus colores se tiñen
- de marrones y grises.
- 1242
- 01:22:34,463 --> 01:22:38,300
- "He visto millones de árboles
- cubiertos de nieve...
- 1243
- 01:22:38,400 --> 01:22:40,069
- ...como salidos de un cuento de hadas".
- 1244
- 01:22:40,169 --> 01:22:42,103
- ¡Qué expresivo es!
- 1245
- 01:22:43,105 --> 01:22:46,742
- Hay que reconocer que esas cartas
- no están nada mal.
- 1246
- 01:22:46,842 --> 01:22:48,104
- Es de familia.
- 1247
- 01:22:48,577 --> 01:22:50,779
- Se dice que nuestro trastatarabuelo...
- 1248
- 01:22:50,879 --> 01:22:53,148
- ...ayudó a Da Vinci
- con la Capilla Sixtina.
- 1249
- 01:22:53,248 --> 01:22:55,651
- - Será Miguel Ángel.
- - Eso.
- 1250
- 01:22:55,751 --> 01:22:57,953
- ¿Qué tiene que ver Miguel Ángel
- con las cartas?
- 1251
- 01:22:58,053 --> 01:23:00,622
- Lo que digo es
- que somos una familia artística.
- 1252
- 01:23:00,722 --> 01:23:05,127
- "Cuento las horas, los minutos
- y los segundos...
- 1253
- 01:23:05,227 --> 01:23:07,229
- ...hasta tenerte en mis brazos.
- 1254
- 01:23:07,329 --> 01:23:09,131
- Con amor, Tony.
- 1255
- 01:23:09,231 --> 01:23:10,721
- P. D.: Un beso para los niños".
- 1256
- 01:23:12,267 --> 01:23:13,734
- - ¡John!
- - ¿Sí?
- 1257
- 01:23:14,736 --> 01:23:15,896
- Quiero una carta.
- 1258
- 01:23:16,572 --> 01:23:18,096
- Claro, en cuanto sepas cocinar.
- 1259
- 01:23:33,355 --> 01:23:35,084
- Ojos en la carretera.
- 1260
- 01:23:36,191 --> 01:23:37,852
- LUISIANA
- 1261
- 01:24:00,782 --> 01:24:01,850
- ¡Tony!
- 1262
- 01:24:01,950 --> 01:24:05,821
- Bueno, señores, démosle una gran
- bienvenida típica de Luisiana...
- 1263
- 01:24:05,921 --> 01:24:08,890
- ...a Don Shirley y al Trío Don Shirley.
- 1264
- 01:24:25,807 --> 01:24:27,009
- LUISIANA
- 1265
- 01:24:27,109 --> 01:24:28,410
- MISISIPI
- 1266
- 01:24:28,510 --> 01:24:30,307
- MISISIPI
- 1267
- 01:24:35,617 --> 01:24:37,719
- ¡La madre que lo parió!
- 1268
- 01:24:37,819 --> 01:24:39,377
- No veo nada.
- 1269
- 01:24:47,896 --> 01:24:49,295
- ¿Y este qué diablos hace?
- 1270
- 01:24:52,968 --> 01:24:54,731
- ¡No me jodas!
- 1271
- 01:25:07,349 --> 01:25:09,214
- Licencia y papeles.
- 1272
- 01:25:09,985 --> 01:25:11,680
- ¡Qué gusto verlo!
- 1273
- 01:25:12,154 --> 01:25:16,614
- Nos desviamos de la carretera principal
- y nos perdimos.
- 1274
- 01:25:18,927 --> 01:25:20,360
- Baje del auto.
- 1275
- 01:25:20,796 --> 01:25:23,264
- - ¿Qué hice?
- - Que baje del auto.
- 1276
- 01:25:35,277 --> 01:25:36,835
- ¿Qué hacen en esta carretera?
- 1277
- 01:25:37,479 --> 01:25:41,575
- Se lo dije: tuvimos que desviarnos
- y nos perdimos.
- 1278
- 01:25:46,321 --> 01:25:48,255
- ¿Por qué lo llevas tú?
- 1279
- 01:25:48,991 --> 01:25:50,253
- Es mi jefe.
- 1280
- 01:25:56,665 --> 01:26:00,362
- Él no puede salir de noche.
- Aquí se aplica la ley <i>sundown.</i>
- 1281
- 01:26:00,802 --> 01:26:01,860
- ¿Qué es eso?
- 1282
- 01:26:03,605 --> 01:26:05,941
- Bájalo del auto
- y revísale la identificación.
- 1283
- 01:26:06,041 --> 01:26:08,271
- ¡Por favor! ¡Está lloviendo a cántaros!
- 1284
- 01:26:08,810 --> 01:26:11,346
- Señor, puede dármela por la ventana.
- 1285
- 01:26:11,446 --> 01:26:12,777
- Que lo bajes del auto.
- 1286
- 01:26:13,515 --> 01:26:15,881
- Vamos. Baje rápido. Fuera.
- 1287
- 01:26:17,185 --> 01:26:18,311
- ¿Tiene identificación?
- 1288
- 01:26:21,290 --> 01:26:23,087
- ¿Cómo se pronuncia este apellido?
- 1289
- 01:26:24,159 --> 01:26:25,251
- Vallelonga.
- 1290
- 01:26:26,628 --> 01:26:29,392
- - ¿Qué clase de apellido es ese?
- - Italiano.
- 1291
- 01:26:32,067 --> 01:26:35,059
- Ya entiendo.
- Con razón lo estás llevando.
- 1292
- 01:26:37,039 --> 01:26:38,734
- Tú también eres medio negro.
- 1293
- 01:26:40,409 --> 01:26:43,469
- ¡Arriba las manos! ¡Ahora!
- 1294
- 01:26:46,782 --> 01:26:47,782
- Disculpen.
- 1295
- 01:26:52,487 --> 01:26:53,749
- Disculpen, señores.
- 1296
- 01:26:56,525 --> 01:26:58,694
- Comprendo por qué detuvieron
- a mi socio...
- 1297
- 01:26:58,794 --> 01:27:01,126
- ...pero ¿de qué se me acusa
- a mí exactamente?
- 1298
- 01:27:05,067 --> 01:27:06,898
- Parecen hombres sensatos.
- 1299
- 01:27:07,836 --> 01:27:09,004
- Déjenme salir...
- 1300
- 01:27:09,104 --> 01:27:11,039
- ...para que podamos hablarlo mejor.
- 1301
- 01:27:11,139 --> 01:27:13,275
- No te emociones, muchacho.
- 1302
- 01:27:13,375 --> 01:27:15,935
- Estarás ahí un buen tiempo.
- 1303
- 01:27:17,279 --> 01:27:19,514
- No pueden detenerme sin motivo.
- 1304
- 01:27:19,614 --> 01:27:20,842
- Yo sí que lo tengo:
- 1305
- 01:27:21,416 --> 01:27:23,782
- Te pusiste a salir después
- del anochecer.
- 1306
- 01:27:25,620 --> 01:27:27,417
- Quiero hablar con mi abogado.
- 1307
- 01:27:28,023 --> 01:27:29,456
- Quiero mi llamada.
- 1308
- 01:27:29,925 --> 01:27:32,826
- Esta es una violación flagrante
- de mis derechos.
- 1309
- 01:27:33,829 --> 01:27:34,989
- ¿Saben?
- 1310
- 01:27:36,732 --> 01:27:40,498
- Sí tiene... derechos.
- 1311
- 01:27:45,574 --> 01:27:47,769
- Que el negro haga su puta llamada.
- 1312
- 01:27:48,744 --> 01:27:49,744
- ¿Feliz?
- 1313
- 01:27:54,750 --> 01:27:56,149
- ¿Conoces a algún abogado?
- 1314
- 01:27:56,885 --> 01:27:57,885
- Llámalo.
- 1315
- 01:28:09,331 --> 01:28:12,357
- Salgo del auto y le pregunto:
- "Señor, ¿a qué velocidad iba?"
- 1316
- 01:28:12,834 --> 01:28:15,370
- Y él: "Lo siento, señor.
- No quise ir tan rápido"...
- 1317
- 01:28:15,470 --> 01:28:18,439
- Como decía mi madre:
- "¿Qué clase de tonto de paquete eres?"
- 1318
- 01:28:19,341 --> 01:28:20,603
- Míralos ahí.
- 1319
- 01:28:21,843 --> 01:28:23,367
- Mira al agente al que golpeaste.
- 1320
- 01:28:23,745 --> 01:28:26,214
- Míralo. Él se está
- divirtiendo de lo lindo...
- 1321
- 01:28:26,314 --> 01:28:30,478
- ...charlando con sus amiguitos,
- disfrutando de su café.
- 1322
- 01:28:31,219 --> 01:28:32,454
- ¿Y tú dónde estás?
- 1323
- 01:28:32,554 --> 01:28:35,523
- Aquí dentro, conmigo, que soy inocente.
- 1324
- 01:28:36,558 --> 01:28:38,327
- Pero soy yo quien termina pagándola...
- 1325
- 01:28:38,427 --> 01:28:40,729
- ...soy yo quien faltará al concierto
- de Birmingham.
- 1326
- 01:28:40,829 --> 01:28:44,232
- Yo también perderé mucho dinero
- si no toca.
- 1327
- 01:28:44,332 --> 01:28:47,495
- Bueno, ¿valió la pena tu berrinche?
- 1328
- 01:28:51,139 --> 01:28:52,507
- Con la violencia nunca se gana...
- 1329
- 01:28:52,607 --> 01:28:55,143
- ...solo se gana manteniendo la dignidad.
- 1330
- 01:28:55,243 --> 01:28:58,041
- La dignidad siempre gana.
- 1331
- 01:28:59,214 --> 01:29:01,944
- Y esta noche, por tu culpa, perdimos.
- 1332
- 01:29:07,589 --> 01:29:09,614
- Yo no tocaría ese catre, doc.
- 1333
- 01:29:10,625 --> 01:29:11,887
- Policía de Maryville.
- 1334
- 01:29:15,197 --> 01:29:16,197
- No, señor.
- 1335
- 01:29:17,032 --> 01:29:18,727
- No, no soy yo.
- 1336
- 01:29:19,768 --> 01:29:21,633
- Sí, señor, aquí está.
- 1337
- 01:29:22,604 --> 01:29:23,604
- Sí, señor.
- 1338
- 01:29:24,139 --> 01:29:25,139
- Dame acá.
- 1339
- 01:29:25,774 --> 01:29:26,968
- Jefe Pratt. ¿Quién habla?
- 1340
- 01:29:27,609 --> 01:29:28,633
- ¡Mentira!
- 1341
- 01:29:31,546 --> 01:29:34,845
- Sí, señor. Ya lo oigo, gobernador.
- 1342
- 01:29:39,287 --> 01:29:40,555
- No, señor, discúlpeme.
- 1343
- 01:29:40,655 --> 01:29:43,123
- No, claro que le reconozco la voz...
- 1344
- 01:29:46,461 --> 01:29:47,461
- ¿Señor?
- 1345
- 01:29:48,697 --> 01:29:51,689
- ¿Me dice que el muchacho
- al que encerramos llamó a quién?
- 1346
- 01:29:55,103 --> 01:29:57,128
- Y él lo llamó a usted.
- 1347
- 01:29:57,639 --> 01:29:58,833
- No, señor.
- 1348
- 01:29:59,441 --> 01:30:01,875
- Agredieron a un agente
- mientras cumplía su labor.
- 1349
- 01:30:04,846 --> 01:30:05,847
- No, señor.
- 1350
- 01:30:05,947 --> 01:30:09,248
- Yo tampoco quiero que venga
- la guardia nacional.
- 1351
- 01:30:10,652 --> 01:30:12,381
- Enseguida me encargo.
- 1352
- 01:30:13,522 --> 01:30:15,353
- Buenas noches a usted y a la señora.
- 1353
- 01:30:20,228 --> 01:30:21,627
- - Suéltenlos.
- - ¿Qué?
- 1354
- 01:30:22,163 --> 01:30:23,398
- ¡Que los suelten!
- 1355
- 01:30:23,498 --> 01:30:25,090
- ¡Ese perro me pegó!
- 1356
- 01:30:25,634 --> 01:30:27,369
- ¿Quieres perder tu trabajo?
- 1357
- 01:30:27,469 --> 01:30:31,306
- ¡Entonces harás lo que te ordene
- cuando te lo ordene!
- 1358
- 01:30:31,406 --> 01:30:33,670
- ¡Y te ordeno que los saques ya mismo!
- 1359
- 01:30:34,409 --> 01:30:35,569
- ¿A quién rayos llamaste?
- 1360
- 01:30:38,914 --> 01:30:41,246
- ¡Bobby Kennedy nos salvó el pellejo!
- 1361
- 01:30:42,151 --> 01:30:43,151
- ¡Qué maravilla!
- 1362
- 01:30:43,351 --> 01:30:44,419
- SOLO BLANCOS DE NOCHE
- 1363
- 01:30:44,519 --> 01:30:45,713
- No es ninguna maravilla.
- 1364
- 01:30:46,254 --> 01:30:47,489
- En lo absoluto.
- 1365
- 01:30:47,589 --> 01:30:49,891
- - Es humillante.
- - ¿De qué rayos hablas?
- 1366
- 01:30:49,991 --> 01:30:51,925
- Estábamos jodidos. Ya no lo estamos.
- 1367
- 01:30:52,827 --> 01:30:55,197
- Y puse al fiscal general
- de Estados Unidos...
- 1368
- 01:30:55,297 --> 01:30:56,665
- ...en una posición muy incómoda.
- 1369
- 01:30:56,765 --> 01:30:59,367
- ¿Y qué? Para eso le pagan.
- 1370
- 01:30:59,467 --> 01:31:00,729
- ¿Qué más tiene que hacer?
- 1371
- 01:31:01,269 --> 01:31:04,739
- Ese hombre y su hermano
- quieren cambiar este país.
- 1372
- 01:31:04,839 --> 01:31:06,397
- Eso es lo que tiene que hacer.
- 1373
- 01:31:08,009 --> 01:31:09,806
- Pensará que soy una especie de...
- 1374
- 01:31:11,680 --> 01:31:14,649
- Llamándolo desde una cárcel montuna...
- 1375
- 01:31:14,749 --> 01:31:16,384
- ...para que reduzca una acusación.
- 1376
- 01:31:16,484 --> 01:31:17,853
- ¿Quién hace eso?
- 1377
- 01:31:17,953 --> 01:31:21,490
- Eso lo hace la gentuza.
- No debiste pegarle.
- 1378
- 01:31:21,590 --> 01:31:22,991
- No me gustó cómo lo trataron...
- 1379
- 01:31:23,091 --> 01:31:24,926
- ...lo hicieron salir a la lluvia así.
- 1380
- 01:31:25,026 --> 01:31:27,961
- ¡Por favor!
- Le pegaste por lo que te dijo.
- 1381
- 01:31:28,763 --> 01:31:30,832
- He aguantado esos tratos toda mi vida.
- 1382
- 01:31:30,932 --> 01:31:32,834
- Tú deberías poder soportarlos una noche.
- 1383
- 01:31:32,934 --> 01:31:35,570
- ¿No puede molestarme
- lo que dijo porque no soy negro?
- 1384
- 01:31:35,670 --> 01:31:37,055
- ¡Si soy más negro que usted!
- 1385
- 01:31:37,155 --> 01:31:38,155
- ¿Perdón?
- 1386
- 01:31:38,255 --> 01:31:40,475
- No sabe un carajo de su gente:
- 1387
- 01:31:40,575 --> 01:31:43,645
- Ni lo que come, ni cómo habla,
- ni cómo vive.
- 1388
- 01:31:43,745 --> 01:31:45,046
- Ni conoce a Little Richard.
- 1389
- 01:31:45,146 --> 01:31:48,081
- ¿Y conocerlo te hace más negro que yo?
- 1390
- 01:31:48,883 --> 01:31:51,152
- Ojalá pudieras escuchar lo que dices.
- 1391
- 01:31:51,252 --> 01:31:52,954
- Así no hablarías tanto.
- 1392
- 01:31:53,054 --> 01:31:56,491
- ¡Mentira! Yo sé muy bien quién soy.
- 1393
- 01:31:56,591 --> 01:31:59,394
- He vivido mi vida
- en el mismo vecindario del Bronx...
- 1394
- 01:31:59,494 --> 01:32:02,497
- ...con mi madre, mi padre, mi hermano
- y ahora, con mi esposa e hijos.
- 1395
- 01:32:02,597 --> 01:32:04,599
- Esa es la persona que soy:
- 1396
- 01:32:04,699 --> 01:32:07,135
- El imbécil que tiene trabajar
- todos los días...
- 1397
- 01:32:07,235 --> 01:32:08,570
- ...para llevar el pan a la casa.
- 1398
- 01:32:08,670 --> 01:32:11,673
- Usted, Sr. Mandamás,
- vive en un palacio...
- 1399
- 01:32:11,773 --> 01:32:14,476
- ...y viaja por el mundo
- tocando conciertos para los ricos.
- 1400
- 01:32:14,576 --> 01:32:17,145
- Yo vivo en la calle.
- Usted, sentado en un trono.
- 1401
- 01:32:17,245 --> 01:32:19,975
- Sí, mi visión del mundo
- es más negra que la suya.
- 1402
- 01:32:21,950 --> 01:32:24,185
- - Párate.
- - ¿Qué?
- 1403
- 01:32:24,285 --> 01:32:26,821
- - Párate.
- - No pienso pararme.
- 1404
- 01:32:26,921 --> 01:32:28,115
- ¡Detén el auto, Tony!
- 1405
- 01:32:31,026 --> 01:32:32,026
- ¿Qué?
- 1406
- 01:32:32,427 --> 01:32:33,427
- ¿Qué hace?
- 1407
- 01:32:34,529 --> 01:32:35,529
- Doc.
- 1408
- 01:32:37,966 --> 01:32:39,695
- Doc, ¿qué diablos hace?
- 1409
- 01:32:40,368 --> 01:32:42,563
- Doc, regrese al auto.
- 1410
- 01:32:43,271 --> 01:32:45,671
- ¡Sí, vivo en un palacio, Tony! ¡Solo!
- 1411
- 01:32:47,942 --> 01:32:49,945
- Los blancos ricos me pagan
- para que toque.
- 1412
- 01:32:50,045 --> 01:32:51,410
- Así se sienten más cultos.
- 1413
- 01:32:51,846 --> 01:32:53,281
- En cuanto bajo del escenario...
- 1414
- 01:32:53,381 --> 01:32:55,645
- ...para ellos soy simplemente
- un negro más.
- 1415
- 01:32:57,052 --> 01:32:58,644
- Esa es su verdadera cultura.
- 1416
- 01:32:59,754 --> 01:33:02,657
- Y ese agravio lo padezco solo
- porque mi gente no me acepta...
- 1417
- 01:33:02,757 --> 01:33:04,224
- ...porque tampoco soy como ellos.
- 1418
- 01:33:05,593 --> 01:33:08,129
- Si no soy lo bastante negro,
- ni lo bastante blanco...
- 1419
- 01:33:08,229 --> 01:33:11,323
- ...ni lo bastante hombre,
- dime, Tony, ¿qué es lo que soy?
- 1420
- 01:33:46,334 --> 01:33:47,995
- Tengo que dormir.
- 1421
- 01:33:51,372 --> 01:33:52,372
- Muy bien.
- 1422
- 01:33:53,374 --> 01:33:56,845
- Pararé en el próximo motel.
- Entrará a escondidas a mi cuarto.
- 1423
- 01:33:56,945 --> 01:33:58,413
- No.
- 1424
- 01:33:58,513 --> 01:34:01,505
- Me niego a quedarme
- donde no soy bienvenido.
- 1425
- 01:34:04,452 --> 01:34:06,215
- Sí, está bien.
- 1426
- 01:34:10,425 --> 01:34:12,416
- NEGROS
- 1427
- 01:34:24,372 --> 01:34:26,169
- ¿Tienes que fumar en todos lados?
- 1428
- 01:34:29,277 --> 01:34:30,505
- No sabía que le molestara.
- 1429
- 01:34:31,079 --> 01:34:32,410
- Debió habérmelo dicho.
- 1430
- 01:34:34,048 --> 01:34:36,039
- Solo tiene que decírmelo, doc.
- 1431
- 01:34:49,297 --> 01:34:51,857
- ¿Sabes que llegarás a casa
- antes que la carta?
- 1432
- 01:34:52,600 --> 01:34:55,637
- Sí, lo sé. Voy a llevarla conmigo.
- 1433
- 01:34:55,737 --> 01:34:57,102
- Me ahorro las estampillas.
- 1434
- 01:34:57,872 --> 01:34:58,872
- Muy bien.
- 1435
- 01:35:00,008 --> 01:35:01,873
- Dámela. La arreglaré.
- 1436
- 01:35:03,144 --> 01:35:07,046
- Sin ofender, doc,
- pero creo que ya sé cómo se hace.
- 1437
- 01:35:14,522 --> 01:35:15,921
- "Querida Dolores:
- 1438
- 01:35:16,391 --> 01:35:18,552
- A veces me pareces una casa...
- 1439
- 01:35:22,163 --> 01:35:24,290
- ...una casa con luces bonitas...
- 1440
- 01:35:25,400 --> 01:35:27,527
- ...y cuyos ocupantes son felices todos".
- 1441
- 01:35:33,074 --> 01:35:35,668
- Sí, Tony. Ya aprendiste.
- 1442
- 01:35:36,578 --> 01:35:37,608
- ¿Sí?
- 1443
- 01:35:39,480 --> 01:35:40,538
- Gracias.
- 1444
- 01:35:43,785 --> 01:35:48,279
- Gracias por ayudarme
- con las cartas, doc.
- 1445
- 01:35:48,890 --> 01:35:50,323
- Sabe escribirlas muy bien.
- 1446
- 01:35:51,292 --> 01:35:52,759
- Fue un placer, Tony.
- 1447
- 01:35:55,096 --> 01:35:56,531
- Cuando llegue a casa...
- 1448
- 01:35:56,631 --> 01:35:59,293
- ...quizá deba escribirle
- una a su hermano.
- 1449
- 01:36:02,637 --> 01:36:04,935
- Él sabe dónde estoy
- si quiere contactarme.
- 1450
- 01:36:06,908 --> 01:36:07,908
- Yo no esperaría.
- 1451
- 01:36:09,944 --> 01:36:11,104
- ¿Sabe?
- 1452
- 01:36:12,146 --> 01:36:15,013
- El mundo tiene mucha gente solitaria
- que teme dar el primer paso.
- 1453
- 01:36:23,057 --> 01:36:25,082
- La termino mañana.
- 1454
- 01:36:36,504 --> 01:36:40,304
- Hay algo
- que me ha molestado todo el viaje.
- 1455
- 01:36:44,279 --> 01:36:46,714
- Tetasburgo fue una decepción total.
- 1456
- 01:36:46,814 --> 01:36:49,408
- No vi ninguna diferencia. ¿Usted sí?
- 1457
- 01:36:50,084 --> 01:36:51,346
- Buenas noches, Tony.
- 1458
- 01:37:03,064 --> 01:37:04,365
- CONCIERTO NAVIDEÑO
- TRÍO SHIRLEY
- 1459
- 01:37:04,465 --> 01:37:06,433
- - Buenas noches.
- - Bienvenidos. Pasen.
- 1460
- 01:37:10,071 --> 01:37:11,071
- Muy bien.
- 1461
- 01:37:14,342 --> 01:37:16,344
- Bienvenido, Sr. Shirley.
- 1462
- 01:37:16,444 --> 01:37:19,848
- Graham Kindell, gerente general.
- Es un placer conocerlo.
- 1463
- 01:37:19,948 --> 01:37:21,349
- Gracias, Sr. Kindell.
- 1464
- 01:37:21,449 --> 01:37:23,017
- Él es el Sr. Tony Vallelonga.
- 1465
- 01:37:23,117 --> 01:37:24,519
- - Un placer.
- - ¿Cómo le va?
- 1466
- 01:37:24,619 --> 01:37:27,588
- Dejemos el auto aquí,
- en el lugar del invitado de honor.
- 1467
- 01:37:28,256 --> 01:37:29,390
- Por aquí, caballeros.
- 1468
- 01:37:29,490 --> 01:37:30,959
- - Bien.
- - ¿Cómo estuvo el viaje?
- 1469
- 01:37:31,059 --> 01:37:33,254
- - Maravilloso.
- - Me alegra.
- 1470
- 01:37:33,628 --> 01:37:36,464
- Se imaginarán que este
- es el concierto más importante del año.
- 1471
- 01:37:36,564 --> 01:37:38,933
- Estamos encantados de recibirlo,
- Sr. Shirley.
- 1472
- 01:37:39,033 --> 01:37:42,036
- Si necesita algo, cualquier cosa,
- no dude en avisarme.
- 1473
- 01:37:42,136 --> 01:37:44,472
- - Gracias.
- - Aquí es.
- 1474
- 01:37:44,572 --> 01:37:47,302
- Queda como una hora
- para el concierto. ¿Preguntas?
- 1475
- 01:37:48,810 --> 01:37:49,810
- ¿Y el restaurante?
- 1476
- 01:37:50,178 --> 01:37:52,080
- Siga por el pasillo, Tony...
- 1477
- 01:37:52,180 --> 01:37:53,715
- ...a la derecha, por el vestíbulo.
- 1478
- 01:37:53,815 --> 01:37:56,215
- - Buena suerte.
- - Gracias.
- 1479
- 01:37:58,453 --> 01:38:01,522
- Dijo que nos quedaba una hora.
- Debe tener mucha hambre, doc.
- 1480
- 01:38:01,622 --> 01:38:03,089
- Adelante. Nos vemos allá.
- 1481
- 01:38:29,984 --> 01:38:30,984
- ¿Podemos acompañarte?
- 1482
- 01:38:32,053 --> 01:38:33,816
- Sí, siéntense.
- 1483
- 01:38:39,961 --> 01:38:42,020
- - ¿Un coctel, señores?
- - No, gracias.
- 1484
- 01:38:42,697 --> 01:38:43,755
- Tres tragos de vodka.
- 1485
- 01:38:45,967 --> 01:38:49,300
- Es el último concierto. Se acabó
- la guerra fría. Hora de la tregua.
- 1486
- 01:38:51,139 --> 01:38:52,572
- ¿El doctor está en el camerino?
- 1487
- 01:38:53,207 --> 01:38:55,437
- Sí, pero más parece un armario.
- 1488
- 01:38:56,010 --> 01:38:58,274
- De verdad no entiendo
- cómo aguanta tanto.
- 1489
- 01:39:02,850 --> 01:39:05,648
- Hace seis años, en 1956...
- 1490
- 01:39:06,654 --> 01:39:08,890
- ...invitaron a tocar a Nat King Cole...
- 1491
- 01:39:08,990 --> 01:39:11,823
- ...en el Auditorio Municipal
- de aquí, de Birmingham.
- 1492
- 01:39:13,094 --> 01:39:17,932
- Fue el primer negro al que invitaron
- a un espacio exclusivo para blancos.
- 1493
- 01:39:18,032 --> 01:39:19,367
- En cuanto comenzó a tocar...
- 1494
- 01:39:19,467 --> 01:39:22,527
- ...un grupo de hombres lo atacó
- por tocar la música de los blancos.
- 1495
- 01:39:24,338 --> 01:39:25,896
- Lo sacaron a rastras...
- 1496
- 01:39:27,308 --> 01:39:28,570
- ...y le dieron una paliza.
- 1497
- 01:39:29,377 --> 01:39:30,639
- ¡Por Dios!
- 1498
- 01:39:34,715 --> 01:39:38,981
- Una vez me preguntaste
- por qué hacía esto el Dr. Shirley.
- 1499
- 01:39:40,354 --> 01:39:41,480
- Te lo diré:
- 1500
- 01:39:41,989 --> 01:39:44,253
- Porque no basta con la genialidad.
- 1501
- 01:39:44,992 --> 01:39:47,790
- Hay que tener valor
- para cambiar la opinión de los demás.
- 1502
- 01:39:55,736 --> 01:39:56,766
- Gracias.
- 1503
- 01:39:57,972 --> 01:39:58,996
- Gracias.
- 1504
- 01:40:08,282 --> 01:40:09,772
- - Buenas.
- - ¿Qué se le ofrece?
- 1505
- 01:40:14,922 --> 01:40:16,391
- Ahí están mis amigos.
- 1506
- 01:40:16,491 --> 01:40:19,051
- No puede pasar.
- 1507
- 01:40:27,635 --> 01:40:29,796
- - Comprendo, pero...
- - ¿Qué pasa?
- 1508
- 01:40:30,538 --> 01:40:34,269
- El caballero dice
- que no se me permite la entrada.
- 1509
- 01:40:34,775 --> 01:40:36,844
- No comprende. Él tocará esta noche.
- 1510
- 01:40:36,944 --> 01:40:37,979
- Es el artista principal.
- 1511
- 01:40:38,079 --> 01:40:41,349
- Lo siento. Es la norma del restaurante.
- 1512
- 01:40:41,449 --> 01:40:42,517
- ¿Todo bien?
- 1513
- 01:40:42,617 --> 01:40:43,982
- No, no está bien.
- 1514
- 01:40:44,418 --> 01:40:46,954
- Este tipo dice que el Dr. Shirley
- no puede comer aquí.
- 1515
- 01:40:47,054 --> 01:40:49,215
- Bueno, mis disculpas, pero...
- 1516
- 01:40:49,624 --> 01:40:52,226
- Hay tradiciones antiquísimas,
- reglas del club.
- 1517
- 01:40:52,326 --> 01:40:53,418
- Seguramente comprenden.
- 1518
- 01:40:53,828 --> 01:40:55,386
- No, no entiendo.
- 1519
- 01:40:55,763 --> 01:40:59,333
- Dentro de 45 min subiré al escenario
- a entretener a sus invitados...
- 1520
- 01:40:59,433 --> 01:41:00,568
- ...¿y no puedo comer aquí?
- 1521
- 01:41:00,668 --> 01:41:02,659
- Lo lamento.
- 1522
- 01:41:03,137 --> 01:41:06,007
- Un momento. Los payasos de la banda...
- 1523
- 01:41:06,107 --> 01:41:08,242
- ...y quienes vinieron a verlo tocar...
- 1524
- 01:41:08,342 --> 01:41:09,434
- ...sí pueden comer aquí...
- 1525
- 01:41:09,877 --> 01:41:13,108
- ...pero ¿la estrella del concierto,
- el invitado de honor, no?
- 1526
- 01:41:14,115 --> 01:41:15,412
- Me temo que no.
- 1527
- 01:41:15,917 --> 01:41:18,442
- Pero tiene que comer. Tiene que cenar.
- 1528
- 01:41:20,821 --> 01:41:22,623
- Bien, le diré qué haremos.
- 1529
- 01:41:22,723 --> 01:41:24,592
- Le llevaremos la comida al camerino.
- 1530
- 01:41:24,692 --> 01:41:25,993
- John, muéstrale un menú.
- 1531
- 01:41:26,093 --> 01:41:29,961
- No pienso comer en ese depósito.
- 1532
- 01:41:31,499 --> 01:41:33,668
- Bueno, si lo prefiere...
- 1533
- 01:41:33,768 --> 01:41:36,938
- ...hay un restaurante muy popular
- en esta calle, el Orange Bird.
- 1534
- 01:41:37,038 --> 01:41:38,972
- Con gusto le servirán.
- 1535
- 01:41:41,409 --> 01:41:42,706
- Doc, venga.
- 1536
- 01:41:44,345 --> 01:41:45,369
- Un momento.
- 1537
- 01:41:46,681 --> 01:41:48,816
- Quizá el otro lugar sea hasta mejor.
- 1538
- 01:41:48,916 --> 01:41:50,685
- Estos panecillos parecen de piedra.
- 1539
- 01:41:50,785 --> 01:41:53,310
- Vamos y regresamos.
- 1540
- 01:41:58,326 --> 01:41:59,927
- Es el último concierto.
- 1541
- 01:42:00,027 --> 01:42:01,195
- Es la novena entrada.
- 1542
- 01:42:01,295 --> 01:42:03,097
- Acabemos con esto y vámonos a casa...
- 1543
- 01:42:03,197 --> 01:42:04,664
- ...lejos de estos tipejos.
- 1544
- 01:42:07,401 --> 01:42:08,603
- Eso es.
- 1545
- 01:42:08,703 --> 01:42:10,637
- El pescado de hoy está maravilloso.
- 1546
- 01:42:16,577 --> 01:42:18,044
- O como en este salón...
- 1547
- 01:42:19,480 --> 01:42:21,209
- ...o no toco esta noche.
- 1548
- 01:42:25,820 --> 01:42:27,583
- ¿Podemos hablar?
- 1549
- 01:42:41,502 --> 01:42:44,772
- Sr. Villanueva,
- haga entrar en razón al Sr. Shirley.
- 1550
- 01:42:44,872 --> 01:42:47,842
- Hágalo comprender
- que no es un desaire personal.
- 1551
- 01:42:47,942 --> 01:42:49,744
- Así son las cosas en el sur.
- 1552
- 01:42:49,844 --> 01:42:51,779
- Sí, pues, él no es de aquí.
- 1553
- 01:42:51,879 --> 01:42:54,182
- Sí, pídale que actúe con sensatez.
- 1554
- 01:42:54,282 --> 01:42:56,684
- Tengo a 400 invitados
- que quieren entretenimiento.
- 1555
- 01:42:56,784 --> 01:42:58,843
- Y el Dr. Shirley quiere comer.
- 1556
- 01:42:59,287 --> 01:43:01,721
- ¿Por qué no puede hacer una excepción?
- 1557
- 01:43:03,324 --> 01:43:04,416
- Le contaré una historia.
- 1558
- 01:43:05,926 --> 01:43:09,096
- ¿Conoce a los Celtics de Boston,
- el club de básquet?
- 1559
- 01:43:09,196 --> 01:43:10,231
- Sí.
- 1560
- 01:43:10,331 --> 01:43:13,801
- Hace un par de años, pasaron por aquí
- en su gira de exhibición.
- 1561
- 01:43:13,901 --> 01:43:15,937
- Como eran los campeones del mundo
- y de la liga...
- 1562
- 01:43:16,037 --> 01:43:19,807
- ...estábamos encantados de recibirlos
- y los recibimos a toda pompa.
- 1563
- 01:43:19,907 --> 01:43:22,967
- ¿Sabe en qué mesa comió
- su mono gigante esa noche?
- 1564
- 01:43:24,545 --> 01:43:25,546
- No.
- 1565
- 01:43:25,646 --> 01:43:28,479
- Yo tampoco,
- pero no fue en una de las nuestras.
- 1566
- 01:43:28,916 --> 01:43:30,508
- Dejémonos de pavadas.
- 1567
- 01:43:31,152 --> 01:43:32,787
- Dígame qué es lo que hay que hacer.
- 1568
- 01:43:32,887 --> 01:43:35,549
- ¿Unos $100 para que su muchacho toque?
- 1569
- 01:43:37,825 --> 01:43:39,360
- ¿Cree que puede comprarme?
- 1570
- 01:43:39,460 --> 01:43:41,495
- Con todo respeto, señor...
- 1571
- 01:43:41,595 --> 01:43:44,257
- ...no estaría en un puesto así
- si no pudiera comprársele.
- 1572
- 01:43:44,799 --> 01:43:46,167
- - ¡Pedazo de...!
- - Basta.
- 1573
- 01:43:46,267 --> 01:43:47,267
- Tony.
- 1574
- 01:43:49,437 --> 01:43:50,734
- No pasa nada.
- 1575
- 01:43:52,773 --> 01:43:54,001
- Tocaré...
- 1576
- 01:43:55,676 --> 01:43:57,007
- ...si tú quieres.
- 1577
- 01:44:11,459 --> 01:44:13,825
- Larguémonos de este puto lugar.
- 1578
- 01:44:15,096 --> 01:44:16,859
- ¿Cómo que "larguémonos"?
- 1579
- 01:44:17,531 --> 01:44:19,431
- ¿Adónde creen que van?
- 1580
- 01:44:19,900 --> 01:44:22,003
- Don, no lo hagas.
- Firmaste un contrato y...
- 1581
- 01:44:22,103 --> 01:44:24,205
- Eres un hombre
- que honra sus compromisos.
- 1582
- 01:44:24,305 --> 01:44:26,240
- Connie, Bill, no pasa nada.
- 1583
- 01:44:26,340 --> 01:44:27,675
- ¡Tienen que dar un concierto!
- 1584
- 01:44:27,775 --> 01:44:30,211
- ¡Regresen ahora mismo!
- 1585
- 01:44:30,311 --> 01:44:31,311
- ¡Ahora mismo!
- 1586
- 01:44:32,113 --> 01:44:34,215
- ¡Es por eso que ninguno de ustedes
- trabaja aquí!
- 1587
- 01:44:34,315 --> 01:44:36,183
- Porque no son de fiar, ¿me oyen?
- 1588
- 01:44:36,283 --> 01:44:39,343
- ¡Mandé especialmente a buscar
- el maldito Steinway a Atlanta!
- 1589
- 01:44:46,727 --> 01:44:49,389
- Tony, ¿tienes hambre?
- 1590
- 01:44:49,997 --> 01:44:52,693
- ¿La erre con erre da "cigarro"?
- 1591
- 01:44:56,270 --> 01:44:58,204
- Uno, dos...
- 1592
- 01:45:37,244 --> 01:45:38,268
- ¿Eres policía?
- 1593
- 01:45:39,013 --> 01:45:40,344
- ¿Parezco irlandés?
- 1594
- 01:45:41,549 --> 01:45:42,709
- ¿Qué quieres, mi cielo?
- 1595
- 01:45:43,117 --> 01:45:44,618
- Dos tragos de Cutty Sark. Puro.
- 1596
- 01:45:44,718 --> 01:45:45,948
- Enseguida.
- 1597
- 01:45:53,694 --> 01:45:55,559
- Sírvanos su especialidad. La que sea.
- 1598
- 01:45:56,797 --> 01:45:58,230
- ¡Dos platos Orange Birds!
- 1599
- 01:46:11,111 --> 01:46:12,908
- Me gustó lo que hizo, doc.
- 1600
- 01:46:13,614 --> 01:46:14,945
- Se defendió.
- 1601
- 01:46:17,318 --> 01:46:19,411
- Es como lo que dijo su amigo presidente:
- 1602
- 01:46:20,120 --> 01:46:21,212
- "No preguntes...
- 1603
- 01:46:22,790 --> 01:46:24,883
- ...por tu país
- y lo que puede hacer por ti.
- 1604
- 01:46:25,726 --> 01:46:27,489
- Pregunta qué puedes hacer tú".
- 1605
- 01:46:29,296 --> 01:46:30,296
- ¿Sabe?
- 1606
- 01:46:32,833 --> 01:46:36,997
- Dime, cielo,
- ¿por qué estás tan elegante?
- 1607
- 01:46:37,538 --> 01:46:38,937
- Por nada importante.
- 1608
- 01:46:40,941 --> 01:46:42,738
- El hábito no hace al monje.
- 1609
- 01:46:43,611 --> 01:46:46,781
- No es otro
- que el mejor pianista del mundo.
- 1610
- 01:46:46,881 --> 01:46:49,679
- ¿Es verdad? ¿Eres bueno?
- 1611
- 01:46:50,918 --> 01:46:53,654
- No sea tímido, doc. Cuéntele quién es.
- 1612
- 01:46:53,754 --> 01:46:55,016
- No me digas nada.
- 1613
- 01:46:55,756 --> 01:46:56,756
- Demuéstramelo.
- 1614
- 01:47:03,430 --> 01:47:04,430
- ¡Vamos!
- 1615
- 01:48:51,572 --> 01:48:53,972
- ¡Sí!
- 1616
- 01:50:23,630 --> 01:50:25,120
- Así se rompe la tecla.
- 1617
- 01:50:27,968 --> 01:50:29,436
- Cómo me divertí.
- 1618
- 01:50:29,536 --> 01:50:31,504
- Lo haría una vez al mes sin cobrar.
- 1619
- 01:50:31,939 --> 01:50:33,207
- Fue increíble.
- 1620
- 01:50:33,307 --> 01:50:34,307
- Oye, Tony.
- 1621
- 01:50:35,242 --> 01:50:37,142
- Si nos vamos ahora, podremos llegar.
- 1622
- 01:50:37,611 --> 01:50:38,612
- ¿Adónde?
- 1623
- 01:50:38,712 --> 01:50:41,340
- A Nueva York para Nochebuena.
- 1624
- 01:50:45,753 --> 01:50:46,777
- ¡Mierda!
- 1625
- 01:50:57,498 --> 01:51:00,194
- Nunca saque una faja de billetes
- en un bar.
- 1626
- 01:51:10,110 --> 01:51:11,577
- Sabía que tenías un arma.
- 1627
- 01:51:36,770 --> 01:51:38,362
- Esto podría ponerse feo, doc.
- 1628
- 01:51:39,973 --> 01:51:44,307
- Sí, qué lástima que no hay nada
- que nos proteja en el viaje.
- 1629
- 01:51:45,179 --> 01:51:46,646
- Ya sé.
- 1630
- 01:51:47,181 --> 01:51:49,945
- ¿Y si pones la piedra de la suerte
- en el tablero?
- 1631
- 01:51:52,352 --> 01:51:53,614
- Anda, Tony.
- 1632
- 01:51:54,188 --> 01:51:55,678
- Ninguna ayuda sobra.
- 1633
- 01:52:01,228 --> 01:52:03,992
- Gracias. Ya me siento más seguro.
- 1634
- 01:52:06,500 --> 01:52:08,730
- Es usted un patán de primera, ¿lo sabe?
- 1635
- 01:52:32,059 --> 01:52:33,993
- ¡Mierda!
- 1636
- 01:52:43,770 --> 01:52:45,362
- Malditos policías.
- 1637
- 01:52:56,583 --> 01:52:58,418
- ¿Qué hacen aquí?
- 1638
- 01:52:58,518 --> 01:53:00,213
- Queremos llegar a Nueva York.
- 1639
- 01:53:02,723 --> 01:53:04,258
- ¿Pasa algo, agente?
- 1640
- 01:53:04,358 --> 01:53:05,484
- Sí.
- 1641
- 01:53:06,426 --> 01:53:09,827
- Noté que el auto se inclinaba a un lado.
- Se pinchó la llanta trasera.
- 1642
- 01:53:25,812 --> 01:53:27,643
- Sigan adelante.
- 1643
- 01:53:41,695 --> 01:53:42,992
- Tengan cuidado, caballeros.
- 1644
- 01:53:43,797 --> 01:53:46,231
- - Feliz Navidad.
- - Feliz Navidad.
- 1645
- 01:53:47,000 --> 01:53:48,058
- Gracias, agente.
- 1646
- 01:54:00,747 --> 01:54:02,749
- <i>...el observatorio climático advierte...</i>
- 1647
- 01:54:02,849 --> 01:54:05,886
- <i>...de la llegada de una fuerte ventisca</i>
- <i>en la costa Este...</i>
- 1648
- 01:54:05,986 --> 01:54:08,989
- <i>...con un clima severo</i>
- <i>en el este de Pensilvania...</i>
- 1649
- 01:54:09,089 --> 01:54:11,523
- <i>...el norte de Nueva Jersey</i>
- <i>y toda Nueva York.</i>
- 1650
- 01:54:12,125 --> 01:54:15,028
- <i>Se aconseja a los viajeros</i>
- <i>no acercarse a la autopista.</i>
- 1651
- 01:54:15,128 --> 01:54:17,619
- Bueno, se acabó.
- 1652
- 01:54:18,231 --> 01:54:20,567
- Nos detendremos en el próximo motel.
- 1653
- 01:54:20,667 --> 01:54:22,402
- Conduce todo lo que puedas.
- 1654
- 01:54:22,502 --> 01:54:24,470
- Se me cierran los ojos.
- 1655
- 01:54:25,138 --> 01:54:26,662
- Me siento hipnotizado.
- 1656
- 01:54:27,641 --> 01:54:29,734
- Me va a explotar el cerebro.
- 1657
- 01:54:32,279 --> 01:54:35,874
- Al menos lo intentamos, doc.
- 1658
- 01:54:36,883 --> 01:54:38,145
- ¿Qué se va a hacer?
- 1659
- 01:54:47,027 --> 01:54:49,329
- Bueno, lista la mesa,
- damas y caballeros.
- 1660
- 01:54:49,429 --> 01:54:52,193
- No corran en la casa.
- 1661
- 01:54:55,669 --> 01:54:58,138
- Mamá, Frankie no me lo presta.
- 1662
- 01:54:58,238 --> 01:54:59,840
- ¡Frankie, préstaselo!
- 1663
- 01:54:59,940 --> 01:55:00,940
- ¿Qué cosa?
- 1664
- 01:55:04,845 --> 01:55:06,278
- Aquí está.
- 1665
- 01:55:10,684 --> 01:55:12,584
- Niños, lávense las manos.
- 1666
- 01:55:13,453 --> 01:55:14,453
- Eso es.
- 1667
- 01:55:17,090 --> 01:55:19,359
- Dolores, ¿te ayudo con el calzone?
- 1668
- 01:55:19,459 --> 01:55:21,328
- - No hace falta.
- - Muy bien.
- 1669
- 01:55:21,428 --> 01:55:23,157
- ¡Hora de comer!
- 1670
- 01:55:46,319 --> 01:55:47,319
- Tony.
- 1671
- 01:55:47,654 --> 01:55:48,882
- Tony, despiértate.
- 1672
- 01:55:52,759 --> 01:55:53,783
- ¿Todo bien?
- 1673
- 01:55:54,261 --> 01:55:56,320
- Llegaste a casa. Entra.
- 1674
- 01:56:12,446 --> 01:56:13,676
- Buenas noches.
- 1675
- 01:56:14,381 --> 01:56:17,680
- Espere.
- Suba para que conozca a la familia.
- 1676
- 01:56:20,987 --> 01:56:22,454
- Feliz Navidad, Tony.
- 1677
- 01:56:24,891 --> 01:56:25,891
- Oiga...
- 1678
- 01:56:27,761 --> 01:56:29,160
- Feliz Navidad.
- 1679
- 01:56:51,451 --> 01:56:53,020
- ¡Oye! Te vas a ahogar con el hueso.
- 1680
- 01:56:53,120 --> 01:56:54,485
- Yo apenas comienzo.
- 1681
- 01:56:56,389 --> 01:56:58,289
- - ¿Puedes? Sí puedes.
- - Sí puedo.
- 1682
- 01:56:58,992 --> 01:57:00,983
- - Dolores, ¿necesitas ayuda?
- - No, cielo.
- 1683
- 01:57:01,628 --> 01:57:04,028
- - ¡En la mesa no!
- - Adelante, fuma.
- 1684
- 01:57:06,900 --> 01:57:09,460
- ¡Miren quién llegó!
- ¡Shakespeare llegó a casa!
- 1685
- 01:57:09,769 --> 01:57:10,899
- ¡Papá!
- 1686
- 01:57:13,740 --> 01:57:14,740
- Hola.
- 1687
- 01:57:15,642 --> 01:57:16,734
- ¿Cómo estás?
- 1688
- 01:57:17,944 --> 01:57:19,079
- ¡Regresaste!
- 1689
- 01:57:19,179 --> 01:57:20,409
- Hola, papá.
- 1690
- 01:57:20,580 --> 01:57:22,480
- - Feliz Navidad.
- - ¡Vaya Navidad!
- 1691
- 01:57:23,250 --> 01:57:25,616
- - Tony, ¡qué alegría!
- - ¡Qué bueno que llegaste!
- 1692
- 01:57:30,323 --> 01:57:31,756
- ¡Qué maravilla!
- 1693
- 01:57:38,298 --> 01:57:39,800
- - ¿Tienes hambre?
- - Muchísima.
- 1694
- 01:57:39,900 --> 01:57:41,231
- - ¡Oye!
- - Bueno, siéntate.
- 1695
- 01:57:41,868 --> 01:57:43,028
- ¿Quedó algo?
- 1696
- 01:57:43,870 --> 01:57:44,870
- ¡Vamos!
- 1697
- 01:57:57,083 --> 01:57:59,711
- - Bienvenido a casa, Dr. Shirley.
- - Gracias, Amit.
- 1698
- 01:58:00,253 --> 01:58:01,555
- Le acomodé la cama, señor.
- 1699
- 01:58:01,655 --> 01:58:03,590
- ¿Le desempaco las maletas?
- 1700
- 01:58:03,690 --> 01:58:06,750
- No. Por favor, ve a casa con tu familia.
- 1701
- 01:58:07,827 --> 01:58:08,919
- Gracias, señor.
- 1702
- 01:58:14,534 --> 01:58:15,831
- Feliz Navidad, señor.
- 1703
- 01:58:16,236 --> 01:58:17,396
- Feliz Navidad.
- 1704
- 01:59:08,588 --> 01:59:10,457
- Y las fiestas apenas comienzan.
- 1705
- 01:59:10,557 --> 01:59:11,990
- Me encanta todo en blanco.
- 1706
- 01:59:13,660 --> 01:59:15,321
- Siempre con los besos.
- 1707
- 01:59:16,429 --> 01:59:18,632
- ¿Qué? Nunca me besas así en la mesa.
- 1708
- 01:59:18,732 --> 01:59:20,063
- ¿Por qué nunca me besas así?
- 1709
- 01:59:21,434 --> 01:59:24,164
- Ya, cálmate.
- 1710
- 01:59:27,340 --> 01:59:30,070
- ¿Todo bien, Tony? Estás muy callado.
- 1711
- 01:59:31,678 --> 01:59:34,476
- Sí, es que estoy cansado.
- 1712
- 01:59:35,749 --> 01:59:36,909
- Fue un viaje muy largo.
- 1713
- 01:59:40,887 --> 01:59:42,377
- ¿Te ocupaste de aquello?
- 1714
- 01:59:48,261 --> 01:59:49,262
- Gracias.
- 1715
- 01:59:49,362 --> 01:59:50,693
- Sí, me debes $75.
- 1716
- 01:59:51,531 --> 01:59:52,589
- ¿Setenta y cinco?
- 1717
- 01:59:53,216 --> 01:59:54,217
- Charlie dijo $60.
- 1718
- 01:59:54,317 --> 01:59:56,633
- ¿Y yo te hice el favor de gratis?
- 1719
- 01:59:59,773 --> 02:00:02,542
- Tony, cuéntanos del viaje.
- 1720
- 02:00:02,642 --> 02:00:03,777
- Fueron dos meses.
- 1721
- 02:00:03,877 --> 02:00:05,345
- ¿Cómo se portó el moreno?
- 1722
- 02:00:05,445 --> 02:00:06,673
- ¿Te hizo molestar?
- 1723
- 02:00:07,447 --> 02:00:08,607
- No le digas así.
- 1724
- 02:00:13,253 --> 02:00:14,253
- Muy bien.
- 1725
- 02:00:17,624 --> 02:00:19,926
- Tony, tenías que haberlo visto:
- la semana pasada...
- 1726
- 02:00:20,026 --> 02:00:22,362
- ...Frankie se montó en el televisor.
- 1727
- 02:00:22,462 --> 02:00:24,397
- Le tomé una foto. Qué lindo estaba.
- 1728
- 02:00:24,497 --> 02:00:26,032
- Qué gracioso se veía ahí arriba.
- 1729
- 02:00:26,132 --> 02:00:28,468
- ¿Estás loca? Con todos esos tubos.
- 1730
- 02:00:28,568 --> 02:00:30,070
- - Pudo haberse electrocutado.
- - No.
- 1731
- 02:00:30,170 --> 02:00:31,538
- - ¿Lo rompió?
- - ¿Qué dices?
- 1732
- 02:00:31,638 --> 02:00:33,106
- Esos son las tostadoras.
- 1733
- 02:00:33,206 --> 02:00:35,809
- El televisor no electrocuta.
- 1734
- 02:00:35,909 --> 02:00:39,012
- No está pensando en la tostadora,
- sino en el televisor.
- 1735
- 02:00:39,112 --> 02:00:41,080
- ¿Se lo llevó a la bañera?
- 1736
- 02:00:44,417 --> 02:00:46,078
- No te vas a electrocutar.
- 1737
- 02:00:51,758 --> 02:00:53,059
- Charlie.
- 1738
- 02:00:53,159 --> 02:00:55,286
- Hola, Labia. Johnny me invitó.
- 1739
- 02:00:56,629 --> 02:00:58,265
- - Bueno, entren.
- - Bien.
- 1740
- 02:00:58,365 --> 02:01:00,066
- ¿Te acuerdas de Marie?
- 1741
- 02:01:00,166 --> 02:01:02,702
- - Hola, Marie.
- - Charlie, ¿viniste de verdad?
- 1742
- 02:01:02,802 --> 02:01:03,928
- Lo dije en broma.
- 1743
- 02:01:05,171 --> 02:01:06,873
- ¡Y viniste con tu esposa! ¡Cielos!
- 1744
- 02:01:06,973 --> 02:01:08,942
- - Feliz Navidad.
- - Feliz Navidad.
- 1745
- 02:01:09,042 --> 02:01:10,310
- - ¡Hola!
- - Feliz Navidad.
- 1746
- 02:01:10,410 --> 02:01:11,604
- ¡Qué gusto verlos!
- 1747
- 02:01:11,911 --> 02:01:13,280
- Charlie, de la casa de empeños.
- 1748
- 02:01:13,380 --> 02:01:14,748
- - ¡Oye!
- - No trajo nada.
- 1749
- 02:01:14,848 --> 02:01:16,383
- - Navidad. ¿No es increíble?
- - Ven.
- 1750
- 02:01:16,483 --> 02:01:19,043
- - Siéntate.
- - Siéntate.
- 1751
- 02:01:24,724 --> 02:01:25,816
- ¡Doc!
- 1752
- 02:01:29,596 --> 02:01:30,620
- ¡Bienvenido!
- 1753
- 02:01:34,534 --> 02:01:35,865
- Oigan todos.
- 1754
- 02:01:36,469 --> 02:01:37,470
- Basta.
- 1755
- 02:01:37,570 --> 02:01:39,663
- Él es el Dr. Donald Shirley.
- 1756
- 02:01:42,375 --> 02:01:43,467
- Feliz Navidad.
- 1757
- 02:01:47,580 --> 02:01:50,515
- Vamos, hagan espacio.
- ¡Búsquenle un plato al hombre!
- 1758
- 02:01:59,592 --> 02:02:01,822
- - Hola.
- - Debes ser Dolores.
- 1759
- 02:02:02,762 --> 02:02:03,922
- Bienvenido.
- 1760
- 02:02:07,467 --> 02:02:09,594
- Gracias por compartir a tu esposo.
- 1761
- 02:02:16,576 --> 02:02:19,067
- Gracias por ayudarlo con las cartas.
- 1762
- 02:02:31,925 --> 02:02:33,993
- DON SHIRLEY SIGUIÓ DANDO CONCIERTOS,
- COMPONIENDO...
- 1763
- 02:02:34,093 --> 02:02:36,062
- ...Y GRABANDO CON GRAN ÉXITO.
- 1764
- 02:02:36,162 --> 02:02:37,797
- STRAVINSKY LO DESCRIBIÓ COMO:
- 1765
- 02:02:37,897 --> 02:02:40,033
- "UN VIRTUOSO APTO PARA LOS DIOSES".
- 1766
- 02:02:40,133 --> 02:02:42,124
- ORFEO EN EL INFRAMUNDO
- 1767
- 02:02:43,937 --> 02:02:47,407
- FRANK "TONY LABIA" VALLELONGA
- VOLVIÓ A SU TRABAJO EN EL COPACABANA...
- 1768
- 02:02:47,507 --> 02:02:49,498
- ...DONDE ACABÓ CONVIRTIÉNDOSE
- EN EL METRE.
- 1769
- 02:02:51,110 --> 02:02:54,102
- TONY Y DOLORES EN EL COPA, 1960
- 1770
- 02:02:56,249 --> 02:02:59,219
- TONY LABIA Y EL DR. DONALD SHIRLEY
- CONTINUARON SU AMISTAD...
- 1771
- 02:02:59,319 --> 02:03:02,811
- ...HASTA QUE MURIERON EN 2013,
- A POCOS MESES UNO DEL OTRO.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement