Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:25,198 --> 00:00:40,195
- PENERJEMAH: Archangel Gabriel
- akumenang.com
- 2
- 00:00:40,196 --> 00:00:50,197
- Facebook.com/Archangelsub
- 3
- 00:00:17,956 --> 00:00:25,197
- Hewan-Hewan Fantastis dan
- Di Mana Mereka Bisa Ditemukan.
- 4
- 00:00:53,556 --> 00:00:55,997
- Gellert Grindelwald
- Penyihir Kegelapan Serang Eropa
- 5
- 00:00:56,656 --> 00:00:58,156
- Sekolah Hogwarts
- Tingkatkan Keamanan
- 6
- 00:01:05,697 --> 00:01:07,697
- Penyihir Kegelapan
- Ancaman Menakutkan
- 7
- 00:01:08,197 --> 00:01:11,197
- Para Penyihir Heran!
- Sepak Bola No-Maj adalah Quidditch?
- 8
- 00:01:12,197 --> 00:01:15,197
- Serangan Grindelwald
- Beresiko Perang dengan No-Maj
- 9
- 00:01:17,397 --> 00:01:20,197
- Kepemilikan Hewan
- Pelarangan Berlanjut Di AS
- 10
- 00:01:21,797 --> 00:01:25,097
- Tingkat Ancaman Terbongkarnya
- Dunia Sihir
- 11
- 00:01:25,097 --> 00:01:28,097
- Bangkitnya Sentimen Anti-Penyihir
- 12
- 00:01:28,797 --> 00:01:30,797
- Perintah Picquery Untuk Tenang
- 13
- 00:01:35,797 --> 00:01:37,297
- Di mana Grindelwad?
- 14
- 00:01:37,497 --> 00:01:39,797
- Siapa Grindelwad?
- 15
- 00:01:39,797 --> 00:01:42,197
- Apakah Semua Orang Aman?
- Grindelwald Sebarkan Ketakutan
- 16
- 00:02:13,343 --> 00:02:18,013
- Dougal, tolong tenanglah.
- 17
- 00:02:18,431 --> 00:02:20,721
- Ini takkan lama.
- 18
- 00:02:38,076 --> 00:02:39,876
- Berikutnya.
- 19
- 00:02:45,625 --> 00:02:48,377
- Orang Inggris, ya?/
- Ya.
- 20
- 00:02:48,378 --> 00:02:51,208
- Pertama kali ke New York?/
- Ya.
- 21
- 00:02:51,422 --> 00:02:54,091
- Bawa makanan di koper?/
- Tidak.
- 22
- 00:02:55,885 --> 00:02:56,925
- Hewan piaraan?
- 23
- 00:03:02,392 --> 00:03:04,942
- Kopernya mesti aku perbaiki.
- Tidak.
- 24
- 00:03:06,312 --> 00:03:08,362
- Biar aku periksa dulu.
- 25
- 00:03:12,253 --> 00:03:13,253
- Untuk Muggle
- 26
- 00:03:31,129 --> 00:03:33,513
- Selamat datang di New York./
- Terima kasih.
- 27
- 00:03:33,840 --> 00:03:35,480
- Berikutnya.
- 28
- 00:03:38,469 --> 00:03:43,809
- Dan itu seperti angin
- atau seperti hantu.
- 29
- 00:03:43,975 --> 00:03:48,064
- Tapi hitam. Dan aku
- melihat matanya.
- 30
- 00:03:49,564 --> 00:03:51,994
- Matanya putih cerah.
- 31
- 00:03:54,777 --> 00:03:59,992
- Angin hitam dengan mata./
- Seperti gumpalan hitam.
- 32
- 00:04:00,158 --> 00:04:03,911
- Dan terjun ke bawah sana.
- Di bawah tanah.
- 33
- 00:04:03,912 --> 00:04:06,872
- Harus ada tindakan
- mengenai hal ini.
- 34
- 00:04:06,873 --> 00:04:10,793
- Ada di mana-mana.
- Diluar kendali.
- 35
- 00:04:11,669 --> 00:04:16,965
- Hei, dapat sesuatu?/
- Angin hitam.
- 36
- 00:04:16,966 --> 00:04:20,336
- Semacam gumpalan angin.
- Atau aliran listrik.
- 37
- 00:04:21,095 --> 00:04:22,512
- Hei, kau haus?
- 38
- 00:04:22,513 --> 00:04:27,143
- Tidak. Aku naik mobil.
- Aku ada janji dengan Martha.
- 39
- 00:04:29,437 --> 00:04:31,517
- Ini karena angin.
- 40
- 00:05:08,226 --> 00:05:10,644
- Minggir, Semuanya.
- Numpang lewat!
- 41
- 00:05:10,645 --> 00:05:15,565
- Kota besar ini penuh dengan
- penemuan manusia.
- 42
- 00:05:15,566 --> 00:05:20,659
- Bioskop, mobil, nirkabel,
- lampu listrik.
- 43
- 00:05:20,863 --> 00:05:23,991
- Semuanya membuat kita kagum./
- Maaf.
- 44
- 00:05:23,992 --> 00:05:27,995
- Tapi di mana ada cahaya,
- di situ ada kegelapan, Kawan.
- 45
- 00:05:27,996 --> 00:05:30,789
- Ada yang mengawasi kota kita,
- 46
- 00:05:30,790 --> 00:05:35,210
- menimbulkan kekacauan,
- lalu hilang tanpa jejak!
- 47
- 00:05:36,921 --> 00:05:38,789
- Kita harus melawan.
- 48
- 00:05:38,798 --> 00:05:42,676
- Bergabunglah.
- Second Salemers, kita berjuang!
- 49
- 00:05:42,677 --> 00:05:45,679
- Permisi, Nona.
- Aku mau ke Bank.
- 50
- 00:05:45,680 --> 00:05:48,140
- Kita harus berjuang
- bersama-sama.../ Permisi...
- 51
- 00:05:48,141 --> 00:05:52,394
- Awas!/
- Maaf. Koperku.
- 52
- 00:05:52,895 --> 00:05:54,015
- Tidak apa-apa.
- 53
- 00:05:54,939 --> 00:05:56,149
- Permisi.
- 54
- 00:05:56,315 --> 00:05:59,067
- Kau! Kawan.
- 55
- 00:06:02,447 --> 00:06:05,282
- Apa yang membuatmu datang
- ke pertemuan kami hari ini?
- 56
- 00:06:05,283 --> 00:06:07,034
- Aku hanya lewat.
- 57
- 00:06:07,035 --> 00:06:11,615
- Apakah kau seorang pencari?
- Pencari kebenaran?
- 58
- 00:06:12,415 --> 00:06:14,915
- Aku lebih dari seorang pemburu.
- 59
- 00:06:16,461 --> 00:06:20,591
- Dengar ucapan dan peringatanku.
- 60
- 00:06:21,466 --> 00:06:24,426
- Dan tertawalah jika
- kalian berani.
- 61
- 00:06:25,762 --> 00:06:28,472
- Penyihir hidup
- di tengah-tengah kita!
- 62
- 00:06:28,473 --> 00:06:31,641
- Kita harus berjuang
- bersama demi anak-anak kita.
- 63
- 00:06:31,642 --> 00:06:33,727
- Demi masa depan.
- 64
- 00:06:33,728 --> 00:06:35,978
- Bagaimana menurutmu, Kawan?
- 65
- 00:06:46,157 --> 00:06:47,957
- Permisi.
- 66
- 00:07:07,261 --> 00:07:10,311
- Ada yang bisa dibantu, Pak?
- 67
- 00:07:11,599 --> 00:07:15,189
- Tidak, aku sedang menunggu.
- 68
- 00:07:24,946 --> 00:07:25,946
- Hai.
- 69
- 00:07:28,074 --> 00:07:32,544
- Ada keperluan apa kemari?/
- Sama sepertimu.
- 70
- 00:07:32,829 --> 00:07:36,174
- Meminjam uang untuk
- buka toko roti?/ Ya.
- 71
- 00:07:37,375 --> 00:07:38,835
- Suatu kebetulan.
- 72
- 00:07:41,712 --> 00:07:45,552
- Semoga yang terbaik yang menang./
- Permisi.
- 73
- 00:07:46,259 --> 00:07:48,549
- Hei, Tuan!
- 74
- 00:07:49,053 --> 00:07:50,103
- Hei, Tuan.
- 75
- 00:07:51,597 --> 00:07:52,637
- Hei, Kawan.
- 76
- 00:07:52,807 --> 00:07:56,557
- Tn. Kowalski. Tn. Bingley akan
- menemui anda sekarang.
- 77
- 00:07:57,061 --> 00:07:58,061
- Baiklah.
- 78
- 00:07:59,730 --> 00:08:00,730
- Baiklah.
- 79
- 00:08:24,672 --> 00:08:29,843
- Kini anda bekerja
- di pabrik pengalengan.
- 80
- 00:08:29,844 --> 00:08:33,930
- Itu pekerjaan saya.
- Saya baru kembali tahun 1924.
- 81
- 00:08:33,931 --> 00:08:36,975
- Kembali?/
- Dari Eropa, Pak.
- 82
- 00:08:36,976 --> 00:08:41,016
- Ya. Saya bagian dari
- Pasukan Ekspedisi di sana.
- 83
- 00:09:12,303 --> 00:09:14,473
- Baiklah./
- Tn. Kowalski.
- 84
- 00:09:14,805 --> 00:09:20,894
- Anda harus coba kuenya.
- Ini resep dari Nenek saya.
- 85
- 00:09:20,895 --> 00:09:26,482
- Tn. Kowalski, apa jaminan
- anda untuk Bank?
- 86
- 00:09:27,443 --> 00:09:30,508
- Jaminan?/ Jaminan.
- 87
- 00:09:31,822 --> 00:09:37,535
- Saat ini ada mesin yang bisa
- produksi ratusan donat dalam 1 jam.
- 88
- 00:09:37,536 --> 00:09:39,829
- Saya tahu. Tapi mesin tidak
- seperti saya. Anda...
- 89
- 00:09:39,830 --> 00:09:43,170
- Bank harus dilindungi,
- Tn. Kowalski.
- 90
- 00:09:43,626 --> 00:09:45,236
- Selamat siang.
- 91
- 00:10:06,232 --> 00:10:10,819
- Hei, Tn. Inggris!
- Kurasa telurmu mau menetas.
- 92
- 00:10:22,164 --> 00:10:24,974
- Apa yang terjadi?
- 93
- 00:10:39,056 --> 00:10:40,726
- Tapi, permisi...
- 94
- 00:10:45,855 --> 00:10:51,686
- Aku tadi di sana. Muncul...
- Aku tadi di sana?
- 95
- 00:10:54,196 --> 00:10:56,236
- Masuklah./ Halo?
- 96
- 00:10:56,574 --> 00:11:00,117
- Tidak.
- Semuanya tenanglah.
- 97
- 00:11:00,536 --> 00:11:03,076
- Diam di situ.
- 98
- 00:11:03,748 --> 00:11:06,368
- Dougal, jangan paksa
- aku masuk ke situ.
- 99
- 00:11:08,586 --> 00:11:10,706
- Tentu saja tidak.
- 100
- 00:11:11,088 --> 00:11:12,998
- Alohomora.
- 101
- 00:11:15,259 --> 00:11:18,949
- Jadi kalian mau mencuri uang, ya?
- 102
- 00:11:19,513 --> 00:11:20,933
- Petrificus Totalus.
- 103
- 00:11:23,851 --> 00:11:25,141
- Tn. Bingley!
- 104
- 00:11:27,396 --> 00:11:29,396
- Kowalski.
- 105
- 00:11:34,487 --> 00:11:36,107
- Sungguh?
- 106
- 00:11:50,169 --> 00:11:52,339
- Tidak. Jangan begitu.
- 107
- 00:11:52,671 --> 00:11:54,761
- Lihat.
- 108
- 00:11:59,595 --> 00:12:04,981
- Celaka.
- Jangan tembak!
- 109
- 00:12:05,142 --> 00:12:10,814
- Baiklah. Terakhir kali
- kau mencuri yang bukan milikmu.
- 110
- 00:12:10,815 --> 00:12:12,015
- Ada yang merampok bank!
- 111
- 00:12:12,191 --> 00:12:14,821
- Maaf soal tadi.
- 112
- 00:12:16,153 --> 00:12:19,489
- Apa itu tadi?/ Tak ada yang
- perlu dikhawatirkan.
- 113
- 00:12:19,490 --> 00:12:24,003
- Kau sudah terlalu banyak tahu.
- Jika tidak keberatan,
- 114
- 00:12:24,004 --> 00:12:26,663
- kau berdiri di sini.
- Ini akan berakhir dengan cepat.
- 115
- 00:12:26,664 --> 00:12:27,754
- Tentu, ya.
- 116
- 00:12:30,876 --> 00:12:31,916
- Maaf.
- 117
- 00:12:36,006 --> 00:12:37,006
- Sial.
- 118
- 00:12:53,858 --> 00:12:55,148
- Siapa kau?
- 119
- 00:12:55,693 --> 00:12:58,820
- Maaf?/ Siapa kau?
- 120
- 00:12:58,821 --> 00:13:02,371
- Newt Scamander. Kau siapa?/
- Apa yang ada di kopermu?
- 121
- 00:13:02,408 --> 00:13:03,928
- Itu Niffler-ku.
- 122
- 00:13:04,535 --> 00:13:06,786
- Ada sesuatu di...
- 123
- 00:13:06,787 --> 00:13:09,372
- Kenapa kau biarkan
- hewan itu lepas?
- 124
- 00:13:09,373 --> 00:13:11,123
- Aku tidak bermaksud begitu.
- Sudah sifatnya.
- 125
- 00:13:11,125 --> 00:13:13,285
- Dia senang benda berkilau./
- Kau tidak bermaksud?
- 126
- 00:13:13,461 --> 00:13:14,711
- Benar./ Kau tidak bisa
- memilih waktu...
- 127
- 00:13:14,712 --> 00:13:17,338
- ...untuk membiarkan
- hewan itu lepas!
- 128
- 00:13:17,339 --> 00:13:20,339
- Kita sedang ada masalah di sini!
- 129
- 00:13:21,677 --> 00:13:24,385
- Aku akan membawamu./
- Ke mana?
- 130
- 00:13:25,431 --> 00:13:28,021
- Departemen Sihir Amerika Serikat.
- (MACUSA)
- 131
- 00:13:30,561 --> 00:13:33,231
- Jadi kau bekerja di MACUSA?
- 132
- 00:13:33,689 --> 00:13:35,989
- Jabatanmu semacam penyelidik?
- 133
- 00:13:38,027 --> 00:13:40,487
- Katakan kalau kau sudah
- tangani No-Maj itu.
- 134
- 00:13:40,488 --> 00:13:43,158
- Apa?/ No-Maj.
- 135
- 00:13:43,699 --> 00:13:46,179
- Tanpa sihir.
- Bukan penyihir!
- 136
- 00:13:46,994 --> 00:13:48,124
- Maaf.
- Kami menyebutnya Muggle.
- 137
- 00:13:48,287 --> 00:13:50,330
- Kau sudah menghapus
- ingatannya, kan?
- 138
- 00:13:50,331 --> 00:13:53,001
- No-Maj yang bawa koper?
- 139
- 00:13:56,086 --> 00:14:00,836
- Aku akan membawamu
- ke Bagian 3A, Tn. Scamander.
- 140
- 00:14:08,766 --> 00:14:09,766
- Ayo.
- 141
- 00:14:11,936 --> 00:14:14,521
- Maaf, tapi ada yang
- harus kukerjakan.
- 142
- 00:14:14,522 --> 00:14:17,922
- Kau harus menundanya.
- 143
- 00:14:18,234 --> 00:14:22,570
- Sedang apa kau di New York?/
- Aku mau beli hadiah ultah.
- 144
- 00:14:22,571 --> 00:14:24,614
- Tidak bisakah beli di London?
- 145
- 00:14:24,615 --> 00:14:27,075
- Tidak, hanya ada satu peternak
- Appaloosa Puffskeins di dunia...
- 146
- 00:14:27,076 --> 00:14:30,196
- ...dan dia tinggal di New York.
- 147
- 00:14:30,496 --> 00:14:33,116
- Aku mau ke Bagian 3A.
- 148
- 00:14:35,376 --> 00:14:39,254
- Kami tidak ijinkan memelihara
- hewan sihir di New York.
- 149
- 00:14:39,255 --> 00:14:42,585
- Kami hentikan pekerjaan
- orang itu setahun yang lalu.
- 150
- 00:15:30,431 --> 00:15:33,676
- Hei, Goldstein./
- Hei, Red.
- 151
- 00:15:37,605 --> 00:15:39,063
- Departemen Investigasi.
- 152
- 00:15:39,064 --> 00:15:41,316
- Aku pikir kau.../
- Departemen Investigasi.
- 153
- 00:15:41,317 --> 00:15:43,737
- Aku mau ke Bagian 3A.
- 154
- 00:15:50,576 --> 00:15:54,704
- Konfederasi Internasional
- mengancam akan mengirim utusan.
- 155
- 00:15:54,705 --> 00:15:57,874
- Mereka pikir ini ada hubungannya
- dengan serangan Grindelwald di Eropa.
- 156
- 00:15:57,875 --> 00:16:02,384
- Aku ada di sana.
- Ini ulah binatang.
- 157
- 00:16:02,546 --> 00:16:07,258
- Tak ada manusia yang bisa
- melakukan hal ini, Bu Presiden.
- 158
- 00:16:07,259 --> 00:16:11,888
- Apapun itu, harus dihentikan.
- Ini meneror No-Maj.
- 159
- 00:16:11,889 --> 00:16:15,600
- Dan saat No-Maj takut,
- mereka menyerang.
- 160
- 00:16:15,601 --> 00:16:19,483
- Ini artinya pembongkaran.
- Artinya perang.
- 161
- 00:16:26,320 --> 00:16:29,739
- Posisimu di sini sudah
- cukup jelas, Nn. Goldstein.
- 162
- 00:16:29,740 --> 00:16:33,700
- Ya, Bu Presiden. Tapi aku.../
- Kau bukan lagi Auror.
- 163
- 00:16:35,579 --> 00:16:40,041
- Memang bukan, Bu Presiden.
- Tapi.../ Goldstein.
- 164
- 00:16:40,042 --> 00:16:41,292
- Ada peristiwa kecil...
- 165
- 00:16:41,293 --> 00:16:45,797
- Kantor ini sekarang sedang
- tangani peristiwa besar. Keluarlah.
- 166
- 00:16:45,798 --> 00:16:47,338
- Baik, Bu.
- 167
- 00:17:06,598 --> 00:17:08,998
- Kantor Pengurus
- Surat Ijin Tongkat Sihir
- 168
- 00:17:13,283 --> 00:17:14,992
- Kau punya surat ijin
- tongkat sihir?
- 169
- 00:17:14,993 --> 00:17:17,453
- Di New York semua
- orang asing harus punya.
- 170
- 00:17:17,454 --> 00:17:20,964
- Aku membuat surat
- lamaran minggu lalu.
- 171
- 00:17:24,461 --> 00:17:25,921
- Scamander...
- 172
- 00:17:26,588 --> 00:17:28,923
- Dan kau baru saja dari
- Guinea Khatulistiwa?
- 173
- 00:17:28,924 --> 00:17:30,550
- Dan aku baru saja selesai
- setahun di lapangan.
- 174
- 00:17:30,551 --> 00:17:33,136
- Aku menulis buku mengenai
- hewan-hewan dunia sihir.
- 175
- 00:17:33,137 --> 00:17:35,388
- Seperti buku panduan
- cara membasminya?
- 176
- 00:17:35,389 --> 00:17:37,390
- Bukan.
- Panduan agar manusia...
- 177
- 00:17:37,391 --> 00:17:39,601
- ...melindungi hewan-hewan ini
- daripada membunuhnya.
- 178
- 00:17:39,768 --> 00:17:42,477
- Goldstein?
- Di mana dia?
- 179
- 00:17:42,813 --> 00:17:45,023
- Di mana dia? Goldstein?
- 180
- 00:17:46,442 --> 00:17:47,442
- Goldstein?
- 181
- 00:17:49,236 --> 00:17:52,696
- Apakah kau masuk
- di Tim Investigasi lagi?
- 182
- 00:17:56,827 --> 00:17:59,902
- Kau dari mana saja?/
- Apa?
- 183
- 00:18:00,038 --> 00:18:01,918
- Di mana dia menjemputmu?
- 184
- 00:18:02,750 --> 00:18:03,830
- Aku?
- 185
- 00:18:05,335 --> 00:18:10,423
- Kau melacak Second Salemers lagi?/
- Tentu saja tidak, Pak.
- 186
- 00:18:12,176 --> 00:18:16,846
- Selamat sore, Tn. Graves./
- Sore, Abernathy.
- 187
- 00:18:16,847 --> 00:18:19,348
- Tn. Graves.
- Ini Tn. Scamander.
- 188
- 00:18:19,349 --> 00:18:21,051
- Dia membawa hewan
- di kopernya...
- 189
- 00:18:21,052 --> 00:18:24,651
- ...lalu lepas dan menimbulkan
- kekacauan di Bank.
- 190
- 00:18:25,022 --> 00:18:26,922
- Mari kita lihat.
- 191
- 00:18:54,468 --> 00:18:55,548
- Tina.
- 192
- 00:19:16,448 --> 00:19:18,868
- Maafkan aku, Nek.
- 193
- 00:19:52,526 --> 00:19:53,566
- Apa...
- 194
- 00:20:04,955 --> 00:20:08,544
- Ibuku, Ibumu
- Akan menangkap penyihir
- 195
- 00:20:09,126 --> 00:20:12,626
- Ibuku, Ibumu
- Terbang dengan sapu
- 196
- 00:20:13,171 --> 00:20:17,471
- Ibuku, Ibumu,
- Penyihir tak pernah menangis
- 197
- 00:20:17,676 --> 00:20:21,466
- Ibuku, Ibumu,
- Penyihir akan mati
- 198
- 00:20:21,763 --> 00:20:25,603
- Penyihir nomor satu,
- tenggelam di sungai
- 199
- 00:20:25,767 --> 00:20:29,347
- Penyihir nomor dua,
- dia terjerat
- 200
- 00:20:44,453 --> 00:20:48,293
- Penyihir nomor tiga,
- akan melihatnya terbakar
- 201
- 00:20:48,457 --> 00:20:52,497
- Penyihir nomor empat,
- giliran dicambuk
- 202
- 00:20:57,841 --> 00:21:02,011
- Ambil selebaran kalian sebelum
- ambil makanan, Anak-anak.
- 203
- 00:21:16,401 --> 00:21:19,821
- Apakah ini tanda penyihir, Bu?
- 204
- 00:21:23,283 --> 00:21:24,973
- Bukan.
- 205
- 00:21:25,202 --> 00:21:27,102
- Tidak apa-apa.
- 206
- 00:21:37,714 --> 00:21:41,300
- Aku tak percaya kau tidak
- Obliviate orang itu.
- 207
- 00:21:41,301 --> 00:21:43,552
- Kalau ada pemeriksaan,
- tamat sudah riwayatku.
- 208
- 00:21:43,553 --> 00:21:45,054
- Kenapa begitu?
- Akulah orang yang...
- 209
- 00:21:45,055 --> 00:21:48,465
- Seharusnya aku tidak pergi
- ke Second Salemers.
- 210
- 00:21:54,064 --> 00:21:55,864
- Apa itu?
- 211
- 00:21:56,692 --> 00:21:59,342
- Sepertinya ngengat.
- Ngengat besar.
- 212
- 00:22:03,365 --> 00:22:05,574
- Hei, tenanglah!
- Aku ingin dengar keluhannya.
- 213
- 00:22:05,575 --> 00:22:07,994
- Ini ledakan gas lagi.
- 214
- 00:22:07,995 --> 00:22:10,579
- Aku tak mau bawa anak-anak
- ke sana sampai ini aman.
- 215
- 00:22:10,580 --> 00:22:12,581
- Maaf, Nyonya.
- Tidak ada bau gas.
- 216
- 00:22:12,582 --> 00:22:14,417
- Bukan gas, Pak polisi.
- Aku melihatnya.
- 217
- 00:22:14,418 --> 00:22:20,089
- Bentuknya sangat besar,
- kuda nil be... Gas.
- 218
- 00:22:20,090 --> 00:22:21,720
- Gas. Karena gas!
- 219
- 00:22:47,200 --> 00:22:49,410
- Tn. Scamander!
- 220
- 00:23:11,433 --> 00:23:12,933
- Kopernya terbuka?
- 221
- 00:23:13,143 --> 00:23:14,852
- Hanya sedikit.
- 222
- 00:23:14,853 --> 00:23:17,354
- Niffler itu lepas lagi?
- 223
- 00:23:17,355 --> 00:23:21,317
- Mungkin saja./
- Kalau begitu cari.
- 224
- 00:23:21,526 --> 00:23:23,236
- Lihat!
- 225
- 00:23:23,820 --> 00:23:26,739
- Lehernya berdarah.
- Dia terluka.
- 226
- 00:23:26,740 --> 00:23:29,640
- Bangunlah, Tn. No-Maj.
- 227
- 00:23:32,496 --> 00:23:39,938
- Astaga, apa itu?/
- Jangan khawatir. Ini Murtlap.
- 228
- 00:23:41,171 --> 00:23:43,341
- Apalagi yang kau
- punya di koper itu?
- 229
- 00:23:44,424 --> 00:23:46,954
- Kau?/ Halo.
- 230
- 00:23:47,094 --> 00:23:50,513
- Tenang, Tuan.../
- Kowalski. Jacob.
- 231
- 00:23:50,514 --> 00:23:53,849
- Jangan Obliviate dia.
- Kita butuh dia sebagai saksi.
- 232
- 00:23:53,850 --> 00:23:57,061
- Kau teriak padaku karena
- tidak melakukannya sejak awal.
- 233
- 00:23:57,062 --> 00:23:59,188
- Dia terluka. Dia kelihatan sakit./
- Dia akan baik-baik saja.
- 234
- 00:23:59,189 --> 00:24:01,769
- Gigitan Murtlap tidak serius.
- 235
- 00:24:06,029 --> 00:24:09,365
- Ya, aku akui itu reaksi sedikit
- parah yang pernah kulihat.
- 236
- 00:24:09,366 --> 00:24:11,776
- Tapi jika benar-benar
- serius, dia...
- 237
- 00:24:13,328 --> 00:24:14,768
- Apa?
- 238
- 00:24:15,705 --> 00:24:17,706
- Gejala pertama dia akan
- mengeluarkan api dari duburnya.
- 239
- 00:24:17,707 --> 00:24:19,166
- Dia tidak kelihatan.../
- Ini kacau!
- 240
- 00:24:19,167 --> 00:24:20,793
- Itu akan berlangsung
- selama 48 jam.
- 241
- 00:24:20,794 --> 00:24:23,170
- Aku bisa menjaganya jika boleh./
- Menjaganya?
- 242
- 00:24:23,171 --> 00:24:24,880
- Kita dilarang.
- 243
- 00:24:24,881 --> 00:24:29,802
- Tn. Scamander, apa yang kau ketahui
- soal dunia sihir di Amerika?
- 244
- 00:24:29,803 --> 00:24:31,053
- Aku tahu beberapa hal.
- 245
- 00:24:31,054 --> 00:24:35,524
- Aku tahu kau punya hukum
- tentang hubungan dengan No-Maj.
- 246
- 00:24:35,600 --> 00:24:37,776
- Artinya kau tidak bisa berteman
- dan menikah dengan mereka,
- 247
- 00:24:37,777 --> 00:24:38,647
- yang menurutku
- itu kurang masuk akal.
- 248
- 00:24:38,812 --> 00:24:41,232
- Siapa yang mau nikah
- dengannya?
- 249
- 00:24:41,314 --> 00:24:44,567
- Kalian berdua ikut aku./
- Kenapa aku harus ikut denganmu?
- 250
- 00:24:44,568 --> 00:24:46,527
- Bantu aku./
- Aku bermimpi, kan?
- 251
- 00:24:47,737 --> 00:24:51,117
- Aku lelah. Aku tak pernah
- pergi ke Bank.
- 252
- 00:24:51,449 --> 00:24:53,367
- Ini semua hanya mimpi buruk, kan?
- 253
- 00:24:53,368 --> 00:24:56,118
- Mimpi buruk bagi kami
- berdua, Tn. Kowalski.
- 254
- 00:25:25,108 --> 00:25:27,838
- Hei, kau baik-baik saja?
- 255
- 00:25:53,053 --> 00:25:56,977
- Dan ini ruang wartawan.
- Mari.
- 256
- 00:25:57,807 --> 00:25:59,577
- Bagaimana kabarmu?
- 257
- 00:26:00,060 --> 00:26:02,810
- Beri jalan untuk
- keluarga Barebone.
- 258
- 00:26:03,480 --> 00:26:07,855
- Mereka hanya menyiapkan
- surat kabarnya.
- 259
- 00:26:11,696 --> 00:26:14,406
- Tn. Shaw, beliau sedang
- bersama Senator.
- 260
- 00:26:14,407 --> 00:26:17,827
- Sudahlah, Barker.
- Aku ingin bertemu Ayahku.
- 261
- 00:26:19,579 --> 00:26:21,538
- Maaf, Tn Shaw.
- Tapi putra anda memaksa.
- 262
- 00:26:21,539 --> 00:26:23,749
- Ayah pasti ingin dengar
- tentang ini.
- 263
- 00:26:25,669 --> 00:26:28,796
- Aku dapat sesuatu yang besar.
- 264
- 00:26:28,797 --> 00:26:31,048
- Ayah dan Kakakmu
- sedang sibuk, Langdon.
- 265
- 00:26:31,049 --> 00:26:32,508
- Mengurus kampanye pemilu-nya.
- 266
- 00:26:32,509 --> 00:26:34,426
- Kita tak punya waktu
- untuk ini.
- 267
- 00:26:34,427 --> 00:26:38,514
- Ini Mary Lou Barebone dari
- Lembaga Pelestarian New Salem.
- 268
- 00:26:38,515 --> 00:26:41,015
- Dan dia punya
- kabar penting untuk Ayah.
- 269
- 00:26:41,559 --> 00:26:43,019
- Begitu?
- 270
- 00:26:43,228 --> 00:26:45,854
- Ada hal-hal aneh di sekitar kota.
- 271
- 00:26:45,855 --> 00:26:48,649
- Orang dibalik semua ini
- tidak seperti kita.
- 272
- 00:26:48,650 --> 00:26:50,610
- Ini sihir.
- 273
- 00:26:50,777 --> 00:26:53,779
- Langdon./
- Dia tidak menginginkan uang.
- 274
- 00:26:53,780 --> 00:26:56,865
- Kalau begitu ceritanya tidak penting,
- atau dia bohong soal biayanya.
- 275
- 00:26:56,866 --> 00:26:59,118
- Tak ada yang memberi sesuatu
- berharga secara gratis, Langdon.
- 276
- 00:26:59,119 --> 00:27:00,786
- Anda benar, Tn. Shaw.
- 277
- 00:27:00,787 --> 00:27:04,540
- Yang kami inginkan lebih
- berharga dari uang.
- 278
- 00:27:04,541 --> 00:27:08,460
- Yaitu pengaruh anda. Jutaan
- orang akan membaca koran anda...
- 279
- 00:27:08,461 --> 00:27:10,879
- ...dan mereka harus tahu
- tentang bahaya ini.
- 280
- 00:27:10,880 --> 00:27:15,217
- Ada gangguan di Subway.
- Lihat saja fotonya.
- 281
- 00:27:15,218 --> 00:27:17,845
- Ayah ingin kalian pergi.
- 282
- 00:27:17,846 --> 00:27:20,723
- Tidak, Ayah tidak teliti.
- Lihat saja buktinya.
- 283
- 00:27:20,724 --> 00:27:21,890
- Sungguh?
- 284
- 00:27:21,891 --> 00:27:26,978
- Langdon. Dengarkan Ayah
- dan pergilah. Dan...
- 285
- 00:27:27,564 --> 00:27:28,772
- Bawalah orang-orang
- aneh ini pergi.
- 286
- 00:27:28,773 --> 00:27:30,733
- Ini kantor Ayah,
- bukan kantormu.
- 287
- 00:27:30,734 --> 00:27:32,109
- Dan aku muak setiap kali
- aku masuk ke sini...
- 288
- 00:27:32,110 --> 00:27:35,817
- Cukup.
- Terima kasih.
- 289
- 00:27:39,117 --> 00:27:42,537
- Kami harap anda pikirkan
- kembali, Tn. Shaw.
- 290
- 00:27:42,662 --> 00:27:45,372
- Tidak sulit menemukan kami.
- 291
- 00:27:45,373 --> 00:27:49,922
- Sebelumnya, terima kasih
- atas waktu anda.
- 292
- 00:28:00,805 --> 00:28:02,015
- Hei, Nak!
- 293
- 00:28:03,975 --> 00:28:05,935
- Kau menjatuhkan sesuatu.
- 294
- 00:28:09,147 --> 00:28:11,190
- Ini, Dasar aneh.
- 295
- 00:28:11,191 --> 00:28:14,781
- Sebaiknya kau buang di tong sampah,
- tempat kalian seharusnya.
- 296
- 00:28:23,912 --> 00:28:25,992
- Lewat sini.
- 297
- 00:28:35,090 --> 00:28:37,716
- Baiklah.
- Sebelum kita masuk...
- 298
- 00:28:37,717 --> 00:28:40,427
- Seharusnya aku tidak
- boleh membawa pria masuk.
- 299
- 00:28:40,428 --> 00:28:42,930
- Sebaiknya aku dan Tn. Kowalski
- mencari penginapan lain saja.
- 300
- 00:28:42,931 --> 00:28:44,741
- Jangan.
- 301
- 00:28:45,058 --> 00:28:46,778
- Hati-hati.
- 302
- 00:28:52,357 --> 00:28:54,337
- Kaukah itu, Tina?
- 303
- 00:28:55,985 --> 00:28:59,780
- Ya, Ny. Esposito!/
- Kau sendirian?
- 304
- 00:28:59,781 --> 00:29:02,951
- Aku selalu sendirian,
- Ny. Esposito.
- 305
- 00:29:15,630 --> 00:29:18,946
- Teenie, kau bawa pria ke rumah?
- 306
- 00:29:20,677 --> 00:29:23,427
- Semuanya, ini adikku.
- 307
- 00:29:25,765 --> 00:29:28,847
- Berpakaianlah, Queenie./
- Tentu.
- 308
- 00:29:44,576 --> 00:29:47,366
- Jadi, siapa mereka?
- 309
- 00:29:47,537 --> 00:29:48,747
- Itu Tn. Scamander.
- 310
- 00:29:48,913 --> 00:29:52,700
- Dia melanggar Undang-Undang
- Kerahasiaan Nasional.
- 311
- 00:29:52,701 --> 00:29:54,793
- Dia penjahat?/
- Ya.
- 312
- 00:29:54,794 --> 00:29:59,381
- Dan yang itu Tn. Kowalski.
- Dia No-Maj./ No-Maj?
- 313
- 00:29:59,382 --> 00:30:04,597
- Teen, apa yang kau lakukan?/
- Dia sakit. Ceritanya panjang.
- 314
- 00:30:04,721 --> 00:30:09,391
- Tn. Scamander kehilangan sesuatu,
- dan aku ingin membantunya.
- 315
- 00:30:09,934 --> 00:30:13,395
- Kau perlu duduk, Sayang.
- Dia belum makan seharian.
- 316
- 00:30:13,396 --> 00:30:14,396
- Dan...
- 317
- 00:30:14,939 --> 00:30:18,984
- Astaga, dia tidak mendapatkan
- uang untuk membuka toko rotinya.
- 318
- 00:30:18,985 --> 00:30:20,965
- Kau pembuat roti, Sayang?
- 319
- 00:30:22,155 --> 00:30:23,906
- Aku suka memasak.
- 320
- 00:30:23,907 --> 00:30:25,908
- Kau seorang Legilimens?/
- Ya.
- 321
- 00:30:25,909 --> 00:30:29,077
- Tapi aku punya masalah dengan
- orang Inggris sepertimu.
- 322
- 00:30:29,078 --> 00:30:30,928
- Logatnya.
- 323
- 00:30:31,289 --> 00:30:33,299
- Kau bisa membaca pikiran?
- 324
- 00:30:33,416 --> 00:30:34,916
- Jangan khawatir, Sayang.
- 325
- 00:30:35,084 --> 00:30:39,094
- Banyak yang berpikir sepertimu,
- saat pertama kali bertemu denganku.
- 326
- 00:30:40,215 --> 00:30:43,925
- Sekarang kau butuh makanan.
- 327
- 00:30:56,105 --> 00:30:58,690
- Hot dog lagi?/
- Jangan baca pikiranku.
- 328
- 00:30:58,691 --> 00:31:01,071
- Bukan makan siang yang sehat.
- 329
- 00:31:13,540 --> 00:31:14,540
- Hei, Tn. Scamander.
- 330
- 00:31:19,003 --> 00:31:21,913
- Kau lebih suka
- Pastei atau Strudel?
- 331
- 00:31:23,800 --> 00:31:26,800
- Aku benar-benar tidak
- punya kesukaan.
- 332
- 00:31:31,140 --> 00:31:33,600
- Kau lebih suka Strudel, Sayang?
- 333
- 00:31:35,061 --> 00:31:37,231
- Strudel kalau begitu.
- 334
- 00:31:55,999 --> 00:31:58,709
- Silahkan duduk, Tn. Scamander.
- 335
- 00:32:01,087 --> 00:32:03,667
- Kami tidak akan meracunimu.
- 336
- 00:32:38,708 --> 00:32:44,051
- Kau sedang kesal.
- Ini karena Ibumu lagi.
- 337
- 00:32:44,339 --> 00:32:46,298
- Ada yang bilang sesuatu.
- 338
- 00:32:46,299 --> 00:32:48,425
- Mereka bilang apa?
- Katakan padaku.
- 339
- 00:32:48,426 --> 00:32:49,760
- Apakah menurutmu aku aneh?
- 340
- 00:32:49,761 --> 00:32:52,888
- Tidak, menurutku kau pemuda
- yang sangat istimewa...
- 341
- 00:32:52,889 --> 00:32:56,019
- ...atau aku takkan
- meminta bantuanmu.
- 342
- 00:33:00,605 --> 00:33:02,975
- Kau punya kabar?
- 343
- 00:33:03,399 --> 00:33:05,439
- Aku masih mencari.
- 344
- 00:33:08,696 --> 00:33:11,114
- Tn. Graves, jika aku tahu entah
- perempuan atau laki-laki...
- 345
- 00:33:11,115 --> 00:33:15,077
- Penglihatanku hanya memperlihatkan
- anak kecil berkekuatan besar.
- 346
- 00:33:15,078 --> 00:33:18,498
- Laki-laki atau perempuan,
- usianya tidak lebih dari 10 tahun.
- 347
- 00:33:19,082 --> 00:33:21,875
- Aku lihat anak ini dekat
- dengan Ibumu.
- 348
- 00:33:21,876 --> 00:33:24,836
- Aku melihat dia dengan
- sangat jelas.
- 349
- 00:33:24,837 --> 00:33:26,338
- Bisa jadi satu dari ratusan...
- 350
- 00:33:26,339 --> 00:33:29,257
- Ada hal lainnya. Sesuatu yang
- belum aku katakan padamu.
- 351
- 00:33:29,258 --> 00:33:32,588
- Aku melihatmu di sisiku
- di New York.
- 352
- 00:33:33,388 --> 00:33:36,306
- Hanya kau yang bisa mendapatkan
- kepercayaan anak ini.
- 353
- 00:33:36,307 --> 00:33:39,267
- Kaulah kuncinya.
- Aku melihat ini.
- 354
- 00:33:39,268 --> 00:33:42,938
- Kau ingin bergabung
- di dunia sihir.
- 355
- 00:33:42,939 --> 00:33:47,978
- Aku juga, Credence.
- Aku mengharapkan itu.
- 356
- 00:33:48,152 --> 00:33:53,782
- Jadi temukan anak itu dan
- kita semua akan bebas.
- 357
- 00:33:55,451 --> 00:33:59,293
- Pekerjaanku tidak menarik.
- Aku habiskan waktu membuat kopi.
- 358
- 00:33:59,455 --> 00:34:03,747
- Memperbaiki toilet.
- Tina-lah wanita karir.
- 359
- 00:34:05,420 --> 00:34:07,045
- Kami yatim piatu.
- 360
- 00:34:07,046 --> 00:34:11,126
- Orangtua kami meninggal
- waktu kami masih kecil.
- 361
- 00:34:13,136 --> 00:34:17,564
- Manis sekali.
- Kami saling mengerti.
- 362
- 00:34:18,599 --> 00:34:21,979
- Bisakah kau berhenti sejenak
- membaca pikiranku?
- 363
- 00:34:22,520 --> 00:34:25,980
- Jangan tersinggung.
- Aku menyukainya.
- 364
- 00:34:27,108 --> 00:34:31,528
- Makanannya sangat enak.
- Inilah pekerjaanku. Aku koki.
- 365
- 00:34:31,529 --> 00:34:36,659
- Dan ini makanan terenak yang
- pernah aku makan dalam hidupku.
- 366
- 00:34:39,036 --> 00:34:41,329
- Kau menyenangkan.
- 367
- 00:34:41,330 --> 00:34:45,000
- Aku belum pernah mengobrol
- dengan No-Maj.
- 368
- 00:34:45,668 --> 00:34:46,958
- Masa?
- 369
- 00:34:53,843 --> 00:34:55,913
- Aku tidak merayu.
- 370
- 00:35:00,600 --> 00:35:02,559
- Aku cuma mau bilang.
- Jangan terlalu dekat.
- 371
- 00:35:02,560 --> 00:35:05,400
- Dia akan di Obliviate.
- 372
- 00:35:05,855 --> 00:35:07,555
- Jangan tersinggung.
- 373
- 00:35:07,857 --> 00:35:09,941
- Kau baik-baik saja, Sayang?
- 374
- 00:35:09,942 --> 00:35:13,737
- Nn. Goldstein, kurasa
- Tn. Kowalski harus istirahat.
- 375
- 00:35:13,738 --> 00:35:14,905
- Lagipula kau dan aku
- harus bangun...
- 376
- 00:35:14,906 --> 00:35:18,276
- ...besok pagi untuk mencari
- Niffler-ku.
- 377
- 00:35:18,826 --> 00:35:22,908
- Apa itu Niffler?/
- Jangan tanya.
- 378
- 00:35:23,331 --> 00:35:26,041
- Kalian bisa tidur di sini.
- 379
- 00:35:41,557 --> 00:35:45,057
- Aku buatkan minuman hangat.
- 380
- 00:35:56,239 --> 00:36:01,239
- Hei, Tn. Scamander.
- Lihat, cokelat.
- 381
- 00:36:02,328 --> 00:36:05,248
- Toiletnya ada di lorong
- lalu belok kanan.
- 382
- 00:36:05,248 --> 00:36:07,418
- Terima kasih...
- 383
- 00:36:09,961 --> 00:36:11,381
- ...banyak.
- 384
- 00:36:34,652 --> 00:36:36,072
- Ayo.
- 385
- 00:36:51,919 --> 00:36:53,379
- Astaga.
- 386
- 00:37:08,144 --> 00:37:12,358
- Duduklah./ Baik.
- 387
- 00:37:17,069 --> 00:37:21,281
- Itu gigitan Murtlap.
- Kau pasti sangat rentan.
- 388
- 00:37:21,282 --> 00:37:26,239
- Kau seorang Muggle. Jadi
- secara fisiologi kita berbeda.
- 389
- 00:37:34,003 --> 00:37:38,173
- Tenanglah. Ini akan
- menghentikan keringatnya.
- 390
- 00:37:38,174 --> 00:37:40,974
- Dan seharusnya
- mengatasi kedutannya.
- 391
- 00:37:47,224 --> 00:37:48,964
- Pegang ini.
- 392
- 00:37:54,690 --> 00:37:56,030
- Ayo.
- 393
- 00:37:57,193 --> 00:37:58,568
- Apa itu?
- 394
- 00:37:58,569 --> 00:38:02,989
- Penduduk setempat
- menyebutnya Swooping Evil.
- 395
- 00:38:02,990 --> 00:38:07,914
- Nama yang tidak bagus.
- Tapi dia lincah.
- 396
- 00:38:10,957 --> 00:38:13,208
- Aku mempelajarinya.
- Dan aku yakin racunnya...
- 397
- 00:38:13,209 --> 00:38:16,044
- ...bisa sangat berguna
- jika dicairkan dengan benar.
- 398
- 00:38:16,045 --> 00:38:19,255
- Hanya untuk menghapus
- kenangan buruk.
- 399
- 00:38:26,055 --> 00:38:29,425
- Mungkin sebaiknya jangan
- melepaskan dia di sini.
- 400
- 00:38:30,393 --> 00:38:31,603
- Ayo.
- 401
- 00:38:46,784 --> 00:38:49,584
- Ayo. Turunlah.
- 402
- 00:38:55,292 --> 00:38:56,422
- Ayo.
- 403
- 00:39:04,635 --> 00:39:07,137
- Terima kasih, Paracelsus.
- 404
- 00:39:07,138 --> 00:39:11,182
- Jika kau pergi keluar,
- bisa jadi bencana.
- 405
- 00:39:11,183 --> 00:39:14,563
- Jadi dialah alasan aku
- datang ke Amerika.
- 406
- 00:39:17,857 --> 00:39:19,987
- Untuk membawa Frank pulang.
- 407
- 00:39:21,902 --> 00:39:23,069
- Tunggu.
- Jangan, diam di situ.
- 408
- 00:39:23,070 --> 00:39:25,860
- Dia agak sensitif dengan
- orang asing.
- 409
- 00:39:26,073 --> 00:39:28,083
- Baiklah.
- 410
- 00:39:28,951 --> 00:39:31,703
- Dia diperdagangkan.
- 411
- 00:39:31,704 --> 00:39:34,873
- Aku menemukannya di Mesir.
- Dia dirantai.
- 412
- 00:39:34,874 --> 00:39:37,792
- Tak bisa meninggalkannya di sana.
- Aku harus membawanya pulang.
- 413
- 00:39:37,793 --> 00:39:41,253
- Akan kubawa kau ke tempat asalmu.
- Bukan begitu, Frank?
- 414
- 00:39:42,131 --> 00:39:44,931
- Ke hutan Arizona.
- 415
- 00:40:22,505 --> 00:40:24,375
- Mereka datang.
- 416
- 00:40:25,174 --> 00:40:28,344
- Siapa?/ Graphorn.
- 417
- 00:40:29,345 --> 00:40:31,505
- Tidak apa-apa.
- Tenanglah.
- 418
- 00:40:33,641 --> 00:40:35,641
- Halo.
- 419
- 00:40:36,143 --> 00:40:37,193
- Halo.
- 420
- 00:40:39,563 --> 00:40:42,483
- Mereka pasangan terakhir.
- 421
- 00:40:42,942 --> 00:40:44,943
- Jika aku tak berhasil
- menyelamatkan mereka,
- 422
- 00:40:44,944 --> 00:40:48,404
- bisa jadi akhir dari Graphorn.
- 423
- 00:40:52,535 --> 00:40:53,955
- Baiklah.
- 424
- 00:40:58,707 --> 00:41:00,750
- Kau menyelamatkan mereka?
- 425
- 00:41:00,751 --> 00:41:03,753
- Ya, benar. Menyelamatkan,
- memelihara dan melindungi mereka.
- 426
- 00:41:03,754 --> 00:41:07,081
- Dan aku berusaha untuk mengajari
- para penyihir tentang mereka.
- 427
- 00:41:07,082 --> 00:41:08,762
- Ayo.
- 428
- 00:41:20,187 --> 00:41:23,920
- Titus, Finn.
- Poppy, Marlow, Tom.
- 429
- 00:41:26,193 --> 00:41:30,700
- Dia kedinginan.
- Dia butuh kehangatan.
- 430
- 00:41:31,532 --> 00:41:33,912
- Baiklah, ayo turun.
- 431
- 00:41:36,996 --> 00:41:39,456
- Dia punya masalah kasih sayang.
- 432
- 00:41:39,540 --> 00:41:41,920
- Sekarang. Ayo, Pickett.
- 433
- 00:41:42,835 --> 00:41:43,835
- Pickett.
- 434
- 00:41:44,753 --> 00:41:48,798
- Tidak, mereka takkan
- menyakitimu. Ayo sekarang.
- 435
- 00:41:49,758 --> 00:41:51,758
- Baiklah.
- 436
- 00:41:52,261 --> 00:41:56,311
- Dan itulah sebabnya mereka
- menuduhku pilih kasih.
- 437
- 00:41:56,599 --> 00:41:58,529
- Celaka, Dougal kabur.
- 438
- 00:41:58,809 --> 00:42:03,480
- Baiklah, aku datang.
- Ibu di sini.
- 439
- 00:42:03,731 --> 00:42:09,606
- Halo. Biar aku periksa./
- Aku kenal yang ini.
- 440
- 00:42:12,323 --> 00:42:13,973
- Occamy-mu.
- 441
- 00:42:14,283 --> 00:42:17,202
- Occamy-ku?/ Ya.
- 442
- 00:42:17,203 --> 00:42:18,453
- Maukah kau...
- 443
- 00:42:18,787 --> 00:42:22,502
- Ya, tentu. Baiklah.
- 444
- 00:42:31,675 --> 00:42:33,468
- Maaf.
- Jangan sentuh dia.
- 445
- 00:42:33,469 --> 00:42:35,970
- Mereka belajar mempertahankan
- dirinya sejak dini.
- 446
- 00:42:35,971 --> 00:42:38,806
- Kulit mereka terbuat dari perak.
- Jadi mereka sangat berharga.
- 447
- 00:42:38,807 --> 00:42:42,435
- Baiklah./ Sarang mereka
- sering diambil oleh pemburu.
- 448
- 00:42:42,436 --> 00:42:44,806
- Terima kasih.
- 449
- 00:42:45,731 --> 00:42:48,900
- Tn. Scamander?/
- Panggil saja aku Newt.
- 450
- 00:42:48,901 --> 00:42:51,486
- Newt. Kurasa aku sedang
- tidak bermimpi.
- 451
- 00:42:51,487 --> 00:42:53,655
- Bagaimana kau tahu?
- 452
- 00:42:53,656 --> 00:42:56,566
- Aku tidak punya otak
- untuk membuat semua ini.
- 453
- 00:42:58,869 --> 00:43:03,293
- Maukah kau memberi makan
- Mooncalf di sana?
- 454
- 00:43:04,291 --> 00:43:07,001
- Ya, tentu./
- Di sebelah sana.
- 455
- 00:43:09,713 --> 00:43:14,842
- Sial. Niffler kabur.
- Tentu saja.
- 456
- 00:43:14,843 --> 00:43:18,643
- Selalu senang dengan
- benda yang berkilau.
- 457
- 00:43:54,800 --> 00:43:59,682
- Sedang apa kau hari ini, Jacob?
- Aku masuk ke dalam koper.
- 458
- 00:44:00,723 --> 00:44:03,847
- Halo, Kawan-kawan.
- Baiklah.
- 459
- 00:44:04,018 --> 00:44:06,688
- Tenang. Tenang.
- 460
- 00:44:14,528 --> 00:44:16,028
- Manis.
- 461
- 00:44:17,031 --> 00:44:18,741
- Makanlah.
- 462
- 00:45:04,036 --> 00:45:05,196
- Mundur.
- 463
- 00:45:06,288 --> 00:45:07,498
- Mundur.
- 464
- 00:45:09,124 --> 00:45:12,424
- Memangnya kenapa?/
- Aku bilang mundur.
- 465
- 00:45:13,003 --> 00:45:17,934
- Makhluk apa ini?/
- Itu Obscurus.
- 466
- 00:45:18,050 --> 00:45:19,950
- Aku harus pergi.
- 467
- 00:45:20,302 --> 00:45:22,387
- Mencari yang kabur sebelum
- ada yang terluka.
- 468
- 00:45:22,388 --> 00:45:24,972
- Sebelum ada yang terluka?/
- Benar, Tn. Kowalski.
- 469
- 00:45:24,973 --> 00:45:26,773
- Saat ini mereka
- di daerah asing...
- 470
- 00:45:26,934 --> 00:45:30,984
- ...dikelilingi oleh jutaan makhluk
- paling kejam di planet ini.
- 471
- 00:45:32,314 --> 00:45:34,054
- Manusia.
- 472
- 00:45:35,317 --> 00:45:38,945
- Menurutmu dimana hewan
- ukuran sedang...
- 473
- 00:45:38,946 --> 00:45:42,990
- ...yang senang daerah terbuka
- banyak pohon, lubang air.
- 474
- 00:45:42,991 --> 00:45:45,785
- Kemungkinannya ke mana
- dia pergi?/ Di New York?
- 475
- 00:45:45,786 --> 00:45:48,126
- Ya./ Daerah terbuka?
- 476
- 00:45:49,039 --> 00:45:50,498
- Central Park.
- 477
- 00:45:50,499 --> 00:45:54,342
- Di mana itu?/
- Di mana Central Park?
- 478
- 00:45:59,675 --> 00:46:03,010
- Akan kutunjukkan padamu,
- tapi tidakkah kita merasa bersalah?
- 479
- 00:46:03,011 --> 00:46:06,055
- Gadis-gadis itu membuatkan
- cokelat panas untuk kita.
- 480
- 00:46:06,056 --> 00:46:07,348
- Kau tahu ketika mereka melihat...
- 481
- 00:46:07,349 --> 00:46:09,684
- ...keringatmu berhenti,
- mereka akan Obliviate dirimu?
- 482
- 00:46:09,685 --> 00:46:10,560
- Apa itu "Bliviate"?
- 483
- 00:46:10,561 --> 00:46:14,611
- Seperti kau terbangun dan semua
- ingatan tentang sihir ini akan hilang.
- 484
- 00:46:18,277 --> 00:46:22,280
- Aku takkan mengingat
- semua ini?/ Benar.
- 485
- 00:46:25,534 --> 00:46:28,914
- Baiklah, ya.
- Aku akan membantumu.
- 486
- 00:46:32,708 --> 00:46:34,878
- Kalau begitu ayo.
- 487
- 00:46:52,019 --> 00:46:55,229
- Credence, kau dari mana saja?
- 488
- 00:46:56,982 --> 00:47:01,942
- Aku mencari tempat untuk
- pertemuan besok.
- 489
- 00:47:02,404 --> 00:47:06,124
- Ada persimpangan
- di jalan 30 Second yang bisa...
- 490
- 00:47:13,207 --> 00:47:17,568
- Maafkan aku, Bu. Aku tidak
- sadar kalau sudah larut malam.
- 491
- 00:48:10,722 --> 00:48:13,683
- Aku memperhatikanmu saat
- makan malam./ Ya.
- 492
- 00:48:13,684 --> 00:48:16,644
- Orang-orang menyukaimu.
- Bukan begitu, Tn. Kowalski?
- 493
- 00:48:18,021 --> 00:48:20,321
- Aku yakin mereka menyukaimu juga.
- 494
- 00:48:20,482 --> 00:48:23,652
- Tidak juga. Aku suka
- membuat jengkel orang.
- 495
- 00:48:25,946 --> 00:48:28,656
- Kenapa kau ingin jadi
- pembuat roti?
- 496
- 00:48:29,658 --> 00:48:32,994
- Karena aku tidak suka
- di pabrik pengalengan itu.
- 497
- 00:48:32,995 --> 00:48:36,622
- Semua orang tidak suka.
- Menghancurkan kehidupanmu.
- 498
- 00:48:36,623 --> 00:48:38,583
- Kau suka makanan kaleng?/
- Tidak.
- 499
- 00:48:38,584 --> 00:48:40,414
- Ya, aku juga.
- 500
- 00:48:40,502 --> 00:48:43,296
- Itu sebabnya aku ingin membuat roti.
- Roti membuat orang senang.
- 501
- 00:48:43,297 --> 00:48:44,627
- Kita lewat sini.
- 502
- 00:48:45,299 --> 00:48:46,679
- Jadi kau sudah dapat pinjaman?
- 503
- 00:48:47,634 --> 00:48:50,720
- Tidak.
- Aku tak punya jaminan.
- 504
- 00:48:50,721 --> 00:48:53,014
- Terlalu lama di AD.
- Entahlah.
- 505
- 00:48:53,015 --> 00:48:54,640
- Kau ikut berperang?
- 506
- 00:48:54,641 --> 00:48:56,767
- Tentu saja aku ikut.
- Semua orang ikut perang.
- 507
- 00:48:56,768 --> 00:48:59,520
- Kau tidak ikut perang?/
- Aku habiskan waktu dengan naga.
- 508
- 00:48:59,521 --> 00:49:02,516
- Ironbelly Ukraina.
- Eastern Front.
- 509
- 00:49:31,803 --> 00:49:33,263
- Fenestra.
- 510
- 00:50:35,784 --> 00:50:37,294
- Accio.
- 511
- 00:50:57,097 --> 00:50:59,937
- Baiklah. Puas?
- 512
- 00:51:01,810 --> 00:51:04,270
- Satu ketangkap.
- Dua lagi.
- 513
- 00:51:13,947 --> 00:51:18,203
- Mereka ke sana, Pak./
- Angkat tangan.
- 514
- 00:51:21,663 --> 00:51:22,963
- Apa itu?
- 515
- 00:51:25,834 --> 00:51:26,964
- Singa.
- 516
- 00:51:36,386 --> 00:51:42,271
- New York lebih menarik
- dari yang kuduga.
- 517
- 00:51:57,491 --> 00:51:59,071
- Pakai ini.
- 518
- 00:51:59,493 --> 00:52:02,620
- Kenapa aku harus pakai ini?
- 519
- 00:52:02,621 --> 00:52:06,831
- Karena tengkorakmu mudah retak.
- 520
- 00:52:26,394 --> 00:52:29,444
- Tapi kita buatkan mereka
- minuman cokelat.
- 521
- 00:52:30,941 --> 00:52:32,241
- Baiklah.
- 522
- 00:52:35,737 --> 00:52:40,741
- Kau pakai ini./
- Baiklah.
- 523
- 00:52:40,742 --> 00:52:44,411
- Tidak ada yang perlu
- kau khawatirkan.
- 524
- 00:52:44,412 --> 00:52:47,456
- Katakan, adakah yang percaya
- saat kau bilang jangan khawatir?
- 525
- 00:52:47,457 --> 00:52:51,587
- Pengertianku bahwa khawatir itu
- artinya kau menderita dua kali.
- 526
- 00:52:55,924 --> 00:53:00,966
- Musim kawin.
- Dia butuh pasangan.
- 527
- 00:53:04,474 --> 00:53:07,944
- Minyak Erumpent.
- Dia suka minyak ini.
- 528
- 00:54:15,712 --> 00:54:17,052
- Pintar.
- 529
- 00:54:18,632 --> 00:54:21,256
- Ayo, masuklah ke koper.
- 530
- 00:54:38,693 --> 00:54:40,393
- Celaka.
- 531
- 00:55:08,515 --> 00:55:09,595
- Reparo.
- 532
- 00:55:12,477 --> 00:55:13,917
- Sialan!
- 533
- 00:55:18,608 --> 00:55:19,688
- Pohon!
- 534
- 00:55:19,943 --> 00:55:22,043
- Ini sama saja.
- 535
- 00:55:23,488 --> 00:55:24,688
- Tongkat yang sama.
- 536
- 00:55:24,781 --> 00:55:26,031
- Newt!
- 537
- 00:55:30,245 --> 00:55:31,995
- Tidak, tidak, tidak.
- Jangan!
- 538
- 00:55:32,372 --> 00:55:34,372
- Maafkan aku.
- 539
- 00:55:35,372 --> 00:56:10,370
- PENERJEMAH: Archangel Gabriel
- akumenang.com
- 540
- 00:56:10,371 --> 00:56:30,372
- Facebook.com/Archangelsub
- 541
- 00:56:32,932 --> 00:56:35,922
- Bagus, Tn. Kowalski.
- 542
- 00:56:37,812 --> 00:56:39,922
- Panggil saja aku Jacob.
- 543
- 00:56:47,614 --> 00:56:50,984
- Dua ketangkap.
- Satu lagi.
- 544
- 00:56:55,538 --> 00:56:57,268
- Masuklah.
- 545
- 00:57:13,181 --> 00:57:21,522
- Hadirin sekalian, pidato
- malam ini bukan dari saya.
- 546
- 00:57:21,523 --> 00:57:25,113
- Ia disebut sebagai Presiden
- masa depan.
- 547
- 00:57:25,527 --> 00:57:29,817
- Jika tidak percaya,
- bacalah koran Ayahnya.
- 548
- 00:57:32,826 --> 00:57:38,959
- Hadirin sekalian, saya hadirkan senator
- New York. Henry Shaw!
- 549
- 00:57:43,753 --> 00:57:44,803
- Terima kasih.
- 550
- 00:57:46,256 --> 00:57:47,546
- Terima kasih.
- 551
- 00:57:52,011 --> 00:57:53,141
- Terima kasih.
- 552
- 00:58:17,871 --> 00:58:22,583
- Dan itu benar.
- Kami membuat kemajuan.
- 553
- 00:58:22,584 --> 00:58:25,554
- Tapi tidak ada imbalan
- untuk kemalasan.
- 554
- 00:58:25,670 --> 00:58:31,720
- Sama seperti bar menjijikan
- yang telah ditutup...
- 555
- 00:58:44,314 --> 00:58:49,955
- Jadi kini tempat biliar,
- dan tempat-tempat...
- 556
- 00:59:01,915 --> 00:59:03,515
- Apa itu?
- 557
- 00:59:19,474 --> 00:59:21,314
- Tidak! Tidak!
- 558
- 00:59:53,758 --> 00:59:55,278
- Penyihir.
- 559
- 01:00:03,518 --> 01:00:07,062
- Teman-teman Amerika kita telah
- diizinkan melanggar...
- 560
- 01:00:07,063 --> 01:00:11,650
- ...UU Kerahasiaan yang mengancam
- untuk mengungkap kita semua.
- 561
- 01:00:11,651 --> 01:00:13,312
- Aku tidak ingin
- diceramahi oleh orang...
- 562
- 01:00:13,313 --> 01:00:15,612
- ...yang membiarkan
- Gellert Grindelwald kabur.
- 563
- 01:00:15,613 --> 01:00:20,583
- Bu Presiden, maaf mengganggu.
- Tapi ini genting.
- 564
- 01:00:33,006 --> 01:00:37,551
- Sebaiknya kau punya alasan
- bagus, Nn. Goldstein.
- 565
- 01:00:37,552 --> 01:00:39,552
- Ya.
- 566
- 01:00:42,724 --> 01:00:48,212
- Bu, kemarin seorang penyihir
- datang ke New York membawa koper.
- 567
- 01:00:48,213 --> 01:00:52,566
- Koper ini penuh dengan hewan sihir.
- Dan sayangnya ada yang lepas.
- 568
- 01:00:52,567 --> 01:00:55,147
- Dia tiba kemarin?
- 569
- 01:00:55,778 --> 01:00:59,378
- Kau sudah tahu bahwa ada
- penyihir yang belum terdaftar...
- 570
- 01:00:59,379 --> 01:01:02,034
- ...membiarkan hewan sihir
- berkeliaran di New York...
- 571
- 01:01:02,035 --> 01:01:05,655
- ...dan kau memberitahu kami tepat
- ketika ada orang yang tewas?
- 572
- 01:01:07,332 --> 01:01:11,883
- Siapa yang tewas?/
- Di mana dia?
- 573
- 01:01:51,209 --> 01:01:52,849
- Scamander?
- 574
- 01:01:55,296 --> 01:01:56,536
- Halo, Pak Menteri.
- 575
- 01:01:56,537 --> 01:01:59,132
- Theseus Scamander?
- Pahlawan perang?
- 576
- 01:01:59,133 --> 01:02:04,054
- Bukan. Ini adiknya.
- Sedang apa kau di New York?
- 577
- 01:02:04,055 --> 01:02:07,349
- Aku kemari untuk membeli
- Appaloosa Puffskein, Pak./ Baik.
- 578
- 01:02:07,350 --> 01:02:09,810
- Apa yang sebenarnya kau
- lakukan di sini?
- 579
- 01:02:10,269 --> 01:02:13,407
- Goldstein, siapa ini?
- 580
- 01:02:13,773 --> 01:02:15,482
- Ini Jacob Kowalski,
- Bu Presiden.
- 581
- 01:02:15,483 --> 01:02:18,360
- Dia No-Maj yang digigit oleh hewan
- milik Tn. Scamander.
- 582
- 01:02:18,361 --> 01:02:22,817
- No-Maj?/
- Obliviate dia?
- 583
- 01:02:25,827 --> 01:02:27,557
- Astaga.
- 584
- 01:02:27,703 --> 01:02:32,503
- Kau tahu hewanmu yang mana
- yang bertanggung jawab, Tn. Scamander?
- 585
- 01:02:36,504 --> 01:02:40,959
- Ini bukan ulah binatang.
- Aku tidak bohong.
- 586
- 01:02:41,509 --> 01:02:44,429
- Kalian harus tahu.
- Lihat tandanya.
- 587
- 01:02:48,307 --> 01:02:50,677
- Itu ulah Obscurus.
- 588
- 01:02:52,854 --> 01:02:55,981
- Kau berlebihan, Tn. Scamander.
- 589
- 01:02:55,982 --> 01:02:58,962
- Tidak ada Obscurial di Amerika.
- 590
- 01:03:01,529 --> 01:03:03,359
- Sita kopernya, Graves.
- 591
- 01:03:03,906 --> 01:03:06,236
- Tunggu. Tidak. Kembalikan./
- Tangkap mereka.
- 592
- 01:03:10,872 --> 01:03:13,206
- Jangan sakiti hewan-hewan itu.
- 593
- 01:03:13,207 --> 01:03:15,709
- Kumohon, kau tidak mengerti.
- Mereka tidak berbahaya.
- 594
- 01:03:15,710 --> 01:03:20,709
- Kami yang akan menilainya.
- Bawa mereka ke sel.
- 595
- 01:03:20,882 --> 01:03:24,468
- Jangan sakiti mereka.
- Mereka tidak berbahaya.
- 596
- 01:03:24,469 --> 01:03:26,845
- Kumohon, jangan sakiti hewan-hewanku.
- Mereka tidak berbahaya!
- 597
- 01:03:26,846 --> 01:03:28,636
- Mereka tidak berbahaya!
- 598
- 01:03:29,390 --> 01:03:30,770
- Mereka tidak berbahaya!
- 599
- 01:03:38,649 --> 01:03:42,444
- Aku minta maaf tentang
- peliharaanmu, Tn. Scamander.
- 600
- 01:03:42,445 --> 01:03:44,155
- Sungguh.
- 601
- 01:03:45,740 --> 01:03:51,078
- Bisa jelaskan apa itu Obscurial
- atau Obscurius?
- 602
- 01:03:52,371 --> 01:03:55,421
- Tak ada Obscurial
- selama berabad-abad.
- 603
- 01:03:56,083 --> 01:03:59,793
- Aku bertemu satu di Sudan
- 3 bulan yang lalu.
- 604
- 01:04:00,796 --> 01:04:04,836
- Dulu ada banyak,
- tapi mereka masih ada.
- 605
- 01:04:07,136 --> 01:04:10,426
- Sebelum para penyihir
- bersembunyi.
- 606
- 01:04:10,556 --> 01:04:14,096
- Ketika kami masih diburu
- oleh para Muggle.
- 607
- 01:04:14,227 --> 01:04:18,114
- Penyihir muda-mudi kadang berusaha
- menyembunyikan sihir mereka...
- 608
- 01:04:18,115 --> 01:04:20,614
- ...untuk menghindari penyiksaan.
- 609
- 01:04:21,150 --> 01:04:25,987
- Bukannya belajar menggunakan
- atau mengendalikan kekuatan mereka,
- 610
- 01:04:25,988 --> 01:04:29,948
- mereka justru menjadi Obscurus.
- 611
- 01:04:31,827 --> 01:04:37,330
- Kekuatan gelap yang tak bisa
- dikendalikan yang keluar dan menyerang.
- 612
- 01:04:39,585 --> 01:04:41,935
- Lalu menghilang.
- 613
- 01:04:44,715 --> 01:04:47,634
- Obscurial tidak bisa
- bertahan lama, bukan?
- 614
- 01:04:47,635 --> 01:04:52,805
- Tak ada catatan Obscurial
- yang bertahan melebihi usia 10 tahun.
- 615
- 01:04:53,432 --> 01:04:56,732
- Salah satu yang aku temui di Afrika
- berusia 8 tahun ketika dia...
- 616
- 01:04:59,897 --> 01:05:03,147
- Dia berusia 8 tahun
- ketika dia tewas.
- 617
- 01:05:05,653 --> 01:05:11,954
- Maksudmu bahwa Senator Shaw
- dibunuh oleh anak kecil?
- 618
- 01:05:16,289 --> 01:05:19,829
- Ibuku, Ibumu
- Terbang dengan sapu
- 619
- 01:05:20,001 --> 01:05:23,501
- Ibuku, Ibumu,
- Penyihir tak pernah menangis
- 620
- 01:05:23,671 --> 01:05:26,971
- Ibuku, Ibumu,
- Penyihir akan mati
- 621
- 01:05:27,592 --> 01:05:30,852
- Penyihir nomor satu,
- tenggelam di sungai
- 622
- 01:05:31,095 --> 01:05:33,715
- Penyihir nomor dua,
- dia terjerat
- 623
- 01:05:33,889 --> 01:05:36,229
- Kumpulkan selebaran kalian.
- 624
- 01:05:36,726 --> 01:05:39,186
- Aku akan tahu jika kalian
- membuangnya.
- 625
- 01:05:39,353 --> 01:05:42,563
- Beritahu aku jika kalian
- melihat hal yang mencurigakan.
- 626
- 01:06:11,469 --> 01:06:17,063
- Senang berkenalan denganmu, Jacob.
- Semoga kau bisa buka toko roti.
- 627
- 01:06:27,360 --> 01:06:29,277
- Kau pria yang menarik,
- Tn. Scamander.
- 628
- 01:06:29,278 --> 01:06:31,198
- Tn. Graves.
- 629
- 01:06:39,664 --> 01:06:42,749
- Kau dikeluarkan dari Hogwarts
- karena membahayakan hidup manusia.
- 630
- 01:06:42,750 --> 01:06:45,710
- Itu kecelakaan!/
- Dengan seekor binatang.
- 631
- 01:06:45,711 --> 01:06:50,261
- Tapi salah satu gurumu
- mendukungmu.
- 632
- 01:06:52,301 --> 01:06:58,176
- Mengapa Albus Dumbledore
- begitu menyukaimu?
- 633
- 01:07:02,228 --> 01:07:03,688
- Aku tidak tahu.
- 634
- 01:07:03,854 --> 01:07:07,944
- Jadi sejumlah hewan berbahaya
- yang berkeliaran di sini adalah...
- 635
- 01:07:10,403 --> 01:07:13,413
- ...kecelakaan lagi.
- Benarkah?
- 636
- 01:07:13,864 --> 01:07:15,240
- Untuk apa aku melepaskannya?
- 637
- 01:07:15,241 --> 01:07:17,941
- Untuk membongkar dunia sihir.
- 638
- 01:07:18,202 --> 01:07:21,955
- Untuk menimbulkan perang antara
- dunia sihir dan non-sihir.
- 639
- 01:07:21,956 --> 01:07:25,826
- Pembantaian massal demi
- kepentingan bersama, maksudmu?
- 640
- 01:07:27,461 --> 01:07:29,461
- Benar.
- 641
- 01:07:31,966 --> 01:07:36,636
- Aku bukan pengikut
- Grindelwald, Tn. Graves.
- 642
- 01:07:39,140 --> 01:07:43,560
- Aku ingin tahu pendapatmu
- mengenai ini, Tn. Scamander.
- 643
- 01:07:57,742 --> 01:08:01,327
- Itu Obscurus. Tapi tidak
- seperti yang kau pikirkan.
- 644
- 01:08:01,328 --> 01:08:03,096
- Aku berhasil memisahkannya
- dari gadis Sudan itu...
- 645
- 01:08:03,097 --> 01:08:04,664
- ...saat aku berusaha
- menyelamatkannya.
- 646
- 01:08:04,665 --> 01:08:06,791
- Jadi aku membawanya pulang
- untuk mempelajarinya.
- 647
- 01:08:06,792 --> 01:08:08,376
- Tapi takkan bertahan di luar.
- 648
- 01:08:08,377 --> 01:08:10,462
- Ini tidak membahayakan
- orang, Tina.
- 649
- 01:08:10,463 --> 01:08:12,903
- Jadi tidak ada gunanya
- tanpa inang?
- 650
- 01:08:13,174 --> 01:08:14,514
- Tidak ada gunanya?
- 651
- 01:08:15,926 --> 01:08:17,176
- Tidak ada gunanya?
- 652
- 01:08:19,722 --> 01:08:24,058
- Ini parasit sihir yang
- menewaskan anak kecil.
- 653
- 01:08:24,059 --> 01:08:27,149
- Mau kau gunakan untuk apa?
- 654
- 01:08:32,777 --> 01:08:34,861
- Kau pintar, Tn. Scamander.
- 655
- 01:08:34,862 --> 01:08:36,696
- Kau membawa Obscurus ini
- ke kota New York...
- 656
- 01:08:36,697 --> 01:08:38,782
- ...berharap menyebabkan
- gangguan massal,
- 657
- 01:08:38,783 --> 01:08:41,826
- melanggar UU Kerahasiaan
- dan membongkar dunia sihir.
- 658
- 01:08:41,827 --> 01:08:43,161
- Kau tahu Obscurus ini tak bisa
- menyakiti siapapun. Kau tahu itu.
- 659
- 01:08:43,162 --> 01:08:44,996
- Kau bersalah atas
- tuduhan pengkhianatan...
- 660
- 01:08:44,997 --> 01:08:47,749
- ...sesama penyihir
- dan dijatuhi hukuman mati.
- 661
- 01:08:47,750 --> 01:08:49,709
- Nn. Goldstein telah membantu dan
- bersekongkol denganmu.
- 662
- 01:08:49,710 --> 01:08:54,208
- Tidak, dia tidak bersalah./
- Dia menerima hukuman yang sama.
- 663
- 01:08:55,591 --> 01:08:57,091
- Lakukan secepatnya.
- 664
- 01:08:57,092 --> 01:09:00,362
- Aku akan beritahu Presiden Picquery.
- 665
- 01:09:01,514 --> 01:09:02,964
- Silahkan.
- 666
- 01:09:16,237 --> 01:09:19,907
- Jangan lakukan ini, Bernadette.
- Aku mohon.
- 667
- 01:09:20,074 --> 01:09:22,744
- Ini tidak sakit.
- 668
- 01:09:58,904 --> 01:09:59,954
- Tina.
- 669
- 01:10:00,114 --> 01:10:01,204
- Ibu?
- 670
- 01:10:02,241 --> 01:10:04,741
- Tina.
- 671
- 01:10:06,036 --> 01:10:08,066
- Ayo, Sayang.
- Waktunya tidur.
- 672
- 01:10:08,581 --> 01:10:09,961
- Kau sudah siap?
- 673
- 01:10:10,416 --> 01:10:13,786
- Tampak indah, kan?
- 674
- 01:10:17,298 --> 01:10:19,668
- Kau mau masuk?
- 675
- 01:10:27,808 --> 01:10:29,700
- Hei, Sam./
- Hei, Queenie.
- 676
- 01:10:29,701 --> 01:10:30,852
- Mereka membutuhkanmu
- di lantai bawah.
- 677
- 01:10:30,853 --> 01:10:32,228
- Aku akan Obliviate orang ini.
- 678
- 01:10:32,229 --> 01:10:34,609
- Kau tidak memenuhi syarat.
- 679
- 01:10:35,316 --> 01:10:39,857
- Sam, apakah Cecily tahu
- kau pernah bertemu dengan Ruby?
- 680
- 01:10:41,280 --> 01:10:42,020
- Bagaimana kau...
- 681
- 01:10:42,021 --> 01:10:45,700
- Biar aku yang Obliviate orang
- ini dan aku takkan beritahu Cecily.
- 682
- 01:10:48,829 --> 01:10:50,163
- Apa yang kau lakukan?
- 683
- 01:10:50,164 --> 01:10:52,999
- Teen dalam masalah.
- Aku berusaha mendengar.
- 684
- 01:10:53,000 --> 01:10:54,542
- Jacob, dimana kopernya Newt?
- 685
- 01:10:54,543 --> 01:10:58,796
- Kurasa Graves mengambilnya./
- Baiklah. Ayo.
- 686
- 01:10:58,797 --> 01:11:01,007
- Kau tidak Obliviate aku?
- 687
- 01:11:01,008 --> 01:11:05,138
- Tentu saja tidak. Kau salah
- satu dari kami sekarang.
- 688
- 01:11:09,141 --> 01:11:10,771
- Tina.
- 689
- 01:11:32,414 --> 01:11:33,924
- Tidak apa-apa.
- 690
- 01:11:43,717 --> 01:11:45,007
- Alohomora.
- 691
- 01:11:47,930 --> 01:11:49,060
- Aberto.
- 692
- 01:11:50,224 --> 01:11:53,394
- Dia tahu mantra yang bagus
- untuk mengunci kantornya.
- 693
- 01:11:55,771 --> 01:11:59,611
- Baiklah, mari kita keluarkan
- kenangan indahmu.
- 694
- 01:12:18,711 --> 01:12:20,001
- Penyihir!
- 695
- 01:12:30,097 --> 01:12:32,267
- Tn. Scamander!
- 696
- 01:12:32,808 --> 01:12:36,891
- Jangan panik!/
- Apa yang harus kulakukan?
- 697
- 01:12:41,316 --> 01:12:42,996
- Lompatlah.
- 698
- 01:12:45,070 --> 01:12:49,241
- Kau gila?/
- Lompatlah ke atas dia.
- 699
- 01:12:50,951 --> 01:12:55,460
- Tina, dengar.
- Aku akan menangkapmu.
- 700
- 01:12:55,622 --> 01:12:56,752
- Tina.
- 701
- 01:13:02,921 --> 01:13:05,211
- Aku akan menangkapmu.
- 702
- 01:13:05,549 --> 01:13:10,340
- Aku akan menangkapmu, Tina.
- Sekarang!
- 703
- 01:13:14,391 --> 01:13:15,521
- Ayo.
- 704
- 01:13:34,620 --> 01:13:37,960
- Tinggalkan dia.
- Ayo!
- 705
- 01:13:40,626 --> 01:13:41,836
- Hewan apa itu?
- 706
- 01:13:42,002 --> 01:13:45,283
- Swooping Evil./
- Aku menyukainya.
- 707
- 01:13:59,436 --> 01:14:00,936
- Masuklah.
- 708
- 01:14:11,615 --> 01:14:12,615
- Queenie!
- 709
- 01:14:18,038 --> 01:14:19,908
- Kau mau ke mana?
- 710
- 01:14:20,457 --> 01:14:24,185
- Aku sakit, Tn. Abernathy.
- 711
- 01:14:25,921 --> 01:14:27,051
- Lagi?
- 712
- 01:14:29,049 --> 01:14:30,919
- Apa yang kau bawa?
- 713
- 01:14:31,301 --> 01:14:32,961
- Perlengkapan wanita.
- 714
- 01:14:33,679 --> 01:14:35,972
- Kau mau lihat?
- Aku tidak keberatan.
- 715
- 01:14:35,973 --> 01:14:39,773
- Tidak.
- 716
- 01:14:40,561 --> 01:14:45,016
- Semoga cepat sembuh./
- Terima kasih.
- 717
- 01:14:58,078 --> 01:15:00,868
- Credence.
- Kau sudah temukan anak itu?
- 718
- 01:15:02,207 --> 01:15:05,946
- Aku tak bisa./
- Perlihatkan padaku.
- 719
- 01:15:16,221 --> 01:15:18,347
- Anakku, semakin cepat
- kita menemukan anak ini,
- 720
- 01:15:18,348 --> 01:15:22,598
- semakin cepat kau menghilangkan
- rasa sakit di masa lalu.
- 721
- 01:15:23,854 --> 01:15:26,939
- Aku ingin kau memilikinya,
- Credence.
- 722
- 01:15:26,940 --> 01:15:30,070
- Aku sangat mempercayainya.
- 723
- 01:15:32,404 --> 01:15:33,744
- Sangat.
- 724
- 01:15:36,950 --> 01:15:38,120
- Tapi kau...
- 725
- 01:15:40,621 --> 01:15:42,701
- Kau berbeda.
- 726
- 01:15:43,081 --> 01:15:45,458
- Ketika kau temukan anak itu,
- pegang kalung ini,
- 727
- 01:15:45,459 --> 01:15:47,999
- dan aku akan datang.
- 728
- 01:15:50,130 --> 01:15:58,141
- Lakukan ini dan kau akan dihormati
- dikalangan Penyihir selamanya.
- 729
- 01:16:00,057 --> 01:16:02,977
- Anak itu sedang sekarat,
- Credence.
- 730
- 01:16:05,812 --> 01:16:07,962
- Waktunya hampir habis.
- 731
- 01:16:20,285 --> 01:16:25,044
- Kakekmu memelihara merpati?
- Kakekku memelihara burung hantu.
- 732
- 01:16:25,666 --> 01:16:27,625
- Dulu aku suka memberi
- mereka makan.
- 733
- 01:16:27,625 --> 01:16:29,025
- Graves selalu bersikeras...
- 734
- 01:16:29,026 --> 01:16:31,754
- ...bahwa gangguan itu karena
- ulah binatang.
- 735
- 01:16:31,755 --> 01:16:32,921
- Kita harus menangkap
- semua hewanmu.
- 736
- 01:16:32,921 --> 01:16:35,383
- Agar Graves tidak bisa
- menyalahkan hewan-hewanmu.
- 737
- 01:16:35,384 --> 01:16:39,047
- Masih ada satu yang belum.
- Dougal, Demiguise-ku.
- 738
- 01:16:39,554 --> 01:16:40,764
- Dougal?
- 739
- 01:16:41,598 --> 01:16:45,848
- Masalahnya, dia tidak
- kelihatan.
- 740
- 01:16:47,646 --> 01:16:49,689
- Tidak kelihatan?/
- Ya.
- 741
- 01:16:49,690 --> 01:16:52,690
- Sepanjang waktu.
- Dia...
- 742
- 01:16:55,070 --> 01:16:58,360
- Bagaimana cara.../
- Sangat sulit.
- 743
- 01:17:07,791 --> 01:17:08,791
- Gnarlak.
- 744
- 01:17:09,209 --> 01:17:11,335
- Apa?/ Gnarlak.
- 745
- 01:17:11,336 --> 01:17:14,755
- Dia informanku waktu aku
- masih jadi Auror.
- 746
- 01:17:14,756 --> 01:17:18,551
- Dia biasa memperdagangkan
- hewan sihir.
- 747
- 01:17:18,552 --> 01:17:22,222
- Dia tidak tertarik
- dengan cakar, kan?
- 748
- 01:17:23,390 --> 01:17:26,980
- Dia tertarik pada apapun
- yang bisa dijual.
- 749
- 01:18:21,531 --> 01:18:23,951
- Bagaimana caranya aku
- mendapatkan minuman di sini?
- 750
- 01:18:25,327 --> 01:18:27,787
- Apa? Kau belum pernah
- lihat peri rumah?
- 751
- 01:18:27,788 --> 01:18:31,578
- Tidak, tentu saja sudah.
- Aku suka peri rumah.
- 752
- 01:18:32,209 --> 01:18:34,669
- Pamanku seorang peri rumah.
- 753
- 01:18:34,878 --> 01:18:36,628
- Ya.
- 754
- 01:18:39,674 --> 01:18:43,434
- Aku pesan 6 gelas
- Gigglewater.
- 755
- 01:18:50,268 --> 01:18:52,895
- Apakah semua No-Maj itu
- seperti dirimu?
- 756
- 01:18:52,896 --> 01:18:56,146
- Tidak, hanya aku.
- 757
- 01:19:14,709 --> 01:19:17,253
- Aku pernah menangkap
- sebagian orang di sini.
- 758
- 01:19:17,254 --> 01:19:18,671
- Kau bisa bilang padaku
- jika keberatan,
- 759
- 01:19:18,672 --> 01:19:23,552
- tapi aku melihat sesuatu
- di ramuan kematian itu.
- 760
- 01:19:24,261 --> 01:19:27,638
- Aku melihatmu memeluk anak
- Second Salem itu.
- 761
- 01:19:27,639 --> 01:19:33,312
- Namanya Credence.
- Ibunya memukulinya.
- 762
- 01:19:35,147 --> 01:19:40,028
- Dia memukuli semua anak adopsinya,
- tapi dia sangat benci Credence.
- 763
- 01:19:41,027 --> 01:19:43,857
- Dan Ibunya itu No-Maj
- yang kau serang?
- 764
- 01:19:44,573 --> 01:19:47,243
- Itu sebabnya aku
- kehilangan pekerjaan.
- 765
- 01:19:47,534 --> 01:19:51,204
- Aku pergi ke pertemuan
- pengikut fanatik-nya.
- 766
- 01:19:51,413 --> 01:19:54,666
- Mereka semua harus di Obliviate.
- Itu sebuah skandal besar.
- 767
- 01:19:54,833 --> 01:19:56,083
- Itu dia.
- 768
- 01:20:04,384 --> 01:20:06,394
- Jadi...
- 769
- 01:20:08,805 --> 01:20:11,891
- Kau orang yang membawa koper
- yang penuh dengan monster?
- 770
- 01:20:11,892 --> 01:20:14,352
- Kau sudah tahu.
- 771
- 01:20:14,895 --> 01:20:19,975
- Aku harap kau bisa memberitahuku
- jika kau melihatnya.
- 772
- 01:20:20,108 --> 01:20:22,608
- Melacaknya.
- Semacam itulah.
- 773
- 01:20:23,737 --> 01:20:28,115
- Ada imbalan besar untuk
- menangkapmu, Tn. Scamander.
- 774
- 01:20:28,116 --> 01:20:32,369
- Mengapa aku harus membantumu
- daripada menangkapmu?
- 775
- 01:20:32,370 --> 01:20:35,410
- Akan kuberi imbalan padamu.
- 776
- 01:20:35,749 --> 01:20:39,039
- Mari kita pertimbangkan itu
- sebagai biayanya.
- 777
- 01:20:43,924 --> 01:20:47,134
- MACUSA menawarkan lebih
- banyak daripada itu.
- 778
- 01:20:49,846 --> 01:20:51,096
- Lunascope?
- 779
- 01:20:53,934 --> 01:20:55,944
- Aku punya 5.
- 780
- 01:21:02,692 --> 01:21:06,989
- Telur Frozen Ashwinder./
- Kau tahu sekarang...
- 781
- 01:21:07,656 --> 01:21:09,696
- Tunggu sebentar.
- 782
- 01:21:11,117 --> 01:21:16,455
- Itu Bowtruckle, kan?
- 783
- 01:21:16,456 --> 01:21:20,042
- Bukan./ Ayolah. Mereka
- bisa membuka kunci, kan?
- 784
- 01:21:20,043 --> 01:21:22,343
- Kau tidak bisa memilikinya.
- 785
- 01:21:25,632 --> 01:21:28,509
- Semoga kembali dengan selamat,
- Tn. Scamander.
- 786
- 01:21:28,510 --> 01:21:31,300
- Dengan semua urusan MACUSA
- yang kau tanggung.
- 787
- 01:21:32,847 --> 01:21:34,097
- Baiklah.
- 788
- 01:21:43,066 --> 01:21:44,066
- Pickett.
- 789
- 01:21:56,663 --> 01:21:57,808
- Sesuatu yang tak kasat mata...
- 790
- 01:21:57,809 --> 01:22:00,708
- ...menimbulkan kekacauan
- di sekitar 5th Avenue.
- 791
- 01:22:00,709 --> 01:22:03,502
- Sebaiknya kau periksa
- di Toko Macy.
- 792
- 01:22:03,503 --> 01:22:06,213
- Mungkin itu yang kau cari./
- Itu Dougal.
- 793
- 01:22:06,214 --> 01:22:07,914
- Satu hal lagi.
- 794
- 01:22:08,466 --> 01:22:11,885
- Ada Tn. Graves
- yang bekerja di MACUSA.
- 795
- 01:22:11,886 --> 01:22:14,138
- Aku penasaran dengan
- latar belakang kehidupannya.
- 796
- 01:22:14,139 --> 01:22:19,479
- Kau banyak bertanya,
- Tn. Scamander.
- 797
- 01:22:19,894 --> 01:22:22,354
- Itu bisa membuatmu terbunuh.
- 798
- 01:22:25,066 --> 01:22:28,861
- MACUSA datang!/
- Kau memberitahu mereka?
- 799
- 01:22:36,286 --> 01:22:38,906
- Maaf, Tn. Gnarlak.
- 800
- 01:22:40,749 --> 01:22:43,209
- Dia seperti mandorku.
- 801
- 01:23:14,491 --> 01:23:16,701
- Kau sedang apa, Credence?
- 802
- 01:23:23,291 --> 01:23:24,750
- Dari mana kau dapatkan ini?
- 803
- 01:23:24,751 --> 01:23:29,054
- Kembalikan, Credence.
- Itu cuma mainan.
- 804
- 01:23:32,759 --> 01:23:34,259
- Ada apa ini?
- 805
- 01:23:38,556 --> 01:23:39,926
- Lepaskan.
- 806
- 01:24:05,125 --> 01:24:08,005
- Bu.../ Aku bukan Ibumu!
- 807
- 01:24:09,796 --> 01:24:15,971
- Ibumu penjahat,
- wanita yang aneh.
- 808
- 01:24:16,469 --> 01:24:18,759
- Tongkat itu punyaku.
- 809
- 01:24:19,472 --> 01:24:20,522
- Modesty.
- 810
- 01:24:33,486 --> 01:24:35,216
- Apa ini?
- 811
- 01:25:27,332 --> 01:25:30,167
- Jadi Demiguise pada
- dasarnya tenang,
- 812
- 01:25:30,168 --> 01:25:33,838
- tapi mereka akan menggigit
- jika marah.
- 813
- 01:25:34,714 --> 01:25:37,925
- Kalian berdua, ke arah sana.
- 814
- 01:25:37,926 --> 01:25:41,216
- Dan berusahalah tetap tenang.
- 815
- 01:25:45,558 --> 01:25:47,548
- Itu suara Demiguise?
- 816
- 01:25:47,549 --> 01:25:51,609
- Bukan, kurasa dialah alasan
- Demiguise ada di sini.
- 817
- 01:26:05,954 --> 01:26:08,413
- Dia punya pengelihatan,
- 818
- 01:26:08,414 --> 01:26:12,424
- jadi dia bisa meramalkan
- masa depan.
- 819
- 01:26:13,503 --> 01:26:15,963
- Apa yang dia lakukan?
- 820
- 01:26:16,506 --> 01:26:18,836
- Dia sedang menjaga.
- 821
- 01:26:19,175 --> 01:26:22,925
- Apa katamu?/
- Ini kesalahanku.
- 822
- 01:26:24,055 --> 01:26:28,925
- Aku pikir aku sudah menangkap
- semuanya, tapi aku salah hitung.
- 823
- 01:26:32,647 --> 01:26:34,937
- Apakah dia menjaga itu?
- 824
- 01:26:47,287 --> 01:26:50,867
- Occamy adalah jenis
- Choranaptyxic.
- 825
- 01:26:50,957 --> 01:26:54,497
- Jadi tubuh mereka membesar
- sesuai ruangannya.
- 826
- 01:26:58,131 --> 01:26:59,921
- Ibu di sini.
- 827
- 01:27:20,528 --> 01:27:26,583
- Kita butuh serangga!
- Serangga apa saja dan teko.
- 828
- 01:27:27,118 --> 01:27:28,978
- Cari teko!
- 829
- 01:27:50,016 --> 01:27:51,016
- Tidak!
- 830
- 01:27:52,185 --> 01:27:53,925
- Aku saja!
- 831
- 01:27:56,856 --> 01:27:58,056
- Teko!
- 832
- 01:28:11,412 --> 01:28:14,012
- Masukkan kecoanya ke teko.
- 833
- 01:29:08,928 --> 01:29:10,258
- Choranaptyxic.
- 834
- 01:29:11,806 --> 01:29:15,266
- Mereka juga mengecil
- agar sesuai dengan ruangannya.
- 835
- 01:29:19,856 --> 01:29:22,146
- Katakan yang sebenarnya.
- 836
- 01:29:22,984 --> 01:29:28,278
- Apakah sudah semuanya?/
- Sudah semuanya.
- 837
- 01:29:28,781 --> 01:29:30,161
- Dan itu benar.
- 838
- 01:29:34,120 --> 01:29:35,330
- Di sini.
- 839
- 01:29:36,456 --> 01:29:40,208
- Senang berada di rumah?
- Kau pasti lelah, Kawan. Ayo.
- 840
- 01:29:40,209 --> 01:29:41,793
- Letakkan saja dia di tengah.
- 841
- 01:30:10,114 --> 01:30:14,334
- Benar.
- Kurasa kita perlu bicara.
- 842
- 01:30:18,414 --> 01:30:21,166
- Aku takkan biarkan orang itu
- mengambilmu, Pickett.
- 843
- 01:30:21,167 --> 01:30:22,959
- Pick, lebih baik memotong tanganku
- daripada berpisah denganmu...
- 844
- 01:30:22,960 --> 01:30:26,340
- ...setelah semua yang kau
- lakukan untukku.
- 845
- 01:30:27,006 --> 01:30:29,986
- Pick, kita sudah bahas
- soal cemberut, kan?
- 846
- 01:30:30,676 --> 01:30:31,676
- Pickett?
- 847
- 01:30:34,097 --> 01:30:37,965
- Ayo, senyumlah.
- Pickett, seny...
- 848
- 01:30:39,060 --> 01:30:42,192
- Baiklah.
- Itu tidak sopan.
- 849
- 01:30:50,071 --> 01:30:51,941
- Hei, Newt.
- 850
- 01:30:53,407 --> 01:30:57,786
- Siapa dia?/
- Bukan siapa-siapa.
- 851
- 01:30:59,080 --> 01:31:01,540
- Leta Lestrange.
- 852
- 01:31:02,208 --> 01:31:04,538
- Aku pernah dengar keluarga itu.
- 853
- 01:31:04,961 --> 01:31:10,715
- Bukankah mereka agak.../
- Tolong jangan baca pikiranku.
- 854
- 01:31:21,185 --> 01:31:25,983
- Maaf, aku mohon padamu./
- Aku tahu, maaf.
- 855
- 01:31:26,399 --> 01:31:28,859
- Aku tidak bisa menahannya.
- 856
- 01:31:29,152 --> 01:31:31,236
- Lebih mudah dibaca
- ketika mereka tersakiti.
- 857
- 01:31:31,237 --> 01:31:33,357
- Aku tidak tersakiti.
- 858
- 01:31:34,157 --> 01:31:36,947
- Lagipula itu sudah lama.
- 859
- 01:31:45,042 --> 01:31:48,072
- Itu persahabatanmu di sekolah.
- 860
- 01:31:50,339 --> 01:31:53,629
- Kami benar-benar tidak
- cocok di sekolah.
- 861
- 01:31:54,468 --> 01:31:57,598
- Jadi, kami jadi.../
- Kalian jadi cukup dekat?
- 862
- 01:31:58,890 --> 01:32:01,100
- Selama beberapa tahun.
- 863
- 01:32:04,395 --> 01:32:09,980
- Dia penerima.
- Kau butuh seorang pemberi.
- 864
- 01:32:10,193 --> 01:32:12,943
- Apa yang sedang kalian
- bicarakan?
- 865
- 01:32:13,029 --> 01:32:14,029
- Tidak ada.
- 866
- 01:32:14,697 --> 01:32:17,920
- Sekolah./ Sekolah.
- 867
- 01:32:18,451 --> 01:32:22,120
- Kau bilang sekolah?
- Apakah ada sekolah di sana?
- 868
- 01:32:22,121 --> 01:32:25,901
- Sekolah sihir di Amerika?
- 869
- 01:32:26,083 --> 01:32:27,876
- Tentu saja. Ilvermorny.
- 870
- 01:32:27,877 --> 01:32:30,629
- Satu-satunya sekolah sihir
- terbaik di dunia.
- 871
- 01:32:30,630 --> 01:32:35,000
- Kurasa Hogwarts-lah sekolah
- sihir terbaik di dunia!
- 872
- 01:32:35,134 --> 01:32:36,984
- Hogwash.
- 873
- 01:32:46,646 --> 01:32:47,946
- Bahaya.
- 874
- 01:32:50,858 --> 01:32:52,948
- Dia merasakan bahaya.
- 875
- 01:33:32,483 --> 01:33:37,534
- Obscurial ada di sini.
- Ke mana dia?
- 876
- 01:33:39,407 --> 01:33:40,697
- Tolong aku.
- 877
- 01:33:42,118 --> 01:33:43,408
- Tolong aku.
- 878
- 01:33:46,038 --> 01:33:49,288
- Bukankah kau bilang
- kau punya adik lainnya?
- 879
- 01:33:50,209 --> 01:33:52,109
- Kumohon tolong aku.
- 880
- 01:33:52,420 --> 01:33:54,671
- Di mana adikmu yang lain,
- Credence?
- 881
- 01:33:54,672 --> 01:33:59,676
- Yang kecil. Ke mana dia?/
- Kumohon tolong aku.
- 882
- 01:34:00,886 --> 01:34:04,716
- Adikmu dalam bahaya besar.
- 883
- 01:34:05,391 --> 01:34:07,601
- Kita harus mencarinya.
- 884
- 01:34:15,985 --> 01:34:17,777
- Tempat apa ini?
- 885
- 01:34:17,778 --> 01:34:20,113
- Ibu mengadopsi Modesty
- dari tempat ini.
- 886
- 01:34:20,114 --> 01:34:21,944
- Dari 12 keluarga.
- 887
- 01:34:22,575 --> 01:34:26,785
- Modesty rindu pada kakak-kakaknya.
- Dia masih bicara tentang mereka.
- 888
- 01:34:28,247 --> 01:34:30,047
- Di mana dia?
- 889
- 01:34:31,542 --> 01:34:36,883
- Aku tidak tahu./
- Kau seorang Squib, Credence.
- 890
- 01:34:37,131 --> 01:34:40,681
- Aku bisa merasakannya saat
- aku bertemu denganmu.
- 891
- 01:34:40,926 --> 01:34:41,926
- Apa?
- 892
- 01:34:43,596 --> 01:34:46,846
- Kau keturunan penyihir,
- tapi tidak punya kekuatan.
- 893
- 01:34:46,974 --> 01:34:48,600
- Tapi kau bilang kau bisa
- mengajariku.
- 894
- 01:34:48,601 --> 01:34:54,613
- Tidak bisa. Ibumu sudah mati.
- Itu ganjaranmu.
- 895
- 01:34:54,982 --> 01:34:57,442
- Aku sudah selesai denganmu.
- 896
- 01:35:05,242 --> 01:35:06,582
- Modesty?
- 897
- 01:35:18,547 --> 01:35:20,007
- Modesty.
- 898
- 01:35:21,217 --> 01:35:25,997
- Tidak perlu takut.
- 899
- 01:35:27,098 --> 01:35:29,348
- Aku di sini bersama
- Kakakmu, Credence.
- 900
- 01:35:34,480 --> 01:35:36,920
- Keluarlah sekarang.
- 901
- 01:36:11,308 --> 01:36:12,948
- Credence.
- 902
- 01:36:13,727 --> 01:36:15,937
- Aku minta maaf.
- 903
- 01:36:16,856 --> 01:36:18,966
- Aku percaya padamu.
- 904
- 01:36:21,777 --> 01:36:26,528
- Aku pikir kau temanku.
- Bahwa kau berbeda.
- 905
- 01:36:27,867 --> 01:36:31,623
- Kau bisa mengendalikannya.
- Credence.
- 906
- 01:36:36,959 --> 01:36:40,339
- Tapi kurasa tidak
- tidak perlu, Tn. Graves.
- 907
- 01:37:04,904 --> 01:37:08,284
- Apakah itu Obscurial?
- 908
- 01:37:09,325 --> 01:37:12,785
- Itu Obscurial terkuat yang
- pernah kulihat.
- 909
- 01:37:16,081 --> 01:37:20,460
- Jika aku tidak kembali,
- rawatlah hewan-hewanku.
- 910
- 01:37:20,461 --> 01:37:24,461
- Semua yang perlu
- kau ketahui ada di sini.
- 911
- 01:37:24,632 --> 01:37:25,942
- Apa?
- 912
- 01:37:26,008 --> 01:37:28,798
- Mereka tidak membunuhnya.
- 913
- 01:37:30,471 --> 01:37:35,309
- Newt! Kau sudah dengar.
- Rawatlah mereka.
- 914
- 01:37:36,268 --> 01:37:40,928
- Pegang ini, Sayang./
- Tidak, tidak.
- 915
- 01:37:41,190 --> 01:37:47,111
- Aku tak bisa mengajakmu.
- Kumohon lepaskan aku, Jacob.
- 916
- 01:37:47,112 --> 01:37:49,282
- Kau yang bilang kalau
- aku salah satu dari kalian.
- 917
- 01:37:49,573 --> 01:37:50,623
- Benar?
- 918
- 01:37:50,783 --> 01:37:53,623
- Ini terlalu berbahaya.
- 919
- 01:38:22,731 --> 01:38:29,315
- Bertahan hidup begitu lama dengan
- kekuatan ini di dalam dirimu...
- 920
- 01:38:29,697 --> 01:38:34,657
- ...merupakan keajaiban, Creedence.
- Kaulah sebuah keajaiban.
- 921
- 01:38:35,119 --> 01:38:36,969
- Ikutlah denganku.
- 922
- 01:38:37,162 --> 01:38:40,672
- Pikirkan apa yang bisa kita
- capai bersama-sama.
- 923
- 01:38:54,179 --> 01:38:55,179
- Newt!
- 924
- 01:38:55,556 --> 01:38:57,765
- Itu anak Second Salem.
- Dia Obscurial.
- 925
- 01:38:57,766 --> 01:38:59,767
- Dia bukan anak kecil.
- 926
- 01:38:59,768 --> 01:39:04,688
- Kekuatannya pasti sangat kuat,
- entah bagaimana dia bisa bertahan.
- 927
- 01:39:08,152 --> 01:39:09,362
- Newt.
- 928
- 01:39:10,571 --> 01:39:12,741
- Selamatkan dia.
- 929
- 01:39:19,204 --> 01:39:20,964
- Tn. Graves.
- 930
- 01:39:33,385 --> 01:39:36,845
- Tina, kau selalu muncul saat
- kau tidak diharapkan.
- 931
- 01:39:48,484 --> 01:39:50,526
- Tangani ini.
- 932
- 01:39:50,527 --> 01:39:54,107
- Atau dunia kita terbongkar
- dan itu artinya perang.
- 933
- 01:40:03,957 --> 01:40:05,247
- Credence.
- 934
- 01:40:05,668 --> 01:40:08,128
- Credence, aku bisa menolongmu.
- 935
- 01:41:46,685 --> 01:41:48,019
- Jaga tempat ini./
- Baik, Pak.
- 936
- 01:41:48,020 --> 01:41:50,060
- Aku tidak ingin siapapun
- ke bawah sana!
- 937
- 01:42:02,242 --> 01:42:03,912
- Credence.
- 938
- 01:42:06,371 --> 01:42:08,821
- Kau Credence, kan?
- 939
- 01:42:11,210 --> 01:42:14,545
- Aku ingin menolongmu,
- Credence.
- 940
- 01:42:14,546 --> 01:42:17,796
- Aku bukan ingin menyakitimu.
- 941
- 01:42:36,401 --> 01:42:40,071
- Aku pernah bertemu
- orang seperti dirimu, Credence.
- 942
- 01:42:42,407 --> 01:42:43,957
- Seorang gadis.
- 943
- 01:42:45,160 --> 01:42:54,593
- Gadis muda yang dipenjara
- dan dihukum karena sihirnya.
- 944
- 01:43:12,229 --> 01:43:13,439
- Credence.
- 945
- 01:43:16,775 --> 01:43:19,145
- Boleh aku mendekatimu?
- 946
- 01:43:21,822 --> 01:43:24,242
- Boleh aku mendekat?
- 947
- 01:43:52,853 --> 01:43:57,017
- Makhluk itu membunuh anakku.
- Aku ingin keadilan.
- 948
- 01:43:57,649 --> 01:44:02,699
- Aku akan bongkar keberadaan
- dan perbuatan kalian.
- 949
- 01:44:25,010 --> 01:44:27,970
- Lihat! Ambil gambarnya.
- 950
- 01:44:54,790 --> 01:44:56,120
- Credence.
- 951
- 01:45:35,414 --> 01:45:37,874
- Credence, jangan!
- 952
- 01:45:42,504 --> 01:45:46,887
- Jangan lakukan ini.
- Aku mohon.
- 953
- 01:45:47,426 --> 01:45:50,006
- Teruslah bicara, Tina.
- 954
- 01:45:50,637 --> 01:45:53,222
- Teruslah bicara.
- Dia akan mendengarkanmu.
- 955
- 01:45:53,223 --> 01:45:55,473
- Dia mendengarkan.
- 956
- 01:45:57,352 --> 01:46:00,562
- Aku tahu apa yang wanita
- itu lakukan padamu.
- 957
- 01:46:03,984 --> 01:46:06,854
- Aku tahu kau menderita.
- 958
- 01:46:08,488 --> 01:46:12,028
- Kau harus hentikan
- ini sekarang.
- 959
- 01:46:12,993 --> 01:46:16,373
- Aku dan Newt akan melindungimu.
- 960
- 01:46:17,956 --> 01:46:21,959
- Pria ini memanfaatkanmu.
- 961
- 01:46:21,960 --> 01:46:24,460
- Jangan dengarkan dia,
- Credence.
- 962
- 01:46:24,504 --> 01:46:27,174
- Aku ingin kau bebas.
- 963
- 01:46:27,632 --> 01:46:28,682
- Tenanglah.
- 964
- 01:46:30,343 --> 01:46:31,643
- Bagus.
- 965
- 01:46:41,605 --> 01:46:44,824
- Jangan! Kalian menakutinya!/
- Turunkan tongkatnya!
- 966
- 01:46:45,150 --> 01:46:46,942
- Siapapun yang menyakitinya,
- dia berurusan denganku.
- 967
- 01:46:46,943 --> 01:46:48,953
- Credence./ Credence.
- 968
- 01:46:51,073 --> 01:46:52,073
- Tidak!
- 969
- 01:46:52,365 --> 01:46:53,525
- Tidak!
- 970
- 01:47:28,026 --> 01:47:29,236
- Credence.
- 971
- 01:47:30,612 --> 01:47:32,032
- Kalian bodoh.
- 972
- 01:47:34,032 --> 01:47:36,472
- Kalian sadar perbuatan kalian?
- 973
- 01:47:36,618 --> 01:47:39,745
- Obscurial itu dibunuh atas
- perintahku, Tn. Graves.
- 974
- 01:47:39,746 --> 01:47:41,539
- Ya.
- 975
- 01:47:41,540 --> 01:47:44,830
- Dan sejarah akan
- mencatatnya, Bu Presiden.
- 976
- 01:47:45,502 --> 01:47:47,253
- Yang terjadi malam ini salah.
- 977
- 01:47:47,254 --> 01:47:50,381
- Dia bertanggung jawab atas
- kematian No-Maj.
- 978
- 01:47:50,382 --> 01:47:52,216
- Dia beresiko membongkar
- keberadaan kita.
- 979
- 01:47:52,217 --> 01:47:54,051
- Dia telah melanggar
- salah satu hukum.
- 980
- 01:47:54,052 --> 01:47:58,055
- Hukum yang membuang
- kita seperti tikus di selokan.
- 981
- 01:47:58,056 --> 01:48:00,724
- Hukum yang menuntut kita
- menyembunyikan sifat asli kita.
- 982
- 01:48:00,725 --> 01:48:03,488
- Hukum yang membuat mereka
- meringkuk dalam ketakutan...
- 983
- 01:48:03,489 --> 01:48:06,688
- ...agar kita tidak dapat diketahui.
- 984
- 01:48:08,150 --> 01:48:11,280
- Aku tanya padamu, Ibu Presiden.
- 985
- 01:48:12,070 --> 01:48:14,570
- Aku tanya pada kalian semua.
- 986
- 01:48:15,740 --> 01:48:18,620
- Melindungi siapa hukum ini?
- 987
- 01:48:19,911 --> 01:48:22,201
- Kita?
- 988
- 01:48:23,248 --> 01:48:25,618
- Atau mereka?
- 989
- 01:48:31,715 --> 01:48:33,924
- Aku menolak untuk
- berlutut lagi.
- 990
- 01:48:33,925 --> 01:48:38,512
- Auror, aku ingin kau menyita
- tongkat Tn. Graves...
- 991
- 01:48:38,513 --> 01:48:40,893
- ...dan mengawalnya kembali...
- 992
- 01:49:13,673 --> 01:49:15,053
- Accio!
- 993
- 01:49:24,517 --> 01:49:25,727
- Revelio.
- 994
- 01:49:50,752 --> 01:49:54,342
- Kau pikir kau bisa menahanku?
- 995
- 01:49:55,173 --> 01:49:59,343
- Kami akan lakukan yang
- terbaik, Tn. Grindelwald.
- 996
- 01:50:16,361 --> 01:50:19,321
- Apakah kita akan mati?
- 997
- 01:50:32,752 --> 01:50:36,882
- Kurasa seseorang harus
- menjaga koper ini.
- 998
- 01:50:40,552 --> 01:50:41,719
- Terima kasih.
- 999
- 01:50:41,720 --> 01:50:44,990
- Kami minta maaf, Tn. Scamander.
- 1000
- 01:50:45,307 --> 01:50:47,727
- Tapi dunia sihir telah
- terbongkar.
- 1001
- 01:50:48,643 --> 01:50:52,233
- Kita tidak bisa Obliviate
- seluruh kota.
- 1002
- 01:50:56,526 --> 01:51:01,741
- Sebenarnya kita bisa.
- 1003
- 01:51:26,723 --> 01:51:30,563
- Aku berniat menunggu sampai
- kita tiba ke Arizona.
- 1004
- 01:51:32,896 --> 01:51:36,686
- Tapi sepertinya saat ini
- hanya kau harapan kami, Frank.
- 1005
- 01:51:54,876 --> 01:51:57,456
- Aku akan merindukanmu juga.
- 1006
- 01:52:08,932 --> 01:52:11,392
- Kau tahu apa yang harus
- kau lakukan.
- 1007
- 01:54:38,248 --> 01:54:40,788
- Mereka takkan ingat apapun.
- 1008
- 01:54:40,959 --> 01:54:45,339
- Bisa itu memiliki khasiat
- Obliviative yang sangat ampuh.
- 1009
- 01:54:46,881 --> 01:54:50,131
- Kami berhutang besar
- padamu, Tn. Scamander.
- 1010
- 01:54:52,262 --> 01:54:56,390
- Sekarang, bawa koper itu
- pergi dari New York.
- 1011
- 01:54:56,391 --> 01:54:58,311
- Baik, Bu Presiden.
- 1012
- 01:55:04,315 --> 01:55:06,975
- Apakah No-Maj itu masih di sini?
- 1013
- 01:55:11,155 --> 01:55:15,117
- Obliviate dia.
- Tidak ada pengecualian.
- 1014
- 01:55:16,494 --> 01:55:21,160
- Maaf, meskipun hanya satu saksi.
- Kau tahu peraturannya.
- 1015
- 01:55:24,460 --> 01:55:27,340
- Sebaiknya kalian ucapkan
- selamat tinggal.
- 1016
- 01:55:41,311 --> 01:55:43,311
- Ini demi kebaikan.
- 1017
- 01:55:43,646 --> 01:55:49,324
- Ya. Tidak seharusnya aku
- berada di sini.
- 1018
- 01:55:49,777 --> 01:55:55,871
- Tidak seharusnya
- aku mengetahui semua ini.
- 1019
- 01:55:59,537 --> 01:56:02,907
- Semuanya tahu Newt terus
- menahanku karena...
- 1020
- 01:56:05,251 --> 01:56:09,051
- Newt, kenapa kau menahanku?
- 1021
- 01:56:09,631 --> 01:56:12,051
- Karena aku menyukaimu.
- 1022
- 01:56:13,468 --> 01:56:16,348
- Karena kau sahabatku.
- 1023
- 01:56:16,679 --> 01:56:20,099
- Dan aku takkan pernah
- melupakan bantuanmu, Jacob.
- 1024
- 01:56:23,895 --> 01:56:26,095
- Aku akan ikut denganmu.
- 1025
- 01:56:26,731 --> 01:56:29,901
- Kita akan pergi ke manapun.
- 1026
- 01:56:30,234 --> 01:56:35,494
- Dengar, aku belum pernah
- menemukan orang sepertimu.
- 1027
- 01:56:37,408 --> 01:56:38,742
- Ada banyak orang
- sepertiku.
- 1028
- 01:56:38,743 --> 01:56:39,743
- Tidak.
- 1029
- 01:56:40,703 --> 01:56:41,703
- Tidak.
- 1030
- 01:56:43,081 --> 01:56:45,871
- Hanya ada satu sepertimu.
- 1031
- 01:56:51,089 --> 01:56:53,089
- Aku harus pergi.
- 1032
- 01:56:57,470 --> 01:56:58,550
- Jacob.
- 1033
- 01:56:59,472 --> 01:57:01,102
- Tidak apa-apa.
- 1034
- 01:57:04,102 --> 01:57:05,482
- Tidak apa-apa.
- 1035
- 01:57:10,024 --> 01:57:13,034
- Ini seperti bangun tidur, kan?
- 1036
- 01:59:15,316 --> 01:59:16,566
- Maaf.
- 1037
- 01:59:34,252 --> 01:59:35,877
- Kepada Tn. Kowalski.
- 1038
- 01:59:35,878 --> 01:59:40,338
- Kau akan sia-sia berada
- di pabrik pengalengan itu.
- 1039
- 01:59:41,592 --> 01:59:45,136
- Terimalah kulit telur Occamy ini
- sebagai jaminan toko rotimu.
- 1040
- 01:59:45,137 --> 01:59:47,597
- Dari seorang sahabat.
- 1041
- 02:00:10,288 --> 02:00:13,668
- Ini sudah.../ Benarkah?
- 1042
- 02:00:16,794 --> 02:00:21,631
- Newt, aku ingin
- berterima kasih padamu.
- 1043
- 02:00:21,632 --> 02:00:23,912
- Untuk apa?
- 1044
- 02:00:24,051 --> 02:00:25,301
- Kau tahu...
- 1045
- 02:00:26,262 --> 02:00:28,680
- Jika kau tidak cerita semua
- hal baik tentangku pada Bu Picquery,
- 1046
- 02:00:28,681 --> 02:00:32,311
- aku takkan kembali ke tim
- investigasi sekarang.
- 1047
- 02:00:32,810 --> 02:00:37,150
- Kurasa aku lebih senang
- tak ada yang memeriksaku.
- 1048
- 02:00:39,108 --> 02:00:41,443
- Berusahalah jangan sampai
- ada yang memeriksamu.
- 1049
- 02:00:41,444 --> 02:00:42,454
- Pasti.
- 1050
- 02:00:42,904 --> 02:00:46,990
- Sekarang aku sudah tenang.
- Kembali ke Kementerian.
- 1051
- 02:00:46,991 --> 02:00:48,658
- Menyerahkan naskahku.
- 1052
- 02:00:48,659 --> 02:00:50,660
- Aku akan membacanya.
- 1053
- 02:00:50,661 --> 02:00:54,581
- Hewan-Hewan Fantastis dan
- Di Mana Mereka Bisa Ditemukan.
- 1054
- 02:00:59,503 --> 02:01:02,673
- Apakah Leta Lestrange
- senang membaca?
- 1055
- 02:01:02,924 --> 02:01:04,844
- Siapa?
- 1056
- 02:01:05,968 --> 02:01:09,178
- Gadis di foto yang kau bawa.
- 1057
- 02:01:10,681 --> 02:01:17,122
- Aku tidak tahu apa yang Leta
- suka karena sifat orang berubah.
- 1058
- 02:01:17,313 --> 02:01:19,973
- Benar./ Aku berubah.
- 1059
- 02:01:20,983 --> 02:01:25,081
- Kurasa begitu.
- Mungkin sedikit.
- 1060
- 02:01:34,747 --> 02:01:37,749
- Aku akan kirimkan salinan
- buku-ku untukmu.
- 1061
- 02:01:37,750 --> 02:01:39,250
- Aku suka itu.
- 1062
- 02:01:57,728 --> 02:02:03,648
- Maaf. Bagaimana perasaanmu jika
- aku berikan salinannya secara pribadi?
- 1063
- 02:02:05,403 --> 02:02:07,043
- Aku suka itu.
- 1064
- 02:02:09,949 --> 02:02:11,979
- Sangat suka.
- 1065
- 02:03:28,694 --> 02:03:31,821
- Dari mana kau dapat
- idemu ini, Tn. Kowalski?
- 1066
- 02:03:31,822 --> 02:03:36,951
- Entahlah.
- Muncul begitu saja.
- 1067
- 02:03:36,952 --> 02:03:39,329
- Ini kembaliannya.
- Jangan lupa ini.
- 1068
- 02:03:39,330 --> 02:03:40,700
- Selamat menikmati.
- 1069
- 02:03:40,831 --> 02:03:46,338
- Hendry. Ruang penyimpanan, ya.
- Terima kasih, Kawan.
- 1070
- 02:04:11,938 --> 02:04:50,338
- PENERJEMAH: Archangel Gabriel
- akumenang.com
- 1071
- 02:04:50,339 --> 02:05:10,339
- Facebook.com/Archangelsub
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement