Advertisement
sofiasari

sp1 eps 8

Nov 28th, 2018
124
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 58.16 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:02,000 --> 00:00:05,330
  8. Ketika aku masih kecil,
  9. planet Krypton ku sedang sekarat.
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:05,780 --> 00:00:08,280
  13. Aku dikirim ke Bumi
  14. untuk melindungi sepupuku.
  15.  
  16. 3
  17. 00:00:09,210 --> 00:00:11,010
  18. Tapi pesawatku terlempar keluar jalur
  19.  
  20. 4
  21. 00:00:11,070 --> 00:00:12,410
  22. dan saat aku sampai di sini,
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:12,420 --> 00:00:16,600
  26. sepupuku sudah dewasa
  27. dan menjadi Superman.
  28.  
  29. 6
  30. 00:00:16,760 --> 00:00:18,440
  31. Maka dari itu aku
  32. menyembunyikan kekuatanku
  33.  
  34. 7
  35. 00:00:18,440 --> 00:00:20,120
  36. sampai terjadi sebuah kecelakaan
  37.  
  38. 8
  39. 00:00:20,120 --> 00:00:22,710
  40. yang membuatku mengungkapkan diri kepada dunia.
  41.  
  42. 9
  43. 00:00:23,670 --> 00:00:26,930
  44. Aku biasa dikenal sebagai asisten
  45. di Catco Worldwide Media.
  46.  
  47. 10
  48. 00:00:27,000 --> 00:00:30,530
  49. Tapi diam-diam, aku bekerja
  50. dengan kakak angkatku untuk DEO
  51.  
  52. 11
  53. 00:00:30,530 --> 00:00:32,480
  54. untuk melindungi kotaku dari kehidupan alien
  55.  
  56. 12
  57. 00:00:32,480 --> 00:00:34,960
  58. dan siapapun yang ingin merusaknya.
  59.  
  60. 13
  61. 00:00:36,230 --> 00:00:38,810
  62. Akulah Supergirl.
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:39,080 --> 00:00:40,680
  66. Sebelumnya di Supergirl...
  67.  
  68. 15
  69. 00:00:40,680 --> 00:00:42,050
  70. Kau mungkin memiliki kekuatan,
  71.  
  72. 16
  73. 00:00:42,050 --> 00:00:43,970
  74. begitupun sebagian besar alien di Fort Rozz.
  75.  
  76. 17
  77. 00:00:43,980 --> 00:00:46,680
  78. Mereka juga punya waktu
  79. untuk menguasai kemampuan mereka.
  80.  
  81. 18
  82. 00:00:46,850 --> 00:00:48,280
  83. Bibi Astra. Kau sudah meninggal.
  84.  
  85. 19
  86. 00:00:48,280 --> 00:00:49,970
  87. Aku dulunya seorang tahanan kapal Fort Rozz.
  88.  
  89. 20
  90. 00:00:49,980 --> 00:00:51,660
  91. Aku berjanji kepada ayahmu,
  92.  
  93. 21
  94. 00:00:51,660 --> 00:00:54,310
  95. bahwa aku akan menjaga putrinya.
  96.  
  97. 22
  98. 00:00:54,320 --> 00:00:57,500
  99. Namaku adalah J'onn J'onzz.
  100.  
  101. 23
  102. 00:01:07,980 --> 00:01:08,830
  103. Astra.
  104.  
  105. 24
  106. 00:01:09,110 --> 00:01:10,670
  107. Keponakan ku tersayang.
  108.  
  109. 25
  110. 00:01:16,850 --> 00:01:18,810
  111. Apa kau pikir ini sudah berakhir?
  112.  
  113. 26
  114. 00:01:33,760 --> 00:01:35,040
  115. Mengapa Kryptonite tidak menyakitimu?
  116.  
  117. 27
  118. 00:01:35,040 --> 00:01:36,190
  119. Kryptonite?
  120.  
  121. 28
  122. 00:01:36,890 --> 00:01:38,220
  123. Apakah itu sebutannya?
  124.  
  125. 29
  126. 00:01:38,460 --> 00:01:40,940
  127. Itu sama seperti zat berbahaya lainnya.
  128.  
  129. 30
  130. 00:01:42,730 --> 00:01:45,950
  131. Lindungi dirimu dengan bahan yang tepat,
  132. dan itu menjadi tidak berbahaya.
  133.  
  134. 31
  135. 00:01:46,130 --> 00:01:48,510
  136. Takut bertarung secara adil?
  137.  
  138. 32
  139. 00:01:49,030 --> 00:01:50,800
  140. Aku tidak mau melawanmu, Kara.
  141.  
  142. 33
  143. 00:01:52,280 --> 00:01:54,730
  144. Aku sudah menyalahkanmu
  145. untuk hal-hal yang terjadi dahulu ka...
  146.  
  147. 34
  148. 00:01:54,730 --> 00:01:55,900
  149. Jangan sentuh aku!
  150.  
  151. 35
  152. 00:01:58,900 --> 00:02:01,390
  153. Ibumu selalu mengatakan
  154. kau memiliki hati seorang pahlawan.
  155.  
  156. 36
  157. 00:02:02,630 --> 00:02:04,860
  158. Aku memerlukanmu untuk menjadi pahlawan, Kara.
  159.  
  160. 37
  161. 00:02:05,950 --> 00:02:07,450
  162. Sudah waktunya bagi kita untuk menjadi keluarga lagi.
  163.  
  164. 38
  165. 00:02:07,450 --> 00:02:09,250
  166. Kau bukan keluarga ku.
  167.  
  168. 39
  169. 00:02:09,630 --> 00:02:11,610
  170. - Aku tahu kau membenciku.
  171. - Baguslah.
  172.  
  173. 40
  174. 00:02:12,560 --> 00:02:14,120
  175. Kita mengerti satu sama lain.
  176.  
  177. 41
  178. 00:02:23,080 --> 00:02:24,230
  179. Dia pergi, jendral.
  180.  
  181. 42
  182. 00:02:29,110 --> 00:02:31,490
  183. Astra kembali dan dia merencanakan sesuatu.
  184.  
  185. 43
  186. 00:02:31,940 --> 00:02:33,690
  187. Dan dia memiliki pisau Kryptonite mu.
  188.  
  189. 44
  190. 00:02:34,180 --> 00:02:35,870
  191. Dan kau tidak merebutnya kembali?
  192.  
  193. 45
  194. 00:02:37,320 --> 00:02:38,740
  195. - Aku sangat suka pisau itu.
  196. - Tunggu sebentar.
  197.  
  198. 46
  199. 00:02:38,740 --> 00:02:40,790
  200. Jadi Kryptonite tidak mempengaruhi dia?
  201.  
  202. 47
  203. 00:02:40,790 --> 00:02:43,390
  204. - Bagaimana itu bisa terjadi?
  205. - Oh, itu berita bagusnya.
  206.  
  207. 48
  208. 00:02:43,390 --> 00:02:46,610
  209. Dia telah menciptakan baju yang
  210. membuatnya kebal terhadap Kryptonite.
  211.  
  212. 49
  213. 00:02:46,610 --> 00:02:47,810
  214. Itu mengubah permainan.
  215.  
  216. 50
  217. 00:02:48,260 --> 00:02:49,830
  218. Kenapa baru sekarang dia menyerangmu?
  219.  
  220. 51
  221. 00:02:49,830 --> 00:02:52,950
  222. Dia merekrut ku untuk
  223. tujuannya yang gila, apapun itu.
  224.  
  225. 52
  226. 00:02:53,640 --> 00:02:56,100
  227. Dia mengatakan bumi membutuhkan kami berdua.
  228.  
  229. 53
  230. 00:02:56,240 --> 00:02:58,070
  231. Tapi menurut kecerdasan buatan dari Ibuku,
  232.  
  233. 54
  234. 00:02:58,070 --> 00:02:59,780
  235. ide Astra membantu orang-orang di Krypton
  236.  
  237. 55
  238. 00:02:59,780 --> 00:03:02,170
  239. adalah meledakkan gedung pemerintahan, jadi...
  240.  
  241. 56
  242. 00:03:02,440 --> 00:03:04,050
  243. Dia ingin kau menjauh.
  244.  
  245. 57
  246. 00:03:04,630 --> 00:03:06,190
  247. Ini bisa jadi awal dari apa yang telah kita takutkan
  248.  
  249. 58
  250. 00:03:06,200 --> 00:03:08,370
  251. sejak Fort Rozz jatuh terlebih dahulu di bumi,
  252.  
  253. 59
  254. 00:03:08,370 --> 00:03:09,820
  255. serangan kota besar-besaran.
  256.  
  257. 60
  258. 00:03:10,170 --> 00:03:11,180
  259. Aku akan keluar sekarang.
  260.  
  261. 61
  262. 00:03:11,180 --> 00:03:12,210
  263. Tidak, tunggu dulu.
  264.  
  265. 62
  266. 00:03:12,610 --> 00:03:15,270
  267. Kau setidaknya perlu istirahat
  268. beberapa jam untuk pemulihan.
  269.  
  270. 63
  271. 00:03:15,270 --> 00:03:18,160
  272. Sekarang bukan waktunya
  273. untuk mengurusi ku, oke?
  274.  
  275. 64
  276. 00:03:18,160 --> 00:03:19,860
  277. Kau tidak berguna jika
  278. kau pergi ke sana saat lemah
  279.  
  280. 65
  281. 00:03:19,860 --> 00:03:20,930
  282. dan dia membunuh mu.
  283.  
  284. 66
  285. 00:03:21,210 --> 00:03:23,460
  286. Pulanglah. Tidur. Hajar dia di lain waktu.
  287.  
  288. 67
  289. 00:03:23,460 --> 00:03:25,350
  290. Bisakah kau berhenti mengurusi ku?
  291.  
  292. 68
  293. 00:03:25,840 --> 00:03:28,930
  294. - Ini tugas ku untuk menghentikannya...
  295. - Tidak. Itu bukan tugasmu.
  296.  
  297. 69
  298. 00:03:29,250 --> 00:03:30,370
  299. Itu tugasnya Hank.
  300.  
  301. 70
  302. 00:03:31,230 --> 00:03:33,780
  303. Besok. Datanglah dan kita akan latihan
  304.  
  305. 71
  306. 00:03:33,790 --> 00:03:35,630
  307. untuk memastikan kau siap, oke?
  308.  
  309. 72
  310. 00:03:41,680 --> 00:03:43,520
  311. Kalian berdua tampak cukup akrab.
  312.  
  313. 73
  314. 00:03:43,950 --> 00:03:45,210
  315. Kita salah tentang Hank.
  316.  
  317. 74
  318. 00:03:45,210 --> 00:03:47,010
  319. Dia tidak ada hubungannya dengan kematian ayahku.
  320.  
  321. 75
  322. 00:03:47,010 --> 00:03:50,090
  323. - Bagaimana kau tahu?
  324. - Aku... hanya tahu saja. Percaya padaku.
  325.  
  326. 76
  327. 00:03:50,580 --> 00:03:51,410
  328. Baiklah.
  329.  
  330. 77
  331. 00:03:52,000 --> 00:03:55,590
  332. Ugh, kuharap besok adalah hari
  333. yang lambat di tempat kerja.
  334.  
  335. 78
  336. 00:03:55,590 --> 00:03:59,980
  337. Dalam apa yang digambarkan
  338. sebagai serangan cyber, Cat Grant,
  339.  
  340. 79
  341. 00:03:59,980 --> 00:04:04,540
  342. pendiri dan CEO dari WorldWide Media, telah di-hack.
  343.  
  344. 80
  345. 00:04:04,540 --> 00:04:07,890
  346. Cat Grant berhalangan untuk berkomentar, tapi berapa lama...
  347.  
  348. 81
  349. 00:04:07,890 --> 00:04:11,180
  350. Sejauh ini, tidak ada yang membuat tuntutan,
  351. yang membuat kita untuk berpikir
  352.  
  353. 82
  354. 00:04:11,180 --> 00:04:14,120
  355. bahwa siapa pun yang melakukan ini
  356. hanya ingin mempermalukan Anda.
  357.  
  358. 83
  359. 00:04:15,690 --> 00:04:16,740
  360. Jadi...
  361.  
  362. 84
  363. 00:04:18,550 --> 00:04:21,060
  364. Misi selesai.
  365.  
  366. 85
  367. 00:04:21,430 --> 00:04:22,760
  368. Dalam satu jam terakhir saja,
  369.  
  370. 86
  371. 00:04:22,760 --> 00:04:26,300
  372. Daily Planet telah menyebarkan usia saya yang sebenarnya,
  373.  
  374. 87
  375. 00:04:26,300 --> 00:04:29,740
  376. fakta bahwa saya memiliki tiga pembeli pribadi di Barneys
  377.  
  378. 88
  379. 00:04:29,740 --> 00:04:33,720
  380. dan saya meminta Idris Elba
  381. menangani ini dan ia mengatakan tidak.
  382.  
  383. 89
  384. 00:04:34,710 --> 00:04:35,760
  385. Kerugiannya.
  386.  
  387. 90
  388. 00:04:36,370 --> 00:04:38,900
  389. Jadi, kalian lah pengacara saya.
  390.  
  391. 91
  392. 00:04:38,930 --> 00:04:42,180
  393. Tak bisakah kita langsung menuntut setiap
  394. outlet yang menerbitkan e-mail ini?
  395.  
  396. 92
  397. 00:04:42,380 --> 00:04:44,810
  398. Kita bisa mencoba, tapi memerlukan proses.
  399.  
  400. 93
  401. 00:04:45,120 --> 00:04:46,680
  402. Bayangkan jika seseorang membuang semua
  403.  
  404. 94
  405. 00:04:46,680 --> 00:04:49,050
  406. E-mail pribadi Lois Lane ke pangkuan Anda,
  407.  
  408. 95
  409. 00:04:49,230 --> 00:04:50,310
  410. Tidakkah Anda ingin mempublikasikan itu?
  411.  
  412. 96
  413. 00:04:50,310 --> 00:04:52,680
  414. Hanya jika saya ingin orang-orang mati karena bosan.
  415.  
  416. 97
  417. 00:04:52,680 --> 00:04:54,260
  418. Dengan hormat, Ms. Grant,
  419.  
  420. 98
  421. 00:04:54,600 --> 00:04:56,720
  422. anda adalah sosok terkenal dari Catco.
  423.  
  424. 99
  425. 00:04:56,720 --> 00:04:59,070
  426. Seluruh perusahaan sudah malu dengan kejadian ini.
  427.  
  428. 100
  429. 00:04:59,070 --> 00:05:00,230
  430. Jangan membuatnya lebih buruk.
  431.  
  432. 101
  433. 00:05:09,600 --> 00:05:12,760
  434. Aku yakin semua ini akan reda, Ms. Grant.
  435.  
  436. 102
  437. 00:05:12,760 --> 00:05:14,260
  438. Apa planet asalmu?
  439.  
  440. 103
  441. 00:05:14,260 --> 00:05:16,850
  442. Um, planet ini.
  443.  
  444. 104
  445. 00:05:17,020 --> 00:05:20,550
  446. Cerita seperti ini tidak akan mereda tapi menyebar.
  447.  
  448. 105
  449. 00:05:20,550 --> 00:05:22,870
  450. Kalau begitu kau harus berjuang.
  451.  
  452. 106
  453. 00:05:23,200 --> 00:05:24,820
  454. Tidak peduli apa yang dikatakan pengacara itu.
  455.  
  456. 107
  457. 00:05:24,820 --> 00:05:26,610
  458. Aku peduli, tapi aku tidak tahu siapa yang kulawan.
  459.  
  460. 108
  461. 00:05:26,620 --> 00:05:28,120
  462. Aku perlu tahu siapa dalangnya.
  463.  
  464. 109
  465. 00:05:28,130 --> 00:05:29,500
  466. Jadwalkan pertemuan dengan dewan.
  467.  
  468. 110
  469. 00:05:29,500 --> 00:05:32,040
  470. Dan juga, cek semua e-mail ku satu persatu
  471.  
  472. 111
  473. 00:05:32,040 --> 00:05:34,460
  474. dan tandai apapun yang bisa digunakan untuk melawanku.
  475.  
  476. 112
  477. 00:05:34,460 --> 00:05:35,860
  478. Jika ada sesuatu yang memberatkan,
  479.  
  480. 113
  481. 00:05:35,860 --> 00:05:38,010
  482. aku ingin menemukannya dahulu sebelum dunia tahu.
  483.  
  484. 114
  485. 00:05:38,010 --> 00:05:40,620
  486. Semua e-mail mu? Satu persatu?
  487.  
  488. 115
  489. 00:05:42,010 --> 00:05:43,560
  490. Aku... aku mungkin perlu bantuan.
  491.  
  492. 116
  493. 00:05:43,800 --> 00:05:46,360
  494. Baiklah. Pergi. Tunggu.
  495.  
  496. 117
  497. 00:05:47,490 --> 00:05:49,300
  498. Hanya kepada orang-orang yang kau percayai saja.
  499.  
  500. 118
  501. 00:05:49,300 --> 00:05:52,880
  502. James Olsen dan Hobbit kecil yang tampan itu
  503.  
  504. 119
  505. 00:05:52,880 --> 00:05:54,870
  506. yang bisa diandalkan selain dirimu.
  507.  
  508. 120
  509. 00:06:03,950 --> 00:06:07,610
  510. Ini adalah e-mail Ms. Grant dari server, sudah dicetak.
  511.  
  512. 121
  513. 00:06:07,610 --> 00:06:10,450
  514. Ugh! Begitu banyak kejahatan dalam tumpukan kertas ini.
  515.  
  516. 122
  517. 00:06:10,950 --> 00:06:13,530
  518. Planet baru saja memposting bagian kecil dari sebuah e-mail.
  519.  
  520. 123
  521. 00:06:13,750 --> 00:06:17,340
  522. Oh, kawan, lihat berapa Cat habiskan
  523. setiap bulan untuk potong rambut.
  524.  
  525. 124
  526. 00:06:18,290 --> 00:06:19,540
  527. Itu lebih dari harga sewa ku.
  528.  
  529. 125
  530. 00:06:19,540 --> 00:06:21,200
  531. Dan dia menggunakan jet perusahaan...
  532.  
  533. 126
  534. 00:06:21,200 --> 00:06:22,190
  535. Dimana itu memang miliknya!
  536.  
  537. 127
  538. 00:06:22,190 --> 00:06:23,570
  539. ...terbang ke Burning Man tahun lalu.
  540.  
  541. 128
  542. 00:06:23,570 --> 00:06:25,260
  543. Menjijikkan. Aku tahu apa yang terjadi di sana.
  544.  
  545. 129
  546. 00:06:25,260 --> 00:06:27,370
  547. Oke, jadi James dan aku akan membaca e-mail
  548.  
  549. 130
  550. 00:06:27,370 --> 00:06:29,280
  551. dan, Winn, bisa kau melacak si peretas itu?
  552.  
  553. 131
  554. 00:06:29,280 --> 00:06:31,310
  555. Tidak ada yang tahu sistem komputer
  556. lebih baik daripada dirimu.
  557.  
  558. 132
  559. 00:06:31,310 --> 00:06:32,840
  560. Kau memang benar, Danvers.
  561.  
  562. 133
  563. 00:06:32,900 --> 00:06:36,570
  564. Tapi, eh, bukankah seharusnya kita berfokus ke...
  565.  
  566. 134
  567. 00:06:36,660 --> 00:06:39,270
  568. urusan "Bibi-astra-yang-gila-kembali-untuk-putaran-ke-dua"?
  569.  
  570. 135
  571. 00:06:40,070 --> 00:06:41,070
  572. Apakah itu benar?
  573.  
  574. 136
  575. 00:06:42,050 --> 00:06:43,190
  576. Mengapa kau tidak memberitahu ku?
  577.  
  578. 137
  579. 00:06:43,970 --> 00:06:46,220
  580. Oh, aku tahu duluan sebelum kau tahu.
  581.  
  582. 138
  583. 00:06:46,220 --> 00:06:47,460
  584. DEO sudah mengatasi hal itu.
  585.  
  586. 139
  587. 00:06:47,460 --> 00:06:49,120
  588. Kita akan menyelamatkan Ms. Grant.
  589.  
  590. 140
  591. 00:06:49,150 --> 00:06:51,630
  592. Baiklah. Aku akan, um, melakukan penggalian.
  593.  
  594. 141
  595. 00:06:51,950 --> 00:06:53,320
  596. Kau menghalangi jalanku.
  597.  
  598. 142
  599. 00:06:55,100 --> 00:06:56,670
  600. Maksudku, permisi.
  601.  
  602. 143
  603. 00:07:02,350 --> 00:07:04,300
  604. - Dia bertingkah aneh.
  605. - Dia menjadi Winn.
  606.  
  607. 144
  608. 00:07:05,070 --> 00:07:06,490
  609. Sejak ia melihat kita berpelukan...
  610.  
  611. 145
  612. 00:07:06,490 --> 00:07:08,550
  613. dimana itu hanya pelukan.
  614.  
  615. 146
  616. 00:07:08,810 --> 00:07:11,090
  617. Sebuah pelukan ramah.
  618. Kita adalah sahabat yang suka memeluk.
  619.  
  620. 147
  621. 00:07:11,580 --> 00:07:13,700
  622. - Tidak lebih.
  623. - Tidak lebih.
  624.  
  625. 148
  626. 00:07:13,700 --> 00:07:16,090
  627. - Karena kau dengan Lucy.
  628. - Ya, aku dengan Lucy.
  629.  
  630. 149
  631. 00:07:21,960 --> 00:07:23,160
  632. Kau tidak membunuhnya.
  633.  
  634. 150
  635. 00:07:24,570 --> 00:07:25,920
  636. Kau bersumpah kepadaku putri Alura ini
  637.  
  638. 151
  639. 00:07:25,920 --> 00:07:28,720
  640. akan mendukung tujuan kita atau mati.
  641.  
  642. 152
  643. 00:07:29,380 --> 00:07:31,790
  644. Ini bukanlah dirimu yang gagal menepati janji.
  645.  
  646. 153
  647. 00:07:31,810 --> 00:07:34,920
  648. Kukatakan padamu, dia lebih kuat dari yang kita duga.
  649.  
  650. 154
  651. 00:07:34,920 --> 00:07:38,130
  652. Apakah itu kekuatannya atau kelemahan mu?
  653.  
  654. 155
  655. 00:07:38,460 --> 00:07:41,930
  656. Kau tidak berutang Alura apa-apa.
  657. Tentu saja tidak untuk kehidupan putrinya.
  658.  
  659. 156
  660. 00:07:41,930 --> 00:07:43,470
  661. Alura bukanlah ibunya.
  662.  
  663. 157
  664. 00:07:44,730 --> 00:07:45,970
  665. Dia dapat dibuat untuk melihat alasan.
  666.  
  667. 158
  668. 00:07:45,970 --> 00:07:48,730
  669. Aku kadang bertanya-tanya apa
  670. perempuan di keluargamu bisa melakukannya.
  671.  
  672. 159
  673. 00:07:48,730 --> 00:07:50,680
  674. Kau lupa dirimu, letnan.
  675.  
  676. 160
  677. 00:07:52,130 --> 00:07:53,590
  678. Aku jendral mu.
  679.  
  680. 161
  681. 00:07:53,880 --> 00:07:57,140
  682. Aku telah bersumpah setia kepadamu dalam hal apapun.
  683.  
  684. 162
  685. 00:07:58,440 --> 00:08:00,830
  686. Aku mematuhi perintahmu dan hatimu.
  687.  
  688. 163
  689. 00:08:01,280 --> 00:08:02,760
  690. Jika kau sendiri tidak bisa membunuhnya,
  691.  
  692. 164
  693. 00:08:02,760 --> 00:08:05,060
  694. tidak ada rasa malu dan aku tidak akan menilai.
  695.  
  696. 165
  697. 00:08:06,870 --> 00:08:09,270
  698. Tapi biarkan aku membunuhnya.
  699.  
  700. 166
  701. 00:08:09,270 --> 00:08:11,000
  702. Jangan mempertanyakan tekad ku, Non.
  703.  
  704. 167
  705. 00:08:11,720 --> 00:08:13,030
  706. Aku akan menemukan cara lain.
  707.  
  708. 168
  709. 00:08:14,820 --> 00:08:16,060
  710. Aku akan mati sebelum aku membiarkan
  711.  
  712. 169
  713. 00:08:16,060 --> 00:08:18,280
  714. dunia lain untuk berakhir ketika
  715. aku bisa menyelamatkannya.
  716.  
  717. 170
  718. 00:08:18,890 --> 00:08:22,170
  719. Jika kau mati, dia juga mati.
  720.  
  721. 171
  722. 00:08:23,510 --> 00:08:25,900
  723. Dan aku selalu menepati janji,
  724.  
  725. 172
  726. 00:08:25,976 --> 00:08:27,224
  727. Istriku.
  728.  
  729. 173
  730. 00:08:30,630 --> 00:08:40,287
  731. Sync, terjemahan, dan koreksi by EdoSubs
  732. Original sub by pacifier
  733.  
  734. 174
  735. 00:08:47,730 --> 00:08:48,530
  736. Lagi.
  737.  
  738. 175
  739. 00:09:02,310 --> 00:09:03,250
  740. Lagi.
  741.  
  742. 176
  743. 00:09:33,820 --> 00:09:34,510
  744. Lagi.
  745.  
  746. 177
  747. 00:09:34,520 --> 00:09:35,940
  748. Mengapa kau ragu-ragu?
  749.  
  750. 178
  751. 00:09:36,260 --> 00:09:37,310
  752. Kita hanya latihan.
  753.  
  754. 179
  755. 00:09:38,050 --> 00:09:39,160
  756. Dan kau kakakku.
  757.  
  758. 180
  759. 00:09:39,450 --> 00:09:40,690
  760. Bagaimana jika aku bukan kakakmu?
  761.  
  762. 181
  763. 00:09:46,020 --> 00:09:47,320
  764. Apa yang terjadi padamu?
  765.  
  766. 182
  767. 00:09:47,500 --> 00:09:49,470
  768. Tidak ada. Aku tidak ingin membicarakan hal itu.
  769.  
  770. 183
  771. 00:09:49,470 --> 00:09:50,780
  772. Kupikir kau harus membiarkan kita menangani hal ini.
  773.  
  774. 184
  775. 00:09:50,780 --> 00:09:53,310
  776. Jangan kau berikan aku kata-kata itu lagi.
  777.  
  778. 185
  779. 00:09:53,310 --> 00:09:55,080
  780. Ini bukan tentang menjadi siap.
  781.  
  782. 186
  783. 00:09:56,010 --> 00:09:57,880
  784. Astra itu keluargamu.
  785.  
  786. 187
  787. 00:09:58,840 --> 00:10:02,370
  788. Dan ku pikir, dalam hati, entah
  789. kau ingin mengakuinya atau tidak,
  790.  
  791. 188
  792. 00:10:02,910 --> 00:10:04,090
  793. kau masih peduli padanya.
  794.  
  795. 189
  796. 00:10:04,090 --> 00:10:08,240
  797. - Aku tidak peduli padanya.
  798. - Kara, ini adalah perang.
  799.  
  800. 190
  801. 00:10:08,440 --> 00:10:11,930
  802. Dan untuk memenangkan perang,
  803. kadang-kadang musuh harus mati.
  804.  
  805. 191
  806. 00:10:12,300 --> 00:10:13,370
  807. Sekarang, kau lihat mataku
  808.  
  809. 192
  810. 00:10:13,370 --> 00:10:15,860
  811. dan katakan kalau kau siap untuk membunuh?
  812.  
  813. 193
  814. 00:10:17,050 --> 00:10:18,530
  815. Superman tidak membunuh.
  816.  
  817. 194
  818. 00:10:19,840 --> 00:10:21,690
  819. Jika itu jawaban mu,
  820. maka kau tidak harus melawan dia.
  821.  
  822. 195
  823. 00:10:21,690 --> 00:10:22,780
  824. Itu tak akan terjadi.
  825.  
  826. 196
  827. 00:10:22,780 --> 00:10:26,150
  828. Dia telah menunjukkan kalau
  829. dia siap untuk membunuh mu.
  830.  
  831. 197
  832. 00:10:27,020 --> 00:10:29,010
  833. Kau harus siap untuk melakukan hal yang sama.
  834.  
  835. 198
  836. 00:10:34,190 --> 00:10:35,940
  837. Apa yang kau ingat tentang dirinya?
  838.  
  839. 199
  840. 00:10:36,380 --> 00:10:37,740
  841. Apa yang membuatmu tertahan?
  842.  
  843. 200
  844. 00:10:37,740 --> 00:10:40,090
  845. Tidak ada. Itu sudah berakhir.
  846.  
  847. 201
  848. 00:10:50,490 --> 00:10:54,270
  849. - Kara.
  850. - Bibi Astra! Kau menerima pesanku!
  851.  
  852. 202
  853. 00:10:54,270 --> 00:10:56,980
  854. Aku tidak akan pernah
  855. kehilangan jejak suar mata-mata ku.
  856.  
  857. 203
  858. 00:11:01,110 --> 00:11:02,170
  859. Kau kemana saja?
  860.  
  861. 204
  862. 00:11:02,600 --> 00:11:04,850
  863. Ibu bilang kau tidak pernah datang kembali.
  864.  
  865. 205
  866. 00:11:05,700 --> 00:11:06,870
  867. Apakah kau sedang dalam masalah?
  868.  
  869. 206
  870. 00:11:07,360 --> 00:11:08,970
  871. Kita semua dalam masalah, keponakan kecilku.
  872.  
  873. 207
  874. 00:11:09,240 --> 00:11:11,330
  875. Mengapa? Katakan padaku.
  876.  
  877. 208
  878. 00:11:11,950 --> 00:11:13,240
  879. Tidak ada orang lain yang akan memberitahuku.
  880.  
  881. 209
  882. 00:11:13,240 --> 00:11:14,670
  883. Kripton sedang sekarat.
  884.  
  885. 210
  886. 00:11:15,570 --> 00:11:17,040
  887. Inti planet kita tidak stabil.
  888.  
  889. 211
  890. 00:11:17,040 --> 00:11:18,660
  891. Sudah lama terjadi seperti ini.
  892.  
  893. 212
  894. 00:11:18,900 --> 00:11:21,100
  895. Karena kita menggunakannya untuk sumber listrik kita.
  896.  
  897. 213
  898. 00:11:21,190 --> 00:11:22,490
  899. Kita menjadi serakah.
  900.  
  901. 214
  902. 00:11:23,110 --> 00:11:26,010
  903. Dan sekarang lautan dan cuaca telah berubah.
  904.  
  905. 215
  906. 00:11:26,010 --> 00:11:28,180
  907. Aku mencoba untuk membuat orang berhenti
  908.  
  909. 216
  910. 00:11:28,590 --> 00:11:30,160
  911. dan melihat apa yang mereka lakukan,
  912.  
  913. 217
  914. 00:11:30,700 --> 00:11:34,960
  915. Dan untuk melakukan hal itu,
  916. aku harus melakukan beberapa hal yang sulit.
  917.  
  918. 218
  919. 00:11:34,960 --> 00:11:37,310
  920. Apakah itu sebabnya Ibu tidak akan
  921. mengatakan nama mu lagi?
  922.  
  923. 219
  924. 00:11:41,300 --> 00:11:43,600
  925. Aku akan melakukan apapun
  926. untuk menyelamatkan kita semua.
  927.  
  928. 220
  929. 00:11:44,000 --> 00:11:45,520
  930. Untuk menyelamatkanmu, Kara.
  931.  
  932. 221
  933. 00:11:46,420 --> 00:11:49,410
  934. Tapi disini sudah tidak aman bagiku,
  935. aku harus pergi lagi.
  936.  
  937. 222
  938. 00:11:49,410 --> 00:11:52,340
  939. Tapi aku tidak ingin pergi
  940. tanpa mengucapkan selamat tinggal.
  941.  
  942. 223
  943. 00:11:52,360 --> 00:11:54,000
  944. Tolong jangan pergi.
  945.  
  946. 224
  947. 00:11:58,090 --> 00:11:59,360
  948. Aku tidak bisa mencintai seorang anak lagi
  949.  
  950. 225
  951. 00:11:59,360 --> 00:12:02,000
  952. jika Rao telah membolehkanku memiliki anak sendiri.
  953.  
  954. 226
  955. 00:12:15,300 --> 00:12:16,680
  956. Kara, tinggalkan kami berdua.
  957.  
  958. 227
  959. 00:12:16,920 --> 00:12:18,510
  960. - Ibu...
  961. - Sekarang, Kara.
  962.  
  963. 228
  964. 00:12:27,330 --> 00:12:28,820
  965. Hei, semuanya baik-baik saja?
  966.  
  967. 229
  968. 00:12:28,820 --> 00:12:31,010
  969. Ya. Sudah menemukan pelakunya?
  970.  
  971. 230
  972. 00:12:31,010 --> 00:12:32,750
  973. Eh, belum.
  974.  
  975. 231
  976. 00:12:32,750 --> 00:12:34,340
  977. Aku membantu membangun firewall Catco ini,
  978.  
  979. 232
  980. 00:12:34,410 --> 00:12:37,720
  981. dan sejauh ini, tidak ada tanda-tanda
  982. malware atau peretasan, semuanya masih wajar.
  983.  
  984. 233
  985. 00:12:37,830 --> 00:12:39,860
  986. Oke, dan bagaimana e-mail Ms. Grant?
  987.  
  988. 234
  989. 00:12:39,860 --> 00:12:42,050
  990. - Tersebar dibeberapa file.
  991. - Seberapa buruk itu?
  992.  
  993. 235
  994. 00:12:42,280 --> 00:12:44,330
  995. Maksudku, aku menyusun daftar induk
  996.  
  997. 236
  998. 00:12:44,330 --> 00:12:46,870
  999. tapi selalu aneh, hal-hal aneh seperti fakta
  1000.  
  1001. 237
  1002. 00:12:46,870 --> 00:12:49,730
  1003. bahwa Cat berinvestasi ke musikal Jekyll dan Hyde.
  1004.  
  1005. 238
  1006. 00:12:51,570 --> 00:12:54,150
  1007. Aku masih mempertahankan
  1008. kalau itu adalah pertunjukan musik yang bagus.
  1009.  
  1010. 239
  1011. 00:12:54,960 --> 00:12:58,730
  1012. Apakah dia mengirimkan rekaman audisi
  1013. untuk berada di Undercover Boss?
  1014.  
  1015. 240
  1016. 00:13:00,110 --> 00:13:03,290
  1017. Tahun lalu, dan hanya karena
  1018. Anderson Cooper menantangku melakukannya.
  1019.  
  1020. 241
  1021. 00:13:04,180 --> 00:13:09,380
  1022. Dan ada 317 e-mail mengacu Lois Lane sebagai...
  1023.  
  1024. 242
  1025. 00:13:09,440 --> 00:13:12,760
  1026. Tentu saja. Aku mengatakan itu
  1027. di hadapannya dan lebih buruk lagi.
  1028.  
  1029. 243
  1030. 00:13:13,540 --> 00:13:15,860
  1031. - Itu saja?
  1032. - Untuk saat ini.
  1033.  
  1034. 244
  1035. 00:13:16,010 --> 00:13:17,290
  1036. Nah, kalau itu yang terburuk
  1037.  
  1038. 245
  1039. 00:13:17,290 --> 00:13:19,530
  1040. yang orang baca tentang diriku, maka aku aman.
  1041.  
  1042. 246
  1043. 00:13:19,630 --> 00:13:21,650
  1044. Tidak mungkin akan lebih buruk.
  1045.  
  1046. 247
  1047. 00:13:22,400 --> 00:13:25,690
  1048. Dewan harus memahami bahwa
  1049. orang-orang bisa saja diretas.
  1050.  
  1051. 248
  1052. 00:13:25,880 --> 00:13:26,740
  1053. Itu bisa terjadi.
  1054.  
  1055. 249
  1056. 00:13:26,740 --> 00:13:29,740
  1057. Dalam beberapa kalangan,
  1058. itu adalah lencana kehormatan.
  1059.  
  1060. 250
  1061. 00:13:29,740 --> 00:13:32,410
  1062. Pada akhirnya, Itu pasti akan
  1063. terjadi ke salah satu dari kita,
  1064.  
  1065. 251
  1066. 00:13:32,410 --> 00:13:36,000
  1067. dan dengan cara tertentu,
  1068. terima kasih Tuhan itu giliranku.
  1069.  
  1070. 252
  1071. 00:13:36,000 --> 00:13:39,880
  1072. Peretas ini melukis gambar yang
  1073. agak tidak menarik dari Anda, Cat.
  1074.  
  1075. 253
  1076. 00:13:39,880 --> 00:13:42,400
  1077. Anda tidak membangun sebuah perusahaan
  1078. seperti Catco dengan menjadi seorang yang lemah
  1079.  
  1080. 254
  1081. 00:13:42,400 --> 00:13:45,110
  1082. dan tidak memiliki pendapat
  1083. dari sudut pandang yang kuat.
  1084.  
  1085. 255
  1086. 00:13:45,110 --> 00:13:47,330
  1087. Ya, tapi advokat peretas ini...
  1088.  
  1089. 256
  1090. 00:13:47,330 --> 00:13:50,740
  1091. Aku, eh, saya setuju dengan Cat.
  1092.  
  1093. 257
  1094. 00:13:50,740 --> 00:13:52,990
  1095. Saya pikir kita harus mengikuti langkah-nya ini.
  1096.  
  1097. 258
  1098. 00:13:53,300 --> 00:13:55,100
  1099. Oh, terima kasih, Dirk.
  1100.  
  1101. 259
  1102. 00:13:56,000 --> 00:13:59,640
  1103. Dan, ehm, tentang e-mail yang satu itu...
  1104.  
  1105. 260
  1106. 00:13:59,650 --> 00:14:00,840
  1107. di mana Anda mengatakan
  1108.  
  1109. 261
  1110. 00:14:00,840 --> 00:14:05,460
  1111. aku adalah personifikasi berjalan dari
  1112. hak istimewa laki-laki kulit putih?
  1113.  
  1114. 262
  1115. 00:14:06,990 --> 00:14:10,200
  1116. Nah, jelas Anda lebih ke seorang
  1117. sahabat daripada yang kupikirkan.
  1118.  
  1119. 263
  1120. 00:14:10,620 --> 00:14:12,900
  1121. Mungkin Anda bisa mengambil cuti panjang.
  1122.  
  1123. 264
  1124. 00:14:12,900 --> 00:14:15,210
  1125. Menjaga jarak antara Anda dan perusahaan ini?
  1126.  
  1127. 265
  1128. 00:14:15,210 --> 00:14:17,400
  1129. Perusahaanku, maksudmu?
  1130.  
  1131. 266
  1132. 00:14:17,400 --> 00:14:20,270
  1133. Aku tidak berfikir kalau itu
  1134. yang diperlukan untuk saat ini.
  1135.  
  1136. 267
  1137. 00:14:20,560 --> 00:14:24,190
  1138. Maksudku, kalaupun ada senjata disini,
  1139. media pun belum menemukannya.
  1140.  
  1141. 268
  1142. 00:14:24,530 --> 00:14:25,610
  1143. Mungkin mereka tidak akan pernah.
  1144.  
  1145. 269
  1146. 00:14:25,610 --> 00:14:28,780
  1147. Tidak, aku, eh, percaya penilaian Cat.
  1148.  
  1149. 270
  1150. 00:14:28,780 --> 00:14:32,050
  1151. Selain itu, jika, um, keadaan semakin memburuk,
  1152.  
  1153. 271
  1154. 00:14:32,050 --> 00:14:35,780
  1155. aku yakin kalau Anda akan menjadi orang pertama
  1156. yang melangkah pergi. Benar kan, Cat?
  1157.  
  1158. 272
  1159. 00:14:35,780 --> 00:14:37,550
  1160. Tentu saja.
  1161.  
  1162. 273
  1163. 00:14:43,410 --> 00:14:45,390
  1164. Ms. Grant? Apakah berjalan dengan lancar??
  1165.  
  1166. 274
  1167. 00:14:45,390 --> 00:14:47,050
  1168. Mereka semua mencium bau darah di dalam air.
  1169.  
  1170. 275
  1171. 00:14:47,050 --> 00:14:49,860
  1172. Terus selidiki e-mail ku.
  1173. Jangan sampai ada yang terlewat.
  1174.  
  1175. 276
  1176. 00:14:49,860 --> 00:14:51,280
  1177. Apapun yang pers ungkapkan,
  1178.  
  1179. 277
  1180. 00:14:51,290 --> 00:14:53,330
  1181. Dirk Armstrong akan menerkam di atasnya.
  1182.  
  1183. 278
  1184. 00:14:53,330 --> 00:14:55,350
  1185. Dia menjadi bermuka dua ketika hal itu datang.
  1186.  
  1187. 279
  1188. 00:15:02,060 --> 00:15:04,170
  1189. Oh, kita telah membuka celahnya
  1190.  
  1191. 280
  1192. 00:15:04,980 --> 00:15:06,340
  1193. dan pers akan melakukan sisanya.
  1194.  
  1195. 281
  1196. 00:15:06,340 --> 00:15:08,620
  1197. Kupikir dia akan keluar pada akhir minggu ini.
  1198.  
  1199. 282
  1200. 00:15:09,000 --> 00:15:11,640
  1201. - Ya ampun. - Apa?
  1202.  
  1203. 283
  1204. 00:15:13,080 --> 00:15:16,150
  1205. Aku... aku lupa untuk memesan makan siang mu.
  1206.  
  1207. 284
  1208. 00:15:16,530 --> 00:15:17,890
  1209. Apakah cobb salad terdengar enak?
  1210.  
  1211. 285
  1212. 00:15:18,370 --> 00:15:19,610
  1213. Lezat.
  1214.  
  1215. 286
  1216. 00:15:27,340 --> 00:15:29,030
  1217. Ternyata itu Dirk Armstrong, ketua dewan.
  1218.  
  1219. 287
  1220. 00:15:29,030 --> 00:15:31,340
  1221. Dia menyewa seseorang untuk meretas Ms. Grant.
  1222.  
  1223. 288
  1224. 00:15:31,410 --> 00:15:33,440
  1225. - Bagaimana kau tahu itu?
  1226. - Aku mendengar dia setelah pertemuan dewan,
  1227.  
  1228. 289
  1229. 00:15:33,440 --> 00:15:35,510
  1230. berbicara tentang rencana menjatuhkan Ms. Grant.
  1231.  
  1232. 290
  1233. 00:15:36,190 --> 00:15:37,440
  1234. Kau menguping nya?
  1235.  
  1236. 291
  1237. 00:15:37,970 --> 00:15:41,390
  1238. Ya, dengan... dengan telinga alienku.
  1239.  
  1240. 292
  1241. 00:15:41,390 --> 00:15:45,380
  1242. Oke, um, jika peretasan itu diperintahkan
  1243. oleh seseorang di dalam Catco,
  1244.  
  1245. 293
  1246. 00:15:45,530 --> 00:15:47,290
  1247. ini akan jadi semakin sulit untuk ditelusuri.
  1248.  
  1249. 294
  1250. 00:15:47,290 --> 00:15:48,350
  1251. Jadi kita harus menemukan bukti.
  1252.  
  1253. 295
  1254. 00:15:48,350 --> 00:15:50,170
  1255. Kita harus berbicara dengan pengacara Catco ini
  1256.  
  1257. 296
  1258. 00:15:50,170 --> 00:15:51,380
  1259. jika kau benar-benar mencurigai Armstrong.
  1260.  
  1261. 297
  1262. 00:15:51,380 --> 00:15:54,100
  1263. Tidak, kita tidak bisa mempercayai mereka,
  1264. mereka bisa saja bekerja dengan Armstrong.
  1265.  
  1266. 298
  1267. 00:15:54,480 --> 00:15:58,780
  1268. Tapi kita tahu seseorang
  1269. yang memiliki latar belakang hukum
  1270.  
  1271. 299
  1272. 00:15:58,790 --> 00:16:00,820
  1273. yang mungkin bisa membantu kita.
  1274.  
  1275. 300
  1276. 00:16:01,730 --> 00:16:02,940
  1277. Bukankah begitu, James?
  1278.  
  1279. 301
  1280. 00:16:07,190 --> 00:16:10,350
  1281. Dan ini adalah situasi yang sama sekali cuma dugaan?
  1282.  
  1283. 302
  1284. 00:16:10,430 --> 00:16:12,450
  1285. Tepat.. karena kau tahu, jika kita benar-benar berencana
  1286.  
  1287. 303
  1288. 00:16:12,460 --> 00:16:15,210
  1289. untuk menuduh ketua dewan
  1290.  
  1291. 304
  1292. 00:16:15,210 --> 00:16:16,770
  1293. dari perusahaan tempat kita semua bekerja,
  1294.  
  1295. 305
  1296. 00:16:16,770 --> 00:16:19,110
  1297. itu hanya akan menjadi kegilaan.
  1298.  
  1299. 306
  1300. 00:16:19,110 --> 00:16:21,050
  1301. Semuanya terungkap, karir berakhir mengenaskan.
  1302.  
  1303. 307
  1304. 00:16:21,070 --> 00:16:23,680
  1305. Bisakah kita mendapatkan surat perintah
  1306. untuk menggeledah kantor Mr. Armstrong?
  1307.  
  1308. 308
  1309. 00:16:23,890 --> 00:16:26,280
  1310. Kau perlu sesuatu seperti bukti cetakan nyata
  1311.  
  1312. 309
  1313. 00:16:26,280 --> 00:16:29,810
  1314. di mana Armstrong terbukti secara langsung
  1315. untuk bersekongkol melawan Cat.
  1316.  
  1317. 310
  1318. 00:16:30,330 --> 00:16:32,530
  1319. Sekarang, jadi katakanlah
  1320. kita mendapatkan bukti nya
  1321.  
  1322. 311
  1323. 00:16:32,530 --> 00:16:34,360
  1324. apa kita bisa menghentikannya?
  1325. Bisakah itu membuat dia dipecat?
  1326.  
  1327. 312
  1328. 00:16:34,370 --> 00:16:38,130
  1329. Jika kalian dapat membuktikan
  1330. Armstrong berkolusi melawan Cat, CEO-nya,
  1331.  
  1332. 313
  1333. 00:16:38,130 --> 00:16:40,690
  1334. maka kita berbicara tentang kesalahan perusahaan.
  1335.  
  1336. 314
  1337. 00:16:40,890 --> 00:16:43,060
  1338. Lupakan dipecat, kalian bisa memenjarakan dia.
  1339.  
  1340. 315
  1341. 00:16:44,830 --> 00:16:45,820
  1342. Terima kasih, Lucy.
  1343.  
  1344. 316
  1345. 00:16:45,820 --> 00:16:48,110
  1346. Tapi menuduh Armstrong tanpa bukti kuat,
  1347.  
  1348. 317
  1349. 00:16:48,110 --> 00:16:50,300
  1350. dan ini adalah nasihat ahli hukum ku,
  1351.  
  1352. 318
  1353. 00:16:50,330 --> 00:16:52,860
  1354. kalian akan membuat hal-hal
  1355. lebih buruk lagi untuk bos kalian.
  1356.  
  1357. 319
  1358. 00:16:52,940 --> 00:16:56,170
  1359. Seorang wanita tak dikenal melayang di atas Catco plaza,
  1360.  
  1361. 320
  1362. 00:16:56,170 --> 00:16:59,280
  1363. Dengan kekuatan yang tampaknya, sama seperti supergirl.
  1364.  
  1365. 321
  1366. 00:16:59,540 --> 00:17:02,590
  1367. Apakah dia ancaman bagi kita?
  1368. Haruskah kita khawatir?
  1369.  
  1370. 322
  1371. 00:17:02,590 --> 00:17:05,570
  1372. Um, kau punya kesibukan, Kara,
  1373. dan kau minta untuk kuingatkan.
  1374.  
  1375. 323
  1376. 00:17:05,570 --> 00:17:06,910
  1377. - Ya.
  1378. - Jangan khawatir tentang kami.
  1379.  
  1380. 324
  1381. 00:17:06,920 --> 00:17:08,710
  1382. Kami akan terus mengerjakan kasus ini.
  1383.  
  1384. 325
  1385. 00:17:10,730 --> 00:17:11,380
  1386. Aku melihatnya.
  1387.  
  1388. 326
  1389. 00:17:11,380 --> 00:17:14,240
  1390. Dia memanggilmu keluar, Kara.
  1391. Kau tidak harus pergi.
  1392.  
  1393. 327
  1394. 00:17:14,240 --> 00:17:15,450
  1395. Kau tahu aku harus pergi.
  1396.  
  1397. 328
  1398. 00:17:21,540 --> 00:17:22,560
  1399. Astra!
  1400.  
  1401. 329
  1402. 00:17:24,490 --> 00:17:26,930
  1403. - Tidak ada pengawal?
  1404. - Tidak ada pisau.
  1405.  
  1406. 330
  1407. 00:17:27,170 --> 00:17:29,410
  1408. Tidak ada baju besi. Tidak seorang pun selain kau dan aku.
  1409.  
  1410. 331
  1411. 00:17:29,830 --> 00:17:31,660
  1412. Sekarang kau mau berbicara denganku?
  1413.  
  1414. 332
  1415. 00:17:33,060 --> 00:17:34,570
  1416. Kau tidak bisa mengatakan itu tidak adil.
  1417.  
  1418. 333
  1419. 00:17:34,850 --> 00:17:36,250
  1420. Kita sudah selesai dengan adil.
  1421.  
  1422. 334
  1423. 00:17:38,922 --> 00:17:48,831
  1424. Sync, terjemahan, dan koreksi by EdoSubs
  1425. Original sub by pacifier
  1426.  
  1427. 335
  1428. 00:18:34,160 --> 00:18:35,010
  1429. Lagi.
  1430.  
  1431. 336
  1432. 00:18:35,580 --> 00:18:36,610
  1433. Sama seperti Alura.
  1434.  
  1435. 337
  1436. 00:18:36,610 --> 00:18:38,680
  1437. Dia adalah wanita yang lebih baik daripada dirimu.
  1438.  
  1439. 338
  1440. 00:18:38,680 --> 00:18:40,630
  1441. - Dia adalah seorang pembunuh.
  1442. - Pembohong.
  1443.  
  1444. 339
  1445. 00:18:40,630 --> 00:18:44,080
  1446. Oh, dia sebut aku pembohong, juga.
  1447. Dia harus mengatakan seperti itu.
  1448.  
  1449. 340
  1450. 00:18:44,310 --> 00:18:47,100
  1451. Harus membuat orang lain
  1452. bertanggung jawab untuk penipuan nya.
  1453.  
  1454. 341
  1455. 00:18:47,300 --> 00:18:49,310
  1456. Dan kekejaman. Dan kelemahan.
  1457.  
  1458. 342
  1459. 00:18:49,320 --> 00:18:51,600
  1460. Kelemahannya hanya membiarkan kau hidup!
  1461.  
  1462. 343
  1463. 00:19:30,950 --> 00:19:32,930
  1464. - Ini.
  1465. - Kurungan, sekarang.
  1466.  
  1467. 344
  1468. 00:19:32,980 --> 00:19:34,280
  1469. Kami akan menghubungimu ketika dia bangun.
  1470.  
  1471. 345
  1472. 00:19:34,280 --> 00:19:36,960
  1473. Tidak usah. Biarkan dia membusuk.
  1474.  
  1475. 346
  1476. 00:19:41,620 --> 00:19:44,130
  1477. Pertama-tama, aku sangat senang
  1478. bahwa bibi mu tidak membunuhmu.
  1479.  
  1480. 347
  1481. 00:19:44,130 --> 00:19:45,150
  1482. Terima kasih, Winn.
  1483.  
  1484. 348
  1485. 00:19:45,150 --> 00:19:46,600
  1486. Dan kedua,
  1487.  
  1488. 349
  1489. 00:19:48,790 --> 00:19:50,170
  1490. Aku punya rencana untuk mendapatkan Armstrong.
  1491.  
  1492. 350
  1493. 00:19:50,170 --> 00:19:51,160
  1494. Sebenarnya, tidak bisa lebih mudah.
  1495.  
  1496. 351
  1497. 00:19:51,160 --> 00:19:53,840
  1498. Yang harus dilakukan adalah memasang perangkat kecil ini
  1499.  
  1500. 352
  1501. 00:19:53,840 --> 00:19:55,040
  1502. pada komputer Armstrong,
  1503.  
  1504. 353
  1505. 00:19:55,040 --> 00:19:58,420
  1506. lalu aku akan dapat mengakses
  1507. dari jarak jauh dan diam-diam,
  1508.  
  1509. 354
  1510. 00:19:59,130 --> 00:20:00,210
  1511. semua file-nya.
  1512.  
  1513. 355
  1514. 00:20:00,210 --> 00:20:02,720
  1515. Jadi... jadi bagaimana cara kita
  1516. memasang itu di komputernya?
  1517.  
  1518. 356
  1519. 00:20:03,510 --> 00:20:05,090
  1520. Um, baiklah, um... salah satu dari kita
  1521.  
  1522. 357
  1523. 00:20:05,090 --> 00:20:07,030
  1524. harus pergi ke sana dan melakukannya.
  1525.  
  1526. 358
  1527. 00:20:07,030 --> 00:20:09,450
  1528. Aku... aku... aku harus berjaga-jaga untuk mengaktifkannya.
  1529.  
  1530. 359
  1531. 00:20:09,450 --> 00:20:11,750
  1532. Dan, kurasa kalau Kara harus jadi pengawas
  1533.  
  1534. 360
  1535. 00:20:11,750 --> 00:20:13,140
  1536. dia punya penglihatan tembus pandang.
  1537.  
  1538. 361
  1539. 00:20:15,780 --> 00:20:18,920
  1540. Oh! Jadi aku orang yang akan
  1541. ditangkap jika ini tidak berhasil.
  1542.  
  1543. 362
  1544. 00:20:18,920 --> 00:20:21,770
  1545. - James, kau tak perlu melakukan ini.
  1546. - Tidak apa-apa. Akan kulakukan.
  1547.  
  1548. 363
  1549. 00:20:22,160 --> 00:20:24,150
  1550. Baiklah. Bagaimana caraku melakukan ini?
  1551.  
  1552. 364
  1553. 00:20:24,150 --> 00:20:26,400
  1554. Baiklah. Oke.
  1555. Jadi setelah kau berada di kantor Dirk,
  1556.  
  1557. 365
  1558. 00:20:26,400 --> 00:20:27,800
  1559. kita perlu pengalih perhatian.
  1560.  
  1561. 366
  1562. 00:20:27,930 --> 00:20:29,330
  1563. Kantor Dirk Armstrong.
  1564.  
  1565. 367
  1566. 00:20:29,630 --> 00:20:34,430
  1567. Uh, yeah, eh, mobil Masserati
  1568. Mr. Armstrong terbakar.
  1569.  
  1570. 368
  1571. 00:20:42,390 --> 00:20:43,370
  1572. Armstrong sedang berjalan.
  1573.  
  1574. 369
  1575. 00:20:44,830 --> 00:20:46,070
  1576. Jangan Maserati.
  1577.  
  1578. 370
  1579. 00:20:46,180 --> 00:20:47,390
  1580. Jangan Maserati.
  1581.  
  1582. 371
  1583. 00:20:47,460 --> 00:20:50,440
  1584. Ayolah... ayolah.
  1585.  
  1586. 372
  1587. 00:20:55,200 --> 00:20:57,340
  1588. James, kau memiliki waktu sekitar 90 detik
  1589.  
  1590. 373
  1591. 00:20:57,340 --> 00:20:59,270
  1592. untuk masuk dan keluar sebelum Armstrong kembali.
  1593.  
  1594. 374
  1595. 00:21:01,700 --> 00:21:02,480
  1596. Oke, aku sudah masuk.
  1597.  
  1598. 375
  1599. 00:21:09,420 --> 00:21:10,630
  1600. Kawan, kita punya masalah.
  1601.  
  1602. 376
  1603. 00:21:10,670 --> 00:21:11,780
  1604. Komputernya plastik.
  1605.  
  1606. 377
  1607. 00:21:11,900 --> 00:21:12,670
  1608. Dude, tidak apa-apa.
  1609.  
  1610. 378
  1611. 00:21:12,670 --> 00:21:14,570
  1612. Buka paksa saja ventilasi pendingin monitor
  1613.  
  1614. 379
  1615. 00:21:14,570 --> 00:21:16,100
  1616. dan pasang alatnya di kabel bagian dalam.
  1617.  
  1618. 380
  1619. 00:21:22,990 --> 00:21:24,580
  1620. Apa gunanya memiliki semua otot-otot
  1621.  
  1622. 381
  1623. 00:21:24,580 --> 00:21:26,640
  1624. jika kau tidak dapat membuka kotak plastik kecil bodoh itu?
  1625.  
  1626. 382
  1627. 00:21:26,640 --> 00:21:27,250
  1628. Winn.
  1629.  
  1630. 383
  1631. 00:21:37,150 --> 00:21:37,920
  1632. Terpasang.
  1633.  
  1634. 384
  1635. 00:21:38,180 --> 00:21:39,790
  1636. Dan... mengunduh.
  1637.  
  1638. 385
  1639. 00:21:40,350 --> 00:21:41,200
  1640. Baiklah!
  1641.  
  1642. 386
  1643. 00:21:43,030 --> 00:21:45,840
  1644. Sepertinya aku sedikit mulai menikmati spionase perusahaan.
  1645.  
  1646. 387
  1647. 00:21:49,750 --> 00:21:51,700
  1648. James, cepat. Armstrong sudah dekat.
  1649.  
  1650. 388
  1651. 00:21:53,250 --> 00:21:55,670
  1652. Aku akan memanaskan penyiramnya
  1653. untuk menghidupkan alarm kebakaran.
  1654.  
  1655. 389
  1656. 00:21:55,960 --> 00:21:58,320
  1657. Atau... atau lompatlah keluar jendela
  1658. dan aku akan menangkapmu.
  1659.  
  1660. 390
  1661. 00:21:58,390 --> 00:21:59,720
  1662. Tidak... Tidak...
  1663. Aku bisa menangani ini.
  1664.  
  1665. 391
  1666. 00:22:00,460 --> 00:22:01,770
  1667. Tapi dia akan melihat mu.
  1668.  
  1669. 392
  1670. 00:22:05,480 --> 00:22:06,470
  1671. Mr. Olsen?
  1672.  
  1673. 393
  1674. 00:22:07,460 --> 00:22:08,570
  1675. Penasaran.
  1676.  
  1677. 394
  1678. 00:22:08,770 --> 00:22:10,340
  1679. Direktur Seni Catco ini
  1680.  
  1681. 395
  1682. 00:22:10,340 --> 00:22:13,630
  1683. mampir ke kantor ketua dewan tanpa pemberitahuan,
  1684.  
  1685. 396
  1686. 00:22:13,630 --> 00:22:17,040
  1687. pada hari terburuk Catco ini?
  1688.  
  1689. 397
  1690. 00:22:17,120 --> 00:22:20,570
  1691. Aku tidak menyebut bahwa ini hari terburuk Catco.
  1692.  
  1693. 398
  1694. 00:22:21,840 --> 00:22:23,140
  1695. Aku akan mengatakan itu Cat Grant.
  1696.  
  1697. 399
  1698. 00:22:23,140 --> 00:22:26,260
  1699. Mungkin akan sedikit sulit untuk menarik perbedaan itu.
  1700.  
  1701. 400
  1702. 00:22:27,420 --> 00:22:28,310
  1703. Aku setuju,
  1704.  
  1705. 401
  1706. 00:22:29,290 --> 00:22:32,890
  1707. kecuali untuk fakta bahwa Catco ini
  1708. lebih besar dari hanya satu orang,
  1709.  
  1710. 402
  1711. 00:22:32,890 --> 00:22:33,980
  1712. bahkan Cat Grant.
  1713.  
  1714. 403
  1715. 00:22:34,780 --> 00:22:40,960
  1716. Dan jika dia terekspos dan dewan
  1717. harus membuat beberapa perubahan,
  1718.  
  1719. 404
  1720. 00:22:41,890 --> 00:22:44,060
  1721. aku mengatakan kepadamu bahwa aku mendukungmu.
  1722.  
  1723. 405
  1724. 00:22:44,130 --> 00:22:46,210
  1725. Tentu saja, tidak satupun dari kita ingin ini terjadi.
  1726.  
  1727. 406
  1728. 00:22:46,210 --> 00:22:47,100
  1729. Tidak, tentu saja tidak.
  1730.  
  1731. 407
  1732. 00:22:47,100 --> 00:22:49,070
  1733. Tapi, seharusnya itu tidak dapat dihindari,
  1734.  
  1735. 408
  1736. 00:22:50,170 --> 00:22:52,400
  1737. dewan menghargai mu karena sudah mendukung kami.
  1738.  
  1739. 409
  1740. 00:23:03,500 --> 00:23:04,460
  1741. Semua baik-baik saja?
  1742.  
  1743. 410
  1744. 00:23:05,250 --> 00:23:06,350
  1745. Astra sudah bangun.
  1746.  
  1747. 411
  1748. 00:23:06,380 --> 00:23:07,450
  1749. Aku bilang aku tidak peduli.
  1750.  
  1751. 412
  1752. 00:23:07,600 --> 00:23:09,230
  1753. Dia bilang dia hanya akan berbicara denganmu.
  1754.  
  1755. 413
  1756. 00:23:16,640 --> 00:23:17,860
  1757. Aku senang kau di sini.
  1758.  
  1759. 414
  1760. 00:23:17,980 --> 00:23:19,590
  1761. Aku senang kau kembali ke sel.
  1762.  
  1763. 415
  1764. 00:23:20,090 --> 00:23:21,130
  1765. Kau bertarung dengan baik.
  1766.  
  1767. 416
  1768. 00:23:22,310 --> 00:23:23,610
  1769. Waktumu dua menit.
  1770.  
  1771. 417
  1772. 00:23:30,850 --> 00:23:31,900
  1773. Kau masih menyimpannya?
  1774.  
  1775. 418
  1776. 00:23:32,790 --> 00:23:34,720
  1777. Sudah saatnya kau tahu segalanya, Kara.
  1778.  
  1779. 419
  1780. 00:23:38,487 --> 00:23:48,822
  1781. Sync, terjemahan, dan koreksi by EdoSubs
  1782. Original sub by pacifier
  1783.  
  1784. 420
  1785. 00:23:51,790 --> 00:23:54,040
  1786. Ketika aku sedang dalam pelarian,
  1787. aku membawa ini bersamaku.
  1788.  
  1789. 421
  1790. 00:23:54,940 --> 00:23:57,540
  1791. Aku akan terus menggenggamnya
  1792. untuk mengingatkanku mengapa
  1793.  
  1794. 422
  1795. 00:23:57,540 --> 00:23:59,270
  1796. aku mengkhianati keluargaku,
  1797.  
  1798. 423
  1799. 00:24:00,270 --> 00:24:02,140
  1800. dan mengkhianati dewan tinggi.
  1801.  
  1802. 424
  1803. 00:24:03,320 --> 00:24:05,430
  1804. Itu semua tidak akan sia-sia jika kau selamat.
  1805.  
  1806. 425
  1807. 00:24:05,620 --> 00:24:07,090
  1808. Karena kau peduli padaku?
  1809.  
  1810. 426
  1811. 00:24:08,220 --> 00:24:11,000
  1812. Apakah kau dan suamimu itu peduli
  1813. tentang orang-orang yang kau bunuh?
  1814.  
  1815. 427
  1816. 00:24:11,040 --> 00:24:12,370
  1817. Kami melakukan apa yang harus kami lakukan.
  1818.  
  1819. 428
  1820. 00:24:13,660 --> 00:24:15,790
  1821. Alura adalah satu-satunya orang yang bersalah.
  1822.  
  1823. 429
  1824. 00:24:15,800 --> 00:24:18,470
  1825. Ibuku adalah wanita terbaik yang pernah hidup.
  1826.  
  1827. 430
  1828. 00:24:20,390 --> 00:24:23,420
  1829. Katakan itu pada orang-orang yang
  1830. dilemparkan ke dalam penjara mimpi buruk.
  1831.  
  1832. 431
  1833. 00:24:23,430 --> 00:24:25,530
  1834. Kurasa kau sudah menjadi gila selama di Fort Rozz.
  1835.  
  1836. 432
  1837. 00:24:27,020 --> 00:24:29,430
  1838. Kurasa kau menatap ber mil-mil jauhnya angkasa hitam
  1839.  
  1840. 433
  1841. 00:24:29,600 --> 00:24:31,780
  1842. sampai segala sesuatu yang baik di dalam dirimu mati.
  1843.  
  1844. 434
  1845. 00:24:32,540 --> 00:24:33,900
  1846. Apakah kau ingin tahu
  1847. bagaimana dia menangkap ku?
  1848.  
  1849. 435
  1850. 00:24:35,490 --> 00:24:36,930
  1851. Hari itu di kamarmu
  1852.  
  1853. 436
  1854. 00:24:37,830 --> 00:24:41,080
  1855. apakah itu idemu untuk mengirimkanku
  1856. pesan dengan suar mata-mata,
  1857.  
  1858. 437
  1859. 00:24:42,460 --> 00:24:44,010
  1860. atau itu idenya Alura?
  1861.  
  1862. 438
  1863. 00:24:47,790 --> 00:24:49,130
  1864. Bagaimana bisa kau melakukan ini?
  1865.  
  1866. 439
  1867. 00:24:50,120 --> 00:24:52,570
  1868. Kau sudah melawan semua orang yang kita sayangi.
  1869.  
  1870. 440
  1871. 00:24:52,630 --> 00:24:54,810
  1872. Orang-orang kita akan mati dalam satu tahun
  1873.  
  1874. 441
  1875. 00:24:54,810 --> 00:24:55,820
  1876. jika mereka terus memperlakukan
  1877.  
  1878. 442
  1879. 00:24:55,820 --> 00:24:58,290
  1880. dunia kita seperti taman bermain yang tak habis-habisnya.
  1881.  
  1882. 443
  1883. 00:24:58,420 --> 00:25:00,520
  1884. - Kau membunuh penjaga.
  1885. - Non yang melakukannya.
  1886.  
  1887. 444
  1888. 00:25:01,150 --> 00:25:04,200
  1889. Itu sangat disayangkan.
  1890.  
  1891. 445
  1892. 00:25:04,200 --> 00:25:06,580
  1893. Pulanglah denganku, Astra.
  1894.  
  1895. 446
  1896. 00:25:07,250 --> 00:25:09,950
  1897. Aku bisa mengajukan kasus mu
  1898. di depan dewan tertinggi.
  1899.  
  1900. 447
  1901. 00:25:10,280 --> 00:25:12,010
  1902. Non akan masuk penjara seumur hidup,
  1903.  
  1904. 448
  1905. 00:25:12,010 --> 00:25:13,400
  1906. tapi hukumanmu bisa diringankan.
  1907.  
  1908. 449
  1909. 00:25:13,400 --> 00:25:16,060
  1910. Aku tak peduli dengan penjara.
  1911. Kita sedang sekarat, Alura!
  1912.  
  1913. 450
  1914. 00:25:16,490 --> 00:25:17,610
  1915. Kita semua!
  1916.  
  1917. 451
  1918. 00:25:18,150 --> 00:25:21,250
  1919. Kara sedang sekarat.
  1920. Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi.
  1921.  
  1922. 452
  1923. 00:25:21,460 --> 00:25:23,420
  1924. Aku tak peduli berapa hukum yang harus kulanggar.
  1925.  
  1926. 453
  1927. 00:25:25,450 --> 00:25:27,650
  1928. Kita dulunya berada di pihak yang sama, adikku.
  1929.  
  1930. 454
  1931. 00:25:29,100 --> 00:25:30,420
  1932. Kita bisa bersama lagi.
  1933.  
  1934. 455
  1935. 00:25:30,910 --> 00:25:33,080
  1936. Aku tidak bisa menjadi bagian dari rencana mu.
  1937.  
  1938. 456
  1939. 00:25:34,250 --> 00:25:35,510
  1940. Kalau begitu aku menyesal.
  1941.  
  1942. 457
  1943. 00:25:36,360 --> 00:25:37,890
  1944. Tidak se-menyesal diriku.
  1945.  
  1946. 458
  1947. 00:25:40,890 --> 00:25:43,370
  1948. Tidak. Jangan lakukan ini.
  1949.  
  1950. 459
  1951. 00:25:43,730 --> 00:25:44,770
  1952. Aku harus.
  1953.  
  1954. 460
  1955. 00:25:45,710 --> 00:25:47,210
  1956. Aku tidak bisa membiarkan mu menyakiti siapa pun.
  1957.  
  1958. 461
  1959. 00:25:54,850 --> 00:25:56,380
  1960. Aku tidak ingat itu.
  1961.  
  1962. 462
  1963. 00:25:56,790 --> 00:25:59,310
  1964. Ibumu menandatangani surat
  1965. kematian untuk seluruh ras kita
  1966.  
  1967. 463
  1968. 00:25:59,310 --> 00:26:00,570
  1969. dan dia memanfaatkanmu untuk melakukannya.
  1970.  
  1971. 464
  1972. 00:26:00,640 --> 00:26:02,140
  1973. - Aku tidak mempercayaimu.
  1974. - Ya, kau harus percaya.
  1975.  
  1976. 465
  1977. 00:26:02,560 --> 00:26:03,630
  1978. Sama seperti Krypton,
  1979.  
  1980. 466
  1981. 00:26:03,630 --> 00:26:06,520
  1982. planet ini di ambang kehancuran ekologi.
  1983.  
  1984. 467
  1985. 00:26:06,640 --> 00:26:08,040
  1986. Aku bisa menghentikannya.
  1987.  
  1988. 468
  1989. 00:26:08,930 --> 00:26:10,700
  1990. Tetapi manusia tidak akan menyukai cara ku.
  1991.  
  1992. 469
  1993. 00:26:10,700 --> 00:26:12,980
  1994. Itu sebabnya aku membutuhkanmu.
  1995. Mereka mempercayaimu.
  1996.  
  1997. 470
  1998. 00:26:13,170 --> 00:26:14,650
  1999. Bersama-sama kita bisa menyelamatkan mereka.
  2000.  
  2001. 471
  2002. 00:26:14,770 --> 00:26:16,570
  2003. Kau tidak akan pernah meninggalkan sel ini.
  2004.  
  2005. 472
  2006. 00:26:16,600 --> 00:26:18,930
  2007. Aku memohon padamu.
  2008.  
  2009. 473
  2010. 00:26:22,360 --> 00:26:23,650
  2011. Tolong bantu aku.
  2012.  
  2013. 474
  2014. 00:26:25,080 --> 00:26:25,940
  2015. Kara!
  2016.  
  2017. 475
  2018. 00:26:28,210 --> 00:26:29,180
  2019. Aku sayang kamu.
  2020.  
  2021. 476
  2022. 00:26:31,270 --> 00:26:33,900
  2023. - Tunggu. - Apakah kau memanfaatkanku
  2024. untuk membuat Astra ditangkap?
  2025.  
  2026. 477
  2027. 00:26:34,100 --> 00:26:36,370
  2028. - Hello, Kara.
  2029. - Jangan sebut nama ku sekarang.
  2030.  
  2031. 478
  2032. 00:26:36,410 --> 00:26:40,080
  2033. Apakah kau memanfaatkanku untuk membuat
  2034. Astra keluar dari persembunyiannya?
  2035.  
  2036. 479
  2037. 00:26:40,130 --> 00:26:40,930
  2038. Ya.
  2039.  
  2040. 480
  2041. 00:26:43,850 --> 00:26:45,600
  2042. Bagaimana kau bisa melakukan itu?
  2043.  
  2044. 481
  2045. 00:26:45,730 --> 00:26:47,270
  2046. Astra telah melanggar hukum.
  2047.  
  2048. 482
  2049. 00:26:47,930 --> 00:26:50,640
  2050. Kaulah satu-satunya orang yang
  2051. cukup dia percaya untuk ditemui.
  2052.  
  2053. 483
  2054. 00:26:50,810 --> 00:26:51,690
  2055. Itu memang harus dilakukan.
  2056.  
  2057. 484
  2058. 00:26:51,690 --> 00:26:52,940
  2059. Apakah dia bisa menyelamatkan kita?
  2060.  
  2061. 485
  2062. 00:26:52,960 --> 00:26:54,930
  2063. - Dia adalah seorang kriminal.
  2064. - Tapi apakah dia benar?
  2065.  
  2066. 486
  2067. 00:26:55,100 --> 00:26:56,920
  2068. Aku tidak diprogram untuk memberikan informasi tersebut.
  2069.  
  2070. 487
  2071. 00:26:56,920 --> 00:26:58,000
  2072. Katakan padaku!
  2073.  
  2074. 488
  2075. 00:26:58,220 --> 00:27:01,090
  2076. Maaf, aku tidak diprogram untuk memberikan informasi tersebut.
  2077.  
  2078. 489
  2079. 00:27:01,100 --> 00:27:04,030
  2080. Kau membiarkan semua orang yang kucintai mati!
  2081.  
  2082. 490
  2083. 00:27:04,630 --> 00:27:07,770
  2084. Kau meninggalkanku! Kau meninggalkanku sendiri!
  2085.  
  2086. 491
  2087. 00:27:07,790 --> 00:27:10,160
  2088. Kau mengirimku pergi! Bagaimana bisa kau melakukan itu?
  2089.  
  2090. 492
  2091. 00:27:10,160 --> 00:27:11,910
  2092. Aku tidak diprogram untuk...
  2093.  
  2094. 493
  2095. 00:27:20,490 --> 00:27:21,920
  2096. Itu tidak benar-benar dia.
  2097.  
  2098. 494
  2099. 00:27:21,980 --> 00:27:23,300
  2100. Dia berbohong kepadaku.
  2101.  
  2102. 495
  2103. 00:27:23,960 --> 00:27:25,830
  2104. Kara, itu bukanlah Ibumu.
  2105.  
  2106. 496
  2107. 00:27:26,640 --> 00:27:28,340
  2108. Kau tidak tahu apa yang terjadi selanjutnya.
  2109.  
  2110. 497
  2111. 00:27:28,930 --> 00:27:31,040
  2112. Hanya Astra yang bisa memberitahukanmu saat ini.
  2113.  
  2114. 498
  2115. 00:27:31,060 --> 00:27:32,490
  2116. Aku tahu bahwa Astra dan aku, kami berdua
  2117.  
  2118. 499
  2119. 00:27:32,490 --> 00:27:34,420
  2120. diberikan hukuman seumur hidup oleh Ibuku.
  2121.  
  2122. 500
  2123. 00:27:35,190 --> 00:27:36,720
  2124. Kami tidak punya pilihan.
  2125.  
  2126. 501
  2127. 00:27:37,340 --> 00:27:38,170
  2128. Kara...
  2129.  
  2130. 502
  2131. 00:27:52,760 --> 00:27:55,210
  2132. - Apa yang terjadi? Apa...
  2133. - Apakah kau baik-baik saja? Apa yang dia lakukan?
  2134.  
  2135. 503
  2136. 00:27:55,210 --> 00:27:56,600
  2137. - Apakah Astra...?
  2138. - Semuanya baik-baik saja?
  2139.  
  2140. 504
  2141. 00:27:56,600 --> 00:27:58,580
  2142. Tolong. Aku tidak... Aku tidak ingin membicarakannya.
  2143.  
  2144. 505
  2145. 00:27:59,620 --> 00:28:00,400
  2146. Bisakah kita hanya...
  2147.  
  2148. 506
  2149. 00:28:01,470 --> 00:28:02,370
  2150. Ya, baiklah.
  2151.  
  2152. 507
  2153. 00:28:03,650 --> 00:28:06,950
  2154. Akun e-mail Dirk Armstrong, dan ada beberapa lainnya
  2155.  
  2156. 508
  2157. 00:28:07,650 --> 00:28:09,710
  2158. yang lebih sulit untuk ditembus daripada Catco, hampir,
  2159.  
  2160. 509
  2161. 00:28:09,710 --> 00:28:12,440
  2162. - Jadi aku sedang terus berusaha.
  2163. - Baiklah.
  2164.  
  2165. 510
  2166. 00:28:12,680 --> 00:28:14,750
  2167. Ada hal lainnya dari e-mail Ms. Grant?
  2168.  
  2169. 511
  2170. 00:28:16,120 --> 00:28:17,040
  2171. Kurang lebih sama.
  2172.  
  2173. 512
  2174. 00:28:17,930 --> 00:28:21,570
  2175. Tidak, sebenarnya, ada satu e-mail ini dari bank,
  2176.  
  2177. 513
  2178. 00:28:22,490 --> 00:28:24,270
  2179. meminta tanda tangan elektronik Cat
  2180.  
  2181. 514
  2182. 00:28:24,570 --> 00:28:25,740
  2183. sehingga mereka bisa menyetujui transfer
  2184.  
  2185. 515
  2186. 00:28:25,740 --> 00:28:29,060
  2187. ke rekening milik Adam Foster.
  2188.  
  2189. 516
  2190. 00:28:29,360 --> 00:28:31,050
  2191. Siapa Adam Foster?
  2192.  
  2193. 517
  2194. 00:28:31,100 --> 00:28:33,980
  2195. Menurut beberapa pencarian, dia berumur 24,
  2196.  
  2197. 518
  2198. 00:28:34,030 --> 00:28:35,290
  2199. ia tinggal di Opal City.
  2200.  
  2201. 519
  2202. 00:28:35,940 --> 00:28:41,000
  2203. Cat melakukan pembayaran bulanan ke rekening pribadinya.
  2204.  
  2205. 520
  2206. 00:28:41,110 --> 00:28:45,850
  2207. Ya, hampir seolah-olah Cat sedang,
  2208. tetap membuatnya di sampingnya.
  2209.  
  2210. 521
  2211. 00:28:46,790 --> 00:28:51,700
  2212. Tunggu. Jadi kau pikir kalau aku
  2213. sedang menyewa lelaki panggilan?
  2214.  
  2215. 522
  2216. 00:28:53,350 --> 00:28:55,780
  2217. - Tidak - Jika aku ingin berhubungan
  2218. seks dengan anak pantai
  2219.  
  2220. 523
  2221. 00:28:55,780 --> 00:28:57,600
  2222. aku masih tidur dengan John Stamos.
  2223.  
  2224. 524
  2225. 00:28:57,600 --> 00:28:59,490
  2226. Apakah kau benar-benar berpikir bahwa
  2227. aku harus membayar untuk hal itu?
  2228.  
  2229. 525
  2230. 00:28:59,580 --> 00:29:03,400
  2231. Tidak, tentu saja tidak.
  2232. Mungkin laki-laki itu yang berfikir demikian.
  2233.  
  2234. 526
  2235. 00:29:04,250 --> 00:29:05,230
  2236. Aku tahu lebih baik.
  2237.  
  2238. 527
  2239. 00:29:06,840 --> 00:29:08,580
  2240. Jadi jika itu bukan pengawalan laki-laki...
  2241.  
  2242. 528
  2243. 00:29:08,600 --> 00:29:10,310
  2244. Aku... aku tidak tahu.
  2245.  
  2246. 529
  2247. 00:29:11,550 --> 00:29:14,470
  2248. Tapi... tapi ketika Winn menyebutkan Opal City,
  2249.  
  2250. 530
  2251. 00:29:14,500 --> 00:29:17,490
  2252. aku ingat ketika aku mengirimkan kartu Natal mu,
  2253.  
  2254. 531
  2255. 00:29:17,490 --> 00:29:20,320
  2256. ada satu yang ditujukan kepada A. Foster di Opal City.
  2257.  
  2258. 532
  2259. 00:29:25,650 --> 00:29:26,550
  2260. Sialan.
  2261.  
  2262. 533
  2263. 00:29:26,780 --> 00:29:29,300
  2264. Siapa A. Foster, Ms. Grant?
  2265.  
  2266. 534
  2267. 00:29:29,590 --> 00:29:32,100
  2268. Adam Foster adalah anakku.
  2269.  
  2270. 535
  2271. 00:29:34,290 --> 00:29:35,500
  2272. Anak tertua ku.
  2273.  
  2274. 536
  2275. 00:29:36,660 --> 00:29:40,000
  2276. Ayahnya adalah seseorang yang tidak kukencani cukup lama.
  2277.  
  2278. 537
  2279. 00:29:40,000 --> 00:29:42,800
  2280. Aku tidak begitu mengenalnya. Dia bukan ayahnya Carter.
  2281.  
  2282. 538
  2283. 00:29:44,190 --> 00:29:46,670
  2284. Adam adalah salah satu dari hal-hal
  2285.  
  2286. 539
  2287. 00:29:46,670 --> 00:29:49,170
  2288. yang tidak kurencanakan ketika aku sedang membangun Catco.
  2289.  
  2290. 540
  2291. 00:29:50,270 --> 00:29:52,800
  2292. Mantanku mengatakan bahwa aku tidak peduli tentang anakku,
  2293.  
  2294. 541
  2295. 00:29:52,800 --> 00:29:54,440
  2296. bahwa semua yang kupedulikan hanya bisnisku,
  2297.  
  2298. 542
  2299. 00:29:54,440 --> 00:29:56,620
  2300. dan mengapa salah satu dari mereka harus bertahan?
  2301.  
  2302. 543
  2303. 00:29:56,710 --> 00:29:58,860
  2304. - Apakah itu benar?
  2305. - Aku tidak tahu.
  2306.  
  2307. 544
  2308. 00:30:01,230 --> 00:30:03,070
  2309. Aku dituntut untuk ditahan
  2310.  
  2311. 545
  2312. 00:30:03,070 --> 00:30:04,800
  2313. aku menyewa pengacara yang bagus
  2314.  
  2315. 546
  2316. 00:30:04,820 --> 00:30:06,830
  2317. dan aku memberikan segala yang kupunya kepadanya.
  2318.  
  2319. 547
  2320. 00:30:08,900 --> 00:30:10,300
  2321. Tapi aku kehilangannya.
  2322.  
  2323. 548
  2324. 00:30:10,840 --> 00:30:14,210
  2325. Kau sudah mencoba. Kadang-kadang semua
  2326. yang dapat kau lakukan adalah mencoba.
  2327.  
  2328. 549
  2329. 00:30:14,890 --> 00:30:16,770
  2330. Aku tidak kalah.
  2331.  
  2332. 550
  2333. 00:30:18,010 --> 00:30:19,170
  2334. Aku berhenti.
  2335.  
  2336. 551
  2337. 00:30:19,840 --> 00:30:21,360
  2338. Aku menangguhkan gugatan.
  2339.  
  2340. 552
  2341. 00:30:21,570 --> 00:30:23,810
  2342. Aku bekerja di Catco seminggu penuh.
  2343.  
  2344. 553
  2345. 00:30:24,690 --> 00:30:26,480
  2346. Dan aku benar-benar percaya
  2347.  
  2348. 554
  2349. 00:30:26,650 --> 00:30:28,800
  2350. bahwa kita akan berada dalam kehidupan masing-masing.
  2351.  
  2352. 555
  2353. 00:30:29,650 --> 00:30:31,370
  2354. Apa yang terjadi? Apakah kau hanya...
  2355.  
  2356. 556
  2357. 00:30:33,080 --> 00:30:34,700
  2358. ...menyuruh dia pergi?
  2359.  
  2360. 557
  2361. 00:30:34,800 --> 00:30:38,140
  2362. Tidak, aku tidak hanya menyuruh dia pergi.
  2363.  
  2364. 558
  2365. 00:30:40,440 --> 00:30:43,110
  2366. Kau tidak tau bagaimana rasanya saat itu,
  2367.  
  2368. 559
  2369. 00:30:44,800 --> 00:30:46,700
  2370. ketika kau harus berkata kepada diri sendiri,
  2371.  
  2372. 560
  2373. 00:30:46,740 --> 00:30:50,500
  2374. "Mungkin anakku akan lebih baik tanpa aku."
  2375.  
  2376. 561
  2377. 00:30:54,270 --> 00:30:55,610
  2378. Aku hanya tahu apa rasanya
  2379.  
  2380. 562
  2381. 00:30:55,610 --> 00:30:58,250
  2382. ingin bertanya-tanya tentang pilihan seorang ibu.
  2383.  
  2384. 563
  2385. 00:30:59,040 --> 00:31:02,130
  2386. Apakah kau membuat keputusan yang
  2387. berbeda jika kau bisa mengulangnya kembali?
  2388.  
  2389. 564
  2390. 00:31:02,180 --> 00:31:05,590
  2391. Aku berhenti menanyakan itu pada
  2392. diri sendiri bertahun-tahun yang lalu.
  2393.  
  2394. 565
  2395. 00:31:06,940 --> 00:31:10,290
  2396. Tidak berada di sana untuk Adam
  2397. adalah penyesalan terbesarku.
  2398.  
  2399. 566
  2400. 00:31:10,290 --> 00:31:11,940
  2401. Dan sekarang, untuk semua yang kita tahu,
  2402.  
  2403. 567
  2404. 00:31:11,940 --> 00:31:14,160
  2405. seseorang akan menyebarkannya keseluruh dunia.
  2406.  
  2407. 568
  2408. 00:31:15,300 --> 00:31:16,620
  2409. Mungkin kau bisa berbicara dengannya.
  2410.  
  2411. 569
  2412. 00:31:18,090 --> 00:31:20,930
  2413. Mencoba dan membuat dia memahami.
  2414.  
  2415. 570
  2416. 00:31:20,990 --> 00:31:24,680
  2417. Tidak. Setelah tidak berbicara begitu lama,
  2418. aku tidak bisa melakukan itu.
  2419.  
  2420. 571
  2421. 00:31:25,530 --> 00:31:27,060
  2422. Dia akan terluka.
  2423.  
  2424. 572
  2425. 00:31:27,740 --> 00:31:29,770
  2426. Oleh diriku. Lagi.
  2427.  
  2428. 573
  2429. 00:31:32,620 --> 00:31:36,950
  2430. Tapi aku tidak akan membiarkannya berakhir
  2431.  
  2432. 574
  2433. 00:31:36,950 --> 00:31:39,900
  2434. di tengah-tengah badai media yang mengerikan.
  2435.  
  2436. 575
  2437. 00:31:40,160 --> 00:31:40,860
  2438. Apa...
  2439.  
  2440. 576
  2441. 00:31:41,480 --> 00:31:42,930
  2442. Apa yang akan kau lakukan?
  2443.  
  2444. 577
  2445. 00:31:43,530 --> 00:31:47,710
  2446. Aku akan bernegosiasi untuk keluar secara damai.
  2447.  
  2448. 578
  2449. 00:31:49,300 --> 00:31:51,860
  2450. Dan aku akan mundur dari Catco.
  2451.  
  2452. 579
  2453. 00:31:54,753 --> 00:32:04,313
  2454. Sync, terjemahan, dan koreksi by EdoSubs
  2455. Original sub by pacifier
  2456.  
  2457. 580
  2458. 00:32:06,183 --> 00:32:09,720
  2459. Tampaknya diamnya Cat Grant mengenai peretasan Catco
  2460.  
  2461. 581
  2462. 00:32:09,720 --> 00:32:11,520
  2463. akan segera berakhir.
  2464.  
  2465. 582
  2466. 00:32:11,570 --> 00:32:15,050
  2467. Tapi akankah konferensi pers hari ini menjadi
  2468. kemenangan bagi pengusaha tersebut,
  2469.  
  2470. 583
  2471. 00:32:15,090 --> 00:32:16,880
  2472. atau akan menjadi kejatuhan baginya?
  2473.  
  2474. 584
  2475. 00:32:17,050 --> 00:32:18,490
  2476. Apakah kau yakin ingin melakukan ini?
  2477.  
  2478. 585
  2479. 00:32:19,240 --> 00:32:22,190
  2480. Nah, seperti pajak, penuaan,
  2481.  
  2482. 586
  2483. 00:32:22,330 --> 00:32:25,320
  2484. dan berpartisipasi dalam Martha Stewart Secret Santa tahunan,
  2485.  
  2486. 587
  2487. 00:32:25,340 --> 00:32:26,850
  2488. ini adalah sesuatu yang harus kulakukan.
  2489.  
  2490. 588
  2491. 00:32:27,510 --> 00:32:29,780
  2492. Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan setelah ini.
  2493.  
  2494. 589
  2495. 00:32:29,800 --> 00:32:32,360
  2496. Aku tidak tahu apakah ada yang bisa kulakukan.
  2497.  
  2498. 590
  2499. 00:32:32,450 --> 00:32:35,540
  2500. Aku cukup yakin kau bisa melakukan apa saja, Ms. Grant.
  2501.  
  2502. 591
  2503. 00:32:38,970 --> 00:32:39,990
  2504. Kara.
  2505.  
  2506. 592
  2507. 00:32:41,050 --> 00:32:42,700
  2508. Apa pun yang terjadi berikutnya,
  2509.  
  2510. 593
  2511. 00:32:43,140 --> 00:32:44,600
  2512. untuk apapun yang layak,
  2513.  
  2514. 594
  2515. 00:32:45,550 --> 00:32:48,390
  2516. kau selalu memiliki pekerjaan denganku
  2517. jika kau menginginkannya.
  2518.  
  2519. 595
  2520. 00:32:49,630 --> 00:32:50,880
  2521. Saatnya berangkat?
  2522.  
  2523. 596
  2524. 00:32:55,650 --> 00:32:56,930
  2525. Apa yang kalian lakukan di sini?
  2526.  
  2527. 597
  2528. 00:32:56,960 --> 00:32:57,860
  2529. Menyelamatkan hari!
  2530.  
  2531. 598
  2532. 00:32:58,580 --> 00:32:59,540
  2533. Lihatlah ini.
  2534.  
  2535. 599
  2536. 00:33:02,160 --> 00:33:03,500
  2537. Dimana kalian mendapatkan ini?
  2538.  
  2539. 600
  2540. 00:33:04,060 --> 00:33:04,740
  2541. Baik...
  2542.  
  2543. 601
  2544. 00:33:04,870 --> 00:33:08,510
  2545. Mungkin lebih baik jika kita tidak memberitahu Anda, Ms. Grant.
  2546.  
  2547. 602
  2548. 00:33:08,560 --> 00:33:09,960
  2549. Dari sudut pandang hukum.
  2550.  
  2551. 603
  2552. 00:33:10,050 --> 00:33:12,260
  2553. Aku mengenali tiga dari kalian ber empat.
  2554.  
  2555. 604
  2556. 00:33:12,880 --> 00:33:14,600
  2557. Ini pacarku.
  2558.  
  2559. 605
  2560. 00:33:15,760 --> 00:33:16,890
  2561. Lucy Lane.
  2562.  
  2563. 606
  2564. 00:33:18,260 --> 00:33:21,270
  2565. - Adiknya Lois Lane? - Ya.
  2566.  
  2567. 607
  2568. 00:33:21,740 --> 00:33:24,660
  2569. Nah, selamat. Kau memang mirip seperti dirinya.
  2570.  
  2571. 608
  2572. 00:33:25,620 --> 00:33:29,320
  2573. Kau melakukan penyelidikan ini terhadap Dirk karena?
  2574.  
  2575. 609
  2576. 00:33:29,320 --> 00:33:32,210
  2577. Karena aku... aku mendengar sesuatu setelah dewan...
  2578.  
  2579. 610
  2580. 00:33:33,480 --> 00:33:36,830
  2581. Sebenarnya, um, itu karena apa yang kau katakan,
  2582.  
  2583. 611
  2584. 00:33:37,090 --> 00:33:41,050
  2585. tentang dia, um, mencium bau darah.
  2586.  
  2587. 612
  2588. 00:33:43,380 --> 00:33:46,330
  2589. Kara, tahan pers.
  2590.  
  2591. 613
  2592. 00:33:46,390 --> 00:33:49,850
  2593. dan bilang kepada Dirk Armstrong
  2594.  
  2595. 614
  2596. 00:33:49,870 --> 00:33:51,870
  2597. untuk datang ke kantor ku.
  2598.  
  2599. 615
  2600. 00:33:55,720 --> 00:33:56,640
  2601. Cat.
  2602.  
  2603. 616
  2604. 00:33:57,560 --> 00:33:58,620
  2605. Dirk.
  2606.  
  2607. 617
  2608. 00:33:59,260 --> 00:34:03,672
  2609. Aku menganggap ini tentang e-mail mu?
  2610.  
  2611. 618
  2612. 00:34:03,800 --> 00:34:04,690
  2613. Sebentar, Dirk.
  2614.  
  2615. 619
  2616. 00:34:04,690 --> 00:34:06,000
  2617. Aku tahu kau dibelakang peretasan ini.
  2618.  
  2619. 620
  2620. 00:34:06,030 --> 00:34:08,200
  2621. Aku tahu kau ingin mengambil alih Catco.
  2622.  
  2623. 621
  2624. 00:34:08,570 --> 00:34:09,580
  2625. Dan...
  2626.  
  2627. 622
  2628. 00:34:10,680 --> 00:34:11,920
  2629. Aku punya bukti.
  2630.  
  2631. 623
  2632. 00:34:13,320 --> 00:34:15,520
  2633. Ya, keseluruhan rencanamu.
  2634.  
  2635. 624
  2636. 00:34:15,520 --> 00:34:17,060
  2637. Peretasan dan mempermalukanku.
  2638.  
  2639. 625
  2640. 00:34:17,610 --> 00:34:20,580
  2641. Membuatku untuk mengambil cuti sejenak, lalu pengambil-alihan
  2642.  
  2643. 626
  2644. 00:34:20,620 --> 00:34:22,570
  2645. Kau bahkan memiliki peluru-peluru yang tajam
  2646.  
  2647. 627
  2648. 00:34:22,570 --> 00:34:24,880
  2649. - dasar bajingan kecil yang...
  2650. - Oke, oke.
  2651.  
  2652. 628
  2653. 00:34:25,200 --> 00:34:28,670
  2654. Jadi bukti kalau aku meretasmu
  2655. berasal dari kau meretas e-mailku?
  2656.  
  2657. 629
  2658. 00:34:30,400 --> 00:34:33,080
  2659. Pengacaraku akan senang menangani ini.
  2660.  
  2661. 630
  2662. 00:34:33,160 --> 00:34:34,140
  2663. Ya.
  2664.  
  2665. 631
  2666. 00:34:34,310 --> 00:34:35,800
  2667. Kecuali, e-mail ini ditulis
  2668.  
  2669. 632
  2670. 00:34:35,800 --> 00:34:38,600
  2671. pada komputer yang telah dibayar oleh Catco.
  2672.  
  2673. 633
  2674. 00:34:38,880 --> 00:34:41,070
  2675. Itu dikirim menggunakan akun e-mail
  2676.  
  2677. 634
  2678. 00:34:41,640 --> 00:34:44,790
  2679. yang terkait dengan Catco mengenai bisnis Catco.
  2680.  
  2681. 635
  2682. 00:34:44,830 --> 00:34:48,540
  2683. Jadi itu berarti, secara teknis, e-mail ini adalah milik Catco.
  2684.  
  2685. 636
  2686. 00:34:48,790 --> 00:34:51,670
  2687. Secara hukum, mereka milik ku.
  2688.  
  2689. 637
  2690. 00:34:53,030 --> 00:34:56,820
  2691. Dan sekedar info apa yang terjadi ketika kita berbicara,
  2692.  
  2693. 638
  2694. 00:34:56,860 --> 00:35:00,140
  2695. pihak keamanan Catco, yang
  2696. bekerjasama dengan polisi National City,
  2697.  
  2698. 639
  2699. 00:35:00,140 --> 00:35:03,720
  2700. mereka menyita komputer, iPad, dan perangkat mobile mu.
  2701.  
  2702. 640
  2703. 00:35:03,750 --> 00:35:04,940
  2704. Dan untuk mu...
  2705.  
  2706. 641
  2707. 00:35:05,390 --> 00:35:06,380
  2708. Tuan-tuan?
  2709.  
  2710. 642
  2711. 00:35:07,260 --> 00:35:11,340
  2712. Pastikan pers mendapatkan banyak
  2713. foto-foto dirinya saat diseret keluar.
  2714.  
  2715. 643
  2716. 00:35:22,760 --> 00:35:25,170
  2717. - Kau berhasil.
  2718. - Kita semua berhasil.
  2719.  
  2720. 644
  2721. 00:35:30,770 --> 00:35:34,170
  2722. Winn, aku benar-benar minta maaf tentang sebelumnya.
  2723.  
  2724. 645
  2725. 00:35:34,380 --> 00:35:37,080
  2726. Aku tidak... Aku tidak mengerti.
  2727.  
  2728. 646
  2729. 00:35:37,190 --> 00:35:38,010
  2730. Mengerti apa?
  2731.  
  2732. 647
  2733. 00:35:41,320 --> 00:35:42,640
  2734. Seberapa besar kau menyukai Kara.
  2735.  
  2736. 648
  2737. 00:35:46,490 --> 00:35:49,310
  2738. Itu tidak... Aku ...
  2739.  
  2740. 649
  2741. 00:35:49,380 --> 00:35:51,390
  2742. Maksudku... Ya, tentu saja aku menyukainya,
  2743.  
  2744. 650
  2745. 00:35:51,450 --> 00:35:53,360
  2746. seperti, sebagai teman, dan kolega,
  2747.  
  2748. 651
  2749. 00:35:53,360 --> 00:35:56,400
  2750. dan, kau tahu, superhero favoritku sepanjang masa.
  2751.  
  2752. 652
  2753. 00:35:56,820 --> 00:36:01,640
  2754. Winn, kawan, kau telah salah sebelumnya.
  2755. Aku tidak menghalangimu.
  2756.  
  2757. 653
  2758. 00:36:02,260 --> 00:36:04,390
  2759. Jika kau memiliki perasaan untuk Kara,
  2760. kau harus memberitahu dia.
  2761.  
  2762. 654
  2763. 00:36:04,480 --> 00:36:06,050
  2764. Ya, tetapi dia...
  2765.  
  2766. 655
  2767. 00:36:08,920 --> 00:36:13,120
  2768. Dia adalah dia,
  2769. dan aku... aku adalah aku.
  2770.  
  2771. 656
  2772. 00:36:15,390 --> 00:36:16,580
  2773. Ini tidak mudah.
  2774.  
  2775. 657
  2776. 00:36:16,600 --> 00:36:18,780
  2777. Tidak, maksudku, bagaimana jika dia tidak... aku hanya...
  2778.  
  2779. 658
  2780. 00:36:19,170 --> 00:36:22,260
  2781. Kau dan otot mu bahkan tidak akan mengerti.
  2782.  
  2783. 659
  2784. 00:36:23,070 --> 00:36:27,610
  2785. Aku mengerti kalau Kara itu spesial.
  2786. Dan bukan hanya karena jubah itu.
  2787.  
  2788. 660
  2789. 00:36:29,890 --> 00:36:32,080
  2790. Dia adalah jenis gadis yang layak untuk dipertaruhkan.
  2791.  
  2792. 661
  2793. 00:36:33,070 --> 00:36:36,700
  2794. Hei bro, jika aku jadi kau, aku akan mengambil risiko itu.
  2795.  
  2796. 662
  2797. 00:36:45,160 --> 00:36:46,320
  2798. Bagaimana kabar adikmu?
  2799.  
  2800. 663
  2801. 00:36:46,930 --> 00:36:47,910
  2802. Patah hati.
  2803.  
  2804. 664
  2805. 00:36:48,640 --> 00:36:50,390
  2806. Dia tidak mampu memahaminya sekarang.
  2807.  
  2808. 665
  2809. 00:36:50,850 --> 00:36:52,430
  2810. Sepertinya ada yang aneh.
  2811.  
  2812. 666
  2813. 00:36:52,990 --> 00:36:56,040
  2814. Aku tahu. Tidak ada satu alien pun
  2815. yang datang mencari Astra.
  2816.  
  2817. 667
  2818. 00:36:56,100 --> 00:37:00,310
  2819. Tidak, tidak, tidak, dalam pertarungan itu.
  2820. Astra mengalahkan Kara dua kali,
  2821.  
  2822. 668
  2823. 00:37:00,450 --> 00:37:02,510
  2824. dan kemudian Astra kalah telak.
  2825.  
  2826. 669
  2827. 00:37:04,620 --> 00:37:06,000
  2828. Ada yang tidak wajar.
  2829.  
  2830. 670
  2831. 00:37:06,910 --> 00:37:09,930
  2832. Dan aku tidak bisa membaca pikiran Astra
  2833. untuk mencari tahu mengapa.
  2834.  
  2835. 671
  2836. 00:37:11,730 --> 00:37:13,880
  2837. Orang Krypton tak bisa tertembus telepati ku,
  2838.  
  2839. 672
  2840. 00:37:13,880 --> 00:37:15,540
  2841. dimana Superman menganggapnya lucu.
  2842.  
  2843. 673
  2844. 00:37:15,920 --> 00:37:17,290
  2845. Kau bisa membaca pikiran?
  2846.  
  2847. 674
  2848. 00:37:19,060 --> 00:37:20,710
  2849. Di lain waktu, Alex.
  2850.  
  2851. 675
  2852. 00:37:24,390 --> 00:37:26,730
  2853. - Tunggu sebentar. Lihat.
  2854. - Apa yang harus ku lihat?
  2855.  
  2856. 676
  2857. 00:37:26,820 --> 00:37:28,640
  2858. Langkah Astra diatas Kara.
  2859.  
  2860. 677
  2861. 00:37:28,700 --> 00:37:32,240
  2862. Itu seperti sikap yang paling terbuka
  2863. dan lemah yang bisa kau ambil.
  2864.  
  2865. 678
  2866. 00:37:33,050 --> 00:37:35,660
  2867. Astra ini prajurit. Dia tahu itu.
  2868.  
  2869. 679
  2870. 00:37:37,690 --> 00:37:39,180
  2871. Dia ingin kalah.
  2872.  
  2873. 680
  2874. 00:37:47,700 --> 00:37:49,550
  2875. Kau membiarkan Supergirl mengalahkanmu.
  2876.  
  2877. 681
  2878. 00:37:49,570 --> 00:37:51,310
  2879. Pasukanmu tidak datang mencarimu.
  2880.  
  2881. 682
  2882. 00:37:51,500 --> 00:37:54,000
  2883. Hanya ada satu alasan untuk itu.
  2884. Mereka tidak di perintahkan untuk itu.
  2885.  
  2886. 683
  2887. 00:37:54,020 --> 00:37:54,870
  2888. Kau membuat kita teralihkan
  2889.  
  2890. 684
  2891. 00:37:54,870 --> 00:37:56,920
  2892. sementara mereka melakukan rencana
  2893. mereka yang sebenarnya. Apa itu?
  2894.  
  2895. 685
  2896. 00:37:56,920 --> 00:37:58,680
  2897. Biar kuperjelas satu hal.
  2898.  
  2899. 686
  2900. 00:37:59,420 --> 00:38:02,950
  2901. Jika aku harus ke dalam sana dan
  2902. mengalahkanmu, akan kulakukan.
  2903.  
  2904. 687
  2905. 00:38:03,160 --> 00:38:05,310
  2906. Kaulah yang mengalahkan Hellgrammite.
  2907.  
  2908. 688
  2909. 00:38:09,180 --> 00:38:10,340
  2910. Aku menyukaimu.
  2911.  
  2912. 689
  2913. 00:38:11,920 --> 00:38:14,270
  2914. - Tapi sudah terlambat. - Untuk apa?
  2915.  
  2916. 690
  2917. 00:38:14,420 --> 00:38:16,610
  2918. Untuk menghentikan apa yang terjadi sekarang.
  2919.  
  2920. 691
  2921. 00:38:36,690 --> 00:38:37,970
  2922. Kara.
  2923.  
  2924. 692
  2925. 00:38:38,770 --> 00:38:41,890
  2926. Minggu lainnya, bencana lainnya terhindari,
  2927.  
  2928. 693
  2929. 00:38:41,890 --> 00:38:43,680
  2930. Terima kasih untukmu.
  2931.  
  2932. 694
  2933. 00:38:46,460 --> 00:38:49,580
  2934. Senjata rahasiaku, malaikat pelindungku.
  2935.  
  2936. 695
  2937. 00:38:50,490 --> 00:38:51,690
  2938. Itu tak berarti apa-apa.
  2939.  
  2940. 696
  2941. 00:38:52,780 --> 00:38:54,520
  2942. Tidak. Itu sesuatu.
  2943.  
  2944. 697
  2945. 00:38:54,980 --> 00:38:57,000
  2946. Itu sesuatu yang luar biasa.
  2947.  
  2948. 698
  2949. 00:38:57,160 --> 00:39:01,280
  2950. Kau menyelamatkanku dari situasi yang
  2951. berpotensi sangat memalukan dengan Adam.
  2952.  
  2953. 699
  2954. 00:39:02,250 --> 00:39:03,400
  2955. Kau tahu, aku berpikir,
  2956.  
  2957. 700
  2958. 00:39:03,640 --> 00:39:06,930
  2959. tentang bagaimana caramu
  2960. mendengar Dirk setelah pertemuan dewan.
  2961.  
  2962. 701
  2963. 00:39:08,070 --> 00:39:09,670
  2964. Aku berdiri tepat di sebelahmu
  2965.  
  2966. 702
  2967. 00:39:09,670 --> 00:39:12,210
  2968. dan tidak mungkin dia dalam jarak pendengaran.
  2969.  
  2970. 703
  2971. 00:39:13,070 --> 00:39:14,820
  2972. Dan kemudian aku berpikir tentang gempa bumi
  2973.  
  2974. 704
  2975. 00:39:14,820 --> 00:39:18,020
  2976. dan bagaimana kau jatuh sakit untuk
  2977. pertama kalinya sejak aku mengenalmu.
  2978.  
  2979. 705
  2980. 00:39:18,450 --> 00:39:26,150
  2981. Dan tanganmu patah, dan Supergirl menghilang secara misterius.
  2982.  
  2983. 706
  2984. 00:39:26,410 --> 00:39:29,000
  2985. Dan kemudian dia datang kembali,
  2986. dan demam mu sudah sembuh.
  2987.  
  2988. 707
  2989. 00:39:29,230 --> 00:39:30,910
  2990. Itu hanya kebetulan.
  2991.  
  2992. 708
  2993. 00:39:30,990 --> 00:39:32,990
  2994. Aku juga berpikir tentang LiveWIRE.
  2995.  
  2996. 709
  2997. 00:39:33,820 --> 00:39:37,800
  2998. Tentang bagaimana ketika ia menyerang kami,
  2999. kau melarikan diri ke tangga.
  3000.  
  3001. 710
  3002. 00:39:38,330 --> 00:39:39,760
  3003. Karena kau memintaku melakukan itu.
  3004.  
  3005. 711
  3006. 00:39:41,920 --> 00:39:43,290
  3007. Ya.
  3008.  
  3009. 712
  3010. 00:39:43,560 --> 00:39:46,860
  3011. Tapi tidak dua detik kemudian, Supergirl muncul.
  3012.  
  3013. 713
  3014. 00:39:48,010 --> 00:39:49,510
  3015. Kebetulan lain?
  3016.  
  3017. 714
  3018. 00:39:51,190 --> 00:39:53,130
  3019. Dan jangan lupa bahwa kau menganggapnya secara pribadi
  3020.  
  3021. 715
  3022. 00:39:53,130 --> 00:39:55,130
  3023. ketika aku menamai dia "Supergirl".
  3024.  
  3025. 716
  3026. 00:39:55,710 --> 00:39:57,160
  3027. Tentu, untuk...
  3028.  
  3029. 717
  3030. 00:39:58,900 --> 00:40:00,570
  3031. untuk alasan politik.
  3032.  
  3033. 718
  3034. 00:40:00,660 --> 00:40:02,880
  3035. Lakukan sesuatu untukku, dan lepaskan kacamata mu.
  3036.  
  3037. 719
  3038. 00:40:04,120 --> 00:40:05,410
  3039. Kacamataku?
  3040.  
  3041. 720
  3042. 00:40:05,910 --> 00:40:06,670
  3043. Aku...
  3044.  
  3045. 721
  3046. 00:40:08,610 --> 00:40:10,930
  3047. Aku akan... aku akan sulit melihat jika melepasnya.
  3048.  
  3049. 722
  3050. 00:40:11,860 --> 00:40:12,990
  3051. Aku meragukan itu.
  3052.  
  3053. 723
  3054. 00:40:14,670 --> 00:40:17,210
  3055. Jika kau bukanlah seperti yang kupikirkan, apa bedanya?
  3056.  
  3057. 724
  3058. 00:40:17,210 --> 00:40:18,380
  3059. Ms. Grant, aku...
  3060.  
  3061. 725
  3062. 00:40:18,470 --> 00:40:21,580
  3063. Kacamata, atau aku menganggap kalau itu benar.
  3064.  
  3065. 726
  3066. 00:40:36,080 --> 00:40:36,950
  3067. Baiklah...
  3068.  
  3069. 727
  3070. 00:40:40,760 --> 00:40:43,060
  3071. Mari kumulai dengan mengatakan terima kasih
  3072.  
  3073. 728
  3074. 00:40:43,090 --> 00:40:45,710
  3075. untuk semua bantuan yang telah kau berikan kepadaku,
  3076.  
  3077. 729
  3078. 00:40:47,370 --> 00:40:48,670
  3079. Supergirl.
  3080.  
  3081. 730
  3082. 00:40:56,320 --> 00:40:58,620
  3083. Permisi, aku harus...
  3084.  
  3085. 731
  3086. 00:40:58,860 --> 00:41:00,910
  3087. Tidak apa-apa, aku yakin itu sangat penting.
  3088. Kau sebaiknya pergi.
  3089.  
  3090. 732
  3091. 00:41:03,830 --> 00:41:05,580
  3092. Alex, kami memiliki masalah besar.
  3093.  
  3094. 733
  3095. 00:41:05,630 --> 00:41:07,510
  3096. Lord Technologies sedang diserang.
  3097.  
  3098. 734
  3099. 00:41:27,770 --> 00:41:28,390
  3100. Apa yang kau tahu?
  3101.  
  3102. 735
  3103. 00:41:30,230 --> 00:41:31,130
  3104. Itu berhasil.
  3105.  
  3106. 736
  3107. 00:41:31,200 --> 00:41:33,300
  3108. Apa kau sang juara dunia ini?
  3109.  
  3110. 737
  3111. 00:41:33,330 --> 00:41:34,740
  3112. Saat-saat tertentu.
  3113.  
  3114. 738
  3115. 00:41:39,560 --> 00:41:41,370
  3116. Inilah saat terakhirmu.
  3117.  
  3118. 739
  3119. 00:41:41,430 --> 00:41:42,860
  3120. Berhenti! Diam di mana kalian berada!
  3121.  
  3122. 740
  3123. 00:41:44,890 --> 00:41:46,160
  3124. Bunuh mereka semua.
  3125.  
  3126. 741
  3127. 00:42:47,680 --> 00:42:49,280
  3128. Kau tidak bertarung seperti manusia.
  3129.  
  3130. 742
  3131. 00:42:49,680 --> 00:42:51,120
  3132. Karena aku bukan manusia.
  3133.  
  3134. 743
  3135. 00:43:31,640 --> 00:43:34,400
  3136. Kau ingat aku, gadis kecil?
  3137.  
  3138. 744
  3139. 00:43:34,580 --> 00:43:35,580
  3140. Kau Non.
  3141.  
  3142. 745
  3143. 00:43:35,740 --> 00:43:37,250
  3144. Suami Astra.
  3145.  
  3146. 746
  3147. 00:43:37,340 --> 00:43:38,210
  3148. Karena kau berpikir bahwa kau adalah
  3149.  
  3150. 747
  3151. 00:43:38,210 --> 00:43:40,620
  3152. putri terakhir dari rumah keluarga besar El.
  3153.  
  3154. 748
  3155. 00:43:40,700 --> 00:43:42,810
  3156. Kau akan berharap kalau aku mati
  3157. bersama dengan mereka semua!
  3158.  
  3159. 749
  3160. 00:43:47,166 --> 00:43:49,267
  3161. Sync, terjemahan, dan koreksi by EdoSubs
  3162. Original sub by pacifier
  3163.  
  3164. 750
  3165. 00:43:53,265 --> 00:44:01,470
  3166. Sync, terjemahan, dan koreksi by EdoSubs
  3167. Original sub by pacifier
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement