Advertisement
Mashimaro27

Coach Carter - 2005

Jan 6th, 2017
215
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 156.37 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:18,283 --> 00:01:21,309
  3. Một phát hiện
  4. của trường St. Francis...
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:21,419 --> 00:01:22,977
  8. Ty Crane, học sinh mới của trường,
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:23,088 --> 00:01:25,556
  12. đang được xem là LeBron James mới.
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:25,657 --> 00:01:27,818
  16. Anh được biết đến với tên gọi "Sếu"
  17. (The Crane).
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:29,728 --> 00:01:30,717
  21. Nào.
  22.  
  23. 6
  24. 00:02:02,661 --> 00:02:04,891
  25. Cần hỗ trợ. Chặn hắn lại.
  26.  
  27. 7
  28. 00:02:11,269 --> 00:02:12,361
  29. - Chào con trai.
  30. - Con chào ba.
  31.  
  32. 8
  33. 00:02:12,470 --> 00:02:14,131
  34. Ở đây.
  35.  
  36. 9
  37. 00:02:17,208 --> 00:02:18,470
  38. Bóng cho bên xanh!
  39.  
  40. 10
  41. 00:02:19,044 --> 00:02:20,602
  42. Mày làm cái quái gì vậy?
  43.  
  44. 11
  45. 00:02:20,712 --> 00:02:21,906
  46. Lẽ ra mày phải di chuyển theo hướng đó.
  47.  
  48. 12
  49. 00:02:22,013 --> 00:02:24,140
  50. Tao di chuyển theo hướng kia trước.
  51.  
  52. 13
  53. 00:02:24,249 --> 00:02:26,080
  54. Nhìn xem mày vừa chuyền đi đâu.
  55.  
  56. 14
  57. 00:02:26,318 --> 00:02:28,786
  58. - Tập trung vào..
  59. - Biết rồi.
  60.  
  61. 15
  62. 00:02:33,958 --> 00:02:36,222
  63. St. Francis đang dẫn 22 điểm.
  64.  
  65. 16
  66. 00:02:46,237 --> 00:02:48,967
  67. - Đừng hòng cản tao, thằng nhóc.
  68. - Khốn kiếp.
  69.  
  70. 17
  71. 00:02:49,074 --> 00:02:50,132
  72. Thằng chó!
  73.  
  74. 18
  75. 00:02:50,241 --> 00:02:51,708
  76. Đi nào.
  77.  
  78. 19
  79. 00:02:52,610 --> 00:02:54,601
  80. Không. Dừng lại!! Các cậu!!!
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:57,749 --> 00:02:59,046
  84. Buông tôi ra!
  85.  
  86. 21
  87. 00:03:01,553 --> 00:03:03,077
  88. Tôi đúng mà. Buông ra.
  89.  
  90. 22
  91. 00:03:05,990 --> 00:03:09,790
  92. Trận đấu kết thúc.
  93.  
  94. 23
  95. 00:03:09,928 --> 00:03:11,793
  96. - Crane. Chơi hay lắm.
  97. - Cảm ơn.
  98.  
  99. 24
  100. 00:03:11,896 --> 00:03:15,730
  101. Hãy nói với mọi người cảm giác
  102. được ví như LeBron James mới thế nào.
  103.  
  104. 25
  105. 00:03:15,867 --> 00:03:19,496
  106. LeBron James? Tôi là Ty Crane.
  107.  
  108. 26
  109. 00:03:21,706 --> 00:03:25,005
  110. Đó chính là điều bạn vừa nghe,
  111. Một Ty Crane duy nhất!
  112.  
  113. 27
  114. 00:03:25,410 --> 00:03:27,970
  115. Sao mấy thằng dự bị
  116. luôn thích nói nhiều thế nhỉ?
  117.  
  118. 28
  119. 00:03:28,079 --> 00:03:29,774
  120. Vì ngồi ngoài luôn nhìn rõ hơn.
  121.  
  122. 29
  123. 00:03:29,881 --> 00:03:31,314
  124. - Mày quan sát tốt quá nhỉ?
  125. - Yeah.
  126.  
  127. 30
  128. 00:03:31,416 --> 00:03:33,646
  129. Cả đội mình bị thằng Ty Crane hạ đo ván.
  130.  
  131. 31
  132. 00:03:33,752 --> 00:03:37,051
  133. - Không hiểu chuyện quái gì đã diễn ra.
  134. - Đội mình được 32 điểm. 12 số đó là của tao.
  135.  
  136. 32
  137. 00:03:37,155 --> 00:03:39,055
  138. - Mày thì sao, Kenyon?
  139. - Im miệng đi.
  140.  
  141. 33
  142. 00:03:39,157 --> 00:03:41,921
  143. Trận này, thằng Crane chơi quá hay.
  144.  
  145. 34
  146. 00:03:42,026 --> 00:03:45,120
  147. Mày bị nó biến thành thằng hề còn gì.
  148. Nó bắt chết mày cả trận.
  149.  
  150. 35
  151. 00:03:45,230 --> 00:03:48,324
  152. Lyle, mày không im miệng lại
  153. thì tao tự làm đấy.
  154.  
  155. 36
  156. 00:03:48,433 --> 00:03:50,162
  157. Mày cũng có làm được trò trống gì đâu.
  158.  
  159. 37
  160. 00:03:50,268 --> 00:03:52,031
  161. Cẩn thận cái mồm mày đấy.
  162.  
  163. 38
  164. 00:03:52,137 --> 00:03:53,297
  165. Đây có còn là đội bóng không hả?
  166.  
  167. 39
  168. 00:03:53,405 --> 00:03:55,566
  169. Mày im đi.
  170. Mày thậm chí còn không được ra sân.
  171.  
  172. 40
  173. 00:03:55,673 --> 00:03:57,470
  174. Shay, chuyền bóng cho tao.
  175.  
  176. 41
  177. 00:03:57,575 --> 00:04:00,874
  178. Trong 16 phút, mày chỉ ghi được 2 điểm.
  179. Thảo nào, HLV muốn đá mày ra khỏi đội.
  180.  
  181. 42
  182. 00:04:00,979 --> 00:04:04,107
  183. Timo, mày chơi cả trận
  184. nhưng chẳng làm được trò trống gì.
  185.  
  186. 43
  187. 00:04:04,215 --> 00:04:07,275
  188. - Chẳng làm được gì. Mày chắc chỉ...
  189. - Vậy mày định chuyền bóng cho ai hả?
  190.  
  191. 44
  192. 00:04:07,385 --> 00:04:10,115
  193. Mày ra sân nhưng chẳng làm được quái gì cả.
  194.  
  195. 45
  196. 00:04:15,894 --> 00:04:17,384
  197. Kenny Ray Carter...
  198.  
  199. 46
  200. 00:04:17,495 --> 00:04:20,328
  201. Trường trung học Richmond,
  202. thành viên tuyển quốc gia, năm 1972.
  203.  
  204. 47
  205. 00:04:20,432 --> 00:04:21,490
  206. Rất vui được gặp ông.
  207.  
  208. 48
  209. 00:04:21,599 --> 00:04:24,329
  210. Tôi thật sự rất vui
  211. khi thấy anh đến xem trận đấu.
  212.  
  213. 49
  214. 00:04:24,436 --> 00:04:27,872
  215. Tôi phải nói với ông là,
  216. tôi vẫn chưa quyết định.
  217.  
  218. 50
  219. 00:04:29,140 --> 00:04:31,973
  220. Như đã nói với anh,
  221. đã đến lúc tôi dừng lại.
  222.  
  223. 51
  224. 00:04:32,076 --> 00:04:34,340
  225. Những năm vừa rồi thật sự rất khó khăn.
  226.  
  227. 52
  228. 00:04:34,546 --> 00:04:36,844
  229. Thất bại luôn khó chịu đựng mà..
  230.  
  231. 53
  232. 00:04:37,782 --> 00:04:40,342
  233. Không phải chuyện thắng thua đâu, Kenny.
  234.  
  235. 54
  236. 00:04:41,953 --> 00:04:45,582
  237. Tôi còn chẳng thể bắt chúng đến trường tập luyện.
  238.  
  239. 55
  240. 00:04:46,658 --> 00:04:49,320
  241. Tôi không thể khiến phụ huynh chú ý.
  242. Và tôi cũng không thể theo đuôi bọn trẻ...
  243.  
  244. 56
  245. 00:04:49,427 --> 00:04:52,294
  246. từ ngoài đường rồi lôi chúng vào phòng tập.
  247.  
  248. 57
  249. 00:04:52,397 --> 00:04:55,662
  250. - Một công việc khó khăn.
  251. - Richmond vốn là thành phố khó khăn mà.
  252.  
  253. 58
  254. 00:04:56,067 --> 00:04:59,264
  255. Khi tôi thấy anh tối nay,
  256. tôi đã nghĩ “Vậy là anh ta đã nhận lời”
  257.  
  258. 59
  259. 00:04:59,370 --> 00:05:02,533
  260. Thật ra, tôi đến đây vì lý do khác.
  261.  
  262. 60
  263. 00:05:02,640 --> 00:05:05,370
  264. Con trai tôi chơi cho St. Francis.
  265.  
  266. 61
  267. 00:05:05,510 --> 00:05:08,536
  268. Vậy à? Cậu nhóc ấy là ai vậy?
  269.  
  270. 62
  271. 00:05:08,680 --> 00:05:12,013
  272. Ông không thấy nó đâu.
  273. Nó mới nhập học nên chưa được ra sân.
  274.  
  275. 63
  276. 00:05:12,283 --> 00:05:14,342
  277. Trường đó rất tuyệt.
  278.  
  279. 64
  280. 00:05:14,719 --> 00:05:16,414
  281. Mày định làm gì hả?
  282.  
  283. 65
  284. 00:05:20,158 --> 00:05:21,853
  285. - Lyle, bỏ đi.
  286. - Để nó đi.
  287.  
  288. 66
  289. 00:05:21,960 --> 00:05:24,622
  290. Mày nghĩ ai cũng sợ mày hả?
  291. Tao không ngán mày đâu.
  292.  
  293. 67
  294. 00:05:24,729 --> 00:05:28,529
  295. Cruz,
  296. Sao lúc nào mày cũng gây sự vậy hả?
  297.  
  298. 68
  299. 00:05:29,267 --> 00:05:31,258
  300. Tao phát ốm với bọn mày!
  301.  
  302. 69
  303. 00:05:33,705 --> 00:05:36,173
  304. Em biết không, lúc anh tới,
  305. cái ngôi trường đó chả ra sao cả.
  306.  
  307. 70
  308. 00:05:36,274 --> 00:05:37,969
  309. Chẳng gì có thể tệ hơn.
  310.  
  311. 71
  312. 00:05:39,143 --> 00:05:42,237
  313. Vậy thì quên nó đi.
  314. Đừng nhắc đến nó nữa.
  315.  
  316. 72
  317. 00:05:42,347 --> 00:05:43,939
  318. Anh đâu thể không quan tâm chứ.
  319.  
  320. 73
  321. 00:05:44,048 --> 00:05:47,506
  322. Tối nay huấn luyện viên mời anh về đó làm.
  323. Ông ấy sắp nghỉ.
  324.  
  325. 74
  326. 00:05:47,619 --> 00:05:50,452
  327. Anh nói "mời làm việc",
  328. tức là liên quan đến tiền nong?
  329.  
  330. 75
  331. 00:05:50,555 --> 00:05:53,752
  332. Yeah, có thể là 1000 đô.
  333.  
  334. 76
  335. 00:05:53,858 --> 00:05:55,792
  336. Cho 5 tháng làm việc ở đó?
  337.  
  338. 77
  339. 00:05:56,628 --> 00:05:58,596
  340. Vậy mà anh phải suy nghĩ về điều đó sao?
  341.  
  342. 78
  343. 00:05:58,696 --> 00:06:01,028
  344. Đội bóng, họ tệ quá.
  345.  
  346. 79
  347. 00:06:01,566 --> 00:06:04,364
  348. Mấy cậu đó,
  349. chúng cục cằn và vô kỉ luật.
  350.  
  351. 80
  352. 00:06:04,469 --> 00:06:06,733
  353. Hơn nữa, anh phải hiểu là
  354. anh đâu có thời gian?
  355.  
  356. 81
  357. 00:06:06,838 --> 00:06:08,533
  358. Anh đang muốn mở thêm một cửa hàng nữa mà.
  359.  
  360. 82
  361. 00:06:08,640 --> 00:06:10,699
  362. Đúng là anh còn không có chút thời gian nào.
  363.  
  364. 83
  365. 00:06:10,808 --> 00:06:13,106
  366. Và anh còn hứa đưa người yêu anh
  367. đi Mexico vào tháng Giêng nữa.
  368.  
  369. 84
  370. 00:06:13,211 --> 00:06:14,940
  371. Anh vẫn giữ lời hứa đó.
  372.  
  373. 85
  374. 00:06:15,046 --> 00:06:18,675
  375. Không thể có chuyện không tới Mexico
  376. và ngắm em trong bộ bikini trên bãi biển
  377.  
  378. 86
  379. 00:06:18,783 --> 00:06:21,877
  380. Anh đâu thể nhận công việc đó..
  381.  
  382. 87
  383. 00:06:23,054 --> 00:06:24,681
  384. Thế bao giờ anh bắt đầu?
  385.  
  386. 88
  387. 00:06:29,294 --> 00:06:30,784
  388. Bố không cần phải nói với con.
  389.  
  390. 89
  391. 00:06:30,895 --> 00:06:33,329
  392. Vì sao? Vì nó chỉ là chuyện cá nhân của bố?
  393.  
  394. 90
  395. 00:06:33,431 --> 00:06:36,628
  396. Vậy con thì sao?
  397. Bố vẫn đi xem trận đấu của con chứ?
  398.  
  399. 91
  400. 00:06:36,734 --> 00:06:39,635
  401. Bố sẽ phải bỏ lỡ hầu hết các trận của con rồi,
  402. Damien. Bố rất tiếc.
  403.  
  404. 92
  405. 00:06:39,737 --> 00:06:42,570
  406. - Thế con tới Richmond chơi cho bố vậy.
  407. - Không.
  408.  
  409. 93
  410. 00:06:42,974 --> 00:06:46,876
  411. Sao lại không ạ?
  412. Bố luôn là huấn luyện viên của con mà
  413.  
  414. 94
  415. 00:06:47,111 --> 00:06:49,705
  416. Trường này rất tốt, Damien.
  417.  
  418. 95
  419. 00:06:49,814 --> 00:06:51,782
  420. Nó sẽ giúp con tới đại học dễ dàng hơn.
  421.  
  422. 96
  423. 00:06:51,883 --> 00:06:53,180
  424. Bố, con mới học năm thứ nhất!!
  425.  
  426. 97
  427. 00:06:53,284 --> 00:06:54,945
  428. Đừng vì bố là huấn luyện viên của Richmond...
  429.  
  430. 98
  431. 00:06:55,053 --> 00:06:58,079
  432. mà làm thay đổi tương lai của con. Được chứ?
  433.  
  434. 99
  435. 00:07:42,400 --> 00:07:44,425
  436. - Lại quên thẻ học sinh phải không?
  437. - Vâng.
  438.  
  439. 100
  440. 00:07:44,535 --> 00:07:46,935
  441. - Ngày nào cũng vậy.
  442. - Xin chào.
  443.  
  444. 101
  445. 00:07:47,672 --> 00:07:49,003
  446. Ken Carter.
  447.  
  448. 102
  449. 00:07:51,976 --> 00:07:53,341
  450. Cám ơn
  451.  
  452. 103
  453. 00:07:54,979 --> 00:07:57,379
  454. Khoẻ không?
  455.  
  456. 104
  457. 00:08:01,152 --> 00:08:04,019
  458. - Thật vui được gặp lại ông, Carter.
  459. - Tôi cũng vậy, thưa bà.
  460.  
  461. 105
  462. 00:08:04,422 --> 00:08:08,518
  463. Nếu lời đề nghị vẫn còn,
  464. tôi mong được huấn luyện đội bóng.
  465.  
  466. 106
  467. 00:08:10,328 --> 00:08:14,287
  468. Tôi hi vọng ông đã sẵn sàng.
  469. Kỉ luật là điều mà mấy cậu đó đang cần.
  470.  
  471. 107
  472. 00:08:14,399 --> 00:08:17,732
  473. Lương tháng sẽ là 1,500$...
  474. cùng với một cam kết.
  475.  
  476. 108
  477. 00:08:17,835 --> 00:08:19,530
  478. làm việc trong 4 tháng
  479.  
  480. 109
  481. 00:08:20,638 --> 00:08:22,629
  482. - Tôi đồng ý.
  483. - Thật tuyệt.
  484.  
  485. 110
  486. 00:08:23,007 --> 00:08:25,771
  487. Chúng tôi thật vui vì ông nhận lời.
  488.  
  489. 111
  490. 00:08:25,877 --> 00:08:28,038
  491. Tôi xin phép, có cuộc họp về ngân sách.
  492.  
  493. 112
  494. 00:08:28,312 --> 00:08:30,473
  495. Ông Carter, anh có cần gì nữa không?
  496.  
  497. 113
  498. 00:08:30,581 --> 00:08:34,847
  499. Tôi chỉ cần 25 bản copy của cái này thôi.
  500.  
  501. 114
  502. 00:08:36,554 --> 00:08:40,115
  503. - Thế thôi.
  504. - Ray, ông có thể giúp...
  505.  
  506. 115
  507. 00:08:40,224 --> 00:08:42,784
  508. - Ông Carter...à không huấn luyện viên Carter không?
  509. - Sẵn sàng.
  510.  
  511. 116
  512. 00:08:42,894 --> 00:08:44,156
  513. Hẹn gặp lại.
  514.  
  515. 117
  516. 00:08:46,531 --> 00:08:48,897
  517. Tôi không nói đó là một thử thách lớn,
  518.  
  519. 118
  520. 00:08:49,000 --> 00:08:51,468
  521. nhưng Kenny, anh biết cách rồi đấy.
  522.  
  523. 119
  524. 00:08:51,569 --> 00:08:54,436
  525. Chỉ có điều, đó đều là những chàng trai tốt.
  526.  
  527. 120
  528. 00:08:55,006 --> 00:08:57,372
  529. Mọi người!!
  530.  
  531. 121
  532. 00:08:59,277 --> 00:09:02,178
  533. Như các cậu đã biết, tôi...
  534. Hey!!
  535.  
  536. 122
  537. 00:09:02,647 --> 00:09:04,581
  538. Các cậu biết rằng tôi đang tìm
  539. huấn luyện viên mới...
  540.  
  541. 123
  542. 00:09:04,682 --> 00:09:06,980
  543. để thay thế tôi vào mùa giải tới.
  544.  
  545. 124
  546. 00:09:07,318 --> 00:09:10,253
  547. Đây là Ken Carter.
  548. Ông vừa tới Richmond.
  549.  
  550. 125
  551. 00:09:10,621 --> 00:09:12,919
  552. Ông đã từng 2 lần vào đội tuyển Mỹ.
  553.  
  554. 126
  555. 00:09:13,324 --> 00:09:16,589
  556. Vẫn đang giữ mọi kỉ lục
  557. về ghi điểm, chuyền bóng và cướp bóng
  558.  
  559. 127
  560. 00:09:16,694 --> 00:09:19,788
  561. Học bổng thể thao ở
  562. Đại học George Mason.
  563.  
  564. 128
  565. 00:09:20,398 --> 00:09:22,593
  566. Chúng ta thật may mắn
  567. được ông ấy huấn luyện.
  568.  
  569. 129
  570. 00:09:22,700 --> 00:09:25,396
  571. Bây giờ, hãy thể hiện
  572. sự tôn trọng với ông ấy.
  573.  
  574. 130
  575. 00:09:26,003 --> 00:09:28,699
  576. - Chúng là của ông, huấn luyện viên.
  577. - Cám ơn ông.
  578.  
  579. 131
  580. 00:09:31,909 --> 00:09:35,208
  581. Chào các chàng trai trẻ.
  582. Như huấn luyện viên White vừa nói,
  583.  
  584. 132
  585. 00:09:35,413 --> 00:09:38,177
  586. tôi là huấn luyện viên mới của các cậu,
  587. Ken Carter.
  588.  
  589. 133
  590. 00:09:39,517 --> 00:09:41,712
  591. Chắc là tôi phải nói to hơn
  592. để các cậu nghe rõ.
  593.  
  594. 134
  595. 00:09:41,819 --> 00:09:44,310
  596. Tôi là Ken Carter,
  597. huấn luyện viên mới.
  598.  
  599. 135
  600. 00:09:44,422 --> 00:09:47,255
  601. Chúng tôi nghe thấy,
  602. nhưng chẳng ai thấy ông hết.
  603.  
  604. 136
  605. 00:09:47,892 --> 00:09:50,622
  606. Cái đầu trọc của ông làm chói mắt quá.
  607.  
  608. 137
  609. 00:09:50,728 --> 00:09:53,094
  610. - Ghê thật, ông đánh si nó à?
  611. - Cậu tính làm trò cùng với…
  612.  
  613. 138
  614. 00:09:53,197 --> 00:09:55,290
  615. mấy cú nhảy ném vớ vẩn đó hả?
  616.  
  617. 139
  618. 00:09:57,201 --> 00:09:59,999
  619. Trước hết, nếu các cậu muốn biết về
  620. thành tích của tôi,
  621.  
  622. 140
  623. 00:10:00,104 --> 00:10:03,699
  624. như huấn luyện viên White đã nói,
  625. thì nó trên bức tường phía sau lưng các cậu.
  626.  
  627. 141
  628. 00:10:03,808 --> 00:10:07,335
  629. Thứ hai, giờ luyện tập bắt đầu vào lúc 3h,
  630.  
  631. 142
  632. 00:10:07,545 --> 00:10:09,775
  633. các cậu sẽ bị coi là đến muộn nếu tới lúc 2h55'.
  634.  
  635. 143
  636. 00:10:11,549 --> 00:10:14,848
  637. Này cái cậu đang ném bóng.
  638. Tên Ngài là gì?
  639.  
  640. 144
  641. 00:10:15,219 --> 00:10:17,710
  642. Jason Lyle, nhưng tôi không phải là "Ngài".
  643.  
  644. 145
  645. 00:10:18,389 --> 00:10:21,916
  646. À, ra là cậu không phải là "ngài".
  647. Vậy cậu là "bà" chăng?
  648.  
  649. 146
  650. 00:10:23,127 --> 00:10:24,492
  651. Một tên vịt giời.
  652.  
  653. 147
  654. 00:10:24,595 --> 00:10:27,564
  655. Từ bây giờ, cậu là "ngài".
  656.  
  657. 148
  658. 00:10:27,665 --> 00:10:31,726
  659. Và tất cả các cậu nữa.
  660. "Ngài" là thể hiện sự tôn trọng.
  661.  
  662. 149
  663. 00:10:32,270 --> 00:10:35,637
  664. Các cậu sẽ nhận được sự tôn trọng của tôi
  665. cho đến khi các cậu tự mình lăng mạ nó.
  666.  
  667. 150
  668. 00:10:36,407 --> 00:10:39,899
  669. Anh Lyle, mùa trước các anh
  670. thắng được bao nhiêu trận?
  671.  
  672. 151
  673. 00:10:41,412 --> 00:10:44,609
  674. - Hình như là 4 thắng, 22 thua.
  675. - Thưa thầy.
  676.  
  677. 152
  678. 00:10:45,316 --> 00:10:46,476
  679. Thưa thầy.
  680.  
  681. 153
  682. 00:10:48,753 --> 00:10:51,051
  683. Tôi sẽ đưa các cậu một bản hợp đồng.
  684.  
  685. 154
  686. 00:10:53,057 --> 00:10:56,356
  687. Nếu các cậu kí và tôn trọng nó,
  688.  
  689. 155
  690. 00:10:57,128 --> 00:10:59,323
  691. chúng ta sẽ thành công.
  692.  
  693. 156
  694. 00:10:59,463 --> 00:11:02,057
  695. Mẹ kiếp, vậy tôi có tiền lót tay không?
  696.  
  697. 157
  698. 00:11:02,166 --> 00:11:05,658
  699. Có đấy, thưa anh.
  700. Cậu sẽ là người chiến thắng.
  701.  
  702. 158
  703. 00:11:06,838 --> 00:11:09,898
  704. Bởi vì tôi chỉ biết có 1 điều:
  705.  
  706. 159
  707. 00:11:10,575 --> 00:11:12,543
  708. Kể từ bây giờ, sẽ không còn thất bại nữa.
  709.  
  710. 160
  711. 00:11:13,945 --> 00:11:17,642
  712. Từ hôm nay, các cậu sẽ chơi như
  713. những người chiến thắng, hành động như họ,
  714.  
  715. 161
  716. 00:11:17,748 --> 00:11:21,013
  717. và quan trọng hơn,
  718. các cậu sẽ là người chiến thắng.
  719.  
  720. 162
  721. 00:11:21,752 --> 00:11:25,188
  722. Nếu chịu khó lắng nghe và học hỏi,
  723. các cậu sẽ chiến thắng.
  724.  
  725. 163
  726. 00:11:25,823 --> 00:11:28,348
  727. Và thưa các quý ông,
  728. chiến thắng ở đây...
  729.  
  730. 164
  731. 00:11:29,093 --> 00:11:31,391
  732. sẽ là chìa khóa cho chiến thắng ở ngoài kia.
  733.  
  734. 165
  735. 00:11:31,996 --> 00:11:36,330
  736. Hợp đồng này yêu cầu các cậu đạt
  737. điểm trung bình là 2,3.
  738.  
  739. 166
  740. 00:11:36,667 --> 00:11:38,567
  741. Các cậu bắt buộc phải đến lớp...
  742.  
  743. 167
  744. 00:11:38,669 --> 00:11:41,570
  745. và phải ngồi ở hàng đầu.
  746.  
  747. 168
  748. 00:11:41,672 --> 00:11:44,539
  749. - Hóa ra chỉ là một thằng mọi quê mùa.
  750. - Xin lỗi.
  751.  
  752. 169
  753. 00:11:44,642 --> 00:11:47,406
  754. - Anh có gì muốn nói sao?
  755. - Worm đang nghĩ rằng...
  756.  
  757. 170
  758. 00:11:47,511 --> 00:11:51,072
  759. liệu ông có phải là một gã mọi đen quê mùa
  760. khi thắt cái cà-vạt đó không?
  761.  
  762. 171
  763. 00:11:51,182 --> 00:11:53,912
  764. - Ý mày là thế, phải không?
  765. - Thế tên cậu là gì?
  766.  
  767. 172
  768. 00:11:54,018 --> 00:11:56,009
  769. Tôi là Timo Cruz, THƯA THẦY.
  770.  
  771. 173
  772. 00:11:56,120 --> 00:11:58,987
  773. Anh Cruz và Anh Worm...
  774.  
  775. 174
  776. 00:12:00,024 --> 00:12:04,256
  777. Cả 2 cậu nên biết rằng chúng ta
  778. đối xử với nhau bằng sự tôn trọng.
  779.  
  780. 175
  781. 00:12:05,029 --> 00:12:06,553
  782. Chúng ta không sử dụng từ "mọi".
  783.  
  784. 176
  785. 00:12:06,664 --> 00:12:08,757
  786. Vậy ra ông là một tên truyền đạo
  787. hay là thứ gì khác??
  788.  
  789. 177
  790. 00:12:08,866 --> 00:12:11,198
  791. Chúa đếch bao giờ cho cái vùng này
  792. thứ gì tốt lành cả.
  793.  
  794. 178
  795. 00:12:11,302 --> 00:12:12,735
  796. Tôi sống ở cái vùng này đấy, thưa anh.
  797.  
  798. 179
  799. 00:12:12,837 --> 00:12:15,738
  800. "Anh" có tin nổi tên mọi trịch thượng này không, "thưa anh"?
  801.  
  802. 180
  803. 00:12:18,242 --> 00:12:22,110
  804. Okay, anh Cruz,
  805. ra khỏi phòng tập ngay.
  806.  
  807. 181
  808. 00:12:22,213 --> 00:12:23,373
  809. Vì sao?
  810.  
  811. 182
  812. 00:12:23,481 --> 00:12:27,144
  813. Tôi yêu cầu lần cuối,
  814. cậu ra khỏi phòng tập ngay...
  815.  
  816. 183
  817. 00:12:27,618 --> 00:12:29,415
  818. trước khi tôi giúp cậu ra ngoài.
  819.  
  820. 184
  821. 00:12:29,520 --> 00:12:31,454
  822. - Trước khi ông làm sao?
  823. - Oh, lại sắp rồi.
  824.  
  825. 185
  826. 00:12:32,823 --> 00:12:34,586
  827. Ông có biết tôi là ai không?
  828.  
  829. 186
  830. 00:12:34,692 --> 00:12:37,718
  831. Từ những thứ tôi đang thấy,
  832. đó là một chàng trai trẻ lo lắng và sợ hãi.
  833.  
  834. 187
  835. 00:12:37,828 --> 00:12:41,320
  836. Sợ ai? Sợ ông chắc?
  837. Ông nghĩ là tôi sợ ông?
  838.  
  839. 188
  840. 00:12:41,699 --> 00:12:44,668
  841. Này tên mọi, tôi chẳng sợ một ai hết.
  842. Tôi đá đít ông ra bây giờ đấy.
  843.  
  844. 189
  845. 00:12:44,769 --> 00:12:46,327
  846. Tôi không nghĩ vậy.
  847.  
  848. 190
  849. 00:12:52,143 --> 00:12:53,371
  850. Được thôi.
  851.  
  852. 191
  853. 00:12:59,016 --> 00:13:01,041
  854. Ông định làm gì?
  855. Buông tôi ra!!
  856.  
  857. 192
  858. 00:13:04,488 --> 00:13:06,581
  859. Giáo viên không được phép
  860. chạm vào người của học sinh.
  861.  
  862. 193
  863. 00:13:06,691 --> 00:13:08,318
  864. Tôi không phải giáo viên.
  865.  
  866. 194
  867. 00:13:09,093 --> 00:13:11,254
  868. Tôi là huấn luyện viên bóng rổ mới.
  869.  
  870. 195
  871. 00:13:20,004 --> 00:13:21,562
  872. Tất cả chưa xong đâu!
  873.  
  874. 196
  875. 00:13:36,020 --> 00:13:39,421
  876. Còn ai chưa hiểu về hợp đồng này không?
  877.  
  878. 197
  879. 00:13:40,658 --> 00:13:42,853
  880. Này, mày định đi đâu thế?
  881.  
  882. 198
  883. 00:13:45,496 --> 00:13:47,430
  884. Tao không ký hợp đồng
  885. của trường trung học.
  886.  
  887. 199
  888. 00:13:47,531 --> 00:13:49,362
  889. Ông liệu mà gọi chúng tôi
  890. khi ông cần những tay ném thực sự.
  891.  
  892. 200
  893. 00:13:49,467 --> 00:13:51,196
  894. Tôi sẽ làm thế, thưa anh.
  895.  
  896. 201
  897. 00:13:51,469 --> 00:13:53,371
  898. Đấy là 2 người ghi điểm nhiều nhất mùa trước đấy.
  899.  
  900. 202
  901. 00:13:53,371 --> 00:13:54,338
  902. Đấy là 2 người ghi điểm nhiều nhất mùa trước đấy.
  903.  
  904. 203
  905. 00:13:54,438 --> 00:13:57,771
  906. Vậy thì chúng ta sẽ có những tay ném mới.
  907.  
  908. 204
  909. 00:13:59,610 --> 00:14:01,737
  910. Tôi sẽ không dạy các cậu
  911. cách chơi bóng rổ...
  912.  
  913. 205
  914. 00:14:01,846 --> 00:14:05,282
  915. tới khi trình độ của các cậu đáp ứng đủ điều kiện
  916. để tôi làm những điều đó.
  917.  
  918. 206
  919. 00:14:06,050 --> 00:14:08,678
  920. Các anh, tập trung ở vạch cuối sân.
  921.  
  922. 207
  923. 00:14:11,989 --> 00:14:13,581
  924. Đến vạch cuối sân!
  925.  
  926. 208
  927. 00:14:20,898 --> 00:14:24,595
  928. Tôi sẽ cho các cậu hay
  929. thế nào là tự sát.
  930.  
  931. 209
  932. 00:14:33,077 --> 00:14:35,875
  933. Tôi đã xem trận đấu với St. Francis
  934. tối hôm trước.
  935.  
  936. 210
  937. 00:14:36,347 --> 00:14:39,111
  938. Không có ai trong số các cậu
  939. có vấn đề về ném bóng cả.
  940.  
  941. 211
  942. 00:14:39,216 --> 00:14:42,481
  943. Mà các cậu có vấn đề về việc di chuyển trên sân.
  944.  
  945. 212
  946. 00:14:43,621 --> 00:14:46,351
  947. Nếu các cậu tới muộn,
  948. các cậu sẽ bị phạt chạy.
  949.  
  950. 213
  951. 00:14:46,791 --> 00:14:50,318
  952. Nếu các cậu phản ứng với tôi,
  953. hình phạt sẽ là hít đất.
  954.  
  955. 214
  956. 00:14:51,228 --> 00:14:53,492
  957. Vậy nên các cậu có thể hít đất hoặc giữ trật tự.
  958.  
  959. 215
  960. 00:14:54,265 --> 00:14:55,994
  961. Vậy đấy. Tuỳ vào các cậu.
  962.  
  963. 216
  964. 00:14:56,100 --> 00:14:58,364
  965. - Chúng tôi phải làm bao nhiêu đây?
  966. - Thưa thầy.
  967.  
  968. 217
  969. 00:14:59,503 --> 00:15:01,903
  970. Thưa thầy, chúng tôi còn phải làm bao nhiêu?
  971.  
  972. 218
  973. 00:15:02,173 --> 00:15:04,573
  974. Để xem mọi người làm được bao nhiêu…
  975.  
  976. 219
  977. 00:15:05,109 --> 00:15:07,577
  978. trong 1 tiếng 7 phút nữa.
  979.  
  980. 220
  981. 00:15:09,046 --> 00:15:11,173
  982. Này, tôi không hề muốn là kẻ giết người đâu.
  983.  
  984. 221
  985. 00:15:11,282 --> 00:15:14,740
  986. Tôi nói là chạy tự sát!
  987. Chạm tay xuống sàn đi!
  988.  
  989. 222
  990. 00:15:20,024 --> 00:15:23,824
  991. Khỉ thật, tao không nhấc nổi người lên nữa .
  992. Tao cũng không bước đuợc.
  993.  
  994. 223
  995. 00:15:23,928 --> 00:15:26,226
  996. Chân tao đang tê dại đây này
  997.  
  998. 224
  999. 00:15:26,330 --> 00:15:30,391
  1000. - Kiếm chút Gatorade hay cái gì đó đi.
  1001. - Em của mày đằng kia kìa?
  1002.  
  1003. 225
  1004. 00:15:30,501 --> 00:15:34,437
  1005. Sao mà mày với bạn cô ấy không quen nhau được nhỉ?
  1006. Thử nói chuyện với họ xem
  1007.  
  1008. 226
  1009. 00:15:34,538 --> 00:15:37,735
  1010. - Tao thử với cả hai đó chứ.
  1011. - Cả hai?
  1012.  
  1013. 227
  1014. 00:15:37,842 --> 00:15:40,367
  1015. Phải, vì tao muốn có gì đó để thay đổi.
  1016.  
  1017. 228
  1018. 00:15:40,478 --> 00:15:44,039
  1019. Tao không thể chỉ có một.
  1020. Mày hiểu không? Tao cần cả hai.
  1021.  
  1022. 229
  1023. 00:15:44,915 --> 00:15:46,405
  1024. - Anh thế nào?
  1025. - Em khoẻ không?
  1026.  
  1027. 230
  1028. 00:15:46,517 --> 00:15:47,950
  1029. Các cô.
  1030.  
  1031. 231
  1032. 00:15:48,052 --> 00:15:50,520
  1033. Các cô nghe nói về trò 2 chọi 1 chưa?
  1034.  
  1035. 232
  1036. 00:15:50,621 --> 00:15:53,590
  1037. Hai em và một mình anh.
  1038. Rất đặc biệt đấy
  1039.  
  1040. 233
  1041. 00:15:55,459 --> 00:15:57,484
  1042. - Làm ơn đi.
  1043. - Phải, đặc biệt đấy.
  1044.  
  1045. 234
  1046. 00:15:57,595 --> 00:15:59,722
  1047. - Bỏ tay anh ra đi.
  1048. - Anh thích lớp lông cáo này.
  1049.  
  1050. 235
  1051. 00:15:59,830 --> 00:16:02,264
  1052. Em thì giống lông sóc.
  1053. Nhìn xem, anh với em...
  1054.  
  1055.  
  1056. 236
  1057. 00:16:02,366 --> 00:16:04,732
  1058. Anh phải bảo cậu ta ý tứ hơn chứ.
  1059.  
  1060. 237
  1061. 00:16:04,835 --> 00:16:06,769
  1062. Cô ấy đâu có thích cậu ta.
  1063.  
  1064. 238
  1065. 00:16:07,404 --> 00:16:09,065
  1066. Sao không? Worm tốt mà
  1067.  
  1068. 239
  1069. 00:16:09,173 --> 00:16:10,606
  1070. Worm là Worm.
  1071.  
  1072. 240
  1073. 00:16:13,544 --> 00:16:16,775
  1074. Em có cái này cho đứa bé.
  1075.  
  1076. 241
  1077. 00:16:26,657 --> 00:16:28,352
  1078. Mình còn chưa biết
  1079. liệu có hay không mà.
  1080.  
  1081. 242
  1082. 00:16:28,459 --> 00:16:31,587
  1083. Ý anh là, giờ còn sớm quá.
  1084. Em vẫn chưa đi khám mà.
  1085.  
  1086. 243
  1087. 00:16:31,695 --> 00:16:34,493
  1088. Em đã thử thai rồi, Kenyon.
  1089.  
  1090. 244
  1091. 00:16:34,765 --> 00:16:36,164
  1092. 3 lần.
  1093.  
  1094. 245
  1095. 00:16:42,940 --> 00:16:46,171
  1096. - Dễ thương đấy chứ
  1097. - Em biết. Em có khiếu chọn mà,
  1098.  
  1099. 246
  1100. 00:16:46,277 --> 00:16:47,835
  1101. Phải.
  1102.  
  1103. 247
  1104. 00:16:48,712 --> 00:16:50,043
  1105. Đôi giày bé nhỏ.
  1106.  
  1107. 248
  1108. 00:16:50,147 --> 00:16:52,707
  1109. Em có cái này cho anh.
  1110.  
  1111. 249
  1112. 00:16:58,722 --> 00:17:01,247
  1113. Nó bé quá.
  1114.  
  1115. 250
  1116. 00:17:03,294 --> 00:17:06,422
  1117. - Em tìm đâu ra vậy?
  1118. - Cửa hàng 99-xu!
  1119.  
  1120. 251
  1121. 00:17:08,132 --> 00:17:09,622
  1122. - Kenyon!
  1123. - Gì vậy?
  1124.  
  1125. 252
  1126. 00:17:09,733 --> 00:17:11,758
  1127. Anh làm gì thế? Trả lại em.
  1128.  
  1129. 253
  1130. 00:17:12,002 --> 00:17:13,731
  1131. Anh điên à?
  1132.  
  1133. 254
  1134. 00:17:13,837 --> 00:17:16,271
  1135. Em mua thứ đó với 99 xu?
  1136. Em có thể mua 3 cái chổi…
  1137.  
  1138. 255
  1139. 00:17:16,373 --> 00:17:18,671
  1140. một cái thùng, thêm ít giấy vệ sinh
  1141. với 99 xu.
  1142.  
  1143. 256
  1144. 00:17:18,776 --> 00:17:21,939
  1145. Cái này mỏng như sợi chỉ.
  1146. Thậm chí nó còn chưa bằng nửa sợi dây giày.
  1147.  
  1148. 257
  1149. 00:17:23,080 --> 00:17:25,878
  1150. Vậy anh thích em mặc cái dây giày hơn à?
  1151.  
  1152. 258
  1153. 00:17:28,485 --> 00:17:31,386
  1154. Nhanh chân lên!
  1155. Chạm xuống sàn.
  1156.  
  1157. 259
  1158. 00:17:31,488 --> 00:17:34,252
  1159. Bước rộng ra!!
  1160. Hít đất 3 cái rồi di chuyển.
  1161.  
  1162. 260
  1163. 00:17:34,358 --> 00:17:38,124
  1164. 1 – 2 – 3. Đi nào. Bùng đi.
  1165.  
  1166. 261
  1167. 00:17:38,229 --> 00:17:39,992
  1168. Nói to lên.
  1169.  
  1170. 262
  1171. 00:17:41,565 --> 00:17:45,524
  1172. Bùng đi. Worm!
  1173. Chạm xuống sàn.
  1174.  
  1175. 263
  1176. 00:17:45,636 --> 00:17:47,968
  1177. Tôi muốn 5. 5 Đẩy.
  1178.  
  1179. 264
  1180. 00:17:48,672 --> 00:17:50,731
  1181. Đi nào. To lên.
  1182.  
  1183. 265
  1184. 00:17:51,308 --> 00:17:54,436
  1185. Giữ khoảng cách.
  1186. John. Tiến lên.
  1187.  
  1188. 266
  1189. 00:17:56,847 --> 00:17:59,281
  1190. Cậu trễ 20 phút.
  1191.  
  1192. 267
  1193. 00:18:01,385 --> 00:18:05,151
  1194. Phạt 10 lần chạy tự sát cho cả đội.
  1195. Cậu hít đất 250 cái.
  1196.  
  1197. 268
  1198. 00:18:05,689 --> 00:18:09,819
  1199. - Có phải trong quân đội đâu.
  1200. - Cũng không phải đội hùng biện, anh Lyle.
  1201.  
  1202. 269
  1203. 00:18:09,960 --> 00:18:12,952
  1204. Nhưng anh nói đúng.
  1205. Và vì anh đúng...
  1206.  
  1207. 270
  1208. 00:18:13,130 --> 00:18:15,963
  1209. nên 20 lần chạy tự sát cho cả đội.
  1210.  
  1211. 271
  1212. 00:18:16,066 --> 00:18:18,466
  1213. Và anh được quyền tham gia cùng anh Battle...
  1214.  
  1215. 272
  1216. 00:18:18,569 --> 00:18:20,298
  1217. với 250 hít đất.
  1218.  
  1219. 273
  1220. 00:18:20,404 --> 00:18:22,031
  1221. - Cái gì, ông nghiêm túc chứ?
  1222. - Phải.
  1223.  
  1224. 274
  1225. 00:18:22,139 --> 00:18:23,629
  1226. Thật vớ vẩn!
  1227.  
  1228. 275
  1229. 00:18:25,209 --> 00:18:28,804
  1230. Trả lời hay lắm, anh Battle.
  1231. Johnny, hãy nói là cậu ta đã đoạt giải.
  1232.  
  1233. 276
  1234. 00:18:28,912 --> 00:18:32,006
  1235. Vì đã trả lời rất đúng và phản ứng lại HLV…
  1236.  
  1237. 277
  1238. 00:18:32,116 --> 00:18:35,449
  1239. cậu ta trúng giải 500 cái hít đất!
  1240.  
  1241. 278
  1242. 00:18:36,287 --> 00:18:39,279
  1243. Giờ cậu có muốn giải đặc biệt 1000 cái không?
  1244.  
  1245. 279
  1246. 00:18:40,958 --> 00:18:42,152
  1247. Không, thưa thầy.
  1248.  
  1249. 280
  1250. 00:18:44,261 --> 00:18:47,697
  1251. Đến vạch cuối sân. Nghe tiếng còi.
  1252. Bắt đầu.
  1253.  
  1254. 281
  1255. 00:18:47,798 --> 00:18:49,823
  1256. J.B. Mày thật là….
  1257.  
  1258. 282
  1259. 00:18:49,933 --> 00:18:52,766
  1260. Tao không đi nổi nữa rồi.
  1261. Mọi cơ bắp trong người đau nhức hết cả.
  1262.  
  1263. 283
  1264. 00:18:52,870 --> 00:18:55,805
  1265. - Mày đâu thể nói gì với ông ta.
  1266. - Sao tao lại không thể nói gì được?
  1267.  
  1268. 284
  1269. 00:18:55,906 --> 00:18:57,567
  1270. Vì tao là một thằng da trắng à?
  1271.  
  1272. 285
  1273. 00:18:59,176 --> 00:19:02,145
  1274. Ngay đây, ngay đây.
  1275. Thằng khốn đó ngay đây. Bắt lấy nó.
  1276.  
  1277. 286
  1278. 00:19:02,246 --> 00:19:04,077
  1279. Mày định đi đâu? Đi đâu hả thằng chó?
  1280.  
  1281. 287
  1282. 00:19:04,181 --> 00:19:06,513
  1283. - Tôi chả có gì cả.
  1284. - Đừng bắn!!
  1285.  
  1286. 288
  1287. 00:19:06,617 --> 00:19:09,586
  1288. - Cứ lấy túi của tôi đi!!
  1289. - Trò này vui không, thằng khốn?
  1290.  
  1291. 289
  1292. 00:19:16,593 --> 00:19:20,723
  1293. Khốn kiếp, Cruz!
  1294. Tao đang định tạt qua chỗ mày.
  1295.  
  1296. 290
  1297. 00:19:21,699 --> 00:19:23,860
  1298. Tao chỉ đùa thôi mà.
  1299. Nhìn mày kìa!
  1300.  
  1301. 291
  1302. 00:19:25,269 --> 00:19:26,531
  1303. Mẹ kiếp!
  1304.  
  1305. 292
  1306. 00:19:27,137 --> 00:19:31,836
  1307. Tao nhìn thấy chúng mày bước ra
  1308. như bị ai đó chọc cả cái ống nước vào mông.
  1309.  
  1310. 293
  1311. 00:19:32,042 --> 00:19:33,669
  1312. Chúng mày không sao chứ?
  1313.  
  1314. 294
  1315. 00:19:34,812 --> 00:19:39,306
  1316. Có tao, chúng mày không thắng,
  1317. nhưng thiếu tao, nhìn còn thảm hơn.
  1318.  
  1319. 295
  1320. 00:19:39,416 --> 00:19:41,646
  1321. Biết gì không?
  1322. Tao sẽ xem chúng mày chơi ra sao.
  1323.  
  1324. 296
  1325. 00:19:41,752 --> 00:19:43,879
  1326. Xem chúng mày bị đá đít thế nào.
  1327.  
  1328. 297
  1329. 00:19:44,655 --> 00:19:47,954
  1330. Anh thích trò bắn linh tinh của mày đấy,
  1331. nhưng phải đi thôi.
  1332.  
  1333. 298
  1334. 00:19:48,058 --> 00:19:50,151
  1335. - Được rồi mà.
  1336. - Ai đấy?
  1337.  
  1338. 299
  1339. 00:19:50,361 --> 00:19:53,694
  1340. Anh họ tao, Renny.
  1341. Gặp lại bọn mày sau.
  1342.  
  1343. 300
  1344. 00:19:53,797 --> 00:19:57,062
  1345. - Worm, có cần đi nhờ không?
  1346. - Không, tao còn khoẻ.
  1347.  
  1348. 301
  1349. 00:19:57,167 --> 00:19:58,759
  1350. - Chắc chứ?
  1351. - Tao ổn mà.
  1352.  
  1353. 302
  1354. 00:19:58,869 --> 00:20:00,302
  1355. - Được rồi, thằng mọi..
  1356. - Gặp lại sau.
  1357.  
  1358. 303
  1359. 00:20:00,404 --> 00:20:01,962
  1360. Được rồi, Lyle.
  1361.  
  1362. 304
  1363. 00:20:02,239 --> 00:20:05,868
  1364. Đừng để ai chọc vào mông chúng mày,
  1365. hay chúng mày thích bị như thế?
  1366.  
  1367. 305
  1368. 00:20:10,080 --> 00:20:12,708
  1369. - Mày sợ hả??
  1370. - Tao cóc sợ.
  1371.  
  1372. 306
  1373. 00:20:13,083 --> 00:20:15,950
  1374. Theo quy định của bang,
  1375. chỉ cần đạt điểm trung bình 2,0
  1376. là được chơi bóng.
  1377.  
  1378. 307
  1379. 00:20:16,053 --> 00:20:17,850
  1380. Ông lại yêu cầu chúng đạt 2,3.
  1381.  
  1382. 308
  1383. 00:20:17,955 --> 00:20:21,220
  1384. Với điểm trung bình 2,0,
  1385. con bà cần đạt điểm SAT tối thiểu là 1.050…
  1386.  
  1387. 309
  1388. 00:20:21,325 --> 00:20:24,021
  1389. thì mới có học bổng thể thao.
  1390.  
  1391. 310
  1392. 00:20:24,161 --> 00:20:27,153
  1393. Nhưng nếu đạt trung bình 2,3,
  1394. con bà chỉ cần 950.
  1395.  
  1396. 311
  1397. 00:20:27,998 --> 00:20:30,193
  1398. Thử nghĩ xem, 2,3 chỉ tương đương với điểm C+.
  1399.  
  1400. 312
  1401. 00:20:30,601 --> 00:20:33,627
  1402. Cố được điểm C+ có gì là khó?
  1403.  
  1404. 313
  1405. 00:20:33,737 --> 00:20:38,299
  1406. Lũ trẻ là những vận động viên học sinh.
  1407. Nhưng "học sinh" cần phải đi trước.
  1408.  
  1409. 314
  1410. 00:20:38,609 --> 00:20:41,942
  1411. Ông yêu cầu chúng phải mặc
  1412. áo vest và ca-vát vào ngày thi đấu.
  1413.  
  1414. 315
  1415. 00:20:42,045 --> 00:20:44,513
  1416. Chúng làm gì có ca-vát!
  1417. Ông sẽ mua cho chúng nó nhé?
  1418.  
  1419. 316
  1420. 00:20:44,615 --> 00:20:47,049
  1421. Ngoài kia có cửa hàng
  1422. Goodwill & Salvation của quân đội...
  1423.  
  1424. 317
  1425. 00:20:47,151 --> 00:20:49,142
  1426. chỉ cách đây có 2 khu nhà.
  1427.  
  1428. 318
  1429. 00:20:49,253 --> 00:20:52,086
  1430. Ở đó có một hộp đủ loại ca-vát
  1431. với giá có 50 xu.
  1432.  
  1433. 319
  1434. 00:20:52,189 --> 00:20:54,020
  1435. Ông đang định hàm ý gì?
  1436.  
  1437. 320
  1438. 00:20:54,391 --> 00:20:57,588
  1439. Mọi người đều có thể mua sắm
  1440. tại Goodwill & Salvation phải không?
  1441. Phải thế không?
  1442.  
  1443. 321
  1444. 00:20:57,694 --> 00:21:00,162
  1445. - Phải, tôi đâu có nghèo cỡ đó.
  1446. - Chuyện này thật điên rồ.
  1447.  
  1448. 322
  1449. 00:21:00,264 --> 00:21:03,358
  1450. Mặc đồng phục và ngồi bàn đầu trong lớp?
  1451.  
  1452. 323
  1453. 00:21:03,467 --> 00:21:07,699
  1454. - Này ông, đây là bóng rổ!
  1455. - Bóng rổ chỉ quyền lợi thôi, thưa bà.
  1456.  
  1457. 324
  1458. 00:21:08,338 --> 00:21:11,364
  1459. Con bà muốn chơi trong đội bóng rổ.
  1460.  
  1461. 325
  1462. 00:21:11,475 --> 00:21:14,342
  1463. Vậy cậu ta cần phải tuân theo
  1464. một số quy định đơn giản…
  1465.  
  1466. 326
  1467. 00:21:14,445 --> 00:21:16,936
  1468. để được hưởng quyền lợi đó.
  1469.  
  1470. 327
  1471. 00:21:17,514 --> 00:21:20,711
  1472. Nếu các vị quyết định sẽ tuân theo
  1473. những quy tắc đơn giản này...
  1474.  
  1475. 328
  1476. 00:21:21,018 --> 00:21:24,613
  1477. Các vị và con trai mình
  1478. hãy ký vào bản hợp đồng này.
  1479.  
  1480. 329
  1481. 00:21:25,689 --> 00:21:28,852
  1482. Buổi tập ngày mai,
  1483. bọn trẻ sẽ đưa lại hợp đồng cho tôi.
  1484.  
  1485. 330
  1486. 00:21:29,193 --> 00:21:31,127
  1487. Nếu chúng có mặt.
  1488.  
  1489. 331
  1490. 00:21:31,328 --> 00:21:34,491
  1491. Cảm ơn các vị đã đến và ủng hộ tôi.
  1492.  
  1493. 332
  1494. 00:21:34,598 --> 00:21:37,726
  1495. Hi vọng các vị sẽ ủng hộ tôi cho đến cuối mùa bóng.
  1496.  
  1497. 333
  1498. 00:21:38,836 --> 00:21:40,633
  1499. - Chúc ngủ ngon.
  1500. - Ông ta cứ vậy mà bỏ đi à?
  1501.  
  1502. 334
  1503. 00:21:40,737 --> 00:21:43,399
  1504. Này, tôi còn không có đủ thời gian
  1505. cho thằng cháu tôi...
  1506.  
  1507. 335
  1508. 00:21:43,507 --> 00:21:46,271
  1509. Sao lại phải đeo ca-vát cơ chứ?
  1510.  
  1511. 336
  1512. 00:21:46,376 --> 00:21:48,344
  1513. Tôi muốn ông huấn luyện viên cũ trở lại!
  1514.  
  1515. 337
  1516. 00:22:00,657 --> 00:22:04,354
  1517. Đây là bản hợp đồng của bố.
  1518. Con hoàn toàn đáp ứng được yêu cầu.
  1519.  
  1520. 338
  1521. 00:22:05,162 --> 00:22:08,359
  1522. Nếu bố yêu cầu họ 2,3
  1523.  
  1524. 339
  1525. 00:22:08,465 --> 00:22:11,025
  1526. thì con hứa sẽ đạt 3,5.
  1527.  
  1528. 340
  1529. 00:22:11,134 --> 00:22:13,034
  1530. Bố yêu cầu họ 10 giờ
  1531. lao động công ích,
  1532.  
  1533. 341
  1534. 00:22:13,136 --> 00:22:14,535
  1535. con cam kết 50.
  1536.  
  1537. 342
  1538. 00:22:14,638 --> 00:22:18,574
  1539. Nếu con vắng buổi tập nào,
  1540. hay có bất kỳ hành động vô kỷ luật nào.
  1541.  
  1542. 343
  1543. 00:22:19,109 --> 00:22:23,136
  1544. bố có thể hủy hợp đồng này
  1545. và gửi con tới bất cứ trường nào bố muốn.
  1546.  
  1547. 344
  1548. 00:22:24,081 --> 00:22:26,606
  1549. Khi nào bố cần phải trả lời con về việc này?
  1550.  
  1551. 345
  1552. 00:22:26,717 --> 00:22:27,741
  1553. Ngay bây giờ ạ.
  1554.  
  1555. 346
  1556. 00:22:27,951 --> 00:22:30,010
  1557. Tờ thứ hai con cần bố ký...
  1558.  
  1559. 347
  1560. 00:22:30,120 --> 00:22:32,850
  1561. là xác nhận việc con nghỉ ở trường St. Francis.
  1562.  
  1563. 348
  1564. 00:22:32,956 --> 00:22:34,856
  1565. - Họ biết con chuyển đi rồi.
  1566. - Cái gì?
  1567.  
  1568. 349
  1569. 00:22:34,958 --> 00:22:36,619
  1570. Con bỏ trường St. Francis sao?
  1571.  
  1572. 350
  1573. 00:22:36,727 --> 00:22:38,888
  1574. Con đã gọi cho Richmond.
  1575. Họ chờ con vào sáng mai.
  1576.  
  1577. 351
  1578. 00:22:38,996 --> 00:22:40,691
  1579. Con đã gọi cho Richmond?
  1580.  
  1581. 352
  1582. 00:22:40,864 --> 00:22:43,389
  1583. Con nên nói cho bố biết trước chứ?
  1584.  
  1585. 353
  1586. 00:22:43,567 --> 00:22:45,899
  1587. Đó là sự lựa chọn cá nhân ạ.
  1588.  
  1589. 354
  1590. 00:22:49,740 --> 00:22:52,174
  1591. Sáng mai, bố có thể thay đổi mọi thứ.
  1592.  
  1593. 355
  1594. 00:22:52,609 --> 00:22:55,874
  1595. Bố, hãy nghe con.
  1596. Tất cả những gì con muốn là được chơi cho bố.
  1597.  
  1598. 356
  1599. 00:22:56,213 --> 00:22:58,147
  1600. Nếu con đứng đầu ở Richmond,
  1601.  
  1602. 357
  1603. 00:22:58,248 --> 00:23:00,273
  1604. ý con là học giỏi nhất trường…
  1605.  
  1606. 358
  1607. 00:23:00,384 --> 00:23:04,115
  1608. và con đạt điểm SAT tốt,
  1609. thì con có thể vào bất kỳ ĐH nào.
  1610.  
  1611. 359
  1612. 00:23:04,755 --> 00:23:06,814
  1613. Con cần bố tin tưởng con.
  1614.  
  1615. 360
  1616. 00:23:09,459 --> 00:23:11,427
  1617. Con thực sự muốn vậy sao?
  1618.  
  1619. 361
  1620. 00:23:16,867 --> 00:23:17,834
  1621. Okay.
  1622.  
  1623. 362
  1624. 00:23:19,002 --> 00:23:21,300
  1625. Một phần của sự trưởng thành
  1626. đó là biết tự quyết định...
  1627.  
  1628. 363
  1629. 00:23:21,405 --> 00:23:23,771
  1630. và dám sống cùng nó.
  1631.  
  1632. 364
  1633. 00:23:28,712 --> 00:23:30,771
  1634. Phải đạt điểm trung bình 3,7.
  1635.  
  1636. 365
  1637. 00:23:31,815 --> 00:23:35,148
  1638. Bố báo trước, con sẽ phải tập luyện cật lực
  1639. nếu muốn được ra sân.
  1640.  
  1641. 366
  1642. 00:23:38,589 --> 00:23:39,988
  1643. Vui lòng mở ra.
  1644.  
  1645. 367
  1646. 00:23:40,090 --> 00:23:42,581
  1647. - Cà vạt đẹp đấy.
  1648. - Chào buổi sáng.
  1649.  
  1650. 368
  1651. 00:23:46,363 --> 00:23:49,628
  1652. Tôi là J. Lyle
  1653. Họ nói tôi hoang dã
  1654.  
  1655. 369
  1656. 00:23:50,567 --> 00:23:52,364
  1657. Chuyện đó không sao
  1658.  
  1659. 370
  1660. 00:23:52,469 --> 00:23:53,800
  1661. Tối qua, mẹ của Kenyon
  1662.  
  1663. 371
  1664. 00:23:53,904 --> 00:23:54,893
  1665. Bà ấy nói gì?
  1666.  
  1667. 372
  1668. 00:23:55,005 --> 00:23:58,634
  1669. Có thể tao nhầm
  1670. nhưng bà ấy đã sắm mấy cây roi da.
  1671.  
  1672. 373
  1673. 00:24:00,143 --> 00:24:03,112
  1674. Malcolm X từ trường St. Francis.
  1675.  
  1676. 374
  1677. 00:24:03,213 --> 00:24:05,238
  1678. Khoẻ không?
  1679.  
  1680. 375
  1681. 00:24:05,349 --> 00:24:07,112
  1682. Mày làm gì ở đây thế?
  1683.  
  1684. 376
  1685. 00:24:07,217 --> 00:24:10,380
  1686. - Tôi đã chuyển đến Richmond.
  1687. - Không! Tao nghĩ mày chỉ đi lạc thôi.
  1688.  
  1689. 377
  1690. 00:24:10,487 --> 00:24:12,955
  1691. Thật ra tôi cũng đang lạc đường.
  1692. Cậu có thể chỉ tôi làm sao đến...
  1693.  
  1694. 378
  1695. 00:24:13,056 --> 00:24:14,455
  1696. Khách sạn Bel Air hả?
  1697.  
  1698. 379
  1699. 00:24:14,558 --> 00:24:17,959
  1700. Worm, hãy chỉ cho hoàng tử đây
  1701. đường đến hoàng cung đi.
  1702.  
  1703. 380
  1704. 00:24:18,061 --> 00:24:19,551
  1705. Một thằng mới toe.
  1706.  
  1707. 381
  1708. 00:24:22,966 --> 00:24:27,027
  1709. Tao gặp mày ở hành lang
  1710. có nghĩa là sẽ gặp trên sân tập phải không?
  1711.  
  1712. 382
  1713. 00:24:28,538 --> 00:24:29,971
  1714. Tao mong đến lúc đó.
  1715.  
  1716. 383
  1717. 00:24:30,540 --> 00:24:32,405
  1718. Hẹn gặp lại cái áo 5 khuy của mày.
  1719.  
  1720. 384
  1721. 00:24:34,244 --> 00:24:35,711
  1722. Mọi người đứng dậy.
  1723.  
  1724. 385
  1725. 00:24:37,581 --> 00:24:40,243
  1726. Hôm nay chúng ta sẽ học cách phòng ngự.
  1727.  
  1728. 386
  1729. 00:24:41,718 --> 00:24:43,049
  1730. Xin lỗi thầy.
  1731.  
  1732. 387
  1733. 00:24:43,987 --> 00:24:47,684
  1734. Mọi người, đây là người mới,
  1735. Damien Carter.
  1736.  
  1737. 388
  1738. 00:24:48,025 --> 00:24:52,758
  1739. Đây là con trai tôi, và cậu ta tới muộn.
  1740. Này cậu, cậu nợ tôi 20 lần tự sát.
  1741.  
  1742. 389
  1743. 00:24:53,163 --> 00:24:55,631
  1744. Thưa thầy, hôm nay là ngày đầu,
  1745. Em phải nói chuyện với thày dạy toán…
  1746.  
  1747. 390
  1748. 00:24:55,732 --> 00:24:59,259
  1749. Giờ tập bắt đầu lúc 3h.
  1750. Nếu không đến lúc 2h55, cậu bị phạt.
  1751.  
  1752. 391
  1753. 00:24:59,703 --> 00:25:01,967
  1754. Thay đồ trong phòng kia.
  1755. Chạy tự sát ở chỗ xa sân tập
  1756.  
  1757. 392
  1758. 00:25:02,072 --> 00:25:04,973
  1759. đừng làm phiền chúng tôi.
  1760.  
  1761. 393
  1762. 00:25:05,275 --> 00:25:07,607
  1763. Được rồi, mọi người, xếp làm 2 hàng!
  1764.  
  1765. 394
  1766. 00:25:08,578 --> 00:25:12,241
  1767. Ok, các chàng trai, chúng ta
  1768. sẽ bắt đầu bước tiến mới.
  1769.  
  1770. 395
  1771. 00:25:13,016 --> 00:25:17,180
  1772. Mọi thứ tôi biết về bóng rổ,
  1773. tôi đều học từ phụ nữ.
  1774.  
  1775. 396
  1776. 00:25:18,822 --> 00:25:21,586
  1777. Tôi có người chị tên là Diane.
  1778.  
  1779. 397
  1780. 00:25:22,259 --> 00:25:25,854
  1781. Chị ấy luôn đi theo tôi
  1782. dù trong những việc nhỏ nhất.
  1783.  
  1784. 398
  1785. 00:25:26,496 --> 00:25:28,521
  1786. Thật ra, cho đến giờ, chị ấy vẫn thế.
  1787.  
  1788. 399
  1789. 00:25:29,266 --> 00:25:30,790
  1790. "Vặn nhỏ đài lại!”
  1791.  
  1792. 400
  1793. 00:25:30,901 --> 00:25:34,962
  1794. “Em ăn miếng bánh cuối cùng phải không?”
  1795. “Em uống hết Kool-Aid phải không?"
  1796.  
  1797. 401
  1798. 00:25:35,706 --> 00:25:40,143
  1799. Chị ấy luôn ở trước mặt tôi.
  1800. Thế nên khi tôi nói "Diane"...
  1801.  
  1802. 402
  1803. 00:25:40,911 --> 00:25:44,210
  1804. chúng ta sẽ chuyển sang chơi phòng ngự
  1805. một kèm một
  1806.  
  1807. 403
  1808. 00:25:49,386 --> 00:25:53,322
  1809. Worm! Không phải thế.
  1810. Nhìn cái dáng phòng ngự của cậu kìa.
  1811.  
  1812. 404
  1813. 00:25:53,423 --> 00:25:56,790
  1814. Nào. Xoạc rộng chân ra.
  1815. Lưng thẳng, thấp người xuống.
  1816.  
  1817. 405
  1818. 00:25:56,893 --> 00:25:58,724
  1819. Tay bên này chắn đường chuyền,
  1820.  
  1821. 406
  1822. 00:25:58,829 --> 00:26:01,525
  1823. tay kia không cho chạy vượt qua.
  1824. Được chưa? Chìa lòng bàn tay ra!
  1825.  
  1826. 407
  1827. 00:26:01,631 --> 00:26:03,326
  1828. Tập trung vào.
  1829.  
  1830. 408
  1831. 00:26:03,867 --> 00:26:05,664
  1832. Bây giờ chúng ta có Delilah.
  1833.  
  1834. 409
  1835. 00:26:06,636 --> 00:26:10,231
  1836. - Cô ta là mối tình tuổi thơ của tôi.
  1837. - Thưa thầy, cô ta nóng bỏng chứ ạ?
  1838.  
  1839. 410
  1840. 00:26:10,807 --> 00:26:14,766
  1841. Oh, có chứ.
  1842. Nóng bỏng tay.
  1843.  
  1844. 411
  1845. 00:26:16,480 --> 00:26:20,678
  1846. Nhưng cô ta là một con quỷ.
  1847. Cô ta thật ghê gớm.
  1848.  
  1849. 412
  1850. 00:26:21,551 --> 00:26:24,179
  1851. Tôi nhớ có lần cô ta lừa tôi
  1852. ăn trộm bánh...
  1853.  
  1854. 413
  1855. 00:26:24,287 --> 00:26:27,552
  1856. ở nhà thờ.
  1857.  
  1858. 414
  1859. 00:26:28,024 --> 00:26:30,720
  1860. Cô ta chỉ cười rồi bỏ đi…
  1861.  
  1862. 415
  1863. 00:26:31,061 --> 00:26:34,053
  1864. khi thấy tôi phải đeo cái gối vào mông cả tháng trời...
  1865.  
  1866. 416
  1867. 00:26:34,164 --> 00:26:35,688
  1868. trước khi có thể ngồi bình thường.
  1869.  
  1870. 417
  1871. 00:26:35,799 --> 00:26:39,166
  1872. Delilah chính là bẫy phòng ngự
  1873. của chúng ta.
  1874.  
  1875. 418
  1876. 00:26:39,636 --> 00:26:43,367
  1877. Nghe này, tân binh.
  1878. Sẽ rất khó khăn nếu mày muốn được chơi đấy.
  1879.  
  1880. 419
  1881. 00:26:46,042 --> 00:26:49,478
  1882. Nào nào!! Chạy đi!!
  1883. Delilah! Delilah!
  1884.  
  1885. 420
  1886. 00:26:57,120 --> 00:26:59,111
  1887. Tôi biết các cậu đang lo lắng.
  1888.  
  1889. 421
  1890. 00:26:59,222 --> 00:27:01,747
  1891. rằng chúng ta chưa tập cách tấn công
  1892.  
  1893. 422
  1894. 00:27:01,858 --> 00:27:04,053
  1895. Nhưng chúng ta có cả mùa giải làm điều đó.
  1896.  
  1897. 423
  1898. 00:27:04,161 --> 00:27:07,289
  1899. Chúng ta đã luyện tập những gì, anh Stone?
  1900.  
  1901. 424
  1902. 00:27:08,265 --> 00:27:09,857
  1903. - Chạy.
  1904. - Đúng thế.
  1905.  
  1906. 425
  1907. 00:27:10,300 --> 00:27:13,133
  1908. Vậy thử nghĩ xem, tối nay,
  1909. cách mà tôi muốn các cậu tấn công là gì?
  1910.  
  1911. 426
  1912. 00:27:13,236 --> 00:27:15,466
  1913. - Chạy?
  1914. - Lại đúng.
  1915.  
  1916. 427
  1917. 00:27:15,639 --> 00:27:17,539
  1918. Tôi muốn các cậu chạy.
  1919.  
  1920. 428
  1921. 00:27:17,674 --> 00:27:21,508
  1922. Tôi muốn các cậu chạy mỗi giây...
  1923.  
  1924. 429
  1925. 00:27:21,611 --> 00:27:23,442
  1926. và suốt cả trận đấu
  1927.  
  1928. 430
  1929. 00:27:28,652 --> 00:27:30,643
  1930. Cho nó ra ngoài đi!
  1931.  
  1932. 431
  1933. 00:27:32,455 --> 00:27:33,717
  1934. Phản công!
  1935.  
  1936. 432
  1937. 00:27:33,890 --> 00:27:35,619
  1938. Tiến lên! Tiến lên
  1939.  
  1940. 433
  1941. 00:27:40,230 --> 00:27:41,754
  1942. Chuyền tốt lắm!
  1943.  
  1944. 434
  1945. 00:27:43,934 --> 00:27:45,333
  1946. Ép lên!
  1947.  
  1948. 435
  1949. 00:27:46,670 --> 00:27:48,331
  1950. Làm tường.
  1951.  
  1952. 436
  1953. 00:27:48,839 --> 00:27:50,807
  1954. - Worm.
  1955. - Tiến lên, Worm.
  1956.  
  1957. 437
  1958. 00:27:58,181 --> 00:28:00,706
  1959. Chú ý vào!
  1960. Chặn cậu ta lại!
  1961.  
  1962. 438
  1963. 00:28:00,817 --> 00:28:03,217
  1964. - Yeah!
  1965. - Thổi gì thế, trọng tài?
  1966.  
  1967. 439
  1968. 00:28:03,353 --> 00:28:06,413
  1969. Cầu thủ số 4 bên Trắng. Lỗi thứ 5.
  1970. Cậu ta buộc phải ra sân.
  1971.  
  1972. 440
  1973. 00:28:06,523 --> 00:28:08,650
  1974. - Trọng tài...
  1975. - Lỗi thứ 5 rồi, huấn luyện viên.
  1976.  
  1977. 441
  1978. 00:28:08,758 --> 00:28:09,782
  1979. Hội ý.
  1980.  
  1981. 442
  1982. 00:28:09,893 --> 00:28:13,329
  1983. Thổi sai rồi, trọng tài!
  1984. Bóng còn mà, thật vớ vẩn!
  1985.  
  1986. 443
  1987. 00:28:13,630 --> 00:28:14,790
  1988. Hội ý, bên Trắng.
  1989.  
  1990. 444
  1991. 00:28:14,898 --> 00:28:18,334
  1992. Cố lên nào. Tập hợp nào
  1993. Lại đây.
  1994.  
  1995. 445
  1996. 00:28:18,435 --> 00:28:21,404
  1997. Được rồi. Tập hợp.
  1998. Carter, cậu vào đi..
  1999.  
  2000. 446
  2001. 00:28:21,504 --> 00:28:24,473
  2002. - Nhưng thưa thầy, cậu ta là tân binh.
  2003. - Anh muốn làm HLV à?
  2004.  
  2005. 447
  2006. 00:28:25,308 --> 00:28:28,971
  2007. Được rồi. Thở đi, các cậu.
  2008. Thở sâu vào.
  2009.  
  2010. 448
  2011. 00:28:29,646 --> 00:28:31,375
  2012. - Các cậu mệt không?
  2013. - Không, thưa thầy.
  2014.  
  2015. 449
  2016. 00:28:31,748 --> 00:28:33,409
  2017. Đối phương kiệt sức rồi.
  2018.  
  2019. 450
  2020. 00:28:33,516 --> 00:28:35,643
  2021. Vậy nên cậu ta sẽ ném hỏng quả phạt.
  2022.  
  2023. 451
  2024. 00:28:35,752 --> 00:28:38,846
  2025. Khi đó Worm và Lyle giành bóng.
  2026.  
  2027. 452
  2028. 00:28:38,955 --> 00:28:42,721
  2029. Đưa bóng lên. Tìm mọi cách để tới rổ.
  2030. Tất cả sẽ tấn công khu ném rổ, hiểu chứ?
  2031.  
  2032. 453
  2033. 00:28:42,826 --> 00:28:44,817
  2034. - Vâng, thưa thầy.
  2035. - Nào, đếm đến 3. Richmond.
  2036.  
  2037. 454
  2038. 00:28:45,161 --> 00:28:46,856
  2039. - 1 – 2 - 3, Richmond!
  2040. - Richmond!
  2041.  
  2042. 455
  2043. 00:28:46,963 --> 00:28:49,727
  2044. - Ra sân đi.
  2045. - Đứng lên nào. Tiến lên!
  2046.  
  2047. 456
  2048. 00:28:49,833 --> 00:28:51,425
  2049. Hăng hái lên.
  2050.  
  2051. 457
  2052. 00:28:53,103 --> 00:28:56,368
  2053. Các cậu đang sung mãn hơn họ.
  2054. Dồn ép đi.
  2055.  
  2056. 458
  2057. 00:28:58,475 --> 00:28:59,806
  2058. Ném hụt đi.
  2059.  
  2060. 459
  2061. 00:29:00,443 --> 00:29:01,535
  2062. Ném lần thứ 1.
  2063.  
  2064. 460
  2065. 00:29:08,818 --> 00:29:10,979
  2066. - Kenyon, ở đây!
  2067. - Nào nào!
  2068.  
  2069. 461
  2070. 00:29:11,087 --> 00:29:13,612
  2071. - Nào. Đến lấy bóng đi.
  2072. - Ở đây.
  2073.  
  2074. 462
  2075. 00:29:36,713 --> 00:29:39,477
  2076. Hay lắm.
  2077. Đó là những điều tao muốn nói đấy!
  2078.  
  2079. 463
  2080. 00:29:45,956 --> 00:29:49,619
  2081. - Chuyền tốt lắm.
  2082. - Tất cả là nhờ mày đấy.
  2083.  
  2084. 464
  2085. 00:29:49,859 --> 00:29:53,488
  2086. Trận thắng này chả có ý nghĩa gì hết...
  2087. Bọn nó chơi quá tệ, mày hiểu không?
  2088.  
  2089. 465
  2090. 00:29:56,499 --> 00:29:57,659
  2091. Okay, Shaq.
  2092.  
  2093. 466
  2094. 00:29:57,767 --> 00:30:00,827
  2095. Tối nay anh đã công thủ rất nhịp nhàng.
  2096. Anh có cảm nghĩ gì không?
  2097.  
  2098. 467
  2099. 00:30:01,538 --> 00:30:04,735
  2100. Tôi đã ghi 20 điểm.
  2101. Kobe đã chơi rất hay.
  2102.  
  2103. 468
  2104. 00:30:04,841 --> 00:30:07,366
  2105. Chúng ta là những nhà vô địch
  2106. cho tới khi chúng ta không thể vô địch nữa.
  2107.  
  2108. 469
  2109. 00:30:07,477 --> 00:30:10,139
  2110. - Junior Battle.
  2111. - Bất bại cho tới khi...
  2112.  
  2113. 470
  2114. 00:30:10,246 --> 00:30:14,080
  2115. Này, đó là trận đấu tệ nhất
  2116. mà tao từng xem.
  2117.  
  2118. 471
  2119. 00:30:14,184 --> 00:30:17,517
  2120. Thế mà tao từng nghĩ kiểu chơi đó đã biến mất.
  2121. Đến chết khô trên khán đài mất.
  2122.  
  2123. 472
  2124. 00:30:17,620 --> 00:30:20,487
  2125. Thế nên mày mới ở trên khán đài.
  2126. Còn bọn tao thì giải quyết trận đấu.
  2127.  
  2128. 473
  2129. 00:30:20,590 --> 00:30:22,649
  2130. Phải đấy. Bọn tao thắng 1-0.
  2131.  
  2132. 474
  2133. 00:30:23,326 --> 00:30:26,921
  2134. Với đội Hercules quá yếu
  2135. mà bọn mày chỉ thắng sát nút.
  2136.  
  2137. 475
  2138. 00:30:27,030 --> 00:30:29,931
  2139. Khốn kiếp, Timo, sao mày cứ hằn học thế hả?
  2140. Đội mình thắng mà.
  2141.  
  2142. 476
  2143. 00:30:30,033 --> 00:30:33,525
  2144. - Ủng hộ chút đi chứ.
  2145. - Phải đấy, bọn tao thắng mà.
  2146.  
  2147. 477
  2148. 00:30:34,004 --> 00:30:35,904
  2149. Rồi tao sẽ cho chúng mày biết tay.
  2150.  
  2151. 478
  2152. 00:31:07,570 --> 00:31:09,902
  2153. Gặp chúng mày sau nhé.
  2154.  
  2155. 479
  2156. 00:31:11,041 --> 00:31:12,269
  2157. Đi thôi.
  2158.  
  2159. 480
  2160. 00:31:20,650 --> 00:31:23,244
  2161. - Hai tép, phải không?
  2162. - Phải.
  2163.  
  2164. 481
  2165. 00:31:23,353 --> 00:31:26,083
  2166. - Cẩn thận đấy. Khu này đang bị soi/
  2167. - Hiểu rồi.
  2168.  
  2169. 482
  2170. 00:31:28,558 --> 00:31:30,389
  2171. - Khỏe không nhóc?
  2172. - Em đang cóng đây.
  2173.  
  2174. 483
  2175. 00:31:30,493 --> 00:31:31,960
  2176. Nhìn mày ổn mà.
  2177.  
  2178. 484
  2179. 00:31:32,595 --> 00:31:34,460
  2180. Em có vài tờ cho anh.
  2181.  
  2182. 485
  2183. 00:31:35,565 --> 00:31:37,760
  2184. Để xem nào.
  2185.  
  2186. 486
  2187. 00:31:41,604 --> 00:31:43,401
  2188. Mày sống ra sao, Timo?
  2189.  
  2190. 487
  2191. 00:31:44,641 --> 00:31:45,869
  2192. Em ổn.
  2193.  
  2194. 488
  2195. 00:31:47,644 --> 00:31:49,635
  2196. - Thật chứ? Ổn thật không?
  2197. - Yeah.
  2198.  
  2199. 489
  2200. 00:31:51,548 --> 00:31:53,607
  2201. - Đây, cho mày.
  2202. - Em ổn mà.
  2203.  
  2204. 490
  2205. 00:31:53,716 --> 00:31:55,650
  2206. Này, cầm chút đi.
  2207.  
  2208. 491
  2209. 00:31:56,986 --> 00:31:59,420
  2210. Mày đang làm tốt mà, chú em.
  2211.  
  2212. 492
  2213. 00:32:02,025 --> 00:32:03,185
  2214. Cám ơn anh.
  2215.  
  2216. 493
  2217. 00:32:03,293 --> 00:32:05,989
  2218. Sao phải thế, tao mới phải cám ơn.
  2219. Mày kiếm được mà.
  2220.  
  2221. 494
  2222. 00:32:09,833 --> 00:32:14,065
  2223. Lấy cho tao cái túi, hiểu chứ?
  2224. Tự thưởng chút gì đi.
  2225.  
  2226. 495
  2227. 00:32:17,607 --> 00:32:19,575
  2228. - Gặp lại mày sau.
  2229. - Gặp anh tuần sau.
  2230.  
  2231. 496
  2232. 00:32:19,676 --> 00:32:22,645
  2233. Ok, bảo trọng
  2234.  
  2235. 497
  2236. 00:32:22,745 --> 00:32:24,007
  2237. Yeah.
  2238.  
  2239. 498
  2240. 00:32:41,564 --> 00:32:43,500
  2241. Hey, Shaqua, Denise, chơi với anh đi.
  2242.  
  2243. 499
  2244. 00:32:44,000 --> 00:32:45,797
  2245. Rafeca, anh biết em đang nhìn đấy.
  2246.  
  2247. 500
  2248. 00:32:45,902 --> 00:32:48,462
  2249. Chẳng ai nghĩ tới anh đâu, Worm.
  2250.  
  2251. 501
  2252. 00:32:48,638 --> 00:32:50,663
  2253. - Okay.
  2254. - Mọi người.
  2255.  
  2256. 502
  2257. 00:32:51,007 --> 00:32:53,237
  2258. Hãy cùng xem lại thống kê trận với Hercules nào.
  2259.  
  2260. 503
  2261. 00:32:53,343 --> 00:32:55,402
  2262. Thống kê của em thế nào ạ?
  2263.  
  2264. 504
  2265. 00:32:55,512 --> 00:32:58,538
  2266. Anh Worm, anh có 5 và 4.
  2267.  
  2268. 505
  2269. 00:32:58,648 --> 00:33:00,946
  2270. Đâu có, thầy.
  2271. Em ghi 12 điểm và có 8 đường chuyền mà.
  2272.  
  2273. 506
  2274. 00:33:01,050 --> 00:33:02,074
  2275. Không, anh Worm.
  2276.  
  2277. 507
  2278. 00:33:02,185 --> 00:33:04,779
  2279. Cậu có 5 lần ngã
  2280. và 4 lần ném hỏng những quả phạt.
  2281.  
  2282. 508
  2283. 00:33:07,357 --> 00:33:09,985
  2284. Chúng ta đang nói tới những điều cơ bản.
  2285.  
  2286. 509
  2287. 00:33:10,093 --> 00:33:14,086
  2288. Cho tới khi chúng ta nắm bắt được hết,
  2289. tôi muốn thêm một buổi tập vào lúc 6h sáng.
  2290.  
  2291. 510
  2292. 00:33:15,498 --> 00:33:17,693
  2293. - 6h sáng?
  2294. - Chúng ta chỉ ghi có 56%...
  2295.  
  2296. 511
  2297. 00:33:20,470 --> 00:33:21,732
  2298. Anh Cruz.
  2299.  
  2300. 512
  2301. 00:33:22,572 --> 00:33:25,632
  2302. - Cậu bị lạc sao?
  2303. - Tôi phải làm gì để được chơi bóng?
  2304.  
  2305. 513
  2306. 00:33:25,909 --> 00:33:30,346
  2307. Anh Cruz, anh không muốn nghe
  2308. câu trả lời đâu.
  2309.  
  2310. 514
  2311. 00:33:31,514 --> 00:33:34,642
  2312. Nào, như tôi đã nói,
  2313.  
  2314. 515
  2315. 00:33:34,751 --> 00:33:37,720
  2316. chỉ có 56% số điểm
  2317. được ghi từ cú ném trong vòng cấm.
  2318.  
  2319. 516
  2320. 00:33:38,621 --> 00:33:41,351
  2321. Từ bây giờ,
  2322.  
  2323. 517
  2324. 00:33:41,658 --> 00:33:45,822
  2325. các cậu phải hoàn thành
  2326. 50 lần ném thành công.
  2327.  
  2328. 518
  2329. 00:33:45,929 --> 00:33:48,625
  2330. trước khi rời khỏi phòng tập.
  2331.  
  2332. 519
  2333. 00:33:49,265 --> 00:33:51,563
  2334. - Trời đất.
  2335. - Quá nhiều.
  2336.  
  2337. 520
  2338. 00:33:54,204 --> 00:33:55,728
  2339. Okay, Anh Cruz.
  2340.  
  2341. 521
  2342. 00:33:56,706 --> 00:34:00,733
  2343. Trước khi anh có thể chơi bóng,
  2344. anh còn nợ tôi...
  2345.  
  2346. 522
  2347. 00:34:04,147 --> 00:34:05,910
  2348. 2,500 lần hít đất...
  2349.  
  2350. 523
  2351. 00:34:06,482 --> 00:34:08,177
  2352. và 1,000 lần chạy tự sát.
  2353.  
  2354. 524
  2355. 00:34:08,384 --> 00:34:09,681
  2356. Ôi trời.
  2357.  
  2358. 525
  2359. 00:34:13,423 --> 00:34:15,857
  2360. và phải hoàn thành trước thứ 6.
  2361.  
  2362. 526
  2363. 00:34:15,959 --> 00:34:19,451
  2364. - Sao mà làm trước thứ 6 đuợc?
  2365. - Bố ai mà làm nổi?
  2366.  
  2367. 527
  2368. 00:34:20,163 --> 00:34:23,098
  2369. Bài tập hôm nay: Tấn công.
  2370.  
  2371. 528
  2372. 00:34:23,333 --> 00:34:26,996
  2373. - Cuối cùng cũng đến.
  2374. - Tôi có một người chị. Chị ấy là Linda.
  2375.  
  2376. 529
  2377. 00:34:28,304 --> 00:34:31,239
  2378. Linda rất thông minh.
  2379. Chị ấy rất thích chính trị.
  2380.  
  2381. 530
  2382. 00:34:31,608 --> 00:34:33,803
  2383. Thật ra, chị ấy khá cực đoan.
  2384.  
  2385. 531
  2386. 00:34:34,110 --> 00:34:36,340
  2387. Linda có một mái tóc xoăn to.
  2388.  
  2389. 532
  2390. 00:34:37,180 --> 00:34:40,308
  2391. Linda chính là cách tấn công
  2392. xé-nhỏ-và-xoay-vòng của chúng ta.
  2393.  
  2394. 533
  2395. 00:34:41,317 --> 00:34:43,751
  2396. Trước khi bắt đầu, hãy khởi động.
  2397.  
  2398. 534
  2399. 00:34:44,153 --> 00:34:46,747
  2400. Xếp hàng cho tôi.
  2401.  
  2402. 535
  2403. 00:34:47,156 --> 00:34:48,885
  2404. - Đứng lên.
  2405. - Nào.
  2406.  
  2407. 536
  2408. 00:34:49,959 --> 00:34:52,553
  2409. - Ông ấy có bao nhiêu chị nhỉ?
  2410. - Có trời biết?
  2411.  
  2412. 537
  2413. 00:34:52,662 --> 00:34:55,597
  2414. - Nào, tôi cần 2 người nữa ở đây.
  2415. - Tản ra.
  2416.  
  2417. 538
  2418. 00:34:55,865 --> 00:34:58,026
  2419. - Nào các chàng trai.
  2420. - Năng lượng, tôi cần thấy năng lượng!
  2421.  
  2422. 539
  2423. 00:34:58,134 --> 00:35:00,796
  2424. - Đây rồi.
  2425. - Ở đây.
  2426.  
  2427. 540
  2428. 00:35:00,903 --> 00:35:04,566
  2429. - Ở đây trống.
  2430. - Xin lỗi.
  2431.  
  2432. 541
  2433. 00:35:06,009 --> 00:35:08,842
  2434. - Thôi nào.
  2435. - Đó đâu phải lỗi của tớ? Cậu ta chạy sớm
  2436.  
  2437. 542
  2438. 00:35:09,245 --> 00:35:11,679
  2439. Phải, việc di chuyển không bóng
  2440. là rất quan trọng,
  2441.  
  2442. 543
  2443. 00:35:11,781 --> 00:35:14,477
  2444. nhưng phải biết kiên nhẫn
  2445. khi làm tường.
  2446.  
  2447. 544
  2448. 00:35:14,584 --> 00:35:17,519
  2449. Phải chờ cho đồng đội
  2450. thoát khỏi sự kèm cặp của đối phương
  2451.  
  2452. 545
  2453. 00:35:17,687 --> 00:35:19,450
  2454. - Rõ chứ?
  2455. - Okay.
  2456.  
  2457. 546
  2458. 00:35:19,922 --> 00:35:22,220
  2459. - Đổi bên.
  2460. - Làm lại nào.
  2461.  
  2462. 547
  2463. 00:35:23,192 --> 00:35:26,025
  2464. - Tiếp tục thôi. Chú ý lúc họ tách ra
  2465. - Được được.
  2466.  
  2467. 548
  2468. 00:35:28,731 --> 00:35:30,995
  2469. Anh sợ nhất điều gì, anh Cruz?
  2470.  
  2471. 549
  2472. 00:35:33,036 --> 00:35:34,936
  2473. Bị coi là vắt mũi chưa sạch hả?
  2474.  
  2475. 550
  2476. 00:35:35,605 --> 00:35:37,266
  2477. Từ bỏ đi, anh Cruz.
  2478.  
  2479. 551
  2480. 00:35:38,741 --> 00:35:39,969
  2481. Về nhà đi.
  2482.  
  2483. 552
  2484. 00:35:45,148 --> 00:35:48,606
  2485. Tôi muốn thấy 7 đường chuyền
  2486. trước khi ghi điểm.
  2487.  
  2488. 553
  2489. 00:35:49,285 --> 00:35:51,981
  2490. Được rồi. Có bóng rồi.
  2491.  
  2492. 554
  2493. 00:35:52,121 --> 00:35:53,986
  2494. Chuyền sang đây.
  2495.  
  2496. 555
  2497. 00:35:57,160 --> 00:36:00,357
  2498. Cậu biết là không thể kịp vào thứ 6,
  2499. đúng không?
  2500.  
  2501. 556
  2502. 00:36:04,133 --> 00:36:06,795
  2503. Di chuyển đi.
  2504.  
  2505. 557
  2506. 00:36:09,439 --> 00:36:10,804
  2507. Chuyền ngược lại.
  2508.  
  2509. 558
  2510. 00:36:34,397 --> 00:36:38,629
  2511. - Mấy giờ mẹ em về?
  2512. - Bà ấy không bao giờ về bất ngờ đâu.
  2513.  
  2514. 559
  2515. 00:36:46,709 --> 00:36:48,176
  2516. Myles đấy mà.
  2517.  
  2518. 560
  2519. 00:36:48,878 --> 00:36:50,004
  2520. Hả?
  2521.  
  2522. 561
  2523. 00:37:02,959 --> 00:37:04,221
  2524. Thôi nào.
  2525.  
  2526. 562
  2527. 00:37:04,761 --> 00:37:06,729
  2528. Nói "Chào chú Kenyon" đi.
  2529.  
  2530. 563
  2531. 00:37:07,997 --> 00:37:11,330
  2532. Nói "Chào" đi.
  2533. Được rồi, đừng lo.
  2534.  
  2535. 564
  2536. 00:37:11,567 --> 00:37:15,230
  2537. Nó sẽ ngủ lại sau khi uống sữa.
  2538. Phải không, boo-boo?
  2539.  
  2540. 565
  2541. 00:37:15,338 --> 00:37:18,000
  2542. Phải, có khi lúc đó mẹ em về rồi.
  2543.  
  2544. 566
  2545. 00:37:18,107 --> 00:37:21,201
  2546. Hoặc là lúc bà chị họ em quay lại
  2547. sau khi đi làm tóc.
  2548.  
  2549. 567
  2550. 00:37:21,310 --> 00:37:23,835
  2551. Con của chị ấy mà.
  2552.  
  2553. 568
  2554. 00:37:23,946 --> 00:37:28,883
  2555. Mẹ em hôm nay có 2 ca,
  2556. nhưng họ cắt giờ làm thêm của bà rồi.
  2557.  
  2558. 569
  2559. 00:37:29,185 --> 00:37:31,653
  2560. Anh đừng để ý tới bà chị em làm gì.
  2561.  
  2562. 570
  2563. 00:37:31,754 --> 00:37:33,847
  2564. Em nói là chúng ta có thời gian riêng mà?
  2565. Nhưng thế này thì đâu phải?
  2566.  
  2567. 571
  2568. 00:37:33,956 --> 00:37:36,083
  2569. Thế nên chúng ta mới cần có nhà riêng.
  2570.  
  2571. 572
  2572. 00:37:39,996 --> 00:37:42,521
  2573. - Anh vừa tắt nó đi à?
  2574. - Ừ nó vừa sôi mà.
  2575.  
  2576. 573
  2577. 00:37:42,632 --> 00:37:46,762
  2578. Ôi trời, anh chỉ cần vặn nhỏ thôi,
  2579. không cần phải tắt.
  2580.  
  2581. 574
  2582. 00:37:47,003 --> 00:37:50,871
  2583. Trong này có sữa, bơ và pho mát.
  2584. Mình đâu có dư tiền mà phung phí nó.
  2585.  
  2586. 575
  2587. 00:37:50,973 --> 00:37:52,964
  2588. Giữ lấy thằng bé nhé.
  2589.  
  2590. 576
  2591. 00:37:59,048 --> 00:38:02,848
  2592. Làm bình sữa cho Myles nào.
  2593.  
  2594. 577
  2595. 00:38:02,952 --> 00:38:06,820
  2596. Được rồi, Myles, sắp có rồi.
  2597. Chờ ít phút cho nó nguội nhé.
  2598.  
  2599. 578
  2600. 00:38:13,596 --> 00:38:17,032
  2601. Trước khi có thai, đã bao giờ
  2602. em nghĩ đến tương lai của mình chưa?
  2603.  
  2604. 579
  2605. 00:38:17,133 --> 00:38:18,930
  2606. Ý anh là sao?
  2607. Vào trường ĐH?
  2608.  
  2609. 580
  2610. 00:38:19,035 --> 00:38:22,198
  2611. - Yeah.
  2612. - Em nghĩ tới điều đó rồi.
  2613.  
  2614. 581
  2615. 00:38:22,939 --> 00:38:25,533
  2616. Em sẽ vào đó sau.
  2617.  
  2618. 582
  2619. 00:38:26,342 --> 00:38:29,140
  2620. Em phải có việc làm sau khi có em bé.
  2621.  
  2622. 583
  2623. 00:38:29,479 --> 00:38:30,673
  2624. Anh cũng thế.
  2625.  
  2626. 584
  2627. 00:38:31,547 --> 00:38:34,243
  2628. - Thế nên em sẽ đi làm.
  2629. - Thế em sẽ đi học bằng cách nào?
  2630.  
  2631. 585
  2632. 00:38:34,350 --> 00:38:36,147
  2633. Sao anh lại hỏi em thế?
  2634.  
  2635. 586
  2636. 00:38:36,252 --> 00:38:38,880
  2637. Anh phải để bàn tay phía dưới cánh tay nó.
  2638.  
  2639. 587
  2640. 00:38:38,988 --> 00:38:41,582
  2641. Nó cần tựa lên ngực anh.
  2642. Ôm nó đi.
  2643.  
  2644. 588
  2645. 00:38:42,925 --> 00:38:44,392
  2646. Anh vẫn đang ôm đây.
  2647.  
  2648. 589
  2649. 00:38:44,494 --> 00:38:47,930
  2650. Nhưng anh làm không đúng.
  2651. Anh phải vỗ về nó, Kenyon.
  2652.  
  2653. 590
  2654. 00:38:50,733 --> 00:38:52,826
  2655. Sao mà anh biết được mấy thứ này.
  2656.  
  2657. 591
  2658. 00:38:53,769 --> 00:38:55,236
  2659. Anh sẽ phải biết thôi.
  2660.  
  2661. 592
  2662. 00:38:56,272 --> 00:38:57,296
  2663. Phải không?
  2664.  
  2665. 593
  2666. 00:39:01,410 --> 00:39:04,174
  2667. Anh ghé qua giúp mẹ anh một chút.
  2668.  
  2669. 594
  2670. 00:39:05,948 --> 00:39:08,712
  2671. - Gặp em sau nhé.
  2672. - Vâng.
  2673.  
  2674. 595
  2675. 00:39:11,153 --> 00:39:13,713
  2676. - Lát nữa gọi em, ok?
  2677. - Để lát nữa..
  2678.  
  2679. 596
  2680. 00:39:18,394 --> 00:39:21,795
  2681. Hãy cố gắng bám theo ai đó.
  2682. Đừng để bị mất phương hướng.
  2683.  
  2684. 597
  2685. 00:39:24,300 --> 00:39:25,961
  2686. Kèm người
  2687.  
  2688. 598
  2689. 00:39:26,068 --> 00:39:28,366
  2690. - Vây lại.
  2691. - Giữ vị trí.
  2692.  
  2693. 599
  2694. 00:39:35,177 --> 00:39:38,010
  2695. Đừng để ý đến người.
  2696. Tập trung vào bóng.
  2697.  
  2698. 600
  2699. 00:39:38,114 --> 00:39:40,742
  2700. Khi bóng ở trên cao,
  2701. chú ý tư thế phòng ngự,
  2702.  
  2703. 601
  2704. 00:39:40,850 --> 00:39:43,683
  2705. lấy thân mình ghìm chặt đối thủ
  2706. và bật cao về hướng bóng.
  2707.  
  2708. 602
  2709. 00:39:43,786 --> 00:39:45,481
  2710. Được không?
  2711. Tiếp tục đi.
  2712.  
  2713. 603
  2714. 00:39:46,355 --> 00:39:48,050
  2715. Chạy đi.
  2716. Các cậu sẽ làm được.
  2717.  
  2718. 604
  2719. 00:39:48,491 --> 00:39:49,753
  2720. Chuyền đi.
  2721.  
  2722. 605
  2723. 00:39:50,526 --> 00:39:52,221
  2724. - Làm đi.
  2725. - Đây rồi.
  2726.  
  2727. 606
  2728. 00:39:52,328 --> 00:39:55,559
  2729. Bà Fenton, cảnh sát lại lại kể cho tôi
  2730. một câu chuyện hoàn toàn khác.
  2731.  
  2732. 607
  2733. 00:39:55,932 --> 00:39:58,594
  2734. Tôi rất mong điều đó thưa bà.
  2735. Vâng, tôi ở đây cả tuần.
  2736.  
  2737. 608
  2738. 00:39:58,701 --> 00:40:02,193
  2739. - Ông Carter, mấy chàng trai thế nào?
  2740. - Họ tuyệt lắm.
  2741.  
  2742. 609
  2743. 00:40:02,305 --> 00:40:04,296
  2744. - Chúng tôi đã thắng 1 trận.
  2745. - Tốt lắm.
  2746.  
  2747. 610
  2748. 00:40:04,974 --> 00:40:06,965
  2749. Tôi giúp gì được cho ông đây?
  2750.  
  2751. 611
  2752. 00:40:08,511 --> 00:40:10,342
  2753. Mấy chàng trai đó đã kí vào hợp đồng của tôi...
  2754.  
  2755. 612
  2756. 00:40:10,446 --> 00:40:13,574
  2757. với yêu cầu phải đạt được
  2758. trình độ học vấn tối thiểu.
  2759.  
  2760. 613
  2761. 00:40:13,716 --> 00:40:16,276
  2762. Vâng, một trong những cán bộ ở đây
  2763. đã nói với tôi điều đó rồi.
  2764.  
  2765. 614
  2766. 00:40:16,385 --> 00:40:18,580
  2767. Một yêu cầu đáng sợ đấy.
  2768.  
  2769. 615
  2770. 00:40:19,822 --> 00:40:22,313
  2771. Để điều đó trở thành hiện thực
  2772.  
  2773. 616
  2774. 00:40:22,425 --> 00:40:25,258
  2775. tôi đã đề nghị các giáo viên gửi cho tôi
  2776. báo cáo học tập hàng tuần của chúng...
  2777.  
  2778. 617
  2779. 00:40:25,361 --> 00:40:28,558
  2780. để tôi có thể biết chúng làm gì trong lớp.
  2781.  
  2782. 618
  2783. 00:40:28,764 --> 00:40:29,924
  2784. Okay.
  2785.  
  2786. 619
  2787. 00:40:30,032 --> 00:40:32,899
  2788. Tuy nhiên,
  2789. tôi chưa nhận được gì từ các giáo viên.
  2790.  
  2791. 620
  2792. 00:40:35,705 --> 00:40:39,698
  2793. Tôi không thấy việc đó liên quan
  2794. đến việc huấn luyện bóng rổ của ông cả, ông Carter.
  2795.  
  2796. 621
  2797. 00:40:39,809 --> 00:40:43,506
  2798. Tôi nhận công việc này với
  2799. yêu cầu là có thể làm mọi việc theo cách của tôi
  2800.  
  2801. 622
  2802. 00:40:43,846 --> 00:40:47,407
  2803. Ông sẽ có nó. 2 tuần nữa
  2804. tôi có cuộc họp với giáo viên.
  2805.  
  2806. 623
  2807. 00:40:47,516 --> 00:40:48,881
  2808. Tôi sẽ nhắc họ gửi cho ông.
  2809.  
  2810. 624
  2811. 00:40:48,985 --> 00:40:51,783
  2812. Tuyệt lắm. Cảm ơn bà.
  2813.  
  2814. 625
  2815. 00:40:53,956 --> 00:40:55,446
  2816. Cám ơn ông.
  2817.  
  2818. 626
  2819. 00:40:58,294 --> 00:40:59,625
  2820. Mang bóng lại đây, các chàng trai.
  2821.  
  2822. 627
  2823. 00:41:01,063 --> 00:41:05,432
  2824. - Nhanh lên, tập hợp.
  2825. - Tập hợp.
  2826.  
  2827. 628
  2828. 00:41:05,868 --> 00:41:07,597
  2829. Đây là công việc cho ngày hôm nay.
  2830.  
  2831. 629
  2832. 00:41:07,703 --> 00:41:10,763
  2833. Vì tối mai chúng ta có trận đấu,
  2834. nên tối nay mọi người nghỉ ngơi.
  2835.  
  2836. 630
  2837. 00:41:10,873 --> 00:41:14,570
  2838. Hãy nhớ, ca-vát và áo vest cho ngày mai.
  2839.  
  2840. 631
  2841. 00:41:16,212 --> 00:41:17,372
  2842. Clyde.
  2843.  
  2844. 632
  2845. 00:41:25,588 --> 00:41:26,816
  2846. Anh Cruz.
  2847.  
  2848. 633
  2849. 00:41:29,558 --> 00:41:33,995
  2850. Tôi rất ấn tượng về những gì anh đã làm được.
  2851. Nhưng chưa đủ.
  2852.  
  2853. 634
  2854. 00:41:35,131 --> 00:41:37,793
  2855. Cậu nợ tôi 80 lần tự sát
  2856. và 500 lần hít đất.
  2857.  
  2858. 635
  2859. 00:41:39,769 --> 00:41:41,498
  2860. Hãy rời khỏi phòng tập.
  2861.  
  2862. 636
  2863. 00:41:44,006 --> 00:41:47,237
  2864. Cám ơn Clyde.
  2865. Hẹn gặp các cậu ngày mai.
  2866.  
  2867. 637
  2868. 00:41:51,447 --> 00:41:53,438
  2869. Em sẽ hít đất giúp cậu ta.
  2870.  
  2871. 638
  2872. 00:41:58,654 --> 00:42:00,519
  2873. Thầy đã nói chúng ta là một đội.
  2874.  
  2875. 639
  2876. 00:42:01,357 --> 00:42:03,985
  2877. Một con ngựa đau, cả tàu bỏ cỏ.
  2878.  
  2879. 640
  2880. 00:42:04,627 --> 00:42:07,152
  2881. Một người chiến thắng,
  2882. tất cả đều có vinh quang, phải không?
  2883.  
  2884. 641
  2885. 00:42:23,913 --> 00:42:25,346
  2886. Em cũng giúp cậu ấy.
  2887.  
  2888. 642
  2889. 00:42:26,082 --> 00:42:27,913
  2890. Em sẽ chạy tự sát cho cậu ấy.
  2891.  
  2892. 643
  2893. 00:43:04,620 --> 00:43:06,247
  2894. Em cũng vậy.
  2895.  
  2896. 644
  2897. 00:43:13,429 --> 00:43:15,363
  2898. Clyde, nhớ đếm tiếp.
  2899.  
  2900. 645
  2901. 00:43:17,900 --> 00:43:19,925
  2902. Gọi tôi khi nào họ hoàn thành.
  2903.  
  2904. 646
  2905. 00:43:24,306 --> 00:43:26,331
  2906. Phòng ngự! Phòng ngự!
  2907.  
  2908. 647
  2909. 00:43:26,442 --> 00:43:29,878
  2910. Ép lên. Di chuyển.
  2911.  
  2912. 648
  2913. 00:43:30,513 --> 00:43:32,242
  2914. Bóng đây.
  2915.  
  2916. 649
  2917. 00:43:41,457 --> 00:43:44,517
  2918. Nhanh lên. Phòng ngự.
  2919.  
  2920. 650
  2921. 00:43:46,295 --> 00:43:47,694
  2922. Hay lắm. Worm.
  2923.  
  2924. 651
  2925. 00:43:47,797 --> 00:43:50,493
  2926. - Bóng bên trắng!
  2927. - Rộng tay ra, di chuyển nữa.
  2928.  
  2929. 652
  2930. 00:43:50,599 --> 00:43:52,965
  2931. Nghỉ đi.
  2932.  
  2933. 653
  2934. 00:43:53,068 --> 00:43:55,002
  2935. - Anh Cruz!
  2936. - Chơi tốt mà, không sao đâu.
  2937.  
  2938. 654
  2939. 00:44:00,009 --> 00:44:02,477
  2940. Cậu sợ nhất điều gì, chàng trai trẻ?
  2941.  
  2942. 655
  2943. 00:44:04,914 --> 00:44:06,245
  2944. Vào đi.
  2945.  
  2946. 656
  2947. 00:44:06,849 --> 00:44:09,784
  2948. Sao ông ấy luôn hỏi câu đó?
  2949. Thế là sao?
  2950.  
  2951. 657
  2952. 00:44:11,220 --> 00:44:13,882
  2953. Nào nào.
  2954. Di chuyển.
  2955.  
  2956. 658
  2957. 00:44:15,891 --> 00:44:17,552
  2958. Không, chuyền thêm lần nữa.
  2959.  
  2960. 659
  2961. 00:44:23,432 --> 00:44:24,399
  2962. Ép lên.
  2963.  
  2964. 660
  2965. 00:44:26,135 --> 00:44:27,159
  2966. Cao tay lên.
  2967.  
  2968. 661
  2969. 00:44:27,269 --> 00:44:29,169
  2970. Di chuyển. Không được nghỉ.
  2971.  
  2972. 662
  2973. 00:44:40,549 --> 00:44:42,244
  2974. Quay về!
  2975.  
  2976. 663
  2977. 00:45:17,720 --> 00:45:20,450
  2978. Cậu làm cái quái gì thế, Cruz?
  2979. Cậu bị dị ứng với mấy quả lên rổ ah?
  2980.  
  2981. 664
  2982. 00:45:20,556 --> 00:45:23,548
  2983. Nếu làm thế lần nữa thì cậu sẽ
  2984. mài đũng quần trên ghế dự bị đấy.
  2985.  
  2986. 665
  2987. 00:45:26,962 --> 00:45:28,122
  2988. - Chuyền qua.
  2989.  
  2990. 666
  2991. 00:45:28,230 --> 00:45:30,289
  2992. - Ngay đây.
  2993. - Ném đi.
  2994.  
  2995. 667
  2996. 00:45:33,936 --> 00:45:37,064
  2997. Cố lên. Vòng cuối rồi.
  2998.  
  2999. 668
  3000. 00:45:37,172 --> 00:45:40,073
  3001. Làm tốt lắm.
  3002.  
  3003. 669
  3004. 00:45:46,982 --> 00:45:49,883
  3005. Mày không cản được tao đâu.
  3006. Thế mày định làm gì?
  3007.  
  3008. 670
  3009. 00:45:49,985 --> 00:45:52,647
  3010. - Bó tay rồi, đúng không?
  3011. - Delilah. Delilah.
  3012.  
  3013. 671
  3014. 00:45:54,323 --> 00:45:55,950
  3015. - Nhảy!
  3016. - Yeah, Jason.
  3017.  
  3018. 672
  3019. 00:46:00,696 --> 00:46:03,290
  3020. Kenyon, làm một pô nào. Cười đi.
  3021.  
  3022. 673
  3023. 00:46:03,432 --> 00:46:06,629
  3024. Kenyon, Maddux! Về ngay.
  3025. Chơi tập trung vào.
  3026.  
  3027. 674
  3028. 00:46:08,337 --> 00:46:09,634
  3029. Linda.
  3030.  
  3031. 675
  3032. 00:46:12,675 --> 00:46:13,801
  3033. Cậu ấy đây rồi. Yeah.
  3034.  
  3035. 676
  3036. 00:46:15,044 --> 00:46:19,606
  3037. Tôi đấy.
  3038. Tôi ném cú đó đấy.
  3039.  
  3040. 677
  3041. 00:46:22,217 --> 00:46:24,014
  3042. Làm lại đi.
  3043.  
  3044. 678
  3045. 00:46:24,586 --> 00:46:27,077
  3046. Được rồi. 1-4, 1-4.
  3047. Linda.
  3048.  
  3049. 679
  3050. 00:46:32,461 --> 00:46:37,091
  3051. Tuyệt quá!
  3052. Sao mà chặn được?
  3053.  
  3054. 680
  3055. 00:46:38,801 --> 00:46:42,202
  3056. - Dây giầy của thầy bị tuột.
  3057. - Cảm ơn anh, anh Worm.
  3058.  
  3059. 681
  3060. 00:46:45,874 --> 00:46:49,332
  3061. Nhìn cái nơ kìa.
  3062. Wow, nhìn nó kìa.
  3063.  
  3064. 682
  3065. 00:46:49,445 --> 00:46:51,072
  3066. Tôi buộc đấy.
  3067.  
  3068. 683
  3069. 00:46:51,180 --> 00:46:53,842
  3070. Đập tay một phát cho cái nơ nào!
  3071. Đập tay nào..
  3072.  
  3073. 684
  3074. 00:46:54,016 --> 00:46:55,483
  3075. Cậu điên à?
  3076.  
  3077. 685
  3078. 00:46:56,185 --> 00:46:58,085
  3079. Cậu bị sao vậy?
  3080.  
  3081. 686
  3082. 00:46:58,420 --> 00:47:00,615
  3083. Tất cả các cậu bị làm sao vậy?
  3084.  
  3085. 687
  3086. 00:47:01,223 --> 00:47:03,851
  3087. Từ khi nào, chiến thắng là không đủ?
  3088.  
  3089. 688
  3090. 00:47:04,693 --> 00:47:07,389
  3091. Chơi hết mình là không đủ?
  3092.  
  3093. 689
  3094. 00:47:08,464 --> 00:47:11,456
  3095. Các cậu đã làm nhục đối thủ.
  3096.  
  3097. 690
  3098. 00:47:12,134 --> 00:47:14,261
  3099. Chế nhạo họ sau mỗi lần ghi điểm.
  3100.  
  3101. 691
  3102. 00:47:15,137 --> 00:47:17,401
  3103. Các cậu chỉ thắng có 4 trận mùa trước.
  3104.  
  3105. 692
  3106. 00:47:18,007 --> 00:47:18,974
  3107. Bốn.
  3108.  
  3109. 693
  3110. 00:47:19,441 --> 00:47:23,104
  3111. Vậy sao các cậu dám làm hoen ố
  3112. môn thể thao yêu thích của tôi...
  3113.  
  3114. 694
  3115. 00:47:23,212 --> 00:47:25,373
  3116. bằng những lời nói và sự mỉa mai đó?
  3117.  
  3118. 695
  3119. 00:47:25,781 --> 00:47:29,239
  3120. Ai cho phép các cậu khoác
  3121. áo có biểu tượng Richmond trên ngực...
  3122.  
  3123. 696
  3124. 00:47:29,351 --> 00:47:31,717
  3125. - và cư xử như những kẻ hư hỏng?
  3126. - Thưa thầy, họ cũng chế nhạo bọn em mà.
  3127.  
  3128. 697
  3129. 00:47:31,820 --> 00:47:34,789
  3130. Vậy thì sao? Cậu không chịu được à?
  3131.  
  3132. 698
  3133. 00:47:34,990 --> 00:47:36,821
  3134. Không thể cư xử như một nhà vô địch à?
  3135.  
  3136. 699
  3137. 00:47:40,496 --> 00:47:42,760
  3138. Mỗi cậu nợ tôi 500 lần hít đất.
  3139.  
  3140. 700
  3141. 00:47:43,699 --> 00:47:45,997
  3142. Vào hàng đi!
  3143.  
  3144. 701
  3145. 00:47:46,702 --> 00:47:48,567
  3146. Oh, lại nữa.
  3147.  
  3148. 702
  3149. 00:48:05,220 --> 00:48:08,383
  3150. Em nghe này, nhanh thôi.
  3151. Anh sẽ nói thật lòng với em, ok?
  3152.  
  3153. 703
  3154. 00:48:08,690 --> 00:48:10,021
  3155. Em là cô gái của anh.
  3156.  
  3157. 704
  3158. 00:48:10,692 --> 00:48:14,526
  3159. Mỗi lần anh ra đường
  3160. là mọi thứ cứ như điên rồ.
  3161.  
  3162. 705
  3163. 00:48:14,630 --> 00:48:17,030
  3164. Anh chỉ nghĩ tới em mà thôi.
  3165.  
  3166. 706
  3167. 00:48:17,132 --> 00:48:18,360
  3168. Anh Lyle.
  3169.  
  3170. 707
  3171. 00:48:19,034 --> 00:48:20,763
  3172. Tại sao cậu không học tiết...
  3173.  
  3174. 708
  3175. 00:48:22,671 --> 00:48:25,139
  3176. - địa lý?
  3177. - Em vào ngay đây, thưa thầy.
  3178.  
  3179. 709
  3180. 00:48:26,842 --> 00:48:28,833
  3181. - Đây là Betty.
  3182. - Bella.
  3183.  
  3184. 710
  3185. 00:48:28,944 --> 00:48:31,208
  3186. - À, Bella. Đây là Bella, thưa thầy.
  3187. - Vào lớp ngay.
  3188.  
  3189. 711
  3190. 00:48:37,352 --> 00:48:40,947
  3191. Đừng quên là cuối tuần này
  3192. các em phải nộp bài luận
  3193.  
  3194. 712
  3195. 00:48:41,056 --> 00:48:43,354
  3196. - Nên nếu ai cần thêm thời gian...
  3197. - Xin lỗi?
  3198.  
  3199. 713
  3200. 00:48:43,459 --> 00:48:45,256
  3201. - Thầy có phải là thầy Gesek
  3202. - Vâng.
  3203.  
  3204. 714
  3205. 00:48:47,229 --> 00:48:49,891
  3206. Tôi không thấy Junior Battle trong lớp.
  3207.  
  3208. 715
  3209. 00:48:49,998 --> 00:48:52,967
  3210. Junior Battle cứ như nhật thực vậy.
  3211.  
  3212. 716
  3213. 00:48:53,068 --> 00:48:56,504
  3214. Chẳng mấy khi tôi thấy cậu ta.
  3215. Nếu có thì chắc phải nhân dịp gì đặc biệt lắm.
  3216.  
  3217. 717
  3218. 00:48:59,141 --> 00:49:00,472
  3219. Cám ơn.
  3220.  
  3221. 718
  3222. 00:49:02,244 --> 00:49:05,338
  3223. "Thành công bất ngờ nhất chính là
  3224. trường Richmond với vị trí 19."
  3225.  
  3226. 719
  3227. 00:49:05,447 --> 00:49:07,108
  3228. Top 20 đấy.
  3229.  
  3230. 720
  3231. 00:49:07,216 --> 00:49:10,652
  3232. Chúng ta đứng thứ 19 đấy.
  3233. "Oilers vừa đánh dấu mốc 9 trận thắng...
  3234.  
  3235. 721
  3236. 00:49:10,752 --> 00:49:13,118
  3237. bằng trận thắng trước đội bóng
  3238. nổi tiếng từ lâu...
  3239.  
  3240. 722
  3241. 00:49:13,222 --> 00:49:15,190
  3242. Xavier & Baxter Union"
  3243.  
  3244. 723
  3245. 00:49:18,727 --> 00:49:22,891
  3246. Junior, mày nên đọc đoạn cuối này.
  3247. Họ khen mày đấy.
  3248.  
  3249. 724
  3250. 00:49:23,165 --> 00:49:25,963
  3251. - Nào, đọc đi.
  3252. - Này, mày biết là nó không biết đọc mà.
  3253.  
  3254. 725
  3255. 00:49:26,068 --> 00:49:28,229
  3256. Im đi, Maddux.
  3257.  
  3258. 726
  3259. 00:49:30,339 --> 00:49:33,866
  3260. "Cầu thủ trung tâm của Richmond
  3261. đang trưởng thành như chính Oilers...
  3262.  
  3263. 727
  3264. 00:49:34,510 --> 00:49:35,477
  3265. đang cháy “ừng ực”
  3266.  
  3267. 728
  3268. 00:49:35,577 --> 00:49:38,478
  3269. "Rừng rực". Từ đó là "rừng rực".
  3270.  
  3271. 729
  3272. 00:49:40,516 --> 00:49:44,919
  3273. "Junior Battle đang cháy rừng rực
  3274. khi ghi trung bình 19.8 điểm mỗi trận"
  3275.  
  3276. 730
  3277. 00:49:45,821 --> 00:49:48,722
  3278. Thấy không,
  3279. tên mọi thần tượng của tao đấy.
  3280.  
  3281. 731
  3282. 00:49:48,824 --> 00:49:52,225
  3283. Đứa nào giỏi hơn nó
  3284. sẽ là thần tượng “mọi” của tao.
  3285.  
  3286. 732
  3287. 00:49:53,695 --> 00:49:55,526
  3288. Ngồi xuống. Ngồi xuống!
  3289.  
  3290. 733
  3291. 00:50:03,972 --> 00:50:05,234
  3292. “Mọi”...
  3293.  
  3294. 734
  3295. 00:50:05,807 --> 00:50:10,540
  3296. là một từ xúc phạm
  3297. đến tổ tiên của chúng ta.
  3298.  
  3299. 735
  3300. 00:50:11,747 --> 00:50:14,944
  3301. Nếu một người da trắng nói vậy,
  3302. hẳn các cậu đã lao vào đánh họ rồi.
  3303.  
  3304. 736
  3305. 00:50:15,050 --> 00:50:17,848
  3306. Nhưng cách các cậu nói
  3307. lại dạy họ cách sử dụng từ đó.
  3308.  
  3309. 737
  3310. 00:50:18,020 --> 00:50:21,114
  3311. Các cậu bảo thế là hay.
  3312. Nhưng thế chẳng hay tí nào.
  3313.  
  3314. 738
  3315. 00:50:21,290 --> 00:50:24,691
  3316. Khi mà tôi còn ở đây,
  3317. tôi không muốn nghe cái từ mạt hạng đấy.
  3318. Rõ chưa?
  3319.  
  3320. 739
  3321. 00:50:24,793 --> 00:50:26,385
  3322. Vâng, thưa thầy.
  3323.  
  3324. 740
  3325. 00:50:31,200 --> 00:50:35,364
  3326. Worm, cậu muốn điều gì nhất
  3327. ở mùa giải năm nay?
  3328.  
  3329. 741
  3330. 00:50:36,104 --> 00:50:38,538
  3331. Vô địch bang, thưa thầy.
  3332.  
  3333. 742
  3334. 00:50:40,909 --> 00:50:44,140
  3335. Vậy đội nào vô địch bang năm ngoái, Lyle?
  3336.  
  3337. 743
  3338. 00:50:45,047 --> 00:50:46,776
  3339. Biết chết liền, thưa thầy.
  3340.  
  3341. 744
  3342. 00:50:47,816 --> 00:50:49,443
  3343. Có ai biết không?
  3344.  
  3345. 745
  3346. 00:50:52,421 --> 00:50:53,479
  3347. Okay.
  3348.  
  3349. 746
  3350. 00:50:54,323 --> 00:50:57,224
  3351. Cha cậu sống bằng nghề gì,
  3352. Lyle?
  3353.  
  3354. 747
  3355. 00:51:00,896 --> 00:51:02,864
  3356. Bố em trong tù, thưa thầy.
  3357.  
  3358. 748
  3359. 00:51:06,802 --> 00:51:08,895
  3360. Rất tiếc khi nghe điều đó, con trai ạ.
  3361.  
  3362. 749
  3363. 00:51:09,204 --> 00:51:11,798
  3364. Nhưng đó sẽ không phải là cuộc đời cậu.
  3365.  
  3366. 750
  3367. 00:51:12,975 --> 00:51:16,502
  3368. Quan điểm của tôi là:
  3369. Chúng ta có 4 người sắp tốt nghiệp:
  3370.  
  3371. 751
  3372. 00:51:17,246 --> 00:51:19,908
  3373. Junior, Lyle, Kenyon, và Worm.
  3374.  
  3375. 752
  3376. 00:51:20,415 --> 00:51:23,976
  3377. Tôi nghĩ tất cả các cậu đều có thể
  3378. chơi bóng rổ ở cấp đại học.
  3379.  
  3380. 753
  3381. 00:51:24,353 --> 00:51:25,547
  3382. Đại học.
  3383.  
  3384. 754
  3385. 00:51:26,622 --> 00:51:29,216
  3386. Đó là lựa chọn sống còn
  3387. đối với tất cả các cậu.
  3388.  
  3389. 755
  3390. 00:51:30,058 --> 00:51:33,824
  3391. Nhưng các cậu cần lên lớp
  3392. để có thể nắm lấy cơ hội đó.
  3393.  
  3394. 756
  3395. 00:51:34,496 --> 00:51:36,487
  3396. Các cậu cần phải biết hướng đi của mình.
  3397.  
  3398. 757
  3399. 00:51:37,866 --> 00:51:41,324
  3400. Nói tôi biết,
  3401. các cậu thấy mình như thế nào?
  3402.  
  3403. 758
  3404. 00:51:43,905 --> 00:51:45,770
  3405. Đủ khả năng để lên kênh ESPN ạ.
  3406.  
  3407. 759
  3408. 00:51:46,908 --> 00:51:49,001
  3409. Nhắc mới nhớ, anh Battle.
  3410.  
  3411. 760
  3412. 00:51:49,578 --> 00:51:53,776
  3413. Thầy Gesek nói với tôi rằng ông
  3414. hầu như không thấy cậu trên lớp.
  3415.  
  3416. 761
  3417. 00:51:54,583 --> 00:51:56,983
  3418. Quan hệ giữa em và thầy ấy khá tốt ạ.
  3419.  
  3420. 762
  3421. 00:51:57,386 --> 00:51:59,479
  3422. Thầy Gesek là một fan cuồng nhiệt.
  3423.  
  3424. 763
  3425. 00:52:01,023 --> 00:52:03,014
  3426. Vậy thì từ bây giờ,
  3427. cậu sẽ bị cấm thi đấu.
  3428.  
  3429. 764
  3430. 00:52:03,125 --> 00:52:05,116
  3431. Cậu cứ tập,
  3432. nhưng cậu sẽ không được chơi...
  3433.  
  3434. 765
  3435. 00:52:05,227 --> 00:52:08,663
  3436. chừng nào thầy Gesek báo cho tôi
  3437. rằng cậu đã đến lớp.
  3438.  
  3439. 766
  3440. 00:52:08,964 --> 00:52:11,558
  3441. Điều đó cũng sẽ được áp dụng
  3442. đối với tất cả các cậu.
  3443.  
  3444. 767
  3445. 00:52:11,667 --> 00:52:14,397
  3446. Các cậu đã kí vào hợp đồng.
  3447. Các cậu đã cam kết.
  3448.  
  3449. 768
  3450. 00:52:14,770 --> 00:52:18,501
  3451. Tôi đã có thời khoá biểu
  3452. và sẽ luôn nhận được
  3453. thông tin từ giáo viên.
  3454.  
  3455. 769
  3456. 00:52:18,907 --> 00:52:22,843
  3457. Nếu các cậu học đủ số tiết,
  3458. các cậu sẽ không được chơi.
  3459.  
  3460. 770
  3461. 00:52:23,478 --> 00:52:25,241
  3462. Sao lại phải thế?
  3463.  
  3464. 771
  3465. 00:52:25,781 --> 00:52:27,544
  3466. Ngồi xuống, anh Battle.
  3467.  
  3468. 772
  3469. 00:52:30,085 --> 00:52:32,815
  3470. Được lắm.
  3471. Vậy là 500 cái hít đất.
  3472.  
  3473. 773
  3474. 00:52:34,589 --> 00:52:37,990
  3475. Thật vớ vẩn.
  3476. Chúng tôi thắng trận chứ đâu phải ông.
  3477.  
  3478. 774
  3479. 00:52:38,527 --> 00:52:41,724
  3480. 1000 cái hít đất cho anh Battle.
  3481.  
  3482. 775
  3483. 00:52:41,963 --> 00:52:43,931
  3484. Cậu có muốn 2.000?
  3485.  
  3486. 776
  3487. 00:53:00,549 --> 00:53:01,880
  3488. Này, chàng trai…
  3489.  
  3490. 777
  3491. 00:53:02,084 --> 00:53:05,986
  3492. hãy nghĩ kĩ về lựa chọn đó
  3493. một khi cậu bước ra khỏi cánh cửa kia.
  3494.  
  3495. 778
  3496. 00:53:15,130 --> 00:53:16,688
  3497. Tập hợp ở vạch cuối sân.
  3498.  
  3499. 779
  3500. 00:53:20,135 --> 00:53:24,538
  3501. Nếu đó là con gái,
  3502. thì là đặt tên là LaQuisha nhé?
  3503.  
  3504. 780
  3505. 00:53:24,639 --> 00:53:26,971
  3506. LaQuisha? Okay, yeah.
  3507.  
  3508. 781
  3509. 00:53:27,075 --> 00:53:29,373
  3510. Khu người da đen vừa gọi tới,
  3511. họ muốn cái tên đúng của người da đen.
  3512.  
  3513. 782
  3514. 00:53:29,478 --> 00:53:31,378
  3515. LaQuisha? Thật á?
  3516.  
  3517. 783
  3518. 00:53:31,480 --> 00:53:34,313
  3519. Thế thì có thể gọi đứa bé là
  3520. Food Stamp [phiếu đồ ăn].
  3521.  
  3522. 784
  3523. 00:53:34,416 --> 00:53:38,079
  3524. - Cậu thật là.
  3525. - Tớ đang nghĩ…
  3526.  
  3527. 785
  3528. 00:53:38,487 --> 00:53:41,786
  3529. - có nên đặt tên là Harmony không?
  3530. - Mình thích Harmony.
  3531.  
  3532. 786
  3533. 00:53:41,890 --> 00:53:45,189
  3534. - Harmony, tuyệt lắm. Mình thích.
  3535. - Kenyon nói sao?
  3536.  
  3537. 787
  3538. 00:53:45,727 --> 00:53:48,025
  3539. - Anh ấy thích con trai.
  3540. - Cứng nhắc quá.
  3541.  
  3542. 788
  3543. 00:53:48,130 --> 00:53:51,190
  3544. - Chắc anh ta muốn một Michael Jordan.
  3545. - Con gái thì sao hả?
  3546.  
  3547. 789
  3548. 00:53:51,566 --> 00:53:55,024
  3549. Con trai sẽ trở thành đàn ông,
  3550. và đàn ông thì không bao giờ gặp rắc rối cả.
  3551.  
  3552. 790
  3553. 00:53:55,137 --> 00:53:58,004
  3554. Các cô có chỗ nào đi không?
  3555. Hay việc gì đó để làm?
  3556.  
  3557. 791
  3558. 00:53:58,740 --> 00:54:02,642
  3559. Mình đoán là anh ta muốn riêng tư.
  3560. Hẹn gặp sau.
  3561.  
  3562. 792
  3563. 00:54:02,778 --> 00:54:04,803
  3564. Đừng quên
  3565. tớ cần mấy cái ghi chú môn lịch sử.
  3566.  
  3567. 793
  3568. 00:54:04,913 --> 00:54:07,677
  3569. - Rồi, nhớ rồi.
  3570. - Yeah. Hẹn gặp sau.
  3571.  
  3572. 794
  3573. 00:54:10,118 --> 00:54:12,382
  3574. Em có mua vé nhảy cho chúng ta này.
  3575.  
  3576. 795
  3577. 00:54:12,954 --> 00:54:15,548
  3578. Sao em lại nói cho mấy cô gái
  3579. ngồi lê đôi mách về đứa trẻ?
  3580.  
  3581. 796
  3582. 00:54:15,657 --> 00:54:17,625
  3583. Mọi người biết thì sao.
  3584.  
  3585. 797
  3586. 00:54:17,726 --> 00:54:19,785
  3587. Mọi người đã biết rồi, Kenyon.
  3588.  
  3589. 798
  3590. 00:54:19,895 --> 00:54:21,487
  3591. Đấy đâu là việc của họ, Kyra.
  3592.  
  3593. 799
  3594. 00:54:21,596 --> 00:54:24,759
  3595. Sao anh lại gắt lên với em thế?
  3596. Anh bị sao thế?
  3597.  
  3598. 800
  3599. 00:54:25,367 --> 00:54:29,701
  3600. Anh và huấn luyện viên đã nói chuyện.
  3601. Ông ấy nghĩ anh có thể chơi bóng rổ ở đại học.
  3602.  
  3603. 801
  3604. 00:54:29,838 --> 00:54:31,328
  3605. Thật vậy sao? Vậy thì?
  3606.  
  3607. 802
  3608. 00:54:31,740 --> 00:54:34,538
  3609. Sao anh có thể vừa chơi bóng
  3610. vừa nuôi con?
  3611.  
  3612. 803
  3613. 00:54:37,012 --> 00:54:38,445
  3614. Em không biết.
  3615.  
  3616. 804
  3617. 00:54:39,080 --> 00:54:41,071
  3618. Em không nói rằng
  3619. việc đó sẽ không khó khăn.
  3620.  
  3621. 805
  3622. 00:54:41,183 --> 00:54:44,277
  3623. Khó ư? Bây giờ đã khó khăn rồi.
  3624. Đứa trẻ còn chưa ra đời.
  3625.  
  3626. 806
  3627. 00:54:44,386 --> 00:54:48,015
  3628. mà anh đã lo làm sao cho nó ăn,
  3629. trả các khoản.
  3630.  
  3631. 807
  3632. 00:54:48,690 --> 00:54:50,021
  3633. Mọi thứ.
  3634.  
  3635. 808
  3636. 00:54:50,192 --> 00:54:51,420
  3637. Anh chưa sẵn sàng.
  3638.  
  3639. 809
  3640. 00:54:51,526 --> 00:54:53,756
  3641. Anh muốn nói gì?
  3642. Anh muốn bỏ em sao?
  3643.  
  3644. 810
  3645. 00:54:53,862 --> 00:54:56,990
  3646. Đấy là điều anh muốn nói à?
  3647. Vậy thì nói đi.
  3648.  
  3649. 811
  3650. 00:54:57,265 --> 00:55:00,428
  3651. Nào. Nếu anh muốn vậy,
  3652. thì anh đâu phải đợi tới tận giờ, Kyra.
  3653.  
  3654. 812
  3655. 00:55:00,535 --> 00:55:03,527
  3656. Không phải thế. Anh yêu em.
  3657. Anh muốn ở bên em.
  3658.  
  3659. 813
  3660. 00:55:03,905 --> 00:55:05,770
  3661. Yeah, miễn là mọi chuyện còn thuận lợi.
  3662.  
  3663. 814
  3664. 00:55:05,874 --> 00:55:07,569
  3665. Anh vẫn đang nghĩ
  3666. điều gì là tốt nhất cho chúng ta.
  3667.  
  3668. 815
  3669. 00:55:07,676 --> 00:55:10,474
  3670. Anh đâu có nghĩ
  3671. điều gì tốt nhất cho cả 2,
  3672.  
  3673. 816
  3674. 00:55:10,579 --> 00:55:12,410
  3675. anh chỉ nghĩ
  3676. điều gì là tốt nhất cho anh thôi.
  3677.  
  3678. 817
  3679. 00:55:12,514 --> 00:55:15,711
  3680. Anh không muốn em có đứa bé này.
  3681. Anh muốn rời Richmond?
  3682.  
  3683. 818
  3684. 00:55:15,817 --> 00:55:18,718
  3685. Anh muốn chơi bóng rổ ở đại học?
  3686. Đoán xem?
  3687.  
  3688. 819
  3689. 00:55:18,820 --> 00:55:22,256
  3690. Chúng ta chưa hề
  3691. sẵn sàng cho bất cứ điều gì cả.
  3692.  
  3693. 820
  3694. 00:55:23,291 --> 00:55:26,021
  3695. Em thì đã sẵn sàng
  3696. làm mọi thứ một mình rồi.
  3697.  
  3698. 821
  3699. 00:55:26,127 --> 00:55:29,290
  3700. Vậy anh có thể cầm lấy
  3701. và đi nhảy một mình đi.
  3702.  
  3703. 822
  3704. 00:55:31,500 --> 00:55:31,900
  3705. Báo cáo kết quả học tập?
  3706. Thầy chỉ là huấn luyện viên bóng rổ.
  3707.  
  3708. 823
  3709. 00:55:31,900 --> 00:55:33,561
  3710. Báo cáo kết quả học tập?
  3711. Thầy chỉ là huấn luyện viên bóng rổ.
  3712.  
  3713. 824
  3714. 00:55:33,668 --> 00:55:36,136
  3715. Thưa bà, chúng ta đã bàn về điều này.
  3716. Tôi không thấy có vấn đề gì.
  3717.  
  3718. 825
  3719. 00:55:36,238 --> 00:55:37,933
  3720. Ông có biết API là gì không, ông Carter?
  3721.  
  3722. 826
  3723. 00:55:38,039 --> 00:55:39,597
  3724. Tôi không biết.
  3725.  
  3726. 827
  3727. 00:55:39,708 --> 00:55:41,676
  3728. Học viện nghiên cứu Chỉ số phát triển.
  3729. The Academic Performance Index.
  3730.  
  3731. 828
  3732. 00:55:41,776 --> 00:55:44,643
  3733. Họ có một thang đánh giá các trường
  3734. từ 1 tới 10. 10 là mức cao nhất.
  3735.  
  3736. 829
  3737. 00:55:44,746 --> 00:55:47,271
  3738. Ông thử đoán xem trường Richmond
  3739. đang ở đâu trên cái thang ấy?
  3740.  
  3741. 830
  3742. 00:55:47,382 --> 00:55:48,713
  3743. Không, thưa bà, tôi không biết.
  3744.  
  3745. 831
  3746. 00:55:48,817 --> 00:55:51,752
  3747. Chúng ta ở mức 1, ông Carter,
  3748. và đã như thế ít nhất 7 năm nay rồi.
  3749.  
  3750. 832
  3751. 00:55:51,853 --> 00:55:53,912
  3752. Bang sẽ thưởng cho các trường
  3753. dựa trên thành tích.
  3754.  
  3755. 833
  3756. 00:55:54,022 --> 00:55:57,048
  3757. Vậy nên mỗi năm tôi có rất ít tiền
  3758. để trả cho mỗi khoa và các giáo viên.
  3759.  
  3760. 834
  3761. 00:55:57,158 --> 00:55:59,388
  3762. Tôi có thể hỏi rằng
  3763. ông đang muốn gì vậy không?
  3764.  
  3765. 835
  3766. 00:55:59,494 --> 00:56:01,724
  3767. - Tôi muốn những chàng trai của tôi vào đại học.
  3768. - Đại học?
  3769.  
  3770. 836
  3771. 00:56:01,830 --> 00:56:04,628
  3772. Ông Carter,
  3773. chỉ có 50% học sinh của Richmond tốt nghiệp.
  3774.  
  3775. 837
  3776. 00:56:04,733 --> 00:56:07,793
  3777. Nữ chiếm tỉ lệ cao hơn.
  3778. Theo kinh nghiệm của tôi…
  3779.  
  3780. 838
  3781. 00:56:07,903 --> 00:56:10,997
  3782. ông có 15 học sinh,
  3783. may mắn lắm thì sẽ có 5 người tốt nghiệp.
  3784.  
  3785. 839
  3786. 00:56:11,106 --> 00:56:13,131
  3787. Xin lỗi nhưng tôi không đồng ý với bà.
  3788.  
  3789. 840
  3790. 00:56:13,241 --> 00:56:16,039
  3791. Những chàng trai đó đã kí vào hợp đồng.
  3792. Nếu bà đọc một trong những điều ở đó...
  3793.  
  3794. 841
  3795. 00:56:16,144 --> 00:56:18,806
  3796. Việc của ông là giành chiến thắng
  3797. ở mỗi trận bóng thôi, ông Carter.
  3798.  
  3799. 842
  3800. 00:56:18,914 --> 00:56:20,905
  3801. Tôi đề nghị ông tập trung vào điều đó.
  3802.  
  3803. 843
  3804. 00:56:21,016 --> 00:56:23,416
  3805. Còn công việc của bà là giáo dục lũ trẻ.
  3806.  
  3807. 844
  3808. 00:56:23,518 --> 00:56:26,248
  3809. Tôi nghĩ bà nên tập trung vào việc của mình.
  3810.  
  3811. 845
  3812. 00:56:42,504 --> 00:56:44,495
  3813. Chúng ta lại có một tuần tuyệt vời nữa.
  3814.  
  3815. 846
  3816. 00:56:44,806 --> 00:56:47,297
  3817. Yeah, công việc tốt lắm, Kenny.
  3818.  
  3819. 847
  3820. 00:56:48,810 --> 00:56:52,041
  3821. Nhưng tôi còn cả đống việc nữa,
  3822. trong khi anh thì chẳng ở đây nữa.
  3823. Chắc điên mất.
  3824.  
  3825. 848
  3826. 00:56:52,213 --> 00:56:54,204
  3827. Tôi rất cảm kích với sự giúp đỡ của anh.
  3828.  
  3829. 849
  3830. 00:56:54,316 --> 00:56:56,511
  3831. Và tôi hứa với anh...
  3832. Chúng tôi đóng cửa rồi.
  3833.  
  3834. 850
  3835. 00:56:56,651 --> 00:56:59,176
  3836. ngay khi mùa giải kết thúc,
  3837. tôi sẽ quay lại giúp anh.
  3838.  
  3839. 851
  3840. 00:56:59,287 --> 00:57:01,619
  3841. Ông Carter? Tôi là...
  3842.  
  3843. 852
  3844. 00:57:01,723 --> 00:57:04,292
  3845. Mẹ của Junior Battle?
  3846. Vâng, tôi nhớ bà mà.
  3847.  
  3848. 853
  3849. 00:57:04,593 --> 00:57:06,959
  3850. Willa. Willa Battle.
  3851.  
  3852. 854
  3853. 00:57:08,630 --> 00:57:11,360
  3854. - Tôi giúp gì được cho bà?
  3855. - Hôm nay, tôi nhận được cuộc gọi....
  3856.  
  3857. 855
  3858. 00:57:11,466 --> 00:57:14,401
  3859. từ huấn luyện viên ở
  3860. một trường đại học ở Sacramento.
  3861.  
  3862. 856
  3863. 00:57:14,502 --> 00:57:16,527
  3864. Họ muốn xem Junior chơi vào thứ sáu tới.
  3865.  
  3866. 857
  3867. 00:57:16,638 --> 00:57:19,129
  3868. Thật tuyệt vời, thưa bà.
  3869. Nhưng Junior đã vi phạm vài nguyên tắc...
  3870.  
  3871. 858
  3872. 00:57:19,240 --> 00:57:22,937
  3873. Tôi hoàn toàn đồng ý.
  3874. Tôi không tới để than phiền những quy tắc.
  3875.  
  3876. 859
  3877. 00:57:23,745 --> 00:57:24,973
  3878. Không hề.
  3879.  
  3880. 860
  3881. 00:57:28,183 --> 00:57:29,912
  3882. Gần 2 năm trước,
  3883.  
  3884. 861
  3885. 00:57:31,052 --> 00:57:33,987
  3886. anh trai của Junior, Anton,...
  3887.  
  3888. 862
  3889. 00:57:35,790 --> 00:57:40,523
  3890. ... đã bị giết, và đó thực sự khó khăn
  3891. cho tôi và Junior.
  3892.  
  3893. 863
  3894. 00:57:42,197 --> 00:57:44,062
  3895. Sau khi người ta mất đi đứa con trai,
  3896.  
  3897. 864
  3898. 00:57:45,600 --> 00:57:47,830
  3899. mỗi khi chuông điện thoại reo…
  3900.  
  3901. 865
  3902. 00:57:48,703 --> 00:57:50,295
  3903. trái tim lại ngừng đập.
  3904.  
  3905. 866
  3906. 00:57:52,607 --> 00:57:54,871
  3907. Tôi không yêu cầu thầy
  3908. một sự quan tâm đặc biệt.
  3909.  
  3910. 867
  3911. 00:57:55,377 --> 00:57:58,312
  3912. Tôi đồng ý rằng nó cần phải
  3913. đi học đều đặn.
  3914.  
  3915. 868
  3916. 00:57:59,481 --> 00:58:03,315
  3917. Nhưng con trai tôi chưa hề có ý định
  3918. đi theo học đại học.
  3919.  
  3920. 869
  3921. 00:58:03,418 --> 00:58:07,286
  3922. Tôi có thể chuyển tới trường Hercules
  3923. để nó có thể được chơi ở đó.
  3924.  
  3925. 870
  3926. 00:58:07,389 --> 00:58:11,587
  3927. - Việc chuyển đi có lẽ không…
  3928. - Nhưng tôi muốn nó chơi cho thầy.
  3929.  
  3930. 871
  3931. 00:58:14,229 --> 00:58:17,426
  3932. Tôi không dám đây và nói rằng
  3933. tôi hiểu cảm giác mất con là như thế nào
  3934.  
  3935. 872
  3936. 00:58:17,532 --> 00:58:19,090
  3937. bởi vì tôi chưa từng như vậy.
  3938.  
  3939. 873
  3940. 00:58:19,834 --> 00:58:23,326
  3941. Và tôi rất cảm kích trước sự tin tưởngcủa bà.
  3942.  
  3943. 874
  3944. 00:58:25,073 --> 00:58:27,268
  3945. Nhưng tôi cần nghe những điều đó từ chính Junior.
  3946.  
  3947. 875
  3948. 00:58:27,375 --> 00:58:28,933
  3949. Nó ở trong xe.
  3950.  
  3951. 876
  3952. 00:58:34,282 --> 00:58:35,476
  3953. Junior!
  3954.  
  3955. 877
  3956. 00:58:46,528 --> 00:58:47,654
  3957. Nói đi.
  3958.  
  3959. 878
  3960. 00:58:53,568 --> 00:58:55,900
  3961. Em xin lỗi về những gì em đã nói
  3962. và đã làm trong buổi tập,
  3963.  
  3964. 879
  3965. 00:58:56,004 --> 00:58:58,871
  3966. và em hứa sẽ đi học đều đặn, thưa thầy.
  3967.  
  3968. 880
  3969. 00:59:04,212 --> 00:59:06,146
  3970. Hãy nhìn vào mắt tôi.
  3971.  
  3972. 881
  3973. 00:59:11,386 --> 00:59:14,355
  3974. Mọi giác quan của tôi đang bảo rằng
  3975. nếu tôi chấp nhận cậu trở lại,
  3976.  
  3977. 882
  3978. 00:59:14,456 --> 00:59:16,981
  3979. đó sẽ là một sai lầm,
  3980. và cậu sẽ lại giở trò với tôi.
  3981.  
  3982. 883
  3983. 00:59:17,092 --> 00:59:18,320
  3984. Không, thưa thầy.
  3985.  
  3986. 884
  3987. 00:59:21,696 --> 00:59:26,065
  3988. Cậu còn nợ tôi 1000 hít đất...
  3989. và 1000 lần chạy tự sát.
  3990.  
  3991. 885
  3992. 00:59:26,768 --> 00:59:29,168
  3993. Hẹn gặp cậu vào buổi tập ngày mai.
  3994.  
  3995. 886
  3996. 00:59:31,439 --> 00:59:32,929
  3997. Cám ơn thầy.
  3998.  
  3999. 887
  4000. 00:59:42,450 --> 00:59:44,350
  4001. Mày còn dám làm vậy một lần nữa…
  4002.  
  4003. 888
  4004. 00:59:44,452 --> 00:59:48,081
  4005. Bỏ bóng rổ dễ như trả tiền thuê nhà à.
  4006. Chẳng hiểu mày nghĩ mày là ai nữa.
  4007.  
  4008. 889
  4009. 00:59:48,189 --> 00:59:51,626
  4010. Lần sau trước khi quyết định,
  4011. tốt hơn là mày nên hỏi mẹ trước.
  4012.  
  4013. 890
  4014. 00:59:51,893 --> 00:59:54,259
  4015. Yo, Junior,
  4016. mày chơi tốt lắm.
  4017.  
  4018. 891
  4019. 00:59:54,362 --> 00:59:56,592
  4020. - Đáng chú ý đấy.
  4021. - Yeah, ném tốt lắm, Junior.
  4022.  
  4023. 892
  4024. 00:59:56,698 --> 00:59:59,189
  4025. - Yeah, chuyện đó đâu có gì mới.
  4026. - Các cậu nghe đây!
  4027.  
  4028. 893
  4029. 00:59:59,834 --> 01:00:04,362
  4030. Tôi vừa nhận cuộc gọi từ BTC
  4031. giải Bayhill Holiday.
  4032.  
  4033. 894
  4034. 01:00:04,773 --> 01:00:07,003
  4035. Các cậu được mời.
  4036.  
  4037. 895
  4038. 01:00:07,142 --> 01:00:08,973
  4039. Yeah!
  4040.  
  4041. 896
  4042. 01:00:12,113 --> 01:00:15,344
  4043. Giờ tôi lại có tin vui khác.
  4044.  
  4045. 897
  4046. 01:00:15,784 --> 01:00:20,278
  4047. Tôi đã nói chuyện với hiệu trưởng Garrison.
  4048. Bà ấy nói các giáo viên…
  4049.  
  4050. 898
  4051. 01:00:20,388 --> 01:00:24,222
  4052. sẽ có thống kê học tập của các cậu
  4053. sau khi ta dự giải trở về.
  4054.  
  4055. 899
  4056. 01:00:24,325 --> 01:00:26,156
  4057. Thưa thầy, điểm chúng em tốt lắm.
  4058.  
  4059. 900
  4060. 01:00:26,261 --> 01:00:29,662
  4061. Không những bọn em tốt nghiệp,
  4062. mà còn là nhà vô địch nữa, phải không.
  4063.  
  4064. 901
  4065. 01:00:29,764 --> 01:00:30,992
  4066. Yeah!
  4067.  
  4068. 902
  4069. 01:00:32,267 --> 01:00:35,134
  4070. Bất khả chiến bại
  4071.  
  4072. 903
  4073. 01:00:45,113 --> 01:00:49,015
  4074. Hãy giơ tay thật cao nhân dịp
  4075. bữa tiệc mùa đông của trường Richmond!
  4076.  
  4077. 904
  4078. 01:00:49,117 --> 01:00:50,584
  4079. Hết mình đi!
  4080.  
  4081. 905
  4082. 01:01:13,208 --> 01:01:16,302
  4083. Hãy đến với những ông vua
  4084. của Richmond!
  4085.  
  4086. 906
  4087. 01:01:16,411 --> 01:01:18,242
  4088. Yeah! Nào nào!
  4089.  
  4090. 907
  4091. 01:01:18,346 --> 01:01:20,211
  4092. Yo, chúng ta đã thắng 12,
  4093. tôi muốn nói là...
  4094.  
  4095. 908
  4096. 01:01:20,315 --> 01:01:23,341
  4097. tôi muốn được thấy tất cả
  4098. những người đẹp tới xem giải đấu.
  4099.  
  4100. 909
  4101. 01:01:23,451 --> 01:01:26,682
  4102. Các cậu biết mà!
  4103. Các cậu sẽ được thấy mặt bọn nhà giàu…
  4104.  
  4105. 910
  4106. 01:01:26,788 --> 01:01:30,383
  4107. méo xẹo thế nào khi Richmond Oilers tới.
  4108.  
  4109. 911
  4110. 01:01:30,491 --> 01:01:31,856
  4111. Holler!
  4112.  
  4113. 912
  4114. 01:02:52,540 --> 01:02:55,703
  4115. Kyra, em đang nghĩ gì thế?
  4116. Em đâu được uống? Em đang có bầu mà.
  4117.  
  4118. 913
  4119. 01:02:55,810 --> 01:02:57,141
  4120. Thôi đi
  4121.  
  4122. 914
  4123. 01:02:57,245 --> 01:03:00,271
  4124. Đây chỉ là soda thôi?
  4125. Sao anh không xuống dưới kia...
  4126.  
  4127. 915
  4128. 01:03:00,381 --> 01:03:02,815
  4129. và tìm con bé nào đó mà vui vẻ?
  4130.  
  4131. 916
  4132. 01:03:02,917 --> 01:03:05,442
  4133. Đừng nghĩ thế.
  4134. Con bé đó tự dưng nhảy với anh thôi.
  4135.  
  4136. 917
  4137. 01:03:05,553 --> 01:03:07,748
  4138. - Sao cũng được.
  4139. - Em nên ở đây.
  4140.  
  4141. 918
  4142. 01:03:07,855 --> 01:03:10,688
  4143. Nếu em muốn có con,
  4144. em cần phải tránh xa mấy thứ này chứ.
  4145.  
  4146. 919
  4147. 01:03:10,792 --> 01:03:13,056
  4148. - Vì nếu không...
  4149. - Nếu không thì sao, Kenyon?
  4150.  
  4151. 920
  4152. 01:03:13,161 --> 01:03:15,356
  4153. Anh vẫn muốn nắm lấy tay em
  4154. ngay cả khi chúng ta đã chia tay sao?
  4155.  
  4156. 921
  4157. 01:03:15,463 --> 01:03:18,432
  4158. Anh không biết.
  4159. Em khăng khăng muốn có con...
  4160.  
  4161. 922
  4162. 01:03:18,533 --> 01:03:20,694
  4163. vậy sao em không nói cho anh biết
  4164. chúng ta sẽ làm chuyện đó sẽ như thế nào.
  4165.  
  4166. 923
  4167. 01:03:20,802 --> 01:03:23,032
  4168. Mọi thứ có tốt đẹp không?
  4169. Chị họ em mới 19 tuổi
  4170.  
  4171. 924
  4172. 01:03:23,137 --> 01:03:25,799
  4173. mà đã 2 con rồi đấy, Kyra.
  4174. Có tốt đẹp không?
  4175.  
  4176. 925
  4177. 01:03:26,441 --> 01:03:30,138
  4178. Mọi chuyện tốt đẹp khi chúng ta “yêu” nhau.
  4179. Khi đó sao anh không nghĩ về điều này.
  4180.  
  4181. 926
  4182. 01:03:30,244 --> 01:03:32,678
  4183. Anh đã yêu em
  4184. và rồi chuyện đó đã đến.
  4185.  
  4186. 927
  4187. 01:03:35,249 --> 01:03:37,979
  4188. Kyra, anh không thể nói em nên làm gì,
  4189. nhưng khi nhìn xung quanh…
  4190.  
  4191. 928
  4192. 01:03:38,086 --> 01:03:40,213
  4193. anh biết mình nên tránh những điều gì.
  4194.  
  4195. 929
  4196. 01:03:40,321 --> 01:03:42,721
  4197. Hết hoá đơn này đến hoá đơn khác?
  4198. Làm việc vất vả đến lúc chết?
  4199.  
  4200. 930
  4201. 01:03:43,424 --> 01:03:45,949
  4202. Em cứ làm như mọi điều sẽ tốt đẹp,
  4203.  
  4204. 931
  4205. 01:03:46,060 --> 01:03:48,028
  4206. và rằng mọi thứ sẽ hoàn hảo lắm.
  4207.  
  4208. 932
  4209. 01:03:49,263 --> 01:03:50,924
  4210. Anh đâu quan tâm tới em?
  4211.  
  4212. 933
  4213. 01:03:52,166 --> 01:03:56,068
  4214. Anh chỉ muốn tới đại học,
  4215. chơi bóng rồi quên em.
  4216.  
  4217. 934
  4218. 01:03:56,170 --> 01:03:58,730
  4219. - Kyra, đâu phải ý như vậy.
  4220. - Em không cần biết.
  4221.  
  4222. 935
  4223. 01:03:58,840 --> 01:04:01,365
  4224. - Em muốn có đứa trẻ này.
  4225. - Và rồi?
  4226.  
  4227. 936
  4228. 01:04:01,909 --> 01:04:03,411
  4229. Em đã lường trước được mọi thứ chưa?
  4230. Vậy thì kế tiếp sẽ là gì?
  4231.  
  4232. 937
  4233. 01:04:03,411 --> 01:04:05,936
  4234. Em đã lường trước được mọi thứ chưa?
  4235. Vậy thì kế tiếp sẽ là gì?.
  4236.  
  4237. 938
  4238. 01:04:32,540 --> 01:04:35,976
  4239. Ngày thứ 3 và là ngày cuối
  4240. của Giải Bayhill lần thứ 22.
  4241.  
  4242. 939
  4243. 01:04:36,077 --> 01:04:39,911
  4244. Hãy xem đội chủ nhà, Bayhill,
  4245. tranh chức vô địch...
  4246.  
  4247. 940
  4248. 01:04:40,014 --> 01:04:42,812
  4249. cùng hiện tượng Richmond Oilers
  4250.  
  4251. 941
  4252. 01:04:42,917 --> 01:04:45,715
  4253. Phòng ngự! Giơ cao tay lên!
  4254.  
  4255. 942
  4256. 01:04:50,258 --> 01:04:52,226
  4257. Giữ lấy bóng!
  4258.  
  4259. 943
  4260. 01:04:58,466 --> 01:04:59,797
  4261. Hội ý, trọng tài.
  4262.  
  4263. 944
  4264. 01:05:02,403 --> 01:05:05,930
  4265. Richmond sử dụng lần hội ý cuối cùng
  4266. khi thời gian chỉ còn 1 phút 20 giây…
  4267.  
  4268. 945
  4269. 01:05:06,040 --> 01:05:08,508
  4270. và Bayhill đang dẫn 6 điểm
  4271.  
  4272. 946
  4273. 01:05:08,609 --> 01:05:09,871
  4274. Hội ý!
  4275.  
  4276. 947
  4277. 01:05:12,680 --> 01:05:14,409
  4278. Trận đấu vẫn còn.
  4279.  
  4280. 948
  4281. 01:05:24,826 --> 01:05:26,487
  4282. Đừng nản chí.
  4283.  
  4284. 949
  4285. 01:05:27,762 --> 01:05:29,855
  4286. Còn kém 6 điểm trong 1 phút 20 giây nữa?
  4287.  
  4288. 950
  4289. 01:05:29,964 --> 01:05:31,864
  4290. Chúng ta phải bám đuổi họ cả trận rồi.
  4291.  
  4292. 951
  4293. 01:05:31,966 --> 01:05:34,799
  4294. Chúng ta có thể làm được.
  4295. Đây là thời điểm quyết định, hiểu chứ?
  4296.  
  4297. 952
  4298. 01:05:34,902 --> 01:05:36,267
  4299. Yeah.
  4300.  
  4301. 953
  4302. 01:05:36,370 --> 01:05:38,998
  4303. Được rồi, đội hình 1-4.
  4304. Chiến thuật Candy.
  4305.  
  4306. 954
  4307. 01:05:39,107 --> 01:05:41,871
  4308. Damien sẽ đến vị trí ghi 3 điểm.
  4309. Kenyon, Lyle...
  4310.  
  4311. 955
  4312. 01:05:41,976 --> 01:05:43,739
  4313. làm tường chắn ở ngay đây.
  4314.  
  4315. 956
  4316. 01:05:43,845 --> 01:05:46,507
  4317. Khi ghi được 3 điểm rồi,
  4318. trở lại với chiến thuật Diane ngay.
  4319.  
  4320. 957
  4321. 01:05:46,614 --> 01:05:48,013
  4322. Gây sức ép.
  4323.  
  4324. 958
  4325. 01:05:48,116 --> 01:05:51,517
  4326. Bắt hết mọi đường chuyền.
  4327. Tôi muốn bóng trở lại với chúng ta!
  4328.  
  4329. 959
  4330. 01:05:51,619 --> 01:05:53,553
  4331. - Nào, cố lên mọi người.
  4332. - Chung tay.
  4333.  
  4334. 960
  4335. 01:05:53,654 --> 01:05:55,952
  4336. Tiến lên. Đếm đến 3,
  4337. hô “Quyết định”!
  4338.  
  4339. 961
  4340. 01:05:56,057 --> 01:05:57,524
  4341. - 1, 2, 3!
  4342. - Quyết định!
  4343.  
  4344. 962
  4345. 01:05:57,625 --> 01:05:59,456
  4346. Nào, tiến lên.
  4347.  
  4348. 963
  4349. 01:06:07,201 --> 01:06:09,169
  4350. 1, 2, 3, Cougars!
  4351.  
  4352. 964
  4353. 01:06:09,270 --> 01:06:10,259
  4354. Tiến lên, các chàng trai!
  4355.  
  4356. 965
  4357. 01:06:17,378 --> 01:06:20,211
  4358. 1-4! 1-4! Candy!
  4359.  
  4360. 966
  4361. 01:06:20,715 --> 01:06:22,842
  4362. - Cao tay lên! Cao tay lên!
  4363. - Bóng! Bóng! Bóng!
  4364.  
  4365. 967
  4366. 01:06:24,552 --> 01:06:25,849
  4367. Chú ý cậu ta!
  4368.  
  4369. 968
  4370. 01:06:27,388 --> 01:06:29,185
  4371. - Nhìn lại sau lưng kìa!
  4372. - Đến lúc rồi!
  4373.  
  4374. 969
  4375. 01:06:29,290 --> 01:06:30,689
  4376. Coi chừng bị cản!
  4377.  
  4378. 970
  4379. 01:06:31,859 --> 01:06:33,952
  4380. Ném đi, Damien!
  4381.  
  4382. 971
  4383. 01:06:37,899 --> 01:06:39,526
  4384. Diane!
  4385.  
  4386. 972
  4387. 01:06:39,967 --> 01:06:42,367
  4388. Phòng ngự!
  4389.  
  4390. 973
  4391. 01:06:44,505 --> 01:06:46,132
  4392. Bóng! Bóng! Bóng!
  4393.  
  4394. 974
  4395. 01:06:47,275 --> 01:06:49,539
  4396. - Ngay đây, có bóng rồi.
  4397. - Bóng.
  4398.  
  4399. 975
  4400. 01:06:51,379 --> 01:06:54,314
  4401. - Chạm tay cậu ta, trọng tài!
  4402. - Bóng cho Richmond!
  4403.  
  4404. 976
  4405. 01:07:00,721 --> 01:07:03,781
  4406. Kenyon! Kenyon!
  4407. Chiến thuật Hattie Jean!
  4408.  
  4409. 977
  4410. 01:07:03,991 --> 01:07:05,356
  4411. Hattie Jean!
  4412.  
  4413. 978
  4414. 01:07:06,194 --> 01:07:07,889
  4415. - Dâng cao lên!
  4416. - Kèm người!
  4417.  
  4418. 979
  4419. 01:07:13,134 --> 01:07:14,362
  4420. Qua đây!
  4421.  
  4422. 980
  4423. 01:07:18,539 --> 01:07:21,269
  4424. Delilah! Quay về!
  4425.  
  4426. 981
  4427. 01:07:22,009 --> 01:07:23,499
  4428. Di chuyển đi!
  4429.  
  4430. 982
  4431. 01:07:27,281 --> 01:07:28,646
  4432. Tiến lên!
  4433.  
  4434. 983
  4435. 01:07:29,850 --> 01:07:31,044
  4436. Chop.
  4437.  
  4438. 984
  4439. 01:07:34,655 --> 01:07:36,350
  4440. Lỗi, trọng tài!
  4441.  
  4442. 985
  4443. 01:07:40,728 --> 01:07:42,559
  4444. Biên phải, Kenyon, biên!
  4445.  
  4446. 986
  4447. 01:07:49,203 --> 01:07:52,536
  4448. Richmond vươn lên dẫn điểm
  4449. lần đầu tiên trong suốt cả trận đấu,
  4450.  
  4451. 987
  4452. 01:07:52,640 --> 01:07:54,505
  4453. 78 - 76.
  4454.  
  4455. 988
  4456. 01:08:00,181 --> 01:08:03,082
  4457. Từ từ thôi!
  4458.  
  4459. 989
  4460. 01:08:04,719 --> 01:08:05,743
  4461. Lui về.
  4462.  
  4463. 990
  4464. 01:08:11,359 --> 01:08:13,384
  4465. Phòng ngự! Phòng ngự!
  4466.  
  4467. 991
  4468. 01:08:19,567 --> 01:08:20,534
  4469. Đẩy người!
  4470.  
  4471. 992
  4472. 01:08:21,535 --> 01:08:23,059
  4473. Bóng tốt!
  4474.  
  4475. 993
  4476. 01:08:25,273 --> 01:08:29,141
  4477. Bóng được tính,
  4478. và Cougars đã gỡ hòa được.
  4479.  
  4480. 994
  4481. 01:08:29,977 --> 01:08:33,970
  4482. Thổi tệ quá, trọng tài!
  4483. Cố lên, các cậu.
  4484.  
  4485. 995
  4486. 01:08:36,817 --> 01:08:39,411
  4487. - Lỗi! Một lần ném!
  4488. - Đó là đẩy người cơ mà!
  4489.  
  4490. 996
  4491. 01:08:39,520 --> 01:08:41,579
  4492. - Phạt cầu thủ số 5 đội đỏ.
  4493. - Đừng đùa tôi thế chứ!
  4494.  
  4495. 997
  4496. 01:08:41,689 --> 01:08:42,656
  4497. Huấn luyện viên! Mời ông về chỗ.
  4498.  
  4499. 998
  4500. 01:08:43,658 --> 01:08:46,593
  4501. - Mời ông về chỗ!
  4502. - Mời ông về chỗ?
  4503.  
  4504. 999
  4505. 01:08:46,694 --> 01:08:49,356
  4506. Mong ông tập trung vào trận đấu giùm tôi.
  4507. Thay người!
  4508.  
  4509. 1000
  4510. 01:08:49,664 --> 01:08:51,154
  4511. Cruz. Thay Lyle.
  4512.  
  4513. 1001
  4514. 01:08:52,466 --> 01:08:53,728
  4515. Kenyon! Damien!
  4516.  
  4517. 1002
  4518. 01:08:53,834 --> 01:08:56,632
  4519. Thay số 5.
  4520.  
  4521. 1003
  4522. 01:08:58,239 --> 01:09:01,174
  4523. Nghe này, chúng ta còn 9 giây.
  4524. Giữ bóng, đưa bóng lên thật nhanh.
  4525.  
  4526. 1004
  4527. 01:09:01,275 --> 01:09:03,937
  4528. Bóng sẽ đưa cho cậu, Kenyon.
  4529. Linda, nhớ Linda.
  4530.  
  4531. 1005
  4532. 01:09:04,045 --> 01:09:06,206
  4533. Cậu sẽ có khoảng trống.
  4534. Nào, các cậu sẽ làm được.
  4535.  
  4536. 1006
  4537. 01:09:06,314 --> 01:09:08,145
  4538. Làm đi, tiến lên.
  4539. Nhanh lên nào, các chàng trai.
  4540.  
  4541. 1007
  4542. 01:09:08,382 --> 01:09:09,906
  4543. Các chàng trai tiến lên!
  4544.  
  4545. 1008
  4546. 01:09:11,519 --> 01:09:13,350
  4547. Tiến lên! Tiến lên!
  4548.  
  4549. 1009
  4550. 01:09:15,256 --> 01:09:18,714
  4551. Một lần ném.
  4552.  
  4553. 1010
  4554. 01:09:30,771 --> 01:09:35,333
  4555. Và Bayhill Cougars đã vươn lên dẫn điểm
  4556. khi trận đấu chỉ còn 9 giây.
  4557.  
  4558. 1011
  4559. 01:09:35,443 --> 01:09:38,469
  4560. Hãy cố hết sức mình, các chàng trai.
  4561. Ðây là thời khắc quyết định của trận đấu.
  4562.  
  4563. 1012
  4564. 01:09:38,579 --> 01:09:42,481
  4565. Linda! Linda!
  4566.  
  4567. 1013
  4568. 01:09:42,750 --> 01:09:45,048
  4569. - Linda! Linda!
  4570. - Chú ý!
  4571.  
  4572. 1014
  4573. 01:09:50,991 --> 01:09:53,653
  4574. Chặn bóng lại!
  4575.  
  4576. 1015
  4577. 01:09:55,329 --> 01:09:57,797
  4578. Cách đó không được,
  4579. tấn công vào khe.
  4580.  
  4581. 1016
  4582. 01:09:59,567 --> 01:10:00,534
  4583. Chú ý kìa!
  4584.  
  4585. 1017
  4586. 01:10:03,404 --> 01:10:05,133
  4587. Cao tay lên đi!
  4588.  
  4589. 1018
  4590. 01:10:31,832 --> 01:10:33,129
  4591. Không sao đâu.
  4592.  
  4593. 1019
  4594. 01:10:34,969 --> 01:10:37,836
  4595. - Chơi hay lắm.
  4596. - Trận đấu rất hay.
  4597.  
  4598. 1020
  4599. 01:10:37,938 --> 01:10:39,098
  4600. Cám ơn ông, huấn luyện viên.
  4601.  
  4602. 1021
  4603. 01:10:41,976 --> 01:10:44,843
  4604. - Rich gì? Richmond!
  4605. - Richmond!
  4606.  
  4607. 1022
  4608. 01:10:51,786 --> 01:10:55,153
  4609. - Vào hàng! Bắt tay nào!
  4610. - Ðó là điều em muốn đấy, thưa thầy.
  4611.  
  4612. 1023
  4613. 01:10:56,257 --> 01:10:57,724
  4614. Thôi đi, Lyle.
  4615.  
  4616. 1024
  4617. 01:10:58,192 --> 01:10:59,659
  4618. - Chơi khá lắm, con trai.
  4619. - Con yêu bố.
  4620.  
  4621. 1025
  4622. 01:10:59,760 --> 01:11:03,252
  4623. Thưa quý vị,
  4624. tôi xin được giới thiệu...
  4625.  
  4626. 1026
  4627. 01:11:03,364 --> 01:11:06,299
  4628. trường Richmond,
  4629. nhà vô địch của giải Bayhill năm nay.
  4630.  
  4631. 1027
  4632. 01:11:10,504 --> 01:11:12,597
  4633. Oh, yeah!
  4634.  
  4635. 1028
  4636. 01:11:27,988 --> 01:11:29,785
  4637. Này, số 3.
  4638.  
  4639. 1029
  4640. 01:11:34,929 --> 01:11:37,159
  4641. - Chơi hay lắm.
  4642. - Cám ơn.
  4643.  
  4644. 1030
  4645. 01:11:43,037 --> 01:11:44,334
  4646. Ok, hay đấy.
  4647.  
  4648. 1031
  4649. 01:11:56,684 --> 01:11:57,981
  4650. Okay, đi thôi.
  4651.  
  4652. 1032
  4653. 01:11:59,253 --> 01:12:00,777
  4654. Canh cửa đi.
  4655.  
  4656. 1033
  4657. 01:12:26,480 --> 01:12:27,879
  4658. Lên đi.
  4659.  
  4660. 1034
  4661. 01:12:44,720 --> 01:12:48,019
  4662. Tonya, em đoán xem.
  4663. Bọn anh vừa vô địch đấy.
  4664.  
  4665. 1035
  4666. 01:12:50,159 --> 01:12:52,286
  4667. Phải rồi, thắng 16 trận.
  4668.  
  4669. 1036
  4670. 01:12:52,595 --> 01:12:56,759
  4671. Đây mới là phần hay nhất:
  4672. Người đàn ông em yêu thứ hai trên đời
  4673. là Cầu thủ xuất sắc nhất giải (MVP) đấy.
  4674.  
  4675. 1037
  4676. 01:12:57,266 --> 01:13:00,360
  4677. Đợi đã. Anh sẽ không kể gì hết.
  4678. Để tự nó kể cho em.
  4679.  
  4680. 1038
  4681. 01:13:00,469 --> 01:13:02,630
  4682. Ðể anh qua gọi nó dậy.
  4683. Giữ máy nhé.
  4684.  
  4685. 1039
  4686. 01:13:04,373 --> 01:13:07,467
  4687. Sao mày không bấm chuông?
  4688. Tránh ra, để tao.
  4689.  
  4690. 1040
  4691. 01:13:07,576 --> 01:13:09,203
  4692. Mày với tới không vậy?
  4693.  
  4694. 1041
  4695. 01:13:16,418 --> 01:13:18,818
  4696. - Nhìn chỗ này xem.
  4697. - Rất vui vì các anh đã tới.
  4698.  
  4699. 1042
  4700. 01:13:18,921 --> 01:13:20,718
  4701. Oh, cưng, em biết là bọn anh
  4702. sẽ cố hết sức để tới đây mà.
  4703.  
  4704. 1043
  4705. 01:13:22,458 --> 01:13:25,791
  4706. - Yo.
  4707. - Yo, xem này? Căn nhà tuyệt quá.
  4708.  
  4709. 1044
  4710. 01:13:38,173 --> 01:13:40,733
  4711. Em này, nó hẳn là đang
  4712. ở phòng của ai đó rồi.
  4713.  
  4714. 1045
  4715. 01:13:54,256 --> 01:13:56,724
  4716. Như anh đã nói, anh là Junior Battle.
  4717. Và anh rất tuyệt đấy!.
  4718.  
  4719. 1046
  4720. 01:13:57,960 --> 01:13:59,723
  4721. - Ðấy là những gì anh muốn nói.
  4722. - Em biết mà.
  4723.  
  4724. 1047
  4725. 01:13:59,828 --> 01:14:02,160
  4726. - Vậy là, em chưa có bạn trai sao?
  4727. - Có lẽ vậy.
  4728.  
  4729. 1048
  4730. 01:14:15,878 --> 01:14:16,845
  4731. Yo!
  4732.  
  4733. 1049
  4734. 01:14:18,480 --> 01:14:21,142
  4735. - Ông đang tìm đội bóng của mình à?
  4736. - Vâng.
  4737.  
  4738. 1050
  4739. 01:14:22,251 --> 01:14:26,119
  4740. Oh, cưng. Thật khó mà.
  4741. Em hiểu anh nói gì không?
  4742.  
  4743. 1051
  4744. 01:14:26,322 --> 01:14:30,418
  4745. Đây mới là nơi dành cho tao.
  4746. Thật tuyệt! Hiểu ý tao không, Lyle?
  4747.  
  4748. 1052
  4749. 01:14:30,526 --> 01:14:33,620
  4750. - Hey, Lyle, cho tao tí rượu pha nào.
  4751. - Có đây, của mày đây.
  4752.  
  4753. 1053
  4754. 01:14:34,263 --> 01:14:36,060
  4755. - Yo, Worm!
  4756. - Gì đây?
  4757.  
  4758. 1054
  4759. 01:14:36,165 --> 01:14:37,598
  4760. - Damien.
  4761. - Yo?
  4762.  
  4763. 1055
  4764. 01:14:37,700 --> 01:14:38,860
  4765. Ném đi.
  4766.  
  4767. 1056
  4768. 01:14:39,368 --> 01:14:40,699
  4769. Damien!
  4770.  
  4771. 1057
  4772. 01:14:43,939 --> 01:14:47,841
  4773. - Damien, anh say rồi ah?
  4774. - Không. Anh đã uống gì dâu.
  4775.  
  4776. 1058
  4777. 01:14:49,044 --> 01:14:51,205
  4778. - Anh xin lỗi vì cái này.
  4779. - Không sao đâu.
  4780.  
  4781. 1059
  4782. 01:14:51,313 --> 01:14:53,338
  4783. - Anh thấy em rồi kìa!
  4784. - Em cũng thấy anh mà.
  4785.  
  4786. 1060
  4787. 01:14:53,449 --> 01:14:57,385
  4788. - Tôi thấy cô ấy rồi!
  4789. - Sao chúng ta lại không bơi nhỉ?
  4790.  
  4791. 1061
  4792. 01:14:57,553 --> 01:14:59,521
  4793. - Bơi sao?
  4794. - Yeah.
  4795.  
  4796. 1062
  4797. 01:14:59,655 --> 01:15:03,318
  4798. Này, tôi đi bơi đây!
  4799. Tôi đi bơi đây!!
  4800.  
  4801. 1063
  4802. 01:15:05,127 --> 01:15:07,823
  4803. Em sắp được bơi với MVP đấy!
  4804.  
  4805. 1064
  4806. 01:15:22,578 --> 01:15:24,569
  4807. Nước lạnh lắm.
  4808.  
  4809. 1065
  4810. 01:15:24,680 --> 01:15:27,114
  4811. Mà bơi thì không giống uống trà.
  4812.  
  4813. 1066
  4814. 01:15:27,216 --> 01:15:29,150
  4815. - Em hiểu ý anh không?
  4816. - Nước nóng mà.
  4817.  
  4818. 1067
  4819. 01:15:29,251 --> 01:15:32,880
  4820. - Có khi lên tới 90 độ đấy.
  4821. - Bọn anh không có đồ bơi.
  4822.  
  4823. 1068
  4824. 01:15:32,988 --> 01:15:35,513
  4825. - Phải đấy.
  4826. - Bọn em cũng đâu có.
  4827.  
  4828. 1069
  4829. 01:15:39,228 --> 01:15:40,525
  4830. Oh, chẳng lẽ lại như vậy sao?
  4831.  
  4832. 1070
  4833. 01:15:40,629 --> 01:15:42,597
  4834. Cho bọn anh thấy nào,
  4835. em hiểu anh nói gì không?
  4836.  
  4837. 1071
  4838. 01:15:42,698 --> 01:15:45,030
  4839. - Ôi trời!
  4840. - Đúng là như vậy rồi.
  4841.  
  4842. 1072
  4843. 01:15:49,838 --> 01:15:52,864
  4844. - Yeah. Trời ơi.
  4845. - Oh, yeah.
  4846.  
  4847. 1073
  4848. 01:15:52,975 --> 01:15:54,738
  4849. Yeah, tuyệt quá.
  4850.  
  4851. 1074
  4852. 01:15:55,511 --> 01:15:56,842
  4853. Ôi trời.
  4854.  
  4855. 1075
  4856. 01:15:57,079 --> 01:15:58,842
  4857. Em tuyệt quá.
  4858.  
  4859. 1076
  4860. 01:15:59,515 --> 01:16:00,743
  4861. Anh thích thế đấy.
  4862.  
  4863. 1077
  4864. 01:16:01,784 --> 01:16:03,445
  4865. Vậy bọn anh có xuống không?
  4866.  
  4867. 1078
  4868. 01:16:03,652 --> 01:16:04,914
  4869. Bọn anh xuống ngay đây.
  4870.  
  4871. 1079
  4872. 01:16:06,355 --> 01:16:08,653
  4873. Phải bỏ cái đống vòng này ra kẻo
  4874. chúng mọc rêu lên mất.
  4875.  
  4876. 1080
  4877. 01:16:10,826 --> 01:16:15,490
  4878. Ai tin nổi chuyện này chứ?
  4879. Thiên đường!
  4880.  
  4881. 1081
  4882. 01:16:37,319 --> 01:16:38,581
  4883. Xin lỗi.
  4884.  
  4885. 1082
  4886. 01:16:41,223 --> 01:16:43,748
  4887. - Tôi có thể giúp gì ông?
  4888. - Tôi là Ken Carter,
  4889.  
  4890. 1083
  4891. 01:16:43,859 --> 01:16:45,952
  4892. huấn luyện viên đội bóng rổ
  4893. trường Richmond.
  4894.  
  4895. 1084
  4896. 01:16:46,061 --> 01:16:49,258
  4897. Richmond?
  4898. Ông bị lạc sao?
  4899.  
  4900. 1085
  4901. 01:16:49,364 --> 01:16:50,991
  4902. Tôi chỉ đang tìm con trai thôi.
  4903.  
  4904. 1086
  4905. 01:16:51,100 --> 01:16:54,160
  4906. Tài xế taxi nói rằng
  4907. cả đội đang ở đây tiệc tùng.
  4908.  
  4909. 1087
  4910. 01:16:54,837 --> 01:16:56,031
  4911. Ðể tôi qua.
  4912.  
  4913. 1088
  4914. 01:17:10,352 --> 01:17:11,717
  4915. Anh đang nói là em…
  4916.  
  4917. 1089
  4918. 01:17:31,607 --> 01:17:32,904
  4919.  
  4920.  
  4921. 1090
  4922. 01:17:38,847 --> 01:17:42,339
  4923. - Lạy Chúa, đây có phải là...?
  4924. - Lạy Chúa, bố của Susan đấy.
  4925.  
  4926. 1091
  4927. 01:17:42,551 --> 01:17:44,018
  4928. Ông đã thấy con trai chưa?
  4929.  
  4930. 1092
  4931. 01:17:45,220 --> 01:17:46,585
  4932. Rồi, thưa ông.
  4933.  
  4934. 1093
  4935. 01:17:52,628 --> 01:17:56,428
  4936. Damien Carter.
  4937. Nhấc mông ra khỏi bể bơi ngay.
  4938.  
  4939. 1094
  4940. 01:17:58,167 --> 01:17:59,225
  4941. Vâng, thưa bố.
  4942.  
  4943. 1095
  4944. 01:17:59,802 --> 01:18:02,703
  4945. - Cầu thủ Richmond! Tất cả về ngay!
  4946. - Huấn luyện viên!
  4947.  
  4948. 1096
  4949. 01:18:03,272 --> 01:18:05,934
  4950. - Huấn luyện viên!
  4951. - Hey, Worm, anh đi đâu đấy?
  4952.  
  4953. 1097
  4954. 01:18:06,041 --> 01:18:09,943
  4955. - Worm?
  4956. - Thầy khoẻ không ạ?
  4957.  
  4958. 1098
  4959. 01:18:10,612 --> 01:18:13,843
  4960. Thầy cần gặp người này.
  4961. Em vừa mới gặp cô ấy thôi,
  4962.  
  4963. 1099
  4964. 01:18:13,949 --> 01:18:18,010
  4965. nhưng cô ấy tuyệt vời quá.
  4966. Cô ấy tên là...
  4967.  
  4968. 1100
  4969. 01:18:18,120 --> 01:18:21,578
  4970. - Susan!
  4971. - Susan. Ông nói phải đấy!
  4972.  
  4973. 1101
  4974. 01:18:21,690 --> 01:18:24,318
  4975. - Ôi trời.
  4976. - Con gái tôi, Susan.
  4977.  
  4978. 1102
  4979. 01:18:26,128 --> 01:18:29,620
  4980. Các cậu chưa hình dung ra điều gì
  4981. sẽ tới vào buổi tập ngày thứ 2 đâu.
  4982.  
  4983. 1103
  4984. 01:18:30,165 --> 01:18:33,726
  4985. Các cậu nghĩ các cậu thắng cho tôi sao?
  4986. Tôi đã định tới phòng các cậu
  4987.  
  4988. 1104
  4989. 01:18:33,836 --> 01:18:36,361
  4990. để ăn mừng,
  4991. vậy mà các cậu lại lén lút...
  4992.  
  4993. 1105
  4994. 01:18:40,175 --> 01:18:42,973
  4995. Tôi đã phải chạy gần hết
  4996. mọi con đường ở khu ngoại ô...
  4997.  
  4998. 1106
  4999. 01:18:43,378 --> 01:18:46,142
  5000. và cuối cùng tôi tìm thấy
  5001. mấy gã say xỉn...
  5002.  
  5003. 1107
  5004. 01:18:46,248 --> 01:18:49,046
  5005. đang nằm trong tay
  5006. mấy con bé tiểu thư đó!
  5007.  
  5008. 1108
  5009. 01:18:49,218 --> 01:18:52,016
  5010. Thực ra em nằm ở dưới mà thầy.
  5011. Cô ấy toàn ở trên.
  5012.  
  5013. 1109
  5014. 01:18:52,554 --> 01:18:56,923
  5015. Worm, cậu có muốn ở trong đội nữa không?
  5016. Bởi vì mấy từ cậu vừa nói
  5017.  
  5018. 1110
  5019. 01:18:57,025 --> 01:19:00,517
  5020. đáng bị tôi đuổi ra khỏi đội...
  5021. và thậm chí tống cổ cậu ra khỏi xe!
  5022.  
  5023. 1111
  5024. 01:19:01,430 --> 01:19:02,761
  5025. Cruz, mở mắt ra!
  5026.  
  5027. 1112
  5028. 01:19:04,233 --> 01:19:06,360
  5029. Một lũ dở hơi tưởng mình là ngôi sao…
  5030.  
  5031. 1113
  5032. 01:19:06,468 --> 01:19:09,096
  5033. kí tặng người hâm mộ
  5034. và cõng bọn con gái trên lưng?
  5035.  
  5036. 1114
  5037. 01:19:10,539 --> 01:19:12,939
  5038. Ðược, tôi sẽ cho các cậu biết
  5039. cõng là như thế nào.
  5040.  
  5041. 1115
  5042. 01:19:13,876 --> 01:19:16,606
  5043. Huấn luyện viên, chúng ta vô địch mà.
  5044.  
  5045. 1116
  5046. 01:19:17,646 --> 01:19:20,444
  5047. Chúng ta bất bại.
  5048. Ý em là, không phải đó là điều thầy muốn sao?
  5049.  
  5050. 1117
  5051. 01:19:21,583 --> 01:19:22,641
  5052. Trở thành những người vô địch?
  5053.  
  5054. 1118
  5055. 01:20:36,591 --> 01:20:37,922
  5056. Ôi không.
  5057.  
  5058. 1119
  5059. 01:20:41,763 --> 01:20:44,095
  5060. Ôi không!
  5061.  
  5062. 1120
  5063. 01:20:48,870 --> 01:20:50,337
  5064. Chúa ơi!
  5065.  
  5066. 1121
  5067. 01:21:01,683 --> 01:21:03,412
  5068. Các cậu khá lắm!
  5069.  
  5070. 1122
  5071. 01:21:06,621 --> 01:21:08,054
  5072. Damien. Chơi hay lắm!
  5073.  
  5074. 1123
  5075. 01:21:17,466 --> 01:21:20,026
  5076. - Sao vậy, Cruz?
  5077. - Không biết.
  5078.  
  5079. 1124
  5080. 01:21:20,669 --> 01:21:22,603
  5081. Tao đoán là thầy định cho nghỉ một ngày.
  5082.  
  5083. 1125
  5084. 01:21:25,640 --> 01:21:28,074
  5085. Tao còn cóc biết
  5086. thư viện nằm ở đâu.
  5087.  
  5088. 1126
  5089. 01:21:28,176 --> 01:21:30,076
  5090. - Tao biết là mày không mà.
  5091. - Thư viện?
  5092.  
  5093. 1127
  5094. 01:21:30,178 --> 01:21:31,805
  5095. Nó cóc biết thư viện nằm ở đâu.
  5096.  
  5097. 1128
  5098. 01:21:47,696 --> 01:21:51,393
  5099. Trật tự.
  5100.  
  5101. 1129
  5102. 01:21:53,301 --> 01:21:57,897
  5103. Các cậu,
  5104. trong tay tôi là bản hợp đồng...
  5105.  
  5106. 1130
  5107. 01:21:58,006 --> 01:22:00,668
  5108. mà tôi và các cậu đã kí.
  5109. Còn đây là…
  5110.  
  5111. 1131
  5112. 01:22:00,876 --> 01:22:03,936
  5113. …báo cáo thành tích học tập
  5114. của các cậu.
  5115.  
  5116. 1132
  5117. 01:22:05,013 --> 01:22:07,709
  5118. Tôi thấy có 6 người
  5119. trượt ít nhất một môn,
  5120.  
  5121. 1133
  5122. 01:22:07,883 --> 01:22:11,910
  5123. 8 người
  5124. không đi học đủ số tiết tối thiểu.
  5125.  
  5126. 1134
  5127. 01:22:12,087 --> 01:22:14,385
  5128. Các cậu đã thất bại...
  5129.  
  5130. 1135
  5131. 01:22:16,024 --> 01:22:19,551
  5132. Không, tôi xin lỗi.
  5133. CHÚNG TA đã thất bại.
  5134.  
  5135. 1136
  5136. 01:22:20,595 --> 01:22:24,156
  5137. Chúng ta đã cùng nhau thất bại.
  5138. Có vài người trong số các cậu…
  5139.  
  5140. 1137
  5141. 01:22:24,266 --> 01:22:28,635
  5142. không hoàn thành được hợp đồng.
  5143. Nhưng chúng ta là một đội.
  5144.  
  5145. 1138
  5146. 01:22:29,438 --> 01:22:32,066
  5147. Và cho tới khi ta chưa làm được
  5148. những gì đã cam kết,
  5149.  
  5150. 1139
  5151. 01:22:32,641 --> 01:22:35,132
  5152. - phòng tập sẽ vẫn đóng cửa.
  5153. - Ðóng cửa?
  5154.  
  5155. 1140
  5156. 01:22:35,243 --> 01:22:38,144
  5157. - Thầy nói sao? Khóa cửa ư?
  5158. - Giống như hôm nay sao?
  5159.  
  5160. 1141
  5161. 01:22:38,246 --> 01:22:39,372
  5162. Ý ông ấy là hết cả ngày đấy.
  5163.  
  5164. 1142
  5165. 01:22:39,481 --> 01:22:42,211
  5166. Thầy Thompson, thầy Gesek
  5167. và cô Sherman…
  5168.  
  5169. 1143
  5170. 01:22:42,317 --> 01:22:45,480
  5171. đã tình nguyện dành chút thời gian
  5172. để giúp chúng ta hoàn thành mục đích.
  5173.  
  5174. 1144
  5175. 01:22:45,587 --> 01:22:47,953
  5176. - Nhưng, thưa thầy, em được 3,3 cơ mà.
  5177. - Tốt cho cậu.
  5178.  
  5179. 1145
  5180. 01:22:48,957 --> 01:22:50,948
  5181. Nhưng liệu cậu ghi được hết điểm
  5182. cho toàn đội chăng?
  5183.  
  5184. 1146
  5185. 01:22:54,196 --> 01:22:56,426
  5186. Chúng ta là Richmond Oilers.
  5187.  
  5188. 1147
  5189. 01:22:57,799 --> 01:22:59,824
  5190. Liệu các cậu biết Oilers
  5191. đại diện cho điều gì không?
  5192.  
  5193. 1148
  5194. 01:23:03,972 --> 01:23:05,098
  5195. Này cậu?
  5196.  
  5197. 1149
  5198. 01:23:06,575 --> 01:23:08,805
  5199. Cậu nên biết rằng không phải chỉ là
  5200. cậu đang quay lưng lại với tôi...
  5201.  
  5202. 1150
  5203. 01:23:09,578 --> 01:23:13,605
  5204. - mà cậu còn đang quay lưng lại với họ nữa.
  5205. - Tôi đã phải van lạy ông.
  5206.  
  5207. 1151
  5208. 01:23:16,151 --> 01:23:20,417
  5209. Và tôi sẽ cút khỏi đây nhanh nhất có thể.
  5210. Tôi đã làm theo mấy điều chết tiệt của ông rồi.
  5211.  
  5212. 1152
  5213. 01:23:21,156 --> 01:23:24,717
  5214. Tôi đã cố hết sức mình rồi.
  5215. Để được trở lại đội bóng.
  5216.  
  5217. 1153
  5218. 01:23:28,797 --> 01:23:30,094
  5219. Chuyện này thật vớ vẩn.
  5220.  
  5221. 1154
  5222. 01:23:53,522 --> 01:23:54,716
  5223. Ông khóa phòng tập…
  5224.  
  5225. 1155
  5226. 01:23:54,823 --> 01:23:56,814
  5227. và bắt bọn trẻ vào thư viện?
  5228.  
  5229. 1156
  5230. 01:23:56,925 --> 01:23:58,984
  5231. - Ông điên à?
  5232. - Bà Garrison, tôi ngạc nhiên là
  5233.  
  5234. 1157
  5235. 01:23:59,094 --> 01:24:00,618
  5236. bà biết nơi tôi làm việc đấy.
  5237.  
  5238. 1158
  5239. 01:24:00,729 --> 01:24:03,721
  5240. Xin ông mở khóa phòng tập ngay cho.
  5241. Ðiện thoại tôi réo inh ỏi suốt ngày rồi.
  5242.  
  5243. 1159
  5244. 01:24:03,832 --> 01:24:05,925
  5245. Phải chăng ai đó ở đầu dây bên kia...
  5246.  
  5247. 1160
  5248. 01:24:06,034 --> 01:24:07,592
  5249. có giải pháp cho vấn đề của chúng ta?
  5250.  
  5251. 1161
  5252. 01:24:07,702 --> 01:24:11,160
  5253. Mục đích của ông rất tốt, ông Carter,
  5254. song cách làm thì lại quá đáng.
  5255.  
  5256. 1162
  5257. 01:24:11,273 --> 01:24:14,731
  5258. Bà đã vẽ nên 1 bức tranh quá đáng..
  5259. Chẳng ai trong số chúng tốt nghiệp,
  5260.  
  5261. 1163
  5262. 01:24:14,843 --> 01:24:17,971
  5263. - chẳng ai mong được vào đại học.
  5264. - Vậy nên ông tước đi bóng rổ...
  5265.  
  5266. 1164
  5267. 01:24:18,079 --> 01:24:20,639
  5268. tương lai tươi sáng duy nhất của bọn chúng?
  5269.  
  5270. 1165
  5271. 01:24:20,749 --> 01:24:23,047
  5272. - Phải vậy đấy, thưa bà.
  5273. - Ông ép chúng phải học văn hóa sao?
  5274.  
  5275. 1166
  5276. 01:24:23,151 --> 01:24:25,051
  5277. - Ðương nhiên rồi, thưa bà.
  5278. - Sẽ thế nào nếu chúng thất bại?
  5279.  
  5280. 1167
  5281. 01:24:25,153 --> 01:24:26,518
  5282. Tức là CHÚNG TA thất bại.
  5283.  
  5284. 1168
  5285. 01:24:29,124 --> 01:24:31,422
  5286. Thật không may là, ông Carter,
  5287. cả ông và tôi đều rõ...
  5288.  
  5289. 1169
  5290. 01:24:31,526 --> 01:24:33,926
  5291. với một vài đứa, mùa giải này...
  5292.  
  5293. 1170
  5294. 01:24:34,029 --> 01:24:35,690
  5295. có thể sẽ là điểm sáng
  5296. lớn nhất trong cuộc đời chúng.
  5297.  
  5298. 1171
  5299. 01:24:37,265 --> 01:24:40,462
  5300. Tôi nghĩ đó mới là vấn đề đấy!
  5301. Bà có thấy vậy không?
  5302.  
  5303. 1172
  5304. 01:25:06,027 --> 01:25:08,291
  5305. - Xin chào, huấn luyện viên Carter.
  5306. - Chào bà.
  5307.  
  5308. 1173
  5309. 01:25:08,396 --> 01:25:11,797
  5310. - Ông hãy cố dọn dẹp những thứ ông vừa tạo ra đi.
  5311. - Oh, tôi sẽ phải gánh chịu hết sao?
  5312.  
  5313. 1174
  5314. 01:25:11,933 --> 01:25:14,629
  5315. Chẳng lẽ tôi phải nói rằng
  5316. tôi rất vui vì nhường hết mọi thứ cho ông sao?
  5317.  
  5318. 1175
  5319. 01:25:14,736 --> 01:25:18,001
  5320. Mọi phóng viên trong thị trấn
  5321. đang rất muốn gặp ông.
  5322.  
  5323. 1176
  5324. 01:25:18,540 --> 01:25:21,509
  5325. Có hẳn một buổi họp báo
  5326. ở ngay phía trước phòng tập.
  5327.  
  5328. 1177
  5329. 01:25:21,610 --> 01:25:24,078
  5330. Huấn luyện viên Carter đã dùng biện pháp mạnh...
  5331.  
  5332. 1178
  5333. 01:25:24,179 --> 01:25:27,273
  5334. bằng việc đóng cửa và hủy trận đấu tối qua.
  5335. Richmond đã bị xử thua cuộc.
  5336.  
  5337. 1179
  5338. 01:25:27,382 --> 01:25:29,475
  5339. Đó là trận thua đầu tiên của họ trong mùa bóng.
  5340.  
  5341. 1180
  5342. 01:25:29,618 --> 01:25:31,586
  5343. Tới tận lúc này,
  5344. phòng tập vẫn bị khóa.
  5345.  
  5346. 1181
  5347. 01:25:31,686 --> 01:25:33,313
  5348. Ông ấy kìa.
  5349. Ông ấy tới rồi.
  5350.  
  5351. 1182
  5352. 01:25:33,421 --> 01:25:35,855
  5353. Huấn luyện viên Carter! Huấn luyện viên!
  5354.  
  5355. 1183
  5356. 01:25:35,957 --> 01:25:39,415
  5357. - Tôi muốn hỏi một câu?
  5358. - Chào các quý vị.
  5359.  
  5360. 1184
  5361. 01:25:39,527 --> 01:25:42,121
  5362. Tôi rất cám ơn sự kiên nhẫn của quý vị.
  5363. Bây giờ…
  5364.  
  5365. 1185
  5366. 01:25:42,230 --> 01:25:46,257
  5367. tôi xin nhường lời cho HLV Ken Carter.
  5368. Quý vị có thể hỏi trực tiếp ông ấy.
  5369.  
  5370. 1186
  5371. 01:25:46,735 --> 01:25:51,695
  5372. Ông Carter, liệu có bất công không
  5373. khi các cầu thủ phải đạt số điểm nhất định
  5374. để được chơi bóng?
  5375.  
  5376. 1187
  5377. 01:25:51,806 --> 01:25:53,706
  5378. Bóng rổ là môn thể thao đồng đội, thưa ông.
  5379.  
  5380. 1188
  5381. 01:25:53,808 --> 01:25:55,901
  5382. Chúng tôi luôn hỗ trợ nhau,
  5383. trong cũng như ngoài sân đấu.
  5384.  
  5385. 1189
  5386. 01:25:56,011 --> 01:25:58,070
  5387. Có ai nghĩ ông ấy vẫn đang đùa không?
  5388.  
  5389. 1190
  5390. 01:25:58,513 --> 01:26:01,710
  5391. Tao thấy mình muốn chạy vào
  5392. giữa cái đám phóng viên kia...
  5393.  
  5394. 1191
  5395. 01:26:01,816 --> 01:26:04,080
  5396. và gào lên với họ rằng
  5397. tất cả chuyện này thật vớ vẩn.
  5398.  
  5399. 1192
  5400. 01:26:04,185 --> 01:26:06,176
  5401. Có khi mày nên đi học đều hơn, Lyle.
  5402.  
  5403. 1193
  5404. 01:26:06,688 --> 01:26:09,623
  5405. Có khi mày nên hôn mông tao đi, thằng khốn.
  5406. Tao đủ điểm theo yêu cầu đấy, đồ nhà quê.
  5407.  
  5408. 1194
  5409. 01:26:09,724 --> 01:26:11,351
  5410. Chính Junior mới là kẻ khiến mọi thứ như thế này.
  5411.  
  5412. 1195
  5413. 01:26:11,459 --> 01:26:13,188
  5414. Có khi chính Junior sẽ nện cho mày một trận.
  5415.  
  5416. 1196
  5417. 01:26:13,295 --> 01:26:15,058
  5418. Mày thử nói lại xem.
  5419.  
  5420. 1197
  5421. 01:26:15,163 --> 01:26:17,961
  5422. Thôi, thôi ngay.
  5423. Junior, nếu mày cần thì tao sẽ kèm cho.
  5424.  
  5425. 1198
  5426. 01:26:18,066 --> 01:26:21,229
  5427. - Tao chẳng cần ai giúp hết.
  5428. - Không phải tự dưng ông ấy lại khóa cửa.
  5429.  
  5430. 1199
  5431. 01:26:22,370 --> 01:26:24,964
  5432. Chúng ta lười chảy thây.
  5433. Đứa nào mà chẳng biết.
  5434.  
  5435. 1200
  5436. 01:26:25,073 --> 01:26:27,371
  5437. Cộng đồng sẽ phản ứng sao
  5438. về vụ đóng cửa này?
  5439.  
  5440. 1201
  5441. 01:26:27,475 --> 01:26:30,239
  5442. Tôi không chắc lắm.
  5443. Tôi hi vọng họ sẽ ủng hộ bọn trẻ.
  5444.  
  5445. 1202
  5446. 01:26:30,779 --> 01:26:34,545
  5447. - Mày cười gì vậy?
  5448. - Không, chỉ vui thôi, vì Junior này,
  5449.  
  5450. 1203
  5451. 01:26:34,649 --> 01:26:38,642
  5452. mày nghĩ việc bọn tao biết
  5453. mày rớt môn khoa học đã là rất tệ rồi.
  5454.  
  5455. 1204
  5456. 01:26:38,753 --> 01:26:41,745
  5457. Còn giờ thì cả thế giới biết
  5458. mày đần độn đến mức nào.
  5459.  
  5460. 1205
  5461. 01:26:41,856 --> 01:26:44,347
  5462. Này, đứng lại cho tao.
  5463.  
  5464. 1206
  5465. 01:26:46,061 --> 01:26:49,360
  5466. Thứ Bảy tới là trận đấu với Fremont,
  5467. trận quan trọng nhất trong mùa.
  5468.  
  5469. 1207
  5470. 01:26:49,464 --> 01:26:52,729
  5471. Có lẽ Richmond sẽ trở nên náo loạn
  5472. nếu ông huỷ trận đấu đó.
  5473.  
  5474. 1208
  5475. 01:26:53,535 --> 01:26:55,867
  5476. Thứ Bảy thì còn xa lắm.
  5477. Chúng tôi chờ những thay đổi.
  5478.  
  5479. 1209
  5480. 01:26:55,970 --> 01:26:58,871
  5481. Cám ơn quý vị đã tới đây.
  5482. Thời gian tôi được ở đây đã hết.
  5483.  
  5484. 1210
  5485. 01:26:58,973 --> 01:27:02,374
  5486. - Tôi cần trở lại với công việc.
  5487. - HLV, ông đã nói chuyện với phụ huynh chưa?
  5488.  
  5489. 1211
  5490. 01:27:03,645 --> 01:27:05,613
  5491. Cám ơn tất cả quý vị.
  5492.  
  5493. 1212
  5494. 01:27:05,714 --> 01:27:08,581
  5495. Tôi muốn nhắc mọi người rằng
  5496. bây giờ đang là giờ học
  5497.  
  5498. 1213
  5499. 01:27:08,683 --> 01:27:11,277
  5500. vậy nên mong quý vị rời khỏi đây
  5501. một cách nhẹ nhàng nhất có thể.
  5502.  
  5503. 1214
  5504. 01:27:12,721 --> 01:27:16,657
  5505. Tao đâu có vô lễ. Ông ấy cứ tự xuất hiện,
  5506. tao nghiêm túc đấy.
  5507.  
  5508. 1215
  5509. 01:27:16,758 --> 01:27:20,353
  5510. Các cậu. Hẳn là một ngày dài.
  5511.  
  5512. 1216
  5513. 01:27:21,262 --> 01:27:23,992
  5514. Phóng viên, báo đài khắp nơi.
  5515.  
  5516. 1217
  5517. 01:27:24,566 --> 01:27:26,932
  5518. Hãy tận dụng thời gian
  5519. để nói về những điều chúng ta muốn...
  5520.  
  5521. 1218
  5522. 01:27:27,035 --> 01:27:29,970
  5523. trong khi cái cửa kia vẫn còn đóng.
  5524. Tôi nhường lời cho các cậu.
  5525.  
  5526. 1219
  5527. 01:27:30,505 --> 01:27:34,168
  5528. - Hãy nói về chúng ta.
  5529. - Đây đâu phải là về chúng ta.
  5530.  
  5531. 1220
  5532. 01:27:34,476 --> 01:27:37,604
  5533. - Đấy là nói về HLV Carter.
  5534. - Chúng ta là một đội.
  5535.  
  5536. 1221
  5537. 01:27:38,146 --> 01:27:41,775
  5538. Nhưng chỉ có thầy được lên TV
  5539. và trở nên nổi tiếng.
  5540.  
  5541. 1222
  5542. 01:27:41,883 --> 01:27:43,908
  5543. - Cậu chỉ thấy vậy thôi?
  5544. - Vâng thế đấy.
  5545.  
  5546. 1223
  5547. 01:27:44,018 --> 01:27:47,920
  5548. - Mày nói phải lắm.
  5549. - Được. Để tôi nói cho các cậu biết tôi thấy gì.
  5550.  
  5551. 1224
  5552. 01:27:49,190 --> 01:27:53,092
  5553. Tôi thấy một hệ thống được dựng nên
  5554. để khiến các cậu thất bại.
  5555.  
  5556. 1225
  5557. 01:27:54,362 --> 01:27:56,853
  5558. Tôi biết các cậu thích con số thống kê,
  5559. để tôi cho các cậu biết vài điều.
  5560.  
  5561. 1226
  5562. 01:27:57,232 --> 01:28:00,463
  5563. Chỉ có 50% học sinh Richmond đậu tốt nghiệp.
  5564.  
  5565. 1227
  5566. 01:28:01,269 --> 01:28:05,672
  5567. Và trong số học sinh tốt nghiệp,
  5568. chỉ có 6% là vào đại học.
  5569.  
  5570. 1228
  5571. 01:28:06,574 --> 01:28:08,735
  5572. Điều đó nghĩa là,
  5573. khi tôi đi dọc hành lang…
  5574.  
  5575. 1229
  5576. 01:28:08,843 --> 01:28:13,678
  5577. nhìn vào lớp của các cậu,
  5578. và thấy chỉ có duy nhất một học sinh...
  5579.  
  5580. 1230
  5581. 01:28:14,315 --> 01:28:16,340
  5582. may ra sẽ vào được đại học.
  5583.  
  5584. 1231
  5585. 01:28:16,451 --> 01:28:20,148
  5586. "Mẹ kiếp, HLV Carter,
  5587. nếu em không vào đại học thì em sẽ đi đâu?"
  5588.  
  5589. 1232
  5590. 01:28:20,321 --> 01:28:23,381
  5591. Câu hỏi đó hay lắm.
  5592. Và câu trả lời…
  5593.  
  5594. 1233
  5595. 01:28:23,491 --> 01:28:27,359
  5596. cho một thanh niên Mỹ gốc Phi là:
  5597.  
  5598. 1234
  5599. 01:28:28,263 --> 01:28:30,458
  5600. nhà tù, có lẽ thế.
  5601.  
  5602. 1235
  5603. 01:28:30,565 --> 01:28:33,591
  5604. Ở vùng này, 33%...
  5605.  
  5606. 1236
  5607. 01:28:33,768 --> 01:28:38,171
  5608. đàn ông da màu tuổi từ 18 đến 24
  5609. đã từng vào tù ra khám.
  5610.  
  5611. 1237
  5612. 01:28:40,442 --> 01:28:44,344
  5613. Hãy nhìn người bên trái.
  5614. Và giờ thì nhìn người phải.
  5615.  
  5616. 1238
  5617. 01:28:46,581 --> 01:28:48,208
  5618. Một trong số các cậu sẽ vào tù chăng?
  5619.  
  5620. 1239
  5621. 01:28:49,584 --> 01:28:51,347
  5622. Lớn lên ở Richmond,
  5623.  
  5624. 1240
  5625. 01:28:51,453 --> 01:28:55,412
  5626. khả năng vào tù của các cậu nhiều hơn 80%
  5627. so với khả năng vào đại học.
  5628.  
  5629. 1241
  5630. 01:28:56,825 --> 01:28:58,850
  5631. Đấy là những con số.
  5632.  
  5633. 1242
  5634. 01:29:00,161 --> 01:29:02,152
  5635. Một vài thống kê cho các cậu.
  5636.  
  5637. 1243
  5638. 01:29:03,164 --> 01:29:07,396
  5639. Bây giờ, tôi muốn các cậu về nhà
  5640. nhìn vào cuộc đời của chính mình...
  5641.  
  5642. 1244
  5643. 01:29:08,837 --> 01:29:13,706
  5644. và nhìn vào cuộc đời của ba mẹ các cậu
  5645. và hãy tự hỏi “Mình có muốn tốt hơn không?”
  5646.  
  5647. 1245
  5648. 01:29:15,443 --> 01:29:18,879
  5649. Nếu câu trả lời là "CÓ",
  5650. tôi sẽ gặp lại các cậu ngày mai.
  5651.  
  5652. 1246
  5653. 01:29:20,915 --> 01:29:23,611
  5654. Và tôi hứa với các cậu...
  5655.  
  5656. 1247
  5657. 01:29:23,718 --> 01:29:26,312
  5658. rằng tôi sẽ làm hết sức mình...
  5659.  
  5660. 1248
  5661. 01:29:27,021 --> 01:29:30,479
  5662. để giúp các cậu vào đại học
  5663. và có một cuộc sống tốt hơn.
  5664.  
  5665. 1249
  5666. 01:29:57,919 --> 01:30:00,911
  5667. Em không hiểu. Đây chỉ là một chữ.
  5668. Sao nó có thể là số được?
  5669.  
  5670. 1250
  5671. 01:30:01,055 --> 01:30:04,422
  5672. Làm sao để cân bằng mấy phương trình này?
  5673.  
  5674. 1251
  5675. 01:30:05,093 --> 01:30:07,857
  5676. Chờ đã.
  5677. Từ từ nào, Đừng bỏ cuộc.
  5678.  
  5679. 1252
  5680. 01:30:08,096 --> 01:30:11,293
  5681. Đây là câu chuyện từ California
  5682. đang thu hút sự quan tâm của cả nước.
  5683.  
  5684. 1253
  5685. 01:30:11,399 --> 01:30:14,061
  5686. Toàn bộ đội bóng rổ
  5687. trường Richmond...
  5688.  
  5689. 1254
  5690. 01:30:14,168 --> 01:30:15,601
  5691. đều đang bị đình chỉ thi đấu.
  5692.  
  5693. 1255
  5694. 01:30:15,703 --> 01:30:18,501
  5695. Đội hạt giống Oilers đang có
  5696. một mùa giải tuyệt vời,
  5697.  
  5698. 1256
  5699. 01:30:18,606 --> 01:30:21,040
  5700. nhưng có một vài cầu thủ
  5701. gặp vấn đề về kiến thức văn hoá.
  5702.  
  5703. 1257
  5704. 01:30:21,142 --> 01:30:25,272
  5705. Và trong động thái mới nhất,
  5706. HLV Ken Carter đã hủy trận đấu,
  5707.  
  5708. 1258
  5709. 01:30:25,413 --> 01:30:28,507
  5710. khóa cửa phòng tập và yêu cầu
  5711. cầu thủ phải có mặt tại thư viện.
  5712.  
  5713. 1259
  5714. 01:30:28,616 --> 01:30:31,141
  5715. Khi bắt đầu mùa giải,
  5716. tôi được biết ông đã yêu cầu
  5717.  
  5718. 1260
  5719. 01:30:31,252 --> 01:30:34,483
  5720. các cầu thủ phải kí vào hợp đồng
  5721. trước khi tham gia đội.
  5722.  
  5723. 1261
  5724. 01:30:34,589 --> 01:30:36,819
  5725. Vậy điều kiện cụ thể của hợp đồng là gì?
  5726.  
  5727. 1262
  5728. 01:30:36,925 --> 01:30:41,089
  5729. Hợp đồng yêu cầu cầu thủ
  5730. phải đạt điểm trung bình là 2,3.
  5731.  
  5732. 1263
  5733. 01:30:41,195 --> 01:30:43,720
  5734. Họ phải đến lớp đầy đủ...
  5735.  
  5736. 1264
  5737. 01:30:43,831 --> 01:30:45,992
  5738. và phải ngồi hàng đầu.
  5739.  
  5740. 1265
  5741. 01:30:46,100 --> 01:30:50,161
  5742. HLV Carter, đây là điều chưa từng có,
  5743. và cũng là rủi ro…
  5744.  
  5745. 1266
  5746. 01:30:50,271 --> 01:30:53,570
  5747. cho kỉ lục thắng liên tiếp của đội bóng.
  5748. Nhưng tôi nghĩ...
  5749.  
  5750. 1267
  5751. 01:30:53,675 --> 01:30:56,405
  5752. nhiều người sẽ biết rằng còn có ai đó…
  5753.  
  5754. 1268
  5755. 01:30:56,511 --> 01:30:59,105
  5756. vẫn đang quan tâm đến
  5757. việc giáo dục các học sinh – vận động viên.
  5758.  
  5759. 1269
  5760. 01:30:59,213 --> 01:31:00,840
  5761. Cám ơn ông vì đã tham gia cùng chúng tôi.
  5762.  
  5763. 1270
  5764. 01:31:07,055 --> 01:31:09,489
  5765. Xin lỗi vì đã làm phiền.
  5766. Tôi là HLV Ken Carter,
  5767.  
  5768. 1271
  5769. 01:31:09,591 --> 01:31:11,991
  5770. của đội bóng rổ trường Richmond.
  5771.  
  5772. 1272
  5773. 01:31:12,093 --> 01:31:14,721
  5774. - Oh, vâng.
  5775. - Tôi có chuyện muốn nhờ các cô.
  5776.  
  5777. 1273
  5778. 01:31:14,829 --> 01:31:18,265
  5779. Đội bóng đang học ở thư viện,
  5780. và tôi đã cố gắng nói với họ rằng...
  5781.  
  5782. 1274
  5783. 01:31:18,366 --> 01:31:20,891
  5784. trí tuệ và sắc đẹp
  5785. là một sự kết hợp hoàn hảo.
  5786.  
  5787. 1275
  5788. 01:31:21,002 --> 01:31:23,129
  5789. Anh là Worm đây, cưng.
  5790.  
  5791. 1276
  5792. 01:31:23,237 --> 01:31:25,501
  5793. Em có muốn được ngắm
  5794. Worm đang học bài không?
  5795.  
  5796. 1277
  5797. 01:31:25,607 --> 01:31:28,872
  5798. Hey, các em cất túi xách ở đâu thế?
  5799. Cẩn thận nào.
  5800.  
  5801. 1278
  5802. 01:31:28,977 --> 01:31:32,674
  5803. Tại sao lại phải học
  5804. Khoa học trái đất, Lịch sử…
  5805.  
  5806. 1279
  5807. 01:31:32,780 --> 01:31:34,304
  5808. hay Đại số?
  5809.  
  5810. 1280
  5811. 01:31:35,383 --> 01:31:40,116
  5812. Đạt điểm tốt với những môn học đó,
  5813. kết hợp cùng với kĩ năng chơi bóng rổ,
  5814.  
  5815. 1281
  5816. 01:31:40,221 --> 01:31:42,280
  5817. các cậu sẽ vào được Đại học.
  5818.  
  5819. 1282
  5820. 01:31:43,458 --> 01:31:46,154
  5821. Này, cậu nên mua chúng chứ.
  5822. Trông hợp lắm.
  5823.  
  5824. 1283
  5825. 01:31:56,037 --> 01:31:59,131
  5826. Ông thật quá ích kỉ. Đồ rắn độc.
  5827.  
  5828. 1284
  5829. 01:31:59,240 --> 01:32:01,504
  5830. - Thưa bà...
  5831. - Đừng gọi tôi là "bà". Đồ rắn độc.
  5832.  
  5833. 1285
  5834. 01:32:01,609 --> 01:32:02,906
  5835. Ông Carter, ông có nhớ tôi là ai không?
  5836.  
  5837. 1286
  5838. 01:32:03,011 --> 01:32:05,980
  5839. Sau tất cả những điều mà con trai tôi
  5840. đã làm cho đội bóng,
  5841.  
  5842. 1287
  5843. 01:32:06,080 --> 01:32:08,139
  5844. Hủy trận đấu với Fremont,
  5845. khóa cửa phòng tập.
  5846.  
  5847. 1288
  5848. 01:32:08,249 --> 01:32:09,273
  5849. Sao ông dám?
  5850.  
  5851. 1289
  5852. 01:32:25,166 --> 01:32:28,431
  5853. Mở cái cửa chết tiệt đó ra ngay!
  5854. Hãy để lũ trẻ được chơi bóng!
  5855.  
  5856. 1290
  5857. 01:32:34,008 --> 01:32:37,136
  5858. Sao thế, em trai?
  5859. Khoẻ không?
  5860.  
  5861. 1291
  5862. 01:32:38,379 --> 01:32:42,907
  5863. Mày có gì cho anh nào?
  5864. Đúng nó rồi đấy.
  5865.  
  5866. 1292
  5867. 01:32:53,327 --> 01:32:56,262
  5868. Này, này. Hạ cửa xuống.
  5869.  
  5870. 1293
  5871. 01:32:58,199 --> 01:32:59,894
  5872. - Ông là HLV Carter?
  5873. - Vâng, thưa ông.
  5874.  
  5875. 1294
  5876. 01:33:00,001 --> 01:33:02,629
  5877. - Phải à? Hãy nhận lấy đi.
  5878. - Này, bình tĩnh đã.
  5879.  
  5880. 1295
  5881. 01:33:02,737 --> 01:33:04,534
  5882. - Ông muốn được nhận thứ này phải không?
  5883. - Ôi, không, quỷ tha ma bắt!
  5884.  
  5885. 1296
  5886. 01:33:04,639 --> 01:33:06,834
  5887. - Gì hả?
  5888. - Muốn ra khỏi xe không?
  5889.  
  5890. 1297
  5891. 01:33:06,941 --> 01:33:09,307
  5892. - Ra đây nói chuyện.
  5893. - Cóc có gì để nói với ông cả.
  5894.  
  5895. 1298
  5896. 01:33:09,410 --> 01:33:11,742
  5897. Mở cái cửa khốn kiếp đó ra.
  5898. Để bọn trẻ chơi bóng.
  5899.  
  5900. 1299
  5901. 01:33:13,281 --> 01:33:15,374
  5902. Tin đi,
  5903. ông không muốn thấy tôi ra ngoài đó đâu!
  5904.  
  5905. 1300
  5906. 01:33:15,483 --> 01:33:18,111
  5907. - Phải không?.
  5908. - Đi thôi.
  5909.  
  5910. 1301
  5911. 01:33:18,219 --> 01:33:20,380
  5912. Đừng có lên giọng như du côn.
  5913. Có giỏi ra đây nói chuyện.
  5914.  
  5915. 1302
  5916. 01:33:20,488 --> 01:33:22,718
  5917. - Quay lại đây, đồ du côn.
  5918. - Bố, bình tĩnh đã. Đi thôi.
  5919.  
  5920. 1303
  5921. 01:33:22,824 --> 01:33:26,089
  5922. Không, bố không đi đâu hết.
  5923. Mấy kẻ ở Richmond này...
  5924.  
  5925. 1304
  5926. 01:33:26,194 --> 01:33:28,458
  5927. - Khốn kiếp!
  5928. - Bố, bình tĩnh.
  5929.  
  5930. 1305
  5931. 01:33:28,563 --> 01:33:31,726
  5932. - Khốn kiếp!
  5933. - Bình tĩnh. Bỏ đi, bố. Chuyện qua rồi.
  5934.  
  5935. 1306
  5936. 01:33:32,366 --> 01:33:34,061
  5937. Thằng cha đó chẳng biết gì đâu.
  5938. Chuyện qua rồi.
  5939.  
  5940. 1307
  5941. 01:33:34,936 --> 01:33:37,666
  5942. Trở lại xe thôi, bố. Đi thôi.
  5943.  
  5944. 1308
  5945. 01:34:56,851 --> 01:34:59,183
  5946. Tao nghĩ mày biết cô ta đấy,
  5947. nhưng cô ta chỉ muốn làm bạn thôi.
  5948.  
  5949. 1309
  5950. 01:34:59,287 --> 01:35:02,415
  5951. - Ý tao là...mày nên làm mai cho tao.
  5952. - Sao lúc nào tao cũng phải mai mối cho nó thế?
  5953.  
  5954. 1310
  5955. 01:35:02,523 --> 01:35:05,788
  5956. - Nghe như kiểu tao là Ttrung tâm môi giới.
  5957. - Cứ bắt chuyện đi.
  5958.  
  5959. 1311
  5960. 01:35:05,893 --> 01:35:08,259
  5961. - Có gì tao giúp cho.
  5962. - Phải đấy các cậu.
  5963.  
  5964. 1312
  5965. 01:35:08,362 --> 01:35:10,353
  5966. Em không nhớ anh,
  5967. nhưng anh biết anh họ em.
  5968.  
  5969. 1313
  5970. 01:35:10,464 --> 01:35:13,661
  5971. Em đã định đập thằng Duke rồi.
  5972. Toàn là lũ khốn kiếp
  5973.  
  5974. 1314
  5975. 01:35:13,768 --> 01:35:16,896
  5976. Lẽ ra mày nên làm như thế.
  5977. Nếu mày nói thế thì hãy cứ làm thế.
  5978.  
  5979. 1315
  5980. 01:35:17,004 --> 01:35:20,064
  5981. Hiểu ý tao không?
  5982. Mày cứ để đứa khác làm chuyện đó.
  5983.  
  5984. 1316
  5985. 01:35:20,174 --> 01:35:21,732
  5986. - Oscar.
  5987. - Sao?
  5988.  
  5989. 1317
  5990. 01:35:21,843 --> 01:35:24,403
  5991. Đừng đi đâu nhé. Tao quay lại ngay.
  5992. Tao có chuyện nói với mày.
  5993.  
  5994. 1318
  5995. 01:35:24,512 --> 01:35:27,970
  5996. - Tao đã nói với mày rồi…
  5997. - Không. Anh chỉ đưa đẩy…
  5998.  
  5999. 1319
  6000. 01:35:28,082 --> 01:35:31,540
  6001. Anh biết mình cũng được lắm đó.
  6002. Nhưng anh quan tâm đến em hơn.
  6003.  
  6004. 1320
  6005. 01:35:31,953 --> 01:35:35,286
  6006. Hey, em tạt qua chỗ mấy đứa bạn
  6007. bên kia đường một lúc nhé.
  6008.  
  6009. 1321
  6010. 01:35:35,556 --> 01:35:37,456
  6011. - Được rồi. Nhanh lên.
  6012. - Vâng.
  6013.  
  6014. 1322
  6015. 01:35:37,558 --> 01:35:39,321
  6016. - Mấy em biết bọn anh là ai không?
  6017. - Bọn nó kìa.
  6018.  
  6019. 1323
  6020. 01:35:39,427 --> 01:35:43,158
  6021. Chúng ta có gì nào?
  6022. Bộ 3 Dự Bị của Richmond.
  6023.  
  6024. 1324
  6025. 01:35:43,264 --> 01:35:44,697
  6026. Larry, Co và Dummy.
  6027.  
  6028. 1325
  6029. 01:35:44,799 --> 01:35:47,063
  6030. Rởm đời, câm điếc và ngớ ngẩn.
  6031. Ý tao là, thế quái nào mà…
  6032.  
  6033. 1326
  6034. 01:35:47,168 --> 01:35:50,535
  6035. mấy thằng mọi từ Richmond
  6036. lại thíchlởn vởn ở khu này thế?
  6037.  
  6038. 1327
  6039. 01:35:50,638 --> 01:35:53,038
  6040. Lũ rác rưởi.
  6041. Không ai tin bọn mày thắng được hết đâu.
  6042.  
  6043. 1328
  6044. 01:35:53,140 --> 01:35:55,506
  6045. - Im đi, đồ đàn bà.
  6046. - Đừng có mà...
  6047.  
  6048. 1329
  6049. 01:35:55,610 --> 01:35:59,910
  6050. - Thế nào chúng mày thắng được đấy.
  6051. - Mấy cái thằng mọi điên.
  6052.  
  6053. 1330
  6054. 01:36:00,014 --> 01:36:01,504
  6055. - Chúng mày mới là lũ điên.
  6056. - Thằng chập mạch.
  6057.  
  6058. 1331
  6059. 01:36:01,616 --> 01:36:03,447
  6060. Này, im cái mồm mày đi.
  6061.  
  6062. 1332
  6063. 01:36:03,551 --> 01:36:07,078
  6064. - Không ai cần nghe mày lảm nhảm đâu.
  6065. - Này, mày chỉ là thằng làm đẹp ghế dự bị!
  6066.  
  6067. 1333
  6068. 01:36:08,656 --> 01:36:11,682
  6069. Cút đi, cái thằng da trắng khốn kiếp!
  6070.  
  6071. 1334
  6072. 01:36:13,294 --> 01:36:15,592
  6073. Làm tới đi.
  6074.  
  6075. 1335
  6076. 01:36:15,696 --> 01:36:17,755
  6077. - Chúng mày định làm gì? Làm gì?
  6078. - Nó có hàng kìa.
  6079.  
  6080. 1336
  6081. 01:36:17,865 --> 01:36:21,323
  6082. Mày biết tao định làm gì không?
  6083. Biết không?
  6084.  
  6085. 1337
  6086. 01:36:21,502 --> 01:36:24,096
  6087. - Bọn nó có súng đấy.
  6088. - Mấy thằng rẻ rách. Muốn chơi à?
  6089.  
  6090. 1338
  6091. 01:36:24,305 --> 01:36:26,705
  6092. Nhớ lấy. Tao ở ngay đây đấy,
  6093. mấy thằng nhà quê.
  6094.  
  6095. 1339
  6096. 01:36:26,807 --> 01:36:28,866
  6097. Tao ở đây, ngay đây đấy.
  6098.  
  6099. 1340
  6100. 01:36:29,076 --> 01:36:32,045
  6101. Hay đấy. Chúng mày có súng!
  6102.  
  6103. 1341
  6104. 01:36:32,880 --> 01:36:35,940
  6105. Rẻ rách!
  6106.  
  6107. 1342
  6108. 01:36:37,385 --> 01:36:40,013
  6109. - Bọn nó định làm thật chắc?
  6110. - Tao sẽ nhổ trụi mấy sợi tóc tết của nó.
  6111.  
  6112. 1343
  6113. 01:36:41,289 --> 01:36:45,453
  6114. Thật vui khi thấy mày đánh nhau đấy.
  6115. Hiểu ý tao không?
  6116.  
  6117. 1344
  6118. 01:36:45,559 --> 01:36:47,026
  6119. - Cám ơn hỗ trợ nhé.
  6120. - Phải.
  6121.  
  6122. 1345
  6123. 01:36:48,930 --> 01:36:50,488
  6124. Gặp chúng mày lại sau nhé?
  6125.  
  6126. 1346
  6127. 01:36:50,598 --> 01:36:52,429
  6128. - Được thôi.
  6129. - Bảo trọng.
  6130.  
  6131. 1347
  6132. 01:36:52,533 --> 01:36:55,764
  6133. - Tao sẽ chú ý chúng mày.
  6134. - Ổn thôi.
  6135.  
  6136. 1348
  6137. 01:36:55,870 --> 01:36:57,804
  6138. Tuần này tao chưa có.
  6139.  
  6140. 1349
  6141. 01:36:57,905 --> 01:37:00,203
  6142. Chỉ là vài tờ thôi mà.
  6143. Tao đã chơi mày bao giờ chưa?
  6144.  
  6145. 1350
  6146. 01:37:00,308 --> 01:37:02,435
  6147. Thảo nào mày cứ lởn vởn
  6148. trước mặt tao suốt.
  6149.  
  6150. 1351
  6151. 01:37:06,881 --> 01:37:08,212
  6152. Renny!
  6153.  
  6154. 1352
  6155. 01:37:26,500 --> 01:37:28,991
  6156. Không thể tin được...
  6157. Anh ấy vừa mới đứng ở đây mà.
  6158.  
  6159. 1353
  6160. 01:37:29,103 --> 01:37:30,570
  6161. - Renny!
  6162. - Oh, chết tiệt.
  6163.  
  6164. 1354
  6165. 01:37:30,671 --> 01:37:33,162
  6166. - Giúp tao đi. Gọi 911.
  6167. - Gọi 911, nhanh.
  6168.  
  6169. 1355
  6170. 01:37:33,274 --> 01:37:37,404
  6171. - Tôi cần điện thoại. Hay cái gì đó...
  6172. - Em chỉ cần anh ở lại với em thôi, ok?
  6173.  
  6174. 1356
  6175. 01:37:40,581 --> 01:37:42,242
  6176. Nâng đầu anh ấy lên.
  6177.  
  6178. 1357
  6179. 01:37:48,956 --> 01:37:50,924
  6180. Ai đó giúp tôi!
  6181.  
  6182. 1358
  6183. 01:38:15,249 --> 01:38:16,876
  6184. - Cruz?
  6185. - Em muốn trở lại, thưa thầy.
  6186.  
  6187. 1359
  6188. 01:38:16,984 --> 01:38:19,248
  6189. - Chuyện gì xảy ra vậy?
  6190. - Em muốn trở lại đội bóng.
  6191.  
  6192. 1360
  6193. 01:38:22,189 --> 01:38:25,955
  6194. - Chuyện gì đã xảy ra chứ?
  6195. - Bọn chúng đã bắn anh ấy.
  6196.  
  6197. 1361
  6198. 01:38:28,329 --> 01:38:32,265
  6199. Renny. Bọn chúng bắn Renny.
  6200. Ý em là, bọn em vừa ở ngay đó.
  6201.  
  6202. 1362
  6203. 01:38:33,467 --> 01:38:35,162
  6204. Chúng em vừa mới ở đó.
  6205. Mọi thứ đều rất tốt đẹp.
  6206.  
  6207. 1363
  6208. 01:38:35,302 --> 01:38:37,600
  6209. - Vào trong đã nào. Nào nào.
  6210. - Mọi thứ đang rất tốt đẹp, thưa thầy.
  6211.  
  6212. 1364
  6213. 01:38:37,705 --> 01:38:41,664
  6214. - Ý em là, thầy có hiểu không...
  6215. - Vào trong đã nào, con trai.
  6216.  
  6217. 1365
  6218. 01:38:42,176 --> 01:38:43,939
  6219. - Nào nào, vào trong đã.
  6220. - Thầy không hiểu đâu.
  6221.  
  6222. 1366
  6223. 01:38:45,079 --> 01:38:48,014
  6224. Em rất muốn trở lại đội.
  6225. Em phải làm gì để được chơi đây?
  6226.  
  6227. 1367
  6228. 01:38:48,115 --> 01:38:50,675
  6229. Đừng lo về chuyện đó, con trai.
  6230. Vào nhà đã nào.
  6231.  
  6232. 1368
  6233. 01:38:57,091 --> 01:39:00,822
  6234. Bất kể thứ gì mà thầy muốn em làm,
  6235. em sẽ làm hết, ok?
  6236.  
  6237. 1369
  6238. 01:39:00,928 --> 01:39:05,024
  6239. Ok. Thầy hiểu rồi.
  6240.  
  6241. 1370
  6242. 01:39:05,132 --> 01:39:07,464
  6243. Nào nào, em sẽ trở lại cùng đội thôi.
  6244.  
  6245. 1371
  6246. 01:39:07,568 --> 01:39:10,628
  6247. - Em không thể tin được là chúng bắn anh ấy.
  6248. - Cứ vào trong đã, được chứ?
  6249.  
  6250. 1372
  6251. 01:39:11,372 --> 01:39:13,237
  6252. - Thôi nào.
  6253. - Em chỉ muốn trở lại đội thôi.
  6254.  
  6255. 1373
  6256. 01:39:13,340 --> 01:39:16,639
  6257. - Thôi nào. Thôi nào.
  6258. - Bất kể thầy muốn em làm gì,
  6259.  
  6260. 1374
  6261. 01:39:17,144 --> 01:39:18,907
  6262. Em sẽ làm hết, ok?
  6263.  
  6264. 1375
  6265. 01:39:23,317 --> 01:39:26,377
  6266. Bang chỉ yêu cầu điểm trung bình là 2,0...
  6267.  
  6268. 1376
  6269. 01:39:26,520 --> 01:39:29,489
  6270. - nếu có tham gia các hoạt động thể thao.
  6271. - Vâng, thưa bà.
  6272.  
  6273. 1377
  6274. 01:39:29,590 --> 01:39:30,955
  6275. Còn theo hợp đồng của ông…
  6276.  
  6277. 1378
  6278. 01:39:31,058 --> 01:39:33,356
  6279. các cầu thủ phải đạt 2,3?
  6280.  
  6281. 1379
  6282. 01:39:33,461 --> 01:39:35,588
  6283. Vâng, kèm theo vài điều nữa, thưa bà.
  6284.  
  6285. 1380
  6286. 01:39:35,696 --> 01:39:38,164
  6287. - Ví dụ?
  6288. - Lên lớp đầy đủ,
  6289.  
  6290. 1381
  6291. 01:39:38,265 --> 01:39:41,860
  6292. luôn ngồi ở hàng đầu,
  6293. và đeo ca-vát khi đi thi đấu.
  6294.  
  6295. 1382
  6296. 01:39:42,503 --> 01:39:47,304
  6297. Tôi đã rõ. Ông Carter, việc khoá cửa
  6298. áp dụng cho cả tập luyện và thi đấu sao?
  6299.  
  6300. 1383
  6301. 01:39:47,541 --> 01:39:51,170
  6302. - Ông định bao giờ sẽ dừng lại?
  6303. - Sẽ không còn bóng rổ nữa, thưa bà.
  6304.  
  6305. 1384
  6306. 01:39:54,348 --> 01:39:56,976
  6307. Yên lặng. Xin yên lặng.
  6308.  
  6309. 1385
  6310. 01:39:57,485 --> 01:40:00,648
  6311. Nó bao gồm cả tập luyện lẫn thi đấu,
  6312. cho đến khi toàn đội
  6313.  
  6314. 1386
  6315. 01:40:00,754 --> 01:40:02,221
  6316. đạt được điểm phẩy đã thống nhất.
  6317.  
  6318. 1387
  6319. 01:40:03,324 --> 01:40:06,589
  6320. Xin mọi người yên lặng.
  6321.  
  6322. 1388
  6323. 01:40:07,328 --> 01:40:10,559
  6324. Yên lặng.
  6325. Cám ơn, ông Carter.
  6326.  
  6327. 1389
  6328. 01:40:11,198 --> 01:40:14,861
  6329. Thời gian còn lại, tôi xin nhường lời
  6330. cho quý vị đưa ra ý kiến
  6331.  
  6332. 1390
  6333. 01:40:15,369 --> 01:40:17,769
  6334. Là giáo viên, tôi cảm thấy bị xúc phạm
  6335. khi bị Huấn luyện viên yêu cầu...
  6336.  
  6337. 1391
  6338. 01:40:17,872 --> 01:40:19,669
  6339. gửi báo cáo thành tích học tập.
  6340.  
  6341. 1392
  6342. 01:40:20,207 --> 01:40:23,734
  6343. Không có chỗ nào trên hợp đồng của tôi
  6344. nói rằng tôi phải làm như thế.
  6345.  
  6346. 1393
  6347. 01:40:23,844 --> 01:40:27,974
  6348. Tự dưng tôi lại phải làm thêm việc.
  6349.  
  6350. Việc đóng cửa này tạo dư luận xấu về
  6351.  
  6352. 1394
  6353. 01:40:28,115 --> 01:40:31,084
  6354. về chất lượng giáo dục của chúng ta.
  6355.  
  6356. 1395
  6357. 01:40:31,218 --> 01:40:34,016
  6358. Hãy chấm dứt sự điên rồ này lại.
  6359. Chấm dứt việc khóa cửa ngay.
  6360.  
  6361. 1396
  6362. 01:40:37,191 --> 01:40:38,783
  6363. Tôi là chú của Jason Lyle.
  6364.  
  6365. 1397
  6366. 01:40:38,893 --> 01:40:41,987
  6367. Thằng bé sống để chơi bóng.
  6368. Ngày nào nó cũng tới trường.
  6369.  
  6370. 1398
  6371. 01:40:42,930 --> 01:40:46,866
  6372. Ông đã tước đi bóng rổ của nó
  6373. có Chúa mới biết nó sẽ ra sao.
  6374.  
  6375. 1399
  6376. 01:40:48,702 --> 01:40:51,796
  6377. Hôm qua,
  6378. ông ấy đã hủy trận đấu với Fremont.
  6379.  
  6380. 1400
  6381. 01:40:52,439 --> 01:40:54,202
  6382. Đó là trận đấu quan trọng nhất mùa giải.
  6383.  
  6384. 1401
  6385. 01:40:55,009 --> 01:40:56,909
  6386. Tôi đã mời các tuyển trạch viên tới
  6387. xem con trai tôi chơi.
  6388.  
  6389. 1402
  6390. 01:40:57,011 --> 01:41:00,208
  6391. - Tôi cũng vậy.
  6392. - Chúng nó đã thắng 16 trận rồi.
  6393.  
  6394. 1403
  6395. 01:41:00,314 --> 01:41:03,545
  6396. Cả trường, cả cộng đồng
  6397. đều ủng hộ đội bóng.
  6398.  
  6399. 1404
  6400. 01:41:07,221 --> 01:41:10,748
  6401. Mọi người đều đi xem trận đấu.
  6402. Bóng rổ là thứ duy nhất…
  6403.  
  6404. 1405
  6405. 01:41:10,858 --> 01:41:13,520
  6406. mà chúng có thể vươn tới.
  6407. Liệu chúng ta có thể để ông Carter
  6408.  
  6409. 1406
  6410. 01:41:13,627 --> 01:41:15,720
  6411. tới và tước đi điều đó khỏi chúng?
  6412.  
  6413. 1407
  6414. 01:41:15,829 --> 01:41:18,320
  6415. - Không!
  6416. - Tôi không nghĩ thế đâu.
  6417.  
  6418. 1408
  6419. 01:41:18,432 --> 01:41:20,024
  6420. Không xảy ra đâu.
  6421.  
  6422. 1409
  6423. 01:41:26,874 --> 01:41:28,102
  6424. Tôi có ý kiến.
  6425.  
  6426. 1410
  6427. 01:41:28,776 --> 01:41:32,678
  6428. - Vâng, ông.Walters?
  6429. - Tôi đề nghị sa thải ông Carter.
  6430.  
  6431. 1411
  6432. 01:41:32,780 --> 01:41:34,247
  6433. khỏi vị trí HLV đội bóng.
  6434.  
  6435. 1412
  6436. 01:41:38,085 --> 01:41:39,643
  6437. Xin mọi người trật tự.
  6438.  
  6439. 1413
  6440. 01:41:40,621 --> 01:41:42,418
  6441. Hội đồng này không có quyền...
  6442.  
  6443. 1414
  6444. 01:41:42,523 --> 01:41:44,821
  6445. sa thải một ai đó khỏi công việc của họ.
  6446.  
  6447. 1415
  6448. 01:41:44,925 --> 01:41:48,452
  6449. Vậy thì chúng ta hãy kết thúc
  6450. việc khóa cửa và cho lũ trẻ chơi bóng.
  6451.  
  6452. 1416
  6453. 01:41:50,497 --> 01:41:52,931
  6454. - Tôi có ý kiến.
  6455. - Okay.
  6456.  
  6457. 1417
  6458. 01:41:53,033 --> 01:41:54,967
  6459. - Liệu tôi có thể?
  6460. Vâng, ông Carter.
  6461.  
  6462. 1418
  6463. 01:41:55,569 --> 01:41:59,096
  6464. Quý vị hãy suy nghĩ thật cẩn trọng
  6465. về thông điệp mà quý vị đang gửi đến bọn trẻ.
  6466.  
  6467. 1419
  6468. 01:41:59,707 --> 01:42:03,700
  6469. Thông điệp đó là chúng ta đang có truyền thống
  6470. tạo ra những VĐV chuyên nghiệp…
  6471.  
  6472. 1420
  6473. 01:42:03,978 --> 01:42:06,310
  6474. nhưng lại không biết tuân theo pháp luật.
  6475.  
  6476. 1421
  6477. 01:42:07,047 --> 01:42:09,481
  6478. Tôi đang cố dạy chúng rằng kỷ luật…
  6479.  
  6480. 1422
  6481. 01:42:09,583 --> 01:42:11,881
  6482. sẽ thay đổi cuộc đời chúng
  6483. và trao cho chúng cơ hội.
  6484.  
  6485. 1423
  6486. 01:42:12,653 --> 01:42:16,953
  6487. Nếu quý vị chấp nhận sự thật rằng
  6488. những đứa trẻ 15, 16, 17 tuổi...
  6489.  
  6490. 1424
  6491. 01:42:17,057 --> 01:42:20,754
  6492. không đủ danh dự để tôn trọng vài điều đơn giản
  6493. trong hợp đồng bóng rổ…
  6494.  
  6495. 1425
  6496. 01:42:20,861 --> 01:42:24,319
  6497. thì theo quý vị, mất bao lâu
  6498. để chúng ra ngoài kia và vi phạm pháp luật?
  6499.  
  6500. 1426
  6501. 01:42:25,266 --> 01:42:28,133
  6502. Tôi đã từng chơi bóng cho Richmond 30 năm trước.
  6503.  
  6504. 1427
  6505. 01:42:28,369 --> 01:42:30,200
  6506. Tất cả đều giống mọi thứ lúc này.
  6507.  
  6508. 1428
  6509. 01:42:30,871 --> 01:42:33,135
  6510. Vài người đồng đội của tôi
  6511. đã phải sống tới hết đời trong tù.
  6512.  
  6513. 1429
  6514. 01:42:33,540 --> 01:42:35,303
  6515. Số khác thậm chí đã chết.
  6516.  
  6517. 1430
  6518. 01:42:35,943 --> 01:42:38,912
  6519. Tôi nhận công việc này
  6520. vì tôi muốn thấy sự thay đổi...
  6521.  
  6522. 1431
  6523. 01:42:39,013 --> 01:42:42,278
  6524. từ chính những chàng trai đặc biệt này,
  6525. và đây cách duy nhất...
  6526.  
  6527. 1432
  6528. 01:42:42,383 --> 01:42:44,317
  6529. mà tôi biết để biến điều đó thành sự thật.
  6530.  
  6531. 1433
  6532. 01:42:46,153 --> 01:42:49,611
  6533. Nếu quý vị ủng hộ việc mở cửa,
  6534. quý vị cũng không cần phải sa thải tôi.
  6535.  
  6536. 1434
  6537. 01:42:50,658 --> 01:42:51,625
  6538. Tôi sẽ nghỉ.
  6539.  
  6540. 1435
  6541. 01:42:51,725 --> 01:42:52,692
  6542. Tốt lắm.
  6543.  
  6544. 1436
  6545. 01:42:55,729 --> 01:42:59,756
  6546. - Tốt lắm.
  6547. - Cám ơn, ông Carter.
  6548.  
  6549. 1437
  6550. 01:43:02,936 --> 01:43:05,370
  6551. Hội đồng bao gồm 5 thành viên.
  6552.  
  6553. 1438
  6554. 01:43:05,939 --> 01:43:09,875
  6555. Chúng tôi chấp nhận phiếu bầu
  6556. của Hiệu trưởng Garrison.
  6557.  
  6558. 1439
  6559. 01:43:10,277 --> 01:43:14,043
  6560. Tôi xin bắt đầu việc bỏ phiếu...
  6561. cho mở cửa phòng tập.
  6562.  
  6563. 1440
  6564. 01:43:14,148 --> 01:43:18,175
  6565. Ai ủng hộ việc mở cửa...
  6566.  
  6567. 1441
  6568. 01:43:18,285 --> 01:43:20,310
  6569. sẽ giơ tay phải khi gọi tới tên.
  6570.  
  6571. 1442
  6572. 01:43:21,755 --> 01:43:24,918
  6573. Tôi sẽ bỏ phiếu đầu tiên
  6574. bằng việc không giơ tay.
  6575.  
  6576. 1443
  6577. 01:43:26,827 --> 01:43:29,728
  6578. Hiệu trưởng Garrison?
  6579.  
  6580. 1444
  6581. 01:43:33,200 --> 01:43:34,531
  6582. Valerie Walker.
  6583.  
  6584. 1445
  6585. 01:43:37,071 --> 01:43:38,231
  6586. Benson Chiu.
  6587.  
  6588. 1446
  6589. 01:43:41,041 --> 01:43:42,872
  6590. Đại diện phụ huynh học sinh,
  6591. ông Cepeda.
  6592.  
  6593. 1447
  6594. 01:43:44,912 --> 01:43:46,277
  6595. Và bà Nyugen.
  6596.  
  6597. 1448
  6598. 01:43:47,514 --> 01:43:50,312
  6599. Cảm ơn.
  6600.  
  6601. 1449
  6602. 01:44:04,698 --> 01:44:06,757
  6603. Phòng tập sẽ mở cửa với tỉ lệ phiếu 4-2.
  6604.  
  6605. 1450
  6606. 01:44:08,035 --> 01:44:11,095
  6607. Nếu không còn công việc gì,
  6608. phiên tòa xin được kết thúc tại đây.
  6609.  
  6610. 1451
  6611. 01:44:11,905 --> 01:44:13,873
  6612. Cám ơn quý vị đã tới.
  6613.  
  6614. 1452
  6615. 01:44:30,491 --> 01:44:34,188
  6616. Ông Carter,
  6617. ông có chắc muốn làm như vậy?
  6618.  
  6619. 1453
  6620. 01:44:37,431 --> 01:44:39,592
  6621. Tôi biết chúng ta
  6622. đã từng không cùng quan điểm…
  6623.  
  6624. 1454
  6625. 01:44:39,700 --> 01:44:41,964
  6626. nhưng ông đã làm
  6627. một việc tuyệt vời cho bọn trẻ,
  6628.  
  6629. 1455
  6630. 01:44:42,069 --> 01:44:44,833
  6631. - chỉ có chút hiểu lầm...
  6632. - Tôi không có ý gì, thưa bà.
  6633.  
  6634. 1456
  6635. 01:44:44,938 --> 01:44:46,803
  6636. nhưng mọi thứ tôi đã làm cho lũ trẻ...
  6637.  
  6638. 1457
  6639. 01:44:46,907 --> 01:44:49,000
  6640. đã trở thành vô nghĩa ngay
  6641. khi họ phá khóa cửa.
  6642.  
  6643. 1458
  6644. 01:44:49,109 --> 01:44:51,703
  6645. - Tôi không nghĩ rằng…
  6646. - Hội đồng đã gửi một thông điệp
  6647.  
  6648. 1459
  6649. 01:44:51,812 --> 01:44:54,576
  6650. rõ ràng rằng:
  6651. chiến thắng các trận bóng rổ quan trọng hơn…
  6652.  
  6653. 1460
  6654. 01:44:54,681 --> 01:44:58,208
  6655. tốt nghiệp trung học và vào ĐH.
  6656. Tôi rất tiếc.
  6657.  
  6658. 1461
  6659. 01:44:58,552 --> 01:45:00,486
  6660. Tôi không thể ủng hộ điều đó.
  6661.  
  6662. 1462
  6663. 01:45:48,902 --> 01:45:52,963
  6664. Thưa thầy, họ có thể cắt đứt xích khóa cửa,
  6665. nhưng họ đâu thể bắt chúng em chơi.
  6666.  
  6667. 1463
  6668. 01:45:56,510 --> 01:45:59,911
  6669. Chúng em quyết định sẽ hoàn thành
  6670. những gì thầy đã bắt đầu, thưa thầy.
  6671.  
  6672. 1464
  6673. 01:46:01,515 --> 01:46:05,212
  6674. Phải, thầy cứ kệ bọn em đi.
  6675. Bọn em còn phải làm cái đống của nợ này.
  6676.  
  6677. 1465
  6678. 01:46:18,465 --> 01:46:20,592
  6679. Nỗi sợ lớn nhất của ta
  6680. không phải là ta chưa trưởng thành.
  6681.  
  6682. 1466
  6683. 01:46:21,535 --> 01:46:24,197
  6684. Nỗi sợ lớn nhất chính là khi
  6685. ta mạnh mẽ hơn cả giới hạn.
  6686.  
  6687. 1467
  6688. 01:46:25,305 --> 01:46:28,274
  6689. Chính ánh sáng, chứ không phải bóng tối,
  6690. lại khiến ta sợ hãi nhất.
  6691.  
  6692. 1468
  6693. 01:46:29,209 --> 01:46:31,074
  6694. Tài năng bé nhỏ của ta
  6695. đâu là gì so với thế giới.
  6696.  
  6697. 1469
  6698. 01:46:31,178 --> 01:46:33,271
  6699. Sẽ là điều rất bình thường
  6700. khi ta khiêm tốn…
  6701.  
  6702. 1470
  6703. 01:46:33,380 --> 01:46:35,712
  6704. để mọi người xung quanh
  6705. cảm thấy an toàn.
  6706.  
  6707. 1471
  6708. 01:46:36,750 --> 01:46:39,310
  6709. Chúng ta như bao đứa trẻ khác,
  6710. có những lúc cao ngạo.
  6711.  
  6712. 1472
  6713. 01:46:39,987 --> 01:46:42,217
  6714. Điều đó không chỉ với vài người chúng em,
  6715. điều đó đúng với tất cả mọi người.
  6716.  
  6717. 1473
  6718. 01:46:43,490 --> 01:46:45,458
  6719. Và khi ta rũ bỏ được ánh hào quang ấy,
  6720.  
  6721. 1474
  6722. 01:46:45,659 --> 01:46:48,526
  6723. ta đã dành cho những người khác
  6724. cơ hội để làm điều tương tự.
  6725.  
  6726. 1475
  6727. 01:46:48,962 --> 01:46:51,055
  6728. Khi ta đã thoát ra khỏi
  6729. nỗi sợ của chính mình,
  6730.  
  6731. 1476
  6732. 01:46:52,332 --> 01:46:54,926
  6733. sự xuất hiện của ta
  6734. sẽ tự khắc giải thoát cho mọi người.
  6735.  
  6736. 1477
  6737. 01:47:01,074 --> 01:47:03,065
  6738. Thầy, em chỉ muốn nói cám ơn thầy.
  6739.  
  6740. 1478
  6741. 01:47:06,179 --> 01:47:07,476
  6742. Thầy đã cứu cuộc đời em.
  6743.  
  6744. 1479
  6745. 01:47:16,924 --> 01:47:18,118
  6746. Cám ơn các cậu.
  6747.  
  6748. 1480
  6749. 01:47:21,862 --> 01:47:23,261
  6750. Tất cả các cậu.
  6751.  
  6752. 1481
  6753. 01:48:06,306 --> 01:48:09,002
  6754. Báo cáo kết quả học tập này,
  6755. các chàng trai.
  6756.  
  6757. 1482
  6758. 01:48:10,143 --> 01:48:12,236
  6759. Thật là...
  6760.  
  6761. 1483
  6762. 01:48:13,380 --> 01:48:14,642
  6763. khó nói.
  6764.  
  6765. 1484
  6766. 01:48:16,049 --> 01:48:17,778
  6767. Tôi biết các cậu đã cố gắng rất nhiều.
  6768.  
  6769. 1485
  6770. 01:48:20,854 --> 01:48:23,152
  6771. Tôi chỉ có thể nói rằng...
  6772.  
  6773. 1486
  6774. 01:48:25,792 --> 01:48:28,226
  6775. Các cậu, chúng ta hoàn thành mục tiêu rồi.
  6776. Tiếp tục chơi bóng thôi.
  6777.  
  6778. 1487
  6779. 01:48:35,969 --> 01:48:38,233
  6780. - Rich gì?
  6781. - Richmond!
  6782.  
  6783. 1488
  6784. 01:49:07,934 --> 01:49:09,265
  6785. Về nhanh lên.
  6786.  
  6787. 1489
  6788. 01:49:12,105 --> 01:49:13,072
  6789. Battle.
  6790.  
  6791. 1490
  6792. 01:49:13,440 --> 01:49:14,600
  6793. Chú ý vạch cuối sân.
  6794.  
  6795. 1491
  6796. 01:49:20,447 --> 01:49:22,642
  6797. - Đúng thế đấy!
  6798. - Kèm người. Kèm người.
  6799.  
  6800. 1492
  6801. 01:49:24,251 --> 01:49:27,584
  6802. Chuyền qua. Chuyền qua.
  6803.  
  6804. 1493
  6805. 01:49:29,356 --> 01:49:30,323
  6806. Tiến lên.
  6807.  
  6808. 1494
  6809. 01:49:32,893 --> 01:49:34,019
  6810. Tiến lên.
  6811.  
  6812. 1495
  6813. 01:49:35,429 --> 01:49:36,691
  6814. Đẹp lắm.
  6815.  
  6816. 1496
  6817. 01:49:47,040 --> 01:49:48,405
  6818. Tiến lên Richmond!
  6819.  
  6820. 1497
  6821. 01:49:48,942 --> 01:49:51,274
  6822. Giữ bóng, giữ bóng!
  6823.  
  6824. 1498
  6825. 01:49:53,613 --> 01:49:58,016
  6826. 9, 8, 7, 6, 5...
  6827.  
  6828. 1499
  6829. 01:49:58,118 --> 01:50:01,610
  6830. 4, 3, 2, 1.
  6831.  
  6832. 1500
  6833. 01:50:10,597 --> 01:50:13,031
  6834. - Trận đấu lắm, huấn luyện viên.
  6835. - Chơi hay lắm.
  6836.  
  6837. 1501
  6838. 01:50:16,636 --> 01:50:21,471
  6839. Richmond đã trở lại và tiếp tục
  6840. chuỗi trận thắng ấn tượng với con số 17.
  6841.  
  6842. 1502
  6843. 01:50:21,575 --> 01:50:24,373
  6844. Đội bóng chỉ có 4 chiến thắng mùa trước
  6845.  
  6846. 1503
  6847. 01:50:24,478 --> 01:50:25,968
  6848. đang là đội bóng Lọ-Lem.
  6849.  
  6850. 1504
  6851. 01:50:26,079 --> 01:50:28,411
  6852. Mọi người đang nghĩ rằng
  6853. liệu họ có cơ hội…
  6854.  
  6855. 1505
  6856. 01:50:28,515 --> 01:50:31,245
  6857. giành được vinh quang ở mùa giải này không?
  6858.  
  6859. 1506
  6860. 01:50:31,384 --> 01:50:33,614
  6861. Liệu Richmond đang thẳng tiến
  6862. tới chức vô địch của bang?
  6863.  
  6864. 1507
  6865. 01:50:46,066 --> 01:50:48,728
  6866. Vậy cháu sẽ làm gì khi tới công viên?
  6867.  
  6868. 1508
  6869. 01:50:48,835 --> 01:50:50,166
  6870. - Chơi bập bênh nhe.
  6871. - Bập bênh?
  6872.  
  6873. 1509
  6874. 01:50:51,071 --> 01:50:52,834
  6875. - Cháu sẽ chơi bập bênh à?
  6876. - Vâng ạ.
  6877.  
  6878. 1510
  6879. 01:50:52,939 --> 01:50:53,997
  6880. Ai sẽ chơi với cháu?
  6881.  
  6882. 1511
  6883. 01:50:54,107 --> 01:50:56,701
  6884. - Mẹ cháu ạ.
  6885. - Vậy à?
  6886.  
  6887. 1512
  6888. 01:50:57,911 --> 01:51:00,141
  6889. Dì muốn đi với cháu quá.
  6890.  
  6891. 1513
  6892. 01:51:00,247 --> 01:51:02,738
  6893. - Về thôi, con.
  6894. - Dì sẽ gặp lại cháu, ok?
  6895.  
  6896. 1514
  6897. 01:51:02,849 --> 01:51:04,407
  6898. - Okay.
  6899. - Bye.
  6900.  
  6901. 1515
  6902. 01:51:05,018 --> 01:51:06,918
  6903. - Bye.
  6904. - Bye.
  6905.  
  6906. 1516
  6907. 01:51:11,491 --> 01:51:15,393
  6908. - Em khỏe không?
  6909. - Khỏe.
  6910.  
  6911. 1517
  6912. 01:51:16,897 --> 01:51:20,526
  6913. - Trông em tuyệt lắm.
  6914. - Cám ơn anh.
  6915.  
  6916. 1518
  6917. 01:51:21,034 --> 01:51:23,434
  6918. Anh cũng thế.
  6919.  
  6920. 1519
  6921. 01:51:28,875 --> 01:51:31,673
  6922. Em biết đấy, mọi thứ đều loạn cả lên.
  6923. Cái vụ khóa cửa đó.
  6924.  
  6925. 1520
  6926. 01:51:33,213 --> 01:51:36,307
  6927. - Sẽ ổn thôi.
  6928. - Chắc chắn rồi.
  6929.  
  6930. 1521
  6931. 01:51:37,617 --> 01:51:39,608
  6932. Chúng ta có thể ngồi ở đâu đó không?
  6933.  
  6934. 1522
  6935. 01:51:59,639 --> 01:52:02,972
  6936. Anh đã cố gắng nghĩ thông suốt
  6937. về mọi điều.
  6938.  
  6939. 1523
  6940. 01:52:03,476 --> 01:52:05,808
  6941. Về rất nhiều thứ. Đặc biệt là chúng ta.
  6942.  
  6943. 1524
  6944. 01:52:06,313 --> 01:52:10,545
  6945. - Kenny, em...
  6946. - Kyra, nghe đi mà.
  6947.  
  6948. 1525
  6949. 01:52:13,286 --> 01:52:17,620
  6950. Lâu nay, anh chỉ nghĩ đến
  6951. mẹ, mấy đứa em và em thôi.
  6952.  
  6953. 1526
  6954. 01:52:18,725 --> 01:52:22,525
  6955. Những người mà anh quan tâm.
  6956. Và giờ thì có cả chính anh trong đó nữa…
  6957.  
  6958. 1527
  6959. 01:52:22,963 --> 01:52:25,227
  6960. Mọi chuyện vẫn ổn và khỉ thật,
  6961. Anh cảm thấy…
  6962.  
  6963. 1528
  6964. 01:52:25,999 --> 01:52:28,627
  6965. chỉ cần ngồi bên em, những điều
  6966. dù không tốt đẹp cũng trở thành tốt đẹp.
  6967.  
  6968. 1529
  6969. 01:52:31,204 --> 01:52:33,764
  6970. Như là anh đang mất đi
  6971. một phần vô cùng quan trọng.
  6972.  
  6973. 1530
  6974. 01:52:45,151 --> 01:52:46,550
  6975. Anh muốn tặng em thứ này.
  6976.  
  6977. 1531
  6978. 01:52:49,022 --> 01:52:53,925
  6979. - Không phải từ cửa hàng 99 xu đâu.
  6980. - Thôi nào.
  6981.  
  6982. 1532
  6983. 01:52:58,698 --> 01:53:01,599
  6984. - Anh được nhận học bổng rồi sao?
  6985. - Phải, học bổng toàn phần.
  6986.  
  6987. 1533
  6988. 01:53:01,701 --> 01:53:05,535
  6989. Lạy Chúa. Thật tuyệt.
  6990.  
  6991. 1534
  6992. 01:53:06,206 --> 01:53:10,540
  6993. Lạy Chúa.
  6994. Em biết là anh sẽ tới được đó mà.
  6995.  
  6996. 1535
  6997. 01:53:10,644 --> 01:53:12,077
  6998. Không, chúng ta sẽ cùng tới đó.
  6999.  
  7000. 1536
  7001. 01:53:13,246 --> 01:53:16,010
  7002. Anh đã nói với họ về em và đứa bé.
  7003. Họ đồng ý giúp chúng ta.
  7004.  
  7005. 1537
  7006. 01:53:28,061 --> 01:53:29,221
  7007. Kenyon...
  7008.  
  7009. 1538
  7010. 01:53:30,664 --> 01:53:31,995
  7011. Không còn đứa bé nữa .
  7012.  
  7013. 1539
  7014. 01:53:36,469 --> 01:53:38,596
  7015. Em quyết định sẽ không giữ nó nữa.
  7016.  
  7017. 1540
  7018. 01:53:43,510 --> 01:53:44,841
  7019. - Kyra.
  7020. - Em có lựa chọn của riêng mình…
  7021.  
  7022. 1541
  7023. 01:53:46,379 --> 01:53:49,871
  7024. và em đã làm. Cho chính em, Kenny.
  7025.  
  7026. 1542
  7027. 01:53:53,954 --> 01:53:55,819
  7028. Khi nào vậy?
  7029.  
  7030. 1543
  7031. 01:53:57,590 --> 01:54:00,115
  7032. Sao em không nói gì với anh?
  7033. Anh sẽ đi với em mà.
  7034.  
  7035. 1544
  7036. 01:54:05,598 --> 01:54:07,623
  7037. Anh rất tiếc.
  7038.  
  7039. 1545
  7040. 01:54:08,735 --> 01:54:11,499
  7041. Kyra, anh xin lỗi
  7042. vì em đã phải làm việc đó một mình.
  7043.  
  7044. 1546
  7045. 01:54:14,341 --> 01:54:15,933
  7046. Mẹ đi cùng em.
  7047.  
  7048. 1547
  7049. 01:54:18,645 --> 01:54:22,103
  7050. Nhưng em nghĩ rằng...
  7051. Em nghĩ anh nên đến trường…
  7052.  
  7053. 1548
  7054. 01:54:22,615 --> 01:54:25,345
  7055. chơi bóng và làm mọi việc anh muốn.
  7056.  
  7057. 1549
  7058. 01:54:26,553 --> 01:54:30,922
  7059. Anh hiểu mà.
  7060. Em thật sự muốn điều đó vì anh.
  7061.  
  7062. 1550
  7063. 01:54:32,692 --> 01:54:34,523
  7064. Em muốn anh có thể sống
  7065. bằng hết khả năng của mình.
  7066.  
  7067. 1551
  7068. 01:54:37,063 --> 01:54:38,655
  7069. Anh muốn em đi cùng anh.
  7070.  
  7071. 1552
  7072. 01:54:42,202 --> 01:54:46,036
  7073. Kyra, anh yêu em.
  7074. Anh muốn em đi cùng anh.
  7075.  
  7076. 1553
  7077. 01:54:47,607 --> 01:54:49,666
  7078. - Anh nghiêm túc sao?
  7079. - Anh nghiêm túc đấy.
  7080.  
  7081. 1554
  7082. 01:54:50,577 --> 01:54:52,511
  7083. - Chúa ơi.
  7084. - Anh yêu em.
  7085.  
  7086. 1555
  7087. 01:54:53,046 --> 01:54:54,377
  7088. Em cũng yêu anh.
  7089.  
  7090. 1556
  7091. 01:55:03,289 --> 01:55:04,347
  7092. Ken Carter.
  7093.  
  7094. 1557
  7095. 01:55:06,726 --> 01:55:10,719
  7096. Tôi hiểu, thưa ngài.
  7097. Vâng. Cám ơn ngài.
  7098.  
  7099. 1558
  7100. 01:55:20,540 --> 01:55:21,768
  7101. - Chúng ta vào rồi.
  7102. - Phải thế chứ!
  7103.  
  7104. 1559
  7105. 01:55:24,044 --> 01:55:25,602
  7106. Tao đã nói mà
  7107.  
  7108. 1560
  7109. 01:55:31,151 --> 01:55:34,177
  7110. Các cậu, nghe đây.
  7111.  
  7112. 1561
  7113. 01:55:34,921 --> 01:55:37,685
  7114. Không hề dễ dàng tí nào.
  7115. Đó là cả một chặng đường dài.
  7116.  
  7117. 1562
  7118. 01:55:38,124 --> 01:55:40,922
  7119. - Chúng ta chỉ là một đội yếu.
  7120. - Chúng ta sẽ gặp ai vậy, huấn luyện viên?
  7121.  
  7122. 1563
  7123. 01:55:43,096 --> 01:55:46,122
  7124. - St. Francis.
  7125. - St. Francis?
  7126.  
  7127. 1564
  7128. 01:55:46,566 --> 01:55:48,466
  7129. Đó là đội mạnh nhất bang.
  7130.  
  7131. 1565
  7132. 01:55:50,870 --> 01:55:53,338
  7133. Này, Junior, đừng lo thằng Ty Crane.
  7134.  
  7135. 1566
  7136. 01:55:53,440 --> 01:55:54,873
  7137. - Mày sẽ xử lý được nó mà.
  7138. - Chúng ta sẽ thắng thôi.
  7139.  
  7140. 1567
  7141. 01:55:54,974 --> 01:55:57,943
  7142. - Chuyện nhỏ thôi.
  7143. - Chỉ có mỗi 1 trận thôi. Chúng ta sẽ làm được.
  7144.  
  7145. 1568
  7146. 01:55:58,044 --> 01:55:59,602
  7147. - Được rồi, các cậu.
  7148. - Sẵn sàng thôi.
  7149.  
  7150. 1569
  7151. 01:56:08,955 --> 01:56:11,583
  7152. - Hãy chơi một trận thật hay, chàng trai.
  7153. - Vâng, thưa thầy.
  7154.  
  7155. 1570
  7156. 01:56:43,490 --> 01:56:47,722
  7157. Chào mừng quý vị đến với
  7158. trận chung kết bóng rổ bang California.
  7159.  
  7160. 1571
  7161. 01:56:47,827 --> 01:56:50,990
  7162. St. Francis là một trong những đội
  7163. mạnh nhất của toàn nước Mỹ,
  7164.  
  7165. 1572
  7166. 01:56:51,097 --> 01:56:55,966
  7167. với Ty Crane được coi là cầu thủ triển vọng
  7168. cho giải nhà nghề NBA mùa tới.
  7169.  
  7170. 1573
  7171. 01:56:56,469 --> 01:56:58,903
  7172. Bên kia sân là Richmond,
  7173.  
  7174. 1574
  7175. 01:56:59,005 --> 01:57:01,599
  7176. đội bóng khá nổi trong thời gian gần đây.
  7177.  
  7178. 1575
  7179. 01:57:01,708 --> 01:57:04,802
  7180. Richmond chưa từng được chơi trận chung kết bang.
  7181.  
  7182. 1576
  7183. 01:57:04,911 --> 01:57:06,936
  7184. Bắt đầu đi.
  7185.  
  7186. 1577
  7187. 01:57:12,752 --> 01:57:13,119
  7188. - Từ từ thôi, từ từ thôi.
  7189. - 1-4!
  7190.  
  7191. 1578
  7192. 01:57:13,119 --> 01:57:15,349
  7193. - Từ từ thôi, từ từ thôi.
  7194. - 1-4!
  7195.  
  7196. 1579
  7197. 01:57:18,858 --> 01:57:20,052
  7198. Bóng, bóng.
  7199.  
  7200. 1580
  7201. 01:57:20,793 --> 01:57:22,055
  7202. Di chuyển đi.
  7203.  
  7204. 1581
  7205. 01:57:26,966 --> 01:57:28,058
  7206. Hay lắm.
  7207.  
  7208. 1582
  7209. 01:57:29,836 --> 01:57:30,996
  7210. Về ngay, về ngay.
  7211.  
  7212. 1583
  7213. 01:57:31,971 --> 01:57:34,337
  7214. Linh hoạt lên. Chiến thuật 44.
  7215.  
  7216. 1584
  7217. 01:57:35,608 --> 01:57:38,736
  7218. - Phòng ngự!
  7219. - Ở đây.
  7220.  
  7221. 1585
  7222. 01:57:38,845 --> 01:57:40,608
  7223. Chuyền đi.
  7224.  
  7225. 1586
  7226. 01:57:43,483 --> 01:57:44,643
  7227. Ép qua trái. Ép trái.
  7228.  
  7229. 1587
  7230. 01:57:50,423 --> 01:57:53,324
  7231. Phải ép qua trái chứ.
  7232. Vạch cuối sân đã có người rồi.
  7233.  
  7234. 1588
  7235. 01:57:56,262 --> 01:57:57,559
  7236. Lên đi!
  7237.  
  7238. 1589
  7239. 01:58:03,469 --> 01:58:06,597
  7240. Kiếm thằng khác kèm tao đi.
  7241. Tao sẽ ghi 50 điểm tối nay đấy
  7242.  
  7243. 1590
  7244. 01:58:07,440 --> 01:58:08,702
  7245. Sẵn sàng!
  7246.  
  7247. 1591
  7248. 01:58:13,313 --> 01:58:15,144
  7249. Khóa lại, khóa lại.
  7250.  
  7251. 1592
  7252. 01:58:16,382 --> 01:58:18,475
  7253. Phải qua đây giúp chứ.
  7254. Không thể để nó ghi bàn nữa.
  7255.  
  7256. 1593
  7257. 01:58:18,585 --> 01:58:20,644
  7258. - Yeah!
  7259. - Về ngay, về ngay.
  7260.  
  7261. 1594
  7262. 01:58:23,256 --> 01:58:26,714
  7263. - Kèm người kìa, kèm người.
  7264. - Tập trung. Coi chừng sập bẫy.
  7265.  
  7266. 1595
  7267. 01:58:27,427 --> 01:58:29,827
  7268. Chú ý bẫy.
  7269.  
  7270. 1596
  7271. 01:58:29,929 --> 01:58:33,092
  7272. - Lại nó nữa.
  7273. - Thế đấy.
  7274.  
  7275. 1597
  7276. 01:58:33,600 --> 01:58:38,162
  7277. - Hay lắm!
  7278. - G-H-I B-A-N. Ghi bàn!
  7279.  
  7280. 1598
  7281. 01:58:41,441 --> 01:58:42,738
  7282. Bóng, bóng.
  7283.  
  7284. 1599
  7285. 01:58:48,181 --> 01:58:49,671
  7286. Ta dẫn trước rồi!
  7287.  
  7288. 1600
  7289. 01:58:49,782 --> 01:58:52,580
  7290. Lyle, chặn bóng lại chứ?
  7291.  
  7292. 1601
  7293. 01:59:03,029 --> 01:59:07,261
  7294. Nào, nào, nào.
  7295. Cố lên, Richmond!
  7296.  
  7297. 1602
  7298. 01:59:07,367 --> 01:59:10,063
  7299. Qua bên kia giúp Junior nữa chứ.
  7300.  
  7301. 1603
  7302. 01:59:14,741 --> 01:59:17,232
  7303. - Delilah! Delilah!
  7304. - Phòng ngự! Phòng ngự!
  7305.  
  7306. 1604
  7307. 01:59:24,651 --> 01:59:27,119
  7308. - Qua đây.
  7309. - Bẫy. Cánh trái, cánh trái.
  7310.  
  7311. 1605
  7312. 01:59:39,399 --> 01:59:41,128
  7313. Coi chừng.
  7314.  
  7315. 1606
  7316. 01:59:41,234 --> 01:59:42,724
  7317. Được rồi.
  7318.  
  7319. 1607
  7320. 01:59:45,438 --> 01:59:46,530
  7321. Yeah!
  7322.  
  7323. 1608
  7324. 01:59:46,639 --> 01:59:49,005
  7325. - Đó là những gì tao nói đấy.
  7326. - Phạt, số 3.
  7327.  
  7328. 1609
  7329. 01:59:49,108 --> 01:59:52,009
  7330. - Tập trung.
  7331. - Mustangs, đem bóng lại đây.
  7332.  
  7333. 1610
  7334. 01:59:52,111 --> 01:59:55,706
  7335. - Chuẩn bị ném phạt.
  7336. - Hội ý, trọng tài.
  7337.  
  7338. 1611
  7339. 01:59:55,815 --> 01:59:58,283
  7340. Lại đây, lại đây. Khỉ thật.
  7341.  
  7342. 1612
  7343. 01:59:58,685 --> 02:00:01,916
  7344. Này các cậu,
  7345. phòng ngự chắc vào chứ!
  7346.  
  7347. 1613
  7348. 02:00:02,021 --> 02:00:04,615
  7349. Các cậu chơi kiểu gì thế?
  7350.  
  7351. 1614
  7352. 02:00:05,992 --> 02:00:07,687
  7353. Trận đấu vẫn còn. Cố lên các cậu.
  7354.  
  7355. 1615
  7356. 02:00:09,195 --> 02:00:12,289
  7357. Các cậu đã nói với tôi rằng
  7358. các cậu xứng đáng có mặt ở đây.
  7359.  
  7360. 1616
  7361. 02:00:12,498 --> 02:00:14,329
  7362. Vậy mà cách các cậu chơi bóng
  7363. lại không như thế.
  7364.  
  7365. 1617
  7366. 02:00:14,767 --> 02:00:17,668
  7367. Suốt cả mùa giải,
  7368. chúng ta đã chơi theo cách của chúng ta.
  7369.  
  7370. 1618
  7371. 02:00:17,770 --> 02:00:22,139
  7372. Giờ đây, các cậu lại chơi theo cách của họ.
  7373. Khi đã vào sân,
  7374.  
  7375. 1619
  7376. 02:00:22,241 --> 02:00:26,439
  7377. chúng ta phải thật mạnh mẽ trong từng giây!
  7378.  
  7379. 1620
  7380. 02:00:26,546 --> 02:00:29,344
  7381. Chuyền bóng đi.
  7382. Gây sức ép lên họ.
  7383.  
  7384. 1621
  7385. 02:00:29,449 --> 02:00:34,148
  7386. Và quan trọng nhất,
  7387. chúng ta phải giữ nhịp trận đấu!
  7388.  
  7389. 1622
  7390. 02:00:34,954 --> 02:00:38,446
  7391. Khiến họ phải chơi theo
  7392. Richmond Oiler.
  7393.  
  7394. 1623
  7395. 02:00:39,726 --> 02:00:41,523
  7396. Worm, cậu có thể khóa được gã kia.
  7397.  
  7398. 1624
  7399. 02:00:41,761 --> 02:00:44,958
  7400. Ép qua trái, và khi cậu ta định vượt,
  7401. nhảy lên chèn ngay.
  7402.  
  7403. 1625
  7404. 02:00:45,064 --> 02:00:49,228
  7405. Damien, hãy giữ nhịp.
  7406. Kenyon, Lyle, tấn công từ dưới rổ.
  7407.  
  7408. 1626
  7409. 02:00:49,502 --> 02:00:53,438
  7410. Cruz, khi nhận đường chuyền,
  7411. hãy thực hiện những cú nhảy ném ưa thích của cậu.
  7412.  
  7413. 1627
  7414. 02:00:53,573 --> 02:00:56,041
  7415. Junior, hãy làm tốt
  7416. những gì mà cậu đang làm.
  7417.  
  7418. 1628
  7419. 02:00:56,142 --> 02:00:58,076
  7420. Khóa chặt con quái vật đó.
  7421.  
  7422. 1629
  7423. 02:00:58,177 --> 02:01:01,738
  7424. Các cậu phải làm những điều đó.
  7425. Và tôi đảm bảo,
  7426.  
  7427. 1630
  7428. 02:01:01,848 --> 02:01:04,544
  7429. rằng tới khi hết trận,
  7430. chúng ta sẽ còn ở đây nữa.
  7431.  
  7432. 1631
  7433. 02:01:08,154 --> 02:01:11,146
  7434. - Được rồi, đặt tay lên.
  7435. - Hết giờ hội ý.
  7436.  
  7437. 1632
  7438. 02:01:11,257 --> 02:01:14,590
  7439. Được rồi. Hãy giành lại trận đấu.
  7440. Ai sẽ thắng trận này?
  7441.  
  7442. 1633
  7443. 02:01:14,694 --> 02:01:16,321
  7444. - 1, 2, 3.
  7445. - Richmond!
  7446.  
  7447. 1634
  7448. 02:01:16,429 --> 02:01:18,260
  7449. Vào cuộc đi. Hãy làm như thế.
  7450.  
  7451. 1635
  7452. 02:01:22,335 --> 02:01:25,133
  7453. 1, 2, 3, Mustangs!
  7454.  
  7455. 1636
  7456. 02:01:32,145 --> 02:01:33,112
  7457. Đứng lên, đứng lên.
  7458.  
  7459. 1637
  7460. 02:01:33,346 --> 02:01:34,472
  7461. - Tiến lên.
  7462.  
  7463. 1638
  7464. 02:01:39,719 --> 02:01:40,686
  7465. Yeah!
  7466.  
  7467. 1639
  7468. 02:01:42,822 --> 02:01:43,789
  7469. Thế chứ.
  7470.  
  7471. 1640
  7472. 02:01:45,358 --> 02:01:46,655
  7473. Đây rồi.
  7474.  
  7475. 1641
  7476. 02:01:47,593 --> 02:01:50,118
  7477. - Phạt.
  7478. - Mới chỉ lần đầu mà?
  7479.  
  7480. 1642
  7481. 02:01:50,229 --> 02:01:52,993
  7482. - Thổi gì thế, trọng tài?
  7483. - Thổi đúng lắm.
  7484.  
  7485. 1643
  7486. 02:01:54,033 --> 02:01:56,661
  7487. Cruz. Vào thay Kenyon.
  7488.  
  7489. 1644
  7490. 02:01:59,272 --> 02:02:02,298
  7491. - Bóng, bóng, bóng.
  7492. - Run it.
  7493. - Chạy, chạy, chạy.
  7494. 1645
  7495. 02:02:16,522 --> 02:02:19,252
  7496. Về ngay, về ngay!
  7497. Tất cả về.
  7498.  
  7499. 1646
  7500. 02:02:19,358 --> 02:02:21,292
  7501. Yeah! Tiến lên!
  7502.  
  7503. 1647
  7504. 02:02:35,842 --> 02:02:38,333
  7505. - Khỉ thật.
  7506. - Lên này.
  7507.  
  7508. 1648
  7509. 02:02:40,213 --> 02:02:43,046
  7510. - Yeah!
  7511. - Về ngay, về ngay.
  7512.  
  7513. 1649
  7514. 02:02:52,558 --> 02:02:54,617
  7515. Trọng tài, đáng ra ông phải thổi chứ.
  7516. Bọn tôi chơi sân nhà cơ mà.
  7517.  
  7518. 1650
  7519. 02:02:54,727 --> 02:02:56,456
  7520. - Ép bóng đi.
  7521. - Tại sao không phạt?
  7522.  
  7523. 1651
  7524. 02:03:04,937 --> 02:03:07,735
  7525. Chú ý vào bóng kìa.
  7526. Tao sẽ lấy lại phong độ ngay thôi.
  7527.  
  7528. 1652
  7529. 02:03:13,112 --> 02:03:14,170
  7530. Yeah!
  7531.  
  7532. 1653
  7533. 02:03:17,383 --> 02:03:19,010
  7534. Nào nào, về ngay.
  7535.  
  7536. 1654
  7537. 02:03:23,122 --> 02:03:25,716
  7538. Chuyền qua đây. Được rồi.
  7539.  
  7540. 1655
  7541. 02:03:29,295 --> 02:03:30,592
  7542. Đẩy người.
  7543.  
  7544. 1656
  7545. 02:03:32,865 --> 02:03:34,765
  7546. - Giành chiến thắng đi, các chàng trai.
  7547. - Yeah.
  7548.  
  7549. 1657
  7550. 02:03:34,867 --> 02:03:36,835
  7551. Đẩy người, số 30.
  7552.  
  7553. 1658
  7554. 02:03:36,936 --> 02:03:39,564
  7555. - Bóng bên đỏ.
  7556. - Trọng tài, ông còn không đứng đó mà.
  7557.  
  7558. 1659
  7559. 02:03:45,678 --> 02:03:48,704
  7560. - Bóng bên đỏ. Bóng bên đỏ
  7561. - Đúng rồi. Đúng rồi.
  7562.  
  7563. 1660
  7564. 02:03:49,415 --> 02:03:51,042
  7565. - Bóng Richmond.
  7566. - Cái gì?
  7567.  
  7568. 1661
  7569. 02:03:51,150 --> 02:03:52,412
  7570. Ok, lao lên, lao lên.
  7571.  
  7572. 1662
  7573. 02:04:00,726 --> 02:04:02,921
  7574. - Bóng bên đỏ.
  7575. - Junior, cản phá hay lắm!
  7576.  
  7577. 1663
  7578. 02:04:03,229 --> 02:04:05,254
  7579. - Lỗi cơ mà.
  7580. - Trúng bóng. Trúng bóng.
  7581.  
  7582. 1664
  7583. 02:04:05,998 --> 02:04:08,762
  7584. - Mày nói gì?
  7585. - Chuyện gì? Lùi lại.
  7586.  
  7587. 1665
  7588. 02:04:09,201 --> 02:04:10,429
  7589. Hey!
  7590.  
  7591. 1666
  7592. 02:04:11,871 --> 02:04:13,270
  7593. Đuổi cổ thằng kia ra ngoài đi.
  7594.  
  7595. 1667
  7596. 02:04:13,839 --> 02:04:15,864
  7597. Bình tĩnh.
  7598. Chúng ta vẫn còn trong cuộc.
  7599.  
  7600. 1668
  7601. 02:04:16,175 --> 02:04:18,735
  7602. - Thôi nào.
  7603. - Bình tĩnh.
  7604.  
  7605. 1669
  7606. 02:04:18,844 --> 02:04:20,539
  7607. Đưa bóng vào cuộc.
  7608.  
  7609. 1670
  7610. 02:04:22,515 --> 02:04:26,042
  7611. Tránh xa tao ra. Tránh ra.
  7612. Cú đó phải phạt mới đúng.
  7613.  
  7614. 1671
  7615. 02:04:26,352 --> 02:04:27,614
  7616. Cố lên.
  7617.  
  7618. 1672
  7619. 02:04:29,088 --> 02:04:31,852
  7620. Ổn rồi. Chỉ còn chúng ta thôi.
  7621. Chỉ còn chúng ta thôi. Cố lên.
  7622.  
  7623. 1673
  7624. 02:04:41,267 --> 02:04:43,098
  7625. Họ đang đứng ở bờ vực rồi.
  7626.  
  7627. 1674
  7628. 02:04:43,202 --> 02:04:46,262
  7629. Và chúng ta sẽ đẩy họ xuống.
  7630. Chúng ta sẽ áp dụng Candy.
  7631.  
  7632. 1675
  7633. 02:04:46,372 --> 02:04:48,272
  7634. Worm, tập trung bóng cho Damien.
  7635.  
  7636. 1676
  7637. 02:04:48,374 --> 02:04:51,002
  7638. Junior, chúng ta cần cậu ở bên cánh.
  7639.  
  7640. 1677
  7641. 02:04:51,110 --> 02:04:53,442
  7642. Các cậu xứng đáng có mặt ở đây...
  7643.  
  7644. 1678
  7645. 02:04:53,546 --> 02:04:55,309
  7646. không có nghĩa là
  7647. họ sẽ dâng chiến thắng cho các cậu.
  7648.  
  7649. 1679
  7650. 02:04:55,414 --> 02:04:59,214
  7651. Đôi lúc chúng ta phải giành lấy những gì của mình.
  7652. Các cậu đã sẵn sàng chưa?
  7653.  
  7654. 1680
  7655. 02:04:59,352 --> 02:05:01,217
  7656. - Yeah.
  7657. - Tiến lên.
  7658.  
  7659. 1681
  7660. 02:05:01,320 --> 02:05:03,220
  7661. - Nào, đặt tay lên
  7662. - Nào, giành lấy nó.
  7663.  
  7664. 1682
  7665. 02:05:03,322 --> 02:05:05,916
  7666. - Đếm đến 3.
  7667. - 1, 2, 3, Richmond!
  7668.  
  7669. 1683
  7670. 02:05:06,025 --> 02:05:10,894
  7671. - Tiến lên!
  7672. - 1, 2, 3, Mustangs!
  7673.  
  7674. 1684
  7675. 02:05:12,632 --> 02:05:14,395
  7676. - Chú ý đừng phạm lỗi, được chứ? Cố lên.
  7677. - Tao hiểu. 1-4, 1-4!
  7678.  
  7679. 1685
  7680. 02:05:14,500 --> 02:05:17,799
  7681. - Hiểu rồi.
  7682. - 1-4!
  7683.  
  7684. 1686
  7685. 02:05:17,903 --> 02:05:21,168
  7686. Phòng ngự! Mustangs!
  7687.  
  7688. 1687
  7689. 02:05:24,510 --> 02:05:26,671
  7690. Candy!
  7691.  
  7692. 1688
  7693. 02:05:30,449 --> 02:05:31,711
  7694. Bóng, Damien.
  7695.  
  7696. 1689
  7697. 02:05:37,323 --> 02:05:39,621
  7698. - Di chuyển, di chuyển.
  7699. - Hỗ trợ, hỗ trợ.
  7700.  
  7701. 1690
  7702. 02:05:52,638 --> 02:05:53,900
  7703. Junior, về ngay!
  7704.  
  7705. 1691
  7706. 02:05:56,175 --> 02:05:57,836
  7707. Về ngay, về ngay!
  7708.  
  7709. 1692
  7710. 02:06:02,615 --> 02:06:04,207
  7711. Junior, về ngay!
  7712.  
  7713. 1693
  7714. 02:06:15,061 --> 02:06:17,154
  7715. Cao tay lên!
  7716.  
  7717. 1694
  7718. 02:06:31,243 --> 02:06:33,609
  7719. Yeah, tao là phải như thế đấy!
  7720.  
  7721. 1695
  7722. 02:06:33,713 --> 02:06:35,078
  7723. Tao sẽ giành được nó mà.
  7724.  
  7725. 1696
  7726. 02:06:35,181 --> 02:06:37,706
  7727. Yeah! Mustangs!
  7728.  
  7729. 1697
  7730. 02:07:28,567 --> 02:07:29,761
  7731. Yeah!
  7732.  
  7733. 1698
  7734. 02:07:30,369 --> 02:07:32,633
  7735. Từ từ, từ từ. Cho tao xuống,
  7736. Battle, Battle! Battle!
  7737.  
  7738. 1699
  7739. 02:07:32,738 --> 02:07:34,228
  7740. Battle!
  7741.  
  7742. 1700
  7743. 02:07:36,375 --> 02:07:39,367
  7744. Chơi hay lắm.
  7745. Tao nói thật đấy.
  7746.  
  7747. 1701
  7748. 02:07:40,079 --> 02:07:42,172
  7749. Ngẩng cao đầu lên.
  7750.  
  7751. 1702
  7752. 02:07:55,361 --> 02:07:57,955
  7753. Câu chuyện của chúng ta
  7754. có vẻ không kết thúc tốt đẹp cho lắm?
  7755.  
  7756. 1703
  7757. 02:07:58,931 --> 02:08:01,126
  7758. Dù sao,
  7759. điều đó không thuộc về chúng ta.
  7760.  
  7761. 1704
  7762. 02:08:03,102 --> 02:08:06,094
  7763. Nhưng các cậu đã chơi như những nhà vô địch.
  7764.  
  7765. 1705
  7766. 02:08:07,006 --> 02:08:08,633
  7767. Các cậu đã không bỏ cuộc.
  7768.  
  7769. 1706
  7770. 02:08:09,408 --> 02:08:11,968
  7771. Và những nhà vô địch
  7772. thì luôn luôn ngẩng cao đầu.
  7773.  
  7774. 1707
  7775. 02:08:13,679 --> 02:08:16,978
  7776. Phần thưởng dành cho các cậu là
  7777. số trận thắng kỷ lục...
  7778.  
  7779. 1708
  7780. 02:08:17,082 --> 02:08:19,107
  7781. là những gì xuất hiện trên trang nhất…
  7782.  
  7783. 1709
  7784. 02:08:19,218 --> 02:08:21,186
  7785. của những tờ báo thể thao ngày mai.
  7786.  
  7787. 1710
  7788. 02:08:22,054 --> 02:08:24,648
  7789. Các cậu đã làm được
  7790. điều mà chỉ một vài người...
  7791.  
  7792. 1711
  7793. 02:08:24,757 --> 02:08:26,452
  7794. dám hi sinh cả cuộc đời để thực hiện.
  7795.  
  7796. 1712
  7797. 02:08:27,927 --> 02:08:29,519
  7798. Những gì các cậu đạt được...
  7799.  
  7800. 1713
  7801. 02:08:29,762 --> 02:08:32,856
  7802. giá trị hơn bất kỳ chiến thắng nào.
  7803.  
  7804. 1714
  7805. 02:08:35,034 --> 02:08:36,092
  7806. Và, các cậu...
  7807.  
  7808. 1715
  7809. 02:08:37,703 --> 02:08:40,365
  7810. Tôi thực sự tự hào về các cậu.
  7811.  
  7812. 1716
  7813. 02:08:44,443 --> 02:08:47,435
  7814. Bốn tháng trước, khi tôi nhận việc
  7815. tại Richmond, tôi có một kế hoạch.
  7816.  
  7817. 1717
  7818. 02:08:49,014 --> 02:08:50,572
  7819. Nhưng nó đã thất bại.
  7820.  
  7821. 1718
  7822. 02:08:51,684 --> 02:08:56,519
  7823. Tôi tới để dạy các cậu chơi bóng rổ,
  7824. còn các cậu đã trở thành những sinh viên.
  7825.  
  7826. 1719
  7827. 02:08:57,823 --> 02:08:59,688
  7828. Tôi tới để dạy những đứa trẻ...
  7829.  
  7830. 1720
  7831. 02:09:00,893 --> 02:09:04,693
  7832. và các cậu đã trở thành những người đàn ông.
  7833. Và vì điều đó, tôi cám ơn các cậu.
  7834.  
  7835. 1721
  7836. 02:09:09,068 --> 02:09:11,434
  7837. Nếu có ai đó bước vào đây, ngay bây giờ...
  7838.  
  7839. 1722
  7840. 02:09:12,271 --> 02:09:16,970
  7841. và đề nghị với tôi công việc huấn luyện
  7842. tại một ngôi trường nào đó ở California,
  7843.  
  7844. 1723
  7845. 02:09:18,143 --> 02:09:19,770
  7846. Các cậu có biết tôi chọn trường nào không?
  7847.  
  7848. 1724
  7849. 02:09:21,080 --> 02:09:22,513
  7850. St. Francis?
  7851.  
  7852. 1725
  7853. 02:09:23,682 --> 02:09:27,516
  7854. - Đùa thôi mà.
  7855. - Kenyon?
  7856.  
  7857. 1726
  7858. 02:09:32,958 --> 02:09:34,926
  7859. - Richmond?
  7860. - Rich gì?
  7861.  
  7862. 1727
  7863. 02:09:36,362 --> 02:09:38,057
  7864. - Richmond.
  7865. - Rich gì?
  7866.  
  7867. 1728
  7868. 02:09:38,464 --> 02:09:41,024
  7869. - Richmond.
  7870. - Rich gì?
  7871.  
  7872. 1729
  7873. 02:09:41,467 --> 02:09:43,867
  7874. - Richmond.
  7875. - Chúng ta từ đâu đến?
  7876.  
  7877. 1730
  7878. 02:09:43,969 --> 02:09:46,096
  7879. - Richmond!
  7880. - Đâu là quê nhà của chúng ta?
  7881.  
  7882. 1731
  7883. 02:09:46,472 --> 02:09:48,667
  7884. - Richmond!
  7885. - Chúng ta yêu quý điều gì?
  7886.  
  7887. 1732
  7888. 02:09:48,874 --> 02:09:50,842
  7889. - Richmond!
  7890. - Rich gì?
  7891.  
  7892. 1733
  7893. 02:09:51,010 --> 02:09:52,841
  7894. Richmond!
  7895.  
  7896. 1734
  7897. 02:10:14,820 --> 02:10:17,311
  7898. Richmond Oilers không thể
  7899. giành chiến thắng ở trận chung kết bang...
  7900.  
  7901. 1735
  7902. 02:10:20,464 --> 02:10:25,214
  7903. nhưng họ có được 5 học bổng và
  7904. 6 người của đội đã vào đại học.
  7905.  
  7906. 1736
  7907. 02:10:29,491 --> 02:10:32,681
  7908. Junior Battle tới ĐH San Jose với học bổng toàn phần.
  7909.  
  7910. 1737
  7911. 02:10:40,007 --> 02:10:44,374
  7912. Jason Lyle tới ĐH San Diego
  7913. và tốt nghiệp Quản trị Kinh doanh.
  7914.  
  7915. 1738
  7916. 02:10:49,550 --> 02:10:53,644
  7917. Timo Cruz được nhận ở ĐH Humboldt,
  7918. nơi cậu trở thành hậu vệ chính của đội.
  7919.  
  7920. 1739
  7921. 02:11:02,451 --> 02:11:07,314
  7922. Jaron "Worm" Willis nhận học bổng tới ĐH San Francisco,
  7923. nơi cậu chơi hậu vệ trong 4 năm.
  7924.  
  7925. 1740
  7926. 02:11:12,972 --> 02:11:17,606
  7927. Kenyon Stone tới ĐH Sacramento
  7928. và tốt nghiệp ngành Truyền thông.
  7929.  
  7930. 1741
  7931. 02:11:23,253 --> 02:11:29,736
  7932. Damien Carter phá vỡ kỉ lục ghi bàn và chuyền bóng
  7933. của trường Richmond được lập bởi cha cậu.
  7934.  
  7935. 1742
  7936. 02:11:30,942 --> 02:11:35,663
  7937. Sau khi tốt nghiệp, cậu nhận học bổng tới
  7938. Học viện Quân đội Mỹ.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement