Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:27,618 --> 00:00:35,618
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 2
- 00:00:35,642 --> 00:00:43,642
- Relax and Enjoy
- 3
- 00:00:44,952 --> 00:00:49,952
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 4
- 00:00:49,976 --> 00:00:54,976
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 5
- 00:00:55,000 --> 00:01:00,000
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 6
- 00:03:13,293 --> 00:03:15,321
- Manusia kebanyakan
- orang yang baik.
- 7
- 00:03:15,355 --> 00:03:19,231
- Aku bilang kebanyakan karena kita
- tahu ada beberapa yang menyebalkan.
- 8
- 00:03:20,672 --> 00:03:24,297
- Orang menjadi baik karena mereka
- tak pernah lupa mengulurkan tangan.
- 9
- 00:03:25,638 --> 00:03:28,510
- Dulu dan sekarang,
- mereka akan membuatmu terkejut.
- 10
- 00:03:30,073 --> 00:03:32,487
- Meski begitu,
- mereka terkadang sebaliknya.
- 11
- 00:03:33,120 --> 00:03:36,617
- Aku mau diingat sebagai pemain
- dodgeball terbaik sepanjang masa.
- 12
- 00:03:36,617 --> 00:03:39,678
- Aku mau menang medali
- emas untuk dodgeball.
- 13
- 00:03:39,678 --> 00:03:42,160
- Ini akan menjadi dunia yang
- lebih baik...
- 14
- 00:03:42,185 --> 00:03:45,558
- ...karena kau menginspirasi anak lagi
- untuk menjadi juara dodgeball.
- 15
- 00:03:45,590 --> 00:03:48,728
- Dan itu pendapatku
- soal peninggalanku.
- 16
- 00:03:49,801 --> 00:03:51,619
- Bagus, Tommy.
- Sedikit standar,
- 17
- 00:03:51,619 --> 00:03:55,019
- tapi penyusunan kata dan struktur
- paragraf yang kuat. Kerja bagus.
- 18
- 00:03:55,019 --> 00:03:57,259
- Siapa selanjutnya?
- 19
- 00:03:58,048 --> 00:03:59,947
- Henry?
- 20
- 00:04:00,865 --> 00:04:02,586
- Ya.
- 21
- 00:04:14,559 --> 00:04:17,338
- Kita semua bisa bicara soal
- membuat tanda kita.
- 22
- 00:04:17,338 --> 00:04:23,198
- Tapi, tidakkah itu hanya makanan enak
- untuk menghindari krisis eksistensi?
- 23
- 00:04:23,198 --> 00:04:26,661
- Pada akhirnya, Tommy,
- kau harus sadar...
- 24
- 00:04:26,695 --> 00:04:30,252
- ...jika dodgeball bahkan bukan
- olahraga Olimpiade.
- 25
- 00:04:30,252 --> 00:04:34,405
- Tapi peninggalan kita bukan yang
- kita tulis di resume kita...
- 26
- 00:04:34,405 --> 00:04:37,195
- ...atau berapa banyak koma
- di rekening tabungan kita.
- 27
- 00:04:37,195 --> 00:04:39,596
- Tapi siapa yang cukup beruntung
- untuk kita miliki di hidup kita...
- 28
- 00:04:39,630 --> 00:04:42,196
- ...dan apa yang bisa kita
- tinggalkan untuk mereka.
- 29
- 00:04:42,228 --> 00:04:45,768
- Satu hal yang kita ketahui,
- kita di sini sekarang.
- 30
- 00:04:45,768 --> 00:04:47,796
- Jadi menurutku kita
- berusaha sebaik mungkin...
- 31
- 00:04:47,829 --> 00:04:50,533
- ...selagi kita berada di sisi kubangan ini.
- 32
- 00:04:51,189 --> 00:04:53,961
- Dan menurutku itu soal peninggalanku.
- 33
- 00:04:58,730 --> 00:05:02,924
- Henry, ingatkan aku kenapa kami tak
- masukkan kau ke sekolah berbakat.
- 34
- 00:05:02,924 --> 00:05:05,220
- Karena ini baik untuk
- perkembangan psikososialku...
- 35
- 00:05:05,220 --> 00:05:08,220
- ...untuk berinteraksi dengan teman
- sebaya di lingkungan sekolah biasa.
- 36
- 00:05:08,220 --> 00:05:10,587
- Ya. Baiklah.
- 37
- 00:05:10,587 --> 00:05:12,434
- Terima kasih.
- 38
- 00:05:12,932 --> 00:05:16,332
- Begitu juga dengan 3,000
- dari TannenTech...
- 39
- 00:05:16,365 --> 00:05:19,600
- ...di 76 dengan batas kerugian di 70?
- 40
- 00:05:19,632 --> 00:05:22,866
- Kau tahu, berikan aku 10
- Liffcom dengan Aluminad.
- 41
- 00:05:22,900 --> 00:05:24,559
- Dua seperempat.
- 42
- 00:05:24,559 --> 00:05:27,096
- Baik, ya. Kurasa itu bagus.
- 43
- 00:05:27,832 --> 00:05:30,607
- Anggap saja aku punya keuntungan
- dilahirkan di pasar saham.
- 44
- 00:05:36,185 --> 00:05:38,221
- Maaf, Ibu terlambat.
- 45
- 00:05:38,768 --> 00:05:41,187
- Pakai sabuk pengaman./
- Aku melepas tasku.
- 46
- 00:05:41,187 --> 00:05:43,154
- Aku benar-benar berharap
- ibu membeli mobil baru.
- 47
- 00:05:43,179 --> 00:05:44,401
- Ibu mampu untuk membelinya.
- 48
- 00:05:44,434 --> 00:05:46,511
- Bukan itu intinya.
- Lagi pula...
- 49
- 00:05:46,536 --> 00:05:49,628
- Tak ada yang salah
- dengan mobil tua.
- 50
- 00:06:18,939 --> 00:06:22,572
- Kenapa kau tak izinkan aku membantu?
- Aku hanya merusak sekali. Ganti.
- 51
- 00:06:22,605 --> 00:06:25,606
- Dan itu menuntun pada
- korsleting listrik. Ganti.
- 52
- 00:06:25,639 --> 00:06:28,507
- Pemanggang wafel itu menipu.
- Ganti.
- 53
- 00:06:28,540 --> 00:06:31,338
- Aku hanya berharap bisa membuat
- sesuatu sepertimu.
- 54
- 00:06:31,338 --> 00:06:33,540
- Oke, kemarilah.
- 55
- 00:06:59,878 --> 00:07:02,675
- Oke, apa yang mau kau buat?/
- Trampolin terbang.
- 56
- 00:07:02,709 --> 00:07:05,099
- Kau mungkin ingin
- mulai dari yang kecil.
- 57
- 00:07:05,709 --> 00:07:07,344
- Sepatu roket!
- 58
- 00:07:07,376 --> 00:07:09,684
- Itu juga cukup sulit.
- 59
- 00:07:12,643 --> 00:07:15,143
- Baiklah, kau akan membangun
- hal yang aman.
- 60
- 00:07:15,176 --> 00:07:19,310
- Ini soal waktu, penataan,
- mencakup setiap kontingensi.
- 61
- 00:07:19,343 --> 00:07:22,377
- Sedikit saja salah perhitungan,
- maka seluruhnya akan gagal.
- 62
- 00:07:22,410 --> 00:07:24,278
- Seperti pemanggang wafel?
- 63
- 00:07:24,311 --> 00:07:25,741
- Pemanggang wafel itu menipu.
- 64
- 00:07:33,109 --> 00:07:35,479
- Bagaimana jika ada hiu?/
- Terlalu dangkal.
- 65
- 00:07:35,511 --> 00:07:38,778
- Bagaimana piranha?/
- Hanya ada di Afrika.
- 66
- 00:07:38,811 --> 00:07:40,845
- Henry bilang "Amerika Selatan."
- 67
- 00:07:40,878 --> 00:07:43,146
- Baik, Amerika Selatan.
- 68
- 00:07:43,179 --> 00:07:45,814
- Tapi jangan khawatir,
- jika ada yang menyerangmu,
- 69
- 00:07:45,846 --> 00:07:48,679
- Apapun yang datang
- ke wilayahmu,
- 70
- 00:07:48,713 --> 00:07:52,131
- Ibu akan segera ke sini.
- Mengerti?
- 71
- 00:07:55,913 --> 00:07:57,681
- Baiklah.
- 72
- 00:08:01,381 --> 00:08:03,349
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 73
- 00:08:03,382 --> 00:08:04,996
- Sebutkan nama-nama Ibu kota.
- 74
- 00:08:05,021 --> 00:08:07,125
- Oklahoma City, Oklahoma.
- 75
- 00:08:07,150 --> 00:08:08,548
- Mudah.
- 76
- 00:08:08,582 --> 00:08:10,716
- Augusta, Maine.
- 77
- 00:08:10,748 --> 00:08:12,748
- Salem, Oregon.
- 78
- 00:08:12,782 --> 00:08:14,870
- Albany, New York.
- 79
- 00:08:14,895 --> 00:08:19,682
- Bu, untuk apa tagihan
- $147.50 di Funtime Cove?
- 80
- 00:08:19,716 --> 00:08:22,650
- Kastil angin untuk
- ulang tahun Peter.
- 81
- 00:08:22,682 --> 00:08:24,150
- Kastil angin yang baunya seperti kaki.
- 82
- 00:08:24,183 --> 00:08:26,088
- Bismarck, Carolina Utara.
- 83
- 00:08:26,113 --> 00:08:27,816
- Bukankah itu Utara satunya?
- 84
- 00:08:27,850 --> 00:08:29,386
- Tallahassee, Florida.
- 85
- 00:08:29,386 --> 00:08:31,861
- Apa laporan keuangan kita
- dikirim lewat surat hari ini?
- 86
- 00:08:31,886 --> 00:08:34,317
- Juneau, Alaska./
- Ya. Ibu lupa berikan padamu.
- 87
- 00:08:34,349 --> 00:08:37,218
- Ibu harus baca dan pahami isinya./
- Annapolis, Maryland.
- 88
- 00:08:37,243 --> 00:08:38,584
- Salah.
- 89
- 00:08:38,617 --> 00:08:40,109
- Benar.
- 90
- 00:08:40,817 --> 00:08:42,885
- Cheyenne, Wyoming.
- 91
- 00:08:42,919 --> 00:08:46,089
- Ibu tahu itu tidak membantu
- saat ibu condong seperti itu.
- 92
- 00:08:46,114 --> 00:08:48,519
- Itu membantu. Lihatlah.
- 93
- 00:08:48,553 --> 00:08:50,286
- Lihatlah itu!
- 94
- 00:08:50,318 --> 00:08:54,819
- "Jadi ia mengecat mantelnya
- dengan semua warna pelangi."
- 95
- 00:08:54,852 --> 00:08:57,681
- "Lalu tupai lainnya merasa
- iri dan kasihan..."
- 96
- 00:08:57,706 --> 00:09:01,654
- "...karena dia terlihat seperti
- bintang punk rock yang keren."
- 97
- 00:09:01,686 --> 00:09:04,353
- "Dan mereka belajar jika
- kekerenan sebenarnya..."
- 98
- 00:09:04,386 --> 00:09:06,653
- "...bukanlah soal warna bulumu,"
- 99
- 00:09:06,686 --> 00:09:10,320
- "Tapi soal apa yang ada dibaliknya."
- 100
- 00:09:10,354 --> 00:09:12,801
- Tamat.
- 101
- 00:09:13,788 --> 00:09:15,949
- Jadi?
- 102
- 00:09:15,974 --> 00:09:18,487
- Itu diceritakan dengan baik.
- 103
- 00:09:18,520 --> 00:09:19,788
- Hei!
- 104
- 00:09:19,821 --> 00:09:22,350
- Cobalah menulis dan
- menggambar sesuatu.
- 105
- 00:09:22,375 --> 00:09:25,164
- Ini soal sesuatu.
- Itu kata kiasan.
- 106
- 00:09:25,189 --> 00:09:30,077
- Kelihatannya ada yang tidak paham
- pesan moral dari tupai biru.
- 107
- 00:09:36,751 --> 00:09:39,437
- Penghargaan insinyur muda?
- 108
- 00:09:39,437 --> 00:09:42,441
- Kapan kau menerimanya?/
- Itu bukan masalah besar.
- 109
- 00:09:42,441 --> 00:09:44,578
- Aku akan sangat senang
- jika aku memenangkan itu.
- 110
- 00:09:44,611 --> 00:09:46,978
- Aku takkan hanya
- meletakkan di sudut kamar.
- 111
- 00:09:47,010 --> 00:09:48,425
- Kau boleh mengambilnya.
- 112
- 00:09:48,425 --> 00:09:51,791
- Baiklah. Waktunya untuk tidur.
- 113
- 00:09:51,791 --> 00:09:54,350
- Kalian pikir ibu mengurus
- kelab malam di sini?
- 114
- 00:09:55,365 --> 00:09:57,012
- Bisa kita menonton besok malam?
- 115
- 00:09:57,044 --> 00:10:00,045
- Ibu tidak bisa, sayang.
- Ibu harus kerja di restoran.
- 116
- 00:10:00,078 --> 00:10:03,511
- Bu, aku sudah bilang,
- ibu tak perlu bekerja lagi.
- 117
- 00:10:03,511 --> 00:10:05,922
- Apa maksudmu ibu tak
- perlu bekerja lagi?
- 118
- 00:10:05,947 --> 00:10:07,254
- Bukan apa-apa.
- 119
- 00:10:07,254 --> 00:10:09,479
- Maksudku, itu tidak diperlukan.
- 120
- 00:10:09,479 --> 00:10:12,172
- Tinggallah di rumah dan
- kerjakan buku dongengmu.
- 121
- 00:10:17,353 --> 00:10:20,418
- Maaf. Kau yakin?
- 122
- 00:10:20,418 --> 00:10:25,682
- Karena ibu tak mau mengganggu
- ruang pribadimu.
- 123
- 00:10:25,713 --> 00:10:27,336
- Ibu!
- 124
- 00:10:30,084 --> 00:10:31,682
- Selamat malam.
- 125
- 00:10:37,482 --> 00:10:40,287
- Hidup atau mati?/
- Hidup./Mati.
- 126
- 00:10:40,287 --> 00:10:43,299
- Buka atau tutup?/
- Buka./Tutup.
- 127
- 00:10:46,115 --> 00:10:48,043
- Astaga, itu panas.
- 128
- 00:10:51,049 --> 00:10:52,771
- Bu?/
- Ya.
- 129
- 00:10:52,771 --> 00:10:55,609
- Dobel klik di sini./
- Pelan-pelan! Itu mahal.
- 130
- 00:10:55,634 --> 00:10:59,299
- Lalu unduh laporan bank
- langsung ke dalam program.
- 131
- 00:10:59,299 --> 00:11:02,117
- Siapa yang bilang kau tidak cerdas?/
- Tidak ada.
- 132
- 00:11:02,151 --> 00:11:03,617
- Tunjukkan padaku apa yang
- barusan aku ajarkan padamu.
- 133
- 00:11:03,650 --> 00:11:06,978
- Ibu bukan anak kecil, Henry./
- Tunjukkan padaku.
- 134
- 00:11:07,818 --> 00:11:10,376
- Baiklah. Sudah cukup.
- 135
- 00:11:12,051 --> 00:11:13,544
- Mari kita lihat.
- 136
- 00:11:15,153 --> 00:11:17,774
- Ibu baru saja menghapus bulan lalu.
- 137
- 00:11:17,886 --> 00:11:19,169
- Ibu tak melakukannya
- dengan benar.
- 138
- 00:11:19,194 --> 00:11:21,073
- Apa?/
- Ini, Bu.
- 139
- 00:11:23,073 --> 00:11:24,973
- Susan?
- 140
- 00:11:25,451 --> 00:11:28,225
- Bagus. Itu Glenn.
- 141
- 00:11:28,786 --> 00:11:30,653
- Tn. Sickleman.
- 142
- 00:11:30,686 --> 00:11:32,787
- Susan?
- 143
- 00:11:32,821 --> 00:11:33,954
- Hei!
- 144
- 00:11:33,987 --> 00:11:37,524
- Aku mau tahu, kau keberatan
- untuk mengurus halamanmu?
- 145
- 00:11:37,524 --> 00:11:41,189
- Daun-daun yang tak kau bereskan
- masuk ke pekaranganku.
- 146
- 00:11:41,214 --> 00:11:43,239
- Sulit menjaganya tetap rapi.
- 147
- 00:11:43,239 --> 00:11:46,765
- Oke. Ya, akan aku usahakan.
- Maaf, Glenn.
- 148
- 00:11:47,466 --> 00:11:49,446
- Hei, sayang!/
- Hai.
- 149
- 00:11:49,446 --> 00:11:51,259
- Kemari.
- 150
- 00:11:57,055 --> 00:11:58,862
- Hei!
- 151
- 00:11:59,023 --> 00:12:00,689
- Lihatlah dirimu.
- 152
- 00:12:00,723 --> 00:12:02,184
- Hei!
- 153
- 00:12:02,923 --> 00:12:05,019
- Aku temukan ini di hutan.
- 154
- 00:12:05,687 --> 00:12:08,091
- Polisi cilik sedang berlatih,
- anak-anak?
- 155
- 00:12:09,590 --> 00:12:12,020
- Maaf aku mengeluhkan
- soal dedaunan.
- 156
- 00:12:12,045 --> 00:12:15,317
- Aku tahu itu bukan masalah besar,
- tapi.../Tidak, aku mengerti.
- 157
- 00:12:15,841 --> 00:12:20,691
- Selanjutnya aku bersumpah akan
- membersihkan dedaunanku.
- 158
- 00:12:20,724 --> 00:12:22,538
- Aku hargai itu.
- 159
- 00:12:24,640 --> 00:12:26,726
- Calon menantuku.
- 160
- 00:12:26,758 --> 00:12:28,126
- Astaga.
- 161
- 00:12:28,159 --> 00:12:30,119
- Dia sangat manis.
- 162
- 00:12:31,571 --> 00:12:34,751
- Tapi ayah tirinya...
- 163
- 00:12:35,243 --> 00:12:38,130
- Glenn./
- Tn. Sickleman.
- 164
- 00:12:42,127 --> 00:12:43,527
- Telat lagi.
- 165
- 00:12:43,559 --> 00:12:44,894
- Anjing memakan mobilku.
- 166
- 00:12:44,927 --> 00:12:47,044
- Meja tujuh bilang telurnya
- terlalu berminyak.
- 167
- 00:12:47,069 --> 00:12:48,661
- Jadi, selamat bersenang-senang
- dengan itu.
- 168
- 00:12:48,694 --> 00:12:50,153
- Hei, bagaimana situasimu?
- 169
- 00:12:50,178 --> 00:12:51,661
- FBI mulai mencurigaiku.
- 170
- 00:12:51,693 --> 00:12:54,128
- Aku harus pindahkan uang
- ke rekening bank ku di Swiss.
- 171
- 00:12:54,161 --> 00:12:56,062
- Dan bunganya sangat buruk.
- 172
- 00:12:56,095 --> 00:12:58,107
- Katakan padaku soal itu,
- saat aku menang lotere,
- 173
- 00:12:58,132 --> 00:12:59,409
- Kau harus lihat pajaknya.
- 174
- 00:12:59,434 --> 00:13:01,733
- 82 juta berubah menjadi 16 juta.
- 175
- 00:13:01,758 --> 00:13:04,322
- Apa yang bisa beli dengan itu?/
- Hei, meja tujuh itu sungguhan.
- 176
- 00:13:04,347 --> 00:13:05,633
- Kau sudah menjual istanamu?
- 177
- 00:13:05,658 --> 00:13:09,543
- Yang di Corsica. Aku kesulitan untuk
- melepas yang di Monte Carlo.
- 178
- 00:13:09,828 --> 00:13:12,096
- Payudaraku di sini./
- Ya, tenanglah.
- 179
- 00:13:12,129 --> 00:13:13,997
- Nona? Ini bukan pesananku.
- 180
- 00:13:14,029 --> 00:13:17,696
- Susan, orang yang mengurus
- gaji benar-benar bodoh.
- 181
- 00:13:17,730 --> 00:13:20,796
- Dia mengirim cek gajimu ke rumah meski
- aku bilang padanya kau masuk hari ini.
- 182
- 00:13:20,829 --> 00:13:23,797
- Kau tinggal di lingkungan yang bagus.
- 183
- 00:13:23,831 --> 00:13:26,098
- Aku selalu berpikir kau menyewa
- apartemen di suatu tempat.
- 184
- 00:13:26,131 --> 00:13:28,085
- Syukurlah ada uang tunjangan.
- 185
- 00:13:28,110 --> 00:13:29,398
- Ya, benar.
- 186
- 00:13:29,431 --> 00:13:32,398
- Kurasa aku bisa urus setoran
- langsung jika itu lebih mudah.
- 187
- 00:13:32,432 --> 00:13:35,181
- Entahlah.
- Akan aku tanyakan Henry.
- 188
- 00:13:36,165 --> 00:13:37,731
- Kau harus tanyakan anakmu
- yang 11 tahun?
- 189
- 00:13:37,765 --> 00:13:40,840
- 12 tahun.
- Dia hampir 12 tahun.
- 190
- 00:13:42,498 --> 00:13:46,665
- Henry, aku butuh bantuanmu!
- Morris mengambil medalimu!
- 191
- 00:13:46,699 --> 00:13:49,167
- Ayo, cepat!
- 192
- 00:13:49,199 --> 00:13:50,745
- Hei!
- 193
- 00:13:53,699 --> 00:13:55,346
- Terima kasih, Dot.
- 194
- 00:13:59,533 --> 00:14:01,199
- Dia di sana.
- 195
- 00:14:15,001 --> 00:14:17,307
- Hei, Christina.
- 196
- 00:14:18,299 --> 00:14:20,608
- Kau baik-baik saja?
- 197
- 00:14:20,608 --> 00:14:23,403
- Ya. Aku baik.
- 198
- 00:14:23,435 --> 00:14:26,174
- Henry! Henry!
- 199
- 00:14:26,702 --> 00:14:28,509
- Peter! Hei!
- 200
- 00:14:28,509 --> 00:14:31,733
- Lepaskan dia./
- Henry!
- 201
- 00:14:34,747 --> 00:14:36,582
- Medalinya!/
- Apa masalahmu, kawan?!
- 202
- 00:14:36,615 --> 00:14:37,982
- Aku sudah memintamu
- menjauh darinya!
- 203
- 00:14:38,014 --> 00:14:39,645
- Dia memang bodoh.
- 204
- 00:14:39,670 --> 00:14:41,040
- Setidaknya kau cerdas.
- Tapi dia?
- 205
- 00:14:41,065 --> 00:14:43,251
- Baik, ayo semuanya, hentikan./
- Dia bukan apa-apa.
- 206
- 00:14:43,276 --> 00:14:45,815
- Dia bukan apa-apa!
- 207
- 00:14:45,848 --> 00:14:48,520
- Kau kemana saja?/Ingat itu./
- Aku minta maaf
- 208
- 00:14:51,716 --> 00:14:53,684
- Ayolah, Peter.
- 209
- 00:14:53,709 --> 00:14:56,867
- Aku sudah meminta maaf ribuan kali.
- 210
- 00:14:59,916 --> 00:15:03,683
- Aku janji takkan biarkan Morris
- mendekatimu lagi. Oke?
- 211
- 00:15:03,716 --> 00:15:05,550
- Aku janji.
- 212
- 00:15:09,284 --> 00:15:11,974
- Aku yakin bisa membuatmu tersenyum.
- 213
- 00:15:59,339 --> 00:16:00,739
- Ibu pulang!
- 214
- 00:16:00,970 --> 00:16:02,590
- Halo?
- 215
- 00:16:02,590 --> 00:16:04,754
- Anak-anakku!
- 216
- 00:16:05,556 --> 00:16:09,724
- Apa... Astaga, Henry,
- cukup katakan tidak.
- 217
- 00:16:09,724 --> 00:16:11,207
- Kejutan.
- 218
- 00:16:11,240 --> 00:16:12,782
- Sheila!
- 219
- 00:16:13,068 --> 00:16:15,039
- Halo, Peter.
- 220
- 00:16:15,073 --> 00:16:17,657
- Hank./
- Itu sebenarnya Henry.
- 221
- 00:16:17,657 --> 00:16:21,307
- Kurasa kau bisa mengingat nama
- sederhana dibalik potongan rambut itu.
- 222
- 00:16:21,340 --> 00:16:24,174
- Kacamata bagus. Itu cocok dengan
- kepalamu yang tak berbentuk.
- 223
- 00:16:24,207 --> 00:16:25,974
- Kalian berdua jangan mulai.
- 224
- 00:16:26,007 --> 00:16:28,486
- Ibu akan berpura-pura
- ini tidak terjadi.
- 225
- 00:16:28,486 --> 00:16:29,887
- Karena ibu mengalami hari yang berat,
- 226
- 00:16:29,887 --> 00:16:34,255
- Sheila dan ibu akan bersantai
- sedikit. Mengerti?
- 227
- 00:16:35,276 --> 00:16:37,242
- Mereka akan benar-benar
- mabuk sekarang.
- 228
- 00:16:37,275 --> 00:16:40,333
- Aku tahu./
- Ibu dengar itu.
- 229
- 00:16:48,076 --> 00:16:51,511
- Ibuku...
- Tapi ibuku menyebalkan.
- 230
- 00:16:51,543 --> 00:16:54,511
- Dia tidak bertingkah
- seperti seharusnya.
- 231
- 00:16:54,544 --> 00:16:57,110
- Dia selalu berusaha membuat
- teman-temanku takut.
- 232
- 00:16:57,143 --> 00:16:58,410
- Bagaimana?
- 233
- 00:16:58,444 --> 00:17:00,812
- Kau tahu gigi drakula itu?
- 234
- 00:17:00,845 --> 00:17:02,512
- Ya. Untuk Halloween?
- 235
- 00:17:02,545 --> 00:17:09,879
- Ya, dan jika ada pria yang mengajakku
- keluar, lalu dia datang ke rumahku,
- 236
- 00:17:09,913 --> 00:17:11,446
- Ibuku akan memakai
- gigi drakula itu.
- 237
- 00:17:11,479 --> 00:17:15,179
- Astaga./
- Kemudian dia seperti...
- 238
- 00:17:15,212 --> 00:17:16,879
- Perlahan-lahan tersenyum,
- seperti...
- 239
- 00:17:16,912 --> 00:17:18,781
- Atau mungkin dia hanya
- bersikap protektif.
- 240
- 00:17:18,813 --> 00:17:22,313
- Dia sangat bur...
- Dia bersikap melindungi.
- 241
- 00:17:22,345 --> 00:17:24,248
- Dia Ibu yang baik.
- 242
- 00:17:24,281 --> 00:17:26,313
- Dia hanya berusaha membesarkan
- aku dengan benar.
- 243
- 00:17:26,347 --> 00:17:30,774
- Dia benar-benar gagal, tapi dia
- seharusnya menang penghargaan.
- 244
- 00:17:32,346 --> 00:17:34,547
- Semoga aku tidak mengacaukan
- anak-anakku.
- 245
- 00:17:34,581 --> 00:17:39,315
- Kau hanya melakukan
- yang sebaik mungkin, bukan?
- 246
- 00:17:39,348 --> 00:17:40,907
- Tapi mereka anak-anak.
- 247
- 00:17:40,932 --> 00:17:43,782
- Makhluk kecil di dunia...
- 248
- 00:17:43,816 --> 00:17:46,048
- ...yang menunggu hidupnya terwujud.
- 249
- 00:17:46,082 --> 00:17:47,647
- Aku tak tahu bagaimana
- kau melakukannya.
- 250
- 00:17:47,647 --> 00:17:50,403
- Jujur, aku tak tahu bagaimana kau
- melakukan semuanya sendirian.
- 251
- 00:17:50,428 --> 00:17:52,316
- Ayolah, aku punya Henry.
- 252
- 00:17:52,348 --> 00:17:57,817
- Carikan aku pria lain yang
- lebih dewasa dibandingkan Henry.
- 253
- 00:17:57,850 --> 00:18:00,095
- Dengan senang hati.
- 254
- 00:18:03,384 --> 00:18:05,450
- Boleh aku tidur di sini?
- 255
- 00:19:33,257 --> 00:19:35,737
- Henry! Cepat!
- 256
- 00:19:36,158 --> 00:19:38,064
- Ini untukmu.
- 257
- 00:19:40,092 --> 00:19:42,426
- Hei, sayang?
- Kau tak apa?
- 258
- 00:19:42,458 --> 00:19:44,587
- Aku tak apa. Kenapa?
- 259
- 00:19:46,060 --> 00:19:48,227
- Ada apa dengan wajah itu?
- 260
- 00:19:48,260 --> 00:19:51,812
- Tidak ada.
- Aku hanya pusing.
- 261
- 00:19:53,960 --> 00:19:55,443
- Baiklah.
- 262
- 00:20:03,260 --> 00:20:05,826
- Hei, sayang.
- Butuh tumpangan?
- 263
- 00:20:16,896 --> 00:20:19,118
- Kau tak apa?
- 264
- 00:20:19,785 --> 00:20:21,775
- Ya.
- 265
- 00:20:26,095 --> 00:20:27,797
- Ada kabar buruk.
- 266
- 00:20:27,831 --> 00:20:32,004
- Ibunya Zach memberikan donat
- untuk hari ulang tahun Zach.
- 267
- 00:20:44,309 --> 00:20:45,576
- Baiklah, kelas...
- 268
- 00:20:45,608 --> 00:20:49,241
- Waktunya untuk mulai pikirkan aksi
- kalian untuk acara bakat bulan depan.
- 269
- 00:20:49,275 --> 00:20:50,852
- Aku akan menyerahkan
- formulirnya sekarang.
- 270
- 00:20:50,852 --> 00:20:53,837
- Pastikan membawanya kembali dengan
- tanda tangan orang tua kalian.
- 271
- 00:20:54,542 --> 00:20:56,609
- Henry, kau mau ke mana?
- 272
- 00:20:56,643 --> 00:20:58,277
- Henry!
- 273
- 00:20:58,309 --> 00:21:00,943
- Astaga, Janice. Berapa lama
- lagi ini harus berlangsung?
- 274
- 00:21:00,977 --> 00:21:02,428
- Apa lagi yang perlu kau lihat?
- 275
- 00:21:02,453 --> 00:21:04,977
- Aku yakin maksudmu
- "Kepala Sekolah Wilder?
- 276
- 00:21:05,010 --> 00:21:06,900
- Henry, kita tak bisa bicarakan ini lagi.
- 277
- 00:21:06,925 --> 00:21:09,690
- Memar, kelelahan, penurunan
- prestasi sekolah.
- 278
- 00:21:09,715 --> 00:21:11,045
- Berapa nilainya semester ini?
- 279
- 00:21:11,077 --> 00:21:13,477
- Aku tak bisa beritahu kau
- soal nilai murid lain.
- 280
- 00:21:13,511 --> 00:21:15,512
- Kau punya kewajiban
- untuk menginvestigasinya.
- 281
- 00:21:15,543 --> 00:21:17,775
- Kau hanya perlu mengajukan
- laporan kecurigaan.
- 282
- 00:21:17,800 --> 00:21:20,412
- Ini tanggung jawab etikmu
- sebagai seorang pendidik.
- 283
- 00:21:20,444 --> 00:21:22,912
- Aku sudah ajukan pertanyaan
- yang menjadi...
- 284
- 00:21:22,946 --> 00:21:24,678
- Kalau begitu tanyakan lagi!
- 285
- 00:21:24,712 --> 00:21:27,280
- Ini lebih rumit dari itu, Henry.
- 286
- 00:21:27,312 --> 00:21:30,480
- Tn. Sickleman komisaris polisi
- dan anggota terhormat...
- 287
- 00:21:30,512 --> 00:21:32,767
- Meskipun dia anggota
- masyarakat terhormat...
- 288
- 00:21:32,767 --> 00:21:37,248
- Tuduhan tak berdasar seperti ini
- bisa berdampak sangat buruk.
- 289
- 00:21:37,248 --> 00:21:39,195
- Astaga! Apa...
- 290
- 00:21:39,897 --> 00:21:41,180
- Apa ini tak ada artinya?
- 291
- 00:21:41,212 --> 00:21:44,010
- Aku kenal Tn. Sickleman
- jauh sebelum kau lahir.
- 292
- 00:21:44,035 --> 00:21:45,181
- Jangan merendahkan aku.
- 293
- 00:21:45,214 --> 00:21:47,509
- Aku tak mau menuntutnya
- dengan pemeriksaan publik...
- 294
- 00:21:47,534 --> 00:21:50,089
- ...tanpa bukti yang kuat.
- 295
- 00:21:50,740 --> 00:21:54,016
- Baik. Aku akan tangani ini tanpamu.
- 296
- 00:21:55,884 --> 00:21:59,178
- Henry Carpenter, masuk.
- Ganti.
- 297
- 00:22:01,187 --> 00:22:04,073
- Menurutmu kapan ibu
- akan datang? Ganti.
- 298
- 00:22:07,683 --> 00:22:09,431
- Maaf.
- 299
- 00:22:14,549 --> 00:22:16,349
- Kita pergi ke mana?
- 300
- 00:22:16,382 --> 00:22:18,984
- Kita harus singgah
- ke rumah Sheila.
- 301
- 00:22:19,016 --> 00:22:22,452
- Dia seharusnya bekerja pagi,
- tapi dia tidak datang.
- 302
- 00:22:23,915 --> 00:22:25,951
- Hentikan itu.
- 303
- 00:22:27,583 --> 00:22:30,952
- Sheila? Halo?
- 304
- 00:22:30,984 --> 00:22:32,611
- Dia disana.
- 305
- 00:22:41,218 --> 00:22:44,085
- Bagus. Kau membawa anak-anak.
- 306
- 00:22:44,118 --> 00:22:45,352
- Halo, Hank.
- 307
- 00:22:45,385 --> 00:22:47,803
- Sheila. Kau terlihat bercahaya
- seperti biasanya.
- 308
- 00:22:47,828 --> 00:22:50,500
- Biar kutebak, minum untuk
- melupakan kenangan mantan...
- 309
- 00:22:50,525 --> 00:22:53,020
- ...yang meninggalkanmu pergi
- bersama dua anak kecil.
- 310
- 00:22:53,053 --> 00:22:56,396
- Itu kau./
- Ya.
- 311
- 00:22:57,120 --> 00:22:59,955
- Aku menggantikan
- posisimu di restoran.
- 312
- 00:22:59,987 --> 00:23:03,249
- Ayo. Berdiri./
- Tidak!
- 313
- 00:23:03,355 --> 00:23:05,724
- Tidak! Minumlah sedikit.
- 314
- 00:23:09,655 --> 00:23:11,389
- Kau menjadi lunak.
- 315
- 00:23:11,421 --> 00:23:13,657
- Hore.
- 316
- 00:23:13,955 --> 00:23:15,455
- Hore.
- 317
- 00:23:15,488 --> 00:23:17,465
- Kita.
- 318
- 00:23:24,750 --> 00:23:27,352
- Itu sangat bagus bagaimana Ibu
- mendukung kecanduan alkoholnya.
- 319
- 00:23:27,352 --> 00:23:29,466
- Sheila bukan alkoholik.
- 320
- 00:23:29,466 --> 00:23:31,120
- Ya, dia alkoholik.
- 321
- 00:23:31,120 --> 00:23:32,485
- Bisakah kau tenang?
- 322
- 00:23:32,485 --> 00:23:34,833
- Serius, dia benar-benar
- buruk dalam berpakaian.
- 323
- 00:23:34,833 --> 00:23:37,678
- Bukankah mencuci dengan cairan asam
- sudah tak dipakai sebelum aku lahir?
- 324
- 00:23:38,026 --> 00:23:40,758
- Dibandingkan apa yang ada di lemarinya,
- itu bukan apa-apa./Ibu...
- 325
- 00:23:40,758 --> 00:23:42,725
- Jangan berkata kasar
- di depan Peter.
- 326
- 00:23:42,725 --> 00:23:45,142
- Seolah itu penting.
- 327
- 00:23:45,793 --> 00:23:48,395
- "Ibu punya anak berkepala dua."
- 328
- 00:23:48,395 --> 00:23:51,028
- Aku yakin itu karena
- mencoba mengirimkan.
- 329
- 00:23:53,168 --> 00:23:55,404
- Tepat di tengah lemari pendingin.
- 330
- 00:23:59,533 --> 00:24:02,642
- Kau punya seharian untuk
- membicarakan soal itu.
- 331
- 00:24:02,642 --> 00:24:05,779
- Henry. Itu bukan urusan kita.
- 332
- 00:24:05,779 --> 00:24:08,064
- Kau hanya membuatnya
- menjadi lebih buruk.
- 333
- 00:24:08,589 --> 00:24:10,828
- Apa kau mengancamku?
- Kau tidak...
- 334
- 00:24:10,828 --> 00:24:14,721
- Henry, tidak, hentikan.
- Ayo.
- 335
- 00:24:32,390 --> 00:24:34,607
- Dinas Perlindungan Anak.
- Mau kusambungkan pada siapa?
- 336
- 00:24:34,607 --> 00:24:37,629
- Halo?/
- Halo. Ada yang bisa kubantu?
- 337
- 00:24:37,629 --> 00:24:41,146
- Ya, bisa aku bicara dengan
- petugas sosial anak?
- 338
- 00:24:41,146 --> 00:24:43,222
- Petugas sosial? Itu aku.
- Apa yang bisa aku bantu?
- 339
- 00:24:43,222 --> 00:24:47,181
- Hai. Aku mau melaporkan
- kasus kekerasan anak.
- 340
- 00:24:47,181 --> 00:24:49,746
- Oke. Ada yang melukaimu?
- 341
- 00:24:49,746 --> 00:24:52,372
- Tidak. Bukan aku./
- Berapa umurmu, sayang?
- 342
- 00:24:52,404 --> 00:24:56,109
- 11 tahun./Apa yang terjadi?
- Dimana kami bisa menghubungimu?
- 343
- 00:24:56,109 --> 00:24:58,312
- Aku takkan memberimu
- nomor teleponku.
- 344
- 00:24:58,312 --> 00:25:01,695
- Itu sebabnya aku menelepon dari
- sambungan anonim./Tenang.
- 345
- 00:25:01,695 --> 00:25:03,285
- Henry!
- 346
- 00:25:03,285 --> 00:25:07,446
- Alamatnya 3328 Spindle Lane...
- 347
- 00:25:07,446 --> 00:25:09,873
- ...dan pelaku kekerasan bernama
- Glenn Sickleman.
- 348
- 00:25:09,905 --> 00:25:11,940
- Terima kasih banyak.
- Sampai jumpa.
- 349
- 00:25:11,972 --> 00:25:13,503
- Jangan ditutup.
- Sebentar.
- 350
- 00:25:23,387 --> 00:25:25,107
- Hei, Henry.
- 351
- 00:25:25,140 --> 00:25:26,444
- Hei.
- 352
- 00:25:26,444 --> 00:25:29,303
- Untuk adikmu.
- Itu salah satu medaliku.
- 353
- 00:25:29,303 --> 00:25:31,874
- Kau benar-benar baik.
- 354
- 00:25:31,907 --> 00:25:34,440
- Kuharap dia menyukainya./
- Hei, sayang!
- 355
- 00:25:34,440 --> 00:25:37,396
- Henry bilang padaku kau akan
- menari bulan depan.
- 356
- 00:25:37,959 --> 00:25:39,877
- Aku tak sabar melihatnya.
- 357
- 00:25:40,586 --> 00:25:44,621
- Hei, Glenn! Kau pasti tak sabar
- dengan acara bakat.
- 358
- 00:25:45,157 --> 00:25:49,629
- Ya, aku akui aku sedikit
- tak sabar dengan itu.
- 359
- 00:25:50,027 --> 00:25:52,872
- Kupikir ibunya Janie
- yang menjemputmu.
- 360
- 00:25:53,143 --> 00:25:54,355
- Jenna.
- 361
- 00:25:54,380 --> 00:25:55,806
- Mereka pergi ke luar kota pekan itu.
- 362
- 00:25:55,831 --> 00:25:58,858
- Aku dengan senang
- hati mengantarnya.
- 363
- 00:25:58,858 --> 00:26:01,110
- Aku akan menjemputnya.
- 364
- 00:26:01,144 --> 00:26:02,657
- Bagus.
- 365
- 00:26:04,151 --> 00:26:05,665
- Ny. Carpenter...
- 366
- 00:26:05,665 --> 00:26:08,709
- Sayang, tolong. Susan.
- 367
- 00:26:09,707 --> 00:26:14,007
- Henry dan Peter beruntung memilikimu.
- 368
- 00:26:14,007 --> 00:26:16,444
- Terima kasih.
- 369
- 00:26:16,678 --> 00:26:19,792
- Dan ayahmu beruntung memilikimu.
- 370
- 00:26:20,107 --> 00:26:22,583
- Ayah tiri.
- 371
- 00:26:33,480 --> 00:26:35,592
- Ibu mau kau berhenti
- fokus dengan akademis...
- 372
- 00:26:35,592 --> 00:26:38,240
- ...dan sedikit luangkan waktu
- untuk bersenang-senang.
- 373
- 00:26:38,240 --> 00:26:40,523
- Pilihlah kebiasan buruk.
- 374
- 00:26:40,523 --> 00:26:42,013
- Berjudi.
- 375
- 00:26:42,047 --> 00:26:45,918
- Alkohol, mabuk-mabukkan.
- Merampok bank.
- 376
- 00:26:46,369 --> 00:26:48,532
- Ayolah!
- 377
- 00:26:48,782 --> 00:26:50,820
- Kau tidak menyenangkan.
- 378
- 00:26:56,516 --> 00:26:58,601
- Ibu...
- 379
- 00:27:00,742 --> 00:27:05,016
- Wanita yang di swalayan hari ini...
- 380
- 00:27:05,049 --> 00:27:10,150
- Ibu tak melakukan apa-apa
- untuk membantunya.
- 381
- 00:27:10,183 --> 00:27:13,764
- Ibu sudah bilang padamu,
- itu bukan urusan kita.
- 382
- 00:27:15,380 --> 00:27:18,417
- Kurasa saat seseorang
- melukai orang lainnya,
- 383
- 00:27:18,450 --> 00:27:20,384
- Menurutku itu urusan kita.
- 384
- 00:27:20,418 --> 00:27:22,319
- Ibu tahu itu kelihatannya seperti itu,
- 385
- 00:27:22,344 --> 00:27:25,051
- Tapi tak ada yang bisa Ibu lakukan.
- 386
- 00:27:25,085 --> 00:27:28,619
- Bu, jika semua orang melakukan itu...
- 387
- 00:27:28,652 --> 00:27:32,508
- ...maka takkan ada orang yang
- menjaga orang lain...
- 388
- 00:27:32,533 --> 00:27:35,692
- ...yang tak bisa menjaga
- dirinya sendiri.
- 389
- 00:27:35,692 --> 00:27:38,259
- Apa yang harus Ibu lakukan?
- 390
- 00:27:38,259 --> 00:27:41,401
- Ibu tak mau keadaan
- menjadi kekerasan.
- 391
- 00:27:42,053 --> 00:27:44,837
- Kekerasan bukan hal
- terburuk di dunia.
- 392
- 00:27:48,052 --> 00:27:51,601
- Lalu apa?
- 393
- 00:27:51,601 --> 00:27:53,687
- Apatis.
- 394
- 00:29:23,015 --> 00:29:24,936
- Sickleman.
- 395
- 00:30:05,286 --> 00:30:09,457
- 400 kaki ke arah Selatan dan
- perairan dalam ke Utara.
- 396
- 00:30:21,388 --> 00:30:23,100
- Disini?
- 397
- 00:30:23,987 --> 00:30:25,654
- Terus.
- 398
- 00:30:30,674 --> 00:30:31,855
- Disini?
- 399
- 00:30:31,889 --> 00:30:33,023
- Terus.
- 400
- 00:30:33,055 --> 00:30:34,995
- Jika aku lebih jauh lagi,
- aku bisa terjatuh.
- 401
- 00:30:34,995 --> 00:30:37,399
- Oke. Sekarang angkat jarimu.
- 402
- 00:30:38,184 --> 00:30:39,944
- Tiga.
- 403
- 00:30:40,190 --> 00:30:41,856
- Itu benar.
- 404
- 00:31:17,725 --> 00:31:19,859
- Benar, itu yang aku cari.
- 405
- 00:31:19,893 --> 00:31:21,892
- Berapa peluru per menit?
- 406
- 00:31:21,926 --> 00:31:23,127
- 12,000.
- 407
- 00:31:23,160 --> 00:31:25,194
- Berapa harganya?/
- Delapan.
- 408
- 00:31:25,226 --> 00:31:27,059
- 800 dolar?
- 409
- 00:31:27,092 --> 00:31:29,259
- Bukan. 800 drachma.
- 410
- 00:31:29,292 --> 00:31:30,746
- Lucu.
- 411
- 00:31:31,145 --> 00:31:33,841
- Aku membutuhkan izin?/
- Ya. Izin federal.
- 412
- 00:31:33,841 --> 00:31:36,300
- Aku meninggalkannya
- di rumah hari ini.
- 413
- 00:31:36,325 --> 00:31:39,280
- Maaf, Pak. Aku tak bisa
- membuat kesepakatan seperti itu.
- 414
- 00:31:39,606 --> 00:31:42,072
- Bagaimana jika Dominic
- yang mengirimku?
- 415
- 00:31:43,796 --> 00:31:45,854
- 1,100.
- 416
- 00:31:55,095 --> 00:31:56,996
- Baiklah.
- 417
- 00:31:57,030 --> 00:31:59,331
- Berputar ke belakang
- setengah jam lagi.
- 418
- 00:32:01,845 --> 00:32:04,397
- Sampaikan salamku kepada Dominic.
- 419
- 00:32:18,298 --> 00:32:20,676
- Astaga, Bu. Serius?
- 420
- 00:32:20,676 --> 00:32:24,133
- Tahu kenapa mereka memanggil ibu
- "Pembuka Kaleng," Henry?
- 421
- 00:32:24,165 --> 00:32:27,604
- Tidak. Tapi kurasa itu ada kaitannya
- dengan menghajar orang.
- 422
- 00:32:28,020 --> 00:32:30,033
- Ayolah!
- 423
- 00:32:30,066 --> 00:32:31,970
- Matikanlah.
- 424
- 00:32:32,799 --> 00:32:34,666
- Segera setelah Ibu naik
- level dari bajing...
- 425
- 00:32:34,700 --> 00:32:36,006
- Ibu!
- 426
- 00:32:41,009 --> 00:32:43,091
- Enchilada nomor satu.
- 427
- 00:32:47,286 --> 00:32:49,900
- Enchilada nomor dua.
- 428
- 00:32:49,934 --> 00:32:52,168
- Kenapa dia menjadi
- Enchilada nomor satu?
- 429
- 00:32:52,201 --> 00:32:53,769
- Karena dia lebih tua.
- 430
- 00:32:53,801 --> 00:32:55,935
- Tak apa. Kau bisa menjadi
- Enchilada nomor satu.
- 431
- 00:32:55,969 --> 00:32:58,691
- Baik. Enchilada nomor satu.
- 432
- 00:32:59,403 --> 00:33:03,010
- Selamat malam.
- 433
- 00:33:06,037 --> 00:33:08,736
- Bu, jangan lagi.
- 434
- 00:33:11,036 --> 00:33:12,638
- Bernyanyilah.
- 435
- 00:33:12,669 --> 00:33:14,348
- Oke, baiklah.
- 436
- 00:33:24,637 --> 00:33:29,671
- Sebelum kau, kupikir aku tersesat
- 437
- 00:33:30,448 --> 00:33:34,915
- Menyerah dari permainan
- yang bukan untuk kita
- 438
- 00:33:35,411 --> 00:33:40,274
- Tenggelam dalam pikiran dan
- terperangkap di tangga
- 439
- 00:33:40,637 --> 00:33:45,356
- Membicarakan sesuatu yang
- tak ad di sana
- 440
- 00:33:46,219 --> 00:33:50,362
- Lalu kau menggenggam tanganku
- 441
- 00:33:50,386 --> 00:33:54,457
- Memindahkan aku untuk bersiap
- 442
- 00:33:54,801 --> 00:34:00,263
- Pergi ke samudera yang
- membentang dan berdiam diri
- 443
- 00:34:03,226 --> 00:34:09,997
- Kembang api meletus yang
- menandakan pertunjukkan dimulai
- 444
- 00:34:10,021 --> 00:34:16,174
- Itu tangan yang takkan
- pernah aku lepaskan
- 445
- 00:34:17,971 --> 00:34:24,963
- Tanganmu takkan pernah aku lepaskan
- 446
- 00:34:27,444 --> 00:34:29,427
- Selamat malam.
- 447
- 00:34:29,427 --> 00:34:30,976
- Ibu menyayangimu.
- 448
- 00:34:31,009 --> 00:34:32,703
- Aku juga menyayangimu.
- 449
- 00:34:33,844 --> 00:34:35,585
- Ibu menyayangimu.
- 450
- 00:34:37,677 --> 00:34:40,177
- Itu bukan satu arah, kau tahu?
- 451
- 00:34:40,210 --> 00:34:42,260
- Aku menyayangimu, Bu.
- 452
- 00:34:46,678 --> 00:34:49,113
- Hidup atau mati?/
- Hidup./Mati.
- 453
- 00:34:49,146 --> 00:34:52,296
- Buka atau tutup?/
- Buka./Tutup.
- 454
- 00:35:01,247 --> 00:35:04,797
- Ibu! Ibu!
- 455
- 00:35:04,822 --> 00:35:07,565
- Astaga. Ada apa?/
- Ibu!
- 456
- 00:35:07,565 --> 00:35:08,914
- Ibu datang.
- 457
- 00:35:08,946 --> 00:35:11,719
- Ibu! Ibu! Ibu!
- 458
- 00:35:12,814 --> 00:35:14,048
- Henry?
- 459
- 00:35:14,081 --> 00:35:16,081
- Henry. Henry, sayang.
- 460
- 00:35:16,113 --> 00:35:18,849
- Sayang. Astaga.
- 461
- 00:35:18,881 --> 00:35:21,148
- Hubungi 911, Peter!
- 462
- 00:35:21,182 --> 00:35:23,882
- Ibu bersamamu.
- Astaga. Henry.
- 463
- 00:35:23,914 --> 00:35:26,488
- Dia tak sadarkan diri, tapi kita
- mendapatkan denyut nadinya.
- 464
- 00:35:26,513 --> 00:35:29,750
- Henry? Henry, bisa dengar ibu?
- 465
- 00:35:29,782 --> 00:35:31,750
- Ny. Carpenter, anakmu./
- Henry?
- 466
- 00:35:31,782 --> 00:35:33,670
- Anakmu yang satunya!
- 467
- 00:35:40,682 --> 00:35:43,283
- Dimana hasil CT?/Masih menunggu./
- Terima kasih, Kathy.
- 468
- 00:35:43,316 --> 00:35:45,217
- Ny. Carpenter,
- namaku David Daniels.
- 469
- 00:35:45,250 --> 00:35:46,951
- Aku ahli bedah saraf./
- Hai.
- 470
- 00:35:46,984 --> 00:35:49,224
- Kita lihat apa yang terjadi
- denganmu, kawan.
- 471
- 00:35:49,224 --> 00:35:52,557
- Henry, aku akan arahkan
- senter ini ke matamu.
- 472
- 00:35:52,582 --> 00:35:54,955
- Kau menyaksikan kejangnya?/
- Benar.
- 473
- 00:35:54,980 --> 00:36:00,446
- Seperti apa kelihatannya?/
- Seluruh tubuhnya terguncang.
- 474
- 00:36:00,471 --> 00:36:01,789
- Apa dia mengalami sakit kepala?
- 475
- 00:36:01,814 --> 00:36:03,918
- Tidak ada yang serius.
- Hanya...
- 476
- 00:36:03,951 --> 00:36:07,652
- Benarkah? Berapa lama?
- 3-4 bulan.
- 477
- 00:36:07,686 --> 00:36:11,253
- Dr. Daniels ini yang kau minta./
- Kau bilang itu tidak serius
- 478
- 00:36:11,286 --> 00:36:14,667
- Kenapa kau tak katakan
- sesuatu, sayang?
- 479
- 00:36:14,667 --> 00:36:16,865
- Kathy, kita harus membawanya ke atas.
- 480
- 00:36:16,890 --> 00:36:19,199
- Apa? Kau mau membawanya ke mana?
- 481
- 00:36:20,186 --> 00:36:21,953
- Kita harus mengoperasinya.
- 482
- 00:36:21,986 --> 00:36:24,921
- Anakmu mengalami penggumpalan
- otak, dan itu terlihat membengkak.
- 483
- 00:36:24,953 --> 00:36:27,055
- Itu berada di titik kritis.
- 484
- 00:36:27,087 --> 00:36:30,486
- Aku tahu ini sulit, tapi kami butuh
- izinmu untuk melanjutkan.
- 485
- 00:36:30,511 --> 00:36:33,255
- Dr. Daniels, dia kejang./
- Ibu.
- 486
- 00:36:33,280 --> 00:36:34,914
- Berikan 1 mililiter Ativan.
- 487
- 00:36:34,955 --> 00:36:37,106
- Henry./Ny. Carpenter, kami mau
- kau menandatangani ini.
- 488
- 00:36:37,131 --> 00:36:41,323
- Aku tak bisa tandatangani ini tanpa
- tanyakan dia./Kami butuh izin orang tua.
- 489
- 00:36:41,348 --> 00:36:44,677
- Tak apa, Henry.
- 490
- 00:36:46,856 --> 00:36:48,349
- Ayo. Tak apa, kita pergi.
- 491
- 00:36:48,374 --> 00:36:50,391
- Baiklah. Kau baik-baik saja.
- 492
- 00:36:50,423 --> 00:36:54,345
- Henry, kami akan membawamu
- ke ruang operasi, oke?
- 493
- 00:38:07,547 --> 00:38:09,533
- Ibu.
- 494
- 00:38:13,017 --> 00:38:15,335
- Hei, sayang.
- 495
- 00:38:15,335 --> 00:38:20,659
- Ya. Ibu di sini.
- 496
- 00:38:21,135 --> 00:38:25,206
- Apa semua baik-baik saja?
- 497
- 00:38:50,919 --> 00:38:52,751
- Bagaimana dengan ini?
- 498
- 00:38:52,785 --> 00:38:55,351
- Bisakah kau setidaknya
- makan kue cokelatnya?
- 499
- 00:38:56,450 --> 00:38:58,239
- Hei, Nak.
- 500
- 00:38:58,451 --> 00:39:00,628
- Senang kau kembali.
- 501
- 00:39:01,252 --> 00:39:03,686
- Kau pasti Peter.
- 502
- 00:39:03,719 --> 00:39:06,784
- Bisa aku bicara dengan
- Henry dan Ibumu sebentar?
- 503
- 00:39:06,784 --> 00:39:08,754
- Kau tak keberatan?
- 504
- 00:39:12,858 --> 00:39:15,353
- Ya. Kenapa kau tak ikut denganku?
- 505
- 00:39:21,520 --> 00:39:24,688
- Henry, ada sesuatu
- di kepalamu sekarang.
- 506
- 00:39:25,324 --> 00:39:28,404
- Sesuatu yang kami sebut tumor.
- 507
- 00:39:28,486 --> 00:39:30,556
- Itu bukan hal yang baik.
- 508
- 00:39:30,721 --> 00:39:33,689
- Kami harus melihat apakah
- kami bisa membuangnya...
- 509
- 00:39:33,721 --> 00:39:37,288
- ...tanpa melukai setiap
- bagian dari otakmu.
- 510
- 00:39:37,320 --> 00:39:39,788
- Itu cukup sulit.
- 511
- 00:39:39,822 --> 00:39:42,123
- Kami mampu menyingkirkan sebagian.
- 512
- 00:39:42,155 --> 00:39:44,232
- Ayolah, kawan.
- 513
- 00:39:44,257 --> 00:39:46,152
- Maaf?
- 514
- 00:39:48,122 --> 00:39:51,590
- Permulaan yang cepat dan
- pemenggalan kalimat,
- 515
- 00:39:51,623 --> 00:39:54,440
- Ekspresi wajahmu,
- 516
- 00:39:54,440 --> 00:40:00,624
- Dari yang aku lihat, itu pasti ependymoma
- atau glioblastoma tingkat tinggi.
- 517
- 00:40:00,656 --> 00:40:03,590
- Entah kenapa aku tidak
- memikirkan soal itu.
- 518
- 00:40:05,658 --> 00:40:11,092
- Dengan pusing dan pandangan kabur,
- kupikir itu hanya stres.
- 519
- 00:40:14,524 --> 00:40:17,683
- Gumpalan besar?
- 520
- 00:40:17,708 --> 00:40:20,334
- Benar.
- 521
- 00:40:20,359 --> 00:40:22,937
- Sudah meluas?
- 522
- 00:40:24,658 --> 00:40:26,784
- Ya.
- 523
- 00:40:27,428 --> 00:40:30,736
- Itu sudah menyebar di titik kritis?
- 524
- 00:40:31,259 --> 00:40:35,618
- Kami mencoba membuangnya,
- tapi sayangnya...
- 525
- 00:40:38,360 --> 00:40:40,527
- Aku mengerti.
- 526
- 00:40:41,072 --> 00:40:43,523
- MRI-ku?
- 527
- 00:41:01,074 --> 00:41:03,543
- Iradiasi?
- 528
- 00:41:11,431 --> 00:41:13,714
- Maafkan aku.
- 529
- 00:41:16,531 --> 00:41:19,583
- Aku mau sendirian, tolong.
- 530
- 00:41:19,597 --> 00:41:21,528
- Sayang, Ibu rasa...
- 531
- 00:41:21,553 --> 00:41:23,460
- Ibu...
- 532
- 00:41:23,531 --> 00:41:27,023
- Aku mau sendirian.
- 533
- 00:41:31,165 --> 00:41:32,968
- Baiklah.
- 534
- 00:42:17,578 --> 00:42:22,904
- Oke, kelas. Henry akan di rawat
- di rumah sakit untuk beberapa waktu.
- 535
- 00:42:22,929 --> 00:42:24,717
- Dia benar-benar sakit.
- 536
- 00:42:24,742 --> 00:42:27,704
- Jadi kurasa itu akan sangat bagus...
- 537
- 00:42:27,736 --> 00:42:31,070
- ...jika kita semua kirim dia kartu
- ucapan Lekas Sembuh.
- 538
- 00:42:31,103 --> 00:42:33,637
- Apa dia akan baik-baik saja?
- 539
- 00:42:33,671 --> 00:42:36,431
- Tommy.../
- Dia pasti baik, bukan?
- 540
- 00:42:36,456 --> 00:42:40,346
- Maksudku, itu Henry.
- Dia akan baik-baik saja.
- 541
- 00:42:44,538 --> 00:42:47,031
- Kita masih belum tahu.
- 542
- 00:43:05,840 --> 00:43:08,423
- Halo, Hank.
- 543
- 00:43:08,674 --> 00:43:11,219
- Hei, perusak gaya busana.
- 544
- 00:43:15,675 --> 00:43:17,409
- Apa yang kau kerjakan?
- 545
- 00:43:17,441 --> 00:43:19,109
- Mengerjakan sedikit catatan.
- 546
- 00:43:19,141 --> 00:43:21,741
- Kau berpikir kau sangat cerdas, ya?
- 547
- 00:43:21,774 --> 00:43:24,249
- Aku lebih suka disebut
- pendewasaan dini.
- 548
- 00:43:29,109 --> 00:43:32,865
- Astaga, Hank.
- Kenapa kau harus mengalami ini?
- 549
- 00:43:38,766 --> 00:43:40,681
- Henry.
- 550
- 00:43:46,310 --> 00:43:49,280
- Dengar, meski kita...
- 551
- 00:43:49,305 --> 00:43:51,476
- Aku tahu.
- 552
- 00:43:52,345 --> 00:43:54,446
- Itu disebut formasi reaksi.
- 553
- 00:43:54,479 --> 00:43:55,928
- Apa?
- 554
- 00:43:55,928 --> 00:43:59,697
- Kelihatannya kita punya
- hubungan yang tidak akur...
- 555
- 00:43:59,697 --> 00:44:04,347
- Tapi kita hanya bersikap kebalikan
- dari perasaan kita sebenarnya.
- 556
- 00:44:04,379 --> 00:44:08,918
- Menurutku kau cantik,
- karena itu aku menghinamu.
- 557
- 00:44:09,747 --> 00:44:11,714
- Kenakan, benar.
- 558
- 00:44:11,747 --> 00:44:15,721
- Tapi aku masih anak-anak.
- 559
- 00:44:28,348 --> 00:44:30,987
- Jaga dirimu, Hank.
- 560
- 00:44:39,712 --> 00:44:42,084
- Kau punya sembilan?
- 561
- 00:44:46,913 --> 00:44:49,270
- Kau punya sepuluh?
- 562
- 00:44:49,270 --> 00:44:51,056
- Cangkul kartunya.
- 563
- 00:44:59,814 --> 00:45:02,833
- Peter, mereka punya es krim
- yang enak di kantin.
- 564
- 00:45:02,858 --> 00:45:05,392
- Bisa kau ambilkan untukku?
- 565
- 00:45:05,713 --> 00:45:07,627
- Ini, sayang.
- 566
- 00:45:13,615 --> 00:45:15,916
- Ibu berpikir saat kita
- keluar dari sini...
- 567
- 00:45:15,949 --> 00:45:18,584
- Bu, aku mau kau bawakan
- berkas keuangan.
- 568
- 00:45:18,616 --> 00:45:21,441
- Jangan khawatir soal itu./
- Ada berkas kedua di laci lemariku.
- 569
- 00:45:21,466 --> 00:45:24,375
- Jangan sekarang./Aku juga mau
- menunda pernyataan pensiun.
- 570
- 00:45:24,400 --> 00:45:28,606
- Kita bicarakan itu minggu depan./
- Aku mungkin tak di sini minggu depan.
- 571
- 00:45:36,050 --> 00:45:38,388
- Ibu...
- 572
- 00:45:38,388 --> 00:45:40,941
- Ibu akan mengambil air putih.
- 573
- 00:46:03,405 --> 00:46:05,721
- Aku tidak menginginkannya lagi.
- 574
- 00:46:05,753 --> 00:46:07,420
- Aku juga.
- 575
- 00:46:14,721 --> 00:46:20,579
- Peter, aku mau beritahu kau sesuatu
- dan ini sangat penting, mengerti?
- 576
- 00:46:25,723 --> 00:46:27,712
- Setelah...
- 577
- 00:46:30,210 --> 00:46:32,358
- Setelah...
- 578
- 00:46:36,723 --> 00:46:41,340
- Ini penting kau pastikan ibu
- membaca buku catatan merahku. Oke?
- 579
- 00:46:41,340 --> 00:46:44,157
- Tapi bukan kau.
- Hanya Ibu.
- 580
- 00:46:44,191 --> 00:46:47,338
- Aku mau kau sendiri yang
- katakan itu padanya.
- 581
- 00:46:47,338 --> 00:46:48,894
- Peter, aku percayakan ini padamu...
- 582
- 00:46:48,918 --> 00:46:51,862
- ...karena kau satu-satunya orang
- yang aku percayai di dunia.
- 583
- 00:46:58,691 --> 00:47:01,365
- Jagalah Ibu. Mengerti?
- 584
- 00:47:05,626 --> 00:47:09,059
- Kau mau ke mana?
- 585
- 00:47:09,059 --> 00:47:11,094
- Aku tidak tahu.
- 586
- 00:47:15,556 --> 00:47:17,894
- Semua akan baik-baik saja.
- 587
- 00:47:17,926 --> 00:47:21,393
- Semua orang pasti mau
- menjadi temanmu.
- 588
- 00:47:24,214 --> 00:47:26,240
- Kemari.
- 589
- 00:47:34,529 --> 00:47:36,641
- Tak apa.
- 590
- 00:47:36,929 --> 00:47:39,586
- Aku akan membuat
- semuanya lebih baik.
- 591
- 00:47:58,964 --> 00:48:01,930
- Jika Liffcon menjadi diatas 200, jual.
- 592
- 00:48:01,964 --> 00:48:04,103
- Kurasa kita akan aman
- di sektor energi,
- 593
- 00:48:04,128 --> 00:48:06,541
- Jadi semua aman di sana.
- 594
- 00:48:07,030 --> 00:48:10,029
- Ibu mendengarkan aku?
- 595
- 00:48:10,099 --> 00:48:11,585
- Apa?
- 596
- 00:48:11,665 --> 00:48:13,665
- Ibu sebaiknya membeli mobil baru.
- 597
- 00:48:13,698 --> 00:48:15,550
- Tak ada yang salah dengan mobil tua.
- 598
- 00:48:15,575 --> 00:48:17,894
- Masukkan dalam obligasi jangka panjang.
- Tiga kali lipat bebas pajak.
- 599
- 00:48:17,919 --> 00:48:19,410
- Ibu bilang, ibu tak mau
- bicarakan soal itu.
- 600
- 00:48:19,435 --> 00:48:22,767
- Ibu harus baca pernyataannya dan
- sesekali periksa dengan Rob.
- 601
- 00:48:22,800 --> 00:48:24,684
- Bu, ini sangat penting.
- 602
- 00:48:24,709 --> 00:48:26,800
- Tidak, ini sama sekali tidak penting.
- 603
- 00:48:26,833 --> 00:48:28,424
- Fokus dengan saham teknologi.
- 604
- 00:48:28,449 --> 00:48:29,893
- Kau harus lebih mengawasinya
- dibandingkan yang lainnya.
- 605
- 00:48:29,918 --> 00:48:32,567
- Ibu bilang, ibu tak mau
- bicarakan soal itu. Mengerti?
- 606
- 00:48:32,599 --> 00:48:35,746
- Ibu tak peduli soal itu semua.
- 607
- 00:48:54,601 --> 00:48:56,935
- Maafkan Ibu.
- 608
- 00:48:56,969 --> 00:48:59,035
- Ibu takut.
- Ibu tak tahu bagaimana untuk...
- 609
- 00:48:59,068 --> 00:49:02,340
- Ibu tak tahu bagaimana
- melakukannya tanpamu.
- 610
- 00:49:08,103 --> 00:49:11,037
- Ibu tak mau bagaimana
- untuk menjadi seorang Ibu.
- 611
- 00:49:11,070 --> 00:49:13,937
- Aku tak pernah ajarkan
- itu pada Ibu.
- 612
- 00:49:16,171 --> 00:49:19,521
- Ibu selalu tahu cara
- menjadi seorang Ibu.
- 613
- 00:49:34,105 --> 00:49:37,758
- Kau adalah bagian terbaik
- untukku, Henry.
- 614
- 00:49:42,972 --> 00:49:46,972
- Bagian terbaik dariku.
- 615
- 00:49:54,384 --> 00:49:57,884
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 616
- 00:49:57,908 --> 00:50:01,408
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 617
- 00:50:01,432 --> 00:50:04,932
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 618
- 00:50:12,776 --> 00:50:14,418
- Aku tak bisa...
- 619
- 00:50:31,462 --> 00:50:32,495
- Henry?
- 620
- 00:50:32,528 --> 00:50:34,028
- Ibu./
- Apa yang kau...
- 621
- 00:50:34,060 --> 00:50:35,528
- Sayang, apa yang kau lakukan?
- 622
- 00:50:35,561 --> 00:50:36,895
- Henry? Henry?
- 623
- 00:50:36,928 --> 00:50:38,707
- Halo. Apa?
- 624
- 00:50:38,707 --> 00:50:40,295
- Apa yang terjadi?
- 625
- 00:50:40,328 --> 00:50:42,162
- Ada apa, sayang?
- 626
- 00:50:42,196 --> 00:50:43,617
- Tak apa.
- 627
- 00:50:43,617 --> 00:50:45,262
- Aku akan panggil dokter./
- Ada apa? Bernapaslah.
- 628
- 00:50:45,295 --> 00:50:47,496
- Bernapas./
- Ibu.
- 629
- 00:50:47,530 --> 00:50:49,230
- Ibu di sini. Ibu ada di sini./
- Ibu. Aku mau Ibu.
- 630
- 00:50:49,262 --> 00:50:51,763
- Ibu di sini. Ibu ada di sini.
- 631
- 00:50:51,796 --> 00:50:53,163
- Ibu./
- Tak apa.
- 632
- 00:50:53,197 --> 00:50:55,764
- Aku mau melihat langit. Jadi.../
- Tak apa.
- 633
- 00:50:55,796 --> 00:50:58,196
- Aku mau melihat langit./
- Kau mau melihat langit?
- 634
- 00:50:58,230 --> 00:51:00,755
- Lihatlah ke atas, sayang.
- 635
- 00:54:07,018 --> 00:54:08,983
- Ibu?
- 636
- 00:54:15,131 --> 00:54:16,699
- Hei!
- 637
- 00:54:17,865 --> 00:54:21,555
- Jadi, ibu punya ide.
- 638
- 00:54:21,555 --> 00:54:23,432
- Ibu punya ide.
- 639
- 00:54:23,465 --> 00:54:27,258
- Ini baru permulaan,
- tapi ini sesuatu.
- 640
- 00:54:28,001 --> 00:54:31,414
- Kita akan makan menu hidangan
- penutup sepanjang pekan.
- 641
- 00:54:31,414 --> 00:54:33,800
- Tak ada yang lain. Sarapan,
- makan siang, dan makan malam.
- 642
- 00:54:33,833 --> 00:54:36,486
- Persetan dengan itu./
- Jangan berkata kasar didepanku.
- 643
- 00:54:43,823 --> 00:54:46,339
- Ini hari yang indah./
- Ibu?
- 644
- 00:54:46,339 --> 00:54:49,667
- Kau tidak berharap untuk
- berhenti untuk ini, bukan?
- 645
- 00:54:49,700 --> 00:54:51,569
- Ibu./
- Di luar sana masih indah.
- 646
- 00:54:51,600 --> 00:54:53,635
- Hidup terus berjalan, bukan?/
- Ibu!
- 647
- 00:54:53,668 --> 00:54:56,036
- Apa?
- 648
- 00:55:00,139 --> 00:55:02,802
- Sayang, maafkan Ibu.
- 649
- 00:55:02,835 --> 00:55:07,943
- Ibu hanya sedang mengalami
- masa sulit sekarang.
- 650
- 00:55:07,943 --> 00:55:11,504
- Itu karena saat kau kehilangan
- orang terdekatmu...
- 651
- 00:55:11,537 --> 00:55:13,559
- Jangan bicara denganku
- seperti itu.
- 652
- 00:55:13,559 --> 00:55:15,124
- Seperti apa?
- 653
- 00:55:15,124 --> 00:55:17,419
- Seperti anak kecil.
- 654
- 00:55:18,032 --> 00:55:20,706
- Ya.
- 655
- 00:55:24,938 --> 00:55:27,127
- Astaga.
- 656
- 00:55:28,213 --> 00:55:33,576
- Ibu tak tahu harus bagaimana.
- Ibu tidak tahu.
- 657
- 00:55:33,601 --> 00:55:35,279
- Apa yang akan Henry lakukan?
- 658
- 00:55:35,279 --> 00:55:37,257
- Jangan lakukan apa yang
- Henry kerjakan.
- 659
- 00:55:37,257 --> 00:55:38,902
- Lakukan apa yang harus
- ibu lakukan.
- 660
- 00:55:38,902 --> 00:55:41,834
- Apa yang akan Ibu lakukan?
- 661
- 00:55:41,834 --> 00:55:43,990
- Ibu tidak tahu.
- 662
- 00:55:50,841 --> 00:55:53,673
- Apa aku lebih awal?
- 663
- 00:55:53,707 --> 00:55:56,241
- Kita bilang 16:30, tapi jika
- waktunya tidak tepat, aku bisa...
- 664
- 00:55:56,274 --> 00:55:58,807
- Tidak, aku lupa dan...
- 665
- 00:55:58,840 --> 00:56:00,475
- Aku biasanya tidak melakukan
- kunjungan ke rumah,
- 666
- 00:56:00,507 --> 00:56:03,608
- Tapi aku mau melihat bagaimana
- keadaanmu dan Peter.
- 667
- 00:56:03,642 --> 00:56:05,574
- Terima kasih.
- 668
- 00:56:07,314 --> 00:56:09,476
- Apa Peter di rumah?
- 669
- 00:56:09,508 --> 00:56:12,109
- Ya. Silakan masuk.
- 670
- 00:56:23,776 --> 00:56:26,356
- Halo./
- Hai.
- 671
- 00:56:26,356 --> 00:56:29,844
- Aku hanya mau pastikan
- kau baik-baik saja.
- 672
- 00:56:29,877 --> 00:56:31,839
- Kau baik-baik saja?
- 673
- 00:56:31,839 --> 00:56:33,644
- Tidak.
- 674
- 00:56:33,677 --> 00:56:35,511
- Ada apa?
- 675
- 00:56:35,511 --> 00:56:37,511
- Kepalaku sakit.
- 676
- 00:56:37,544 --> 00:56:39,783
- Benarkah?
- 677
- 00:56:39,783 --> 00:56:42,108
- Dimana?
- 678
- 00:56:42,945 --> 00:56:45,370
- Kemari, biar aku periksa.
- 679
- 00:56:50,292 --> 00:56:52,880
- Kurasa hatimu yang terluka, Nak.
- 680
- 00:56:52,912 --> 00:56:55,576
- Kupikir hatiku berada di bawah sini.
- 681
- 00:56:56,985 --> 00:56:59,424
- Aku akan beri kau kartu namaku.
- 682
- 00:56:59,424 --> 00:57:03,036
- Nomor ponselku ada di belakang.
- 683
- 00:57:03,036 --> 00:57:07,623
- Jika kepalamu sakit lagi,
- hubungi aku.
- 684
- 00:57:07,623 --> 00:57:09,583
- Setuju?
- 685
- 00:57:09,583 --> 00:57:11,467
- Setuju.
- 686
- 00:57:21,348 --> 00:57:22,516
- Bu, kau bekerja di sini?
- 687
- 00:57:22,548 --> 00:57:23,915
- Permisi?/
- Bu.
- 688
- 00:57:23,948 --> 00:57:26,679
- Hei, ini yang biasa atau Diet Coke?
- 689
- 00:57:34,650 --> 00:57:35,884
- Itu Diet Coke.
- 690
- 00:57:35,917 --> 00:57:39,547
- Susan? Bisa aku...
- 691
- 00:57:39,911 --> 00:57:41,451
- Ya.
- 692
- 00:57:44,015 --> 00:57:46,418
- Mungkin kau terlalu cepat kembali.
- 693
- 00:57:46,451 --> 00:57:48,608
- Apa? Aku tak apa.
- 694
- 00:57:48,608 --> 00:57:52,942
- Tidak. Kau tidak baik-baik saja.
- 695
- 00:57:55,099 --> 00:57:58,419
- Anakmu mengirim ini
- dari rumah sakit.
- 696
- 00:57:58,451 --> 00:58:02,453
- Dia bilang kau punya
- 680 ribu di tabungan.
- 697
- 00:58:02,485 --> 00:58:05,819
- Bahkan lebih dalam bentuk
- saham dan obligasi.
- 698
- 00:58:05,852 --> 00:58:09,281
- Disini dikatakan kau bisa
- untuk beristirahat.
- 699
- 00:58:09,886 --> 00:58:11,745
- Dan menurutku kau sebaiknya begitu.
- 700
- 00:58:11,745 --> 00:58:15,729
- Dia anak yang cerdas.
- 701
- 00:58:19,853 --> 00:58:22,575
- Dengar, ini bukan permintaan, Susan.
- 702
- 00:58:24,788 --> 00:58:26,788
- Maafkan aku.
- 703
- 00:58:34,855 --> 00:58:36,541
- Hei!
- 704
- 00:58:38,521 --> 00:58:39,788
- Apa kau...
- 705
- 00:58:39,821 --> 00:58:42,921
- Ya. Aku baik. Aku tak apa.
- 706
- 00:58:44,053 --> 00:58:45,790
- Aku sebaiknya pergi.
- 707
- 00:58:45,823 --> 00:58:49,690
- Aku membuat penyok
- bumper Maserati-ku lagi.
- 708
- 00:58:49,723 --> 00:58:55,290
- Kau percaya itu? Aku harus datangkan
- mekanik dari Milan untuk...
- 709
- 00:58:55,323 --> 00:58:57,323
- Itu yang terpenting.
- 710
- 00:58:57,357 --> 00:59:01,660
- Kau harus pulang
- kepada kedua anakku.
- 711
- 00:59:14,493 --> 00:59:17,029
- Ada yang mau tukar dengan buah?
- 712
- 00:59:30,193 --> 00:59:32,161
- Mau kue mangkuk terakhir?
- 713
- 00:59:59,381 --> 01:00:01,296
- Aku pulang.
- 714
- 01:00:43,601 --> 01:00:45,800
- Ibu! Ibu!/
- Ya.
- 715
- 01:00:45,833 --> 01:00:49,028
- Kurasa Henry mau kita
- membunuh Glenn.
- 716
- 01:00:51,345 --> 01:00:53,734
- Tn. Sickleman?
- 717
- 01:00:53,768 --> 01:00:57,007
- Perlu diingat jika tak semua orang
- bisa melalui kelima tahap...
- 718
- 01:00:57,007 --> 01:01:00,488
- ...dan kau tak perlu melakukannya
- secara berurutan.
- 719
- 01:01:00,488 --> 01:01:03,703
- Setiap teori menekankan kepentingan...
- 720
- 01:01:03,735 --> 01:01:07,037
- ...dari sisa kesibukan saat
- tahap berduka...
- 721
- 01:01:07,069 --> 01:01:10,803
- ...dengan menempatkan
- dirinya ke dalam tugas.
- 722
- 01:01:10,835 --> 01:01:14,250
- Ibu rasa tugas yang mereka
- pikirkan bukan membunuh Glenn.
- 723
- 01:01:14,275 --> 01:01:16,276
- Tn. Sickleman.
- 724
- 01:01:18,370 --> 01:01:22,456
- Itu membuat perut ibu mual
- memikirkan dia...
- 725
- 01:01:22,456 --> 01:01:25,204
- Dia apa? Aku sama
- sekali tidak mengerti.
- 726
- 01:01:25,237 --> 01:01:29,618
- Dia tak menjadi orang tua
- yang baik untuk Christina.
- 727
- 01:01:30,315 --> 01:01:33,672
- Ibu akan hubungi
- Dinas Perlindungan Anak.
- 728
- 01:01:36,638 --> 01:01:38,573
- "Kenapa menghubungi
- Dinas Perlindungan Anak?"
- 729
- 01:01:38,573 --> 01:01:40,765
- "Itu bukan pilihan yang
- memungkinkan."
- 730
- 01:01:40,765 --> 01:01:44,073
- Pasti ada cara lain untuk
- kita menangani ini.
- 731
- 01:01:44,106 --> 01:01:45,705
- Henry sudah mencoba semuanya.
- 732
- 01:01:45,738 --> 01:01:48,740
- Ayolah, Peter. Pasti ada sesuatu
- yang belum dia pikirkan.
- 733
- 01:01:48,772 --> 01:01:50,673
- Sesuatu yang belum
- Henry pikirkan?
- 734
- 01:01:50,707 --> 01:01:52,973
- Ini konyol.
- 735
- 01:01:53,007 --> 01:01:56,179
- Pasti ada cara lain untuk
- membantu Christina.
- 736
- 01:01:57,741 --> 01:02:01,173
- "Kenapa tak ada cara
- lain untuk membantu..."
- 737
- 01:02:01,206 --> 01:02:03,974
- Ibu tak mau bicarakan ini denganmu.
- 738
- 01:02:04,008 --> 01:02:06,042
- Kita harus.
- Ini permintaan terakhir Henry.
- 739
- 01:02:06,075 --> 01:02:09,975
- Kita takkan membunuh komisaris
- polisi, dan itu sudah mutlak.
- 740
- 01:02:10,008 --> 01:02:12,741
- Aku paham jika investigasinya
- sudah ditutup.
- 741
- 01:02:12,774 --> 01:02:15,649
- Itu sebabnya aku berusaha
- untuk melihat jika...
- 742
- 01:02:16,283 --> 01:02:18,242
- Benar.
- 743
- 01:02:18,276 --> 01:02:22,572
- Tak mau mengganggu anggota
- kehormatan masyarakat?
- 744
- 01:02:22,572 --> 01:02:25,110
- Kau yakin maksudmu
- bukan "berkuasa"?
- 745
- 01:02:25,143 --> 01:02:28,109
- Tidak, itu tidak masuk akal.
- 746
- 01:02:28,142 --> 01:02:29,675
- Cukup...
- 747
- 01:03:03,713 --> 01:03:06,980
- Aku mengerti jika petugas sosialnya
- harus dari wilayah yang sama,
- 748
- 01:03:07,013 --> 01:03:10,074
- Tapi aku berharap mendapat
- pendapat dari luar, itu saja.
- 749
- 01:03:10,099 --> 01:03:12,831
- Maaf, ini diluar kuasa kami.../
- Kita bicara soal...
- 750
- 01:03:12,856 --> 01:03:14,648
- Kami wajib mengikuti
- prosedur operasi standar.
- 751
- 01:03:14,680 --> 01:03:16,457
- Benar, tapi bukankah ada poin...
- 752
- 01:03:16,481 --> 01:03:17,900
- ...dimana prosedur standar
- kurang penting dibandingkan...
- 753
- 01:03:17,900 --> 01:03:20,149
- Bu, maaf.
- Kau bisa ajukan banding...
- 754
- 01:03:20,182 --> 01:03:23,433
- Serius? Astaga!
- 755
- 01:03:44,216 --> 01:03:46,237
- Ibu menyayangimu.
- 756
- 01:04:56,857 --> 01:05:02,030
- Tidak. Tidak, sayang.
- Tidak.
- 757
- 01:05:08,562 --> 01:05:12,163
- Astaga. Ayo...
- 758
- 01:05:20,306 --> 01:05:21,558
- Halo.
- 759
- 01:05:21,591 --> 01:05:24,125
- Glenn. Hai.
- 760
- 01:05:24,158 --> 01:05:28,493
- Aku menghubungi karena...
- 761
- 01:05:28,527 --> 01:05:33,727
- Karena aku akan
- mengurus dedaunan...
- 762
- 01:05:33,759 --> 01:05:36,927
- Dedaunan itu dari halaman.
- 763
- 01:05:38,860 --> 01:05:41,827
- Kau sudah mengatakan
- itu sebelumnya, Susan.
- 764
- 01:05:41,861 --> 01:05:43,589
- Ya.
- 765
- 01:05:45,160 --> 01:05:47,833
- Tapi sekarang aku mengerjakannya.
- 766
- 01:07:02,367 --> 01:07:05,012
- Hai, Bu. Ini aku.
- 767
- 01:07:06,061 --> 01:07:08,353
- Tarik napas, Bu.
- 768
- 01:07:09,878 --> 01:07:14,504
- Jika ibu dengarkan ini,
- jelas aku sudah tak ada lagi.
- 769
- 01:07:16,535 --> 01:07:20,843
- Aku berharap melakukannya sendiri,
- tapi itu bukan pilihan sekarang.
- 770
- 01:07:23,680 --> 01:07:26,655
- Kuharap ibu tak marah denganku
- karena pergi diam-diam.
- 771
- 01:07:29,343 --> 01:07:32,993
- Aku harus pastikan
- semuanya sudah diurus.
- 772
- 01:07:36,996 --> 01:07:39,371
- Aku tahu ibu mengandalkan aku.
- 773
- 01:07:39,404 --> 01:07:42,004
- Sekarang aku harus
- mengandalkan Ibu.
- 774
- 01:07:45,857 --> 01:07:48,416
- Aku butuh bantuan Ibu.
- 775
- 01:07:50,335 --> 01:07:53,573
- Semua yang ibu butuhkan ada di sini.
- 776
- 01:07:53,606 --> 01:07:56,826
- Ini tak boleh dibiarkan tidak selesai.
- 777
- 01:07:56,939 --> 01:07:59,417
- Kita harus membuatnya lebih baik.
- 778
- 01:08:01,888 --> 01:08:03,906
- Dan, Bu...
- 779
- 01:08:03,940 --> 01:08:05,508
- Ya?
- 780
- 01:08:05,540 --> 01:08:08,572
- Aku akan bersamamu
- sepanjang waktu.
- 781
- 01:08:10,640 --> 01:08:12,287
- Baiklah.
- 782
- 01:08:13,777 --> 01:08:15,688
- Baiklah.
- 783
- 01:08:16,442 --> 01:08:19,209
- Kita akan menjalaninya bersama,
- langkah demi langkah.
- 784
- 01:08:19,241 --> 01:08:22,740
- Satu salah perhitungan kecil,
- maka semuanya akan gagal.
- 785
- 01:08:23,142 --> 01:08:25,959
- Kita mulai dengan mengumpulkan
- uang tunai dari ATM.
- 786
- 01:08:25,983 --> 01:08:27,275
- Jangan bertingkah aneh.
- 787
- 01:08:27,276 --> 01:08:29,375
- Kameranya berada dibalik
- kaca persegi dibagian atas.
- 788
- 01:08:29,408 --> 01:08:33,843
- Jangan melihat. Bagus.
- Tarik $500.
- 789
- 01:08:33,843 --> 01:08:35,304
- Bagaimana itu cukup?
- 790
- 01:08:35,329 --> 01:08:38,492
- Aku tahu itu terlihat tidak cukup,
- tapi jika ibu segera ke ATM lain,
- 791
- 01:08:38,492 --> 01:08:40,749
- Ibu bisa mengambil
- sesuai batas harian.
- 792
- 01:08:41,109 --> 01:08:44,310
- ATM selanjutnya
- di Longbow dan Swan.
- 793
- 01:08:44,343 --> 01:08:47,327
- Ibu harus belok kanan
- di persimpangan.
- 794
- 01:08:47,943 --> 01:08:49,859
- Sebelah kananmu.
- 795
- 01:08:50,278 --> 01:08:52,912
- Dengar, aku yakin ibu
- ragu soal ini.
- 796
- 01:08:52,945 --> 01:08:56,377
- Menurutmu?
- Ini benar-benar gila, Henry.
- 797
- 01:08:56,411 --> 01:09:00,046
- Bagus. Keluarkan unek-unekmu,
- tapi jangan didepan Peter.
- 798
- 01:09:00,078 --> 01:09:02,194
- Itu pengaruh buruk.
- 799
- 01:09:02,646 --> 01:09:05,613
- Parkir di seberang jalan
- di belakang tempat sampah hijau.
- 800
- 01:09:05,645 --> 01:09:08,112
- Kau pergi ke sini?
- 801
- 01:09:08,146 --> 01:09:11,749
- Astaga. Ibu memang ibu terburuk.
- 802
- 01:09:12,479 --> 01:09:15,247
- Ingat titik pengambil
- gambar kamera CCTV.
- 803
- 01:09:15,279 --> 01:09:17,523
- Itu ada di diagram.
- 804
- 01:09:20,613 --> 01:09:23,666
- Bu, kau pasti bisa.
- 805
- 01:09:34,148 --> 01:09:36,721
- Aku butuh Nemesis Vanquish 7.62...
- 806
- 01:09:36,722 --> 01:09:39,280
- ...dengan teropong Visual
- Malam Litton Ranger, peredam...
- 807
- 01:09:39,305 --> 01:09:41,765
- ...dan tiga amunisi isi 10 tambahan.
- 808
- 01:09:41,790 --> 01:09:44,483
- Kau bisa tangani itu, atau aku
- harus pergi ke tempat lain?
- 809
- 01:09:44,515 --> 01:09:47,616
- Peredam ilegal untuk
- digunakan warga sipil.
- 810
- 01:09:47,650 --> 01:09:51,350
- Kita lihat apa yang Dominic
- katakan soal itu.
- 811
- 01:09:51,383 --> 01:09:53,584
- Ya, Dominic.
- 812
- 01:09:53,617 --> 01:09:57,351
- Dengar, Pak, dengan segala hormat,
- aku harus mengejar pesawat.
- 813
- 01:09:57,383 --> 01:10:01,149
- Kenapa kau tak sebutkan hargamu,
- lalu akan segera pergi?
- 814
- 01:10:21,151 --> 01:10:24,327
- Batang kayu sedikit lebih tebal
- dibandingkan tengkorak manusia.
- 815
- 01:10:25,585 --> 01:10:27,755
- Dan serpihan peluru
- dari hasil tembakan...
- 816
- 01:10:27,780 --> 01:10:30,075
- ...membuatnya sangat
- sulit untuk dilacak.
- 817
- 01:10:33,053 --> 01:10:36,341
- Beri tekanan yang tenang dan
- perlahan-lahan pada pelatuknya.
- 818
- 01:10:40,611 --> 01:10:42,551
- Kau lihat itu?/
- Kerja bagus, Bu.
- 819
- 01:10:42,576 --> 01:10:44,220
- Tinggal sedikit lagi.
- 820
- 01:10:45,089 --> 01:10:48,922
- Awalnya aku tak menyangka
- melakukan ini.
- 821
- 01:10:48,955 --> 01:10:53,488
- Tapi setelah melihat
- tatapan mata Christina,
- 822
- 01:10:53,521 --> 01:10:56,839
- Seolah dia masih berada di sana.
- 823
- 01:10:57,989 --> 01:10:59,990
- Hampir tak bisa bertahan.
- 824
- 01:11:00,022 --> 01:11:03,023
- Tembakan bagus, Bu.
- Lihatlah pengelompokan itu.
- 825
- 01:11:04,456 --> 01:11:07,896
- Sekarang pastikan kau mengambil
- selongsong peluru sebelum pergi...
- 826
- 01:12:07,630 --> 01:12:11,064
- Butuh yang lain?/
- Aku tak apa.
- 827
- 01:12:11,097 --> 01:12:13,130
- Jangan membakar yang lainnya.
- 828
- 01:12:13,162 --> 01:12:15,364
- Ingat korsleting listrik itu.
- 829
- 01:12:15,396 --> 01:12:17,731
- Pemanggang wafel hal yang sulit.
- 830
- 01:12:47,783 --> 01:12:49,951
- Hei, Glenn./
- Hei, Susan.
- 831
- 01:12:49,983 --> 01:12:52,079
- Maaf, aku tidak...
- 832
- 01:12:52,079 --> 01:12:53,976
- Tidak, jangan...
- 833
- 01:12:58,783 --> 01:13:01,040
- Soal anakmu, aku...
- 834
- 01:13:01,040 --> 01:13:02,969
- Ya, terima kasih.
- 835
- 01:13:05,204 --> 01:13:11,944
- Dengar, aku mau meminta saranmu
- tentang sesuatu yang mau aku lakukan.
- 836
- 01:13:14,497 --> 01:13:16,630
- Kau keberatan?
- 837
- 01:13:28,532 --> 01:13:32,107
- Hei, sayang.
- Bagaimana kabarmu?
- 838
- 01:13:32,107 --> 01:13:37,198
- Bagaimana sekolah?/
- Baik. Kecuali matematika.
- 839
- 01:13:37,198 --> 01:13:40,522
- Itu akan segera menjadi lebih mudah.
- 840
- 01:13:40,554 --> 01:13:42,250
- Susan?
- 841
- 01:13:59,345 --> 01:14:01,324
- Ya, jadi...
- 842
- 01:14:01,356 --> 01:14:05,271
- Dengan semua yang terjadi
- beberapa bulan terakhir...
- 843
- 01:14:05,271 --> 01:14:09,290
- Itu membuatku berpikir.
- 844
- 01:14:09,322 --> 01:14:14,061
- Seandainya sesuatu terjadi
- kepadaku sebagai orang tua tunggal,
- 845
- 01:14:14,086 --> 01:14:18,358
- Aku mau membuat pengaturan
- ke mana Peter akan pergi.
- 846
- 01:14:18,390 --> 01:14:21,598
- Kau punya pernyataan
- sesuatu seperti itu?
- 847
- 01:14:21,598 --> 01:14:25,407
- Aku cukup sehat.
- 848
- 01:14:25,407 --> 01:14:27,857
- Aku mencoba tetap bugar.
- 849
- 01:14:29,758 --> 01:14:32,615
- Kurasa semuanya bisa terjadi.
- 850
- 01:14:32,658 --> 01:14:34,559
- Tapi...
- 851
- 01:14:34,592 --> 01:14:38,626
- Tidak, aku tak pernah
- terlalu memikirkan itu.
- 852
- 01:14:38,660 --> 01:14:43,249
- Bahkan setelah Ibunya
- Christina meninggal?
- 853
- 01:14:44,233 --> 01:14:47,232
- Tidak.
- 854
- 01:14:47,493 --> 01:14:52,277
- Tak banyak yang bisa ditawarkan...
- 855
- 01:14:55,361 --> 01:14:58,391
- ...didepan itu semua.
- Kenapa?
- 856
- 01:14:58,391 --> 01:15:02,595
- Kau tahu, mengingat
- bidang pekerjaanmu.
- 857
- 01:15:02,595 --> 01:15:07,092
- Kalian tampaknya sering
- berhadapan dengan kriminal.
- 858
- 01:15:07,092 --> 01:15:10,791
- Ya, maaf. Aku tak bisa
- banyak membantu.
- 859
- 01:15:15,554 --> 01:15:16,796
- Apa itu?
- 860
- 01:15:16,830 --> 01:15:20,664
- Benar, aku hampir lupa.
- 861
- 01:15:20,696 --> 01:15:24,763
- Aku mau kau tanda tangani
- untuk malam acara bakat...
- 862
- 01:15:24,797 --> 01:15:26,765
- ...jika aku akan mengantarkan
- Christina.
- 863
- 01:15:29,530 --> 01:15:33,564
- Kau tahu bagaimana SD Cavalry
- menyukai formulir mereka.
- 864
- 01:15:33,598 --> 01:15:35,178
- Ya.
- 865
- 01:15:36,931 --> 01:15:38,573
- Baiklah.
- 866
- 01:15:41,378 --> 01:15:43,512
- Ini./
- Bagus.
- 867
- 01:15:43,833 --> 01:15:46,765
- Aku akan menjemputnya besok.
- 868
- 01:15:46,799 --> 01:15:48,206
- Oke.
- 869
- 01:15:51,633 --> 01:15:53,168
- Sekitar jam 18:00?
- 870
- 01:15:53,168 --> 01:15:54,813
- Ya.
- 871
- 01:16:09,700 --> 01:16:12,701
- Saksi mata dibutuhkan
- untuk dokumen perwalian.
- 872
- 01:16:12,735 --> 01:16:16,276
- Jadi aku mengubah tanggal dan
- memalsukan tanda tangan Ny. Schwartz...
- 873
- 01:16:16,301 --> 01:16:17,969
- ...sejak ia meninggal tahun lalu.
- 874
- 01:16:18,003 --> 01:16:20,374
- Ny. Schwartz yang malang.
- 875
- 01:16:20,374 --> 01:16:23,135
- Juga, aku belikan Ibu mobil baru.
- 876
- 01:16:23,135 --> 01:16:25,369
- Tak ada yang salah
- dengan mobil tua.
- 877
- 01:16:25,403 --> 01:16:27,596
- Aku tahu, tapi ini lebih aman...
- 878
- 01:16:27,596 --> 01:16:30,237
- ...dan ini akan menjadi mobil
- pelarian yang kurang mencurigakan.
- 879
- 01:16:30,269 --> 01:16:33,370
- Ibu hanya perlu mengambilnya.
- Alamatnya ada di buku catatanku.
- 880
- 01:16:33,404 --> 01:16:34,770
- Baik.
- 881
- 01:16:34,802 --> 01:16:36,189
- Ibu?
- 882
- 01:16:36,189 --> 01:16:38,738
- Hei, sayang./
- Apa yang Ibu lakukan?
- 883
- 01:16:38,771 --> 01:16:42,338
- Ibu hanya menyelesaikan pekerjaan.
- 884
- 01:16:42,370 --> 01:16:45,577
- Baiklah, ayo kita kembali tidur.
- 885
- 01:16:48,147 --> 01:16:50,605
- Kau siap untuk besok?
- 886
- 01:16:50,639 --> 01:16:53,778
- Acara bakat yang ditunggu./
- Kurang lebih.
- 887
- 01:16:53,803 --> 01:16:57,193
- Apa yang akan kau lakukan?/
- Sulap.
- 888
- 01:16:57,338 --> 01:16:59,938
- Sulap. Wow.
- 889
- 01:16:59,971 --> 01:17:03,239
- Apa sulapnya?/
- Itu kejutan.
- 890
- 01:17:03,273 --> 01:17:05,747
- Terdengar menarik.
- 891
- 01:17:06,273 --> 01:17:08,806
- Bagaimana jika itu gagal?
- 892
- 01:17:08,840 --> 01:17:11,374
- Kau sudah menyiapkannya, 'kan?
- 893
- 01:17:11,406 --> 01:17:12,940
- Ya, sangat.
- 894
- 01:17:12,973 --> 01:17:15,640
- Ibu Ramirez bahkan izinkan
- aku menggunakan ruang kesenian.
- 895
- 01:17:15,674 --> 01:17:17,507
- Kalau begitu kau tak perlu cemas
- 896
- 01:17:17,539 --> 01:17:20,274
- Kau sudah siapkan landasannya,
- dan saat waktunya tiba,
- 897
- 01:17:20,308 --> 01:17:22,609
- Kau hanya perlu percaya
- semua akan berjalan lancar.
- 898
- 01:17:22,641 --> 01:17:25,729
- Jika Henry melakukannya,
- tak ada yang perlu dikhawatirkan.
- 899
- 01:17:25,753 --> 01:17:28,324
- Dia pasti akan sempurna.
- 900
- 01:17:32,743 --> 01:17:38,425
- Sayang. Kenapa? Beritahu Ibu.
- 901
- 01:17:38,542 --> 01:17:41,843
- Terkadang aku berpikir
- itu seharusnya aku.
- 902
- 01:17:41,875 --> 01:17:45,206
- Tidak. Kenapa kau berkata begitu?
- 903
- 01:17:45,231 --> 01:17:48,245
- Orang akan kurang merasa bersedih.
- 904
- 01:17:48,277 --> 01:17:52,544
- Dengarkan ibu.
- Jika sesuatu terjadi kepadamu,
- 905
- 01:17:52,578 --> 01:17:55,912
- Entah apa yang akan ibu lakukan.
- 906
- 01:17:55,945 --> 01:17:58,310
- Henry memang mempesona.
- 907
- 01:17:58,344 --> 01:18:00,612
- Tapi kau...
- 908
- 01:18:00,645 --> 01:18:03,445
- Kau sama istimewanya.
- 909
- 01:18:03,479 --> 01:18:06,746
- Dan faktanya kau berpikir
- kau tidak penting bagi Ibu...
- 910
- 01:18:06,779 --> 01:18:09,912
- ...itu kesalahan...
- 911
- 01:18:09,946 --> 01:18:13,503
- Itu benar-benar salah.
- 912
- 01:18:13,503 --> 01:18:15,708
- Mengerti?
- 913
- 01:18:40,811 --> 01:18:42,911
- Semuanya harus diperhitungkan
- matang-matang.
- 914
- 01:18:42,944 --> 01:18:45,912
- Setiap pergerakan, setiap sudut,
- setiap langkah kaki.
- 915
- 01:18:45,944 --> 01:18:47,913
- Tak ada ruang untuk kesalahan.
- 916
- 01:18:50,279 --> 01:18:52,047
- Ini tak pernah terjadi.
- 917
- 01:18:52,079 --> 01:18:54,112
- Ibu tak pernah di sini.
- 918
- 01:18:54,146 --> 01:18:57,180
- Itu bahkan tidak di sini sekarang.
- 919
- 01:18:57,212 --> 01:18:59,103
- Ibu adalah hantu.
- 920
- 01:18:59,475 --> 01:19:01,359
- Sepertimu.
- 921
- 01:19:08,596 --> 01:19:12,772
- Peter! Ayo, cepat.
- Ini malam pentingmu.
- 922
- 01:19:16,814 --> 01:19:20,355
- Kau akan tampil memukau
- di atas panggung, 'kan?
- 923
- 01:19:21,752 --> 01:19:26,433
- Tak perlu panik, karena panik takkan
- membawa seseorang kemana-mana.
- 924
- 01:19:27,248 --> 01:19:31,082
- Tetap konsentrasi,
- tetap tenang,
- 925
- 01:19:31,115 --> 01:19:33,560
- Dan ingat pernapasan Lamaze-mu.
- 926
- 01:20:03,785 --> 01:20:05,682
- Sudah siap?
- 927
- 01:20:05,682 --> 01:20:07,659
- Baiklah.
- 928
- 01:20:07,659 --> 01:20:09,286
- Jangan gugup.
- 929
- 01:20:09,320 --> 01:20:11,537
- Ini akan memukau.
- 930
- 01:20:15,153 --> 01:20:18,587
- Peter, apa yang kau lakukan?
- Kenapa kau melakukan itu?
- 931
- 01:20:18,620 --> 01:20:20,901
- Henry pasti mengira itu lucu.
- 932
- 01:20:22,054 --> 01:20:23,544
- Henry masih 11 tahun.
- 933
- 01:20:23,544 --> 01:20:26,028
- Dia jenius.
- 934
- 01:20:26,888 --> 01:20:30,272
- Tapi dia bukan orang tua, mengerti?
- 935
- 01:20:30,272 --> 01:20:31,988
- Ayo.
- 936
- 01:20:32,022 --> 01:20:33,830
- Hei.
- 937
- 01:20:34,155 --> 01:20:36,045
- Hai...
- 938
- 01:20:36,597 --> 01:20:38,666
- Hai, aku...
- 939
- 01:20:39,823 --> 01:20:43,578
- Kau datang dan itu
- sangat mengejutkan...
- 940
- 01:20:43,578 --> 01:20:46,473
- Aku mengundangnya.
- Aku mau dia melihat trikku.
- 941
- 01:20:46,473 --> 01:20:49,122
- Maaf, kupikir kau tahu.
- 942
- 01:20:50,542 --> 01:20:53,324
- Kuharap ini bukan masalah.
- 943
- 01:20:53,357 --> 01:20:56,386
- Ya, tentu. Tak masalah.
- 944
- 01:20:56,664 --> 01:21:00,960
- Tapi aku harus menjadi orang
- tua relawan malam ini.
- 945
- 01:21:00,985 --> 01:21:05,400
- Jadi aku harus mengerjakan
- tugas relawan orang tua.
- 946
- 01:21:05,425 --> 01:21:07,090
- Baiklah...
- 947
- 01:21:08,391 --> 01:21:10,574
- Aku akan...
- 948
- 01:21:16,992 --> 01:21:18,793
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 949
- 01:21:18,825 --> 01:21:21,186
- Ya? Kau terlihat tampan.
- 950
- 01:21:23,258 --> 01:21:25,327
- Jangan gugup./
- Tidak akan.
- 951
- 01:21:25,360 --> 01:21:27,328
- Ibu akan mengawasimu.
- 952
- 01:21:31,094 --> 01:21:32,900
- Peter.
- 953
- 01:21:43,895 --> 01:21:46,223
- Selamat malam, para orang tua.
- 954
- 01:21:49,296 --> 01:21:51,122
- Para murid sudah siap.
- 955
- 01:21:51,146 --> 01:21:53,831
- Aku sangat bangga pada
- anak-anak ini.
- 956
- 01:21:53,930 --> 01:21:55,400
- Bapak dan Ibu sekalian,
- 957
- 01:21:55,425 --> 01:22:00,163
- Selamat datang
- di Acara Bakat SD Cavalry!
- 958
- 01:22:12,764 --> 01:22:15,098
- Kau akan menginjakku?
- Aku akan tendang kakimu.
- 959
- 01:22:15,130 --> 01:22:18,198
- Aku orang tergalak, terkejam,
- dan terbuas yang pernah kau temui.
- 960
- 01:22:18,231 --> 01:22:21,258
- Kedip dua kali, kau akan merindukanku.
- Perempuan, mereka berusaha menciumku.
- 961
- 01:22:21,283 --> 01:22:23,268
- Penindas, mereka melihatku,
- dan biarkan aku pergi...
- 962
- 01:22:23,293 --> 01:22:24,818
- ...setelah aku tentang
- mereka di celana pendeknya.
- 963
- 01:22:24,843 --> 01:22:27,408
- Pergilah, orang aneh,
- karena kalian semua hal sepele.
- 964
- 01:22:27,433 --> 01:22:30,066
- Tapi aku jagoan sebenarnya.
- 965
- 01:22:41,267 --> 01:22:43,264
- Baiklah, Bu, ini saatnya.
- 966
- 01:22:43,264 --> 01:22:44,834
- Hitungan ketiga.
- 967
- 01:22:44,866 --> 01:22:48,528
- Satu, dua, tiga.
- 968
- 01:22:51,650 --> 01:22:54,741
- C-A-V-A...
- 969
- 01:22:55,657 --> 01:22:57,690
- R-Y!
- 970
- 01:23:07,465 --> 01:23:09,870
- Jangan panik. Apapun
- yang terjadi, jangan panik.
- 971
- 01:23:09,902 --> 01:23:11,683
- Aku tidak panik.
- 972
- 01:23:27,337 --> 01:23:29,666
- Ini untuk kakak perempuanku.
- 973
- 01:23:35,372 --> 01:23:40,549
- A, B, C, D...
- 974
- 01:24:35,688 --> 01:24:38,777
- Pemeriksaan waktu./
- 7:12.
- 975
- 01:27:37,468 --> 01:27:40,904
- Samakan posisi tubuhmu dengan
- senapan untuk mengurangi hentakan.
- 976
- 01:27:43,234 --> 01:27:46,562
- Tunggu hingga dia berada
- di posisi seharusnya.
- 977
- 01:28:00,837 --> 01:28:03,392
- Singkirkan semua pengalihan.
- 978
- 01:28:13,236 --> 01:28:14,766
- Sial!
- 979
- 01:28:21,705 --> 01:28:23,985
- Berikan pelatuk tekanan.
- 980
- 01:28:29,271 --> 01:28:31,698
- Ingat pelatihanmu.
- 981
- 01:28:38,506 --> 01:28:41,083
- Buang napas perlahan.
- 982
- 01:28:42,574 --> 01:28:44,492
- Jangan tegang.
- 983
- 01:28:48,673 --> 01:28:50,874
- Bersiap, Bu.
- 984
- 01:28:54,134 --> 01:28:56,010
- Bersiap.
- 985
- 01:29:36,111 --> 01:29:38,078
- Ibu, tembak.
- 986
- 01:29:45,360 --> 01:29:47,429
- lakukan sekarang!
- 987
- 01:29:55,147 --> 01:29:59,860
- Tidak.
- 988
- 01:30:04,170 --> 01:30:06,799
- Kau hanya anak-anak.
- 989
- 01:30:41,218 --> 01:30:43,473
- Apa yang terjadi di sini?
- 990
- 01:30:47,384 --> 01:30:49,772
- Aku tahu apa yang kau perbuat.
- 991
- 01:30:59,585 --> 01:31:02,685
- Kunjungan ruang UGD.
- 992
- 01:31:02,786 --> 01:31:07,186
- Izin sekolah, luka memar.
- 993
- 01:31:07,220 --> 01:31:09,586
- Panggilan ke Dinas Perlindungan Anak.
- 994
- 01:31:09,620 --> 01:31:13,354
- Semuanya bisa diatasi
- oleh saudaramu.
- 995
- 01:31:13,386 --> 01:31:15,487
- Henry mendokumentasikan semuanya.
- 996
- 01:31:15,521 --> 01:31:18,791
- Kau takkan pernah tahu
- dia mengawasimu.
- 997
- 01:31:27,588 --> 01:31:30,088
- Menurutmu siapa yang
- akan mereka percaya?
- 998
- 01:31:30,122 --> 01:31:33,043
- Entahlah, Glenn.
- 999
- 01:31:33,722 --> 01:31:37,528
- Aku tak keberatan dengan skandal.
- Bagaimana denganmu?
- 1000
- 01:31:39,388 --> 01:31:42,255
- Aku akan panggil Kepala ku.
- 1001
- 01:31:42,288 --> 01:31:44,824
- Aku akan minta dia menangkapmu.
- 1002
- 01:31:44,856 --> 01:31:48,569
- Apapun yang terjadi kepadaku
- takkan mengubah apa kau sebenarnya.
- 1003
- 01:31:56,524 --> 01:31:59,506
- Aku akan temui FBI.
- 1004
- 01:31:59,506 --> 01:32:02,483
- Aku akan pergi ke surat kabar.
- 1005
- 01:32:02,483 --> 01:32:07,225
- Aku akan pastikan aku takkan
- pernah menyentuh gadis kecil itu lagi.
- 1006
- 01:32:07,259 --> 01:32:10,936
- Dan aku akan membuatmu
- menjawab atas perbuatanmu.
- 1007
- 01:32:15,142 --> 01:32:17,962
- Lihat aku.
- 1008
- 01:32:18,122 --> 01:32:20,889
- Lihat aku!
- 1009
- 01:32:28,826 --> 01:32:32,352
- Aku mau lihat siapa yang
- kau hadapi sekarang.
- 1010
- 01:33:04,631 --> 01:33:06,270
- Itu tidak mungkin.
- 1011
- 01:33:06,270 --> 01:33:08,003
- Astaga.
- 1012
- 01:33:33,333 --> 01:33:38,651
- Stan. Ini Glenn.
- 1013
- 01:33:40,666 --> 01:33:45,072
- Dengar, aku mau kau
- urus sesuatu untukku.
- 1014
- 01:33:47,535 --> 01:33:55,741
- Kau akan mendengar semacam
- tuduhan gila, jadi...
- 1015
- 01:33:55,766 --> 01:33:58,602
- Aku tahu, Glenn.
- Kami menerima panggilan.
- 1016
- 01:33:58,636 --> 01:34:00,837
- Apa maksudmu?
- 1017
- 01:34:00,869 --> 01:34:04,170
- Panggilan dari siapa?
- 1018
- 01:34:04,195 --> 01:34:08,404
- Kepala Sekolah. Kami mendengar
- dari kantor kejaksaan.
- 1019
- 01:34:08,436 --> 01:34:13,016
- Ini terlalu lebar, Glenn.
- Kami harus membuka kasusnya.
- 1020
- 01:35:16,343 --> 01:35:20,269
- Dan sekarang, memperkenalkan
- Peter sang Master.
- 1021
- 01:35:31,011 --> 01:35:35,978
- Untuk trik sulapku, aku akan
- membuat kakakku kembali terlihat.
- 1022
- 01:35:36,533 --> 01:35:41,384
- Saat aku selesai, dia akan berada
- di sini diantara kita.
- 1023
- 01:35:53,146 --> 01:35:54,904
- Semoga berhasil.
- 1024
- 01:37:11,186 --> 01:37:15,318
- Sebagai ilmuwan,
- aku tak pernah percaya sihir.
- 1025
- 01:37:15,318 --> 01:37:17,470
- Tapi setelah itu.
- 1026
- 01:37:18,252 --> 01:37:20,917
- Peter sang Master./
- Dr. Daniels.
- 1027
- 01:37:24,414 --> 01:37:26,254
- Apa aku akan segera bertemu
- denganmu?
- 1028
- 01:37:26,287 --> 01:37:28,090
- Kuharap begitu.
- 1029
- 01:37:31,173 --> 01:37:33,288
- Kau keberatan menjaganya sebentar?
- 1030
- 01:37:33,321 --> 01:37:35,070
- Tentu saja tidak.
- 1031
- 01:37:35,964 --> 01:37:38,305
- Ibu segera kembali, sayang.
- 1032
- 01:37:54,990 --> 01:37:56,558
- Ada apa?
- 1033
- 01:37:56,590 --> 01:37:59,685
- Glenn Sickleman bunuh diri malam ini.
- 1034
- 01:38:01,485 --> 01:38:03,858
- Astaga.
- 1035
- 01:38:03,890 --> 01:38:08,352
- Petugas Dinas Sosial menanyakan
- Christina secara terpisah saat ini.
- 1036
- 01:38:10,692 --> 01:38:12,575
- Sayang.
- 1037
- 01:38:27,327 --> 01:38:29,721
- Demi kepentingan terbaik sang anak,
- 1038
- 01:38:29,721 --> 01:38:32,548
- Dengan ini pengadilan memberikan
- hak asuh permanen...
- 1039
- 01:38:32,548 --> 01:38:36,750
- ...kepada Susan Carpenter dan
- berlaku secepatnya.
- 1040
- 01:38:40,393 --> 01:38:44,443
- Terkadang cerita bagus mengingatkan
- kau ingin menjadi siapa.
- 1041
- 01:38:46,042 --> 01:38:48,504
- Mungkin itu sebabnya
- ada begitu banyak cerita.
- 1042
- 01:38:49,019 --> 01:38:51,642
- Cerita dengan baik dan jahat.
- 1043
- 01:38:52,912 --> 01:38:56,061
- Cerita tentang kemenangan
- jiwa manusia.
- 1044
- 01:38:56,885 --> 01:39:00,363
- Cerita tentang hidup dan mati.
- 1045
- 01:39:00,396 --> 01:39:03,539
- Dan bagaimana kau melakukannya
- terlepas dari yang lain.
- 1046
- 01:39:06,285 --> 01:39:08,520
- Cerita ini...
- 1047
- 01:39:10,231 --> 01:39:14,732
- Ini tentang kau, aku dan adikku...
- 1048
- 01:39:14,764 --> 01:39:17,331
- Dan gadis yang tinggal
- di sebelah rumah.
- 1049
- 01:39:19,753 --> 01:39:23,499
- Tapi itu bukan ceritaku lagi.
- 1050
- 01:39:23,531 --> 01:39:25,887
- Tapi ceritamu.
- 1051
- 01:39:41,652 --> 01:39:45,463
- "Satu per satu kelopak
- berjatuhan di tanah,"
- 1052
- 01:39:45,488 --> 01:39:50,001
- "Lalu dedaunan,
- kemudian kuncup dan tangkainya,"
- 1053
- 01:39:50,034 --> 01:39:54,861
- "Hingga bunga itu tampak menghilang,
- tapi ternyata tidak."
- 1054
- 01:39:55,436 --> 01:40:01,001
- "Karena bunga itu menyatu dengan
- tanah dan menjadikannya kaya..."
- 1055
- 01:40:01,034 --> 01:40:04,209
- "...agar seluruh kebun bisa tumbuh."
- 1056
- 01:40:04,974 --> 01:40:06,670
- "Tamat."
- 1057
- 01:40:07,038 --> 01:40:10,496
- Aku suka itu./
- Aku juga suka.
- 1058
- 01:40:11,449 --> 01:40:13,702
- Terima kasih.
- 1059
- 01:40:17,804 --> 01:40:20,507
- Baiklah, waktunya tidur.
- 1060
- 01:40:31,271 --> 01:40:33,872
- Kau tak apa?
- 1061
- 01:40:33,905 --> 01:40:37,278
- Aku hampir selesai
- mengecat kamarmu.
- 1062
- 01:40:37,371 --> 01:40:39,423
- Itu akan sangat bagus.
- 1063
- 01:40:48,736 --> 01:40:51,827
- Selamat malam, Enchilada nomor satu.
- 1064
- 01:40:56,612 --> 01:40:59,578
- Selamat malam, Kupu-Kupu.
- 1065
- 01:41:08,075 --> 01:41:09,303
- Hidup atau mati?
- 1066
- 01:41:09,328 --> 01:41:11,296
- Hidup./
- Hidup.
- 1067
- 01:41:13,408 --> 01:41:15,211
- Buka atau tutup?
- 1068
- 01:41:15,244 --> 01:41:17,150
- Tutup./
- Tutup.
- 1069
- 01:41:19,219 --> 01:41:22,719
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 1070
- 01:41:22,743 --> 01:41:26,243
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 1071
- 01:41:26,267 --> 01:41:29,767
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 1072
- 01:41:29,791 --> 01:41:37,791
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement