Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 2
- 00:00:05,227 --> 00:00:10,007
- Film ini dibuat berdasarkan orang yang
- berjuang dengan gangguan makan,
- 3
- 00:00:10,032 --> 00:00:14,888
- Serta termasuk gambaran realistis yang
- mungkin membuat penonton tidak nyaman.
- 4
- 00:00:16,757 --> 00:00:20,757
- Relax and Enjoy
- 7
- 00:00:33,921 --> 00:00:39,873
- Dr. Branson,
- mohon hubungi 5914.
- 8
- 00:00:56,277 --> 00:01:00,621
- Seolah setiap kali kau menyalakan
- TV atau melihat di majalah,
- 9
- 00:01:00,646 --> 00:01:04,457
- Itu seperti, "Ya, Tuhan,
- kue ini sangat lezat."
- 10
- 00:01:04,482 --> 00:01:06,281
- Lalu seolah kau mendapatkan
- hadiah atau sesuatu.
- 11
- 00:01:06,306 --> 00:01:10,898
- Kemudian kau membalik halaman,
- disana ada, gadis gendut "sebelum,"
- 12
- 00:01:10,946 --> 00:01:13,257
- Dan dia berkata,
- "Aku benci diriku sendiri."
- 13
- 00:01:13,257 --> 00:01:15,409
- Kemudian ada, gadis kurus
- "setelahnya" disampingnya,
- 14
- 00:01:15,434 --> 00:01:17,836
- "Aku diet, dan sekarang aku bahagia,
- dan semua orang menyayangiku."
- 15
- 00:01:17,861 --> 00:01:19,821
- Bagaimana dengan kue cokelat?
- 16
- 00:01:19,846 --> 00:01:21,848
- Itu seperti mereka mencoba
- membuat kami gila.
- 17
- 00:01:21,873 --> 00:01:24,656
- "Masyarakat yang harus disalahkan."
- 18
- 00:01:24,681 --> 00:01:29,142
- "Dunia sangat tidak adil.
- Aku harus mati."
- 19
- 00:01:29,167 --> 00:01:31,920
- Tak ada gunanya
- menyalahkan orang lain.
- 20
- 00:01:32,176 --> 00:01:34,240
- Terima saja.
- 21
- 00:01:34,468 --> 00:01:36,911
- Ellen, apa menurutmu ada cara
- lain untuk kau mengutarakan itu...
- 22
- 00:01:36,936 --> 00:01:39,700
- ...tanpa menyinggung
- perasaan Penny?
- 23
- 00:01:47,632 --> 00:01:50,896
- HISAPLAH PAYUDARAKU YANG KURUS
- 24
- 00:02:12,553 --> 00:02:14,051
- Wanita jalang.
- 25
- 00:02:14,134 --> 00:02:17,908
- Sudah kubilang kau akan kalah.
- Kau berutang sebungkus Camels padaku.
- 26
- 00:02:58,428 --> 00:03:03,392
- Astaga. Lihatlah dirimu.
- Orang tuamu akan membunuhmu.
- 27
- 00:03:03,475 --> 00:03:08,063
- Tak ada lagi perjalanan ke TJ, Rosa.
- Kurasa mereka pasang semen di bibirmu.
- 28
- 00:03:09,134 --> 00:03:11,590
- Ibumu bilang,
- "Ambil kamar di garasi."
- 29
- 00:03:11,590 --> 00:03:13,786
- Ada kamar di garasi sekarang?
- 30
- 00:03:13,786 --> 00:03:17,468
- Setiap aku pulang, ada wajah
- baru dan ada rumah baru lagi.
- 31
- 00:03:17,663 --> 00:03:21,930
- Itu akan menjadi kantor Ibumu./
- Dia bukan ibuku.
- 32
- 00:03:34,339 --> 00:03:36,550
- Makan malam setengah jam lagi!
- 33
- 00:03:36,633 --> 00:03:39,940
- Ayah dan Ibumu makan diluar./
- Baiklah.
- 34
- 00:03:42,414 --> 00:03:46,077
- Apa kau ikut aplikasi kencan lagi?/
- Tidak. Ayolah, apa?
- 35
- 00:03:46,102 --> 00:03:49,438
- Kau tahu apa yang aku lakukan.
- Ayolah.
- 36
- 00:03:49,521 --> 00:03:51,732
- Ya./
- Ya.
- 37
- 00:03:51,815 --> 00:03:54,860
- Baiklah, ayo. Bersiaplah.
- 38
- 00:03:54,943 --> 00:03:57,195
- Baik, siap?
- 39
- 00:03:57,220 --> 00:03:59,889
- 280 untuk daging babi,
- 350 untuk mie mentega,
- 40
- 00:03:59,914 --> 00:04:03,218
- 125 untuk kacang mentega,
- 150 untuk roti gulung, dan 50...
- 41
- 00:04:03,243 --> 00:04:07,099
- Bukan, 75 untuk mentega.
- 42
- 00:04:08,832 --> 00:04:11,832
- Kau benar. Semuanya. Astaga./
- Ya!
- 43
- 00:04:11,832 --> 00:04:14,317
- Astaga. Seolah kau punya
- Asperger kalori.
- 44
- 00:04:14,317 --> 00:04:16,785
- Tak perlu tepuk tangan./
- Kau profesional.
- 45
- 00:04:16,785 --> 00:04:20,380
- Oke, tunggu. Menurutmu kotoran
- hidung mengandung berapa kalori?
- 46
- 00:04:20,380 --> 00:04:22,095
- Jangan mengatakan itu.
- 47
- 00:04:22,179 --> 00:04:25,096
- Apa? Dia mungkin tahu.
- Kau tahu, 'kan?
- 48
- 00:04:28,185 --> 00:04:32,346
- Jangan hanya kacang, dagingnya./
- Kurasa ingus berkalori rendah.
- 49
- 00:04:32,346 --> 00:04:35,338
- Mungkin 5-10, tergantung
- ukuran yang kau dapatkan.
- 50
- 00:04:35,338 --> 00:04:39,103
- Dagingnya. Dan kalian
- berdua bersikap menjijikkan.
- 51
- 00:04:41,782 --> 00:04:43,344
- "Dagingnya."
- 52
- 00:04:44,874 --> 00:04:48,426
- Kau tahu, kau dulu punya toples untuk
- menyimpan semua kotoran hidungmu?
- 53
- 00:04:48,426 --> 00:04:49,978
- Itu tidak benar./
- Itu sangat benar.
- 54
- 00:04:50,040 --> 00:04:51,124
- Itu mungkin kau./
- Halo!
- 55
- 00:04:51,208 --> 00:04:55,212
- Hentikan. Aku tidak melakukan itu./
- Maaf kami tak bisa menjemputmu.
- 56
- 00:04:55,295 --> 00:04:57,036
- Kerja.
- 57
- 00:05:01,161 --> 00:05:03,393
- Kau sudah merasa nyaman?
- 58
- 00:05:03,658 --> 00:05:07,306
- Jack sangat kesal denganmu.
- Dia sangat khawatir.
- 59
- 00:05:07,306 --> 00:05:09,633
- Kenapa Jack tak katakan
- itu sendiri?
- 60
- 00:05:09,633 --> 00:05:13,793
- Ayahmu mau kita bicara
- soal ini, oke?
- 61
- 00:05:13,793 --> 00:05:15,600
- Benar.
- 62
- 00:05:15,600 --> 00:05:19,224
- Bukan berarti dia tak peduli.
- Dia sangat peduli.
- 63
- 00:05:19,986 --> 00:05:22,218
- Kau tidak tahu.
- 64
- 00:05:23,272 --> 00:05:27,353
- Dokter bilang kau memberontak dan
- pengaruh buruk bagi gadis lainnya.
- 65
- 00:05:27,353 --> 00:05:30,362
- Ini yang kau inginkan sekarang?
- Kau bangga dengan dirimu sendiri?
- 66
- 00:05:30,362 --> 00:05:32,441
- Aku mengusahakannya.
- 67
- 00:05:35,774 --> 00:05:37,761
- Aku mau menimbang beratmu.
- 68
- 00:05:37,761 --> 00:05:39,565
- Kesepakatannya adalah kau
- bisa tinggal di sini...
- 69
- 00:05:39,589 --> 00:05:41,801
- ...selama kau terus memenuhi
- yang sudah diputuskan.
- 70
- 00:05:41,801 --> 00:05:44,818
- Kau mau kembali ke rumah Ibumu?/
- Ibu pindah ke Phoenix bersama Olive.
- 71
- 00:05:44,818 --> 00:05:46,384
- Ya, itu maksudku.
- Phoenix.
- 72
- 00:05:46,384 --> 00:05:49,182
- Kami bisa belikan kau tiket
- bus besok pagi.
- 73
- 00:06:06,276 --> 00:06:08,076
- Astaga.
- 74
- 00:06:08,159 --> 00:06:12,362
- Aku kedinginan, dan aku.../
- Aku tak mau mendengarnya. Naik.
- 75
- 00:06:16,001 --> 00:06:20,171
- Angkanya belum nol./
- Hentikan. Naiklah.
- 76
- 00:06:24,045 --> 00:06:26,454
- Astaga.
- 77
- 00:06:26,800 --> 00:06:28,843
- Oke.
- 78
- 00:06:28,843 --> 00:06:31,323
- Berputar menghadapku.
- 79
- 00:06:38,078 --> 00:06:42,915
- Kau lihat itu?
- Kau lihat penampilanmu?
- 80
- 00:06:43,028 --> 00:06:45,124
- Ya.
- 81
- 00:06:45,760 --> 00:06:48,700
- Menurutmu itu cantik?
- 82
- 00:06:48,700 --> 00:06:51,287
- Tidak.
- 83
- 00:06:51,369 --> 00:06:54,013
- Jadi, apa yang akan kau
- lakukan soal itu?
- 84
- 00:06:57,036 --> 00:07:01,694
- Astaga. Kita tak bisa lakukan ini lagi.
- Aku tak bisa lakukan ini lagi.
- 85
- 00:07:38,752 --> 00:07:41,452
- Kau sekarang punya mobil, 'kan?
- 86
- 00:07:41,625 --> 00:07:43,257
- Ya.
- 87
- 00:07:45,067 --> 00:07:46,256
- Apa?
- 88
- 00:07:47,819 --> 00:07:51,221
- Kau menggunakan aku untuk habiskan
- setengah bungkus makanan persediaan.
- 89
- 00:07:51,304 --> 00:07:55,876
- Pemandangan diatas sangat bagus./
- Yesus, Maria dan Yusuf.
- 90
- 00:07:56,375 --> 00:08:00,613
- Hei, dengar.
- Jangan beritahu yang lain, oke?
- 91
- 00:08:01,862 --> 00:08:04,371
- Tato kupu-kupu?/
- Ya.
- 92
- 00:08:04,371 --> 00:08:06,570
- Kau membuatnya saat mabuk?
- 93
- 00:08:07,153 --> 00:08:11,182
- Tidak. Kupu-kupu itu klasik./
- Itu terbelakang.
- 94
- 00:08:11,182 --> 00:08:15,457
- Baiklah, maaf aku tak memiliki mata
- senimanmu untuk beri aku nasihat,
- 95
- 00:08:15,457 --> 00:08:18,501
- Jadi aku punya kupu-kupu terbelakang.
- 96
- 00:08:18,788 --> 00:08:20,562
- Maksudku, itu bagus.
- 97
- 00:08:23,215 --> 00:08:28,595
- Ayah dan Susan akan mengusirku,
- atau menyeretku ke perawatan itu.
- 98
- 00:08:29,340 --> 00:08:32,372
- Baiklah, maka makanlah./
- Aku makan.
- 99
- 00:08:33,671 --> 00:08:36,205
- Kau tahu jika aku menyayangimu
- seperti kakak kandungku,
- 100
- 00:08:36,205 --> 00:08:39,317
- Tapi kau terlihat seperti sampah.
- 101
- 00:08:39,317 --> 00:08:41,521
- Setiap kali aku bertanya padamu
- kenapa kau melakukan ini,
- 102
- 00:08:41,604 --> 00:08:45,581
- Aku selalu mendapat jawaban
- bodoh darimu.
- 103
- 00:08:45,581 --> 00:08:47,817
- Setidaknya, aku teman
- kencan yang murah.
- 104
- 00:08:47,817 --> 00:08:50,880
- Hal-hal seperti itu bisa masuk
- ke perut yang kosong.
- 105
- 00:08:54,962 --> 00:08:58,042
- Aku bisa atasi semuanya.
- 106
- 00:08:59,001 --> 00:09:01,638
- Hal buruk takkan terjadi.
- 107
- 00:09:03,623 --> 00:09:06,797
- Menurutmu berapa banyak
- orang dibawah sana?
- 108
- 00:09:08,385 --> 00:09:10,501
- Sekitar dua juta?
- 109
- 00:09:14,005 --> 00:09:18,600
- Aku yakin kebanyakan dari mereka akan
- mati untuk mengatakan hal yang sama.
- 110
- 00:09:26,718 --> 00:09:32,435
- Itu bukan sarapan./
- Begitu juga kopi. Ayah sudah pulang?
- 111
- 00:09:32,435 --> 00:09:34,870
- Dia ada rapat pagi.
- 112
- 00:09:35,674 --> 00:09:37,688
- Hei.
- 113
- 00:09:42,070 --> 00:09:44,084
- Kau punya pilihan.
- 114
- 00:09:44,084 --> 00:09:47,026
- Kami mau kau bertemu satu
- orang lagi, seorang spesialis.
- 115
- 00:09:47,026 --> 00:09:50,006
- Itu tak mudah membuat janji temu.../
- Kurasa aku akan hubungi Ibuku.
- 116
- 00:09:50,031 --> 00:09:53,526
- Aku sebaiknya mencoba Phoenix./
- Kami bicara dengan Ibumu semalam.
- 117
- 00:09:53,593 --> 00:09:57,902
- Dia bilang ini bukan waktu yang tepat
- untuknya mengurus hal ini.
- 118
- 00:09:57,983 --> 00:10:00,778
- Tapi dia mengirim salam.
- 119
- 00:10:38,338 --> 00:10:42,307
- Kau tahu aku, aku suka dengan
- orang, tapi ibumu egois.
- 120
- 00:10:42,307 --> 00:10:46,028
- Kau pikir kami mau tinggal
- di Valley? Hollywood Utara.
- 121
- 00:10:46,028 --> 00:10:50,436
- Tapi dengan ini dan sekolah
- untukmu dan Kelly,
- 122
- 00:10:50,460 --> 00:10:52,731
- Satu-satunya yang kami mampu.
- 123
- 00:10:52,756 --> 00:10:57,148
- Bukannya aku suka Westside.
- Kau takkan pernah bisa temukan parkiran.
- 124
- 00:10:59,420 --> 00:11:02,879
- Setidaknya sisi baiknya,
- kita punya Pier 1, dan aku suka itu.
- 125
- 00:11:02,879 --> 00:11:05,961
- Disana di Grove, yang bisa kau
- temui adalah Cost Plus World Market.
- 126
- 00:11:05,961 --> 00:11:07,903
- Semua barang rongsok itu.
- 127
- 00:11:08,003 --> 00:11:10,811
- Kau juga? Apa itu sulit
- membuat janji pertemuan?
- 128
- 00:11:11,147 --> 00:11:13,590
- Kami berada di daftar tunggu
- selama enam bulan.
- 129
- 00:11:13,673 --> 00:11:16,885
- Enam bulan?
- Kami tidak selama itu.
- 130
- 00:11:16,910 --> 00:11:19,412
- Kurasa dunia bekerja berdasarkan
- tingkat kesuksesan.
- 131
- 00:11:19,437 --> 00:11:21,983
- Jadi, aku dengar metodenya
- sangat tidak biasa.
- 132
- 00:11:21,983 --> 00:11:24,059
- Itu sedikit radikal.
- 133
- 00:11:24,083 --> 00:11:27,398
- Tapi kami sudah coba semuanya.
- Renfrew, Maudsley.
- 134
- 00:11:27,398 --> 00:11:31,914
- Maudsley? Kau pemberani.
- Bukankah itu mimpi buruk?
- 135
- 00:11:33,095 --> 00:11:35,481
- Butuh waktu lama untuk terbiasa.
- 136
- 00:11:42,447 --> 00:11:46,559
- Apa itu benar-benar bekerja?/
- Tidak, aku hanya haus.
- 137
- 00:11:49,100 --> 00:11:51,401
- Berapa usiamu?
- 138
- 00:11:51,425 --> 00:11:54,262
- Ibumu bilang kau dikeluarkan
- dari universitas.
- 139
- 00:11:54,331 --> 00:11:57,835
- 20 tahun.
- Dan dia bukan ibuku.
- 140
- 00:11:57,895 --> 00:12:01,387
- 20 tahun, wow.
- Dan kau semacam seniman?
- 141
- 00:12:01,471 --> 00:12:05,642
- Wanita itu bilang kau cukup terkenal.
- 142
- 00:12:05,725 --> 00:12:07,526
- Dia gila.
- 143
- 00:12:07,639 --> 00:12:11,977
- Tapi kau punya fans fanatik.
- 144
- 00:12:14,550 --> 00:12:17,908
- Susan, ibu tiriku,
- punya masalah realita.
- 145
- 00:12:17,932 --> 00:12:20,838
- Kau mendapat satu surat,
- kau punya penggemar fanatik.
- 146
- 00:12:20,865 --> 00:12:23,493
- Serius? Dia membuat itu terdengar
- seolah kau punya penguntit.
- 147
- 00:12:23,576 --> 00:12:26,621
- Ya. Masih jauh.
- 148
- 00:12:26,704 --> 00:12:28,600
- Dia bilang dia minum anti-depresi,
- 149
- 00:12:28,625 --> 00:12:30,277
- Tapi dia sudah membuang
- itu di toilet.
- 150
- 00:12:30,302 --> 00:12:31,707
- Dia takut itu akan membuat
- berat badannya naik.
- 151
- 00:12:31,707 --> 00:12:34,247
- Dan aku tahu, dia punya
- hak untuk marah.
- 152
- 00:12:34,271 --> 00:12:37,694
- Ibunya Judy,
- dia lesbian bipolar
- 153
- 00:12:37,719 --> 00:12:40,919
- Bukan itu alasannya.../
- Judy mengalami beberapa kegagalan,
- 154
- 00:12:40,919 --> 00:12:43,262
- Dirawat di rumah sakit.
- 155
- 00:12:43,262 --> 00:12:45,306
- Ellen yang malang pernah
- sekali menghubungi kami...
- 156
- 00:12:45,390 --> 00:12:48,226
- ...karena ibunya menulis alkitabnya
- sendiri di dinding.
- 157
- 00:12:48,309 --> 00:12:50,546
- Judy keluar saat Ellen 13 tahun.
- 158
- 00:12:50,571 --> 00:12:54,649
- Dia sedang mengalami masa puber,
- lalu dalam semalam, dia punya dua ibu?
- 159
- 00:12:54,732 --> 00:12:58,486
- Traumatis. Itu pasti ada hubungannya
- dengan berat badan dan...
- 160
- 00:12:58,486 --> 00:13:00,574
- Kedengarannya berat
- 161
- 00:13:00,876 --> 00:13:03,864
- Tapi mencari alasan artinya
- kalah dalam pertempuran.
- 162
- 00:13:03,888 --> 00:13:06,875
- Ini tak pernah sesederhana itu./
- Tentu saja.
- 163
- 00:13:06,900 --> 00:13:09,580
- Aku bilang untuk selalu salahkan ayahnya.
- Ayahnya menyalahkan dirinya sendiri.
- 164
- 00:13:09,664 --> 00:13:13,938
- Kurasa membuat Ellen
- memasuki ke kehidupan nyata...
- 165
- 00:13:13,938 --> 00:13:15,535
- ...mungkin berguna untuknya
- 166
- 00:13:15,535 --> 00:13:17,323
- Keluargaku termasuk keluarga
- sejahtera.
- 167
- 00:13:17,348 --> 00:13:19,560
- Kami tak punya apa-apa./
- Baiklah, terima kasih.
- 168
- 00:13:19,584 --> 00:13:21,679
- Kurasa aku mengerti.
- 169
- 00:13:25,650 --> 00:13:29,821
- Kau banyak melakukan sit-up./
- Tidak terlalu banyak.
- 170
- 00:13:29,897 --> 00:13:33,771
- Itu bukan pertanyaan. Itu sebabnya
- ada memar di tulang punggungmu.
- 171
- 00:13:35,832 --> 00:13:38,504
- Ibu tirimu selalu bicara
- sebanyak itu?
- 172
- 00:13:40,091 --> 00:13:43,659
- Kau tahu bagaimana hiu harus terus
- berenang atau mereka akan mati?
- 173
- 00:13:43,684 --> 00:13:46,351
- Dia mirip seperti itu
- dengan berbicara.
- 174
- 00:13:51,727 --> 00:13:54,461
- Tarik napas dalam.
- 175
- 00:13:54,486 --> 00:13:56,467
- Buang.
- 176
- 00:13:57,814 --> 00:13:59,637
- Lagi.
- 177
- 00:14:02,081 --> 00:14:04,208
- Sekali lagi.
- 178
- 00:14:08,939 --> 00:14:11,969
- Kapan terakhir kau
- datang bulan?
- 179
- 00:14:13,186 --> 00:14:14,927
- Astaga.
- 180
- 00:14:18,828 --> 00:14:21,707
- Itu pasti...
- 181
- 00:14:22,044 --> 00:14:24,139
- Sudah lama sekali.
- 182
- 00:14:25,817 --> 00:14:30,140
- Aku tak merasa tidak sehat.
- 183
- 00:14:31,506 --> 00:14:34,641
- Jika aku mau kurus, bukankah
- mereka jika itu yang terbaik?
- 184
- 00:14:34,641 --> 00:14:36,560
- Aku akan hidup lebih lama
- dibanding orang normal.
- 185
- 00:14:36,560 --> 00:14:41,315
- Kau suka ini? Berbulu?/
- Apa? Tidak, aku bukan...
- 186
- 00:14:41,315 --> 00:14:45,865
- Bulu halus. Tubuhmu mencoba membuatmu
- tetap hangat dengan membuat bulu lebih.
- 187
- 00:14:46,059 --> 00:14:48,320
- Tapi kau tahu itu, 'kan?
- 188
- 00:14:49,498 --> 00:14:52,761
- Aku bicara dengan anak-anak
- sepertimu setiap hari.
- 189
- 00:14:52,761 --> 00:14:56,813
- Jadi aku tahu jika kau bisa dianggap
- penuh dengan omong kosong.
- 190
- 00:14:56,896 --> 00:14:59,064
- Kau bukan kurus.
- Kau membuat orang takut.
- 191
- 00:14:59,088 --> 00:15:01,205
- Dan kurasa kau suka itu.
- 192
- 00:15:01,275 --> 00:15:04,237
- Tapi dari apa yang kau lakukan,
- suatu hari, kau takkan terbangun.
- 193
- 00:15:04,320 --> 00:15:07,573
- Dan aku takkan merawatmu jika
- kau tak tertarik untuk hidup.
- 194
- 00:15:09,951 --> 00:15:12,773
- Pidato yang bagus./
- Jika aku akan membantumu,
- 195
- 00:15:12,798 --> 00:15:15,711
- Kau harus menyetujui
- beberapa hal.
- 196
- 00:15:16,123 --> 00:15:19,459
- Apa?/Tak ada pembicaraan
- soal makanan.
- 197
- 00:15:19,459 --> 00:15:23,381
- Aku tidak tertarik. Itu membosankan
- dan sangat tak membantu.
- 198
- 00:15:23,464 --> 00:15:25,425
- Dan orang tuamu juga tak
- boleh bicarakan soal itu.
- 199
- 00:15:25,508 --> 00:15:28,970
- Kau sendirian, paham?/
- Ya.
- 200
- 00:15:29,053 --> 00:15:32,056
- Kau akan menyetujui untuk rawat
- inap minimal enam minggu.
- 201
- 00:15:32,140 --> 00:15:34,384
- Aku tak butuh rawat inap lainnya.
- 202
- 00:15:36,509 --> 00:15:38,842
- Kalau begitu cari dokter lain.
- 203
- 00:15:42,941 --> 00:15:45,379
- Bagaimana?/Dia mau aku
- mendaftar masuk hari Senin.
- 204
- 00:15:45,403 --> 00:15:48,718
- Dia bilang begitu?
- Dia akan merawatmu?
- 205
- 00:15:49,200 --> 00:15:52,994
- Itu bagus! Apa tepatnya
- yang dia bilang?
- 206
- 00:15:54,862 --> 00:15:57,463
- Apa ayah pulang?
- 207
- 00:15:58,161 --> 00:16:01,675
- Kami tidak sempat banyak bicara,
- tapi dia dalam perjalanan pulang.
- 208
- 00:16:01,675 --> 00:16:03,972
- Ayah akan pulang?
- 209
- 00:16:04,250 --> 00:16:06,109
- Dia dalam perjalanan,
- tapi dia bilang jangan menunggu.
- 210
- 00:16:06,133 --> 00:16:08,446
- Jadi, dia tidak datang.
- 211
- 00:16:09,792 --> 00:16:13,973
- Hei, apa yang terjadi dengan gadis
- manis yang aku temui di Transitions?
- 212
- 00:16:15,558 --> 00:16:18,381
- Orang Meksiko itu./
- Angel?
- 213
- 00:16:18,406 --> 00:16:20,633
- Ibunya dari El Salvador.
- 214
- 00:16:20,633 --> 00:16:22,879
- Kau paham maksudku.
- 215
- 00:16:23,152 --> 00:16:26,625
- Kalian berdua tampak dekat.
- Dan aku hanya...
- 216
- 00:16:26,625 --> 00:16:30,044
- Aku mau tahu jika itu tak
- masalah seandainya kau begitu.
- 217
- 00:16:33,774 --> 00:16:36,162
- Terima kasih, Susan./
- Astaga, Bu.
- 218
- 00:16:36,187 --> 00:16:39,399
- Hanya karena ibunya lesbian,
- bukan berarti dia juga sama.
- 219
- 00:16:39,540 --> 00:16:41,542
- Kau tahu, kau bisa menikah sekarang.
- 220
- 00:16:41,567 --> 00:16:45,522
- Aku tak bilang kau harus begitu.
- Aku hanya bilang jika kau...
- 221
- 00:16:45,970 --> 00:16:47,798
- Jika kau mengalami kesulitan,
- 222
- 00:16:47,882 --> 00:16:50,810
- Hingga mungkin membuatmu merasa
- tak pantas untuk makan.
- 223
- 00:16:50,810 --> 00:16:53,152
- Maksudmu, pengecut (vagina).
- 224
- 00:17:04,788 --> 00:17:08,736
- Kau sudah selesai? Aku punya
- hidangan penutup istimewa.
- 225
- 00:17:08,819 --> 00:17:12,255
- Ya, semua beres.
- Terima kasih.
- 226
- 00:17:13,162 --> 00:17:17,050
- Maaf ayah tak ada di sini untuk
- pesta perayaan lesbianmu.
- 227
- 00:17:17,050 --> 00:17:20,333
- Itu benar-benar buruk
- Aku percaya itu, tapi...
- 228
- 00:17:20,333 --> 00:17:22,537
- Tidak, aku tak apa-apa.
- 229
- 00:17:24,566 --> 00:17:28,532
- Bisakah kau berusaha kali ini?
- 230
- 00:17:28,532 --> 00:17:32,969
- Mungkin dokter ini memang handal.
- Bisakah kau berusaha kali ini?
- 231
- 00:17:39,992 --> 00:17:42,405
- Tidakkah itu lucu?
- 232
- 00:17:43,072 --> 00:17:45,472
- Ini kue
- 233
- 00:17:46,229 --> 00:17:49,164
- Dengan sirup dan kacang-kacangan,
- itu benar-benar surga.
- 234
- 00:17:49,164 --> 00:17:51,281
- Hidup dengan suhu antartika...
- 235
- 00:17:51,281 --> 00:17:54,723
- ...diukur dengan momen
- pencahayaan yang singkat...
- 236
- 00:18:00,789 --> 00:18:05,142
- Ini tempatnya? Kau yakin?/
- Ya, alamatnya di sini.
- 237
- 00:18:06,782 --> 00:18:08,636
- Hai.
- 238
- 00:18:09,256 --> 00:18:10,829
- Tak apa./
- Tolong.
- 239
- 00:18:10,829 --> 00:18:14,051
- Agar aku bisa mendapat poin./
- Baiklah.
- 240
- 00:18:16,810 --> 00:18:20,329
- Siapa namamu?/
- Ellen.
- 241
- 00:18:20,907 --> 00:18:24,140
- Anna. Bulimia nervosa.
- 242
- 00:18:24,164 --> 00:18:27,806
- Meski sekarang lebih nervosa
- daripada bulimia.
- 243
- 00:18:27,940 --> 00:18:29,899
- Itu Kendra.
- 244
- 00:18:34,655 --> 00:18:39,368
- Silakan. Selamat datang di Threshold.
- Aku akan panggilkan Lobo.
- 245
- 00:18:40,071 --> 00:18:41,845
- Lobo!
- 246
- 00:18:42,565 --> 00:18:46,324
- Ini sangat bagus.
- Begitu rumahan.
- 247
- 00:18:46,930 --> 00:18:48,181
- Hei.
- 248
- 00:18:48,181 --> 00:18:51,000
- Hai, kau Lobo?
- 249
- 00:18:51,000 --> 00:18:54,258
- Lucus. Seperti "mucus."
- 250
- 00:18:55,948 --> 00:18:58,554
- Tapi aku lebih suka "Luke."
- Lobo seorang wanita tua.
- 251
- 00:18:58,638 --> 00:19:02,328
- Wanita tua?/
- Berbadan besar dan memakai rok
- 252
- 00:19:02,537 --> 00:19:05,485
- Raymond Chandler adalah bahan
- renunganku sejak aku di sini.
- 253
- 00:19:05,485 --> 00:19:08,702
- Untuk pergelutan jalanan LA.
- 254
- 00:19:09,273 --> 00:19:14,194
- Aku aslinya dari London./
- London? Sangat menarik.
- 255
- 00:19:14,194 --> 00:19:16,538
- Kau datang jauh-jauh
- ke sini untuk Dr. Beckham?
- 256
- 00:19:16,538 --> 00:19:20,170
- Aku datang dari Jersey.
- Ceritanya panjang.
- 257
- 00:19:20,170 --> 00:19:24,535
- Tapi dia yang terbaik, jadi.../
- Ellen dari Los Angeles.
- 258
- 00:19:24,560 --> 00:19:27,708
- Sangat menarik./
- Tidak terlalu.
- 259
- 00:19:37,093 --> 00:19:41,033
- Sampai bertemu lagi, sayang.
- 260
- 00:19:48,533 --> 00:19:50,318
- Astaga.
- 261
- 00:19:50,633 --> 00:19:53,962
- Dia terlihat menyenangkan
- dan lucu.
- 262
- 00:19:53,962 --> 00:19:57,613
- Silakan. Tak ada yang mewah.
- Itu Pearl.
- 263
- 00:19:57,697 --> 00:20:00,449
- Anna juga tidur di sini,
- saat dia tidak pergi berlari.
- 264
- 00:20:02,613 --> 00:20:05,298
- Kami biasanya punya enam pasien,
- 265
- 00:20:05,298 --> 00:20:07,511
- Tapi saat ini, kami punya tujuh
- pasien karena Luke.
- 266
- 00:20:07,511 --> 00:20:10,081
- Kamarnya di ujung lorong./
- Aku suka celanamu.
- 267
- 00:20:11,396 --> 00:20:12,956
- Terima kasih.
- 268
- 00:20:12,956 --> 00:20:16,215
- Aku suka kuda ponimu.
- 269
- 00:20:16,298 --> 00:20:18,408
- Terima kasih.
- 270
- 00:20:21,011 --> 00:20:23,303
- Maaf.
- 271
- 00:20:23,303 --> 00:20:24,890
- Ini menjijikkan.
- 272
- 00:20:24,974 --> 00:20:29,703
- Ada gadis dari tempat terakhir yang
- punya tabung permanen di perutnya.
- 273
- 00:20:29,703 --> 00:20:31,731
- Dia menolak untuk mengunyah.
- 274
- 00:20:32,916 --> 00:20:35,021
- Aku mengunyah.
- 275
- 00:20:35,358 --> 00:20:39,925
- Aku akan memeriksa ini. Ada pisau
- atau X-Actos yang harus aku ketahui?
- 276
- 00:20:39,925 --> 00:20:43,508
- Apa kau suka mengiris?/
- Tidak, itu sudah tidak tren.
- 277
- 00:20:44,562 --> 00:20:47,398
- Diantara gadis-gadis ini ada yang
- suka mengiris?/Ya.
- 278
- 00:20:47,398 --> 00:20:49,680
- Kami punya banyak yang
- berkeinginan berlebihan.
- 279
- 00:20:52,521 --> 00:20:55,500
- Aku harus mengambil ini./
- Itu hanya multivitamin.
- 280
- 00:20:55,500 --> 00:21:00,384
- Ini botol vitamin. Bisa saja obat diet,
- obat tidur, obat pencahar...
- 281
- 00:21:00,468 --> 00:21:02,559
- Dan kami tak punya waktu
- untuk menguji semuanya.
- 282
- 00:21:02,583 --> 00:21:04,237
- Kami akan memberimu vitamin.
- 283
- 00:21:04,730 --> 00:21:07,309
- Dan bisa aku minta
- ponselmu, tolong?
- 284
- 00:21:09,096 --> 00:21:11,926
- Kau punya perangkat
- elektronik lain? iPad?
- 285
- 00:21:11,926 --> 00:21:15,028
- iPad-ku tak punya sambungan nirkabel.
- Aku hanya gunakan itu untuk menggambar.
- 286
- 00:21:15,028 --> 00:21:19,037
- Dr. Beckham bilang kau harus menggambar
- di keras hingga dia berkata sebaliknya.
- 287
- 00:21:19,088 --> 00:21:24,082
- Astaga, apa yang kau katakan kepadanya?/
- Aku hanya jelaskan situasinya.
- 288
- 00:21:24,532 --> 00:21:27,328
- Baiklah.
- 289
- 00:21:27,353 --> 00:21:29,650
- Aku akan biarkan kau
- merasa nyaman.
- 290
- 00:21:29,675 --> 00:21:33,324
- Apa Dr. Beckham disini? Aku mau
- bertemu dengannya sebelum pergi.
- 291
- 00:21:33,349 --> 00:21:37,307
- Dia hanya di sini pagi hari dan biasanya
- singgah setelah makan malam.
- 292
- 00:21:37,544 --> 00:21:41,121
- Aku hanya berpikir kau harus
- tahu soal trik-triknya.
- 293
- 00:21:41,146 --> 00:21:42,923
- Kami tahu semua trik.
- 294
- 00:21:42,948 --> 00:21:45,073
- Itu sebabnya kami tak
- punya pintu.
- 295
- 00:21:45,098 --> 00:21:48,894
- Mereka tahu kami akan lari di kamar
- seharian jika tak ada yang melihat.
- 296
- 00:21:49,016 --> 00:21:51,227
- Itu seperti Olimpiade Anoreksia di sini.
- 297
- 00:21:51,310 --> 00:21:54,621
- Baik. Hubungi kami jika
- kau butuh sesuatu,
- 298
- 00:21:54,645 --> 00:21:56,957
- Dan kami akan segera
- menjengukmu, mengerti?
- 299
- 00:21:56,982 --> 00:21:58,901
- Jaga dirimu./
- Baik.
- 300
- 00:21:58,926 --> 00:22:02,026
- Tidak terlalu bagus.
- Jangan sempurna.
- 301
- 00:22:02,051 --> 00:22:03,544
- Dimengerti.
- 302
- 00:22:05,042 --> 00:22:06,807
- Aku mengerti.
- 303
- 00:22:19,256 --> 00:22:22,675
- Pearl biasanya yang memberikan tur,
- tapi itu jelas dia tak bisa kemana-mana.
- 304
- 00:22:22,758 --> 00:22:25,219
- Jadi, Luke akan menemanimu.
- 305
- 00:22:25,302 --> 00:22:30,683
- Ellen, Luke./
- Kami sudah bertemu. Lanjut.
- 306
- 00:22:33,269 --> 00:22:38,691
- Ini, seperti yang bisa kau lihat,
- adalah ruang tamu.
- 307
- 00:22:38,774 --> 00:22:41,569
- Kita bertemu disini dua kali sehari
- untuk "Mengeluh dan Menangis."
- 308
- 00:22:41,594 --> 00:22:42,637
- Apa?
- 309
- 00:22:42,662 --> 00:22:44,330
- Itu cara kami menyebut
- terapi kelompok.
- 310
- 00:22:44,355 --> 00:22:47,830
- Itu caraku menyebut terapi kelompok./
- Lalu ada apa dengan tingkatan?
- 311
- 00:22:47,855 --> 00:22:50,423
- Aku lebih suka menyebutnya
- sebagai poin kejam...
- 312
- 00:22:50,448 --> 00:22:52,325
- ...yang didapatkan
- karena perilaku baik.
- 313
- 00:22:52,350 --> 00:22:56,020
- Seperti saat kau masih kecil dan punya
- tugas rumah, jika kau punya tugas.
- 314
- 00:22:56,045 --> 00:22:59,503
- Ini adalah ruang penyiksaan,
- juga dikenal sebagai ruang makan.
- 315
- 00:22:59,528 --> 00:23:01,361
- Tugasnya, dan aku tak pernah
- mendapatkannya...
- 316
- 00:23:01,380 --> 00:23:03,661
- ...karena bisa dianggap aku punya
- orang tua yang peduli...
- 317
- 00:23:03,716 --> 00:23:07,678
- Jadi kau melakukan tugas untuk mendapat
- poin?/Diantara yang lainnya, benar.
- 318
- 00:23:07,761 --> 00:23:11,307
- Dan Lobo, perawat lainnya dan
- konselor bisa memberikan itu...
- 319
- 00:23:11,390 --> 00:23:12,975
- ...atau mengambilnya
- jika diinginkan.
- 320
- 00:23:13,058 --> 00:23:15,185
- Mendapatkan poin cukup,
- level naik.
- 321
- 00:23:15,210 --> 00:23:18,630
- Kau mendapat keistimewaan khusus
- seperti bisa keluar rumah semaumu.
- 322
- 00:23:18,655 --> 00:23:22,326
- Aku sebenarnya saat ini sedang putuskan
- kemana akan pergi untuk perjalananku.
- 323
- 00:23:22,351 --> 00:23:27,857
- Sejauh ini aku sudah makan di 9 tempat
- didalam 100 daftar penting Jonathan Gold.
- 324
- 00:23:27,882 --> 00:23:30,760
- Jonathan Gold adalah
- bahan renunganku.
- 325
- 00:23:30,936 --> 00:23:33,325
- Raymond Chandler adalah bahan
- renunganmu beberapa menit lalu.
- 326
- 00:23:33,412 --> 00:23:38,736
- Aku tahu. Tidakkah itu menakjubkan?
- Tak ada yang bisa mengimbangiku.
- 327
- 00:23:38,761 --> 00:23:40,364
- Lanjut.
- 328
- 00:23:40,552 --> 00:23:43,868
- Selamat datang untuk anggota
- rumah baru kita, Ellen.
- 329
- 00:23:43,893 --> 00:23:46,550
- Hai./Hai, Ellen./
- Halo.
- 330
- 00:23:46,575 --> 00:23:49,327
- Jadi ini cara kerjanya... Ini hanya
- pemeriksaan penghujung hari.
- 331
- 00:23:49,352 --> 00:23:51,514
- Sesi pagi hari sedikit
- lebih difokuskan.
- 332
- 00:23:51,539 --> 00:23:55,886
- Ini hanya pembicaraan soal kesulitan
- serta kemenangan kita dan...
- 333
- 00:23:55,976 --> 00:23:59,425
- ...permasalahan lainnya yang
- kau temui di rumah ini.
- 334
- 00:23:59,620 --> 00:24:01,642
- Kita mulai dengan Pearl.
- 335
- 00:24:04,643 --> 00:24:07,029
- Kesulitan...
- 336
- 00:24:07,282 --> 00:24:14,338
- Aku dipasangkan tabung hari ini
- dan itu menyakitkan.
- 337
- 00:24:14,338 --> 00:24:19,499
- Sekarang aku merasa
- sangat panas.
- 338
- 00:24:20,981 --> 00:24:24,584
- Aku tak bisa berhenti berpikir berapa
- banyak kalori dalam tetesan itu.
- 339
- 00:24:24,584 --> 00:24:27,886
- Mereka tidak bilang./
- 1500.
- 340
- 00:24:29,310 --> 00:24:31,939
- Aku mencari tahu soal itu.
- Aku beberapa kali memakai tabung.
- 341
- 00:24:31,939 --> 00:24:33,531
- Ellen, kami tidak menyela
- pembicaraan.
- 342
- 00:24:33,555 --> 00:24:37,042
- Kita juga tak bicara soal angka,
- berat atau hal-hal seperti itu.
- 343
- 00:24:37,042 --> 00:24:39,342
- Maaf./
- 500?
- 344
- 00:24:39,342 --> 00:24:43,446
- Bagaimana peraasanmu
- sekarang, Pearl? Tak apa.
- 345
- 00:24:43,446 --> 00:24:46,748
- Entahlah. Hanya...
- 346
- 00:24:49,264 --> 00:24:51,831
- Itu sulit untuk menjadi lebih baik.
- 347
- 00:24:51,831 --> 00:24:55,994
- Dan kurasa kau khawatir bagaimana
- kau akan membakar kalorinya,
- 348
- 00:24:56,078 --> 00:24:58,881
- Khususnya saat semua orang
- di sini melihatmu?
- 349
- 00:24:58,881 --> 00:25:01,324
- Kau tahu kenapa kau
- merasa seperti itu?
- 350
- 00:25:02,491 --> 00:25:07,256
- Karena aku punya kecanduan?/
- Untuk satu sisi, benar.
- 351
- 00:25:07,339 --> 00:25:09,925
- Saat latihan dan ritualnya terasa...
- 352
- 00:25:10,008 --> 00:25:13,429
- ...dan siklus pemikiran soal
- berat badan mengambil alih,
- 353
- 00:25:13,512 --> 00:25:15,556
- Semuanya menjadi kacau.
- 354
- 00:25:15,639 --> 00:25:18,474
- Dan membuat dirimu kelaparan
- bisa membuatmu merasa senang,
- 355
- 00:25:18,474 --> 00:25:22,196
- Seperti pecandu narkoba
- atau pecandu alkohol.
- 356
- 00:25:22,637 --> 00:25:25,524
- Ini bukan soal "cukup kurus," 'kan?
- 357
- 00:25:25,607 --> 00:25:27,865
- Tak ada "cukup kurus."
- Itu tidak nyata.
- 358
- 00:25:27,945 --> 00:25:32,991
- Apa yang kau idamkan membuat mati
- rasa hal yang tak ingin kau rasakan.
- 359
- 00:25:33,112 --> 00:25:34,950
- Dan kami disini memberimu tali.
- 360
- 00:25:35,033 --> 00:25:37,292
- Itu menakutkan, tapi hanya kau
- yang bisa putuskan...
- 361
- 00:25:37,316 --> 00:25:40,751
- ...untuk melihat apa bagusnya tetap hidup.
- 362
- 00:25:40,831 --> 00:25:43,795
- Kau mengerti?/
- Lumayan.
- 363
- 00:25:44,057 --> 00:25:47,692
- Aku berusaha./
- Tentu saja.
- 364
- 00:25:48,778 --> 00:25:50,294
- Bicara padaku, kawan.
- 365
- 00:25:50,294 --> 00:25:54,640
- Kemenanganku adalah mengurus
- tur rumah luar biasa...
- 366
- 00:25:54,640 --> 00:25:56,113
- ...dan mendapatkan poin lagi,
- 367
- 00:25:56,138 --> 00:25:59,911
- Yang artinya aku bisa pergi
- ke Guelaguetza, restoran Oaxacan,
- 368
- 00:25:59,911 --> 00:26:03,549
- Nomor 26 dari daftar penting Tn. Gold.
- 369
- 00:26:03,549 --> 00:26:07,193
- Dan terjangkau,
- dan juga penting.
- 370
- 00:26:07,217 --> 00:26:10,368
- Persatuan balet tidak
- memberimu banyak uang.
- 371
- 00:26:10,402 --> 00:26:13,485
- Itu bagus. Katakan padaku
- soal kesulitanmu.
- 372
- 00:26:13,510 --> 00:26:16,801
- Entahlah. Kurasa aku terobsesi
- dengan cederaku...
- 373
- 00:26:16,826 --> 00:26:20,053
- ...dan apakah aku bisa tampil lagi
- saat keluar dari sini.
- 374
- 00:26:20,078 --> 00:26:23,499
- Tapi aku punya tujuan. Jadi itu bagus./
- Kau punya beberapa tujuan.
- 375
- 00:26:23,582 --> 00:26:26,585
- Makan Oaxacan dan menjadi sehat
- agar kau bisa menari lagi.
- 376
- 00:26:26,668 --> 00:26:30,072
- Benar sekali. Aku punya tujuan
- yang keluar dari dalam diriku.
- 377
- 00:26:31,740 --> 00:26:33,819
- Ellen?
- 378
- 00:26:34,807 --> 00:26:37,471
- Kesulitan...
- 379
- 00:26:38,929 --> 00:26:41,016
- Datang ke sini.
- 380
- 00:26:41,099 --> 00:26:43,936
- Maksudku, menerima jika aku
- harus datang ke sini.
- 381
- 00:26:44,019 --> 00:26:47,664
- Jadi mungkin kemenanganmu
- adalah kau berada di sini.
- 382
- 00:26:51,229 --> 00:26:53,110
- Ya, mungkin.
- 383
- 00:27:08,418 --> 00:27:11,078
- Luke jelaskan soal makanan?
- 384
- 00:27:11,078 --> 00:27:14,633
- Tidak. Sebelum kami bicarakan itu,
- dia menjadi menjadi drama musikal.
- 385
- 00:27:16,481 --> 00:27:18,186
- Itu.
- 386
- 00:27:23,414 --> 00:27:25,039
- Luke.
- 387
- 00:27:28,400 --> 00:27:29,864
- Makan apa yang kau mau.
- 388
- 00:27:29,864 --> 00:27:32,624
- Jika kau punya makanan khusus,
- seperti yang Kendra lakukan,
- 389
- 00:27:32,649 --> 00:27:34,639
- Tak masalah. Kami bisa urus itu
- untukmu./Hanya itu saja?
- 390
- 00:27:34,639 --> 00:27:39,477
- Tidak, kau sepenuhnya dinilai. Saat kau
- makan, poin secara ajaib akan muncul.
- 391
- 00:27:39,477 --> 00:27:42,345
- Maksudnya adalah, jika kau tertata atau
- bergerak maju mendekati tujuanmu,
- 392
- 00:27:42,369 --> 00:27:43,428
- Maka levelmu akan naik.
- 393
- 00:27:43,453 --> 00:27:45,205
- Bagaimana kau melakukannya,
- itu terserah denganmu./Sungguh?
- 394
- 00:27:45,230 --> 00:27:47,479
- Ya, tapi tak ada yang meninggalkan
- meja makan saat waktunya makan,
- 395
- 00:27:47,479 --> 00:27:49,835
- Dan kamar mandi dikunci selama
- 30 menit setelahnya.
- 396
- 00:27:49,835 --> 00:27:51,947
- Tak ada gunanya berpura-pura
- untuk makan...
- 397
- 00:27:51,947 --> 00:27:55,280
- ...tau memuntahkannya ke tanaman
- atau yang lainnya.
- 398
- 00:27:55,280 --> 00:27:58,594
- Itu bau, dan itu tak membuat
- berat badanmu naik.
- 399
- 00:27:58,677 --> 00:28:00,159
- Dimengerti.
- 400
- 00:28:01,296 --> 00:28:04,135
- Terima kasih, Lobo./
- Sama-sama.
- 401
- 00:28:04,740 --> 00:28:08,873
- Baik. Siapa yang mau memimpin doa?/
- Maaf.
- 402
- 00:28:13,723 --> 00:28:16,487
- Yesus yang terkasih.../
- Bawa kami ke gereja.
- 403
- 00:28:16,487 --> 00:28:22,743
- Allah, Oprah, My Little Pony, atau
- siapapun penyelamatmu...
- 404
- 00:28:22,826 --> 00:28:26,455
- Bantu kami berikan tubuh kami kekuatan
- yang dibutuhkan agar kuat dan cantik..
- 405
- 00:28:26,538 --> 00:28:30,669
- ...karena setiap orang di meja ini
- pantas untuk hidup.
- 406
- 00:28:30,776 --> 00:28:32,954
- Amin.
- 407
- 00:28:33,014 --> 00:28:34,624
- Selamat makan.
- 408
- 00:28:36,292 --> 00:28:37,797
- Ya.
- 409
- 00:28:39,121 --> 00:28:43,043
- Astaga. Ini sangat enak.
- 410
- 00:28:47,262 --> 00:28:49,091
- Pearl?
- 411
- 00:28:52,991 --> 00:28:56,610
- Kau membuatnya takut dengan 1500 kalori.
- Itu bukan sepenuhnya salahmu...
- 412
- 00:28:56,693 --> 00:28:58,701
- Aku tak bemaksud.../
- Tidak, itu bukan salahmu.
- 413
- 00:28:58,701 --> 00:29:00,704
- Jangan tertekan.
- 414
- 00:29:01,392 --> 00:29:04,993
- Berapa banyak rawat inap
- yang kau lakukan?/Empat.
- 415
- 00:29:05,077 --> 00:29:09,950
- Enam. Mereka yang lainnya
- tak tahu apa-apa.
- 416
- 00:29:11,291 --> 00:29:14,969
- Pearl sebenarnya bukan hanya
- kesal soal tabung.
- 417
- 00:29:14,993 --> 00:29:18,284
- Dia mungkin akan dikeluarkan./
- Sungguh?
- 418
- 00:29:18,309 --> 00:29:20,425
- Dia terlihat sangat sakit.
- 419
- 00:29:20,509 --> 00:29:23,262
- Dr. Beck bilang itu rumah sakit
- yang merawat orang sakit.
- 420
- 00:29:23,345 --> 00:29:25,474
- Kita di sini bukan mengurus
- soal hal itu.
- 421
- 00:29:27,845 --> 00:29:29,476
- Es krim adalah kesukaanku.
- 422
- 00:29:29,501 --> 00:29:32,213
- Itu yang paling mudah./
- Bagaimana kau tahu semuanya?
- 423
- 00:29:32,238 --> 00:29:34,569
- Saat kau sudah sendawa,
- itu tidak membakar kalori lagi.
- 424
- 00:29:34,606 --> 00:29:38,763
- Seandainya aku bisa sendawa.
- Aku hanya bisa buang angin.
- 425
- 00:29:40,376 --> 00:29:44,866
- Kau mencuci perut?/
- Sudah pernah. Itu bukan kesukaanku.
- 426
- 00:29:44,950 --> 00:29:47,286
- Lalu bagaimana kau menyingkirkan
- itu jika kau tak bisa sendawa?
- 427
- 00:29:47,369 --> 00:29:49,525
- Itu menjijikkan./
- Katakan padaku.
- 428
- 00:29:55,986 --> 00:30:02,380
- Kuda ponimu tak mau kau menangis.
- Hello Kitty tak mau kau menangis.
- 429
- 00:30:03,658 --> 00:30:08,588
- Unicorn yang diatas tak
- mau kau menangis.
- 430
- 00:30:15,480 --> 00:30:17,399
- Halo.
- 431
- 00:30:17,482 --> 00:30:20,184
- Sudah merasa nyaman?/
- Ya.
- 432
- 00:30:20,866 --> 00:30:25,641
- Dimana yang lain?/
- Boleh aku duduk?
- 433
- 00:30:25,641 --> 00:30:27,312
- Baiklah.
- 434
- 00:30:29,530 --> 00:30:32,197
- Anna pergi ke bioskop.
- 435
- 00:30:32,436 --> 00:30:34,312
- Poin.
- 436
- 00:30:35,455 --> 00:30:37,419
- Bagus.
- 437
- 00:30:37,502 --> 00:30:41,340
- Aku meminta keluargamu untuk
- datang sesi kelompok besok sore.
- 438
- 00:30:41,365 --> 00:30:42,950
- Itu hal biasa saat aku
- bertemu pasien baru.
- 439
- 00:30:42,975 --> 00:30:46,046
- Jika itu produktif, kita akan lakukan
- itu perlahan-lahan.
- 440
- 00:30:46,191 --> 00:30:48,363
- Baiklah.
- 441
- 00:30:48,723 --> 00:30:51,882
- Bahkan Ibuku?/
- Bahkan ibumu.
- 442
- 00:30:52,497 --> 00:30:53,727
- Wow.
- 443
- 00:30:53,810 --> 00:30:56,188
- Aku bilang padanya aku butuh waktu
- lebih lama jalan darat ke Valley...
- 444
- 00:30:56,271 --> 00:30:58,740
- ...dari pada terbang
- ke Phoenix.
- 445
- 00:31:02,200 --> 00:31:04,695
- Baiklah, Nak.
- 446
- 00:31:04,796 --> 00:31:06,337
- Senang kau di sini.
- 447
- 00:31:09,506 --> 00:31:11,548
- Aku tidak bersungguh-sungguh.
- 448
- 00:31:11,863 --> 00:31:17,135
- Maksudku, lukisanku tidak
- benar-benar seperti apa adanya.
- 449
- 00:31:17,707 --> 00:31:20,754
- Apa?/
- Di Tumblr.
- 450
- 00:31:20,837 --> 00:31:26,454
- Aku tahu Susan beritahu kau apa yang
- terjadi, dan itu nantinya akan dibicarakan.
- 451
- 00:31:26,746 --> 00:31:28,644
- Baik.
- 452
- 00:31:29,304 --> 00:31:32,516
- Aku hanya melakukan apa yang
- selalu dikatakan guruku.
- 453
- 00:31:32,599 --> 00:31:35,070
- Menggambar apa yang kau tahu?/
- Benar.
- 454
- 00:31:35,137 --> 00:31:36,901
- Aku mendengarmu.
- 455
- 00:31:36,956 --> 00:31:42,791
- Simpan itu untuk dirimu sendiri,
- untuk sekarang, mengerti?
- 456
- 00:31:42,837 --> 00:31:44,662
- Baik.
- 457
- 00:31:45,221 --> 00:31:46,807
- Selamat malam.
- 458
- 00:32:22,477 --> 00:32:24,270
- Berkeringat.
- 459
- 00:32:24,295 --> 00:32:28,507
- Aku pulang berlari dari bioskop.
- Jangan beritahu yang lain.
- 460
- 00:32:28,525 --> 00:32:30,266
- Oke.
- 461
- 00:32:31,458 --> 00:32:33,843
- Film apa yang kau tonton?
- 462
- 00:32:33,868 --> 00:32:36,871
- Mereka memutar "Shaun of the Dead
- at the New Beverly" dan "Zombieland".
- 463
- 00:32:36,906 --> 00:32:39,434
- Tidak mungkin./
- Ya.
- 464
- 00:32:40,041 --> 00:32:42,143
- Emma Stone cukup gendut.
- Bukan begitu?
- 465
- 00:32:42,168 --> 00:32:45,109
- Tidak, kurasa dia hanya
- punya tulang yang besar.
- 466
- 00:32:45,624 --> 00:32:48,172
- Dia setidaknya berukuran enam.
- 467
- 00:32:49,628 --> 00:32:53,238
- Baiklah, selamat malam./
- Selamat malam.
- 468
- 00:33:04,992 --> 00:33:07,800
- Jaminan kerusakan yang sama.
- 469
- 00:33:07,962 --> 00:33:09,779
- Benar.
- 470
- 00:33:14,634 --> 00:33:17,448
- Beratku 54 kg sekarang.
- 471
- 00:33:17,448 --> 00:33:22,836
- Itu naik atau turun?/
- Naik. 40 kg saat aku datang.
- 472
- 00:33:22,836 --> 00:33:25,791
- 40 kg? Berapa tinggimu?
- 473
- 00:33:28,383 --> 00:33:31,188
- Kau unicorn yang cantik.
- 474
- 00:33:31,930 --> 00:33:35,163
- Kau, kapten pemandu sorak. ayo./
- Baiklah.
- 475
- 00:33:35,772 --> 00:33:37,482
- Ayo lakukan ini.
- 476
- 00:33:40,533 --> 00:33:44,093
- Berat badan Megan naik.
- Dia panik.
- 477
- 00:33:44,093 --> 00:33:48,469
- Tapi maksudku, dia menginginkannya.
- Untuk anaknya.
- 478
- 00:33:48,469 --> 00:33:52,184
- Dia hamil?/
- Tak ada yang beritahu?
- 479
- 00:33:52,184 --> 00:33:54,841
- Astaga, aku bahkan tak mengira.../
- Aku tahu.
- 480
- 00:33:54,841 --> 00:33:57,860
- Itu sebabnya Luke
- memanggilnya "Unicorn."
- 481
- 00:33:57,860 --> 00:34:02,984
- Dia mendapat datang bulan, lalu hamil
- dengan pria yang baru dia kenal.
- 482
- 00:34:05,189 --> 00:34:07,986
- Aku takkan pernah
- punya anak.
- 483
- 00:34:08,242 --> 00:34:09,986
- Tidak akan.
- 484
- 00:34:13,194 --> 00:34:15,102
- Kau dimana?
- 485
- 00:34:17,055 --> 00:34:19,487
- Itu mungkin ayah, 'kan?
- 486
- 00:34:19,487 --> 00:34:23,680
- Membuat alasan./
- Ya, menyebalkan.
- 487
- 00:34:23,854 --> 00:34:27,657
- Aku dengar mereka bertengkar
- pagi ini./Bagus.
- 488
- 00:34:27,956 --> 00:34:29,810
- Itu bagus.
- 489
- 00:34:37,200 --> 00:34:39,792
- Ya, Tuhan.
- 490
- 00:34:39,792 --> 00:34:41,800
- Ya, Tuhan.
- 491
- 00:34:41,800 --> 00:34:43,877
- Ibu...
- 492
- 00:34:44,541 --> 00:34:47,120
- Kau terlihat seperti hantu.
- 493
- 00:34:48,327 --> 00:34:50,281
- Tak apa.
- 494
- 00:34:51,590 --> 00:34:53,392
- Kenapa?
- 495
- 00:34:55,253 --> 00:34:57,555
- Ibu, tak apa.
- 496
- 00:34:57,555 --> 00:34:59,714
- Astaga.
- 497
- 00:35:01,289 --> 00:35:04,785
- Tak ada ayah?/
- Maaf, bekerja.
- 498
- 00:35:06,280 --> 00:35:08,547
- Dia harus membiayai keluarganya...
- 499
- 00:35:08,547 --> 00:35:12,295
- ...dan membayar uang tunjangan istri,
- juga tagihan medis dan...
- 500
- 00:35:12,295 --> 00:35:14,197
- Semua.../
- Aku mengerti.
- 501
- 00:35:14,772 --> 00:35:18,138
- Aku yakin tak menduga "gynergy"
- sebanyak ini hari ini.
- 502
- 00:35:18,209 --> 00:35:22,654
- Menurutku ini rekor untuk jumlah
- Ibu bagi satu pasien.
- 503
- 00:35:25,350 --> 00:35:29,914
- Baik, aku mau semuanya mengerti
- jika tak ada yang dihakimi di sini.
- 504
- 00:35:30,750 --> 00:35:33,647
- Aku hanya mau merasakan
- sisi kekeluargaan.
- 505
- 00:35:36,438 --> 00:35:39,002
- Hingga baru-baru ini,
- Ellen tinggal bersama kami.
- 506
- 00:35:39,002 --> 00:35:42,236
- Dia pindah bersama ayahnya
- 18 bulan lalu.
- 507
- 00:35:42,236 --> 00:35:45,602
- Kami pikir itu bagus untuknya
- untuk perbaiki hubungan itu.
- 508
- 00:35:45,627 --> 00:35:48,475
- Ayahnya menunjukkan sedikit
- ketertarikan untuk mengenal Ellen.
- 509
- 00:35:48,475 --> 00:35:51,316
- Ayahnya hanya tertarik agar Ellen
- menjadi seperti yang dia inginkan.
- 510
- 00:35:51,399 --> 00:35:55,278
- Ellen adalah seniman.
- dia sangat cerdas dan sensitif.
- 511
- 00:35:55,362 --> 00:35:58,493
- Dia tak pernah mendalami
- bahasa China...
- 512
- 00:35:58,493 --> 00:36:00,867
- ...komputer, atau apapun itu./
- Apa?
- 513
- 00:36:00,950 --> 00:36:03,932
- Apa menurutmu itu yang
- ayahmu inginkan untukmu?
- 514
- 00:36:05,465 --> 00:36:10,357
- Entahlah. Mungkin... Kurasa dia hanya
- mau aku bisa untuk mencari uang.
- 515
- 00:36:10,357 --> 00:36:14,100
- Tepat sekali. Apa itu kejahatan?/
- Tak ada kejahatan, ingat?
- 516
- 00:36:14,100 --> 00:36:18,134
- Intinya adalah, ayahnya Ellen tak
- pernah melihat dia apa adanya.
- 517
- 00:36:18,218 --> 00:36:19,761
- Ayahnya pergi saat Ellen
- masih sangat kecil...
- 518
- 00:36:19,844 --> 00:36:22,764
- Ya, karena kau tidur dengan
- sahabatmu ini.
- 519
- 00:36:22,789 --> 00:36:25,430
- Tidak, bukan itu alasan pernikahan
- berakhir./Ada alasan yang lebih baik?
- 520
- 00:36:25,455 --> 00:36:27,827
- Kita disini bukan untuk
- membela hubungan kami.
- 521
- 00:36:27,852 --> 00:36:30,247
- Kapan kau akan berikan cerita
- yang berbeda, Susan?
- 522
- 00:36:30,271 --> 00:36:32,041
- Cerita apa?/
- Cerita apa?
- 523
- 00:36:32,065 --> 00:36:33,668
- Susan.../
- Tidak, ini yang sebenarnya.
- 524
- 00:36:33,692 --> 00:36:36,595
- Dia tak mau bercinta./Dia tak ada
- masalah soal itu denganku.
- 525
- 00:36:36,595 --> 00:36:39,340
- Dua kali seminggu, seperti arah
- jarum jam./Astaga.
- 526
- 00:36:39,340 --> 00:36:41,753
- Lagipula, dia bukan satu-satunya
- yang mengabaikan Ellen.
- 527
- 00:36:41,753 --> 00:36:44,157
- Kami tidak mengabaikan Ellen.
- Kami pindah ke Phoenix.
- 528
- 00:36:44,182 --> 00:36:46,664
- Mereka mengusirnya. Mereka
- letakkan tas Ellen di jalan.
- 529
- 00:36:46,664 --> 00:36:50,529
- Karena kami sudah menghadapi
- penyakit Ellen selama bertahun-tahun.
- 530
- 00:36:50,529 --> 00:36:53,670
- Aku tidak mengabaikan putriku.
- Aku sangat menyayanginya.
- 531
- 00:36:53,753 --> 00:36:57,368
- Aku hanya tak tahu harus bagaimana.
- Dia sekarat tepat dihadapan kami.
- 532
- 00:37:00,343 --> 00:37:03,035
- Apa yang terjadi denganmu
- sekarang?
- 533
- 00:37:09,959 --> 00:37:12,536
- Aku minta maaf...
- 534
- 00:37:13,836 --> 00:37:16,198
- ...jika aku bukan orang lagi.
- 535
- 00:37:16,198 --> 00:37:18,393
- Aku masalah.
- 536
- 00:37:22,351 --> 00:37:26,181
- Dan itu semua salahku./
- Persetan dengan salah.
- 537
- 00:37:26,181 --> 00:37:28,650
- Tak ada tempat untuk
- salah dan bersalah di sini.
- 538
- 00:37:28,674 --> 00:37:31,610
- Hanya bagaimana kau mau
- hidup dan melangkah maju.
- 539
- 00:37:31,610 --> 00:37:33,667
- Kau ingin menjadi siapa.
- 540
- 00:37:39,762 --> 00:37:44,934
- Bagaimana denganmu, Kelly?
- Apa pendapatmu soal ini semua?
- 541
- 00:37:45,130 --> 00:37:47,884
- Aku...
- 542
- 00:37:49,316 --> 00:37:53,070
- Aku cukup marah, kurasa.
- 543
- 00:37:53,674 --> 00:37:55,886
- Aku benar-benar tidak mengerti.
- 544
- 00:37:55,886 --> 00:37:58,742
- Kau tahu, cukup makan.
- 545
- 00:38:00,093 --> 00:38:03,490
- Entahlah. Ini bukan hanya
- hidup dia yang berantakan.
- 546
- 00:38:03,490 --> 00:38:04,925
- Tapi...
- 547
- 00:38:07,249 --> 00:38:12,873
- Tapi juga hidupku. Kau tahu,
- aku tak harus punya saudari.
- 548
- 00:38:16,073 --> 00:38:21,422
- Aku melihat foto pesta
- dansaku, dan...
- 549
- 00:38:22,214 --> 00:38:24,889
- ...yang aku pikirkan adalah,
- "Itu saat..."
- 550
- 00:38:24,889 --> 00:38:27,214
- "...Ellen dirawat di rumah sakit."
- Atau...
- 551
- 00:38:27,214 --> 00:38:29,698
- ..."Itu saat dia pingsan di bus."
- 552
- 00:38:29,698 --> 00:38:31,191
- Baiklah.
- 553
- 00:38:31,521 --> 00:38:34,981
- Dan semua teman-temanku berpikir
- dia semacam orang aneh.
- 554
- 00:38:34,981 --> 00:38:38,316
- Orang aneh yang membunuh
- seorang gadis./Karena blog?
- 555
- 00:38:38,399 --> 00:38:40,535
- Tumblr./
- Ya, dan itu sudah cukup buruk,
- 556
- 00:38:40,560 --> 00:38:44,268
- Tapi sekarang, orang mau menjadi
- seperti dia dan terlihat seperti dia...
- 557
- 00:38:44,293 --> 00:38:45,861
- ...dan mengalami apa
- yang dia alami.
- 558
- 00:38:45,861 --> 00:38:48,409
- Tak ada yang tewas karena
- karya seni Ellen, mengerti?
- 559
- 00:38:48,434 --> 00:38:51,479
- Ada banyak hal diluar sana yang
- membuat orang tak rasional.
- 560
- 00:38:51,504 --> 00:38:54,935
- Tapi itu pastinya tidak membantu,
- untuk menjadi terkenal karena kelaparan...
- 561
- 00:38:54,935 --> 00:38:56,410
- Itu yang aku maksudkan.
- 562
- 00:38:56,410 --> 00:38:58,425
- Ellen memiliki bakat./
- Aku tidak bilang dia tak berbakat.
- 563
- 00:38:58,425 --> 00:39:01,639
- tapi jika kau tak membuat dia jauhkan
- karya seninya dari audiensnya,
- 564
- 00:39:01,639 --> 00:39:02,983
- Dia mungkin bisa temukan
- suaranya.
- 565
- 00:39:03,007 --> 00:39:06,375
- Ellen sendiri yang menutupnya
- setelah wanita muda itu tewas...
- 566
- 00:39:06,375 --> 00:39:08,817
- ...karena dia tahu itu hal yang
- tepat untuk dilakukan.
- 567
- 00:39:08,817 --> 00:39:11,060
- Kau penuh omong kosong, Susan./
- Apa?
- 568
- 00:39:11,060 --> 00:39:12,857
- Apa kau mendengar apa
- yang Judy katakan?
- 569
- 00:39:12,857 --> 00:39:14,056
- Seorang wanita muda meninggal.
- 570
- 00:39:14,102 --> 00:39:16,571
- Tidak./
- Ibu tunggu di mobil.
- 571
- 00:39:20,189 --> 00:39:24,500
- Ibu minta maaf, kami tak bisa
- membawamu bersama kami sekarang.
- 572
- 00:39:27,309 --> 00:39:29,298
- Baiklah, kita akan ketinggalan
- pesawat./Oke, baiklah.
- 573
- 00:39:29,298 --> 00:39:30,855
- Mengerti?/
- Oke.
- 574
- 00:39:30,855 --> 00:39:34,651
- Ellen, jadilah kuat, mengerti?
- 575
- 00:39:45,461 --> 00:39:48,028
- Hei, aku benar-benar minta maaf
- jika aku membuatmu dalam masalah...
- 576
- 00:39:48,052 --> 00:39:52,724
- Tolong, jangan. Aku tak suka.../
- Tidak, itu bukan apa-apa.
- 577
- 00:39:52,807 --> 00:39:54,547
- Kau bisa lupakan itu.
- 578
- 00:39:57,782 --> 00:40:00,206
- Pertunjukkan yang
- sangat buruk.
- 579
- 00:40:01,619 --> 00:40:05,752
- Kau sebaiknya segera membaik agar
- tak harus bertemu mereka lagi.
- 580
- 00:40:13,873 --> 00:40:16,527
- Jika kau mati...
- 581
- 00:40:16,951 --> 00:40:19,266
- Aku akan membunuhmu.
- 582
- 00:40:24,443 --> 00:40:27,134
- Baiklah. Sampai bertemu.
- 583
- 00:40:31,770 --> 00:40:33,520
- Sampai bertemu.
- 584
- 00:40:52,490 --> 00:40:55,927
- Makan malam./
- Aku akan tetap di sini.
- 585
- 00:40:56,074 --> 00:41:00,747
- Kau tak harus makan, tapi peraturannya
- semua orang harus duduk di meja.
- 586
- 00:41:38,899 --> 00:41:40,994
- Kau sudah pikirkan soal
- nama anakmu?
- 587
- 00:41:40,994 --> 00:41:42,081
- Masih belum.
- 588
- 00:41:42,106 --> 00:41:45,220
- Aku punya daftar panjang nama
- kesukaan yang bisa kau ambil.
- 589
- 00:41:45,220 --> 00:41:48,040
- Aku sebenarnya pertimbangkan
- nama yang baru.
- 590
- 00:41:48,040 --> 00:41:52,415
- Bagaimana dengan Dean atau Tex?/
- Saat aku melewati tiga bulan pertama.
- 591
- 00:41:52,415 --> 00:41:54,446
- Kau mau melewatkan
- tiga bulan pertama?
- 592
- 00:41:54,470 --> 00:41:57,015
- Astaga, Luke./
- Jangan ikut campur, Mia.
- 593
- 00:41:57,098 --> 00:42:01,113
- Ini antara para anoreksia.
- Dia paham yang aku maksud.
- 594
- 00:42:01,113 --> 00:42:07,233
- Entahlah. Aku ketakutan.
- Ini terasa tak terkenali.
- 595
- 00:42:07,316 --> 00:42:09,610
- Tapi ini semacam keajaiban,
- kau tahu?
- 596
- 00:42:09,694 --> 00:42:15,048
- Karena menurutku semuanya tak
- bekerja di sini. Jadi, mungkin...
- 597
- 00:42:15,819 --> 00:42:18,273
- Aku akan memiliki anak ini.
- 598
- 00:42:20,556 --> 00:42:22,814
- Dan aku menginginkannya.
- 599
- 00:42:23,180 --> 00:42:26,660
- Aku mau memikirkan soal sesuatu
- selain diriku sekali saja.
- 600
- 00:42:26,660 --> 00:42:28,143
- Amin, kawan.
- 601
- 00:42:28,143 --> 00:42:31,523
- Kita harus adakan mandi bayi./
- Tidak, aku tak mau mendahului.
- 602
- 00:42:31,523 --> 00:42:35,053
- Tidak,kumohon. Acara mandi bayi
- pasti lucu./Ya, tidak.
- 603
- 00:42:36,825 --> 00:42:38,556
- Oke, baiklah. Mungkin.
- 604
- 00:42:38,639 --> 00:42:42,109
- Jika aku melewatkan 12 minggu./
- Hore!
- 605
- 00:42:42,450 --> 00:42:44,816
- Kami akan membantumu
- melewatinya.
- 606
- 00:42:44,840 --> 00:42:47,562
- Setiap gigitan yang kau
- makan adalah keajaiban.
- 607
- 00:42:49,827 --> 00:42:52,112
- Berikan kentang itu.
- 608
- 00:42:53,743 --> 00:42:55,174
- Ya, Tuhan.../
- Kau serius?
- 609
- 00:42:55,198 --> 00:42:56,645
- Aku tidak tahu./
- Silakan.
- 610
- 00:42:56,670 --> 00:42:58,213
- Jangan bicara lagi./
- Silakan.
- 611
- 00:42:58,238 --> 00:43:01,499
- Kentang keajaiban./
- Keajaiban, kentang keajaiban.
- 612
- 00:43:01,537 --> 00:43:03,715
- Aku suka itu./
- Cukup bagus.
- 613
- 00:43:04,954 --> 00:43:07,733
- Bagaimana dengan anak baru?
- Bagaimana keadaanmu?
- 614
- 00:43:09,002 --> 00:43:10,545
- Sudah selesai.
- 615
- 00:43:14,660 --> 00:43:18,864
- Ada apa?/
- Dia ada terapi keluarga hari ini.
- 616
- 00:43:19,960 --> 00:43:22,005
- Masuk akal.
- 617
- 00:43:22,315 --> 00:43:25,802
- Hei. Aku melewatkan makan malam.
- 618
- 00:43:25,802 --> 00:43:28,085
- Aku temukan simpanan
- muntahanmu.
- 619
- 00:43:31,201 --> 00:43:34,962
- Tolong rahasiakan ini dan aku
- akan beri kau obat pencahar.
- 620
- 00:43:35,146 --> 00:43:39,018
- Aku tidak menggunakan.../
- Ayolah, aku tahu kau menginginkannya.
- 621
- 00:43:39,043 --> 00:43:41,796
- Kau pikir aku tak tahu
- kebiasaan yang kau lakukan?
- 622
- 00:43:41,821 --> 00:43:44,014
- Kebiasaan apa?
- 623
- 00:43:46,442 --> 00:43:50,966
- Memastikan lenganmu tak lebih
- besar daripada uang koin?
- 624
- 00:43:53,395 --> 00:43:54,920
- Setuju.
- 625
- 00:44:20,389 --> 00:44:23,029
- Rokok untuk makan malam.
- 626
- 00:44:23,185 --> 00:44:26,626
- Itu takkan membuatmu dapat poin./
- Suasana hatiku sedang buruk.
- 627
- 00:44:27,146 --> 00:44:28,690
- Baiklah.
- 628
- 00:44:31,645 --> 00:44:34,756
- Siapa yang membuatmu
- menjadi Ibu pengurus rumah?
- 629
- 00:44:34,756 --> 00:44:37,316
- Kau berkeliaran disini seolah
- kau sudah memikirkan semuanya.
- 630
- 00:44:37,316 --> 00:44:39,110
- Jika kau sudah baik dan istimewa,
- 631
- 00:44:39,110 --> 00:44:41,086
- Kenapa kau tidak kembali
- ke New Jersey atau London...
- 632
- 00:44:41,086 --> 00:44:42,541
- ...atau dari mana pun
- tempat asalmu?
- 633
- 00:44:42,597 --> 00:44:46,432
- Aku akan kembali, segera setelah
- BMI-ku mendekati usiaku.
- 634
- 00:44:46,432 --> 00:44:48,839
- Tapi saat ini, aku lebih suka
- mencoba membantu orang...
- 635
- 00:44:48,864 --> 00:44:50,596
- ...daripada bersedih karena
- mengasihani diriku sendiri.
- 636
- 00:44:50,621 --> 00:44:52,498
- Kau tak tahu bagaimana
- perasaanku.
- 637
- 00:44:52,523 --> 00:44:55,365
- Aku tak pernah bilang begitu./
- Apa? Kau mau membantu orang?
- 638
- 00:44:55,365 --> 00:44:57,008
- Apa kau dokter sekarang?
- 639
- 00:44:57,008 --> 00:45:00,490
- Kau merasa bangga dengan dirimu sendiri?/
- Ya, sebenarnya aku merasa bangga.
- 640
- 00:45:00,490 --> 00:45:03,102
- Aku memindahkan jarumnya
- ke arah yang tepat.
- 641
- 00:45:03,102 --> 00:45:05,103
- Maaf jika itu membuatmu takut.
- 642
- 00:45:05,103 --> 00:45:07,997
- Tapi orang sebenarnya terkadang
- pulang ke rumah dan menjalani hidup,
- 643
- 00:45:08,080 --> 00:45:11,030
- Bahkan orang dengan
- keluarga yang berantakan.
- 644
- 00:45:11,706 --> 00:45:15,907
- Ya. Itu alasannya lagi, 'kan?
- 645
- 00:46:11,854 --> 00:46:13,183
- Masuk.
- 646
- 00:46:14,389 --> 00:46:16,087
- Hei.
- 647
- 00:46:18,275 --> 00:46:22,043
- Hei./Jangan merasa sombong
- dengan dirimu sendiri.
- 648
- 00:46:22,043 --> 00:46:26,189
- Wow. Aku tak pernah mengira bertemu
- orang yang lebih defensif dibandingkan aku.
- 649
- 00:46:26,189 --> 00:46:28,064
- Meski begitu...
- 650
- 00:46:28,620 --> 00:46:31,004
- Jadi, kau sudah lama di sini.
- 651
- 00:46:31,726 --> 00:46:34,081
- Enam bulan.
- 652
- 00:46:34,471 --> 00:46:38,004
- Apa itu kau?/
- Sulit dipercaya, aku tahu.
- 653
- 00:46:38,087 --> 00:46:42,246
- Bukan itu maksudku...
- Ya, aku tahu itu kau.
- 654
- 00:46:42,246 --> 00:46:44,604
- Menakjubkan.
- 655
- 00:46:44,604 --> 00:46:48,437
- Kau tahu seperti apa rasanya menjadi
- 19 tahun dan merasa kau sudah dipuncak?
- 656
- 00:46:48,437 --> 00:46:50,454
- Merasa lega.
- 657
- 00:46:51,825 --> 00:46:57,802
- Tidak, aku suka itu. Aku bisa
- mendorong dan mendorongnya.
- 658
- 00:46:57,802 --> 00:47:02,173
- Kemudian aku hancur dan
- itu jelas menjadi kacau.
- 659
- 00:47:02,525 --> 00:47:05,929
- Tapi kakiku semakin membaik,
- dan direktur perusahaanku bilang...
- 660
- 00:47:05,929 --> 00:47:09,367
- ...dia akan berikan aku posisi segera
- setelah aku bisa kembali fokus, jadi...
- 661
- 00:47:09,367 --> 00:47:13,014
- Itu gambarku./
- Benar.
- 662
- 00:47:13,323 --> 00:47:16,386
- Aku mencetaknya dari Tumblr-mu
- setahun yang lalu.
- 663
- 00:47:16,386 --> 00:47:19,366
- Lalu bertingkah seolah tak mengenalku
- saat pertama aku datang.
- 664
- 00:47:19,366 --> 00:47:21,547
- Kau seperti.../
- Bahan renunganmu?
- 665
- 00:47:21,630 --> 00:47:23,223
- Diamlah.
- 666
- 00:47:25,012 --> 00:47:27,845
- Aku hanya berpikir,
- seseorang begitu berbakat,
- 667
- 00:47:27,928 --> 00:47:30,931
- Aku harus menjadi sangat menawan
- agar membuatmu menyukaiku.
- 668
- 00:47:31,015 --> 00:47:34,883
- Kau berusaha terlalu berlebihan./
- Aku tahu itu.
- 669
- 00:47:35,186 --> 00:47:38,647
- Sebagai pembelaanku, aku terlalu
- lama lari dengan perut kosong...
- 670
- 00:47:38,731 --> 00:47:43,027
- ...hingga saat aku makan sekarang,
- aku mendapat dorongan energi yang besar.
- 671
- 00:47:43,110 --> 00:47:47,543
- Itu sebabnya kau begitu aneh./
- Aku selalu aneh. Itu sebabnya aku...
- 672
- 00:47:48,243 --> 00:47:50,446
- ...sangat percaya diri.
- 673
- 00:47:50,746 --> 00:47:58,105
- Bagaimana kau melakukan itu? Makan.
- Aku melihatmu, dan aku merasa...
- 674
- 00:47:58,105 --> 00:48:03,480
- Aku merasa panik hanya memikirkannya,
- seolah dunia akan hancur.
- 675
- 00:48:03,480 --> 00:48:08,409
- Aku merasakan itu. Tapi kau tahu,
- rasakan ketakutan dan tetap melakukannya.
- 676
- 00:48:08,409 --> 00:48:11,105
- Ya, tapi apa kau tidak takut
- kau tak bisa berhenti?
- 677
- 00:48:11,105 --> 00:48:13,560
- Jika kau akan menjadi.../
- Menjadi seperti orang...
- 678
- 00:48:13,560 --> 00:48:16,732
- ...yang harus meninggalkan
- ranjangnya dengan derek?
- 679
- 00:48:16,732 --> 00:48:20,094
- Ya, tapi Dr. Beck bilang itu
- takkan pernah terjadi, jadi...
- 680
- 00:48:20,094 --> 00:48:23,516
- Ya, tapi dia harus mengatakan itu./
- Dia cukup bicara jujur.
- 681
- 00:48:23,516 --> 00:48:27,589
- Lagipula, aku takkan bohong.
- Aku sangat kelaparan.
- 682
- 00:48:27,822 --> 00:48:30,682
- Seperti rasa lapar selama dua tahun.
- 683
- 00:48:31,780 --> 00:48:35,922
- Setiap kali aku tak bisa tidur,
- aku menggambar makanan.
- 684
- 00:48:35,922 --> 00:48:38,958
- Benarkah? Seperti apa?
- 685
- 00:48:39,041 --> 00:48:42,671
- Kau tahu Goo Goo Cluster?/
- Astaga.
- 686
- 00:48:43,379 --> 00:48:46,557
- Batangan permen terenak
- yang pernah ada.
- 687
- 00:48:46,557 --> 00:48:51,328
- Campuran kacang dan marshmallow-nya
- sangat menakjubkan.
- 688
- 00:48:51,508 --> 00:48:55,221
- Itu mengandung 240 kalori
- dan 110 lemak.
- 689
- 00:48:56,296 --> 00:49:00,440
- Kalori Asperger./
- Mungkin.
- 690
- 00:49:00,654 --> 00:49:03,015
- Makanan terakhirku adalah
- satu kotak penuh itu.
- 691
- 00:49:03,015 --> 00:49:07,278
- Benarkah? Bagaimana kau akan
- memakannya? Tunjukkan padaku.
- 692
- 00:49:10,598 --> 00:49:12,554
- Itu maumu.
- 693
- 00:49:13,431 --> 00:49:16,633
- Benar. Aku sebaiknya...
- 694
- 00:49:16,633 --> 00:49:18,755
- Benar. Tentu.
- 695
- 00:49:19,020 --> 00:49:22,340
- Sampai bertemu besok?/
- Kemana lagi aku akan pergi?
- 696
- 00:49:22,860 --> 00:49:24,494
- Selamat malam.
- 697
- 00:49:28,114 --> 00:49:30,020
- Luar biasa.
- 698
- 00:49:34,573 --> 00:49:36,116
- Naik.
- 699
- 00:49:36,141 --> 00:49:38,802
- Kecuali kau mau menghadap
- ke arah sebaliknya./Tidak, aku tak apa.
- 700
- 00:49:39,932 --> 00:49:43,151
- Aku tidak menjahit batu ke celana
- dalamku, jika kau khawatir.
- 701
- 00:49:43,321 --> 00:49:45,037
- Aku tidak khawatir.
- 702
- 00:49:53,895 --> 00:49:55,734
- Turun.
- 703
- 00:49:57,402 --> 00:50:00,095
- Wow, itu buruk.
- 704
- 00:50:01,971 --> 00:50:05,028
- Kau tahu apa yang tubuh bakar
- setelah tak ada lagi lemak?
- 705
- 00:50:05,028 --> 00:50:08,627
- Otot. Jaringan organ.
- 706
- 00:50:08,627 --> 00:50:11,890
- Tak lama lagi, kau akan bergetar
- seperti ikan tanpa tulang.
- 707
- 00:50:13,175 --> 00:50:16,904
- Terima kasih untuk itu.
- Ya, aku sangat ketakutan.
- 708
- 00:50:20,022 --> 00:50:21,973
- Anna, kau selanjutnya!
- 709
- 00:50:26,297 --> 00:50:28,719
- Aku mau bayi naga.
- 710
- 00:50:34,813 --> 00:50:37,243
- Megan?
- 711
- 00:50:37,326 --> 00:50:40,204
- Bagaimana menurutmu?/
- Itu bagus.
- 712
- 00:50:40,287 --> 00:50:41,747
- Benarkah?/
- Ya.
- 713
- 00:50:41,830 --> 00:50:43,552
- Oke, akan aku selesaikan.
- 714
- 00:50:45,148 --> 00:50:47,571
- Aku memintanya untuk
- tidak melakukannya.
- 715
- 00:50:50,086 --> 00:50:52,457
- Kau merasakan sesuatu?
- 716
- 00:50:53,951 --> 00:50:55,823
- Masih belum.
- 717
- 00:50:55,823 --> 00:51:01,231
- Aku suka yang kau katakan sebelumnya
- soal memikirkan soal orang lainnya.
- 718
- 00:51:01,231 --> 00:51:03,007
- Ya.
- 719
- 00:51:04,149 --> 00:51:09,587
- Kurasa itu tujuannya menjadi
- seorang ibu... Kau tahu?
- 720
- 00:51:09,587 --> 00:51:13,222
- Lebih mengutamakan anak./
- Benar.
- 721
- 00:51:13,222 --> 00:51:16,926
- Ya, seolah aku paham apa
- yang aku bicarakan, tapi...
- 722
- 00:51:16,926 --> 00:51:20,433
- Tidak, menurutku kau benar.
- 723
- 00:51:21,758 --> 00:51:24,514
- Kau akan menjadi ibu yang baik.
- 724
- 00:51:24,514 --> 00:51:26,479
- Terima kasih.
- 725
- 00:51:35,235 --> 00:51:37,065
- Selamat malam, gadis-gadis.
- 726
- 00:51:37,065 --> 00:51:39,096
- Selamat malam./
- Hai, Luke.
- 727
- 00:51:41,736 --> 00:51:44,362
- Apa... Suara berisik apa itu?
- 728
- 00:51:44,362 --> 00:51:48,555
- Kau dengar itu? Itu sangat aneh.
- Aku merasa seperti ada...
- 729
- 00:51:56,950 --> 00:51:58,792
- Kau tahu kau menginginkan itu.
- 730
- 00:52:00,394 --> 00:52:03,220
- Baiklah, jangan jadikan
- itu urusan seks.
- 731
- 00:52:03,220 --> 00:52:06,611
- Ini memang urusan seks.
- Jangan berpura-pura bukan.
- 732
- 00:52:06,949 --> 00:52:08,552
- Siap?
- 733
- 00:52:14,912 --> 00:52:17,085
- Lihatlah ini.
- 734
- 00:52:17,110 --> 00:52:19,527
- Aku tidak bisa./
- Kau bisa.
- 735
- 00:52:19,553 --> 00:52:26,217
- Kunyah, telan. Aku bersumpah
- dunia tidak akan hancur.
- 736
- 00:52:26,591 --> 00:52:29,594
- Ayo, lakukanlah.
- 737
- 00:52:29,594 --> 00:52:31,638
- Lakukan.
- 738
- 00:52:33,454 --> 00:52:35,335
- Lakukan.
- 739
- 00:52:40,193 --> 00:52:42,994
- Astaga./
- Benar?
- 740
- 00:52:43,647 --> 00:52:45,075
- Sentuhlah.
- 741
- 00:52:45,100 --> 00:52:47,414
- Kami bisa mendengarmu,
- orang aneh.
- 742
- 00:52:47,498 --> 00:52:52,378
- Ya, orang aneh, jangan menjijikkan./
- Ayolah, sedikit saja. Rasakanlah.
- 743
- 00:52:52,461 --> 00:52:55,304
- Ayo, buat ini masuk ke tubuhmu.
- 744
- 00:53:00,674 --> 00:53:02,971
- Benar? Baiklah.
- 745
- 00:53:03,055 --> 00:53:07,782
- Sekarang, sedikit gigitan untukku.
- 746
- 00:53:07,935 --> 00:53:09,895
- Untukmu?
- 747
- 00:53:09,978 --> 00:53:13,315
- Aku bahkan tak menyukaimu hingga
- lima menit yang lalu, jadi...
- 748
- 00:53:13,399 --> 00:53:16,652
- Mungkin sebaiknya jangan.../
- Kau menyukaiku.
- 749
- 00:53:16,735 --> 00:53:18,278
- Dia suka aku./
- Diamlah.
- 750
- 00:53:18,303 --> 00:53:19,929
- Dia suka aku./
- Diamlah.
- 751
- 00:53:19,954 --> 00:53:23,012
- Jangan paksakan keberuntunganmu./
- Dia suka aku. Kau suka aku.
- 752
- 00:53:23,012 --> 00:53:24,701
- Gigitlah./
- Bisa kita hentikan?
- 753
- 00:53:24,701 --> 00:53:28,544
- Kau suka aku. Ayo. Gigitlah sedikit./
- Oke, serius, hentikan!
- 754
- 00:53:31,122 --> 00:53:33,022
- Astaga...
- 755
- 00:53:36,023 --> 00:53:38,141
- Pengecut.
- 756
- 00:53:38,903 --> 00:53:41,858
- Besok, kau akan menggigit.
- 757
- 00:53:50,523 --> 00:53:53,337
- Luke baru saja memaksaku
- menyentuh cokelat.
- 758
- 00:53:54,523 --> 00:53:58,392
- Dia sangat aneh./
- Dia terkadang sangat aneh.
- 759
- 00:54:05,620 --> 00:54:10,076
- Kurasa bayinya baru saja bergerak.
- Cium itu./Ya, operkan itu.
- 760
- 00:54:10,076 --> 00:54:13,425
- Apa ada yang menonton film ini?/
- Tak ada yang peduli dengan naga.
- 761
- 00:54:13,596 --> 00:54:16,170
- Bagaimana keadaanmu
- setelah terapi keluarga?
- 762
- 00:54:16,253 --> 00:54:18,653
- Itu kurang lebih selalu begitu
- saat orang tuaku berkumpul.
- 763
- 00:54:18,714 --> 00:54:21,529
- Minus ayahmu./
- Seperti yang aku bilang.
- 764
- 00:54:22,033 --> 00:54:24,996
- Tapi itu tak seburuk seperti
- yang aku pikirkan.
- 765
- 00:54:24,996 --> 00:54:27,404
- Kenapa kau berpikir begitu?
- 766
- 00:54:27,590 --> 00:54:30,521
- Aku mulai mengenal beberapa
- orang di rumah.
- 767
- 00:54:30,738 --> 00:54:33,187
- Beberapa dari mereka sebenarnya
- melakukan dengan baik.
- 768
- 00:54:33,270 --> 00:54:37,689
- Aku harap begitu./
- Tidak, maksudku, sangat baik.
- 769
- 00:54:38,266 --> 00:54:42,383
- Seolah mereka mendapat kehidupan
- dan menjadi orang semi-menarik.
- 770
- 00:54:42,555 --> 00:54:46,150
- Apa kau baru saja mengatakan
- sesuatu yang kurang optimis?
- 771
- 00:54:46,235 --> 00:54:48,441
- Aku memang mengatakan "semi"...
- 772
- 00:54:49,016 --> 00:54:51,427
- Tapi, ya.
- 773
- 00:54:54,728 --> 00:54:57,169
- Jadi, keluarga.../
- Boleh aku jujur?
- 774
- 00:54:57,252 --> 00:55:01,798
- Aku sudah bicara soal ayahku,
- semua urusan keluarga.
- 775
- 00:55:02,168 --> 00:55:05,264
- Aku punya masalah.
- Terserahlah.
- 776
- 00:55:05,264 --> 00:55:07,832
- Bicara tidak membantu.
- 777
- 00:55:07,832 --> 00:55:10,385
- Kurasa kau benar.
- 778
- 00:55:10,563 --> 00:55:14,144
- Sungguh?/Secara umum,
- aku hanya butuh beberapa fakta.
- 779
- 00:55:14,228 --> 00:55:16,237
- Dan kita takkan pernah melakukan
- terapi keluarga lagi.
- 780
- 00:55:16,262 --> 00:55:20,817
- Itu kelihatannya tak berguna disini.
- Itu pertunjukkan aneh.
- 781
- 00:55:21,628 --> 00:55:24,635
- Ya, itu yang dikatakan adikku./
- Aku suka adikmu.
- 782
- 00:55:24,635 --> 00:55:28,293
- Ya, aku juga. Kami sangat dekat./
- Aku tahu itu.
- 783
- 00:55:28,412 --> 00:55:32,496
- Dia satu-satunya yang mengatakan
- sesuatu selain tentang dirinya sendiri.
- 784
- 00:55:32,579 --> 00:55:34,258
- Ya.
- 785
- 00:55:36,294 --> 00:55:39,545
- Aku akan jujur denganmu.
- 786
- 00:55:40,911 --> 00:55:44,148
- Aku tak terlalu suka dengan namamu./
- Apa?
- 787
- 00:55:44,148 --> 00:55:47,689
- "Ellen" tidak cocok denganmu.
- Itu terlalu ketinggalan zaman.
- 788
- 00:55:48,233 --> 00:55:50,933
- Aku juga tak terlalu menyukainya./
- Kalau begitu gantilah.
- 789
- 00:55:50,933 --> 00:55:53,424
- Aku tak bisa menggantinya
- begitu saja.
- 790
- 00:55:54,614 --> 00:55:55,936
- Aku tidak bisa, bukan?
- 791
- 00:55:56,019 --> 00:55:58,647
- Cukup beritahu orang untuk
- memanggilmu dengan nama berbeda.
- 792
- 00:55:58,730 --> 00:56:01,129
- Jika kau mau membuatnya resmi,
- kau bisa isi formulir di Internet...
- 793
- 00:56:01,129 --> 00:56:03,424
- ...dalam 10 menit.
- 794
- 00:56:03,976 --> 00:56:06,367
- Aku berpikir "Ellie."
- 795
- 00:56:07,401 --> 00:56:10,367
- Itu tidak bagus. Tidak.
- 796
- 00:56:10,450 --> 00:56:12,689
- Bagaimana...
- 797
- 00:56:13,197 --> 00:56:15,112
- ..."Eli"?
- 798
- 00:56:23,189 --> 00:56:25,560
- Panggil aku "Eli."
- 799
- 00:56:27,984 --> 00:56:31,102
- Kau mendapat iPadmu?/
- Ya.
- 800
- 00:56:31,102 --> 00:56:33,717
- Dunia terbuka melebihi
- mimpi terliarmu...
- 801
- 00:56:33,717 --> 00:56:36,127
- ...saat berat badanmu naik.
- 802
- 00:56:36,197 --> 00:56:37,949
- Eli?/
- Ya.
- 803
- 00:56:37,974 --> 00:56:40,185
- Jangan bilang padaku kau
- juga lesbian sekarang.
- 804
- 00:56:40,323 --> 00:56:44,178
- Populasi pria tak bisa mengalami
- permasalahan kualitas lainnya.
- 805
- 00:56:44,178 --> 00:56:47,407
- Sangat dipastikan tidak lesbian./
- Syukurlah.
- 806
- 00:56:47,407 --> 00:56:53,158
- Tidak, "Eli" adalah nama baruku.
- 807
- 00:56:53,427 --> 00:56:55,912
- Ellen... Eli...
- 808
- 00:56:55,996 --> 00:57:00,835
- Aku suka itu.
- Itu sangat George Sand.
- 809
- 00:57:03,660 --> 00:57:07,668
- Kau terlihat gembira.
- Kau tahu itu, Eli?
- 810
- 00:57:08,221 --> 00:57:14,222
- Jadi, aku secara resmi mengundang Eli
- untuk makan malam denganku besok malam.
- 811
- 00:57:14,306 --> 00:57:16,947
- Sebagai bagian dari hadiahku,
- aku bisa ajak siapapun yang aku mau.
- 812
- 00:57:17,094 --> 00:57:19,061
- Aku tak terlalu siap untuk restoran,
- tapi terima kasih.
- 813
- 00:57:19,144 --> 00:57:20,534
- Kau boleh pilih restorannya.
- 814
- 00:57:20,625 --> 00:57:23,631
- Itu tak harus ada didalam
- 100 daftar penting Tn. Gold.
- 815
- 00:57:23,930 --> 00:57:26,140
- Tidak, kau kau sebaiknya ajak orang
- yang menggigit dan mengunyah...
- 816
- 00:57:26,140 --> 00:57:28,367
- Kita bisa jalan kaki ke sana.
- 817
- 00:57:28,367 --> 00:57:34,409
- Hingga ke Hollywood atau apapun itu,
- dan kau tak harus makan.
- 818
- 00:57:37,496 --> 00:57:39,670
- Boleh aku lari?
- 819
- 00:57:40,033 --> 00:57:43,005
- Aku tidak boleh lari, orang gila.
- Lututku, ingat?
- 820
- 00:57:43,029 --> 00:57:44,939
- Kau bisa jalan cepat?
- 821
- 00:57:46,004 --> 00:57:48,465
- Aku pernah baca itu tidak masalah
- seberapa cepat kau berjalan.
- 822
- 00:57:48,548 --> 00:57:50,801
- Tapi jaraknya. Kau membakar
- jumlah kalori yang sama.
- 823
- 00:57:50,884 --> 00:57:53,679
- Itu omong kosong./
- Bisakah kau sedikit pelan-pelan?
- 824
- 00:57:53,762 --> 00:57:55,514
- Aku tak bisa secepat itu.
- 825
- 00:57:56,660 --> 00:58:00,855
- Aku pesan nomor 12 dengan
- nasi dan telur gulung.
- 826
- 00:58:02,032 --> 00:58:03,814
- Bisa aku pesan sup Tom Tum Kai?
- 827
- 00:58:03,839 --> 00:58:05,630
- Itu untuk hidangan utama./
- Hanya itu...
- 828
- 00:58:05,655 --> 00:58:08,369
- Dia juga pesan nomor 12
- dengan telur gulung.
- 829
- 00:58:08,369 --> 00:58:09,403
- Tidak.
- 830
- 00:58:09,428 --> 00:58:10,804
- Ya./
- Tidak.
- 831
- 00:58:10,829 --> 00:58:14,531
- Dia juga pesan nomor 12
- dengan telur gulung.
- 832
- 00:58:15,116 --> 00:58:18,805
- Untuk minuman?/
- Kami pesan dua Tsingtao.
- 833
- 00:58:18,996 --> 00:58:20,498
- KTP-mu?
- 834
- 00:58:24,449 --> 00:58:29,933
- Aku tak mau membuatmu
- merasa tertekan,
- 835
- 00:58:29,933 --> 00:58:32,369
- Tapi kami dari rumah perawatan.
- 836
- 00:58:33,771 --> 00:58:35,775
- Untuk kanker.
- 837
- 00:58:39,864 --> 00:58:44,336
- Maaf. Aku tak bisa sajikan itu
- tanpa KTP./Hanya saja...
- 838
- 00:58:44,512 --> 00:58:47,041
- Ini kencan pertama kami.
- 839
- 00:58:47,989 --> 00:58:52,114
- Ini mungkin satu-satunya
- kencan kami. Itu...
- 840
- 00:58:52,420 --> 00:58:55,758
- Entahlah.
- Aku mau ini menjadi istimewa.
- 841
- 00:59:04,374 --> 00:59:06,376
- Terima kasih banyak.
- 842
- 00:59:11,138 --> 00:59:14,801
- Kita bisa pilih penyakit berbeda
- untuk restoran berbeda.
- 843
- 00:59:14,826 --> 00:59:16,436
- Kau benar-benar gila (sakit).
- 844
- 00:59:16,436 --> 00:59:18,346
- Kita berdua memang sakit./
- Ya.
- 845
- 00:59:22,139 --> 00:59:25,645
- Aku masukkan ke sana agar tak
- ada yang bertanya
- 846
- 00:59:25,729 --> 00:59:29,397
- Terima kasih. Terima kasih banyak./
- Ya.
- 847
- 00:59:33,904 --> 00:59:36,288
- Kau begitu...
- 848
- 00:59:37,240 --> 00:59:39,326
- Apa kau...
- 849
- 00:59:41,733 --> 00:59:44,615
- Kau benar-benar salah.
- 850
- 00:59:52,130 --> 00:59:54,870
- Makanlah./
- Aku tak suka telur gulung.
- 851
- 00:59:54,870 --> 00:59:56,734
- Siapa yang tak suka telur gulung.
- 852
- 00:59:56,759 --> 00:59:59,679
- Makan lalu muntahkan jika kau memang
- buruk, tapi kau terlihat kurus.
- 853
- 00:59:59,704 --> 01:00:01,372
- Jika aku merasakannya,
- bisa kau berhenti menggangguku?
- 854
- 01:00:01,397 --> 01:00:04,482
- Jika kau merasakan semuanya,
- aku akan berhenti mengganggumu.
- 855
- 01:00:06,520 --> 01:00:09,815
- Ya. Sangat bagus.
- 856
- 01:00:09,898 --> 01:00:11,474
- Ya.
- 857
- 01:00:12,718 --> 01:00:15,934
- Benar? Itu enak, 'kan?
- 858
- 01:00:17,555 --> 01:00:20,055
- Telan telur gulung itu.
- 859
- 01:00:25,641 --> 01:00:30,703
- Astaga. Itu sangat menawan.
- 860
- 01:00:31,130 --> 01:00:34,157
- Itu sangat seksi./Aku tahu.
- Itu yang aku inginkan.
- 861
- 01:00:35,090 --> 01:00:38,969
- Jadi, aku tahu aku bisa dapatkan
- tanda pengenal pasien di tanganku...
- 862
- 01:00:38,994 --> 01:00:40,537
- ...dan sembunyikan itu
- dibawah kaosku,
- 863
- 01:00:40,562 --> 01:00:45,211
- Lalu aku keluar dari kantor perawat
- dan pergi menjauh.
- 864
- 01:00:45,308 --> 01:00:48,145
- Kau mau pergi ke mana?/
- Pantai?
- 865
- 01:00:49,838 --> 01:00:51,631
- Aku bahkan tidak tahu.
- 866
- 01:00:51,656 --> 01:00:55,261
- tapi disanalah aku,
- berlari di Wilshire Boulevard.
- 867
- 01:00:55,702 --> 01:00:57,830
- Aku sepenuhnya seperti
- orang gila,
- 868
- 01:00:57,830 --> 01:01:02,279
- Aku berlari saat tengah malam...
- Saat Ibuku datang.
- 869
- 01:01:02,279 --> 01:01:05,738
- Dia dalam perjalanan ke rumah sakit./
- Astaga.
- 870
- 01:01:05,738 --> 01:01:07,638
- Kau tidak suka makanannya?
- 871
- 01:01:10,823 --> 01:01:12,900
- Tidak, aku suka. Hanya saja...
- 872
- 01:01:12,900 --> 01:01:17,883
- Dia merasa mual karena...
- 873
- 01:01:18,282 --> 01:01:20,219
- ...kemoterapi.
- 874
- 01:01:20,219 --> 01:01:24,531
- Tapi itu rasanya sangat enak.
- Birnya sangat membantu.
- 875
- 01:01:25,294 --> 01:01:29,703
- Aku akan ambilkan lagi, gratis./
- Terima kasih banyak.
- 876
- 01:01:31,610 --> 01:01:34,274
- Ya./
- Ya, Tuhan.
- 877
- 01:01:34,357 --> 01:01:36,985
- Gratis./Ya, Tuhan.
- Kita akan masuk neraka.
- 878
- 01:01:37,068 --> 01:01:38,256
- Ya.
- 879
- 01:01:42,196 --> 01:01:46,357
- Apa dia mencoba menciummu?/
- Apa dia suka wanita?
- 880
- 01:01:46,357 --> 01:01:48,211
- Tidak.
- 881
- 01:01:49,800 --> 01:01:52,075
- Aku tidak tahu.
- 882
- 01:01:59,170 --> 01:02:01,492
- Maksudku adalah,
- 883
- 01:02:01,492 --> 01:02:04,626
- Kenapa dia bisa keluar rumah
- sementara dia masih level dua?
- 884
- 01:02:04,626 --> 01:02:07,559
- Itu malam khususnya Luke./
- Ya, tapi Ellen bisa keluar.
- 885
- 01:02:07,559 --> 01:02:09,618
- Itu "Eli" sekarang.
- 886
- 01:02:10,771 --> 01:02:12,321
- Ini mungkin membuatmu
- merasa lebih baik...
- 887
- 01:02:12,345 --> 01:02:14,094
- ...karena Dr. Beck jadwalkan
- perjalanan khusus...
- 888
- 01:02:14,095 --> 01:02:15,704
- ...untuk kalian semua
- beberapa hari lagi.
- 889
- 01:02:15,704 --> 01:02:18,640
- Bilang padaku itu bukan
- Museum Holocaust./Bukan.
- 890
- 01:02:18,640 --> 01:02:23,183
- Ibuku membawaku ke sana setiap
- kali aku membuat diriku kelaparan.
- 891
- 01:02:26,112 --> 01:02:27,966
- Tak apa. Kami Yahudi.
- 892
- 01:02:34,839 --> 01:02:38,296
- Astaga, Dr. Beck. Apa kau
- mencoba membuatku jadi normal?
- 893
- 01:02:39,338 --> 01:02:41,151
- Itu program berbeda.
- 894
- 01:02:41,151 --> 01:02:43,282
- Hai, semua./
- Hei!
- 895
- 01:02:43,282 --> 01:02:45,433
- Baiklah, tempat yang akan
- kita datangi ini,
- 896
- 01:02:45,457 --> 01:02:47,388
- Aku harus meminta bantuan
- teman agar bisa masuk ke sana,
- 897
- 01:02:47,389 --> 01:02:48,595
- Jadi kalian harus menjaga sikap.
- 898
- 01:02:48,595 --> 01:02:51,189
- Beritahu kami.
- Aku sudah tak tahan lagi.
- 899
- 01:02:51,643 --> 01:02:52,811
- Beritahu kami!
- 900
- 01:02:52,894 --> 01:02:54,813
- Beritahu kami!
- Beritahu kami!
- 901
- 01:02:54,896 --> 01:02:57,148
- Beritahu kami!
- Beritahu kami!
- 902
- 01:03:00,485 --> 01:03:02,112
- Aku tak suka ini.
- 903
- 01:03:02,195 --> 01:03:05,657
- Aku benar-benar merasakan
- getaran Holocaust, Dok.
- 904
- 01:03:05,740 --> 01:03:09,424
- Tak apa, aku janji./
- Aku tak percaya denganmu.
- 905
- 01:03:23,086 --> 01:03:25,091
- Apa itu?
- 906
- 01:03:27,194 --> 01:03:29,271
- Seni.
- 907
- 01:03:35,846 --> 01:03:38,707
- Siapa saja katakan padaku
- kenapa kita di sini!
- 908
- 01:03:44,614 --> 01:03:47,052
- Karena kita masih hidup.
- 909
- 01:03:47,853 --> 01:03:49,885
- Sangat bagus.
- 910
- 01:04:31,022 --> 01:04:37,022
- akumenang.com
- Bonus TO 0,5% Referal 15%
- 911
- 01:04:37,046 --> 01:04:43,046
- Bonus Chip Harian
- Bonus TO Harian
- 912
- 01:05:49,779 --> 01:05:51,463
- Ini untukmu.
- 913
- 01:05:51,488 --> 01:05:53,408
- Kau menggigil seperti chihuahua.
- 914
- 01:06:15,209 --> 01:06:17,517
- Aku tahu apa kau
- coba lakukan.
- 915
- 01:06:19,049 --> 01:06:23,640
- Hidup itu indah dan
- semua omong kosongnya.
- 916
- 01:06:24,480 --> 01:06:27,465
- Dan itu membuatmu kesal
- karena...?
- 917
- 01:06:29,394 --> 01:06:31,942
- Karena itu benar.
- 918
- 01:06:33,997 --> 01:06:41,841
- Maksudku, aku tahu mungkin begitu,
- tapi aku tak bisa berhenti.
- 919
- 01:06:42,001 --> 01:06:48,249
- Dan aku bahkan tak tahu kenapa.
- Aku hanya tak bisa.
- 920
- 01:06:48,322 --> 01:06:53,963
- Ya, itu omong kosong.
- Suara yang berkata kau tidak bisa.
- 921
- 01:06:54,049 --> 01:06:58,227
- Setiap kau dengar suara itu,
- aku mau kau bilang enyahlah.
- 922
- 01:06:58,723 --> 01:07:03,556
- Enyahlah. suara!/
- Ya! Enyahlah!
- 923
- 01:07:03,629 --> 01:07:05,772
- Enyahlah kau, suara!/
- Enyahlah kau, suara!
- 924
- 01:07:05,855 --> 01:07:07,940
- Enyahlah kau, suara!/
- Enyahlah!
- 925
- 01:07:08,733 --> 01:07:10,360
- Persetan!
- 926
- 01:07:14,822 --> 01:07:16,400
- Enyahlah.
- 927
- 01:07:26,927 --> 01:07:29,679
- Itu yang selalu mereka katakan./
- Aku tahu.
- 928
- 01:07:29,763 --> 01:07:31,890
- Apa yang kau.../
- Aku akan pilih blueberry.
- 929
- 01:07:31,973 --> 01:07:33,565
- Aku tidak bilang...
- 930
- 01:08:11,221 --> 01:08:14,621
- Cobalah jangan terlalu
- bangga dengan dirimu sendiri.
- 931
- 01:08:25,360 --> 01:08:28,012
- "Cassidy." Itu namanya.
- 932
- 01:08:31,908 --> 01:08:37,555
- Kelaminnya perempuan, dan hari ini
- usianya 12 minggu 1 hari.
- 933
- 01:08:37,715 --> 01:08:40,397
- Ya, Tuhan!/
- Ya, Tuhan!
- 934
- 01:08:42,711 --> 01:08:45,155
- Bisa kita adakan mandi bayi
- sekarang?
- 935
- 01:08:46,028 --> 01:08:50,093
- Ya, tapi jangan terlalu
- berlebihan, mengerti?
- 936
- 01:08:50,176 --> 01:08:51,886
- Baiklah. Maaf./
- Jangan mulai dengan...
- 937
- 01:08:51,970 --> 01:08:54,566
- Dia akan letakkan kuda
- poni dimana-mana.
- 938
- 01:08:57,392 --> 01:08:59,164
- Ini sangat bagus.
- 939
- 01:09:02,856 --> 01:09:06,111
- Itu unicorn yang menawan.
- 940
- 01:09:06,745 --> 01:09:08,671
- Aku tak percaya kau
- menggambar itu untuknya.
- 941
- 01:09:09,571 --> 01:09:12,117
- Sama-sama./
- Itu sangat bagus.
- 942
- 01:09:13,033 --> 01:09:16,323
- Aku sayang kalian semua
- dan terima kasih.
- 943
- 01:09:16,348 --> 01:09:17,832
- Bersulang.
- 944
- 01:09:40,477 --> 01:09:42,490
- Itu benar-benar gila./
- Itu sangat tinggi.
- 945
- 01:09:42,515 --> 01:09:44,358
- Aku sebenarnya sangat ketakutan./
- Ya, Tuhan.
- 946
- 01:09:44,383 --> 01:09:46,570
- Tingginya 50 kaki./
- Ini dia.
- 947
- 01:09:49,027 --> 01:09:52,947
- Baiklah, sekarang giliranmu./
- Tidak, aku sebaiknya tidak.
- 948
- 01:09:53,031 --> 01:09:56,493
- Kakiku./
- Kaki itu.
- 949
- 01:09:58,870 --> 01:10:00,456
- Benar sekali.
- 950
- 01:10:14,320 --> 01:10:16,133
- Maaf.
- 951
- 01:10:18,681 --> 01:10:22,223
- Apa ada orang jahat yang
- menyentuhmu saat masih kecil?
- 952
- 01:10:22,352 --> 01:10:25,839
- Itu masalah anoreksia utama./
- Tidak.
- 953
- 01:10:26,648 --> 01:10:28,316
- Tidak terlalu.
- 954
- 01:10:29,903 --> 01:10:32,553
- Ayo bicarakan sial "terlalu" itu.
- 955
- 01:10:35,323 --> 01:10:37,390
- Hanya hal biasa.
- 956
- 01:10:39,077 --> 01:10:43,076
- Setelah kau mendapat payudara,
- itu seperti musim terbuka.
- 957
- 01:10:43,915 --> 01:10:47,794
- Kalian para pria sangat
- menjijikkan soal itu.
- 958
- 01:10:47,877 --> 01:10:50,463
- Setidaknya kami sudah
- bersikap sopan soal itu.
- 959
- 01:10:50,547 --> 01:10:53,258
- Tidak meraba-raba itu
- saat didalam bus.
- 960
- 01:10:53,341 --> 01:10:55,870
- Meraba di bus.
- 961
- 01:10:56,302 --> 01:10:58,449
- Meraba payudara...
- 962
- 01:10:58,473 --> 01:11:02,158
- Pembicaraan kotor menjijikkan...
- Menguntit malam hari...
- 963
- 01:11:02,183 --> 01:11:06,521
- Para wanita pada dasarnya kumpulan
- lubang portabel untuk dicumbu pria.
- 964
- 01:11:08,898 --> 01:11:11,401
- Ya, itu maksudku.
- 965
- 01:11:11,484 --> 01:11:15,507
- Jadi, kau pernah melakukannya?
- 966
- 01:11:15,655 --> 01:11:19,620
- Atau apa itu terlalu menjijikkan?
- 967
- 01:11:22,954 --> 01:11:25,272
- Sepenuhnya terlalu menjijikkan.
- 968
- 01:11:26,791 --> 01:11:29,304
- Pernah mengalami orgasme?
- 969
- 01:11:29,836 --> 01:11:32,337
- Astaga!/
- Maaf.
- 970
- 01:11:32,362 --> 01:11:34,865
- Kau tak harus jawab itu./
- Urusan pribadi.
- 971
- 01:11:35,085 --> 01:11:39,512
- Itu berbeda bagi pria.
- Itu sangat berbeda.
- 972
- 01:11:39,596 --> 01:11:43,514
- Begitulah...
- Naik-turun untukmu.
- 973
- 01:11:43,892 --> 01:11:48,191
- Hanya naik-turun dan memohon
- untuk ditangani.
- 974
- 01:11:49,689 --> 01:11:52,161
- Itu terlalu banyak informasi.
- 975
- 01:11:52,186 --> 01:11:55,871
- Saat ini tidak,
- tapi mungkin saja.
- 976
- 01:11:56,738 --> 01:11:58,114
- Aku hanya...
- 977
- 01:11:58,198 --> 01:12:00,536
- Baiklah./
- Aku...
- 978
- 01:12:01,284 --> 01:12:05,330
- Aku harus melakukan
- penelitianku. Dan kau...
- 979
- 01:12:06,873 --> 01:12:12,128
- ...harus disentuh oleh orang yang
- benar-benar peduli denganmu.
- 980
- 01:12:13,838 --> 01:12:15,539
- Luke...
- 981
- 01:12:39,572 --> 01:12:42,283
- Aku jatuh cinta denganmu.
- 982
- 01:12:43,339 --> 01:12:47,205
- Astaga! Luke, serius? Aku.../
- Aku minta maaf.
- 983
- 01:12:47,288 --> 01:12:51,043
- Tidak, maaf, hanya saja.../
- Maaf. Tidak, kau benar.
- 984
- 01:12:51,068 --> 01:12:54,288
- Lagipula itu hanya akan seperti dua
- tulang yang saling berbenturan.
- 985
- 01:12:54,963 --> 01:12:59,344
- Kita sebaiknya kembali ke dalam./
- Hei! Apa-apaan ini?
- 986
- 01:12:59,551 --> 01:13:01,427
- Soal apa?
- 987
- 01:13:01,511 --> 01:13:04,476
- Tiba-tiba kau putuskan ini
- masalah fisik,
- 988
- 01:13:04,501 --> 01:13:06,689
- Lalu aku merasa terkejut,
- 989
- 01:13:06,714 --> 01:13:09,602
- Dan sekarang kau akan cemberut
- dan jadikan ini salahku?
- 990
- 01:13:09,686 --> 01:13:12,684
- Baiklah, aku minta maaf.
- Jelas itu ide yang buruk.
- 991
- 01:13:12,709 --> 01:13:16,796
- Aku hanya berpikir, jika kau tahu aku
- mau itu menjadi baik atau berbeda...
- 992
- 01:13:16,821 --> 01:13:19,070
- Dan kau jatuh cinta denganku?
- 993
- 01:13:19,095 --> 01:13:22,240
- Baiklah, aku minta maaf. Aku tak
- bermaksud melepaskan Kraken.
- 994
- 01:13:22,265 --> 01:13:26,741
- Aku baru mengenalmu tiga minggu./
- Aku mengenalmu dua tahun.
- 995
- 01:13:26,766 --> 01:13:29,411
- Gambaranmu,
- caramu melihat sesuatu...
- 996
- 01:13:29,436 --> 01:13:32,333
- Benarkah? Baiklah.
- 997
- 01:13:32,417 --> 01:13:34,942
- Gadis anoreksia ini yang melihat
- karyaku di Tumblr,
- 998
- 01:13:34,966 --> 01:13:38,368
- Seperti benar-benar yang aku lihat,
- 999
- 01:13:38,423 --> 01:13:44,050
- Hingga saat dia mengiris pergelangan
- tangannya, dia tinggalkan aku catatan.
- 1000
- 01:13:44,470 --> 01:13:47,440
- Kau tahu apa yang
- orang tuanya lakukan?
- 1001
- 01:13:47,557 --> 01:13:53,058
- Dia mengirimku foto, agar aku benar-benar
- tahu apa yang aku perbuat.
- 1002
- 01:13:56,691 --> 01:13:59,695
- Orang bilang mereka
- menyayangimu...
- 1003
- 01:13:59,819 --> 01:14:01,308
- ...tapi yang mereka
- maksud sebenarnya,
- 1004
- 01:14:01,333 --> 01:14:05,575
- Mereka suka bagaimana menyayangimu
- membuat mereka merasa lebih baik.
- 1005
- 01:14:05,658 --> 01:14:10,747
- Atau mereka suka apa yang
- bisa mereka ambil darimu.
- 1006
- 01:14:10,830 --> 01:14:15,448
- Aku tak tahu harus mulai dari mana
- dengan itu. Itu semuanya salah.
- 1007
- 01:14:16,127 --> 01:14:17,865
- Aku sudah selesai.
- 1008
- 01:14:18,171 --> 01:14:23,137
- Oke, baiklah, kau menang!
- Kau adalah ratu kegelapan.
- 1009
- 01:14:24,135 --> 01:14:26,170
- Hei, ayolah!
- 1010
- 01:14:57,877 --> 01:15:00,213
- Megan!/
- Megan?
- 1011
- 01:15:00,296 --> 01:15:03,440
- Megan! Megan, ini Luke!
- Biarkan aku masuk!
- 1012
- 01:15:17,979 --> 01:15:20,949
- Aku pikir aku aman.
- 1013
- 01:15:21,401 --> 01:15:23,603
- Aku tahu.
- 1014
- 01:15:25,405 --> 01:15:27,156
- Semua akan baik-baik saja.
- 1015
- 01:15:29,659 --> 01:15:31,833
- Aku tahu, aku minta maaf.
- 1016
- 01:15:32,453 --> 01:15:34,930
- Semuanya kembalilah tidur.
- 1017
- 01:15:52,765 --> 01:15:56,166
- Kau bisa membuat bayi keluar
- dengan muntah terlalu keras?
- 1018
- 01:15:56,686 --> 01:16:02,069
- Ya, itu yang sebenarnya terjadi.
- Jangan jadi orang bodoh.
- 1019
- 01:16:05,027 --> 01:16:06,612
- Selamat pagi.
- 1020
- 01:16:06,696 --> 01:16:08,459
- Selamat pagi./
- Hai.
- 1021
- 01:16:10,366 --> 01:16:12,642
- Bagaimana Megan?
- 1022
- 01:16:12,789 --> 01:16:18,207
- Dia di rumah sakit.
- Dia baik sekarang secara fisik.
- 1023
- 01:16:19,667 --> 01:16:22,987
- Dia tak yakin apa akan
- kembali ke sini...
- 1024
- 01:16:23,546 --> 01:16:26,047
- Dan aku mengerti itu.
- 1025
- 01:16:26,132 --> 01:16:28,682
- Boleh kami mengunjunginya?
- 1026
- 01:16:28,843 --> 01:16:32,680
- Jangan sekarang. Beberapa hari lagi.
- Itu tepatnya yang dia butuhkan.
- 1027
- 01:16:32,764 --> 01:16:35,241
- Aku mau pulang ke rumah.
- 1028
- 01:16:35,725 --> 01:16:38,214
- Aku yakin itu.
- 1029
- 01:16:39,155 --> 01:16:45,831
- Dengar, hal buruk biasa terjadi.
- Itu tidak terbantahkan.
- 1030
- 01:16:45,943 --> 01:16:49,169
- Masalahnya adalah, bagaimana
- kau menghadapi itu.
- 1031
- 01:16:55,787 --> 01:16:58,163
- Bisa kau bacakan ini?
- 1032
- 01:16:58,206 --> 01:17:01,107
- Apa aku harus?/
- Tidak.
- 1033
- 01:17:01,876 --> 01:17:03,192
- Baiklah.
- 1034
- 01:17:13,262 --> 01:17:16,570
- "Keberanian" dari Anne Sexton.
- 1035
- 01:17:18,851 --> 01:17:21,896
- "Ini hal-hal kecil dari
- apa yang kita lihat."
- 1036
- 01:17:21,979 --> 01:17:26,734
- "Langkah pertama anak,
- sebagus sebuah gempa bumi."
- 1037
- 01:17:26,818 --> 01:17:30,947
- "Pertama kali kau naik sepeda,
- berkeliaran di sisi trotoar."
- 1038
- 01:17:31,030 --> 01:17:35,535
- "Desakan pertama, saat jantungmu berdetak
- kencang dalam perjalanan sendirianmu."
- 1039
- 01:17:35,618 --> 01:17:40,581
- "Saat mereka memanggilmu 'cengeng,'
- 'malang,' 'gendut' atau 'gila'..."
- 1040
- 01:17:40,665 --> 01:17:42,917
- "Dan menjadikanmu
- seperti orang terasing..."
- 1041
- 01:17:43,000 --> 01:17:46,361
- "Kau menelan asam mereka
- lalu kau menyembunyikannya."
- 1042
- 01:17:51,261 --> 01:17:55,975
- "Setelahnya, jika kau hadapi
- kematian bom dan peluru..."
- 1043
- 01:17:56,097 --> 01:17:58,391
- "Kau tak melakukan itu
- dengan sebuah spanduk."
- 1044
- 01:17:58,474 --> 01:18:02,102
- "Kau melakukan itu hanya dengan
- topi yang menutupi hatimu."
- 1045
- 01:18:02,645 --> 01:18:06,740
- "Kau tak suka kelemahan didalam
- dirimu seperti yang kau pikirkan."
- 1046
- 01:18:09,402 --> 01:18:13,022
- "Keberanianmu adalah arang kecil
- yang terus kau telan."
- 1047
- 01:18:22,206 --> 01:18:24,978
- Jadi, Megan putuskan untuk pulang.
- 1048
- 01:18:29,589 --> 01:18:32,051
- Ada yang mau bicarakan soal itu?
- 1049
- 01:18:35,261 --> 01:18:39,191
- Itu salahnya.
- Dia mencuci perutnya.
- 1050
- 01:18:40,725 --> 01:18:45,426
- Kupikir Megan menginginkan anaknya.
- Aku benar-benar berpikir begitu.
- 1051
- 01:18:45,451 --> 01:18:49,891
- Kita seharusnya tak mengadakan
- acara mandi bayi./Kurasa bukan soal itu.
- 1052
- 01:18:53,446 --> 01:18:55,871
- Eli, kau dan Luke yang temukan dia.
- 1053
- 01:18:57,408 --> 01:18:59,733
- Itu pasti sangat sulit.
- 1054
- 01:19:01,829 --> 01:19:04,553
- Bayi itu takkan pernah
- bisa selamat.
- 1055
- 01:19:07,084 --> 01:19:11,888
- Omong-omong, dimana Luke?/
- Dia menemui dokter untuk kakinya.
- 1056
- 01:19:15,343 --> 01:19:17,435
- Eli?
- 1057
- 01:19:19,180 --> 01:19:21,188
- Eli.
- 1058
- 01:19:22,642 --> 01:19:25,269
- Apa yang terjadi denganmu?
- 1059
- 01:19:25,771 --> 01:19:27,574
- Tidak ada.
- 1060
- 01:19:27,647 --> 01:19:31,672
- Lobo bilang padaku kau tinggal sehari
- lagi untuk dipasangkan tabung.
- 1061
- 01:19:32,258 --> 01:19:33,880
- Kau sudah membuat
- perkembangan,
- 1062
- 01:19:33,905 --> 01:19:37,532
- Kau tak bisa tetap di Threshold
- jika beratmu turun lagi.
- 1063
- 01:19:39,700 --> 01:19:44,054
- Menurutku itu sangat aneh kau
- tahu semuanya tentang aku...
- 1064
- 01:19:44,163 --> 01:19:47,236
- ...tapi aku tak tahu
- apa-apa tentangmu.
- 1065
- 01:19:47,792 --> 01:19:52,084
- Baiklah, apa yang kau kau tahu?
- 1066
- 01:19:52,213 --> 01:19:55,133
- Apa kau punya istri?/
- Tidak.
- 1067
- 01:19:55,216 --> 01:19:58,636
- Apa kau punya anak?/
- Tidak.
- 1068
- 01:19:58,719 --> 01:20:01,222
- Lalu, apa masalahmu?
- 1069
- 01:20:01,305 --> 01:20:04,635
- Versi singkatnya, pekerjaanku.
- 1070
- 01:20:04,767 --> 01:20:10,681
- Itu sangat menyita waktuku
- dan aku suka itu.
- 1071
- 01:20:11,440 --> 01:20:15,266
- Wanita pada umumnya mau habiskan
- waktu dengan teman kencannya.
- 1072
- 01:20:15,361 --> 01:20:18,675
- Kedengarannya kau menghindari
- keintiman, Dokter.
- 1073
- 01:20:21,033 --> 01:20:23,687
- Ya, kurasa itu benar.
- 1074
- 01:20:26,372 --> 01:20:29,995
- Lobo juga bilang padaku jika kau
- dan Luke tak saling bicara.
- 1075
- 01:20:30,066 --> 01:20:32,670
- Kelihatannya kau dan Luke punya
- hubungan yang bagus.
- 1076
- 01:20:32,753 --> 01:20:35,381
- Terserahlah.
- Dia sepenuhnya homoseksual.
- 1077
- 01:20:35,464 --> 01:20:40,378
- Itu akan lebih mudah, bukan?
- Lalu kau bisa mengabaikannya.
- 1078
- 01:20:40,720 --> 01:20:44,743
- Apa dia bicara padamu soal aku?/
- Kau tahu aku tak bisa menjawab itu.
- 1079
- 01:20:52,189 --> 01:20:56,736
- Aku hanya tak melihat intinya./
- Dalam hal apa?
- 1080
- 01:21:03,784 --> 01:21:06,646
- Tak ada gunanya.
- 1081
- 01:21:06,746 --> 01:21:10,082
- Atau setidaknya, kami tak tahu
- seperti apa gambaran besarnya.
- 1082
- 01:21:10,166 --> 01:21:13,297
- Kenapa kita hidup,
- kenapa Megan kehilangan anaknya,
- 1083
- 01:21:13,321 --> 01:21:15,077
- Kenapa gadis itu bunuh diri.
- 1084
- 01:21:15,078 --> 01:21:19,120
- Kau tidak membuatku yakin, Dokter./
- Aku tak bisa meyakinkanmu.
- 1085
- 01:21:19,216 --> 01:21:22,595
- Pemikiran yang kau punya, jika ada
- jalan untuk merasa aman...
- 1086
- 01:21:22,678 --> 01:21:25,621
- Itu begitu kekanakan
- dan pengecut.
- 1087
- 01:21:25,681 --> 01:21:29,409
- Itu menghentikanmu mengalami
- apapun, termasuk hal-hal bagus.
- 1088
- 01:21:29,446 --> 01:21:32,710
- Kau pikir aku tidak merasa buruk?
- 1089
- 01:21:32,813 --> 01:21:35,840
- Aku tahu aku mengacau...
- 1090
- 01:21:35,900 --> 01:21:39,236
- Tapi kau seharusnya ajari
- aku agar tidak begitu.
- 1091
- 01:21:39,320 --> 01:21:41,489
- Kau tahu caranya.
- 1092
- 01:21:41,572 --> 01:21:44,077
- Berhenti menunggu hidup
- menjadi lebih mudah.
- 1093
- 01:21:44,101 --> 01:21:46,552
- Berhenti berharap seseorang
- akan menyelamatkanmu.
- 1094
- 01:21:46,577 --> 01:21:49,538
- Kau tak butuh orang lain
- berbohong untukmu.
- 1095
- 01:21:49,622 --> 01:21:52,656
- Keadaan tidak sepenuhnya
- bertambah.
- 1096
- 01:21:53,069 --> 01:21:55,461
- Tapi kau tangguh.
- 1097
- 01:21:55,544 --> 01:22:00,463
- Hadapi fakta yang berat maka kau akan
- memiliki hidup yang menakjubkan.
- 1098
- 01:22:02,384 --> 01:22:05,033
- Itu kata mutiaramu?
- 1099
- 01:22:06,222 --> 01:22:09,036
- Tumbuhkan keberanian?
- 1100
- 01:22:09,225 --> 01:22:14,025
- Itu cara sederhana untuk
- mengatakannya. Benar.
- 1101
- 01:22:16,732 --> 01:22:18,782
- Tak bisa dipercaya.
- 1102
- 01:22:19,568 --> 01:22:21,470
- Persetan denganmu.
- 1103
- 01:22:25,533 --> 01:22:29,120
- Ada apa?/
- Beck mengacau, kau tahu itu?
- 1104
- 01:22:29,145 --> 01:22:30,879
- Kita semua percaya omongannya,
- 1105
- 01:22:30,903 --> 01:22:32,872
- Tapi tak satupun orang disini
- yang menjadi lebih baik.
- 1106
- 01:22:32,873 --> 01:22:36,585
- Itu tidak benar./
- Benarkah? Megan kacau.
- 1107
- 01:22:36,669 --> 01:22:39,338
- Anna punya peti harta karun
- muntahan dibawah ranjangnya.
- 1108
- 01:22:39,421 --> 01:22:41,841
- Kau tinggal di "Ponyland."
- 1109
- 01:22:41,924 --> 01:22:45,807
- Aku akan dipasangkan tabung
- dan dia bahkan tak peduli.
- 1110
- 01:22:49,598 --> 01:22:51,511
- Sial.
- 1111
- 01:22:52,232 --> 01:22:54,637
- Aku butuh operasi sekali lagi.
- 1112
- 01:22:54,893 --> 01:22:58,247
- Karirku sudah tamat dan
- Jersey Ballet yang terkemuka.
- 1113
- 01:22:58,315 --> 01:23:00,535
- Sungguh?
- 1114
- 01:23:01,694 --> 01:23:05,865
- Ya. Ayo, letakkan tasmu.
- Ayo pergi minum bir kanker lagi.
- 1115
- 01:23:05,948 --> 01:23:08,367
- Aku tidak bisa. Maaf.
- Aku akan keluar dari sini.
- 1116
- 01:23:08,450 --> 01:23:11,260
- Apa kau dengar yang
- aku katakan?
- 1117
- 01:23:11,370 --> 01:23:15,906
- Aku sudah tamat.
- Dan kau akan pergi?
- 1118
- 01:23:17,710 --> 01:23:19,670
- Aku tidak bisa.
- 1119
- 01:23:19,753 --> 01:23:23,531
- Apa, kau pikir aku tak menduga
- jika lututku sudah hancur?
- 1120
- 01:23:23,938 --> 01:23:27,344
- Dan sekarang tak bisa melakukan
- satu-satunya hal yang aku sukai,
- 1121
- 01:23:27,428 --> 01:23:30,059
- Tapi kau hal berikutnya
- yang aku sukai.
- 1122
- 01:23:33,517 --> 01:23:38,949
- Aku tahu jika itu bukan sebuah rencana.
- Itu juga bukan rencana yang bagus.
- 1123
- 01:23:40,107 --> 01:23:43,490
- Tapi aku membutuhkanmu Eli.
- 1124
- 01:23:59,460 --> 01:24:02,147
- Baiklah. Terima kasih.
- Sampai jumpa.
- 1125
- 01:24:03,047 --> 01:24:04,813
- Terima kasih./
- Tentu.
- 1126
- 01:24:22,733 --> 01:24:24,775
- Tidak ada gunanya.
- 1127
- 01:24:25,001 --> 01:24:27,769
- Gadis itu bunuh diri.
- 1128
- 01:24:28,865 --> 01:24:31,420
- Kau terlihat seperti hantu.
- 1129
- 01:24:32,766 --> 01:24:34,807
- Jika kau mati...
- 1130
- 01:24:35,871 --> 01:24:37,748
- Aku akan membunuhmu.
- 1131
- 01:24:38,193 --> 01:24:40,207
- Kau baik-baik saja, sayang?
- 1132
- 01:24:40,292 --> 01:24:44,682
- Aku hanya berdiri terlalu cepat.
- Maaf.
- 1133
- 01:24:45,506 --> 01:24:48,623
- Kau harus makan, Nak./
- Aku tak apa.
- 1134
- 01:24:48,790 --> 01:24:52,580
- Tapi terima kasih.
- Aku hanya harus pulang.
- 1135
- 01:25:38,142 --> 01:25:39,779
- Tempat macam apa ini,
- 1136
- 01:25:39,804 --> 01:25:42,712
- Dimana pasienmu bisa pergi begitu
- saja dan tak ada yang hentikan dia?
- 1137
- 01:25:42,737 --> 01:25:45,607
- Masalah dengan perawatan untuk
- anak-anak seperti ini adalah...
- 1138
- 01:25:45,691 --> 01:25:47,818
- ...jika kami takkan biarkan
- mereka merasa terpuruk.
- 1139
- 01:25:47,901 --> 01:25:49,634
- Itu terlalu sulit untuk dilihat.
- 1140
- 01:25:49,658 --> 01:25:53,329
- Tapi untuk Eli,
- bagian dasar itu kritis.
- 1141
- 01:26:06,503 --> 01:26:10,966
- Kenapa kau terlihat semakin kurus?
- Apa yang dokter itu lakukan kepadamu?
- 1142
- 01:26:11,050 --> 01:26:12,950
- Hai, Bu.
- 1143
- 01:26:13,052 --> 01:26:15,512
- Hanya itu barang bawaanmu?/
- Ya.
- 1144
- 01:26:15,596 --> 01:26:18,390
- Baik. Semua orang sudah
- menunggumu.
- 1145
- 01:26:18,474 --> 01:26:22,439
- "Semua orang"?/Kuda-kuda.
- Mereka hewan yang sangat manis.
- 1146
- 01:26:25,981 --> 01:26:28,859
- Olive dan Ibu khawatir itu takkan
- bekerja dengan dokter itu.
- 1147
- 01:26:28,942 --> 01:26:31,701
- Dia tak punya sopan santun./
- Orang yang rumit.
- 1148
- 01:26:31,726 --> 01:26:33,856
- Sangat meremehkan./
- Dan Susan...
- 1149
- 01:26:33,881 --> 01:26:37,868
- Dia biarkan Susan menyerang kita./
- Dia hanya mau semuanya jujur.
- 1150
- 01:26:37,951 --> 01:26:39,614
- Aku tak suka bicara buruk,
- 1151
- 01:26:39,639 --> 01:26:42,137
- Tapi wanita itu tak pernah berkata
- jujur sedikit pun selama hidupnya.
- 1152
- 01:26:42,162 --> 01:26:44,119
- Tentu saja, ayahmu tak pernah pulang
- ke rumah. Kau bisa bayangkan?
- 1153
- 01:26:44,144 --> 01:26:46,705
- Susan berjuang keras agar aku
- bisa masuk ke Threshold House.
- 1154
- 01:26:46,730 --> 01:26:48,979
- Ya, lihat bagaimana hasilnya.
- 1155
- 01:26:49,004 --> 01:26:52,713
- Bagaimana cara dia bicara soal
- permasalahan Ibumu?
- 1156
- 01:26:52,738 --> 01:26:54,608
- Itu proses transformasional
- bagi ibu.
- 1157
- 01:26:54,632 --> 01:26:57,342
- Setiap orang harus mengalami
- permasalahan.
- 1158
- 01:26:59,181 --> 01:27:02,189
- Kau tidak merasakannya
- saat itu terjadi.
- 1159
- 01:27:07,689 --> 01:27:11,485
- Dr. Beckham menghubungi tadi.
- Dia berpikir kau mungkin kemari.
- 1160
- 01:27:11,568 --> 01:27:15,239
- Benarkah? Apa kau bilang?/
- Jika kau putuskan untuk pergi.
- 1161
- 01:27:15,322 --> 01:27:18,242
- Dia mau memastikan jika
- kau baik-baik saja.
- 1162
- 01:27:18,325 --> 01:27:21,620
- Ada anak laki-laki yang
- mau bicara denganmu. Luke?
- 1163
- 01:27:24,998 --> 01:27:28,710
- Apa dia orang istimewa?
- 1164
- 01:27:28,794 --> 01:27:31,046
- Entahlah. Dia...
- 1165
- 01:27:31,171 --> 01:27:35,309
- Dia seperti temanku.
- 1166
- 01:27:35,457 --> 01:27:38,022
- Semuanya berantakan.
- 1167
- 01:27:45,602 --> 01:27:50,008
- Besok pagi, Olive mau kau
- bekerja dengan Freya.
- 1168
- 01:27:51,275 --> 01:27:53,310
- Kuda?
- 1169
- 01:27:53,360 --> 01:27:56,617
- Olive sudah berkembang pesat di sini.
- Kau akan berterima kasih pada Ibu.
- 1170
- 01:27:56,642 --> 01:28:00,778
- Tapi bukankah itu semacam konflik?
- Dia yang berikan aku terapi?
- 1171
- 01:28:00,803 --> 01:28:04,797
- Freya yang melakukan semua tugas.
- Aku hanya menyalurkan.
- 1172
- 01:28:06,223 --> 01:28:08,392
- Ya, dia hanya menyalurkan.
- 1173
- 01:28:08,633 --> 01:28:12,836
- Tak ada listrik. Tapi ibu rasa
- ini tak terlalu dingin.
- 1174
- 01:28:12,860 --> 01:28:14,672
- Kau akan baik-baik saja.
- 1175
- 01:28:14,798 --> 01:28:18,260
- Kau nantinya akan tertidur./
- Ya, aku lelah.
- 1176
- 01:28:18,343 --> 01:28:22,639
- Ada pispot di sini.
- Jadi, jika kau mau...
- 1177
- 01:28:22,723 --> 01:28:25,142
- Itu lebih baik daripada
- berkeliaran di kegelapan.
- 1178
- 01:28:25,225 --> 01:28:26,829
- Oke.
- 1179
- 01:28:27,352 --> 01:28:32,469
- Orang mau membayar untuk tinggal di sini?/
- Ini sederhana. Mereka menyukai itu.
- 1180
- 01:28:45,621 --> 01:28:47,873
- Ellen.../
- "Eli."
- 1181
- 01:28:47,956 --> 01:28:51,293
- "Ellen" adalah nama nenek buyutmu.
- 1182
- 01:28:51,376 --> 01:28:53,802
- Aku yakin dia juga tak
- menyukainya.
- 1183
- 01:28:56,507 --> 01:29:01,803
- Kau tahu, ibu punya firasat
- sebelum kau datang.
- 1184
- 01:29:01,887 --> 01:29:05,599
- Benarkah?/
- Saat kau masih bayi.
- 1185
- 01:29:05,682 --> 01:29:09,776
- Ibu jarang menggendongmu.
- Ibu tidak terikat denganmu.
- 1186
- 01:29:10,229 --> 01:29:12,086
- Dan tentu saja, itu benar.
- 1187
- 01:29:12,110 --> 01:29:15,318
- Ibu tak tahu soal depresi
- setelah melahirkan.
- 1188
- 01:29:15,359 --> 01:29:19,537
- Aku rasa bukan itu./
- Intinya adalah...
- 1189
- 01:29:22,366 --> 01:29:26,161
- Ibu bicara dengan Jean Williamson
- soal itu. Kau ingat dia?
- 1190
- 01:29:26,245 --> 01:29:30,499
- Pastur?/Bukan, dia yang menulis
- "Kemurnian Cahaya."
- 1191
- 01:29:30,582 --> 01:29:33,585
- Dia sangat tertarik dengan
- kerja Olive...
- 1192
- 01:29:33,610 --> 01:29:38,632
- ...karena sudah berhasil menenangkan
- Ibu soal penyakitmu.
- 1193
- 01:29:38,715 --> 01:29:46,471
- Dan dia merasa itu akan
- menyembuhkan kita berdua...
- 1194
- 01:29:46,496 --> 01:29:51,009
- ...jika kau mengizinkan
- Ibu menyusuimu.
- 1195
- 01:30:00,654 --> 01:30:06,179
- Itu air tajin. Ibu sendiri yang buat./
- Seperti anak bayi?
- 1196
- 01:30:06,285 --> 01:30:10,078
- Seperti ibu dan anaknya.
- 1197
- 01:30:10,205 --> 01:30:13,745
- Ibu bisa menggendongmu dan
- menggoyangkanmu,
- 1198
- 01:30:13,769 --> 01:30:16,466
- Lalu kau bisa tertidur.
- 1199
- 01:30:17,129 --> 01:30:19,312
- Entahlah.
- 1200
- 01:30:19,756 --> 01:30:24,704
- Tidak, Ibu tahu.
- Ibu tahu itu aneh.
- 1201
- 01:30:25,554 --> 01:30:27,318
- Tapi...
- 1202
- 01:30:27,389 --> 01:30:32,682
- Seperti yang dia bilang, ibu merasa
- kejelasan itu yang kita butuhkan.
- 1203
- 01:30:33,979 --> 01:30:35,971
- Boleh aku memikirkannya?
- 1204
- 01:30:37,983 --> 01:30:41,080
- Ya, baiklah.
- 1205
- 01:30:46,908 --> 01:30:54,612
- Tak ada salahnya untuk
- kau mencobanya. Kau tahu itu?
- 1206
- 01:30:54,958 --> 01:30:58,745
- Dr. Beckham memperjelas itu./
- Aku tahu.
- 1207
- 01:31:01,298 --> 01:31:06,211
- Dia bilang itu pilihanmu,
- apa kau mau kembali atau tidak.
- 1208
- 01:31:06,345 --> 01:31:11,195
- Tapi Ibu tahu jika dia khawatir
- kau akan mati.
- 1209
- 01:31:12,517 --> 01:31:16,438
- Ellen, anakku.
- 1210
- 01:31:16,521 --> 01:31:17,981
- Ibu...
- 1211
- 01:31:18,065 --> 01:31:19,831
- Aku tahu.
- 1212
- 01:31:20,104 --> 01:31:22,620
- Ibu minta maaf.
- 1213
- 01:31:24,363 --> 01:31:25,405
- Dan...
- 1214
- 01:31:27,115 --> 01:31:30,447
- Ibu hanya mau kau tahu jika...
- 1215
- 01:31:30,827 --> 01:31:33,419
- Ibu menerima seandainya...
- 1216
- 01:31:33,789 --> 01:31:37,145
- Seandainya kematian yang kau
- inginkan, ibu terima itu sekarang.
- 1217
- 01:31:38,835 --> 01:31:43,040
- Ibu terima itu,
- tapi Ibu menyayangimu.
- 1218
- 01:31:44,424 --> 01:31:47,146
- Ibu hanya... Ibu tak bisa
- terus berjuang untukmu.
- 1219
- 01:31:48,720 --> 01:31:50,703
- Baiklah.
- 1220
- 01:31:51,431 --> 01:31:53,310
- Mengerti.
- 1221
- 01:31:54,561 --> 01:31:56,635
- Ibu?
- 1222
- 01:31:56,728 --> 01:31:58,407
- Ya?
- 1223
- 01:32:02,150 --> 01:32:04,331
- Berikan aku susu, tolong.
- 1224
- 01:32:05,570 --> 01:32:07,236
- Ya.
- 1225
- 01:32:09,574 --> 01:32:11,241
- Ya.
- 1226
- 01:32:12,411 --> 01:32:14,300
- Baiklah.
- 1227
- 01:32:17,374 --> 01:32:19,042
- Baiklah.
- 1228
- 01:32:24,506 --> 01:32:27,956
- Bisa kau pegang ini?
- Sebentar.
- 1229
- 01:32:29,594 --> 01:32:34,201
- Oke. Kau keberatan jika
- Ibu letakkan kakimu?
- 1230
- 01:32:34,474 --> 01:32:37,671
- Oke. Kau merasa nyaman?
- 1231
- 01:32:37,750 --> 01:32:39,189
- Baiklah.
- 1232
- 01:32:44,609 --> 01:32:47,342
- Sudah? Baik./
- Ya.
- 1233
- 01:32:57,553 --> 01:33:00,285
- Tenanglah anakku sayang
- 1234
- 01:33:00,575 --> 01:33:03,133
- Jangan bicara lagi
- 1235
- 01:33:04,518 --> 01:33:09,194
- Ibu akan belikan kau Mockingbird
- 1236
- 01:33:09,674 --> 01:33:13,906
- Dan jika Mockingbird itu
- tidak bernyanyi
- 1237
- 01:33:15,971 --> 01:33:19,694
- Ibu akan belikan
- kau cincin berlian
- 1238
- 01:33:20,274 --> 01:33:25,788
- Dan jika cincin berlian itu
- berubah menjadi kuningan
- 1239
- 01:33:27,115 --> 01:33:30,811
- Ibu akan membelikanmu cermin
- 1240
- 01:35:19,889 --> 01:35:21,939
- Baiklah.
- 1241
- 01:35:37,657 --> 01:35:41,473
- Kau sebaiknya menyingkir dari
- matahari. Kau terpanggang.
- 1242
- 01:35:46,916 --> 01:35:48,764
- Disana ada pohon.
- 1243
- 01:35:59,971 --> 01:36:02,722
- Ibu hanya mau kau
- tahu jika...
- 1244
- 01:36:03,475 --> 01:36:05,901
- Ibu menerimanya.
- 1245
- 01:36:06,061 --> 01:36:09,877
- Aku hanya tak melihat intinya.
- Tak ada gunanya.
- 1246
- 01:36:10,482 --> 01:36:12,762
- Bisakah kau tolong
- berusaha kali ini?
- 1247
- 01:36:16,237 --> 01:36:19,885
- Jangan terlalu bagus.
- Jangan sempurna.
- 1248
- 01:36:21,007 --> 01:36:23,197
- Cantik.
- 1249
- 01:36:28,875 --> 01:36:32,091
- Aku tak harus memiliki saudari.
- 1250
- 01:36:39,302 --> 01:36:43,254
- Kau menawan.
- Kau tahu itu?
- 1251
- 01:36:44,432 --> 01:36:46,301
- Itu tidak benar.
- 1252
- 01:37:19,175 --> 01:37:20,870
- Sial.
- 1253
- 01:37:22,804 --> 01:37:24,938
- Hei.
- 1254
- 01:37:25,265 --> 01:37:27,249
- Aku mau kau melihat.
- 1255
- 01:37:41,656 --> 01:37:44,406
- Ya, Tuhan. Apa itu aku?
- 1256
- 01:37:52,876 --> 01:37:55,146
- Itu aku.
- 1257
- 01:38:01,551 --> 01:38:05,999
- Keberanianmu adalah arang kecil
- yang terus kau telan.
- 1258
- 01:39:19,546 --> 01:39:21,268
- Belum mati.
- 1259
- 01:40:23,484 --> 01:40:25,743
- Aku akan baik-baik saja.
- 1260
- 01:40:29,073 --> 01:40:33,389
- Terserah. Kau lakukan ini lagi,
- aku akan pukul kau di vaginamu.
- 1261
- 01:40:44,954 --> 01:40:46,588
- Kau yakin?
- 1262
- 01:40:46,613 --> 01:40:48,678
- Ya./
- Baiklah.
- 1263
- 01:40:49,959 --> 01:40:51,796
- Baiklah.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement