Advertisement
Mashimaro27

Bolt - 2008

Jun 22nd, 2016
177
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 89.33 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:51,870 --> 00:00:56,922
  3. TRẠM CỨU HỘ ĐỘNG VẬT
  4. SILVERLAKE
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:58,533 --> 00:01:59,631
  8. Con này nhé.
  9.  
  10. 3
  11. 00:02:04,150 --> 00:02:05,256
  12. Của con đây.
  13.  
  14. 4
  15. 00:02:09,824 --> 00:02:11,138
  16. Chú mày nặng ghê.
  17.  
  18. 5
  19. 00:02:14,533 --> 00:02:15,990
  20. Ướt nhẹp hà.
  21.  
  22. 6
  23. 00:02:22,181 --> 00:02:23,224
  24. Nè.
  25.  
  26. 7
  27. 00:02:24,262 --> 00:02:25,779
  28. Ngoan lắm!
  29.  
  30. 8
  31. 00:02:27,632 --> 00:02:29,362
  32. Cún cưng của chị!
  33.  
  34. 9
  35. 00:02:33,739 --> 00:02:37,126
  36. 5 NĂM SAU
  37.  
  38. 10
  39. 00:02:37,997 --> 00:02:39,101
  40. Alô!
  41.  
  42. 11
  43. 00:02:41,009 --> 00:02:43,369
  44. Con gái, ta không còn thời gian!
  45.  
  46. 12
  47. 00:02:43,772 --> 00:02:44,873
  48. <i>Ba?</i>
  49.  
  50. 13
  51. 00:02:45,830 --> 00:02:46,834
  52. <i>Ba ổn chứ?</i>
  53.  
  54. 14
  55. 00:02:47,433 --> 00:02:49,546
  56. Có chuyện ở chỗ làm, con gái.
  57.  
  58. 15
  59. 00:02:50,536 --> 00:02:52,659
  60. Ba sẽ không về nhà một thời gian.
  61.  
  62. 16
  63. 00:02:54,748 --> 00:02:55,873
  64. Sao vậy ba?
  65.  
  66. 17
  67. 00:02:56,175 --> 00:02:59,288
  68. <i>Con không được về nhà nữa,
  69. nghe Penny?</i>
  70.  
  71. 18
  72. 00:03:00,443 --> 00:03:01,658
  73. <i>Chuyện gì vậy ba?</i>
  74.  
  75. 19
  76. 00:03:02,602 --> 00:03:05,414
  77. <i>Không sao đâu con.
  78. Con sẽ không đơn độc đâu</i>
  79.  
  80. 20
  81. 00:03:05,696 --> 00:03:07,423
  82. <i>Con có Bolt.</i>
  83.  
  84. 21
  85. 00:03:08,308 --> 00:03:09,934
  86. Ba đã biến đổi nó.
  87.  
  88. 22
  89. 00:03:27,691 --> 00:03:29,299
  90. Bây giờ nó có thể bảo vệ được con.
  91.  
  92. 23
  93. 00:03:34,119 --> 00:03:38,360
  94. BOLT - TIA CHỚP
  95.  
  96. 24
  97. 00:03:51,115 --> 00:03:56,473
  98. <i>Cảm ơn. Đó quả là tin tốt lành</i>
  99.  
  100. 25
  101. 00:03:56,616 --> 00:03:59,428
  102. <i>Mọi thứ đã đâu vào đó.</i>
  103.  
  104. 26
  105. 00:04:00,132 --> 00:04:03,245
  106. Ông đây rồi, tiến sĩ Calico!
  107.  
  108. 27
  109. 00:04:05,654 --> 00:04:08,830
  110. Vị khách của chúng ta đã chịu
  111. mở miệng chưa?
  112.  
  113. 28
  114. 00:04:08,866 --> 00:04:11,724
  115. <i>Rồi hắn sẽ phải nói.</i>
  116.  
  117. 29
  118. 00:04:12,486 --> 00:04:14,595
  119. <i>Cách này hay cách khác.</i>
  120.  
  121. 30
  122. 00:04:14,696 --> 00:04:16,808
  123. <i>Tôi sẽ không bao giờ nói.</i>
  124.  
  125. 31
  126. 00:04:18,761 --> 00:04:19,816
  127. Ba!
  128.  
  129. 32
  130. 00:04:19,817 --> 00:04:23,481
  131. <i>Tôi bắt đầu
  132. mất kiên nhẫn rồi đây, giáo sư.</i>
  133.  
  134. 33
  135. 00:04:23,864 --> 00:04:27,881
  136. <i>Nhưng không sao.
  137. Khi món hàng đến nơi...</i>
  138.  
  139. 34
  140. 00:04:28,082 --> 00:04:33,626
  141. <i>...Tôi nghĩ có lẽ anh bạn này
  142. sẽ muốn nói nhiều hơn.</i>
  143.  
  144. 35
  145. 00:04:33,627 --> 00:04:35,766
  146. Ta sẽ phái 1 đặc vụ đi lấy hàng.
  147.  
  148. 36
  149. 00:04:36,064 --> 00:04:41,158
  150. <i>Tuyệt lắm, nói anh ta đem đến
  151. cho tôi ngay chuyến bay đầu tiên.</i>
  152.  
  153. 37
  154. 00:04:55,621 --> 00:04:56,776
  155. Bolt, đi thôi!
  156.  
  157. 38
  158. 00:05:23,290 --> 00:05:25,952
  159. <i>Ta chỉ cần con bé đó!</i>
  160.  
  161. 39
  162. 00:05:59,627 --> 00:06:02,640
  163. - Gì hả?
  164. - Lão Calico ở đâu?
  165.  
  166. 40
  167. 00:06:02,841 --> 00:06:04,616
  168. Ta không nói chuyện với lũ nhóc
  169.  
  170. 41
  171. 00:06:05,956 --> 00:06:09,493
  172. Bolivia, Bolivia,
  173. Ông Calico ở Bolivia!
  174.  
  175. 42
  176. 00:06:09,896 --> 00:06:12,014
  177. Gần hồ Rogaguado!
  178.  
  179. 43
  180. 00:06:12,911 --> 00:06:15,622
  181. Hồ Rogaguado?
  182. Lẽ ra ta phải biết chứ!
  183.  
  184. 44
  185. 00:06:21,923 --> 00:06:23,329
  186. Đi thôi nào, Bolt.
  187.  
  188. 45
  189. 00:06:48,940 --> 00:06:52,454
  190. Bolivia à, sẽ có một chuyến
  191. cất cánh trong 10 phút nữa
  192.  
  193. 46
  194. 00:07:05,411 --> 00:07:07,319
  195. Bolt, tốc độ nào!
  196.  
  197. 47
  198. 00:07:59,845 --> 00:08:02,199
  199. Bolt, gỡ mìn.
  200.  
  201. 48
  202. 00:08:19,209 --> 00:08:20,414
  203. Chó con kìa!
  204.  
  205. 49
  206. 00:09:06,111 --> 00:09:07,363
  207. KHÓA MỤC TIÊU
  208.  
  209. 50
  210. 00:09:41,966 --> 00:09:43,171
  211. Giỏi lắm!
  212.  
  213. 51
  214. 00:09:43,575 --> 00:09:44,680
  215. Phi trường!
  216.  
  217. 52
  218. 00:09:54,520 --> 00:09:56,128
  219. Bolt, lên tiếng đi.
  220.  
  221. 53
  222. 00:10:35,899 --> 00:10:37,908
  223. Được rồi...
  224.  
  225. 54
  226. 00:10:38,102 --> 00:10:39,616
  227. Giỏi lắm, cưng.
  228.  
  229. 55
  230. 00:10:41,124 --> 00:10:42,429
  231. Nhiệm vụ thành công!
  232.  
  233. 56
  234. 00:10:45,737 --> 00:10:47,348
  235. Chụp 1 tấm kỉ niệm!
  236.  
  237. 57
  238. 00:10:48,754 --> 00:10:51,366
  239. Không sao đâu cưng à,
  240. em đã xử đẹp chúng.
  241.  
  242. 58
  243. 00:10:55,715 --> 00:10:58,397
  244. Đừng lo lắng Bolt, em
  245. lại cứu được một ngày nữa
  246.  
  247. 59
  248. 00:11:14,646 --> 00:11:15,852
  249. <i>Giỏi lắm!</i>
  250.  
  251. 60
  252. 00:11:16,359 --> 00:11:17,464
  253. <i>Phi trường!</i>
  254.  
  255. 61
  256. 00:11:26,201 --> 00:11:28,217
  257. <i>Bolt, Gầm Gừ.</i>
  258.  
  259. 62
  260. 00:11:31,181 --> 00:11:32,224
  261. Cái micro!
  262.  
  263. 63
  264. 00:11:32,303 --> 00:11:33,976
  265. - Có cái micro thò vào.
  266. - Đúng là một cái micro.
  267.  
  268. 64
  269. 00:11:36,440 --> 00:11:37,846
  270. Cẩu thả quá.
  271.  
  272. 65
  273. 00:11:38,253 --> 00:11:41,896
  274. Con chó có thể đã thấy!
  275. Nó có thể đã thấy.
  276.  
  277. 66
  278. 00:11:42,240 --> 00:11:45,397
  279. Ai quan tâm nếu con chó
  280. thấy cái micro chứ?
  281.  
  282. 67
  283. 00:11:47,585 --> 00:11:51,251
  284. Xin lỗi vì phải trả lời câu hỏi
  285. bằng 1 câu hỏi khác...
  286.  
  287. 68
  288. 00:11:51,908 --> 00:11:54,619
  289. ...nhưng cô là ai?
  290.  
  291. 69
  292. 00:11:55,122 --> 00:11:57,231
  293. Mindy Parker, đài truyền hình.
  294.  
  295. 70
  296. 00:11:57,900 --> 00:12:02,122
  297. Ra vậy. Xin cho tôi hỏi
  298. cô Mindy từ nhà đài...
  299.  
  300. 71
  301. 00:12:02,929 --> 00:12:04,737
  302. Cô thấy gì ở đây?
  303.  
  304. 72
  305. 00:12:06,351 --> 00:12:09,820
  306. - Con cún?
  307. - Cô ta nói là "con cún"
  308.  
  309. 73
  310. 00:12:10,328 --> 00:12:14,638
  311. Ôi, Mindy tội nghiệp ...
  312.  
  313. 74
  314. 00:12:15,262 --> 00:12:17,432
  315. Tôi bỏ qua thứ gì sao?
  316.  
  317. 75
  318. 00:12:17,620 --> 00:12:20,137
  319. Cô bỏ qua tất cả, Mindy ạ.
  320.  
  321. 76
  322. 00:12:20,631 --> 00:12:24,335
  323. Cô thấy một chú chó. Còn tôi thấy
  324. một con thú đang tin tưởng...
  325.  
  326. 77
  327. 00:12:24,336 --> 00:12:28,565
  328. ...đến từng sợi lông của nó,
  329. từng sợi...
  330.  
  331. 78
  332. 00:12:29,018 --> 00:12:31,658
  333. ...rằng cô chủ mà nó yêu mến
  334. đang gặp nguy hiểm chết người.
  335.  
  336. 79
  337. 00:12:31,659 --> 00:12:34,541
  338. Tôi nhìn thấy trên mặt nó những
  339. cảm xúc có chiều sâu nhất, mà...
  340.  
  341. 80
  342. 00:12:34,542 --> 00:12:38,043
  343. ...chưa từng bao giờ có
  344. trên màn ảnh.
  345.  
  346. 81
  347. 00:12:38,344 --> 00:12:40,517
  348. Chưa bao giờ, thưa cô Mindy từ nhà đài.
  349.  
  350. 82
  351. 00:12:42,225 --> 00:12:46,845
  352. Chúng tôi đã nhảy qua vòng lửa
  353. để làm Bolt tin rằng mọi thứ có thật.
  354.  
  355. 83
  356. 00:12:47,346 --> 00:12:50,460
  357. Vì thế, chúng tôi không được mắc lỗi.
  358. Không bao giờ quay lại.
  359.  
  360. 84
  361. 00:12:50,559 --> 00:12:55,611
  362. Và đó là lý do phải chắc chắn
  363. không cho nó thấy cái micro.
  364.  
  365. 85
  366. 00:12:57,882 --> 00:13:01,056
  367. Bởi vì, thưa cô Mindy đây,...
  368.  
  369. 86
  370. 00:13:02,454 --> 00:13:05,123
  371. ...nếu chú chó tin điều đó,...
  372.  
  373. 87
  374. 00:13:06,321 --> 00:13:09,542
  375. ...khán giả sẽ tin.
  376.  
  377. 88
  378. 00:13:11,241 --> 00:13:15,938
  379. Ra thế. Muốn hiện thực chứ gì?
  380. Nghe đây.
  381.  
  382. 89
  383. 00:13:16,028 --> 00:13:17,643
  384. Phim này quá dễ đoán.
  385.  
  386. 90
  387. 00:13:17,748 --> 00:13:20,867
  388. Cô chủ gặp nguy hiểm, chú cún cứu thoát
  389. khỏi những gã người Anh đáng sợ. Ai cũng biết.
  390.  
  391. 91
  392. 00:13:20,903 --> 00:13:22,518
  393. Luôn là một cái kết vui vẻ.
  394.  
  395. 92
  396. 00:13:22,519 --> 00:13:25,629
  397. Nhưng điều tra cho thấy
  398. nhóm người 18-35 tuổi đã thấy nhàm chán.
  399.  
  400. 93
  401. 00:13:26,116 --> 00:13:27,770
  402. Họ không vui với kết thúc vui vẻ.
  403.  
  404. 94
  405. 00:13:27,864 --> 00:13:29,542
  406. Nên tôi nghĩ, có lẽ anh cần...
  407.  
  408. 95
  409. 00:13:29,646 --> 00:13:32,373
  410. ...dẹp bớt thời gian lo
  411. cho cách diễn xuất của con cún,...
  412.  
  413. 96
  414. 00:13:32,600 --> 00:13:34,998
  415. ...và thêm thời gian tìm cách ngăn
  416. lớp khán giả 20 tuổi ở Topeka...
  417.  
  418. 97
  419. 00:13:34,999 --> 00:13:36,263
  420. ...chuyển sang kênh khác.
  421.  
  422. 98
  423. 00:13:36,351 --> 00:13:38,982
  424. Bởi vì, nếu anh mất quá nửa
  425. tỷ suất bạn xem đài,...
  426.  
  427. 99
  428. 00:13:39,086 --> 00:13:43,570
  429. ...thì xin lỗi nhé, tôi sẽ sa thải hết
  430. mọi người trong phòng này, bắt đầu từ anh!
  431.  
  432. 100
  433. 00:13:44,399 --> 00:13:45,703
  434. Đủ hiện thực chưa hả?
  435.  
  436. 101
  437. 00:13:48,892 --> 00:13:51,234
  438. Tuyệt chưa.
  439.  
  440. 102
  441. 00:13:53,520 --> 00:13:55,127
  442. Em lại cứu chị, Bolt.
  443.  
  444. 103
  445. 00:13:56,928 --> 00:13:58,944
  446. Không có gì đâu.
  447.  
  448. 104
  449. 00:13:59,840 --> 00:14:00,945
  450. Không còn kẻ xấu nữa.
  451.  
  452. 105
  453. 00:14:01,446 --> 00:14:04,664
  454. Muốn ăn gì không, Bolt ngố?
  455. Em đói không?
  456.  
  457. 106
  458. 00:14:10,185 --> 00:14:12,796
  459. Em xử lý hết chúng rồi, Bolt.
  460. Không ai làm gì chị được đâu.
  461.  
  462. 107
  463. 00:14:15,043 --> 00:14:18,202
  464. Bolt, nhìn chị nè.
  465. Chị không sao mà, thấy chưa?
  466.  
  467. 108
  468. 00:14:19,938 --> 00:14:21,847
  469. Lại đây nào, cưng!
  470.  
  471. 109
  472. 00:14:23,654 --> 00:14:25,960
  473. Bắt lấy nè, Bolt!
  474. Bắt lấy đi!
  475.  
  476. 110
  477. 00:14:27,359 --> 00:14:29,066
  478. Ừ, trò này không còn vui nữa nhỉ.
  479.  
  480. 111
  481. 00:14:31,086 --> 00:14:33,195
  482. Xem cái gì đây ta?
  483.  
  484. 112
  485. 00:14:33,289 --> 00:14:37,480
  486. Anh bạn cũ, Ngài-cà-rốt!
  487.  
  488. 113
  489. 00:14:56,082 --> 00:14:57,991
  490. Bolt ơi!
  491.  
  492. 114
  493. 00:14:59,095 --> 00:15:00,702
  494. Em biết chị phải đi mà.
  495.  
  496. 115
  497. 00:15:15,768 --> 00:15:18,081
  498. Cún cưng của chị
  499.  
  500. 116
  501. 00:15:26,011 --> 00:15:28,923
  502. Đây rồi, siêu sao nhí của tôi!
  503.  
  504. 117
  505. 00:15:29,026 --> 00:15:31,084
  506. <i>Ta sẽ đi chụp ảnh bìa cho tờ "Teen".</i>
  507.  
  508. 118
  509. 00:15:31,463 --> 00:15:34,548
  510. Mẹ ơi, con muốn đưa Bolt
  511. về nhà cuối tuần này.
  512.  
  513. 119
  514. 00:15:34,549 --> 00:15:38,166
  515. - Cô nghĩ là...
  516. - Vậy thì tuyệt quá.
  517.  
  518. 120
  519. 00:15:38,235 --> 00:15:40,976
  520. Nên thế. Cô bé và chú cún.
  521.  
  522. 121
  523. 00:15:42,080 --> 00:15:43,256
  524. Còn gì vui hơn.
  525.  
  526. 122
  527. 00:15:45,395 --> 00:15:48,508
  528. Vậy là cháu được mang nó về nhà?
  529.  
  530. 123
  531. 00:15:48,810 --> 00:15:52,359
  532. Là bạn cháu, chú sẽ đồng ý, chắc chắn...
  533.  
  534. 124
  535. 00:15:52,463 --> 00:15:57,025
  536. ...còn là người quản lý,
  537. chú phải nhắc cháu. Luật của Bolt.
  538.  
  539. 125
  540. 00:15:57,428 --> 00:15:59,305
  541. Nó phải ở lại đây.
  542.  
  543. 126
  544. 00:15:59,317 --> 00:16:00,851
  545. Ta đi thôi.
  546.  
  547. 127
  548. 00:16:00,955 --> 00:16:02,842
  549. Nó sẽ không được làm chó thật sự.
  550.  
  551. 128
  552. 00:16:02,947 --> 00:16:05,679
  553. Chỉ vào ngày cuối tuần, và
  554. cháu cũng mới xin một lần...
  555.  
  556. 129
  557. 00:16:05,784 --> 00:16:10,302
  558. Cháu biết sao không? Thế này nhé,
  559. hãy lấy một cái ghim.
  560.  
  561. 130
  562. 00:16:10,404 --> 00:16:13,403
  563. Ghim nó lên thế này. Bây giờ,
  564. hãy để nó ở đó một lúc...
  565.  
  566. 131
  567. 00:16:13,507 --> 00:16:16,115
  568. ...ta sẽ bàn tiếp
  569. khi suy nghĩ kĩ hơn, nha?
  570.  
  571. 132
  572. 00:16:16,154 --> 00:16:18,017
  573. Vậy là ổn thỏa cho mọi người chứ?
  574. Nụ cười ở khắp nơi.
  575.  
  576. 133
  577. 00:16:18,018 --> 00:16:19,270
  578. Giờ thì đi thôi, cưng.
  579. Nhanh nào.
  580.  
  581. 134
  582. 00:16:19,284 --> 00:16:22,857
  583. Cháu không cần nghĩ nữa.
  584. Cháu muốn đưa Bolt về nhà.
  585.  
  586. 135
  587. 00:16:23,509 --> 00:16:27,085
  588. Cháu dễ thương quá.
  589. Chú cũng có 1 cô bé ở nhà...
  590.  
  591. 136
  592. 00:16:27,090 --> 00:16:30,188
  593. ...tình yêu của đời chú.
  594. Chú sẵn sàng làm tất cả vì con bé.
  595.  
  596. 137
  597. 00:16:30,490 --> 00:16:33,904
  598. Và chú sẽ đổi lấy cháu nếu được.
  599.  
  600. 138
  601. 00:16:34,427 --> 00:16:35,470
  602. Không xạo đâu.
  603.  
  604. 139
  605. 00:16:35,551 --> 00:16:38,602
  606. Nhắc mới nhớ, ta sẽ phải bắt đầu lại
  607. với việc chọn quần áo.
  608.  
  609. 140
  610. 00:16:38,707 --> 00:16:39,750
  611. Đi thôi.
  612.  
  613. 141
  614. 00:16:39,751 --> 00:16:41,316
  615. - Tôi muốn...
  616. - Cháu... Cháu chỉ...
  617.  
  618. 142
  619. 00:16:51,472 --> 00:16:54,887
  620. Con cún tưởng mọi thứ là thật hả?
  621.  
  622. 143
  623. 00:16:54,888 --> 00:16:58,479
  624. Ừ, đúng. Con cún đó
  625. không bao giờ rời trường quay.
  626.  
  627. 144
  628. 00:16:58,584 --> 00:17:02,829
  629. Thật không tin được. Mỗi khi ta có cơ hội,
  630. có một cách hoàn hảo để gỡ ra.
  631.  
  632. 145
  633. 00:17:05,131 --> 00:17:07,039
  634. Tớ thích bắt đầu bằng
  635. một nụ cười nham hiểm.
  636.  
  637. 146
  638. 00:17:11,145 --> 00:17:13,104
  639. Chào, quả banh lông!
  640.  
  641. 147
  642. 00:17:13,556 --> 00:17:17,717
  643. Có thể hôm nay ngươi thắng,
  644. nhưng rồi sẽ có lúc...
  645.  
  646. 148
  647. 00:17:18,120 --> 00:17:20,845
  648. ...chúng ta bắt được Penny bé nhỏ.
  649.  
  650. 149
  651. 00:17:20,949 --> 00:17:24,419
  652. Đừng mơ, con mèo kia. Vì ngươi đã
  653. chọn con đường đi theo quỷ dữ,...
  654.  
  655. 150
  656. 00:17:24,764 --> 00:17:28,547
  657. ...bọn ta sẽ luôn đánh bại các ngươi,
  658. cùng tên chủ nhân giấu mặt xấu xa.
  659.  
  660. 151
  661. 00:17:29,405 --> 00:17:32,622
  662. - Mẹ ơi!
  663. - Chưa hết đâu, nhóc. Xem này!
  664.  
  665. 152
  666. 00:17:33,643 --> 00:17:38,262
  667. Con bé tiêu rồi, cún ạ.
  668. Người-mắt-xanh có một kế hoạch...
  669.  
  670. 153
  671. 00:17:38,263 --> 00:17:40,729
  672. ...và sẽ sớm thực hiện.
  673.  
  674. 154
  675. 00:17:41,657 --> 00:17:46,919
  676. Sau đó là tính sổ con bé!
  677.  
  678. 155
  679. 00:17:47,603 --> 00:17:48,708
  680. Khá đó!
  681.  
  682. 156
  683. 00:17:48,709 --> 00:17:52,018
  684. Ta có thể Gầm Gừ cho cả 2 ngươi
  685. bay về lại cái lỗ các ngươi đã chui ra...
  686.  
  687. 157
  688. 00:17:52,123 --> 00:17:53,580
  689. ...nhưng ta cần các ngươi còn sống...
  690.  
  691. 158
  692. 00:17:53,685 --> 00:17:57,051
  693. ...bởi ta có một thông điệp
  694. cho gã mắt xanh chủ ngươi.
  695.  
  696. 159
  697. 00:17:57,109 --> 00:17:59,594
  698. Hãy nói với hắn, ông bạn cũ Bolt nói rằng...
  699.  
  700. 160
  701. 00:17:59,648 --> 00:18:00,861
  702. Có dài không?
  703.  
  704. 161
  705. 00:18:02,026 --> 00:18:04,165
  706. - Cái gì dài?
  707. - Thông điệp.
  708.  
  709. 162
  710. 00:18:04,186 --> 00:18:07,519
  711. Nó có dài không?
  712. Bở vì trí nhớ ta tệ lắm.
  713.  
  714. 163
  715. 00:18:07,624 --> 00:18:10,060
  716. Ta sẽ rút gọn lại, được chưa?
  717. Hãy nhắn là ta đã nói ta sẽ...
  718.  
  719. 164
  720. 00:18:10,112 --> 00:18:11,769
  721. Mày biết không, sao chúng ta
  722. không làm theo cách này nhỉ?
  723.  
  724. 165
  725. 00:18:12,108 --> 00:18:16,199
  726. Mày nhớ đoạn đầu,
  727. tao nhớ đoạn cuối.
  728.  
  729. 166
  730. 00:18:16,292 --> 00:18:18,605
  731. Sau đó ta sẽ cùng báo
  732. cho Người đàn ông mắt xanh.
  733.  
  734. 167
  735. 00:18:18,607 --> 00:18:21,202
  736. Ta không quan tâm lời nhắn được
  737. chuyển đi cách nào, hiểu không?
  738.  
  739. 168
  740. 00:18:21,306 --> 00:18:25,267
  741. Cứ làm đi, nhé? Hãy nói với gã mắt xanh,
  742. ta sẽ không ngủ,...
  743.  
  744. 169
  745. 00:18:25,268 --> 00:18:28,780
  746. ...ta sẽ không nghỉ ngơi đến khi nào
  747. Penny được an toàn khỏi nanh vuốt của hắn.
  748.  
  749. 170
  750. 00:18:28,817 --> 00:18:30,708
  751. Hãy nói với hắn, ta sẽ...
  752.  
  753. 171
  754. 00:18:31,742 --> 00:18:36,419
  755. Gì mà lắm thế! Ta đã cố nghe,
  756. sau thì chả hiểu gì,
  757.  
  758. 172
  759. 00:18:36,627 --> 00:18:40,980
  760. ...cuối cùng thì mệt nhoài.
  761. Cậu nói gì đó về móng vuốt nhỉ?
  762.  
  763. 173
  764. 00:18:41,132 --> 00:18:42,998
  765. Dù sao, ta cũng sẽ cố gắng!
  766. Chào!
  767.  
  768. 174
  769. 00:18:43,344 --> 00:18:46,716
  770. Nhân tiện, toi là fan bự của cậu.
  771. Phải đi đây, cám ơn!
  772.  
  773. 175
  774. 00:18:46,985 --> 00:18:52,158
  775. Quay lại đây, lũ...lũ bệnh hoạn
  776. Quân hèn kém
  777.  
  778. 176
  779. 00:18:57,002 --> 00:18:58,049
  780. Bọn chó!
  781.  
  782. 177
  783. 00:18:59,349 --> 00:19:00,554
  784. Đồ mèo!
  785.  
  786. 178
  787. 00:19:08,451 --> 00:19:10,259
  788. Em sẽ không bao giờ để
  789. chúng bắt chị, Penny!
  790.  
  791. 179
  792. 00:19:29,643 --> 00:19:30,748
  793. Sẵn sàng chưa, Bolt?
  794.  
  795. 180
  796. 00:19:34,162 --> 00:19:36,759
  797. Mở rộng góc máy 3 ra.
  798.  
  799. 181
  800. 00:19:36,962 --> 00:19:39,284
  801. Máy 4 sẵn sàng! Bắt đầu.
  802.  
  803. 182
  804. 00:19:40,049 --> 00:19:42,088
  805. Và ... tài xế.
  806.  
  807. 183
  808. 00:19:50,734 --> 00:19:51,738
  809. Cảm ơn, Larry.
  810.  
  811. 184
  812. 00:19:52,626 --> 00:19:56,661
  813. <i>Được rồi Scooter, ngay chỗ song sắt
  814. Cần gạt sẵn sàng.</i>
  815.  
  816. 185
  817. 00:20:00,811 --> 00:20:03,086
  818. <i>Máy quay chạy theo!</i>
  819.  
  820. 186
  821. 00:20:05,798 --> 00:20:07,849
  822. Siêu máy tính của gã Calico.
  823.  
  824. 187
  825. 00:20:08,289 --> 00:20:09,604
  826. Nếu chúng ta thâm nhập được...
  827.  
  828. 188
  829. 00:20:09,890 --> 00:20:12,415
  830. ...sẽ biết chúng đang giữ cha ở đâu.
  831.  
  832. 189
  833. 00:20:31,489 --> 00:20:32,845
  834. Vũ khí đẹp lắm.
  835.  
  836. 190
  837. 00:20:35,225 --> 00:20:36,531
  838. Tới lúc của "Mắt Lửa" đấy.
  839.  
  840. 191
  841. 00:20:37,800 --> 00:20:38,902
  842. Bolt, Mắt Lửa!
  843.  
  844. 192
  845. 00:20:39,525 --> 00:20:40,529
  846. Làm đi!
  847.  
  848. 193
  849. 00:20:54,099 --> 00:20:55,601
  850. Chiêu đó tuyệt lắm.
  851.  
  852. 194
  853. 00:20:57,187 --> 00:20:58,751
  854. Nhanh lên nào!
  855.  
  856. 195
  857. 00:21:01,118 --> 00:21:06,352
  858. Nỗ lực lắm, cảm động rơi nước mắt!
  859.  
  860. 196
  861. 00:21:06,591 --> 00:21:07,646
  862. Lão Calico!
  863.  
  864. 197
  865. 00:21:08,048 --> 00:21:14,306
  866. Khám phá của cha ngươi
  867. rất có lợi cho tổ chức này.
  868.  
  869. 198
  870. 00:21:15,280 --> 00:21:18,699
  871. Giờ hắn sẽ phải tiết lộ thôi...
  872.  
  873. 199
  874. 00:21:18,954 --> 00:21:22,310
  875. ...khi ta bắt được "Penny yêu dấu"!
  876.  
  877. 200
  878. 00:21:22,563 --> 00:21:23,674
  879. Bolt!
  880.  
  881. 201
  882. 00:21:25,991 --> 00:21:29,760
  883. Thế giới này đang chờ
  884. bàn tay ta nắm lấy!
  885.  
  886. 202
  887. 00:21:41,291 --> 00:21:44,032
  888. Nhóm điều tra của cô nghĩ sao hả?
  889.  
  890. 203
  891. 00:21:44,706 --> 00:21:47,414
  892. Cô đòi hỏi nhóm 18-35 tuổi
  893. không thích vui vẻ...
  894.  
  895. 204
  896. 00:21:47,608 --> 00:21:52,088
  897. ...tôi đã cho cô toại nguyện.
  898.  
  899. 205
  900. 00:21:52,741 --> 00:21:55,652
  901. <i>Bolt, không sao đâu. Chị nè.</i>
  902.  
  903. 206
  904. 00:21:56,657 --> 00:21:57,866
  905. <i>Lính gác, ngăn con bé lại!</i>
  906.  
  907. 207
  908. 00:21:57,971 --> 00:21:59,223
  909. - Này, này!
  910. - Bolt!
  911.  
  912. 208
  913. 00:21:59,871 --> 00:22:01,578
  914. - Đứng lại!
  915. - Nghe nó kìa.
  916.  
  917. 209
  918. 00:22:01,980 --> 00:22:05,495
  919. - Nó cần biết cháu vẫn ổn.
  920. - Không, cháu không ổn.
  921.  
  922. 210
  923. 00:22:05,596 --> 00:22:08,659
  924. Cháu bị bắt cóc bởi
  925. tiến sĩ Calico nham hiểm.
  926.  
  927. 211
  928. 00:22:08,660 --> 00:22:11,019
  929. Ít nhất đó là điều chú cún cần biết, nhưng...
  930.  
  931. 212
  932. 00:22:11,020 --> 00:22:14,434
  933. ...cháu nhắm mắt lại và tưởng tượng xem
  934. nó sẽ vui mừng như thế nào ...
  935.  
  936. 213
  937. 00:22:14,535 --> 00:22:17,375
  938. ...khi cứu được cháu ngày mai?
  939.  
  940. 214
  941. 00:22:17,480 --> 00:22:21,665
  942. Nhưng nó sẽ lo lắng cả đêm cho cháu.
  943. Hãy để cháu...
  944.  
  945. 215
  946. 00:22:21,666 --> 00:22:24,075
  947. Xem kìa, có gì sau tai cháu vậy?
  948.  
  949. 216
  950. 00:22:24,076 --> 00:22:27,884
  951. À, ra là một cái ghim!
  952.  
  953. 217
  954. 00:22:28,093 --> 00:22:32,059
  955. Hãy làm thế này, lấy cái ghim
  956. và ghim câu chuyện này lên
  957.  
  958. 218
  959. 00:22:32,462 --> 00:22:36,178
  960. Và ta sẽ không lấy xuống cho đến khi
  961. giải quyết xong chuyện này nhé.
  962.  
  963. 219
  964. 00:22:36,275 --> 00:22:38,194
  965. - Nhưng cháu chỉ...
  966. - Biết chú mới nhớ ra gì không?
  967.  
  968. 220
  969. 00:22:38,272 --> 00:22:41,802
  970. Buổi ra mắt đĩa DVD.
  971. Đi thôi, trễ giờ rồi.
  972.  
  973. 221
  974. 00:22:41,803 --> 00:22:43,734
  975. Cháu sẽ xuất hiện thật đẹp.
  976.  
  977. 222
  978. 00:22:46,634 --> 00:22:50,389
  979. Thôi nào, để cô bé thở đi.
  980. Đừng làm tài năng mệt.
  981.  
  982. 223
  983. 00:23:00,022 --> 00:23:03,639
  984. Tôi đã tập cười nham hiểm.
  985. Xem thế này đúng không...
  986.  
  987. 224
  988. 00:23:05,230 --> 00:23:06,273
  989. Nham hiểm chưa.
  990.  
  991. 225
  992. 00:23:06,358 --> 00:23:08,564
  993. Nham nhở thì có, ngốc ạ.
  994. Cậu chưa sẵn sàng đâu.
  995.  
  996. 226
  997. 00:23:08,657 --> 00:23:11,228
  998. Cậu có thể cười khúc khích,
  999. kiểu cười yếu đuối lo lắng ấy...
  1000.  
  1001. 227
  1002. 00:23:11,423 --> 00:23:13,732
  1003. ...sau khi ta cười độc ác.
  1004. Nghe ta đi.
  1005.  
  1006. 228
  1007. 00:23:15,091 --> 00:23:16,393
  1008. Này Bolt!
  1009.  
  1010. 229
  1011. 00:23:17,161 --> 00:23:18,204
  1012. Leo lên đây!
  1013.  
  1014. 230
  1015. 00:23:19,395 --> 00:23:21,423
  1016. Bolt, quay lại!
  1017.  
  1018. 231
  1019. 00:23:24,818 --> 00:23:26,444
  1020. Trễ quá rồi.
  1021.  
  1022. 232
  1023. 00:23:26,446 --> 00:23:29,809
  1024. - Bolt, cứu!
  1025. - Em tới đây, Penny!
  1026.  
  1027. 233
  1028. 00:23:30,964 --> 00:23:32,069
  1029. <i>Bolt, cứu!</i>
  1030.  
  1031. 234
  1032. 00:23:34,583 --> 00:23:36,592
  1033. Đợi em, chị Penny.
  1034. Đợi em!
  1035.  
  1036. 235
  1037. 00:23:37,567 --> 00:23:38,973
  1038. <i>Bolt, cứu!</i>
  1039.  
  1040. 236
  1041. 00:23:40,517 --> 00:23:41,923
  1042. <i>Bolt, cứu!</i>
  1043.  
  1044. 237
  1045. 00:23:52,534 --> 00:23:53,643
  1046. Penny!
  1047.  
  1048. 238
  1049. 00:24:07,401 --> 00:24:09,511
  1050. Bolt! Lại đây, Bolt!
  1051.  
  1052. 239
  1053. 00:24:51,591 --> 00:24:55,448
  1054. Bình tĩnh, Bolt.
  1055. Bình tĩnh, Bolt ơi.
  1056.  
  1057. 240
  1058. 00:25:03,126 --> 00:25:04,649
  1059. Lão mắt xanh!
  1060.  
  1061. 241
  1062. 00:25:32,870 --> 00:25:34,828
  1063. Penny! Chị Penny!
  1064.  
  1065. 242
  1066. 00:25:57,175 --> 00:25:58,180
  1067. Chị ơi!
  1068.  
  1069. 243
  1070. 00:26:00,169 --> 00:26:01,482
  1071. Xác định mục tiêu!
  1072.  
  1073. 244
  1074. 00:26:15,234 --> 00:26:16,756
  1075. Kết thúc ở đây thôi!
  1076.  
  1077. 245
  1078. 00:26:27,498 --> 00:26:28,606
  1079. Chị Penny!
  1080.  
  1081. 246
  1082. 00:26:29,507 --> 00:26:32,427
  1083. Penny!
  1084. Chúng giấu chị ấy rồi.
  1085.  
  1086. 247
  1087. 00:26:37,279 --> 00:26:38,885
  1088. Không có thời gian cho chào hỏi
  1089. lịch sự đâu, người anh em
  1090.  
  1091. 248
  1092. 00:26:39,088 --> 00:26:40,894
  1093. Người của tôi đang gặp nguy hiểm
  1094. và tôi... tôi...
  1095.  
  1096. 249
  1097. 00:26:41,177 --> 00:26:44,086
  1098. - Nè, làm gì đó?
  1099. - Ôi, xin lỗi.
  1100.  
  1101. 250
  1102. 00:26:44,561 --> 00:26:46,569
  1103. - Cậu muốn ngửi tớ trước hả?
  1104. - Gì chứ?
  1105.  
  1106. 251
  1107. 00:26:46,712 --> 00:26:49,063
  1108. - Cậu không phải người ở đây à?
  1109. - Này, thôi đi!
  1110.  
  1111. 252
  1112. 00:26:49,169 --> 00:26:50,837
  1113. - Sao vậy?
  1114. - Nghiêm túc đó.
  1115.  
  1116. 253
  1117. 00:26:52,192 --> 00:26:54,453
  1118. Cún cưng, mày lạc hả?
  1119.  
  1120. 254
  1121. 00:26:54,874 --> 00:26:56,126
  1122. Chờ đã!
  1123.  
  1124. 255
  1125. 00:27:17,896 --> 00:27:22,690
  1126. Sao mình lại không bẻ được
  1127. mấy thanh sắt ngớ ngẩn này?
  1128.  
  1129. 256
  1130. 00:27:23,672 --> 00:27:24,726
  1131. Anh bạn!
  1132.  
  1133. 257
  1134. 00:27:27,433 --> 00:27:29,794
  1135. Bị kẹt đầu rồi hả, anh chàng ngố?
  1136.  
  1137. 258
  1138. 00:27:30,898 --> 00:27:35,476
  1139. Các cậu, lại xem nè!
  1140. Trái dưa của gã này bị kẹt rồi..
  1141.  
  1142. 259
  1143. 00:27:36,573 --> 00:27:39,485
  1144. Yup, đúng là một trái dưa bị kẹt.
  1145.  
  1146. 260
  1147. 00:27:42,196 --> 00:27:44,858
  1148. Anh bạn, bình tĩnh đi.
  1149. Từ từ thôi.
  1150.  
  1151. 261
  1152. 00:27:44,859 --> 00:27:48,474
  1153. Không từ từ được,
  1154. tôi đang bị lạc người của mình.
  1155.  
  1156. 262
  1157. 00:27:50,173 --> 00:27:56,219
  1158. Thư giãn đi anh bạn. Thế này này,
  1159. xoay và kéo ra. Xoay và kéo ra
  1160.  
  1161. 263
  1162. 00:27:56,409 --> 00:27:58,718
  1163. Tạm quên nó đi, cậu sẽ ra được thôi.
  1164.  
  1165. 264
  1166. 00:28:11,925 --> 00:28:14,801
  1167. Cái gì đây?
  1168. Chúng làm tôi yếu đi.
  1169.  
  1170. 265
  1171. 00:28:18,948 --> 00:28:22,621
  1172. - Nhựa dẻo hình đậu phộng.
  1173. - Nhựa dẻo?
  1174.  
  1175. 266
  1176. 00:28:23,475 --> 00:28:25,484
  1177. Là vũ khí của gã mắt xanh đó.
  1178.  
  1179. 267
  1180. 00:28:25,770 --> 00:28:27,442
  1181. Mấy anh có thấy một gã mắt xanh không?
  1182.  
  1183. 268
  1184. 00:28:27,830 --> 00:28:32,684
  1185. Tôi sẽ nói gì đó, cậu biết đấy,
  1186. nếu như tôi có thể nói được gì đó
  1187.  
  1188. 269
  1189. 00:28:32,786 --> 00:28:36,176
  1190. Trông cậu quen lắm
  1191. Joey này, trông cái mặt ngố đó đi.
  1192.  
  1193. 270
  1194. 00:28:36,468 --> 00:28:40,188
  1195. Tớ thề là đã thấy
  1196. cu cậu này đâu đó rồi.
  1197.  
  1198. 271
  1199. 00:28:40,189 --> 00:28:41,232
  1200. Phải, phải, phải.
  1201.  
  1202. 272
  1203. 00:28:41,291 --> 00:28:43,989
  1204. Nói cho cậu biết nhé,
  1205. tôi không bao giờ quên một khuôn mặt nào
  1206.  
  1207. 273
  1208. 00:28:44,013 --> 00:28:45,553
  1209. - Đúng đó.
  1210. - Phải, phải.
  1211.  
  1212. 274
  1213. 00:28:45,554 --> 00:28:47,951
  1214. - Không bao giờ quên.
  1215. - Cậu ấy nhớ mặt giỏi lắm.
  1216.  
  1217. 275
  1218. 00:28:48,312 --> 00:28:52,048
  1219. Nghe nè. Người đàn ông mắt xanh.
  1220. Nói tôi nghe anh biết gì đi chim?
  1221.  
  1222. 276
  1223. 00:28:55,011 --> 00:28:57,874
  1224. - Tớ biết chú cún này.
  1225. - Phải, phải, tớ cũng thế!
  1226.  
  1227. 277
  1228. 00:28:57,875 --> 00:29:00,535
  1229. Tớ phải nhớ ra,
  1230. không thì tức chết. Xem nào.
  1231.  
  1232. 278
  1233. 00:29:06,750 --> 00:29:09,044
  1234. Không, tớ không biết.
  1235. Tớ nghĩ là mình biết.
  1236.  
  1237. 279
  1238. 00:29:09,081 --> 00:29:13,170
  1239. Này, cậu có từng qua lại với gã lang thang
  1240. tên là Kelvin ở đường 14 chưa?
  1241.  
  1242. 280
  1243. 00:29:13,271 --> 00:29:16,454
  1244. - Phải, phải, Kelvin thuộc giống Labrador.
  1245. - Cái gì?
  1246.  
  1247. 281
  1248. 00:29:16,543 --> 00:29:19,856
  1249. <i>Cậu phải cho tôi biết thêm gì đó,
  1250. chuyện này kì cà kì cục sao ấy.</i>
  1251.  
  1252. 282
  1253. 00:29:19,950 --> 00:29:21,776
  1254. <i>Quá kì cà kì cục!</i>
  1255.  
  1256. 283
  1257. 00:29:21,782 --> 00:29:23,868
  1258. <i>Siêu kì cà kì cục!
  1259. Cậu biết nó nghĩa là gì không?</i>
  1260.  
  1261. 284
  1262. 00:29:24,318 --> 00:29:26,124
  1263. Đám bồ câu thật vô dụng.
  1264.  
  1265. 285
  1266. 00:29:26,647 --> 00:29:30,422
  1267. Mình cần ai đó ở bên trong,
  1268. thân cận với tên mắt xanh.
  1269.  
  1270. 286
  1271. 00:29:31,448 --> 00:29:34,658
  1272. - Một con mèo
  1273. - Mèo hả?
  1274.  
  1275. 287
  1276. 00:29:35,165 --> 00:29:38,006
  1277. Phải, một con mèo. Khi tóm được hắn...
  1278.  
  1279. 288
  1280. 00:29:38,391 --> 00:29:41,956
  1281. Khi tóm được hắn, tôi sẽ làm cho hắn
  1282. phải ước rằng mình chưa từng được sinh ra.
  1283.  
  1284. 289
  1285. 00:29:45,958 --> 00:29:48,322
  1286. Vậy chắc chúng tôi biết con mèo đó.
  1287.  
  1288. 290
  1289. 00:29:53,656 --> 00:29:55,715
  1290. Vừa kịp lúc đó, Saul. Vô đi
  1291.  
  1292. 291
  1293. 00:29:58,055 --> 00:30:01,752
  1294. Khá lắm, Saul.
  1295. Lần tới kiếm chút mù-tạt nhé cưng!
  1296.  
  1297. 292
  1298. 00:30:01,789 --> 00:30:03,950
  1299. Rõ thưa đại ca Mittens.
  1300. Xin cáo lui.
  1301.  
  1302. 293
  1303. 00:30:06,311 --> 00:30:08,663
  1304. Đó là tất cả cậu có hả, Ted?
  1305.  
  1306. 294
  1307. 00:30:08,914 --> 00:30:11,532
  1308. - Khá lắm đó!
  1309. - Chúc vui vẻ, Mittens.
  1310.  
  1311. 295
  1312. 00:30:14,044 --> 00:30:15,199
  1313. Louie!
  1314.  
  1315. 296
  1316. 00:30:16,555 --> 00:30:17,911
  1317. Gì đây hả?
  1318.  
  1319. 297
  1320. 00:30:18,112 --> 00:30:22,280
  1321. Tuần rồi khó khăn lắm ạ.
  1322. Đây là nửa tài sản của em rồi đó.
  1323.  
  1324. 298
  1325. 00:30:24,389 --> 00:30:27,100
  1326. Nghe này, Louie?
  1327. Ta đang chết đói ở đây.
  1328.  
  1329. 299
  1330. 00:30:27,495 --> 00:30:31,067
  1331. Và khi cái bao tử này bắt đầu kêu,
  1332. nó sẽ không kêu với ta.
  1333.  
  1334. 300
  1335. 00:30:31,451 --> 00:30:36,297
  1336. - Mà với móng vuốt!
  1337. - Đừng dùng móng vuốt mà, làm ơn!
  1338.  
  1339. 301
  1340. 00:30:36,692 --> 00:30:41,721
  1341. Ta sẽ cố giữ những cậu bé hư này lại,
  1342. nhưng vấn đề không phụ thuộc vào ta
  1343.  
  1344. 302
  1345. 00:30:41,758 --> 00:30:44,543
  1346. Bao tử có đường dây liên lạc
  1347. với mấy cái vuốt này
  1348.  
  1349. 303
  1350. 00:30:44,606 --> 00:30:48,192
  1351. ...và ta đang nói linh tinh
  1352. nhiều quá rồi đấy!
  1353.  
  1354. 304
  1355. 00:30:48,648 --> 00:30:51,986
  1356. Thế, ta sẽ đàm phán với móng vuốtt,
  1357. nhưng đổi lại...
  1358.  
  1359. 305
  1360. 00:30:51,993 --> 00:30:57,129
  1361. ...tuần sau mày phải nộp toàn bộ thức ăn.
  1362. - Ta đâu có thoả thuận như thế.
  1363.  
  1364. 306
  1365. 00:30:57,311 --> 00:31:00,924
  1366. Tôi nộp nửa số thức ăn và được bảo vệ.
  1367. Đó là thỏa thuận.
  1368.  
  1369. 307
  1370. 00:31:00,961 --> 00:31:04,628
  1371. Hợp đồng cũ vừa hết hạn rồi.
  1372. Giờ thì biến đi!
  1373.  
  1374. 308
  1375. 00:31:05,060 --> 00:31:07,072
  1376. Nhớ lời tôi, Mittens.
  1377.  
  1378. 309
  1379. 00:31:07,411 --> 00:31:12,985
  1380. Một ngày nào đó, sẽ có người nổi dậy,
  1381. sẽ có người dạy cô một bài học!!
  1382.  
  1383. 310
  1384. 00:31:13,632 --> 00:31:15,189
  1385. Vậy sao, ta đang sợ đây!
  1386.  
  1387. 311
  1388. 00:31:16,293 --> 00:31:17,398
  1389. Mi nên thế!
  1390.  
  1391. 312
  1392. 00:31:17,462 --> 00:31:19,338
  1393. Aaah! Dạ! Anh...
  1394.  
  1395. 313
  1396. 00:31:19,429 --> 00:31:20,434
  1397. Cô ấy đâu?
  1398.  
  1399. 314
  1400. 00:31:22,776 --> 00:31:24,534
  1401. - Ai?
  1402. - Ngươi biết tại sao ta tới đây.
  1403.  
  1404. 315
  1405. 00:31:24,981 --> 00:31:26,085
  1406. Cô ấy đâu?
  1407.  
  1408. 316
  1409. 00:31:26,179 --> 00:31:29,852
  1410. Được rồi! Anh bạn, tôi không hiểu
  1411. cậu muốn gì, nhưng...
  1412.  
  1413. 317
  1414. 00:31:31,258 --> 00:31:34,772
  1415. Thôi mà, Mittens. Nói cho anh ấy
  1416. biết chỗ cô gái đi.
  1417.  
  1418. 318
  1419. 00:31:34,878 --> 00:31:39,041
  1420. - Nói đi, làm cho cún con vui.
  1421. - Phải, phải, nói đi nào, Mittens!
  1422.  
  1423. 319
  1424. 00:31:40,899 --> 00:31:44,664
  1425. Joey, Vinnie, Bobby, bạn của ta!
  1426.  
  1427. 320
  1428. 00:31:45,014 --> 00:31:47,725
  1429. Bọn mày có nói cho tên cún này
  1430. biết là nó tóm nhầm người không?
  1431.  
  1432. 321
  1433. 00:31:50,240 --> 00:31:51,846
  1434. - Bắt đúng rồi, anh bạn!
  1435. - Chính cô ta!
  1436.  
  1437. 322
  1438. 00:31:51,847 --> 00:31:55,361
  1439. - Chính là ả!
  1440. - Chính xác là con mèo đó!
  1441.  
  1442. 323
  1443. 00:31:56,868 --> 00:31:59,078
  1444. Có vẻ ta phải mạnh tay hơn.
  1445.  
  1446. 324
  1447. 00:32:00,426 --> 00:32:03,798
  1448. Mẹ ơi! Aaah! Cậu điên rồi!
  1449.  
  1450. 325
  1451. 00:32:05,397 --> 00:32:08,175
  1452. Này Joey, ta có đi quá xa không?
  1453.  
  1454. 326
  1455. 00:32:08,315 --> 00:32:12,134
  1456. Giỡn hả? Hôm nay là
  1457. ngày tuyệt nhất đời tôi.
  1458.  
  1459. 327
  1460. 00:32:12,429 --> 00:32:15,499
  1461. Người làm việc cho Ben và Bart,
  1462. tay chân của gã mắt xanh.
  1463.  
  1464. 328
  1465. 00:32:15,500 --> 00:32:18,029
  1466. Chúng bắt Penny đi đâu?
  1467.  
  1468. 329
  1469. 00:32:18,030 --> 00:32:21,122
  1470. - Cậu đang nói cái quái gì vậy.
  1471. - Mèo à, ta bắt đầu thấy nản...
  1472.  
  1473. 330
  1474. 00:32:21,123 --> 00:32:23,981
  1475. ...và muốn ngáp lắm rồi.
  1476.  
  1477. 331
  1478. 00:32:25,271 --> 00:32:28,204
  1479. Được, được. Để tôi nói.
  1480. Tôi biết Penny ở đâu.
  1481.  
  1482. 332
  1483. 00:32:28,309 --> 00:32:29,854
  1484. Họ bắt cô ấy rồi.
  1485.  
  1486. 333
  1487. 00:32:29,891 --> 00:32:34,731
  1488. Gã đồ đen và gã,
  1489. gã có mắt xanh nước biển.
  1490.  
  1491. 334
  1492. 00:32:34,732 --> 00:32:35,836
  1493. Xanh nước biển?
  1494.  
  1495. 335
  1496. 00:32:36,721 --> 00:32:39,668
  1497. Hả, xanh lá, xanh lá cây!
  1498. Một mắt màu xanh lá cây.
  1499.  
  1500. 336
  1501. 00:32:39,772 --> 00:32:44,936
  1502. Không thể không dối trá hả mèo?
  1503. Điều đó có trong gen rồi. Cả loài như nhau.
  1504.  
  1505. 337
  1506. 00:32:46,177 --> 00:32:49,286
  1507. Tôi biết, thật ghê tởm.
  1508. Tôi ghê tởm chính tôi.
  1509.  
  1510. 338
  1511. 00:32:50,851 --> 00:32:52,307
  1512. Hollywood à?
  1513.  
  1514. 339
  1515. 00:32:53,512 --> 00:32:56,826
  1516. Nếu cho tôi xuống, tôi sẽ chỉ cho cậu.
  1517.  
  1518. 340
  1519. 00:33:07,755 --> 00:33:10,972
  1520. Hi vọng cậu hiểu được những nguy hiểm
  1521. mà tôi đang phải gánh chịu ở đây...
  1522.  
  1523. 341
  1524. 00:33:12,374 --> 00:33:15,072
  1525. Từng khúc xương trong
  1526. cơ thể mèo ma quỷ này...
  1527.  
  1528. 342
  1529. 00:33:15,177 --> 00:33:17,938
  1530. ...bảo tôi đừng phản bội
  1531. lòng tin của người mắt xanh.
  1532.  
  1533. 343
  1534. 00:33:18,701 --> 00:33:23,295
  1535. Được rồi, đây là tấm bản đồ
  1536. tối, tối, tối mật...
  1537.  
  1538. 344
  1539. 00:33:23,511 --> 00:33:26,058
  1540. ...nhất trên thế giới.
  1541.  
  1542. 345
  1543. 00:33:27,961 --> 00:33:31,336
  1544. Chúng ta đang ở đây, cạnh quý bà
  1545. da xanh cầm cây đuốc lớn.
  1546.  
  1547. 346
  1548. 00:33:31,462 --> 00:33:34,351
  1549. Còn ông chủ đang giam giữ Penny...
  1550.  
  1551. 347
  1552. 00:33:35,452 --> 00:33:40,858
  1553. Đây, ngay đây... Chính nó.
  1554. Cạnh cái bánh quế đeo kính mát!
  1555.  
  1556. 348
  1557. 00:33:40,897 --> 00:33:44,069
  1558. Giờ cậu chỉ cần đi từ đây, tới đó.
  1559.  
  1560. 349
  1561. 00:33:44,795 --> 00:33:50,604
  1562. Xong, tôi đã chỉ cậu cách tìm cô ấy,
  1563. giờ cho tôi đi được chưa?
  1564.  
  1565. 350
  1566. 00:33:50,860 --> 00:33:53,381
  1567. Ta sẽ thả ngươi, mèo,
  1568. khi chúng ta tìm được Penny.
  1569.  
  1570. 351
  1571. 00:33:53,485 --> 00:33:57,321
  1572. Cái gì? Thỏa thuận rồi kia mà!
  1573. Chúng ta đã thỏa thuận!
  1574.  
  1575. 352
  1576. 00:33:57,536 --> 00:33:59,625
  1577. Thỏa thuận vừa mới kết thúc.
  1578.  
  1579. 353
  1580. 00:34:00,281 --> 00:34:02,992
  1581. Cô ả mới vừa nói câu đó với tôi,
  1582. chưa đầy 10 phút trước.
  1583.  
  1584. 354
  1585. 00:34:03,912 --> 00:34:05,160
  1586. Thật mỉa mai!
  1587.  
  1588. 355
  1589. 00:34:11,017 --> 00:34:12,071
  1590. Hoàn hảo.
  1591.  
  1592. 356
  1593. 00:34:17,335 --> 00:34:18,961
  1594. Hmm...
  1595. khóa sắt.
  1596.  
  1597. 357
  1598. 00:34:23,481 --> 00:34:26,695
  1599. Nghe này, ngố, dưới chân ta ẩn dấu
  1600. những cái móng nguy hiểm...
  1601.  
  1602. 358
  1603. 00:34:26,696 --> 00:34:30,921
  1604. ...xin ngươi đừng bắt ta lấy chúng ra!
  1605.  
  1606. 359
  1607. 00:34:31,326 --> 00:34:32,841
  1608. Sẽ tệ lắm luôn đó!
  1609.  
  1610. 360
  1611. 00:34:35,332 --> 00:34:36,938
  1612. - Làm gì vậy hả?
  1613. - Lui lại!
  1614.  
  1615. 361
  1616. 00:34:37,241 --> 00:34:41,076
  1617. Nếu nhìn chằm chằm vào ổ khóa,
  1618. tôi sẽ làm nó bốc cháy và chảy ra.
  1619.  
  1620. 362
  1621. 00:34:42,061 --> 00:34:44,123
  1622. Giờ thì mình dính tới một gã
  1623. hoang tưởng nữa!
  1624.  
  1625. 363
  1626. 00:34:44,333 --> 00:34:46,610
  1627. - Cẩn thận, coi chừng kìa!
  1628. - Không sao, tới đi.
  1629.  
  1630. 364
  1631. 00:34:46,731 --> 00:34:47,609
  1632. Kẻ xâm lược!
  1633.  
  1634. 365
  1635. 00:34:47,674 --> 00:34:50,818
  1636. Chậm lại, đồ dở hơi kia!
  1637.  
  1638. 366
  1639. 00:34:54,264 --> 00:34:57,979
  1640. - Ôi trời, thứ này nặng quá đi!
  1641. - Này, này! Để xuống đã.
  1642.  
  1643. 367
  1644. 00:34:58,583 --> 00:34:59,838
  1645. Tớ quên chìa khóa
  1646.  
  1647. 368
  1648. 00:35:01,646 --> 00:35:02,951
  1649. Quay lại liền.
  1650.  
  1651. 369
  1652. 00:35:11,889 --> 00:35:14,200
  1653. Hey, đồng xu may mắn.
  1654.  
  1655. 370
  1656. 00:35:14,903 --> 00:35:17,012
  1657. Cám ơn, giờ thì nhấc mông cậu lên.
  1658.  
  1659. 371
  1660. 00:35:17,194 --> 00:35:21,699
  1661. Qua trái chút.
  1662. Tốt rồi... Thêm tí nữa.
  1663.  
  1664. 372
  1665. 00:35:21,700 --> 00:35:22,743
  1666. Xong rồi?
  1667.  
  1668. 373
  1669. 00:35:30,767 --> 00:35:33,433
  1670. Nó ở ngay trên đầu lưỡi tớ.
  1671. Tớ biết con chó đó.
  1672.  
  1673. 374
  1674. 00:35:33,784 --> 00:35:38,906
  1675. Nghe nè, Joey. Bobby, mấy cậu chả hiểu gì cả.
  1676. Tớ biết con cún đó mà.
  1677.  
  1678. 375
  1679. 00:35:39,309 --> 00:35:41,768
  1680. ...Tớ biết mà.
  1681. Tớ đã thấy nó đâu đó.
  1682.  
  1683. 376
  1684. 00:35:42,372 --> 00:35:44,525
  1685. Tối nay cậu sẽ nhớ ra khi
  1686. cậu ngủ trên cành thôi.
  1687.  
  1688. 377
  1689. 00:35:44,631 --> 00:35:46,508
  1690. Chắc vậy quá, lúc nào cũng thế...
  1691.  
  1692. 378
  1693. 00:36:11,446 --> 00:36:14,761
  1694. - Chú có vài tin tốt đây!
  1695. - Thật sao?
  1696.  
  1697. 379
  1698. 00:36:14,762 --> 00:36:19,704
  1699. Tất nhiên! Cháu sẽ là khách đặc biệt
  1700. của chương trình tối nay.
  1701.  
  1702. 380
  1703. 00:36:20,114 --> 00:36:22,719
  1704. Đúng thế. Ý ta là...
  1705.  
  1706. 381
  1707. 00:36:22,756 --> 00:36:27,415
  1708. ...cũng chả có nghĩa lý gì,
  1709. vì Bolt vẫn đang mất tích.
  1710.  
  1711. 382
  1712. 00:36:27,416 --> 00:36:31,645
  1713. Chẳng có tin gì tốt cả, chương trình tối nay
  1714. cũng thế. Ai thèm quan tâm? Tôi thì không.
  1715.  
  1716. 383
  1717. 00:36:33,843 --> 00:36:35,450
  1718. Không sao đâu, cưng.
  1719.  
  1720. 384
  1721. 00:36:36,354 --> 00:36:41,425
  1722. - Nó chắc sẽ sợ lắm.
  1723. - Sợ sao, Bolt mà sợ hãi sao.
  1724.  
  1725. 385
  1726. 00:36:41,828 --> 00:36:43,836
  1727. Nó không sợ gì hết.
  1728.  
  1729. 386
  1730. 00:36:44,886 --> 00:36:47,347
  1731. Chú cá là Bolt sẽ muốn cháu tham gia
  1732. chương trình tối nay.
  1733.  
  1734. 387
  1735. 00:36:47,661 --> 00:36:48,704
  1736. Rất là...
  1737.  
  1738. 388
  1739. 00:36:50,715 --> 00:36:53,879
  1740. Tôi... thôi không có gì.
  1741.  
  1742. 389
  1743. 00:36:56,340 --> 00:36:59,655
  1744. Bolt yêu con nhiều lắm cưng ạ.
  1745. Và con chờ ở đây.
  1746.  
  1747. 390
  1748. 00:37:01,060 --> 00:37:02,969
  1749. Chắc nó không đi xa lắm đâu.
  1750.  
  1751. 391
  1752. 00:37:04,404 --> 00:37:06,699
  1753. Chào mừng tới Ohio.
  1754. Có nhiều thứ cho bạn khám phá.
  1755.  
  1756. 392
  1757. 00:37:09,941 --> 00:37:15,097
  1758. Vậy, nếu có siêu năng lực, tôi đoán
  1759. chắc cậu là, gì nhỉ...
  1760.  
  1761. 393
  1762. 00:37:15,098 --> 00:37:18,402
  1763. <i>...dạng như siêu cẩu ấy
  1764. - Đó là thông tin tối mật.</i>
  1765.  
  1766. 394
  1767. 00:37:18,438 --> 00:37:21,291
  1768. Thôi nào!
  1769. Năng lực mạnh nhất của cậu là gì?
  1770.  
  1771. 395
  1772. 00:37:21,359 --> 00:37:24,291
  1773. Cậu đi bình thường à?
  1774. Bay thì sao? Bay được không?
  1775.  
  1776. 396
  1777. 00:37:24,894 --> 00:37:27,254
  1778. Ngớ ngẩn, tôi không bay được.
  1779.  
  1780. 397
  1781. 00:37:27,255 --> 00:37:30,660
  1782. Được rồi, tốt thôi. Nếu cậu
  1783. không có sức mạnh gì...
  1784.  
  1785. 398
  1786. 00:37:30,662 --> 00:37:32,681
  1787. ...thì cũng chả liên quan gì tới tôi.
  1788.  
  1789. 399
  1790. 00:37:34,786 --> 00:37:38,703
  1791. - Tôi có tuyệt chiêu Gầm Gừ.
  1792. - Gầm Gừ? Giỡn tôi hả?
  1793.  
  1794. 400
  1795. 00:37:42,218 --> 00:37:44,880
  1796. Gầm Gừ để làm gì được?
  1797.  
  1798. 401
  1799. 00:37:45,332 --> 00:37:48,549
  1800. Tôi thực sự không thể tiết lộ,
  1801. đó là tối mật..
  1802.  
  1803. 402
  1804. 00:37:49,199 --> 00:37:51,458
  1805. Tốt nhất là cô dẫn tôi
  1806. tới chỗ chị Penny.
  1807.  
  1808. 403
  1809. 00:37:51,659 --> 00:37:55,626
  1810. Cậu có vẻ gắn bó với
  1811. cái chị Penny này quá nhỉ?
  1812.  
  1813. 404
  1814. 00:37:55,828 --> 00:37:59,493
  1815. - Cô ấy là người của tôi.
  1816. - Thôi nào, cô ấy là người.
  1817.  
  1818. 405
  1819. 00:37:59,494 --> 00:38:04,515
  1820. Và nếu cậu hỏi tôi,
  1821. người tốt duy nhất là...
  1822.  
  1823. 406
  1824. 00:38:08,482 --> 00:38:09,888
  1825. Đậu xốp!
  1826.  
  1827. 407
  1828. 00:38:10,440 --> 00:38:11,544
  1829. Che đầu và cuộn tròn!
  1830.  
  1831. 408
  1832. 00:38:13,052 --> 00:38:14,558
  1833. Che đầu và gì?
  1834.  
  1835. 409
  1836. 00:38:31,029 --> 00:38:35,297
  1837. Gì đây, dung dịch màu đỏ chảy ra
  1838. từ chân tôi là cái gì đây?
  1839.  
  1840. 410
  1841. 00:38:35,700 --> 00:38:37,658
  1842. Là máu đấy, người hùng ạ!
  1843.  
  1844. 411
  1845. 00:38:39,013 --> 00:38:40,872
  1846. - Tôi có cần nó không?
  1847. - Cần.
  1848.  
  1849. 412
  1850. 00:38:41,199 --> 00:38:44,186
  1851. Và nếu còn muốn giữ nó ở nơi nó
  1852. thuộc về, là trong người cậu...
  1853.  
  1854. 413
  1855. 00:38:44,187 --> 00:38:48,191
  1856. ...thì thôi trò nhảy khỏi xe tải trên
  1857. đường cao tốc và lộn vòng đi!
  1858.  
  1859. 414
  1860. 00:38:48,401 --> 00:38:52,471
  1861. Bình thường tôi khó bị thương hơn.
  1862. Chắc chắn là do...
  1863.  
  1864. 415
  1865. 00:38:53,526 --> 00:38:56,338
  1866. Đậu xốp!
  1867. Thứ đó, nó làm tôi yếu đi.
  1868.  
  1869. 416
  1870. 00:38:57,744 --> 00:39:00,652
  1871. - Làm gì vậy? Bỏ nó xuống.
  1872. - Đủ rồi, ta đã đủ với chủ mày.
  1873.  
  1874. 417
  1875. 00:39:00,705 --> 00:39:05,932
  1876. Thả ta ra, cún con. Nếu không, ta sẽ,
  1877. ta sẽ, ta sẽ... sẽ cho ngươi lãnh đủ!
  1878.  
  1879. 418
  1880. 00:39:06,072 --> 00:39:08,579
  1881. Ta sẽ cho ngươi lãnh đủ
  1882. với miếng đậu xốp này.
  1883.  
  1884. 419
  1885. 00:39:08,773 --> 00:39:11,285
  1886. Điên hả? Cô không biết
  1887. sức mạnh của đậu xốp.
  1888.  
  1889. 420
  1890. 00:39:11,403 --> 00:39:14,804
  1891. Tất nhiên ta biết. Và chuẩn bị
  1892. cho ngươi nếm mùi đây.
  1893.  
  1894. 421
  1895. 00:39:15,014 --> 00:39:18,231
  1896. - Quyền năng đậu xốp!
  1897. - Không!
  1898.  
  1899. 422
  1900. 00:39:18,485 --> 00:39:21,829
  1901. Được rồi, cô thắng, đồ mèo.
  1902. Ta sẽ cởi dây.
  1903.  
  1904. 423
  1905. 00:39:24,841 --> 00:39:27,472
  1906. Bọn nào hâm đi chôm
  1907. đàn piano thế kia!
  1908.  
  1909. 424
  1910. 00:39:29,875 --> 00:39:34,360
  1911. - Còn giỡn nữa không hả mèo?
  1912. - Không, không, dạ không.
  1913.  
  1914. 425
  1915. 00:39:34,931 --> 00:39:36,136
  1916. Tôi sẽ đưa cậu tới chỗ Penny.
  1917.  
  1918. 426
  1919. 00:39:39,004 --> 00:39:41,629
  1920. Cái gì thế?
  1921.  
  1922. 427
  1923. 00:39:41,936 --> 00:39:43,793
  1924. - Cái gì?
  1925. - Đó!
  1926.  
  1927. 428
  1928. 00:39:43,924 --> 00:39:47,297
  1929. Ngươi có 2 giây để khai ra
  1930. ngươi đã cấy gì lên người ta!
  1931.  
  1932. 429
  1933. 00:39:47,611 --> 00:39:50,924
  1934. Thuốc độc? Kí sinh trùng? Thuốc độc?
  1935. Khoan, ta mới nói thuốc độc.
  1936.  
  1937. 430
  1938. 00:39:51,029 --> 00:39:53,122
  1939. Thấy chưa, ta không thể nghĩ ngợi gì.
  1940.  
  1941. 431
  1942. 00:39:53,324 --> 00:39:56,185
  1943. Ôi, tôi không tin đâu.
  1944. Cậu chỉ bị đói bụng thôi!
  1945.  
  1946. 432
  1947. 00:39:56,988 --> 00:40:00,423
  1948. - Thuốc giải độc ở đâu?
  1949. - Hả, được rồi!
  1950.  
  1951. 433
  1952. 00:40:04,219 --> 00:40:06,340
  1953. Thuốc giải độc kia kìa...
  1954.  
  1955. 434
  1956. 00:40:07,233 --> 00:40:08,538
  1957. Thức ăn!
  1958.  
  1959. 435
  1960. 00:40:08,539 --> 00:40:10,389
  1961. <i>Ai ăn bánh kẹp nào?</i>
  1962.  
  1963. 436
  1964. 00:40:12,018 --> 00:40:13,062
  1965. <i>Xem này!</i>
  1966.  
  1967. 437
  1968. 00:40:13,556 --> 00:40:16,271
  1969. Đi đi, đưa cái mặt xin xỏ ra đi.
  1970. Sẽ hay lắm đó.
  1971.  
  1972. 438
  1973. 00:40:18,079 --> 00:40:22,454
  1974. Hiểu không, xin xỏ, như chó ấy!
  1975.  
  1976. 439
  1977. 00:40:22,915 --> 00:40:26,214
  1978. Cái gì? Mặt xin xỏ?
  1979. Là sao?
  1980.  
  1981. 440
  1982. 00:40:27,210 --> 00:40:30,081
  1983. Phải chung xích với một con cún,
  1984. và nó chả biết làm mặt xin xỏ.
  1985.  
  1986. 441
  1987. 00:40:30,764 --> 00:40:32,684
  1988. Nghe nè, nếu muốn thức ăn...
  1989.  
  1990. 442
  1991. 00:40:32,720 --> 00:40:37,764
  1992. ...thuốc giải ấy, cậu phải
  1993. làm đúng như tôi nói.
  1994.  
  1995. 443
  1996. 00:40:38,748 --> 00:40:43,135
  1997. Không, không được. Ngươi là sinh vật
  1998. gian xảo của bóng đêm
  1999.  
  2000. 444
  2001. 00:40:43,181 --> 00:40:44,879
  2002. Phải, hiểu rồi nhưng phải làm thôi.
  2003.  
  2004. 445
  2005. 00:40:44,880 --> 00:40:47,722
  2006. Tất cả điều tôi yêu cầu cậu làm là
  2007. nghiêng đầu đi một chút.
  2008.  
  2009. 446
  2010. 00:40:47,863 --> 00:40:50,074
  2011. Làm được không?
  2012. Thử đi nào.
  2013.  
  2014. 447
  2015. 00:40:51,724 --> 00:40:54,753
  2016. - Nữa, nữa...
  2017. - Ngớ ngẩn quá đi.
  2018.  
  2019. 448
  2020. 00:40:54,805 --> 00:40:57,498
  2021. Cố lên, thử lại đi.
  2022. Sắp được rồi mà
  2023.  
  2024. 449
  2025. 00:40:57,604 --> 00:40:58,856
  2026. Trời ơi.
  2027.  
  2028. 450
  2029. 00:41:00,763 --> 00:41:02,571
  2030. Thử cách khác vậy.
  2031.  
  2032. 451
  2033. 00:41:02,772 --> 00:41:08,247
  2034. Làm nhé. Ngẩng lên, cúi xuống.
  2035. Cười nào, cười tí đi. Không cười nữa.
  2036.  
  2037. 452
  2038. 00:41:08,790 --> 00:41:12,301
  2039. Cụp tai trái đi, tai kia để nguyên.
  2040. Ừ, cách này tốt hơn.
  2041.  
  2042. 453
  2043. 00:41:12,338 --> 00:41:15,350
  2044. Cụp cả 2 tai. Giữ nguyên, như thế đấy.
  2045.  
  2046. 454
  2047. 00:41:15,387 --> 00:41:18,906
  2048. Và nhẹ nhàng thôi, ngước lên một tí.
  2049.  
  2050. 455
  2051. 00:41:19,444 --> 00:41:21,541
  2052. Thế là có đồ ăn rồi!
  2053.  
  2054. 456
  2055. 00:41:34,017 --> 00:41:35,675
  2056. Ăn đi cún!
  2057.  
  2058. 457
  2059. 00:41:36,629 --> 00:41:37,734
  2060. Tuyệt!
  2061.  
  2062. 458
  2063. 00:41:42,415 --> 00:41:44,073
  2064. Trông mày kìa, cún con!
  2065.  
  2066. 459
  2067. 00:41:49,364 --> 00:41:50,670
  2068. Này thì con mèo ngu ngốc!
  2069.  
  2070. 460
  2071. 00:42:00,904 --> 00:42:04,114
  2072. <i>...chuyện gì xảy ra thực sự.
  2073. Và có vấn đề gì với cậu?</i>
  2074.  
  2075. 461
  2076. 00:42:04,219 --> 00:42:05,999
  2077. <i>- Bởi vì tớ có dính dáng...
  2078. - Với mấy tay giàu có?</i>
  2079.  
  2080. 462
  2081. 00:42:06,000 --> 00:42:08,699
  2082. <i>- Với James...
  2083. - Nếu cậu và James là người lãng mạn...</i>
  2084.  
  2085. 463
  2086. 00:42:08,735 --> 00:42:10,568
  2087. <i>...Tớ muốn nghe mọi chuyện
  2088. - Sao? Cậu lại...</i>
  2089.  
  2090. 464
  2091. 00:42:10,761 --> 00:42:12,586
  2092. <i>Sẵn sàng chưa!</i>
  2093.  
  2094. 465
  2095. 00:42:12,721 --> 00:42:14,703
  2096. <i>Cậu sẽ có được thứ gì đó
  2097. nếu cậu bịt được chỗ thủng!</i>
  2098.  
  2099. 466
  2100. 00:42:14,747 --> 00:42:17,232
  2101. <i>Đi đi Larry, đi đi, Larry! Dừng lại!</i>
  2102.  
  2103. 467
  2104. 00:42:17,269 --> 00:42:19,324
  2105. <i>Chúng ta đã làm một lần.
  2106. Đó là một thảm họa.</i>
  2107.  
  2108. 468
  2109. 00:42:19,695 --> 00:42:23,362
  2110. <i>Nó có ích đấy chứ, giúp
  2111. tiết ra serotonin và...</i>
  2112.  
  2113. 469
  2114. 00:42:23,456 --> 00:42:26,023
  2115. <i>Người anh em, lần này
  2116. hãy làm theo cách của tôi!</i>
  2117.  
  2118. 470
  2119. 00:42:33,339 --> 00:42:38,979
  2120. Chào cún con, ăn đậu bơ đường
  2121. của bà ngoại không?
  2122.  
  2123. 471
  2124. 00:42:39,612 --> 00:42:40,969
  2125. Chờ đó nghen.
  2126.  
  2127. 472
  2128. 00:42:48,921 --> 00:42:52,538
  2129. Trông kìa. Cậu cứ như diễn viên ấy!
  2130.  
  2131. 473
  2132. 00:42:53,055 --> 00:42:54,987
  2133. Lâu lắm mới được ăn thỏa thuê vậy.
  2134.  
  2135. 474
  2136. 00:42:55,240 --> 00:42:58,140
  2137. Xem này, bụng tôi no căng. Quá đã!
  2138.  
  2139. 475
  2140. 00:42:58,545 --> 00:43:01,205
  2141. Đừng có mà quen thói,
  2142. ta còn phải tiếp tục đi nhiều đó.
  2143.  
  2144. 476
  2145. 00:43:01,307 --> 00:43:04,389
  2146. Nhưng chỗ này là mỏ vàng,
  2147. cậu sao vậy hả?
  2148.  
  2149. 477
  2150. 00:43:04,541 --> 00:43:09,010
  2151. Hàng tuần, những chiếc xe nhà mới,
  2152. chở đến những kẻ ngốc mới cho ta thức ăn.
  2153.  
  2154. 478
  2155. 00:43:09,095 --> 00:43:11,956
  2156. Nhìn xung quanh đi, quá tuyệt.
  2157.  
  2158. 479
  2159. 00:43:16,823 --> 00:43:22,046
  2160. Mắt tôi có đánh lừa tôi không?
  2161. Hay đây là ảo giác?
  2162.  
  2163. 480
  2164. 00:43:22,641 --> 00:43:26,364
  2165. Có thật không thế? Người hùng của tôi.
  2166.  
  2167. 481
  2168. 00:43:26,574 --> 00:43:28,478
  2169. Mẹ ơi! Trời ơi.
  2170. Làng nước ơi.
  2171.  
  2172. 482
  2173. 00:43:31,084 --> 00:43:35,280
  2174. <i>Cậu là Bolt, siêu cẩu.
  2175. Cậu quá siêu.</i>
  2176.  
  2177. 483
  2178. 00:43:36,327 --> 00:43:38,435
  2179. Đợi chút, chú mày biết con cún này à?
  2180.  
  2181. 484
  2182. 00:43:38,555 --> 00:43:43,776
  2183. - Tất nhiên, cậu ấy siêu lắm.
  2184. - Phải, phải, nhờ tụi này hợp tác.
  2185.  
  2186. 485
  2187. 00:43:44,041 --> 00:43:45,999
  2188. - Chú mày là ai?
  2189. - Tôi là Rhino (tê giác).
  2190.  
  2191. 486
  2192. 00:43:46,200 --> 00:43:48,142
  2193. Tê giác gì chú mày, chuột lang thì có.
  2194.  
  2195. 487
  2196. 00:43:48,313 --> 00:43:52,584
  2197. Thực ra, tổ tiên tôi không hoàn toàn
  2198. là chuột. Tôi có 1,16% là sói...
  2199.  
  2200. 488
  2201. 00:43:52,688 --> 00:43:54,880
  2202. ...với giống chồn vàng,
  2203. và xíu xiu lai của...
  2204.  
  2205. 489
  2206. 00:43:54,985 --> 00:43:56,632
  2207. Nhưng lạc đề rồi!
  2208.  
  2209. 490
  2210. 00:43:57,089 --> 00:44:01,847
  2211. <i>Chúng ta đang có 1 huyền thoại.
  2212. Bolt - Siêu cẩu Tia chớp!</i>
  2213.  
  2214. 491
  2215. 00:44:02,169 --> 00:44:07,232
  2216. Anh có thể chạy nhanh hơn tên lửa, và
  2217. nung chảy kim loại bằng Mắt Lửa
  2218.  
  2219. 492
  2220. 00:44:07,874 --> 00:44:12,774
  2221. Và xịn nhất, là phá huỷ cả một
  2222. cấu trúc lớn bằng cú sủa siêu đẳng!
  2223.  
  2224. 493
  2225. 00:44:12,855 --> 00:44:15,607
  2226. Chờ đã, cậu thấy chiêu Gầm Gừ rồi à?
  2227.  
  2228. 494
  2229. 00:44:15,765 --> 00:44:20,945
  2230. - Cậu quan sát tôi sao?
  2231. - Phải, tôi xem cậu hoài.
  2232.  
  2233. 495
  2234. 00:44:21,154 --> 00:44:23,765
  2235. - Thật là khó tin.
  2236. - Có gì đâu mà, thật đấy.
  2237.  
  2238. 496
  2239. 00:44:23,951 --> 00:44:27,615
  2240. Nhưng tôi luôn luôn thận trọng.
  2241. Không ai qua được sự cảnh giác của tôi!
  2242.  
  2243. 497
  2244. 00:44:28,250 --> 00:44:32,234
  2245. - Cậu hẳn là một bóng ma.
  2246. - Ồ, nếu anh nói vậy...
  2247.  
  2248. 498
  2249. 00:44:32,339 --> 00:44:33,904
  2250. Coi cái này nè.
  2251.  
  2252. 499
  2253. 00:44:35,434 --> 00:44:38,857
  2254. Hãy xem hành động táo bạo này!
  2255. Sợ chưa nào?
  2256.  
  2257. 500
  2258. 00:44:39,259 --> 00:44:44,540
  2259. - Cứ như chúng ta là anh em!
  2260. - Eo, sợ thật.
  2261.  
  2262. 501
  2263. 00:44:45,266 --> 00:44:49,418
  2264. - Mà Penny đâu rồi?
  2265. - Chị ấy bị gã mắt xanh bắt cóc.
  2266.  
  2267. 502
  2268. 00:44:49,628 --> 00:44:53,898
  2269. Bắt cóc? Khủng khiếp quá!
  2270. Cô ấy có thể gặp nguy...
  2271.  
  2272. 503
  2273. 00:44:53,927 --> 00:44:57,235
  2274. Nguy hiểm chết người. Tôi biết.
  2275. Nhưng tôi đã tóm được con mèo này.
  2276.  
  2277. 504
  2278. 00:44:57,531 --> 00:45:01,173
  2279. Ắt hẳn là điệp viên của gã mắt xanh.
  2280.  
  2281. 505
  2282. 00:45:01,616 --> 00:45:04,370
  2283. Cậu giả thiết chính xác lắm.
  2284. Giờ cô ta đưa tôi tới chỗ chị Penny.
  2285.  
  2286. 506
  2287. 00:45:04,575 --> 00:45:07,709
  2288. Mi! Mi là tên sâu bọ hèn hạ.
  2289.  
  2290. 507
  2291. 00:45:07,870 --> 00:45:12,903
  2292. Sao ngươi có thể ngủ yên được chứ?
  2293. Penny là người dễ thương nhất.
  2294.  
  2295. 508
  2296. 00:45:13,427 --> 00:45:18,381
  2297. Chị ấy yêu Bolt và anh ấy thật tuyệt.
  2298. Ngươi là đồ ma quỷ!
  2299.  
  2300. 509
  2301. 00:45:18,496 --> 00:45:22,993
  2302. Sao ngươi dám phá huỷ mối quan hệ đó
  2303. với sự ma quỷ của ngươi!
  2304.  
  2305. 510
  2306. 00:45:23,237 --> 00:45:25,248
  2307. - Chết đi! Chết đi!
  2308. - Ui! Úi!
  2309.  
  2310. 511
  2311. 00:45:25,249 --> 00:45:26,341
  2312. Để tôi kết liễu ả, Bolt ơi.
  2313.  
  2314. 512
  2315. 00:45:27,167 --> 00:45:31,032
  2316. - Chết nè!
  2317. - Thôi nào, Rhino. Bình tĩnh.
  2318.  
  2319. 513
  2320. 00:45:31,733 --> 00:45:34,596
  2321. Anh đúng, chúng ta cần ả sống.
  2322.  
  2323. 514
  2324. 00:45:35,786 --> 00:45:36,902
  2325. Chúng ta ?
  2326.  
  2327. 515
  2328. 00:45:36,939 --> 00:45:41,156
  2329. Bolt, tôi sẽ là một sự bổ sung đáng giá
  2330. cho đội của anh!
  2331.  
  2332. 516
  2333. 00:45:41,276 --> 00:45:43,362
  2334. - Tôi đang nghe đây.
  2335. - Tôi cực nhanh.
  2336.  
  2337. 517
  2338. 00:45:43,390 --> 00:45:48,442
  2339. Tôi có phản xạ bén như dao cạo
  2340. và là chuyên gia lẩn trốn.
  2341.  
  2342. 518
  2343. 00:45:49,200 --> 00:45:51,910
  2344. Thêm nữa, tôi sẽ canh chừng ả mèo.
  2345.  
  2346. 519
  2347. 00:45:53,274 --> 00:45:55,889
  2348. - Con đường sẽ chông gai.
  2349. - Tôi có quả cầu này.
  2350.  
  2351. 520
  2352. 00:45:55,890 --> 00:45:59,404
  2353. - Sẽ không có đường lui.
  2354. - Tôi sẽ dùng hết sức để lăn.
  2355.  
  2356. 521
  2357. 00:45:59,405 --> 00:46:02,317
  2358. - Đừng chờ đợi gì dễ dàng.
  2359. - Xin hứa.
  2360.  
  2361. 522
  2362. 00:46:02,318 --> 00:46:06,585
  2363. Phải cảnh báo cậu, nguy hiểm ở
  2364. từng ngã rẽ của hang ổ kẻ thù.
  2365.  
  2366. 523
  2367. 00:46:06,586 --> 00:46:09,939
  2368. - Tôi ăn hiểm nguy vào bữa sáng.
  2369. - Cậu đói không?
  2370.  
  2371. 524
  2372. 00:46:11,336 --> 00:46:13,504
  2373. - Đói meo.
  2374. - Chào mừng nhập hội.
  2375.  
  2376. 525
  2377. 00:46:15,425 --> 00:46:18,286
  2378. Này, ta có thể nói chuyện tí không?
  2379.  
  2380. 526
  2381. 00:46:19,283 --> 00:46:22,955
  2382. Tôi không biết chuyện gì đang diễn ra,
  2383. nhưng tôi có một chút lo lắng...
  2384.  
  2385. 527
  2386. 00:46:23,059 --> 00:46:25,366
  2387. ...về số lượng người dở hơi
  2388. trong chuyến đi này.
  2389.  
  2390. 528
  2391. 00:46:25,718 --> 00:46:28,680
  2392. - Giới hạn của tôi là 1.
  2393. - Cậu ấy sẽ đi cùng chúng ta.
  2394.  
  2395. 529
  2396. 00:46:28,681 --> 00:46:29,725
  2397. Nhưng tôi...
  2398.  
  2399. 530
  2400. 00:46:31,241 --> 00:46:33,433
  2401. Đi thôi, tù nhân, ta sắp hết ngày rồi.
  2402.  
  2403. 531
  2404. 00:46:33,527 --> 00:46:34,592
  2405. Đồng ý.
  2406.  
  2407. 532
  2408. 00:46:34,693 --> 00:46:37,419
  2409. Giờ ta cần 1 chiếc xe tốt.
  2410.  
  2411. 533
  2412. 00:46:38,372 --> 00:46:41,501
  2413. Tôi có ý hay hơn nhiều.
  2414. Đi theo tôi.
  2415.  
  2416. 534
  2417. 00:46:53,932 --> 00:46:57,202
  2418. Được rồi. Cái chúng ta cần làm là
  2419. bay một cú thật nhanh xuống đó
  2420.  
  2421. 535
  2422. 00:46:57,453 --> 00:47:01,623
  2423. Phải tính quỹ đạo thật chuẩn.
  2424. Thiếu gì không, Rhino?
  2425.  
  2426. 536
  2427. 00:47:01,848 --> 00:47:04,925
  2428. Tôi biết rằng mỗi phút ở trong
  2429. đội của anh sẽ là...
  2430.  
  2431. 537
  2432. 00:47:04,936 --> 00:47:06,504
  2433. ...phút tuyệt nhất trong đời tôi!
  2434.  
  2435. 538
  2436. 00:47:06,870 --> 00:47:11,986
  2437. Quên đi. Khi cậu đang điên thì nói
  2438. "Tôi sẽ không làm!" xem ra không ổn.
  2439.  
  2440. 539
  2441. 00:47:12,062 --> 00:47:15,482
  2442. - Bình tĩnh đi mèo, ngươi đi cùng với ta.
  2443. - Vậy mới chết.
  2444.  
  2445. 540
  2446. 00:47:16,711 --> 00:47:18,169
  2447. Thư giãn đi nào?
  2448.  
  2449. 541
  2450. 00:47:18,274 --> 00:47:21,764
  2451. Mỗi lần cậu ấy bay nhảy
  2452. trong cái "hộp kỳ diệu", thật là tuyệt!
  2453.  
  2454. 542
  2455. 00:47:25,552 --> 00:47:26,862
  2456. Cái gì kỳ diệu?
  2457.  
  2458. 543
  2459. 00:47:26,863 --> 00:47:29,573
  2460. Ngươi biết mà, "hộp kỳ diệu",
  2461. con người xem nó chăm chú ấy
  2462.  
  2463. 544
  2464. 00:47:29,775 --> 00:47:32,422
  2465. Đợi chút! Cái hộp thần kì
  2466. với nhiều hình ảnh chuyển động?
  2467.  
  2468. 545
  2469. 00:47:32,469 --> 00:47:35,152
  2470. Phải, và hình ảnh về Bolt là xịn nhất.
  2471.  
  2472. 546
  2473. 00:47:35,316 --> 00:47:38,420
  2474. Hình ảnh của Bolt!
  2475. Thôi đúng rồi, cậu ta là cựu...
  2476.  
  2477. 547
  2478. 00:47:38,552 --> 00:47:41,907
  2479. Ôi không, không, từ từ đã...
  2480. Bolt, nghe tôi đã.
  2481.  
  2482. 548
  2483. 00:47:42,147 --> 00:47:47,320
  2484. - Bắt đầu thôi, làm đi, làm đi.
  2485. - Chờ đã, cậu không phải là siêu anh...
  2486.  
  2487. 549
  2488. 00:47:55,080 --> 00:47:56,590
  2489. Làm gì vậy hả?
  2490.  
  2491. 550
  2492. 00:48:12,841 --> 00:48:13,946
  2493. Mittens!
  2494.  
  2495. 551
  2496. 00:48:14,669 --> 00:48:16,963
  2497. Mittens, bám lấy chân tôi.
  2498. Tôi cần cô còn sống.
  2499.  
  2500. 552
  2501. 00:48:17,005 --> 00:48:19,742
  2502. Tất nhiên là thế!
  2503. Tránh xa tôi ra.
  2504.  
  2505. 553
  2506. 00:48:19,888 --> 00:48:24,725
  2507. - Bám lấy, tôi sẽ cứu cô.
  2508. - Không, không được, cậu không phải là...
  2509.  
  2510. 554
  2511. 00:48:41,881 --> 00:48:42,986
  2512. Bolt!
  2513.  
  2514. 555
  2515. 00:48:45,572 --> 00:48:46,978
  2516. Kẻ ám hại!
  2517.  
  2518. 556
  2519. 00:48:48,253 --> 00:48:50,429
  2520. Ui da, thằng đần.
  2521.  
  2522. 557
  2523. 00:48:50,465 --> 00:48:54,258
  2524. - Thôi đi, ta đang cố giúp cậu ấy.
  2525. - Giúp sao? Ừ, đúng đấy.
  2526.  
  2527. 558
  2528. 00:48:55,980 --> 00:48:58,391
  2529. Đừng lo, Bolt. Tôi sẽ ngăn mụ ta.
  2530.  
  2531. 559
  2532. 00:49:08,619 --> 00:49:09,874
  2533. Tôi không giữ được.
  2534.  
  2535. 560
  2536. 00:49:14,920 --> 00:49:17,512
  2537. - Thả ra đi, đồ quỷ dữ.
  2538. - Bolt!
  2539.  
  2540. 561
  2541. 00:49:47,167 --> 00:49:52,659
  2542. Thế giới thực đau đớn lắm nhỉ?
  2543. Nhưng cậu không biết điều đó, đúng không?
  2544.  
  2545. 562
  2546. 00:49:52,696 --> 00:49:55,147
  2547. Xuống đây ngay mèo,
  2548. ta không có thời gian.
  2549.  
  2550. 563
  2551. 00:49:55,512 --> 00:49:56,917
  2552. Tôi sẽ đi lấy thang.
  2553.  
  2554. 564
  2555. 00:49:58,335 --> 00:50:01,476
  2556. Nghe này thiên tài. Cậu là một phần
  2557. của một chương trình truyền hình.
  2558.  
  2559. 565
  2560. 00:50:01,512 --> 00:50:05,396
  2561. Cậu biết đó là gì không? Truyền hình.
  2562. 1 cách giải trí cho con người ấy.
  2563.  
  2564. 566
  2565. 00:50:05,524 --> 00:50:09,491
  2566. Là giả hết! Không có thứ gì là thật
  2567. như cậu tưởng đâu!
  2568.  
  2569. 567
  2570. 00:50:09,729 --> 00:50:11,297
  2571. Điều đó thật phi lý!
  2572.  
  2573. 568
  2574. 00:50:11,356 --> 00:50:14,865
  2575. Nghĩ lại đi, Bolt. Từ khi bị lạc,
  2576. cậu mất siêu năng lực. Phải thế không?
  2577.  
  2578. 569
  2579. 00:50:17,176 --> 00:50:19,183
  2580. Lần đầu tiên
  2581. cậu chảy máu và bị đói.
  2582.  
  2583. 570
  2584. 00:50:21,849 --> 00:50:24,504
  2585. Và cậu nghĩ cậu sinh ra
  2586. với cái bớt hình tia chớp sao?
  2587.  
  2588. 571
  2589. 00:50:24,539 --> 00:50:26,487
  2590. Đó là dấu hiệu
  2591. quyền năng của tôi, đồ mèo.
  2592.  
  2593. 572
  2594. 00:50:26,772 --> 00:50:29,341
  2595. Là dấu trang điểm thì có,
  2596. đồ chó con!
  2597.  
  2598. 573
  2599. 00:50:29,784 --> 00:50:31,954
  2600. Đừng ở đó mà nói nữa.
  2601. Xuống đây!
  2602.  
  2603. 574
  2604. 00:50:34,249 --> 00:50:35,304
  2605. Không.
  2606.  
  2607. 575
  2608. 00:50:35,305 --> 00:50:38,887
  2609. Mittens, tôi sẽ Gầm Gừ cô
  2610. rớt khỏi cây.
  2611.  
  2612. 576
  2613. 00:50:39,172 --> 00:50:41,741
  2614. Phải, làm đi đồ ngốc.
  2615. Để xem sẽ thế nào.
  2616.  
  2617. 577
  2618. 00:50:42,184 --> 00:50:44,354
  2619. Cô không cho tôi lựa chọn khác.
  2620.  
  2621. 578
  2622. 00:50:52,829 --> 00:50:56,445
  2623. Ôi, Gầm Gừ, thật đáng sợ quá.
  2624.  
  2625. 579
  2626. 00:50:56,747 --> 00:50:59,257
  2627. Chà, nó thật sự rất mạnh đấy!
  2628.  
  2629. 580
  2630. 00:51:01,065 --> 00:51:03,576
  2631. Chuyện này không đúng, không đúng.
  2632.  
  2633. 581
  2634. 00:51:07,694 --> 00:51:10,402
  2635. Chà, tôi không cảm thấy sức mạnh nào cả.
  2636.  
  2637. 582
  2638. 00:51:10,799 --> 00:51:12,866
  2639. À mà... Mà không.
  2640.  
  2641. 583
  2642. 00:51:14,825 --> 00:51:18,139
  2643. Được rồi, thôi nào, tôi hiểu rồi.
  2644. Cậu có thể ngừng lại được rồi.
  2645.  
  2646. 584
  2647. 00:51:18,934 --> 00:51:22,658
  2648. Thôi đủ rồi! Nghiêm túc đấy cún.
  2649. Không đùa đâu.
  2650.  
  2651. 585
  2652. 00:51:23,562 --> 00:51:24,918
  2653. Có dừng lại không?
  2654.  
  2655. 586
  2656. 00:51:29,186 --> 00:51:32,551
  2657. <i>Thôi được! Cậu là siêu cẩu
  2658. Giờ thì làm ơn yên nào.</i>
  2659.  
  2660. 587
  2661. 00:51:33,706 --> 00:51:35,112
  2662. Bolt, ta phải chạy thôi!
  2663.  
  2664. 588
  2665. 00:51:35,915 --> 00:51:37,924
  2666. - Bolt!
  2667. - Lại đây.
  2668.  
  2669. 589
  2670. 00:51:42,011 --> 00:51:44,619
  2671. NHÂN VIÊN KIỂM SOÁT ĐỘNG VẬT
  2672.  
  2673. 590
  2674. 00:51:58,831 --> 00:52:01,438
  2675. CHÓ THẤT LẠC - BOLT
  2676.  
  2677. 591
  2678. 00:52:01,460 --> 00:52:04,878
  2679. Màu trắng, với hình tia chớp ở bên hông.
  2680. CÓ THƯỞNG. Xin giúp đưa bạn tôi về.
  2681.  
  2682. 592
  2683. 00:52:08,228 --> 00:52:12,145
  2684. Hãy xem chúng tôi tìm thấy ai nè!
  2685. Là Bolt!
  2686.  
  2687. 593
  2688. 00:52:12,445 --> 00:52:15,524
  2689. - Họ đã tìm thấy nó!
  2690. - Bolt ơi!
  2691.  
  2692. 594
  2693. 00:52:15,741 --> 00:52:17,985
  2694. Đúng chú cún con của cháu không?
  2695.  
  2696. 595
  2697. 00:52:23,293 --> 00:52:25,019
  2698. Không phải là Bolt.
  2699.  
  2700. 596
  2701. 00:52:26,205 --> 00:52:29,349
  2702. Chuyện đó còn tùy cách cháu nhìn nó.
  2703.  
  2704. 597
  2705. 00:52:29,921 --> 00:52:34,503
  2706. Hồi bé, chú thích có 1 chiếc xe đạp
  2707. làm quà sinh nhật...
  2708.  
  2709. 598
  2710. 00:52:34,540 --> 00:52:37,654
  2711. ...nhưng ba mẹ lại mua cho
  2712. cái găng tay bóng chày. Thế là...
  2713.  
  2714. 599
  2715. 00:52:38,157 --> 00:52:43,618
  2716. Cháu biết chú làm gì không? Chú giả bộ
  2717. cái găng tay là chiếc xe đạp.
  2718.  
  2719. 600
  2720. 00:52:44,182 --> 00:52:46,400
  2721. Và mỗi ngày đều đạp xe tới trường.
  2722.  
  2723. 601
  2724. 00:52:46,794 --> 00:52:48,058
  2725. Chuyện thật đấy.
  2726.  
  2727. 602
  2728. 00:52:49,104 --> 00:52:53,029
  2729. - Không phải Bolt.
  2730. - Chú nghĩ đó là Bolt, chính nó.
  2731.  
  2732. 603
  2733. 00:52:54,527 --> 00:52:55,733
  2734. Cảm ơn.
  2735.  
  2736. 604
  2737. 00:52:55,838 --> 00:52:58,476
  2738. Nghe này cháu gái,
  2739. đã đến lúc phải nói thẳng.
  2740.  
  2741. 605
  2742. 00:52:58,645 --> 00:53:01,660
  2743. Nếu ta không quay tiếp,
  2744. sẽ có nhiều người mất việc.
  2745.  
  2746. 606
  2747. 00:53:01,759 --> 00:53:05,023
  2748. - Những người tốt, họ có gia đình.
  2749. - Nhưng Bolt còn ở ngoài đó.
  2750.  
  2751. 607
  2752. 00:53:05,024 --> 00:53:06,781
  2753. - Và cháu...
  2754. - Cô biết, chúng ta thông cảm.
  2755.  
  2756. 608
  2757. 00:53:06,783 --> 00:53:11,027
  2758. Điều cuối cùng chúng ta muốn làm
  2759. là yêu cầu cháu làm chuyện này.
  2760.  
  2761. 609
  2762. 00:53:11,250 --> 00:53:14,432
  2763. Nhưng tình thế bắt buộc, chúng ta
  2764. cần cháu tiếp tục công việc
  2765.  
  2766. 610
  2767. 00:53:15,619 --> 00:53:18,706
  2768. Mọi người cần cháu để Bolt ra đi.
  2769.  
  2770. 611
  2771. 00:53:44,342 --> 00:53:48,159
  2772. Chắc chắn nó làm bằng đậu xốp!
  2773.  
  2774. 612
  2775. 00:53:49,112 --> 00:53:51,929
  2776. Không, không, không thể nào.
  2777. Không thể kết thúc thế này!
  2778.  
  2779. 613
  2780. 00:53:52,377 --> 00:53:55,507
  2781. Đừng lo, mèo.
  2782. Tôi sẽ đưa cả 2 ta ra.
  2783.  
  2784. 614
  2785. 00:53:55,542 --> 00:53:57,198
  2786. Không được đâu, Bolt.
  2787. Cậu không có gì cả.
  2788.  
  2789. 615
  2790. 00:53:57,700 --> 00:53:59,860
  2791. Không có siêu sức mạnh,
  2792. không có chiêu Gầm Gừ.
  2793.  
  2794. 616
  2795. 00:54:01,516 --> 00:54:02,872
  2796. Và cả Mắt Lửa cũng không.
  2797.  
  2798. 617
  2799. 00:54:03,927 --> 00:54:06,702
  2800. Nghe tôi đi mà, được không?
  2801. Chúng ta sẽ bị đưa tới nơi...
  2802.  
  2803. 618
  2804. 00:54:06,703 --> 00:54:09,119
  2805. ...con người đi
  2806. nhận nuôi thú cưng, hiểu không?
  2807.  
  2808. 619
  2809. 00:54:09,151 --> 00:54:12,262
  2810. Và điều con người làm là
  2811. chọn những con dễ thương.
  2812.  
  2813. 620
  2814. 00:54:12,263 --> 00:54:14,314
  2815. Những con như cậu ấy, Bolt ạ.
  2816.  
  2817. 621
  2818. 00:54:14,464 --> 00:54:17,084
  2819. Nhưng đám còn lại sẽ không bao giờ
  2820. được ra ngoài nữa.
  2821.  
  2822. 622
  2823. 00:54:17,085 --> 00:54:19,092
  2824. Tôi đã nói sẽ đưa cả 2 ra ngoài mà.
  2825.  
  2826. 623
  2827. 00:54:29,738 --> 00:54:31,209
  2828. Người hùng ơi!
  2829.  
  2830. 624
  2831. 00:54:46,008 --> 00:54:50,130
  2832. Reng reng. Ai đó?
  2833. Là Vận mệnh!
  2834.  
  2835. 625
  2836. 00:54:51,123 --> 00:54:53,734
  2837. Tôi đã chờ cuộc gọi này lâu lắm.
  2838.  
  2839. 626
  2840. 00:55:29,666 --> 00:55:33,853
  2841. Ồ, cậu vẫn chưa bỏ cuộc sao?
  2842. Não cậu sẽ nhũn ra mất.
  2843.  
  2844. 627
  2845. 00:55:35,108 --> 00:55:38,714
  2846. Ta không thể bị giam cầm
  2847. bằng bất cứ thứ gì.
  2848.  
  2849. 628
  2850. 00:55:38,968 --> 00:55:41,578
  2851. Đồ bỏ cuộc! Xem đây!
  2852.  
  2853. 629
  2854. 00:55:49,462 --> 00:55:51,773
  2855. Làm được rồi! Ta đã trở lại!
  2856.  
  2857. 630
  2858. 00:55:53,179 --> 00:55:54,972
  2859. Thứ xốp này thật quái dị.
  2860.  
  2861. 631
  2862. 00:55:55,008 --> 00:56:00,784
  2863. Quá tuyệt! Không có loại xe tải nào
  2864. có thể giam giữ Bolt và Rhino!
  2865.  
  2866. 632
  2867. 00:56:01,213 --> 00:56:04,454
  2868. Rhino, cậu đang làm gì ở đây?
  2869.  
  2870. 633
  2871. 00:56:04,581 --> 00:56:07,427
  2872. Có gì đâu, chỉ đi dạo tí chút...
  2873.  
  2874. 634
  2875. 00:56:07,531 --> 00:56:11,457
  2876. ...và bật khóa bảo vệ hệ thống
  2877. của cái lồng.
  2878.  
  2879. 635
  2880. 00:56:12,462 --> 00:56:16,579
  2881. - Cậu... cậu mở cửa hả?
  2882. - Phải, là tôi.
  2883.  
  2884. 636
  2885. 00:56:17,985 --> 00:56:20,328
  2886. Khá... khá lắm, Rhino.
  2887.  
  2888. 637
  2889. 00:56:20,999 --> 00:56:23,344
  2890. Ừ, thực sự...rất giỏi!
  2891.  
  2892. 638
  2893. 00:56:23,345 --> 00:56:26,520
  2894. Giờ thì đi bắt tên tù nhân lại.
  2895.  
  2896. 639
  2897. 00:56:40,243 --> 00:56:43,592
  2898. Tôi.. tôi không thể.
  2899.  
  2900. 640
  2901. 00:56:46,910 --> 00:56:48,633
  2902. Anh nói gì vậy?
  2903.  
  2904. 641
  2905. 00:56:49,220 --> 00:56:52,589
  2906. - Tôi không thể.
  2907. - Gì? Cậu là ai nào?
  2908.  
  2909. 642
  2910. 00:56:52,865 --> 00:56:55,095
  2911. Rhino, cậu không... Có chuyện...
  2912.  
  2913. 643
  2914. 00:56:55,246 --> 00:56:57,506
  2915. - Cậu là Bolt.
  2916. - Nhưng tôi không...
  2917.  
  2918. 644
  2919. 00:56:57,507 --> 00:57:00,928
  2920. Ai đã một mình phá hủy phòng thí nghiệm
  2921. dưới đáy biển của lão mắt xanh.
  2922.  
  2923. 645
  2924. 00:57:00,929 --> 00:57:01,764
  2925. Tôi, nhưng...
  2926.  
  2927. 646
  2928. 00:57:01,774 --> 00:57:06,990
  2929. Và ai đã đập tan kế hoạch phá hoại
  2930. kỳ Olympic bằng rô-bốt của lão?
  2931.  
  2932. 647
  2933. 00:57:06,997 --> 00:57:09,825
  2934. - Ai, Bolt, là ai?
  2935. - Là tôi, nhưng không có cái nào...
  2936.  
  2937. 648
  2938. 00:57:09,868 --> 00:57:15,190
  2939. Chính cậu! Cậu có thể, Bolt.
  2940. Bởi vì trên khắp hành tinh này...
  2941.  
  2942. 649
  2943. 00:57:15,191 --> 00:57:18,091
  2944. ...luôn có những con thú
  2945. cảm thấy chúng không thể làm gì.
  2946.  
  2947. 650
  2948. 00:57:18,535 --> 00:57:24,735
  2949. Như một con chuột lang,
  2950. tiêu phí cả ngày trong bãi xe RV.
  2951.  
  2952. 651
  2953. 00:57:24,986 --> 00:57:30,425
  2954. Chỉ mơ đến ngày nó cứu thoát một cô bé
  2955. khỏi hiểm nguy và được khen:
  2956.  
  2957. 652
  2958. 00:57:30,461 --> 00:57:35,734
  2959. "Giỏi lắm. Thành công rồi, Rhino!
  2960. Cậu là người hùng."
  2961.  
  2962. 653
  2963. 00:57:36,382 --> 00:57:38,436
  2964. Họ cần 1 anh hùng, Bolt à!
  2965.  
  2966. 654
  2967. 00:57:38,541 --> 00:57:42,638
  2968. Ai đó, không quan tâm những chuyện lạ lủng,
  2969. nhưng làm điều đúng đắn
  2970.  
  2971. 655
  2972. 00:57:42,640 --> 00:57:47,052
  2973. Họ cần 1 anh hùng để nói với họ,
  2974. đôi khi điều không thể...
  2975.  
  2976. 656
  2977. 00:57:47,053 --> 00:57:51,940
  2978. ...sẽ trở thành có thể
  2979. nếu bạn thật giỏi!
  2980.  
  2981. 657
  2982. 00:57:53,486 --> 00:57:56,858
  2983. Cậu đã nói đúng một điều, Rhino.
  2984.  
  2985. 658
  2986. 00:57:57,410 --> 00:57:58,878
  2987. Mittens đang rất cần một người hùng.
  2988.  
  2989. 659
  2990. 00:58:01,567 --> 00:58:03,185
  2991. Tôi cho là mình sẽ là người đó.
  2992.  
  2993. 660
  2994. 00:58:03,186 --> 00:58:07,948
  2995. Khiêm tốn quá đó!
  2996. Bây giờ, ai sẽ là người giải cứu mèo?
  2997.  
  2998. 661
  2999. 00:58:08,053 --> 00:58:10,115
  3000. - Tôi.
  3001. - Ai? Nói tôi nghe là ai?
  3002.  
  3003. 662
  3004. 00:58:10,116 --> 00:58:11,221
  3005. Tôi đây.
  3006.  
  3007. 663
  3008. 00:58:13,831 --> 00:58:15,500
  3009. Tôi phải đi lấy quả cầu đã.
  3010.  
  3011. 664
  3012. 00:58:16,176 --> 00:58:18,185
  3013. TRẠM KIỂM SOÁT ĐỘNG VẬT
  3014. HẠT ELMWOOD
  3015.  
  3016. 665
  3017. 00:58:30,839 --> 00:58:31,944
  3018. Bên này
  3019.  
  3020. 666
  3021. 00:58:35,057 --> 00:58:36,162
  3022. Kia rồi.
  3023.  
  3024. 667
  3025. 00:58:41,987 --> 00:58:46,669
  3026. Giống y cái lần cậu xâm nhập
  3027. căn cứ mật của lão Calico!
  3028.  
  3029. 668
  3030. 00:58:47,561 --> 00:58:49,959
  3031. Sẽ không hoàn toàn giống vậy đâu, Rhino.
  3032.  
  3033. 669
  3034. 00:58:50,222 --> 00:58:52,730
  3035. Ta sẽ phải làm khác chút xíu.
  3036.  
  3037. 670
  3038. 00:58:54,642 --> 00:58:57,103
  3039. Ồ, kiểu lén lút sao.
  3040.  
  3041. 671
  3042. 00:58:58,801 --> 00:59:00,910
  3043. TUẦN LỄ NHẬN THÚ NUÔI
  3044.  
  3045. 672
  3046. 00:59:01,155 --> 00:59:04,082
  3047. - Ngủ ngon, Ester.
  3048. - Ngủ ngon, Lloyd.
  3049.  
  3050. 673
  3051. 00:59:11,213 --> 00:59:12,267
  3052. Lloyd?
  3053.  
  3054. 674
  3055. 00:59:15,331 --> 00:59:20,303
  3056. Lloyd ngốc, anh mà còn nhảy ra dọa tôi,
  3057. tôi sẽ lại xịt hơi cay đó!
  3058.  
  3059. 675
  3060. 00:59:24,370 --> 00:59:27,441
  3061. Thật là, cứ như làm việc với trẻ con vậy.
  3062.  
  3063. 676
  3064. 00:59:31,693 --> 00:59:33,861
  3065. Đơn giản như không.
  3066.  
  3067. 677
  3068. 00:59:38,010 --> 00:59:39,833
  3069. Tôi cảm thấy mình còn sống!
  3070.  
  3071. 678
  3072. 00:59:45,349 --> 00:59:46,612
  3073. Có lính canh.
  3074.  
  3075. 679
  3076. 00:59:47,268 --> 00:59:48,570
  3077. Tôi sẽ cắn hắn.
  3078.  
  3079. 680
  3080. 00:59:48,767 --> 00:59:50,733
  3081. Ta cần làm cho ông ấy
  3082. rời khỏi cánh cửa đó.
  3083.  
  3084. 681
  3085. 00:59:58,815 --> 00:59:59,942
  3086. - Quả bóng!
  3087. - Quả bóng à?
  3088.  
  3089. 682
  3090. 01:00:00,206 --> 01:00:02,785
  3091. Bóng! Bóng! Bóng! Bóng!
  3092.  
  3093. 683
  3094. 01:00:06,351 --> 01:00:11,376
  3095. Trời ạ, thôi đi nào! Vừa mới ...
  3096. Đang đọc. Chúa ơi, im đi nào!
  3097.  
  3098. 684
  3099. 01:00:23,504 --> 01:00:24,756
  3100. Mittens?
  3101.  
  3102. 685
  3103. 01:00:26,016 --> 01:00:27,071
  3104. Bolt!
  3105.  
  3106. 686
  3107. 01:00:29,149 --> 01:00:32,112
  3108. - Cậu đang làm gì ở đây?
  3109. - Tôi sẽ đưa cô ra.
  3110.  
  3111. 687
  3112. 01:00:33,294 --> 01:00:36,704
  3113. Cậu quay lại, vì tôi sao?
  3114.  
  3115. 688
  3116. 01:00:36,808 --> 01:00:37,712
  3117. Tất nhiên.
  3118.  
  3119. 689
  3120. 01:00:37,918 --> 01:00:41,186
  3121. Nhưng làm sao...ý tôi là...
  3122. Cậu đâu có siêu năng lực nào...
  3123.  
  3124. 690
  3125. 01:00:41,272 --> 01:00:42,627
  3126. - Tôi biết.
  3127. - Thật sao?
  3128.  
  3129. 691
  3130. 01:00:42,782 --> 01:00:44,300
  3131. - Phải.
  3132. - Chà chà!
  3133.  
  3134. 692
  3135. 01:00:44,496 --> 01:00:48,031
  3136. - Một ngày điên loạn cho cậu nhỉ?
  3137. - Quá nhiều... Phải.
  3138.  
  3139. 693
  3140. 01:00:48,301 --> 01:00:50,460
  3141. - Sẵn sàng chưa?
  3142. - Chưa.
  3143.  
  3144. 694
  3145. 01:00:50,768 --> 01:00:51,873
  3146. Tôi cũng thế.
  3147.  
  3148. 695
  3149. 01:00:54,138 --> 01:00:58,376
  3150. Này, này, này? Có cái gì
  3151. chọc vào cổ chúng mày à?
  3152.  
  3153. 696
  3154. 01:00:58,665 --> 01:01:01,032
  3155. Ủa, chúng mày lấy đâu ra
  3156. con chuột lang đó thế?
  3157.  
  3158. 697
  3159. 01:01:01,138 --> 01:01:03,096
  3160. Đưa đây, đưa đây.
  3161.  
  3162. 698
  3163. 01:01:04,181 --> 01:01:05,354
  3164. Này, đứng lại!
  3165.  
  3166. 699
  3167. 01:01:05,470 --> 01:01:06,966
  3168. Tẩu thoát bắt đầu!
  3169.  
  3170. 700
  3171. 01:01:14,156 --> 01:01:17,711
  3172. Chặn cửa lại đi Lloyd. Chặn cửa lại.
  3173. Chặn cửa lại ngay.
  3174.  
  3175. 701
  3176. 01:01:17,957 --> 01:01:19,849
  3177. Gầm Gừ! Gầm Gừ mau!
  3178.  
  3179. 702
  3180. 01:01:43,045 --> 01:01:48,469
  3181. Ôi thánh Francis ơi!
  3182. Chiếc xe mới của tôi.
  3183.  
  3184. 703
  3185. 01:01:48,534 --> 01:01:49,662
  3186. Giữ chúng lại!
  3187.  
  3188. 704
  3189. 01:01:50,668 --> 01:01:52,612
  3190. Chúa ơi! Đau quá đi mất!
  3191.  
  3192. 705
  3193. 01:01:53,844 --> 01:01:58,110
  3194. - Cả 2 người cần được giúp đấy!
  3195. - Cay mắt quá!
  3196.  
  3197. 706
  3198. 01:02:01,521 --> 01:02:04,390
  3199. - Ta cần 1 chiếc xe.
  3200. - Tôi có một cái bự nè.
  3201.  
  3202. 707
  3203. 01:02:04,943 --> 01:02:05,998
  3204. Lên xe thôi!
  3205.  
  3206. 708
  3207. 01:02:22,406 --> 01:02:27,976
  3208. Không thể tin được, cả đời tôi luôn ước
  3209. được thấy chiêu Gầm Gừ thực sự
  3210.  
  3211. 709
  3212. 01:02:29,564 --> 01:02:32,956
  3213. Anh quả là huyền thoại!
  3214.  
  3215. 710
  3216. 01:02:45,213 --> 01:02:46,465
  3217. Mittens...
  3218.  
  3219. 711
  3220. 01:02:47,314 --> 01:02:52,541
  3221. Nếu... nếu không truy đuổi kẻ xấu
  3222. thì tôi làm gì đây?
  3223.  
  3224. 712
  3225. 01:02:53,440 --> 01:02:54,545
  3226. Tức là... Tôi...
  3227.  
  3228. 713
  3229. 01:02:57,758 --> 01:03:01,245
  3230. Đừng lo, anh bạn,
  3231. làm một con cún bình thường...
  3232.  
  3233. 714
  3234. 01:03:01,275 --> 01:03:04,086
  3235. ... cậu sẽ thấy sướng như tiên ấy chứ.
  3236.  
  3237. 715
  3238. 01:03:04,469 --> 01:03:07,500
  3239. Nghe này, tôi sẽ cho cậu biết
  3240. một bí mật nhỏ, nhé?
  3241.  
  3242. 716
  3243. 01:03:07,595 --> 01:03:09,151
  3244. Bí mật nhỏ của mèo.
  3245.  
  3246. 717
  3247. 01:03:10,012 --> 01:03:11,523
  3248. Cậu biết vì sao bọn tôi
  3249. lại ghét chó không?
  3250.  
  3251. 718
  3252. 01:03:11,732 --> 01:03:15,064
  3253. Vì chúng tôi muốn được như chó.
  3254.  
  3255. 719
  3256. 01:03:15,778 --> 01:03:18,749
  3257. Nhưng chó thì phải làm gì?
  3258.  
  3259. 720
  3260. 01:03:19,252 --> 01:03:21,877
  3261. Chảy nước dãi, ngủ nghê,
  3262. đuổi theo cái đuôi của mình, gặm giày.
  3263.  
  3264. 721
  3265. 01:03:21,961 --> 01:03:23,922
  3266. Cậu chả cần phải có bằng thạc sĩ.
  3267.  
  3268. 722
  3269. 01:03:24,474 --> 01:03:26,483
  3270. Hầu hết chó sống ở một nơi như thế này.
  3271.  
  3272. 723
  3273. 01:03:27,082 --> 01:03:29,505
  3274. Và... để coi. Không biết nữa,
  3275. các cậu làm những thứ như...
  3276.  
  3277. 724
  3278. 01:03:29,707 --> 01:03:32,595
  3279. Không dùng bồn cầu sao? Nhưng...
  3280.  
  3281. 725
  3282. 01:03:33,312 --> 01:03:35,616
  3283. - Và đây là địa bàn của chó.
  3284. - Đâu cơ?
  3285.  
  3286. 726
  3287. 01:03:35,714 --> 01:03:40,037
  3288. Đây! Toàn bộ mặt đất.
  3289. Mặt đất là của loài chó.
  3290.  
  3291. 727
  3292. 01:03:40,130 --> 01:03:41,540
  3293. Tuyệt không hả?
  3294.  
  3295. 728
  3296. 01:03:42,332 --> 01:03:46,319
  3297. Vào những đêm trời lạnh,
  3298. chỗ này và một cuộn chỉ tròn...
  3299.  
  3300. 729
  3301. 01:03:47,474 --> 01:03:49,281
  3302. Chả còn gì thú vị hơn thế.
  3303.  
  3304. 730
  3305. 01:03:49,583 --> 01:03:53,198
  3306. Có vẻ... Có vẻ cô rành
  3307. mấy chỗ này quá.
  3308.  
  3309. 731
  3310. 01:03:53,199 --> 01:03:57,421
  3311. Phải, tôi đã từng có thời gian ở trong nhà.
  3312. Nhưng tôi thích ở ngoài trời hơn.
  3313.  
  3314. 732
  3315. 01:03:57,459 --> 01:04:00,229
  3316. Chuồn ra ngoài ngay cơ hội đầu tiên,
  3317. không bao giờ quay lại.
  3318.  
  3319. 733
  3320. 01:04:02,318 --> 01:04:07,841
  3321. <i>Rhino thật giỏi!
  3322. Anh ấy quá siêu!</i>
  3323.  
  3324. 734
  3325. 01:04:08,364 --> 01:04:13,996
  3326. Anh ấy... Anh ấy hơn cả tuyệt vời.
  3327. Anh... Anh ấy "siêu siêu đẳng"!
  3328.  
  3329. 735
  3330. 01:04:14,748 --> 01:04:16,154
  3331. Anh ấy... Oái!
  3332.  
  3333. 736
  3334. 01:04:16,580 --> 01:04:20,014
  3335. Tôi... tôi "siêu siêu đẳng".
  3336.  
  3337. 737
  3338. 01:04:25,418 --> 01:04:30,471
  3339. Tôi nghĩ đã đến lúc giới thiệu
  3340. trò tiêu khiển tuyệt nhất của chó.
  3341.  
  3342. 738
  3343. 01:04:32,753 --> 01:04:35,064
  3344. - Thò đầu ra đi
  3345. - Sao vậy?
  3346.  
  3347. 739
  3348. 01:04:35,457 --> 01:04:36,562
  3349. Làm đi.
  3350.  
  3351. 740
  3352. 01:04:42,460 --> 01:04:45,014
  3353. Thật... Thật... thật là đã.
  3354.  
  3355. 741
  3356. 01:04:46,613 --> 01:04:48,445
  3357. Thè lưỡi ra nữa!
  3358.  
  3359. 742
  3360. 01:04:52,944 --> 01:04:55,723
  3361. Trò này hay quá. Sao cô không thử?
  3362.  
  3363. 743
  3364. 01:04:56,019 --> 01:04:59,183
  3365. Thôi, đó là trò của chó mà.
  3366.  
  3367. 744
  3368. 01:05:06,205 --> 01:05:10,524
  3369. <i>Tôi có nhiều thứ để cho </i>
  3370.  
  3371. 745
  3372. 01:05:11,227 --> 01:05:14,240
  3373. <i>Thật vậy đấy.</i>
  3374.  
  3375. 746
  3376. 01:05:14,943 --> 01:05:18,509
  3377. <i>Tôi không có 9 mạng sống</i>
  3378.  
  3379. 747
  3380. 01:05:18,810 --> 01:05:22,576
  3381. <i>nhưng kiếp này thật mới mẻ.</i>
  3382.  
  3383. 748
  3384. 01:05:23,375 --> 01:05:27,296
  3385. <i>Đúng, tôi đang sống vui.</i>
  3386.  
  3387. 749
  3388. 01:05:28,200 --> 01:05:31,255
  3389. <i>Tôi đã cố gắng để chân thực.</i>
  3390.  
  3391. 750
  3392. 01:05:31,499 --> 01:05:36,284
  3393. <i>Nhưng có những thứ
  3394. tôi chưa từng nhận ra,</i>
  3395.  
  3396. 751
  3397. 01:05:36,826 --> 01:05:39,688
  3398. <i>đến khi ta gặp nhau.</i>
  3399.  
  3400. 752
  3401. 01:05:39,920 --> 01:05:47,993
  3402. <i>Cảm giác ngọn gió lướt trên má,</i>
  3403.  
  3404. 753
  3405. 01:05:48,468 --> 01:05:56,924
  3406. <i>Khi tôi sủa dưới ánh trăng.</i>
  3407.  
  3408. 754
  3409. 01:05:57,418 --> 01:06:01,745
  3410. <i>Chẳng có gia đình nào
  3411. như cái bạn đang có</i>
  3412.  
  3413. 755
  3414. 01:06:01,746 --> 01:06:06,766
  3415. <i>vì gia đình ấy thuộc về bạn.</i>
  3416.  
  3417. 756
  3418. 01:06:10,278 --> 01:06:12,742
  3419. <i>Tôi đã lên đường</i>
  3420.  
  3421. 757
  3422. 01:06:14,392 --> 01:06:16,744
  3423. <i>quay về nhà.</i>
  3424.  
  3425. 758
  3426. 01:06:16,790 --> 01:06:21,159
  3427. <i>Chẳng có gia đình nào
  3428. như cái bạn đang có</i>
  3429.  
  3430. 759
  3431. 01:06:21,160 --> 01:06:25,176
  3432. <i>vì gia đình ấy thuộc về bạn.</i>
  3433.  
  3434. 760
  3435. 01:06:25,528 --> 01:06:29,545
  3436. <i>Tôi đã từng lạc lối, tệ lắm.</i>
  3437.  
  3438. 761
  3439. 01:06:30,700 --> 01:06:33,863
  3440. <i>Tôi đã thật lo sợ.</i>
  3441.  
  3442. 762
  3443. 01:06:34,374 --> 01:06:38,483
  3444. <i>Có thể tôi không giàu cảm xúc,</i>
  3445.  
  3446. 763
  3447. 01:06:38,986 --> 01:06:42,350
  3448. <i>nhưng chắc chắn tôi thấy thật buồn.</i>
  3449.  
  3450. 764
  3451. 01:06:43,305 --> 01:06:47,120
  3452. <i>Tôi đã từng trải qua nhiều thứ,</i>
  3453.  
  3454. 765
  3455. 01:06:47,723 --> 01:06:51,037
  3456. <i>đôi lúc, chúng không có thật.</i>
  3457.  
  3458. 766
  3459. 01:06:51,440 --> 01:06:55,707
  3460. <i>Trải nghiệm của tôi thật mờ mịt,</i>
  3461.  
  3462. 767
  3463. 01:06:56,913 --> 01:06:59,624
  3464. <i>cho đến khi ta gặp nhau.</i>
  3465.  
  3466. 768
  3467. 01:07:00,077 --> 01:07:08,247
  3468. <i>Bây giờ mặt trời đang mọc</i>
  3469.  
  3470. 769
  3471. 01:07:08,614 --> 01:07:16,969
  3472. <i>nhưng tôi vẫn sủa dưới ánh trăng.</i>
  3473.  
  3474. 770
  3475. 01:07:17,653 --> 01:07:21,921
  3476. <i>Chẳng có gia đình nào
  3477. như cái bạn đang có</i>
  3478.  
  3479. 771
  3480. 01:07:21,922 --> 01:07:26,340
  3481. <i>vì gia đình ấy thuộc về bạn.</i>
  3482.  
  3483. 772
  3484. 01:07:30,307 --> 01:07:32,919
  3485. <i>Tôi đã lên đường</i>
  3486.  
  3487. 773
  3488. 01:07:34,525 --> 01:07:36,936
  3489. <i>quay về nhà.</i>
  3490.  
  3491. 774
  3492. 01:07:37,138 --> 01:07:41,204
  3493. <i>Chẳng có gia đình nào
  3494. như cái bạn đang có,</i>
  3495.  
  3496. 775
  3497. 01:07:41,205 --> 01:07:45,221
  3498. <i>vì gia đình ấy thuộc về bạn.</i>
  3499.  
  3500. 776
  3501. 01:07:45,674 --> 01:07:49,741
  3502. <i>Chẳng có gia đình nào
  3503. như cái bạn đang có,</i>
  3504.  
  3505. 777
  3506. 01:07:49,742 --> 01:07:53,909
  3507. <i>vì gia đình ấy thuộc về bạn.</i>
  3508.  
  3509. 778
  3510. 01:07:54,411 --> 01:08:00,533
  3511. <i>Chẳng có gia đình nào
  3512. như cái bạn đang có,</i>
  3513.  
  3514. 779
  3515. 01:08:00,638 --> 01:08:06,869
  3516. <i>vì gia đình ấy thuộc về bạn.</i>
  3517.  
  3518. 780
  3519. 01:08:17,600 --> 01:08:18,804
  3520. Này Bolt, dậy đi.
  3521.  
  3522. 781
  3523. 01:08:20,612 --> 01:08:23,383
  3524. Lại đây, tôi có một bất ngờ cho cậu
  3525.  
  3526. 782
  3527. 01:08:24,529 --> 01:08:26,638
  3528. Nào, nào, không ti hí nhé.
  3529.  
  3530. 783
  3531. 01:08:26,992 --> 01:08:30,192
  3532. Rồi. Mở mắt ra nào.
  3533.  
  3534. 784
  3535. 01:08:33,116 --> 01:08:35,175
  3536. Tuyệt nhất trần đời đó.
  3537.  
  3538. 785
  3539. 01:08:36,330 --> 01:08:38,289
  3540. Để tôi hướng dẫn cậu một vòng nhé.
  3541.  
  3542. 786
  3543. 01:08:39,092 --> 01:08:43,963
  3544. Đây là của tôi.
  3545. Còn đây là của cậu.
  3546.  
  3547. 787
  3548. 01:08:44,165 --> 01:08:47,726
  3549. - Mittens, tôi...
  3550. - Tôi còn làm 1 cái gối cho cậu.
  3551.  
  3552. 788
  3553. 01:08:47,831 --> 01:08:51,221
  3554. Xem nè, tôi đã kiếm
  3555. đậu xốp nhét vô đó.
  3556.  
  3557. 789
  3558. 01:08:51,277 --> 01:08:54,157
  3559. Tôi cho là rất sáng tạo và hài hước.
  3560. Hiểu ý tôi chứ?
  3561.  
  3562. 790
  3563. 01:08:54,158 --> 01:08:56,266
  3564. - Mittens, tôi không cho là...
  3565. - Lại mà coi!
  3566.  
  3567. 791
  3568. 01:08:57,062 --> 01:09:00,936
  3569. Hoàn toàn riêng tư, hoàn toàn cách âm!
  3570.  
  3571. 792
  3572. 01:09:00,937 --> 01:09:04,475
  3573. - Phải, à, tôi không nghĩ là...
  3574. - Đúng, tôi giỡn đó, không có cách âm.
  3575.  
  3576. 793
  3577. 01:09:04,577 --> 01:09:07,105
  3578. - Nhưng cậu biết không...
  3579. - Mittens, tôi không thể ở lại
  3580.  
  3581. 794
  3582. 01:09:09,926 --> 01:09:13,390
  3583. - Sao?
  3584. - Ta sắp về đến chỗ chị Penny rồi.
  3585.  
  3586. 795
  3587. 01:09:14,783 --> 01:09:17,110
  3588. Cậu vẫn còn muốn quay lại sao?
  3589.  
  3590. 796
  3591. 01:09:18,461 --> 01:09:20,270
  3592. Mittens, cô ấy là người của tôi.
  3593.  
  3594. 797
  3595. 01:09:23,688 --> 01:09:25,253
  3596. Ui, ối! Tai, đau quá!
  3597.  
  3598. 798
  3599. 01:09:28,397 --> 01:09:31,298
  3600. Nhìn tôi đây, Bolt. Tôi có thật.
  3601.  
  3602. 799
  3603. 01:09:31,811 --> 01:09:34,330
  3604. Còn cái này thì sao, hả?
  3605. Có thật không?
  3606.  
  3607. 800
  3608. 01:09:34,825 --> 01:09:39,452
  3609. Trông cái này thật không? Cái này thì sao?
  3610. Thật chứ? Hay là cái này, hả?
  3611.  
  3612. 801
  3613. 01:09:39,855 --> 01:09:43,705
  3614. Cái này thì sao, Bolt?
  3615. Cô ta là diễn viên.
  3616.  
  3617. 802
  3618. 01:09:44,241 --> 01:09:47,867
  3619. - Cô ta chỉ giả bộ thôi.
  3620. - Penny khác.
  3621.  
  3622. 803
  3623. 01:09:47,974 --> 01:09:51,844
  3624. Chả có Penny nào cả. Là giả hết.
  3625.  
  3626. 804
  3627. 01:09:51,880 --> 01:09:53,536
  3628. Không phải. Cô sai rồi.
  3629. Chị ấy yêu quý tôi.
  3630.  
  3631. 805
  3632. 01:09:53,607 --> 01:09:57,155
  3633. Không đâu,Bolt.
  3634. Đó là nghề của họ.
  3635.  
  3636. 806
  3637. 01:09:57,218 --> 01:10:00,720
  3638. Họ diễn như thể họ thương cậu,
  3639. như thể sẽ ở với cậu mãi mãi.
  3640.  
  3641. 807
  3642. 01:10:00,846 --> 01:10:03,700
  3643. Để rồi một ngày, họ gói ghém
  3644. tất cả đồ đạc và biến mất...
  3645.  
  3646. 808
  3647. 01:10:03,701 --> 01:10:05,929
  3648. ...mang theo cả tình thương đó.
  3649.  
  3650. 809
  3651. 01:10:05,953 --> 01:10:09,780
  3652. Và bỏ lại con mèo đã bị cắt móng
  3653. để nó tự sinh tồn
  3654.  
  3655. 810
  3656. 01:10:15,400 --> 01:10:17,223
  3657. Họ bỏ rơi nó...
  3658.  
  3659. 811
  3660. 01:10:17,713 --> 01:10:21,842
  3661. ...nó tự hỏi, nó đã làm gì sai.
  3662.  
  3663. 812
  3664. 01:10:27,641 --> 01:10:29,599
  3665. Tôi rất tiếc, Mittens, nhưng...
  3666.  
  3667. 813
  3668. 01:10:31,960 --> 01:10:33,273
  3669. Chị Penny không như vậy.
  3670.  
  3671. 814
  3672. 01:10:36,479 --> 01:10:37,847
  3673. Vậy thì đi đi.
  3674.  
  3675. 815
  3676. 01:10:39,779 --> 01:10:42,092
  3677. - Mittens, tôi...
  3678. - Đi ngay đi, Bolt!
  3679.  
  3680. 816
  3681. 01:10:43,710 --> 01:10:45,920
  3682. Lẽ ra tôi không cần quan tâm tới cậu.
  3683.  
  3684. 817
  3685. 01:10:47,024 --> 01:10:49,145
  3686. - Mittens...
  3687. - Đi khỏi đây ngay đi, Bolt!
  3688.  
  3689. 818
  3690. 01:10:58,639 --> 01:11:00,338
  3691. Ở lại mạnh giỏi, Mittens.
  3692.  
  3693. 819
  3694. 01:11:37,724 --> 01:11:41,414
  3695. Cái bánh pizza đó chắc là
  3696. không ưa tôi.
  3697.  
  3698. 820
  3699. 01:11:42,444 --> 01:11:46,110
  3700. - Chào đằng ấy, Rhino.
  3701. - Chào buổi sáng mèo.
  3702.  
  3703. 821
  3704. 01:11:47,366 --> 01:11:51,383
  3705. - Bolt đâu rồi?
  3706. - Cậu ấy... đã...
  3707.  
  3708. 822
  3709. 01:11:52,387 --> 01:11:56,207
  3710. - Đi rồi.
  3711. - Bolt đi sao?
  3712.  
  3713. 823
  3714. 01:11:56,504 --> 01:12:02,184
  3715. Phải, nhưng cậu ấy dặn tôi...
  3716. nói với cậu... là... là...
  3717.  
  3718. 824
  3719. 01:12:02,530 --> 01:12:05,371
  3720. Cậu ấy phải đối mặt
  3721. với gã mắt xanh một mình.
  3722.  
  3723. 825
  3724. 01:12:10,264 --> 01:12:12,383
  3725. - Cậu đi đâu đó?
  3726. - Theo Bolt.
  3727.  
  3728. 826
  3729. 01:12:13,052 --> 01:12:15,362
  3730. Nhưng cậu ấy không cần ta nữa.
  3731.  
  3732. 827
  3733. 01:12:15,712 --> 01:12:19,015
  3734. Tin tôi đi, tôi đã từng thấy
  3735. chuyện đó cả triệu lần.
  3736.  
  3737. 828
  3738. 01:12:19,203 --> 01:12:23,757
  3739. Trong cái đêm tối tăm, lạnh lẽo trước
  3740. trận chiến, khi móng vuốt kẻ thù...
  3741.  
  3742. 829
  3743. 01:12:23,793 --> 01:12:25,680
  3744. ...đã được mài sắc và giương lên...
  3745.  
  3746. 830
  3747. 01:12:26,233 --> 01:12:29,725
  3748. ...người anh hùng phải đi và
  3749. đối mặt thử thách lớn nhất một mình.
  3750.  
  3751. 831
  3752. 01:12:30,452 --> 01:12:33,046
  3753. Nhưng Bolt cũng đã dạy tôi một điều...
  3754.  
  3755. 832
  3756. 01:12:33,273 --> 01:12:37,039
  3757. ...không bao giờ bỏ rơi
  3758. bạn bè khi hoạn nạn!
  3759.  
  3760. 833
  3761. 01:12:37,991 --> 01:12:40,545
  3762. Khi đồng đội gặp nguy hiểm,
  3763. bạn sẽ lên đường.
  3764.  
  3765. 834
  3766. 01:12:40,792 --> 01:12:43,256
  3767. Dù họ có yêu cầu hay không,
  3768. bạn cũng vẫn lên đường.
  3769.  
  3770. 835
  3771. 01:12:43,607 --> 01:12:45,855
  3772. Không cần biết mình còn có thể
  3773. sống sót trở về hay không ...
  3774.  
  3775. 836
  3776. 01:12:45,892 --> 01:12:47,861
  3777. Cậu ấy đi đường khác cơ.
  3778.  
  3779. 837
  3780. 01:12:48,073 --> 01:12:52,655
  3781. ...cứ lên đường! Con tim sẽ mách bảo,
  3782. bạn sẽ lên đường.
  3783.  
  3784. 838
  3785. 01:13:16,952 --> 01:13:18,056
  3786. Chị Penny!
  3787.  
  3788. 839
  3789. 01:13:20,366 --> 01:13:24,661
  3790. Không thể nào! Là Bolt!
  3791. Anh bạn, tôi là fan ruột của cậu đó.
  3792.  
  3793. 840
  3794. 01:13:24,698 --> 01:13:27,301
  3795. Tôi là Blake. Đây là bạn tôi, Tom.
  3796. Tom, nói "chào" đi.
  3797.  
  3798. 841
  3799. 01:13:27,426 --> 01:13:28,469
  3800. - Chào!
  3801. - Chà chà!
  3802.  
  3803. 842
  3804. 01:13:28,499 --> 01:13:29,495
  3805. Ôi không!
  3806.  
  3807. 843
  3808. 01:13:29,606 --> 01:13:31,446
  3809. Và đây là trợ lý của chúng tôi, Billy...
  3810.  
  3811. 844
  3812. 01:13:31,482 --> 01:13:33,523
  3813. ...là người mà đáng lẽ phải
  3814. đứng chờ trên dây điện
  3815.  
  3816. 845
  3817. 01:13:33,524 --> 01:13:36,246
  3818. Bolt, tôi đã cực kì hâm mộ anh lâu nay,
  3819. có vài điều tôi luôn muốn nói...
  3820.  
  3821. 846
  3822. 01:13:36,283 --> 01:13:38,109
  3823. ...với anh nếu có cơ hội gặp gỡ.
  3824. Bây giờ tôi sẽ...
  3825.  
  3826. 847
  3827. 01:13:38,146 --> 01:13:39,898
  3828. Billy, chuyện cậu đang làm thật kinh khủng
  3829.  
  3830. 848
  3831. 01:13:39,944 --> 01:13:42,994
  3832. Biết nên làm gì có ích không?
  3833. Đi kiếm ít vụn bánh mì về đây. Đi đi.
  3834.  
  3835. 849
  3836. 01:13:42,995 --> 01:13:45,216
  3837. Bánh mì chứ không phải
  3838. bột mì, nghe chưa, Billy!
  3839.  
  3840. 850
  3841. 01:13:45,280 --> 01:13:46,942
  3842. - Không giống nhau đâu nhé Billy!
  3843. - Đừng có mà ngậm bột mì về!
  3844.  
  3845. 851
  3846. 01:13:47,047 --> 01:13:48,431
  3847. Cũng đừng lấy bánh lúa mạch đen nhé Billy!
  3848.  
  3849. 852
  3850. 01:13:48,782 --> 01:13:52,123
  3851. - Các cậu, tôi cần phải đi.
  3852. - Tôi biết, tôi biết cậu rất bận.
  3853.  
  3854. 853
  3855. 01:13:52,154 --> 01:13:54,765
  3856. Nhưng xin dành chút thời gian
  3857. để nghe ý tưởng này...
  3858.  
  3859. 854
  3860. 01:13:54,766 --> 01:13:57,114
  3861. ...Tom đã nung nấu lâu lắm.
  3862. Tôi sẽ để cậu ấy nói.
  3863.  
  3864. 855
  3865. 01:13:57,115 --> 01:13:58,643
  3866. Tom bước ra sân khấu.
  3867.  
  3868. 856
  3869. 01:14:01,946 --> 01:14:03,552
  3870. Chờ nghe nhé!
  3871.  
  3872. 857
  3873. 01:14:05,461 --> 01:14:07,520
  3874. - Người ngoài hành tinh.
  3875. - Tuyệt chưa!
  3876.  
  3877. 858
  3878. 01:14:07,721 --> 01:14:10,884
  3879. - Người ngoài hành tinh à?
  3880. - Khán giả khoái người ngoài hành tinh.
  3881.  
  3882. 859
  3883. 01:14:10,885 --> 01:14:11,615
  3884. Tuyệt chưa!
  3885.  
  3886. 860
  3887. 01:14:11,658 --> 01:14:14,450
  3888. - Sẽ cực kì thành công
  3889. - Không tưởng tượng nổi luôn.
  3890.  
  3891. 861
  3892. 01:14:17,162 --> 01:14:21,129
  3893. Tuyệt lắm. Nghe này,
  3894. nếu các cậu giúp tôi tìm chị Penny,...
  3895.  
  3896. 862
  3897. 01:14:21,130 --> 01:14:23,188
  3898. ...cô gái trong phim ấy...
  3899.  
  3900. 863
  3901. 01:14:23,639 --> 01:14:27,455
  3902. ...ta sẽ bàn bạc thêm về ý tưởng
  3903. của các cậu trên đường đi.
  3904.  
  3905. 864
  3906. 01:14:27,845 --> 01:14:29,971
  3907. - Cơ hội đây rồi!
  3908. - Đừng có đồng bóng thế.
  3909.  
  3910. 865
  3911. 01:14:29,987 --> 01:14:31,807
  3912. Đó là lý do mà cậu đã từng
  3913. mất cơ hội với Nemo.
  3914.  
  3915. 866
  3916. 01:14:32,282 --> 01:14:35,003
  3917. Chúng ta sẽ mở thêm
  3918. ngoại cảnh ngoài không gian.
  3919.  
  3920. 867
  3921. 01:14:36,185 --> 01:14:38,271
  3922. Lão Calico đến bắt Penny.
  3923.  
  3924. 868
  3925. 01:14:39,308 --> 01:14:40,768
  3926. Và cậu sẽ làm gỏi lão.
  3927.  
  3928. 869
  3929. 01:14:50,342 --> 01:14:53,999
  3930. và khi một tia sáng hút Penny cùng cậu
  3931. lên con tàu mẹ của bọn ngoài hành tinh
  3932.  
  3933. 870
  3934. 01:14:54,051 --> 01:14:55,488
  3935. ...cảnh tượng sẽ mờ dần đi.
  3936.  
  3937. 871
  3938. 01:14:55,593 --> 01:14:58,035
  3939. Chúng tôi cũng có một
  3940. bài hát rất phù hợp cho đoạn kết.
  3941.  
  3942. 872
  3943. 01:14:58,072 --> 01:15:00,027
  3944. Hãy nói với người của cậu.
  3945. Chúng tôi sẵn sàng làm rồi.
  3946.  
  3947. 873
  3948. 01:15:00,333 --> 01:15:01,893
  3949. Cậu ta quá thích kìa!
  3950.  
  3951. 874
  3952. 01:15:10,868 --> 01:15:12,173
  3953. Đây rồi!
  3954.  
  3955. 875
  3956. 01:15:16,114 --> 01:15:19,289
  3957. Nơi ghê rợn nhất trên trái đất!
  3958.  
  3959. 876
  3960. 01:15:39,373 --> 01:15:43,893
  3961. Cuối cùng, ta cũng đã đến nơi.
  3962.  
  3963. 877
  3964. 01:15:44,513 --> 01:15:47,626
  3965. Hang ổ của lão mắt xanh xấu xa!
  3966.  
  3967. 878
  3968. 01:15:48,482 --> 01:15:49,938
  3969. Rhino, đợi đã!
  3970.  
  3971. 879
  3972. 01:15:51,853 --> 01:15:52,907
  3973. Dừng lại!
  3974.  
  3975. 880
  3976. 01:15:53,062 --> 01:15:55,580
  3977. Còn chuyện gì nữa?
  3978. Tôi sắp nổ tung vì giận đây.
  3979.  
  3980. 881
  3981. 01:15:56,122 --> 01:16:01,391
  3982. Nghe đây, chuyện này có thể
  3983. khó hiểu đối với cậu...
  3984.  
  3985. 882
  3986. 01:16:01,428 --> 01:16:04,434
  3987. ...nhưng đôi khi,
  3988. mọi thứ không như ta thấy...
  3989.  
  3990. 883
  3991. 01:16:04,470 --> 01:16:08,626
  3992. ...có khi thứ cậu tưởng thật
  3993. lại không như vậy,...
  3994.  
  3995. 884
  3996. 01:16:08,839 --> 01:16:12,665
  3997. Tất cả sự luyện tập của tôi,
  3998. dành cho lúc này đây.
  3999.  
  4000. 885
  4001. 01:16:13,468 --> 01:16:15,572
  4002. Chết đi! Chết đi!
  4003.  
  4004. 886
  4005. 01:16:18,112 --> 01:16:22,532
  4006. Hãy phòng thủ đi, tên gian trá kia!
  4007. Bởi ta sẽ bẻ xương ngươi...
  4008.  
  4009. 887
  4010. 01:16:22,584 --> 01:16:26,145
  4011. ...Sau đó, ta sẽ moi gan,
  4012. móc ruột, dạ dày...
  4013.  
  4014. 888
  4015. 01:16:28,158 --> 01:16:31,310
  4016. Mày có bộ ria dễ thương quá đi!
  4017.  
  4018. 889
  4019. 01:16:31,585 --> 01:16:34,281
  4020. <i>Hồi nhỏ, tao có một con
  4021. y hệt chú mày.</i>
  4022.  
  4023. 890
  4024. 01:17:05,065 --> 01:17:06,170
  4025. <i>Bolt!</i>
  4026.  
  4027. 891
  4028. 01:17:08,623 --> 01:17:10,582
  4029. Bolt! Em không sao rồi!
  4030.  
  4031. 892
  4032. 01:17:12,014 --> 01:17:13,471
  4033. Em đã quay lại!
  4034.  
  4035. 893
  4036. 01:17:22,355 --> 01:17:25,480
  4037. Bolt, chị nghĩ là mất em rồi.
  4038.  
  4039. 894
  4040. 01:17:38,477 --> 01:17:40,134
  4041. Cún cưng của chị.
  4042.  
  4043. 895
  4044. 01:18:06,276 --> 01:18:07,223
  4045. Cún cưng.
  4046.  
  4047. 896
  4048. 01:18:07,328 --> 01:18:10,854
  4049. Ổn rồi mọi người. Chuyển qua
  4050. trường quay số 7 và làm thật.
  4051.  
  4052. 897
  4053. 01:18:18,509 --> 01:18:20,970
  4054. - Con nhớ Bolt
  4055. - Mẹ biết, con gái.
  4056.  
  4057. 898
  4058. 01:18:22,226 --> 01:18:23,682
  4059. Mẹ cũng vậy.
  4060.  
  4061. 899
  4062. 01:18:26,836 --> 01:18:28,652
  4063. <i>Vị trí thứ nhất!</i>
  4064.  
  4065. 900
  4066. 01:18:39,843 --> 01:18:41,551
  4067. Đứng yên nha cưng.
  4068.  
  4069. 901
  4070. 01:18:54,168 --> 01:18:56,299
  4071. <i>Cảnh 15, lần 1. Mark.</i>
  4072.  
  4073. 902
  4074. 01:18:56,742 --> 01:18:58,548
  4075. <i>Diễn.</i>
  4076.  
  4077. 903
  4078. 01:19:08,757 --> 01:19:11,370
  4079. Giáo sư.
  4080.  
  4081. 904
  4082. 01:19:11,928 --> 01:19:15,172
  4083. Rất cảm ơn vì ông đã giúp
  4084. chúng tôi vào được ...
  4085.  
  4086. 905
  4087. 01:19:15,209 --> 01:19:19,364
  4088. ...mê cung trí não của ông.
  4089.  
  4090. 906
  4091. 01:19:19,469 --> 01:19:21,774
  4092. Ngươi biết ta sẽ không bao giờ
  4093. làm như thế mà.
  4094.  
  4095. 907
  4096. 01:19:21,875 --> 01:19:28,109
  4097. ...trừ khi đó là cách duy nhất
  4098. để cứu mạng đứa con gái yêu quý.
  4099.  
  4100. 908
  4101. 01:19:28,655 --> 01:19:30,411
  4102. - Penny!
  4103. - Ba!
  4104.  
  4105. 909
  4106. 01:19:31,114 --> 01:19:32,973
  4107. Bolt! Ở đây nè, Bolt!
  4108.  
  4109. 910
  4110. 01:19:33,287 --> 01:19:37,492
  4111. Con cún của cô không có đây đâu.
  4112.  
  4113. 911
  4114. 01:19:40,656 --> 01:19:42,966
  4115. Bắt lấy con chó!
  4116.  
  4117. 912
  4118. 01:19:47,290 --> 01:19:48,785
  4119. Đi, đi đi nào!
  4120.  
  4121. 913
  4122. 01:19:50,097 --> 01:19:51,955
  4123. Được rồi, lại đây cún.
  4124.  
  4125. 914
  4126. 01:19:58,031 --> 01:20:00,893
  4127. Cháy, cháy rồi!
  4128.  
  4129. 915
  4130. 01:20:07,212 --> 01:20:08,768
  4131. Này, ngố!
  4132.  
  4133. 916
  4134. 01:20:10,514 --> 01:20:13,075
  4135. Mittens? Cô làm gì ở đây?
  4136.  
  4137. 917
  4138. 01:20:13,594 --> 01:20:17,963
  4139. Chuyện dài lắm, tóm lại là bị lôi đi
  4140. khắp đất nước bởi một con cún ảo tưởng...
  4141.  
  4142. 918
  4143. 01:20:18,917 --> 01:20:22,231
  4144. ...nhưng giờ thì không quan trọng nữa.
  4145. Câu hỏi thực sự là...
  4146.  
  4147. 919
  4148. 01:20:22,835 --> 01:20:26,198
  4149. ...cậu đang làm gì đây ngoài này,
  4150. sao không vào trong đó?
  4151.  
  4152. 920
  4153. 01:20:27,792 --> 01:20:29,906
  4154. Cô đã nói đúng, Mittens.
  4155.  
  4156. 921
  4157. 01:20:31,835 --> 01:20:35,590
  4158. Chị ấy, à... ờ... không thật.
  4159.  
  4160. 922
  4161. 01:20:35,745 --> 01:20:37,998
  4162. Không phải đâu Bolt, là thật đó.
  4163.  
  4164. 923
  4165. 01:20:38,103 --> 01:20:41,205
  4166. Tôi đã ở trong đó,
  4167. tôi đã thấy chị ấy khi cậu đi.
  4168.  
  4169. 924
  4170. 01:20:41,450 --> 01:20:43,331
  4171. Chị ấy buồn lắm đó.
  4172.  
  4173. 925
  4174. 01:20:44,733 --> 01:20:47,637
  4175. Chị ấy không cần con chó khác,
  4176. chị ấy thương cậu.
  4177.  
  4178. 926
  4179. 01:20:49,445 --> 01:20:54,721
  4180. Chị ấy là người của cậu, Bolt,
  4181. và cậu là chó của chị ấy.
  4182.  
  4183. 927
  4184. 01:20:59,087 --> 01:21:01,598
  4185. - Bolt, hãy tin tôi lần này đi!
  4186. - Mittens, yên nào!
  4187.  
  4188. 928
  4189. 01:21:02,652 --> 01:21:05,920
  4190. - Cậu phải nghe tôi nói!
  4191. - Không, nghiêm túc đấy, yên đã nào!
  4192.  
  4193. 929
  4194. 01:21:07,416 --> 01:21:08,471
  4195. Có chuyện gì?
  4196.  
  4197. 930
  4198. 01:21:10,626 --> 01:21:11,622
  4199. Chị Penny!
  4200.  
  4201. 931
  4202. 01:21:11,662 --> 01:21:16,205
  4203. - Cứu, cứu cháu với!
  4204. - Ở yên đó!
  4205.  
  4206. 932
  4207. 01:21:17,803 --> 01:21:19,076
  4208. Cứu!
  4209.  
  4210. 933
  4211. 01:21:35,141 --> 01:21:36,397
  4212. Ôi không, trường quay!
  4213.  
  4214. 934
  4215. 01:21:36,577 --> 01:21:38,786
  4216. Phải rồi, hãy bỏ chạy đi!
  4217.  
  4218. 935
  4219. 01:21:42,201 --> 01:21:44,290
  4220. - Tôi ở ngay sau.
  4221. - Chúng ta làm gì?
  4222.  
  4223. 936
  4224. 01:21:44,567 --> 01:21:46,304
  4225. Giúp tôi vào trong tòa nhà!
  4226.  
  4227. 937
  4228. 01:21:49,670 --> 01:21:50,674
  4229. Bolt à?
  4230.  
  4231. 938
  4232. 01:21:53,426 --> 01:21:55,535
  4233. - Còn ai trong đó không?
  4234. - Không rõ nữa.
  4235.  
  4236. 939
  4237. 01:21:59,178 --> 01:22:00,584
  4238. Tránh đường!
  4239.  
  4240. 940
  4241. 01:22:04,312 --> 01:22:09,062
  4242. - Một ngày đẹp để chết!
  4243. - Không phải trước mắt tôi nhé chuột!
  4244.  
  4245. 941
  4246. 01:22:38,393 --> 01:22:39,397
  4247. Bolt!
  4248.  
  4249. 942
  4250. 01:22:53,741 --> 01:22:55,147
  4251. Chị biết em sẽ quay lại mà.
  4252.  
  4253. 943
  4254. 01:23:17,062 --> 01:23:19,272
  4255. Bolt, tăng tốc!
  4256.  
  4257. 944
  4258. 01:23:54,863 --> 01:23:55,906
  4259. Bolt...
  4260.  
  4261. 945
  4262. 01:23:58,804 --> 01:24:01,079
  4263. Bolt, em... chui ra, thoát ra đi.
  4264.  
  4265. 946
  4266. 01:24:03,362 --> 01:24:04,660
  4267. Đi đi.
  4268.  
  4269. 947
  4270. 01:24:06,576 --> 01:24:07,831
  4271. Chị sẽ không sao.
  4272.  
  4273. 948
  4274. 01:24:17,021 --> 01:24:18,527
  4275. Cún cưng của chị.
  4276.  
  4277. 949
  4278. 01:24:20,018 --> 01:24:21,525
  4279. Chị nhớ em.
  4280.  
  4281. 950
  4282. 01:24:32,387 --> 01:24:35,450
  4283. Có thấy con gái tôi không?
  4284. Ai thấy con bé không??
  4285.  
  4286. 951
  4287. 01:25:05,723 --> 01:25:07,505
  4288. - Nghe gì không?
  4289. - Hình như.
  4290.  
  4291. 952
  4292. 01:25:08,241 --> 01:25:09,999
  4293. Yên lặng! Mọi người yên lặng!
  4294.  
  4295. 953
  4296. 01:25:17,487 --> 01:25:19,495
  4297. Đó là tuyệt chiêu Gầm Gừ!
  4298.  
  4299. 954
  4300. 01:25:20,788 --> 01:25:23,399
  4301. - Ở đằng kia kìa!
  4302. - Nhanh lên!
  4303.  
  4304. 955
  4305. 01:25:37,556 --> 01:25:41,175
  4306. Lại đằng này! Chúng tôi thấy rồi
  4307. Chúng ở đây! Ở đằng này.
  4308.  
  4309. 956
  4310. 01:25:45,476 --> 01:25:48,741
  4311. Một người bị ngạt ở đây,
  4312. tránh đường, tránh đường!
  4313.  
  4314. 957
  4315. 01:25:49,174 --> 01:25:52,883
  4316. <i>Vì sự an toàn của các bạn,
  4317. hãy tránh xa toà nhà!</i>
  4318.  
  4319. 958
  4320. 01:25:59,288 --> 01:26:01,247
  4321. - Bolt.
  4322. - Con yêu!
  4323.  
  4324. 959
  4325. 01:26:02,656 --> 01:26:06,376
  4326. Con không sao! Thật may mắn quá!
  4327. Con sẽ không sao đâu!
  4328.  
  4329. 960
  4330. 01:26:06,690 --> 01:26:08,677
  4331. - Cô bé ổn.
  4332. - Chuyển tới bệnh viện...
  4333.  
  4334. 961
  4335. 01:26:08,678 --> 01:26:09,930
  4336. ...để đảm bảo an toàn.
  4337.  
  4338. 962
  4339. 01:26:19,348 --> 01:26:22,052
  4340. Mẹ rất, rất xin lỗi.
  4341.  
  4342. 963
  4343. 01:26:22,262 --> 01:26:24,048
  4344. Mẹ đã không nghĩ đến
  4345. cảm giác của con.
  4346.  
  4347. 964
  4348. 01:26:24,256 --> 01:26:28,739
  4349. Không bà mẹ nào phải
  4350. chịu đựng chuyện này...
  4351.  
  4352. 965
  4353. 01:26:29,171 --> 01:26:33,639
  4354. ...nhưng tôi hứa đây cũng là cơ hội.
  4355.  
  4356. 966
  4357. 01:26:33,726 --> 01:26:38,046
  4358. Tôi đang nói về tin trang bìa,
  4359. hợp đồng độc quyền
  4360.  
  4361. 967
  4362. 01:26:38,191 --> 01:26:39,998
  4363. Chuyện này quá tuyệt!
  4364.  
  4365. 968
  4366. 01:26:44,136 --> 01:26:45,642
  4367. Chúng tôi nghỉ!
  4368.  
  4369. 969
  4370. 01:26:46,165 --> 01:26:49,578
  4371. Khoan, khoan đã. Xin đừng nóng vội.
  4372.  
  4373. 970
  4374. 01:26:50,961 --> 01:26:52,070
  4375. Ta đính nó lên đã nhé.
  4376.  
  4377. 971
  4378. 01:27:04,021 --> 01:27:07,133
  4379. Ta e các chấn thương nặng hơn nhiều...
  4380.  
  4381. 972
  4382. 01:27:07,273 --> 01:27:09,244
  4383. ...so với dự đoán, cháu bé ạ.
  4384.  
  4385. 973
  4386. 01:27:09,746 --> 01:27:13,362
  4387. Chúng ta phải tái tạo
  4388. gương mặt hoàn toàn mới.
  4389.  
  4390. 974
  4391. 01:27:15,459 --> 01:27:17,023
  4392. Xem thử đi.
  4393.  
  4394. 975
  4395. 01:27:22,401 --> 01:27:24,834
  4396. Ít nhất thì lão Calico sẽ không nhận ra.
  4397.  
  4398. 976
  4399. 01:27:28,910 --> 01:27:30,382
  4400. Lão Calico!
  4401.  
  4402. 977
  4403. 01:27:42,568 --> 01:27:43,832
  4404. Bolt!
  4405.  
  4406. 978
  4407. 01:27:52,988 --> 01:27:54,031
  4408. Cái gì?
  4409.  
  4410. 979
  4411. 01:28:04,864 --> 01:28:06,429
  4412. Người ngoài hành tinh!
  4413.  
  4414. 980
  4415. 01:28:10,589 --> 01:28:13,467
  4416. Hoàn toàn phi thực tế.
  4417.  
  4418. 981
  4419. 01:28:13,803 --> 01:28:17,628
  4420. - Quá là "kì cà kì cục".
  4421. - Cậu có thể dùng lại từ đó.
  4422.  
  4423. 982
  4424. 01:28:17,720 --> 01:28:20,636
  4425. Ồ, à, phải.Chỗ đó, là chỗ đó.
  4426. Lên trên tí xíu!
  4427.  
  4428. 983
  4429. 01:28:21,200 --> 01:28:24,004
  4430. Đúng ngay chỗ đó
  4431.  
  4432. 984
  4433. 01:28:33,488 --> 01:28:34,793
  4434. Ê, cún ngốc!
  4435.  
  4436. 985
  4437. 01:28:41,021 --> 01:28:42,225
  4438. Chụp 1 tấm kỉ niệm.
  4439.  
  4440. 986
  4441. 01:28:42,727 --> 01:28:46,192
  4442. Muốn ra ngoài chơi không, hả?
  4443. Ra ngoài chơi không, ngốc?
  4444.  
  4445. 987
  4446. 01:28:46,946 --> 01:28:48,050
  4447. Đi thôi!
  4448.  
  4449. 988
  4450. 01:29:01,107 --> 01:29:07,342
  4451. - Trông gã cún đó quen quen?
  4452. - Gì chứ, chưa từng thấy bao giờ.
  4453.  
  4454. 989
  4455. 01:29:14,492 --> 01:29:22,315
  4456. <i>Không có gia đình nào giống như
  4457. cái mà bạn đang có</i>
  4458.  
  4459. 990
  4460. 01:29:22,420 --> 01:29:29,808
  4461. <i>vì gia đình đó thuộc về bạn.</i>
  4462.  
  4463. 991
  4464. 01:29:51,511 --> 01:29:53,679
  4465. Nobody listens to me
  4466.  
  4467. 992
  4468. 01:29:53,763 --> 01:29:55,973
  4469. Don't hear a single thing l've said
  4470.  
  4471. 993
  4472. 01:29:56,057 --> 01:29:58,350
  4473. Say anything to soothe me
  4474.  
  4475. 994
  4476. 01:29:58,435 --> 01:30:00,769
  4477. Anything to get you from my head
  4478.  
  4479. 995
  4480. 01:30:00,854 --> 01:30:02,688
  4481. Don't know how l really feel
  4482.  
  4483. 996
  4484. 01:30:02,772 --> 01:30:05,441
  4485. The faith it takes
  4486. to make Iike I don't care
  4487.  
  4488. 997
  4489. 01:30:05,525 --> 01:30:07,234
  4490. Don't know how much it hurts
  4491.  
  4492. 998
  4493. 01:30:07,318 --> 01:30:09,778
  4494. To turn around
  4495. like you were never there
  4496.  
  4497. 999
  4498. 01:30:09,863 --> 01:30:13,323
  4499. Like somehow you could be replaced
  4500.  
  4501. 1000
  4502. 01:30:14,784 --> 01:30:18,829
  4503. And l could walk away
  4504. from the promises we made
  4505.  
  4506. 1001
  4507. 01:30:18,913 --> 01:30:21,707
  4508. And swore we'd never break
  4509.  
  4510. 1002
  4511. 01:30:21,791 --> 01:30:23,250
  4512. -l thought l lost you
  4513. -l thought l lost you
  4514.  
  4515. 1003
  4516. 01:30:23,334 --> 01:30:26,211
  4517. When you ran away to try to find me
  4518.  
  4519. 1004
  4520. 01:30:26,296 --> 01:30:30,924
  4521. l thought l'd never see
  4522. your sweet face again
  4523.  
  4524. 1005
  4525. 01:30:31,009 --> 01:30:35,471
  4526. l turned around and you were gone
  4527. And on and on the days went
  4528.  
  4529. 1006
  4530. 01:30:35,555 --> 01:30:40,058
  4531. But l kept the moments that we were in
  4532.  
  4533. 1007
  4534. 01:30:40,143 --> 01:30:43,896
  4535. 'Cause I hoped in my heart
  4536. you'd come back to me, my friend
  4537.  
  4538. 1008
  4539. 01:30:43,980 --> 01:30:46,398
  4540. And now l got you
  4541.  
  4542. 1009
  4543. 01:30:48,318 --> 01:30:51,487
  4544. But l thought l lost you
  4545.  
  4546. 1010
  4547. 01:30:54,157 --> 01:30:56,742
  4548. l felt so empty out there
  4549.  
  4550. 1011
  4551. 01:30:56,826 --> 01:30:58,911
  4552. And there were days l had my doubts
  4553.  
  4554. 1012
  4555. 01:30:58,995 --> 01:31:01,079
  4556. But l knew l'd find you somewhere
  4557.  
  4558. 1013
  4559. 01:31:01,164 --> 01:31:03,749
  4560. 'Cause I knew I couIdn't Iive without
  4561.  
  4562. 1014
  4563. 01:31:03,833 --> 01:31:06,835
  4564. You in my life for one more day
  4565.  
  4566. 1015
  4567. 01:31:08,296 --> 01:31:10,422
  4568. And I swore I'd never break those
  4569.  
  4570. 1016
  4571. 01:31:10,507 --> 01:31:13,008
  4572. -Promises we made
  4573. -Promises we made
  4574.  
  4575. 1017
  4576. 01:31:13,092 --> 01:31:17,596
  4577. l thought l lost you
  4578. When you ran away to try to find me
  4579.  
  4580. 1018
  4581. 01:31:17,680 --> 01:31:22,100
  4582. l thought l'd never see
  4583. your sweet face again
  4584.  
  4585. 1019
  4586. 01:31:22,185 --> 01:31:26,772
  4587. l turned around and you were gone
  4588. And on and on the days went
  4589.  
  4590. 1020
  4591. 01:31:26,856 --> 01:31:31,401
  4592. But l kept the moments that we were in
  4593.  
  4594. 1021
  4595. 01:31:31,486 --> 01:31:35,197
  4596. 'Cause I hoped in my heart
  4597. you'd come back to me, my friend
  4598.  
  4599. 1022
  4600. 01:31:35,281 --> 01:31:37,491
  4601. And now l got you
  4602.  
  4603. 1023
  4604. 01:31:39,786 --> 01:31:42,663
  4605. But l thought l lost you
  4606.  
  4607. 1024
  4608. 01:31:45,166 --> 01:31:47,334
  4609. l told myself l wouldn't sleep
  4610.  
  4611. 1025
  4612. 01:31:47,418 --> 01:31:51,505
  4613. TiII I'd searched the worId
  4614. from sea to sea
  4615.  
  4616. 1026
  4617. 01:31:54,676 --> 01:31:59,096
  4618. l made a wish upon a star
  4619. l turned around and there you were
  4620.  
  4621. 1027
  4622. 01:31:59,180 --> 01:32:02,391
  4623. -Now here we are
  4624. -Now here we are
  4625.  
  4626. 1028
  4627. 01:32:05,103 --> 01:32:06,645
  4628. Here we are
  4629.  
  4630. 1029
  4631. 01:32:06,729 --> 01:32:07,854
  4632. l thought l lost you
  4633.  
  4634. 1030
  4635. 01:32:07,939 --> 01:32:10,524
  4636. l thought l lost you, too
  4637.  
  4638. 1031
  4639. 01:32:11,484 --> 01:32:14,403
  4640. l thought l lost you
  4641.  
  4642. 1032
  4643. 01:32:14,487 --> 01:32:15,988
  4644. Yeah
  4645.  
  4646. 1033
  4647. 01:32:16,072 --> 01:32:20,659
  4648. l thought l lost you
  4649. When you ran away to try to find me
  4650.  
  4651. 1034
  4652. 01:32:20,743 --> 01:32:25,163
  4653. l thought l'd never see
  4654. your sweet face again
  4655.  
  4656. 1035
  4657. 01:32:25,248 --> 01:32:29,835
  4658. l turned around and you were gone
  4659. And on and on the days went
  4660.  
  4661. 1036
  4662. 01:32:29,919 --> 01:32:34,381
  4663. But l kept the moments that we were in
  4664.  
  4665. 1037
  4666. 01:32:34,465 --> 01:32:38,176
  4667. And l knew in my heart
  4668. you'd come back to me, my friend
  4669.  
  4670. 1038
  4671. 01:32:38,261 --> 01:32:40,554
  4672. And now l got you
  4673.  
  4674. 1039
  4675. 01:32:42,724 --> 01:32:48,520
  4676. But l thought l lost you
  4677.  
  4678. 1040
  4679. 01:32:48,605 --> 01:32:51,273
  4680. l thought l lost you, too
  4681.  
  4682. 1041
  4683. 01:32:52,191 --> 01:32:55,819
  4684. So gIad I got you, got you
  4685.  
  4686. 1042
  4687. 01:32:56,779 --> 01:33:00,866
  4688. So gIad I got you
  4689. Yeah, yeah
  4690.  
  4691. 1043
  4692. 01:33:06,205 --> 01:33:09,541
  4693. -l thought l lost you
  4694. -l thought l lost you, too
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement