Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- В этот раз новеньких было слишком много. Одно дело, когда их двое или трое, но чтобы шестеро, да на нее одну? Маричку почему-то забыли спросить, как она думает, но если б не забыли - то она непременно объяснила мистеру Стичсону, что так делать нельзя. Вот набрали этих дурех - и что теперь? Держатся вместе, обсуждают всякие глупости, хихикают на весь кубрик, и главное - не демонстрируют ровным счетом никакого уважения к старшим ныряльщицам. При том, что не знают, за какой конец ножа держаться, и как отличить крапчатый гребешок от обыкновенного.
- - И чем же он таким отличается? В крапинку раскрашен, что-ли? - Хмыкнула Бекки. Маричка насупилась, и решила не отвечать: обиднее всего было то, что рыжеволосая девчонка была права. Из-за такой расцветки его было очень трудно разглядеть на дне. Бывает, разглядишь, подплывешь - а он створки сомкнет, и поди найди его в кружащемся песке. А еще гребешки могли очень больно щипаться, и вот про эту особенность Маричка уж точно предупреждать товарок не собиралась: сами пусть учатся.
- - Ты б лучше про Пасть рассказала. Правда, что мы будем прямо возле нее нырять? Ты ее вблизи видела?
- - Нет, не видела. И нет, неправда. Там течение сильное. Никто возле нее не ныряет, и корабли к ней близко не подходят.
- Девчонки зашептались: глупее ничего и придумать было нельзя, потому что кубрик, и без того тесный, был перегорожен пополам, разделяясь на мужскую и женскую части. Маричка глубоко вздохнула, призывая на помощь все свое терпение. С каждым днем его оставалось все меньше, и к концу второй недели оно уж совсем грозило иссякнуть: помогала только мысль о том, что они уже почти прибыли на место. Скоро “Морская звезда” бросит якорь, начнется работа, и дни будут пролетать быстро. А еще мистер Филгорн, судовой повар, будет готовить для них самую лучшую еду. Нужно просто немного подождать.
- - Мне отец так говорил: Пасть потому пастью и называется, что дьявол из бездны поднял свою морду, и пьет воду. А еще он ест корабли. Потому они близко и не подходят! А если корабль проплывает сзади Пасти, то можно увидеть, что из воды торчат рога. И на конце каждого рога - глаз, потому что дьявол из бездны на самом деле вроде улитки. И если он на тебя посмотрит, то волосы делаются белыми навсегда, - заявила Ребекка, почувствовав, что соперница получила слишком много внимания.
- - Врет все твой отец. Это просто пещера, просто большая. А корабли не подходят, потому что там камни, и течение…
- - А тебе почем знать? Сама ведь сказала, что вблизи ее не видела. Выходит, что врешь? И волосы у тебя белые потому, что на тебя посмотрел морской дьявол…
- Договорить она не успела, потому что в следующий миг Маричка соскочила с гамака, и вскоре кубрик наполнился визгом и звуками возни.
- - Ну и что, по-вашему, здесь происходит?
- Фигура капитана Стичсона закрыла весь дверной проем. Подруги Бекки поспешили слезть с Марички, которая тут же вскочила на ноги, и вытянулась по струнке вместе с остальными. Последней к строю присоединилась сама Ребекка, едва успев подтереть текущую из носа струйку крови.
- - Ничего такого, сэр!
- - Я позволю себе заметить, что “Морская звезда” - коммерческое судно. И вы на нем не пассажиры. Вы члены команды. Я ваш капитан. Нарушителей дисциплины я на своем судне не потерплю. Я спрашиваю еще раз, что здесь произошло?
- - Ничего такого, сэр!
- - Почему у тебя нос в крови?
- - Выпала из гамака, сэр.
- - По причине?
- - Неопытности, сэр!
- - А вы трое, что делали на полу?
- - Выпали из гамаков, сэр, - нескладным хором выдавили недавние соперницы.
- - Включая старшую ныряльщицу Мэри?
- - Все верно, сэр!
- - По причине?
- - Неопытности, сэр… - выдавила Маричка, покраснев как рак.
- - Теперь вы приобрели необходимый опыт?
- - Больше не повторится, сэр!
- Некоторое время было слышно только гудение парового котла, и скрип досок.
- - Очень хорошо. Мы прибыли на место, потрудитесь надеть костюмы, и подняться на палубу. Начинаем промысел, - развернувшись в узком проходе, Стичсон вышел из кубрика, и вскоре звук его шагов слился с остальными звуками старого корабля. Среди ныряльщиц возникла суматоха, местами грозящая перерасти в панику: Маричка знала, что так будет, и всячески старалась успокоить товарок.
- - Стыда тут никакого нет, когда для дела.
- - Но ведь глазеть станут…
- - Не станут, - соврала Маричка. Если вранье на пользу, то оно не совсем вранье, а вроде лекарства. В отличии от благонравного наряда купальщиц, одежда ныряльщицы состояла из коротких шорт, и полоски ткани, туго намотанной на грудь. Показываться на глаза мужчинам в таком наряде не хотелось никому, включая саму Маричку - но выбора ни у кого из них не было.
- - Там и времени на все это не будет. Мы сразу в шлюпки, а шлюпки как отплывут - так мы сразу в воду. Как будем отдыхать - так парусиной верх шлюпки затянем, и все.
- Девчонки кивали, соглашались, но по глазам было видно, что мало кто в это верил.
- - Потуже затяни, а то спадет. А ты наоборот, ослабь. Лили, где твой нож?
- Нож, необходимый в основном для борьбы с водорослями, крепился короткой веревкой к браслету на запястье, и его потеря вычиталась из жалования.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement