Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:17,462 --> 00:00:20,810
- Cortesia The Shadow
- 2
- 00:00:56,373 --> 00:01:00,544
- *No soy el único viajero*
- 3
- 00:01:01,670 --> 00:01:03,088
- Los chicos son unos capullos.
- 4
- 00:01:03,338 --> 00:01:06,633
- *que no ha pagado sus deudas*
- 5
- 00:01:06,925 --> 00:01:08,886
- Algunos son unos
- capullos todo el tiempo.
- 6
- 00:01:09,887 --> 00:01:14,558
- *He estado buscando
- un rastro que seguir*
- 7
- 00:01:14,641 --> 00:01:17,269
- Todos son unos capullos
- en algún momento.
- 8
- 00:01:17,352 --> 00:01:21,482
- - *Llévame de vuelta a la noche en
- la que nos conocimos* - Es como son.
- 9
- 00:01:23,066 --> 00:01:24,067
- Bueno...
- 10
- 00:01:24,985 --> 00:01:27,571
- puede que no todos los chicos.
- 11
- 00:01:40,292 --> 00:01:41,335
- Hola, Jeff.
- 12
- 00:01:43,253 --> 00:01:44,129
- Ve a por ella.
- 13
- 00:01:46,924 --> 00:01:48,592
- ¿Que vaya a por ella para hacer qué?
- 14
- 00:01:48,675 --> 00:01:50,135
- Es un baile.
- 15
- 00:01:51,136 --> 00:01:52,012
- Baila con ella.
- 16
- 00:01:52,095 --> 00:01:53,347
- No puedo.
- 17
- 00:01:53,430 --> 00:01:54,973
- Sabes que no sé bailar.
- 18
- 00:01:55,098 --> 00:01:56,225
- Esta noche sí.
- 19
- 00:01:57,601 --> 00:01:58,810
- Te lo prometo.
- 20
- 00:01:59,937 --> 00:02:00,896
- Vamos.
- 21
- 00:02:01,980 --> 00:02:04,233
- Puedes hacerlo.
- 22
- 00:02:07,861 --> 00:02:10,364
- *Te tuve entera y luego la mayor parte*
- 23
- 00:02:10,447 --> 00:02:12,324
- *Después una parte y ahora nada*
- 24
- 00:02:14,993 --> 00:02:19,706
- *Llévame de vuelta a la noche
- en la que nos conocimos...*
- 25
- 00:02:20,290 --> 00:02:21,291
- Señor.
- 26
- 00:02:23,001 --> 00:02:24,586
- Señora.
- 27
- 00:02:29,258 --> 00:02:33,887
- *Me llevará de vuelta a la
- noche en la que nos conocimos*
- 28
- 00:02:35,806 --> 00:02:37,432
- Has estado dando clases.
- 29
- 00:02:38,350 --> 00:02:40,060
- He estado viendo "El
- amor está en el aire".
- 30
- 00:02:41,353 --> 00:02:42,604
- En la sesión de medianoche.
- 31
- 00:02:46,858 --> 00:02:48,735
- Estoy... impresionada.
- 32
- 00:02:48,819 --> 00:02:50,362
- Soy impresionante.
- 33
- 00:02:52,573 --> 00:02:53,949
- Quédate conmigo.
- 34
- 00:02:54,283 --> 00:02:55,325
- Ya verás.
- 35
- 00:02:58,954 --> 00:03:00,163
- ¿Puedes hacer eso?
- 36
- 00:03:01,999 --> 00:03:03,292
- ¿Quedarte conmigo?
- 37
- 00:03:05,711 --> 00:03:08,463
- - *Te tuve entera y luego la
- mayor parte* - Sí que puedo.
- 38
- 00:03:08,547 --> 00:03:10,716
- *Después una parte y ahora nada*
- 39
- 00:03:12,634 --> 00:03:14,386
- Clay.
- 40
- 00:03:18,181 --> 00:03:19,057
- Oh, Dios.
- 41
- 00:03:19,141 --> 00:03:20,183
- Hannah.
- 42
- 00:03:20,267 --> 00:03:21,643
- ¡Haz algo!
- 43
- 00:03:21,727 --> 00:03:22,811
- ¿El qué? ¿Qué puedo hacer?
- 44
- 00:03:24,563 --> 00:03:25,897
- ¡Bien hecho, Clay!
- 45
- 00:03:27,357 --> 00:03:28,942
- La mayoría de los chicos
- son unos capullos.
- 46
- 00:03:29,484 --> 00:03:30,569
- ¡Yo ayudaré!
- 47
- 00:03:30,652 --> 00:03:31,653
- Pero las chicas...
- 48
- 00:03:32,195 --> 00:03:34,489
- - las chicas pueden ser malvadas.
- - ¡No!
- 49
- 00:03:46,376 --> 00:03:47,461
- Joder.
- 50
- 00:04:14,404 --> 00:04:15,822
- ¿Un poco de cuidado de la casa ligero?
- 51
- 00:04:16,573 --> 00:04:19,368
- - Sí, iba a lavar las sábanas.
- - Ah, ¿sí?
- 52
- 00:04:19,451 --> 00:04:21,078
- No creo haberte visto
- lavar las sábanas nunca.
- 53
- 00:04:21,370 --> 00:04:23,497
- - Vivo para sorprenderte.
- - ¿En serio?
- 54
- 00:04:24,122 --> 00:04:25,999
- Cielo, ¿has tenido un accidente?
- 55
- 00:04:26,333 --> 00:04:27,501
- ¿Que si he...?
- 56
- 00:04:27,584 --> 00:04:30,671
- Dios, mamá, no, no tengo
- siete años. Anoche me excité.
- 57
- 00:04:30,754 --> 00:04:31,588
- Puedo cogerlas.
- 58
- 00:04:31,672 --> 00:04:33,965
- - Puedo lavarme las sábanas.
- - En 17 años,
- 59
- 00:04:34,049 --> 00:04:36,343
- no he tenido pruebas de que sea así.
- 60
- 00:04:36,718 --> 00:04:38,595
- De todas formas, iba
- a poner una lavadora.
- 61
- 00:04:40,597 --> 00:04:41,807
- Gracias.
- 62
- 00:04:41,890 --> 00:04:43,642
- Desayuno familiar en diez minutos.
- 63
- 00:04:44,017 --> 00:04:45,268
- ¿Seguimmos intentando eso?
- 64
- 00:04:45,352 --> 00:04:47,020
- Intentándolo y consiguiéndolo.
- 65
- 00:04:55,654 --> 00:04:56,697
- Buenos días, colega.
- 66
- 00:04:57,781 --> 00:04:59,783
- Papá, ya hemos hablado
- de lo de "colega".
- 67
- 00:05:00,701 --> 00:05:01,576
- Buenos días, cariño.
- 68
- 00:05:03,370 --> 00:05:04,371
- Bien jugado.
- 69
- 00:05:10,168 --> 00:05:11,002
- ¿Te has duchado?
- 70
- 00:05:12,337 --> 00:05:13,380
- Completamente.
- 71
- 00:05:14,005 --> 00:05:15,716
- Tengo la sensación de que es
- posible que no te hayas duchado.
- 72
- 00:05:17,050 --> 00:05:18,135
- No me he duchado.
- 73
- 00:05:18,260 --> 00:05:20,387
- ¿Te duchaste anoche?
- 74
- 00:05:21,096 --> 00:05:22,389
- Mirad, es solo...
- 75
- 00:05:24,015 --> 00:05:26,059
- Encendí el agua
- 76
- 00:05:26,143 --> 00:05:28,311
- y pensé en ello, en todo el asunto,
- 77
- 00:05:28,395 --> 00:05:31,148
- quitarme la ropa, ocuparme
- del pelo y simplemente...
- 78
- 00:05:31,690 --> 00:05:32,733
- no pude hacerlo.
- 79
- 00:05:34,526 --> 00:05:35,944
- Mirad, nos duchamos...
- 80
- 00:05:36,778 --> 00:05:38,989
- todos los días y eso es...
- 81
- 00:05:40,323 --> 00:05:41,366
- mucho.
- 82
- 00:05:43,952 --> 00:05:44,953
- De acuerdo.
- 83
- 00:05:46,913 --> 00:05:48,123
- Clay, cariño...
- 84
- 00:05:48,582 --> 00:05:50,709
- tengo que hablar contigo de algo.
- 85
- 00:05:50,792 --> 00:05:51,752
- Mierda, tengo que irme.
- 86
- 00:05:52,085 --> 00:05:54,963
- He quedado con alguien en Monet's
- para un proyecto del instituto.
- 87
- 00:05:55,046 --> 00:05:56,131
- Os quiero.
- 88
- 00:06:02,387 --> 00:06:03,388
- Vale.
- 89
- 00:06:04,139 --> 00:06:06,308
- Es posible que le pase algo.
- 90
- 00:06:10,812 --> 00:06:15,525
- ¿Me das un triple americano para
- llevar, por favor? Me llamo Clay.
- 91
- 00:06:16,359 --> 00:06:18,778
- C-L-A-Y.
- 92
- 00:06:31,249 --> 00:06:32,292
- Gracias, Theresa.
- 93
- 00:06:37,964 --> 00:06:39,508
- Courtney Crimsen.
- 94
- 00:06:39,758 --> 00:06:40,801
- Qué nombre más bonito.
- 95
- 00:06:41,885 --> 00:06:43,345
- Y qué chica más bonita.
- 96
- 00:06:48,600 --> 00:06:49,935
- Con su familia perfecta.
- 97
- 00:06:51,269 --> 00:06:53,063
- Café juntos todas las mañanas.
- 98
- 00:06:53,146 --> 00:06:56,066
- Tu párrafo inicial es muy fuerte.
- 99
- 00:06:56,149 --> 00:06:59,361
- Me encanta el paralelo que fijas entre
- Snowball de "Rebelión en la Granja"
- 100
- 00:06:59,444 --> 00:07:00,529
- y Hosni Mubarak.
- 101
- 00:07:00,612 --> 00:07:01,613
- Gracias, papá.
- 102
- 00:07:01,696 --> 00:07:03,740
- Pero he aquí la cuestión...
- luego te vuelves más general.
- 103
- 00:07:03,823 --> 00:07:05,242
- Necesitas especificar más.
- 104
- 00:07:05,325 --> 00:07:06,409
- Entendido. Tienes razón.
- 105
- 00:07:06,493 --> 00:07:08,578
- - Y también eres muy maja, Courtney.
- - JUSTIN: YO DIGO QUE LE JODAMOS
- 106
- 00:07:09,454 --> 00:07:10,831
- - Todos lo dicen. - MARCUS: HAY QUE
- CONTROLAR A CLAY. HABLEMOS DE ESTRATEGIA
- 107
- 00:07:11,081 --> 00:07:13,124
- Esta mañana estás muy nerviosa, cariño.
- 108
- 00:07:13,458 --> 00:07:14,626
- ¿Tema social o del instituto?
- 109
- 00:07:14,709 --> 00:07:16,044
- Es un importante examen.
- 110
- 00:07:16,545 --> 00:07:18,839
- Todo el mundo está
- asustado por él. Lo normal.
- 111
- 00:07:20,048 --> 00:07:21,591
- Eres maja con todos...
- 112
- 00:07:22,676 --> 00:07:23,927
- todo el tiempo.
- 113
- 00:07:27,430 --> 00:07:28,431
- Tengo que irme.
- 114
- 00:07:28,515 --> 00:07:31,852
- Debo parar en la floristería de camino
- al instituto para el homenaje a Hannah.
- 115
- 00:07:31,977 --> 00:07:34,229
- No te olvides de la cena de
- esta noche con los Simonson.
- 116
- 00:07:34,312 --> 00:07:35,605
- Tráete un amigo del instituto.
- 117
- 00:07:35,689 --> 00:07:37,607
- - Tal vez a Marcus.
- - Me encanta Marcus.
- 118
- 00:07:37,691 --> 00:07:40,277
- Es de los buenos. Tendríais
- unos bebés preciosos.
- 119
- 00:07:40,569 --> 00:07:42,737
- Dios bendito, cariño,
- no puedes decir eso.
- 120
- 00:07:42,863 --> 00:07:44,447
- ¿Por qué no? Es hipotético.
- 121
- 00:07:44,531 --> 00:07:46,449
- Es racista y sexista.
- 122
- 00:07:46,533 --> 00:07:49,077
- Marcus y yo solo somos amigos.
- 123
- 00:07:49,536 --> 00:07:51,037
- Tengo que irme. Os veo esta noche.
- 124
- 00:07:51,121 --> 00:07:52,998
- - Sí. Pasa un gran día.
- - Ve a patear algunos traseros.
- 125
- 00:07:53,081 --> 00:07:54,040
- Vale. Os quiero.
- 126
- 00:07:54,416 --> 00:07:57,085
- Eres una de las chicas más
- populares del instituto.
- 127
- 00:07:57,836 --> 00:08:00,714
- Y eres muy...
- 128
- 00:08:01,464 --> 00:08:02,340
- maja.
- 129
- 00:08:03,633 --> 00:08:04,467
- ¿Verdad?
- 130
- 00:08:06,636 --> 00:08:07,637
- No.
- 131
- 00:08:16,855 --> 00:08:17,981
- ¡Tyler!
- 132
- 00:08:18,315 --> 00:08:19,316
- ¡Tyler!
- 133
- 00:08:19,399 --> 00:08:21,526
- ¡Eh, Ty-Ty! ¡Bonito trasero, colega!
- 134
- 00:08:36,833 --> 00:08:37,876
- ¿Qué diablos, Clay?
- 135
- 00:08:37,959 --> 00:08:40,921
- - Esa foto está por todo el instituto.
- - Sí. Puede pasar, ¿verdad?
- 136
- 00:08:41,004 --> 00:08:42,380
- ¿Qué intentas hacer?
- 137
- 00:08:43,089 --> 00:08:44,090
- Cualquier cosa.
- 138
- 00:08:44,841 --> 00:08:48,136
- Intento hacer algo, cualquier cosa, que
- es más de lo que vosotros habéis hecho.
- 139
- 00:08:48,219 --> 00:08:50,597
- Bueno, soy el único al que está
- salpicando la mierda, ¿vale?
- 140
- 00:08:50,680 --> 00:08:53,308
- Del que se ríe todo el instituto, el
- único contra el que has hecho algo.
- 141
- 00:08:53,391 --> 00:08:54,601
- Hasta ahora.
- 142
- 00:08:54,851 --> 00:08:56,519
- Eres el único hasta ahora.
- 143
- 00:09:15,080 --> 00:09:16,081
- Gracias.
- 144
- 00:09:22,337 --> 00:09:24,422
- No sabía que Clay Jensen bailara.
- 145
- 00:09:24,506 --> 00:09:27,384
- Clay Jensen ha perdido una
- apuesta con Jeff Atkins.
- 146
- 00:09:28,760 --> 00:09:31,471
- Es muy mona la forma en la que Clay
- habla de sí mismo en tercera persona.
- 147
- 00:09:31,554 --> 00:09:33,223
- Aquí tienes tu entrada, guapetón.
- 148
- 00:09:33,807 --> 00:09:36,518
- Recuerda, es formal, así que
- nada de exponer la barriga.
- 149
- 00:09:37,143 --> 00:09:39,604
- - Entendido.
- - Y espero que me guardes un baile.
- 150
- 00:09:40,188 --> 00:09:43,149
- Claro. En realidad, no bailo.
- 151
- 00:09:43,233 --> 00:09:44,484
- ¡Hola, Casco!
- 152
- 00:09:44,567 --> 00:09:45,652
- Hola.
- 153
- 00:09:46,111 --> 00:09:47,195
- ¿Vas a acudir a esto?
- 154
- 00:09:49,280 --> 00:09:50,782
- No creo.
- 155
- 00:09:50,865 --> 00:09:53,243
- No estoy de humor para bailes
- de invierno románticos.
- 156
- 00:09:53,326 --> 00:09:54,494
- Pero deberías ir.
- 157
- 00:09:55,120 --> 00:09:57,664
- Hoy han comprado sus entradas
- muchos chicos guapos.
- 158
- 00:09:58,832 --> 00:10:02,085
- Además, ¿es que el mejor trasero de
- segundo no puede encontrar pareja?
- 159
- 00:10:04,087 --> 00:10:05,505
- Señoritas, por favor.
- 160
- 00:10:05,588 --> 00:10:08,717
- Sin comentarios despersonalizadores, ¿de
- acuerdo? Tenemos que permanecer juntas.
- 161
- 00:10:09,009 --> 00:10:10,010
- Mujeres al poder, ¿verdad?
- 162
- 00:10:10,844 --> 00:10:12,929
- Hannah, deberías venir.
- 163
- 00:10:13,013 --> 00:10:15,306
- Habrá muchos tíos buenos solteros.
- 164
- 00:10:15,390 --> 00:10:17,726
- Clay. Debería ir, ¿verdad?
- 165
- 00:10:22,439 --> 00:10:23,898
- Sí, claro.
- 166
- 00:10:24,774 --> 00:10:25,775
- Sí.
- 167
- 00:10:27,235 --> 00:10:29,487
- Tengo que... Hay clase y esas cosas.
- 168
- 00:10:36,453 --> 00:10:38,538
- Creía que habías dicho que
- no había cambiado nada.
- 169
- 00:10:38,621 --> 00:10:40,582
- Sí, porque no ha cambiado nada.
- 170
- 00:10:44,294 --> 00:10:46,337
- - Justin, no.
- - No voy a hacer nada.
- 171
- 00:10:48,214 --> 00:10:49,257
- Clay.
- 172
- 00:10:50,842 --> 00:10:51,885
- ¡Clay!
- 173
- 00:10:51,968 --> 00:10:52,969
- ¡Jensen!
- 174
- 00:10:54,512 --> 00:10:55,680
- Hola, Justin.
- 175
- 00:10:55,764 --> 00:10:57,057
- Bonita foto la que tomaste de Tyler.
- 176
- 00:10:57,265 --> 00:10:58,850
- No tan bonita como la
- que él tomó de Hannah.
- 177
- 00:10:59,434 --> 00:11:01,061
- Has probado tu argumento.
- Ahora, echa el cierre.
- 178
- 00:11:01,853 --> 00:11:04,022
- ¿Que eche el cierre? ¿Quién habla así?
- 179
- 00:11:05,315 --> 00:11:06,900
- Esto va más allá de nosotros.
- 180
- 00:11:07,734 --> 00:11:09,027
- Afecta a todo el instituto.
- 181
- 00:11:09,110 --> 00:11:11,404
- Si nosotros caemos, tú
- caerás con nosotros.
- 182
- 00:11:14,240 --> 00:11:15,450
- Quizás no me importa.
- 183
- 00:11:17,076 --> 00:11:18,286
- Quizás debería.
- 184
- 00:11:32,175 --> 00:11:34,677
- Vale, mira, tranquilízate. Nadie puede
- darse cuenta de que somos nosotras.
- 185
- 00:11:34,761 --> 00:11:35,637
- Venga ya, Hannah.
- 186
- 00:11:35,720 --> 00:11:39,682
- Tú más que nadie deberías saber qué puede
- hacerle una foto a la vida de alguien.
- 187
- 00:11:40,308 --> 00:11:42,227
- Esperaba que pudiéramos
- ser amigas, Courtney.
- 188
- 00:11:44,062 --> 00:11:45,146
- Yo necesitaba una amiga.
- 189
- 00:11:47,315 --> 00:11:48,483
- Y creo que tú también.
- 190
- 00:11:49,484 --> 00:11:50,610
- ¿Quiénes crees que son?
- 191
- 00:11:53,863 --> 00:11:55,240
- No creo.
- 192
- 00:11:55,448 --> 00:11:58,243
- Tengo gimnasia con ella y solo
- usa sujetadores deportivos.
- 193
- 00:11:59,285 --> 00:12:00,954
- Quizás me guardo los
- buenos para más tarde.
- 194
- 00:12:04,165 --> 00:12:06,167
- ¡Joder, chica, eres hábil!
- 195
- 00:12:07,585 --> 00:12:10,255
- Escucha, Laura, si alguna vez
- quieres cambiarte de acera...
- 196
- 00:12:11,297 --> 00:12:12,924
- Serías la última persona
- a la que llamaría.
- 197
- 00:12:13,049 --> 00:12:14,300
- Justo antes de llamar a la policía.
- 198
- 00:12:16,928 --> 00:12:19,180
- Pero tenías secretos
- que querías ocultar,
- 199
- 00:12:19,514 --> 00:12:20,890
- hasta de ti misma.
- 200
- 00:12:22,100 --> 00:12:23,226
- Courtney.
- 201
- 00:12:24,185 --> 00:12:25,228
- ¡Courtney!
- 202
- 00:12:26,563 --> 00:12:27,564
- Perdón.
- 203
- 00:12:28,898 --> 00:12:29,774
- ¿Puedo...?
- 204
- 00:12:30,608 --> 00:12:31,860
- Tengo que ir al despacho.
- 205
- 00:12:36,531 --> 00:12:37,532
- Hola, Courtney.
- 206
- 00:12:37,615 --> 00:12:39,993
- Hola, señorita Douglas, ¿cómo
- está? Me alegro de verla.
- 207
- 00:12:40,076 --> 00:12:41,452
- ¿Cómo están los Shih Tzu?
- 208
- 00:12:41,536 --> 00:12:42,912
- - Pues...
- - Tengo la agenda
- 209
- 00:12:42,996 --> 00:12:45,582
- del consejo escolar. ¿Me
- puede hacer 40 copias?
- 210
- 00:12:45,748 --> 00:12:47,041
- No veo por qué no.
- 211
- 00:12:47,125 --> 00:12:49,460
- Hola. Lainie Jensen para
- hablar con el director Bolan.
- 212
- 00:12:49,544 --> 00:12:52,172
- Por supuesto. La atenderá en un momento.
- 213
- 00:12:52,463 --> 00:12:53,673
- Usted es la madre de Clay.
- 214
- 00:12:53,756 --> 00:12:55,091
- Sí.
- 215
- 00:12:55,174 --> 00:12:56,551
- Nos encanta Clay.
- 216
- 00:12:57,552 --> 00:12:59,137
- A nosotros también, la
- mayor parte del tiempo.
- 217
- 00:13:00,096 --> 00:13:01,097
- Ahora vuelvo.
- 218
- 00:13:03,558 --> 00:13:05,018
- Todo el mundo quiere a Clay.
- 219
- 00:13:05,560 --> 00:13:06,644
- Hola, soy Courtney.
- 220
- 00:13:07,896 --> 00:13:09,272
- Su hijo es Clay.
- 221
- 00:13:09,606 --> 00:13:10,899
- Sí, Clay.
- 222
- 00:13:10,982 --> 00:13:12,567
- Este año estudia tercero.
- 223
- 00:13:12,650 --> 00:13:14,986
- ¿Cómo ha llevado las últimas semanas?
- 224
- 00:13:16,321 --> 00:13:17,947
- Para ser sincera, no estoy segura.
- 225
- 00:13:18,031 --> 00:13:19,365
- Es difícil de decir.
- 226
- 00:13:20,700 --> 00:13:23,995
- Hemos perdido a dos estudiantes
- en el plazo de dos meses.
- 227
- 00:13:24,329 --> 00:13:26,581
- Son tiempos difíciles
- para todos nosotros.
- 228
- 00:13:26,998 --> 00:13:29,083
- ¿Conocía bien a Hannah Baker?
- 229
- 00:13:29,751 --> 00:13:31,002
- Él dice que no.
- 230
- 00:13:31,211 --> 00:13:32,086
- En todo caso,
- 231
- 00:13:32,170 --> 00:13:34,756
- ha tenido un efecto
- terrible sobre todos.
- 232
- 00:13:35,590 --> 00:13:37,258
- De ahí... usted.
- 233
- 00:13:38,134 --> 00:13:39,385
- Sí, yo.
- 234
- 00:13:39,969 --> 00:13:43,640
- Gary, me gustaría empezar con
- una conversación, nada más.
- 235
- 00:13:43,723 --> 00:13:44,891
- Sobre Liberty.
- 236
- 00:13:45,224 --> 00:13:47,435
- El clima, los retos.
- 237
- 00:13:47,518 --> 00:13:49,562
- Podría resultarme muy
- útil tener contexto.
- 238
- 00:13:49,646 --> 00:13:50,688
- Claro. Lo que necesite.
- 239
- 00:13:51,773 --> 00:13:53,566
- ¿Kevin Porter es consejero aquí?
- 240
- 00:13:56,653 --> 00:13:57,862
- Sí.
- 241
- 00:13:58,905 --> 00:14:01,532
- ¿A cuántos alumnos cada
- uno de los consejeros...?
- 242
- 00:14:02,700 --> 00:14:04,619
- Vale. Haz que venga a mi despacho.
- 243
- 00:14:06,829 --> 00:14:08,998
- Me dejaron en gayumbos
- el medio del pasillo.
- 244
- 00:14:09,082 --> 00:14:12,126
- No sé a qué te refieres.
- ¿Te dejaron en gayumbos?
- 245
- 00:14:12,502 --> 00:14:13,962
- ¿Cómo puede no saber lo que significa?
- 246
- 00:14:14,045 --> 00:14:15,380
- Trabaja en un instituto.
- 247
- 00:14:15,463 --> 00:14:18,216
- En el instituto del que vengo,
- los chicos se disparaban entre sí.
- 248
- 00:14:18,383 --> 00:14:19,634
- No sé nada de gayumbos.
- 249
- 00:14:22,011 --> 00:14:23,179
- Simplemente...
- 250
- 00:14:23,263 --> 00:14:25,098
- me bajaron los pantalones.
- 251
- 00:14:25,640 --> 00:14:27,475
- - En medio del pasillo.
- - ¿Quién lo hizo?
- 252
- 00:14:27,558 --> 00:14:30,353
- No lo sé. Unas cinco personas.
- 253
- 00:14:30,436 --> 00:14:33,648
- No entiendo cómo es que
- siempre terminan jodiéndome,
- 254
- 00:14:33,731 --> 00:14:35,358
- y soy yo el que termina en
- el despacho del consejero.
- 255
- 00:14:35,441 --> 00:14:36,943
- Bueno, empecemos por...
- 256
- 00:14:38,403 --> 00:14:40,405
- ¿qué puedes hacer para
- protegerte a ti mismo?
- 257
- 00:14:41,114 --> 00:14:44,242
- ¿Qué haces que pueda
- provocar a los chicos?
- 258
- 00:14:44,826 --> 00:14:45,743
- ¿En serio?
- 259
- 00:14:47,745 --> 00:14:49,956
- Qué conveniente. Culpar a la víctima.
- 260
- 00:14:50,039 --> 00:14:51,291
- No, nadie está culpando a nadie.
- 261
- 00:14:51,374 --> 00:14:53,001
- Vale, bueno, tal vez habría que hacerlo.
- 262
- 00:14:54,669 --> 00:14:59,132
- Debería estar culpando a los chicos que
- hacen que este sea un lugar terrible.
- 263
- 00:15:00,258 --> 00:15:03,303
- Debería estar culpando a los chicos
- que hacen que otros quieran suicidarse.
- 264
- 00:15:05,471 --> 00:15:06,931
- ¿Te refieres a Hannah Baker?
- 265
- 00:15:07,015 --> 00:15:08,266
- ¿Usted qué cree?
- 266
- 00:15:10,643 --> 00:15:12,020
- ¿Quieres hablar sobre Hannah?
- 267
- 00:15:12,729 --> 00:15:13,771
- ¿Y usted?
- 268
- 00:15:15,356 --> 00:15:16,691
- Si está en tu cabeza.
- 269
- 00:15:17,483 --> 00:15:18,693
- ¿No está en la suya?
- 270
- 00:15:21,738 --> 00:15:22,905
- Por supuesto.
- 271
- 00:15:25,491 --> 00:15:26,826
- Sí, apuesto a que sí.
- 272
- 00:15:27,910 --> 00:15:29,454
- - Tyler.
- - No, gracias.
- 273
- 00:15:29,537 --> 00:15:30,705
- Tyler.
- 274
- 00:15:42,008 --> 00:15:43,676
- No sé qué va a hacer Justin.
- 275
- 00:15:43,760 --> 00:15:46,179
- Dice que quiere echarle
- el cierre a Justin.
- 276
- 00:15:46,262 --> 00:15:47,764
- Lo intentamos.
- 277
- 00:15:47,847 --> 00:15:49,640
- Clay debe haber escuchado su cinta.
- 278
- 00:15:49,724 --> 00:15:52,226
- Ya os lo he dicho, si escucha
- su cinta, cambiará todo.
- 279
- 00:15:52,310 --> 00:15:54,354
- No ha escuchado su cinta.
- Acaba de escuchar la de Tyler.
- 280
- 00:15:54,437 --> 00:15:56,272
- No dijo nada sobre la fiesta de Jessica.
- 281
- 00:15:56,356 --> 00:15:59,192
- Pero cuando lo haga,
- seguramente creerá a Hannah.
- 282
- 00:15:59,567 --> 00:16:00,985
- No sabrá que miente.
- 283
- 00:16:04,364 --> 00:16:05,823
- La madre de Clay fue a ver a Bolan.
- 284
- 00:16:07,033 --> 00:16:08,409
- ¿Qué? ¿Por qué?
- 285
- 00:16:08,743 --> 00:16:10,078
- ¿Qué más podría ser?
- 286
- 00:16:10,161 --> 00:16:11,829
- Clay no le hablaría a
- su madre de las cintas.
- 287
- 00:16:11,913 --> 00:16:14,123
- ¿Por qué no? No fue tímido
- en lo relativo a Tyler.
- 288
- 00:16:14,207 --> 00:16:16,125
- Sería una putada que se
- lo contara a su madre.
- 289
- 00:16:16,667 --> 00:16:18,628
- Estoy con Justin. Tenemos
- que hacer algo serio.
- 290
- 00:16:18,878 --> 00:16:20,546
- ¿Para que tu madre no se entere?
- 291
- 00:16:20,630 --> 00:16:22,507
- Sí, entre otras personas,
- incluyendo a tu padre.
- 292
- 00:16:22,590 --> 00:16:25,051
- ¿Qué podemos hacer si
- ya nos ha delatado?
- 293
- 00:16:25,385 --> 00:16:28,221
- Voy camino de ser el mejor
- estudiante. No necesito esta mierda.
- 294
- 00:16:28,304 --> 00:16:32,058
- Sí, lo más importe ahora mismo es tu
- discurso como el mejor estudiante.
- 295
- 00:16:32,141 --> 00:16:33,351
- No nos olvidemos de eso.
- 296
- 00:16:33,434 --> 00:16:34,560
- ¿Estáis hablando de Clay?
- 297
- 00:16:34,894 --> 00:16:36,312
- Baja la voz, tío.
- 298
- 00:16:37,605 --> 00:16:39,190
- Sea lo que sea lo que estéis
- haciendo, quiero participar.
- 299
- 00:16:39,273 --> 00:16:41,526
- No estamos haciendo nada, Tyler.
- 300
- 00:16:42,902 --> 00:16:44,987
- Y no es que fuéramos a
- confiar en ti si así fuera.
- 301
- 00:16:47,907 --> 00:16:49,325
- Esto... no es justo.
- 302
- 00:16:49,409 --> 00:16:51,077
- Tío, lárgate.
- 303
- 00:16:51,619 --> 00:16:52,537
- En serio.
- 304
- 00:16:52,870 --> 00:16:54,831
- Tengo derecho a estar aquí,
- tíos. Salgo en las cintas.
- 305
- 00:16:54,914 --> 00:16:57,041
- Te romperé el brazo en dos.
- 306
- 00:17:04,757 --> 00:17:05,967
- Dejad que me ocupe de ello.
- 307
- 00:17:06,551 --> 00:17:07,927
- ¿Vale? Sin hacer ruido.
- 308
- 00:17:09,011 --> 00:17:10,388
- Sin romper brazos.
- 309
- 00:17:16,602 --> 00:17:18,729
- Los días siguientes a que se
- difundiera la foto de Tyler,
- 310
- 00:17:18,813 --> 00:17:20,231
- intenté atraer tu mirada.
- 311
- 00:17:25,403 --> 00:17:27,155
- Me ignoraste durante semanas.
- 312
- 00:17:28,322 --> 00:17:30,366
- Pero decidí que ya era suficiente.
- 313
- 00:17:31,617 --> 00:17:32,952
- Quería hablar contigo.
- 314
- 00:17:34,036 --> 00:17:36,289
- Estábamos en esto juntas,
- 315
- 00:17:37,081 --> 00:17:37,915
- ¿no?
- 316
- 00:17:39,500 --> 00:17:40,626
- Hola.
- 317
- 00:17:40,710 --> 00:17:42,003
- Ese sitio está ocupado.
- 318
- 00:17:42,253 --> 00:17:43,588
- Sí, por mí.
- 319
- 00:17:45,715 --> 00:17:46,632
- Háblame.
- 320
- 00:17:46,716 --> 00:17:47,550
- ¿De qué?
- 321
- 00:17:48,384 --> 00:17:49,427
- Creía que éramos amigas.
- 322
- 00:17:49,760 --> 00:17:51,053
- Somos amigas.
- 323
- 00:17:52,513 --> 00:17:53,806
- Es decir, parecía como si lo fuéramos.
- 324
- 00:17:54,515 --> 00:17:57,143
- Por lo que quiera que estés
- pasando, no tienes que hacerlo sola.
- 325
- 00:17:57,226 --> 00:17:58,519
- No sé de qué estás hablando.
- 326
- 00:17:58,603 --> 00:17:59,896
- Como tú dijiste...
- 327
- 00:18:00,771 --> 00:18:02,940
- sé lo que se siente al
- tener personas juzgándote.
- 328
- 00:18:04,066 --> 00:18:05,109
- Y apesta.
- 329
- 00:18:05,651 --> 00:18:08,571
- Y ayuda tener a una
- amiga que no te juzgue.
- 330
- 00:18:09,989 --> 00:18:11,824
- Creía que íbamos a comer juntas.
- 331
- 00:18:15,495 --> 00:18:17,663
- Lo siento, me voy.
- 332
- 00:18:18,456 --> 00:18:19,665
- Nos vemos, Courtney.
- 333
- 00:18:20,875 --> 00:18:22,460
- No. Quédate.
- 334
- 00:18:22,793 --> 00:18:23,878
- Almuerza.
- 335
- 00:18:23,961 --> 00:18:25,755
- Hay sitio para todas.
- 336
- 00:18:27,423 --> 00:18:28,841
- Íbamos a hablar sobre el baile.
- 337
- 00:18:29,133 --> 00:18:30,635
- Vas a ir, ¿no?
- 338
- 00:18:31,677 --> 00:18:33,179
- - Bueno...
- - ¿Conduces?
- 339
- 00:18:33,262 --> 00:18:34,680
- Porque yo tengo un permiso limitado,
- 340
- 00:18:34,764 --> 00:18:38,059
- los padres de Courtney son simplemente
- estrictos y el coche de Ashley es viejo.
- 341
- 00:18:38,142 --> 00:18:40,228
- - No es tan viejo.
- - Es más viejo que yo.
- 342
- 00:18:44,106 --> 00:18:45,525
- ¿Una limusina?
- 343
- 00:18:45,608 --> 00:18:47,151
- Cielo, no podemos
- permitirnos una limusina.
- 344
- 00:18:47,235 --> 00:18:49,779
- - ¿En qué estabas pensando?
- - ¿Y si compartimos el gasto?
- 345
- 00:18:49,862 --> 00:18:51,822
- Tengo algo de dinero
- ahorrado del Crestmont.
- 346
- 00:18:51,906 --> 00:18:53,491
- ¿Un coche para toda la
- noche con conductor?
- 347
- 00:18:53,574 --> 00:18:55,618
- Probablemente sean 500
- dólares, probablemente más.
- 348
- 00:18:55,701 --> 00:18:58,579
- - ¿Por qué no te llevas el Jeep?
- - El Jeep tiene cien años.
- 349
- 00:18:58,663 --> 00:19:01,207
- El Jeep no tiene cien años. Ni
- siquiera he terminado de pagarlo.
- 350
- 00:19:01,290 --> 00:19:02,959
- ¿Por qué no te llevas la ranchera?
- 351
- 00:19:03,042 --> 00:19:04,919
- Como si eso fuera mucho mejor.
- 352
- 00:19:05,002 --> 00:19:07,255
- Intento tener amigas,
- 353
- 00:19:07,338 --> 00:19:09,382
- como siempre decís que haga.
- 354
- 00:19:09,465 --> 00:19:12,134
- Cariño, no vas gustar o dejar de
- gustar a tus amigas por un coche.
- 355
- 00:19:12,218 --> 00:19:14,345
- Mamá, es el instituto. Claro que sí.
- 356
- 00:19:14,428 --> 00:19:15,972
- Escucha, yo estuve en el instituto.
- 357
- 00:19:16,055 --> 00:19:18,641
- Ya, pero no tienes ni idea,
- porque eras popular, y yo no.
- 358
- 00:19:19,934 --> 00:19:20,768
- Hannah.
- 359
- 00:19:20,851 --> 00:19:21,978
- Ya, bueno, es cierto.
- 360
- 00:19:24,313 --> 00:19:25,523
- Eras popular.
- 361
- 00:19:27,066 --> 00:19:28,484
- No. La respuesta es no.
- 362
- 00:19:41,330 --> 00:19:43,124
- Vienen a recoger la caja.
- 363
- 00:19:46,377 --> 00:19:47,378
- "Pruebas".
- 364
- 00:19:49,964 --> 00:19:50,881
- Es muy clínico.
- 365
- 00:19:50,965 --> 00:19:51,841
- Bueno...
- 366
- 00:19:53,009 --> 00:19:54,510
- es su etiqueta.
- 367
- 00:19:54,594 --> 00:19:57,680
- Tal vez deberíamos volver
- a revisar su cuarto.
- 368
- 00:19:57,763 --> 00:19:59,140
- Hemos revisado...
- 369
- 00:19:59,223 --> 00:20:01,559
- No, tiramos cosas en una caja.
- 370
- 00:20:01,642 --> 00:20:04,270
- Debemos indagar más.
- 371
- 00:20:04,353 --> 00:20:05,771
- Estamos pasando algo por alto.
- 372
- 00:20:05,855 --> 00:20:07,440
- Han pedido los libros del colegio,
- 373
- 00:20:07,523 --> 00:20:10,484
- papeles, fotos y recuerdos.
- 374
- 00:20:10,568 --> 00:20:13,154
- Dejemos que empiecen por
- esto a ver qué dicen.
- 375
- 00:20:13,404 --> 00:20:14,739
- Es una caja entera.
- 376
- 00:20:40,014 --> 00:20:41,390
- Oh, cielo.
- 377
- 00:20:42,224 --> 00:20:43,309
- Estás preciosa.
- 378
- 00:20:43,476 --> 00:20:44,477
- Papá.
- 379
- 00:20:45,102 --> 00:20:47,021
- Es cierto. Yo nunca estuve
- tan guapa para un baile.
- 380
- 00:20:47,104 --> 00:20:48,564
- Eso es ridículo.
- 381
- 00:20:48,648 --> 00:20:49,649
- Hannah...
- 382
- 00:20:50,149 --> 00:20:53,861
- eres la chica más guapa de esta familia.
- 383
- 00:20:54,945 --> 00:20:57,198
- Estaría de acuerdo, pero me
- metería en problemas con las dos.
- 384
- 00:20:58,991 --> 00:20:59,950
- Aquí tienes.
- 385
- 00:21:00,034 --> 00:21:02,495
- - Perfecto.
- - Gracias, papá. Es precioso.
- 386
- 00:21:02,662 --> 00:21:04,288
- Una sonrisita.
- 387
- 00:21:04,372 --> 00:21:06,874
- Venga. Ahora.
- 388
- 00:21:09,085 --> 00:21:10,795
- Cielo, y lo siento...
- 389
- 00:21:10,878 --> 00:21:12,838
- Siento que no pudiéramos
- permitirnos darte una limusina.
- 390
- 00:21:12,922 --> 00:21:15,216
- Mamá, está bien, de verdad.
- 391
- 00:21:17,468 --> 00:21:18,302
- ¿Me das las llaves?
- 392
- 00:21:18,636 --> 00:21:19,845
- Sí.
- 393
- 00:21:20,221 --> 00:21:23,307
- Solo tienes que quitarles la etiqueta...
- 394
- 00:21:24,266 --> 00:21:25,518
- porque...
- 395
- 00:21:30,231 --> 00:21:31,273
- Andy.
- 396
- 00:21:31,357 --> 00:21:33,526
- - ¿Has comprado un coche nuevo?
- - ¿Has comprado un coche nuevo?
- 397
- 00:21:33,609 --> 00:21:35,361
- He actualizado el alquiler.
- Es un simple intercambio.
- 398
- 00:21:35,444 --> 00:21:37,071
- - ¿Por el mismo precio?
- - Un poquito más.
- 399
- 00:21:38,614 --> 00:21:41,325
- Vale la pena. Es el
- Baile de Invierno, Liv.
- 400
- 00:21:41,701 --> 00:21:43,536
- ¡Es... genial!
- 401
- 00:21:43,619 --> 00:21:45,538
- - Gracias, papá.
- - Como siempre, él es el héroe.
- 402
- 00:21:45,621 --> 00:21:46,831
- Eres el mejor.
- 403
- 00:21:46,914 --> 00:21:47,915
- Vete.
- 404
- 00:21:50,167 --> 00:21:52,086
- Espera. Espera, espera,
- espera. ¡Ten cuidado!
- 405
- 00:21:56,090 --> 00:21:57,174
- ¡Dios mío!
- 406
- 00:21:59,677 --> 00:22:01,345
- Bueno...
- 407
- 00:22:08,602 --> 00:22:10,438
- Me encanta este coche.
- 408
- 00:22:11,105 --> 00:22:12,189
- Tiene ese olor a coche nuevo.
- 409
- 00:22:12,732 --> 00:22:14,233
- Dios mío.
- 410
- 00:22:14,316 --> 00:22:16,736
- ¿Tus padres te han comprado un
- coche nuevo para este baile?
- 411
- 00:22:16,819 --> 00:22:18,821
- Más o menos.
- 412
- 00:22:18,904 --> 00:22:21,490
- ¡Hostia puta! ¡No sabía que fueras rica!
- 413
- 00:22:22,116 --> 00:22:25,536
- Dios mío. Stephanie, puedes pensar
- esas mierdas, pero no puedes decirlas.
- 414
- 00:22:28,330 --> 00:22:29,707
- Conductora designada.
- 415
- 00:22:31,876 --> 00:22:32,752
- ¿Entramos?
- 416
- 00:22:32,835 --> 00:22:34,336
- ¡Allá vamos!
- 417
- 00:22:54,815 --> 00:22:55,649
- Gracias.
- 418
- 00:22:57,777 --> 00:22:58,736
- Lo sé, ¿verdad?
- 419
- 00:22:58,819 --> 00:23:01,739
- Estuve con los de segundo dos días
- y les hice rehacerlo dos veces.
- 420
- 00:23:01,822 --> 00:23:03,657
- Tenéis buen aspecto, chicas. Vamos.
- 421
- 00:23:04,200 --> 00:23:05,201
- Es perfecto.
- 422
- 00:23:09,330 --> 00:23:10,331
- Vamos a bailar.
- 423
- 00:23:14,210 --> 00:23:15,669
- ¿En serio, Tyler?
- 424
- 00:23:15,753 --> 00:23:17,338
- Es para el anuario.
- 425
- 00:23:17,421 --> 00:23:19,256
- No me importa. No me
- pongas eso en la cara.
- 426
- 00:23:21,175 --> 00:23:22,176
- Hannah.
- 427
- 00:23:22,259 --> 00:23:23,260
- Tienes buen aspecto.
- 428
- 00:23:25,721 --> 00:23:26,722
- Hola.
- 429
- 00:23:26,847 --> 00:23:27,848
- Hola.
- 430
- 00:23:28,724 --> 00:23:29,725
- ¿Con quién has venido?
- 431
- 00:23:30,017 --> 00:23:31,477
- Con Courtney.
- 432
- 00:23:32,144 --> 00:23:32,978
- Y su corte.
- 433
- 00:23:33,312 --> 00:23:34,438
- Las Courtnettes.
- 434
- 00:23:34,605 --> 00:23:35,606
- Sí.
- 435
- 00:23:36,106 --> 00:23:36,982
- ¿Tú?
- 436
- 00:23:37,316 --> 00:23:38,317
- ¿Una gran cita?
- 437
- 00:23:38,400 --> 00:23:39,568
- Debía serlo.
- 438
- 00:23:40,861 --> 00:23:41,695
- Hola.
- 439
- 00:23:41,779 --> 00:23:43,614
- Hola.
- 440
- 00:23:44,323 --> 00:23:45,908
- Debería... sí.
- 441
- 00:23:50,579 --> 00:23:51,705
- Estás increíble.
- 442
- 00:23:52,039 --> 00:23:53,582
- ¿Lo bastante como para
- aparecer en tu próxima lista?
- 443
- 00:23:54,750 --> 00:23:57,461
- Mira, te he dicho un millón
- de veces que lo siento.
- 444
- 00:23:57,545 --> 00:23:58,963
- - No lo digas.
- - Te quiero.
- 445
- 00:23:59,255 --> 00:24:00,923
- Lo has dicho. Vaya.
- 446
- 00:24:01,257 --> 00:24:03,133
- - Lo diré otra vez si eso ayuda.
- - No.
- 447
- 00:24:03,217 --> 00:24:05,177
- Esperad, esperad, esperad, esperad.
- 448
- 00:24:05,261 --> 00:24:06,846
- ¿Está volviendo a pasar?
- ¿Volvéis a estar juntos?
- 449
- 00:24:06,929 --> 00:24:09,640
- No, a no ser que este sea el
- baile de "El infierno se congela".
- 450
- 00:24:09,723 --> 00:24:11,934
- Lo triste es que sería
- un tema muy bueno.
- 451
- 00:24:13,686 --> 00:24:14,645
- Hasta luego.
- 452
- 00:24:17,606 --> 00:24:19,984
- Vale, en serio, ¿cómo se
- queda todas las tías buenas?
- 453
- 00:24:20,317 --> 00:24:21,360
- Quiero decir...
- 454
- 00:24:21,860 --> 00:24:23,696
- debe de tener un capullo enorme.
- 455
- 00:24:24,113 --> 00:24:27,074
- Solo hay un enorme capullo
- cerca en este momento, Bryce.
- 456
- 00:24:27,491 --> 00:24:29,243
- Habla de ti, grandullón.
- 457
- 00:24:29,577 --> 00:24:30,619
- Sí, así es.
- 458
- 00:24:33,622 --> 00:24:34,915
- Lo siento.
- 459
- 00:24:35,457 --> 00:24:37,543
- Tiene mucho dinero pero nada de clase.
- 460
- 00:24:37,835 --> 00:24:38,752
- Cierto.
- 461
- 00:24:39,420 --> 00:24:40,504
- Pero estás increíble.
- 462
- 00:24:50,806 --> 00:24:52,975
- Eh, ¿a dónde fuisteis, chicas?
- 463
- 00:24:53,350 --> 00:24:54,685
- Dios mío, lo siento mucho.
- 464
- 00:24:55,227 --> 00:24:57,062
- Creíamos que venías detrás.
- 465
- 00:24:57,146 --> 00:24:58,355
- Ven a bailar con nosotras.
- 466
- 00:25:02,985 --> 00:25:04,570
- Hola, señoritas.
- 467
- 00:25:05,529 --> 00:25:08,824
- ¿Vamos a ver un bis o qué?
- 468
- 00:25:08,991 --> 00:25:10,200
- ¿De qué hablas?
- 469
- 00:25:10,284 --> 00:25:12,953
- ¿Intentáis decirme que esas
- monadas no sois vosotras?
- 470
- 00:25:13,120 --> 00:25:15,789
- Venga. Conozco un buen
- cuerpo cuando lo veo.
- 471
- 00:25:16,206 --> 00:25:17,291
- O dos.
- 472
- 00:25:17,374 --> 00:25:19,418
- Entonces, ¿esto es algo?
- ¿Habéis venido juntas?
- 473
- 00:25:19,501 --> 00:25:22,463
- Hemos venido como amigas.
- Tal vez un día tengas una.
- 474
- 00:25:34,308 --> 00:25:35,351
- Hola.
- 475
- 00:25:37,353 --> 00:25:39,605
- ¿No deberías estar al
- micrófono y decir cosas como:
- 476
- 00:25:39,688 --> 00:25:42,024
- "¡Eh, Instituto Liberty,
- mantengámonos pegados!".
- 477
- 00:25:42,107 --> 00:25:44,735
- Soy un verdadero DJ, no
- un payaso de cumpleaños.
- 478
- 00:25:45,069 --> 00:25:46,320
- Esas no son las únicas opciones.
- 479
- 00:25:46,654 --> 00:25:49,198
- Ves el mundo binario. Es un mosaico.
- 480
- 00:25:49,281 --> 00:25:50,115
- Dios.
- 481
- 00:25:50,199 --> 00:25:51,951
- Mira esa masa de humanidad.
- 482
- 00:25:52,451 --> 00:25:54,119
- Cientos de historias.
- 483
- 00:25:54,787 --> 00:25:55,955
- Es en cierto modo hermoso.
- 484
- 00:25:56,705 --> 00:25:57,790
- Y romántico.
- 485
- 00:25:58,624 --> 00:25:59,458
- Sí.
- 486
- 00:26:00,292 --> 00:26:01,335
- En cierto modo.
- 487
- 00:26:35,411 --> 00:26:36,245
- Ve.
- 488
- 00:26:37,871 --> 00:26:38,706
- Ve a por ella.
- 489
- 00:26:39,540 --> 00:26:40,749
- ¿Que vaya a por ella para hacer qué?
- 490
- 00:26:41,083 --> 00:26:42,543
- Es un baile, ¿verdad?
- 491
- 00:26:43,043 --> 00:26:44,962
- ¿Quizá bailar con ella?
- 492
- 00:26:45,546 --> 00:26:47,631
- No puedo. Sabes que no sé bailar.
- 493
- 00:26:47,840 --> 00:26:50,175
- Hablamos de ello cuando me
- obligaste a venir esta noche.
- 494
- 00:26:50,259 --> 00:26:52,052
- Nadie sabe bailar. Mira.
- 495
- 00:26:52,928 --> 00:26:55,514
- Cuando alguien sabe bailar en
- un baile, no le gusta a nadie.
- 496
- 00:26:55,597 --> 00:26:57,266
- No te obligué a venir.
- 497
- 00:26:57,349 --> 00:27:00,102
- Hicimos una apuesta y saqué más que
- un suficiente, así que tú perdiste.
- 498
- 00:27:00,436 --> 00:27:01,520
- Ahora, ve.
- 499
- 00:27:02,479 --> 00:27:03,480
- Vamos.
- 500
- 00:27:18,037 --> 00:27:18,871
- Clay.
- 501
- 00:27:20,622 --> 00:27:21,915
- ¡Clay!
- 502
- 00:27:23,500 --> 00:27:25,252
- Te estás perdiendo la
- carrera de diversión.
- 503
- 00:27:26,170 --> 00:27:28,964
- Son cinco kilómetros de tortura.
- ¿Dónde está la diversión?
- 504
- 00:27:29,882 --> 00:27:31,175
- Llamarla "de diversión" es orwellesco.
- 505
- 00:27:31,967 --> 00:27:34,094
- ¿Y por qué te importa que me la salte?
- 506
- 00:27:34,178 --> 00:27:35,804
- ¿Quién si no va a llamarla orwellesca?
- 507
- 00:27:44,438 --> 00:27:45,898
- ¿Seguro que no has corrido ya?
- 508
- 00:27:46,356 --> 00:27:47,649
- Anoche me acosté tarde.
- 509
- 00:27:48,609 --> 00:27:49,610
- Soy consciente.
- 510
- 00:27:52,654 --> 00:27:54,406
- Escucha, Clay, lo que
- le hiciste a Tyler es...
- 511
- 00:27:54,490 --> 00:27:56,074
- No quiero oírlo, Tony.
- 512
- 00:27:58,660 --> 00:28:00,496
- Te entiendo, hermano, pero aun así.
- 513
- 00:28:01,830 --> 00:28:03,207
- Esa mierda no ayuda.
- 514
- 00:28:04,833 --> 00:28:06,126
- No quiero ayudar.
- 515
- 00:28:08,045 --> 00:28:10,047
- Quiero hacer daño.
- 516
- 00:28:12,508 --> 00:28:13,509
- ¿Hacer daño a quién?
- 517
- 00:28:21,266 --> 00:28:24,186
- ¿Recuerdas el Baile de Invierno,
- ese en el que fuiste DJ?
- 518
- 00:28:24,770 --> 00:28:25,854
- Claro.
- 519
- 00:28:26,355 --> 00:28:30,192
- ¿Recuerdas la canción
- que pusiste, la lenta?
- 520
- 00:28:31,026 --> 00:28:32,444
- ¿La lenta?
- 521
- 00:28:32,945 --> 00:28:35,614
- Voy a necesitar más pistas, Clay.
- 522
- 00:28:38,659 --> 00:28:40,994
- Era la canción más increíble.
- 523
- 00:29:10,899 --> 00:29:15,404
- *No soy el único viajero*
- 524
- 00:29:17,948 --> 00:29:21,368
- *que no ha pagado sus deudas*
- 525
- 00:29:24,288 --> 00:29:29,459
- *He estado buscando
- un rastro que seguir*
- 526
- 00:29:29,751 --> 00:29:31,253
- *De nuevo*
- 527
- 00:29:31,336 --> 00:29:35,632
- *Llévame de vuelta a la noche
- en la que nos conocimos*
- 528
- 00:29:40,470 --> 00:29:41,847
- Estás adorable.
- 529
- 00:29:43,807 --> 00:29:45,017
- Otra vez esa palabra.
- 530
- 00:29:45,475 --> 00:29:46,935
- Estás adorable.
- 531
- 00:29:47,561 --> 00:29:48,645
- Otra vez esa palabra.
- 532
- 00:29:48,979 --> 00:29:50,397
- No sabía que estuvieras aquí.
- 533
- 00:29:51,356 --> 00:29:53,400
- Ya, me lo dicen mucho. Me integro.
- 534
- 00:29:53,483 --> 00:29:55,194
- Una habilidad que yo desearía tener.
- 535
- 00:29:56,778 --> 00:29:57,863
- Entonces...
- 536
- 00:29:58,363 --> 00:30:00,032
- No estoy seguro de cómo se hace esto...
- 537
- 00:30:00,115 --> 00:30:01,867
- y ya estoy siendo demasiado formal.
- 538
- 00:30:01,950 --> 00:30:03,702
- Y eso que es un baile formal.
- 539
- 00:30:03,785 --> 00:30:07,581
- No sé si en la vida real
- la gente pregunta esto,
- 540
- 00:30:07,789 --> 00:30:09,499
- pero solo digo...
- 541
- 00:30:10,626 --> 00:30:11,960
- Me pregunto si quieres bailar.
- 542
- 00:30:13,587 --> 00:30:15,255
- Me encantaría bailar.
- 543
- 00:30:15,797 --> 00:30:17,382
- Maravilloso. Bien. Genial.
- 544
- 00:30:20,594 --> 00:30:22,971
- No creo que esta sea una
- canción que se pueda bailar.
- 545
- 00:30:23,680 --> 00:30:25,182
- Con alguien.
- 546
- 00:30:26,225 --> 00:30:27,184
- Sí.
- 547
- 00:30:28,018 --> 00:30:29,228
- Podríamos simplemente...
- 548
- 00:30:30,229 --> 00:30:31,521
- saltar juntos.
- 549
- 00:30:33,857 --> 00:30:35,025
- ¿Así?
- 550
- 00:30:37,527 --> 00:30:39,947
- Sí, o... no, más bien...
- 551
- 00:30:40,322 --> 00:30:41,448
- más bien así.
- 552
- 00:31:03,637 --> 00:31:05,681
- ¡Courtney Crimsen se desinhibe!
- 553
- 00:31:06,139 --> 00:31:07,140
- ¡Me gusta!
- 554
- 00:31:07,224 --> 00:31:08,725
- ¿Estás sola o con alguien?
- 555
- 00:31:08,809 --> 00:31:10,018
- Estoy aquí con mis amigas.
- 556
- 00:31:10,519 --> 00:31:11,520
- Podríamos ser amigos.
- 557
- 00:31:11,603 --> 00:31:13,146
- - ¡Ve!
- - ¡Ve!
- 558
- 00:31:13,814 --> 00:31:14,856
- Hazlo.
- 559
- 00:31:14,940 --> 00:31:16,066
- ¿Vosotras creéis?
- 560
- 00:31:16,149 --> 00:31:17,401
- ¿Puedes seguirme el ritmo?
- 561
- 00:31:23,240 --> 00:31:25,033
- Tal vez Hannah y tú estéis
- dispuestas a divertiros luego.
- 562
- 00:31:25,117 --> 00:31:27,327
- - ¿Hannah y yo?
- - Sí. Sois unas chicas divertidas, ¿no?
- 563
- 00:31:27,411 --> 00:31:29,371
- Eso es lo que parece en la fotografía.
- 564
- 00:31:29,621 --> 00:31:32,124
- Odio decepcionarte, Monty,
- pero te contaré un secreto.
- 565
- 00:31:46,096 --> 00:31:49,141
- Vamos, mantén el ritmo, sé un
- hombre. Te saco mucha ventaja.
- 566
- 00:31:49,433 --> 00:31:50,434
- Está bien.
- 567
- 00:31:53,270 --> 00:31:55,856
- ¡Hostia puta! No suelo
- beber alcohol del fuerte.
- 568
- 00:32:11,079 --> 00:32:13,582
- Está bien, Instituto Liberty,
- vamos a frenar un poco,
- 569
- 00:32:13,665 --> 00:32:15,625
- suavemente.
- 570
- 00:32:19,546 --> 00:32:21,131
- ¿Estás contento?
- 571
- 00:32:21,423 --> 00:32:22,257
- Sí.
- 572
- 00:32:22,341 --> 00:32:24,468
- Me avergüenza reconocer
- que estoy muy contento.
- 573
- 00:32:31,224 --> 00:32:32,851
- Tony tiene un gusto increíble.
- 574
- 00:32:34,144 --> 00:32:35,854
- Esta canción es perfecta.
- 575
- 00:32:36,938 --> 00:32:38,023
- Sí.
- 576
- 00:32:38,815 --> 00:32:41,193
- *No soy el único viajero...*
- 577
- 00:32:41,276 --> 00:32:43,153
- Supongo que deberíamos...
- 578
- 00:32:46,073 --> 00:32:48,950
- *que no ha pagado sus deudas*
- 579
- 00:32:52,287 --> 00:32:56,750
- *He estado buscando
- un rastro que seguir*
- 580
- 00:32:57,667 --> 00:32:59,002
- *De nuevo*
- 581
- 00:32:59,419 --> 00:33:03,298
- *Llévame de vuelta a la noche
- en la que nos conocimos*
- 582
- 00:33:06,676 --> 00:33:09,262
- Esta canción me recuerda a
- esas viejas películas de bailes
- 583
- 00:33:09,346 --> 00:33:10,806
- que a veces ponemos en el Crestmont.
- 584
- 00:33:11,306 --> 00:33:12,891
- ¿Te acuerdas de "El
- amor está en el aire"?
- 585
- 00:33:12,974 --> 00:33:14,768
- Dios mío, me encanta esa película.
- 586
- 00:33:15,560 --> 00:33:17,437
- "¡No hay nuevos pasos!".
- 587
- 00:33:23,193 --> 00:33:24,069
- Me mentiste.
- 588
- 00:33:24,611 --> 00:33:26,738
- - ¿Qué?
- - Dijiste que no tenías ritmo.
- 589
- 00:33:26,822 --> 00:33:28,031
- Bailas como un profesional.
- 590
- 00:33:29,574 --> 00:33:31,660
- He tomado clases de ballet
- desde que tenía seis años.
- 591
- 00:33:32,452 --> 00:33:33,578
- No jodas. ¿En serio?
- 592
- 00:33:33,912 --> 00:33:34,955
- No.
- 593
- 00:33:37,999 --> 00:33:39,292
- Me lo hubiera creído.
- 594
- 00:33:44,131 --> 00:33:45,715
- Estás lleno de sorpresitas.
- 595
- 00:33:47,259 --> 00:33:48,260
- Sí.
- 596
- 00:33:48,385 --> 00:33:49,594
- Quédate conmigo, chica.
- 597
- 00:33:51,179 --> 00:33:53,849
- ¿Permanece conmigo? Quédate
- conmigo. Lo que sea. Perdona.
- 598
- 00:33:57,686 --> 00:34:01,398
- *Llévame de vuelta a la noche
- en la que nos conocimos*
- 599
- 00:34:04,484 --> 00:34:07,237
- *No sé qué debo hacer*
- 600
- 00:34:07,320 --> 00:34:09,573
- *Perseguido por tu fantasma*
- 601
- 00:34:18,457 --> 00:34:19,624
- Dios bendito.
- 602
- 00:34:21,877 --> 00:34:23,253
- Debería ocuparme de eso.
- 603
- 00:34:24,379 --> 00:34:25,714
- Sí, claro.
- 604
- 00:34:28,425 --> 00:34:29,968
- Eh, ¿dónde está tu novia?
- 605
- 00:34:30,594 --> 00:34:33,096
- Lo siento, ¿qué novia
- es esa exactamente?
- 606
- 00:34:33,263 --> 00:34:35,140
- Tu novia de la foto, Laura.
- 607
- 00:34:35,348 --> 00:34:37,517
- He oído que os gusta tener a un
- chico entre las dos de vez en cuando.
- 608
- 00:34:38,643 --> 00:34:39,811
- ¿Quién te ha dicho eso?
- 609
- 00:34:39,895 --> 00:34:41,730
- Courtney dice que la
- pedisteis hacer un trío.
- 610
- 00:34:42,272 --> 00:34:43,857
- No os culpo. Está buena.
- 611
- 00:34:44,191 --> 00:34:45,734
- Tiene que ser una puta broma.
- 612
- 00:34:46,026 --> 00:34:47,694
- ¿Qué pasa? ¿Mi información no es buena?
- 613
- 00:34:47,944 --> 00:34:50,113
- - No, no lo es.
- - Verás, yo creo que sí.
- 614
- 00:34:50,405 --> 00:34:53,033
- Porque confirmó que no solo
- te hizo Justin un dedo,
- 615
- 00:34:53,116 --> 00:34:54,326
- sino que además tú le
- hiciste una mamada.
- 616
- 00:34:54,493 --> 00:34:55,744
- Es mierda de la buena.
- 617
- 00:35:04,628 --> 00:35:05,629
- Hannah.
- 618
- 00:35:05,712 --> 00:35:07,714
- Hola, Cory.
- 619
- 00:35:12,677 --> 00:35:14,095
- ¿Qué diablos, Courtney?
- 620
- 00:35:14,804 --> 00:35:15,805
- Hannah, yo...
- 621
- 00:35:15,889 --> 00:35:17,557
- ¿Crees que puedes tirarme a los perros?
- 622
- 00:35:17,641 --> 00:35:20,477
- "Todo el mundo cree ya que es una puta.
- ¿Por qué no tirar más leña al fuego?".
- 623
- 00:35:21,561 --> 00:35:23,730
- La gente empezaba a hablar. Yo solo...
- 624
- 00:35:25,941 --> 00:35:28,485
- Tenía... que hacer algo.
- 625
- 00:35:29,361 --> 00:35:31,571
- Ya, bueno, no tenías por qué hacer eso.
- 626
- 00:35:31,905 --> 00:35:32,739
- Lo siento.
- 627
- 00:35:32,822 --> 00:35:34,824
- Quiero ser tu amiga, Courtney.
- 628
- 00:35:34,950 --> 00:35:36,451
- He sido una amiga para ti
- 629
- 00:35:36,535 --> 00:35:39,037
- y esto que temes que la
- gente descubra sobre ti
- 630
- 00:35:39,120 --> 00:35:40,539
- no me importa.
- 631
- 00:35:40,705 --> 00:35:42,415
- ¿Vale? No importa una mierda.
- 632
- 00:35:42,749 --> 00:35:44,960
- Y siento que tengas miedo,
- 633
- 00:35:45,043 --> 00:35:46,586
- pero no soy tu escudo, ¿vale?
- 634
- 00:35:46,670 --> 00:35:48,588
- No puedes esconderte detrás de mí.
- 635
- 00:35:48,838 --> 00:35:51,591
- No puedes joderme la vida
- porque no te gusta quién eres.
- 636
- 00:36:09,943 --> 00:36:11,403
- Courtney. Hola.
- 637
- 00:36:11,653 --> 00:36:13,405
- Hola, Clay. ¿Qué hay?
- 638
- 00:36:15,532 --> 00:36:17,492
- Escucha, lo que dijiste el otro día...
- 639
- 00:36:19,411 --> 00:36:20,537
- No...
- 640
- 00:36:21,079 --> 00:36:22,539
- no lo llevo tan bien
- 641
- 00:36:22,622 --> 00:36:26,710
- y me preguntaba si podríamos
- ir a algún sitio y hablar.
- 642
- 00:36:27,961 --> 00:36:29,296
- Sí. Claro.
- 643
- 00:36:29,796 --> 00:36:32,299
- ¿Puedes llevarnos? ¿Tal vez
- podríamos saltarnos la quinta hora?
- 644
- 00:36:34,759 --> 00:36:36,303
- Claro. Sí.
- 645
- 00:36:36,928 --> 00:36:38,888
- Reúnete conmigo en el
- aparcamiento. ¿Vale?
- 646
- 00:36:40,265 --> 00:36:42,183
- - Gracias. Gracias, Courtney.
- - Sí.
- 647
- 00:36:44,394 --> 00:36:46,521
- Pero los amigos se cuidan
- entre sí, Courtney.
- 648
- 00:36:46,605 --> 00:36:48,648
- Está bien, Instituto Liberty, escuchad.
- 649
- 00:36:49,149 --> 00:36:51,318
- Últimos dos bailes. Haced que cuenten.
- 650
- 00:37:27,604 --> 00:37:29,773
- - Lo siento, chicos, se
- acabó la diversión. - ¡No!
- 651
- 00:37:29,856 --> 00:37:31,441
- ¡No, no, no! ¿Qué estás...?
- 652
- 00:37:31,524 --> 00:37:33,318
- ¡Me estoy divirtiendo!
- 653
- 00:37:33,401 --> 00:37:34,402
- - Venga.
- - ¡Nos vemos!
- 654
- 00:37:38,406 --> 00:37:40,950
- Tío, esa Hannah Baker es una
- lesbiana jodidamente loca, tío.
- 655
- 00:37:41,910 --> 00:37:43,328
- Que te jodan, Montgomery.
- 656
- 00:37:44,037 --> 00:37:45,580
- ¿De qué coño estás hablando?
- 657
- 00:37:53,046 --> 00:37:54,673
- - ¿Qué pasa, Foley?
- - Hola, Jeff.
- 658
- 00:37:54,839 --> 00:37:57,509
- Nada. Solo estos estúpidos
- bailes de instituto.
- 659
- 00:37:59,636 --> 00:38:01,596
- Si quieres, hay vodka en la mierda roja.
- 660
- 00:38:02,681 --> 00:38:03,682
- No, estoy bien.
- 661
- 00:38:04,557 --> 00:38:05,850
- Ahora vuelvo.
- 662
- 00:38:09,896 --> 00:38:10,897
- ¿Qué ha pasado?
- 663
- 00:38:12,857 --> 00:38:13,858
- Se ha ido.
- 664
- 00:38:13,942 --> 00:38:15,735
- Simplemente se ha ido.
- 665
- 00:38:16,820 --> 00:38:17,862
- ¿Por qué?
- 666
- 00:38:18,988 --> 00:38:20,031
- Porque...
- 667
- 00:38:20,615 --> 00:38:23,368
- Porque creo que piensa que me importan
- unas mierdas que no me importan.
- 668
- 00:38:25,620 --> 00:38:27,580
- Me lo estaba pasando bien.
- 669
- 00:38:28,164 --> 00:38:29,833
- Los tiburones estaban en el agua, Jess.
- 670
- 00:38:29,916 --> 00:38:31,334
- Yo te he subido al barco.
- 671
- 00:38:31,751 --> 00:38:33,044
- Es lo que hacen las amigas.
- 672
- 00:38:33,753 --> 00:38:34,796
- ¿Estás bien?
- 673
- 00:38:34,879 --> 00:38:35,880
- Bien.
- 674
- 00:38:38,883 --> 00:38:40,093
- Me gusta Justin.
- 675
- 00:38:40,760 --> 00:38:41,845
- Es majo.
- 676
- 00:38:42,470 --> 00:38:43,722
- No debería.
- 677
- 00:38:43,805 --> 00:38:44,806
- No lo es.
- 678
- 00:38:45,974 --> 00:38:49,185
- Hay agua y galletas en el reposabrazos.
- 679
- 00:38:49,269 --> 00:38:50,687
- - Deberías comer.
- - Está bien.
- 680
- 00:38:50,770 --> 00:38:52,814
- Vale. Cuidado con la pierna.
- 681
- 00:38:56,025 --> 00:38:58,570
- ¡Dios mío!
- 682
- 00:38:59,195 --> 00:39:00,780
- Esto es increíble.
- 683
- 00:39:01,197 --> 00:39:04,868
- Me encantan estas galletitas de
- mantequilla de cacahuete y queso,
- 684
- 00:39:05,034 --> 00:39:07,620
- aunque no sepan ni a mantequilla
- de cacahuete ni a queso.
- 685
- 00:39:08,747 --> 00:39:11,416
- Dios, serías la mejor
- madre de fútbol, tía.
- 686
- 00:39:12,625 --> 00:39:13,543
- Gracias, Jess.
- 687
- 00:39:16,963 --> 00:39:18,798
- Siento haberte abofeteado aquella vez.
- 688
- 00:39:21,050 --> 00:39:22,677
- Eso no estuvo bien.
- 689
- 00:39:35,356 --> 00:39:36,232
- Por el amor de Dios.
- 690
- 00:39:45,617 --> 00:39:46,868
- Me alegro de que hayas
- venido a mí, Clay.
- 691
- 00:39:48,369 --> 00:39:51,748
- Mira, a todo el mundo se le ha
- dado bien mantenerlo en secreto.
- 692
- 00:39:52,499 --> 00:39:54,959
- Nadie se lo ha contado
- ni siquiera a sus padres.
- 693
- 00:39:59,672 --> 00:40:01,090
- ¿Eso es...?
- 694
- 00:40:01,466 --> 00:40:02,842
- Sí, ese olor es mío.
- 695
- 00:40:03,301 --> 00:40:04,928
- Realmente no lo llevas bien.
- 696
- 00:40:07,972 --> 00:40:08,973
- No.
- 697
- 00:40:15,563 --> 00:40:16,731
- No, es verdad.
- 698
- 00:40:20,235 --> 00:40:21,444
- Oye...
- 699
- 00:40:21,528 --> 00:40:23,112
- me alegro de hablar contigo de esto.
- 700
- 00:40:24,989 --> 00:40:26,157
- ¿Puedo...?
- 701
- 00:40:27,575 --> 00:40:28,868
- Quiero enseñarte algo.
- 702
- 00:40:31,412 --> 00:40:32,831
- ¿Te puedo llevar allí?
- 703
- 00:40:38,002 --> 00:40:39,170
- No...
- 704
- 00:40:39,254 --> 00:40:40,547
- no hay ninguna lápida.
- 705
- 00:40:42,799 --> 00:40:44,342
- Se tarda un par de meses en hacerlas.
- 706
- 00:40:45,218 --> 00:40:47,178
- Por eso, cuando alguien
- muere de repente...
- 707
- 00:40:55,603 --> 00:40:57,897
- Este sitio es precioso.
- 708
- 00:40:58,523 --> 00:40:59,899
- ¿"Este sitio es precioso"?
- 709
- 00:41:00,149 --> 00:41:01,317
- No sé, Clay.
- 710
- 00:41:01,401 --> 00:41:02,861
- ¿Qué quieres que te diga?
- 711
- 00:41:03,862 --> 00:41:06,030
- No estoy segura de por
- qué me has traído aquí.
- 712
- 00:41:06,114 --> 00:41:08,449
- Porque has estado comportándote
- como si el suicidio de Hannah
- 713
- 00:41:08,533 --> 00:41:10,827
- fuera una especie de actividad escolar.
- 714
- 00:41:10,910 --> 00:41:12,412
- Una razón para pegar pósteres.
- 715
- 00:41:12,495 --> 00:41:14,163
- Intento ayudar a que
- se cure el instituto.
- 716
- 00:41:14,330 --> 00:41:15,331
- ¿El instituto?
- 717
- 00:41:15,415 --> 00:41:16,416
- Sí.
- 718
- 00:41:16,499 --> 00:41:17,375
- ¿Qué hay de ti?
- 719
- 00:41:18,543 --> 00:41:19,460
- Sí, todos nosotros.
- 720
- 00:41:19,544 --> 00:41:22,046
- Así que ayudas al colegio, pero encubres
- el hecho de que también es tu culpa.
- 721
- 00:41:22,130 --> 00:41:23,089
- No es mi culpa.
- 722
- 00:41:24,632 --> 00:41:26,634
- Clay, mira,
- 723
- 00:41:26,843 --> 00:41:28,928
- sé que ella era especial para ti.
- 724
- 00:41:29,262 --> 00:41:31,389
- Y sé que estás enfadado,
- y lo entiendo, pero...
- 725
- 00:41:32,015 --> 00:41:33,558
- pero fue decisión de Hannah.
- 726
- 00:41:34,058 --> 00:41:35,894
- ¿Vale? Esto solo es culpa suya.
- 727
- 00:41:36,311 --> 00:41:39,022
- No. No, es culpa de cada
- persona que habló mal de ella
- 728
- 00:41:39,105 --> 00:41:40,732
- y de cada tío que la jodió
- 729
- 00:41:40,815 --> 00:41:43,276
- y es culpa tuya, porque
- ella creía que eras su amiga
- 730
- 00:41:43,359 --> 00:41:45,069
- y mandaste a un capullo
- más en su dirección
- 731
- 00:41:45,153 --> 00:41:46,863
- solo para encubrir el
- hecho de que eres lesbiana.
- 732
- 00:41:47,113 --> 00:41:48,072
- Eso no es verdad.
- 733
- 00:41:48,156 --> 00:41:50,408
- No lo entiendo, Courtney.
- Estamos en el siglo XXI.
- 734
- 00:41:50,491 --> 00:41:51,576
- ¿Cómo te cuesta tanto esto?
- 735
- 00:41:57,665 --> 00:41:58,833
- ¿Te costó a ti?
- 736
- 00:41:59,792 --> 00:42:01,753
- ¿En primero, cuando todos
- creían que eras gay?
- 737
- 00:42:03,379 --> 00:42:05,340
- Bueno, probablemente dañó mis
- posibilidades con las chicas,
- 738
- 00:42:05,423 --> 00:42:07,216
- pero no eran demasiado buenas
- antes, así que no importa.
- 739
- 00:42:07,300 --> 00:42:09,177
- No mentí a nadie sobre quién era.
- 740
- 00:42:09,260 --> 00:42:11,512
- - No hice daño a nadie por ello.
- - Y yo tampoco.
- 741
- 00:42:11,596 --> 00:42:12,931
- Ambos sabemos que lo hiciste.
- 742
- 00:42:13,014 --> 00:42:14,933
- Dios, Courtney, ¡tienes dos padres gais!
- 743
- 00:42:15,016 --> 00:42:16,935
- Sí, y los tengo desde preescolar,
- 744
- 00:42:17,018 --> 00:42:18,519
- cuando nadie tenía padres gais.
- 745
- 00:42:18,603 --> 00:42:21,022
- ¿Tienes idea de cómo es eso?
- 746
- 00:42:24,901 --> 00:42:25,944
- Incluso ahora.
- 747
- 00:42:31,699 --> 00:42:32,909
- Es decir...
- 748
- 00:42:33,910 --> 00:42:35,036
- ¿Y si lo fuera?
- 749
- 00:42:37,538 --> 00:42:39,165
- ¿Qué crees que diría la gente?
- 750
- 00:42:39,499 --> 00:42:42,377
- "Tiene dos padres gais,
- por eso ella es...".
- 751
- 00:42:43,878 --> 00:42:46,464
- Y mis padres ya han
- recibido bastante mierda,
- 752
- 00:42:46,965 --> 00:42:49,676
- durante toda mi vida, por ser
- gais y luego por ser padres,
- 753
- 00:42:49,759 --> 00:42:50,969
- y no puedo...
- 754
- 00:42:53,596 --> 00:42:55,098
- No podría hacerles eso.
- 755
- 00:42:58,726 --> 00:43:01,229
- Lo que la gente pensaría de ti no es
- más importante que la vida de Hannah.
- 756
- 00:43:02,981 --> 00:43:04,524
- Te necesitaba como amiga.
- 757
- 00:43:05,233 --> 00:43:06,651
- Eso es lo que debería haberte importado.
- 758
- 00:43:07,443 --> 00:43:10,071
- Me asusté, ¿vale?
- 759
- 00:43:10,154 --> 00:43:10,989
- Y...
- 760
- 00:43:11,072 --> 00:43:13,199
- Lo siento. No sabía qué hacer.
- 761
- 00:43:14,409 --> 00:43:16,119
- Lo siento mucho.
- 762
- 00:43:16,452 --> 00:43:18,287
- No soy yo quien necesitaba oír eso.
- 763
- 00:43:27,588 --> 00:43:29,257
- Gracias, Tony. Eres un salvavidas.
- 764
- 00:43:31,759 --> 00:43:35,138
- Una docena de personas ha pasado por
- esta tragedia y ha desviado la mirada.
- 765
- 00:43:37,390 --> 00:43:38,599
- Sin problema.
- 766
- 00:43:38,683 --> 00:43:41,269
- Deberías haberme escrito.
- Habría salido antes de recoger.
- 767
- 00:43:45,398 --> 00:43:47,442
- Me encanta que sigas usando casetes.
- 768
- 00:43:47,775 --> 00:43:49,986
- Mis padres siguen vendiéndolos
- nuevos en la tienda.
- 769
- 00:43:50,778 --> 00:43:51,779
- No sé por qué.
- 770
- 00:43:51,863 --> 00:43:53,197
- Para las cintas de
- mezclas, por supuesto.
- 771
- 00:43:53,281 --> 00:43:55,742
- Un arte perdido y esencial.
- 772
- 00:43:58,870 --> 00:43:59,871
- ¿Qué es esto?
- 773
- 00:44:00,163 --> 00:44:02,248
- Empieza con la canción
- que bailasteis Clay y tú.
- 774
- 00:44:02,665 --> 00:44:03,708
- La lenta.
- 775
- 00:44:08,212 --> 00:44:09,255
- Gracias.
- 776
- 00:44:10,006 --> 00:44:11,257
- De nada.
- 777
- 00:44:12,592 --> 00:44:13,551
- ¿Nos vemos?
- 778
- 00:44:13,634 --> 00:44:15,094
- Sí. Conduce con cuidado.
- 779
- 00:44:15,303 --> 00:44:16,304
- Gracias.
- 780
- 00:44:32,487 --> 00:44:35,615
- ¿Por qué coño iba a llevar Clay
- a Courtney a la tumba de Hannah?
- 781
- 00:44:35,698 --> 00:44:36,949
- No tengo ni idea.
- 782
- 00:44:37,033 --> 00:44:38,409
- Pero si está haciendo esta mierda ahora,
- 783
- 00:44:38,493 --> 00:44:40,203
- ¿qué pasará cuando llegue
- al material sobre mi fiesta?
- 784
- 00:44:40,286 --> 00:44:41,204
- No pasará nada, ¿vale?
- 785
- 00:44:41,287 --> 00:44:43,039
- Voy a acabar con esta
- mierda ahora mismo.
- 786
- 00:44:43,456 --> 00:44:45,249
- No cree que Hannah esté mintiendo.
- 787
- 00:44:46,250 --> 00:44:48,002
- Podría contarle a la
- gente cosas equivocadas.
- 788
- 00:44:48,086 --> 00:44:49,462
- No lo hará.
- 789
- 00:44:49,921 --> 00:44:50,922
- Me ocuparé de ello.
- 790
- 00:44:51,005 --> 00:44:51,964
- ¿Cómo?
- 791
- 00:44:52,840 --> 00:44:53,841
- Justin...
- 792
- 00:44:54,592 --> 00:44:56,469
- No quiero que la gente piense...
- 793
- 00:44:58,054 --> 00:45:00,348
- ¿Y si la gente descubre
- lo que dijo Hannah
- 794
- 00:45:00,431 --> 00:45:02,558
- y todos empiezan a creer que pasó algo?
- 795
- 00:45:02,642 --> 00:45:04,393
- Nadie va a creer que pasó nada.
- 796
- 00:45:04,477 --> 00:45:06,729
- Nadie va a pensar o decir nada.
- 797
- 00:45:09,482 --> 00:45:10,775
- Clay está fuera de control.
- 798
- 00:45:10,858 --> 00:45:12,693
- Le pondré bajo control.
- 799
- 00:45:14,695 --> 00:45:16,030
- No va a hacerte daño.
- 800
- 00:45:42,098 --> 00:45:43,516
- Sé lo que vas a decir.
- 801
- 00:45:52,525 --> 00:45:54,026
- Es la canción por la que preguntabas.
- 802
- 00:45:55,945 --> 00:45:57,822
- La que bailasteis Hannah y tú.
- 803
- 00:46:07,748 --> 00:46:09,250
- Podrías habérmela dado en el instituto.
- 804
- 00:46:11,878 --> 00:46:13,462
- ¿Forzaste mi taquilla?
- 805
- 00:46:14,380 --> 00:46:16,591
- Os vi girar por la calle del Cementerio.
- 806
- 00:46:18,217 --> 00:46:20,094
- Supuse que no estaríais
- dando una vuelta.
- 807
- 00:46:22,930 --> 00:46:24,015
- Y...
- 808
- 00:46:24,390 --> 00:46:25,766
- creo que era hora de que
- yo también viera esto.
- 809
- 00:46:29,228 --> 00:46:30,688
- Dado que la familia no tuvo un funeral
- 810
- 00:46:30,771 --> 00:46:33,774
- y no me apetecía venir solo.
- 811
- 00:46:38,362 --> 00:46:40,698
- No es la clase de cosa que se
- hace sin estar listo, Clay.
- 812
- 00:46:43,117 --> 00:46:44,118
- Te refieres a Courtney.
- 813
- 00:46:44,201 --> 00:46:46,037
- La vi yéndose de aquí. Parecía...
- 814
- 00:46:47,371 --> 00:46:48,414
- bastante jodida.
- 815
- 00:47:02,428 --> 00:47:04,013
- Cuando escucho las cintas..
- 816
- 00:47:08,225 --> 00:47:09,226
- quiero...
- 817
- 00:47:11,145 --> 00:47:12,730
- verla en el instituto al día siguiente.
- 818
- 00:47:17,818 --> 00:47:19,278
- Quiero comer algo de Mike and Ike
- 819
- 00:47:19,570 --> 00:47:21,656
- de la caja con ella en el Crestmont.
- 820
- 00:47:24,825 --> 00:47:26,619
- Quiero bailar con ella de nuevo, y...
- 821
- 00:47:27,787 --> 00:47:28,996
- besarla...
- 822
- 00:47:30,081 --> 00:47:31,707
- cuando debería haberla besado.
- 823
- 00:47:36,128 --> 00:47:37,421
- Pero no puedo.
- 824
- 00:47:42,259 --> 00:47:43,886
- ¿No crees que alguien
- debería pagar por ello?
- 825
- 00:47:45,262 --> 00:47:46,263
- ¿Y no lo haces?
- 826
- 00:47:48,641 --> 00:47:49,767
- ¿No estás pagándolo?
- 827
- 00:49:12,933 --> 00:49:14,935
- - ¿Qué diablos...?
- - ¿Quieres dar una vuelta rápida?
- 828
- 00:49:15,019 --> 00:49:15,978
- No.
- 829
- 00:49:16,270 --> 00:49:17,271
- Nosotros creemos que sí.
- 830
- 00:49:17,354 --> 00:49:18,689
- ¿Qué diablos pasa, tío?
- 831
- 00:49:19,190 --> 00:49:20,191
- ¿Qué haces?
- 832
- 00:49:20,524 --> 00:49:21,776
- Entra en el coche.
- 833
- 00:49:22,526 --> 00:49:24,528
- Vamos, te llevaré a casa.
- 834
- 00:49:25,821 --> 00:49:26,906
- ¿Por qué estás haciendo esto?
- 835
- 00:49:28,115 --> 00:49:29,241
- ¿Qué otra cosa voy a hacer?
- 836
- 00:49:30,743 --> 00:49:31,952
- No lo entiendo.
- 837
- 00:49:32,036 --> 00:49:33,454
- Lo harás. Solo métete en el coche.
- 838
- 00:49:45,341 --> 00:49:47,468
- Lo entiendo. Gracias.
- 839
- 00:49:47,802 --> 00:49:49,678
- Muchas gracias por hacérnoslo saber.
- 840
- 00:49:56,560 --> 00:49:58,270
- Sabíamos que podía ir a juicio.
- 841
- 00:49:59,396 --> 00:50:02,608
- Han contratado a Caproni, Burkhardt
- and Goodell. Es un gran bufete.
- 842
- 00:50:03,400 --> 00:50:05,069
- Los he visto en los periódicos.
- 843
- 00:50:05,778 --> 00:50:07,988
- Así que juegan para ganar.
- Nosotros haremos lo mismo.
- 844
- 00:50:11,158 --> 00:50:12,827
- Irán a por nuestra hija.
- 845
- 00:50:25,798 --> 00:50:26,924
- ¿Qué estáis haciendo?
- 846
- 00:50:37,893 --> 00:50:38,894
- Alex.
- 847
- 00:50:38,978 --> 00:50:40,146
- Sabemos lo que le hiciste a Courtney.
- 848
- 00:50:42,731 --> 00:50:44,316
- Dios, Alex, frena.
- 849
- 00:50:48,070 --> 00:50:50,656
- Tienes que dejar de
- joder a la gente, Clay.
- 850
- 00:50:50,739 --> 00:50:51,782
- Frena.
- 851
- 00:50:55,995 --> 00:50:58,080
- Vale, lo haré, pararé.
- Pero frena un poco.
- 852
- 00:50:58,164 --> 00:50:59,290
- Alex, ¡frena!
- 853
- 00:51:00,374 --> 00:51:01,959
- - ¡Pararé!
- - Está bien, está bien.
- 854
- 00:51:02,042 --> 00:51:03,294
- Tranquilo, estamos bien.
- 855
- 00:51:05,546 --> 00:51:07,298
- Alex, creo que lo ha
- entendido. Frena un poco.
- 856
- 00:51:14,388 --> 00:51:16,056
- ¿Qué diablos, tío? ¡Frena!
- 857
- 00:51:22,104 --> 00:51:24,607
- Joder, Alex. Alex, en
- serio, frena, joder.
- 858
- 00:51:24,690 --> 00:51:25,774
- En serio, Alex.
- 859
- 00:51:40,080 --> 00:51:41,332
- ¿Ya has estado en la cárcel?
- 860
- 00:51:46,837 --> 00:51:49,465
- Vale, chicos, ¿queréis explicarme por
- qué vais a 140 en una carretera de 60?
- 861
- 00:51:49,548 --> 00:51:50,966
- Solo hemos salido a dar una vuelta.
- 862
- 00:51:51,050 --> 00:51:52,927
- - Lo sentimos, agente.
- - Ya. Bueno,
- 863
- 00:51:53,010 --> 00:51:54,428
- podía encerrarte por
- conducción temeraria.
- 864
- 00:51:54,512 --> 00:51:56,388
- ¿Sabes de cuánto sería la multa?
- 865
- 00:51:56,972 --> 00:51:59,183
- Quinientos dólares y tres
- puntos del carné de conducir.
- 866
- 00:51:59,767 --> 00:52:00,601
- ¿Quieres eso?
- 867
- 00:52:01,143 --> 00:52:02,144
- No, señor.
- 868
- 00:52:05,814 --> 00:52:09,109
- Sugiero que dejes a estos chicos y
- vuelvas a casa a tiempo para la cena.
- 869
- 00:52:09,193 --> 00:52:12,404
- - Está bien. ¿Tú llegarás a tiempo?
- - Dile a mamá que me prepare un plato.
- 870
- 00:52:12,863 --> 00:52:16,325
- Y apégate al límite de velocidad, chico.
- La próxima vez, te pondré una multa.
- 871
- 00:52:18,786 --> 00:52:19,787
- El cinturón.
- 872
- 00:52:21,455 --> 00:52:22,456
- Buenas noches, papá.
- 873
- 00:52:28,212 --> 00:52:29,546
- No jodas.
- 874
- 00:52:30,506 --> 00:52:31,674
- ¿Tu padre es policía?
- 875
- 00:52:32,049 --> 00:52:32,883
- Sí.
- 876
- 00:52:32,967 --> 00:52:34,343
- ¡Eso es jodidamente brillante!
- 877
- 00:52:35,844 --> 00:52:37,012
- No puedes tocarnos, Clay.
- 878
- 00:52:37,846 --> 00:52:38,764
- ¿Entiendes?
- 879
- 00:52:39,098 --> 00:52:40,599
- Somos a prueba de balas, joder.
- 880
- 00:52:48,357 --> 00:52:49,566
- Venga, vamos.
- 881
- 00:52:53,529 --> 00:52:58,367
- *Llévame de vuelta a la noche
- en la que nos conocimos*
- 882
- 00:53:00,869 --> 00:53:03,247
- *No sé qué debo hacer*
- 883
- 00:53:03,330 --> 00:53:05,749
- *Perseguido por tu fantasma*
- 884
- 00:53:07,543 --> 00:53:12,006
- *Llévame de vuelta a la noche
- en la que nos conocimos*
- 885
- 00:53:15,092 --> 00:53:20,472
- *Cuando la noche estaba llena de terror*
- 886
- 00:53:27,646 --> 00:53:29,148
- ¿Qué escuchas?
- 887
- 00:53:30,691 --> 00:53:31,942
- Nada.
- 888
- 00:53:32,484 --> 00:53:33,944
- Una cinta de mezclas de Tony.
- 889
- 00:53:34,945 --> 00:53:36,280
- ¿Va todo bien?
- 890
- 00:53:38,365 --> 00:53:39,700
- Sí, sí, genial.
- 891
- 00:53:46,123 --> 00:53:47,750
- Clay, necesito hablar contigo.
- 892
- 00:53:50,002 --> 00:53:53,380
- ¿Sabes algo de chicos a los
- que acosan en tu instituto?
- 893
- 00:53:57,009 --> 00:53:58,594
- ¿Por? ¿Alguien te ha llamado?
- 894
- 00:53:59,011 --> 00:54:00,012
- No.
- 895
- 00:54:04,391 --> 00:54:07,686
- Pregunto si sabías si
- acosaban a Hannah Baker.
- 896
- 00:54:12,024 --> 00:54:13,150
- ¿Por qué a Hannah Baker?
- 897
- 00:54:14,443 --> 00:54:16,945
- El colegio ha contratado hoy a mi bufete
- 898
- 00:54:17,029 --> 00:54:19,573
- para defenderles en la demanda
- que han interpuesto los Baker.
- 899
- 00:54:20,616 --> 00:54:23,619
- ¿A tu bufete? ¿El instituto
- no tiene sus propios abogados?
- 900
- 00:54:23,827 --> 00:54:24,662
- Sí.
- 901
- 00:54:24,745 --> 00:54:26,955
- Pero para una demanda,
- necesitan litigantes.
- 902
- 00:54:27,039 --> 00:54:27,998
- Como yo.
- 903
- 00:54:29,208 --> 00:54:30,668
- ¿Vas a ir contra los Baker?
- 904
- 00:54:31,335 --> 00:54:32,795
- Bueno, voy a defender al instituto.
- 905
- 00:54:33,128 --> 00:54:35,130
- Pero eres madre de un
- niño del instituto.
- 906
- 00:54:35,214 --> 00:54:38,675
- Creo que ese es un motivo por el que los
- socios me pidieron que me hiciera cargo.
- 907
- 00:54:41,679 --> 00:54:44,139
- Así que vas a intentar probar
- que a Hannah no la acosaron.
- 908
- 00:54:45,474 --> 00:54:48,560
- La posición del instituto es
- que no sabían que había acoso
- 909
- 00:54:49,103 --> 00:54:50,896
- y que, de haberlo sabido,
- lo hubieran detenido.
- 910
- 00:54:54,441 --> 00:54:55,776
- ¿Crees que eso es cierto?
- 911
- 00:54:59,071 --> 00:55:00,572
- Creo que lo averiguaremos.
- 912
- 00:55:11,125 --> 00:55:12,334
- ¿Te parece bien?
- 913
- 00:55:13,293 --> 00:55:14,378
- Claro.
- 914
- 00:55:15,295 --> 00:55:17,506
- ¿No tienes nada más que contarme...
- 915
- 00:55:18,590 --> 00:55:20,342
- sobre el acoso en el instituto?
- 916
- 00:55:21,510 --> 00:55:22,511
- No.
- 917
- 00:55:24,471 --> 00:55:25,722
- ¿O...
- 918
- 00:55:26,849 --> 00:55:28,016
- Hannah Baker?
- 919
- 00:55:31,478 --> 00:55:33,021
- Mira, ya te lo he dicho, mamá...
- 920
- 00:55:35,107 --> 00:55:36,650
- no la conocía realmente.
- 921
- 00:55:46,368 --> 00:55:51,081
- *¿No me dejarás acompañarte
- a casa desde el instituto?*
- 922
- 00:55:55,043 --> 00:55:59,798
- *¿No me dejarás reunirme
- contigo en la piscina?*
- 923
- 00:56:04,178 --> 00:56:07,347
- *Tal vez el viernes pueda*
- 924
- 00:56:08,390 --> 00:56:11,768
- *comprar entradas para el baile*
- 925
- 00:56:14,897 --> 00:56:19,359
- *Y te llevaré*
- www.TUSUBTITULO.com
- 926
- 00:56:27,618 --> 00:56:31,705
- *¿No le dirás a tu padre
- que deje de controlarme?*
- 927
- 00:56:35,834 --> 00:56:41,798
- *Dile lo que dijimos
- sobre "Paint It Black"*
- 928
- 00:56:44,885 --> 00:56:48,722
- *El rocanrol está aquí para quedarse*
- 929
- 00:56:48,972 --> 00:56:52,851
- *Ven dentro. Bueno, está bien*
- 930
- 00:56:55,771 --> 00:57:00,776
- *Y te agitaré*
- 931
- 00:57:32,724 --> 00:57:37,187
- *No me digas en qué piensas*
- 932
- 00:57:41,149 --> 00:57:47,281
- *¿Serías una fugitiva por mi amor?*
- 933
- 00:57:50,158 --> 00:57:53,704
- *Si es así, dímelo*
- 934
- 00:57:54,371 --> 00:57:58,166
- *Si no, puedo irme*
- 935
- 00:58:00,711 --> 00:58:06,466
- *No te obligaré*1
- 00:00:11,897 --> 00:00:15,214
- Cortesia The Shadow
- 2
- 00:00:29,487 --> 00:00:33,283
- Para esta próxima, necesitas
- ser muy muy silencioso.
- 3
- 00:00:43,418 --> 00:00:45,670
- Porque estás a punto
- de hacer algo muy malo.
- 4
- 00:00:54,763 --> 00:00:55,764
- Ten cuidado.
- 5
- 00:00:56,973 --> 00:00:58,099
- Y que no te pillen.
- 6
- 00:01:02,645 --> 00:01:05,774
- ¿Alguna vez te has preguntado
- cómo sería observar a alguien?
- 7
- 00:01:06,858 --> 00:01:08,777
- ¿Invadir su privacidad?
- 8
- 00:01:12,530 --> 00:01:15,033
- ¿Te preguntas qué secretos
- podrías descubrir?
- 9
- 00:01:19,204 --> 00:01:21,456
- ¿Qué esqueletos podrías revelar?
- 10
- 00:01:23,833 --> 00:01:26,461
- Bueno, en esta, estás
- a punto de descubrirlo.
- 11
- 00:01:29,839 --> 00:01:31,716
- A4 de vuestro mapa, chicos.
- 12
- 00:01:35,053 --> 00:01:37,597
- Hijo de...
- 13
- 00:01:45,396 --> 00:01:47,899
- No digas que tienes demasiado miedo
- 14
- 00:01:47,982 --> 00:01:50,902
- o que no te sientes cómodo
- con esta clase de cosas,
- 15
- 00:01:50,985 --> 00:01:52,112
- porque ¿sabes qué?
- 16
- 00:01:53,279 --> 00:01:55,615
- Espías a la gente todos los días.
- 17
- 00:02:02,664 --> 00:02:04,499
- Siempre estamos observando a alguien.
- 18
- 00:02:05,250 --> 00:02:06,751
- Siguiendo a alguien.
- 19
- 00:02:07,961 --> 00:02:09,379
- Y siendo seguidos.
- 20
- 00:02:20,223 --> 00:02:22,517
- Facebook, Twitter, Instagram...
- 21
- 00:02:22,892 --> 00:02:25,186
- nos han convertido en una
- sociedad de acosadores.
- 22
- 00:02:27,147 --> 00:02:28,106
- Y nos encanta.
- 23
- 00:02:39,325 --> 00:02:43,830
- Por supuesto, acosar a alguien en la
- vida real es algo totalmente distinto.
- 24
- 00:02:55,717 --> 00:02:56,843
- Así es.
- 25
- 00:02:57,886 --> 00:02:59,095
- Tenía un acosador.
- 26
- 00:03:00,763 --> 00:03:03,349
- Y si has ido a A4, estás en
- el exterior de su ventana.
- 27
- 00:03:05,059 --> 00:03:06,519
- Igual que yo...
- 28
- 00:03:06,603 --> 00:03:07,562
- en este momento.
- 29
- 00:03:10,315 --> 00:03:11,691
- ¿Lo has adivinado ya?
- 30
- 00:03:12,275 --> 00:03:13,276
- ¿No?
- 31
- 00:03:14,360 --> 00:03:18,740
- Bueno, permanece sintonizado para
- descubrir los esqueletos que encontró.
- 32
- 00:03:19,324 --> 00:03:20,283
- De momento...
- 33
- 00:03:20,992 --> 00:03:22,744
- veamos si él tiene alguno.
- 34
- 00:03:24,704 --> 00:03:26,372
- Entiendo que es muy emocionante...
- 35
- 00:03:27,498 --> 00:03:29,250
- observar la vida de otra persona.
- 36
- 00:03:31,377 --> 00:03:33,129
- Mi corazón late rápidamente
- en este momento.
- 37
- 00:03:33,212 --> 00:03:34,339
- ¿Puedes oírlo?
- 38
- 00:03:34,589 --> 00:03:35,423
- Escucha.
- 39
- 00:03:54,359 --> 00:03:55,360
- ¡Marcus!
- 40
- 00:03:55,443 --> 00:03:56,986
- Capullo. ¿Qué diablos...?
- 41
- 00:03:57,570 --> 00:03:58,947
- - ¿Qué haces?
- - Lo siento, ¿vale?
- 42
- 00:03:59,530 --> 00:04:01,449
- He dicho tu nombre unas tres veces.
- 43
- 00:04:03,117 --> 00:04:04,410
- ¿Qué...
- 44
- 00:04:05,286 --> 00:04:06,120
- llevas puesto?
- 45
- 00:04:06,204 --> 00:04:07,622
- Se me había olvidado.
- 46
- 00:04:10,959 --> 00:04:12,543
- Soy "El Niño".
- 47
- 00:04:12,627 --> 00:04:14,212
- ¿La tormenta tropical?
- 48
- 00:04:14,712 --> 00:04:16,005
- ¿No? Vale.
- 49
- 00:04:16,297 --> 00:04:19,342
- Espero que mañana no seas
- uno de los jueces, porque...
- 50
- 00:04:19,425 --> 00:04:21,010
- Marcus, ¿qué haces?
- 51
- 00:04:21,094 --> 00:04:23,304
- El concurso de disfraces.
- Doscientos pavos.
- 52
- 00:04:23,388 --> 00:04:25,139
- ¿Qué haces aquí fuera?
- 53
- 00:04:26,516 --> 00:04:27,642
- Te he oído, tío.
- 54
- 00:04:28,101 --> 00:04:30,520
- La alarma del coche. Vivo por ahí.
- 55
- 00:04:30,603 --> 00:04:33,564
- Además, no eres el primero que
- viene a mirar por la famosa ventana.
- 56
- 00:04:33,648 --> 00:04:34,774
- Todos lo hemos hecho.
- 57
- 00:04:36,359 --> 00:04:37,986
- Y todos aprovechamos la oportunidad.
- 58
- 00:04:38,611 --> 00:04:39,862
- Espera, ¿aprovechasteis?
- 59
- 00:04:41,656 --> 00:04:42,490
- ¿Estás en..?
- 60
- 00:04:44,367 --> 00:04:46,035
- ¿Por qué? ¿Qué hiciste?
- 61
- 00:04:46,119 --> 00:04:48,413
- ¿Quién sabe? ¿Vale? No las escuché.
- 62
- 00:04:48,496 --> 00:04:50,373
- Solo empecé cada cinta
- hasta saber quién era,
- 63
- 00:04:50,456 --> 00:04:52,667
- descubrí quién iba detrás
- de mí y se las pasé.
- 64
- 00:04:53,960 --> 00:04:55,920
- Pero ¿y qué pasa con el
- segundo juego de cintas?
- 65
- 00:04:56,004 --> 00:04:59,424
- - Hannah dijo que si no escuchábamos...
- - Hannah dijo... Tío, Hannah murió.
- 66
- 00:05:00,466 --> 00:05:01,843
- Lo siento, pero es cierto.
- 67
- 00:05:02,385 --> 00:05:04,095
- Nada de lo que le hicieran es distinto
- 68
- 00:05:04,178 --> 00:05:06,347
- de lo que le pasa a cada
- chica de cada instituto.
- 69
- 00:05:07,223 --> 00:05:08,641
- Solo quería atención.
- 70
- 00:05:10,059 --> 00:05:12,061
- Y dejar esas cintas...
- 71
- 00:05:12,145 --> 00:05:14,856
- ¡es una retorcida forma de
- conseguirla! Nadie se merece eso.
- 72
- 00:05:21,112 --> 00:05:23,114
- Excepto quizás ese psicópata.
- 73
- 00:05:25,074 --> 00:05:26,326
- ¿Tyler Down?
- 74
- 00:05:27,952 --> 00:05:32,165
- Tío, escucha, aprovecha la
- oportunidad y pasa esas cosas, tío.
- 75
- 00:05:32,457 --> 00:05:33,791
- Te sentirás mejor.
- 76
- 00:05:39,881 --> 00:05:42,759
- Tenemos que hacer que
- arreglen esa ventana, Tyler.
- 77
- 00:05:43,843 --> 00:05:45,386
- Ya va siendo hora.
- 78
- 00:05:45,470 --> 00:05:47,013
- Volverán a romperla.
- 79
- 00:05:47,722 --> 00:05:49,057
- ¿Quiénes son esos chicos?
- 80
- 00:05:49,140 --> 00:05:50,183
- Necesitamos nombres.
- 81
- 00:05:50,266 --> 00:05:53,019
- Quiero informar de ello
- al colegio o a la policía.
- 82
- 00:05:53,102 --> 00:05:54,103
- No.
- 83
- 00:05:54,187 --> 00:05:56,481
- No hace falta. Olvídate de ello.
- 84
- 00:05:56,564 --> 00:05:58,358
- No sé quiénes son, papá, ¿vale?
- 85
- 00:05:58,524 --> 00:05:59,859
- ¿Por qué hacen esto?
- 86
- 00:06:00,026 --> 00:06:01,069
- He dicho que no lo sé, ¿vale?
- 87
- 00:06:01,152 --> 00:06:03,404
- ¿Puedo hacer mis deberes, por favor?
- 88
- 00:06:04,072 --> 00:06:05,281
- Sí.
- 89
- 00:06:07,367 --> 00:06:09,410
- Bienvenido a tu cinta, Tyler Down.
- 90
- 00:06:09,494 --> 00:06:10,495
- Buenas noches.
- 91
- 00:06:11,162 --> 00:06:12,205
- Dime...
- 92
- 00:06:13,039 --> 00:06:14,040
- ¿Cuándo comenzó?
- 93
- 00:06:15,166 --> 00:06:17,293
- ¿Cuánto tiempo estuviste
- observándome, Tyler?
- 94
- 00:06:17,376 --> 00:06:18,836
- No me puedo creer que no te gusten.
- 95
- 00:06:18,920 --> 00:06:20,755
- Mira, solo digo que no...
- 96
- 00:06:20,838 --> 00:06:24,467
- Vale, vampiros, alienígenas,
- hasta hombres lobo, lo pillo.
- 97
- 00:06:24,550 --> 00:06:26,928
- Entiendo la motivación,
- las metáforas, ¿vale?
- 98
- 00:06:27,011 --> 00:06:28,429
- Pero... ¿zombis?
- 99
- 00:06:28,513 --> 00:06:29,555
- Son...
- 100
- 00:06:29,639 --> 00:06:30,848
- solo estúpidos.
- 101
- 00:06:31,933 --> 00:06:33,518
- ¿Odias a los zombis?
- 102
- 00:06:34,352 --> 00:06:35,728
- Eres un racista de zombis.
- 103
- 00:06:37,313 --> 00:06:38,689
- Es que... no los entiendo.
- 104
- 00:06:38,773 --> 00:06:39,774
- ¿Cuál es su historia?
- 105
- 00:06:39,857 --> 00:06:44,195
- No quieren conquistar el mundo,
- matar a sus amos... nada interesante.
- 106
- 00:06:44,278 --> 00:06:45,530
- No son ni buenos ni malos.
- 107
- 00:06:45,947 --> 00:06:48,616
- Solo tienen hambre... de cerebros.
- 108
- 00:06:49,700 --> 00:06:50,952
- Es decir... cerebros.
- 109
- 00:06:54,163 --> 00:06:55,456
- Bueno...
- 110
- 00:06:55,540 --> 00:06:56,582
- gracias...
- 111
- 00:06:56,999 --> 00:06:58,417
- por acompañarme a casa.
- 112
- 00:06:59,710 --> 00:07:02,964
- Y por arruinarme cualquier cosa
- relacionada con zombis para siempre.
- 113
- 00:07:03,923 --> 00:07:04,966
- Cuando haga falta.
- 114
- 00:07:17,562 --> 00:07:18,646
- Capullo.
- 115
- 00:07:23,151 --> 00:07:24,610
- Date la vuelta, tío.
- 116
- 00:07:34,162 --> 00:07:36,539
- En principio pensaba que no era nada.
- 117
- 00:07:41,002 --> 00:07:43,337
- Debía ser el sonido de la rama
- de un árbol movida por el viento.
- 118
- 00:07:54,807 --> 00:07:56,309
- Pero el sonido me seguía.
- 119
- 00:08:41,646 --> 00:08:43,397
- Tenía demasiado miedo para moverme...
- 120
- 00:08:45,358 --> 00:08:46,526
- incluso para bajar las persianas.
- 121
- 00:08:57,078 --> 00:09:00,081
- Esas fotos son la prueba.
- Nos ayudarán en la lucha.
- 122
- 00:09:00,164 --> 00:09:01,624
- Y si desarmamos esta habitación...
- 123
- 00:09:01,707 --> 00:09:04,794
- No quiero desarmar esta habitación,
- y no estoy seguro de querer luchar.
- 124
- 00:09:04,877 --> 00:09:07,046
- Tenemos que hacerlo. Por Hannah.
- 125
- 00:09:07,171 --> 00:09:08,172
- ¿Y qué hay de nosotros?
- 126
- 00:09:08,756 --> 00:09:10,633
- Cielo, nuestra hija ha muerto.
- 127
- 00:09:10,925 --> 00:09:12,677
- ¡Por Dios, Andy, lo sé!
- 128
- 00:09:12,927 --> 00:09:13,928
- Tengo que saber por qué.
- 129
- 00:09:14,011 --> 00:09:15,721
- Necesito saber por qué.
- 130
- 00:09:16,138 --> 00:09:17,974
- Y si no...
- 131
- 00:09:32,655 --> 00:09:34,615
- No dormí demasiado aquella noche.
- 132
- 00:09:35,658 --> 00:09:36,993
- Tú deberías saberlo.
- 133
- 00:09:37,660 --> 00:09:41,914
- Pero las fotos que tomaste esa noche no
- son la razón de que estés en esta cinta,
- 134
- 00:09:41,998 --> 00:09:42,832
- ¿verdad?
- 135
- 00:09:43,958 --> 00:09:46,127
- Estamos hablando de
- una foto en particular.
- 136
- 00:09:46,627 --> 00:09:48,421
- Maldita sea, Tyler.
- 137
- 00:09:48,546 --> 00:09:49,630
- ¿Cómo de mala es?
- 138
- 00:09:53,509 --> 00:09:54,510
- Hola, papá.
- 139
- 00:09:55,928 --> 00:09:57,054
- ¿Cómo de mala es qué?
- 140
- 00:09:57,138 --> 00:09:59,098
- Nunca olvidaré mi primera resaca.
- 141
- 00:09:59,807 --> 00:10:01,726
- Sí. Primera.
- 142
- 00:10:02,226 --> 00:10:03,644
- ¿Es eso lo que estoy sintiendo?
- 143
- 00:10:05,146 --> 00:10:08,858
- Prefiero dejar mis charlas para
- la sala de conferencias, pero...
- 144
- 00:10:09,817 --> 00:10:12,737
- en realidad hay una lección
- importante que aprender de una resaca.
- 145
- 00:10:14,155 --> 00:10:15,865
- ¿No beber?
- 146
- 00:10:16,490 --> 00:10:20,202
- Claro, pero... lo harás. Suele pasar.
- 147
- 00:10:20,286 --> 00:10:24,165
- La lección general es que las
- acciones tienen consecuencias.
- 148
- 00:10:24,248 --> 00:10:25,875
- Juzgando por tu aspecto,
- 149
- 00:10:25,958 --> 00:10:28,085
- seguramente ya las hayas
- sufrido bastante por hoy.
- 150
- 00:10:30,254 --> 00:10:31,505
- ¿Qué es eso?
- 151
- 00:10:31,631 --> 00:10:35,009
- Salsa picante, rábano picante,
- repollo, un huevo crudo
- 152
- 00:10:35,092 --> 00:10:38,304
- y... seis cosas más diseñadas
- para curar una resaca.
- 153
- 00:10:39,972 --> 00:10:41,015
- No, no lo huelas.
- 154
- 00:10:41,098 --> 00:10:42,516
- Solo bebe.
- 155
- 00:10:49,357 --> 00:10:54,320
- Escucha... he hablado con
- tu madre sobre el castigo
- 156
- 00:10:54,403 --> 00:10:56,238
- y lo que ello conlleva,
- 157
- 00:10:56,322 --> 00:11:01,911
- y he conseguido convencerla de que te
- levante el castigo con una condición:
- 158
- 00:11:03,287 --> 00:11:05,289
- Tienes que empezar a
- abrirte a nosotros, chico.
- 159
- 00:11:05,831 --> 00:11:08,793
- Haznos saber lo que pasa.
- 160
- 00:11:09,919 --> 00:11:11,754
- Solo lo suficiente para
- mantenernos informados.
- 161
- 00:11:11,837 --> 00:11:13,881
- Y tu madre también prefiere...
- 162
- 00:11:15,216 --> 00:11:16,717
- que no haya más puertas cerradas.
- 163
- 00:11:17,385 --> 00:11:19,762
- Literal y figuradamente.
- 164
- 00:11:24,225 --> 00:11:26,310
- Y esta mañana no habrá
- un gran despliegue.
- 165
- 00:11:26,394 --> 00:11:28,270
- Solo estaremos tú y yo, ¿unos
- cereales te parecen bien?
- 166
- 00:11:31,649 --> 00:11:32,817
- Espera, ¿dónde está mamá?
- 167
- 00:11:33,401 --> 00:11:34,527
- Cambios de humor.
- 168
- 00:11:34,819 --> 00:11:37,863
- Negativa a participar
- en actividades grupales,
- 169
- 00:11:37,947 --> 00:11:39,115
- cambios de apariencia...
- 170
- 00:11:39,198 --> 00:11:41,117
- Me estás haciendo sentir
- como un mal estudiante.
- 171
- 00:11:41,700 --> 00:11:43,953
- Yo me empiezo a sentir
- como una mala madre.
- 172
- 00:11:44,036 --> 00:11:45,496
- descenso de las notas...
- 173
- 00:11:46,205 --> 00:11:47,957
- y abuso de drogas.
- 174
- 00:11:48,082 --> 00:11:51,711
- Ahora, prestar atención a estas
- señales de advertencia puede ayudarles
- 175
- 00:11:51,794 --> 00:11:55,631
- a evitar que sus hijos
- cometan un terrible error.
- 176
- 00:11:56,424 --> 00:11:59,802
- Vale. Gracias, Sr. Porter, por
- esa presentación tan informativa.
- 177
- 00:11:59,885 --> 00:12:02,430
- Si alguien tiene preguntas,
- será un placer responderlas.
- 178
- 00:12:03,431 --> 00:12:04,390
- ¿Sí?
- 179
- 00:12:04,807 --> 00:12:06,892
- ¿Qué puede decirnos de esa demanda?
- 180
- 00:12:07,017 --> 00:12:08,394
- ¿Fue esa chica acosada?
- 181
- 00:12:08,477 --> 00:12:11,647
- En realidad, legalmente, no se
- nos permite hablar sobre eso,
- 182
- 00:12:11,731 --> 00:12:16,861
- pero todos podemos involucrarnos más en
- la vida de nuestros hijos, ¿de acuerdo?
- 183
- 00:12:16,944 --> 00:12:18,612
- Y todo empieza en casa.
- 184
- 00:12:18,696 --> 00:12:19,905
- ¿Sí?
- 185
- 00:12:19,989 --> 00:12:22,825
- ¿Deberíamos preocuparnos por que
- nuestros hijos puedan ser acosados?
- 186
- 00:12:23,075 --> 00:12:26,662
- En nuestra experiencia, en
- comparación con otros muchos colegios,
- 187
- 00:12:26,745 --> 00:12:29,623
- no tenemos problemas de acoso.
- 188
- 00:12:30,207 --> 00:12:31,500
- Entonces, ¿por qué lo hizo esa chica?
- 189
- 00:12:31,584 --> 00:12:34,879
- Esa chica se llama Hannah.
- 190
- 00:12:38,048 --> 00:12:39,258
- Sra. Baker.
- 191
- 00:12:39,341 --> 00:12:42,511
- Me alegro de verla. No sabíamos
- que iba a unirse a nosotros.
- 192
- 00:12:42,595 --> 00:12:45,139
- Bueno, sigo siendo miembro
- de la comunidad escolar, ¿no?
- 193
- 00:12:47,975 --> 00:12:49,560
- Y si queréis saber por qué...
- 194
- 00:12:50,394 --> 00:12:52,188
- os sugiero que habléis
- con vuestros hijos.
- 195
- 00:12:53,355 --> 00:12:58,027
- O echéis un vistazo a las paredes de
- los aseos que usan todos los días.
- 196
- 00:12:58,944 --> 00:13:00,154
- "Zorra".
- 197
- 00:13:00,237 --> 00:13:01,280
- "Guarra".
- 198
- 00:13:01,363 --> 00:13:02,198
- "Puta".
- 199
- 00:13:02,823 --> 00:13:04,658
- "Muere". ¡Muere!
- 200
- 00:13:04,742 --> 00:13:08,829
- Esas son palabras grabadas en
- las paredes de los baños que usan
- 201
- 00:13:08,913 --> 00:13:11,540
- y vuestros hijos las grabaron.
- 202
- 00:13:21,967 --> 00:13:22,802
- Tyler.
- 203
- 00:13:24,887 --> 00:13:26,263
- Espera, oye, Tyler.
- 204
- 00:13:32,603 --> 00:13:33,979
- Tyler. Hola.
- 205
- 00:13:35,815 --> 00:13:36,649
- Lo siento, tío.
- 206
- 00:13:37,441 --> 00:13:39,068
- Esta puta cadena es de gais.
- 207
- 00:13:39,151 --> 00:13:40,778
- Estás muy sexy.
- 208
- 00:13:40,861 --> 00:13:43,781
- Parezco un perro punk rock.
- 209
- 00:13:44,990 --> 00:13:47,743
- ¿Qué? Justin, ¿qué? Dijiste
- que querías hacer esto.
- 210
- 00:13:47,827 --> 00:13:49,954
- Y quiero. Estoy aquí, ¿no?
- 211
- 00:13:50,871 --> 00:13:51,789
- Estoy haciéndolo.
- 212
- 00:13:52,915 --> 00:13:54,542
- ¿Qué coño miras, Jensen?
- 213
- 00:13:55,084 --> 00:13:57,086
- Está echando un vistazo a
- nuestros increíbles disfraces.
- 214
- 00:13:57,169 --> 00:13:58,587
- Clay lo pilla, ¿verdad?
- 215
- 00:13:58,671 --> 00:13:59,880
- Sí.
- 216
- 00:13:59,964 --> 00:14:03,551
- Sid Vicious, nacido John
- Ritchie, bajista de Sex Pistols,
- 217
- 00:14:03,634 --> 00:14:05,135
- y su novia, Nancy Spungen.
- 218
- 00:14:05,219 --> 00:14:06,428
- Está bien.
- 219
- 00:14:07,388 --> 00:14:09,390
- Pero sabéis cómo termina
- la historia, ¿verdad?
- 220
- 00:14:09,974 --> 00:14:11,475
- ¿Qué? ¿Cómo termina la historia?
- 221
- 00:14:11,600 --> 00:14:12,685
- Gracias, Clay.
- 222
- 00:14:12,768 --> 00:14:13,727
- ¿Cómo termina la historia?
- 223
- 00:14:14,603 --> 00:14:16,188
- No lo sé. Creo que me matas.
- 224
- 00:14:16,272 --> 00:14:17,147
- Alex, hola.
- 225
- 00:14:17,857 --> 00:14:19,650
- ¡Alex! Hola.
- 226
- 00:14:21,777 --> 00:14:22,945
- ¿Has visto a Tyler?
- 227
- 00:14:23,237 --> 00:14:24,238
- ¿Por qué?
- 228
- 00:14:25,573 --> 00:14:26,866
- Investigué sobre lo que hizo.
- 229
- 00:14:27,616 --> 00:14:30,494
- - Creo que deberíamos...
- - No, no "deberíamos" nada, ¿vale?
- 230
- 00:14:30,578 --> 00:14:33,539
- Deberías tener mucho cuidado
- en relación a con quién hablas.
- 231
- 00:14:33,789 --> 00:14:34,790
- ¡Ahí está!
- 232
- 00:14:34,874 --> 00:14:36,292
- ¡Jensen!
- 233
- 00:14:36,375 --> 00:14:39,295
- Buen trabajo anoche, colega.
- Retienes bien la bebida.
- 234
- 00:14:39,378 --> 00:14:41,005
- Sí, apuesto a que vomitó como una zorra.
- 235
- 00:14:41,088 --> 00:14:42,464
- Que te den, Dempsey.
- 236
- 00:14:42,673 --> 00:14:44,758
- El pasado fin de semana vomitaste
- sobre tres enfriadores de botellas.
- 237
- 00:14:44,967 --> 00:14:46,760
- Sí, porque el vino tenía fresa.
- 238
- 00:14:47,428 --> 00:14:48,512
- Soy alérgico.
- 239
- 00:14:48,929 --> 00:14:51,432
- Voy a hacer algo por Halloween
- en mi casa, algo superpequeño.
- 240
- 00:14:51,515 --> 00:14:52,349
- Deberías venir.
- 241
- 00:14:53,142 --> 00:14:54,226
- Alex estará ahí.
- 242
- 00:14:56,854 --> 00:14:58,105
- Me lo pensaré.
- 243
- 00:14:58,188 --> 00:14:59,940
- ¿Tienes alguna otra cosa que hacer?
- 244
- 00:15:00,024 --> 00:15:01,400
- ¿Qué pasa con Francés?
- 245
- 00:15:02,067 --> 00:15:03,235
- ¿La señora Steinberg?
- 246
- 00:15:03,527 --> 00:15:05,195
- Necesitabas ayuda con los deberes.
- 247
- 00:15:05,279 --> 00:15:06,780
- ¿Por qué iba a necesitar...?
- 248
- 00:15:06,864 --> 00:15:09,283
- Sí, claro. Lo que sea.
- 249
- 00:15:12,786 --> 00:15:14,538
- Piénsatelo, Jensen.
- 250
- 00:15:17,333 --> 00:15:19,001
- Tengo mejor nota que tú en Francés.
- 251
- 00:15:19,084 --> 00:15:20,127
- Solo intentaba ayudar.
- 252
- 00:15:20,419 --> 00:15:21,253
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 253
- 00:15:21,337 --> 00:15:23,714
- ¿Dónde estaba tu ayuda
- anoche? ¿A dónde fuiste?
- 254
- 00:15:24,882 --> 00:15:25,883
- Tenía un asunto familiar.
- 255
- 00:15:27,092 --> 00:15:28,552
- - ¿Asunto familiar?
- - Sí.
- 256
- 00:15:29,595 --> 00:15:30,596
- Esto está bien.
- 257
- 00:15:40,481 --> 00:15:42,107
- "Megan es una puta y un"...
- 258
- 00:15:42,191 --> 00:15:44,693
- ¿Qué diablos es un "vaciadero de semen"?
- 259
- 00:15:44,777 --> 00:15:47,988
- Bueno, señor, supongo... En realidad,
- puede ser un chico o una chica.
- 260
- 00:15:48,072 --> 00:15:49,323
- Dios bendito.
- 261
- 00:15:49,573 --> 00:15:52,201
- Estos críos, ni siquiera saben escribir,
- 262
- 00:15:52,284 --> 00:15:53,619
- y salen con esta mierda.
- 263
- 00:15:55,871 --> 00:15:57,915
- ¿Cómo es que nunca
- habíamos visto esto antes?
- 264
- 00:15:58,666 --> 00:16:02,378
- Bueno, el profesorado no debe entrar
- en los aseos de los estudiantes.
- 265
- 00:16:02,461 --> 00:16:06,465
- Puedo llamar al personal de limpieza
- y hacer que repinten las paredes.
- 266
- 00:16:06,548 --> 00:16:08,884
- Bueno, creo que deberíamos, aunque...
- 267
- 00:16:09,426 --> 00:16:13,514
- No sé cómo va a calmar
- esto a Olivia Baker.
- 268
- 00:16:13,597 --> 00:16:14,598
- Ya.
- 269
- 00:16:14,682 --> 00:16:17,184
- Me pregunto si su marido
- será algo más razonable.
- 270
- 00:16:17,685 --> 00:16:21,522
- En realidad, conozco a Andy
- un poco. Compro en su tienda.
- 271
- 00:16:23,315 --> 00:16:25,734
- Entiendo el dolor, ¿vale?
- 272
- 00:16:25,901 --> 00:16:26,986
- Es solo...
- 273
- 00:16:27,069 --> 00:16:28,821
- la búsqueda de culpables.
- 274
- 00:16:29,321 --> 00:16:30,698
- Son solo grafitis, ¿verdad?
- 275
- 00:16:31,865 --> 00:16:33,909
- ¡Dios mío!
- 276
- 00:16:35,285 --> 00:16:38,330
- En honor de Halloween,
- vuestro ensayo de clase de hoy
- 277
- 00:16:38,414 --> 00:16:42,001
- analizará esta cita del capítulo cuatro
- de "Más allá del bien y del mal":
- 278
- 00:16:42,668 --> 00:16:45,629
- "Quien con monstruos lucha cuide
- 279
- 00:16:45,713 --> 00:16:47,673
- de no convertirse a su vez en monstruo".
- 280
- 00:16:51,427 --> 00:16:52,886
- Me preocupas, Clay.
- 281
- 00:16:53,762 --> 00:16:55,597
- ¿Por qué no participas en
- el concurso de disfraces?
- 282
- 00:16:56,932 --> 00:16:58,600
- Porque no llevo disfraz.
- 283
- 00:16:59,309 --> 00:17:01,812
- ¿Se os ocurre cuál es el
- abismo de vuestra propia vida?
- 284
- 00:17:02,646 --> 00:17:06,608
- ¿Se os ocurre un momento del libro en el
- que el protagonista perdiera el rumbo?
- 285
- 00:17:08,736 --> 00:17:10,487
- ¿Qué monstruos tenéis...?
- 286
- 00:17:12,698 --> 00:17:13,824
- Vas a meterte en problemas.
- 287
- 00:17:17,536 --> 00:17:18,662
- Mira y aprende.
- 288
- 00:17:21,457 --> 00:17:24,084
- - ¿Duermes en clase?
- - ¿Estás de coña?
- 289
- 00:17:24,168 --> 00:17:25,586
- Con mi horario,
- 290
- 00:17:25,669 --> 00:17:27,629
- las siestas energéticas son esenciales.
- 291
- 00:17:28,338 --> 00:17:29,882
- No pude dormir anoche.
- 292
- 00:17:30,591 --> 00:17:32,342
- ¿Obsesionándote con
- el examen de Historia?
- 293
- 00:17:33,260 --> 00:17:34,678
- No.
- 294
- 00:17:34,762 --> 00:17:36,847
- ¿Con a quién vas a llevar
- al Baile de Invierno?
- 295
- 00:17:36,930 --> 00:17:39,016
- ¿La gente lleva a alguien a eso?
- 296
- 00:17:39,099 --> 00:17:40,392
- Estudiad en silencio, por favor.
- 297
- 00:17:46,732 --> 00:17:47,983
- ¿Qué otra cosa te mantiene
- levantada por las noches?
- 298
- 00:17:52,196 --> 00:17:54,031
- Creo que hay alguien
- afuera de mi ventana.
- 299
- 00:17:54,698 --> 00:17:56,075
- ¿Como un ladrón?
- 300
- 00:17:57,117 --> 00:17:59,411
- Como alguien sacando fotos.
- 301
- 00:18:00,204 --> 00:18:01,622
- ¡Qué dices!
- 302
- 00:18:08,796 --> 00:18:11,048
- A mí nunca me pasa nada tan interesante.
- 303
- 00:18:11,131 --> 00:18:14,468
- No creo que "interesante" sea la primera
- palabra que se me viene a la mente.
- 304
- 00:18:14,927 --> 00:18:16,637
- Es bastante espantoso.
- 305
- 00:18:18,222 --> 00:18:19,765
- Tienes que hacer algo al respecto.
- 306
- 00:18:19,848 --> 00:18:21,058
- ¿Como qué?
- 307
- 00:18:21,141 --> 00:18:22,142
- No lo sé.
- 308
- 00:18:23,060 --> 00:18:24,478
- Pero ayudaré.
- 309
- 00:18:25,104 --> 00:18:25,938
- Chicas.
- 310
- 00:18:43,872 --> 00:18:45,916
- No me había dado cuenta de que
- estabas estudiando Fotografía.
- 311
- 00:18:45,999 --> 00:18:48,460
- Sí, el proyecto es todo sobre contraste,
- 312
- 00:18:48,794 --> 00:18:51,004
- por eso lo tenemos que hacer de noche,
- 313
- 00:18:51,088 --> 00:18:53,090
- y por eso tengo que quedarme a dormir.
- 314
- 00:18:53,674 --> 00:18:56,093
- - Es para mañana.
- - Ya veo.
- 315
- 00:18:56,677 --> 00:18:59,638
- Me gustaría tener el teléfono
- de tus padres, por si acaso.
- 316
- 00:18:59,721 --> 00:19:01,515
- Ya he incluido a los Baker
- en vuestros contactos.
- 317
- 00:19:01,598 --> 00:19:03,308
- ¿Te asegurarás de escribirme
- antes de irte a la cama?
- 318
- 00:19:03,392 --> 00:19:04,309
- Sí.
- 319
- 00:19:04,393 --> 00:19:06,311
- ¿Seguro que no quieres que os ayude...?
- 320
- 00:19:06,395 --> 00:19:07,813
- Lo tengo controlado, papá, en serio.
- 321
- 00:19:07,896 --> 00:19:09,022
- Vale, está bien.
- 322
- 00:19:12,818 --> 00:19:14,820
- Está muy involucrado.
- 323
- 00:19:15,404 --> 00:19:16,947
- Es lo peor, ¿verdad?
- 324
- 00:19:17,030 --> 00:19:18,073
- No, está bien.
- 325
- 00:19:18,532 --> 00:19:20,993
- Me gusta que puedas hablar con él.
- 326
- 00:19:21,910 --> 00:19:23,245
- Ojalá yo pudiera hacer eso.
- 327
- 00:19:23,328 --> 00:19:24,955
- Supongo que uno nunca se
- conforma con lo que tiene.
- 328
- 00:19:28,083 --> 00:19:30,627
- Es la primera vez que
- miento a uno de ellos.
- 329
- 00:19:32,296 --> 00:19:33,839
- Bienvenida al lado oscuro.
- 330
- 00:19:41,680 --> 00:19:43,223
- Técnicamente, es para los osos.
- 331
- 00:19:43,307 --> 00:19:47,060
- En teoría ciega los osos o lo
- que sea y te da tiempo para huir.
- 332
- 00:19:48,103 --> 00:19:49,479
- ¿Quién crees que puede ser?
- 333
- 00:19:49,563 --> 00:19:50,898
- No lo sé,
- 334
- 00:19:50,981 --> 00:19:53,066
- pero está ese repulsivo
- viejo de la esquina
- 335
- 00:19:53,150 --> 00:19:55,903
- que camina con un paraguas en
- días perfectamente soleados.
- 336
- 00:19:55,986 --> 00:19:57,446
- - Qué raro.
- - Exacto.
- 337
- 00:19:58,030 --> 00:19:58,947
- Yo apuesto por él.
- 338
- 00:19:59,031 --> 00:20:02,659
- Va a necesitar más que un paraguas para
- bloquear estos rayos, ¿quieres verlo?
- 339
- 00:20:03,911 --> 00:20:05,579
- Quizás quieras mirar hacia otro lado.
- 340
- 00:20:10,542 --> 00:20:12,461
- Me sorprende que sigas
- sacando fotos en película.
- 341
- 00:20:12,544 --> 00:20:14,338
- Las saco en diversos estilos,
- 342
- 00:20:14,421 --> 00:20:17,174
- pero la película hace que te concentres
- en la imagen que estás creando.
- 343
- 00:20:17,257 --> 00:20:19,134
- No solo está ahí en una pantalla.
- 344
- 00:20:19,676 --> 00:20:20,969
- Estas son...
- 345
- 00:20:22,846 --> 00:20:24,056
- muy buenas.
- 346
- 00:20:25,098 --> 00:20:25,933
- Sí.
- 347
- 00:20:26,016 --> 00:20:27,768
- Necesito que imprimas algunas
- para el número de homenaje.
- 348
- 00:20:27,851 --> 00:20:29,186
- - Vale.
- - ¿Podrás tenerlas a tiempo?
- 349
- 00:20:29,269 --> 00:20:30,896
- Sí, ya he empezado.
- 350
- 00:20:34,691 --> 00:20:35,776
- Esa.
- 351
- 00:20:39,696 --> 00:20:40,530
- Esa.
- 352
- 00:20:42,824 --> 00:20:43,825
- Esta informal.
- 353
- 00:20:48,163 --> 00:20:49,039
- Esta.
- 354
- 00:20:52,542 --> 00:20:54,211
- Realmente la captaste en esta, ¿eh?
- 355
- 00:20:57,881 --> 00:20:59,549
- Tengo mucho trabajo que hacer.
- 356
- 00:20:59,633 --> 00:21:00,634
- ¿Crees que podrías...?
- 357
- 00:21:00,717 --> 00:21:02,052
- - Sí.
- - Sí, vale, bien.
- 358
- 00:21:04,012 --> 00:21:05,681
- Sí, no...
- 359
- 00:21:20,654 --> 00:21:22,406
- Tienes buen ojo.
- 360
- 00:21:23,448 --> 00:21:25,993
- Dios, Clay, ¿qué haces aquí?
- 361
- 00:21:27,327 --> 00:21:31,081
- Solo estoy viendo en qué trabaja
- nuestro fotógrafo ganador de premios.
- 362
- 00:21:31,665 --> 00:21:32,624
- Interesante material.
- 363
- 00:21:32,708 --> 00:21:33,917
- Bueno, no, no.
- 364
- 00:21:34,001 --> 00:21:36,753
- Todo esto es solo para el
- anuario. Tú no deberías estar aquí.
- 365
- 00:21:36,837 --> 00:21:40,674
- ¿En serio? ¿Vas a acusarme de intruso?
- 366
- 00:21:40,757 --> 00:21:41,758
- He escuchado tu cinta.
- 367
- 00:21:41,842 --> 00:21:44,428
- ¿Y qué? ¿Lanzar una piedra contra
- mi ventana no es suficiente?
- 368
- 00:21:44,511 --> 00:21:45,846
- No lancé ninguna.
- 369
- 00:21:47,681 --> 00:21:49,099
- Entonces, ¿qué quieres?
- 370
- 00:21:49,182 --> 00:21:51,476
- Quiero que borres las fotos que hiciste.
- 371
- 00:21:52,060 --> 00:21:53,603
- Destruye los negativos. Lo que sea.
- 372
- 00:21:53,687 --> 00:21:56,231
- - O voy a delatarte.
- - ¿A delatarme?
- 373
- 00:21:56,773 --> 00:21:58,817
- ¿Vas a delatar a todo el mundo?
- 374
- 00:21:59,901 --> 00:22:01,403
- ¿Como a Justin y a Alex?
- 375
- 00:22:01,486 --> 00:22:02,321
- Tú la acosaste.
- 376
- 00:22:02,404 --> 00:22:04,781
- Soy el fotógrafo de la
- vida estudiantil, ¿vale?
- 377
- 00:22:04,865 --> 00:22:06,408
- Acoso a todo el mundo. Es mi trabajo.
- 378
- 00:22:06,491 --> 00:22:08,952
- ¿Eso significa que te quedas delante de
- las ventanas de la gente y tomas fotos?
- 379
- 00:22:09,036 --> 00:22:11,330
- - No, no es eso.
- - Eso es un alivio.
- 380
- 00:22:11,413 --> 00:22:13,915
- Porque un delito por primera vez
- son solo seis meses de cárcel,
- 381
- 00:22:13,999 --> 00:22:16,585
- pero para delitos
- continuados, es un año.
- 382
- 00:22:17,169 --> 00:22:18,045
- Te lo has inventado.
- 383
- 00:22:18,128 --> 00:22:20,630
- Violación criminal de la
- intimidad de una menor. Búscalo.
- 384
- 00:22:23,508 --> 00:22:25,886
- No creo que te dejen tener
- una cámara en prisión,
- 385
- 00:22:25,969 --> 00:22:27,846
- pero quizás puedas hacer dibujos.
- 386
- 00:22:27,929 --> 00:22:30,140
- - No soy un criminal.
- - Lo eres.
- 387
- 00:22:30,223 --> 00:22:32,476
- - Y eres un asqueroso.
- - Solo saco fotos.
- 388
- 00:22:32,559 --> 00:22:34,686
- - La humillaste.
- - No era mi intención.
- 389
- 00:22:34,770 --> 00:22:36,563
- - La arruinaste.
- - ¡Yo la quería!
- 390
- 00:22:40,317 --> 00:22:42,569
- Y sé que casi no la conocía, pero yo...
- 391
- 00:22:43,737 --> 00:22:45,280
- La vi.
- 392
- 00:22:46,031 --> 00:22:48,742
- La mayoría de gente, les
- pones una cámara y sonríen.
- 393
- 00:22:49,159 --> 00:22:52,412
- Posan. Básicamente fingen.
- 394
- 00:22:52,913 --> 00:22:55,832
- No les ves a ellos, ves su máscara.
- 395
- 00:22:55,916 --> 00:22:58,502
- Cada vez que mi cámara
- enfocaba a Hannah, ella era...
- 396
- 00:22:59,836 --> 00:23:01,254
- diferente.
- 397
- 00:23:02,714 --> 00:23:04,049
- Real y...
- 398
- 00:23:05,050 --> 00:23:06,385
- me enamoré de eso.
- 399
- 00:23:07,719 --> 00:23:08,929
- Real.
- 400
- 00:23:09,012 --> 00:23:12,516
- Así que sí, le hacía fotos,
- pero porque las chicas así
- 401
- 00:23:12,599 --> 00:23:15,602
- no salen con el chico
- del anuario, conmigo.
- 402
- 00:23:16,186 --> 00:23:17,813
- ¿Por qué no le hablaste simplemente?
- 403
- 00:23:17,896 --> 00:23:19,314
- ¿Por qué no lo hiciste tú?
- 404
- 00:23:20,190 --> 00:23:21,191
- ¿A qué te refieres?
- 405
- 00:23:21,274 --> 00:23:24,236
- Venga, acoso a todo
- el mundo, ¿recuerdas?
- 406
- 00:23:25,987 --> 00:23:26,905
- No me pierdo mucho.
- 407
- 00:23:28,448 --> 00:23:30,033
- Tú también la querías.
- 408
- 00:23:30,617 --> 00:23:33,286
- Y lo único que hacías era
- observarla desde un lado. Así que...
- 409
- 00:23:35,997 --> 00:23:37,707
- supongo que no somos
- tan diferentes, ¿verdad?
- 410
- 00:23:37,791 --> 00:23:41,670
- Borra las fotos, Tyler.
- Destrúyelas. Todas.
- 411
- 00:23:43,296 --> 00:23:44,297
- Vamos.
- 412
- 00:23:45,340 --> 00:23:47,509
- ¿Seguro que no quieres
- quedarte con una sola?
- 413
- 00:23:53,390 --> 00:23:56,101
- Vale, todos. Redoble de tambores.
- 414
- 00:23:58,895 --> 00:24:02,774
- Está reñido, pero creo que hemos
- reducido nuestros finalistas.
- 415
- 00:24:02,858 --> 00:24:05,360
- Vamos a elegir al
- ganador por los aplausos.
- 416
- 00:24:05,443 --> 00:24:10,115
- El disfraz con más aplausos
- se llevará 200 pavos...
- 417
- 00:24:11,783 --> 00:24:14,119
- El genio es, a menudo, incomprendido.
- 418
- 00:24:17,330 --> 00:24:18,457
- ¡Buzos del lodo!
- 419
- 00:24:21,793 --> 00:24:23,128
- Oye, ¿estás bien?
- 420
- 00:24:24,713 --> 00:24:25,547
- Sí.
- 421
- 00:24:25,630 --> 00:24:27,340
- Sigues escuchando, ¿verdad?
- 422
- 00:24:28,049 --> 00:24:29,634
- Conozco esa sensación, tío.
- 423
- 00:24:29,926 --> 00:24:31,428
- Duele mucho, lo sé.
- 424
- 00:24:32,053 --> 00:24:33,430
- Déjate salir del apuro.
- 425
- 00:24:33,513 --> 00:24:34,639
- Hannah se ha ido.
- 426
- 00:24:34,723 --> 00:24:37,601
- Y es terrible, pero tenemos
- que continuar viviendo.
- 427
- 00:24:38,768 --> 00:24:40,103
- Y superarlo.
- 428
- 00:24:40,687 --> 00:24:43,607
- Vente de fiesta con todos
- esta noche. Tráete las cintas.
- 429
- 00:24:45,025 --> 00:24:46,484
- Lo resolveremos.
- 430
- 00:24:51,615 --> 00:24:53,325
- Vale, vale, vale.
- 431
- 00:24:53,617 --> 00:24:56,661
- Damas y caballeros, ¡creo
- que tenemos un ganador!
- 432
- 00:24:56,786 --> 00:24:59,289
- ¡Justin y Jessica como
- rockeros punk sexis!
- 433
- 00:24:59,372 --> 00:25:01,082
- ¡Sí!
- 434
- 00:25:03,126 --> 00:25:05,128
- Sid Y Nancy, por el amor de Dios.
- 435
- 00:25:06,129 --> 00:25:08,173
- ¡Vamos!
- 436
- 00:25:09,049 --> 00:25:10,550
- Patético, ¿verdad?
- 437
- 00:25:12,219 --> 00:25:14,804
- - ¿Qué? - La forma que se
- celebran a sí mismos y...
- 438
- 00:25:15,347 --> 00:25:16,848
- todo su grupo. Es...
- 439
- 00:25:19,059 --> 00:25:21,102
- Es mejor estar al margen de todo eso.
- 440
- 00:25:21,186 --> 00:25:22,229
- ¿Sabes?
- 441
- 00:25:22,312 --> 00:25:23,772
- No, no lo sé.
- 442
- 00:26:11,027 --> 00:26:12,070
- ¿En serio?
- 443
- 00:26:12,362 --> 00:26:14,364
- ¿Me sigues hasta el baño ahora?
- 444
- 00:26:16,533 --> 00:26:18,159
- Tratamiento de silencio. Vaya.
- 445
- 00:26:20,537 --> 00:26:21,663
- ¿Sabes qué? Genial.
- 446
- 00:26:21,913 --> 00:26:23,248
- Porque, de todas formas,
- estoy cansado de eso.
- 447
- 00:26:23,415 --> 00:26:25,083
- - Clay.
- - ¡Oh, si habla!
- 448
- 00:26:25,709 --> 00:26:27,794
- Clay, esos chicos te están utilizando.
- 449
- 00:26:28,461 --> 00:26:30,255
- Solo quieren acallarte.
- 450
- 00:26:30,797 --> 00:26:33,675
- Y sea lo que sea lo que te
- estén ofreciendo, mienten.
- 451
- 00:26:34,634 --> 00:26:35,719
- Tú me mentiste.
- 452
- 00:26:36,553 --> 00:26:38,638
- Mentiste sobre dónde estuviste anoche.
- 453
- 00:26:39,806 --> 00:26:42,392
- Te vi. Con tus hermanos.
- 454
- 00:26:42,475 --> 00:26:43,893
- Os vi golpeando a ese tío.
- 455
- 00:26:44,269 --> 00:26:46,479
- ¿O solo estabais
- "ayudándole" a él también?
- 456
- 00:26:47,230 --> 00:26:48,273
- Clay.
- 457
- 00:26:48,773 --> 00:26:49,816
- ¡Clay!
- 458
- 00:26:53,570 --> 00:26:54,571
- Mierda.
- 459
- 00:27:07,959 --> 00:27:09,836
- - ¿Sigue abierta?
- - Sigue abierta.
- 460
- 00:27:11,921 --> 00:27:13,214
- Gracias a Dios.
- 461
- 00:27:13,590 --> 00:27:17,469
- Mi mujer me mataría si vuelvo a
- llegar a casa con las manos vacías.
- 462
- 00:27:24,184 --> 00:27:25,185
- Vale.
- 463
- 00:27:27,604 --> 00:27:28,605
- Tiene...
- 464
- 00:27:28,688 --> 00:27:30,023
- dos tamaños distintos.
- 465
- 00:27:30,106 --> 00:27:31,566
- Tengo dos niños,
- 466
- 00:27:31,649 --> 00:27:33,193
- uno de dos años y medio
- y otro de nueve meses.
- 467
- 00:27:33,276 --> 00:27:34,986
- Apenas me tengo en pie.
- 468
- 00:27:35,445 --> 00:27:37,989
- Creo que la semana pasada
- dormí unas pocas horas.
- 469
- 00:27:39,115 --> 00:27:40,408
- Recuerdo esos tiempos.
- 470
- 00:27:45,413 --> 00:27:47,040
- Nos quedamos sin ellos el año pasado.
- 471
- 00:27:52,837 --> 00:27:55,757
- ¿Sabe? Yo también luché en contra
- de que pusieran el Walplex.
- 472
- 00:27:57,342 --> 00:28:00,387
- Puede que abran tarde,
- pero no es esto, ¿sabe?
- 473
- 00:28:01,596 --> 00:28:02,722
- No es gente a la que conozcamos.
- 474
- 00:28:04,015 --> 00:28:05,517
- Bueno, gracias.
- 475
- 00:28:06,101 --> 00:28:07,519
- Agradecemos su apoyo.
- 476
- 00:28:08,520 --> 00:28:12,065
- Claro que, si he aprendido algo
- viendo fútbol de instituto,
- 477
- 00:28:12,148 --> 00:28:14,192
- es que el equipo grande
- siempre parece ganar.
- 478
- 00:28:14,275 --> 00:28:15,360
- ¿Verdad?
- 479
- 00:28:26,871 --> 00:28:30,708
- Mire, sé que todo esto de la demanda
- 480
- 00:28:30,792 --> 00:28:33,378
- ha hecho que sea difícil
- hablar con la gente,
- 481
- 00:28:33,461 --> 00:28:37,924
- pero si necesita hablar con alguien...
- 482
- 00:28:39,342 --> 00:28:41,302
- Conmigo no, claro. Eso sería...
- 483
- 00:28:44,139 --> 00:28:45,974
- Podría recomendarle a alguien.
- 484
- 00:28:46,558 --> 00:28:47,684
- Ya sabe, un profesional.
- 485
- 00:28:50,270 --> 00:28:52,981
- Ya, gracias, es una
- oferta muy amable, pero...
- 486
- 00:28:53,898 --> 00:28:55,942
- creo que lo llevamos a nuestra manera.
- 487
- 00:28:56,109 --> 00:28:57,193
- No se olvide las llaves.
- 488
- 00:28:58,695 --> 00:28:59,904
- Suerte con la tienda.
- 489
- 00:29:03,867 --> 00:29:04,868
- ¡Vamos!
- 490
- 00:29:24,179 --> 00:29:26,222
- ¡Eh! ¿Qué estáis haciendo?
- 491
- 00:29:26,973 --> 00:29:28,057
- ¡Vamos, vamos!
- 492
- 00:29:29,434 --> 00:29:30,435
- Largo de aquí.
- 493
- 00:29:41,404 --> 00:29:43,156
- ¡Suéltalo, ahora mismo!
- 494
- 00:29:43,406 --> 00:29:45,492
- Quédate ahí mientras llamo a la policía.
- 495
- 00:29:45,617 --> 00:29:47,952
- - Espere, no he sido yo.
- - Lo tienes en la mano.
- 496
- 00:29:48,036 --> 00:29:49,871
- No, estaba quitándolo. En serio.
- 497
- 00:29:49,996 --> 00:29:52,040
- Sra. Baker, conocía a Hannah.
- 498
- 00:29:54,959 --> 00:29:56,544
- Solíamos trabajar juntos.
- 499
- 00:29:57,170 --> 00:30:00,173
- Pasaba por aquí y vi a esos chicos...
- 500
- 00:30:01,925 --> 00:30:02,926
- ¿Conocías a Hannah?
- 501
- 00:30:04,469 --> 00:30:05,553
- Sí.
- 502
- 00:30:08,556 --> 00:30:10,433
- ¿Quieres pasar?
- 503
- 00:30:14,187 --> 00:30:15,230
- Claro.
- 504
- 00:30:28,368 --> 00:30:29,410
- Adiós.
- 505
- 00:30:30,495 --> 00:30:32,121
- No llegaremos tarde.
- 506
- 00:30:32,205 --> 00:30:35,458
- No sé. Quizá deberíamos cambiar
- la reserva para otra noche.
- 507
- 00:30:35,542 --> 00:30:36,543
- Cielo, estarán bien.
- 508
- 00:30:36,626 --> 00:30:39,629
- Este sitio probablemente nos cobre a
- la tarjeta si cambiamos la reserva.
- 509
- 00:30:41,256 --> 00:30:42,882
- Dijiste que querías
- un restaurante bonito.
- 510
- 00:30:44,050 --> 00:30:46,219
- ¿Qué hacéis todavía aquí?
- 511
- 00:30:46,344 --> 00:30:48,721
- Tu madre cree que deberíamos
- quedarnos en casa.
- 512
- 00:30:49,222 --> 00:30:50,723
- ¿Y cancelar la noche romántica?
- 513
- 00:30:50,807 --> 00:30:52,100
- Idos, chicos.
- 514
- 00:30:52,433 --> 00:30:55,895
- Haced cosas de noches románticas que
- intento no imaginarme en este momento.
- 515
- 00:30:55,979 --> 00:30:58,106
- - Lo único...
- - Tenemos dinero para pizzas.
- 516
- 00:30:58,189 --> 00:31:01,818
- Solo creo que quizá debería hacer
- la cena para ti y tu nueva amiga.
- 517
- 00:31:01,901 --> 00:31:05,071
- Será mi nueva examiga si no dejáis
- de actuar de una forma rara.
- 518
- 00:31:06,239 --> 00:31:07,240
- - Vale.
- - Vale.
- 519
- 00:31:07,323 --> 00:31:08,366
- Vale, pasadlo bien.
- 520
- 00:31:08,449 --> 00:31:09,450
- Gracias.
- 521
- 00:31:09,534 --> 00:31:10,743
- - Os quiero.
- - Vale, adiós.
- 522
- 00:31:17,625 --> 00:31:18,835
- Por fin solas.
- 523
- 00:31:19,460 --> 00:31:20,503
- ¿Deberíamos...?
- 524
- 00:31:21,838 --> 00:31:23,548
- Vale, entonces...
- 525
- 00:31:24,424 --> 00:31:28,177
- Una vez que esté oscuro y le oigamos
- en el exterior de la ventana...
- 526
- 00:31:28,303 --> 00:31:29,929
- Abrimos la ventana y le
- iluminamos con la luz.
- 527
- 00:31:30,013 --> 00:31:32,765
- Y exponemos al repulsivo
- hombre del paraguas.
- 528
- 00:31:34,475 --> 00:31:36,144
- Dios mío, no digas "exponer".
- 529
- 00:31:37,103 --> 00:31:38,187
- ¿Y si está...?
- 530
- 00:31:44,444 --> 00:31:45,445
- Vale.
- 531
- 00:31:46,446 --> 00:31:48,197
- Por primera vez, estoy asustada.
- 532
- 00:31:48,281 --> 00:31:49,365
- Yo también.
- 533
- 00:31:51,451 --> 00:31:52,660
- ¿Necesitamos...
- 534
- 00:31:53,494 --> 00:31:54,329
- valor?
- 535
- 00:32:08,968 --> 00:32:10,053
- Me vendría bien un poco de valentía.
- 536
- 00:32:15,725 --> 00:32:18,144
- Mi marido fue el que propuso
- 537
- 00:32:18,227 --> 00:32:20,813
- que no diésemos caramelos este año.
- 538
- 00:32:22,815 --> 00:32:26,486
- Creía que ver a todos esos niños
- me pondría demasiado sensible.
- 539
- 00:32:27,737 --> 00:32:29,739
- Lo único que ha hecho es atraerlos.
- 540
- 00:32:31,616 --> 00:32:33,034
- Lo siento mucho.
- 541
- 00:32:33,493 --> 00:32:34,994
- Los críos pueden ser...
- 542
- 00:32:35,078 --> 00:32:36,079
- Sí.
- 543
- 00:32:38,122 --> 00:32:39,415
- Pueden.
- 544
- 00:32:39,499 --> 00:32:40,875
- ¿Quieres...?
- 545
- 00:32:41,292 --> 00:32:43,044
- ¿Quieres un refresco o algo?
- 546
- 00:32:43,127 --> 00:32:45,213
- Estoy bien, de verdad, gracias.
- 547
- 00:32:49,926 --> 00:32:52,804
- Hannah no tenía muchos amigos, así que..
- 548
- 00:32:53,388 --> 00:32:55,306
- estoy emocionada de
- por fin conocer a uno.
- 549
- 00:32:56,557 --> 00:32:57,600
- Clay, ¿no?
- 550
- 00:32:58,184 --> 00:32:59,435
- Sí. Clay Jensen.
- 551
- 00:33:00,186 --> 00:33:02,063
- Me resultas familiar.
- 552
- 00:33:02,146 --> 00:33:03,481
- ¿Dices que trabajasteis juntos?
- 553
- 00:33:04,023 --> 00:33:05,400
- Sí. En el Crestmont.
- 554
- 00:33:05,483 --> 00:33:07,402
- Me pregunto si te contó algo.
- 555
- 00:33:07,485 --> 00:33:11,447
- ¿Alguna vez te habló de sus
- experiencias en el instituto?
- 556
- 00:33:13,116 --> 00:33:14,742
- ¿Experiencias?
- 557
- 00:33:14,826 --> 00:33:17,453
- ¿Alguna vez te dijo algo
- 558
- 00:33:17,537 --> 00:33:20,957
- que indicase que la
- podían haber tratado mal
- 559
- 00:33:21,040 --> 00:33:23,292
- o acosado de alguna forma?
- 560
- 00:33:29,966 --> 00:33:32,719
- No hablábamos de esa
- clase de cosas, supongo.
- 561
- 00:33:35,179 --> 00:33:37,015
- Quizás era más...
- 562
- 00:33:37,098 --> 00:33:39,809
- un conocido que un amigo íntimo.
- 563
- 00:33:41,728 --> 00:33:42,812
- Ya veo.
- 564
- 00:33:50,194 --> 00:33:52,739
- Nos mudamos a este pueblo en
- busca de un nuevo comienzo.
- 565
- 00:33:53,573 --> 00:33:54,866
- Para todos, pero...
- 566
- 00:33:56,576 --> 00:33:57,994
- sobre todo para Hannah.
- 567
- 00:33:59,829 --> 00:34:02,331
- Uno no deja de preguntarse...
- 568
- 00:34:03,166 --> 00:34:04,000
- ¿qué sucedió?
- 569
- 00:34:11,424 --> 00:34:13,134
- Todd. Hola.
- 570
- 00:34:14,260 --> 00:34:15,636
- ¡Andy! ¡Hola!
- 571
- 00:34:17,597 --> 00:34:19,223
- Supongo que tú también
- has sentido curiosidad
- 572
- 00:34:19,307 --> 00:34:21,851
- por esta tontería del Walplex.
- 573
- 00:34:21,976 --> 00:34:23,019
- Claro.
- 574
- 00:34:24,020 --> 00:34:27,023
- Escucha, el Dr. Mendez no ha
- pedido tu surtido de medicamentos.
- 575
- 00:34:27,106 --> 00:34:29,692
- Han pasado un par de
- meses. ¿Debería llamarle?
- 576
- 00:34:29,776 --> 00:34:31,819
- No. Estoy...
- 577
- 00:34:31,903 --> 00:34:32,945
- No, no hace falta.
- 578
- 00:34:33,029 --> 00:34:34,363
- Vale, bueno...
- 579
- 00:34:36,616 --> 00:34:37,617
- Cuídate.
- 580
- 00:34:38,159 --> 00:34:39,869
- Dale recuerdos a Olivia, por favor.
- 581
- 00:35:05,853 --> 00:35:07,271
- Gracias por esto.
- 582
- 00:35:08,856 --> 00:35:10,483
- Ahora sé quién es el responsable.
- 583
- 00:35:12,944 --> 00:35:14,112
- ¡Tú!
- 584
- 00:35:15,488 --> 00:35:17,532
- ¡Mataste a Hannah!
- 585
- 00:35:39,512 --> 00:35:40,930
- ¿Quién hace eso? ¿Quién...?
- 586
- 00:35:42,306 --> 00:35:44,225
- Todo. Es como...
- 587
- 00:35:50,314 --> 00:35:51,649
- Espera. Cállate, espera.
- 588
- 00:35:51,732 --> 00:35:54,110
- Entonces, ¿todo el asunto
- con Justin fue solo un rumor?
- 589
- 00:35:54,694 --> 00:35:56,529
- Creía que llegasteis a la tercera base.
- 590
- 00:35:56,612 --> 00:35:58,156
- No. Solo a la primera.
- 591
- 00:35:58,614 --> 00:36:01,492
- Además, el porqué escogería alguien
- el deporte más aburrido de la historia
- 592
- 00:36:01,576 --> 00:36:04,704
- para marcar los hitos sexuales
- sigue sorprendiéndome.
- 593
- 00:36:05,163 --> 00:36:07,832
- Dios mío. Lo siento mucho.
- 594
- 00:36:08,708 --> 00:36:10,251
- Te juzgué muy mal.
- 595
- 00:36:10,751 --> 00:36:11,794
- Está bien.
- 596
- 00:36:12,837 --> 00:36:14,714
- Yo me juzgo mal a mí
- misma todo el tiempo.
- 597
- 00:36:15,882 --> 00:36:17,758
- Los chicos son unos capullos.
- 598
- 00:36:17,842 --> 00:36:20,553
- A veces creo que
- estaríamos mejor sin ellos.
- 599
- 00:36:20,636 --> 00:36:21,888
- Beberé por eso.
- 600
- 00:36:27,351 --> 00:36:28,686
- ¿Qué contiene?
- 601
- 00:36:28,769 --> 00:36:31,230
- Vodka, whisky, Kahlúa
- 602
- 00:36:31,939 --> 00:36:32,982
- y...
- 603
- 00:36:33,065 --> 00:36:36,485
- ¡lo suficiente de cualquier cosa para
- que mis padres no noten que falta!
- 604
- 00:36:36,736 --> 00:36:38,863
- Es como cuando pasas tu vaso de refresco
- 605
- 00:36:38,946 --> 00:36:40,740
- bajo la máquina de
- bebidas del Crestmont,
- 606
- 00:36:40,823 --> 00:36:42,950
- pero con alcohol.
- 607
- 00:36:43,576 --> 00:36:46,287
- Sí, mi amiga Kat y yo
- solíamos llamarlo suicidio.
- 608
- 00:36:46,370 --> 00:36:47,955
- No puedo imaginarme el porqué.
- 609
- 00:36:49,457 --> 00:36:51,250
- Así que, sí,
- 610
- 00:36:51,334 --> 00:36:53,252
- nos olvidamos del plan.
- 611
- 00:36:54,587 --> 00:36:56,297
- Vale. Tu turno.
- 612
- 00:36:57,131 --> 00:36:59,175
- Te reto a...
- 613
- 00:37:00,259 --> 00:37:01,510
- tomar otro trago.
- 614
- 00:37:01,969 --> 00:37:04,430
- Pero estaba bien hacer una nueva amiga.
- 615
- 00:37:11,812 --> 00:37:12,813
- ¡Qué aburrido!
- 616
- 00:37:13,648 --> 00:37:15,107
- Bueno, no sé.
- 617
- 00:37:16,067 --> 00:37:18,236
- Vale, te toca. Te reto
- a quitarte el sujetador.
- 618
- 00:37:20,154 --> 00:37:22,114
- Debajo de tu camiseta. Tranquila.
- 619
- 00:37:37,755 --> 00:37:38,839
- Está bien.
- 620
- 00:37:39,548 --> 00:37:41,550
- Te reto a quitarte la camiseta.
- 621
- 00:37:51,310 --> 00:37:54,063
- Te reto a besarme.
- 622
- 00:37:54,188 --> 00:37:55,231
- Sí, claro.
- 623
- 00:37:57,316 --> 00:37:58,484
- - ¿En serio?
- - Vamos.
- 624
- 00:37:58,567 --> 00:37:59,735
- No significa nada.
- 625
- 00:38:01,070 --> 00:38:02,947
- Venga. Cerraré los ojos.
- 626
- 00:38:14,250 --> 00:38:15,626
- ¿Va todo bien?
- 627
- 00:38:19,213 --> 00:38:22,758
- Lo siento, di la vuelta al volver del...
- 628
- 00:38:25,469 --> 00:38:26,887
- ¿Es la habitación de Hannah?
- 629
- 00:38:30,266 --> 00:38:31,267
- Sí.
- 630
- 00:38:39,275 --> 00:38:40,318
- Lo es.
- 631
- 00:38:46,866 --> 00:38:48,326
- Pero ya lo sabías.
- 632
- 00:38:48,743 --> 00:38:49,744
- ¿Qué?
- 633
- 00:38:49,827 --> 00:38:51,203
- Sabía que me parecías familiar.
- 634
- 00:38:51,287 --> 00:38:53,622
- Te vi de pie al otro
- lado de esa ventana.
- 635
- 00:38:56,500 --> 00:38:57,710
- Solo estaba...
- 636
- 00:38:57,793 --> 00:39:00,046
- No, está bien. No
- estoy enfadada, pero...
- 637
- 00:39:05,134 --> 00:39:06,469
- Quizás podamos ayudarnos el uno al otro.
- 638
- 00:39:08,763 --> 00:39:10,222
- Debes de tener preguntas.
- 639
- 00:39:10,306 --> 00:39:12,683
- Es... tarde, Sra. Baker.
- 640
- 00:39:12,767 --> 00:39:14,602
- No, no, no. Por favor, Clay.
- 641
- 00:39:15,853 --> 00:39:17,730
- Solo intento que todo encaje.
- 642
- 00:39:17,813 --> 00:39:18,814
- No tienes que...
- 643
- 00:39:18,898 --> 00:39:20,399
- Mis padres me esperan en casa.
- 644
- 00:39:20,483 --> 00:39:21,776
- No...
- 645
- 00:39:24,487 --> 00:39:25,571
- Nunca tuvimos una nota.
- 646
- 00:39:30,242 --> 00:39:31,786
- Nunca tuvimos una razón.
- 647
- 00:39:32,370 --> 00:39:33,996
- Así que pronto mi hija
- 648
- 00:39:34,080 --> 00:39:36,540
- puede que también sea una
- simple conocida para mí.
- 649
- 00:39:37,708 --> 00:39:40,544
- Tengo alguna de sus cosas,
- algunas de sus fotos,
- 650
- 00:39:40,628 --> 00:39:42,546
- y sus notas.
- 651
- 00:39:43,130 --> 00:39:44,965
- Podemos verlas juntos.
- 652
- 00:39:45,049 --> 00:39:47,301
- ¿Me... esperas aquí?
- 653
- 00:40:03,776 --> 00:40:06,987
- Es difícil decir cómo se torcieron
- las cosas exactamente, pero...
- 654
- 00:40:09,615 --> 00:40:12,827
- digamos que... aquella noche,
- 655
- 00:40:12,910 --> 00:40:14,578
- las cosas se intensificaron rápidamente.
- 656
- 00:40:21,585 --> 00:40:24,338
- Y mientras que Courtney, claramente
- no oyó llegar a mi acosador...
- 657
- 00:40:24,880 --> 00:40:25,798
- yo sí.
- 658
- 00:40:26,924 --> 00:40:30,261
- Por suerte, encontré una forma
- de matar dos pájaros de un tiro.
- 659
- 00:40:32,012 --> 00:40:33,264
- Espera.
- 660
- 00:40:34,515 --> 00:40:35,516
- ¿Quién eres?
- 661
- 00:40:37,476 --> 00:40:38,686
- ¿Tyler?
- 662
- 00:40:43,983 --> 00:40:45,317
- ¿Tyler Down?
- 663
- 00:40:46,402 --> 00:40:50,197
- ¡Dios mío, dijiste que era un
- tío repulsivo de esta calle!
- 664
- 00:40:50,281 --> 00:40:51,407
- Pensaba que lo era.
- 665
- 00:40:54,326 --> 00:40:55,911
- Debería...
- 666
- 00:40:57,580 --> 00:40:59,165
- - Espera.
- - Debería irme.
- 667
- 00:40:59,748 --> 00:41:01,667
- ¿Qué? No. Courtney.
- 668
- 00:41:04,420 --> 00:41:06,088
- Courtney, espera.
- 669
- 00:41:06,797 --> 00:41:07,631
- Vuelve.
- 670
- 00:41:20,019 --> 00:41:21,312
- Espera.
- 671
- 00:41:21,604 --> 00:41:23,564
- Por favor, solo quiero hablar.
- 672
- 00:41:23,647 --> 00:41:25,399
- Lo siento, mi madre me está esperando.
- 673
- 00:41:25,483 --> 00:41:26,400
- Lo siento.
- 674
- 00:41:37,828 --> 00:41:41,081
- ¿Recuerdas que dije que no te ibas a
- creer los esqueletos que Tyler encontró?
- 675
- 00:41:42,458 --> 00:41:43,876
- Resulta que no eran míos.
- 676
- 00:41:45,794 --> 00:41:46,837
- Hola.
- 677
- 00:41:46,921 --> 00:41:48,297
- Eran de Courtney.
- 678
- 00:41:48,422 --> 00:41:50,216
- - ¿Todo bien?
- - Todo está genial.
- 679
- 00:41:50,299 --> 00:41:53,677
- Perdón por marcharme anoche.
- No me sentía muy bien.
- 680
- 00:41:54,803 --> 00:41:55,804
- Está bien.
- 681
- 00:41:57,681 --> 00:41:59,475
- ¿Deberíamos hablar de ello?
- 682
- 00:42:01,143 --> 00:42:02,520
- No hay nada de lo que hablar.
- 683
- 00:42:02,937 --> 00:42:03,979
- Vale.
- 684
- 00:42:05,147 --> 00:42:08,567
- Escucha, voy a recuperar esas
- fotos de Tyler, así que...
- 685
- 00:42:08,901 --> 00:42:09,902
- no te preocupes por eso.
- 686
- 00:42:09,985 --> 00:42:11,153
- Sí, vale. Bien.
- 687
- 00:42:11,737 --> 00:42:12,947
- Bien. Deberías hacerlo.
- 688
- 00:42:21,956 --> 00:42:22,957
- ¿Estas son todas?
- 689
- 00:42:23,541 --> 00:42:24,375
- Sí.
- 690
- 00:42:27,002 --> 00:42:28,546
- Hannah, espera.
- 691
- 00:42:30,506 --> 00:42:33,133
- ¿Querrías salir por ahí conmigo?
- 692
- 00:42:34,927 --> 00:42:36,053
- ¿Tú...
- 693
- 00:42:36,136 --> 00:42:37,763
- quieres salir por ahí conmigo?
- 694
- 00:42:45,312 --> 00:42:47,231
- Supongo que todos tenemos secretos.
- 695
- 00:42:48,857 --> 00:42:51,026
- Y a nadie le gusta que sus
- secretos salgan a la luz.
- 696
- 00:42:54,113 --> 00:42:55,281
- ¿Qué has hecho?
- 697
- 00:42:55,364 --> 00:42:56,615
- ¿Qué sucede?
- 698
- 00:43:03,622 --> 00:43:05,666
- No, hablé con Tyler esta mañana.
- 699
- 00:43:05,749 --> 00:43:08,377
- - Me dijo que se había deshecho
- de ellas. - Bueno, pues mintió.
- 700
- 00:43:08,460 --> 00:43:10,504
- Se la ha mandado a medio instituto.
- 701
- 00:43:12,256 --> 00:43:14,592
- Vale, mira, tranquilízate. Nadie puede
- darse cuenta de que somos nosotras.
- 702
- 00:43:14,675 --> 00:43:16,343
- ¿No crees que lo descubrirán?
- 703
- 00:43:16,427 --> 00:43:18,846
- Ni siquiera debería estar
- hablando contigo ahora.
- 704
- 00:43:19,138 --> 00:43:21,849
- - ¿Por una estúpida foto?
- - Venga ya, Hannah.
- 705
- 00:43:21,974 --> 00:43:25,853
- Tú más que nadie deberías saber qué puede
- hacerle una foto a la vida de alguien.
- 706
- 00:43:27,563 --> 00:43:28,939
- ¿Yo más que nadie?
- 707
- 00:43:29,565 --> 00:43:30,399
- Ya te lo dije...
- 708
- 00:43:30,482 --> 00:43:32,026
- Solo mantente alejada de mí, ¿vale?
- 709
- 00:43:32,109 --> 00:43:33,152
- Courtney.
- 710
- 00:43:43,954 --> 00:43:45,122
- Lo gracioso es
- 711
- 00:43:45,205 --> 00:43:46,957
- que nadie descubrió quiénes éramos.
- 712
- 00:43:49,251 --> 00:43:51,795
- Durante todo ese otoño,
- todo el mundo miró esa foto.
- 713
- 00:43:52,963 --> 00:43:54,923
- Imagino que algunos
- chicos más de una vez.
- 714
- 00:43:57,635 --> 00:43:59,219
- Pero nadie supo de quiénes se trataba.
- 715
- 00:44:13,734 --> 00:44:15,402
- Bueno, vosotros lo sabéis ahora.
- 716
- 00:44:18,822 --> 00:44:20,908
- Solo...
- 717
- 00:44:21,200 --> 00:44:23,952
- un amable recordatorio
- sobre las puertas cerradas.
- 718
- 00:44:24,578 --> 00:44:26,747
- Perdón. Las viejas
- costumbres. Trabajaré en ello.
- 719
- 00:44:27,081 --> 00:44:28,540
- Tu madre tiene preparada la cena.
- 720
- 00:44:29,041 --> 00:44:30,376
- Y una sorpresa especial.
- 721
- 00:44:30,459 --> 00:44:32,169
- Sí. Ahora bajo.
- 722
- 00:44:37,633 --> 00:44:40,302
- Como dije, somos una
- sociedad de acosadores.
- 723
- 00:44:42,137 --> 00:44:43,138
- Todos somos culpables.
- 724
- 00:44:46,100 --> 00:44:47,309
- Todos miramos.
- 725
- 00:44:52,189 --> 00:44:54,149
- Todos pensamos cosas de
- las que nos avergonzamos.
- 726
- 00:44:56,485 --> 00:44:58,153
- La única diferencia, Tyler...
- 727
- 00:45:00,197 --> 00:45:01,240
- es que a ti te atraparon.
- 728
- 00:45:28,100 --> 00:45:30,686
- Tengo que salir después de cenar, ¿vale?
- 729
- 00:45:30,769 --> 00:45:31,770
- No tardaré mucho.
- 730
- 00:45:31,854 --> 00:45:32,855
- ¿A dónde vas?
- 731
- 00:45:33,856 --> 00:45:34,898
- ¿Qué haces aquí?
- 732
- 00:45:34,982 --> 00:45:36,400
- Tu madre me invitó.
- 733
- 00:45:36,483 --> 00:45:37,818
- ¡Ahí estás!
- 734
- 00:45:37,901 --> 00:45:40,404
- Hoy me topé con el padre
- de Tony en el instituto.
- 735
- 00:45:40,487 --> 00:45:43,365
- Llevo tanto tiempo sin ver a Tony
- que pensé en invitarle a cenar.
- 736
- 00:45:52,207 --> 00:45:54,126
- ¿Tienes tres hermanos mayores?
- 737
- 00:45:54,209 --> 00:45:56,462
- Dios, yo solo tengo uno,
- y constantemente peleamos.
- 738
- 00:45:56,545 --> 00:45:58,338
- Aunque, para ser justos, es un capullo.
- 739
- 00:45:59,173 --> 00:46:00,174
- ¡Matt!
- 740
- 00:46:00,257 --> 00:46:02,885
- Bueno, en realidad nos
- llevamos bastante bien.
- 741
- 00:46:03,010 --> 00:46:04,052
- ¿En serio?
- 742
- 00:46:05,012 --> 00:46:07,055
- Me pareció veros pelear hace poco.
- 743
- 00:46:08,140 --> 00:46:09,349
- Bueno, es verdad.
- 744
- 00:46:09,933 --> 00:46:12,978
- No tenemos miedo a los
- enfrentamientos, pero al final del día,
- 745
- 00:46:13,061 --> 00:46:15,564
- siempre sabemos de qué lado estamos.
- 746
- 00:46:17,065 --> 00:46:18,817
- ¿Qué tal va ese proyecto de Historia?
- 747
- 00:46:20,736 --> 00:46:22,362
- El de los casetes.
- 748
- 00:46:23,697 --> 00:46:25,115
- Esa es una buena pregunta.
- 749
- 00:46:25,199 --> 00:46:26,700
- ¿Cómo van las cosas, Clay?
- 750
- 00:46:28,744 --> 00:46:29,745
- Yo...
- 751
- 00:46:30,954 --> 00:46:32,456
- creo que ya está.
- 752
- 00:46:33,373 --> 00:46:34,374
- Ah, ¿sí?
- 753
- 00:46:35,209 --> 00:46:36,835
- - ¿Ya?
- - Sí.
- 754
- 00:46:36,919 --> 00:46:38,170
- Creo que voy a...
- 755
- 00:46:39,296 --> 00:46:41,548
- pasarle el proyecto al
- siguiente estudiante.
- 756
- 00:46:41,715 --> 00:46:43,133
- Parece muy colaborativo.
- 757
- 00:46:44,092 --> 00:46:47,804
- Un colega mío estudia teoría
- del aprendizaje social.
- 758
- 00:46:48,972 --> 00:46:50,641
- Fortalece las sinapsis.
- 759
- 00:46:54,186 --> 00:46:55,395
- Sí, es...
- 760
- 00:46:55,729 --> 00:46:57,898
- - Es como la historia oral se...
- - ¡Truco o trato!
- 761
- 00:46:58,106 --> 00:47:00,275
- transmite durante generaciones.
- Esa clase de cosas.
- 762
- 00:47:00,400 --> 00:47:02,402
- Fántastico. Es la tradición oral.
- 763
- 00:47:02,486 --> 00:47:05,113
- Pero, si no terminamos
- nuestra parte primero,
- 764
- 00:47:05,197 --> 00:47:06,823
- puede fracasar toda la tarea.
- 765
- 00:47:06,907 --> 00:47:07,908
- ¿Verdad?
- 766
- 00:47:09,201 --> 00:47:10,536
- Podría.
- 767
- 00:47:10,619 --> 00:47:11,870
- Pero lo dudo.
- 768
- 00:47:11,954 --> 00:47:14,581
- No me gustaría que tuviésemos
- que afrontar las repercusiones.
- 769
- 00:47:15,332 --> 00:47:16,750
- Tal vez no tengamos que hacerlo.
- 770
- 00:47:17,167 --> 00:47:18,961
- Tal vez esas repercusiones
- ni siquiera son reales.
- 771
- 00:47:20,587 --> 00:47:23,382
- Como tu compañero de proyecto,
- recomiendo encarecidamente que...
- 772
- 00:47:23,507 --> 00:47:24,508
- ¿Eres...
- 773
- 00:47:24,967 --> 00:47:26,093
- mi compañero?
- 774
- 00:47:28,136 --> 00:47:31,723
- La tarea fue muy clara con qué
- pasaría si rompíamos las reglas.
- 775
- 00:47:31,848 --> 00:47:34,059
- La tarea nos fue dada
- por una persona muerta.
- 776
- 00:47:37,104 --> 00:47:38,522
- En la historia.
- 777
- 00:47:40,274 --> 00:47:42,943
- La figura histórica,
- obviamente, ha muerto.
- 778
- 00:47:44,236 --> 00:47:45,696
- Claro, claro.
- 779
- 00:47:46,572 --> 00:47:49,741
- En cierto modo, siempre son muertos
- los que nos dan nuestras tareas.
- 780
- 00:47:54,663 --> 00:47:57,708
- Vinimos aquí para alejarnos
- de los malditos Walplexes
- 781
- 00:47:59,418 --> 00:48:00,961
- y... y ahora,
- 782
- 00:48:01,044 --> 00:48:03,839
- no solo nos han seguido, sino
- 783
- 00:48:05,424 --> 00:48:07,384
- que nos están quitando los clientes.
- 784
- 00:48:08,176 --> 00:48:11,471
- Walplex no es la razón por la
- que no entra la gente, Andy.
- 785
- 00:48:12,639 --> 00:48:14,016
- Nos tienen miedo.
- 786
- 00:48:15,475 --> 00:48:16,852
- No pueden mirarnos a la cara.
- 787
- 00:48:17,644 --> 00:48:19,271
- ¿Qué podemos hacer al respecto?
- 788
- 00:48:21,898 --> 00:48:23,108
- Podemos luchar.
- 789
- 00:48:24,943 --> 00:48:27,487
- Hacer frente al monolito.
- 790
- 00:48:27,571 --> 00:48:30,741
- Tenemos esas fotos del baño que tomaste.
- 791
- 00:48:30,824 --> 00:48:32,576
- Tenemos esa lista.
- 792
- 00:48:32,659 --> 00:48:34,077
- Y si no es suficiente,
- 793
- 00:48:34,161 --> 00:48:36,371
- tendremos que encontrar algo más,
- 794
- 00:48:36,455 --> 00:48:40,083
- porque tenemos que hacerles saber que
- esto no es una tragedia sin sentido,
- 795
- 00:48:40,167 --> 00:48:43,545
- que hay motivos por los que ha pasado.
- 796
- 00:48:59,436 --> 00:49:01,229
- Que nuestra pequeña tiene un rostro.
- 797
- 00:49:04,024 --> 00:49:05,067
- Y un nombre.
- 798
- 00:49:09,321 --> 00:49:10,322
- Está bien.
- 799
- 00:49:12,115 --> 00:49:13,116
- Vale.
- 800
- 00:49:29,132 --> 00:49:30,634
- Ese chico que viste anoche.
- 801
- 00:49:31,093 --> 00:49:32,552
- Se metió con mi hermana.
- 802
- 00:49:33,345 --> 00:49:35,055
- Mis hermanos y yo nos ocupamos de ello.
- 803
- 00:49:35,180 --> 00:49:36,306
- Se metió...
- 804
- 00:49:37,140 --> 00:49:38,558
- Deberías llamar a la policía.
- 805
- 00:49:38,975 --> 00:49:41,436
- La policía en mi barrio es un
- poco diferente a la del tuyo.
- 806
- 00:49:42,354 --> 00:49:44,940
- A veces, cuando no hay justicia,
- tú mismo tienes que hacerla.
- 807
- 00:49:46,817 --> 00:49:48,026
- No vayas a casa de Bryce.
- 808
- 00:49:48,276 --> 00:49:49,569
- No escuches a Marcus.
- 809
- 00:49:49,653 --> 00:49:51,321
- Simplemente... no lo hagas.
- 810
- 00:49:53,198 --> 00:49:54,241
- ¿Por qué no?
- 811
- 00:49:54,992 --> 00:49:56,159
- No es lo que Hannah quería.
- 812
- 00:49:58,161 --> 00:49:59,996
- ¿Cómo sabes lo que Hannah quería?
- 813
- 00:50:00,372 --> 00:50:01,498
- ¿Cómo sabes siquiera...?
- 814
- 00:50:02,082 --> 00:50:04,084
- Marcus me contó que él
- simplemente pasó las cintas.
- 815
- 00:50:04,167 --> 00:50:06,545
- - Marcus mintió.
- - ¿Cómo lo sabes?
- 816
- 00:50:07,379 --> 00:50:09,798
- Probablemente ni siquiera exista
- un segundo juego de cintas.
- 817
- 00:50:09,881 --> 00:50:11,508
- Probablemente todo sean tonterías.
- 818
- 00:50:18,390 --> 00:50:20,142
- Hola, soy Hannah.
- 819
- 00:50:20,892 --> 00:50:21,935
- Hannah Baker.
- 820
- 00:50:22,978 --> 00:50:24,980
- Eso es. No ajustes...
- 821
- 00:50:25,188 --> 00:50:27,315
- el dispositivo que sea que
- estés usando para escuchar esto.
- 822
- 00:50:27,399 --> 00:50:28,483
- Soy yo,
- 823
- 00:50:28,567 --> 00:50:30,193
- en vivo y en estéreo.
- 824
- 00:50:36,992 --> 00:50:38,118
- La cosa es que...
- 825
- 00:50:38,618 --> 00:50:40,620
- aunque Tyler dejó de venir...
- 826
- 00:50:41,913 --> 00:50:43,832
- nunca dejé de sentir miedo.
- 827
- 00:50:44,332 --> 00:50:45,584
- Así que ¿qué podría
- hacer después de eso?
- 828
- 00:50:46,960 --> 00:50:48,879
- Primero el colegio, luego mi casa...
- 829
- 00:50:48,962 --> 00:50:50,505
- hasta mi propio dormitorio.
- 830
- 00:50:51,923 --> 00:50:53,049
- Ningún sitio era seguro.
- 831
- 00:50:54,593 --> 00:50:56,553
- Tú me arrebataste todo eso.
- 832
- 00:51:08,607 --> 00:51:11,234
- ¿Sabéis en qué problemas
- me he metido con Jessica?
- 833
- 00:51:11,401 --> 00:51:13,403
- - ¿Dónde coño está?
- - Vendrá.
- 834
- 00:51:14,446 --> 00:51:16,740
- Si no aparece, se acabó hacer amigos.
- 835
- 00:51:16,823 --> 00:51:17,949
- Lo haremos a mi manera.
- 836
- 00:51:18,033 --> 00:51:20,452
- - ¿Y cuál es tu manera?
- - Hacérselo entender.
- 837
- 00:51:20,535 --> 00:51:22,788
- Sí, ¿entender el qué?
- 838
- 00:51:24,164 --> 00:51:25,165
- Los caramelos están en el cuenco.
- 839
- 00:51:25,248 --> 00:51:26,374
- Tiene una entrega.
- 840
- 00:51:36,635 --> 00:51:38,220
- Hostia puta, ¿son las cintas?
- 841
- 00:51:52,567 --> 00:51:55,695
- ¿Qué diablos...? ¡Eso es para mi padre!
- 842
- 00:51:56,905 --> 00:51:59,032
- ¡Tío! Debo estar...
- 843
- 00:51:59,116 --> 00:52:00,575
- muy colocado o algo.
- 844
- 00:52:07,332 --> 00:52:09,376
- Vale, no deberíamos estar
- haciendo esto en su casa.
- 845
- 00:52:09,459 --> 00:52:10,836
- ¿En serio? ¿Deberíamos
- hacerlo en la tuya?
- 846
- 00:52:10,919 --> 00:52:13,004
- - Va a descubrirlo.
- - Quizás debería.
- 847
- 00:52:13,129 --> 00:52:14,214
- Quizás es así como acaba.
- 848
- 00:52:14,297 --> 00:52:15,298
- No.
- 849
- 00:52:15,382 --> 00:52:16,716
- Esto acaba con Clay.
- 850
- 00:52:16,800 --> 00:52:18,218
- Lo que haya que hacer, ¿vale?
- 851
- 00:52:18,802 --> 00:52:20,011
- Me estás asustando.
- 852
- 00:52:20,095 --> 00:52:21,847
- Quizás estás demasiado colocado.
- 853
- 00:52:25,141 --> 00:52:26,893
- Me volviste paranoica, Tyler.
- 854
- 00:52:30,105 --> 00:52:31,106
- Así que ahora...
- 855
- 00:52:31,690 --> 00:52:32,858
- yo te estoy dando eso.
- 856
- 00:52:35,527 --> 00:52:38,738
- Quizás nunca sabré por qué
- hiciste lo que hiciste.
- 857
- 00:52:41,867 --> 00:52:45,078
- Pero puedo hacerte comprender
- cómo me hizo sentir.
- 858
- 00:52:49,082 --> 00:52:51,167
- Por eso es por lo que estoy
- fuera de tu ventana, Tyler.
- 859
- 00:52:52,836 --> 00:52:55,589
- Y después de que la gente oiga esto,
- apuesto a que no seré la única.
- 860
- 00:53:43,511 --> 00:53:44,930
- Toc toc, Tyler.
- 861
- 00:54:11,790 --> 00:54:13,124
- Mierda.
- 862
- 00:54:15,001 --> 00:54:16,419
- Puto Clay.
- 863
- 00:54:17,712 --> 00:54:18,713
- Estás acabado.
- 864
- 00:54:18,797 --> 00:54:20,465
- Estás jodidamente acabado.
- 865
- 00:55:00,196 --> 00:55:05,196
- Cortesia The Shadow
Add Comment
Please, Sign In to add comment