Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:24,911 --> 00:02:27,311
- <b>Gunakan imaginasi kau di sini, faham?</b>
- 2
- 00:02:27,414 --> 00:02:29,609
- <b>Jangan nilai dari luarannya.</b>
- 3
- 00:02:32,185 --> 00:02:35,586
- <b>Dulu tempat ini kilang
- pemprosesan Westinghouse.</b>
- 4
- 00:02:35,655 --> 00:02:37,737
- <b>Terletak di tanah
- seluas 14 hektar.</b>
- 5
- 00:02:37,762 --> 00:02:40,480
- <b>Tingkat ini saja,
- seluas 20 ribu kaki persegi.</b>
- 6
- 00:02:40,527 --> 00:02:42,188
- <b>Ceritakan pasal Ohio, tuan - tuan.</b>
- 7
- 00:02:42,295 --> 00:02:45,162
- <b>- Paling ramai angkasawan dan presiden.
- - Iya kah?</b>
- 8
- 00:02:45,265 --> 00:02:48,496
- <b>Aku rasa 25 angkasawan dan
- lapan presiden setakat ini.</b>
- 9
- 00:02:48,501 --> 00:02:49,701
- <b>Pn. Zhang, tolonglah.</b>
- 10
- 00:02:49,702 --> 00:02:52,865
- <b>Aku rasa ayah kau tak akan setuju.</b>
- 11
- 00:02:52,972 --> 00:02:55,964
- <b>Tidak... tidak, aku suka di sini, Bao.</b>
- 12
- 00:02:56,976 --> 00:02:58,773
- <b>Aku sukakan kedua-dua bangunan.</b>
- 13
- 00:03:00,980 --> 00:03:05,110
- <b><i>Kilang pengeluar kereta,
- kilang besi, peralatan eletrik.</i></b>
- 14
- 00:03:05,185 --> 00:03:06,948
- <b><i>Penduduk di sini kehilangan segalanya.</i></b>
- 15
- 00:03:07,020 --> 00:03:09,298
- <b><i>Mereka mahu ia berhasil,
- kau boleh lihat di mata mereka.</i></b>
- 16
- 00:03:09,322 --> 00:03:12,120
- <b><i>Aku rasa ini tindakan bagus.</i></b>
- 17
- 00:03:12,125 --> 00:03:14,958
- <b>- Sebentar, Daya.
- <i>- Ayah, tolong percayakan aku.</i></b>
- 18
- 00:03:14,959 --> 00:03:16,620
- <b>Daya, sebentar, sebentar.</b>
- 19
- 00:03:17,964 --> 00:03:21,832
- <b>Arab Saudi tahu kita
- Membangunkan ini di pelabuhan.</b>
- 20
- 00:03:21,901 --> 00:03:26,167
- <b>Mereka ingin kita bangunkannya
- di tengah gurun.</b>
- 21
- 00:03:28,741 --> 00:03:31,039
- <b>Harganya 12 juta.
- Separuh bayaran untuk deposit.</b>
- 22
- 00:03:36,416 --> 00:03:41,016
- <b><i>Sayang, membina kilang pemprosesan,
- di luar China bukan pilihan bagus.</i></b>
- 23
- 00:03:41,087 --> 00:03:42,802
- <b>Tapi... sediakan pekerjaan di Amerika,</b>
- 24
- 00:03:42,827 --> 00:03:44,842
- <b>Mampu perbaiki pandangan
- mereka pada kita di dunia.</b>
- 25
- 00:03:44,891 --> 00:03:47,416
- <b>Aku rasa ini tindakan bagus.</b>
- 26
- 00:03:47,527 --> 00:03:50,394
- <b>Kedua-dua pihak menang.
- Aku ingin lakukannya.</b>
- 27
- 00:03:51,031 --> 00:03:52,396
- <b>Faham?</b>
- 28
- 00:03:53,900 --> 00:03:57,529
- <b>Jadi, 25 angkasawan dan 8 presiden?</b>
- 29
- 00:03:57,637 --> 00:03:59,161
- <b>Setakat ini.</b>
- 30
- 00:04:00,840 --> 00:04:02,398
- <b>China akan ke Mansfield.</b>
- 31
- 00:04:02,509 --> 00:04:04,841
- <b>Hebat! Terima kasih!</b>
- 32
- 00:04:34,107 --> 00:04:36,166
- <b>Kami bangga Zhang Innovations...</b>
- 33
- 00:04:36,242 --> 00:04:38,107
- <b>akan melabur di Mansfield...</b>
- 34
- 00:04:38,211 --> 00:04:41,078
- <b>Kami akan lakukan apa saja,
- agar persetujuannya lancar.</b>
- 35
- 00:04:41,181 --> 00:04:44,014
- <b>Terima kasih, Datuk Bandar.
- Kami senang atas apa yang kami lihat.</b>
- 36
- 00:04:44,017 --> 00:04:47,009
- <b>- Kami akan hubungi lagi.
- - Hebat, aku menunggu telefon kau.</b>
- 37
- 00:04:47,087 --> 00:04:48,952
- <b>- Semoga perjalanannya selamat.
- - Terima kasih.</b>
- 38
- 00:04:49,889 --> 00:04:51,356
- <b>Sebelah sini, Pn. Zhang.</b>
- 39
- 00:04:53,626 --> 00:04:56,686
- <b>Pengawal kau tak pernah tenang.
- Dia terus mengawasi kau.</b>
- 40
- 00:04:57,097 --> 00:04:58,394
- <b>Aku tahu.</b>
- 41
- 00:04:58,465 --> 00:05:00,228
- <b>Dia sangat teliti.</b>
- 42
- 00:05:00,300 --> 00:05:02,530
- <b>Tapi sukar gantikan kehilangan Shen.</b>
- 43
- 00:05:03,570 --> 00:05:04,901
- <b>Ayah kau bencikan Shen.</b>
- 44
- 00:05:05,872 --> 00:05:08,864
- <b>Shen tak lakukan kesalahan
- melainkan mencintai aku.</b>
- 45
- 00:06:37,964 --> 00:06:40,328
- <b><i>Di tingkat tujuh ada penyambut cantik.</i></b>
- 46
- 00:06:40,333 --> 00:06:42,198
- <b><i>Jika kau boleh menggodanya...</i></b>
- 47
- 00:06:42,302 --> 00:06:44,167
- <b><i>Kau boleh melepasi petugas keselamatan</i></b>
- 48
- 00:06:44,237 --> 00:06:46,330
- <b>Abigail, aku fikirkan apa yanga kau kata...</b>
- 49
- 00:06:46,339 --> 00:06:48,204
- <b>Pasal kita pindah bersama.</b>
- 50
- 00:06:48,308 --> 00:06:52,369
- <b>Kau tahu, itu idea bagus,
- Kecuali untuk satu benda kecil.</b>
- 51
- 00:06:53,846 --> 00:06:55,837
- <b>Aku rasa itu disebut "Berdengkur".</b>
- 52
- 00:06:55,915 --> 00:06:58,145
- <b><i>Apa? Biar betul!
- Aku tak berdengkur.</i></b>
- 53
- 00:06:58,218 --> 00:07:00,152
- <b>Jika bukan kau, tak tak tahu siapa lagi.</b>
- 54
- 00:07:00,220 --> 00:07:03,348
- <b>Tapi aku boleh atasinya,
- aku boleh pasang penutup hidung...</b>
- 55
- 00:07:03,423 --> 00:07:06,415
- <b>Dan itu jadikan kau sedikit tenang.</b>
- 56
- 00:07:06,526 --> 00:07:09,051
- <b><i>Baik, Ray, kita perlu fokus.</i></b>
- 57
- 00:07:09,162 --> 00:07:11,362
- <b><i>Kita perlu ambil cakera itu
- Dan pastikan nama kita tak dikaitkan...</i></b>
- 58
- 00:07:11,364 --> 00:07:15,027
- <b><i>Dengan aktiviti haram penjara, mantan
- rakan kau dan kita boleh tidur lena.</i></b>
- 59
- 00:07:15,101 --> 00:07:17,413
- <b><i>Jika aku tidur lena, aku bangun gembira
- dan aku lebih tenang...</i></b>
- 60
- 00:07:17,437 --> 00:07:19,234
- <b><i>Dan kau boleh sarapan di katil.</i></b>
- 61
- 00:07:21,374 --> 00:07:23,604
- <b>Baik, Abigail, itu persetujuannya.</b>
- 62
- 00:07:23,710 --> 00:07:25,007
- <b><i>Aku mencintaimu, Ray.</i></b>
- 63
- 00:07:26,246 --> 00:07:27,736
- <b>Aku cintakan kau juga.</b>
- 64
- 00:07:55,308 --> 00:07:57,538
- <b>Aku mahu berjumpa Encik Chow.</b>
- 65
- 00:07:57,610 --> 00:08:00,204
- <b>Boleh tahu ini soal apa?</b>
- 66
- 00:08:00,280 --> 00:08:02,874
- <b>- Tidak.
- - Tidak?</b>
- 67
- 00:08:06,452 --> 00:08:09,944
- <b>- Ini kejutan.
- - Dia tak suka kejutan.</b>
- 68
- 00:08:10,056 --> 00:08:12,286
- <b>- Nama kau?
- - 'Kawan'.</b>
- 69
- 00:08:17,730 --> 00:08:20,062
- <b>Encik 'Kawan' ada di sini.</b>
- 70
- 00:08:20,133 --> 00:08:22,727
- <b>Ya, Encik 'Kawan'.</b>
- 71
- 00:08:22,802 --> 00:08:27,102
- <b>Lelaki China, bawa beg bimbit dan payung.</b>
- 72
- 00:08:28,508 --> 00:08:31,841
- <b>Tidak, Encik, belum lagi hujan.</b>
- 73
- 00:08:35,448 --> 00:08:37,006
- <b>Sebentar lagi, Encik 'Kawan'.</b>
- 74
- 00:08:38,151 --> 00:08:39,948
- <b>Terima kasih.</b>
- 75
- 00:09:45,752 --> 00:09:47,379
- <b>Encik?</b>
- 76
- 00:10:40,273 --> 00:10:41,638
- <b>Kejutan.</b>
- 77
- 00:11:14,307 --> 00:11:16,468
- <b>Aku ingin itu.</b>
- 78
- 00:11:16,576 --> 00:11:19,238
- <b>- Aku juga inginkannya.
- - Serahkan cakeranya.</b>
- 79
- 00:11:19,312 --> 00:11:22,475
- <b>Kau tak akan tembak aku, Ray Breslin.</b>
- 80
- 00:11:23,983 --> 00:11:25,644
- <b>Siapa nama kau?</b>
- 81
- 00:11:25,751 --> 00:11:27,946
- <b>- Shen Lo.
- - Kami lihat isi cakeranya...</b>
- 82
- 00:11:28,020 --> 00:11:31,114
- <b>Jika kami puas, kau boleh memilikinya.</b>
- 83
- 00:11:32,191 --> 00:11:33,590
- <b>Mari pergi.</b>
- 84
- 00:11:43,803 --> 00:11:45,803
- <b>Sudah jelas, mereka itu profesional.</b>
- 85
- 00:11:45,805 --> 00:11:47,602
- <b>Kita setuju perkara itu.</b>
- 86
- 00:11:47,673 --> 00:11:50,471
- <b>Mereka tahu jadwalmu.
- Mereka tahu kau ada di mana.</b>
- 87
- 00:11:50,543 --> 00:11:53,512
- <b>Mereka tahu kapan dia pergi.
- Mereka tahu kapan perlu ada di hangar.</b>
- 88
- 00:11:53,613 --> 00:11:56,377
- <b>Aku jujur pada kau, kami Tiada apapun.</b>
- 89
- 00:11:57,316 --> 00:12:00,877
- <b>Ini semua dari kesaksianmu.</b>
- 90
- 00:12:00,987 --> 00:12:03,148
- <b>Kau bertanggung jawab atas wanita itu.</b>
- 91
- 00:12:03,222 --> 00:12:05,850
- <b>Macam aku kata, kami datang
- ke bandar ini...</b>
- 92
- 00:12:05,958 --> 00:12:07,858
- <b>Ya, ya, kami sudah mendengarnya.</b>
- 93
- 00:12:07,960 --> 00:12:10,121
- <b>Kau di bandar,
- kau mencari kilang pemprosesan.</b>
- 94
- 00:12:10,196 --> 00:12:12,321
- <b>- Aku katakan dengan jujur.
- - Ada apa perbezaan?</b>
- 95
- 00:12:12,331 --> 00:12:14,196
- <b>Apa ada yang buat kau sangsi?</b>
- 96
- 00:12:14,300 --> 00:12:15,858
- <b>Ini semua tak masuk Akal.</b>
- 97
- 00:12:15,968 --> 00:12:18,402
- <b>Baik, mari fikirkan lagi mula dari awal.</b>
- 98
- 00:12:18,504 --> 00:12:19,971
- <b>Apa perkara pertama yang kau lihat?</b>
- 99
- 00:12:20,039 --> 00:12:21,666
- <b>Apa benda pertama yang kau ingat?</b>
- 100
- 00:12:21,741 --> 00:12:23,231
- <b>Apa yang boleh kau ceritakan?</b>
- 101
- 00:12:23,342 --> 00:12:26,302
- <b>Pasti ada sesuatu yang boleh kau ceritakan
- pada kami mengenai kejadian itu.</b>
- 102
- 00:12:26,345 --> 00:12:30,247
- <b>Kau satunya orang yang hidup.
- Aku tak boleh soal pada mayat itu.</b>
- 103
- 00:12:30,349 --> 00:12:32,476
- <b>Kau bertanggung jawab atas wanita itu.</b>
- 104
- 00:13:12,191 --> 00:13:13,191
- <b>Katakan pada aku...</b>
- 105
- 00:13:14,026 --> 00:13:15,226
- <b>Siapa yang menculiknya?</b>
- 106
- 00:13:16,796 --> 00:13:18,957
- <b>- Aku tak tahu.
- - Kau patut tahu.</b>
- 107
- 00:13:20,366 --> 00:13:21,458
- <b>Aku tak tahu.</b>
- 108
- 00:13:25,104 --> 00:13:28,437
- <b>Kau seharusnya melindungi
- anak aku dengan nyawa kau.</b>
- 109
- 00:13:29,241 --> 00:13:31,241
- <b>Lakukan tugas kau dengan
- baik serta kau boleh mati.</b>
- 110
- 00:13:34,380 --> 00:13:36,405
- <b>Hei, hei! Keluarkan dia dari sini!</b>
- 111
- 00:13:36,482 --> 00:13:38,500
- <b>Cukup! Cukup... sudah!</b>
- 112
- 00:13:38,551 --> 00:13:39,879
- <b>Keluarkan dia dari sini!
- Keluarkan dia dari sini!</b>
- 113
- 00:13:39,885 --> 00:13:42,149
- <b>Mari, cepat... cepat.</b>
- 114
- 00:13:42,254 --> 00:13:45,314
- <b>Lepaskan tangan kau!
- Jangan sentuh aku!</b>
- 115
- 00:13:45,424 --> 00:13:48,484
- <b>- Duduklah, aku belum selesai dengan kau.
- - Mari, cepat!</b>
- 116
- 00:13:49,462 --> 00:13:51,589
- <b>Jangan sentuh aku!</b>
- 117
- 00:14:36,042 --> 00:14:38,510
- <b>Jika cakera itu selamat,
- Kau boleh pergi.</b>
- 118
- 00:14:38,611 --> 00:14:40,841
- <b>Apakah aku perlu berterima kasih?</b>
- 119
- 00:14:40,946 --> 00:14:42,277
- <b>Dia Shen Lo.</b>
- 120
- 00:14:42,348 --> 00:14:44,839
- <b>- Helo, senang bertemu dengan kau.
- - Hai.</b>
- 121
- 00:14:44,950 --> 00:14:47,180
- <b>Semuanya siap.
- Hush dan Abigail sudah menunggu.</b>
- 122
- 00:14:47,286 --> 00:14:48,685
- <b>Baik.</b>
- 123
- 00:14:48,788 --> 00:14:51,450
- <b>- Ray, kau ada waktu?
- - Aku tahu yang ingin kau katakan.</b>
- 124
- 00:14:51,524 --> 00:14:55,884
- <b>Aku bekerja di pejabat jika
- kau tak sengaja memberi aku kesempatan.</b>
- 125
- 00:14:55,995 --> 00:14:57,622
- <b>Akan aku fikirkan.</b>
- 126
- 00:15:14,480 --> 00:15:16,414
- <b>- Semuanya bagus?
- - Selamat.</b>
- 127
- 00:15:17,349 --> 00:15:19,544
- <b>Kau tak sebut bekerja sama dengannya.</b>
- 128
- 00:15:19,652 --> 00:15:21,643
- <b>Maksud kau... Zhang?</b>
- 129
- 00:15:23,022 --> 00:15:25,752
- <b>Apa yang kau cari?</b>
- 130
- 00:15:25,858 --> 00:15:28,656
- <b>- Aku tahu kau berniaga dengan Zhang.
- - Sungguh?</b>
- 131
- 00:15:28,728 --> 00:15:31,720
- <b>Itu rakan kau,
- Zhang danakan perniagaan kau.</b>
- 132
- 00:15:31,831 --> 00:15:34,231
- <b>- Kami tiada hubungan.
- - Itu Lester.</b>
- 133
- 00:15:34,333 --> 00:15:36,267
- <b>Dan kau tahu itu?</b>
- 134
- 00:15:36,368 --> 00:15:39,269
- <b>Aku bekerja untuknya.
- Ketua keselamatan untuk Zhang.</b>
- 135
- 00:15:39,371 --> 00:15:41,339
- <b>Biar aku jelaskan pada kau...</b>
- 136
- 00:15:41,407 --> 00:15:44,103
- <b>Lester yang berniaga, bukan aku.</b>
- 137
- 00:15:44,210 --> 00:15:46,838
- <b>Mungkin ini masa aku
- mencelah perbualan ini...</b>
- 138
- 00:15:46,912 --> 00:15:49,540
- <b>Mereka menawarkan dua
- kali ganda gaji untuk kau.</b>
- 139
- 00:15:49,615 --> 00:15:50,912
- <b>Nilainya lima juga, Ray.</b>
- 140
- 00:15:51,016 --> 00:15:53,280
- <b>- Kau suka itu?
- - Ya, sangat menyukainya.</b>
- 141
- 00:15:53,385 --> 00:15:56,183
- <b>Dari segi kewangan, aku menyukainya.</b>
- 142
- 00:15:56,255 --> 00:15:58,621
- <b>Mengapa kau buru Zhang sekarang?</b>
- 143
- 00:15:58,724 --> 00:16:03,559
- <b>Semua teknologi dibalik penjara
- haram merupakan milik Zhang.</b>
- 144
- 00:16:03,629 --> 00:16:05,961
- <b>Tapi kau sudah tahu itu kan?</b>
- 145
- 00:16:06,065 --> 00:16:07,464
- <b>Kau maksudkan apa?</b>
- 146
- 00:16:07,566 --> 00:16:09,227
- <b>Maksud aku...</b>
- 147
- 00:16:09,301 --> 00:16:10,632
- <b>Lihatlah datanya.</b>
- 148
- 00:16:10,736 --> 00:16:13,796
- <b>Teknologi Zhang menghasilkan
- jutaan untuknya...</b>
- 149
- 00:16:13,906 --> 00:16:16,773
- <b>Dengan memenjara dan menyiksa ribuan orang.</b>
- 150
- 00:16:16,876 --> 00:16:20,778
- <b>Zhang Innovations diguna
- untuk mencuci wang.</b>
- 151
- 00:16:25,985 --> 00:16:29,216
- <b>Akan aku jatuhkan dia.
- Ini masalah peribadi.</b>
- 152
- 00:16:29,288 --> 00:16:32,553
- <b>Kau mahu menyerang Zhang,
- Lakukanlah sendiri.</b>
- 153
- 00:16:32,625 --> 00:16:35,253
- <b>Kami tak tahu apa yang
- terjadi di belakang sana.</b>
- 154
- 00:16:35,327 --> 00:16:38,262
- <b>Sudah mati dan jadi sejarah, itu saja.</b>
- 155
- 00:16:39,298 --> 00:16:40,731
- <b>Kami bersih sekarang.</b>
- 156
- 00:16:40,800 --> 00:16:45,169
- <b>Baik, jadi di mana Lester Clark sekarang?</b>
- 157
- 00:16:46,806 --> 00:16:48,740
- <b>Aku lama tak berjumpa dengannya.</b>
- 158
- 00:16:48,808 --> 00:16:50,776
- <b>Aku dengar...</b>
- 159
- 00:16:50,843 --> 00:16:52,936
- <b>Dia ikut percutian panjang...</b>
- 160
- 00:16:54,914 --> 00:16:56,506
- <b><i>Dan tak akan kembali.</i></b>
- 161
- 00:16:58,450 --> 00:17:00,315
- <b>Tidur lena, celaka.</b>
- 162
- 00:17:08,460 --> 00:17:09,927
- <b>Celaka!</b>
- 163
- 00:17:12,164 --> 00:17:15,793
- <b>Tidak, tidak, tidak!
- Marilah... ayuhlah... marilah!</b>
- 164
- 00:17:18,470 --> 00:17:20,199
- <b>Celaka!</b>
- 165
- 00:17:20,306 --> 00:17:22,433
- <b>Ray!</b>
- 166
- 00:17:27,813 --> 00:17:29,804
- <b>Maaf... Ray.</b>
- 167
- 00:17:30,683 --> 00:17:31,775
- <b>Ada lelaki di hadapan.</b>
- 168
- 00:17:31,851 --> 00:17:34,183
- <b>Dia beritahu cari kita
- melalui kenalan di Interpol.</b>
- 169
- 00:17:34,286 --> 00:17:37,517
- <b>- Dia beritahu ada yang perlu kau tengok.
- - Baik, bawa dia masuk.</b>
- 170
- 00:17:44,029 --> 00:17:46,691
- <b>Apa yang boleh aku bantu?</b>
- 171
- 00:17:46,799 --> 00:17:49,290
- <b>Nama aku Bao Yung.
- Aku cari Ray Breslin.</b>
- 172
- 00:17:50,002 --> 00:17:51,026
- <b>Itu aku.</b>
- 173
- 00:17:51,136 --> 00:17:52,797
- <b>Ini untuk kau.</b>
- 174
- 00:18:12,424 --> 00:18:14,915
- <b><i>Apa yang terjadi lalu terjadilah.</i></b>
- 175
- 00:18:15,027 --> 00:18:19,020
- <b><i>Ray Breslin, semasa kau melihat ini,
- Aku culik Daya Zhang...</i></b>
- 176
- 00:18:19,098 --> 00:18:20,497
- <b><i>Dan aku akan cari kau.</i></b>
- 177
- 00:18:20,566 --> 00:18:21,760
- <b>Daya.</b>
- 178
- 00:18:23,335 --> 00:18:25,166
- <b>- Bukankah dia...
- - Ya.</b>
- 179
- 00:18:25,237 --> 00:18:29,333
- <b>- Siapa dia?
- - Lester Clark Jr. anak mantan rakan aku.</b>
- 180
- 00:18:30,976 --> 00:18:32,006
- <b>Siapa kau?</b>
- 181
- 00:18:32,011 --> 00:18:34,502
- <b>Aku ketua keselamatan di Zhang Innovations.</b>
- 182
- 00:18:35,781 --> 00:18:37,578
- <b>Daya Zhang diculik.</b>
- 183
- 00:18:38,684 --> 00:18:40,877
- <b>Mengapa kau di sini bukannya mencarinya?</b>
- 184
- 00:18:40,886 --> 00:18:42,046
- <b>Itu bukan salah aku.</b>
- 185
- 00:18:42,121 --> 00:18:43,746
- <b>Jika bukan salah kau, jadi salah siapa?</b>
- 186
- 00:18:43,756 --> 00:18:44,845
- <b>Hei!</b>
- 187
- 00:18:44,857 --> 00:18:46,791
- <b>Marilah.</b>
- 188
- 00:18:46,892 --> 00:18:48,018
- <b>Fokus.</b>
- 189
- 00:18:50,229 --> 00:18:53,130
- <b>- Di mana tempat itu?
- - Hush, perbesarkan.</b>
- 190
- 00:18:53,232 --> 00:18:54,358
- <b>Di dindingnya.</b>
- 191
- 00:18:56,602 --> 00:19:00,094
- <b>Itu, gambar itu.
- "Daniel Di Kandang Singa".</b>
- 192
- 00:19:00,205 --> 00:19:01,934
- <b>- Penjara pelindungan tahanan.
- - Benar.</b>
- 193
- 00:19:02,041 --> 00:19:03,531
- <b>Itu gereja penjara.</b>
- 194
- 00:19:03,609 --> 00:19:05,372
- <b>- Gereja Orthodox Timur, mungkin?
- - Ya.</b>
- 195
- 00:19:05,444 --> 00:19:07,739
- <b>- Tapi tulisannya Rusia.
- - Ya, mungkin di Blok Timur.</b>
- 196
- 00:19:07,746 --> 00:19:10,078
- <b>- Jules, hubungi Trent.
- - Baiaklah.</b>
- 197
- 00:19:40,579 --> 00:19:42,012
- <b>- Ada apa, Ryan?
- <i>- Hei, kawan.</i></b>
- 198
- 00:19:42,114 --> 00:19:43,843
- <b><i>- Sudah tengok videonya?</i>
- - Ya.</b>
- 199
- 00:19:44,650 --> 00:19:46,140
- <b>Ya, sudah. Ada apa?</b>
- 200
- 00:19:46,251 --> 00:19:48,776
- <b>Anak mantan rakan aku di luar kawalan.</b>
- 201
- 00:19:48,854 --> 00:19:50,913
- <b><i>Ya, sudah jelas.</i></b>
- 202
- 00:19:50,990 --> 00:19:53,618
- <b>- Bagi kau di mana tempat itu?
- <i>- Seperti tak asing.</i></b>
- 203
- 00:19:53,692 --> 00:19:55,159
- <b>Tak asing bagaimana?</b>
- 204
- 00:19:55,260 --> 00:19:59,094
- <b><i>- Tak banyak lagi tempat seperti itu.</i>
- - Baik, apa panggilannya?</b>
- 205
- 00:20:00,332 --> 00:20:01,697
- <b>Stesen Syaiton.</b>
- 206
- 00:20:02,501 --> 00:20:04,526
- <b>Tempat buruk, Ray.</b>
- 207
- 00:20:04,636 --> 00:20:06,536
- <b>Sekitar 200 batu di luar Belarus.</b>
- 208
- 00:20:06,638 --> 00:20:08,799
- <b><i>Baik, Encik Kurus,
- Kau boleh bantu aku kah?</i></b>
- 209
- 00:20:08,874 --> 00:20:11,434
- <b>Hebat? Aku hanya bergurau.</b>
- 210
- 00:20:11,510 --> 00:20:13,603
- <b>- Biar aku sediakan kenderaan.
- <i>- Baiklah.</i></b>
- 211
- 00:20:13,679 --> 00:20:15,510
- <b>Kami sampai esok.
- Aku berhutang dengan kau.</b>
- 212
- 00:20:16,882 --> 00:20:18,713
- <b>Ya, sudah jelas.</b>
- 213
- 00:20:18,817 --> 00:20:21,684
- <b>Kau mesti tak mahu berundur dari ini?</b>
- 214
- 00:20:21,787 --> 00:20:24,779
- <b>Tak mahu.
- Biarkan kau bersenang lenang?</b>
- 215
- 00:20:25,624 --> 00:20:27,023
- <b>Ada Hush di sini.</b>
- 216
- 00:20:27,126 --> 00:20:29,686
- <b>Biar aku kemas beg dan peralatan kita,
- Aku kembali satu jam lagi.</b>
- 217
- 00:20:29,795 --> 00:20:31,126
- <b>Tentu.</b>
- 218
- 00:20:31,196 --> 00:20:32,891
- <b>Aku ikut.</b>
- 219
- 00:20:34,166 --> 00:20:35,997
- <b>Kau beritahu masalah peribadi, seperti apa?</b>
- 220
- 00:20:36,068 --> 00:20:40,334
- <b>Aku sangat dekat dengan Daya.
- Aku perlu pergi.</b>
- 221
- 00:20:42,141 --> 00:20:44,371
- <b>Mari pergi, lelaki misteri.</b>
- 222
- 00:20:44,476 --> 00:20:46,376
- <b>Dan kau, jangan rosakkan apapun.</b>
- 223
- 00:20:49,946 --> 00:20:55,062
- <b><i>'Stesen Syaiton'
- Dervaniski, Latvia.</i></b>
- 224
- 00:21:28,353 --> 00:21:30,253
- <b>Ayahku boleh menebus kami semua.</b>
- 225
- 00:21:30,355 --> 00:21:31,549
- <b>Diamlah.</b>
- 226
- 00:22:15,300 --> 00:22:16,961
- <b>Jangan cakap!</b>
- 227
- 00:22:19,505 --> 00:22:20,938
- <b>Apa kau mahu?</b>
- 228
- 00:22:22,074 --> 00:22:25,237
- <b>Tolong, jangan lakukan ini, faham?</b>
- 229
- 00:22:25,310 --> 00:22:27,938
- <b>Kita boleh memperkatannya.</b>
- 230
- 00:22:28,013 --> 00:22:29,571
- <b>Tolonglah... tolobglah.</b>
- 231
- 00:22:29,648 --> 00:22:31,741
- <b>Kami bukan haiwan.</b>
- 232
- 00:22:31,817 --> 00:22:33,307
- <b>Kami ada peraturan.</b>
- 233
- 00:22:33,418 --> 00:22:36,512
- <b>Apa gunanya peraturan
- Jika orang lain selalu melanggarnya?</b>
- 234
- 00:22:41,960 --> 00:22:43,587
- <b>Tunggu.</b>
- 235
- 00:22:48,634 --> 00:22:50,602
- <b>Dia teman kau?</b>
- 236
- 00:22:50,669 --> 00:22:52,694
- <b>- Hei.
- - Tolong jangan cederakan dia.</b>
- 237
- 00:22:52,804 --> 00:22:54,294
- <b>Itu tak akan terjadi lagi.</b>
- 238
- 00:22:55,174 --> 00:22:57,301
- <b>Aku janji.</b>
- 239
- 00:22:57,376 --> 00:22:59,037
- <b>Aku tak cederakannya.</b>
- 240
- 00:22:59,144 --> 00:23:01,510
- <b>- Kau yang cederakannya.
- - Apa?</b>
- 241
- 00:23:07,686 --> 00:23:09,654
- <b>Tidak.</b>
- 242
- 00:23:14,526 --> 00:23:16,455
- <b>- Teruskan.
- - Baik, cepat! Cepat!</b>
- 243
- 00:23:16,528 --> 00:23:18,018
- <b>Cepat!</b>
- 244
- 00:23:18,263 --> 00:23:20,731
- <b>Kau dahulu ketua keselamatan
- Zhang Innovations.</b>
- 245
- 00:23:20,832 --> 00:23:22,026
- <b>Ya.</b>
- 246
- 00:23:24,336 --> 00:23:28,864
- <b>Dan kau bersama Interpol?</b>
- 247
- 00:23:29,508 --> 00:23:30,538
- <b>Ya.</b>
- 248
- 00:23:36,748 --> 00:23:39,046
- <b>Mengapa kau biarkan ia terjadi?</b>
- 249
- 00:23:39,484 --> 00:23:43,318
- <b>Aku serahkan nyawa aku untuk selamatkannya,
- jika diperlukan.</b>
- 250
- 00:23:44,690 --> 00:23:46,749
- <b>Terlambat katakan itu.</b>
- 251
- 00:23:51,663 --> 00:23:53,858
- <b>Glock .34.</b>
- 252
- 00:23:53,932 --> 00:23:56,833
- <b>Sembilan milimeter, kelongsong panjang.</b>
- 253
- 00:23:57,769 --> 00:23:59,327
- <b>Bagus.</b>
- 254
- 00:24:01,039 --> 00:24:05,703
- <b>Masa mereka menculik Daya,
- Di mana senjata hebat kau ini?</b>
- 255
- 00:24:11,617 --> 00:24:13,414
- <b>Kau mengecewakannya.</b>
- 256
- 00:24:29,601 --> 00:24:30,795
- <b>Aku tahu.</b>
- 257
- 00:25:25,857 --> 00:25:28,655
- <b>- Hei, kau.
- - Aku di sini, maaf agak lama.</b>
- 258
- 00:25:28,760 --> 00:25:31,456
- <b>Jangan risau.
- Banyak yang kena aku lakukan di sini.</b>
- 259
- 00:25:31,530 --> 00:25:33,589
- <b>Baik, pesawatnya menunggu.
- Ini perjalanan panjang.</b>
- 260
- 00:25:33,665 --> 00:25:36,098
- <b>- Kita boleh sarapan di katil.
- <i>- Kedengarannya bagus, Abigail</i></b>
- 261
- 00:25:38,337 --> 00:25:40,532
- <b>Abby?</b>
- 262
- 00:25:41,506 --> 00:25:43,201
- <b>Abby!</b>
- 263
- 00:25:48,013 --> 00:25:49,378
- <b>- Abby!
- <i>- Ray!</i></b>
- 264
- 00:25:55,220 --> 00:25:57,347
- <b>Celaka kau! Ray!</b>
- 265
- 00:26:00,058 --> 00:26:01,286
- <b>Abby?</b>
- 266
- 00:26:02,527 --> 00:26:03,619
- <b>Abby!</b>
- 267
- 00:26:04,563 --> 00:26:05,860
- <b>Abby!</b>
- 268
- 00:26:16,007 --> 00:26:17,372
- <b>Celaka!</b>
- 269
- 00:26:19,411 --> 00:26:21,470
- <b>Celaka!</b>
- 270
- 00:26:21,472 --> 00:26:22,540
- <b>Abby!</b>
- 271
- 00:26:22,547 --> 00:26:24,310
- <b>Kenapa dia belum telefon lagi?</b>
- 272
- 00:26:24,383 --> 00:26:26,510
- <b>Situasinya sudah berubah.</b>
- 273
- 00:26:26,585 --> 00:26:29,520
- <b>- Apa maksud kau?
- - Kau pasti tiada musuh?</b>
- 274
- 00:26:29,588 --> 00:26:31,522
- <b>Aku pengusaha teknologi
- nombor satu di China.</b>
- 275
- 00:26:31,590 --> 00:26:35,185
- <b>Ada 1.3 bilion orang di China
- Dan semua orang gunakan fon aku.</b>
- 276
- 00:26:35,260 --> 00:26:37,091
- <b>Ya, aku ada musuh.</b>
- 277
- 00:26:37,195 --> 00:26:40,358
- <b>Bukankah kamu kena bawa bantuan kemari
- Dari Cleveland atau Chicago?</b>
- 278
- 00:26:40,432 --> 00:26:43,833
- <b>Ada orang yang kau rasa
- aka mencederakan anak kau?</b>
- 279
- 00:26:47,739 --> 00:26:49,434
- <b>Biar berdering dua kali.</b>
- 280
- 00:26:54,780 --> 00:26:56,543
- <b>- Helo?
- <i>- Zhang.</i></b>
- 281
- 00:26:56,615 --> 00:26:57,912
- <b>Apa kau mahu?</b>
- 282
- 00:26:59,618 --> 00:27:01,176
- <b>Transkripsi.</b>
- 283
- 00:27:01,253 --> 00:27:03,118
- <b><i>Kau sepatutnya bantu ayah aku.</i></b>
- 284
- 00:27:03,221 --> 00:27:06,190
- <b>Dia letakkan teknologi kau
- Di setiap penjara haramnya...</b>
- 285
- 00:27:06,258 --> 00:27:08,249
- <b>Dan jadikan tangan kau bersih.</b>
- 286
- 00:27:11,396 --> 00:27:15,423
- <b>Setelah ini selesai,
- Aku akan ambil wang kau...</b>
- 287
- 00:27:15,534 --> 00:27:18,025
- <b><i>Aku akan ambil teknologi kau
- Dan aku akan patahkan kau.</i></b>
- 288
- 00:27:18,103 --> 00:27:21,698
- <b>Sebelum itu, aku mahu 500 juta.</b>
- 289
- 00:27:21,773 --> 00:27:25,231
- <b>Sekarang aku ingin 700
- juta dan terus menaik.</b>
- 290
- 00:27:26,578 --> 00:27:27,667
- <b>Tengok lah.</b>
- 291
- 00:27:52,003 --> 00:27:53,800
- <b>Inilah yang beri dana operasi kami.</b>
- 292
- 00:27:54,739 --> 00:27:56,434
- <b>Dibayar oleh negara dan perniagaan...</b>
- 293
- 00:27:56,508 --> 00:27:58,586
- <b>Untuk atasi orang paling
- teruk dari tangan mereka.</b>
- 294
- 00:27:58,610 --> 00:28:01,909
- <b>Aku bunuh mereka
- Tapi yang lain akan terus datang.</b>
- 295
- 00:28:03,148 --> 00:28:04,172
- <b>Pembunuh.</b>
- 296
- 00:28:05,350 --> 00:28:07,443
- <b>Perogol bersiri.</b>
- 297
- 00:28:07,519 --> 00:28:10,647
- <b>Teroris, pengodam, penagih.</b>
- 298
- 00:28:10,755 --> 00:28:12,780
- <b>Celaka di Bumi ini.</b>
- 299
- 00:28:12,858 --> 00:28:17,488
- <b>Dunia ini penuh celaka seperti ayah kau.</b>
- 300
- 00:28:19,164 --> 00:28:21,189
- <b>Tapi kau tahu itu kan?</b>
- 301
- 00:28:41,853 --> 00:28:43,377
- <b>Kunci mereka!</b>
- 302
- 00:28:45,290 --> 00:28:46,689
- <b>Aku suka suara itu.</b>
- 303
- 00:29:20,859 --> 00:29:24,022
- <b>- Apa yang kau lakukan?
- - Dia tanggung jawab aku.</b>
- 304
- 00:29:24,095 --> 00:29:27,030
- <b>Mari, kita kena pergi.</b>
- 305
- 00:29:57,696 --> 00:30:00,893
- <b>Itu kerusi eletrik yang dibuat tahun 1896.</b>
- 306
- 00:30:01,700 --> 00:30:04,134
- <b>Terbuat dari kayu oak.</b>
- 307
- 00:30:04,235 --> 00:30:06,294
- <b>Seperti kayu apple pie bagi orang Amerika.</b>
- 308
- 00:30:06,404 --> 00:30:10,807
- <b>Tiga ratus lima belas orang mati
- Di kerusi itu, termasuk tiga wanita.</b>
- 309
- 00:30:10,909 --> 00:30:15,869
- <b>Mereka memasang semacam,
- Kerudung di atas ketua tahanan...</b>
- 310
- 00:30:15,947 --> 00:30:18,415
- <b>Sebelumnya mereka menaruh
- Kapas dan perban menutupi matanya...</b>
- 311
- 00:30:18,483 --> 00:30:22,317
- <b>Supaya isi ketuanya tak meletus keluar
- semasa dipanggang dari dalam.</b>
- 312
- 00:30:26,925 --> 00:30:29,086
- <b>Kau tahu siapa aku?</b>
- 313
- 00:30:30,595 --> 00:30:32,654
- <b>Ayah aku bangunkan syarikat kau.</b>
- 314
- 00:30:34,065 --> 00:30:37,728
- <b>Ray Breslin ambil alih, menghalau ayah aku.</b>
- 315
- 00:30:38,903 --> 00:30:39,995
- <b>Itu tak benar.</b>
- 316
- 00:30:41,506 --> 00:30:43,064
- <b>Cakap kosong.</b>
- 317
- 00:30:52,484 --> 00:30:55,351
- <b>Aku tiada hubungan ke atas kejadian itu.</b>
- 318
- 00:30:56,421 --> 00:30:58,355
- <b>Ya.</b>
- 319
- 00:30:58,456 --> 00:30:59,923
- <b>Ya, tapi kau ada di sana.</b>
- 320
- 00:31:01,026 --> 00:31:02,653
- <b>Kau jadi sebahagiannya.</b>
- 321
- 00:31:18,398 --> 00:31:21,198
- <i>Meley 7</i>
- 322
- 00:31:37,362 --> 00:31:39,296
- <b>Kau datang juga.</b>
- 323
- 00:31:39,364 --> 00:31:40,831
- <b>Aku tak boleh lakukan ini tanpa kau.</b>
- 324
- 00:31:40,899 --> 00:31:43,891
- <b>Aku kesal pasal Abby.
- Kita selesaikan masalah ini.</b>
- 325
- 00:31:44,002 --> 00:31:45,629
- <b>Ya.</b>
- 326
- 00:31:46,304 --> 00:31:48,534
- <b>Dia Shen Lo.</b>
- 327
- 00:31:48,640 --> 00:31:50,073
- <b>Maafkan aku.</b>
- 328
- 00:31:50,175 --> 00:31:52,575
- <b>Dia tak banyak cakap.</b>
- 329
- 00:31:52,677 --> 00:31:54,577
- <b>- Kau kenal Jules.
- - Hei, Jules.</b>
- 330
- 00:31:55,146 --> 00:31:56,408
- <b>Dan Bao Yung.</b>
- 331
- 00:31:56,514 --> 00:31:57,572
- <b>Bahagian keselamatan?</b>
- 332
- 00:31:57,682 --> 00:31:59,809
- <b>Aku pernah kehilangan aset sebelumnya.</b>
- 333
- 00:31:59,884 --> 00:32:02,318
- <b>- Sungguh?
- - Tidak.</b>
- 334
- 00:32:02,387 --> 00:32:03,979
- <b>Tak pernah.</b>
- 335
- 00:32:04,055 --> 00:32:06,580
- <b>- Itu tak lucu.
- - Iya lah.</b>
- 336
- 00:32:11,062 --> 00:32:12,062
- <b>Encik Zhang.</b>
- 337
- 00:32:12,564 --> 00:32:13,564
- <b><i>Luoshen.</i></b>
- 338
- 00:32:14,065 --> 00:32:16,056
- <b><i>Kau tahu keadaan situasi aku?</i></b>
- 339
- 00:32:16,701 --> 00:32:19,101
- <b>Aku tahu Daya diculik.</b>
- 340
- 00:32:19,204 --> 00:32:20,569
- <b>Aku boleh selamatkannya.</b>
- 341
- 00:32:22,774 --> 00:32:25,265
- <b>Shen. Shen!</b>
- 342
- 00:32:27,112 --> 00:32:30,343
- <b>Jika kau ingin dia hidup,
- ikut arahan aku.</b>
- 343
- 00:32:31,783 --> 00:32:32,783
- <b>Luoshen.</b>
- 344
- 00:32:33,885 --> 00:32:35,352
- <b><i>Aku ingin yang terbaik baginya.</i></b>
- 345
- 00:32:35,420 --> 00:32:37,411
- <b>Itu sebabnya dia diculik.</b>
- 346
- 00:32:39,424 --> 00:32:42,518
- <b>- Shen, beritahu apa yang kena aku lakukan.
- <i>- Jangan jawab telefon penculik.</i></b>
- 347
- 00:32:45,530 --> 00:32:47,020
- <b>Kau mahu anak kau kembali?</b>
- 348
- 00:32:47,799 --> 00:32:49,528
- <b><i>Tentu</i> - Ikut arahan aku.</b>
- 349
- 00:32:49,868 --> 00:32:51,859
- <b>Bagaimana jika itu buat dia marah?</b>
- 350
- 00:32:51,936 --> 00:32:54,564
- <b>Bukankah kau perlu ikut permintaannya?</b>
- 351
- 00:32:54,639 --> 00:32:56,698
- <b>Semakin lama kau melengahkan
- bercakap dengannya...</b>
- 352
- 00:32:57,375 --> 00:32:59,298
- <b>- Semakin lama dia hidup.
- <i>- Shen...</i></b>
- 353
- 00:33:07,285 --> 00:33:09,378
- <b>Katakan berapa teruk tempat itu?</b>
- 354
- 00:33:09,454 --> 00:33:10,978
- <b>Sangat teruk.</b>
- 355
- 00:33:11,089 --> 00:33:13,080
- <b>Tempat itu berliku-liku, Ray.</b>
- 356
- 00:33:13,158 --> 00:33:16,059
- <b>Lubang neraka yang tak pernah
- aku jumpa sebelum ini.</b>
- 357
- 00:33:16,127 --> 00:33:19,221
- <b>Kau sudah bawa aku sejauh ini.
- Ini bukan pertarungan kau.</b>
- 358
- 00:33:19,297 --> 00:33:20,628
- <b>Jika kau berundur, aku faham.</b>
- 359
- 00:33:20,732 --> 00:33:24,429
- <b>Tidak, aku bantu kau.
- Aku di sini untuk kau. Mari lakukan.</b>
- 360
- 00:33:58,536 --> 00:33:59,662
- <b>Wong.</b>
- 361
- 00:34:04,609 --> 00:34:05,698
- <b>Ya?</b>
- 362
- 00:34:08,112 --> 00:34:09,112
- <b>Maafkan aku.</b>
- 363
- 00:34:10,515 --> 00:34:13,109
- <b>Itu bukan salah kau, teruskan positif.</b>
- 364
- 00:34:14,152 --> 00:34:15,449
- <b>Wong.</b>
- 365
- 00:34:16,554 --> 00:34:17,782
- <b>Ya?</b>
- 366
- 00:34:19,190 --> 00:34:21,385
- <b>Kita akan keluar dari sini bersama.</b>
- 367
- 00:34:26,631 --> 00:34:27,723
- <b>Pasti.</b>
- 368
- 00:34:42,814 --> 00:34:45,014
- <b>Apa yang kau tengok?</b>
- 369
- 00:34:46,685 --> 00:34:49,385
- <b>Berundur, Sonny. Buka pintunya.</b>
- 370
- 00:35:12,043 --> 00:35:13,704
- <b>Keluarlah.</b>
- 371
- 00:35:13,778 --> 00:35:15,177
- <b>Keluarlah.</b>
- 372
- 00:35:22,287 --> 00:35:23,287
- <b>Dari semua tawanan...</b>
- 373
- 00:35:23,288 --> 00:35:25,950
- <b>Siapa yang ada akses keselamatan utama
- Di perniagaan ayah kau?</b>
- 374
- 00:35:26,057 --> 00:35:29,059
- <b>Aku tahu kamu semua cerdik dan aku tahu
- kau yang terbaik dan terbijak.</b>
- 375
- 00:35:29,060 --> 00:35:31,893
- <b>Tapi siapa yang boleh dipercayai
- oleh ayah kau dalam perkara itu?</b>
- 376
- 00:35:31,963 --> 00:35:33,021
- <b>Aku tak tahu.</b>
- 377
- 00:35:33,097 --> 00:35:35,622
- <b>Lupakan rahsianya,
- Siapa yang ada akses?</b>
- 378
- 00:35:38,569 --> 00:35:40,093
- <b>Kemarilah.</b>
- 379
- 00:35:48,479 --> 00:35:49,741
- <b>Siapa dia?</b>
- 380
- 00:35:50,748 --> 00:35:51,837
- <b>Bagaimana?</b>
- 381
- 00:35:53,151 --> 00:35:54,778
- <b>Tengok, tengok.</b>
- 382
- 00:35:54,886 --> 00:35:57,286
- <b>Tidak? Kemarilah, kemari.</b>
- 383
- 00:36:03,161 --> 00:36:05,152
- <b>Bagaimana dengan dia?</b>
- 384
- 00:36:05,797 --> 00:36:07,458
- <b>Lihat dia.</b>
- 385
- 00:36:13,137 --> 00:36:14,137
- <b>Lihat dia.</b>
- 386
- 00:36:15,773 --> 00:36:17,764
- <b>Dia ada akses kah?</b>
- 387
- 00:36:21,079 --> 00:36:22,910
- <b>Beritahu aku atau aku tembak kepalanya.</b>
- 388
- 00:36:22,981 --> 00:36:24,040
- <b>Sebenarnya aku...</b>
- 389
- 00:36:24,615 --> 00:36:26,640
- <b>Hentikan. Aku yang lakukan.</b>
- 390
- 00:36:29,487 --> 00:36:30,784
- <b>Tidak, jangan lakukannya.</b>
- 391
- 00:36:30,855 --> 00:36:33,853
- <b>Jika dia dapat maklumat,
- dia bunuh kita semua.</b>
- 392
- 00:36:49,540 --> 00:36:51,701
- <b>Tunggu! Tidak!</b>
- 393
- 00:36:55,446 --> 00:36:56,645
- <b>Kunci dia.</b>
- 394
- 00:37:30,415 --> 00:37:33,851
- <b>Beri aku akses untuk
- rahsia pembangunan Zhang.</b>
- 395
- 00:37:39,524 --> 00:37:42,220
- <b>Mari cuba dengan cara lain.</b>
- 396
- 00:37:43,594 --> 00:37:45,721
- <b>Aku mahu kau ajar aku bahasa China.</b>
- 397
- 00:37:46,898 --> 00:37:48,525
- <b>Ajar aku cakap...</b>
- 398
- 00:37:48,599 --> 00:37:51,159
- <b>"Beritahu aku atau aku akan
- tembak muka kau."</b>
- 399
- 00:37:51,670 --> 00:37:53,137
- <b>Dalam bahasa China.</b>
- 400
- 00:37:53,337 --> 00:37:54,998
- <b>Apa?</b>
- 401
- 00:37:55,073 --> 00:37:56,836
- <b>Ajar aku cakap...</b>
- 402
- 00:37:56,908 --> 00:38:00,173
- <b>"Beritahu aku atau aku tembak muka kau"
- Dalam bahasa China.</b>
- 403
- 00:38:10,521 --> 00:38:12,011
- <b>Itu...</b>
- 404
- 00:38:12,090 --> 00:38:15,025
- <b>Ada perancangan projek selama 5 tahun.</b>
- 405
- 00:38:18,629 --> 00:38:21,530
- <b>Aku ingin semuanya,
- Adakah kau perlukan laptop?</b>
- 406
- 00:38:21,599 --> 00:38:24,193
- <b>- Aku...
- - Jangan cakap "Tak boleh".</b>
- 407
- 00:38:24,268 --> 00:38:26,236
- <b>Itu kata terakhir kau.</b>
- 408
- 00:38:29,307 --> 00:38:31,298
- <b>Kau ambilkan dia laptop.</b>
- 409
- 00:38:46,824 --> 00:38:49,258
- <b>Hush, apa yang kau ada?</b>
- 410
- 00:38:49,327 --> 00:38:50,624
- <b>Terbangkan drone sekarang.</b>
- 411
- 00:38:58,503 --> 00:39:00,664
- <b>Di mana kau rasa mereka simpan tawanan?</b>
- 412
- 00:39:00,771 --> 00:39:04,298
- <b>Lelaki itu memang jelas menelefon dari
- gereja penjara, terletak di sini.</b>
- 413
- 00:39:05,576 --> 00:39:08,340
- <b>Ada sayap timur,
- Sayap barat, bahagian pentadbiran.</b>
- 414
- 00:39:08,446 --> 00:39:12,109
- <b>- Berapa besarnya tempat ini?
- - Lebih dari 200 ribu kaki persegi.</b>
- 415
- 00:39:13,351 --> 00:39:15,649
- <b>Apakah itu sebenarnya?</b>
- 416
- 00:39:16,921 --> 00:39:19,947
- <b>Nafas Naga. Kau tahu apa ini?</b>
- 417
- 00:39:20,024 --> 00:39:22,925
- <b>Ya, kau merancang membakar tempat ini?</b>
- 418
- 00:39:22,994 --> 00:39:25,690
- <b>Ya, jika kita bernasib baik.</b>
- 419
- 00:39:26,497 --> 00:39:28,089
- <b><i>Dengar, semuanya.</i></b>
- 420
- 00:39:28,166 --> 00:39:29,758
- <b>Kamera drone disiarkan sekarang.</b>
- 421
- 00:39:29,834 --> 00:39:31,426
- <b>Terima kasih, Hush.</b>
- 422
- 00:39:38,342 --> 00:39:40,537
- <b>Baik, ada dua sayap penjara.</b>
- 423
- 00:39:40,645 --> 00:39:44,479
- <b>Suhu panas drone menunjukkan...
- 30...</b>
- 424
- 00:39:44,549 --> 00:39:46,779
- <b>Tidak, 40.
- 40 orang di sayap barat.</b>
- 425
- 00:39:46,851 --> 00:39:49,945
- <b>- 40 apa, tahanan?
- - Nampaknya, mereka ditempatkan berasingan.</b>
- 426
- 00:39:50,021 --> 00:39:52,512
- <b>Ini gila, dia lakukan penjara haram.</b>
- 427
- 00:39:52,623 --> 00:39:54,614
- <b>Baik. Apa lagi, pengawal?</b>
- 428
- 00:39:54,692 --> 00:39:56,990
- <b>Pengawal menara, seperti ada tiga orang.</b>
- 429
- 00:39:57,061 --> 00:39:59,621
- <b>Titik kelemahan. Mana jalan masuk kita?
- Marilah, Jules.</b>
- 430
- 00:39:59,697 --> 00:40:01,289
- <b>Ada dua titik panas di atap.</b>
- 431
- 00:40:01,365 --> 00:40:03,993
- <b>Satu tertutup,
- satunya mungkin boleh diakses.</b>
- 432
- 00:40:04,068 --> 00:40:05,968
- <b>- Aku boleh naik ke sana.
- - Aku tak ragukannya.</b>
- 433
- 00:40:06,037 --> 00:40:07,402
- <b>Apa lagi kita tunggu?</b>
- 434
- 00:40:07,505 --> 00:40:09,650
- <b>- Kita tidak bergerak sembarangan.
- - Kita buang masa.</b>
- 435
- 00:40:09,674 --> 00:40:11,164
- <b>- Daya itu tanggung jawab aku.
- - Hei!</b>
- 436
- 00:40:12,743 --> 00:40:15,143
- <b>Orang aku juga ditahan di sana.</b>
- 437
- 00:40:23,688 --> 00:40:26,316
- <b>Tak pernah aku lihat orang cuba
- melawannya sebelum ini.</b>
- 438
- 00:40:26,390 --> 00:40:30,326
- <b>- Hei, kau kemana?
- - Kau kenal aku, aku bagus sendirian.</b>
- 439
- 00:40:31,762 --> 00:40:33,161
- <b>Aku mungkin terlambat...</b>
- 440
- 00:40:33,231 --> 00:40:35,529
- <b>Tapi aku jadi tauladan terbaik.</b>
- 441
- 00:40:35,600 --> 00:40:37,898
- <b>Semoga bernasib baik.</b>
- 442
- 00:40:54,619 --> 00:40:55,909
- <b>Les...</b>
- 443
- 00:41:01,025 --> 00:41:03,118
- <b>Les, apa yang kau lakukan?</b>
- 444
- 00:41:07,298 --> 00:41:09,027
- <b>Apa yang kau lakukan?</b>
- 445
- 00:41:13,971 --> 00:41:16,565
- <b>Teruskan pada rancangan.</b>
- 446
- 00:41:16,641 --> 00:41:20,805
- <b>Dengar, aku tahu kau ingin balas dendam,
- Tapi kita kena dapatkan wang itu.</b>
- 447
- 00:41:21,879 --> 00:41:22,937
- <b>Kau tahu Ayah aku.</b>
- 448
- 00:41:23,047 --> 00:41:25,242
- <b>- Dia baik dengan aku.
- - Ya.</b>
- 449
- 00:41:25,316 --> 00:41:28,410
- <b>Tapi dia sudah tiada.
- Kau masih di sini.</b>
- 450
- 00:41:28,486 --> 00:41:30,716
- <b>Mari ambil wangnya
- Dan hidup dengan tenang.</b>
- 451
- 00:41:30,788 --> 00:41:33,951
- <b>- Jahanam dengan ini dan wanita itu.
- - Hei.</b>
- 452
- 00:41:34,058 --> 00:41:35,286
- <b>- Hei.
- - Baik.</b>
- 453
- 00:41:35,393 --> 00:41:36,758
- <b>- Ya?
- - Ya.</b>
- 454
- 00:41:36,827 --> 00:41:39,455
- <b>Wanita itu gangguan.</b>
- 455
- 00:41:39,563 --> 00:41:42,896
- <b>Kita bunuh dia dan selesaikannya.</b>
- 456
- 00:41:46,404 --> 00:41:48,895
- <b>Bantulah aku, Frankie.</b>
- 457
- 00:41:48,973 --> 00:41:50,998
- <b>Ikutkan saja arahan aku, faham?</b>
- 458
- 00:41:53,744 --> 00:41:54,938
- <b>Les.</b>
- 459
- 00:41:56,747 --> 00:41:57,939
- <b>Kita perlu membunuhnya.</b>
- 460
- 00:41:58,416 --> 00:42:00,145
- <b>Ikut arahan aku!</b>
- 461
- 00:42:13,364 --> 00:42:14,592
- <b>Baiklah.</b>
- 462
- 00:42:16,634 --> 00:42:18,932
- <b>Apa berlaku antara kau dan ayah Les?</b>
- 463
- 00:42:21,439 --> 00:42:23,805
- <b>Kau rakannya dan dia menikam belakang kau.</b>
- 464
- 00:42:23,874 --> 00:42:24,966
- <b>Mengapa?</b>
- 465
- 00:42:30,381 --> 00:42:31,678
- <b>Kerana wang 5 juta.</b>
- 466
- 00:42:34,452 --> 00:42:36,943
- <b>Dan ayah Daya juga terlibat
- dalam perkara ini kan?</b>
- 467
- 00:42:44,028 --> 00:42:45,893
- <b>Banyak ayah terlibat di sini.</b>
- 468
- 00:42:49,800 --> 00:42:51,791
- <b>Hei, Ray, tengok lah ini.</b>
- 469
- 00:42:51,869 --> 00:42:53,163
- <b>Kau dapat apa?</b>
- 470
- 00:42:53,170 --> 00:42:56,333
- <b>Seperti ada titik kelemahan di bilik mandi.</b>
- 471
- 00:42:57,208 --> 00:42:58,835
- <b>Bilik mandi.</b>
- 472
- 00:42:58,909 --> 00:43:00,638
- <b>Sistem longkang.</b>
- 473
- 00:43:00,711 --> 00:43:02,406
- <b>- Jules, marilah.
- - Aku sedang cuba.</b>
- 474
- 00:43:08,586 --> 00:43:09,848
- <b>Ada terowong.</b>
- 475
- 00:43:09,920 --> 00:43:11,512
- <b>Terowong.</b>
- 476
- 00:43:26,270 --> 00:43:27,396
- <b>Kau masih ada waktu.</b>
- 477
- 00:43:35,913 --> 00:43:39,405
- <b>Dosa ayah bukanlah dosa anaknya.</b>
- 478
- 00:43:55,933 --> 00:43:57,400
- <b>Kita ada tetamu.</b>
- 479
- 00:43:57,468 --> 00:44:00,767
- <b>- Kita ada tetamu.
- - Oh, ya.</b>
- 480
- 00:44:01,372 --> 00:44:02,600
- <b>Kita ada tetamu!</b>
- 481
- 00:44:19,290 --> 00:44:20,814
- <b>Stesen 'Syaiton'.</b>
- 482
- 00:44:23,427 --> 00:44:25,918
- <b><i>- Apa status?</i>
- - Menunggu saja.</b>
- 483
- 00:44:28,065 --> 00:44:29,259
- <b>Nampak sesuatu?</b>
- 484
- 00:44:30,167 --> 00:44:31,267
- <b>Belum ada lagi.</b>
- 485
- 00:44:31,302 --> 00:44:32,894
- <b>Mustahil lah.</b>
- 486
- 00:44:32,970 --> 00:44:35,905
- <b>- Itu saja.
- <i>- Sudahkah periksa menara kawalan?</i></b>
- 487
- 00:44:38,075 --> 00:44:39,838
- <b>Ya, tiada tanda kehidupan.</b>
- 488
- 00:44:40,678 --> 00:44:42,077
- <b>Ada yang tak kena ni.</b>
- 489
- 00:44:42,947 --> 00:44:44,471
- <b>Ini sungguh tidak kena.</b>
- 490
- 00:44:44,582 --> 00:44:47,449
- <b>- <i>Beri perhatian, teruskan berhati-hati</i>.
- - Kau juga.</b>
- 491
- 00:44:52,156 --> 00:44:54,247
- <b>Celaka, dia tahu kita datang.</b>
- 492
- 00:44:54,959 --> 00:44:56,927
- <b>Dia tahu kita datang.</b>
- 493
- 00:45:51,916 --> 00:45:54,180
- <b>Kau tahu Legenda Nian?</b>
- 494
- 00:45:59,089 --> 00:46:00,089
- <b>"Gula-gula Madu."</b>
- 495
- 00:46:01,525 --> 00:46:03,254
- <b>Dia gunakan Daya sebagai umpan.</b>
- 496
- 00:46:06,764 --> 00:46:08,755
- <b>Apa hubungan kau dengan dia?</b>
- 497
- 00:46:09,833 --> 00:46:11,061
- <b>Apa kamu bercinta?</b>
- 498
- 00:46:15,839 --> 00:46:17,864
- <b>Jangan sibukkan itu dulu.</b>
- 499
- 00:46:18,375 --> 00:46:19,899
- <b>Ini operasi bersama.</b>
- 500
- 00:46:20,010 --> 00:46:21,068
- <b>Kita jangan serang dulu.</b>
- 501
- 00:46:29,920 --> 00:46:31,512
- <b>Celaka.</b>
- 502
- 00:46:32,556 --> 00:46:34,786
- <b>Itu legenda China.</b>
- 503
- 00:46:35,726 --> 00:46:38,251
- <b>Ya, aku mahu dengarnya.</b>
- 504
- 00:46:38,362 --> 00:46:40,592
- <b>Ceritakan pada aku.</b>
- 505
- 00:46:45,069 --> 00:46:48,869
- <b>Zaman dahulu kala,
- ada raksasa bernama Nian.</b>
- 506
- 00:46:49,807 --> 00:46:51,741
- <b>Setiap musim bunga, Nian akan keluar...</b>
- 507
- 00:46:51,809 --> 00:46:53,929
- <b>Dan makan penduduk desa
- serta haiwan ternakan mereka.</b>
- 508
- 00:46:54,912 --> 00:46:57,244
- <b>Jadi suatu hari, mereka sedar bahawa...</b>
- 509
- 00:46:57,314 --> 00:46:59,305
- <b>Buluh yang terbakar
- membuat raksasa itu takut.</b>
- 510
- 00:47:00,918 --> 00:47:04,547
- <b>Kerana bunyi buluh seperti retak kan?</b>
- 511
- 00:47:05,823 --> 00:47:07,120
- <b>Ya.</b>
- 512
- 00:47:08,325 --> 00:47:11,317
- <b>Mereka cipta mercun
- untuk buat bunyi itu.</b>
- 513
- 00:47:18,836 --> 00:47:20,770
- <b>Aku tinggalkan kau di sini...</b>
- 514
- 00:47:21,772 --> 00:47:23,672
- <b>Untuk melawan raksasa di dalam.</b>
- 515
- 00:47:24,775 --> 00:47:28,108
- <b>Por, por, por.</b>
- 516
- 00:47:29,179 --> 00:47:30,339
- <b>Hei!</b>
- 517
- 00:47:31,582 --> 00:47:34,676
- <b>Jangan lakukan itu lagi.
- Kita bekerja sama kerana Daya.</b>
- 518
- 00:47:35,085 --> 00:47:38,248
- <b>- Jadi kenapa kita tunggu?
- - Kita tunggu Breslin.</b>
- 519
- 00:47:42,259 --> 00:47:43,817
- <b>Aku tak bekerja untuk Breslin.</b>
- 520
- 00:47:45,329 --> 00:47:46,979
- <b>Masa untuk pertunjukkan, semua!
- Gerak!</b>
- 521
- 00:47:47,004 --> 00:47:48,811
- <b>Kau tahu yang perlu dilakukan.
- Pergi sekarang.</b>
- 522
- 00:48:07,785 --> 00:48:08,874
- <b>Hei.</b>
- 523
- 00:48:11,622 --> 00:48:12,714
- <b>Lihat ini.</b>
- 524
- 00:48:15,826 --> 00:48:17,551
- <b>Siap sedia.</b>
- 525
- 00:48:24,034 --> 00:48:26,504
- <b>- Hentikan itu. Kita tunggu Breslin.
- - Jahanam dengannya.</b>
- 526
- 00:49:18,689 --> 00:49:19,742
- <b>Tangkap dia.</b>
- 527
- 00:49:25,028 --> 00:49:26,753
- <b>Mari gerak.</b>
- 528
- 00:49:49,286 --> 00:49:50,375
- <b>Baik.</b>
- 529
- 00:49:52,990 --> 00:49:56,050
- <b>Terima kasih, Encik Pengawal,
- Kau lakukan seperti jangkaan aku.</b>
- 530
- 00:49:56,126 --> 00:49:59,493
- <b>Kau hantar aku ke Ray Breslin,
- bantu aku tangkap wanita itu.</b>
- 531
- 00:50:12,242 --> 00:50:17,145
- <b>Kamu berdua bazirkan waktu
- Dan nyawa kau di sini.</b>
- 532
- 00:50:19,416 --> 00:50:22,351
- <b>Tengok siapa ada disini.</b>
- 533
- 00:50:36,800 --> 00:50:39,530
- <b>Tuan-tuan, kamu ada dua pilihan,
- kamu boleh...</b>
- 534
- 00:50:44,875 --> 00:50:46,502
- <b>Whoa, whoa, whoa.</b>
- 535
- 00:50:48,478 --> 00:50:50,173
- <b>Mengapa kau tengok dia?</b>
- 536
- 00:50:50,280 --> 00:50:51,645
- <b>- Tidak.
- - Ya, kau tengok dia.</b>
- 537
- 00:50:51,715 --> 00:50:53,205
- <b>- Tidak.
- - Kau tengok dia.</b>
- 538
- 00:50:56,720 --> 00:50:58,711
- <b>Kamu berdua memang kenal, bukan?</b>
- 539
- 00:50:58,822 --> 00:51:01,882
- <b>Sesuatu terjadi di sini. Aku boleh
- rasakannya. Aku rasakan sesuatu.</b>
- 540
- 00:51:08,065 --> 00:51:10,499
- <b>Mengapa kau tengok aku seperti itu?</b>
- 541
- 00:51:10,567 --> 00:51:13,331
- <b>Kau perlu tengoknya melalui mata aku.</b>
- 542
- 00:51:13,403 --> 00:51:17,669
- <b>Ayah aku mati terbakar di bawah kapal.</b>
- 543
- 00:51:17,741 --> 00:51:20,209
- <b>Aku lebih suka jika kau
- suruh duduk di kerusi...</b>
- 544
- 00:51:20,310 --> 00:51:23,802
- <b>Menjelaskan kesalahannya
- dan kau tembak kepalanya.</b>
- 545
- 00:51:24,915 --> 00:51:26,644
- <b>Maafkan aku.</b>
- 546
- 00:51:28,252 --> 00:51:29,549
- <b>Kau dengar itu, Ray?</b>
- 547
- 00:51:36,927 --> 00:51:38,554
- <b>Apakah arahan aku jelas?</b>
- 548
- 00:51:38,562 --> 00:51:39,651
- <b>Abby.</b>
- 549
- 00:51:39,730 --> 00:51:41,721
- <b><i>Kau terlepas keseronokan di sini, Ray.</i></b>
- 550
- 00:51:42,933 --> 00:51:45,265
- <b>Dengarkan, kawan.
- Ini semua salah kau.</b>
- 551
- 00:51:48,739 --> 00:51:51,936
- <b><i>Dia ada di terowong
- Tinggalkan gadis Breslin bersama aku.</i></b>
- 552
- 00:51:52,042 --> 00:51:55,443
- <b>Hei, Ray, aku ingin kau tengok sesuatu.
- Tengok fon kau.</b>
- 553
- 00:55:51,515 --> 00:55:53,005
- <b>Celaka!</b>
- 554
- 00:56:40,297 --> 00:56:41,297
- <b>Tunduk.</b>
- 555
- 00:56:44,334 --> 00:56:45,767
- <b>Bangun!</b>
- 556
- 00:56:47,142 --> 00:56:49,081
- <b>Aku dapatkan aku! Cepat bergerak!</b>
- 557
- 00:57:03,653 --> 00:57:04,813
- <b>Cepat masuk.</b>
- 558
- 00:58:38,415 --> 00:58:41,207
- <b>Encik, aku cadangkan kau jawab telefonnya.</b>
- 559
- 00:58:41,284 --> 00:58:43,616
- <b>Shen larang aku menjawabnya.</b>
- 560
- 00:58:43,720 --> 00:58:45,449
- <b>Bukan begitu cara ia bekerja.</b>
- 561
- 00:58:48,592 --> 00:58:50,423
- <b>Jawab telefonnya!</b>
- 562
- 00:59:13,350 --> 00:59:15,318
- <b>Ayah kau tak mahu jawab telefonnya.</b>
- 563
- 00:59:24,894 --> 00:59:25,952
- <b>Breslin.</b>
- 564
- 01:00:59,222 --> 01:01:01,213
- <b>Hei! Hei, kau hidu baunya?</b>
- 565
- 01:01:01,291 --> 01:01:03,225
- <b>Bunyikan penggera!</b>
- 566
- 01:01:15,438 --> 01:01:18,771
- <b>Diamlah! Hei, diamlah!
- Tutup mulut kau!</b>
- 567
- 01:01:20,777 --> 01:01:21,937
- <b>Diam!</b>
- 568
- 01:01:54,878 --> 01:01:56,846
- <b>- Mari, cepat!
- - Pergi ke belakang!</b>
- 569
- 01:01:58,381 --> 01:02:00,508
- <b>Angkat tangan kau!</b>
- 570
- 01:02:03,520 --> 01:02:05,044
- <b>Jangan bergerak!</b>
- 571
- 01:02:14,163 --> 01:02:15,721
- <b>Tunduk!</b>
- 572
- 01:02:18,968 --> 01:02:21,163
- <b>- Angkat tangan kau!
- - Tunduk! Tunduk!</b>
- 573
- 01:02:21,237 --> 01:02:23,171
- <b>Berambus!</b>
- 574
- 01:02:36,319 --> 01:02:37,547
- <b>Pergilah!</b>
- 575
- 01:02:41,357 --> 01:02:42,585
- <b>Pergi!</b>
- 576
- 01:03:23,232 --> 01:03:24,631
- <b>Apa?</b>
- 577
- 01:03:26,636 --> 01:03:28,467
- <b>Breslin di dekat sini.</b>
- 578
- 01:03:30,073 --> 01:03:32,268
- <b>Jaga kesemua tahanan.</b>
- 579
- 01:03:32,375 --> 01:03:36,072
- <b>Bawa budak komputer itu.
- Biar aku selesaikan Breslin.</b>
- 580
- 01:04:09,779 --> 01:04:11,269
- <b>Baiklah.</b>
- 581
- 01:04:51,354 --> 01:04:53,948
- <b>Wong. Kita perlu cari Wong.</b>
- 582
- 01:05:18,181 --> 01:05:20,172
- <b>Sudahkah kau godam?</b>
- 583
- 01:06:32,655 --> 01:06:33,655
- <b>Ayuhlah!</b>
- 584
- 01:08:56,966 --> 01:08:58,092
- <b>Mari!</b>
- 585
- 01:10:15,311 --> 01:10:17,142
- <b>Mengapa kau bunuhnya?</b>
- 586
- 01:10:18,681 --> 01:10:20,874
- <b>Kerana dengan kau.</b>
- 587
- 01:10:28,791 --> 01:10:30,224
- <b>Itu dendam.</b>
- 588
- 01:10:41,404 --> 01:10:42,962
- <b>Adakah berbaloi?</b>
- 589
- 01:10:44,740 --> 01:10:46,550
- <b>Ayah kau benci kau!</b>
- 590
- 01:10:48,677 --> 01:10:50,975
- <b>Kau suka menipu, Ray!</b>
- 591
- 01:10:52,048 --> 01:10:53,913
- <b>Kau tahu, Ray?</b>
- 592
- 01:10:54,917 --> 01:10:56,544
- <b>Wanita itu tak menjerit.</b>
- 593
- 01:10:57,486 --> 01:10:59,215
- <b>Hanya mengeluh.</b>
- 594
- 01:11:23,112 --> 01:11:24,670
- <b>Kau lakukan ini kerana ayah kau?</b>
- 595
- 01:11:24,747 --> 01:11:27,272
- <b>Kau sayang ayah kau?
- Kau sayang ayah kau?</b>
- 596
- 01:11:28,350 --> 01:11:31,751
- <b>Mari, serang aku.
- Serang aku untuk ayah kau.</b>
- 597
- 01:11:37,259 --> 01:11:39,887
- <b>Kau mahukan aku, aku di sini. Mari!</b>
- 598
- 01:11:43,799 --> 01:11:45,596
- <b>Kau kata itu tumbukan?</b>
- 599
- 01:11:45,701 --> 01:11:47,141
- <b>- Dasar penakut!
- - Tunggu, tunggu.</b>
- 600
- 01:11:47,236 --> 01:11:49,966
- <b>Aku bunuh kau.
- Biar aku beritahu pasal ayah kau.</b>
- 601
- 01:11:50,072 --> 01:11:51,972
- <b>Aku beritahu kau pasal ayah kau.</b>
- 602
- 01:11:52,074 --> 01:11:53,769
- <b>Bangun!</b>
- 603
- 01:11:54,643 --> 01:11:55,732
- <b>Bangun!</b>
- 604
- 01:11:58,147 --> 01:12:01,082
- <b>Benar, aku beritahu kau pasal ayah kau.</b>
- 605
- 01:12:01,150 --> 01:12:02,239
- <b>Betul kah?</b>
- 606
- 01:12:04,987 --> 01:12:08,616
- <b>Dia orang paling jahanam di dunia.</b>
- 607
- 01:12:11,827 --> 01:12:15,092
- <b>Kau tahu apa katanya?
- Kau tahu apa katanya?</b>
- 608
- 01:12:16,632 --> 01:12:20,068
- <b>Kau tahu apa katanya? Dia beritahu,
- "Kau perlu belajar memaafkan".</b>
- 609
- 01:12:20,136 --> 01:12:22,764
- <b>"Kau tak boleh kejam."</b>
- 610
- 01:12:22,838 --> 01:12:24,567
- <b>Aku jawab, "Sudah terlambat".</b>
- 611
- 01:12:25,908 --> 01:12:27,398
- <b>"Kau jadikan aku begini."</b>
- 612
- 01:12:40,623 --> 01:12:42,955
- <b>Jangan katakan apapun.</b>
- 613
- 01:12:43,993 --> 01:12:45,460
- <b>Jangan katakan apapun.</b>
- 614
- 01:12:49,798 --> 01:12:51,322
- <b>Tunggu, tunggu.</b>
- 615
- 01:12:52,468 --> 01:12:54,129
- <b>Inilah...</b>
- 616
- 01:12:54,203 --> 01:12:56,330
- <b>Inilah rasanya.</b>
- 617
- 01:13:44,853 --> 01:13:47,378
- <b>Aku bersedih ke atas kehilangan kau.</b>
- 618
- 01:15:43,005 --> 01:15:44,038
- <b>Tidak.</b>
- 619
- 01:15:47,643 --> 01:15:49,167
- <b>Kau ingat, Shen?</b>
- 620
- 01:15:58,721 --> 01:16:00,382
- <b>Dia hantarkan aku pulang.</b>
- 621
- 01:16:13,869 --> 01:16:15,837
- <b>Kau tak keberatan kan?</b>
- 622
- 01:16:16,405 --> 01:16:20,341
- <b>Aku ada rancangan lain,
- Tapi untuk kau, aku batalkan.</b>
- 623
- 01:16:47,970 --> 01:16:50,666
- <b>Biar aku aturkan penghantaran
- mayat Abigail.</b>
- 624
- 01:16:54,543 --> 01:16:56,511
- <b>Aku hargainya.</b>
- 625
- 01:17:03,919 --> 01:17:05,386
- <b>Hei.</b>
- 626
- 01:17:06,789 --> 01:17:09,257
- <b>- Ada yang perlu kau lakukan.
- - Apa?</b>
- 627
- 01:17:09,358 --> 01:17:11,883
- <b>Maafkan diri kau.
- Itu bukan salah kau.</b>
- 628
- 01:17:12,961 --> 01:17:15,122
- <b>Tak mudah melakukan itu.</b>
- 629
- 01:17:17,299 --> 01:17:18,857
- <b>Aku bosan dengan penjara.</b>
- 630
- 01:17:18,934 --> 01:17:21,459
- <b>- Tiada lagi penjara?
- - Tiada lagi.</b>
- 631
- 01:17:21,570 --> 01:17:24,471
- <b>Itu bagus untuk aku, ada idea lain?</b>
- 632
- 01:17:24,573 --> 01:17:27,041
- <b>Apapun selain itu bagus.</b>
- 633
- 01:17:27,109 --> 01:17:29,270
- <b>Selain itu bagus untk kesihatan kau.</b>
- 634
- 01:17:29,378 --> 01:17:31,778
- <b>Mari kita berbual pasal ini.</b>
- 635
- 01:17:31,880 --> 01:17:33,040
- <b>Kau ada idea?</b>
- 636
- 01:17:33,115 --> 01:17:35,242
- <b>Bagaimana kalau Amerika Selatan?</b>
- 637
- 01:17:35,317 --> 01:17:36,409
- <b>Itu sangat jauh.</b>
- 638
- 01:17:36,485 --> 01:17:40,546
- <b>Sebelum kau bertolak, ingat,
- kau berhutang dengan aku.</b>
- 639
- 01:17:40,622 --> 01:17:44,422
- <b>Aku kenal orang di sana,
- Dia agak biadap...</b>
- 640
- 01:17:44,493 --> 01:17:47,291
- <b>Sedikit?
- Semua rakan kita memang biadap.</b>
- 641
- 01:17:49,477 --> 01:17:51,477
- ~ TAMMAT ~
- 642
- 01:17:52,001 --> 01:17:54,001
- <i>Subs By Meley 7</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement