Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:01,250 --> 00:02:02,791
- Is the melon sweet?
- 2
- 00:02:04,000 --> 00:02:05,041
- Who's there?
- 3
- 00:02:05,917 --> 00:02:07,500
- Me.
- 4
- 00:02:13,417 --> 00:02:15,542
- May I have some?
- 5
- 00:02:46,500 --> 00:02:48,000
- Looking for me?
- 6
- 00:02:50,292 --> 00:02:52,417
- Over here.
- 7
- 00:02:53,417 --> 00:02:57,917
- Come. I'll pay for my meal.
- 8
- 00:02:59,917 --> 00:03:04,042
- There's money buried under that tree.
- 9
- 00:03:07,417 --> 00:03:09,625
- Dig it up, it's yours.
- 10
- 00:03:16,000 --> 00:03:18,250
- I'll be back.
- 11
- 00:03:56,042 --> 00:03:57,167
- The Master is home.
- 12
- 00:04:00,292 --> 00:04:01,292
- Yunqiao.
- 13
- 00:04:03,667 --> 00:04:04,667
- Chunqin.
- 14
- 00:04:05,667 --> 00:04:06,667
- Hurry.
- 15
- 00:04:11,042 --> 00:04:12,667
- I have to tell you...
- 16
- 00:04:19,667 --> 00:04:21,667
- There really was buried treasure?
- 17
- 00:04:43,292 --> 00:04:45,667
- That sound
- 18
- 00:04:45,917 --> 00:04:48,792
- I've heard it in my dreams.
- 19
- 00:05:16,292 --> 00:05:19,667
- In the 21st year of the emperor's reign,
- 20
- 00:05:20,542 --> 00:05:23,500
- the Japanese monk Kukai came to Chang'an
- 21
- 00:05:23,792 --> 00:05:25,292
- for an exorcism.
- 22
- 00:06:01,292 --> 00:06:03,250
- How long has he been like this?
- 23
- 00:06:03,667 --> 00:06:06,417
- His eyes haven't shut for a week.
- 24
- 00:06:07,250 --> 00:06:08,541
- Please begin.
- 25
- 00:06:40,875 --> 00:06:41,791
- Scribe Bai.
- 26
- 00:06:41,917 --> 00:06:42,625
- Present.
- 27
- 00:06:43,250 --> 00:06:46,666
- Write: "The emperor died of illness."
- 28
- 00:06:48,667 --> 00:06:50,167
- Write.
- 29
- 00:06:54,417 --> 00:06:56,000
- Master Kukai.
- 30
- 00:06:58,917 --> 00:07:01,417
- The emperor's death must be kept secret.
- 31
- 00:07:01,667 --> 00:07:05,292
- Go, and it'll be as if you were never here.
- 32
- 00:07:06,500 --> 00:07:07,666
- Oh!
- 33
- 00:07:09,042 --> 00:07:10,542
- Wipe your shoes.
- 34
- 00:07:15,375 --> 00:07:19,750
- So I'd come to cure the emperor's disease.
- 35
- 00:07:21,375 --> 00:07:25,166
- But that was no ordinary illness.
- 36
- 00:07:29,375 --> 00:07:30,541
- Master Kukai.
- 37
- 00:07:34,625 --> 00:07:35,666
- Scribe Bai.
- 38
- 00:07:36,792 --> 00:07:38,500
- Why didn't you say anything?
- 39
- 00:07:38,625 --> 00:07:39,875
- The imperial physician said
- 40
- 00:07:40,167 --> 00:07:41,792
- he died of illness.
- 41
- 00:07:43,500 --> 00:07:47,166
- No illness keeps a man awake for a week.
- 42
- 00:07:47,750 --> 00:07:51,625
- I'm the scribe, I must keep exact records.
- 43
- 00:07:51,875 --> 00:07:54,791
- I can't write anything I'm unsure about.
- 44
- 00:07:55,542 --> 00:07:57,292
- How long have you been a scribe?
- 45
- 00:07:58,125 --> 00:08:00,541
- Three years. Why?
- 46
- 00:08:01,000 --> 00:08:03,041
- The emperor's pet cat is black, yes?
- 47
- 00:08:03,875 --> 00:08:06,416
- In three years, I never saw a pet cat.
- 48
- 00:08:07,000 --> 00:08:10,125
- When I kowtowed I got fur on my hands.
- 49
- 00:08:15,542 --> 00:08:19,292
- True. Only cat fur is this fine and soft.
- 50
- 00:08:21,667 --> 00:08:23,250
- What are you looking for?
- 51
- 00:08:29,625 --> 00:08:30,750
- Pawprints?
- 52
- 00:08:30,917 --> 00:08:34,375
- Not only did a cat enter the palace,
- 53
- 00:08:34,917 --> 00:08:37,000
- it was near the emperor's bed.
- 54
- 00:08:40,667 --> 00:08:44,292
- A cat was involved with his death?
- 55
- 00:08:45,292 --> 00:08:46,292
- What's this?
- 56
- 00:08:53,542 --> 00:08:56,917
- The Emperor is dead. Li Song is next.
- 57
- 00:08:57,875 --> 00:08:59,041
- Who's Li Song?
- 58
- 00:09:02,292 --> 00:09:04,250
- The prince, the next emperor.
- 59
- 00:09:24,750 --> 00:09:26,625
- He'll be back tomorrow.
- 60
- 00:09:26,792 --> 00:09:28,042
- Who?
- 61
- 00:09:28,875 --> 00:09:30,125
- The cat.
- 62
- 00:09:32,000 --> 00:09:34,375
- We'll have to buy more fish.
- 63
- 00:09:35,292 --> 00:09:39,292
- Nothing too big. He only eats the eyes.
- 64
- 00:11:32,417 --> 00:11:34,375
- This was part of the old palace.
- 65
- 00:11:35,000 --> 00:11:36,875
- What's that noise?
- 66
- 00:11:51,917 --> 00:11:53,292
- Careful.
- 67
- 00:11:59,375 --> 00:12:01,125
- Huh. Just a cat.
- 68
- 00:12:04,542 --> 00:12:07,917
- It's a time of mourning. Stay alert.
- 69
- 00:12:08,167 --> 00:12:09,417
- C'mon, let's go.
- 70
- 00:12:20,417 --> 00:12:21,667
- Master Kukai.
- 71
- 00:12:22,750 --> 00:12:23,666
- Scribe Bai.
- 72
- 00:12:24,417 --> 00:12:27,625
- You're right, there's a cat in the palace.
- 73
- 00:12:28,042 --> 00:12:29,000
- You saw it?
- 74
- 00:12:29,667 --> 00:12:33,292
- No. The night patrol told me.
- 75
- 00:12:36,625 --> 00:12:38,541
- And another strange thing...
- 76
- 00:12:39,667 --> 00:12:41,542
- Go on.
- 77
- 00:12:42,292 --> 00:12:44,000
- Chen Yunqiao, an imperial guard,
- 78
- 00:12:44,167 --> 00:12:46,917
- had a talking cat at his house.
- 79
- 00:12:47,292 --> 00:12:49,125
- Where'd you hear that?
- 80
- 00:12:50,417 --> 00:12:52,042
- His servants were gossiping.
- 81
- 00:12:53,167 --> 00:12:54,625
- Too bad I'm leaving.
- 82
- 00:12:56,167 --> 00:12:58,125
- It's none of my business now.
- 83
- 00:13:00,000 --> 00:13:01,916
- And you, will you report it?
- 84
- 00:13:02,542 --> 00:13:04,667
- It's none of my business, either.
- 85
- 00:13:05,792 --> 00:13:08,125
- I'm finished. I quit!
- 86
- 00:13:09,042 --> 00:13:12,042
- I've retired to devote myself to poetry.
- 87
- 00:13:12,542 --> 00:13:13,792
- I'm a poet.
- 88
- 00:13:13,917 --> 00:13:16,042
- I've heard Chang'an is full of poets.
- 89
- 00:13:16,250 --> 00:13:17,018
- I'm different.
- 90
- 00:13:17,042 --> 00:13:19,542
- I could have been a high official.
- 91
- 00:13:19,792 --> 00:13:21,000
- I chose not to.
- 92
- 00:13:22,292 --> 00:13:24,125
- But why be a lowly scribe?
- 93
- 00:13:24,625 --> 00:13:26,250
- That's for my poetry too.
- 94
- 00:13:26,375 --> 00:13:28,416
- Only a scribe stays in the palace,
- 95
- 00:13:28,792 --> 00:13:30,875
- seeing the emperor's every move.
- 96
- 00:13:31,250 --> 00:13:33,666
- Like a eunuch, minus the inconvenience.
- 97
- 00:13:34,000 --> 00:13:35,416
- Your poem is about palace life?
- 98
- 00:13:36,125 --> 00:13:39,500
- Yes. No more questions. I'll say no more.
- 99
- 00:13:39,667 --> 00:13:40,768
- What's the poem called?
- 100
- 00:13:40,792 --> 00:13:42,042
- Song of Everlasting Sorrow.
- 101
- 00:13:42,625 --> 00:13:44,166
- So it's a love poem.
- 102
- 00:13:47,042 --> 00:13:49,000
- I told you, I'm not talking.
- 103
- 00:13:51,375 --> 00:13:52,666
- Who's it about?
- 104
- 00:13:54,417 --> 00:13:55,667
- The emperor, right?
- 105
- 00:13:55,875 --> 00:13:57,291
- So you needed to understand him.
- 106
- 00:13:57,625 --> 00:13:58,291
- Enough!
- 107
- 00:13:58,750 --> 00:14:00,625
- His love had to be a concubine.
- 108
- 00:14:01,667 --> 00:14:02,999
- Explain, why you say "had to be"?
- 109
- 00:14:03,000 --> 00:14:05,208
- Explain, why you say "had to be"?
- 110
- 00:14:05,542 --> 00:14:08,625
- He didn't pick his empress.
- Forget servants.
- 111
- 00:14:09,000 --> 00:14:10,041
- Who else is there?
- 112
- 00:14:12,792 --> 00:14:13,917
- Clever!
- 113
- 00:14:14,125 --> 00:14:15,125
- You're too kind.
- 114
- 00:14:17,500 --> 00:14:18,393
- You're right.
- 115
- 00:14:18,417 --> 00:14:21,083
- It's about the emperor's love for a lady.
- 116
- 00:14:21,542 --> 00:14:22,500
- Is it finished?
- 117
- 00:14:22,667 --> 00:14:23,643
- Not yet!
- 118
- 00:14:23,667 --> 00:14:26,292
- When it is, history will remember me.
- 119
- 00:14:26,542 --> 00:14:28,125
- But don't tell anyone yet!
- 120
- 00:14:28,500 --> 00:14:31,166
- Was Li Bo the greatest Tang poet?
- 121
- 00:14:31,917 --> 00:14:33,726
- Li Bo lived a long time ago.
- 122
- 00:14:33,750 --> 00:14:35,916
- He was lucky... it was a golden age.
- 123
- 00:14:36,292 --> 00:14:37,417
- Have you heard of Bai Juyi?
- 124
- 00:14:37,667 --> 00:14:39,292
- He is the greatest poet of today!
- 125
- 00:14:39,792 --> 00:14:42,417
- Oh? When will you introduce me?
- 126
- 00:14:43,625 --> 00:14:46,125
- Bai Juyi is very full of himself.
- 127
- 00:14:46,375 --> 00:14:48,226
- He makes his own rules,
- 128
- 00:14:48,250 --> 00:14:50,916
- lives for poetry, and sees no one!
- 129
- 00:14:58,917 --> 00:15:01,250
- Kukai, what's up with you?
- 130
- 00:15:01,917 --> 00:15:03,542
- Why rush back to Japan?
- 131
- 00:15:04,417 --> 00:15:06,542
- Why did you really come here?
- 132
- 00:15:07,125 --> 00:15:10,041
- To study with Abbot
- Huiguo at Qinglong Temple
- 133
- 00:15:10,292 --> 00:15:12,417
- but I couldn't get a foot in the door.
- 134
- 00:15:12,792 --> 00:15:15,042
- Kukai, it's not just you.
- 135
- 00:15:15,542 --> 00:15:18,375
- Qinglong is the home of Tantric Buddhism.
- 136
- 00:15:18,833 --> 00:15:20,041
- Huiguo obtained the Tantric secrets abroad.
- 137
- 00:15:20,042 --> 00:15:22,125
- Huiguo obtained the Tantric secrets abroad.
- 138
- 00:15:22,292 --> 00:15:23,500
- Of more than a thousand monks,
- 139
- 00:15:23,875 --> 00:15:26,916
- he says none are fit to be his disciples!
- 140
- 00:15:37,875 --> 00:15:41,375
- Have some melon!
- 141
- 00:15:42,500 --> 00:15:45,375
- One melon can't feed everyone.
- 142
- 00:15:46,042 --> 00:15:47,917
- I'll make some more.
- 143
- 00:15:48,375 --> 00:15:50,375
- Great!
- 144
- 00:15:59,292 --> 00:16:00,417
- Water.
- 145
- 00:16:09,500 --> 00:16:14,000
- It's sprouting! It's sprouting!
- 146
- 00:16:16,792 --> 00:16:18,750
- Sprouting!
- 147
- 00:16:20,000 --> 00:16:21,791
- See that?
- 148
- 00:16:25,292 --> 00:16:26,417
- Grow!
- 149
- 00:16:28,417 --> 00:16:29,667
- Bigger!
- 150
- 00:16:31,542 --> 00:16:32,875
- Bloom!
- 151
- 00:16:34,375 --> 00:16:35,916
- Bravo!
- 152
- 00:16:41,000 --> 00:16:42,875
- See that? Melons!
- 153
- 00:16:43,417 --> 00:16:44,125
- It's an illusion.
- 154
- 00:16:46,375 --> 00:16:48,000
- They're melons! We all can see them.
- 155
- 00:16:48,292 --> 00:16:49,375
- We've all been taken in.
- 156
- 00:16:50,292 --> 00:16:52,917
- Bravo!
- 157
- 00:16:57,917 --> 00:16:58,667
- Let's go.
- 158
- 00:17:03,042 --> 00:17:05,292
- Gentlemen, some melon?
- 159
- 00:17:07,167 --> 00:17:08,417
- I don't have money on me.
- 160
- 00:17:09,625 --> 00:17:12,416
- I sell illusions, not melons.
- 161
- 00:17:12,792 --> 00:17:14,625
- You saw through it, so no charge.
- 162
- 00:17:15,417 --> 00:17:16,292
- I'm sorry.
- 163
- 00:17:17,292 --> 00:17:18,042
- Old man...
- 164
- 00:17:18,875 --> 00:17:21,000
- only one melon was real, right?
- 165
- 00:17:21,417 --> 00:17:22,542
- Shh...
- 166
- 00:17:25,667 --> 00:17:27,250
- Impressive.
- 167
- 00:17:28,542 --> 00:17:30,917
- Is that a Japanese accent?
- 168
- 00:17:31,750 --> 00:17:33,291
- My name is Kukai.
- 169
- 00:17:35,250 --> 00:17:37,916
- It's an honor. This melon is a gift.
- 170
- 00:17:39,250 --> 00:17:40,166
- Too kind.
- 171
- 00:17:47,125 --> 00:17:48,791
- What's dripping?
- 172
- 00:17:51,917 --> 00:17:52,917
- He got me after all!
- 173
- 00:17:53,917 --> 00:17:55,167
- Toss it, quickly!
- 174
- 00:18:00,292 --> 00:18:01,917
- Now it's turned back into a melon.
- 175
- 00:18:03,667 --> 00:18:05,042
- What a powerful illusion.
- 176
- 00:18:06,042 --> 00:18:09,292
- Now I might believe in a talking cat.
- 177
- 00:18:09,417 --> 00:18:11,875
- What was that guard's name?
- 178
- 00:18:12,667 --> 00:18:13,625
- Chen Yunqiao.
- 179
- 00:18:14,167 --> 00:18:16,292
- Hey, Yunqiao, slow down.
- 180
- 00:18:16,875 --> 00:18:19,041
- The girls don't wait for anyone.
- 181
- 00:18:26,875 --> 00:18:28,291
- Giddyap!
- 182
- 00:18:33,542 --> 00:18:34,792
- Chen Yunqiao is the one in the middle.
- 183
- 00:18:47,750 --> 00:18:48,166
- Here!
- 184
- 00:18:50,500 --> 00:18:52,476
- Girls, where are you going?
- 185
- 00:18:52,500 --> 00:18:54,291
- Come with us!
- 186
- 00:18:54,792 --> 00:18:57,542
- Don't take my girl tonight!
- 187
- 00:18:59,625 --> 00:19:01,750
- You're all here.
- 188
- 00:19:02,042 --> 00:19:03,893
- We want our bonus!
- 189
- 00:19:03,917 --> 00:19:04,875
- Here!
- 190
- 00:19:06,292 --> 00:19:07,667
- Where are they going?
- 191
- 00:19:08,917 --> 00:19:09,875
- Huyu House.
- 192
- 00:19:10,292 --> 00:19:11,667
- The city's top brothel!
- 193
- 00:19:12,042 --> 00:19:12,917
- Are you still game?
- 194
- 00:19:13,792 --> 00:19:15,417
- Of course I am!
- 195
- 00:19:28,000 --> 00:19:29,393
- Hurry up, girls.
- 196
- 00:19:29,417 --> 00:19:30,917
- Coming!
- 197
- 00:19:33,375 --> 00:19:34,916
- Yunqiao! Yunqiao!
- 198
- 00:19:36,542 --> 00:19:38,292
- Yunqiao! Yunqiao!
- 199
- 00:19:54,125 --> 00:19:55,268
- Pardon me!
- 200
- 00:19:55,292 --> 00:19:56,875
- I'm Yulian.
- 201
- 00:20:00,375 --> 00:20:02,101
- Why haven't we met before?
- 202
- 00:20:02,125 --> 00:20:03,666
- Yulian is new here.
- 203
- 00:20:04,042 --> 00:20:05,167
- Sir.
- 204
- 00:20:06,167 --> 00:20:08,125
- This flower is crooked.
- 205
- 00:20:08,542 --> 00:20:09,542
- Let's go.
- 206
- 00:20:09,667 --> 00:20:11,250
- C'mon. You'll be mine tonight.
- 207
- 00:20:12,167 --> 00:20:13,375
- Sister Lixiang...
- 208
- 00:20:27,417 --> 00:20:29,875
- How weird.
- 209
- 00:21:08,125 --> 00:21:10,208
- This is the Tang of romance!
- 210
- 00:21:10,542 --> 00:21:13,184
- Aren't brothels forbidden to monks?
- 211
- 00:21:13,208 --> 00:21:14,476
- You're entering a brothel.
- 212
- 00:21:14,500 --> 00:21:16,750
- I'm here for the beautiful music.
- 213
- 00:22:03,833 --> 00:22:04,749
- Scribe Bai!
- 214
- 00:22:05,917 --> 00:22:08,625
- I got your gown back from the pawn shop.
- 215
- 00:22:08,833 --> 00:22:10,476
- Excellent. Pawn it again!
- 216
- 00:22:10,500 --> 00:22:11,583
- Sure!
- 217
- 00:22:12,042 --> 00:22:13,583
- I see you're a regular.
- 218
- 00:22:15,208 --> 00:22:17,499
- But first time here with a monk!
- 219
- 00:22:59,583 --> 00:23:02,291
- It's you who looks like a regular!
- 220
- 00:23:31,125 --> 00:23:31,684
- For you!
- 221
- 00:23:31,708 --> 00:23:36,208
- Reward them! Tips for all!
- 222
- 00:23:39,125 --> 00:23:41,666
- Beautiful dancing, Yulian.
- 223
- 00:23:42,292 --> 00:23:43,500
- Drink up.
- 224
- 00:24:11,167 --> 00:24:12,292
- Chen Yunqiao.
- 225
- 00:24:19,500 --> 00:24:20,791
- Who's that?
- 226
- 00:24:21,958 --> 00:24:22,999
- Me.
- 227
- 00:24:25,375 --> 00:24:27,208
- Spent all the money? Want more?
- 228
- 00:24:27,875 --> 00:24:29,208
- Want more?
- 229
- 00:24:29,708 --> 00:24:30,499
- That's the cat!
- 230
- 00:24:33,208 --> 00:24:37,208
- Yunqiao, your cat's here with your purse!
- 231
- 00:24:45,417 --> 00:24:49,083
- I've thrown a feast and paid you all
- 232
- 00:24:49,833 --> 00:24:53,083
- but what to offer a mere animal?
- 233
- 00:24:54,750 --> 00:24:56,458
- Have a fish.
- 234
- 00:24:59,125 --> 00:25:01,541
- I only eat eyeballs.
- 235
- 00:25:02,208 --> 00:25:04,166
- You know that.
- 236
- 00:25:06,250 --> 00:25:08,333
- Whose eyes will you give me?
- 237
- 00:25:41,125 --> 00:25:42,125
- Over there!
- 238
- 00:25:52,167 --> 00:25:53,375
- UP there!
- 239
- 00:26:11,125 --> 00:26:12,583
- Beast!
- 240
- 00:26:19,792 --> 00:26:21,167
- Yunqiao.
- 241
- 00:26:22,333 --> 00:26:24,874
- Debts must be repaid.
- 242
- 00:26:26,417 --> 00:26:27,750
- Listen up.
- 243
- 00:26:29,000 --> 00:26:32,750
- I'll see you at home tomorrow night.
- 244
- 00:26:56,208 --> 00:26:57,583
- MY eyes!
- 245
- 00:26:59,042 --> 00:27:00,417
- MY eyes!
- 246
- 00:27:15,625 --> 00:27:16,583
- Chunqin!
- 247
- 00:27:44,458 --> 00:27:46,018
- What sort of monster did this?
- 248
- 00:27:46,042 --> 00:27:47,417
- A cat.
- 249
- 00:27:50,458 --> 00:27:54,958
- What's the link to the cat in the palace?
- 250
- 00:27:55,875 --> 00:27:57,750
- They're one and the same.
- 251
- 00:27:58,542 --> 00:27:59,542
- Oh?
- 252
- 00:27:59,833 --> 00:28:02,708
- Three heavy pawprints, one light.
- 253
- 00:28:03,333 --> 00:28:04,416
- Exactly the same.
- 254
- 00:28:04,958 --> 00:28:07,791
- But what's that mean?
- 255
- 00:28:08,208 --> 00:28:11,249
- One of its legs was injured.
- 256
- 00:28:11,917 --> 00:28:13,667
- Look here, Inspector Li.
- 257
- 00:28:17,417 --> 00:28:19,000
- You said the emperor
- 258
- 00:28:19,458 --> 00:28:22,208
- was 'frightened to death'. By this cat?
- 259
- 00:28:22,917 --> 00:28:24,125
- I'm sure of it.
- 260
- 00:28:32,125 --> 00:28:33,916
- Then we wronged you,
- 261
- 00:28:34,917 --> 00:28:35,875
- Scribe Bai.
- 262
- 00:28:36,625 --> 00:28:38,041
- You didn't resign.
- 263
- 00:28:38,500 --> 00:28:40,018
- Fired, resigned, same thing.
- 264
- 00:28:40,042 --> 00:28:41,643
- A lowly official still has principles.
- 265
- 00:28:41,667 --> 00:28:43,625
- All I ask is not to record lies.
- 266
- 00:28:50,625 --> 00:28:52,666
- Yesterday, they crowned the prince.
- 267
- 00:28:53,125 --> 00:28:56,708
- Straight away, he became paralyzed.
- 268
- 00:28:58,750 --> 00:29:01,375
- The emperor is dead. Li Song is next.
- 269
- 00:29:01,625 --> 00:29:03,166
- The prophecy has come to pass.
- 270
- 00:29:03,625 --> 00:29:07,541
- No emperor has had a curse before.
- 271
- 00:29:08,417 --> 00:29:09,458
- Who can lift it?
- 272
- 00:29:09,792 --> 00:29:11,375
- Kukai is from Japan.
- 273
- 00:29:11,542 --> 00:29:14,250
- He's a famous exorcist.
- 274
- 00:29:14,458 --> 00:29:17,958
- Who better to take on the demon cat?
- 275
- 00:29:20,375 --> 00:29:21,541
- Why do this to me?
- 276
- 00:29:22,042 --> 00:29:23,875
- You're an exorcist.
- 277
- 00:29:24,083 --> 00:29:26,791
- You want to get into Qinglong Temple.
- 278
- 00:29:26,917 --> 00:29:29,417
- Now you've good reason to stay!
- 279
- 00:29:29,625 --> 00:29:30,666
- Right.
- 280
- 00:29:34,167 --> 00:29:35,583
- What are you thinking?
- 281
- 00:29:36,667 --> 00:29:37,957
- Why did the cat attack Chen Yunqiao?
- 282
- 00:29:37,958 --> 00:29:41,166
- Why did the cat attack Chen Yunqiao?
- 283
- 00:29:42,583 --> 00:29:44,583
- He's head of the Imperial Guards.
- 284
- 00:29:44,917 --> 00:29:46,726
- What's their role?
- 285
- 00:29:46,750 --> 00:29:48,333
- To protect the emperor.
- 286
- 00:29:49,000 --> 00:29:51,916
- His family has done this
- 287
- 00:29:51,917 --> 00:29:53,333
- for three generations.
- 288
- 00:29:53,500 --> 00:29:55,041
- Three generations?
- 289
- 00:29:56,917 --> 00:30:01,417
- The cat said, "Debts will be repaid."
- 290
- 00:30:04,458 --> 00:30:05,999
- But who incurred this debt?
- 291
- 00:30:06,375 --> 00:30:07,833
- What kind Of debt
- 292
- 00:30:08,458 --> 00:30:10,458
- sees two emperors fall
- 293
- 00:30:10,792 --> 00:30:12,917
- and their top guard attacked?
- 294
- 00:30:17,750 --> 00:30:19,000
- The palace?
- 295
- 00:30:19,708 --> 00:30:21,541
- Why are we here?
- 296
- 00:30:22,417 --> 00:30:24,250
- You asked whose debt it is.
- 297
- 00:30:25,333 --> 00:30:26,249
- Whose is it?
- 298
- 00:30:28,667 --> 00:30:30,309
- A previous emperor for sure.
- 299
- 00:30:30,333 --> 00:30:31,583
- One from the past?
- 300
- 00:30:41,500 --> 00:30:46,000
- What's the connection to Chen Yunqiao?
- 301
- 00:31:00,417 --> 00:31:03,375
- Is the cat really coming back?
- 302
- 00:31:05,042 --> 00:31:07,708
- He told me so last night.
- 303
- 00:31:12,750 --> 00:31:15,791
- You brought on this disaster.
- 304
- 00:31:17,917 --> 00:31:19,434
- You spent the money.
- 305
- 00:31:19,458 --> 00:31:20,249
- Shh...
- 306
- 00:32:49,250 --> 00:32:50,208
- Chunqin!
- 307
- 00:33:03,667 --> 00:33:05,167
- She's your wife.
- 308
- 00:33:06,292 --> 00:33:08,917
- Will you save her?
- 309
- 00:33:15,583 --> 00:33:17,124
- Help! Help!
- 310
- 00:33:20,375 --> 00:33:21,666
- Open the door!
- 311
- 00:33:23,667 --> 00:33:27,750
- Yunqiao, save me!
- 312
- 00:33:28,708 --> 00:33:29,559
- Save me!
- 313
- 00:33:29,583 --> 00:33:30,291
- Chunqin!
- 314
- 00:33:30,542 --> 00:33:32,417
- Save me, Yunqiao!
- 315
- 00:33:56,208 --> 00:33:57,499
- How'd you get here?
- 316
- 00:33:59,000 --> 00:34:00,625
- You weren't going to save me.
- 317
- 00:34:03,833 --> 00:34:05,041
- Who are you?
- 318
- 00:34:13,583 --> 00:34:15,624
- Yulian is sick?
- 319
- 00:34:17,875 --> 00:34:20,500
- She fell into a coma.
- 320
- 00:34:21,917 --> 00:34:23,875
- No, she was poisoned.
- 321
- 00:34:24,375 --> 00:34:25,059
- Huh?
- 322
- 00:34:25,083 --> 00:34:27,291
- Get some raw meat, hurry!
- 323
- 00:34:27,958 --> 00:34:29,041
- Okay.
- 324
- 00:34:36,417 --> 00:34:38,207
- Such beauty,
- 325
- 00:34:38,208 --> 00:34:39,958
- rotting like a dead flower!
- 326
- 00:34:40,125 --> 00:34:43,041
- No time for poems. Find a brush and ink.
- 327
- 00:34:49,833 --> 00:34:52,309
- Let me stay for the night.
- 328
- 00:34:52,333 --> 00:34:53,166
- Hmph.
- 329
- 00:35:04,583 --> 00:35:06,374
- What's with all the Buddhist symbols?
- 330
- 00:35:06,500 --> 00:35:09,291
- It's not just a symbol. It's light.
- 331
- 00:35:12,500 --> 00:35:13,500
- Look.
- 332
- 00:35:16,708 --> 00:35:17,666
- Here.
- 333
- 00:35:19,000 --> 00:35:20,125
- Is it fresh?
- 334
- 00:35:20,333 --> 00:35:20,851
- Yes.
- 335
- 00:35:20,875 --> 00:35:22,083
- Give it to Bai.
- 336
- 00:35:22,750 --> 00:35:23,500
- Needle.
- 337
- 00:35:25,583 --> 00:35:27,499
- Hold onto her!
- 338
- 00:35:34,125 --> 00:35:34,833
- Catch them.
- 339
- 00:35:40,625 --> 00:35:41,916
- What are these?
- 340
- 00:35:44,750 --> 00:35:46,083
- Venom worms!
- 341
- 00:35:47,667 --> 00:35:49,833
- They poison living flesh.
- 342
- 00:35:50,417 --> 00:35:53,083
- Only raw meat can draw them out.
- 343
- 00:35:57,500 --> 00:35:59,000
- Who did this to her?
- 344
- 00:35:59,292 --> 00:36:01,000
- Someone with a grudge.
- 345
- 00:36:01,750 --> 00:36:02,833
- For sure it's Lixiang.
- 346
- 00:36:03,167 --> 00:36:05,000
- Yunqiao was her lover.
- 347
- 00:36:05,167 --> 00:36:06,917
- She hated her for stealing him!
- 348
- 00:36:07,292 --> 00:36:08,750
- Not necessarily.
- 349
- 00:36:09,583 --> 00:36:11,583
- The wine was meant for Yunqiao.
- 350
- 00:36:12,375 --> 00:36:14,208
- He unwittingly gave it to Yulian.
- 351
- 00:36:17,125 --> 00:36:18,708
- Master!
- 352
- 00:36:22,042 --> 00:36:25,750
- Please... save my wife too!
- 353
- 00:36:38,167 --> 00:36:39,208
- Huh?
- 354
- 00:36:41,208 --> 00:36:45,708
- Her robes, clouds; Her face, flowers.
- 355
- 00:36:45,917 --> 00:36:47,417
- Careful!
- 356
- 00:36:50,083 --> 00:36:51,374
- Where are you going?
- 357
- 00:36:57,458 --> 00:36:58,226
- Chunqin?!
- 358
- 00:36:58,250 --> 00:36:58,875
- Shh...
- 359
- 00:37:00,875 --> 00:37:01,958
- So who was that?
- 360
- 00:37:02,708 --> 00:37:03,874
- An illusion.
- 361
- 00:37:05,042 --> 00:37:06,083
- How do you know?
- 362
- 00:37:07,167 --> 00:37:09,000
- She cast no shadow.
- 363
- 00:37:10,417 --> 00:37:13,458
- Only cats walk on rooftops.
- 364
- 00:37:15,750 --> 00:37:17,375
- What poem was she reciting?
- 365
- 00:37:18,917 --> 00:37:20,417
- It's by Li Bo.
- 366
- 00:37:20,667 --> 00:37:23,833
- It likens beauty to clouds and flowers.
- 367
- 00:37:24,083 --> 00:37:26,958
- When was it written and where?
- 368
- 00:37:29,250 --> 00:37:30,958
- Let me take you somewhere.
- 369
- 00:37:53,125 --> 00:37:54,416
- What is this place?
- 370
- 00:37:54,625 --> 00:37:55,875
- The imperial library.
- 371
- 00:37:56,458 --> 00:37:57,749
- I think of it as my own.
- 372
- 00:37:58,083 --> 00:37:58,791
- Over there.
- 373
- 00:37:59,500 --> 00:38:02,041
- You lost your job but still come here?
- 374
- 00:38:02,333 --> 00:38:03,374
- Whatever.
- 375
- 00:38:05,667 --> 00:38:06,917
- Push, Kukai!
- 376
- 00:38:10,083 --> 00:38:11,291
- Stop.
- 377
- 00:38:16,667 --> 00:38:18,042
- What...
- 378
- 00:38:20,250 --> 00:38:21,476
- A little bit more.
- 379
- 00:38:21,500 --> 00:38:22,291
- Okay.
- 380
- 00:38:23,625 --> 00:38:24,458
- Stop.
- 381
- 00:38:29,375 --> 00:38:31,250
- It was the spring of 755.
- 382
- 00:38:31,667 --> 00:38:33,332
- Emperor Li
- 383
- 00:38:33,333 --> 00:38:36,333
- was celebrating his beloved's birthday.
- 384
- 00:38:38,000 --> 00:38:39,083
- Who was his beloved?
- 385
- 00:38:39,583 --> 00:38:42,499
- The exotic beauty Lady Yang.
- 386
- 00:38:43,708 --> 00:38:45,166
- The Tang emperor
- 387
- 00:38:46,500 --> 00:38:50,833
- had 3000 women, but eyes only for one.
- 388
- 00:38:52,333 --> 00:38:55,999
- Emperor Li adored her.
- 389
- 00:38:59,583 --> 00:39:02,291
- He filled a giant pool with wine
- 390
- 00:39:02,417 --> 00:39:05,708
- and the hall With 100,000 flowers.
- 391
- 00:39:06,500 --> 00:39:09,541
- Guests came from all over.
- 392
- 00:39:10,292 --> 00:39:14,208
- He called it the Feast of Supreme Joy!
- 393
- 00:39:15,292 --> 00:39:18,226
- Emperor Li ordered Li Bo
- 394
- 00:39:18,250 --> 00:39:20,250
- to write a poem for Lady Yang.
- 395
- 00:39:20,500 --> 00:39:24,250
- Her robes, clouds; Her face, flowers.
- 396
- 00:39:24,500 --> 00:39:26,875
- Li Bo guarded his talent,
- 397
- 00:39:27,458 --> 00:39:29,624
- writing happily about common folk,
- 398
- 00:39:29,958 --> 00:39:32,458
- but shunning the rich and privileged.
- 399
- 00:39:33,000 --> 00:39:34,708
- This poem was the only exception.
- 400
- 00:39:35,792 --> 00:39:37,893
- He wrote it at the Feast of Supreme Joy.
- 401
- 00:39:37,917 --> 00:39:39,625
- His first sight of Lady Yang
- 402
- 00:39:40,125 --> 00:39:42,708
- drove him to madness.
- 403
- 00:39:42,958 --> 00:39:43,768
- Madness?
- 404
- 00:39:43,792 --> 00:39:45,250
- Only madness
- 405
- 00:39:45,542 --> 00:39:48,167
- could inspire such a great poem.
- 406
- 00:39:49,292 --> 00:39:52,292
- Li Bo wrote at the emperor's behest.
- 407
- 00:39:53,625 --> 00:39:55,083
- The first line...
- 408
- 00:39:56,125 --> 00:40:00,166
- Her robes, clouds; Her face, flowers.
- 409
- 00:40:01,667 --> 00:40:03,375
- Having seen her face,
- 410
- 00:40:03,875 --> 00:40:05,934
- why write only of clouds and flowers?
- 411
- 00:40:05,958 --> 00:40:07,499
- Good monk...
- 412
- 00:40:07,958 --> 00:40:10,416
- hers was a beauty beyond words.
- 413
- 00:40:10,667 --> 00:40:11,726
- It's poetry
- 414
- 00:40:11,750 --> 00:40:12,666
- as romantic as her beauty and his love.
- 415
- 00:40:12,667 --> 00:40:15,125
- As romantic as her beauty and his love.
- 416
- 00:40:16,625 --> 00:40:18,041
- Come!
- 417
- 00:40:22,083 --> 00:40:23,208
- All great emperors
- 418
- 00:40:23,708 --> 00:40:25,874
- want to grow the realm and inspire awe.
- 419
- 00:40:26,167 --> 00:40:27,542
- Emperor Li was no different.
- 420
- 00:40:27,667 --> 00:40:30,667
- But that wasn't the real him.
- 421
- 00:40:30,792 --> 00:40:32,207
- Daring to give up imperial glory for love.
- 422
- 00:40:32,208 --> 00:40:34,374
- Daring to give up imperial glory for love.
- 423
- 00:40:36,000 --> 00:40:38,166
- That was Emperor Li.
- 424
- 00:40:40,750 --> 00:40:42,166
- He loved Lady Yang.
- 425
- 00:40:42,667 --> 00:40:45,667
- He saw her as the soul of the dynasty.
- 426
- 00:40:49,917 --> 00:40:52,125
- Often in my dreams at night,
- 427
- 00:40:52,625 --> 00:40:55,583
- I live in those glorious times.
- 428
- 00:40:56,292 --> 00:40:58,667
- I too am at the feast
- 429
- 00:41:00,292 --> 00:41:02,417
- and lay my eyes on her.
- 430
- 00:41:22,875 --> 00:41:24,000
- May I ask
- 431
- 00:41:24,583 --> 00:41:26,458
- how many poems did Li Bo write?
- 432
- 00:41:29,458 --> 00:41:31,458
- He was a legend.
- 433
- 00:41:32,000 --> 00:41:34,250
- Too many to count.
- 434
- 00:41:38,417 --> 00:41:41,833
- So Why'd the demon cat pick this one?
- 435
- 00:41:42,875 --> 00:41:44,250
- Who was he reciting for?
- 436
- 00:41:44,917 --> 00:41:45,958
- What do you mean?
- 437
- 00:41:46,208 --> 00:41:47,291
- It was for you.
- 438
- 00:41:48,000 --> 00:41:49,791
- If you, like Li Bo,
- 439
- 00:41:50,208 --> 00:41:52,333
- are writing about Lady Yang...
- 440
- 00:41:53,583 --> 00:41:55,268
- Your "Song of Everlasting Sorrow"
- 441
- 00:41:55,292 --> 00:41:58,333
- is about the emperor's love for Lady Yang.
- 442
- 00:41:58,625 --> 00:42:00,000
- Am I right?
- 443
- 00:42:00,417 --> 00:42:02,458
- Quality guaranteed!
- 444
- 00:42:04,250 --> 00:42:06,041
- How much for one?
- 445
- 00:42:08,750 --> 00:42:10,458
- Didn't I give you one before?
- 446
- 00:42:10,833 --> 00:42:13,208
- Yes. It was delicious.
- 447
- 00:42:16,875 --> 00:42:19,333
- Say what you came to say.
- 448
- 00:42:19,667 --> 00:42:22,333
- Your magic. There's one thing I don't get.
- 449
- 00:42:22,833 --> 00:42:25,333
- It's magic, what's there to get?
- 450
- 00:42:25,542 --> 00:42:26,958
- It's just tricks, right?
- 451
- 00:42:27,125 --> 00:42:30,250
- But a killer cat is no mere trick.
- 452
- 00:42:30,583 --> 00:42:32,458
- So I'd like your advice.
- 453
- 00:42:34,958 --> 00:42:39,166
- What do cats have to do with melons?
- 454
- 00:42:39,375 --> 00:42:41,000
- If a melon isn't a melon,
- 455
- 00:42:41,458 --> 00:42:42,416
- then a cat...?
- 456
- 00:42:44,375 --> 00:42:46,833
- Isn't a cat!
- 457
- 00:42:47,833 --> 00:42:49,958
- What is it, then?
- 458
- 00:42:53,542 --> 00:42:56,667
- You think melons come from thin air?
- 459
- 00:42:57,875 --> 00:43:00,833
- Inside the illusion is reality.
- 460
- 00:43:01,792 --> 00:43:06,292
- So I must look to the cat itself.
- 461
- 00:43:06,875 --> 00:43:07,833
- Thank you!
- 462
- 00:43:21,625 --> 00:43:23,333
- Yunqiao's house?
- 463
- 00:43:25,083 --> 00:43:26,416
- Will I end up dead and eyeless too?
- 464
- 00:43:26,417 --> 00:43:28,083
- Will I end up dead and eyeless too?
- 465
- 00:43:28,875 --> 00:43:30,125
- Not yet.
- 466
- 00:43:32,583 --> 00:43:33,958
- What's that supposed to mean?
- 467
- 00:43:34,333 --> 00:43:37,666
- It probably knows about your poem.
- 468
- 00:43:44,917 --> 00:43:46,583
- That tree wasn't here yesterday!
- 469
- 00:43:50,250 --> 00:43:52,125
- Who's that woman?
- 470
- 00:43:52,250 --> 00:43:53,666
- Isn't it Chunqin?
- 471
- 00:43:57,000 --> 00:43:58,000
- No.
- 472
- 00:44:10,333 --> 00:44:11,791
- Beware the magic!
- 473
- 00:44:30,167 --> 00:44:32,792
- It wasn't like this last night.
- 474
- 00:44:33,417 --> 00:44:34,667
- Hey!
- 475
- 00:44:39,667 --> 00:44:43,333
- Gentlemen, come on up.
- 476
- 00:44:49,042 --> 00:44:52,292
- Have a seat. There's tea.
- 477
- 00:45:07,792 --> 00:45:12,292
- Kukai, I hear tea is popular in Japan too.
- 478
- 00:45:12,458 --> 00:45:13,226
- Yes.
- 479
- 00:45:13,250 --> 00:45:14,833
- You know his name?
- 480
- 00:45:15,333 --> 00:45:18,374
- I know you, too, Bai Juyi...
- 481
- 00:45:19,250 --> 00:45:22,541
- the famous poet of Chang'an!
- 482
- 00:45:22,833 --> 00:45:23,541
- Indeed.
- 483
- 00:45:23,958 --> 00:45:26,541
- The one who makes his own rules.
- 484
- 00:45:26,542 --> 00:45:28,917
- The one who makes his own rules.
- 485
- 00:45:43,250 --> 00:45:47,750
- Juyi, have you finished your poem?
- 486
- 00:45:48,625 --> 00:45:52,291
- I told you she knew you were writing it.
- 487
- 00:45:53,750 --> 00:45:55,708
- In fact, you finished it long ago,
- 488
- 00:45:56,583 --> 00:45:58,749
- but you're not happy with it,
- 489
- 00:45:59,708 --> 00:46:01,374
- and it's no wonder
- 490
- 00:46:02,250 --> 00:46:04,541
- because it's not the real story.
- 491
- 00:46:05,833 --> 00:46:09,541
- And Lady Yang didn't inspire Li Bo's poem.
- 492
- 00:46:11,000 --> 00:46:14,458
- He met her only after he wrote it.
- 493
- 00:46:14,792 --> 00:46:17,167
- You're saying he faked it?
- 494
- 00:46:19,417 --> 00:46:21,750
- If it wasn't sincere...
- 495
- 00:46:22,167 --> 00:46:24,250
- why recite it from the roof?
- 496
- 00:46:24,792 --> 00:46:26,434
- Her robes, clouds; Her face, flowers.
- 497
- 00:46:26,458 --> 00:46:28,499
- Lady Yang loved that poem.
- 498
- 00:46:29,375 --> 00:46:31,559
- She told Li Bo that herself.
- 499
- 00:46:31,583 --> 00:46:33,708
- But didn't you say they hadn't met?
- 500
- 00:46:34,417 --> 00:46:35,875
- Oh they met.
- 501
- 00:46:36,333 --> 00:46:38,249
- But only after he wrote the poem
- 502
- 00:46:38,375 --> 00:46:41,375
- and threw his brush into the pool of wine.
- 503
- 00:46:41,583 --> 00:46:44,374
- How do you know all that?
- 504
- 00:46:44,625 --> 00:46:45,666
- I was there.
- 505
- 00:46:45,792 --> 00:46:46,625
- Where?
- 506
- 00:46:46,958 --> 00:46:48,124
- At the banquet.
- 507
- 00:46:50,500 --> 00:46:51,583
- Which banquet?
- 508
- 00:46:54,542 --> 00:46:56,958
- The "Feast of Supreme Joy".
- 509
- 00:46:58,167 --> 00:46:59,417
- Who are you?
- 510
- 00:47:03,750 --> 00:47:05,875
- But first tell us about the injury.
- 511
- 00:47:06,542 --> 00:47:08,292
- It's your back paw, right?
- 512
- 00:47:10,625 --> 00:47:11,625
- Yes.
- 513
- 00:47:12,417 --> 00:47:14,792
- I was Emperor Li's pet cat.
- 514
- 00:47:21,208 --> 00:47:24,208
- We should've grown old together.
- 515
- 00:47:26,125 --> 00:47:27,875
- But when the rebellion came,
- 516
- 00:47:29,542 --> 00:47:32,375
- he abandoned me
- 517
- 00:47:35,125 --> 00:47:36,500
- and fled for his life.
- 518
- 00:47:37,292 --> 00:47:38,375
- And then?
- 519
- 00:47:38,667 --> 00:47:39,958
- After that,
- 520
- 00:47:40,958 --> 00:47:43,708
- a cruel man buried me alive.
- 521
- 00:47:43,917 --> 00:47:47,333
- But it wasn't my fate to die. I escaped.
- 522
- 00:47:47,667 --> 00:47:50,958
- That's why you put a curse on him.
- 523
- 00:47:51,333 --> 00:47:54,208
- He ordered them to bury me.
- 524
- 00:47:55,083 --> 00:47:58,749
- I'm not done with them yet!
- 525
- 00:47:59,042 --> 00:48:01,125
- What do you have against Yunqiao?
- 526
- 00:48:01,625 --> 00:48:04,541
- It was his father who buried me alive.
- 527
- 00:48:05,583 --> 00:48:08,208
- That all happened thirty years ago.
- 528
- 00:48:09,250 --> 00:48:11,041
- A cat doesn't live that long.
- 529
- 00:48:11,458 --> 00:48:12,893
- While here to take revenge
- 530
- 00:48:12,917 --> 00:48:15,583
- I ate a poisonous fish
- 531
- 00:48:15,708 --> 00:48:17,874
- and died under the bed.
- 532
- 00:48:18,333 --> 00:48:21,249
- My soul was trapped in my body
- 533
- 00:48:21,375 --> 00:48:23,875
- and I turned into a demon.
- 534
- 00:48:24,292 --> 00:48:27,000
- Why use Chunqin to recite the poem?
- 535
- 00:48:28,417 --> 00:48:31,292
- Why show us Lady Yang by the tree?
- 536
- 00:48:32,875 --> 00:48:35,333
- Is there a secret you want to tell us?
- 537
- 00:48:44,167 --> 00:48:48,167
- Did I not share her fate?
- 538
- 00:48:51,417 --> 00:48:52,708
- Who?
- 539
- 00:49:14,042 --> 00:49:15,333
- Cat skin?
- 540
- 00:49:36,667 --> 00:49:39,958
- Master Kukai, thank you.
- 541
- 00:49:40,500 --> 00:49:41,833
- Scribe Bai.
- 542
- 00:50:10,000 --> 00:50:11,958
- How dare they play banned music.
- 543
- 00:50:12,583 --> 00:50:15,416
- Lady Yang loved to dance.
- 544
- 00:50:15,542 --> 00:50:18,582
- Emperor Li wrote the song for her himself.
- 545
- 00:50:18,583 --> 00:50:20,059
- Emperor Li wrote the song for her himself.
- 546
- 00:50:20,083 --> 00:50:22,124
- It was banned after the rebellion.
- 547
- 00:50:34,417 --> 00:50:35,417
- Yunqiao!
- 548
- 00:51:02,750 --> 00:51:05,500
- You brought on this disaster!
- 549
- 00:51:06,875 --> 00:51:08,500
- It's your fault!
- 550
- 00:51:08,708 --> 00:51:09,958
- Stop it!
- 551
- 00:51:11,375 --> 00:51:12,643
- I want you dead!
- 552
- 00:51:12,667 --> 00:51:14,417
- Kukai! Save Chunqin!
- 553
- 00:51:16,167 --> 00:51:17,375
- Kukai!
- 554
- 00:51:47,583 --> 00:51:48,666
- Chunqin!
- 555
- 00:51:50,500 --> 00:51:51,625
- Chunqin!
- 556
- 00:51:57,542 --> 00:51:59,875
- Don't bury me.
- 557
- 00:52:00,250 --> 00:52:01,833
- It's cold down there...
- 558
- 00:52:02,333 --> 00:52:03,791
- What?
- 559
- 00:52:10,875 --> 00:52:12,958
- It wasn't me who killed her!
- 560
- 00:52:19,000 --> 00:52:20,333
- Yunqiao?
- 561
- 00:52:24,292 --> 00:52:25,417
- Reward! Reward!
- 562
- 00:52:28,667 --> 00:52:30,042
- Reward!
- 563
- 00:52:34,458 --> 00:52:36,666
- Don't tell me that was all an illusion.
- 564
- 00:52:39,667 --> 00:52:41,208
- Yunqiao went mad.
- 565
- 00:52:42,500 --> 00:52:44,291
- Chunqin is dead.
- 566
- 00:52:48,750 --> 00:52:52,291
- Did you hear her last words?
- 567
- 00:52:52,792 --> 00:52:56,417
- Don't bury me, it's cold down there.
- 568
- 00:52:56,750 --> 00:52:58,875
- The cat said he shared her fate
- 569
- 00:52:59,750 --> 00:53:03,125
- was he talking about Lady Yang?
- 570
- 00:53:04,792 --> 00:53:07,917
- They tried to bury the cat alive.
- 571
- 00:53:10,792 --> 00:53:14,167
- He was trying to tell us
- 572
- 00:53:14,958 --> 00:53:17,541
- that Lady Yang was buried alive too.
- 573
- 00:53:20,167 --> 00:53:22,792
- Do you realise what you're saying?
- 574
- 00:53:29,042 --> 00:53:32,167
- You say don't let the magic fool you
- 575
- 00:53:32,542 --> 00:53:35,167
- but you trust everything that cat says.
- 576
- 00:53:40,792 --> 00:53:45,292
- This time you fell for it, not me!
- 577
- 00:54:08,500 --> 00:54:10,250
- Who said you could come in?
- 578
- 00:54:10,875 --> 00:54:12,250
- The door was open.
- 579
- 00:54:14,625 --> 00:54:18,666
- I told you... Juyi doesn't receive guests!
- 580
- 00:54:29,500 --> 00:54:31,166
- What good is that?
- 581
- 00:54:32,000 --> 00:54:33,375
- The cat saw these drawings
- 582
- 00:54:33,917 --> 00:54:37,500
- and made Chunqin your vision of Lady Yang.
- 583
- 00:54:38,375 --> 00:54:42,250
- From palace to brothel to Yunqiao's house.
- 584
- 00:54:43,125 --> 00:54:47,000
- He has been guiding you towards the truth.
- 585
- 00:54:48,750 --> 00:54:50,291
- But why me?
- 586
- 00:54:50,500 --> 00:54:52,416
- Because of your poem.
- 587
- 00:54:53,625 --> 00:54:54,625
- I also understand
- 588
- 00:54:55,375 --> 00:54:57,416
- that if Lady Yang was buried alive
- 589
- 00:54:58,042 --> 00:55:00,000
- then your years of toil were wasted.
- 590
- 00:55:04,000 --> 00:55:05,250
- Understand?
- 591
- 00:55:06,875 --> 00:55:09,750
- You just get here and you understand?
- 592
- 00:55:10,542 --> 00:55:12,416
- Cold nights agonizing over a single word.
- 593
- 00:55:12,417 --> 00:55:14,250
- Cold nights agonizing over a single word.
- 594
- 00:55:14,375 --> 00:55:16,250
- What do you know of "toil"?
- 595
- 00:55:19,042 --> 00:55:20,500
- Because you are Juyi.
- 596
- 00:55:21,292 --> 00:55:22,792
- Because thirty years have passed,
- 597
- 00:55:23,750 --> 00:55:26,166
- and only you keep Lady Yang in your heart.
- 598
- 00:55:40,750 --> 00:55:42,791
- Her death is recorded in history!
- 599
- 00:55:43,250 --> 00:55:45,125
- The rebellion, Emperor Li's escape,
- 600
- 00:55:45,292 --> 00:55:47,250
- and the mutiny of his troops,
- 601
- 00:55:47,417 --> 00:55:48,375
- forced him to order.
- 602
- 00:55:48,625 --> 00:55:50,500
- Eunuch Gao to strangle her.
- 603
- 00:55:50,875 --> 00:55:52,207
- You know
- 604
- 00:55:52,208 --> 00:55:54,541
- a scribe can falsify records.
- 605
- 00:55:54,542 --> 00:55:55,582
- That's why
- 606
- 00:55:55,583 --> 00:55:57,958
- I risked my life to steal the evidence.
- 607
- 00:55:58,125 --> 00:55:58,625
- Oh?
- 608
- 00:56:00,250 --> 00:56:04,166
- From the palace? Let's see it!
- 609
- 00:56:07,042 --> 00:56:09,750
- 'Jade Girl' was her baby name.
- 610
- 00:56:11,000 --> 00:56:14,500
- A lock of hair. It was a token of her love.
- 611
- 00:56:15,417 --> 00:56:18,667
- Emperor Li died years ago,
- leaving behind countless treasures.
- 612
- 00:56:19,000 --> 00:56:21,041
- But his most secret treasure chest
- 613
- 00:56:21,250 --> 00:56:23,125
- held only this silk pouch.
- 614
- 00:56:23,750 --> 00:56:25,250
- If he didn't adore her,
- 615
- 00:56:25,625 --> 00:56:28,666
- why keep a lock of her hair there?
- 616
- 00:56:30,250 --> 00:56:31,791
- You're in love with her too.
- 617
- 00:56:32,500 --> 00:56:34,416
- You're as obsessed as him.
- 618
- 00:56:36,792 --> 00:56:38,375
- I want justice for her.
- 619
- 00:56:40,500 --> 00:56:42,875
- The dynasty's decline wasn't her fault.
- 620
- 00:56:43,375 --> 00:56:47,250
- She shouldn't be buried alone.
- 621
- 00:56:48,250 --> 00:56:50,916
- So I'll do what Emperor Li could not.
- 622
- 00:56:51,625 --> 00:56:53,250
- I'll bring her back to life!
- 623
- 00:56:53,875 --> 00:56:55,750
- But as you wrote,
- 624
- 00:56:56,250 --> 00:56:58,875
- you had doubts.
- 625
- 00:57:04,250 --> 00:57:06,250
- Aware of this,
- 626
- 00:57:07,250 --> 00:57:09,416
- the demon cat is trying to tell you
- 627
- 00:57:10,292 --> 00:57:13,875
- you didn't get the story right.
- 628
- 00:57:27,875 --> 00:57:31,666
- Sure, I'll never write as well as Li Bo.
- 629
- 00:57:32,750 --> 00:57:35,875
- I'm happy to live in his shadow.
- 630
- 00:57:37,042 --> 00:57:39,625
- Just don't say my poem is a lie.
- 631
- 00:57:40,875 --> 00:57:42,416
- Speaking of lies,
- 632
- 00:57:43,375 --> 00:57:45,791
- I'm a fake myself.
- 633
- 00:57:47,875 --> 00:57:49,375
- You're not a monk?
- 634
- 00:57:51,792 --> 00:57:54,167
- I'm an ordinary shaman.
- 635
- 00:57:56,167 --> 00:57:59,042
- Japan's top exorcist is my master.
- 636
- 00:58:00,125 --> 00:58:01,750
- But he is unwell,
- 637
- 00:58:02,875 --> 00:58:05,000
- so sent me in his stead.
- 638
- 00:58:06,500 --> 00:58:09,375
- I'm here for the Tantric teachings.
- 639
- 00:58:10,250 --> 00:58:11,875
- Kukai.
- 640
- 00:58:12,250 --> 00:58:16,750
- In all my years, I've yet
- to find enlightenment.
- 641
- 00:58:23,750 --> 00:58:26,375
- I suffer in mind and body.
- 642
- 00:58:27,250 --> 00:58:31,750
- China has obtained the Tantric teachings
- 643
- 00:58:34,500 --> 00:58:38,000
- for release from the
- cycle of life and death.
- 644
- 00:58:44,000 --> 00:58:46,125
- Kukai
- 645
- 00:58:47,167 --> 00:58:49,000
- please,
- 646
- 00:58:49,542 --> 00:58:54,042
- you must bring back these teachings.
- 647
- 00:58:58,000 --> 00:59:01,125
- And so I resolved to come here.
- 648
- 00:59:02,167 --> 00:59:04,625
- Those were his last words.
- 649
- 00:59:06,542 --> 00:59:08,000
- Master.
- 650
- 00:59:10,250 --> 00:59:11,666
- Goodbye.
- 651
- 00:59:32,125 --> 00:59:36,625
- The journey tested my pride and confidence.
- 652
- 00:59:52,125 --> 00:59:54,000
- Aren't you afraid?
- 653
- 00:59:55,167 --> 00:59:59,667
- With my baby asleep, I'm at peace.
- 654
- 01:00:22,750 --> 01:00:26,166
- The waves pushed me under. I was terrified.
- 655
- 01:00:27,375 --> 01:00:29,416
- I struggled to stay alive.
- 656
- 01:00:30,500 --> 01:00:32,268
- In the face of death,
- 657
- 01:00:32,292 --> 01:00:35,667
- I forgot every prayer.
- 658
- 01:00:38,875 --> 01:00:43,125
- But I'll never forget her words.
- 659
- 01:00:45,125 --> 01:00:48,000
- Why couldn't I stay as calm as her?
- 660
- 01:00:50,125 --> 01:00:52,000
- Since I survived,
- 661
- 01:00:52,625 --> 01:00:54,582
- I must seek answers in those teachings.
- 662
- 01:00:54,583 --> 01:00:56,041
- I must seek answers in those teachings.
- 663
- 01:01:00,625 --> 01:01:03,791
- I found a witness to Lady Yang's death.
- 664
- 01:01:07,750 --> 01:01:10,226
- Back then, in the palace,
- 665
- 01:01:10,250 --> 01:01:14,000
- I was Lady Yang's morning maid.
- 666
- 01:01:14,542 --> 01:01:18,500
- Ask me anything you like.
- 667
- 01:01:19,417 --> 01:01:22,875
- Were you there when she died?
- 668
- 01:01:23,375 --> 01:01:24,750
- Yes.
- 669
- 01:01:24,875 --> 01:01:27,250
- The emperor gave the order.
- 670
- 01:01:27,792 --> 01:01:31,875
- I wove the silk execution cloth
- 671
- 01:01:32,542 --> 01:01:34,500
- and gave it to Eunuch Gao.
- 672
- 01:01:35,167 --> 01:01:36,625
- See?
- 673
- 01:01:39,542 --> 01:01:40,625
- And then?
- 674
- 01:01:40,875 --> 01:01:42,791
- When they called us in,
- 675
- 01:01:43,375 --> 01:01:45,500
- Lady Yang was already dead.
- 676
- 01:01:45,625 --> 01:01:50,125
- So you didn't see Gao strangle her.
- 677
- 01:01:52,250 --> 01:01:54,000
- I couldn't bear it.
- 678
- 01:01:54,750 --> 01:01:55,625
- I'm sorry.
- 679
- 01:01:55,750 --> 01:01:57,791
- Even the emperor turned away.
- 680
- 01:01:59,417 --> 01:02:03,917
- So how did you know she was dead?
- 681
- 01:02:04,625 --> 01:02:09,125
- Captain Chen of the guards checked.
- 682
- 01:02:11,250 --> 01:02:15,750
- He held incense under her nose.
- 683
- 01:02:16,500 --> 01:02:18,750
- The smoke didn't waver,
- 684
- 01:02:19,667 --> 01:02:24,167
- proof that she'd stopped breathing.
- 685
- 01:02:25,125 --> 01:02:28,125
- How did she look after death?
- 686
- 01:02:30,667 --> 01:02:33,375
- Like she was sleeping,
- 687
- 01:02:33,875 --> 01:02:37,250
- even lovelier than when she was alive.
- 688
- 01:02:59,250 --> 01:03:02,750
- So you wove the execution cloth.
- 689
- 01:03:14,417 --> 01:03:16,417
- She looked like she was asleep?
- 690
- 01:03:16,625 --> 01:03:18,000
- That's strange.
- 691
- 01:03:18,250 --> 01:03:19,791
- If she'd been strangled,
- 692
- 01:03:20,000 --> 01:03:22,500
- she'd be in terrible pain.
- 693
- 01:03:23,125 --> 01:03:24,375
- I don't get it either.
- 694
- 01:03:24,500 --> 01:03:25,916
- Who was Captain Chen?
- 695
- 01:03:26,167 --> 01:03:27,250
- I told you before.
- 696
- 01:03:27,375 --> 01:03:29,018
- Yunqiao is a third generation guard.
- 697
- 01:03:29,042 --> 01:03:30,500
- Captain Chen was Yunqiao's dad,
- 698
- 01:03:30,625 --> 01:03:32,375
- the instigator of the mutiny.
- 699
- 01:03:33,750 --> 01:03:35,000
- It's clear now.
- 700
- 01:03:35,500 --> 01:03:38,893
- The cat attacks anyone
- involved in her death.
- 701
- 01:03:38,917 --> 01:03:41,476
- So then why spare the old woman?
- 702
- 01:03:41,500 --> 01:03:42,375
- What!
- 703
- 01:03:45,625 --> 01:03:46,500
- Hurry!
- 704
- 01:03:56,750 --> 01:03:59,000
- I shouldn't have brought you here.
- 705
- 01:04:04,667 --> 01:04:05,875
- Bai.
- 706
- 01:04:06,125 --> 01:04:09,750
- Who else survived the mutiny at Maweiyi?
- 707
- 01:04:13,250 --> 01:04:14,791
- Catch.
- 708
- 01:04:17,042 --> 01:04:18,875
- Did any escape?
- 709
- 01:04:21,542 --> 01:04:23,250
- Chao Heng? Who's that?
- 710
- 01:04:23,750 --> 01:04:25,000
- A Japanese, like you.
- 711
- 01:04:25,500 --> 01:04:28,250
- A senior envoy. He was here a long time.
- 712
- 01:04:30,042 --> 01:04:31,268
- Abe no Nakamaro?
- 713
- 01:04:31,292 --> 01:04:32,375
- That's the one!
- 714
- 01:04:32,792 --> 01:04:33,792
- Oh.
- 715
- 01:04:37,000 --> 01:04:39,166
- He was at Maweiyi too?
- 716
- 01:04:39,375 --> 01:04:42,000
- Yes, but he died a long time ago.
- 717
- 01:04:42,167 --> 01:04:43,226
- Because he's Japanese,
- 718
- 01:04:43,250 --> 01:04:44,976
- he had no records in the archives.
- 719
- 01:04:45,000 --> 01:04:47,250
- So I wrote "to be completed".
- 720
- 01:04:48,250 --> 01:04:50,541
- Did Abe have a home here?
- 721
- 01:04:51,667 --> 01:04:53,601
- Yes, his widow Bai Ling is still alive.
- 722
- 01:04:53,625 --> 01:04:54,666
- Shhh...
- 723
- 01:05:00,250 --> 01:05:01,250
- Hurry!
- 724
- 01:05:08,250 --> 01:05:09,375
- You again.
- 725
- 01:05:10,792 --> 01:05:12,625
- And who is this?
- 726
- 01:05:17,792 --> 01:05:19,250
- Pardon us.
- 727
- 01:05:20,000 --> 01:05:22,416
- I'm Kukai, a shaman from Japan.
- 728
- 01:05:26,167 --> 01:05:27,250
- This way.
- 729
- 01:05:27,542 --> 01:05:31,875
- Did Mr Abe ever wish to return to Japan?
- 730
- 01:05:33,917 --> 01:05:38,417
- He changed his mind at the last minute,
- 731
- 01:05:41,542 --> 01:05:44,500
- watched his ship sail, and returned.
- 732
- 01:05:45,000 --> 01:05:49,041
- Then returned to Chang' an.
- 733
- 01:05:50,375 --> 01:05:51,666
- Why?
- 734
- 01:05:57,375 --> 01:05:59,791
- Because of a woman.
- 735
- 01:06:00,750 --> 01:06:05,250
- He didn't know if she was alive or dead.
- 736
- 01:06:07,000 --> 01:06:11,500
- Did he ever find out?
- 737
- 01:06:15,000 --> 01:06:16,750
- I never asked.
- 738
- 01:06:18,667 --> 01:06:21,042
- He was here a long time.
- 739
- 01:06:21,375 --> 01:06:23,625
- Did he leave behind a journal?
- 740
- 01:06:24,042 --> 01:06:28,125
- Yes. He asked me to burn it.
- 741
- 01:06:28,750 --> 01:06:32,416
- But you couldn't do it?
- 742
- 01:06:33,542 --> 01:06:38,042
- No. Regretfully, I read it.
- 743
- 01:06:38,792 --> 01:06:43,292
- That's how I knew he loved another.
- 744
- 01:06:47,625 --> 01:06:52,125
- Yet you stayed. Aren't you lonely?
- 745
- 01:07:11,000 --> 01:07:15,166
- Why not give me the journal?
- 746
- 01:07:15,667 --> 01:07:19,750
- Maybe I can release his soul
- 747
- 01:07:21,875 --> 01:07:25,500
- and salve his troubled heart.
- 748
- 01:07:33,625 --> 01:07:36,250
- Thirty years have passed.
- 749
- 01:07:37,625 --> 01:07:42,125
- I still remember the first line.
- 750
- 01:07:44,375 --> 01:07:48,875
- I'm a heartless man.
- 751
- 01:07:51,625 --> 01:07:54,476
- I'm a heartless man,
- 752
- 01:07:54,500 --> 01:07:58,250
- besotted with the emperor's woman.
- 753
- 01:08:15,125 --> 01:08:17,666
- Today is her birthday.
- 754
- 01:08:17,875 --> 01:08:20,000
- All of Chang'an is astir.
- 755
- 01:08:21,000 --> 01:08:23,916
- To allow them a glimpse of her,
- 756
- 01:08:24,250 --> 01:08:27,750
- the emperor came up with this idea.
- 757
- 01:08:30,125 --> 01:08:33,625
- Her exotic looks
- 758
- 01:08:33,792 --> 01:08:36,375
- had won his love.
- 759
- 01:08:38,125 --> 01:08:40,875
- It was an enlightened age,
- 760
- 01:08:41,125 --> 01:08:44,916
- and she was its pride and joy, its symbol,
- 761
- 01:08:46,875 --> 01:08:50,625
- to which all eyes were drawn.
- 762
- 01:09:14,167 --> 01:09:18,292
- I will profess my love to her
- 763
- 01:09:18,792 --> 01:09:22,417
- at her birthday feast tonight.
- 764
- 01:12:36,375 --> 01:12:38,125
- Everyone says,
- 765
- 01:12:38,250 --> 01:12:41,625
- all this is her idea.
- 766
- 01:12:42,375 --> 01:12:43,916
- It's her vision
- 767
- 01:12:43,917 --> 01:12:48,250
- of the Tang in all its glory.
- 768
- 01:12:49,792 --> 01:12:53,250
- What a marvelous woman!
- 769
- 01:12:53,750 --> 01:12:56,351
- M'Lady, the emperor wants to know.
- 770
- 01:12:56,375 --> 01:12:58,601
- Do you like his gift of this red robe?
- 771
- 01:12:58,625 --> 01:13:01,375
- Do you like it or not?
- 772
- 01:13:02,167 --> 01:13:04,042
- Where is the emperor?
- 773
- 01:13:22,125 --> 01:13:25,250
- M'lord, M'lady. Watch this!
- 774
- 01:13:52,000 --> 01:13:56,375
- A tiger for M'Lord, flowers for M'lady!
- 775
- 01:13:57,500 --> 01:13:59,791
- I still prefer my cat.
- 776
- 01:14:00,792 --> 01:14:03,625
- The illusionist was Yellow Crane,
- 777
- 01:14:04,125 --> 01:14:06,500
- the realm's most famous magician.
- 778
- 01:14:07,542 --> 01:14:08,750
- White Crane.
- 779
- 01:14:09,000 --> 01:14:10,000
- Coming!
- 780
- 01:14:11,750 --> 01:14:13,000
- I want to catch those flowers!
- 781
- 01:14:14,042 --> 01:14:15,000
- Go.
- 782
- 01:14:19,792 --> 01:14:21,226
- How rude!
- 783
- 01:14:21,250 --> 01:14:22,416
- No rules tonight!
- 784
- 01:14:30,875 --> 01:14:32,125
- Catch!
- 785
- 01:14:32,750 --> 01:14:36,000
- I'd never seen the two boys before.
- 786
- 01:14:36,625 --> 01:14:38,500
- They were Yellow Crane's disciples.
- 787
- 01:14:39,500 --> 01:14:42,791
- Red Crane and White Crane.
- 788
- 01:15:06,167 --> 01:15:07,917
- So there really was a cat?
- 789
- 01:15:08,667 --> 01:15:10,167
- You reek of wine,
- 790
- 01:15:10,292 --> 01:15:12,042
- you don't wash, your robes are filthy.
- 791
- 01:15:12,167 --> 01:15:16,667
- Even dirty, I'm cleaner than you.
- 792
- 01:15:17,500 --> 01:15:18,541
- Get off.
- 793
- 01:15:23,125 --> 01:15:23,916
- Li BO,
- 794
- 01:15:24,417 --> 01:15:28,292
- wealth and rank is yours at last.
- 795
- 01:15:29,500 --> 01:15:31,625
- Who are you?
- 796
- 01:15:32,042 --> 01:15:33,417
- What do you want?
- 797
- 01:15:33,750 --> 01:15:36,041
- My name is Gao Lishi.
- 798
- 01:15:36,292 --> 01:15:39,042
- His Majesty wants you to write a poem.
- 799
- 01:15:39,292 --> 01:15:40,667
- What about?
- 800
- 01:15:41,667 --> 01:15:43,500
- A great beauty.
- 801
- 01:15:45,792 --> 01:15:47,917
- There aren't any.
- 802
- 01:15:49,167 --> 01:15:53,667
- Sure there are. It's not so hard.
- 803
- 01:15:55,625 --> 01:15:59,041
- No one tells me what to write.
- 804
- 01:15:59,500 --> 01:16:01,416
- Can't do.
- 805
- 01:16:01,667 --> 01:16:04,542
- The Emperor isn't 'no one'.
- 806
- 01:16:04,917 --> 01:16:07,917
- If he tells you to write, you write!
- 807
- 01:16:08,542 --> 01:16:12,792
- Take off my boots and I'll do it.
- 808
- 01:16:16,792 --> 01:16:18,875
- I only do that for the emperor!
- 809
- 01:16:19,417 --> 01:16:21,250
- Lady Yang said
- 810
- 01:16:21,875 --> 01:16:26,375
- at her birthday feast, all are equal.
- 811
- 01:16:27,417 --> 01:16:31,917
- This is a test. So it's not true after all.
- 812
- 01:16:33,042 --> 01:16:33,917
- Gao Lishi.
- 813
- 01:16:34,167 --> 01:16:34,667
- Yes.
- 814
- 01:16:36,167 --> 01:16:39,417
- You're disobeying her and the emperor!
- 815
- 01:16:50,875 --> 01:16:52,500
- It's Lady Yang's hairpin.
- 816
- 01:16:52,917 --> 01:16:53,500
- No!
- 817
- 01:16:54,667 --> 01:16:56,125
- What are you looking at?
- 818
- 01:16:57,250 --> 01:16:59,125
- So you're the Flying Cranes?
- 819
- 01:17:09,542 --> 01:17:10,375
- Amazing.
- 820
- 01:17:10,875 --> 01:17:11,500
- It's an illusion.
- 821
- 01:17:11,792 --> 01:17:12,667
- It's nothing.
- 822
- 01:17:14,667 --> 01:17:17,792
- Just "now you see it now you don't".
- 823
- 01:17:21,167 --> 01:17:23,000
- Am I wrong?
- 824
- 01:17:24,417 --> 01:17:24,917
- No.
- 825
- 01:17:25,042 --> 01:17:26,792
- Give Lady Yang her hairpin.
- 826
- 01:17:29,500 --> 01:17:30,541
- Keep up.
- 827
- 01:17:32,125 --> 01:17:33,916
- Now you see it now you don't.
- 828
- 01:17:35,875 --> 01:17:36,500
- You're older?
- 829
- 01:17:37,042 --> 01:17:37,667
- I am.
- 830
- 01:17:38,625 --> 01:17:40,875
- Dad found him by the river
- 831
- 01:17:41,917 --> 01:17:44,375
- and called him White Dragon.
- 832
- 01:17:46,125 --> 01:17:47,666
- Don't lie to Lady Yang.
- 833
- 01:17:50,542 --> 01:17:51,875
- My dad was a gambler.
- 834
- 01:17:53,042 --> 01:17:54,292
- He sold me to Master Yellow Crane.
- 835
- 01:17:57,125 --> 01:17:58,250
- The master is my father.
- 836
- 01:17:58,667 --> 01:17:59,375
- Wait.
- 837
- 01:18:03,875 --> 01:18:05,166
- Look at me.
- 838
- 01:18:09,542 --> 01:18:11,042
- I was an orphan
- 839
- 01:18:12,417 --> 01:18:14,250
- raised by my uncle.
- 840
- 01:18:15,667 --> 01:18:17,042
- Living under another's roof
- 841
- 01:18:17,875 --> 01:18:20,624
- made me grateful and beholden.
- 842
- 01:18:20,625 --> 01:18:22,416
- Made me grateful and beholden.
- 843
- 01:18:24,542 --> 01:18:27,292
- You're the same, yes?
- 844
- 01:18:29,542 --> 01:18:33,500
- Only as a pair are you the Flying Cranes.
- 845
- 01:18:35,417 --> 01:18:37,375
- Her robes, clouds...
- 846
- 01:18:38,667 --> 01:18:39,417
- Come.
- 847
- 01:18:44,792 --> 01:18:46,851
- Her face, flowers.
- 848
- 01:18:46,875 --> 01:18:50,791
- Spring breezes, a dewy loveliness
- 849
- 01:19:00,375 --> 01:19:04,875
- seen only in heaven's peaks
- 850
- 01:19:07,875 --> 01:19:12,375
- and moonlight pavilions.
- 851
- 01:19:28,792 --> 01:19:30,375
- Finished!
- 852
- 01:19:31,542 --> 01:19:33,125
- No revisions?
- 853
- 01:19:35,375 --> 01:19:37,166
- Not a word.
- 854
- 01:19:38,292 --> 01:19:40,042
- What did you write?
- 855
- 01:19:40,542 --> 01:19:42,125
- Is it good?
- 856
- 01:19:42,292 --> 01:19:43,625
- See for yourself.
- 857
- 01:19:44,542 --> 01:19:46,167
- Time for my nap.
- 858
- 01:20:13,625 --> 01:20:14,666
- Bai!
- 859
- 01:20:22,417 --> 01:20:23,542
- Li Bo's brush.
- 860
- 01:20:23,792 --> 01:20:25,167
- The demon cat was right!
- 861
- 01:20:26,042 --> 01:20:27,393
- Wake up!
- 862
- 01:20:27,417 --> 01:20:29,917
- Lady Yang is here to see you.
- 863
- 01:20:41,667 --> 01:20:43,167
- Thank you for my poem.
- 864
- 01:20:43,375 --> 01:20:44,375
- Huh?
- 865
- 01:20:45,750 --> 01:20:47,916
- Have I written you a poem?
- 866
- 01:20:48,292 --> 01:20:49,667
- Which one's that?
- 867
- 01:20:53,542 --> 01:20:56,542
- Her robes, clouds, her face, flowers.
- 868
- 01:20:57,542 --> 01:20:59,292
- It's beautiful.
- 869
- 01:21:00,125 --> 01:21:02,791
- You flatter me.
- 870
- 01:21:03,292 --> 01:21:04,667
- It's not that great.
- 871
- 01:21:05,042 --> 01:21:08,417
- Anyway, I didn't write it for you.
- 872
- 01:21:08,792 --> 01:21:11,792
- Of course you did.
- 873
- 01:21:12,417 --> 01:21:15,792
- If not for M'Lady, who was it for?
- 874
- 01:21:18,667 --> 01:21:21,000
- I don't know,
- 875
- 01:21:21,875 --> 01:21:23,916
- but I can't lie.
- 876
- 01:21:27,125 --> 01:21:29,541
- Put on your shoes.
- 877
- 01:21:31,792 --> 01:21:33,042
- Li Bo.
- 878
- 01:21:35,250 --> 01:21:38,791
- You enrich our dynasty.
- 879
- 01:21:43,792 --> 01:21:48,292
- Her robes, clouds, her face, flowers.
- 880
- 01:21:50,750 --> 01:21:52,541
- Why's it written on your back?
- 881
- 01:21:53,167 --> 01:21:56,143
- Did he write this on his own
- 882
- 01:21:56,167 --> 01:21:58,375
- or did you make him do it?
- 883
- 01:21:59,750 --> 01:22:00,351
- Your Majesty.
- 884
- 01:22:00,375 --> 01:22:01,375
- Turn around.
- 885
- 01:22:02,250 --> 01:22:03,041
- Speak.
- 886
- 01:22:04,542 --> 01:22:07,917
- It was Li Bo's idea.
- 887
- 01:22:08,917 --> 01:22:11,167
- Lady Yang loves it.
- 888
- 01:22:11,792 --> 01:22:12,893
- Should I reward him?
- 889
- 01:22:12,917 --> 01:22:14,500
- Yes, richly.
- 890
- 01:22:16,167 --> 01:22:18,417
- Have him exiled...
- 891
- 01:22:18,542 --> 01:22:20,542
- for life.
- 892
- 01:22:23,625 --> 01:22:26,416
- And your poem?
- 893
- 01:22:26,667 --> 01:22:30,042
- Should I give it to M'Lady?
- 894
- 01:22:30,792 --> 01:22:32,167
- No need.
- 895
- 01:22:56,667 --> 01:22:57,875
- Abe!
- 896
- 01:22:58,792 --> 01:23:00,167
- Why are you here?
- 897
- 01:23:03,000 --> 01:23:05,416
- To see me, I'm sure.
- 898
- 01:23:06,667 --> 01:23:10,042
- We received your gift.
- 899
- 01:23:11,417 --> 01:23:12,667
- Very nice.
- 900
- 01:23:14,917 --> 01:23:16,000
- No.
- 901
- 01:23:17,042 --> 01:23:20,167
- That's not why I'm here.
- 902
- 01:23:20,292 --> 01:23:22,167
- I know why you're here.
- 903
- 01:23:26,042 --> 01:23:27,792
- But remember...
- 904
- 01:23:28,750 --> 01:23:30,666
- at no time
- 905
- 01:23:31,667 --> 01:23:36,167
- will you find Lady Yang on her own.
- 906
- 01:23:42,792 --> 01:23:47,292
- We're bound together for eternity.
- 907
- 01:23:55,042 --> 01:23:56,292
- Let's go.
- 908
- 01:23:56,917 --> 01:24:00,500
- The last guests are here.
- 909
- 01:24:01,542 --> 01:24:03,542
- The emperor didn't kill me
- 910
- 01:24:04,292 --> 01:24:06,917
- but his compassion and disdain
- 911
- 01:24:07,542 --> 01:24:10,167
- slayed me in front of my beloved.
- 912
- 01:24:11,042 --> 01:24:13,542
- He had written something.
- 913
- 01:24:13,667 --> 01:24:16,250
- Abe the calligraphy is for you.
- 914
- 01:24:16,375 --> 01:24:18,166
- Guess what it means.
- 915
- 01:24:19,250 --> 01:24:21,541
- The Greatest Happiness.
- 916
- 01:24:21,875 --> 01:24:23,625
- To control all others
- 917
- 01:24:24,125 --> 01:24:27,250
- that was his "greatest happiness".
- 918
- 01:24:29,167 --> 01:24:33,667
- The last to arrive was General An.
- 919
- 01:24:35,292 --> 01:24:38,375
- The emperor welcomed him
- 920
- 01:24:39,250 --> 01:24:42,916
- with a martial performance.
- 921
- 01:24:45,542 --> 01:24:49,792
- He knew General An wanted to rebel
- 922
- 01:24:50,750 --> 01:24:55,250
- but made him feel special.
- 923
- 01:25:04,500 --> 01:25:09,000
- He was ruler of the world and trusting.
- 924
- 01:25:10,667 --> 01:25:13,542
- Above the fray.
- 925
- 01:25:41,917 --> 01:25:43,417
- This is Yanqiu Gate.
- 926
- 01:25:43,542 --> 01:25:44,976
- Ten days after the feast,
- 927
- 01:25:45,000 --> 01:25:46,666
- general An rebelled.
- 928
- 01:25:47,292 --> 01:25:48,768
- At first, Emperor Li stayed put.
- 929
- 01:25:48,792 --> 01:25:50,893
- But An wanted Lady Yang
- 930
- 01:25:50,917 --> 01:25:53,167
- so they fled Chang' an.
- 931
- 01:25:54,292 --> 01:25:57,542
- 100,000 went with him.
- 932
- 01:26:37,375 --> 01:26:39,666
- I'm still the emperor!
- 933
- 01:26:45,375 --> 01:26:47,666
- During the escape,
- 934
- 01:26:47,917 --> 01:26:50,417
- the imperial guards
- 935
- 01:26:50,625 --> 01:26:53,291
- mutinied at Maweiyi.
- 936
- 01:26:54,000 --> 01:26:57,041
- They said only Lady Yang's death
- 937
- 01:26:58,000 --> 01:27:00,916
- would end the rebellion
- 938
- 01:27:01,875 --> 01:27:03,416
- and bring peace.
- 939
- 01:27:06,667 --> 01:27:09,500
- Eunuch Gao has returned.
- 940
- 01:27:15,000 --> 01:27:16,625
- Open the doors.
- 941
- 01:27:27,792 --> 01:27:30,417
- The head of Lady Yang's brother.
- 942
- 01:27:37,000 --> 01:27:40,207
- Now Captain Chen wants Lady Yang's head.
- 943
- 01:27:40,208 --> 01:27:42,666
- Now Captain Chen wants Lady Yang's head.
- 944
- 01:27:45,792 --> 01:27:47,542
- Impossible!
- 945
- 01:27:48,417 --> 01:27:52,917
- Then he can't promise his loyalty.
- 946
- 01:27:59,375 --> 01:28:00,375
- Your Majesty...
- 947
- 01:28:01,292 --> 01:28:02,833
- What is it?
- 948
- 01:28:11,417 --> 01:28:13,167
- Try.
- 949
- 01:28:13,917 --> 01:28:15,417
- But it's unlikely.
- 950
- 01:28:16,000 --> 01:28:17,125
- Yellow Crane.
- 951
- 01:28:32,167 --> 01:28:36,667
- M'Lady, a word in private?
- 952
- 01:28:40,792 --> 01:28:44,875
- You want to take me to Japan?
- 953
- 01:28:45,042 --> 01:28:46,917
- It's also the emperor's idea.
- 954
- 01:28:47,125 --> 01:28:52,208
- The rebels killed your brother.
- 955
- 01:28:55,792 --> 01:28:57,792
- It's all my fault.
- 956
- 01:28:58,417 --> 01:29:02,917
- But if I go, they'll kill the emperor.
- 957
- 01:29:04,000 --> 01:29:07,291
- If you don't, they'll kill you.
- 958
- 01:29:13,792 --> 01:29:14,625
- Abe,
- 959
- 01:29:15,000 --> 01:29:15,666
- Yes?
- 960
- 01:29:16,625 --> 01:29:18,416
- You've been here a long time.
- 961
- 01:29:19,750 --> 01:29:22,416
- Time to go home.
- 962
- 01:29:24,292 --> 01:29:26,167
- But not with me.
- 963
- 01:29:37,542 --> 01:29:39,042
- Abe!
- 964
- 01:29:39,792 --> 01:29:40,458
- M'Lady.
- 965
- 01:29:43,667 --> 01:29:48,167
- You had something else to say to me?
- 966
- 01:29:52,625 --> 01:29:55,791
- Towards the end of the feast.
- 967
- 01:29:56,292 --> 01:30:00,792
- Lady Yang foresaw her fate.
- 968
- 01:30:04,042 --> 01:30:08,542
- She'd been the glory of the dynasty.
- 969
- 01:30:10,167 --> 01:30:14,667
- In crisis, it no longer needed her.
- 970
- 01:30:19,792 --> 01:30:21,625
- At Maweiyi,
- 971
- 01:30:21,917 --> 01:30:25,417
- she craved all words of love.
- 972
- 01:30:27,000 --> 01:30:28,500
- She knew
- 973
- 01:30:28,917 --> 01:30:30,917
- as death approached
- 974
- 01:30:31,792 --> 01:30:36,292
- they could be... the last.
- 975
- 01:30:41,500 --> 01:30:43,416
- I understand.
- 976
- 01:30:45,042 --> 01:30:46,917
- It's all in your eyes.
- 977
- 01:30:49,917 --> 01:30:51,750
- I'm content.
- 978
- 01:30:54,542 --> 01:30:56,667
- The rebels had killed her family.
- 979
- 01:30:57,250 --> 01:31:00,416
- If they took her too,
- or she killed herself,
- 980
- 01:31:01,292 --> 01:31:03,417
- the helpless emperor
- 981
- 01:31:05,417 --> 01:31:07,375
- would be doomed as well.
- 982
- 01:31:07,500 --> 01:31:10,625
- If she went to Japan, the rebels
- 983
- 01:31:11,000 --> 01:31:13,291
- would've killed him.
- 984
- 01:31:15,167 --> 01:31:18,667
- For the sake of his dignity and safety
- 985
- 01:31:19,500 --> 01:31:24,000
- she could neither live nor die.
- 986
- 01:31:27,250 --> 01:31:30,666
- You're saying there's a third way?
- 987
- 01:31:31,542 --> 01:31:34,417
- I have an foolproof plan
- 988
- 01:31:36,000 --> 01:31:40,500
- to save the emperor and M'Lady too.
- 989
- 01:31:44,417 --> 01:31:46,458
- Red Crane, lie down.
- 990
- 01:32:06,333 --> 01:32:10,833
- I call this the "lmm0rtal Path".
- 991
- 01:32:12,000 --> 01:32:14,166
- It resembles hibernation.
- 992
- 01:32:15,042 --> 01:32:18,458
- I can put M'Lady into a deep sleep.
- 993
- 01:32:19,375 --> 01:32:20,541
- One needle
- 994
- 01:32:20,792 --> 01:32:23,625
- stops the pulse, breath
- 995
- 01:32:24,542 --> 01:32:26,333
- and heartbeat.
- 996
- 01:32:27,000 --> 01:32:31,166
- It fools the gods themselves.
- 997
- 01:32:31,375 --> 01:32:33,958
- Hence the "Immortal Path"!
- 998
- 01:32:38,417 --> 01:32:39,917
- Then what?
- 999
- 01:32:40,125 --> 01:32:42,583
- Though she won't be breathing,
- 1000
- 01:32:43,083 --> 01:32:45,249
- she'll come to no harm.
- 1001
- 01:32:45,458 --> 01:32:47,166
- Neither will she age.
- 1002
- 01:32:47,500 --> 01:32:50,541
- We seal her Qi inside her body.
- 1003
- 01:32:54,833 --> 01:32:59,333
- I won't let him do this to you.
- 1004
- 01:32:59,875 --> 01:33:00,666
- Your Majesty.
- 1005
- 01:33:03,708 --> 01:33:04,583
- Your Majesty
- 1006
- 01:33:05,208 --> 01:33:06,291
- look!
- 1007
- 01:33:11,792 --> 01:33:13,417
- You're awake?
- 1008
- 01:33:13,917 --> 01:33:15,250
- Sit up.
- 1009
- 01:33:26,625 --> 01:33:29,625
- The Qi isn't yet in full flow.
- 1010
- 01:33:30,000 --> 01:33:31,291
- He just needs a short rest.
- 1011
- 01:33:37,083 --> 01:33:41,124
- It's the only way to save her.
- 1012
- 01:33:41,292 --> 01:33:45,042
- Say you put her into a deep sleep.
- 1013
- 01:33:45,500 --> 01:33:47,625
- What next?
- 1014
- 01:33:48,250 --> 01:33:49,708
- Seal and bury the coffin.
- 1015
- 01:33:50,958 --> 01:33:52,541
- Wait till things settle.
- 1016
- 01:33:53,167 --> 01:33:54,458
- Open it, extract the needle
- 1017
- 01:33:54,917 --> 01:33:56,792
- and welcome her back!
- 1018
- 01:34:04,583 --> 01:34:06,333
- Will she suffer?
- 1019
- 01:34:07,250 --> 01:34:08,666
- There's no pain.
- 1020
- 01:34:15,250 --> 01:34:16,750
- My love
- 1021
- 01:34:17,292 --> 01:34:21,333
- I'd rather see Eunuch Gao
- 1022
- 01:34:21,875 --> 01:34:23,625
- take my head on a platter
- 1023
- 01:34:25,000 --> 01:34:29,500
- than break my vows to you.
- 1024
- 01:34:32,917 --> 01:34:34,833
- I won't let you bury her alive!
- 1025
- 01:34:50,958 --> 01:34:55,374
- My love, will you do it?
- 1026
- 01:34:56,083 --> 01:34:58,499
- He was going to bury her alive.
- 1027
- 01:35:45,833 --> 01:35:48,333
- Yellow Crane put the needle in.
- 1028
- 01:35:49,625 --> 01:35:53,791
- Soon she stopped breathing
- 1029
- 01:35:56,042 --> 01:35:58,000
- and seemed to be dead.
- 1030
- 01:36:09,833 --> 01:36:14,041
- What will you tell Captain Chen?
- 1031
- 01:36:15,125 --> 01:36:18,166
- I gave him the white execution scarf.
- 1032
- 01:36:18,500 --> 01:36:21,625
- But she has no bruises on her neck.
- 1033
- 01:36:22,042 --> 01:36:24,333
- Chen won't fall for it.
- 1034
- 01:36:25,042 --> 01:36:27,917
- Eunuch Gao, you do it.
- 1035
- 01:36:32,750 --> 01:36:36,750
- So... I'll be punished for her murder?
- 1036
- 01:36:37,583 --> 01:36:42,041
- And you did it behind His Majesty's back.
- 1037
- 01:37:46,667 --> 01:37:51,042
- I did it for you, Your Majesty.
- 1038
- 01:37:51,292 --> 01:37:54,750
- I did it for you.
- 1039
- 01:38:00,875 --> 01:38:03,875
- The emperor convinced Captain Chen
- 1040
- 01:38:04,375 --> 01:38:06,250
- that Lady Yang was dead.
- 1041
- 01:38:19,125 --> 01:38:22,666
- He was the real master of illusion!
- 1042
- 01:38:23,125 --> 01:38:26,875
- I said nothing.
- 1043
- 01:38:28,917 --> 01:38:30,417
- You're saying...
- 1044
- 01:38:31,042 --> 01:38:33,167
- they never planned to revive her.
- 1045
- 01:38:33,417 --> 01:38:37,083
- They tricked her into agreeing?
- 1046
- 01:38:39,792 --> 01:38:41,667
- What other kind of death
- 1047
- 01:38:43,792 --> 01:38:46,542
- would leave her so peaceful
- 1048
- 01:38:47,500 --> 01:38:51,351
- with a heart full of love and hope?
- 1049
- 01:38:51,375 --> 01:38:55,875
- Long live Emperor Li and Lady Yang!
- 1050
- 01:39:12,375 --> 01:39:16,875
- She was buried in an ancient tomb.
- 1051
- 01:39:21,083 --> 01:39:25,583
- All who knew about it would be killed.
- 1052
- 01:39:28,125 --> 01:39:30,041
- I was no exception.
- 1053
- 01:39:32,333 --> 01:39:36,833
- Only the cat would keep her company.
- 1054
- 01:39:40,958 --> 01:39:43,333
- If you are reading my diary
- 1055
- 01:39:45,208 --> 01:39:46,249
- remember...
- 1056
- 01:39:48,167 --> 01:39:51,625
- to get to the tomb
- 1057
- 01:39:52,583 --> 01:39:55,708
- cross the drowned forest.
- 1058
- 01:40:00,875 --> 01:40:02,500
- In her last moments
- 1059
- 01:40:03,083 --> 01:40:06,291
- she still didn't know the truth
- 1060
- 01:40:07,208 --> 01:40:08,041
- right?
- 1061
- 01:40:12,333 --> 01:40:13,541
- She knew.
- 1062
- 01:40:15,500 --> 01:40:17,666
- She saw his dilemma.
- 1063
- 01:40:18,750 --> 01:40:22,416
- She sacrificed herself to help him.
- 1064
- 01:40:22,917 --> 01:40:25,375
- If she knew that
- 1065
- 01:40:26,292 --> 01:40:28,542
- when they said goodbye.
- 1066
- 01:40:28,917 --> 01:40:31,542
- Why give him a lock of her hair?
- 1067
- 01:40:34,208 --> 01:40:35,958
- Did she still love him?
- 1068
- 01:40:36,375 --> 01:40:39,916
- Maybe she thought this was love
- 1069
- 01:40:41,542 --> 01:40:43,833
- to make the ultimate sacrifice.
- 1070
- 01:40:44,458 --> 01:40:46,499
- I should burn my poem.
- 1071
- 01:40:50,042 --> 01:40:52,042
- I want to visit her tomb.
- 1072
- 01:40:53,167 --> 01:40:56,542
- I want to know the truth.
- 1073
- 01:41:13,833 --> 01:41:14,749
- This is it.
- 1074
- 01:41:17,083 --> 01:41:17,999
- Come in.
- 1075
- 01:41:19,958 --> 01:41:21,791
- Who opened the stone door?
- 1076
- 01:41:22,167 --> 01:41:23,833
- Someone was here first.
- 1077
- 01:41:37,583 --> 01:41:38,416
- Kukai!
- 1078
- 01:41:41,125 --> 01:41:42,643
- They've moved the lid.
- 1079
- 01:41:42,667 --> 01:41:43,417
- Huh?
- 1080
- 01:41:44,917 --> 01:41:46,542
- The lid is askew.
- 1081
- 01:41:50,000 --> 01:41:51,125
- Give me a hand!
- 1082
- 01:41:52,292 --> 01:41:52,917
- Push!
- 1083
- 01:41:57,250 --> 01:41:58,041
- I don't dare look.
- 1084
- 01:41:58,208 --> 01:41:58,958
- I don't want to look.
- 1085
- 01:41:59,250 --> 01:42:00,125
- Bai!
- 1086
- 01:42:07,292 --> 01:42:08,333
- Kukai!
- 1087
- 01:42:09,583 --> 01:42:11,684
- Maybe we were both wrong.
- 1088
- 01:42:11,708 --> 01:42:14,166
- Maybe the "lmm0rtal Path" was real.
- 1089
- 01:42:19,917 --> 01:42:20,851
- What're you doing?
- 1090
- 01:42:20,875 --> 01:42:21,958
- Give me the candle.
- 1091
- 01:42:23,583 --> 01:42:24,833
- Close the lid.
- 1092
- 01:42:25,583 --> 01:42:26,458
- You're insane!
- 1093
- 01:42:28,125 --> 01:42:29,333
- Close it.
- 1094
- 01:42:40,917 --> 01:42:41,684
- Bai.
- 1095
- 01:42:41,708 --> 01:42:43,917
- Kukai!
- 1096
- 01:43:11,792 --> 01:43:12,792
- What's this?
- 1097
- 01:43:15,292 --> 01:43:16,917
- Blood from her fingers.
- 1098
- 01:43:18,667 --> 01:43:20,375
- She wasn't dead!
- 1099
- 01:43:24,583 --> 01:43:27,583
- She tried to escape, but couldn't.
- 1100
- 01:43:27,750 --> 01:43:28,583
- That's right.
- 1101
- 01:43:34,917 --> 01:43:37,333
- She woke up inside!
- 1102
- 01:43:40,458 --> 01:43:41,624
- You're White Crane?
- 1103
- 01:43:45,042 --> 01:43:46,167
- And Lady Yang?
- 1104
- 01:43:47,042 --> 01:43:48,042
- Where is she?
- 1105
- 01:43:48,500 --> 01:43:50,000
- You got it.
- 1106
- 01:43:50,667 --> 01:43:51,833
- Kukai.
- 1107
- 01:43:53,375 --> 01:43:56,083
- She knew it was a lie.
- 1108
- 01:43:57,042 --> 01:43:59,750
- But didn't know she'd wake up,
- 1109
- 01:44:00,250 --> 01:44:04,583
- or how long it would take to die.
- 1110
- 01:44:30,500 --> 01:44:35,000
- Is this vision you and Red Crane?
- 1111
- 01:44:56,542 --> 01:44:58,667
- On the second night of the mutiny.
- 1112
- 01:45:00,208 --> 01:45:03,541
- Guards took the emperor away.
- 1113
- 01:45:04,625 --> 01:45:08,541
- Red Crane and I escaped
- the slaughter and snuck back
- 1114
- 01:45:09,625 --> 01:45:11,458
- to save Lady Yang.
- 1115
- 01:45:16,542 --> 01:45:17,958
- M'Lady.
- 1116
- 01:45:34,458 --> 01:45:35,791
- She was still alive?!
- 1117
- 01:45:52,125 --> 01:45:53,351
- She's dead.
- 1118
- 01:45:53,375 --> 01:45:53,958
- Shhh...
- 1119
- 01:45:54,667 --> 01:45:57,542
- The magic makes her look alive.
- 1120
- 01:45:59,958 --> 01:46:02,249
- It can't bring her back to life.
- 1121
- 01:46:03,542 --> 01:46:05,042
- What do you mean?
- 1122
- 01:46:05,542 --> 01:46:06,917
- The master said so.
- 1123
- 01:46:07,833 --> 01:46:09,601
- You just have to pull out the needle.
- 1124
- 01:46:09,625 --> 01:46:12,541
- He said that to fool her.
- 1125
- 01:46:13,583 --> 01:46:16,208
- Who'd want to be known as her killer?
- 1126
- 01:46:16,583 --> 01:46:18,666
- Not even the emperor!
- 1127
- 01:46:21,042 --> 01:46:23,458
- So Dad invented the "Immortal Path".
- 1128
- 01:46:27,167 --> 01:46:28,833
- How do you know?
- 1129
- 01:46:29,250 --> 01:46:31,500
- They talked about it at Maweiyi Station.
- 1130
- 01:46:31,667 --> 01:46:32,583
- Yellow Crane!
- 1131
- 01:46:33,583 --> 01:46:34,708
- Talked about what?
- 1132
- 01:46:35,208 --> 01:46:37,166
- How to trick Lady Yang!
- 1133
- 01:46:39,208 --> 01:46:41,208
- But
- 1134
- 01:46:42,042 --> 01:46:44,375
- you stopped breathing.
- 1135
- 01:46:45,750 --> 01:46:49,416
- You can seal off Qi for two days.
- 1136
- 01:46:52,292 --> 01:46:54,667
- Then the person wakes up.
- 1137
- 01:46:56,542 --> 01:46:58,417
- I thought the wine
- 1138
- 01:46:59,375 --> 01:47:00,875
- would prevent her waking.
- 1139
- 01:47:01,417 --> 01:47:02,250
- What was the wine?
- 1140
- 01:47:04,042 --> 01:47:05,083
- Immortal Path wine.
- 1141
- 01:47:05,792 --> 01:47:07,125
- I prepared it myself.
- 1142
- 01:47:07,500 --> 01:47:09,333
- Dad added demon worms.
- 1143
- 01:47:09,792 --> 01:47:11,292
- Why didn't you tell me?
- 1144
- 01:47:11,917 --> 01:47:13,667
- I only found out later.
- 1145
- 01:47:15,167 --> 01:47:16,809
- You visited the tomb with me.
- 1146
- 01:47:16,833 --> 01:47:18,958
- He's my dad! I couldn't betray him.
- 1147
- 01:47:24,250 --> 01:47:26,375
- You still went with me to the tomb.
- 1148
- 01:47:28,542 --> 01:47:30,208
- What did you hope to see?
- 1149
- 01:47:31,458 --> 01:47:32,916
- You're as evil as them.
- 1150
- 01:47:34,042 --> 01:47:35,000
- Get lost.
- 1151
- 01:47:39,917 --> 01:47:41,125
- White Crane.
- 1152
- 01:47:45,417 --> 01:47:47,375
- Who do you have in the world
- 1153
- 01:47:49,292 --> 01:47:50,583
- besides me?
- 1154
- 01:47:52,583 --> 01:47:53,791
- I have her.
- 1155
- 01:47:54,958 --> 01:47:56,583
- She will wake up!
- 1156
- 01:48:00,208 --> 01:48:02,499
- Red Crane never returned?
- 1157
- 01:48:07,458 --> 01:48:08,499
- White Crane.
- 1158
- 01:48:10,083 --> 01:48:14,333
- The Lady Yang we knew is dead.
- 1159
- 01:48:15,917 --> 01:48:18,125
- I'm as upset as you.
- 1160
- 01:48:20,417 --> 01:48:22,458
- How can men be so evil?
- 1161
- 01:48:24,958 --> 01:48:27,624
- I want to end this suffering.
- 1162
- 01:49:05,208 --> 01:49:06,624
- After that?
- 1163
- 01:49:07,625 --> 01:49:08,875
- What happened?
- 1164
- 01:49:27,250 --> 01:49:29,041
- You needed raw meat!
- 1165
- 01:49:29,292 --> 01:49:31,375
- I know.
- 1166
- 01:50:48,750 --> 01:50:50,541
- I can't die.
- 1167
- 01:50:51,042 --> 01:50:53,792
- If I did, she'd have no one!
- 1168
- 01:52:03,167 --> 01:52:04,625
- Your spirit entered the cat.
- 1169
- 01:52:04,792 --> 01:52:07,375
- You'll never be human again.
- 1170
- 01:52:09,042 --> 01:52:10,625
- Fine with me.
- 1171
- 01:52:42,917 --> 01:52:47,417
- Once inside the body of the cat
- 1172
- 01:52:48,500 --> 01:52:51,166
- his memory became mine.
- 1173
- 01:52:52,250 --> 01:52:53,791
- Suddenly...
- 1174
- 01:52:54,542 --> 01:52:58,667
- I heard Lady Yang's desperate screams.
- 1175
- 01:53:47,417 --> 01:53:49,542
- How'd you get back here?
- 1176
- 01:53:57,167 --> 01:54:00,042
- Weren't you protecting Lady Yang?
- 1177
- 01:54:01,417 --> 01:54:03,500
- I was protecting her!
- 1178
- 01:54:04,792 --> 01:54:07,000
- But I got hungry.
- 1179
- 01:54:08,750 --> 01:54:13,250
- And no fish eyes to eat there.
- 1180
- 01:54:41,125 --> 01:54:43,250
- But everyone thought
- 1181
- 01:54:44,250 --> 01:54:47,291
- he went blind weeping for her.
- 1182
- 01:54:48,917 --> 01:54:52,667
- He lied, but he knew the truth.
- 1183
- 01:54:54,375 --> 01:54:57,416
- You need to write that in your poem.
- 1184
- 01:54:58,417 --> 01:55:00,500
- Or I'll kill you too.
- 1185
- 01:55:01,542 --> 01:55:03,268
- You've already killed so many.
- 1186
- 01:55:03,292 --> 01:55:04,417
- Many?
- 1187
- 01:55:08,167 --> 01:55:11,125
- Three generations and I'm not done yet.
- 1188
- 01:55:12,792 --> 01:55:15,667
- Your final target is Red Crane.
- 1189
- 01:55:16,292 --> 01:55:17,292
- That's right.
- 1190
- 01:55:17,625 --> 01:55:18,750
- And Lady Yang?
- 1191
- 01:55:19,417 --> 01:55:20,500
- Where is she?
- 1192
- 01:55:24,375 --> 01:55:25,875
- Is she still alive?
- 1193
- 01:55:27,667 --> 01:55:30,292
- Tell me. Is she still alive?
- 1194
- 01:55:32,417 --> 01:55:33,917
- She will wake up!
- 1195
- 01:55:39,375 --> 01:55:41,791
- How long can you lie to yourself?
- 1196
- 01:56:47,417 --> 01:56:49,250
- The melon magician?
- 1197
- 01:56:49,500 --> 01:56:50,541
- What does he want?
- 1198
- 01:56:51,042 --> 01:56:53,125
- He invited us to the banquet.
- 1199
- 01:57:09,417 --> 01:57:11,542
- Just you two?
- 1200
- 01:57:12,542 --> 01:57:14,292
- There'll be others.
- 1201
- 01:58:05,000 --> 01:58:05,916
- That's Li Bo!
- 1202
- 01:58:06,542 --> 01:58:08,917
- Lady Yang might speak to us tonight.
- 1203
- 01:58:11,292 --> 01:58:12,167
- No way.
- 1204
- 01:58:12,625 --> 01:58:13,291
- Bet?
- 1205
- 01:58:14,042 --> 01:58:14,917
- Sure.
- 1206
- 01:58:18,792 --> 01:58:20,042
- It's Lady Yang's jade hairpin.
- 1207
- 01:58:23,542 --> 01:58:25,917
- So you're the Flying Cranes.
- 1208
- 01:58:31,167 --> 01:58:32,042
- Red Crane.
- 1209
- 01:58:32,917 --> 01:58:34,417
- Still playing with magic?
- 1210
- 01:58:36,125 --> 01:58:38,791
- I knew it was you who took us back there.
- 1211
- 01:58:39,042 --> 01:58:41,542
- I wanted to relive that time.
- 1212
- 01:58:42,000 --> 01:58:44,666
- The golden era of the Flying Cranes.
- 1213
- 01:58:46,417 --> 01:58:48,917
- The Flying Cranes are no more.
- 1214
- 01:58:50,667 --> 01:58:54,042
- Yet Lady Yang is eternal.
- 1215
- 01:59:24,875 --> 01:59:25,875
- Is she still alive?
- 1216
- 01:59:26,167 --> 01:59:27,375
- Kukai!
- 1217
- 01:59:31,667 --> 01:59:33,625
- I've guarded her for thirty years!
- 1218
- 01:59:34,125 --> 01:59:35,541
- No one is to touch her!
- 1219
- 01:59:36,500 --> 01:59:38,791
- I know you hated me for leaving.
- 1220
- 01:59:39,542 --> 01:59:41,792
- But I've been with you all along.
- 1221
- 01:59:43,667 --> 01:59:45,292
- See who that is?
- 1222
- 01:59:49,292 --> 01:59:53,417
- I laid out your body in a frozen cave,
- 1223
- 01:59:53,792 --> 01:59:55,917
- waiting for this day to come.
- 1224
- 02:00:01,500 --> 02:00:03,541
- That is all I ever wanted.
- 1225
- 02:00:04,542 --> 02:00:05,750
- I have no regrets.
- 1226
- 02:00:08,542 --> 02:00:12,500
- I haven't inhabited that body for years.
- 1227
- 02:00:13,125 --> 02:00:14,125
- White Crane.
- 1228
- 02:00:15,375 --> 02:00:18,375
- Lady Yang would tell you
- 1229
- 02:00:19,375 --> 02:00:22,250
- she's no longer in her body either.
- 1230
- 02:00:33,292 --> 02:00:35,500
- Kill me now if you like.
- 1231
- 02:01:22,792 --> 02:01:24,875
- I knew she was dead.
- 1232
- 02:01:25,917 --> 02:01:28,042
- I just couldn't let her go.
- 1233
- 02:02:43,417 --> 02:02:45,292
- I'm going back to Japan.
- 1234
- 02:02:47,167 --> 02:02:47,917
- Oh.
- 1235
- 02:02:48,875 --> 02:02:51,166
- What about the Tantric teachings?
- 1236
- 02:02:51,667 --> 02:02:54,125
- I found in the story of Lady Yang
- 1237
- 02:02:54,417 --> 02:02:56,542
- the greatest teachings of all.
- 1238
- 02:02:57,750 --> 02:03:00,416
- It's in 'Song of Everlasting Sorrow' too.
- 1239
- 02:03:00,667 --> 02:03:01,792
- Oh.
- 1240
- 02:03:02,125 --> 02:03:03,416
- It's finished?
- 1241
- 02:03:04,042 --> 02:03:05,792
- I'm not changing a word!
- 1242
- 02:03:06,625 --> 02:03:08,875
- You wanted it to tell the true story.
- 1243
- 02:03:09,125 --> 02:03:10,416
- The emotions are true.
- 1244
- 02:03:10,542 --> 02:03:11,917
- White Crane showed us that.
- 1245
- 02:03:21,042 --> 02:03:23,125
- But he's not in your poem.
- 1246
- 02:03:24,417 --> 02:03:27,518
- He wrote it, not me.
- 1247
- 02:03:27,542 --> 02:03:28,792
- That's how it is.
- 1248
- 02:03:31,667 --> 02:03:32,500
- I'm off.
- 1249
- 02:03:32,917 --> 02:03:34,125
- For that alone
- 1250
- 02:03:35,292 --> 02:03:37,500
- you surpass Li Bo!
- 1251
- 02:04:00,875 --> 02:04:04,375
- I would try the temple a second time.
- 1252
- 02:04:05,042 --> 02:04:09,125
- To my surprise, the doors opened.
- 1253
- 02:04:25,917 --> 02:04:27,542
- Master Huiguo is waiting for you!
- 1254
- 02:04:28,542 --> 02:04:30,375
- He says you know him.
- 1255
- 02:04:48,000 --> 02:04:49,666
- Kukai?
- 1256
- 02:04:55,167 --> 02:04:56,417
- Red Crane,
- 1257
- 02:04:57,250 --> 02:04:58,291
- we meet again.
- 1258
- 02:05:03,417 --> 02:05:05,042
- Did you find the secret key
- 1259
- 02:05:05,625 --> 02:05:07,125
- to bring suffering to an end?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement