Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:34,001 --> 00:00:41,105
- <i>Estamos acostumbrados de ver que los
- finales felices solo existen en libros...</i>
- 2
- 00:00:41,106 --> 00:00:44,712
- <i>y en las mentes inocentes
- de las personas inocentes.</i>
- 3
- 00:00:44,713 --> 00:00:48,722
- <i>Y aun asi, en esta tarde
- soleada de Boston...</i>
- 4
- 00:00:48,723 --> 00:00:52,895
- <i>un oso de peluche esta a
- punto de casarse con su novia.</i>
- 5
- 00:00:53,397 --> 00:00:57,337
- <i>Probando dos cosas, los
- finales felices si existen...</i>
- 6
- 00:00:57,338 --> 00:01:01,781
- <i>para cualquiera. Y a América
- no le importa una mierda nada.</i>
- 7
- 00:01:02,683 --> 00:01:06,021
- Tú, Tami-Lynn Cafferdy,
- ¿tomas a este osito...?
- 8
- 00:01:06,022 --> 00:01:09,995
- - ¿para que sea tu esposo?
- - ¡Si quiero!
- 9
- 00:01:10,365 --> 00:01:15,274
- ¿Y tú Ted, tomas a esta mujer
- para que sea tu adorada esposa?
- 10
- 00:01:15,710 --> 00:01:18,078
- ¡Joder, claro que si quiero!
- 11
- 00:01:18,515 --> 00:01:21,285
- Entonces, por el poder
- que se me concede...
- 12
- 00:01:21,387 --> 00:01:24,491
- ahora los declaro marido y mujer.
- 13
- 00:01:24,794 --> 00:01:26,964
- Puede besar al oso.
- 14
- 00:01:48,710 --> 00:01:51,747
- Damas y caballeros, ¡Los recién casados!
- 15
- 00:01:59,464 --> 00:02:02,168
- ¡Tedy este es el mejor día de mi vida!
- 16
- 00:02:02,537 --> 00:02:05,841
- - ¡Te amo tanto!
- - ¡Yo también Temmy!
- 17
- 00:02:05,944 --> 00:02:09,017
- ¡Voy a ponerte 50
- sombras de oso esta noche!
- 18
- 00:02:09,018 --> 00:02:11,249
- - Vamos por unas cervezas.
- - OK.
- 19
- 00:02:13,559 --> 00:02:15,593
- Gracias.
- 20
- 00:02:19,105 --> 00:02:22,242
- - Hola, felicidades amigos.
- - ¡Oh! Hola chicos.
- 21
- 00:02:22,243 --> 00:02:26,452
- - Fue una Bella ceremonia.
- - Muchas gracias por ser parte de ella.
- 22
- 00:02:26,453 --> 00:02:29,123
- - ¡Hay! Este es mi nuevo novio Rick.
- - ¿Cómo estás?
- 23
- 00:02:29,124 --> 00:02:30,726
- Bien, bien.
- 24
- 00:02:30,727 --> 00:02:32,262
- Es un chef de cocina alta..
- 25
- 00:02:32,263 --> 00:02:35,033
- Así que sabe cómo hacer su ensalada.
- 26
- 00:02:39,144 --> 00:02:41,749
- Rick y yo ibamos a decirles algo.
- 27
- 00:02:41,750 --> 00:02:43,753
- ¡Oh! ¿Se van a casar?
- 28
- 00:02:43,754 --> 00:02:46,157
- No, solo vamos a casa
- a juntar nuestros penes.
- 29
- 00:02:46,158 --> 00:02:47,426
- - ¿Jodete?
- - ¡Jodete!
- 30
- 00:02:47,427 --> 00:02:49,597
- ¡Trato!
- 31
- 00:02:56,044 --> 00:02:59,451
- Hola amigo. ¿Estas bien?
- Te ves un poco deprimido.
- 32
- 00:02:59,452 --> 00:03:02,255
- ¿Aún estas quitandote la resaca de
- la fiesta de despedida de soltero?
- 33
- 00:03:02,256 --> 00:03:05,694
- - ¡Oh! Esto es hermoso.
- - ¡Esta rogando por ello!
- 34
- 00:03:06,132 --> 00:03:09,903
- ¡Si que lo esta! ¡Tomalo! ¡Entra ahi!
- 35
- 00:03:10,206 --> 00:03:12,010
- Mirala, ¡fijate cuanto lo quiere!
- 36
- 00:03:12,011 --> 00:03:14,713
- Es como esperar al
- repartido de la pizza.
- 37
- 00:03:15,149 --> 00:03:18,054
- Ahi se ve bien como un oso lo hace.
- 38
- 00:03:18,489 --> 00:03:21,561
- Oye ¿porque mierda no lo paras?
- ¡Esa es la hija de alguien!
- 39
- 00:03:21,562 --> 00:03:24,198
- - Dios.
- - ¡Vamos!
- 40
- 00:03:24,502 --> 00:03:26,804
- No, estoy bien.
- 41
- 00:03:27,173 --> 00:03:29,911
- - Solo estaba pensando en Lory.
- - ¡Oh! Johny...
- 42
- 00:03:29,912 --> 00:03:33,118
- vamos, ya pasaron 6 meses
- desde que se divorciaron.
- 43
- 00:03:33,119 --> 00:03:34,990
- ¡Lo se! ¡Lo se!
- 44
- 00:03:34,991 --> 00:03:37,393
- Pero ¿volver a una iglesia de nuevo?
- 45
- 00:03:37,394 --> 00:03:40,898
- Siempre uno se imagina
- que todo seria perfecto.
- 46
- 00:03:41,002 --> 00:03:43,673
- Si, bueno. No eres el primer tipo
- que se casa con la chica equivocada.
- 47
- 00:03:43,674 --> 00:03:46,345
- ¡Hola! Genial dia para divertirse.
- 48
- 00:03:46,346 --> 00:03:49,382
- ¿Quieren celebrar con un poco de...?
- 49
- 00:03:51,090 --> 00:03:54,427
- ¡No, gracias Sam! Temly me mataria si
- supiera que use drogas en nuestra boda
- 50
- 00:03:54,428 --> 00:03:58,501
- No lo notara. Acabo de hacer una
- linea con el tipo de la entrada...
- 51
- 00:03:58,502 --> 00:04:01,273
- y apuesto a que
- no descubres quien es.
- 52
- 00:04:08,790 --> 00:04:10,759
- Si, creo que pasare.
- 53
- 00:04:31,972 --> 00:04:34,805
- ¡Este es el mejor dia de mi vida!
- 54
- 00:07:17,704 --> 00:07:20,876
- Un año despues...
- 55
- 00:07:24,917 --> 00:07:27,054
- ¡Me muero de hambre!
- ¿Que mierda haces alla?
- 56
- 00:07:27,055 --> 00:07:30,664
- ¡Estoy cargando paquetes! ¡Estoy cocinando
- tu maldito bistec! ¿Que crees que hago?
- 57
- 00:07:30,665 --> 00:07:32,868
- ¿Que, que creo que haces? Creo
- que nos estas dejando secos.
- 58
- 00:07:32,869 --> 00:07:34,402
- ¡Mira esto, mira!
- 59
- 00:07:34,403 --> 00:07:38,479
- ¡129 dolares en Filhngs Basement!
- ¿Que estabas comprando alla Temmy?
- 60
- 00:07:38,480 --> 00:07:41,015
- Necesitaba ropa para
- trabajar, ¿Está bien Teddy?
- 61
- 00:07:41,016 --> 00:07:43,688
- ¿Que quieres decir? ¡Usas un delantal...!
- 62
- 00:07:43,689 --> 00:07:45,492
- - ¡eres una maldita cajera!
- - ¿Si? Pues tu tambien.
- 63
- 00:07:45,493 --> 00:07:48,165
- ¡Si, exacto! Y no me voy de
- compras de diseño y esas mierdas.
- 64
- 00:07:48,166 --> 00:07:50,101
- ¡No, no! Solo compras marihuana...
- 65
- 00:07:50,102 --> 00:07:51,834
- Solo compras drogas,
- ¿De que mierda hablas?
- 66
- 00:07:51,835 --> 00:07:53,040
- Estaba hablando...
- 67
- 00:07:53,041 --> 00:07:55,646
- Estaba hablando una vez, ahora
- mismo antes de que me interrumpieras.
- 68
- 00:07:55,647 --> 00:07:58,586
- Bueno, tuve que hacerlo porque
- nunca dices una maldita mierda.
- 69
- 00:07:58,587 --> 00:08:00,589
- ¿Me vas a dejar terminar de
- hablar? ¡Siempre me cortas!
- 70
- 00:08:00,590 --> 00:08:02,325
- - ¿Me vas a dejar terminar de hablar?
- - ¿Sabes que?
- 71
- 00:08:02,326 --> 00:08:06,968
- - Estoy tratando de aplacar las cosas.
- - ¡No puedes cuidarte ni tu culo!
- 72
- 00:08:07,202 --> 00:08:09,407
- - ¡No actues asi!
- - ¿Como estoy actuando?
- 73
- 00:08:09,408 --> 00:08:11,677
- ¿Como estoy actuando?
- 74
- 00:08:11,678 --> 00:08:14,617
- - ¡Como un idiota!
- - Si quieres un vestido como...
- 75
- 00:08:14,618 --> 00:08:17,088
- Elizabeth Taylor entonces
- ponte una bolsa de plastico.
- 76
- 00:08:17,089 --> 00:08:19,292
- Yo soy la cara del negocio, ¿vale?
- 77
- 00:08:19,293 --> 00:08:21,898
- - ¿La cara del negocio?
- - ¡Jodete!
- 78
- 00:08:21,899 --> 00:08:24,839
- - Escuchate, ¡estas delirando!
- - Debi haberme casado Robin Machino...
- 79
- 00:08:24,840 --> 00:08:27,374
- - En serio, ¡Debi hacerlo!
- - Ve. Ve a torturar a ese estupido.
- 80
- 00:08:27,375 --> 00:08:30,382
- El me trataba bien, y tenia un pene...
- 81
- 00:08:30,383 --> 00:08:32,252
- ¡Tenia un pene grandioso!
- 82
- 00:08:32,253 --> 00:08:35,892
- ¡Noticia relampago! Una puta de
- primera hora, ha visto un pene italiano.
- 83
- 00:08:36,329 --> 00:08:38,464
- ¿Como coño me acabas de llamar?
- 84
- 00:08:38,465 --> 00:08:41,837
- - ¿Que coño?
- - Me llamaste una puta, ¿No?
- 85
- 00:08:43,008 --> 00:08:45,346
- - ¿Quieres tirar cosas?
- - Si, ¡Quiero tirar cosas!
- 86
- 00:08:45,347 --> 00:08:47,516
- ¡Entonces tirare cosas!
- 87
- 00:08:48,753 --> 00:08:50,556
- ¡Oh! Estoy tan asustada.
- 88
- 00:08:50,557 --> 00:08:52,826
- ¡Estoy asustada en
- verdad de ti maldito oso!
- 89
- 00:08:52,827 --> 00:08:54,565
- ¡Callense la maldita boca!
- 90
- 00:08:54,566 --> 00:08:55,968
- ¡Oh! ¡Por Dios santo!
- 91
- 00:08:55,969 --> 00:08:56,960
- ¡Tu cierra la maldita boca!
- 92
- 00:08:56,961 --> 00:08:58,840
- ¿Por que no bajas y me obligas?
- ¡Tipo rudo!
- 93
- 00:08:58,841 --> 00:09:01,112
- ¿Por que no subes y me
- haces bajar, chico rudo?
- 94
- 00:09:01,113 --> 00:09:03,448
- ¡Porque si subo te voy, a
- patear el maldito culo!
- 95
- 00:09:03,449 --> 00:09:06,389
- ¡Quiero que lo intentes idiota!
- ¡Sube tu culo y patea el mio!
- 96
- 00:09:06,390 --> 00:09:08,860
- ¡Daniel, la television acaba de empezar!
- 97
- 00:09:08,861 --> 00:09:12,364
- - ¡Cierra la maldita boca!
- - ¿Por que no se calla?
- 98
- 00:09:12,668 --> 00:09:15,640
- ¡Jodete!
- 99
- 00:09:18,078 --> 00:09:20,082
- - ¡Oye, relamente lo siento!
- - Si, yo tambien.
- 100
- 00:09:20,083 --> 00:09:23,344
- - Ella es peor que nosotros.
- - Si, ella es nuestro enemigo ahora.
- 101
- 00:09:30,570 --> 00:09:32,841
- ¿Uds. al menos han tratado
- la terapia de matrimonio?
- 102
- 00:09:32,842 --> 00:09:35,045
- Dios, si. Fue un maldito desastre.
- 103
- 00:09:35,046 --> 00:09:37,581
- 250 dolares y no aprendimos
- ninguna maldita cosa.
- 104
- 00:09:37,582 --> 00:09:40,925
- ¿250? Eso es ridiculo, ¿Tu iglesia
- no debe cubrir eso?, o ¿algo asi?
- 105
- 00:09:40,926 --> 00:09:43,728
- No, Temmy trato de apuntarse
- a un foro en la internet...
- 106
- 00:09:43,729 --> 00:09:46,936
- pero despues de cinco minutos,
- estaba buscando penes negros.
- 107
- 00:09:46,937 --> 00:09:50,041
- Cuando algo sucede siempre
- hay algo con los penes negros.
- 108
- 00:09:50,076 --> 00:09:54,284
- Mira, ¿Lo Ves? Buscas en
- google "el gran cañon"...
- 109
- 00:09:54,285 --> 00:09:56,922
- ¡Toma! Dice lo de los penes negros.
- 110
- 00:09:57,425 --> 00:10:00,607
- No se amigo, tengo que hacer
- algo o mi matrimomo va a colapsar.
- 111
- 00:10:01,033 --> 00:10:03,936
- Aqui tienen chicos.
- Cerraremos en poco tiempo.
- 112
- 00:10:04,104 --> 00:10:07,644
- Pero... tengo un fiesta en el
- apartamento de mi amigo. Si quieren venir.
- 113
- 00:10:07,645 --> 00:10:10,426
- Gracias Allison. Pero tengo
- una cita mañana temprano.
- 114
- 00:10:10,584 --> 00:10:12,788
- ¡Oh! Está bien. Bueno.
- 115
- 00:10:12,789 --> 00:10:16,028
- Si cambias de opinion,
- esta es la direccion.
- 116
- 00:10:18,066 --> 00:10:20,369
- Puse mi numero móvil tambien.
- 117
- 00:10:22,342 --> 00:10:25,613
- - ¡Oh por Dios! ¿Me estas jodiendo?
- - ¿Que?
- 118
- 00:10:25,614 --> 00:10:29,186
- ¿Como que, qué? ¿Fiesta?
- ¡Quiere acostarse contigo!
- 119
- 00:10:29,690 --> 00:10:30,350
- No me interesa.
- 120
- 00:10:30,351 --> 00:10:32,992
- John, has estado diciendo
- eso por año y medio.
- 121
- 00:10:33,029 --> 00:10:36,166
- Pero ya ha pasado el tiempo,
- tienes que volver al juego amigo,
- 122
- 00:10:36,167 --> 00:10:37,904
- No empieces con esta mierda, ¿vale?
- 123
- 00:10:37,905 --> 00:10:40,646
- Pase seis años de mi vida
- con la chica equivocada...
- 124
- 00:10:40,845 --> 00:10:43,249
- - no cometere el mismo error de nuevo.
- - ¡Jesus!, ¡Johny!
- 125
- 00:10:43,250 --> 00:10:46,053
- No vas a casarte con Allison,
- solo te la vas a follar...
- 126
- 00:10:46,054 --> 00:10:48,392
- - y quizas mear en ella, un poco.
- - ¿Que?
- 127
- 00:10:48,393 --> 00:10:51,497
- Siempre bueno, buscar nuevas
- formas de soprender a tu amante.
- 128
- 00:10:51,600 --> 00:10:53,434
- Gracias por el consejo.
- 129
- 00:10:55,409 --> 00:10:57,509
- Lo siento Allison, lo intente.
- 130
- 00:10:57,546 --> 00:11:00,618
- Esta bien. Ojala no fuera
- tan jodidamente bello.
- 131
- 00:11:00,619 --> 00:11:04,293
- Si, oye, ¿puedes darme un Jack
- Daniels con un poco de jugo de uva?
- 132
- 00:11:04,294 --> 00:11:06,227
- Ojala apudiera ayudarte,
- pero, estamos cerrando.
- 133
- 00:11:06,228 --> 00:11:08,901
- ¡Una copa! Y prometo no
- decirle a nadie que J. Leno...
- 134
- 00:11:08,902 --> 00:11:11,237
- viene aqui para
- usar el baño con gays.
- 135
- 00:11:11,238 --> 00:11:13,474
- ¿Que coño estas haciendo? ¡Sueltame!
- 136
- 00:11:13,646 --> 00:11:15,880
- ¡Lo siento! ¡Me equivoque!
- 137
- 00:11:22,796 --> 00:11:26,100
- Aqui tiene. Muchas
- gracias, vuelva de nuevo.
- 138
- 00:11:32,080 --> 00:11:34,584
- - Hola.
- - Hola.
- 139
- 00:11:34,888 --> 00:11:38,860
- Tengo que hacerte unas
- preguntas sobre este cereal.
- 140
- 00:11:39,164 --> 00:11:42,902
- - ¡Si! Son los cereal Trix.
- - Eso es correcto.
- 141
- 00:11:42,903 --> 00:11:47,944
- Entiendo que los Trix son exclusivamente
- para niños, ¿Eso es correcto?
- 142
- 00:11:48,781 --> 00:11:52,753
- Bueno, dicen que es para
- niños, en los comerciales.
- 143
- 00:11:55,195 --> 00:11:59,300
- - ¿Han tenido problemas con la ley?
- - No que yo sepa. No.
- 144
- 00:11:59,604 --> 00:12:03,811
- Entonces, ¿si como estos
- Trix no tendre problemas?
- 145
- 00:12:03,812 --> 00:12:06,314
- No, deberia estar bien.
- 146
- 00:12:06,684 --> 00:12:09,490
- ¿Entiende que no soy un niño?
- 147
- 00:12:09,491 --> 00:12:12,193
- Fui capaz de darme cuenta de eso, si.
- 148
- 00:12:14,033 --> 00:12:17,471
- ¡Está bien! Voy a llevarme uno
- de estos a mi apartamento.
- 149
- 00:12:17,505 --> 00:12:20,544
- Está bien.
- 150
- 00:12:20,712 --> 00:12:23,518
- - ¿No sere seguido?
- - No. eso...
- 151
- 00:12:23,519 --> 00:12:26,087
- eso, no se hace aqui.
- 152
- 00:12:29,731 --> 00:12:32,869
- Oye, no olvidare lo que
- ha hecho por mi aqui hoy.
- 153
- 00:12:32,870 --> 00:12:35,173
- Yo preferiria que lo hiciera.
- 154
- 00:12:40,286 --> 00:12:42,454
- ¡Por Dios!
- 155
- 00:12:52,243 --> 00:12:55,013
- - ¿Uds. dos aun no se hablan?
- - ¡No!
- 156
- 00:12:55,248 --> 00:12:57,719
- Perdi el sentido, ahora
- no se como arreglar esto.
- 157
- 00:12:57,720 --> 00:13:00,791
- ¿Como tomas un matrimonio roto
- y lo haces funcionar de nuevo?
- 158
- 00:13:00,792 --> 00:13:04,132
- Bueno, te digo una forma: tener un bebe.
- 159
- 00:13:04,133 --> 00:13:07,038
- - ¿Un bebe?
- - ¡Si! Mira alli.
- 160
- 00:13:07,139 --> 00:13:10,812
- - ¿Ves esa pareja de blancos de alla?
- - Si, ¿Por que?
- 161
- 00:13:10,813 --> 00:13:12,883
- Miralos. Tan felices.
- 162
- 00:13:12,884 --> 00:13:15,354
- Porque, tienen ese pequeño
- que los mantiene juntos.
- 163
- 00:13:15,355 --> 00:13:19,527
- Si no lo hubiesen tenido, solo
- serian dos negros tristes de pueblo...
- 164
- 00:13:19,698 --> 00:13:21,767
- - Esperando a llegar a casa.
- - Espera..
- 165
- 00:13:21,768 --> 00:13:24,974
- - ¿Eso es una frase mental, o..?
- - Te lo digo, Ted...
- 166
- 00:13:24,975 --> 00:13:28,548
- Tengan un bebe o su
- matrimomo se acaba. Creeme.
- 167
- 00:13:38,669 --> 00:13:40,673
- ¡Ah! Hola.
- 168
- 00:13:40,674 --> 00:13:44,146
- - Vete, Teddy.
- - Tami, escucha, solo quiero hablarte.
- 169
- 00:13:44,147 --> 00:13:46,484
- - ¿vale? ¿Me puedes escuchar un segundo?
- - ¿Para que?
- 170
- 00:13:46,485 --> 00:13:50,188
- - ¿Para que me digas mierda de mi ropa?
- - ¡No! mira, lo siento por eso, ¿vale?
- 171
- 00:13:50,226 --> 00:13:52,793
- Lo siento, fui un idiota
- y no quise decirlo.
- 172
- 00:13:52,794 --> 00:13:54,501
- Como sea, Teddy.
- 173
- 00:13:54,502 --> 00:13:57,337
- Tami escucha, te amo.
- 174
- 00:13:57,575 --> 00:14:01,313
- Y no quiero que discutamos como lo
- hemos hecho en los ultimos meses.
- 175
- 00:14:01,314 --> 00:14:03,719
- No se, Teddy. Algo tiene que cambiar.
- 176
- 00:14:03,720 --> 00:14:06,591
- ¿Sabes? Porque, no
- puedo seguir con esto.
- 177
- 00:14:06,592 --> 00:14:08,961
- - ¡Es demasiado!
- - Lo se, lo se.
- 178
- 00:14:08,998 --> 00:14:10,965
- Y es por eso..
- 179
- 00:14:11,868 --> 00:14:14,440
- ¡Quiero tener un bebe!
- 180
- 00:14:15,278 --> 00:14:17,615
- ¿En serio?
- 181
- 00:14:17,616 --> 00:14:20,218
- ¿Un bebe? ¿En verdad?
- 182
- 00:14:20,219 --> 00:14:24,093
- ¡Si! Pienso que si tenemos
- un bebe al que amar...
- 183
- 00:14:24,094 --> 00:14:26,497
- nos enseñara como
- amarnos a nosotros, de nuevo.
- 184
- 00:14:26,498 --> 00:14:28,400
- ¡Oh por Dios Teddy!
- 185
- 00:14:28,436 --> 00:14:30,774
- - Sera mejor que no bromees conmigo.
- - Lo juro por Dios.
- 186
- 00:14:30,775 --> 00:14:34,381
- - Vas a ser una mama genial.
- - ¡Oh por Dios! ¿Bromeas?
- 187
- 00:14:34,382 --> 00:14:38,189
- - Vamos a patear culos en ser padres.
- - Entonces, ¿Que dices? ¿Si?
- 188
- 00:14:38,190 --> 00:14:43,237
- - ¡Si! ¡Te amo, te amo tanto!
- - ¡Oh bebe! Yo tambien te amo a ti.
- 189
- 00:14:43,797 --> 00:14:46,419
- - Vamos a hacer un bebe.
- - Vamos a hacer un bebe.
- 190
- 00:14:55,489 --> 00:14:57,695
- - ¿Listo?
- - Mierda, si. ¡Aqui viene!
- 191
- 00:14:57,696 --> 00:14:59,529
- Está bien, listo.
- 192
- 00:15:11,321 --> 00:15:13,659
- - Digo que vayamos a la corte.
- - Si, vayamos a la corte.
- 193
- 00:15:13,660 --> 00:15:17,166
- Somos un monton de idiotas que tomamos
- el pasillo por una conversacion.
- 194
- 00:15:22,947 --> 00:15:25,484
- Uds. no saben que Johny
- y yo los estamos viendo..
- 195
- 00:15:25,485 --> 00:15:28,053
- Mientras estamos drogados.
- 196
- 00:15:28,823 --> 00:15:31,161
- - Eso fue jodidamente magico.
- - Fue suave.
- 197
- 00:15:31,162 --> 00:15:34,100
- En verdad todo suave,
- todo esta en el bolsillo.
- 198
- 00:15:34,101 --> 00:15:35,569
- ¡Oye! escucha...
- 199
- 00:15:35,570 --> 00:15:39,209
- - Tengo una gran noticia que darte.
- - ¿Si? ¿Cuales?
- 200
- 00:15:39,310 --> 00:15:42,817
- Tami Lin y yo, vamos a tener un bebe.
- 201
- 00:15:44,587 --> 00:15:48,196
- - ¡Santa mierda! ¿Tu?
- - ¡Si! Lo hablamos hoy.
- 202
- 00:15:48,197 --> 00:15:49,967
- Amigo, eso es jodidamente
- genial, ¡Felicidades!
- 203
- 00:15:49,968 --> 00:15:50,867
- Gracias.
- 204
- 00:15:50,868 --> 00:15:53,104
- Espera, espera, ¿como ustedes...?
- 205
- 00:15:53,407 --> 00:15:57,312
- Bueno, esa es la cosa. Tenemos que
- encontrar un donante de esperma y...
- 206
- 00:15:57,883 --> 00:16:01,955
- me preguntaba ¿Que crees que
- diria Sam Jones si le pregunto?
- 207
- 00:16:01,956 --> 00:16:03,759
- ¿Quieres a Flash Gordon
- de padre de tu hijo?
- 208
- 00:16:03,760 --> 00:16:04,761
- Si.
- 209
- 00:16:04,762 --> 00:16:07,433
- Piensa, que ¿eso seria
- raro? ¿Seria loco?
- 210
- 00:16:07,434 --> 00:16:11,507
- ¡No! pienso que es genial que un
- bebe tenga de padre a un super heroe.
- 211
- 00:16:11,508 --> 00:16:13,981
- A esa misma logica fue
- la que llegue tambien.
- 212
- 00:16:13,982 --> 00:16:16,386
- - Digo que lo hagas.
- - ¡Está bien!, entonces...
- 213
- 00:16:16,387 --> 00:16:18,392
- le envio un e-mail ahora a
- ver si puedo pasar esta noche.
- 214
- 00:16:18,393 --> 00:16:20,258
- - ¿Vienes conmigo?
- - ¡Claro!
- 215
- 00:16:20,259 --> 00:16:23,200
- Está bien. Genial.
- 216
- 00:16:23,201 --> 00:16:25,871
- Mierda, nunca puedo coger
- una señal en tu apartamento.
- 217
- 00:16:25,872 --> 00:16:28,075
- - ¿Puedo usar tu laptop?
- - Si, adelante.
- 218
- 00:16:28,076 --> 00:16:32,079
- Está bien, gracias.
- 219
- 00:16:33,687 --> 00:16:35,423
- - ¿Que coño?
- - ¡Santa Mierda!
- 220
- 00:16:35,424 --> 00:16:37,459
- ¿Que pasa? ¿Que esta pasando?
- 221
- 00:16:39,367 --> 00:16:40,104
- ¡Hay tanto porno!
- 222
- 00:16:40,105 --> 00:16:42,305
- ¿Que mierda haces mirando
- en mis cosas privadas?
- 223
- 00:16:42,306 --> 00:16:45,912
- Hablas de cosas privadas, Jonhy
- pero estaban abiertas completas.
- 224
- 00:16:45,913 --> 00:16:47,514
- Habian literalmente,
- ¡Millones de archivos aqui!
- 225
- 00:16:47,515 --> 00:16:49,786
- - Queria limpiar algunas de esas cosas.
- - ¡Jesus!
- 226
- 00:16:49,787 --> 00:16:52,957
- ¡Mucho de esto es antiguo!
- Wiseclock, Rimjob...
- 227
- 00:16:54,063 --> 00:16:56,398
- Algunas veces te gusta ver
- el tiempo, ir al contrario.
- 228
- 00:16:56,399 --> 00:16:59,771
- ¡Cabrón enfermo! ¡Mira
- esto! ¿Chicas con penes?
- 229
- 00:17:00,074 --> 00:17:03,545
- ¡Oh por Dios! Estoy enfermo,
- ¿verdad? ¡Necesito ayuda!
- 230
- 00:17:03,546 --> 00:17:06,517
- ¡No hay chicas con penes
- Jonhy, solo chicos con tetas!
- 231
- 00:17:09,826 --> 00:17:12,832
- Johny escuchame, esta es una
- llamada de emergencia, ¿vale?
- 232
- 00:17:12,833 --> 00:17:16,571
- Tienes que salir ahi fuera y conocer a
- alguien porque estas fuera de control.
- 233
- 00:17:16,572 --> 00:17:19,246
- Está bien. Esta bien. Solo para de
- mirar a esa cosa, por favor.
- 234
- 00:17:19,247 --> 00:17:22,652
- Es en serio, la proxima chica que
- conozcas, la invitas a una cita.
- 235
- 00:17:22,653 --> 00:17:24,422
- - Bien ¡Lo tengo!
- - Bien.
- 236
- 00:17:24,590 --> 00:17:25,677
- Ahora vamos a
- deshacernos de esto.
- 237
- 00:17:25,678 --> 00:17:27,661
- ¿Que quieres decir?
- Solo borra los archivos.
- 238
- 00:17:27,662 --> 00:17:29,732
- No, no. Esta mierda
- siempre se puede recuperar.
- 239
- 00:17:29,733 --> 00:17:32,115
- Vamos a destruir tu
- laptop con un martillo.
- 240
- 00:17:37,750 --> 00:17:39,821
- - Bien, ¿estas contento?
- - No, algunos circuitos pueden...
- 241
- 00:17:39,822 --> 00:17:41,392
- ser reconstruidos o
- alguien puede quedarselos.
- 242
- 00:17:41,393 --> 00:17:43,615
- Tenemos que enterrarla en lo profundo.
- 243
- 00:17:57,921 --> 00:18:01,763
- Entonces, basicamente es eso.
- Necesitamos un donante de esperma.
- 244
- 00:18:01,999 --> 00:18:04,870
- Entonces, ¿que dices? ¿Nos
- ayudarias a Tami y a mi?
- 245
- 00:18:04,871 --> 00:18:08,174
- - No puedo hacer eso, mi hermano.
- - ¿Por que no?
- 246
- 00:18:08,476 --> 00:18:11,885
- Hice demasiadas masturbaciones
- en los ochenta, y mi...
- 247
- 00:18:11,886 --> 00:18:15,456
- - mi conteo de esperma es un poco bajo.
- - ¿Cuanto?
- 248
- 00:18:15,858 --> 00:18:17,961
- - Uno.
- - ¿Uno?
- 249
- 00:18:17,962 --> 00:18:22,173
- Si, estos pequenos tienen su
- propio y soy leyenda en mi saco
- 250
- 00:18:22,174 --> 00:18:24,642
- - Bueno, ¿podemos tener ese?
- - ¡No!
- 251
- 00:18:24,643 --> 00:18:28,183
- Lo necesitaria de proteina si me
- pierdo en el mar. Vamos chicos...
- 252
- 00:18:28,184 --> 00:18:30,253
- terminamos aqui. Tengo que irme.
- 253
- 00:18:30,254 --> 00:18:33,226
- El maraton de hermanas se ve bien.
- 254
- 00:18:33,930 --> 00:18:37,670
- - No puedo creerlo, ese hijo de puta.
- - Eso fue egoista de su parte.
- 255
- 00:18:37,671 --> 00:18:41,041
- Lo se. Despues de haber visto su
- pelicula de mierda como 100 veces.
- 256
- 00:18:41,076 --> 00:18:42,978
- ¡Maldicion!
- 257
- 00:18:43,614 --> 00:18:45,450
- ¡Oh Mierda!
- 258
- 00:18:50,361 --> 00:18:52,500
- Johny, por favor, solo
- ayudame a hacer esto, ¿vale?
- 259
- 00:18:52,501 --> 00:18:55,571
- Es el unico tipo en el mundo cuya
- esperma se acerca a la de Flash Gordon.
- 260
- 00:18:55,572 --> 00:18:57,643
- Teddy, es demente. Podemos
- meternos en mucho problema.
- 261
- 00:18:57,644 --> 00:18:59,247
- No si nadie se entera.
- 262
- 00:18:59,248 --> 00:19:01,450
- Mira, John, nos metemos en su casa...
- 263
- 00:19:01,451 --> 00:19:04,389
- lo masturbamos cuando duerma, y
- nos vamos con la esperma. Seria facil.
- 264
- 00:19:04,390 --> 00:19:06,995
- Al menos piensa, en cuan
- genial seria el bebe.
- 265
- 00:19:06,996 --> 00:19:09,499
- Seria un tierno y maldito bebe.
- 266
- 00:19:10,603 --> 00:19:13,185
- Bien te ayudare. Pero
- tenemos que idear un plan.
- 267
- 00:19:13,565 --> 00:19:16,726
- <i>MANI GENIAL REPARADORES DE
- AIRE ACONDICIONADO EN BOSTON.</i>
- 268
- 00:19:25,164 --> 00:19:27,135
- ¡Solo calmate!
- 269
- 00:19:28,973 --> 00:19:30,674
- Si, ¿puedo ayudarle?
- 270
- 00:19:30,975 --> 00:19:34,615
- Hola. ¿Usted es Tom Brady?
- 271
- 00:19:34,652 --> 00:19:38,591
- - Si.
- - Sus vecinos llamaron y...
- 272
- 00:19:38,592 --> 00:19:39,978
- dicen que el aire
- acondicionado hace demasiado...
- 273
- 00:19:39,979 --> 00:19:41,264
- ruido, asi que se
- supone que lo revise.
- 274
- 00:19:41,265 --> 00:19:43,967
- - Está bien, esta alla atras.
- - Está bien, solo necesito...
- 275
- 00:19:44,270 --> 00:19:47,292
- una firma, en caso que tenga
- que cambiar algunas piezas.
- 276
- 00:19:47,811 --> 00:19:51,886
- Porque esta a nombre de
- John y Ted, de la casa 12.
- 277
- 00:19:51,887 --> 00:19:54,090
- Usted no es un tramposo.
- Pienso que es un tipo perfecto.
- 278
- 00:19:54,091 --> 00:19:56,328
- De la vuelta.
- 279
- 00:20:19,944 --> 00:20:21,711
- ¡Idiota estupido!
- 280
- 00:20:28,426 --> 00:20:30,194
- Está bien, ¡Vamos!
- 281
- 00:20:46,529 --> 00:20:48,331
- Ten cuidado, ¡estas
- haciendo demasiado ruido'
- 282
- 00:20:48,332 --> 00:20:50,703
- Jodete, ¡quiero ver bien las cosas!
- 283
- 00:21:01,561 --> 00:21:04,965
- Totalmente en paz con los
- Anillos de la Super Bowl..
- 284
- 00:21:04,966 --> 00:21:07,904
- Garantizanos una mano dura. Ahora...
- 285
- 00:21:07,905 --> 00:21:10,875
- vamos a hacer el trabajo
- de manos en esta copa.
- 286
- 00:21:10,978 --> 00:21:14,216
- - Está bien, adelante. ¿Que quieres
- decir? Tu tienes que hacerlo.
- 287
- 00:21:14,785 --> 00:21:16,654
- ¿De que hablas? Tu eres
- el que necesita esperma.
- 288
- 00:21:16,655 --> 00:21:20,063
- Si, pero tiene que haber una mano humana,
- piel contra piel, de otro modo no funciona.
- 289
- 00:21:20,064 --> 00:21:22,668
- - ¿Y si es virgen?
- - Mira, nunca he hecho esto antes..
- 290
- 00:21:22,669 --> 00:21:24,271
- - ¡Yo tampoco!
- - ¡Te lo haces a ti mismo!
- 291
- 00:21:24,272 --> 00:21:27,345
- - ¡Es diferente!
- - Eres un adulto con un poster...
- 292
- 00:21:27,346 --> 00:21:29,883
- de este tipo en tu cuarto, ¿Y
- me dices que no quieres hacer esto?
- 293
- 00:21:29,884 --> 00:21:33,955
- Si quiero hacerlo. Pero estoy nervioso ¿Que
- va a pasar si ve lo que le estoy haciendo?
- 294
- 00:21:33,956 --> 00:21:36,929
- Calmate por Dios, le encantara, ¡vamos!
- 295
- 00:21:43,111 --> 00:21:46,146
- ¡Por Dios! ¡Tremenda fabrica de bebes!
- 296
- 00:21:46,518 --> 00:21:50,055
- - Veamos al resto.
- - ¿Que mierda?
- 297
- 00:21:50,056 --> 00:21:51,659
- Solo necesitamos un
- momento de su tiempo.
- 298
- 00:21:51,660 --> 00:21:54,630
- ¿Que hacen aqui? ¿Quienes son? ¡Salgan!
- 299
- 00:21:59,007 --> 00:22:00,210
- Espere, señor Brady.
- 300
- 00:22:00,211 --> 00:22:02,847
- ¡Llevate tu maldito oso contigo!
- 301
- 00:22:03,952 --> 00:22:06,289
- ¡Santa mierda! ¡Me heri la columna!
- 302
- 00:22:06,290 --> 00:22:08,511
- Anda, vamos tenemos que salir de aqui.
- 303
- 00:22:17,915 --> 00:22:19,747
- ¿Que mierda haremos ahora?
- 304
- 00:22:21,386 --> 00:22:24,290
- - Ted dejame hacerte una pregunta.
- - ¿Que seria?
- 305
- 00:22:24,526 --> 00:22:27,630
- - ¿Por que no viniste a mi?
- - ¿De que hablas?
- 306
- 00:22:27,663 --> 00:22:29,501
- Sobre la esperma.
- 307
- 00:22:30,138 --> 00:22:34,377
- Johny, ¿Bromeas? Eres la primera
- persona a la que quiero ir.
- 308
- 00:22:34,681 --> 00:22:38,585
- Pero has estado tan metido en tu
- divorcio ultimamente, que solo...
- 309
- 00:22:38,888 --> 00:22:41,350
- no quise ponerte en
- una posicion incomoda.
- 310
- 00:22:41,493 --> 00:22:44,766
- Ademas, despues de lo que vi en tu
- laptop, no pense que te quedaran.
- 311
- 00:22:44,767 --> 00:22:48,775
- - En serio estoy dispuesto a hacerlo.
- - ¿En serio?
- 312
- 00:22:48,776 --> 00:22:52,515
- - ¿Harias eso por mi?
- - Ted, eres mi mejor amigo.
- 313
- 00:22:52,516 --> 00:22:56,188
- Haria cualquier cosa por ti. Ademas,
- entramos en la casa de Tom Brady...
- 314
- 00:22:56,189 --> 00:22:59,894
- y tratamos de hacerle una
- paja. Estas listo para hacer padre.
- 315
- 00:22:59,997 --> 00:23:01,831
- ¡Dios!
- 316
- 00:23:01,867 --> 00:23:07,176
- No se que decir. ¡Jonhy
- gracias! Muchas gracias.
- 317
- 00:23:07,277 --> 00:23:10,316
- Oye, somos amigos por
- siempre, ¿recuerdas?
- 318
- 00:23:10,353 --> 00:23:12,355
- Amigos por siempre.
- Vamos, tenemos que salir
- 319
- 00:23:12,356 --> 00:23:14,793
- de aqui antes de que
- venga la policia.
- 320
- 00:23:15,228 --> 00:23:19,367
- Todas las unidades, tenemos un 317 en
- Maple Drive. Unidades por favor, respondan.
- 321
- 00:23:19,368 --> 00:23:21,039
- ¿Que es un 317?
- 322
- 00:23:21,040 --> 00:23:24,409
- Alguien trato de robar el
- queso de Brady de nuevo.
- 323
- 00:23:37,206 --> 00:23:39,474
- ¿Que es eso? ¿Que haces?
- 324
- 00:23:39,475 --> 00:23:41,214
- - Me estoy preparando,
- amigo. ¿Que quieres decir?
- 325
- 00:23:41,215 --> 00:23:44,084
- - ¿Que le haces a tu mano?
- - Hago esto por ti, estoy preparandome...
- 326
- 00:23:44,085 --> 00:23:48,494
- - Tienes tu mano en tu pene ¿que haces?
- - Trato de ponerla media dura...
- 327
- 00:23:48,495 --> 00:23:49,964
- para cuando vaya alla
- adentro solo pueda sacarlo.
- 328
- 00:23:49,965 --> 00:23:52,302
- Entonces ahora estas en
- una masturbacion publica,
- 329
- 00:23:52,303 --> 00:23:53,770
- Crees que tienes una
- langosta roja, ¿que haces?
- 330
- 00:23:53,771 --> 00:23:55,307
- - ¿Que crees que hare alla adentro?
- - Olvidalo.
- 331
- 00:23:55,308 --> 00:23:58,245
- No has fumado marihuana por
- dos dias seguidos ¿verdad?
- 332
- 00:23:58,246 --> 00:24:00,920
- Te dije que estoy limpio.
- ¿vale? Tu bebe estara bien.
- 333
- 00:24:00,921 --> 00:24:05,628
- Lo siento, es solo que no quiero alguien
- que no pueda vivir sin eso a los 16.
- 334
- 00:24:05,864 --> 00:24:07,933
- - ¿John Bennet?
- - Hola.
- 335
- 00:24:07,934 --> 00:24:10,916
- Por aqui. Te dire donde tienes
- que depositar tu especimen.
- 336
- 00:24:11,409 --> 00:24:13,176
- ¡Oye Johny!
- 337
- 00:24:23,233 --> 00:24:26,906
- - Yo soy John Bennet.
- - Lo se, acabo de ver tu nombre.
- 338
- 00:24:26,907 --> 00:24:29,175
- Claro. lo siento.
- Estoy un poco nervioso.
- 339
- 00:24:29,176 --> 00:24:31,313
- He estado fuera del juego
- por un tiempo, asi que...
- 340
- 00:24:31,314 --> 00:24:34,519
- - ¿El juego?
- - Bueno, no le hablo a chicas bonitas...
- 341
- 00:24:34,520 --> 00:24:38,695
- - mucho, chicas bellas.
- - Ya veo.
- 342
- 00:24:39,664 --> 00:24:42,087
- Oye, cuando termine
- aqui, ¿que tal una copa?
- 343
- 00:24:42,870 --> 00:24:43,872
- Yo no...
- 344
- 00:24:43,873 --> 00:24:46,009
- no quise decir esto. No sono..
- 345
- 00:24:46,010 --> 00:24:48,178
- Tengo novio.
- 346
- 00:24:48,347 --> 00:24:52,320
- Si, vale. Que mal, te lo pierdes.
- 347
- 00:24:52,958 --> 00:24:57,166
- Solo ocupo mi mano o
- ¿hay una revista o algo?
- 348
- 00:24:57,167 --> 00:25:00,870
- - En videos me gustan las adolecentes.
- - Hay una revista ahi.
- 349
- 00:25:00,906 --> 00:25:02,808
- Está bien, gracias.
- 350
- 00:25:07,186 --> 00:25:10,124
- Disculpe, ¿donde esta el
- baño de no masturbadores?
- 351
- 00:25:10,125 --> 00:25:12,961
- - Por ese pasillo a la izquierda.
- - Está bien. Gracias.
- 352
- 00:25:19,413 --> 00:25:21,445
- ¡Mentira!
- 353
- 00:25:22,482 --> 00:25:26,323
- Hola doctor. ¿Este es el lugar
- donde ponen todas las cosas?
- 354
- 00:25:26,691 --> 00:25:30,664
- Es la estacion intermedia,
- antes de la inseminacion. Eres..
- 355
- 00:25:30,698 --> 00:25:34,672
- Mi amigo se esta masturbando para
- darme una muestra en uno de los cuartos.
- 356
- 00:25:34,709 --> 00:25:35,975
- - ¡Es un buen amigo!
- - ¡Si!
- 357
- 00:25:35,976 --> 00:25:38,413
- - Yo soy el Doctor Danzer.
- - Genial.
- 358
- 00:25:41,923 --> 00:25:43,392
- Como sea, no me la se.
- 359
- 00:25:43,393 --> 00:25:46,063
- Espera, me luces
- familiar. ¿Eres el oso...?
- 360
- 00:25:46,064 --> 00:25:48,333
- - ¿que volvio a la vida?
- - Lo soy, soy yo.
- 361
- 00:25:48,334 --> 00:25:51,007
- Estaba tratando de ver donde
- te habia visto antes, y eso es.
- 362
- 00:25:51,008 --> 00:25:52,207
- Buen ojo. Bueno.
- 363
- 00:25:52,208 --> 00:25:54,078
- Entonces, ¿como es que se metio
- en esta linea de trabajo...?
- 364
- 00:25:54,079 --> 00:25:56,781
- ¿solo le gusta el semen?
- 365
- 00:25:57,019 --> 00:25:59,692
- No precisamente. Pero me gusta
- llenar el deseo de otras personas...
- 366
- 00:25:59,693 --> 00:26:03,932
- de tener hijos. Es increible
- lo que podemos hacer aqui.
- 367
- 00:26:04,167 --> 00:26:05,837
- ¿Quieres, quieres mirar?
- 368
- 00:26:05,838 --> 00:26:07,740
- Si, claro.
- 369
- 00:26:09,245 --> 00:26:12,649
- Aqui es donde instalamos el diagnostico
- de preimplantacion de forma genetica.
- 370
- 00:26:12,650 --> 00:26:15,054
- Eliminamos enfermendades
- geneticas como..
- 371
- 00:26:15,055 --> 00:26:18,060
- Fibrosis, distrofias
- musculares, anomalias.
- 372
- 00:26:18,061 --> 00:26:20,765
- La lista sigue, en verdad.
- 373
- 00:26:21,805 --> 00:26:24,476
- - Oye Johny ¡lo hiciste!
- - ¡Aqui lo tengo amigo!
- 374
- 00:26:24,477 --> 00:26:26,777
- ¡Osea genial!
- 375
- 00:26:26,880 --> 00:26:30,422
- Permismo, doctor su esposa esta al
- telefono, dice que es una emergencia.
- 376
- 00:26:30,487 --> 00:26:32,321
- Perdonen, enseguida regreso.
- 377
- 00:26:33,959 --> 00:26:36,232
- ¿Quieres verlo? ¿Quieres ver a tu hijo?
- 378
- 00:26:36,233 --> 00:26:37,700
- Lo puedo ver desde aqui. Gracias si.
- 379
- 00:26:37,701 --> 00:26:39,639
- - Acercate mas, es tu hijo.
- - ¡No, vamos! ¡No!
- 380
- 00:26:39,640 --> 00:26:42,110
- Ya es suficiente. ¡No te acerques mas!
- 381
- 00:26:42,111 --> 00:26:45,115
- - ¡Bebe esto!
- - ¡Mierda!
- 382
- 00:26:45,116 --> 00:26:47,522
- - ¡Oh Dios!
- - Joder, es el hijo de alguien.
- 383
- 00:26:47,523 --> 00:26:50,191
- No fue mi culpa, se
- supone que lo agarraras.
- 384
- 00:26:50,192 --> 00:26:52,130
- - Vamos a esconderlo.
- - Los contenedores de alla.
- 385
- 00:26:52,131 --> 00:26:54,567
- Vamos a recogerlo con eso.
- 386
- 00:26:54,803 --> 00:26:58,174
- Eso no va a funcionar
- necesitas dos de ellos.
- 387
- 00:27:01,282 --> 00:27:02,884
- - ¡Joder!
- - ¡Oh por Dios!
- 388
- 00:27:02,885 --> 00:27:04,920
- ¡Joder!
- 389
- 00:27:09,097 --> 00:27:10,699
- - ¡Oh por Dios, esta en mi maldita boca!
- - ¡Espera!
- 390
- 00:27:10,700 --> 00:27:13,872
- - ¡Tengo que poner esto en facebovale!
- - ¡No!
- 391
- 00:27:14,176 --> 00:27:16,745
- Esto sucede los lunes.
- 392
- 00:27:17,182 --> 00:27:20,053
- - ¡Oh por Dios!
- - ¡Lo siento tanto!
- 393
- 00:27:20,054 --> 00:27:22,592
- - Lo siente tanto
- - Bueno.
- 394
- 00:27:22,593 --> 00:27:25,730
- Creo que esta bien, esas
- son las muestras negadas.
- 395
- 00:27:25,731 --> 00:27:26,933
- ¿Oiste eso Johny?
- 396
- 00:27:26,934 --> 00:27:29,338
- Estas cubierto de
- esperma de gente negada.
- 397
- 00:27:29,339 --> 00:27:31,374
- Pareces la Kardashian.
- 398
- 00:27:44,502 --> 00:27:48,377
- Asegurate de tener toda la informacion
- actualizada sobre el ComiCon.
- 399
- 00:27:48,378 --> 00:27:51,783
- Esta tiene que ser la mejor y
- mayor parte de la convencion.
- 400
- 00:27:51,784 --> 00:27:53,586
- Buenos dias, Sr. Jessup.
- 401
- 00:27:53,587 --> 00:27:54,587
- Buenos dias.
- 402
- 00:27:54,588 --> 00:27:57,024
- - Bien...
- - Mi nombre es Donnie.
- 403
- 00:27:57,662 --> 00:27:59,265
- - Hola, Donnie
- - Hola.
- 404
- 00:27:59,266 --> 00:28:01,936
- Este es un estreno multiplataforma.
- Asi que quiero un reporte completo.
- 405
- 00:28:01,937 --> 00:28:03,905
- Envase nuevo.
- 406
- 00:28:05,478 --> 00:28:07,981
- - ¿Que?
- - El urinario, Sr.
- 407
- 00:28:08,485 --> 00:28:12,492
- Note que siempre usa Urinai
- Force, puse uno nuevo para usted.
- 408
- 00:28:12,493 --> 00:28:15,862
- Usted es un hombre importante,
- nunca deberia oler la orina.
- 409
- 00:28:16,165 --> 00:28:19,271
- La mayoria de la gente vira la caja,
- 410
- 00:28:19,640 --> 00:28:21,407
- yo la reemplazo.
- 411
- 00:28:22,178 --> 00:28:24,120
- Esa es la diferencia de Donnie.
- 412
- 00:28:26,521 --> 00:28:29,757
- Necesito un reporte completo
- sobre la mercancia...
- 413
- 00:28:33,669 --> 00:28:35,605
- Me temo que tengo malas noticias.
- 414
- 00:28:35,606 --> 00:28:38,187
- No podre hacer el
- procedimiento de implantacion.
- 415
- 00:28:38,277 --> 00:28:40,313
- - ¿Que?
- - ¿Por que no?
- 416
- 00:28:40,349 --> 00:28:43,118
- De acuerdo con los
- resultados de la prueba.
- 417
- 00:28:43,219 --> 00:28:44,756
- Ud. ya no es fertil.
- 418
- 00:28:44,757 --> 00:28:47,359
- - ¿Que?
- - Espere, Dr. ¿Esta seguro?
- 419
- 00:28:47,360 --> 00:28:51,268
- - Quiza deberia revisar de nuevo.
- - Estoy bien seguro.
- 420
- 00:28:51,370 --> 00:28:55,044
- Mira, por tu historial de
- excesivo abuso de las drogas.
- 421
- 00:28:55,045 --> 00:28:58,652
- El canal de tus ovarios.
- Ha sido afectado.
- 422
- 00:28:58,653 --> 00:29:01,155
- - ¿Que dice? Se ve bien.
- - ¡Si!
- 423
- 00:29:01,590 --> 00:29:05,495
- Disculpen, ese es uno normal.
- Este es el de Tami-Lynn.
- 424
- 00:29:05,732 --> 00:29:09,004
- - ¡Dios!
- - Si, pero se que esto pasa mucho,
- 425
- 00:29:09,005 --> 00:29:11,677
- Usted. probablemente lo ve siempre, ¿no?
- 426
- 00:29:11,678 --> 00:29:14,081
- No. Ni una vez.
- 427
- 00:29:14,082 --> 00:29:17,455
- Cuando vi esto vomite.
- Casi dejo medicina.
- 428
- 00:29:17,555 --> 00:29:20,658
- El punto es que la
- inseminacion no es posible.
- 429
- 00:29:20,830 --> 00:29:24,101
- No entiendo. Nada de esto tiene sentido.
- 430
- 00:29:24,102 --> 00:29:25,909
- Esta bien, cariño. Vamonos.
- 431
- 00:29:25,910 --> 00:29:28,976
- ¿Que significa? ¿No
- podemos tener un bebe?
- 432
- 00:29:28,977 --> 00:29:32,252
- No lo se. Pero todo va a estar bien.
- 433
- 00:29:32,253 --> 00:29:34,087
- No va a estarlo.
- 434
- 00:29:45,947 --> 00:29:50,721
- Bien, he leido su formulario,
- su expedientes y...
- 435
- 00:29:51,491 --> 00:29:53,928
- me temo que no va a funcionar.
- 436
- 00:29:54,630 --> 00:29:56,833
- - ¿Que?
- - ¿Por que no?
- 437
- 00:29:56,834 --> 00:30:00,507
- Primero esta el encierro
- de Tami-Lynn por las drogas.
- 438
- 00:30:00,508 --> 00:30:02,311
- Yo hice mi trabajo comunitario.
- 439
- 00:30:02,312 --> 00:30:05,416
- A demas eso fue hace
- 5 años. Esta limpia.
- 440
- 00:30:05,787 --> 00:30:11,463
- Hay otro asunto que es el mas importante
- y honestamente no queria decirlo...
- 441
- 00:30:11,464 --> 00:30:13,365
- porque...
- 442
- 00:30:13,736 --> 00:30:15,569
- es un poco incomodo.
- 443
- 00:30:16,007 --> 00:30:20,247
- Ted, a los ojos del
- estado, no eres una persona.
- 444
- 00:30:21,283 --> 00:30:23,453
- Espere, ¿que?
- 445
- 00:30:24,024 --> 00:30:29,667
- El estado dice que tecnicamente tu
- estas clasificado como una propiedad.
- 446
- 00:30:31,638 --> 00:30:34,407
- ¿No soy una persona?
- 447
- 00:30:34,444 --> 00:30:37,381
- No de acuerdo con el
- gobierno. Lo siento.
- 448
- 00:30:37,382 --> 00:30:39,487
- Eso esta muy jodido.
- 449
- 00:30:39,721 --> 00:30:43,462
- - ¿Propiedad?
- - Sabes que Teddy, salgamos de aqui.
- 450
- 00:30:43,463 --> 00:30:46,199
- Vamos.
- 451
- 00:30:46,200 --> 00:30:50,439
- Miren. Parecen buenas
- personas. Tenga cuidado.
- 452
- 00:30:51,078 --> 00:30:52,813
- ¿Que quiere decir con eso?
- 453
- 00:30:52,814 --> 00:30:58,959
- El estado se aseguro de que tu estado se
- mantuviera con perfil bajo, por un tiempo.
- 454
- 00:30:58,960 --> 00:31:02,166
- Tu solicitud de adopcion puede
- haber levantado algunas miradas.
- 455
- 00:31:02,167 --> 00:31:08,008
- Si deciden investigar el asunto,
- puede que te deje muy vulnerable.
- 456
- 00:31:20,939 --> 00:31:25,146
- Oye, Acabo de oir tu mensaje.
- ¿Es en serio lo que te dijeron?
- 457
- 00:31:25,147 --> 00:31:26,481
- Si. Es increible.
- 458
- 00:31:26,482 --> 00:31:28,887
- Dicen que soy propiedad.
- 459
- 00:31:28,888 --> 00:31:30,891
- Que es eso, ¿que eres una cosa?
- 460
- 00:31:30,892 --> 00:31:33,094
- ¿Como basura o un pedazo de mierda?
- 461
- 00:31:33,095 --> 00:31:36,903
- Bueno, mas como un martillo
- o una naranja, pero si.
- 462
- 00:31:36,904 --> 00:31:39,092
- ¿Que saben ellos? Es
- solo una palabra. No te
- 463
- 00:31:39,093 --> 00:31:41,777
- cambiaran la vida solo
- con llamarte propiedad.
- 464
- 00:31:41,778 --> 00:31:44,784
- ¡Y una mierda! Preguntales
- a mis ancestros.
- 465
- 00:31:44,785 --> 00:31:46,764
- Un minuto estas en Africa
- lavando tu ropa en
- 466
- 00:31:46,765 --> 00:31:48,926
- el rio, con las tetas afuera.
- ¡Estas bien!
- 467
- 00:31:48,927 --> 00:31:52,966
- Y de repente estas al otro lado
- del mundo con Thomas Jefferson.
- 468
- 00:31:53,067 --> 00:31:55,973
- Tu le das vida a la historia.
- 469
- 00:31:56,008 --> 00:31:57,608
- ¿Por que estan diciendo
- esto justo ahora?
- 470
- 00:31:57,609 --> 00:32:02,418
- Bueno, nunca he votado, no tengo
- licencia, no pago impuestos.
- 471
- 00:32:02,419 --> 00:32:05,124
- Este es el primer trabajo que he tenido.
- 472
- 00:32:06,095 --> 00:32:08,597
- Ted. ¿Puedes venir un segundo?
- 473
- 00:32:10,170 --> 00:32:12,572
- Lo siento, pero voy a
- tener que despedirte.
- 474
- 00:32:12,573 --> 00:32:13,976
- ¿Que?
- 475
- 00:32:13,977 --> 00:32:17,116
- ¿Por que? Me he roto el culo
- en este trabajo durante 3 años.
- 476
- 00:32:17,117 --> 00:32:20,059
- Acabo de recibir una llamada
- del Departamento de trabajo.
- 477
- 00:32:20,255 --> 00:32:24,330
- No te puedo mantener como empleado,
- porque me informaron que tecnicamente no...
- 478
- 00:32:24,331 --> 00:32:27,369
- Tecnicamente no soy
- una persona ¡Si! Dios.
- 479
- 00:32:28,338 --> 00:32:32,179
- Lo siento. Pero desde
- hoy estas despedido.
- 480
- 00:32:35,554 --> 00:32:39,828
- Querido Ted, su cuenta bancaria ha sido
- cancelada debido a falta de ciudadania.
- 481
- 00:32:39,829 --> 00:32:42,568
- Querido Ted, su tarjeta
- Discover ha sido revocada.
- 482
- 00:32:42,569 --> 00:32:47,476
- Querido Ted, ya no es miembro del
- Club Papa Chino. Mierda esa es fuerte.
- 483
- 00:32:47,581 --> 00:32:49,614
- Pobre bebe.
- 484
- 00:32:49,849 --> 00:32:54,155
- Siempre estare vacia.
- Nunca habra diversion aqui.
- 485
- 00:32:54,191 --> 00:32:57,095
- No lo entiendo. Seriamos
- tremendos padres.
- 486
- 00:32:58,601 --> 00:33:00,269
- ¡Oh Dios mio!
- 487
- 00:33:00,270 --> 00:33:02,474
- - Dios, Teddy.
- - ¿Que, que? ¿Que sucede?
- 488
- 00:33:02,475 --> 00:33:04,145
- Mira esto.
- 489
- 00:33:04,146 --> 00:33:08,887
- Querido Ted, el estado de Masachusetts
- lamenta informarle que debido a una...
- 490
- 00:33:08,888 --> 00:33:11,991
- mala interpretacion con
- respecto a su estado legal,
- 491
- 00:33:12,026 --> 00:33:16,569
- su matrimonio con Tami-Lynn
- Cafferdy no es reconocido por el estado,
- 492
- 00:33:16,570 --> 00:33:20,041
- por lo tanto es invalido
- y es anulado por este medio.
- 493
- 00:33:20,042 --> 00:33:21,780
- Teddy, ¿Pueden hacernos esto?
- 494
- 00:33:21,781 --> 00:33:23,683
- Dejame ver.
- 495
- 00:33:26,656 --> 00:33:28,492
- ¡Esto es una pesadilla!
- 496
- 00:33:31,734 --> 00:33:34,973
- - ¿Puedes creerlo?
- - No. Es una locura.
- 497
- 00:33:35,073 --> 00:33:37,108
- Tami es la mujer que amo.
- 498
- 00:33:37,278 --> 00:33:41,686
- Ni siquiera hubiera tratado de adoptar
- un perro si hubiera sabido esto.
- 499
- 00:33:41,687 --> 00:33:43,622
- Todo esto se volvio una completa mierda.
- 500
- 00:33:43,623 --> 00:33:45,826
- Si me preguntas. Tenemos
- que pelear contra esto.
- 501
- 00:33:45,827 --> 00:33:48,598
- - ¿Que dices?
- - Digo que busquemos a un abogado.
- 502
- 00:33:48,634 --> 00:33:50,704
- - Dios, ¿podemos hacer eso?
- - ¡Claro que si!
- 503
- 00:33:50,705 --> 00:33:54,446
- Buscaremos un abogado y demandaremos
- al puto gobierno por derechos civiles.
- 504
- 00:33:54,447 --> 00:33:56,379
- Esa es una idea genial.
- 505
- 00:33:56,380 --> 00:33:58,452
- Quizas podamos tener uno de
- los abogados de Harrison Ford,
- 506
- 00:33:58,453 --> 00:33:59,588
- a quienes les disparan
- en la cabeza y luego...
- 507
- 00:33:59,589 --> 00:34:02,327
- se vira y dice "Lo que
- estamos haciendo esta mal"
- 508
- 00:34:02,328 --> 00:34:06,701
- Si. Podemos ir y buscar uno bueno. Se lo
- llevamos a la Jueza Juddy si es necesario.
- 509
- 00:34:07,739 --> 00:34:10,611
- Pero no conocemos ningun abogado.
- Todos nuestros amigos hacen sandwishes.
- 510
- 00:34:10,612 --> 00:34:12,914
- Busquemos uno en internet.
- 511
- 00:34:14,218 --> 00:34:16,920
- Mira ese pene negro.
- 512
- 00:34:38,333 --> 00:34:40,971
- Este es un caso bastante complicado.
- 513
- 00:34:41,473 --> 00:34:46,349
- La mayoria sobre derechos civiles
- lo son, pero este, es muy obvio.
- 514
- 00:34:46,350 --> 00:34:48,552
- Todos dicen que es
- el mejor en el pueblo.
- 515
- 00:34:48,553 --> 00:34:52,127
- Escucha su caso, no sera economico.
- 516
- 00:34:52,229 --> 00:34:54,430
- ¿Cual es su situacion financiera?
- 517
- 00:34:54,431 --> 00:34:57,573
- Todas nuestras posesiones
- estan en los ferrocarriles.
- 518
- 00:34:57,574 --> 00:35:00,177
- Si. Ridmg Railroad. B.O
- Railroad, Pennsilvania Railroad.
- 519
- 00:35:00,178 --> 00:35:03,184
- Trabajamos a corto plazo.
- Yo soy dueño de Atlantic Ave.
- 520
- 00:35:03,185 --> 00:35:06,589
- Y yo tengo 4 casas en Baltic.
- A punto de construir un hotel.
- 521
- 00:35:06,590 --> 00:35:09,730
- Gane el esgundo premio de un
- concurso de belleza, esos son $50
- 522
- 00:35:09,731 --> 00:35:11,800
- ¿Me estan hablando
- de cosas del Monopoly?
- 523
- 00:35:11,801 --> 00:35:14,806
- Dejeme darle la vuelta a la
- manzana y regresare con 200 dolares.
- 524
- 00:35:14,807 --> 00:35:16,775
- Les dire lo que hare.
- 525
- 00:35:17,078 --> 00:35:21,888
- Mi sobrina acaba de pasar el examen de
- abogacia, y la contrate como interina,
- 526
- 00:35:21,889 --> 00:35:24,961
- puedo asignarla a su caso, pro-bono.
- 527
- 00:35:24,962 --> 00:35:30,135
- Tendrian una abogada joven y hambrienta, y
- yo tendria una abogada con más experiencia.
- 528
- 00:35:30,372 --> 00:35:31,708
- ¿Que dicen?
- 529
- 00:35:31,709 --> 00:35:34,076
- Suena genial.
- 530
- 00:35:34,579 --> 00:35:37,352
- ¿Esos caramelos son para tomarlos?
- 531
- 00:35:37,655 --> 00:35:39,822
- Esos no deberian estar afuera.
- 532
- 00:35:50,279 --> 00:35:52,148
- ¿Hola?
- 533
- 00:35:52,149 --> 00:35:54,050
- Mierda.
- 534
- 00:35:54,687 --> 00:35:56,290
- - Hola.
- - ¿Estas bien?
- 535
- 00:35:56,291 --> 00:35:58,228
- Si. Bien.
- 536
- 00:35:58,229 --> 00:35:59,695
- Debes ser Ted.
- 537
- 00:35:59,696 --> 00:36:02,970
- - Si, soy Ted y este es mi amigo John.
- - ¡Hola!
- 538
- 00:36:02,971 --> 00:36:06,645
- Mi tio dice que uds son
- mis primeros clientes.
- 539
- 00:36:06,646 --> 00:36:09,748
- Si, no hemos discutido eso, pero...
- 540
- 00:36:10,186 --> 00:36:12,056
- ¿Te puedo preguntar tu edad?
- 541
- 00:36:12,057 --> 00:36:13,959
- Tengo 26 años.
- 542
- 00:36:15,128 --> 00:36:16,730
- ¿Es un problema?
- 543
- 00:36:16,731 --> 00:36:20,538
- No quiero que mi abogada cante
- cancioncitas mientras me defiende.
- 544
- 00:36:20,539 --> 00:36:24,747
- Es que es un caso importante, el perdio
- su trabajo y anularon su matrimonio.
- 545
- 00:36:24,748 --> 00:36:27,218
- Lo se. Mi tio me dio los detalles.
- 546
- 00:36:27,219 --> 00:36:31,293
- No queremos arriesgarnos
- por la importancia del caso.
- 547
- 00:36:31,294 --> 00:36:33,964
- No queremos apresurarnos,
- queremos decidir bien.
- 548
- 00:36:33,965 --> 00:36:36,397
- Apreciamos su tiempo,
- pero creo que... vamos
- 549
- 00:36:36,398 --> 00:36:39,376
- a tomar asiento y confiar
- ciegamente en ti.
- 550
- 00:36:39,377 --> 00:36:41,813
- Nos agradas.
- 551
- 00:36:44,054 --> 00:36:46,924
- Lo siento. No les importa,
- ¿No? Es para la migraña.
- 552
- 00:36:46,925 --> 00:36:48,330
- No para nada.
- 553
- 00:36:48,331 --> 00:36:51,466
- Voy a fumar una para mi
- migraña en unos 20 minutos.
- 554
- 00:36:51,467 --> 00:36:53,404
- Soy Samantha Jackson.
- 555
- 00:36:53,405 --> 00:36:56,042
- - Ted ¿Como estas?
- - Mucho gusto, John.
- 556
- 00:36:56,745 --> 00:36:58,882
- ¿Cual es tu segundo nombre?
- 557
- 00:36:58,883 --> 00:37:00,017
- Leslie.
- 558
- 00:37:00,018 --> 00:37:03,091
- ¡Oh, Dios! Entonces eres Sam L Jackson.
- 559
- 00:37:03,092 --> 00:37:05,095
- Es genial, como Samuel L. Jackson.
- 560
- 00:37:05,096 --> 00:37:08,167
- - ¿Quien es ese?
- - ¿Has visto alguna pelicula?
- 561
- 00:37:08,168 --> 00:37:10,202
- Es el tipo negro.
- 562
- 00:37:12,443 --> 00:37:13,845
- La hierba esta buena.
- 563
- 00:37:13,846 --> 00:37:16,785
- Me recuerda a la que
- fume el verano pasado.
- 564
- 00:37:16,786 --> 00:37:19,055
- Si. Lo iba a decir, junto a una
- banda que decidimos llamar...
- 565
- 00:37:19,056 --> 00:37:21,328
- ¿Cuanto tiempo estaran alli arriba?
- 566
- 00:37:21,329 --> 00:37:24,800
- Es algo nuevo que mi proveedor me
- dio para ayudarme a llegar a casa.
- 567
- 00:37:24,801 --> 00:37:27,405
- Me sorprende que una
- abogada como tu se drogue.
- 568
- 00:37:27,406 --> 00:37:30,078
- ¿No se supone que pelean
- contra las drogas y eso?
- 569
- 00:37:30,079 --> 00:37:32,283
- Por favor, la guerra contra
- las drogas es un chiste.
- 570
- 00:37:32,284 --> 00:37:34,555
- Es una forma del gobierno para
- inflar la aplicacion de la ley,
- 571
- 00:37:34,556 --> 00:37:37,693
- y encerrar a menores sin razon.
- 572
- 00:37:37,694 --> 00:37:40,567
- Y tu, mi amigo, eres
- una memoria oprimida.
- 573
- 00:37:40,568 --> 00:37:42,437
- Asi es.
- 574
- 00:37:42,438 --> 00:37:45,775
- Te niegan los derechos de los
- demas, solo porque eres diferente.
- 575
- 00:37:45,776 --> 00:37:48,748
- Y yo digo que eso es una
- violacion de la constitucion.
- 576
- 00:37:48,784 --> 00:37:51,487
- ¿Entonces me puedes devolver mi vida?
- 577
- 00:37:54,596 --> 00:37:56,497
- Lo intentare.
- 578
- 00:37:56,935 --> 00:38:00,607
- Chicos, tengo un problema aqui.
- 579
- 00:38:00,608 --> 00:38:02,877
- ¿Que pasa?
- 580
- 00:38:02,878 --> 00:38:04,939
- ¿Me pueden ayudar a llegar a casa?
- 581
- 00:38:05,684 --> 00:38:09,891
- - ¡Lo estoy pasando mal!
- - Esta bien, amigo. Vas bien.
- 582
- 00:38:09,892 --> 00:38:13,566
- - ¡Tengo miedo!
- - Todo esta bien.
- 583
- 00:38:13,567 --> 00:38:15,668
- Solo sigue afirmado a la pared.
- 584
- 00:38:16,507 --> 00:38:17,908
- ¿Que fue eso?
- 585
- 00:38:17,909 --> 00:38:20,143
- ¿Donde vive?
- 586
- 00:38:20,312 --> 00:38:21,982
- Como una manzana y media.
- 587
- 00:38:21,983 --> 00:38:26,120
- Está bien.
- 588
- 00:38:35,542 --> 00:38:37,347
- Bien, tengo Greg Scott contra Stanford,
- 589
- 00:38:37,348 --> 00:38:40,619
- Plesy contra Ferguson
- y Brown contra la junta.
- 590
- 00:38:40,620 --> 00:38:43,559
- Tengo Kramer contra
- Kramer, Alien vs Depredador,
- 591
- 00:38:43,560 --> 00:38:45,229
- y Freddy vs Jason.
- 592
- 00:38:45,230 --> 00:38:48,302
- Tengo Earnest va al campamento,
- Earnest va a la carcel y...
- 593
- 00:38:48,303 --> 00:38:51,876
- La importancia de ser Earnst,
- lo cual fue decepcionante.
- 594
- 00:39:13,219 --> 00:39:15,154
- Está bien, voy a preguntarles
- algunas cosas. ¿Listos?
- 595
- 00:39:15,155 --> 00:39:16,226
- Asi es.
- 596
- 00:39:16,227 --> 00:39:20,366
- Si el fiscal te pregunta
- Ted, ¿te consideras humano?
- 597
- 00:39:20,367 --> 00:39:21,504
- - Objecion.
- - Denegada.
- 598
- 00:39:21,505 --> 00:39:22,972
- El testigo no puede
- objetar, y no puede denegar.
- 599
- 00:39:22,973 --> 00:39:24,642
- - ¿Veredicto? Especulacion.
- - Culpable, asi es.
- 600
- 00:39:24,643 --> 00:39:26,781
- Lista de pagos. Acerquense.
- Portafolios. A mi habitacion.
- 601
- 00:39:26,782 --> 00:39:28,449
- - No moleste al testigo.
- - Descanso.
- 602
- 00:39:28,450 --> 00:39:30,484
- Podemos ser abogados.
- 603
- 00:41:03,641 --> 00:41:07,917
- Tu nombre es Toby.
- Aprenderas a decir tu nombre.
- 604
- 00:41:07,918 --> 00:41:09,752
- Dejame escucharte.
- 605
- 00:41:10,389 --> 00:41:12,927
- ¿Como te llamas?
- 606
- 00:41:12,928 --> 00:41:15,564
- Kunta. Kunta Kinte.
- 607
- 00:41:15,933 --> 00:41:19,035
- Es igual que yo. Es justo
- por lo que estoy pasando.
- 608
- 00:41:19,274 --> 00:41:20,674
- Es un poco diferente.
- 609
- 00:41:20,675 --> 00:41:25,048
- ¿Sabes? si legalmente te conviertes en
- una persona, necesitaras un apellido.
- 610
- 00:41:25,153 --> 00:41:26,919
- Tienes razon.
- 611
- 00:41:26,956 --> 00:41:28,355
- Está bien... tengo uno...
- 612
- 00:41:28,356 --> 00:41:29,425
- ¿Cual?
- 613
- 00:41:29,426 --> 00:41:31,296
- Clubberlang.
- 614
- 00:41:31,297 --> 00:41:33,100
- ¿Quien es Clubberlang?
- 615
- 00:41:33,101 --> 00:41:36,323
- - ¿Quien es Clubberlang?
- - El personaje de Mister T, en Rocky 3.
- 616
- 00:41:36,640 --> 00:41:38,029
- ¿Las peliculas de boxeo?
- 617
- 00:41:38,030 --> 00:41:40,783
- ¿Las peliculas de boxeo?
- ¿No has visto Rocky?
- 618
- 00:41:40,784 --> 00:41:43,487
- ¿No la has visto? Ya sabes...
- 619
- 00:41:47,864 --> 00:41:48,415
- ¡Rocky!
- 620
- 00:41:48,416 --> 00:41:50,067
- No puedo recordar una
- pelicula que no he visto...
- 621
- 00:41:50,068 --> 00:41:52,139
- porque estas cantando
- una cancion que no conozco.
- 622
- 00:41:52,140 --> 00:41:56,547
- No conoces a Samuel L. Jackson. No conoces
- a Rocky. Eres literalmente cultura Pop.
- 623
- 00:41:56,548 --> 00:42:00,556
- Tengo una licenciatura, mis referentes de
- cultura son Hamlet, Aquiles y Dorian Gray,
- 624
- 00:42:00,557 --> 00:42:02,026
- ¿Han oido hablar de ellos?
- 625
- 00:42:02,027 --> 00:42:04,562
- No, pero estoy seguro que el
- Mister T. les patearia el culo.
- 626
- 00:42:04,563 --> 00:42:07,602
- - Eres solo una chica.
- - ¿En serio?
- 627
- 00:42:08,105 --> 00:42:11,311
- Alguno me puede decir ¿quien
- escribio The Great Godspeed?
- 628
- 00:42:11,312 --> 00:42:12,446
- - ¿Juddy Vaughn?
- - ¿Hitler?
- 629
- 00:42:12,447 --> 00:42:13,714
- F. Scott Fitzgerald.
- 630
- 00:42:13,715 --> 00:42:15,319
- ¿Quien fue ese?
- 631
- 00:42:15,320 --> 00:42:16,386
- El autor.
- 632
- 00:42:16,387 --> 00:42:18,257
- - ¿Por que dices que lo follen?
- - ¿Que?
- 633
- 00:42:18,258 --> 00:42:21,930
- - Dijiste F Scott Fitzgerald, ¿que te hizo?
- - Si
- 634
- 00:42:21,931 --> 00:42:23,869
- No, es su primer nombre.
- 635
- 00:42:23,870 --> 00:42:26,874
- - ¿Su nombre es "Follen Scott Fitzgerald"?
- - ¿Que? ¡No!
- 636
- 00:42:26,875 --> 00:42:29,145
- - ¿Entonces que es la F?
- - ¡Francis!
- 637
- 00:42:29,146 --> 00:42:32,486
- - No, debe ser Follen.
- - Tiene que serlo.
- 638
- 00:42:32,487 --> 00:42:33,757
- ¿Por que deberia ser "Follen"?
- 639
- 00:42:33,758 --> 00:42:35,694
- Porque de lo contrario,
- ¿porque no lo dice?
- 640
- 00:42:35,695 --> 00:42:37,162
- Si, la esconde por algo, es Follen.
- 641
- 00:42:37,163 --> 00:42:38,965
- - Lee entre lineas.
- - Es follen.
- 642
- 00:42:38,966 --> 00:42:41,102
- Es de locos. Uds. son idiotas.
- 643
- 00:42:41,103 --> 00:42:44,474
- Como sea, pon Clubberlang. Solo hazlo.
- 644
- 00:42:50,191 --> 00:42:51,956
- ¿Si?
- 645
- 00:42:55,066 --> 00:42:57,737
- Uno de los conserjes quiere verlo.
- 646
- 00:42:57,738 --> 00:42:59,273
- Estoy ocupado.
- 647
- 00:42:59,274 --> 00:43:01,177
- Envases nuevos.
- 648
- 00:43:01,745 --> 00:43:02,946
- ¿Que pasa Danny?
- 649
- 00:43:02,947 --> 00:43:06,021
- - Es Donnie, Sr.
- - Donnie, estoy muy ocupado con...
- 650
- 00:43:06,022 --> 00:43:07,690
- las presentaciones de Comic-Con.
- 651
- 00:43:07,691 --> 00:43:12,999
- Oi que tiene una vacante para
- gente con ideas nuevas de juguetes.
- 652
- 00:43:13,769 --> 00:43:15,803
- Asi es.
- 653
- 00:43:16,776 --> 00:43:18,245
- Bien, pasa.
- 654
- 00:43:18,246 --> 00:43:22,685
- Está bien. Gracias. Me encanta tu vestido.
- 655
- 00:43:28,601 --> 00:43:32,739
- Sr. puedo hacer que esta compañia
- gane un billon de dolares.
- 656
- 00:43:32,740 --> 00:43:34,508
- Te escucho...
- 657
- 00:43:35,014 --> 00:43:37,467
- Hace 30 años un niño
- llamado John Bennett
- 658
- 00:43:37,468 --> 00:43:40,856
- pidio un deseo, de que
- su osito cobrara vida.
- 659
- 00:43:41,025 --> 00:43:45,130
- - De algun modo, uno de nuestros...
- - Si, conozco la historia.
- 660
- 00:43:47,169 --> 00:43:48,937
- ¿Ha visto esto?
- 661
- 00:43:51,379 --> 00:43:53,718
- Osito de peluche
- demanda por personalidad.
- 662
- 00:43:53,850 --> 00:43:55,519
- ¿Y que?
- 663
- 00:43:55,520 --> 00:43:57,755
- Ted demandara sus derechos civiles.
- 664
- 00:43:58,327 --> 00:44:04,470
- Si pierde el estado lo
- declarara un objeto sin derechos.
- 665
- 00:44:04,471 --> 00:44:06,641
- Significa que se vuelve propiedad.
- 666
- 00:44:06,790 --> 00:44:09,191
- Señor Jessus.
- 667
- 00:44:09,348 --> 00:44:15,293
- Podemos traerlo con pocas
- consecuencias legales.
- 668
- 00:44:15,294 --> 00:44:17,096
- Y ¿por que haria eso?
- 669
- 00:44:17,097 --> 00:44:21,839
- Sr. si lo pudieramos abrir,
- para ver lo que lo mantiene vivo,
- 670
- 00:44:21,840 --> 00:44:26,650
- podriamos fabricar millones
- de Teds para cada niño del mundo.
- 671
- 00:44:26,651 --> 00:44:29,019
- Duplicaria sus ganancias en un parpadeo.
- 672
- 00:44:30,190 --> 00:44:31,391
- Sigue...
- 673
- 00:44:31,392 --> 00:44:33,863
- Solo tenemos que asegurarnos
- de que Ted pierda el caso.
- 674
- 00:44:33,864 --> 00:44:38,339
- Use cada contacto, cada soborno
- que pueda, cada favor y...
- 675
- 00:44:38,340 --> 00:44:43,245
- busque al mejor abogado
- del mundo para la defensa.
- 676
- 00:44:43,550 --> 00:44:46,721
- Cuando los derechos
- de Ted sean anulados,
- 677
- 00:44:48,160 --> 00:44:49,927
- ¡Lo atrapamos!
- 678
- 00:44:50,833 --> 00:44:54,002
- Nadie va a litigar por una propiedad.
- 679
- 00:44:54,841 --> 00:44:58,142
- Eres mucho mas ingenioso
- que tu caja de urinai, Danny.
- 680
- 00:44:58,380 --> 00:44:59,715
- ¿En serio?
- 681
- 00:44:59,716 --> 00:45:02,418
- ¿Que es lo que quieres
- exactamente de esto?
- 682
- 00:45:02,923 --> 00:45:05,558
- No estoy interesado en el dinero.
- 683
- 00:45:07,932 --> 00:45:10,636
- Solo quiero un Ted para mi.
- 684
- 00:45:11,473 --> 00:45:14,511
- Bien. Creo que puedo
- manejar a la defensa.
- 685
- 00:45:15,546 --> 00:45:17,415
- Pero aclaremos algo,
- 686
- 00:45:17,416 --> 00:45:23,060
- nunca tuvimos esta conversacion. La junta
- no puede saber esto hasta que lo tengamos.
- 687
- 00:45:23,096 --> 00:45:25,802
- - ¿Entiendes?
- - Si, Sr.
- 688
- 00:45:29,510 --> 00:45:32,412
- Necesito una oveja salvaje.
- 689
- 00:45:34,320 --> 00:45:36,553
- ¡Que buena cena!
- 690
- 00:45:36,991 --> 00:45:39,061
- Nunca habia comido con Pringles.
- 691
- 00:45:39,062 --> 00:45:43,034
- Es un placer. Es lo menos que puedo
- hacer por lo que haces por nostros.
- 692
- 00:45:43,670 --> 00:45:45,974
- No he hecho nada aun.
- 693
- 00:45:46,010 --> 00:45:48,310
- Queriamos sacarte a cenar, pero..
- 694
- 00:45:48,415 --> 00:45:51,818
- Solo tenemos el salario de Tami
- ahora ya que nadie me contrata.
- 695
- 00:45:51,819 --> 00:45:53,356
- Las cosas estan dificiles, ¿no?
- 696
- 00:45:53,357 --> 00:45:55,628
- Si. He hecho cosas de las
- que no estoy orgulloso...
- 697
- 00:45:55,629 --> 00:46:01,507
- Lleven sus mamadas. Listos
- para llevar, solo 3 dolares...
- 698
- 00:46:01,508 --> 00:46:04,579
- Mamadas aqui.
- 699
- 00:46:04,580 --> 00:46:08,988
- Tengo una idea ¿Que te parece
- si vamos a lavar los platos...?
- 700
- 00:46:08,989 --> 00:46:12,159
- ¿y les damos a estos
- un tiempo a solas?
- 701
- 00:46:12,662 --> 00:46:14,765
- ¡Bien!
- 702
- 00:46:14,800 --> 00:46:17,169
- Portate bien, puta.
- 703
- 00:46:18,744 --> 00:46:19,752
- ¿De que se trata eso?
- 704
- 00:46:19,753 --> 00:46:21,947
- Nada. Es su forma de
- decirme que deberia...
- 705
- 00:46:21,948 --> 00:46:23,684
- invitarte a salir.
- 706
- 00:46:23,685 --> 00:46:27,158
- - Mira...
- - Deberiamos concentrarnos en el caso.
- 707
- 00:46:27,159 --> 00:46:29,260
- Estoy de acuerdo.
- 708
- 00:46:30,366 --> 00:46:34,604
- Tengo curiosidad ¿Como es que
- un tipo como tu no tiene pareja?
- 709
- 00:46:35,442 --> 00:46:37,478
- Estuve casado.
- 710
- 00:46:37,713 --> 00:46:40,049
- No funciono.
- 711
- 00:46:40,050 --> 00:46:43,155
- - Mierda, lo siento. Es una mierda.
- - No.
- 712
- 00:46:43,457 --> 00:46:49,302
- Tratabamos dia tras dia, pero ella
- trataba de convertirme en algo que no soy.
- 713
- 00:46:49,604 --> 00:46:51,371
- Y lo intente, ¿sabes?
- 714
- 00:46:51,808 --> 00:46:54,912
- Intente ser el hombre que ella queria.
- 715
- 00:46:56,082 --> 00:46:59,453
- Un dia desperte sintiendo
- que ya no era el mismo.
- 716
- 00:47:00,358 --> 00:47:04,398
- Por mas que la amara,
- no eramos apropiados.
- 717
- 00:47:05,303 --> 00:47:07,403
- Al menos te diste cuenta pronto.
- 718
- 00:47:07,639 --> 00:47:11,344
- Hay quien lleva toda una vida tratando
- de aguantar con la persona erronea.
- 719
- 00:47:14,186 --> 00:47:16,021
- Y... ¿ganaremos esto?
- 720
- 00:47:16,188 --> 00:47:18,025
- Honestamente, no se.
- 721
- 00:47:18,461 --> 00:47:20,163
- Apostamos por ti.
- 722
- 00:47:20,599 --> 00:47:23,204
- Johnny, vamos, son las
- 7 tenemos que subir.
- 723
- 00:47:23,205 --> 00:47:25,007
- ¿Quieres meterte en esto?
- 724
- 00:47:25,008 --> 00:47:26,343
- - ¿Que es?
- - Los martes en la noche...
- 725
- 00:47:26,344 --> 00:47:28,580
- lanzamos manzanas a los corredores.
- 726
- 00:47:33,023 --> 00:47:35,694
- Mira.
- 727
- 00:47:35,695 --> 00:47:38,301
- - ¡Hey! ¿como va todo?
- - ¡Vete a la mierda!
- 728
- 00:47:38,302 --> 00:47:42,108
- - ¿Que pasa?
- - Toma una manzana.
- 729
- 00:47:42,109 --> 00:47:47,618
- Hijos de puta, ¿Que les pasa?
- 730
- 00:47:50,324 --> 00:47:55,499
- - ¡Esa es la loteria, Esa es la loteria!
- - Eso es por ejercitar.
- 731
- 00:48:31,406 --> 00:48:33,108
- ¿Teddy?
- 732
- 00:48:33,813 --> 00:48:35,149
- Teddy, tengo miedo.
- 733
- 00:48:35,150 --> 00:48:36,683
- Cariño, estaremos bien.
- 734
- 00:48:36,684 --> 00:48:40,459
- No me importa lo que diga un
- pedazo de papel, eres mi esposa.
- 735
- 00:48:40,599 --> 00:48:42,500
- ¡Te amo tanto!
- 736
- 00:48:42,563 --> 00:48:45,368
- Te juro por dios que si perdemos
- este juicio, voy a cortar a ese juez.
- 737
- 00:48:45,369 --> 00:48:47,105
- Espera un segundo,
- ¿trajiste tu cuchillo?
- 738
- 00:48:47,106 --> 00:48:49,510
- - ¡Si!
- - Pero nos revisaron antes de entrar.
- 739
- 00:48:49,511 --> 00:48:53,585
- ¿Donde lo escondiste?
- 740
- 00:48:53,586 --> 00:48:54,921
- ¡Oye Sam!
- 741
- 00:48:54,922 --> 00:48:57,089
- ¿Quien es ese idiota de alla?
- 742
- 00:48:59,064 --> 00:49:03,304
- Ese no es ningun idiota, es
- Jack es muy bueno en esto.
- 743
- 00:49:04,609 --> 00:49:07,012
- Nunca ha perdido un caso en su vida.
- 744
- 00:49:07,013 --> 00:49:10,319
- Senor Wiles, es su turno para declarar.
- 745
- 00:49:11,021 --> 00:49:12,922
- Gracias su señoria.
- 746
- 00:49:13,493 --> 00:49:16,674
- Primero quisiera agradecer a las
- damas y caballeros del jurado.
- 747
- 00:49:16,697 --> 00:49:19,467
- Por tomar tiempo de
- sus apretadas agendas,
- 748
- 00:49:19,504 --> 00:49:21,808
- para ser parte de este procedimiento.
- 749
- 00:49:22,044 --> 00:49:25,383
- Ahora, el caso que examinaremos hoy...
- 750
- 00:49:25,384 --> 00:49:30,458
- Es uno muy simple,
- ¿es Ted un ser humano?
- 751
- 00:49:30,459 --> 00:49:32,765
- O ¿un pedazo de propiedad?
- 752
- 00:49:32,800 --> 00:49:39,373
- ¿Saben? es muy especial,
- es muy unico ser humano.
- 753
- 00:49:39,612 --> 00:49:43,517
- Es un regalo de dios,
- dada a una sola especie.
- 754
- 00:49:43,552 --> 00:49:45,423
- Nosotros.
- 755
- 00:49:45,424 --> 00:49:48,329
- Pero si decidieramos
- compartir ese regalo,
- 756
- 00:49:49,097 --> 00:49:53,639
- ¿a quien seria,
- su perro se lo merece?
- 757
- 00:49:53,640 --> 00:49:55,107
- ¿Su gato?
- 758
- 00:49:55,108 --> 00:49:57,211
- ¿Su tostadora?
- 759
- 00:49:59,585 --> 00:50:02,622
- De repente ser humano no
- parece ser tan especial ¿no?
- 760
- 00:50:03,929 --> 00:50:06,496
- Les confio la desicion correcta.
- 761
- 00:50:07,870 --> 00:50:10,972
- Gracias senor Wiles, por
- su declaracion abierta.
- 762
- 00:50:11,074 --> 00:50:12,909
- Señorita Jackson...
- 763
- 00:50:17,957 --> 00:50:19,923
- ¡Hola!
- 764
- 00:50:20,093 --> 00:50:22,463
- Soy Sam Jackson,
- 765
- 00:50:22,632 --> 00:50:24,735
- voy a ser honesta con ustedes,
- 766
- 00:50:25,571 --> 00:50:27,805
- estoy algo nerviosa...
- 767
- 00:50:28,110 --> 00:50:30,076
- Hagamos esto.
- 768
- 00:50:30,714 --> 00:50:33,551
- No porque estoy haciendo mi primer caso.
- 769
- 00:50:35,056 --> 00:50:39,031
- Y no por el hecho de que alguno de ustedes
- piense que represento a un osito Teddy.
- 770
- 00:50:41,936 --> 00:50:44,809
- No, estoy nerviosa...
- 771
- 00:50:44,810 --> 00:50:47,178
- Por una simple razon,
- 772
- 00:50:48,751 --> 00:50:50,919
- Justicia.
- 773
- 00:50:51,154 --> 00:50:53,525
- Estoy nerviosa porque ustedes...
- 774
- 00:50:54,096 --> 00:50:57,465
- sean persuadidos por
- sus palabras finas...
- 775
- 00:50:57,770 --> 00:51:04,008
- Su corte de pelo y olviden el
- aspecto mas importante de este caso.
- 776
- 00:51:04,516 --> 00:51:06,951
- ¡Justicia!
- 777
- 00:51:07,590 --> 00:51:11,327
- 150 años atras un esclavo
- llamado Dave Scott...
- 778
- 00:51:11,328 --> 00:51:14,968
- probo que era una persona
- y no un pedazo de propiedad.
- 779
- 00:51:15,406 --> 00:51:17,372
- Perdio.
- 780
- 00:51:17,608 --> 00:51:21,514
- Y como la historia nos ha
- demostrado, eso no fue justicia.
- 781
- 00:51:23,353 --> 00:51:26,591
- En todos los derechos
- civiles, los conflictos.
- 782
- 00:51:26,760 --> 00:51:33,373
- Solo somos capaces de reconocerlo
- años despues que sucedieron.
- 783
- 00:51:33,374 --> 00:51:39,584
- Y cuando viene el conflicto, nos
- hacemos los ciegos como si no pasara.
- 784
- 00:51:39,585 --> 00:51:43,626
- Esto es diferente diran, pero no lo es.
- 785
- 00:51:44,262 --> 00:51:49,770
- Es el mismo sujeto con diferente
- rostro, ropa y pasa otra vez hoy.
- 786
- 00:51:50,743 --> 00:51:54,046
- Asi que les pido damas
- y caballeros del jurado.
- 787
- 00:51:54,149 --> 00:51:57,654
- Que no pongan un pie en el
- lado equivocado de la historia.
- 788
- 00:51:59,827 --> 00:52:02,598
- No esperen tanto para hacer lo correcto.
- 789
- 00:52:03,567 --> 00:52:05,404
- Gracias.
- 790
- 00:52:08,713 --> 00:52:11,548
- - La ereccion.
- - Se sostiene.
- 791
- 00:52:14,256 --> 00:52:18,294
- Señorita Lin. Uds. recientemente
- consideraron adoptar un niño ¿No?
- 792
- 00:52:20,200 --> 00:52:23,841
- Y si me permite, ¿por que
- no probo tenerlo usted misma?
- 793
- 00:52:24,409 --> 00:52:26,645
- Porque Teddy no tiene pene.
- 794
- 00:52:30,823 --> 00:52:34,325
- Y ¿por que Ted no posee un...?
- 795
- 00:52:34,563 --> 00:52:37,569
- ¿Apendice masculino?
- ¿Por falta de genetica?
- 796
- 00:52:37,570 --> 00:52:41,342
- No imbecil, porque es un maldito
- juguete, ¿cual es tu excusa?
- 797
- 00:52:41,711 --> 00:52:42,981
- ¡Toma una quemada!
- 798
- 00:52:42,982 --> 00:52:45,583
- ¿Como te va a ti chico
- blanco que si tienes pene?
- 799
- 00:52:45,584 --> 00:52:46,988
- ¡Si! ¿Que?
- 800
- 00:52:46,989 --> 00:52:49,224
- ¡Orden!
- 801
- 00:52:49,926 --> 00:52:51,461
- ¿Señor Bennet?
- 802
- 00:52:51,462 --> 00:52:55,236
- ¿Como categorizaria su relacion con Ted?
- 803
- 00:52:55,537 --> 00:52:57,407
- ¡Es mi mejor amigo!
- 804
- 00:52:57,408 --> 00:53:01,016
- - ¿No lo ve como su propiedad?
- - ¡No es mi propiedad!
- 805
- 00:53:01,017 --> 00:53:04,053
- Es una persona. Es mas
- persona que mucha gente.
- 806
- 00:53:04,156 --> 00:53:06,293
- Quiero decir, ¿el maldito Steven Tayla?
- 807
- 00:53:06,294 --> 00:53:09,031
- ¿Que demonios es eso?, ¿un maldito
- estupido tratando de parecer un mounstruo?
- 808
- 00:53:09,032 --> 00:53:11,036
- - ¡Su señoria!
- - Lo permito.
- 809
- 00:53:11,037 --> 00:53:15,238
- Gracias, su señoria.
- 810
- 00:53:17,851 --> 00:53:19,984
- ¿Señor Bennet?
- 811
- 00:53:19,985 --> 00:53:22,691
- ¿Donde fue su primer encuentro con Ted?
- 812
- 00:53:22,793 --> 00:53:25,975
- ¿Que quiere decir?, mis padres
- me lo dieron cuando era un niño.
- 813
- 00:53:26,266 --> 00:53:28,503
- Te lo regalaron...
- 814
- 00:53:28,873 --> 00:53:31,173
- ¿De donde te lo trajeron?
- 815
- 00:53:33,149 --> 00:53:35,151
- - De la jugueteria.
- - ¿Disculpe?
- 816
- 00:53:35,152 --> 00:53:37,155
- - ¿Puede repetir? No lo escuche.
- - ¡De la maldita jugueteria!
- 817
- 00:53:37,156 --> 00:53:37,897
- ¡Usted me escucho muy bien!
- 818
- 00:53:37,898 --> 00:53:39,559
- No hay nesesidad de la
- hostilidad, Señor Bennet.
- 819
- 00:53:39,560 --> 00:53:40,695
- ¿Por que? A nadie aqui le cae bien.
- 820
- 00:53:40,696 --> 00:53:42,098
- Lo he visto comer su almuerzo solo.
- 821
- 00:53:42,099 --> 00:53:43,501
- - ¡Eres un perdedor!
- - ¿Su señoria?
- 822
- 00:53:43,502 --> 00:53:45,438
- Espero que a sus hijos
- les de la gripe del pajaro.
- 823
- 00:53:45,439 --> 00:53:47,576
- - ¡Sr. Benett!
- - ¡Lo siento!
- 824
- 00:53:47,577 --> 00:53:51,050
- Ahora, dijiste que tus
- padres pagaron por Ted...
- 825
- 00:53:51,051 --> 00:53:54,656
- ¿No es como pagar por un guante
- de beisbol, o una rueda grande?
- 826
- 00:53:54,657 --> 00:53:56,528
- - ¡No es asi!
- - ¡Objecion!
- 827
- 00:53:56,529 --> 00:53:59,467
- - Tu no puedes hacer eso.
- - ¿Sabes que? Esto es mierda.
- 828
- 00:53:59,468 --> 00:54:02,741
- Este tipo me esta diciendo que no
- soy tan bueno como otras personas.
- 829
- 00:54:02,742 --> 00:54:05,145
- ¡Y eso es exactamente lo que ha
- estado haciendo con los maricas!
- 830
- 00:54:05,146 --> 00:54:06,949
- - ¡Ted!
- - Lo siento, casi termino.
- 831
- 00:54:06,950 --> 00:54:09,021
- ¡Esto es exactamente lo que ha
- estado haciendo con los homos,
- 832
- 00:54:09,022 --> 00:54:10,489
- y yo digo que esta mal!
- 833
- 00:54:10,490 --> 00:54:13,961
- ¿Srta. Jackson?, por favor, controle
- su cliente o los demandare a los 2...
- 834
- 00:54:13,962 --> 00:54:16,099
- - por desacato a la corte.
- - ¡Ah, no me jodas!
- 835
- 00:54:16,100 --> 00:54:20,756
- Estoy defendiendome, y estoy defendiendo
- a los homos, merecemos respeto.
- 836
- 00:54:20,757 --> 00:54:21,745
- Ted, ¡callate!
- 837
- 00:54:21,746 --> 00:54:25,781
- Bien.
- 838
- 00:54:31,732 --> 00:54:34,337
- Su señoria, me gustaria llamar
- a Ted Cliverman al estrado.
- 839
- 00:54:34,338 --> 00:54:37,909
- Si. Mi turno idiotas.
- 840
- 00:54:42,821 --> 00:54:47,061
- - Ted ¿Tu amas a tu esposa?
- - ¡Objecion!
- 841
- 00:54:47,097 --> 00:54:48,297
- No es su esposa.
- 842
- 00:54:48,298 --> 00:54:50,934
- - El matrimonio fue anulado.
- - Lo replanteare.
- 843
- 00:54:51,439 --> 00:54:53,642
- ¿Amas a Tamy Land?
- 844
- 00:54:53,643 --> 00:54:55,877
- Amo a mi esposa.
- 845
- 00:54:56,115 --> 00:54:58,651
- ¡Mi esposa! mas que a nada en el mundo.
- 846
- 00:54:58,652 --> 00:55:00,922
- Estamos casados, no me
- importa lo que diga la gente.
- 847
- 00:55:00,923 --> 00:55:04,829
- Entonces, estas diciendo que
- ¿eres capaz de sentir amor?
- 848
- 00:55:06,467 --> 00:55:09,474
- Oye, debe ser raro para ustedes
- tener un muñeco aqui en el estrado...
- 849
- 00:55:09,475 --> 00:55:12,514
- sin ningun niño apuntando
- donde los toca su tio, yo...
- 850
- 00:55:13,884 --> 00:55:17,723
- Si, yo soy capaz, amo muchas cosas.
- 851
- 00:55:17,892 --> 00:55:22,533
- ¿Ted? ¿Crees que tienes un alma?
- 852
- 00:55:23,435 --> 00:55:26,175
- Tome lo que tome,
- 853
- 00:55:26,176 --> 00:55:29,180
- haria en este momento,
- 854
- 00:55:29,181 --> 00:55:32,120
- cuando todavia me sigas,
- 855
- 00:55:32,121 --> 00:55:35,291
- con las grimas en tus ojos.
- 856
- 00:55:35,593 --> 00:55:38,733
- - ¿Eso responde tu pregunta?
- - Objecion, su señoria.
- 857
- 00:55:38,734 --> 00:55:41,137
- Denegada.
- 858
- 00:55:41,138 --> 00:55:43,508
- Eso es hombre.
- 859
- 00:55:43,810 --> 00:55:46,181
- - ¿Ted?
- - Si, lo siento.
- 860
- 00:55:47,084 --> 00:55:51,693
- Mira, no soy un cientifico. ¿De
- acuerdo? Yo no se exactamente...
- 861
- 00:55:51,694 --> 00:55:54,197
- que hace a una persona, una persona.
- 862
- 00:55:54,233 --> 00:55:57,237
- Todo lo que se es que, siento cosas.
- 863
- 00:55:57,238 --> 00:55:59,337
- Igual que ustedes chicos y,
- 864
- 00:55:59,641 --> 00:56:02,211
- creo que no quiero
- ser tratado diferente.
- 865
- 00:56:06,123 --> 00:56:08,694
- ¡Capaz de amar!
- 866
- 00:56:08,795 --> 00:56:11,363
- Consciente de su propia consciencia.
- 867
- 00:56:13,736 --> 00:56:18,176
- A mi me parece bastante
- humano. No tengo mas preguntas.
- 868
- 00:56:18,947 --> 00:56:23,824
- ¿Sr. Kere?, usted fue empleado
- de Hasbro de 1976 al 1998.
- 869
- 00:56:23,825 --> 00:56:25,293
- ¿Eso es correcto?
- 870
- 00:56:25,294 --> 00:56:27,966
- Si, supervisaba el
- relleno de los osos Teddy.
- 871
- 00:56:27,967 --> 00:56:32,240
- - ¿Y de que cosa estan hechos?
- - De algodon sintetico, poliester mezclado.
- 872
- 00:56:32,241 --> 00:56:35,981
- - ¿Hay algo mas adentro?
- - El producto de los osos tenian...
- 873
- 00:56:35,982 --> 00:56:39,789
- un aparato electronico en el
- pecho. Lo que podia ser programado...
- 874
- 00:56:39,790 --> 00:56:42,292
- Para decir 5 frases.
- 875
- 00:56:47,205 --> 00:56:49,171
- Ted...
- 876
- 00:56:49,274 --> 00:56:51,844
- ¿te podrias presionar
- tu pecho, por favor?
- 877
- 00:56:53,215 --> 00:56:54,952
- ¿Que?
- 878
- 00:56:54,953 --> 00:56:58,124
- Por favor siga las
- instrucciones, Sr. Cliverman.
- 879
- 00:57:02,702 --> 00:57:05,540
- ¡Te amo!
- 880
- 00:57:14,659 --> 00:57:17,228
- No tengo mas preguntas.
- 881
- 00:57:19,068 --> 00:57:21,607
- Y nuevas noticias, el caso
- Teddy esta empezando a tener...
- 882
- 00:57:21,608 --> 00:57:24,745
- atencion nacional por las
- ramificaciones de los derechos civiles.
- 883
- 00:57:24,746 --> 00:57:29,020
- Ted el oso, para aquellos que no
- recuerdan, recobro vida en los ochenta...
- 884
- 00:57:29,021 --> 00:57:31,627
- aqui mismo en Boston.
- Sigue por probarse...
- 885
- 00:57:31,628 --> 00:57:33,697
- Que si realmente es una persona.
- 886
- 00:57:33,698 --> 00:57:36,170
- Bien, esto es... de que
- estamos siquiera hablando aqui.
- 887
- 00:57:36,171 --> 00:57:39,241
- De lo que estamos hablando es de
- un problema de derechos civiles
- 888
- 00:57:39,242 --> 00:57:42,047
- - Este oso tiene derechos.
- - Oh, por favor, es un juguete.
- 889
- 00:57:42,048 --> 00:57:44,184
- Y ¿por que lo denominan un EL?
- 890
- 00:57:44,185 --> 00:57:46,390
- Le decimos a la estatua
- de la libertad ELLA,
- 891
- 00:57:46,391 --> 00:57:49,929
- pero todos sabemos que es un
- objeto hecho de cobre y acero.
- 892
- 00:57:49,930 --> 00:57:54,540
- Si, ¿pero ELLA es consciente
- o emocional como EL?
- 893
- 00:57:54,541 --> 00:57:59,147
- Vamos, ¿en serio se van a sentar a
- decirme que este muñeco es una persona?
- 894
- 00:57:59,148 --> 00:58:00,083
- - No.
- - Para nada.
- 895
- 00:58:00,084 --> 00:58:01,553
- Estamos todos de
- acuerdo, todo el tiempo.
- 896
- 00:58:01,554 --> 00:58:04,558
- No creo que el quiera ser
- considerado una persona, creo que...
- 897
- 00:58:04,559 --> 00:58:07,566
- ¿Ya saben?, Ted ha pasado muchos años
- durmiendo acurrucado con un niño...
- 898
- 00:58:07,567 --> 00:58:12,274
- Acurrucarse como un animal
- a un niño, eso es un delito.
- 899
- 00:58:13,512 --> 00:58:16,915
- Ted, ¿tienes algo que
- decir en tu propia defensa?
- 900
- 00:58:16,916 --> 00:58:21,491
- ¡Yo no soy un animal!
- 901
- 00:58:24,798 --> 00:58:27,904
- ¿Lo ve su señoria? El no es un animal.
- 902
- 00:58:36,158 --> 00:58:39,227
- Lo siento, su señoria,
- ando con mi periodo.
- 903
- 00:58:39,228 --> 00:58:44,036
- ¡En vivo con Ted desde
- "Noche de Sabado"!
- 904
- 00:59:02,209 --> 00:59:05,950
- - ¿Por que se estan demorando tanto?
- - ¿Es malo que se demoren?
- 905
- 00:59:05,951 --> 00:59:09,622
- No es bueno ni malo, solo significa
- que probablemente esten debatiendo.
- 906
- 00:59:09,623 --> 00:59:12,027
- ¿Sabes Johny?, es tiempo de
- jugar al juego del Beattie Juice.
- 907
- 00:59:12,028 --> 00:59:15,034
- - ¿A que te refieres?
- - A decir su nombre 3 veces.
- 908
- 00:59:15,035 --> 00:59:16,637
- - ¿Que?
- - Beattie Juice, Beattie Juice...
- 909
- 00:59:16,638 --> 00:59:18,442
- Callate.
- 910
- 00:59:18,443 --> 00:59:21,179
- ¿Estas loco? No queremos a
- ese tipo andando por aqui.
- 911
- 00:59:21,180 --> 00:59:22,850
- No Johny, estara de
- nuestro lado, nos ayudara.
- 912
- 00:59:22,851 --> 00:59:25,186
- - Beattie Juice, Beattie Juice.
- - Oye, te estas metiendo con poderes...
- 913
- 00:59:25,187 --> 00:59:27,692
- que no entiendes. Corta la mierda.
- 914
- 00:59:39,684 --> 00:59:42,120
- Por favor, sientense.
- 915
- 00:59:43,625 --> 00:59:46,764
- Sr. Willer, ¿el jurado
- ha llegado a un veredicto?
- 916
- 00:59:46,765 --> 00:59:48,800
- Si, lo hemos hecho su señoria.
- 917
- 00:59:49,438 --> 00:59:53,244
- En el caso de Ted contra el
- Bien Comun de Massachusetts...
- 918
- 00:59:53,245 --> 00:59:57,586
- nosotros el jurado, encontramos
- al Bien Comun, que Ted, no es...
- 919
- 00:59:57,587 --> 00:59:59,620
- una persona.
- 920
- 01:00:11,082 --> 01:00:12,549
- ¡Muy bien!
- 921
- 01:00:12,550 --> 01:00:15,556
- El planteamiento de declararlo
- como Propiedad se ha hecho legal.
- 922
- 01:00:15,557 --> 01:00:18,294
- La definicion de los
- derechos reniega su amor,
- 923
- 01:00:18,295 --> 01:00:22,467
- y sera reconocido como Propiedad
- por el estado de Massachusetts.
- 924
- 01:00:23,306 --> 01:00:26,744
- La corte demanda al acusado, para
- realizar servicio comunitario...
- 925
- 01:00:28,649 --> 01:00:31,354
- Ted declarado Propiedad.
- 926
- 01:00:33,524 --> 01:00:35,595
- ¿Estas seguro que puedes obtenerlo?
- 927
- 01:00:35,596 --> 01:00:39,604
- Recuerda. Estas por tu cuenta, Hasbro
- no puede tener conexion con esto.
- 928
- 01:00:39,605 --> 01:00:41,674
- Lo traere.
- 929
- 01:00:41,675 --> 01:00:44,712
- Pero cuando lo tenga te
- llamare con la frase codigo.
- 930
- 01:00:45,215 --> 01:00:48,488
- - ¿Recuerda cual es?
- - Si, claro que la recuerdo.
- 931
- 01:00:48,489 --> 01:00:50,492
- - ¿Puede decirla, solo por seguridad?
- - Eso no es...
- 932
- 01:00:50,493 --> 01:00:51,761
- - Dila...
- - ¡No quiero!
- 933
- 01:00:51,762 --> 01:00:53,029
- - Dila.
- - No tengo que hacerlo.
- 934
- 01:00:53,030 --> 01:00:55,000
- - ¡Dila!
- - Cakes Frescos.
- 935
- 01:00:55,036 --> 01:00:57,539
- Cakes Frescos.
- 936
- 01:01:05,190 --> 01:01:09,026
- Esto no es justo.
- Teddy es un buen hombre.
- 937
- 01:01:09,332 --> 01:01:12,301
- ¿Por que esta siendo acusado
- de dejar a todo el mundo?
- 938
- 01:01:12,672 --> 01:01:15,942
- Es lo que mejor hace este pais,
- poner diferentes personas...
- 939
- 01:01:15,943 --> 01:01:19,584
- en pequeños grupos y obligarlos
- a ver a Tyler Perry. ¡Esta mal!
- 940
- 01:01:20,687 --> 01:01:24,160
- - Lo siento tanto, bebe.
- - No, yo lo siento, pense que...
- 941
- 01:01:24,161 --> 01:01:26,097
- habia construido un mejor caso.
- 942
- 01:01:26,098 --> 01:01:29,305
- Es solo que la realidad es
- que soy una abogada de mierda.
- 943
- 01:01:29,306 --> 01:01:30,639
- Oye, vamos.
- 944
- 01:01:30,640 --> 01:01:33,276
- Al menos hiciste todo lo que pudiste.
- 945
- 01:01:33,579 --> 01:01:35,950
- Yo solo estoy sentado aqui y...
- 946
- 01:01:36,319 --> 01:01:39,792
- - no puedo creer que sea oficial.
- - ¿Y que haremos ahora?
- 947
- 01:01:39,793 --> 01:01:42,829
- No podemos rendirnos ahora,
- tenemos que hacer algo.
- 948
- 01:01:43,332 --> 01:01:46,501
- ¿Sabes lo que haremos?
- Llamaremos a Patrick Migan.
- 949
- 01:01:46,673 --> 01:01:48,810
- - ¿Quien es ese?
- - El es el mejor abogado de...
- 950
- 01:01:48,811 --> 01:01:50,547
- derechos civiles en America.
- 951
- 01:01:50,548 --> 01:01:53,085
- Espera, ¿ese es el que metio a
- esa entidad hembra en la Marina?
- 952
- 01:01:53,086 --> 01:01:55,290
- Si, esa tenia un sello colgando...
- 953
- 01:01:55,291 --> 01:01:56,827
- ¿recuerdan que estaba
- en una prision federal...?
- 954
- 01:01:56,828 --> 01:01:59,765
- ¿y alguien le entrego un
- monton de globos y solo, se fue?
- 955
- 01:01:59,766 --> 01:02:03,839
- - Muy triste, muy triste para la familia.
- - Si alguien puede cambiar el veredicto.
- 956
- 01:02:03,840 --> 01:02:05,976
- Es el. No es barato pero,
- 957
- 01:02:05,977 --> 01:02:07,912
- te has convertido en un caso
- de tan alto perfil que creo que...
- 958
- 01:02:07,913 --> 01:02:12,022
- puede que lo coja gratis.
- Es un adicto de la prensa.
- 959
- 01:02:14,336 --> 01:02:15,463
- ¿BUSCAS PENES NEGROS?, ¡CLICK AQUl!
- 960
- 01:02:15,464 --> 01:02:19,568
- - Oye Johny, ¿una cerveza verdad?
- - Si, buena idea.
- 961
- 01:02:19,740 --> 01:02:22,611
- Hola. llamo por Patrick
- Migan, es Samantha Jackson.
- 962
- 01:02:22,612 --> 01:02:26,183
- Soy la abogada defensora en el
- caso de Ted contra Massachusetts.
- 963
- 01:02:27,954 --> 01:02:31,994
- Hola, Sr. Migan, gracias
- por aceptar mi llamada.
- 964
- 01:02:33,433 --> 01:02:36,669
- Ah, ha estado siguiendo
- el caso. Eso es genial.
- 965
- 01:02:37,374 --> 01:02:39,445
- Si, realmente lo llamo por eso.
- 966
- 01:02:39,446 --> 01:02:45,556
- Si, me preguntaba si ¿podria considerar
- ayudarnos a cambiar el veredicto?
- 967
- 01:02:47,396 --> 01:02:50,033
- Bueno, si, tendria que ser...
- 968
- 01:02:50,266 --> 01:02:53,704
- una situacion gratis porque
- no disponemos de mucho dinero...
- 969
- 01:02:53,806 --> 01:02:56,711
- pero creo que estara
- impresionado con mi cliente.
- 970
- 01:02:56,746 --> 01:02:59,153
- - ¡Hijo de puta!
- - ¿Seguro?
- 971
- 01:02:59,154 --> 01:03:02,423
- Si, esta bien. Muchas gracias.
- 972
- 01:03:02,424 --> 01:03:04,094
- Bien, lo veo entonces.
- 973
- 01:03:04,095 --> 01:03:05,498
- Adios.
- 974
- 01:03:05,499 --> 01:03:09,906
- Dios mio, dijo que se reuniria conmigo
- a las 9am en su oficina en New York.
- 975
- 01:03:09,907 --> 01:03:13,377
- - ¿Se va a encargar del caso?
- - No quiero adelantarme, pero eso creo.
- 976
- 01:03:13,378 --> 01:03:15,383
- - Oh dios mio, ¿escuchaste eso Johny?
- - ¡Si!
- 977
- 01:03:15,384 --> 01:03:18,791
- - Sigue sin importarme una mierda.
- - Oh dios mio, tenemos que celebrar.
- 978
- 01:03:18,792 --> 01:03:21,128
- - ¿Estas pensando en lo mismo
- que yo? ¿Que improvisara Johny,
- 979
- 01:03:21,129 --> 01:03:23,466
- - y yo dire que lo sugeri?
- - Joder, ¡si!
- 980
- 01:03:23,467 --> 01:03:25,604
- Entonces primero necesitamos
- un evento historico.
- 981
- 01:03:25,605 --> 01:03:27,741
- - ¿Quien tiene uno?
- - ¡El 11/9!
- 982
- 01:03:27,742 --> 01:03:32,017
- Esta bien, pensemos en otra
- cosa. Empecemos con una persona...
- 983
- 01:03:32,018 --> 01:03:35,023
- - ¡Robbie Williams!
- - Vamos en serio chicos.
- 984
- 01:03:35,024 --> 01:03:38,631
- - En serio, ¿quien tiene una persona?
- - ¡Robbie Williams o 11/9!
- 985
- 01:03:38,632 --> 01:03:43,005
- Eres el mismo tipo, vamos a ver
- por aqui si alguien lo cambia.
- 986
- 01:03:43,173 --> 01:03:45,045
- ¿Que tal una locacion? Vamos con una.
- 987
- 01:03:45,046 --> 01:03:48,315
- - ¡La oficina de Callie Hepton!
- - Bien Sr, en serio.
- 988
- 01:03:48,316 --> 01:03:51,523
- - Solo necesito una locacion.
- - Berney's en la ciudad.
- 989
- 01:03:51,524 --> 01:03:54,795
- - ¡Las mujeres aman los cocteles!
- - Esta bien, ¿escuche Starbucks?
- 990
- 01:03:54,796 --> 01:03:56,733
- No. no lo hiciste.
- ¡Nadie dijo Starbucks!
- 991
- 01:03:56,734 --> 01:04:01,141
- - ¿Quien esta en Starbucks?
- - ¡Bills Cosby!
- 992
- 01:04:01,142 --> 01:04:03,377
- ¡Uds. son unos monstruos!
- 993
- 01:04:03,414 --> 01:04:06,250
- ¡Tu eres malisimo vamos!
- ¡Has alguna jodida comedia!
- 994
- 01:04:17,041 --> 01:04:19,244
- Está bien, volveremos mañana en la tarde.
- 995
- 01:04:19,245 --> 01:04:21,214
- Te amo tanto Teddy.
- 996
- 01:04:21,316 --> 01:04:25,123
- Ve a patear culos, porque no me
- voy a quitar este anillo de bodas.
- 997
- 01:04:25,124 --> 01:04:28,296
- Te amo tambien bebe, Te vere pronto.
- 998
- 01:05:22,974 --> 01:05:25,913
- Oye Sam. ¿Por que hay un par de maletas
- aqui que dicen estado de Arizona?
- 999
- 01:05:25,914 --> 01:05:29,519
- - Porque son de mi escuela.
- - ¿Fuiste a la universidad de Arizona?
- 1000
- 01:05:29,520 --> 01:05:32,858
- - Si. ¿Por que?
- - Ay hombre, por eso perdimos el caso.
- 1001
- 01:05:32,859 --> 01:05:34,128
- Estoy de acuerdo.
- 1002
- 01:05:34,129 --> 01:05:37,767
- Universidad de Arizona ¿Cuantas
- veces tuviste sexo en una casa hostal?
- 1003
- 01:05:40,008 --> 01:05:41,743
- - ¡Oh vamos!
- - ¿Escribiste alguna disertacion sobre...?
- 1004
- 01:05:41,744 --> 01:05:43,648
- ¿trabajo colectivo de
- coleccion de red bulls?
- 1005
- 01:05:43,649 --> 01:05:44,618
- Si
- 1006
- 01:05:44,619 --> 01:05:47,887
- - Si, lo hice, me dieron una A.
- - Asi que dices ¿Universidad de Arizona
- 1007
- 01:05:47,888 --> 01:05:51,263
- o solo U.D.A?
- 1008
- 01:05:55,374 --> 01:05:58,311
- Esto es perfecto. Llegaremos
- a la ciudad antes de las 10.
- 1009
- 01:05:58,312 --> 01:06:01,852
- - Sam. ¿como esta tu ensalada aburrida?
- - De hecho esta deliciosa.
- 1010
- 01:06:01,853 --> 01:06:05,258
- Todo el mundo dice lo mismo de su ensalada,
- todos son unos malditos mentirosos.
- 1011
- 01:06:05,259 --> 01:06:08,197
- - No, me encanta, esta muy buena.
- - Comete algunas galletas...
- 1012
- 01:06:08,198 --> 01:06:11,069
- - Necesitas algo nutricional.
- - ¿Por que crees que las quiero?
- 1013
- 01:06:11,070 --> 01:06:13,007
- - Porque las estas mirando fijamente.
- - ¡No!
- 1014
- 01:06:13,008 --> 01:06:16,179
- Oye, ¿que hay? ¿Uds.
- se van a acostar o que?
- 1015
- 01:06:16,281 --> 01:06:18,819
- - Teddy, no fastidies hombre.
- - No, solo digo.
- 1016
- 01:06:18,820 --> 01:06:23,993
- Luces como si le quisieras
- ladrar, o sea, dilo. ¿Tengo razon?
- 1017
- 01:06:25,031 --> 01:06:27,970
- Oye, ¿donde mierda esta mi cafe?,
- llevo esperandolo por 10 minutos.
- 1018
- 01:06:27,971 --> 01:06:30,175
- Lo siento Sr, lo olvide.
- Se lo llevare enseguida.
- 1019
- 01:06:30,176 --> 01:06:33,415
- Dios, ¡eres una camarera!, no
- construyes cohetes, apresurate.
- 1020
- 01:06:33,849 --> 01:06:35,587
- Idiota.
- 1021
- 01:06:35,588 --> 01:06:38,458
- Oye, 20 dolares a que puedo
- meter una galleta en su culo.
- 1022
- 01:06:38,459 --> 01:06:41,130
- Dejame intentarlo. Yo solia lanzar
- para el equipo de softball...
- 1023
- 01:06:41,131 --> 01:06:44,003
- - en la universidad de Arizona.
- - ¿Su mascota era un condon roto?
- 1024
- 01:06:44,004 --> 01:06:46,238
- Callate.
- 1025
- 01:06:48,414 --> 01:06:50,147
- ¿Quien hizo eso?
- 1026
- 01:06:50,148 --> 01:06:53,024
- Oh, dios mio, tienes
- que estar bromeando.
- 1027
- 01:06:53,025 --> 01:06:56,962
- - Ahora somos idiotas por lo que hiciste.
- - Juro que voy a patearte el culo...
- 1028
- 01:06:56,963 --> 01:06:58,565
- - ¿Quien fue?
- - Ah, Sr...
- 1029
- 01:06:58,566 --> 01:07:00,636
- me disculpo por mi hijo de 5 años.
- 1030
- 01:07:00,637 --> 01:07:06,213
- Siento haber tirado la galletita en
- su huequito del culo Sr, lo siento.
- 1031
- 01:07:06,249 --> 01:07:10,056
- Bueno, bajo esas circunstancias,
- supongo que esta bien.
- 1032
- 01:07:10,057 --> 01:07:12,459
- ¡Oh dios mio!, ahora
- somos idiotas mayores.
- 1033
- 01:07:12,460 --> 01:07:14,265
- Tu agarraste mi galleta
- y la lanzaste a su culo.
- 1034
- 01:07:14,266 --> 01:07:16,265
- ¿Alguien les esta
- causando algun problema?
- 1035
- 01:07:16,266 --> 01:07:17,938
- No Sra, solo nos metemos en
- nuestros propios problemas.
- 1036
- 01:07:17,939 --> 01:07:20,208
- Trata de mantener a tu
- novio bajo control aqui, ¿si?
- 1037
- 01:07:20,209 --> 01:07:22,147
- Ah, no es mi novio.
- 1038
- 01:07:22,148 --> 01:07:24,918
- Ah, que bueno.
- 1039
- 01:07:25,087 --> 01:07:27,955
- - Solo quiero la cuenta por favor.
- - Claro.
- 1040
- 01:07:30,563 --> 01:07:34,505
- ¡Oh dios mio! ¿Viste eso? Ella
- estaba dandote la mirada "Follame".
- 1041
- 01:07:34,506 --> 01:07:37,043
- - No, no lo estaba.
- - Te estaba dando la mirada "Follame".
- 1042
- 01:07:37,044 --> 01:07:38,512
- ¿Que es la mirada "follame"?
- 1043
- 01:07:38,513 --> 01:07:41,518
- Una mujer que me de la mirada "Follame"
- 1044
- 01:07:41,519 --> 01:07:43,522
- - ¿Yo tengo mirada de "Follame"?
- - No, tu tienes mirada de...
- 1045
- 01:07:43,523 --> 01:07:46,225
- "Olvidate de mis preciosos ojos"
- 1046
- 01:07:46,463 --> 01:07:48,910
- Debemos irnos. Quedan un
- par de horas de conduccion.
- 1047
- 01:07:48,911 --> 01:07:50,803
- Si, tenemos que
- descansar para mañana.
- 1048
- 01:07:50,804 --> 01:07:52,975
- Yo puedo manejar, tu
- puedes echarte una siesta.
- 1049
- 01:07:52,976 --> 01:07:55,847
- - Tu no tienes licencia.
- - Bien, pero Johny me dejaba manejar...
- 1050
- 01:07:55,848 --> 01:07:58,687
- de vez en cuando su pequeño
- Hammer, soy un jodido profesional.
- 1051
- 01:07:58,688 --> 01:08:00,089
- Ademas, me han,
- 1052
- 01:08:00,090 --> 01:08:01,958
- pateado mucho este fin de semana.
- 1053
- 01:08:01,959 --> 01:08:04,931
- Quiero sentirme util. ¿Sabes?
- 1054
- 01:08:05,300 --> 01:08:07,870
- 20 minutos detras del volante.
- 1055
- 01:09:45,101 --> 01:09:48,139
- Bueno Sam, ya han pasado 20
- minutos. ¿Quieres encargarte?
- 1056
- 01:10:00,798 --> 01:10:04,739
- Escucha Sam. Lo siento mucho,
- ese venado salio de la nada.
- 1057
- 01:10:04,740 --> 01:10:08,512
- No, yo... nunca debi dejarte conducir.
- 1058
- 01:10:08,614 --> 01:10:10,083
- Si, bueno, estabas equivocada...
- 1059
- 01:10:10,084 --> 01:10:12,288
- te equivocaste al dejarme hacerlo.
- 1060
- 01:10:12,289 --> 01:10:15,725
- Es como en el juicio, todas
- esas cosas que jodiste. Asi que..
- 1061
- 01:10:16,362 --> 01:10:19,638
- No pueden hacer una mierda.
- Tendremos que esperar hasta mañana...
- 1062
- 01:10:19,639 --> 01:10:21,305
- para que vengan a buscar el auto.
- 1063
- 01:10:21,306 --> 01:10:24,378
- - Espera, ¿pasaremos la noche aqui?
- - Si, estaremos bien.
- 1064
- 01:10:24,379 --> 01:10:26,439
- Solo tenemos que encontrar madera.
- 1065
- 01:10:37,274 --> 01:10:39,241
- ¿Que coño?
- 1066
- 01:10:44,152 --> 01:10:46,654
- ¡Mierda! Oye Ted...
- 1067
- 01:10:47,294 --> 01:10:48,828
- ¿Sabes lo que es esto?
- 1068
- 01:10:48,829 --> 01:10:50,733
- Esto es tierra de Silver Hayes
- 1069
- 01:10:50,766 --> 01:10:54,469
- Mezclo la marihuana comun con hojas de
- limon y lo convirtio en Silver Hayes.
- 1070
- 01:10:54,574 --> 01:10:56,576
- Inventaron la pipa. Solo
- tuve una en mi vida...
- 1071
- 01:10:56,577 --> 01:10:58,713
- y fue la mejor que jamas tuve.
- 1072
- 01:10:58,714 --> 01:11:01,953
- ¿Que mierda hace esto
- en medio de la nada?
- 1073
- 01:11:30,580 --> 01:11:34,251
- ¡Oh dios, estamos en el cielo!
- 1074
- 01:11:34,252 --> 01:11:37,059
- Es tan hermoso.
- 1075
- 01:11:37,060 --> 01:11:39,664
- Tan hermoso.
- 1076
- 01:11:39,665 --> 01:11:43,669
- Y en el frio, asi en la nada.
- 1077
- 01:11:44,073 --> 01:11:46,643
- Debieron enviarmelas a mi
- 1078
- 01:11:53,893 --> 01:11:56,631
- Las dejaron aqui en Harris.
- 1079
- 01:11:56,632 --> 01:11:59,735
- Ellos no se movieron de Harris.
- 1080
- 01:12:02,311 --> 01:12:05,381
- Por favor dime que esa no es la
- unica pipa que trajiste a este viaje.
- 1081
- 01:12:05,382 --> 01:12:08,554
- Si, Sam, esto nos pone
- en una situacion rara.
- 1082
- 01:12:08,655 --> 01:12:11,060
- - Queremos drogarnos tambien.
- - No la apures.
- 1083
- 01:12:11,061 --> 01:12:14,365
- ¿Esto es gracioso? Como tener
- una fiesta de graduacion.
- 1084
- 01:12:15,535 --> 01:12:18,575
- - Es tan estupido. Tu turno.
- - No.
- 1085
- 01:12:18,610 --> 01:12:21,079
- - ¿Que?
- - No pondre un pene grande...
- 1086
- 01:12:21,080 --> 01:12:24,142
- - de vidrio en mi boca.
- - Ah, ¿crees que esto es grande?
- 1087
- 01:12:24,420 --> 01:12:27,693
- - Johny, caiste solito en esa amigo.
- - Esto es todo lo que traje.
- 1088
- 01:12:27,694 --> 01:12:29,497
- Esta bien, que tal esto.
- Voy a revisar los pinos,
- 1089
- 01:12:29,498 --> 01:12:31,768
- a ver si encuentro algun tipo
- de lata o algo para nosotros...
- 1090
- 01:12:31,769 --> 01:12:34,040
- - para hacer una pipa real.
- - Si, trata de pensar en hacer
- 1091
- 01:12:34,041 --> 01:12:35,710
- - una que no sea un pene.
- - Si ¿Sabes?
- 1092
- 01:12:35,711 --> 01:12:38,174
- Ese es el nombre del
- presidennte sur-coreano.
- 1093
- 01:12:38,916 --> 01:12:41,287
- ¿Lo entiendes? ¿No?
- 1094
- 01:12:41,523 --> 01:12:44,357
- - ¿Que?
- - Ahora vuelvo.
- 1095
- 01:12:44,994 --> 01:12:46,665
- Lo siento.
- 1096
- 01:12:46,666 --> 01:12:49,136
- No te preocupes. Esto es agradable.
- 1097
- 01:12:49,137 --> 01:12:52,812
- ¿Ya sabes? Siempre quise drogarme con
- marihuana ajena cultivada en un bosque.
- 1098
- 01:12:52,813 --> 01:12:54,347
- ¿En serio?
- 1099
- 01:12:54,348 --> 01:12:57,319
- Esa es la piedra molar
- de todo matrimonio.
- 1100
- 01:13:02,430 --> 01:13:07,205
- - ¿Crees que este Migan nos ayudara?
- - Honestamente, no lo se.
- 1101
- 01:13:09,044 --> 01:13:11,281
- Pero vamos al lugar correcto.
- 1102
- 01:13:12,118 --> 01:13:14,453
- Escucha, solo quiero agradecerte
- por todo lo que hiciste...
- 1103
- 01:13:14,454 --> 01:13:17,525
- todo lo que haces por nosotros
- y tambien por hacerlo gratis.
- 1104
- 01:13:17,526 --> 01:13:18,729
- Por favor...
- 1105
- 01:13:18,730 --> 01:13:21,432
- hay cosas mas importantes
- en la vida que el dinero.
- 1106
- 01:13:22,337 --> 01:13:24,105
- Mira...
- 1107
- 01:13:24,208 --> 01:13:28,083
- no se que clase de vudu habia en
- ese deseo que hiciste cuando niño...
- 1108
- 01:13:28,084 --> 01:13:30,652
- pero este oso, esta vivo.
- 1109
- 01:13:31,089 --> 01:13:35,661
- Y a mi me parece que esos valores
- hacen una determinada vida.
- 1110
- 01:13:35,764 --> 01:13:38,198
- ¿Cuan importante es un valor que otro?
- 1111
- 01:13:38,303 --> 01:13:40,806
- Y que los tenga un oso...
- 1112
- 01:13:42,044 --> 01:13:44,746
- ¿Viendote con esa pipa en los labios?
- 1113
- 01:13:45,116 --> 01:13:49,124
- - ¿Como es que no tienes un novio?
- - Amigo, ¿has visto los hombres en Boston?
- 1114
- 01:13:49,125 --> 01:13:51,794
- Se supone que ¿debo salir con un
- tipo palido, con dientes brillantes...?
- 1115
- 01:13:51,795 --> 01:13:54,801
- ¿algunos musculos y un
- tatuaje barato en su tobillo?
- 1116
- 01:13:54,802 --> 01:13:56,406
- ¡No!
- 1117
- 01:13:56,407 --> 01:13:58,842
- Eso es tan tonto.
- 1118
- 01:13:59,678 --> 01:14:02,685
- Bueno, no pude encontrar ninguna lata
- pero encontre un monton de mierdas...
- 1119
- 01:14:02,686 --> 01:14:05,355
- en ese granero. Mira esto.
- Encontre un sombrero vaquero...
- 1120
- 01:14:05,356 --> 01:14:08,296
- - un rifle y una guitarra.
- - Oye, cuidado con eso.
- 1121
- 01:14:08,297 --> 01:14:10,999
- No, esta bien, no esta cargada.
- 1122
- 01:14:11,635 --> 01:14:13,872
- Bien, mi jodida nariz se me salio.
- 1123
- 01:14:15,243 --> 01:14:19,316
- Oye, este lugar no es acogedor.
- Quizas debamos buscar otro lugar.
- 1124
- 01:14:19,317 --> 01:14:21,122
- ¿Por que?, estamos
- en medio de la nada...
- 1125
- 01:14:21,123 --> 01:14:24,345
- y si nos mantenemos cerca del
- granero estaremos bien ¿Verdad?
- 1126
- 01:14:25,599 --> 01:14:28,737
- - ¿Tocas la guitarra?
- - Un poco.
- 1127
- 01:14:28,738 --> 01:14:30,839
- Aprendi cuando era niña.
- 1128
- 01:17:05,654 --> 01:17:08,289
- Ya lo tienes. Vamos,
- mete tus piernas en ello.
- 1129
- 01:17:11,132 --> 01:17:12,867
- Ahi lo tienes. Buen trabajo.
- 1130
- 01:17:12,868 --> 01:17:14,938
- - Dios mio
- - Escucha, tengo que preguntar...
- 1131
- 01:17:14,939 --> 01:17:18,710
- ¿Fue solo un beso anoche,
- o fue la cosa de los dedos?
- 1132
- 01:17:24,489 --> 01:17:27,363
- Tenemos un monton de marihuana
- en este coche, deberiamos fumarla.
- 1133
- 01:17:27,364 --> 01:17:30,769
- Lo vamos a hacer, pero controlate por
- una hora, no queremos ir a la carcel.
- 1134
- 01:17:30,770 --> 01:17:32,872
- Si. esa es una buena idea.
- 1135
- 01:17:49,743 --> 01:17:52,547
- - ¿Ay que cojones? ¿Que haces?
- - Hashtag...
- 1136
- 01:17:52,548 --> 01:17:56,420
- - "Mi maravilloso verano"
- - Mierda, ¿que te pasa hombre?
- 1137
- 01:17:56,421 --> 01:17:58,824
- - Me la debias pequeño cabrón.
- - ¿A que te refieres?
- 1138
- 01:17:58,825 --> 01:18:01,364
- Solo estaba jodiendo.
- Callate y chupate esa pipa.
- 1139
- 01:18:01,365 --> 01:18:03,667
- ¡Vete a la mierda!
- 1140
- 01:18:31,892 --> 01:18:36,500
- - Dios. miren por donde caminan.
- - ¡Es una cebra idiota! Tenemos el derecho.
- 1141
- 01:18:36,501 --> 01:18:40,110
- Oye, ¿que mierda hacen
- vestidos como Star Wars?
- 1142
- 01:18:40,111 --> 01:18:43,315
- Es Comic-Con idiotas,
- iremos al centro de Japa.
- 1143
- 01:18:43,316 --> 01:18:46,187
- Bueno ustedes son los idiotas,
- ¿no deberian estar cammando juntos?
- 1144
- 01:18:46,188 --> 01:18:49,125
- Si, tu eres su jefe, y
- ustedes 2 son enemigos
- 1145
- 01:18:49,126 --> 01:18:52,465
- - Si, muerdeme capitan Curk.
- - Espera, esa es Star-Trek.
- 1146
- 01:18:52,466 --> 01:18:55,539
- - Si. son 2 franquicias diferentes.
- - Lo siento chicos, ella no sabe nada.
- 1147
- 01:18:55,540 --> 01:18:58,322
- No, no importa. Siento que
- tengas que lidiar con eso.
- 1148
- 01:19:01,753 --> 01:19:05,291
- Oye vamos, no vale la pena
- amigo. No vale la pena.
- 1149
- 01:19:23,195 --> 01:19:26,179
- Patrick Migan, tiene un salon
- de espera con clase ¿verdad?
- 1150
- 01:19:31,814 --> 01:19:34,784
- Ahi va nuestra primera impresión.
- 1151
- 01:19:34,820 --> 01:19:37,222
- ¿Sra Jackson?, el sr.
- Migan la atendera ahora.
- 1152
- 01:19:37,223 --> 01:19:39,527
- Ah si, gracias.
- 1153
- 01:19:45,375 --> 01:19:50,050
- - Sra Jackson, vino.
- - Si, Sr. Migan, es todo un honor.
- 1154
- 01:19:50,051 --> 01:19:51,986
- Muchas gracias por
- reunirse con nosotros.
- 1155
- 01:19:51,987 --> 01:19:54,392
- Para nada, es un placer.
- Por favor sientese.
- 1156
- 01:19:54,393 --> 01:19:56,846
- Oye, esta oficina luce
- jodidamente genial.
- 1157
- 01:19:56,847 --> 01:19:57,863
- Si, totalmente.
- 1158
- 01:19:57,864 --> 01:20:00,568
- Oye, ¿alguna vez traes chicas aqui?
- 1159
- 01:20:00,871 --> 01:20:03,809
- - ¿Que crees tu?
- - Creo que quiero dormir en una cama...
- 1160
- 01:20:03,810 --> 01:20:06,248
- hecha de tu voz.
- 1161
- 01:20:07,084 --> 01:20:11,724
- Ire directo al grano. No quiero
- hacerles perder mucho tiempo.
- 1162
- 01:20:12,294 --> 01:20:15,433
- Ted, he estado revisando tu caso...
- 1163
- 01:20:15,434 --> 01:20:19,207
- Y a pesar de que simpatizo con
- tu causa, siento decirte que,
- 1164
- 01:20:19,242 --> 01:20:23,181
- - no tomare tu caso.
- - ¿Que? ¿Por que?
- 1165
- 01:20:23,182 --> 01:20:25,619
- Todo se resume a esto...
- 1166
- 01:20:27,258 --> 01:20:30,464
- Tu quieres ser humano
- a los ojos de la ley.
- 1167
- 01:20:30,465 --> 01:20:33,336
- Esa es una venta
- dificil incluso para mi.
- 1168
- 01:20:33,337 --> 01:20:38,346
- ¿Veras?, lo importante de ser humano
- es, hacer una contribucion a la sociedad.
- 1169
- 01:20:38,347 --> 01:20:41,085
- Un sistema, que te
- ayuda en tu crecimiento.
- 1170
- 01:20:41,086 --> 01:20:43,089
- Y tu no has hecho nada de eso.
- 1171
- 01:20:43,090 --> 01:20:46,161
- He leido sobre tu vida,
- las drogas, las fiestas...
- 1172
- 01:20:46,162 --> 01:20:47,806
- las prostitutas, los arrestos.
- 1173
- 01:20:47,807 --> 01:20:50,169
- Sr. Migan, hemos venido
- desde muy lejos...
- 1174
- 01:20:50,170 --> 01:20:52,641
- para conocerlo, porque
- dijo que podia ayudarnos.
- 1175
- 01:20:52,642 --> 01:20:55,246
- Yo dije que lo consideraria.
- 1176
- 01:20:55,247 --> 01:20:57,016
- Y lo he hecho.
- 1177
- 01:20:57,987 --> 01:21:02,961
- Ted, eres especial, pudiste ser
- una inspiracion para el mundo.
- 1178
- 01:21:03,331 --> 01:21:05,897
- Pudiste ser un lider
- con un papel importante,
- 1179
- 01:21:06,336 --> 01:21:08,304
- En vez de eso eres...
- 1180
- 01:21:08,943 --> 01:21:10,545
- Justin Bieber.
- 1181
- 01:21:10,546 --> 01:21:11,947
- ¡Jodete!
- 1182
- 01:21:11,948 --> 01:21:12,883
- - ¡Oye Ted!
- - Lo siento.
- 1183
- 01:21:12,884 --> 01:21:13,884
- No quiso decir eso...
- 1184
- 01:21:13,885 --> 01:21:15,554
- Perdoneme, lo siento.
- 1185
- 01:21:15,555 --> 01:21:19,696
- Solo digo que no tienes ninguna
- posibilidad en el mundo que te rodea.
- 1186
- 01:21:19,697 --> 01:21:22,266
- Eso no es cierto, causo
- un buen efecto en mi.
- 1187
- 01:21:22,702 --> 01:21:27,844
- ¿Fue el responsable de que fueras
- arrestado en el 2003 por poseer marihuana?
- 1188
- 01:21:27,845 --> 01:21:30,867
- ¿Como demonios te preparas
- para educar a un oso de peluche?
- 1189
- 01:21:32,655 --> 01:21:35,358
- ¿Saben por que perderia este caso?
- 1190
- 01:21:36,063 --> 01:21:38,534
- No puede ser escondido
- por una buena razon.
- 1191
- 01:21:38,535 --> 01:21:41,707
- El presidente dice que debe ser publico.
- 1192
- 01:21:41,874 --> 01:21:45,212
- Desafortunadamente el publico
- no juzga por una razon...
- 1193
- 01:21:45,213 --> 01:21:47,917
- Los juzgan por la emocion.
- 1194
- 01:21:48,690 --> 01:21:51,324
- Y no puedes apelar ninguna emocion.
- 1195
- 01:21:52,093 --> 01:21:56,031
- Sin emargo, les deseo
- lo mejor en su viaje.
- 1196
- 01:21:57,837 --> 01:22:00,860
- El nesesita ayuda, y por
- lo que se de usted,
- 1197
- 01:22:00,861 --> 01:22:04,183
- en su carrera eso es
- lo que se brinda.
- 1198
- 01:22:04,722 --> 01:22:08,559
- Lo siento por no ser
- quien esperaba que fuera.
- 1199
- 01:22:16,878 --> 01:22:19,382
- ¿Se supone que eso es para llevar?
- 1200
- 01:22:20,753 --> 01:22:23,122
- Se supone que no deberian estar alli.
- 1201
- 01:22:34,115 --> 01:22:36,882
- Asi que eso es, soy una propiedad.
- 1202
- 01:22:36,984 --> 01:22:39,556
- Sin luz, sin nada.
- 1203
- 01:22:39,591 --> 01:22:42,626
- Ted lo siento, esto apesta.
- 1204
- 01:22:42,796 --> 01:22:46,872
- Es terrible, los desepcione otra vez.
- 1205
- 01:22:46,873 --> 01:22:50,376
- Oye, no nos desepcionaste
- hiciste lo que pudiste.
- 1206
- 01:22:51,416 --> 01:22:56,053
- Mira quitando esta audicion, eres
- lo mejor que me paso en tanto tiempo.
- 1207
- 01:23:02,170 --> 01:23:04,039
- ¡Oh! ¡Eso es genial
- es malditamente genial!
- 1208
- 01:23:04,040 --> 01:23:06,309
- - ¡Me alegro que ustedes sean felices!
- - ¿Que?
- 1209
- 01:23:06,310 --> 01:23:10,852
- ¿Como que, que? ¡Estoy jodido y
- basicamente estas arriba de mi abogada!
- 1210
- 01:23:10,853 --> 01:23:13,055
- ¡Y probablemente todavia nos desepcione!
- 1211
- 01:23:13,056 --> 01:23:16,466
- - ¡No nos grites, no hicimos nada!
- - Si, exactamente, exactamente...
- 1212
- 01:23:16,467 --> 01:23:19,403
- Quizas si ustedes pasaran
- menos tiempo manoseandose...
- 1213
- 01:23:19,404 --> 01:23:22,677
- Sam hubiera ganado esto y yo
- no seria un maldito desperdicio...
- 1214
- 01:23:22,678 --> 01:23:24,947
- ¡Como basura o un pedazo de mierda!
- 1215
- 01:23:24,948 --> 01:23:27,753
- Oye, hemos estado peleando
- por ti, ¡todo el tiempo!
- 1216
- 01:23:27,754 --> 01:23:31,761
- Y recuerda, me alentaste para superarlo
- y cuando conosco a alguien ¿me das mierda?
- 1217
- 01:23:31,762 --> 01:23:34,233
- No, no tienes razon, esta
- bien, esta totalmente bien.
- 1218
- 01:23:34,234 --> 01:23:37,172
- No tengo trabajo, no estoy
- casado y no tengo vida.
- 1219
- 01:23:37,173 --> 01:23:40,577
- ¡Pero tu diviertete con Golum
- mientras me veo como una mierda!
- 1220
- 01:23:40,578 --> 01:23:42,985
- - ¡Ted!
- - ¿Quien es Golum?
- 1221
- 01:23:42,986 --> 01:23:45,121
- Es una modelo. ¡Ted regresa!
- 1222
- 01:23:45,122 --> 01:23:47,224
- - ¡Dejenme solo!
- - ¡Ted!
- 1223
- 01:23:51,470 --> 01:23:53,303
- Mierda.
- 1224
- 01:24:05,297 --> 01:24:07,465
- Lo siento, hermano.
- 1225
- 01:24:43,842 --> 01:24:45,808
- ¡Oye Ted!
- 1226
- 01:24:47,113 --> 01:24:48,248
- ¿Gay?
- 1227
- 01:24:48,249 --> 01:24:49,853
- Sabia que eras tu, ¿que pasa hombre?
- 1228
- 01:24:49,854 --> 01:24:52,055
- ¡Rick! ¡Es Ted!
- 1229
- 01:24:52,056 --> 01:24:54,126
- - ¿Que hay?
- - ¿Que ocurre?
- 1230
- 01:24:54,127 --> 01:24:55,796
- ¿Que haces aqui?
- 1231
- 01:24:55,797 --> 01:24:58,535
- Ya saben, me siento como
- en casa entre los disfraces.
- 1232
- 01:24:58,536 --> 01:25:00,572
- ¿Que hacen ustedes aqui?
- 1233
- 01:25:00,607 --> 01:25:02,744
- Bueno, tu sabes, vinimos
- aqui a pasar el rato.
- 1234
- 01:25:02,745 --> 01:25:05,883
- ¡Callate! vinimos a
- pelearnos con los nerds.
- 1235
- 01:25:05,884 --> 01:25:10,292
- Oye Staiss, ¿por que no me traes
- un poco de jugo, que tal esto?
- 1236
- 01:25:15,371 --> 01:25:17,708
- Bueno, buena suerte
- con su dia de calzones.
- 1237
- 01:25:17,709 --> 01:25:19,913
- Tu tambien hombre.
- 1238
- 01:25:19,914 --> 01:25:22,348
- ¡Maldicion! Tenia mierda en su calzon.
- 1239
- 01:25:27,261 --> 01:25:28,728
- ¿Oye?
- 1240
- 01:25:28,729 --> 01:25:30,632
- ¿Eres Ted?
- 1241
- 01:25:33,339 --> 01:25:37,679
- ¡Esto es tan emocionante! soy un
- gran fanatico tuyo desde los 9 años.
- 1242
- 01:25:38,084 --> 01:25:39,686
- Muchas gracias.
- 1243
- 01:25:39,687 --> 01:25:41,957
- - ¿Como te llamas?
- - Soy Rafael.
- 1244
- 01:25:41,958 --> 01:25:44,428
- ¿Crees que me pueda
- tomarme una foto contigo?
- 1245
- 01:25:44,429 --> 01:25:46,031
- Si, si, no hay problema.
- 1246
- 01:25:46,032 --> 01:25:48,199
- Bien, bien sigueme.
- 1247
- 01:25:49,773 --> 01:25:51,641
- ¿Por que hacemos esto aqui atras?
- 1248
- 01:25:51,642 --> 01:25:55,116
- Bueno eres una celebridad,
- tengo miedo de que te reconoscan.
- 1249
- 01:25:55,117 --> 01:25:58,121
- Es cierto, hoy me han
- caido arriba tres veces.
- 1250
- 01:25:58,122 --> 01:25:59,891
- Bueno, hagamos esto.
- 1251
- 01:26:03,667 --> 01:26:06,205
- ¡Santa mierda! ¡Donnie!
- 1252
- 01:26:06,206 --> 01:26:08,642
- Es bueno verte Ted,
- 1253
- 01:26:09,078 --> 01:26:10,746
- A pasado mucho tiempo ¿No?
- 1254
- 01:26:10,747 --> 01:26:13,251
- ¿Te refieres cuando
- me partiste a la mitad?
- 1255
- 01:26:14,088 --> 01:26:17,457
- Eso no se suponia que
- pasara. Fue un accidente.
- 1256
- 01:26:18,363 --> 01:26:20,933
- Tengo muchos planes para ti, Ted.
- 1257
- 01:26:21,234 --> 01:26:23,073
- Grandes planes.
- 1258
- 01:26:23,239 --> 01:26:24,909
- Nesesito que vengas conmigo ahora.
- 1259
- 01:26:24,910 --> 01:26:26,678
- ¡Vete al infierno!
- 1260
- 01:26:39,003 --> 01:26:41,239
- ¡Buen provecho, tonto!
- 1261
- 01:26:50,761 --> 01:26:52,863
- ¿Oye, que demonios?
- 1262
- 01:26:56,839 --> 01:26:59,913
- Puede estar dondequiera, no vamos a
- encontrarlo, ¡debemos coger el coche!
- 1263
- 01:26:59,914 --> 01:27:04,887
- ¿A que te refieres?¡, es un oso de peluche
- que camina en el medio de Nueva York!
- 1264
- 01:27:07,731 --> 01:27:10,200
- - ¿Hola?
- - Johny, soy yo debes ayudarme.
- 1265
- 01:27:10,201 --> 01:27:12,739
- ¿Ted donde estas? te hemos
- buscado por todos lados.
- 1266
- 01:27:12,740 --> 01:27:15,543
- Estoy en la Comiccon,
- pero Jhon, es Donnie.
- 1267
- 01:27:15,544 --> 01:27:18,084
- Esta aqui tienes que venir para aca.
- 1268
- 01:27:18,085 --> 01:27:19,820
- ¿Que demonios, acabas de decir Donnie?
- 1269
- 01:27:19,821 --> 01:27:22,957
- - Jhon, ¿que pasa?
- - ¡Si, es el!
- 1270
- 01:27:24,364 --> 01:27:28,566
- ¡Mierda!
- 1271
- 01:27:29,239 --> 01:27:30,040
- ¿Ted?
- 1272
- 01:27:30,041 --> 01:27:31,708
- - Ted, ¿hola?
- - ¿Que pasa?
- 1273
- 01:27:31,709 --> 01:27:34,692
- Dios mio, un Deja vu, tenemos
- que ir a la Comiccon, vamos.
- 1274
- 01:27:39,259 --> 01:27:41,094
- ¡Salgan del camino!
- 1275
- 01:27:52,485 --> 01:27:54,455
- ¿Sabes?
- 1276
- 01:27:55,091 --> 01:27:57,527
- Realmente amo a esa Donovan,
- 1277
- 01:27:57,765 --> 01:28:02,470
- Dijo que tenia esa cancion que
- cantaba en el juego de los Redsox...
- 1278
- 01:28:04,377 --> 01:28:06,812
- Esto es tan infeccioso.
- 1279
- 01:28:06,980 --> 01:28:09,552
- Solo que no puedes evitarlo cantar solo.
- 1280
- 01:28:30,362 --> 01:28:34,497
- ¡Mierda!
- 1281
- 01:28:36,774 --> 01:28:37,910
- ¡Oye!
- 1282
- 01:28:37,911 --> 01:28:39,847
- ¿Que le haces a ese oso?
- 1283
- 01:28:39,848 --> 01:28:43,084
- - Lo siento, yo...
- - ¡Sera mejor que lo compres!
- 1284
- 01:28:43,655 --> 01:28:45,926
- Solo que me asustaba cuando era un niño.
- 1285
- 01:28:45,927 --> 01:28:48,430
- Si, eso es genial. Son 40 dolares.
- 1286
- 01:28:50,805 --> 01:28:55,007
- Aqui tiene.
- 1287
- 01:29:01,491 --> 01:29:02,960
- ¿Lo ves?
- 1288
- 01:29:02,961 --> 01:29:05,130
- No, intentemoslo ahi.
- 1289
- 01:29:08,171 --> 01:29:10,240
- ¿Han visto a un osito
- de peluche que habla?
- 1290
- 01:29:10,241 --> 01:29:12,579
- Van a anunciar el nuevo Superman.
- 1291
- 01:29:12,580 --> 01:29:15,217
- El nuevo superman es...
- 1292
- 01:29:15,251 --> 01:29:16,789
- ¡Jhona Hill!
- 1293
- 01:29:16,790 --> 01:29:19,058
- - ¡Mierda!
- - ¿Quien es Superman?
- 1294
- 01:29:19,059 --> 01:29:21,682
- - ¿Que?
- - No puedo creer que me acostara contigo.
- 1295
- 01:29:22,667 --> 01:29:27,876
- Si no son buenas noticias Hasbro
- va a lanzar una nueva linea...
- 1296
- 01:29:27,877 --> 01:29:29,980
- De merchandising de Transformers.
- 1297
- 01:29:32,487 --> 01:29:36,092
- Tenemos una nueva linea de
- decepticons, que van a ser...
- 1298
- 01:29:36,093 --> 01:29:38,532
- - ¡Oye quesos frescos!
- - Quesos frescos.
- 1299
- 01:29:39,365 --> 01:29:41,538
- Quesos frescos...
- 1300
- 01:29:42,907 --> 01:29:48,250
- Fanaticos de la Comiccon, vean a este mundo
- nuevo con este nuevo juguete exitante.
- 1301
- 01:29:48,251 --> 01:29:50,020
- Solo miren.
- 1302
- 01:29:55,665 --> 01:29:58,070
- Vamos, hay una salida
- de emergencia abajo.
- 1303
- 01:29:58,071 --> 01:29:59,474
- ¿Es el?
- 1304
- 01:29:59,475 --> 01:30:02,948
- Si, hubieron contratiempos, por lo
- que esta inconciente, pero si es el.
- 1305
- 01:30:02,949 --> 01:30:04,983
- ¿Por que lo traes aqui?
- 1306
- 01:30:05,353 --> 01:30:09,227
- Lo he seguido desde ayer, es la
- unica oportunidad de cogerlo solo.
- 1307
- 01:30:09,228 --> 01:30:10,963
- Debo moverme rapido.
- 1308
- 01:30:10,964 --> 01:30:12,798
- ¡Oye Ted!
- 1309
- 01:30:13,503 --> 01:30:15,172
- ¿Eres tu?
- 1310
- 01:30:15,173 --> 01:30:20,600
- Si, tomo demasiado y vomito a
- una chica en su vestido, asi que..
- 1311
- 01:30:20,715 --> 01:30:22,853
- Lo vamos a llevar devuelta a la calle.
- 1312
- 01:30:22,854 --> 01:30:25,391
- - ¡Bien hecho Ted!
- - Nos vemos.
- 1313
- 01:30:25,392 --> 01:30:29,767
- Tengan cuidado ahi afuera, algunos
- nerds vomitaron su almuerzo.
- 1314
- 01:30:29,869 --> 01:30:32,172
- Ten cuidado al caminar tan rapido.
- 1315
- 01:30:38,620 --> 01:30:40,222
- ¡Oye Jhony!
- 1316
- 01:30:40,223 --> 01:30:41,225
- ¿Gay?
- 1317
- 01:30:41,226 --> 01:30:43,595
- Si, es una maldita fiesta hoy aqui.
- 1318
- 01:30:43,629 --> 01:30:45,699
- Te recuerdo a ti de la boda.
- 1319
- 01:30:45,700 --> 01:30:47,103
- ¿Te hiciste alguna
- operacion en la nariz?
- 1320
- 01:30:47,104 --> 01:30:49,841
- - No.
- - Si lo hiciste, maldito mentiroso.
- 1321
- 01:30:49,842 --> 01:30:51,512
- Nos acabamos de topar con Ted.
- 1322
- 01:30:51,513 --> 01:30:52,715
- ¿Ted? ¿donde esta?
- 1323
- 01:30:52,716 --> 01:30:55,585
- Bueno, esta algo borracho asi
- que yo ustedes no me acercaria.
- 1324
- 01:30:55,586 --> 01:30:58,791
- - ¿Vieron por donde fue?
- - Si, por ese pasillo de ahi.
- 1325
- 01:30:58,792 --> 01:31:00,796
- ¡Vamos!
- 1326
- 01:31:00,797 --> 01:31:02,699
- ¿Sediento anormal?
- 1327
- 01:31:03,403 --> 01:31:05,438
- Amo este maldito lugar.
- 1328
- 01:31:13,890 --> 01:31:15,225
- ¿Que demonios?
- 1329
- 01:31:15,226 --> 01:31:16,962
- ¿Que demonios ocurre aqui?
- 1330
- 01:31:16,963 --> 01:31:18,364
- ¿Quien demonios eres tu?
- 1331
- 01:31:18,365 --> 01:31:20,936
- Realmente es extraordinario, ¿no?
- 1332
- 01:31:21,038 --> 01:31:22,975
- ¡Hijo de puta esto es un secuestro!
- 1333
- 01:31:22,976 --> 01:31:24,811
- No lo es.
- 1334
- 01:31:25,047 --> 01:31:27,450
- El secuestro solo
- incluye a las personas...
- 1335
- 01:31:27,451 --> 01:31:29,588
- y tu Ted, eres una propiedad.
- 1336
- 01:31:29,589 --> 01:31:31,824
- Si, tambien ese maldito disfraz.
- 1337
- 01:31:35,068 --> 01:31:36,737
- ¿Que dices? Cara feliz.
- 1338
- 01:31:36,738 --> 01:31:39,104
- Justo ahi, ¡solo a mi, si!
- 1339
- 01:31:39,675 --> 01:31:41,815
- Vamos, ¡chico feliz!
- 1340
- 01:31:41,816 --> 01:31:44,716
- Justo ahi, ¡si! bien.
- 1341
- 01:31:46,958 --> 01:31:48,991
- ¡Oye Bennet!
- 1342
- 01:31:49,630 --> 01:31:51,097
- ¡Mierda!
- 1343
- 01:31:51,098 --> 01:31:54,037
- Rompiste mi auto, ¿que
- demonios te pasa a ti?
- 1344
- 01:31:54,038 --> 01:31:56,576
- Sam, es un mal momento
- algo le paso a Ted.
- 1345
- 01:31:56,577 --> 01:31:59,915
- Pero es un buen momento para
- vandalizar mi Craisler, ¿No?
- 1346
- 01:31:59,982 --> 01:32:02,355
- ¡Al demonio tu Craisler!
- 1347
- 01:32:11,675 --> 01:32:14,643
- ¡Mierda, Donnie! ¡No quieres hacer esto!
- 1348
- 01:32:15,213 --> 01:32:17,152
- ¡Piensa lo que paso en ese entonces!
- 1349
- 01:32:17,153 --> 01:32:19,355
- ¿Recuerdas? me cortaste y ya esta.
- 1350
- 01:32:19,356 --> 01:32:21,158
- Solo soy de algodon, Ted...
- 1351
- 01:32:21,159 --> 01:32:24,663
- Solo un oso Teddy regular
- No seria tan divertido ¿no?
- 1352
- 01:32:25,033 --> 01:32:27,303
- Esto no es acerca de ti Ted.
- 1353
- 01:32:27,304 --> 01:32:29,174
- Solo eres un oso.
- 1354
- 01:32:29,175 --> 01:32:32,513
- Vamos a averiguar que te hace real
- y vamos a hacer millones de Teds.
- 1355
- 01:32:32,514 --> 01:32:34,883
- Uno para cada chico en el mundo.
- 1356
- 01:32:34,989 --> 01:32:38,458
- Uno para mi,
- 1357
- 01:32:38,459 --> 01:32:41,599
- Uno que me ame como tu amas a Jhon.
- 1358
- 01:32:41,600 --> 01:32:44,037
- Mira Donny, nunca te amaria.
- 1359
- 01:32:44,270 --> 01:32:47,242
- Mierda eso suena mal.
- ¡Mira no quiero morir!
- 1360
- 01:32:47,278 --> 01:32:48,747
- ¿vale? asi que...
- 1361
- 01:32:48,748 --> 01:32:53,054
- ¿Que tal si te lo chupo
- mientras te tomas un helado?
- 1362
- 01:32:55,361 --> 01:32:57,462
- Te dare un minuto.
- 1363
- 01:33:38,047 --> 01:33:40,148
- Oye, mira su pelea.
- 1364
- 01:34:07,973 --> 01:34:10,142
- Te vere en el cielo, Ted.
- 1365
- 01:34:17,057 --> 01:34:19,060
- - ¡Ted!
- - ¡Jhony!
- 1366
- 01:34:19,061 --> 01:34:20,933
- ¿Quien demonios eres tu?
- 1367
- 01:34:20,934 --> 01:34:22,735
- Alejate del cabrón.
- 1368
- 01:34:22,736 --> 01:34:24,871
- - ¿Ted estas bien amigo?
- - Jhony gracias a Dios.
- 1369
- 01:34:24,872 --> 01:34:26,544
- Yo me largo.
- 1370
- 01:34:26,545 --> 01:34:28,347
- Señor porfavor no se vaya,
- aun podemos hacer esto.
- 1371
- 01:34:28,348 --> 01:34:31,086
- Estas por tu cuenta Donnie,
- no puedo ser parte de esto.
- 1372
- 01:34:31,087 --> 01:34:32,490
- Espera, ¿quien es usted?
- 1373
- 01:34:32,491 --> 01:34:34,659
- Trabajo para Mattel.
- 1374
- 01:34:36,030 --> 01:34:37,634
- ¡Pedazo de mierda!
- 1375
- 01:34:37,635 --> 01:34:39,769
- Matarlo una vez no fue
- suficiente para ti ¿no?
- 1376
- 01:34:39,770 --> 01:34:41,840
- ¿Que quieres hacer ahora?
- 1377
- 01:34:41,841 --> 01:34:44,110
- No lo mereces Jhon, nunca lo hiciste.
- 1378
- 01:34:44,111 --> 01:34:47,484
- - ¡Nunca lo hiciste!
- - He esperado esto por mucho tiempo.
- 1379
- 01:34:49,792 --> 01:34:52,060
- ¡Mierda yo lo sabia!
- 1380
- 01:34:52,063 --> 01:34:53,964
- Vamonos.
- 1381
- 01:35:05,155 --> 01:35:06,558
- Escucha, Jhony.
- 1382
- 01:35:06,559 --> 01:35:08,362
- Queria decirte lo mucho que lo siento.
- 1383
- 01:35:08,363 --> 01:35:12,369
- No, olvidalo amigo mira, no debi
- hacer nada lo siento estabas molesto.
- 1384
- 01:35:12,370 --> 01:35:14,305
- No, no, escuchame solo... escuchame.
- 1385
- 01:35:14,306 --> 01:35:16,044
- Tu tambien Sam.
- 1386
- 01:35:16,045 --> 01:35:18,113
- Actue como un imbecil.
- 1387
- 01:35:18,114 --> 01:35:20,117
- ¿Esta bien? yo solo... yo solo...
- 1388
- 01:35:20,118 --> 01:35:22,622
- Solo estoy molesto porque perdi.
- 1389
- 01:35:22,924 --> 01:35:27,198
- Para los ojos del mundo,
- yo solo sere una propiedad.
- 1390
- 01:35:27,199 --> 01:35:29,136
- ¿Pero saben que? No me
- importa niuna mierda,
- 1391
- 01:35:29,137 --> 01:35:33,344
- No importa como el mundo
- me llame, yo se quien soy.
- 1392
- 01:35:33,345 --> 01:35:37,821
- Eso es lo importante, y
- se quienes son mis amigos
- 1393
- 01:35:37,822 --> 01:35:40,958
- Y honestamente, si quieren estar juntos,
- 1394
- 01:35:40,959 --> 01:35:44,433
- - Nada me haria mas feliz.
- - ¡Oh! Amigo te amo por eso.
- 1395
- 01:35:44,434 --> 01:35:47,338
- Gracias Ted, eso significa mucho.
- 1396
- 01:35:48,643 --> 01:35:50,445
- Y si vale la pena...
- 1397
- 01:35:50,446 --> 01:35:52,649
- Por lo que se...
- 1398
- 01:35:52,650 --> 01:35:56,523
- Tu eres una persona mas
- que todas las que conozco.
- 1399
- 01:35:56,524 --> 01:36:01,932
- Sam, eso significa demasiado viniendo de
- alguien que viene del estado de Arizona.
- 1400
- 01:36:27,920 --> 01:36:29,590
- Santa mierda, ¡Jhony!
- 1401
- 01:36:29,591 --> 01:36:30,862
- Dios mio, ¡Jhon!
- 1402
- 01:36:30,863 --> 01:36:31,995
- - ¿Johny?
- - ¿John?
- 1403
- 01:36:31,996 --> 01:36:33,198
- - ¡Jesuscristo!
- - ¿Estas bien?
- 1404
- 01:36:33,199 --> 01:36:35,137
- ¿Jhony, estas bien?
- 1405
- 01:36:35,138 --> 01:36:37,037
- - ¿Jhon? ¿oye?
- - ¡Dios mio!
- 1406
- 01:36:37,140 --> 01:36:39,344
- - ¿Que paso aqui?
- - La nave le dio.
- 1407
- 01:36:39,345 --> 01:36:41,848
- Dios mio, es el Enterprise una
- nave de Star Trek, ¡olvidalo!
- 1408
- 01:36:41,849 --> 01:36:43,752
- Que alguien llame al 911.
- 1409
- 01:36:43,753 --> 01:36:45,757
- ¿Jhony?, vamos ¡quedate conmigo amigo!
- 1410
- 01:36:45,758 --> 01:36:48,027
- Nesesitamos una
- ambulancia, 655 oeste 24.
- 1411
- 01:36:48,028 --> 01:36:50,532
- - ¿Como demonios se cayo?
- - ¡No lo se!
- 1412
- 01:36:53,306 --> 01:36:54,576
- ¡Fue el!
- 1413
- 01:36:54,577 --> 01:36:56,879
- El tipo vestido como la tortuga ninja.
- 1414
- 01:37:01,056 --> 01:37:02,723
- ¿Cual de todo?
- 1415
- 01:37:02,724 --> 01:37:05,931
- Bien, dos pueden jugar este
- juego maldito hijo de puta.
- 1416
- 01:37:05,932 --> 01:37:07,899
- Sam, dame tu telefono.
- 1417
- 01:37:27,375 --> 01:37:31,577
- ¡Es ese!
- 1418
- 01:37:34,188 --> 01:37:36,024
- ¡Sueltenme!
- 1419
- 01:37:37,662 --> 01:37:39,264
- ¿Jhony?
- 1420
- 01:37:39,265 --> 01:37:41,034
- ¿Jhony? ¡Vamos!
- 1421
- 01:37:41,069 --> 01:37:43,104
- Jhony, ¡vamos despierta amigo!
- 1422
- 01:37:43,406 --> 01:37:45,209
- Jhony, ¡despierta!
- 1423
- 01:37:45,210 --> 01:37:47,148
- Despierta, Jhony.
- 1424
- 01:37:47,149 --> 01:37:49,018
- ¿Jhony?
- 1425
- 01:37:49,019 --> 01:37:50,919
- Jhony, ¡despierta!
- 1426
- 01:37:51,823 --> 01:37:53,592
- Jhony, ¡despierta!
- 1427
- 01:38:39,120 --> 01:38:42,156
- ¿Como esta el? ¿va a salir de esto?
- 1428
- 01:38:42,191 --> 01:38:45,329
- No lo se, señorita Jackson,
- estamos haciendo todo lo posible.
- 1429
- 01:38:45,330 --> 01:38:47,500
- Todo depende de el ahora.
- 1430
- 01:38:57,490 --> 01:39:00,926
- Jhon, por favor despierta.
- 1431
- 01:39:09,849 --> 01:39:11,516
- - ¡Alguien ayuda!
- - ¡Dios mio, Jhon!
- 1432
- 01:39:11,517 --> 01:39:12,984
- ¡Jhon! ¿Jhony?
- 1433
- 01:39:12,985 --> 01:39:14,728
- ¿Hola? ¡Algo esta pasando!
- 1434
- 01:39:14,925 --> 01:39:16,191
- ¿Señor Bennet?
- 1435
- 01:39:16,192 --> 01:39:18,262
- - Algo esta mal.
- - ¿Que pasa? ¿que le pasa?
- 1436
- 01:39:18,263 --> 01:39:20,300
- ¿Señor Bennet? ¿Jhon?
- 1437
- 01:39:20,402 --> 01:39:22,471
- ¡Codigo azul en el cuarto 144!
- 1438
- 01:39:22,472 --> 01:39:24,275
- - ¿Que significa eso?
- - Deben esperar afuera.
- 1439
- 01:39:24,276 --> 01:39:25,678
- - ¿Que pasa?
- - ¿Va a estar bien?
- 1440
- 01:39:25,679 --> 01:39:28,684
- Los doctores haran todo lo que puedan,
- ¡Nesesito que esperen afuera ahora!
- 1441
- 01:39:28,685 --> 01:39:30,221
- Disculpen, disculpen.
- 1442
- 01:39:30,222 --> 01:39:33,695
- - ¿Cual es su estado?
- - Estaba respirando en un estado vegetal...
- 1443
- 01:39:33,696 --> 01:39:35,564
- Dejo de respirar de alguna manera.
- 1444
- 01:39:35,565 --> 01:39:39,147
- Empiecen las contracciones, preparense
- para intervenir, despejen el area.
- 1445
- 01:40:08,365 --> 01:40:10,200
- Lo siento.
- 1446
- 01:40:10,969 --> 01:40:13,206
- No lo logro.
- 1447
- 01:40:14,511 --> 01:40:16,278
- ¿Que?
- 1448
- 01:40:16,381 --> 01:40:18,415
- ¿Que?
- 1449
- 01:40:18,852 --> 01:40:20,821
- ¿Jhony?
- 1450
- 01:40:20,924 --> 01:40:24,361
- Pueden entrar y decir adios.
- 1451
- 01:41:04,475 --> 01:41:06,312
- ¿Johnny?
- 1452
- 01:41:08,151 --> 01:41:10,521
- Eres mi trueno, amigo.
- 1453
- 01:41:12,428 --> 01:41:15,195
- Mi amigo trueno de la vida.
- 1454
- 01:41:17,305 --> 01:41:21,075
- Dejaste toda tu vida por la mia,
- 1455
- 01:41:24,186 --> 01:41:26,553
- Y te prometo...
- 1456
- 01:41:28,194 --> 01:41:32,099
- No se como funcionara mi vida sin ti.
- 1457
- 01:41:35,874 --> 01:41:38,175
- Vamos Jhon...
- 1458
- 01:41:40,417 --> 01:41:42,383
- ¡Te cogi idiota!
- 1459
- 01:41:43,489 --> 01:41:47,160
- ¡Es un zombie! ¡Un maldito zombie!
- 1460
- 01:41:47,698 --> 01:41:49,500
- ¡Te cogi totalmente!
- 1461
- 01:41:49,501 --> 01:41:52,842
- - ¡Santa mierda!
- - ¡Debiste ver tu maldita cara!
- 1462
- 01:41:52,843 --> 01:41:55,379
- - Tu, ¡hijo de puta!
- - Eso es vengarse.
- 1463
- 01:41:55,380 --> 01:41:58,051
- Espera, esto es la venganza por que yo..
- 1464
- 01:41:58,052 --> 01:42:00,591
- - ¡Te lo hice aquella vez!
- - ¡Me lo hiciste aquella vez!
- 1465
- 01:42:00,592 --> 01:42:02,661
- Bien hecho, bien hecho.
- 1466
- 01:42:02,662 --> 01:42:04,530
- ¡Dame esos cinco! ¡Dame esos cinco!
- 1467
- 01:42:04,531 --> 01:42:06,467
- ¿Que demonios esta pasando?
- 1468
- 01:42:06,468 --> 01:42:10,743
- Lo que pasa es que este tipo acaba
- de ganar un concurso de comedia.
- 1469
- 01:42:10,744 --> 01:42:13,380
- Lo hiciste muy bien
- amigo, ¡santa mierda!
- 1470
- 01:42:13,817 --> 01:42:15,687
- ¿Como se presto el
- doctor para hacer esto?
- 1471
- 01:42:15,688 --> 01:42:18,091
- Cuando me opero vio que estaba
- totalmente bien, asi que le dije que...
- 1472
- 01:42:18,092 --> 01:42:21,231
- Me dejara seguir con el chiste, oiga
- doctor funciono muy bien gracias.
- 1473
- 01:42:21,232 --> 01:42:23,636
- No hay problema, es
- un hospital gracioso.
- 1474
- 01:42:23,637 --> 01:42:26,840
- ¡Eres un imbecil! ¿Crees
- que esta mierda es graciosa?
- 1475
- 01:42:26,841 --> 01:42:30,383
- ¿Sabes lo devastada que estaba?
- Puse un estado triste en Facebovale.
- 1476
- 01:42:30,384 --> 01:42:33,455
- ¿Como le explico eso a todo el mundo?
- 1477
- 01:42:33,456 --> 01:42:37,528
- Puedes cambiar tu estado en la
- barra de tarea, no es tan complicado.
- 1478
- 01:42:37,932 --> 01:42:40,635
- Vas a tener que hacerlo
- mucho mejor que eso.
- 1479
- 01:42:42,942 --> 01:42:45,613
- En nuestra relacion lo hare mejor.
- 1480
- 01:42:45,614 --> 01:42:47,581
- Bueno,
- 1481
- 01:42:47,751 --> 01:42:50,186
- Tenemos que hablar de eso.
- 1482
- 01:43:01,113 --> 01:43:03,916
- Si ustedes quieren hacerlo yo y
- Teddy podemos irnos del cuarto.
- 1483
- 01:43:03,917 --> 01:43:07,088
- No, no cariño, ellos son de
- clase, no son como nosotros.
- 1484
- 01:43:07,123 --> 01:43:08,526
- No es esa clase de personas...
- 1485
- 01:43:08,527 --> 01:43:11,666
- Veo que todos se
- recuperan completamente..
- 1486
- 01:43:11,667 --> 01:43:12,869
- - ¿Señor Higgans?
- - ¿Que demonios?
- 1487
- 01:43:12,870 --> 01:43:14,071
- Mierda.
- 1488
- 01:43:14,072 --> 01:43:15,741
- ¿Esta bien que entre?
- 1489
- 01:43:15,742 --> 01:43:17,843
- Claro, si.
- 1490
- 01:43:18,015 --> 01:43:19,815
- ¿Como te sientes, Jhon?
- 1491
- 01:43:19,816 --> 01:43:21,717
- Estoy vivo.
- 1492
- 01:43:21,753 --> 01:43:25,291
- Eres muy suertudo, vi
- lo que hiciste en la TV.
- 1493
- 01:43:25,292 --> 01:43:27,698
- Si, salvo mi culo,
- eso es lo que hizo.
- 1494
- 01:43:27,699 --> 01:43:29,233
- ¿Sabes por que?
- 1495
- 01:43:29,234 --> 01:43:33,677
- Porque es una persona, no importa
- cuantos abogados quieran cambiar eso...
- 1496
- 01:43:33,777 --> 01:43:36,280
- no lo van a lograr,
- lo es para nosotros.
- 1497
- 01:43:36,449 --> 01:43:39,620
- Teddy es real, asi que jodase.
- 1498
- 01:43:40,322 --> 01:43:42,158
- Lo hare.
- 1499
- 01:43:42,395 --> 01:43:47,637
- Y cuando termine de hacerlo,
- me gustaria tomar tu caso Ted.
- 1500
- 01:43:47,739 --> 01:43:48,942
- - ¿Que?
- - ¿En serio?
- 1501
- 01:43:48,943 --> 01:43:50,843
- - ¡Dios Mio!
- - ¿Escucharon eso?
- 1502
- 01:43:53,218 --> 01:43:54,951
- Bueno quizas no lo queramos ahora.
- 1503
- 01:43:54,952 --> 01:43:57,492
- - ¡Callate!
- - No, no si lo queremos seguro.
- 1504
- 01:43:57,493 --> 01:43:59,359
- ¿Que le hizo cambiar de opinion?
- 1505
- 01:43:59,360 --> 01:44:02,198
- Bueno, cuando vi lo
- que hizo Jhon por ti.
- 1506
- 01:44:02,369 --> 01:44:05,372
- Y estaba dispuesto a dar
- su vida por la tuya...
- 1507
- 01:44:05,373 --> 01:44:07,511
- me dio una patada en el culo.
- 1508
- 01:44:07,512 --> 01:44:11,217
- Es mi desicon hacer lo que
- hago en el trabajo que hago.
- 1509
- 01:44:11,920 --> 01:44:15,760
- Lamento haberte rechazado,
- estaba equivocado.
- 1510
- 01:44:16,329 --> 01:44:20,337
- Por lo que a mi concierne
- cualquier persona que pueda dar,
- 1511
- 01:44:20,338 --> 01:44:24,244
- Esa cantidad de amor a otra
- persona, merece llamarse humano.
- 1512
- 01:44:25,281 --> 01:44:26,684
- ¿Lo dice en serio?
- 1513
- 01:44:26,685 --> 01:44:31,657
- Definitivamente lo hago.
- Asi que, ¿empezamos?
- 1514
- 01:44:42,249 --> 01:44:45,086
- ¿Que define a una persona?
- 1515
- 01:44:46,324 --> 01:44:48,825
- ¿Que define una propiedad?
- 1516
- 01:44:49,263 --> 01:44:51,163
- ¿Cual es la diferencia?
- 1517
- 01:44:52,535 --> 01:44:57,176
- Los antropologos que estudian
- los principios de la humanidad.
- 1518
- 01:44:57,213 --> 01:45:00,314
- Dicen que para ser una
- persona, debe incluir...
- 1519
- 01:45:01,089 --> 01:45:06,493
- Auto conciencia, y la habilidad de
- sentir la complejidad de las emociones...
- 1520
- 01:45:06,496 --> 01:45:09,536
- Y la capacidad de intervenir.
- 1521
- 01:45:10,906 --> 01:45:16,149
- Y estamos todos de acuerdo
- que Ted es autoconciente.
- 1522
- 01:45:18,521 --> 01:45:21,692
- - ¿Cual es tu nombre?
- - Ted Clubberlang.
- 1523
- 01:45:26,470 --> 01:45:30,093
- En cuanto a la complejidad de las
- emociones y la capacidad de empatizar...
- 1524
- 01:45:30,479 --> 01:45:35,754
- Todos vimos las devastantes imagenes
- de Ted, agonizando por su amigo caido.
- 1525
- 01:45:35,755 --> 01:45:37,425
- Jhon Bennet.
- 1526
- 01:45:37,426 --> 01:45:44,435
- En esas imagenes, Ted mostro las
- cualidades que una persona tendria...
- 1527
- 01:45:46,310 --> 01:45:49,080
- Esta ahi para que todos lo vean.
- 1528
- 01:45:49,984 --> 01:45:54,758
- Y yo creo que una corte justa,
- debe regirse por la definicion.
- 1529
- 01:45:55,328 --> 01:45:59,600
- Garantizar los basicos derechos
- humanos a todos los que se lo merescan.
- 1530
- 01:46:00,271 --> 01:46:05,981
- Solo añadir la proclamacion de
- emancipacion que el hombre firmo hace años.
- 1531
- 01:46:09,291 --> 01:46:12,862
- Asi que damas y caballeros,
- miembros de la corte.
- 1532
- 01:46:14,299 --> 01:46:16,869
- Los invito a ustedes.
- 1533
- 01:46:17,641 --> 01:46:20,410
- A cambiar el mundo.
- 1534
- 01:46:39,417 --> 01:46:42,990
- Bueno Jhony, esta es la
- segunda vez que me haces real.
- 1535
- 01:46:43,025 --> 01:46:44,760
- Gracias amigo.
- 1536
- 01:46:44,761 --> 01:46:46,565
- Oye, siempre has sido
- real para mi amigo.
- 1537
- 01:46:46,566 --> 01:46:49,369
- - Te doy mi palabra.
- - Felicidades Ted.
- 1538
- 01:46:49,370 --> 01:46:51,339
- Gracias, Sam.
- 1539
- 01:46:55,983 --> 01:46:58,389
- ¿Ted?
- 1540
- 01:46:58,390 --> 01:47:00,591
- ¿Esta es una victoria para ti?
- 1541
- 01:47:00,592 --> 01:47:04,366
- ¿Hay alguna declaracion que quieras
- hacer ahora que eres una persona?
- 1542
- 01:47:04,603 --> 01:47:06,771
- Si la hay,
- 1543
- 01:47:08,008 --> 01:47:10,344
- Tami-Lynn Cafferdy...
- 1544
- 01:47:10,345 --> 01:47:12,516
- ¿Te casarias conmigo?
- 1545
- 01:47:13,874 --> 01:47:15,917
- ¡Si!
- 1546
- 01:47:20,365 --> 01:47:23,705
- <i>Y asi nuestra historia llega a su final.</i>
- 1547
- 01:47:23,706 --> 01:47:26,776
- Ted y Tami-Lynn se casaron otra vez,
- 1548
- 01:47:26,777 --> 01:47:30,484
- Y adoptaron a un pequeño niño.
- 1549
- 01:47:31,588 --> 01:47:35,762
- Jhony, mira a tu ahijado
- Apollo Creed Clavelage.
- 1550
- 01:47:36,198 --> 01:47:38,135
- ¡Ted es adorable!
- 1551
- 01:47:38,136 --> 01:47:40,472
- Tenemos algo para el, ¿Jhon?
- 1552
- 01:47:40,473 --> 01:47:42,307
- ¡Mierda si!
- 1553
- 01:47:46,818 --> 01:47:48,354
- ¡Jhony!
- 1554
- 01:47:48,355 --> 01:47:50,158
- ¡Jhony es perfecto!
- 1555
- 01:47:50,159 --> 01:47:54,499
- ¿Sabes? quizas algun dia si
- lo deseas mucho, puede revivir.
- 1556
- 01:47:54,500 --> 01:47:56,972
- Uds. harian todo
- tipo de cosas juntos.
- 1557
- 01:47:56,973 --> 01:47:59,274
- Es todo lo que quiero para el.
- 1558
- 01:47:59,310 --> 01:48:02,482
- Parece que apollito tiene
- una emergencia de popo...
- 1559
- 01:48:02,516 --> 01:48:04,520
- Teddy es tu turno de cambiarlo.
- 1560
- 01:48:04,521 --> 01:48:06,557
- Si, no hay problema.
- 1561
- 01:48:06,993 --> 01:48:08,661
- ¡Jodeme!
- 1562
- 01:48:08,662 --> 01:48:09,145
- ¿Que pasa?
- 1563
- 01:48:09,146 --> 01:48:10,867
- Esto no puede ser normal,
- debe estar enfermo.
- 1564
- 01:48:10,868 --> 01:48:13,071
- No esta enfermo. Solo
- es el caquita de bebe.
- 1565
- 01:48:13,072 --> 01:48:15,810
- - Solo es caquita de bebe, Teddy.
- - ¿No creess que es asqueroso?
- 1566
- 01:48:15,811 --> 01:48:17,644
- - ¡No!
- - Está bien, atrapalo.
- 1567
- 01:48:17,947 --> 01:48:19,848
- Teddy, ¿que demonios?
- 1568
- 01:48:20,152 --> 01:48:23,425
- Mierda, hijo de puta.
- 1569
- 01:48:23,426 --> 01:48:26,397
- Esto deberia pasar.
Add Comment
Please, Sign In to add comment