Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:03:57,795 --> 00:03:58,822
- Toma.
- 2
- 00:03:59,681 --> 00:04:02,143
- Y, por favor,
- no lo cortes.
- 3
- 00:04:03,101 --> 00:04:04,729
- Tiene que durar hasta la cena.
- 4
- 00:04:35,383 --> 00:04:38,263
- <i>SIETE MUERTOS EN UN INCENDIO
- EN BROOKLYN</i>
- 5
- 00:04:39,554 --> 00:04:42,100
- <i>DEMISOVSKI PATROCINA
- ORGANIZACIÓN CONTRA EL CÁNCER</i>
- 6
- 00:05:45,371 --> 00:05:48,334
- ¿Cómo me has encontrado?
- ¿Cómo carajos me has encontrado?
- 7
- 00:05:51,960 --> 00:05:54,423
- ¿Estás loco?
- Toma mi cartera.
- 8
- 00:05:55,547 --> 00:05:56,967
- ¿Por qué me sigues?
- 9
- 00:05:57,424 --> 00:06:00,513
- Mi mujer...
- Sólo iba a ver a mi mujer.
- 10
- 00:06:42,469 --> 00:06:43,723
- ¿Soy una buena actriz?
- 11
- 00:06:44,763 --> 00:06:45,599
- Sí, eres genial.
- 12
- 00:06:46,515 --> 00:06:47,643
- Lo dices por decir.
- 13
- 00:06:47,725 --> 00:06:51,647
- ¿Qué pasa si doy asco
- y nunca consigo un buen papel?
- 14
- 00:06:52,771 --> 00:06:55,568
- <i>Dejarás de actuar
- y perseguirás tu carrera de voyeur.</i>
- 15
- 00:06:57,151 --> 00:07:00,323
- Eso se me da bien.
- Aunque no da mucho dinero.
- 16
- 00:07:00,738 --> 00:07:03,200
- - Yo te ayudo.
- - Idiota...
- 17
- 00:07:03,741 --> 00:07:05,953
- Deberías despedirte de las cartas.
- 18
- 00:07:07,828 --> 00:07:09,915
- ¿Seguirás queriéndome
- aunque sea un fracaso?
- 19
- 00:07:10,664 --> 00:07:13,127
- - Ya lo eres.
- - ¡Malo!
- 20
- 00:07:14,376 --> 00:07:15,713
- Y aun así te quiero.
- 21
- 00:07:16,420 --> 00:07:18,049
- - La pregunta es...
- - ¿Sí?
- 22
- 00:07:18,714 --> 00:07:20,968
- ¿Seguirás queriéndome, si triunfas?
- 23
- 00:07:21,342 --> 00:07:22,636
- Por supuesto.
- 24
- 00:07:24,470 --> 00:07:26,515
- ¿Seguirás queriéndome si triunfo?
- 25
- 00:07:27,598 --> 00:07:29,518
- ¿Y me hago rica?
- 26
- 00:07:30,184 --> 00:07:31,479
- ¿Y poderosa?
- 27
- 00:07:32,561 --> 00:07:34,815
- ¿Y una zorra sin sentimientos?
- 28
- 00:07:36,273 --> 00:07:38,110
- ¿Seguirás mandándome fotos desnuda?
- 29
- 00:07:39,109 --> 00:07:39,987
- Sí.
- 30
- 00:07:41,070 --> 00:07:42,657
- Entonces siempre te querré.
- 31
- 00:08:05,135 --> 00:08:08,641
- Sam, tienes que salir
- y hacer algo con tu vida.
- 32
- 00:08:09,139 --> 00:08:10,601
- Pero si tengo dos trabajos.
- 33
- 00:08:10,766 --> 00:08:14,271
- - No hablo de eso, trabajas demasiado.
- - De acuerdo.
- 34
- 00:08:14,436 --> 00:08:16,941
- Malgastas todo tu tiempo en Internet,
- ya sabes.
- 35
- 00:08:17,022 --> 00:08:19,360
- Cortando los periódicos
- y juntándolo todo.
- 36
- 00:08:19,441 --> 00:08:21,320
- No está bien, es muy raro.
- 37
- 00:08:21,485 --> 00:08:25,324
- ¿Por qué malgastas tu vida
- lavando platos para mí?
- 38
- 00:08:27,449 --> 00:08:29,078
- ¿Por qué te contrato?
- 39
- 00:08:30,160 --> 00:08:32,707
- Debería vender este sitio
- y volver a Escocia.
- 40
- 00:08:32,788 --> 00:08:35,001
- Pero no, tengo que ocuparme de ti.
- 41
- 00:08:35,666 --> 00:08:37,086
- ¿Y tus hijos franceses?
- 42
- 00:08:41,880 --> 00:08:42,842
- Hazme un favor.
- 43
- 00:08:43,841 --> 00:08:45,261
- Prueba algo nuevo.
- 44
- 00:08:46,844 --> 00:08:47,847
- Conoce una chica.
- 45
- 00:08:51,682 --> 00:08:54,145
- Sé lo que es estar entre dos países.
- 46
- 00:08:54,852 --> 00:08:57,481
- Pero créeme,
- sólo puedes vivir en uno.
- 47
- 00:08:59,440 --> 00:09:03,946
- Sea lo que sea,
- se terminó hace mucho tiempo.
- 48
- 00:09:09,700 --> 00:09:11,370
- <i>Sigue haciendo esto y, me voy.</i>
- 49
- 00:09:11,452 --> 00:09:13,581
- <i>Te juro que es la última vez.
- No te vayas.</i>
- 50
- 00:09:27,593 --> 00:09:28,554
- <i>Oye, Sam.</i>
- 51
- 00:09:55,246 --> 00:09:56,166
- <i>¿Otra vez espiando?</i>
- 52
- 00:09:57,165 --> 00:09:58,752
- <i>Deberías probarlo, te gustará.</i>
- 53
- 00:10:34,869 --> 00:10:35,914
- <i>¿Está bien?</i>
- 54
- 00:10:52,012 --> 00:10:52,848
- <i>Oye, Sam.</i>
- 55
- 00:10:54,055 --> 00:10:54,850
- ¿Podemos hablar?
- 56
- 00:11:12,699 --> 00:11:15,245
- Gilles, ¿qué es toda esta mierda?
- 57
- 00:11:15,327 --> 00:11:16,955
- No lo sé, ¿qué es?
- 58
- 00:11:17,037 --> 00:11:18,540
- Un montón de cajas sin abrir.
- 59
- 00:11:19,122 --> 00:11:22,002
- Deben de estar ahí
- desde el divorcio. Tíralas.
- 60
- 00:11:22,083 --> 00:11:23,337
- ¿No quieres saber qué es?
- 61
- 00:11:23,418 --> 00:11:25,505
- No, si no querré quedármelas.
- 62
- 00:11:26,046 --> 00:11:29,176
- Si no las he abierto hasta ahora,
- no significan nada para mí.
- 63
- 00:11:57,286 --> 00:12:00,667
- <i>El martes te enamorarás
- perdidamente de mí</i>
- 64
- 00:12:00,748 --> 00:12:03,711
- <i>en el Pont Neuf,
- el puente más romántico del mundo.</i>
- 65
- 00:12:39,745 --> 00:12:42,875
- Cuando venda este sitio,
- me mudaré a Bali.
- 66
- 00:12:43,040 --> 00:12:43,960
- ¿Bali?
- 67
- 00:12:44,750 --> 00:12:45,837
- A un sitio cálido.
- 68
- 00:12:46,460 --> 00:12:47,338
- No como aquí.
- 69
- 00:12:48,546 --> 00:12:50,216
- Esto está lleno de franceses.
- 70
- 00:12:50,923 --> 00:12:51,843
- Son insoportables.
- 71
- 00:12:52,425 --> 00:12:54,721
- Bali es una posibilidad.
- 72
- 00:12:54,885 --> 00:12:56,597
- Un sueño, mi sueño.
- 73
- 00:12:56,762 --> 00:12:58,474
- <i>Todo el mundo necesita sueños.</i>
- 74
- 00:13:44,935 --> 00:13:47,023
- <i>La señora Jenkins le manda recuerdos.</i>
- 75
- 00:14:18,135 --> 00:14:19,722
- <i>IMÁGENES DE LAUREN CLERK</i>
- 76
- 00:14:28,396 --> 00:14:30,441
- <i>LAUREN CLERK PROTAGONIZARÁ PERIPHERAL</i>
- 77
- 00:15:01,303 --> 00:15:02,223
- ¿Sam?
- 78
- 00:15:11,731 --> 00:15:12,567
- ¿Quién es esta chica?
- 79
- 00:15:14,817 --> 00:15:15,987
- Déjame preguntarte algo.
- 80
- 00:15:17,528 --> 00:15:18,698
- ¿Son la misma persona?
- 81
- 00:15:19,947 --> 00:15:20,825
- No lo sé.
- 82
- 00:15:22,742 --> 00:15:23,786
- Déjame ver.
- 83
- 00:15:29,957 --> 00:15:31,836
- - No.
- - Sin que ponga esa cara.
- 84
- 00:15:32,960 --> 00:15:34,255
- ¿De qué trata esto, Sam?
- 85
- 00:15:34,920 --> 00:15:36,758
- Cuando te dije:
- "Encuentra una chica",
- 86
- 00:15:37,381 --> 00:15:40,595
- me refería a una chica real,
- no a una loca fantasía.
- 87
- 00:15:42,636 --> 00:15:43,681
- No estoy loco.
- 88
- 00:15:55,566 --> 00:15:57,195
- <i>- ¿Sí?
- - ¿Gene?</i>
- 89
- 00:15:57,568 --> 00:15:58,780
- <i>Sí, ¿quién es?</i>
- 90
- 00:15:59,654 --> 00:16:00,907
- Un amigo de Georgia.
- 91
- 00:16:02,281 --> 00:16:03,409
- <i>¿Sabe dónde está?</i>
- 92
- 00:16:04,950 --> 00:16:05,703
- ¿Perdona?
- 93
- 00:16:07,453 --> 00:16:08,706
- <i>- ¿Está ahí?
- - ¿Qué?</i>
- 94
- 00:16:09,246 --> 00:16:10,541
- <i>- ¿Quién es?
- - ¿Sabe dónde está?</i>
- 95
- 00:16:12,375 --> 00:16:14,128
- Sam.
- ¿Eres Sam?
- 96
- 00:16:14,293 --> 00:16:16,422
- <i>- Sí.
- - Está muerta, Sam.</i>
- 97
- 00:16:16,504 --> 00:16:18,675
- <i>Fue culpa tuya.
- Tú la mataste.</i>
- 98
- 00:16:32,688 --> 00:16:33,607
- ¿Diga?
- 99
- 00:16:34,106 --> 00:16:35,985
- <i>¿Es el Detective Bill Rice?</i>
- 100
- 00:16:36,984 --> 00:16:38,821
- Puede. ¿Quién habla?
- 101
- 00:16:38,902 --> 00:16:42,157
- <i>Gene Outterbridge, la madre de Georgia.
- Nos conocimos hace unas semanas.</i>
- 102
- 00:16:42,239 --> 00:16:44,785
- <i>Me dijo que le llamara si alguna vez
- hablaba con Sam Pivnic.</i>
- 103
- 00:16:44,866 --> 00:16:46,203
- <i>Acabo de hacerlo.</i>
- 104
- 00:16:46,410 --> 00:16:47,955
- ¿Ha averiguado algo?
- 105
- 00:16:49,329 --> 00:16:50,457
- <i>Tengo un número.</i>
- 106
- 00:17:01,091 --> 00:17:03,303
- <i>La señora Jenkins le manda recuerdos.</i>
- 107
- 00:17:12,436 --> 00:17:14,523
- <i>La señora Jenkins le manda recuerdos.</i>
- 108
- 00:17:22,738 --> 00:17:24,950
- <i>La señora Jenkins le manda recuerdos.</i>
- 109
- 00:17:58,231 --> 00:17:59,234
- Café.
- 110
- 00:18:00,901 --> 00:18:02,196
- Para mi mejor cliente.
- 111
- 00:18:03,527 --> 00:18:05,616
- - Necesito saberlo.
- - ¿Qué cosa?
- 112
- 00:18:06,323 --> 00:18:07,284
- Si es ella.
- 113
- 00:18:07,658 --> 00:18:08,577
- No lo es.
- 114
- 00:18:09,159 --> 00:18:10,079
- Ahora ya lo sabes.
- 115
- 00:18:11,536 --> 00:18:12,873
- Me voy a Los Ángeles.
- 116
- 00:18:14,331 --> 00:18:16,877
- Sam,
- no estás pensando con claridad.
- 117
- 00:18:18,210 --> 00:18:19,505
- Es una pérdida de tiempo.
- 118
- 00:18:37,813 --> 00:18:42,820
- <i>La logique ne parler pas à quelqu'un de
- quelque chose de logique ne parle pas.</i>
- 119
- 00:18:42,985 --> 00:18:45,824
- Es un viejo dicho.
- Que traducido sería:
- 120
- 00:18:46,406 --> 00:18:49,202
- "La lógica no puede disuadir a alguien,
- 121
- 00:18:49,283 --> 00:18:51,830
- si no fue la lógica
- lo que le convenció".
- 122
- 00:18:58,001 --> 00:18:59,838
- Necesitarás algo cuando llegues.
- 123
- 00:19:01,170 --> 00:19:01,840
- Gracias.
- 124
- 00:19:07,969 --> 00:19:09,764
- Supongo que ya no nos veremos más.
- 125
- 00:19:12,390 --> 00:19:13,518
- <i>Que mal.</i>
- 126
- 00:20:43,356 --> 00:20:45,235
- Se fue con prisa, ¿no?
- 127
- 00:20:47,110 --> 00:20:49,572
- No he tenido tiempo de limpiar.
- 128
- 00:20:50,822 --> 00:20:52,993
- Prometo que no juzgaré el desorden.
- 129
- 00:20:53,491 --> 00:20:55,370
- Bueno, aquí lo tienes.
- 130
- 00:20:56,369 --> 00:20:58,248
- Es bonito y acogedor.
- 131
- 00:20:58,454 --> 00:20:59,499
- ¿Qué hay ahí detrás?
- 132
- 00:21:04,127 --> 00:21:06,256
- SIETE MUERTOS EN UN INCENDIO
- EN BROOKLYN
- 133
- 00:21:06,421 --> 00:21:08,383
- ASESINATO SIN RESOLVER
- 134
- 00:21:24,230 --> 00:21:25,275
- ¿Quién era este tipo?
- 135
- 00:21:26,899 --> 00:21:28,153
- En realidad...
- 136
- 00:21:29,736 --> 00:21:31,114
- No lo sé.
- 137
- 00:21:33,698 --> 00:21:35,118
- ¿Sabe adónde ha ido?
- 138
- 00:22:02,477 --> 00:22:04,189
- PERIPHERAL
- UNA ENTRADA
- 139
- 00:23:13,965 --> 00:23:14,843
- ¡Oye!
- 140
- 00:23:15,842 --> 00:23:17,762
- Tienes que registrarte
- o darme tu entrada.
- 141
- 00:23:18,679 --> 00:23:20,850
- - Claro, perdona.
- - ¿Te conozco?
- 142
- 00:23:21,932 --> 00:23:24,145
- - Por favor, tengo que entrar.
- - Como todos.
- 143
- 00:23:24,226 --> 00:23:25,855
- - Estoy buscando a alguien.
- - Basta.
- 144
- 00:23:25,936 --> 00:23:28,482
- Ya lo he escuchado antes.
- Vete.
- 145
- 00:24:04,099 --> 00:24:05,019
- ¡Georgia!
- 146
- 00:24:05,934 --> 00:24:06,896
- ¡Georgia!
- 147
- 00:24:09,480 --> 00:24:10,399
- ¡Georgia!
- 148
- 00:24:14,568 --> 00:24:15,655
- ¡Georgia!
- 149
- 00:24:27,039 --> 00:24:29,168
- <i>He tenido que pedirle dinero a mi madre.</i>
- 150
- 00:24:29,249 --> 00:24:31,420
- <i>- Lo siento.
- - Como sigas así, me voy.</i>
- 151
- 00:24:31,502 --> 00:24:33,839
- <i>Te juro que es la última vez.
- No te vayas.</i>
- 152
- 00:24:36,006 --> 00:24:36,884
- ¡Oye!
- 153
- 00:24:37,257 --> 00:24:38,386
- - Mierda...
- - ¿Eres Sam?
- 154
- 00:24:39,510 --> 00:24:40,680
- ¿Sam Pivnic?
- 155
- 00:24:42,262 --> 00:24:44,350
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿Quién te lo ha dicho?
- 156
- 00:24:44,848 --> 00:24:46,894
- Tú mismo, en la Secundaria.
- 157
- 00:24:47,059 --> 00:24:48,729
- - Soy Kat.
- - ¿Qué?
- 158
- 00:24:48,894 --> 00:24:51,315
- - La hermana pequeña de Josh.
- - ¿Josh?
- 159
- 00:24:51,397 --> 00:24:53,943
- Josh Zaro, tu amigo de la Secundaria.
- 160
- 00:24:54,108 --> 00:24:56,278
- Venías todas las semanas
- a jugar a videojuegos,
- 161
- 00:24:56,360 --> 00:24:57,780
- pero nunca me dejabas jugar.
- 162
- 00:24:58,028 --> 00:24:59,031
- ¿Katherine?
- 163
- 00:24:59,363 --> 00:25:00,366
- Ahora es Kat.
- 164
- 00:25:00,781 --> 00:25:01,575
- Tu cabello.
- 165
- 00:25:02,658 --> 00:25:05,037
- Sí, lo llevaba rojo antes.
- 166
- 00:25:05,119 --> 00:25:06,872
- Era para llamar la atención.
- 167
- 00:25:07,329 --> 00:25:08,874
- Este es mi color natural.
- 168
- 00:25:09,832 --> 00:25:10,710
- De acuerdo.
- 169
- 00:25:14,545 --> 00:25:15,631
- Estoy bien.
- 170
- 00:25:16,213 --> 00:25:17,425
- Gracias por preguntar.
- 171
- 00:25:18,382 --> 00:25:19,844
- Pero tú no lo estás.
- 172
- 00:25:20,300 --> 00:25:21,387
- ¿Qué pasa?
- 173
- 00:25:22,261 --> 00:25:25,725
- - Nada. No pasa nada.
- - Ahora me estás mintiendo.
- 174
- 00:25:27,224 --> 00:25:29,311
- Tengo como unos...
- 175
- 00:25:30,060 --> 00:25:32,982
- 25 minutos antes de
- ver a alguien.
- 176
- 00:25:34,940 --> 00:25:37,404
- ¿Quieres ir a tomar un café
- y dar una vuelta?
- 177
- 00:25:39,529 --> 00:25:41,533
- Vamos.
- Quiero escuchar tu historia.
- 178
- 00:25:46,328 --> 00:25:47,956
- Maldición, Sam.
- 179
- 00:25:49,789 --> 00:25:51,585
- Lo siento mucho.
- 180
- 00:25:52,083 --> 00:25:53,170
- No pude protegerla.
- 181
- 00:25:54,419 --> 00:25:56,131
- Fue un escape de gas.
- 182
- 00:25:56,212 --> 00:25:59,426
- Fue un accidente, no fue tu culpa.
- 183
- 00:26:02,594 --> 00:26:06,266
- Lo siento, no he dejado de hablar,
- no pretendía desahogarme.
- 184
- 00:26:07,766 --> 00:26:09,061
- ¿No se te hace tarde?
- 185
- 00:26:10,602 --> 00:26:13,982
- Sólo me estaba inventando una excusa,
- por si tenía que salir pitando.
- 186
- 00:26:14,606 --> 00:26:15,484
- ¿Y no es así?
- 187
- 00:26:15,899 --> 00:26:16,902
- Todavía no.
- 188
- 00:26:19,235 --> 00:26:21,531
- Entonces, ¿qué haces en Los Ángeles?
- 189
- 00:26:24,991 --> 00:26:27,913
- - Creo que Georgia está viva.
- - Acabas de decir...
- 190
- 00:26:28,995 --> 00:26:31,792
- - que Georgia murió en el incendio.
- - Lo sé.
- 191
- 00:26:32,957 --> 00:26:35,253
- Va a sonar descabellado,
- 192
- 00:26:36,086 --> 00:26:37,089
- pero...
- 193
- 00:26:37,379 --> 00:26:39,758
- creo que ha cambiado
- por completo su apariencia.
- 194
- 00:26:39,839 --> 00:26:42,344
- Se ha teñido,
- se ha quitado los tatuajes...
- 195
- 00:26:42,759 --> 00:26:44,596
- Se hace llamar Lauren Clerk.
- 196
- 00:26:45,637 --> 00:26:46,890
- ¿La clienta de Jimmy?
- 197
- 00:26:47,472 --> 00:26:50,143
- - ¿La octava protagonista de la película?
- - Eso creo.
- 198
- 00:26:51,059 --> 00:26:53,939
- - Puede.
- - ¿Cómo es eso posible?
- 199
- 00:26:54,688 --> 00:26:57,609
- ¿Nunca la has buscado
- por Internet, verdad?
- 200
- 00:26:57,691 --> 00:27:00,821
- ¿A qué Secundaria fue?
- ¿Quiénes son sus padres o dónde nació?
- 201
- 00:27:01,653 --> 00:27:05,158
- - Resulta que no.
- - No hay absolutamente nada.
- 202
- 00:27:07,242 --> 00:27:10,330
- Sam, Lauren no es Georgia.
- 203
- 00:27:33,810 --> 00:27:34,813
- No estoy loco.
- 204
- 00:27:37,897 --> 00:27:41,236
- Un poco de locura está bien,
- pero...
- 205
- 00:27:43,820 --> 00:27:47,659
- De acuerdo, o sea que te has encaprichado
- de la actriz esa.
- 206
- 00:27:47,824 --> 00:27:48,535
- No.
- 207
- 00:27:49,743 --> 00:27:51,496
- Esto no es sobre Lauren Clerk.
- 208
- 00:27:52,454 --> 00:27:53,790
- Es sobre Georgia.
- 209
- 00:27:55,248 --> 00:27:58,211
- No sé en qué pensaba,
- sólo quería mirarla a los ojos.
- 210
- 00:27:59,169 --> 00:28:00,297
- Qué estúpido.
- 211
- 00:28:07,427 --> 00:28:08,472
- A la mierda.
- 212
- 00:28:09,220 --> 00:28:10,891
- Tienes que actuar normal.
- 213
- 00:28:25,236 --> 00:28:26,114
- No la veo.
- 214
- 00:28:27,364 --> 00:28:28,617
- La encontraremos.
- 215
- 00:28:30,408 --> 00:28:31,578
- ¿Y si no viene a la fiesta?
- 216
- 00:28:31,743 --> 00:28:34,873
- Relájate, ¿de acuerdo?
- Vendrá.
- 217
- 00:28:40,001 --> 00:28:41,922
- Ahí está. ¿La ves?
- 218
- 00:28:43,171 --> 00:28:43,840
- Sí.
- 219
- 00:28:45,298 --> 00:28:46,301
- Ve y habla con ella.
- 220
- 00:28:50,845 --> 00:28:52,933
- De acuerdo, iré yo.
- 221
- 00:29:22,210 --> 00:29:23,130
- ¿Qué ha dicho?
- 222
- 00:29:23,753 --> 00:29:25,090
- No te conoce.
- 223
- 00:29:25,547 --> 00:29:26,466
- ¿Segura?
- 224
- 00:29:27,465 --> 00:29:31,054
- Sí, bueno,
- te ha mirado un buen rato.
- 225
- 00:29:33,555 --> 00:29:34,391
- De acuerdo.
- 226
- 00:29:38,393 --> 00:29:39,730
- Vámonos de aquí.
- 227
- 00:29:47,277 --> 00:29:48,030
- Es ella.
- 228
- 00:29:48,903 --> 00:29:50,657
- Sam, no te conoce.
- 229
- 00:29:50,739 --> 00:29:51,783
- Tiene que ser ella.
- 230
- 00:29:51,865 --> 00:29:53,952
- No lo es, ¿de acuerdo?
- Vámonos.
- 231
- 00:30:03,251 --> 00:30:04,171
- Georgia.
- 232
- 00:30:07,297 --> 00:30:09,135
- - Hola.
- - Hola.
- 233
- 00:30:20,186 --> 00:30:21,189
- - Hola, amor.
- - Hola.
- 234
- 00:30:21,354 --> 00:30:22,190
- ¿Quién es este?
- 235
- 00:30:22,271 --> 00:30:25,109
- Perdona.
- Es mi prometido Vince.
- 236
- 00:30:26,067 --> 00:30:27,320
- ¿Cómo te llamabas?
- 237
- 00:30:28,027 --> 00:30:30,156
- - Soy Sam.
- - Un placer, amigo.
- 238
- 00:30:31,030 --> 00:30:33,993
- José quiere hablar contigo
- sobre el próximo fin de semana.
- 239
- 00:30:34,075 --> 00:30:37,372
- - De acuerdo.
- - Oye, te la robo un segundo, amigo.
- 240
- 00:30:37,453 --> 00:30:39,123
- - Claro.
- - Gracias.
- 241
- 00:30:39,705 --> 00:30:42,126
- - Ha sido rarísimo. ¿Quién era?
- - Ni idea.
- 242
- 00:30:53,094 --> 00:30:54,931
- No sé en qué estaba pensando.
- 243
- 00:30:55,971 --> 00:30:58,559
- Estaría pensando:
- "¿Quién carajos es este tipo?".
- 244
- 00:30:58,641 --> 00:31:00,436
- No, era ella.
- 245
- 00:31:01,560 --> 00:31:03,773
- Quiero darte el beneficio de la duda,
- 246
- 00:31:03,854 --> 00:31:06,526
- pero, ¿acaso no estábamos
- en la misma fiesta?
- 247
- 00:31:06,607 --> 00:31:09,195
- ¿Por qué crees que era ella?
- 248
- 00:31:09,276 --> 00:31:10,363
- Su collar.
- 249
- 00:31:10,444 --> 00:31:13,992
- Llevaba el collar que le regalé.
- Un diamante en una cadena.
- 250
- 00:31:14,532 --> 00:31:18,037
- ¡Dios mío!
- Un millón de chicas lo tienen.
- 251
- 00:31:18,119 --> 00:31:20,665
- Yo misma lo tuve cuando tenía 16 años.
- 252
- 00:31:22,707 --> 00:31:24,627
- Entonces, ¿por qué no te ha reconocido?
- 253
- 00:31:26,127 --> 00:31:27,130
- No lo sé.
- 254
- 00:31:28,921 --> 00:31:34,387
- Quizá porque Lauren no es Georgia,
- y tú eres un mierda.
- 255
- 00:31:47,857 --> 00:31:49,152
- No me esperaba esto.
- 256
- 00:31:51,986 --> 00:31:53,406
- ¿Qué esperabas?
- 257
- 00:31:53,738 --> 00:31:54,824
- Respuestas.
- 258
- 00:31:55,656 --> 00:31:58,786
- Amor. No lo sé.
- Pero esto no.
- 259
- 00:32:08,961 --> 00:32:11,716
- - ¿Sabes lo que siempre digo?
- - ¿Qué cosa?
- 260
- 00:32:13,966 --> 00:32:15,011
- Al carajo.
- 261
- 00:32:20,264 --> 00:32:21,934
- Vámonos, loco.
- 262
- 00:32:45,874 --> 00:32:47,211
- ¿Emparanoiado?
- 263
- 00:32:47,918 --> 00:32:49,171
- Más bien cuidadoso.
- 264
- 00:32:49,419 --> 00:32:52,466
- Lo que tú digas.
- Ponte cómodo.
- 265
- 00:33:21,201 --> 00:33:22,663
- Estaba dejando la pistola.
- 266
- 00:33:23,286 --> 00:33:25,374
- Perdona, no pretendía husmear.
- 267
- 00:33:26,248 --> 00:33:29,128
- Mi padre insistió cuando me mudé aquí.
- 268
- 00:33:29,209 --> 00:33:31,755
- Cree que Los Ángeles es peligroso.
- 269
- 00:33:32,129 --> 00:33:34,800
- - ¿Debería tener miedo?
- - Desde luego.
- 270
- 00:33:36,049 --> 00:33:38,971
- También me regaló esto
- por mi cumpleaños.
- 271
- 00:33:41,096 --> 00:33:42,141
- Genial, papá.
- 272
- 00:33:42,848 --> 00:33:44,893
- Kat, no voy a ser una
- buena compañía hoy.
- 273
- 00:33:45,058 --> 00:33:45,894
- Cállate.
- 274
- 00:33:46,935 --> 00:33:49,356
- Te quedas,
- porque no me apetece conducir.
- 275
- 00:33:50,147 --> 00:33:54,028
- ¿Quieres beber algo?
- Tengo tequila o... Tequila.
- 276
- 00:33:55,652 --> 00:33:56,488
- De acuerdo.
- 277
- 00:34:03,076 --> 00:34:04,705
- ¿Eras tan linda en la Secundaria?
- 278
- 00:34:05,620 --> 00:34:07,166
- No te acuerdas de mí.
- 279
- 00:34:07,873 --> 00:34:09,335
- Quizá sea algo bueno.
- 280
- 00:34:10,876 --> 00:34:11,879
- Te gustaba la música.
- 281
- 00:34:13,045 --> 00:34:15,507
- Sí, por eso vine a Los Ángeles.
- 282
- 00:34:17,007 --> 00:34:18,510
- Tenía un grupo.
- 283
- 00:34:18,592 --> 00:34:22,723
- Incluso teníamos un contrato,
- pero no soportamos la fama y rompimos.
- 284
- 00:34:23,180 --> 00:34:24,016
- ¿Por qué?
- 285
- 00:34:24,348 --> 00:34:26,226
- Fue por motivos personales.
- 286
- 00:34:26,391 --> 00:34:29,480
- Uno de nosotros tuvo
- problemas con las drogas,
- 287
- 00:34:29,561 --> 00:34:32,858
- otro tuvo una relación psicótica,
- otro se volvió arrogante...
- 288
- 00:34:33,648 --> 00:34:34,902
- ¿Cuál eras tú?
- 289
- 00:34:36,652 --> 00:34:37,905
- ¿Cuál crees?
- 290
- 00:34:40,656 --> 00:34:41,575
- Todos.
- 291
- 00:34:44,701 --> 00:34:46,163
- Sí que te acuerdas.
- 292
- 00:35:03,845 --> 00:35:05,432
- ¿Por qué no éramos más amigos?
- 293
- 00:35:06,682 --> 00:35:11,563
- Yo llevaba una cresta roja
- y tú eras un cachorrito.
- 294
- 00:35:12,312 --> 00:35:14,024
- Muy mono, pero nada interesante.
- 295
- 00:35:15,399 --> 00:35:18,654
- - ¿Y ahora?
- - ¿Ahora? Eres un perro callejero.
- 296
- 00:35:19,861 --> 00:35:20,739
- Me gusta.
- 297
- 00:35:20,904 --> 00:35:23,701
- - Ahora mi vida es un desastre.
- - Lo sé.
- 298
- 00:35:24,241 --> 00:35:26,996
- A veces tienes que convertirte
- en una persona nueva.
- 299
- 00:35:27,953 --> 00:35:29,373
- Para renacer.
- 300
- 00:35:29,787 --> 00:35:31,083
- Basta de religión.
- 301
- 00:35:32,331 --> 00:35:34,586
- No me refiero a eso, sino que...
- 302
- 00:35:35,877 --> 00:35:38,173
- No pasa nada, si las cosas cambian.
- 303
- 00:35:38,671 --> 00:35:41,175
- No tienes que ser la suma de tu pasado.
- 304
- 00:35:42,718 --> 00:35:43,929
- Empieza de nuevo.
- 305
- 00:35:44,803 --> 00:35:45,806
- Yo lo hice.
- 306
- 00:35:47,180 --> 00:35:48,809
- No quiero empezar de nuevo.
- 307
- 00:35:49,933 --> 00:35:51,686
- Quiero recuperar mi vida.
- 308
- 00:35:54,980 --> 00:35:55,815
- Bueno...
- 309
- 00:35:56,897 --> 00:35:58,610
- Lo que necesitas es
- 310
- 00:35:59,234 --> 00:36:00,946
- un buen descanso.
- 311
- 00:36:02,821 --> 00:36:04,283
- Puedo quedarme en el sofá.
- 312
- 00:36:04,364 --> 00:36:09,079
- La cama no es la más grande,
- pero caben dos personas.
- 313
- 00:36:10,495 --> 00:36:12,124
- No creo que duerma mucho.
- 314
- 00:36:26,887 --> 00:36:27,973
- ¿Quieres otra copa?
- 315
- 00:36:31,308 --> 00:36:32,269
- ¿Sam?
- 316
- 00:37:35,832 --> 00:37:37,877
- ¿Podrías amar a otra mujer?
- 317
- 00:37:38,710 --> 00:37:40,922
- - ¿Ahora?
- - No, alguna vez.
- 318
- 00:37:41,629 --> 00:37:44,801
- No si te tengo a ti.
- Eres una, entre un millón.
- 319
- 00:37:45,591 --> 00:37:48,763
- Sam, hay 3.000 millones de mujeres.
- 320
- 00:37:48,845 --> 00:37:53,560
- Eso significa que hay otras 3.000 mujeres
- de las que podrías enamorarte.
- 321
- 00:37:53,766 --> 00:37:55,520
- Es mucha competencia.
- 322
- 00:37:56,436 --> 00:37:57,647
- ¿Cómo encontrarlas?
- 323
- 00:37:57,937 --> 00:38:01,067
- Empezarías a merodear, buscando.
- 324
- 00:38:01,149 --> 00:38:03,069
- No, porque te tengo a ti.
- 325
- 00:38:03,401 --> 00:38:04,279
- ¿Por qué yo?
- 326
- 00:38:05,278 --> 00:38:06,573
- Me gustan tus ojos.
- 327
- 00:38:10,158 --> 00:38:11,453
- <i>¿Y si estuviera muerta?</i>
- 328
- 00:38:49,405 --> 00:38:51,242
- "Al carajo" no funciona, ¿no?
- 329
- 00:38:55,203 --> 00:38:56,039
- No.
- 330
- 00:39:24,024 --> 00:39:24,902
- ¿Sam?
- 331
- 00:39:27,152 --> 00:39:28,489
- ¿Qué carajos haces?
- 332
- 00:39:29,863 --> 00:39:30,908
- Tengo que encontrarla.
- 333
- 00:39:32,616 --> 00:39:34,203
- ¿Cómo lo vas a hacer?
- 334
- 00:39:35,703 --> 00:39:36,706
- No lo sé.
- 335
- 00:39:41,125 --> 00:39:42,753
- De acuerdo, espera.
- 336
- 00:39:51,385 --> 00:39:52,513
- Hola, Misha.
- 337
- 00:39:52,678 --> 00:39:54,515
- Hola, Kitty.
- ¿Quién es tu amigo?
- 338
- 00:39:54,722 --> 00:39:56,475
- Es mi nuevo novio.
- 339
- 00:39:57,141 --> 00:39:59,770
- - Aún no, estoy trabajando en ello.
- - Un placer.
- 340
- 00:40:00,894 --> 00:40:03,983
- ¿Janet, por casualidad, ha dejado
- un cheque para el estreno?
- 341
- 00:40:04,064 --> 00:40:06,485
- - Sí, aquí está.
- - Gracias.
- 342
- 00:40:07,860 --> 00:40:10,197
- Voy a dejarle una nota en su oficina.
- 343
- 00:40:10,279 --> 00:40:11,741
- - ¿Te importa?
- - Claro.
- 344
- 00:40:18,037 --> 00:40:21,042
- Aquí está. Lauren Clerk.
- 345
- 00:40:21,123 --> 00:40:24,670
- Pone "Vince McDonald, cinematógrafo".
- 346
- 00:40:25,085 --> 00:40:26,380
- Probablemente vivan juntos.
- 347
- 00:40:30,090 --> 00:40:32,762
- Si es tan fácil,
- ¿por qué no lo habíamos hecho antes?
- 348
- 00:40:33,886 --> 00:40:35,348
- Parecías un psicópata.
- 349
- 00:40:36,055 --> 00:40:37,558
- No, después de eso.
- 350
- 00:40:38,182 --> 00:40:40,770
- Un acosador,
- pero eso puede que sea cierto.
- 351
- 00:40:41,268 --> 00:40:42,730
- ¿Por qué me ayudas?
- 352
- 00:40:44,146 --> 00:40:48,027
- Porque me has rechazado
- y estoy tan jodida que me atrae.
- 353
- 00:40:50,527 --> 00:40:51,906
- ¿Quieres mi opinión?
- 354
- 00:40:52,196 --> 00:40:55,701
- - Dejando el interés personal a un lado.
- - Probablemente no.
- 355
- 00:40:55,949 --> 00:40:58,287
- El amor existe en un momento
- y en un lugar.
- 356
- 00:40:58,369 --> 00:41:01,332
- Todo el mundo cree que es el destino,
- pero no.
- 357
- 00:41:01,580 --> 00:41:02,792
- Depende del momento.
- 358
- 00:41:03,207 --> 00:41:06,379
- Incluso si es Georgia,
- han pasado 3 años.
- 359
- 00:41:07,044 --> 00:41:08,422
- Eres una persona diferente.
- 360
- 00:41:09,004 --> 00:41:11,717
- Y, por si no lo has notado,
- ella también.
- 361
- 00:41:13,133 --> 00:41:16,180
- Sólo puedes ir hacia delante, Sam.
- Nunca hacia atrás.
- 362
- 00:42:22,536 --> 00:42:23,664
- ¿Adónde vas?
- 363
- 00:42:24,288 --> 00:42:27,793
- - Adentro.
- - Estamos husmeando, no vamos a entrar.
- 364
- 00:42:28,375 --> 00:42:29,587
- ¿Vamos a esperar?
- 365
- 00:42:30,127 --> 00:42:33,674
- No, estamos investigando el sitio.
- Es diferente.
- 366
- 00:42:34,673 --> 00:42:35,926
- Ya has hecho esto antes.
- 367
- 00:42:36,967 --> 00:42:39,221
- No eres el único con mierda jodida.
- 368
- 00:42:45,768 --> 00:42:47,146
- ¿Pavo o pastrami?
- 369
- 00:42:47,478 --> 00:42:49,982
- - Pastrami.
- - Pavo.
- 370
- 00:43:45,869 --> 00:43:47,123
- Rápido, le estás perdiendo.
- 371
- 00:43:47,789 --> 00:43:49,876
- No le pierdo, está ahí.
- 372
- 00:43:52,961 --> 00:43:54,881
- Anda, pasa antes de que cambie.
- 373
- 00:43:55,046 --> 00:43:57,259
- Dios mío, déjame conducir.
- 374
- 00:44:24,826 --> 00:44:26,288
- - Sam.
- - ¿Qué?
- 375
- 00:44:26,369 --> 00:44:28,957
- Pareces un poco tenso.
- 376
- 00:44:29,539 --> 00:44:31,960
- Intenta ser disimulado.
- Estaré en la barra.
- 377
- 00:44:33,293 --> 00:44:34,338
- Maldición.
- 378
- 00:44:43,762 --> 00:44:46,933
- No seas tonto, celebraremos
- tu cumpleaños en casa y punto.
- 379
- 00:44:47,015 --> 00:44:49,144
- - Es mucho trabajo.
- - Para nada.
- 380
- 00:44:49,309 --> 00:44:51,855
- Vienen a casa a cenar.
- A Lauren le encanta cocinar.
- 381
- 00:44:52,020 --> 00:44:54,524
- - Sí, me encanta.
- - Lo hace genial.
- 382
- 00:44:54,689 --> 00:44:58,028
- - Y yo pongo la mesa que da miedo.
- - Claro que sí, cariño.
- 383
- 00:45:00,820 --> 00:45:02,741
- No quiero que te vayas hoy.
- 384
- 00:45:04,658 --> 00:45:07,579
- Tengo que ir a San Francisco
- para un anuncio.
- 385
- 00:45:07,744 --> 00:45:09,623
- Mi amorcito no puede vivir sin mí.
- 386
- 00:45:18,046 --> 00:45:19,508
- <i>Georgia</i>
- 387
- 00:45:21,883 --> 00:45:24,096
- <i>Georgia</i>
- 388
- 00:45:26,721 --> 00:45:29,601
- <i>Todo el día</i>
- 389
- 00:45:31,685 --> 00:45:34,731
- <i>Sólo una vieja y dulce canción</i>
- 390
- 00:45:34,813 --> 00:45:36,358
- Disculpen, denme un segundo.
- 391
- 00:45:36,439 --> 00:45:37,818
- - ¿Quieres otra copa?
- - Por favor.
- 392
- 00:45:37,899 --> 00:45:43,073
- <i>Mantiene a Georgia en mi mente</i>
- 393
- 00:45:57,002 --> 00:45:57,879
- Hola.
- 394
- 00:45:59,045 --> 00:46:01,466
- - Perdona, es el baño de chicas.
- - Lo sé.
- 395
- 00:46:02,465 --> 00:46:03,885
- Me recuerdas a alguien.
- 396
- 00:46:07,263 --> 00:46:08,307
- ¿Eres Georgia?
- 397
- 00:46:10,057 --> 00:46:12,228
- No, no soy Georgia.
- 398
- 00:46:15,021 --> 00:46:19,569
- Si no te vas, gritaré
- y mi prometido te dará una paliza.
- 399
- 00:46:19,734 --> 00:46:21,821
- Dame un minuto, por favor.
- 400
- 00:46:22,820 --> 00:46:27,744
- He volado desde París,
- me hospedo en La Ciénaga.
- 401
- 00:46:28,868 --> 00:46:30,371
- Necesito saber si eres tú.
- 402
- 00:46:30,828 --> 00:46:33,791
- - No sé de qué hablas.
- - Llevas el collar que te regalé.
- 403
- 00:46:34,498 --> 00:46:35,877
- Georgia, soy yo...
- 404
- 00:46:36,459 --> 00:46:37,337
- Sam.
- 405
- 00:46:38,169 --> 00:46:41,632
- - Yo me compré este collar.
- - No...
- 406
- 00:46:42,423 --> 00:46:45,928
- Mientes. Te lo regalé hace 4 años
- por nuestro aniversario.
- 407
- 00:46:46,510 --> 00:46:48,848
- Si no me conoces, ¿por qué no te vas?
- 408
- 00:46:50,348 --> 00:46:51,768
- - Georgia, dame un minuto.
- - Está bien.
- 409
- 00:46:54,101 --> 00:46:56,189
- No sé quién carajos seas.
- 410
- 00:46:57,271 --> 00:47:00,777
- Voy a irme y si vuelvo a verte
- alguna vez, llamaré a la Policía.
- 411
- 00:47:00,858 --> 00:47:02,153
- ¿Queda claro?
- 412
- 00:47:09,033 --> 00:47:10,495
- ¡Dios mío...
- 413
- 00:47:25,800 --> 00:47:29,097
- Perdonen que sea una aguafiestas.
- ¿Podemos ir a casa?
- 414
- 00:47:29,178 --> 00:47:31,182
- - No me encuentro bien.
- - Claro, cariño.
- 415
- 00:48:01,460 --> 00:48:02,463
- No es ella.
- 416
- 00:48:04,797 --> 00:48:05,842
- Lo sé.
- 417
- 00:48:10,845 --> 00:48:12,098
- ¿Nos vamos de aquí?
- 418
- 00:48:12,596 --> 00:48:14,017
- Dame un momento.
- 419
- 00:48:15,891 --> 00:48:16,728
- De acuerdo.
- 420
- 00:48:17,643 --> 00:48:18,855
- Te espero fuera.
- 421
- 00:48:31,407 --> 00:48:32,869
- Quiero la cuenta.
- 422
- 00:48:37,663 --> 00:48:38,666
- ¿Te conozco?
- 423
- 00:48:47,631 --> 00:48:48,801
- No lo creo.
- 424
- 00:48:49,675 --> 00:48:52,221
- No, yo te conozco.
- 425
- 00:48:53,721 --> 00:48:54,891
- Eres aquel tipo.
- 426
- 00:48:56,390 --> 00:48:57,435
- Soy aquel tipo.
- 427
- 00:48:59,935 --> 00:49:00,772
- Mierda.
- 428
- 00:49:19,997 --> 00:49:22,502
- Ahora sabemos quién eres, idiota.
- 429
- 00:49:41,060 --> 00:49:43,356
- - ¿Está viniendo?
- - No le veo.
- 430
- 00:49:43,437 --> 00:49:46,275
- - Maldición, ¿qué carajos has hecho?
- - No he hecho nada.
- 431
- 00:49:46,440 --> 00:49:49,487
- Maldición, Sam, acabo
- de electrocutar a alguien.
- 432
- 00:49:51,862 --> 00:49:53,074
- ¿Dónde está la cartera?
- 433
- 00:49:59,662 --> 00:50:00,540
- ¿Qué?
- 434
- 00:50:02,498 --> 00:50:05,128
- Tienes que decirme qué
- carajos está pasando.
- 435
- 00:50:11,882 --> 00:50:14,887
- - ¡Dios mío, Sam!
- - ¿Qué querías que dijera?
- 436
- 00:50:15,928 --> 00:50:17,098
- ¿Acusado de asesinato?
- 437
- 00:50:19,015 --> 00:50:20,268
- <i>¿Movidas con la mafia?</i>
- 438
- 00:50:22,059 --> 00:50:23,771
- <i>Ya parecía un lunático.</i>
- 439
- 00:50:26,772 --> 00:50:28,985
- - ¿Cómo te han encontrado?
- - Ni idea.
- 440
- 00:50:29,442 --> 00:50:30,737
- Sólo sé que se acabó.
- 441
- 00:50:31,569 --> 00:50:32,530
- Me voy mañana.
- 442
- 00:50:33,904 --> 00:50:34,741
- ¿Por qué?
- 443
- 00:50:34,822 --> 00:50:37,578
- Acabo de darle un susto de muerte
- a una chica en el baño.
- 444
- 00:50:39,202 --> 00:50:40,581
- Y me han encontrado.
- 445
- 00:50:42,497 --> 00:50:43,625
- ¿Adónde vas a ir?
- 446
- 00:50:44,041 --> 00:50:45,252
- A París no.
- 447
- 00:50:46,376 --> 00:50:47,588
- Algún sitio cálido.
- 448
- 00:50:48,045 --> 00:50:49,298
- A México quizá.
- 449
- 00:50:57,804 --> 00:50:59,016
- Hagámoslo.
- 450
- 00:51:01,600 --> 00:51:04,772
- Necesito unas vacaciones,
- sobre todo después de esto.
- 451
- 00:51:07,773 --> 00:51:08,650
- ¿Así, sin más?
- 452
- 00:51:10,067 --> 00:51:11,236
- Así, sin más.
- 453
- 00:51:14,488 --> 00:51:15,574
- Al carajo.
- 454
- 00:51:21,161 --> 00:51:22,247
- De acuerdo.
- 455
- 00:51:23,038 --> 00:51:24,083
- Iré...
- 456
- 00:51:24,665 --> 00:51:28,253
- Por los boletos y te recogeré
- a primera hora.
- 457
- 00:51:37,219 --> 00:51:38,430
- Quédate con el láser.
- 458
- 00:51:39,054 --> 00:51:41,100
- Tengo mi pistola en casa.
- 459
- 00:51:57,739 --> 00:51:58,867
- Al carajo.
- 460
- 00:52:08,000 --> 00:52:09,712
- ¿Cómo carajos les has perdido?
- 461
- 00:52:09,793 --> 00:52:12,339
- <i>Una chica salió de la nada
- y electrocutó a Mikael.</i>
- 462
- 00:52:12,796 --> 00:52:14,508
- <i>- ¿Una chica?
- - Sí.</i>
- 463
- 00:52:14,881 --> 00:52:16,260
- ¿Electrocutó a Mikael?
- 464
- 00:52:17,175 --> 00:52:18,971
- <i>- Sé que suena...
- - No quiero saberlo.</i>
- 465
- 00:52:19,344 --> 00:52:21,348
- Karl, podemos encargarnos de esto.
- 466
- 00:52:21,805 --> 00:52:24,643
- Ya se ve, voy para allá.
- 467
- 00:52:25,517 --> 00:52:28,522
- Al aeropuerto de Teterboro.
- ¡Ahora! ¡Rápido!
- 468
- 00:52:56,299 --> 00:52:58,887
- <i>DOCTOR F. SANJAY
- CENTRO MÉDICO LACHC</i>
- 469
- 00:53:00,303 --> 00:53:01,848
- <i>IVAN RM# 2140</i>
- 470
- 00:53:48,976 --> 00:53:50,980
- Eres un hijo de perra.
- 471
- 00:53:52,480 --> 00:53:54,359
- Reapareces en medio de mi vida
- 472
- 00:53:54,440 --> 00:53:57,237
- y empiezas a seguirme
- como un lunático.
- 473
- 00:53:57,610 --> 00:53:59,406
- - Georgia...
- - Ya no me llamo así.
- 474
- 00:53:59,487 --> 00:54:00,824
- Tuve que cambiarlo todo.
- 475
- 00:54:01,114 --> 00:54:02,117
- Desaparecí.
- 476
- 00:54:02,740 --> 00:54:05,662
- Estaba aterrada de que me encontraran.
- Aterrada de ti.
- 477
- 00:54:06,369 --> 00:54:08,957
- Luego me di cuenta de que tus amiguitos
- no me buscaban a mí,
- 478
- 00:54:09,038 --> 00:54:10,875
- te buscaban a ti.
- 479
- 00:54:12,166 --> 00:54:14,004
- - ¿Cuánto debías?
- - ¿Qué?
- 480
- 00:54:14,210 --> 00:54:15,338
- No debía nada.
- 481
- 00:54:15,503 --> 00:54:17,632
- No me mientas, carajo.
- No empieces con esa mierda.
- 482
- 00:54:17,797 --> 00:54:20,176
- ¿Cómo pudiste empezar
- a apostar otra vez?
- 483
- 00:54:20,258 --> 00:54:22,804
- - Me lo prometiste.
- - ¿Qué? No lo hice.
- 484
- 00:54:23,261 --> 00:54:25,515
- ¿Quiénes eran esos tipos
- que aparecieron en el departamento?
- 485
- 00:54:25,680 --> 00:54:28,810
- Sentimos molestar,
- ¿podemos hablar un segundo?
- 486
- 00:54:28,891 --> 00:54:31,938
- - La mafia de Europa del Este.
- - ¿Estás metido en la mafia?
- 487
- 00:54:32,020 --> 00:54:34,774
- - Maldición.
- - Te tomé la cámara una vez, ¿de acuerdo?
- 488
- 00:54:35,398 --> 00:54:37,485
- <i>Y vi a ese tipo en
- el edificio de enfrente.</i>
- 489
- 00:54:37,567 --> 00:54:41,156
- - ¿Qué estás diciendo?
- - Vi algo que no debía haber visto.
- 490
- 00:54:41,571 --> 00:54:43,491
- Y enviaron a esos
- dos tipos a nuestro departamento.
- 491
- 00:54:45,825 --> 00:54:48,204
- He estado escondiéndome en París
- desde entonces.
- 492
- 00:54:50,913 --> 00:54:54,377
- - ¿Cuándo me lo ibas a decir?
- - Le vi dispararte.
- 493
- 00:54:54,459 --> 00:54:56,254
- Le maté.
- Pensaba que habías muerto.
- 494
- 00:55:08,264 --> 00:55:09,601
- Intentaba protegerte.
- 495
- 00:55:25,657 --> 00:55:27,243
- No sé qué decir.
- 496
- 00:55:29,661 --> 00:55:31,498
- Te he culpado todos los días.
- 497
- 00:55:34,123 --> 00:55:35,001
- Te echo de menos.
- 498
- 00:55:37,251 --> 00:55:38,213
- Sam...
- 499
- 00:55:39,295 --> 00:55:40,799
- Estoy comprometida.
- 500
- 00:55:45,885 --> 00:55:47,263
- ¿Por qué llevas el collar?
- 501
- 00:55:50,348 --> 00:55:51,643
- No lo sé...
- 502
- 00:55:52,517 --> 00:55:53,812
- Le quiero.
- 503
- 00:55:56,145 --> 00:55:59,901
- - Nunca he dejado de pensar en ti.
- - Sam, he seguido adelante.
- 504
- 00:56:01,067 --> 00:56:02,445
- He venido por ti.
- 505
- 00:56:02,985 --> 00:56:06,366
- - Sam, siento que ya no te conozco.
- - Georgia...
- 506
- 00:56:06,781 --> 00:56:08,034
- No me llamo así.
- 507
- 00:56:09,450 --> 00:56:11,371
- - Soy Lauren.
- - No es verdad.
- 508
- 00:56:21,170 --> 00:56:22,632
- ¿Necesitas...
- 509
- 00:56:25,550 --> 00:56:26,469
- dinero...
- 510
- 00:56:27,635 --> 00:56:28,680
- ...o algo?
- 511
- 00:56:33,391 --> 00:56:34,352
- Estoy bien.
- 512
- 00:56:45,570 --> 00:56:48,950
- Iba todas las semanas
- al Pont Neuf y pensaba en ti.
- 513
- 00:58:02,106 --> 00:58:04,360
- <i>Ojalá pudiéramos quedarnos
- así para siempre.</i>
- 514
- 00:58:05,484 --> 00:58:09,657
- Ni siquiera necesito sentirte,
- tocarte, olerte, nada.
- 515
- 00:58:16,745 --> 00:58:19,625
- Mientras sigas sintiéndote así conmigo.
- 516
- 00:58:30,175 --> 00:58:32,346
- <i>No puedo creer que hayas vuelto por mí.</i>
- 517
- 00:58:42,187 --> 00:58:43,733
- Todo pasó muy rápido.
- 518
- 00:59:05,919 --> 00:59:09,091
- <i>No tenía celular. El único número que
- recordaba era el de mi madre.</i>
- 519
- 00:59:09,923 --> 00:59:12,136
- <i>Estaba en shock así que tomé
- un tren a Ohio.</i>
- 520
- 00:59:12,634 --> 00:59:15,765
- <i>Intenté contactar contigo,
- pero tu celular, Facebook,</i>
- 521
- 00:59:15,846 --> 00:59:17,516
- <i>y correo estaban desactivados.</i>
- 522
- 00:59:18,265 --> 00:59:19,268
- Imaginé...
- 523
- 00:59:20,184 --> 00:59:21,729
- Que debías mucho dinero.
- 524
- 00:59:23,020 --> 00:59:24,523
- Y les había visto las caras.
- 525
- 00:59:28,817 --> 00:59:32,656
- Los periódicos decían
- que eran cadáveres sin identificar.
- 526
- 00:59:38,827 --> 00:59:39,997
- <i>Pensé que...</i>
- 527
- 00:59:40,496 --> 00:59:41,707
- podía ser uno de ellos.
- 528
- 00:59:43,248 --> 00:59:45,212
- Así que lo dejé todo y desaparecí.
- 529
- 00:59:47,337 --> 00:59:48,799
- Sólo lo sabe mi madre.
- 530
- 01:00:07,232 --> 01:00:08,735
- Te lo voy a compensar.
- 531
- 01:00:09,859 --> 01:00:10,821
- ¿Qué cosa?
- 532
- 01:00:11,736 --> 01:00:12,656
- Por...
- 533
- 01:00:13,947 --> 01:00:15,492
- todo este tiempo.
- 534
- 01:00:16,825 --> 01:00:19,246
- Por lo que has perdido.
- Por haberte culpado.
- 535
- 01:00:19,703 --> 01:00:21,039
- No es tu culpa.
- 536
- 01:00:25,667 --> 01:00:27,087
- ¿Qué pasa con esto?
- 537
- 01:00:27,627 --> 01:00:29,589
- ¿No te gusta?
- 538
- 01:00:31,464 --> 01:00:32,509
- ¿Qué?
- 539
- 01:00:37,178 --> 01:00:38,724
- Nunca me lo quito.
- 540
- 01:00:44,519 --> 01:00:46,732
- Es lo único que me queda de esos días.
- 541
- 01:00:49,733 --> 01:00:51,278
- Recuerdos felices.
- 542
- 01:01:10,170 --> 01:01:12,758
- ¿Por qué te tapas?
- Te gustaba enseñar.
- 543
- 01:01:12,839 --> 01:01:14,092
- Tengo frío.
- 544
- 01:01:19,637 --> 01:01:21,308
- Hace mucho que no estaba así.
- 545
- 01:01:38,656 --> 01:01:40,577
- Gracias, señor.
- Disfrute de su estancia.
- 546
- 01:01:50,585 --> 01:01:51,296
- Karl.
- 547
- 01:01:55,757 --> 01:01:56,885
- ¿Nervioso?
- 548
- 01:01:57,634 --> 01:01:59,304
- Te recomiendo Klonopin.
- 549
- 01:01:59,386 --> 01:02:01,848
- Una buena pastilla contra
- la ansiedad te hará bien.
- 550
- 01:02:02,430 --> 01:02:06,645
- Cuando necesite tu consejo,
- Bill, te llamaré.
- 551
- 01:02:06,935 --> 01:02:08,814
- Maldito rarito.
- 552
- 01:02:10,021 --> 01:02:11,733
- ¿Cómo sabías que iba a venir?
- 553
- 01:02:13,024 --> 01:02:13,944
- ¿Café?
- 554
- 01:02:15,193 --> 01:02:16,279
- ¿Qué quieres?
- 555
- 01:02:17,779 --> 01:02:19,741
- Necesitamos aclarar el procedimiento.
- 556
- 01:02:21,282 --> 01:02:25,372
- Estaba a punto de curar al paciente,
- cuando tus enfermeras aparecieron.
- 557
- 01:02:25,453 --> 01:02:26,331
- Jódete.
- 558
- 01:02:26,955 --> 01:02:29,668
- Ese tipo mató a mi hermano.
- Has tardado demasiado.
- 559
- 01:02:29,833 --> 01:02:32,004
- Gracias por tu opinión de mierda.
- 560
- 01:02:33,128 --> 01:02:35,048
- No sabrías ni por dónde empezar,
- 561
- 01:02:35,130 --> 01:02:37,426
- si no hubiera descubierto
- su obsesión por Lauren.
- 562
- 01:02:37,924 --> 01:02:42,097
- Un buen cirujano extirpa lo malo
- y deja lo demás intacto.
- 563
- 01:02:42,512 --> 01:02:46,852
- Sin problemas, ni infecciones,
- ni hermanos muertos que cubrir.
- 564
- 01:02:47,308 --> 01:02:49,938
- - Ivan solía decir...
- - No me importa lo que Ivan decía.
- 565
- 01:02:50,103 --> 01:02:50,939
- Está bien.
- 566
- 01:02:52,313 --> 01:02:53,900
- Pero cuando estoy operando,
- 567
- 01:02:54,357 --> 01:02:56,153
- te quedas en la sala de espera.
- 568
- 01:02:56,234 --> 01:02:57,612
- Bill, por favor.
- 569
- 01:02:58,570 --> 01:03:02,784
- Basta ya con este
- rollo del doctor falso.
- 570
- 01:03:05,118 --> 01:03:07,748
- ¿Quieres encargarte del trabajo?
- Por favor, hazlo.
- 571
- 01:03:07,829 --> 01:03:08,623
- Encárgate.
- 572
- 01:03:09,581 --> 01:03:11,710
- Para que quede claro,
- 573
- 01:03:12,542 --> 01:03:15,797
- sólo recibo órdenes del
- doctor en jefe.
- 574
- 01:03:17,255 --> 01:03:19,259
- Pues para que quede claro,
- 575
- 01:03:20,342 --> 01:03:23,055
- Ivan no va a estar por aquí mucho más.
- 576
- 01:03:23,720 --> 01:03:24,765
- Así que...
- 577
- 01:03:25,513 --> 01:03:28,518
- termina el trabajo, cobra el cheque,
- 578
- 01:03:29,392 --> 01:03:31,438
- y no quiero volver a verte.
- 579
- 01:03:33,063 --> 01:03:34,274
- ¿Entendido?
- 580
- 01:03:42,072 --> 01:03:43,408
- Oye, Bill.
- 581
- 01:03:45,700 --> 01:03:48,288
- Como vuelvas a hablar de mi hermano,
- 582
- 01:03:50,580 --> 01:03:52,751
- te cortaré las pelotas.
- 583
- 01:04:04,427 --> 01:04:06,515
- ¡Alex! ¡Alex!
- 584
- 01:04:11,476 --> 01:04:12,396
- <i>Hola.</i>
- 585
- 01:04:13,311 --> 01:04:14,189
- <i>Sí.</i>
- 586
- 01:04:15,313 --> 01:04:17,026
- <i>Preparen las armas.</i>
- 587
- 01:04:29,954 --> 01:04:31,082
- ¿Qué haces?
- 588
- 01:04:35,084 --> 01:04:36,838
- Vuelve a dormir.
- 589
- 01:04:43,426 --> 01:04:46,305
- Quiero hacer las maletas
- y salir de la casa
- 590
- 01:04:46,846 --> 01:04:48,391
- antes de que vuelva.
- 591
- 01:04:49,598 --> 01:04:52,061
- Sé que está mal,
- pero no puedo hacerlo en persona.
- 592
- 01:04:52,393 --> 01:04:53,229
- De acuerdo.
- 593
- 01:04:53,853 --> 01:04:55,565
- ¿Quedamos allí a las siete?
- 594
- 01:04:58,357 --> 01:04:59,986
- La dirección está en la mesa.
- 595
- 01:05:00,317 --> 01:05:01,154
- De acuerdo.
- 596
- 01:05:04,488 --> 01:05:06,325
- Me alegro de que hayamos vuelto.
- 597
- 01:05:07,533 --> 01:05:08,619
- Yo también.
- 598
- 01:05:12,872 --> 01:05:15,084
- Duerme un poco, ¿de acuerdo?
- Adiós.
- 599
- 01:05:47,448 --> 01:05:48,993
- Te traigo un café.
- 600
- 01:05:49,158 --> 01:05:49,994
- Gracias.
- 601
- 01:05:54,288 --> 01:05:55,792
- Kat, ha habido un cambio.
- 602
- 01:05:56,540 --> 01:05:58,544
- Lo sé, la he visto.
- 603
- 01:06:01,587 --> 01:06:02,924
- No estabas loco.
- 604
- 01:06:04,090 --> 01:06:05,259
- Pues no.
- 605
- 01:06:09,345 --> 01:06:10,807
- Tengo un último favor que pedirte.
- 606
- 01:06:14,892 --> 01:06:18,147
- Esta es una de las veces
- en las que no dices "al carajo".
- 607
- 01:06:18,854 --> 01:06:21,526
- Ahora ya no está segura
- y es por mi culpa.
- 608
- 01:06:21,607 --> 01:06:22,860
- Pues marchate de aquí.
- 609
- 01:06:22,942 --> 01:06:25,446
- Si me han encontrado aquí,
- me encontrarán siempre.
- 610
- 01:06:26,821 --> 01:06:29,242
- ¡Vaya estupidez!
- 611
- 01:06:34,121 --> 01:06:36,542
- Sam, no seas idiota.
- 612
- 01:07:36,600 --> 01:07:37,853
- Vengo a ver al señor Demisovski.
- 613
- 01:07:45,233 --> 01:07:47,488
- No le teníamos
- en nuestro horario, doctor...
- 614
- 01:07:47,569 --> 01:07:48,739
- Doctor Randolf.
- 615
- 01:07:49,029 --> 01:07:51,658
- El doctor Sanjay me ha pedido
- que le buscara.
- 616
- 01:07:53,450 --> 01:07:54,620
- Llego pronto.
- 617
- 01:07:54,785 --> 01:07:56,622
- Es la única hora a la que podía venir.
- 618
- 01:08:02,834 --> 01:08:05,255
- No quiero más noticias malas,
- doctor.
- 619
- 01:08:06,838 --> 01:08:08,092
- ¿Sabes quién soy?
- 620
- 01:08:12,302 --> 01:08:13,514
- ¿Un doctor nuevo?
- 621
- 01:08:14,346 --> 01:08:15,182
- No.
- 622
- 01:08:16,098 --> 01:08:17,017
- ¿Nueva York?
- 623
- 01:08:17,557 --> 01:08:18,894
- ¿Hace tres años?
- 624
- 01:08:19,643 --> 01:08:21,563
- Te vi en un departamento.
- 625
- 01:08:22,562 --> 01:08:24,900
- Enviaste a los hermanos Rastani
- a matarme.
- 626
- 01:08:29,194 --> 01:08:31,281
- Esa mujer a la que maté...
- 627
- 01:08:31,780 --> 01:08:34,785
- la estrangulé con mis manos.
- 628
- 01:08:35,283 --> 01:08:37,621
- <i>Hasta que no pudo respirar más.</i>
- 629
- 01:08:38,954 --> 01:08:41,625
- <i>Porque tuvo un amorío.</i>
- 630
- 01:08:43,792 --> 01:08:47,006
- <i>Porque creía que era mía.</i>
- 631
- 01:08:48,714 --> 01:08:49,883
- Y ahora...
- 632
- 01:08:50,841 --> 01:08:52,845
- carece de importancia.
- 633
- 01:08:53,677 --> 01:08:55,222
- No importa nada.
- 634
- 01:08:56,179 --> 01:08:58,684
- No me has visto en tres años.
- 635
- 01:09:00,017 --> 01:09:01,729
- Quiero recuperar mi vida...
- 636
- 01:09:04,938 --> 01:09:07,943
- No puedo retroceder en el tiempo.
- 637
- 01:09:15,198 --> 01:09:16,493
- Páralo.
- 638
- 01:09:16,992 --> 01:09:18,370
- ¿Me estás amenazando?
- 639
- 01:09:19,786 --> 01:09:21,999
- - Tengo cáncer.
- - Páralo.
- 640
- 01:09:22,956 --> 01:09:26,545
- O mi misión en la vida será matar
- a todas las personas que has amado.
- 641
- 01:09:27,544 --> 01:09:31,550
- No he amado a nadie
- desde que tenía 20 años.
- 642
- 01:09:32,507 --> 01:09:36,680
- <i>Me separaron de Juliana
- y me mandaron a los Gulags.</i>
- 643
- 01:09:38,013 --> 01:09:42,227
- La primera noche que estuve allí,
- alguien intentó robarme la comida.
- 644
- 01:09:42,392 --> 01:09:45,022
- Así que le maté.
- 645
- 01:09:45,479 --> 01:09:46,523
- Con una piedra.
- 646
- 01:09:49,358 --> 01:09:50,277
- ¿Yo?
- 647
- 01:09:50,942 --> 01:09:52,321
- ¿Un contador?
- 648
- 01:09:53,487 --> 01:09:55,324
- El amor es un lujo.
- 649
- 01:09:55,906 --> 01:09:57,910
- Al final, no significa nada...
- 650
- 01:09:59,284 --> 01:10:00,371
- Al final...
- 651
- 01:10:01,662 --> 01:10:03,332
- estamos con Dios.
- 652
- 01:10:03,872 --> 01:10:05,125
- Solos.
- 653
- 01:10:06,041 --> 01:10:09,713
- ¿Por qué Él es tan importante ahora
- 654
- 01:10:09,795 --> 01:10:11,715
- cuando antes no lo era?
- 655
- 01:10:11,880 --> 01:10:15,844
- - Porque te estás muriendo.
- - ¿Qué sabrás tú de la muerte?
- 656
- 01:10:16,385 --> 01:10:19,431
- Eres demasiado joven,
- incluso para olerla.
- 657
- 01:10:20,681 --> 01:10:23,435
- No he estado vivo, desde que te vi
- por aquella ventana.
- 658
- 01:10:24,810 --> 01:10:26,271
- Entonces estamos igual.
- 659
- 01:10:26,812 --> 01:10:29,483
- - En el Purgatorio.
- - No, esto recae sobre tus hombros.
- 660
- 01:10:29,940 --> 01:10:33,487
- Mataste al hermano de Karl.
- Eso es entre Karl y tú.
- 661
- 01:10:33,568 --> 01:10:35,197
- Fue en defensa propia.
- 662
- 01:10:35,362 --> 01:10:38,742
- Tú les enviaste.
- La muerte de su hermano es tu culpa.
- 663
- 01:10:39,116 --> 01:10:40,369
- Y la mía también.
- 664
- 01:11:06,686 --> 01:11:07,522
- Todo bien.
- 665
- 01:12:57,213 --> 01:12:58,258
- ¡Maldición!
- 666
- 01:13:08,433 --> 01:13:11,396
- <i>- ¿Sala de operaciones?
- - Bill, detente.</i>
- 667
- 01:13:11,811 --> 01:13:14,315
- <i>Estaba a punto de operar a uno
- de tus antiguos pacientes.</i>
- 668
- 01:13:14,397 --> 01:13:16,818
- Nada de cirugía.
- Déjale ir.
- 669
- 01:13:17,275 --> 01:13:19,612
- <i>- Entendido.
- - Es el asesino de mi hermano.</i>
- 670
- 01:13:19,777 --> 01:13:21,448
- Karl, si él...
- 671
- 01:13:21,612 --> 01:13:23,117
- ¡Bill! ¡Bill!
- 672
- 01:13:26,035 --> 01:13:27,163
- Termina el trabajo.
- 673
- 01:13:29,330 --> 01:13:30,791
- Trabajo para Ivan.
- 674
- 01:13:30,873 --> 01:13:32,293
- <i>¡Bill! ¡Bill...!</i>
- 675
- 01:13:39,590 --> 01:13:41,135
- Ivan te da su bendición.
- 676
- 01:13:49,933 --> 01:13:51,270
- ¿Qué carajos...?
- 677
- 01:13:55,731 --> 01:13:57,026
- No puedes quitarme esto.
- 678
- 01:13:58,233 --> 01:14:01,072
- Tú no me dices lo que tengo que hacer.
- 679
- 01:14:01,570 --> 01:14:03,240
- Tú haces lo que yo diga.
- 680
- 01:14:03,697 --> 01:14:04,825
- Y una mierda.
- 681
- 01:14:06,200 --> 01:14:07,912
- Pago mis deudas.
- 682
- 01:14:08,535 --> 01:14:11,624
- - Me lo debes.
- - Yo no te debo nada.
- 683
- 01:14:12,164 --> 01:14:15,294
- Yo te traje, así que me lo debes.
- Punto final.
- 684
- 01:14:40,693 --> 01:14:42,279
- ¡Sorpresa!
- 685
- 01:14:42,486 --> 01:14:45,074
- Cariño, mira lo mono que soy.
- 686
- 01:14:50,035 --> 01:14:51,080
- ¿Qué pasa?
- 687
- 01:14:51,161 --> 01:14:53,624
- Nada.
- Es sólo que no esperaba...
- 688
- 01:14:54,081 --> 01:14:57,003
- - Flores. Llegas pronto.
- - Sí, han aplazado el anuncio.
- 689
- 01:14:58,002 --> 01:14:59,130
- ¿Qué es todo esto?
- 690
- 01:15:01,547 --> 01:15:03,426
- ¿Lo has conseguido?
- ¿Te han dado la película?
- 691
- 01:15:03,507 --> 01:15:06,012
- Cariño. ¡Es genial!
- 692
- 01:15:06,802 --> 01:15:08,889
- - Felicitaciones.
- - Gracias.
- 693
- 01:15:10,180 --> 01:15:11,517
- ¿No estás contenta?
- 694
- 01:15:12,057 --> 01:15:14,061
- No, no, es que estoy un poco...
- 695
- 01:15:14,601 --> 01:15:15,646
- Nerviosa.
- 696
- 01:15:16,687 --> 01:15:18,649
- Tranquila, estaré ahí contigo.
- 697
- 01:15:18,981 --> 01:15:20,359
- No, tienes un rodaje
- la semana que viene.
- 698
- 01:15:20,524 --> 01:15:22,820
- Lo cancelaré.
- Cariño, tú eres más importante.
- 699
- 01:15:22,901 --> 01:15:24,113
- Esto es muy gordo.
- 700
- 01:15:25,070 --> 01:15:26,407
- No puedes...
- 701
- 01:15:28,574 --> 01:15:30,077
- No he conseguido el papel.
- 702
- 01:15:33,829 --> 01:15:35,041
- Tranquila...
- 703
- 01:15:35,539 --> 01:15:36,792
- Habrá más.
- 704
- 01:15:39,168 --> 01:15:40,212
- Tengo que irme.
- 705
- 01:15:41,712 --> 01:15:43,424
- ¿Irte?
- ¿Qué quieres decir?
- 706
- 01:15:45,758 --> 01:15:48,137
- Hay tanto sobre mí que no sabes.
- 707
- 01:15:51,138 --> 01:15:52,224
- De acuerdo...
- 708
- 01:15:53,140 --> 01:15:55,311
- Me estás asustando.
- ¿De qué estás hablando?
- 709
- 01:15:57,561 --> 01:15:58,773
- No puedo explicarlo.
- 710
- 01:16:00,522 --> 01:16:01,359
- Lauren...
- 711
- 01:16:02,483 --> 01:16:04,779
- - Lauren, háblame.
- - No me llamo Lauren.
- 712
- 01:16:13,285 --> 01:16:14,830
- ¿De qué hablas?
- 713
- 01:16:16,205 --> 01:16:17,583
- Estuve involucrada...
- 714
- 01:16:18,624 --> 01:16:19,794
- en algo...
- 715
- 01:16:20,542 --> 01:16:21,629
- terrible...
- 716
- 01:16:22,836 --> 01:16:24,423
- antes de conocerte.
- 717
- 01:16:26,715 --> 01:16:27,551
- De acuerdo.
- 718
- 01:16:32,596 --> 01:16:33,599
- Está bien.
- 719
- 01:16:33,931 --> 01:16:35,226
- Bueno, yo...
- 720
- 01:16:35,933 --> 01:16:37,103
- No me importa.
- 721
- 01:16:37,518 --> 01:16:40,648
- Y sea lo que sea,
- lo superaremos juntos, porque...
- 722
- 01:16:41,230 --> 01:16:44,360
- - Es lo que hacemos, ¿verdad?
- - Por favor, deja que me vaya.
- 723
- 01:16:44,441 --> 01:16:45,820
- No quiero hacerte daño.
- 724
- 01:16:46,652 --> 01:16:49,240
- Si no quiere hacerme daño,
- cuéntame que pasa.
- 725
- 01:16:50,823 --> 01:16:51,701
- Vince...
- 726
- 01:16:52,741 --> 01:16:54,245
- Eres increíble.
- 727
- 01:16:55,452 --> 01:16:57,748
- Eres el tipo perfecto para mí.
- 728
- 01:17:02,167 --> 01:17:04,672
- Pero estoy enamorada de otra persona.
- 729
- 01:17:19,727 --> 01:17:22,982
- Como se suele decir, tres son multitud.
- 730
- 01:17:23,856 --> 01:17:24,817
- Kat...
- 731
- 01:17:25,566 --> 01:17:27,236
- No tienes que decir nada.
- 732
- 01:17:29,069 --> 01:17:31,032
- Si hubiera sido
- en otras circunstancias...
- 733
- 01:17:31,572 --> 01:17:33,325
- Sí, hubiera sido genial.
- 734
- 01:17:47,963 --> 01:17:48,966
- Adiós.
- 735
- 01:18:10,028 --> 01:18:11,740
- - Espera...
- - Abro yo.
- 736
- 01:18:12,781 --> 01:18:13,658
- Por favor...
- 737
- 01:18:17,369 --> 01:18:18,538
- Debes de ser Sam.
- 738
- 01:18:21,748 --> 01:18:23,377
- Tengo que tomar algo...
- 739
- 01:19:03,039 --> 01:19:04,751
- ¿Dónde carajos estamos?
- 740
- 01:19:09,879 --> 01:19:10,757
- <i>A la mierda.</i>
- 741
- 01:19:12,924 --> 01:19:13,844
- <i>Me lo debes.</i>
- 742
- 01:19:26,396 --> 01:19:27,691
- Oye, no...
- 743
- 01:19:35,113 --> 01:19:36,908
- Sé lo que ella espera que seas.
- 744
- 01:19:39,826 --> 01:19:41,038
- Es genial.
- 745
- 01:19:43,955 --> 01:19:45,709
- Si no les importa, voy...
- 746
- 01:19:47,167 --> 01:19:49,504
- a beber hasta que no pueda más.
- 747
- 01:19:53,757 --> 01:19:54,885
- ¿Qué ha sido eso?
- 748
- 01:20:00,847 --> 01:20:02,893
- ¿Quién carajos eres?
- ¿Y qué haces en mi casa?
- 749
- 01:20:03,350 --> 01:20:06,021
- - Calla, están viniendo.
- - Maldición, estás sangrando.
- 750
- 01:20:06,728 --> 01:20:07,814
- ¿Quién viene?
- 751
- 01:20:08,146 --> 01:20:10,025
- El tipo del bar, los he visto.
- 752
- 01:20:10,273 --> 01:20:13,446
- - Vienen hacia aquí.
- - ¿Alguien puede explicarme qué pasa?
- 753
- 01:20:14,487 --> 01:20:16,199
- - Yo abro.
- - No dejes que abra.
- 754
- 01:20:25,331 --> 01:20:27,043
- Oye, por aquí.
- 755
- 01:22:22,448 --> 01:22:25,036
- Oye, mírame, mírame.
- 756
- 01:22:25,117 --> 01:22:26,829
- No voy a dejar que te pase nada.
- 757
- 01:22:26,911 --> 01:22:30,375
- Escucha, no voy a dejar
- que te pase nada, estaremos bien ¿de acuerdo?
- 758
- 01:22:31,082 --> 01:22:32,085
- ¿De acuerdo?
- 759
- 01:22:35,086 --> 01:22:36,839
- Está bien.
- Agárrame la mano.
- 760
- 01:22:37,421 --> 01:22:38,383
- Vamos a correr.
- 761
- 01:23:01,612 --> 01:23:02,615
- ¿Estás bien?
- 762
- 01:23:29,473 --> 01:23:30,685
- Vamos, anda.
- 763
- 01:23:42,361 --> 01:23:43,740
- Eres la chica.
- 764
- 01:23:44,905 --> 01:23:46,284
- No estabas muerta.
- 765
- 01:25:15,831 --> 01:25:16,667
- <i>Gilles.</i>
- 766
- 01:25:17,874 --> 01:25:19,003
- <i>Cuánto tiempo.</i>
- 767
- 01:25:21,336 --> 01:25:22,673
- <i>Nunca llegué a Bali.</i>
- 768
- 01:25:23,213 --> 01:25:24,842
- <i>México es igual de cálido.</i>
- 769
- 01:25:25,799 --> 01:25:28,012
- <i>Si dejas París, ven a visitarme.</i>
- 770
- 01:25:28,677 --> 01:25:30,055
- <i>Aquí no hay franceses.</i>
- 771
- 01:25:31,680 --> 01:25:33,475
- <i>Encontré a la chica que buscaba.</i>
- 772
- 01:25:34,182 --> 01:25:35,686
- <i>He tenido que viajar por el mundo,</i>
- 773
- 01:25:35,767 --> 01:25:37,688
- <i>para darme cuenta
- de que no soy el mismo.</i>
- 774
- 01:25:38,520 --> 01:25:39,565
- <i>Ella tampoco.</i>
- 775
- 01:25:40,230 --> 01:25:41,608
- <i>Y nunca lo seremos.</i>
- 776
- 01:25:42,441 --> 01:25:43,777
- <i>Y eso está bien.</i>
- 777
- 01:25:44,568 --> 01:25:46,030
- <i>Porque Año Nuevo ya viene.</i>
- 778
- 01:25:47,112 --> 01:25:48,407
- <i>Como me dijiste...</i>
- 779
- 01:25:49,281 --> 01:25:51,035
- <i>Es un buen momento para empezar.</i>
- 780
- 01:25:51,992 --> 01:25:53,287
- <i>Ton frére...</i>
- 781
- 01:25:53,769 --> 01:25:55,150
- <i>Sam...</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement