sofiasari

fantastic beast2

Dec 17th, 2018
2,565
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 82.81 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:03,152 --> 00:00:33,847
  8. visit ; www.nfs31.xyz by @than GuavaBerry
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:43,152 --> 00:00:46,847
  12. [Ministry of Magic]
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:49,685 --> 00:00:53,117
  16. [New York - 1927]
  17.  
  18. 4
  19. 00:01:30,805 --> 00:01:33,599
  20. You must be glad to be rid of him.
  21.  
  22. 5
  23. 00:01:33,811 --> 00:01:36,414
  24. It would be more pleased if he stays on hold here.
  25.  
  26. 6
  27. 00:01:36,415 --> 00:01:38,376
  28. 6 months is enough.
  29.  
  30. 7
  31. 00:01:38,655 --> 00:01:41,364
  32. It was time to return the focus to violations of law in Europe.
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:41,983 --> 00:01:44,609
  36. Nona Picquery. Tuan Spielman ...
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:45,032 --> 00:01:47,283
  40. Prisoners are already secured and ready to be moved.
  41.  
  42. 10
  43. 00:01:53,026 --> 00:01:55,680
  44. I hope you've deployed the best.
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:55,717 --> 00:01:58,450
  48. It should. He is very strong.
  49.  
  50. 12
  51. 00:01:59,742 --> 00:02:04,816
  52. We had to replace 3 times guards, it is very troublesome person.
  53.  
  54. 13
  55. 00:02:04,817 --> 00:02:06,764
  56. Just like this time.
  57.  
  58. 14
  59. 00:02:11,842 --> 00:02:14,125
  60. Grindelwald! Grindelwald!
  61.  
  62. 15
  63. 00:02:15,286 --> 00:02:18,071
  64. Grindelwald! Grindelwald!
  65.  
  66. 16
  67. 00:02:19,763 --> 00:02:22,769
  68. Grindelwald! Grindelwald!
  69.  
  70. 17
  71. 00:02:34,121 --> 00:02:37,869
  72. Residents witches around the world is in your hands, Mrs. President.
  73.  
  74. 18
  75. 00:02:37,949 --> 00:02:39,454
  76. Do not underestimate him.
  77.  
  78. 19
  79. 00:02:43,195 --> 00:02:46,838
  80. Mr. Spielman, we find this hiding place.
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:50,247 --> 00:02:51,249
  84. Some more?
  85.  
  86. 21
  87. 00:02:52,797 --> 00:02:54,415
  88. And we found this.
  89.  
  90. 22
  91. 00:03:46,601 --> 00:03:49,209
  92. Could not move, hm?
  93.  
  94. 23
  95. 00:06:02,871 --> 00:06:05,510
  96. Welcome aboard, my friend.
  97.  
  98. 24
  99. 00:06:15,744 --> 00:06:19,480
  100. OK. I know, Antonio.
  101.  
  102. 25
  103. 00:06:25,795 --> 00:06:27,275
  104. You're no longer needed.
  105.  
  106. 26
  107. 00:07:16,276 --> 00:07:22,798
  108. Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald
  109.  
  110. 27
  111. 00:07:23,343 --> 00:07:28,943
  112. Translated by Yechika Chisilia
  113.  
  114. 28
  115. 00:07:56,253 --> 00:07:59,034
  116. [Ministry of Magic English]
  117.  
  118. 29
  119. 00:08:00,509 --> 00:08:03,003
  120. [Three months]
  121.  
  122. 30
  123. 00:08:36,433 --> 00:08:37,740
  124. They are waiting for you, Newt.
  125.  
  126. 31
  127. 00:08:40,516 --> 00:08:41,972
  128. In ...
  129.  
  130. 32
  131. 00:08:43,984 --> 00:08:45,359
  132. What are you doing here?
  133.  
  134. 33
  135. 00:08:45,616 --> 00:08:49,304
  136. Theseus says there's nothing wrong if I join the family of the Ministry of Magic.
  137.  
  138. 34
  139. 00:08:49,938 --> 00:08:53,001
  140. He really said "family ministry magic"?
  141.  
  142. 35
  143. 00:08:53,111 --> 00:08:54,549
  144. That's my brother.
  145.  
  146. 36
  147. 00:09:12,174 --> 00:09:15,062
  148. Hope you're not disappointed with the dinner.
  149.  
  150. 37
  151. 00:09:15,565 --> 00:09:17,494
  152. Everything is invited tonight.
  153.  
  154. 38
  155. 00:09:18,160 --> 00:09:19,862
  156. I'm pretty busy.
  157.  
  158. 39
  159. 00:09:19,863 --> 00:09:21,114
  160. He's your brother, Newt.
  161.  
  162. 40
  163. 00:09:21,211 --> 00:09:22,962
  164. He deserves your spare time.
  165.  
  166. 41
  167. 00:09:23,646 --> 00:09:25,212
  168. I did too.
  169.  
  170. 42
  171. 00:09:30,848 --> 00:09:32,875
  172. Hey, you're menggelitikku, Pick?
  173.  
  174. 43
  175. 00:09:34,761 --> 00:09:37,098
  176. Why the weird creatures that are so dear to you?
  177.  
  178. 44
  179. 00:09:37,099 --> 00:09:40,557
  180. -He's not weird creatures ...-we just need attention.
  181.  
  182. 45
  183. 00:09:43,854 --> 00:09:47,293
  184. How long can you train it?
  185.  
  186. 46
  187. 00:09:47,915 --> 00:09:49,921
  188. I guess a month.
  189.  
  190. 47
  191. 00:09:50,296 --> 00:09:54,671
  192. And I blow up animal waste under the table. And you are in the law, do you remember?
  193.  
  194. 48
  195. 00:10:00,338 --> 00:10:01,963
  196. No, I can't remember.
  197.  
  198. 49
  199. 00:10:03,070 --> 00:10:04,070
  200. Hello.
  201.  
  202. 50
  203. 00:10:04,604 --> 00:10:08,012
  204. Theseus. We were chatting and invited Newton to dinner.
  205.  
  206. 51
  207. 00:10:08,013 --> 00:10:09,370
  208. Really? Wow.
  209.  
  210. 52
  211. 00:10:10,965 --> 00:10:12,815
  212. Before we go, nobody wants kuberitahu ...
  213.  
  214. 53
  215. 00:10:12,816 --> 00:10:14,570
  216. I guess it's time to ...
  217.  
  218. 54
  219. 00:10:14,571 --> 00:10:17,020
  220. This is not like before. This is the time.
  221.  
  222. 55
  223. 00:10:17,245 --> 00:10:20,136
  224. Just think well, okay?
  225.  
  226. 56
  227. 00:10:21,117 --> 00:10:23,466
  228. -Think little. -Not me.
  229.  
  230. 57
  231. 00:10:24,991 --> 00:10:26,082
  232. Come on.
  233.  
  234. 58
  235. 00:10:26,557 --> 00:10:28,291
  236. Come on go.
  237.  
  238. 59
  239. 00:10:35,425 --> 00:10:36,782
  240. Based on an examination of ...
  241.  
  242. 60
  243. 00:10:37,439 --> 00:10:42,882
  244. ... you want to propose the deletion of laranganmu for overseas. Why?
  245.  
  246. 61
  247. 00:10:43,501 --> 00:10:45,692
  248. Because I wanted to travel abroad.
  249.  
  250. 62
  251. 00:10:45,693 --> 00:10:51,082
  252. The subject of cooperative and refers to his last overseas journey.
  253.  
  254. 63
  255. 00:10:51,083 --> 00:10:53,062
  256. It is for field research.
  257.  
  258. 64
  259. 00:10:53,063 --> 00:10:55,996
  260. I'm collecting material for bukuku, I put together a list of the ingredients of magic.
  261.  
  262. 65
  263. 00:10:55,997 --> 00:10:57,281
  264. You're destroying half of New York City.
  265.  
  266. 66
  267. 00:10:57,282 --> 00:10:59,716
  268. No, that's not true. There was a reason.
  269.  
  270. 67
  271. 00:10:59,717 --> 00:11:01,283
  272. Newt.
  273.  
  274. 68
  275. 00:11:02,740 --> 00:11:03,929
  276. The Master Of The Scamander River ...
  277.  
  278. 69
  279. 00:11:04,171 --> 00:11:08,795
  280. ... everything is clear and you're a little frustrated, as are we.
  281.  
  282. 70
  283. 00:11:10,767 --> 00:11:14,425
  284. We've already agreed and will give you advice.
  285.  
  286. 71
  287. 00:11:14,561 --> 00:11:15,722
  288. What suggestions?
  289.  
  290. 72
  291. 00:11:16,377 --> 00:11:19,993
  292. We would agree with the removal of the ban to the outside of your land on one condition.
  293.  
  294. 73
  295. 00:11:20,376 --> 00:11:22,023
  296. Working in the Ministry.
  297.  
  298. 74
  299. 00:11:23,055 --> 00:11:25,880
  300. More precisely, in the offices of your sister.
  301.  
  302. 75
  303. 00:11:29,182 --> 00:11:30,182
  304. It is not.
  305.  
  306. 76
  307. 00:11:32,350 --> 00:11:33,730
  308. I guess ...
  309.  
  310. 77
  311. 00:11:33,847 --> 00:11:35,511
  312. Theseus knew ...
  313.  
  314. 78
  315. 00:11:35,951 --> 00:11:37,820
  316. I guess my capacity for something else.
  317.  
  318. 79
  319. 00:11:37,821 --> 00:11:42,462
  320. The master of the Scamander River, a world of magic and non-magic is sufficient peace for several centuries.
  321.  
  322. 80
  323. 00:11:43,431 --> 00:11:46,244
  324. Grindelwald ingin menghancurkan kedamaian ini.
  325.  
  326. 81
  327. 00:11:46,278 --> 00:11:51,502
  328. Dan bagi beberapa komunitas, pesannya sangat menggoda.
  329.  
  330. 82
  331. 00:11:53,110 --> 00:11:56,996
  332. Banyak yang percaya padanya.
  333.  
  334. 83
  335. 00:11:57,097 --> 00:12:01,101
  336. Bukan hanya di dunia kita tapi di dunia NoMaj juga begitu.
  337.  
  338. 84
  339. 00:12:02,288 --> 00:12:04,674
  340. Menurut mereka Grindelwald adalah pahlawan,
  341.  
  342. 85
  343. 00:12:04,675 --> 00:12:08,155
  344. dan Grindelwald percaya anak ini...
  345.  
  346. 86
  347. 00:12:08,635 --> 00:12:11,195
  348. ...bisa membuat keinginannya tercapai.
  349.  
  350. 87
  351. 00:12:13,063 --> 00:12:16,501
  352. Maaf, maksud kalian Credence masih hidup?
  353.  
  354. 88
  355. 00:12:17,269 --> 00:12:18,645
  356. Dia selamat, Newt.
  357.  
  358. 89
  359. 00:12:20,466 --> 00:12:21,935
  360. Dia masih hidup.
  361.  
  362. 90
  363. 00:12:22,793 --> 00:12:24,793
  364. Dia meninggalkan New York bulan lalu.
  365.  
  366. 91
  367. 00:12:24,981 --> 00:12:28,202
  368. Lalu pergi ke Eropa. Kami tak tahu persis dimana, tapi...
  369.  
  370. 92
  371. 00:12:28,203 --> 00:12:30,711
  372. Kalian ingin aku mencari Credence...
  373.  
  374. 93
  375. 00:12:31,511 --> 00:12:32,853
  376. ...dan membunuhnya?
  377.  
  378. 94
  379. 00:12:32,937 --> 00:12:34,937
  380. Perintah yang sama, Scamander.
  381.  
  382. 95
  383. 00:12:37,446 --> 00:12:38,996
  384. Apa yang dia lakukan di sini?
  385.  
  386. 96
  387. 00:12:39,294 --> 00:12:43,007
  388. Untuk menerima tugas yang takut untuk kau lakukan.
  389.  
  390. 97
  391. 00:12:45,711 --> 00:12:47,385
  392. Benar, kan?
  393.  
  394. 98
  395. 00:12:51,850 --> 00:12:54,147
  396. Pembatalan larangan perjalanan ke luar negeri ditolak.
  397.  
  398. 99
  399. 00:12:57,335 --> 00:12:58,335
  400. Newt!
  401.  
  402. 100
  403. 00:12:59,282 --> 00:13:02,075
  404. Kau kira aku suka dengan ide ini dan Grimmson yang terlibat?
  405.  
  406. 101
  407. 00:13:02,076 --> 00:13:04,076
  408. Aku tak mau mendengar soal itu. Aku hanya peduli pada tujuanku, Theseus.
  409.  
  410. 102
  411. 00:13:04,077 --> 00:13:05,860
  412. Aku tak berusaha melibatkanmu dengan ini.
  413.  
  414. 103
  415. 00:13:05,861 --> 00:13:08,390
  416. Baik, aku tahu betapa egois dan tidak bertanggung jawabnya...
  417.  
  418. 104
  419. 00:13:08,391 --> 00:13:11,370
  420. Kau harus tahu, waktunya sudah tiba.
  421.  
  422. 105
  423. 00:13:11,371 --> 00:13:14,471
  424. Saatnya semua orang mengandalkanmu. Karenamu.
  425.  
  426. 106
  427. 00:13:15,350 --> 00:13:16,788
  428. Aku bukanlah orangnya.
  429.  
  430. 107
  431. 00:13:21,092 --> 00:13:22,092
  432. Newt.
  433.  
  434. 108
  435. 00:13:23,358 --> 00:13:24,358
  436. Newt.
  437.  
  438. 109
  439. 00:13:29,207 --> 00:13:30,207
  440. Kemarilah.
  441.  
  442. 110
  443. 00:13:37,741 --> 00:13:38,929
  444. Mereka mengawasimu.
  445.  
  446. 111
  447. 00:13:50,811 --> 00:13:56,135
  448. Baiklah, Tuan-tuan, sepertinya aku yang menerima tugas itu.
  449.  
  450. 112
  451. 00:14:04,057 --> 00:14:07,304
  452. [ Paris, Perancis ]
  453.  
  454. 113
  455. 00:14:45,228 --> 00:14:46,228
  456. Sayang?
  457.  
  458. 114
  459. 00:14:49,396 --> 00:14:50,646
  460. Siapa itu?
  461.  
  462. 115
  463. 00:15:17,801 --> 00:15:21,922
  464. Mereka telah melakukan pengamanan di sini.
  465.  
  466. 116
  467. 00:15:22,655 --> 00:15:24,809
  468. Aku ingin pergi ke sirkus sekarang.
  469.  
  470. 117
  471. 00:15:25,327 --> 00:15:29,056
  472. Sampaikan pesanku pada Credence. Mulailah perjalanan.
  473.  
  474. 118
  475. 00:15:29,779 --> 00:15:32,637
  476. Saat kita menang, jutaan kota akan bebas.
  477.  
  478. 119
  479. 00:15:32,681 --> 00:15:34,300
  480. Mereka sudah menunggu waktunya.
  481.  
  482. 120
  483. 00:15:34,701 --> 00:15:37,246
  484. Kita tidak akan melakukan itu.
  485.  
  486. 121
  487. 00:15:37,247 --> 00:15:39,014
  488. Kita hanya butuh kebebasan.
  489.  
  490. 122
  491. 00:15:39,209 --> 00:15:41,418
  492. Kebebasan menjadi diri sendiri.
  493.  
  494. 123
  495. 00:15:41,543 --> 00:15:43,856
  496. Untuk membinasakan makhluk-makhluk itu.
  497.  
  498. 124
  499. 00:15:44,175 --> 00:15:46,782
  500. Tidak semuanya.
  501.  
  502. 125
  503. 00:15:46,783 --> 00:15:48,505
  504. Kita tidak sekejam itu.
  505.  
  506. 126
  507. 00:15:49,656 --> 00:15:52,934
  508. Hewan-hewan itu juga dibutuhkan.
  509.  
  510. 127
  511. 00:16:36,163 --> 00:16:38,566
  512. [ London, Inggris ]
  513.  
  514. 128
  515. 00:17:00,825 --> 00:17:01,909
  516. Ventus.
  517.  
  518. 129
  519. 00:17:44,537 --> 00:17:45,537
  520. Dumbledore.
  521.  
  522. 130
  523. 00:17:48,253 --> 00:17:51,217
  524. Apa tempat lain penuh?
  525.  
  526. 131
  527. 00:17:52,381 --> 00:17:55,243
  528. Aku menikmati menikmati pemandangan di sini.
  529.  
  530. 132
  531. 00:17:56,227 --> 00:17:57,227
  532. Nebulus.
  533.  
  534. 133
  535. 00:18:02,753 --> 00:18:03,973
  536. Bagaimana kabarnya?
  537.  
  538. 134
  539. 00:18:03,974 --> 00:18:06,567
  540. Kau yakin untuk mengutusku ke New York?
  541.  
  542. 135
  543. 00:18:06,993 --> 00:18:08,764
  544. Kau tak bilang aku yang mengutusmu?
  545.  
  546. 136
  547. 00:18:08,765 --> 00:18:09,765
  548. Ya.
  549.  
  550. 137
  551. 00:18:10,895 --> 00:18:13,273
  552. Tapi kau melakukannya.
  553.  
  554. 138
  555. 00:18:15,011 --> 00:18:17,845
  556. Kau bilang padaku dimana harus membawanya, Dumbledore.
  557.  
  558. 139
  559. 00:18:17,846 --> 00:18:20,991
  560. Kau bilang aku harus mengantarnya pulang. Dan aku harus lewat di pelabuhan muggle.
  561.  
  562. 140
  563. 00:18:20,992 --> 00:18:23,592
  564. Selalu ada perlakuan khusus demi burung ajaib itu.
  565.  
  566. 141
  567. 00:18:23,593 --> 00:18:25,632
  568. Ada sebuah kisah di keluargaku...
  569.  
  570. 142
  571. 00:18:25,633 --> 00:18:29,687
  572. Phoenix akan selalu membantu tiap Dumbledore ketika di butuhkan.
  573.  
  574. 143
  575. 00:18:29,688 --> 00:18:34,660
  576. Katanya buyutku punya satu. Tapi saat dia meninggal, Phoenixnya terbang dan pergi.
  577.  
  578. 144
  579. 00:18:35,103 --> 00:18:36,319
  580. Dan tak pernah kembali.
  581.  
  582. 145
  583. 00:18:36,725 --> 00:18:42,226
  584. Maaf profesor, aku tak percaya itu. Karena itu kau mengatakannya padaku.
  585.  
  586. 146
  587. 00:18:48,326 --> 00:18:50,544
  588. Credence ada di Paris, Newt.
  589.  
  590. 147
  591. 00:18:51,289 --> 00:18:53,790
  592. Dia mencoba mencari keluarga kandungnya.
  593.  
  594. 148
  595. 00:18:54,211 --> 00:18:58,266
  596. Kau pasti sudah mendengar rumor tentang identitas aslinya.
  597.  
  598. 149
  599. 00:18:58,374 --> 00:18:59,589
  600. Tidak.
  601.  
  602. 150
  603. 00:19:06,773 --> 00:19:11,473
  604. Keturunan murni berpikir dialah keturunan terakhir dari keluarga penting di Perancis.
  605.  
  606. 151
  607. 00:19:13,497 --> 00:19:15,594
  608. Seorang bayi.
  609.  
  610. 152
  611. 00:19:15,987 --> 00:19:17,459
  612. Apa kau tak tahu tentang saudara Leta?
  613.  
  614. 153
  615. 00:19:17,460 --> 00:19:19,216
  616. Ada rumor beredar.
  617.  
  618. 154
  619. 00:19:19,217 --> 00:19:22,794
  620. Saudaranya manusia. Aku tahu...
  621.  
  622. 155
  623. 00:19:22,795 --> 00:19:25,861
  624. ...ketidak warasan muncul karena cinta.
  625.  
  626. 156
  627. 00:19:25,862 --> 00:19:28,258
  628. Seperti kembar bayangan, kesepian.
  629.  
  630. 157
  631. 00:19:28,259 --> 00:19:32,754
  632. Jika Credence punya saudara laki-laki atau perempuan, tentu itu bisa mengisi kehampaannya.
  633.  
  634. 158
  635. 00:19:32,755 --> 00:19:34,349
  636. Dia bisa kau selamatkan.
  637.  
  638. 159
  639. 00:19:35,371 --> 00:19:40,142
  640. Dimanapun Credence, entah dia dalam bahaya atau membahayakan orang lain...
  641.  
  642. 160
  643. 00:19:40,583 --> 00:19:43,209
  644. ...kita belum tahu pasti. Tapi kau harus menemukannya.
  645.  
  646. 161
  647. 00:19:44,835 --> 00:19:47,881
  648. Dan kuharap kau adalah orang yang menemukannya.
  649.  
  650. 162
  651. 00:19:53,071 --> 00:19:54,484
  652. Apa itu?
  653.  
  654. 163
  655. 00:19:54,799 --> 00:19:58,986
  656. Alamat, salah satu kenalan lamaku.
  657.  
  658. 164
  659. 00:19:59,656 --> 00:20:03,364
  660. Ada rumah aman di Paris yang dilindungi dengan mantra.
  661.  
  662. 165
  663. 00:20:03,365 --> 00:20:05,770
  664. Rumah aman? Kenapa aku butuh rumah aman di Paris?
  665.  
  666. 166
  667. 00:20:05,771 --> 00:20:08,435
  668. Kuharap kau tidak mati di sana nantinya.
  669.  
  670. 167
  671. 00:20:08,436 --> 00:20:10,947
  672. Ini sangat berbahaya. Kau harus punya tempat tujuan yang bagus.
  673.  
  674. 168
  675. 00:20:11,325 --> 00:20:13,374
  676. Kau tahu, untuk minum secangkir teh.
  677.  
  678. 169
  679. 00:20:13,624 --> 00:20:16,288
  680. Tidak, tidak. Tentu saja tidak...
  681.  
  682. 170
  683. 00:20:17,210 --> 00:20:19,388
  684. Aku tak bisa ke luar negeri, Dumbledore.
  685.  
  686. 171
  687. 00:20:19,389 --> 00:20:22,484
  688. Jika aku pergi dari sini, mereka akan membawaku ke Azkaban dan akan mengurungku.
  689.  
  690. 172
  691. 00:20:22,485 --> 00:20:24,307
  692. Kau tahu kenapa aku menyukaimu, Newt?
  693.  
  694. 173
  695. 00:20:24,308 --> 00:20:25,328
  696. Apa?
  697.  
  698. 174
  699. 00:20:25,439 --> 00:20:27,887
  700. Aku lebih menyukaimu dari semua yang kukenal.
  701.  
  702. 175
  703. 00:20:29,866 --> 00:20:33,980
  704. Kau tidak mencari kekuatan atau ketenaran.
  705.  
  706. 176
  707. 00:20:34,615 --> 00:20:40,639
  708. Kau harus bertanya pada dirimu sendiri apa tugas ini benar.
  709.  
  710. 177
  711. 00:20:41,122 --> 00:20:43,592
  712. Jika sudah, lakukanlah dengan menanggung semua bebannya.
  713.  
  714. 178
  715. 00:20:44,247 --> 00:20:46,533
  716. Ini memang benar, Dumbledore. Tapi boleh aku bertanya...
  717.  
  718. 179
  719. 00:20:46,534 --> 00:20:48,509
  720. ...kenapa kau tak bisa melakukannya sendiri?
  721.  
  722. 180
  723. 00:20:53,722 --> 00:20:56,348
  724. Aku tak bisa menghadapi Grindelwald secara langsung.
  725.  
  726. 181
  727. 00:20:59,318 --> 00:21:00,646
  728. Harus kau.
  729.  
  730. 182
  731. 00:21:07,372 --> 00:21:09,013
  732. Baiklah, aku membuatmu bingung.
  733.  
  734. 183
  735. 00:21:09,014 --> 00:21:11,862
  736. Kalau jadi kau, aku akan menolak.
  737.  
  738. 184
  739. 00:21:11,905 --> 00:21:13,145
  740. - Apa...? - Sudah terlambat.
  741.  
  742. 185
  743. 00:21:13,146 --> 00:21:15,209
  744. - Selamat malam, Newt. - Tunggu. Tidak.
  745.  
  746. 186
  747. 00:21:15,947 --> 00:21:17,347
  748. Oh, ayolah.
  749.  
  750. 187
  751. 00:21:32,007 --> 00:21:33,699
  752. Dumbledore.
  753.  
  754. 188
  755. 00:22:38,639 --> 00:22:39,701
  756. Bunty!
  757.  
  758. 189
  759. 00:22:42,220 --> 00:22:43,220
  760. Bunty!
  761.  
  762. 190
  763. 00:22:46,223 --> 00:22:47,422
  764. Bunty!
  765.  
  766. 191
  767. 00:22:47,817 --> 00:22:50,193
  768. Bunty, bayi Niflersnya kabur.
  769.  
  770. 192
  771. 00:23:01,727 --> 00:23:02,747
  772. Kerja yang bagus.
  773.  
  774. 193
  775. 00:23:02,931 --> 00:23:04,126
  776. Maaf, Newt.
  777.  
  778. 194
  779. 00:23:04,127 --> 00:23:06,128
  780. Aku pasti sudah membiarkan pitunya terbuka.
  781.  
  782. 195
  783. 00:23:06,129 --> 00:23:07,167
  784. Jangan cemas.
  785.  
  786. 196
  787. 00:23:13,406 --> 00:23:16,972
  788. Aku nyaris mengurus semuanya. Aku memberi Pinky tetesan di hidungnya.
  789.  
  790. 197
  791. 00:23:16,973 --> 00:23:17,807
  792. Dan Elsie?
  793.  
  794. 198
  795. 00:23:17,858 --> 00:23:19,463
  796. Elsie nyaris pulih.
  797.  
  798. 199
  799. 00:23:19,464 --> 00:23:20,464
  800. Bagus.
  801.  
  802. 200
  803. 00:23:21,257 --> 00:23:24,366
  804. Kau bisa libur sekarang.
  805.  
  806. 201
  807. 00:23:27,024 --> 00:23:29,826
  808. - Sudah kubilang aku bisa mengurusnya sendiri. - Lukanya butuh banyak salep...
  809.  
  810. 202
  811. 00:23:29,827 --> 00:23:31,890
  812. Aku tak mau jarimu tambah terluka lagi.
  813.  
  814. 203
  815. 00:23:41,466 --> 00:23:44,373
  816. Aku serius. Kau bisa pulang, Bunty.
  817.  
  818. 204
  819. 00:23:45,563 --> 00:23:46,814
  820. Kau pasti sangat lelah.
  821.  
  822. 205
  823. 00:23:46,929 --> 00:23:49,242
  824. Jika ada dua orang pekerjaan jauh lebih mudah diselesaikan.
  825.  
  826. 206
  827. 00:23:55,063 --> 00:23:56,777
  828. Kau harus membuka kemejamu.
  829.  
  830. 207
  831. 00:23:59,248 --> 00:24:02,491
  832. Jangan cemas, ini akan cepat kering.
  833.  
  834. 208
  835. 00:24:44,012 --> 00:24:46,260
  836. Dia memiliki kesepakatan yang lumayan
  837.  
  838. 209
  839. 00:24:46,518 --> 00:24:47,873
  840. Obati dia, Bunty.
  841.  
  842. 210
  843. 00:24:54,019 --> 00:24:57,575
  844. Jika dia mengigitmu maka itu akan jadi masalah.
  845.  
  846. 211
  847. 00:25:00,135 --> 00:25:01,230
  848. Apa itu?
  849.  
  850. 212
  851. 00:25:02,010 --> 00:25:03,010
  852. Entahlah.
  853.  
  854. 213
  855. 00:25:05,388 --> 00:25:07,352
  856. Tapi aku ingin kau pulang sekarang, Bunty.
  857.  
  858. 214
  859. 00:25:07,353 --> 00:25:11,166
  860. - Apa aku harus menghubungi kementerian? - Tidak, aku ingin kau pulang. Kumohon.
  861.  
  862. 215
  863. 00:25:19,458 --> 00:25:20,886
  864. Itu tak pantas untukku.
  865.  
  866. 216
  867. 00:25:20,887 --> 00:25:23,418
  868. Berikan padaku, sayang. Berikan padaku.
  869.  
  870. 217
  871. 00:25:23,478 --> 00:25:26,541
  872. - Kau tak paham. - Ini akan menyakitimu, sayang.
  873.  
  874. 218
  875. 00:25:32,540 --> 00:25:34,366
  876. Hey...
  877.  
  878. 219
  879. 00:25:35,177 --> 00:25:38,227
  880. Newt! Kemarilah maniak!
  881.  
  882. 220
  883. 00:25:39,133 --> 00:25:41,664
  884. Kuharap kau tak keberatan kami mengunjungimu.
  885.  
  886. 221
  887. 00:25:41,665 --> 00:25:44,261
  888. Di luar hujan deras sekali.
  889.  
  890. 222
  891. 00:25:44,691 --> 00:25:45,750
  892. Udara di London dingin.
  893.  
  894. 223
  895. 00:25:45,855 --> 00:25:47,561
  896. Tapi ingatanmu sudah dihapus.
  897.  
  898. 224
  899. 00:25:47,562 --> 00:25:49,455
  900. Aku tahu!
  901.  
  902. 225
  903. 00:25:49,456 --> 00:25:50,990
  904. Itu tak berhasil, kawan.
  905.  
  906. 226
  907. 00:25:51,274 --> 00:25:54,391
  908. Kau bilang ramuan itu hanya akan menghapus kenangan buruk.
  909.  
  910. 227
  911. 00:25:54,392 --> 00:25:55,635
  912. Aku tak punya kenangan buruk.
  913.  
  914. 228
  915. 00:25:55,636 --> 00:26:00,029
  916. Maksudku ada banyak kenangan yang aneh dan menakutkan...
  917.  
  918. 229
  919. 00:26:00,030 --> 00:26:01,338
  920. ...tapi malaikat ini...
  921.  
  922. 230
  923. 00:26:01,434 --> 00:26:05,394
  924. ...malaikat ini membuatku lupa akan semua kenangan burukku.
  925.  
  926. 231
  927. 00:26:05,418 --> 00:26:07,563
  928. Dan sekarang kita di sini, ya?
  929.  
  930. 232
  931. 00:26:09,090 --> 00:26:10,782
  932. Ini luar biasa.
  933.  
  934. 233
  935. 00:26:14,196 --> 00:26:16,530
  936. Itu.... Tina?
  937.  
  938. 234
  939. 00:26:18,021 --> 00:26:19,110
  940. Tina?
  941.  
  942. 235
  943. 00:26:21,244 --> 00:26:23,162
  944. Hanya kami.
  945.  
  946. 236
  947. 00:26:24,103 --> 00:26:25,385
  948. Aku dan Jacob.
  949.  
  950. 237
  951. 00:26:27,226 --> 00:26:29,147
  952. Kenapa kita tak makan malam?
  953.  
  954. 238
  955. 00:26:29,173 --> 00:26:30,173
  956. Ya!
  957.  
  958. 239
  959. 00:26:36,091 --> 00:26:38,684
  960. Ini yang kumaksud.
  961.  
  962. 240
  963. 00:26:39,030 --> 00:26:40,026
  964. Kenapa?
  965.  
  966. 241
  967. 00:26:40,027 --> 00:26:45,173
  968. Yah, kau tahu, jika dia melihat aku bersama Jacob, dia tak akan suka.
  969.  
  970. 242
  971. 00:26:45,174 --> 00:26:46,711
  972. Karena melanggar hukum.
  973.  
  974. 243
  975. 00:26:46,712 --> 00:26:48,692
  976. Tak diperbolehkan.
  977.  
  978. 244
  979. 00:26:48,784 --> 00:26:50,897
  980. Kita harus mengabaikan No-Maj.
  981.  
  982. 245
  983. 00:26:50,898 --> 00:26:54,210
  984. Kita tak boleh menikahi mereka.
  985.  
  986. 246
  987. 00:26:54,370 --> 00:26:57,965
  988. Dia sudah melakukan banyak hal karenamu.
  989.  
  990. 247
  991. 00:26:58,197 --> 00:26:59,150
  992. Aku?
  993.  
  994. 248
  995. 00:26:59,151 --> 00:27:00,952
  996. Ya, kau, Newt.
  997.  
  998. 249
  999. 00:27:01,020 --> 00:27:03,020
  1000. Semuanya dimuat di majalah Spellbound.
  1001.  
  1002. 250
  1003. 00:27:03,094 --> 00:27:04,965
  1004. Aku membawakannya untukmu.
  1005.  
  1006. 251
  1007. 00:27:05,194 --> 00:27:08,632
  1008. Newton Scamander, pria yang menangkap Grindelwald
  1009.  
  1010. 252
  1011. 00:27:09,168 --> 00:27:12,832
  1012. Newt Scamander bersama tunangannya, Leta Lestrange...
  1013.  
  1014. 253
  1015. 00:27:12,833 --> 00:27:14,991
  1016. ...Bersama kakaknya Theseus dan seorang wanita.
  1017.  
  1018. 254
  1019. 00:27:15,955 --> 00:27:18,831
  1020. Tidak. Theseus yang akan menikah dengan Leta, bukan aku.
  1021.  
  1022. 255
  1023. 00:27:18,865 --> 00:27:20,010
  1024. Oh!
  1025.  
  1026. 256
  1027. 00:27:21,476 --> 00:27:23,810
  1028. Astaga.
  1029.  
  1030. 257
  1031. 00:27:24,932 --> 00:27:26,026
  1032. Wah.
  1033.  
  1034. 258
  1035. 00:27:26,850 --> 00:27:31,913
  1036. Oh, Tina membacanya. Dan dia sedang berkencan dengan seseorang.
  1037.  
  1038. 259
  1039. 00:27:33,055 --> 00:27:35,473
  1040. Pria itu suka menginvestigasi, namanya Talavan.
  1041.  
  1042. 260
  1043. 00:27:35,474 --> 00:27:36,758
  1044. Talavan?
  1045.  
  1046. 261
  1047. 00:27:42,948 --> 00:27:46,500
  1048. Ngomong-ngomong, kami sangat senang berada di sini.
  1049.  
  1050. 262
  1051. 00:27:46,661 --> 00:27:49,320
  1052. Ini perjalanan spesial bagi kami.
  1053.  
  1054. 263
  1055. 00:27:50,056 --> 00:27:52,873
  1056. Jacob dan aku...
  1057.  
  1058. 264
  1059. 00:27:53,864 --> 00:27:55,253
  1060. ...kami akan menikah.
  1061.  
  1062. 265
  1063. 00:27:58,344 --> 00:28:00,172
  1064. Menikah dengan Jacob.
  1065.  
  1066. 266
  1067. 00:28:07,840 --> 00:28:09,614
  1068. Kau terpesona, 'kan?
  1069.  
  1070. 267
  1071. 00:28:10,760 --> 00:28:11,760
  1072. Apa?
  1073.  
  1074. 268
  1075. 00:28:12,941 --> 00:28:14,481
  1076. Aku tak melakukan apapun.
  1077.  
  1078. 269
  1079. 00:28:15,070 --> 00:28:16,991
  1080. Apa kalian tak keberatan aku...
  1081.  
  1082. 270
  1083. 00:28:16,992 --> 00:28:18,965
  1084. ...memberitahu hal penting, menikah dengan No-Maj adalah pelanggaran.
  1085.  
  1086. 271
  1087. 00:28:18,966 --> 00:28:21,622
  1088. Oh, itu aturan tak berdasar.
  1089.  
  1090. 272
  1091. 00:28:22,111 --> 00:28:25,929
  1092. Lihat dia, dia begitu bahagia.
  1093.  
  1094. 273
  1095. 00:28:25,930 --> 00:28:27,802
  1096. Jadi tak masalah jika aku...
  1097.  
  1098. 274
  1099. 00:28:29,513 --> 00:28:30,728
  1100. Jangan lakukan.
  1101.  
  1102. 275
  1103. 00:28:31,078 --> 00:28:33,468
  1104. Queenie, jika kau tak mau pernikahanmu membuatmu selalu takut, kita harus...
  1105.  
  1106. 276
  1107. 00:28:33,469 --> 00:28:36,418
  1108. ...membiarkan dia lupa agar tak membocorkan identitas kita.
  1109.  
  1110. 277
  1111. 00:28:46,356 --> 00:28:47,865
  1112. Apa yang ditanganmu?
  1113.  
  1114. 278
  1115. 00:28:48,181 --> 00:28:51,869
  1116. Apa yang mau kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan, Tuan Scamader?
  1117.  
  1118. 279
  1119. 00:28:52,131 --> 00:28:53,131
  1120. Serjito.
  1121.  
  1122. 280
  1123. 00:29:04,147 --> 00:29:06,026
  1124. Selamat atas pertunanganmu, Jacob.
  1125.  
  1126. 281
  1127. 00:29:06,027 --> 00:29:07,483
  1128. Tunggu, apa?
  1129.  
  1130. 282
  1131. 00:29:11,449 --> 00:29:13,710
  1132. Oh tidak, tak berhasil.
  1133.  
  1134. 283
  1135. 00:29:16,053 --> 00:29:18,317
  1136. Queen. Tunggu.
  1137.  
  1138. 284
  1139. 00:29:19,588 --> 00:29:20,588
  1140. Queenie!
  1141.  
  1142. 285
  1143. 00:29:21,610 --> 00:29:23,288
  1144. Senang berjumpa denganmu.
  1145.  
  1146. 286
  1147. 00:29:23,289 --> 00:29:24,984
  1148. Dimana aku sekarang?
  1149.  
  1150. 287
  1151. 00:29:24,985 --> 00:29:25,985
  1152. London.
  1153.  
  1154. 288
  1155. 00:29:26,028 --> 00:29:28,873
  1156. Oh! Aku selalu ingin datang ke sini.
  1157.  
  1158. 289
  1159. 00:29:29,773 --> 00:29:30,773
  1160. Queenie!
  1161.  
  1162. 290
  1163. 00:29:34,339 --> 00:29:36,226
  1164. Queenie, sayang.
  1165.  
  1166. 291
  1167. 00:29:36,516 --> 00:29:40,704
  1168. Aku penasaran apa kau sudah menyadarkanku? Kita sudah punya lima anak?
  1169.  
  1170. 292
  1171. 00:29:43,222 --> 00:29:45,489
  1172. Kenapa menikah denganmu adalah hal yang salah?
  1173.  
  1174. 293
  1175. 00:29:45,490 --> 00:29:46,315
  1176. Baiklah.
  1177.  
  1178. 294
  1179. 00:29:46,316 --> 00:29:48,968
  1180. Apa aku bisa punya keluarga?
  1181.  
  1182. 295
  1183. 00:29:48,969 --> 00:29:51,803
  1184. Aku hanya ingin sesuatu yang dimiliki orang lain, itu saja.
  1185.  
  1186. 296
  1187. 00:29:53,737 --> 00:29:54,950
  1188. Tunggu. Tunggu.
  1189.  
  1190. 297
  1191. 00:29:55,445 --> 00:29:57,510
  1192. Kita sudah sering membahas ini.
  1193.  
  1194. 298
  1195. 00:29:57,565 --> 00:30:00,837
  1196. Jika kita menikah dan mereka tahu, mereka akan memenjarakanmu, sayang.
  1197.  
  1198. 299
  1199. 00:30:00,838 --> 00:30:02,868
  1200. Aku tak bisa membiarkan itu terjadi.
  1201.  
  1202. 300
  1203. 00:30:03,187 --> 00:30:06,122
  1204. Mereka tak akan membiarkan manusia sepertiku menikah dengan kaummu.
  1205.  
  1206. 301
  1207. 00:30:06,123 --> 00:30:08,897
  1208. Aku bukan penyihir. Aku seperti ini.
  1209.  
  1210. 302
  1211. 00:30:09,011 --> 00:30:13,494
  1212. Negara ini sangat toleran. Ayo kita menikah di sini.
  1213.  
  1214. 303
  1215. 00:30:13,497 --> 00:30:16,367
  1216. Sayang, jangan membuatku merasa bersalah.
  1217.  
  1218. 304
  1219. 00:30:16,863 --> 00:30:18,488
  1220. Aku sudah cukup gila.
  1221.  
  1222. 305
  1223. 00:30:19,273 --> 00:30:20,888
  1224. Aku sangat mencintaimu.
  1225.  
  1226. 306
  1227. 00:30:21,175 --> 00:30:22,766
  1228. - Sungguh? - Ya.
  1229.  
  1230. 307
  1231. 00:30:23,897 --> 00:30:26,840
  1232. Tapi aku tak bisa membahayakanmu. Kau tahu itu.
  1233.  
  1234. 308
  1235. 00:30:26,841 --> 00:30:29,716
  1236. Ini adalah pilihan yang tepat. Sayang.
  1237.  
  1238. 309
  1239. 00:30:31,385 --> 00:30:33,912
  1240. Kau tak memberiku pilihan.
  1241.  
  1242. 310
  1243. 00:30:33,913 --> 00:30:37,669
  1244. Salah satu dari kita harus berani dan kau pengecut!
  1245.  
  1246. 311
  1247. 00:30:38,900 --> 00:30:40,556
  1248. Aku pengecut?
  1249.  
  1250. 312
  1251. 00:30:40,874 --> 00:30:43,815
  1252. Aku menjadi pengecut karenamu.
  1253.  
  1254. 313
  1255. 00:30:45,041 --> 00:30:46,403
  1256. Sungguh?
  1257.  
  1258. 314
  1259. 00:30:47,831 --> 00:30:49,394
  1260. Aku tak bilang begitu.
  1261.  
  1262. 315
  1263. 00:30:49,395 --> 00:30:50,538
  1264. Kau tak perlu mengatakannya.
  1265.  
  1266. 316
  1267. 00:30:50,539 --> 00:30:52,353
  1268. Tidak, itu bukan dari dalam hatiku, sayang.
  1269.  
  1270. 317
  1271. 00:30:53,133 --> 00:30:54,502
  1272. Ya, memang.
  1273.  
  1274. 318
  1275. 00:30:54,503 --> 00:30:56,543
  1276. Tidak!
  1277.  
  1278. 319
  1279. 00:30:56,715 --> 00:30:58,025
  1280. Aku ingin bertemu kakakku.
  1281.  
  1282. 320
  1283. 00:30:59,411 --> 00:31:00,597
  1284. Baik. Temuilah kakakmu.
  1285.  
  1286. 321
  1287. 00:31:00,598 --> 00:31:01,944
  1288. - Baik. - Tidak! Tunggu!
  1289.  
  1290. 322
  1291. 00:31:01,945 --> 00:31:04,737
  1292. Queenie. Tidak! Queenie!
  1293.  
  1294. 323
  1295. 00:31:06,216 --> 00:31:08,205
  1296. Aku tak bermaksud begitu.
  1297.  
  1298. 324
  1299. 00:31:10,739 --> 00:31:12,531
  1300. Aku tak mengatakan apapun.
  1301.  
  1302. 325
  1303. 00:31:32,095 --> 00:31:34,257
  1304. [Paris]
  1305.  
  1306. 326
  1307. 00:31:37,858 --> 00:31:40,842
  1308. Sayangku, Queenie. Sungguh kota yang indah.
  1309.  
  1310. 327
  1311. 00:31:41,259 --> 00:31:43,402
  1312. Aku memikirkanmu. Tina.
  1313.  
  1314. 328
  1315. 00:31:49,617 --> 00:31:51,116
  1316. Hei, Newt?
  1317.  
  1318. 329
  1319. 00:31:51,117 --> 00:31:52,640
  1320. Aku akan turun, Jacob.
  1321.  
  1322. 330
  1323. 00:31:52,818 --> 00:31:54,398
  1324. Aku akan turun sebentar lagi.
  1325.  
  1326. 331
  1327. 00:31:58,793 --> 00:32:00,372
  1328. Aku punya masalahku sendiri.
  1329.  
  1330. 332
  1331. 00:32:07,773 --> 00:32:10,461
  1332. Bunty, jangan lupa beri makan Patrick.
  1333.  
  1334. 333
  1335. 00:32:25,087 --> 00:32:27,087
  1336. Queenie meninggalkan kartu pos.
  1337.  
  1338. 334
  1339. 00:32:27,519 --> 00:32:29,359
  1340. Tina pergi ke paris, mencari Credence.
  1341.  
  1342. 335
  1343. 00:32:29,360 --> 00:32:30,648
  1344. Jenius!
  1345.  
  1346. 336
  1347. 00:32:30,649 --> 00:32:32,321
  1348. Queenie pergi menyusul Tina.
  1349.  
  1350. 337
  1351. 00:32:32,322 --> 00:32:34,394
  1352. Baiklah, ayo kita pergi ke Perancis, kawan.
  1353.  
  1354. 338
  1355. 00:32:34,395 --> 00:32:35,732
  1356. Tunggu, aku akan ambil mantel.
  1357.  
  1358. 339
  1359. 00:32:35,733 --> 00:32:36,733
  1360. Serahkan padaku.
  1361.  
  1362. 340
  1363. 00:32:45,285 --> 00:32:46,285
  1364. Bagus.
  1365.  
  1366. 341
  1367. 00:32:49,207 --> 00:32:52,895
  1368. Aku pergi ke Paris Aku membawa Niflers. Newt.
  1369.  
  1370. 342
  1371. 00:33:52,358 --> 00:33:55,469
  1372. [Sirkus Arcanus]
  1373.  
  1374. 343
  1375. 00:34:05,343 --> 00:34:06,666
  1376. Nagini.
  1377.  
  1378. 344
  1379. 00:34:12,531 --> 00:34:13,555
  1380. Credence.
  1381.  
  1382. 345
  1383. 00:34:16,465 --> 00:34:18,305
  1384. Kurasa aku tahu dimana dia.
  1385.  
  1386. 346
  1387. 00:34:25,012 --> 00:34:26,464
  1388. Kita akan pergi malam ini.
  1389.  
  1390. 347
  1391. 00:34:26,465 --> 00:34:27,465
  1392. Hei.
  1393.  
  1394. 348
  1395. 00:34:33,133 --> 00:34:36,190
  1396. Sudah kubilang jauhi dia, nak.
  1397.  
  1398. 349
  1399. 00:34:36,699 --> 00:34:38,607
  1400. Bisakah kau membiarkan aku beristirahat?
  1401.  
  1402. 350
  1403. 00:34:39,333 --> 00:34:40,682
  1404. Bersihkan kappanya.
  1405.  
  1406. 351
  1407. 00:34:42,788 --> 00:34:44,270
  1408. Kau bersiaplah.
  1409.  
  1410. 352
  1411. 00:34:56,959 --> 00:35:01,573
  1412. Selanjutnya, di pertunjukan kecil kami, makhluk eksotis...
  1413.  
  1414. 353
  1415. 00:35:01,641 --> 00:35:04,208
  1416. ...kita tampilkan...
  1417.  
  1418. 354
  1419. 00:35:04,209 --> 00:35:05,934
  1420. ...Maledictus.
  1421.  
  1422. 355
  1423. 00:35:09,423 --> 00:35:12,661
  1424. Yang terperangkap di hutan Indonesia.
  1425.  
  1426. 356
  1427. 00:35:13,138 --> 00:35:16,181
  1428. Dia punya mantra berdarah.
  1429.  
  1430. 357
  1431. 00:35:17,350 --> 00:35:21,575
  1432. Dia ini dikutuk seumur hidupnya...
  1433.  
  1434. 358
  1435. 00:35:22,036 --> 00:35:24,622
  1436. ...menjadi monster buas.
  1437.  
  1438. 359
  1439. 00:35:28,110 --> 00:35:32,906
  1440. Tapi lihat dia, sangat cantik, bukan?
  1441.  
  1442. 360
  1443. 00:35:34,453 --> 00:35:36,564
  1444. Begitu licik.
  1445.  
  1446. 361
  1447. 00:35:37,118 --> 00:35:41,718
  1448. Tapi secepatnya, dia akan berubah wujud lagi.
  1449.  
  1450. 362
  1451. 00:35:43,200 --> 00:35:45,321
  1452. Setiap malam saat tidur...
  1453.  
  1454. 363
  1455. 00:35:45,322 --> 00:35:47,648
  1456. ...para hadirin...
  1457.  
  1458. 364
  1459. 00:35:47,990 --> 00:35:50,770
  1460. ...dia akan berubah menjadi...
  1461.  
  1462. 365
  1463. 00:35:58,642 --> 00:36:00,786
  1464. Dia akan berubah menjadi...
  1465.  
  1466. 366
  1467. 00:36:05,892 --> 00:36:08,750
  1468. Dia akan berubah menjadi...
  1469.  
  1470. 367
  1471. 00:36:18,069 --> 00:36:22,108
  1472. Seiring waktu, dia tak lagi menjadi wujud sebelumnya dan bisa kembali lagi ke wujud asal.
  1473.  
  1474. 368
  1475. 00:36:24,140 --> 00:36:28,290
  1476. Dia selamanya akan terperangkap bersama wujud ularnya.
  1477.  
  1478. 369
  1479. 00:37:01,547 --> 00:37:02,547
  1480. Credence!
  1481.  
  1482. 370
  1483. 00:37:11,988 --> 00:37:13,108
  1484. Berkemas.
  1485.  
  1486. 371
  1487. 00:37:13,504 --> 00:37:15,476
  1488. Pekerjaan kita di Paris sudah selesai.
  1489.  
  1490. 372
  1491. 00:37:45,005 --> 00:37:48,140
  1492. Anak laki-laki yang bersama Maledictus, kau kenal dia?
  1493.  
  1494. 373
  1495. 00:37:51,482 --> 00:37:53,414
  1496. Dia mencari ibunya.
  1497.  
  1498. 374
  1499. 00:37:53,437 --> 00:37:56,500
  1500. Semua makhlukku akan kubawa pulang.
  1501.  
  1502. 375
  1503. 00:37:58,695 --> 00:38:00,248
  1504. Baiklah. Ayo.
  1505.  
  1506. 376
  1507. 00:38:16,956 --> 00:38:20,644
  1508. Aku bisa memberi penjelasan kenapa aku bisa berada di sirkus ini, Tuan...?
  1509.  
  1510. 377
  1511. 00:38:21,260 --> 00:38:23,355
  1512. Kama. Yusuf Kama.
  1513.  
  1514. 378
  1515. 00:38:24,489 --> 00:38:25,752
  1516. Dan kau kau benar.
  1517.  
  1518. 379
  1519. 00:38:25,753 --> 00:38:27,953
  1520. - Apa yang kau inginkan? - Sama sepertimu.
  1521.  
  1522. 380
  1523. 00:38:27,954 --> 00:38:30,998
  1524. - Yang mana? - Untuk membuktikan anak itu adalah dia.
  1525.  
  1526. 381
  1527. 00:38:34,530 --> 00:38:38,156
  1528. Jika rumor tentangnya benar, sejujurnya...
  1529.  
  1530. 382
  1531. 00:38:38,239 --> 00:38:40,444
  1532. ...kita terlambat.
  1533.  
  1534. 383
  1535. 00:38:42,001 --> 00:38:44,122
  1536. Aku keturunan terakhir di keluargaku.
  1537.  
  1538. 384
  1539. 00:38:44,123 --> 00:38:46,993
  1540. Dan jika aku benar, dia juga sama.
  1541.  
  1542. 385
  1543. 00:38:48,292 --> 00:38:52,456
  1544. Kau sudah membaca buku Predictions of Tycho Dodonus?
  1545.  
  1546. 386
  1547. 00:38:52,936 --> 00:38:53,936
  1548. Ya.
  1549.  
  1550. 387
  1551. 00:38:54,525 --> 00:38:56,353
  1552. Tapi itu tak terbukti.
  1553.  
  1554. 388
  1555. 00:38:59,902 --> 00:39:02,165
  1556. Jika aku bisa menunjukkanmu sesuatu yang lebih baik...
  1557.  
  1558. 389
  1559. 00:39:03,364 --> 00:39:07,314
  1560. ...sesuatu yang nyata yang bisa membuktikannya.
  1561.  
  1562. 390
  1563. 00:39:07,360 --> 00:39:11,152
  1564. Apa Kementerian di Eropa dan Amerika akan membiarkanku?
  1565.  
  1566. 391
  1567. 00:39:12,062 --> 00:39:13,086
  1568. Mungkin.
  1569.  
  1570. 392
  1571. 00:39:15,427 --> 00:39:16,815
  1572. Kalau begitu ikutlah.
  1573.  
  1574. 393
  1575. 00:39:41,675 --> 00:39:42,770
  1576. Baiklah.
  1577.  
  1578. 394
  1579. 00:39:46,291 --> 00:39:48,180
  1580. Credence memang nakal.
  1581.  
  1582. 395
  1583. 00:39:50,492 --> 00:39:54,317
  1584. Dia dihancurkan oleh wanita yang membesarkannya.
  1585.  
  1586. 396
  1587. 00:39:54,318 --> 00:39:57,723
  1588. Tapi sekarang dia mencari ibu kandungnya.
  1589.  
  1590. 397
  1591. 00:39:58,254 --> 00:40:00,456
  1592. Terpisah dari keluarganya.
  1593.  
  1594. 398
  1595. 00:40:00,838 --> 00:40:02,618
  1596. Terpisah dari kasih sayang.
  1597.  
  1598. 399
  1599. 00:40:03,778 --> 00:40:06,757
  1600. Dia adalah kunci masa depan kita.
  1601.  
  1602. 400
  1603. 00:40:07,362 --> 00:40:09,737
  1604. Yah, kita tahu dimana bocah itu, 'kan?
  1605.  
  1606. 401
  1607. 00:40:10,754 --> 00:40:12,232
  1608. Kenapa kita tidak menangkapnya lalu pergi?
  1609.  
  1610. 402
  1611. 00:40:12,233 --> 00:40:14,359
  1612. Dia harus datang sendiri padaku.
  1613.  
  1614. 403
  1615. 00:40:14,508 --> 00:40:16,004
  1616. Dan dia akan datang.
  1617.  
  1618. 404
  1619. 00:40:17,580 --> 00:40:21,717
  1620. Jalan itu akan menuntunnya. Dia akan mengikutinya.
  1621.  
  1622. 405
  1623. 00:40:23,350 --> 00:40:25,642
  1624. Jalan yang mengarah padaku.
  1625.  
  1626. 406
  1627. 00:40:26,581 --> 00:40:30,067
  1628. Dengan kekuatan yang ada pada dirinya.
  1629.  
  1630. 407
  1631. 00:40:30,246 --> 00:40:32,018
  1632. Kenapa dia sangat penting?
  1633.  
  1634. 408
  1635. 00:40:39,543 --> 00:40:43,998
  1636. Siapa ancaman terbesar kita?
  1637.  
  1638. 409
  1639. 00:40:44,550 --> 00:40:45,719
  1640. Albus Dumbledore.
  1641.  
  1642. 410
  1643. 00:40:46,378 --> 00:40:51,322
  1644. Jika aku memintamu sekarang untuk mencarinya di sekolah...
  1645.  
  1646. 411
  1647. 00:40:51,378 --> 00:40:54,948
  1648. ...di tempatnya sembunyi. Dan membunuhnya, kau mau melakukannya, Krall?
  1649.  
  1650. 412
  1651. 00:41:00,817 --> 00:41:04,227
  1652. Credence satu-satunya yang bisa melakukan itu.
  1653.  
  1654. 413
  1655. 00:41:04,826 --> 00:41:06,643
  1656. Hanya dia yang bisa membunuhnya.
  1657.  
  1658. 414
  1659. 00:41:08,408 --> 00:41:11,158
  1660. Kau sungguh berpikir dia bisa membunuh penyihir hebat...
  1661.  
  1662. 415
  1663. 00:41:12,806 --> 00:41:15,033
  1664. ...membunuh Albus Dumbledore?
  1665.  
  1666. 416
  1667. 00:41:15,760 --> 00:41:16,885
  1668. Aku yakin dia bisa.
  1669.  
  1670. 417
  1671. 00:41:18,359 --> 00:41:22,162
  1672. Tapi mau mau dipihak kami saat itu terjadi, Krall?
  1673.  
  1674. 418
  1675. 00:41:25,564 --> 00:41:26,846
  1676. Kau mau?
  1677.  
  1678. 419
  1679. 00:41:38,857 --> 00:41:41,361
  1680. Jacob, pria yang bersama Tina...
  1681.  
  1682. 420
  1683. 00:41:41,362 --> 00:41:42,960
  1684. Jangan khawatir, dia akan melihatmu.
  1685.  
  1686. 421
  1687. 00:41:44,461 --> 00:41:47,474
  1688. Kita berempat akan berkumpul lagi. Seperti di New York.
  1689.  
  1690. 422
  1691. 00:41:47,475 --> 00:41:48,008
  1692. Jangan khawatir.
  1693.  
  1694. 423
  1695. 00:41:48,010 --> 00:41:51,129
  1696. - Dia sedang menyelidiki, kata Queenie. - Ya, dia detektif. Lalu?
  1697.  
  1698. 424
  1699. 00:41:51,130 --> 00:41:52,204
  1700. Jangan cemaskan dia.
  1701.  
  1702. 425
  1703. 00:41:54,767 --> 00:41:57,632
  1704. Bagaimana jika aku bilang pada aku mencarinya.
  1705.  
  1706. 426
  1707. 00:41:58,975 --> 00:42:02,961
  1708. Oh itu rencana yang bagus.
  1709.  
  1710. 427
  1711. 00:42:03,507 --> 00:42:06,365
  1712. Katakan saja pada kesempatan ini.
  1713.  
  1714. 428
  1715. 00:42:10,790 --> 00:42:13,896
  1716. Matanya mirip salamander.
  1717.  
  1718. 429
  1719. 00:42:14,473 --> 00:42:15,558
  1720. Jangan bilang begitu.
  1721.  
  1722. 430
  1723. 00:42:18,483 --> 00:42:22,674
  1724. Begini, bilang saja kau melupakannya.
  1725.  
  1726. 431
  1727. 00:42:22,675 --> 00:42:27,162
  1728. Dan kau datang ke Paris hanya untuk mencarinya.
  1729.  
  1730. 432
  1731. 00:42:27,519 --> 00:42:28,931
  1732. Aku suka itu.
  1733.  
  1734. 433
  1735. 00:42:29,110 --> 00:42:34,153
  1736. Dan katakan kau susah tidur tiap malam hanya karena memikirkannya.
  1737.  
  1738. 434
  1739. 00:42:35,464 --> 00:42:37,641
  1740. Jangan bahas soal salamander, ya?
  1741.  
  1742. 435
  1743. 00:42:37,642 --> 00:42:38,907
  1744. - Baiklah. - Baiklah.
  1745.  
  1746. 436
  1747. 00:42:42,028 --> 00:42:44,022
  1748. Semuanya akan baik-baik saja.
  1749.  
  1750. 437
  1751. 00:42:44,093 --> 00:42:45,624
  1752. Kita bersama sekarang.
  1753.  
  1754. 438
  1755. 00:42:45,625 --> 00:42:48,227
  1756. Aku membantumu. Aku akan membantumu menemukan Tina.
  1757.  
  1758. 439
  1759. 00:42:48,228 --> 00:42:49,700
  1760. Menemukan Queenie.
  1761.  
  1762. 440
  1763. 00:42:50,105 --> 00:42:52,374
  1764. Dan kita semua akan bahagia lagi, seperti sebelumnya.
  1765.  
  1766. 441
  1767. 00:42:52,375 --> 00:42:54,157
  1768. Siapa pria itu?
  1769.  
  1770. 442
  1771. 00:42:55,584 --> 00:42:58,898
  1772. Dia satu-satunya jalan agar aku bisa pergi dari negara ini tanpa izin.
  1773.  
  1774. 443
  1775. 00:42:58,899 --> 00:43:01,660
  1776. Kau tak mudah mual saat bepergian, 'kan?
  1777.  
  1778. 444
  1779. 00:43:01,661 --> 00:43:04,037
  1780. Aku tak begitu suka naik perahu, Newt.
  1781.  
  1782. 445
  1783. 00:43:04,173 --> 00:43:05,173
  1784. Kau akan baik-baik saja.
  1785.  
  1786. 446
  1787. 00:43:05,208 --> 00:43:07,771
  1788. Seharusnya sudah berangkat dalam 1 menit.
  1789.  
  1790. 447
  1791. 00:43:09,094 --> 00:43:10,186
  1792. 50 Galleon.
  1793.  
  1794. 448
  1795. 00:43:10,441 --> 00:43:11,946
  1796. Tidak, dia bilang 30.
  1797.  
  1798. 449
  1799. 00:43:12,045 --> 00:43:13,828
  1800. 30 untuk pergi ke Perancis.
  1801.  
  1802. 450
  1803. 00:43:13,829 --> 00:43:15,904
  1804. 20 untuk tutup mulut ke yang lainnya.
  1805.  
  1806. 451
  1807. 00:43:15,905 --> 00:43:18,968
  1808. Aku melihat Newt Scamander pergi dari negara ini tanpa izin.
  1809.  
  1810. 452
  1811. 00:43:20,380 --> 00:43:22,248
  1812. Itu harganya, kawan.
  1813.  
  1814. 453
  1815. 00:43:26,736 --> 00:43:27,793
  1816. 10 detik.
  1817.  
  1818. 454
  1819. 00:43:28,704 --> 00:43:29,367
  1820. Delapan.
  1821.  
  1822. 455
  1823. 00:43:29,503 --> 00:43:30,503
  1824. Jacob.
  1825.  
  1826. 456
  1827. 00:43:30,670 --> 00:43:31,670
  1828. Tujuh.
  1829.  
  1830. 457
  1831. 00:43:32,995 --> 00:43:33,995
  1832. Enam.
  1833.  
  1834. 458
  1835. 00:43:36,895 --> 00:43:37,895
  1836. Empat.
  1837.  
  1838. 459
  1839. 00:43:38,869 --> 00:43:39,869
  1840. Tiga.
  1841.  
  1842. 460
  1843. 00:43:40,722 --> 00:43:43,051
  1844. Dua. Satu.
  1845.  
  1846. 461
  1847. 00:43:52,677 --> 00:43:54,653
  1848. Aku tak suka itu, Newt.
  1849.  
  1850. 462
  1851. 00:43:54,654 --> 00:43:56,214
  1852. Ya, kau terus gemetar.
  1853.  
  1854. 463
  1855. 00:43:56,572 --> 00:43:57,572
  1856. Ikuti aku.
  1857.  
  1858. 464
  1859. 00:44:10,540 --> 00:44:12,541
  1860. Ayo. Kita akan menyia-nyiakan waktu.
  1861.  
  1862. 465
  1863. 00:44:31,772 --> 00:44:32,832
  1864. Baiklah Nifferr...
  1865.  
  1866. 466
  1867. 00:44:33,746 --> 00:44:36,642
  1868. Pergilah. Hei. Pergi.
  1869.  
  1870. 467
  1871. 00:44:40,686 --> 00:44:41,812
  1872. Ini adalah Kappa.
  1873.  
  1874. 468
  1875. 00:44:42,818 --> 00:44:44,724
  1876. Berasal dari Jepang.
  1877.  
  1878. 469
  1879. 00:44:49,204 --> 00:44:50,204
  1880. Tina?
  1881.  
  1882. 470
  1883. 00:44:51,082 --> 00:44:52,082
  1884. Tina?!
  1885.  
  1886. 471
  1887. 00:44:58,842 --> 00:45:00,074
  1888. Apa yang kau temukan?
  1889.  
  1890. 472
  1891. 00:45:04,311 --> 00:45:06,352
  1892. Dan sekarang kita menjilati tanah.
  1893.  
  1894. 473
  1895. 00:45:24,116 --> 00:45:26,137
  1896. Newt, apa itu?
  1897.  
  1898. 474
  1899. 00:45:26,762 --> 00:45:28,151
  1900. Itu Zouwu.
  1901.  
  1902. 475
  1903. 00:45:30,781 --> 00:45:34,693
  1904. Orang Cina mengenalnya sangat cepat dan kuat.
  1905.  
  1906. 476
  1907. 00:45:34,694 --> 00:45:37,471
  1908. Dia bisa melintasi 1.500 kilometer dalam sehari.
  1909.  
  1910. 477
  1911. 00:45:37,472 --> 00:45:41,403
  1912. Dia bisa membawamu ke ujung Paris dengan sekali lompatan.
  1913.  
  1914. 478
  1915. 00:45:44,674 --> 00:45:46,231
  1916. Oh anak pintar.
  1917.  
  1918. 479
  1919. 00:45:47,811 --> 00:45:51,234
  1920. Jacob dia di sini. Tina ada di sini.
  1921.  
  1922. 480
  1923. 00:45:51,813 --> 00:45:54,144
  1924. Dia melewati jalan ini, dengan tergesa-gesa.
  1925.  
  1926. 481
  1927. 00:45:56,012 --> 00:45:57,459
  1928. Bukan itu yang kupedulikan.
  1929.  
  1930. 482
  1931. 00:46:01,797 --> 00:46:03,366
  1932. Seseorang mengejarnya.
  1933.  
  1934. 483
  1935. 00:46:21,449 --> 00:46:22,388
  1936. Ikuti bulunya.
  1937.  
  1938. 484
  1939. 00:46:22,389 --> 00:46:23,765
  1940. - Apa? - Ikuti itu, Jacob.
  1941.  
  1942. 485
  1943. 00:46:23,766 --> 00:46:24,766
  1944. Ikuti itu.
  1945.  
  1946. 486
  1947. 00:46:25,491 --> 00:46:26,491
  1948. Kemana dia?
  1949.  
  1950. 487
  1951. 00:46:27,121 --> 00:46:28,255
  1952. Coco.
  1953.  
  1954. 488
  1955. 00:46:36,178 --> 00:46:37,227
  1956. Taruh embernya!
  1957.  
  1958. 489
  1959. 00:47:15,274 --> 00:47:17,485
  1960. Selamat datang di Kementerian Sihir.
  1961.  
  1962. 490
  1963. 00:47:17,663 --> 00:47:20,618
  1964. Maaf, aku tak mengerti apa yang kau katakan.
  1965.  
  1966. 491
  1967. 00:47:21,043 --> 00:47:23,566
  1968. Selamat datang di Kementerian Sihir Perancis.
  1969.  
  1970. 492
  1971. 00:47:23,567 --> 00:47:25,483
  1972. Apa keperluan anda?
  1973.  
  1974. 493
  1975. 00:47:26,496 --> 00:47:30,274
  1976. Aku ingin berbicara dengan Tina Goldstein.
  1977.  
  1978. 494
  1979. 00:47:30,275 --> 00:47:35,287
  1980. Dia detektif Amerika yang sedang bertugas mengurus kasus di sini.
  1981.  
  1982. 495
  1983. 00:47:40,068 --> 00:47:42,506
  1984. Tak ada yang bernama Tina Goldstein.
  1985.  
  1986. 496
  1987. 00:47:42,721 --> 00:47:45,682
  1988. Tidak, pasti ada kesalahan.
  1989.  
  1990. 497
  1991. 00:47:45,683 --> 00:47:48,582
  1992. Aku yakin dia Paris, dia mengirimkanku kartu pos.
  1993.  
  1994. 498
  1995. 00:47:48,583 --> 00:47:51,854
  1996. Aku membawanya, aku bisa menunjukkannya. Mungkin kau bisa membantu.
  1997.  
  1998. 499
  1999. 00:47:51,855 --> 00:47:53,227
  2000. Tadinya di sini.
  2001.  
  2002. 500
  2003. 00:47:53,840 --> 00:47:54,840
  2004. Astaga.
  2005.  
  2006. 501
  2007. 00:47:55,153 --> 00:47:56,821
  2008. Bisa tunggu sebentar.
  2009.  
  2010. 502
  2011. 00:47:56,822 --> 00:48:00,463
  2012. Aku yakin adadi sini. Dimana kartunya?
  2013.  
  2014. 503
  2015. 00:48:00,741 --> 00:48:01,839
  2016. Tunggu sebentar!
  2017.  
  2018. 504
  2019. 00:48:06,121 --> 00:48:07,605
  2020. Silakan.
  2021.  
  2022. 505
  2023. 00:48:39,290 --> 00:48:42,978
  2024. - Bisakah kita makan sesuatu, coklat mungkin? - Tidak sekarang, Jacob.
  2025.  
  2026. 506
  2027. 00:48:48,455 --> 00:48:50,279
  2028. Aku tahu. Hey kemari.
  2029.  
  2030. 507
  2031. 00:48:50,280 --> 00:48:53,900
  2032. Sepotong coklat? Roti kroisan atau roti pisang?
  2033.  
  2034. 508
  2035. 00:48:54,000 --> 00:48:55,000
  2036. Lewat sini.
  2037.  
  2038. 509
  2039. 00:49:00,408 --> 00:49:01,576
  2040. Jacob.
  2041.  
  2042. 510
  2043. 00:49:15,441 --> 00:49:16,723
  2044. Jacob?
  2045.  
  2046. 511
  2047. 00:50:02,539 --> 00:50:03,798
  2048. Nona?
  2049.  
  2050. 512
  2051. 00:50:11,729 --> 00:50:13,086
  2052. Semuanya baik-baik saja, nona?
  2053.  
  2054. 513
  2055. 00:50:59,387 --> 00:51:00,807
  2056. Dia disana.
  2057.  
  2058. 514
  2059. 00:51:38,189 --> 00:51:39,189
  2060. Siapa itu?
  2061.  
  2062. 515
  2063. 00:51:44,492 --> 00:51:46,773
  2064. Baiklah, nyonya.
  2065.  
  2066. 516
  2067. 00:51:46,806 --> 00:51:48,045
  2068. Siapa kau?
  2069.  
  2070. 517
  2071. 00:51:48,046 --> 00:51:49,656
  2072. Apa kau Irma?
  2073.  
  2074. 518
  2075. 00:51:51,002 --> 00:51:53,193
  2076. Apa kau Irma Dugard?
  2077.  
  2078. 519
  2079. 00:51:54,562 --> 00:51:59,273
  2080. Maaf, namamu ada di dokumen pengadopsianku.
  2081.  
  2082. 520
  2083. 00:52:00,951 --> 00:52:02,403
  2084. Mungkinkah itu kau?
  2085.  
  2086. 521
  2087. 00:52:04,356 --> 00:52:07,380
  2088. Kau menyerahkanku di New York.
  2089.  
  2090. 522
  2091. 00:52:26,253 --> 00:52:27,812
  2092. Aku bukan ibumu.
  2093.  
  2094. 523
  2095. 00:52:28,554 --> 00:52:30,275
  2096. Aku hanya seorang pelayan.
  2097.  
  2098. 524
  2099. 00:52:33,988 --> 00:52:36,100
  2100. Kau sangat tampan.
  2101.  
  2102. 525
  2103. 00:52:38,876 --> 00:52:41,102
  2104. Dan kau pria yang baik.
  2105.  
  2106. 526
  2107. 00:52:51,838 --> 00:52:54,073
  2108. Aku tak mau mengganggumu.
  2109.  
  2110. 527
  2111. 00:52:54,550 --> 00:52:56,192
  2112. Kenapa mereka tidak menginginkanku?
  2113.  
  2114. 528
  2115. 00:53:00,745 --> 00:53:03,612
  2116. Kenapa namamu ada di dokumen adopsiku?
  2117.  
  2118. 529
  2119. 00:53:03,922 --> 00:53:06,318
  2120. Aku menunggu wanita itu.
  2121.  
  2122. 530
  2123. 00:53:07,231 --> 00:53:11,051
  2124. Dia seharusnya menjagamu.
  2125.  
  2126. 531
  2127. 00:55:18,428 --> 00:55:19,986
  2128. Dia sudah mati.
  2129.  
  2130. 532
  2131. 00:55:22,585 --> 00:55:24,136
  2132. Bagaimana anak itu?
  2133.  
  2134. 533
  2135. 00:55:25,904 --> 00:55:26,949
  2136. Dia agak sensitif.
  2137.  
  2138. 534
  2139. 00:55:29,359 --> 00:55:33,212
  2140. Kementerian tak akan senang jika aku memberitahu mereka.
  2141.  
  2142. 535
  2143. 00:55:33,213 --> 00:55:35,672
  2144. - Aku tahu kemampuanku. - Katakan padaku...
  2145.  
  2146. 536
  2147. 00:55:35,673 --> 00:55:39,957
  2148. ...seorang pengecut memang harus berani.
  2149.  
  2150. 537
  2151. 00:55:39,958 --> 00:55:45,458
  2152. Namamu akan dikenang saat dunia di menangkan oleh penyihir.
  2153.  
  2154. 538
  2155. 00:55:46,062 --> 00:55:49,057
  2156. Dan hari itu sedang mendekati kita.
  2157.  
  2158. 539
  2159. 00:55:49,567 --> 00:55:51,350
  2160. Awasi Credence.
  2161.  
  2162. 540
  2163. 00:55:51,711 --> 00:55:53,297
  2164. Jaga dia tetap aman.
  2165.  
  2166. 541
  2167. 00:55:54,197 --> 00:55:55,758
  2168. Demi kepentingan hebat kita.
  2169.  
  2170. 542
  2171. 00:55:57,404 --> 00:55:58,718
  2172. Demi kepentingan hebat kita.
  2173.  
  2174. 543
  2175. 00:56:02,211 --> 00:56:04,587
  2176. Kau tahu apa yang kurindukan dari Quennie?
  2177.  
  2178. 544
  2179. 00:56:06,558 --> 00:56:07,614
  2180. Semuanya.
  2181.  
  2182. 545
  2183. 00:56:10,120 --> 00:56:13,026
  2184. Aku bahkan merindukan itu meski sudah terlambat.
  2185.  
  2186. 546
  2187. 00:56:13,027 --> 00:56:14,748
  2188. Seperti kemampuan membaca pikirannya.
  2189.  
  2190. 547
  2191. 00:56:20,861 --> 00:56:23,439
  2192. Aku beruntung punya seseorang seperti dia.
  2193.  
  2194. 548
  2195. 00:56:23,521 --> 00:56:25,731
  2196. Semua yang ku pikirkan.
  2197.  
  2198. 549
  2199. 00:56:27,687 --> 00:56:28,747
  2200. Kau tahu apa maksudku?
  2201.  
  2202. 550
  2203. 00:56:30,437 --> 00:56:31,508
  2204. Apa?
  2205.  
  2206. 551
  2207. 00:56:36,622 --> 00:56:39,989
  2208. Maksudku, kau yakin kita mencarinya di sini?
  2209.  
  2210. 552
  2211. 00:56:40,419 --> 00:56:42,362
  2212. Tentu. Dia ada di sini.
  2213.  
  2214. 553
  2215. 00:57:13,018 --> 00:57:15,269
  2216. - Dia orang yang kita cari? - Ya.
  2217.  
  2218. 554
  2219. 00:57:21,120 --> 00:57:22,120
  2220. Pak.
  2221.  
  2222. 555
  2223. 00:57:22,890 --> 00:57:25,043
  2224. Selamat siang, Pak.
  2225.  
  2226. 556
  2227. 00:57:26,257 --> 00:57:28,426
  2228. Oh tidak. Tunggu.
  2229.  
  2230. 557
  2231. 00:57:28,427 --> 00:57:31,724
  2232. Kami hanya ingin tahu apa kau pernah bertemu teman kami?
  2233.  
  2234. 558
  2235. 00:57:31,725 --> 00:57:33,119
  2236. Tina Goldstein.
  2237.  
  2238. 559
  2239. 00:57:33,733 --> 00:57:35,407
  2240. Paris adalah kota yang besar.
  2241.  
  2242. 560
  2243. 00:57:35,973 --> 00:57:37,169
  2244. Dia sedang menyelidiki.
  2245.  
  2246. 561
  2247. 00:57:37,826 --> 00:57:42,452
  2248. Dan jika detektif hilang, biasanya Kementerian mencari mereka, karena itu...
  2249.  
  2250. 562
  2251. 00:57:44,058 --> 00:57:47,236
  2252. Tidak, lebih baik aku laporkan saja.
  2253.  
  2254. 563
  2255. 00:57:47,367 --> 00:57:48,367
  2256. Dia tinggi?
  2257.  
  2258. 564
  2259. 00:57:50,368 --> 00:57:51,641
  2260. Rambutnya hitam dan dia...
  2261.  
  2262. 565
  2263. 00:57:51,642 --> 00:57:53,133
  2264. - Cantik. - Cantik.
  2265.  
  2266. 566
  2267. 00:57:53,341 --> 00:57:55,771
  2268. Ya, maksudku...
  2269.  
  2270. 567
  2271. 00:57:55,773 --> 00:57:58,086
  2272. ...dia cantik. Sangat cantik.
  2273.  
  2274. 568
  2275. 00:57:59,007 --> 00:58:02,362
  2276. Kurasa aku melihat seseorang seperti itu.
  2277.  
  2278. 569
  2279. 00:58:04,489 --> 00:58:06,183
  2280. Kuharap aku bisa memberitahu dimana.
  2281.  
  2282. 570
  2283. 00:58:06,184 --> 00:58:07,254
  2284. Jika kau tidak keberatan.
  2285.  
  2286. 571
  2287. 00:58:08,073 --> 00:58:10,138
  2288. Kami akan senang.
  2289.  
  2290. 572
  2291. 00:58:48,981 --> 00:58:49,981
  2292. Tina?
  2293.  
  2294. 573
  2295. 00:58:51,453 --> 00:58:52,284
  2296. Newt!
  2297.  
  2298. 574
  2299. 00:58:56,213 --> 00:58:58,954
  2300. Maafkan aku, Tuan Scamander.
  2301.  
  2302. 575
  2303. 00:58:59,688 --> 00:59:03,383
  2304. Aku akan membebaskanmu saat Credence sudah mati.
  2305.  
  2306. 576
  2307. 00:59:03,598 --> 00:59:04,676
  2308. Kama, tunggu!
  2309.  
  2310. 577
  2311. 00:59:04,677 --> 00:59:08,355
  2312. Dengar, dia yang akan mati atau aku.
  2313.  
  2314. 578
  2315. 00:59:09,536 --> 00:59:10,816
  2316. Tidak, tidak, tidak.
  2317.  
  2318. 579
  2319. 00:59:12,306 --> 00:59:14,165
  2320. Tidak, tidak, tidak.
  2321.  
  2322. 580
  2323. 00:59:23,568 --> 00:59:25,824
  2324. Kurasa itu yang terbaik untuk membebaskan kalian.
  2325.  
  2326. 581
  2327. 00:59:25,825 --> 00:59:27,906
  2328. Oh, membebaskan dengan cara itu?
  2329.  
  2330. 582
  2331. 00:59:27,907 --> 00:59:30,507
  2332. Aku nyaris gila.
  2333.  
  2334. 583
  2335. 00:59:30,508 --> 00:59:33,396
  2336. Bagaimana interogasinya sebelum kami datang?
  2337.  
  2338. 584
  2339. 00:59:36,785 --> 00:59:37,785
  2340. Newt!
  2341.  
  2342. 585
  2343. 00:59:42,721 --> 00:59:43,801
  2344. Ayo, Pick.
  2345.  
  2346. 586
  2347. 00:59:46,471 --> 00:59:48,372
  2348. Kau membutuhkannya, kan?
  2349.  
  2350. 587
  2351. 00:59:48,373 --> 00:59:49,507
  2352. Ya.
  2353.  
  2354. 588
  2355. 00:59:50,042 --> 00:59:53,125
  2356. Kurasa aku memikirkan Credence, Tuan Scamander.
  2357.  
  2358. 589
  2359. 00:59:57,571 --> 00:59:59,576
  2360. Itu pasti Zouwu.
  2361.  
  2362. 590
  2363. 01:00:18,914 --> 01:00:20,842
  2364. Ayo Newt, pergi dari situ.
  2365.  
  2366. 591
  2367. 01:01:46,209 --> 01:01:50,351
  2368. Apa tiga kesalahan terbesarmu terakhir kali?
  2369.  
  2370. 592
  2371. 01:01:51,088 --> 01:01:52,735
  2372. Aku terlalu senang, Pak.
  2373.  
  2374. 593
  2375. 01:01:53,133 --> 01:01:54,414
  2376. Apa lagi?
  2377.  
  2378. 594
  2379. 01:01:54,755 --> 01:01:56,860
  2380. Aku mengabaikan kekuatan sistem, Pak.
  2381.  
  2382. 595
  2383. 01:01:56,861 --> 01:01:58,793
  2384. Bagus. Yang terakhir?
  2385.  
  2386. 596
  2387. 01:01:59,416 --> 01:02:01,721
  2388. Yang paling penting?
  2389.  
  2390. 597
  2391. 01:02:08,673 --> 01:02:11,260
  2392. Kau tidak belajar dari kesalahan pertama dan kedua.
  2393.  
  2394. 598
  2395. 01:02:14,366 --> 01:02:16,998
  2396. Ini sekolah, kau tak dijiinkan.
  2397.  
  2398. 599
  2399. 01:02:16,999 --> 01:02:21,514
  2400. Aku adalah kepala Divisi Penegak Hukum Kementrian Sihir. Dan aku berhak melakukannya.
  2401.  
  2402. 600
  2403. 01:02:23,213 --> 01:02:24,398
  2404. Keluar.
  2405.  
  2406. 601
  2407. 01:02:28,936 --> 01:02:31,200
  2408. Silakan hubungi Profesor McGonagall.
  2409.  
  2410. 602
  2411. 01:02:37,954 --> 01:02:39,460
  2412. Dia guru terbaik di sekolah.
  2413.  
  2414. 603
  2415. 01:02:39,461 --> 01:02:41,746
  2416. - Terima kasih, McClaggan. - Keluar.
  2417.  
  2418. 604
  2419. 01:02:41,747 --> 01:02:43,299
  2420. Ayo, McClaggan.
  2421.  
  2422. 605
  2423. 01:02:48,411 --> 01:02:50,605
  2424. Newt Scamander pergi ke Paris.
  2425.  
  2426. 606
  2427. 01:02:52,128 --> 01:02:52,994
  2428. Benarkah?
  2429.  
  2430. 607
  2431. 01:02:53,025 --> 01:02:55,560
  2432. Aku tahu kau yang menyuruhnya kesana.
  2433.  
  2434. 608
  2435. 01:02:55,561 --> 01:03:01,033
  2436. Bukannya bermaksud menggurui, tapi Newt bukanlah seorang yang penurut.
  2437.  
  2438. 609
  2439. 01:03:03,703 --> 01:03:07,147
  2440. - Kau tahu tentang Predictions of Tycho Dodonus? - Sudah lama sekali.
  2441.  
  2442. 610
  2443. 01:03:07,879 --> 01:03:11,305
  2444. Anak lelaki di buang dengan kejam...
  2445.  
  2446. 611
  2447. 01:03:11,406 --> 01:03:13,514
  2448. - ...kembali dengan putrinya. - Aku tahu.
  2449.  
  2450. 612
  2451. 01:03:15,927 --> 01:03:19,005
  2452. Rumor dari ramalan ini mengatakan dia begitu kejam.
  2453.  
  2454. 613
  2455. 01:03:19,663 --> 01:03:24,105
  2456. - Katanya Grindelwald akan mengikuti... - Tidak seperti itu yang kudengar.
  2457.  
  2458. 614
  2459. 01:03:24,106 --> 01:03:29,667
  2460. Tapi, dimanapun dia. Scamander akan muncul untuk melindunginya.
  2461.  
  2462. 615
  2463. 01:03:30,181 --> 01:03:34,889
  2464. Sementara itu, kau membangun jaringanmu sendiri dalam konteks internasional.
  2465.  
  2466. 616
  2467. 01:03:34,890 --> 01:03:38,784
  2468. Yang aku tahu, kau mengawasiku dan temanku...
  2469.  
  2470. 617
  2471. 01:03:38,785 --> 01:03:42,083
  2472. ...karena cemas kami akan melawanmu, Travers.
  2473.  
  2474. 618
  2475. 01:03:42,084 --> 01:03:45,542
  2476. Karena sebenarnya tujuan kita sama yaitu melawan Grindelwald.
  2477.  
  2478. 619
  2479. 01:03:48,650 --> 01:03:52,810
  2480. Tapi aku memperingatkanmu, langkahmu terlalu represif dan penuh kekerasan.
  2481.  
  2482. 620
  2483. 01:03:52,811 --> 01:03:55,266
  2484. Akan terlalu menarik perhatian orang.
  2485.  
  2486. 621
  2487. 01:03:55,267 --> 01:03:57,384
  2488. Aku tak tertarik dengan peringatan darimu.
  2489.  
  2490. 622
  2491. 01:03:59,695 --> 01:04:04,562
  2492. Yah, itu agak memprihatikan karena...
  2493.  
  2494. 623
  2495. 01:04:04,853 --> 01:04:06,064
  2496. ...aku tak menyukaimu.
  2497.  
  2498. 624
  2499. 01:04:08,236 --> 01:04:09,333
  2500. Tapi...
  2501.  
  2502. 625
  2503. 01:04:11,407 --> 01:04:16,529
  2504. ...kau adalah satu-satunya penyihir yang sebanding dengannya.
  2505.  
  2506. 626
  2507. 01:04:18,961 --> 01:04:20,560
  2508. Aku ingin kau bertarung dengannya.
  2509.  
  2510. 627
  2511. 01:04:28,265 --> 01:04:29,492
  2512. Aku tak bisa.
  2513.  
  2514. 628
  2515. 01:04:33,851 --> 01:04:35,067
  2516. Apa karena ini?
  2517.  
  2518. 629
  2519. 01:04:43,527 --> 01:04:46,083
  2520. Kau dan Grindelwald sudah seperti kakak beradik.
  2521.  
  2522. 630
  2523. 01:04:47,719 --> 01:04:49,982
  2524. Kami jauh lebih dekat layaknya saudara.
  2525.  
  2526. 631
  2527. 01:05:00,437 --> 01:05:03,121
  2528. Apa kau mau melawannya?
  2529.  
  2530. 632
  2531. 01:05:05,261 --> 01:05:06,306
  2532. Aku tak bisa.
  2533.  
  2534. 633
  2535. 01:05:08,187 --> 01:05:09,852
  2536. Pilihanmu terserah padamu.
  2537.  
  2538. 634
  2539. 01:05:12,505 --> 01:05:16,243
  2540. Mulai sekarang, aku akan mencabut semua matra darimu.
  2541.  
  2542. 635
  2543. 01:05:16,244 --> 01:05:17,921
  2544. Kau akan diawasi.
  2545.  
  2546. 636
  2547. 01:05:17,922 --> 01:05:20,646
  2548. Dan kau tak diperbolehkan menggunakan sihirmu lagi.
  2549.  
  2550. 637
  2551. 01:05:22,880 --> 01:05:24,957
  2552. Di mana Leta? Kita harus pergi ke Paris.
  2553.  
  2554. 638
  2555. 01:05:30,909 --> 01:05:32,065
  2556. Theseus.
  2557.  
  2558. 639
  2559. 01:05:32,209 --> 01:05:36,422
  2560. Theseus, jika Grindelwald mendapatkan pendukungnya...
  2561.  
  2562. 640
  2563. 01:05:36,714 --> 01:05:38,266
  2564. ...jangan biarkan dia.
  2565.  
  2566. 641
  2567. 01:05:38,342 --> 01:05:40,639
  2568. Jangan biarkan Travers membawamu terlalu jauh.
  2569.  
  2570. 642
  2571. 01:05:41,903 --> 01:05:43,791
  2572. Kau harus percaya padaku.
  2573.  
  2574. 643
  2575. 01:05:43,792 --> 01:05:46,846
  2576. Theseus! Theseus!
  2577.  
  2578. 644
  2579. 01:06:28,170 --> 01:06:30,172
  2580. Bahkan keluarga Lestrange juga sedang dalam masalah.
  2581.  
  2582. 645
  2583. 01:06:30,173 --> 01:06:31,987
  2584. Kau tahu, meski liburan dia selalu disini.
  2585.  
  2586. 646
  2587. 01:06:31,988 --> 01:06:33,570
  2588. Keluarganya tak mau pulang.
  2589.  
  2590. 647
  2591. 01:06:33,571 --> 01:06:35,446
  2592. Benar. Itu menjengkelkan.
  2593.  
  2594. 648
  2595. 01:06:42,837 --> 01:06:45,664
  2596. Profesor McGonagall ! Lestrange melakukannya lagi!
  2597.  
  2598. 649
  2599. 01:06:45,665 --> 01:06:47,749
  2600. Lestrange! Tolong.
  2601.  
  2602. 650
  2603. 01:06:47,912 --> 01:06:48,940
  2604. Lestrange!
  2605.  
  2606. 651
  2607. 01:06:48,941 --> 01:06:51,642
  2608. Dia ingin anak-anak berhenti bicara! Berhenti!
  2609.  
  2610. 652
  2611. 01:06:51,643 --> 01:06:53,124
  2612. Membaut malu Slytherin.
  2613.  
  2614. 653
  2615. 01:06:53,125 --> 01:06:55,152
  2616. 100 poin! 200 poin!
  2617.  
  2618. 654
  2619. 01:06:55,153 --> 01:06:57,344
  2620. Kembali ke sini sekarang!
  2621.  
  2622. 655
  2623. 01:06:59,601 --> 01:07:04,402
  2624. Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! Kembali kesini!
  2625.  
  2626. 656
  2627. 01:07:09,752 --> 01:07:12,065
  2628. Itu ulah Lestrange, dia mengerikan.
  2629.  
  2630. 657
  2631. 01:07:21,500 --> 01:07:23,879
  2632. Scamander, kenapa tak berkemas?
  2633.  
  2634. 658
  2635. 01:07:23,880 --> 01:07:25,639
  2636. Aku tak mau pulang.
  2637.  
  2638. 659
  2639. 01:07:26,127 --> 01:07:27,296
  2640. Kenapa?
  2641.  
  2642. 660
  2643. 01:07:28,233 --> 01:07:29,435
  2644. Dia membutuhkanku.
  2645.  
  2646. 661
  2647. 01:07:35,611 --> 01:07:37,345
  2648. Aku melihatnya kesepian.
  2649.  
  2650. 662
  2651. 01:07:43,783 --> 01:07:45,203
  2652. Apa itu?
  2653.  
  2654. 663
  2655. 01:07:46,317 --> 01:07:47,416
  2656. Dia cukup rakus.
  2657.  
  2658. 664
  2659. 01:07:49,407 --> 01:07:51,704
  2660. Dia bisa menjadi bagian dari keluargamu jika mau.
  2661.  
  2662. 665
  2663. 01:07:51,705 --> 01:07:52,891
  2664. Ya tentu.
  2665.  
  2666. 666
  2667. 01:08:05,956 --> 01:08:07,696
  2668. Baiklah, Newton.
  2669.  
  2670. 667
  2671. 01:08:07,697 --> 01:08:09,798
  2672. Beranilah.
  2673.  
  2674. 668
  2675. 01:08:13,845 --> 01:08:15,570
  2676. Ini kasus yang tak biasa.
  2677.  
  2678. 669
  2679. 01:08:15,571 --> 01:08:20,542
  2680. Jadi, Tuan Scamander, apa yang bisa kau lakukan di dunia ini?
  2681.  
  2682. 670
  2683. 01:08:20,543 --> 01:08:23,293
  2684. Aku harus bekerja di kantor, Pak.
  2685.  
  2686. 671
  2687. 01:08:24,078 --> 01:08:25,454
  2688. Silakan, Newton.
  2689.  
  2690. 672
  2691. 01:08:28,769 --> 01:08:29,769
  2692. Ridiculus.
  2693.  
  2694. 673
  2695. 01:08:29,967 --> 01:08:30,967
  2696. Bagus.
  2697.  
  2698. 674
  2699. 01:08:32,084 --> 01:08:33,410
  2700. Bagus sekali. Leta?
  2701.  
  2702. 675
  2703. 01:08:36,581 --> 01:08:37,992
  2704. Sekarang giliranmu.
  2705.  
  2706. 676
  2707. 01:08:38,010 --> 01:08:39,825
  2708. Jadilah dirimu sendiri.
  2709.  
  2710. 677
  2711. 01:08:41,915 --> 01:08:44,143
  2712. Semuanya menantikanmu.
  2713.  
  2714. 678
  2715. 01:08:45,743 --> 01:08:47,583
  2716. Aku sangat menantikan momen ini.
  2717.  
  2718. 679
  2719. 01:09:32,059 --> 01:09:34,059
  2720. Aku tak mau membahasnya.
  2721.  
  2722. 680
  2723. 01:09:50,037 --> 01:09:53,565
  2724. Mereka tak mengenalmu, jadi mereka sembunyi.
  2725.  
  2726. 681
  2727. 01:09:56,796 --> 01:10:00,546
  2728. Mereka tinggal di pohon yang mereka lubangi sendiri.
  2729.  
  2730. 682
  2731. 01:10:01,483 --> 01:10:02,706
  2732. Kau tahu?
  2733.  
  2734. 683
  2735. 01:10:04,756 --> 01:10:07,335
  2736. Mereka punya kehidupan sosial yang sangat kompleks.
  2737.  
  2738. 684
  2739. 01:10:08,862 --> 01:10:12,028
  2740. Jika kau memperhatikan mereka agak lama, kau akan menyadarinya.
  2741.  
  2742. 685
  2743. 01:10:29,842 --> 01:10:31,148
  2744. Halo Leta.
  2745.  
  2746. 686
  2747. 01:10:31,608 --> 01:10:33,082
  2748. Apa ini kejutan?
  2749.  
  2750. 687
  2751. 01:10:36,276 --> 01:10:38,367
  2752. Bagaimanan kelasmu?
  2753.  
  2754. 688
  2755. 01:10:40,007 --> 01:10:41,558
  2756. Ada murid yang nakal?
  2757.  
  2758. 689
  2759. 01:10:41,559 --> 01:10:43,820
  2760. Kau adalah salah satu muridku yang paling cerdas.
  2761.  
  2762. 690
  2763. 01:10:43,821 --> 01:10:45,521
  2764. Yang nakal, bukan bodoh.
  2765.  
  2766. 691
  2767. 01:10:50,912 --> 01:10:52,918
  2768. Jangan menjawabnya sendiri.
  2769.  
  2770. 692
  2771. 01:10:54,387 --> 01:10:57,220
  2772. - Kau tak pernah tahu aku seperti apa. - Kau keliru.
  2773.  
  2774. 693
  2775. 01:10:57,221 --> 01:10:58,898
  2776. Aku tak pernah menganggapmu murid nakal.
  2777.  
  2778. 694
  2779. 01:10:58,899 --> 01:11:01,650
  2780. Hanya kau yang begitu. Yang lain menganggapku begitu.
  2781.  
  2782. 695
  2783. 01:11:02,118 --> 01:11:03,134
  2784. Dan kau benar.
  2785.  
  2786. 696
  2787. 01:11:04,724 --> 01:11:05,874
  2788. Aku jahat.
  2789.  
  2790. 697
  2791. 01:11:06,992 --> 01:11:11,343
  2792. Leta, aku tahu cerita tentang saudaramu, Corvus yang begitu menyakitimu.
  2793.  
  2794. 698
  2795. 01:11:11,344 --> 01:11:12,857
  2796. Tidak, kau tak tahu.
  2797.  
  2798. 699
  2799. 01:11:14,242 --> 01:11:16,300
  2800. Tidak jika saudaramu belum mati.
  2801.  
  2802. 700
  2803. 01:11:16,301 --> 01:11:18,296
  2804. Maksudmu mungkin saudariku.
  2805.  
  2806. 701
  2807. 01:11:21,790 --> 01:11:23,285
  2808. Apa kau menyayanginya?
  2809.  
  2810. 702
  2811. 01:11:32,326 --> 01:11:34,818
  2812. Aku menyayanginya lebih dari apapun.
  2813.  
  2814. 703
  2815. 01:11:37,722 --> 01:11:40,235
  2816. Belum terlambat untuk membebaskan dirimu.
  2817.  
  2818. 704
  2819. 01:11:41,968 --> 01:11:45,069
  2820. Mengakuinya akan membuatmu lega.
  2821.  
  2822. 705
  2823. 01:11:45,169 --> 01:11:47,313
  2824. Bebanmu akan hilang.
  2825.  
  2826. 706
  2827. 01:11:50,490 --> 01:11:52,730
  2828. Hidupku adalah aturanku.
  2829.  
  2830. 707
  2831. 01:11:53,573 --> 01:11:55,646
  2832. Begitu juga denganmu.
  2833.  
  2834. 708
  2835. 01:12:05,979 --> 01:12:08,086
  2836. Oh tidak, terima kasih.
  2837.  
  2838. 709
  2839. 01:12:08,087 --> 01:12:11,766
  2840. Kau begitu baik, tapi...
  2841.  
  2842. 710
  2843. 01:12:11,767 --> 01:12:16,888
  2844. ...kakakku, Tina, mungkin aku khawatir padaku.
  2845.  
  2846. 711
  2847. 01:12:16,889 --> 01:12:19,327
  2848. Aku kesini untuk menyusulnya, jadi...
  2849.  
  2850. 712
  2851. 01:12:20,739 --> 01:12:22,150
  2852. ...kurasa lebih baik aku pergi.
  2853.  
  2854. 713
  2855. 01:12:22,151 --> 01:12:24,604
  2856. Tapi kau belum bertemu suamiku.
  2857.  
  2858. 714
  2859. 01:12:24,693 --> 01:12:26,141
  2860. Oh, kau sudah menikah?
  2861.  
  2862. 715
  2863. 01:12:27,438 --> 01:12:31,570
  2864. Maksudku aku sudah berkomitmen.
  2865.  
  2866. 716
  2867. 01:12:34,022 --> 01:12:37,008
  2868. Kau tahu, aku tak mudah bercanda...
  2869.  
  2870. 717
  2871. 01:12:38,473 --> 01:12:39,943
  2872. ...di Perancis.
  2873.  
  2874. 718
  2875. 01:12:49,499 --> 01:12:52,292
  2876. Menyingkirlah.
  2877.  
  2878. 719
  2879. 01:12:59,906 --> 01:13:00,986
  2880. Tetap disitu.
  2881.  
  2882. 720
  2883. 01:13:01,448 --> 01:13:03,089
  2884. Aku tahu siapa kau.
  2885.  
  2886. 721
  2887. 01:13:04,231 --> 01:13:05,315
  2888. Quennie.
  2889.  
  2890. 722
  2891. 01:13:06,943 --> 01:13:08,708
  2892. Kami datang bukan untuk menyakitimu.
  2893.  
  2894. 723
  2895. 01:13:09,783 --> 01:13:11,443
  2896. Aku hanya ingin membantumu.
  2897.  
  2898. 724
  2899. 01:13:12,919 --> 01:13:15,693
  2900. Kau sudah begitu jauh dari rumah.
  2901.  
  2902. 725
  2903. 01:13:16,503 --> 01:13:20,878
  2904. Begitu jauh dari yang kau sayangi. Jauh dari yang membuatmu nyaman.
  2905.  
  2906. 726
  2907. 01:13:23,091 --> 01:13:27,004
  2908. Aku tak akan membiarkanmu terluka, tak akan.
  2909.  
  2910. 727
  2911. 01:13:29,128 --> 01:13:32,784
  2912. Ini bukan salahmu. Kakakmulah yang berulah.
  2913.  
  2914. 728
  2915. 01:13:34,874 --> 01:13:37,678
  2916. Kuharap kau mau bekerja sama denganku sekarang.
  2917.  
  2918. 729
  2919. 01:13:37,679 --> 01:13:43,321
  2920. Untuk mewujudkan dunia tanpa batas bagi kaum penyihir.
  2921.  
  2922. 730
  2923. 01:13:44,123 --> 01:13:46,606
  2924. Untuk bebas mencintai.
  2925.  
  2926. 731
  2927. 01:13:58,227 --> 01:13:59,787
  2928. Kau tidak bersalah.
  2929.  
  2930. 732
  2931. 01:14:02,135 --> 01:14:03,735
  2932. Sekarang pergilah.
  2933.  
  2934. 733
  2935. 01:14:05,675 --> 01:14:06,777
  2936. Tinggalkan tempat ini.
  2937.  
  2938. 734
  2939. 01:15:30,229 --> 01:15:32,867
  2940. Hei, Newt.
  2941.  
  2942. 735
  2943. 01:15:34,054 --> 01:15:36,961
  2944. Tina merasa kesepian disini.
  2945.  
  2946. 736
  2947. 01:15:36,962 --> 01:15:39,515
  2948. Apa kau bisa naik ke atas?
  2949.  
  2950. 737
  2951. 01:15:40,710 --> 01:15:43,202
  2952. Aku tak tahu apa yang aku cari, aku tidak menemukan apa pun.
  2953.  
  2954. 738
  2955. 01:15:43,203 --> 01:15:49,322
  2956. Jadi, aku mencarinya di atas.
  2957.  
  2958. 739
  2959. 01:15:50,331 --> 01:15:51,961
  2960. Kau baik-baik saja.
  2961.  
  2962. 740
  2963. 01:15:51,962 --> 01:15:53,580
  2964. Kau bebas.
  2965.  
  2966. 741
  2967. 01:15:59,500 --> 01:16:00,505
  2968. Baiklah.
  2969.  
  2970. 742
  2971. 01:16:13,207 --> 01:16:15,173
  2972. Dia terperangkap tapi sudah membaik.
  2973.  
  2974. 743
  2975. 01:16:15,735 --> 01:16:18,024
  2976. Dia lahir untuk berada di sisimu.
  2977.  
  2978. 744
  2979. 01:16:18,530 --> 01:16:21,473
  2980. Kurasa itulah kepercayaan dirinya.
  2981.  
  2982. 745
  2983. 01:16:22,608 --> 01:16:26,512
  2984. Tn. Scamander, apa kau bisa melakukan sesuatu untuk membantuku mengurus pria itu?
  2985.  
  2986. 746
  2987. 01:16:26,513 --> 01:16:27,887
  2988. Aku harus bertanya padanya.
  2989.  
  2990. 747
  2991. 01:16:27,888 --> 01:16:31,648
  2992. Kurasa dia tahu soal siapa Credence sebenarnya. Dan bekas luka di tangannya...
  2993.  
  2994. 748
  2995. 01:16:31,649 --> 01:16:35,337
  2996. - ...tak bisa di pecahkan. - Tak bisa di pecahkan. Ya, aku tahu.
  2997.  
  2998. 749
  2999. 01:16:54,211 --> 01:16:55,148
  3000. Apa itu?
  3001.  
  3002. 750
  3003. 01:16:55,153 --> 01:16:57,475
  3004. Memastikan tak ada racun naga biru di darahnya.
  3005.  
  3006. 751
  3007. 01:16:59,077 --> 01:17:01,521
  3008. Racunnya akan menjadi parasit di tubuh.
  3009.  
  3010. 752
  3011. 01:17:02,217 --> 01:17:04,000
  3012. - Jacob? - Ya?
  3013.  
  3014. 753
  3015. 01:17:05,685 --> 01:17:08,838
  3016. Di koperku, ada pinset, tolong ambilkan.
  3017.  
  3018. 754
  3019. 01:17:09,263 --> 01:17:10,116
  3020. Pinset?
  3021.  
  3022. 755
  3023. 01:17:10,189 --> 01:17:12,718
  3024. - Dan sesuatu yang tajam... - Yang bisa menusuk.
  3025.  
  3026. 756
  3027. 01:17:12,719 --> 01:17:14,439
  3028. Ya, aku tahu pinset seperti apa.
  3029.  
  3030. 757
  3031. 01:17:17,454 --> 01:17:19,392
  3032. Mungkin kau seharusnya tak perlu melihat ini.
  3033.  
  3034. 758
  3035. 01:17:19,537 --> 01:17:20,901
  3036. Aku bisa menghadapinya.
  3037.  
  3038. 759
  3039. 01:17:25,932 --> 01:17:27,268
  3040. Ayo.
  3041.  
  3042. 760
  3043. 01:17:27,684 --> 01:17:29,580
  3044. Ayolah.
  3045.  
  3046. 761
  3047. 01:17:30,266 --> 01:17:31,794
  3048. Keluarlah.
  3049.  
  3050. 762
  3051. 01:17:33,809 --> 01:17:35,685
  3052. Jacob, ambil ini.
  3053.  
  3054. 763
  3055. 01:17:39,446 --> 01:17:40,766
  3056. Jangan khawatir.
  3057.  
  3058. 764
  3059. 01:17:42,469 --> 01:17:44,658
  3060. Aku harus membunuhnya.
  3061.  
  3062. 765
  3063. 01:17:45,025 --> 01:17:46,025
  3064. Siapa?
  3065.  
  3066. 766
  3067. 01:17:46,283 --> 01:17:47,397
  3068. Credence?
  3069.  
  3070. 767
  3071. 01:17:48,981 --> 01:17:53,033
  3072. Butuh waktu agar dia pulih. Racun parasit itu terlalu kuat.
  3073.  
  3074. 768
  3075. 01:17:54,689 --> 01:17:57,001
  3076. Aku harus memberikan informasi yang kudapat pada Kementerian.
  3077.  
  3078. 769
  3079. 01:17:59,046 --> 01:18:00,805
  3080. Senang bertemu denganmu lagi, Tuan Scamander
  3081.  
  3082. 770
  3083. 01:18:00,806 --> 01:18:02,772
  3084. Hei, tunggu.
  3085.  
  3086. 771
  3087. 01:18:02,773 --> 01:18:04,141
  3088. Tunggu. Tunggu.
  3089.  
  3090. 772
  3091. 01:18:04,493 --> 01:18:06,343
  3092. Tunggu! Tina!
  3093.  
  3094. 773
  3095. 01:18:11,026 --> 01:18:12,731
  3096. Apa kau mengatakan soal salamander?
  3097.  
  3098. 774
  3099. 01:18:12,732 --> 01:18:15,457
  3100. Tidak, dia pergi begitu saja. Aku tak tahu.
  3101.  
  3102. 775
  3103. 01:18:16,429 --> 01:18:18,165
  3104. Kalau begitu kejar dia!
  3105.  
  3106. 776
  3107. 01:18:19,461 --> 01:18:22,548
  3108. Tina, tolong dengarkan aku sebentar saja.
  3109.  
  3110. 777
  3111. 01:18:22,549 --> 01:18:25,481
  3112. Tn. Scamander, aku harus pergi berbicara dengan kementerian.
  3113.  
  3114. 778
  3115. 01:18:25,889 --> 01:18:27,884
  3116. Kau tau betapa sulitnya menjadi detektif.
  3117.  
  3118. 779
  3119. 01:18:27,885 --> 01:18:30,929
  3120. Mungkin dalam tulisan itu aku terlalu bersemangat mengungkapkannya.
  3121.  
  3122. 780
  3123. 01:18:30,930 --> 01:18:34,089
  3124. Apa yang sebenarnya kau tulis? Tentang wanita pekerja?
  3125.  
  3126. 781
  3127. 01:18:34,090 --> 01:18:35,915
  3128. Maafkan aku, tapi aku tak bisa menyangkalnya.
  3129.  
  3130. 782
  3131. 01:18:35,916 --> 01:18:39,057
  3132. Ini demi menanggapi semua hal yang mereka takutkan atau yang tak mereka pahami.
  3133.  
  3134. 783
  3135. 01:18:39,058 --> 01:18:40,451
  3136. Aku detektif, aku tak begitu.
  3137.  
  3138. 784
  3139. 01:18:40,452 --> 01:18:42,655
  3140. Ya, karena kau ada di tengah- tengah ini semua.
  3141.  
  3142. 785
  3143. 01:18:43,913 --> 01:18:45,067
  3144. Apa?
  3145.  
  3146. 786
  3147. 01:18:45,505 --> 01:18:49,679
  3148. Segalanya punya alasan karena itu kau harus mengerti.
  3149.  
  3150. 787
  3151. 01:18:49,680 --> 01:18:54,306
  3152. Semua detektif di Eropa menginginkan Credence, termasuk kau juga.
  3153.  
  3154. 788
  3155. 01:18:55,194 --> 01:18:58,519
  3156. Siapa kau beraninya bicara begitu, Tuan Scamander?
  3157.  
  3158. 789
  3159. 01:18:59,473 --> 01:19:00,978
  3160. Aku hanyalah diriku.
  3161.  
  3162. 790
  3163. 01:19:19,347 --> 01:19:22,378
  3164. Grindelwald mulai memanggil pengikutnya.
  3165.  
  3166. 791
  3167. 01:19:50,496 --> 01:19:51,846
  3168. Sudah terlambat
  3169.  
  3170. 792
  3171. 01:19:51,847 --> 01:19:54,035
  3172. Grindelwald sudah mengikuti Credence.
  3173.  
  3174. 793
  3175. 01:19:55,594 --> 01:19:56,923
  3176. Dia pasti sudah menemukannya sekarang.
  3177.  
  3178. 794
  3179. 01:19:56,924 --> 01:19:57,924
  3180. Belum terlambat.
  3181.  
  3182. 795
  3183. 01:19:58,425 --> 01:20:00,300
  3184. Kita bisa menemukan Credence lebih cepat.
  3185.  
  3186. 796
  3187. 01:20:02,445 --> 01:20:04,029
  3188. Kau mau kemana?
  3189.  
  3190. 797
  3191. 01:20:04,030 --> 01:20:05,593
  3192. Kerajaan Sihir Perancis.
  3193.  
  3194. 798
  3195. 01:20:05,622 --> 01:20:07,828
  3196. Itu tempat terakhir yang mungkin Credence datangi.
  3197.  
  3198. 799
  3199. 01:20:07,829 --> 01:20:10,228
  3200. Ada sebuah kotak tersembunyi di kementrian, Tina.
  3201.  
  3202. 800
  3203. 01:20:10,229 --> 01:20:12,706
  3204. Kotak itu bisa mengungkap siapa Credence sebenarnya.
  3205.  
  3206. 801
  3207. 01:20:12,707 --> 01:20:15,009
  3208. Kotak? Apa maksudmu?
  3209.  
  3210. 802
  3211. 01:20:15,010 --> 01:20:16,710
  3212. Percayalah padaku.
  3213.  
  3214. 803
  3215. 01:20:19,994 --> 01:20:23,228
  3216. Kau mau keluar? Kau bisa bebas.
  3217.  
  3218. 804
  3219. 01:20:32,668 --> 01:20:34,199
  3220. Credence.
  3221.  
  3222. 805
  3223. 01:20:41,913 --> 01:20:43,156
  3224. Apa yang kau inginkan?
  3225.  
  3226. 806
  3227. 01:20:43,157 --> 01:20:44,899
  3228. Darimu?
  3229.  
  3230. 807
  3231. 01:20:45,547 --> 01:20:46,713
  3232. Tak ada.
  3233.  
  3234. 808
  3235. 01:20:49,356 --> 01:20:51,411
  3236. Untukmu?
  3237.  
  3238. 809
  3239. 01:20:52,694 --> 01:20:54,898
  3240. Semua hal yang tak pernah kumiliki.
  3241.  
  3242. 810
  3243. 01:20:55,368 --> 01:20:58,675
  3244. Tapi apa yang kau mau, putraku?
  3245.  
  3246. 811
  3247. 01:20:59,708 --> 01:21:01,116
  3248. Aku ingin tahu siapa diriku.
  3249.  
  3250. 812
  3251. 01:21:10,935 --> 01:21:16,067
  3252. Ini akan membuktikan identitasmu sesungguhnya.
  3253.  
  3254. 813
  3255. 01:21:20,848 --> 01:21:25,136
  3256. Pergilah ke Pemakaman Paris malam ini, dan kau akan menemukannya.
  3257.  
  3258. 814
  3259. 01:21:42,654 --> 01:21:45,302
  3260. Ayah, kenapa kau...?
  3261.  
  3262. 815
  3263. 01:21:47,112 --> 01:21:48,261
  3264. Tunggu.
  3265.  
  3266. 816
  3267. 01:21:50,782 --> 01:21:51,882
  3268. Tunggu!
  3269.  
  3270. 817
  3271. 01:22:13,045 --> 01:22:15,812
  3272. Kurasa tak ada makanan di rumah.
  3273.  
  3274. 818
  3275. 01:22:17,680 --> 01:22:19,640
  3276. Apa kau hantu?
  3277.  
  3278. 819
  3279. 01:22:19,641 --> 01:22:23,480
  3280. Tidak, tidak, aku masih hidup.
  3281.  
  3282. 820
  3283. 01:22:24,568 --> 01:22:27,640
  3284. Tapi itu perlu untuk keabadianku.
  3285.  
  3286. 821
  3287. 01:22:29,446 --> 01:22:32,128
  3288. Mungkin kau berusia 375 tahun.
  3289.  
  3290. 822
  3291. 01:22:34,981 --> 01:22:36,818
  3292. Maaf, kami tak mengetuk.
  3293.  
  3294. 823
  3295. 01:22:36,819 --> 01:22:38,454
  3296. Tidak, tak masalah.
  3297.  
  3298. 824
  3299. 01:22:38,455 --> 01:22:41,014
  3300. kata Albus temannya begitu ekspresif.
  3301.  
  3302. 825
  3303. 01:22:41,997 --> 01:22:43,345
  3304. Aku Flamel.
  3305.  
  3306. 826
  3307. 01:22:47,299 --> 01:22:48,379
  3308. Jacob Kowalski.
  3309.  
  3310. 827
  3311. 01:22:50,778 --> 01:22:52,920
  3312. - Maaf. - Tak apa-apa.
  3313.  
  3314. 828
  3315. 01:22:53,258 --> 01:22:54,258
  3316. Aku tak bermaksud.
  3317.  
  3318. 829
  3319. 01:22:54,259 --> 01:22:56,259
  3320. Oh!
  3321.  
  3322. 830
  3323. 01:23:07,430 --> 01:23:09,589
  3324. Kami sedang membuat suatu terobosan.
  3325.  
  3326. 831
  3327. 01:23:09,590 --> 01:23:11,890
  3328. Ya, aku pernah melihat salah satu seperti ini sebelumnya.
  3329.  
  3330. 832
  3331. 01:23:12,540 --> 01:23:13,897
  3332. Di pekan raya.
  3333.  
  3334. 833
  3335. 01:23:13,898 --> 01:23:17,151
  3336. Dia cukup tua dengan jubahnya. Aku memberinya koin.
  3337.  
  3338. 834
  3339. 01:23:17,152 --> 01:23:19,595
  3340. Dan dia memberi tahu aku tentang masa depanku.
  3341.  
  3342. 835
  3343. 01:23:19,596 --> 01:23:22,874
  3344. Dan, memberi kepastian akan banyak hal tentunya.
  3345.  
  3346. 836
  3347. 01:23:28,781 --> 01:23:31,094
  3348. Aku tahu anak itu. Itu Credence.
  3349.  
  3350. 837
  3351. 01:23:34,333 --> 01:23:35,502
  3352. Astaga.
  3353.  
  3354. 838
  3355. 01:23:39,565 --> 01:23:41,273
  3356. Itu Quennie! Itu dia.
  3357.  
  3358. 839
  3359. 01:23:41,274 --> 01:23:42,498
  3360. Hai. Sayang.
  3361.  
  3362. 840
  3363. 01:23:42,499 --> 01:23:45,050
  3364. Dimana itu? Dia di sini?
  3365.  
  3366. 841
  3367. 01:23:45,051 --> 01:23:47,722
  3368. Ya. Sepertinya di pemakaman.
  3369.  
  3370. 842
  3371. 01:23:47,723 --> 01:23:49,794
  3372. Semacam kuburan.
  3373.  
  3374. 843
  3375. 01:23:51,366 --> 01:23:53,285
  3376. Aku datang, sayang! Tetap di situ.
  3377.  
  3378. 844
  3379. 01:23:53,286 --> 01:23:55,327
  3380. Terima kasih, terima kasih, Tuan Flamel.
  3381.  
  3382. 845
  3383. 01:23:55,328 --> 01:23:57,328
  3384. Oh maaf! Maaf.
  3385.  
  3386. 846
  3387. 01:23:58,109 --> 01:24:00,713
  3388. Oh, tolong jaga tuan yang di sana....?
  3389.  
  3390. 847
  3391. 01:24:00,714 --> 01:24:04,964
  3392. - Oh tidak. Permisi, aku harus pergi. - Kau tak perlu kesana.
  3393.  
  3394. 848
  3395. 01:24:21,954 --> 01:24:23,651
  3396. Astaga.
  3397.  
  3398. 849
  3399. 01:24:27,872 --> 01:24:28,938
  3400. Apa yang terjadi?
  3401.  
  3402. 850
  3403. 01:24:28,939 --> 01:24:31,252
  3404. Yang terjadi persis yang di harapkan.
  3405.  
  3406. 851
  3407. 01:24:31,759 --> 01:24:35,963
  3408. Grindelwald akan pergi ke pemakaman bersama pengikutnya dan dia akan mati.
  3409.  
  3410. 852
  3411. 01:24:35,964 --> 01:24:37,539
  3412. - Kalau begitu kau juga kesana. - Apa?
  3413.  
  3414. 853
  3415. 01:24:37,540 --> 01:24:39,894
  3416. Aku sudah tak bertarung selama dua ratus tahun.
  3417.  
  3418. 854
  3419. 01:24:39,995 --> 01:24:42,746
  3420. Flamel, kau bisa melakukannya. Karena itu kami percaya padamu.
  3421.  
  3422. 855
  3423. 01:24:51,696 --> 01:24:54,261
  3424. Kotaknya ada di ruang dokumen, Tina.
  3425.  
  3426. 856
  3427. 01:24:54,286 --> 01:24:55,685
  3428. Tiga lantai di bawah.
  3429.  
  3430. 857
  3431. 01:24:55,686 --> 01:24:57,345
  3432. Apa ini rumit?
  3433.  
  3434. 858
  3435. 01:24:57,346 --> 01:24:59,687
  3436. Bantu saja aku agar aku bisa masuk.
  3437.  
  3438. 859
  3439. 01:25:07,780 --> 01:25:09,486
  3440. - Siapa...? - Ini wajah kakakku, Theseus.
  3441.  
  3442. 860
  3443. 01:25:09,884 --> 01:25:11,019
  3444. Dia detektif.
  3445.  
  3446. 861
  3447. 01:25:11,320 --> 01:25:13,020
  3448. Dan ayo pergi.
  3449.  
  3450. 862
  3451. 01:25:14,268 --> 01:25:15,726
  3452. Ada apa?
  3453.  
  3454. 863
  3455. 01:25:15,867 --> 01:25:19,680
  3456. Grindelwald sudah mengumpulkan pengikutnya. Ini buruk.
  3457.  
  3458. 864
  3459. 01:25:23,318 --> 01:25:25,616
  3460. - Berhati-hatilah - Tentu saja.
  3461.  
  3462. 865
  3463. 01:25:25,617 --> 01:25:28,180
  3464. - Berjanjilah untuk selalu berhati-hati. - Aku selalu berhati-hati.
  3465.  
  3466. 866
  3467. 01:25:28,800 --> 01:25:30,884
  3468. Dengar, aku ingin kau mendengarnya langsung.
  3469.  
  3470. 867
  3471. 01:25:30,885 --> 01:25:33,240
  3472. Kurasa mungkin Credence adalah saudaramu yang hilang.
  3473.  
  3474. 868
  3475. 01:25:33,241 --> 01:25:35,818
  3476. - Saudaraku sudah mati. - Aku tahu. Aku tahu.
  3477.  
  3478. 869
  3479. 01:25:35,819 --> 01:25:39,400
  3480. - Sudah berapa kali kukatakan, Theseus? - Dan dokumen akan membuktikannya.
  3481.  
  3482. 870
  3483. 01:25:39,401 --> 01:25:40,606
  3484. Paham?
  3485.  
  3486. 871
  3487. 01:25:40,838 --> 01:25:43,463
  3488. - Dokumen taka akan salah. - Theseus.
  3489.  
  3490. 872
  3491. 01:25:48,474 --> 01:25:51,690
  3492. Aku ingin tiap pengikutnya menolak...
  3493.  
  3494. 873
  3495. 01:25:51,691 --> 01:25:53,391
  3496. - ...jika kita berusaha keras... - Maaf, pak.
  3497.  
  3498. 874
  3499. 01:25:53,392 --> 01:25:56,396
  3500. - Jangan buat kesalahan lagi. - Lakukan apa yang kukatakan.
  3501.  
  3502. 875
  3503. 01:26:12,473 --> 01:26:15,493
  3504. Mungkin di gedung Kementerian Perancis kau tak akan dikenali.
  3505.  
  3506. 876
  3507. 01:26:15,494 --> 01:26:16,594
  3508. Tidak.
  3509.  
  3510. 877
  3511. 01:26:17,982 --> 01:26:18,982
  3512. Baguslah.
  3513.  
  3514. 878
  3515. 01:26:20,018 --> 01:26:21,889
  3516. - Newt. - Ya, aku tahu, aku tahu.
  3517.  
  3518. 879
  3519. 01:26:21,890 --> 01:26:27,345
  3520. Situasi darurat! Seorang pria, Newton Scamander telah memasuki area Kementerian sihir tanpa ijin.
  3521.  
  3522. 880
  3523. 01:26:27,346 --> 01:26:28,846
  3524. Newt!
  3525.  
  3526. 881
  3527. 01:26:29,347 --> 01:26:30,747
  3528. Newt!
  3529.  
  3530. 882
  3531. 01:26:30,748 --> 01:26:32,068
  3532. Itu kakakmu?
  3533.  
  3534. 883
  3535. 01:26:32,069 --> 01:26:35,244
  3536. Ya. Kurasa aku sudah pernah bilang hubungan antara kami berdua cukup rumit.
  3537.  
  3538. 884
  3539. 01:26:35,245 --> 01:26:36,133
  3540. Newt! Berhenti!
  3541.  
  3542. 885
  3543. 01:26:36,134 --> 01:26:38,259
  3544. - Dia pernah mencoba membunuhmu? - Pernah.
  3545.  
  3546. 886
  3547. 01:26:38,858 --> 01:26:39,858
  3548. Cukup!
  3549.  
  3550. 887
  3551. 01:26:46,133 --> 01:26:48,317
  3552. Theseus dia tak bisa mengontrolnya.
  3553.  
  3554. 888
  3555. 01:26:53,391 --> 01:26:55,704
  3556. Sepertinya ini momen terbaik dalam hidupku.
  3557.  
  3558. 889
  3559. 01:27:40,659 --> 01:27:41,685
  3560. Quennie?
  3561.  
  3562. 890
  3563. 01:27:46,625 --> 01:27:48,411
  3564. Quinnie, sayang?
  3565.  
  3566. 891
  3567. 01:27:50,755 --> 01:27:51,907
  3568. Jangan.
  3569.  
  3570. 892
  3571. 01:27:52,263 --> 01:27:53,925
  3572. Jangan bergerak.
  3573.  
  3574. 893
  3575. 01:28:01,878 --> 01:28:03,539
  3576. Ada yang bisa kubantu?
  3577.  
  3578. 894
  3579. 01:28:03,540 --> 01:28:05,540
  3580. Dia adalah Leta Lestrange.
  3581.  
  3582. 895
  3583. 01:28:09,179 --> 01:28:11,931
  3584. Dan aku....
  3585.  
  3586. 896
  3587. 01:28:11,932 --> 01:28:13,319
  3588. Tunanganku.
  3589.  
  3590. 897
  3591. 01:28:16,668 --> 01:28:17,731
  3592. Silakan.
  3593.  
  3594. 898
  3595. 01:28:18,535 --> 01:28:19,695
  3596. Terima kasih.
  3597.  
  3598. 899
  3599. 01:28:31,982 --> 01:28:34,065
  3600. Tina, masalah "tunangan" tadi kurasa...
  3601.  
  3602. 900
  3603. 01:28:34,066 --> 01:28:36,404
  3604. Maaf, harusnya aku mengucapkan selamat kepadamu.
  3605.  
  3606. 901
  3607. 01:28:36,405 --> 01:28:38,333
  3608. - Tidak, maksudku... - Lumos.
  3609.  
  3610. 902
  3611. 01:28:40,943 --> 01:28:42,047
  3612. Lestrange.
  3613.  
  3614. 903
  3615. 01:28:49,383 --> 01:28:50,790
  3616. Tina, tentang Leta...
  3617.  
  3618. 904
  3619. 01:28:50,791 --> 01:28:52,555
  3620. Sudah kubilang aku ikut berbahagia.
  3621.  
  3622. 905
  3623. 01:28:52,556 --> 01:28:54,943
  3624. Tolong jangan merasa bahagia.
  3625.  
  3626. 906
  3627. 01:28:57,803 --> 01:28:59,627
  3628. Maaf, aku tidak... Maksudku...
  3629.  
  3630. 907
  3631. 01:29:00,180 --> 01:29:03,357
  3632. ...aku bahagia mengenalmu.
  3633.  
  3634. 908
  3635. 01:29:04,181 --> 01:29:06,511
  3636. Jadi beginilah sekarang.
  3637.  
  3638. 909
  3639. 01:29:06,512 --> 01:29:08,512
  3640. Kau luar biasa.
  3641.  
  3642. 910
  3643. 01:29:09,800 --> 01:29:12,757
  3644. Aku ingin kau selalu aman.
  3645.  
  3646. 911
  3647. 01:29:12,758 --> 01:29:16,759
  3648. Aku ingin kau bahagia.
  3649.  
  3650. 912
  3651. 01:29:18,763 --> 01:29:20,399
  3652. Bahagia.
  3653.  
  3654. 913
  3655. 01:29:20,833 --> 01:29:22,259
  3656. Dan aku bukan detektif.
  3657.  
  3658. 914
  3659. 01:29:24,062 --> 01:29:26,252
  3660. - Apa? - Ada kesalahan di majalah itu.
  3661.  
  3662. 915
  3663. 01:29:26,253 --> 01:29:30,965
  3664. Kakakku akan menikahi Leta, 6 Juni nanti. Aku akan menjadi pendamping prianya
  3665.  
  3666. 916
  3667. 01:29:31,335 --> 01:29:33,564
  3668. Itu agak aneh.
  3669.  
  3670. 917
  3671. 01:29:33,724 --> 01:29:37,315
  3672. Jadi kau melakukan ini untuk mendapatkan Leta lagi?
  3673.  
  3674. 918
  3675. 01:29:38,458 --> 01:29:42,771
  3676. - Kau ke sini demi Leta? - Tidak, aku ke sini...
  3677.  
  3678. 919
  3679. 01:29:46,132 --> 01:29:48,036
  3680. ...karena kau.
  3681.  
  3682. 920
  3683. 01:29:51,134 --> 01:29:52,234
  3684. Benarkah?
  3685.  
  3686. 921
  3687. 01:29:53,582 --> 01:29:55,173
  3688. Seharusnya aku tak perlu mengatakannya.
  3689.  
  3690. 922
  3691. 01:29:58,831 --> 01:30:03,582
  3692. - Newt, aku membaca bukumu... - Aku masih punya ini... Kau mau...?
  3693.  
  3694. 923
  3695. 01:30:07,756 --> 01:30:09,509
  3696. Aku membawa ini...
  3697.  
  3698. 924
  3699. 01:30:09,510 --> 01:30:12,486
  3700. ...aku mengumpulkannya dari koran.
  3701.  
  3702. 925
  3703. 01:30:12,957 --> 01:30:16,044
  3704. Matamu yang tercetak di sini...
  3705.  
  3706. 926
  3707. 01:30:17,920 --> 01:30:20,761
  3708. ...terlihat sungguh nyata, Tina.
  3709.  
  3710. 927
  3711. 01:30:20,762 --> 01:30:24,899
  3712. Seperti air di dalam air yang gelap.
  3713.  
  3714. 928
  3715. 01:30:27,960 --> 01:30:30,273
  3716. Aku tak pernah melihat yang seperti ini.
  3717.  
  3718. 929
  3719. 01:30:32,922 --> 01:30:35,938
  3720. Aku tak pernah melihat yang seperti ini kecuali di dirimu.
  3721.  
  3722. 930
  3723. 01:30:39,591 --> 01:30:41,100
  3724. Seperti salamander?
  3725.  
  3726. 931
  3727. 01:30:45,323 --> 01:30:46,660
  3728. Ayo.
  3729.  
  3730. 932
  3731. 01:30:52,360 --> 01:30:53,476
  3732. Lestrange.
  3733.  
  3734. 933
  3735. 01:31:38,045 --> 01:31:41,983
  3736. Kotak kayu rekaman dokumen adalah milik keluarga Lestrange.
  3737.  
  3738. 934
  3739. 01:31:56,657 --> 01:31:57,746
  3740. Secorota
  3741.  
  3742. 935
  3743. 01:32:09,083 --> 01:32:10,169
  3744. Halo Newt.
  3745.  
  3746. 936
  3747. 01:32:14,745 --> 01:32:15,952
  3748. Halo Leta.
  3749.  
  3750. 937
  3751. 01:32:20,200 --> 01:32:21,200
  3752. Hai.
  3753.  
  3754. 938
  3755. 01:32:24,524 --> 01:32:25,571
  3756. Oh tidak.
  3757.  
  3758. 939
  3759. 01:32:30,850 --> 01:32:32,565
  3760. Kucing apa itu?
  3761.  
  3762. 940
  3763. 01:32:32,566 --> 01:32:33,578
  3764. Itu bukan kucing.
  3765.  
  3766. 941
  3767. 01:32:33,579 --> 01:32:36,050
  3768. Itu Matagot dari kementrian sihir Perancis.
  3769.  
  3770. 942
  3771. 01:32:36,051 --> 01:32:37,875
  3772. Mereka menjaga Kementrian sihir.
  3773.  
  3774. 943
  3775. 01:32:37,876 --> 01:32:39,666
  3776. Mereka tak akan menyakitimu kecuali...
  3777.  
  3778. 944
  3779. 01:32:42,044 --> 01:32:43,607
  3780. ...kecuali kau menyerang mereka.
  3781.  
  3782. 945
  3783. 01:32:45,528 --> 01:32:46,303
  3784. Leta!
  3785.  
  3786. 946
  3787. 01:34:20,552 --> 01:34:23,088
  3788. Oke. Tunggu.
  3789.  
  3790. 947
  3791. 01:34:24,822 --> 01:34:25,838
  3792. Minggir.
  3793.  
  3794. 948
  3795. 01:34:28,700 --> 01:34:30,779
  3796. Baiklah. Baiklah.
  3797.  
  3798. 949
  3799. 01:34:33,384 --> 01:34:34,543
  3800. Tunggu.
  3801.  
  3802. 950
  3803. 01:34:48,937 --> 01:34:50,240
  3804. Minggir.
  3805.  
  3806. 951
  3807. 01:34:50,241 --> 01:34:51,841
  3808. Menyingkirlah.
  3809.  
  3810. 952
  3811. 01:34:52,967 --> 01:34:56,405
  3812. Jika kau mencari Credence, aku juga.
  3813.  
  3814. 953
  3815. 01:34:56,569 --> 01:34:57,662
  3816. Berhenti!
  3817.  
  3818. 954
  3819. 01:35:01,963 --> 01:35:03,089
  3820. Yusuf?
  3821.  
  3822. 955
  3823. 01:35:04,313 --> 01:35:05,590
  3824. Apa itu kau?
  3825.  
  3826. 956
  3827. 01:35:12,137 --> 01:35:13,529
  3828. Adikku?
  3829.  
  3830. 957
  3831. 01:35:16,319 --> 01:35:18,037
  3832. Jadi, dia kakakmu?
  3833.  
  3834. 958
  3835. 01:35:20,024 --> 01:35:21,347
  3836. Lalu siapa aku?
  3837.  
  3838. 959
  3839. 01:35:22,755 --> 01:35:23,682
  3840. Aku tidak tahu.
  3841.  
  3842. 960
  3843. 01:35:23,683 --> 01:35:26,933
  3844. Aku lelah hidup tanpa nama jelas, tanpa keluarga.
  3845.  
  3846. 961
  3847. 01:35:29,245 --> 01:35:32,007
  3848. Tolong bilang siapa aku, lalu aku akan mengakhiri ini.
  3849.  
  3850. 962
  3851. 01:35:32,108 --> 01:35:33,905
  3852. Kisahmu adalah kisah kami juga.
  3853.  
  3854. 963
  3855. 01:35:37,549 --> 01:35:39,067
  3856. Kisah kita.
  3857.  
  3858. 964
  3859. 01:35:39,291 --> 01:35:40,734
  3860. Tidak, Yusuf.
  3861.  
  3862. 965
  3863. 01:35:57,165 --> 01:35:59,551
  3864. Ayahku adalah Mustafa Kama.
  3865.  
  3866. 966
  3867. 01:36:00,099 --> 01:36:03,929
  3868. Penyihir berdarah murni keturunan Senegal.
  3869.  
  3870. 967
  3871. 01:36:04,821 --> 01:36:07,724
  3872. Dan ibuku Laurena,
  3873.  
  3874. 968
  3875. 01:36:08,119 --> 01:36:11,195
  3876. dia juga berdarah murni yang terkenal akan kecantikannya.
  3877.  
  3878. 969
  3879. 01:36:12,102 --> 01:36:14,129
  3880. Mereka saling mencintai.
  3881.  
  3882. 970
  3883. 01:36:15,703 --> 01:36:20,842
  3884. Lalu ada seorang pria berdarah murni salah satu keturunan keluarga di Perancis.
  3885.  
  3886. 971
  3887. 01:36:21,980 --> 01:36:24,089
  3888. Dia mempengaruhi ibuku.
  3889.  
  3890. 972
  3891. 01:36:27,960 --> 01:36:32,528
  3892. Memanfaatkannya dangan menggunakan mantra dan menculiknya.
  3893.  
  3894. 973
  3895. 01:36:33,754 --> 01:36:36,605
  3896. Aku mencoba menghentikannya tapi dia menyerangku.
  3897.  
  3898. 974
  3899. 01:36:38,061 --> 01:36:40,406
  3900. Itu terakhir kalinya aku melihat ibuku.
  3901.  
  3902. 975
  3903. 01:36:42,734 --> 01:36:46,300
  3904. Dia meninggal saat melahirkan seorang gadis kecil.
  3905.  
  3906. 976
  3907. 01:36:47,370 --> 01:36:48,637
  3908. Kau.
  3909.  
  3910. 977
  3911. 01:36:52,345 --> 01:36:56,063
  3912. Sat tahu dia meninggal, ayahku marah.
  3913.  
  3914. 978
  3915. 01:36:57,119 --> 01:37:03,309
  3916. Dengan napas terakhirnya, ayahku menyuruhku untuk balas dendam.
  3917.  
  3918. 979
  3919. 01:37:05,471 --> 01:37:09,069
  3920. Untuk membunuh orang-orang yang di sayangi Lestrange.
  3921.  
  3922. 980
  3923. 01:37:09,196 --> 01:37:11,129
  3924. Kukira itu akan mudah.
  3925.  
  3926. 981
  3927. 01:37:11,903 --> 01:37:13,981
  3928. Aku hanya punya satu keluarga dekat.
  3929.  
  3930. 982
  3931. 01:37:14,895 --> 01:37:15,995
  3932. Kau.
  3933.  
  3934. 983
  3935. 01:37:16,480 --> 01:37:17,820
  3936. Tapi...
  3937.  
  3938. 984
  3939. 01:37:17,892 --> 01:37:18,900
  3940. Katakanlah.
  3941.  
  3942. 985
  3943. 01:37:19,940 --> 01:37:22,040
  3944. Dia tak pernah menyayangimu.
  3945.  
  3946. 986
  3947. 01:37:25,920 --> 01:37:29,983
  3948. Lestrange menikah lagi 3 bulan setelah kematian ibuku.
  3949.  
  3950. 987
  3951. 01:37:32,440 --> 01:37:35,136
  3952. Dia mencintai wanita itu lebih dari ibuku.
  3953.  
  3954. 988
  3955. 01:37:38,989 --> 01:37:40,235
  3956. Tapi...
  3957.  
  3958. 989
  3959. 01:37:40,236 --> 01:37:43,165
  3960. ...setelah itu putranya, Corvus lahir.
  3961.  
  3962. 990
  3963. 01:37:43,720 --> 01:37:46,757
  3964. Dan pria yang tak tahu apa itu cinta...
  3965.  
  3966. 991
  3967. 01:37:46,810 --> 01:37:48,655
  3968. ...akhirnya punya rasa cinta.
  3969.  
  3970. 992
  3971. 01:37:48,856 --> 01:37:52,741
  3972. Yang di pedulikannya hanyalah Corvus.
  3973.  
  3974. 993
  3975. 01:37:56,227 --> 01:37:57,942
  3976. Apakah itu benar?
  3977.  
  3978. 994
  3979. 01:37:59,314 --> 01:38:01,251
  3980. Aku adalah Corvus Lestrange?
  3981.  
  3982. 995
  3983. 01:38:01,252 --> 01:38:02,052
  3984. - Tidak. - Ya.
  3985.  
  3986. 996
  3987. 01:38:02,053 --> 01:38:03,251
  3988. - Ya. - Tidak.
  3989.  
  3990. 997
  3991. 01:38:03,692 --> 01:38:07,034
  3992. Aku telah berjanji pada ayahku, Mustafa Kamma untuk membalas dendam.
  3993.  
  3994. 998
  3995. 01:38:07,035 --> 01:38:10,177
  3996. Ayahmu berusaha menyembunyikanmu agar aku tak bisa menemukanmu.
  3997.  
  3998. 999
  3999. 01:38:10,640 --> 01:38:15,317
  4000. Jadi dia menyerahkanmu pada pelayannya dan naik kapal ke Amerika.
  4001.  
  4002. 1000
  4003. 01:38:15,318 --> 01:38:18,694
  4004. - Dia memang mengirim Corvus ke Amerika tapi... - Pelayannya, Irma Dugard...
  4005.  
  4006. 1001
  4007. 01:38:18,695 --> 01:38:20,288
  4008. ...yang berdarah setengah elf.
  4009.  
  4010. 1002
  4011. 01:38:20,289 --> 01:38:21,964
  4012. Sihirnya lemah.
  4013.  
  4014. 1003
  4015. 01:38:21,965 --> 01:38:24,903
  4016. Hingga tak ada jejak yang bisa ku ikuti.
  4017.  
  4018. 1004
  4019. 01:38:26,005 --> 01:38:29,472
  4020. Aku tahu hal yang tersembunyi ini.
  4021.  
  4022. 1005
  4023. 01:38:29,473 --> 01:38:32,423
  4024. Yang kulihat kau kebingungan. Bukan itu yang kuharapkan.
  4025.  
  4026. 1006
  4027. 01:38:32,424 --> 01:38:35,352
  4028. Kapal itu tenggelam.
  4029.  
  4030. 1007
  4031. 01:38:35,688 --> 01:38:37,313
  4032. Tapi kau masih hidup, 'kan?
  4033.  
  4034. 1008
  4035. 01:38:38,506 --> 01:38:41,667
  4036. Ada yang menarikmu dari air.
  4037.  
  4038. 1009
  4039. 01:38:42,562 --> 01:38:45,317
  4040. Dia menelantarkan putranya, dia membuat kecewa putrinya.
  4041.  
  4042. 1010
  4043. 01:38:45,318 --> 01:38:48,565
  4044. Lalu di kembali dari air. Dan membuat ombak semakin besar.
  4045.  
  4046. 1011
  4047. 01:38:48,566 --> 01:38:51,053
  4048. Di sana, dia mengecewakan putrinya.
  4049.  
  4050. 1012
  4051. 01:38:51,219 --> 01:38:54,995
  4052. Kau berusaha keluar dari air, saat aku...
  4053.  
  4054. 1013
  4055. 01:38:54,996 --> 01:38:58,971
  4056. ...saat aku akan membalaskan dendam atas derita keluargaku.
  4057.  
  4058. 1014
  4059. 01:39:01,576 --> 01:39:03,688
  4060. Aku mencarimu, Corvus.
  4061.  
  4062. 1015
  4063. 01:39:05,004 --> 01:39:06,200
  4064. Tapi kau harus mati.
  4065.  
  4066. 1016
  4067. 01:39:06,201 --> 01:39:09,009
  4068. Corvus Lestrange sudah mati! Aku yang membunuhnya!
  4069.  
  4070. 1017
  4071. 01:39:34,759 --> 01:39:37,974
  4072. Ayahku punya silsilah keluarga yang sangat aneh.
  4073.  
  4074. 1018
  4075. 01:39:41,460 --> 01:39:43,598
  4076. Yang di tambahkan di dahan hanyalah nama pria.
  4077.  
  4078. 1019
  4079. 01:39:47,590 --> 01:39:50,430
  4080. Nama wanita di keluargaku di tambahkan dalam bunga.
  4081.  
  4082. 1020
  4083. 01:39:53,279 --> 01:39:54,362
  4084. Indah.
  4085.  
  4086. 1021
  4087. 01:39:56,838 --> 01:39:57,910
  4088. Terpisah.
  4089.  
  4090. 1022
  4091. 01:40:00,520 --> 01:40:02,960
  4092. Aku mengirimku ke Amerika bersama Corvus.
  4093.  
  4094. 1023
  4095. 01:40:08,914 --> 01:40:12,461
  4096. Irma berpura-pura membawa dua orang cucu.
  4097.  
  4098. 1024
  4099. 01:40:17,396 --> 01:40:19,082
  4100. Corvus tak berhenti menangis.
  4101.  
  4102. 1025
  4103. 01:40:24,031 --> 01:40:25,086
  4104. Kita harus pergi.
  4105.  
  4106. 1026
  4107. 01:40:38,390 --> 01:40:40,328
  4108. Aku tak mau menyakitinya.
  4109.  
  4110. 1027
  4111. 01:40:45,564 --> 01:40:47,948
  4112. ...aku hanya ingin dia merasa nyaman.
  4113.  
  4114. 1028
  4115. 01:40:47,949 --> 01:40:49,766
  4116. Meski hanya sebentar.
  4117.  
  4118. 1029
  4119. 01:40:55,239 --> 01:40:57,631
  4120. Hanya sebentar saja.
  4121.  
  4122. 1030
  4123. 01:41:02,530 --> 01:41:04,530
  4124. Berikan padaku.
  4125.  
  4126. 1031
  4127. 01:41:06,243 --> 01:41:08,609
  4128. Siapkan pelampung.
  4129.  
  4130. 1032
  4131. 01:41:40,320 --> 01:41:42,775
  4132. Corvus Lestrange.
  4133.  
  4134. 1033
  4135. 01:42:08,101 --> 01:42:10,677
  4136. Kau tak bermaksud melakukannya, Leta.
  4137.  
  4138. 1034
  4139. 01:42:12,824 --> 01:42:14,200
  4140. Itu bukan salahmu.
  4141.  
  4142. 1035
  4143. 01:42:17,352 --> 01:42:18,458
  4144. Newt.
  4145.  
  4146. 1036
  4147. 01:42:22,726 --> 01:42:25,755
  4148. Kau tak pernah tahu bagaimana rasa.
  4149.  
  4150. 1037
  4151. 01:42:29,748 --> 01:42:33,770
  4152. Leta, kau tahu siapa Credence sebenarnya?
  4153.  
  4154. 1038
  4155. 01:42:35,251 --> 01:42:38,091
  4156. Kau tahu dia siapa, saat kau menukarnya?
  4157.  
  4158. 1039
  4159. 01:42:38,092 --> 01:42:39,471
  4160. Tidak.
  4161.  
  4162. 1040
  4163. 01:43:03,107 --> 01:43:04,143
  4164. Quinnie?
  4165.  
  4166. 1041
  4167. 01:43:31,522 --> 01:43:33,048
  4168. Mereka penyihir berdarah murni.
  4169.  
  4170. 1042
  4171. 01:43:33,076 --> 01:43:35,241
  4172. Mereka membunuh kakakku.
  4173.  
  4174. 1043
  4175. 01:43:38,139 --> 01:43:39,759
  4176. - Quennie. - Jacob.
  4177.  
  4178. 1044
  4179. 01:43:40,140 --> 01:43:42,515
  4180. Sayang, kau di sini! Hai!
  4181.  
  4182. 1045
  4183. 01:43:42,516 --> 01:43:43,704
  4184. Hai, sayang, jangan.
  4185.  
  4186. 1046
  4187. 01:43:44,526 --> 01:43:46,781
  4188. Oh, sayang, aku sangat menyesal.
  4189.  
  4190. 1047
  4191. 01:43:46,783 --> 01:43:49,036
  4192. Seharusnya aku tak melakukannya, Aku sangat mencintaimu
  4193.  
  4194. 1048
  4195. 01:43:49,037 --> 01:43:50,975
  4196. Dan kau tahu aku mencintaimu, 'kan?
  4197.  
  4198. 1049
  4199. 01:43:51,038 --> 01:43:51,786
  4200. Ya.
  4201.  
  4202. 1050
  4203. 01:43:51,787 --> 01:43:53,787
  4204. - Ayo kita pergi dari sini. - Tidak, tunggu.
  4205.  
  4206. 1051
  4207. 01:43:53,788 --> 01:43:55,620
  4208. Tunggu sebentar.
  4209.  
  4210. 1052
  4211. 01:43:57,210 --> 01:44:00,152
  4212. Aku hanya ingin kau mendengarkan ini.
  4213.  
  4214. 1053
  4215. 01:44:00,153 --> 01:44:02,874
  4216. Dengarkan saja, itu saja.
  4217.  
  4218. 1054
  4219. 01:44:03,840 --> 01:44:05,241
  4220. Apa maksudmu?
  4221.  
  4222. 1055
  4223. 01:44:10,524 --> 01:44:11,890
  4224. Ini jebakan.
  4225.  
  4226. 1056
  4227. 01:44:12,240 --> 01:44:13,292
  4228. Ya.
  4229.  
  4230. 1057
  4231. 01:44:14,485 --> 01:44:18,544
  4232. Quennie, semua keluarga di sana, semua masuk dalam jebakan.
  4233.  
  4234. 1058
  4235. 01:44:19,620 --> 01:44:21,933
  4236. Kita harus mencari jalan keluarnya sekarang.
  4237.  
  4238. 1059
  4239. 01:44:23,220 --> 01:44:24,841
  4240. Cari yang lainnya.
  4241.  
  4242. 1060
  4243. 01:44:24,982 --> 01:44:26,082
  4244. Apa yang akan kau perbuat?
  4245.  
  4246. 1061
  4247. 01:44:26,743 --> 01:44:27,826
  4248. Akan aku pikirkan.
  4249.  
  4250. 1062
  4251. 01:45:16,664 --> 01:45:22,294
  4252. Saudaraku, saudariku, teman-temanku...
  4253.  
  4254. 1063
  4255. 01:45:23,751 --> 01:45:27,702
  4256. ...suatu kehormatan untuk membawa kemenangan untuk kalian, bukan untukku.
  4257.  
  4258. 1064
  4259. 01:45:28,616 --> 01:45:30,401
  4260. Karena ini untuk kalian.
  4261.  
  4262. 1065
  4263. 01:45:33,183 --> 01:45:36,620
  4264. Kita berkumpul di sini bukan untuk berduka.
  4265.  
  4266. 1066
  4267. 01:45:36,974 --> 01:45:43,839
  4268. Dan ilmu pengetahuan lama tak berlaku lagi untuk kita.
  4269.  
  4270. 1067
  4271. 01:45:46,612 --> 01:45:50,722
  4272. Kita di sini hari ini untuk menantikan sesuatu yang baru.
  4273.  
  4274. 1068
  4275. 01:45:52,399 --> 01:45:53,933
  4276. Sesuatu yang berbeda.
  4277.  
  4278. 1069
  4279. 01:45:56,341 --> 01:46:02,333
  4280. Dikatakan aku membenci kaum No-Maj,
  4281.  
  4282. 1070
  4283. 01:46:02,334 --> 01:46:03,872
  4284. Muggle.
  4285.  
  4286. 1071
  4287. 01:46:04,256 --> 01:46:06,233
  4288. ... jangan menyerah
  4289.  
  4290. 1072
  4291. 01:46:07,053 --> 01:46:08,369
  4292. Jangan salah.
  4293.  
  4294. 1073
  4295. 01:46:10,730 --> 01:46:12,514
  4296. Aku tidak membenci mereka.
  4297.  
  4298. 1074
  4299. 01:46:13,125 --> 01:46:14,424
  4300. Sama sekali tidak.
  4301.  
  4302. 1075
  4303. 01:46:16,155 --> 01:46:18,786
  4304. Aku tak menentang kebencian.
  4305.  
  4306. 1076
  4307. 01:46:20,871 --> 01:46:24,770
  4308. Kaum Muggle hanya kurang lembut menurutku.
  4309.  
  4310. 1077
  4311. 01:46:25,489 --> 01:46:27,342
  4312. Tapi...
  4313.  
  4314. 1078
  4315. 01:46:27,752 --> 01:46:30,051
  4316. ...bukan berarti mereka tak layak.
  4317.  
  4318. 1079
  4319. 01:46:30,052 --> 01:46:32,609
  4320. Mereka berarti.
  4321.  
  4322. 1080
  4323. 01:46:32,610 --> 01:46:35,328
  4324. Mereka luar biasa.
  4325.  
  4326. 1081
  4327. 01:46:35,329 --> 01:46:37,712
  4328. Mereka hanya berbeda sedikit.
  4329.  
  4330. 1082
  4331. 01:46:39,025 --> 01:46:42,409
  4332. Sihir berkembang.
  4333.  
  4334. 1083
  4335. 01:46:42,410 --> 01:46:45,972
  4336. Sama seperti bunga yang langka.
  4337.  
  4338. 1084
  4339. 01:46:47,973 --> 01:46:52,721
  4340. Yang diberikan pada mereka yang punya harapan yang besar.
  4341.  
  4342. 1085
  4343. 01:46:53,032 --> 01:46:57,000
  4344. Oh, untuk apa dunia ini di ciptakan untuk kita...
  4345.  
  4346. 1086
  4347. 01:46:57,001 --> 01:47:00,830
  4348. ...semua yang ingin kebebasan.
  4349.  
  4350. 1087
  4351. 01:47:00,831 --> 01:47:02,266
  4352. Untuk kebenaran.
  4353.  
  4354. 1088
  4355. 01:47:04,242 --> 01:47:06,195
  4356. Dan untuk cinta.
  4357.  
  4358. 1089
  4359. 01:47:16,098 --> 01:47:17,976
  4360. Aku tidak setuju dengan kata-katanya.
  4361.  
  4362. 1090
  4363. 01:47:18,922 --> 01:47:21,200
  4364. Dia menggunakan kekuatan mempengaruhinya di depan banyak orang.
  4365.  
  4366. 1091
  4367. 01:47:22,530 --> 01:47:24,422
  4368. Kita seharusnya tak menyangkal itu.
  4369.  
  4370. 1092
  4371. 01:47:30,406 --> 01:47:34,904
  4372. Sudah waktunya berbagi masa depan yang kulihat.
  4373.  
  4374. 1093
  4375. 01:47:36,604 --> 01:47:39,842
  4376. Itu akan terjadi jika kita tak mengabaikannya.
  4377.  
  4378. 1094
  4379. 01:47:41,788 --> 01:47:46,325
  4380. Dan mengambil tempat kita sesungguhnya di dunia ini.
  4381.  
  4382. 1095
  4383. 01:48:30,616 --> 01:48:32,479
  4384. Perangnya di mulai.
  4385.  
  4386. 1096
  4387. 01:48:37,956 --> 01:48:41,652
  4388. Itulah yang akan kita lawan.
  4389.  
  4390. 1097
  4391. 01:48:42,720 --> 01:48:44,372
  4392. Itulah musuh kita.
  4393.  
  4394. 1098
  4395. 01:48:45,873 --> 01:48:47,615
  4396. Mereka yang arogan.
  4397.  
  4398. 1099
  4399. 01:48:48,771 --> 01:48:50,612
  4400. yang haus akan kekuatan.
  4401.  
  4402. 1100
  4403. 01:48:52,824 --> 01:48:54,487
  4404. Dan juga monster buas mereka.
  4405.  
  4406. 1101
  4407. 01:48:56,109 --> 01:48:59,825
  4408. Berapa lama lagi mereka akan memanfaatkannya menjadi senjata untuk melawan kita?
  4409.  
  4410. 1102
  4411. 01:49:02,299 --> 01:49:05,107
  4412. Jangan lakukan apa-apa saat aku mengatakan ini.
  4413.  
  4414. 1103
  4415. 01:49:05,473 --> 01:49:07,511
  4416. Kalian harus tetap tenang.
  4417.  
  4418. 1104
  4419. 01:49:09,832 --> 01:49:11,690
  4420. Kontrol emosi kalian.
  4421.  
  4422. 1105
  4423. 01:49:16,016 --> 01:49:18,245
  4424. Ada detektif di antara kita.
  4425.  
  4426. 1106
  4427. 01:49:28,320 --> 01:49:31,209
  4428. Mari lebih dekat, saudara-saudara penyihirku, bergabunglah.
  4429.  
  4430. 1107
  4431. 01:49:32,471 --> 01:49:33,815
  4432. Jangan lakukan apapun.
  4433.  
  4434. 1108
  4435. 01:49:35,263 --> 01:49:36,482
  4436. Meski terpaksa.
  4437.  
  4438. 1109
  4439. 01:49:52,255 --> 01:49:55,287
  4440. Mereka membunuh banyak pengikutku.
  4441.  
  4442. 1110
  4443. 01:49:55,697 --> 01:49:57,209
  4444. Itu kenyataannya.
  4445.  
  4446. 1111
  4447. 01:49:58,282 --> 01:50:02,450
  4448. Mereka menyiksaku di New York.
  4449.  
  4450. 1112
  4451. 01:50:03,879 --> 01:50:08,862
  4452. Sungguh memprihatinkan penyihir diperlakukan begitu...
  4453.  
  4454. 1113
  4455. 01:50:09,658 --> 01:50:15,030
  4456. ...hanya untuk memperjuangkan kebenaran.
  4457.  
  4458. 1114
  4459. 01:50:16,046 --> 01:50:17,582
  4460. Karena menginginkan kebebasan.
  4461.  
  4462. 1115
  4463. 01:50:22,484 --> 01:50:26,128
  4464. Tujuan kemarahan adalah untuk membalas dendam.
  4465.  
  4466. 1116
  4467. 01:50:30,047 --> 01:50:31,055
  4468. Tidak!
  4469.  
  4470. 1117
  4471. 01:51:01,811 --> 01:51:05,695
  4472. Bawa anak muda ini kembali pada keluarganya.
  4473.  
  4474. 1118
  4475. 01:51:13,635 --> 01:51:15,668
  4476. Di sini kita akan melenyapkan...
  4477.  
  4478. 1119
  4479. 01:51:15,669 --> 01:51:16,935
  4480. ...ketidak adilan dari dunia.
  4481.  
  4482. 1120
  4483. 01:51:17,668 --> 01:51:20,885
  4484. Pergilah dari tempat ini dan menyebarlah ke dunia.
  4485.  
  4486. 1121
  4487. 01:51:22,006 --> 01:51:25,351
  4488. Bukan hanya kita lagi. Tapi untuk semua.
  4489.  
  4490. 1122
  4491. 01:52:13,747 --> 01:52:17,716
  4492. Detektif, bergabunglah denganku dalam lingkaraan ini.
  4493.  
  4494. 1123
  4495. 01:52:19,285 --> 01:52:23,654
  4496. Berjanjilah demi kesetiaan abadi kalian.
  4497.  
  4498. 1124
  4499. 01:52:24,189 --> 01:52:25,552
  4500. Atau mati.
  4501.  
  4502. 1125
  4503. 01:52:25,850 --> 01:52:28,335
  4504. Hanya kebebasan yang akan ada di sini.
  4505.  
  4506. 1126
  4507. 01:52:28,336 --> 01:52:31,391
  4508. Hanya di sini kalian akan tahu siapa diri kalian.
  4509.  
  4510. 1127
  4511. 01:52:38,643 --> 01:52:40,251
  4512. Bermainlah sesuai aturan.
  4513.  
  4514. 1128
  4515. 01:52:40,252 --> 01:52:42,309
  4516. Jangan curang, nak.
  4517.  
  4518. 1129
  4519. 01:52:47,857 --> 01:52:49,567
  4520. Dia tahu siapa aku.
  4521.  
  4522. 1130
  4523. 01:52:49,795 --> 01:52:53,522
  4524. Dia tahu kau saat lahir. Bukan siapa kau sebenarnya.
  4525.  
  4526. 1131
  4527. 01:52:53,523 --> 01:52:55,523
  4528. Credence!
  4529.  
  4530. 1132
  4531. 01:53:09,651 --> 01:53:11,866
  4532. Quennie kau harus sadar.
  4533.  
  4534. 1133
  4535. 01:53:13,551 --> 01:53:16,784
  4536. Jacob, ini jawabannya.
  4537.  
  4538. 1134
  4539. 01:53:17,210 --> 01:53:19,502
  4540. - Dia punya yang kita inginkan. - Tidak, tidak, tidak.
  4541.  
  4542. 1135
  4543. 01:53:19,503 --> 01:53:20,503
  4544. Kenapa?
  4545.  
  4546. 1136
  4547. 01:53:29,796 --> 01:53:32,128
  4548. Semua ini untukmu, Credence.
  4549.  
  4550. 1137
  4551. 01:53:35,675 --> 01:53:37,101
  4552. Ikutlah bersamaku.
  4553.  
  4554. 1138
  4555. 01:53:39,230 --> 01:53:40,484
  4556. Tidak, sayang, tidak.
  4557.  
  4558. 1139
  4559. 01:53:40,485 --> 01:53:42,292
  4560. Ikutlah bersamaku!
  4561.  
  4562. 1140
  4563. 01:53:44,236 --> 01:53:45,645
  4564. Kau sudah gila.
  4565.  
  4566. 1141
  4567. 01:53:49,625 --> 01:53:50,630
  4568. Tidak!
  4569.  
  4570. 1142
  4571. 01:53:50,631 --> 01:53:52,288
  4572. Quennie, jangan lakukan itu.
  4573.  
  4574. 1143
  4575. 01:54:04,134 --> 01:54:05,181
  4576. Quennie...
  4577.  
  4578. 1144
  4579. 01:54:22,873 --> 01:54:24,442
  4580. Tuan Scamander.
  4581.  
  4582. 1145
  4583. 01:54:24,502 --> 01:54:28,470
  4584. Kau kira Dumbledore akan peduli padamu?
  4585.  
  4586. 1146
  4587. 01:54:38,764 --> 01:54:41,400
  4588. Grindelwald! Hentikan!
  4589.  
  4590. 1147
  4591. 01:54:48,887 --> 01:54:49,987
  4592. Leta...
  4593.  
  4594. 1148
  4595. 01:55:00,246 --> 01:55:02,326
  4596. Kurasa aku tahu yang satu ini.
  4597.  
  4598. 1149
  4599. 01:55:03,490 --> 01:55:05,226
  4600. Leta Lestrange.
  4601.  
  4602. 1150
  4603. 01:55:06,506 --> 01:55:09,178
  4604. Yang paling di benci di antara para penyihir.
  4605.  
  4606. 1151
  4607. 01:55:09,179 --> 01:55:12,466
  4608. Yang di manfaatkan oleh cinta, yang tak dipedulikan.
  4609.  
  4610. 1152
  4611. 01:55:13,558 --> 01:55:15,051
  4612. Tapi berani.
  4613.  
  4614. 1153
  4615. 01:55:16,194 --> 01:55:18,104
  4616. Sangat berani.
  4617.  
  4618. 1154
  4619. 01:55:22,796 --> 01:55:24,427
  4620. Sudah saatnya pulang.
  4621.  
  4622. 1155
  4623. 01:55:42,578 --> 01:55:43,837
  4624. Aku mencintaimu.
  4625.  
  4626. 1156
  4627. 01:55:52,904 --> 01:55:53,922
  4628. Theseus!
  4629.  
  4630. 1157
  4631. 01:55:55,248 --> 01:55:56,252
  4632. Theseus!
  4633.  
  4634. 1158
  4635. 01:56:19,900 --> 01:56:21,472
  4636. Aku benci Paris.
  4637.  
  4638. 1159
  4639. 01:57:01,315 --> 01:57:04,816
  4640. Ayo berkumpul di lingkaran. Satukan tongkat kalian.
  4641.  
  4642. 1160
  4643. 01:57:05,086 --> 01:57:07,500
  4644. Atau seluruh Paris akan hancur.
  4645.  
  4646. 1161
  4647. 01:57:14,589 --> 01:57:15,689
  4648. Finite!
  4649.  
  4650. 1162
  4651. 01:57:17,670 --> 01:57:18,813
  4652. Finite!
  4653.  
  4654. 1163
  4655. 01:57:18,814 --> 01:57:20,181
  4656. Finite!
  4657.  
  4658. 1164
  4659. 01:57:21,583 --> 01:57:22,613
  4660. Finite!
  4661.  
  4662. 1165
  4663. 01:59:32,389 --> 01:59:33,949
  4664. Aku percaya padamu jadi aku...
  4665.  
  4666. 1166
  4667. 01:59:55,167 --> 02:00:01,047
  4668. Kemarilah. Ada aku. Ada aku.
  4669.  
  4670. 1167
  4671. 02:00:44,695 --> 02:00:46,946
  4672. Kurasa dialah orang yang paling berani yang pernah ada.
  4673.  
  4674. 1168
  4675. 02:01:21,091 --> 02:01:22,683
  4676. Dia masih menyalahkanku.
  4677.  
  4678. 1169
  4679. 02:01:24,467 --> 02:01:25,739
  4680. Kau harus berhati-hati.
  4681.  
  4682. 1170
  4683. 02:01:27,097 --> 02:01:29,417
  4684. Dia tidak memilih begitu saja.
  4685.  
  4686. 1171
  4687. 02:01:30,657 --> 02:01:33,228
  4688. Bersikap lembutlah padanya.
  4689.  
  4690. 1172
  4691. 02:01:39,110 --> 02:01:41,053
  4692. Aku punya hadiah untukmu, nak.
  4693.  
  4694. 1173
  4695. 02:01:53,785 --> 02:01:57,605
  4696. Apa itu benar, tentang Leta?
  4697.  
  4698. 1174
  4699. 02:01:58,494 --> 02:02:00,624
  4700. Ya.
  4701.  
  4702. 1175
  4703. 02:02:02,669 --> 02:02:04,480
  4704. Aku turut berduka.
  4705.  
  4706. 1176
  4707. 02:02:10,870 --> 02:02:12,942
  4708. Ini semacam perjanjian darah, 'kan?
  4709.  
  4710. 1177
  4711. 02:02:15,653 --> 02:02:17,964
  4712. Kalian berjanji untuk tidak bertarung satu sama lain.
  4713.  
  4714. 1178
  4715. 02:02:25,644 --> 02:02:27,937
  4716. Demi Merlin, bagaimana kau bisa mendapatkannya?
  4717.  
  4718. 1179
  4719. 02:02:32,395 --> 02:02:36,618
  4720. Sepertinya Grindelwald tak paham sifat alami makhluk ini.
  4721.  
  4722. 1180
  4723. 02:02:52,794 --> 02:02:54,023
  4724. Bisakah kau memunsnahkannya?
  4725.  
  4726. 1181
  4727. 02:02:54,224 --> 02:02:55,286
  4728. Mungkin saja.
  4729.  
  4730. 1182
  4731. 02:02:57,560 --> 02:02:58,589
  4732. Mungkin.
  4733.  
  4734. 1183
  4735. 02:03:04,782 --> 02:03:06,550
  4736. Kau mau minum secangkir teh?
  4737.  
  4738. 1184
  4739. 02:03:07,910 --> 02:03:09,528
  4740. Dengan susu yang sedikit.
  4741.  
  4742. 1185
  4743. 02:03:11,818 --> 02:03:13,782
  4744. Simpan saja sendok tehnya.
  4745.  
  4746. 1186
  4747. 02:03:19,522 --> 02:03:24,435
  4748. Kau pasti menderita. Kalau aku pasti sudah menyerah.
  4749.  
  4750. 1187
  4751. 02:03:24,436 --> 02:03:29,313
  4752. Itu mungkin sangat kau nantikan. Sudah menjalar di darahmu.
  4753.  
  4754. 1188
  4755. 02:03:29,314 --> 02:03:31,929
  4756. In his own blood.
  4757.  
  4758. 1189
  4759. 02:03:32,421 --> 02:03:35,269
  4760. It's time to let go of your suffering.
  4761.  
  4762. 1190
  4763. 02:03:37,740 --> 02:03:41,436
  4764. Your brother tried to destroy you.
  4765.  
  4766. 1191
  4767. 02:04:02,384 --> 02:04:06,421
  4768. There is a family legend, a Phoenix will come to help family members of his master.
  4769.  
  4770. 1192
  4771. 02:04:06,422 --> 02:04:08,120
  4772. He will be required.
  4773.  
  4774. 1193
  4775. 02:04:15,496 --> 02:04:17,628
  4776. That inheritance, child.
  4777.  
  4778. 1194
  4779. 02:04:22,241 --> 02:04:24,380
  4780. And...
  4781.  
  4782. 1195
  4783. 02:04:24,957 --> 02:04:27,511
  4784. Your name will come back to you now.
  4785.  
  4786. 1196
  4787. 02:04:29,997 --> 02:04:31,452
  4788. Aurelius.
  4789.  
  4790. 1197
  4791. 02:04:33,118 --> 02:04:35,972
  4792. Aurelius Dumbledore.
  4793.  
  4794. 1198
  4795. 02:04:37,650 --> 02:04:41,892
  4796. We bring this world back into our eternal history.
  4797.  
  4798. 1199
  4799. 02:05:02,967 --> 02:05:07,943
  4800. Visit : www.nfs31.xyz @than GuavaBerry
Add Comment
Please, Sign In to add comment