wawankibooy

Untitled

Jul 4th, 2019
123
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 104.06 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:05,500 --> 00:00:06,000
  3. P
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:06,000 --> 00:00:06,500
  7. PE
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:06,500 --> 00:00:07,000
  11. PEN
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:07,000 --> 00:00:07,500
  15. PENE
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:07,500 --> 00:00:08,000
  19. PENER
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:08,000 --> 00:00:08,500
  23. PENERJ
  24.  
  25. 7
  26. 00:00:08,500 --> 00:00:09,000
  27. PENERJE
  28.  
  29. 8
  30. 00:00:09,000 --> 00:00:09,500
  31. PENERJEM
  32.  
  33. 9
  34. 00:00:09,500 --> 00:00:10,000
  35. PENERJEMA
  36.  
  37. 10
  38. 00:00:10,000 --> 00:00:10,500
  39. PENERJEMAH
  40.  
  41. 11
  42. 00:00:10,500 --> 00:00:11,000
  43. PENERJEMAH:
  44.  
  45. 12
  46. 00:00:11,000 --> 00:00:11,500
  47. PENERJEMAH:
  48.  
  49. 13
  50. 00:00:11,500 --> 00:00:12,000
  51. PENERJEMAH: A
  52.  
  53. 14
  54. 00:00:12,000 --> 00:00:12,500
  55. PENERJEMAH: Ar
  56.  
  57. 15
  58. 00:00:12,500 --> 00:00:13,000
  59. PENERJEMAH: Arc
  60.  
  61. 16
  62. 00:00:13,000 --> 00:00:13,500
  63. PENERJEMAH: Arch
  64.  
  65. 17
  66. 00:00:13,500 --> 00:00:14,000
  67. PENERJEMAH: Archa
  68.  
  69. 18
  70. 00:00:14,000 --> 00:00:14,500
  71. PENERJEMAH: Archan
  72.  
  73. 19
  74. 00:00:14,500 --> 00:00:15,000
  75. PENERJEMAH: Archang
  76.  
  77. 20
  78. 00:00:15,000 --> 00:00:15,500
  79. PENERJEMAH: Archange
  80.  
  81. 21
  82. 00:00:15,500 --> 00:00:16,000
  83. PENERJEMAH: Archangel
  84.  
  85. 22
  86. 00:00:16,000 --> 00:00:16,500
  87. PENERJEMAH: Archangel
  88.  
  89. 23
  90. 00:00:16,500 --> 00:00:17,000
  91. PENERJEMAH: Archangel G
  92.  
  93. 24
  94. 00:00:17,000 --> 00:00:17,500
  95. PENERJEMAH: Archangel Ga
  96.  
  97. 25
  98. 00:00:17,500 --> 00:00:18,000
  99. PENERJEMAH: Archangel Gab
  100.  
  101. 26
  102. 00:00:18,000 --> 00:00:18,500
  103. PENERJEMAH: Archangel Gabr
  104.  
  105. 27
  106. 00:00:18,500 --> 00:00:19,000
  107. PENERJEMAH: Archangel Gabri
  108.  
  109. 28
  110. 00:00:19,000 --> 00:00:19,500
  111. PENERJEMAH: Archangel Gabrie
  112.  
  113. 29
  114. 00:00:19,500 --> 00:00:20,000
  115. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  116.  
  117. 30
  118. 00:00:20,000 --> 00:00:20,500
  119. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  120.  
  121. 31
  122. 00:00:20,500 --> 00:00:21,000
  123. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  124.  
  125. 32
  126. 00:00:21,000 --> 00:00:21,500
  127. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  128. h
  129.  
  130. 33
  131. 00:00:21,500 --> 00:00:22,000
  132. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  133. ht
  134.  
  135. 34
  136. 00:00:22,000 --> 00:00:22,500
  137. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  138. htt
  139.  
  140. 35
  141. 00:00:22,500 --> 00:00:23,000
  142. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  143. http
  144.  
  145. 36
  146. 00:00:23,000 --> 00:00:23,500
  147. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  148. http:
  149.  
  150. 37
  151. 00:00:23,500 --> 00:00:24,000
  152. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  153. http:/
  154.  
  155. 38
  156. 00:00:24,000 --> 00:00:24,500
  157. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  158. http://
  159.  
  160. 39
  161. 00:00:24,500 --> 00:00:25,000
  162. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  163. http://a
  164.  
  165. 40
  166. 00:00:25,000 --> 00:00:25,500
  167. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  168. http://ar
  169.  
  170. 41
  171. 00:00:25,500 --> 00:00:26,000
  172. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  173. http://arc
  174.  
  175. 42
  176. 00:00:26,000 --> 00:00:26,500
  177. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  178. http://arch
  179.  
  180. 43
  181. 00:00:26,500 --> 00:00:27,000
  182. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  183. http://archa
  184.  
  185. 44
  186. 00:00:27,000 --> 00:00:27,500
  187. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  188. http://archan
  189.  
  190. 45
  191. 00:00:27,500 --> 00:00:28,000
  192. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  193. http://archang
  194.  
  195. 46
  196. 00:00:28,000 --> 00:00:28,500
  197. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  198. http://archange
  199.  
  200. 47
  201. 00:00:28,500 --> 00:00:29,000
  202. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  203. http://archangel
  204.  
  205. 48
  206. 00:00:29,000 --> 00:00:29,500
  207. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  208. http://archangelh
  209.  
  210. 49
  211. 00:00:29,500 --> 00:00:30,000
  212. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  213. http://archangelho
  214.  
  215. 50
  216. 00:00:30,000 --> 00:00:30,500
  217. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  218. http://archangelhom
  219.  
  220. 51
  221. 00:00:30,500 --> 00:00:31,000
  222. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  223. http://archangelhome
  224.  
  225. 52
  226. 00:00:31,000 --> 00:00:31,500
  227. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  228. http://archangelhome.
  229.  
  230. 53
  231. 00:00:31,500 --> 00:00:32,000
  232. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  233. http://archangelhome.b
  234.  
  235. 54
  236. 00:00:32,000 --> 00:00:32,500
  237. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  238. http://archangelhome.bl
  239.  
  240. 55
  241. 00:00:32,500 --> 00:00:33,000
  242. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  243. http://archangelhome.blo
  244.  
  245. 56
  246. 00:00:33,000 --> 00:00:33,500
  247. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  248. http://archangelhome.blog
  249.  
  250. 57
  251. 00:00:33,500 --> 00:00:34,000
  252. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  253. http://archangelhome.blogs
  254.  
  255. 58
  256. 00:00:34,000 --> 00:00:34,500
  257. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  258. http://archangelhome.blogsp
  259.  
  260. 59
  261. 00:00:34,500 --> 00:00:35,000
  262. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  263. http://archangelhome.blogspo
  264.  
  265. 60
  266. 00:00:35,000 --> 00:00:35,500
  267. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  268. http://archangelhome.blogspot
  269.  
  270. 61
  271. 00:00:35,500 --> 00:00:36,000
  272. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  273. http://archangelhome.blogspot.
  274.  
  275. 62
  276. 00:00:36,000 --> 00:00:36,500
  277. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  278. http://archangelhome.blogspot.c
  279.  
  280. 63
  281. 00:00:36,500 --> 00:00:37,000
  282. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  283. akumenang.com
  284.  
  285. 64
  286. 00:00:37,000 --> 00:00:37,500
  287. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  288. akumenang.com
  289.  
  290. 65
  291. 00:00:37,500 --> 00:00:38,000
  292. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  293. akumenang.com
  294.  
  295. 66
  296. 00:00:38,000 --> 00:01:10,000
  297. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  298. akumenang.com
  299.  
  300. 67
  301. 00:01:10,000 --> 00:01:30,000
  302. akumenang.com
  303.  
  304. 68
  305. 00:01:10,500 --> 00:01:15,200
  306. Bree - di perbatasan Shire
  307.  
  308. 69
  309. 00:01:51,946 --> 00:01:56,450
  310. Aku di sini kehausan.
  311. Ayolah!
  312.  
  313. 70
  314. 00:01:56,451 --> 00:01:59,319
  315. Ini minumannya./
  316. Terima kasih banyak.
  317.  
  318. 71
  319. 00:02:02,165 --> 00:02:05,742
  320. Hati-hati!/
  321. Maaf, Sayang.
  322.  
  323. 72
  324. 00:02:05,918 --> 00:02:09,371
  325. Ini dia pesanannya./
  326. Terima kasih.
  327.  
  328. 73
  329. 00:02:15,345 --> 00:02:17,046
  330. Tn. Stadle.
  331.  
  332. 74
  333. 00:02:46,876 --> 00:02:48,752
  334. Keberatan kalau aku
  335. bergabung denganmu?
  336.  
  337. 75
  338. 00:02:48,753 --> 00:02:51,538
  339. Aku pesan yang sama.
  340.  
  341. 76
  342. 00:02:56,135 --> 00:02:59,880
  343. Sebaiknya aku memperkenalkan diri.
  344. Namaku Gandalf.
  345.  
  346. 77
  347. 00:03:00,264 --> 00:03:04,017
  348. Gandalf si Abu-abu./
  349. Aku tahu siapa dirimu.
  350.  
  351. 78
  352. 00:03:04,018 --> 00:03:08,346
  353. Ini merupakan
  354. kesempatan yang baik.
  355.  
  356. 79
  357. 00:03:09,357 --> 00:03:14,227
  358. Apa yang membawa
  359. Thorin Oakenshield ke Bree?
  360.  
  361. 80
  362. 00:03:15,905 --> 00:03:18,365
  363. Aku menerima kabar
  364. bahwa Ayahku...
  365.  
  366. 81
  367. 00:03:18,366 --> 00:03:22,777
  368. ...terlihat mengembara di
  369. Hutan belantara di dekat Dunland.
  370.  
  371. 82
  372. 00:03:23,121 --> 00:03:25,414
  373. Aku pergi untuk mencarinya.
  374.  
  375. 83
  376. 00:03:25,415 --> 00:03:27,124
  377. Aku tidak menemukan tanda-tanda
  378. mengenai dirinya.
  379.  
  380. 84
  381. 00:03:27,125 --> 00:03:29,976
  382. Thorin, sudah lama terdengar
  383. kabar mengenai Thrain...
  384.  
  385. 85
  386. 00:03:29,977 --> 00:03:32,580
  387. ...tapi itu hanyalah
  388. kabar angin.
  389.  
  390. 86
  391. 00:03:32,579 --> 00:03:37,125
  392. Dia masih hidup.
  393. Aku yakin akan hal itu.
  394.  
  395. 87
  396. 00:03:40,388 --> 00:03:43,974
  397. Ayahku menemuimu sebelum
  398. ia pergi menghilang.
  399.  
  400. 88
  401. 00:03:43,975 --> 00:03:45,600
  402. Apa yang kau katakan padanya?
  403.  
  404. 89
  405. 00:03:45,601 --> 00:03:48,871
  406. Aku mendesaknya untuk membentuk
  407. pasukan di Erebor,
  408.  
  409. 90
  410. 00:03:48,872 --> 00:03:51,356
  411. menghimpun tujuh
  412. pasukan Kurcaci...
  413.  
  414. 91
  415. 00:03:51,357 --> 00:03:55,402
  416. ...untuk menghancurkan Naga itu
  417. dan merebut kembali Gunung Sunyi.
  418.  
  419. 92
  420. 00:03:55,403 --> 00:03:58,029
  421. Dan aku akan mengatakan
  422. hal yang sama padamu.
  423.  
  424. 93
  425. 00:03:58,030 --> 00:04:01,775
  426. Rebut kembali
  427. tanah kelahiranmu.
  428.  
  429. 94
  430. 00:04:04,370 --> 00:04:08,665
  431. Ini bukan pertemuan yang
  432. kebetulan, kan, Gandalf?
  433.  
  434. 95
  435. 00:04:08,666 --> 00:04:09,950
  436. Bukan.
  437.  
  438. 96
  439. 00:04:10,710 --> 00:04:15,554
  440. Bukan kebetulan. Gunung Sunyi
  441. membuatku khawatir, Thorin.
  442.  
  443. 97
  444. 00:04:15,555 --> 00:04:18,175
  445. Naga itu sudah cukup lama
  446. berdiam di sana.
  447.  
  448. 98
  449. 00:04:18,176 --> 00:04:22,971
  450. Lambat laun, kegelapan
  451. akan menuju Erebor.
  452.  
  453. 99
  454. 00:04:22,972 --> 00:04:25,724
  455. Aku berjumpa dengan
  456. beberapa orang menjijikan...
  457.  
  458. 100
  459. 00:04:25,725 --> 00:04:31,271
  460. ...selama perjalanan ke Greenway.
  461. Mereka mengira aku gelandangan.
  462.  
  463. 101
  464. 00:04:31,272 --> 00:04:32,731
  465. Kurasa mereka
  466. menyesali hal itu.
  467.  
  468. 102
  469. 00:04:32,732 --> 00:04:36,351
  470. Salah satu dari mereka
  471. membawa pesan.
  472.  
  473. 103
  474. 00:04:37,487 --> 00:04:39,646
  475. Ini Bahasa Hitam.
  476.  
  477. 104
  478. 00:04:42,325 --> 00:04:46,528
  479. Sebuah janji pembayaran./
  480. Untuk apa?
  481.  
  482. 105
  483. 00:04:47,163 --> 00:04:49,406
  484. Kepalamu.
  485.  
  486. 106
  487. 00:04:50,541 --> 00:04:53,668
  488. Seseorang ingin kau mati.
  489.  
  490. 107
  491. 00:04:53,669 --> 00:04:56,688
  492. Thorin, kau tak bisa
  493. menunggu lebih lama lagi.
  494.  
  495. 108
  496. 00:04:56,689 --> 00:05:01,760
  497. Kau adalah pewaris Tahta Durin.
  498. Himpunlah pasukan Kurcaci.
  499.  
  500. 109
  501. 00:05:01,761 --> 00:05:04,054
  502. Bersama-sama, kau memiliki
  503. kekuatan dan kekuasaan...
  504.  
  505. 110
  506. 00:05:04,055 --> 00:05:06,473
  507. ...untuk merebut kembali Erebor.
  508.  
  509. 111
  510. 00:05:06,474 --> 00:05:08,725
  511. Adakan pertemuan
  512. ketujuh kaum Kurcaci.
  513.  
  514. 112
  515. 00:05:08,726 --> 00:05:10,727
  516. Tuntut sumpah mereka.
  517.  
  518. 113
  519. 00:05:10,728 --> 00:05:14,856
  520. Tujuh pasukan mengucapkan sumpah itu
  521. untuk pemegang Permata Raja.
  522.  
  523. 114
  524. 00:05:14,857 --> 00:05:16,566
  525. Arkenstone.
  526.  
  527. 115
  528. 00:05:16,567 --> 00:05:17,984
  529. Itu satu-satunya
  530. benda yang bisa...
  531.  
  532. 116
  533. 00:05:17,985 --> 00:05:19,778
  534. ...menyatukan mereka, dan
  535. dalam hal ini kau lupa...
  536.  
  537. 117
  538. 00:05:19,779 --> 00:05:23,231
  539. ...bahwa permata itu telah
  540. dicuri oleh Smaug.
  541.  
  542. 118
  543. 00:05:26,285 --> 00:05:30,705
  544. Bagaimana jika aku membantumu
  545. merebutnya kembali?
  546.  
  547. 119
  548. 00:05:30,706 --> 00:05:32,949
  549. Caranya?
  550.  
  551. 120
  552. 00:05:33,042 --> 00:05:35,293
  553. Arkenstone terletak jauh
  554. di tengah Bumi...
  555.  
  556. 121
  557. 00:05:35,294 --> 00:05:38,046
  558. ...terkubur di bawah kaki
  559. Naga bernapaskan api.
  560.  
  561. 122
  562. 00:05:38,047 --> 00:05:40,507
  563. Ya, itu benar.
  564.  
  565. 123
  566. 00:05:40,508 --> 00:05:44,335
  567. Itulah sebabnya kita akan
  568. membutuhkan seorang pencuri.
  569.  
  570. 124
  571. 00:05:46,208 --> 00:05:48,635
  572. 12 BULAN KEMUDIAN
  573.  
  574. 125
  575. 00:06:33,308 --> 00:06:39,035
  576. PADANG GERSANG SMAUG
  577.  
  578. 126
  579. 00:06:43,946 --> 00:06:45,280
  580. Seberapa dekat
  581. kawanan Orc itu?
  582.  
  583. 127
  584. 00:06:45,281 --> 00:06:49,075
  585. Sangat dekat. Beberapa pasukan.
  586. Tapi bukan itu yang gawat.
  587.  
  588. 128
  589. 00:06:49,076 --> 00:06:51,828
  590. Apakah Warg mencium aroma kami?/
  591. Belum. Tapi mereka akan menciumnya.
  592.  
  593. 129
  594. 00:06:51,829 --> 00:06:54,414
  595. Kita punya masalah lain./
  596. Apakah mereka melihatmu?
  597.  
  598. 130
  599. 00:06:54,415 --> 00:06:56,499
  600. Mereka melihatmu./
  601. Tidak, bukan itu.
  602.  
  603. 131
  604. 00:06:56,500 --> 00:06:59,644
  605. Sudah aku bilang.
  606. Tenanglah seperti tikus.
  607.  
  608. 132
  609. 00:06:59,645 --> 00:07:01,338
  610. Itulah hebatnya pencuri
  611. yang luar biasa.
  612.  
  613. 133
  614. 00:07:01,339 --> 00:07:04,215
  615. Bisakah kalian mendengarkanku?
  616.  
  617. 134
  618. 00:07:04,216 --> 00:07:08,637
  619. Aku ingin bilang bahwa ada
  620. sesuatu yang lain di luar sana.
  621.  
  622. 135
  623. 00:07:08,638 --> 00:07:14,059
  624. Seperti apa bentuknya?
  625. Seperti beruang?
  626.  
  627. 136
  628. 00:07:14,060 --> 00:07:17,812
  629. Ya, tapi lebih besar.
  630. Jauh lebih besar.
  631.  
  632. 137
  633. 00:07:17,813 --> 00:07:20,857
  634. Kau tahu tentang
  635. binatang ini?
  636.  
  637. 138
  638. 00:07:20,858 --> 00:07:22,233
  639. Menurutku kita kembali saja.
  640.  
  641. 139
  642. 00:07:22,234 --> 00:07:24,653
  643. Dan dikejar oleh kawanan Orc?
  644.  
  645. 140
  646. 00:07:24,654 --> 00:07:28,114
  647. Ada sebuah rumah...
  648.  
  649. 141
  650. 00:07:28,115 --> 00:07:32,243
  651. ...tidak jauh dari sini,
  652. dimana kita bisa berlindung.
  653.  
  654. 142
  655. 00:07:32,244 --> 00:07:36,164
  656. Rumah siapa?
  657. Mereka teman atau musuh?
  658.  
  659. 143
  660. 00:07:36,165 --> 00:07:38,500
  661. Keduanya.
  662.  
  663. 144
  664. 00:07:38,501 --> 00:07:43,338
  665. Dia akan membantu kita atau
  666. dia akan membunuh kita.
  667.  
  668. 145
  669. 00:07:43,339 --> 00:07:46,291
  670. Pilihan apa yang kita miliki?
  671.  
  672. 146
  673. 00:07:47,635 --> 00:07:49,003
  674. Tidak ada.
  675.  
  676. 147
  677. 00:07:56,102 --> 00:07:57,761
  678. Ayo cepat!
  679.  
  680. 148
  681. 00:08:07,863 --> 00:08:11,733
  682. Lewat sini! Cepat!
  683. Lari!
  684.  
  685. 149
  686. 00:08:12,952 --> 00:08:14,695
  687. Bombur, ayo!
  688.  
  689. 150
  690. 00:08:19,291 --> 00:08:21,951
  691. Ke rumah itu!
  692.  
  693. 151
  694. 00:08:22,378 --> 00:08:24,579
  695. Lari!
  696.  
  697. 152
  698. 00:08:31,846 --> 00:08:33,422
  699. Ayo, cepat masuk.
  700.  
  701. 153
  702. 00:08:46,777 --> 00:08:48,145
  703. Buka pintunya!
  704.  
  705. 154
  706. 00:08:48,195 --> 00:08:49,521
  707. Cepat!
  708.  
  709. 155
  710. 00:08:58,539 --> 00:09:00,574
  711. Dorong!/ Dorong!
  712.  
  713. 156
  714. 00:09:04,295 --> 00:09:05,079
  715. Dwalin!
  716.  
  717. 157
  718. 00:09:05,129 --> 00:09:05,969
  719. Ayo, Kawan-kawan!
  720.  
  721. 158
  722. 00:09:11,010 --> 00:09:12,795
  723. Apa itu?
  724.  
  725. 159
  726. 00:09:13,554 --> 00:09:16,381
  727. Itu tuan rumah kita.
  728.  
  729. 160
  730. 00:09:19,769 --> 00:09:23,137
  731. Namanya Beorn.
  732.  
  733. 161
  734. 00:09:23,981 --> 00:09:27,942
  735. Dan dia Pengubah Bentuk.
  736.  
  737. 162
  738. 00:09:27,943 --> 00:09:30,320
  739. Terkadang dia jadi
  740. beruang hitam yang besar.
  741.  
  742. 163
  743. 00:09:30,321 --> 00:09:32,989
  744. Kadang dia jadi orang
  745. kuat yang besar.
  746.  
  747. 164
  748. 00:09:32,990 --> 00:09:35,325
  749. Beruang itu tidak
  750. bisa ditebak...
  751.  
  752. 165
  753. 00:09:35,326 --> 00:09:37,786
  754. ...tapi bentuk manusianya
  755. bisa diajak bicara. Namun...
  756.  
  757. 166
  758. 00:09:37,787 --> 00:09:42,198
  759. ...dia tidak terlalu
  760. menyukai Kurcaci.
  761.  
  762. 167
  763. 00:09:43,918 --> 00:09:45,369
  764. Dia sudah pergi.
  765.  
  766. 168
  767. 00:09:45,419 --> 00:09:50,340
  768. Menjauh dari situ.
  769. Ini tak wajar. Tak satu pun.
  770.  
  771. 169
  772. 00:09:50,341 --> 00:09:53,718
  773. Sudah jelas. Dia di bawah
  774. pengaruh sihir gelap.
  775.  
  776. 170
  777. 00:09:53,719 --> 00:09:54,920
  778. Jangan bodoh.
  779.  
  780. 171
  781. 00:09:54,970 --> 00:09:57,931
  782. Dia bukan dibawah pengaruh sihir
  783. tapi dia sendiri yang kendalikan.
  784.  
  785. 172
  786. 00:09:57,932 --> 00:10:01,059
  787. Baiklah, sekarang tidur.
  788. Kalian semua.
  789.  
  790. 173
  791. 00:10:01,060 --> 00:10:04,595
  792. Malam ini kalian
  793. akan aman di sini.
  794.  
  795. 174
  796. 00:10:07,525 --> 00:10:09,435
  797. Kuharap begitu.
  798.  
  799. 175
  800. 00:10:25,725 --> 00:10:27,635
  801. Serang mereka sekarang!
  802.  
  803. 176
  804. 00:10:28,425 --> 00:10:31,235
  805. Bunuh Kurcaci itu
  806. selagi mereka tidur.
  807.  
  808. 177
  809. 00:10:31,925 --> 00:10:33,235
  810. Tidak.
  811.  
  812. 178
  813. 00:10:36,125 --> 00:10:38,235
  814. Binatang itu menjaganya.
  815.  
  816. 179
  817. 00:10:44,825 --> 00:10:47,735
  818. Kita akan membunuh
  819. mereka di jalan.
  820.  
  821. 180
  822. 00:10:59,225 --> 00:11:02,125
  823. Mereka berkumpul di Dol Guldur.
  824.  
  825. 181
  826. 00:11:02,925 --> 00:11:06,725
  827. Tuan memanggilmu!
  828.  
  829. 182
  830. 00:12:50,125 --> 00:12:53,025
  831. Jumlah kita bertambah.
  832.  
  833. 183
  834. 00:12:53,325 --> 00:12:55,925
  835. Kita semakin kuat.
  836.  
  837. 184
  838. 00:12:56,325 --> 00:12:58,625
  839. Kau yang akan memimpin pasukanku.
  840.  
  841. 185
  842. 00:12:59,125 --> 00:13:01,825
  843. Bagaimana Oakenshield?
  844.  
  845. 186
  846. 00:13:04,425 --> 00:13:08,425
  847. Peperangan akan tiba.
  848.  
  849. 187
  850. 00:13:08,425 --> 00:13:10,425
  851. Kau menjanjikan kepalanya.
  852.  
  853. 188
  854. 00:13:11,425 --> 00:13:13,425
  855. Kematian akan
  856. menghampiri semuanya.
  857.  
  858. 189
  859. 00:13:18,425 --> 00:13:20,725
  860. Apakah kita
  861. menghentikan perburuannya?
  862.  
  863. 190
  864. 00:13:25,125 --> 00:13:26,525
  865. Bolg!
  866.  
  867. 191
  868. 00:13:40,325 --> 00:13:42,525
  869. Aku punya tugas untukmu.
  870.  
  871. 192
  872. 00:13:43,825 --> 00:13:47,525
  873. Apakah kau masih
  874. haus darah Kurcaci?
  875.  
  876. 193
  877. 00:14:50,724 --> 00:14:55,144
  878. Jadi kaulah orang yang
  879. mereka sebut Oakenshield.
  880.  
  881. 194
  882. 00:14:55,145 --> 00:14:57,146
  883. Katakan padaku...
  884.  
  885. 195
  886. 00:14:57,147 --> 00:15:00,775
  887. ...mengapa Azog
  888. si Perusak memburumu?
  889.  
  890. 196
  891. 00:15:00,776 --> 00:15:02,519
  892. Kau tahu Azog?
  893.  
  894. 197
  895. 00:15:03,320 --> 00:15:04,362
  896. Bagaimana bisa?
  897.  
  898. 198
  899. 00:15:04,363 --> 00:15:08,783
  900. Kaumku yang pertama
  901. tinggal di pegunungan...
  902.  
  903. 199
  904. 00:15:08,784 --> 00:15:11,577
  905. ...sebelum Orc datang dari Utara.
  906.  
  907. 200
  908. 00:15:11,578 --> 00:15:15,373
  909. Si Perusak itu membunuh
  910. sebagian besar keluargaku.
  911.  
  912. 201
  913. 00:15:15,374 --> 00:15:17,917
  914. Tapi sebagian ia
  915. jadikan budak.
  916.  
  917. 202
  918. 00:15:17,918 --> 00:15:20,920
  919. Bukan untuk bekerja
  920. seperti yang kalian pahami...
  921.  
  922. 203
  923. 00:15:20,921 --> 00:15:23,539
  924. ...tapi untuk olahraga.
  925.  
  926. 204
  927. 00:15:23,715 --> 00:15:25,007
  928. Mengurung pengubah bentuk...
  929.  
  930. 205
  931. 00:15:25,008 --> 00:15:30,004
  932. ...dan menyiksa mereka
  933. tampak menghibur dia.
  934.  
  935. 206
  936. 00:15:30,305 --> 00:15:33,049
  937. Apakah ada yang lainnya
  938. seperti dirimu?
  939.  
  940. 207
  941. 00:15:33,392 --> 00:15:37,928
  942. Dulu ada banyak./
  943. Dan sekarang?
  944.  
  945. 208
  946. 00:15:38,438 --> 00:15:41,432
  947. Sekarang hanya ada satu.
  948.  
  949. 209
  950. 00:15:42,860 --> 00:15:47,556
  951. Kalian harus sampai ke gunung itu
  952. sebelum hari terakhir musim gugur.
  953.  
  954. 210
  955. 00:15:47,557 --> 00:15:51,033
  956. Sebelum Hari Durin tiba.
  957. Benar.
  958.  
  959. 211
  960. 00:15:51,034 --> 00:15:52,827
  961. Kalian kehabisan waktu.
  962.  
  963. 212
  964. 00:15:52,828 --> 00:15:55,288
  965. Itulah sebabnya kami
  966. harus melewati Mirkwood.
  967.  
  968. 213
  969. 00:15:55,289 --> 00:15:58,332
  970. Sebuah kegelapan berada
  971. di hutan itu.
  972.  
  973. 214
  974. 00:15:58,333 --> 00:16:02,420
  975. Sesuatu merayap
  976. di bawah pepohonan itu.
  977.  
  978. 215
  979. 00:16:02,421 --> 00:16:05,423
  980. Ada sebuah persekutuan
  981. antara Orc dari Moria...
  982.  
  983. 216
  984. 00:16:05,424 --> 00:16:08,551
  985. ...dengan Necromancer
  986. di Dol Guldur.
  987.  
  988. 217
  989. 00:16:08,552 --> 00:16:13,014
  990. Aku tidak berani ke sana
  991. kecuali terpaksa.
  992.  
  993. 218
  994. 00:16:13,015 --> 00:16:14,932
  995. Kami akan mengambil
  996. Jalan Peri.
  997.  
  998. 219
  999. 00:16:14,933 --> 00:16:17,685
  1000. Jalur itu masih aman./
  1001. "Aman"?
  1002.  
  1003. 220
  1004. 00:16:17,686 --> 00:16:20,855
  1005. Peri Hutan dari Mirkwood
  1006. tidak seperti kerabat mereka.
  1007.  
  1008. 221
  1009. 00:16:20,856 --> 00:16:25,643
  1010. Mereka kurang bijak
  1011. dan lebih berbahaya.
  1012.  
  1013. 222
  1014. 00:16:25,903 --> 00:16:28,688
  1015. Tapi bukan itu masalahnya.
  1016.  
  1017. 223
  1018. 00:16:29,406 --> 00:16:34,243
  1019. Apa maksudmu?/
  1020. Wilayah ini dipenuhi Orc.
  1021.  
  1022. 224
  1023. 00:16:34,244 --> 00:16:39,582
  1024. Jumlah mereka bertambah.
  1025. Dan kalian berjalan kaki.
  1026.  
  1027. 225
  1028. 00:16:39,583 --> 00:16:44,036
  1029. Kalian tidak akan pernah
  1030. sampai ke hutan itu hidup-hidup.
  1031.  
  1032. 226
  1033. 00:16:47,299 --> 00:16:50,635
  1034. Aku tidak suka Kurcaci.
  1035.  
  1036. 227
  1037. 00:16:50,636 --> 00:16:55,115
  1038. Mereka serakah dan buta.
  1039.  
  1040. 228
  1041. 00:16:55,116 --> 00:16:58,242
  1042. Buta terhadap kehidupan
  1043. orang-orang yang mereka anggap...
  1044.  
  1045. 229
  1046. 00:16:58,243 --> 00:17:01,303
  1047. ...lebih rendah dibanding
  1048. mereka sendiri.
  1049.  
  1050. 230
  1051. 00:17:06,735 --> 00:17:13,691
  1052. Tapi aku lebih benci Orc.
  1053. Apa yang kalian butuhkan?
  1054.  
  1055. 231
  1056. 00:17:17,788 --> 00:17:21,457
  1057. Pergilah sekarang
  1058. selagi masih terang.
  1059.  
  1060. 232
  1061. 00:17:21,458 --> 00:17:24,618
  1062. Pemburu kalian tidak
  1063. jauh di belakang.
  1064.  
  1065. 233
  1066. 00:17:47,484 --> 00:17:50,903
  1067. Gerbang Peri.
  1068.  
  1069. 234
  1070. 00:17:50,904 --> 00:17:54,365
  1071. Di sinilah jalan kita
  1072. melewati Mirkwood.
  1073.  
  1074. 235
  1075. 00:17:54,366 --> 00:17:58,611
  1076. Tidak ada tanda-tanda dari Orc.
  1077. Keberuntungan di pihak kita.
  1078.  
  1079. 236
  1080. 00:18:04,668 --> 00:18:07,253
  1081. Lepaskan kuda poninya.
  1082.  
  1083. 237
  1084. 00:18:07,254 --> 00:18:11,081
  1085. Biarkan mereka
  1086. kembali ke tuannya.
  1087.  
  1088. 238
  1089. 00:18:11,800 --> 00:18:16,596
  1090. Hutan ini terasa aneh.
  1091.  
  1092. 239
  1093. 00:18:16,597 --> 00:18:19,965
  1094. Seolah-olah penyakit
  1095. berada di dalamnya.
  1096.  
  1097. 240
  1098. 00:18:21,310 --> 00:18:23,144
  1099. Apakah tidak ada jalan lain?
  1100.  
  1101. 241
  1102. 00:18:23,145 --> 00:18:25,854
  1103. Tidak ada kecuali kita
  1104. jalan 200 Mil ke Utara.
  1105.  
  1106. 242
  1107. 00:18:25,856 --> 00:18:31,393
  1108. Atau dua kali lipat
  1109. jarak ke Selatan.
  1110.  
  1111. 243
  1112. 00:18:56,303 --> 00:19:00,806
  1113. Sesuatu bergerak dalam
  1114. kegelapan yang tak terlihat.
  1115.  
  1116. 244
  1117. 00:19:00,807 --> 00:19:04,352
  1118. Tersembunyi dari
  1119. pandangan kita.
  1120.  
  1121. 245
  1122. 00:19:04,353 --> 00:19:08,522
  1123. Setiap hari semakin kuat.
  1124.  
  1125. 246
  1126. 00:19:08,523 --> 00:19:11,567
  1127. Waspadalah terhadap
  1128. Necromancer.
  1129.  
  1130. 247
  1131. 00:19:11,568 --> 00:19:14,770
  1132. Dia tidak seperti
  1133. kelihatannya.
  1134.  
  1135. 248
  1136. 00:19:17,991 --> 00:19:22,787
  1137. Jika musuh kita telah kembali,
  1138. kita harus mengetahuinya.
  1139.  
  1140. 249
  1141. 00:19:22,788 --> 00:19:26,457
  1142. Pergilah ke makam
  1143. di gunung itu.
  1144.  
  1145. 250
  1146. 00:19:26,458 --> 00:19:28,827
  1147. High Fells.
  1148.  
  1149. 251
  1150. 00:19:32,547 --> 00:19:34,249
  1151. Baiklah.
  1152.  
  1153. 252
  1154. 00:19:38,261 --> 00:19:42,223
  1155. Jangan kudaku!
  1156. Aku membutuhkannya!
  1157.  
  1158. 253
  1159. 00:19:42,224 --> 00:19:43,683
  1160. Kau tidak meninggalkan kami, kan?
  1161.  
  1162. 254
  1163. 00:19:43,684 --> 00:19:46,635
  1164. Aku tidak akan melakukan
  1165. ini kecuali terpaksa.
  1166.  
  1167. 255
  1168. 00:19:52,067 --> 00:19:56,737
  1169. Kau telah berubah,
  1170. Bilbo Baggins.
  1171.  
  1172. 256
  1173. 00:19:56,738 --> 00:20:00,983
  1174. Kau bukan Hobbit yang sama
  1175. yang meninggalkan Shire.
  1176.  
  1177. 257
  1178. 00:20:02,703 --> 00:20:05,446
  1179. Aku ingin memberitahumu.
  1180.  
  1181. 258
  1182. 00:20:07,874 --> 00:20:09,200
  1183. Aku...
  1184.  
  1185. 259
  1186. 00:20:11,878 --> 00:20:14,213
  1187. ...menemukan sesuatu
  1188. di terowongan Goblin.
  1189.  
  1190. 260
  1191. 00:20:14,214 --> 00:20:16,749
  1192. Menemukan apa?
  1193.  
  1194. 261
  1195. 00:20:20,303 --> 00:20:23,339
  1196. Apa yang kau temukan?
  1197.  
  1198. 262
  1199. 00:20:25,642 --> 00:20:28,052
  1200. Keberanianku.
  1201.  
  1202. 263
  1203. 00:20:29,646 --> 00:20:32,890
  1204. Bagus. Itu bagus.
  1205.  
  1206. 264
  1207. 00:20:34,526 --> 00:20:36,652
  1208. Kau akan membutuhkannya.
  1209.  
  1210. 265
  1211. 00:20:36,653 --> 00:20:40,865
  1212. Aku akan tunggu kalian di lembah,
  1213. sebelum di lereng Erebor.
  1214.  
  1215. 266
  1216. 00:20:40,866 --> 00:20:43,492
  1217. Jaga peta dan kuncinya
  1218. tetap aman.
  1219.  
  1220. 267
  1221. 00:20:43,493 --> 00:20:47,655
  1222. Jangan masuk ke gunung
  1223. itu tanpa aku.
  1224.  
  1225. 268
  1226. 00:20:52,377 --> 00:20:59,425
  1227. Ini bukan Greenwood tua.
  1228. Udara di hutan itu penuh ilusi.
  1229.  
  1230. 269
  1231. 00:20:59,426 --> 00:21:02,595
  1232. Itu akan berusaha memasuki
  1233. pikiran dan menyesatkan kalian.
  1234.  
  1235. 270
  1236. 00:21:02,596 --> 00:21:06,474
  1237. "Menyesatkan kita"?
  1238. Apa maksudnya?
  1239.  
  1240. 271
  1241. 00:21:06,475 --> 00:21:10,060
  1242. Kalian harus tetap pada jalurnya.
  1243. Jangan meninggalkannya.
  1244.  
  1245. 272
  1246. 00:21:10,061 --> 00:21:14,807
  1247. Jika kalian keluar jalur, kalian
  1248. takkan pernah menemukannya lagi.
  1249.  
  1250. 273
  1251. 00:21:15,275 --> 00:21:17,985
  1252. Jangan pedulikan apa yang akan
  1253. terjadi, tetaplah di jalur!
  1254.  
  1255. 274
  1256. 00:21:17,986 --> 00:21:21,405
  1257. Ayo. Kita harus sampai ke gunung itu
  1258. sebelum matahari terbenam di Hari Durin.
  1259.  
  1260. 275
  1261. 00:21:21,406 --> 00:21:22,656
  1262. Hari Durin?/
  1263. Ayo.
  1264.  
  1265. 276
  1266. 00:21:22,657 --> 00:21:26,360
  1267. Inilah salah satu kesempatan kita
  1268. untuk menemukan pintu tersembunyi itu.
  1269.  
  1270. 277
  1271. 00:21:35,921 --> 00:21:38,747
  1272. Jalurnya lewat sini.
  1273.  
  1274. 278
  1275. 00:22:03,573 --> 00:22:05,983
  1276. Lewat sini.
  1277.  
  1278. 279
  1279. 00:22:13,375 --> 00:22:16,794
  1280. Udara.
  1281. Aku butuh udara.
  1282.  
  1283. 280
  1284. 00:22:16,795 --> 00:22:19,088
  1285. Kepalaku, pening!
  1286.  
  1287. 281
  1288. 00:22:19,089 --> 00:22:20,373
  1289. Apa yang terjadi?
  1290.  
  1291. 282
  1292. 00:22:20,423 --> 00:22:22,041
  1293. Terus jalan.
  1294.  
  1295. 283
  1296. 00:22:22,259 --> 00:22:23,501
  1297. Nori...
  1298.  
  1299. 284
  1300. 00:22:24,678 --> 00:22:29,014
  1301. ...kenapa kita berhenti?/
  1302. Jalurnya menghilang.
  1303.  
  1304. 285
  1305. 00:22:29,015 --> 00:22:33,102
  1306. Apa yang terjadi?/
  1307. Kita kehilangan jalurnya!
  1308.  
  1309. 286
  1310. 00:22:33,103 --> 00:22:34,562
  1311. Kita cari.
  1312.  
  1313. 287
  1314. 00:22:34,563 --> 00:22:38,682
  1315. Kalian semua, carilah.
  1316. Cari jalurnya!
  1317.  
  1318. 288
  1319. 00:22:46,616 --> 00:22:51,036
  1320. Aku tidak ingat sedikit pun.
  1321. Tak satupun aku kenali jalurnya.
  1322.  
  1323. 289
  1324. 00:22:51,037 --> 00:22:53,497
  1325. Harusnya ada di sini.
  1326.  
  1327. 290
  1328. 00:22:53,498 --> 00:22:55,165
  1329. Pukul berapa sekarang?
  1330.  
  1331. 291
  1332. 00:22:55,166 --> 00:22:59,295
  1333. Aku tidak tahu. Aku bahkan
  1334. tidak tahu hari apa ini.
  1335.  
  1336. 292
  1337. 00:22:59,296 --> 00:23:03,040
  1338. Apakah hutan terkutuk ini
  1339. tidak ada ujungnya?!
  1340.  
  1341. 293
  1342. 00:23:16,396 --> 00:23:18,847
  1343. Laba-laba.
  1344.  
  1345. 294
  1346. 00:23:45,550 --> 00:23:46,709
  1347. Lihat.
  1348.  
  1349. 295
  1350. 00:23:46,760 --> 00:23:51,305
  1351. Kantong tembakau.
  1352. Ada Kurcaci di hutan ini.
  1353.  
  1354. 296
  1355. 00:23:51,306 --> 00:23:54,183
  1356. Sudah pasti Kurcaci
  1357. dari Gunung Biru.
  1358.  
  1359. 297
  1360. 00:23:54,184 --> 00:23:56,101
  1361. Ini sama persis
  1362. seperti milikku.
  1363.  
  1364. 298
  1365. 00:23:56,102 --> 00:23:59,021
  1366. Karena itu milikmu.
  1367. Kau mengerti?
  1368.  
  1369. 299
  1370. 00:23:59,022 --> 00:24:01,065
  1371. Kita sedang berputar-putar.
  1372. Kita tersesat.
  1373.  
  1374. 300
  1375. 00:24:01,066 --> 00:24:03,359
  1376. Kita tidak tersesat.
  1377. Kita terus mengarah ke Timur.
  1378.  
  1379. 301
  1380. 00:24:03,360 --> 00:24:06,236
  1381. Tapi jalan ke Timur yang mana?
  1382. Kita kehilangan matahari.
  1383.  
  1384. 302
  1385. 00:24:06,237 --> 00:24:08,739
  1386. Aku pikir kau ahlinya.
  1387.  
  1388. 303
  1389. 00:24:08,740 --> 00:24:14,945
  1390. Matahari. Kita harus
  1391. menemukan matahari.
  1392.  
  1393. 304
  1394. 00:24:15,580 --> 00:24:16,948
  1395. Di atas sana.
  1396.  
  1397. 305
  1398. 00:24:16,998 --> 00:24:20,784
  1399. Kita harus ke atas sana.
  1400.  
  1401. 306
  1402. 00:24:23,588 --> 00:24:25,707
  1403. Apa itu?
  1404.  
  1405. 307
  1406. 00:24:26,716 --> 00:24:30,794
  1407. Cukup! Tenang!
  1408. Kalian semua!
  1409.  
  1410. 308
  1411. 00:24:31,554 --> 00:24:33,906
  1412. Kita sedang diawasi.
  1413.  
  1414. 309
  1415. 00:25:21,730 --> 00:25:27,684
  1416. Aku bisa melihat danau!
  1417. Dan sungai.
  1418.  
  1419. 310
  1420. 00:25:28,194 --> 00:25:33,273
  1421. Dan Gunung Sunyi.
  1422. Kita hampir sampai!
  1423.  
  1424. 311
  1425. 00:25:33,992 --> 00:25:39,947
  1426. Kalian bisa mendengarku?
  1427. Aku tahu ke mana arahnya!
  1428.  
  1429. 312
  1430. 00:25:42,083 --> 00:25:43,409
  1431. Halo?
  1432.  
  1433. 313
  1434. 00:25:52,552 --> 00:25:53,962
  1435. Halo.
  1436.  
  1437. 314
  1438. 00:26:05,815 --> 00:26:06,975
  1439. Oh, tidak.
  1440.  
  1441. 315
  1442. 00:26:07,025 --> 00:26:08,059
  1443. Ayolah.
  1444.  
  1445. 316
  1446. 00:27:47,083 --> 00:27:49,960
  1447. Bunuh mereka.
  1448.  
  1449. 317
  1450. 00:27:49,961 --> 00:27:52,254
  1451. Makan mereka sekarang, selagi
  1452. darah mereka masih mengalir.
  1453.  
  1454. 318
  1455. 00:27:52,255 --> 00:27:56,008
  1456. Kulit mereka sangat keras,
  1457. tapi kandungan sarinya baik.
  1458.  
  1459. 319
  1460. 00:27:56,009 --> 00:28:00,053
  1461. Tusuk lagi.
  1462. Tusuk lagi. Habisi.
  1463.  
  1464. 320
  1465. 00:28:00,054 --> 00:28:02,055
  1466. Dagingnya masih hidup
  1467. dan menendang!
  1468.  
  1469. 321
  1470. 00:28:02,056 --> 00:28:03,891
  1471. Bunuh dia.
  1472. Bunuh dia sekarang.
  1473.  
  1474. 322
  1475. 00:28:03,892 --> 00:28:05,726
  1476. Mari kita berpesta.
  1477.  
  1478. 323
  1479. 00:28:05,727 --> 00:28:10,472
  1480. Berpesta!
  1481.  
  1482. 324
  1483. 00:28:10,648 --> 00:28:12,316
  1484. Makan mereka hidup-hidup!
  1485.  
  1486. 325
  1487. 00:28:12,317 --> 00:28:14,560
  1488. Berpesta!
  1489.  
  1490. 326
  1491. 00:28:20,742 --> 00:28:22,777
  1492. Apa itu?/
  1493. Apa itu?
  1494.  
  1495. 327
  1496. 00:28:24,454 --> 00:28:26,864
  1497. Makan mereka hidup-hidup!
  1498.  
  1499. 328
  1500. 00:28:29,918 --> 00:28:33,245
  1501. Gemuk dan berair.
  1502.  
  1503. 329
  1504. 00:28:35,131 --> 00:28:39,042
  1505. Hanya mencicipi sedikit.
  1506.  
  1507. 330
  1508. 00:28:48,519 --> 00:28:52,055
  1509. Sialan! Di mana dia?!
  1510.  
  1511. 331
  1512. 00:28:52,232 --> 00:28:53,558
  1513. Di sini.
  1514.  
  1515. 332
  1516. 00:28:54,317 --> 00:28:56,435
  1517. Sting (Menyengat)!
  1518.  
  1519. 333
  1520. 00:28:56,486 --> 00:28:57,562
  1521. Menyengat!
  1522.  
  1523. 334
  1524. 00:29:03,326 --> 00:29:04,819
  1525. Sting.
  1526.  
  1527. 335
  1528. 00:29:05,578 --> 00:29:07,071
  1529. Nama yang bagus.
  1530.  
  1531. 336
  1532. 00:29:08,665 --> 00:29:09,991
  1533. Sting.
  1534.  
  1535. 337
  1536. 00:29:28,226 --> 00:29:30,269
  1537. Kau baik-baik saja, Bofur?
  1538.  
  1539. 338
  1540. 00:29:30,270 --> 00:29:31,728
  1541. Aku baik-baik saja!/
  1542. Keluarkan aku!
  1543.  
  1544. 339
  1545. 00:29:31,729 --> 00:29:35,223
  1546. Di mana Bilbo?/
  1547. Aku di atas sini!
  1548.  
  1549. 340
  1550. 00:30:06,389 --> 00:30:08,223
  1551. Pegang kakinya!
  1552.  
  1553. 341
  1554. 00:30:08,224 --> 00:30:10,383
  1555. Tarik!
  1556.  
  1557. 342
  1558. 00:30:11,185 --> 00:30:13,386
  1559. Tarik!
  1560.  
  1561. 343
  1562. 00:30:15,273 --> 00:30:18,275
  1563. Di mana cincinnya?
  1564. Ayolah.
  1565.  
  1566. 344
  1567. 00:30:18,276 --> 00:30:20,644
  1568. Di mana?
  1569.  
  1570. 345
  1571. 00:30:41,591 --> 00:30:42,541
  1572. Tidak!
  1573.  
  1574. 346
  1575. 00:30:43,092 --> 00:30:44,509
  1576. Tidak!
  1577.  
  1578. 347
  1579. 00:30:44,510 --> 00:30:46,720
  1580. Thorin! Bunuh mereka!
  1581.  
  1582. 348
  1583. 00:30:46,721 --> 00:30:48,138
  1584. Ayo!
  1585.  
  1586. 349
  1587. 00:30:51,309 --> 00:30:53,094
  1588. Awas, Saudaraku!
  1589.  
  1590. 350
  1591. 00:30:55,688 --> 00:30:56,514
  1592. Fili!
  1593.  
  1594. 351
  1595. 00:31:20,046 --> 00:31:22,622
  1596. Milikku.
  1597.  
  1598. 352
  1599. 00:31:56,833 --> 00:31:59,418
  1600. Ayo, bergerak!
  1601.  
  1602. 353
  1603. 00:31:59,419 --> 00:32:01,911
  1604. Kita aman!
  1605.  
  1606. 354
  1607. 00:32:21,732 --> 00:32:24,276
  1608. Jangan mengira aku takkan
  1609. membunuhmu, Kurcaci.
  1610.  
  1611. 355
  1612. 00:32:24,277 --> 00:32:27,145
  1613. Akan kulakukan
  1614. dengan senang hati.
  1615.  
  1616. 356
  1617. 00:32:30,658 --> 00:32:32,443
  1618. Tolong!/ Kili!
  1619.  
  1620. 357
  1621. 00:32:50,428 --> 00:32:52,345
  1622. Lemparkan belatinya!
  1623.  
  1624. 358
  1625. 00:32:52,346 --> 00:32:53,972
  1626. Cepat!
  1627.  
  1628. 359
  1629. 00:32:53,973 --> 00:32:56,224
  1630. Jika kau pikir aku akan
  1631. memberimu senjata, Kurcaci...
  1632.  
  1633. 360
  1634. 00:32:56,225 --> 00:32:57,910
  1635. ...kau salah!
  1636.  
  1637. 361
  1638. 00:33:03,441 --> 00:33:05,717
  1639. Geledah mereka.
  1640.  
  1641. 362
  1642. 00:33:10,323 --> 00:33:12,699
  1643. Kembalikan!
  1644. Itu barang pribadi!
  1645.  
  1646. 363
  1647. 00:33:12,700 --> 00:33:14,117
  1648. Siapa ini?
  1649.  
  1650. 364
  1651. 00:33:14,118 --> 00:33:17,412
  1652. Saudaramu?/
  1653. Itu istriku.
  1654.  
  1655. 365
  1656. 00:33:17,413 --> 00:33:21,166
  1657. Dan makhluk mengerikan
  1658. apa ini? Mutan Goblin?
  1659.  
  1660. 366
  1661. 00:33:21,167 --> 00:33:23,885
  1662. Itu anakku, Gimli.
  1663.  
  1664. 367
  1665. 00:33:30,467 --> 00:33:31,685
  1666. Apakah laba-laba itu mati?
  1667.  
  1668. 368
  1669. 00:33:31,985 --> 00:33:34,385
  1670. Ya, tapi akan datang
  1671. lebih banyak lagi.
  1672.  
  1673. 369
  1674. 00:33:35,785 --> 00:33:37,585
  1675. Mereka semakin berani.
  1676.  
  1677. 370
  1678. 00:33:44,885 --> 00:33:48,085
  1679. Ini pedang Peri kuno.
  1680.  
  1681. 371
  1682. 00:33:49,685 --> 00:33:53,085
  1683. Ditempa oleh kerabatku.
  1684.  
  1685. 372
  1686. 00:33:54,992 --> 00:33:56,743
  1687. Dari mana kau
  1688. dapatkan pedang ini?
  1689.  
  1690. 373
  1691. 00:33:56,744 --> 00:33:58,954
  1692. Pedang itu diberikan padaku.
  1693.  
  1694. 374
  1695. 00:34:01,499 --> 00:34:05,994
  1696. Bukan hanya pencuri,
  1697. tapi pembohong juga.
  1698.  
  1699. 375
  1700. 00:34:09,549 --> 00:34:12,292
  1701. Thorin, mana Bilbo?
  1702.  
  1703. 376
  1704. 00:34:24,849 --> 00:34:26,092
  1705. Tutup gerbangnya.
  1706.  
  1707. 377
  1708. 00:35:14,697 --> 00:35:17,616
  1709. Ini belum berakhir!
  1710.  
  1711. 378
  1712. 00:35:17,617 --> 00:35:20,577
  1713. Kau dengar?!/
  1714. Hei, keluarkan kami!
  1715.  
  1716. 379
  1717. 00:35:20,578 --> 00:35:22,921
  1718. Lepaskan aku!
  1719.  
  1720. 380
  1721. 00:35:29,003 --> 00:35:31,704
  1722. Apakah kau tidak mau
  1723. menggeledahku?
  1724.  
  1725. 381
  1726. 00:35:32,173 --> 00:35:35,091
  1727. Aku bisa punya sesuatu
  1728. di bawah celanaku.
  1729.  
  1730. 382
  1731. 00:35:35,092 --> 00:35:37,961
  1732. Atau tidak ada apa-apa.
  1733.  
  1734. 383
  1735. 00:35:45,292 --> 00:35:48,461
  1736. Mengapa Kurcaci itu
  1737. menatapmu, Tauriel?
  1738.  
  1739. 384
  1740. 00:35:48,461 --> 00:35:50,461
  1741. Siapa bilang?
  1742.  
  1743. 385
  1744. 00:35:50,661 --> 00:35:54,261
  1745. Dia cukup tinggi
  1746. untuk ukuran Kurcaci.
  1747.  
  1748. 386
  1749. 00:35:55,261 --> 00:35:56,261
  1750. Bukankah begitu?
  1751.  
  1752. 387
  1753. 00:35:56,562 --> 00:35:58,061
  1754. Beberapa lebih tinggi...
  1755.  
  1756. 388
  1757. 00:35:59,361 --> 00:36:00,961
  1758. ...tapi lebih jelek.
  1759.  
  1760. 389
  1761. 00:36:12,338 --> 00:36:15,840
  1762. Lagi!/ Lupakan!
  1763. Tak ada jalan keluar!
  1764.  
  1765. 390
  1766. 00:36:15,841 --> 00:36:18,093
  1767. Ini bukan penjara
  1768. bawah tanah Orc.
  1769.  
  1770. 391
  1771. 00:36:18,094 --> 00:36:20,887
  1772. Ini Ruang Kerajaan Woodland.
  1773.  
  1774. 392
  1775. 00:36:20,888 --> 00:36:25,884
  1776. Tak seorangpun bisa pergi dari
  1777. sini tanpa persetujuan Raja.
  1778.  
  1779. 393
  1780. 00:36:29,355 --> 00:36:33,566
  1781. Beberapa orang mungkin mengira
  1782. bahwa pencarian mulia sudah dekat.
  1783.  
  1784. 394
  1785. 00:36:33,567 --> 00:36:36,653
  1786. Sebuah pencarian untuk
  1787. merebut kembali tanah kelahiran...
  1788.  
  1789. 395
  1790. 00:36:36,654 --> 00:36:39,781
  1791. ...dan membunuh seekor Naga.
  1792.  
  1793. 396
  1794. 00:36:39,782 --> 00:36:44,661
  1795. Aku sendiri mencurigai alasan
  1796. yang lebih sederhana.
  1797.  
  1798. 397
  1799. 00:36:44,662 --> 00:36:50,533
  1800. Percobaan pencurian.
  1801. Atau semacam itu.
  1802.  
  1803. 398
  1804. 00:36:52,503 --> 00:36:54,754
  1805. Kau telah menemukan
  1806. jalan masuk.
  1807.  
  1808. 399
  1809. 00:36:54,755 --> 00:36:59,634
  1810. Kau mencari yang akan
  1811. memberimu hak untuk memerintah.
  1812.  
  1813. 400
  1814. 00:36:59,635 --> 00:37:02,429
  1815. Permata Raja.
  1816.  
  1817. 401
  1818. 00:37:02,430 --> 00:37:05,131
  1819. Arkenstone.
  1820.  
  1821. 402
  1822. 00:37:06,183 --> 00:37:10,520
  1823. Benda itu sangat luar
  1824. biasa berharganya bagimu.
  1825.  
  1826. 403
  1827. 00:37:10,521 --> 00:37:13,189
  1828. Aku mengerti akan hal itu.
  1829.  
  1830. 404
  1831. 00:37:13,190 --> 00:37:18,153
  1832. Ada batu permata di gunung
  1833. itu yang sangat aku inginkan.
  1834.  
  1835. 405
  1836. 00:37:18,154 --> 00:37:22,490
  1837. Permata putih bercahayakan
  1838. bintang murni.
  1839.  
  1840. 406
  1841. 00:37:22,491 --> 00:37:25,943
  1842. Aku tawarkan bantuanku.
  1843.  
  1844. 407
  1845. 00:37:27,955 --> 00:37:29,581
  1846. Aku mendengarkan.
  1847.  
  1848. 408
  1849. 00:37:29,582 --> 00:37:36,079
  1850. Aku akan membebaskanmu,
  1851. jika kau mengembalikan milikku.
  1852.  
  1853. 409
  1854. 00:37:38,090 --> 00:37:40,793
  1855. Bantuan dibayar bantuan./
  1856. Kau pegang janjiku.
  1857.  
  1858. 410
  1859. 00:37:42,011 --> 00:37:45,713
  1860. Sesama Raja.
  1861.  
  1862. 411
  1863. 00:37:48,684 --> 00:37:52,937
  1864. Aku takkan percaya Thranduil...
  1865.  
  1866. 412
  1867. 00:37:52,938 --> 00:37:58,693
  1868. ...Raja Agung untuk menepati
  1869. janjinya sampai kami mati!
  1870.  
  1871. 413
  1872. 00:37:58,694 --> 00:38:03,072
  1873. Kau tak punya kehormatan!
  1874.  
  1875. 414
  1876. 00:38:03,073 --> 00:38:05,783
  1877. Aku telah melihat caramu
  1878. memperlakukan teman-temanmu.
  1879.  
  1880. 415
  1881. 00:38:05,784 --> 00:38:09,662
  1882. Kami menghampirimu,
  1883. kelaparan, tak punya rumah...
  1884.  
  1885. 416
  1886. 00:38:09,663 --> 00:38:14,334
  1887. ...meminta pertolonganmu.
  1888. Tapi kau berpaling!
  1889.  
  1890. 417
  1891. 00:38:14,335 --> 00:38:18,213
  1892. Kau berpaling dari
  1893. penderitaan bangsaku...
  1894.  
  1895. 418
  1896. 00:38:18,214 --> 00:38:21,374
  1897. ...dan api yang
  1898. menghancurkan kami.
  1899.  
  1900. 419
  1901. 00:38:22,718 --> 00:38:25,345
  1902. Jangan bicara padaku
  1903. mengenai Naga api itu.
  1904.  
  1905. 420
  1906. 00:38:25,346 --> 00:38:30,632
  1907. Aku tahu Naga itu murka
  1908. dan menghancurkan.
  1909.  
  1910. 421
  1911. 00:38:32,603 --> 00:38:38,016
  1912. Aku pernah menghadapi
  1913. ular besar dari Utara itu.
  1914.  
  1915. 422
  1916. 00:38:39,068 --> 00:38:39,901
  1917. Aku memperingatkan...
  1918.  
  1919. 423
  1920. 00:38:39,902 --> 00:38:44,739
  1921. ...Kakekmu mengenai keserakahan
  1922. yang akan mempengaruhinya.
  1923.  
  1924. 424
  1925. 00:38:44,740 --> 00:38:47,859
  1926. Tapi dia tidak mau
  1927. mendengarkan.
  1928.  
  1929. 425
  1930. 00:38:51,247 --> 00:38:54,490
  1931. Kau sama seperti dirinya.
  1932.  
  1933. 426
  1934. 00:38:55,751 --> 00:38:59,546
  1935. Tetaplah di sini jika
  1936. kau mau dan membusuk.
  1937.  
  1938. 427
  1939. 00:38:59,547 --> 00:39:03,967
  1940. Seratus tahun hanyalah sekejap
  1941. dalam kehidupan Peri.
  1942.  
  1943. 428
  1944. 00:39:03,968 --> 00:39:09,881
  1945. Aku bersabar.
  1946. Aku bisa menunggu.
  1947.  
  1948. 429
  1949. 00:39:16,146 --> 00:39:19,849
  1950. Apakah dia menawarkan
  1951. kesepakatan?/ Ya.
  1952.  
  1953. 430
  1954. 00:39:20,359 --> 00:39:24,487
  1955. Aku katakan padanya bahwa ia bisa pergi
  1956. ish kakhfé ai-'dur-rugnu!
  1957.  
  1958. 431
  1959. 00:39:24,488 --> 00:39:26,481
  1960. Dia dan semua kaumnya!
  1961.  
  1962. 432
  1963. 00:39:27,324 --> 00:39:30,276
  1964. Baiklah kalau begitu.
  1965.  
  1966. 433
  1967. 00:39:30,786 --> 00:39:34,489
  1968. Kesepakatan itu satu-satunya
  1969. harapan kita.
  1970.  
  1971. 434
  1972. 00:39:36,750 --> 00:39:39,660
  1973. Bukan satu-satunya
  1974. harapan kita.
  1975.  
  1976. 435
  1977. 00:39:45,342 --> 00:39:47,960
  1978. Aku tahu kau ada di sana.
  1979.  
  1980. 436
  1981. 00:39:48,554 --> 00:39:52,724
  1982. Mengapa kau berlama-lama
  1983. dalam bayang-bayang?
  1984.  
  1985. 437
  1986. 00:39:52,725 --> 00:39:56,102
  1987. Aku datang untuk
  1988. melapor padamu.
  1989.  
  1990. 438
  1991. 00:39:56,103 --> 00:39:59,731
  1992. Aku sudah perintahkan untuk memusnahkan
  1993. sarang itu dua bulan yang lalu.
  1994.  
  1995. 439
  1996. 00:39:59,732 --> 00:40:03,359
  1997. Kami babat hutan itu sesuai
  1998. perintah, Tuan. Tapi banyak laba-laba...
  1999.  
  2000. 440
  2001. 00:40:03,360 --> 00:40:05,570
  2002. ...yang terus berdatangan dari
  2003. Selatan. Mereka berkembangbiak...
  2004.  
  2005. 441
  2006. 00:40:05,571 --> 00:40:08,239
  2007. ...di reruntuhan Dol Guldur. Jika
  2008. kita bisa bunuh mereka dari sumbernya...
  2009.  
  2010. 442
  2011. 00:40:08,240 --> 00:40:10,533
  2012. Benteng itu berada
  2013. di luar perbatasan kita.
  2014.  
  2015. 443
  2016. 00:40:10,534 --> 00:40:13,578
  2017. Jaga wilayah kita dari makhluk
  2018. busuk itu. Itu tugasmu.
  2019.  
  2020. 444
  2021. 00:40:13,579 --> 00:40:16,456
  2022. Dan ketika kami sudah mengusir
  2023. mereka, lalu bagaimana?
  2024.  
  2025. 445
  2026. 00:40:16,457 --> 00:40:18,374
  2027. Bukankah mereka akan menyebar
  2028. ke negeri-negeri lain?
  2029.  
  2030. 446
  2031. 00:40:18,375 --> 00:40:21,369
  2032. Negeri lain bukan urusanku.
  2033.  
  2034. 447
  2035. 00:40:21,962 --> 00:40:24,797
  2036. Nasib dunia akan
  2037. bangkit dan jatuh.
  2038.  
  2039. 448
  2040. 00:40:24,798 --> 00:40:28,209
  2041. Tapi di sini di kerajaan ini,
  2042. kita akan bertahan.
  2043.  
  2044. 449
  2045. 00:40:32,598 --> 00:40:35,133
  2046. Legolas mengatakan kau
  2047. bertarung dengan baik hari ini.
  2048.  
  2049. 450
  2050. 00:40:39,146 --> 00:40:42,223
  2051. Dia semakin mencintaimu.
  2052.  
  2053. 451
  2054. 00:40:43,942 --> 00:40:45,943
  2055. Aku yakin, Tuan...
  2056.  
  2057. 452
  2058. 00:40:45,944 --> 00:40:49,155
  2059. ...Legolas menganggapku tidak lebih
  2060. dari seorang kapten penjaga.
  2061.  
  2062. 453
  2063. 00:40:49,156 --> 00:40:52,033
  2064. Mungkin dulu.
  2065.  
  2066. 454
  2067. 00:40:52,034 --> 00:40:55,736
  2068. Sekarang aku tidak
  2069. begitu yakin.
  2070.  
  2071. 455
  2072. 00:40:58,123 --> 00:41:00,667
  2073. Aku pikir kau takkan
  2074. membiarkan putramu...
  2075.  
  2076. 456
  2077. 00:41:00,668 --> 00:41:03,378
  2078. ...menjalin hubungan dengan
  2079. Peri Hutan rendahan.
  2080.  
  2081. 457
  2082. 00:41:03,379 --> 00:41:06,798
  2083. Tidak, kau benar.
  2084. Aku takkan membiarkannya.
  2085.  
  2086. 458
  2087. 00:41:06,799 --> 00:41:09,842
  2088. Tapi dia peduli padamu.
  2089.  
  2090. 459
  2091. 00:41:09,843 --> 00:41:13,546
  2092. Jangan memberinya harapan
  2093. di mana tidak ada harapan.
  2094.  
  2095. 460
  2096. 00:41:19,543 --> 00:41:21,746
  2097. Gerbangnya dijaga.
  2098.  
  2099. 461
  2100. 00:41:22,046 --> 00:41:24,946
  2101. Tidak semua dijaga... ikuti aku!
  2102.  
  2103. 462
  2104. 00:41:50,718 --> 00:41:55,004
  2105. Batu di tanganmu, apa itu?
  2106.  
  2107. 463
  2108. 00:41:56,223 --> 00:41:58,966
  2109. Ini jimat.
  2110.  
  2111. 464
  2112. 00:42:01,061 --> 00:42:02,854
  2113. Sihir paling kuat
  2114. ada di batu ini.
  2115.  
  2116. 465
  2117. 00:42:02,855 --> 00:42:06,399
  2118. Jika ada yang membaca rune
  2119. pada batu ini selain Kurcaci,
  2120.  
  2121. 466
  2122. 00:42:06,400 --> 00:42:08,851
  2123. mereka akan selamanya terkutuk.
  2124.  
  2125. 467
  2126. 00:42:13,991 --> 00:42:15,858
  2127. Atau tidak.
  2128.  
  2129. 468
  2130. 00:42:16,660 --> 00:42:20,738
  2131. Tergantung apa yang kau yakini.
  2132. Ini hanya kenang-kenangan.
  2133.  
  2134. 469
  2135. 00:42:22,499 --> 00:42:23,992
  2136. Batu Rune.
  2137.  
  2138. 470
  2139. 00:42:25,961 --> 00:42:29,914
  2140. Ibuku yang memberikannya
  2141. agar aku ingat janjiku.
  2142.  
  2143. 471
  2144. 00:42:30,549 --> 00:42:32,341
  2145. Janji apa?
  2146.  
  2147. 472
  2148. 00:42:32,342 --> 00:42:34,919
  2149. Bahwa aku akan
  2150. kembali pada Ibuku.
  2151.  
  2152. 473
  2153. 00:42:36,638 --> 00:42:41,601
  2154. Dia khawatir.
  2155. Menurutnya aku ini ceroboh.
  2156.  
  2157. 474
  2158. 00:42:41,602 --> 00:42:43,928
  2159. Benarkah?
  2160.  
  2161. 475
  2162. 00:42:44,563 --> 00:42:46,597
  2163. Tidak.
  2164.  
  2165. 476
  2166. 00:42:56,575 --> 00:43:00,578
  2167. Kedengarannya kau sedang
  2168. berpesta di atas sana.
  2169.  
  2170. 477
  2171. 00:43:00,579 --> 00:43:03,456
  2172. Itu Mereth e-nGilith.
  2173.  
  2174. 478
  2175. 00:43:03,457 --> 00:43:09,295
  2176. Perjamuan Cahaya Bintang.
  2177. Cahaya suci bagi kaum Eldar.
  2178.  
  2179. 479
  2180. 00:43:09,296 --> 00:43:13,341
  2181. Tapi Peri Hutan sangat menyukai
  2182. cahaya bintang-bintang.
  2183.  
  2184. 480
  2185. 00:43:13,342 --> 00:43:17,011
  2186. Aku selalu mengira
  2187. itu cahaya dingin.
  2188.  
  2189. 481
  2190. 00:43:17,012 --> 00:43:20,556
  2191. Terpencil dan jauh.
  2192.  
  2193. 482
  2194. 00:43:20,557 --> 00:43:22,509
  2195. Itu kenangan.
  2196.  
  2197. 483
  2198. 00:43:23,352 --> 00:43:26,429
  2199. Berharga dan murni.
  2200.  
  2201. 484
  2202. 00:43:29,900 --> 00:43:32,435
  2203. Seperti janjimu.
  2204.  
  2205. 485
  2206. 00:43:40,744 --> 00:43:43,663
  2207. Kadang aku berjalan-jalan
  2208. di sana.
  2209.  
  2210. 486
  2211. 00:43:43,664 --> 00:43:47,834
  2212. Di luar hutan dan
  2213. menatap langit malam.
  2214.  
  2215. 487
  2216. 00:43:47,835 --> 00:43:52,088
  2217. Aku telah melihat
  2218. dunia ini menjauh...
  2219.  
  2220. 488
  2221. 00:43:52,089 --> 00:43:56,083
  2222. ...dan cahaya putih
  2223. selamanya mengisi udara.
  2224.  
  2225. 489
  2226. 00:43:58,262 --> 00:44:01,338
  2227. Aku pernah melihat
  2228. bulan api.
  2229.  
  2230. 490
  2231. 00:44:02,057 --> 00:44:05,101
  2232. Menyingsing di celah dekat
  2233. Dunland. Sangat besar.
  2234.  
  2235. 491
  2236. 00:44:05,102 --> 00:44:08,763
  2237. Merah keemasan.
  2238. Bulan itu memenuhi langit.
  2239.  
  2240. 492
  2241. 00:44:09,398 --> 00:44:12,008
  2242. Kami mengawal pedagang
  2243. dari Ered Luin.
  2244.  
  2245. 493
  2246. 00:44:12,009 --> 00:44:16,320
  2247. Mereka menjual perak demi mantel bulu.
  2248. Kami melewati Selatan Greenway.
  2249.  
  2250. 494
  2251. 00:44:16,321 --> 00:44:18,656
  2252. Gunung itu ada
  2253. di sebelah kiri kami.
  2254.  
  2255. 495
  2256. 00:44:18,657 --> 00:44:20,783
  2257. Kemudian bulan itu muncul.
  2258.  
  2259. 496
  2260. 00:44:20,784 --> 00:44:24,829
  2261. Bulan api besar itu
  2262. menerangi jalan kami.
  2263.  
  2264. 497
  2265. 00:44:24,830 --> 00:44:28,332
  2266. Andai saja aku bisa
  2267. menunjukkanmu gua-gua itu.
  2268.  
  2269. 498
  2270. 00:44:28,333 --> 00:44:31,627
  2271. Galion, kau sialan.
  2272. Kami kehabisan minuman.
  2273.  
  2274. 499
  2275. 00:44:31,628 --> 00:44:34,922
  2276. Harusnya tong kosong ini dikirim
  2277. kembali ke Esgaroth sejam yang lalu.
  2278.  
  2279. 500
  2280. 00:44:34,923 --> 00:44:37,216
  2281. Orang perahu akan
  2282. menunggunya.
  2283.  
  2284. 501
  2285. 00:44:37,217 --> 00:44:38,551
  2286. Katakan yang kau
  2287. suka mengenai...
  2288.  
  2289. 502
  2290. 00:44:38,552 --> 00:44:42,889
  2291. ...Raja kami yang pemarah.
  2292. Dia punya selera tinggi soal anggur.
  2293.  
  2294. 503
  2295. 00:44:42,890 --> 00:44:45,099
  2296. Ayo, Elros, cobalah.
  2297.  
  2298. 504
  2299. 00:44:45,100 --> 00:44:47,602
  2300. Aku sedang menjaga
  2301. para Kurcaci di penjara.
  2302.  
  2303. 505
  2304. 00:44:47,603 --> 00:44:52,722
  2305. Mereka terkunci.
  2306. Mereka takkan bisa pergi.
  2307.  
  2308. 506
  2309. 00:44:53,609 --> 00:44:56,402
  2310. Aku berani bertaruh
  2311. matahari sedang terbit.
  2312.  
  2313. 507
  2314. 00:44:56,403 --> 00:44:58,362
  2315. Pasti hampir fajar.
  2316.  
  2317. 508
  2318. 00:44:58,363 --> 00:45:01,857
  2319. Kita takkan pernah
  2320. sampai ke gunung itu, kan?
  2321.  
  2322. 509
  2323. 00:45:03,619 --> 00:45:06,904
  2324. Kalian takkan tertahan
  2325. di dalam sini.
  2326.  
  2327. 510
  2328. 00:45:11,668 --> 00:45:13,620
  2329. Bilbo!/ Apa?
  2330.  
  2331. 511
  2332. 00:45:15,339 --> 00:45:19,125
  2333. Ada penjaga di dekat sini!
  2334.  
  2335. 512
  2336. 00:45:23,680 --> 00:45:24,847
  2337. Tutup pintunya.
  2338.  
  2339. 513
  2340. 00:45:24,848 --> 00:45:28,217
  2341. Itu akan memakan banyak
  2342. waktu./ Baiklah, Nori.
  2343.  
  2344. 514
  2345. 00:45:37,819 --> 00:45:39,570
  2346. Naik tangga itu./
  2347. Kau duluan.
  2348.  
  2349. 515
  2350. 00:45:39,571 --> 00:45:40,404
  2351. Ori.
  2352.  
  2353. 516
  2354. 00:45:40,405 --> 00:45:43,241
  2355. Bukan lewat situ.
  2356. Lewat sini. Ikuti aku.
  2357.  
  2358. 517
  2359. 00:45:43,242 --> 00:45:46,027
  2360. Cepat./ Tenanglah.
  2361.  
  2362. 518
  2363. 00:46:00,926 --> 00:46:02,810
  2364. Lewat sini.
  2365.  
  2366. 519
  2367. 00:46:04,846 --> 00:46:06,138
  2368. Ayo.
  2369.  
  2370. 520
  2371. 00:46:06,139 --> 00:46:07,974
  2372. Aku tidak percaya ini.
  2373. Kita ada di gudang bawah tanah!
  2374.  
  2375. 521
  2376. 00:46:07,975 --> 00:46:09,976
  2377. Kau seharusnya mengarahkan kami
  2378. keluar, bukannya ke dalam!
  2379.  
  2380. 522
  2381. 00:46:09,977 --> 00:46:11,886
  2382. Aku tahu apa yang
  2383. aku lakukan!
  2384.  
  2385. 523
  2386. 00:46:12,312 --> 00:46:14,097
  2387. Lewat sini!
  2388.  
  2389. 524
  2390. 00:46:18,902 --> 00:46:23,239
  2391. Semuanya cepat masuk
  2392. ke tong itu./ Kau sudah gila?
  2393.  
  2394. 525
  2395. 00:46:23,240 --> 00:46:25,449
  2396. Mereka akan menemukan kita./
  2397. Tidak akan, aku janji.
  2398.  
  2399. 526
  2400. 00:46:25,450 --> 00:46:30,154
  2401. Tolong. Kalian harus
  2402. percaya padaku.
  2403.  
  2404. 527
  2405. 00:46:32,833 --> 00:46:35,042
  2406. Lakukan perintahnya.
  2407.  
  2408. 528
  2409. 00:46:35,043 --> 00:46:37,364
  2410. Pindahkan kepala
  2411. jahe besarmu.
  2412.  
  2413. 529
  2414. 00:46:38,463 --> 00:46:42,416
  2415. Bifur, masuk ke tong!
  2416. Cepat!
  2417.  
  2418. 530
  2419. 00:46:47,973 --> 00:46:50,799
  2420. Semuanya sudah masuk.
  2421.  
  2422. 531
  2423. 00:46:52,769 --> 00:46:55,396
  2424. Kita harus bagaimana
  2425. sekarang?
  2426.  
  2427. 532
  2428. 00:46:55,397 --> 00:46:56,647
  2429. Tahan napas kalian.
  2430.  
  2431. 533
  2432. 00:46:56,648 --> 00:46:59,209
  2433. Nahan napas?
  2434. Apa maksudmu?
  2435.  
  2436. 534
  2437. 00:47:24,301 --> 00:47:27,044
  2438. Di mana Penjaga Kunci?
  2439.  
  2440. 535
  2441. 00:47:52,996 --> 00:47:58,117
  2442. Bagus, Tn. Baggins./
  2443. Cepat! Ayo kita pergi!
  2444.  
  2445. 536
  2446. 00:48:06,927 --> 00:48:08,753
  2447. Pegangan!
  2448.  
  2449. 537
  2450. 00:48:21,775 --> 00:48:23,310
  2451. Bilbo!
  2452.  
  2453. 538
  2454. 00:48:27,697 --> 00:48:29,149
  2455. Bertahanlah!
  2456.  
  2457. 539
  2458. 00:48:30,659 --> 00:48:33,069
  2459. Tolong!/ Ori!
  2460.  
  2461. 540
  2462. 00:48:36,959 --> 00:48:38,469
  2463. Tutup gerbangnya!
  2464.  
  2465. 541
  2466. 00:48:57,602 --> 00:48:59,386
  2467. Tidak!
  2468.  
  2469. 542
  2470. 00:49:11,950 --> 00:49:14,902
  2471. Awas! Ada Orc!
  2472.  
  2473. 543
  2474. 00:49:30,050 --> 00:49:32,702
  2475. Bunuh mereka semua!
  2476.  
  2477. 544
  2478. 00:49:33,597 --> 00:49:35,718
  2479. Ke bawah jembatan!
  2480.  
  2481. 545
  2482. 00:49:47,360 --> 00:49:48,144
  2483. Kili!
  2484.  
  2485. 546
  2486. 00:50:13,261 --> 00:50:14,129
  2487. Kili!
  2488.  
  2489. 547
  2490. 00:50:21,019 --> 00:50:21,803
  2491. Kili.
  2492.  
  2493. 548
  2494. 00:50:36,219 --> 00:50:39,403
  2495. Bunuh dia!
  2496. Bunuh Peri perempuan itu!
  2497.  
  2498. 549
  2499. 00:51:07,119 --> 00:51:08,719
  2500. Kejar mereka!
  2501.  
  2502. 550
  2503. 00:51:15,699 --> 00:51:17,566
  2504. Kili!
  2505.  
  2506. 551
  2507. 00:52:40,617 --> 00:52:42,943
  2508. Nori!
  2509.  
  2510. 552
  2511. 00:52:54,547 --> 00:52:56,432
  2512. Potong batang kayu itu!
  2513.  
  2514. 553
  2515. 00:53:03,723 --> 00:53:05,799
  2516. Bombur!
  2517.  
  2518. 554
  2519. 00:54:40,195 --> 00:54:41,294
  2520. Tauriel.
  2521.  
  2522. 555
  2523. 00:54:41,495 --> 00:54:43,029
  2524. Tunggu!
  2525.  
  2526. 556
  2527. 00:54:43,895 --> 00:54:47,829
  2528. Kita tahan yang
  2529. satu ini tetap hidup.
  2530.  
  2531. 557
  2532. 00:54:48,795 --> 00:54:52,829
  2533. Kejar mereka!
  2534. Bunuh mereka!
  2535.  
  2536. 558
  2537. 00:56:39,063 --> 00:56:40,522
  2538. Ternyata dirimu!
  2539.  
  2540. 559
  2541. 00:56:40,523 --> 00:56:42,149
  2542. Kenapa aku ada
  2543. di sini, Gandalf?
  2544.  
  2545. 560
  2546. 00:56:42,150 --> 00:56:43,609
  2547. Percayalah, Radagast.
  2548.  
  2549. 561
  2550. 00:56:43,610 --> 00:56:47,771
  2551. Aku takkan memanggilmu
  2552. kemari tanpa alasan yang baik.
  2553.  
  2554. 562
  2555. 00:56:51,117 --> 00:56:55,996
  2556. Ini bukan tempat yang
  2557. bagus untuk bertemu./ Bukan.
  2558.  
  2559. 563
  2560. 00:56:55,997 --> 00:56:58,540
  2561. Memang bukan.
  2562.  
  2563. 564
  2564. 00:56:58,541 --> 00:57:04,296
  2565. Ini sihir hitam, Gandalf.
  2566. Kuno dan penuh kebencian.
  2567.  
  2568. 565
  2569. 00:57:04,297 --> 00:57:06,006
  2570. Siapa yang dikubur di sini?
  2571.  
  2572. 566
  2573. 00:57:06,007 --> 00:57:09,593
  2574. Jika dia punya nama,
  2575. nama itu telah lama hilang.
  2576.  
  2577. 567
  2578. 00:57:09,594 --> 00:57:15,423
  2579. Dia hanya dikenal
  2580. sebagai pelayan Iblis.
  2581.  
  2582. 568
  2583. 00:57:16,726 --> 00:57:19,970
  2584. Salah satu dari
  2585. dari jumlah mereka.
  2586.  
  2587. 569
  2588. 00:57:22,982 --> 00:57:26,017
  2589. Salah satu dari sembilan.
  2590.  
  2591. 570
  2592. 00:57:27,820 --> 00:57:30,238
  2593. Kenapa sekarang, Gandalf?
  2594. Aku tidak mengerti.
  2595.  
  2596. 571
  2597. 00:57:30,239 --> 00:57:33,116
  2598. Para Hantu Cincin telah
  2599. dipanggil ke Dol Guldur.
  2600.  
  2601. 572
  2602. 00:57:33,117 --> 00:57:35,327
  2603. Tapi itu tidak mungkin
  2604. Necromancer.
  2605.  
  2606. 573
  2607. 00:57:35,328 --> 00:57:39,081
  2608. Penyihir manusia tidak bisa
  2609. memanggil kejahatan semacam itu.
  2610.  
  2611. 574
  2612. 00:57:39,082 --> 00:57:42,242
  2613. Siapa bilang dia manusia?
  2614.  
  2615. 575
  2616. 00:57:42,794 --> 00:57:46,588
  2617. Kesembilannya hanya
  2618. menjawab pada satu tuan.
  2619.  
  2620. 576
  2621. 00:57:46,589 --> 00:57:49,424
  2622. Kita telah dibutakan, Radagast.
  2623.  
  2624. 577
  2625. 00:57:49,425 --> 00:57:55,088
  2626. Dan dalam kebutaan kita,
  2627. musuh telah kembali.
  2628.  
  2629. 578
  2630. 00:57:56,349 --> 00:57:59,309
  2631. Dia memanggil para pelayannya.
  2632.  
  2633. 579
  2634. 00:57:59,310 --> 00:58:03,397
  2635. Azog si Perusak,
  2636. bukanlah pemburu biasa.
  2637.  
  2638. 580
  2639. 00:58:03,398 --> 00:58:08,068
  2640. Dia seorang komandan.
  2641. Komandan pasukan.
  2642.  
  2643. 581
  2644. 00:58:08,069 --> 00:58:12,656
  2645. Musuh sedang mempersiapkan
  2646. peperangan.
  2647.  
  2648. 582
  2649. 00:58:12,657 --> 00:58:14,783
  2650. Perang ini akan
  2651. dimulai di Timur.
  2652.  
  2653. 583
  2654. 00:58:14,784 --> 00:58:17,609
  2655. Pikirannya tertuju
  2656. pada gunung itu.
  2657.  
  2658. 584
  2659. 00:58:17,620 --> 00:58:19,705
  2660. Kau mau ke mana?/
  2661. Bergabung dengan yang lainnya.
  2662.  
  2663. 585
  2664. 00:58:19,706 --> 00:58:21,832
  2665. Gandalf.
  2666.  
  2667. 586
  2668. 00:58:21,833 --> 00:58:24,835
  2669. Aku yang mulai ini.
  2670. Aku tak bisa meninggalkan mereka.
  2671.  
  2672. 587
  2673. 00:58:24,836 --> 00:58:27,003
  2674. Mereka berada dalam
  2675. bahaya besar.
  2676.  
  2677. 588
  2678. 00:58:27,004 --> 00:58:28,505
  2679. Jika yang kau
  2680. katakan itu benar,
  2681.  
  2682. 589
  2683. 00:58:28,506 --> 00:58:32,175
  2684. dunia berada dalam
  2685. bahaya besar.
  2686.  
  2687. 590
  2688. 00:58:32,176 --> 00:58:37,305
  2689. Kekuatan di dalam benteng itu
  2690. akan semakin kuat.
  2691.  
  2692. 591
  2693. 00:58:37,306 --> 00:58:41,551
  2694. Kau ingin aku meninggalkan
  2695. teman-temanku?
  2696.  
  2697. 592
  2698. 00:58:43,354 --> 00:58:46,890
  2699. Ada yang membuntuti kita?/
  2700. Tidak ada sejauh kulihat.
  2701.  
  2702. 593
  2703. 00:58:50,862 --> 00:58:54,322
  2704. Kurasa kita lebih cepat dari para Orc./
  2705. Tidak lama. Kita kehilangan arus.
  2706.  
  2707. 594
  2708. 00:58:54,323 --> 00:58:56,700
  2709. Bombur setengah tenggelam.
  2710.  
  2711. 595
  2712. 00:58:56,701 --> 00:58:58,702
  2713. Berusahalah ke tepi!/
  2714. Ya.
  2715.  
  2716. 596
  2717. 00:58:58,703 --> 00:59:02,864
  2718. Ayo, cepat!/
  2719. Gloin, bantu aku, Saudaraku.
  2720.  
  2721. 597
  2722. 00:59:04,000 --> 00:59:06,077
  2723. Ayo, angkat dirimu sendiri.
  2724.  
  2725. 598
  2726. 00:59:06,377 --> 00:59:07,711
  2727. Ayo!
  2728.  
  2729. 599
  2730. 00:59:07,712 --> 00:59:10,373
  2731. Ayo, dasar bengkak!
  2732.  
  2733. 600
  2734. 00:59:20,266 --> 00:59:22,225
  2735. Aku tak apa-apa.
  2736. Ini bukan apa-apa.
  2737.  
  2738. 601
  2739. 00:59:22,226 --> 00:59:23,393
  2740. Ayo bergerak.
  2741.  
  2742. 602
  2743. 00:59:23,394 --> 00:59:25,687
  2744. Kili terluka.
  2745. Kakinya harus dibalut.
  2746.  
  2747. 603
  2748. 00:59:25,688 --> 00:59:29,483
  2749. Ada kawanan Orc membuntuti kita.
  2750. Kita harus terus bergerak./ Ke mana?
  2751.  
  2752. 604
  2753. 00:59:29,484 --> 00:59:31,985
  2754. Ke gunung itu.
  2755. Kita sudah sangat dekat.
  2756.  
  2757. 605
  2758. 00:59:31,986 --> 00:59:35,113
  2759. Sebuah danau berada di antara
  2760. kita dan gunung itu.
  2761.  
  2762. 606
  2763. 00:59:35,114 --> 00:59:37,657
  2764. Kita tak punya cara untuk menyeberanginya./
  2765. Kalau begitu kita mengitarinya.
  2766.  
  2767. 607
  2768. 00:59:37,658 --> 00:59:40,869
  2769. Orc akan mengejar kita,
  2770. sudah dipastikan.
  2771.  
  2772. 608
  2773. 00:59:40,870 --> 00:59:43,205
  2774. Kita tak punya senjata
  2775. untuk mempertahankan diri.
  2776.  
  2777. 609
  2778. 00:59:43,206 --> 00:59:45,074
  2779. Balut kakinya, cepat.
  2780.  
  2781. 610
  2782. 00:59:45,458 --> 00:59:47,859
  2783. Waktumu 2 menit.
  2784.  
  2785. 611
  2786. 01:00:07,271 --> 01:00:11,266
  2787. Lakukan lagi,
  2788. maka kalian mati.
  2789.  
  2790. 612
  2791. 01:00:12,777 --> 01:00:14,236
  2792. Permisi...
  2793.  
  2794. 613
  2795. 01:00:14,237 --> 01:00:18,323
  2796. ...kau pasti dari kota Danau,
  2797. jika aku tidak salah.
  2798.  
  2799. 614
  2800. 01:00:18,324 --> 01:00:25,572
  2801. Perahu yang di sana itu
  2802. untuk disewakan, kan?
  2803.  
  2804. 615
  2805. 01:00:26,040 --> 01:00:28,375
  2806. Apa yang membuatmu berpikir
  2807. aku akan menolong kalian?
  2808.  
  2809. 616
  2810. 01:00:28,376 --> 01:00:30,794
  2811. Sepatu itu sepertinya
  2812. sudah rusak.
  2813.  
  2814. 617
  2815. 01:00:30,795 --> 01:00:33,421
  2816. Begitu juga mantelnya.
  2817.  
  2818. 618
  2819. 01:00:33,422 --> 01:00:36,508
  2820. Tidak diragukan lagi ada beberapa
  2821. orang untuk kau beri makan.
  2822.  
  2823. 619
  2824. 01:00:36,509 --> 01:00:38,844
  2825. Berapa anakmu?
  2826.  
  2827. 620
  2828. 01:00:38,845 --> 01:00:41,471
  2829. Satu laki-laki dan
  2830. dua perempuan.
  2831.  
  2832. 621
  2833. 01:00:41,472 --> 01:00:45,308
  2834. Dan aku yakin istrimu cantik.
  2835.  
  2836. 622
  2837. 01:00:45,309 --> 01:00:46,852
  2838. Ya.
  2839.  
  2840. 623
  2841. 01:00:46,853 --> 01:00:50,095
  2842. Mendiang istriku
  2843. memang cantik.
  2844.  
  2845. 624
  2846. 01:00:51,148 --> 01:00:52,899
  2847. Maafkan aku.
  2848. Aku tak bermaksud...
  2849.  
  2850. 625
  2851. 01:00:52,900 --> 01:00:55,935
  2852. Sudahlah.
  2853. Cukup basa-basinya.
  2854.  
  2855. 626
  2856. 01:00:56,445 --> 01:00:59,364
  2857. Kenapa buru-buru?/
  2858. Apa urusanmu?
  2859.  
  2860. 627
  2861. 01:00:59,365 --> 01:01:02,200
  2862. Aku ingin tahu siapa kalian...
  2863.  
  2864. 628
  2865. 01:01:02,201 --> 01:01:03,952
  2866. ...dan apa yang kalian
  2867. lakukan di daerah ini.
  2868.  
  2869. 629
  2870. 01:01:03,953 --> 01:01:06,830
  2871. Kami pedagang biasa
  2872. dari Gunung Biru...
  2873.  
  2874. 630
  2875. 01:01:06,831 --> 01:01:11,501
  2876. ...menempuh perjalanan untuk
  2877. menemui kerabat kami di Bukit Besi.
  2878.  
  2879. 631
  2880. 01:01:11,502 --> 01:01:13,712
  2881. Pedagang biasa katamu?
  2882.  
  2883. 632
  2884. 01:01:13,713 --> 01:01:17,507
  2885. Kami membutuhkan
  2886. persediaan makanan, senjata.
  2887.  
  2888. 633
  2889. 01:01:17,508 --> 01:01:20,876
  2890. Bisakah kau membantu kami?
  2891.  
  2892. 634
  2893. 01:01:23,180 --> 01:01:26,224
  2894. Aku tahu dari mana
  2895. tong-tong ini berasal.
  2896.  
  2897. 635
  2898. 01:01:26,225 --> 01:01:27,726
  2899. Memang kenapa?
  2900.  
  2901. 636
  2902. 01:01:27,727 --> 01:01:30,687
  2903. Aku tidak tahu ada urusan
  2904. apa kalian dengan Peri...
  2905.  
  2906. 637
  2907. 01:01:30,688 --> 01:01:34,065
  2908. ...tapi kurasa hal itu
  2909. tidak berakhir dengan baik.
  2910.  
  2911. 638
  2912. 01:01:34,066 --> 01:01:37,652
  2913. Tak ada yang boleh memasuki
  2914. Kota Danau tanpa seijin Tuan.
  2915.  
  2916. 639
  2917. 01:01:37,653 --> 01:01:40,614
  2918. Semua kekayaannya berasal dari
  2919. perdagangan dengan Kerajaan Woodland.
  2920.  
  2921. 640
  2922. 01:01:40,615 --> 01:01:44,609
  2923. Dia akan mengurung kalian sebelum
  2924. membuat Raja Thranduil murka.
  2925.  
  2926. 641
  2927. 01:01:45,328 --> 01:01:47,487
  2928. Tawari dia lebih banyak.
  2929.  
  2930. 642
  2931. 01:01:49,206 --> 01:01:52,918
  2932. Aku yakin ada cara untuk
  2933. masuk ke kota itu tanpa ketahuan.
  2934.  
  2935. 643
  2936. 01:01:52,919 --> 01:01:54,203
  2937. Ya.
  2938.  
  2939. 644
  2940. 01:01:55,338 --> 01:01:57,797
  2941. Tapi untuk itu...
  2942.  
  2943. 645
  2944. 01:01:57,798 --> 01:01:59,424
  2945. ...kalian butuh
  2946. seorang penyelundup.
  2947.  
  2948. 646
  2949. 01:01:59,425 --> 01:02:02,544
  2950. Kami akan bayar
  2951. dua kali lipat.
  2952.  
  2953. 647
  2954. 01:02:09,894 --> 01:02:13,722
  2955. Begitulah sifat kejahatan.
  2956. Di luar sana di dalam...
  2957.  
  2958. 648
  2959. 01:02:13,773 --> 01:02:18,151
  2960. ...ketidaktahuan dunia, kejahatan
  2961. itu membusuk dan menyebar.
  2962.  
  2963. 649
  2964. 01:02:18,152 --> 01:02:21,488
  2965. Sesosok bayangan yang
  2966. tumbuh dalam kegelapan.
  2967.  
  2968. 650
  2969. 01:02:21,489 --> 01:02:27,577
  2970. Kedengkian yang tak pernah
  2971. tidur sehitam dinding malam.
  2972.  
  2973. 651
  2974. 01:02:27,578 --> 01:02:33,333
  2975. Selamanya begitu.
  2976. Dan akan selalu begitu.
  2977.  
  2978. 652
  2979. 01:02:33,334 --> 01:02:37,379
  2980. Pada waktunya, segala hal
  2981. yang buruk akan terungkap.
  2982.  
  2983. 653
  2984. 01:02:37,380 --> 01:02:41,633
  2985. Kau melacak gerombolan
  2986. 13 Kurcaci. Kenapa?
  2987.  
  2988. 654
  2989. 01:02:41,634 --> 01:02:45,470
  2990. Bukan 13.
  2991. Tidak lagi.
  2992.  
  2993. 655
  2994. 01:02:45,471 --> 01:02:49,432
  2995. Yang muda, pemanah
  2996. berambut hitam,
  2997.  
  2998. 656
  2999. 01:02:49,433 --> 01:02:52,635
  3000. kami memanahnya dengan
  3001. panah Morgul.
  3002.  
  3003. 657
  3004. 01:02:53,104 --> 01:02:58,316
  3005. Racun itu di dalam darahnya.
  3006. Dia akan segera mati.
  3007.  
  3008. 658
  3009. 01:02:58,317 --> 01:03:00,316
  3010. Jawab pertanyaannya, Sampah.
  3011.  
  3012. 659
  3013. 01:03:00,317 --> 01:03:03,311
  3014. Aku tidak menjawab
  3015. kepada anjing, Peri Perempuan.
  3016.  
  3017. 660
  3018. 01:03:05,533 --> 01:03:07,909
  3019. Aku takkan membuatnya marah.
  3020.  
  3021. 661
  3022. 01:03:07,910 --> 01:03:10,954
  3023. Kau suka membunuh, Orc?
  3024.  
  3025. 662
  3026. 01:03:10,955 --> 01:03:13,665
  3027. Kau suka kematian?
  3028.  
  3029. 663
  3030. 01:03:13,666 --> 01:03:15,065
  3031. Maka biarkan aku
  3032. memberikannya padamu.
  3033.  
  3034. 664
  3035. 01:03:15,066 --> 01:03:16,047
  3036. Cukup!
  3037.  
  3038. 665
  3039. 01:03:16,547 --> 01:03:18,447
  3040. Tauriel, tinggalkan!
  3041.  
  3042. 666
  3043. 01:03:18,847 --> 01:03:20,247
  3044. Pergilah sekarang.
  3045.  
  3046. 667
  3047. 01:03:30,725 --> 01:03:35,645
  3048. Aku tak peduli Kurcaci yang mati.
  3049. Jawab pertanyaannya.
  3050.  
  3051. 668
  3052. 01:03:35,646 --> 01:03:38,940
  3053. Kau tidak perlu takut.
  3054. Katakan pada kami...
  3055.  
  3056. 669
  3057. 01:03:38,941 --> 01:03:41,985
  3058. ...apa yang kau ketahui dan
  3059. aku akan membebaskanmu.
  3060.  
  3061. 670
  3062. 01:03:41,986 --> 01:03:44,654
  3063. Kau diperintahkan membunuh
  3064. mereka. Mengapa?
  3065.  
  3066. 671
  3067. 01:03:44,655 --> 01:03:47,073
  3068. Apa pentingnya
  3069. Thorin Oakenshield bagimu?
  3070.  
  3071. 672
  3072. 01:03:47,074 --> 01:03:51,369
  3073. Kurcaci itu takkan pernah
  3074. menjadi Raja./ Raja?
  3075.  
  3076. 673
  3077. 01:03:51,370 --> 01:03:54,664
  3078. Tak ada Raja Bawah gunung,
  3079. takkan pernah ada.
  3080.  
  3081. 674
  3082. 01:03:54,665 --> 01:03:57,208
  3083. Tidak ada yang berani
  3084. masuk ke Erebor...
  3085.  
  3086. 675
  3087. 01:03:57,209 --> 01:03:58,460
  3088. ...selagi Naga itu masih hidup.
  3089.  
  3090. 676
  3091. 01:03:58,461 --> 01:04:03,256
  3092. Kau tak tahu apa-apa.
  3093. Duniamu akan terbakar.
  3094.  
  3095. 677
  3096. 01:04:03,257 --> 01:04:07,052
  3097. Apa maksudmu?
  3098. Bicara!
  3099.  
  3100. 678
  3101. 01:04:07,053 --> 01:04:10,472
  3102. Zaman kami telah
  3103. datang kembali.
  3104.  
  3105. 679
  3106. 01:04:10,473 --> 01:04:14,968
  3107. Tuanku melayani Sang Penguasa.
  3108.  
  3109. 680
  3110. 01:04:15,227 --> 01:04:20,023
  3111. Kini kau mengerti, Peri?
  3112. Kematian menaungimu.
  3113.  
  3114. 681
  3115. 01:04:20,024 --> 01:04:25,311
  3116. Kobaran api peperangan
  3117. menyergapmu.
  3118.  
  3119. 682
  3120. 01:04:27,198 --> 01:04:28,740
  3121. Mengapa kau lakukan itu?
  3122.  
  3123. 683
  3124. 01:04:28,741 --> 01:04:30,825
  3125. Kau janji untuk
  3126. membebaskannya.
  3127.  
  3128. 684
  3129. 01:04:30,826 --> 01:04:32,994
  3130. Dan aku telah melakukannya.
  3131.  
  3132. 685
  3133. 01:04:32,995 --> 01:04:37,832
  3134. Aku membebaskan kepala kotornya
  3135. dari bahunya yang menyedihkan.
  3136.  
  3137. 686
  3138. 01:04:37,833 --> 01:04:40,835
  3139. Masih ada lagi yang Orc
  3140. bisa katakan pada kita.
  3141.  
  3142. 687
  3143. 01:04:40,836 --> 01:04:44,089
  3144. Tak ada lagi yang bisa
  3145. dia katakan padaku.
  3146.  
  3147. 688
  3148. 01:04:44,090 --> 01:04:47,217
  3149. Apa maksud dia dengan
  3150. "Kobaran api peperangan"?
  3151.  
  3152. 689
  3153. 01:04:47,218 --> 01:04:49,761
  3154. Itu artinya mereka berniat untuk
  3155. melepaskan senjata yang begitu hebat...
  3156.  
  3157. 690
  3158. 01:04:49,762 --> 01:04:52,680
  3159. ...yang akan menghancurkan
  3160. semuanya.
  3161.  
  3162. 691
  3163. 01:04:52,681 --> 01:04:56,226
  3164. Aku ingin pengawasan dua kali lipat
  3165. di perbatasan kita. Semua jalan dan sungai.
  3166.  
  3167. 692
  3168. 01:04:56,227 --> 01:04:58,229
  3169. Tak boleh ada yang bergerak,
  3170. karena aku akan mengetahuinya.
  3171.  
  3172. 693
  3173. 01:04:58,229 --> 01:05:00,897
  3174. Tak ada yang boleh
  3175. memasuki Kerajaan ini.
  3176.  
  3177. 694
  3178. 01:05:00,898 --> 01:05:03,641
  3179. Dan tak ada yang boleh
  3180. meninggalkannya.
  3181.  
  3182. 695
  3183. 01:05:05,898 --> 01:05:07,341
  3184. Tutup gerbangnya!
  3185.  
  3186. 696
  3187. 01:05:07,698 --> 01:05:10,841
  3188. Tetap terkunci atas perintah Raja.
  3189.  
  3190. 697
  3191. 01:05:11,598 --> 01:05:12,941
  3192. Bagaimana dengan Tauriel?
  3193.  
  3194. 698
  3195. 01:05:15,498 --> 01:05:16,841
  3196. Memangnya kenapa?
  3197.  
  3198. 699
  3199. 01:05:17,141 --> 01:05:18,541
  3200. Dia pergi ke hutan...
  3201.  
  3202. 700
  3203. 01:05:19,341 --> 01:05:21,041
  3204. ...berbekal busur dan pedangnya.
  3205.  
  3206. 701
  3207. 01:05:21,541 --> 01:05:23,441
  3208. Dia belum kembali.
  3209.  
  3210. 702
  3211. 01:05:46,841 --> 01:05:48,941
  3212. Darah Kurcaci!
  3213.  
  3214. 703
  3215. 01:05:49,042 --> 01:05:50,541
  3216. Mereka ada di sini.
  3217.  
  3218. 704
  3219. 01:05:50,741 --> 01:05:53,541
  3220. Ada aroma lain...
  3221.  
  3222. 705
  3223. 01:05:57,541 --> 01:05:59,241
  3224. Daging manusia!
  3225.  
  3226. 706
  3227. 01:06:03,341 --> 01:06:06,441
  3228. Mereka menemukan cara
  3229. untuk menyeberangi danau ini.
  3230.  
  3231. 707
  3232. 01:06:27,902 --> 01:06:29,685
  3233. Awas!
  3234.  
  3235. 708
  3236. 01:06:37,661 --> 01:06:40,455
  3237. Apa yang kau coba lakukan,
  3238. menenggelamkan kami?
  3239.  
  3240. 709
  3241. 01:06:40,456 --> 01:06:43,291
  3242. Aku lahir dan dibesarkan
  3243. di perairan ini, Tn. Kurcaci.
  3244.  
  3245. 710
  3246. 01:06:43,292 --> 01:06:44,918
  3247. Jika aku ingin
  3248. menenggelamkan kalian,
  3249.  
  3250. 711
  3251. 01:06:44,919 --> 01:06:47,704
  3252. aku takkan
  3253. melakukannya di sini.
  3254.  
  3255. 712
  3256. 01:06:48,589 --> 01:06:51,257
  3257. Aku sudah muak dengan
  3258. kata-kata Manusia Danau ini.
  3259.  
  3260. 713
  3261. 01:06:51,258 --> 01:06:54,260
  3262. Sebaiknya kita lemparkan
  3263. dia ke tepi dan beres sudah.
  3264.  
  3265. 714
  3266. 01:06:54,261 --> 01:06:57,305
  3267. Bard, nama dia Bard./
  3268. Bagaimana kau bisa tahu?
  3269.  
  3270. 715
  3271. 01:06:57,306 --> 01:06:58,973
  3272. Aku bertanya padanya.
  3273.  
  3274. 716
  3275. 01:06:58,974 --> 01:07:01,809
  3276. Aku tak peduli namanya.
  3277. Aku tidak menyukainya.
  3278.  
  3279. 717
  3280. 01:07:01,810 --> 01:07:03,603
  3281. Kita tidak harus
  3282. menyukainya.
  3283.  
  3284. 718
  3285. 01:07:03,604 --> 01:07:05,563
  3286. Kami hanya harus
  3287. membayarnya.
  3288.  
  3289. 719
  3290. 01:07:05,564 --> 01:07:09,734
  3291. Ayolah, Nak.
  3292. Keluarkan kantong kalian.
  3293.  
  3294. 720
  3295. 01:07:09,735 --> 01:07:11,569
  3296. Bagaimana kita tahu dia
  3297. tidak akan mengkhianati kita?
  3298.  
  3299. 721
  3300. 01:07:11,570 --> 01:07:13,738
  3301. Kita memang tidak tahu.
  3302.  
  3303. 722
  3304. 01:07:13,739 --> 01:07:17,075
  3305. Hanya punya
  3306. sedikit masalah.
  3307.  
  3308. 723
  3309. 01:07:17,076 --> 01:07:19,694
  3310. Kita kurang 10 koin.
  3311.  
  3312. 724
  3313. 01:07:20,663 --> 01:07:22,956
  3314. Gloin.
  3315.  
  3316. 725
  3317. 01:07:22,957 --> 01:07:23,790
  3318. Ayolah.
  3319.  
  3320. 726
  3321. 01:07:23,791 --> 01:07:27,001
  3322. Berikan yang kau punya./
  3323. Jangan menatapku.
  3324.  
  3325. 727
  3326. 01:07:27,002 --> 01:07:31,005
  3327. Punyaku sudah habis
  3328. demi perjalanan ini.
  3329.  
  3330. 728
  3331. 01:07:31,006 --> 01:07:34,342
  3332. Apa yang aku punya
  3333. untuk investasiku?
  3334.  
  3335. 729
  3336. 01:07:34,343 --> 01:07:38,421
  3337. Sia-sia hanya kesengsaraan
  3338. dan kesedihan dan...
  3339.  
  3340. 730
  3341. 01:07:45,604 --> 01:07:48,398
  3342. Diberkatilah jenggotku.
  3343.  
  3344. 731
  3345. 01:07:48,399 --> 01:07:52,269
  3346. Ambil ini.
  3347. Ambil semuanya.
  3348.  
  3349. 732
  3350. 01:07:55,906 --> 01:07:57,282
  3351. Uangnya, cepat.
  3352. Berikan padaku.
  3353.  
  3354. 733
  3355. 01:07:57,283 --> 01:08:00,201
  3356. Kami akan bayar jika kami
  3357. mendapatkan apa yang kita sepakati.
  3358.  
  3359. 734
  3360. 01:08:00,202 --> 01:08:03,121
  3361. Jika kau tak ingin ditangkap,
  3362. kau akan lakukan perintahku.
  3363.  
  3364. 735
  3365. 01:08:03,122 --> 01:08:05,573
  3366. Ada penjaga di depan.
  3367.  
  3368. 736
  3369. 01:08:22,933 --> 01:08:24,684
  3370. Apa yang dia lakukan?
  3371.  
  3372. 737
  3373. 01:08:24,685 --> 01:08:27,053
  3374. Dia berbicara dengan
  3375. seseorang.
  3376.  
  3377. 738
  3378. 01:08:28,522 --> 01:08:30,807
  3379. Dia menunjuk ke arah kita.
  3380.  
  3381. 739
  3382. 01:08:32,985 --> 01:08:34,652
  3383. Sekarang mereka berjabat tangan.
  3384.  
  3385. 740
  3386. 01:08:34,653 --> 01:08:36,362
  3387. Apa?/ Dasar penjahat.
  3388.  
  3389. 741
  3390. 01:08:36,363 --> 01:08:38,856
  3391. Dia menjual kita.
  3392.  
  3393. 742
  3394. 01:09:00,679 --> 01:09:02,797
  3395. Diam.
  3396.  
  3397. 743
  3398. 01:09:04,391 --> 01:09:07,301
  3399. Kita mendekati pos pemeriksaan.
  3400.  
  3401. 744
  3402. 01:09:17,488 --> 01:09:20,698
  3403. Berhenti!
  3404. Pemeriksaan barang!
  3405.  
  3406. 745
  3407. 01:09:20,699 --> 01:09:23,326
  3408. Tolong surat-suratnya!
  3409.  
  3410. 746
  3411. 01:09:23,327 --> 01:09:26,079
  3412. Ternyata kau, Bard./
  3413. Pagi, Percy.
  3414.  
  3415. 747
  3416. 01:09:26,080 --> 01:09:27,538
  3417. Ada yang ingin dilaporkan?
  3418.  
  3419. 748
  3420. 01:09:27,539 --> 01:09:30,541
  3421. Tidak ada, tapi aku
  3422. kedinginan dan lelah...
  3423.  
  3424. 749
  3425. 01:09:30,542 --> 01:09:34,287
  3426. ...dan siap untuk pulang./
  3427. Kita berdua sama.
  3428.  
  3429. 750
  3430. 01:09:37,174 --> 01:09:39,926
  3431. Ini suratnya.
  3432. Semuanya sesuai.
  3433.  
  3434. 751
  3435. 01:09:39,927 --> 01:09:42,963
  3436. Jangan buru-buru.
  3437.  
  3438. 752
  3439. 01:09:43,972 --> 01:09:48,426
  3440. "Pengiriman tong-tong kosong
  3441. dari Kerajaan Woodland."
  3442.  
  3443. 753
  3444. 01:09:48,727 --> 01:09:50,636
  3445. Hanya saja...
  3446.  
  3447. 754
  3448. 01:09:51,605 --> 01:09:55,525
  3449. ...tong-tongnya tidak kosong.
  3450. Benar kan, Bard?
  3451.  
  3452. 755
  3453. 01:09:55,526 --> 01:09:59,987
  3454. Jika tidak salah, kau petugas
  3455. perahu yang memiliki surat ijin.
  3456.  
  3457. 756
  3458. 01:09:59,988 --> 01:10:02,106
  3459. Bukan...
  3460.  
  3461. 757
  3462. 01:10:02,449 --> 01:10:04,033
  3463. ...seorang nelayan.
  3464.  
  3465. 758
  3466. 01:10:04,034 --> 01:10:06,119
  3467. Itu bukan urusanmu.
  3468.  
  3469. 759
  3470. 01:10:06,120 --> 01:10:07,328
  3471. Salah.
  3472.  
  3473. 760
  3474. 01:10:07,329 --> 01:10:10,998
  3475. Ini urusan si Tuan,
  3476. yang menjadikannya urusanku.
  3477.  
  3478. 761
  3479. 01:10:10,999 --> 01:10:13,793
  3480. Ayolah, Alfrid. Berbaik hatilah.
  3481. Orang-orang butuh makan.
  3482.  
  3483. 762
  3484. 01:10:13,794 --> 01:10:16,796
  3485. Ikan ini ilegal.
  3486.  
  3487. 763
  3488. 01:10:16,797 --> 01:10:21,083
  3489. Kosongkan tong-tongnya ke samping./
  3490. Kau dengar dia. Ke air.
  3491.  
  3492. 764
  3493. 01:10:21,969 --> 01:10:24,178
  3494. Ayo, cepat.
  3495.  
  3496. 765
  3497. 01:10:24,179 --> 01:10:26,597
  3498. Warga kota ini
  3499. sedang berjuang.
  3500.  
  3501. 766
  3502. 01:10:26,598 --> 01:10:29,183
  3503. Ini masa-masa sulit.
  3504. Makanan langka.
  3505.  
  3506. 767
  3507. 01:10:29,184 --> 01:10:30,643
  3508. Itu bukan masalahku.
  3509.  
  3510. 768
  3511. 01:10:30,644 --> 01:10:34,981
  3512. Dan jika orang-orang mendengar
  3513. Tuan membuang ikan kembali ke danau,
  3514.  
  3515. 769
  3516. 01:10:34,982 --> 01:10:37,767
  3517. ketika kerusuhan
  3518. mulai terjadi,
  3519.  
  3520. 770
  3521. 01:10:39,403 --> 01:10:41,937
  3522. apakah itu akan
  3523. menjadi masalahmu juga?
  3524.  
  3525. 771
  3526. 01:10:45,743 --> 01:10:48,027
  3527. Berhenti.
  3528.  
  3529. 772
  3530. 01:10:50,289 --> 01:10:54,959
  3531. Pernah jadi jagoan ya, Bard?
  3532. Pelindung rakyat biasa.
  3533.  
  3534. 773
  3535. 01:10:54,960 --> 01:10:56,669
  3536. Kau mungkin punya dukungan
  3537. mereka sekarang...
  3538.  
  3539. 774
  3540. 01:10:56,670 --> 01:10:58,829
  3541. ...tapi itu takkan
  3542. berlangsung lama.
  3543.  
  3544. 775
  3545. 01:11:01,842 --> 01:11:04,168
  3546. Buka gerbangnya!
  3547.  
  3548. 776
  3549. 01:11:06,096 --> 01:11:09,974
  3550. Tuan mengawasimu.
  3551. Kau ingat baik-baik:
  3552.  
  3553. 777
  3554. 01:11:09,975 --> 01:11:11,768
  3555. Kami tahu tempat tinggalmu.
  3556.  
  3557. 778
  3558. 01:11:11,769 --> 01:11:14,061
  3559. Ini kota kecil, Alfrid.
  3560.  
  3561. 779
  3562. 01:11:14,062 --> 01:11:17,390
  3563. Semua orang tahu di mana
  3564. setiap orang tinggal.
  3565.  
  3566. 780
  3567. 01:11:32,372 --> 01:11:34,916
  3568. Semua pembicaraan mengenai
  3569. kegelisahan rakyat ini.
  3570.  
  3571. 781
  3572. 01:11:34,917 --> 01:11:37,785
  3573. Seseorang telah
  3574. menghasut, Tuan.
  3575.  
  3576. 782
  3577. 01:11:40,088 --> 01:11:42,673
  3578. Encoknya kumat, Tuan?/
  3579. Ini karena udara lembab.
  3580.  
  3581. 783
  3582. 01:11:42,674 --> 01:11:44,509
  3583. Itu satu-satunya
  3584. penjelasan yang mungkin.
  3585.  
  3586. 784
  3587. 01:11:44,510 --> 01:11:46,385
  3588. Ambilkan aku Brendi.
  3589.  
  3590. 785
  3591. 01:11:46,386 --> 01:11:49,430
  3592. Suasana hati rakyat
  3593. berubah jadi buruk, Tuan.
  3594.  
  3595. 786
  3596. 01:11:49,431 --> 01:11:52,642
  3597. Mereka rakyat biasa, Alfrid.
  3598. Mereka selalu buruk.
  3599.  
  3600. 787
  3601. 01:11:52,643 --> 01:11:54,435
  3602. Bukan salahku jika
  3603. mereka tinggal di tempat...
  3604.  
  3605. 788
  3606. 01:11:54,436 --> 01:11:57,855
  3607. ...yang bau minyak ikan dan tar.
  3608.  
  3609. 789
  3610. 01:11:57,856 --> 01:12:01,067
  3611. Pekerjaan, tempat tinggal,
  3612. makanan.
  3613.  
  3614. 790
  3615. 01:12:01,068 --> 01:12:02,944
  3616. Hanya itu yang selalu
  3617. mereka bicarakan.
  3618.  
  3619. 791
  3620. 01:12:02,945 --> 01:12:07,907
  3621. Aku yakin, Tuan. Mereka
  3622. dipimpin oleh seorang pengacau.
  3623.  
  3624. 792
  3625. 01:12:07,908 --> 01:12:11,702
  3626. Kalau begitu kita harus cari
  3627. pengacau ini dan menangkap mereka.
  3628.  
  3629. 793
  3630. 01:12:11,703 --> 01:12:13,871
  3631. Perkiraanku benar, Tuan.
  3632.  
  3633. 794
  3634. 01:12:13,872 --> 01:12:16,958
  3635. Dan semua pembicaraan
  3636. perubahan ini harus ditekan.
  3637.  
  3638. 795
  3639. 01:12:16,959 --> 01:12:20,802
  3640. Jangan biarkan gerombolan rakyat
  3641. jelata berkumpul dan mulai gaduh.
  3642.  
  3643. 796
  3644. 01:12:20,801 --> 01:12:24,590
  3645. Selanjutnya mereka akan mulai
  3646. mengajukan banyak pertanyaan...
  3647.  
  3648. 797
  3649. 01:12:24,591 --> 01:12:28,845
  3650. ...membentuk komite.
  3651. Lakukan penyedilikan.
  3652.  
  3653. 798
  3654. 01:12:28,846 --> 01:12:33,224
  3655. Yang lama keluar,
  3656. yang baru masuk?/ Apa?
  3657.  
  3658. 799
  3659. 01:12:33,225 --> 01:12:35,518
  3660. Itulah yang telah mereka
  3661. katakan, Tuan.
  3662.  
  3663. 800
  3664. 01:12:35,519 --> 01:12:38,187
  3665. Bahkan ada pembicaraan
  3666. tentang pemilihan.
  3667.  
  3668. 801
  3669. 01:12:38,188 --> 01:12:41,190
  3670. Pemilihan?
  3671. Tidak masuk akal.
  3672.  
  3673. 802
  3674. 01:12:41,191 --> 01:12:43,985
  3675. Aku tidak akan menyetujuinya.
  3676.  
  3677. 803
  3678. 01:12:43,986 --> 01:12:47,438
  3679. Kurasa mereka takkan
  3680. meminta persetujuanmu, Tuan.
  3681.  
  3682. 804
  3683. 01:12:48,115 --> 01:12:51,075
  3684. Pemalas.
  3685. Tidak tahu terima kasih.
  3686.  
  3687. 805
  3688. 01:12:51,076 --> 01:12:52,368
  3689. Pengacau.
  3690.  
  3691. 806
  3692. 01:12:52,369 --> 01:12:55,621
  3693. Siapa yang punya keberanian
  3694. mempertanyakan kekuasaanku?
  3695.  
  3696. 807
  3697. 01:12:55,622 --> 01:12:59,450
  3698. Siapa yang berani?
  3699. Siapa...?
  3700.  
  3701. 808
  3702. 01:13:03,171 --> 01:13:05,339
  3703. Bard.
  3704.  
  3705. 809
  3706. 01:13:05,340 --> 01:13:07,174
  3707. Camkan kata-kataku:
  3708.  
  3709. 810
  3710. 01:13:07,175 --> 01:13:12,004
  3711. Petugas perahu itu
  3712. ternyata dalang semua ini.
  3713.  
  3714. 811
  3715. 01:13:17,936 --> 01:13:20,221
  3716. Singkirkan tanganmu.
  3717.  
  3718. 812
  3719. 01:13:26,528 --> 01:13:29,408
  3720. Kau tidak melihat mereka.
  3721. Mereka tidak pernah di sini.
  3722.  
  3723. 813
  3724. 01:13:30,073 --> 01:13:32,858
  3725. Kau bisa ambil
  3726. ikannya secara gratis.
  3727.  
  3728. 814
  3729. 01:13:34,453 --> 01:13:36,987
  3730. Ikuti aku.
  3731.  
  3732. 815
  3733. 01:13:44,838 --> 01:13:49,916
  3734. Ayah! Rumah kita
  3735. sedang diawasi.
  3736.  
  3737. 816
  3738. 01:14:24,670 --> 01:14:28,130
  3739. Kau bisa beritahu Tuan,
  3740. aku sudah selesai untuk hari ini.
  3741.  
  3742. 817
  3743. 01:14:28,131 --> 01:14:34,261
  3744. Ayah! Ayah dari mana saja?/
  3745. Ayah! Aku khawatir.
  3746.  
  3747. 818
  3748. 01:14:34,262 --> 01:14:38,382
  3749. Ini, Sigrid.
  3750. Bain, suruh mereka masuk.
  3751.  
  3752. 819
  3753. 01:14:44,940 --> 01:14:47,775
  3754. Jika kau beritahu
  3755. soal ini pada siapapun,
  3756.  
  3757. 820
  3758. 01:14:47,776 --> 01:14:50,436
  3759. akan kurobek-robek lenganmu.
  3760.  
  3761. 821
  3762. 01:14:52,114 --> 01:14:54,773
  3763. Minggir.
  3764.  
  3765. 822
  3766. 01:14:55,033 --> 01:14:57,318
  3767. Ke atas.
  3768.  
  3769. 823
  3770. 01:15:03,875 --> 01:15:07,420
  3771. Ayah, kenapa ada Kurcaci
  3772. keluar dari toilet kita?
  3773.  
  3774. 824
  3775. 01:15:07,421 --> 01:15:09,955
  3776. Apakah mereka membawa
  3777. keburuntungan bagi kita?
  3778.  
  3779. 825
  3780. 01:15:13,343 --> 01:15:16,846
  3781. Mungkin itu tidak pas, tapi
  3782. bisa membuat kalian tetap hangat.
  3783.  
  3784. 826
  3785. 01:15:16,847 --> 01:15:19,089
  3786. Terima kasih banyak.
  3787.  
  3788. 827
  3789. 01:15:28,108 --> 01:15:30,484
  3790. Busur Kurcaci.
  3791.  
  3792. 828
  3793. 01:15:30,485 --> 01:15:35,322
  3794. Kau seperti habis
  3795. melihat hantu./ Memang.
  3796.  
  3797. 829
  3798. 01:15:35,323 --> 01:15:39,285
  3799. Terakhir kali kami
  3800. melihat senjata itu,
  3801.  
  3802. 830
  3803. 01:15:39,286 --> 01:15:41,362
  3804. sebuah kota terbakar.
  3805.  
  3806. 831
  3807. 01:15:42,205 --> 01:15:45,658
  3808. Itu hari dimana
  3809. Naga itu menyerang.
  3810.  
  3811. 832
  3812. 01:15:47,711 --> 01:15:51,747
  3813. Hari itu Smaug
  3814. menghancurkan kota Dale.
  3815.  
  3816. 833
  3817. 01:15:53,008 --> 01:15:55,468
  3818. Girion, Penguasa Kota...
  3819.  
  3820. 834
  3821. 01:15:55,469 --> 01:15:58,721
  3822. ...menghimpun para pemanahnya
  3823. untuk menembaki binatang itu.
  3824.  
  3825. 835
  3826. 01:15:58,722 --> 01:16:01,056
  3827. Tapi kulit Naga itu
  3828. sangat keras.
  3829.  
  3830. 836
  3831. 01:16:01,057 --> 01:16:03,476
  3832. Lebih keras dari baja
  3833. yang paling kuat.
  3834.  
  3835. 837
  3836. 01:16:03,477 --> 01:16:06,896
  3837. Hanya Panah Hitam yang
  3838. ditembakkan dari tombak angin...
  3839.  
  3840. 838
  3841. 01:16:06,897 --> 01:16:09,440
  3842. ...yang mampu menembus
  3843. kulit Naga.
  3844.  
  3845. 839
  3846. 01:16:09,441 --> 01:16:13,727
  3847. Dan hanya sedikit anak
  3848. panah itu dibuat.
  3849.  
  3850. 840
  3851. 01:16:17,866 --> 01:16:19,492
  3852. Cadangan Panah itu
  3853. semakin menipis...
  3854.  
  3855. 841
  3856. 01:16:19,493 --> 01:16:23,248
  3857. ...ketika Girion melakukan
  3858. perjuangan terakhirnya.
  3859.  
  3860. 842
  3861. 01:16:29,294 --> 01:16:33,297
  3862. Seandainya sasaran Manusia
  3863. itu tepat mengenainya,
  3864.  
  3865. 843
  3866. 01:16:33,298 --> 01:16:36,333
  3867. maka kisah ini akan
  3868. berbeda tentunya.
  3869.  
  3870. 844
  3871. 01:16:39,262 --> 01:16:42,556
  3872. Kau bicara seolah-olah
  3873. kau berada di sana.
  3874.  
  3875. 845
  3876. 01:16:42,557 --> 01:16:44,975
  3877. Semua Kurcaci tahu
  3878. kisah tersebut.
  3879.  
  3880. 846
  3881. 01:16:44,976 --> 01:16:47,436
  3882. Kalau begitu kau tahu
  3883. bahwa Girion mengenai Naga itu.
  3884.  
  3885. 847
  3886. 01:16:47,437 --> 01:16:49,563
  3887. Dia melepaskan satu sisik
  3888. di bawah sayap kirinya.
  3889.  
  3890. 848
  3891. 01:16:49,564 --> 01:16:52,775
  3892. Satu tembakan lagi maka
  3893. ia akan membunuh binatang itu.
  3894.  
  3895. 849
  3896. 01:16:52,776 --> 01:16:57,279
  3897. Itu cerita dongeng, Nak.
  3898. Tidak lebih.
  3899.  
  3900. 850
  3901. 01:16:57,280 --> 01:17:02,234
  3902. Kau mengambil uang kami.
  3903. Mana senjatanya?
  3904.  
  3905. 851
  3906. 01:17:03,620 --> 01:17:06,030
  3907. Tunggu di sini.
  3908.  
  3909. 852
  3910. 01:17:19,302 --> 01:17:21,512
  3911. Besok hari terakhir
  3912. musim gugur.
  3913.  
  3914. 853
  3915. 01:17:21,513 --> 01:17:24,014
  3916. Hari Durin jatuh
  3917. di lusa pagi harinya.
  3918.  
  3919. 854
  3920. 01:17:24,015 --> 01:17:26,183
  3921. Kita harus sampai
  3922. ke gunung sebelum hari itu.
  3923.  
  3924. 855
  3925. 01:17:26,184 --> 01:17:27,768
  3926. Bagaimana jika kita gagal?
  3927.  
  3928. 856
  3929. 01:17:27,769 --> 01:17:30,354
  3930. Bagaimana jika kita gagal menemukan
  3931. pintu tersembunyi itu sebelum waktunya?
  3932.  
  3933. 857
  3934. 01:17:30,355 --> 01:17:33,848
  3935. Maka pencarian ini sia-sia.
  3936.  
  3937. 858
  3938. 01:17:44,160 --> 01:17:47,454
  3939. Apa ini?/
  3940. Tombak pengait.
  3941.  
  3942. 859
  3943. 01:17:47,455 --> 01:17:49,206
  3944. Terbuat dari seruit tua.
  3945.  
  3946. 860
  3947. 01:17:49,207 --> 01:17:51,625
  3948. Dan ini?/ Kami
  3949. menyebutnya Crowbill (Palu).
  3950.  
  3951. 861
  3952. 01:17:51,626 --> 01:17:55,170
  3953. Dibuat dari palu pandai besi.
  3954. Aku jamin itu berat...
  3955.  
  3956. 862
  3957. 01:17:55,171 --> 01:17:58,173
  3958. ...tapi dalam mempertahankan hidupmu,
  3959. akan berguna daripada tidak ada.
  3960.  
  3961. 863
  3962. 01:17:58,174 --> 01:18:01,135
  3963. Kami membayarmu untuk senjata.
  3964.  
  3965. 864
  3966. 01:18:01,136 --> 01:18:04,180
  3967. Pedang dan kapak besi
  3968. yang ditempa!
  3969.  
  3970. 865
  3971. 01:18:04,181 --> 01:18:06,340
  3972. Ini lelucon!
  3973.  
  3974. 866
  3975. 01:18:07,267 --> 01:18:10,060
  3976. Kalian takkan menemukan yang lebih
  3977. baik di luar gudang senjata kota.
  3978.  
  3979. 867
  3980. 01:18:10,061 --> 01:18:13,147
  3981. Semua senjata besi yang ditempa
  3982. terkunci di bawah sana.
  3983.  
  3984. 868
  3985. 01:18:13,148 --> 01:18:16,942
  3986. Thorin, mengapa tidak
  3987. kita ambil saja lalu pergi?
  3988.  
  3989. 869
  3990. 01:18:16,943 --> 01:18:18,402
  3991. Aku pernah lakukan
  3992. tanpa ini semua.
  3993.  
  3994. 870
  3995. 01:18:18,403 --> 01:18:20,696
  3996. Begitu juga denganmu.
  3997.  
  3998. 871
  3999. 01:18:21,531 --> 01:18:23,949
  4000. Kita pergi sekarang./
  4001. Kalian tidak akan kemana-mana.
  4002.  
  4003. 872
  4004. 01:18:23,950 --> 01:18:25,117
  4005. Apa katamu?
  4006.  
  4007. 873
  4008. 01:18:25,118 --> 01:18:26,619
  4009. Ada mata-mata yang
  4010. mengawasi rumah ini...
  4011.  
  4012. 874
  4013. 01:18:26,620 --> 01:18:29,914
  4014. ...dan mungkin setiap
  4015. dermaga di kota ini.
  4016.  
  4017. 875
  4018. 01:18:29,915 --> 01:18:32,908
  4019. Kalian harus menunggu
  4020. sampai malam tiba.
  4021.  
  4022. 876
  4023. 01:18:48,183 --> 01:18:50,551
  4024. Thorin.
  4025.  
  4026. 877
  4027. 01:19:02,364 --> 01:19:04,690
  4028. Ayah?
  4029.  
  4030. 878
  4031. 01:19:06,701 --> 01:19:09,319
  4032. Jangan biarkan mereka pergi.
  4033.  
  4034. 879
  4035. 01:19:33,401 --> 01:19:35,119
  4036. Aku pikir kau Orc.
  4037.  
  4038. 880
  4039. 01:19:35,519 --> 01:19:36,919
  4040. Jika aku Orc...
  4041.  
  4042. 881
  4043. 01:19:37,519 --> 01:19:38,819
  4044. ...kau pasti sudah mati.
  4045.  
  4046. 882
  4047. 01:19:40,277 --> 01:19:45,489
  4048. Tauriel, kau tak bisa
  4049. berburu 30 Orc sendirian.
  4050.  
  4051. 883
  4052. 01:19:45,490 --> 01:19:48,200
  4053. Tapi aku tidak sendirian.
  4054.  
  4055. 884
  4056. 01:19:48,201 --> 01:19:50,694
  4057. Kau tahu aku akan datang.
  4058.  
  4059. 885
  4060. 01:19:52,122 --> 01:19:54,249
  4061. Sang Raja marah, Tauriel.
  4062.  
  4063. 886
  4064. 01:19:54,250 --> 01:19:58,085
  4065. Selama 600 tahun Ayahku telah
  4066. melindungimu, mengistimewakanmu.
  4067.  
  4068. 887
  4069. 01:19:58,086 --> 01:20:02,912
  4070. Kau menentang perintahnya.
  4071. Kau mengkhianati kepercayaannya.
  4072.  
  4073. 888
  4074. 01:20:02,913 --> 01:20:04,489
  4075. Kembalilah denganku...
  4076.  
  4077. 889
  4078. 01:20:04,490 --> 01:20:06,089
  4079. ...dia akan mengampunimu.
  4080.  
  4081. 890
  4082. 01:20:06,389 --> 01:20:07,589
  4083. Tapi aku takkan kembali.
  4084.  
  4085. 891
  4086. 01:20:07,889 --> 01:20:10,789
  4087. Jika aku kembali, aku
  4088. takkan memaafkan diriku sendiri.
  4089.  
  4090. 892
  4091. 01:20:11,099 --> 01:20:14,101
  4092. Raja tak pernah membiarkan
  4093. Orc berkeliaran di tanah kita.
  4094.  
  4095. 893
  4096. 01:20:14,102 --> 01:20:17,646
  4097. Tapi dia biarkan Orc ini menyeberangi
  4098. perbatasan kita dan membunuh tahanan kita.
  4099.  
  4100. 894
  4101. 01:20:17,647 --> 01:20:21,233
  4102. Ini bukan pertarungan kita./
  4103. Ini pertarungan kita.
  4104.  
  4105. 895
  4106. 01:20:21,234 --> 01:20:23,193
  4107. Ini tidak akan
  4108. berakhir di sini.
  4109.  
  4110. 896
  4111. 01:20:23,194 --> 01:20:26,321
  4112. Dengan setiap kemenangan mereka,
  4113. kejahatan ini semakin tumbuh.
  4114.  
  4115. 897
  4116. 01:20:26,322 --> 01:20:29,325
  4117. Jika menuruti perintah Ayahmu,
  4118. kita akan diam saja.
  4119.  
  4120. 898
  4121. 01:20:29,326 --> 01:20:31,660
  4122. Kita hanya bersembunyi
  4123. di dalam dinding kita.
  4124.  
  4125. 899
  4126. 01:20:31,661 --> 01:20:34,246
  4127. Menjalani hidup kita
  4128. menjauh dari cahaya...
  4129.  
  4130. 900
  4131. 01:20:34,247 --> 01:20:36,990
  4132. ...dan membiarkan
  4133. kegelapan menghinggapi.
  4134.  
  4135. 901
  4136. 01:20:37,667 --> 01:20:40,753
  4137. Apakah kita bukan
  4138. bagian dari dunia ini?
  4139.  
  4140. 902
  4141. 01:20:40,754 --> 01:20:42,171
  4142. Katakan padaku, Mellon.
  4143.  
  4144. 903
  4145. 01:20:42,172 --> 01:20:46,875
  4146. Kapan kita biarkan kejahatan
  4147. menjadi lebih kuat dari kita?
  4148.  
  4149. 904
  4150. 01:20:50,555 --> 01:20:54,308
  4151. Halo, Bard.
  4152. Apa yang kau cari?
  4153.  
  4154. 905
  4155. 01:20:54,309 --> 01:20:58,937
  4156. Ada sebuah permadani!
  4157. Sudah tua! Di mana?
  4158.  
  4159. 906
  4160. 01:20:58,938 --> 01:21:02,066
  4161. Permadani apa yang kau
  4162. maksud?/ Yang ini.
  4163.  
  4164. 907
  4165. 01:21:02,067 --> 01:21:04,985
  4166. Kuberitahu, mereka Kurcaci.
  4167. Muncul entah dari mana.
  4168.  
  4169. 908
  4170. 01:21:04,986 --> 01:21:07,404
  4171. Penuh jenggot.
  4172. Mata bengis.
  4173.  
  4174. 909
  4175. 01:21:07,405 --> 01:21:09,281
  4176. Aku belum pernah
  4177. melihat yang seperti itu.
  4178.  
  4179. 910
  4180. 01:21:09,282 --> 01:21:11,617
  4181. Apa yang Kurcaci lakukan
  4182. di daerah ini?
  4183.  
  4184. 911
  4185. 01:21:11,618 --> 01:21:13,452
  4186. Ramalan./
  4187. Ramalan?
  4188.  
  4189. 912
  4190. 01:21:13,453 --> 01:21:16,446
  4191. Ramalan Kaum Durin.
  4192.  
  4193. 913
  4194. 01:21:24,672 --> 01:21:26,791
  4195. Ramalan.
  4196.  
  4197. 914
  4198. 01:21:29,844 --> 01:21:31,178
  4199. Ramalan.
  4200.  
  4201. 915
  4202. 01:21:31,179 --> 01:21:32,721
  4203. Dongeng-dongeng kuno
  4204. akan menjadi kenyataan.
  4205.  
  4206. 916
  4207. 01:21:32,722 --> 01:21:35,224
  4208. Ruang besar berisi harta!
  4209.  
  4210. 917
  4211. 01:21:35,225 --> 01:21:36,642
  4212. Apakah itu benar-benar bisa
  4213. menjadi kenyataan?
  4214.  
  4215. 918
  4216. 01:21:36,643 --> 01:21:39,686
  4217. Apakah penguasa air mancur
  4218. perak akan kembali?
  4219.  
  4220. 919
  4221. 01:21:39,687 --> 01:21:42,481
  4222. "Penguasa air mancur perak.
  4223.  
  4224. 920
  4225. 01:21:42,482 --> 01:21:45,934
  4226. Raja batu ukir.
  4227.  
  4228. 921
  4229. 01:21:46,820 --> 01:21:49,780
  4230. Raja Bawah Gunung.
  4231.  
  4232. 922
  4233. 01:21:49,781 --> 01:21:52,899
  4234. Akan tiba masanya!
  4235.  
  4236. 923
  4237. 01:21:53,034 --> 01:21:55,160
  4238. Dan lonceng akan berdering
  4239. dalam kegembiraan.
  4240.  
  4241. 924
  4242. 01:21:55,161 --> 01:21:57,913
  4243. Di Gunung, Raja kembali.
  4244.  
  4245. 925
  4246. 01:21:57,914 --> 01:22:01,166
  4247. Tapi semua akan hanyut
  4248. dalam kesedihan.
  4249.  
  4250. 926
  4251. 01:22:01,167 --> 01:22:04,995
  4252. Dan danau akan
  4253. bercahaya dan terbakar."
  4254.  
  4255. 927
  4256. 01:22:06,498 --> 01:22:08,006
  4257. Ayah, aku berusaha
  4258. menghentikan mereka.
  4259.  
  4260. 928
  4261. 01:22:08,007 --> 01:22:10,625
  4262. Sudah berapa lama
  4263. mereka pergi?
  4264.  
  4265. 929
  4266. 01:22:13,555 --> 01:22:15,472
  4267. Kau bisa lihat sesuatu?/
  4268. Tetap menunduk.
  4269.  
  4270. 930
  4271. 01:22:15,473 --> 01:22:18,684
  4272. Segera setelah kita dapat senjata itu,
  4273. kita langsung ke gunung.
  4274.  
  4275. 931
  4276. 01:22:18,685 --> 01:22:20,269
  4277. Cepat, cepat!
  4278.  
  4279. 932
  4280. 01:22:20,270 --> 01:22:22,637
  4281. Cepat, Nori.
  4282.  
  4283. 933
  4284. 01:22:24,566 --> 01:22:26,767
  4285. Berikutnya.
  4286.  
  4287. 934
  4288. 01:22:38,872 --> 01:22:42,332
  4289. Kau baik-baik saja?/
  4290. Aku bisa sendiri.
  4291.  
  4292. 935
  4293. 01:22:42,333 --> 01:22:45,118
  4294. Mari kita pergi dari sini.
  4295.  
  4296. 936
  4297. 01:22:57,932 --> 01:23:00,385
  4298. Lari! Cepat pergi!
  4299.  
  4300. 937
  4301. 01:23:14,324 --> 01:23:15,782
  4302. Lepaskan aku!
  4303.  
  4304. 938
  4305. 01:23:15,783 --> 01:23:20,695
  4306. Bawa mereka ke sini./
  4307. Jalan!
  4308.  
  4309. 939
  4310. 01:23:28,129 --> 01:23:30,589
  4311. Apa maksudnya ini?
  4312.  
  4313. 940
  4314. 01:23:30,590 --> 01:23:33,425
  4315. Kami memergoki mereka
  4316. mencuri senjata, Tuan.
  4317.  
  4318. 941
  4319. 01:23:33,426 --> 01:23:35,719
  4320. Musuh negara, ya?
  4321.  
  4322. 942
  4323. 01:23:35,720 --> 01:23:39,181
  4324. Sekelompok prajurit bayaran yang
  4325. putus asa. Jika itu pernah ada, Tuan.
  4326.  
  4327. 943
  4328. 01:23:39,182 --> 01:23:41,591
  4329. Jaga mulutmu!
  4330.  
  4331. 944
  4332. 01:23:43,019 --> 01:23:45,687
  4333. Kau tak tahu
  4334. pada siapa kau bicara.
  4335.  
  4336. 945
  4337. 01:23:45,688 --> 01:23:47,856
  4338. Dia bukan penjahat.
  4339.  
  4340. 946
  4341. 01:23:47,857 --> 01:23:53,770
  4342. Dia Thorin putra Thrain,
  4343. putra Thror!
  4344.  
  4345. 947
  4346. 01:23:55,740 --> 01:23:59,025
  4347. Kami Kurcaci dari Erebor.
  4348.  
  4349. 948
  4350. 01:24:00,537 --> 01:24:04,906
  4351. Kami datang untuk merebut
  4352. kembali negeri kami.
  4353.  
  4354. 949
  4355. 01:24:08,419 --> 01:24:12,714
  4356. Aku ingat kota ini
  4357. di masa lalu.
  4358.  
  4359. 950
  4360. 01:24:12,715 --> 01:24:15,008
  4361. Armada kapal berlabuh
  4362. di pelabuhan...
  4363.  
  4364. 951
  4365. 01:24:15,009 --> 01:24:17,803
  4366. ...dipenuhi dengan kain sutra
  4367. dan permata terbaik.
  4368.  
  4369. 952
  4370. 01:24:17,804 --> 01:24:21,056
  4371. Kota ini bukan kota yang
  4372. terabaikan.
  4373.  
  4374. 953
  4375. 01:24:21,057 --> 01:24:24,926
  4376. Kota ini merupakan pusat
  4377. dari semua perdagangan di Utara!
  4378.  
  4379. 954
  4380. 01:24:25,561 --> 01:24:27,854
  4381. Aku ingin melihat
  4382. masa-masa itu kembali.
  4383.  
  4384. 955
  4385. 01:24:27,855 --> 01:24:30,607
  4386. Aku akan nyalakan kembali
  4387. penempa terhebat Kurcaci...
  4388.  
  4389. 956
  4390. 01:24:30,608 --> 01:24:36,479
  4391. ...dan mengalirkan harta dan
  4392. kekayaan dari Ruang Erebor!
  4393.  
  4394. 957
  4395. 01:24:37,282 --> 01:24:39,074
  4396. Kematian!
  4397.  
  4398. 958
  4399. 01:24:39,075 --> 01:24:42,494
  4400. Itulah yang akan kau
  4401. bawakan pada kami!
  4402.  
  4403. 959
  4404. 01:24:42,495 --> 01:24:45,363
  4405. Api Naga dan kehancuran.
  4406.  
  4407. 960
  4408. 01:24:46,666 --> 01:24:51,003
  4409. Jika kau membangunkan binatang itu,
  4410. maka ia akan membunuh kita semua.
  4411.  
  4412. 961
  4413. 01:24:51,004 --> 01:24:53,088
  4414. Kalian boleh dengarkan
  4415. penyangkal ini...
  4416.  
  4417. 962
  4418. 01:24:53,089 --> 01:24:55,916
  4419. ...tapi aku berjanji
  4420. pada kalian satu ini:
  4421.  
  4422. 963
  4423. 01:24:57,135 --> 01:24:59,928
  4424. Jika kami berhasil,
  4425.  
  4426. 964
  4427. 01:24:59,929 --> 01:25:03,632
  4428. semua akan ikut menikmati
  4429. kekayaan gunung itu.
  4430.  
  4431. 965
  4432. 01:25:06,853 --> 01:25:12,557
  4433. Kalian akan memiliki emas untuk
  4434. membangun kembali Esgaroth 10 kali lipat.
  4435.  
  4436. 966
  4437. 01:25:13,401 --> 01:25:16,278
  4438. Semuanya!
  4439. Dengarkan aku!
  4440.  
  4441. 967
  4442. 01:25:16,279 --> 01:25:17,571
  4443. Kalian harus dengar!
  4444.  
  4445. 968
  4446. 01:25:17,572 --> 01:25:20,482
  4447. Apakah kalian lupa apa
  4448. yang terjadi di kota Dale?
  4449.  
  4450. 969
  4451. 01:25:21,117 --> 01:25:25,529
  4452. Apakah kalian lupa mereka yang
  4453. mati dalam badai api itu?!
  4454.  
  4455. 970
  4456. 01:25:26,623 --> 01:25:28,740
  4457. Dan untuk tujuan apa?
  4458.  
  4459. 971
  4460. 01:25:29,042 --> 01:25:33,562
  4461. Ambisi buta dari Raja Gunung
  4462. yang didorong oleh keserakahan...
  4463.  
  4464. 972
  4465. 01:25:33,563 --> 01:25:36,715
  4466. ...yang ia tak bisa melihat
  4467. di luar keinginannya sendiri!
  4468.  
  4469. 973
  4470. 01:25:36,716 --> 01:25:38,634
  4471. Sekarang!
  4472.  
  4473. 974
  4474. 01:25:38,635 --> 01:25:44,348
  4475. Kita semua tak boleh
  4476. terlalu cepat untuk menyalahkan.
  4477.  
  4478. 975
  4479. 01:25:44,349 --> 01:25:51,104
  4480. Jangan lupa bahwa Girion-lah,
  4481. Penguasa kota Dale, leluhurmu...
  4482.  
  4483. 976
  4484. 01:25:51,105 --> 01:25:54,808
  4485. ...yang gagal membunuh
  4486. binatang itu!
  4487.  
  4488. 977
  4489. 01:25:56,152 --> 01:26:00,956
  4490. Itu benar, Tuan.
  4491. Kita semua tahu kisah itu.
  4492.  
  4493. 978
  4494. 01:26:00,957 --> 01:26:03,075
  4495. Panah demi panah
  4496. ia tembakan.
  4497.  
  4498. 979
  4499. 01:26:03,076 --> 01:26:06,862
  4500. Masing-masing meleset
  4501. dari sasarannya.
  4502.  
  4503. 980
  4504. 01:26:12,418 --> 01:26:15,379
  4505. Kau tidak punya hak.
  4506.  
  4507. 981
  4508. 01:26:15,380 --> 01:26:19,007
  4509. Tak punya hak untuk
  4510. masuk gunung itu.
  4511.  
  4512. 982
  4513. 01:26:19,008 --> 01:26:22,335
  4514. Aku punya hak.
  4515.  
  4516. 983
  4517. 01:26:27,475 --> 01:26:30,811
  4518. Aku bicara pada
  4519. Tuan Kota Danau ini.
  4520.  
  4521. 984
  4522. 01:26:30,812 --> 01:26:34,064
  4523. Maukah kau melihat
  4524. ramalan itu digenapi?
  4525.  
  4526. 985
  4527. 01:26:34,065 --> 01:26:40,353
  4528. Maukah kau ikut menikmati
  4529. kekayaan besar kaum kami?
  4530.  
  4531. 986
  4532. 01:26:44,158 --> 01:26:46,818
  4533. Apa jawabanmu?
  4534.  
  4535. 987
  4536. 01:26:49,497 --> 01:26:53,792
  4537. Aku katakan padamu...
  4538.  
  4539. 988
  4540. 01:26:53,793 --> 01:26:55,335
  4541. Selamat datang!
  4542.  
  4543. 989
  4544. 01:26:55,336 --> 01:26:56,378
  4545. Selamat datang!
  4546.  
  4547. 990
  4548. 01:26:56,379 --> 01:27:01,666
  4549. Dan ketiga kalinya, selamat
  4550. datang Raja Bawah Gunung!
  4551.  
  4552. 991
  4553. 01:27:12,562 --> 01:27:15,313
  4554. Kau tahu kita kurang satu
  4555. orang. Di mana Bofur?
  4556.  
  4557. 992
  4558. 01:27:15,314 --> 01:27:18,191
  4559. Jika dia tak ada di sini,
  4560. kita tinggalkan dia./ Terpaksa.
  4561.  
  4562. 993
  4563. 01:27:18,192 --> 01:27:23,146
  4564. Jika kita menemukan pintu sebelum
  4565. malam tiba, kita tak bisa menunda lagi.
  4566.  
  4567. 994
  4568. 01:27:26,367 --> 01:27:27,951
  4569. Tidak denganmu.
  4570.  
  4571. 995
  4572. 01:27:27,952 --> 01:27:31,455
  4573. Kami harus bergerak cepat.
  4574. Kau akan memperlambat.
  4575.  
  4576. 996
  4577. 01:27:31,456 --> 01:27:33,498
  4578. Apa maksudmu?
  4579. Aku ikut denganmu.
  4580.  
  4581. 997
  4582. 01:27:33,499 --> 01:27:35,617
  4583. Tidak sekarang.
  4584.  
  4585. 998
  4586. 01:27:40,131 --> 01:27:42,048
  4587. Aku akan berada di sana
  4588. saat pintu itu dibuka.
  4589.  
  4590. 999
  4591. 01:27:42,049 --> 01:27:44,384
  4592. Ketika pertama kali kita melihat
  4593. Ruang Leluhur kita, Thorin.
  4594.  
  4595. 1000
  4596. 01:27:44,385 --> 01:27:49,222
  4597. Kili, tetaplah di sini.
  4598. Istirahatlah.
  4599.  
  4600. 1001
  4601. 01:27:49,223 --> 01:27:51,841
  4602. Bergabunglah dengan kami
  4603. jika kau sudah sembuh.
  4604.  
  4605. 1002
  4606. 01:27:56,230 --> 01:27:59,858
  4607. Aku akan bersamanya.
  4608. Tugasku menangani yang terluka.
  4609.  
  4610. 1003
  4611. 01:27:59,859 --> 01:28:01,693
  4612. Paman.
  4613.  
  4614. 1004
  4615. 01:28:01,694 --> 01:28:03,653
  4616. Kami tumbuh dewasa dengan
  4617. kisah gunung itu.
  4618.  
  4619. 1005
  4620. 01:28:03,654 --> 01:28:05,155
  4621. Kisah yang kau
  4622. ceritakan pada kami.
  4623.  
  4624. 1006
  4625. 01:28:05,156 --> 01:28:07,574
  4626. Kau tak bisa merampas
  4627. kisah itu darinya!/ Fili.
  4628.  
  4629. 1007
  4630. 01:28:07,575 --> 01:28:08,867
  4631. Aku akan membawanya
  4632. jika memang harus membawanya!
  4633.  
  4634. 1008
  4635. 01:28:08,868 --> 01:28:12,037
  4636. Kelak kau jadi raja
  4637. dan kau akan mengerti.
  4638.  
  4639. 1009
  4640. 01:28:12,038 --> 01:28:16,625
  4641. Aku tak bisa mengambil risiko
  4642. pencarian ini demi satu Kurcaci.
  4643.  
  4644. 1010
  4645. 01:28:16,626 --> 01:28:19,619
  4646. Bahkan kaumku sendiri.
  4647.  
  4648. 1011
  4649. 01:28:22,089 --> 01:28:25,175
  4650. Fili, jangan bodoh.
  4651. Kau bagian dari kelompok ini.
  4652.  
  4653. 1012
  4654. 01:28:25,176 --> 01:28:28,003
  4655. Aku ingin bersama
  4656. saudaraku.
  4657.  
  4658. 1013
  4659. 01:28:38,314 --> 01:28:43,235
  4660. Astaga, apakah sudah waktunya?
  4661.  
  4662. 1014
  4663. 01:28:43,236 --> 01:28:49,241
  4664. Pergilah sekarang bersama
  4665. doa dan harapan baik kami.
  4666.  
  4667. 1015
  4668. 01:28:49,242 --> 01:28:52,285
  4669. Dan semoga kalian kembali
  4670. membawa nasib baik.../ Tunggu!
  4671.  
  4672. 1016
  4673. 01:28:52,286 --> 01:28:54,612
  4674. ...untuk semuanya!
  4675.  
  4676. 1017
  4677. 01:28:57,834 --> 01:28:59,676
  4678. Selamat tinggal.
  4679.  
  4680. 1018
  4681. 01:29:05,383 --> 01:29:07,752
  4682. Minggir!
  4683. Tidak! Tidak!
  4684.  
  4685. 1019
  4686. 01:29:14,183 --> 01:29:16,851
  4687. Jadi kalian ketinggalan
  4688. perahu juga?
  4689.  
  4690. 1020
  4691. 01:29:16,852 --> 01:29:19,220
  4692. Kili? Kili!
  4693.  
  4694. 1021
  4695. 01:29:21,774 --> 01:29:23,024
  4696. Tidak.
  4697.  
  4698. 1022
  4699. 01:29:23,025 --> 01:29:24,901
  4700. Urusanku sudah selesai
  4701. dengan Kurcaci. Pergilah.
  4702.  
  4703. 1023
  4704. 01:29:24,902 --> 01:29:26,820
  4705. Tidak, tidak.
  4706. Kumohon!
  4707.  
  4708. 1024
  4709. 01:29:26,821 --> 01:29:30,523
  4710. Tidak ada yang akan
  4711. membantu kami. Kili sakit.
  4712.  
  4713. 1025
  4714. 01:29:31,951 --> 01:29:35,235
  4715. Dia sangat kesakitan.
  4716.  
  4717. 1026
  4718. 01:29:35,236 --> 01:30:01,236
  4719. A R C H A N G E L G A B R I E L
  4720. a r c h a n g e l h o m e . b l o g s p o t . c o m
  4721.  
  4722. 1027
  4723. 01:30:01,236 --> 01:30:12,367
  4724. j u m b o h d . b l o g s p o t . c o m
  4725.  
  4726. 1028
  4727. 01:30:13,367 --> 01:30:17,737
  4728. Tempat apa ini?/
  4729. Itu dulu kota Dale.
  4730.  
  4731. 1029
  4732. 01:30:18,539 --> 01:30:20,957
  4733. Sekarang tinggal reruntuhan.
  4734.  
  4735. 1030
  4736. 01:30:20,958 --> 01:30:23,418
  4737. Padang gersang Smaug.
  4738.  
  4739. 1031
  4740. 01:30:23,419 --> 01:30:25,587
  4741. Matahari akan segera
  4742. mencapai tengah hari.
  4743.  
  4744. 1032
  4745. 01:30:25,588 --> 01:30:28,089
  4746. Kita harus menemukan pintu tersembunyi
  4747. di gunung itu sebelum terbenam.
  4748.  
  4749. 1033
  4750. 01:30:28,090 --> 01:30:29,174
  4751. Lewat sini.
  4752.  
  4753. 1034
  4754. 01:30:29,175 --> 01:30:31,551
  4755. Tunggu.
  4756. Apakah ini lembahnya?
  4757.  
  4758. 1035
  4759. 01:30:31,552 --> 01:30:33,136
  4760. Gandalf bilang untuk
  4761. bertemu di sini.
  4762.  
  4763. 1036
  4764. 01:30:33,137 --> 01:30:35,430
  4765. Bagaimanapun juga kita.../
  4766. Kau melihatnya?
  4767.  
  4768. 1037
  4769. 01:30:35,431 --> 01:30:38,016
  4770. Kita tidak punya waktu untuk
  4771. menunggu si Penyihir.
  4772.  
  4773. 1038
  4774. 01:30:38,017 --> 01:30:40,969
  4775. Kita sendirian.
  4776. Ayo!
  4777.  
  4778. 1039
  4779. 01:30:56,911 --> 01:31:01,331
  4780. Dol Guldur.
  4781. Bukit Penyihir.
  4782.  
  4783. 1040
  4784. 01:31:01,332 --> 01:31:03,833
  4785. Tampaknya benar-benar
  4786. sudah terbengkalai.
  4787.  
  4788. 1041
  4789. 01:31:03,834 --> 01:31:05,494
  4790. Memang dimaksudkan begitu.
  4791.  
  4792. 1042
  4793. 01:31:06,420 --> 01:31:08,004
  4794. Sebuah mantra penyembunyi...
  4795.  
  4796. 1043
  4797. 01:31:08,005 --> 01:31:11,341
  4798. ...menaungi tempat ini,
  4799. yang artinya...
  4800.  
  4801. 1044
  4802. 01:31:11,342 --> 01:31:15,628
  4803. ...musuh kita belum siap
  4804. mengungkap jati dirinya.
  4805.  
  4806. 1045
  4807. 01:31:16,389 --> 01:31:20,183
  4808. Dia belum menghimpun
  4809. kembali kekuatan penuhnya.
  4810.  
  4811. 1046
  4812. 01:31:20,184 --> 01:31:23,770
  4813. Radagast, aku ingin kau kirimkan
  4814. pesan pada Lady Galadriel.
  4815.  
  4816. 1047
  4817. 01:31:23,771 --> 01:31:26,231
  4818. Katakan padanya kita
  4819. harus menariknya keluar.
  4820.  
  4821. 1048
  4822. 01:31:26,232 --> 01:31:29,442
  4823. Apa maksudmu?/
  4824. Aku akan pergi sendirian.
  4825.  
  4826. 1049
  4827. 01:31:29,443 --> 01:31:34,062
  4828. Apapun yang terjadi,
  4829. jangan menghampiriku.
  4830.  
  4831. 1050
  4832. 01:31:37,994 --> 01:31:39,536
  4833. Apakah kau pegang
  4834. kata-kataku?
  4835.  
  4836. 1051
  4837. 01:31:39,537 --> 01:31:42,739
  4838. Ya, ya, ya!
  4839.  
  4840. 1052
  4841. 01:31:53,259 --> 01:31:55,885
  4842. Tunggu, Gandalf!
  4843.  
  4844. 1053
  4845. 01:31:55,886 --> 01:31:58,638
  4846. Bagaimana jika ini jebakan?!
  4847.  
  4848. 1054
  4849. 01:31:58,639 --> 01:32:03,843
  4850. Berbaliklah dan jangan kembali.
  4851.  
  4852. 1055
  4853. 01:32:07,523 --> 01:32:11,559
  4854. Tidak diragukan lagi
  4855. ini jebakan.
  4856.  
  4857. 1056
  4858. 01:32:44,623 --> 01:32:48,059
  4859. Kejahatan yang tersembunyi di sini...
  4860.  
  4861. 1057
  4862. 01:32:48,859 --> 01:32:51,459
  4863. Aku perintahkan kau keluar!
  4864.  
  4865. 1058
  4866. 01:32:52,459 --> 01:32:55,359
  4867. Aku perintahkan tunjukkan jati dirimu!
  4868.  
  4869. 1059
  4870. 01:33:16,959 --> 01:33:19,459
  4871. Penyihir itu telah tiba.
  4872.  
  4873. 1060
  4874. 01:33:19,659 --> 01:33:21,559
  4875. Dia mengucapkan mantra...
  4876.  
  4877. 1061
  4878. 01:33:21,959 --> 01:33:23,359
  4879. Dia akan menemukan kita!
  4880.  
  4881. 1062
  4882. 01:33:23,859 --> 01:33:26,559
  4883. Ya...tentu saja.
  4884.  
  4885. 1063
  4886. 01:33:33,067 --> 01:33:34,275
  4887. Dapat sesuatu?
  4888.  
  4889. 1064
  4890. 01:33:34,276 --> 01:33:36,978
  4891. Tidak!
  4892.  
  4893. 1065
  4894. 01:33:39,573 --> 01:33:41,699
  4895. Jika peta itu benar,
  4896.  
  4897. 1066
  4898. 01:33:41,700 --> 01:33:45,403
  4899. maka pintu tersembunyi itu
  4900. berada langsung di atas kita.
  4901.  
  4902. 1067
  4903. 01:33:48,749 --> 01:33:51,576
  4904. Di atas sini!
  4905.  
  4906. 1068
  4907. 01:33:58,759 --> 01:34:02,420
  4908. Kau punya mata yang
  4909. tajam, Tn. Baggins.
  4910.  
  4911. 1069
  4912. 01:34:33,085 --> 01:34:35,369
  4913. Pasti ini.
  4914.  
  4915. 1070
  4916. 01:34:36,380 --> 01:34:39,082
  4917. Pintu tersembunyi.
  4918.  
  4919. 1071
  4920. 01:34:42,136 --> 01:34:45,054
  4921. Biarlah semua orang
  4922. yang meragukan kita...
  4923.  
  4924. 1072
  4925. 01:34:45,055 --> 01:34:47,590
  4926. ...menyesalinya hari ini!
  4927.  
  4928. 1073
  4929. 01:34:52,104 --> 01:34:55,765
  4930. Baiklah.
  4931. Kita punya kuncinya.
  4932.  
  4933. 1074
  4934. 01:34:56,275 --> 01:35:00,987
  4935. Yang artinya ada lubang kunci.
  4936.  
  4937. 1075
  4938. 01:35:00,988 --> 01:35:05,066
  4939. "Cahaya terakhir Hari Durin...
  4940.  
  4941. 1076
  4942. 01:35:05,868 --> 01:35:09,570
  4943. ...akan menyinari lubang kunci."
  4944.  
  4945. 1077
  4946. 01:35:17,504 --> 01:35:19,789
  4947. Nori.
  4948.  
  4949. 1078
  4950. 01:35:25,221 --> 01:35:28,381
  4951. Kita kehilangan cahayanya.
  4952. Ayo cepat.
  4953.  
  4954. 1079
  4955. 01:35:33,687 --> 01:35:36,522
  4956. Diamlah! Aku tak bisa dengar
  4957. kalau kau menggebuknya.
  4958.  
  4959. 1080
  4960. 01:35:36,523 --> 01:35:38,775
  4961. Aku tak bisa menemukannya.
  4962.  
  4963. 1081
  4964. 01:35:38,776 --> 01:35:40,360
  4965. Tidak ada di sini!
  4966.  
  4967. 1082
  4968. 01:35:40,361 --> 01:35:42,645
  4969. Tidak ada di sini!
  4970.  
  4971. 1083
  4972. 01:35:43,197 --> 01:35:45,558
  4973. Hancurkan!/
  4974. Ya.
  4975.  
  4976. 1084
  4977. 01:35:46,283 --> 01:35:48,276
  4978. Ayo!
  4979.  
  4980. 1085
  4981. 01:35:49,245 --> 01:35:50,245
  4982. Hancurkan!
  4983.  
  4984. 1086
  4985. 01:35:50,246 --> 01:35:52,205
  4986. Itu harus dihancurkan.
  4987.  
  4988. 1087
  4989. 01:35:52,206 --> 01:35:53,790
  4990. Sia-sia.
  4991.  
  4992. 1088
  4993. 01:35:53,791 --> 01:35:57,919
  4994. Pintunya disegel. Tidak
  4995. bisa dibuka dengan paksa.
  4996.  
  4997. 1089
  4998. 01:35:57,920 --> 01:36:00,246
  4999. Ada kekuatan sihir
  5000. di pintunya.
  5001.  
  5002. 1090
  5003. 01:36:08,681 --> 01:36:11,007
  5004. Tidak!
  5005.  
  5006. 1091
  5007. 01:36:15,145 --> 01:36:18,639
  5008. "Cahaya terakhir Hari Durin...
  5009.  
  5010. 1092
  5011. 01:36:19,316 --> 01:36:22,101
  5012. ...akan menyinari lubang kunci."
  5013.  
  5014. 1093
  5015. 01:36:25,322 --> 01:36:28,107
  5016. Itulah yang dikatakan di sini.
  5017.  
  5018. 1094
  5019. 01:36:31,412 --> 01:36:34,030
  5020. Apa yang kita lewatkan?
  5021.  
  5022. 1095
  5023. 01:36:36,792 --> 01:36:39,294
  5024. Apa yang kita lewatkan?
  5025.  
  5026. 1096
  5027. 01:36:39,295 --> 01:36:43,789
  5028. Balin?/ Kita kehilangan
  5029. cahaya itu.
  5030.  
  5031. 1097
  5032. 01:36:45,134 --> 01:36:47,769
  5033. Tidak ada lagi yang
  5034. bisa dilakukan.
  5035.  
  5036. 1098
  5037. 01:36:48,512 --> 01:36:51,797
  5038. Kita hanya punya
  5039. satu kesempatan.
  5040.  
  5041. 1099
  5042. 01:36:53,017 --> 01:36:57,395
  5043. Ayo kita pergi, Nak.
  5044. Ini sudah berakhir.
  5045.  
  5046. 1100
  5047. 01:36:57,396 --> 01:37:00,723
  5048. Tunggu sebentar./
  5049. Kita terlambat.
  5050.  
  5051. 1101
  5052. 01:37:02,026 --> 01:37:04,644
  5053. Mau ke mana mereka?
  5054.  
  5055. 1102
  5056. 01:37:05,237 --> 01:37:08,314
  5057. Kalian tak boleh
  5058. menyerah sekarang!
  5059.  
  5060. 1103
  5061. 01:37:22,046 --> 01:37:24,413
  5062. Thorin.
  5063.  
  5064. 1104
  5065. 01:37:25,257 --> 01:37:28,125
  5066. Kau tak boleh
  5067. menyerah sekarang!
  5068.  
  5069. 1105
  5070. 01:37:38,479 --> 01:37:42,732
  5071. "Berdiri di batu kelabu...
  5072.  
  5073. 1106
  5074. 01:37:42,733 --> 01:37:45,568
  5075. ...ketika burung Thrush mematuk."
  5076.  
  5077. 1107
  5078. 01:37:45,569 --> 01:37:47,987
  5079. Pengaturan matahari terbenam.
  5080.  
  5081. 1108
  5082. 01:37:47,988 --> 01:37:52,066
  5083. Dan "Cahaya terakhir
  5084. Hari Durin akan menyinari..."
  5085.  
  5086. 1109
  5087. 01:37:52,367 --> 01:37:55,027
  5088. Cahaya terakhir.
  5089.  
  5090. 1110
  5091. 01:37:56,371 --> 01:37:58,948
  5092. Cahaya terakhir.
  5093.  
  5094. 1111
  5095. 01:38:34,451 --> 01:38:36,902
  5096. Cahaya terakhir!
  5097.  
  5098. 1112
  5099. 01:38:45,921 --> 01:38:47,547
  5100. Lubang kunci!
  5101.  
  5102. 1113
  5103. 01:38:47,548 --> 01:38:48,923
  5104. Kembali!
  5105.  
  5106. 1114
  5107. 01:38:48,924 --> 01:38:50,508
  5108. Kembali!
  5109.  
  5110. 1115
  5111. 01:38:50,509 --> 01:38:57,932
  5112. Itu cahaya bulan! Rembulan
  5113. terakhir dari musim gugur.
  5114.  
  5115. 1116
  5116. 01:38:57,933 --> 01:39:00,560
  5117. Mana kuncinya?
  5118. Mana...
  5119.  
  5120. 1117
  5121. 01:39:00,561 --> 01:39:05,022
  5122. Tadi ada di sini.
  5123. Ayolah, tadi ada di sini.
  5124.  
  5125. 1118
  5126. 01:39:05,023 --> 01:39:07,058
  5127. Tadi...
  5128.  
  5129. 1119
  5130. 01:40:03,874 --> 01:40:05,534
  5131. Erebor.
  5132.  
  5133. 1120
  5134. 01:40:06,043 --> 01:40:08,369
  5135. Thorin.
  5136.  
  5137. 1121
  5138. 01:40:20,557 --> 01:40:23,634
  5139. Aku kenal dinding ini.
  5140.  
  5141. 1122
  5142. 01:40:26,188 --> 01:40:28,931
  5143. Ruangan ini.
  5144.  
  5145. 1123
  5146. 01:40:30,734 --> 01:40:33,310
  5147. Batu ini.
  5148.  
  5149. 1124
  5150. 01:40:36,031 --> 01:40:39,233
  5151. Kau mengingatnya, Balin?
  5152.  
  5153. 1125
  5154. 01:40:41,662 --> 01:40:45,364
  5155. Ruangan dipenuhi
  5156. dengan cahaya emas.
  5157.  
  5158. 1126
  5159. 01:40:46,041 --> 01:40:48,742
  5160. Aku ingat.
  5161.  
  5162. 1127
  5163. 01:41:00,806 --> 01:41:06,886
  5164. "Di sinilah terletak Ketujuh
  5165. Kerajaan Bangsa Durin.
  5166.  
  5167. 1128
  5168. 01:41:07,646 --> 01:41:10,982
  5169. Semoga Jantung Gunung ini
  5170. menyatukan seluruh...
  5171.  
  5172. 1129
  5173. 01:41:10,983 --> 01:41:15,769
  5174. ...Kurcaci dalam
  5175. mempertahankan rumah ini."
  5176.  
  5177. 1130
  5178. 01:41:16,280 --> 01:41:18,715
  5179. Tahta Raja.
  5180.  
  5181. 1131
  5182. 01:41:21,827 --> 01:41:26,363
  5183. Dan apa itu yang
  5184. di atasnya?
  5185.  
  5186. 1132
  5187. 01:41:28,709 --> 01:41:30,960
  5188. Arkenstone.
  5189.  
  5190. 1133
  5191. 01:41:31,753 --> 01:41:34,371
  5192. Arkenstone.
  5193.  
  5194. 1134
  5195. 01:41:37,092 --> 01:41:38,759
  5196. Dan apa itu?
  5197.  
  5198. 1135
  5199. 01:41:38,760 --> 01:41:46,008
  5200. Itulah sebabnya kau
  5201. di sini, Tn. Pencuri.
  5202.  
  5203. 1136
  5204. 01:42:03,702 --> 01:42:05,661
  5205. Tak bisakah kau
  5206. melakukan sesuatu?
  5207.  
  5208. 1137
  5209. 01:42:05,662 --> 01:42:08,122
  5210. Aku butuh ramuan obat. Sesuatu
  5211. untuk menurunkan demamnya.
  5212.  
  5213. 1138
  5214. 01:42:08,123 --> 01:42:10,750
  5215. Aku punya sedikit Nightshade.
  5216.  
  5217. 1139
  5218. 01:42:10,751 --> 01:42:13,794
  5219. Itu tidak berguna.
  5220. Apa kau punya Kingsfoil?
  5221.  
  5222. 1140
  5223. 01:42:13,795 --> 01:42:16,255
  5224. Tidak, tapi rumput.
  5225. Untuk memberi makan babi.
  5226.  
  5227. 1141
  5228. 01:42:16,256 --> 01:42:21,594
  5229. Babi? Rumput.
  5230. Baiklah.
  5231.  
  5232. 1142
  5233. 01:42:21,595 --> 01:42:23,963
  5234. Jangan bergerak.
  5235.  
  5236. 1143
  5237. 01:42:25,557 --> 01:42:30,302
  5238. Kau ingin aku menemukan
  5239. permata?
  5240.  
  5241. 1144
  5242. 01:42:30,646 --> 01:42:32,813
  5243. Besar, Permata putih.
  5244.  
  5245. 1145
  5246. 01:42:32,814 --> 01:42:34,140
  5247. Ya.
  5248.  
  5249. 1146
  5250. 01:42:35,317 --> 01:42:38,235
  5251. Itu saja? Hanya saja, kurasa
  5252. ada cukup banyak di sana.
  5253.  
  5254. 1147
  5255. 01:42:38,236 --> 01:42:42,198
  5256. Hanya ada satu Arkenstone...
  5257.  
  5258. 1148
  5259. 01:42:42,199 --> 01:42:45,409
  5260. ...dan kau akan tahu
  5261. ketika kau melihatnya.
  5262.  
  5263. 1149
  5264. 01:42:45,410 --> 01:42:47,736
  5265. Baiklah.
  5266.  
  5267. 1150
  5268. 01:42:50,290 --> 01:42:52,792
  5269. Sebenarnya, Nak...
  5270.  
  5271. 1151
  5272. 01:42:52,793 --> 01:42:58,372
  5273. ...aku tidak tahu apa yang akan
  5274. kau temukan di bawah sana.
  5275.  
  5276. 1152
  5277. 01:42:59,299 --> 01:43:02,676
  5278. Kau tak perlu ke sana jika kau tak mau.
  5279. Takkan memalukan jika kau mundur.
  5280.  
  5281. 1153
  5282. 01:43:02,677 --> 01:43:04,887
  5283. Tidak, Balin.
  5284.  
  5285. 1154
  5286. 01:43:04,888 --> 01:43:07,598
  5287. Aku berjanji akan
  5288. melakukan hal ini...
  5289.  
  5290. 1155
  5291. 01:43:07,599 --> 01:43:10,509
  5292. ...dan kurasa aku
  5293. harus mencoba.
  5294.  
  5295. 1156
  5296. 01:43:14,022 --> 01:43:15,981
  5297. Tidak pernah berhenti
  5298. membuatku kagum.
  5299.  
  5300. 1157
  5301. 01:43:15,982 --> 01:43:17,024
  5302. Apa itu?
  5303.  
  5304. 1158
  5305. 01:43:17,025 --> 01:43:19,935
  5306. Keberanian Hobbit.
  5307.  
  5308. 1159
  5309. 01:43:21,113 --> 01:43:22,863
  5310. Pergilah ke sana...
  5311.  
  5312. 1160
  5313. 01:43:22,864 --> 01:43:28,068
  5314. ...sebanyak keberuntungan
  5315. yang bisa kau kumpulkan.
  5316.  
  5317. 1161
  5318. 01:43:34,084 --> 01:43:36,577
  5319. Bilbo?
  5320.  
  5321. 1162
  5322. 01:43:37,796 --> 01:43:49,381
  5323. Sebenarnya ada Naga di sana.
  5324. Jangan membangunkannya.
  5325.  
  5326. 1163
  5327. 01:44:56,696 --> 01:45:00,996
  5328. Kau terlambat, Penyihir!
  5329.  
  5330. 1164
  5331. 01:45:01,796 --> 01:45:03,796
  5332. Selesai sudah.
  5333.  
  5334. 1165
  5335. 01:45:05,159 --> 01:45:08,439
  5336. Di mana tuanmu?
  5337.  
  5338. 1166
  5339. 01:45:09,012 --> 01:45:10,895
  5340. Di mana dia?!
  5341.  
  5342. 1167
  5343. 01:45:10,896 --> 01:45:13,596
  5344. Dia ada dimana-mana...
  5345.  
  5346. 1168
  5347. 01:45:14,696 --> 01:45:17,496
  5348. Kami ada banyak!
  5349.  
  5350. 1169
  5351. 01:45:30,696 --> 01:45:32,796
  5352. Ini sudah berakhir.
  5353.  
  5354. 1170
  5355. 01:45:38,696 --> 01:45:40,096
  5356. Kejar dia.
  5357.  
  5358. 1171
  5359. 01:45:57,896 --> 01:46:00,296
  5360. Tidak ada cahaya, Penyihir...
  5361.  
  5362. 1172
  5363. 01:46:01,996 --> 01:46:05,596
  5364. ...yang bisa mengalahkan kegelapan.
  5365.  
  5366. 1173
  5367. 01:47:23,563 --> 01:47:26,558
  5368. Sauron!
  5369.  
  5370. 1174
  5371. 01:47:49,047 --> 01:47:51,331
  5372. Halo?
  5373.  
  5374. 1175
  5375. 01:48:09,150 --> 01:48:11,527
  5376. Dia tidak ada di rumah.
  5377.  
  5378. 1176
  5379. 01:48:11,528 --> 01:48:14,029
  5380. Tidak ada di rumah.
  5381.  
  5382. 1177
  5383. 01:48:14,030 --> 01:48:16,315
  5384. Bagus.
  5385.  
  5386. 1178
  5387. 01:48:16,908 --> 01:48:19,860
  5388. Bagus, bagus, bagus.
  5389.  
  5390. 1179
  5391. 01:49:12,839 --> 01:49:14,623
  5392. Apa ini?
  5393.  
  5394. 1180
  5395. 01:49:20,805 --> 01:49:22,298
  5396. Arkenstone.
  5397.  
  5398. 1181
  5399. 01:49:23,141 --> 01:49:24,717
  5400. Arkenstone.
  5401.  
  5402. 1182
  5403. 01:49:25,351 --> 01:49:28,595
  5404. Besar, Permata putih.
  5405.  
  5406. 1183
  5407. 01:49:29,606 --> 01:49:32,182
  5408. Sangat membantu.
  5409.  
  5410. 1184
  5411. 01:51:56,586 --> 01:51:59,630
  5412. Baiklah...
  5413.  
  5414. 1185
  5415. 01:51:59,631 --> 01:52:02,925
  5416. ...Pencuri.
  5417.  
  5418. 1186
  5419. 01:52:02,926 --> 01:52:11,433
  5420. Aku bisa menciummu.
  5421. Aku bisa mendengar napasmu.
  5422.  
  5423. 1187
  5424. 01:52:11,434 --> 01:52:15,429
  5425. Aku bisa merasakan hawamu.
  5426.  
  5427. 1188
  5428. 01:52:18,149 --> 01:52:21,893
  5429. Di mana dirimu?
  5430.  
  5431. 1189
  5432. 01:52:22,153 --> 01:52:24,438
  5433. Di mana dirimu?
  5434.  
  5435. 1190
  5436. 01:52:43,383 --> 01:52:47,511
  5437. Kemarilah, jangan malu-malu.
  5438.  
  5439. 1191
  5440. 01:52:47,512 --> 01:52:50,922
  5441. Tunjukkan dirimu.
  5442.  
  5443. 1192
  5444. 01:52:56,646 --> 01:53:01,057
  5445. Ada sesuatu mengenai dirimu.
  5446.  
  5447. 1193
  5448. 01:53:03,236 --> 01:53:06,280
  5449. Sesuatu yang kau bawa.
  5450.  
  5451. 1194
  5452. 01:53:06,281 --> 01:53:09,908
  5453. Sesuatu yang
  5454. terbuat dari emas.
  5455.  
  5456. 1195
  5457. 01:53:09,909 --> 01:53:15,122
  5458. Tapi jauh lebih berharga.
  5459.  
  5460. 1196
  5461. 01:53:15,123 --> 01:53:18,658
  5462. Berharga! Berharga!
  5463.  
  5464. 1197
  5465. 01:53:20,253 --> 01:53:26,499
  5466. Di situ kau rupanya,
  5467. Pencuri dalam kegelapan.
  5468.  
  5469. 1198
  5470. 01:53:27,135 --> 01:53:29,970
  5471. Aku datang bukan
  5472. untuk mencuri darimu...
  5473.  
  5474. 1199
  5475. 01:53:29,971 --> 01:53:36,476
  5476. ...O Smaug yang sangat kaya.
  5477. Aku hanya ingin melihat kemegahanmu.
  5478.  
  5479. 1200
  5480. 01:53:36,477 --> 01:53:37,561
  5481. Untuk melihat...
  5482.  
  5483. 1201
  5484. 01:53:37,562 --> 01:53:41,231
  5485. ...apakah kau benar-benar sebesar
  5486. seperti yang dikatakan cerita kuno.
  5487.  
  5488. 1202
  5489. 01:53:41,232 --> 01:53:44,184
  5490. Aku tidak percaya
  5491. cerita itu.
  5492.  
  5493. 1203
  5494. 01:53:51,826 --> 01:53:56,947
  5495. Dan kini kau percaya?!
  5496.  
  5497. 1204
  5498. 01:53:57,081 --> 01:54:02,961
  5499. Sesungguhnya,
  5500. kisah dan lagu itu...
  5501.  
  5502. 1205
  5503. 01:54:02,962 --> 01:54:09,134
  5504. ...tak sebanding kebesaranmu,
  5505. O Smaug yang menakjubkan.
  5506.  
  5507. 1206
  5508. 01:54:09,135 --> 01:54:12,512
  5509. Kau pikir sanjungan
  5510. akan membuatmu tetap hidup?
  5511.  
  5512. 1207
  5513. 01:54:12,513 --> 01:54:13,722
  5514. Tidak, tidak.
  5515.  
  5516. 1208
  5517. 01:54:13,723 --> 01:54:16,424
  5518. Tidak, memang.
  5519.  
  5520. 1209
  5521. 01:54:17,477 --> 01:54:20,979
  5522. Kau tampak akrab
  5523. dengan namaku...
  5524.  
  5525. 1210
  5526. 01:54:20,980 --> 01:54:24,983
  5527. ...tapi aku tidak pernah
  5528. mencium aromamu sebelumnya.
  5529.  
  5530. 1211
  5531. 01:54:24,984 --> 01:54:34,108
  5532. Siapa dirimu dan dari mana
  5533. asalmu, jika boleh kubertanya?
  5534.  
  5535. 1212
  5536. 01:54:41,459 --> 01:54:46,079
  5537. Aku dari bawah bukit./
  5538. Bawah bukit?
  5539.  
  5540. 1213
  5541. 01:54:48,591 --> 01:54:52,594
  5542. Aku berjalan menaiki
  5543. dan melintasi bukit.
  5544.  
  5545. 1214
  5546. 01:54:52,595 --> 01:54:54,221
  5547. Dan...
  5548.  
  5549. 1215
  5550. 01:54:54,222 --> 01:54:56,807
  5551. ...melalui udara. Akulah dia
  5552. yang berjalan tanpa terlihat.
  5553.  
  5554. 1216
  5555. 01:54:56,808 --> 01:55:01,770
  5556. Mengesankan.
  5557. Kau sebut apalagi dirimu?
  5558.  
  5559. 1217
  5560. 01:55:01,771 --> 01:55:03,763
  5561. Aku...
  5562.  
  5563. 1218
  5564. 01:55:05,817 --> 01:55:10,153
  5565. ...pembawa keberuntungan.
  5566. Pembuat teka-teki.
  5567.  
  5568. 1219
  5569. 01:55:10,154 --> 01:55:13,949
  5570. Gelar yang bagus.
  5571. Lanjutkan.
  5572.  
  5573. 1220
  5574. 01:55:13,950 --> 01:55:15,283
  5575. Pengendara tong.
  5576.  
  5577. 1221
  5578. 01:55:15,284 --> 01:55:19,904
  5579. Tong? Sekarang
  5580. itu cukup menarik.
  5581.  
  5582. 1222
  5583. 01:55:20,164 --> 01:55:25,210
  5584. Dan bagaimana dengan
  5585. teman-teman Kurcaci kecilmu?
  5586.  
  5587. 1223
  5588. 01:55:25,211 --> 01:55:27,662
  5589. Di mana mereka sembunyi?
  5590.  
  5591. 1224
  5592. 01:55:29,340 --> 01:55:33,468
  5593. Kurcaci? Tidak.
  5594.  
  5595. 1225
  5596. 01:55:33,469 --> 01:55:36,596
  5597. Tidak, tidak. Tidak ada
  5598. Kurcaci di sini. Kau salah.
  5599.  
  5600. 1226
  5601. 01:55:36,597 --> 01:55:40,934
  5602. Kurasa tidak, Pengendara tong!
  5603.  
  5604. 1227
  5605. 01:55:40,935 --> 01:55:42,436
  5606. Mereka menyuruhmu kemari...
  5607.  
  5608. 1228
  5609. 01:55:42,437 --> 01:55:44,646
  5610. ...untuk melakukan pekerjaan
  5611. kotor mereka sementara mereka...
  5612.  
  5613. 1229
  5614. 01:55:44,647 --> 01:55:47,858
  5615. ...mengendap-endap di luar.
  5616.  
  5617. 1230
  5618. 01:55:47,859 --> 01:55:51,236
  5619. Sebenarnya, kau keliru...
  5620.  
  5621. 1231
  5622. 01:55:51,237 --> 01:55:54,489
  5623. ...O Smaug yang agung dan
  5624. segala sumber malapetaka.
  5625.  
  5626. 1232
  5627. 01:55:54,490 --> 01:56:00,528
  5628. Kau punya tata krama yang
  5629. bagus untuk seorang pencuri dan...
  5630.  
  5631. 1233
  5632. 01:56:00,529 --> 01:56:02,622
  5633. ...pembohong!
  5634.  
  5635. 1234
  5636. 01:56:02,623 --> 01:56:06,202
  5637. Aku tahu bau dan
  5638. rasa Kurcaci.
  5639.  
  5640. 1235
  5641. 01:56:06,460 --> 01:56:08,828
  5642. Tidak ada yang lebih baik!
  5643.  
  5644. 1236
  5645. 01:56:09,380 --> 01:56:11,006
  5646. Ini emas!
  5647.  
  5648. 1237
  5649. 01:56:11,007 --> 01:56:16,044
  5650. Mereka tertarik pada
  5651. harta seperti lalat pada bangkai.
  5652.  
  5653. 1238
  5654. 01:56:18,389 --> 01:56:22,759
  5655. Kau pikir aku tidak
  5656. tahu hari ini akan tiba?!
  5657.  
  5658. 1239
  5659. 01:56:23,436 --> 01:56:31,851
  5660. Bahwa sekelompok Kurcaci
  5661. akan kembali ke gunung ini?!
  5662.  
  5663. 1240
  5664. 01:56:35,198 --> 01:56:36,656
  5665. Apakah itu tadi gempa bumi?
  5666.  
  5667. 1241
  5668. 01:56:36,657 --> 01:56:39,984
  5669. Itu...
  5670.  
  5671. 1242
  5672. 01:56:41,996 --> 01:56:44,656
  5673. ...Naga, Nak.
  5674.  
  5675. 1243
  5676. 01:56:51,756 --> 01:56:52,839
  5677. Ayah?
  5678.  
  5679. 1244
  5680. 01:56:52,840 --> 01:56:55,667
  5681. Berasal dari gunung itu.
  5682.  
  5683. 1245
  5684. 01:56:58,512 --> 01:57:02,431
  5685. Kau harus meninggalkan kami.
  5686. Bawa anak-anakmu pergi dari sini.
  5687.  
  5688. 1246
  5689. 01:57:02,432 --> 01:57:04,851
  5690. Dan pergi ke mana?
  5691.  
  5692. 1247
  5693. 01:57:04,852 --> 01:57:08,188
  5694. Tidak ada tempat untuk dituju.
  5695.  
  5696. 1248
  5697. 01:57:08,189 --> 01:57:10,932
  5698. Apakah kita akan mati, Ayah?
  5699.  
  5700. 1249
  5701. 01:57:11,776 --> 01:57:13,193
  5702. Tidak, Sayang.
  5703.  
  5704. 1250
  5705. 01:57:13,194 --> 01:57:16,688
  5706. Naga itu. Dia akan
  5707. membunuh kita.
  5708.  
  5709. 1251
  5710. 01:57:26,165 --> 01:57:29,117
  5711. Tidak jika Ayah membunuhnya
  5712. terlebih dahulu.
  5713.  
  5714. 1252
  5715. 01:57:29,418 --> 01:57:35,382
  5716. Raja Bawah Gunung sudah mati.
  5717. Aku merampas Tahtanya.
  5718.  
  5719. 1253
  5720. 01:57:35,383 --> 01:57:41,545
  5721. Aku makan rakyatnya seperti
  5722. serigala di antara domba.
  5723.  
  5724. 1254
  5725. 01:57:43,099 --> 01:57:44,467
  5726. Aku membunuh dimana...
  5727.  
  5728. 1255
  5729. 01:57:44,517 --> 01:57:48,103
  5730. ...aku ingin ketika aku
  5731. menghendakinya.
  5732.  
  5733. 1256
  5734. 01:57:48,104 --> 01:57:52,599
  5735. Kulitku besi.
  5736.  
  5737. 1257
  5738. 01:58:00,575 --> 01:58:04,194
  5739. Tak ada pedang yang
  5740. bisa menusukku.
  5741.  
  5742. 1258
  5743. 01:58:06,163 --> 01:58:07,664
  5744. Baiklah.
  5745.  
  5746. 1259
  5747. 01:58:07,665 --> 01:58:10,250
  5748. Panah Hitam? Kenapa Ayah
  5749. tak pernah memberitahuku?
  5750.  
  5751. 1260
  5752. 01:58:10,251 --> 01:58:13,077
  5753. Karena kau tak perlu tahu.
  5754.  
  5755. 1261
  5756. 01:58:19,468 --> 01:58:21,386
  5757. Dengarkan baik-baik.
  5758.  
  5759. 1262
  5760. 01:58:21,387 --> 01:58:24,097
  5761. Ayah ingin kau mengalihkan
  5762. perhatian para penjaga.
  5763.  
  5764. 1263
  5765. 01:58:24,098 --> 01:58:27,475
  5766. Begitu Ayah di puncak menara,
  5767. Ayah akan pasang panahnya ke busur itu.
  5768.  
  5769. 1264
  5770. 01:58:27,476 --> 01:58:28,310
  5771. Itu dia!
  5772.  
  5773. 1265
  5774. 01:58:28,311 --> 01:58:29,144
  5775. Bard!
  5776.  
  5777. 1266
  5778. 01:58:29,145 --> 01:58:31,563
  5779. Kejar dia!/
  5780. Cepat! Lewat sana. Cepat!
  5781.  
  5782. 1267
  5783. 01:58:31,564 --> 01:58:33,348
  5784. Hentikan dia!
  5785.  
  5786. 1268
  5787. 01:58:39,614 --> 01:58:41,324
  5788. Hentikan dia!
  5789.  
  5790. 1269
  5791. 01:58:41,324 --> 01:58:43,107
  5792. Hentikan!
  5793.  
  5794. 1270
  5795. 01:58:46,078 --> 01:58:48,580
  5796. Bain! Bain.
  5797.  
  5798. 1271
  5799. 01:58:48,581 --> 01:58:52,500
  5800. Simpan ini. Jangan biarkan siapapun
  5801. mendapatkannya. Ayah akan hadapi mereka.
  5802.  
  5803. 1272
  5804. 01:58:52,501 --> 01:58:55,411
  5805. Aku takkan meninggalkan Ayah./
  5806. Sekarang pergilah!
  5807.  
  5808. 1273
  5809. 01:58:58,174 --> 01:58:59,049
  5810. Braga.
  5811.  
  5812. 1274
  5813. 01:58:59,050 --> 01:58:59,924
  5814. Kau ditangkap.
  5815.  
  5816. 1275
  5817. 01:58:59,925 --> 01:59:04,003
  5818. Atas tuduhan apa?/ Setiap
  5819. tuduhan yang tuan perintahkan.
  5820.  
  5821. 1276
  5822. 01:59:32,792 --> 01:59:35,410
  5823. Ke mana dia?
  5824.  
  5825. 1277
  5826. 01:59:45,471 --> 01:59:48,056
  5827. Bagaimana dengan Bilbo?/
  5828. Beri dia waktu.
  5829.  
  5830. 1278
  5831. 01:59:48,057 --> 01:59:51,426
  5832. Waktu untuk melakukan apa?
  5833. Untuk dibunuh?
  5834.  
  5835. 1279
  5836. 01:59:52,686 --> 01:59:55,605
  5837. Kau takut.
  5838.  
  5839. 1280
  5840. 01:59:55,606 --> 02:00:00,603
  5841. Ya, aku takut.
  5842. Aku khawatir padamu.
  5843.  
  5844. 1281
  5845. 02:00:01,779 --> 02:00:04,364
  5846. Penyakit yang ada
  5847. di timbunan harta itu.
  5848.  
  5849. 1282
  5850. 02:00:04,365 --> 02:00:06,950
  5851. Penyakit yang membuat
  5852. Kakekmu gila.
  5853.  
  5854. 1283
  5855. 02:00:06,951 --> 02:00:08,736
  5856. Aku bukan Kakekku.
  5857.  
  5858. 1284
  5859. 02:00:08,786 --> 02:00:11,413
  5860. Ini bukan dirimu.
  5861.  
  5862. 1285
  5863. 02:00:11,414 --> 02:00:13,790
  5864. Thorin yang aku kenal
  5865. takkan ragu untuk masuk ke sana...
  5866.  
  5867. 1286
  5868. 02:00:13,791 --> 02:00:19,621
  5869. Aku tak mau ambil resiko pencarian
  5870. ini demi nyawa satu pencuri.
  5871.  
  5872. 1287
  5873. 02:00:20,297 --> 02:00:25,209
  5874. Bilbo.
  5875. Namanya Bilbo.
  5876.  
  5877. 1288
  5878. 02:00:27,763 --> 02:00:35,061
  5879. Ternyata Oakenshield,
  5880. perampas kekuasaan Kurcaci itu.
  5881.  
  5882. 1289
  5883. 02:00:35,062 --> 02:00:40,442
  5884. Dia menyuruhmu kemari
  5885. untuk Arkenstone, bukan?
  5886.  
  5887. 1290
  5888. 02:00:40,443 --> 02:00:41,317
  5889. Tidak. Tidak...
  5890.  
  5891. 1291
  5892. 02:00:41,318 --> 02:00:44,446
  5893. Tidak. Aku tidak tahu
  5894. apa yang kau bicarakan.
  5895.  
  5896. 1292
  5897. 02:00:44,447 --> 02:00:46,773
  5898. Jangan repot-repot
  5899. menyangkal hal itu.
  5900.  
  5901. 1293
  5902. 02:00:46,949 --> 02:00:49,984
  5903. Sudah kuduga tujuan
  5904. busuknya beberapa waktu lalu.
  5905.  
  5906. 1294
  5907. 02:00:51,454 --> 02:00:54,122
  5908. Tapi itu tidak masalah.
  5909.  
  5910. 1295
  5911. 02:00:54,123 --> 02:00:58,501
  5912. Pencarian Oakenshield
  5913. akan gagal.
  5914.  
  5915. 1296
  5916. 02:00:58,502 --> 02:01:01,087
  5917. Kegelapan akan datang.
  5918.  
  5919. 1297
  5920. 02:01:01,088 --> 02:01:06,292
  5921. Akan menyebar
  5922. ke setiap penjuru.
  5923.  
  5924. 1298
  5925. 02:01:47,676 --> 02:01:51,463
  5926. Kau sedang dimanfaatkan,
  5927. Pencuri dalam kegelapan.
  5928.  
  5929. 1299
  5930. 02:01:51,464 --> 02:01:55,683
  5931. Kau hanya alat untuk
  5932. mencapai tujuan.
  5933.  
  5934. 1300
  5935. 02:01:55,684 --> 02:01:59,354
  5936. Pengecut Oakenshield
  5937. telah membebani...
  5938.  
  5939. 1301
  5940. 02:01:59,355 --> 02:02:03,983
  5941. ...hidupmu dan menemukannya
  5942. tidaklah sepadan.
  5943.  
  5944. 1302
  5945. 02:02:03,984 --> 02:02:05,902
  5946. Tidak.
  5947.  
  5948. 1303
  5949. 02:02:05,903 --> 02:02:07,862
  5950. Tidak.
  5951.  
  5952. 1304
  5953. 02:02:07,863 --> 02:02:09,072
  5954. Tidak, kau bohong.
  5955.  
  5956. 1305
  5957. 02:02:09,073 --> 02:02:10,698
  5958. Apa yang dia
  5959. janjikan padamu?
  5960.  
  5961. 1306
  5962. 02:02:10,699 --> 02:02:13,785
  5963. Mendapat bagian dari harta ini?
  5964.  
  5965. 1307
  5966. 02:02:13,786 --> 02:02:17,080
  5967. Seolah-olah dia yang
  5968. berhak memberikannya.
  5969.  
  5970. 1308
  5971. 02:02:17,081 --> 02:02:20,750
  5972. Aku takkan biarkan
  5973. satu koinpun!
  5974.  
  5975. 1309
  5976. 02:02:20,751 --> 02:02:24,495
  5977. Sepeser pun.
  5978.  
  5979. 1310
  5980. 02:02:27,174 --> 02:02:30,385
  5981. Gigiku adalah pedang.
  5982.  
  5983. 1311
  5984. 02:02:30,386 --> 02:02:33,881
  5985. Cakarku adalah tombak.
  5986.  
  5987. 1312
  5988. 02:02:35,808 --> 02:02:41,345
  5989. Sayapku adalah badai.
  5990.  
  5991. 1313
  5992. 02:02:45,776 --> 02:02:50,363
  5993. Jadi ternyata benar.
  5994. Panah Hitam mengenai sasarannya.
  5995.  
  5996. 1314
  5997. 02:02:50,364 --> 02:02:52,115
  5998. Apa katamu?
  5999.  
  6000. 1315
  6001. 02:02:52,116 --> 02:02:58,037
  6002. Aku cuma bilang reputasimu
  6003. mendahuluimu, O Smaug yang kejam.
  6004.  
  6005. 1316
  6006. 02:02:58,038 --> 02:02:59,372
  6007. Sungguh.
  6008.  
  6009. 1317
  6010. 02:02:59,373 --> 02:03:02,533
  6011. Kau tak ada bandingannya
  6012. di Bumi ini.
  6013.  
  6014. 1318
  6015. 02:03:05,754 --> 02:03:10,383
  6016. Aku hampir tergoda untuk
  6017. membiarkanmu mengambil itu.
  6018.  
  6019. 1319
  6020. 02:03:10,384 --> 02:03:14,679
  6021. Jika hanya ingin melihat
  6022. Oakenshield menderita.
  6023.  
  6024. 1320
  6025. 02:03:14,680 --> 02:03:18,016
  6026. Melihat batu itu
  6027. menghancurkannya.
  6028.  
  6029. 1321
  6030. 02:03:18,017 --> 02:03:25,389
  6031. Melihat batu itu menghancurkan
  6032. hatinya dan membuatnya gila.
  6033.  
  6034. 1322
  6035. 02:03:27,401 --> 02:03:29,569
  6036. Tapi kurasa tidak.
  6037.  
  6038. 1323
  6039. 02:03:29,570 --> 02:03:32,655
  6040. Kurasa permainan kecil
  6041. kita berakhir di sini.
  6042.  
  6043. 1324
  6044. 02:03:32,656 --> 02:03:39,237
  6045. Jadi katakan padaku, Pencuri.
  6046. Kau ingin mati dengan cara apa?
  6047.  
  6048. 1325
  6049. 02:04:21,497 --> 02:04:23,531
  6050. Bukan.
  6051.  
  6052. 1326
  6053. 02:04:50,693 --> 02:04:53,936
  6054. Ayah? Kaukah itu, Ayah?
  6055.  
  6056. 1327
  6057. 02:05:25,853 --> 02:05:28,997
  6058. Menunduk!
  6059.  
  6060. 1328
  6061. 02:06:27,998 --> 02:06:29,865
  6062. Menunduk!
  6063.  
  6064. 1329
  6065. 02:06:40,898 --> 02:06:43,265
  6066. Oakenshield sudah pergi!
  6067.  
  6068. 1330
  6069. 02:06:44,398 --> 02:06:45,365
  6070. Mundur!
  6071.  
  6072. 1331
  6073. 02:06:45,598 --> 02:06:46,865
  6074. Berkumpul kembali di jembatan!
  6075.  
  6076. 1332
  6077. 02:07:05,202 --> 02:07:06,619
  6078. Kau membunuh mereka semua.
  6079.  
  6080. 1333
  6081. 02:07:06,620 --> 02:07:08,120
  6082. Ada yang lainnya.
  6083.  
  6084. 1334
  6085. 02:07:08,121 --> 02:07:09,705
  6086. Tauriel.
  6087.  
  6088. 1335
  6089. 02:07:09,706 --> 02:07:11,991
  6090. Ayo.
  6091.  
  6092. 1336
  6093. 02:07:14,837 --> 02:07:16,996
  6094. Kami kehilangan dia.
  6095.  
  6096. 1337
  6097. 02:07:19,716 --> 02:07:22,126
  6098. Tauriel.
  6099.  
  6100. 1338
  6101. 02:07:44,867 --> 02:07:47,068
  6102. Athelas.
  6103.  
  6104. 1339
  6105. 02:07:48,704 --> 02:07:51,122
  6106. Athelas.
  6107.  
  6108. 1340
  6109. 02:07:51,123 --> 02:07:53,407
  6110. Sedang apa kau?
  6111.  
  6112. 1341
  6113. 02:07:55,210 --> 02:07:58,120
  6114. Aku akan menyelamatkannya.
  6115.  
  6116. 1342
  6117. 02:08:17,691 --> 02:08:19,233
  6118. Kau masih hidup!/
  6119. Tidak lama lagi.
  6120.  
  6121. 1343
  6122. 02:08:19,234 --> 02:08:24,421
  6123. Kau menemukan Arkenstone?/
  6124. Naga itu datang./ Arkenstone.
  6125.  
  6126. 1344
  6127. 02:08:25,157 --> 02:08:27,942
  6128. Kau menemukannya?
  6129.  
  6130. 1345
  6131. 02:08:32,247 --> 02:08:34,532
  6132. Kita harus keluar.
  6133.  
  6134. 1346
  6135. 02:08:37,044 --> 02:08:39,245
  6136. Thorin.
  6137.  
  6138. 1347
  6139. 02:08:41,757 --> 02:08:43,083
  6140. Thorin.
  6141.  
  6142. 1348
  6143. 02:09:13,330 --> 02:09:16,624
  6144. Kalian akan terbakar!
  6145.  
  6146. 1349
  6147. 02:09:16,625 --> 02:09:18,659
  6148. Lari!
  6149.  
  6150. 1350
  6151. 02:09:24,591 --> 02:09:26,876
  6152. Ayo, Bilbo!
  6153.  
  6154. 1351
  6155. 02:09:38,563 --> 02:09:40,806
  6156. Ayo.
  6157.  
  6158. 1352
  6159. 02:09:56,748 --> 02:09:59,158
  6160. Tahan dia.
  6161.  
  6162. 1353
  6163. 02:10:14,349 --> 02:10:17,301
  6164. Tilda.
  6165.  
  6166. 1354
  6167. 02:11:17,996 --> 02:11:21,165
  6168. Kita telah membuatnya
  6169. tergelincir./ Tidak.
  6170.  
  6171. 1355
  6172. 02:11:21,166 --> 02:11:24,576
  6173. Dia terlalu cerdik
  6174. untuk itu.
  6175.  
  6176. 1356
  6177. 02:11:25,128 --> 02:11:26,837
  6178. Jadi ke mana kita
  6179. sekarang?
  6180.  
  6181. 1357
  6182. 02:11:26,838 --> 02:11:30,674
  6183. Ruang Penjaga Barat.
  6184. Mungkin ada jalan keluar.
  6185.  
  6186. 1358
  6187. 02:11:30,675 --> 02:11:33,277
  6188. Itu terlalu tinggi.
  6189. Tak mungkin lewat situ.
  6190.  
  6191. 1359
  6192. 02:11:33,278 --> 02:11:36,347
  6193. Hanya itu kesempatan kita.
  6194.  
  6195. 1360
  6196. 02:11:36,348 --> 02:11:39,008
  6197. Kita harus mencobanya.
  6198.  
  6199. 1361
  6200. 02:11:54,366 --> 02:11:55,734
  6201. Ayo.
  6202.  
  6203. 1362
  6204. 02:12:43,039 --> 02:12:47,042
  6205. Aku pernah mendengar kisah tentang
  6206. kehebatan pengobatan Peri.
  6207.  
  6208. 1363
  6209. 02:12:47,043 --> 02:12:50,954
  6210. Suatu kehormatan bisa
  6211. menyaksikannya.
  6212.  
  6213. 1364
  6214. 02:12:52,257 --> 02:12:54,625
  6215. Tauriel.
  6216.  
  6217. 1365
  6218. 02:12:57,721 --> 02:13:00,130
  6219. Tetaplah berbaring.
  6220.  
  6221. 1366
  6222. 02:13:06,146 --> 02:13:09,431
  6223. Kau tak mungkin wanita itu.
  6224.  
  6225. 1367
  6226. 02:13:11,735 --> 02:13:15,104
  6227. Dia sudah pergi jauh.
  6228.  
  6229. 1368
  6230. 02:13:18,074 --> 02:13:22,953
  6231. Dia pergi jauh dariku.
  6232.  
  6233. 1369
  6234. 02:13:22,954 --> 02:13:29,201
  6235. Dia berjalan di cahaya
  6236. bintang di dunia lain.
  6237.  
  6238. 1370
  6239. 02:13:33,340 --> 02:13:36,500
  6240. Itu hanya mimpi.
  6241.  
  6242. 1371
  6243. 02:13:46,978 --> 02:13:50,389
  6244. Menurutmu apakah
  6245. dia mencintaiku?
  6246.  
  6247. 1372
  6248. 02:13:56,530 --> 02:13:58,355
  6249. Tetap berdekatan.
  6250.  
  6251. 1373
  6252. 02:14:07,916 --> 02:14:12,995
  6253. Ini dia.
  6254. Tak ada jalan keluar.
  6255.  
  6256. 1374
  6257. 02:14:18,218 --> 02:14:21,628
  6258. Yang terakhir dari
  6259. kaum kita.
  6260.  
  6261. 1375
  6262. 02:14:24,140 --> 02:14:30,512
  6263. Mereka pasti datang ke sini
  6264. dengan penuh harapan.
  6265.  
  6266. 1376
  6267. 02:14:39,072 --> 02:14:42,241
  6268. Kita bisa coba ke Tambang.
  6269.  
  6270. 1377
  6271. 02:14:42,242 --> 02:14:46,662
  6272. Mungkin kita bisa di sana
  6273. beberapa hari.
  6274.  
  6275. 1378
  6276. 02:14:46,663 --> 02:14:48,906
  6277. Tidak.
  6278.  
  6279. 1379
  6280. 02:14:50,667 --> 02:14:54,253
  6281. Aku tak ingin mati
  6282. seperti ini.
  6283.  
  6284. 1380
  6285. 02:14:54,254 --> 02:14:56,297
  6286. Meringkuk ketakutan.
  6287.  
  6288. 1381
  6289. 02:14:56,298 --> 02:14:59,291
  6290. Bertahan hidup.
  6291.  
  6292. 1382
  6293. 02:15:03,013 --> 02:15:04,388
  6294. Kita harus ke tempat penempaan.
  6295.  
  6296. 1383
  6297. 02:15:04,389 --> 02:15:06,598
  6298. Aku yakin dia akan
  6299. melihat kita.
  6300.  
  6301. 1384
  6302. 02:15:06,599 --> 02:15:08,100
  6303. Tidak jika kita berpencar.
  6304.  
  6305. 1385
  6306. 02:15:08,101 --> 02:15:11,061
  6307. Thorin, kita takkan
  6308. pernah berhasil.
  6309.  
  6310. 1386
  6311. 02:15:11,062 --> 02:15:12,980
  6312. Beberapa dari kita
  6313. pasti berhasil.
  6314.  
  6315. 1387
  6316. 02:15:12,981 --> 02:15:15,983
  6317. Alihkan perhatiannya
  6318. ke tempat penempaan.
  6319.  
  6320. 1388
  6321. 02:15:15,984 --> 02:15:19,695
  6322. Kita bunuh Naga itu.
  6323.  
  6324. 1389
  6325. 02:15:19,696 --> 02:15:22,406
  6326. Jika ini berakhir
  6327. dengan api,
  6328.  
  6329. 1390
  6330. 02:15:22,407 --> 02:15:26,026
  6331. kita semua akan
  6332. terbakar bersama-sama.
  6333.  
  6334. 1391
  6335. 02:15:26,119 --> 02:15:28,487
  6336. Lewat sini.
  6337.  
  6338. 1392
  6339. 02:15:31,750 --> 02:15:33,459
  6340. Larilah.
  6341.  
  6342. 1393
  6343. 02:15:33,460 --> 02:15:35,377
  6344. Larilah.
  6345.  
  6346. 1394
  6347. 02:15:35,378 --> 02:15:38,088
  6348. Larilah demi nyawa kalian.
  6349.  
  6350. 1395
  6351. 02:15:38,089 --> 02:15:42,051
  6352. Tak ada tempat
  6353. untuk bersembunyi.
  6354.  
  6355. 1396
  6356. 02:15:42,052 --> 02:15:43,260
  6357. Di belakangmu!
  6358.  
  6359. 1397
  6360. 02:15:43,261 --> 02:15:45,262
  6361. Cacing!
  6362.  
  6363. 1398
  6364. 02:15:45,263 --> 02:15:47,130
  6365. Ayo!
  6366.  
  6367. 1399
  6368. 02:15:48,308 --> 02:15:50,509
  6369. Lari!
  6370.  
  6371. 1400
  6372. 02:15:51,269 --> 02:15:52,762
  6373. Hei, kau!
  6374.  
  6375. 1401
  6376. 02:15:52,937 --> 02:15:54,805
  6377. Sebelah sini!
  6378.  
  6379. 1402
  6380. 02:16:26,037 --> 02:16:28,705
  6381. Kirim pesan ke Dol Guldur...
  6382.  
  6383. 1403
  6384. 02:16:29,005 --> 02:16:31,805
  6385. Oakenshield telah mencapai Gunung itu!
  6386.  
  6387. 1404
  6388. 02:16:42,705 --> 02:16:43,505
  6389. Pergilah!
  6390.  
  6391. 1405
  6392. 02:16:44,305 --> 02:16:46,505
  6393. Kalian! Ikut aku.
  6394.  
  6395. 1406
  6396. 02:18:51,658 --> 02:18:53,867
  6397. Lewat sini.
  6398. Jalannya lewat sini!
  6399.  
  6400. 1407
  6401. 02:18:53,868 --> 02:18:55,244
  6402. Ayo!
  6403.  
  6404. 1408
  6405. 02:18:55,245 --> 02:18:57,028
  6406. Thorin!
  6407.  
  6408. 1409
  6409. 02:19:01,626 --> 02:19:03,919
  6410. Ikuti Balin!
  6411.  
  6412. 1410
  6413. 02:19:03,920 --> 02:19:06,371
  6414. Thorin./ Ayo!
  6415.  
  6416. 1411
  6417. 02:19:21,020 --> 02:19:23,555
  6418. Thorin!
  6419.  
  6420. 1412
  6421. 02:19:31,447 --> 02:19:33,690
  6422. Bertahanlah!
  6423.  
  6424. 1413
  6425. 02:20:06,316 --> 02:20:08,850
  6426. Thorin!
  6427.  
  6428. 1414
  6429. 02:20:10,528 --> 02:20:13,271
  6430. Cepat pergi!
  6431.  
  6432. 1415
  6433. 02:20:15,825 --> 02:20:19,745
  6434. Rencananya takkan berhasil.
  6435. Tungku ini jadi batu dingin.
  6436.  
  6437. 1416
  6438. 02:20:19,746 --> 02:20:24,866
  6439. Dia benar. Kita tak punya api
  6440. untuk membakarnya.
  6441.  
  6442. 1417
  6443. 02:20:26,210 --> 02:20:28,787
  6444. Benarkah?
  6445.  
  6446. 1418
  6447. 02:20:29,130 --> 02:20:33,250
  6448. Tidak kusangka kau
  6449. begitu mudah diperdaya.
  6450.  
  6451. 1419
  6452. 02:20:36,012 --> 02:20:40,758
  6453. Kau semakin lambat dan gemuk
  6454. dalam kepikunanmu...
  6455.  
  6456. 1420
  6457. 02:20:43,019 --> 02:20:45,562
  6458. ...siput!
  6459.  
  6460. 1421
  6461. 02:20:45,563 --> 02:20:48,431
  6462. Berlindung. Cepat!
  6463.  
  6464. 1422
  6465. 02:21:14,676 --> 02:21:15,676
  6466. Bombur!
  6467.  
  6468. 1423
  6469. 02:21:15,677 --> 02:21:17,344
  6470. Buat peniupnya bekerja.
  6471.  
  6472. 1424
  6473. 02:21:17,345 --> 02:21:19,629
  6474. Cepat!
  6475.  
  6476. 1425
  6477. 02:21:32,235 --> 02:21:33,068
  6478. Bilbo!
  6479.  
  6480. 1426
  6481. 02:21:33,069 --> 02:21:37,564
  6482. Ke atas sana. Sesuai
  6483. aba-abaku, tarik tuas itu.
  6484.  
  6485. 1427
  6486. 02:21:46,874 --> 02:21:49,459
  6487. Balin! Kau masih bisa membuat
  6488. ramuan kilatan api?
  6489.  
  6490. 1428
  6491. 02:21:49,460 --> 02:21:53,588
  6492. Ya. Itu akan butuh
  6493. sedikit waktu. Ayo!
  6494.  
  6495. 1429
  6496. 02:21:53,589 --> 02:21:56,249
  6497. Kita tak punya sedikit waktu.
  6498.  
  6499. 1430
  6500. 02:22:07,020 --> 02:22:08,520
  6501. Mana belerang-nya?
  6502.  
  6503. 1431
  6504. 02:22:08,521 --> 02:22:11,473
  6505. Kau yakin kau tahu
  6506. apa yang kau lakukan?
  6507.  
  6508. 1432
  6509. 02:22:22,035 --> 02:22:24,027
  6510. Ayo!
  6511.  
  6512. 1433
  6513. 02:22:45,141 --> 02:22:47,008
  6514. Sekarang!
  6515.  
  6516. 1434
  6517. 02:24:42,550 --> 02:24:45,835
  6518. Alihkan dia ke Ruang Raja.
  6519.  
  6520. 1435
  6521. 02:25:32,725 --> 02:25:34,267
  6522. Larilah terus, Bilbo!
  6523.  
  6524. 1436
  6525. 02:25:34,268 --> 02:25:36,553
  6526. Lari!
  6527.  
  6528. 1437
  6529. 02:26:20,690 --> 02:26:25,101
  6530. Kau pikir kau bisa
  6531. menipuku, Pengendara tong?
  6532.  
  6533. 1438
  6534. 02:26:27,446 --> 02:26:31,649
  6535. Kau datang dari Kota Danau.
  6536.  
  6537. 1439
  6538. 02:26:32,159 --> 02:26:37,205
  6539. Ini semacam rencana
  6540. kotor antara Kurcaci...
  6541.  
  6542. 1440
  6543. 02:26:37,206 --> 02:26:41,376
  6544. ...dengan pedagang tong Manusia
  6545. Danau yang menyedihkan itu.
  6546.  
  6547. 1441
  6548. 02:26:41,377 --> 02:26:43,545
  6549. Pengecut cengeng...
  6550.  
  6551. 1442
  6552. 02:26:43,546 --> 02:26:48,466
  6553. ...dengan busur panjang
  6554. dan Panah Hitam.
  6555.  
  6556. 1443
  6557. 02:26:48,467 --> 02:26:53,013
  6558. Mungkin sudah saatnya
  6559. aku mengunjungi mereka.
  6560.  
  6561. 1444
  6562. 02:26:53,014 --> 02:26:55,465
  6563. Oh, tidak.
  6564.  
  6565. 1445
  6566. 02:26:56,142 --> 02:26:58,844
  6567. Ini bukan salah mereka!
  6568. Tunggu!
  6569.  
  6570. 1446
  6571. 02:26:58,894 --> 02:27:01,679
  6572. Kau tak boleh ke Kota Danau!
  6573.  
  6574. 1447
  6575. 02:27:02,398 --> 02:27:08,445
  6576. Kau peduli pada mereka, ya?
  6577. Bagus.
  6578.  
  6579. 1448
  6580. 02:27:08,446 --> 02:27:13,065
  6581. Kalau begitu kau bisa
  6582. melihat mereka mati.
  6583.  
  6584. 1449
  6585. 02:27:16,412 --> 02:27:18,455
  6586. Sebelah sini!
  6587.  
  6588. 1450
  6589. 02:27:18,456 --> 02:27:20,573
  6590. Dasar cacing dungu.
  6591.  
  6592. 1451
  6593. 02:27:26,297 --> 02:27:28,089
  6594. Kau.
  6595.  
  6596. 1452
  6597. 02:27:28,090 --> 02:27:31,751
  6598. Aku ambil kembali
  6599. apa yang kau curi.
  6600.  
  6601. 1453
  6602. 02:27:34,597 --> 02:27:40,935
  6603. Kau takkan mengambil
  6604. apa-apa dariku, Kurcaci.
  6605.  
  6606. 1454
  6607. 02:27:40,936 --> 02:27:46,316
  6608. Aku membunuh
  6609. semua prajuritmu.
  6610.  
  6611. 1455
  6612. 02:27:46,317 --> 02:27:51,780
  6613. Aku tanamkan rasa takut
  6614. di hati Manusia.
  6615.  
  6616. 1456
  6617. 02:27:51,781 --> 02:28:00,080
  6618. Akulah Raja Bawah Gunung./
  6619. Ini bukan Kerajaanmu.
  6620.  
  6621. 1457
  6622. 02:28:00,081 --> 02:28:04,909
  6623. Ini tanah Kurcaci.
  6624. Ini emas Kurcaci.
  6625.  
  6626. 1458
  6627. 02:28:06,170 --> 02:28:10,498
  6628. Dan kami akan
  6629. balaskan dendam kami.
  6630.  
  6631. 1459
  6632. 02:29:30,838 --> 02:29:32,830
  6633. Balas dendam?!
  6634.  
  6635. 1460
  6636. 02:29:33,507 --> 02:29:35,925
  6637. Balas dendam?!
  6638.  
  6639. 1461
  6640. 02:29:35,926 --> 02:29:41,547
  6641. Akan kutunjukkan
  6642. balas dendam padamu!
  6643.  
  6644. 1462
  6645. 02:30:17,343 --> 02:30:18,927
  6646. Dengarkan aku!
  6647.  
  6648. 1463
  6649. 02:30:18,928 --> 02:30:21,422
  6650. Kalian tidak tahu
  6651. apa yang akan terjadi?
  6652.  
  6653. 1464
  6654. 02:30:23,641 --> 02:30:27,553
  6655. Akulah api.
  6656.  
  6657. 1465
  6658. 02:30:28,562 --> 02:30:32,810
  6659. Akulah...
  6660.  
  6661. 1466
  6662. 02:30:33,562 --> 02:30:35,810
  6663. ...kematian.
  6664.  
  6665. 1467
  6666. 02:30:43,327 --> 02:30:45,638
  6667. Apa yang telah kita lakukan?
  6668.  
  6669. 1468
  6670. 02:30:45,638 --> 02:31:45,638
  6671. PENERJEMAH: Archangel Gabriel
  6672. akumenang.com
  6673.  
  6674. 1469
  6675. 02:31:45,638 --> 02:32:45,638
  6676. akumenang.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment