rpx11117

Untitled

Dec 17th, 2019
142
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:01:01,509 --> 00:01:04,518
  3. Father's Curse.
  4. Kutukan Sang Ayah
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:07,813 --> 00:01:10,326
  8. DICARI
  9. JACK SPARROW
  10. HIDUP atau MATI.
  11.  
  12. 3
  13. 00:02:59,915 --> 00:03:03,330
  14. FLYING DUTCHMAN
  15.  
  16. 4
  17. 00:03:34,620 --> 00:03:35,840
  18. Ayah?
  19.  
  20. 5
  21. 00:03:36,098 --> 00:03:38,498
  22. Henry.
  23. Apa yang kau lakukan?
  24.  
  25. 6
  26. 00:03:39,250 --> 00:03:40,950
  27. Sudah kubilang akan menemukan ayah.
  28.  
  29. 7
  30. 00:03:41,386 --> 00:03:42,886
  31. Lihat diriku, nak.
  32.  
  33. 8
  34. 00:03:45,770 --> 00:03:49,250
  35. - Aku tak peduli!
  36. - Tak ada tempat untukmu di Dutchman.
  37.  
  38. 9
  39. 00:03:53,170 --> 00:03:56,370
  40. Mereka tahu kau di sini...
  41. Pulanglah ke ibumu.
  42.  
  43. 10
  44. 00:03:56,410 --> 00:03:57,310
  45. Tidak!
  46.  
  47. 11
  48. 00:03:57,930 --> 00:04:01,170
  49. - Pergi sekarang, sebelum terlambat!
  50. - Aku tak mau!
  51.  
  52. 12
  53. 00:04:01,530 --> 00:04:04,410
  54. Aku tak akan pernah berhenti...
  55. Dan jika kau mengusirku dari sini,
  56.  
  57. 13
  58. 00:04:04,730 --> 00:04:06,530
  59. Aku akan kembali lagi..
  60.  
  61. 14
  62. 00:04:07,870 --> 00:04:09,810
  63. Kau lihat kan,
  64. Aku dikutuk bersama kapal ini.
  65.  
  66. 15
  67. 00:04:09,850 --> 00:04:10,970
  68. Itulah kenapa aku di sini.
  69.  
  70. 16
  71. 00:04:11,130 --> 00:04:13,050
  72. Kurasa aku tahu cara
  73. untuk mematahkan kutukanmu.
  74.  
  75. 17
  76. 00:04:13,090 --> 00:04:14,490
  77. Untuk membebaskanmu dari The Dutchman.
  78.  
  79. 18
  80. 00:04:14,570 --> 00:04:17,090
  81. - Henry, tidak..
  82. - Aku membaca tentang harta karun.
  83.  
  84. 19
  85. 00:04:17,130 --> 00:04:19,570
  86. Harta karun yang menguasai
  87. semua kekuatan dari lautan,
  88.  
  89. 20
  90. 00:04:19,610 --> 00:04:20,690
  91. Trisula Poseidon,
  92.  
  93. 21
  94. 00:04:20,770 --> 00:04:22,410
  95. Bisa mematahkan kutukanmu.
  96.  
  97. 22
  98. 00:04:25,530 --> 00:04:26,730
  99. Henry.
  100.  
  101. 23
  102. 00:04:27,850 --> 00:04:29,850
  103. Trisula itu tidak akan pernah ditemukan.
  104.  
  105. 24
  106. 00:04:30,370 --> 00:04:31,930
  107. Aku bisa menemukanmu.
  108.  
  109. 25
  110. 00:04:32,810 --> 00:04:34,050
  111. Itu hanyalah dongeng.
  112.  
  113. 26
  114. 00:04:34,190 --> 00:04:36,870
  115. Seperti dongeng tentang
  116. Ayah dan Kapten Jack Sparrow?
  117.  
  118. 27
  119. 00:04:37,210 --> 00:04:38,890
  120. Dia akan membantuku menemukan Trisula itu.
  121.  
  122. 28
  123. 00:04:38,930 --> 00:04:40,490
  124. Kau menjauhlah dari Jack.
  125.  
  126. 29
  127. 00:04:40,950 --> 00:04:42,390
  128. Tinggalkan lautan selamanya.
  129.  
  130. 30
  131. 00:04:42,514 --> 00:04:43,929
  132. Kau harus berhenti bertingkah seperti..
  133.  
  134. 31
  135. 00:04:43,929 --> 00:04:44,949
  136. Bajak laut?
  137.  
  138. 32
  139. 00:04:45,359 --> 00:04:47,159
  140. Aku tak akan berhenti.
  141.  
  142. 33
  143. 00:04:47,710 --> 00:04:49,190
  144. Aku ingin ayah pulang.
  145.  
  146. 34
  147. 00:04:56,610 --> 00:04:57,730
  148. Henry.
  149.  
  150. 35
  151. 00:04:58,690 --> 00:04:59,930
  152. Maafkan ayah.
  153.  
  154. 36
  155. 00:05:01,810 --> 00:05:03,650
  156. Kutukanku tidak akan pernah dipatahkan.
  157.  
  158. 37
  159. 00:05:06,290 --> 00:05:07,730
  160. Ini takdirku.
  161.  
  162. 38
  163. 00:05:08,490 --> 00:05:10,370
  164. Kau harus merelakan ayah pergi.
  165.  
  166. 39
  167. 00:05:17,210 --> 00:05:18,610
  168. Aku menyayangimu, nak.
  169.  
  170. 40
  171. 00:05:46,790 --> 00:05:48,630
  172. Kapten Jack Sparrow...
  173.  
  174. 41
  175. 00:05:51,630 --> 00:05:57,650
  176. 9 TAHUN KEMUDIAN...
  177.  
  178. 42
  179. 00:06:01,104 --> 00:06:08,104
  180. [SRT oleh imot]
  181.  
  182. 43
  183. 00:06:13,250 --> 00:06:16,210
  184. Cepatlah, kalian tikus kotor menyedihkan!
  185.  
  186. 44
  187. 00:06:16,210 --> 00:06:18,870
  188. Pompa airnya supaya cepat dikeluarkan!
  189.  
  190. 45
  191. 00:06:19,130 --> 00:06:21,370
  192. Kita sedang mengejar para bajak laut!
  193.  
  194. 46
  195. 00:06:21,410 --> 00:06:25,010
  196. Henry kembali kemari!
  197. Kau takkan ingin diusir ke kapal lainnya.
  198.  
  199. 47
  200. 00:06:25,170 --> 00:06:28,490
  201. Itu kapal Belanda.
  202. Mungkin dicuri oleh para bajak laut Bonet.
  203.  
  204. 48
  205. 00:06:37,730 --> 00:06:39,050
  206. Ya, Tuhan.
  207.  
  208. 49
  209. 00:06:39,570 --> 00:06:41,410
  210. Aku peringatkan agar
  211. tidak meninggalkan posmu, nak.
  212.  
  213. 50
  214. 00:06:41,450 --> 00:06:42,649
  215. Aku harus berbicara dengan kapten.
  216.  
  217. 51
  218. 00:06:42,650 --> 00:06:44,050
  219. - Apa katamu?
  220. - Minggir!
  221.  
  222. 52
  223. 00:06:45,108 --> 00:06:45,808
  224. Turner!
  225.  
  226. 53
  227. 00:06:52,410 --> 00:06:53,890
  228. Mereka masuk goa itu, Tuan.
  229.  
  230. 54
  231. 00:06:55,650 --> 00:06:56,770
  232. Kejar mereka.
  233.  
  234. 55
  235. 00:07:00,910 --> 00:07:02,310
  236. Tidak, jangan lakukan itu!
  237.  
  238. 56
  239. 00:07:03,570 --> 00:07:04,410
  240. Jangan lakukan itu!
  241.  
  242. 57
  243. 00:07:04,450 --> 00:07:06,970
  244. Kau tidak bisa memerintah Kapten, nak.
  245.  
  246. 58
  247. 00:07:07,010 --> 00:07:09,095
  248. Tuan, lihatlah peta anda.
  249. Aku yakin dirimu membawa kita berlayar,
  250.  
  251. 59
  252. 00:07:09,096 --> 00:07:10,450
  253. menuju ke Segitiga Iblis.
  254.  
  255. 60
  256. 00:07:10,530 --> 00:07:11,610
  257. Apakah kalian mendengar orang ini?
  258.  
  259. 61
  260. 00:07:11,650 --> 00:07:14,650
  261. Pemuda daratan ini,
  262. masih percaya mitos tua pelaut.
  263.  
  264. 62
  265. 00:07:14,690 --> 00:07:15,690
  266. Tuan.
  267.  
  268. 63
  269. 00:07:15,970 --> 00:07:17,969
  270. Dengan segala hormat, aku telah menghabiskan
  271. seluruh hidupku untuk mempelajari
  272.  
  273. 64
  274. 00:07:17,970 --> 00:07:20,450
  275. Mitos di lautan.
  276. Aku tahu setiap legenda dan setiap kutukan.
  277.  
  278. 65
  279. 00:07:20,930 --> 00:07:22,649
  280. Setahuku, kapal-kapal
  281. yang berlayar menuju segitiga
  282.  
  283. 66
  284. 00:07:22,650 --> 00:07:23,689
  285. Tidak pernah kembali lagi.
  286.  
  287. 67
  288. 00:07:23,690 --> 00:07:25,090
  289. Maafkan diriku, Tuan.
  290.  
  291. 68
  292. 00:07:25,730 --> 00:07:28,690
  293. - Orang ini jelas tak waras.
  294. - Tuan, percayalah yang aku katakan.
  295.  
  296. 69
  297. 00:07:28,730 --> 00:07:29,650
  298. Ubah haluan anda.
  299.  
  300. 70
  301. 00:07:29,690 --> 00:07:32,170
  302. Kau berani memberi diriku perintah, nak?
  303.  
  304. 71
  305. 00:07:32,210 --> 00:07:33,210
  306. Tangkap dia!
  307.  
  308. 72
  309. 00:07:34,090 --> 00:07:35,090
  310. Turner!
  311.  
  312. 73
  313. 00:07:35,290 --> 00:07:36,970
  314. Aku tidak akan membiarkanmu
  315. membunuh kita semua.
  316.  
  317. 74
  318. 00:07:38,850 --> 00:07:39,890
  319.  
  320.  
  321. 75
  322. 00:07:55,250 --> 00:07:56,410
  323. Ini pengkhianatan!
  324.  
  325. 76
  326. 00:07:59,610 --> 00:08:00,370
  327. Penjarakan dia!
  328.  
  329. 77
  330. 00:08:00,490 --> 00:08:01,770
  331. - Tidak.
  332. - Kita masuki goa itu!
  333.  
  334. 78
  335. 00:08:08,290 --> 00:08:10,410
  336. Ini kesempatan terakhirmu, Turner.
  337.  
  338. 79
  339. 00:08:13,090 --> 00:08:15,810
  340. Jika terserah padaku,
  341. kau sudah kuikat di tiang kapal.
  342.  
  343. 80
  344. 00:08:16,530 --> 00:08:17,650
  345. Kembali ke dek!
  346.  
  347. 81
  348. 00:08:26,450 --> 00:08:28,050
  349. Jack Sparrow.
  350.  
  351. 82
  352. 00:08:28,850 --> 00:08:30,090
  353. Dia telah mati.
  354.  
  355. 83
  356. 00:08:30,450 --> 00:08:33,450
  357. Dimakamkan di kuburan tak bertanda
  358. di Saint Martin..
  359.  
  360. 84
  361. 00:09:05,530 --> 00:09:07,770
  362. Tuan, ada sesuatu di dalam air.
  363.  
  364. 85
  365. 00:09:09,530 --> 00:09:10,690
  366. Ada kapal di sisi kanan!
  367.  
  368. 86
  369. 00:09:13,210 --> 00:09:16,010
  370. Itu bukan kapal, Tuan.
  371. Itu kapal yang karam.
  372.  
  373. 87
  374. 00:09:16,034 --> 00:09:17,034
  375.  
  376.  
  377. 88
  378. 00:09:26,790 --> 00:09:27,790
  379. Bukan.
  380.  
  381. 89
  382. 00:09:28,570 --> 00:09:30,210
  383. Dia bergerak ke arah kita.
  384.  
  385. 90
  386. 00:09:30,610 --> 00:09:32,770
  387. Tembak mereka!
  388.  
  389. 91
  390. 00:09:34,260 --> 00:09:35,260
  391. Tembak!!
  392.  
  393. 92
  394. 00:09:36,820 --> 00:09:38,064
  395. Isi lagi!
  396.  
  397. 93
  398. 00:10:51,930 --> 00:10:53,690
  399. Makhluk apa kau ini?
  400.  
  401. 94
  402. 00:10:59,490 --> 00:11:00,710
  403. Mati.
  404.  
  405. 95
  406. 00:11:50,130 --> 00:11:52,970
  407. DICARI!
  408. JACK SPARROW
  409.  
  410. 96
  411. 00:11:55,050 --> 00:11:56,730
  412. Jack Sparrow.
  413.  
  414. 97
  415. 00:12:02,490 --> 00:12:04,170
  416. Kau tahu bajak laut ini?
  417.  
  418. 98
  419. 00:12:05,770 --> 00:12:07,210
  420. Hanya namanya saja.
  421.  
  422. 99
  423. 00:12:07,442 --> 00:12:08,909
  424. Kau sedang mencarinya?
  425.  
  426. 100
  427. 00:12:16,330 --> 00:12:19,130
  428. - Apakah itu artinya iya?
  429. - Ya.
  430.  
  431. 101
  432. 00:12:20,170 --> 00:12:23,330
  433. Selama bertahun-tahun,
  434. Segitiga telah mengutuk kami.
  435.  
  436. 102
  437. 00:12:23,490 --> 00:12:26,330
  438. Mengutuk kami
  439. ke Neraka di Bumi ini.
  440.  
  441. 103
  442. 00:12:26,930 --> 00:12:28,650
  443. Kunci kebebasan kami...
  444.  
  445. 104
  446. 00:12:28,730 --> 00:12:32,890
  447. Adalah Jack Sparrow
  448. dan kompas yang dipegangnya.
  449.  
  450. 105
  451. 00:12:33,370 --> 00:12:35,530
  452. Tidak, tidak.
  453. Tidak perlu takut padaku, nak.
  454.  
  455. 106
  456. 00:12:35,570 --> 00:12:37,690
  457. Aku selalu membiarkan satu orang hidup.
  458.  
  459. 107
  460. 00:12:37,730 --> 00:12:38,890
  461. Untuk menceritakan kisahnya.
  462.  
  463. 108
  464. 00:12:39,690 --> 00:12:44,050
  465. Cari Sparrow untukku dan
  466. sampaikan sebuah pesan.
  467.  
  468. 109
  469. 00:12:44,090 --> 00:12:45,930
  470. Dari Kapiten Salazar.
  471.  
  472. 110
  473. 00:12:46,250 --> 00:12:47,690
  474. Salazar.
  475.  
  476. 111
  477. 00:12:49,050 --> 00:12:53,010
  478. Katakan padanya aku akan bisa
  479. menghadapi sinar matahari lagi.
  480.  
  481. 112
  482. 00:12:53,530 --> 00:12:55,090
  483. Dan pada hari itu.
  484.  
  485. 113
  486. 00:13:00,410 --> 00:13:01,770
  487. Kematian.
  488.  
  489. 114
  490. 00:13:03,130 --> 00:13:05,970
  491. Kematian... datang langsung kepadanya.
  492.  
  493. 115
  494. 00:13:07,130 --> 00:13:09,810
  495. Maukah kau mengatakan itu padanya?
  496. Kumohon?
  497.  
  498. 116
  499. 00:13:09,930 --> 00:13:12,650
  500. - Ya.
  501. - Aku berharap bisa mengatakannya sendiri padanya, tapi...
  502.  
  503. 117
  504. 00:13:14,170 --> 00:13:16,250
  505. Orang mati tak menceritakan dongeng.
  506.  
  507. 118
  508. 00:13:41,020 --> 00:13:44,838
  509. ST. MARTIN
  510. KARIBIA
  511.  
  512. 119
  513. 00:13:44,839 --> 00:13:46,159
  514. Carina Smyth.
  515.  
  516. 120
  517. 00:13:46,160 --> 00:13:48,570
  518. Kau anak yatim piatu,
  519. lahir menjadi jelmaan iblis.
  520.  
  521. 121
  522. 00:13:48,800 --> 00:13:50,930
  523. Kau dituduh mempraktekkan ilmu sihir.
  524.  
  525. 122
  526. 00:13:51,600 --> 00:13:53,090
  527. Sebelum kau mati,
  528.  
  529. 123
  530. 00:13:53,520 --> 00:13:55,930
  531. Apakah kau memiliki sesuatu untuk diakui?
  532.  
  533. 124
  534. 00:13:58,080 --> 00:14:02,930
  535. Aku mengakui bahwa aku bukanlah penyihir.
  536. Diriku seorang wanita terpelajar.
  537.  
  538. 125
  539. 00:14:03,240 --> 00:14:07,330
  540. Aku mengakui bahwa aku telah bertahan hidup,
  541. tanpa apapun selain buku harian.
  542.  
  543. 126
  544. 00:14:07,360 --> 00:14:09,130
  545. Dari seorang ayah
  546. yang tidak pernah aku ketahui.
  547.  
  548. 127
  549. 00:14:09,480 --> 00:14:12,170
  550. Dalam perjalanan
  551. mencari jati diriku yang sebenarnya,
  552.  
  553. 128
  554. 00:14:12,200 --> 00:14:16,090
  555. Aku mengakui bahwa diriku takkan mati,
  556. sebelum aku menyerah dalam pencarian ini.
  557.  
  558. 129
  559. 00:14:16,320 --> 00:14:17,690
  560. Dan aku mengakui.
  561.  
  562. 130
  563. 00:14:18,680 --> 00:14:21,690
  564. Sewaktu kita sedang berbicara,
  565. Aku membuka kunci jeruji ini.
  566.  
  567. 131
  568. 00:14:29,200 --> 00:14:34,490
  569. Hari ini kami mempersembahkan..
  570. Bank Kerajaan St. Martin.
  571.  
  572. 132
  573. 00:14:39,360 --> 00:14:44,080
  574. Lembaga perbankan
  575. paling aman di Karibia.
  576.  
  577. 133
  578. 00:14:52,120 --> 00:14:53,560
  579. Brankas baru kami...
  580.  
  581. 134
  582. 00:14:53,600 --> 00:14:55,800
  583. Tebalnya 5 inci.
  584.  
  585. 135
  586. 00:14:55,880 --> 00:14:58,400
  587. Dan beratnya sekitar 1 ton.
  588.  
  589. 136
  590. 00:14:58,920 --> 00:15:00,640
  591. Aku melihatnya!
  592.  
  593. 137
  594. 00:15:00,960 --> 00:15:01,840
  595. Kejar dia!
  596.  
  597. 138
  598. 00:15:01,920 --> 00:15:03,180
  599. Jangan sampai dia lolos.
  600.  
  601. 139
  602. 00:15:03,220 --> 00:15:04,440
  603. Hentikan penyihir itu!
  604.  
  605. 140
  606. 00:15:13,440 --> 00:15:17,160
  607. Dengan bank ini,
  608. Kota St. Martin,
  609.  
  610. 141
  611. 00:15:17,280 --> 00:15:19,720
  612. Memasuki era dunia modern.
  613.  
  614. 142
  615. 00:15:25,800 --> 00:15:27,960
  616. - Diriku sangat menyesal, Tuan.
  617. - Penyihir itu masih dirantai.
  618.  
  619. 143
  620. 00:15:29,360 --> 00:15:31,080
  621. Temukan gadis jahat itu.
  622.  
  623. 144
  624. 00:15:31,120 --> 00:15:32,880
  625. Atau kau menggantikan posisinya.
  626.  
  627. 145
  628. 00:15:33,360 --> 00:15:34,920
  629. - Siap, Tuan.
  630. - Permisi, Tuan.
  631.  
  632. 146
  633. 00:15:36,720 --> 00:15:39,960
  634. Tidak ada seorangpun...
  635. ataupun pasukan...
  636.  
  637. 147
  638. 00:15:40,000 --> 00:15:43,800
  639. Bisa merampok emas dari St. Martin.
  640.  
  641. 148
  642. 00:15:44,640 --> 00:15:46,320
  643. Buka brankasnya!
  644.  
  645. 149
  646. 00:15:52,309 --> 00:15:55,109
  647. Ngook...
  648.  
  649. 150
  650. 00:15:56,921 --> 00:15:57,921
  651. Siapa itu?
  652.  
  653. 151
  654. 00:16:01,280 --> 00:16:02,480
  655. Bajak laut!
  656.  
  657. 152
  658. 00:16:03,760 --> 00:16:04,980
  659. Bajak laut, eh?
  660.  
  661. 153
  662. 00:16:05,840 --> 00:16:06,840
  663. Bajak laut!
  664.  
  665. 154
  666. 00:16:22,400 --> 00:16:26,720
  667. Ini mungkin pertanyaan yang aneh,
  668. Bisakah seseorang menjelaskan kepadaku...
  669.  
  670. 155
  671. 00:16:27,440 --> 00:16:29,320
  672. Kenapa aku bisa di sini?
  673.  
  674. 156
  675. 00:16:34,232 --> 00:16:35,232
  676. Scrum!
  677.  
  678. 157
  679. 00:16:38,320 --> 00:16:39,320
  680. Berapa lama?
  681.  
  682. 158
  683. 00:16:40,400 --> 00:16:41,880
  684. Tidak, tidak, tidak,
  685. tunggu, akan segera tahu.
  686.  
  687. 159
  688. 00:16:42,240 --> 00:16:44,440
  689. Perlu beberapa saat untuk
  690. menjernihkan pikiranku.
  691.  
  692. 160
  693. 00:16:45,920 --> 00:16:47,419
  694. Bersiap!
  695.  
  696. 161
  697. 00:16:48,132 --> 00:16:49,132
  698. Bidik!
  699.  
  700. 162
  701. 00:16:52,080 --> 00:16:55,800
  702. Tahan tembakan!
  703. Ada seorang wanita bersamanya di dalam brankas.
  704.  
  705. 163
  706. 00:16:59,924 --> 00:17:01,824
  707. Jangan pedulikan wanita itu!
  708.  
  709. 164
  710. 00:17:01,920 --> 00:17:05,840
  711. Tuan, aku yakin...
  712. itu adalah istrimu.
  713.  
  714. 165
  715. 00:17:11,280 --> 00:17:12,600
  716. Francis?
  717.  
  718. 166
  719. 00:17:14,640 --> 00:17:16,080
  720. Oh, aku tahu sekarang.
  721.  
  722. 167
  723. 00:17:17,760 --> 00:17:20,160
  724. Aku ingat!
  725. Aku merampok bank!
  726.  
  727. 168
  728. 00:17:20,200 --> 00:17:21,800
  729. Tembak dia!
  730.  
  731. 169
  732. 00:17:26,709 --> 00:17:27,709
  733. Ayo!
  734.  
  735. 170
  736. 00:17:27,891 --> 00:17:28,891
  737. Tarik, tarik...!
  738.  
  739. 171
  740. 00:17:37,771 --> 00:17:38,471
  741. Ayo!
  742.  
  743. 172
  744. 00:17:48,201 --> 00:17:48,901
  745. Wooh..
  746.  
  747. 173
  748. 00:18:07,840 --> 00:18:09,600
  749. Itu bukan bagian dari rencana.
  750.  
  751. 174
  752. 00:18:11,720 --> 00:18:14,280
  753. Hentikan dia! Jangan biarkan dia lolos!
  754.  
  755. 175
  756. 00:18:20,758 --> 00:18:21,758
  757. Ayo!!
  758.  
  759. 176
  760. 00:18:39,161 --> 00:18:40,261
  761. Lewat sini!
  762.  
  763. 177
  764. 00:18:54,160 --> 00:18:58,240
  765. ANJING DILARANG MASUK
  766. WANITA DILARANG MASUK
  767.  
  768. 178
  769. 00:19:13,080 --> 00:19:15,920
  770. Tidak ada satu wanita pun
  771. yang pernah memegang peralatanku.
  772.  
  773. 179
  774. 00:19:24,200 --> 00:19:25,720
  775. Minggir dari jalan!
  776.  
  777. 180
  778. 00:19:26,880 --> 00:19:28,520
  779. Tidak, tidak, tidak, tidak!
  780.  
  781. 181
  782. 00:19:31,280 --> 00:19:32,780
  783. Berhenti, berhenti... berhenti!
  784.  
  785. 182
  786. 00:19:45,640 --> 00:19:47,080
  787. Belok tajam ke kanan!
  788.  
  789. 183
  790. 00:20:04,920 --> 00:20:07,240
  791. Tuan, posisi teropongmu salah.
  792.  
  793. 184
  794. 00:20:07,320 --> 00:20:10,760
  795. Aku telah menyesuaikan 2 derajat ke utara.
  796. Peta kau tidak lagi akurat.
  797.  
  798. 185
  799. 00:20:11,000 --> 00:20:13,080
  800. Bagaimanapun juga,
  801. kau harus mengulang dari awal.
  802.  
  803. 186
  804. 00:20:13,120 --> 00:20:14,120
  805. Kau penyihir.
  806.  
  807. 187
  808. 00:20:14,200 --> 00:20:15,240
  809. Tidak, aku bukan penyihir.
  810.  
  811. 188
  812. 00:20:15,484 --> 00:20:17,056
  813. Apakah aku jadi seorang penyihir,
  814. karena telah membuat daftar...
  815.  
  816. 189
  817. 00:20:17,080 --> 00:20:19,560
  818. - ...lebih dari 200 bintang?
  819. - Penyihir!
  820.  
  821. 190
  822. 00:20:21,600 --> 00:20:23,280
  823. Bulan darah akan segera datang.
  824.  
  825. 191
  826. 00:20:23,440 --> 00:20:25,280
  827. Aku hanya perlu membeli...
  828.  
  829. 192
  830. 00:20:25,960 --> 00:20:27,280
  831. ...alat pencatat waktu.
  832.  
  833. 193
  834. 00:20:28,120 --> 00:20:30,160
  835. Aku membayar padamu dua kali lipat
  836. karena menjualnya kepada wanita.
  837.  
  838. 194
  839. 00:20:30,280 --> 00:20:31,320
  840. Tolong!
  841.  
  842. 195
  843. 00:20:31,983 --> 00:20:33,127
  844. Ada penyihir di tokoku!
  845.  
  846. 196
  847. 00:20:34,040 --> 00:20:37,480
  848. Tolong! Tolong!
  849. Ada penyihir di tokoku.
  850.  
  851. 197
  852. 00:20:39,640 --> 00:20:40,800
  853. Dan bajak laut!
  854.  
  855. 198
  856. 00:20:40,960 --> 00:20:43,080
  857. Ada penyihir dan bajak laut di tokoku.
  858.  
  859. 199
  860. 00:20:43,160 --> 00:20:44,600
  861. Kalau begitu
  862. ini hari keberuntunganmu!
  863.  
  864. 200
  865. 00:20:45,440 --> 00:20:47,840
  866. Apakah salah satu dari kalian
  867. melihat bank punyaku?
  868.  
  869. 201
  870. 00:20:51,240 --> 00:20:52,400
  871. Sudah ketemu.
  872.  
  873. 202
  874. 00:20:56,120 --> 00:20:57,560
  875. Apa kau bagian dari rencana?
  876.  
  877. 203
  878. 00:20:57,606 --> 00:20:59,176
  879. Aku tidak mencari masalah.
  880.  
  881. 204
  882. 00:20:59,200 --> 00:21:00,800
  883. Betapa payahnya jalan hidupmu.
  884.  
  885. 205
  886. 00:21:08,960 --> 00:21:11,760
  887. - Hentikan penyihir itu! Tangkap dia!
  888. - Kita terjebak.
  889.  
  890. 206
  891. 00:21:12,120 --> 00:21:13,120
  892. Apa yang harus kita lakukan?
  893.  
  894. 207
  895. 00:21:16,200 --> 00:21:17,920
  896. Kau hanya perlu berteriak.
  897.  
  898. 208
  899. 00:21:20,680 --> 00:21:22,600
  900. Di sana! Amankan wanita itu!
  901.  
  902. 209
  903. 00:21:24,600 --> 00:21:26,040
  904. Kau bajak laut menjijikkan!
  905.  
  906. 210
  907. 00:21:26,336 --> 00:21:27,836
  908. Tak perlu mengejek!
  909.  
  910. 211
  911. 00:21:35,848 --> 00:21:36,848
  912. Yeaah... Ayo!!
  913.  
  914. 212
  915. 00:21:37,402 --> 00:21:38,302
  916. Haha!
  917.  
  918. 213
  919. 00:21:40,305 --> 00:21:41,505
  920. Ayo!!
  921.  
  922. 214
  923. 00:22:05,000 --> 00:22:07,120
  924. Jack!
  925.  
  926. 215
  927. 00:22:11,640 --> 00:22:12,640
  928. Jembatan?
  929.  
  930. 216
  931. 00:22:47,320 --> 00:22:48,320
  932. Ini kosong!
  933.  
  934. 217
  935. 00:22:49,640 --> 00:22:50,680
  936. lari ke mana isinya?
  937.  
  938. 218
  939. 00:22:50,720 --> 00:22:52,760
  940. Apakah menurut kalian
  941. merampok bank itu mudah?
  942.  
  943. 219
  944. 00:22:53,240 --> 00:22:56,095
  945. kalian gerombolan penakut tanpa otak
  946. kunyatakan bersalah,
  947.  
  948. 220
  949. 00:22:56,100 --> 00:22:58,560
  950. karena membuatku
  951. terjebak di dalam brankas.
  952.  
  953. 221
  954. 00:22:59,000 --> 00:23:01,640
  955. Sekarang berbarislah...
  956. Dan berikan upeti kepadaku.
  957.  
  958. 222
  959. 00:23:02,440 --> 00:23:04,040
  960. Kau ingin kami membayarmu?
  961.  
  962. 223
  963. 00:23:04,380 --> 00:23:06,260
  964. Apakah aku bukan kapten kapal ini?
  965.  
  966. 224
  967. 00:23:07,300 --> 00:23:09,460
  968. Kau sebut ini kapal?
  969.  
  970. 225
  971. 00:23:09,740 --> 00:23:13,180
  972. - Di mana harta karunnya?
  973. - Kami semua kelaparan.
  974.  
  975. 226
  976. 00:23:13,220 --> 00:23:15,540
  977. Kami tidak lagi mengikuti
  978. seorang kapten tanpa kapal.
  979.  
  980. 227
  981. 00:23:15,570 --> 00:23:16,820
  982. Aku punya kapal.
  983.  
  984. 228
  985. 00:23:18,700 --> 00:23:21,380
  986. Black Pearl
  987. tidak pernah meninggalkan sisiku.
  988.  
  989. 229
  990. 00:23:21,740 --> 00:23:24,460
  991. Bajak laut Barbossa
  992. menguasai lautan sekarang.
  993.  
  994. 230
  995. 00:23:24,860 --> 00:23:27,460
  996. Memiliki 10 kapal.
  997. Persenjataan lengkap.
  998.  
  999. 231
  1000. 00:23:27,980 --> 00:23:31,340
  1001. Belum lagi peluru meriamnya,
  1002. Mereka bilang beratnya masing-masing 18 pon.
  1003.  
  1004. 232
  1005. 00:23:31,370 --> 00:23:33,460
  1006. Seorang pria berkaki satu
  1007. dengan bola 18 pon?
  1008.  
  1009. 233
  1010. 00:23:34,060 --> 00:23:35,580
  1011. Pantas saja cara berjalannya lucu.
  1012.  
  1013. 234
  1014. 00:23:36,020 --> 00:23:37,620
  1015. Oh ayolah, kawan?
  1016.  
  1017. 235
  1018. 00:23:37,660 --> 00:23:39,860
  1019. Bukankah kita telah menemukan
  1020. harta karun Macedonia bersama-sama?
  1021.  
  1022. 236
  1023. 00:23:39,940 --> 00:23:41,660
  1024. Itu hanyalah tumpukan kayu busuk.
  1025.  
  1026. 237
  1027. 00:23:41,700 --> 00:23:44,220
  1028. - Emas Raja Midas.
  1029. - Setumpuk kotoran keledai.
  1030.  
  1031. 238
  1032. 00:23:44,700 --> 00:23:47,100
  1033. Akui saja, Jack.
  1034. Nasib buruk selalu mengikutimu,
  1035.  
  1036. 239
  1037. 00:23:47,130 --> 00:23:48,020
  1038. Siang dan malam.
  1039.  
  1040. 240
  1041. 00:23:48,060 --> 00:23:50,700
  1042. Nah, itu adalah kebohongan
  1043. yang dibuat-buat.
  1044.  
  1045. 241
  1046. 00:23:55,480 --> 00:23:56,760
  1047. Kau telah kehilangan keberuntunganmu.
  1048.  
  1049. 242
  1050. 00:23:57,239 --> 00:23:58,676
  1051. Kau telah kehilangan kapalmu.
  1052.  
  1053. 243
  1054. 00:23:58,700 --> 00:24:01,260
  1055. Sekarang...
  1056. kau kehilangan kru-mu.
  1057.  
  1058. 244
  1059. 00:24:01,740 --> 00:24:04,580
  1060. Jack Sparrow bukan lagi kapten kita.
  1061.  
  1062. 245
  1063. 00:24:08,780 --> 00:24:13,100
  1064. Maafkan aku Jack, tapi kita sudah
  1065. sampai di ujung cakrawala.
  1066.  
  1067. 246
  1068. 00:24:24,821 --> 00:24:25,721
  1069. Baiklah.
  1070.  
  1071. 247
  1072. 00:24:26,940 --> 00:24:28,020
  1073. Kalian semua diberhentikan!
  1074.  
  1075. 248
  1076. 00:24:28,220 --> 00:24:29,020
  1077. Hey!
  1078.  
  1079. 249
  1080. 00:24:29,180 --> 00:24:31,260
  1081. Semuanya diberhentikan!
  1082.  
  1083. 250
  1084. 00:24:32,220 --> 00:24:34,460
  1085. Jangan pernah berlayar dengan
  1086. Kapten Jack Sparrow lagi.
  1087.  
  1088. 251
  1089. 00:24:34,540 --> 00:24:35,700
  1090. Dengarkan itu.
  1091.  
  1092. 252
  1093. 00:25:23,170 --> 00:25:24,940
  1094. Seluruh penduduk kota membicarakanmu.
  1095.  
  1096. 253
  1097. 00:25:25,330 --> 00:25:27,380
  1098. Satu-satunya yang selamat
  1099. dari kapal Monarch.
  1100.  
  1101. 254
  1102. 00:25:27,548 --> 00:25:28,426
  1103. Seorang anak laki-laki yang hanyut
  1104.  
  1105. 255
  1106. 00:25:28,450 --> 00:25:30,380
  1107. Sampai ke St. Martin,
  1108. melawan ganasnya ombak.
  1109.  
  1110. 256
  1111. 00:25:30,410 --> 00:25:31,940
  1112. Di atas sepotong kayu.
  1113.  
  1114. 257
  1115. 00:25:32,210 --> 00:25:33,600
  1116. Sekarang mengigau...
  1117.  
  1118. 258
  1119. 00:25:33,749 --> 00:25:35,116
  1120. Tentang bajak laut.
  1121.  
  1122. 259
  1123. 00:25:35,490 --> 00:25:37,220
  1124. Dan trisula.
  1125.  
  1126. 260
  1127. 00:25:37,250 --> 00:25:39,340
  1128. Tolong tuan, lepaskan aku dari rantai ini.
  1129.  
  1130. 261
  1131. 00:25:39,370 --> 00:25:42,580
  1132. Tugasku adalah melindungi
  1133. pulau dan perairan ini.
  1134.  
  1135. 262
  1136. 00:25:43,410 --> 00:25:48,500
  1137. Dan lengan bajumu telah disobek,
  1138. Sebuah tanda dari pengkhianatan.
  1139.  
  1140. 263
  1141. 00:25:48,610 --> 00:25:49,460
  1142. Kami diserang oleh orang mati.
  1143.  
  1144. 264
  1145. 00:25:49,490 --> 00:25:51,540
  1146. Kau adalah seorang pengecut
  1147. yang lari dari pertempuran.
  1148.  
  1149. 265
  1150. 00:25:52,290 --> 00:25:54,180
  1151. Begitulah cara meninggal seorang pengecut.
  1152.  
  1153. 266
  1154. 00:26:06,130 --> 00:26:07,660
  1155. Aku tidak percaya
  1156. kau seorang pengecut.
  1157.  
  1158. 267
  1159. 00:26:08,115 --> 00:26:09,515
  1160. Tolong tinggalkan aku, suster.
  1161.  
  1162. 268
  1163. 00:26:09,890 --> 00:26:11,500
  1164. Aku mempertaruhkan nyawaku
  1165. untuk datang ke sini.
  1166.  
  1167. 269
  1168. 00:26:11,930 --> 00:26:13,620
  1169. Untuk melihat apakah rumor itu benar.
  1170.  
  1171. 270
  1172. 00:26:13,970 --> 00:26:15,420
  1173. Apakah kau yang berbicara tentang trisula?
  1174.  
  1175. 271
  1176. 00:26:16,685 --> 00:26:17,426
  1177. Siapa dirimu?
  1178.  
  1179. 272
  1180. 00:26:17,450 --> 00:26:19,730
  1181. Katakan padaku
  1182. mengapa kau mencari trisula?
  1183.  
  1184. 273
  1185. 00:26:21,550 --> 00:26:23,846
  1186. Trisula itu bisa mematahkan
  1187. semua kutukan yang ada di lautan.
  1188.  
  1189. 274
  1190. 00:26:25,670 --> 00:26:27,550
  1191. Ayahku terjebak oleh kutukan semacam itu.
  1192.  
  1193. 275
  1194. 00:26:27,590 --> 00:26:29,710
  1195. Kau sadar bahwa kutukan
  1196. tidak didukung oleh ilmu pengetahuan?
  1197.  
  1198. 276
  1199. 00:26:29,950 --> 00:26:31,150
  1200. Demikian juga dengan hantu.
  1201.  
  1202. 277
  1203. 00:26:31,688 --> 00:26:32,888
  1204. Jadi kau gila?
  1205.  
  1206. 278
  1207. 00:26:33,150 --> 00:26:35,590
  1208. - Seharusnya aku tidak datang ke sini.
  1209. - Lalu kenapa kau kemari?
  1210.  
  1211. 279
  1212. 00:26:36,070 --> 00:26:37,830
  1213. Karena aku harus keluar dari pulau ini.
  1214.  
  1215. 280
  1216. 00:26:37,950 --> 00:26:39,070
  1217. Untuk memecahkan peta.
  1218.  
  1219. 281
  1220. 00:26:39,150 --> 00:26:40,310
  1221. "Yang tak bisa dibaca siapapun".
  1222.  
  1223. 282
  1224. 00:26:40,790 --> 00:26:42,470
  1225. ditinggalkan oleh Poseidon itu sendiri.
  1226.  
  1227. 283
  1228. 00:26:44,710 --> 00:26:46,470
  1229. Kau bisa membaca teks kuno?
  1230.  
  1231. 284
  1232. 00:26:46,782 --> 00:26:49,016
  1233. Dalam setiap bahasa yang tertulis.
  1234.  
  1235. 285
  1236. 00:26:50,790 --> 00:26:52,550
  1237. Tapi peta ini belum pernah
  1238. dilihat atau dibaca,
  1239.  
  1240. 286
  1241. 00:26:52,590 --> 00:26:53,750
  1242. Oleh manusia (pria) manapun.
  1243.  
  1244. 287
  1245. 00:26:54,550 --> 00:26:56,110
  1246. Untungnya aku seorang wanita.
  1247.  
  1248. 288
  1249. 00:26:59,910 --> 00:27:02,550
  1250. Ini adalah buku harian Galileo Galilei.
  1251.  
  1252. 289
  1253. 00:27:02,870 --> 00:27:05,230
  1254. Dia menghabiskan seluruh hidupnya
  1255. mencari trisula itu,
  1256.  
  1257. 290
  1258. 00:27:05,270 --> 00:27:07,590
  1259. Karena itulah dia menciptakan teropong.
  1260.  
  1261. 291
  1262. 00:27:07,630 --> 00:27:10,630
  1263. Itulah kenapa para astronom menghabiskan
  1264. hidup mereka mengamati langit.
  1265.  
  1266. 292
  1267. 00:27:11,670 --> 00:27:13,830
  1268. Jadi kau mengatakan,
  1269. peta yang tidak bisa dibaca siapapun,
  1270.  
  1271. 293
  1272. 00:27:14,270 --> 00:27:15,600
  1273. Tersembunyi di antara bintang-bintang?
  1274.  
  1275. 294
  1276. 00:27:15,630 --> 00:27:18,910
  1277. Ini diwariskan kepadaku oleh ayahku.
  1278. Dia percaya aku bisa menemukan...
  1279.  
  1280. 295
  1281. 00:27:18,990 --> 00:27:21,190
  1282. Apa yang tidak pernah bisa ditemukan orang.
  1283.  
  1284. 296
  1285. 00:27:21,230 --> 00:27:22,670
  1286. Aku tidak akan mengecewakannya.
  1287.  
  1288. 297
  1289. 00:27:23,510 --> 00:27:25,910
  1290. Sebentar lagi, akan ada bulan darah.
  1291.  
  1292. 298
  1293. 00:27:25,950 --> 00:27:27,950
  1294. Hanya pada saat itu petanya bisa dibaca.
  1295.  
  1296. 299
  1297. 00:27:28,790 --> 00:27:30,270
  1298. Dan trisula akan ditemukan.
  1299.  
  1300. 300
  1301. 00:27:31,264 --> 00:27:32,046
  1302. Siapakah dirimu?
  1303.  
  1304. 301
  1305. 00:27:32,170 --> 00:27:33,630
  1306. Carina Smyth!
  1307.  
  1308. 302
  1309. 00:27:34,297 --> 00:27:35,246
  1310. Jika kau ingin menyelamatkan ayahmu,
  1311.  
  1312. 303
  1313. 00:27:35,270 --> 00:27:36,490
  1314. Kau harus menyelamatkan diriku.
  1315.  
  1316. 304
  1317. 00:27:37,286 --> 00:27:38,006
  1318. Temukan kapal untuk kita.
  1319.  
  1320. 305
  1321. 00:27:38,030 --> 00:27:39,230
  1322. Dan trisula akan menjadi milik kita.
  1323.  
  1324. 306
  1325. 00:27:41,070 --> 00:27:42,510
  1326. Datanglah kepadaku penyihir!
  1327.  
  1328. 307
  1329. 00:27:47,150 --> 00:27:48,210
  1330. Berhenti!
  1331.  
  1332. 308
  1333. 00:27:50,808 --> 00:27:51,408
  1334. Kena kau.
  1335.  
  1336. 309
  1337. 00:27:55,150 --> 00:27:56,350
  1338. Dia kabur!
  1339.  
  1340. 310
  1341. 00:27:57,390 --> 00:27:58,630
  1342. Dia kabur, tuan.
  1343.  
  1344. 311
  1345. 00:28:01,310 --> 00:28:02,950
  1346. Temukan pengecut itu!
  1347.  
  1348. 312
  1349. 00:28:03,470 --> 00:28:05,430
  1350. Dia akan digantung bersama si penyihir.
  1351.  
  1352. 313
  1353. 00:28:07,690 --> 00:28:10,090
  1354. Kalian pikir Kapten Jack
  1355. terdampar (dicuci) kan?
  1356.  
  1357. 314
  1358. 00:28:11,010 --> 00:28:13,610
  1359. Aku sudah bertahun-tahun belum mandi.
  1360.  
  1361. 315
  1362. 00:28:17,710 --> 00:28:19,110
  1363. Periksa lorong di bawah sana.
  1364.  
  1365. 316
  1366. 00:28:19,470 --> 00:28:22,270
  1367. Kalian berdua, periksa gereja.
  1368. Sisanya, ikut aku!
  1369.  
  1370. 317
  1371. 00:28:29,550 --> 00:28:30,710
  1372. Sial!
  1373.  
  1374. 318
  1375. 00:28:41,869 --> 00:28:44,269
  1376. JACK SPARROW
  1377. Bajak laut yang terkenal jahat
  1378.  
  1379. 319
  1380. 00:28:44,270 --> 00:28:46,070
  1381. JACK SPARROW
  1382. Bajak laut yang terkenal jahat
  1383. imbalan : £ 1 (1 pound)
  1384.  
  1385. 320
  1386. 00:28:50,070 --> 00:28:52,450
  1387. Bolehkah aku mendapatkan minum?
  1388.  
  1389. 321
  1390. 00:28:53,214 --> 00:28:54,406
  1391. Tunjukkan perakmu.
  1392.  
  1393. 322
  1394. 00:28:54,430 --> 00:28:55,430
  1395. Perak?
  1396.  
  1397. 323
  1398. 00:29:02,430 --> 00:29:04,030
  1399. Bagaimana kalau barter?
  1400.  
  1401. 324
  1402. 00:29:06,910 --> 00:29:08,190
  1403. Berikan botolnya padaku.
  1404.  
  1405. 325
  1406. 00:30:03,610 --> 00:30:04,730
  1407. Kapiten.
  1408.  
  1409. 326
  1410. 00:30:05,690 --> 00:30:07,050
  1411. Apa yang terjadi?
  1412.  
  1413. 327
  1414. 00:30:11,330 --> 00:30:12,830
  1415. Jack Sparrow...
  1416.  
  1417. 328
  1418. 00:30:13,031 --> 00:30:15,631
  1419. Jack Sparrow telah menyerahkan kompasnya
  1420. kepada orang lain.
  1421.  
  1422. 329
  1423. 00:30:27,730 --> 00:30:29,210
  1424. Cahaya!
  1425.  
  1426. 330
  1427. 00:30:29,295 --> 00:30:30,295
  1428. Siang hari!
  1429.  
  1430. 331
  1431. 00:30:46,690 --> 00:30:48,330
  1432. Kita bebas!
  1433.  
  1434. 332
  1435. 00:30:56,050 --> 00:30:58,310
  1436. Sekarang, sekarang, saatnya...
  1437.  
  1438. 333
  1439. 00:30:58,601 --> 00:31:00,301
  1440. ...untuk berburu bajak laut.
  1441.  
  1442. 334
  1443. 00:31:07,650 --> 00:31:09,210
  1444. Kehidupan bajak laut.
  1445.  
  1446. 335
  1447. 00:31:19,050 --> 00:31:20,410
  1448. Datanglah ke ayah.
  1449.  
  1450. 336
  1451. 00:31:21,530 --> 00:31:23,570
  1452. Inilah pria yang kita cari.
  1453.  
  1454. 337
  1455. 00:31:23,650 --> 00:31:25,610
  1456. Kenapa? Kenapa aku dicari?
  1457.  
  1458. 338
  1459. 00:31:25,770 --> 00:31:28,170
  1460. Umumkan bahwa
  1461. si bajak laut Jack Sparrow...
  1462.  
  1463. 339
  1464. 00:31:28,210 --> 00:31:30,370
  1465. Akan dieksekusi setelah matahari terbit.
  1466.  
  1467. 340
  1468. 00:31:30,410 --> 00:31:31,650
  1469. Dieksekusi?
  1470.  
  1471. 341
  1472. 00:31:31,930 --> 00:31:35,130
  1473. Aku takkan pernah menginjakkan kaki
  1474. di kota ini lagi, Tuan.
  1475.  
  1476. 342
  1477. 00:31:35,131 --> 00:31:36,531
  1478. Pegang kata-kataku!
  1479.  
  1480. 343
  1481. 00:31:38,077 --> 00:31:39,410
  1482. Akan segera kulakukan...
  1483.  
  1484. 344
  1485. 00:31:39,623 --> 00:31:41,623
  1486. Aku takkan pernah kembali ke sini lagi.
  1487.  
  1488. 345
  1489. 00:32:13,766 --> 00:32:14,766
  1490. Huh!
  1491.  
  1492. 346
  1493. 00:33:22,890 --> 00:33:25,250
  1494. Untuk melepaskan kekuatan dari lautan.
  1495.  
  1496. 347
  1497. 00:33:25,770 --> 00:33:27,410
  1498. Sesuatu harus terbagi.
  1499.  
  1500. 348
  1501. 00:33:31,530 --> 00:33:32,930
  1502. Ini sebuah pulau.
  1503.  
  1504. 349
  1505. 00:33:33,560 --> 00:33:35,160
  1506. Bintang-bintang menuntun ke sebuah pulau.
  1507.  
  1508. 350
  1509. 00:33:45,959 --> 00:33:46,826
  1510. Selamat pagi, Tuan.
  1511.  
  1512. 351
  1513. 00:33:47,750 --> 00:33:48,750
  1514. Bersikap baik.
  1515.  
  1516. 352
  1517. 00:33:51,910 --> 00:33:55,310
  1518. - Aku mencari bajak laut, Jack Sparrow.
  1519. - Enyahlah!
  1520.  
  1521. 353
  1522. 00:33:59,330 --> 00:34:00,890
  1523. Psst... aku perlu bicara denganmu.
  1524.  
  1525. 354
  1526. 00:34:07,270 --> 00:34:09,790
  1527. - Berikan padaku pedangmu.
  1528. - Aku tidak punya pedang.
  1529.  
  1530. 355
  1531. 00:34:09,830 --> 00:34:13,470
  1532. - Jenis prajurit apa yang tidak punya senjata?
  1533. - Jenis yang melakukan pengkhianatan.
  1534.  
  1535. 356
  1536. 00:34:14,910 --> 00:34:16,430
  1537. Berarti, bukan jenis yang baik.
  1538.  
  1539. 357
  1540. 00:34:16,470 --> 00:34:19,150
  1541. Aku mencari bajak laut,
  1542. Kapten Jack Sparrow?
  1543.  
  1544. 358
  1545. 00:34:20,150 --> 00:34:22,630
  1546. Hari ini adalah hari keberuntunganmu.
  1547.  
  1548. 359
  1549. 00:34:22,941 --> 00:34:24,686
  1550. Karena kebetulan aku adalah...
  1551.  
  1552. 360
  1553. 00:34:24,710 --> 00:34:27,870
  1554. ...Kapten Jack Sparrow
  1555.  
  1556. 361
  1557. 00:34:32,990 --> 00:34:34,510
  1558. Tidak, tidak mungkin.
  1559.  
  1560. 362
  1561. 00:34:34,730 --> 00:34:37,630
  1562. Aku menghabiskan bertahun-tahun mencari...
  1563. ...ini?
  1564.  
  1565. 363
  1566. 00:34:37,990 --> 00:34:40,550
  1567. Jack Sparrow yang hebat
  1568. bukanlah orang yang mabuk dalam sel.
  1569.  
  1570. 364
  1571. 00:34:41,030 --> 00:34:42,430
  1572. Apa kau punya kapal?
  1573.  
  1574. 365
  1575. 00:34:42,695 --> 00:34:43,695
  1576. Awak kapal?
  1577.  
  1578. 366
  1579. 00:34:45,390 --> 00:34:46,510
  1580. Celana.
  1581.  
  1582. 367
  1583. 00:34:47,210 --> 00:34:49,970
  1584. Seorang bajak laut hebat tidak
  1585. membutuhkan hal-hal semacam itu.
  1586.  
  1587. 368
  1588. 00:34:50,250 --> 00:34:52,379
  1589. Apakah kau tahu sudah berapa lama
  1590. aku menunggu momen ini?
  1591.  
  1592. 369
  1593. 00:34:52,380 --> 00:34:54,450
  1594. Risiko yang harus aku hadapi untuk ke sini?
  1595.  
  1596. 370
  1597. 00:34:54,530 --> 00:34:57,890
  1598. - Apa kau yakin si Jack Sparrow itu?
  1599. - Pertanyaan yang sebenarnya adalah...
  1600.  
  1601. 371
  1602. 00:34:58,130 --> 00:35:00,490
  1603. - Kau itu siapa?
  1604. - Namaku Henry Turner.
  1605.  
  1606. 372
  1607. 00:35:00,850 --> 00:35:02,850
  1608. Putra dari Will Turner dan Elisabeth Swann.
  1609.  
  1610. 373
  1611. 00:35:03,890 --> 00:35:05,730
  1612. Kau keturunan jahat
  1613. dari mereka berdua?
  1614.  
  1615. 374
  1616. 00:35:06,930 --> 00:35:09,250
  1617. Apakah mama pernah bertanya tentangku?
  1618.  
  1619. 375
  1620. 00:35:09,290 --> 00:35:09,970
  1621. Tidak.
  1622.  
  1623. 376
  1624. 00:35:10,010 --> 00:35:13,490
  1625. Ayolah...
  1626. dia memanggil namaku dalam tidurnya?
  1627.  
  1628. 377
  1629. 00:35:13,520 --> 00:35:14,970
  1630. Dia tidak pernah membicarakanmu.
  1631.  
  1632. 378
  1633. 00:35:16,210 --> 00:35:18,130
  1634. Apakah kau yakin kita berbicara
  1635. tentang orang yang sama?
  1636.  
  1637. 379
  1638. 00:35:18,410 --> 00:35:20,090
  1639. Ayahmu orang yang terburu-buru..
  1640.  
  1641. 380
  1642. 00:35:20,290 --> 00:35:22,850
  1643. Ibumu memiliki rambut keemasan,
  1644. keras kepala,
  1645.  
  1646. 381
  1647. 00:35:22,890 --> 00:35:25,970
  1648. bibir cemberut,
  1649. leher seperti jerapah.
  1650.  
  1651. 382
  1652. 00:35:26,050 --> 00:35:28,970
  1653. - Dan sepasang itu yang mengagumkan.
  1654. - Ya, ya! itu ibuku.
  1655.  
  1656. 383
  1657. 00:35:31,250 --> 00:35:32,289
  1658. Dengarkan aku, Jack.
  1659.  
  1660. 384
  1661. 00:35:32,290 --> 00:35:34,170
  1662. Karena pada saat ini,
  1663. hanya kau yang kupunya.
  1664.  
  1665. 385
  1666. 00:35:34,530 --> 00:35:38,210
  1667. Aku menemukan cara menyelamatkan ayahku.
  1668. Ada satu benda yang bisa mematahkan kutukannya.
  1669.  
  1670. 386
  1671. 00:35:38,330 --> 00:35:40,010
  1672. Dan membebaskannya dari The Dutchman.
  1673.  
  1674. 387
  1675. 00:35:42,130 --> 00:35:43,770
  1676. Trisula Poseidon.
  1677.  
  1678. 388
  1679. 00:35:45,810 --> 00:35:48,090
  1680. Harta karun yang bisa ditemukan dengan...
  1681.  
  1682. 389
  1683. 00:35:48,130 --> 00:35:50,370
  1684. Peta yang tidak bisa dibaca...
  1685.  
  1686. 390
  1687. 00:35:53,290 --> 00:35:54,690
  1688. Belum pernah mendengar itu.
  1689.  
  1690. 391
  1691. 00:35:55,830 --> 00:35:57,610
  1692. Ada seorang gadis
  1693. di dalam penjara ini, Jack.
  1694.  
  1695. 392
  1696. 00:35:57,650 --> 00:35:58,770
  1697. Dia memegang peta itu.
  1698.  
  1699. 393
  1700. 00:35:59,130 --> 00:36:01,850
  1701. Bulan akan menjadi semerah darah,
  1702. trisula itu akan bisa ditemukan.
  1703.  
  1704. 394
  1705. 00:36:01,970 --> 00:36:03,790
  1706. Dan kau bisa menjadi orang
  1707. yang menguasai lautan.
  1708.  
  1709. 395
  1710. 00:36:03,830 --> 00:36:05,870
  1711. Dan dengan itu kau akan menjadi segalanya,
  1712. seperti dirimu yang dulu.
  1713.  
  1714. 396
  1715. 00:36:06,000 --> 00:36:07,200
  1716. Si hebat...
  1717.  
  1718. 397
  1719. 00:36:08,890 --> 00:36:09,890
  1720. Jack!
  1721.  
  1722. 398
  1723. 00:36:10,890 --> 00:36:13,130
  1724. Oh, maafkan aku..
  1725. Apa kau masih berbicara?
  1726.  
  1727. 399
  1728. 00:36:13,171 --> 00:36:14,405
  1729. tadi aku sedikit terlelap.
  1730.  
  1731. 400
  1732. 00:36:15,810 --> 00:36:17,050
  1733. Satu hal lagi.
  1734.  
  1735. 401
  1736. 00:36:17,410 --> 00:36:20,450
  1737. Sebuah pesan dari seseorang yang kau kenal,
  1738. namanya Kapten Salazar.
  1739.  
  1740. 402
  1741. 00:36:23,490 --> 00:36:26,370
  1742. Aku dulu pernah mengenal seseorang
  1743. dengan nama Spanyol...
  1744.  
  1745. 403
  1746. 00:36:26,770 --> 00:36:28,210
  1747. ...sesuatu dalam bahasa Spanyol.
  1748.  
  1749. 404
  1750. 00:36:28,770 --> 00:36:31,730
  1751. El Matador Del Mar.
  1752. Pembantai dari lautan.
  1753.  
  1754. 405
  1755. 00:36:32,050 --> 00:36:35,770
  1756. Dia? Tidak, tidak.
  1757. Aku cukup yakin dan bahagia dia sudah mati.
  1758.  
  1759. 406
  1760. 00:36:35,810 --> 00:36:38,250
  1761. Sangat, sangat mati.
  1762. Kapalnya tenggelam...
  1763.  
  1764. 407
  1765. 00:36:38,290 --> 00:36:39,570
  1766. Di dalam segitiga.
  1767.  
  1768. 408
  1769. 00:36:40,530 --> 00:36:42,490
  1770. Dia datang untukmu Jack,
  1771. untuk membalas dendam.
  1772.  
  1773. 409
  1774. 00:36:42,530 --> 00:36:44,090
  1775. Seperti kisah orang mati
  1776. yang telah diceritakan...
  1777.  
  1778. 410
  1779. 00:36:44,290 --> 00:36:45,770
  1780. Aku tidak percaya kau.
  1781.  
  1782. 411
  1783. 00:36:48,450 --> 00:36:49,530
  1784. Apa yang dia katakan?
  1785.  
  1786. 412
  1787. 00:36:49,570 --> 00:36:51,970
  1788. Katanya kompasmu adalah kunci kebebasannya,
  1789.  
  1790. 413
  1791. 00:36:52,210 --> 00:36:53,170
  1792. Pasukan orang mati,
  1793.  
  1794. 414
  1795. 00:36:53,200 --> 00:36:54,850
  1796. datang langsung kepadamu, Jack.
  1797.  
  1798. 415
  1799. 00:36:55,050 --> 00:36:57,490
  1800. Trisula Poseidon adalah
  1801. satu-satunya harapanmu.
  1802.  
  1803. 416
  1804. 00:36:59,560 --> 00:37:01,010
  1805. Apakah kita sepakat?
  1806.  
  1807. 417
  1808. 00:37:09,540 --> 00:37:12,910
  1809. - Aku takkan masuk ke sana untuk memberitahunya.
  1810. - Itu adalah idemu!
  1811.  
  1812. 418
  1813. 00:37:13,040 --> 00:37:16,090
  1814. Bukan, ideku adalah
  1815. kau yang memberitahunya.
  1816.  
  1817. 419
  1818. 00:37:16,120 --> 00:37:17,850
  1819. Dia lebih menyukai kau daripada diriku.
  1820.  
  1821. 420
  1822. 00:37:17,880 --> 00:37:19,510
  1823. Dia tidak menyukai siapapun.
  1824.  
  1825. 421
  1826. 00:37:42,520 --> 00:37:45,490
  1827. Maaf Tuan. Kami tahu anda bilang,
  1828. jangan pernah mengganggu.
  1829.  
  1830. 422
  1831. 00:37:45,520 --> 00:37:47,490
  1832. Atau masuk tanpa alasan bagus.
  1833.  
  1834. 423
  1835. 00:37:47,520 --> 00:37:49,330
  1836. Atau untuk berbicara
  1837. tanpa terlebih dahulu...
  1838.  
  1839. 424
  1840. 00:37:50,680 --> 00:37:53,250
  1841. ...bertanya kepadamu,
  1842. apakah yang ingin kami sampaikan...
  1843.  
  1844. 425
  1845. 00:37:53,280 --> 00:37:55,370
  1846. ...benar-benar diperlukan.
  1847.  
  1848. 426
  1849. 00:37:55,370 --> 00:37:57,260
  1850. Seperti saat kami memberitahu
  1851. ada kapal kita yang terbakar.
  1852.  
  1853. 427
  1854. 00:37:57,440 --> 00:37:59,530
  1855. Itu menjadi contoh
  1856. pemikiran yang perlu.
  1857.  
  1858. 428
  1859. 00:37:59,560 --> 00:38:03,030
  1860. Jadi sekali lagi, kami mohon maaf
  1861. karena telah menyampaikan kebakaran itu.
  1862.  
  1863. 429
  1864. 00:38:09,640 --> 00:38:10,680
  1865. Bicara!
  1866.  
  1867. 430
  1868. 00:38:11,120 --> 00:38:15,400
  1869. Tentang kapal-kapal kita, Tuan.
  1870. Mereka diserang oleh musuh...
  1871.  
  1872. 431
  1873. 00:38:15,440 --> 00:38:18,480
  1874. - ...tanpa mengambil harta.
  1875. - Membunuh tanpa sebab.
  1876.  
  1877. 432
  1878. 00:38:18,520 --> 00:38:21,320
  1879. Kapalku?
  1880. Tidak mungkin!
  1881.  
  1882. 433
  1883. 00:38:21,360 --> 00:38:23,620
  1884. Tiga di antaranya sudah tenggelam, Tuan.
  1885.  
  1886. 434
  1887. 00:38:23,720 --> 00:38:26,400
  1888. Mereka ditenggelamkan oleh
  1889. kapten yang disebut Salamander!
  1890.  
  1891. 435
  1892. 00:38:26,800 --> 00:38:27,960
  1893. Sandoval.
  1894.  
  1895. 436
  1896. 00:38:29,660 --> 00:38:30,820
  1897. Salazar!
  1898.  
  1899. 437
  1900. 00:38:30,920 --> 00:38:34,480
  1901. Itu dia, Tuanku!
  1902. Dia menyisakan satu orang dari setiap kapal...
  1903.  
  1904. 438
  1905. 00:38:34,520 --> 00:38:38,760
  1906. Untuk menceritakan kisahnya.
  1907. Seluruh armada sedang ditenggelamkan.
  1908.  
  1909. 439
  1910. 00:38:39,320 --> 00:38:42,000
  1911. Dan kita akan segera mati.
  1912.  
  1913. 440
  1914. 00:38:42,640 --> 00:38:45,160
  1915. Dan kemungkinan besar akan bangkrut.
  1916.  
  1917. 441
  1918. 00:38:51,400 --> 00:38:53,840
  1919. Diriku membutuhkan beberapa waktu
  1920. bertemu dengan penyihirmu...
  1921.  
  1922. 442
  1923. 00:39:09,040 --> 00:39:14,040
  1924. Aku telah menunggumu, Kapten.
  1925. Mungkin kau ingin minum teh?
  1926.  
  1927. 443
  1928. 00:39:17,680 --> 00:39:20,040
  1929. Tidak usah, terima kasih.
  1930.  
  1931. 444
  1932. 00:39:21,360 --> 00:39:24,680
  1933. Harga melewati pintuku
  1934. adalah darah, Kapten.
  1935.  
  1936. 445
  1937. 00:39:24,704 --> 00:39:24,713
  1938.  
  1939.  
  1940. 446
  1941. 00:39:25,600 --> 00:39:28,280
  1942. Itu menjelaskan mengapa
  1943. kau tidak terlalu sibuk.
  1944.  
  1945. 447
  1946. 00:39:28,304 --> 00:39:28,317
  1947.  
  1948.  
  1949. 448
  1950. 00:39:29,000 --> 00:39:31,280
  1951. Semua orang membayar, pada akhirnya.
  1952.  
  1953. 449
  1954. 00:39:31,304 --> 00:39:31,319
  1955.  
  1956.  
  1957. 450
  1958. 00:39:32,720 --> 00:39:35,360
  1959. Shansa, kau dan aku
  1960. membuat ikatan sejak lama.
  1961.  
  1962. 451
  1963. 00:39:35,384 --> 00:39:35,404
  1964.  
  1965.  
  1966. 452
  1967. 00:39:35,640 --> 00:39:37,160
  1968. Aku menyelamatkanmu
  1969. dari tiang gantungan.
  1970.  
  1971. 453
  1972. 00:39:37,320 --> 00:39:38,080
  1973. Ingat?
  1974.  
  1975. 454
  1976. 00:39:38,160 --> 00:39:40,480
  1977. Dan aku mengutuk musuh-musuhmu.
  1978.  
  1979. 455
  1980. 00:39:40,600 --> 00:39:43,120
  1981. Tapi sekarang kau datang kepadaku
  1982. dengan rasa takut.
  1983.  
  1984. 456
  1985. 00:39:43,160 --> 00:39:46,400
  1986. Karena mereka yang telah mati,
  1987. mengambil alih kekuasaan atas lautan.
  1988.  
  1989. 457
  1990. 00:39:46,440 --> 00:39:49,720
  1991. Dan apa yang akan diinginkan
  1992. orang mati dariku?
  1993.  
  1994. 458
  1995. 00:39:49,760 --> 00:39:51,880
  1996. Bukan kau, Kapten.
  1997.  
  1998. 459
  1999. 00:39:52,160 --> 00:39:54,320
  2000. Mereka mencari Sparrow.
  2001.  
  2002. 460
  2003. 00:39:54,963 --> 00:39:55,963
  2004. Jack?
  2005.  
  2006. 461
  2007. 00:39:58,840 --> 00:40:04,960
  2008. Jack yang berlayar menuju trisula...
  2009. Dengan seorang gadis dan The Pearl.
  2010.  
  2011. 462
  2012. 00:40:05,640 --> 00:40:08,600
  2013. Trisula tidak akan pernah bisa ditemukan.
  2014.  
  2015. 463
  2016. 00:40:11,960 --> 00:40:14,760
  2017. Trisulanya adalah
  2018. satu-satunya harapan Jack.
  2019.  
  2020. 464
  2021. 00:40:14,880 --> 00:40:16,680
  2022. Pasukan orang mati menaklukkan lautan,
  2023.  
  2024. 465
  2025. 00:40:16,760 --> 00:40:19,160
  2026. Tidak bisa melangkah di daratan.
  2027.  
  2028. 466
  2029. 00:40:22,080 --> 00:40:25,080
  2030. Mungkin kau harus pensiun
  2031. ke daerah pedesaan.
  2032.  
  2033. 467
  2034. 00:40:27,360 --> 00:40:29,040
  2035. Maksudmu daerah rerumputan?
  2036.  
  2037. 468
  2038. 00:40:29,920 --> 00:40:31,240
  2039. Di peternakan?
  2040.  
  2041. 469
  2042. 00:40:32,000 --> 00:40:34,560
  2043. memerah susu sapi, membuat keju.
  2044.  
  2045. 470
  2046. 00:40:35,200 --> 00:40:37,260
  2047. Sementara mereka menenggelamkan hartaku?
  2048.  
  2049. 471
  2050. 00:40:37,911 --> 00:40:40,211
  2051. Tanyakan ini pada dirimu sendiri, Kapten...
  2052.  
  2053. 472
  2054. 00:40:40,960 --> 00:40:43,920
  2055. Apakah harta ini sepadan dengan nyawamu?
  2056.  
  2057. 473
  2058. 00:40:43,936 --> 00:40:45,380
  2059. Aku seorang bajak laut!
  2060.  
  2061. 474
  2062. 00:40:45,840 --> 00:40:47,280
  2063. Selalu begitu.
  2064.  
  2065. 475
  2066. 00:40:47,324 --> 00:40:49,796
  2067. Jadi bagaimana cara menyelamatkan milikku?
  2068.  
  2069. 476
  2070. 00:40:50,020 --> 00:40:51,680
  2071. Jack memiliki sebuah kompas.
  2072.  
  2073. 477
  2074. 00:40:51,920 --> 00:40:54,640
  2075. Yang selalu menunjukkan arah kepada
  2076. sesuatu yang sangat kau inginkan.
  2077.  
  2078. 478
  2079. 00:40:54,760 --> 00:40:56,840
  2080. Tapi mengkhianati kompas...
  2081.  
  2082. 479
  2083. 00:40:57,080 --> 00:40:59,480
  2084. Akan membebaskan sesuatu
  2085. yang paling kau takuti.
  2086.  
  2087. 480
  2088. 00:40:59,520 --> 00:41:03,129
  2089. Dan ketakutan terbesar dari bajak laut
  2090. adalah Salazar, bukan?
  2091.  
  2092. 481
  2093. 00:41:06,640 --> 00:41:08,100
  2094. Bagaimana bisa kau mendapatkan ini?
  2095.  
  2096. 482
  2097. 00:41:08,299 --> 00:41:09,976
  2098. Aku memiliki caraku sendiri.
  2099.  
  2100. 483
  2101. 00:41:10,000 --> 00:41:12,960
  2102. Pimpin mereka ke Jack
  2103. sebelum dia menemukan trisula.
  2104.  
  2105. 484
  2106. 00:41:13,200 --> 00:41:16,840
  2107. Dan semua hartamu
  2108. akan kembali kepadamu.
  2109.  
  2110. 485
  2111. 00:41:18,320 --> 00:41:20,880
  2112. Saatnya membuat kesepakatan
  2113. dengan orang mati.
  2114.  
  2115. 486
  2116. 00:41:24,120 --> 00:41:25,880
  2117. Ayo pergi, bajak laut!
  2118.  
  2119. 487
  2120. 00:41:32,880 --> 00:41:34,240
  2121. Tunggu dulu, berhenti.
  2122.  
  2123. 488
  2124. 00:41:39,440 --> 00:41:43,320
  2125. - Paman Jack!
  2126. - Jackie, bagaimana kabarmu?
  2127.  
  2128. 489
  2129. 00:41:43,360 --> 00:41:45,160
  2130. Tidak bisa mengeluh pastinya. Kau?
  2131.  
  2132. 490
  2133. 00:41:45,200 --> 00:41:47,560
  2134. Aku sudah menunggu sepanjang pagi di sini,
  2135. untuk dihukum.
  2136.  
  2137. 491
  2138. 00:41:47,680 --> 00:41:49,060
  2139. Tapi pelayanannya payah.
  2140.  
  2141. 492
  2142. 00:41:49,576 --> 00:41:50,576
  2143. Memalukan.
  2144.  
  2145. 493
  2146. 00:41:51,080 --> 00:41:52,120
  2147. Jack.
  2148.  
  2149. 494
  2150. 00:41:54,100 --> 00:41:56,280
  2151. Lautan telah berubah menjadi darah.
  2152.  
  2153. 495
  2154. 00:41:56,320 --> 00:41:59,240
  2155. Sebaiknya tetap tinggal di daratan,
  2156. daratan tempat yang aman.
  2157.  
  2158. 496
  2159. 00:41:59,840 --> 00:42:02,960
  2160. Aku akan dieksekusi di daratan.
  2161.  
  2162. 497
  2163. 00:42:03,000 --> 00:42:04,020
  2164. Benar juga...
  2165.  
  2166. 498
  2167. 00:42:04,300 --> 00:42:06,360
  2168. Apakah aku pernah memberitahumu
  2169. tentang kerangka tulang itu?
  2170.  
  2171. 499
  2172. 00:42:06,380 --> 00:42:07,560
  2173. Ya sudah, sudah berkali-kali.
  2174.  
  2175. 500
  2176. 00:42:07,600 --> 00:42:10,320
  2177. Kerangka itu masuk ke sebuah bar,
  2178. kemudian memesan bir...
  2179.  
  2180. 501
  2181. 00:42:10,480 --> 00:42:11,760
  2182. ...dan sebuah pel.
  2183.  
  2184. 502
  2185. 00:42:13,920 --> 00:42:15,120
  2186. Lucu seperti biasanya.
  2187.  
  2188. 503
  2189. 00:42:15,700 --> 00:42:16,860
  2190. Ayo pergi!
  2191.  
  2192. 504
  2193. 00:42:18,020 --> 00:42:21,360
  2194. Jika mereka mengeluarkan isi perutmu,
  2195. mintalah Viktor.
  2196.  
  2197. 505
  2198. 00:42:21,360 --> 00:42:23,160
  2199. Dia punya tangan yang paling lembut.
  2200.  
  2201. 506
  2202. 00:42:23,620 --> 00:42:24,300
  2203. Terima kasih!
  2204.  
  2205. 507
  2206. 00:42:24,340 --> 00:42:27,140
  2207. Dan sebutkan namaku,
  2208. mereka takkan memotong kakimu.
  2209.  
  2210. 508
  2211. 00:42:38,319 --> 00:42:39,719
  2212. Gantung penyihir itu!
  2213.  
  2214. 509
  2215. 00:42:47,540 --> 00:42:50,020
  2216. Ayolah.
  2217. Kau yang pertama!
  2218.  
  2219. 510
  2220. 00:42:53,280 --> 00:42:55,600
  2221. Kau ingin mati dengan cara apa, bajak laut?
  2222.  
  2223. 511
  2224. 00:42:55,640 --> 00:42:59,560
  2225. Digantung? pasukan tembak?
  2226. atau sebuah penemuan baru...
  2227.  
  2228. 512
  2229. 00:42:59,640 --> 00:43:00,680
  2230. The Guillotine.
  2231.  
  2232. 513
  2233. 00:43:00,898 --> 00:43:01,898
  2234. Guillotine?
  2235.  
  2236. 514
  2237. 00:43:02,480 --> 00:43:04,500
  2238. Kedengarannya dari Perancis.
  2239. aku suka orang Prancis.
  2240.  
  2241. 515
  2242. 00:43:04,530 --> 00:43:06,520
  2243. Apakah kau tahu mereka
  2244. yang menemukan mayones?
  2245.  
  2246. 516
  2247. 00:43:06,640 --> 00:43:08,880
  2248. Seberapa buruk itu?
  2249. Itu dari orang Prancis, kan?
  2250.  
  2251. 517
  2252. 00:43:12,340 --> 00:43:14,780
  2253. Oh, ternyata buruk.
  2254. Aku berubah pikiran...!
  2255.  
  2256. 518
  2257. 00:43:20,940 --> 00:43:24,240
  2258. Tidak, kumohon ada belas kasihan buatku.
  2259. Aku tukang ngompol.
  2260.  
  2261. 519
  2262. 00:43:31,970 --> 00:43:33,237
  2263. Penyihir itu kurang beruntung!
  2264.  
  2265. 520
  2266. 00:43:41,600 --> 00:43:42,700
  2267. Oh, yang benar saja!
  2268.  
  2269. 521
  2270. 00:43:42,740 --> 00:43:45,340
  2271. Aku masih harus
  2272. berjalan menaiki tangga juga untuk ini?
  2273.  
  2274. 522
  2275. 00:43:45,380 --> 00:43:46,400
  2276. Bawa keranjangnya!
  2277.  
  2278. 523
  2279. 00:43:47,672 --> 00:43:48,739
  2280. Keranjang... kenapa?
  2281.  
  2282. 524
  2283. 00:43:50,620 --> 00:43:51,700
  2284. Turunkan dia!
  2285.  
  2286. 525
  2287. 00:43:59,620 --> 00:44:02,020
  2288. Aku ada ide.
  2289. Aku ada ide!
  2290.  
  2291. 526
  2292. 00:44:02,140 --> 00:44:06,300
  2293. Kenapa kita tidak mencoba cara kuno rajam saja?
  2294. Aku bisa dibunuh dengan cara dilempari batu.
  2295.  
  2296. 527
  2297. 00:44:06,540 --> 00:44:08,340
  2298. Para penonton jadi ikut terlibat, bukan?
  2299.  
  2300. 528
  2301. 00:44:08,620 --> 00:44:10,619
  2302. Aku ingin berbicara dengan Victor,
  2303. Victor di tempat pengeluaran isi perut.
  2304.  
  2305. 529
  2306. 00:44:10,620 --> 00:44:11,820
  2307. Aku ingin berbicara dengan Vic...
  2308.  
  2309. 530
  2310. 00:44:13,500 --> 00:44:15,600
  2311. Aku biasanya bukan orang
  2312. yang suka mengeluh...
  2313.  
  2314. 531
  2315. 00:44:15,760 --> 00:44:17,800
  2316. Tapi keranjang ini penuh dengan kepala.
  2317.  
  2318. 532
  2319. 00:44:27,100 --> 00:44:28,560
  2320. Kata-kata terakhir dari Carina Smyth.
  2321.  
  2322. 533
  2323. 00:44:29,324 --> 00:44:30,424
  2324. Diam!!
  2325.  
  2326. 534
  2327. 00:44:35,340 --> 00:44:37,300
  2328. Kata-kata terakhir dari Carina Smyth.
  2329.  
  2330. 535
  2331. 00:44:37,740 --> 00:44:40,100
  2332. Dia mengatakan,
  2333. Aku bukanlah penyihir.
  2334.  
  2335. 536
  2336. 00:44:40,140 --> 00:44:43,500
  2337. Tapi aku memaafkan
  2338. kesuraman dan otak lemah kalian.
  2339.  
  2340. 537
  2341. 00:44:43,660 --> 00:44:45,780
  2342. Singkatnya, kebanyakan dari kalian
  2343. memiliki otak seekor kambing.
  2344.  
  2345. 538
  2346. 00:44:45,810 --> 00:44:47,900
  2347. Maafkan aku tuan,
  2348. Bukankah biasanya...
  2349.  
  2350. 539
  2351. 00:44:47,940 --> 00:44:49,740
  2352. ...bagi mereka yang akan dieksekusi,
  2353.  
  2354. 540
  2355. 00:44:49,780 --> 00:44:52,420
  2356. Dapat diberikan semacam permintaan terakhir,
  2357. aku tak tahu, mungkin beberapa...
  2358.  
  2359. 541
  2360. 00:44:52,460 --> 00:44:55,220
  2361. Aku di sini sedang membuat pernyataan.
  2362. Bisakah kau sedikit bersabar.
  2363.  
  2364. 542
  2365. 00:44:55,600 --> 00:44:56,720
  2366. Tidak!
  2367.  
  2368. 543
  2369. 00:44:56,880 --> 00:44:59,800
  2370. Kepalaku akan segera dipotong.
  2371. Itulah sebabnya aku merasa lebih penting.
  2372.  
  2373. 544
  2374. 00:44:59,840 --> 00:45:01,320
  2375. Dan leherku akan segera patah.
  2376.  
  2377. 545
  2378. 00:45:01,360 --> 00:45:04,040
  2379. Apa kau tahu, bahwa terkadang,
  2380. leher tidak benar-benar patah.
  2381.  
  2382. 546
  2383. 00:45:04,080 --> 00:45:06,000
  2384. - Itu hanya sakit.
  2385. - Apa?
  2386.  
  2387. 547
  2388. 00:45:06,040 --> 00:45:07,040
  2389. Oh ya...
  2390.  
  2391. 548
  2392. 00:45:07,360 --> 00:45:08,920
  2393. Aku pernah melihat pria digantung
  2394. selama berjam-jam.
  2395.  
  2396. 549
  2397. 00:45:08,960 --> 00:45:10,480
  2398. Matanya melotot, lidah membengkak.
  2399.  
  2400. 550
  2401. 00:45:10,560 --> 00:45:12,600
  2402. - mengeluarkan suara yang menjijikkan.
  2403. - bolehkah aku selesaikan dulu?
  2404.  
  2405. 551
  2406. 00:45:12,640 --> 00:45:14,200
  2407. Tidak! Kau beruntung.
  2408.  
  2409. 552
  2410. 00:45:14,400 --> 00:45:15,720
  2411. Seandainya aku yang digantung...
  2412.  
  2413. 553
  2414. 00:45:16,640 --> 00:45:19,200
  2415. - Bunuh bajak laut kotor itu, aku akan menunggu...
  2416. - Penyihir itu yang pertama.
  2417.  
  2418. 554
  2419. 00:45:19,280 --> 00:45:21,240
  2420. Aku bukan penyihir.
  2421. kau tadi tak mendengarkan?
  2422.  
  2423. 555
  2424. 00:45:21,380 --> 00:45:23,600
  2425. Cukup sulit untuk mendengarkan
  2426. kalau memiliki otak kambing.
  2427.  
  2428. 556
  2429. 00:45:23,630 --> 00:45:25,200
  2430. Cukup! Bunuh mereka berdua!
  2431.  
  2432. 557
  2433. 00:45:25,240 --> 00:45:26,440
  2434. Ya!!
  2435.  
  2436. 558
  2437. 00:45:47,060 --> 00:45:50,900
  2438. Tebak kabar yang lain...
  2439. Apa kau pikir bisa mengalahkan kami, nak?
  2440.  
  2441. 559
  2442. 00:45:51,060 --> 00:45:53,500
  2443. Tidak, tuan.
  2444. Aku hanya pengalih perhatian saja.
  2445.  
  2446. 560
  2447. 00:45:54,340 --> 00:45:55,900
  2448. Tembak!
  2449.  
  2450. 561
  2451. 00:46:08,518 --> 00:46:09,418
  2452. Aahh...!!
  2453.  
  2454. 562
  2455. 00:46:21,740 --> 00:46:23,560
  2456. Aku masih lebih memilih dilempari batu.
  2457.  
  2458. 563
  2459. 00:46:28,620 --> 00:46:30,060
  2460. Isi ulang!
  2461.  
  2462. 564
  2463. 00:46:49,940 --> 00:46:50,980
  2464. Terima kasih.
  2465.  
  2466. 565
  2467. 00:47:00,900 --> 00:47:03,340
  2468. Kemari! kau bajak laut sampah.
  2469.  
  2470. 566
  2471. 00:47:03,380 --> 00:47:04,380
  2472. Hei!
  2473.  
  2474. 567
  2475. 00:47:13,380 --> 00:47:15,460
  2476. Apa yang kau lakukan?
  2477. Tidak, tidak, tidak, tidak!
  2478.  
  2479. 568
  2480. 00:47:26,020 --> 00:47:27,180
  2481. Kuda?
  2482.  
  2483. 569
  2484. 00:47:39,688 --> 00:47:40,488
  2485. Hmmph...
  2486.  
  2487. 570
  2488. 00:47:45,620 --> 00:47:47,860
  2489. - Terima kasih.
  2490. - Sama-sama, Nona.
  2491.  
  2492. 571
  2493. 00:47:49,700 --> 00:47:50,740
  2494. Dapat!
  2495.  
  2496. 572
  2497. 00:47:56,660 --> 00:47:58,420
  2498. Untuk siapa kau kembali, pengkhianat?
  2499.  
  2500. 573
  2501. 00:47:58,460 --> 00:47:59,740
  2502. Anaknya Turner itu memberi kami...
  2503.  
  2504. 574
  2505. 00:47:59,820 --> 00:48:02,180
  2506. 10 keping perak
  2507. untuk menyelamatkan lehermu.
  2508.  
  2509. 575
  2510. 00:48:09,220 --> 00:48:10,940
  2511. Mulai sekarang kita harus bersekutu.
  2512.  
  2513. 576
  2514. 00:48:10,980 --> 00:48:12,470
  2515. Mengingat di mana tanganmu
  2516. berada sekarang.
  2517.  
  2518. 577
  2519. 00:48:12,500 --> 00:48:14,739
  2520. - Aku anggap kita lebih dari sekutu!
  2521. - Kita akan menemukan trisula bersama-sama.
  2522.  
  2523. 578
  2524. 00:48:14,739 --> 00:48:15,679
  2525. Apakah bisa kupegang kata-katamu?
  2526.  
  2527. 579
  2528. 00:48:15,720 --> 00:48:17,660
  2529. Kau sekarang memegang semuanya
  2530. kecuali kata-kataku!
  2531.  
  2532. 580
  2533. 00:48:17,700 --> 00:48:20,020
  2534. Kalau begitu aku berikan padamu
  2535. kehormatan untuk menyelamatkanku.
  2536.  
  2537. 581
  2538. 00:48:20,060 --> 00:48:21,180
  2539. Dengan sedikit sumbangan.
  2540.  
  2541. 582
  2542. 00:48:21,380 --> 00:48:23,740
  2543. Kau mengharapkan kami membayarmu
  2544. untuk menyelamatkan dirimu?
  2545.  
  2546. 583
  2547. 00:48:25,220 --> 00:48:26,220
  2548. Ya!
  2549.  
  2550. 584
  2551. 00:48:27,940 --> 00:48:29,540
  2552. 10 keping saja sudah cukup.
  2553.  
  2554. 585
  2555. 00:48:35,780 --> 00:48:36,940
  2556. Gila!
  2557.  
  2558. 586
  2559. 00:48:37,300 --> 00:48:39,660
  2560. - Kami takkan membayar lebih dari 5 keping.
  2561. - Baiklah.
  2562.  
  2563. 587
  2564. 00:48:39,780 --> 00:48:41,060
  2565. 8 keping kalau begitu.
  2566.  
  2567. 588
  2568. 00:48:41,480 --> 00:48:42,799
  2569. Mungkin kita bisa membahasnya nanti.
  2570.  
  2571. 589
  2572. 00:48:42,800 --> 00:48:44,640
  2573. Karena aku mengalami kesulitan di sini
  2574. menahan kakimu...!
  2575.  
  2576. 590
  2577. 00:48:44,680 --> 00:48:46,600
  2578. Itu bukan kaki, itu bokongku.
  2579.  
  2580. 591
  2581. 00:48:47,155 --> 00:48:47,646
  2582. Apa kau yakin?
  2583.  
  2584. 592
  2585. 00:48:47,770 --> 00:48:50,660
  2586. - Sangat yakin.
  2587. - Wah, lihat ini.
  2588.  
  2589. 593
  2590. 00:48:51,450 --> 00:48:54,220
  2591. Jika kubunuh si pengecut,
  2592. Si penyihir itu akan tergantung.
  2593.  
  2594. 594
  2595. 00:48:54,250 --> 00:48:57,180
  2596. - Dapat dua dengan satu harga.
  2597. - Tolong jangan lepaskan aku.
  2598.  
  2599. 595
  2600. 00:48:57,210 --> 00:48:58,980
  2601. Mungkin akan sulit kalau dia membunuhku.
  2602.  
  2603. 596
  2604. 00:49:04,570 --> 00:49:07,940
  2605. Tuan-tuan, kedua tahanan
  2606. ini akan menuntun kita,
  2607.  
  2608. 597
  2609. 00:49:07,970 --> 00:49:09,380
  2610. Menuju ke trisula.
  2611.  
  2612. 598
  2613. 00:49:11,370 --> 00:49:15,460
  2614. Kapten. Apakah kau benar-benar berpikir
  2615. kita bisa menemukan trisula itu?
  2616.  
  2617. 599
  2618. 00:49:15,490 --> 00:49:16,820
  2619. Tuan Gibbs, kau terlalu banyak pikiran.
  2620.  
  2621. 600
  2622. 00:49:16,890 --> 00:49:19,420
  2623. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
  2624.  
  2625. 601
  2626. 00:49:22,170 --> 00:49:24,120
  2627. Apa yang akan salah, ya kan?
  2628.  
  2629. 602
  2630. 00:49:25,239 --> 00:49:26,326
  2631. Jadi ini rencanamu?
  2632.  
  2633. 603
  2634. 00:49:26,350 --> 00:49:27,830
  2635. Disiksa dan dibunuh oleh bajak laut?
  2636.  
  2637. 604
  2638. 00:49:27,910 --> 00:49:29,200
  2639. Kau bilang butuh kapal.
  2640.  
  2641. 605
  2642. 00:49:29,230 --> 00:49:30,240
  2643. Kau sebut ini kapal?
  2644.  
  2645. 606
  2646. 00:49:30,291 --> 00:49:31,391
  2647. Potong penahannya!
  2648.  
  2649. 607
  2650. 00:49:40,370 --> 00:49:42,300
  2651. Bersiap untuk meluncur!
  2652.  
  2653. 608
  2654. 00:49:58,490 --> 00:50:00,730
  2655. Para awak kapalku yang tercinta.
  2656. Akhirnya...
  2657.  
  2658. 609
  2659. 00:50:00,770 --> 00:50:01,390
  2660. Hari ini adalah...
  2661.  
  2662. 610
  2663. 00:50:01,530 --> 00:50:02,930
  2664. DYING GULL
  2665.  
  2666. 611
  2667. 00:50:13,070 --> 00:50:14,150
  2668. Ada yang tidak beres.
  2669.  
  2670. 612
  2671. 00:50:33,830 --> 00:50:35,290
  2672. Kapalnya mengapung!
  2673.  
  2674. 613
  2675. 00:50:39,070 --> 00:50:41,070
  2676. Kapal orang mati di depan!
  2677.  
  2678. 614
  2679. 00:50:48,510 --> 00:50:49,510
  2680. Tuan.
  2681.  
  2682. 615
  2683. 00:50:51,150 --> 00:50:54,870
  2684. Kami tidak akan pernah mempertanyakan
  2685. alasan tindakan anda sebagai kapten.
  2686.  
  2687. 616
  2688. 00:50:54,910 --> 00:50:56,110
  2689. Tapi, bagaimanapun...
  2690.  
  2691. 617
  2692. 00:50:56,910 --> 00:50:59,630
  2693. Apakah ada alasan bagi seorang kapten,
  2694. telah memilih...
  2695.  
  2696. 618
  2697. 00:50:59,670 --> 00:51:01,510
  2698. ...berlayar ke arah
  2699. yang tidak masuk akal ini?
  2700.  
  2701. 619
  2702. 00:51:02,430 --> 00:51:04,550
  2703. Beritahu para awak untuk bersiap.
  2704.  
  2705. 620
  2706. 00:51:04,590 --> 00:51:05,670
  2707. Untuk berdiri tegak.
  2708.  
  2709. 621
  2710. 00:51:05,710 --> 00:51:07,390
  2711. Dan jangan tunjukkan rasa takut.
  2712.  
  2713. 622
  2714. 00:51:13,170 --> 00:51:16,730
  2715. Kapiten!
  2716. Sebuah kapal berlayar menuju ke kita.
  2717.  
  2718. 623
  2719. 00:51:42,850 --> 00:51:46,450
  2720. Kapten Salazar,
  2721. Kudengar kau mencari Jack Sparrow.
  2722.  
  2723. 624
  2724. 00:52:10,050 --> 00:52:11,810
  2725. Tahan!
  2726.  
  2727. 625
  2728. 00:52:14,690 --> 00:52:16,290
  2729. Dan tunggu perintah.
  2730.  
  2731. 626
  2732. 00:52:37,090 --> 00:52:40,850
  2733. Namaku Kapten Barbossa.
  2734. Dan aku berdiri di depanmu,
  2735.  
  2736. 627
  2737. 00:52:40,890 --> 00:52:44,250
  2738. - dengan niat baik.
  2739. - Aku tidak membutuhkan niat baik.
  2740.  
  2741. 628
  2742. 00:52:44,450 --> 00:52:48,410
  2743. Kalian dengar itu?
  2744. Bajak laut ini ingin menjadi ramah.
  2745.  
  2746. 629
  2747. 00:52:48,530 --> 00:52:52,290
  2748. Jadi, biar kutunjukkan
  2749. apa itu keramahanku.
  2750.  
  2751. 630
  2752. 00:52:52,330 --> 00:52:54,530
  2753. Setiap kali aku mengetuk pedangku.
  2754.  
  2755. 631
  2756. 00:52:55,010 --> 00:52:58,330
  2757. Salah satu anak buahmu akan mati,
  2758. Jadi aku sarankan kau cepat berbicara.
  2759.  
  2760. 632
  2761. 00:53:02,450 --> 00:53:04,770
  2762. Mungkin ingin sedikit lebih cepat Kapten?
  2763.  
  2764. 633
  2765. 00:53:08,550 --> 00:53:12,580
  2766. - Di mana Jack Sparrow?
  2767. - Jack berlayar mencari trisula.
  2768.  
  2769. 634
  2770. 00:53:12,610 --> 00:53:16,010
  2771. - Tidak. Lautan adalah milik orang mati.
  2772. - Trisula mengendalikan lautan.
  2773.  
  2774. 635
  2775. 00:53:16,430 --> 00:53:19,630
  2776. Tidak, tidak!
  2777. Tak ada harta karun...
  2778.  
  2779. 636
  2780. 00:53:19,770 --> 00:53:21,210
  2781. Tak ada harta karun.
  2782.  
  2783. 637
  2784. 00:53:21,250 --> 00:53:24,050
  2785. Yang bisa menyelamatkannya.
  2786. Dia akan mati bersamamu.
  2787.  
  2788. 638
  2789. 00:53:24,090 --> 00:53:26,370
  2790. Akulah satu-satunya yang
  2791. bisa menuntunmu kepadanya.
  2792.  
  2793. 639
  2794. 00:53:27,970 --> 00:53:31,250
  2795. Aku nyatakan kau akan mendapatkan nyawa Jack,
  2796. besok saat matahari terbit.
  2797.  
  2798. 640
  2799. 00:53:31,290 --> 00:53:34,610
  2800. Atau kau bisa membunuhku.
  2801. Apa kita sepakat?
  2802.  
  2803. 641
  2804. 00:53:41,530 --> 00:53:45,150
  2805. Bawa aku padanya.
  2806. Dan kau akan hidup untuk menceritakan kisahnya.
  2807.  
  2808. 642
  2809. 00:53:45,490 --> 00:53:47,330
  2810. Kau memegang perkataanku.
  2811.  
  2812. 643
  2813. 00:53:47,790 --> 00:53:51,210
  2814. Aku berterima kasih,
  2815. atas nama para awak kapalku.
  2816.  
  2817. 644
  2818. 00:53:55,150 --> 00:53:57,410
  2819. Baiklah.
  2820. Kau bisa mengambil apa yang tersisa dari mereka.
  2821.  
  2822. 645
  2823. 00:53:57,980 --> 00:54:00,180
  2824. Orang hidup, selamat bergabung!
  2825.  
  2826. 646
  2827. 00:54:00,441 --> 00:54:03,641
  2828. DYING GULL
  2829.  
  2830. 647
  2831. 00:54:08,430 --> 00:54:10,670
  2832. Carina, kita tidak punya banyak waktu,
  2833.  
  2834. 648
  2835. 00:54:10,710 --> 00:54:12,230
  2836. Pasukan orang mati berlayar
  2837. langsung ke arah kita.
  2838.  
  2839. 649
  2840. 00:54:12,270 --> 00:54:14,510
  2841. - Benarkah?
  2842. - Ya, aku pernah berbicara dengan mereka.
  2843.  
  2844. 650
  2845. 00:54:14,590 --> 00:54:15,590
  2846. Kau berbicara dengan mereka?
  2847.  
  2848. 651
  2849. 00:54:15,630 --> 00:54:17,830
  2850. Pernahkah berbicara dengan
  2851. Kraken dan putri duyung juga?
  2852.  
  2853. 652
  2854. 00:54:18,110 --> 00:54:19,529
  2855. Krakens tak berbicara,
  2856. semua orang tahu itu.
  2857.  
  2858. 653
  2859. 00:54:19,630 --> 00:54:22,250
  2860. Tentu saja,
  2861. Seharusnya aku tidak menyelamatkanmu.
  2862.  
  2863. 654
  2864. 00:54:22,750 --> 00:54:25,510
  2865. Tadi malam terjadi bulan darah,
  2866. persis seperti yang kau bilang.
  2867.  
  2868. 655
  2869. 00:54:25,550 --> 00:54:26,750
  2870. Katakan padaku apa yang harus diungkapkan.
  2871.  
  2872. 656
  2873. 00:54:26,790 --> 00:54:28,190
  2874. Dan mengapa aku harus percaya padamu?
  2875.  
  2876. 657
  2877. 00:54:28,350 --> 00:54:30,310
  2878. Kau mempercayaiku untuk
  2879. memegang badanmu, ingat?
  2880.  
  2881. 658
  2882. 00:54:30,430 --> 00:54:31,410
  2883. Itu bokongku.
  2884.  
  2885. 659
  2886. 00:54:31,450 --> 00:54:33,270
  2887. Sangat jelas, kau perlu
  2888. meluangkan banyak waktu di laut.
  2889.  
  2890. 660
  2891. 00:54:33,310 --> 00:54:35,350
  2892. Katakan apa yang kau temukan dan
  2893. aku berjanji akan membantumu.
  2894.  
  2895. 661
  2896. 00:54:35,490 --> 00:54:36,490
  2897. Aku tidak butuh bantuan.
  2898.  
  2899. 662
  2900. 00:54:36,491 --> 00:54:38,251
  2901. Lalu kenapa kau datang padaku, Carina?
  2902.  
  2903. 663
  2904. 00:54:38,630 --> 00:54:40,349
  2905. Kenapa kita terikat bersama
  2906. di tengah lautan...
  2907.  
  2908. 664
  2909. 00:54:40,350 --> 00:54:41,750
  2910. Mengejar harta yang sama?
  2911.  
  2912. 665
  2913. 00:54:44,750 --> 00:54:46,470
  2914. Bulan itu mengungkapkan sebuah petunjuk...
  2915.  
  2916. 666
  2917. 00:54:46,750 --> 00:54:48,830
  2918. Untuk melepaskan kekuatan lautan.
  2919.  
  2920. 667
  2921. 00:54:49,390 --> 00:54:52,510
  2922. - Kita harus membaginya.
  2923. - Membagi?
  2924.  
  2925. 668
  2926. 00:54:52,670 --> 00:54:56,350
  2927. - Apa artinya?
  2928. - Aku belum yakin.
  2929.  
  2930. 669
  2931. 00:54:58,270 --> 00:54:59,750
  2932. Kalau begitu kita akan mencari tahu.
  2933.  
  2934. 670
  2935. 00:55:01,670 --> 00:55:03,210
  2936. Tak ada peta di peta ini.
  2937.  
  2938. 671
  2939. 00:55:03,265 --> 00:55:04,732
  2940. Kembalikan buku harianku.
  2941.  
  2942. 672
  2943. 00:55:06,430 --> 00:55:08,270
  2944. Berikan kepadaku peta
  2945. yang tidak bisa dibaca orang.
  2946.  
  2947. 673
  2948. 00:55:08,310 --> 00:55:09,070
  2949. Jika kau bisa membacanya.
  2950.  
  2951. 674
  2952. 00:55:09,150 --> 00:55:10,749
  2953. Maka itu tidak akan disebut
  2954. peta yang tidak bisa dibaca orang.
  2955.  
  2956. 675
  2957. 00:55:10,750 --> 00:55:12,710
  2958. Aku mohon,
  2959. jangan berdebat dengannya.
  2960.  
  2961. 676
  2962. 00:55:13,150 --> 00:55:15,270
  2963. Sebagian besar orang di kapal
  2964. ini tidak bisa membaca.
  2965.  
  2966. 677
  2967. 00:55:16,030 --> 00:55:17,790
  2968. Yang membuat semua peta...
  2969.  
  2970. 678
  2971. 00:55:17,830 --> 00:55:19,790
  2972. Menjadi peta yang tidak bisa dibaca orang.
  2973.  
  2974. 679
  2975. 00:55:19,870 --> 00:55:22,790
  2976. Yah, jika kau tidak bisa membacanya,
  2977. maka peta itu tidak berguna untukmu, ataupun diriku.
  2978.  
  2979. 680
  2980. 00:55:23,790 --> 00:55:26,930
  2981. Coba aku ulangi lagi.
  2982. Tunjukkan padaku peta itu.
  2983.  
  2984. 681
  2985. 00:55:27,630 --> 00:55:29,790
  2986. Aku tak bisa.
  2987. Peta itu bahkan tidak pernah ada.
  2988.  
  2989. 682
  2990. 00:55:30,350 --> 00:55:33,030
  2991. - Dia penyihir!
  2992. - Aku ahli astronomi.
  2993.  
  2994. 683
  2995. 00:55:33,030 --> 00:55:37,650
  2996. - Oh.. dia membiakkan keledai.
  2997. - Apa? Tidak.
  2998.  
  2999. 684
  3000. 00:55:37,690 --> 00:55:41,270
  3001. - Seorang astronom menatap angkasa.
  3002. - Yay, pada keledai.
  3003.  
  3004. 685
  3005. 00:55:41,300 --> 00:55:44,950
  3006. - Tidak, tidak ada keledai!
  3007. - Lah... lalu bagaimana kau membiakkan itu?
  3008.  
  3009. 686
  3010. 00:55:45,310 --> 00:55:49,430
  3011. Ijinkan aku membuat ini menjadi sederhana.
  3012. Berikan aku petanya.
  3013.  
  3014. 687
  3015. 00:55:51,150 --> 00:55:56,670
  3016. Atau aku akan membunuh... dia,
  3017. aku akan membunuhnya.
  3018.  
  3019. 688
  3020. 00:55:58,990 --> 00:56:01,790
  3021. Silahkan saja.
  3022. Kau hanya menggertak.
  3023.  
  3024. 689
  3025. 00:56:03,070 --> 00:56:04,670
  3026. Dan pipimu memerah.
  3027.  
  3028. 690
  3029. 00:56:06,430 --> 00:56:07,710
  3030. Lempar dia keluar kapal.
  3031.  
  3032. 691
  3033. 00:56:12,190 --> 00:56:14,230
  3034. Kami menyebutnya "menyeret perahu".
  3035.  
  3036. 692
  3037. 00:56:15,070 --> 00:56:17,470
  3038. Henry muda akan dilempar ke luar kapal.
  3039.  
  3040. 693
  3041. 00:56:18,910 --> 00:56:21,390
  3042. Dan dia akan diseret di bawah kapal.
  3043.  
  3044. 694
  3045. 00:56:21,630 --> 00:56:22,670
  3046. Baik.
  3047.  
  3048. 695
  3049. 00:56:23,150 --> 00:56:25,990
  3050. - Apa lagi yang kau tunggu?
  3051. - Dia sepertinya tidak menggertak...
  3052.  
  3053. 696
  3054. 00:56:26,830 --> 00:56:29,530
  3055. Tidak. Aku tidak menggertak.
  3056. Dia mencoba mengatakan sesuatu.
  3057.  
  3058. 697
  3059. 00:56:29,710 --> 00:56:32,310
  3060. Tidak, tidak,
  3061. kami tidak punya makanan di kapal. Maaf!
  3062.  
  3063. 698
  3064. 00:56:33,470 --> 00:56:35,270
  3065. Jika dia beruntung, dia akan tenggelam,
  3066.  
  3067. 699
  3068. 00:56:35,310 --> 00:56:37,790
  3069. Sebelum kerang
  3070. mencabiknya hingga terkoyak.
  3071.  
  3072. 700
  3073. 00:56:37,950 --> 00:56:40,190
  3074. - Kerang?
  3075. - Menempel di kapal seperti ribuan pisau...
  3076.  
  3077. 701
  3078. 00:56:40,230 --> 00:56:43,230
  3079. ...menyayat punggungmu.
  3080. Dan tentu saja, darah itu menarik bagi hiu.
  3081.  
  3082. 702
  3083. 00:56:43,270 --> 00:56:43,910
  3084. Hiu?
  3085.  
  3086. 703
  3087. 00:56:43,950 --> 00:56:46,470
  3088. - Hiu terlihat dari haluan!
  3089. - Di mana?
  3090.  
  3091. 704
  3092. 00:56:46,590 --> 00:56:49,790
  3093. Aku akan bilang kalau berenang
  3094. tidak akan lagi menjadi perhatian utamanya.
  3095.  
  3096. 705
  3097. 00:56:50,270 --> 00:56:51,470
  3098. Petanya ada di sana.
  3099.  
  3100. 706
  3101. 00:56:51,990 --> 00:56:52,970
  3102. Di mana?
  3103.  
  3104. 707
  3105. 00:56:52,990 --> 00:56:53,886
  3106. Di ujung jarimu?
  3107.  
  3108. 708
  3109. 00:56:54,110 --> 00:56:55,170
  3110. Bukan.
  3111.  
  3112. 709
  3113. 00:56:55,436 --> 00:56:56,569
  3114. Di langit-langit.
  3115.  
  3116. 710
  3117. 00:56:56,750 --> 00:56:58,430
  3118. Buku harian itu akan menuntunku ke peta,
  3119.  
  3120. 711
  3121. 00:56:58,470 --> 00:56:59,510
  3122. Yang tersembunyi di bintang-bintang.
  3123.  
  3124. 712
  3125. 00:56:59,630 --> 00:57:02,110
  3126. Angkat dia.
  3127. aku akan menemukan petanya malam ini.
  3128.  
  3129. 713
  3130. 00:57:02,230 --> 00:57:03,910
  3131. Maaf, tak bisa mengangkatnya.
  3132.  
  3133. 714
  3134. 00:57:03,950 --> 00:57:05,270
  3135. Lihatlah sendiri.
  3136.  
  3137. 715
  3138. 00:57:08,510 --> 00:57:09,950
  3139. Seperti yang tadi kukatakan...
  3140.  
  3141. 716
  3142. 00:57:10,272 --> 00:57:11,739
  3143. ...pipimu merah merona!
  3144.  
  3145. 717
  3146. 00:57:17,470 --> 00:57:18,910
  3147. Bajak laut menjijikkan.
  3148.  
  3149. 718
  3150. 00:57:23,550 --> 00:57:26,990
  3151. Lautan telah berubah menjadi darah,
  3152. seorang pelaut yang terdampar dari lautan.
  3153.  
  3154. 719
  3155. 00:57:27,020 --> 00:57:30,590
  3156. Berbicara tentang trisula.
  3157. Dia mencari Jack Sparrow.
  3158.  
  3159. 720
  3160. 00:57:30,750 --> 00:57:33,550
  3161. Bajak laut yang sama, yang telah
  3162. menyelamatkan penyihir dari tiang gantungan.
  3163.  
  3164. 721
  3165. 00:57:33,870 --> 00:57:36,950
  3166. - Dia bukan penyihir
  3167. - Tapi kaulah penyihir.
  3168.  
  3169. 722
  3170. 00:57:38,190 --> 00:57:42,230
  3171. - Dan kau akan membantu kami.
  3172. - Kau takut, Letnan?
  3173.  
  3174. 723
  3175. 00:57:42,910 --> 00:57:46,830
  3176. Saat kapal lain membakar malam, kau ingin tahu
  3177. apakah bisa menyelamatkan kapalmu sendiri.
  3178.  
  3179. 724
  3180. 00:57:47,770 --> 00:57:50,310
  3181. Jika trisula itu nyata?
  3182.  
  3183. 725
  3184. 00:57:51,339 --> 00:57:53,586
  3185. Kau akan membacakan yang tertulis
  3186. di dinding itu untukku.
  3187.  
  3188. 726
  3189. 00:57:53,710 --> 00:57:56,350
  3190. Atau kau akan mati.
  3191. Kerajaan Inggris akan memiliki...
  3192.  
  3193. 727
  3194. 00:57:56,390 --> 00:57:58,530
  3195. ...trisula itu dan menguasai lautan.
  3196.  
  3197. 728
  3198. 00:57:58,730 --> 00:58:00,649
  3199. Aku ingin tahu
  3200. ke mana bajak laut itu pergi,
  3201.  
  3202. 729
  3203. 00:58:00,670 --> 00:58:01,990
  3204. Bersama penyihir itu.
  3205.  
  3206. 730
  3207. 00:58:03,150 --> 00:58:07,670
  3208. Takdirmu ada di bintang-bintang ini,
  3209. Aku akan menunjukkan jalannya.
  3210.  
  3211. 731
  3212. 00:58:33,230 --> 00:58:34,830
  3213. Huh... dinding spaghetti!
  3214.  
  3215. 732
  3216. 00:58:35,990 --> 00:58:37,550
  3217. Kenapa aku repot-repot mendatangimu?
  3218.  
  3219. 733
  3220. 00:58:37,670 --> 00:58:39,950
  3221. Pasukan orang mati sedang memburu kita,
  3222. dan kau tidak melakukan apapun.
  3223.  
  3224. 734
  3225. 00:58:40,350 --> 00:58:43,630
  3226. - Apapun? kau sebut ini tidak melakukan apapun?
  3227. - Kau mabuk dan kau tidur.
  3228.  
  3229. 735
  3230. 00:58:43,710 --> 00:58:47,590
  3231. Itulah yang kumaksud,
  3232. aku melakukan dua hal sekaligus.
  3233.  
  3234. 736
  3235. 00:58:47,870 --> 00:58:50,310
  3236. Kau tidak bisa menyelamatkan,
  3237. yang tak bisa diselamatkan, kawan.
  3238.  
  3239. 737
  3240. 00:58:51,790 --> 00:58:53,750
  3241. Suka atau tidak, Jack,
  3242. Kau akan membantuku.
  3243.  
  3244. 738
  3245. 00:58:53,790 --> 00:58:55,750
  3246. Aku akan mematahkan kutukan ayahku.
  3247.  
  3248. 739
  3249. 00:58:58,270 --> 00:59:00,470
  3250. Lain kali saat kau mengangkat pedang, nak.
  3251.  
  3252. 740
  3253. 00:59:01,590 --> 00:59:03,710
  3254. Jadilah yang terakhir mati.
  3255.  
  3256. 741
  3257. 00:59:19,810 --> 00:59:23,690
  3258. Mungkin aku sarankan dirimu
  3259. membujuknya dengan sedikit rayuan.
  3260.  
  3261. 742
  3262. 00:59:24,990 --> 00:59:26,830
  3263. Aku di sini untuk ayahku, tidak lebih.
  3264.  
  3265. 743
  3266. 00:59:27,670 --> 00:59:30,510
  3267. Sudah kuduga, kau benar-benar
  3268. telah terpesona dengan sikapnya.
  3269.  
  3270. 744
  3271. 00:59:31,190 --> 00:59:34,710
  3272. Sekarang, kuberitahu sedikit cara pendekatan
  3273. saat menghadapi wanita berambut cokelat.
  3274.  
  3275. 745
  3276. 00:59:34,750 --> 00:59:36,590
  3277. Jangan pernah terpikat oleh saudarinya.
  3278.  
  3279. 746
  3280. 00:59:36,630 --> 00:59:40,070
  3281. Tapi, jika kau tak bisa
  3282. menghindari saudarinya yang menawan itu,
  3283.  
  3284. 747
  3285. 00:59:40,550 --> 00:59:42,670
  3286. Bunuhlah saudara laki-lakinya, mengerti?
  3287.  
  3288. 748
  3289. 00:59:44,470 --> 00:59:46,190
  3290. Tidak, aku tidak mengerti!
  3291.  
  3292. 749
  3293. 00:59:48,230 --> 00:59:52,477
  3294. Siapa yang sudah menyakitimu?
  3295. Omong-omong ilmu mendekati wanita tadi.
  3296.  
  3297. 750
  3298. 00:59:52,550 --> 00:59:56,230
  3299. - Biayanya lima keping.
  3300. - Aku takkan membayarmu untuk itu.
  3301.  
  3302. 751
  3303. 00:59:56,260 --> 00:59:58,130
  3304. Jangan pernah mengatakan itu kepada wanita.
  3305.  
  3306. 752
  3307. 01:00:13,110 --> 01:00:16,190
  3308. Hanya karena kau tidak bisa melihat sesuatu,
  3309. bukan berarti sesuatu itu tidak ada.
  3310.  
  3311. 753
  3312. 01:00:17,590 --> 01:00:18,790
  3313. Seperti petanya?
  3314.  
  3315. 754
  3316. 01:00:20,950 --> 01:00:22,310
  3317. Kita harus menemukannya.
  3318.  
  3319. 755
  3320. 01:00:23,510 --> 01:00:25,410
  3321. Itu adalah satu-satunya petunjuk
  3322. akan jati diriku.
  3323.  
  3324. 756
  3325. 01:00:26,070 --> 01:00:27,750
  3326. Siapa ayahku sebenarnya.
  3327.  
  3328. 757
  3329. 01:00:29,110 --> 01:00:30,440
  3330. Jadi kita berdua menghabiskan hidup kita,
  3331.  
  3332. 758
  3333. 01:00:30,470 --> 01:00:31,870
  3334. Mencari ayah kita.
  3335.  
  3336. 759
  3337. 01:00:33,340 --> 01:00:35,340
  3338. Ternyata kita lebih dekat
  3339. dari yang kau kira.
  3340.  
  3341. 760
  3342. 01:00:52,420 --> 01:00:54,910
  3343. Matahari telah terbit.
  3344. Waktumu habis.
  3345.  
  3346. 761
  3347. 01:00:57,580 --> 01:01:00,030
  3348. Aku tak membantahnya,
  3349. tapi ketepatan dari kesepakatan kita,
  3350.  
  3351. 762
  3352. 01:01:00,140 --> 01:01:01,390
  3353. Berakhir saat matahari terbit.
  3354.  
  3355. 763
  3356. 01:01:01,460 --> 01:01:04,630
  3357. Sinarnya baru saja muncul,
  3358. masih jauh dari sinar matahari yang terbit sepenuhnya.
  3359.  
  3360. 764
  3361. 01:01:04,660 --> 01:01:08,230
  3362. - Dan kutahu kau adalah orang yang terhormat.
  3363. - Terhormat? kau tidak tahu apa-apa tentangku.
  3364.  
  3365. 765
  3366. 01:01:08,260 --> 01:01:10,750
  3367. Aku tahu bagaimana rasanya
  3368. dikalahkan oleh Jack Sparrow.
  3369.  
  3370. 766
  3371. 01:01:10,780 --> 01:01:14,110
  3372. - Dia adalah musuh kita berdua.
  3373. - Kau tidak tahu siapa diriku.
  3374.  
  3375. 767
  3376. 01:01:15,740 --> 01:01:20,350
  3377. Aku mendengar cerita tentang seorang
  3378. kapten Spanyol yang hebat. El Matador Del Mar.
  3379.  
  3380. 768
  3381. 01:01:20,540 --> 01:01:24,590
  3382. Seorang pria yang menyusuri lautan.
  3383. Memburu dan membunuh ribuan pria.
  3384.  
  3385. 769
  3386. 01:01:24,620 --> 01:01:26,050
  3387. Tidak, tidak, tidak.
  3388. bukan pria,
  3389.  
  3390. 770
  3391. 01:01:26,151 --> 01:01:27,151
  3392. Bukan.
  3393.  
  3394. 771
  3395. 01:01:27,660 --> 01:01:29,390
  3396. Bajak laut! Eh?
  3397.  
  3398. 772
  3399. 01:01:31,740 --> 01:01:33,030
  3400. Bajak laut.
  3401.  
  3402. 773
  3403. 01:01:38,560 --> 01:01:41,890
  3404. Para bajak laut telah menginfeksi lautan
  3405. selama beberapa generasi.
  3406.  
  3407. 774
  3408. 01:01:41,920 --> 01:01:45,160
  3409. Mengambil hidup ayah dan kakekku.
  3410.  
  3411. 775
  3412. 01:01:45,440 --> 01:01:48,880
  3413. Jadi aku bersumpah untuk mengakhiri
  3414. wabah ini untuk selamanya.
  3415.  
  3416. 776
  3417. 01:01:48,920 --> 01:01:52,320
  3418. Dan itulah yang aku lakukan,
  3419. menghancurkan banyak kapal.
  3420.  
  3421. 777
  3422. 01:01:58,240 --> 01:02:02,360
  3423. Bajak laut yang tersisa bergabung untuk
  3424. mencoba melawan dan mengalahkanku.
  3425.  
  3426. 778
  3427. 01:02:02,880 --> 01:02:05,440
  3428. Tapi mereka segera menyadari
  3429. bahwa usaha itu sia-sia belaka.
  3430.  
  3431. 779
  3432. 01:02:17,120 --> 01:02:19,760
  3433. Tidak ada yang bisa menghentikan
  3434. kapal Silent Mary.
  3435.  
  3436. 780
  3437. 01:02:20,900 --> 01:02:22,740
  3438. Tembak mereka sampai tenggelam!
  3439.  
  3440. 781
  3441. 01:02:22,780 --> 01:02:23,940
  3442. Ayo, ayo!
  3443.  
  3444. 782
  3445. 01:02:26,980 --> 01:02:29,300
  3446. Bertahanlah!
  3447.  
  3448. 783
  3449. 01:02:37,940 --> 01:02:41,500
  3450. Lautan akhirnya... murni.
  3451.  
  3452. 784
  3453. 01:02:42,420 --> 01:02:45,980
  3454. Bendera kotor mereka tidak
  3455. akan menodai lautan lagi.
  3456.  
  3457. 785
  3458. 01:02:54,500 --> 01:02:56,100
  3459. Mereka memohon belas kasihan.
  3460.  
  3461. 786
  3462. 01:02:57,300 --> 01:02:59,980
  3463. Belas kasihan?
  3464.  
  3465. 787
  3466. 01:03:01,380 --> 01:03:02,820
  3467. Tidak ada belas kasihan.
  3468.  
  3469. 788
  3470. 01:03:09,060 --> 01:03:10,260
  3471. Bersiap!
  3472.  
  3473. 789
  3474. 01:03:16,840 --> 01:03:18,180
  3475. Selamat tinggal!
  3476.  
  3477. 790
  3478. 01:03:18,204 --> 01:03:19,204
  3479. Tembak!
  3480.  
  3481. 791
  3482. 01:03:28,100 --> 01:03:30,300
  3483. Sekarang semua terserah padamu, Jack.
  3484.  
  3485. 792
  3486. 01:03:32,420 --> 01:03:36,580
  3487. Kompas ini... mengarah pada sesuatu
  3488. yang paling kau inginkan.
  3489.  
  3490. 793
  3491. 01:03:38,740 --> 01:03:41,580
  3492. Jangan pernah mengkhianatinya.
  3493.  
  3494. 794
  3495. 01:04:12,740 --> 01:04:15,060
  3496. Segitiga Iblis...
  3497.  
  3498. 795
  3499. 01:04:16,420 --> 01:04:21,100
  3500. Kapal mereka yang terakhir
  3501. terbakar di depan mataku.
  3502.  
  3503. 796
  3504. 01:04:22,660 --> 01:04:26,780
  3505. Dan pada momen... kemenangan itu.
  3506.  
  3507. 797
  3508. 01:04:27,220 --> 01:04:29,020
  3509. Saat itulah aku mendengarnya.
  3510.  
  3511. 798
  3512. 01:04:29,380 --> 01:04:30,380
  3513. Hei!
  3514.  
  3515. 799
  3516. 01:04:30,720 --> 01:04:32,860
  3517. Tunggu dulu, Kapiten.
  3518.  
  3519. 800
  3520. 01:04:33,180 --> 01:04:36,340
  3521. Satu kapal mencoba melarikan
  3522. diri melalui asap.
  3523.  
  3524. 801
  3525. 01:04:36,500 --> 01:04:38,940
  3526. Hari yang indah untuk berlayar, bukan?
  3527.  
  3528. 802
  3529. 01:04:39,140 --> 01:04:40,260
  3530. Dan di sana.
  3531.  
  3532. 803
  3533. 01:04:40,740 --> 01:04:45,700
  3534. Di atas tiang,
  3535. ada seorang bocah... bajak laut muda.
  3536.  
  3537. 804
  3538. 01:04:45,740 --> 01:04:48,020
  3539. Menurutku, hanya tinggal
  3540. kita berdua yang tersisa.
  3541.  
  3542. 805
  3543. 01:04:48,820 --> 01:04:51,260
  3544. Jika kau menyerah kepadaku sekarang,
  3545. aku akan membiarkan kau hidup, sederhana.
  3546.  
  3547. 806
  3548. 01:04:51,300 --> 01:04:54,620
  3549. Dia berdiri di sana, tampak seperti.
  3550. Seekor burung kecil...
  3551.  
  3552. 807
  3553. 01:04:55,460 --> 01:04:58,186
  3554. Dan sejak saat itu dia mendapatkan
  3555. sebuah nama yang akan...
  3556.  
  3557. 808
  3558. 01:04:58,386 --> 01:05:00,740
  3559. Menghantui seumur hidupku.
  3560.  
  3561. 809
  3562. 01:05:02,580 --> 01:05:03,980
  3563. Jack de "Sparrow".
  3564.  
  3565. 810
  3566. 01:05:04,420 --> 01:05:08,220
  3567. Baiklah, kau menyerah kepadaku sekarang,
  3568. dan aku akan membiarkan kau hidup.
  3569.  
  3570. 811
  3571. 01:05:09,540 --> 01:05:11,780
  3572. Aku akan membiarkanmu hidup.
  3573.  
  3574. 812
  3575. 01:05:17,940 --> 01:05:19,220
  3576. Anak ini.
  3577.  
  3578. 813
  3579. 01:05:19,460 --> 01:05:21,820
  3580. Anak ini mengejek kekuatanku.
  3581.  
  3582. 814
  3583. 01:05:21,860 --> 01:05:24,990
  3584. Jadi aku kejar dia.
  3585. Aku akan akan lari kepadanya..
  3586.  
  3587. 815
  3588. 01:05:25,020 --> 01:05:29,740
  3589. ...memotong lehernya dengan pisau,
  3590. saat dia mati, akhirnya aku akan mengakhiri...
  3591.  
  3592. 816
  3593. 01:05:29,780 --> 01:05:31,300
  3594. ...kehidupan bajak laut!
  3595.  
  3596. 817
  3597. 01:05:36,440 --> 01:05:37,560
  3598. Ikuti dia masuk!
  3599.  
  3600. 818
  3601. 01:05:38,820 --> 01:05:41,380
  3602. Ke lubang meriam!
  3603. siapkan beberapa baris!
  3604.  
  3605. 819
  3606. 01:05:44,120 --> 01:05:45,640
  3607. Siapkan ikatannya!
  3608.  
  3609. 820
  3610. 01:05:45,660 --> 01:05:46,700
  3611. Sisi kiri kapal.
  3612.  
  3613. 821
  3614. 01:05:48,740 --> 01:05:49,860
  3615. Lemparkan sekarang!
  3616.  
  3617. 822
  3618. 01:06:12,020 --> 01:06:13,140
  3619. Mereka berbalik arah!
  3620.  
  3621. 823
  3622. 01:07:23,200 --> 01:07:24,360
  3623. Untuk apa semua ini?
  3624.  
  3625. 824
  3626. 01:07:27,540 --> 01:07:30,060
  3627. Upeti... Tuan.
  3628.  
  3629. 825
  3630. 01:08:00,140 --> 01:08:01,980
  3631. Dia mengambil semuanya dariku.
  3632.  
  3633. 826
  3634. 01:08:02,700 --> 01:08:05,700
  3635. Dan membuatku penuh dengan.. kemarahan.
  3636.  
  3637. 827
  3638. 01:08:08,460 --> 01:08:09,740
  3639. Dan rasa sakit.
  3640.  
  3641. 828
  3642. 01:08:11,740 --> 01:08:14,260
  3643. Dan dialah yang mengakhiri ceritanya.
  3644.  
  3645. 829
  3646. 01:08:16,860 --> 01:08:18,740
  3647. Belum berakhir Kapiten, di sana!
  3648.  
  3649. 830
  3650. 01:08:19,660 --> 01:08:21,380
  3651. Ditemukan seperti yang dijanjikan.
  3652.  
  3653. 831
  3654. 01:08:30,169 --> 01:08:33,969
  3655. t e r j e m a h a n
  3656. i m o t
  3657.  
  3658. 832
  3659. 01:08:45,840 --> 01:08:47,600
  3660. Jadi dia bilang punya peta,
  3661.  
  3662. 833
  3663. 01:08:47,640 --> 01:08:49,199
  3664. Tapi dia satu-satunya
  3665. yang bisa mengikutinya?
  3666.  
  3667. 834
  3668. 01:08:49,200 --> 01:08:51,600
  3669. - Jadi kita harus menembaknya?
  3670. - Jangan ganggu dia
  3671.  
  3672. 835
  3673. 01:08:51,640 --> 01:08:54,319
  3674. - Dia akan membawa kita ke trisula itu.
  3675. - Kau telah mengatakan itu selama berjam-jam.
  3676.  
  3677. 836
  3678. 01:08:54,320 --> 01:08:57,840
  3679. Dua hal yang kita tahu pasti,
  3680. bintang tidak bersinar di siang hari.
  3681.  
  3682. 837
  3683. 01:08:58,240 --> 01:09:00,160
  3684. Dia... melupakan keledainya.
  3685.  
  3686. 838
  3687. 01:09:00,400 --> 01:09:04,525
  3688. Bagaimana bisa kita pergi ke suatu tempat,
  3689. yang tak ada di peta manapun?
  3690.  
  3691. 839
  3692. 01:09:06,080 --> 01:09:08,760
  3693. Pencatat waktu ini menunjukkan
  3694. waktu yang akurat di London.
  3695.  
  3696. 840
  3697. 01:09:09,120 --> 01:09:10,839
  3698. Aku menggunakannya sebagai
  3699. pengukur ketinggian...
  3700.  
  3701. 841
  3702. 01:09:10,840 --> 01:09:12,360
  3703. Untuk menentukan garis bujur.
  3704.  
  3705. 842
  3706. 01:09:12,920 --> 01:09:15,440
  3707. Hanya dengan cara itu
  3708. kita dapat menemukan lokasi yang kita cari.
  3709.  
  3710. 843
  3711. 01:09:15,480 --> 01:09:18,000
  3712. Jadi kau berharap bisa menemukan trisula
  3713. dengan sebuah arloji?
  3714.  
  3715. 844
  3716. 01:09:18,120 --> 01:09:19,160
  3717. Iya.
  3718.  
  3719. 845
  3720. 01:09:19,880 --> 01:09:21,960
  3721. Perhitunganku akurat dan benar.
  3722.  
  3723. 846
  3724. 01:09:22,280 --> 01:09:23,640
  3725. Aku bukan hanya seorang astronom.
  3726.  
  3727. 847
  3728. 01:09:23,680 --> 01:09:25,100
  3729. Aku juga seorang horologis (ahli waktu).
  3730.  
  3731. 848
  3732. 01:09:25,171 --> 01:09:26,571
  3733. Oh...!!
  3734.  
  3735. 849
  3736. 01:09:30,640 --> 01:09:32,100
  3737. Tak perlu malu akan hal itu, sayang.
  3738.  
  3739. 850
  3740. 01:09:32,280 --> 01:09:35,480
  3741. Kita semua harus mencari penghasilan
  3742. untuk hidup, kan?
  3743.  
  3744. 851
  3745. 01:09:37,040 --> 01:09:40,000
  3746. Bukan, bukan.
  3747. Aku seorang horologis.
  3748.  
  3749. 852
  3750. 01:09:40,030 --> 01:09:42,960
  3751. Begitu juga ibuku (whore logist=pelacur).
  3752. Tapi dia tidak menyesalinya seperti kau.
  3753.  
  3754. 853
  3755. 01:09:43,200 --> 01:09:45,560
  3756. Kau bilang kalau ibumu
  3757. terpelajar secara akademis?
  3758.  
  3759. 854
  3760. 01:09:45,600 --> 01:09:50,000
  3761. Tepatnya... secara horisontal, berbaring.
  3762.  
  3763. 855
  3764. 01:09:51,000 --> 01:09:53,360
  3765. Horologi adalah studi tentang waktu.
  3766.  
  3767. 856
  3768. 01:09:53,400 --> 01:09:55,560
  3769. Ibuku selalu melihat jam.
  3770.  
  3771. 857
  3772. 01:09:55,800 --> 01:09:57,000
  3773. Aku bisa jamin itu.
  3774.  
  3775. 858
  3776. 01:09:58,840 --> 01:10:02,320
  3777. Jadi tak ada yang bisa menemukan X
  3778. selain dirimu, benar kan?
  3779.  
  3780. 859
  3781. 01:10:02,600 --> 01:10:03,240
  3782. Tidak.
  3783.  
  3784. 860
  3785. 01:10:03,280 --> 01:10:05,520
  3786. - Dan keledai itu?
  3787. - Kapal di depan!
  3788.  
  3789. 861
  3790. 01:10:08,040 --> 01:10:09,040
  3791. Salazar.
  3792.  
  3793. 862
  3794. 01:10:13,560 --> 01:10:15,960
  3795. Jack, orang mati tidak akan beristirahat
  3796. sampai mereka membalaskan dendamnya.
  3797.  
  3798. 863
  3799. 01:10:16,000 --> 01:10:17,000
  3800. Mati?
  3801.  
  3802. 864
  3803. 01:10:17,040 --> 01:10:17,959
  3804. Tidak, tidak, orang mati.
  3805.  
  3806. 865
  3807. 01:10:17,960 --> 01:10:20,640
  3808. - Tak pernah menjadi bagian dari kesepakatan ini.
  3809. - Kita seharusnya tidak pernah mengikuti...
  3810.  
  3811. 866
  3812. 01:10:20,680 --> 01:10:22,880
  3813. ...bajak laut yang kurang beruntung
  3814. dan seorang penyihir ke lautan.
  3815.  
  3816. 867
  3817. 01:10:22,920 --> 01:10:24,720
  3818. Baiklah, cukup.
  3819. Bunuh mereka semua.
  3820.  
  3821. 868
  3822. 01:10:25,640 --> 01:10:28,600
  3823. Bunuh aku dan, dan...
  3824. Aku akan mati.
  3825.  
  3826. 869
  3827. 01:10:29,120 --> 01:10:33,120
  3828. Dan para pasukan orang mati
  3829. tidak akan bisa membalaskan dendam.
  3830.  
  3831. 870
  3832. 01:10:34,080 --> 01:10:35,480
  3833. Kepadaku.
  3834.  
  3835. 871
  3836. 01:10:35,720 --> 01:10:37,320
  3837. - Karena aku telah mati.
  3838. - Apa?
  3839.  
  3840. 872
  3841. 01:10:37,400 --> 01:10:39,320
  3842. - Dan itu akan membuat mereka semakin marah.
  3843. - Dia benar.
  3844.  
  3845. 873
  3846. 01:10:39,350 --> 01:10:40,220
  3847. Aku benar?
  3848.  
  3849. 874
  3850. 01:10:40,280 --> 01:10:42,080
  3851. Apakah semua bajak laut sebodoh ini?
  3852.  
  3853. 875
  3854. 01:10:42,120 --> 01:10:44,080
  3855. Iya.
  3856.  
  3857. 876
  3858. 01:10:44,200 --> 01:10:45,800
  3859. Apa yang akan kita lakukan?
  3860.  
  3861. 877
  3862. 01:10:46,600 --> 01:10:47,760
  3863. Sebagai kapten,
  3864.  
  3865. 878
  3866. 01:10:49,040 --> 01:10:50,640
  3867. mungkin aku sarankan.
  3868.  
  3869. 879
  3870. 01:10:55,240 --> 01:10:57,320
  3871. Pemberontakan?
  3872. Kau harus menyarankan pemberontakan?
  3873.  
  3874. 880
  3875. 01:10:57,360 --> 01:10:58,840
  3876. Carina, pasukan orang mati akan datang.
  3877.  
  3878. 881
  3879. 01:10:58,920 --> 01:11:02,320
  3880. Yah. aku memilih untuk tidak percaya
  3881. pada omong kosong hal gaib.
  3882.  
  3883. 882
  3884. 01:11:02,360 --> 01:11:04,000
  3885. Tidakkah kau lihat
  3886. apa yang ada di belakang kita?
  3887.  
  3888. 883
  3889. 01:11:17,960 --> 01:11:19,800
  3890. - Turunkan mereka!
  3891. - Siap.
  3892.  
  3893. 884
  3894. 01:11:19,840 --> 01:11:21,120
  3895. Turunkan mereka!
  3896.  
  3897. 885
  3898. 01:11:28,280 --> 01:11:29,260
  3899. Apa yang kau lakukan?
  3900.  
  3901. 886
  3902. 01:11:29,300 --> 01:11:30,719
  3903. Orang-orang di kapal itu mencari Jack.
  3904.  
  3905. 887
  3906. 01:11:30,720 --> 01:11:31,980
  3907. Dan Jack ada di perahu ini.
  3908.  
  3909. 888
  3910. 01:11:32,010 --> 01:11:33,240
  3911. Karena itu aku akan berenang.
  3912.  
  3913. 889
  3914. 01:11:33,320 --> 01:11:36,160
  3915. Berani-beraninya kau melakukan
  3916. yang akan kulakukan jika jadi dirimu?
  3917.  
  3918. 890
  3919. 01:11:36,280 --> 01:11:39,040
  3920. - Carina hentikan!
  3921. - Tidak, tidak, tidak, jangan berhenti.
  3922.  
  3923. 891
  3924. 01:11:39,080 --> 01:11:41,360
  3925. - Ini sudah terlalu berlebihan.
  3926. - Tidak, belum.
  3927.  
  3928. 892
  3929. 01:11:41,880 --> 01:11:44,800
  3930. Jangan dengarkan dia,
  3931. teruskan, teruskan.
  3932.  
  3933. 893
  3934. 01:11:51,080 --> 01:11:54,480
  3935. - Kenapa? dia hampir membuka semuanya.
  3936. - Aku pernah lihat pergelangan kakinya.
  3937.  
  3938. 894
  3939. 01:11:54,560 --> 01:11:57,080
  3940. Kau bisa lihat lebih banyak lagi,
  3941. kalau kau menutup lubang mulutmu.
  3942.  
  3943. 895
  3944. 01:12:15,240 --> 01:12:16,880
  3945. Bunuh si Sparrow.
  3946.  
  3947. 896
  3948. 01:12:33,710 --> 01:12:35,520
  3949. Itu buruk, bukan?
  3950.  
  3951. 897
  3952. 01:12:36,350 --> 01:12:39,040
  3953. Teruslah mendayung.
  3954. Lebih cepat!
  3955.  
  3956. 898
  3957. 01:12:39,230 --> 01:12:41,040
  3958. Tidak, sudah cukup!
  3959.  
  3960. 899
  3961. 01:12:42,190 --> 01:12:43,520
  3962. Aku pergi bersamanya.
  3963.  
  3964. 900
  3965. 01:12:44,350 --> 01:12:47,640
  3966. Kau akan meninggalkanku hanya karena
  3967. seorang horologis berpakaian dalam?
  3968.  
  3969. 901
  3970. 01:12:47,670 --> 01:12:48,670
  3971. Ya.
  3972.  
  3973. 902
  3974. 01:12:50,190 --> 01:12:51,840
  3975. Semua lelaki sama saja.
  3976.  
  3977. 903
  3978. 01:13:02,130 --> 01:13:03,130
  3979. Hiu.
  3980.  
  3981. 904
  3982. 01:13:28,170 --> 01:13:29,260
  3983. Henry!
  3984.  
  3985. 905
  3986. 01:13:51,570 --> 01:13:52,930
  3987. Sepertinya ini tak berguna.
  3988.  
  3989. 906
  3990. 01:13:52,970 --> 01:13:55,090
  3991. Tidak, kita akan baik-baik saja,
  3992. kita akan baik-baik saja.
  3993.  
  3994. 907
  3995. 01:14:01,514 --> 01:14:02,714
  3996. Kejar!!
  3997.  
  3998. 908
  3999. 01:14:14,950 --> 01:14:17,030
  4000. - Bagaimana caranya mereka melakukan itu?
  4001. - Kita harus berenang.
  4002.  
  4003. 909
  4004. 01:14:17,270 --> 01:14:19,390
  4005. Aku akan mengalihkan perhatiannya.
  4006.  
  4007. 910
  4008. 01:14:24,870 --> 01:14:25,870
  4009. Sekarang!
  4010.  
  4011. 911
  4012. 01:15:06,670 --> 01:15:08,350
  4013. Henry!
  4014.  
  4015. 912
  4016. 01:15:58,950 --> 01:16:01,750
  4017. Halo... Jack Sparrow.
  4018.  
  4019. 913
  4020. 01:16:03,790 --> 01:16:05,510
  4021. Jack Sparrow
  4022.  
  4023. 914
  4024. 01:16:05,550 --> 01:16:06,630
  4025. Spanyol?
  4026.  
  4027. 915
  4028. 01:16:12,711 --> 01:16:13,911
  4029. Tidak, tidak.
  4030.  
  4031. 916
  4032. 01:16:14,270 --> 01:16:15,790
  4033. - Hantu!
  4034. - Owh...
  4035.  
  4036. 917
  4037. 01:16:16,590 --> 01:16:18,670
  4038. Mereka tidak bisa menginjak daratan.
  4039.  
  4040. 918
  4041. 01:16:19,430 --> 01:16:21,310
  4042. - Sudah kuduga.
  4043. - Hantu!
  4044.  
  4045. 919
  4046. 01:16:25,070 --> 01:16:28,430
  4047. - Carina!
  4048. - Kau akan membayar perbuatanmu terhadapku.
  4049.  
  4050. 920
  4051. 01:16:28,470 --> 01:16:30,870
  4052. Tidak, tidak, tidak.
  4053. Tidak perlu repot-repot kok.
  4054.  
  4055. 921
  4056. 01:16:30,910 --> 01:16:32,630
  4057. - Carina!
  4058. - Aku tidak punya waktu untuk ngobrol.
  4059.  
  4060. 922
  4061. 01:16:32,670 --> 01:16:36,470
  4062. - Karena petaku baru saja kabur.
  4063. - Aku akan menunggu. Untukmu.
  4064.  
  4065. 923
  4066. 01:16:36,990 --> 01:16:40,030
  4067. Kenapa kau menungguku?
  4068. Kenapa dia menungguku?
  4069.  
  4070. 924
  4071. 01:16:56,830 --> 01:16:57,990
  4072. Bajak laut!
  4073.  
  4074. 925
  4075. 01:17:12,850 --> 01:17:13,850
  4076. Scrum.
  4077.  
  4078. 926
  4079. 01:17:14,190 --> 01:17:15,070
  4080. Kapten?
  4081.  
  4082. 927
  4083. 01:17:15,150 --> 01:17:17,709
  4084. Jack selalu mengatakan kepadaku
  4085. jika ada sesuatu terjadi padanya.
  4086.  
  4087. 928
  4088. 01:17:17,710 --> 01:17:19,370
  4089. Dia ingin kau menjadi kapten.
  4090.  
  4091. 929
  4092. 01:17:19,920 --> 01:17:21,686
  4093. Ya, tapi para awak kapal memilihmu, kan?
  4094.  
  4095. 930
  4096. 01:17:21,710 --> 01:17:23,189
  4097. Makanya, kau mendapatkan topi kapten.
  4098.  
  4099. 931
  4100. 01:17:23,190 --> 01:17:25,550
  4101. "Jadilah seperti yang kubilang"
  4102. itulah keinginan Jack.
  4103.  
  4104. 932
  4105. 01:17:25,590 --> 01:17:27,750
  4106. Jadilah anak yang baik
  4107. dan ambil alih kemudi.
  4108.  
  4109. 933
  4110. 01:17:27,790 --> 01:17:28,910
  4111. Dan kau...
  4112.  
  4113. 934
  4114. 01:17:30,110 --> 01:17:31,730
  4115. Pakailah topi kapten.
  4116.  
  4117. 935
  4118. 01:17:33,303 --> 01:17:34,669
  4119. Ini saat yang...
  4120.  
  4121. 936
  4122. 01:17:38,470 --> 01:17:40,230
  4123. Kami akan memukul kaptenmu sampai mati.
  4124.  
  4125. 937
  4126. 01:17:40,270 --> 01:17:42,190
  4127. Sampai kalian mengungkapkan
  4128. ke mana tujuan mereka.
  4129.  
  4130. 938
  4131. 01:17:44,750 --> 01:17:47,990
  4132. - Carina!
  4133. - Aku tahu apa yang menyakitimu, nak.
  4134.  
  4135. 939
  4136. 01:17:48,030 --> 01:17:50,150
  4137. Kau memendam rasa gatal
  4138. yang tak tergoyahkan.
  4139.  
  4140. 940
  4141. 01:17:50,510 --> 01:17:53,210
  4142. Carina adalah satu-satunya yang bisa
  4143. membantu kita menemukan trisula.
  4144.  
  4145. 941
  4146. 01:17:53,230 --> 01:17:55,430
  4147. - Dan aku tidak jatuh cinta padanya.
  4148. - Cinta?
  4149.  
  4150. 942
  4151. 01:17:55,710 --> 01:17:57,789
  4152. Siapa yang bilang sesuatu tentang cinta,
  4153. apa yang kau bicarakan?
  4154.  
  4155. 943
  4156. 01:17:57,790 --> 01:17:58,830
  4157. Gatal yang tak tergoyahkan.
  4158.  
  4159. 944
  4160. 01:17:59,150 --> 01:18:01,270
  4161. Kudis, aku berbicara tentang kudis.
  4162.  
  4163. 945
  4164. 01:18:01,310 --> 01:18:03,550
  4165. makhluk kecil yang bersembunyi
  4166. di bawah kulit.
  4167.  
  4168. 946
  4169. 01:18:03,790 --> 01:18:05,790
  4170. Pastinya menggangguku,
  4171. sudah bertahun-tahun.
  4172.  
  4173. 947
  4174. 01:18:05,830 --> 01:18:06,950
  4175. Oh, tidak!
  4176.  
  4177. 948
  4178. 01:18:07,290 --> 01:18:09,750
  4179. HANGMAN'S BAY
  4180. ORANG ASING TAK DITERIMA.
  4181.  
  4182. 949
  4183. 01:18:09,830 --> 01:18:10,990
  4184. Tolong!
  4185.  
  4186. 950
  4187. 01:18:11,990 --> 01:18:14,350
  4188. - Tolong aku! Tolong!
  4189. - Carina!
  4190.  
  4191. 951
  4192. 01:18:15,430 --> 01:18:17,990
  4193. - Henry, tolong aku
  4194. - Bantu dia!
  4195.  
  4196. 952
  4197. 01:18:19,510 --> 01:18:20,750
  4198. Atas titah sang Raja.
  4199.  
  4200. 953
  4201. 01:18:20,790 --> 01:18:22,870
  4202. Aku menjatuhkan kalian semua
  4203. hukuman mati!
  4204.  
  4205. 954
  4206. 01:18:23,870 --> 01:18:28,230
  4207. Aku pikir... kita harus saling menceritakan
  4208. di mana harta yang kita punya dikuburkan...
  4209.  
  4210. 955
  4211. 01:18:28,270 --> 01:18:30,170
  4212. Untuk berjaga-jaga
  4213. seandainya salah satu dari kita selamat.
  4214.  
  4215. 956
  4216. 01:18:30,410 --> 01:18:31,650
  4217. Oh, ide yang mantap.
  4218.  
  4219. 957
  4220. 01:18:32,230 --> 01:18:33,490
  4221. Kau duluan.
  4222.  
  4223. 958
  4224. 01:18:33,490 --> 01:18:35,190
  4225. Hartaku terkubur...
  4226.  
  4227. 959
  4228. 01:18:35,230 --> 01:18:38,610
  4229. ...di antara dua pohon palem
  4230. di sebuah kuburan tak bertanda di Aruba.
  4231.  
  4232. 960
  4233. 01:18:38,650 --> 01:18:40,470
  4234. Bagaimana dengan kau?
  4235.  
  4236. 961
  4237. 01:18:41,230 --> 01:18:42,630
  4238. Aku tidak punya apapun.
  4239.  
  4240. 962
  4241. 01:18:42,870 --> 01:18:44,390
  4242. Kau menjanjikan padaku darahnya Jack!
  4243.  
  4244. 963
  4245. 01:18:44,430 --> 01:18:45,790
  4246. Tapi Jack terjebak!
  4247.  
  4248. 964
  4249. 01:18:46,270 --> 01:18:49,550
  4250. - Dia takkan bisa lolos dari pulau itu.
  4251. - Dia di daratan!
  4252.  
  4253. 965
  4254. 01:18:55,890 --> 01:18:56,890
  4255. Halo.
  4256.  
  4257. 966
  4258. 01:19:01,410 --> 01:19:02,970
  4259. Aku menjunjung tinggi kesepakatan kita.
  4260.  
  4261. 967
  4262. 01:19:02,990 --> 01:19:04,890
  4263. Awakku dan diriku sendiri
  4264. akan pergi ke daratan.
  4265.  
  4266. 968
  4267. 01:19:04,950 --> 01:19:07,030
  4268. Pengkhianat itu akan menjadi milikmu.
  4269.  
  4270. 969
  4271. 01:19:07,390 --> 01:19:09,310
  4272. - Demi kehormatanku.
  4273. - Kehormatan?
  4274.  
  4275. 970
  4276. 01:19:09,870 --> 01:19:11,870
  4277. Kehormatan apa, bung?
  4278. Kehormatan apa?
  4279.  
  4280. 971
  4281. 01:19:11,990 --> 01:19:14,590
  4282. - Kau tidak tahu apa itu kehormatan.
  4283. - Ampuni nyawaku.
  4284.  
  4285. 972
  4286. 01:19:14,910 --> 01:19:17,230
  4287. Dan aku akan menjemput Sparrow kecilmu.
  4288.  
  4289. 973
  4290. 01:19:17,327 --> 01:19:18,927
  4291. Ke tempat yang bisa kau pijak.
  4292.  
  4293. 974
  4294. 01:19:19,630 --> 01:19:20,990
  4295. Apa kita sepakat?
  4296.  
  4297. 975
  4298. 01:19:24,951 --> 01:19:25,951
  4299. Yaah..!!
  4300.  
  4301. 976
  4302. 01:19:35,630 --> 01:19:39,190
  4303. Bangun Sparrow.
  4304.  
  4305. 977
  4306. 01:19:42,510 --> 01:19:45,270
  4307. Bangun Sparrow.
  4308.  
  4309. 978
  4310. 01:19:47,110 --> 01:19:48,670
  4311. Bangun, Sparrow.
  4312.  
  4313. 979
  4314. 01:19:49,150 --> 01:19:52,990
  4315. - Sudah waktunya membayar hutangmu
  4316. - Pig?
  4317.  
  4318. 980
  4319. 01:19:53,830 --> 01:19:54,870
  4320. Pig Kelly?
  4321.  
  4322. 981
  4323. 01:19:56,110 --> 01:19:59,070
  4324. - Kawan lamaku.
  4325. - Kawan?
  4326.  
  4327. 982
  4328. 01:19:59,390 --> 01:20:01,070
  4329. Kalian dengar itu anak-anak?
  4330.  
  4331. 983
  4332. 01:20:01,710 --> 01:20:05,030
  4333. Bajak laut ini mempunyai utang perak
  4334. yang sangat banyak.
  4335.  
  4336. 984
  4337. 01:20:05,070 --> 01:20:08,070
  4338. Dan keberuntungan telah
  4339. membawanya ke Hangman's Bay.
  4340.  
  4341. 985
  4342. 01:20:08,110 --> 01:20:11,110
  4343. Di mana dia bisa melunasi hutangnya,
  4344. di sini dan sekarang juga.
  4345.  
  4346. 986
  4347. 01:20:12,030 --> 01:20:15,110
  4348. Dan aku akan melunasinya, Pig.
  4349. Sebutkan saja harganya.
  4350.  
  4351. 987
  4352. 01:20:15,150 --> 01:20:17,950
  4353. Namanya adalah Beatrice.
  4354.  
  4355. 988
  4356. 01:20:20,910 --> 01:20:23,430
  4357. Dan dia adalah saudariku,
  4358. janda yang malang.
  4359.  
  4360. 989
  4361. 01:20:26,270 --> 01:20:27,590
  4362. Apa itu?
  4363.  
  4364. 990
  4365. 01:20:27,630 --> 01:20:29,650
  4366. Dia mencari seorang pria yang terhormat.
  4367.  
  4368. 991
  4369. 01:20:30,510 --> 01:20:33,110
  4370. - Tapi kau harus melakukannya
  4371. - Royce, mari kita lanjutkan.
  4372.  
  4373. 992
  4374. 01:20:33,230 --> 01:20:34,990
  4375. Tidak! kenapa?
  4376. Melakukan apa...
  4377.  
  4378. 993
  4379. 01:20:35,070 --> 01:20:37,350
  4380. Untuk menjadikan dia
  4381. wanita yang seutuhnya, Jack...
  4382.  
  4383. 994
  4384. 01:20:37,430 --> 01:20:40,190
  4385. Selamat, ini hari pernikahanmu.
  4386.  
  4387. 995
  4388. 01:20:41,510 --> 01:20:42,470
  4389. Bisa kita mulai?
  4390.  
  4391. 996
  4392. 01:20:42,710 --> 01:20:45,570
  4393. Kami akan berbulan madu di dalam lumbung.
  4394.  
  4395. 997
  4396. 01:20:49,670 --> 01:20:52,150
  4397. Tidak, tidak.
  4398. Tidak, Pig.
  4399.  
  4400. 998
  4401. 01:20:52,190 --> 01:20:55,490
  4402. Bagaimana bisa aku secara jujur membuat
  4403. keutuhan wanita keluar dari beginian?
  4404.  
  4405. 999
  4406. 01:20:55,530 --> 01:20:57,410
  4407. Itu, dia.
  4408. Maksudku dia.
  4409.  
  4410. 1000
  4411. 01:21:01,030 --> 01:21:03,590
  4412. - Mereka itu apa?
  4413. - Anak-anak kita.
  4414.  
  4415. 1001
  4416. 01:21:04,190 --> 01:21:06,450
  4417. Sebaiknya jangan menatap mata mereka.
  4418.  
  4419. 1002
  4420. 01:21:06,470 --> 01:21:08,630
  4421. Antarkan pengiring
  4422. pengantin pria dan wanitanya.
  4423.  
  4424. 1003
  4425. 01:21:10,070 --> 01:21:11,390
  4426. Aku melihatnya matanya.
  4427.  
  4428. 1004
  4429. 01:21:11,430 --> 01:21:13,710
  4430. Letakkan tanganmu di atas kitab suci.
  4431.  
  4432. 1005
  4433. 01:21:14,550 --> 01:21:16,550
  4434. - Aku punya kudis.
  4435. - Aku juga.
  4436.  
  4437. 1006
  4438. 01:21:17,550 --> 01:21:19,710
  4439. Letakkan tanganmu di atas kitab suci.
  4440.  
  4441. 1007
  4442. 01:21:20,390 --> 01:21:21,710
  4443. Aku tukang ngompol.
  4444.  
  4445. 1008
  4446. 01:21:22,150 --> 01:21:23,590
  4447. Katakan "I do." (aku bersedia)
  4448.  
  4449. 1009
  4450. 01:21:24,670 --> 01:21:27,870
  4451. - Atau aku akan menaruh peluru di tengkorakmu.
  4452. - Jack, mereka akan membunuh kita.
  4453.  
  4454. 1010
  4455. 01:21:27,910 --> 01:21:29,510
  4456. - Aku tak peduli!
  4457. - Katakan saja "aku bersedia".
  4458.  
  4459. 1011
  4460. 01:21:29,590 --> 01:21:32,270
  4461. - Kesempatan terakhir Jack.
  4462. - Tunggu. Pastinya..
  4463.  
  4464. 1012
  4465. 01:21:32,550 --> 01:21:35,110
  4466. - Ini tidak sah.
  4467. - Ini tidak sah.
  4468.  
  4469. 1013
  4470. 01:21:35,470 --> 01:21:36,590
  4471. Dia benar.
  4472.  
  4473. 1014
  4474. 01:21:36,870 --> 01:21:39,270
  4475. Apakah ada orang di sini yang
  4476. keberatan dengan pernikahan ini?
  4477.  
  4478. 1015
  4479. 01:21:39,870 --> 01:21:42,170
  4480. - I do (aku keberatan).
  4481. - Selamat!
  4482.  
  4483. 1016
  4484. 01:21:42,310 --> 01:21:43,870
  4485. Kau boleh mencium pengantin wanitanya.
  4486.  
  4487. 1017
  4488. 01:21:54,767 --> 01:21:55,767
  4489. Kau... kau...
  4490.  
  4491. 1018
  4492. 01:21:56,410 --> 01:21:58,070
  4493. Kau suka makanan laut, kan?
  4494.  
  4495. 1019
  4496. 01:21:58,319 --> 01:21:59,119
  4497. Ayo!
  4498.  
  4499. 1020
  4500. 01:21:59,141 --> 01:21:59,841
  4501. Hah!
  4502.  
  4503. 1021
  4504. 01:22:03,070 --> 01:22:05,350
  4505. Jack. Kita bertemu lagi.
  4506.  
  4507. 1022
  4508. 01:22:06,430 --> 01:22:07,550
  4509. Hector!
  4510.  
  4511. 1023
  4512. 01:22:07,870 --> 01:22:10,390
  4513. Inilah yang sehebat diriku
  4514. di seluruh dunia.
  4515.  
  4516. 1024
  4517. 01:22:10,430 --> 01:22:13,190
  4518. Aku selalu tahu kau
  4519. akan berumah tangga, akhirnya.
  4520.  
  4521. 1025
  4522. 01:22:13,230 --> 01:22:14,590
  4523. Apa kau membawakanku hadiah?
  4524.  
  4525. 1026
  4526. 01:22:16,910 --> 01:22:18,150
  4527. Itu juga boleh.
  4528.  
  4529. 1027
  4530. 01:22:20,710 --> 01:22:24,270
  4531. Kau terlihat luar biasa.
  4532. sangat gagah melangkah.
  4533.  
  4534. 1028
  4535. 01:22:25,150 --> 01:22:26,470
  4536. Apa kakimu tumbuh kembali?
  4537.  
  4538. 1029
  4539. 01:22:26,590 --> 01:22:28,950
  4540. Kapten, bukankah sebaiknya
  4541. kita segera kembali ke Salazar.
  4542.  
  4543. 1030
  4544. 01:22:29,230 --> 01:22:31,590
  4545. Menukarkan nyawa tuan Sparrow,
  4546. untuk nyawa kita sendiri?
  4547.  
  4548. 1031
  4549. 01:22:31,910 --> 01:22:35,950
  4550. Bisa saja kita lakukan.
  4551. Tapi aku datang untuk Trisula Poseidon.
  4552.  
  4553. 1032
  4554. 01:22:36,910 --> 01:22:38,470
  4555. Anda akan menipu para orang mati?
  4556.  
  4557. 1033
  4558. 01:22:38,550 --> 01:22:39,670
  4559. Anda telah berjanji!
  4560.  
  4561. 1034
  4562. 01:22:39,870 --> 01:22:43,790
  4563. Dan dengan itu aku akan membunuh orang mati
  4564. yang telah mencuri kekuasaanku dari lautan.
  4565.  
  4566. 1035
  4567. 01:22:43,870 --> 01:22:45,950
  4568. Meskipun aku juga menyukai rencana ini.
  4569.  
  4570. 1036
  4571. 01:22:46,190 --> 01:22:49,870
  4572. Tak ada kapal yang bisa menandingi kecepatan
  4573. dari kapal pemangsa yang buruk itu.
  4574.  
  4575. 1037
  4576. 01:22:49,910 --> 01:22:51,510
  4577. Tapi ada satu, Jack.
  4578.  
  4579. 1038
  4580. 01:22:51,550 --> 01:22:52,990
  4581. Kapal tercepat yang aku tahu.
  4582.  
  4583. 1039
  4584. 01:22:53,030 --> 01:22:56,910
  4585. The Pearl, yang terperangkap
  4586. dalam botol itu oleh Blackbeard.
  4587.  
  4588. 1040
  4589. 01:22:56,990 --> 01:22:58,630
  4590. Lima musim dingin yang lalu.
  4591.  
  4592. 1041
  4593. 01:23:00,510 --> 01:23:03,550
  4594. Dengan menggunakan kekuatan
  4595. pedang bajingan yang berdaulat...
  4596.  
  4597. 1042
  4598. 01:23:03,670 --> 01:23:09,150
  4599. Dengan ini aku membebaskan Black Pearl,
  4600. Mengembalikan kemuliaan yang sesungguhnya.
  4601.  
  4602. 1043
  4603. 01:23:20,110 --> 01:23:21,390
  4604. Bersiaplah...
  4605.  
  4606. 1044
  4607. 01:23:22,364 --> 01:23:23,364
  4608. Bersiaplah untuk...
  4609.  
  4610. 1045
  4611. 01:23:24,990 --> 01:23:26,910
  4612. Dia datang.
  4613. Dia datang...!
  4614.  
  4615. 1046
  4616. 01:23:32,110 --> 01:23:34,510
  4617. Menjauh!
  4618.  
  4619. 1047
  4620. 01:23:35,830 --> 01:23:37,230
  4621. Dia datang!
  4622.  
  4623. 1048
  4624. 01:23:52,910 --> 01:23:54,390
  4625. Dia menciut.
  4626.  
  4627. 1049
  4628. 01:23:55,030 --> 01:23:56,810
  4629. Kenapa dia tidak membesar lagi?
  4630.  
  4631. 1050
  4632. 01:23:57,710 --> 01:23:59,270
  4633. Mungkin karena dingin.
  4634.  
  4635. 1051
  4636. 01:23:59,390 --> 01:24:00,950
  4637. Dia membutuhkan lautan.
  4638.  
  4639. 1052
  4640. 01:24:15,220 --> 01:24:16,870
  4641. Dia tadinya kapal yang indah.
  4642.  
  4643. 1053
  4644. 01:24:55,380 --> 01:24:58,030
  4645. Hanya ada ruang untuk seorang kapten.
  4646.  
  4647. 1054
  4648. 01:25:00,660 --> 01:25:04,230
  4649. - Binatang dekil!
  4650. - Waktunya berlomba dengan yang mati.
  4651.  
  4652. 1055
  4653. 01:25:11,020 --> 01:25:13,230
  4654. Satu-satunya tempat yang aman
  4655. adalah daratan.
  4656.  
  4657. 1056
  4658. 01:25:13,340 --> 01:25:15,150
  4659. Kenapa kita malah pergi dari daratan?
  4660.  
  4661. 1057
  4662. 01:25:15,620 --> 01:25:16,620
  4663. Ada yang tahu?
  4664.  
  4665. 1058
  4666. 01:25:17,140 --> 01:25:19,540
  4667. Kapten, petamu tidak lengkap.
  4668.  
  4669. 1059
  4670. 01:25:19,820 --> 01:25:22,680
  4671. Aku bisa membawa kita ke trisula,
  4672. kau hanya perlu mempercayaiku.
  4673.  
  4674. 1060
  4675. 01:25:23,580 --> 01:25:25,740
  4676. Apa kau tidak mendengarkan,
  4677. apa yang baru saja kukatakan?
  4678.  
  4679. 1061
  4680. 01:25:26,100 --> 01:25:27,260
  4681. Jadi maksud perkataanmu adalah...
  4682.  
  4683. 1062
  4684. 01:25:27,300 --> 01:25:29,820
  4685. ...bintang itu berpura-pura menjadi peta?
  4686.  
  4687. 1063
  4688. 01:25:29,980 --> 01:25:32,420
  4689. Tuan, tak ada pulau,
  4690. di peta manapun,
  4691.  
  4692. 1064
  4693. 01:25:32,460 --> 01:25:34,340
  4694. seperti yang dikatakan wanita itu.
  4695.  
  4696. 1065
  4697. 01:25:34,380 --> 01:25:36,220
  4698. Kapten, kau tak perlu memahaminya.
  4699.  
  4700. 1066
  4701. 01:25:36,420 --> 01:25:37,860
  4702. Percaya saja pada dirinya.
  4703.  
  4704. 1067
  4705. 01:25:38,980 --> 01:25:40,420
  4706. Semuanya!
  4707.  
  4708. 1068
  4709. 01:25:52,700 --> 01:25:56,060
  4710. Jika kita memiliki sesuatu yang runcing,
  4711. aku bisa mencongkel gembok itu.
  4712.  
  4713. 1069
  4714. 01:25:57,420 --> 01:25:59,420
  4715. Kau tak akan menemukan
  4716. sesuatu yang runcing di dalam penjara.
  4717.  
  4718. 1070
  4719. 01:26:06,538 --> 01:26:08,738
  4720. Jangan bergerak, kau tikus kotor!
  4721.  
  4722. 1071
  4723. 01:26:09,321 --> 01:26:12,321
  4724. Kapten...
  4725. ...kumohon! Aku tak mau jadi kapten lagi...!
  4726.  
  4727. 1072
  4728. 01:26:21,820 --> 01:26:22,860
  4729. Lepaskan mereka!
  4730.  
  4731. 1073
  4732. 01:26:25,100 --> 01:26:29,500
  4733. Tuan, dirimu tak akan membiarkan seorang
  4734. wanita untuk mengemudikan kapalmu kan?
  4735.  
  4736. 1074
  4737. 01:26:29,540 --> 01:26:32,780
  4738. Dia akan mengikuti bintangnya.
  4739. Atau kita semua akan mati bersama.
  4740.  
  4741. 1075
  4742. 01:26:52,380 --> 01:26:55,380
  4743. The Black Pearl.
  4744. Dia kembali berlayar.
  4745.  
  4746. 1076
  4747. 01:26:55,380 --> 01:26:56,220
  4748. Ya!
  4749.  
  4750. 1077
  4751. 01:26:56,220 --> 01:26:57,220
  4752. Ayo kawan-kawan!
  4753.  
  4754. 1078
  4755. 01:26:58,460 --> 01:27:01,100
  4756. Kapal ini, para hantu itu.
  4757.  
  4758. 1079
  4759. 01:27:02,100 --> 01:27:03,900
  4760. Tak ada penjelasan logisnya.
  4761.  
  4762. 1080
  4763. 01:27:03,940 --> 01:27:05,980
  4764. Mitos dari lautan itu nyata, Carina.
  4765.  
  4766. 1081
  4767. 01:27:06,300 --> 01:27:08,440
  4768. Aku senang pada akhirnya kau
  4769. bisa melihat sendiri kalau dirimu salah.
  4770.  
  4771. 1082
  4772. 01:27:08,460 --> 01:27:09,460
  4773. Salah?
  4774.  
  4775. 1083
  4776. 01:27:11,620 --> 01:27:12,940
  4777. Mungkin aku punya beberapa keraguan.
  4778.  
  4779. 1084
  4780. 01:27:12,980 --> 01:27:14,860
  4781. Ini adalah permintaan maaf terburuk
  4782. yang pernah aku dengar.
  4783.  
  4784. 1085
  4785. 01:27:14,940 --> 01:27:16,700
  4786. Minta maaf?
  4787. Kenapa aku perlu minta maaf?
  4788.  
  4789. 1086
  4790. 01:27:16,780 --> 01:27:19,019
  4791. Karena kita sedang dikejar para orang mati,
  4792. berlayar di atas kapal...
  4793.  
  4794. 1087
  4795. 01:27:19,020 --> 01:27:21,230
  4796. ...yang membesar dari sebuah botol.
  4797. Di mana letak sains-mu akan hal itu?
  4798.  
  4799. 1088
  4800. 01:27:21,260 --> 01:27:23,700
  4801. Baiklah, aku akan minta maaf.
  4802.  
  4803. 1089
  4804. 01:27:24,380 --> 01:27:25,140
  4805. Silahkan kalau begitu.
  4806.  
  4807. 1090
  4808. 01:27:25,340 --> 01:27:27,299
  4809. Baiklah, kau bisa bilang begitu.
  4810. tapi kau juga berutang maaf kepadaku.
  4811.  
  4812. 1091
  4813. 01:27:27,300 --> 01:27:30,060
  4814. Karena hidupku telah terancam oleh
  4815. bajak laut dan para orang mati.
  4816.  
  4817. 1092
  4818. 01:27:30,100 --> 01:27:32,360
  4819. Yang sekarang sudah kau percayai,
  4820. maaf harus mengatakannya.
  4821.  
  4822. 1093
  4823. 01:27:32,620 --> 01:27:33,860
  4824. Permintaan maaf diterima.
  4825.  
  4826. 1094
  4827. 01:27:35,980 --> 01:27:37,420
  4828. Aku berjaga-jaga dulu.
  4829.  
  4830. 1095
  4831. 01:27:38,020 --> 01:27:39,740
  4832. Aku senang kau melihatnya dengan caraku.
  4833.  
  4834. 1096
  4835. 01:27:49,260 --> 01:27:51,780
  4836. - Siapkan senjata.
  4837. - Baik. Siapkan senjata!
  4838.  
  4839. 1097
  4840. 01:27:51,820 --> 01:27:53,900
  4841. Para bajak laut ini berlayar untuk trisula.
  4842.  
  4843. 1098
  4844. 01:28:08,780 --> 01:28:10,900
  4845. Dari mana kau mendapatkan itu, Nona?
  4846.  
  4847. 1099
  4848. 01:28:11,540 --> 01:28:14,700
  4849. Aku tahu buku ini,
  4850. telah dicuri dari kapal Italia,
  4851.  
  4852. 1100
  4853. 01:28:14,740 --> 01:28:16,900
  4854. - bertahun-tahun yang lalu.
  4855. - Dicuri?
  4856.  
  4857. 1101
  4858. 01:28:17,260 --> 01:28:18,540
  4859. Tidak, kau keliru.
  4860.  
  4861. 1102
  4862. 01:28:18,580 --> 01:28:20,420
  4863. Tadinya ada batu Ruby di sampulnya...
  4864.  
  4865. 1103
  4866. 01:28:20,460 --> 01:28:22,500
  4867. Aku takkan mudah melupakannya.
  4868.  
  4869. 1104
  4870. 01:28:25,740 --> 01:28:27,660
  4871. Ini pemberian ayahku.
  4872.  
  4873. 1105
  4874. 01:28:27,700 --> 01:28:29,820
  4875. Dia jelas orang yang terpelajar.
  4876.  
  4877. 1106
  4878. 01:28:31,820 --> 01:28:33,940
  4879. Dia jelas seorang pencuri biasa.
  4880.  
  4881. 1107
  4882. 01:28:35,340 --> 01:28:37,300
  4883. Kenangan akan ayahku takkan dikotori...
  4884.  
  4885. 1108
  4886. 01:28:37,340 --> 01:28:38,900
  4887. ...oleh lidah seorang bajak laut.
  4888.  
  4889. 1109
  4890. 01:28:39,580 --> 01:28:41,420
  4891. Buku harian ini adalah hak kelahiranku.
  4892.  
  4893. 1110
  4894. 01:28:41,820 --> 01:28:43,980
  4895. Ditinggalkan untukku,
  4896. pada tangga panti asuhan.
  4897.  
  4898. 1111
  4899. 01:28:44,540 --> 01:28:46,300
  4900. Disertai dengan sebuah nama saja.
  4901.  
  4902. 1112
  4903. 01:28:46,620 --> 01:28:48,380
  4904. Oh, jadi kau anak yatim piatu?
  4905.  
  4906. 1113
  4907. 01:28:49,420 --> 01:28:51,160
  4908. Apa panggilanmu?
  4909.  
  4910. 1114
  4911. 01:28:53,020 --> 01:28:55,260
  4912. Bintang paling terang di utara
  4913. dijadikan nama untukku.
  4914.  
  4915. 1115
  4916. 01:29:02,060 --> 01:29:05,300
  4917. - Jadi namamu Carina?
  4918. - Carina Smyth.
  4919.  
  4920. 1116
  4921. 01:29:07,180 --> 01:29:11,300
  4922. - Jadi, kau juga tahu tentang bintang?
  4923. - Aku seorang kapten.
  4924.  
  4925. 1117
  4926. 01:29:14,780 --> 01:29:17,680
  4927. Aku tahu harus mengikuti
  4928. bintang yang mana untuk pulang.
  4929.  
  4930. 1118
  4931. 01:30:01,100 --> 01:30:02,420
  4932. Smyth?
  4933.  
  4934. 1119
  4935. 01:30:03,420 --> 01:30:05,860
  4936. Smyth adalah nama yang sangat tidak biasa.
  4937.  
  4938. 1120
  4939. 01:30:07,100 --> 01:30:10,620
  4940. Bukankah kita pernah
  4941. mengenal seseorang... Smyth tua?
  4942.  
  4943. 1121
  4944. 01:30:10,700 --> 01:30:12,120
  4945. Tutup mulutmu!
  4946.  
  4947. 1122
  4948. 01:30:12,140 --> 01:30:13,620
  4949. Siapa namanya ya...
  4950.  
  4951. 1123
  4952. 01:30:14,220 --> 01:30:15,980
  4953. Itu tepat di ujung lidahku...
  4954.  
  4955. 1124
  4956. 01:30:16,380 --> 01:30:17,980
  4957. Apa kau ingin kehilangan lidah itu?
  4958.  
  4959. 1125
  4960. 01:30:18,020 --> 01:30:19,100
  4961. Margaret Smyth.
  4962.  
  4963. 1126
  4964. 01:30:20,780 --> 01:30:22,900
  4965. Aye, jadi kita membuat kesepakatan?
  4966.  
  4967. 1127
  4968. 01:30:23,340 --> 01:30:26,020
  4969. Atau, haruskah aku memberitahumu siapa...
  4970.  
  4971. 1128
  4972. 01:30:26,300 --> 01:30:28,220
  4973. Apa yang kita berdua tahu kebenarannya.
  4974.  
  4975. 1129
  4976. 01:30:28,260 --> 01:30:30,740
  4977. Kami berdua membawa rahasia ini
  4978. sampai ke kubur kami.
  4979.  
  4980. 1130
  4981. 01:30:30,980 --> 01:30:32,820
  4982. Maksudmu, itu benar?
  4983. Aku hanya menggertak.
  4984.  
  4985. 1131
  4986. 01:30:32,860 --> 01:30:33,700
  4987. Aku tidak!
  4988.  
  4989. 1132
  4990. 01:30:33,740 --> 01:30:37,460
  4991. Kau membunuhku, maka kau tak punya apapun
  4992. yang bisa diberikan kepada para orang mati.
  4993.  
  4994. 1133
  4995. 01:30:37,500 --> 01:30:39,300
  4996. Jadi kau membutuhkan aku.
  4997.  
  4998. 1134
  4999. 01:30:40,380 --> 01:30:45,140
  5000. Aku harus jujur, Hector.
  5001. Kau itu sangat, sangat jelek.
  5002.  
  5003. 1135
  5004. 01:30:45,180 --> 01:30:49,500
  5005. Jadi bagaimana kau bisa menghasilkan
  5006. makhluk menakjubkan seperti dia?
  5007.  
  5008. 1136
  5009. 01:30:49,900 --> 01:30:51,180
  5010. Margaret meninggal.
  5011.  
  5012. 1137
  5013. 01:30:51,891 --> 01:30:52,976
  5014. Aku hanya melakukan hal terbaik
  5015.  
  5016. 1138
  5017. 01:30:52,976 --> 01:30:54,736
  5018. yang bisa dilakukan
  5019. seorang bajingan tak berguna.
  5020.  
  5021. 1139
  5022. 01:30:55,260 --> 01:30:58,820
  5023. Aku menempatkan bayi di panti asuhan,
  5024. supaya tak pernah menemuinya lagi.
  5025.  
  5026. 1140
  5027. 01:30:59,000 --> 01:31:01,760
  5028. Kupikir batu rubi itu bisa
  5029. memberikan kehidupan yang layak untuknya...
  5030.  
  5031. 1141
  5032. 01:31:01,900 --> 01:31:04,480
  5033. Tapi aku tak pernah membayangkan dia
  5034. akan menanggapi serius tulisan-tulisan itu...
  5035.  
  5036. 1142
  5037. 01:31:04,620 --> 01:31:06,220
  5038. Membuat jalan hidupnya sendiri.
  5039.  
  5040. 1143
  5041. 01:31:07,500 --> 01:31:09,620
  5042. Jalan hidup itulah
  5043. yang menuntunnya kembali kepadaku.
  5044.  
  5045. 1144
  5046. 01:31:12,380 --> 01:31:17,460
  5047. Aku akan bilang hal ini menempatkanku
  5048. pada posisi yang agak menguntungkan, ayah.
  5049.  
  5050. 1145
  5051. 01:31:17,500 --> 01:31:19,980
  5052. - Katakan apa yang kau inginkan.
  5053. - Aku ingin kompasku.
  5054.  
  5055. 1146
  5056. 01:31:20,860 --> 01:31:26,220
  5057. 216 barel rum.
  5058. Dan seekor monyet.
  5059.  
  5060. 1147
  5061. 01:31:26,940 --> 01:31:28,980
  5062. - Kau ingin Jack?
  5063. - Makan malam
  5064.  
  5065. 1148
  5066. 01:31:29,020 --> 01:31:30,940
  5067. Aku ingin memakannya.
  5068. Aku ingin makan monyet itu.
  5069.  
  5070. 1149
  5071. 01:31:31,580 --> 01:31:34,420
  5072. Tidak sepakat Jack.
  5073. Seorang wanita muda yang pandai seperti itu,
  5074.  
  5075. 1150
  5076. 01:31:34,460 --> 01:31:38,780
  5077. Takkan pernah percaya bahwa bajingan
  5078. seperti diriku bisa menjadi ayahnya.
  5079.  
  5080. 1151
  5081. 01:31:41,740 --> 01:31:44,060
  5082. Dan trisula itu akan menjadi milikku.
  5083.  
  5084. 1152
  5085. 01:31:54,780 --> 01:31:56,140
  5086. Kapal Inggris!
  5087.  
  5088. 1153
  5089. 01:31:57,420 --> 01:31:58,660
  5090. Kapal Inggris!
  5091.  
  5092. 1154
  5093. 01:32:01,580 --> 01:32:03,740
  5094. Bersiap untuk menembak!
  5095.  
  5096. 1155
  5097. 01:32:03,780 --> 01:32:05,420
  5098. Bersiap untuk menembak!
  5099.  
  5100. 1156
  5101. 01:32:05,793 --> 01:32:06,860
  5102. Siapkan senjata!
  5103.  
  5104. 1157
  5105. 01:32:08,435 --> 01:32:10,202
  5106. Ayo! Bersiap menembak!
  5107.  
  5108. 1158
  5109. 01:32:10,806 --> 01:32:11,873
  5110. Siapkan senjata!
  5111.  
  5112. 1159
  5113. 01:32:12,420 --> 01:32:14,660
  5114. Dia datang dari sisi kanan!
  5115.  
  5116. 1160
  5117. 01:32:15,260 --> 01:32:17,220
  5118. Kita akan berjuang sampai akhir.
  5119.  
  5120. 1161
  5121. 01:32:17,420 --> 01:32:20,540
  5122. The Pearl
  5123. takkan direbut dari aku lagi...
  5124.  
  5125. 1162
  5126. 01:32:25,340 --> 01:32:26,460
  5127. Tuan.
  5128.  
  5129. 1163
  5130. 01:32:31,340 --> 01:32:34,900
  5131. Hanya Kerajaan Inggris yang
  5132. akan memegang kekuatan dari lautan.
  5133.  
  5134. 1164
  5135. 01:33:09,180 --> 01:33:12,420
  5136. Apapun yang terjadi,
  5137. tetaplah pada jalurmu.
  5138.  
  5139. 1165
  5140. 01:33:22,108 --> 01:33:23,975
  5141. Hmmphh.. hmphh...
  5142.  
  5143. 1166
  5144. 01:33:38,320 --> 01:33:43,000
  5145. Jack Sparrow...
  5146.  
  5147. 1167
  5148. 01:33:43,040 --> 01:33:45,320
  5149. Aku datang membawa tagihan tukang daging.
  5150.  
  5151. 1168
  5152. 01:33:49,760 --> 01:33:51,000
  5153. Di mana dia?
  5154.  
  5155. 1169
  5156. 01:33:54,160 --> 01:33:58,400
  5157. Pertahankan diri kalian!
  5158. Sampai mati!
  5159.  
  5160. 1170
  5161. 01:34:00,640 --> 01:34:04,360
  5162. Cepatlah, apakah kau mengasah
  5163. pisau itu dengan mentega?
  5164.  
  5165. 1171
  5166. 01:34:24,880 --> 01:34:26,440
  5167. Tak ada tempat untuk bersembunyi.
  5168.  
  5169. 1172
  5170. 01:34:42,100 --> 01:34:44,860
  5171. Tunjukkan keberanianmu,
  5172. Selamatkan The Pearl!.
  5173.  
  5174. 1173
  5175. 01:34:54,040 --> 01:34:55,440
  5176. Pasti ada di sini.
  5177.  
  5178. 1174
  5179. 01:34:58,480 --> 01:35:01,120
  5180. - Harusnya ada di sini
  5181. - Temukan daratan itu.
  5182.  
  5183. 1175
  5184. 01:35:01,200 --> 01:35:03,120
  5185. Atau kita semua akan mati.
  5186.  
  5187. 1176
  5188. 01:35:03,460 --> 01:35:04,680
  5189. Kita hampir sampai.
  5190.  
  5191. 1177
  5192. 01:35:05,280 --> 01:35:07,240
  5193. Ada di sekitar sini!
  5194.  
  5195. 1178
  5196. 01:36:28,490 --> 01:36:30,580
  5197. Apakah dirimu sudah menemukan
  5198. apa yang kau cari, Nona?
  5199.  
  5200. 1179
  5201. 01:36:30,582 --> 01:36:31,837
  5202. Sedang kuusahakan!
  5203.  
  5204. 1180
  5205. 01:36:36,210 --> 01:36:37,780
  5206. Bintang-bintang akan segera hilang.
  5207.  
  5208. 1181
  5209. 01:37:07,930 --> 01:37:08,930
  5210. Carina!
  5211.  
  5212. 1182
  5213. 01:37:09,570 --> 01:37:12,810
  5214. Henry! Lihat!
  5215. pulaunya ada di sana.
  5216.  
  5217. 1183
  5218. 01:37:13,410 --> 01:37:14,770
  5219. Kau menemukannya!
  5220.  
  5221. 1184
  5222. 01:37:25,290 --> 01:37:26,370
  5223. Pulau.
  5224.  
  5225. 1185
  5226. 01:37:32,370 --> 01:37:33,450
  5227. Daratan!
  5228.  
  5229. 1186
  5230. 01:37:34,650 --> 01:37:36,050
  5231. Kembali ke Silent Mary!!
  5232.  
  5233. 1187
  5234. 01:37:52,530 --> 01:37:53,810
  5235. Carina!
  5236.  
  5237. 1188
  5238. 01:38:09,890 --> 01:38:11,370
  5239. Carina!
  5240.  
  5241. 1189
  5242. 01:38:14,310 --> 01:38:15,670
  5243. Henry!
  5244.  
  5245. 1190
  5246. 01:38:29,130 --> 01:38:30,130
  5247. Mereka menangkap Henry!
  5248.  
  5249. 1191
  5250. 01:38:30,290 --> 01:38:32,930
  5251. Trisula itu yang bisa
  5252. menyelamatkannya sekarang.
  5253.  
  5254. 1192
  5255. 01:38:32,970 --> 01:38:34,410
  5256. Kita harus menemukannya.
  5257.  
  5258. 1193
  5259. 01:38:54,330 --> 01:38:55,650
  5260. Di mana trisula itu?
  5261.  
  5262. 1194
  5263. 01:39:00,330 --> 01:39:01,730
  5264. Seharusnya ada di sini.
  5265.  
  5266. 1195
  5267. 01:39:33,870 --> 01:39:35,190
  5268. Lihat itu Jack.
  5269.  
  5270. 1196
  5271. 01:39:36,210 --> 01:39:38,530
  5272. Hal paling indah
  5273. yang pernah aku lihat.
  5274.  
  5275. 1197
  5276. 01:39:38,650 --> 01:39:40,970
  5277. Inilah yang ayahku inginkan
  5278. untuk aku temukan...
  5279.  
  5280. 1198
  5281. 01:39:41,210 --> 01:39:42,230
  5282. Bebatuan?
  5283.  
  5284. 1199
  5285. 01:39:42,310 --> 01:39:43,690
  5286. Tidak.
  5287. Bukan batu.
  5288.  
  5289. 1200
  5290. 01:39:44,218 --> 01:39:45,218
  5291. Bintang-bintang.
  5292.  
  5293. 1201
  5294. 01:39:45,550 --> 01:39:47,830
  5295. Ini adalah peta yang tak bisa dibaca orang.
  5296.  
  5297. 1202
  5298. 01:39:49,230 --> 01:39:53,270
  5299. Pulau ini merupakan
  5300. cerminan sempurna dari surga.
  5301.  
  5302. 1203
  5303. 01:40:00,750 --> 01:40:01,870
  5304. Satu bintang hilang.
  5305.  
  5306. 1204
  5307. 01:40:02,690 --> 01:40:03,490
  5308. Cepatlah!
  5309.  
  5310. 1205
  5311. 01:40:04,590 --> 01:40:06,750
  5312. Kita harus menemukan trisula
  5313. untuk menyelamatkan Henry.
  5314.  
  5315. 1206
  5316. 01:40:07,190 --> 01:40:07,990
  5317. Hector.
  5318.  
  5319. 1207
  5320. 01:40:08,030 --> 01:40:10,110
  5321. Aku pikir kau harus tahu
  5322. dia adalah seorang horologis.
  5323.  
  5324. 1208
  5325. 01:40:38,270 --> 01:40:39,550
  5326. Mengapa ini tak bersinar?
  5327.  
  5328. 1209
  5329. 01:40:41,430 --> 01:40:42,950
  5330. Selesaikan itu, Carina.
  5331.  
  5332. 1210
  5333. 01:40:49,410 --> 01:40:50,650
  5334. Bintang yang hilang.
  5335.  
  5336. 1211
  5337. 01:40:52,450 --> 01:40:53,810
  5338. Untuk Ayahku.
  5339.  
  5340. 1212
  5341. 01:40:55,290 --> 01:40:56,370
  5342. Ya...
  5343.  
  5344. 1213
  5345. 01:40:57,810 --> 01:40:58,930
  5346. Lakukan untuknya.
  5347.  
  5348. 1214
  5349. 01:42:30,130 --> 01:42:31,130
  5350. Di sana.
  5351.  
  5352. 1215
  5353. 01:42:32,010 --> 01:42:33,810
  5354. Makam Poseidon.
  5355.  
  5356. 1216
  5357. 01:42:34,319 --> 01:42:35,119
  5358. Lewat sini.
  5359.  
  5360. 1217
  5361. 01:42:38,590 --> 01:42:39,470
  5362. Kapiten.
  5363.  
  5364. 1218
  5365. 01:42:39,510 --> 01:42:41,310
  5366. Kau tahu bahayanya.
  5367. Jangan lakukan itu.
  5368.  
  5369. 1219
  5370. 01:42:41,510 --> 01:42:44,390
  5371. Kita tak punya pilihan lain.
  5372. Jack di daratan sedang mencari trisula itu.
  5373.  
  5374. 1220
  5375. 01:42:44,430 --> 01:42:45,990
  5376. Kapiten, pasti ada cara lain.
  5377.  
  5378. 1221
  5379. 01:42:46,070 --> 01:42:47,410
  5380. Begitu kau merasuki
  5381. orang yang masih hidup,
  5382.  
  5383. 1222
  5384. 01:42:47,490 --> 01:42:49,990
  5385. Takkan bisa kembali lagi.
  5386. Kau akan terjebak dalam tubuhnya.
  5387.  
  5388. 1223
  5389. 01:42:50,030 --> 01:42:51,070
  5390. Selamanya.
  5391.  
  5392. 1224
  5393. 01:42:51,110 --> 01:42:52,870
  5394. Trisula itu akan membebaskanku.
  5395.  
  5396. 1225
  5397. 01:42:55,910 --> 01:42:58,630
  5398. - Waktunya membunuh Sparrow.
  5399. - Tidak!
  5400.  
  5401. 1226
  5402. 01:43:12,830 --> 01:43:14,570
  5403. Lihat Jack, itu dia.
  5404.  
  5405. 1227
  5406. 01:43:14,811 --> 01:43:15,811
  5407. Trisulanya.
  5408.  
  5409. 1228
  5410. 01:43:22,410 --> 01:43:23,850
  5411. Jack!
  5412.  
  5413. 1229
  5414. 01:44:02,090 --> 01:44:04,330
  5415. Kau memotongku,
  5416. Kau memotong anak ini juga, Jack.
  5417.  
  5418. 1230
  5419. 01:44:40,090 --> 01:44:42,010
  5420. - Henry!
  5421. - Bukan.
  5422.  
  5423. 1231
  5424. 01:45:13,850 --> 01:45:15,970
  5425. Hola, Sparrow.
  5426.  
  5427. 1232
  5428. 01:45:17,090 --> 01:45:18,090
  5429. Tidak...
  5430.  
  5431. 1233
  5432. 01:45:29,810 --> 01:45:32,570
  5433. Adios Sparrow, mati Sparrow.
  5434.  
  5435. 1234
  5436. 01:45:33,850 --> 01:45:35,930
  5437. Tidak...!
  5438.  
  5439. 1235
  5440. 01:45:40,050 --> 01:45:43,370
  5441. Henry, kau sudah tak kerasukan lagi,
  5442. kumohon!
  5443.  
  5444. 1236
  5445. 01:45:43,650 --> 01:45:44,810
  5446. Henry bangun!
  5447.  
  5448. 1237
  5449. 01:45:46,830 --> 01:45:48,230
  5450. Oh, enyahlah!
  5451.  
  5452. 1238
  5453. 01:45:58,130 --> 01:45:59,970
  5454. Henry bangun,
  5455. dia berusaha membunuh Jack.
  5456.  
  5457. 1239
  5458. 01:46:10,970 --> 01:46:11,970
  5459. Henry!
  5460.  
  5461. 1240
  5462. 01:46:12,530 --> 01:46:14,330
  5463. - Kekuatan dari lautan.
  5464. - Apa?
  5465.  
  5466. 1241
  5467. 01:46:15,010 --> 01:46:18,610
  5468. - Kekuatan dari lautan.
  5469. - "Untuk melepaskan kekuatan dari lautan...
  5470.  
  5471. 1242
  5472. 01:46:19,010 --> 01:46:20,290
  5473. Semua harus terbagi."
  5474.  
  5475. 1243
  5476. 01:46:26,770 --> 01:46:28,770
  5477. Jika trisula itu memegang semua kekuatan,
  5478. maka...
  5479.  
  5480. 1244
  5481. 01:46:28,800 --> 01:46:30,410
  5482. Setiap kutukan tertahan di dalamnya.
  5483.  
  5484. 1245
  5485. 01:46:31,410 --> 01:46:33,330
  5486. Seperti yang sudah kukatakan sebelumnya.
  5487.  
  5488. 1246
  5489. 01:46:33,570 --> 01:46:36,530
  5490. Menyerahlah padaku sekarang,
  5491. Dan aku akan membiarkanmu...
  5492.  
  5493. 1247
  5494. 01:46:37,490 --> 01:46:38,550
  5495. ...hidup.
  5496.  
  5497. 1248
  5498. 01:46:38,575 --> 01:46:40,775
  5499. Kau ingin aku menyerah?
  5500.  
  5501. 1249
  5502. 01:46:42,810 --> 01:46:46,130
  5503. - Mungkin.
  5504. - Ini adalah di mana kisahnya berakhir.
  5505.  
  5506. 1250
  5507. 01:46:48,330 --> 01:46:49,450
  5508. Tidak!
  5509.  
  5510. 1251
  5511. 01:47:02,630 --> 01:47:03,630
  5512. Terbagi.
  5513.  
  5514. 1252
  5515. 01:47:03,910 --> 01:47:04,990
  5516. Henry!
  5517.  
  5518. 1253
  5519. 01:47:07,370 --> 01:47:08,410
  5520. - Henry!
  5521. - Terbagi.
  5522.  
  5523. 1254
  5524. 01:47:08,650 --> 01:47:09,110
  5525. Patahkan.
  5526.  
  5527. 1255
  5528. 01:47:09,111 --> 01:47:11,531
  5529. Patahkan trisulanya dan kau
  5530. akan mematahkan kutukan laut.
  5531.  
  5532. 1256
  5533. 01:47:11,750 --> 01:47:13,990
  5534. Selamat tinggal, Sparrow.
  5535.  
  5536. 1257
  5537. 01:47:59,660 --> 01:48:01,190
  5538. Semua kutukan telah dipatahkan.
  5539.  
  5540. 1258
  5541. 01:48:10,120 --> 01:48:11,210
  5542. Ya!!
  5543.  
  5544. 1259
  5545. 01:48:22,221 --> 01:48:23,655
  5546. Akhirnya kita bebas!
  5547.  
  5548. 1260
  5549. 01:48:41,440 --> 01:48:43,710
  5550. The Pearl!
  5551. Pearl-ku!
  5552.  
  5553. 1261
  5554. 01:48:43,764 --> 01:48:44,564
  5555. Panjat!
  5556.  
  5557. 1262
  5558. 01:48:44,940 --> 01:48:47,230
  5559. Bergegaslah, cepat!
  5560.  
  5561. 1263
  5562. 01:48:50,700 --> 01:48:53,620
  5563. Jaga tetap stabil, anak-anak!
  5564. jangan sampai tergelincir.
  5565.  
  5566. 1264
  5567. 01:48:58,620 --> 01:49:00,140
  5568. Jack!
  5569.  
  5570. 1265
  5571. 01:49:01,865 --> 01:49:02,599
  5572. Lompat!
  5573.  
  5574. 1266
  5575. 01:49:03,120 --> 01:49:04,600
  5576. Lebih cepat!
  5577.  
  5578. 1267
  5579. 01:49:07,525 --> 01:49:09,325
  5580. Jangan sampai mereka lolos!
  5581.  
  5582. 1268
  5583. 01:49:17,120 --> 01:49:19,520
  5584. Angkat, jangkar!
  5585.  
  5586. 1269
  5587. 01:49:19,700 --> 01:49:21,740
  5588. Angkat jangkarnya ke atas, cepat!
  5589.  
  5590. 1270
  5591. 01:49:21,780 --> 01:49:22,590
  5592. Berhenti, berhenti!
  5593.  
  5594. 1271
  5595. 01:49:22,620 --> 01:49:24,180
  5596. Balik arah!
  5597.  
  5598. 1272
  5599. 01:49:24,331 --> 01:49:25,331
  5600. Angkat jangkarnya!
  5601.  
  5602. 1273
  5603. 01:49:42,520 --> 01:49:45,440
  5604. Kapiten!
  5605. Kapiten!
  5606.  
  5607. 1274
  5608. 01:50:10,580 --> 01:50:12,100
  5609. Oh, sial!
  5610.  
  5611. 1275
  5612. 01:50:33,820 --> 01:50:35,300
  5613. Aku memegangmu.
  5614.  
  5615. 1276
  5616. 01:50:38,164 --> 01:50:39,164
  5617. Lebih kuat!
  5618.  
  5619. 1277
  5620. 01:50:57,140 --> 01:50:58,980
  5621. Siapakah aku bagimu?
  5622.  
  5623. 1278
  5624. 01:51:01,460 --> 01:51:03,020
  5625. Harta.
  5626.  
  5627. 1279
  5628. 01:51:13,700 --> 01:51:14,780
  5629. Bertahanlah!
  5630.  
  5631. 1280
  5632. 01:51:18,480 --> 01:51:19,640
  5633. Hector!
  5634.  
  5635. 1281
  5636. 01:52:35,160 --> 01:52:36,800
  5637. Arahkan ke kanan!
  5638.  
  5639. 1282
  5640. 01:53:02,600 --> 01:53:04,560
  5641. Kehidupan bajak laut, Hector.
  5642.  
  5643. 1283
  5644. 01:53:40,840 --> 01:53:41,880
  5645. Kau baik-baik saja?
  5646.  
  5647. 1284
  5648. 01:53:43,560 --> 01:53:44,640
  5649. Aku tak tahu.
  5650.  
  5651. 1285
  5652. 01:53:45,280 --> 01:53:47,720
  5653. Untuk sesaat aku memiliki segalanya, Henry.
  5654.  
  5655. 1286
  5656. 01:53:49,800 --> 01:53:51,640
  5657. Sekarang semuanya kembali hilang.
  5658.  
  5659. 1287
  5660. 01:53:51,640 --> 01:53:54,200
  5661. Tidak semuanya hilang, Smyth.
  5662.  
  5663. 1288
  5664. 01:54:07,660 --> 01:54:09,080
  5665. Barbossa...
  5666.  
  5667. 1289
  5668. 01:54:10,369 --> 01:54:11,969
  5669. Namaku adalah Barbossa.
  5670.  
  5671. 1290
  5672. 01:54:32,451 --> 01:54:41,295
  5673. i m o t
  5674. Pengkolan DaaapH
  5675. akumenang.com
  5676.  
  5677. 1291
  5678. 01:54:54,040 --> 01:54:55,740
  5679. Mungkin Jack benar.
  5680.  
  5681. 1292
  5682. 01:54:56,221 --> 01:54:57,221
  5683. Tentang apa?
  5684.  
  5685. 1293
  5686. 01:54:57,900 --> 01:54:59,560
  5687. Gatal yang tak tergoyahkan.
  5688.  
  5689. 1294
  5690. 01:55:03,240 --> 01:55:04,600
  5691. Kenapa kau melakukan itu?
  5692.  
  5693. 1295
  5694. 01:55:04,680 --> 01:55:06,440
  5695. Hanya sekedar memeriksa
  5696. kalau ini benar-benar dirimu.
  5697.  
  5698. 1296
  5699. 01:55:06,680 --> 01:55:08,320
  5700. Dan bukan hantu itu.
  5701.  
  5702. 1297
  5703. 01:55:09,240 --> 01:55:10,460
  5704. Ini aku.
  5705.  
  5706. 1298
  5707. 01:55:10,596 --> 01:55:11,596
  5708. Kalau begitu barusan aku...
  5709.  
  5710. 1299
  5711. 01:55:11,597 --> 01:55:12,887
  5712. Salah.
  5713.  
  5714. 1300
  5715. 01:55:12,902 --> 01:55:14,102
  5716. Sedikit keliru.
  5717.  
  5718. 1301
  5719. 01:55:14,520 --> 01:55:15,340
  5720. Meskipun...
  5721.  
  5722. 1302
  5723. 01:55:22,400 --> 01:55:23,880
  5724. Permintaan maaf diterima.
  5725.  
  5726. 1303
  5727. 01:55:37,520 --> 01:55:39,000
  5728. Kapal Dutchman.
  5729.  
  5730. 1304
  5731. 01:56:14,600 --> 01:56:16,160
  5732. Henry?
  5733.  
  5734. 1305
  5735. 01:56:16,529 --> 01:56:17,429
  5736. Ya, Ayah.
  5737.  
  5738. 1306
  5739. 01:56:26,600 --> 01:56:28,560
  5740. Oh, lihatlah dirimu, nak.
  5741.  
  5742. 1307
  5743. 01:56:32,900 --> 01:56:34,220
  5744. Bagaimana kau melakukannya?
  5745.  
  5746. 1308
  5747. 01:56:36,160 --> 01:56:38,880
  5748. - Bagaimana kau mematahkan kutukannya?
  5749. - Mari aku ceritakan sebuah kisah.
  5750.  
  5751. 1309
  5752. 01:56:39,600 --> 01:56:42,080
  5753. Kisah tentang harta karun terbesar
  5754. yang diketahui manusia.
  5755.  
  5756. 1310
  5757. 01:56:42,160 --> 01:56:43,840
  5758. Itulah kisah yang ingin aku dengar.
  5759.  
  5760. 1311
  5761. 01:57:42,700 --> 01:57:44,740
  5762. Benar-benar pemandangan bodoh
  5763. yang menjijikkan.
  5764.  
  5765. 1312
  5766. 01:57:44,870 --> 01:57:45,870
  5767. Beri jalan!
  5768.  
  5769. 1313
  5770. 01:57:46,160 --> 01:57:48,640
  5771. Kapten Jack Sparrow di dek...
  5772.  
  5773. 1314
  5774. 01:57:48,720 --> 01:57:49,720
  5775. Pastinya!
  5776.  
  5777. 1315
  5778. 01:57:55,080 --> 01:57:56,240
  5779. Selamat datang kembali, Kapten.
  5780.  
  5781. 1316
  5782. 01:57:56,380 --> 01:57:58,420
  5783. Aku sangat berterima kasih, permisi.
  5784.  
  5785. 1317
  5786. 01:57:58,700 --> 01:58:01,340
  5787. - Kapten!
  5788. - Terima kasih, aku ingat kau.
  5789.  
  5790. 1318
  5791. 01:58:01,760 --> 01:58:03,740
  5792. - Bergembiralah, terima kasih.
  5793. - Oh, mantap!
  5794.  
  5795. 1319
  5796. 01:58:04,040 --> 01:58:05,040
  5797. Tuan Gibbs.
  5798.  
  5799. 1320
  5800. 01:58:05,140 --> 01:58:06,900
  5801. Kapal ini milikmu, Kapten.
  5802.  
  5803. 1321
  5804. 01:58:06,940 --> 01:58:07,940
  5805. Aye, terima kasih!
  5806.  
  5807. 1322
  5808. 01:58:20,020 --> 01:58:21,100
  5809. Monyet.
  5810.  
  5811. 1323
  5812. 01:58:28,440 --> 01:58:29,760
  5813. Terima kasih...
  5814.  
  5815. 1324
  5816. 01:58:30,580 --> 01:58:32,660
  5817. Kita berlayar ke mana kapten?
  5818.  
  5819. 1325
  5820. 01:58:32,780 --> 01:58:34,620
  5821. Kita sebaiknya mengikuti bintang,
  5822.  
  5823. 1326
  5824. 01:58:34,660 --> 01:58:35,940
  5825. Tuan Gibbs.
  5826.  
  5827. 1327
  5828. 01:58:36,340 --> 01:58:38,020
  5829. Aye... aye, Kapten!
  5830.  
  5831. 1328
  5832. 01:58:44,020 --> 01:58:48,300
  5833. Aku punya janji bertemu seseorang di luar...
  5834. Cakrawala tercintaku.
RAW Paste Data