Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,020 --> 00:00:30,020
- L e b ah Ga n te n g
- Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221
- 2
- 00:00:36,249 --> 00:00:39,276
- TERIMA KASIH, STAN
- 3
- 00:01:28,300 --> 00:01:49,300
- akumenang.com
- Min Depo & WD hanya Rp. 10.000
- 4
- 00:02:05,880 --> 00:02:10,780
- HALA
- IBUKOTA PERADABAN KREE
- 5
- 00:02:15,478 --> 00:02:16,646
- Tahu ini pukul berapa ?
- 6
- 00:02:17,346 --> 00:02:18,479
- Tak bisa tidur.
- 7
- 00:02:18,481 --> 00:02:20,748
- Itu ada obatnya.
- 8
- 00:02:20,750 --> 00:02:22,552
- Ya, tapi nanti aku tertidur.
- 9
- 00:02:23,186 --> 00:02:24,620
- Bermimpi lagi ?
- 10
- 00:02:29,158 --> 00:02:30,493
- Mau bertarung ?
- 11
- 00:02:34,129 --> 00:02:35,262
- Aku terpeleset.
- 12
- 00:02:35,264 --> 00:02:36,197
- Kau terpeleset...
- 13
- 00:02:36,199 --> 00:02:38,199
- ...karena aku menonjokmu.
- 14
- 00:02:38,201 --> 00:02:39,098
- Aku sudah terpeleset...
- 15
- 00:02:39,100 --> 00:02:40,367
- ...saat kau menonjokku.
- 16
- 00:02:40,369 --> 00:02:41,970
- Kedua itu tak berhubungan.
- 17
- 00:02:42,538 --> 00:02:43,539
- Ceritakan mimpimu.
- 18
- 00:02:46,375 --> 00:02:48,578
- Ada yang baru ?
- / Tidak.
- 19
- 00:02:53,048 --> 00:02:54,548
- Kau harus relakan masa lalu.
- 20
- 00:02:54,550 --> 00:02:55,816
- Aku tak ingat masa laluku.
- 21
- 00:02:55,818 --> 00:02:57,485
- Itu membuatmu ragu...,
- 22
- 00:02:57,487 --> 00:02:59,288
- ...dan ragu membuatmu rentan.
- 23
- 00:03:07,463 --> 00:03:08,498
- Kendalikan.
- 24
- 00:03:10,366 --> 00:03:12,366
- Kalau hilang kendali lagi,
- kau harus hadapi...
- 25
- 00:03:12,368 --> 00:03:13,834
- ...Kecerdasan Tertinggi.
- 26
- 00:03:13,836 --> 00:03:16,706
- Emosi sangat berbahaya
- bagi pejuang.
- 27
- 00:03:19,809 --> 00:03:22,010
- Lelucon itu pengalihan.
- 28
- 00:03:24,447 --> 00:03:26,213
- Dan amarah ?
- 29
- 00:03:26,215 --> 00:03:27,650
- Amarah hanya
- menguntungkan musuh.
- 30
- 00:03:38,628 --> 00:03:40,494
- 120 hari...
- 31
- 00:03:40,496 --> 00:03:42,530
- ...setelah serangan
- Skrull terakhir.
- 32
- 00:03:42,532 --> 00:03:43,864
- Ada yang pernah lihat...
- 33
- 00:03:43,866 --> 00:03:45,699
- ...wujud asli
- Kecerdasan Tertinggi ?
- 34
- 00:03:45,701 --> 00:03:48,469
- Tak ada yang bisa lihat
- Kecerdasan Tertinggi...
- 35
- 00:03:48,471 --> 00:03:49,739
- ...dalam wujud aslinya.
- 36
- 00:03:50,640 --> 00:03:52,840
- Kau tahu itu.
- 37
- 00:03:52,842 --> 00:03:55,576
- Alam bawah sadar kita
- memilih penampilan mereka.
- 38
- 00:03:55,578 --> 00:03:59,112
- Itu suci dan hal pribadi.
- 39
- 00:03:59,114 --> 00:04:01,248
- Kree tak membocorkan wujudnya.
- 40
- 00:04:01,250 --> 00:04:02,251
- Kau lihat siapa ?
- 41
- 00:04:03,286 --> 00:04:04,418
- Saudaramu ?
- / Bukan.
- 42
- 00:04:04,420 --> 00:04:05,686
- Ayahmu ?
- / Bukan.
- 43
- 00:04:05,688 --> 00:04:07,855
- Komandan lamamu ?
- / Vers.
- 44
- 00:04:07,857 --> 00:04:09,258
- Kau lihat aku, 'kan ?
- 45
- 00:04:10,593 --> 00:04:12,259
- Aku tahu rencanamu.
- 46
- 00:04:12,261 --> 00:04:13,727
- Berhasilkah ?
- / Ya.
- 47
- 00:04:13,729 --> 00:04:15,596
- Tapi kau takkan berhasil
- mengganti topik.
- 48
- 00:04:15,598 --> 00:04:18,198
- Apa gunanya memberiku ini...
- 49
- 00:04:18,200 --> 00:04:19,900
- ...kalau tak boleh digunakan ?
- 50
- 00:04:19,902 --> 00:04:21,769
- Aku mau kau gunakan.
- 51
- 00:04:21,771 --> 00:04:23,671
- Kecerdasan Tertinggi memerintahku...
- 52
- 00:04:23,673 --> 00:04:25,639
- ...untuk menunjukkanmu
- cara menggunakannya.
- 53
- 00:04:25,641 --> 00:04:26,507
- Aku tahu caranya.
- 54
- 00:04:26,509 --> 00:04:27,808
- Kalau itu benar,
- kau pasti bisa...
- 55
- 00:04:27,810 --> 00:04:28,811
- ...mengalahkanku
- tanpa kekuatan itu.
- 56
- 00:04:30,446 --> 00:04:32,615
- Kendalikan impulsmu.
- 57
- 00:04:33,683 --> 00:04:36,750
- Berhenti pakai emosi,
- pakailah otakmu.
- 58
- 00:04:36,752 --> 00:04:40,756
- Aku ingin kau jadi
- dirimu yang terbaik.
- 59
- 00:04:43,493 --> 00:04:47,793
- KECERDASAN TERTINGGI
- PEMIMPIN BUATAN PERADABAN KREE
- 60
- 00:05:21,797 --> 00:05:23,131
- Vers.
- 61
- 00:05:23,899 --> 00:05:25,899
- Kecerdasan.
- 62
- 00:05:25,901 --> 00:05:28,969
- Komandanmu bersikeras
- kau layak mengabdi.
- 63
- 00:05:28,971 --> 00:05:30,638
- Aku layak.
- 64
- 00:05:30,640 --> 00:05:34,241
- Kau berjuang melawan emosimu...,
- 65
- 00:05:34,243 --> 00:05:36,612
- ...masa lalumu
- yang menyulut itu.
- 66
- 00:05:38,414 --> 00:05:41,548
- Kau salah satu korban
- perkembangan Skrull...
- 67
- 00:05:41,550 --> 00:05:44,752
- ...yang membahayakan
- peradaban kita berabad - abad.
- 68
- 00:05:44,754 --> 00:05:47,821
- Penipu yang menyusup
- diam - diam...
- 69
- 00:05:47,823 --> 00:05:49,825
- ...lalu merebut planet kita.
- 70
- 00:05:51,661 --> 00:05:53,527
- Kengerian yang kau ingat...
- 71
- 00:05:53,529 --> 00:05:56,165
- ...dan yang tak kau ingat.
- 72
- 00:05:59,735 --> 00:06:03,570
- Ingatanku kosong.
- 73
- 00:06:03,572 --> 00:06:05,272
- Mestinya wujudmu meniru...
- 74
- 00:06:05,274 --> 00:06:06,940
- ...orang yang paling kukagumi...,
- 75
- 00:06:06,942 --> 00:06:11,578
- ...tapi aku tak ingat
- siapa orang ini.
- 76
- 00:06:11,580 --> 00:06:13,647
- Mungkin itu ampunan...
- 77
- 00:06:13,649 --> 00:06:16,583
- ...yang menghindarimu
- dari rasa sakit.
- 78
- 00:06:16,585 --> 00:06:20,487
- Membebaskanmu untuk melakukan
- tugas semua Kree...,
- 79
- 00:06:20,489 --> 00:06:22,990
- ...utamakan rakyat lain
- daripada dirimu.
- 80
- 00:06:22,992 --> 00:06:25,526
- Kami memberimu hadiah besar.
- 81
- 00:06:25,528 --> 00:06:27,963
- Kesempatan berjuang
- demi kebaikan kaum Kree.
- 82
- 00:06:29,532 --> 00:06:30,798
- Aku ingin mengabdi.
- 83
- 00:06:30,800 --> 00:06:32,866
- Maka kuasai dirimu.
- 84
- 00:06:32,868 --> 00:06:35,538
- Apa yang diberikan
- dapat diambil kembali.
- 85
- 00:06:39,842 --> 00:06:41,008
- Aku takkan mengecewakanmu.
- 86
- 00:06:41,010 --> 00:06:43,245
- Kita akan segera tahu.
- 87
- 00:06:43,746 --> 00:06:45,314
- Kau punya misi.
- 88
- 00:06:46,649 --> 00:06:48,984
- Mengabdilah dengan baik
- dan rasa hormat.
- 89
- 00:07:09,939 --> 00:07:11,605
- Ini pasti gawat.
- 90
- 00:07:11,607 --> 00:07:13,640
- Pasti serangan Skrull lagi.
- 91
- 00:07:13,642 --> 00:07:14,977
- Pasti masalah besar.
- 92
- 00:07:16,011 --> 00:07:17,511
- Skrull pernah menirumu ?
- 93
- 00:07:17,513 --> 00:07:18,679
- Sekali.
- 94
- 00:07:18,681 --> 00:07:21,048
- Itu amat mengganggu.
- / Kenapa ?
- 95
- 00:07:21,050 --> 00:07:23,450
- Karena aku menatap wajah
- musuh bebuyutanku...
- 96
- 00:07:23,452 --> 00:07:25,686
- ...dan yang menatapku
- adalah wajahku sendiri.
- 97
- 00:07:25,688 --> 00:07:26,887
- Mungkin kalau
- kau lebih menarik...,
- 98
- 00:07:26,889 --> 00:07:28,522
- ...gangguannya akan berkurang.
- 99
- 00:07:28,524 --> 00:07:30,624
- Pikirmu kau lucu,
- tapi aku tak tertawa.
- 100
- 00:07:30,626 --> 00:07:31,859
- Kau tak pernah tertawa.
- 101
- 00:07:31,861 --> 00:07:34,928
- Aku tertawa di dalam hati.
- 102
- 00:07:34,930 --> 00:07:36,330
- Aku sedang tak tertawa.
- 103
- 00:07:36,332 --> 00:07:37,498
- Itu lucu karena
- secara objektif...,
- 104
- 00:07:37,500 --> 00:07:38,699
- ...kau lumayan tampan.
- 105
- 00:07:38,701 --> 00:07:39,900
- Terima kasih.
- 106
- 00:07:39,902 --> 00:07:42,503
- Dengar, Tim.
- Hentikan.
- 107
- 00:07:42,505 --> 00:07:43,539
- Baik.
- 108
- 00:07:44,106 --> 00:07:47,407
- Bersiap untuk...
- 109
- 00:07:47,409 --> 00:07:50,344
- ...pencarian dan penyelamatan
- mata - mata kita, Soh-Larr.
- 110
- 00:07:50,346 --> 00:07:53,614
- Skrull menginvasi
- planet perbatasan lain.
- 111
- 00:07:53,616 --> 00:07:55,582
- Kali ini Torfa.
- 112
- 00:07:55,584 --> 00:07:56,683
- Soh-Larr mengirim peringatan.
- 113
- 00:07:56,685 --> 00:07:59,989
- Sinyalnya diputus dan
- samarannya terbongkar.
- 114
- 00:08:01,824 --> 00:08:03,557
- Jenderal Skrull, Talos...,
- 115
- 00:08:03,559 --> 00:08:05,425
- ...mengirim unit pembunuh
- untuk mencarinya.
- 116
- 00:08:05,427 --> 00:08:06,994
- Kalau mereka
- menemukannya duluan...,
- 117
- 00:08:06,996 --> 00:08:08,395
- ...informasi yang dia peroleh...
- 118
- 00:08:08,397 --> 00:08:09,965
- ...selama tiga tahun
- jadi milik mereka.
- 119
- 00:08:11,467 --> 00:08:12,900
- The Accusers akan mengembom...
- 120
- 00:08:12,902 --> 00:08:15,002
- ...markas Skrull di selatan.
- 121
- 00:08:15,004 --> 00:08:18,472
- Kita menyelinap,
- cari Soh-Larr...,
- 122
- 00:08:18,474 --> 00:08:21,608
- ...lalu pergi,
- kita tinggalkan mereka.
- 123
- 00:08:21,610 --> 00:08:23,877
- Penduduk Torfa.
- 124
- 00:08:23,879 --> 00:08:25,379
- Kita jangan ganggu mereka...,
- 125
- 00:08:25,381 --> 00:08:26,380
- ...maupun sebaliknya.
- 126
- 00:08:26,382 --> 00:08:29,917
- Jangan ada yang bahayakan
- keamanan misi kita.
- 127
- 00:08:29,919 --> 00:08:31,919
- Waspadalah.
- 128
- 00:08:31,921 --> 00:08:34,089
- Ikuti protokol sebelum
- membawanya.
- 129
- 00:08:35,825 --> 00:08:37,558
- Ini misi berbahaya.
- 130
- 00:08:37,560 --> 00:08:40,494
- Kita harus siap bergabung
- dengan Collective...
- 131
- 00:08:40,496 --> 00:08:41,962
- ...kalau itu takdir kita.
- 132
- 00:08:41,964 --> 00:08:43,096
- Demi kebaikan kaum Kree.
- 133
- 00:08:43,098 --> 00:08:44,099
- Demi kebaikan kaum Kree !
- 134
- 00:08:59,457 --> 00:09:03,191
- TORFA
- PLANET PERBATASAN KREE
- 135
- 00:09:54,503 --> 00:09:57,037
- Vers, lacak suar Soh-Larr.
- 136
- 00:09:57,039 --> 00:09:59,742
- Att-Lass, Minn-Erva,
- cari tempat tinggi.
- 137
- 00:10:18,727 --> 00:10:20,029
- Pribumi di sekitar situ.
- 138
- 00:10:20,930 --> 00:10:22,529
- Mungkin 12 orang.
- 139
- 00:10:22,531 --> 00:10:23,964
- Minn-Erva ?
- 140
- 00:10:25,501 --> 00:10:28,003
- Kau dengar ?
- Ada yang dengar ?
- 141
- 00:10:28,938 --> 00:10:30,003
- Ulangi.
- 142
- 00:10:43,752 --> 00:10:46,119
- Asal suarnya dari kuil itu.
- Ayo maju.
- 143
- 00:10:46,121 --> 00:10:48,722
- Tidak. Tempat ini
- rawan penyergapan.
- 144
- 00:10:48,724 --> 00:10:49,957
- Hanya satu jalan
- masuk dan keluar.
- 145
- 00:10:49,959 --> 00:10:51,692
- Kita bisa lewati pribumi.
- 146
- 00:10:51,694 --> 00:10:54,295
- Entah apa mereka pribumi.
- Terlalu berisiko.
- 147
- 00:10:54,297 --> 00:10:55,696
- Kau tak perlu ikut.
- Aku pergi sendiri.
- 148
- 00:10:55,698 --> 00:10:56,699
- Tidak boleh.
- 149
- 00:11:01,704 --> 00:11:03,837
- Baik.
- Kita jaga radius kita.
- 150
- 00:11:03,839 --> 00:11:05,874
- Kalau komunikasi putus,
- kita bertemu di Helion.
- 151
- 00:11:06,942 --> 00:11:08,110
- Ayo.
- 152
- 00:11:20,290 --> 00:11:21,922
- Att-Lass, kau lihat ini ?
- 153
- 00:11:21,924 --> 00:11:23,226
- Aku lihat mereka.
- 154
- 00:11:33,336 --> 00:11:34,603
- Mundur !
- 155
- 00:11:35,171 --> 00:11:36,172
- Komandan ?
- 156
- 00:11:43,812 --> 00:11:46,780
- Mundur !
- 157
- 00:11:46,782 --> 00:11:49,551
- Minn-Erva ?
- Kau lihat ini ?
- 158
- 00:11:50,652 --> 00:11:52,786
- Suruh mereka mundur.
- Minn-Erva ?
- 159
- 00:11:52,788 --> 00:11:54,590
- Ada yang dengar ?
- 160
- 00:11:58,694 --> 00:11:59,962
- Aku tak ingin menyakitimu.
- 161
- 00:12:02,731 --> 00:12:03,799
- Mundur !
- 162
- 00:12:07,203 --> 00:12:08,204
- Mundur !
- 163
- 00:12:12,342 --> 00:12:14,975
- Mereka pribumi
- Dua tewas, bukan Skrull.
- 164
- 00:12:14,977 --> 00:12:16,678
- Mereka kelaparan.
- 165
- 00:12:42,138 --> 00:12:43,870
- HGX-78.
- 166
- 00:12:43,872 --> 00:12:46,675
- TRT79-VVX6.
- 167
- 00:12:49,179 --> 00:12:51,080
- Mundur.
- 168
- 00:12:59,322 --> 00:13:00,323
- Skrull !
- 169
- 00:13:18,073 --> 00:13:19,207
- Vers !
- 170
- 00:13:19,209 --> 00:13:21,409
- Vers ? Skrull.
- 171
- 00:13:21,411 --> 00:13:23,279
- Ini penyergapan.
- 172
- 00:13:42,265 --> 00:13:43,299
- Serangan !
- 173
- 00:13:48,704 --> 00:13:50,304
- Kembali ke Helion.
- 174
- 00:13:50,306 --> 00:13:51,640
- Vers. Kau dengar ?
- 175
- 00:13:52,242 --> 00:13:54,242
- Kembali ke Helion.
- 176
- 00:13:54,244 --> 00:13:55,476
- Masuk. Vers.
- 177
- 00:13:55,478 --> 00:13:58,011
- Bagaimana kau tahu kodenya ?
- 178
- 00:13:58,013 --> 00:14:00,250
- Bagaimana kalau
- kuceritakan rahasiaku...
- 179
- 00:14:01,984 --> 00:14:04,287
- ...setelah kau
- ceritakan rahasiamu ?
- 180
- 00:14:07,923 --> 00:14:09,325
- Mari buka dia.
- 181
- 00:14:21,504 --> 00:14:23,970
- Di mana kita ?
- 182
- 00:14:23,972 --> 00:14:25,308
- Bersiap.
- 183
- 00:14:27,177 --> 00:14:28,311
- Di mana kepalamu ?
- 184
- 00:14:29,345 --> 00:14:31,845
- Di awan. Kepalamu ?
- 185
- 00:14:31,847 --> 00:14:33,347
- Di pundakku.
- 186
- 00:14:33,349 --> 00:14:35,183
- Kita tunjukkan
- cara terbang kita.
- 187
- 00:14:35,185 --> 00:14:36,750
- Kau siap ?
- 188
- 00:14:36,752 --> 00:14:37,817
- Lebih tinggi, jauh,
- dan cepat, Sayang.
- 189
- 00:14:37,819 --> 00:14:38,820
- Benar.
- 190
- 00:14:48,797 --> 00:14:50,132
- Ini salah.
- 191
- 00:14:51,833 --> 00:14:54,000
- Kembali lebih jauh.
- 192
- 00:14:57,240 --> 00:15:00,075
- Kau terlalu cepat !
- Perlahan !
- 193
- 00:15:13,556 --> 00:15:16,224
- Siapa orang ini ?
- Apa waktu ini...
- 194
- 00:15:16,226 --> 00:15:17,358
- Apa yang kau pikirkan ?
- 195
- 00:15:17,360 --> 00:15:18,392
- Tempatmu bukan di sini !
- 196
- 00:15:18,394 --> 00:15:20,093
- Kita mundur terlalu jauh.
- 197
- 00:15:20,095 --> 00:15:21,495
- Kau membiarkannya menyetir.
- 198
- 00:15:21,497 --> 00:15:22,998
- Biar kucoba sesuatu.
- 199
- 00:15:25,301 --> 00:15:26,800
- Menyerahlah !
- 200
- 00:15:26,802 --> 00:15:28,304
- Tempatmu bukan di sini !
- 201
- 00:15:30,206 --> 00:15:33,039
- Kau tak cukup kuat.
- 202
- 00:15:33,041 --> 00:15:34,310
- Kau bisa mati.
- 203
- 00:15:40,183 --> 00:15:41,948
- Mereka takkan mengizinkanmu terbang.
- 204
- 00:15:41,950 --> 00:15:44,352
- Apa cuma aku yang bingung ?
- 205
- 00:15:44,354 --> 00:15:46,587
- Kau pilot yang lumayan.
- 206
- 00:15:46,589 --> 00:15:47,622
- Tapi kau terlalu emosional.
- 207
- 00:15:47,624 --> 00:15:50,890
- Kau tahu kenapa itu
- disebut kokpit, 'kan ?
- 208
- 00:15:58,133 --> 00:16:01,402
- Gemuruh besar di penjuru kosmos
- mengguncang bulan...,
- 209
- 00:16:01,404 --> 00:16:04,505
- ...matahari, dan
- bintang di langit.
- 210
- 00:16:04,507 --> 00:16:05,473
- Lalu...,
- 211
- 00:16:05,475 --> 00:16:08,108
- ...Alouette kecil terbang
- sepanjang malam.
- 212
- 00:16:08,110 --> 00:16:10,444
- Kau melihatnya ?
- Itu Alouette.
- 213
- 00:16:11,880 --> 00:16:14,080
- Masuklah, waktunya makan.
- 214
- 00:16:14,082 --> 00:16:16,350
- Bersiap lepas landas,
- Letnan Pembuat Onar.
- 215
- 00:16:16,352 --> 00:16:17,585
- Ingatan yang menarik.
- 216
- 00:16:17,587 --> 00:16:18,918
- Tunggu.
- 217
- 00:16:18,920 --> 00:16:20,223
- Kurasa aku dapat.
- 218
- 00:16:24,993 --> 00:16:26,460
- Goose menyukaimu.
- 219
- 00:16:26,462 --> 00:16:28,094
- Biasanya dia tak suka
- orang asing.
- 220
- 00:16:28,096 --> 00:16:29,497
- Kau masuk pagi sekali.
- 221
- 00:16:29,499 --> 00:16:30,930
- Aku lembur.
- 222
- 00:16:30,932 --> 00:16:32,999
- Aku tak bisa tidur
- saat ada kerjaan.
- 223
- 00:16:33,001 --> 00:16:33,933
- Terdengar familier ?
- 224
- 00:16:33,935 --> 00:16:35,538
- Menerbangkan pesawat
- tak terasa seperti kerja.
- 225
- 00:16:37,407 --> 00:16:38,639
- Pemandangan indah, 'kan ?
- 226
- 00:16:38,641 --> 00:16:40,874
- Aku lebih suka
- pemandangan dari atas.
- 227
- 00:16:40,876 --> 00:16:42,176
- Kau akan segera
- terbang, Jagoan.
- 228
- 00:16:42,178 --> 00:16:44,312
- Tunggu !
- Itu dia. Kembalikan.
- 229
- 00:16:44,314 --> 00:16:46,014
- Bersiap.
- 230
- 00:16:49,519 --> 00:16:51,051
- Terdengar familier ?
- 231
- 00:16:51,053 --> 00:16:52,422
- Pemandangan indah, 'kan ?
- 232
- 00:16:54,624 --> 00:16:56,457
- Aku lebih suka
- pemandangan dari atas.
- 233
- 00:16:56,459 --> 00:16:57,891
- Kau akan segera
- terbang, Jagoan.
- 234
- 00:16:57,893 --> 00:16:58,992
- Apa tulisan pakaiannya ?
- 235
- 00:16:58,994 --> 00:17:00,196
- Aku tak bisa baca.
- 236
- 00:17:01,631 --> 00:17:03,499
- Pemandangan indah, 'kan ?
- 237
- 00:17:06,235 --> 00:17:08,436
- Aku lebih suka
- pemandangan dari atas.
- 238
- 00:17:08,438 --> 00:17:11,037
- Fokus.
- / Apa ?
- 239
- 00:17:11,039 --> 00:17:12,906
- Lihat ke bawah.
- 240
- 00:17:12,908 --> 00:17:14,941
- Fokus.
- 241
- 00:17:14,943 --> 00:17:17,611
- "Pegasus. Dr. Wendy Lawson."
- Itu dia.
- 242
- 00:17:17,613 --> 00:17:18,579
- Kau dengar itu ?
- 243
- 00:17:18,581 --> 00:17:20,216
- Kita dapat lokasinya ?
- 244
- 00:17:22,318 --> 00:17:23,883
- Dapat.
- 245
- 00:17:23,885 --> 00:17:26,289
- Lacak Lawson sampai
- tanda energi ditemukan.
- 246
- 00:17:30,560 --> 00:17:32,228
- Menarik.
- 247
- 00:17:33,663 --> 00:17:36,330
- Tunggu.
- 248
- 00:17:36,332 --> 00:17:39,135
- Kembali sebelum kejadian ini.
- 249
- 00:17:41,237 --> 00:17:42,703
- Itu bukan MiG, Lawson.
- 250
- 00:17:42,705 --> 00:17:45,339
- Ini dia.
- Kita lihat tujuan mereka.
- 251
- 00:17:45,341 --> 00:17:47,510
- Benar.
- Lihat koordinatnya.
- 252
- 00:17:48,244 --> 00:17:49,579
- Fokus.
- 253
- 00:17:51,381 --> 00:17:53,214
- Buka.
- 254
- 00:17:53,216 --> 00:17:54,582
- Bagus.
- 255
- 00:17:54,584 --> 00:17:55,649
- Hampir.
- 256
- 00:17:55,651 --> 00:17:57,520
- Hampir. Jangan dilawan.
- 257
- 00:17:59,255 --> 00:18:00,456
- Fokus !
- 258
- 00:18:02,325 --> 00:18:03,959
- Kembalikan dia !
- 259
- 00:18:08,564 --> 00:18:10,029
- Ini tak masuk akal.
- 260
- 00:18:25,080 --> 00:18:29,250
- Ada informasi yang bisa
- kita tindak lanjuti ?
- 261
- 00:18:29,252 --> 00:18:32,051
- Lawson berada di planet C-53.
- 262
- 00:18:32,053 --> 00:18:33,187
- Sedang kami cari.
- 263
- 00:18:33,189 --> 00:18:36,055
- Gali lebih dalam.
- 264
- 00:18:36,057 --> 00:18:39,228
- Lawson penghubung kita
- dengan mesin kecepatan cahaya !
- 265
- 00:18:40,463 --> 00:18:41,930
- Dan semua yang kita incar.
- 266
- 00:18:51,474 --> 00:18:52,773
- Tadi muncul sesuatu.
- 267
- 00:18:52,775 --> 00:18:54,210
- Coba lagi.
- 268
- 00:19:05,721 --> 00:19:06,722
- Belum saatnya !
- 269
- 00:19:16,365 --> 00:19:18,466
- Kau apakan aku ?
- 270
- 00:19:18,468 --> 00:19:20,434
- Kami cuma mencari
- sedikit informasi.
- 271
- 00:19:20,436 --> 00:19:22,136
- Kau masukkan apa
- ke kepalaku ?
- 272
- 00:19:22,138 --> 00:19:24,039
- Tidak ada.
- 273
- 00:19:25,575 --> 00:19:27,141
- Itu bukan ingatanku.
- 274
- 00:19:27,143 --> 00:19:29,677
- Itu seperti perjalanan
- yang buruk, 'kan ?
- 275
- 00:19:29,679 --> 00:19:32,179
- Aku tak heran
- kau tak mengerti.
- 276
- 00:19:32,181 --> 00:19:34,381
- Mereka mencuci otakmu.
- 277
- 00:19:34,383 --> 00:19:35,549
- Cukup permainan pikirannya.
- 278
- 00:19:35,551 --> 00:19:37,451
- Apa maumu ?
- 279
- 00:19:39,222 --> 00:19:41,722
- Kami mencari lokasi Dr. Lawson...
- 280
- 00:19:41,724 --> 00:19:43,491
- ...dan mesin kecepatan cahayanya.
- 281
- 00:19:43,493 --> 00:19:45,359
- Aku tak kenal Dr. Lawson.
- 282
- 00:19:45,361 --> 00:19:48,997
- Sungguh ?
- Kenapa dia ada di ingatanmu ?
- 283
- 00:20:19,795 --> 00:20:21,094
- Kalian tak tahu...
- 284
- 00:20:21,096 --> 00:20:22,097
- ...cara melepas ini, 'kan ?
- 285
- 00:20:22,598 --> 00:20:23,731
- Tidak ?
- 286
- 00:20:23,733 --> 00:20:25,133
- Baik.
- 287
- 00:21:56,792 --> 00:21:57,793
- Hei.
- 288
- 00:22:03,232 --> 00:22:04,467
- Kau tahu kenapa itu disebut...
- 289
- 00:22:22,485 --> 00:22:24,718
- Pergi buru - buru ?
- 290
- 00:22:24,720 --> 00:22:26,255
- Kita baru saja mengenal.
- 291
- 00:23:15,415 --> 00:23:18,145
- PLANET C-53
- TEMPAT TINGGAL MAKHLUK BUMI
- 292
- 00:23:49,638 --> 00:23:52,641
- Vers kepada komandan
- Starforce, kau dengar ?
- 293
- 00:23:54,910 --> 00:23:57,513
- Halo ? Kau dengar ?
- 294
- 00:24:26,942 --> 00:24:28,942
- Hai. Aku Vers.
- Starforce Kree.
- 295
- 00:24:28,944 --> 00:24:30,279
- Apa ini C-53 ?
- 296
- 00:24:32,748 --> 00:24:35,516
- Kau mengerti ?
- Penerjemah universalku berfungsi ?
- 297
- 00:24:35,518 --> 00:24:37,785
- Ya. Aku mengerti.
- 298
- 00:24:37,787 --> 00:24:38,852
- Bagus.
- 299
- 00:24:38,854 --> 00:24:40,890
- Apa kau petugas
- keamanan distrik ini ?
- 300
- 00:24:42,691 --> 00:24:45,561
- Semacam itu. Bioskop
- punya keamanan sendiri.
- 301
- 00:24:46,929 --> 00:24:48,831
- Di mana bisa kucari
- peralatan komunikasi ?
- 302
- 00:24:55,938 --> 00:24:57,039
- Terima kasih.
- 303
- 00:25:30,039 --> 00:25:32,074
- Lacak kapsulnya.
- Cari gadis itu.
- 304
- 00:25:33,108 --> 00:25:35,711
- Dia tahu semuanya.
- 305
- 00:25:37,980 --> 00:25:39,048
- Hei.
- 306
- 00:25:40,416 --> 00:25:41,750
- Yang ini sudah diambil.
- 307
- 00:25:52,428 --> 00:25:54,027
- Ayolah.
- 308
- 00:25:54,029 --> 00:25:55,196
- Vers ?
- 309
- 00:25:55,198 --> 00:25:56,465
- Vers ?
- 310
- 00:25:57,132 --> 00:25:59,133
- Verifikasi. CTC-39.
- 311
- 00:25:59,135 --> 00:26:00,601
- GRXV-1600.
- 312
- 00:26:00,603 --> 00:26:01,770
- Aku baik saja,
- terima kasih sudah tanya.
- 313
- 00:26:02,872 --> 00:26:04,504
- Semua baik saja ?
- Apa yang terjadi ?
- 314
- 00:26:04,506 --> 00:26:06,473
- Penyergapan Skrull.
- 315
- 00:26:06,475 --> 00:26:08,075
- Kami kira kau mati.
- 316
- 00:26:08,077 --> 00:26:09,210
- Kau temukan Soh-Larr ?
- 317
- 00:26:09,212 --> 00:26:10,711
- Itu bukan Soh-Larr.
- 318
- 00:26:10,713 --> 00:26:12,779
- Talos menirunya.
- Dia tahu kodenya.
- 319
- 00:26:12,781 --> 00:26:15,015
- Itu mustahil.
- 320
- 00:26:15,017 --> 00:26:17,017
- Kodenya ditanam
- di alam bawah sadarnya.
- 321
- 00:26:17,019 --> 00:26:18,585
- Skrull mempermainkan pikiranku.
- 322
- 00:26:18,587 --> 00:26:19,686
- Mesin yang mereka gunakan...,
- 323
- 00:26:19,688 --> 00:26:22,089
- ...kurasa itu cara mereka
- mengambil kode Soh-Larr.
- 324
- 00:26:22,091 --> 00:26:23,224
- Vers, kau di mana ?
- 325
- 00:26:23,226 --> 00:26:25,626
- Di planet C-53.
- 326
- 00:26:25,628 --> 00:26:28,028
- Skrull mencari orang
- bernama Lawson.
- 327
- 00:26:28,030 --> 00:26:29,630
- Siapa ?
- 328
- 00:26:29,632 --> 00:26:32,866
- Dialah yang kulihat.
- 329
- 00:26:32,868 --> 00:26:34,570
- Apa ?
- 330
- 00:26:35,138 --> 00:26:36,572
- Vers ?
- 331
- 00:26:37,640 --> 00:26:38,641
- Vers, apa ?
- 332
- 00:26:39,975 --> 00:26:41,242
- Dia ilmuwan.
- 333
- 00:26:41,244 --> 00:26:43,477
- Mereka pikir dia pecahkan
- kode teknologi kecepatan cahaya.
- 334
- 00:26:43,479 --> 00:26:45,078
- Aku harus menemukannya duluan...
- 335
- 00:26:45,080 --> 00:26:46,780
- ...atau mereka akan
- menginvasi galaksi baru.
- 336
- 00:26:46,782 --> 00:26:48,584
- Tidak.
- Kau pernah tertangkap.
- 337
- 00:26:49,785 --> 00:26:51,952
- Seberapa jauh C-53 ?
- 338
- 00:26:51,954 --> 00:26:54,655
- Titik lompat terdekat
- dalam 22 jam.
- 339
- 00:26:54,657 --> 00:26:56,790
- Vers, jangan bergerak
- sampai kami tiba.
- 340
- 00:26:56,792 --> 00:26:58,859
- Terus aktifkan komunikasimu
- agar kita bisa komunikasi.
- 341
- 00:26:58,861 --> 00:27:00,827
- Bagaimana kalau mereka
- mendapatkannya...
- 342
- 00:27:00,829 --> 00:27:01,929
- Maaf.
- 343
- 00:27:01,931 --> 00:27:03,096
- Kode akses perusahaan
- jarak jauh...
- 344
- 00:27:03,098 --> 00:27:03,597
- ...dibutuhkan untuk nomor ini.
- 345
- 00:27:03,599 --> 00:27:05,801
- Yon-Rogg ?
- / Vers ?
- 346
- 00:27:07,137 --> 00:27:08,336
- Vers ?
- 347
- 00:27:08,338 --> 00:27:09,836
- Mohon hubungi nomor ini
- dengan kode akses.
- 348
- 00:27:09,838 --> 00:27:11,939
- Vers ?
- 349
- 00:27:11,941 --> 00:27:14,775
- Kalau Skrull menangkapnya,
- dia sudah terpengaruh.
- 350
- 00:27:14,777 --> 00:27:16,779
- Dia lebih kuat
- dari perkiraanmu.
- 351
- 00:27:17,646 --> 00:27:19,615
- Pernah ke C-53 ?
- 352
- 00:27:20,150 --> 00:27:21,217
- Sekali.
- 353
- 00:27:22,051 --> 00:27:24,185
- Tempat itu sungguh buruk.
- 354
- 00:27:34,730 --> 00:27:37,633
- Hei, Pemula !
- Interogasi petugas keamanan.
- 355
- 00:27:44,707 --> 00:27:46,142
- Kau yang laporkan ini ?
- 356
- 00:28:00,889 --> 00:28:01,890
- Suar diaktifkan.
- 357
- 00:28:05,261 --> 00:28:06,860
- Permisi, Nona.
- 358
- 00:28:06,862 --> 00:28:09,297
- Kau punya informasi
- soal wanita yang melubangi...
- 359
- 00:28:09,299 --> 00:28:12,766
- ...atap di Blockbuster itu ?
- 360
- 00:28:12,768 --> 00:28:15,271
- Saksi bilang pelakunya
- berpakaian Laser Tag.
- 361
- 00:28:18,174 --> 00:28:20,841
- Kurasa dia ke sana.
- 362
- 00:28:20,843 --> 00:28:24,178
- Aku mau ajukan
- beberapa pertanyaan.
- 363
- 00:28:24,180 --> 00:28:28,682
- Mungkin memberimu informasi
- pengiriman paket tengah malam.
- 364
- 00:28:28,684 --> 00:28:30,684
- Bisa lihat kartu identitasnya ?
- 365
- 00:28:30,686 --> 00:28:32,186
- Vers. Starforce Kree.
- 366
- 00:28:32,188 --> 00:28:33,287
- Kami tak bawa identitas...
- 367
- 00:28:33,289 --> 00:28:34,355
- ...dengan kartu kecil.
- 368
- 00:28:34,357 --> 00:28:35,557
- Vers ?
- 369
- 00:28:36,226 --> 00:28:38,060
- Starforce ?
- 370
- 00:28:39,595 --> 00:28:41,028
- Berapa lama kau ingin
- tinggal di sini ?
- 371
- 00:28:41,030 --> 00:28:42,196
- Aku akan segera pergi...
- 372
- 00:28:42,198 --> 00:28:43,663
- ...setelah melacak Skrull...
- 373
- 00:28:43,665 --> 00:28:45,235
- ...yang menyusup ke planetmu.
- 374
- 00:28:46,269 --> 00:28:47,603
- Skrull ?
- 375
- 00:28:48,003 --> 00:28:49,170
- Pengubah bentuk ?
- 376
- 00:28:49,172 --> 00:28:52,242
- Mereka bisa meniru bentuk
- kehidupan sampai DNA-nya.
- 377
- 00:28:53,809 --> 00:28:55,909
- Kalian tak tahu, ya ?
- 378
- 00:28:55,911 --> 00:28:58,812
- Tunggu.
- 379
- 00:28:58,814 --> 00:29:04,185
- Bagaimana kami tahu
- kau bukan pengubah bentuk itu ?
- 380
- 00:29:04,187 --> 00:29:06,154
- Selamat, Agen Fury.
- 381
- 00:29:06,156 --> 00:29:08,222
- Akhirnya pertanyaanmu relevan.
- 382
- 00:29:08,224 --> 00:29:11,325
- Tidak. Kau yang selamat,
- Nona Starforce.
- 383
- 00:29:11,327 --> 00:29:13,595
- Kau ditahan.
- 384
- 00:29:21,271 --> 00:29:22,638
- Pemula !
- 385
- 00:29:23,339 --> 00:29:24,740
- Pemula, ayo pergi !
- 386
- 00:29:34,317 --> 00:29:35,749
- Kau lihat senjatanya ?
- 387
- 00:29:35,751 --> 00:29:36,850
- Tidak.
- 388
- 00:29:46,795 --> 00:29:47,896
- Hati - hati !
- 389
- 00:30:20,396 --> 00:30:22,931
- Tersangka naik kereta ke utara.
- Dalam pengejaran.
- 390
- 00:30:43,986 --> 00:30:46,788
- "Percayalah, orang yang yakin."
- 391
- 00:30:51,727 --> 00:30:53,929
- "Percayalah, orang yang yakin."
- 392
- 00:31:40,042 --> 00:31:41,043
- Lepaskan !
- 393
- 00:32:36,832 --> 00:32:38,434
- Kereta menuju terowongan.
- 394
- 00:32:41,471 --> 00:32:43,439
- Kita temui mereka di stasiun.
- 395
- 00:32:55,083 --> 00:32:57,085
- Tn. Fury, ini Agen Coulson.
- 396
- 00:32:58,187 --> 00:33:00,122
- Aku masih di Blockbuster.
- 397
- 00:33:02,292 --> 00:33:03,990
- Ke mana semua orang ?
- 398
- 00:33:03,992 --> 00:33:05,994
- Aku selesai mengumpulkan bukti...
- 399
- 00:34:34,217 --> 00:34:35,549
- Kita butuh ambulans !
- 400
- 00:34:35,551 --> 00:34:37,016
- Telepon 911 !
- 401
- 00:34:37,018 --> 00:34:38,552
- Kau tak apa ?
- 402
- 00:34:38,554 --> 00:34:40,554
- Astaga !
- Semua baik saja ?
- 403
- 00:34:40,556 --> 00:34:41,522
- Ada yang lihat itu ?
- 404
- 00:34:41,524 --> 00:34:45,259
- Kegiatan resmi S.H.I.E.L.D.
- Harap mundur.
- 405
- 00:35:17,431 --> 00:35:19,259
- BAR PANCHO
- 406
- 00:35:21,230 --> 00:35:22,430
- BAR PANCHO
- ROSAMUND, CALIFORNIA
- 407
- 00:35:22,454 --> 00:35:24,454
- PERANGKAT TELAH TERPUTUS
- 408
- 00:35:33,409 --> 00:35:35,443
- Pakaian selam yang bagus.
- 409
- 00:35:40,550 --> 00:35:42,550
- Santailah, Sayang.
- 410
- 00:35:42,552 --> 00:35:44,420
- Bisa senyum untukku ?
- 411
- 00:35:48,624 --> 00:35:49,958
- Orang aneh.
- 412
- 00:36:09,278 --> 00:36:13,112
- Makhluk hidup Bumi
- berbasis karbon. Dia tidak.
- 413
- 00:36:13,114 --> 00:36:15,483
- Apapun bahan pembuatnya...,
- 414
- 00:36:15,485 --> 00:36:17,050
- ...asalnya bukan
- dari tabel periodik.
- 415
- 00:36:17,052 --> 00:36:19,522
- Maksudmu dia bukan dari Bumi ?
- 416
- 00:36:20,523 --> 00:36:21,591
- Bagaimana matamu ?
- 417
- 00:36:22,592 --> 00:36:25,091
- Aku mau bilang
- baik - baik saja...,
- 418
- 00:36:25,093 --> 00:36:27,396
- ...tapi aku tak percaya
- dengan yang kulihat.
- 419
- 00:36:30,098 --> 00:36:35,236
- Kau bilang dia mirip Coulson ?
- 420
- 00:36:35,238 --> 00:36:37,271
- Suaranya juga.
- 421
- 00:36:37,273 --> 00:36:40,174
- Wanita itu bilang ada lagi ?
- 422
- 00:36:40,176 --> 00:36:42,243
- Dia menggunakan kata "menyusup".
- 423
- 00:36:42,245 --> 00:36:43,410
- Kau memercayainya ?
- 424
- 00:36:43,412 --> 00:36:45,713
- Tidak sampai aku lihat ini.
- 425
- 00:36:45,715 --> 00:36:48,782
- Apa rencanamu ?
- 426
- 00:36:48,784 --> 00:36:50,751
- Akan kucari wanita itu.
- 427
- 00:36:50,753 --> 00:36:53,153
- Ada informasi pencuri motor...
- 428
- 00:36:53,155 --> 00:36:55,088
- ...yang sesuai ciri - cirinya.
- 429
- 00:36:55,090 --> 00:36:57,825
- Kalau dia bisa beri tahu
- kenapa kadal ini ke sini...,
- 430
- 00:36:57,827 --> 00:37:00,261
- ...mungkin dia tahu cara
- menghabisi mereka.
- 431
- 00:37:00,263 --> 00:37:01,264
- Bagus.
- 432
- 00:37:02,532 --> 00:37:05,100
- Lakukan sendirian.
- Kita tak bisa percaya siapapun.
- 433
- 00:37:06,202 --> 00:37:08,335
- Bahkan anggota kita.
- 434
- 00:37:08,337 --> 00:37:09,539
- Baik, Pak.
- 435
- 00:37:23,886 --> 00:37:27,187
- Mereka jelek sekali, 'kan ?
- 436
- 00:37:27,189 --> 00:37:30,693
- Ya, dia bukan Brad Pitt, Pak.
- 437
- 00:37:35,565 --> 00:37:38,133
- Damailah di alam baka, Kawan.
- 438
- 00:37:39,869 --> 00:37:42,805
- Akan kuselesaikan pekerjaan kita.
- 439
- 00:37:51,480 --> 00:37:53,482
- Sebaiknya jangan
- terlalu dekat, Bos.
- 440
- 00:37:55,484 --> 00:37:57,253
- Jangan ada yang
- masuk atau keluar.
- 441
- 00:38:00,373 --> 00:38:21,373
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 442
- 00:38:59,382 --> 00:39:00,814
- Pesan apa ?
- 443
- 00:39:00,816 --> 00:39:02,385
- Di mana foto ini diambil ?
- 444
- 00:39:03,352 --> 00:39:04,551
- Di bandara.
- 445
- 00:39:04,553 --> 00:39:05,886
- Di mana Pegasus ?
- 446
- 00:39:05,888 --> 00:39:07,955
- Itu rahasia.
- 447
- 00:39:07,957 --> 00:39:11,327
- Berbeda dengan dokumenmu
- yang baru kubuat.
- 448
- 00:39:13,362 --> 00:39:15,629
- Tapi kulihat kau sedikit berubah.
- 449
- 00:39:15,631 --> 00:39:17,464
- Kau cocok bergaya Grunge.
- 450
- 00:39:17,466 --> 00:39:18,999
- Harimu sulit, Agen Fury ?
- 451
- 00:39:19,001 --> 00:39:20,701
- Hariku menyenangkan.
- 452
- 00:39:20,703 --> 00:39:23,671
- Ada invasi alien.
- Kejar - kejaran mobil.
- 453
- 00:39:23,673 --> 00:39:27,708
- Melihat otopsi alien.
- 454
- 00:39:27,710 --> 00:39:29,443
- Hal biasa.
- 455
- 00:39:29,445 --> 00:39:30,377
- Kau lihat satu Skrull ?
- 456
- 00:39:30,379 --> 00:39:33,349
- Dulu aku tak percaya alien...,
- 457
- 00:39:34,316 --> 00:39:36,550
- ...tapi aku tak bisa lupakan itu.
- 458
- 00:39:36,552 --> 00:39:39,253
- Ini sedikit canggung,
- tapi aku harus tanya.
- 459
- 00:39:39,255 --> 00:39:41,622
- Menurutmu aku salah satu
- makhluk hijau itu.
- 460
- 00:39:41,624 --> 00:39:42,990
- Harus waspada.
- 461
- 00:39:42,992 --> 00:39:47,961
- Kau melihat 100% manusia
- Bumi berdarah merah.
- 462
- 00:39:47,963 --> 00:39:49,496
- Aku butuh bukti.
- 463
- 00:39:49,498 --> 00:39:51,598
- Mau uji air liur atau urine ?
- 464
- 00:39:51,600 --> 00:39:53,534
- Tidak.
- DNA-nya pasti cocok.
- 465
- 00:39:53,536 --> 00:39:54,735
- Mau kata sandi AOL-ku ?
- 466
- 00:39:54,737 --> 00:39:56,770
- Skrull hanya bisa
- meniru ingatan terbaru...
- 467
- 00:39:56,772 --> 00:39:58,774
- ...tubuh inang mereka.
- 468
- 00:39:59,942 --> 00:40:01,875
- Kau mau kenal dekat.
- 469
- 00:40:01,877 --> 00:40:03,777
- Kau lahir di mana ?
- / Huntsville, Alabama.
- 470
- 00:40:03,779 --> 00:40:05,412
- Secara teknis,
- aku tak ingat bagian itu.
- 471
- 00:40:05,414 --> 00:40:06,880
- Nama peliharaan pertama ?
- / Tn. Snoofers.
- 472
- 00:40:06,882 --> 00:40:08,382
- Tn. Snoofers ?
- / Itu kataku.
- 473
- 00:40:08,384 --> 00:40:09,450
- Aku lulus ?
- 474
- 00:40:09,452 --> 00:40:10,851
- Belum. Pekerjaan pertama ?
- 475
- 00:40:10,853 --> 00:40:12,720
- Prajurit.
- Sejak lulus SMA.
- 476
- 00:40:12,722 --> 00:40:13,987
- Berhenti dengan pangkat kolonel.
- 477
- 00:40:13,989 --> 00:40:15,355
- Lalu ?
- / Mata - mata.
- 478
- 00:40:15,357 --> 00:40:16,490
- Di mana ?
- / Saat itu Perang Dingin.
- 479
- 00:40:16,492 --> 00:40:17,725
- Kami di mana - mana.
- 480
- 00:40:17,727 --> 00:40:20,594
- Belfast. Bukares.
- Beograd. Budapest.
- 481
- 00:40:20,596 --> 00:40:22,329
- Aku suka huruf B.
- Jadinya berima.
- 482
- 00:40:22,331 --> 00:40:23,497
- Sekarang ?
- / Kerja di ruangan...
- 483
- 00:40:23,499 --> 00:40:24,598
- ...selama enam tahun...,
- 484
- 00:40:24,600 --> 00:40:25,699
- ...mencari tahu di mana...
- 485
- 00:40:25,701 --> 00:40:26,767
- ...musuh kami akan datang.
- 486
- 00:40:26,769 --> 00:40:27,968
- Tak kusangka...
- 487
- 00:40:27,970 --> 00:40:30,504
- ...mereka datang dari atas.
- 488
- 00:40:30,506 --> 00:40:31,839
- Sebut detail aneh...
- 489
- 00:40:31,841 --> 00:40:33,275
- ...yang tak bisa Skrull tiru.
- 490
- 00:40:35,611 --> 00:40:39,348
- Kalau roti dipotong diagonal,
- tak bisa kumakan.
- 491
- 00:40:41,083 --> 00:40:42,783
- Kau tak butuh itu, 'kan ?
- 492
- 00:40:42,785 --> 00:40:44,520
- Aku tak butuh.
- Tapi aku menikmatinya.
- 493
- 00:40:45,020 --> 00:40:46,854
- Baik. Giliranmu.
- 494
- 00:40:46,856 --> 00:40:48,591
- Buktikan kau bukan Skrull.
- 495
- 00:40:57,066 --> 00:40:59,767
- Bagaimana itu membuktikan...
- 496
- 00:40:59,769 --> 00:41:01,068
- ...kau bukan Skrull ?
- 497
- 00:41:01,070 --> 00:41:02,471
- Itu ledakan foton.
- 498
- 00:41:02,705 --> 00:41:03,904
- Lalu ?
- 499
- 00:41:03,906 --> 00:41:04,907
- Skrull tak bisa lakukan itu.
- 500
- 00:41:06,008 --> 00:41:07,374
- Jadi seorang kolonel...
- 501
- 00:41:07,376 --> 00:41:08,642
- ...menjadi mata - mata
- lalu agen S.H.I.E.L.D...
- 502
- 00:41:08,644 --> 00:41:11,013
- ...pasti punya
- izin keamanan tinggi.
- 503
- 00:41:11,647 --> 00:41:12,715
- Di mana Pegasus ?
- 504
- 00:41:18,454 --> 00:41:21,455
- Baik.
- Skrull meniru ras alien...
- 505
- 00:41:21,457 --> 00:41:23,390
- ...untuk menyusup dan
- ambil alih planet.
- 506
- 00:41:23,392 --> 00:41:27,561
- Kau seorang Kree ?
- Ras pejuang mulia ?
- 507
- 00:41:27,563 --> 00:41:30,097
- Pahlawan pejuang mulia.
- 508
- 00:41:30,099 --> 00:41:33,769
- Apa keinginan Skrull
- dari Dr. Lawson ?
- 509
- 00:41:35,004 --> 00:41:36,937
- Mereka yakin dia mengembangkan...
- 510
- 00:41:36,939 --> 00:41:38,939
- ...mesin kecepatan cahaya
- di Pegasus.
- 511
- 00:41:38,941 --> 00:41:40,576
- Mesin kecepatan cahaya ?
- 512
- 00:41:41,644 --> 00:41:42,976
- Harus kuakui, itu bukan...
- 513
- 00:41:42,978 --> 00:41:44,545
- ...hal tergila yang
- kudengar hari ini.
- 514
- 00:41:44,547 --> 00:41:46,147
- Ini masih pagi.
- 515
- 00:41:46,149 --> 00:41:48,415
- Dan apa maumu ?
- 516
- 00:41:48,417 --> 00:41:50,717
- Menghentikan Skrull
- sebelum jadi tak terbendung.
- 517
- 00:41:50,719 --> 00:41:51,720
- Lalu ?
- 518
- 00:41:55,858 --> 00:41:59,426
- Perang itu bahasa universal.
- 519
- 00:41:59,428 --> 00:42:02,129
- Aku bisa mengenali
- prajurit pemberontak.
- 520
- 00:42:02,131 --> 00:42:04,533
- Kau punya kepentingan pribadi.
- 521
- 00:42:14,643 --> 00:42:16,443
- Ini wilayah pemerintah.
- 522
- 00:42:16,445 --> 00:42:18,445
- Putar balik kendaraanmu.
- 523
- 00:42:18,447 --> 00:42:21,615
- Nicholas Joseph Fury.
- Agen S.H.I.E.L.D.
- 524
- 00:42:21,617 --> 00:42:23,752
- Letakkan jempolmu di layar.
- 525
- 00:42:24,854 --> 00:42:26,687
- Tunggu.
- 526
- 00:42:26,689 --> 00:42:30,824
- Nicholas Joseph Fury.
- Namamu tiga kata ?
- 527
- 00:42:30,826 --> 00:42:32,559
- Semua orang memanggilku Fury.
- 528
- 00:42:32,561 --> 00:42:36,597
- Bukan Nicholas, Joseph,
- atau Nick. Cukup Fury.
- 529
- 00:42:36,599 --> 00:42:38,065
- Ibumu memanggilmu apa ?
- / Fury.
- 530
- 00:42:38,067 --> 00:42:39,800
- Kau memanggilnya apa ?
- / Fury.
- 531
- 00:42:39,802 --> 00:42:40,968
- Anak - anakmu ?
- 532
- 00:42:40,970 --> 00:42:42,903
- Kalau aku punya,
- mereka memanggilku Fury.
- 533
- 00:42:42,905 --> 00:42:44,138
- Kau diizinkan.
- 534
- 00:42:44,140 --> 00:42:45,141
- Terima kasih.
- 535
- 00:43:00,959 --> 00:43:05,252
- PROYEK PEGASUS
- FASILITAS GABUNGAN NASA-AU
- 536
- 00:43:15,171 --> 00:43:16,970
- Tunggu.
- 537
- 00:43:16,972 --> 00:43:19,708
- Kau tampak seperti
- keponakan yang tak puas.
- 538
- 00:43:21,710 --> 00:43:22,711
- Kenakan itu.
- 539
- 00:43:24,147 --> 00:43:26,180
- Apa ini ?
- / Itu logo S.H.I.E.L.D.
- 540
- 00:43:26,182 --> 00:43:28,982
- Apa menunjukkan
- identitas di pakaian...
- 541
- 00:43:28,984 --> 00:43:30,717
- ...membantu kerahasiaan
- pekerjaanmu ?
- 542
- 00:43:30,719 --> 00:43:32,922
- Ujar prajurit antariksa
- yang pakai seragam karet.
- 543
- 00:43:33,989 --> 00:43:35,124
- Lepas flannel-nya.
- 544
- 00:43:46,202 --> 00:43:48,236
- Ada yang bisa kubantu ?
- 545
- 00:43:48,238 --> 00:43:50,439
- Kami agen S.H.I.E.L.D.
- 546
- 00:43:52,775 --> 00:43:54,875
- Kami mencari wanita
- bernama Lawson.
- 547
- 00:43:54,877 --> 00:43:57,079
- Dr. Wendy Lawson.
- 548
- 00:43:58,714 --> 00:44:00,115
- Kenal dia ?
- 549
- 00:44:04,553 --> 00:44:05,754
- Ikuti aku.
- 550
- 00:44:10,059 --> 00:44:13,462
- Pernah dengar ungkapan
- "selamat datang" ?
- 551
- 00:44:14,264 --> 00:44:15,464
- Tidak.
- 552
- 00:44:16,699 --> 00:44:18,934
- Ini bukan ungkapan itu.
- 553
- 00:44:26,176 --> 00:44:27,574
- Itu alat komunikasi ?
- 554
- 00:44:27,576 --> 00:44:30,944
- Ya.
- Radio panggil dua arah.
- 555
- 00:44:30,946 --> 00:44:32,146
- Kau menghubungi siapa ?
- 556
- 00:44:32,148 --> 00:44:35,884
- Ibuku. Tenang.
- Aku tak menyebutmu.
- 557
- 00:44:36,722 --> 00:44:39,992
- DITAHAN DENGAN TARGET.
- MOHON BANTUAN.
- 558
- 00:44:49,670 --> 00:44:50,970
- DOKUMEN
- 559
- 00:45:14,590 --> 00:45:15,722
- Silakan.
- 560
- 00:45:15,724 --> 00:45:17,358
- Mengesankan.
- 561
- 00:45:17,360 --> 00:45:20,129
- Kau harus lihat
- kemampuanku dengan klip.
- 562
- 00:45:30,839 --> 00:45:33,108
- Hei. Bagaimana keadaanmu ?
- 563
- 00:45:34,977 --> 00:45:37,978
- Astaga. Lihat dirimu.
- 564
- 00:45:37,980 --> 00:45:40,614
- Kau cantik sekali.
- 565
- 00:45:40,616 --> 00:45:42,849
- Kau cantik sekali.
- Siapa namamu ?
- 566
- 00:45:42,851 --> 00:45:43,984
- Siapa namamu ?
- 567
- 00:45:43,986 --> 00:45:46,887
- "Goose".
- Nama kucing yang keren.
- 568
- 00:45:46,889 --> 00:45:47,890
- Fury ?
- 569
- 00:45:51,294 --> 00:45:52,728
- Aku akan kembali.
- 570
- 00:45:54,678 --> 00:45:55,978
- DOKUMEN
- KHUSUS PERSONEL BERWENANG
- 571
- 00:45:55,998 --> 00:45:58,266
- Biar kukeluarkan sidik jarinya.
- 572
- 00:45:58,268 --> 00:45:59,835
- Biar kubuka dulu.
- 573
- 00:46:04,073 --> 00:46:06,640
- Kau cuma melihatku
- bermain dengan selotip ?
- 574
- 00:46:06,642 --> 00:46:07,774
- Padahal kau bisa...
- 575
- 00:46:07,776 --> 00:46:09,179
- Aku tak mau ganggu
- kesenanganmu.
- 576
- 00:46:26,262 --> 00:46:28,331
- Lawson.
- 577
- 00:46:38,341 --> 00:46:41,677
- Rencana Lawson untuk
- mesin kecepatan cahaya.
- 578
- 00:46:41,973 --> 00:46:42,715
- PROYEK DIHENTIKAN
- 579
- 00:46:42,945 --> 00:46:45,112
- Aku heran kenapa
- proyeknya dihentikan.
- 580
- 00:46:45,114 --> 00:46:49,618
- Mungkin karena dia gila.
- 581
- 00:46:52,087 --> 00:46:53,223
- Simbol Kree ?
- 582
- 00:46:56,125 --> 00:46:57,826
- Lawson tidak gila.
- 583
- 00:47:00,095 --> 00:47:01,928
- Dia Kree.
- 584
- 00:47:01,930 --> 00:47:04,432
- Dia sudah mati.
- 585
- 00:47:04,434 --> 00:47:06,099
- Apa ?
- 586
- 00:47:06,101 --> 00:47:07,901
- Dia menjatuhkan pesawat Asis...
- 587
- 00:47:07,903 --> 00:47:09,970
- ...saat uji penerbangan ilegal.
- 588
- 00:47:09,972 --> 00:47:12,072
- Dia membawa seorang pilot.
- 589
- 00:47:12,074 --> 00:47:14,342
- Makanya keamanan di sini
- tak ramah.
- 590
- 00:47:14,344 --> 00:47:17,380
- Mereka menutupi kesalahan
- satu miliar dolar.
- 591
- 00:47:19,047 --> 00:47:21,817
- Dan mesin kecepatan
- cahayamu hancur.
- 592
- 00:47:25,255 --> 00:47:26,855
- Kapan kecelakaan ini ?
- 593
- 00:47:27,490 --> 00:47:30,726
- Enam tahun lalu. 1989.
- 594
- 00:47:31,860 --> 00:47:34,060
- Siapa pilotnya ?
- 595
- 00:47:34,062 --> 00:47:37,331
- Kebanyakan isinya dihapus...,
- 596
- 00:47:37,333 --> 00:47:41,801
- ...tapi ada kesaksian
- dari Maria Rambeau.
- 597
- 00:47:41,803 --> 00:47:43,839
- Orang terakhir yang
- melihat mereka hidup.
- 598
- 00:47:45,719 --> 00:47:47,219
- PESAN DITERIMA
- KELLER
- 599
- 00:47:49,111 --> 00:47:50,246
- Kau baik saja ?
- 600
- 00:47:54,883 --> 00:47:56,118
- Aku akan kembali.
- 601
- 00:48:26,182 --> 00:48:28,416
- Ini bukan soal berperang.
- 602
- 00:48:28,418 --> 00:48:30,018
- Tapi menghentikannya.
- 603
- 00:48:36,091 --> 00:48:37,824
- Aku tahu Lawson kaum Kree.
- 604
- 00:48:37,826 --> 00:48:40,894
- Dia di sini dan meninggal
- dalam kecelakaan pesawat.
- 605
- 00:48:40,896 --> 00:48:43,531
- Kau tahu soal ini ?
- 606
- 00:48:43,533 --> 00:48:45,266
- Aku baru menemukan
- laporan misi...
- 607
- 00:48:45,268 --> 00:48:47,100
- ...dari C-53.
- 608
- 00:48:47,102 --> 00:48:48,202
- Tak banyak...
- 609
- 00:48:48,204 --> 00:48:50,906
- ...yang bisa kuberi tahu,
- Vers, tapi...
- 610
- 00:48:54,510 --> 00:48:58,912
- ...Lawson adalah agen rahasia
- Kree bernama Mar-Vell.
- 611
- 00:48:58,914 --> 00:49:02,516
- Dia sedang menggarap
- inti energi unik.
- 612
- 00:49:02,518 --> 00:49:04,017
- Meneliti teknologi...
- 613
- 00:49:04,019 --> 00:49:06,888
- ...yang bisa bantu kita
- menangkan perang.
- 614
- 00:49:13,563 --> 00:49:15,028
- Dia masih di sini ?
- 615
- 00:49:15,030 --> 00:49:17,531
- Dia ikut serta dalam
- investigasi, Pak.
- 616
- 00:49:17,533 --> 00:49:19,567
- Kalian tetap di sini.
- / Baik, Pak.
- 617
- 00:49:19,569 --> 00:49:21,537
- Aku ingin menanyainya sendiri.
- 618
- 00:49:23,273 --> 00:49:25,508
- Kerja bagus, Nicholas.
- 619
- 00:49:29,279 --> 00:49:31,279
- Laporannya menyebut namaku ?
- 620
- 00:49:31,281 --> 00:49:33,147
- Menyebut namamu ?
- Tentu tidak.
- 621
- 00:49:33,149 --> 00:49:34,080
- Untuk apa ?
- 622
- 00:49:34,082 --> 00:49:37,518
- Aku menemukan
- bukti hidupku di sini.
- 623
- 00:49:37,520 --> 00:49:39,222
- Di C-53 ?
- 624
- 00:49:41,557 --> 00:49:43,123
- Mar-Vell yang kulihat...
- 625
- 00:49:43,125 --> 00:49:44,558
- ...saat mengunjungi
- Kecerdasan Tertinggi.
- 626
- 00:49:44,560 --> 00:49:48,028
- Aku mengenalnya sebagai Lawson.
- 627
- 00:49:48,030 --> 00:49:50,364
- Sepertinya Skrull
- memengaruhimu, Vers.
- 628
- 00:49:50,366 --> 00:49:52,333
- Tidak.
- Aku ingat ada di sini.
- 629
- 00:49:52,335 --> 00:49:54,268
- Hentikan.
- Ingat latihanmu.
- 630
- 00:49:54,270 --> 00:49:56,604
- Kenali musuhmu.
- Bisa jadi dirimu sendiri.
- 631
- 00:49:56,606 --> 00:50:00,075
- Jangan biarkan emosi
- mengaburkan penilaianmu.
- 632
- 00:50:01,444 --> 00:50:03,344
- Dia di lantai -6.
- 633
- 00:50:03,346 --> 00:50:04,978
- Aku turun di lantai -5...
- 634
- 00:50:04,980 --> 00:50:08,149
- ...dan mendatangi tangga,
- siapa tahu dia kabur.
- 635
- 00:50:08,151 --> 00:50:11,285
- Lakukan formasi menjepit
- seperti di Havana.
- 636
- 00:50:11,287 --> 00:50:14,257
- Benar.
- Seperti di Havana.
- 637
- 00:50:25,100 --> 00:50:26,200
- Kami mendekati titik lompat.
- 638
- 00:50:26,202 --> 00:50:28,569
- Nyalakan suarmu supaya
- aku bisa mencarimu.
- 639
- 00:50:28,571 --> 00:50:31,138
- Kita akan selesaikan ini, Vers.
- 640
- 00:50:31,140 --> 00:50:32,841
- Bersama.
- 641
- 00:50:35,278 --> 00:50:36,546
- Baik.
- 642
- 00:50:54,297 --> 00:50:55,897
- Vers !
- 643
- 00:50:57,467 --> 00:50:58,867
- Vers !
- 644
- 00:51:15,551 --> 00:51:17,385
- Fury bekerja sama
- dengan target.
- 645
- 00:51:17,387 --> 00:51:18,719
- Kalau begitu kenapa
- dia hubungi kita ?
- 646
- 00:51:18,721 --> 00:51:20,287
- Yang kutahu kita
- juga menangkapnya.
- 647
- 00:51:20,289 --> 00:51:21,422
- Hidup atau mati.
- 648
- 00:51:21,424 --> 00:51:22,723
- Hidup atau mati ?
- 649
- 00:51:37,540 --> 00:51:38,775
- Maju !
- 650
- 00:51:51,354 --> 00:51:53,456
- Apa ucapanku keliru ?
- 651
- 00:52:32,195 --> 00:52:36,597
- Aku tak butuh ini
- untuk melihat...,
- 652
- 00:52:36,599 --> 00:52:40,603
- ...tapi kacamata
- melengkapi penampilanku.
- 653
- 00:52:41,337 --> 00:52:42,538
- Benar ?
- 654
- 00:53:00,189 --> 00:53:01,322
- Kau menghubungi mereka ?
- 655
- 00:53:01,324 --> 00:53:02,658
- Maaf.
- 656
- 00:53:17,173 --> 00:53:18,839
- Coulson, kau lihat mereka ?
- 657
- 00:53:18,841 --> 00:53:20,576
- Mereka tak di bawah.
- 658
- 00:53:22,110 --> 00:53:23,145
- Coba di atas.
- 659
- 00:53:32,355 --> 00:53:33,687
- Apa ?
- / Alat komunikasimu.
- 660
- 00:53:33,689 --> 00:53:35,756
- Kau tak bisa dipercaya
- memegangnya.
- 661
- 00:54:06,422 --> 00:54:08,255
- Kau tahu cara terbangkan ini ?
- 662
- 00:54:08,257 --> 00:54:09,390
- Kita lihat nanti.
- 663
- 00:54:09,392 --> 00:54:10,793
- Jawabannya ya atau tidak.
- 664
- 00:54:14,830 --> 00:54:15,831
- Ya.
- 665
- 00:54:19,569 --> 00:54:21,102
- Itu baru bagus !
- 666
- 00:54:48,364 --> 00:54:49,565
- Ada penumpang gelap.
- 667
- 00:54:53,669 --> 00:54:54,737
- Bertahanlah, Goose.
- 668
- 00:54:59,909 --> 00:55:01,109
- Goose.
- 669
- 00:55:04,280 --> 00:55:05,281
- Tidak, Goose.
- 670
- 00:55:06,616 --> 00:55:10,250
- Siapa kucing pintar ?
- 671
- 00:55:10,252 --> 00:55:11,919
- Ya, itu benar.
- 672
- 00:55:11,921 --> 00:55:14,288
- Siapa kucing pintar, Goose ?
- 673
- 00:55:14,290 --> 00:55:15,589
- Kaulah kucing pintar.
- 674
- 00:55:15,591 --> 00:55:16,726
- Ada yang kau kenal ?
- 675
- 00:55:18,594 --> 00:55:20,260
- Cerita lucu.
- 676
- 00:55:20,262 --> 00:55:23,799
- Aku tiba di Hala sekarat.
- Tanpa ingatan.
- 677
- 00:55:24,667 --> 00:55:25,899
- Itu enam tahun lalu.
- 678
- 00:55:25,901 --> 00:55:28,302
- Menurutmu kau pilot...
- 679
- 00:55:28,304 --> 00:55:29,637
- ...yang jatuh
- bersama Dr. Lawson ?
- 680
- 00:55:29,639 --> 00:55:31,972
- Menurutku orang terakhir
- yang lihat mereka hidup...
- 681
- 00:55:31,974 --> 00:55:33,307
- ...bisa beri tahu kita.
- 682
- 00:55:33,309 --> 00:55:34,908
- Maria Rambeau ?
- 683
- 00:55:34,910 --> 00:55:37,611
- Ke mana arah Louisiana ?
- 684
- 00:55:37,613 --> 00:55:40,282
- Ke timur.
- Belok kanan di Memphis.
- 685
- 00:55:41,717 --> 00:55:43,751
- Agen itu...
- 686
- 00:55:43,753 --> 00:55:45,819
- ...yang menghentikan Skrull
- menemukan kita ?
- 687
- 00:55:45,821 --> 00:55:47,888
- Coulson. Anak baru.
- 688
- 00:55:47,890 --> 00:55:49,490
- Kurasa dia belum membenciku.
- 689
- 00:55:49,492 --> 00:55:51,227
- Ya, tunggu saja.
- 690
- 00:55:53,229 --> 00:55:54,895
- Kurasa dia punya insting.
- 691
- 00:55:54,897 --> 00:55:57,331
- Dia berani melawan perintah.
- 692
- 00:55:57,333 --> 00:55:58,766
- Itu hal yang sulit.
- 693
- 00:55:58,768 --> 00:56:00,801
- Tapi itu yang membuat kita
- jadi manusia.
- 694
- 00:56:00,803 --> 00:56:03,437
- Aku sering kena masalah
- karena itu.
- 695
- 00:56:03,439 --> 00:56:04,571
- Aku bisa lihat itu.
- 696
- 00:56:05,708 --> 00:56:09,877
- Menyelamatkan orang yang
- melaporkanmu ke Skrull ?
- 697
- 00:56:09,879 --> 00:56:11,311
- Kurasa itu bukan...
- 698
- 00:56:11,313 --> 00:56:12,946
- ...prosedur operasi standar Kree.
- 699
- 00:56:12,948 --> 00:56:15,315
- Aku takkan beri tahu bosmu
- kalau kau rahasiakan juga.
- 700
- 00:56:23,459 --> 00:56:24,591
- Ronan.
- 701
- 00:56:24,593 --> 00:56:26,627
- The Accusers menyelesaikan
- misi mereka...,
- 702
- 00:56:26,629 --> 00:56:28,028
- ...tapi misi yang lain gagal...
- 703
- 00:56:28,030 --> 00:56:29,430
- ...karena timmu.
- 704
- 00:56:29,432 --> 00:56:30,898
- Itu jebakan...
- 705
- 00:56:30,900 --> 00:56:33,734
- ...untuk memancing Vers
- dan menculiknya.
- 706
- 00:56:33,736 --> 00:56:34,868
- Berikan lokasi mereka.
- 707
- 00:56:34,870 --> 00:56:36,737
- Kami akan urus
- ancaman teroris itu.
- 708
- 00:56:36,739 --> 00:56:39,673
- Dengan mengebom
- mereka di galaksi ?
- 709
- 00:56:39,675 --> 00:56:41,875
- Tidak.
- Biar kami tangani.
- 710
- 00:56:41,877 --> 00:56:43,977
- Satu Skrull saja...
- 711
- 00:56:43,979 --> 00:56:46,313
- ...merupakan ancaman
- bagi kaum Kree.
- 712
- 00:56:46,315 --> 00:56:47,381
- Di mana mereka ?
- 713
- 00:56:47,383 --> 00:56:48,951
- Mereka...
- / Menghilang.
- 714
- 00:56:50,286 --> 00:56:52,753
- Mereka sekarang hilang.
- 715
- 00:56:52,755 --> 00:56:54,488
- Tapi pasti kami temukan.
- 716
- 00:56:54,490 --> 00:56:57,860
- Temukanlah, atau
- kami yang lakukan.
- 717
- 00:57:01,964 --> 00:57:04,500
- Pertahankan arah ke C-53.
- 718
- 00:57:23,719 --> 00:57:25,888
- Permisi, aku mencari
- Maria Rambeau.
- 719
- 00:57:28,023 --> 00:57:29,590
- Bibi Carol ?
- 720
- 00:57:29,592 --> 00:57:31,527
- Bu, itu Bibi Carol !
- 721
- 00:57:32,695 --> 00:57:35,429
- Aku tahu !
- Semua orang bilang kau mati !
- 722
- 00:57:35,431 --> 00:57:37,500
- Tapi kami tahu
- mereka berbohong.
- 723
- 00:57:39,602 --> 00:57:41,704
- Aku tak seperti
- yang kalian kira.
- 724
- 00:57:50,880 --> 00:57:52,980
- Itu hal tergila yang
- pernah kudengar.
- 725
- 00:57:52,982 --> 00:57:56,116
- Alien hijau pengubah bentuk ?
- Itu tak nyata.
- 726
- 00:57:56,118 --> 00:57:57,818
- Benar sekali, anak muda.
- 727
- 00:57:57,820 --> 00:57:59,553
- Itu tak nyata.
- 728
- 00:57:59,555 --> 00:58:00,921
- Kalaupun nyata...,
- 729
- 00:58:00,923 --> 00:58:03,624
- ...kami pasti akan rahasiakan.
- 730
- 00:58:03,626 --> 00:58:04,693
- Kalian tak percaya ?
- 731
- 00:58:12,701 --> 00:58:14,434
- Mustahil !
- 732
- 00:58:14,436 --> 00:58:16,503
- Keren sekali !
- 733
- 00:58:16,505 --> 00:58:17,938
- Dia bisa lakukan
- lebih dari membuat teh...
- 734
- 00:58:17,940 --> 00:58:19,373
- ...dengan tangan itu.
- 735
- 00:58:19,375 --> 00:58:20,474
- Contohnya ? Tunjukkan.
- 736
- 00:58:20,476 --> 00:58:21,777
- Mungkin nanti.
- 737
- 00:58:22,978 --> 00:58:24,511
- Kusimpan semua barangmu.
- 738
- 00:58:24,513 --> 00:58:26,647
- Akan kuambil.
- 739
- 00:58:26,649 --> 00:58:28,317
- Kau mau membantunya ?
- 740
- 00:58:44,633 --> 00:58:46,569
- Kau tak ingat apapun ?
- 741
- 00:58:47,937 --> 00:58:51,373
- Cuma kilas balik.
- 742
- 00:58:52,508 --> 00:58:53,809
- Momen singkat.
- 743
- 00:58:54,810 --> 00:58:56,412
- Tak bisa kunilai
- mana yang nyata.
- 744
- 00:58:58,647 --> 00:59:02,516
- Kalau saja aku bisa hubungkan
- kejadian pagi itu...,
- 745
- 00:59:02,518 --> 00:59:04,753
- ...mungkin semua
- akan masuk akal.
- 746
- 00:59:07,456 --> 00:59:11,159
- Kau membangunkanku,
- menggedor pintuku saat subuh.
- 747
- 00:59:11,161 --> 00:59:13,594
- Kebiasaanmu.
- 748
- 00:59:13,596 --> 00:59:16,530
- Dahulu, kita harus
- bangun cepat.
- 749
- 00:59:16,532 --> 00:59:19,066
- AU masih tak izinkan wanita
- terbangkan pesawat jet...,
- 750
- 00:59:19,068 --> 00:59:21,768
- ...jadi menguji pesawat Lawson
- satu - satunya kesempatan...
- 751
- 00:59:21,770 --> 00:59:23,070
- ...untuk melakukan hal penting.
- 752
- 00:59:23,072 --> 00:59:25,973
- Kau mau balapan ke pangkalan
- dengan Mustang tuamu...
- 753
- 00:59:25,975 --> 00:59:26,907
- ...dan aku tak menolak...
- 754
- 00:59:26,909 --> 00:59:29,009
- ...karena kutahu
- Camaro-ku pasti unggul.
- 755
- 00:59:29,011 --> 00:59:31,445
- Tapi kau curang,
- lewat jalan pintas.
- 756
- 00:59:31,447 --> 00:59:33,013
- Sejak kapan
- jalan pintas itu curang ?
- 757
- 00:59:33,015 --> 00:59:34,114
- Itu melanggar peraturan...
- 758
- 00:59:34,116 --> 00:59:35,216
- ...yang sudah dibuat.
- 759
- 00:59:35,218 --> 00:59:36,683
- Aku tak ingat aturan itu.
- 760
- 00:59:36,685 --> 00:59:38,485
- Tentu saja.
- 761
- 00:59:43,125 --> 00:59:48,695
- Saat aku di hanggar,
- Lawson gelisah.
- 762
- 00:59:48,697 --> 00:59:52,699
- Dia bilang ada nyawa
- yang harus diselamatkan.
- 763
- 00:59:52,701 --> 00:59:54,101
- Dia mencoba terbangkan
- Asis sendiri...,
- 764
- 00:59:54,103 --> 00:59:55,236
- ...tapi kau bilang...
- 765
- 00:59:55,238 --> 00:59:59,039
- Kalau ada nyawa dalam bahaya,
- akan kuterbangkan pesawat itu.
- 766
- 00:59:59,041 --> 01:00:03,911
- Ya. Momen pahlawan.
- 767
- 01:00:03,913 --> 01:00:07,848
- Momen yang
- kita berdua nantikan.
- 768
- 01:00:07,850 --> 01:00:11,652
- Doktor memang unik.
- Makanya kita menyukainya.
- 769
- 01:00:11,654 --> 01:00:16,192
- Tapi kini kau bilang
- dia dari planet lain.
- 770
- 01:00:17,993 --> 01:00:19,726
- Aku tahu ini sulit bagimu.
- 771
- 01:00:19,728 --> 01:00:21,664
- Bagian yang ini ?
- 772
- 01:00:22,498 --> 01:00:24,800
- Tidak.
- 773
- 01:00:27,603 --> 01:00:32,039
- Yang sulit adalah
- kehilangan sahabatku...
- 774
- 01:00:32,041 --> 01:00:33,573
- ...dalam misi rahasia...
- 775
- 01:00:33,575 --> 01:00:35,644
- ...dan mereka bertindak
- seolah itu tak terjadi.
- 776
- 01:00:37,746 --> 01:00:41,182
- Sulit mengetahui bahwa
- kau di luar sana...
- 777
- 01:00:41,184 --> 01:00:43,085
- ...terlalu keras kepala
- untuk mati.
- 778
- 01:00:44,553 --> 01:00:47,288
- Kini kau muncul
- setelah enam tahun...
- 779
- 01:00:47,290 --> 01:00:49,523
- ...dengan tangan supermu...
- 780
- 01:00:49,525 --> 01:00:51,625
- ...dan kau memintaku
- memanggilmu...
- 781
- 01:00:51,627 --> 01:00:53,163
- Entah apa itu.
- Vers ?
- 782
- 01:00:54,964 --> 01:00:56,932
- Itukah dirimu sekarang ?
- 783
- 01:00:59,235 --> 01:01:00,970
- Entah.
- 784
- 01:01:06,041 --> 01:01:07,676
- Ayo lihat !
- 785
- 01:01:14,016 --> 01:01:15,816
- Ini kita saat Halloween.
- 786
- 01:01:15,818 --> 01:01:19,187
- Aku jadi Amelia Earhart
- dan kau Janis Joplin.
- 787
- 01:01:19,189 --> 01:01:20,921
- Ini kau saat kecil.
- 788
- 01:01:20,923 --> 01:01:22,889
- Kau tak akur dengan
- orangtuamu...,
- 789
- 01:01:22,891 --> 01:01:24,658
- ...jadi Ibu bilang
- kami jadi keluargamu.
- 790
- 01:01:24,660 --> 01:01:26,227
- Ini kita saat Natal.
- 791
- 01:01:26,229 --> 01:01:27,362
- Aku mendapat sandal keliciku.
- 792
- 01:01:27,364 --> 01:01:29,297
- Ini fotomu saat kecil.
- 793
- 01:01:29,299 --> 01:01:30,630
- Kau selalu ingin jadi pilot.
- 794
- 01:01:30,632 --> 01:01:31,698
- Ini selepas kau lulus.
- 795
- 01:01:31,700 --> 01:01:32,933
- Ini anjing hadiah Natalmu...
- 796
- 01:01:32,935 --> 01:01:35,169
- Ini foto tim Angkatan Udaramu.
- 797
- 01:01:35,171 --> 01:01:36,570
- Ini kau dengan Ibu...
- 798
- 01:01:36,572 --> 01:01:37,838
- ...selepas latihan.
- 799
- 01:01:37,840 --> 01:01:39,140
- Ini tiga orang kesukaanmu.
- 800
- 01:01:41,577 --> 01:01:42,876
- Tunggu. Aku lupa.
- 801
- 01:01:42,878 --> 01:01:44,578
- Jaketmu.
- 802
- 01:01:44,580 --> 01:01:45,912
- Ibu melarangku
- memakainya lagi...
- 803
- 01:01:45,914 --> 01:01:47,616
- ...setelah kutumpahkan
- saus di atasnya.
- 804
- 01:02:01,030 --> 01:02:03,132
- Hanya itu yang tersisa
- dari kecelakaan.
- 805
- 01:02:04,367 --> 01:02:06,101
- Kami kira begitu.
- 806
- 01:02:10,706 --> 01:02:12,739
- Jangan dibuka.
- 807
- 01:02:12,741 --> 01:02:14,375
- Itu tetanggaku.
- 808
- 01:02:14,377 --> 01:02:16,111
- Mereka bisa berubah
- jadi siapapun.
- 809
- 01:02:21,384 --> 01:02:22,883
- Hai.
- 810
- 01:02:22,885 --> 01:02:23,886
- Apa maumu ?
- 811
- 01:02:25,255 --> 01:02:27,054
- Hei, Tom.
- 812
- 01:02:27,056 --> 01:02:28,722
- Ini temanku, Carol.
- 813
- 01:02:28,724 --> 01:02:30,025
- Senang berkenalan denganmu.
- 814
- 01:02:32,094 --> 01:02:33,394
- Aduh.
- 815
- 01:02:33,396 --> 01:02:36,630
- Listrik statis
- sering terjadi di sini.
- 816
- 01:02:36,632 --> 01:02:39,333
- Aku melihat pesawat unikmu
- di dekat jalan...
- 817
- 01:02:39,335 --> 01:02:40,667
- ...dan aku minta izin...
- 818
- 01:02:40,669 --> 01:02:41,835
- ...apa boleh kubawa
- teman - temanku...
- 819
- 01:02:41,837 --> 01:02:43,036
- ...melihat lebih dekat ?
- 820
- 01:02:43,038 --> 01:02:45,373
- Melihat lebih dekat ?
- / Ya.
- 821
- 01:02:45,375 --> 01:02:48,677
- Melihat pesawat yang
- diparkir di dekat jalan ?
- 822
- 01:02:50,012 --> 01:02:51,645
- Kau berusaha keras...
- 823
- 01:02:51,647 --> 01:02:55,015
- ...untuk membuat
- kebohongan ini, Talos ?
- 824
- 01:02:55,017 --> 01:02:57,818
- Maaf, Tom.
- Waktunya kurang tepat.
- 825
- 01:02:57,820 --> 01:02:59,420
- Aku akan singgah besok.
- 826
- 01:02:59,422 --> 01:03:01,324
- Baik.
- 827
- 01:03:03,725 --> 01:03:07,661
- Kalian harus lebih ramah
- pada tetangga.
- 828
- 01:03:07,663 --> 01:03:08,895
- Kalian takkan tahu
- kapan ingin...
- 829
- 01:03:08,897 --> 01:03:10,599
- ...meminta gula.
- 830
- 01:03:13,236 --> 01:03:15,436
- Tunggu dulu.
- 831
- 01:03:15,438 --> 01:03:19,140
- Sebelum kau ayunkan tanganmu...
- 832
- 01:03:19,142 --> 01:03:22,111
- ...dan membuat rumah
- temanmu berantakan...
- 833
- 01:03:22,911 --> 01:03:24,312
- Rumah ini indah, Nona.
- 834
- 01:03:24,314 --> 01:03:25,614
- Astaga !
- 835
- 01:03:26,048 --> 01:03:27,981
- Apa - apaan ?
- 836
- 01:03:31,287 --> 01:03:32,855
- Tak ada yang akan
- sakiti anak itu.
- 837
- 01:03:33,389 --> 01:03:36,022
- Asal jangan bunuh aku.
- 838
- 01:03:36,024 --> 01:03:37,991
- Situasi bisa jadi rumit.
- 839
- 01:03:37,993 --> 01:03:40,794
- Akan kukotori dinding itu...
- 840
- 01:03:40,796 --> 01:03:42,163
- ...dengan otak Skrull jelekmu.
- 841
- 01:03:42,165 --> 01:03:43,930
- Maaf aku meniru jadi bosmu.
- 842
- 01:03:43,932 --> 01:03:47,701
- Tapi aku di sini sebagai
- diriku sesungguhnya.
- 843
- 01:03:47,703 --> 01:03:48,969
- Tanpa tipu daya.
- 844
- 01:03:48,971 --> 01:03:50,173
- Lalu siapa orang itu ?
- 845
- 01:03:51,073 --> 01:03:53,707
- Itu benar juga...,
- 846
- 01:03:53,709 --> 01:03:55,309
- ...tapi aku yakin
- kalian mengerti...
- 847
- 01:03:55,311 --> 01:03:57,744
- ...kalau aku harus ambil
- langkah pencegahan.
- 848
- 01:03:57,746 --> 01:04:00,947
- Aku melihatmu menghabisi
- 20 anggota terbaikku...
- 849
- 01:04:00,949 --> 01:04:02,115
- ...dengan tangan terkunci.
- 850
- 01:04:02,117 --> 01:04:03,351
- Aku cuma mau bicara.
- 851
- 01:04:03,353 --> 01:04:04,418
- Terakhir kali kita bicara...,
- 852
- 01:04:04,420 --> 01:04:05,852
- ...aku digantung terbalik.
- 853
- 01:04:05,854 --> 01:04:08,356
- Itu sebelum aku tahu
- siapa dirimu.
- 854
- 01:04:08,358 --> 01:04:11,660
- Sebelum aku tahu apa yang
- membedakanmu dari yang lain.
- 855
- 01:04:12,728 --> 01:04:14,928
- Aku punya rekaman audio
- dari Pegasus...
- 856
- 01:04:14,930 --> 01:04:17,964
- ...yang berisi suaramu
- saat kecelakaan pesawat...
- 857
- 01:04:17,966 --> 01:04:19,433
- ...enam tahun lalu...
- 858
- 01:04:19,435 --> 01:04:24,238
- ...di alat yang kalian sebut
- "kotak hitam".
- 859
- 01:04:24,240 --> 01:04:26,973
- Mereka bilang
- kotak hitamnya hancur.
- 860
- 01:04:26,975 --> 01:04:28,176
- Bagaimana kau mendapatkannya ?
- 861
- 01:04:28,178 --> 01:04:29,343
- Dia tak mengerti.
- 862
- 01:04:29,345 --> 01:04:30,877
- Nona muda, aku punya
- kemampuan khusus...
- 863
- 01:04:30,879 --> 01:04:32,313
- ...yang membuatku...
- 864
- 01:04:32,315 --> 01:04:34,482
- ...pindah ke tempat
- yang tak semestinya.
- 865
- 01:04:34,484 --> 01:04:35,849
- Panggil aku
- "nona muda" lagi...,
- 866
- 01:04:35,851 --> 01:04:37,151
- ...akan kuletakkan kakiku
- di tempat...
- 867
- 01:04:37,153 --> 01:04:38,687
- ...yang tak semestinya.
- 868
- 01:04:40,756 --> 01:04:43,025
- Di mana tepatnya ?
- 869
- 01:04:43,493 --> 01:04:44,559
- Bokongmu.
- / Bokongmu.
- 870
- 01:04:44,561 --> 01:04:47,461
- Baik, aku paham.
- Kita semua gugup.
- 871
- 01:04:47,463 --> 01:04:49,430
- Tapi aku butuh bantuanmu...
- 872
- 01:04:49,432 --> 01:04:50,931
- ...menerjemahkan kode koordinat.
- 873
- 01:04:50,933 --> 01:04:52,933
- Kalau kau duduk
- dan dengarkan ini...,
- 874
- 01:04:52,935 --> 01:04:56,071
- ...waktumu pasti
- takkan sia - sia.
- 875
- 01:04:58,840 --> 01:05:01,009
- Suruh temanmu masuk
- dan akan kudengarkan.
- 876
- 01:05:01,511 --> 01:05:02,776
- Setuju.
- 877
- 01:05:03,879 --> 01:05:05,912
- Astaga.
- Singkirkan itu.
- 878
- 01:05:05,914 --> 01:05:07,248
- Bagaimana makhluk itu masuk ?
- 879
- 01:05:09,851 --> 01:05:10,951
- Kucing ini ?
- 880
- 01:05:10,953 --> 01:05:12,453
- Kau tak takut ini, 'kan ?
- 881
- 01:05:12,455 --> 01:05:13,755
- Itu bukan kucing.
- 882
- 01:05:14,790 --> 01:05:16,957
- Itu Flerken.
- / Flerken ?
- 883
- 01:05:16,959 --> 01:05:18,461
- Ibu ?
- 884
- 01:05:26,068 --> 01:05:27,201
- Monica.
- 885
- 01:05:27,203 --> 01:05:28,837
- Kenapa aku tak boleh dengar ?
- 886
- 01:05:56,499 --> 01:05:58,165
- Apa yang terjadi ?
- 887
- 01:05:58,167 --> 01:05:59,469
- Sedang memuat.
- 888
- 01:06:03,506 --> 01:06:05,005
- Memasukkan koordinat.
- 889
- 01:06:05,007 --> 01:06:09,443
- 5-2-2-9,
- negatif 4-7, 8.7-6-8, 0.2.
- 890
- 01:06:09,445 --> 01:06:11,545
- Baik.
- Ke mana kita, Dok ?
- 891
- 01:06:11,547 --> 01:06:13,180
- Laboratoriumku.
- 892
- 01:06:13,182 --> 01:06:15,483
- Laboratoriummu ?
- Apa maksudmu ?
- 893
- 01:06:15,485 --> 01:06:16,517
- Celaka.
- 894
- 01:06:16,519 --> 01:06:18,985
- Apa itu ?
- 895
- 01:06:18,987 --> 01:06:20,454
- Tak muncul di radarku.
- 896
- 01:06:20,456 --> 01:06:22,356
- Terbang, Carol !
- 897
- 01:06:22,358 --> 01:06:24,891
- Itu bukan MiG, Lawson.
- Siapa mereka ?
- 898
- 01:06:24,893 --> 01:06:26,960
- Mereka penjahat.
- Terbang lebih cepat !
- 899
- 01:06:26,962 --> 01:06:27,963
- Baik, Bu.
- 900
- 01:06:34,069 --> 01:06:36,304
- Mereka mau apa ?
- / Aku. Hasil kerjaku.
- 901
- 01:06:36,306 --> 01:06:37,906
- Mestinya aku tak mengajakmu.
- 902
- 01:06:43,078 --> 01:06:44,079
- Aku akan manuver.
- 903
- 01:07:03,533 --> 01:07:05,301
- Mereka menembak ke belakang.
- Bertahanlah !
- 904
- 01:07:16,646 --> 01:07:18,046
- Melontar ke luar !
- 905
- 01:07:21,983 --> 01:07:23,085
- Tetap bersamaku, Lawson !
- 906
- 01:07:41,304 --> 01:07:42,703
- Carol, masuk.
- Kau dengar ?
- 907
- 01:07:42,705 --> 01:07:45,373
- Ya, aku dengar.
- Kami mendarat.
- 908
- 01:07:45,375 --> 01:07:47,141
- Carol, kau tak apa ?
- Kau dengar ?
- 909
- 01:07:47,143 --> 01:07:49,278
- Ya. Aku dengar.
- 910
- 01:07:52,080 --> 01:07:53,081
- Dok ?
- 911
- 01:07:54,082 --> 01:07:55,451
- Darahmu.
- 912
- 01:07:56,285 --> 01:07:58,185
- Warnanya biru.
- 913
- 01:07:58,187 --> 01:08:01,324
- Ya. Rambutku bagaimana ?
- 914
- 01:08:02,692 --> 01:08:05,194
- Tolong bantu aku keluar.
- 915
- 01:08:08,231 --> 01:08:11,399
- Aku harus menghancurkannya
- sebelum mereka tiba.
- 916
- 01:08:11,401 --> 01:08:12,999
- Lawson ?
- 917
- 01:08:13,001 --> 01:08:15,503
- Ingat apa kataku
- perihal pekerjaan kita ?
- 918
- 01:08:15,505 --> 01:08:16,606
- Apa tujuannya ?
- 919
- 01:08:17,640 --> 01:08:19,140
- Mengakhiri perang ?
- 920
- 01:08:19,142 --> 01:08:22,645
- Ya. Tapi perangnya lebih besar
- dari yang kau tahu.
- 921
- 01:08:24,012 --> 01:08:25,381
- Sial !
- 922
- 01:08:26,081 --> 01:08:28,416
- Namaku bukan Lawson.
- 923
- 01:08:28,418 --> 01:08:31,519
- Nama asliku adalah Mar-Vell...
- 924
- 01:08:31,521 --> 01:08:34,455
- ...dan asalku dari planet Hala.
- 925
- 01:08:35,625 --> 01:08:38,024
- Aku mau bilang
- kalau kau berkhayal...,
- 926
- 01:08:38,026 --> 01:08:39,560
- ...tapi kita ditembak jatuh...
- 927
- 01:08:39,562 --> 01:08:42,061
- ...dan darahmu warna biru.
- 928
- 01:08:42,063 --> 01:08:46,065
- Separuh hidupku, aku berjuang
- dalam perang yang memalukan.
- 929
- 01:08:46,067 --> 01:08:48,001
- Sekarang, cepat pergi
- sebelum kau membuatku...
- 930
- 01:08:48,003 --> 01:08:49,303
- ...lebih menyesal.
- 931
- 01:08:49,305 --> 01:08:52,038
- Ingat koordinatnya, ya ?
- 932
- 01:08:52,040 --> 01:08:53,641
- Selamatkan mereka tanpa aku.
- 933
- 01:08:53,643 --> 01:08:54,642
- Selamatkan siapa ?
- Caranya ?
- 934
- 01:08:54,644 --> 01:08:58,044
- Aku harus ledakkan mesin ini
- sebelum mereka menemukannya.
- 935
- 01:08:58,046 --> 01:08:59,282
- Sedang apa kau ?
- 936
- 01:09:19,235 --> 01:09:21,304
- Kami tak ingin melukaimu.
- 937
- 01:09:21,604 --> 01:09:22,870
- Masa ?
- 938
- 01:09:22,872 --> 01:09:25,741
- Penembakanmu membuatku
- berpikir sebaliknya !
- 939
- 01:09:27,376 --> 01:09:28,744
- Inti energinya.
- 940
- 01:09:29,612 --> 01:09:31,145
- Di mana ?
- 941
- 01:09:31,147 --> 01:09:33,581
- Penyelamat akan datang.
- 942
- 01:09:33,583 --> 01:09:35,749
- Kau akan dikepung
- dalam dua menit.
- 943
- 01:09:35,751 --> 01:09:38,586
- Maka tak perlu
- perpanjang percakapan ini.
- 944
- 01:09:38,588 --> 01:09:39,622
- Tunggu !
- 945
- 01:09:46,162 --> 01:09:47,463
- Inti energi yang itu ?
- 946
- 01:09:52,100 --> 01:09:53,202
- Tidak !
- 947
- 01:10:36,712 --> 01:10:40,347
- Komandan ? Dia masih bergerak.
- Minta izin menembak.
- 948
- 01:10:40,349 --> 01:10:41,350
- Tahan tembakan.
- 949
- 01:10:51,360 --> 01:10:53,394
- Tak ada yang tersisa.
- 950
- 01:10:53,396 --> 01:10:55,130
- Intinya hancur.
- 951
- 01:11:04,607 --> 01:11:06,609
- Dia menyerap energinya.
- 952
- 01:11:08,811 --> 01:11:10,646
- Bawa dia.
- 953
- 01:11:31,534 --> 01:11:32,835
- Dia membohongiku.
- 954
- 01:11:35,538 --> 01:11:37,638
- Semua yang kutahu
- hanya dusta.
- 955
- 01:11:37,640 --> 01:11:40,374
- Sekarang kau mengerti.
- 956
- 01:11:40,376 --> 01:11:42,910
- Mengerti apa ?
- 957
- 01:11:42,912 --> 01:11:44,945
- Yon-Rogg membunuh Mar-Vell.
- 958
- 01:11:44,947 --> 01:11:46,248
- Dia membunuhnya...
- 959
- 01:11:46,949 --> 01:11:48,849
- ...karena Mar-Vell tahu
- dia berada...
- 960
- 01:11:48,851 --> 01:11:52,286
- ...di pihak yang keliru
- dalam perang yang tak adil.
- 961
- 01:11:52,288 --> 01:11:53,787
- Tidak.
- 962
- 01:11:53,789 --> 01:11:56,223
- Kaummu teroris.
- 963
- 01:11:56,225 --> 01:11:57,758
- Mereka membunuh
- nyawa tak bersalah.
- 964
- 01:11:57,760 --> 01:11:59,693
- Aku melihat reruntuhan Torfa.
- 965
- 01:11:59,695 --> 01:12:03,397
- Reruntuhan yang disebabkan
- oleh the Accusers.
- 966
- 01:12:03,399 --> 01:12:07,468
- Kaumku mengungsi di Torfa.
- 967
- 01:12:07,470 --> 01:12:10,571
- Tak punya rumah, sejak
- kami menolak aturan Kree...
- 968
- 01:12:10,573 --> 01:12:12,706
- ...dan mereka hancurkan
- planet kami.
- 969
- 01:12:12,708 --> 01:12:16,443
- Kaum kami yang
- tersisa sedikit...
- 970
- 01:12:16,445 --> 01:12:18,612
- ...akan dibantai...
- 971
- 01:12:18,614 --> 01:12:22,618
- ...kecuali kau membantuku
- selesaikan pekerjaan Mar-Vell.
- 972
- 01:12:23,853 --> 01:12:25,452
- Inti yang dia temukan...
- 973
- 01:12:25,454 --> 01:12:27,221
- ...bisa tenagai pesawat
- kecepatan cahaya...
- 974
- 01:12:27,223 --> 01:12:28,989
- ...yang mampu bawa kami
- ke tempat aman.
- 975
- 01:12:28,991 --> 01:12:33,162
- Rumah baru kami yang
- tak dijangkau Kree.
- 976
- 01:12:34,563 --> 01:12:36,897
- Lawson selalu bilang kalau
- pekerjaan kita di Pegasus...
- 977
- 01:12:36,899 --> 01:12:38,432
- ...bukan untuk berperang...,
- 978
- 01:12:38,434 --> 01:12:39,933
- ...tapi untuk mengakhirinya.
- 979
- 01:12:39,935 --> 01:12:45,574
- Dia mau kau bantu kami
- menemukan intinya.
- 980
- 01:12:46,542 --> 01:12:47,741
- Sudah kuhancurkan.
- 981
- 01:12:47,743 --> 01:12:49,510
- Tidak, kau menghancurkan mesinnya.
- 982
- 01:12:49,512 --> 01:12:52,646
- Inti yang menenagainya
- berada di lokasi rahasia.
- 983
- 01:12:52,648 --> 01:12:57,017
- Kalau kau bantu kami
- terjemahkan koordinatnya...,
- 984
- 01:12:57,019 --> 01:12:58,654
- ...kita bisa menemukannya.
- 985
- 01:13:00,489 --> 01:13:02,191
- Kalian akan gunakan
- untuk hancurkan kami.
- 986
- 01:13:04,427 --> 01:13:07,396
- Kami hanya ingin rumah.
- 987
- 01:13:11,600 --> 01:13:16,904
- Kita kehilangan segalanya
- di tangan Kree.
- 988
- 01:13:16,906 --> 01:13:18,906
- Kau tak paham ?
- 989
- 01:13:18,908 --> 01:13:20,409
- Kau bukan kaum mereka.
- 990
- 01:13:23,446 --> 01:13:24,847
- Kau tak mengenalku.
- 991
- 01:13:26,348 --> 01:13:28,718
- Kau tak tahu siapa aku.
- 992
- 01:13:30,820 --> 01:13:33,222
- Aku bahkan tak mengenal diriku !
- 993
- 01:13:34,457 --> 01:13:36,692
- Kau Carol Danvers.
- 994
- 01:13:37,893 --> 01:13:40,060
- Kau wanita
- di kotak hitam itu...
- 995
- 01:13:40,062 --> 01:13:42,698
- ...yang merelakan hidupnya
- demi lakukan hal benar.
- 996
- 01:13:44,533 --> 01:13:46,467
- Sahabatku...
- 997
- 01:13:46,469 --> 01:13:49,470
- ...yang mendukungku sebagai
- seorang ibu dan pilot...
- 998
- 01:13:49,472 --> 01:13:51,538
- ...di saat yang lain tidak.
- 999
- 01:13:51,540 --> 01:13:56,744
- Kau pintar, lucu,
- menyebalkan...,
- 1000
- 01:13:56,746 --> 01:14:00,080
- ...dan kau orang terkuat
- yang kukenal...
- 1001
- 01:14:00,082 --> 01:14:03,352
- ...jauh sebelum kau bisa
- tembakkan api dari tangan.
- 1002
- 01:14:03,953 --> 01:14:05,488
- Dengar ?
- 1003
- 01:14:06,822 --> 01:14:08,657
- Kau dengar aku ?
- 1004
- 01:14:15,865 --> 01:14:17,867
- Kemarilah.
- 1005
- 01:14:18,601 --> 01:14:19,935
- Aku di sini.
- 1006
- 01:14:24,340 --> 01:14:27,541
- Aku tahu aku tak pantas
- dapatkan kepercayaanmu...,
- 1007
- 01:14:27,543 --> 01:14:29,777
- ...tapi hanya kau
- petunjuk kami.
- 1008
- 01:14:29,779 --> 01:14:32,045
- Kami menemukan tanda energimu...
- 1009
- 01:14:32,047 --> 01:14:34,850
- ...cocok dengan
- inti energi Mar-Vell.
- 1010
- 01:14:35,718 --> 01:14:37,586
- Kini kami tahu sebabnya.
- 1011
- 01:14:39,455 --> 01:14:43,425
- Seandainya kau tahu
- betapa pentingnya itu bagiku.
- 1012
- 01:14:44,527 --> 01:14:46,360
- Aku hanya butuh bantuanmu...
- 1013
- 01:14:46,362 --> 01:14:50,564
- ...menerjemahkan koordinat
- laboratorium Mar-Vell.
- 1014
- 01:14:50,566 --> 01:14:53,734
- Itu bukan koordinat.
- Itu vektor keadaan.
- 1015
- 01:14:53,736 --> 01:14:55,803
- Untuk posisi dan
- kecepatan orbital.
- 1016
- 01:14:55,805 --> 01:14:57,638
- Kau tak temukan
- lab-nya di Bumi...
- 1017
- 01:14:57,640 --> 01:14:58,972
- ...karena memang tak di Bumi.
- 1018
- 01:14:58,974 --> 01:14:59,907
- Itu lokasi...
- 1019
- 01:14:59,909 --> 01:15:01,508
- ...saat kecelakaan
- enam tahun lalu.
- 1020
- 01:15:01,510 --> 01:15:02,876
- Jika kita lacak arahnya...,
- 1021
- 01:15:02,878 --> 01:15:05,445
- ...kita akan temukan
- di orbit sekarang.
- 1022
- 01:15:05,447 --> 01:15:07,016
- Itu fisika dasar.
- 1023
- 01:15:09,585 --> 01:15:10,386
- Di orbit ?
- 1024
- 01:15:12,521 --> 01:15:14,121
- Sulitkah itu ?
- 1025
- 01:15:14,123 --> 01:15:17,057
- Kau ilmuwanku, 'kan ?
- 1026
- 01:15:17,059 --> 01:15:19,793
- Yon-Rogg akan
- segera menyusulku.
- 1027
- 01:15:19,795 --> 01:15:22,629
- Kita harus temukan intinya
- lebih dahulu sebelum dia.
- 1028
- 01:15:22,631 --> 01:15:24,498
- Kita akan ke luar angkasa ?
- 1029
- 01:15:24,500 --> 01:15:25,566
- Pakai apa ?
- 1030
- 01:15:25,568 --> 01:15:27,467
- Tinggal sesuaikan
- beberapa hal di pesawatmu.
- 1031
- 01:15:27,469 --> 01:15:29,703
- Aku bisa memodifikasinya.
- 1032
- 01:15:29,705 --> 01:15:31,440
- Ilmuwanmu.
- 1033
- 01:15:38,181 --> 01:15:39,815
- Aku butuh kopilot.
- 1034
- 01:15:41,083 --> 01:15:43,750
- Aku tak bisa.
- 1035
- 01:15:43,752 --> 01:15:45,786
- Aku tak bisa tinggalkan Monica.
- 1036
- 01:15:45,788 --> 01:15:49,089
- Tak apa. Aku bisa tinggal
- dengan Kakek-Nenek.
- 1037
- 01:15:49,091 --> 01:15:51,458
- Tak mungkin Ibu pergi.
- Terlalu berbahaya.
- 1038
- 01:15:51,460 --> 01:15:53,527
- Menguji teknologi
- dirgantara baru itu berbahaya...
- 1039
- 01:15:53,529 --> 01:15:54,563
- ...dan Ibu biasa melakukannya.
- 1040
- 01:15:56,199 --> 01:15:58,166
- Rencanamu adalah
- meninggalkan atmosfer...
- 1041
- 01:15:58,168 --> 01:15:59,833
- ...dengan pesawat yang
- tak dibuat untuk itu...
- 1042
- 01:15:59,835 --> 01:16:01,668
- ...dan kau menanti
- serangan musuh...
- 1043
- 01:16:01,670 --> 01:16:02,769
- ...dengan musuh asing...
- 1044
- 01:16:02,771 --> 01:16:03,772
- ...yang jauh lebih canggih.
- 1045
- 01:16:04,207 --> 01:16:05,772
- Benar ?
- 1046
- 01:16:05,774 --> 01:16:06,840
- Itu maksudku.
- 1047
- 01:16:06,842 --> 01:16:08,108
- Ibu harus pergi !
- / Monica !
- 1048
- 01:16:08,110 --> 01:16:09,509
- Ibu punya kesempatan
- melakukan misi hebat...
- 1049
- 01:16:09,511 --> 01:16:10,744
- ...dalam sejarah...
- 1050
- 01:16:10,746 --> 01:16:12,613
- ...dan Ibu memilih
- duduk di sofa...
- 1051
- 01:16:12,615 --> 01:16:13,816
- ...sambil nonton
- Fresh Prince denganku ?
- 1052
- 01:16:14,617 --> 01:16:15,716
- Apa ?
- 1053
- 01:16:15,718 --> 01:16:16,917
- Ibu harus pertimbangkan...
- 1054
- 01:16:16,919 --> 01:16:20,156
- ...teladan apa yang
- Ibu berikan pada anaknya.
- 1055
- 01:16:27,830 --> 01:16:29,230
- Ada apa ini ?
- 1056
- 01:16:29,232 --> 01:16:30,497
- Aku tahu.
- 1057
- 01:16:30,499 --> 01:16:31,901
- Akan kujelaskan di dalam.
- Terima kasih.
- 1058
- 01:16:36,906 --> 01:16:39,240
- Ibumu beruntung.
- 1059
- 01:16:39,242 --> 01:16:40,741
- Saat mereka membagikan anak...,
- 1060
- 01:16:40,743 --> 01:16:42,943
- ...Ibumu diberikan
- anak yang tangguh.
- 1061
- 01:16:42,945 --> 01:16:43,946
- Letnan Pembuat Onar.
- 1062
- 01:16:44,947 --> 01:16:46,582
- Kau ingat.
- 1063
- 01:16:47,950 --> 01:16:49,418
- Itu milikku ?
- 1064
- 01:16:50,119 --> 01:16:52,253
- Jangan.
- 1065
- 01:16:52,255 --> 01:16:55,122
- Simpan sampai aku kembali.
- 1066
- 01:16:55,124 --> 01:16:57,824
- Aku butuh bantuanmu.
- 1067
- 01:16:57,826 --> 01:17:00,694
- Aku tak bisa pakai
- warna Kree ini lagi.
- 1068
- 01:17:00,696 --> 01:17:03,764
- Karena kau orang di sini...
- 1069
- 01:17:03,766 --> 01:17:05,634
- ...yang punya selera bagus...
- 1070
- 01:17:13,709 --> 01:17:14,877
- Tidak.
- 1071
- 01:17:19,715 --> 01:17:21,249
- Tentu tidak.
- 1072
- 01:17:24,220 --> 01:17:26,655
- Karena kita satu tim...
- 1073
- 01:17:40,170 --> 01:17:41,837
- Bagaimana kelihatannya ?
- 1074
- 01:17:45,275 --> 01:17:46,709
- Lebih baru.
- 1075
- 01:18:06,628 --> 01:18:08,695
- Kenapa kau lama sekali ?
- 1076
- 01:18:08,697 --> 01:18:11,665
- Aku baik saja.
- Terima kasih sudah tanya.
- 1077
- 01:18:11,667 --> 01:18:14,101
- PRY46-B...
- / Tak usah pakai kode.
- 1078
- 01:18:14,103 --> 01:18:15,871
- Sistem itu bisa keliru.
- 1079
- 01:18:16,905 --> 01:18:19,240
- Baik, ayo kita lakukan.
- 1080
- 01:18:19,242 --> 01:18:22,709
- Siapa yang kulihat saat komunikasi
- dengan Kecerdasan Tertinggi ?
- 1081
- 01:18:22,711 --> 01:18:25,612
- Orang yang paling kau kagumi
- dan hormati, kurasa.
- 1082
- 01:18:25,614 --> 01:18:26,782
- Tapi kau tak pernah
- beri tahu siapa.
- 1083
- 01:18:28,218 --> 01:18:31,618
- Apa ingatan awalmu
- tentang Hala ?
- 1084
- 01:18:31,620 --> 01:18:33,154
- Transfusi.
- 1085
- 01:18:33,156 --> 01:18:35,356
- Darah biru mengalir di nadiku.
- 1086
- 01:18:35,358 --> 01:18:36,558
- Darah siapa ?
- 1087
- 01:18:47,669 --> 01:18:51,707
- Darahku yang mengalir
- di nadinya.
- 1088
- 01:18:56,246 --> 01:18:57,844
- Kalian apakan dia ?
- 1089
- 01:18:57,846 --> 01:18:59,815
- Kau terlambat.
- 1090
- 01:19:16,299 --> 01:19:17,333
- Dia tahu ?
- 1091
- 01:19:32,081 --> 01:19:35,649
- Ronan, kaum Skrull
- sudah menyusupi C-53.
- 1092
- 01:19:35,651 --> 01:19:36,783
- Cepat kemari.
- 1093
- 01:19:36,785 --> 01:19:39,019
- Demi kebaikan kaum Kree,
- Komandan...,
- 1094
- 01:19:39,021 --> 01:19:42,055
- ...hama akan diberantas.
- 1095
- 01:19:43,992 --> 01:19:45,861
- Melewati 500 dan meningkat.
- 1096
- 01:19:49,031 --> 01:19:52,300
- Sebaiknya kau tak memangku
- makhluk itu.
- 1097
- 01:19:52,302 --> 01:19:55,769
- Aliansi kita tak menentu.
- 1098
- 01:19:55,771 --> 01:19:58,672
- Selama dia terus
- membuatmu takut...
- 1099
- 01:19:58,674 --> 01:19:59,940
- ...seperti itu...,
- 1100
- 01:19:59,942 --> 01:20:02,343
- ...aku akan terus memberinya...
- 1101
- 01:20:02,345 --> 01:20:05,346
- ...semua cinta dan pelukan
- yang dia butuhkan.
- 1102
- 01:20:05,348 --> 01:20:07,148
- Boleh aku tanya ?
- 1103
- 01:20:07,150 --> 01:20:09,350
- Kau berubah jadi
- apa yang kau inginkan ?
- 1104
- 01:20:09,352 --> 01:20:11,219
- Aku harus melihatnya dahulu.
- 1105
- 01:20:11,221 --> 01:20:12,853
- Kalian semua bisa melakukannya ?
- 1106
- 01:20:12,855 --> 01:20:14,788
- Secara fisik, ya.
- 1107
- 01:20:14,790 --> 01:20:17,057
- Tapi butuh latihan...
- 1108
- 01:20:17,059 --> 01:20:20,994
- ...dan berani kukatakan,
- juga butuh bakat.
- 1109
- 01:20:20,996 --> 01:20:23,697
- Bisa berubah jadi kucing ?
- / Apa itu kucing ?
- 1110
- 01:20:23,699 --> 01:20:25,233
- Kalau lemari arsip ?
- 1111
- 01:20:25,235 --> 01:20:28,302
- Apa gunanya aku berubah
- jadi lemari arsip ?
- 1112
- 01:20:28,304 --> 01:20:29,703
- Tanaman Venus ?
- 1113
- 01:20:29,705 --> 01:20:30,770
- Akan kuberi 50 dolar...
- 1114
- 01:20:30,772 --> 01:20:32,005
- ...kalau kau berubah
- jadi tanaman Venus.
- 1115
- 01:20:32,007 --> 01:20:33,807
- Mengubah mesin...
- 1116
- 01:20:33,809 --> 01:20:36,044
- ...dari Scramjet ke Fusion.
- Pasang sabuk pengaman.
- 1117
- 01:20:45,188 --> 01:20:46,119
- Hei.
- 1118
- 01:20:46,121 --> 01:20:48,989
- Apa turbulensi
- di angkasa itu normal ?
- 1119
- 01:20:48,991 --> 01:20:49,992
- Kurang lebih.
- 1120
- 01:21:23,792 --> 01:21:25,794
- Mengunci lokasi koordinat.
- 1121
- 01:21:26,262 --> 01:21:27,430
- Di mana itu ?
- 1122
- 01:21:31,033 --> 01:21:33,967
- Pasti di sini.
- 1123
- 01:21:33,969 --> 01:21:39,175
- Apa di depan ruang hampa itu
- atau di belakangnya ?
- 1124
- 01:21:44,813 --> 01:21:46,880
- Selubung dinonaktifkan.
- 1125
- 01:21:59,118 --> 01:22:03,040
- LABORATORIUM MAR-VELL
- PESAWAT JELAJAH KREE
- 1126
- 01:22:03,064 --> 01:22:24,064
- akumenang.com
- Poker, Domino, Ceme, Capsa, Super10
- 1127
- 01:22:49,878 --> 01:22:51,579
- Itukah intinya ?
- 1128
- 01:22:51,581 --> 01:22:54,016
- Di catatannya disebut Tesseract.
- 1129
- 01:23:02,858 --> 01:23:05,027
- Apa yang Lawson lakukan
- dengan benda anak - anak ?
- 1130
- 01:23:18,974 --> 01:23:20,073
- Kita tak sendirian.
- 1131
- 01:23:43,131 --> 01:23:44,400
- Talos !
- 1132
- 01:23:54,344 --> 01:23:57,246
- Dia tak mengincar Tesseract.
- 1133
- 01:24:19,702 --> 01:24:21,069
- Tak apa.
- 1134
- 01:24:26,041 --> 01:24:27,675
- Kami tak tahu harus apa.
- 1135
- 01:24:27,677 --> 01:24:31,245
- Mar-Vell memperingatkan
- agar tak mengirim sinyal...
- 1136
- 01:24:31,247 --> 01:24:33,012
- ...atau Kree akan temukan kami.
- 1137
- 01:24:33,014 --> 01:24:35,117
- Kalian melakukan hal yang tepat.
- 1138
- 01:24:44,594 --> 01:24:46,427
- Tenang.
- 1139
- 01:24:46,429 --> 01:24:48,498
- Dia teman.
- 1140
- 01:24:50,533 --> 01:24:52,466
- Aku takkan menyakitimu.
- 1141
- 01:24:52,468 --> 01:24:54,370
- Dia membantuku menemukanmu.
- 1142
- 01:24:55,171 --> 01:24:56,572
- Maafkan aku.
- 1143
- 01:24:58,341 --> 01:24:59,673
- Aku tak tahu.
- 1144
- 01:24:59,675 --> 01:25:00,909
- Carol.
- 1145
- 01:25:01,577 --> 01:25:04,412
- Ini perang.
- 1146
- 01:25:04,414 --> 01:25:07,916
- Tanganku juga kotor karenanya.
- 1147
- 01:25:08,551 --> 01:25:10,684
- Tapi kita sudah di sini.
- 1148
- 01:25:10,686 --> 01:25:13,922
- Kau menemukan keluargaku.
- 1149
- 01:25:16,759 --> 01:25:18,726
- Ini baru permulaan.
- 1150
- 01:25:18,728 --> 01:25:21,631
- Ada ribuan kaum kami
- yang terpisah...
- 1151
- 01:25:22,732 --> 01:25:25,501
- ...dan tersebar
- di seluruh galaksi.
- 1152
- 01:25:37,528 --> 01:25:40,452
- SPACE INVADERS
- SKOR TERTINGGI: 968.700
- 1153
- 01:25:43,319 --> 01:25:45,619
- Jika aku main pinball yang
- sama selama enam tahun...,
- 1154
- 01:25:45,621 --> 01:25:47,621
- ...skorku juga
- bakal setinggi itu.
- 1155
- 01:25:50,259 --> 01:25:52,560
- Bersahabat dengan musuh ?
- 1156
- 01:26:05,741 --> 01:26:08,041
- Kau apakan seragammu ?
- 1157
- 01:26:08,043 --> 01:26:10,177
- Mereka memengaruhinya.
- Seperti perkiraan kita.
- 1158
- 01:26:10,179 --> 01:26:12,045
- Kecerdasan Tertinggi
- akan memperbaikinya.
- 1159
- 01:26:12,047 --> 01:26:13,514
- Mereka bukan prajurit.
- 1160
- 01:26:13,516 --> 01:26:16,082
- Lepaskan mereka.
- Kau bisa menahanku.
- 1161
- 01:26:16,084 --> 01:26:17,618
- Dan intinya ?
- 1162
- 01:26:17,620 --> 01:26:19,220
- Kau membohongiku.
- 1163
- 01:26:19,222 --> 01:26:23,224
- Aku membuatmu jadi
- dirimu yang terbaik.
- 1164
- 01:26:26,529 --> 01:26:29,530
- Apa yang diberikan
- dapat diambil kembali.
- 1165
- 01:26:43,346 --> 01:26:44,445
- Kemari ! Cepat !
- 1166
- 01:26:44,447 --> 01:26:47,015
- Kemari !
- 1167
- 01:26:47,517 --> 01:26:50,186
- Ayo ! Cepat !
- 1168
- 01:27:29,525 --> 01:27:31,258
- Itu dia.
- 1169
- 01:27:31,260 --> 01:27:34,697
- Tampaknya ingatanmu
- pulih di C-53.
- 1170
- 01:27:35,598 --> 01:27:37,464
- Jaket ini.
- 1171
- 01:27:37,466 --> 01:27:39,468
- Keren sekali.
- 1172
- 01:27:42,471 --> 01:27:44,705
- Musiknya. Sentuhan bagus.
- 1173
- 01:27:44,707 --> 01:27:46,540
- Keluarkan aku.
- 1174
- 01:27:46,542 --> 01:27:48,475
- Tidak bisa.
- 1175
- 01:27:48,477 --> 01:27:52,379
- Kalau kau sakiti mereka,
- akan kuhabisi kau.
- 1176
- 01:27:52,381 --> 01:27:54,315
- Dengan apa ?
- 1177
- 01:27:54,317 --> 01:27:55,716
- Kekuatanmu berasal dari kami.
- 1178
- 01:27:55,718 --> 01:27:57,651
- Kalian tak memberi
- kekuatan ini.
- 1179
- 01:27:57,653 --> 01:27:58,819
- Ledakan itu yang memberikannya.
- 1180
- 01:27:58,821 --> 01:28:00,287
- Kau tak sanggup...
- 1181
- 01:28:00,289 --> 01:28:01,390
- ...mengendalikannya sendiri.
- 1182
- 01:28:12,735 --> 01:28:14,501
- Spesies: Flerken.
- 1183
- 01:28:14,503 --> 01:28:16,503
- Ancaman: Tinggi.
- 1184
- 01:28:21,444 --> 01:28:23,346
- Itu kucing,
- bukan Hannibal Lecter.
- 1185
- 01:28:26,882 --> 01:28:28,582
- Spesies: Manusia Jantan.
- 1186
- 01:28:28,584 --> 01:28:30,786
- Ancaman: Rendah-Tak ada.
- 1187
- 01:28:31,921 --> 01:28:33,487
- Benda itu rusak.
- 1188
- 01:28:33,489 --> 01:28:35,591
- Muat Flerken ke Helion.
- 1189
- 01:28:36,425 --> 01:28:38,394
- Keluarkan yang lain
- ke luar angkasa.
- 1190
- 01:28:41,297 --> 01:28:43,332
- Kerja bagus, Jagoan.
- 1191
- 01:28:44,834 --> 01:28:45,966
- Berkat dirimu...,
- 1192
- 01:28:45,968 --> 01:28:48,202
- ...pengubah bentuk berbahaya itu...
- 1193
- 01:28:48,204 --> 01:28:49,770
- ...takkan mengancam
- perbatasan kita lagi.
- 1194
- 01:28:49,772 --> 01:28:52,306
- Dulu aku memercayai
- dusta kalian...,
- 1195
- 01:28:52,308 --> 01:28:54,942
- ...tapi kaum Skrull
- hanya ingin tempat tinggal.
- 1196
- 01:28:54,944 --> 01:28:56,644
- Kalian ingin hancurkan mereka...
- 1197
- 01:28:56,646 --> 01:28:58,479
- ...karena mereka tak ingin
- patuhi aturan kalian.
- 1198
- 01:28:58,481 --> 01:28:59,680
- Aku juga tidak.
- 1199
- 01:28:59,682 --> 01:29:02,983
- Kami menemukanmu.
- Kami merangkulmu.
- 1200
- 01:29:02,985 --> 01:29:04,652
- Kalian menculikku.
- 1201
- 01:29:04,654 --> 01:29:07,488
- Dari rumahku, keluargaku,
- dan teman - temanku.
- 1202
- 01:29:15,498 --> 01:29:17,400
- Lucu sekali melihatmu mencoba.
- 1203
- 01:29:19,502 --> 01:29:21,237
- Tapi ingatlah...,
- 1204
- 01:29:22,505 --> 01:29:23,804
- ...tanpa kami...,
- 1205
- 01:29:23,806 --> 01:29:24,874
- Menyerahlah, Carol.
- 1206
- 01:29:26,642 --> 01:29:27,941
- Jangan berdiri !
- 1207
- 01:29:27,943 --> 01:29:29,610
- ...kau lemah.
- 1208
- 01:29:29,612 --> 01:29:31,545
- Kau terlalu cepat !
- Pelankan !
- 1209
- 01:29:31,547 --> 01:29:32,946
- Kau cacat.
- 1210
- 01:29:32,948 --> 01:29:34,316
- Kau mencoba membunuh dirimu ?
- 1211
- 01:29:35,284 --> 01:29:36,350
- Tak berdaya.
- 1212
- 01:29:36,352 --> 01:29:37,418
- Kau terlalu emosional
- dan lemah.
- 1213
- 01:29:37,420 --> 01:29:39,820
- Tempatmu bukan di sini !
- 1214
- 01:29:39,822 --> 01:29:41,522
- Kami menyelamatkanmu.
- 1215
- 01:29:41,524 --> 01:29:42,990
- Kendalikan.
- / Sudah kubilang...,
- 1216
- 01:29:42,992 --> 01:29:44,058
- ...Carol.
- / Mereka takkan...
- 1217
- 01:29:44,060 --> 01:29:45,325
- ...mengizinkanmu terbang.
- / Ini bukan...
- 1218
- 01:29:45,327 --> 01:29:46,393
- ...tugas wanita.
- / Ciumanmu seperti kuda.
- 1219
- 01:29:46,395 --> 01:29:47,563
- Kau takkan bertahan
- seminggu, Danvers.
- 1220
- 01:29:50,633 --> 01:29:53,703
- Tanpa kami,
- kau cuma manusia.
- 1221
- 01:29:55,271 --> 01:29:56,472
- Kau benar.
- 1222
- 01:29:57,673 --> 01:29:59,775
- Aku cuma manusia.
- 1223
- 01:30:33,743 --> 01:30:37,344
- Di Hala,
- kau dilahirkan kembali...,
- 1224
- 01:30:37,346 --> 01:30:38,647
- ...Vers.
- 1225
- 01:30:43,652 --> 01:30:46,589
- Namaku adalah Carol.
- 1226
- 01:31:01,403 --> 01:31:02,872
- Dia berusaha keluar.
- 1227
- 01:31:47,116 --> 01:31:50,586
- Aku telah berjuang
- dengan satu tangan terikat.
- 1228
- 01:31:51,554 --> 01:31:53,086
- Tapi apa yang terjadi kalau...
- 1229
- 01:31:56,125 --> 01:31:58,360
- ...aku terbebas ?
- 1230
- 01:32:38,767 --> 01:32:41,535
- Kau tahu kau bersinar, 'kan ?
- 1231
- 01:32:41,537 --> 01:32:42,538
- Akan kujelaskan nanti.
- 1232
- 01:32:45,107 --> 01:32:46,573
- Bawa Tesseract-nya.
- 1233
- 01:32:46,575 --> 01:32:47,808
- Tinggalkan kotak makannya.
- 1234
- 01:32:47,810 --> 01:32:49,543
- Aku ?
- / Ya.
- 1235
- 01:32:49,545 --> 01:32:50,944
- Aku tak mau sentuh itu.
- 1236
- 01:32:50,946 --> 01:32:52,014
- Mau kucarikan
- sarung tangan oven ?
- 1237
- 01:33:05,761 --> 01:33:08,495
- Naikkan para Skrull
- ke Quadjet dan pergilah.
- 1238
- 01:33:08,497 --> 01:33:11,165
- Bawa Flerken-nya.
- 1239
- 01:33:11,167 --> 01:33:12,935
- Kau bagaimana ?
- / Kuulur waktu kalian !
- 1240
- 01:33:14,870 --> 01:33:16,739
- Aku akan mengangkatmu.
- 1241
- 01:33:19,842 --> 01:33:22,444
- Jangan makan aku.
- 1242
- 01:33:27,616 --> 01:33:28,617
- Hei, Teman - teman.
- 1243
- 01:33:32,521 --> 01:33:34,056
- Mau berkelahi demi Tesseract ?
- 1244
- 01:33:37,160 --> 01:33:39,826
- Dulu kuanggap kau lucu.
- 1245
- 01:33:39,828 --> 01:33:40,829
- Mari akhiri ini.
- 1246
- 01:34:16,199 --> 01:34:17,167
- Baik.
- 1247
- 01:34:17,733 --> 01:34:18,966
- Kucing pintar.
- 1248
- 01:35:05,315 --> 01:35:07,116
- Kau tahu selama ini.
- 1249
- 01:35:08,218 --> 01:35:09,649
- Itu alasannya kita tak akur ?
- 1250
- 01:35:09,651 --> 01:35:10,753
- Tidak, aku hanya
- tak menyukaimu.
- 1251
- 01:35:17,960 --> 01:35:18,961
- Serangan !
- 1252
- 01:35:27,370 --> 01:35:28,570
- Hei, buru - buru ?
- 1253
- 01:35:30,773 --> 01:35:32,773
- Jangan membuatku lakukan ini.
- 1254
- 01:35:32,775 --> 01:35:33,776
- Baik.
- 1255
- 01:35:49,658 --> 01:35:50,659
- Ayo, lakukan kemampuanmu !
- 1256
- 01:35:51,827 --> 01:35:52,895
- Ayo !
- 1257
- 01:35:55,165 --> 01:35:56,763
- Ayo !
- 1258
- 01:35:59,802 --> 01:36:01,169
- Astaga, Goose.
- 1259
- 01:36:01,171 --> 01:36:02,272
- Pilih satu pihak.
- 1260
- 01:36:06,642 --> 01:36:08,675
- Bawa mereka juga ke hanggar.
- 1261
- 01:36:08,677 --> 01:36:10,378
- Kita lempar mereka
- ke luar angkasa.
- 1262
- 01:36:12,382 --> 01:36:13,582
- Tenanglah.
- 1263
- 01:36:14,983 --> 01:36:16,252
- Seperti di Havana.
- 1264
- 01:36:18,087 --> 01:36:20,321
- Kau membawa bendanya ?
- 1265
- 01:36:20,323 --> 01:36:21,957
- Kucing Flerken memakannya.
- 1266
- 01:36:35,271 --> 01:36:36,903
- Ayo, cepat !
- 1267
- 01:36:36,905 --> 01:36:38,040
- Cepat !
- 1268
- 01:36:38,707 --> 01:36:39,942
- Ikuti aba - abaku.
- 1269
- 01:36:43,946 --> 01:36:44,947
- Tutup matanya.
- 1270
- 01:36:53,356 --> 01:36:55,122
- Naik ke pesawat !
- 1271
- 01:36:55,124 --> 01:36:56,892
- Ayo !
- 1272
- 01:37:19,781 --> 01:37:22,082
- Pengalihan yang bagus.
- 1273
- 01:37:22,084 --> 01:37:23,886
- Aku bersumpah
- kuletakkan di sana.
- 1274
- 01:38:20,909 --> 01:38:23,109
- Minn-Erva, habisi mereka
- pakai pesawat.
- 1275
- 01:38:23,111 --> 01:38:24,180
- Baik.
- 1276
- 01:38:28,917 --> 01:38:30,018
- Kau baik saja, Kawan ?
- 1277
- 01:38:31,086 --> 01:38:33,021
- Tak pernah sebaik ini.
- 1278
- 01:38:37,859 --> 01:38:39,495
- Bahaya datang.
- 1279
- 01:40:19,429 --> 01:40:21,129
- Ya !
- 1280
- 01:40:41,584 --> 01:40:43,051
- Apa itu tadi ?
- 1281
- 01:41:06,376 --> 01:41:08,478
- Luncurkan hulu ledak balistik.
- 1282
- 01:42:00,696 --> 01:42:02,363
- Mustahil.
- 1283
- 01:42:02,365 --> 01:42:04,732
- C-53 tak punya
- sistem pertahanan...
- 1284
- 01:42:04,734 --> 01:42:07,437
- ...yang canggih untuk
- hancurkan hulu ledak kita.
- 1285
- 01:42:09,004 --> 01:42:11,407
- Itu bukan sistem
- pertahanan mereka, Ronan.
- 1286
- 01:42:15,778 --> 01:42:17,112
- Habisi dia.
- 1287
- 01:43:27,583 --> 01:43:29,519
- Kembali ke titik lompat.
- 1288
- 01:43:30,553 --> 01:43:32,655
- Kita akan kembali
- untuk senjatanya.
- 1289
- 01:43:34,290 --> 01:43:35,458
- Intinya ?
- 1290
- 01:43:37,326 --> 01:43:38,561
- Wanita itu.
- 1291
- 01:44:26,676 --> 01:44:28,244
- Aku sungguh bangga padamu.
- 1292
- 01:44:30,246 --> 01:44:31,612
- Kau berubah pesat...
- 1293
- 01:44:31,614 --> 01:44:34,214
- ...sejak kutemukan
- di danau hari itu.
- 1294
- 01:44:34,216 --> 01:44:36,383
- Tapi bisakah kau
- kendalikan emosimu...
- 1295
- 01:44:36,385 --> 01:44:38,686
- ...saat bertemu denganku ?
- 1296
- 01:44:38,688 --> 01:44:41,424
- Atau emosimu yang
- mengendalikan dirimu ?
- 1297
- 01:44:42,858 --> 01:44:44,725
- Aku selalu bilang...,
- 1298
- 01:44:44,727 --> 01:44:46,226
- ...kau akan siap...
- 1299
- 01:44:46,228 --> 01:44:48,629
- ...saat kau bisa mengalahkanku
- sebagai dirimu sendiri.
- 1300
- 01:44:48,631 --> 01:44:50,331
- Ini waktunya.
- 1301
- 01:44:50,333 --> 01:44:52,866
- Ini waktunya, Vers !
- 1302
- 01:44:52,868 --> 01:44:54,268
- Hentikan pertunjukannya...
- 1303
- 01:44:54,270 --> 01:44:57,540
- ...dan buktikan kau bisa
- mengalahkanku tanpa...
- 1304
- 01:45:12,955 --> 01:45:15,157
- Aku tak perlu buktikan apapun.
- 1305
- 01:45:30,840 --> 01:45:33,207
- Tujuan: Hala.
- 1306
- 01:45:33,209 --> 01:45:34,842
- Aku tak bisa kembali
- tanpa hasil.
- 1307
- 01:45:34,844 --> 01:45:36,777
- Kau akan bawa hasilnya.
- 1308
- 01:45:36,779 --> 01:45:39,346
- Aku mengirimmu dengan pesan.
- 1309
- 01:45:39,348 --> 01:45:42,616
- Beri tahu Kecerdasan Tertinggi,
- aku akan menghentikannya.
- 1310
- 01:45:42,618 --> 01:45:45,421
- Perang. Dusta.
- Semuanya.
- 1311
- 01:45:47,323 --> 01:45:48,624
- Kau tak bisa lakukan ini.
- 1312
- 01:46:07,543 --> 01:46:11,278
- Hampir saja, 'kan ?
- 1313
- 01:46:12,214 --> 01:46:13,714
- Penjahat itu masih di sana ?
- 1314
- 01:46:14,850 --> 01:46:16,383
- Demi Flerken !
- 1315
- 01:46:16,385 --> 01:46:17,818
- Kau tak apa ?
- / Ya.
- 1316
- 01:46:17,820 --> 01:46:19,455
- Cuma luka cakar.
- 1317
- 01:46:19,755 --> 01:46:21,190
- Tidak.
- 1318
- 01:46:28,631 --> 01:46:30,564
- Tak kupercaya...
- 1319
- 01:46:30,566 --> 01:46:31,965
- ...kau terlibat
- pertempuran udara...
- 1320
- 01:46:31,967 --> 01:46:33,600
- ...dan aku melewatkannya.
- 1321
- 01:46:33,602 --> 01:46:35,402
- Kau datang tepat waktu.
- 1322
- 01:46:35,404 --> 01:46:37,571
- Kau pilot yang elok.
- 1323
- 01:46:37,573 --> 01:46:39,707
- S.H.I.E.L.D. butuh
- pilot sepertimu.
- 1324
- 01:46:39,709 --> 01:46:41,608
- Akan kupertimbangkan...
- 1325
- 01:46:41,610 --> 01:46:44,745
- ...asal kau tak menyebutku
- elok lagi.
- 1326
- 01:46:44,747 --> 01:46:45,946
- Bagaimana matamu ?
- 1327
- 01:46:45,948 --> 01:46:48,382
- Semakin baik.
- 1328
- 01:46:48,384 --> 01:46:49,683
- Supaya jelas...,
- 1329
- 01:46:49,685 --> 01:46:51,318
- ...kau Soh-Larr...
- 1330
- 01:46:51,320 --> 01:46:53,754
- ...dan agen S.H.I.E.L.D. ?
- / Keller.
- 1331
- 01:46:53,756 --> 01:46:56,356
- Dia mengikat bosku,
- mencuri identitasnya.
- 1332
- 01:46:56,358 --> 01:46:59,359
- Aku meminjam rupanya.
- Aku bukan pencuri.
- 1333
- 01:46:59,361 --> 01:47:00,694
- Sedikit seperti mencuri.
- 1334
- 01:47:00,696 --> 01:47:02,429
- Kau di pihak siapa ?
- 1335
- 01:47:02,431 --> 01:47:03,931
- Kalian boleh tinggal
- sampai kau pulih...,
- 1336
- 01:47:03,933 --> 01:47:07,301
- ...tapi kalian butuh
- wujud baru.
- 1337
- 01:47:07,303 --> 01:47:08,902
- Aku bisa kembali jadi bosmu.
- 1338
- 01:47:08,904 --> 01:47:10,003
- Tolong jangan.
- 1339
- 01:47:10,005 --> 01:47:13,040
- Ayo. Aku suka
- mata biru indahnya.
- 1340
- 01:47:13,042 --> 01:47:15,676
- Tak mungkin.
- Mata kalian sungguh bagus.
- 1341
- 01:47:15,678 --> 01:47:17,711
- Jangan ubah matamu.
- 1342
- 01:47:17,713 --> 01:47:19,346
- Matanya bagus.
- Kau sungguh baik.
- 1343
- 01:47:19,348 --> 01:47:21,014
- Aku mencoba tak panik...
- 1344
- 01:47:21,016 --> 01:47:22,585
- Akan kucarikan kalian rumah.
- 1345
- 01:47:23,652 --> 01:47:24,754
- Menyelesaikan pekerjaan Mar-Vell.
- 1346
- 01:47:26,822 --> 01:47:29,323
- Mereka bisa tinggal di sini.
- 1347
- 01:47:29,325 --> 01:47:30,891
- Benar, Bu ?
- 1348
- 01:47:30,893 --> 01:47:33,527
- Mereka tak aman
- di sini, Sayang.
- 1349
- 01:47:33,529 --> 01:47:35,095
- Bibi Carol benar.
- 1350
- 01:47:35,097 --> 01:47:36,298
- Mereka butuh tempat tinggal.
- 1351
- 01:47:37,466 --> 01:47:39,666
- Aku akan segera kembali.
- 1352
- 01:47:39,668 --> 01:47:43,036
- Mungkin aku bisa terbang
- dan menemuimu di jalan ?
- 1353
- 01:47:43,038 --> 01:47:46,006
- Asalkan kau belajar untuk
- bersinar seperti Bibi Carol.
- 1354
- 01:47:46,008 --> 01:47:47,574
- Atau mungkin kubuat
- pesawat antariksa.
- 1355
- 01:47:47,576 --> 01:47:49,378
- Kau tak tahu.
- / Dia tak tahu.
- 1356
- 01:47:58,988 --> 01:48:01,524
- Simpan Tesseract di Bumi.
- 1357
- 01:48:02,091 --> 01:48:03,423
- Sembunyikan.
- 1358
- 01:48:03,425 --> 01:48:05,461
- Kau yakin itu yang
- Marvel inginkan ?
- 1359
- 01:48:05,995 --> 01:48:07,394
- Mar-Vell.
- 1360
- 01:48:07,396 --> 01:48:08,762
- Itu kataku.
- 1361
- 01:48:08,764 --> 01:48:11,365
- Dua kata. Mar. Vell.
- 1362
- 01:48:11,367 --> 01:48:12,766
- Mar-Vell.
- 1363
- 01:48:12,768 --> 01:48:13,901
- "Marvel" terdengar lebih bagus.
- 1364
- 01:48:13,903 --> 01:48:15,337
- Seperti The Marvelettes.
- 1365
- 01:48:29,084 --> 01:48:30,050
- Kau tak ingat ?
- 1366
- 01:48:30,052 --> 01:48:32,087
- Terus bernyanyi.
- Mungkin aku bisa ingat.
- 1367
- 01:48:47,570 --> 01:48:49,670
- Sudah kutingkatkan.
- 1368
- 01:48:49,672 --> 01:48:52,041
- Jangkauannya setidaknya
- beberapa galaksi.
- 1369
- 01:48:54,743 --> 01:48:57,044
- Apa ? Kau pikir aku
- akan telepon iseng ?
- 1370
- 01:48:57,046 --> 01:49:00,683
- Khusus keadaan darurat, paham ?
- 1371
- 01:49:08,057 --> 01:49:10,591
- Kalau kau kembali
- ke galaksi ini...,
- 1372
- 01:49:10,593 --> 01:49:12,628
- ...hubungi saudaramu ini.
- 1373
- 01:49:29,445 --> 01:49:31,480
- Noda sausnya sudah dibersihkan.
- 1374
- 01:49:36,819 --> 01:49:38,654
- Terima kasih,
- Letnan Pembuat Onar.
- 1375
- 01:49:47,897 --> 01:49:50,631
- Sulit bagiku untuk berpisah.
- 1376
- 01:50:04,113 --> 01:50:05,447
- Pergilah.
- 1377
- 01:50:09,064 --> 01:50:30,064
- L e b ah Ga n te n g
- akumenang.com
- 1378
- 01:51:05,577 --> 01:51:07,951
- UPAYA PEMBENTUKAN PELINDUNG
- FASE 1
- 1379
- 01:51:12,315 --> 01:51:15,117
- Senang kau kembali, Pak.
- Ini untukmu.
- 1380
- 01:51:20,055 --> 01:51:21,224
- Benarkah itu ?
- 1381
- 01:51:22,292 --> 01:51:23,824
- Kaum Kree membakar matamu...
- 1382
- 01:51:23,826 --> 01:51:27,094
- ...karena kau menolak
- berikan Tesseract ?
- 1383
- 01:51:27,096 --> 01:51:31,031
- Aku takkan mengonfirmasi
- atau menyangkal cerita itu.
- 1384
- 01:51:31,033 --> 01:51:32,101
- Baik.
- 1385
- 01:51:33,736 --> 01:51:34,701
- Maaf...
- 1386
- 01:51:34,703 --> 01:51:35,936
- ...kami belum temukan Tesseract.
- 1387
- 01:51:35,938 --> 01:51:38,172
- Pasti akan muncul.
- 1388
- 01:51:39,808 --> 01:51:41,708
- Akan kuberi tahu
- saat muncul.
- 1389
- 01:51:41,710 --> 01:51:43,012
- Lalu ?
- 1390
- 01:51:43,645 --> 01:51:44,945
- Pak ?
- 1391
- 01:51:44,947 --> 01:51:45,912
- Kita tak tahu...
- 1392
- 01:51:45,914 --> 01:51:49,283
- ...ancaman antar galaksi
- apa di luar sana.
- 1393
- 01:51:49,285 --> 01:51:51,352
- Dan satu - satunya
- petugas keamanan kita...
- 1394
- 01:51:51,354 --> 01:51:52,886
- ...memiliki komitmen utama...
- 1395
- 01:51:52,888 --> 01:51:54,690
- ...di sisi lain semesta.
- 1396
- 01:51:57,360 --> 01:51:59,595
- S.H.I.E.L.D. saja
- tak bisa lindungi kita.
- 1397
- 01:52:01,197 --> 01:52:03,063
- Kita harus cari yang lebih.
- 1398
- 01:52:03,065 --> 01:52:04,198
- Lebih banyak senjata ?
- 1399
- 01:52:04,200 --> 01:52:06,099
- Lebih banyak pahlawan.
- 1400
- 01:52:06,101 --> 01:52:07,801
- Kau pikir bisa temukan
- orang sepertinya ?
- 1401
- 01:52:07,803 --> 01:52:10,806
- Kita menemukannya dan
- kita bahkan tak mencari.
- 1402
- 01:52:11,874 --> 01:52:13,108
- Istirahatlah, Pak.
- 1403
- 01:52:14,177 --> 01:52:16,045
- Ada keputusan besar
- yang mesti kau buat.
- 1404
- 01:52:28,318 --> 01:52:33,758
- KAPTEN CAROL "SANG PEMBALAS" DANVERS
- 1405
- 01:52:45,182 --> 01:53:45,182
- akumenang.com
- Situs Poker Online Terpercaya
- 1406
- 01:55:06,249 --> 01:55:09,549
- POPULASI HILANG DI DUNIA
- 1407
- 01:55:15,191 --> 01:55:16,925
- Ini mimpi buruk.
- 1408
- 01:55:18,494 --> 01:55:20,862
- Mimpi burukku
- lebih baik dari ini.
- 1409
- 01:55:22,998 --> 01:55:24,032
- Hei.
- 1410
- 01:55:25,100 --> 01:55:27,235
- Benda itu berhenti...
- 1411
- 01:55:27,237 --> 01:55:29,004
- ...melakukan apapun aktivitasnya.
- 1412
- 01:55:30,939 --> 01:55:33,507
- Ada apa ?
- 1413
- 01:55:33,509 --> 01:55:36,109
- Sinyal yang kita kirim
- akhirnya berhenti.
- 1414
- 01:55:36,111 --> 01:55:37,211
- Kukira kita telah
- modifikasi baterainya.
- 1415
- 01:55:37,213 --> 01:55:38,346
- Benar.
- 1416
- 01:55:38,348 --> 01:55:42,149
- Masih terpasang.
- Alatnya berhenti.
- 1417
- 01:55:42,151 --> 01:55:44,084
- Aktifkan ulang.
- Kirim sinyalnya lagi.
- 1418
- 01:55:44,086 --> 01:55:45,553
- Kita bahkan tak tahu
- benda apa ini.
- 1419
- 01:55:45,555 --> 01:55:48,289
- Fury tahu.
- Tolong lakukanlah.
- 1420
- 01:55:48,291 --> 01:55:51,024
- Beri tahu aku
- kalau sinyalnya aktif.
- 1421
- 01:55:51,026 --> 01:55:53,429
- Aku mau tahu
- siapa penerimanya.
- 1422
- 01:55:56,366 --> 01:55:57,899
- Mana Fury ?
- 1423
- 01:56:01,264 --> 01:56:04,664
- KAPTEN MARVEL AKAN KEMBALI
- DI AVENGERS: ENDGAME
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement