sofiasari

daredevils eps 3

Jan 4th, 2019
91
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:20,049 --> 00:00:21,591
  8. Hai.
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:21,676 --> 00:00:24,594
  12. Bisa aku main ukuran 10?
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:24,679 --> 00:00:26,681
  16. Maaf. Kami sudah tutup.
  17.  
  18. 4
  19. 00:00:28,933 --> 00:00:30,100
  20. Dia masih bermain.
  21.  
  22. 5
  23. 00:00:30,184 --> 00:00:33,062
  24. Tn. Prohaszka main bowling semaunya.
  25. Berteman baik dengan pemilik.
  26.  
  27. 6
  28. 00:00:34,063 --> 00:00:35,605
  29. Bolehkah aku gabung dengannya?
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:35,690 --> 00:00:37,482
  33. Kau mau tanya,
  34. lakukan sendiri.
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:38,067 --> 00:00:39,484
  38. Aku segera kembali.
  39.  
  40. 9
  41. 00:00:43,030 --> 00:00:44,406
  42. Permisi.
  43.  
  44. 10
  45. 00:00:46,075 --> 00:00:48,744
  46. Apakah aku bisa gabung denganmu
  47. untuk beberapa permainan?
  48.  
  49. 11
  50. 00:00:48,828 --> 00:00:50,996
  51. Permainan pribadi. Kau keberatan?/
  52. Tidak.
  53.  
  54. 12
  55. 00:00:51,080 --> 00:00:54,041
  56. Hei... maaf.
  57.  
  58. 13
  59. 00:00:54,124 --> 00:00:56,961
  60. Sebenarnya aku hanya berharap
  61. melempar beberapa bola.
  62.  
  63. 14
  64. 00:00:57,044 --> 00:00:58,754
  65. Singkirkan si tolol ini
  66. dari hadapanku.
  67.  
  68. 15
  69. 00:01:00,630 --> 00:01:02,049
  70. Hei, ayolah.
  71.  
  72. 16
  73. 00:01:08,472 --> 00:01:09,553
  74. He!
  75.  
  76. 17
  77. 00:01:11,183 --> 00:01:12,768
  78. Sikapmu buruk, Teman.
  79.  
  80. 18
  81. 00:01:15,430 --> 00:01:16,640
  82. 38 jam sebelumnya.
  83.  
  84. 19
  85. 00:01:28,408 --> 00:01:29,869
  86. Suka baunya.
  87.  
  88. 20
  89. 00:01:30,410 --> 00:01:31,912
  90. Logam dan minyak.
  91.  
  92. 21
  93. 00:01:33,205 --> 00:01:35,582
  94. Baru, belum pernah digunakan.
  95.  
  96. 22
  97. 00:01:36,500 --> 00:01:37,626
  98. Periksa saja.
  99.  
  100. 23
  101. 00:01:40,545 --> 00:01:42,047
  102. Pistol yang bagus sebaiknya...
  103.  
  104. 24
  105. 00:01:43,465 --> 00:01:44,717
  106. ...tidak akan macet.
  107.  
  108. 25
  109. 00:01:45,634 --> 00:01:47,344
  110. Bung.
  111.  
  112. 26
  113. 00:01:47,427 --> 00:01:48,428
  114. Lihat ini.
  115.  
  116. 27
  117. 00:01:48,512 --> 00:01:50,765
  118. Ini sepadan dengan uangmu.
  119.  
  120. 28
  121. 00:01:50,848 --> 00:01:55,728
  122. Kujamin pistol ini takkan macet
  123. atau namaku bukan lagi Turk Barrett.
  124.  
  125. 29
  126. 00:02:02,567 --> 00:02:04,486
  127. Inikah cara dia bernegosiasi, ya?
  128.  
  129. 30
  130. 00:02:44,151 --> 00:02:46,631
  131. Polisi sedang dalam perjalanan,
  132. Nona. Tetap tenang.
  133.  
  134. 31
  135. 00:02:47,988 --> 00:02:49,198
  136. Halo?
  137.  
  138. 32
  139. 00:03:21,188 --> 00:03:22,940
  140. Lihat dia? Di mana dia?
  141.  
  142. 33
  143. 00:03:23,023 --> 00:03:25,343
  144. Dia terlihat, tepat di sana.
  145.  
  146. 34
  147. 00:03:26,376 --> 00:03:28,296
  148. Jangan bergerak!
  149.  
  150. 35
  151. 00:03:28,320 --> 00:03:29,654
  152. Tetap di situ!
  153.  
  154. 36
  155. 00:03:29,738 --> 00:03:31,240
  156. Angkat tanganmu!
  157.  
  158. 37
  159. 00:03:33,033 --> 00:03:34,659
  160. Aku ingin pengacara.
  161.  
  162. 38
  163. 00:03:34,743 --> 00:03:56,745
  164. Translated by Rizainter
  165. IDFL.ME
  166.  
  167. 39
  168. 00:03:56,769 --> 00:03:58,769
  169. Daredevil S01E03
  170. --Rabbit in a Snow Storm--
  171.  
  172. 40
  173. 00:04:53,280 --> 00:04:55,032
  174. Kau anaknya Jack Murdock, bukan?
  175.  
  176. 41
  177. 00:04:56,200 --> 00:04:58,577
  178. Tak apa.
  179. Pengakuan rahasia.
  180.  
  181. 42
  182. 00:04:59,786 --> 00:05:02,372
  183. Apapun yang kau bilang
  184. selama penebusan dosa...
  185.  
  186. 43
  187. 00:05:02,456 --> 00:05:03,623
  188. ...tetap terjaga.
  189.  
  190. 44
  191. 00:05:04,458 --> 00:05:07,544
  192. Mungkin pernah bunuh 10 orang,
  193. takkan kuberitahu siapapun.
  194.  
  195. 45
  196. 00:05:07,627 --> 00:05:08,963
  197. Tampak wajar bagimu?
  198.  
  199. 46
  200. 00:05:09,046 --> 00:05:10,755
  201. Begitulah.
  202.  
  203. 47
  204. 00:05:14,634 --> 00:05:17,679
  205. Aku harus bekerja./
  206. Ya, aku juga.
  207.  
  208. 48
  209. 00:05:17,762 --> 00:05:20,265
  210. Tak keberatan minum
  211. secangkir kopi dulu?
  212.  
  213. 49
  214. 00:05:20,349 --> 00:05:24,769
  215. Chamber of Commerce menyumbang
  216. mesin espresso mahal...
  217.  
  218. 50
  219. 00:05:24,853 --> 00:05:27,397
  220. ...untuk pertemuan dan lain-lain.
  221.  
  222. 51
  223. 00:05:27,481 --> 00:05:30,525
  224. Aku membuat latte,
  225. jika kau tertarik.
  226.  
  227. 52
  228. 00:05:33,570 --> 00:05:35,405
  229. Dilain waktu, mungkin.
  230.  
  231. 53
  232. 00:05:38,033 --> 00:05:42,704
  233. Tampaknya kau punya banyak
  234. pikiran terakhir kali kau ke sini.
  235.  
  236. 54
  237. 00:05:45,082 --> 00:05:47,376
  238. Yakin kau tak mau latte itu?
  239.  
  240. 55
  241. 00:05:48,627 --> 00:05:50,379
  242. Jaga dirimu, Bapa.
  243.  
  244. 56
  245. 00:06:19,074 --> 00:06:22,161
  246. Kukira kau lupa denganku, Urich.
  247.  
  248. 57
  249. 00:06:22,244 --> 00:06:23,245
  250. Takkan pernah.
  251.  
  252. 58
  253. 00:06:23,328 --> 00:06:25,164
  254. Entahlah.
  255.  
  256. 59
  257. 00:06:25,247 --> 00:06:28,667
  258. Ingatan orang hari ini
  259. tak terlalu bagus.
  260.  
  261. 60
  262. 00:06:29,459 --> 00:06:33,838
  263. Waktu itu aku tak sabar
  264. melihat pemandangan ini.
  265.  
  266. 61
  267. 00:06:33,922 --> 00:06:37,801
  268. Aku dan anak-anak,
  269. jalan-jalan di Jumat malam.
  270.  
  271. 62
  272. 00:06:40,054 --> 00:06:42,556
  273. Bagai Raja dari kastil.
  274.  
  275. 63
  276. 00:06:42,639 --> 00:06:45,225
  277. Raja tak simpan mayat di bagasi.
  278.  
  279. 64
  280. 00:06:45,309 --> 00:06:47,102
  281. Katakan itu pada Macbeth.
  282.  
  283. 65
  284. 00:06:49,063 --> 00:06:51,398
  285. Apa ini alasan kau
  286. pindaha ke Florida?
  287.  
  288. 66
  289. 00:06:52,274 --> 00:06:53,900
  290. Kau sudah dengar
  291. tentang Rigoletto?
  292.  
  293. 67
  294. 00:06:53,983 --> 00:06:55,235
  295. Kudengar dia pensiun.
  296.  
  297. 68
  298. 00:06:55,319 --> 00:06:58,363
  299. Ya benar.
  300.  
  301. 69
  302. 00:07:02,701 --> 00:07:05,412
  303. Ada yang memaksamu?/
  304. Kau tahu aturannya.
  305.  
  306. 70
  307. 00:07:07,331 --> 00:07:10,459
  308. Apakah komplotan Rusia?/
  309. Aturannya.
  310.  
  311. 71
  312. 00:07:10,542 --> 00:07:15,089
  313. Kau duluan... lalu mungkin
  314. akan kukatakan sesuatu.
  315.  
  316. 72
  317. 00:07:15,172 --> 00:07:17,299
  318. Selalu begitu caranya.
  319.  
  320. 73
  321. 00:07:20,469 --> 00:07:22,804
  322. Komplotan Rusia terusik.
  323.  
  324. 74
  325. 00:07:22,887 --> 00:07:25,099
  326. Ada yang mengusik mereka.
  327.  
  328. 75
  329. 00:07:25,182 --> 00:07:27,309
  330. Kebanyakan di sekitar dermaga.
  331.  
  332. 76
  333. 00:07:27,392 --> 00:07:30,270
  334. Bukankah Rigoletto,
  335. yang kau pikirkan.
  336.  
  337. 77
  338. 00:07:32,147 --> 00:07:34,358
  339. Jadi siapa yang kita sorot?
  340.  
  341. 78
  342. 00:07:35,734 --> 00:07:37,236
  343. Kau yang katakan.
  344.  
  345. 79
  346. 00:07:39,779 --> 00:07:41,906
  347. Entahlah.
  348.  
  349. 80
  350. 00:07:41,990 --> 00:07:44,326
  351. Belum jelas.
  352.  
  353. 81
  354. 00:07:44,409 --> 00:07:47,162
  355. Laporan polisi bisa diubah.
  356. Catatan publik juga.
  357.  
  358. 82
  359. 00:07:48,538 --> 00:07:51,416
  360. Tapi aku tahu polanya
  361. bila ada satu petunjuk.
  362.  
  363. 83
  364. 00:07:51,500 --> 00:07:54,128
  365. Pemain baru, mungkin?
  366.  
  367. 84
  368. 00:07:54,211 --> 00:07:58,257
  369. Dulu, jika kau bunuh orang,
  370. kau kirim bunga ke istrinya.
  371.  
  372. 85
  373. 00:07:58,340 --> 00:08:01,468
  374. Sekarang mereka
  375. kirim mayatnya.
  376.  
  377. 86
  378. 00:08:07,516 --> 00:08:09,058
  379. Kau tahu sesuatu, bukan?
  380.  
  381. 87
  382. 00:08:09,143 --> 00:08:10,144
  383. Ya.
  384.  
  385. 88
  386. 00:08:10,685 --> 00:08:13,522
  387. Florida sejuk sepanjang tahun ini.
  388.  
  389. 89
  390. 00:08:19,111 --> 00:08:20,445
  391. Aturannya.
  392.  
  393. 90
  394. 00:08:20,529 --> 00:08:23,365
  395. Tak ada aturan, Benny.
  396. Tak lagi ada.
  397.  
  398. 91
  399. 00:08:25,492 --> 00:08:26,951
  400. Jadi hanya itu?
  401.  
  402. 92
  403. 00:08:28,120 --> 00:08:30,497
  404. Hanya itu yang kudapat?
  405.  
  406. 93
  407. 00:08:30,580 --> 00:08:33,292
  408. Saat kulakukan aksiku,
  409.  
  410. 94
  411. 00:08:33,375 --> 00:08:37,754
  412. ...setiap surat kabar di kota
  413. mengaitkan namaku dengan masalah.
  414.  
  415. 95
  416. 00:08:37,837 --> 00:08:39,548
  417. Kau satu-satunya orang
  418. yang melakukannya...
  419.  
  420. 96
  421. 00:08:41,258 --> 00:08:44,052
  422. ...tanpa menyebutkan anakku.
  423.  
  424. 97
  425. 00:08:46,888 --> 00:08:49,057
  426. Selalu berterimakasih atas itu.
  427.  
  428. 98
  429. 00:08:50,684 --> 00:08:52,352
  430. Kalau begitu beri aku sesuatu.
  431.  
  432. 99
  433. 00:08:52,436 --> 00:08:55,063
  434. Nama... apa saja.
  435.  
  436. 100
  437. 00:08:56,148 --> 00:08:59,193
  438. Lewatkan saja yang satu ini, Benny.
  439.  
  440. 101
  441. 00:08:59,276 --> 00:09:01,611
  442. Perselisihan hanya akan
  443. membuat darahmu bercucuran.
  444.  
  445. 102
  446. 00:09:27,912 --> 00:09:30,032
  447. Tentang "Mari kita
  448. begadang semalaman"?
  449.  
  450. 103
  451. 00:09:30,056 --> 00:09:31,475
  452. Ya.
  453.  
  454. 104
  455. 00:09:31,558 --> 00:09:33,810
  456. Bagaimana jika lain kali kita
  457. lewat bagian belutnya?
  458.  
  459. 105
  460. 00:09:33,893 --> 00:09:35,520
  461. Setuju.
  462.  
  463. 106
  464. 00:09:35,604 --> 00:09:37,897
  465. Hei, apa pendapatmu soal
  466. tanda di pintu?
  467.  
  468. 107
  469. 00:09:37,981 --> 00:09:40,359
  470. Kau sudah buat tandanya./
  471. Tanda yang asli.
  472.  
  473. 108
  474. 00:09:40,442 --> 00:09:42,902
  475. Sebaiknya kau dapatkan klien dulu.
  476.  
  477. 109
  478. 00:09:42,986 --> 00:09:44,946
  479. Hanya tanda kecil.
  480. Apa mahal?
  481.  
  482. 110
  483. 00:09:45,029 --> 00:09:46,656
  484. Frank, kau hampir
  485. tak mampu membayarku.
  486.  
  487. 111
  488. 00:09:46,740 --> 00:09:48,408
  489. Kukira kau bekerja sukarela.
  490.  
  491. 112
  492. 00:09:48,492 --> 00:09:52,246
  493. Memang, selama sehari.
  494.  
  495. 113
  496. 00:09:53,997 --> 00:09:57,501
  497. Hei, kau tahu dia tak sukarela?/
  498. Hei.
  499.  
  500. 114
  501. 00:09:57,584 --> 00:10:00,086
  502. Astaga. Ada apa dengan matamu?
  503.  
  504. 115
  505. 00:10:00,169 --> 00:10:03,006
  506. Kau baik-baik saja?/
  507. Ya. Ya, Aku baik-baik saja.
  508.  
  509. 116
  510. 00:10:03,089 --> 00:10:05,842
  511. Aku hanya kurang hati-hati
  512. tadi malam. Aku yang salah.
  513.  
  514. 117
  515. 00:10:05,925 --> 00:10:06,968
  516. Kau membutuhkan anjing.
  517.  
  518. 118
  519. 00:10:07,402 --> 00:10:09,322
  520. Aku tak suka anjing./
  521. Apa?
  522.  
  523. 119
  524. 00:10:09,346 --> 00:10:10,889
  525. Kau tak suka anjing?
  526. Siapa yang tak suka anjing?
  527.  
  528. 120
  529. 00:10:10,972 --> 00:10:12,056
  530. Aku suka anjing.
  531.  
  532. 121
  533. 00:10:12,140 --> 00:10:13,808
  534. Semua orang menyukai anjing.
  535.  
  536. 122
  537. 00:10:17,271 --> 00:10:19,481
  538. Apakah itu ketukan?
  539.  
  540. 123
  541. 00:10:20,482 --> 00:10:21,608
  542. Ada orang di pintu.
  543.  
  544. 124
  545. 00:10:21,691 --> 00:10:23,067
  546. Pintu kita?
  547.  
  548. 125
  549. 00:10:24,944 --> 00:10:25,945
  550. Karen?
  551.  
  552. 126
  553. 00:10:28,573 --> 00:10:29,908
  554. Baik.
  555.  
  556. 127
  557. 00:10:29,991 --> 00:10:31,117
  558. Baiklah.
  559.  
  560. 128
  561. 00:10:36,164 --> 00:10:37,165
  562. Hai.
  563.  
  564. 129
  565. 00:10:39,167 --> 00:10:40,669
  566. Boleh masuk?
  567.  
  568. 130
  569. 00:10:41,628 --> 00:10:43,880
  570. Aku mewakili persetujuan dengan...
  571.  
  572. 131
  573. 00:10:43,963 --> 00:10:45,799
  574. ...kepentingan beraneka
  575. ragam di bidang swasta,
  576.  
  577. 132
  578. 00:10:45,882 --> 00:10:47,801
  579. ...baik domestik
  580. maupun internasional.
  581.  
  582. 133
  583. 00:10:47,884 --> 00:10:52,138
  584. Dari waktu ke waktu, kami mencari
  585. bakat untuk pemberi bantuan.
  586.  
  587. 134
  588. 00:10:52,221 --> 00:10:54,266
  589. Pemberi bantuan?
  590.  
  591. 135
  592. 00:10:54,349 --> 00:10:55,430
  593. Mengapa kau dekati kami?
  594.  
  595. 136
  596. 00:10:55,434 --> 00:10:57,352
  597. Mengapa bukan
  598. perusahaan besar, Tn...
  599.  
  600. 137
  601. 00:10:57,436 --> 00:10:59,813
  602. Aku kerja di Confederated
  603. Global Investments.
  604.  
  605. 138
  606. 00:10:59,896 --> 00:11:01,731
  607. Bukan itu yang kutanya.
  608.  
  609. 139
  610. 00:11:03,066 --> 00:11:06,110
  611. Itu satu-satunya nama yang relevan
  612. dalam pembicaraan ini, Tn. Murdock.
  613.  
  614. 140
  615. 00:11:08,071 --> 00:11:09,072
  616. Jadi, mengapa kami?
  617.  
  618. 141
  619. 00:11:09,155 --> 00:11:15,453
  620. Perusahaan-perusahaan besar tak mampu
  621. memberi perhatian yang sama seperti...
  622.  
  623. 142
  624. 00:11:15,536 --> 00:11:16,996
  625. ...kami di Nelson and Murdock.
  626.  
  627. 143
  628. 00:11:17,080 --> 00:11:18,748
  629. Ini pertanyaan yang wajar.
  630.  
  631. 144
  632. 00:11:18,832 --> 00:11:22,168
  633. Aku ke sini karena majikanku punya
  634. bisnis yang luas di Hell's Kitchen,
  635.  
  636. 145
  637. 00:11:22,251 --> 00:11:25,004
  638. ...dan siapa tahu lebih baik
  639. ditangani dua pemuda lokal...
  640.  
  641. 146
  642. 00:11:25,088 --> 00:11:26,423
  643. ...yang lulus dari Columbia Law,
  644.  
  645. 147
  646. 00:11:26,506 --> 00:11:28,967
  647. ...dengan cum laude
  648. summa cum laude?
  649.  
  650. 148
  651. 00:11:29,050 --> 00:11:30,969
  652. Bagian yang "summa" itu politik.
  653.  
  654. 149
  655. 00:11:32,303 --> 00:11:34,556
  656. Kalian mendirikan kantor
  657. di halaman belakang...
  658.  
  659. 150
  660. 00:11:34,639 --> 00:11:38,727
  661. ...meskipun kenyataannya kalian
  662. diberi tawaran yang sangat menggiurkan...
  663.  
  664. 151
  665. 00:11:38,810 --> 00:11:40,729
  666. ...dari Landman and Zack
  667. di Manhattan tempat kalian magang
  668.  
  669. 152
  670. 00:11:40,812 --> 00:11:42,063
  671. Sudah selesai dengan kerjaanmu?
  672.  
  673. 153
  674. 00:11:42,146 --> 00:11:44,023
  675. Majikanku sangat mengharapkan.
  676.  
  677. 154
  678. 00:11:44,107 --> 00:11:46,360
  679. Kalau begitu maafkan aku
  680. karena blak-blakan.
  681.  
  682. 155
  683. 00:11:46,443 --> 00:11:48,362
  684. "Blak-blakan" itu kata yang kuat.
  685.  
  686. 156
  687. 00:11:48,445 --> 00:11:51,239
  688. Dalam bidang pekerjaanku,
  689. aku merasa segar.
  690.  
  691. 157
  692. 00:11:51,322 --> 00:11:52,866
  693. Bidang pekerjaan apa tepatnya?
  694.  
  695. 158
  696. 00:11:52,949 --> 00:11:58,663
  697. Yang rekanku maksud
  698. ialah kami masih latihan,
  699.  
  700. 159
  701. 00:11:58,747 --> 00:12:01,290
  702. ...jadi kami sangat teliti
  703. dengan klien kami.
  704.  
  705. 160
  706. 00:12:01,375 --> 00:12:04,043
  707. Kupastikan, yang majikanku
  708. inginkan hanyalah...
  709.  
  710. 161
  711. 00:12:04,127 --> 00:12:08,590
  712. ...supaya kalian tetap
  713. menjadi etis, hidup layak,
  714.  
  715. 162
  716. 00:12:08,673 --> 00:12:10,174
  717. ...pengacara yang baik.
  718.  
  719. 163
  720. 00:12:10,258 --> 00:12:11,968
  721. Dan untuk itu,
  722. untuk hargai...
  723.  
  724. 164
  725. 00:12:12,051 --> 00:12:15,054
  726. ...keahlian luar biasa kalian
  727. dan kebijaksanaan kalian...
  728.  
  729. 165
  730. 00:12:17,391 --> 00:12:19,601
  731. ...akan diberi upah yang wajar.
  732.  
  733. 166
  734. 00:12:31,029 --> 00:12:33,031
  735. Ini memang wajar.
  736.  
  737. 167
  738. 00:12:33,865 --> 00:12:35,909
  739. Rekanmu tampak tak yakin.
  740.  
  741. 168
  742. 00:12:36,826 --> 00:12:40,121
  743. Seperti yang Foggy bilang,
  744. kami teliti soal klien kami.
  745.  
  746. 169
  747. 00:12:43,417 --> 00:12:46,461
  748. Aku ingin tahu
  749. tentang klienmu.
  750.  
  751. 170
  752. 00:12:46,545 --> 00:12:49,756
  753. Apa mereka menarikmu sebab
  754. kasus mereka pembunuhan...
  755.  
  756. 171
  757. 00:12:49,839 --> 00:12:52,091
  758. ...atau hanya yang cantik saja?
  759.  
  760. 172
  761. 00:12:55,554 --> 00:12:57,263
  762. Kau, tolong tinggalkan kami sebentar.
  763.  
  764. 173
  765. 00:13:10,026 --> 00:13:12,612
  766. Maaf. Aku tak bermaksud
  767. mengganggu siapapun.
  768.  
  769. 174
  770. 00:13:12,696 --> 00:13:15,323
  771. Bagaimana kau tahu soal
  772. keadaan Nona Page?
  773.  
  774. 175
  775. 00:13:15,406 --> 00:13:16,825
  776. Dia belum pernah didakwa.
  777.  
  778. 176
  779. 00:13:16,908 --> 00:13:18,076
  780. Belum ada di koran.
  781.  
  782. 177
  783. 00:13:18,159 --> 00:13:19,520
  784. Aku punya teman di kepolisian.
  785.  
  786. 178
  787. 00:13:19,578 --> 00:13:21,245
  788. Kudengar bukan aku satu-satunya.
  789.  
  790. 179
  791. 00:13:21,996 --> 00:13:24,458
  792. Kurasa mungkin kita
  793. menyimpang dari persoalan.
  794.  
  795. 180
  796. 00:13:24,541 --> 00:13:26,460
  797. Kupahami kekhawatiranmu,
  798. Tn. Murdock.
  799.  
  800. 181
  801. 00:13:26,543 --> 00:13:30,046
  802. Mungkin sebaiknya kau tinjau
  803. salah satu kasus kami...
  804.  
  805. 182
  806. 00:13:30,129 --> 00:13:31,465
  807. ...sebelum kau membuat keputusan?
  808.  
  809. 183
  810. 00:13:31,548 --> 00:13:32,882
  811. Ketenangan pikiran.
  812.  
  813. 184
  814. 00:13:32,966 --> 00:13:35,343
  815. Ide bagus.
  816.  
  817. 185
  818. 00:13:35,426 --> 00:13:36,678
  819. Matthew?
  820.  
  821. 186
  822. 00:13:37,679 --> 00:13:39,514
  823. Ya, apa ruginya?
  824.  
  825. 187
  826. 00:13:39,598 --> 00:13:41,600
  827. Bagus.
  828.  
  829. 188
  830. 00:13:41,683 --> 00:13:46,563
  831. Waktu kalian 38 menit
  832. ke Precinct 15.
  833.  
  834. 189
  835. 00:13:46,646 --> 00:13:49,483
  836. Apa? Sekarang?
  837. Apa kasusnya?
  838.  
  839. 190
  840. 00:13:50,775 --> 00:13:53,319
  841. Semua yang kalian butuhkan
  842. ada dalam berkas ini.
  843.  
  844. 191
  845. 00:13:58,492 --> 00:13:59,701
  846. Terima kasih atas waktunya.
  847.  
  848. 192
  849. 00:13:59,784 --> 00:14:01,870
  850. Tidak. Kami yang terima kasih.
  851.  
  852. 193
  853. 00:14:01,953 --> 00:14:04,205
  854. Terima kasih banyak...
  855.  
  856. 194
  857. 00:14:05,915 --> 00:14:07,291
  858. Apa masalahmu?
  859.  
  860. 195
  861. 00:14:07,375 --> 00:14:08,668
  862. Dia bahkan tak beritahu
  863. namanya, Foggy.
  864.  
  865. 196
  866. 00:14:08,752 --> 00:14:11,129
  867. Kau takkan peduli jika
  868. kau bisa lihat angka nol di cek ini.
  869.  
  870. 197
  871. 00:14:11,212 --> 00:14:13,381
  872. Ya, mungkin jika kau tak bisa./
  873. Kita kehabisan waktu.
  874.  
  875. 198
  876. 00:14:13,465 --> 00:14:14,924
  877. Akan kutemui kau di sana./
  878. Temui aku?
  879.  
  880. 199
  881. 00:14:15,008 --> 00:14:16,635
  882. Memangnya kau mau ke mana?
  883.  
  884. 200
  885. 00:14:16,718 --> 00:14:17,719
  886. Matt!
  887.  
  888. 201
  889. 00:14:48,667 --> 00:14:51,169
  890. Sudah diurus, Pak.
  891.  
  892. 202
  893. 00:15:27,413 --> 00:15:29,583
  894. Jadi apa yang sebenarnya
  895. terjadi, Tn. Healy?
  896.  
  897. 203
  898. 00:15:29,666 --> 00:15:31,084
  899. Menurut keteranganmu sendiri.
  900.  
  901. 204
  902. 00:15:31,751 --> 00:15:34,212
  903. Yang kumau hanyalah
  904. melempar beberapa bola.
  905.  
  906. 205
  907. 00:15:34,295 --> 00:15:36,339
  908. Wanita di konter akan
  909. ceritakan hal yang sama.
  910.  
  911. 206
  912. 00:15:36,422 --> 00:15:37,757
  913. Dia juga mengatakan bahwa...
  914.  
  915. 207
  916. 00:15:37,841 --> 00:15:41,094
  917. ...kau hancurkan tengkorak
  918. almarhum dengan bola bowling.
  919.  
  920. 208
  921. 00:15:41,177 --> 00:15:42,929
  922. Pembelaan diri.
  923.  
  924. 209
  925. 00:15:43,012 --> 00:15:46,933
  926. Orang itu dan anak buahnya,
  927. mereka mengancamku.
  928.  
  929. 210
  930. 00:15:48,351 --> 00:15:49,686
  931. Mereka mengancammu, bagaimana?
  932.  
  933. 211
  934. 00:15:49,769 --> 00:15:51,479
  935. Secara lisan atau secara fisik?
  936.  
  937. 212
  938. 00:15:52,105 --> 00:15:53,481
  939. Mana yang terdengar lebih baik?
  940.  
  941. 213
  942. 00:15:54,691 --> 00:15:55,859
  943. Maaf?
  944.  
  945. 214
  946. 00:15:57,235 --> 00:15:59,821
  947. Mereka mengancamku
  948. baik secara lisan maupun fisik.
  949.  
  950. 215
  951. 00:16:06,077 --> 00:16:12,709
  952. Jadi maksudmu kau tak kenal atau
  953. belum pernah bertemu Tn. Prohaszka...
  954.  
  955. 216
  956. 00:16:12,792 --> 00:16:15,336
  957. ...sebelum tadi malam?/
  958. Belum pernah...
  959.  
  960. 217
  961. 00:16:15,419 --> 00:16:20,549
  962. ...tapi aku menyesali akibat tindakan
  963. merugikan yang telah kusebabkan.
  964.  
  965. 218
  966. 00:16:22,844 --> 00:16:26,430
  967. Kau punya kosakata hukum
  968. yang lumayan, Tn. Healy.
  969.  
  970. 219
  971. 00:16:26,514 --> 00:16:29,392
  972. Apa anggapanku benar ini bukan
  973. pertunjukan ketrampilan pertamamu?
  974.  
  975. 220
  976. 00:16:30,476 --> 00:16:31,936
  977. Aku punya banyak masalah.
  978.  
  979. 221
  980. 00:16:34,731 --> 00:16:36,274
  981. Aku membaik sekarang.
  982.  
  983. 222
  984. 00:16:40,695 --> 00:16:44,240
  985. Setelah dipikir-pikir...
  986. Tn. Healy...
  987.  
  988. 223
  989. 00:16:44,323 --> 00:16:46,618
  990. ...mungkin perusahaan
  991. kami tak cocok untukmu.
  992.  
  993. 224
  994. 00:16:46,701 --> 00:16:48,327
  995. Maaf aku terlambat.
  996.  
  997. 225
  998. 00:16:48,411 --> 00:16:49,453
  999. Tidak apa.
  1000.  
  1001. 226
  1002. 00:16:49,537 --> 00:16:52,707
  1003. Aku baru menjelaskan
  1004. pada Tn. Healy bahwa...
  1005.  
  1006. 227
  1007. 00:16:52,791 --> 00:16:54,583
  1008. ...kasus sudah penuh sekarang, jadi--
  1009.  
  1010. 228
  1011. 00:16:54,668 --> 00:16:56,377
  1012. Kami akan senang untuk
  1013. mendampingimu, Tn. Healy.
  1014.  
  1015. 229
  1016. 00:16:56,460 --> 00:16:58,379
  1017. Apa?/
  1018. Kita tangani kasus ini.
  1019.  
  1020. 230
  1021. 00:17:00,256 --> 00:17:02,897
  1022. Mengapa kita tak mulai dari awal?
  1023. Ceritakan semua yang kau tahu.
  1024.  
  1025. 231
  1026. 00:17:04,803 --> 00:17:08,222
  1027. Aku paham polis
  1028. ada jatah harinya,
  1029.  
  1030. 232
  1031. 00:17:08,306 --> 00:17:12,601
  1032. ...tapi terakhir kali kita bicara,
  1033. aku bisa minta perpanjangan.
  1034.  
  1035. 233
  1036. 00:17:13,645 --> 00:17:16,480
  1037. Bulan lalu, ya.
  1038.  
  1039. 234
  1040. 00:17:21,069 --> 00:17:22,821
  1041. Apa nama formulir barunya?
  1042.  
  1043. 235
  1044. 00:17:25,531 --> 00:17:26,615
  1045. Dari situs.
  1046.  
  1047. 236
  1048. 00:17:26,700 --> 00:17:29,118
  1049. Tentu saja. Terima kasih.
  1050.  
  1051. 237
  1052. 00:17:32,163 --> 00:17:34,082
  1053. Bicarakan asuransi?
  1054.  
  1055. 238
  1056. 00:17:34,165 --> 00:17:35,709
  1057. Ini yang terburuk.
  1058.  
  1059. 239
  1060. 00:17:35,792 --> 00:17:37,919
  1061. Aku ingat, dengan
  1062. anakku dan dokter gigi.
  1063.  
  1064. 240
  1065. 00:17:38,002 --> 00:17:39,212
  1066. Ya.
  1067.  
  1068. 241
  1069. 00:17:39,295 --> 00:17:42,966
  1070. Ya. Ada waktu untuk bicarakan
  1071. berita minggu depan?
  1072.  
  1073. 242
  1074. 00:17:43,049 --> 00:17:44,300
  1075. Sudah mulai dikerjakan.
  1076.  
  1077. 243
  1078. 00:17:44,383 --> 00:17:46,260
  1079. Masalah kejahatan
  1080. terorganisir lagi?
  1081.  
  1082. 244
  1083. 00:17:47,261 --> 00:17:49,472
  1084. Hell's Kitchen semua.
  1085.  
  1086. 245
  1087. 00:17:50,306 --> 00:17:54,143
  1088. Ada pemain baru di tempat kejadian.
  1089. Tak ada yang tahu siapa atau apa maunya.
  1090.  
  1091. 246
  1092. 00:17:54,227 --> 00:17:56,020
  1093. Semua orang berebut.
  1094.  
  1095. 247
  1096. 00:17:56,104 --> 00:17:57,772
  1097. Tugasmu di berita lokal kota, Ben.
  1098.  
  1099. 248
  1100. 00:17:57,856 --> 00:18:00,358
  1101. Inilah kotanya. Yang lain
  1102. belum ada yang kerjakan ini.
  1103.  
  1104. 249
  1105. 00:18:00,441 --> 00:18:02,276
  1106. Aku satu-satunya orang
  1107. yang pahami hal itu.
  1108.  
  1109. 250
  1110. 00:18:02,360 --> 00:18:03,402
  1111. Tidak bagus.
  1112.  
  1113. 251
  1114. 00:18:03,486 --> 00:18:06,405
  1115. Kita ini kerja di surat kabar,
  1116. Ellison, bukan majalah gadis.
  1117.  
  1118. 252
  1119. 00:18:06,489 --> 00:18:09,325
  1120. Kau tahu bukan itu yang kumaksud,
  1121. dan tak ada yang menyebutnya lagi.
  1122.  
  1123. 253
  1124. 00:18:10,243 --> 00:18:11,786
  1125. Ini bukan hanya orang Rusia.
  1126.  
  1127. 254
  1128. 00:18:11,870 --> 00:18:15,623
  1129. Kurasa mungkin skandal
  1130. Union Allied terkait dengan ini.
  1131.  
  1132. 255
  1133. 00:18:15,707 --> 00:18:19,418
  1134. Benar, dan kau ingat apa yang
  1135. didapat setelah menguaknya?
  1136.  
  1137. 256
  1138. 00:18:19,502 --> 00:18:21,420
  1139. "Siapa yang peduli?"
  1140.  
  1141. 257
  1142. 00:18:21,504 --> 00:18:23,172
  1143. Ini adalah kisah nyata.
  1144.  
  1145. 258
  1146. 00:18:23,256 --> 00:18:25,383
  1147. Ya, dan itu akan berakhir sama
  1148. seperti yang selalu terjadi, 'kan?
  1149.  
  1150. 259
  1151. 00:18:25,466 --> 00:18:27,218
  1152. Sekelompok orang tua
  1153. gemuk di penjara...
  1154.  
  1155. 260
  1156. 00:18:27,301 --> 00:18:28,511
  1157. ...dengan orang tua gemuk lagi.
  1158.  
  1159. 261
  1160. 00:18:28,594 --> 00:18:32,390
  1161. Polisi bahkan belum urusi ini. Kita bisa
  1162. jadi orang yang hubungkan titiknya.
  1163.  
  1164. 262
  1165. 00:18:32,473 --> 00:18:35,559
  1166. Itu tak menjual
  1167. surat kabar, Ben.
  1168.  
  1169. 263
  1170. 00:18:35,643 --> 00:18:38,021
  1171. Tidak lagi.
  1172.  
  1173. 264
  1174. 00:18:41,107 --> 00:18:43,651
  1175. Kuingin kau di bagian jalur
  1176. kereta bawah tanah.
  1177.  
  1178. 265
  1179. 00:18:47,947 --> 00:18:49,157
  1180. "Rumor tersebar.
  1181.  
  1182. 266
  1183. 00:18:49,240 --> 00:18:52,744
  1184. Akankah Hell's Kitchen akhirnya
  1185. punya jalur kereta bawah tanah?"
  1186.  
  1187. 267
  1188. 00:18:52,827 --> 00:18:55,079
  1189. Ayolah, kita beritakan itu setiap tahun.
  1190.  
  1191. 268
  1192. 00:18:55,163 --> 00:18:57,331
  1193. Dan setiap tahun, itu berdampak./
  1194. Cuma sebentar.
  1195.  
  1196. 269
  1197. 00:18:57,415 --> 00:18:59,876
  1198. Kau suka kerja di lapangan 'kan?
  1199.  
  1200. 270
  1201. 00:18:59,959 --> 00:19:02,128
  1202. Kau suka bicara dengan orang-orang.
  1203. Buat pertanyaan.
  1204.  
  1205. 271
  1206. 00:19:03,546 --> 00:19:04,588
  1207. Warna apa yang mereka sukai?
  1208.  
  1209. 272
  1210. 00:19:04,672 --> 00:19:06,340
  1211. Ada garis biru,
  1212. ada garis kuning.
  1213.  
  1214. 273
  1215. 00:19:06,424 --> 00:19:07,425
  1216. Kita kehabisan warna.
  1217.  
  1218. 274
  1219. 00:19:07,508 --> 00:19:09,052
  1220. Seperti M&M?
  1221.  
  1222. 275
  1223. 00:19:09,135 --> 00:19:10,887
  1224. Ya, mengerti?
  1225. Kau akan menulis dari itu.
  1226.  
  1227. 276
  1228. 00:19:12,889 --> 00:19:14,182
  1229. Ada suatu masa...
  1230.  
  1231. 277
  1232. 00:19:14,265 --> 00:19:18,269
  1233. ...ketika orang-orang dalam
  1234. gedung ini menulis berita.
  1235.  
  1236. 278
  1237. 00:19:20,146 --> 00:19:24,067
  1238. Semua orang yang kita kenal...
  1239. membuat dua kali lipat dari yang kita...
  1240.  
  1241. 279
  1242. 00:19:24,150 --> 00:19:27,695
  1243. ...tulis untuk blog, kerja
  1244. di rumah pakai pakaian dalam.
  1245.  
  1246. 280
  1247. 00:19:29,530 --> 00:19:32,408
  1248. Kita bergantung dengan
  1249. ujung jari kita, Ben.
  1250.  
  1251. 281
  1252. 00:19:32,491 --> 00:19:34,786
  1253. Kau benar-benar ingin itu?
  1254.  
  1255. 282
  1256. 00:19:41,500 --> 00:19:43,044
  1257. Buat yang dapat dilihat, ya?
  1258.  
  1259. 283
  1260. 00:19:43,127 --> 00:19:47,048
  1261. Akan kupoles ke grafik, lihat apakah
  1262. aku bisa menghidupkan grafik.
  1263.  
  1264. 284
  1265. 00:19:48,049 --> 00:19:50,301
  1266. Dan...
  1267.  
  1268. 285
  1269. 00:19:50,384 --> 00:19:52,428
  1270. Akan kutelepon asuransinya,
  1271.  
  1272. 286
  1273. 00:19:52,511 --> 00:19:54,472
  1274. ...lihat apa yang bisa kubantu, ya?
  1275.  
  1276. 287
  1277. 00:20:07,651 --> 00:20:11,530
  1278. Apa kau ingin kami mengulangi istilah
  1279. hak istimewa pengacara-klien, Tn. Healy?
  1280.  
  1281. 288
  1282. 00:20:11,614 --> 00:20:13,782
  1283. Sepertinya aku sudah paham.
  1284.  
  1285. 289
  1286. 00:20:13,867 --> 00:20:17,411
  1287. Maka kau tahu apa saja
  1288. yang ada di ruangan ini.
  1289.  
  1290. 290
  1291. 00:20:17,495 --> 00:20:18,579
  1292. Sama seperti gereja.
  1293.  
  1294. 291
  1295. 00:20:22,583 --> 00:20:24,627
  1296. Kau pasti orang
  1297. yang sangat penting.
  1298.  
  1299. 292
  1300. 00:20:25,544 --> 00:20:26,754
  1301. Itu pertanyaan?
  1302.  
  1303. 293
  1304. 00:20:26,838 --> 00:20:28,047
  1305. Pernyataan.
  1306.  
  1307. 294
  1308. 00:20:28,131 --> 00:20:29,883
  1309. Jarang sekali suatu
  1310. perusahaan investasi global...
  1311.  
  1312. 295
  1313. 00:20:29,966 --> 00:20:31,634
  1314. ...membayar untuk
  1315. tersangka pembunuhan.
  1316.  
  1317. 296
  1318. 00:20:31,717 --> 00:20:33,302
  1319. Pembelaan diri.
  1320.  
  1321. 297
  1322. 00:20:34,080 --> 00:20:37,241
  1323. Ingin tahu apakah kau bisa terangkan orang
  1324. yang menyewa kami untuk mendampingimu.
  1325.  
  1326. 298
  1327. 00:20:37,265 --> 00:20:39,345
  1328. Kurasa tak bisa, pengacara./
  1329. Tak bisa atau tak mau?
  1330.  
  1331. 299
  1332. 00:20:39,392 --> 00:20:42,228
  1333. Mungkin kita harus fokus pada seluk
  1334. beluk yang berkaitan dengan kasus ini?
  1335.  
  1336. 300
  1337. 00:20:42,311 --> 00:20:43,437
  1338. Hanya mencoba buat
  1339. pembelaan kuat,
  1340.  
  1341. 301
  1342. 00:20:43,521 --> 00:20:46,107
  1343. ...dan hubungan antara Tn. Healy
  1344. dengan orang yang datang ke kantor kita...
  1345.  
  1346. 302
  1347. 00:20:46,190 --> 00:20:48,234
  1348. ...mungkin hanya membantu
  1349. buktikan dia tak bersalah.
  1350.  
  1351. 303
  1352. 00:20:48,317 --> 00:20:49,485
  1353. Bagaimana?
  1354.  
  1355. 304
  1356. 00:20:50,528 --> 00:20:53,948
  1357. Barangkali mereka teman lama.
  1358. Barangkali dia cuma saksi peran.
  1359.  
  1360. 305
  1361. 00:20:54,032 --> 00:20:57,911
  1362. Atau mungkin kau sewaannya
  1363. pada saat kejadian.
  1364.  
  1365. 306
  1366. 00:20:57,994 --> 00:21:00,413
  1367. Aku hanya ingin melemparkan bola,
  1368. seperi yang selalu kukatakan.
  1369.  
  1370. 307
  1371. 00:21:00,496 --> 00:21:02,206
  1372. Kau sering main bowling,
  1373. Tn. Healy?
  1374.  
  1375. 308
  1376. 00:21:02,831 --> 00:21:04,250
  1377. Bila sedang ingin saja.
  1378.  
  1379. 309
  1380. 00:21:04,333 --> 00:21:06,752
  1381. Dan almarhum,
  1382. ada motif yang kau ingat?
  1383.  
  1384. 310
  1385. 00:21:08,504 --> 00:21:09,588
  1386. Tidak.
  1387.  
  1388. 311
  1389. 00:21:09,672 --> 00:21:12,300
  1390. Kau tak memprovokasi dia
  1391. sengaja atau sebaliknya?
  1392.  
  1393. 312
  1394. 00:21:12,383 --> 00:21:14,552
  1395. Kapan kita segera istirahat
  1396. untuk makan siang?
  1397.  
  1398. 313
  1399. 00:21:15,053 --> 00:21:18,056
  1400. Apa kau takut dengan yang mungkin terjadi
  1401. jika kita kalah dalam kasus ini, Tn. Healy?
  1402.  
  1403. 314
  1404. 00:21:19,432 --> 00:21:20,474
  1405. Tidak.
  1406.  
  1407. 315
  1408. 00:21:23,102 --> 00:21:24,187
  1409. Kau sendiri?
  1410.  
  1411. 316
  1412. 00:21:27,440 --> 00:21:29,108
  1413. Matt bisa bicara sebentar?
  1414.  
  1415. 317
  1416. 00:21:39,410 --> 00:21:40,786
  1417. Harusnya kita lakukan ini.
  1418.  
  1419. 318
  1420. 00:21:40,869 --> 00:21:42,789
  1421. Melakukan apa?/
  1422. Membela penjahat profesional.
  1423.  
  1424. 319
  1425. 00:21:42,830 --> 00:21:44,623
  1426. Kau yang terus bilang
  1427. kita perlu klien sungguhan.
  1428.  
  1429. 320
  1430. 00:21:44,707 --> 00:21:48,627
  1431. Itu bukan klien.
  1432. Itu pembunuh sadis.
  1433.  
  1434. 321
  1435. 00:21:48,711 --> 00:21:50,046
  1436. Kau kurang yakin
  1437. saat di kantor.
  1438.  
  1439. 322
  1440. 00:21:50,129 --> 00:21:51,630
  1441. Ada sesuatu
  1442. tentang semua ini.
  1443.  
  1444. 323
  1445. 00:21:51,714 --> 00:21:52,924
  1446. Kita sepakat
  1447. mendampinginya, Foggy.
  1448.  
  1449. 324
  1450. 00:21:53,007 --> 00:21:56,219
  1451. Kita akan coba kasus ini dan
  1452. biarkan juri yang putuskan.
  1453.  
  1454. 325
  1455. 00:21:56,302 --> 00:21:57,845
  1456. Tn. Healy...
  1457.  
  1458. 326
  1459. 00:22:01,057 --> 00:22:04,602
  1460. Kusarankan kita hindari
  1461. hukum pidana 180,80,
  1462.  
  1463. 327
  1464. 00:22:04,685 --> 00:22:07,063
  1465. ...memberikan jaksa lebih banyak
  1466. waktu untuk memeriksa pembelaan.
  1467.  
  1468. 328
  1469. 00:22:07,146 --> 00:22:08,147
  1470. Sementara itu,
  1471.  
  1472. 329
  1473. 00:22:08,231 --> 00:22:11,442
  1474. ...hal terbaik yang kau lakukan
  1475. adalah terbuka dengan kami.
  1476.  
  1477. 330
  1478. 00:22:11,525 --> 00:22:12,693
  1479. Bersama, kita akan
  1480. hadapi tuduhan...
  1481.  
  1482. 331
  1483. 00:22:12,776 --> 00:22:17,073
  1484. ...secara jujur, terbuka dan
  1485. dalam batas-batas moral hukum.
  1486.  
  1487. 332
  1488. 00:22:17,156 --> 00:22:18,491
  1489. Apakah itu terdengar baik bagimu?
  1490.  
  1491. 333
  1492. 00:22:19,783 --> 00:22:20,909
  1493. Tidak.
  1494.  
  1495. 334
  1496. 00:22:20,994 --> 00:22:23,871
  1497. Maaf?/
  1498. Aku ingin 180,80 saja.
  1499.  
  1500. 335
  1501. 00:22:24,538 --> 00:22:27,541
  1502. Jika aku didakwa,
  1503. yang kita tahu akan begitu,
  1504.  
  1505. 336
  1506. 00:22:27,625 --> 00:22:30,961
  1507. ...kita akan hindari semua sidang
  1508. dan langsung ke pengadilan.
  1509.  
  1510. 337
  1511. 00:22:32,838 --> 00:22:34,965
  1512. Bukan pertunjukan ketrampilan
  1513. pertamaku, ingat?
  1514.  
  1515. 338
  1516. 00:22:35,549 --> 00:22:36,884
  1517. Kau harus bersaksi.
  1518.  
  1519. 339
  1520. 00:22:36,967 --> 00:22:40,138
  1521. Aku akan percaya saja
  1522. dengan sistem peradilan kita...
  1523.  
  1524. 340
  1525. 00:22:41,430 --> 00:22:43,432
  1526. ...dan kalian akan lakukan
  1527. tugas kalian.
  1528.  
  1529. 341
  1530. 00:22:45,184 --> 00:22:47,228
  1531. Semudah itu?/
  1532. Ya.
  1533.  
  1534. 342
  1535. 00:22:47,311 --> 00:22:49,313
  1536. Dan...
  1537.  
  1538. 343
  1539. 00:22:49,397 --> 00:22:52,400
  1540. ...sebagai orang yang menyewamu,
  1541.  
  1542. 344
  1543. 00:22:52,483 --> 00:22:55,111
  1544. ...yang perlu kalian ketahui hanyalah...
  1545.  
  1546. 345
  1547. 00:22:55,194 --> 00:22:57,155
  1548. ...ceknya akan cair.
  1549.  
  1550. 346
  1551. 00:23:18,426 --> 00:23:19,968
  1552. Tunggu giliranmu, Bung.
  1553.  
  1554. 347
  1555. 00:23:35,109 --> 00:23:36,569
  1556. Aku berikutnya.
  1557.  
  1558. 348
  1559. 00:23:49,039 --> 00:23:50,416
  1560. Hai./
  1561. Hai.
  1562.  
  1563. 349
  1564. 00:23:54,872 --> 00:23:57,232
  1565. Kau ingin ceritakan
  1566. apa yang terjadi denganmu?
  1567.  
  1568. 350
  1569. 00:23:57,256 --> 00:23:59,717
  1570. Pertama kau putuskan kita
  1571. tangani kasus ini secara sepihak...
  1572.  
  1573. 351
  1574. 00:23:59,800 --> 00:24:04,805
  1575. ...lalu kau interogasi orang itu
  1576. seolah kita ini polisi jahat.
  1577.  
  1578. 352
  1579. 00:24:04,888 --> 00:24:07,433
  1580. Jika kita ingin bertahan, kita
  1581. harus tangani kasus demi uang.
  1582.  
  1583. 353
  1584. 00:24:07,516 --> 00:24:08,851
  1585. Kau benar soal itu.
  1586.  
  1587. 354
  1588. 00:24:08,934 --> 00:24:09,935
  1589. Baik, informasi saja,
  1590.  
  1591. 355
  1592. 00:24:10,018 --> 00:24:12,646
  1593. ...ini pertama kalinya
  1594. kau bilang aku benar.
  1595.  
  1596. 356
  1597. 00:24:12,730 --> 00:24:13,814
  1598. Aku tak suka.
  1599.  
  1600. 357
  1601. 00:24:13,897 --> 00:24:16,192
  1602. Terkadang, kita harus lakukan
  1603. hal-hal yang tak kita banggakan.
  1604.  
  1605. 358
  1606. 00:24:16,275 --> 00:24:20,321
  1607. Ya, tapi... bukan ini
  1608. yang harus kita lakukan.
  1609.  
  1610. 359
  1611. 00:24:21,905 --> 00:24:23,532
  1612. Ya, aku tahu.
  1613.  
  1614. 360
  1615. 00:24:23,616 --> 00:24:25,951
  1616. Dan kita harus bekerja sebagai tim,
  1617. membuat keputusan bersama.
  1618.  
  1619. 361
  1620. 00:24:26,034 --> 00:24:28,704
  1621. Aku terbawa suasana.
  1622. Maafkan aku, Foggy.
  1623.  
  1624. 362
  1625. 00:24:28,787 --> 00:24:30,206
  1626. Tak apa.
  1627.  
  1628. 363
  1629. 00:24:34,502 --> 00:24:37,171
  1630. Jadi?/
  1631. Baiklah.
  1632.  
  1633. 364
  1634. 00:24:37,255 --> 00:24:39,840
  1635. Jadi anggap dia didakwa,
  1636. yang akan begitu,
  1637.  
  1638. 365
  1639. 00:24:39,923 --> 00:24:42,218
  1640. ...jaksa akan buktikan
  1641. tanpa ragu-ragu...
  1642.  
  1643. 366
  1644. 00:24:42,301 --> 00:24:44,428
  1645. ...bahwa itu bukan pembelaan diri,
  1646.  
  1647. 367
  1648. 00:24:44,512 --> 00:24:45,763
  1649. ...gadis di TKP bilang bahwa...
  1650.  
  1651. 368
  1652. 00:24:45,846 --> 00:24:48,224
  1653. ...dia tak keluar dari ruang belakang
  1654. sampai perkelahian dimulai,
  1655.  
  1656. 369
  1657. 00:24:48,307 --> 00:24:49,517
  1658. ...itu bisa membantu kita.
  1659.  
  1660. 370
  1661. 00:24:49,600 --> 00:24:50,643
  1662. Dan bagaimana dengan
  1663. anak buahnya Prohaszka?
  1664.  
  1665. 371
  1666. 00:24:50,726 --> 00:24:52,936
  1667. Mereka sudah diurus.
  1668. Takkan beri keterangan.
  1669.  
  1670. 372
  1671. 00:24:53,020 --> 00:24:55,314
  1672. Sejak kapan korban serangan
  1673. tak memberikan pernyataan?
  1674.  
  1675. 373
  1676. 00:24:55,398 --> 00:24:56,857
  1677. Situasi lain yang untungkan kita.
  1678.  
  1679. 374
  1680. 00:24:56,940 --> 00:24:58,776
  1681. Ditambah Healy cukup babak belur.
  1682.  
  1683. 375
  1684. 00:24:58,859 --> 00:24:59,985
  1685. Bukti luka membela diri,
  1686.  
  1687. 376
  1688. 00:25:00,068 --> 00:25:03,364
  1689. ...yang membuatnya lebih terlihat seperti
  1690. perkelahian dan bukan pembunuhan.
  1691.  
  1692. 377
  1693. 00:25:04,698 --> 00:25:06,909
  1694. Jadi, kau yang buka,
  1695. aku yang simpulkan.
  1696.  
  1697. 378
  1698. 00:25:06,992 --> 00:25:08,327
  1699. Dan kita harus mencairkan cek,
  1700.  
  1701. 379
  1702. 00:25:08,411 --> 00:25:11,372
  1703. ...suruh Karen mencari tahu
  1704. tentang Confederated Global.
  1705.  
  1706. 380
  1707. 00:25:11,455 --> 00:25:12,623
  1708. Baik.
  1709.  
  1710. 381
  1711. 00:25:14,458 --> 00:25:16,919
  1712. Di mana dia?
  1713.  
  1714. 382
  1715. 00:25:17,878 --> 00:25:19,588
  1716. Ini formulir yang cukup sederhana.
  1717.  
  1718. 383
  1719. 00:25:19,672 --> 00:25:21,131
  1720. Kau di sini setuju,
  1721. secara tertulis,
  1722.  
  1723. 384
  1724. 00:25:21,215 --> 00:25:24,760
  1725. ...untuk takkan lagi ungkapkan
  1726. informasi mengenai mantan atasanmu,
  1727.  
  1728. 385
  1729. 00:25:24,843 --> 00:25:27,513
  1730. ...Union Allied Construction
  1731. sudah dibubarkan,
  1732.  
  1733. 386
  1734. 00:25:27,596 --> 00:25:30,015
  1735. ...beserta cabang-cabangnya.
  1736.  
  1737. 387
  1738. 00:25:30,098 --> 00:25:31,559
  1739. Setelah perjanjian ini dilakukan,
  1740.  
  1741. 388
  1742. 00:25:31,642 --> 00:25:33,769
  1743. ...kepentingan perusahaan,
  1744. karena mereka saat ini ada,
  1745.  
  1746. 389
  1747. 00:25:33,852 --> 00:25:36,355
  1748. ...setuju untuk tak menuntut
  1749. tindakan hukum terhadapmu.
  1750.  
  1751. 390
  1752. 00:25:36,439 --> 00:25:37,440
  1753. Terhadapku?
  1754.  
  1755. 391
  1756. 00:25:37,523 --> 00:25:39,483
  1757. Kau telah tandatangani
  1758. perjanjian penyingkapan...
  1759.  
  1760. 392
  1761. 00:25:39,567 --> 00:25:41,319
  1762. ...dihari kau dipekerjakan,
  1763. Nona Page.
  1764.  
  1765. 393
  1766. 00:25:41,402 --> 00:25:42,403
  1767. Semua orang melakukannya.
  1768.  
  1769. 394
  1770. 00:25:42,486 --> 00:25:46,490
  1771. Tak semua orang melanggar perjanjian itu
  1772. dan membocorkan informasi rahasia.
  1773.  
  1774. 395
  1775. 00:25:46,574 --> 00:25:49,368
  1776. Aku menyingkap kegiatan kriminal.
  1777.  
  1778. 396
  1779. 00:25:49,452 --> 00:25:52,955
  1780. Bila kau bawa informasi itu
  1781. kepada lembaga penegak hukum,
  1782.  
  1783. 397
  1784. 00:25:53,038 --> 00:25:54,478
  1785. ...hakmu mungkin dilindungi,
  1786.  
  1787. 398
  1788. 00:25:54,540 --> 00:25:59,253
  1789. ...tetapi sebaliknya, kau malah
  1790. serahkan ke New York Bulletin,
  1791.  
  1792. 399
  1793. 00:26:00,003 --> 00:26:01,922
  1794. ...perusahaan berita swasta.
  1795.  
  1796. 400
  1797. 00:26:02,005 --> 00:26:04,300
  1798. Aku tak ada hubungannya
  1799. dengan artikel itu.
  1800.  
  1801. 401
  1802. 00:26:04,383 --> 00:26:07,928
  1803. Jadi file yang kau ambil secara
  1804. ilegal dari tempat Union Allied...
  1805.  
  1806. 402
  1807. 00:26:08,011 --> 00:26:11,056
  1808. ...bukan file yang
  1809. Tn. Urich serahkan?
  1810.  
  1811. 403
  1812. 00:26:13,601 --> 00:26:16,895
  1813. Kau sadar bagaimana ini
  1814. mempersulit masalah, betul?
  1815.  
  1816. 404
  1817. 00:26:19,565 --> 00:26:22,776
  1818. Daniel Fisher dibunuh
  1819. dan klienmu--
  1820.  
  1821. 405
  1822. 00:26:22,860 --> 00:26:26,029
  1823. Kupastikan bahwa setiap kegiatan
  1824. ilegal yang terkait dengan Union Allied...
  1825.  
  1826. 406
  1827. 00:26:26,113 --> 00:26:28,699
  1828. ...telah ditangani,
  1829. terima kasih banyak kepadamu.
  1830.  
  1831. 407
  1832. 00:26:31,034 --> 00:26:33,203
  1833. Sama-sama.
  1834.  
  1835. 408
  1836. 00:26:33,287 --> 00:26:35,727
  1837. Jika kau mau, kau bisa tangani
  1838. dengan pengacaramu sendiri,
  1839.  
  1840. 409
  1841. 00:26:35,789 --> 00:26:38,501
  1842. ...tapi aku cukup yakin mereka akan
  1843. menyarankanmu untuk menandatanganinya.
  1844.  
  1845. 410
  1846. 00:26:38,584 --> 00:26:40,127
  1847. Dan untuk menunjukkan itikad baik,
  1848.  
  1849. 411
  1850. 00:26:40,210 --> 00:26:43,672
  1851. ...klienku ingin menawarkan
  1852. tunggakan gaji enam bulan.
  1853.  
  1854. 412
  1855. 00:26:43,756 --> 00:26:45,048
  1856. Untuk apa?
  1857.  
  1858. 413
  1859. 00:26:45,132 --> 00:26:47,260
  1860. Untuk semua bantuanmu
  1861. dalam hal ini...
  1862.  
  1863. 414
  1864. 00:26:47,343 --> 00:26:49,720
  1865. ...dan semua tekanan
  1866. akibat peristiwa ini.
  1867.  
  1868. 415
  1869. 00:26:49,803 --> 00:26:52,348
  1870. Tekanan?
  1871.  
  1872. 416
  1873. 00:26:52,431 --> 00:26:53,807
  1874. Ada yang coba membunuhku.
  1875.  
  1876. 417
  1877. 00:26:53,891 --> 00:26:57,060
  1878. Dan sementara klienku mengakui
  1879. tak ada keterlibatan individu...
  1880.  
  1881. 418
  1882. 00:26:57,144 --> 00:26:59,813
  1883. ...atau klaim tanggung jawab
  1884. hukum atas tindakannya,
  1885.  
  1886. 419
  1887. 00:26:59,897 --> 00:27:02,775
  1888. ...mereka merasa itu tak mengikat
  1889. kewajiban moral mereka...
  1890.  
  1891. 420
  1892. 00:27:02,858 --> 00:27:06,820
  1893. ...untuk menawarkan kesempatan
  1894. membangun kembali kehidupanmu.
  1895.  
  1896. 421
  1897. 00:27:08,989 --> 00:27:13,118
  1898. Selama aku tutup mulut?
  1899.  
  1900. 422
  1901. 00:27:13,201 --> 00:27:15,203
  1902. Ini penawaran bagus, Nona Page...
  1903.  
  1904. 423
  1905. 00:27:17,080 --> 00:27:19,583
  1906. ...kesempatan untuk membangun
  1907. kembali kehidupanmu.
  1908.  
  1909. 424
  1910. 00:27:21,710 --> 00:27:24,588
  1911. Sekarang, bukankah itu yang kau mau?
  1912.  
  1913. 425
  1914. 00:27:34,807 --> 00:27:38,352
  1915. Kamar pribadi sulit didapat, Ben.
  1916. Terutama sepanjang tahun ini.
  1917.  
  1918. 426
  1919. 00:27:38,436 --> 00:27:40,646
  1920. Dia tak boleh di ruangan umum.
  1921. Dia butuh penanganan khusus.
  1922.  
  1923. 427
  1924. 00:27:40,729 --> 00:27:42,398
  1925. Ya, kau beruntung selama ini...
  1926.  
  1927. 428
  1928. 00:27:42,481 --> 00:27:43,899
  1929. ...bahwa mereka masih
  1930. membiayaimu.
  1931.  
  1932. 429
  1933. 00:27:43,982 --> 00:27:46,444
  1934. Mereka bilang, dalam penyakit tertentu,
  1935. mungkin saja mendapat perpanjangan.
  1936.  
  1937. 430
  1938. 00:27:46,527 --> 00:27:49,237
  1939. Mereka banyak membual. Kebanyakan
  1940. agar kau menutup teleponnya.
  1941.  
  1942. 431
  1943. 00:27:49,322 --> 00:27:50,573
  1944. Sudah kuisi formulirnya.
  1945.  
  1946. 432
  1947. 00:27:50,656 --> 00:27:52,908
  1948. Aku hanya perlu kau menyetujuinya.
  1949.  
  1950. 433
  1951. 00:27:52,991 --> 00:27:55,118
  1952. Ya, baiklah.
  1953. Ini langkah pertamanya.
  1954.  
  1955. 434
  1956. 00:27:55,202 --> 00:27:57,788
  1957. Ada banyak lagi setelah ini,
  1958. dan rumah sakit harus kuurus.
  1959.  
  1960. 435
  1961. 00:27:57,871 --> 00:28:00,040
  1962. Jika aku berhenti mengurus
  1963. setiap permohonan, aku akan--
  1964.  
  1965. 436
  1966. 00:28:00,123 --> 00:28:02,460
  1967. Mereka akan berhentikan dia, Shirley.
  1968.  
  1969. 437
  1970. 00:28:02,543 --> 00:28:04,587
  1971. Ini bukan salahnya.
  1972.  
  1973. 438
  1974. 00:28:05,838 --> 00:28:08,048
  1975. Ikutlah denganku.
  1976.  
  1977. 439
  1978. 00:28:08,131 --> 00:28:11,427
  1979. Ini tak seperti kita
  1980. melemparnya ke jalanan.
  1981.  
  1982. 440
  1983. 00:28:11,510 --> 00:28:13,053
  1984. Belum.
  1985.  
  1986. 441
  1987. 00:28:13,136 --> 00:28:17,099
  1988. Tetapi masalah berikutnya,
  1989. kapasitas bangsal akan penuh,
  1990.  
  1991. 442
  1992. 00:28:17,182 --> 00:28:19,352
  1993. ...kemudian dia akan dipindahkan
  1994. ke fasilitas rawat.
  1995.  
  1996. 443
  1997. 00:28:19,977 --> 00:28:22,813
  1998. Kutahu ada batas kemampuanmu
  1999. untuk bisa membantuku.
  2000.  
  2001. 444
  2002. 00:28:22,896 --> 00:28:27,860
  2003. Aku hanya ingin memastikan dia bisa
  2004. beristirahat, agar dia bisa sembuh...
  2005.  
  2006. 445
  2007. 00:28:27,943 --> 00:28:30,028
  2008. ...jadi dia bisa pulang.
  2009.  
  2010. 446
  2011. 00:28:36,827 --> 00:28:37,953
  2012. Baik.
  2013.  
  2014. 447
  2015. 00:28:40,998 --> 00:28:44,001
  2016. Lima hari.
  2017. Itu batas waktumu.
  2018.  
  2019. 448
  2020. 00:28:47,338 --> 00:28:49,214
  2021. Dan permohonannya?/
  2022. Tidak janji, ya?
  2023.  
  2024. 449
  2025. 00:28:49,297 --> 00:28:52,468
  2026. Sekarang keluar dari kantorku.
  2027. Ada wabah measle yang harus ditangani...
  2028.  
  2029. 450
  2030. 00:28:52,551 --> 00:28:54,845
  2031. ...karena para orang tua
  2032. bodoh tak mau divaksinasi...
  2033.  
  2034. 451
  2035. 00:28:54,928 --> 00:28:58,557
  2036. ...dan perawat terbaikku pergi
  2037. bersama orang tak dikenal.
  2038.  
  2039. 452
  2040. 00:29:00,100 --> 00:29:01,309
  2041. Apa itu?
  2042.  
  2043. 453
  2044. 00:29:01,394 --> 00:29:03,061
  2045. Keju blintz dari tempat
  2046. yang kau sukai.
  2047.  
  2048. 454
  2049. 00:29:03,145 --> 00:29:05,814
  2050. Sebaiknya kau bawa pulang./
  2051. Anggap sogokan.
  2052.  
  2053. 455
  2054. 00:29:05,898 --> 00:29:07,441
  2055. Ya.
  2056.  
  2057. 456
  2058. 00:29:26,251 --> 00:29:28,879
  2059. Hei. Harinya dia baik./
  2060. Benarkah?
  2061.  
  2062. 457
  2063. 00:29:28,962 --> 00:29:32,425
  2064. Dia bangun setengah jam.
  2065. Menanyakanmu.
  2066.  
  2067. 458
  2068. 00:30:17,428 --> 00:30:20,013
  2069. Mari bahas bab 35.15
  2070. dari undang-undang pidana.
  2071.  
  2072. 459
  2073. 00:30:20,097 --> 00:30:21,389
  2074. 35.15.
  2075.  
  2076. 460
  2077. 00:30:21,474 --> 00:30:25,018
  2078. Lalu kita akan kumpulkan fakta-fakta
  2079. dan cocokkan ke CJI dan undang-undangnya.
  2080.  
  2081. 461
  2082. 00:30:29,064 --> 00:30:30,065
  2083. Sudah dapat?
  2084.  
  2085. 462
  2086. 00:30:30,148 --> 00:30:31,484
  2087. Masih loading.
  2088.  
  2089. 463
  2090. 00:30:32,025 --> 00:30:34,903
  2091. Kita perlu Wi-Fi yang lebih bagus./
  2092. Kita perlu segalanya yang lebih.
  2093.  
  2094. 464
  2095. 00:30:34,987 --> 00:30:36,279
  2096. Mari kita lakukan.
  2097.  
  2098. 465
  2099. 00:30:36,363 --> 00:30:39,116
  2100. Mari kita menangkan kasus,
  2101. menjadi populer dan menghasilkan uang.
  2102.  
  2103. 466
  2104. 00:30:39,199 --> 00:30:41,994
  2105. Ini bukan tentang itu, Foggy./
  2106. Aku tahu...
  2107.  
  2108. 467
  2109. 00:30:42,536 --> 00:30:45,956
  2110. ...tapi bisa jadi sedikit
  2111. menguntungkan.
  2112.  
  2113. 468
  2114. 00:30:48,250 --> 00:30:50,628
  2115. Hei, Wi-Fi-nya gangguan.
  2116.  
  2117. 469
  2118. 00:30:50,711 --> 00:30:52,630
  2119. Kau temukan sesuatu
  2120. di Confed Global?
  2121.  
  2122. 470
  2123. 00:30:53,338 --> 00:30:56,759
  2124. Ya, itu anak perusahaan
  2125. dari perusahaan induk...
  2126.  
  2127. 471
  2128. 00:30:56,842 --> 00:31:01,722
  2129. ...simpan pinjam dari perusahaan
  2130. induk dan seterusnya.
  2131.  
  2132. 472
  2133. 00:31:01,805 --> 00:31:04,307
  2134. Tapi ceknya bisa dicairkan
  2135. dalam waktu sekitar dua detik.
  2136.  
  2137. 473
  2138. 00:31:05,100 --> 00:31:06,810
  2139. Itu uangmu.
  2140.  
  2141. 474
  2142. 00:31:09,437 --> 00:31:11,106
  2143. Reset routernya, bisa?
  2144.  
  2145. 475
  2146. 00:31:13,025 --> 00:31:16,028
  2147. Hei, tidak makan siang
  2148. sebelum ini selesai, ya?
  2149.  
  2150. 476
  2151. 00:31:17,362 --> 00:31:18,739
  2152. Baiklah.
  2153.  
  2154. 477
  2155. 00:31:30,000 --> 00:31:35,338
  2156. Baiklah, pengetahuan untuk
  2157. New York Hukum Pidana 35.15.
  2158.  
  2159. 478
  2160. 00:31:38,175 --> 00:31:40,761
  2161. Dan di negara bagian New York,
  2162. akan saya ingatkan,
  2163.  
  2164. 479
  2165. 00:31:40,844 --> 00:31:46,224
  2166. ...bahwa klien saya tak perlu membuktikan
  2167. kalau ia dibenarkan dalam tindakannya.
  2168.  
  2169. 480
  2170. 00:31:46,308 --> 00:31:52,731
  2171. Sebaliknya, tergantung penuntut
  2172. untuk membuktikan tanpa keraguan...
  2173.  
  2174. 481
  2175. 00:31:52,815 --> 00:31:55,526
  2176. ...bahwa ia tak dibenarkan
  2177. dalam pembelaannya.
  2178.  
  2179. 482
  2180. 00:31:55,609 --> 00:32:00,906
  2181. Dan mereka akan menemui
  2182. kebuntuan dalam hal ini.
  2183.  
  2184. 483
  2185. 00:32:00,989 --> 00:32:04,284
  2186. Pada akhir kasus ini...
  2187.  
  2188. 484
  2189. 00:32:04,367 --> 00:32:09,081
  2190. ...satu-satunya vonis yang bisa
  2191. kalian buat adalah tidak bersalah.
  2192.  
  2193. 485
  2194. 00:32:10,666 --> 00:32:13,961
  2195. Anggota juri,
  2196. ini merupakan kasus penting,
  2197.  
  2198. 486
  2199. 00:32:14,044 --> 00:32:17,255
  2200. ...dan aku punya ulasan tambahan
  2201. untuk kalian pertimbangkan.
  2202.  
  2203. 487
  2204. 00:32:17,339 --> 00:32:20,342
  2205. Jika anda gagal
  2206. menyetujui vonisnya,
  2207.  
  2208. 488
  2209. 00:32:20,425 --> 00:32:22,135
  2210. ...terpaksa kita akan--
  2211.  
  2212. 489
  2213. 00:33:04,052 --> 00:33:06,346
  2214. Ini semua akan segera berakhir, ya?
  2215.  
  2216. 490
  2217. 00:33:06,429 --> 00:33:09,057
  2218. Tetaplah bersama sampai
  2219. ditetapkan vonis. Kau bisa?
  2220.  
  2221. 491
  2222. 00:33:11,977 --> 00:33:13,812
  2223. Dengar, kau yang memintaku,
  2224.  
  2225. 492
  2226. 00:33:13,896 --> 00:33:15,648
  2227. ...hampir seperti mereka
  2228. memberi bantuan padamu.
  2229.  
  2230. 493
  2231. 00:33:16,690 --> 00:33:20,778
  2232. Maksudku, kau tak ingin
  2233. hal seperti itu tersebar.
  2234.  
  2235. 494
  2236. 00:33:23,113 --> 00:33:26,324
  2237. Pulanglah.
  2238. Beristirahatlah.
  2239.  
  2240. 495
  2241. 00:33:26,408 --> 00:33:28,118
  2242. Besok harimu sibuk.
  2243.  
  2244. 496
  2245. 00:33:47,680 --> 00:33:48,806
  2246. Merunduk.
  2247.  
  2248. 497
  2249. 00:33:50,849 --> 00:33:52,225
  2250. Kubilang merunduk.
  2251.  
  2252. 498
  2253. 00:33:52,309 --> 00:33:53,518
  2254. Dasar keparat!
  2255.  
  2256. 499
  2257. 00:33:54,728 --> 00:33:56,689
  2258. Apa yang kau punya darinya?
  2259.  
  2260. 500
  2261. 00:34:00,192 --> 00:34:02,569
  2262. Rekaman!
  2263. Ada satu rekaman.
  2264.  
  2265. 501
  2266. 00:34:02,653 --> 00:34:04,112
  2267. Apa itu?
  2268.  
  2269. 502
  2270. 00:34:04,196 --> 00:34:06,364
  2271. Kesalahan yang dia buat
  2272. saat ia berusia 19 dan cantik,
  2273.  
  2274. 503
  2275. 00:34:06,448 --> 00:34:08,701
  2276. ...sesuatu yang dia tak ingin
  2277. anak-anaknya tahu.
  2278.  
  2279. 504
  2280. 00:34:08,784 --> 00:34:10,661
  2281. Kau singkirkan itu./
  2282. Tak bisa.
  2283.  
  2284. 505
  2285. 00:34:10,744 --> 00:34:13,956
  2286. Ini bukan diskusi.
  2287.  
  2288. 506
  2289. 00:34:14,039 --> 00:34:16,499
  2290. Ini juga takkan membuat perbedaan.
  2291.  
  2292. 507
  2293. 00:34:17,542 --> 00:34:19,336
  2294. Kau bekerja untuk siapa?/
  2295. Aku tidak tahu.
  2296.  
  2297. 508
  2298. 00:34:19,419 --> 00:34:21,338
  2299. Aku perlu nama.
  2300.  
  2301. 509
  2302. 00:34:21,421 --> 00:34:23,006
  2303. Tidak ada!
  2304.  
  2305. 510
  2306. 00:34:24,675 --> 00:34:27,177
  2307. Bukan begini cara kerjanya!
  2308.  
  2309. 511
  2310. 00:34:27,260 --> 00:34:29,805
  2311. Dengar, aku mondar-mandir
  2312. dekat bangunan,
  2313.  
  2314. 512
  2315. 00:34:29,888 --> 00:34:32,975
  2316. ...jika ada cahaya di jendela,
  2317. aku dapat pekerjaan.
  2318.  
  2319. 513
  2320. 00:34:40,315 --> 00:34:41,358
  2321. Di suatu tempat...
  2322.  
  2323. 514
  2324. 00:34:41,441 --> 00:34:44,277
  2325. ...ada cahaya lain
  2326. di bangunan satunya.
  2327.  
  2328. 515
  2329. 00:34:44,361 --> 00:34:47,698
  2330. Bukan aku pelakunya.
  2331. Aku disuruh.
  2332.  
  2333. 516
  2334. 00:34:47,781 --> 00:34:49,783
  2335. Suruh dia bebaskan diri dari juri.
  2336.  
  2337. 517
  2338. 00:34:49,867 --> 00:34:52,494
  2339. Alasan pribadi,
  2340. apapun resikonya.
  2341.  
  2342. 518
  2343. 00:34:52,577 --> 00:34:55,580
  2344. Setelah itu, jangan pernah
  2345. temui dia lagi.
  2346.  
  2347. 519
  2348. 00:34:56,581 --> 00:34:57,875
  2349. Mereka akan membunuhku.
  2350.  
  2351. 520
  2352. 00:34:57,958 --> 00:35:01,003
  2353. Maka sebaiknya kau
  2354. tinggalkan kotaku malam ini.
  2355.  
  2356. 521
  2357. 00:35:13,515 --> 00:35:17,394
  2358. Pengadilan membebaskan
  2359. tugaskan juri nomor delapan...
  2360.  
  2361. 522
  2362. 00:35:17,477 --> 00:35:21,439
  2363. ...karena keadaan pribadi.
  2364.  
  2365. 523
  2366. 00:35:21,523 --> 00:35:25,277
  2367. Pengganti juri pertama
  2368. akan menggantikannya.
  2369.  
  2370. 524
  2371. 00:35:27,112 --> 00:35:29,614
  2372. Apakah pembela ingin
  2373. sampaikan uraian penutup?
  2374.  
  2375. 525
  2376. 00:35:31,116 --> 00:35:34,077
  2377. Ya, Yang Mulia.
  2378. Terima kasih.
  2379.  
  2380. 526
  2381. 00:36:02,022 --> 00:36:04,232
  2382. Apa yang dia lakukan?
  2383.  
  2384. 527
  2385. 00:36:15,702 --> 00:36:17,704
  2386. Tn. Murdock, kami menunggu.
  2387.  
  2388. 528
  2389. 00:36:18,746 --> 00:36:21,041
  2390. Maaf, Yang Mulia.
  2391.  
  2392. 529
  2393. 00:36:22,793 --> 00:36:25,921
  2394. Para hadirin juri, maaf
  2395. jika saya tampak bingung.
  2396.  
  2397. 530
  2398. 00:36:27,255 --> 00:36:31,969
  2399. Akhir-akhir ini saya sibuk
  2400. dengan pertanyaan moralitas...
  2401.  
  2402. 531
  2403. 00:36:32,052 --> 00:36:34,930
  2404. ...benar dan salah,
  2405. baik dan jahat.
  2406.  
  2407. 532
  2408. 00:36:37,099 --> 00:36:41,186
  2409. Terkadang pembatas antara
  2410. keduanya itu garis yang tajam.
  2411.  
  2412. 533
  2413. 00:36:41,269 --> 00:36:43,771
  2414. Terkadang remang-remang...
  2415.  
  2416. 534
  2417. 00:36:43,856 --> 00:36:46,524
  2418. ...dan seringnya seperti pornografi.
  2419.  
  2420. 535
  2421. 00:36:47,734 --> 00:36:49,111
  2422. Anda hanya tahu saat melihatnya.
  2423.  
  2424. 536
  2425. 00:36:51,947 --> 00:36:52,948
  2426. Seorang pria mati.
  2427.  
  2428. 537
  2429. 00:36:54,825 --> 00:36:59,162
  2430. Aku tak bermaksud memperjelasnya,
  2431. tetapi pertanyaan-pertanyaan ini...
  2432.  
  2433. 538
  2434. 00:36:59,246 --> 00:37:02,249
  2435. ...pertanyaan-pertanyaan ini...
  2436.  
  2437. 539
  2438. 00:37:02,332 --> 00:37:03,791
  2439. ...sangatlah penting...
  2440.  
  2441. 540
  2442. 00:37:03,876 --> 00:37:07,880
  2443. ...karena menambatkan kita
  2444. satu sama lain untuk kemanusiaan.
  2445.  
  2446. 541
  2447. 00:37:08,881 --> 00:37:10,340
  2448. Tak semua orang merasa seperti ini.
  2449.  
  2450. 542
  2451. 00:37:10,423 --> 00:37:14,094
  2452. Tak semua orang melihat garis
  2453. yang tajam, hanya keremangan.
  2454.  
  2455. 543
  2456. 00:37:14,177 --> 00:37:15,678
  2457. Seorang pria mati.
  2458.  
  2459. 544
  2460. 00:37:17,430 --> 00:37:19,224
  2461. Seorang pria mati.
  2462.  
  2463. 545
  2464. 00:37:19,307 --> 00:37:21,518
  2465. Dan klien saya, John Healy...
  2466.  
  2467. 546
  2468. 00:37:22,519 --> 00:37:23,686
  2469. ...merenggut nyawanya.
  2470.  
  2471. 547
  2472. 00:37:24,771 --> 00:37:26,731
  2473. Ini bukan perselisihan.
  2474.  
  2475. 548
  2476. 00:37:26,814 --> 00:37:31,778
  2477. Ini masalah catatan, fakta, dan
  2478. fakta tak memiliki penilaian moral.
  2479.  
  2480. 549
  2481. 00:37:31,862 --> 00:37:33,030
  2482. Hanya menyatakan
  2483. apa adanya.
  2484.  
  2485. 550
  2486. 00:37:33,113 --> 00:37:35,782
  2487. Bukan apan yang kita pikirkan,
  2488. bukan apa yang kita rasakan.
  2489.  
  2490. 551
  2491. 00:37:35,866 --> 00:37:37,285
  2492. Begitulah nyatanya.
  2493.  
  2494. 552
  2495. 00:37:38,368 --> 00:37:41,121
  2496. Apa yang ada di hati klien saya
  2497. saat ia membunuh Tn. Prohaszka,
  2498.  
  2499. 553
  2500. 00:37:41,204 --> 00:37:44,249
  2501. ...apakah ia baik pria ataupun
  2502. bukan sama sekali...
  2503.  
  2504. 554
  2505. 00:37:44,332 --> 00:37:45,375
  2506. ...tidaklah relevan.
  2507.  
  2508. 555
  2509. 00:37:46,293 --> 00:37:51,589
  2510. Pertanyaan ini, baik dan
  2511. jahat, sama pentingnya,
  2512.  
  2513. 556
  2514. 00:37:51,673 --> 00:37:53,341
  2515. ...tak punya tempat
  2516. dalam pengadilan.
  2517.  
  2518. 557
  2519. 00:37:53,425 --> 00:37:55,385
  2520. Hanya fakta-fakta penting.
  2521.  
  2522. 558
  2523. 00:37:55,468 --> 00:37:58,763
  2524. Klien saya mengaku
  2525. bertindak membela diri.
  2526.  
  2527. 559
  2528. 00:37:58,846 --> 00:38:00,682
  2529. Anak buah Tn. Prohaszka
  2530. telah menolak...
  2531.  
  2532. 560
  2533. 00:38:00,765 --> 00:38:02,184
  2534. ...untuk membuat pernyataan
  2535. mengenai insiden itu.
  2536.  
  2537. 561
  2538. 00:38:02,267 --> 00:38:04,519
  2539. Satu-satunya saksi lainnya,
  2540. wanita muda yang ketakutan,
  2541.  
  2542. 562
  2543. 00:38:04,602 --> 00:38:07,272
  2544. ...telah menyatakan bahwa klien
  2545. saya menyenangkan dan ramah,
  2546.  
  2547. 563
  2548. 00:38:07,355 --> 00:38:11,526
  2549. ...dan ia hanya melihat perkelahian
  2550. dengan Tn. Prohaszka sesudah itu dimulai.
  2551.  
  2552. 564
  2553. 00:38:12,527 --> 00:38:14,446
  2554. Itu faktanya.
  2555.  
  2556. 565
  2557. 00:38:14,529 --> 00:38:16,698
  2558. Berdasarkan itu...
  2559.  
  2560. 566
  2561. 00:38:16,781 --> 00:38:18,825
  2562. ...dan itu saja,
  2563.  
  2564. 567
  2565. 00:38:18,909 --> 00:38:21,744
  2566. ...pihak penuntut telah gagal
  2567. membuktikan tanpa keraguan...
  2568.  
  2569. 568
  2570. 00:38:21,828 --> 00:38:24,831
  2571. ...bahwa klien saya tak bertindak
  2572. semata-mata untuk membela diri.
  2573.  
  2574. 569
  2575. 00:38:24,915 --> 00:38:28,168
  2576. Dan itu semua,
  2577. para hadirin juri...
  2578.  
  2579. 570
  2580. 00:38:28,251 --> 00:38:30,170
  2581. ...adalah faktanya.
  2582.  
  2583. 571
  2584. 00:38:32,214 --> 00:38:33,423
  2585. Klien saya,
  2586.  
  2587. 572
  2588. 00:38:33,506 --> 00:38:38,886
  2589. ...berdasarkan kesucian hukum yang kita
  2590. semua sudah bersumpah untuk ditegakkan...
  2591.  
  2592. 573
  2593. 00:38:38,971 --> 00:38:41,639
  2594. ...harus dibebaskan
  2595. dari tuntutan tersebut.
  2596.  
  2597. 574
  2598. 00:38:41,723 --> 00:38:44,684
  2599. Sekarang, di luar itu,
  2600. di luar gedung ini...
  2601.  
  2602. 575
  2603. 00:38:45,978 --> 00:38:50,148
  2604. ...ia juga mungkin menghadapi
  2605. penghakiman atas perbuatannya.
  2606.  
  2607. 576
  2608. 00:38:50,232 --> 00:38:52,234
  2609. Tapi di sini...
  2610.  
  2611. 577
  2612. 00:38:52,317 --> 00:38:54,694
  2613. ...di ruang sidang ini...
  2614.  
  2615. 578
  2616. 00:38:54,777 --> 00:38:57,072
  2617. ...penghakiman adalah milik kalian...
  2618.  
  2619. 579
  2620. 00:38:58,240 --> 00:38:59,866
  2621. ...kalian sendiri.
  2622.  
  2623. 580
  2624. 00:39:09,584 --> 00:39:12,712
  2625. Aku perlu bicara dengannya./
  2626. Dia kirim permintaan maafnya.
  2627.  
  2628. 581
  2629. 00:39:12,795 --> 00:39:15,382
  2630. Aku tak peduli dengan--
  2631.  
  2632. 582
  2633. 00:39:15,465 --> 00:39:18,051
  2634. Di mana dia?
  2635. Ini perlu perhatian.
  2636.  
  2637. 583
  2638. 00:39:18,135 --> 00:39:20,595
  2639. Dia sedang asyik.
  2640.  
  2641. 584
  2642. 00:39:20,678 --> 00:39:22,055
  2643. Dengan apa?
  2644.  
  2645. 585
  2646. 00:39:23,723 --> 00:39:25,433
  2647. Seni.
  2648.  
  2649. 586
  2650. 00:39:25,517 --> 00:39:26,893
  2651. Seni apa?
  2652.  
  2653. 587
  2654. 00:39:28,228 --> 00:39:29,479
  2655. Lukisan.
  2656.  
  2657. 588
  2658. 00:39:30,397 --> 00:39:33,483
  2659. Ruang atapnya akhirnya siap./
  2660. Yang benar saja.
  2661.  
  2662. 589
  2663. 00:39:33,566 --> 00:39:35,860
  2664. Situasi sedang kacau dan
  2665. dia malah mendekorasi?
  2666.  
  2667. 590
  2668. 00:39:35,943 --> 00:39:39,197
  2669. Situasi terkendali, Leland.
  2670.  
  2671. 591
  2672. 00:39:39,281 --> 00:39:41,908
  2673. Kau kehilangan kekuatan
  2674. dan rekamannya.
  2675.  
  2676. 592
  2677. 00:39:41,992 --> 00:39:46,121
  2678. Kau tak punya apa-apa pada juri 8./
  2679. Dia hanya sepotong teka-teki.
  2680.  
  2681. 593
  2682. 00:39:46,204 --> 00:39:49,041
  2683. Pernahkah kau coba menyatukan teka-teki
  2684. dengan potongan yang hilang?
  2685.  
  2686. 594
  2687. 00:39:49,124 --> 00:39:51,709
  2688. Ini sangat mengganggu.
  2689.  
  2690. 595
  2691. 00:39:51,793 --> 00:39:54,254
  2692. Lagipula aku tak mengerti
  2693. alasan kita melakukan ini.
  2694.  
  2695. 596
  2696. 00:39:54,337 --> 00:39:57,799
  2697. Singkirkan saja Healy seperti
  2698. yang biasa kau lakukan.
  2699.  
  2700. 597
  2701. 00:39:57,882 --> 00:40:02,054
  2702. Mereka menemukan dia tergantung
  2703. di selnya, kasus ditutup.
  2704.  
  2705. 598
  2706. 00:40:02,137 --> 00:40:05,598
  2707. Rance, Fisher, McClintock, Farnum.
  2708.  
  2709. 599
  2710. 00:40:05,682 --> 00:40:07,725
  2711. Kita telah meninggalkan
  2712. jejak mayat akhir-akhir ini,
  2713.  
  2714. 600
  2715. 00:40:07,809 --> 00:40:11,063
  2716. ...dan jejaknya dengan cepat
  2717. membawa ke suatu tempat.
  2718.  
  2719. 601
  2720. 00:40:11,146 --> 00:40:16,109
  2721. Ini perlu ditangani dengan tenang,
  2722. dalam batas-batas hukum.
  2723.  
  2724. 602
  2725. 00:40:16,193 --> 00:40:19,154
  2726. Jadi kau menyewa sepasang
  2727. pengacara ingusan?
  2728.  
  2729. 603
  2730. 00:40:19,904 --> 00:40:21,239
  2731. Aku kenal 100 pengacara...
  2732.  
  2733. 604
  2734. 00:40:21,323 --> 00:40:23,825
  2735. ...dengan pengalaman
  2736. lebih dari Heckle dan Jeckle.
  2737.  
  2738. 605
  2739. 00:40:23,908 --> 00:40:26,869
  2740. Bukanlah pengalaman mereka
  2741. yang penting.
  2742.  
  2743. 606
  2744. 00:40:26,953 --> 00:40:30,915
  2745. Mereka baru membangun
  2746. kantor dan masih polos.
  2747.  
  2748. 607
  2749. 00:40:30,998 --> 00:40:34,627
  2750. Bagaimana dengan 100
  2751. pengacara yang kau kenal?
  2752.  
  2753. 608
  2754. 00:40:35,795 --> 00:40:39,549
  2755. Dua pengacara
  2756. melakukan pembelaan.
  2757.  
  2758. 609
  2759. 00:40:39,632 --> 00:40:42,385
  2760. Pembelaan diri.
  2761. Tak ada pertanyaan, tak ada jejak.
  2762.  
  2763. 610
  2764. 00:40:42,469 --> 00:40:44,387
  2765. Ini terlalu tersoroti.
  2766.  
  2767. 611
  2768. 00:40:44,471 --> 00:40:48,433
  2769. Tak bisa kurebut saham Prohaszka
  2770. sebelum semuanya terkendali.
  2771.  
  2772. 612
  2773. 00:40:48,516 --> 00:40:50,810
  2774. Siapkan dokumennya...
  2775.  
  2776. 613
  2777. 00:40:50,893 --> 00:40:53,146
  2778. ...dan biarkan majikanku
  2779. yang menyelesaikan sisanya.
  2780.  
  2781. 614
  2782. 00:41:03,115 --> 00:41:04,407
  2783. Ny. Fisher?
  2784.  
  2785. 615
  2786. 00:41:06,493 --> 00:41:07,952
  2787. Hai.
  2788.  
  2789. 616
  2790. 00:41:08,035 --> 00:41:11,706
  2791. Namaku Karen.../
  2792. Aku tahu siapa dirimu.
  2793.  
  2794. 617
  2795. 00:41:14,917 --> 00:41:17,504
  2796. Maafkan aku.
  2797.  
  2798. 618
  2799. 00:41:17,587 --> 00:41:21,174
  2800. Aku tahu pasti betapa
  2801. sulitnya ini untukmu.
  2802.  
  2803. 619
  2804. 00:41:23,050 --> 00:41:25,470
  2805. Suamiku ditemukan
  2806. tewas di apartemenmu.
  2807.  
  2808. 620
  2809. 00:41:25,553 --> 00:41:28,181
  2810. Kau tak tahu betapa
  2811. sulitnya semua ini bagiku.
  2812.  
  2813. 621
  2814. 00:41:28,265 --> 00:41:31,309
  2815. Tak ada apa-apa
  2816. antara aku dan Daniel.
  2817.  
  2818. 622
  2819. 00:41:31,393 --> 00:41:34,312
  2820. Kau kira aku tak tahu itu?
  2821. Kutahu betapa Danny mencintaiku.
  2822.  
  2823. 623
  2824. 00:41:34,396 --> 00:41:36,939
  2825. Apapun masalahmu Nona Page,
  2826. aku tak bisa membantumu.
  2827.  
  2828. 624
  2829. 00:41:38,566 --> 00:41:40,152
  2830. Union Allied?
  2831.  
  2832. 625
  2833. 00:41:43,196 --> 00:41:45,573
  2834. Mereka menawariku uang,
  2835.  
  2836. 626
  2837. 00:41:46,199 --> 00:41:49,119
  2838. ...uang yang banyak...
  2839.  
  2840. 627
  2841. 00:41:49,202 --> 00:41:53,998
  2842. ...jika aku tandatangani kesepakatan untuk
  2843. takkan bicara tentang apa yang terjadi.
  2844.  
  2845. 628
  2846. 00:41:55,375 --> 00:41:57,710
  2847. Mereka menawarkan
  2848. sesuatu seperti itu?
  2849.  
  2850. 629
  2851. 00:42:01,381 --> 00:42:02,715
  2852. Mereka membunuh Danny.
  2853.  
  2854. 630
  2855. 00:42:02,799 --> 00:42:04,176
  2856. Mereka mencoba membunuhku.
  2857.  
  2858. 631
  2859. 00:42:04,259 --> 00:42:07,595
  2860. Dan sekarang mereka memalsukan
  2861. dokumen dan mengubah nama mereka...
  2862.  
  2863. 632
  2864. 00:42:07,679 --> 00:42:09,139
  2865. ...dan mereka lolos begitu saja?
  2866.  
  2867. 633
  2868. 00:42:10,307 --> 00:42:12,809
  2869. Relakan saja./
  2870. Sudah kucoba.
  2871.  
  2872. 634
  2873. 00:42:14,769 --> 00:42:17,314
  2874. Hanya terasa mengganjal.
  2875.  
  2876. 635
  2877. 00:42:18,981 --> 00:42:21,776
  2878. Dia mengatakan hal yang sama.
  2879.  
  2880. 636
  2881. 00:42:21,859 --> 00:42:24,028
  2882. Beberapa hari sebelum dia--
  2883.  
  2884. 637
  2885. 00:42:24,696 --> 00:42:30,202
  2886. Dia mengatakan ada yang terasa
  2887. mengganjal dengan angka-angkanya,
  2888.  
  2889. 638
  2890. 00:42:30,285 --> 00:42:31,828
  2891. ...dan aku bilang padanya
  2892. bahwa apapun itu,
  2893.  
  2894. 639
  2895. 00:42:31,911 --> 00:42:35,582
  2896. ...dia bertanggung jawab untuk
  2897. melakukan sesuatu tentang hal itu.
  2898.  
  2899. 640
  2900. 00:42:37,250 --> 00:42:40,587
  2901. Aku butuh beberapa tahun lagi untuk
  2902. jelaskan bagian itu pada anak-anakku.
  2903.  
  2904. 641
  2905. 00:42:40,670 --> 00:42:42,505
  2906. Mereka harus diganjar
  2907. karena perbuatan mereka.
  2908.  
  2909. 642
  2910. 00:42:42,516 --> 00:42:44,317
  2911. Mereka takkan mendengarkan./
  2912. Kita dapat paksa mereka.
  2913.  
  2914. 643
  2915. 00:42:44,341 --> 00:42:46,218
  2916. Sudah kutandatangani.
  2917.  
  2918. 644
  2919. 00:42:47,760 --> 00:42:50,763
  2920. Aku punya dua anak, Nona Page, dan
  2921. merekalah yang terpenting bagiku saat ini.
  2922.  
  2923. 645
  2924. 00:42:52,432 --> 00:42:55,477
  2925. Jika kau punya seseorang
  2926. yang kau sayangi,
  2927.  
  2928. 646
  2929. 00:42:55,560 --> 00:42:58,145
  2930. ...relakan saja.
  2931.  
  2932. 647
  2933. 00:43:11,075 --> 00:43:15,247
  2934. Shirley, terima kasih banyak
  2935. sudah membantuku.
  2936.  
  2937. 648
  2938. 00:43:15,830 --> 00:43:18,541
  2939. Aku berutang budi padamu.
  2940.  
  2941. 649
  2942. 00:43:18,625 --> 00:43:20,543
  2943. Baik, terima kasih. Dah.
  2944.  
  2945. 650
  2946. 00:43:30,762 --> 00:43:31,763
  2947. Ya.
  2948.  
  2949. 651
  2950. 00:43:33,431 --> 00:43:35,975
  2951. Permisi, Tn. Urich?
  2952.  
  2953. 652
  2954. 00:43:37,685 --> 00:43:39,229
  2955. Jadi mereka sudah bilang.
  2956.  
  2957. 653
  2958. 00:43:40,438 --> 00:43:42,440
  2959. Aku membaca artikelmu.
  2960.  
  2961. 654
  2962. 00:43:43,900 --> 00:43:46,110
  2963. Tentang jalur kereta bawah tanah?
  2964.  
  2965. 655
  2966. 00:43:46,193 --> 00:43:48,946
  2967. Tentang Union Allied Construction.
  2968.  
  2969. 656
  2970. 00:43:50,156 --> 00:43:51,241
  2971. Aku...
  2972.  
  2973. 657
  2974. 00:43:52,367 --> 00:43:55,537
  2975. ...aku rasa ada lebih banyak cerita...
  2976.  
  2977. 658
  2978. 00:43:55,620 --> 00:43:57,914
  2979. ...jika kau tertarik.
  2980.  
  2981. 659
  2982. 00:44:04,587 --> 00:44:05,713
  2983. Silakan duduk.
  2984.  
  2985. 660
  2986. 00:44:38,162 --> 00:44:39,372
  2987. Mereka digantung.
  2988.  
  2989. 661
  2990. 00:44:39,456 --> 00:44:42,459
  2991. Ibu Foreperson,
  2992. berdasarkan catatan ini...
  2993.  
  2994. 662
  2995. 00:44:42,542 --> 00:44:45,044
  2996. ...bahwa anda sudah
  2997. diperbolehkan untuk memvonis.
  2998.  
  2999. 663
  3000. 00:44:45,127 --> 00:44:47,672
  3001. Kami belum memutuskan,
  3002. Yang Mulia.
  3003.  
  3004. 664
  3005. 00:44:47,755 --> 00:44:50,174
  3006. Allen didakwa.
  3007. Dia mengembalikannya.
  3008.  
  3009. 665
  3010. 00:44:50,257 --> 00:44:52,176
  3011. Masih terbagi,
  3012. jaksa akan mencoba lagi.
  3013.  
  3014. 666
  3015. 00:44:52,259 --> 00:44:54,303
  3016. Tidak, tak akan.
  3017.  
  3018. 667
  3019. 00:44:54,387 --> 00:44:55,555
  3020. Bukan begitu, Tn. Healy?
  3021.  
  3022. 668
  3023. 00:44:55,638 --> 00:44:58,516
  3024. Itu karena pidato hebatmu, Murdock.
  3025.  
  3026. 669
  3027. 00:44:59,684 --> 00:45:01,769
  3028. Pidato yang hebat.
  3029.  
  3030. 670
  3031. 00:45:01,853 --> 00:45:03,145
  3032. Persidangan akan menghabiskan...
  3033.  
  3034. 671
  3035. 00:45:03,229 --> 00:45:07,108
  3036. ...waktu, tenaga, uang,
  3037. dan ketegangan emosional...
  3038.  
  3039. 672
  3040. 00:45:07,191 --> 00:45:10,487
  3041. ...baik pembela
  3042. maupun penuntut.
  3043.  
  3044. 673
  3045. 00:45:10,570 --> 00:45:12,071
  3046. Jika kalian--
  3047.  
  3048. 674
  3049. 00:46:57,927 --> 00:47:01,222
  3050. Orang yang menyewa pengacaramu,
  3051. dia bekerja untuk siapa?
  3052.  
  3053. 675
  3054. 00:47:02,139 --> 00:47:03,432
  3055. Kau kira aku takut denganmu?
  3056.  
  3057. 676
  3058. 00:47:12,900 --> 00:47:14,235
  3059. Katakan!
  3060.  
  3061. 677
  3062. 00:47:15,987 --> 00:47:17,238
  3063. Dia bekerja untuk siapa?
  3064.  
  3065. 678
  3066. 00:47:17,780 --> 00:47:19,866
  3067. Tak bisa!/
  3068. Aku perlu nama!
  3069.  
  3070. 679
  3071. 00:47:23,035 --> 00:47:25,162
  3072. Astaga! Fisk!
  3073.  
  3074. 680
  3075. 00:47:25,246 --> 00:47:27,331
  3076. Wilson Fisk!
  3077.  
  3078. 681
  3079. 00:47:36,758 --> 00:47:38,342
  3080. Kau masuk dalam mobilmu.
  3081.  
  3082. 682
  3083. 00:47:38,425 --> 00:47:40,145
  3084. Jika kulihat kau
  3085. di Hell's Kitchen lagi--
  3086.  
  3087. 683
  3088. 00:47:40,177 --> 00:47:41,303
  3089. Tidak.
  3090.  
  3091. 684
  3092. 00:47:41,387 --> 00:47:43,180
  3093. Jangan main-main denganku.
  3094.  
  3095. 685
  3096. 00:47:43,264 --> 00:47:45,474
  3097. Kau kira ini masih tentangmu?
  3098.  
  3099. 686
  3100. 00:47:46,475 --> 00:47:49,521
  3101. Sudah kuberi namanya.
  3102. Jangan main-main dengannya.
  3103.  
  3104. 687
  3105. 00:47:51,689 --> 00:47:54,066
  3106. Dia akan menemukanku...
  3107.  
  3108. 688
  3109. 00:47:54,150 --> 00:47:56,736
  3110. ...dan menghukumku sebagai contoh...
  3111.  
  3112. 689
  3113. 00:47:57,737 --> 00:48:01,282
  3114. ...lalu dia akan menemukan
  3115. orang yang kusayangi...
  3116.  
  3117. 690
  3118. 00:48:02,491 --> 00:48:04,911
  3119. ...dan melakukan hal yang sama
  3120. kepada mereka...
  3121.  
  3122. 691
  3123. 00:48:08,247 --> 00:48:11,042
  3124. ...sehingga tak ada lagi yang berani
  3125. melakukan yang telah kulakukan.
  3126.  
  3127. 692
  3128. 00:48:17,965 --> 00:48:19,801
  3129. Harusnya kau membunuhku saja.
  3130.  
  3131. 693
  3132. 00:48:22,303 --> 00:48:24,556
  3133. Kau pengecut.
  3134.  
  3135. 694
  3136. 00:49:17,399 --> 00:49:20,152
  3137. Ada sebuah lelucon lama.
  3138.  
  3139. 695
  3140. 00:49:20,236 --> 00:49:24,073
  3141. Kau pegang selembar kertas putih
  3142. dan kau bertanya, "Apa ini?"
  3143.  
  3144. 696
  3145. 00:49:26,743 --> 00:49:29,286
  3146. "Seekor kelinci di tengah badai salju."
  3147.  
  3148. 697
  3149. 00:49:32,790 --> 00:49:34,416
  3150. Kau tertarik atau hanya melihat?
  3151.  
  3152. 698
  3153. 00:49:35,334 --> 00:49:37,544
  3154. Tertarik.
  3155.  
  3156. 699
  3157. 00:49:37,629 --> 00:49:39,922
  3158. Orang selalu bertanya padaku
  3159. bagaimana kita mengisi banyak...
  3160.  
  3161. 700
  3162. 00:49:40,006 --> 00:49:42,967
  3163. ...sejumlah gradasi putih.
  3164.  
  3165. 701
  3166. 00:49:43,050 --> 00:49:47,805
  3167. Kuberitahu mereka, bukan tentang seniman
  3168. ternama atau keterampilan yang diperlukan...
  3169.  
  3170. 702
  3171. 00:49:49,098 --> 00:49:51,558
  3172. ...bahkan bukan tentang
  3173. seni itu sendiri.
  3174.  
  3175. 703
  3176. 00:49:53,519 --> 00:49:55,437
  3177. Yang terpenting adalah...
  3178.  
  3179. 704
  3180. 00:49:57,398 --> 00:49:59,441
  3181. "Bagaimana rasanya itu?"
  3182.  
  3183. 705
  3184. 00:50:08,826 --> 00:50:11,037
  3185. Itu membuatku merasa sendirian.
  3186.  
  3187. 706
  3188. 00:50:16,635 --> 00:50:28,637
  3189. Translated by Rizainter
  3190. IDFL.ME
RAW Paste Data