Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:27,750 --> 00:00:30,380
- Permisi.
- 2
- 00:00:31,300 --> 00:00:32,710
- Maaf.
- 3
- 00:00:32,710 --> 00:00:34,500
- Aku mau lewat.
- 4
- 00:00:36,380 --> 00:00:38,340
- Malam ini, pesulap Lionel Shrike...
- 5
- 00:00:38,340 --> 00:00:40,840
- ...akan melakukan percobaan
- menyedihkan untuk cari perhatian.
- 6
- 00:00:40,840 --> 00:00:44,380
- Dengan melakukan hal
- yang disebutnya mustahil.
- 7
- 00:00:44,380 --> 00:00:47,710
- Brankas ini dibuat dari besi terkuat.
- 8
- 00:00:47,710 --> 00:00:50,880
- Tak bisa dipotong maupun dibuka paksa.
- 9
- 00:00:50,880 --> 00:00:55,380
- Lionel Shrike merasa ia
- mampu lolos darinya.
- 10
- 00:00:55,380 --> 00:00:57,340
- Ayah!
- 11
- 00:00:58,670 --> 00:01:00,050
- Hei, Sobat.
- 12
- 00:01:00,050 --> 00:01:01,920
- Kau datang juga.
- 13
- 00:01:01,920 --> 00:01:05,500
- Lihat tempat duduk di sana?
- 14
- 00:01:05,500 --> 00:01:11,380
- Apa Lionel Shrike mampu melakukannya?
- 15
- 00:01:11,380 --> 00:01:14,380
- Atau dia hanya sinting?
- 16
- 00:01:14,380 --> 00:01:15,880
- Kita lihat saja.
- 17
- 00:01:15,880 --> 00:01:17,050
- Ada apa?
- 18
- 00:01:17,050 --> 00:01:18,420
- Aku tak mau Ayah pergi.
- 19
- 00:01:18,420 --> 00:01:20,630
- Dylan, kita sudah bicarakan ini.
- 20
- 00:01:20,630 --> 00:01:22,920
- Ingat? Ini pekerjaan Ayah.
- 21
- 00:01:22,920 --> 00:01:25,590
- Ayah harus buktikan
- hinaan mereka salah.
- 22
- 00:01:25,590 --> 00:01:28,500
- Paham? Selain itu...
- 23
- 00:01:28,500 --> 00:01:31,590
- Ayah selalu membawa sesuatu
- di lengan tangan.
- 24
- 00:01:31,590 --> 00:01:33,710
- Arlojimu sudah disamakan
- dengan Ayah?
- 25
- 00:01:34,460 --> 00:01:36,380
- Baik. Berapa detik?
- 26
- 00:01:36,380 --> 00:01:37,840
- 300.
- 27
- 00:01:37,840 --> 00:01:39,500
- 300. Mungkin kurang.
- 28
- 00:01:43,550 --> 00:01:45,340
- Ayah menyayangimu.
- 29
- 00:01:46,920 --> 00:01:49,880
- Sampai nanti,Jagoan.
- 30
- 00:01:49,880 --> 00:01:54,670
- Hadirin sekalian, Lionel Shrike!
- 31
- 00:01:56,050 --> 00:01:58,300
- Sanggupkah ia menahan napasnya?
- 32
- 00:01:58,300 --> 00:02:01,920
- Mampukah ia lolos dari brankas itu?
- 33
- 00:02:05,630 --> 00:02:07,670
- Tiga, dua, satu...
- 34
- 00:02:12,960 --> 00:02:14,550
- Dua, tiga...
- 35
- 00:02:14,550 --> 00:02:19,050
- 4... 5... 6... 7...
- 36
- 00:02:19,880 --> 00:02:22,050
- 296...
- 37
- 00:02:22,050 --> 00:02:27,340
- 297, 298, 299, 300.
- 38
- 00:02:30,460 --> 00:02:33,380
- 303, 304...
- 39
- 00:02:34,380 --> 00:02:35,460
- Sudah lima menit.
- 40
- 00:02:35,460 --> 00:02:41,500
- Belum ada kabar dari Lionel Shrike.
- 41
- 00:02:41,500 --> 00:02:42,710
- Minggir!
- 42
- 00:02:43,920 --> 00:02:45,050
- Ayah!
- 43
- 00:02:46,420 --> 00:02:48,880
- Ayah!
- 44
- 00:02:50,710 --> 00:02:52,300
- Lepaskan aku!
- 45
- 00:02:52,920 --> 00:02:54,340
- Ayah!
- 46
- 00:02:55,460 --> 00:02:56,590
- Tidak! Ayah!
- 47
- 00:02:58,420 --> 00:03:00,500
- Ayah! Lepaskan!
- 48
- 00:03:01,550 --> 00:03:02,800
- Cari Ayahku!
- 49
- 00:03:08,820 --> 00:03:19,820
- IDFL Subscrew
- -- ibrahimkh & Kakek Salto --
- 50
- 00:03:22,760 --> 00:03:24,130
- Mata.
- 51
- 00:03:24,760 --> 00:03:26,720
- Mungkin tak bisa berbohong.
- 52
- 00:03:26,760 --> 00:03:30,360
- Tapi jangan anggap tak bisa dibohongi.
- 53
- 00:03:32,190 --> 00:03:34,890
- Melihat adalah meyakini.
- 54
- 00:03:34,920 --> 00:03:36,890
- Tapi kebenarannya?
- 55
- 00:03:36,920 --> 00:03:40,360
- Orang-orang menganggap The Horsemen
- bagai Robin Hoods.
- 56
- 00:03:40,390 --> 00:03:41,530
- Benarkah anggapan itu?
- 57
- 00:03:41,560 --> 00:03:44,720
- Atau mereka hanya pencuri
- seperti yang lain?
- 58
- 00:03:44,760 --> 00:03:46,230
- Semua tergantung sudut pandangmu.
- 59
- 00:03:47,390 --> 00:03:48,660
- Ini yang kalian ketahui.
- 60
- 00:03:48,690 --> 00:03:52,560
- Mereka merampok bank di Paris
- dari panggung Las Vegas.
- 61
- 00:03:52,590 --> 00:03:54,290
- Mereka melucuti perusahaan
- asuransi...
- 62
- 00:03:54,320 --> 00:03:55,830
- ...sebanyak ratusan juta dolar...
- 63
- 00:03:55,860 --> 00:03:58,590
- ...dan menghilang dari
- atap gedung New York.
- 64
- 00:03:58,620 --> 00:04:02,790
- Menghujani penggemar mereka
- dengan uang.
- 65
- 00:04:02,830 --> 00:04:04,760
- Ini yang tak kalian ketahui.
- 66
- 00:04:04,790 --> 00:04:06,930
- Mereka meninggalkan seseorang.
- 67
- 00:04:06,960 --> 00:04:08,830
- Menjebaknya. Dengan sebuah tas.
- 68
- 00:04:09,720 --> 00:04:10,730
- Aku.
- 69
- 00:04:12,420 --> 00:04:14,490
- Kalian dengar ucapanku, Horsemen?
- 70
- 00:04:14,520 --> 00:04:17,660
- Saat kalian muncul,
- dan itu pasti.
- 71
- 00:04:18,790 --> 00:04:21,790
- Aku akan siap menunggu.
- 72
- 00:04:21,830 --> 00:04:24,260
- Karena, pegang perkataanku,
- 73
- 00:04:24,290 --> 00:04:27,230
- ...kalian akan terima pembalasan...
- 74
- 00:04:27,260 --> 00:04:29,590
- ...dengan cara yang tak kalian duga.
- 75
- 00:04:30,660 --> 00:04:33,260
- Namun begitu patut kalian terima.
- 76
- 00:04:33,290 --> 00:04:36,260
- Karena aku meyakini...
- 77
- 00:04:36,290 --> 00:04:39,490
- ...mata harus dibalas dengan mata.
- 78
- 00:04:41,500 --> 00:04:49,000
- NOW YOU SEE ME 2
- http://IDFL.me - http://PAHE.in
- 79
- 00:05:56,730 --> 00:05:58,600
- Selamat datang, Daniel Atlas.
- 80
- 00:05:59,630 --> 00:06:00,860
- Siapa ini?
- 81
- 00:06:02,400 --> 00:06:04,430
- Aku ingin tahu siapa dalang
- di balik semua ini.
- 82
- 00:06:05,530 --> 00:06:07,360
- Kau bertanya banyak hal.
- 83
- 00:06:07,400 --> 00:06:09,960
- Dan mengeluh berlebihan.
- 84
- 00:06:10,000 --> 00:06:12,030
- Yakinlah bahwa kami mendengar keluhanmu.
- 85
- 00:06:12,060 --> 00:06:13,530
- Sungguh? Karena aku tidak...
- 86
- 00:06:13,560 --> 00:06:15,060
- - Percaya?
- - Bukan.
- 87
- 00:06:15,100 --> 00:06:17,700
- Pemimpinmu?
- Kawan-kawan Horsemenmu?
- 88
- 00:06:17,730 --> 00:06:18,960
- Atau pada kami?
- 89
- 00:06:19,200 --> 00:06:23,560
- Aku tak suka kami
- bersembunyi bertahun-tahun.
- 90
- 00:06:23,600 --> 00:06:25,800
- Aku tak suka tiap pesan
- dari Dylan selalu berisi...
- 91
- 00:06:25,830 --> 00:06:27,330
- ..."Tunggu, bersabarlah."
- 92
- 00:06:27,360 --> 00:06:28,560
- "The Eye punya rencana."
- 93
- 00:06:28,600 --> 00:06:30,930
- Tunggu. Bersabarlah.
- 94
- 00:06:30,960 --> 00:06:32,360
- The Eye punya rencana.
- 95
- 00:06:32,390 --> 00:06:35,430
- Ini cuma permainan dan aku
- tak mau terlibat.
- 96
- 00:06:36,990 --> 00:06:38,930
- Tingkahmu seperti
- pemimpin Horsemen,
- 97
- 00:06:38,960 --> 00:06:40,400
- bukannya Dylan.
- 98
- 00:06:42,260 --> 00:06:43,500
- Jika memang ini maumu,
- 99
- 00:06:43,530 --> 00:06:45,860
- bertahanlah dulu.
- 100
- 00:06:45,900 --> 00:06:47,930
- Percayalah bahwa bakat unikmu...
- 101
- 00:06:47,960 --> 00:06:51,830
- ...dan kecerdasanmu
- takkan berakhir sia-sia.
- 102
- 00:06:51,860 --> 00:06:54,560
- Kami punya misi baru untuk The Horsemen.
- 103
- 00:06:54,590 --> 00:06:57,660
- Dylan punya rencana dan akan
- mengumpulkan kalian.
- 104
- 00:06:58,860 --> 00:07:00,500
- Sekarang pergilah!
- 105
- 00:07:14,530 --> 00:07:16,830
- Carolina Utara,
- Florida, Maryland, Maine.
- 106
- 00:07:16,860 --> 00:07:19,400
- Ini menyangkut seluruh kota di Timur.
- 107
- 00:07:19,430 --> 00:07:21,360
- Aku butuh tambahan rincian.
- 108
- 00:07:21,400 --> 00:07:23,300
- Maaf.
- 109
- 00:07:23,330 --> 00:07:25,360
- Boleh minta waktu sebentar?
- 110
- 00:07:25,400 --> 00:07:26,630
- Aku sibuk, Dylan.
- 111
- 00:07:26,660 --> 00:07:28,600
- Aku tahu. Maaf, semuanya.
- 112
- 00:07:28,630 --> 00:07:30,800
- Maaf soal ini.
- 113
- 00:07:30,830 --> 00:07:32,200
- Hubungi walikota.
- 114
- 00:07:32,230 --> 00:07:34,530
- Terima kasih. Kembar?
- Bagus.
- 115
- 00:07:35,430 --> 00:07:36,800
- Dia ikut?
- 116
- 00:07:36,830 --> 00:07:38,930
- Aku takkan memanggilmu
- di saat rapat...
- 117
- 00:07:38,960 --> 00:07:40,560
- ...jika bukan untuk hal penting.
- 118
- 00:07:40,600 --> 00:07:42,900
- Ini soal The Horsemen.
- 119
- 00:07:42,930 --> 00:07:46,300
- Sesuatu akan terjadi,
- dan kini sudah dimulai.
- 120
- 00:07:46,330 --> 00:07:48,930
- Pesohor pesulap ramai membicarakan ini.
- 121
- 00:07:48,960 --> 00:07:51,530
- Ada kabar bahwa Horsemen...
- 122
- 00:07:51,560 --> 00:07:54,360
- ...akan menghancurkan Octa,
- raksasa perangkat lunak.
- 123
- 00:07:54,400 --> 00:07:55,860
- Aku tahu Octa itu apa.
- 124
- 00:07:55,900 --> 00:07:57,700
- Maaf, tapi dua bulan lalu...
- 125
- 00:07:57,730 --> 00:08:00,300
- ...kami kirim orang ke
- Philadelphia karena ia pikir...
- 126
- 00:08:00,330 --> 00:08:02,930
- ...ia kira Horsemen akan hadir di
- Konferensi Perbankan Eropa.
- 127
- 00:08:02,960 --> 00:08:04,200
- Aku ada bukti.
- 128
- 00:08:04,230 --> 00:08:05,600
- - Biarkan ia bicara.
- - Terima kasih.
- 129
- 00:08:05,630 --> 00:08:07,200
- Komunikasi.
- 130
- 00:08:07,230 --> 00:08:11,260
- Kontak yang diduga adalah Daniel Atlas...
- 131
- 00:08:11,300 --> 00:08:13,860
- ...dengan terduga
- Merritt McKinney.
- 132
- 00:08:13,900 --> 00:08:15,900
- Apa buktimu?
- Surel? Riwayat panggilan?
- 133
- 00:08:15,930 --> 00:08:17,400
- Ada salinannya?
- 134
- 00:08:17,430 --> 00:08:18,510
- Merpati.
- 135
- 00:08:18,520 --> 00:08:19,600
- Apa?
- 136
- 00:08:19,630 --> 00:08:21,900
- Maksudmu mata-mata?
- 137
- 00:08:21,930 --> 00:08:24,660
- Merpati sungguhan.
- Seperti merpati pos.
- 138
- 00:08:24,700 --> 00:08:27,660
- - Pesulap memanfaatkan merpati.
- - Burung dara.
- 139
- 00:08:28,830 --> 00:08:31,330
- Perhatikan.
- 140
- 00:08:31,360 --> 00:08:33,530
- Ada merpati di sini.
- 141
- 00:08:33,560 --> 00:08:36,300
- Ada Daniel Atlas.
- Merpati yang sama.
- 142
- 00:08:36,330 --> 00:08:37,430
- East Village.
- 143
- 00:08:37,460 --> 00:08:39,160
- Merpati yang sama, West Village.
- 144
- 00:08:39,200 --> 00:08:41,830
- 42nd Street, merpati.
- 65th Street...
- 145
- 00:08:41,860 --> 00:08:44,800
- Menuju Jembatan George Washington...
- 146
- 00:08:44,830 --> 00:08:47,330
- ...bersamaan dengan pria
- di atas perahu...
- 147
- 00:08:47,360 --> 00:08:49,530
- ...yang mirip Merritt McKinney.
- 148
- 00:08:49,560 --> 00:08:50,930
- Apa maksudnya?
- 149
- 00:08:50,960 --> 00:08:52,230
- Aku paham maksudnya.
- 150
- 00:08:52,260 --> 00:08:53,530
- Tak berarti apa-apa.
- 151
- 00:08:53,560 --> 00:08:55,370
- - Tolong berhenti dulu.
- - Tidak.
- 152
- 00:08:55,400 --> 00:08:57,430
- 2 tahun lalu kau sudah begitu dekat...
- 153
- 00:08:57,460 --> 00:08:59,930
- Kaukira aku mundur karena
- investigasiku berantakan?
- 154
- 00:08:59,970 --> 00:09:01,000
- Kaukira aku bodoh?
- 155
- 00:09:01,030 --> 00:09:02,270
- Menurutku kau pintar,
- 156
- 00:09:02,300 --> 00:09:04,200
- tapi tingkahmu seperti
- orang bodoh!
- 157
- 00:09:04,230 --> 00:09:06,230
- Hentikan.
- 158
- 00:09:06,260 --> 00:09:09,330
- Cowan, aku memang masih baru,
- tapi setahuku...
- 159
- 00:09:09,360 --> 00:09:11,600
- ...kau biasa dianggap menyebalkan
- jika belum dikenal baik.
- 160
- 00:09:12,560 --> 00:09:13,730
- - Dan kau?
- - Nona...
- 161
- 00:09:13,770 --> 00:09:16,630
- Kau tak mengenalku, tapi di
- tahun pertamaku di Akademi...
- 162
- 00:09:16,670 --> 00:09:17,930
- ...aku mendengar pidatomu.
- 163
- 00:09:17,960 --> 00:09:19,760
- 'Permainan Jangka Panjang'
- Kau sebut begitu.
- 164
- 00:09:19,800 --> 00:09:22,530
- Kau bicara soal pedoman moral.
- 165
- 00:09:22,560 --> 00:09:24,700
- Mengenai keteguhan pedomanmu.
- 166
- 00:09:26,570 --> 00:09:28,900
- Saat itu aku berpikir...
- 167
- 00:09:28,930 --> 00:09:31,830
- 'Suatu saat aku ingin jadi sepertinya.'
- 168
- 00:09:33,530 --> 00:09:36,200
- Tapi sekarang... Merpati?
- 169
- 00:09:36,230 --> 00:09:38,400
- Secara teknis ada banyak merpati.
- Tapi aku paham.
- 170
- 00:09:38,430 --> 00:09:39,900
- Ini yang akan kulakukan.
- 171
- 00:09:39,930 --> 00:09:42,830
- Mau menyelidiki sendiri?
- Silakan saja.
- 172
- 00:09:42,870 --> 00:09:46,470
- Aku tak mau keluar
- biaya untuk memata-matai lagi.
- 173
- 00:09:46,500 --> 00:09:49,630
- Aku di sini untuk membereskan masalah,
- bukannya menambahnya.
- 174
- 00:09:49,670 --> 00:09:50,770
- Bos, terima kasih.
- 175
- 00:09:50,800 --> 00:09:53,300
- Ini bukan sekadar memata-matai.
- 176
- 00:09:53,330 --> 00:09:55,670
- Kita akan tangkap para Horsemen.
- 177
- 00:09:55,700 --> 00:09:56,800
- Dia hebat.
- 178
- 00:09:56,830 --> 00:09:58,600
- Masalahnya ialah...
- 179
- 00:09:58,630 --> 00:10:00,200
- ...saat kalian bertemu...
- 180
- 00:10:00,230 --> 00:10:01,630
- ...salah satu harus mengalah.
- 181
- 00:10:01,670 --> 00:10:03,300
- Dan jika sudah,
- 182
- 00:10:03,330 --> 00:10:04,870
- baru akan kubantu.
- 183
- 00:10:05,530 --> 00:10:06,700
- Baik.
- 184
- 00:10:28,230 --> 00:10:29,730
- - Hai!
- - Siapa kau?
- 185
- 00:10:29,770 --> 00:10:31,570
- - Sedang apa kau...
- - Kisahnya lucu.
- 186
- 00:10:31,600 --> 00:10:33,300
- Bagaimana caramu masuk
- ke apartemenku?
- 187
- 00:10:33,330 --> 00:10:35,600
- Kurasa ini lucu,
- bukan lucu seperti biasa...
- 188
- 00:10:35,630 --> 00:10:37,770
- ...atau lucu seperti dugaanmu.
- 189
- 00:10:37,800 --> 00:10:40,230
- Kurasa ini lucu tapi relatif.
- 190
- 00:10:40,270 --> 00:10:42,230
- Tadi aku... Bukan itu...
- 191
- 00:10:42,270 --> 00:10:44,470
- Aku baru pindah ke sini
- dan kusempatkan mampir...
- 192
- 00:10:44,500 --> 00:10:45,730
- dan mungkin...
- 193
- 00:10:48,630 --> 00:10:49,730
- Baiklah.
- 194
- 00:10:49,770 --> 00:10:51,600
- Bagaimana caramu masuk ke sini?
- 195
- 00:10:51,630 --> 00:10:53,570
- Apa kau penggemar berat?
- 196
- 00:10:53,600 --> 00:10:55,570
- Ya ampun. Aku mengenalmu.
- 197
- 00:10:55,600 --> 00:10:58,730
- Kau melakukan sulap murahan.
- Kau menarik...
- 198
- 00:10:58,770 --> 00:10:59,930
- Menarik kelinci dari topi.
- 199
- 00:10:59,970 --> 00:11:01,330
- Topi dari kelinci. Benar.
- 200
- 00:11:01,370 --> 00:11:02,500
- Aku tahu itu mustahil.
- 201
- 00:11:02,530 --> 00:11:03,630
- Bahkan menjijikkan.
- 202
- 00:11:03,670 --> 00:11:04,870
- Kasihan kelincinya.
- 203
- 00:11:04,900 --> 00:11:08,600
- Cara jatuhmu payah sekali
- dan tubuh palsumu buruk.
- 204
- 00:11:08,630 --> 00:11:09,830
- Jadi tolong...
- 205
- 00:11:09,870 --> 00:11:12,170
- ...keluar dari bawah sofaku dan...
- 206
- 00:11:15,670 --> 00:11:18,430
- Aku duduk di sini!
- Gila, ya?
- 207
- 00:11:18,470 --> 00:11:20,370
- Soal kelinci tadi?
- 208
- 00:11:20,400 --> 00:11:22,200
- Itu delapan tahun lalu.
- 209
- 00:11:22,230 --> 00:11:23,840
- Kini aku jauh lebih ahli.
- 210
- 00:11:23,870 --> 00:11:25,570
- - Benarkah?
- - Ya.
- 211
- 00:11:25,600 --> 00:11:26,840
- Kemari. Apa maumu?
- 212
- 00:11:26,870 --> 00:11:28,530
- Aku ingin bertemu denganmu.
- Dengan semuanya.
- 213
- 00:11:28,570 --> 00:11:30,370
- Aku ingin jadi bagian The Eye.
- 214
- 00:11:30,400 --> 00:11:33,400
- Aku serius. Aku ingin gunakan
- sulapku untuk kebaikan,
- 215
- 00:11:33,430 --> 00:11:36,770
- ...seperti kau, Merritt,
- dan khususnya Jack.
- 216
- 00:11:36,800 --> 00:11:38,840
- Benar. Aku tahu Jack masih hidup.
- 217
- 00:11:38,870 --> 00:11:40,300
- Aku tahu dia palsukan kematiannya.
- 218
- 00:11:40,330 --> 00:11:41,630
- Aku penggemar berat kematian palsu.
- 219
- 00:11:41,670 --> 00:11:43,270
- Itu gila!
- 220
- 00:11:43,300 --> 00:11:44,730
- Apa ini? Simpul muatan?
- 221
- 00:11:44,770 --> 00:11:46,630
- - Ya.
- - Payah sekali.
- 222
- 00:11:46,670 --> 00:11:47,700
- Memalukan.
- 223
- 00:11:47,700 --> 00:11:48,730
- Baiklah.
- 224
- 00:11:48,770 --> 00:11:51,800
- Aku turut sedih Henley meninggalkanmu.
- 225
- 00:11:51,830 --> 00:11:53,700
- - Astaga!
- - Maaf.
- 226
- 00:11:53,730 --> 00:11:55,200
- Ini lebih baik.
- 227
- 00:11:55,240 --> 00:11:56,370
- Tahu apa yang kudengar?
- 228
- 00:11:56,400 --> 00:11:57,440
- - Apa?
- - Soal Henley?
- 229
- 00:11:57,470 --> 00:12:00,240
- Kudengar ia lelah menunggu.
- 230
- 00:12:00,270 --> 00:12:02,700
- Dia sudah tak percaya
- dan ingin mundur,
- 231
- 00:12:02,730 --> 00:12:04,670
- dan The Eye memberinya izin.
- 232
- 00:12:04,700 --> 00:12:05,940
- Entah bagaimana sebenarnya.
- 233
- 00:12:05,970 --> 00:12:08,170
- Perasaan terdalam sulit diungkapkan.
- 234
- 00:12:08,200 --> 00:12:09,400
- Mungkin ia muak padamu.
- 235
- 00:12:09,430 --> 00:12:10,570
- Pernah memikirkan soal itu?
- 236
- 00:12:10,600 --> 00:12:11,740
- Masalah pengendalian diri?
- 237
- 00:12:11,770 --> 00:12:13,800
- Mungkin kau tak mengikatnya
- dengan kuat.
- 238
- 00:12:13,830 --> 00:12:15,370
- Ini yang akan terjadi.
- 239
- 00:12:15,400 --> 00:12:17,670
- Kau tetap di sini dan berhenti bicara...
- 240
- 00:12:17,700 --> 00:12:19,300
- ...aku akan menelepon...
- 241
- 00:12:19,330 --> 00:12:21,600
- ...dalam 5 menit,
- akan ada orang datang...
- 242
- 00:12:28,230 --> 00:12:30,370
- Kuncinya di pergelangan tanganmu.
- 243
- 00:12:30,400 --> 00:12:33,470
- Biarkan daya gerak kartu
- menjalankan sisanya.
- 244
- 00:12:34,670 --> 00:12:36,540
- Kuanggap itu gagal.
- 245
- 00:12:39,340 --> 00:12:40,870
- Lumayan.
- 246
- 00:12:40,900 --> 00:12:42,600
- Mau lihat karya seni?
- 247
- 00:12:42,630 --> 00:12:44,440
- - Aku mau.
- - Ini dia.
- 248
- 00:12:44,470 --> 00:12:46,640
- Bingo-bango-bongo.
- 249
- 00:12:48,600 --> 00:12:49,500
- Bagus.
- 250
- 00:12:49,540 --> 00:12:51,440
- Setidaknya berpikirlah positif,
- 251
- 00:12:51,470 --> 00:12:52,900
- meski tak ada kemajuan dalam setahun.
- 252
- 00:12:52,940 --> 00:12:54,200
- Ya.
- 253
- 00:12:54,240 --> 00:12:56,200
- Bicara soal hipnotis,
- 254
- 00:12:56,240 --> 00:12:58,540
- ...murid selalu bisa melebihi gurunya.
- 255
- 00:12:58,570 --> 00:13:00,770
- Aku suka kepercayaan dirimu,
- 256
- 00:13:00,800 --> 00:13:03,300
- tapi itu berlaku jika
- gurumu lebih baik dariku.
- 257
- 00:13:03,340 --> 00:13:04,440
- Ya.
- 258
- 00:13:04,470 --> 00:13:05,540
- Kau benar.
- 259
- 00:13:05,570 --> 00:13:07,940
- Gurumu tak paham apa yang ia lakukan.
- 260
- 00:13:07,970 --> 00:13:09,900
- Ini kartumu yang kemarin?
- 261
- 00:13:09,940 --> 00:13:11,240
- Benar.
- 262
- 00:13:11,270 --> 00:13:12,470
- Sudah kuduga.
- 263
- 00:13:12,500 --> 00:13:14,170
- Lumayan juga.
- 264
- 00:13:19,300 --> 00:13:21,600
- Jika bisa kuhipnotis Danny
- sebelum kartumu mengenainya,
- 265
- 00:13:21,640 --> 00:13:22,900
- ranjang atas jadi milikku
- sepekan penuh.
- 266
- 00:13:22,940 --> 00:13:24,940
- Sepakat.
- 267
- 00:13:24,970 --> 00:13:26,200
- - Danny, apa kabar?
- - Hei.
- 268
- 00:13:26,240 --> 00:13:28,570
- Tatap telapak tanganmu
- dan fokusmu akan berubah.
- 269
- 00:13:28,600 --> 00:13:29,870
- Kau akan menyadari...
- 270
- 00:13:29,900 --> 00:13:30,770
- Semuanya! Aku tak bisa dihipnotis.
- 271
- 00:13:30,800 --> 00:13:34,240
- Tak berhasil.
- Jangan jadi sepertinya.
- 272
- 00:13:34,270 --> 00:13:35,840
- Untuk apa memerkan trik...
- 273
- 00:13:35,870 --> 00:13:37,640
- ...jika tak ada penonton
- untuk dibuat terkesan.
- 274
- 00:13:37,670 --> 00:13:39,940
- Penonton sudah berhenti terkesan...
- 275
- 00:13:39,970 --> 00:13:42,300
- ...sejak tahun 1937.
- 276
- 00:13:42,340 --> 00:13:44,400
- Seseorang masuk ke apartemenku.
- 277
- 00:13:44,440 --> 00:13:46,270
- Amatiran yang tahu segalanya
- tentangku.
- 278
- 00:13:46,300 --> 00:13:47,540
- Segala soal perginya Hayley,
- 279
- 00:13:47,570 --> 00:13:48,740
- dan soal kita semua.
- 280
- 00:13:48,770 --> 00:13:49,870
- Itu dia,
- 281
- 00:13:49,900 --> 00:13:51,570
- Hei!
- 282
- 00:13:51,600 --> 00:13:52,700
- Hai.
- 283
- 00:13:52,740 --> 00:13:53,840
- Kau sudah bertemu Lula.
- 284
- 00:13:53,870 --> 00:13:56,500
- Aku sudah ketemu.
- Kenapa dia di sini?
- 285
- 00:13:56,540 --> 00:13:58,400
- Aku anggota baru Horseman!
- 286
- 00:13:59,840 --> 00:14:01,540
- Anggota wanita Horseman.
- 287
- 00:14:03,300 --> 00:14:04,370
- Ya!
- 288
- 00:14:05,470 --> 00:14:06,570
- Tak ada yang senang?
- 289
- 00:14:06,600 --> 00:14:07,910
- Jack? Siapa saja?
- 290
- 00:14:07,940 --> 00:14:09,940
- Dylan, jelaskan apa yang sedang terjadi.
- 291
- 00:14:09,970 --> 00:14:14,670
- Lula sudah sedekade terlibat
- organisasi bawah tanah,
- 292
- 00:14:14,700 --> 00:14:16,440
- dan kurasa ia punya bakat.
- 293
- 00:14:16,470 --> 00:14:19,600
- Aku mau dia naik panggung
- untuk jadi duetmu.
- 294
- 00:14:19,610 --> 00:14:20,670
- Apa?
- 295
- 00:14:20,700 --> 00:14:22,640
- Kau serius?
- Setelah Henley pergi...
- 296
- 00:14:22,670 --> 00:14:24,240
- ...katamu aku naik panggung lagi,
- 297
- 00:14:24,270 --> 00:14:25,640
- bukannya orang baru ini.
- 298
- 00:14:25,670 --> 00:14:27,200
- Aku sudah memikirkan ini,
- 299
- 00:14:27,240 --> 00:14:29,800
- dan aku butuh bantuanmu
- di belakang panggung.
- 300
- 00:14:29,840 --> 00:14:32,200
- Dylan, aku sudah di belakang
- panggung sepanjang hidupku.
- 301
- 00:14:32,240 --> 00:14:34,670
- Ini jahat sekali.
- Kau pernah lihat wajah pria ini?
- 302
- 00:14:35,940 --> 00:14:36,970
- Aku begitu menghargai...
- 303
- 00:14:37,010 --> 00:14:39,800
- ...tambahan wanita dalam kelompok ini...
- 304
- 00:14:39,840 --> 00:14:42,270
- ...untuk melengkapi Atlas.
- 305
- 00:14:42,300 --> 00:14:44,600
- Kurasa masalah yang sebenarnya ialah...
- 306
- 00:14:44,640 --> 00:14:46,940
- Kita sudah berbulan-bulan
- melakukan persiapan...
- 307
- 00:14:46,970 --> 00:14:49,740
- ...untuk sesuatu yang tak kami ketahui.
- 308
- 00:14:49,770 --> 00:14:51,910
- - Dan kau harus terus bersiap...
- - Sampai masanya.
- 309
- 00:14:51,940 --> 00:14:53,210
- Aku pernah dengar itu.
- 310
- 00:14:53,240 --> 00:14:57,210
- Perkataanmu mengarah
- pada kami, tak melibatkan dirimu.
- 311
- 00:14:57,240 --> 00:14:59,500
- Aku dapat perintah langsung dari The Eye.
- 312
- 00:14:59,540 --> 00:15:01,170
- Lalu kusampaikan pada kalian.
- 313
- 00:15:01,200 --> 00:15:02,600
- Jika kau tak suka,
- kau boleh pergi.
- 314
- 00:15:02,640 --> 00:15:03,870
- Aku takkan ke mana-mana.
- 315
- 00:15:03,900 --> 00:15:05,070
- Tapi aku tak butuh arahan.
- 316
- 00:15:05,100 --> 00:15:06,770
- Boleh kusela sebentar?
- 317
- 00:15:06,800 --> 00:15:08,440
- Sepertinya aku paham masalahnya.
- 318
- 00:15:08,470 --> 00:15:11,340
- Kalian sudah seperti keluarga.
- 319
- 00:15:11,370 --> 00:15:13,670
- - Aku masih baru...
- - Kami bukan keluarga.
- 320
- 00:15:13,710 --> 00:15:15,640
- Ibuku...
- 321
- 00:15:15,670 --> 00:15:17,770
- ...pernah menodong ayahku dengan pisau.
- 322
- 00:15:17,800 --> 00:15:19,800
- Jadi sikap kalian mirip sebuah keluarga.
- 323
- 00:15:19,840 --> 00:15:21,270
- - Menodong sungguhan?
- - Ya, tapi...
- 324
- 00:15:21,310 --> 00:15:23,270
- ...kurasa itu salahpaham.
- Sepertinya.
- 325
- 00:15:23,310 --> 00:15:26,370
- Apa artinya kita akan lakukan sesuatu?
- 326
- 00:15:26,410 --> 00:15:28,510
- Ya.
- 327
- 00:15:28,540 --> 00:15:32,910
- Kalian tahu soal Octa
- dan CEO playboy mereka, Owen Case.
- 328
- 00:15:32,940 --> 00:15:35,610
- Rekannya, Walter Mabry,
- tewas setahun lalu.
- 329
- 00:15:35,640 --> 00:15:36,910
- Ingin tahu kenapa?
- 330
- 00:15:36,940 --> 00:15:38,010
- Ya.
- 331
- 00:15:38,040 --> 00:15:40,570
- Octa akan mengeluarkan
- ponsel generasi terbaru.
- 332
- 00:15:40,610 --> 00:15:42,540
- Begitu ponselnya masuk pasaran,
- 333
- 00:15:42,570 --> 00:15:45,470
- mereka akan menyadap
- informasi pengguna untuk pasar gelap.
- 334
- 00:15:45,510 --> 00:15:49,270
- Artinya Octa menjual privasi
- untuk keuntungan mereka.
- 335
- 00:15:49,310 --> 00:15:52,270
- The Eye berniat menyingkap rahasia mereka.
- 336
- 00:15:52,310 --> 00:15:54,370
- Misi kita mengambil alih acara peluncuran.
- 337
- 00:15:55,240 --> 00:15:57,240
- Persiapan berakhir.
- 338
- 00:15:57,270 --> 00:15:58,840
- Ini yang sudah kita tunggu.
- 339
- 00:15:58,870 --> 00:16:00,410
- Waktunya bekerja.
- 340
- 00:16:07,540 --> 00:16:09,710
- Selamat datang, anggota Octa,
- 341
- 00:16:09,740 --> 00:16:11,470
- ...blogger dan jurnalis.
- 342
- 00:16:11,510 --> 00:16:14,810
- Kami senang kalian bergabung
- ke acara istimewa ini.
- 343
- 00:16:14,840 --> 00:16:16,670
- Hari ini akan jadi penanda...
- 344
- 00:16:16,710 --> 00:16:18,840
- ...era baru dalam jaringan sosial.
- 345
- 00:16:18,870 --> 00:16:20,610
- Produk termutakhir kami,
- Octa 8...
- 346
- 00:16:20,640 --> 00:16:22,710
- Kumpulkan kunci, ponsel, dan iPad.
- 347
- 00:16:23,570 --> 00:16:25,440
- Terima kasih.
- 348
- 00:16:25,470 --> 00:16:29,910
- Kalian tak boleh mengirim pesan,
- berkicau, menelepon, atau makan.
- 349
- 00:16:29,940 --> 00:16:32,640
- Maaf, kami akan jaga ini baik-baik.
- 350
- 00:16:33,840 --> 00:16:35,510
- Omong-omong.
- 351
- 00:16:35,540 --> 00:16:37,310
- Catatan keamanan langsung
- dari Case.
- 352
- 00:16:37,340 --> 00:16:40,740
- Ada tambahan tamu baru.
- Ikuti saja catatannya.
- 353
- 00:16:40,770 --> 00:16:42,740
- Beres. Aku menuju ruang kendali.
- 354
- 00:16:42,770 --> 00:16:44,370
- Baik. Terima kasih, Jack.
- 355
- 00:16:45,270 --> 00:16:46,770
- Atlas, ayo.
- 356
- 00:16:46,810 --> 00:16:48,810
- Dylan, aku tak bisa.
- 357
- 00:16:48,840 --> 00:16:50,170
- Ada apa?
- 358
- 00:16:50,210 --> 00:16:51,240
- Terlalu banyak orang...
- 359
- 00:16:51,270 --> 00:16:53,610
- Atlas, Owen sudah kudapat.
- 360
- 00:16:53,640 --> 00:16:55,210
- Aku segera ke sana.
- 361
- 00:16:55,240 --> 00:16:56,810
- Berhenti.
- 362
- 00:16:58,270 --> 00:16:59,640
- - Baik.
- - Trims.
- 363
- 00:16:59,670 --> 00:17:00,740
- Pascal, kau ke dapur.
- 364
- 00:17:20,310 --> 00:17:21,580
- Pidatonya soal kebebasan.
- 365
- 00:17:21,610 --> 00:17:23,380
- Kebebasan adalah keunggulan kita.
- 366
- 00:17:23,410 --> 00:17:24,810
- Bagian mana yang tak kau pahami?
- 367
- 00:17:26,210 --> 00:17:27,610
- Tn. Case.
- John dari badan hukum.
- 368
- 00:17:27,640 --> 00:17:29,410
- Aku butuh parafmu untuk perilisan.
- 369
- 00:17:29,440 --> 00:17:31,180
- Terima kasih.
- 370
- 00:17:31,210 --> 00:17:32,610
- Bereskan dan serahkan padaku.
- 371
- 00:17:40,270 --> 00:17:41,380
- Hei, kawan. Senyum!
- 372
- 00:17:41,410 --> 00:17:42,560
- Siapa kau?
- 373
- 00:17:42,560 --> 00:17:43,710
- Siapa aku?
- 374
- 00:17:43,740 --> 00:17:45,640
- Ini hari pemotretan.
- Julie tak bilang?
- 375
- 00:17:45,670 --> 00:17:47,640
- - Hari pemotretan?
- - Kebijakan perusahaan.
- 376
- 00:17:47,680 --> 00:17:48,730
- Aku sedang kerja.
- 377
- 00:17:48,730 --> 00:17:49,780
- Aku juga sedang kerja.
- 378
- 00:17:49,810 --> 00:17:51,180
- Tunggu. Apa itu?
- 379
- 00:17:51,210 --> 00:17:52,480
- Aku butuh bantuan.
- 380
- 00:17:52,510 --> 00:17:53,440
- Kau panggil siapa?
- 381
- 00:17:53,470 --> 00:17:54,580
- Keamanan.
- Namaku adalah...
- 382
- 00:17:54,610 --> 00:17:56,210
- - Bo Walsh, terima kasih.
- - Aku Bo Walsh!
- 383
- 00:17:56,240 --> 00:17:57,610
- Dia bukan Bo Walsh.
- 384
- 00:17:57,640 --> 00:17:58,680
- Tenanglah.
- 385
- 00:17:58,710 --> 00:18:00,310
- Ada apa ini?
- 386
- 00:18:00,340 --> 00:18:01,810
- Dia menyorot senter ke mataku.
- 387
- 00:18:01,840 --> 00:18:04,210
- Aku cuma bekerja.
- Lihat pengenalnya.
- 388
- 00:18:04,240 --> 00:18:05,810
- - Siapa dia.
- - Aku Bo Walsh. Bukan dia.
- 389
- 00:18:05,840 --> 00:18:07,840
- Tertulis "RSJ Evans...
- 390
- 00:18:07,880 --> 00:18:09,440
- - ..."Mark D. Stooge."
- - Tunggu.
- 391
- 00:18:09,480 --> 00:18:10,540
- Aku belum pernah lihat ini.
- 392
- 00:18:10,580 --> 00:18:11,610
- Maaf, Tn. Walsh.
- 393
- 00:18:11,640 --> 00:18:13,210
- - Ayo, Tn. Stooge.
- - Dia bukan Tn. Walsh!
- 394
- 00:18:13,240 --> 00:18:14,940
- - Ayo.
- - Ada apa ini?
- 395
- 00:18:14,980 --> 00:18:16,810
- Aku Bo Walsh, bukan dia!
- 396
- 00:18:16,840 --> 00:18:21,280
- Tak ada lagi yang bisa dipercaya
- di kota ini.
- 397
- 00:18:21,310 --> 00:18:22,910
- Lepaskan aku!
- Aku mau menelepon!
- 398
- 00:18:22,940 --> 00:18:24,880
- - Aku mau telepon bosku!
- - Ada apa ini?
- 399
- 00:18:24,910 --> 00:18:26,940
- Aku mau telepon bosku,
- dan si bodoh ini...
- 400
- 00:18:26,980 --> 00:18:28,880
- Teleponlah. Itu hakmu.
- 401
- 00:18:28,910 --> 00:18:31,310
- Itu hakku.
- 402
- 00:18:31,340 --> 00:18:33,240
- - Apa ini?
- - Kau gila. Ayo.
- 403
- 00:18:33,280 --> 00:18:34,840
- Itu bukan...
- Mana ponselku?
- 404
- 00:18:34,880 --> 00:18:36,710
- Mana ponselku?
- 405
- 00:18:36,740 --> 00:18:38,580
- Atlas, Stooge telah meninggalkan gedung.
- 406
- 00:18:38,610 --> 00:18:39,680
- Baik.
- 407
- 00:18:39,710 --> 00:18:42,340
- Papan sirkuit sudah dikuasai.
- Aku akan pergi.
- 408
- 00:18:45,080 --> 00:18:47,380
- Hadirin sekalian,
- Owen Case.
- 409
- 00:18:47,410 --> 00:18:49,910
- Lula, perlihatkan keahlianmu.
- 410
- 00:18:56,810 --> 00:18:58,710
- Aku ambil alih.
- Clark bilang waktumu istirahat.
- 411
- 00:18:59,710 --> 00:19:01,180
- Istirahat apa? Siapa Clark?
- 412
- 00:19:01,210 --> 00:19:02,740
- 'Siapa Clark?' Kau lucu.
- 413
- 00:19:02,780 --> 00:19:05,280
- Bayangkan kalau kubilang ke Roger.
- Dia akan marah.
- 414
- 00:19:05,310 --> 00:19:07,280
- - Jangan lakukan itu!
- - Apa?
- 415
- 00:19:07,310 --> 00:19:08,610
- Siapa itu Roger?
- 416
- 00:19:08,640 --> 00:19:10,280
- Lisa tahu kalau kau tak kenal Roger?
- 417
- 00:19:10,310 --> 00:19:11,940
- - Aku tak kenal Lisa.
- - Kau bercanda lagi?
- 418
- 00:19:11,980 --> 00:19:13,580
- - Kau tak kenal Lisa.
- - Tidak. Pergilah.
- 419
- 00:19:13,610 --> 00:19:14,710
- Itu berbahaya.
- 420
- 00:19:14,710 --> 00:19:15,810
- Kau merusak masakannya.
- 421
- 00:19:15,840 --> 00:19:17,540
- Jangan paksa aku melapor ke Brian!
- 422
- 00:19:17,580 --> 00:19:19,180
- - Aku tak kenal Brian!
- - Kenapa tingkahmu begini?
- 423
- 00:19:19,210 --> 00:19:20,540
- - Akan kulaporkan.
- -Berikan itu.
- 424
- 00:19:21,610 --> 00:19:23,610
- Astaga!
- 425
- 00:19:26,380 --> 00:19:28,340
- Kau apakan aku?
- 426
- 00:19:28,380 --> 00:19:29,410
- Tolong aku!
- 427
- 00:19:29,410 --> 00:19:30,440
- Tolong dia!
- 428
- 00:19:31,780 --> 00:19:34,380
- Ambilkan air.
- 429
- 00:19:34,410 --> 00:19:37,210
- Agaknya kau takut melihat darah,
- 430
- 00:19:37,240 --> 00:19:38,780
- ini bisa disembuhkan
- dalam sekejap...
- 431
- 00:19:38,810 --> 00:19:42,440
- ...dengan berfokus dan
- ikuti perkataanku...
- 432
- 00:19:42,480 --> 00:19:44,750
- ...seolah kau sedang mengambang...
- 433
- 00:19:44,780 --> 00:19:47,750
- ...yang menjadi alasanmu
- mengikuti perkataanku.
- 434
- 00:19:47,780 --> 00:19:49,310
- Kau bisa melangkah sejauh ini...
- 435
- 00:19:49,340 --> 00:19:51,880
- ...karena mendengarkan suara
- dari kepalamu.
- 436
- 00:19:51,910 --> 00:19:53,850
- Akulah suara tersebut.
- 437
- 00:19:56,340 --> 00:19:57,780
- Tatap cahayanya.
- 438
- 00:19:57,810 --> 00:20:00,710
- Dengarkan suara dari dirimu.
- 439
- 00:20:04,980 --> 00:20:07,540
- Ya Tuhan.
- 440
- 00:20:10,440 --> 00:20:13,350
- Apa ini? Apa handuk ajaib?
- 441
- 00:20:13,380 --> 00:20:14,940
- Terima kasih.
- 442
- 00:20:14,980 --> 00:20:18,540
- Aku memang tak cocok dengan
- pekerjaan ini.
- 443
- 00:20:18,580 --> 00:20:20,310
- Aku berhenti!
- 444
- 00:20:20,350 --> 00:20:21,350
- Ambilkan handuk lagi.
- 445
- 00:20:22,480 --> 00:20:24,480
- Terima kasih, dan sampai jumpa.
- 446
- 00:20:24,510 --> 00:20:26,480
- Ya ampun.
- 447
- 00:20:28,610 --> 00:20:30,810
- Selamat datang, semuanya!
- 448
- 00:20:30,840 --> 00:20:33,780
- Saat yang sudah kalian tunggu-tunggu...
- 449
- 00:20:34,950 --> 00:20:35,950
- Kerja bagus.
- 450
- 00:20:35,950 --> 00:20:36,950
- Trims.
- 451
- 00:20:36,980 --> 00:20:39,850
- Merevolusi musik dengan Octa 2.
- 452
- 00:20:41,880 --> 00:20:44,710
- Aku gugup, padahal tidak akan
- naik panggung.
- 453
- 00:20:44,750 --> 00:20:47,240
- Kudengar jika kau gugup...
- 454
- 00:20:47,280 --> 00:20:50,210
- ...bisa memudahkan untuk
- saling berfoto telanjang.
- 455
- 00:20:50,240 --> 00:20:51,880
- Harusnya
- 'memfoto orang yang telanjang'.
- 456
- 00:20:51,910 --> 00:20:53,780
- Ini teori baru.
- 457
- 00:20:53,810 --> 00:20:55,310
- Entahlah.
- 458
- 00:20:55,340 --> 00:20:56,580
- Kita harus coba.
- 459
- 00:20:56,610 --> 00:20:58,510
- Aku sedang tak mau.
- 460
- 00:20:58,540 --> 00:21:00,210
- Berarti tinggal kita berdua.
- 461
- 00:21:00,250 --> 00:21:02,280
- Saling mengambil foto?
- Tidak.
- 462
- 00:21:03,880 --> 00:21:06,180
- Wajahku memang tidak menarik.
- 463
- 00:21:06,210 --> 00:21:09,310
- Tapi dari leher ke bawah, luar biasa.
- 464
- 00:21:09,350 --> 00:21:10,710
- Owen Case.
- 465
- 00:21:12,710 --> 00:21:14,210
- Selamat pagi, anggota Octa!
- 466
- 00:21:14,250 --> 00:21:15,780
- Selamat pagi, anggota Octa!
- 467
- 00:21:17,280 --> 00:21:18,550
- Aku pernah bilang...
- 468
- 00:21:18,580 --> 00:21:21,610
- Aku pernah bilang bahwa Octa 8
- benar-benar ajaib.
- 469
- 00:21:21,650 --> 00:21:24,680
- Tapi sebenarnya, perkataanku itu...
- 470
- 00:21:24,710 --> 00:21:25,810
- Tapi sebenarnya,
- 471
- 00:21:25,850 --> 00:21:28,280
- perkataanku tersebut...
- 472
- 00:21:28,310 --> 00:21:29,880
- ...punya makna lain.
- 473
- 00:21:30,610 --> 00:21:31,780
- ...mempunyai...
- 474
- 00:21:33,410 --> 00:21:34,750
- ...makna yang lain.
- 475
- 00:21:34,780 --> 00:21:35,780
- Apa makna yang kumaksud?
- 476
- 00:21:35,810 --> 00:21:40,180
- Untuk menghibur kalian dari...
- 477
- 00:21:40,210 --> 00:21:42,510
- ...kebohongan dan kemunafikanku...
- 478
- 00:21:42,550 --> 00:21:46,550
- ...juga mempertontonkan
- sulap terbaik yang pernah kalian lihat.
- 479
- 00:21:46,580 --> 00:21:47,950
- Berikut adalah...
- 480
- 00:21:47,950 --> 00:21:49,310
- ...pesulap terhebat.
- 481
- 00:21:49,350 --> 00:21:52,180
- Datang untuk mengumbar
- siapa sebenarnya diriku.
- 482
- 00:21:52,210 --> 00:21:53,380
- Tuan dan nyonya,
- 483
- 00:21:53,410 --> 00:21:56,480
- ...sambutlah the Horsemen.
- 484
- 00:22:10,310 --> 00:22:11,310
- Halo, New York!
- 485
- 00:22:12,210 --> 00:22:13,950
- Terima kasih banyak.
- 486
- 00:22:13,980 --> 00:22:15,810
- Senang bisa kembali.
- 487
- 00:22:15,850 --> 00:22:19,250
- Kalian sudah bertemu anggota
- Horseman baru, Lula?
- 488
- 00:22:22,450 --> 00:22:24,250
- - Menyenangkan, ya?
- - Sangat menyenangkan.
- 489
- 00:22:24,780 --> 00:22:26,310
- Menyenangkan sekali.
- 490
- 00:22:28,580 --> 00:22:30,510
- Terima kasih.
- 491
- 00:22:30,550 --> 00:22:32,310
- Kami ingin bicara soal privasi kalian.
- 492
- 00:22:32,350 --> 00:22:34,450
- Apa makna privasi bagi kalian?
- 493
- 00:22:34,480 --> 00:22:36,910
- Karena bagi Owen Case,
- tak berarti apa-apa.
- 494
- 00:22:36,950 --> 00:22:39,780
- Bahkan begitu tak berarti.
- 495
- 00:22:39,810 --> 00:22:41,610
- Dia mempermainkan privasi kalian.
- 496
- 00:22:41,650 --> 00:22:43,510
- Dia anggap itu lelucon.
- 497
- 00:22:43,550 --> 00:22:45,950
- Kami takkan bicara soal hal
- yang belum disetujui,
- 498
- 00:22:45,980 --> 00:22:48,380
- saat ini diparaf,
- tanpa sempat dibaca...
- 499
- 00:22:48,410 --> 00:22:51,520
- ...soal syarat dan ketentuan
- Octas dari 1 sampai 7.
- 500
- 00:22:55,350 --> 00:22:58,210
- Dylan, FBI datang.
- 501
- 00:22:58,250 --> 00:23:00,480
- Tak perlu cemas.
- 502
- 00:23:00,520 --> 00:23:02,520
- Langsung ke rencana C-4.
- 503
- 00:23:03,750 --> 00:23:05,650
- Kunci pintunya.
- 504
- 00:23:05,680 --> 00:23:07,380
- Bos, aku senang kau datang.
- 505
- 00:23:07,410 --> 00:23:09,350
- Berhenti.
- 506
- 00:23:09,380 --> 00:23:11,680
- Kita harus pergi. Menuju belakang.
- 507
- 00:23:11,720 --> 00:23:13,350
- Para Horsemen ini licik.
- 508
- 00:23:13,380 --> 00:23:16,550
- Mereka punya rencana cadangan
- dari rencana cadangan.
- 509
- 00:23:16,580 --> 00:23:18,680
- Bukannya aku sok,
- tapi aku sudah bilang.
- 510
- 00:23:18,710 --> 00:23:19,680
- Intinya, Rhodes.
- 511
- 00:23:19,710 --> 00:23:22,280
- Kami dapat panggilan tak bertuan
- sejam lalu.
- 512
- 00:23:22,310 --> 00:23:23,610
- Ternyata aku benar.
- 513
- 00:23:23,650 --> 00:23:24,880
- Apa maksudmu?
- 514
- 00:23:24,920 --> 00:23:26,220
- Kau kirim agen ke Detroit
- dan Philadelphia.
- 515
- 00:23:26,250 --> 00:23:28,750
- Kau memohon agar mereka tak dikirim
- ke sini.
- 516
- 00:23:28,780 --> 00:23:30,250
- Tolonglah, bos.
- 517
- 00:23:30,280 --> 00:23:31,880
- Buka pintunya.
- 518
- 00:23:31,920 --> 00:23:35,520
- Jangan sampai kegilaan Cowan
- menular padamu.
- 519
- 00:23:35,550 --> 00:23:37,020
- Sebelum kami mulai pertunjukan...
- 520
- 00:23:37,050 --> 00:23:40,880
- Owen telah sepakat dengan
- ketentuan kami.
- 521
- 00:23:40,910 --> 00:23:43,950
- Jadi segala hal yang
- semula ia anggap pribadi...
- 522
- 00:23:45,520 --> 00:23:48,650
- Yang ia anggap begitu pribadi...
- 523
- 00:23:48,680 --> 00:23:52,680
- Ya, segalanya yang ia anggap pribadi,
- kini...
- 524
- 00:23:52,720 --> 00:23:54,710
- Aku.
- 525
- 00:23:57,980 --> 00:23:59,850
- Horsemen pernah bilang...
- 526
- 00:23:59,880 --> 00:24:02,850
- ...bahwa sulap adalah
- pengendalian persepsi.
- 527
- 00:24:02,880 --> 00:24:06,950
- Kalian anggap mereka penguak kebenaran.
- Tapi apa benar?
- 528
- 00:24:06,980 --> 00:24:09,920
- Atau mereka hanya penipu lain?
- 529
- 00:24:09,950 --> 00:24:11,280
- Ada apa, Rhodes?
- 530
- 00:24:11,280 --> 00:24:12,620
- Ini gila.
- 531
- 00:24:12,650 --> 00:24:14,220
- Keluarkan hadirin lewat pintu lain.
- 532
- 00:24:14,250 --> 00:24:15,330
- Ayo, ke belakang.
- 533
- 00:24:15,330 --> 00:24:16,420
- Tidak. Kau tetap di sini.
- 534
- 00:24:16,450 --> 00:24:19,220
- Karena mereka suka rahasia...
- 535
- 00:24:19,250 --> 00:24:21,720
- ...mari kita buka beberapa
- rahasia mereka.
- 536
- 00:24:21,750 --> 00:24:23,550
- Danny, semuanya, turun dari panggung.
- 537
- 00:24:23,580 --> 00:24:25,580
- Batalkan.
- 538
- 00:24:25,620 --> 00:24:27,250
- Jack, ikut mereka.
- 539
- 00:24:27,280 --> 00:24:28,580
- Berkumpul di titik pertemuan.
- 540
- 00:24:28,620 --> 00:24:31,680
- Ingat kematian Jack Wilder?
- 541
- 00:24:31,720 --> 00:24:36,620
- Bukan hanya dia masih hidup,
- tapi juga hadir di sini.
- 542
- 00:24:43,680 --> 00:24:45,550
- Tahu siapa lagi yang hadir?
- 543
- 00:24:45,580 --> 00:24:47,180
- Para FBI.
- 544
- 00:24:47,220 --> 00:24:49,380
- Mari sambut mereka.
- 545
- 00:24:50,750 --> 00:24:52,480
- Kini pengungkapan besarnya.
- 546
- 00:24:52,520 --> 00:24:55,350
- Cepat! Semua menuju panggung!
- 547
- 00:24:55,380 --> 00:24:57,380
- Ada Horseman kelima.
- 548
- 00:24:57,420 --> 00:25:00,320
- Penjahat terbesar
- dari mereka semua.
- 549
- 00:25:00,350 --> 00:25:02,850
- Agen FBI, Dylan Rhodes.
- 550
- 00:25:04,520 --> 00:25:06,250
- - Sudah kuduga.
- - Apa?
- 551
- 00:25:07,620 --> 00:25:09,380
- Iini lebih rumit dari dugaanmu.
- 552
- 00:25:09,420 --> 00:25:10,550
- Kaukira sedang memburu sesuatu,
- 553
- 00:25:10,580 --> 00:25:12,250
- - ...tapi kau tak tahu.
- - Siapa kau?
- 554
- 00:25:12,280 --> 00:25:13,780
- Orang yang sama selama ini.
- 555
- 00:25:13,820 --> 00:25:15,820
- Maafkan aku.
- 556
- 00:25:24,590 --> 00:25:26,320
- Yang benar saja.
- 557
- 00:25:26,350 --> 00:25:27,350
- Kita harus ke luncuran.
- 558
- 00:25:27,380 --> 00:25:28,650
- Cepat!
- 559
- 00:25:28,650 --> 00:25:29,920
- Siapa mereka?
- 560
- 00:25:29,950 --> 00:25:31,350
- Siapa peduli? Ayo!
- 561
- 00:25:31,380 --> 00:25:32,580
- - Cepat!
- - Bergegas!
- 562
- 00:25:32,620 --> 00:25:34,250
- Bagaimana ini bisa terjadi?
- 563
- 00:25:34,280 --> 00:25:37,320
- - Kukira Dylan mengurus semuanya.
- - Tapi ternyata tidak.
- 564
- 00:25:37,350 --> 00:25:38,790
- Mungkin kau titik lemahnya, Dan.
- 565
- 00:25:38,820 --> 00:25:40,420
- Ke mana fokusmu tadi?
- 566
- 00:25:40,450 --> 00:25:41,880
- Beraninya kau menyindir...
- 567
- 00:25:41,920 --> 00:25:43,480
- Aku tak menyindir.
- Harusnya kau...
- 568
- 00:25:43,520 --> 00:25:45,450
- Cepat ke truk!
- 569
- 00:25:45,480 --> 00:25:46,920
- - Jangan jauh-jauh!
- - Cepat!
- 570
- 00:25:46,950 --> 00:25:48,750
- Lula, ayo!
- 571
- 00:25:48,790 --> 00:25:50,720
- Aku datang!
- 572
- 00:25:59,380 --> 00:26:02,920
- Tidur. Tidur.
- 573
- 00:26:13,520 --> 00:26:14,920
- Apa yang terjadi?
- 574
- 00:26:14,950 --> 00:26:16,290
- Harusnya ada truk di sini.
- 575
- 00:26:16,320 --> 00:26:17,450
- Di mana kita?
- 576
- 00:26:19,620 --> 00:26:20,820
- Ayo!
- 577
- 00:26:20,850 --> 00:26:22,790
- Apa kita salah masuk?
- 578
- 00:26:22,820 --> 00:26:24,590
- Kita masuk ke arah truk.
- 579
- 00:26:24,620 --> 00:26:26,250
- Kita tak sedang di truk.
- 580
- 00:26:26,290 --> 00:26:27,420
- Ada yang memindah terowongannya.
- 581
- 00:26:27,450 --> 00:26:28,690
- Kita di restoran Cina?
- 582
- 00:26:28,720 --> 00:26:30,590
- - Aku datang.
- - Ada yang tak beres.
- 583
- 00:26:34,220 --> 00:26:36,390
- Di mana kita?
- 584
- 00:26:36,420 --> 00:26:38,450
- Kenapa aku lapar sekali?
- 585
- 00:26:38,490 --> 00:26:40,620
- Aku juga lapar.
- 586
- 00:26:40,650 --> 00:26:42,850
- Ini tak masuk akal.
- 587
- 00:27:06,750 --> 00:27:08,220
- Maaf.
- 588
- 00:27:09,490 --> 00:27:12,320
- Bukannya aku mau menghibur,
- 589
- 00:27:12,350 --> 00:27:14,650
- ...tapi saat ini kita dikelilingi
- makanan Cina.
- 590
- 00:27:14,690 --> 00:27:15,820
- Benar?
- 591
- 00:27:15,850 --> 00:27:17,250
- Teman-teman...
- 592
- 00:27:17,290 --> 00:27:20,390
- ...ini bukan 'Makanan China'.
- 593
- 00:27:20,420 --> 00:27:21,620
- Tapi cukup disebut...
- 594
- 00:27:22,490 --> 00:27:23,490
- ...'makanan'.
- 595
- 00:27:27,650 --> 00:27:30,450
- Apa maksudmu? Mana mungkin?
- 596
- 00:27:32,750 --> 00:27:36,890
- Maksudnya, ini adalah...
- 597
- 00:27:36,920 --> 00:27:38,290
- ...'sulap.'
- 598
- 00:27:38,320 --> 00:27:40,820
- Dia mirip denganmu.
- 599
- 00:27:40,850 --> 00:27:43,890
- Dia sangat mirip denganmu.
- Kau melihatnya?
- 600
- 00:27:43,920 --> 00:27:45,220
- Chase.
- 601
- 00:27:45,250 --> 00:27:46,490
- Aku akui,
- 602
- 00:27:46,520 --> 00:27:49,320
- ...ini layaknya fans
- bertemu Rolling Stones.
- 603
- 00:27:49,350 --> 00:27:51,250
- Mereka lebih pendek dari kelihatannya.
- 604
- 00:27:51,290 --> 00:27:54,220
- Ingat saat kuceritakan pria
- yang mengacaukan hidupku?
- 605
- 00:27:54,250 --> 00:27:57,550
- Ini saudara kembarku, Chase.
- 606
- 00:27:57,590 --> 00:27:59,320
- Ini semua perbuatanmu?
- 607
- 00:28:01,590 --> 00:28:03,520
- Kau lihat sendiri,
- 608
- 00:28:03,550 --> 00:28:05,450
- atasanku tak gagal berencana.
- 609
- 00:28:05,490 --> 00:28:08,250
- Aku tak mengerti yang sedang terjadi.
- 610
- 00:28:08,290 --> 00:28:10,390
- Biar kuperjelas lagi.
- 611
- 00:28:10,420 --> 00:28:14,450
- Kau lompat dari atap di New York
- dan mendarat di Macau.
- 612
- 00:28:14,490 --> 00:28:18,550
- Alias Vegas-nya China.
- 613
- 00:28:18,590 --> 00:28:20,450
- Ini sulap perpindahan.
- 614
- 00:28:20,490 --> 00:28:21,650
- Kalian suka?
- 615
- 00:28:21,690 --> 00:28:23,790
- Pesulap Terhebat di Dunia...
- 616
- 00:28:23,820 --> 00:28:26,420
- ...menjadi objek sulap orang lain.
- 617
- 00:28:26,450 --> 00:28:28,590
- Ironis, bukan?
- 618
- 00:28:29,920 --> 00:28:32,260
- Tidak?
- Begini saja.
- 619
- 00:28:32,290 --> 00:28:34,350
- Aku tak mau kalian
- merusak acara makanku.
- 620
- 00:28:34,390 --> 00:28:36,750
- Pergi sana.
- 621
- 00:28:38,220 --> 00:28:40,320
- Kalian tahu apa kata orang...
- 622
- 00:28:40,360 --> 00:28:42,860
- "Yang terjadi di Macau..."
- 623
- 00:28:42,890 --> 00:28:44,490
- Aku tak tahu lanjutannya.
- 624
- 00:28:44,520 --> 00:28:46,320
- Karena dalam bahasa China.
- 625
- 00:28:46,350 --> 00:28:47,920
- Terima kasih.
- 626
- 00:29:07,490 --> 00:29:09,860
- Laporan mengabarkan bahwa para Horsemen...
- 627
- 00:29:09,890 --> 00:29:12,190
- ...menyabotase peluncuran
- produk baru Octa hari ini.
- 628
- 00:29:12,220 --> 00:29:13,820
- Trik yang mereka peragakan...
- 629
- 00:29:13,860 --> 00:29:17,290
- ...termasuk penghidupan kembali
- Jack Wilder.
- 630
- 00:29:17,320 --> 00:29:20,420
- Dan terkuaknya rahasia
- bahwa agen FBI Dylan Rhodes...
- 631
- 00:29:20,450 --> 00:29:22,820
- ...ternyata pengkhianat
- selama pengabdiannya di Bureau.
- 632
- 00:29:22,850 --> 00:29:24,390
- Banyak pertanyaan mengemuka...
- 633
- 00:29:24,420 --> 00:29:26,560
- ...seiring berjalannya
- pengejaran internasional...
- 634
- 00:29:26,590 --> 00:29:30,190
- ...akan Dylan Rhodes dan kelompok
- pesulapnya yang begitu lihai.
- 635
- 00:29:31,560 --> 00:29:33,820
- Serius, di mana kalian?
- 636
- 00:29:33,850 --> 00:29:35,290
- Aku di titik bertemu.
- Kutinggalkan pesan...
- 637
- 00:29:35,320 --> 00:29:36,360
- ...tak ada yang jawab.
- 638
- 00:29:36,390 --> 00:29:38,260
- Hubungi aku!
- 639
- 00:29:38,290 --> 00:29:42,290
- Pasar saham pun mengalami
- banyak naik turun di Kamis ini.
- 640
- 00:29:43,620 --> 00:29:45,320
- Tolong bilang kalian selamat.
- Di mana kalian?
- 641
- 00:29:45,360 --> 00:29:47,890
- Tepat di mana kau meninggalkanku,
- 18 bulan lalu...
- 642
- 00:29:47,920 --> 00:29:49,620
- ...Agen Rhodes.
- 643
- 00:29:49,660 --> 00:29:50,860
- Thaddeus?
- 644
- 00:29:50,890 --> 00:29:52,820
- Bagaimana rasanya kehilangan segalanya?
- 645
- 00:29:52,860 --> 00:29:56,790
- Pekerjaanmu, identitasmu,
- alasanmu hidup.
- 646
- 00:29:56,820 --> 00:30:00,160
- Bagaimana rasanya kehilangan kendali,
- untuk pertama kalinya?
- 647
- 00:30:02,560 --> 00:30:03,620
- Apa maumu?
- 648
- 00:30:03,660 --> 00:30:05,760
- Kau ceroboh, Agen Rhodes.
- Selalu ceroboh.
- 649
- 00:30:07,620 --> 00:30:08,660
- Di mana mereka?
- 650
- 00:30:08,690 --> 00:30:09,760
- Takkan kuberi tahu
- melalui telepon.
- 651
- 00:30:09,790 --> 00:30:11,260
- Di mana mereka?
- 652
- 00:30:11,290 --> 00:30:14,960
- Jika kaukira aku di dalang
- di balik gagalnya Horsemen...
- 653
- 00:30:14,990 --> 00:30:16,790
- ...maka kau salah besar.
- 654
- 00:30:16,820 --> 00:30:18,620
- Akan kukalahkan kau lagi.
- 655
- 00:30:18,660 --> 00:30:19,860
- Aku serius, Thaddeus.
- 656
- 00:30:19,890 --> 00:30:22,690
- Ini bukan permainanku,
- tapi permainanmu.
- 657
- 00:30:22,720 --> 00:30:25,320
- Kau memulainya saat
- mengirimku ke penjara.
- 658
- 00:30:25,360 --> 00:30:26,960
- Ini giliranku.
- 659
- 00:30:26,990 --> 00:30:28,920
- Berikutnya kau yang kalah.
- 660
- 00:30:32,390 --> 00:30:33,660
- Tidak!
- 661
- 00:30:34,520 --> 00:30:36,160
- Lepaskan!
- 662
- 00:30:36,860 --> 00:30:39,560
- Tolong aku! Ayah!
- 663
- 00:30:41,560 --> 00:30:43,860
- Ayah!
- 664
- 00:31:00,520 --> 00:31:02,490
- Semua soal titik lemah.
- 665
- 00:31:02,520 --> 00:31:04,820
- Saat kau memerhatikan sesuatu...
- 666
- 00:31:04,860 --> 00:31:07,390
- ...tapi tak menyadarinya.
- Kenapa?
- 667
- 00:31:07,990 --> 00:31:09,790
- Titik lemah.
- 668
- 00:31:09,820 --> 00:31:11,620
- Kita mempelajarinya bersama.
- 669
- 00:31:11,660 --> 00:31:14,960
- Dia pernah cerita kalau
- dulu kami berekan?
- 670
- 00:31:14,990 --> 00:31:18,360
- Kurasa tidak, "McKinneys-kecil".
- 671
- 00:31:26,360 --> 00:31:28,390
- Bagus.
- 672
- 00:31:28,420 --> 00:31:32,660
- Lantas suatu hari, saat umur kami 12...
- 673
- 00:31:32,690 --> 00:31:34,930
- ...dan Virginia von Welsheim...
- 674
- 00:31:34,960 --> 00:31:38,260
- ...menggelar pesta kecil-kecilan.
- 675
- 00:31:38,290 --> 00:31:40,930
- Aku merasa sakit perut.
- 676
- 00:31:40,960 --> 00:31:45,590
- Si Kecil ini tak peduli
- dan terus berpesta...
- 677
- 00:31:47,790 --> 00:31:49,230
- ...dan mengusirku ke jalanan.
- 678
- 00:31:49,260 --> 00:31:50,590
- Ya ampun.
- 679
- 00:31:50,620 --> 00:31:53,620
- Chase, kau menang.
- 680
- 00:31:53,660 --> 00:31:54,860
- Tolong bilang caramu melakukannya.
- 681
- 00:31:54,890 --> 00:32:00,730
- Tukang antar datang ke rumahmu
- sebulan lalu. Si Za-Kecil.
- 682
- 00:32:01,530 --> 00:32:02,560
- Za?
- 683
- 00:32:02,590 --> 00:32:05,590
- Pizza?
- 684
- 00:32:05,630 --> 00:32:08,460
- Apa ini apartemen
- d3375?
- 685
- 00:32:08,490 --> 00:32:09,490
- Jauh sekali.
- 686
- 00:32:13,990 --> 00:32:15,190
- Tidur!
- 687
- 00:32:15,760 --> 00:32:16,930
- Relaksasi dirimu.
- 688
- 00:32:16,960 --> 00:32:19,290
- Melayanglah... Bermimpilah...
- 689
- 00:32:19,330 --> 00:32:21,630
- Jatuhlah.
- 690
- 00:32:21,660 --> 00:32:23,890
- Jadi yang ia lakukan ialah...
- 691
- 00:32:23,930 --> 00:32:27,890
- ...mengunduh seluruh
- informasi pribadimu...
- 692
- 00:32:27,930 --> 00:32:31,330
- ...dan temanku ini dapat semua
- yang dibutuhkannya.
- 693
- 00:32:31,360 --> 00:32:32,660
- Trims.
- 694
- 00:32:32,690 --> 00:32:35,590
- Bagaimana caramu menemukannya?
- 695
- 00:32:35,630 --> 00:32:37,180
- Pertanyaan bagus, Atlas.
- 696
- 00:32:37,180 --> 00:32:38,730
- Baiklah.
- 697
- 00:32:55,990 --> 00:32:59,760
- Ikuti para penjaga.
- Mereka akan menuntunmu ke atasanku.
- 698
- 00:33:03,290 --> 00:33:06,890
- Senang bermain kejar-kejaran
- denganmu, Saudaraku.
- 699
- 00:33:10,560 --> 00:33:13,360
- Bersenang-senanglah di the Sands.
- 700
- 00:33:16,660 --> 00:33:18,730
- Maafkan aku.
- 701
- 00:33:18,760 --> 00:33:19,860
- Sudah seharusnya.
- 702
- 00:33:19,890 --> 00:33:22,860
- Jangan menuduhku pengkhianat lagi.
- 703
- 00:33:35,360 --> 00:33:38,190
- Pernah terpikirkan kalau
- The Eye mengawasi kita?
- 704
- 00:33:38,230 --> 00:33:40,590
- Mungkin ini yang mereka inginkan.
- 705
- 00:33:42,660 --> 00:33:44,400
- Dan di saat yang tepat...
- 706
- 00:33:44,430 --> 00:33:46,630
- ...mereka akan menyerbu,
- lantas kita berujar...
- 707
- 00:33:46,660 --> 00:33:48,590
- "Ya! Syukurlah kalian datang!"
- 708
- 00:33:48,630 --> 00:33:51,190
- "Tepat waktu, Eye!"
- 709
- 00:33:51,230 --> 00:33:52,860
- Kemudian kita akan merayakannya...
- 710
- 00:33:52,890 --> 00:33:55,230
- ...dan semuanya akan terbayar di akhir.
- 711
- 00:33:59,360 --> 00:34:01,460
- Aku juga tak memikirkan itu.
- 712
- 00:34:01,490 --> 00:34:03,460
- Sudahlah.
- 713
- 00:34:22,430 --> 00:34:24,530
- Senang bisa bekerja dengan kalian.
- 714
- 00:34:24,560 --> 00:34:26,300
- Masuklah.
- 715
- 00:34:28,490 --> 00:34:30,460
- Memangnya kau bekerja
- dengan kami?
- 716
- 00:34:30,490 --> 00:34:32,790
- Layaknya pesulap yang menarik
- kelinci dari topi...
- 717
- 00:34:32,830 --> 00:34:35,730
- ...dia bekerja sama dengan
- kelinci tersebut.
- 718
- 00:34:35,760 --> 00:34:38,230
- Kita akan bekerja sama.
- 719
- 00:34:38,260 --> 00:34:39,260
- Kenalkan.
- 720
- 00:34:39,300 --> 00:34:42,330
- Kau Walter Mabry.
- Meninggal tahun lalu.
- 721
- 00:34:42,360 --> 00:34:43,900
- Ideku kudapat darimu, Tn. Wilder.
- 722
- 00:34:43,930 --> 00:34:45,890
- Memalsukan kematian bisa
- menyembunyikan dirimu.
- 723
- 00:34:45,930 --> 00:34:47,960
- Aku mampu mengendalikan
- beberapa perusahaan...
- 724
- 00:34:47,990 --> 00:34:50,260
- ...termasuk milik rekan lamaku, Owen...
- 725
- 00:34:50,290 --> 00:34:52,800
- ...sebagai pemegang saham tanpa nama.
- 726
- 00:34:52,830 --> 00:34:55,330
- Berapa banyak aturan SEC
- yang kau langgar?
- 727
- 00:34:55,360 --> 00:34:56,630
- Semua aturan.
- 728
- 00:34:56,660 --> 00:34:58,200
- Semuanya.
- 729
- 00:34:58,230 --> 00:35:00,900
- Kalian butuh audiens.
- 730
- 00:35:00,930 --> 00:35:03,200
- Sangat butuh.
- 731
- 00:35:03,230 --> 00:35:04,500
- Itu menyedihkan.
- 732
- 00:35:04,530 --> 00:35:06,630
- Aku bisa saja menyerahkan kalian.
- 733
- 00:35:06,660 --> 00:35:09,560
- Tapi aku ingin melakukan sebaliknya.
- 734
- 00:35:09,600 --> 00:35:12,200
- Aku hanya ingin, dan kini sudah...
- 735
- 00:35:12,230 --> 00:35:13,900
- ...100% menjauh dari sosialisasi.
- 736
- 00:35:13,930 --> 00:35:15,430
- Tahu kenapa?
- 737
- 00:35:15,460 --> 00:35:17,860
- Sosialisasi wajar bagi manusia.
- 738
- 00:35:17,900 --> 00:35:20,430
- Tapi dunia penuh mata-mata,
- 739
- 00:35:20,460 --> 00:35:23,600
- ...dan kebebasan sejati didapat
- dengan kesendirian.
- 740
- 00:35:23,630 --> 00:35:25,860
- Keramaian tak bisa dikendalikan
- dari dalam keramaian.
- 741
- 00:35:25,900 --> 00:35:27,860
- - Ikuti aku.
- - Ya.
- 742
- 00:35:27,900 --> 00:35:29,730
- - Ikuti aku.
- - Baik.
- 743
- 00:35:29,760 --> 00:35:32,230
- Kau yang menarik topi dari kelinci itu.
- 744
- 00:35:32,260 --> 00:35:33,900
- Itu hampir delapan setengah
- tahun lalu.
- 745
- 00:35:33,930 --> 00:35:35,730
- Tak perlu diungkit lagi.
- 746
- 00:35:35,760 --> 00:35:38,460
- Kita tak bisa disalahkan
- atas kecerobohan masa kecil.
- 747
- 00:35:38,500 --> 00:35:40,630
- Bukan begitu, Magicolio?
- 748
- 00:35:40,660 --> 00:35:43,200
- Magicolio, itu panggilan 15 tahun lalu.
- 749
- 00:35:43,230 --> 00:35:44,900
- Jangan salah sangka.
- Aku suka sulap.
- 750
- 00:35:44,930 --> 00:35:48,630
- Aku tak melakukan seks di masa SMA...
- 751
- 00:35:48,660 --> 00:35:50,530
- ...tapi bereksperimen dengannya.
- 752
- 00:35:50,560 --> 00:35:52,700
- Bedanya, aku bisa bergerak maju...
- 753
- 00:35:52,730 --> 00:35:54,830
- ...melakukan sulap sesungguhnya.
- 754
- 00:35:54,860 --> 00:35:56,500
- Ilmu pengetahuan. Itu sebutannya.
- 755
- 00:35:59,530 --> 00:36:00,830
- Jadi...
- 756
- 00:36:00,860 --> 00:36:03,860
- ...ingin tahu bagaimana
- kubawa kalian ke sini?
- 757
- 00:36:03,900 --> 00:36:05,300
- Kami tahu caranya.
- 758
- 00:36:05,330 --> 00:36:06,330
- Kalian tak tahu.
- 759
- 00:36:06,330 --> 00:36:09,300
- Kau curi berkas pertunjukan
- dan menghipnotis kami.
- 760
- 00:36:09,330 --> 00:36:10,530
- Hentikan.
- 761
- 00:36:10,560 --> 00:36:13,230
- Dengan modal cahaya hipnotis...
- 762
- 00:36:13,260 --> 00:36:15,570
- Kubilang berhenti!
- 763
- 00:36:15,600 --> 00:36:19,330
- Cuma aku yang boleh menjelaskan.
- 764
- 00:36:19,360 --> 00:36:21,370
- Caramu menyampaikannya aneh.
- 765
- 00:36:21,900 --> 00:36:22,900
- Jadi...
- 766
- 00:36:23,730 --> 00:36:24,730
- Bagaimana caraku melakukannya?
- 767
- 00:36:25,630 --> 00:36:26,960
- Mudah.
- 768
- 00:36:27,000 --> 00:36:29,960
- Pesulap mengendalikan
- persepsi orang lain.
- 769
- 00:36:30,000 --> 00:36:31,600
- Dalam kepanikan tingkat tinggi...
- 770
- 00:36:31,630 --> 00:36:33,960
- ...kau lihat sebuah isyarat.
- Terowongan gelap.
- 771
- 00:36:34,000 --> 00:36:36,570
- Sisanya terjadi di terowongan itu.
- 772
- 00:36:36,600 --> 00:36:39,460
- Terowongan sesungguhnya ada
- 6 meter di kanan kalian.
- 773
- 00:36:39,500 --> 00:36:41,570
- Duduklah. Tak ada yang melarang.
- 774
- 00:36:41,600 --> 00:36:42,670
- Jangan tersinggung.
- 775
- 00:36:44,900 --> 00:36:47,200
- Begitu di terowongan,
- kau benar.
- 776
- 00:36:47,230 --> 00:36:49,200
- Terdapat cahaya...
- 777
- 00:36:49,230 --> 00:36:50,930
- ...yang berirama kata "tidur".
- 778
- 00:36:52,700 --> 00:36:56,860
- Cahaya yang digabung
- dengan suara, menjadi mantra ajaib.
- 779
- 00:36:56,900 --> 00:36:59,730
- Tidur, tidur.
- 780
- 00:36:59,760 --> 00:37:01,500
- Selanjutnya, semua prosesnya menyenangkan.
- 781
- 00:37:01,530 --> 00:37:02,730
- Dan aku yakin,
- 782
- 00:37:02,760 --> 00:37:04,870
- kalian tak tahu yang terjadi.
- 783
- 00:37:09,630 --> 00:37:10,730
- Itu menyeramkan.
- 784
- 00:37:10,760 --> 00:37:12,600
- Begitu menyeramkan.
- 785
- 00:37:15,330 --> 00:37:16,700
- Itu tak bagus.
- 786
- 00:37:16,730 --> 00:37:18,370
- Sulap memang mudah...
- 787
- 00:37:19,630 --> 00:37:21,200
- ...jika dipikirkan matang-matang.
- 788
- 00:37:21,230 --> 00:37:23,230
- Cukup. Kenapa kami di sini?
- 789
- 00:37:23,260 --> 00:37:25,870
- Selain untuk ajang pamer
- hebatnya dirimu.
- 790
- 00:37:25,900 --> 00:37:28,770
- Sebagai permulaan,
- orang yang kalian rampok tahun lalu...
- 791
- 00:37:28,800 --> 00:37:31,630
- ...ternyata aku berinvestasi
- banyak uang di perusahaannya.
- 792
- 00:37:31,670 --> 00:37:34,870
- Jadi dasarnya kalian mencuri dariku.
- 793
- 00:37:34,900 --> 00:37:37,730
- Berita bagusnya, ada cara mudah
- untuk membayar utang kalian.
- 794
- 00:37:37,760 --> 00:37:40,600
- Aku cuma butuh keahlian kalian.
- 795
- 00:37:40,630 --> 00:37:43,500
- Owen dan aku seperti the Beatles,
- jika the Beatles punya...
- 796
- 00:37:43,530 --> 00:37:44,630
- Elfin?
- 797
- 00:37:44,670 --> 00:37:45,970
- Sang jenius.
- 798
- 00:37:46,000 --> 00:37:47,730
- Semua anggota the Beatles jenius.
- 799
- 00:37:47,770 --> 00:37:49,230
- Layaknya mereka,
- kami punya impian.
- 800
- 00:37:50,900 --> 00:37:54,700
- Apa kami bisa menciptakan
- sulap yang begitu murni?
- 801
- 00:37:54,730 --> 00:37:58,200
- Kuyakin salah satu dari kalian
- sudah menggapai impian itu.
- 802
- 00:37:58,230 --> 00:38:01,370
- Itu yang dia ingin kalian pikirkan.
- 803
- 00:38:01,400 --> 00:38:02,430
- Gagasanku...
- 804
- 00:38:02,470 --> 00:38:06,570
- ...adalah perpaduan sempurna
- keindahan dan teknologi.
- 805
- 00:38:06,900 --> 00:38:09,170
- Namun Owen ingin menguasai sendiri,
- ia mempermalukanku...
- 806
- 00:38:09,200 --> 00:38:12,600
- ...dengan membuka berkas
- pribadiku pada atasan...
- 807
- 00:38:12,630 --> 00:38:14,000
- ...dan menuduhku tak waras.
- 808
- 00:38:14,030 --> 00:38:16,170
- Kau memotretnya saat ia tidur?
- 809
- 00:38:16,200 --> 00:38:19,030
- Dia mengusirku dari perusahaanku
- sendiri, dan kini ia bebas...
- 810
- 00:38:19,070 --> 00:38:21,930
- ...mengambil keuntungan chip
- yang bukan hanya kunci 1 komputer,
- 811
- 00:38:21,960 --> 00:38:25,030
- ...tapi tiap sistem komputer
- di dunia ini.
- 812
- 00:38:25,060 --> 00:38:28,170
- Ia bisa meretas segala bentuk keamanan,
- 813
- 00:38:28,200 --> 00:38:31,030
- ...memanipulasi pasar,
- memata-matai siapa pun.
- 814
- 00:38:31,060 --> 00:38:32,900
- Kini bendanya dijual ke penawar tertinggi.
- 815
- 00:38:32,930 --> 00:38:34,630
- Jika kau kaya, kenapa tak kau beli?
- 816
- 00:38:34,670 --> 00:38:36,030
- Agar ia dapat uangnya?
- 817
- 00:38:36,060 --> 00:38:38,270
- Dan hidup bahagia? Tidak.
- 818
- 00:38:38,300 --> 00:38:39,530
- Tidak. Selain itu...
- 819
- 00:38:39,570 --> 00:38:41,770
- ...untuk apa beli jika
- kalian bisa mencurinya?
- 820
- 00:38:42,770 --> 00:38:45,400
- Bendanya akan dipamerkan besok
- ke calon pembeli...
- 821
- 00:38:45,430 --> 00:38:46,900
- ...salah satunya sasaran kalian,
- 822
- 00:38:46,930 --> 00:38:48,570
- ...kelompok pimpinan
- gangster Afrika Selatan.
- 823
- 00:38:48,600 --> 00:38:49,830
- Gangster Afrika Selatan.
- 824
- 00:38:49,870 --> 00:38:51,800
- Cara melewati keamanan,
- terserah kalian.
- 825
- 00:38:51,830 --> 00:38:54,800
- Begitu lewat, kalian perlu mencurinya.
- 826
- 00:38:54,830 --> 00:38:55,770
- Itu saja?
- 827
- 00:38:55,800 --> 00:38:57,930
- Ayolah. Ini sempurna buat kalian.
- 828
- 00:38:57,970 --> 00:38:59,700
- Kalian pesulap dan pencuri.
- 829
- 00:38:59,730 --> 00:39:01,870
- Kenapa kau berpikir
- kami akan pertimbangkan ini?
- 830
- 00:39:01,900 --> 00:39:05,400
- Aku punya alasan.
- Apa itu? Ya.
- 831
- 00:39:05,430 --> 00:39:06,930
- Di Amerika, kalian buronan.
- 832
- 00:39:06,970 --> 00:39:10,400
- Namun di sini, aku mengendalikan
- polisi, kasino dan media.
- 833
- 00:39:10,430 --> 00:39:13,600
- Bisa kuberi kalian kehidupan baru.
- 834
- 00:39:15,100 --> 00:39:16,970
- Jika tidak, akan kubunuh kalian.
- 835
- 00:39:19,000 --> 00:39:20,070
- Tahu apa?
- 836
- 00:39:20,100 --> 00:39:21,730
- Aku tak mau mencuri untukmu.
- 837
- 00:39:21,770 --> 00:39:23,570
- Kecuali Dylan memberi izin.
- 838
- 00:39:23,600 --> 00:39:25,730
- Sungguh? Di mana Dylan sekarang?
- 839
- 00:39:25,770 --> 00:39:26,830
- Tak penting.
- 840
- 00:39:26,870 --> 00:39:28,900
- Aku sependapat dengannya.
- Bunuh saja kami,
- 841
- 00:39:28,930 --> 00:39:30,930
- karena aku tak mau mencuri
- apa pun untukmu.
- 842
- 00:39:30,970 --> 00:39:34,670
- Kaukira bisa mengancam kami,
- 843
- 00:39:34,700 --> 00:39:36,340
- kami anggap itu gertakan.
- 844
- 00:39:37,900 --> 00:39:38,930
- Kami akan lakukan.
- 845
- 00:39:38,940 --> 00:39:39,970
- Apa?
- 846
- 00:39:40,000 --> 00:39:42,830
- Kita di Macau. Toko sulap
- tertua dunia berada di sini.
- 847
- 00:39:42,870 --> 00:39:46,330
- Kita punya perlengkapannya,
- kita lakukan.
- 848
- 00:39:46,870 --> 00:39:48,800
- Terima kasih.
- 849
- 00:39:48,830 --> 00:39:50,030
- Pasti menyenangkan.
- 850
- 00:39:50,070 --> 00:39:53,470
- Chase akan mengantar kalian
- ke toko sulap besok pagi.
- 851
- 00:39:58,570 --> 00:39:59,570
- Pengenal.
- 852
- 00:40:03,370 --> 00:40:04,500
- Serius?
- 853
- 00:40:06,600 --> 00:40:07,940
- Trims.
- 854
- 00:40:07,970 --> 00:40:08,970
- Agen Cowan.
- 855
- 00:40:11,340 --> 00:40:12,570
- Pengenalmu.
- 856
- 00:40:12,600 --> 00:40:13,940
- Ya, trims.
- 857
- 00:40:18,000 --> 00:40:20,600
- Tn. Bradley sedang makan malam.
- 858
- 00:40:20,630 --> 00:40:23,440
- Bilang padanya waktu istirahat selesai.
- 859
- 00:40:31,340 --> 00:40:32,340
- Apa?
- 860
- 00:40:50,500 --> 00:40:51,600
- Kini giliranku.
- 861
- 00:40:51,640 --> 00:40:54,000
- Di mana mereka?
- Berhenti basa-basi.
- 862
- 00:40:54,040 --> 00:40:56,670
- Aku punya banyak waktu.
- 863
- 00:40:56,700 --> 00:40:58,440
- Aku belum menghabiskan lobsterku,
- 864
- 00:40:58,470 --> 00:40:59,940
- ini membuatku kesal.
- 865
- 00:40:59,970 --> 00:41:02,870
- Sudahi omong kosongnya.
- Apa maumu?
- 866
- 00:41:02,900 --> 00:41:06,300
- Kau harus bersikap jantan
- untuk memulai pencarian.
- 867
- 00:41:06,340 --> 00:41:08,740
- Sikapmu begitu putus asa
- memercayai semua ini.
- 868
- 00:41:10,870 --> 00:41:13,570
- Kubilang apa maumu?
- 869
- 00:41:13,600 --> 00:41:15,900
- Kau menggunakan
- kartu jaminan 219...
- 870
- 00:41:15,940 --> 00:41:17,140
- ...untuk menemukan selku.
- 871
- 00:41:17,170 --> 00:41:19,870
- Kau temukan hubungan
- antara aku dan the Four Horsemen.
- 872
- 00:41:19,900 --> 00:41:22,000
- Artinya...
- 873
- 00:41:22,040 --> 00:41:24,600
- ...kau bisa membawaku pergi
- selama 24-jam.
- 874
- 00:41:24,640 --> 00:41:25,870
- Kau mau aku menyelundupkanmu?
- 875
- 00:41:27,040 --> 00:41:29,600
- Aku minta kau membawaku keluar.
- 876
- 00:41:29,640 --> 00:41:31,870
- Kau hanya butuh surat ekstradisi...
- 877
- 00:41:31,900 --> 00:41:33,800
- ...yang terdapat di alat pencetakku.
- 878
- 00:41:35,740 --> 00:41:36,840
- Dylan,
- 879
- 00:41:36,870 --> 00:41:41,000
- aku tak ada hubungannya
- dengan hilangnya Horsemen.
- 880
- 00:41:41,040 --> 00:41:43,700
- Kau terbujuk perangkap.
- 881
- 00:41:43,740 --> 00:41:46,770
- Bagai Dorothy saat ia tiba di Oz,
- 882
- 00:41:46,800 --> 00:41:48,970
- kau akan menyadari...
- 883
- 00:41:49,000 --> 00:41:51,640
- ...satu-satunya jalan keluar...
- 884
- 00:41:51,670 --> 00:41:53,000
- ...dengan mengikuti arahannya.
- 885
- 00:41:53,040 --> 00:41:55,600
- Aku satu-satunya jalanmu untuk ke sana.
- 886
- 00:41:57,000 --> 00:41:58,440
- Kau menguasai seluruh tempat ini.
- 887
- 00:41:58,470 --> 00:42:00,600
- Kau tak butuh bantuanku
- untuk bisa keluar.
- 888
- 00:42:00,640 --> 00:42:02,640
- Ini soal pembalasan dendam.
- 889
- 00:42:02,670 --> 00:42:04,970
- Aku meyakini mata harus dibalas
- dengan mata.
- 890
- 00:42:05,000 --> 00:42:06,570
- Jadi keluarnya kau
- untuk menghancurkanku?
- 891
- 00:42:06,600 --> 00:42:07,640
- Benar.
- 892
- 00:42:07,670 --> 00:42:09,040
- Kaukira aku akan terjebak
- permainanmu?
- 893
- 00:42:09,070 --> 00:42:10,840
- Pasti akan.
- 894
- 00:42:10,870 --> 00:42:12,900
- Karena sekuat apa pun kau berusaha...
- 895
- 00:42:12,940 --> 00:42:14,900
- ...untuk menemukan dalang semua ini,
- 896
- 00:42:14,940 --> 00:42:17,470
- kau hanya akan menyalahkan
- dirimu sendiri.
- 897
- 00:42:17,500 --> 00:42:22,040
- Saat anggotamu menjebloskan
- diriku ke penjara 18 bulan lalu,
- 898
- 00:42:22,070 --> 00:42:25,870
- sikapmu mereda, jadi ceroboh.
- Berhenti cari perhatian.
- 899
- 00:42:25,910 --> 00:42:27,970
- Saat itulah kau telah kalah.
- 900
- 00:42:31,070 --> 00:42:32,710
- Jadi...
- 901
- 00:42:32,740 --> 00:42:34,670
- ...kau bisa selamatkan
- dirimu sendiri,
- 902
- 00:42:36,470 --> 00:42:38,700
- atau kau bersepakat denganku...
- 903
- 00:42:38,740 --> 00:42:40,870
- ...dan selamatkan the Four Horsemen,
- 904
- 00:42:40,900 --> 00:42:44,340
- juga berhenti membuang
- waktu kita berdua.
- 905
- 00:42:46,500 --> 00:42:48,870
- Mencuri sesuatu...
- 906
- 00:42:48,910 --> 00:42:51,840
- ...untuk bocah kecil ingusan?
- Aku tak suka.
- 907
- 00:42:51,870 --> 00:42:53,800
- Aku lebih tak suka
- kau memutuskan buat kami.
- 908
- 00:42:53,840 --> 00:42:56,710
- Kau suka kita jadi lelucon
- dunia persulapan...
- 909
- 00:42:56,740 --> 00:42:58,610
- ...dan buronan di dunia nyata?
- 910
- 00:42:58,640 --> 00:43:00,440
- Walter benar.
- Kita tak punya tempat tujuan.
- 911
- 00:43:00,470 --> 00:43:01,710
- Tapi kita bisa perbaiki.
- 912
- 00:43:01,740 --> 00:43:02,970
- - Bisa?
- - Ya.
- 913
- 00:43:03,000 --> 00:43:04,610
- Kini kau bagian dari tim?
- 914
- 00:43:04,640 --> 00:43:06,510
- - Apa katamu?
- - Dylan bilang...
- 915
- 00:43:06,540 --> 00:43:08,640
- ...adalah kita harus
- berusaha hingga mati.
- 916
- 00:43:08,670 --> 00:43:11,910
- Itu dongeng karangan Dylan.
- 917
- 00:43:11,940 --> 00:43:14,710
- Meski pencuriannya sukses,
- dia takkan lepaskan kita.
- 918
- 00:43:14,740 --> 00:43:17,040
- Kita tak bisa percayai Walter.
- 919
- 00:43:17,070 --> 00:43:18,840
- The Eye punya riwayat di Macau.
- 920
- 00:43:18,870 --> 00:43:19,910
- Hanya mereka yang bisa dipercaya.
- 921
- 00:43:19,940 --> 00:43:21,840
- Jika kita bisa hubungi mereka...
- 922
- 00:43:21,870 --> 00:43:23,310
- ...kita akan bebas.
- 923
- 00:43:23,340 --> 00:43:24,770
- Ini bukan rencana bagus.
- 924
- 00:43:32,910 --> 00:43:33,940
- Hei.
- 925
- 00:43:34,910 --> 00:43:36,370
- Hai, apa kabar?
- 926
- 00:43:36,410 --> 00:43:38,440
- Kami butuh alat sulap modifikasi.
- 927
- 00:43:38,470 --> 00:43:39,970
- Untuk besok. Kami buru-buru.
- 928
- 00:43:40,010 --> 00:43:41,740
- Dan...
- 929
- 00:43:41,770 --> 00:43:43,440
- Kau tak paham ucapanku, ya?
- 930
- 00:43:49,910 --> 00:43:53,340
- Selamat datang di toko Long.
- Namaku Li, bukan Bruce Lee.
- 931
- 00:43:53,370 --> 00:43:54,610
- - Apa?
- - Kena kau.
- 932
- 00:43:54,640 --> 00:43:55,670
- Lihat.
- 933
- 00:43:57,670 --> 00:43:58,470
- Ke mana perginya?
- 934
- 00:44:01,340 --> 00:44:03,010
- Kini di dalam kepalaku.
- 935
- 00:44:03,040 --> 00:44:04,740
- -$20.
- -$20?
- 936
- 00:44:04,770 --> 00:44:06,710
- Aku buru-buru.
- 937
- 00:44:06,740 --> 00:44:07,860
- $10.
- 938
- 00:44:07,860 --> 00:44:08,970
- Tidak.
- 939
- 00:44:09,010 --> 00:44:10,070
- - Beli 1 dapat 2.
- - Tidak.
- 940
- 00:44:10,110 --> 00:44:11,970
- Biar kubeli.
- 941
- 00:44:12,010 --> 00:44:14,440
- Terima kasih.
- Jack, bawakan ini.
- 942
- 00:44:14,470 --> 00:44:17,040
- Kami butuh pencapit kartu.
- 943
- 00:44:17,070 --> 00:44:20,440
- Juga pelincin dan penyembunyi kartu.
- 944
- 00:44:20,470 --> 00:44:23,310
- Sambungan lengan dan lintasan kartu.
- Semua dari plastik.
- 945
- 00:44:27,740 --> 00:44:28,740
- Apa?
- 946
- 00:44:30,940 --> 00:44:32,210
- Ada masalah?
- 947
- 00:44:32,240 --> 00:44:35,740
- Nenekku ingin tahu kenapa
- harus dari plastik. Bahannya murah.
- 948
- 00:44:35,770 --> 00:44:38,040
- Kami butuh plastik karena...
- 949
- 00:44:38,070 --> 00:44:41,740
- ...kami akan melewati detektor logam.
- 950
- 00:44:41,770 --> 00:44:44,640
- Plastik, tidak apa-apa.
- Logam...
- 951
- 00:44:46,710 --> 00:44:47,880
- ...ketahuan.
- 952
- 00:44:53,340 --> 00:44:55,010
- Apa katanya?
- 953
- 00:44:55,040 --> 00:44:57,710
- Katanya, hanya karena ucapanmu
- pelan sambil menggerakkan tangan...
- 954
- 00:44:57,740 --> 00:44:59,740
- ...tak berarti ia tiba-tiba
- paham bahasa Inggris.
- 955
- 00:44:59,770 --> 00:45:00,810
- Ya.
- 956
- 00:45:00,840 --> 00:45:02,610
- Maafkan kami. Dia memang rasis.
- 957
- 00:45:02,640 --> 00:45:03,780
- Hei, sobat.
- 958
- 00:45:03,810 --> 00:45:06,840
- Kita berdua sepakat...
- 959
- 00:45:06,870 --> 00:45:10,740
- ...orangtua seringkali berlebihan
- mangawasi anaknya.
- 960
- 00:45:10,770 --> 00:45:13,870
- Jadi biarkan mereka main
- dengan mainan mereka...
- 961
- 00:45:13,910 --> 00:45:15,510
- ...dan kita minum bersama.
- 962
- 00:45:15,540 --> 00:45:16,970
- Aku yang traktir.
- 963
- 00:45:17,010 --> 00:45:18,440
- Bagus.
- 964
- 00:45:18,480 --> 00:45:20,840
- Kami segera kembali.
- 965
- 00:45:20,870 --> 00:45:24,640
- Aku mengawasimu.
- 966
- 00:45:24,670 --> 00:45:26,870
- Jangan macam-macam.
- 967
- 00:45:27,940 --> 00:45:29,970
- Kalian bersenang-senanglah.
- 968
- 00:45:32,470 --> 00:45:33,910
- Hei.
- 969
- 00:45:33,940 --> 00:45:35,840
- Boleh pinjam telepon?
- Ini penting.
- 970
- 00:45:35,880 --> 00:45:38,010
- Tentu.
- 971
- 00:45:38,040 --> 00:45:39,740
- - Telepon lokal.
- - Trims.
- 972
- 00:45:41,470 --> 00:45:42,370
- Kau telepon siapa?
- 973
- 00:45:42,410 --> 00:45:44,010
- Mengoper kepemimpinan
- pada yang berhak.
- 974
- 00:45:44,040 --> 00:45:45,880
- Kau menghubungi the Eye?
- 975
- 00:45:45,910 --> 00:45:47,340
- Melakukan sendiri?
- 976
- 00:45:47,380 --> 00:45:48,510
- Mungkin.
- 977
- 00:45:48,540 --> 00:45:50,910
- Dylan takkan suka ini.
- 978
- 00:45:50,940 --> 00:45:52,510
- Aku tak peduli Dylan suka atau tidak.
- 979
- 00:45:52,540 --> 00:45:54,440
- Kulakukan ini demi kita.
- 980
- 00:45:56,580 --> 00:45:58,980
- Benda apa ini?
- 981
- 00:45:59,010 --> 00:46:00,340
- Ini cuma mainan anak-anak.
- 982
- 00:46:00,380 --> 00:46:01,710
- Itu yang kupikirkan.
- 983
- 00:46:01,740 --> 00:46:03,010
- Biar aku...
- 984
- 00:46:03,040 --> 00:46:05,610
- Maaf. Ya ampun.
- 985
- 00:46:07,610 --> 00:46:09,980
- Bisa urus yang ini?
- 986
- 00:46:14,610 --> 00:46:16,610
- Ini seperti kelahiran.
- 987
- 00:46:16,640 --> 00:46:18,810
- Satu orang masuk Rumah Sakit,
- 988
- 00:46:18,840 --> 00:46:20,080
- ...keluar dua orang.
- 989
- 00:46:20,110 --> 00:46:21,680
- Ayo jalan.
- 990
- 00:46:21,710 --> 00:46:23,980
- Akan kujelaskan di pesawat.
- 991
- 00:46:24,010 --> 00:46:26,310
- Pesawat apa?
- 992
- 00:46:26,340 --> 00:46:29,340
- Sumberku mengatakan
- Horsemen ada di Macau.
- 993
- 00:46:29,980 --> 00:46:31,080
- Kau lihat apa?
- 994
- 00:46:31,110 --> 00:46:32,410
- Ini bukan urusanmu.
- 995
- 00:46:32,440 --> 00:46:33,610
- Siapa sumbermu?
- 996
- 00:46:36,340 --> 00:46:38,380
- Hanya kawan lama.
- 997
- 00:46:45,110 --> 00:46:48,310
- Saat kartunya didapat,
- ke mana kami pergi?
- 998
- 00:46:48,340 --> 00:46:50,710
- 0 untuk 52.
- 999
- 00:46:50,740 --> 00:46:53,740
- Nilai sempurna.
- 1000
- 00:46:54,840 --> 00:46:57,680
- Bagaimana pendapatmu
- soal gadis?
- 1001
- 00:46:57,710 --> 00:46:59,580
- Misalnya, hubungan cinta.
- 1002
- 00:46:59,610 --> 00:47:00,740
- Apa?
- 1003
- 00:47:04,640 --> 00:47:08,310
- Ini bukan sesuatu
- yang bisa dibanggakan,
- 1004
- 00:47:08,340 --> 00:47:11,880
- tapi tiap gadis yang kudekati...
- 1005
- 00:47:11,910 --> 00:47:14,410
- ...mereka terlalu percaya padaku.
- 1006
- 00:47:14,440 --> 00:47:16,840
- Termasuk dompet mereka.
- 1007
- 00:47:17,510 --> 00:47:18,610
- Jadi...
- 1008
- 00:47:20,980 --> 00:47:22,580
- Kau ambil dompet mereka?
- 1009
- 00:47:22,610 --> 00:47:23,610
- Ya.
- 1010
- 00:47:25,810 --> 00:47:27,910
- Kau ambil juga sabuk mereka?
- 1011
- 00:47:29,480 --> 00:47:30,610
- Atau juga...
- 1012
- 00:47:30,640 --> 00:47:33,840
- ...kacang dari bar hotelnya?
- 1013
- 00:47:33,880 --> 00:47:36,840
- Aku tak yakin kau mengambilnya.
- 1014
- 00:47:36,880 --> 00:47:39,980
- Kaukira aku seperti gadis lain?
- 1015
- 00:47:41,610 --> 00:47:43,440
- Jack.
- 1016
- 00:47:49,010 --> 00:47:51,410
- Aku akan ke toko di pinggir jalan.
- 1017
- 00:47:51,450 --> 00:47:53,580
- Untuk menemui pria bertopi biru.
- 1018
- 00:47:53,610 --> 00:47:56,410
- Dia akan membawa kita pulang.
- 1019
- 00:47:56,450 --> 00:47:58,450
- Kau ajak Merritt.
- Urusanku masih banyak.
- 1020
- 00:47:58,480 --> 00:48:00,310
- Dan pakai ikat pinggangmu.
- 1021
- 00:48:00,350 --> 00:48:04,010
- Ini bukan...
- Dia yang melepasnya.
- 1022
- 00:48:04,040 --> 00:48:06,980
- Momen paling menyedihkan
- dalam hidupku...
- 1023
- 00:48:07,010 --> 00:48:09,310
- ...saat aku mengetahui...
- 1024
- 00:48:09,350 --> 00:48:11,810
- ...kau mencuri semua bagian uangku.
- 1025
- 00:48:11,850 --> 00:48:13,980
- Hingga kini aku tak sadar...
- 1026
- 00:48:14,010 --> 00:48:16,580
- ...berapa banyak bagian yang kau ambil.
- 1027
- 00:48:16,610 --> 00:48:21,310
- Apa tak aneh
- kumismu lebih tebal dari rambutmu?
- 1028
- 00:48:21,340 --> 00:48:23,840
- Lain kali kau transplantasi rambut...
- 1029
- 00:48:23,880 --> 00:48:29,580
- ...jangan minta model
- yang kuno seperti ini.
- 1030
- 00:48:29,610 --> 00:48:33,680
- Kau memang lucu, Mer-Bear.
- 1031
- 00:48:33,710 --> 00:48:35,680
- Dan caramu ini...
- 1032
- 00:48:35,710 --> 00:48:39,850
- ...mengalihkan perhatianku
- sementara temanmu membebaskan diri...
- 1033
- 00:48:39,880 --> 00:48:41,580
- ...takkan berhasil.
- 1034
- 00:48:43,840 --> 00:48:48,080
- Chase! Tatap mataku dan tidurlah.
- 1035
- 00:48:48,110 --> 00:48:50,610
- Saat kau sadar, kau akan
- memohon maaf pada Merritt...
- 1036
- 00:48:50,650 --> 00:48:54,050
- ...dan menyadari kau bukan
- apa-apa dibanding dia.
- 1037
- 00:48:56,050 --> 00:48:57,310
- Merritt,
- 1038
- 00:48:57,350 --> 00:49:02,750
- ...aku begitu menyesal...
- 1039
- 00:49:02,780 --> 00:49:05,580
- ...atas betapa menyedihkannya
- kawanmu ini.
- 1040
- 00:49:05,610 --> 00:49:08,810
- Sedikit saran untuk teknik kejutmu.
- 1041
- 00:49:08,850 --> 00:49:12,580
- Kau perlu lebih mendalami
- esensi kejutan.
- 1042
- 00:49:13,710 --> 00:49:15,950
- Ini menyenangkan,
- Mer-Bear.
- 1043
- 00:49:15,980 --> 00:49:17,980
- Mari lakukan lagi lain waktu.
- 1044
- 00:49:21,510 --> 00:49:22,980
- Jadi...
- 1045
- 00:49:23,010 --> 00:49:26,550
- Aku menghabiskan banyak waktu
- untuk meneliti dan ternyata...
- 1046
- 00:49:26,580 --> 00:49:27,480
- ...aku salah.
- 1047
- 00:49:27,510 --> 00:49:31,350
- Kurasa the Eye itu nyata.
- 1048
- 00:49:31,380 --> 00:49:32,810
- Kukira kau takkan sadar.
- 1049
- 00:49:32,850 --> 00:49:34,850
- Jujur saja aku berpikir...
- 1050
- 00:49:34,880 --> 00:49:38,410
- ...cara ini bisa menuntun kita
- ke penyihir di balik tirai...
- 1051
- 00:49:38,450 --> 00:49:40,910
- ...dan akhirnya mungkin
- bisa kulihat wajahnya.
- 1052
- 00:49:40,950 --> 00:49:41,980
- Itu mustahil.
- 1053
- 00:49:42,010 --> 00:49:43,850
- Meski nasib Horsemen bergantung padanya?
- 1054
- 00:49:43,880 --> 00:49:45,350
- Aku menyelundupkanmu keluar!
- 1055
- 00:49:45,380 --> 00:49:46,610
- Kesepakatan tak berubah!
- 1056
- 00:49:46,650 --> 00:49:47,850
- Kau menjebloskanku ke sana.
- 1057
- 00:49:47,880 --> 00:49:49,450
- Karena kau sepatutnya ada di sana.
- 1058
- 00:49:49,480 --> 00:49:52,050
- Aku tak membunuh ayahmu.
- 1059
- 00:49:52,080 --> 00:49:53,150
- Apa?
- 1060
- 00:49:53,180 --> 00:49:55,980
- Sudahi saja basa-basinya.
- 1061
- 00:49:56,010 --> 00:49:58,450
- Aku tahu siapa dirimu,
- 1062
- 00:49:58,480 --> 00:49:59,650
- Shrike.
- 1063
- 00:50:00,950 --> 00:50:02,980
- Aku tahu kau menyalahkanku
- atas kematian ayahmu.
- 1064
- 00:50:03,010 --> 00:50:07,010
- Kaukira aku memaksanya melakukan
- trik yang tak mampu ia lakukan.
- 1065
- 00:50:07,050 --> 00:50:09,450
- Aku tahu memenjarakanku...
- 1066
- 00:50:09,480 --> 00:50:11,610
- ...termasuk rencana balas dendammu
- selama 30 tahun.
- 1067
- 00:50:11,650 --> 00:50:14,320
- Andai itu benar,
- kau pikir aku akan bilang padamu?
- 1068
- 00:50:14,350 --> 00:50:15,480
- Bung.
- 1069
- 00:50:17,350 --> 00:50:18,420
- 30 tahun.
- 1070
- 00:50:18,910 --> 00:50:20,010
- 30 tahun...
- 1071
- 00:50:20,050 --> 00:50:24,610
- ...menciptakan trik sulap
- terbaik di dunia...
- 1072
- 00:50:24,650 --> 00:50:26,980
- ...hanya untuk memenjarakanku.
- 1073
- 00:50:27,010 --> 00:50:28,350
- Baiklah.
- 1074
- 00:50:29,980 --> 00:50:31,880
- Bagaimana rasanya bisa
- bersamaku di sini?
- 1075
- 00:50:32,880 --> 00:50:34,710
- Inikah yang kau harap?
- 1076
- 00:50:34,750 --> 00:50:35,910
- Aku tak paham ucapanmu.
- 1077
- 00:50:35,950 --> 00:50:37,050
- Kau berbohong.
- 1078
- 00:50:38,010 --> 00:50:40,450
- Kau tak tahu apa-apa.
- 1079
- 00:50:40,480 --> 00:50:42,510
- Ingin tahu bagaimana
- aku bisa tahu?
- 1080
- 00:50:43,610 --> 00:50:46,420
- Aku tahu karena kau tahu.
- 1081
- 00:50:47,650 --> 00:50:50,850
- Selalu ada yang lebih tahu...
- 1082
- 00:50:50,880 --> 00:50:52,680
- - ...dari kelihatannya.
- - Lantas apa?
- 1083
- 00:50:52,710 --> 00:50:54,310
- Meski kau benar, kau pikir
- dugaanku padamu salah?
- 1084
- 00:50:54,350 --> 00:50:58,750
- Kuyakin ini bukan kali pertama
- kau mempertanyakan hal itu.
- 1085
- 00:50:59,480 --> 00:51:00,950
- Aku lain dengan ayahku.
- 1086
- 00:51:00,980 --> 00:51:02,780
- Kau takkan bisa memengaruhiku.
- 1087
- 00:51:02,820 --> 00:51:05,450
- Kaukira bisa menggiringku ke perangkap?
- Tidak.
- 1088
- 00:51:05,480 --> 00:51:08,010
- Saat ini aku putus asa,
- artinya aku berbahaya.
- 1089
- 00:51:08,050 --> 00:51:11,650
- Aku hanya khawatir
- soal keselamatan Horsemen.
- 1090
- 00:51:11,680 --> 00:51:14,450
- Kau akan menuntunku
- pada mereka. Jika tidak...
- 1091
- 00:51:14,480 --> 00:51:16,450
- ...aku bersumpah, nasibmu
- akan lebih buruk...
- 1092
- 00:51:16,480 --> 00:51:19,020
- ...ketimbang berakhir di penjara.
- 1093
- 00:51:32,580 --> 00:51:36,050
- Bagaimana jika Horsemen tak
- butuh diselamatkan?
- 1094
- 00:51:40,680 --> 00:51:43,350
- Labnya dipisah jadi dua bagian,
- 1095
- 00:51:43,380 --> 00:51:44,650
- bagian keamanan,
- 1096
- 00:51:44,680 --> 00:51:46,650
- ...dan ruang sterilisasi.
- 1097
- 00:51:46,680 --> 00:51:48,720
- Benda yang kita cari ada di bagian inti.
- 1098
- 00:51:48,750 --> 00:51:50,750
- Kau perlu menyelundup ke bawah,
- mengambilnya...
- 1099
- 00:51:50,780 --> 00:51:52,650
- ...dan menggantinya
- dengan yang palsu.
- 1100
- 00:51:52,680 --> 00:51:53,820
- Kita akan mencuri chip.
- 1101
- 00:51:53,850 --> 00:51:55,120
- Chip ini begitu tipis.
- 1102
- 00:51:55,150 --> 00:51:58,620
- Berat dan ukurannya
- sama dengan kartu poker...
- 1103
- 00:51:58,650 --> 00:52:00,550
- ...kita akan pelajari lagi
- trik-trik kartu.
- 1104
- 00:52:08,020 --> 00:52:09,350
- Ini buruk.
- 1105
- 00:52:18,750 --> 00:52:20,980
- - Bagaimana cara kita masuk?
- - Hannes Pike.
- 1106
- 00:52:21,020 --> 00:52:22,850
- Putra seorang gangster Afrika Selatan.
- 1107
- 00:52:22,880 --> 00:52:26,720
- Kita datang menyerupai anggotanya.
- 1108
- 00:52:26,750 --> 00:52:29,750
- Dokter untuk memeriksa,
- dan seseorang bernama Buffy.
- 1109
- 00:52:29,780 --> 00:52:33,520
- Dia selalu membawa seorang
- yang bodoh tiap perjalanannya.
- 1110
- 00:52:33,550 --> 00:52:35,750
- Siapa di antara kita
- yang akan menjadi si bodoh itu?
- 1111
- 00:52:44,750 --> 00:52:46,680
- Boleh aku ikut?
- 1112
- 00:52:48,480 --> 00:52:49,950
- Setelah kau dengar suaraku...
- 1113
- 00:52:49,980 --> 00:52:53,490
- ...kau akan tertidur lelap.
- 1114
- 00:52:54,880 --> 00:52:56,480
- Jack, sebentar saja...
- 1115
- 00:52:56,520 --> 00:52:59,320
- ...berpura-puralah jadi Hennes.
- Buat mereka sibuk.
- 1116
- 00:52:59,350 --> 00:53:01,520
- Percayakan semua urusan
- pada bawahanmu.
- 1117
- 00:53:01,550 --> 00:53:03,580
- Biar mereka yang urus semua.
- 1118
- 00:53:03,620 --> 00:53:04,980
- Kau tunggu di mobil.
- 1119
- 00:53:05,020 --> 00:53:08,720
- Buka matamu. Pergilah.
- 1120
- 00:53:08,750 --> 00:53:10,620
- Permisi, orang-orang ini mengikutiku.
- 1121
- 00:53:10,650 --> 00:53:11,850
- Periksa dompet mereka.
- 1122
- 00:53:15,880 --> 00:53:17,650
- Lantas kita menyusup ke lab...
- 1123
- 00:53:17,680 --> 00:53:19,050
- ...mengambil kartunya...
- 1124
- 00:53:19,080 --> 00:53:21,490
- ...untuk kuserahkan pada the Eye,
- sebagai tiket pulang kita.
- 1125
- 00:53:40,950 --> 00:53:42,750
- Hannes, kawan lamaku.
- 1126
- 00:53:42,780 --> 00:53:44,450
- Aku senang kau datang.
- 1127
- 00:53:44,480 --> 00:53:47,590
- Aku tahu kau akan ikut lelang.
- 1128
- 00:53:47,620 --> 00:53:48,720
- Kau mau ke mana?
- 1129
- 00:53:48,750 --> 00:53:50,850
- Biar orang-orangku yang urus.
- 1130
- 00:53:50,880 --> 00:53:52,050
- Ikuti kata mereka.
- 1131
- 00:53:52,080 --> 00:53:55,620
- Tentu, tapi kuyakin kau ingin
- melihatnya sendiri.
- 1132
- 00:53:55,650 --> 00:53:58,420
- Memegangnya, memeriksa kualitas.
- 1133
- 00:54:00,750 --> 00:54:03,450
- Atau tak usah, juga tak apa.
- 1134
- 00:54:03,490 --> 00:54:05,490
- Ikuti aku.
- 1135
- 00:54:08,920 --> 00:54:11,520
- Tanggalkan benda-benda logam kalian.
- 1136
- 00:54:11,550 --> 00:54:12,750
- Arloji, cincin, dan lain-lain.
- 1137
- 00:54:12,780 --> 00:54:13,990
- Tentu.
- 1138
- 00:54:14,020 --> 00:54:15,850
- Maaf aku bertanya.
- 1139
- 00:54:15,890 --> 00:54:17,750
- Sepertinya aku pernah melihatmu.
- 1140
- 00:54:19,020 --> 00:54:21,520
- Mungkin saat konferensiku.
- 1141
- 00:54:21,550 --> 00:54:22,720
- Di sampul bukumu!
- 1142
- 00:54:22,750 --> 00:54:24,390
- Aku akui, Dr. Michaelakis,
- 1143
- 00:54:24,420 --> 00:54:25,620
- aku penggemar beratmu.
- 1144
- 00:54:25,650 --> 00:54:27,590
- Terima kasih.
- 1145
- 00:54:27,620 --> 00:54:31,050
- Buku yang mana? Karena ada banyak.
- 1146
- 00:54:31,090 --> 00:54:33,890
- Apa Si Pandir ini selalu
- mewakili bicaramu, Dokter?
- 1147
- 00:54:35,750 --> 00:54:36,750
- Dokter?
- 1148
- 00:54:39,550 --> 00:54:43,350
- Maaf, maksudmu Si Pandir Buffy ini?
- 1149
- 00:54:43,390 --> 00:54:44,520
- Tentu.
- 1150
- 00:54:46,490 --> 00:54:48,590
- Hannes biasa memakai sebutan 'jalang'...
- 1151
- 00:54:48,620 --> 00:54:50,850
- ...pada bocah pandir bawaannya.
- 1152
- 00:54:50,890 --> 00:54:52,400
- Ya, benar. Bagus.
- 1153
- 00:54:52,400 --> 00:54:53,920
- Benar.
- 1154
- 00:54:53,950 --> 00:54:56,020
- Omong-omong,
- aku dapat surelmu, Dr. Michaelakis.
- 1155
- 00:54:56,050 --> 00:54:57,650
- Kau meminta pada kami...
- 1156
- 00:54:57,690 --> 00:54:59,790
- ...untuk mempertahankan suhu ruangan...
- 1157
- 00:54:59,820 --> 00:55:01,720
- ...tanpa pendingin atau penghangat...
- 1158
- 00:55:01,750 --> 00:55:04,450
- ...bahkan meteran suhu.
- 1159
- 00:55:04,490 --> 00:55:06,050
- Bisa jelaskan kenapa?
- 1160
- 00:55:06,090 --> 00:55:07,590
- - Benar.
- - Ya.
- 1161
- 00:55:07,620 --> 00:55:09,590
- Ya, aku kirim surel itu.
- 1162
- 00:55:09,620 --> 00:55:11,390
- Aku mengirimnya.
- 1163
- 00:55:11,420 --> 00:55:12,620
- Memangnya kenapa?
- 1164
- 00:55:12,650 --> 00:55:14,050
- Maaf. Kenapa...
- 1165
- 00:55:14,090 --> 00:55:15,720
- Kurasa maksudnya ialah...
- 1166
- 00:55:15,750 --> 00:55:17,750
- Biarkan orang dewasa yang bicara, Buffy.
- 1167
- 00:55:17,790 --> 00:55:19,050
- Baik.
- 1168
- 00:55:19,090 --> 00:55:20,490
- Pegang ini.
- 1169
- 00:55:20,520 --> 00:55:22,320
- - Tentu, Doctor.
- - Terima kasih.
- 1170
- 00:55:22,350 --> 00:55:24,750
- Tiap anak SMA, meski yang paling bodoh...
- 1171
- 00:55:24,790 --> 00:55:26,890
- ...paham aturan dasar termodinamik.
- 1172
- 00:55:26,920 --> 00:55:28,850
- Mengada-ada hal yang alami bisa merusak.
- 1173
- 00:55:28,890 --> 00:55:30,650
- Merusak!
- 1174
- 00:55:30,690 --> 00:55:34,490
- Aku akan bertanya sekali lagi,
- memangnya kenapa?
- 1175
- 00:55:41,020 --> 00:55:44,350
- Karena masalah mekanika kuantum.
- 1176
- 00:55:44,390 --> 00:55:47,450
- Mekanika kuantum harus
- dipertahankan relativitasnya.
- 1177
- 00:55:47,490 --> 00:55:50,390
- Itu alasanku bertanya.
- 1178
- 00:55:55,450 --> 00:55:56,450
- Terima kasih.
- 1179
- 00:56:02,890 --> 00:56:06,990
- Buffy, nama yang cocok buatmu.
- 1180
- 00:56:07,020 --> 00:56:10,720
- Bagai bos-bos perusahaan.
- 1181
- 00:56:10,750 --> 00:56:12,620
- Kau baru saja menemukan kamus definisi?
- 1182
- 00:56:12,650 --> 00:56:13,920
- Begitu dewasa.
- 1183
- 00:56:13,950 --> 00:56:15,660
- Bagus, terima kasih.
- 1184
- 00:56:15,690 --> 00:56:17,060
- Ini dia.
- 1185
- 00:56:27,420 --> 00:56:29,050
- Maaf.
- 1186
- 00:56:36,090 --> 00:56:38,520
- Bendanya dari logam.
- Bagaimana cara mengeluarkannya?
- 1187
- 00:56:38,550 --> 00:56:39,720
- Entahlah.
- 1188
- 00:56:40,890 --> 00:56:42,760
- Ini wadah utamanya.
- 1189
- 00:56:42,790 --> 00:56:46,760
- 820 juta chip digital terangkum
- jadi satu.
- 1190
- 00:56:52,750 --> 00:56:55,320
- Yang membedakan ini
- dari chip lain di dunia...
- 1191
- 00:56:55,360 --> 00:56:56,860
- ...adalah prosesornya.
- 1192
- 00:56:56,890 --> 00:56:59,890
- Kami biasa menyebutnya 'Sapu Ajaib'.
- 1193
- 00:56:59,920 --> 00:57:00,990
- Sapu?
- 1194
- 00:57:01,020 --> 00:57:02,460
- Benda ini mampu menyapu...
- 1195
- 00:57:02,490 --> 00:57:04,790
- ...tiap sistem komputer di dunia...
- 1196
- 00:57:04,820 --> 00:57:07,590
- ...dan secara ajaib memasukannya
- ke keranjang sampahmu.
- 1197
- 00:57:07,620 --> 00:57:10,320
- Sapu. Itu lucu.
- 1198
- 00:57:10,360 --> 00:57:12,990
- Periksalah sesukamu.
- 1199
- 00:57:13,020 --> 00:57:15,520
- Bilang ke Hennes lelang dimulai hari Senin.
- 1200
- 00:57:15,560 --> 00:57:16,760
- Terima kasih.
- 1201
- 00:57:18,790 --> 00:57:21,590
- Sepertinya aku alergi akan sesuatu di sini.
- 1202
- 00:57:21,620 --> 00:57:23,360
- Mana mungkin alergi di sini?
- 1203
- 00:57:23,390 --> 00:57:24,390
- Ruangan ini steril.
- 1204
- 00:57:24,920 --> 00:57:27,860
- Aku alergi akan sesuatu yang steril.
- 1205
- 00:57:27,890 --> 00:57:30,590
- Jauhkan dia dari komputer.
- 1206
- 00:57:30,620 --> 00:57:31,990
- Ini aneh.
- 1207
- 00:57:32,020 --> 00:57:33,360
- Sampai bersinnya mereda.
- 1208
- 00:57:33,390 --> 00:57:34,820
- Tolong ambilkan anti bakteria.
- 1209
- 00:57:35,960 --> 00:57:37,790
- Ada alkohol murni?
- 1210
- 00:57:37,820 --> 00:57:40,320
- Tanganmu harus steril
- jika ingin dekati komputer.
- 1211
- 00:57:40,360 --> 00:57:42,490
- Kau paham?
- 1212
- 00:57:44,060 --> 00:57:45,620
- Maaf, kami tak bisa...
- 1213
- 00:57:45,660 --> 00:57:46,920
- Aku baik-baik saja.
- 1214
- 00:57:46,960 --> 00:57:48,360
- Tak perlu obat..
- 1215
- 00:57:48,390 --> 00:57:49,520
- Ya.
- 1216
- 00:57:52,890 --> 00:57:55,460
- Aku tak mau ada pencemaran.
- 1217
- 00:57:55,490 --> 00:57:58,060
- Kau harus menjauh dulu.
- 1218
- 00:57:58,090 --> 00:57:59,590
- Terima kasih.
- 1219
- 00:57:59,620 --> 00:58:01,360
- - Jika sudah...
- - Ini dia.
- 1220
- 00:58:01,390 --> 00:58:02,990
- Maaf soal ini.
- Aku tak apa.
- 1221
- 00:58:03,020 --> 00:58:05,060
- - Ini kadang terjadi. Nanti mereda.
- - Alergi.
- 1222
- 00:58:05,090 --> 00:58:07,360
- Alergi tak bisa diobati.
- 1223
- 00:58:07,390 --> 00:58:09,320
- Sebenarnya bisa, Dokter.
- 1224
- 00:58:29,420 --> 00:58:30,420
- Kau tak apa?
- 1225
- 00:58:37,490 --> 00:58:38,490
- Geledah dia.
- 1226
- 00:58:38,520 --> 00:58:39,890
- Apa perlu?
- 1227
- 00:58:39,920 --> 00:58:41,020
- Kau serius?
- 1228
- 00:58:41,060 --> 00:58:42,860
- Aku mau sistemnya diperiksa penuh.
- 1229
- 00:58:45,360 --> 00:58:47,060
- Ini tak perlu.
- 1230
- 00:59:16,660 --> 00:59:17,860
- Angkat.
- 1231
- 00:59:17,890 --> 00:59:18,990
- Baik.
- 1232
- 00:59:39,360 --> 00:59:41,660
- Aku bisa jalan sendiri.
- 1233
- 00:59:52,520 --> 00:59:53,530
- Maaf.
- 1234
- 01:00:11,360 --> 01:00:12,460
- Hei!
- 1235
- 01:00:12,490 --> 01:00:14,460
- Aku bisa lakukan sendiri.
- 1236
- 01:00:14,490 --> 01:00:16,730
- Kita baru saja ketemu.
- 1237
- 01:00:16,760 --> 01:00:18,030
- Dasar tangan nakal.
- 1238
- 01:00:30,390 --> 01:00:31,430
- Hei!
- 1239
- 01:00:32,530 --> 01:00:34,990
- Mataku di sini.
- 1240
- 01:00:35,030 --> 01:00:36,530
- Kau suka?
- 1241
- 01:00:58,930 --> 01:01:00,030
- Lepaskan aku.
- 1242
- 01:01:01,760 --> 01:01:02,760
- Berbalik.
- 1243
- 01:01:20,890 --> 01:01:22,330
- Kau mengambil sesuatu?
- 1244
- 01:01:22,360 --> 01:01:23,890
- Entahlah, tak ada yang bisa dipercaya.
- 1245
- 01:01:25,490 --> 01:01:26,630
- Aku tak ambil.
- 1246
- 01:01:26,660 --> 01:01:27,730
- Mereka bersih.
- 1247
- 01:01:29,060 --> 01:01:31,030
- Periksa lagi dan suruh mereka pergi!
- 1248
- 01:01:31,060 --> 01:01:33,430
- Kita lewat sini lagi.
- 1249
- 01:01:38,860 --> 01:01:42,530
- Aku tak paham bahasamu.
- 1250
- 01:01:48,860 --> 01:01:50,360
- Lihat?
- 1251
- 01:01:50,390 --> 01:01:52,260
- Kami tak ambil apa pun.
- 1252
- 01:01:53,300 --> 01:01:55,690
- Terima kasih, Kawan.
- Kuhargai itu.
- 1253
- 01:02:11,760 --> 01:02:15,560
- Lantai putih besar
- membuatku ingin berdansa.
- 1254
- 01:02:15,630 --> 01:02:16,990
- Terima kasih sudah menerima kami.
- 1255
- 01:02:18,490 --> 01:02:20,430
- Itu benda hebat.
- 1256
- 01:02:26,490 --> 01:02:27,560
- Baiklah.
- 1257
- 01:02:27,590 --> 01:02:30,330
- Kalian serius dalam keamanan, ya?
- 1258
- 01:02:35,430 --> 01:02:37,860
- Apa barangku sudah semua?
- Sepertinya...
- 1259
- 01:02:37,890 --> 01:02:39,530
- ...ada yang kurang.
- Ada barangku tertinggal?
- 1260
- 01:02:41,630 --> 01:02:42,730
- Menurutmu tidak?
- 1261
- 01:02:45,890 --> 01:02:48,590
- Pak, kurasa dompetku
- masih kau simpan.
- 1262
- 01:02:48,630 --> 01:02:51,360
- Aku memberinya saat masuk?
- 1263
- 01:02:51,400 --> 01:02:54,030
- Lebih baik kuambil sebelum pergi.
- 1264
- 01:02:58,360 --> 01:02:59,360
- Dompet akan lewat.
- 1265
- 01:03:07,030 --> 01:03:08,700
- Maaf, sabukku.
- 1266
- 01:03:15,960 --> 01:03:18,000
- Kurasa sudah semua, 'kan?
- 1267
- 01:03:18,030 --> 01:03:19,330
- Terima kasih.
- 1268
- 01:03:19,360 --> 01:03:20,560
- Itu bukan mainan, Buffy.
- 1269
- 01:03:20,560 --> 01:03:21,760
- Maaf.
- 1270
- 01:03:26,930 --> 01:03:28,630
- Cepat!
- 1271
- 01:03:35,060 --> 01:03:37,000
- Temui aku di pasar...
- 1272
- 01:03:37,030 --> 01:03:38,700
- ...agar bisa kuserahkan ke The Eye.
- 1273
- 01:03:38,730 --> 01:03:42,660
- Kau menyuruhku menelepon
- saat mereka mulai berkeliaran.
- 1274
- 01:03:43,400 --> 01:03:45,100
- Itulah yang terjadi.
- 1275
- 01:03:59,500 --> 01:04:02,000
- Sumbermu memberitahu
- lokasi mereka di sini?
- 1276
- 01:04:02,030 --> 01:04:05,900
- Bukan, di sini kita bisa
- mencari jawabannya.
- 1277
- 01:04:17,030 --> 01:04:18,860
- Dia pasti memahami karyamu.
- 1278
- 01:04:18,900 --> 01:04:20,500
- Permisi.
- 1279
- 01:04:20,530 --> 01:04:22,800
- Kau melihat orang-orang ini?
- 1280
- 01:04:34,430 --> 01:04:36,730
- Katanya cucunya bicara
- pada pemimpin mereka.
- 1281
- 01:04:36,760 --> 01:04:37,900
- Dia di belakang.
- 1282
- 01:04:38,660 --> 01:04:39,860
- Apa?
- 1283
- 01:04:39,900 --> 01:04:41,830
- Kau terkejut aku bisa
- bahasa Mandarin?
- 1284
- 01:04:41,850 --> 01:04:43,850
- Jika bahasa Mandarin-mu bagus...
- 1285
- 01:04:44,340 --> 01:04:46,340
- ...akan kuberitahu.
- 1286
- 01:05:13,500 --> 01:05:15,630
- Peti Mati Alam Baka.
- 1287
- 01:05:16,960 --> 01:05:21,760
- Selalu ada lipatan,
- perangkap, atau cermin.
- 1288
- 01:05:22,800 --> 01:05:25,630
- Para penonton mengira
- dia menghilang.
- 1289
- 01:05:27,370 --> 01:05:30,300
- Tapi dia bersembunyi di dalam.
- 1290
- 01:05:41,830 --> 01:05:46,630
- Kurasa itu purwarupa
- dari benda yang ayahmu buat.
- 1291
- 01:05:46,670 --> 01:05:47,870
- Dia, seperti banyak orang,...
- 1292
- 01:05:47,900 --> 01:05:49,570
- ...memesan perlengkapan dari sini.
- 1293
- 01:05:52,060 --> 01:05:53,900
- Tentu saja.
- 1294
- 01:05:53,930 --> 01:05:57,730
- Itu sebabnya wajahmu berubah
- saat kubilang mereka di Macau.
- 1295
- 01:05:57,730 --> 01:05:59,870
- Ayahmu sering ke sini
- saat kau kecil.
- 1296
- 01:05:59,900 --> 01:06:01,730
- Bisa beri aku ruang?
- 1297
- 01:06:07,070 --> 01:06:11,470
- Pikirmu cuma kau yang penasaran akan
- apa yang terjadi 30 tahun silam?
- 1298
- 01:06:11,500 --> 01:06:13,070
- Bukan kau saja.
- 1299
- 01:06:13,100 --> 01:06:15,600
- Lionel adalah pesulap ahli.
- 1300
- 01:06:15,630 --> 01:06:17,030
- Entah dia memainkan engselnya,...
- 1301
- 01:06:17,060 --> 01:06:20,730
- ...agar bisa menendang
- pintunya dan terbuka.
- 1302
- 01:06:20,770 --> 01:06:23,330
- Atau dia punya akses
- kunci bagian dalam...
- 1303
- 01:06:23,370 --> 01:06:24,630
- ...sehingga dia bisa membukanya.
- 1304
- 01:06:24,670 --> 01:06:26,330
- Intinya...
- 1305
- 01:06:26,370 --> 01:06:29,470
- ...lemari besi itu terbuat dari
- logam murah dan mudah bengkok.
- 1306
- 01:06:29,500 --> 01:06:35,000
- Tapi, selalu ada sesuatu
- di lengan bajunya.
- 1307
- 01:06:35,030 --> 01:06:39,070
- Kecuali dia sudah mencapai
- batas kemampuannya...
- 1308
- 01:06:39,100 --> 01:06:41,800
- ...dan waktunya habis.
- 1309
- 01:06:46,500 --> 01:06:48,330
- Permisi.
- 1310
- 01:06:48,370 --> 01:06:51,330
- Nenekku punya sesuatu
- yang mungkin kalian mau.
- 1311
- 01:06:54,830 --> 01:06:57,000
- Ini punya ayahmu.
- 1312
- 01:06:57,030 --> 01:06:59,400
- Dia punya beberapa.
- 1313
- 01:07:18,700 --> 01:07:19,700
- Dan The Horsemen?
- 1314
- 01:07:21,130 --> 01:07:23,470
- Aku menguping mereka.
- 1315
- 01:07:23,500 --> 01:07:26,400
- Satu dari mereka, Atlas,
- dia menemui seseorang...
- 1316
- 01:07:26,430 --> 01:07:27,870
- ...di pasar dekat sini.
- 1317
- 01:07:29,170 --> 01:07:31,370
- Bukankah mereka berdua?
- 1318
- 01:07:37,580 --> 01:07:39,780
- Giliranmu
- 1319
- 01:07:45,100 --> 01:07:46,800
- Sedangkan mantan Agen Rhodes,...
- 1320
- 01:07:46,830 --> 01:07:49,530
- ...lokasinya yang paling utama.
- 1321
- 01:07:49,570 --> 01:07:51,730
- Kita mengeluarkan DPO internasional.
- 1322
- 01:07:51,770 --> 01:07:52,700
- Kita punya Interpol,...
- 1323
- 01:07:52,730 --> 01:07:54,070
- ...termasuk pemerintah setempat..
- 1324
- 01:07:54,100 --> 01:07:55,870
- Agen Cowan.
- 1325
- 01:07:55,900 --> 01:07:57,730
- Kurasa bukan kau...
- 1326
- 01:07:57,770 --> 01:07:59,530
- ...yang masuk
- ke Penjara Federal Newburgh,...
- 1327
- 01:07:59,570 --> 01:08:02,530
- ...lalu 30 menit kemudian keluar
- bersama Thaddeus Bradley?
- 1328
- 01:08:02,570 --> 01:08:04,500
- - Apa?
- - Dia menggunakan identitasmu.
- 1329
- 01:08:08,570 --> 01:08:10,570
- Apa yang kau lakukan, Rhodes?
- 1330
- 01:08:13,240 --> 01:08:17,740
- Pasar Taipa
- 1331
- 01:08:37,900 --> 01:08:38,950
- Atlas, hei.
- 1332
- 01:08:38,950 --> 01:08:40,000
- Dylan.
- 1333
- 01:08:40,040 --> 01:08:41,670
- - Aku mengacau.
- - Sedang apa kau di sini?
- 1334
- 01:08:41,700 --> 01:08:42,900
- Aku ingin membantu.
- 1335
- 01:08:42,940 --> 01:08:44,440
- Kami tak butuh bantuanmu.
- 1336
- 01:08:44,470 --> 01:08:45,740
- Aku tahu aku sudah mengacau.
- 1337
- 01:08:45,770 --> 01:08:47,340
- Kau membahayakan semua orang.
- 1338
- 01:08:47,370 --> 01:08:48,550
- Di mana semuanya?
- 1339
- 01:08:48,550 --> 01:08:49,740
- Di mana semuanya?
- 1340
- 01:08:49,770 --> 01:08:51,470
- Aku tak bisa terlihat
- bersamamu sekarang.
- 1341
- 01:08:51,500 --> 01:08:53,070
- Aku mengerti. Kuhargai kau...
- 1342
- 01:08:53,100 --> 01:08:54,400
- ...mengambil alih sementara.
- 1343
- 01:08:54,430 --> 01:08:55,600
- Aku sedang sibuk sekarang.
- 1344
- 01:08:55,630 --> 01:08:57,340
- Ya, tapi aku sudah mengerti.
- 1345
- 01:08:57,370 --> 01:08:59,000
- Sungguh?
- Kau butuh istirahat, Kawan.
- 1346
- 01:08:59,040 --> 01:09:00,540
- Siapa yang kau temui di sini?
- 1347
- 01:09:00,570 --> 01:09:01,940
- Bukan siapa-siapa.
- 1348
- 01:09:01,970 --> 01:09:03,570
- Penjual di Iong's bilang
- kau menemui seseorang.
- 1349
- 01:09:03,600 --> 01:09:05,570
- Iong's?
- 1350
- 01:09:05,600 --> 01:09:07,370
- Baiklah. Ya.
- 1351
- 01:09:08,500 --> 01:09:10,870
- Aku menemui seseorang dari The Eye.
- 1352
- 01:09:10,900 --> 01:09:11,940
- Mereka setuju untuk menemuiku...
- 1353
- 01:09:11,970 --> 01:09:15,370
- ...untuk menukar chip komputer ini
- dengan hidup kami.
- 1354
- 01:09:15,400 --> 01:09:16,540
- Itu yang terjadi.
- 1355
- 01:09:16,570 --> 01:09:18,540
- Kuharap kau bahagia
- dengan penderitaan kami.
- 1356
- 01:09:18,570 --> 01:09:20,000
- Kau bicara dengan The Eye?
- 1357
- 01:09:20,040 --> 01:09:21,340
- Ya.
- 1358
- 01:09:21,370 --> 01:09:23,040
- Mengapa kau lakukan itu?
- 1359
- 01:09:24,040 --> 01:09:25,600
- Atlas.
- 1360
- 01:09:25,630 --> 01:09:27,000
- Atlas, berikan chipnya.
- 1361
- 01:09:27,040 --> 01:09:29,540
- Dylan,
- kau bukan pemimpin kami lagi.
- 1362
- 01:09:29,570 --> 01:09:30,870
- Kau bukan pahlawan kami.
- 1363
- 01:09:30,900 --> 01:09:32,340
- Kau bukan FBI.
- 1364
- 01:09:32,370 --> 01:09:33,670
- Kau bukan pesulap.
- 1365
- 01:09:33,700 --> 01:09:35,340
- Kau bukan siapa-siapa.
- 1366
- 01:09:35,370 --> 01:09:38,000
- Dan kami memercayaimu.
- 1367
- 01:09:38,040 --> 01:09:40,670
- Jika kau ingin membantu..
- 1368
- 01:09:40,700 --> 01:09:43,400
- Jika kau ingin membantu
- sebaiknya kau pergi.
- 1369
- 01:09:51,740 --> 01:09:53,870
- Aku mengerti. Tak apa.
- 1370
- 01:09:53,900 --> 01:09:54,900
- Sampai jumpa.
- 1371
- 01:10:12,700 --> 01:10:13,700
- Halo.
- 1372
- 01:10:13,740 --> 01:10:16,370
- Kau meneleponku di toko sulap.
- 1373
- 01:10:17,370 --> 01:10:18,840
- Sangat menyenangkan...
- 1374
- 01:10:18,870 --> 01:10:20,370
- ...mengetahui kau kabur dariku...
- 1375
- 01:10:20,400 --> 01:10:21,670
- ...dan mengantarkan barangnya
- di sini.
- 1376
- 01:10:21,700 --> 01:10:23,540
- Pikirmu aku akan biarkan kau pergi?
- 1377
- 01:10:23,570 --> 01:10:24,740
- Bagaimana kau tahu?
- 1378
- 01:10:24,770 --> 01:10:26,340
- Semua orang memiliki tombol.
- 1379
- 01:10:26,370 --> 01:10:27,740
- Kau menekannya
- dan mereka jadi buta.
- 1380
- 01:10:27,770 --> 01:10:29,770
- Kelemahanmu adalah ego.
- 1381
- 01:10:30,570 --> 01:10:31,870
- "Bersabarlah."
- 1382
- 01:10:31,900 --> 01:10:34,740
- "Perubahan besar sedang menanti."
- 1383
- 01:10:34,770 --> 01:10:37,400
- "Percayalah bahwa bakat unikmu..."
- 1384
- 01:10:37,440 --> 01:10:38,900
- "...tidak akan sia-sia."
- 1385
- 01:10:40,100 --> 01:10:41,700
- - Ternyata kau.
- - Ya.
- 1386
- 01:10:41,740 --> 01:10:43,340
- Merritt mengunduh semua file,...
- 1387
- 01:10:43,370 --> 01:10:46,010
- ...tapi menurutmu bagaimana
- kami bisa menemukan dia?
- 1388
- 01:10:46,040 --> 01:10:46,910
- Ponselmu.
- 1389
- 01:10:49,040 --> 01:10:51,070
- Aku ingin tahu dalang
- di balik semua ini.
- 1390
- 01:10:51,110 --> 01:10:53,970
- Kau meletakkan ponselmu
- di alat penyedot biwave.
- 1391
- 01:10:55,770 --> 01:10:57,870
- Sekali lagi,...
- 1392
- 01:10:57,900 --> 01:11:00,470
- ...ilmu pengetahuan
- mengalahkan sulap.
- 1393
- 01:11:00,500 --> 01:11:01,640
- Jadi, chipnya?
- 1394
- 01:11:01,640 --> 01:11:02,770
- Tidak.
- 1395
- 01:11:05,840 --> 01:11:06,870
- Baiklah.
- 1396
- 01:11:06,900 --> 01:11:08,440
- Baiklah.
- 1397
- 01:11:10,470 --> 01:11:12,410
- - Sialan, Dylan!
- - Biarkan mereka!
- 1398
- 01:11:12,440 --> 01:11:13,870
- Kau pikir aku akan meninggalkanmu?
- 1399
- 01:11:13,900 --> 01:11:16,000
- Berikan chipnya!
- 1400
- 01:11:16,040 --> 01:11:16,940
- Berikan!
- 1401
- 01:11:16,970 --> 01:11:20,370
- Jangan pernah ragukan aku lagi.
- Pergilah!
- 1402
- 01:11:31,570 --> 01:11:32,610
- Jadi, chipnya.
- 1403
- 01:11:32,610 --> 01:11:33,640
- Enyahlah.
- 1404
- 01:11:47,840 --> 01:11:49,810
- Maaf.
- 1405
- 01:12:05,970 --> 01:12:07,540
- Kalian bersepuluh.
- 1406
- 01:12:07,570 --> 01:12:09,440
- Dia hanya melakukan trik.
- 1407
- 01:12:09,470 --> 01:12:11,370
- Dia di sana. Kejar!
- 1408
- 01:13:34,770 --> 01:13:38,780
- Dylan, lihat burung ini terbang
- dan tidur.
- 1409
- 01:13:39,910 --> 01:13:40,970
- Tidak memengaruhiku.
- 1410
- 01:13:41,010 --> 01:13:43,870
- Bahkan untuk mengalihkan perhatianmu?
- 1411
- 01:13:45,910 --> 01:13:47,260
- Bagus.
- 1412
- 01:13:47,260 --> 01:13:48,610
- Untung kau datang.
- 1413
- 01:13:56,780 --> 01:13:58,840
- Hei, Kawan-kawan!
- 1414
- 01:13:58,880 --> 01:14:00,470
- Aku tadi bertemu Dylan.
- Sesuatu terjadi.
- 1415
- 01:14:00,510 --> 01:14:01,610
- Apa maksudmu?
- 1416
- 01:14:01,640 --> 01:14:03,680
- Dylan di sini?
- Apa yang terjadi?
- 1417
- 01:14:03,710 --> 01:14:04,890
- Atlas.
- 1418
- 01:14:04,890 --> 01:14:06,070
- Aku tak tahu.
- 1419
- 01:14:10,980 --> 01:14:12,340
- Apa yang mereka lakukan?
- 1420
- 01:14:12,380 --> 01:14:14,740
- Mereka anak buah Walter.
- 1421
- 01:14:14,780 --> 01:14:17,880
- Ini yang mereka cari.
- 1422
- 01:14:17,910 --> 01:14:20,110
- Bagaimana kau menyimpannya?
- 1423
- 01:14:25,040 --> 01:14:26,880
- Itu lemari besi Lionel Shrike.
- 1424
- 01:14:26,910 --> 01:14:29,540
- Apa yang mereka mau dari itu?
- 1425
- 01:14:29,570 --> 01:14:31,410
- Kita harus ikuti truk itu.
- 1426
- 01:14:31,440 --> 01:14:34,710
- Mereka pasti menangkap Dylan.
- Waktu kita sedikit.
- 1427
- 01:14:39,040 --> 01:14:40,480
- Apa maumu?
- 1428
- 01:14:40,510 --> 01:14:44,040
- Kau harus memahami sesuatu.
- 1429
- 01:14:45,040 --> 01:14:46,680
- Kita...
- 1430
- 01:14:46,710 --> 01:14:48,480
- ...bagaikan kembaran.
- 1431
- 01:14:48,510 --> 01:14:49,580
- Karena seperti dirimu,...
- 1432
- 01:14:49,610 --> 01:14:52,040
- ...hubunganku dengan
- ayahku sangat erat.
- 1433
- 01:14:53,540 --> 01:14:56,010
- Dan aku tak akan berhenti...
- 1434
- 01:14:56,040 --> 01:14:58,510
- ...untuk membalaskan dendamnya.
- 1435
- 01:15:03,010 --> 01:15:06,680
- Kau tahu perbedaan
- ayahku dan ayahmu?
- 1436
- 01:15:06,710 --> 01:15:08,610
- Ayahku masih hidup.
- 1437
- 01:15:09,380 --> 01:15:10,510
- Berdirikan dia.
- 1438
- 01:15:23,910 --> 01:15:28,410
- Jadi, ini orang yang...
- 1439
- 01:15:28,480 --> 01:15:31,510
- ...seumur hidupnya berencana
- untuk melawanku.
- 1440
- 01:15:33,580 --> 01:15:35,840
- Aku tak akan tahu wajahmu...
- 1441
- 01:15:35,880 --> 01:15:39,510
- ...jika tak ada papan iklan
- di luar jendela kamarku.
- 1442
- 01:15:39,540 --> 01:15:41,740
- Tapi kau menghabiskan 30 tahun...
- 1443
- 01:15:41,780 --> 01:15:43,110
- ...memikirkan diriku?
- 1444
- 01:15:43,140 --> 01:15:44,740
- Saat ayahku mati...
- 1445
- 01:15:44,780 --> 01:15:46,740
- ...perusahaan asuransimu
- menolak klaim ibuku.
- 1446
- 01:15:46,780 --> 01:15:48,080
- Aku tak pernah tahu...
- 1447
- 01:15:48,110 --> 01:15:50,010
- ...siapa ibumu.
- 1448
- 01:15:50,040 --> 01:15:51,080
- Dia hanyalah angka...
- 1449
- 01:15:51,110 --> 01:15:54,740
- ...sebuah nanobyte
- dalam aliran data.
- 1450
- 01:15:54,780 --> 01:15:56,710
- Karena bagimu
- tak ada masalah pribadi.
- 1451
- 01:15:56,740 --> 01:15:58,980
- Semua orang dan segalanya
- hanyalah angka, 'kan?
- 1452
- 01:15:59,010 --> 01:16:01,740
- Di situlah kau keliru, Tn. Rhodes.
- 1453
- 01:16:01,780 --> 01:16:06,710
- Setelah dirimu terkenal
- di situlah semuanya menjadi pribadi.
- 1454
- 01:16:07,910 --> 01:16:09,810
- - Putraku..
- - Ya, sosiopat.
- 1455
- 01:16:09,840 --> 01:16:11,350
- Sebenarnya,...
- 1456
- 01:16:11,380 --> 01:16:14,610
- ...aku punya tujuh anak
- dalam pernikahan.
- 1457
- 01:16:14,640 --> 01:16:18,040
- Ada yang ingusan,
- sombong, dan bodoh.
- 1458
- 01:16:18,040 --> 01:16:21,610
- Aku punya anak di luar nikah
- yang sangat mirip denganku.
- 1459
- 01:16:21,640 --> 01:16:23,980
- Intinya,
- dia menginginkan sesuatu,...
- 1460
- 01:16:24,010 --> 01:16:25,680
- ...dan seperti
- orangtua baik lainnya,...
- 1461
- 01:16:25,710 --> 01:16:28,080
- ...aku tak akan berhenti...
- 1462
- 01:16:28,110 --> 01:16:29,410
- ...mencari untuk dia.
- 1463
- 01:16:29,440 --> 01:16:31,080
- Horsemen-mu memilikinya.
- 1464
- 01:16:31,110 --> 01:16:35,610
- Kembalikan benda itu dan mereka
- kepada kami sekarang.
- 1465
- 01:16:35,610 --> 01:16:36,680
- Tidak.
- 1466
- 01:16:40,480 --> 01:16:43,010
- Dylan,
- kau harus menikmati momen ini...
- 1467
- 01:16:43,050 --> 01:16:44,750
- ...karena inilah konsekuensi...
- 1468
- 01:16:44,780 --> 01:16:48,580
- ...dari pembalasan dendammu
- yang berbalik kepadamu.
- 1469
- 01:16:48,640 --> 01:16:51,350
- Ketika kau mati,
- kami tak akan berhenti.
- 1470
- 01:16:51,410 --> 01:16:53,710
- Kami akan hancurkan
- semua yang kau percayai,...
- 1471
- 01:16:53,740 --> 01:16:55,880
- ...dimulai dari Horsemen,
- dan diakhiri oleh The Eye.
- 1472
- 01:16:55,910 --> 01:16:57,810
- Sekarang, ingat kembali...
- 1473
- 01:16:57,840 --> 01:17:00,980
- ...ketika kau berdiri di tepi sungai
- melihat ayahmu turun,...
- 1474
- 01:17:01,010 --> 01:17:03,010
- ...dipermalukan dan dicela.
- 1475
- 01:17:03,040 --> 01:17:05,880
- Kesakitan batin yang kau rasakan
- selama hidup.
- 1476
- 01:17:06,640 --> 01:17:09,740
- Aku merasakan hal yang sama
- dua tahun lalu...
- 1477
- 01:17:09,780 --> 01:17:11,610
- ...ketika kau menguras
- kekayaan ayahku,...
- 1478
- 01:17:11,640 --> 01:17:13,680
- ...serta harga dirinya!
- 1479
- 01:17:13,710 --> 01:17:16,310
- Dan kau mengambil
- keuntungan dari itu.
- 1480
- 01:17:18,580 --> 01:17:21,550
- Ini pasti mengembalikan
- ingatan masa kecil.
- 1481
- 01:17:48,540 --> 01:17:50,480
- - Mau teh?
- - Mau.
- 1482
- 01:18:05,950 --> 01:18:07,160
- Kau siap?
- 1483
- 01:18:07,160 --> 01:18:08,380
- Silakan.
- 1484
- 01:18:19,880 --> 01:18:21,380
- Pekerjaan tuntas.
- 1485
- 01:18:36,880 --> 01:18:39,880
- Neraka akan terasa seperti di spa...
- 1486
- 01:18:39,910 --> 01:18:42,850
- ...saat kita melaluinya
- bersama para Horsemen.
- 1487
- 01:18:42,880 --> 01:18:44,260
- Bukan begitu?
- 1488
- 01:18:44,270 --> 01:18:45,650
- Benar sekali.
- 1489
- 01:19:02,510 --> 01:19:04,850
- Ayah sangat menyayangimu.
- 1490
- 01:19:07,480 --> 01:19:09,820
- Ayah selalu simpan sesuatu
- di lengan baju.
- 1491
- 01:20:28,650 --> 01:20:31,720
- Kuharap aku bisa
- membersihkan jiwaku...
- 1492
- 01:20:31,750 --> 01:20:33,880
- ...dengan memberi ampunan.
- 1493
- 01:20:33,910 --> 01:20:35,850
- Tapi tak bisa.
- 1494
- 01:20:35,880 --> 01:20:39,120
- Jadi aku akan terus melanjutkannya...
- 1495
- 01:20:39,150 --> 01:20:41,650
- ...dan mencoba untuk
- tersenyum secukupnya.
- 1496
- 01:20:42,480 --> 01:20:47,980
- Dan terima kasih sudah
- mengantarkan Tn. Dylan Rhodes.
- 1497
- 01:20:48,550 --> 01:20:50,350
- Baiklah.
- 1498
- 01:20:51,620 --> 01:20:53,580
- Dia sudah tenggelam.
- 1499
- 01:20:54,050 --> 01:20:55,050
- Sekarang,...
- 1500
- 01:20:56,050 --> 01:20:57,820
- ...di mana para Horsemen?
- 1501
- 01:20:57,850 --> 01:20:59,820
- Mereka penampil.
- 1502
- 01:20:59,850 --> 01:21:02,080
- Kebanggaan, ego,...
- 1503
- 01:21:02,120 --> 01:21:05,550
- ...dan hasrat mereka
- untuk dipuja sangatlah kuat...
- 1504
- 01:21:05,580 --> 01:21:07,480
- ...sehingga mereka ingin
- jadi pusat perhatian.
- 1505
- 01:21:07,520 --> 01:21:10,680
- Jika mereka tidak ditemukan,...
- 1506
- 01:21:10,720 --> 01:21:17,020
- ...nasibmu akan sama
- dengan Tn. Rhodes.
- 1507
- 01:21:17,050 --> 01:21:18,850
- Jelas?
- 1508
- 01:21:18,880 --> 01:21:20,920
- Sangat jelas.
- 1509
- 01:21:28,520 --> 01:21:32,420
- Kau akan dapat sisanya
- setelah para Horsemen ditemukan.
- 1510
- 01:22:04,120 --> 01:22:05,390
- Dylan!
- 1511
- 01:22:06,720 --> 01:22:09,020
- Dylan, bernapaslah!
- 1512
- 01:22:09,050 --> 01:22:10,490
- - Dylan.
- - Dylan?
- 1513
- 01:22:10,520 --> 01:22:12,590
- Dylan, ayolah!
- 1514
- 01:22:16,790 --> 01:22:19,590
- Tenanglah.
- 1515
- 01:22:19,620 --> 01:22:22,420
- Kau membuat kami takut, Bung.
- 1516
- 01:22:22,450 --> 01:22:23,590
- Kau tak apa, Bung?
- 1517
- 01:22:26,050 --> 01:22:28,020
- - Terima kasih.
- - Hanya itu yang bisa kulakukan.
- 1518
- 01:22:28,050 --> 01:22:30,020
- Tidak.
- Kau melakukan lebih dari itu.
- 1519
- 01:22:30,050 --> 01:22:31,520
- Itu bukan pilihan.
- 1520
- 01:22:31,550 --> 01:22:33,480
- Kau mengorbankan dirimu.
- Itu sangat baik.
- 1521
- 01:22:33,520 --> 01:22:34,750
- Benar.
- 1522
- 01:22:38,050 --> 01:22:39,790
- Terima kasih sudah menyelamatkanku.
- 1523
- 01:22:40,750 --> 01:22:42,050
- Ya.
- 1524
- 01:22:42,090 --> 01:22:44,420
- Kau meloloskan dirimu.
- Bagian kami lebih mudah.
- 1525
- 01:22:44,450 --> 01:22:50,050
- Sementara aku hanya berdiri di tepi
- selagi Atlas menyelamatkanmu.
- 1526
- 01:22:50,120 --> 01:22:52,020
- Hei. Ada yang tidak beres.
- 1527
- 01:22:52,050 --> 01:22:53,450
- - Ada apa?
- - Apa?
- 1528
- 01:22:55,520 --> 01:22:56,590
- Ini palsu.
- 1529
- 01:22:56,620 --> 01:22:57,790
- Apa?
- 1530
- 01:22:59,550 --> 01:23:01,020
- Aku memegang chipnya.
- 1531
- 01:23:01,050 --> 01:23:03,120
- Chip sungguhan.
- Sumpah, ada di tanganku.
- 1532
- 01:23:03,150 --> 01:23:05,750
- Di dalam lab,
- lalu kutaruh di tempat kecil...
- 1533
- 01:23:05,790 --> 01:23:06,920
- ...dan memberinya ke Atlas.
- 1534
- 01:23:06,950 --> 01:23:08,250
- Lalu kuberikan pada Dylan.
- 1535
- 01:23:08,290 --> 01:23:10,890
- Apa mungkin kau salah menaruhnya?
- 1536
- 01:23:10,920 --> 01:23:12,050
- Tidak.
- 1537
- 01:23:12,080 --> 01:23:14,920
- Aku mengambilnya,
- lalu kukembalikan ke mantelmu...
- 1538
- 01:23:14,950 --> 01:23:16,890
- ...saat aku mendorongmu.
- 1539
- 01:23:16,920 --> 01:23:19,750
- Selama ini kita melakukan
- hal sia-sia.
- 1540
- 01:23:19,790 --> 01:23:22,490
- Tapi mereka mengejar kita
- seolah kita memilikinya.
- 1541
- 01:23:22,520 --> 01:23:24,750
- Ada seseorang yang
- lebih hebat dari kita.
- 1542
- 01:23:24,790 --> 01:23:25,850
- Entah bagaimana.
- 1543
- 01:23:25,890 --> 01:23:28,450
- Tapi aku tak setuju
- jika semua ini sia-sia.
- 1544
- 01:23:28,490 --> 01:23:29,650
- Karena kita semua di sini.
- 1545
- 01:23:29,690 --> 01:23:31,620
- Itu anugerah.
- 1546
- 01:23:32,620 --> 01:23:34,050
- Dengar.
- 1547
- 01:23:34,090 --> 01:23:39,390
- Kita tahu Walter takkan berhenti
- sampai mendapatkan chipnya.
- 1548
- 01:23:39,420 --> 01:23:42,890
- Dan hanya kita yang tahu
- dia masih hidup.
- 1549
- 01:23:42,920 --> 01:23:45,620
- Kita tak bisa pergi begitu saja.
- 1550
- 01:23:45,650 --> 01:23:47,620
- Bukan itu yang Horsemen lakukan.
- 1551
- 01:23:50,420 --> 01:23:55,520
- Ada sebuah kutipan dari
- pesulap yang menginspirasiku.
- 1552
- 01:23:55,550 --> 01:23:57,520
- Isinya..
- 1553
- 01:23:57,550 --> 01:24:01,850
- "Kekuatan terbesar pesulap
- tersembunyi..."
- 1554
- 01:24:01,890 --> 01:24:04,120
- "...di dalam kepalan tangannya."
- 1555
- 01:24:04,150 --> 01:24:06,650
- "Dan dia bisa meyakinkan dunia..."
- 1556
- 01:24:06,690 --> 01:24:09,820
- "...bahwa dia membawa rahasia
- di dalamnya."
- 1557
- 01:24:09,850 --> 01:24:11,490
- Kutipan Lionel Shrike.
- 1558
- 01:24:11,520 --> 01:24:12,520
- Benar.
- 1559
- 01:24:13,950 --> 01:24:15,120
- Jadi bagaimana?
- 1560
- 01:24:15,150 --> 01:24:17,790
- Kita harus berpura-pura
- memiliki sesuatu?
- 1561
- 01:24:21,490 --> 01:24:22,920
- Apa ketakutan terbesar Walter?
- 1562
- 01:24:23,620 --> 01:24:25,390
- Terekspos.
- 1563
- 01:24:25,420 --> 01:24:26,620
- Dan apa yang bisa chip lakukan?
- 1564
- 01:24:26,650 --> 01:24:28,920
- Chip bisa membuka sandi apa pun.
- 1565
- 01:24:28,950 --> 01:24:33,950
- Chip bisa menyusup
- ke semua komputer.
- 1566
- 01:24:33,950 --> 01:24:35,690
- - Termasuk komputer Walter.
- - Ya.
- 1567
- 01:24:37,650 --> 01:24:40,020
- Kita tak hanya membuat
- seolah kita memilikinya...
- 1568
- 01:24:40,050 --> 01:24:44,360
- ...tapi juga kita mengancam
- akan mengeksposnya.
- 1569
- 01:24:44,390 --> 01:24:45,490
- Kita butuh rencana.
- 1570
- 01:24:45,520 --> 01:24:47,720
- Tapi tak ada waktu.
- 1571
- 01:24:47,750 --> 01:24:51,360
- Kita saling memiliki
- dan kita berlima.
- 1572
- 01:24:51,390 --> 01:24:54,390
- Tapi kita butuh perlengkapan
- dan informasi.
- 1573
- 01:24:54,420 --> 01:24:57,620
- Dan mungkin tambahan orang.
- 1574
- 01:24:57,650 --> 01:25:01,560
- Kau pikir tidak ada bantuan?
- 1575
- 01:25:01,590 --> 01:25:04,460
- Dia bisa bahasa Inggris.
- 1576
- 01:25:04,490 --> 01:25:09,860
- Kau tahu kenapa Si Bodoh
- merupakan kartu terkuat tarot?
- 1577
- 01:25:09,890 --> 01:25:13,620
- Bukan karena pembuatnya bodoh.
- 1578
- 01:25:13,650 --> 01:25:18,050
- Dia bodoh karena dia suci.
- 1579
- 01:25:18,050 --> 01:25:20,590
- Sehingga dia bisa menjadi...
- 1580
- 01:25:20,620 --> 01:25:22,020
- ...apa pun.
- 1581
- 01:25:22,050 --> 01:25:23,490
- Kalian terpilih.
- 1582
- 01:25:24,090 --> 01:25:25,990
- Kalian semua.
- 1583
- 01:25:26,020 --> 01:25:28,590
- Bukan karena jati diri kalian,...
- 1584
- 01:25:28,620 --> 01:25:31,990
- ...melainkan akan jadi apa
- kalian ke depannya.
- 1585
- 01:25:32,890 --> 01:25:34,050
- Ketika kau bilang "terpilih"...
- 1586
- 01:25:34,090 --> 01:25:36,720
- ...apa kau bagian dari The Eye?
- 1587
- 01:25:36,760 --> 01:25:37,890
- Ya.
- 1588
- 01:25:37,920 --> 01:25:40,890
- Kami bagian dari The Eye.
- 1589
- 01:25:40,920 --> 01:25:44,090
- Kalian meragukan keberadaan kami.
- 1590
- 01:25:44,960 --> 01:25:49,560
- Bertanya-tanya apakah kami melihat.
- 1591
- 01:25:52,920 --> 01:25:56,620
- Kami melihat kalian.
- Selalu.
- 1592
- 01:25:56,620 --> 01:25:59,060
- Ini toko sulap terhebat.
- 1593
- 01:25:59,090 --> 01:26:00,360
- Kau paham ucapannya, 'kan?
- 1594
- 01:26:00,390 --> 01:26:01,490
- Ya.
- 1595
- 01:26:01,520 --> 01:26:03,790
- Sekarang kita memiliki
- sumber daya dan bantuan.
- 1596
- 01:26:05,690 --> 01:26:06,960
- Terima kasih.
- 1597
- 01:26:09,520 --> 01:26:11,090
- Jadi, siapa yang ikut?
- 1598
- 01:26:14,920 --> 01:26:16,360
- Aku ikut.
- 1599
- 01:26:16,390 --> 01:26:17,620
- Ya, aku ikut.
- 1600
- 01:26:20,490 --> 01:26:21,490
- Mari kita lakukan.
- 1601
- 01:26:34,580 --> 01:26:36,680
- Kau sudah lihat ini?
- 1602
- 01:26:39,060 --> 01:26:40,790
- Tidak.
- 1603
- 01:26:43,520 --> 01:26:45,620
- Belum lama ini, kami ditipu.
- 1604
- 01:26:45,660 --> 01:26:48,660
- Aku terekspos dan
- bangkit dari kematian.
- 1605
- 01:26:48,690 --> 01:26:51,520
- Jadi kami akan membalas...
- 1606
- 01:26:51,560 --> 01:26:53,460
- ...kepada orang yang melakukan ini.
- 1607
- 01:26:53,490 --> 01:26:55,890
- Malam Tahun Baru, tengah malam.
- London.
- 1608
- 01:26:55,920 --> 01:26:57,660
- Kami akan tampilkan
- serangkaian pertunjukan...
- 1609
- 01:26:57,690 --> 01:26:59,360
- ...yang merupakan
- penampilan terakhir kami.
- 1610
- 01:26:59,390 --> 01:27:01,520
- Jadi perhatikan setiap trik.
- 1611
- 01:27:01,560 --> 01:27:02,660
- Panggil ayahku.
- 1612
- 01:27:04,760 --> 01:27:05,990
- Cepat!
- 1613
- 01:27:06,020 --> 01:27:09,060
- Aku mau Interpol, Scotland Yard,
- siapa pun ada di London.
- 1614
- 01:27:09,090 --> 01:27:10,520
- Apa yang kita ketahui
- tentang Rhodes?
- 1615
- 01:27:10,560 --> 01:27:12,490
- Di mana pun Horsemen berada,
- di situlah dia.
- 1616
- 01:27:12,520 --> 01:27:14,220
- Ayo pergi ke bandara.
- 1617
- 01:27:14,260 --> 01:27:15,560
- ...bersiap untuk malam yang gila,...
- 1618
- 01:27:15,590 --> 01:27:19,360
- ...karena kami akan
- membangkitkan seseorang.
- 1619
- 01:27:19,390 --> 01:27:21,020
- Ayo pergi!
- 1620
- 01:27:21,060 --> 01:27:23,020
- Di hadapan panggung terbesar
- di dunia.
- 1621
- 01:27:23,060 --> 01:27:25,020
- Yaitu dunia nyata.
- 1622
- 01:27:25,060 --> 01:27:27,060
- Kau tahu mereka
- mempermainkanmu, 'kan?
- 1623
- 01:27:27,090 --> 01:27:28,890
- Mengarahkanmu ke dalam perangkap?
- 1624
- 01:27:28,920 --> 01:27:30,790
- Ya, tapi ancamannya nyata.
- 1625
- 01:27:30,820 --> 01:27:33,460
- Kartu ini bisa meretas
- seluruh sistem, termasuk kita.
- 1626
- 01:27:33,490 --> 01:27:35,760
- Mereka memilikinya.
- Mereka akan mengekspos kita.
- 1627
- 01:27:35,790 --> 01:27:37,390
- Aku dan semua perbuatanku.
- 1628
- 01:27:37,420 --> 01:27:39,460
- Apa ini nyata, Tn. McKinney?
- 1629
- 01:27:46,790 --> 01:27:47,990
- Ancamannya nyata.
- 1630
- 01:27:48,020 --> 01:27:50,460
- Bagaimana cara mendahului mereka?
- 1631
- 01:27:50,490 --> 01:27:52,790
- Kita harus sampai di London
- tengah malam ini.
- 1632
- 01:28:01,520 --> 01:28:02,860
- Kita berada di London...
- 1633
- 01:28:02,890 --> 01:28:05,630
- ...pada Malam Tahun Baru,
- dan semua orang berkumpul.
- 1634
- 01:28:05,660 --> 01:28:07,030
- Penduduk setempat dan turis...
- 1635
- 01:28:07,060 --> 01:28:09,430
- ...bersiap untuk pesta tahunan.
- 1636
- 01:28:09,460 --> 01:28:11,390
- Sebuah video tersebar luas dari...
- 1637
- 01:28:11,420 --> 01:28:13,360
- ...para pesulap The Horsemen
- yang muncul kembali.
- 1638
- 01:28:13,390 --> 01:28:15,090
- Mereka berjanji
- akan membuatnya megah.
- 1639
- 01:28:15,130 --> 01:28:18,120
- Tapi apakah mereka akan tertangkap
- di TV nasional?
- 1640
- 01:28:18,160 --> 01:28:19,890
- Atau sekadar pembelaan nama baik?
- 1641
- 01:28:19,930 --> 01:28:21,990
- Siapa yang tahu
- di mana mereka muncul..
- 1642
- 01:28:22,030 --> 01:28:25,930
- Tapi kita tahu,
- semua orang pasti menonton.
- 1643
- 01:28:28,520 --> 01:28:30,760
- Ya. SMS, kicauan, Instagram.
- 1644
- 01:28:30,790 --> 01:28:33,490
- Semua yang ada kata "Horsemen",
- mau pun yang melihatnya,...
- 1645
- 01:28:33,520 --> 01:28:35,130
- ...tandai dan kumpulkan mereka.
- 1646
- 01:28:35,160 --> 01:28:37,660
- Siapa keamanan yang mau ditugaskan?
- Anak buah Ayah?
- 1647
- 01:28:37,690 --> 01:28:38,730
- Terserah.
- 1648
- 01:28:38,760 --> 01:28:40,490
- Kami mau semuanya.
- 1649
- 01:28:40,530 --> 01:28:41,960
- Siapa pun yang mau bekerja...
- 1650
- 01:28:41,990 --> 01:28:44,860
- ...ditempatkan di seluruh kota,
- jadi mereka ada di mana-mana.
- 1651
- 01:28:59,020 --> 01:29:01,430
- Halo!
- 1652
- 01:29:03,390 --> 01:29:05,860
- Namaku Jack Wilder.
- 1653
- 01:29:05,890 --> 01:29:07,890
- Senang bisa kembali.
- 1654
- 01:29:07,930 --> 01:29:10,390
- Berkumpullah.
- 1655
- 01:29:10,430 --> 01:29:11,460
- Bantu aku.
- 1656
- 01:29:11,490 --> 01:29:14,360
- Aku ingin menceritakan sesuatu.
- 1657
- 01:29:14,390 --> 01:29:17,830
- Kalian tahu "Three Card Monte",
- alias "Temukan Sang Wanita"?
- 1658
- 01:29:17,860 --> 01:29:22,130
- Trik pesulap jalanan di dunia.
- Mengapa pesulap jalanan?
- 1659
- 01:29:22,160 --> 01:29:24,760
- Karena kalau kau bertaruh,
- kau pasti kalah.
- 1660
- 01:29:24,790 --> 01:29:26,830
- Setiap kali. Biar kutunjukkan.
- 1661
- 01:29:29,290 --> 01:29:33,790
- Sementara itu,
- mari cari Ratu manusianya.
- 1662
- 01:29:33,830 --> 01:29:35,790
- Nona, mau jadi Ratuku?
- 1663
- 01:29:39,060 --> 01:29:40,990
- Jangan khawatir. Aku janji...
- 1664
- 01:29:41,030 --> 01:29:42,860
- ...dia mungkin akan kembali
- setelah pertunjukan.
- 1665
- 01:29:42,890 --> 01:29:44,760
- Pergi ke sana. Terima kasih.
- 1666
- 01:29:44,790 --> 01:29:48,430
- Mari cari Prajurit
- untuk melayani Ratu.
- 1667
- 01:29:48,460 --> 01:29:49,690
- Percayalah, Tuan-tuan.
- 1668
- 01:29:49,730 --> 01:29:51,890
- Aku tahu cara kerja mereka sekarang.
- 1669
- 01:29:51,930 --> 01:29:53,590
- Mereka akan mulai memikat.
- 1670
- 01:29:53,630 --> 01:29:55,630
- Kemunculan kecil.
- 1671
- 01:29:55,660 --> 01:29:58,590
- Sesuatu yang memancingmu.
- Seperti..
- 1672
- 01:29:58,630 --> 01:30:02,760
- Seperti Three Card Monte,
- di mana dia akan melakukan..
- 1673
- 01:30:02,790 --> 01:30:05,460
- "Lihat sini. Bukan, lihat sini!"
- 1674
- 01:30:05,490 --> 01:30:09,460
- Ketika semua trik selesai...
- 1675
- 01:30:09,490 --> 01:30:11,590
- ...satu-satunya hal
- yang akan kau lihat...
- 1676
- 01:30:11,630 --> 01:30:18,630
- ...adalah perutmu
- yang bertuliskan "Horsemen"...
- 1677
- 01:30:19,430 --> 01:30:20,890
- ...dengan tinta darah.
- 1678
- 01:30:20,930 --> 01:30:24,530
- Kami mengerti, Tn. McKinney.
- 1679
- 01:30:24,560 --> 01:30:26,890
- Dan berdiri dari kursiku.
- 1680
- 01:30:26,930 --> 01:30:28,860
- Halo, Semuanya!
- 1681
- 01:30:28,890 --> 01:30:30,890
- Mendekatlah!
- 1682
- 01:30:30,930 --> 01:30:32,890
- Baik. Dengar.
- 1683
- 01:30:32,930 --> 01:30:36,690
- Malam ini,
- aku akan menerbangkan sesuatu...
- 1684
- 01:30:36,730 --> 01:30:38,530
- ...dengan sihir sungguhan.
- 1685
- 01:30:38,560 --> 01:30:40,400
- - Kalian siap?
- - Ya!
- 1686
- 01:30:40,430 --> 01:30:43,490
- Aku akan ambil kapal besar itu...
- 1687
- 01:30:43,530 --> 01:30:47,760
- ...lalu kuterbangkan ke sana dan
- mendaratkannya di sungai Thames.
- 1688
- 01:30:47,790 --> 01:30:49,760
- Kalian bisa melihatnya?
- 1689
- 01:30:49,800 --> 01:30:51,460
- Aturannya sama.
- 1690
- 01:30:51,500 --> 01:30:53,600
- Kalian hanya perlu
- memerhatikan Ratu.
- 1691
- 01:30:53,630 --> 01:30:54,890
- Semudah itu.
- 1692
- 01:30:54,930 --> 01:30:56,760
- - Kalian siap?
- - Ya!
- 1693
- 01:30:56,790 --> 01:30:59,590
- Ayah, lihat ini.
- 1694
- 01:30:59,630 --> 01:31:00,700
- Tandai yang ini. Di mana ini?
- 1695
- 01:31:00,730 --> 01:31:02,760
- Di dekat sungai.
- Pertunjukannya dimulai.
- 1696
- 01:31:02,800 --> 01:31:04,760
- Tapi bukan kita saja
- yang menemukan mereka.
- 1697
- 01:31:04,790 --> 01:31:06,430
- - Apa maksudmu?
- - Lihat Channel 1.
- 1698
- 01:31:14,660 --> 01:31:15,890
- - Periksa yang kedua.
- - Ini dia.
- 1699
- 01:31:15,930 --> 01:31:18,630
- Kita dapat lokasinya.
- 1700
- 01:31:18,660 --> 01:31:20,630
- Ini Jack Wilder.
- The Horsemen sedang beraksi.
- 1701
- 01:31:20,660 --> 01:31:22,660
- Cepat pergi.
- 1702
- 01:31:22,700 --> 01:31:23,600
- Mengirim koordinat sekarang.
- 1703
- 01:31:26,100 --> 01:31:28,800
- Berbalik.
- Sembunyi di balik kartu.
- 1704
- 01:31:29,530 --> 01:31:31,630
- Kita mulai.
- 1705
- 01:31:31,660 --> 01:31:32,460
- Tukar!
- 1706
- 01:31:34,060 --> 01:31:35,460
- Kalian masih melihatnya?
- 1707
- 01:31:35,500 --> 01:31:36,460
- Mau kuulangi?
- 1708
- 01:31:36,500 --> 01:31:37,900
- Baiklah. Selanjutnya.
- 1709
- 01:31:37,930 --> 01:31:39,530
- Tukar.
- 1710
- 01:31:41,530 --> 01:31:42,600
- Di mana dia?
- 1711
- 01:31:43,830 --> 01:31:45,900
- Di ujung? Kalian yakin?
- 1712
- 01:31:45,930 --> 01:31:48,800
- Bisa beri tabuhan drum?
- 1713
- 01:31:48,830 --> 01:31:50,400
- Terima kasih banyak.
- 1714
- 01:31:56,660 --> 01:31:59,060
- Di sana gadisku.
- 1715
- 01:31:59,100 --> 01:32:01,600
- Bukan gadisku.
- Sepenuhnya milikimu.
- 1716
- 01:32:01,630 --> 01:32:03,360
- Cuma untuk sekarang.
- 1717
- 01:32:03,400 --> 01:32:05,930
- Aku harus pemanasan dulu.
- 1718
- 01:32:05,960 --> 01:32:09,900
- Biar kuterbangkan
- sesuatu yang kecil seperti..
- 1719
- 01:32:09,930 --> 01:32:12,030
- Terbang!
- 1720
- 01:32:12,060 --> 01:32:13,860
- Lihat itu!
- 1721
- 01:32:13,900 --> 01:32:15,660
- Ayolah.
- 1722
- 01:32:15,700 --> 01:32:18,630
- Penonton yang sulit.
- Kau, terbang!
- 1723
- 01:32:18,660 --> 01:32:19,800
- - Aku?
- - Periksa burungmu.
- 1724
- 01:32:22,660 --> 01:32:24,930
- Kalian suka itu?
- 1725
- 01:32:24,960 --> 01:32:26,900
- Kalian mendukung hubungan
- semacam itu?
- 1726
- 01:32:26,930 --> 01:32:29,830
- Ada burung di celana pria itu.
- Menjijikkan.
- 1727
- 01:32:33,560 --> 01:32:35,630
- Dimengerti.
- Ada dua laporan pengamatan.
- 1728
- 01:32:35,660 --> 01:32:37,150
- Menuju Pasar Greenwich.
- 1729
- 01:32:37,150 --> 01:32:38,630
- Hubungi Thaddeus.
- 1730
- 01:32:38,660 --> 01:32:40,930
- Thaddeus, FBI ada di sini.
- Mereka bergerak.
- 1731
- 01:32:40,960 --> 01:32:42,660
- Biarkan mereka.
- 1732
- 01:32:42,700 --> 01:32:43,860
- Itu yang Horsemen mau.
- 1733
- 01:32:43,900 --> 01:32:45,860
- Bagaimana jika mereka sampai duluan?
- 1734
- 01:32:45,900 --> 01:32:48,030
- Aku jamin, tidak akan terjadi.
- 1735
- 01:32:48,060 --> 01:32:49,430
- Temukan polanya.
- 1736
- 01:32:50,400 --> 01:32:51,660
- Lakukan itu,...
- 1737
- 01:32:51,700 --> 01:32:53,760
- ...dan kau bisa menghentikan mereka...
- 1738
- 01:32:53,800 --> 01:32:55,760
- ...sebelum mereka melakukan
- trik terakhir.
- 1739
- 01:32:55,800 --> 01:32:57,400
- Jika ini membuatmu lebih baik,...
- 1740
- 01:32:57,430 --> 01:32:59,530
- ...akan kuurus FBI.
- 1741
- 01:33:13,770 --> 01:33:15,360
- Kurasa kalian menemukanku.
- 1742
- 01:33:15,400 --> 01:33:16,870
- Kita dapat lokasi ketiga.
- 1743
- 01:33:16,900 --> 01:33:19,500
- Baiklah, kita mendapat pola.
- 1744
- 01:33:21,800 --> 01:33:23,730
- Tampilkan kamera 2,...
- 1745
- 01:33:25,030 --> 01:33:26,830
- ...13 dan 21.
- 1746
- 01:33:27,930 --> 01:33:28,930
- Apa itu?
- 1747
- 01:33:29,800 --> 01:33:30,800
- Hentikan dan perbesar.
- 1748
- 01:33:32,900 --> 01:33:35,760
- Bagaimana ini bisa terjadi?
- 1749
- 01:33:35,800 --> 01:33:38,970
- Dia mati. Kita melihatnya tenggelam.
- Bagaimana bisa?
- 1750
- 01:33:39,000 --> 01:33:41,370
- Karena hal itu terjadi,
- pertanyaan sekarang adalah...
- 1751
- 01:33:41,400 --> 01:33:42,630
- ...apa yang harus kita lakukan?
- 1752
- 01:33:42,660 --> 01:33:44,030
- Kita akan menghentikannya, Ayah.
- 1753
- 01:33:44,060 --> 01:33:45,700
- Di mana mantelku?
- 1754
- 01:33:45,730 --> 01:33:48,530
- Sekadar mengingatkan,
- aku tak suka ide lemari besi itu.
- 1755
- 01:33:48,560 --> 01:33:50,030
- Aku tahu rencana mereka.
- 1756
- 01:33:50,070 --> 01:33:52,770
- Pertunjukan selanjutnya
- adalah Merritt di pinggir sungai.
- 1757
- 01:33:52,800 --> 01:33:54,000
- Chase, temukan dia...
- 1758
- 01:33:54,030 --> 01:33:56,970
- ...supaya kita tahu letak
- acara penutup The Horsemen.
- 1759
- 01:34:01,960 --> 01:34:03,500
- Aku punya pengakuan.
- 1760
- 01:34:03,530 --> 01:34:05,770
- Katanya aku punya
- masalah pengendalian.
- 1761
- 01:34:05,800 --> 01:34:09,070
- Aku sudah belajar bahwa
- mengendalikan manusia itu sulit.
- 1762
- 01:34:09,100 --> 01:34:11,100
- Jadi aku akan mengendalikan
- sesuatu...
- 1763
- 01:34:11,130 --> 01:34:13,070
- ...yang jauh lebih mudah.
- 1764
- 01:34:13,100 --> 01:34:14,630
- Aku akan mencoba
- mengendalikan cuaca.
- 1765
- 01:34:14,670 --> 01:34:16,770
- Ya, hujan.
- 1766
- 01:34:18,930 --> 01:34:20,670
- Mungkin sedikit sulit
- membuat hujan, 'kan?
- 1767
- 01:34:20,700 --> 01:34:23,570
- Hanya Tuhan yang bisa melakukan itu.
- 1768
- 01:34:23,600 --> 01:34:25,870
- Akan kulakukan sesuatu
- yang Tuhan tak bisa.
- 1769
- 01:34:25,900 --> 01:34:28,800
- Aku tak akan menghilangkan hujan.
- 1770
- 01:34:28,830 --> 01:34:30,930
- Aku akan menghentikannya.
- 1771
- 01:34:44,170 --> 01:34:45,530
- Apa Tuhan bisa melakukan itu?
- 1772
- 01:34:45,570 --> 01:34:47,530
- Kurasa tidak.
- 1773
- 01:34:47,570 --> 01:34:49,830
- Bagaimana kalau membuatnya naik?
- 1774
- 01:34:57,570 --> 01:34:59,600
- Kalian masih memerhatikan?
- 1775
- 01:34:59,630 --> 01:35:01,500
- Perhatikan Ratu di sebelah kiri.
- Ayo mulai.
- 1776
- 01:35:01,530 --> 01:35:02,670
- Berbalik.
- 1777
- 01:35:05,970 --> 01:35:07,070
- Tukar!
- 1778
- 01:35:10,830 --> 01:35:12,000
- Temukan sang wanita.
- 1779
- 01:35:12,030 --> 01:35:14,900
- Temukan sang wanita!
- 1780
- 01:35:14,930 --> 01:35:16,070
- Yang ujung?
- 1781
- 01:35:18,670 --> 01:35:20,670
- Aku merasa sangat buruk.
- 1782
- 01:35:21,770 --> 01:35:24,870
- Aku bisa merasakan
- bahwa kalian memerhatikan.
- 1783
- 01:35:24,900 --> 01:35:26,270
- Hanya saja...
- 1784
- 01:35:26,300 --> 01:35:29,340
- ...kalian salah memerhatikannya.
- 1785
- 01:35:31,400 --> 01:35:33,770
- Kita butuh burung hidup.
- 1786
- 01:35:34,930 --> 01:35:38,070
- Dia sangat lucu.
- 1787
- 01:35:38,100 --> 01:35:40,930
- Mari bunuh dia.
- 1788
- 01:35:40,970 --> 01:35:43,000
- Merritt, pergi ke lokasi.
- 1789
- 01:35:43,030 --> 01:35:44,970
- Baik, Dylan.
- 1790
- 01:35:45,000 --> 01:35:46,770
- Aku dalam perjalanan.
- Sampai bertemu.
- 1791
- 01:35:46,800 --> 01:35:49,130
- Lula, bersiaplah.
- 1792
- 01:35:49,170 --> 01:35:51,640
- Bagaimana kalau mengacak arahnya?
- 1793
- 01:36:01,030 --> 01:36:03,400
- Laporan datang dari penjuru London...
- 1794
- 01:36:03,430 --> 01:36:07,100
- ...di mana The Horsemen melakukan
- pertunjukan di seluruh kota.
- 1795
- 01:36:10,170 --> 01:36:13,900
- Hei, Saudaraku?
- Mau ke mana kau?
- 1796
- 01:36:13,930 --> 01:36:15,400
- - Jangan lakukan ini.
- - Mau ke mana?
- 1797
- 01:36:15,440 --> 01:36:17,100
- Utara, selatan, timur?
- 1798
- 01:36:18,030 --> 01:36:19,630
- Timur. Menara London?
- 1799
- 01:36:19,670 --> 01:36:22,500
- Jembatan Menara? Di sekitarnya?
- Sungai Thames!
- 1800
- 01:36:22,530 --> 01:36:25,740
- Kau akan pergi ke sungai Thames.
- 1801
- 01:36:25,770 --> 01:36:27,600
- Kau mudah ditebak!
- 1802
- 01:36:27,640 --> 01:36:29,770
- Jika kita bisa berhubungan dengan..
- 1803
- 01:36:29,800 --> 01:36:32,370
- Tidak bisa.
- Di mana jalan masukmu?
- 1804
- 01:36:32,400 --> 01:36:34,600
- Southbank? Greenwich?
- 1805
- 01:36:34,640 --> 01:36:36,040
- Greenwich.
- 1806
- 01:36:36,070 --> 01:36:39,070
- Aku tahu kau mau ke mana.
- Aku tahu kau..
- 1807
- 01:36:41,070 --> 01:36:42,540
- Hati-hati, Gembel.
- 1808
- 01:36:45,500 --> 01:36:47,900
- Yang benar saja.
- Bagaimana bisa?
- 1809
- 01:36:49,700 --> 01:36:51,040
- Kapan?
- 1810
- 01:36:51,070 --> 01:36:53,800
- Sial. Biar kutangani.
- 1811
- 01:36:53,840 --> 01:36:55,900
- Jangan khawatir.
- Akan kuperingatkan yang lain.
- 1812
- 01:36:58,840 --> 01:37:00,600
- Maaf. Hanya..
- 1813
- 01:37:03,100 --> 01:37:04,370
- Sudah kubilang..
- 1814
- 01:37:04,400 --> 01:37:05,400
- Ada telepon.
- 1815
- 01:37:06,770 --> 01:37:07,870
- - Halo?
- - Lula.
- 1816
- 01:37:07,900 --> 01:37:09,140
- Dylan.
- 1817
- 01:37:09,170 --> 01:37:11,400
- Aku sedang sibuk.
- 1818
- 01:37:11,440 --> 01:37:13,540
- Hentikan.
- Temui aku di titik pertemuan.
- 1819
- 01:37:13,570 --> 01:37:14,570
- - Apa?
- - Sekarang!
- 1820
- 01:37:15,940 --> 01:37:17,940
- Apa itu perbuatan Tuhan?
- 1821
- 01:37:17,970 --> 01:37:21,070
- Bukan. Itu perbuatanku,...
- 1822
- 01:37:21,100 --> 01:37:22,600
- ...lampu sorot,...
- 1823
- 01:37:22,640 --> 01:37:24,470
- ...dan mesin pembuat hujan.
- 1824
- 01:37:24,500 --> 01:37:26,470
- Dan kuharap kalian memerhatikan.
- 1825
- 01:37:26,500 --> 01:37:28,640
- Karena kalian harus tahu itu
- untuk penutup nanti.
- 1826
- 01:37:32,100 --> 01:37:33,870
- Bagaimana caraku melakukannya?
- 1827
- 01:37:33,900 --> 01:37:35,370
- Apa aku menggunakan Jebakan Barry?
- 1828
- 01:37:35,400 --> 01:37:37,000
- Mungkin pemain pengganti?
- 1829
- 01:37:37,040 --> 01:37:38,400
- Jack, pergi sekarang!
- 1830
- 01:37:38,440 --> 01:37:39,940
- Aku benci mengatakan ini.
- 1831
- 01:37:39,970 --> 01:37:41,770
- Kalian harus menunggu jawabannya.
- 1832
- 01:37:41,800 --> 01:37:43,640
- Maafkan aku. Sampai nanti.
- 1833
- 01:37:47,670 --> 01:37:48,740
- Lula, pergilah!
- 1834
- 01:37:48,770 --> 01:37:50,900
- Aku harus pergi.
- 1835
- 01:38:09,700 --> 01:38:11,700
- Minggir, FBI!
- 1836
- 01:38:11,740 --> 01:38:13,900
- Minggir!
- 1837
- 01:38:13,940 --> 01:38:15,740
- Suruh orang ke taman itu!
- 1838
- 01:38:15,770 --> 01:38:16,710
- Periksa sekarang!
- 1839
- 01:38:16,740 --> 01:38:19,100
- Kalian akan mengejar
- pertunjukan pembuka?
- 1840
- 01:38:19,140 --> 01:38:21,870
- Atau ingin menunggu
- pertunjukan inti?
- 1841
- 01:38:21,900 --> 01:38:23,770
- Di mana para Horsemen?
- 1842
- 01:38:23,800 --> 01:38:24,870
- Kau bisa mengejar mereka...
- 1843
- 01:38:24,900 --> 01:38:27,640
- ...tapi kau akan berakhir
- mengejar ekormu sendiri.
- 1844
- 01:38:28,670 --> 01:38:31,500
- Atau biarkan mereka
- mendatangimu.
- 1845
- 01:38:31,540 --> 01:38:33,040
- Bagaimana?
- 1846
- 01:38:33,070 --> 01:38:34,370
- Mengejar mereka?
- 1847
- 01:38:35,400 --> 01:38:37,370
- Atau membuat kesepakatan denganku?
- 1848
- 01:38:43,040 --> 01:38:44,900
- Bagaimana mereka bisa tahu lagi?
- 1849
- 01:38:44,940 --> 01:38:46,770
- Tenang.
- Kita langsung mainkan penutup.
- 1850
- 01:38:46,800 --> 01:38:48,470
- - Di mana Merritt?
- - Aku tak tahu.
- 1851
- 01:38:48,510 --> 01:38:49,510
- Aku di sini.
- 1852
- 01:38:49,540 --> 01:38:51,400
- - Mana Lula?
- - Di sini!
- 1853
- 01:38:51,440 --> 01:38:53,370
- Apa yang terjadi?
- 1854
- 01:38:53,410 --> 01:38:55,070
- - Saudaraku muncul.
- - Jangan khawatir.
- 1855
- 01:38:55,100 --> 01:38:56,400
- Kita harus sampai ke tujuan.
- 1856
- 01:38:56,440 --> 01:38:57,510
- Lula, kau bisa mengendarainya?
- 1857
- 01:38:57,540 --> 01:38:58,970
- Bisa.
- 1858
- 01:38:59,000 --> 01:39:00,400
- Kau sudah tanya yang lain,
- atau cuma aku?
- 1859
- 01:39:00,440 --> 01:39:01,510
- Benar juga.
- 1860
- 01:39:01,540 --> 01:39:02,870
- - Ayo!
- - Tidak, Jack.
- 1861
- 01:39:07,940 --> 01:39:08,940
- Sial!
- 1862
- 01:39:11,910 --> 01:39:13,410
- Jack terjatuh.
- Kita harus menolongnya.
- 1863
- 01:39:16,710 --> 01:39:17,770
- Ayo!
- 1864
- 01:39:23,110 --> 01:39:24,320
- Jack! Pergilah!
- 1865
- 01:39:24,320 --> 01:39:25,540
- Itu rem.
- 1866
- 01:39:25,570 --> 01:39:27,070
- Itu gasnya. Kau bisa sendiri.
- 1867
- 01:39:27,110 --> 01:39:28,870
- Ikuti aku!
- 1868
- 01:39:30,070 --> 01:39:31,070
- Itu saja?
- 1869
- 01:39:47,810 --> 01:39:49,510
- - Siap?
- - Ya.
- 1870
- 01:39:56,170 --> 01:39:57,640
- Naiklah.
- 1871
- 01:40:00,970 --> 01:40:02,010
- Ya!
- 1872
- 01:40:02,040 --> 01:40:04,540
- Aku datang!
- 1873
- 01:40:04,570 --> 01:40:05,910
- Astaga!
- 1874
- 01:40:07,470 --> 01:40:09,070
- Aku datang!
- 1875
- 01:40:17,410 --> 01:40:19,110
- - Bangunlah!
- - Baiklah.
- 1876
- 01:40:20,540 --> 01:40:21,770
- Kalian menangkapku.
- 1877
- 01:40:21,810 --> 01:40:23,940
- Motor itu sangat berbahaya.
- 1878
- 01:40:25,710 --> 01:40:27,370
- - Ayo!
- - Cepat!
- 1879
- 01:40:29,710 --> 01:40:31,840
- Masukkan dia!
- 1880
- 01:40:36,410 --> 01:40:38,010
- Apa yang terjadi?
- 1881
- 01:40:38,040 --> 01:40:40,410
- Di mana mereka?
- 1882
- 01:40:40,440 --> 01:40:42,440
- Mestinya mereka sudah sampai.
- 1883
- 01:40:43,670 --> 01:40:46,040
- Jika mereka ingin melakukan
- pertunjukan.
- 1884
- 01:40:58,440 --> 01:41:00,040
- Ketakutan.
- 1885
- 01:41:01,040 --> 01:41:02,140
- Ketakutan.
- 1886
- 01:41:02,170 --> 01:41:03,370
- Marah.
- 1887
- 01:41:04,540 --> 01:41:05,840
- Ketebak!
- 1888
- 01:41:05,870 --> 01:41:07,540
- Cukup.
- 1889
- 01:41:09,040 --> 01:41:10,540
- Aku sudah selesai.
- 1890
- 01:41:11,510 --> 01:41:15,610
- Senang melihat kalian lagi.
- 1891
- 01:41:15,640 --> 01:41:18,710
- Karena kita teman lama...
- 1892
- 01:41:18,740 --> 01:41:21,040
- ...mari lewatkan formalitasnya.
- 1893
- 01:41:22,040 --> 01:41:23,640
- Satu dari kalian...
- 1894
- 01:41:23,670 --> 01:41:26,840
- ...memiliki sesuatu
- yang kami butuhkan.
- 1895
- 01:41:28,570 --> 01:41:30,070
- Serahkan.
- 1896
- 01:41:38,540 --> 01:41:40,680
- Tidak ada?
- 1897
- 01:41:41,880 --> 01:41:42,940
- Sungguh?
- 1898
- 01:41:46,070 --> 01:41:47,970
- Duduk!
- 1899
- 01:41:54,670 --> 01:41:56,040
- Cepat!
- 1900
- 01:41:57,410 --> 01:41:58,610
- Cepat!
- 1901
- 01:41:58,640 --> 01:42:01,440
- Cepat sebelum mereka berbuat onar.
- 1902
- 01:42:01,470 --> 01:42:02,640
- Singkirkan cahaya itu!
- 1903
- 01:42:08,440 --> 01:42:09,880
- Naik ke pesawat.
- 1904
- 01:42:11,940 --> 01:42:14,080
- Hei!
- 1905
- 01:42:16,740 --> 01:42:17,740
- Naik ke pesawat!
- 1906
- 01:42:28,740 --> 01:42:30,680
- Segera lepas landas.
- 1907
- 01:42:33,980 --> 01:42:36,710
- Kalian membuatnya terlalu mudah.
- 1908
- 01:42:36,740 --> 01:42:40,540
- Meskipun kalian membuatnya
- seolah sulit ditebak.
- 1909
- 01:42:40,540 --> 01:42:42,480
- Selalu mengikuti pola yang sama.
- 1910
- 01:42:42,510 --> 01:42:44,510
- Persiapan, persiapan.
- 1911
- 01:42:44,540 --> 01:42:45,610
- Pertunjukan besar.
- 1912
- 01:42:45,640 --> 01:42:48,380
- Di mana malam ini akan dilakukan
- pada tengah malam...
- 1913
- 01:42:48,410 --> 01:42:50,940
- ...di tengah sungai Thames?
- Katakan kalau aku salah.
- 1914
- 01:42:55,840 --> 01:42:59,680
- Kalian akan melakukannya sekarang.
- 1915
- 01:43:01,510 --> 01:43:03,810
- Chipnya.
- 1916
- 01:43:05,040 --> 01:43:06,410
- - Tidak.
- - Baiklah.
- 1917
- 01:43:06,910 --> 01:43:09,110
- Mulai dari dia.
- 1918
- 01:43:09,140 --> 01:43:11,540
- Hei!
- 1919
- 01:43:13,740 --> 01:43:15,410
- Berikan padanya.
- 1920
- 01:43:15,410 --> 01:43:17,080
- Danny, berikan kartunya.
- 1921
- 01:43:17,110 --> 01:43:18,940
- - Berikan padanya.
- - Danny, ayolah.
- 1922
- 01:43:29,010 --> 01:43:30,080
- Kita akan memeriksanya.
- 1923
- 01:43:38,710 --> 01:43:40,710
- Aku berutang permintaan maaf.
- 1924
- 01:43:40,740 --> 01:43:42,540
- Mestinya kau mencari cara kabur.
- 1925
- 01:43:42,580 --> 01:43:43,640
- Itu tugas kita berdua.
- 1926
- 01:43:43,640 --> 01:43:44,710
- Tugas kita?
- 1927
- 01:43:44,740 --> 01:43:46,380
- - Kawan-kawan.
- - Hentikan.
- 1928
- 01:43:46,410 --> 01:43:48,110
- Kau, demi menyelamatkan pacarmu.
- 1929
- 01:43:48,140 --> 01:43:50,080
- Menyelamatkan..
- Dia ditodong pisau!
- 1930
- 01:43:50,110 --> 01:43:51,610
- Aku seorang Horseman, Bajingan!
- 1931
- 01:43:51,640 --> 01:43:52,880
- Ini bukan waktunya.
- 1932
- 01:43:52,910 --> 01:43:54,480
- Ada apa denganmu?
- 1933
- 01:43:54,510 --> 01:43:55,710
- Mereka tak akan melumuri darah...
- 1934
- 01:43:55,740 --> 01:43:56,780
- - ...di kursi.
- - Benar.
- 1935
- 01:43:56,810 --> 01:43:58,040
- Mungkin kita akan dilempar.
- 1936
- 01:43:58,080 --> 01:43:59,780
- - Sungguh?
- - Maaf mengganggu.
- 1937
- 01:43:59,810 --> 01:44:01,910
- Aku ingin mengucapkan selamat.
- 1938
- 01:44:01,940 --> 01:44:03,110
- Dan terima kasih.
- 1939
- 01:44:04,810 --> 01:44:05,980
- Ini asli.
- 1940
- 01:44:06,010 --> 01:44:07,580
- Apa?
- 1941
- 01:44:07,610 --> 01:44:09,010
- Asli?
- 1942
- 01:44:10,780 --> 01:44:11,850
- Bawa mereka.
- 1943
- 01:44:11,880 --> 01:44:13,010
- Kau bilang itu asli?
- 1944
- 01:44:13,040 --> 01:44:14,050
- Apa maksudnya?
- 1945
- 01:44:14,080 --> 01:44:15,480
- Cepat!
- 1946
- 01:44:15,510 --> 01:44:16,910
- Bagus, Nak.
- 1947
- 01:44:20,840 --> 01:44:23,410
- Sampanye Cote du Marisule.
- 1948
- 01:44:23,440 --> 01:44:27,540
- Sampanye termahal di dunia.
- 1949
- 01:44:28,440 --> 01:44:30,580
- 1,2 juta dolar.
- 1950
- 01:44:30,610 --> 01:44:34,640
- Aku menyimpannya
- untuk kesempatan ini.
- 1951
- 01:44:34,680 --> 01:44:38,450
- Di Liquor Shack sampanye yang sama
- harganya 700 ribu dolar.
- 1952
- 01:44:38,940 --> 01:44:40,710
- Hei.
- 1953
- 01:44:40,740 --> 01:44:42,040
- Kau mendapat yang kau mau.
- 1954
- 01:44:42,080 --> 01:44:44,750
- Bisa bebaskan kami?
- 1955
- 01:44:44,780 --> 01:44:47,780
- Mengingat kalian tahu tentang kami?
- Tidak.
- 1956
- 01:44:47,810 --> 01:44:48,910
- Kau yakin?
- 1957
- 01:44:48,940 --> 01:44:50,880
- Chase, apa yang harus kita lakukan?
- 1958
- 01:44:53,140 --> 01:44:55,480
- Lempar mereka.
- 1959
- 01:44:55,510 --> 01:44:57,710
- Sampaikan kata terakhir kalian.
- 1960
- 01:44:59,950 --> 01:45:01,910
- Jangan!
- 1961
- 01:45:01,940 --> 01:45:02,950
- Selamat tinggal.
- 1962
- 01:45:03,780 --> 01:45:05,950
- Jangan!
- 1963
- 01:45:07,180 --> 01:45:09,680
- Aku hanya ingin bilang...
- 1964
- 01:45:09,710 --> 01:45:11,950
- ...aku lahir di dunia
- dengan keluarga yang salah,...
- 1965
- 01:45:11,980 --> 01:45:14,010
- ...tapi aku mati dengan
- keluarga yang tepat.
- 1966
- 01:45:14,040 --> 01:45:15,710
- Aku sayang kalian!
- 1967
- 01:45:15,750 --> 01:45:16,780
- - Tidak!
- - Tidak!
- 1968
- 01:45:18,650 --> 01:45:21,010
- Beginilah aku menendangmu
- dari rahim.
- 1969
- 01:45:21,050 --> 01:45:22,150
- Tidak!
- 1970
- 01:45:23,740 --> 01:45:24,980
- Siapa selanjutnya?
- 1971
- 01:45:31,110 --> 01:45:33,050
- Lepaskan aku!
- 1972
- 01:45:33,080 --> 01:45:35,550
- Lepaskan aku!
- 1973
- 01:45:35,580 --> 01:45:36,950
- Tidak!
- 1974
- 01:45:37,910 --> 01:45:39,380
- - Lepaskan aku!
- - Lempar dia.
- 1975
- 01:45:43,750 --> 01:45:44,980
- Astaga.
- 1976
- 01:45:45,010 --> 01:45:46,410
- Cepat tutup pintu itu.
- 1977
- 01:45:46,450 --> 01:45:48,050
- Di sini semakin dingin.
- 1978
- 01:45:48,080 --> 01:45:50,010
- Pergilah, Jack.
- 1979
- 01:45:55,650 --> 01:45:56,750
- Jangan!
- 1980
- 01:45:58,080 --> 01:46:00,510
- Kau pintar tapi tak punya tenaga.
- 1981
- 01:46:04,110 --> 01:46:05,110
- Itu menyenangkan.
- 1982
- 01:46:08,010 --> 01:46:09,650
- Bersulang.
- 1983
- 01:46:09,680 --> 01:46:11,010
- Selamat, Nak.
- 1984
- 01:46:16,950 --> 01:46:19,150
- Apa rasanya memang seperti itu?
- 1985
- 01:46:19,180 --> 01:46:20,780
- Tidak.
- 1986
- 01:46:30,740 --> 01:46:33,940
- Si Bodoh
- 1987
- 01:46:40,650 --> 01:46:42,080
- Apa yang terjadi?
- 1988
- 01:46:52,080 --> 01:46:53,720
- Jemput mereka.
- 1989
- 01:46:54,980 --> 01:46:56,750
- - Ayo.
- - Ayo keluar.
- 1990
- 01:47:10,050 --> 01:47:14,050
- Hadirin sekalian, The Horsemen!
- 1991
- 01:47:34,150 --> 01:47:37,850
- Kau harus bangga, Bung.
- Perkiraanmu benar.
- 1992
- 01:47:37,920 --> 01:47:40,150
- Sungai Thames, tengah malam,...
- 1993
- 01:47:40,180 --> 01:47:42,050
- ...Malam Tahun Baru.
- Selamat Tahun Baru.
- 1994
- 01:47:49,050 --> 01:47:50,080
- Sulit dipercaya.
- 1995
- 01:47:50,110 --> 01:47:51,780
- - Bergerak sekarang.
- - Semuanya berubah.
- 1996
- 01:47:51,820 --> 01:47:53,480
- Semua unit menuju lokasi!
- 1997
- 01:47:55,950 --> 01:47:57,050
- Kau tetap di sini.
- 1998
- 01:47:57,080 --> 01:47:58,080
- Tentu saja.
- 1999
- 01:48:05,550 --> 01:48:07,550
- Menyingkir dari jalan!
- 2000
- 01:48:07,580 --> 01:48:09,780
- Terima kasih banyak, London.
- 2001
- 01:48:09,820 --> 01:48:12,680
- Kami bukan hanya akan
- memperkenalkan teman lama...
- 2002
- 01:48:12,720 --> 01:48:13,950
- ...Arthur Tressler.
- 2003
- 01:48:13,980 --> 01:48:16,780
- Tapi juga putranya yang
- sangat pintar, Walter Mabry...
- 2004
- 01:48:16,820 --> 01:48:19,420
- ...yang melakukan ilusi terbesar...
- 2005
- 01:48:19,450 --> 01:48:20,980
- ...yang pernah kita lihat.
- 2006
- 01:48:21,020 --> 01:48:25,380
- Secara mengejutkan,
- dia bangkit dari kematian!
- 2007
- 01:48:25,420 --> 01:48:27,980
- Tapi sebelum itu,...
- 2008
- 01:48:28,020 --> 01:48:29,520
- ...dia mengungkap seseorang.
- 2009
- 01:48:29,550 --> 01:48:34,650
- Dan kami rasa dia berhak
- untuk diperkenalkan.
- 2010
- 01:48:34,720 --> 01:48:37,550
- Dia teman dan pemimpin kami.
- 2011
- 01:48:37,580 --> 01:48:38,750
- Dylan Shrike!
- 2012
- 01:48:38,780 --> 01:48:40,080
- Kemari!
- 2013
- 01:48:46,680 --> 01:48:48,750
- Biasanya,...
- 2014
- 01:48:48,780 --> 01:48:53,580
- ...hanya pesulap, asisten,
- dan kru panggung terpercaya...
- 2015
- 01:48:53,620 --> 01:48:55,780
- ...yang tahu rahasia trik.
- 2016
- 01:48:55,820 --> 01:48:58,850
- Tapi malam ini,
- pada kesempatan ini,...
- 2017
- 01:48:58,880 --> 01:49:01,980
- ...kalian semua yang
- ada di Thames...
- 2018
- 01:49:02,020 --> 01:49:04,050
- ...dan karena kita disiarkan...
- 2019
- 01:49:04,080 --> 01:49:06,780
- ...semua orang di dunia...
- 2020
- 01:49:06,820 --> 01:49:09,420
- ...sudah tahu semuanya.
- 2021
- 01:49:09,450 --> 01:49:13,550
- Hanya orang-orang ini
- yang tidak tahu.
- 2022
- 01:49:13,580 --> 01:49:16,550
- Jadi, mari lihat seberapa
- fokus kalian menyaksikan kami.
- 2023
- 01:49:16,580 --> 01:49:19,680
- Masih ingat saat kita bermain
- "Temukan Sang Wanita"?
- 2024
- 01:49:19,720 --> 01:49:21,720
- Kubilang aku menggunakan
- Perangkap Barry.
- 2025
- 01:49:22,980 --> 01:49:26,680
- Pertukaran klasik
- dengan pemain pengganti?
- 2026
- 01:49:26,720 --> 01:49:30,120
- Begitulah cara kami menukar
- sopir truknya...
- 2027
- 01:49:33,180 --> 01:49:35,550
- ...yang membawa kami
- ke hanggar tiruan...
- 2028
- 01:49:35,580 --> 01:49:39,150
- ...di mana kami memanfaatkan
- kecerobohan dan ketakutan kalian,...
- 2029
- 01:49:39,180 --> 01:49:41,420
- ...untuk melakukan pekerjaan kami.
- 2030
- 01:49:41,450 --> 01:49:42,680
- Singkirkan cahaya itu!
- 2031
- 01:49:44,520 --> 01:49:46,550
- Jadi, pesawat.
- 2032
- 01:49:46,580 --> 01:49:48,120
- Bagaimana kami "menerbangkannya"?
- 2033
- 01:49:49,820 --> 01:49:51,780
- Kami menggunakan kipas angin,...
- 2034
- 01:49:51,820 --> 01:49:54,650
- ...cahaya, dan mesin pembuat hujan.
- 2035
- 01:49:59,820 --> 01:50:04,550
- Tentu saja, semua ini tergantung
- pada penangkapan kami.
- 2036
- 01:50:04,580 --> 01:50:05,850
- Kami ingin memastikan...
- 2037
- 01:50:05,890 --> 01:50:07,980
- ...kalian melakukan
- hal yang kami inginkan...
- 2038
- 01:50:08,020 --> 01:50:09,590
- ...saat menangkap kami.
- 2039
- 01:50:09,620 --> 01:50:11,480
- Saudaraku, Chase,...
- 2040
- 01:50:11,520 --> 01:50:15,750
- ...adalah penasihat teknis
- di tim lawan.
- 2041
- 01:50:15,780 --> 01:50:18,550
- Dia mengajari kami
- mengenai titik lemah.
- 2042
- 01:50:18,580 --> 01:50:20,090
- Aku tahu kau mau ke mana.
- 2043
- 01:50:20,120 --> 01:50:23,790
- Kejutan!
- 2044
- 01:50:25,650 --> 01:50:27,050
- Hati-hati, Gembel.
- 2045
- 01:50:27,080 --> 01:50:28,820
- Lihatlah jam yang kupakai...
- 2046
- 01:50:28,850 --> 01:50:31,690
- ...sekarang kau melihatnya,
- dan tidur.
- 2047
- 01:50:31,720 --> 01:50:33,720
- Kau akan mendapat ide
- untuk melempar Horsemen...
- 2048
- 01:50:33,750 --> 01:50:35,050
- ...dari pesawat.
- 2049
- 01:50:35,090 --> 01:50:37,390
- Jika semua ini membuatmu bingung,...
- 2050
- 01:50:37,420 --> 01:50:39,690
- ...mungkin kita bisa bicara nanti.
- 2051
- 01:50:39,720 --> 01:50:42,090
- Sampai jumpa dalam 3-5 tahun?
- 2052
- 01:50:43,180 --> 01:50:45,390
- Ayo, tos dulu.
- 2053
- 01:50:45,420 --> 01:50:46,820
- Kena kau!
- 2054
- 01:50:48,120 --> 01:50:51,120
- Sebenarnya, kami menunjukkan
- semuanya pada mereka.
- 2055
- 01:50:51,150 --> 01:50:52,520
- Bagaimana kalian menculik kami...
- 2056
- 01:50:52,550 --> 01:50:56,550
- ...untuk mencuri benda penting
- yang ada di sakumu sekarang.
- 2057
- 01:51:03,720 --> 01:51:06,150
- Benda ini,...
- 2058
- 01:51:06,190 --> 01:51:09,520
- ...yang kau bilang
- bisa mengatur pasar,...
- 2059
- 01:51:09,550 --> 01:51:11,090
- ...memanipulasi pemerintah,...
- 2060
- 01:51:11,120 --> 01:51:12,950
- ...dan memata-matai siapa pun.
- 2061
- 01:51:12,990 --> 01:51:18,020
- Seperti katamu, juga bisa
- mengendalikan publik tanpa terlacak.
- 2062
- 01:51:19,620 --> 01:51:24,890
- Orang-orang ini menghancurkan
- hidup orang lain.
- 2063
- 01:51:24,920 --> 01:51:28,950
- Memata-matai dunia,
- melanggar hak privasi kalian.
- 2064
- 01:51:28,990 --> 01:51:32,450
- Dan mereka melakukannya
- dengan bersembunyi.
- 2065
- 01:51:32,490 --> 01:51:36,920
- Jadi sesuai tradisi Horsemen,
- kami membongkar aib mereka.
- 2066
- 01:51:36,950 --> 01:51:38,850
- Malam ini, mereka...
- 2067
- 01:51:39,820 --> 01:51:42,050
- ...layaknya kita semua,...
- 2068
- 01:51:42,090 --> 01:51:44,890
- ...akhirnya terungkap.
- 2069
- 01:51:49,420 --> 01:51:50,620
- Terima kasih, Semuanya.
- 2070
- 01:51:50,650 --> 01:51:52,690
- Kami The Horsemen
- dan akan segera kembali.
- 2071
- 01:51:55,490 --> 01:51:57,820
- Lima, empat, tiga,...
- 2072
- 01:51:57,850 --> 01:51:59,520
- ...dua, satu!
- 2073
- 01:52:16,150 --> 01:52:17,490
- Hei, kita terburu-buru.
- 2074
- 01:52:17,490 --> 01:52:18,820
- Kita harus pergi.
- 2075
- 01:52:21,920 --> 01:52:22,920
- Mereka di sana!
- 2076
- 01:52:22,950 --> 01:52:24,050
- Ada lagi di dalam.
- 2077
- 01:52:24,060 --> 01:52:25,150
- Jangan sentuh aku!
- 2078
- 01:52:25,190 --> 01:52:26,920
- The Horsemen ada di atas..
- 2079
- 01:52:29,750 --> 01:52:31,120
- Sial!
- 2080
- 01:52:31,850 --> 01:52:33,720
- Tetap bersama mereka!
- 2081
- 01:52:33,750 --> 01:52:35,790
- Semuanya berpencar!
- 2082
- 01:52:35,820 --> 01:52:38,190
- Tak ada yang boleh pergi
- dari kapal!
- 2083
- 01:52:39,620 --> 01:52:42,690
- Rhodes, tetap di sana.
- Jangan bergerak!
- 2084
- 01:52:48,420 --> 01:52:49,990
- Ini berisi semuanya.
- 2085
- 01:52:50,020 --> 01:52:53,120
- Bukan hanya Walter dan Tressler,
- tapi semua kesepakatan mereka.
- 2086
- 01:52:53,160 --> 01:52:56,160
- Semua kontak dan jaringan mereka.
- 2087
- 01:52:56,190 --> 01:52:58,560
- Untuk apa aku memercayaimu?
- 2088
- 01:52:58,590 --> 01:53:00,390
- Sudah kubilang.
- 2089
- 01:53:00,420 --> 01:53:02,390
- Aku pria yang sama seperti dahulu.
- 2090
- 01:53:02,420 --> 01:53:04,820
- Bergerak! Cepat!
- 2091
- 01:53:04,850 --> 01:53:07,650
- Aku bukan bagian dari ini.
- Aku Merritt.
- 2092
- 01:53:07,690 --> 01:53:09,890
- Aku hanya kambing hitam!
- 2093
- 01:53:11,860 --> 01:53:13,020
- 10 menit.
- 2094
- 01:53:15,590 --> 01:53:17,660
- Permainanmu akan panjang.
- 2095
- 01:53:31,560 --> 01:53:33,760
- Ayah, aku berjanji
- akan memperbaiki ini.
- 2096
- 01:53:33,790 --> 01:53:36,090
- Kau tak bisa.
- Berhenti memanggilku ayah.
- 2097
- 01:53:36,120 --> 01:53:40,160
- Aku menghamili banyak wanita,
- aku tak tahu ibumu yang mana.
- 2098
- 01:53:40,190 --> 01:53:41,160
- Apa?
- 2099
- 01:53:41,190 --> 01:53:42,510
- Apa yang terjadi?
- 2100
- 01:53:42,510 --> 01:53:43,820
- Dia menghilang. Ikut denganku.
- 2101
- 01:53:43,860 --> 01:53:45,660
- Apa maksudmu menghilang?
- 2102
- 01:53:45,690 --> 01:53:47,590
- Manusia tak bisa menghilang.
- 2103
- 01:53:47,620 --> 01:53:50,420
- Kau sadar dia tak punya
- sihir sungguhan.
- 2104
- 01:54:11,540 --> 01:54:14,240
- Observatorium Kerajaan
- 2105
- 01:54:29,920 --> 01:54:31,490
- - Hei, Kawan-kawan.
- - Hei.
- 2106
- 01:54:31,520 --> 01:54:32,670
- Senang melihat kalian.
- 2107
- 01:54:32,670 --> 01:54:33,820
- Senang melihatmu, Li.
- 2108
- 01:54:34,960 --> 01:54:36,060
- Masuklah.
- 2109
- 01:54:39,420 --> 01:54:40,690
- Selamat pagi.
- 2110
- 01:54:41,090 --> 01:54:42,120
- Selama datang.
- 2111
- 01:54:44,690 --> 01:54:46,560
- Aku bangga padamu.
- 2112
- 01:54:46,590 --> 01:54:48,090
- Kepada kalian semua.
- 2113
- 01:54:48,120 --> 01:54:50,590
- Banyak yang harus kuperlihatkan.
- 2114
- 01:54:50,620 --> 01:54:51,790
- Ikutlah.
- 2115
- 01:54:52,960 --> 01:54:54,120
- Ikutlah.
- 2116
- 01:55:05,620 --> 01:55:06,790
- Ayah.
- 2117
- 01:55:24,120 --> 01:55:25,860
- Ya.
- 2118
- 01:55:25,890 --> 01:55:28,720
- Aku dan ayahmu adalah rekan.
- 2119
- 01:55:28,760 --> 01:55:31,860
- Kami berpura-pura bersaing.
- 2120
- 01:55:33,020 --> 01:55:35,960
- Aku seorang realis kolot.
- 2121
- 01:55:35,990 --> 01:55:38,790
- Dia seorang pemimpi yang idealis.
- 2122
- 01:55:38,820 --> 01:55:41,590
- Kami pikir itu pengalihan sempurna.
- 2123
- 01:55:42,660 --> 01:55:46,420
- Ya, di depan publik,
- aku memancingnya.
- 2124
- 01:55:46,460 --> 01:55:49,160
- Satu-satunya hal yang
- tidak kami perkirakan ialah...
- 2125
- 01:55:49,190 --> 01:55:50,990
- ...keadaan memburuk.
- 2126
- 01:55:55,090 --> 01:55:56,960
- Mengapa?
- 2127
- 01:55:56,990 --> 01:55:58,860
- Mengapa kau tak memberitahuku?
- 2128
- 01:55:58,890 --> 01:56:00,490
- Entahlah.
- 2129
- 01:56:01,590 --> 01:56:04,890
- Sebut saja malu, merasa bersalah,...
- 2130
- 01:56:04,960 --> 01:56:06,430
- ...menyesal.
- 2131
- 01:56:10,060 --> 01:56:12,990
- Kalian harus lihat ini.
- 2132
- 01:56:17,190 --> 01:56:18,590
- Lihat.
- 2133
- 01:56:18,620 --> 01:56:20,430
- Aku memenjarakanmu.
- 2134
- 01:56:20,460 --> 01:56:22,820
- Mengapa kau tak mengatakan sesuatu?
- 2135
- 01:56:22,860 --> 01:56:25,920
- Aku mau mengatakannya.
- 2136
- 01:56:25,960 --> 01:56:29,890
- Tapi, kau menunjukkan
- motivasi pribadimu...
- 2137
- 01:56:31,860 --> 01:56:33,590
- ...yang sejujurnya...
- 2138
- 01:56:33,630 --> 01:56:35,390
- ...merusak trikmu.
- 2139
- 01:56:35,430 --> 01:56:36,730
- Aku menunjukkan kelemahanku.
- 2140
- 01:56:36,760 --> 01:56:39,630
- Itu menunjukkan kau belum siap.
- 2141
- 01:56:39,660 --> 01:56:42,390
- Tapi saat kau kembali
- ke kurunganku,...
- 2142
- 01:56:42,430 --> 01:56:46,430
- ...kau merelakan balas dendammu
- padaku selama 30 tahun...
- 2143
- 01:56:47,730 --> 01:56:49,030
- ...demi Horsemen-mu.
- 2144
- 01:56:50,760 --> 01:56:53,460
- Dan aku berkata dalam hati,...
- 2145
- 01:56:53,490 --> 01:56:55,490
- ..."Itulah putra Lionel."
- 2146
- 01:56:56,190 --> 01:56:58,760
- Dan aku tahu sudah tugasku...
- 2147
- 01:56:58,790 --> 01:57:03,590
- ...untuk melihatnya menjadi
- pesulap yang merupakan nasibnya.
- 2148
- 01:57:03,630 --> 01:57:05,890
- Yang tersisa tinggal..
- 2149
- 01:57:07,760 --> 01:57:08,960
- Agar aku menekan tombolnya.
- 2150
- 01:57:09,790 --> 01:57:11,060
- Jadi lemari besi,...
- 2151
- 01:57:11,090 --> 01:57:13,030
- ...jam tangan ayahku,...
- 2152
- 01:57:13,060 --> 01:57:14,660
- ...itu semua karena dirimu?
- 2153
- 01:57:17,490 --> 01:57:20,790
- Walter dan Tressler,
- apa mereka juga terlibat?
- 2154
- 01:57:20,830 --> 01:57:23,730
- Kita tahu Walter bersembunyi.
- 2155
- 01:57:23,760 --> 01:57:27,530
- Acara Octa hanyalah sandiwara
- untuk mengeksposnya ke publik.
- 2156
- 01:57:30,760 --> 01:57:32,860
- Dan kau benar mengenai Horsemen.
- 2157
- 01:57:32,890 --> 01:57:37,730
- Mereka harus belajar bekerja sama
- sebagai satu bagian.
- 2158
- 01:57:45,530 --> 01:57:48,060
- Aku tahu mengapa kalian
- terlihat akrab.
- 2159
- 01:57:48,090 --> 01:57:49,630
- Kalian The Horsemen, 'kan?
- 2160
- 01:57:57,460 --> 01:57:58,630
- Baiklah.
- 2161
- 01:57:58,660 --> 01:58:01,060
- Tapi ini bukan soal itu.
- 2162
- 01:58:01,090 --> 01:58:03,060
- Trik terbaik...
- 2163
- 01:58:03,090 --> 01:58:05,590
- ...bekerja di berbagai tingkatan.
- 2164
- 01:58:05,630 --> 01:58:09,630
- Dan bagiku tingkatan terdalam...
- 2165
- 01:58:09,690 --> 01:58:12,490
- ...adalah momen ini.
- 2166
- 01:58:15,990 --> 01:58:17,600
- Aku menyesal, Dylan.
- 2167
- 01:58:18,130 --> 01:58:20,790
- Aku merindukan ayahmu.
- 2168
- 01:58:20,830 --> 01:58:24,500
- 30 tahun adalah waktu yang lama
- untuk mengingat kembali, 'kan?
- 2169
- 01:58:24,530 --> 01:58:26,030
- Benar.
- 2170
- 01:58:35,990 --> 01:58:37,430
- Sekarang bagaimana?
- 2171
- 01:58:39,760 --> 01:58:42,700
- Aku kehabisan langkah.
- 2172
- 01:58:42,730 --> 01:58:44,090
- Dan aku lelah.
- 2173
- 01:58:44,130 --> 01:58:46,530
- Ayolah, kau sendiri yang bilang
- bahwa jalan ini...
- 2174
- 01:58:46,560 --> 01:58:48,460
- ...akan membawa kita
- menyingkap pesulap terbaik.
- 2175
- 01:58:48,500 --> 01:58:49,560
- Benar.
- 2176
- 01:58:49,600 --> 01:58:52,660
- Dan kau akan bertatap muka
- dengannya.
- 2177
- 01:58:53,130 --> 01:58:54,830
- Memang.
- 2178
- 01:59:00,690 --> 01:59:03,130
- Ini permainanmu sekarang.
- 2179
- 01:59:03,160 --> 01:59:05,830
- Bermainlah sesuai yang kau mau.
- 2180
- 01:59:07,030 --> 01:59:09,460
- Saranku adalah...
- 2181
- 01:59:09,500 --> 01:59:12,930
- ...carilah seorang penerus.
- 2182
- 01:59:12,960 --> 01:59:14,900
- Hei. Jadi..
- 2183
- 01:59:14,930 --> 01:59:17,060
- Kami punya sedikit pertanyaan.
- 2184
- 01:59:17,100 --> 01:59:19,030
- Benar?
- 2185
- 01:59:19,060 --> 01:59:20,860
- "Sedikit" maksudnya lima juta.
- 2186
- 01:59:20,900 --> 01:59:22,560
- Ya.
- 2187
- 01:59:22,600 --> 01:59:24,500
- Semoga kalian berhasil.
- 2188
- 01:59:24,530 --> 01:59:26,060
- - Apa?
- - Itu tak adil.
- 2189
- 01:59:26,100 --> 01:59:27,400
- - Ayolah.
- - Itu tidak benar.
- 2190
- 01:59:27,430 --> 01:59:28,660
- Itu membuatku sangat marah.
- 2191
- 01:59:28,700 --> 01:59:29,900
- Tapi bukan sekarang.
- 2192
- 01:59:29,930 --> 01:59:31,630
- Omong-omong..
- 2193
- 01:59:33,800 --> 01:59:36,400
- Abaikan tirai itu.
- 2194
- 01:59:39,130 --> 01:59:40,630
- Ada tirai.
- 2195
- 01:59:40,660 --> 01:59:41,960
- Ayo.
- 2196
- 01:59:51,430 --> 01:59:53,960
- Melihat adalah meyakini.
- 2197
- 01:59:54,000 --> 01:59:55,860
- Tapi kebenarannya?
- 2198
- 01:59:55,900 --> 01:59:58,630
- Tergantung sudut pandangmu.
- 2199
- 01:59:58,660 --> 02:00:01,100
- Kalian dengar, Horsemen?
- 2200
- 02:00:01,130 --> 02:00:05,630
- Saat kalian muncul, dan itu pasti.
- 2201
- 02:00:05,660 --> 02:00:08,800
- Aku akan menunggu.
- 2202
- 02:00:08,830 --> 02:00:11,500
- Karena, pegang perkataanku,...
- 2203
- 02:00:11,530 --> 02:00:14,530
- ...kalian akan menerima balasan...
- 2204
- 02:00:14,560 --> 02:00:17,060
- ...dengan cara yang tak kalian duga.
- 2205
- 02:00:17,960 --> 02:00:20,730
- Namun patut kalian terima.
- 2206
- 02:00:20,760 --> 02:00:23,930
- Karena aku meyakini...
- 2207
- 02:00:23,960 --> 02:00:27,960
- ...bahwa mata dibalas dengan mata.
- 2208
- 02:00:30,920 --> 02:00:42,920
- bahasa indonesia:
- Kakek Salto & ibrahimkh
- 2209
- 02:00:43,940 --> 02:01:02,940
- visit us to show your support
- akumenang.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment