Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,221 --> 00:00:08,221
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:08,245 --> 00:00:13,245
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:13,269 --> 00:00:18,269
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:18,293 --> 00:00:23,293
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:31,381 --> 00:00:34,781
- Apa lagi yang kau lihat di kemunduran
- kegelapan dan jurang waktu?
- 6
- 00:00:34,805 --> 00:00:38,105
- William Shakespeare
- 7
- 00:00:42,536 --> 00:00:47,306
- Irak - Operasi Desert Shield 1990
- 8
- 00:01:02,503 --> 00:01:06,278
- Pangkalan Udara Tallil
- Provinsi Nasiriyah
- 9
- 00:01:38,926 --> 00:01:40,405
- ...mengucapkan selamat tinggal
- dengan keluarga mereka...
- 10
- 00:01:40,429 --> 00:01:43,834
- ...sebelum pergi ke pesisir
- yang jauh dan asing.
- 11
- 00:01:43,913 --> 00:01:47,554
- Di saat itu juga,
- mereka bertugas bersama...
- 12
- 00:01:47,556 --> 00:01:52,116
- ...dengan orang Arab, Eropa,
- Asia dan Afrika...
- 13
- 00:01:52,197 --> 00:01:57,045
- ...dalam membela prinsip dan
- impian akan tatanan dunia baru.
- 14
- 00:01:57,311 --> 00:02:00,271
- Dan itu sebabnya mereka
- berkeringat, bekerja keras,
- 15
- 00:02:00,308 --> 00:02:02,560
- Serta udara panas matahari.
- 16
- 00:02:02,683 --> 00:02:06,844
- Dan jika mereka bisa bersatu
- didalam keberagaman,
- 17
- 00:02:07,068 --> 00:02:09,830
- Jika musuh lama seperti Uni Soviet...
- 18
- 00:02:09,865 --> 00:02:13,459
- ...dan Amerika Serikat bisa bekerja
- sama dalam tujuan yang sama...
- 19
- 00:02:13,484 --> 00:02:16,395
- Maka jelas, kita...
- 20
- 00:02:16,830 --> 00:02:20,731
- Yang begitu beruntung berkumpul
- di ruangan yang besar ini,
- 21
- 00:02:20,841 --> 00:02:25,091
- Orang demokrat, republikan,
- liberal, konservatif,
- 22
- 00:02:25,093 --> 00:02:29,324
- Bisa bersatu untuk memenuhi
- tanggung jawab kita di sini.
- 23
- 00:02:29,416 --> 00:02:34,449
- Ada sesuatu yang agung dan
- mulai tentang kebanggaan,
- 24
- 00:02:34,474 --> 00:02:37,406
- Tentang patriotisme yang
- kita rasakan malam ini.
- 25
- 00:02:37,477 --> 00:02:42,510
- Jadi kepada semua yang hadir di sini,
- semua yang menonton di rumah,
- 26
- 00:02:42,535 --> 00:02:45,773
- Pikirkan tentang pria dan
- wanita dari Desert Storm.
- 27
- 00:02:45,842 --> 00:02:49,011
- Mari kita menghormati mereka
- dengan rasa syukur kita.
- 28
- 00:02:49,064 --> 00:02:51,421
- Terima kasih, selamat malam,
- 29
- 00:02:51,461 --> 00:02:54,850
- Dan Tuhan memberkati
- Amerika Serikat.
- 30
- 00:02:55,965 --> 00:02:58,367
- Ya?
- 31
- 00:03:10,656 --> 00:03:12,701
- Aku tidak...
- 32
- 00:03:13,035 --> 00:03:15,757
- Ya, itu sulit untuk dikatakan.
- 33
- 00:03:15,797 --> 00:03:19,469
- Hanya saja, kau tahu...
- 34
- 00:03:20,073 --> 00:03:22,636
- Ini adalah hari ulang
- tahunnya Ray.
- 35
- 00:03:26,579 --> 00:03:31,436
- Aku tidak tahu soal itu.
- Aku tidak bisa, tidak hari ini.
- 36
- 00:03:37,521 --> 00:03:39,924
- Mungkin tak ada waktu lagi.
- 37
- 00:03:41,293 --> 00:03:44,165
- Aku tak harus melakukan ini lagi.
- 38
- 00:03:46,739 --> 00:03:48,665
- Aku tidak tahu.
- 39
- 00:03:49,356 --> 00:03:52,856
- Maafkan aku.
- Aku harus pergi.
- 40
- 00:03:58,343 --> 00:04:00,796
- Aku jelas dan mutlak.
- 41
- 00:04:02,182 --> 00:04:04,965
- Aku tidak memiliki prasangka.
- 42
- 00:04:08,722 --> 00:04:12,258
- Lihatlah, ilusi mengkonsumsi.
- 43
- 00:04:12,467 --> 00:04:15,707
- Pikiranku selamanya bebas.
- 44
- 00:04:16,697 --> 00:04:21,134
- Aku terbakar dengan api
- dan es, kemudian aku meleleh.
- 45
- 00:04:25,272 --> 00:04:28,212
- Pikiranku dalam refleksi
- yang mengerikan.
- 46
- 00:04:29,711 --> 00:04:33,092
- Tapi yang lebih aku ketahui,
- 47
- 00:04:33,163 --> 00:04:36,864
- Teror di momen terakhir...
- 48
- 00:05:47,433 --> 00:05:49,959
- Doktor akan segera datang.
- 49
- 00:05:55,205 --> 00:05:57,539
- Ini akan menyenangkan.
- 50
- 00:05:59,699 --> 00:06:02,101
- John?
- 51
- 00:06:03,070 --> 00:06:05,265
- Ya, Sam.
- 52
- 00:06:06,408 --> 00:06:08,697
- Apa yang terjadi?
- 53
- 00:06:08,744 --> 00:06:11,320
- Semuanya baik,
- kau sudah aman sekarang.
- 54
- 00:06:12,012 --> 00:06:15,080
- Di mana aku?
- Bau apa itu?
- 55
- 00:06:15,082 --> 00:06:17,616
- Kau sama sekali tidak ingat?
- 56
- 00:06:20,320 --> 00:06:23,789
- Kenapa kau di sini?
- Kau bukan dokterku lagi.
- 57
- 00:06:23,791 --> 00:06:27,414
- Aku temanmu dan
- kau butuh bantuan.
- 58
- 00:06:28,345 --> 00:06:31,158
- Aku tak butuh apa-apa.
- 59
- 00:06:42,142 --> 00:06:45,178
- Malam itu saat aku
- menghubungi...
- 60
- 00:06:45,517 --> 00:06:47,492
- Ray.
- 61
- 00:06:48,783 --> 00:06:50,882
- Itu hari ulang tahun saudaraku.
- 62
- 00:06:50,884 --> 00:06:53,476
- Bagus, kau ingat.
- 63
- 00:06:54,021 --> 00:06:56,923
- Aku tahu betapa adikmu
- sangat berarti untukmu.
- 64
- 00:06:56,925 --> 00:06:59,479
- Kau begitu dekat.
- 65
- 00:07:00,127 --> 00:07:02,638
- Tidak.
- 66
- 00:07:02,693 --> 00:07:05,582
- Tapi aku berharap kami dekat.
- 67
- 00:07:07,606 --> 00:07:11,045
- Kenapa kau meninggalkan
- perawatanku?
- 68
- 00:07:11,238 --> 00:07:12,843
- Aku bisa membantumu.
- 69
- 00:07:12,843 --> 00:07:15,733
- Kita sudah membuat
- perkembangan bagus.
- 70
- 00:07:20,415 --> 00:07:22,880
- Kau sebut ini perkembangan?
- 71
- 00:07:22,923 --> 00:07:25,486
- Kami menyebutnya hidup, Sam.
- 72
- 00:07:25,508 --> 00:07:29,077
- Hadiah terbesar yang kau
- buang keluar dari jendela.
- 73
- 00:07:43,374 --> 00:07:46,288
- Aku merasa seolah sudah
- bertahun-tahun tak melihatmu.
- 74
- 00:07:46,339 --> 00:07:48,728
- Ini belum selama itu.
- 75
- 00:07:48,795 --> 00:07:51,746
- Kau tak berubah sedikit pun.
- 76
- 00:07:53,332 --> 00:07:55,621
- Kita akan melalui ini.
- 77
- 00:07:55,695 --> 00:07:59,661
- Kau mendapat kesempatan kedua.
- 78
- 00:08:11,819 --> 00:08:14,894
- Mereka memintaku untuk menerimamu
- kembali dibawah perawatanku.
- 79
- 00:08:14,964 --> 00:08:17,331
- Aku menyetujuinya.
- 80
- 00:08:59,679 --> 00:09:01,763
- Sam.
- 81
- 00:09:07,585 --> 00:09:09,566
- Ini.
- 82
- 00:09:16,335 --> 00:09:18,549
- Bagaimana perasaanmu?
- 83
- 00:09:18,595 --> 00:09:20,332
- Bagaimana menurutmu?
- 84
- 00:09:20,334 --> 00:09:22,723
- Tempat ini menyesakkan.
- 85
- 00:09:22,806 --> 00:09:25,221
- Aku punya kabar bagus.
- 86
- 00:09:25,315 --> 00:09:28,274
- Aku bicara dengan Irving dan
- kami membuat kesepakatan.
- 87
- 00:09:28,276 --> 00:09:31,110
- Selama kita melanjutkan
- perawatan bersama,
- 88
- 00:09:31,112 --> 00:09:32,879
- Kau bisa kembali bekerja.
- 89
- 00:09:32,881 --> 00:09:36,034
- Butuh sedikit meyakinkan,
- 90
- 00:09:38,323 --> 00:09:40,747
- Tapi kau teknisi terbaik mereka.
- 91
- 00:09:41,677 --> 00:09:44,791
- Aku bilang padanya kau
- butuh beberapa minggu lagi.
- 92
- 00:11:10,327 --> 00:11:13,556
- Star Force dengan tanpa pengulangan
- perlindungan di medan perang.
- 93
- 00:11:13,556 --> 00:11:15,536
- Mereka akan selalu membuat
- diri mereka menyala.
- 94
- 00:11:15,536 --> 00:11:18,834
- Mungkin mereka menyukainya.
- Hal-hal kembang api.
- 95
- 00:11:18,883 --> 00:11:21,271
- Ya. Dan aku yakin
- investor sangat suka...
- 96
- 00:11:21,296 --> 00:11:24,222
- ...menghamburkan seperempat
- juta setiap tahunnya. Dasar bodoh.
- 97
- 00:11:24,224 --> 00:11:25,758
- Jadi apa?
- 98
- 00:11:25,760 --> 00:11:29,055
- Pekerjaan lebih untuk itu,
- begitu caraku melihatnya.
- 99
- 00:11:29,080 --> 00:11:30,857
- Siapa yang peduli berapa banyak
- waktu mereka gagal?
- 100
- 00:11:30,882 --> 00:11:33,240
- Selama mereka berikan
- kita pengganti.
- 101
- 00:11:33,366 --> 00:11:35,059
- Terserahlah.
- 102
- 00:11:35,118 --> 00:11:38,518
- Aku tak peduli jika mereka
- meledakkan dirinya sendiri.
- 103
- 00:11:53,338 --> 00:11:55,857
- Ambil alih./Zack./
- Hei, persetan itu.
- 104
- 00:11:55,891 --> 00:11:58,032
- Mereka bahkan tidak
- memiliki seperempat pasar.
- 105
- 00:11:58,084 --> 00:12:00,299
- Sam.
- 106
- 00:12:01,479 --> 00:12:05,404
- Tn. Irving ingin bertemu kau.
- 107
- 00:12:06,437 --> 00:12:08,167
- Siapa?
- 108
- 00:12:08,169 --> 00:12:11,390
- Bicara soal kehancuran, lihat.
- 109
- 00:12:14,062 --> 00:12:15,879
- Hei, Miller.
- 110
- 00:12:15,904 --> 00:12:18,448
- Senang kau bisa bergabung
- dengan kami dari waktu ke waktu.
- 111
- 00:12:20,190 --> 00:12:21,856
- Hei, ada apa denganmu?
- 112
- 00:12:21,905 --> 00:12:24,488
- Mengubah jus hari ini atau apa?
- 113
- 00:12:26,136 --> 00:12:27,959
- Biarkan dia teler dengan tenang.
- 114
- 00:12:28,023 --> 00:12:31,510
- Orang malang itu mungkin
- menangis, lihatlah dia.
- 115
- 00:12:35,013 --> 00:12:37,452
- Hei, tenang!
- 116
- 00:12:39,204 --> 00:12:42,998
- Kubilang tenang!
- 117
- 00:12:43,013 --> 00:12:45,123
- Apa-apaan, pecandu?
- Kau siap memukulku atau apa?!
- 118
- 00:12:45,123 --> 00:12:47,722
- Apa-apaan?!/
- Semuanya tenang!
- 119
- 00:12:47,747 --> 00:12:50,375
- Mengerti? Hentikanlah.
- Lepaskan dia.
- 120
- 00:12:50,377 --> 00:12:53,346
- Gills, lepaskan dia.
- 121
- 00:12:55,525 --> 00:12:57,707
- Dasar orang gila.
- 122
- 00:12:58,819 --> 00:13:01,035
- Apa yang terjadi di sini?
- 123
- 00:13:01,488 --> 00:13:04,356
- Astaga, Sam, kau baik saja?
- 124
- 00:13:04,358 --> 00:13:07,525
- Ayo. Kau tak apa?
- 125
- 00:13:07,527 --> 00:13:11,104
- Ayo, berdiri, berdiri, berdiri...
- 126
- 00:13:11,129 --> 00:13:14,119
- Ayo, ayo. Kita ke kantorku.
- 127
- 00:13:14,899 --> 00:13:17,012
- Ada apa dengan kalian?
- 128
- 00:13:17,059 --> 00:13:20,901
- Dia yang menyerang kami./
- Dia sudah gila, bos.
- 129
- 00:13:58,646 --> 00:14:00,170
- Sam!
- 130
- 00:14:00,193 --> 00:14:02,116
- Apa yang kau lakukan?
- 131
- 00:14:02,137 --> 00:14:04,358
- Kau bisa terkena pneumonia!
- 132
- 00:14:06,454 --> 00:14:08,254
- Aku menerima pesanmu.
- 133
- 00:14:08,256 --> 00:14:11,329
- Dan aku bicara dengan Irving.
- 134
- 00:14:11,354 --> 00:14:13,105
- Maafkan aku.
- 135
- 00:14:14,787 --> 00:14:16,962
- Ayo.
- 136
- 00:14:17,297 --> 00:14:19,228
- Ayo masuk ke dalam.
- 137
- 00:14:28,376 --> 00:14:31,610
- Bicara padaku, Sam./
- Tak ada yang perlu dikatakan.
- 138
- 00:14:31,612 --> 00:14:35,557
- Baiklah, kalau begitu kita
- akan lupakan soal itu, oke?
- 139
- 00:14:35,582 --> 00:14:39,073
- Jujur, aku senang ini terjadi,
- sungguh.
- 140
- 00:14:39,278 --> 00:14:41,722
- Ini akan memberimu kesempatan
- untuk mengulang.
- 141
- 00:14:41,722 --> 00:14:43,157
- Awal yang baru.
- 142
- 00:14:43,206 --> 00:14:46,004
- Tak ada waktu lagi, John.
- 143
- 00:14:46,029 --> 00:14:48,987
- Tak ada kesempatan kedua,
- tak ada pengulangan.
- 144
- 00:14:49,012 --> 00:14:51,596
- Bukan itu maksudku.
- 145
- 00:14:51,598 --> 00:14:55,433
- Gejala-gejalanya takkan hilang
- hingga kita temukan penyebabnya.
- 146
- 00:14:55,435 --> 00:14:58,491
- Penyebab? Penyebab apa?
- 147
- 00:14:58,516 --> 00:15:01,115
- Tak ada penyebab.
- Ini hanya aku!
- 148
- 00:15:01,162 --> 00:15:04,242
- Selalu ada penyebab, Sam.
- 149
- 00:15:04,244 --> 00:15:06,779
- Kita hanya butuh
- pendekatan berbeda.
- 150
- 00:15:06,804 --> 00:15:09,754
- Dan aku harus temukan
- apa tepatnya yang kita butuhkan.
- 151
- 00:15:09,790 --> 00:15:11,984
- Apa yang kau bicarakan?
- 152
- 00:15:11,986 --> 00:15:15,386
- Perawatan baru yang disebut
- pelapisan afektif.
- 153
- 00:15:15,388 --> 00:15:20,118
- Program multi-langkah yang berurusan
- dengan neurokimia emosi.
- 154
- 00:15:20,143 --> 00:15:23,178
- Bahkan bisa dibilang
- harmonisasi kognitif,
- 155
- 00:15:23,203 --> 00:15:25,230
- Sepenuhnya non-invasif.
- 156
- 00:15:25,255 --> 00:15:27,880
- Orang-orang ini lebih unggul
- dari waktu mereka.
- 157
- 00:15:27,905 --> 00:15:31,437
- Aku senang kau merasa ini
- begitu menarik.
- 158
- 00:15:31,439 --> 00:15:34,961
- Ini bukan untukku,
- aku tidak tertarik.
- 159
- 00:15:35,343 --> 00:15:38,644
- Lagi pula, aku tidak
- mampu membayarnya.
- 160
- 00:15:38,646 --> 00:15:41,679
- Tidak, Sam, ini aku yang tanggung
- 161
- 00:15:41,681 --> 00:15:44,224
- Aku melakukan studi untuk
- para pemegang saham hak paten...
- 162
- 00:15:44,249 --> 00:15:47,318
- ...dan mereka telah setuju untuk
- menanggung sesimu.
- 163
- 00:15:47,320 --> 00:15:50,423
- Kau tak perlu keluarkan uang.
- 164
- 00:15:50,590 --> 00:15:53,593
- Kenapa kau melakukan
- ini untukku?
- 165
- 00:15:54,427 --> 00:15:57,672
- Katakan saja ini bukan untukmu.
- 166
- 00:15:57,732 --> 00:16:00,303
- Ini juga untukku.
- 167
- 00:16:00,401 --> 00:16:03,259
- Aku tak bisa biarkan diriku
- gagal terhadapmu.
- 168
- 00:16:03,371 --> 00:16:05,261
- Tidak lagi.
- 169
- 00:16:10,377 --> 00:16:12,879
- Kau tidak gagal karena aku, John.
- 170
- 00:16:14,515 --> 00:16:16,489
- Aku menggagalkan diriku sendiri.
- 171
- 00:16:18,986 --> 00:16:21,764
- Dan pertanyaannya, Sam,
- 172
- 00:16:21,789 --> 00:16:24,532
- Apa yang akan kau lakukan
- soal itu?
- 173
- 00:17:04,978 --> 00:17:07,320
- Halo?
- 174
- 00:17:07,967 --> 00:17:10,469
- Ada yang bisa aku bantu?
- 175
- 00:17:10,471 --> 00:17:13,605
- Aku kemari untuk
- bertemu Dr. Nash.
- 176
- 00:17:13,607 --> 00:17:15,510
- Namamu?
- 177
- 00:17:19,285 --> 00:17:22,551
- Lift itu, sub level D.
- 178
- 00:18:23,919 --> 00:18:25,923
- Halo?
- 179
- 00:18:30,850 --> 00:18:33,085
- Sam Miller, benar?
- 180
- 00:18:33,087 --> 00:18:34,685
- Itu benar.
- 181
- 00:18:34,687 --> 00:18:36,584
- Kami sudah menunggumu.
- 182
- 00:18:51,204 --> 00:18:53,275
- Silakan, minumlah.
- 183
- 00:19:00,013 --> 00:19:04,235
- Aku Dr. Nash, Roland Nash.
- 184
- 00:19:05,552 --> 00:19:07,563
- Tempat yang bagus.
- 185
- 00:19:09,450 --> 00:19:11,995
- Kau dokter macam apa?
- 186
- 00:19:12,020 --> 00:19:14,348
- Sains Afektif.
- 187
- 00:19:14,993 --> 00:19:16,595
- Tak pernah dengar soal itu.
- 188
- 00:19:16,597 --> 00:19:18,192
- Studi emosi.
- 189
- 00:19:18,261 --> 00:19:22,176
- Emosi yang mendasari
- neuro-sains, lebih tepatnya.
- 190
- 00:19:22,535 --> 00:19:25,796
- Terdengar melibatkan./
- Itu benar.
- 191
- 00:19:25,845 --> 00:19:28,996
- Kau datang di tempat dan
- waktu yang tepat, Tn. Miller.
- 192
- 00:19:30,543 --> 00:19:33,073
- Ada apa dengan air itu?
- 193
- 00:19:34,291 --> 00:19:36,591
- Ingatan.
- 194
- 00:19:36,750 --> 00:19:39,585
- Kami gunakan air mengandung ion
- untuk penyimpanan dan akses.
- 195
- 00:19:39,587 --> 00:19:42,887
- Tidak mungkin untuk menyebarkan
- begitu banyak data tanpa itu.
- 196
- 00:19:42,889 --> 00:19:45,924
- Data, data macam apa?
- 197
- 00:19:45,993 --> 00:19:49,424
- Kita akan membahas itu
- sebentar lagi, Tn. Miller.
- 198
- 00:19:49,629 --> 00:19:51,541
- Silakan duduk.
- 199
- 00:20:09,404 --> 00:20:13,391
- Jadi, kapan kita memulai
- 200
- 00:20:13,444 --> 00:20:15,409
- Kita sudah memulai.
- 201
- 00:20:18,925 --> 00:20:21,145
- Apa maksudmu?
- 202
- 00:20:21,194 --> 00:20:23,903
- Airnya, Tn. Miller.
- 203
- 00:20:24,932 --> 00:20:27,578
- Selain dari itu jelas kualitas
- yang menyegarkan,
- 204
- 00:20:27,578 --> 00:20:30,870
- Itu memiliki fungsi lainnya,
- pencetakan.
- 205
- 00:20:31,121 --> 00:20:34,733
- Itu murni air, tidak lebih.
- 206
- 00:20:34,908 --> 00:20:38,465
- Tapi struktur molekulnya berubah
- saat itu memasuki tubuhmu.
- 207
- 00:20:38,490 --> 00:20:40,314
- Air menyalin dan menyimpan...
- 208
- 00:20:40,314 --> 00:20:43,682
- ...semua yang dilaluinya pada
- tingkat derajat keakuratan.
- 209
- 00:20:43,684 --> 00:20:46,720
- Chip memori paling
- berkembang di dunia.
- 210
- 00:20:47,022 --> 00:20:53,878
- Kita mampu mengakses dan
- membaca cetakan itu dengan ini.
- 211
- 00:20:54,603 --> 00:20:56,827
- Apa itu?
- 212
- 00:20:56,829 --> 00:21:00,927
- Ini adalah tongkat
- ajaib kami, Tn. Miller.
- 213
- 00:21:01,001 --> 00:21:03,660
- Sebuah uni pengendali
- pelapisan afektif,
- 214
- 00:21:03,685 --> 00:21:07,151
- Atau disingkat CAP.
- 215
- 00:21:10,277 --> 00:21:12,821
- Visornya memancarkan
- foton yang tak berbahaya...
- 216
- 00:21:12,821 --> 00:21:15,093
- ...yang berinteraksi langsung
- dengan korteks visualmu.
- 217
- 00:21:15,118 --> 00:21:18,305
- Sistem sarafmu bereaksi dengan
- menciptakan respon emosional...
- 218
- 00:21:18,330 --> 00:21:20,885
- ...hingga kami bisa dengan segera
- menangkap dan menganalisanya.
- 219
- 00:21:20,887 --> 00:21:25,953
- Intinya adalah untuk merampungkan
- topografi dari jangkauan preseptifmu.
- 220
- 00:21:25,953 --> 00:21:29,891
- Itu akan berikan kami sudut pandang
- secara luas dari spektrum emosionalmu.
- 221
- 00:21:31,698 --> 00:21:33,708
- Boleh aku?
- 222
- 00:21:33,788 --> 00:21:35,559
- Ya.
- 223
- 00:21:35,633 --> 00:21:37,087
- Untuk menangani sesuatu,
- 224
- 00:21:37,087 --> 00:21:41,038
- Pertama kita harus pastikan
- gambaran yang kita hadapi, benar?
- 225
- 00:21:41,107 --> 00:21:43,613
- Apapun yang kau katakan, Dok.
- 226
- 00:21:55,694 --> 00:21:58,227
- Ini, Tn. Miller.
- 227
- 00:22:04,130 --> 00:22:05,801
- Sempurna.
- 228
- 00:22:08,868 --> 00:22:12,061
- Tolong cobalah untuk tak bergerak...
- 229
- 00:22:12,172 --> 00:22:14,398
- ...dan buka matamu.
- 230
- 00:22:22,883 --> 00:22:24,854
- Kita mulai.
- 231
- 00:23:27,097 --> 00:23:29,263
- Feromon?
- 232
- 00:23:33,954 --> 00:23:36,831
- Apa yang terjadi denganmu?
- 233
- 00:23:39,937 --> 00:23:41,887
- Apa?
- 234
- 00:23:41,888 --> 00:23:45,376
- Kau tidak ingat, 'kan?
- 235
- 00:24:00,848 --> 00:24:03,256
- Kau harus fokus.
- 236
- 00:24:03,291 --> 00:24:05,662
- Tekuk dirimu.
- 237
- 00:24:12,648 --> 00:24:14,470
- Tn. Miller.
- 238
- 00:24:16,129 --> 00:24:18,690
- Tn. Miller, kau bisa dengar aku?
- 239
- 00:24:22,935 --> 00:24:24,954
- Bagaimana perasaanmu?
- 240
- 00:24:25,838 --> 00:24:28,757
- Aku tidak yakin.
- 241
- 00:24:28,831 --> 00:24:31,061
- Ada ketidaknyamanan
- atau sensasi lainnya?
- 242
- 00:24:31,118 --> 00:24:37,714
- Kurasa aku merasa tanpa beban
- atau sedang terbang.
- 243
- 00:24:37,773 --> 00:24:40,922
- Aku merasa ringan, sangat ringan.
- 244
- 00:24:41,843 --> 00:24:44,455
- Ada sensasi menggelitik
- di tanganku.
- 245
- 00:24:44,457 --> 00:24:46,631
- Itu normal.
- 246
- 00:24:46,654 --> 00:24:48,887
- Ada yang lain?
- 247
- 00:24:50,613 --> 00:24:53,092
- Aku melihat sesuatu.
- 248
- 00:24:53,150 --> 00:24:56,809
- Ya, otakmu menirukan input visual.
- 249
- 00:24:56,900 --> 00:24:58,804
- Tidak... Ini lebih dari itu.
- 250
- 00:24:58,806 --> 00:25:03,898
- Itu seperti sebuah ingatan
- atau deja vu.
- 251
- 00:25:04,043 --> 00:25:06,077
- Sesuatu yang sangat familiar.
- 252
- 00:25:06,079 --> 00:25:08,707
- Seumur hidup dalam
- waktu singkat?
- 253
- 00:25:10,699 --> 00:25:12,866
- Ya.
- 254
- 00:25:12,922 --> 00:25:15,342
- Atau sesuatu seperti itu.
- 255
- 00:25:15,717 --> 00:25:18,321
- Aku mendapatkan
- sesuatu yang menarik.
- 256
- 00:25:19,690 --> 00:25:22,433
- Menarik?/
- Ya.
- 257
- 00:25:24,330 --> 00:25:27,214
- Elastisitas sinaptis yang tinggi.
- 258
- 00:25:29,002 --> 00:25:33,437
- Dengan kata lain, sistem sarafmu
- sangat reaktif.
- 259
- 00:25:33,439 --> 00:25:35,219
- Bahkan hipersensitif.
- 260
- 00:25:35,219 --> 00:25:36,883
- Sebuah jumlah kecil dari stimuli...
- 261
- 00:25:36,908 --> 00:25:40,260
- ...menuntun kepada respon
- saraf yang sangat besar.
- 262
- 00:25:40,446 --> 00:25:43,819
- Aku tak pernah melihat
- sesuatu seperti itu.
- 263
- 00:25:52,084 --> 00:25:54,949
- Dr. Loro./
- Dr. Nash.
- 264
- 00:25:55,716 --> 00:25:57,749
- Tn. Miller.
- 265
- 00:25:59,255 --> 00:26:02,350
- Julian Loro, ini adalah gedungku.
- 266
- 00:26:05,606 --> 00:26:10,010
- Aku sudah memantau sesimu,
- dan aku setuju dengan Dr. Nash.
- 267
- 00:26:10,344 --> 00:26:15,172
- Profil neurologismu
- sangat langka,
- 268
- 00:26:15,172 --> 00:26:17,107
- Sangat-sangat langka.
- 269
- 00:26:17,107 --> 00:26:19,842
- Sayang aku tak bisa menjualnya.
- 270
- 00:26:20,203 --> 00:26:24,148
- Tidak, kau tak bisa menjualnya,
- tapi kau bisa membentuknya.
- 271
- 00:26:24,239 --> 00:26:26,124
- Beritahu aku soal itu.
- 272
- 00:26:26,126 --> 00:26:29,355
- Aku sudah membentuknya
- selama bertahun-tahun.
- 273
- 00:26:30,530 --> 00:26:33,059
- Biar aku lihat itu.
- 274
- 00:26:36,136 --> 00:26:38,731
- Kau tidak membutuhkan ini, Tn. Miller.
- 275
- 00:26:39,505 --> 00:26:41,691
- Emosimu adalah kunci.
- 276
- 00:26:41,763 --> 00:26:43,973
- Itu merupakan hasil sampingan
- dari kodeks neuro-kimia-mu,
- 277
- 00:26:43,973 --> 00:26:47,678
- Kodeks yang bisa disusun ulang,
- dikendalikan.
- 278
- 00:26:47,746 --> 00:26:50,474
- Dikendalikan?
- Dengan apa?
- 279
- 00:26:52,320 --> 00:26:54,839
- Dr. Nash.
- 280
- 00:26:55,388 --> 00:26:58,356
- Pikiranmu merupakan
- konstruksi yang menakjubkan.
- 281
- 00:26:58,358 --> 00:27:02,460
- Ada kemungkinan itu melebihi
- kemampuannya untuk dimengerti.
- 282
- 00:27:02,462 --> 00:27:05,460
- Itu luar biasa.
- 283
- 00:27:14,241 --> 00:27:15,910
- Ronde kedua?
- 284
- 00:27:15,988 --> 00:27:17,981
- Kau akan menikmati ini.
- 285
- 00:27:18,056 --> 00:27:19,726
- Percaya aku.
- 286
- 00:27:19,837 --> 00:27:22,055
- Kita tak bisa mengubah
- pikiranmu, Tn. Miller
- 287
- 00:27:22,055 --> 00:27:24,311
- Tapi kita bisa mengubah
- suasana hatimu.
- 288
- 00:27:26,653 --> 00:27:28,649
- Untuk contoh.
- 289
- 00:27:29,355 --> 00:27:31,297
- Pilihlah.
- 290
- 00:27:32,742 --> 00:27:35,240
- Apa ini semacam lelucon?
- 291
- 00:27:35,329 --> 00:27:37,838
- Biar aku yang melakukan
- itu untukmu.
- 292
- 00:27:37,911 --> 00:27:41,080
- Bagaimana dengan kegembiraan?
- 293
- 00:27:41,692 --> 00:27:45,477
- Perasaan kau yang dapatkan
- saat kau mendekap...
- 294
- 00:27:45,502 --> 00:27:47,740
- ...dan mencium seseorang
- yang kau pedulikan.
- 295
- 00:27:49,076 --> 00:27:55,189
- Ketenangan dari kehangatan sinar
- matahari yang mengenai wajahmu.
- 296
- 00:27:57,326 --> 00:28:01,506
- Dan keanggunan,
- bentuk keanggunan yang murni,
- 297
- 00:28:01,531 --> 00:28:03,347
- Kau ingin merasakan itu?
- 298
- 00:28:03,395 --> 00:28:06,410
- Ya, aku mau.
- 299
- 00:28:06,835 --> 00:28:09,447
- Dr. Nash.
- 300
- 00:28:09,512 --> 00:28:11,496
- Ya, Pak.
- 301
- 00:28:16,484 --> 00:28:18,169
- Ada apa dengannya?
- 302
- 00:28:18,171 --> 00:28:20,340
- Dr. Loro?
- 303
- 00:28:20,473 --> 00:28:25,397
- Dia baik, hanya sedikit
- fokus terhadap kerjanya.
- 304
- 00:28:26,552 --> 00:28:28,449
- Aku mengerti.
- 305
- 00:28:31,118 --> 00:28:35,452
- Ini akan terasa sedikit berbeda.
- 306
- 00:28:35,454 --> 00:28:37,838
- Intervalnya jauh lebih
- singkat kali ini.
- 307
- 00:28:45,398 --> 00:28:47,972
- Aku akan hitung 10 detik.
- 308
- 00:28:53,494 --> 00:29:00,499
- 10, 9, 8, 7,
- 309
- 00:29:01,499 --> 00:29:03,513
- 6.
- 310
- 00:29:04,819 --> 00:29:07,011
- 11.
- 311
- 00:29:09,049 --> 00:29:11,164
- 2.
- 312
- 00:29:11,955 --> 00:29:14,025
- 1.
- 313
- 00:29:25,920 --> 00:29:28,043
- Bagaimana?
- 314
- 00:29:28,274 --> 00:29:30,372
- Bagaimana perasaanmu, Sam?
- 315
- 00:29:39,685 --> 00:29:42,142
- Itu sesuatu, bukan?
- 316
- 00:29:54,367 --> 00:29:57,335
- Kurasa aku ingin pergi
- sekarang, Dr. Nash.
- 317
- 00:29:57,337 --> 00:29:59,200
- Tentu, Tn. Miller.
- 318
- 00:30:01,541 --> 00:30:03,784
- Aku yakin kita akan segera
- bertemu lagi.
- 319
- 00:31:54,837 --> 00:31:58,381
- Ini hari yang indah, 'kan, kakak?
- 320
- 00:31:58,406 --> 00:32:01,151
- Itu selalu hari yang indah
- untukmu, Ray.
- 321
- 00:32:01,192 --> 00:32:02,993
- Kau sama seperti Ibu.
- 322
- 00:32:02,995 --> 00:32:05,203
- Itu tak mungkin yang sebaliknya.
- 323
- 00:32:05,312 --> 00:32:07,932
- Tak ada yang bisa
- membuatmu terpuruk.
- 324
- 00:32:07,934 --> 00:32:09,867
- Ingat itu.
- 325
- 00:32:11,802 --> 00:32:14,251
- Selalu waspada di sana.
- 326
- 00:32:14,322 --> 00:32:16,151
- Aku mengerti.
- 327
- 00:32:16,222 --> 00:32:19,201
- Kau, aku akan menemuimu
- saat aku kembali.
- 328
- 00:32:41,106 --> 00:32:43,488
- Ingat apa yang Ibu
- sering katakan pada kita?
- 329
- 00:32:43,885 --> 00:32:48,515
- Aku merasa, seperti itulah aku.
- 330
- 00:32:49,792 --> 00:32:52,238
- Tetap jujur, saudara.
- 331
- 00:33:02,466 --> 00:33:04,779
- Feromon?
- 332
- 00:33:44,964 --> 00:33:48,137
- Kau mendapat beberapa
- jalur saraf seperti ini.
- 333
- 00:33:48,208 --> 00:33:50,877
- Apa yang kau lakukan?
- 334
- 00:33:51,371 --> 00:33:53,693
- Menurutmu apa?
- 335
- 00:33:58,578 --> 00:34:01,613
- Bagaimana status dari
- untaian aplikasi?
- 336
- 00:34:01,714 --> 00:34:04,400
- Aku akan secepat yang aku bisa.
- 337
- 00:34:04,461 --> 00:34:06,517
- Kita menuju kuadran terakhir.
- 338
- 00:34:06,519 --> 00:34:09,360
- Tak ada kuadran terakhir!
- 339
- 00:34:09,456 --> 00:34:12,365
- Lingkupnya tidak terbatas.
- 340
- 00:34:12,737 --> 00:34:15,777
- Kita tak punya waktu untuk
- permutasi intra-pertukaran ini.
- 341
- 00:34:15,777 --> 00:34:17,594
- Kupikir aku sudah menjelaskan
- itu yang terakhir.
- 342
- 00:34:17,596 --> 00:34:19,928
- Benar, tapi pak...
- 343
- 00:34:21,101 --> 00:34:23,326
- Pasien Miller.
- 344
- 00:34:23,703 --> 00:34:25,304
- Dia berbeda.
- 345
- 00:34:25,329 --> 00:34:27,646
- Ada gelombang delta
- selama penarikan.
- 346
- 00:34:27,646 --> 00:34:30,903
- Aku yakin kita temukan.../
- Aku tak peduli apa yang kau yakini.
- 347
- 00:34:30,974 --> 00:34:34,050
- Aku hanya ingin kau melakukan
- apa yang diperintahkan.
- 348
- 00:34:34,116 --> 00:34:35,658
- Baik, Pak.
- 349
- 00:34:35,692 --> 00:34:37,904
- Mereka mengirim tim peninjau
- ke sini minggu depan.
- 350
- 00:34:37,904 --> 00:34:41,634
- Dan orang-orang ini tak peduli
- dengan apapun selain aplikasi.
- 351
- 00:34:45,510 --> 00:34:49,322
- Mereka tidak bernegosiasi,
- mereka tidak melakukan itu.
- 352
- 00:34:52,383 --> 00:34:55,450
- Dengan segala hormat, Dr. Loro.
- 353
- 00:34:55,634 --> 00:34:57,777
- Kita bahkan masih belum
- memiliki petanya.
- 354
- 00:35:03,509 --> 00:35:07,612
- Aku tak peduli jika kau
- menggunakan tupai.
- 355
- 00:35:07,614 --> 00:35:10,617
- Dapatkan aku aplikasi itu.
- 356
- 00:35:10,651 --> 00:35:13,351
- Apa itu jelas?
- 357
- 00:35:13,853 --> 00:35:17,068
- Ya, Pak./
- Sungguh?
- 358
- 00:35:17,292 --> 00:35:19,528
- Ya, sungguh.
- 359
- 00:36:16,782 --> 00:36:18,648
- Dasar pecandu.
- 360
- 00:36:18,650 --> 00:36:20,684
- Lihatlah keparat ini.
- 361
- 00:36:20,686 --> 00:36:23,076
- Aku tak percaya ini.
- 362
- 00:37:09,112 --> 00:37:11,668
- Apa kau benar-benar akan
- biarkan sampah ini di sini?
- 363
- 00:37:11,670 --> 00:37:13,637
- Keluarkan dia dari sini!
- 364
- 00:37:18,469 --> 00:37:21,811
- Sam, dengar, kau harus menekuk.
- 365
- 00:37:21,813 --> 00:37:23,141
- Ayo.
- 366
- 00:37:25,950 --> 00:37:27,721
- Masuk.
- 367
- 00:38:20,206 --> 00:38:22,135
- John?
- 368
- 00:38:25,355 --> 00:38:27,722
- Apa yang terjadi?
- 369
- 00:38:28,410 --> 00:38:30,781
- Apa yang kita lakukan di sini?
- 370
- 00:38:32,784 --> 00:38:35,242
- Menyelamatkan hidupmu, Sam.
- 371
- 00:38:35,317 --> 00:38:37,696
- Selamat pagi, Tn. Miller.
- 372
- 00:38:38,857 --> 00:38:41,657
- Pagi?/
- Benar.
- 373
- 00:38:42,161 --> 00:38:44,762
- Kau tak sadarkan diri dalam
- perjalanan ke sini semalam.
- 374
- 00:38:44,764 --> 00:38:47,053
- Kau tertidur sejak itu.
- 375
- 00:38:47,225 --> 00:38:50,419
- Bisa kau beritahu kami kau kemana
- empat hari terakhir ini?
- 376
- 00:38:51,282 --> 00:38:52,837
- Apa?
- 377
- 00:38:52,839 --> 00:38:55,512
- Kami berusaha menemukanmu
- sepanjang pekan.
- 378
- 00:38:55,537 --> 00:38:57,076
- Aku menghubungimu.
- 379
- 00:38:57,119 --> 00:38:59,171
- Aku singgah ke apartemenmu
- beberapa kali,
- 380
- 00:38:59,196 --> 00:39:01,113
- Kau tidak menjawab.
- 381
- 00:39:02,782 --> 00:39:05,694
- Kau ingat apa yang kau
- lakukan selama ini?
- 382
- 00:39:06,719 --> 00:39:07,985
- Tidak.
- 383
- 00:39:07,987 --> 00:39:10,808
- Tn. Miller, ini penting jika
- kau mengerti...
- 384
- 00:39:10,833 --> 00:39:12,866
- Siapa orang yang
- sebelumnya di sini?
- 385
- 00:39:12,924 --> 00:39:14,791
- Aku pernah melihat dia
- sebelumnya.
- 386
- 00:39:14,793 --> 00:39:17,005
- Dia selalu mengikutiku, 'kan?
- 387
- 00:39:17,057 --> 00:39:18,256
- Aku tidak mengerti maksudmu.
- 388
- 00:39:18,262 --> 00:39:20,623
- Orang menyeramkan
- berkacamata ini.
- 389
- 00:39:20,671 --> 00:39:23,229
- Orang yang mengantar
- kita semalam.
- 390
- 00:39:23,254 --> 00:39:26,043
- Aku yang mengantar
- kita ke sini, Sam.
- 391
- 00:39:26,068 --> 00:39:28,518
- Tak ada orang lain di mobil.
- 392
- 00:39:31,076 --> 00:39:32,805
- Kenapa kau membawaku ke sini?
- 393
- 00:39:32,860 --> 00:39:34,712
- Perawatan, Sam.
- 394
- 00:39:34,714 --> 00:39:36,713
- Itu harus terus berlanjut.
- 395
- 00:39:36,715 --> 00:39:40,062
- Jarak besar antara sesi akan
- berujung pada kemunduran,
- 396
- 00:39:40,087 --> 00:39:42,987
- Paranoia, halusinasi.
- 397
- 00:39:42,989 --> 00:39:46,664
- Itu baru permulaan.
- Ini bisa menjadi jauh lebih buruk.
- 398
- 00:39:46,664 --> 00:39:51,088
- Kau harus dapatkan kembali
- kendalimu, Sam, tekuk dirimu.
- 399
- 00:39:51,898 --> 00:39:54,254
- Kau harus percaya kami.
- 400
- 00:40:03,842 --> 00:40:06,414
- Apa menu hari ini?
- 401
- 00:40:06,446 --> 00:40:09,065
- Kami punya menu
- spesial hari ini.
- 402
- 00:40:10,482 --> 00:40:12,547
- Ini dirimu yang baru.
- 403
- 00:40:13,853 --> 00:40:15,813
- Baik.
- 404
- 00:40:20,092 --> 00:40:22,730
- Seumur hidup dalam
- waktu yang singkat?
- 405
- 00:40:24,329 --> 00:40:25,921
- Tak masalah.
- 406
- 00:40:40,913 --> 00:40:42,827
- Siap?
- 407
- 00:42:35,527 --> 00:42:38,560
- Apa aku masih kurang
- jelas, Nash?
- 408
- 00:42:38,560 --> 00:42:40,971
- Dia berada di bawah hanya
- beberapa detik.
- 409
- 00:42:41,396 --> 00:42:43,731
- Kita takkan temukan apapun
- dalam tingkatan ini.
- 410
- 00:42:43,731 --> 00:42:45,600
- Kita harus tetapkan ambang baru.
- 411
- 00:42:45,600 --> 00:42:47,436
- Pak, kita sudah memeriksa
- bagian dasar.
- 412
- 00:42:47,436 --> 00:42:48,688
- Siapa yang bilang itu bagian dasar?
- 413
- 00:42:48,688 --> 00:42:51,074
- Sistem endokrinnya
- hampir kehabisan fase.
- 414
- 00:42:51,076 --> 00:42:53,610
- Apa kau yakin ini langkah
- yang bijak, Julian?
- 415
- 00:42:53,612 --> 00:42:55,980
- Kebijaksanaan tak ada
- kaitannya dengan ini, John.
- 416
- 00:42:55,982 --> 00:42:58,809
- Tunggu, Dr. Loro.
- 417
- 00:42:58,858 --> 00:43:01,232
- Kau harus melihat ini.
- 418
- 00:43:07,258 --> 00:43:10,865
- Lihat, CAP pertama itu
- tercatat sebagai delta yang kuat.
- 419
- 00:43:10,865 --> 00:43:13,645
- Ini janggal karena delta hanya
- tampak saat tak sadarkan diri...
- 420
- 00:43:13,670 --> 00:43:16,266
- ...atau saat tidur yang dalam.
- Sam tidak keduanya.
- 421
- 00:43:16,268 --> 00:43:20,394
- Kemudian, aku melihat ini.
- 422
- 00:43:23,259 --> 00:43:25,141
- Apa-apaan itu?
- 423
- 00:43:25,143 --> 00:43:27,247
- CAP juga tak bisa
- mengidentifikasi itu.
- 424
- 00:43:27,247 --> 00:43:29,443
- Gelombang 370 Megahertz.
- 425
- 00:43:29,443 --> 00:43:31,681
- Kita bicara jangkauan radio
- setidaknya 30 kaki.
- 426
- 00:43:31,683 --> 00:43:34,083
- Aku periksa itu dengan eksternal kita
- dan temukan kecocokan.
- 427
- 00:43:34,085 --> 00:43:36,744
- Feromon kelas tertinggi.
- 428
- 00:43:36,787 --> 00:43:38,255
- Mungkin.
- 429
- 00:43:38,257 --> 00:43:41,090
- Dia memancarkan hormon perilaku.
- 430
- 00:43:41,092 --> 00:43:44,378
- Tepat sekali.
- Hormon udara.
- 431
- 00:43:47,322 --> 00:43:49,489
- Dan kapan tepatnya kalian
- akan beritahukan ini padaku?!
- 432
- 00:43:49,489 --> 00:43:52,568
- Aku berusaha memberitahumu./
- Ini tepatnya yang kita cari.
- 433
- 00:43:52,570 --> 00:43:55,267
- Identifikasikan sumbernya
- sekarang.
- 434
- 00:44:03,154 --> 00:44:06,654
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 435
- 00:44:06,678 --> 00:44:10,178
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 436
- 00:44:10,202 --> 00:44:13,702
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 437
- 00:44:25,503 --> 00:44:27,787
- Kita harus keluarkan dia,
- tekanan darahnya memuncak.
- 438
- 00:44:27,787 --> 00:44:30,146
- Masih belum./
- Dia akan terkena serangan jantung!
- 439
- 00:44:30,171 --> 00:44:31,671
- Julian!
- 440
- 00:44:31,744 --> 00:44:33,877
- Lihat... Terserahlah.
- 441
- 00:44:33,902 --> 00:44:35,842
- Kau membunuhnya,
- kau tak lihat itu?
- 442
- 00:44:35,867 --> 00:44:37,146
- Bisakah kau diam?
- 443
- 00:44:37,148 --> 00:44:38,875
- Jika kau tak bisa tangani ini,
- keluarlah!
- 444
- 00:44:38,900 --> 00:44:41,128
- Dia takkan banyak berguna
- jika dia tewas.
- 445
- 00:44:42,739 --> 00:44:44,154
- Di sana!
- 446
- 00:44:44,156 --> 00:44:46,596
- Di sana adalah ambang barumu.
- 447
- 00:45:11,113 --> 00:45:12,448
- Dia kedinginan.
- 448
- 00:45:12,448 --> 00:45:15,916
- Kau hampir membunuh dia!/
- Jaga ucapanmu.
- 449
- 00:45:26,364 --> 00:45:28,734
- Kita menemukannya.
- 450
- 00:45:32,804 --> 00:45:35,368
- Tn. Miller?
- 451
- 00:45:35,507 --> 00:45:37,839
- Lihat aku.
- 452
- 00:45:38,610 --> 00:45:41,726
- Apa kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 453
- 00:45:49,487 --> 00:45:51,502
- Bagaimana perasaanmu?
- 454
- 00:45:51,540 --> 00:45:53,842
- Entahlah.
- 455
- 00:45:53,973 --> 00:45:57,295
- Apa sesi kita sudah selesai, Dokter?
- 456
- 00:45:58,496 --> 00:46:01,205
- Ya, tentu, tapi pertama kita harus...
- 457
- 00:46:01,400 --> 00:46:03,851
- Tn. Miller?
- 458
- 00:46:04,235 --> 00:46:06,054
- Biarkan dia pergi.
- 459
- 00:46:07,172 --> 00:46:09,917
- Terus awasi dia./
- Ya.
- 460
- 00:46:10,308 --> 00:46:12,208
- Kita bergerak.
- 461
- 00:46:13,311 --> 00:46:15,154
- Beri aku 5 menit.
- 462
- 00:46:16,614 --> 00:46:18,481
- Apa kau yakin soal ini?
- 463
- 00:46:18,483 --> 00:46:20,643
- Aku tak suka tatapan wajahnya.
- 464
- 00:46:20,643 --> 00:46:22,850
- Ya, cukup ikuti dia.
- 465
- 00:46:22,875 --> 00:46:25,087
- Pastikan dia tak melakukan
- hal bodoh. Pergilah.
- 466
- 00:50:11,784 --> 00:50:13,422
- Dr. Loro.
- 467
- 00:50:13,485 --> 00:50:16,055
- Benar. Benar, Pak.
- 468
- 00:50:17,189 --> 00:50:20,796
- Kode pengunciannya...
- Itu keseluruhan sistem, benar.
- 469
- 00:50:23,628 --> 00:50:26,267
- Tidak, sumber kodenya
- tak bisa diakses.
- 470
- 00:50:28,955 --> 00:50:32,797
- Benar, Pak. Aku takut cadangan
- data tidak berguna untuk itu,
- 471
- 00:50:32,855 --> 00:50:35,022
- Protokol indeks program.
- 472
- 00:50:37,976 --> 00:50:39,798
- Aku mengerti.
- 473
- 00:50:40,645 --> 00:50:42,675
- Benar, Pak. Tapi...
- 474
- 00:50:42,807 --> 00:50:44,771
- Halo?
- 475
- 00:50:54,056 --> 00:50:56,210
- Dasar...
- 476
- 00:53:40,262 --> 00:53:43,571
- Apa kau selalu serius?
- 477
- 00:53:44,404 --> 00:53:46,718
- Siapa namamu?
- 478
- 00:54:19,256 --> 00:54:21,696
- Hei, kemari.
- 479
- 00:55:18,657 --> 00:55:20,758
- Kau dengar itu?
- 480
- 00:55:23,229 --> 00:55:27,409
- Tidak, aku tidak dengar.
- 481
- 00:55:31,816 --> 00:55:35,089
- Tidak, berhenti, jangan.
- 482
- 00:56:09,836 --> 00:56:11,587
- Ya?
- 483
- 00:56:12,648 --> 00:56:14,826
- Sam, wow.
- 484
- 00:56:14,851 --> 00:56:17,169
- Aku hampir tak mengenalimu.
- 485
- 00:56:17,194 --> 00:56:21,098
- Kau terlihat berbeda.
- Kau terlihat baik.
- 486
- 00:56:21,123 --> 00:56:23,732
- Senang melihatmu.
- Duduk, duduk.
- 487
- 00:56:24,359 --> 00:56:26,389
- Bagaimana kabarmu?
- 488
- 00:56:26,391 --> 00:56:28,477
- Kau sudah mendapat kerja, atau...
- 489
- 00:56:28,477 --> 00:56:30,274
- Tidak.
- 490
- 00:56:30,364 --> 00:56:32,027
- Apa yang bisa aku bantu?
- 491
- 00:56:32,029 --> 00:56:35,431
- Ada beberapa perubahan
- di hidupku, Tn. Irving.
- 492
- 00:56:35,433 --> 00:56:37,099
- Perubahan besar.
- 493
- 00:56:37,101 --> 00:56:38,835
- Takkan ada masalah lagi.
- 494
- 00:56:38,837 --> 00:56:41,985
- Tak ada lagi tergelincir,
- tak ada kesalahpahaman.
- 495
- 00:56:43,103 --> 00:56:48,844
- Maaf, aku tidak mengerti
- maksudmu.
- 496
- 00:56:48,846 --> 00:56:50,589
- Kau mengerti.
- 497
- 00:56:50,647 --> 00:56:52,971
- Kau bisa berikan aku masa
- percobaan jika kau mau,
- 498
- 00:56:52,971 --> 00:56:54,951
- Tapi aku harus ditugaskan kembali.
- 499
- 00:56:54,953 --> 00:56:57,363
- Kau bisa melakukan itu, 'kan?
- 500
- 00:56:59,190 --> 00:57:02,842
- Dengar, bukan begitu cara kerjanya
- di sini, dan kau tahu itu.
- 501
- 00:57:03,441 --> 00:57:05,233
- Lagi pula, kita sama-sama tahu...
- 502
- 00:57:05,233 --> 00:57:08,481
- ...apa yang orang lain akan pikirkan
- saat mereka mendengar soal ini.
- 503
- 00:57:09,462 --> 00:57:11,274
- Itu takkan pernah terjadi.
- 504
- 00:57:11,359 --> 00:57:14,199
- Itu harus terjadi. Pimpinan dewa
- akan mendengarmu.
- 505
- 00:57:14,339 --> 00:57:16,438
- Aku sudah bekerja di sini
- selama 8 tahun,
- 506
- 00:57:16,440 --> 00:57:19,141
- Lebih dari kebanyakan orang
- di departemenmu.
- 507
- 00:57:19,143 --> 00:57:22,396
- Aku benar-benar prihatin atas
- apa yang terjadi kepadamu.
- 508
- 00:57:22,396 --> 00:57:25,222
- Tapi ini takkan bisa bekerja.
- 509
- 00:57:25,314 --> 00:57:27,839
- Kerusakan sudah terjadi.
- 510
- 00:57:27,936 --> 00:57:33,438
- Reputasimu benar-benar disesalkan.
- 511
- 00:57:34,786 --> 00:57:37,315
- Disesalkan?
- 512
- 00:57:37,315 --> 00:57:39,325
- Dengar...
- 513
- 00:57:39,912 --> 00:57:43,597
- Aku bisa tuliskan kau
- surat rekomendasi.
- 514
- 00:57:43,635 --> 00:57:46,935
- Apapun bantuan yang
- kau perlukan, tapi...
- 515
- 00:57:49,440 --> 00:57:52,616
- Sekarang kau memiliki sesuatu
- untuk disesalkan.
- 516
- 00:58:16,034 --> 00:58:18,374
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 517
- 00:58:19,548 --> 00:58:22,012
- Apa-apaan?
- 518
- 00:58:22,658 --> 00:58:24,518
- Entahlah.
- 519
- 00:58:24,543 --> 00:58:29,834
- Kurasa dia tidur berjalan
- dan sampai ke sini.
- 520
- 00:58:30,467 --> 00:58:34,006
- Irving seharusnya memecat
- dia sejak lama.
- 521
- 00:58:34,067 --> 00:58:37,200
- Astaga, orang ini selalu
- membuatku merinding.
- 522
- 00:58:37,617 --> 00:58:41,169
- Bukankah adiknya menjadi
- gila di Iran atau semacamnya?
- 523
- 00:58:41,194 --> 00:58:43,159
- Membantai keempat rekannya,
- lalu menggorok lehernya sendiri?
- 524
- 00:58:43,161 --> 00:58:45,929
- Di Irak./
- Ya, terserahlah.
- 525
- 00:58:45,931 --> 00:58:48,197
- Kurasa itu menurun di keluarga.
- 526
- 00:58:48,199 --> 00:58:50,771
- Sekumpulan keluarga gila.
- 527
- 00:58:50,796 --> 00:58:53,354
- Diamlah, Gills.
- Dia hanya pecandu.
- 528
- 00:58:53,379 --> 00:58:57,294
- Hei, apa yang kau lakukan
- di sini, kawan?
- 529
- 00:58:59,044 --> 00:59:02,411
- Kau melewatkan tempat
- rehabilitasimu?
- 530
- 00:59:03,047 --> 00:59:04,800
- Miller.
- 531
- 00:59:05,471 --> 00:59:07,951
- Ada yang bisa kami bantu?
- 532
- 00:59:07,953 --> 00:59:11,730
- Apa, pensilmu ketinggalan?
- 533
- 00:59:12,029 --> 00:59:15,513
- Mungkin dia tuli sekarang.
- 534
- 00:59:15,594 --> 00:59:20,183
- Astaga, kau benar-benar teler, ya?
- 535
- 01:00:20,025 --> 01:00:22,101
- Apa Miller dari sini?
- 536
- 01:00:22,126 --> 01:00:24,348
- Apa dia mengatakan sesuatu?
- 537
- 01:00:26,531 --> 01:00:29,177
- Apa yang dia katakan?
- 538
- 01:02:34,759 --> 01:02:36,290
- Sayang?
- 539
- 01:02:39,784 --> 01:02:42,320
- Ada apa denganmu, sayang?
- 540
- 01:02:42,786 --> 01:02:44,467
- Bicara denganku.
- 541
- 01:02:44,469 --> 01:02:46,509
- Pergilah.
- 542
- 01:02:50,686 --> 01:02:53,108
- Apa yang aku lakukan?
- 543
- 01:02:54,739 --> 01:02:57,963
- Apa terjadi sesuatu di kantor?
- Ini urusan pekerjaan?
- 544
- 01:02:59,972 --> 01:03:01,451
- Walter, bicara padaku.
- 545
- 01:03:01,502 --> 01:03:03,492
- Tinggalkan aku sendiri!
- 546
- 01:03:06,976 --> 01:03:09,606
- Aku tidak penting lagi.
- 547
- 01:03:10,970 --> 01:03:13,873
- Ada sesuatu di sana.
- 548
- 01:03:13,938 --> 01:03:17,029
- Aku tahu itu, aku tahu itu.
- 549
- 01:03:18,156 --> 01:03:20,247
- Aku bisa mendengarnya.
- 550
- 01:03:21,281 --> 01:03:23,379
- Itu semakin mendekat.
- 551
- 01:03:40,126 --> 01:03:43,461
- Kau Cruz?/
- Ya, ya.
- 552
- 01:04:01,296 --> 01:04:02,744
- Aku membutuhkan itu!
- 553
- 01:04:02,746 --> 01:04:04,769
- Di mana uangnya, keparat?
- 554
- 01:04:12,164 --> 01:04:14,440
- Di mana barangnya,
- di mana barangnya
- 555
- 01:04:34,212 --> 01:04:36,681
- Kau harus ikut denganku, Sam.
- 556
- 01:04:38,054 --> 01:04:40,497
- Perawatannya harus diselesaikan.
- 557
- 01:04:48,458 --> 01:04:50,718
- Sam.
- 558
- 01:04:51,482 --> 01:04:53,809
- Kami masih bisa membantumu.
- 559
- 01:04:53,898 --> 01:04:56,126
- Kau tidak sehat.
- 560
- 01:05:15,784 --> 01:05:18,421
- Kau tidak tahu apa
- yang kau lakukan.
- 561
- 01:05:18,497 --> 01:05:23,085
- Berhenti, tolong berhenti.
- 562
- 01:05:36,399 --> 01:05:39,751
- Biar aku keluar!
- Biar aku keluar!
- 563
- 01:05:41,271 --> 01:05:43,078
- Sebentar, sayang.
- 564
- 01:05:57,527 --> 01:05:59,891
- Kau harus tenang!
- 565
- 01:06:00,448 --> 01:06:03,012
- Itu mendengar semuanya!
- 566
- 01:06:06,817 --> 01:06:09,620
- Ya Tuhan!
- 567
- 01:06:10,416 --> 01:06:12,895
- Ya Tuhan!
- 568
- 01:06:15,701 --> 01:06:17,313
- Apa yang terjadi?
- 569
- 01:06:17,315 --> 01:06:19,547
- Tolong biarkan aku masuk.
- 570
- 01:06:19,549 --> 01:06:21,689
- Biar aku membantumu.
- 571
- 01:06:39,205 --> 01:06:41,283
- Biarkan aku keluar!
- 572
- 01:06:46,454 --> 01:06:54,454
- Aktivitas sinapsis bisa menjadi
- sangat tidak stabil.
- 573
- 01:07:27,451 --> 01:07:29,656
- Buka pintunya.
- 574
- 01:07:35,038 --> 01:07:38,126
- Gila, gila.
- 575
- 01:07:38,128 --> 01:07:39,819
- Biarkan aku masuk!
- 576
- 01:07:41,078 --> 01:07:42,827
- Demi Tuhan.
- 577
- 01:07:45,028 --> 01:07:46,735
- 911, apa keadaan daruratnya?
- 578
- 01:07:46,737 --> 01:07:48,341
- Halo?
- 579
- 01:07:49,230 --> 01:07:54,552
- Aku butuh bantuan.
- Suamiku, dia sangat sakit.
- 580
- 01:07:55,658 --> 01:07:57,850
- Aku tidak tahu, dia hanya...
- 581
- 01:07:58,053 --> 01:08:00,648
- Aku takut dia akan
- melukai dirinya sendiri.
- 582
- 01:09:11,722 --> 01:09:13,510
- Bekerjalah, bekerja.
- 583
- 01:09:13,571 --> 01:09:16,196
- Ayo, sialan, bekerjalah.
- 584
- 01:09:22,655 --> 01:09:25,264
- Ayo, ayo.
- 585
- 01:09:48,176 --> 01:09:49,770
- Bekerjalah!
- 586
- 01:10:17,823 --> 01:10:20,864
- Sayang... Sayang, tolong
- biarkan aku masuk...
- 587
- 01:10:30,580 --> 01:10:34,004
- Biarkan aku masuk!
- Buka pintunya...
- 588
- 01:10:39,038 --> 01:10:41,448
- Sayang, tolong bicara denganku.
- 589
- 01:10:42,642 --> 01:10:44,458
- Bertahanlah,
- apapun yang terjadi...
- 590
- 01:10:44,505 --> 01:10:47,987
- Tolong, tolong biarkan aku masuk
- 591
- 01:10:49,801 --> 01:10:51,675
- Bertahanlah, sayang,
- mereka datang
- 592
- 01:10:51,675 --> 01:10:53,466
- Mereka datang sekarang juga.
- 593
- 01:10:54,747 --> 01:10:57,224
- Ya Tuhan, sayang,
- apa yang terjadi?
- 594
- 01:10:57,270 --> 01:10:59,625
- Kumohon, biarkan aku masuk.
- 595
- 01:10:59,873 --> 01:11:01,899
- Biar aku membantumu.
- 596
- 01:11:13,443 --> 01:11:15,766
- Buka pintunya, sayang.
- 597
- 01:11:18,103 --> 01:11:20,752
- Maafkan aku.
- 598
- 01:13:53,846 --> 01:13:57,431
- Banyak hal aneh yang terjadi
- di sekitar sini.
- 599
- 01:13:58,789 --> 01:14:02,944
- Kepolisian setempat berusaha keras
- mencari tahu penyebabnya.
- 600
- 01:14:02,946 --> 01:14:06,924
- Tapi semuanya sama,
- sangat mengesankan.
- 601
- 01:14:09,018 --> 01:14:10,949
- Apa yang kau inginkan?
- 602
- 01:14:10,998 --> 01:14:13,096
- Apa yang aku inginkan?
- 603
- 01:14:15,358 --> 01:14:22,679
- Kau pikir kau bisa berkeliaran dan
- membunuh orang secara acak?
- 604
- 01:14:22,704 --> 01:14:24,936
- Satu-satunya alasan kenapa
- belum ada tim SWAT...
- 605
- 01:14:24,961 --> 01:14:27,483
- ...berdiri di atas dadamu saat ini,
- itu karena aku.
- 606
- 01:14:27,508 --> 01:14:30,101
- Kau adalah milikku sekarang, Sam.
- 607
- 01:14:30,306 --> 01:14:34,321
- Aku tak mau kau berpikir jika
- kau yang memiliki kendali di sini.
- 608
- 01:14:34,779 --> 01:14:37,708
- Apa kau yakin soal itu, Dr. Loro?
- 609
- 01:14:39,538 --> 01:14:42,687
- Kau tahu, Dr. Nash yang baik
- sangat menyukaimu.
- 610
- 01:14:43,151 --> 01:14:45,267
- Dia tampaknya berpikir
- kau semacam keajaiban,
- 611
- 01:14:45,292 --> 01:14:48,122
- Bahwa kau memiliki kunci untuk
- lingkup emosional tersembunyi.
- 612
- 01:14:48,124 --> 01:14:51,969
- Aku tak percaya itu semua.
- Aku percaya dengan teknologi.
- 613
- 01:14:52,202 --> 01:14:54,969
- Realita tidak lebih dari
- cerminan pikiran kita.
- 614
- 01:14:54,969 --> 01:14:59,346
- Aku, yang aku lakukan adalah
- membangun cermin yang lebih baik.
- 615
- 01:15:00,137 --> 01:15:05,831
- Semua di dirimu,
- semua yang kau rasakan,
- 616
- 01:15:05,831 --> 01:15:07,799
- Itu karena aku.
- 617
- 01:15:07,824 --> 01:15:10,649
- Benarkah?/
- Itu benar.
- 618
- 01:15:11,320 --> 01:15:13,749
- Kau takkan bisa bertahan
- lama di luar sini.
- 619
- 01:15:13,774 --> 01:15:15,870
- Satu panggilan telepon dariku,
- maka...
- 620
- 01:15:23,561 --> 01:15:26,999
- Ayo. Kembalilah bersamaku.
- 621
- 01:15:27,076 --> 01:15:29,386
- Tanpaku, kau sama saja mati.
- 622
- 01:15:29,386 --> 01:15:31,514
- Itu satu-satunya cara.
- 623
- 01:15:32,356 --> 01:15:34,798
- Ada cara lain.
- 624
- 01:15:35,228 --> 01:15:38,548
- Kau bisa pergi dari hadapanku
- selagi masih bisa.
- 625
- 01:15:43,973 --> 01:15:47,260
- Adikmu sebelumnya begitu patuh.
- 626
- 01:15:49,845 --> 01:15:51,488
- Apa kau bilang?
- 627
- 01:15:51,513 --> 01:15:53,602
- Kau pikir kau dipilih
- untuk program ini...
- 628
- 01:15:53,627 --> 01:15:56,595
- ...sepenuhnya secara acak?
- 629
- 01:15:56,620 --> 01:15:59,241
- Apa kau sebodoh itu?
- 630
- 01:15:59,710 --> 01:16:03,069
- Adikmu Ray merupakan aplikasi
- medan tempur pertamaku,
- 631
- 01:16:03,094 --> 01:16:05,043
- Salah satu favoritku.
- 632
- 01:16:05,960 --> 01:16:08,861
- Maksudku, orang ini bisa
- menahan hampir semuanya.
- 633
- 01:16:10,074 --> 01:16:11,974
- Aku memilikimu.
- 634
- 01:16:11,976 --> 01:16:16,385
- Seperti aku memiliki saudaramu
- yang bodoh dan sangat patuh itu.
- 635
- 01:16:26,089 --> 01:16:28,048
- Sam.
- 636
- 01:18:19,695 --> 01:18:22,542
- Lakukanlah, meronta, ayo.
- 637
- 01:18:22,622 --> 01:18:25,578
- Semakin kau meronta,
- semakin kencang ikatannya.
- 638
- 01:18:27,177 --> 01:18:30,821
- Kau tahu, kejadian kecil kita
- di dekat sungai itu...
- 639
- 01:18:31,990 --> 01:18:36,251
- Kau sudah melewati
- batas yang sangat jelas.
- 640
- 01:18:36,253 --> 01:18:39,662
- Batas yang tak ada
- jalan kembali lagi.
- 641
- 01:18:45,129 --> 01:18:47,128
- Ya, silakan, cobalah.
- 642
- 01:18:47,130 --> 01:18:48,789
- Ayo.
- 643
- 01:18:50,061 --> 01:18:53,073
- Permainan pikiranmu tidak
- bekerja di sini
- 644
- 01:18:53,152 --> 01:18:56,514
- Laboratoriumku, peraturanku.
- 645
- 01:18:59,267 --> 01:19:01,044
- Kau tahu,
- 646
- 01:19:02,459 --> 01:19:06,823
- Kau tak tahu apa yang
- dipertaruhkan di sini.
- 647
- 01:19:09,017 --> 01:19:13,980
- Kau hanya kebetulan menjadi
- kepingan terakhir...
- 648
- 01:19:14,024 --> 01:19:15,894
- ...dari sebuah puzzle.
- 649
- 01:19:19,460 --> 01:19:22,360
- Puzzle yang sangat rumit.
- 650
- 01:19:24,683 --> 01:19:26,905
- Dan aku akan menyatukannya.
- 651
- 01:22:07,549 --> 01:22:10,205
- Lihat siapa yang kembali.
- 652
- 01:22:11,334 --> 01:22:14,783
- Aku mengira kau akan
- mengalami koma saat ini, Dr. Nash.
- 653
- 01:22:14,783 --> 01:22:17,145
- Benar-benar kejutan yang
- tidak menyenangkan.
- 654
- 01:22:17,180 --> 01:22:21,087
- Kau sadar membuatku rugi
- beberapa tahun pekerjaan...
- 655
- 01:22:21,087 --> 01:22:24,483
- ...jika itu bukan karena
- orang aneh ini?
- 656
- 01:22:24,548 --> 01:22:26,893
- Apa yang kau lakukan kepadanya?
- 657
- 01:22:27,499 --> 01:22:28,932
- Apa yang aku lakukan kepadanya?
- 658
- 01:22:28,980 --> 01:22:32,547
- Aku melakukan yang seharusnya
- dilakukan, tapi tidak.
- 659
- 01:22:33,121 --> 01:22:35,912
- Ini bukan disertasi
- pasca-sarjanamu...
- 660
- 01:22:35,937 --> 01:22:39,150
- ...untuk jurusan sebagai
- ibu rumah tangga yang tak bahagia.
- 661
- 01:22:39,896 --> 01:22:42,536
- Kita membuat senjata di sini.
- 662
- 01:22:43,032 --> 01:22:44,939
- Kau berkhayal.
- 663
- 01:22:44,990 --> 01:22:48,188
- Kau tidak tahu apa
- yang kau hadapi.
- 664
- 01:22:48,472 --> 01:22:52,200
- Ini bukan untaian yang tak bisa diubah
- skalanya, sebuah penyimpangan.
- 665
- 01:22:54,655 --> 01:22:58,947
- Dan kau, Pak, jasamu sudah
- tak dibutuhkan lagi.
- 666
- 01:22:59,041 --> 01:23:00,464
- Divisi persenjataan...
- 667
- 01:23:00,464 --> 01:23:02,843
- ...takkan pernah menyetujui
- sesuatu yang tak bisa kau pahami!
- 668
- 01:23:02,868 --> 01:23:05,025
- Mereka sudah melakukannya!
- 669
- 01:23:05,105 --> 01:23:06,944
- Kau pikir apa yang orang
- aneh ini lakukan...
- 670
- 01:23:06,969 --> 01:23:08,789
- ...selagi dia berkeliaran
- di luar sana?
- 671
- 01:23:08,814 --> 01:23:11,871
- Dia sudah membunuh
- orang yang banyak.
- 672
- 01:23:13,011 --> 01:23:15,514
- Kau membunuhnya.
- 673
- 01:23:16,300 --> 01:23:18,505
- Aku tidak melakukan apapun...
- 674
- 01:23:18,505 --> 01:23:21,274
- ...yang pada akhirnya akan
- dia lakukan pada dirinya sendiri.
- 675
- 01:23:22,498 --> 01:23:25,755
- Aku tak bisa biarkan kau
- melakukan ini./Kau hanya...
- 676
- 01:24:13,089 --> 01:24:14,421
- Sam.
- 677
- 01:24:14,423 --> 01:24:16,876
- Sam!
- Kau bisa dengar aku?
- 678
- 01:24:20,030 --> 01:24:22,630
- Sam, tarik napas.
- 679
- 01:24:22,632 --> 01:24:24,429
- Kau harus bernapas.
- 680
- 01:24:24,498 --> 01:24:26,417
- Tetap denganku.
- 681
- 01:24:29,519 --> 01:24:32,028
- Apa aku mengacau, Dok?
- 682
- 01:24:32,439 --> 01:24:34,333
- Tidak.
- 683
- 01:24:34,382 --> 01:24:36,695
- Kau selamatkan hidupku.
- 684
- 01:24:36,769 --> 01:24:38,471
- Tidak.
- 685
- 01:24:38,546 --> 01:24:41,008
- Bukan aku.
- 686
- 01:24:42,126 --> 01:24:44,252
- Itu Ray.
- 687
- 01:24:46,088 --> 01:24:48,488
- Itu kau, Sam.
- 688
- 01:24:48,541 --> 01:24:49,961
- Hanya kau sendiri.
- 689
- 01:24:49,961 --> 01:24:52,385
- Yang lain hanya ingatan.
- 690
- 01:24:54,352 --> 01:24:56,952
- Kita harus membawamu
- ke rumah sakit.
- 691
- 01:24:57,043 --> 01:25:00,962
- Tidak, aku tidak mau./
- Tidak mau?
- 692
- 01:25:00,987 --> 01:25:03,405
- Apa maksudmu,
- kau tidak mau?
- 693
- 01:25:04,708 --> 01:25:07,641
- Aku benar-benar minta maaf
- melibatkanmu ke dalam ini.
- 694
- 01:25:09,003 --> 01:25:10,948
- Sungguh.
- 695
- 01:25:12,495 --> 01:25:16,528
- Aku sudah melakukan hal-hal
- yang sangat buruk.
- 696
- 01:25:19,196 --> 01:25:22,657
- Aku ingat semuanya.
- 697
- 01:25:22,690 --> 01:25:27,503
- Aku merasakan semuanya.
- 698
- 01:25:28,294 --> 01:25:32,396
- Semuanya, perasaan.
- 699
- 01:25:32,828 --> 01:25:34,914
- Aku merasakan semuanya.
- 700
- 01:25:34,982 --> 01:25:36,953
- Aku selalu...
- 701
- 01:25:39,247 --> 01:25:41,118
- ...dibutakan,
- 702
- 01:25:41,143 --> 01:25:43,546
- Tak ada lagi rasa sakit.
- 703
- 01:25:43,608 --> 01:25:45,530
- Aku bebas.
- 704
- 01:25:47,950 --> 01:25:50,571
- Aku merasa...
- 705
- 01:26:08,571 --> 01:26:11,228
- Begitu juga aku.
- 706
- 01:27:14,771 --> 01:27:18,767
- Sam... Sam...
- Menekuk!
- 707
- 01:27:18,852 --> 01:27:20,878
- Sam!
- 708
- 01:27:21,076 --> 01:27:23,459
- Kau harus menekuk!
- 709
- 01:27:23,520 --> 01:27:25,616
- Kau harus menekuk!
- 710
- 01:27:51,641 --> 01:27:53,021
- Seperti yang diharapkan,
- 711
- 01:27:53,045 --> 01:27:55,743
- Dia menjadi lebih responsif
- melebihi semua yang lainnya.
- 712
- 01:27:55,745 --> 01:27:57,147
- Kita akan segera menyadarkan dia.
- 713
- 01:27:57,172 --> 01:27:59,459
- Aku tak percaya seberapa lama
- dia sudah di bawah sana.
- 714
- 01:27:59,501 --> 01:28:01,949
- Aku tak pernah melihat
- sesuatu seperti ini.
- 715
- 01:28:01,951 --> 01:28:04,882
- Kita jauh dari Kuadran E.
- 716
- 01:28:05,821 --> 01:28:08,532
- Dia sesuatu.
- 717
- 01:28:08,707 --> 01:28:10,634
- Ya.
- 718
- 01:28:11,014 --> 01:28:13,813
- Apa yang dia gumamkan
- saat kau datang?
- 719
- 01:28:13,897 --> 01:28:15,630
- Saudaranya.
- 720
- 01:28:15,632 --> 01:28:18,733
- Ray? Orang malang
- itu tak pernah berhasil.
- 721
- 01:28:18,735 --> 01:28:20,702
- Tapi yang ini jelas menetapkan
- rekor baru.
- 722
- 01:28:20,704 --> 01:28:22,473
- Apapun yang dia tetapkan,
- 723
- 01:28:22,498 --> 01:28:25,336
- Orang ini baru saja mendapat
- kesempatan kedua dalam hidup.
- 724
- 01:29:13,424 --> 01:29:16,863
- Mengenang seluruh jiwa yang
- gugur di medan peperangan...
- 725
- 01:29:16,888 --> 01:29:20,434
- ...dan di dalam badai emosi.
- 726
- 01:29:25,143 --> 01:29:28,643
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 727
- 01:29:28,667 --> 01:29:32,167
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 728
- 01:29:32,191 --> 01:29:35,691
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 729
- 01:29:35,715 --> 01:29:43,715
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Add Comment
Please, Sign In to add comment