allanlee

A_Chinese_Fairy_Tale_1080p

Jul 25th, 2011
165
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 18.25 KB | None | 0 0
  1.  
  2. [quote]
  3. [b][color=blue]1、原盘噪点较多,高码高参数制作保证质量;[/color][/b]
  4. [b][color=blue]2、粤语DTS5.1音轨,国语AC35.1音轨,简繁英PGS字幕;[/color][/b]
  5. [b][color=blue]3、完整收录原盘附带的所有花絮;[/color][/b]
  6. [b][color=blue]4、按照原盘添加了章节信息;[/color][/b]
  7.  
  8. [b]教育网100M做种,IPv4内网,支持IPv6:
  9. [color=blue][2001:250:3002:5119::999]:33099[/color][/b]
  10.  
  11. [/quote]
  12.  
  13. [img]http://www.sfs-cn.com/node3/ypjs/node20657/node20658/images/00164079.jpg[/img]
  14.  
  15. ◎译  名 新倩女幽魂/聊斋之倩女幽魂
  16. ◎片  名 A Chinese Fairy Tale / A Chinese Ghost Story
  17. ◎年  代 2011
  18. ◎国  家 中国
  19. ◎类  别 奇幻/爱情/剧情
  20. ◎语  言 普通话
  21. ◎字  幕 简体中文
  22. ◎IMDB评分 (awaiting 5 votes)
  23. ◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt1861421
  24. ◎片  长 98 Min
  25. ◎导  演 叶伟信 Wilson Yip
  26. ◎主  演 古天乐 Louis Koo ….燕赤霞
  27.       刘亦菲 Yifei Liu ….聂小倩
  28.       余少群 Shaoqun Yu ….宁采臣
  29.       樊少皇 Siu-Wong Fan ….夏雪风雷
  30.       惠英红 Kara Hui ….树妖姥姥
  31.       徐锦江 Elvis Tsui ….黑山村长
  32.       巩新亮 Miumiu ….蛇妖
  33.       林鹏 Peng Lin ….蛇妖
  34.       李菁 Jing Li ….铁牙
  35.       王丹怡栗 Wangdan Yili ….夏冰 
  36.  
  37. ◎剧情简介
  38.  
  39.   开山队遇到怪异事件纷纷逃走,只有宁采臣毅然留下。刚成人形的狸猫精小倩和宁采臣相恋,却面临来自树妖、猎魔师和人间的重重危机……
  40.   年轻的燕赤霞(古天乐 饰)矢志要成为一个优秀的猎妖师,他选择黑山作为他修行和圆梦之旅的起点。黑山里有很多古老的精灵妖怪,它们过着原始的生活,粗糙简单却充满杀戮气息。燕赤霞经历了一场又一场的凶险恶斗,令他的剑变得更可怕,他的力量也更强大,甚至自信可以战胜一切;直至那一天,他遇上了聂小倩(刘亦菲 饰)……很多年以后,黑山下所有河流突然发生干涸,人们猝然面对乾旱的生存危机。为生计,大家决定组成开山队到黑山上游开垦水源-文明的人类便跟古老的精灵妖怪展开碰撞;而一段浪漫的传奇亦就此诞生……
  41.  
  42. ——————————————————————————————
  43.  
  44.   很多年以前,他就矢志要成为一个优秀的猎妖师,他选择了黑山做他修行和圆梦之旅的起点。
  45.   那时,燕赤霞很年轻,黑山已经是一座很老的大山,那里有更老的精灵妖怪,它们过着原始的生活,粗糙简单却充满杀戮气息。他在黑山经历一场又一场的凶险恶斗,村民们都害怕进入黑山和这间寺院被称为“兰若寺。他的剑变得更可怕,他的力量也更强大,他自信可以战胜一切,直到那一天,他遇上了她和他们的悲痛故事由此开始。
  46.   很多年以后,黑山山下的所有河流突然发生干涸,人们猝然面对干旱的生存危机,为了拯救生计,大家决定组成开山队到黑山上游开垦水源,于是文明的人类要跟古老的灵怪展开碰撞,而一段浪漫的传奇就此诞生……
  47.  
  48. ◎幕后制作
  49.  
  50.   [b]影片缘起[/b]
  51.  
  52.   《倩女幽魂》并不是一套重拍的电影,这次拍摄只是将其中一个著名的“鬼故事”来演绎一部充满东方魔幻色彩的爱情电影。我拍摄一部浪漫的爱情故事,并不是鬼故事。我更对古天乐和刘亦菲这对银幕情侣组合在电影中留下非常深刻的印象。——叶伟信
  53.   当“黎明不要来”的歌声响起后,宁采臣同聂小倩要分离,那个最后的一刹那,其实在那个空间里面还有一个角色是燕赤霞,这是程小东版《倩女幽魂》最后结尾处的情景。有一日叶导讲,如果燕赤霞并不是一个旁观者,甚至很可能同这一对恋人之间有关系,那会是一个什么样的故事呢?会有一个什么效果呢?这个就是我们这次《倩女幽魂》新版本故事的起点。——张炭
  54.  
  55.   [b]关于角色[/b]
  56.  
  57.   《倩女幽魂》是聂小倩和宁采臣的爱情故事。第一次导演和古天乐说要拍《倩女幽魂》的时候,古天乐也是以为会找自己演宁采臣。可据古天乐本人的说法,他的第一反应就是千万不要。然后,当导演说要他演燕赤霞的时候,古天乐立马就同意了。
  58.   造型方面,燕赤霞和小倩有一段情,他在黑山等了她三年,没有接触过其他人,那他的造型一定很邋遢的。据古天乐介绍,其实最初他的意见要宁采臣扮得更丑,是导演说不用,最重要的是心态。
  59.   这次和以前的燕赤霞不同的是,此次的故事是全新的,所以有很多的创作空间。据古天乐说,重点是燕赤霞和小倩有一段情, 燕赤霞很爱小倩,小倩也很爱他,但小倩是妖,燕赤霞不想她再害人,所以把她的记忆抹去,最后那段情只有我一个人记得,这对燕赤霞来说是很悲痛。
  60.   在和刘亦菲的合作上,因为古天乐之前看过她演的《神雕侠侣》,所以他最大的感触好像自己是杨过,而刘亦菲是小龙女,俩人会有种奇妙的默契。可能是《神雕侠侣》印象太深,古天乐第一次见面觉得刘亦菲很酷。有时候看到她在现场,自己一个人想东西,在做一些动作,很奇怪的,但是对我来说也是一种启发。
  61.  
  62.   [b]关于打戏[/b]
  63.  
  64.   以前版本的《倩女幽魂》有很多实在的打戏,比之前的版本,此次拍摄的时候,大部分都是靠特技帮助。除了近景的武戏,一些新的动作也是配合特技做出来的, 那个感觉和以前是完全不同的。
  65.   但即便如此,打戏拍起来也很辛苦,古天乐有场戏就整整拍了一个星期。此外还有受伤。有个镜头是完全没有危险的,但就是以为很简单,一跳下来,古天乐腿的韧带就断了。一开始古天乐也不知道,后来才发现是真的断了。可没有办法,还有两个星期就拍完了,古天乐就和导演说不用担心,一定拍完了再去医腿伤。
  66.  
  67.   [b]关于主题曲[/b]
  68.  
  69.   伍乐城与林夕联手打造的《还泪》也非常 “概念化”。两人首次尝试在歌曲加入魔幻元素,运用特殊吹奏、打击乐器打造出神秘空灵的效果,而填词上则继续林夕特有的音律上朗朗上口、形式上美绝人寰的特点,渲染出迷离朦胧的意境,给人很大的遐想空间。
  70.  
  71. ◎花絮
  72.  
  73. ·《倩女幽魂》公布的首款概念海报,主体是一棵通天巨树的形象,整体气氛邪气逼人,而该款海报竟然与《魔兽世界》的概念图几乎一模一样,惟一的区别就只是右上角少了一个月亮。
  74.  
  75. ·导演曾问刘亦菲有没看过旧版《倩女幽魂》,刘亦菲说没看过,导演不用看了,并且让她参考《飞屋环游记》里的老太太的感觉。
  76.  
  77. ◎精彩对白
  78.  
  79.   去兰若寺的路就在那边,去啊!祝你一路平安!英年早逝!
  80.  
  81.   聂小倩:谁给我糖吃,我就喜欢谁。
  82.  
  83.   你玩不起的,你必须忘了她。
  84.   我怕穷,可是我一直很穷。我也怕无聊,可是我每天都过的很无聊。
  85.  
  86.   我在这里你们还想有得吃?吃屎吧你们。
  87.   上茅房去找糖果?
  88.   可以流血可以流汗但是不可以流泪。
  89.   世间所有的事情,都要我们做出选择。正如一份感情,结束的时候,要求么是你忘记她,要么是她忘记你。
  90.  
  91.   燕赤侠,人有人路,妖有妖道,你为什么总跟我过不去呢。
  92.   我们和人最大的区别,就是妖可以做自己喜欢做的事。
  93.   对不起,让你想起了我。
  94.  
  95. [quote]
  96.  
  97. [b]Special Features 特别收录[/b]
  98.  
  99. Trailer 预告
  100. Teaser 片花
  101. Music Video 音乐映像
  102. Making of 制作特辑
  103. Behind The Scene 幕后花絮
  104. Special Effect 特效制作
  105. Shooting Diary 拍摄花絮
  106. Props Intro 电影道具简介
  107.  
  108. [/quote]
  109.  
  110. [quote]
  111.  
  112. [size=3][color=blue][b]A.Chinese.Fairy.Tale.2011.BluRay.1080p.x264.DTS.AC3.2Audio-HDChina[/b][/color][/size]
  113.  
  114. --------------------------MEDiA iNFO-----------------------------
  115.  
  116. SOURCE TYPE.....: BluRay 1080p AVC LPCM DTS-HD.MA 7.1
  117. ViDEO BiTRATE...: x264 L4.1 High 2pass @ 16391 kbps
  118. FRAME RATE......: 23.976 fps
  119. AUDiO-1.........: Cantonese DTS 5.1 @ 1509 kbps (DTS-HD.MA Core)
  120. AUDiO-2.........: Mandarin DD 5.1 @ 640 kbps
  121. SUBTiTLE........: English/Chinese
  122. RUNTiME.........: 1:41:06
  123. ASPECT RATiO....: 2.35:1
  124. RESOLUTiON......: 1920 x 816
  125. FilE SiZE.......: 13.08 GB
  126.  
  127. --------------------------IMDB iNFO------------------------------
  128.  
  129. iMDB URL........: http://www.imdb.com/title/tt1861421
  130. iMDB RATiNG.....: 5.4/10 (111 votes)
  131. GENRE...........: Fantasy
  132.  
  133. --------------------------RELEASE iNFO---------------------------
  134.  
  135. THEATER DATE....: 2011/04/21
  136. RELEASE DATE....: 2011/07/26
  137. ENCODER.........: AllanLee @ HDChina
  138.  
  139. [/quote]
  140.  
  141. [quote]
  142.  
  143. --------------------------[b] FiLE iNFO [/b]-----------------------------
  144.  
  145. General
  146. Complete name : A.Chinese.Fairy.Tale.2011.BluRay.1080p.x264.DTS.AC3.2Audio-HDChina.mkv
  147. Format : Matroska
  148. File size : 13.1 GiB
  149. Duration : 1h 41mn
  150. Overall bit rate : 18.5 Mbps
  151. Encoded date : UTC 2011-07-25 13:09:06
  152. Writing application : mkvmerge v4.9.1 ('Ich will') built on Jul 11 2011 23:53:15
  153. Writing library : libebml v1.2.1 + libmatroska v1.1.1
  154.  
  155. Video
  156. ID : 1
  157. Format : AVC
  158. Format/Info : Advanced Video Codec
  159. Format profile : [email protected]
  160. Format settings, CABAC : Yes
  161. Format settings, ReFrames : 5 frames
  162. Muxing mode : Container [email protected]
  163. Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
  164. Duration : 1h 41mn
  165. Bit rate : 16.4 Mbps
  166. Width : 1 920 pixels
  167. Height : 816 pixels
  168. Display aspect ratio : 2.35:1
  169. Frame rate : 23.976 fps
  170. Color space : YUV
  171. Chroma subsampling : 4:2:0
  172. Bit depth : 8 bits
  173. Scan type : Progressive
  174. Bits/(Pixel*Frame) : 0.437
  175. Stream size : 11.3 GiB (86%)
  176. Title : x264 Video Stream
  177. Writing library : x264 core 116 r2037 f8ebd4a
  178.  
  179. Audio #1
  180. ID : 2
  181. Format : DTS
  182. Format/Info : Digital Theater Systems
  183. Codec ID : A_DTS
  184. Duration : 1h 41mn
  185. Bit rate mode : Constant
  186. Bit rate : 1 510 Kbps
  187. Channel(s) : 6 channels
  188. Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
  189. Sampling rate : 48.0 KHz
  190. Bit depth : 16 bits
  191. Stream size : 1.07 GiB (8%)
  192. Title : Cantonese DTS 5.1
  193. Language : Chinese
  194.  
  195. Audio #2
  196. ID : 3
  197. Format : AC-3
  198. Format/Info : Audio Coding 3
  199. Mode extension : CM (complete main)
  200. Codec ID : A_AC3
  201. Duration : 1h 41mn
  202. Bit rate mode : Constant
  203. Bit rate : 640 Kbps
  204. Channel(s) : 6 channels
  205. Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
  206. Sampling rate : 48.0 KHz
  207. Stream size : 463 MiB (3%)
  208. Title : Mandarin DD 5.1
  209. Language : Chinese
  210.  
  211. Text #1
  212. ID : 4
  213. Format : PGS
  214. Codec ID : S_HDMV/PGS
  215. Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  216. Title : 繁體中文字幕
  217. Language : Chinese
  218.  
  219. Text #2
  220. ID : 5
  221. Format : PGS
  222. Codec ID : S_HDMV/PGS
  223. Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  224. Title : 简体中文字幕
  225. Language : Chinese
  226.  
  227. Text #3
  228. ID : 6
  229. Format : PGS
  230. Codec ID : S_HDMV/PGS
  231. Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  232. Title : English PGS
  233.  
  234. Menu
  235. 00:00:00.000 : en:Chapter.01
  236. 00:06:30.848 : en:Chapter.02
  237. 00:11:47.039 : en:Chapter.03
  238. 00:15:03.110 : en:Chapter.04
  239. 00:21:09.685 : en:Chapter.05
  240. 00:27:11.755 : en:Chapter.06
  241. 00:31:55.121 : en:Chapter.07
  242. 00:35:37.051 : en:Chapter.08
  243. 00:40:49.280 : en:Chapter.09
  244. 00:46:54.812 : en:Chapter.10
  245. 00:49:29.800 : en:Chapter.11
  246. 00:55:56.561 : en:Chapter.12
  247. 00:59:49.460 : en:Chapter.13
  248. 01:06:07.129 : en:Chapter.14
  249. 01:10:35.648 : en:Chapter.15
  250. 01:15:30.484 : en:Chapter.16
  251. 01:20:33.453 : en:Chapter.17
  252. 01:25:25.203 : en:Chapter.18
  253. 01:30:30.383 : en:Chapter.19
  254. 01:35:22.466 : en:Chapter.20
  255.  
  256. [/quote]
  257.  
  258. [quote]
  259.  
  260. --------------------------[b] x264 iNFO [/b]-----------------------------
  261.  
  262. x264 [info]: frame I:1039 Avg QP:17.51 size:237908
  263. x264 [info]: frame P:32342 Avg QP:19.73 size:135395
  264. x264 [info]: frame B:112080 Avg QP:21.68 size: 69632
  265. x264 [info]: consecutive B-frames: 2.3% 2.7% 7.7% 22.5% 11.3% 49.9% 2.8% 0.3% 0.5%
  266. x264 [info]: mb I I16..4: 16.6% 48.6% 34.7%
  267. x264 [info]: mb P I16..4: 3.6% 27.6% 4.6% P16..4: 30.9% 19.9% 4.2% 1.4% 0.2% skip: 7.7%
  268. x264 [info]: mb B I16..4: 0.4% 5.3% 1.0% B16..8: 42.2% 15.2% 3.9% direct:10.4% skip:21.6% L0:41.4% L1:39.7% BI:18.9%
  269. x264 [info]: 8x8 transform intra:76.4% inter:41.7%
  270. x264 [info]: direct mvs spatial:96.6% temporal:3.4%
  271. x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 95.7% 74.1% 26.2% inter: 52.8% 28.0% 4.1%
  272. x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 18% 5% 31% 46%
  273. x264 [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 8% 7% 10% 11% 14% 13% 13% 12% 13%
  274. x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 7% 6% 7% 10% 15% 13% 13% 12% 16%
  275. x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 34% 26% 22% 17%
  276. x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:4.0% UV:2.0%
  277. x264 [info]: ref P L0: 48.4% 12.1% 21.4% 9.7% 7.7% 0.8% 0.0%
  278. x264 [info]: ref B L0: 85.9% 9.7% 3.2% 1.2%
  279. x264 [info]: ref B L1: 96.8% 3.2%
  280. x264 [info]: kb/s:16391.06
  281.  
  282. [/quote]
  283.  
  284. [IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens.png[/IMG]
  285.  
  286. [b]       [color=red]HDChina[/color]       vs        [color=blue]Source[/color][/b]
  287.  
  288. [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d1r.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d1r_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d1s.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d1s_thumb.png[/IMG][/URL]
  289. [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d2r.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d2r_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d2s.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d2s_thumb.png[/IMG][/URL]
  290. [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d3r.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d3r_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d3s.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d3s_thumb.png[/IMG][/URL]
  291. [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d4r.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d4r_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d4s.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/d4s_thumb.png[/IMG][/URL]
  292.  
  293. [b]       More……[/b]
  294.  
  295. [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/1.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/1_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/2.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/2_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/3.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/3_thumb.png[/IMG][/URL]
  296. [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/4.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/4_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/5.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/5_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/6.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/6_thumb.png[/IMG][/URL]
  297. [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/7.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/7_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/8.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/8_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/9.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/A_Chinese_Fairy_Tale_1080p/9_thumb.png[/IMG][/URL]
  298.  
  299. [IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/HDC.png[/IMG]
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment