Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,629 --> 00:00:06,629
- akumenang.com
- 2
- 00:00:06,653 --> 00:00:11,653
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:11,677 --> 00:00:16,677
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:56,028 --> 00:00:58,332
- Mereka datang./
- Mereka tepat di belakang kita!
- 5
- 00:00:59,907 --> 00:01:01,465
- Awas!
- 6
- 00:01:01,467 --> 00:01:03,174
- Tepat di belakang kita!
- 7
- 00:01:04,385 --> 00:01:07,092
- Awas!/
- Miguel!
- 8
- 00:01:12,145 --> 00:01:13,610
- Ini tak terlihat begitu,
- 9
- 00:01:13,634 --> 00:01:16,855
- Tapi itu hari terbaik dan
- terburuk dalam hidup kami.
- 10
- 00:01:23,490 --> 00:01:26,924
- 50,000 wisatawan mengunjungi
- Washington DC setiap hari.
- 11
- 00:01:31,663 --> 00:01:33,819
- Tapi bagianku di kota...
- 12
- 00:01:34,867 --> 00:01:36,537
- Mereka tak pernah lihat.
- 13
- 00:01:38,705 --> 00:01:41,846
- Aku bisa bersepedaku ke Gedung Putih
- dalam waktu 20 menit,
- 14
- 00:01:41,906 --> 00:01:44,680
- Tapi di sini,
- geng yang menguasai jalanan.
- 15
- 00:01:46,746 --> 00:01:49,062
- Dan aku bekerja untuk geng
- terbesar yang pernah ada.
- 16
- 00:01:49,086 --> 00:01:51,904
- Mara Salvatrucha, MS-13.
- 17
- 00:01:51,948 --> 00:01:54,773
- Aku selalu bermimpi menjadi
- Derek Jeter atau Cabrera berikutnya.
- 18
- 00:01:54,842 --> 00:01:58,280
- Tapi di lingkunganku, obat-obatan
- lebih utama dibandingkan bisbol.
- 19
- 00:01:59,927 --> 00:02:02,456
- Ke mana pun kau pergi,
- kau melihat warna biru dan tato.
- 20
- 00:02:02,486 --> 00:02:05,485
- Perkosa, kontrol, bunuh.
- Itu seolah motto mereka.
- 21
- 00:02:05,545 --> 00:02:07,293
- Kelompok kami, Coronado Locos,
- 22
- 00:02:07,317 --> 00:02:09,430
- Mengurus perpajakan,
- PSK, obat-obatan...
- 23
- 00:02:09,503 --> 00:02:11,983
- Dari Universitas Boulevard
- hingga ke rel kereta.
- 24
- 00:02:12,473 --> 00:02:14,765
- Jika itu berada di lingkungan,
- mereka memilikinya.
- 25
- 00:02:14,876 --> 00:02:17,675
- Sistem begitu kacau,
- kau membawa kantung di sekitaran DC...
- 26
- 00:02:17,677 --> 00:02:19,373
- Kau akan di proses di Federal.
- 27
- 00:02:19,390 --> 00:02:22,587
- Jadi kebanyakan waktu,
- polisi takkan turun tangan.
- 28
- 00:02:24,749 --> 00:02:26,963
- Dan geng-geng, mereka tumbuh
- semakin besar melebihi sebelumnya...
- 29
- 00:02:26,987 --> 00:02:29,872
- ...karena tak ada yang bicara pada polisi.
- Bukan karena mereka setia,
- 30
- 00:02:29,873 --> 00:02:32,544
- Tapi karena semua orang sangat
- takut untuk dideportasi.
- 31
- 00:02:32,601 --> 00:02:35,974
- 10,000 anggota geng
- di lebih dari 40 negara.
- 32
- 00:02:38,536 --> 00:02:40,615
- Dan orang-orang ini...
- 33
- 00:02:40,668 --> 00:02:42,643
- Meski mereka di penjara
- di El Salvador,
- 34
- 00:02:42,668 --> 00:02:45,758
- Mereka yang membuat keputusan di setiap
- kelompok dari New York hingga LA.
- 35
- 00:02:47,810 --> 00:02:49,570
- Mereka memiliki kurir obat-obatan...
- 36
- 00:02:50,740 --> 00:02:53,164
- Kurir obat-obatan menjawab
- kepada kolektor...
- 37
- 00:02:54,524 --> 00:02:56,913
- Kolektor menjawab kepada
- para prajurit...
- 38
- 00:02:57,881 --> 00:03:00,359
- Para prajurit menjawab kepada Jester.
- 39
- 00:03:00,423 --> 00:03:02,155
- Dia orang yang sangat bodoh,
- 40
- 00:03:02,211 --> 00:03:04,823
- Tapi juga "Segunda Palabra."
- Tangan kanan.
- 41
- 00:03:04,825 --> 00:03:08,130
- Semua orang harus melalui dia
- untuk menemui bos, kecuali aku.
- 42
- 00:03:08,182 --> 00:03:09,673
- Itu sebabnya dia membenciku.
- 43
- 00:03:09,731 --> 00:03:12,146
- Dan di puncak rantai makanan...
- 44
- 00:03:15,065 --> 00:03:16,794
- Rincon.
- 45
- 00:03:20,502 --> 00:03:23,055
- Rincon adalah orang paling
- ditakuti di DC.
- 46
- 00:03:23,131 --> 00:03:25,848
- Dia menjadi "Prima Palabra"
- saat berumur 19 tahun,
- 47
- 00:03:25,872 --> 00:03:27,712
- Pimpinan dari kelompok...
- 48
- 00:03:27,713 --> 00:03:30,197
- ...karena dia membunuh seluruh
- kru, bandar dan setiap ular...
- 49
- 00:03:30,222 --> 00:03:33,012
- ...yang pernah berpikir untuk
- membelot atau mengadukan dia.
- 50
- 00:03:33,095 --> 00:03:37,553
- "Aku seorang Yahudi."
- 51
- 00:03:38,346 --> 00:03:39,823
- "Apakah tidak memiliki mata Yahudi?"
- 52
- 00:03:39,825 --> 00:03:42,484
- Aku mohon Rincon.
- Aku mohon, aku mohon.
- 53
- 00:03:42,556 --> 00:03:45,674
- "Dan organ..."
- 54
- 00:03:45,715 --> 00:03:47,232
- "Kasih sayang..."
- 55
- 00:03:47,234 --> 00:03:49,300
- Saat Rincon mulai
- melakukan Shakespeare-nya,
- 56
- 00:03:49,302 --> 00:03:52,005
- Kau tahu seorang pria malang
- akan segera dihabisi.
- 57
- 00:03:52,801 --> 00:03:55,574
- "Jika kau menusuk kami..."
- 58
- 00:03:55,586 --> 00:03:58,438
- "Apa kami tidak berdarah?"/
- Kumohon.
- 59
- 00:03:58,458 --> 00:04:02,541
- "Jika kau menggelitik kami,
- apa kami tidak tertawa?"
- 60
- 00:04:02,590 --> 00:04:06,016
- "Jika kau meracuni kami,
- apa kami tidak mati?"
- 61
- 00:04:06,018 --> 00:04:08,542
- Dia mengubah alur!
- Dia mendapatkan aku...
- 62
- 00:04:08,542 --> 00:04:09,920
- "Dan jika kau melanggar kami..."
- 63
- 00:04:09,922 --> 00:04:11,999
- Kau tahu aku takkan pernah
- mengkhianatimu.
- 64
- 00:04:13,925 --> 00:04:16,634
- "...kami takkan membalas dendam?"
- 65
- 00:04:22,839 --> 00:04:25,604
- Tidak, tidak. Tidak!
- 66
- 00:04:52,366 --> 00:04:54,610
- Kau tahu, kebanyakan pecandu datang
- kemari mencari kebutuhan mereka.
- 67
- 00:04:54,610 --> 00:04:57,382
- Heroin, methafetamin, Scoobies,
- Pac-man, kau sebutkan saja.
- 68
- 00:04:57,394 --> 00:04:59,284
- Tapi dari seluruh pembeliku...
- 69
- 00:05:00,288 --> 00:05:02,319
- Daniel berbeda.
- 70
- 00:05:04,030 --> 00:05:06,175
- Aku tak pernah mengerti
- apa yang membawanya ke sini.
- 71
- 00:05:19,050 --> 00:05:20,727
- Apa kabar, Daniel?
- 72
- 00:05:21,077 --> 00:05:23,501
- Aku sudah membacanya.
- Itu cukup bagus.
- 73
- 00:05:27,086 --> 00:05:30,937
- Oke, baiklah, aku belum membacanya.
- Aku tak punya waktu untuk membaca.
- 74
- 00:05:35,280 --> 00:05:36,881
- Baiklah.
- 75
- 00:05:42,282 --> 00:05:44,532
- Anak seumuranmu
- seharusnya sekolah,
- 76
- 00:05:44,532 --> 00:05:47,939
- Bukan bekerja untuk geng./
- Ya, terserahlah.
- 77
- 00:05:55,477 --> 00:05:58,357
- Hati-hati, Daniel.
- Barang ini bisa membunuhmu.
- 78
- 00:05:59,220 --> 00:06:00,813
- Sampai jumpa.
- 79
- 00:06:01,752 --> 00:06:04,460
- Hei, Daniel.
- Kau punya sedikit untukku?
- 80
- 00:06:04,460 --> 00:06:05,923
- Dokter, bung...
- 81
- 00:06:05,923 --> 00:06:08,172
- Berkata aku kehilangan keuntunganku
- dan aku hanya ingin obat-obatan.
- 82
- 00:06:08,174 --> 00:06:11,320
- Astaga. Tuhan memberkatimu, sobat.
- Tuhan memberkatimu.
- 83
- 00:06:19,707 --> 00:06:21,893
- Hei, Lucas.
- Teman jalanan.
- 84
- 00:06:21,914 --> 00:06:23,966
- Tidak, tidak, tidak. Tapi tak lama
- lagi akan menjadi raja, benar?
- 85
- 00:06:23,978 --> 00:06:25,823
- Hei, dengarkan ini.
- 86
- 00:06:34,130 --> 00:06:35,999
- Itu bagus, kawan./
- Ayolah.
- 87
- 00:06:36,001 --> 00:06:37,771
- Aku suka itu./
- Lucas!
- 88
- 00:06:38,557 --> 00:06:41,915
- Hei, Lucas. Kau butuh bantuan
- dengan pengambilan uangmu?
- 89
- 00:06:41,969 --> 00:06:44,730
- Ada yang memberimu masalah?
- Kuharap kau habisi bajingan itu.
- 90
- 00:06:44,730 --> 00:06:46,096
- Tidak, kawan.
- Aku tak apa, Rodrigo.
- 91
- 00:06:46,096 --> 00:06:50,013
- Tentu, Lucas. Aku gangster.
- Menunggu masa inisiasiku.
- 92
- 00:06:50,015 --> 00:06:53,217
- Aku akan segera bergabung.
- Berikan aku polisi
- 93
- 00:06:53,242 --> 00:06:56,054
- Bocah kecil ini gangster...
- Mau jadi anggota geng, ya?
- 94
- 00:06:56,056 --> 00:06:57,384
- Hei, kembalikan itu./
- Dengar, bocah.
- 95
- 00:06:57,431 --> 00:07:00,424
- Kau tak perlu menembak polisi.
- Kau cukup memakan mereka, benar?
- 96
- 00:07:00,426 --> 00:07:02,861
- Kembalikan itu!/
- Sampai jumpa, semuanya.
- 97
- 00:07:02,863 --> 00:07:04,443
- Kau mau ini?
- 98
- 00:07:04,535 --> 00:07:06,217
- Sial! Bajingan. Bajingan./
- Kau juga mau ini?
- 99
- 00:07:06,217 --> 00:07:08,613
- Hei, kau mau ini?/
- Hei, tenang. Tenang, tenang, tenang.
- 100
- 00:07:08,684 --> 00:07:10,335
- Kau mau?/
- Semua baik saja, kawan!
- 101
- 00:07:10,337 --> 00:07:12,070
- Tenanglah, bung./
- Pergilah dari sini.
- 102
- 00:07:12,072 --> 00:07:13,847
- Kau mau?/
- Tidak, aku hanya bercanda.
- 103
- 00:07:13,883 --> 00:07:16,456
- Hei, Lucas! Aku gangster!
- 104
- 00:07:54,767 --> 00:07:56,945
- Kau siap untuk malam ini?
- 105
- 00:07:59,637 --> 00:08:01,888
- Aku berharap mereka di sini.
- 106
- 00:08:22,648 --> 00:08:24,942
- Kau tak apa?
- 107
- 00:08:25,275 --> 00:08:28,090
- Ibu pasti bangga sama sepertiku.
- 108
- 00:08:40,889 --> 00:08:42,241
- Lucas.
- 109
- 00:08:42,298 --> 00:08:43,856
- Aku minta maaf.
- 110
- 00:08:43,920 --> 00:08:46,431
- Istriku, dia sakit dari kemoterapi.
- 111
- 00:08:46,433 --> 00:08:49,436
- Aku harus menutup toko
- beberapa hari.
- 112
- 00:08:50,113 --> 00:08:51,879
- Aku akan bayar minggu depan.
- 113
- 00:08:51,937 --> 00:08:54,975
- Beritahu dia...
- Beritahu dia aku minta maaf.
- 114
- 00:08:55,898 --> 00:08:58,838
- Ini. Untukmu dan adikmu.
- 115
- 00:08:58,928 --> 00:09:00,998
- Aku akan membantumu
- kali ini, Carlos.
- 116
- 00:09:01,057 --> 00:09:03,642
- Tapi kau sebaiknya memiliki
- uangnya minggu depan.
- 117
- 00:09:03,718 --> 00:09:07,087
- Ini yang terakhir kalinya, mengerti?/
- Terima kasih, Lucas.
- 118
- 00:09:07,743 --> 00:09:09,423
- Kau anak baik.
- 119
- 00:09:10,202 --> 00:09:11,866
- Beritahu dia...
- 120
- 00:09:11,921 --> 00:09:14,004
- Beritahu dia aku bayar minggu depan.
- 121
- 00:09:19,048 --> 00:09:20,516
- Hai.
- 122
- 00:09:25,011 --> 00:09:26,224
- Duduk.
- 123
- 00:09:26,281 --> 00:09:27,849
- Tak apa?/
- Ya.
- 124
- 00:09:27,892 --> 00:09:30,882
- Brenda, kopi.
- Kau mau kopi?
- 125
- 00:09:30,946 --> 00:09:33,744
- Tidak, tidak. Aku tak apa.
- Terima kasih.
- 126
- 00:09:42,061 --> 00:09:48,995
- Sepupumu bilang padaku kau
- mengadakan upacara di sini?
- 127
- 00:09:50,141 --> 00:09:52,335
- Apa itu masalah?
- 128
- 00:09:52,383 --> 00:09:57,325
- Pernikahan Katolik harus
- diadakan di gereja.
- 129
- 00:10:09,281 --> 00:10:11,913
- Aku mengenalmu sejak
- kau masih kecil.
- 130
- 00:10:11,975 --> 00:10:16,451
- Aku tahu yang sudah kau lalui.
- Kita berasal dari tempat yang sama.
- 131
- 00:10:17,456 --> 00:10:21,526
- Aku melihatmu tumbuh besar.
- Aku tahu betapa kau sayang adikmu.
- 132
- 00:10:21,528 --> 00:10:26,236
- Dia seharusnya memulai hidup
- baru di rumah Tuhan.
- 133
- 00:10:27,646 --> 00:10:30,569
- Bapa, aku menghormatimu.
- 134
- 00:10:31,944 --> 00:10:36,472
- Tapi tak ada yang beritahu aku
- harus bagaimana dengan adikku.
- 135
- 00:10:36,504 --> 00:10:38,160
- Sampai bertemu malam ini.
- 136
- 00:10:38,220 --> 00:10:40,018
- Tapi, Rincon.../
- Itu saja.
- 137
- 00:10:40,084 --> 00:10:41,444
- ...program penerimaan.
- 138
- 00:10:41,468 --> 00:10:44,241
- AD menyedikanmu bantuan
- uang pendidikan 100%...
- 139
- 00:10:44,293 --> 00:10:46,911
- ...untuk mengambil kelas perguruan
- tinggi bahkan selama kau bertugas.
- 140
- 00:10:55,761 --> 00:10:57,196
- Hei, apa kabar?
- 141
- 00:11:01,085 --> 00:11:02,541
- Apa kabar?
- 142
- 00:11:07,040 --> 00:11:08,337
- Hei, Lucas.
- 143
- 00:11:08,393 --> 00:11:10,050
- Kenapa kau di sini?
- Kenapa kau tidak sekolah?
- 144
- 00:11:10,050 --> 00:11:11,375
- Aku bekerja.
- 145
- 00:11:11,377 --> 00:11:12,862
- Pergilah dari sini. Aku mau
- bertemu kurir obat-obatan.
- 146
- 00:11:12,862 --> 00:11:14,799
- Ya, kau bertemu denganku.
- 147
- 00:11:14,824 --> 00:11:16,400
- Serius.
- Kau bertemu denganku.
- 148
- 00:11:16,424 --> 00:11:18,555
- Aku kurir barunya.
- Aku mendapat tugas ini.
- 149
- 00:11:18,617 --> 00:11:21,172
- Kau seharusnya memberikan
- barang itu kepadaku.
- 150
- 00:11:21,203 --> 00:11:22,693
- Apa?/
- Ya.
- 151
- 00:11:22,755 --> 00:11:24,971
- Aku kurir obat barunya.
- Aku baru memulai hari ini.
- 152
- 00:11:25,014 --> 00:11:27,325
- Kau tidak akan menjual.
- Cepat pergilah sekolah.
- 153
- 00:11:27,327 --> 00:11:29,028
- Persetan sekolah!
- Aku akan bekerja untuk Rincon.
- 154
- 00:11:29,054 --> 00:11:31,509
- Kau takkan bekerja untuk Rincon./
- Hei, dengar, aku sudah bersiap.
- 155
- 00:11:31,509 --> 00:11:33,630
- Tak lama lagi, aku akan menjadi
- penagih sepertimu.
- 156
- 00:11:33,632 --> 00:11:36,133
- Kau tidak sepertiku dan
- kau takkan menjual. Ayo cepat!
- 157
- 00:11:36,135 --> 00:11:38,054
- Ini omong kosong!/
- Aku juga harus mengurusimu?
- 158
- 00:11:38,079 --> 00:11:39,410
- Aku tak mau kau kembali
- ke sini lagi.
- 159
- 00:11:39,410 --> 00:11:41,741
- Jika itu terjadi, akan kuhajar kau./
- Aku akan menjadi penagih!
- 160
- 00:11:43,348 --> 00:11:46,610
- Daniel, saudaraku, kawanku.
- Punya $5? $10?
- 161
- 00:11:46,612 --> 00:11:49,513
- Aku tidak sakau lagi.
- Aku hanya ingin beli makan.
- 162
- 00:11:49,515 --> 00:11:52,383
- Mengurus diriku sendiri.
- Aku akan beli daging diet.
- 163
- 00:11:52,385 --> 00:11:53,810
- Aku berhenti makan roti, gula,
- dan sebagainya.
- 164
- 00:11:53,810 --> 00:11:56,521
- Karena karbohidrat bisa
- membunuhmu.
- 165
- 00:11:56,523 --> 00:11:59,389
- Mereka menyebut itu diet primal.
- Primal seperti manusia gua.
- 166
- 00:11:59,391 --> 00:12:00,901
- Kau tahu bagaimana vegetarian
- tidak makan daging...
- 167
- 00:12:00,901 --> 00:12:02,189
- ...karena bagaimana itu
- membunuh seluruh hewan...
- 168
- 00:12:02,189 --> 00:12:03,661
- ...dan mereka kasihan untuk
- hewan-hewan itu.
- 169
- 00:12:03,663 --> 00:12:05,662
- Tapi kau tahu apa yang
- ilmuwan katakan sekarang?
- 170
- 00:12:05,664 --> 00:12:10,386
- Mereka bilang sayuran... Sayuran!
- Sayuran juga punya perasaan.
- 171
- 00:12:10,437 --> 00:12:13,327
- Seolah kubis atau tomat
- tahu jika kau memakan mereka.
- 172
- 00:12:13,348 --> 00:12:15,173
- Serius. Aku mendengar ini di NPR.
- 173
- 00:12:15,173 --> 00:12:17,418
- Berkata melakukan studi untuk ini.
- Seolah, jika kau makan kubis,
- 174
- 00:12:17,443 --> 00:12:20,176
- Kubis itu...
- Dia tahu kau memakannya,
- 175
- 00:12:20,220 --> 00:12:22,314
- Dan kubis itu merasakan sakit.
- 176
- 00:12:22,976 --> 00:12:27,361
- Kau percaya itu? Kubis.
- Aku juga punya perasaan.
- 177
- 00:12:27,654 --> 00:12:29,876
- Lalu apa yang vegetarian akan
- makan sekarang? Batu?
- 178
- 00:12:29,902 --> 00:12:31,643
- Mereka tidak mengerti,
- 179
- 00:12:31,643 --> 00:12:34,492
- Tapi di dunia ini, satu orang akan
- selamat, orang lainnya akan terluka.
- 180
- 00:12:34,494 --> 00:12:37,164
- Begitu cara kerjanya.
- Selalu begitu cara kerjanya.
- 181
- 00:12:45,404 --> 00:12:47,307
- Tuhan memberkatimu.
- 182
- 00:12:47,955 --> 00:12:50,559
- Semper Fi, saudaraku.
- 183
- 00:12:50,625 --> 00:12:52,597
- Semper Fi.
- 184
- 00:12:53,537 --> 00:12:58,654
- Akhirnya, Abraham Lincoln berikan kebebasan
- kepada seluruh budak tahun berapa?
- 185
- 00:13:01,074 --> 00:13:02,470
- Ada yang tahu?
- 186
- 00:13:02,493 --> 00:13:03,895
- Jika aku melihatmu
- kembali ke sana...
- 187
- 00:13:03,920 --> 00:13:05,856
- Persetan sekolah! Aku akan
- bergabung dengan geng!
- 188
- 00:13:05,858 --> 00:13:08,474
- Duduk!/
- Aku akan ikut bergabung!
- 189
- 00:13:08,474 --> 00:13:10,889
- Tidak, kau takkan bergabung!
- Tidak dalam pengawasanku!
- 190
- 00:13:10,942 --> 00:13:13,957
- Aku mau yang terbaik untukmu.
- Apa kau tak bisa berpikir?
- 191
- 00:13:13,989 --> 00:13:17,203
- Aku jemput kau jam 15:00,
- lalu aku antar kau langsung ke latihan.
- 192
- 00:13:19,231 --> 00:13:21,313
- Jangan biarkan dia pergi.
- 193
- 00:13:24,802 --> 00:13:26,447
- Baiklah, anak-anak.
- 194
- 00:13:28,023 --> 00:13:32,089
- Abraham Lincoln menggagas
- Proklamasi Emansipasi...
- 195
- 00:13:32,111 --> 00:13:33,975
- ...agar para budak bisa bebas.
- 196
- 00:13:33,984 --> 00:13:36,145
- Apa maknanya itu untuk kalian?
- 197
- 00:13:36,294 --> 00:13:38,928
- Bagaimana ini mempengaruhi hidup kita?
- 198
- 00:13:39,101 --> 00:13:41,186
- Daniel, Daniel.
- 199
- 00:13:43,913 --> 00:13:46,020
- Kupikir kau bilang kau berhenti.
- 200
- 00:13:47,990 --> 00:13:50,564
- Itu hal serupa yang kau
- katakan terakhir kali.
- 201
- 00:13:52,871 --> 00:13:56,110
- Apa tak ada bengkel bodi buruk
- di tempatmu berasal?
- 202
- 00:14:00,380 --> 00:14:03,770
- Bukannya aku tidak suka kau di sini.
- Aku suka. Hanya saja...
- 203
- 00:14:04,928 --> 00:14:06,963
- Hentikan itu.
- 204
- 00:14:07,328 --> 00:14:10,012
- Aku hanya bertanya.
- Karena biasanya...
- 205
- 00:14:10,012 --> 00:14:13,259
- ...itu orang Latin yang mencari kerja
- di lingkungan kulit putih.
- 206
- 00:14:22,401 --> 00:14:25,510
- Kurasa aku mirip seperti
- orang-orang di sini.
- 207
- 00:14:25,581 --> 00:14:28,400
- Felix, hei, letakkan itu lebih
- ke tengah, di sana.
- 208
- 00:14:30,855 --> 00:14:32,287
- Itu bagus.
- 209
- 00:14:36,963 --> 00:14:38,965
- Tomas.
- 210
- 00:14:40,791 --> 00:14:42,474
- Kau terlihat tampan.
- 211
- 00:14:48,543 --> 00:14:50,218
- Ini keluargaku.
- 212
- 00:14:54,005 --> 00:14:57,459
- Aku membawa Maria ke "Y"
- sepulang sekolah.
- 213
- 00:14:57,511 --> 00:14:59,586
- Kita bertemu di pinggir sungai?
- 214
- 00:15:08,213 --> 00:15:10,616
- Duduklah.
- Silakan, silakan.
- 215
- 00:15:32,346 --> 00:15:34,474
- Kau mau sarapan burrito?
- 216
- 00:15:50,949 --> 00:15:52,470
- Hei.
- 217
- 00:15:52,526 --> 00:15:54,939
- $5.50. Hei.
- 218
- 00:15:56,499 --> 00:15:58,511
- $5.50.
- 219
- 00:16:00,598 --> 00:16:03,195
- 50 sen. Kurang 50 sen.
- 220
- 00:16:03,255 --> 00:16:06,604
- Ayo, keparat, cepatlah./
- Tak ada obat-obatan di sini, kulit putih.
- 221
- 00:16:06,606 --> 00:16:08,271
- 50 sen lagi./
- Ini truk makanan.
- 222
- 00:16:08,271 --> 00:16:10,423
- Ayo, keparat, pergilah.
- 223
- 00:16:10,440 --> 00:16:13,043
- Cepat pergi dari sini.
- Kami harus kembali bekerja.
- 224
- 00:16:13,045 --> 00:16:15,757
- Ya, pergilah, keparat.
- 225
- 00:16:15,757 --> 00:16:17,194
- Dasar pecandu.
- 226
- 00:16:17,194 --> 00:16:18,535
- Apa?
- 227
- 00:16:18,549 --> 00:16:20,102
- Kau mau menghajarku?
- 228
- 00:16:20,102 --> 00:16:22,033
- Dia memberimu tatapan sinis.
- 229
- 00:16:22,079 --> 00:16:24,088
- Kau tak banyak bicara, ya, keparat?
- 230
- 00:16:24,090 --> 00:16:26,369
- Mau menelan kemaluanku?
- 231
- 00:16:27,605 --> 00:16:29,764
- Sudah kuduga.
- 232
- 00:16:32,242 --> 00:16:34,361
- Apa yang akan kau lakukan, berengsek?
- 233
- 00:16:34,607 --> 00:16:36,832
- Kau mau berurusan dengan kami?
- 234
- 00:16:37,379 --> 00:16:41,474
- Apa yang akan kau lakukan
- dengan itu, keparat?
- 235
- 00:16:42,218 --> 00:16:44,055
- Apa yang akan kau lakukan?
- 236
- 00:16:45,010 --> 00:16:47,077
- Apa yang akan kau lakukan?/
- Apa yang akan kau lakukan, berengsek?
- 237
- 00:16:47,079 --> 00:16:49,072
- Pak tua penghuni sungai.
- 238
- 00:16:49,527 --> 00:16:52,351
- Ya, benar begitu.
- Teruslah berjalan, pecandu.
- 239
- 00:17:00,268 --> 00:17:02,180
- Kau...
- 240
- 00:17:04,532 --> 00:17:07,953
- Kau siap untuk hari besarnya?
- 241
- 00:17:08,011 --> 00:17:09,956
- Ya.
- 242
- 00:17:10,903 --> 00:17:14,668
- Aku dengar kau lulus dari
- Montgomery College tahun ini?
- 243
- 00:17:14,702 --> 00:17:16,004
- Benar.
- 244
- 00:17:16,053 --> 00:17:18,032
- Benar, aku...
- 245
- 00:17:18,085 --> 00:17:20,604
- Aku mendapat gelar asosiaku
- untuk manajemen konstruksi.
- 246
- 00:17:20,604 --> 00:17:24,374
- Saudaraku sudah menunggu mereka
- di Orlando. Punya pekerjaan untuknya.
- 247
- 00:17:24,427 --> 00:17:27,454
- Menyiapkan ruang di rumahnya
- dan segalanya.
- 248
- 00:17:28,551 --> 00:17:31,240
- Bagus. Bagus.
- 249
- 00:17:31,256 --> 00:17:33,206
- Gabriela sangat bersemangat.
- 250
- 00:17:33,264 --> 00:17:35,005
- Aku juga.
- 251
- 00:17:35,745 --> 00:17:41,022
- Dia belum pernah keluar dari
- DC selama bertahun-tahun.
- 252
- 00:17:41,090 --> 00:17:44,455
- Dia pasti suka Florida.
- Itu indah.
- 253
- 00:17:44,480 --> 00:17:46,930
- Orang-orangnya menawan,
- makanannya menawan.
- 254
- 00:17:47,078 --> 00:17:49,518
- Disneyland./
- Disney World.
- 255
- 00:19:27,520 --> 00:19:29,439
- Halo, sayang.
- 256
- 00:19:31,536 --> 00:19:34,477
- Tidak, milikmu bagus, itu bagus.
- 257
- 00:19:34,913 --> 00:19:38,280
- Ya, kurasa kau harus lakukan itu.
- Tentu saja.
- 258
- 00:19:38,542 --> 00:19:40,221
- Lucas.
- 259
- 00:19:40,284 --> 00:19:42,206
- Lihatlah penganti wanitanya.
- 260
- 00:19:43,128 --> 00:19:44,235
- Kau terlihat menakjubkan.
- 261
- 00:19:44,270 --> 00:19:46,434
- Bagaimana menurutmu rambutku?/
- Seperti Jessica Alba.
- 262
- 00:19:46,497 --> 00:19:48,579
- Ya?/Jauh lebih cantik
- dibanding Jessica Alba.
- 263
- 00:19:48,603 --> 00:19:50,175
- Ayo. Cepat.
- 264
- 00:19:50,175 --> 00:19:52,709
- Kita harus sudah siap sebelum
- fotografernya datang.
- 265
- 00:19:52,730 --> 00:19:54,310
- Baiklah.
- 266
- 00:20:06,032 --> 00:20:09,037
- Maaf./
- Lucas. Kemari.
- 267
- 00:20:09,110 --> 00:20:11,682
- Kau tahu Tomas dan keluarganya.
- 268
- 00:20:13,124 --> 00:20:17,406
- Bisa kalian tinggalkan aku?
- Aku ingin bicarakan bisnis dengan Lucas.
- 269
- 00:20:23,618 --> 00:20:26,900
- Pernikahan...
- Itu benar-benar kacau.
- 270
- 00:20:29,292 --> 00:20:31,157
- Hei, kau lapar?
- Kau mau makan sesuatu?
- 271
- 00:20:31,157 --> 00:20:33,115
- Tidak, aku tak apa.
- 272
- 00:20:35,920 --> 00:20:37,783
- Ada apa denganmu?
- 273
- 00:20:39,146 --> 00:20:41,251
- Dengar, aku ingin tanyakan
- kau tentang sesuatu.
- 274
- 00:20:41,251 --> 00:20:44,034
- Sial. Aku lupa.
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 275
- 00:20:44,060 --> 00:20:45,821
- Brenda?/
- Apa?
- 276
- 00:20:45,869 --> 00:20:47,998
- Hei, Brenda, bawakan setelannya!
- 277
- 00:20:48,048 --> 00:20:49,692
- Apa?
- 278
- 00:20:50,416 --> 00:20:53,427
- Bawakan setelannya Lucas!/
- Apa?
- 279
- 00:20:53,501 --> 00:20:56,148
- Setelannya Lucas!
- Bawakan setelannya!
- 280
- 00:21:01,785 --> 00:21:03,480
- Itu untukmu.
- 281
- 00:21:03,542 --> 00:21:05,066
- Berdiri.
- 282
- 00:21:05,093 --> 00:21:06,880
- Kau suka?/
- Ya, aku suka ini.
- 283
- 00:21:07,470 --> 00:21:10,068
- Terima kasih./Aku mau kau
- kenakan itu untuk pernikahan.
- 284
- 00:21:10,141 --> 00:21:12,508
- Aku mau kau duduk didepan
- bersama keluarga.
- 285
- 00:21:12,558 --> 00:21:15,415
- Aku tak pernah memakai setelan
- sebelumnya./Itu sempurna.
- 286
- 00:21:15,467 --> 00:21:17,141
- Oke?/
- Ya.
- 287
- 00:21:21,297 --> 00:21:24,048
- Bagaimana penagihan?
- 288
- 00:21:24,069 --> 00:21:25,871
- Penagihan.
- 289
- 00:21:25,933 --> 00:21:28,592
- Ya. Itu bagus.
- 290
- 00:21:28,641 --> 00:21:31,450
- Dengar, Rincon, aku ingin
- tanyakan kau tentang sesuatu.
- 291
- 00:21:31,511 --> 00:21:33,034
- Aku ingin bertanya padamu
- tentang Miguel.
- 292
- 00:21:33,058 --> 00:21:34,590
- Aku tidak mau dia memiliki
- kehidupan seperti ini.
- 293
- 00:21:34,590 --> 00:21:36,187
- Aku tidak mau dia menjadi
- bagian dari geng.
- 294
- 00:21:36,187 --> 00:21:39,342
- Dia sangat pandai dalam bisbol.../
- Apa maksudmu?
- 295
- 00:21:39,375 --> 00:21:41,964
- Miguel.
- Dia bisa keluar dari sini.
- 296
- 00:21:42,017 --> 00:21:43,268
- Dia memiliki kesempatan...
- 297
- 00:21:43,292 --> 00:21:45,110
- Kumohon, kawan, aku...
- 298
- 00:21:46,489 --> 00:21:49,087
- Dia bilang masih belum mendapatkan itu./
- Maafkan aku.
- 299
- 00:21:49,111 --> 00:21:51,235
- Aku temanmu, sungguh.
- 300
- 00:21:51,284 --> 00:21:53,183
- Aku akan dapatkan itu, kawan,
- aku janji. Aku janji.
- 301
- 00:21:53,183 --> 00:21:56,919
- Hei, setelah tiga kali...
- Aku bukan temanmu.
- 302
- 00:21:59,072 --> 00:22:00,582
- Kau paham?/
- Ini yang terakhir.
- 303
- 00:22:00,582 --> 00:22:02,432
- Ini yang terakhir...
- 304
- 00:22:02,495 --> 00:22:04,491
- Lakukan tugasmu.
- 305
- 00:22:05,240 --> 00:22:08,098
- Jester. Jester. Urus ini.
- 306
- 00:22:08,100 --> 00:22:11,697
- Aku berusaha membicarakan
- bisnis dengan Lucas. Mengerti?
- 307
- 00:22:11,697 --> 00:22:13,289
- Aku mohon, kawan.
- 308
- 00:22:13,872 --> 00:22:15,857
- Tidak, kawan. Tidak!
- 309
- 00:22:16,162 --> 00:22:20,042
- Kumohon, kawan. Aku mohon!
- Hei, ini aku! Aku temanmu, kawan!
- 310
- 00:22:29,250 --> 00:22:31,658
- Apa-apaan ini?
- 311
- 00:22:31,714 --> 00:22:33,552
- Carlos bilang dia tak bisa bayar.
- Istrinya sakit.
- 312
- 00:22:33,598 --> 00:22:35,791
- Tapi dia janji akan bayar
- yang berikutnya.
- 313
- 00:22:36,859 --> 00:22:38,945
- Bukankah aku sudah bicara
- padamu soal ini sebelumnya?
- 314
- 00:22:39,038 --> 00:22:41,331
- Dia janji ini yang terakhir.
- 315
- 00:22:44,825 --> 00:22:46,440
- Kau tahu...
- 316
- 00:22:48,306 --> 00:22:52,015
- Kau sangat mirip seperti kakakmu.
- 317
- 00:22:52,052 --> 00:22:55,253
- Dia cerdas, tapi lunak.
- 318
- 00:22:55,306 --> 00:22:57,763
- Dia terbunuh di belahan bumi lain...
- 319
- 00:22:57,787 --> 00:23:00,555
- ...berpikir dia sudah
- membantumu keluar.
- 320
- 00:23:00,623 --> 00:23:05,064
- Orang harus takut denganmu.
- 321
- 00:23:07,419 --> 00:23:12,668
- Hatimu seperti batu.
- 322
- 00:23:14,526 --> 00:23:17,511
- Paham?/
- Ya.
- 323
- 00:23:19,676 --> 00:23:21,820
- Paco, beritahu Jester agar
- jangan berisik.
- 324
- 00:23:21,820 --> 00:23:24,077
- Adikku sedang bersiap
- di ruangan sebelah.
- 325
- 00:23:29,894 --> 00:23:33,407
- Kau tahu, aku juga merasa kasihan
- dengan mereka saat seumuranmu.
- 326
- 00:23:34,445 --> 00:23:37,815
- Aku datang ke sini tanpa apapun.
- 327
- 00:23:39,256 --> 00:23:41,205
- Jauh lebih muda darimu.
- 328
- 00:23:41,219 --> 00:23:44,510
- Ayah dan saudaraku
- dibunuh di El Salvador,
- 329
- 00:23:44,577 --> 00:23:47,650
- Ibuku diperkosa dan dibunuh
- oleh para coyote,
- 330
- 00:23:47,733 --> 00:23:50,590
- Menyisakan aku untuk
- mengurus adik perempuanku...
- 331
- 00:23:50,634 --> 00:23:54,530
- Terlahir dengan kondisinya
- yang disablitas.
- 332
- 00:23:55,193 --> 00:23:57,732
- Aku harus melakukan apa
- yang harus dilakukan.
- 333
- 00:23:57,804 --> 00:24:00,244
- Kau paham maksudku?
- 334
- 00:24:01,123 --> 00:24:03,596
- Sama seperti ayahmu.
- 335
- 00:24:05,517 --> 00:24:10,064
- MAGA keparat ingin datang ke sini
- dan mengambil kendali wilayahku?
- 336
- 00:24:10,127 --> 00:24:12,765
- The Bloods, polisi, FBI, apa saja.
- 337
- 00:24:12,765 --> 00:24:17,182
- Kau harus bersiap untuk melakukan
- yang musuhmu tidak siap.
- 338
- 00:24:17,206 --> 00:24:19,206
- Paham?
- 339
- 00:24:20,548 --> 00:24:22,956
- Kau tahu...
- 340
- 00:24:22,981 --> 00:24:26,644
- Aku bukan selalu bandar
- terbesar di DC.
- 341
- 00:24:28,290 --> 00:24:31,308
- Tapi aku orang yang membunuh mereka.
- 342
- 00:24:32,614 --> 00:24:35,545
- Aku akan kirim Mousey
- menemui Carlos besok.
- 343
- 00:24:35,547 --> 00:24:37,775
- Tidak, kawan, jangan lakukan itu./
- Kenapa?
- 344
- 00:24:37,800 --> 00:24:40,138
- Tak ada yang akan mengambil alih
- toko itu setelah dia pergi.
- 345
- 00:24:40,156 --> 00:24:42,285
- Lalu kemudian bayaran akan
- berhenti masuk.
- 346
- 00:24:42,305 --> 00:24:44,099
- Jadi kupikir,
- mana yang lebih baik...
- 347
- 00:24:44,141 --> 00:24:46,423
- Seorang pria dengan dua kaki patah
- dan toko yang kosong...
- 348
- 00:24:46,425 --> 00:24:48,077
- Atau kita tunggu satu atau
- dua minggu...
- 349
- 00:24:48,101 --> 00:24:50,464
- Lalu kemudian bayaran akan
- mulai masuk?
- 350
- 00:24:51,596 --> 00:24:54,733
- Kau tahu, itu sebabnya aku lebih
- mempercayaimu dibanding para badut ini.
- 351
- 00:25:00,142 --> 00:25:04,024
- Aku mau kau melakukan pengantara.
- Dua paket besar heroin.
- 352
- 00:25:04,043 --> 00:25:07,610
- Murni "H." Bawa itu ke pom bensin
- di seberang rel kereta.
- 353
- 00:25:07,612 --> 00:25:10,352
- Di sana akan ada orang menunggumu./
- Di dekat pom bensin?
- 354
- 00:25:10,390 --> 00:25:12,549
- Berikan dia paket itu,
- lalu kembalilah.
- 355
- 00:25:12,551 --> 00:25:14,147
- Baiklah.
- 356
- 00:25:18,676 --> 00:25:21,184
- Lucas.
- 357
- 00:25:21,249 --> 00:25:24,332
- Ini bukan pengantaran biasa.
- Aku mengandalkanmu.
- 358
- 00:25:24,332 --> 00:25:26,489
- Pergilah ke pom bensin,
- lakukan pengantaran,
- 359
- 00:25:26,513 --> 00:25:28,305
- Lalu segera kembali.
- 360
- 00:25:29,132 --> 00:25:31,474
- Kau harus bersiap untuk
- pernikahan.
- 361
- 00:25:59,720 --> 00:26:02,077
- Ini, aku bawakan ini dari atas.
- 362
- 00:26:02,777 --> 00:26:04,871
- Ini kering.
- 363
- 00:26:07,657 --> 00:26:11,215
- Kupikir kau bilang akan tetap
- dengan obat resepmu.
- 364
- 00:26:13,678 --> 00:26:16,699
- Dokter mengubah dosisku lagi.
- 365
- 00:26:18,944 --> 00:26:22,021
- Setidaknya Lucas menjual
- apa yang aku butuhkan.
- 366
- 00:26:29,137 --> 00:26:31,931
- Apa yang terjadi dengan sisanya?
- 367
- 00:26:32,943 --> 00:26:34,990
- Tato itu?
- 368
- 00:26:37,768 --> 00:26:39,845
- Menurutku itu terlihat bagus
- seperti itu.
- 369
- 00:26:39,845 --> 00:26:43,188
- Itu terlihat lebih istimewa.
- 370
- 00:26:54,241 --> 00:26:56,366
- Ini.
- 371
- 00:27:17,990 --> 00:27:20,159
- Daniel.
- 372
- 00:27:20,232 --> 00:27:22,563
- Ayo selesaikan Caddy-nya.
- 373
- 00:27:26,459 --> 00:27:28,835
- Aku mau awasi dia.
- 374
- 00:27:28,878 --> 00:27:30,721
- Dia bertemu teman kita
- dari El Salvador.
- 375
- 00:27:30,723 --> 00:27:32,297
- Kau mengirim dia melintasi rel?
- 376
- 00:27:32,316 --> 00:27:35,917
- Mobil itu masih di luar.
- FBI mengawasiku.
- 377
- 00:27:35,917 --> 00:27:38,011
- Aku tak mau ada masalah
- di pernikahan adikku.
- 378
- 00:27:38,059 --> 00:27:40,697
- Aku janji padanya takkan membuat
- kesepakatan apapun hari ini.
- 379
- 00:27:40,768 --> 00:27:43,065
- Lalu kenapa mengirim anak itu?
- Aku bisa membuat kesepakatan itu.
- 380
- 00:27:43,067 --> 00:27:45,287
- Apa kau bodoh?
- 381
- 00:27:46,744 --> 00:27:49,559
- Aku baru saja bilang padamu,
- FBI mengawasiku.
- 382
- 00:27:49,583 --> 00:27:52,046
- Ini harus dilakukan oleh anak itu.
- 383
- 00:27:54,033 --> 00:27:56,414
- Tolong pergilah.
- 384
- 00:27:57,556 --> 00:28:01,652
- Jester...
- Jangan libatkan adiknya.
- 385
- 00:28:05,638 --> 00:28:07,424
- Hei. Hei, Lucas.
- 386
- 00:28:07,426 --> 00:28:10,829
- Aku sibuk, Rodrigo./
- Terlalu sibuk untuk tahap inisiasi?
- 387
- 00:28:12,699 --> 00:28:14,265
- Siapa yang diinisiasi?
- 388
- 00:28:14,341 --> 00:28:16,879
- Perhatikan kepalamu dan
- terima itu layaknya pria jantan.
- 389
- 00:28:16,879 --> 00:28:19,585
- Dan apapun yang kau lakukan,
- jangan menangis seperti pecundang.
- 390
- 00:28:19,607 --> 00:28:21,138
- Hei, Miguel. Apa-apaan?
- 391
- 00:28:21,138 --> 00:28:22,950
- Hei! Apa yang kau lakukan?/
- Dia tidak akan diinisiasi.
- 392
- 00:28:22,950 --> 00:28:24,666
- Ya, dia akan masuk inisiasi./
- Tidak mungkin! Tidak adikku!
- 393
- 00:28:24,666 --> 00:28:30,290
- Sama sepertiku. Sama sepertimu, Lucas.
- Aku mendapat perintah dari Jester.
- 394
- 00:28:30,359 --> 00:28:33,649
- Lagi pula,
- kau harusnya bangga.
- 395
- 00:28:33,651 --> 00:28:37,521
- Anak itu lebih berani
- dibandingkan kakakmu.
- 396
- 00:28:38,660 --> 00:28:39,790
- Miguel!
- 397
- 00:28:39,792 --> 00:28:42,125
- Jangan biarkan dia membuatmu takut.
- 398
- 00:28:42,182 --> 00:28:45,628
- Hanya karena tahap inisiasi membuat
- dia patah beberapa tulang,
- 399
- 00:28:45,630 --> 00:28:47,397
- Bukan berarti hal serupa juga
- akan terjadi kepadamu.
- 400
- 00:28:47,399 --> 00:28:49,384
- Ayo, Miguel!/
- Apa yang kau lakukan?
- 401
- 00:28:49,384 --> 00:28:50,743
- Apa.../
- Persetan denganmu!
- 402
- 00:28:50,743 --> 00:28:52,735
- Hei, Miguel! Ayolah!
- Kau tak harus melakukan ini!
- 403
- 00:28:52,737 --> 00:28:54,962
- Ayolah, Miguel!
- Kau tidak akan diinisiasi!
- 404
- 00:28:55,008 --> 00:28:58,177
- Jangan ganggu dia! Dia masih kecil!
- Dia masih kecil.
- 405
- 00:28:58,177 --> 00:28:59,408
- Ya!
- 406
- 00:28:59,410 --> 00:29:01,858
- Satu, dua...
- 407
- 00:29:01,921 --> 00:29:04,083
- Bangun!
- 408
- 00:29:05,508 --> 00:29:07,349
- Tiga./
- Jangan ganggu dia!
- 409
- 00:29:07,351 --> 00:29:09,582
- Dia masih kecil! Biarkan dia pergi!/
- Empat.
- 410
- 00:29:10,901 --> 00:29:12,711
- Dia masih kecil!
- 411
- 00:29:13,815 --> 00:29:17,094
- Lima. Enam.
- 412
- 00:29:17,178 --> 00:29:22,550
- Tujuh, delapan, sembilan...
- 413
- 00:29:23,029 --> 00:29:26,555
- Sepuluh, sebelas...
- 414
- 00:29:34,392 --> 00:29:36,052
- Dua belas.
- 415
- 00:29:37,149 --> 00:29:39,031
- Lepas!
- 416
- 00:29:39,133 --> 00:29:40,507
- Lucas!
- 417
- 00:29:40,529 --> 00:29:42,344
- Tiga belas!
- 418
- 00:29:52,797 --> 00:29:54,667
- Kau benar-benar berantakan!/
- Hei! Lepaskan dia!
- 419
- 00:29:54,667 --> 00:29:57,030
- Setidaknya kau tidak berteriak
- seperti perempuan.
- 420
- 00:29:57,086 --> 00:29:59,809
- Selamat datang di MS-13!/
- Lepaskan dia. Hei.
- 421
- 00:29:59,839 --> 00:30:01,359
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 422
- 00:30:01,359 --> 00:30:02,879
- Semua akan baik-baik saja.
- Ayo.
- 423
- 00:30:02,879 --> 00:30:05,819
- Hei, hei, hei. Kau mau ke mana?
- Dia harus pergi ke posisinya. Hei!
- 424
- 00:30:05,843 --> 00:30:08,932
- Dengar, aku tak punya waktu untuk ini!
- Rincon akan marah!
- 425
- 00:30:08,973 --> 00:30:10,546
- Apa?/
- Dia akan marah!
- 426
- 00:30:10,548 --> 00:30:12,016
- Dia mau aku membawanya
- ke titik pengantaran!
- 427
- 00:30:12,016 --> 00:30:13,891
- Ya? Dia tidak beritahu aku./
- Tentu saja tidak!
- 428
- 00:30:13,922 --> 00:30:16,253
- Pengirimannya di seberang rel kereta!
- 429
- 00:30:16,255 --> 00:30:17,934
- Dia mau aku membawanya
- bersamaku.
- 430
- 00:30:17,965 --> 00:30:18,984
- Apa?/
- Hei, aku...
- 431
- 00:30:18,984 --> 00:30:20,785
- Kau mau tanyakan Rincon?
- Ayo kita pergi.
- 432
- 00:30:20,810 --> 00:30:23,089
- Dia harusnya bersama pendeta dan
- Gabriela bersiap untuk pernikahan.
- 433
- 00:30:23,089 --> 00:30:24,758
- Tidak, tidak, tidak.
- 434
- 00:30:24,821 --> 00:30:28,092
- Pergilah. Tapi setelahnya bawa
- dia kembali ke sudutnya.
- 435
- 00:30:28,144 --> 00:30:29,669
- Baiklah. Ayo.
- 436
- 00:30:30,280 --> 00:30:32,044
- Tunggu.
- 437
- 00:30:40,007 --> 00:30:41,676
- Ayo.
- 438
- 00:31:04,902 --> 00:31:08,507
- Itu yang selalu aku katakan padamu.
- Jangan berurusan dengan geng.
- 439
- 00:31:11,342 --> 00:31:13,991
- Ini sudah terlambat untukku,
- tapi kau cerdas.
- 440
- 00:31:14,015 --> 00:31:16,245
- Kau punya kesempatan.
- 441
- 00:31:17,169 --> 00:31:19,585
- Kau ingin membuang itu begitu saja?
- 442
- 00:31:41,854 --> 00:31:44,390
- Kau benar tentang
- dinamo starter-nya.
- 443
- 00:31:44,453 --> 00:31:47,269
- Bawa mobil ini keliling blok.
- Pastikan...
- 444
- 00:31:48,448 --> 00:31:49,898
- Apa?
- 445
- 00:33:12,750 --> 00:33:14,573
- Wow.
- 446
- 00:33:17,917 --> 00:33:19,980
- Kau terlihat cantik.
- 447
- 00:33:20,714 --> 00:33:24,409
- Terima kasih untuk semuanya.
- 448
- 00:33:35,108 --> 00:33:37,522
- Aku tidak membawa obat-obatan.
- 449
- 00:33:41,048 --> 00:33:42,744
- Kami baik-baik saja.
- 450
- 00:33:42,823 --> 00:33:45,432
- Kenapa kau tak urus
- urusanmu sendiri?
- 451
- 00:33:57,951 --> 00:34:00,469
- Rel kereta ke arah sana./
- Kita tidak pergi ke sana!
- 452
- 00:34:00,494 --> 00:34:02,573
- Aku bawa kau pergi dari sini.
- 453
- 00:34:15,921 --> 00:34:18,063
- Kenapa kita pulang?/
- Tunggulah di sini.
- 454
- 00:34:18,429 --> 00:34:20,770
- Lucas./
- Tunggu di sini!
- 455
- 00:35:13,734 --> 00:35:15,544
- Minum, minumlah.
- 456
- 00:35:16,318 --> 00:35:17,917
- Minumlah. Ayo.
- 457
- 00:35:18,003 --> 00:35:20,390
- Ayo.
- Tinggalkan dia, kita pergi.
- 458
- 00:35:20,450 --> 00:35:22,057
- Tidak, aku takkan tinggalkan dia.
- 459
- 00:35:22,059 --> 00:35:23,606
- Kubilang, cepat.
- Kau takkan membawa dia.
- 460
- 00:35:23,606 --> 00:35:25,438
- Ini anjing kakak kita!
- Aku takkan tinggalkan dia.
- 461
- 00:35:25,438 --> 00:35:27,714
- Kau pikir ini semacam permainan?
- Aku melakukan ini untukmu.
- 462
- 00:35:27,714 --> 00:35:29,321
- Dengar, aku akan mulai sebagai kurir...
- 463
- 00:35:29,321 --> 00:35:30,899
- Lalu mengusahakan jalan ke atas,
- sama sepertimu!
- 464
- 00:35:30,901 --> 00:35:32,933
- Kau selalu bertingkah seolah...
- Apa itu?
- 465
- 00:35:32,982 --> 00:35:35,107
- Kau lihat apa tulisannya?
- 466
- 00:35:35,139 --> 00:35:38,489
- Kau diterima. Kau dengar aku?
- Kau diterima.
- 467
- 00:35:46,867 --> 00:35:50,279
- Baiklah, ayo. Kita harus
- pergi dari sini. Ayo.
- 468
- 00:36:00,238 --> 00:36:02,227
- Sial, aku kehilangan satu paket.
- 469
- 00:36:02,286 --> 00:36:04,183
- Lucas!/
- Bajingan.
- 470
- 00:36:04,229 --> 00:36:06,107
- Sialan.
- 471
- 00:36:06,180 --> 00:36:09,224
- Apapun ini, aku tak punya waktu.
- Aku harus ke titik pengantaran.
- 472
- 00:36:09,224 --> 00:36:11,032
- Ya, seperti yang kau katakan padaku.
- 473
- 00:36:11,032 --> 00:36:14,352
- Rincon bilang untuk membawa
- serta adikmu, begitu, sok pintar?
- 474
- 00:36:14,424 --> 00:36:16,511
- Itu yang dia katakan.
- Kenapa kau tidak percaya aku?
- 475
- 00:36:16,511 --> 00:36:17,768
- Hentikan omong kosongmu!
- 476
- 00:36:17,778 --> 00:36:20,200
- Kenapa kau tidak berada
- di titik pengantaran?
- 477
- 00:36:20,237 --> 00:36:22,783
- Dan apa yang adikmu
- lakukan di sini?
- 478
- 00:36:27,222 --> 00:36:29,795
- Jester, kau memang bodoh.
- 479
- 00:36:29,823 --> 00:36:32,573
- Apa kau memanggilku?/
- Bodoh.
- 480
- 00:36:32,598 --> 00:36:34,664
- Kau benar-benar berpikir kesepakatannya
- dilakukan di samping rel kereta?
- 481
- 00:36:34,666 --> 00:36:36,420
- Kau pikir Rincon akan
- memberitahumu...
- 482
- 00:36:36,420 --> 00:36:37,907
- ...dimana titik pengantaran
- sebenarnya?
- 483
- 00:36:37,960 --> 00:36:40,075
- Hanya karena dia sepupumu,
- kau pikir dia mempercayaimu.
- 484
- 00:36:40,107 --> 00:36:42,208
- Dengan pakaian Ricky Martin-mu,
- serta gel dan sebagainya,
- 485
- 00:36:42,232 --> 00:36:43,789
- Seolah kau tangan kanannya
- 486
- 00:36:43,816 --> 00:36:46,135
- "Aku Jester.
- Kau harus dengarkan aku."
- 487
- 00:36:46,135 --> 00:36:48,644
- Kau bukan pimpinannya.
- Dan takkan pernah jadi pimpinan!
- 488
- 00:36:48,646 --> 00:36:51,183
- Aku tangan kanannya,
- dan kau tahu itu!
- 489
- 00:36:51,208 --> 00:36:53,840
- Hanya aku dan Rincon yang tahu
- di mana kesepakatan itu berlangsung!
- 490
- 00:36:53,877 --> 00:36:56,366
- Minggirlah. Ada pekerjaan
- yang harus aku lakukan.
- 491
- 00:36:57,090 --> 00:36:58,804
- Ayo.
- 492
- 00:37:13,649 --> 00:37:17,240
- Ayo pergi tanyakan Rincon
- secara langsung, ya?
- 493
- 00:37:22,274 --> 00:37:26,312
- Semuanya siap untuk foto?
- Ayo, semuanya.
- 494
- 00:37:26,823 --> 00:37:29,853
- Di sebelah kanan, tolong.
- 495
- 00:37:29,939 --> 00:37:32,872
- Pak? Bagus. Bagus.
- 496
- 00:37:33,332 --> 00:37:35,797
- Rincon, tolong?
- 497
- 00:37:36,984 --> 00:37:39,731
- Semuanya menunggu.
- Bisa kau masuk untuk berfoto?
- 498
- 00:37:41,388 --> 00:37:42,756
- Tolong?
- 499
- 00:37:42,804 --> 00:37:44,349
- Rincon?
- 500
- 00:37:57,033 --> 00:38:00,499
- Ya. Sangat bagus.
- 501
- 00:38:00,552 --> 00:38:02,203
- Senyum.
- 502
- 00:38:05,409 --> 00:38:07,751
- Kau tahu bagaimana Rincon akan
- marah saat kau menyela pernikahan?
- 503
- 00:38:07,774 --> 00:38:09,880
- Kau mau dihabisi, Jester?/
- Ya.
- 504
- 00:38:09,930 --> 00:38:12,364
- Kecuali itu kau yang akan dihabisi.
- 505
- 00:38:13,264 --> 00:38:14,846
- Aku akan menghajarmu./
- Ya, hajar dia.
- 506
- 00:38:14,846 --> 00:38:16,720
- Aku harusnya merasa
- kasihan denganmu.
- 507
- 00:38:16,747 --> 00:38:18,934
- Kau ingat apa Rincon
- lakukan pada Smiley tahun lalu...
- 508
- 00:38:18,936 --> 00:38:20,891
- ...hanya karena dia mulai menjual
- tanpa persetujuannya?
- 509
- 00:38:20,949 --> 00:38:22,653
- Mereka masih temukan kepingan...
- 510
- 00:38:23,281 --> 00:38:27,204
- Diamlah! Aku tak mau
- mendengarmu bicara lagi.
- 511
- 00:38:27,256 --> 00:38:30,285
- Mengerti, sok pintar?
- 512
- 00:38:34,251 --> 00:38:36,986
- Hei, jangan libatkan dia./
- Lucas!
- 513
- 00:38:36,988 --> 00:38:39,316
- Jangan libatkan dia untuk ini./
- Cepat jalan.
- 514
- 00:38:39,495 --> 00:38:41,524
- Berhenti!/
- Lucas!
- 515
- 00:38:41,551 --> 00:38:43,970
- Tembak anjingnya./
- Lucas! Lucas!
- 516
- 00:38:44,050 --> 00:38:46,188
- Apa maksudnya itu?/
- Habisi dia.
- 517
- 00:38:46,253 --> 00:38:49,132
- Kau membuat dirimu sendiri terbunuh./
- Lepaskan dia! Jangan libatkan dia!
- 518
- 00:38:49,132 --> 00:38:52,770
- Dia masih kecil!/
- Mundurlah, dasar bajingan!
- 519
- 00:38:58,396 --> 00:39:01,499
- Aku tidak keberatan. Kami akan
- menguliti adikmu terlebih dulu.
- 520
- 00:39:01,561 --> 00:39:03,459
- Membiarkanmu menyaksikan dia mati.
- 521
- 00:39:06,615 --> 00:39:08,504
- Kau takut, Nak?
- 522
- 00:39:10,155 --> 00:39:13,055
- Dor! Dor, dor, dor.
- 523
- 00:39:13,057 --> 00:39:14,722
- Ya!/
- Turunkan itu!
- 524
- 00:39:14,722 --> 00:39:17,292
- Kau suka itu, Nak?
- Kau takut, Nak?
- 525
- 00:39:17,294 --> 00:39:20,231
- Kau takut dia akan meledakkan
- otak kecilmu?
- 526
- 00:39:20,252 --> 00:39:21,912
- Apa? Ayo.
- 527
- 00:39:21,960 --> 00:39:24,498
- Kau hanya bocah pecundang.
- 528
- 00:39:26,776 --> 00:39:28,905
- Lihatlah wajahnya.
- 529
- 00:39:28,979 --> 00:39:30,720
- Ikan kecil.
- 530
- 00:39:30,821 --> 00:39:34,178
- Tidak begitu cerdas sekarang, 'kan?
- 531
- 00:39:34,913 --> 00:39:37,036
- Apa kau menangis?
- 532
- 00:39:37,080 --> 00:39:39,142
- Lihat dia saat dia bicara denganmu.
- 533
- 00:39:39,190 --> 00:39:41,316
- Dia akan menangis./
- Kau akan menangis.
- 534
- 00:39:41,318 --> 00:39:44,326
- Kurasa ada sesuatu di matanya./
- Jangan lakukan itu, saudaraku.
- 535
- 00:39:45,239 --> 00:39:47,490
- Ayo, dasar cebol.
- 536
- 00:40:03,949 --> 00:40:05,714
- Apa-apaan?
- 537
- 00:40:05,753 --> 00:40:08,214
- Bisa kalian dorong mobilku?
- 538
- 00:40:08,498 --> 00:40:12,173
- Minggirlah, pak tua.
- Kubilang minggir!
- 539
- 00:40:18,811 --> 00:40:20,937
- Hei! Hei!
- 540
- 00:40:27,038 --> 00:40:30,478
- Ayo! Cepat!
- Letakkanlah anjing itu.
- 541
- 00:40:30,524 --> 00:40:32,206
- Ini anjing kakak kita.
- 542
- 00:40:38,520 --> 00:40:40,978
- Ayo, ayo!/
- Cepat, cepat, cepat. Cepat.
- 543
- 00:40:41,961 --> 00:40:43,948
- Sialan!
- 544
- 00:40:47,705 --> 00:40:50,082
- Ayo, ayo, ayo. Cepat.
- 545
- 00:40:59,010 --> 00:41:00,259
- Ayo.
- 546
- 00:41:01,443 --> 00:41:03,312
- Ayo, ayo, ayo!
- 547
- 00:41:05,534 --> 00:41:07,967
- Ayo. Cepat!
- 548
- 00:41:12,712 --> 00:41:15,351
- Tinggalkan anjingnya. Ayo./
- Ambil anjingnya!
- 549
- 00:41:15,872 --> 00:41:17,706
- Hei, cepat!
- 550
- 00:41:22,154 --> 00:41:23,528
- Ayo, cepat!
- 551
- 00:41:23,553 --> 00:41:25,066
- Maaf.
- 552
- 00:41:27,866 --> 00:41:29,372
- Ayo!
- 553
- 00:41:48,208 --> 00:41:50,119
- Ayo, ayo, ayo.
- 554
- 00:41:52,058 --> 00:41:53,995
- Pegang anjingnya!
- Pegang anjingnya!
- 555
- 00:42:04,275 --> 00:42:07,775
- akumenang.com
- 556
- 00:42:07,799 --> 00:42:11,299
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 557
- 00:42:11,323 --> 00:42:14,823
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 558
- 00:42:19,125 --> 00:42:20,735
- Biarkan kami masuk!
- 559
- 00:42:20,782 --> 00:42:22,594
- Ayo, ayo, ayo! Cepat!
- 560
- 00:42:22,932 --> 00:42:25,035
- Mereka datang. Cepat! Cepat!/
- Cepat! Cepat!
- 561
- 00:42:25,104 --> 00:42:26,793
- Ayo, ayo!/
- Berhenti!
- 562
- 00:42:26,820 --> 00:42:28,951
- Ayo! Cepat!/
- Berhenti!
- 563
- 00:42:32,189 --> 00:42:34,511
- Mereka tepat di belakang kita!
- Lucas!
- 564
- 00:42:34,552 --> 00:42:36,273
- Lurus! Lurus!
- 565
- 00:42:38,375 --> 00:42:41,203
- Kanan, Daniel. Belok kanan.
- 566
- 00:42:45,554 --> 00:42:47,239
- Daniel, cepat!
- 567
- 00:42:47,264 --> 00:42:51,318
- Masuk ke jalan besar.
- Kanan! Kanan! Belok kanan!
- 568
- 00:42:55,004 --> 00:42:57,298
- Awas!/
- Cepat, cepat, cepat!
- 569
- 00:43:03,780 --> 00:43:05,306
- Miguel, kau baik-baik saja?
- 570
- 00:43:12,305 --> 00:43:14,115
- Miguel.
- 571
- 00:43:14,717 --> 00:43:17,158
- Kau terluka?/
- Aku tak apa. Anjingnya yang terluka.
- 572
- 00:43:17,777 --> 00:43:20,336
- Dia sekarat. Dia sekarat.
- 573
- 00:43:27,411 --> 00:43:30,946
- Awas!/
- Awas! Awas!
- 574
- 00:43:44,302 --> 00:43:45,976
- Mereka datang!
- 575
- 00:43:46,961 --> 00:43:48,491
- Sebelah kirimu!
- 576
- 00:43:48,631 --> 00:43:50,370
- Singkirkan mereka!
- 577
- 00:43:50,729 --> 00:43:52,387
- Singkirkan mereka, Daniel!
- 578
- 00:44:05,679 --> 00:44:07,479
- Menunduk!
- 579
- 00:44:11,009 --> 00:44:13,374
- Tidak! Senjataku!
- 580
- 00:44:14,733 --> 00:44:16,444
- Awas, Daniel!
- 581
- 00:44:19,526 --> 00:44:21,277
- Menunduk!
- 582
- 00:44:44,370 --> 00:44:46,910
- Kenapa seluruh perabot berserakan?
- 583
- 00:44:48,287 --> 00:44:52,181
- Dia bilang partai Afghanistan.../
- Tenanglah.
- 584
- 00:45:45,182 --> 00:45:48,782
- Kakiku! Kakiku!/
- Biar aku lepaskan itu!
- 585
- 00:45:48,828 --> 00:45:50,651
- Cepat!
- 586
- 00:45:52,272 --> 00:45:57,129
- Tidak. Tidak! Tidak! Ya Tuhan!
- 587
- 00:45:59,377 --> 00:46:01,584
- Cepat!
- 588
- 00:46:04,443 --> 00:46:06,141
- Kakiku tersangkut!
- 589
- 00:46:10,990 --> 00:46:12,580
- Ayo.
- 590
- 00:46:13,878 --> 00:46:16,091
- Kita harus pergi. Ayo./
- Tunggu! Anjingku!
- 591
- 00:46:16,124 --> 00:46:17,579
- Tidak!/
- Ayo!
- 592
- 00:46:17,581 --> 00:46:19,280
- Tidak! Tidak!
- 593
- 00:46:19,282 --> 00:46:21,282
- Tinggalkan anjingnya! Ayo!/
- Tidak! Tidak!
- 594
- 00:46:21,294 --> 00:46:22,938
- Ayo!
- 595
- 00:46:27,729 --> 00:46:30,273
- Ayo. Ayo.
- 596
- 00:46:31,262 --> 00:46:33,362
- Ini akan baik-baik saja.
- 597
- 00:46:33,439 --> 00:46:35,187
- Tidak, tidak.
- Tidak, jangan sentuh itu.
- 598
- 00:46:35,187 --> 00:46:36,902
- Berhenti, Miguel./
- Jangan sentuh itu!
- 599
- 00:46:36,950 --> 00:46:39,602
- Kau membuatnya lebih parah.
- Baiklah, hentikan.
- 600
- 00:46:39,604 --> 00:46:41,660
- Biar aku periksa itu./
- Berhenti. Berhenti.
- 601
- 00:46:41,750 --> 00:46:43,541
- Tak apa.
- 602
- 00:46:53,811 --> 00:46:56,655
- Kita aman di sini selama polisi
- masih memeriksa mobil.
- 603
- 00:47:03,236 --> 00:47:05,136
- Apa dia akan baik-baik saja?
- 604
- 00:47:08,667 --> 00:47:10,718
- Bagaimana kelihatannya?
- 605
- 00:47:13,980 --> 00:47:15,890
- Kaos?
- 606
- 00:47:16,213 --> 00:47:17,686
- Ya.
- 607
- 00:47:42,252 --> 00:47:44,152
- Baiklah.
- 608
- 00:47:55,043 --> 00:47:57,163
- Di mana kau belajar semua itu?
- 609
- 00:47:57,192 --> 00:47:59,073
- Militer?
- 610
- 00:48:03,927 --> 00:48:06,224
- Kakakku dulu Marinir.
- 611
- 00:48:08,996 --> 00:48:11,260
- Kau ingat?
- 612
- 00:48:11,315 --> 00:48:13,727
- Dia diterima sebagai
- prajurit kartu hijau.
- 613
- 00:48:13,829 --> 00:48:16,736
- Dia ingin keluar. Dia ingin
- kehidupan berbeda untuk kami.
- 614
- 00:48:16,736 --> 00:48:18,238
- Dia ingin keluar dari sana.
- 615
- 00:48:18,238 --> 00:48:21,554
- Dia sering mengirim kami foto-foto
- dia menembakkan senjatanya. Ingat?
- 616
- 00:48:21,554 --> 00:48:23,408
- itu luar biasa.
- 617
- 00:48:23,480 --> 00:48:26,227
- Dia tak suka makanan dari sana.
- Dan cuacanya.
- 618
- 00:48:26,251 --> 00:48:28,251
- Dia tidak terbiasa dengan itu.
- 619
- 00:48:32,398 --> 00:48:35,771
- Dia tewas dalam bertempur sebelum
- mendapatkan kewarganegaraannya.
- 620
- 00:48:43,435 --> 00:48:46,078
- Ya, jadi terserahlah.
- 621
- 00:48:52,007 --> 00:48:54,117
- Apa, warga negaranya?
- 622
- 00:48:54,162 --> 00:48:55,671
- Aku tidak tahu.
- 623
- 00:48:55,684 --> 00:48:57,623
- Rincon hanya bilang pada kami jika
- orang tahu tentang kami,
- 624
- 00:48:57,623 --> 00:49:00,477
- Mereka akan membawa kami pergi dan
- masukkan kami ke rumah asuh.
- 625
- 00:49:07,431 --> 00:49:10,323
- Ya, kami berdua.
- 626
- 00:49:10,393 --> 00:49:12,347
- Dulunya kami bersama ayah kami,
- 627
- 00:49:12,371 --> 00:49:14,973
- Tapi ayahku pergi setelah
- Jose berangkat ke Afghanistan.
- 628
- 00:49:16,032 --> 00:49:18,594
- Lebih baik begitu.
- 629
- 00:49:18,890 --> 00:49:21,817
- Kau pernah ke sana?
- Afghanistan?
- 630
- 00:49:25,256 --> 00:49:29,145
- Ini akan menjadi momennya.
- Ini akan indah. Momenmu.
- 631
- 00:49:29,201 --> 00:49:30,795
- Hei.
- 632
- 00:49:30,872 --> 00:49:32,640
- Tentu saja,
- saat kebaktian,
- 633
- 00:49:32,640 --> 00:49:37,515
- Aku mau kau membaca, la carta del
- apóstol San Pablo a los corintios.
- 634
- 00:49:37,572 --> 00:49:39,214
- Kau akan menjadi orang...
- 635
- 00:49:45,108 --> 00:49:47,546
- Oke?/
- Rincon!
- 636
- 00:50:03,042 --> 00:50:05,039
- Dia akan meminta seluruh orang
- mengejar kita. Kita harus pergi.
- 637
- 00:50:05,063 --> 00:50:07,063
- Kita harus bergerak sekarang.
- 638
- 00:50:16,109 --> 00:50:18,380
- Itu kamp bisbol untuk Miguel.
- 639
- 00:50:20,467 --> 00:50:22,412
- Ayo.
- 640
- 00:50:30,934 --> 00:50:35,707
- Aku tahu anak itu takkan
- datang ke pengantaran.
- 641
- 00:50:36,322 --> 00:50:38,825
- Kau melihat dia pergi
- bersama orang kulit putih itu?
- 642
- 00:50:38,869 --> 00:50:40,627
- Dia membantunya kabur.
- 643
- 00:50:40,681 --> 00:50:42,620
- Paketnya?
- 644
- 00:50:44,356 --> 00:50:46,552
- Dia masih membawanya.
- 645
- 00:50:55,269 --> 00:50:58,323
- Aku selalu tahu dia akan
- mengkhianatimu.
- 646
- 00:50:58,325 --> 00:51:00,924
- Setelah semua yang kau
- lakukan untuknya.
- 647
- 00:51:02,122 --> 00:51:06,884
- Aku memberimu satu tugas.
- Untuk mengawasi dia.
- 648
- 00:51:06,894 --> 00:51:08,967
- Dan kau tak bisa melakukan itu?
- 649
- 00:51:08,994 --> 00:51:12,013
- Sekarang aku harus
- perbaiki ini untukmu?
- 650
- 00:51:12,896 --> 00:51:15,965
- Panggil semua orang.
- 651
- 00:51:16,940 --> 00:51:20,780
- Aku mau paket itu dan
- juga anak itu.
- 652
- 00:51:21,300 --> 00:51:23,155
- Hidup-hidup.
- 653
- 00:51:25,184 --> 00:51:27,033
- Baik.
- 654
- 00:51:34,427 --> 00:51:37,209
- Jika aku tahu Rincon, dia akan
- mengirim anak buahnya mencari kita.
- 655
- 00:51:42,142 --> 00:51:43,892
- Itu tidak di sini.
- 656
- 00:51:43,917 --> 00:51:45,338
- Apa?
- 657
- 00:51:45,363 --> 00:51:47,087
- Paketnya. Itu terjatuh di mobil.
- 658
- 00:51:47,177 --> 00:51:50,418
- Apa?/Paketnya.
- Itu satu-satunya kesempatan kita.
- 659
- 00:51:50,508 --> 00:51:52,984
- Tunggu di sini selagi aku
- mencari mobil lain.
- 660
- 00:51:52,984 --> 00:51:55,027
- Miguel, ayo.
- 661
- 00:51:55,799 --> 00:51:57,662
- Aku akan mengantarmu keluar.
- 662
- 00:51:57,710 --> 00:51:59,818
- Kenapa kau mau membantu kami?
- 663
- 00:52:00,198 --> 00:52:02,054
- Ayo.
- 664
- 00:52:03,459 --> 00:52:07,077
- Dengar... Baiklah, aku akan kembali.
- Baiklah.
- 665
- 00:52:18,942 --> 00:52:21,014
- Selamat.
- 666
- 00:52:21,990 --> 00:52:23,870
- Syukurlah aku belum terlambat.
- 667
- 00:52:23,909 --> 00:52:26,334
- Aku suka pernikahan.
- 668
- 00:52:26,421 --> 00:52:28,257
- Masuklah ke dalam.
- 669
- 00:52:45,841 --> 00:52:47,517
- Sial.
- 670
- 00:52:53,977 --> 00:52:56,055
- Pertama kalinya ke DC.
- 671
- 00:52:56,079 --> 00:52:57,980
- Mungkin kau bisa tunjukkan
- aku tempat wisata.
- 672
- 00:52:57,981 --> 00:53:00,939
- Siapa Presiden yang
- duduk di kursi besar itu?
- 673
- 00:53:01,145 --> 00:53:03,472
- Kau tak seharusnya ke sini, Spider.
- 674
- 00:53:03,506 --> 00:53:06,144
- Sudah kubilang untuk
- menunggu di tempatmu.
- 675
- 00:53:06,191 --> 00:53:09,127
- Anak buahmu tak pernah datang.
- 676
- 00:53:10,234 --> 00:53:14,552
- FBI mungkin melihatmu.
- Mereka mengawasiku setiap hari.
- 677
- 00:53:16,843 --> 00:53:19,236
- Maksudmu polisi di luar itu?
- 678
- 00:53:20,206 --> 00:53:22,648
- Aku bisa melihat mereka
- dari kejauhan.
- 679
- 00:53:28,817 --> 00:53:32,714
- Di El Salvador, mereka bilang
- kau begitu berbahaya.
- 680
- 00:53:32,752 --> 00:53:36,313
- "Rincon itu... Dia sangat tangguh."
- 681
- 00:53:36,395 --> 00:53:39,158
- "Suatu hari, dia akan menguasai
- seluruh Pesisir Timur."
- 682
- 00:53:41,839 --> 00:53:43,198
- Aku butuh orang itu.
- 683
- 00:53:43,242 --> 00:53:46,305
- Jangan khawatir.
- Kau akan mendapatkannya.
- 684
- 00:53:48,020 --> 00:53:49,814
- Aku tak bisa cukup dekat
- ke mobil itu.
- 685
- 00:53:49,838 --> 00:53:51,436
- Tapi aku melihat paketnya.
- Itu berisi penuh uang.
- 686
- 00:53:51,436 --> 00:53:53,490
- Uang? Berapa banyak?
- 687
- 00:53:53,515 --> 00:53:55,937
- Aku tidak tahu, tapi lebih dari
- yang pernah kulihat sebelumnya.
- 688
- 00:53:56,039 --> 00:53:58,698
- Kenapa itu dipenuhi uang,
- bukannya obat-obatan?
- 689
- 00:53:59,175 --> 00:54:00,959
- Itu pasti ketinggalan di apartemen.
- 690
- 00:54:01,032 --> 00:54:04,201
- Apa?/
- Paket satunya.
- 691
- 00:54:04,265 --> 00:54:06,366
- Aku harus mengambil uang itu.
- Ayo.
- 692
- 00:54:06,392 --> 00:54:09,924
- Pimpinan di penjara menginginkan
- agar kau melakukan pembayaranmu.
- 693
- 00:54:11,967 --> 00:54:14,093
- Aku tak bisa kembali tanpa
- seperempat juta itu.
- 694
- 00:54:14,118 --> 00:54:18,042
- Kau pikir ini polisi lokal?
- 695
- 00:54:19,157 --> 00:54:21,229
- Ini FBI yang kita bicarakan.
- 696
- 00:54:21,231 --> 00:54:24,059
- Setelah mereka membungkam
- orang-orang di Virginia...
- 697
- 00:54:24,090 --> 00:54:26,378
- Aku harus bertindak cerdas.
- 698
- 00:54:26,419 --> 00:54:29,650
- Mereka tahu soal uang itu,
- mereka akan menangkap kami semua.
- 699
- 00:54:29,658 --> 00:54:31,204
- Aku harus menjaga keluargaku.
- 700
- 00:54:31,204 --> 00:54:34,989
- Itu sebabnya ini harus terlihat
- seperti kesepakatan obat-obatan.
- 701
- 00:54:35,059 --> 00:54:39,475
- Dan kau seharusnya menunggu
- di sisi satunya.
- 702
- 00:54:39,521 --> 00:54:41,894
- Larilah sekarang selagi kau
- memiliki kesempatan.
- 703
- 00:54:41,951 --> 00:54:44,790
- Kesempatan? Kesempatan apa?
- Lihatlah kami.
- 704
- 00:54:44,793 --> 00:54:46,444
- Satu-satunya masa depan yang
- anak-anak seperti kami miliki...
- 705
- 00:54:46,444 --> 00:54:48,352
- ...yaitu bergabung militer
- atau bergabung ke geng.
- 706
- 00:54:48,412 --> 00:54:50,530
- Meski begitu, aku tetap tidak
- mungkin pergi ke kamp bisbol...
- 707
- 00:54:50,555 --> 00:54:53,631
- Menurutmu kesempatan apa
- yang aku punya tanpa uang itu?
- 708
- 00:54:53,695 --> 00:54:55,734
- Miguel, kita pergi.
- 709
- 00:54:56,733 --> 00:54:58,495
- Dia akan membuatmu
- terbunuh, Miguel.
- 710
- 00:54:58,495 --> 00:55:00,579
- Hei, jangan beritahu adikku
- harus bagaimana.
- 711
- 00:55:00,603 --> 00:55:02,270
- Aku tahu apa yang
- terbaik untuknya!
- 712
- 00:55:02,271 --> 00:55:04,488
- Aku membesarkan dia sendiri.
- 713
- 00:55:04,892 --> 00:55:08,803
- Mundurlah, oke? Aku tak mau
- mendengar ponsel itu lagi!
- 714
- 00:55:09,768 --> 00:55:12,185
- Aku menjual obat-obatan denganmu!
- 715
- 00:55:13,240 --> 00:55:15,193
- Kenapa aku mau mendengarkanmu?
- 716
- 00:55:15,255 --> 00:55:17,963
- Jangan ganggu kami!
- Ayo.
- 717
- 00:56:12,829 --> 00:56:15,392
- Aku dalam perjalanan
- ke rumah nenekku...
- 718
- 00:56:15,416 --> 00:56:17,827
- ...yang tinggal di dalam hutan.
- 719
- 00:56:17,866 --> 00:56:22,365
- Apa yang kau bawa di keranjangmu,
- Gadis Kecil Berkerudung Merah?
- 720
- 00:56:22,416 --> 00:56:27,094
- Kue wortel yang sangat enak
- untuk nenekku yang malang...
- 721
- 00:56:27,151 --> 00:56:29,368
- ...agar dia bisa merasa lebih baik.
- 722
- 00:56:30,770 --> 00:56:34,826
- Kue wortel?
- Aku alergi kue wortel.
- 723
- 00:56:42,475 --> 00:56:44,665
- Apa yang kita tunggu?
- 724
- 00:56:56,821 --> 00:57:00,870
- Kita pergi. Ayo.
- Menunduk, menunduk. Ayo.
- 725
- 00:57:13,638 --> 00:57:15,182
- Ada orang lain di bawah sini?
- 726
- 00:57:15,235 --> 00:57:17,045
- Tidak, hanya aku.
- 727
- 00:57:17,399 --> 00:57:18,997
- Ayo.
- 728
- 00:57:19,344 --> 00:57:21,054
- Cepat.
- 729
- 00:57:21,362 --> 00:57:23,181
- Terima kasih sudah dibukakan.
- 730
- 00:57:23,765 --> 00:57:26,571
- Ayo, Miguel, cepat./
- Apa yang terjadi?
- 731
- 00:57:26,596 --> 00:57:29,746
- Jangan khawatir soal itu.
- Terima kasih. Aku hargai itu.
- 732
- 00:57:30,086 --> 00:57:31,823
- Ayo.
- 733
- 00:57:40,205 --> 00:57:41,866
- Ayo.
- 734
- 00:57:46,041 --> 00:57:48,755
- Hei, kau ke mana saja?
- Semua orang mencarimu.
- 735
- 00:57:48,755 --> 00:57:49,948
- Jangan berisik.
- 736
- 00:57:49,948 --> 00:57:52,054
- Rincon meminta semua
- orang mencarimu.
- 737
- 00:57:52,054 --> 00:57:55,109
- Berkata kau mencuri heroinnya.
- Berusaha membawa itu kabur.
- 738
- 00:57:55,111 --> 00:57:57,514
- Aku minta tolong, berdirilah di sana.
- Jika ada yang datang, beritahu aku.
- 739
- 00:57:57,514 --> 00:57:58,772
- Mengerti? Terima kasih./
- Oke. Baiklah.
- 740
- 00:57:58,772 --> 00:58:00,816
- Aku akan waspada.
- Aku mengawasimu!
- 741
- 00:58:00,816 --> 00:58:02,208
- Diamlah./
- Aku menjagamu!
- 742
- 00:58:02,208 --> 00:58:03,906
- Diamlah!/
- Jangan lupa, aku menjagamu!
- 743
- 00:58:03,906 --> 00:58:05,465
- Diamlah!
- 744
- 00:58:10,422 --> 00:58:12,128
- Ayo.
- 745
- 00:58:12,697 --> 00:58:14,186
- Mundur.
- 746
- 00:58:16,632 --> 00:58:18,393
- Cepatlah.
- 747
- 00:58:22,531 --> 00:58:24,180
- Tutup pintunya.
- 748
- 00:58:39,537 --> 00:58:44,020
- Apa semua baik saja?/
- Semua baik. Oke?
- 749
- 00:58:44,066 --> 00:58:46,459
- Seperti yang aku janjikan.
- 750
- 00:58:47,344 --> 00:58:49,073
- Tinggalkan kami.
- 751
- 00:58:52,843 --> 00:58:56,246
- Pergilah keluar.
- Jangan bicara pada siapa pun.
- 752
- 00:58:56,296 --> 00:58:57,757
- Saat acara pernikahan selesai,
- 753
- 00:58:57,781 --> 00:59:00,068
- Uangnya sudah akan berada di sini,
- lalu kau akan pergi dari sini.
- 754
- 00:59:06,685 --> 00:59:08,565
- Sial.
- 755
- 00:59:12,765 --> 00:59:14,230
- Bagus.
- 756
- 00:59:17,783 --> 00:59:20,537
- Ayo. Kau mendapatkan itu?/
- Ya, ayo.
- 757
- 00:59:25,156 --> 00:59:26,838
- Ayo.
- 758
- 00:59:28,887 --> 00:59:31,253
- Ayo. Semua aman.
- Keluar lewat belakang.
- 759
- 00:59:31,253 --> 00:59:33,175
- Ayo./
- Ayo. Cepat.
- 760
- 00:59:36,676 --> 00:59:38,677
- Ayo. Kita pergi.
- 761
- 00:59:38,777 --> 00:59:40,492
- Ayo.
- 762
- 00:59:43,898 --> 00:59:45,443
- Ayo, cepat.
- 763
- 00:59:45,496 --> 00:59:47,375
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 764
- 00:59:52,203 --> 00:59:55,373
- Dasar pengadu keparat!/
- Hei! Jangan seperti itu, Lucas.
- 765
- 00:59:55,373 --> 00:59:56,770
- Aku akhirnya bergabung dengan geng.
- 766
- 00:59:56,770 --> 00:59:58,553
- Aku mempercayaimu!/
- Lucas!
- 767
- 00:59:59,230 --> 01:00:01,646
- Hei, jangan salahkan dia.
- 768
- 01:00:01,689 --> 01:00:03,531
- Dia hanya melakukan seperti
- yang diperintahkan.
- 769
- 01:00:03,567 --> 01:00:04,836
- Hanya bisnis.
- 770
- 01:00:04,836 --> 01:00:07,260
- Mungkin kau seharusnya melakukan
- hal yang sama.
- 771
- 01:00:07,323 --> 01:00:08,797
- Hei, lepaskan aku.
- 772
- 01:00:08,836 --> 01:00:10,569
- Biar aku lihat itu.
- 773
- 01:00:12,144 --> 01:00:15,052
- Di mana paket satunya?/
- Tidak ada padaku.
- 774
- 01:00:17,124 --> 01:00:19,010
- Di mana paket satunya?
- 775
- 01:00:19,051 --> 01:00:22,118
- Aku berkata jujur padamu.
- Aku bersumpah.
- 776
- 01:00:25,832 --> 01:00:28,325
- Hanya ini?
- 777
- 01:00:28,744 --> 01:00:31,427
- Jangan ganggu dia!/
- Kau mau terus bermain?
- 778
- 01:00:31,427 --> 01:00:32,753
- Lepaskan aku!/
- Itu tidak ada padaku, sumpah.
- 779
- 01:00:32,753 --> 01:00:34,305
- Paket itu terbakar./
- Apa?
- 780
- 01:00:34,305 --> 01:00:37,106
- Itu sudah menjadi abu!
- Semuanya sudah menjadi abu!
- 781
- 01:00:37,946 --> 01:00:39,671
- Aku bersumpah.
- 782
- 01:00:43,113 --> 01:00:45,242
- Di mana orang kulit putih itu?
- 783
- 01:00:50,309 --> 01:00:52,488
- Hei.
- 784
- 01:00:53,301 --> 01:00:55,059
- Apa itu?
- 785
- 01:00:56,247 --> 01:00:57,771
- Baiklah.
- 786
- 01:00:57,788 --> 01:00:59,389
- Mereka sudah siap.
- 787
- 01:00:59,424 --> 01:01:01,247
- Baiklah.
- 788
- 01:01:57,339 --> 01:01:59,270
- Tidak, kau menjauhlah.
- 789
- 01:01:59,324 --> 01:02:01,179
- Ini semua salahmu.
- 790
- 01:02:01,697 --> 01:02:04,928
- Kau menjauhlah. Tak apa.
- 791
- 01:02:45,281 --> 01:02:47,498
- Mereka datang mencarimu.
- 792
- 01:02:48,564 --> 01:02:52,224
- Mereka bilang kau mencuri narkobanya
- Rincon. Kau dan anak-anak.
- 793
- 01:02:52,267 --> 01:02:53,997
- Apa itu benar?
- 794
- 01:03:01,550 --> 01:03:03,615
- Mereka tak bisa temukan itu
- pada Lucas,
- 795
- 01:03:03,615 --> 01:03:07,589
- Jadi mereka mencari ke sini.
- Membuat tempat ini berantakan.
- 796
- 01:03:15,624 --> 01:03:17,042
- Anak-anak?
- 797
- 01:03:17,067 --> 01:03:19,314
- Mereka membawanya mereka di mobil.
- 798
- 01:03:19,379 --> 01:03:21,505
- Keduanya.
- 799
- 01:03:46,295 --> 01:03:47,853
- Tak apa.
- 800
- 01:03:51,260 --> 01:03:53,507
- Jangan terlibat.
- 801
- 01:04:15,724 --> 01:04:18,796
- Apa yang kau lakukan?
- Aku bisa bicara dengannya.
- 802
- 01:04:18,841 --> 01:04:21,532
- Sebagai bentuk hormat kepada mantan
- suamiku, mereka akan mendengarku.
- 803
- 01:04:25,855 --> 01:04:28,397
- Kau pergi mengejar mereka, 'kan?
- 804
- 01:04:30,673 --> 01:04:33,675
- Kau tahu apa yang terjadi jika
- kau pergi ke sana sendirian?
- 805
- 01:04:33,677 --> 01:04:36,859
- Kau tahu apa yang akan
- mereka lakukan kepadamu?
- 806
- 01:04:36,881 --> 01:04:38,882
- Ini bukan pertempuranmu.
- 807
- 01:04:38,891 --> 01:04:42,443
- Kenapa kau tidak hubungi polisi?
- Kenapa kau harus...
- 808
- 01:04:47,845 --> 01:04:50,547
- Francisco, mantanku.
- 809
- 01:04:50,565 --> 01:04:54,170
- Dia memiliki tato ini
- di punggung tangannya.
- 810
- 01:04:54,213 --> 01:04:57,927
- Tiga titik.
- Seluruh Maras memiliki itu.
- 811
- 01:04:57,977 --> 01:05:00,273
- Kau tahu apa artinya?
- 812
- 01:05:02,872 --> 01:05:07,075
- Itu tiga tempatmu berakhir,
- setelah kau bergabung ke geng.
- 813
- 01:05:07,131 --> 01:05:12,716
- Rumah sakit, penjara, kuburan.
- 814
- 01:05:13,409 --> 01:05:16,186
- Kau pikir kau berbeda dari mereka?
- 815
- 01:05:17,101 --> 01:05:19,390
- Kau tidak berbeda.
- 816
- 01:05:19,390 --> 01:05:21,857
- Prajurit.
- 817
- 01:05:21,887 --> 01:05:23,711
- Maras.
- 818
- 01:05:23,756 --> 01:05:25,685
- Sama-sama orang bodoh...
- 819
- 01:05:25,738 --> 01:05:28,275
- Melakukan hal-hal bodoh!
- 820
- 01:05:33,000 --> 01:05:34,962
- Tidak.
- 821
- 01:05:35,620 --> 01:05:37,345
- Cukup...
- 822
- 01:05:39,475 --> 01:05:42,536
- Cukup bicaralah.
- 823
- 01:06:47,674 --> 01:06:49,553
- Amin.
- 824
- 01:07:25,341 --> 01:07:28,552
- Astaga, aku tak sabar
- melihat wajahmu...
- 825
- 01:07:29,403 --> 01:07:33,131
- Saat el Rincon akan menghabisimu.
- 826
- 01:07:33,183 --> 01:07:35,886
- Membawamu ke Daingerfield Island.
- 827
- 01:07:41,675 --> 01:07:44,493
- Siapa yang tahu?
- 828
- 01:07:44,512 --> 01:07:47,810
- Mungkin dia akan biarkan aku
- memotong kalian berdua sendiri.
- 829
- 01:07:47,861 --> 01:07:50,011
- Aku tidak tahu yang mana.
- 830
- 01:07:50,831 --> 01:07:56,114
- Cap, cip, cup...
- 831
- 01:07:57,377 --> 01:08:00,212
- Kau tahu, aku bahkan tidak
- tahu urutannya,
- 832
- 01:08:00,212 --> 01:08:05,563
- Tapi kurasa aku akan memotongmu
- terlebih dulu, agar kau bisa melihatnya.
- 833
- 01:08:06,373 --> 01:08:08,007
- Ya.
- 834
- 01:09:22,623 --> 01:09:24,910
- Kau lapar?
- Kau mau makan sesuatu?
- 835
- 01:09:24,910 --> 01:09:27,163
- Apa pedulimu jika mereka lapar?
- 836
- 01:09:28,360 --> 01:09:30,740
- Anak-anak tidak butuh makanan.
- 837
- 01:09:33,077 --> 01:09:35,189
- Sekarang pergilah ke luar sana...
- 838
- 01:09:35,236 --> 01:09:37,044
- Dan bawakan kami bir.
- 839
- 01:09:59,910 --> 01:10:01,166
- Hei.
- 840
- 01:10:01,166 --> 01:10:03,037
- Apa, kau tak suka pria?
- 841
- 01:10:03,039 --> 01:10:05,116
- Apa-apaan?
- 842
- 01:10:23,561 --> 01:10:27,537
- Aku harus memeriksa jalangmu.
- Kru macam apa yang kau urus?
- 843
- 01:10:33,343 --> 01:10:35,683
- Hei, ini orang kulit putih itu.
- 844
- 01:10:36,606 --> 01:10:39,900
- Tidak mungkin./Apa yang
- kau lakukan di sini, kulit putih?
- 845
- 01:10:39,926 --> 01:10:41,526
- Dasar pecandu.
- 846
- 01:10:41,594 --> 01:10:44,515
- Kau di bagian kota
- yang salah, keparat.
- 847
- 01:10:44,545 --> 01:10:46,442
- Kau mau mencari obat-obatan?
- 848
- 01:10:47,590 --> 01:10:50,604
- Kau mau berpesta
- Kau pikir kau berada di mana?
- 849
- 01:10:53,543 --> 01:10:54,933
- Ya, keparat.
- 850
- 01:10:56,925 --> 01:10:59,434
- Jangan berdiri, keparat!
- 851
- 01:11:02,086 --> 01:11:07,240
- Begini cara kami menangani orang
- kulit putih keparat di DC!
- 852
- 01:11:08,393 --> 01:11:10,308
- Kau akan mati hari ini, keparat.
- 853
- 01:11:10,440 --> 01:11:12,976
- Kau datang ke rumahku.
- 854
- 01:11:46,375 --> 01:11:48,143
- Baiklah! Keparat!
- 855
- 01:12:37,259 --> 01:12:39,963
- Pergilah bersihkan dapur dan
- periksa keadaan Brenda.
- 856
- 01:13:03,574 --> 01:13:06,117
- Kaki yang remuk...
- 857
- 01:13:06,169 --> 01:13:08,826
- Itu akan pulih seiring waktu.
- 858
- 01:13:12,182 --> 01:13:14,519
- Tapi pengkhianatan...
- 859
- 01:13:19,149 --> 01:13:22,269
- Borok dan racun untuk jiwa.
- 860
- 01:13:34,916 --> 01:13:38,172
- Aku mayat hidup.
- 861
- 01:13:39,617 --> 01:13:44,376
- Di pernikahan adikku,
- kau melakukan ini?
- 862
- 01:13:48,377 --> 01:13:51,854
- Dan sekarang ada mayat di dapurku.
- 863
- 01:14:02,378 --> 01:14:05,142
- Semalam, kau mengacau.
- Aku melihat seluruh kekacauan ini...
- 864
- 01:14:05,142 --> 01:14:07,984
- Kau tahu? Kau akan mati.
- 865
- 01:14:08,970 --> 01:14:11,217
- Kau tahu apa yang
- benar-benar kacau?/Apa?
- 866
- 01:14:11,219 --> 01:14:14,724
- Kau membawa keripik tortilla dalam
- pengintaian orang Meksiko.
- 867
- 01:14:41,913 --> 01:14:44,235
- Di mana paketku satunya?
- 868
- 01:14:47,526 --> 01:14:50,490
- Demi Tuhan. Apa-apaan?
- Laporkan 217. Sekarang.
- 869
- 01:14:50,492 --> 01:14:52,560
- Satgas FBI 443.
- 870
- 01:14:52,562 --> 01:14:55,150
- Kirimkan unit. Pelanggaran protokol.
- Aku ulangi, pelanggaran protokol.
- 871
- 01:14:55,150 --> 01:14:56,608
- Apa aku jalang
- 872
- 01:14:56,625 --> 01:14:58,549
- Hei! Apa-apaan?!
- 873
- 01:14:58,773 --> 01:15:01,034
- Apa-apaan? Mundur, keparat!/
- Letakkan senjatamu!
- 874
- 01:15:01,036 --> 01:15:03,332
- Letakkan senjatanmu, keparat.
- 875
- 01:15:06,061 --> 01:15:08,909
- Kemarilah, kulit putih sialan!/
- Ayo, bung! Ayo!
- 876
- 01:15:08,911 --> 01:15:11,890
- FBI! Jatuhkan senjatamu!/
- Letakkan senjatamu!
- 877
- 01:15:12,157 --> 01:15:14,153
- Persetan denganmu!
- Kau di dunia kami sekarang!
- 878
- 01:15:14,177 --> 01:15:15,708
- Kau yang letakkan senjatamu!
- 879
- 01:15:15,774 --> 01:15:17,550
- Jatuhkan senjatamu!
- 880
- 01:15:21,290 --> 01:15:23,324
- Letakkan senjatamu, keparat!
- 881
- 01:15:23,326 --> 01:15:26,062
- Nak, apa kau mau mati?
- Letakkan senjatamu!
- 882
- 01:15:28,132 --> 01:15:30,497
- Letakkan senjatamu!/
- Turunkan senjatamu.
- 883
- 01:15:30,499 --> 01:15:32,402
- Kau yang turunkan!/
- Turunkan senjatamu!
- 884
- 01:15:41,046 --> 01:15:44,117
- Menunduk, menunduk.
- Menunduk, Miguel.
- 885
- 01:15:46,304 --> 01:15:47,897
- Keparat!
- 886
- 01:15:51,739 --> 01:15:53,356
- Menunduk, menunduk!
- 887
- 01:16:17,088 --> 01:16:18,541
- Lucas!
- 888
- 01:17:44,877 --> 01:17:46,767
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
- 889
- 01:18:10,002 --> 01:18:11,961
- Cepat lindungi adikku!
- 890
- 01:18:38,000 --> 01:18:39,778
- Gabriela!
- 891
- 01:20:58,440 --> 01:21:00,968
- Tolong! Tolong aku!
- 892
- 01:21:26,821 --> 01:21:28,578
- Ayo, Daniel.
- 893
- 01:21:29,971 --> 01:21:32,807
- Kau tak bisa pergi
- ke mana-mana lagi, keparat!
- 894
- 01:21:36,040 --> 01:21:38,500
- Kau takkan bisa bebas dari ini.
- 895
- 01:21:38,532 --> 01:21:40,994
- Jangan berdiri, keparat!
- 896
- 01:21:41,051 --> 01:21:42,491
- Jangan berdiri!
- 897
- 01:21:42,740 --> 01:21:44,734
- Alasan kau masih belum mati...
- 898
- 01:21:44,758 --> 01:21:47,208
- Yaitu karena Rincon sendiri
- yang akan membunuhmu.
- 899
- 01:21:47,233 --> 01:21:48,902
- Hei!
- 900
- 01:22:05,073 --> 01:22:06,837
- Kenapa?
- 901
- 01:22:10,899 --> 01:22:12,831
- Kenapa kau melakukan itu?
- 902
- 01:22:14,315 --> 01:22:16,085
- Kau tahu kenapa.
- 903
- 01:22:17,905 --> 01:22:20,699
- Aku sudah seperti ayah untukmu.
- 904
- 01:22:22,718 --> 01:22:25,490
- Aku perlakukan kau
- seperti anakku.
- 905
- 01:22:26,865 --> 01:22:30,003
- Dan sekarang Gabriela tewas.
- 906
- 01:22:31,595 --> 01:22:33,592
- Dia tewas!
- 907
- 01:22:40,075 --> 01:22:42,126
- Lihat aku!
- 908
- 01:23:00,521 --> 01:23:02,578
- Aku mohon.
- 909
- 01:23:24,854 --> 01:23:26,631
- Lucas.
- 910
- 01:23:31,701 --> 01:23:33,181
- Pergilah.
- 911
- 01:23:33,225 --> 01:23:34,824
- Apa?
- 912
- 01:23:35,645 --> 01:23:38,063
- Dan jangan kembali.
- 913
- 01:23:42,151 --> 01:23:44,616
- Kau akan biarkan dia pergi?
- 914
- 01:23:46,711 --> 01:23:49,264
- Setelah dia mengkhianatimu,
- mengambil uangmu...
- 915
- 01:23:49,288 --> 01:23:50,995
- Kau akan biarkan dia pergi?
- 916
- 01:23:51,039 --> 01:23:52,979
- Jester.
- 917
- 01:23:53,121 --> 01:23:55,515
- Kau sudah kehilangan
- akal sehatmu!
- 918
- 01:23:55,540 --> 01:23:57,476
- Jika kau tidak begitu lunak
- terhadap anak ini,
- 919
- 01:23:57,500 --> 01:23:59,500
- Semua ini tidak akan terjadi!
- 920
- 01:24:01,261 --> 01:24:04,222
- Persetan denganmu, Rinco!
- Apa yang akan kau lakukan?!
- 921
- 01:24:04,300 --> 01:24:05,868
- Apa yang akan kau lakukan?!
- 922
- 01:24:05,923 --> 01:24:08,274
- Kau harusnya percayakan aku
- untuk pengantaran itu!
- 923
- 01:24:08,298 --> 01:24:10,215
- Bukannya anak itu!
- 924
- 01:24:11,067 --> 01:24:13,723
- Kau darah dan dagingku sendiri!
- 925
- 01:24:15,624 --> 01:24:17,508
- Sepupuku!
- 926
- 01:24:17,570 --> 01:24:21,485
- Yang aku inginkan adalah
- menjadi penerusmu!
- 927
- 01:24:21,591 --> 01:24:23,928
- Sekarang aku melakukan itu!/
- Jester.
- 928
- 01:24:24,697 --> 01:24:26,185
- Tidak!
- 929
- 01:24:26,243 --> 01:24:27,805
- Tidak!
- 930
- 01:24:27,883 --> 01:24:29,494
- Tidak.
- 931
- 01:24:39,340 --> 01:24:41,748
- Lemparkan itu!
- 932
- 01:24:42,529 --> 01:24:44,803
- Jatuhkan senjatamu!
- 933
- 01:24:53,082 --> 01:24:54,913
- Berikan paket itu padaku!
- 934
- 01:24:55,326 --> 01:24:57,398
- Berikan paket itu padaku!
- 935
- 01:25:28,642 --> 01:25:32,581
- Baiklah, semuanya, ayo.
- Ayo. Cepat.
- 936
- 01:25:34,892 --> 01:25:36,898
- Tahan mulutnya. Tahan mulutnya.
- 937
- 01:25:36,968 --> 01:25:38,776
- Tarik napas. Tarik napas.
- 938
- 01:25:38,801 --> 01:25:41,241
- Berikan aku dua...
- Cepat. Ayo. Cepat.
- 939
- 01:25:41,317 --> 01:25:42,981
- Tarik napas, tarik napas,
- tarik napas...
- 940
- 01:25:43,018 --> 01:25:44,200
- Ayo. Tarik napas.
- 941
- 01:25:44,260 --> 01:25:46,237
- Di mana uangnya?
- 942
- 01:25:46,673 --> 01:25:48,575
- Di mana uangnya?
- 943
- 01:25:50,778 --> 01:25:53,283
- Di mana uangnya?
- 944
- 01:27:11,691 --> 01:27:14,444
- Lucas. Lucas.
- 945
- 01:27:23,247 --> 01:27:25,709
- Kita berhasil, Miguel.
- 946
- 01:28:01,009 --> 01:28:06,009
- akumenang.com
- 947
- 01:28:06,033 --> 01:28:11,033
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 948
- 01:28:11,057 --> 01:28:16,057
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 949
- 01:28:33,698 --> 01:28:37,633
- Cepat! Cepat, lari! Cepat!
- 950
- 01:28:37,698 --> 01:28:39,127
- Ya!
- 951
- 01:28:39,152 --> 01:28:41,960
- Ya, Miguel!
- Itu yang aku bicarakan!
Add Comment
Please, Sign In to add comment