Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:15,510 --> 00:00:17,930
- Semoga tetangga menghormatimu...
- 2
- 00:00:20,600 --> 00:00:22,940
- ...masalah menjauhimu...
- 3
- 00:00:24,690 --> 00:00:26,690
- ...malaikat melindungimu...
- 4
- 00:00:28,650 --> 00:00:31,860
- ...dan surga menerimamu.
- 5
- 00:00:31,950 --> 00:00:33,860
- Untuk hari yang lebih baik.
- 6
- 00:00:33,950 --> 00:00:35,620
- Bersulang./Bersulang.
- 7
- 00:00:36,740 --> 00:00:39,290
- Hei!/Siapa orang ini?
- 8
- 00:00:39,370 --> 00:00:40,870
- Tenang semua.
- 9
- 00:00:42,960 --> 00:00:44,420
- Finn.
- 10
- 00:00:44,500 --> 00:00:46,670
- Langsung naik penerbangan pertama
- setelah mendengar kabar.
- 11
- 00:00:47,420 --> 00:00:49,300
- Ya...
- 12
- 00:00:49,380 --> 00:00:50,880
- Situasi yang buruk.
- 13
- 00:00:52,050 --> 00:00:54,090
- Tapi senang melihatmu.
- 14
- 00:00:54,180 --> 00:00:56,510
- Bersikap yang sopan.
- 15
- 00:00:56,600 --> 00:00:59,310
- Ambilkan minuman untuk teman kita Finn.
- 16
- 00:01:06,940 --> 00:01:08,570
- Kau Rory...
- 17
- 00:01:10,110 --> 00:01:11,190
- Benar, 'kan?
- 18
- 00:01:23,580 --> 00:01:25,210
- Ini dia?
- 19
- 00:01:39,470 --> 00:01:41,810
- Aku tidak ingin dia mengikuti jejakku...
- 20
- 00:01:42,890 --> 00:01:45,060
- ...tapi dia memaksa.
- 21
- 00:01:45,140 --> 00:01:47,940
- Dia pindah untuk mencari
- peruntungan, tapi sekarang lihat...
- 22
- 00:01:49,860 --> 00:01:51,690
- Bangkrut.
- 23
- 00:01:57,280 --> 00:01:59,030
- Dia anak yang baik, Finn.
- 24
- 00:02:00,240 --> 00:02:01,910
- Dan sekarang dia mati.
- 25
- 00:02:22,560 --> 00:02:26,230
- Mungkin kau terlalu lama pensiun
- sehingga lupa.
- 26
- 00:02:29,560 --> 00:02:32,190
- Kematian adalah bagian dari pekerjaan.
- 27
- 00:02:40,200 --> 00:02:41,830
- Biarkan.
- 28
- 00:02:52,790 --> 00:02:54,550
- Astaga.
- 29
- 00:03:00,220 --> 00:03:01,800
- Ya Tuhan...
- 30
- 00:03:21,280 --> 00:03:22,370
- Bersulang.
- 31
- 00:03:23,450 --> 00:03:24,660
- Kalian tidak apa-apa, 'kan?
- 32
- 00:03:24,740 --> 00:03:25,830
- Oh, ya./Ya?
- 33
- 00:03:25,910 --> 00:03:27,000
- Ya.
- 34
- 00:03:27,830 --> 00:03:29,620
- Si penembak kejam ini...
- 35
- 00:03:29,710 --> 00:03:33,080
- ...mencuri 1,2 juta dolar uangku.
- 36
- 00:03:33,170 --> 00:03:35,750
- Membunuh putraku. Aku kehiangan anak.
- 37
- 00:03:36,840 --> 00:03:39,630
- Dia mencuri uangku.
- 38
- 00:03:39,720 --> 00:03:41,760
- Aku akan mendapatkannya kembali.
- 39
- 00:03:41,840 --> 00:03:43,340
- Kita pukuli semua orang di kota ini...
- 40
- 00:03:43,430 --> 00:03:45,100
- ...sampai kudapatkan uangku kembali,...
- 41
- 00:03:45,180 --> 00:03:48,770
- ...dan penembak ini hidup-hidup.
- 42
- 00:03:48,850 --> 00:03:52,060
- Atau kalian semua mati!
- 43
- 00:03:56,820 --> 00:03:58,400
- Kalian dengar?
- 44
- 00:03:58,480 --> 00:03:59,820
- Keluar!
- 45
- 00:03:59,900 --> 00:04:02,360
- Keluar! Cepat!
- 46
- 00:04:06,620 --> 00:04:09,080
- Penembak bangsat yang membunuh saudara kami.
- 47
- 00:04:09,160 --> 00:04:10,700
- Di mana dia?/Aku tak tahu!
- 48
- 00:04:14,540 --> 00:04:16,130
- Wajah baru.
- 49
- 00:04:16,210 --> 00:04:18,210
- Terlatih secara militer.
- 50
- 00:04:18,300 --> 00:04:20,260
- Berpikir cepat!/
- Aku tak tahu! Tunggu!
- 51
- 00:04:20,340 --> 00:04:22,430
- Tunggu! Mungkin aku lihat satu orang!
- 52
- 00:04:23,680 --> 00:04:27,600
- Hei, permisi!. Ya, kau. Apa kabar?
- 53
- 00:04:27,680 --> 00:04:30,470
- Oh, Tuhan./Harimu baik?
- 54
- 00:04:31,560 --> 00:04:32,980
- Kami mencari pelanggan.
- 55
- 00:04:33,060 --> 00:04:35,190
- Apa?/Pakai jaket...
- 56
- 00:04:35,270 --> 00:04:37,730
- ...bahkan di tengah musim panas.
- 57
- 00:04:37,820 --> 00:04:39,820
- Maksudku...
- 58
- 00:04:42,530 --> 00:04:46,160
- Sekarang kuhitung dua
- mata kaki, dua lutut, satu siku.
- 59
- 00:04:46,240 --> 00:04:48,410
- Dan coba tebak? Aku punya lima peluru.
- 60
- 00:04:48,490 --> 00:04:49,910
- Aku tidak...
- 61
- 00:04:49,990 --> 00:04:52,040
- Kurasa aku tahu. Punya anjing, 'kan?
- 62
- 00:04:52,120 --> 00:04:55,370
- Datang ke sini. Aku pernah
- lihat dia bawa anjingnya.
- 63
- 00:04:55,460 --> 00:04:57,170
- Sungguh rinci.
- 64
- 00:05:03,050 --> 00:05:04,340
- Duduk.
- 65
- 00:05:05,430 --> 00:05:06,970
- Periksa toilet.
- 66
- 00:05:07,050 --> 00:05:08,760
- Anjing ini milik anggota kita. Ini tempatnya.
- 67
- 00:05:08,850 --> 00:05:11,220
- Kosong./Temukan uangku.
- 68
- 00:05:11,310 --> 00:05:13,350
- Kalian dengar dia. Cepat!
- 69
- 00:05:18,110 --> 00:05:20,190
- Tempat tinggalnya buruk, ya?
- 70
- 00:05:20,270 --> 00:05:22,110
- Angkat itu.
- 71
- 00:05:22,190 --> 00:05:23,440
- Diamkan anjing itu!
- 72
- 00:05:23,530 --> 00:05:26,200
- Hei! Diam!
- 73
- 00:05:26,280 --> 00:05:28,780
- Uangnya tidak ada.
- 74
- 00:05:28,870 --> 00:05:30,530
- Uangnya tidak di sini.
- 75
- 00:05:37,830 --> 00:05:39,460
- Itu dirimu.
- 76
- 00:05:41,670 --> 00:05:42,880
- Cepat.
- 77
- 00:06:57,580 --> 00:07:02,580
- Sync and corrections by explosiveskull
- akumenang.com
- 78
- 00:07:23,270 --> 00:07:24,480
- Hai./Hei.
- 79
- 00:07:25,520 --> 00:07:27,530
- Aku baru siap-siap./Baiklah.
- 80
- 00:07:36,580 --> 00:07:39,330
- Mari kubantu./Oke.
- 81
- 00:07:39,410 --> 00:07:40,750
- Tidak apa-apa.
- 82
- 00:07:40,830 --> 00:07:42,670
- Maaf.
- 83
- 00:07:48,010 --> 00:07:50,340
- kau baik saja?/Ya.
- 84
- 00:07:54,140 --> 00:07:55,260
- Aku cuma...
- 85
- 00:07:55,350 --> 00:07:58,220
- ...dalam pemulihan.
- 86
- 00:07:58,310 --> 00:08:00,770
- Dari apa?
- 87
- 00:08:03,270 --> 00:08:05,900
- Aku tak tahu apa namanya.
- 88
- 00:08:06,520 --> 00:08:08,860
- Tapi kau merasa lebih baik?
- 89
- 00:08:10,070 --> 00:08:11,150
- Ya.
- 90
- 00:08:12,200 --> 00:08:13,280
- Sekarang.
- 91
- 00:08:15,700 --> 00:08:16,830
- Bersamamu.
- 92
- 00:08:24,000 --> 00:08:26,920
- Memang tak bisa kupastikan, tapi kau mahir memakaikan dasi.
- 93
- 00:08:29,260 --> 00:08:32,630
- Saudaraku tak bisa pakai dasi, jadi
- aku yang sering pakaikan.
- 94
- 00:08:32,720 --> 00:08:33,930
- Kau tak pernah bilang punya saudara.
- 95
- 00:08:35,090 --> 00:08:36,970
- Kau tak pernah tanya.
- 96
- 00:08:43,520 --> 00:08:45,350
- Terima kasih.
- 97
- 00:08:45,440 --> 00:08:47,480
- Ayo. Sudah waktunya.
- 98
- 00:08:52,900 --> 00:08:55,110
- "Kemuliaan di mata Tuhan...
- 99
- 00:08:56,320 --> 00:08:58,330
- ...adalah kematian orang-orang sucinya."
- 100
- 00:09:03,960 --> 00:09:06,000
- Elliot Grote bukan orang suci.
- 101
- 00:09:07,460 --> 00:09:08,790
- Dia manusia...
- 102
- 00:09:11,300 --> 00:09:12,670
- ...penuh kekurangan.
- 103
- 00:09:15,010 --> 00:09:17,640
- Tiap hari Minggu,
- seingatku...
- 104
- 00:09:20,010 --> 00:09:22,020
- Elliot akan datang ke sini...
- 105
- 00:09:23,520 --> 00:09:25,310
- ...tanpa teman dan sendirian...
- 106
- 00:09:25,390 --> 00:09:26,690
- ...untuk duduk...
- 107
- 00:09:28,650 --> 00:09:30,360
- ...di bangku sebelah sana.
- 108
- 00:09:31,730 --> 00:09:34,950
- Sering melihatnya mengeluarkan...
- 109
- 00:09:35,030 --> 00:09:37,530
- ...berapapun uang yang dia miliki...
- 110
- 00:09:37,620 --> 00:09:41,080
- ...uang ratusan, recehan...
- 111
- 00:09:42,250 --> 00:09:44,250
- ...jam tangan Rollex sekali...
- 112
- 00:09:46,080 --> 00:09:49,710
- ...dan menarunya di wadah sumbangan...
- 113
- 00:09:51,420 --> 00:09:53,170
- ...mengharapkan penebusan dosa.
- 114
- 00:09:55,720 --> 00:09:57,260
- Yang tak kunjung datang.
- 115
- 00:09:58,220 --> 00:09:59,640
- Berdoa untuk cahaya...
- 116
- 00:10:00,850 --> 00:10:04,480
- ...tapi Elliot tetap meninggal
- dalam kegelapan...
- 117
- 00:10:05,600 --> 00:10:07,690
- ...tanpa ada yang merasa kehilangan...
- 118
- 00:10:09,060 --> 00:10:10,270
- ...kecuali kalian bertiga.
- 119
- 00:10:11,940 --> 00:10:14,150
- Maka bisa kita bilang...
- 120
- 00:10:15,650 --> 00:10:17,950
- ...satu kehidupan pergi,...
- 121
- 00:10:18,030 --> 00:10:20,570
- ...satu kehidupan penuh dosa,...
- 122
- 00:10:22,790 --> 00:10:25,540
- ...tapi satu orang bukanlah tanpa makna.
- 123
- 00:10:27,370 --> 00:10:29,380
- Dalam diri masing-masing ada dunia...
- 124
- 00:10:31,080 --> 00:10:34,130
- ...menyebar, terhubung ke yang lain.
- 125
- 00:10:36,050 --> 00:10:38,800
- Menciptakan reaksi.
- 126
- 00:10:40,140 --> 00:10:41,640
- Terkadang sama...
- 127
- 00:10:43,260 --> 00:10:45,020
- Terkadang berlawanan.
- 128
- 00:10:47,100 --> 00:10:50,770
- Kita bisa bilang, satu kehidupan pergi...
- 129
- 00:10:53,190 --> 00:10:55,440
- ...tapi diri kita masing-masing adalah dunia.
- 130
- 00:10:55,530 --> 00:10:56,820
- Dan hari ini,...
- 131
- 00:10:57,900 --> 00:11:00,820
- ...dunia telah kehilangan.
- 132
- 00:11:02,490 --> 00:11:04,540
- Kami tak begitu mengenalnya, tapi aku...
- 133
- 00:11:04,620 --> 00:11:07,710
- ...tak pernah suka membiarkan
- orang mati sendirian.
- 134
- 00:11:07,790 --> 00:11:09,210
- Dia tak sendirian?
- 135
- 00:11:10,210 --> 00:11:14,210
- Mereka menemukannya dikepung anggota Dogs of Hell yang pingsan, 'kan?
- 136
- 00:11:14,300 --> 00:11:16,710
- Aku merasa belakangan ini penjahat kebingungan.
- 137
- 00:11:16,800 --> 00:11:20,760
- Tak berpikir buruknya di luar sana, kekerasan, tapi...
- 138
- 00:11:20,840 --> 00:11:24,260
- Bagaimana kalau kutemui kalian di kantor?
- Aku mau di sini sebentar.
- 139
- 00:11:24,350 --> 00:11:25,720
- Ya, tentu.
- 140
- 00:11:35,980 --> 00:11:37,990
- Khotbah yang bagus./Terima kasih.
- 141
- 00:11:39,780 --> 00:11:43,450
- Kebanyakan pendeta mencari kata pujian
- untuk dirinya sendiri, tapi...
- 142
- 00:11:43,530 --> 00:11:45,240
- Kubilang dia datang ke gereja.
- 143
- 00:11:45,330 --> 00:11:50,000
- Tak ada tobat yang lebih cepat
- dari kematian, Matthew.
- 144
- 00:11:50,080 --> 00:11:52,120
- Tapi pemakaman untuk yang bernyawa...
- 145
- 00:11:53,290 --> 00:11:55,630
- ...dan sejarah membuktikan...
- 146
- 00:11:55,710 --> 00:11:58,130
- ...hanya dari kejadian sulit
- kita bisa mendapat pelajaran.
- 147
- 00:11:58,210 --> 00:11:59,590
- Itu bukan salahku.
- 148
- 00:12:00,590 --> 00:12:03,140
- Apanya?/
- Kematian Grotto.
- 149
- 00:12:03,220 --> 00:12:05,850
- Tak ada yang bilang itu salahmu./Ya.
- 150
- 00:12:07,350 --> 00:12:10,680
- Ada orang baru di kota,...
- 151
- 00:12:10,770 --> 00:12:12,560
- ...membunuh orang dengan kejam.
- 152
- 00:12:12,650 --> 00:12:15,770
- Ya, aku baca berita yang terjadi pada Irlandia.
- 153
- 00:12:15,860 --> 00:12:19,280
- Pasti jadi malam yang sibuk.
- 154
- 00:12:19,360 --> 00:12:20,820
- Ya, aku berusaha semampuku...
- 155
- 00:12:23,240 --> 00:12:25,070
- ...melindungi klienku.
- 156
- 00:12:25,160 --> 00:12:28,240
- Tugas itu sudah selesai, Matthew./
- Karena aku gagal.
- 157
- 00:12:28,330 --> 00:12:29,910
- Setidaknya kau mencoba.
- 158
- 00:12:30,000 --> 00:12:32,370
- Seperti yang kau bilang, hidupnya bernilai.
- 159
- 00:12:32,460 --> 00:12:35,670
- Seluruh dunia kehilangan
- dan yang lain mati setelah yang lain...
- 160
- 00:12:35,750 --> 00:12:37,500
- Matthew, apa yang kau cari?
- 161
- 00:12:40,710 --> 00:12:42,630
- Pengampunan./Untuk apa?
- 162
- 00:12:46,850 --> 00:12:49,220
- Tak berusaha lebih keras?
- 163
- 00:12:49,310 --> 00:12:51,310
- Kau baru saja bilang sudah berusaha semampumu.
- 164
- 00:12:52,310 --> 00:12:55,270
- Jika kau orang yang selalu
- kupahami, aku yakin itu benar.
- 165
- 00:12:57,400 --> 00:12:59,900
- Lalu mengapa aku masih merasa bersalah?
- 166
- 00:13:06,950 --> 00:13:08,450
- Rasa bersalah bisa jadi hal yang bagus.
- 167
- 00:13:09,700 --> 00:13:11,330
- Itu panggilan jiwa untuk beraksi.
- 168
- 00:13:12,410 --> 00:13:14,460
- Indikasi menandakan...
- 169
- 00:13:14,540 --> 00:13:16,540
- ...sesuatu ada yang salah
- 170
- 00:13:17,540 --> 00:13:18,880
- Satu-satunya cara...
- 171
- 00:13:20,210 --> 00:13:22,720
- ...untuk menghilangkannya...
- 172
- 00:13:22,800 --> 00:13:26,010
- ...adalah memperbaiki kesalahanmu
- dan terus lakukan...
- 173
- 00:13:26,090 --> 00:13:27,720
- ...sampai adanya perubahan.
- 174
- 00:13:29,430 --> 00:13:33,020
- Aku tak tahu apa yang tak kau lakukan
- atau yang harus kau lakukan...
- 175
- 00:13:34,310 --> 00:13:35,810
- ...tapi rasa bersalah...
- 176
- 00:13:37,440 --> 00:13:38,770
- Rasa bersalah...
- 177
- 00:13:40,770 --> 00:13:43,490
- ...berarti tugasmu belum selesai.
- 178
- 00:13:45,950 --> 00:13:47,280
- Terima kasih.
- 179
- 00:14:52,220 --> 00:14:53,560
- Dia beruntung bisa hidup.
- 180
- 00:14:53,640 --> 00:14:57,350
- Ini semua hal yang Jaksa
- kumpulkan untuk kasusnya.
- 181
- 00:14:57,440 --> 00:14:59,730
- Dan semuanya tentang korban Punisher.
- 182
- 00:14:59,810 --> 00:15:02,190
- Dogs of Hell, kartel...
- 183
- 00:15:02,270 --> 00:15:04,360
- Tapi ronsen ini ada di antara berkas.
- 184
- 00:15:04,440 --> 00:15:06,360
- Ini bukan yang dia tembak, tapi ini dirinya.
- 185
- 00:15:06,440 --> 00:15:09,780
- Dia gila. Mungkin dia menembak dirinya sendiri.
- 186
- 00:15:09,860 --> 00:15:12,410
- Aku berpikir begitu,
- tapi jarak sedekat itu...
- 187
- 00:15:12,490 --> 00:15:13,990
- Ya, dia mungkin sudah mati.
- 188
- 00:15:14,080 --> 00:15:16,500
- Bukan mencurigai adanya konspirasi di sini,...
- 189
- 00:15:16,580 --> 00:15:19,080
- ...tapi jelas sekali Tower menyelipkan
- ini karena sebuah alasan.
- 190
- 00:15:19,160 --> 00:15:22,080
- Bagaimana kalau Punisher
- bukan hal yang terburuk?
- 191
- 00:15:22,750 --> 00:15:24,590
- Bagaimana kalau Reyes mencoba menutupi sesuatu?
- 192
- 00:15:24,670 --> 00:15:28,760
- Menurutmu psikopat pembunuh
- itu bukan yang terburuk?
- 193
- 00:15:28,840 --> 00:15:31,930
- Tidak. Dan kurasa cara terbaik
- melindungi Nelson dan Murdock...
- 194
- 00:15:32,010 --> 00:15:33,550
- ...adalah menemukannya.
- 195
- 00:15:33,640 --> 00:15:35,350
- Itu cara terbaik kita menghancurkan karir...
- 196
- 00:15:36,100 --> 00:15:38,350
- ...atau terkena tembakan.
- 197
- 00:15:40,850 --> 00:15:43,560
- Apa aku gila?/
- Nelson dan Murdock.
- 198
- 00:15:44,360 --> 00:15:46,730
- Matt?/Maaf, apa?
- 199
- 00:15:47,320 --> 00:15:49,030
- Tak ada, cuma...
- 200
- 00:15:49,110 --> 00:15:51,530
- Khotbah pendeta Lantom
- membuatku berpikir.
- 201
- 00:15:51,610 --> 00:15:53,910
- Ya, dia memang begitu.
- 202
- 00:15:53,990 --> 00:15:55,330
- Punisher orang gila.
- 203
- 00:15:55,410 --> 00:15:56,950
- Tapi kau peduli.
- 204
- 00:15:57,040 --> 00:15:59,870
- Bukan itu maksudku, tapi lebih ke...
- 205
- 00:16:01,210 --> 00:16:03,040
- ...penasaran.
- 206
- 00:16:03,130 --> 00:16:06,130
- Di antara file-file ini
- dan obsesi Reyes...
- 207
- 00:16:06,210 --> 00:16:10,260
- ...dan fakta bahwa manusia
- spesies yang rumit untuk dimengerti,...
- 208
- 00:16:10,340 --> 00:16:11,930
- Aku cuma...
- 209
- 00:16:12,010 --> 00:16:14,430
- Aku merasa ada kisah lainnya.
- 210
- 00:16:16,430 --> 00:16:18,850
- Kurasa kau memang gila...
- 211
- 00:16:20,430 --> 00:16:23,520
- Oh, Tuhan, kau pikir aku gila.
- 212
- 00:16:23,600 --> 00:16:26,150
- Aku bercanda.
- 213
- 00:16:26,230 --> 00:16:27,530
- Rasa iba.
- 214
- 00:16:30,320 --> 00:16:32,910
- Itu hal yang bagus, Karen.
- 215
- 00:16:32,990 --> 00:16:34,280
- Ciri orang suci.
- 216
- 00:16:35,200 --> 00:16:37,030
- Ya, aku bukan orang suci.
- 217
- 00:16:37,120 --> 00:16:39,450
- Aku tak bisa bilang betapa
- senangnya mendengar hal itu.
- 218
- 00:16:41,870 --> 00:16:42,870
- Matt!
- 219
- 00:16:44,040 --> 00:16:47,880
- Ada klien yang tak berhubungan
- dengan kriminal yang butuh bantuan.
- 220
- 00:16:49,090 --> 00:16:50,630
- Permisi sebentar./Ya.
- 221
- 00:16:57,050 --> 00:16:58,560
- Beritahu aku.
- 222
- 00:16:58,640 --> 00:17:01,350
- Tn. DiPesta mencoreti lift di gedungnya.
- 223
- 00:17:01,430 --> 00:17:03,020
- Yang secara teknis, menjadikannya kriminal.
- 224
- 00:17:03,100 --> 00:17:06,940
- Itu yang dikatakan pemilik gedung, tapi dengar.
- 225
- 00:17:07,020 --> 00:17:09,900
- Dia tak punya AC,
- air panas.
- 226
- 00:17:09,980 --> 00:17:12,150
- Ini tugasnya Nelson dan Murdock.
- 227
- 00:17:12,240 --> 00:17:13,650
- Tapi kita mau menyusun berkas hari ini.
- 228
- 00:17:13,740 --> 00:17:15,280
- Karen!
- 229
- 00:17:24,000 --> 00:17:26,330
- Mungkin dia keluar./
- Apa dia membawa berkasnya?
- 230
- 00:17:26,420 --> 00:17:27,630
- Apa?/Dari Reyes.
- 231
- 00:17:27,710 --> 00:17:28,790
- Berkas Punisher.
- 232
- 00:17:28,880 --> 00:17:30,250
- Oh, sial.
- 233
- 00:17:33,760 --> 00:17:34,760
- Aku harus menemukannya.
- 234
- 00:17:35,470 --> 00:17:37,470
- Temukan Punisher lebih dulu.
- 235
- 00:17:51,360 --> 00:17:52,740
- Kau datang lebih awal.
- 236
- 00:17:53,780 --> 00:17:56,150
- Kau tahu aku tak suka buru-buru.
- 237
- 00:17:57,410 --> 00:18:00,160
- Aku butuh bajunya, Melvin./
- Ya, aku tahu.
- 238
- 00:18:07,540 --> 00:18:09,420
- Kau tahu, kepalamu tertembak...
- 239
- 00:18:09,500 --> 00:18:13,010
- ...memberiku kesempatan membuat
- hal baru dan aku sangat senang.
- 240
- 00:18:15,550 --> 00:18:18,220
- Helm yang dilindungi tabung karbon.
- 241
- 00:18:18,300 --> 00:18:21,140
- Maksudku, hampir tak bisa dihancurkan.
- 242
- 00:18:21,220 --> 00:18:23,890
- Seberapa kuat?/
- Kau saja yang mengujinya.
- 243
- 00:18:23,970 --> 00:18:26,180
- Kubuatkan juga sarung tangan berlogam campuran.
- 244
- 00:18:26,270 --> 00:18:29,150
- Kau tahu, kau harus hati-hati.
- 245
- 00:18:29,230 --> 00:18:31,560
- Ada orang baru melakukan pembantaian.
- 246
- 00:18:31,650 --> 00:18:32,650
- Siapa?
- 247
- 00:18:32,730 --> 00:18:34,110
- Entahlah.
- 248
- 00:18:34,190 --> 00:18:36,900
- Tapi seluruh relasi lamaku memintaku
- membuatkan baju lagi.
- 249
- 00:18:38,490 --> 00:18:39,490
- Benarkah?
- 250
- 00:18:40,530 --> 00:18:43,580
- Aku tidak melakukannya lagi.
- Aku menolak mereka.
- 251
- 00:18:47,670 --> 00:18:50,250
- Kau terlihat lebih baik./
- Ya, aku merasa lebih baik.
- 252
- 00:18:50,330 --> 00:18:52,250
- Senang kau sudah lebih baik.
- 253
- 00:18:52,340 --> 00:18:53,630
- Aku juga.
- 254
- 00:18:53,710 --> 00:18:56,670
- Jaga dirimu, oke?
- 255
- 00:18:56,760 --> 00:18:58,800
- Terima kasih, Melvin. kau juga jaga diri.
- 256
- 00:18:58,880 --> 00:19:01,220
- Oh, aku tak mau ambil resiko. Lihat ini.
- 257
- 00:19:02,720 --> 00:19:04,560
- Harus lebih kuat untuk Betsy.
- 258
- 00:19:05,970 --> 00:19:09,190
- Kau mau lihat?
- Maksudku, ini sangat keren.
- 259
- 00:19:10,810 --> 00:19:12,310
- Aku percaya padamu.
- 260
- 00:19:22,620 --> 00:19:24,240
- George Buck?
- 261
- 00:19:26,370 --> 00:19:29,210
- Hai, rumah sakit bilang
- aku bisa menemuimu di sini.
- 262
- 00:19:30,210 --> 00:19:32,840
- Hai, kau salah satu dari mereka?
- 263
- 00:19:32,920 --> 00:19:35,170
- Maaf, siapa?
- 264
- 00:19:35,250 --> 00:19:36,250
- Kumohon, jangan ganggu aku.
- 265
- 00:19:36,340 --> 00:19:38,340
- Aku tak akan melakukan apapun padamu.
- 266
- 00:19:38,420 --> 00:19:41,180
- Bahkan, mungkin aku bisa membantumu
- mendapatkan pekerjaanmu kembali.
- 267
- 00:19:42,890 --> 00:19:44,760
- Dengar, aku cuma ingin tahu kenapa...
- 268
- 00:19:44,850 --> 00:19:47,220
- ...dipecat dari Metro-General.
- 269
- 00:19:50,730 --> 00:19:52,560
- Boleh kutraktir kopi?
- 270
- 00:19:53,730 --> 00:19:56,070
- Kau bersamanya saat ini diambil?
- 271
- 00:19:56,150 --> 00:19:58,780
- Ya. Peluru mengenai kepalanya.
- 272
- 00:20:00,110 --> 00:20:02,820
- Tak banyak yang bisa selamat.
- 273
- 00:20:02,910 --> 00:20:05,580
- Aku ingin tahu yang kau ingat.
- 274
- 00:20:06,620 --> 00:20:07,750
- John Doe.
- 275
- 00:20:07,830 --> 00:20:09,540
- Orang itu seperti mati.
- 276
- 00:20:09,620 --> 00:20:12,290
- Kurasa itu sebabnya mereka
- minta agar dijaga satu perawat.
- 277
- 00:20:12,370 --> 00:20:14,420
- Ada keluarga ada pengunjung?
- 278
- 00:20:14,500 --> 00:20:15,750
- Tidak.
- 279
- 00:20:15,840 --> 00:20:17,000
- Maksudku...
- 280
- 00:20:17,090 --> 00:20:18,800
- ...selain yang bersetelan.
- 281
- 00:20:18,880 --> 00:20:20,550
- Bersetelan?/Ya.
- 282
- 00:20:21,800 --> 00:20:24,590
- Kadang pria, kadang wanita.
- 283
- 00:20:24,680 --> 00:20:27,390
- Kau bisa tahu karena mereka
- pakai penyuara telinga yang sama.
- 284
- 00:20:27,470 --> 00:20:30,310
- Dan juga setelan hitam.
- 285
- 00:20:30,390 --> 00:20:33,150
- Kurang lebih seperti itu.
- 286
- 00:20:34,480 --> 00:20:36,150
- Tahu kira-kira siapa mereka?
- 287
- 00:20:36,230 --> 00:20:37,780
- Tidak.
- 288
- 00:20:37,860 --> 00:20:39,610
- Mereka menguasai tempat itu...
- 289
- 00:20:39,690 --> 00:20:42,910
- ...dan mereka yang menyuruh
- melakukan DNR.
- 290
- 00:20:42,990 --> 00:20:45,070
- "Tak perlu diselamatkan"?/Ya.
- 291
- 00:20:45,160 --> 00:20:47,200
- Mereka punya ijinnya.
- 292
- 00:20:47,280 --> 00:20:49,330
- Dan aku di sana saat dokter menyetujui.
- 293
- 00:20:49,410 --> 00:20:51,750
- Aku bingung.
- 294
- 00:20:51,830 --> 00:20:54,170
- Kau bilang orang ini mati?
- 295
- 00:20:54,250 --> 00:20:56,500
- Ya, untuk beberapa menit.
- 296
- 00:20:57,710 --> 00:21:00,420
- Itu gila, tapi kata mereka itu kadang terjadi.
- 297
- 00:21:00,510 --> 00:21:03,760
- Sesaat detak jantung datar lalu berubah.
- 298
- 00:21:03,840 --> 00:21:05,840
- Jantungnya terdengar lagi.
- 299
- 00:21:06,890 --> 00:21:07,930
- Dengan sendirinya.
- 300
- 00:21:09,310 --> 00:21:11,390
- Dia tidak mau mati begitu saja.
- 301
- 00:21:11,470 --> 00:21:13,690
- Setelah sepuluh menit dia sadar...
- 302
- 00:21:14,690 --> 00:21:17,150
- ...dia memegang dan menarik bajuku,...
- 303
- 00:21:17,230 --> 00:21:20,860
- ...membisikkan sesuatu...
- 304
- 00:21:21,990 --> 00:21:25,160
- "Antar aku pulang."
- 305
- 00:21:26,490 --> 00:21:27,570
- Seharusnya tak kulakukan.
- 306
- 00:21:27,660 --> 00:21:30,740
- Seharusnya tak kulakukan.
- Aku tahu itu akan membuatku dipecat.
- 307
- 00:21:33,000 --> 00:21:34,290
- Rumahnya.
- 308
- 00:21:36,170 --> 00:21:37,750
- Kau punya alamat?
- 309
- 00:22:46,530 --> 00:22:47,740
- Malam yang indah.
- 310
- 00:22:53,200 --> 00:22:54,540
- Aku tidak sendirian.
- 311
- 00:22:58,370 --> 00:23:00,130
- Kau mau ikut dengan kami?
- 312
- 00:23:01,630 --> 00:23:03,750
- Atau kau mau buat kekacauan?
- 313
- 00:23:19,560 --> 00:23:20,810
- Jangan tembak!
- 314
- 00:23:20,900 --> 00:23:22,230
- Kita menginginkannya hidup-hidup!
- 315
- 00:23:23,980 --> 00:23:25,440
- Siapa yang menginginkanku hidup-hidup?
- 316
- 00:23:25,530 --> 00:23:27,110
- Jatuhkan!
- 317
- 00:23:27,190 --> 00:23:29,610
- Tenang! Semuanya, tenang! Jangan tembak!
- 318
- 00:23:42,710 --> 00:23:44,880
- Terima kasih sudah mengurangi keramaian.
- 319
- 00:23:48,090 --> 00:23:49,720
- Kau menyerah, nak.
- 320
- 00:23:50,800 --> 00:23:53,350
- Sekarang bersikap baik dan jatuhkan senjatanya.
- 321
- 00:23:57,850 --> 00:23:59,100
- Ayo.
- 322
- 00:23:59,180 --> 00:24:01,390
- Kau kelihatannya pintar.
- 323
- 00:24:34,640 --> 00:24:37,010
- Beritahu Carter, kita hampir selesai di sini./Baik.
- 324
- 00:24:37,100 --> 00:24:39,810
- Kami mengamankan TKP di bar Stanley. Ganti.
- 325
- 00:24:39,890 --> 00:24:41,810
- Diterima.
- 326
- 00:25:12,420 --> 00:25:14,130
- Aku ingin tahu yang terjadi di sini.
- 327
- 00:25:14,220 --> 00:25:16,510
- Aku tak akan katakan apapun.
- 328
- 00:25:16,590 --> 00:25:19,430
- Kau membantu kami menangkap Fisk,
- itu tak membuat kita jadi teman.
- 329
- 00:25:21,020 --> 00:25:22,850
- Apa ini ulah Punisher?
- 330
- 00:25:24,190 --> 00:25:25,400
- Ya Tuhan.
- 331
- 00:25:25,480 --> 00:25:26,810
- Irlandia, oke?
- 332
- 00:25:26,900 --> 00:25:29,520
- Untuk menemukan Punisher.
- Mereka pasang harga untuk kepalanya.
- 333
- 00:25:29,610 --> 00:25:32,240
- Sekarang semua orang di Kitchen terluka.
- 334
- 00:25:32,320 --> 00:25:34,150
- Seperti Wild West di luar sana.
- 335
- 00:25:34,240 --> 00:25:36,030
- Apa Irlandia menemukannya?
- 336
- 00:25:36,110 --> 00:25:38,450
- Selama kami dapat panggilan
- seperti ini, kurasa tidak.
- 337
- 00:25:40,450 --> 00:25:42,450
- Hei, jauhi masalah ini. Kau dengar?
- 338
- 00:25:42,540 --> 00:25:45,540
- Aku cuma ingin bantu, Sersan./
- Tidak, kau tak membantu.
- 339
- 00:25:45,620 --> 00:25:49,130
- Kau masalahnya! Karena
- kau polisi tak berguna.
- 340
- 00:25:49,210 --> 00:25:52,510
- Polisi tak lagi mencegah kriminal,
- kami cuma mengejarnya.
- 341
- 00:25:52,590 --> 00:25:55,180
- Membereskan kekacauan yang kalian tinggalkan.
- 342
- 00:25:55,260 --> 00:25:57,510
- Kita di pihak yang sama. Kau dan aku.
- 343
- 00:25:58,220 --> 00:25:59,430
- Kau di pihakmu sendiri.
- 344
- 00:26:00,560 --> 00:26:04,140
- 2-Adam, terjadi penembakan.
- Jalan 65 dekat karusel.
- 345
- 00:26:04,230 --> 00:26:05,690
- Semua unit bergegas.
- 346
- 00:26:07,060 --> 00:26:08,810
- Sersan lima belas merespon, Pusat.
- 347
- 00:27:45,290 --> 00:27:46,370
- Siapa yang melakukan ini?
- 348
- 00:27:47,410 --> 00:27:49,830
- Orang yang harus kau jauhi.
- 349
- 00:27:51,040 --> 00:27:54,250
- Kau terluka parah.
- Dan aku punya banyak waktu.
- 350
- 00:27:54,340 --> 00:27:55,420
- Pergilah ke neraka!
- 351
- 00:27:59,220 --> 00:28:01,130
- Siapa yang melakukannya?
- 352
- 00:28:02,260 --> 00:28:04,600
- Yang mereka sebut Punisher.
- 353
- 00:28:04,680 --> 00:28:06,850
- Di mana dia?
- 354
- 00:28:08,100 --> 00:28:10,850
- Tak penting, karena setelah kami
- selesai dengannya,...
- 355
- 00:28:10,940 --> 00:28:12,480
- ...dia pasti mati.
- 356
- 00:28:14,190 --> 00:28:16,150
- Sangat membantu.
- 357
- 00:28:17,020 --> 00:28:19,030
- Tapi bukan itu yang kutanya.
- 358
- 00:28:42,130 --> 00:28:44,890
- Kau mahir gunakan senjata api, ya?
- 359
- 00:28:50,730 --> 00:28:51,770
- Nesbitt.
- 360
- 00:28:52,770 --> 00:28:53,850
- Kelly...
- 361
- 00:28:55,730 --> 00:28:57,480
- Anak sulungku.
- 362
- 00:28:59,400 --> 00:29:02,150
- Semuanya mati karena kau.
- 363
- 00:29:05,320 --> 00:29:06,660
- Kau akan mati malam ini.
- 364
- 00:29:06,740 --> 00:29:08,790
- Kuburan sudah digali.
- 365
- 00:29:08,870 --> 00:29:10,580
- Tapi kuberi kau satu kesempatan
- untuk bertemu Penciptamu...
- 366
- 00:29:10,660 --> 00:29:12,660
- ...dengan lengan dan kaki utuh.
- 367
- 00:29:14,460 --> 00:29:16,670
- Aku orang yang bermurah hati.
- 368
- 00:29:39,980 --> 00:29:41,400
- Kau mau?
- 369
- 00:29:41,980 --> 00:29:43,490
- Tidak?
- 370
- 00:29:44,570 --> 00:29:45,990
- Terserah.
- 371
- 00:29:56,330 --> 00:29:58,210
- Membantuku menenangkan diri.
- 372
- 00:29:58,960 --> 00:30:00,750
- Aku terlihat gugup bagimu?
- 373
- 00:30:04,220 --> 00:30:05,300
- Kalian.
- 374
- 00:30:06,300 --> 00:30:07,640
- Tinggalkan kami.
- 375
- 00:30:31,030 --> 00:30:33,290
- Aku ingin uangku kembali.
- 376
- 00:30:35,120 --> 00:30:39,290
- Anakmu di peti mati, yang kau pedulikan uangmu?
- 377
- 00:30:49,220 --> 00:30:51,640
- Irlandia tak suka balas dendam,...
- 378
- 00:30:51,720 --> 00:30:54,270
- ...tapi seiring waktu kami
- akan terbiasa melakukannya.
- 379
- 00:30:55,810 --> 00:30:58,520
- Jangan kira yang kau lakukan
- belum pernah kualami,...
- 380
- 00:30:58,600 --> 00:31:00,020
- ...karena aksi pembunuhanmu...
- 381
- 00:31:00,100 --> 00:31:03,110
- ...merupakan ciri orang
- yang sedang memberikan hukuman.
- 382
- 00:31:04,940 --> 00:31:06,150
- Aku benar, 'kan?
- 383
- 00:31:07,280 --> 00:31:08,410
- Baiklah.
- 384
- 00:31:11,820 --> 00:31:12,870
- Baiklah.
- 385
- 00:31:13,910 --> 00:31:15,500
- Kuberitahu kau...
- 386
- 00:31:17,500 --> 00:31:19,170
- Akan kuberitahu di mana uangmu.
- 387
- 00:31:19,250 --> 00:31:21,790
- Hei, hei.
- 388
- 00:31:21,880 --> 00:31:24,500
- Aku janji ini akan segera selesai.
- 389
- 00:31:25,550 --> 00:31:26,550
- Sekejap mata.
- 390
- 00:31:26,630 --> 00:31:28,470
- Ayo, ya?
- 391
- 00:31:30,590 --> 00:31:32,800
- Bagaimana rasanya?
- 392
- 00:31:32,890 --> 00:31:34,310
- Kalian pegangi dia!
- 393
- 00:31:34,390 --> 00:31:35,640
- Hei...
- 394
- 00:31:40,230 --> 00:31:42,610
- Ayo!
- 395
- 00:31:47,490 --> 00:31:49,360
- Oh, aku berharap melakukan ini.
- 396
- 00:31:49,450 --> 00:31:50,660
- Ya?
- 397
- 00:31:50,740 --> 00:31:52,990
- Kau mau melakukannya
- atau cuma bicara?
- 398
- 00:31:53,070 --> 00:31:54,410
- Aku di sini!
- 399
- 00:31:54,490 --> 00:31:58,250
- Akan kubunuh kalian semua!
- Ayo, akan kubunuh kalian!
- 400
- 00:32:00,120 --> 00:32:02,960
- Kau mau di mana?
- Di sini? Di sini?
- 401
- 00:32:07,670 --> 00:32:09,550
- Tak bisa sombong lagi, ya?
- 402
- 00:34:37,780 --> 00:34:39,950
- Apa itu?
- 403
- 00:34:50,040 --> 00:34:51,250
- Murph?
- 404
- 00:34:53,380 --> 00:34:54,590
- Murph?
- 405
- 00:34:57,050 --> 00:34:58,590
- Periksa di sana./Baik.
- 406
- 00:34:58,680 --> 00:34:59,930
- Waspada./Baik.
- 407
- 00:35:14,690 --> 00:35:15,900
- Baiklah.
- 408
- 00:35:17,070 --> 00:35:18,110
- Rencana baru.
- 409
- 00:35:20,410 --> 00:35:21,570
- Bawa dia masuk.
- 410
- 00:35:28,500 --> 00:35:29,540
- Hei...
- 411
- 00:35:29,620 --> 00:35:32,420
- Sepertinya kau menyukainya.
- 412
- 00:35:35,300 --> 00:35:37,720
- Anjing baik. Hei, hei.
- 413
- 00:35:37,800 --> 00:35:40,220
- Kalau aku tak dapatkan uangku...
- 414
- 00:35:41,260 --> 00:35:43,180
- ...semua yang kulakukan
- padamu,...
- 415
- 00:35:43,260 --> 00:35:46,640
- ...akan kulakukan pada Fido.
- 416
- 00:35:51,850 --> 00:35:54,190
- Anjing baik.
- 417
- 00:35:57,150 --> 00:35:59,490
- Tunggu.
- 418
- 00:36:05,120 --> 00:36:08,540
- Hei, lepaskan dia, bangsat.
- 419
- 00:36:08,620 --> 00:36:10,830
- Akan kuberitahu di mana uangmu, oke?
- 420
- 00:36:10,920 --> 00:36:13,710
- Uangmu ada di van, oke?
- 421
- 00:36:13,790 --> 00:36:15,210
- Jalan 48 dan 10.
- 422
- 00:36:16,420 --> 00:36:17,880
- Lepaskan dia...
- 423
- 00:36:17,960 --> 00:36:20,470
- Lepaskan dia, bangsat.
- 424
- 00:36:20,550 --> 00:36:23,510
- Dia pecinta binatang. Manis sekali.
- 425
- 00:36:23,590 --> 00:36:24,800
- Bawa dia.
- 426
- 00:36:28,680 --> 00:36:30,310
- Ayo.
- 427
- 00:36:31,980 --> 00:36:33,060
- Kalau kau tak keberatan...
- 428
- 00:36:37,650 --> 00:36:40,400
- Akan kubiarkan kau hidup,
- sampai uangnya sudah di tangan.
- 429
- 00:36:40,490 --> 00:36:41,490
- Ya?
- 430
- 00:36:48,620 --> 00:36:51,160
- 48 dan 10.
- 431
- 00:36:51,250 --> 00:36:52,500
- Ya, cepat.
- 432
- 00:36:52,580 --> 00:36:54,540
- Dan hati-hati.
- 433
- 00:37:10,600 --> 00:37:12,680
- Tangkap dia.
- 434
- 00:37:22,150 --> 00:37:23,320
- Ya, kurasa berjalan mulus.
- 435
- 00:37:23,400 --> 00:37:26,450
- Ya, ini cerita lama yang sama./
- Aku tahu.
- 436
- 00:37:26,530 --> 00:37:29,200
- Mau bagaimana lagi, iya 'kan?/
- Entahlah.
- 437
- 00:37:38,040 --> 00:37:39,050
- Ya.
- 438
- 00:37:39,130 --> 00:37:40,380
- Ya, kutemukan kopernya.
- 439
- 00:37:40,460 --> 00:37:41,800
- Sebentar.
- 440
- 00:37:59,320 --> 00:38:01,820
- Ya, uanganya semua di sini, Tn. Finn.
- 441
- 00:38:01,900 --> 00:38:03,150
- Tunggu, ada sesuatu.
- 442
- 00:38:09,830 --> 00:38:11,200
- Brengsek.
- 443
- 00:38:19,840 --> 00:38:22,300
- Dia lepas. Kemari semua.
- 444
- 00:38:24,550 --> 00:38:26,010
- Jimmy! Shaun!
- 445
- 00:38:27,470 --> 00:38:28,930
- Jimmy!
- 446
- 00:38:32,350 --> 00:38:33,810
- Jimmy! Shaun!
- 447
- 00:38:41,230 --> 00:38:42,520
- Kau menginginkan ini.
- 448
- 00:38:43,230 --> 00:38:45,190
- Tidak, aku merencanakannya.
- 449
- 00:38:45,280 --> 00:38:47,610
- Sekarang kutanya langsung padamu.
- 450
- 00:38:47,700 --> 00:38:51,030
- Siapa yang ada di sana hari itu?
- Siapa yang membunuh keluargaku?
- 451
- 00:38:51,120 --> 00:38:53,290
- Keluargamu?/Ya.
- 452
- 00:38:53,370 --> 00:38:54,580
- Siapa peduli?/Cepat!
- 453
- 00:38:54,660 --> 00:38:57,120
- Cepat!
- 454
- 00:38:59,210 --> 00:39:00,540
- Tembak bajingan itu!
- 455
- 00:39:09,340 --> 00:39:10,890
- Kita menyudutkannya! Ayo cepat!
- 456
- 00:39:10,970 --> 00:39:14,020
- Ke sini!/
- Setumpuk, dua tumpuk.
- 457
- 00:39:15,270 --> 00:39:16,480
- Sesen dan sepuluh sen.
- 458
- 00:39:35,240 --> 00:39:38,710
- Mereka akan membayar.
- Semuanya.
- 459
- 00:39:38,790 --> 00:39:39,960
- Tentu.
- 460
- 00:39:41,080 --> 00:39:42,790
- Tapi tidak malam ini. Ayo.
- 461
- 00:39:42,880 --> 00:39:45,000
- Di ruangan sana.
- 462
- 00:40:14,950 --> 00:40:17,040
- Tak boleh membunuh./
- Bocah altar.
- 463
- 00:40:26,630 --> 00:40:28,050
- Baiklah, ayo pergi dari sini.
- 464
- 00:41:45,960 --> 00:41:47,170
- Ayo.
- 465
- 00:42:06,440 --> 00:42:07,980
- Hei.
- 466
- 00:42:10,610 --> 00:42:11,820
- Lumayan.
- 467
- 00:42:11,900 --> 00:42:13,740
- Terima kasih.
- 468
- 00:42:15,030 --> 00:42:16,700
- Kurasa aku...
- 469
- 00:42:17,740 --> 00:42:19,160
- Kurasa aku salah.
- 470
- 00:42:19,950 --> 00:42:21,160
- Tentang?
- 471
- 00:42:22,410 --> 00:42:24,040
- Mengatakanmu pengecut.
- 472
- 00:42:24,120 --> 00:42:26,080
- Jangan bicara manis padaku sekarang, Frank.
- 473
- 00:42:32,050 --> 00:42:33,800
- Bantuan akan segera datang./Tidak.
- 474
- 00:42:33,880 --> 00:42:35,340
- Kau harus pergi.
- 475
- 00:42:38,550 --> 00:42:39,800
- Aku tak layak diselamatkan.
- 476
- 00:42:39,890 --> 00:42:41,930
- Setidaknya ada yang temani, 'kan?
- 477
- 00:42:44,430 --> 00:42:46,440
- Kurasa uangku akan habis.
- 478
- 00:42:50,610 --> 00:42:52,610
- Kau bisa jadi Marinir hebat, Red.
- 479
- 00:42:55,570 --> 00:42:56,700
- Sajak itu.
- 480
- 00:42:58,610 --> 00:43:00,820
- Apa artinya?/Maksudmu?
- 481
- 00:43:01,910 --> 00:43:03,990
- Hal yang kau katakan.
- 482
- 00:43:04,080 --> 00:43:06,210
- Tepat sebelum kau menembak.
- 483
- 00:43:07,210 --> 00:43:09,000
- Apa kau...
- 484
- 00:43:09,080 --> 00:43:10,290
- Kau mendengarnya?
- 485
- 00:43:11,090 --> 00:43:12,670
- Ya, aku mendengarnya.
- 486
- 00:43:12,750 --> 00:43:14,210
- Apa yang...
- 487
- 00:43:17,470 --> 00:43:19,010
- Kadang aku ingin bilang...
- 488
- 00:43:20,140 --> 00:43:22,970
- Kadang kupikir kau memang iblis.
- 489
- 00:43:24,430 --> 00:43:26,230
- Terkadang aku juga berpikir sama.
- 490
- 00:43:28,640 --> 00:43:29,850
- Itu...
- 491
- 00:43:31,520 --> 00:43:33,320
- Setumpuk, dua tumpuk.
- 492
- 00:43:34,650 --> 00:43:36,650
- Sesen dan sepuluh sen, kau tahu.
- 493
- 00:43:38,740 --> 00:43:40,160
- Itu buku kesukaannya.
- 494
- 00:43:43,990 --> 00:43:45,410
- Kau tahu...
- 495
- 00:43:46,870 --> 00:43:49,830
- Kau menyeberangi lautah dan berperang.
- 496
- 00:43:49,920 --> 00:43:51,000
- Kau...
- 497
- 00:43:52,580 --> 00:43:54,920
- ...merasa takut tiap saat?
- 498
- 00:43:55,000 --> 00:43:57,010
- Tapi kemudian tidak lagi.
- 499
- 00:43:58,340 --> 00:44:00,430
- Perbuatan yang itu selalu mudah bagiku.
- 500
- 00:44:01,430 --> 00:44:02,550
- Membunuh.
- 501
- 00:44:03,720 --> 00:44:06,390
- Bahkan melihat temanku mati, itu...
- 502
- 00:44:06,470 --> 00:44:07,930
- ...bukan tak ada artinya.
- 503
- 00:44:09,100 --> 00:44:11,560
- Pertama kali aku takut...
- 504
- 00:44:12,770 --> 00:44:15,190
- ...saat aku naik pesawat
- dalam perjalanan pulang.
- 505
- 00:44:16,980 --> 00:44:20,650
- Aku terus berpikir Tuhan suka merenggut
- momen indah secara mendadak, 'kan?
- 506
- 00:44:20,740 --> 00:44:22,950
- Itu kebiasaan anehNya.
- 507
- 00:44:25,700 --> 00:44:28,700
- Tapi pesawat mendarat
- selamat dan kami pulang.
- 508
- 00:44:28,790 --> 00:44:30,370
- Berkendara melewati kemacetan.
- 509
- 00:44:30,460 --> 00:44:34,540
- Ya, melewati restoran cepat saji, toko donat,...
- 510
- 00:44:34,630 --> 00:44:35,750
- ...makanan berlemak.
- 511
- 00:44:35,840 --> 00:44:39,010
- Itu hal yang kau perjuangkan
- lalu mobil berhenti.
- 512
- 00:44:41,470 --> 00:44:43,640
- Kami di luar sekolahnya.
- 513
- 00:44:43,720 --> 00:44:45,720
- Aku ke kelasnya.
- 514
- 00:44:48,100 --> 00:44:49,640
- Dia di sana...
- 515
- 00:44:51,020 --> 00:44:52,690
- Tapi tidak tahu.
- 516
- 00:44:54,100 --> 00:44:56,520
- Dia tidak tahu ayahnya pulang.
- 517
- 00:44:59,360 --> 00:45:02,490
- Aku masuk, anak-anak itu
- bahkan tidak belajar, mereka...
- 518
- 00:45:02,570 --> 00:45:05,410
- ...melakukan semacam yoga.
- 519
- 00:45:05,490 --> 00:45:07,780
- Kau tahu?
- 520
- 00:45:07,870 --> 00:45:09,080
- Dia di sana.
- 521
- 00:45:10,250 --> 00:45:11,870
- Dia melakukan gayanya.
- 522
- 00:45:12,910 --> 00:45:15,790
- Dia melentur, bergerak.
- 523
- 00:45:15,880 --> 00:45:17,710
- Dia terlihat seperti bunga.
- 524
- 00:45:17,790 --> 00:45:19,510
- Ya.
- 525
- 00:45:19,590 --> 00:45:21,170
- Dan kau bahkan tak memahaminya,...
- 526
- 00:45:21,260 --> 00:45:23,300
- ....kau tahu, bagaimana sesuatu
- yang seperti itu...
- 527
- 00:45:24,720 --> 00:45:26,510
- Bagaimana sesuatu yang indah...
- 528
- 00:45:27,720 --> 00:45:28,850
- Bagaimana bisa...
- 529
- 00:45:29,850 --> 00:45:32,600
- ...yang seperti itu berasal dariku?
- 530
- 00:45:34,600 --> 00:45:36,690
- Lalu dia menoleh dan melihatku.
- 531
- 00:45:39,690 --> 00:45:40,900
- Aku melihatnya.
- 532
- 00:45:44,240 --> 00:45:45,820
- Demi Tuhan, itu sungguhan.
- 533
- 00:45:46,990 --> 00:45:49,030
- Itu sungguhan, Red.
- 534
- 00:45:49,120 --> 00:45:50,290
- Boom.
- 535
- 00:45:50,370 --> 00:45:52,450
- Dengan segera dia berlari di kelas,...
- 536
- 00:45:52,540 --> 00:45:54,210
- ...dan berada di tanganku.
- 537
- 00:45:56,040 --> 00:45:59,670
- Dia memelukku erat,
- aku yakin igaku akan patah, kau tahu?
- 538
- 00:46:01,340 --> 00:46:03,380
- Kami cuma diam dan seling berpelukan.
- 539
- 00:46:03,470 --> 00:46:06,260
- Sang guru merekamnya di ponsel,...
- 540
- 00:46:06,340 --> 00:46:09,010
- ...dia mau menggungahnya ke YouTube.
- 541
- 00:46:09,100 --> 00:46:12,100
- Dia tak bisa merekammnya dengan fokus, karena...
- 542
- 00:46:12,180 --> 00:46:14,810
- ...dia menangis keras, dan anak-anak ricuh,...
- 543
- 00:46:14,890 --> 00:46:16,140
- ...mereka berteriak, sementara aku?
- 544
- 00:46:16,230 --> 00:46:18,150
- Sial, aku yang terburuk. Aku...
- 545
- 00:46:19,480 --> 00:46:21,610
- Aku mulai mewek.
- 546
- 00:46:21,690 --> 00:46:23,280
- Aku menangis keras.
- 547
- 00:46:27,280 --> 00:46:29,330
- Tapi anakku tidak.
- 548
- 00:46:29,410 --> 00:46:30,830
- Anak gadisku tidak.
- 549
- 00:46:32,120 --> 00:46:33,660
- Kau tahu, dia putriku...
- 550
- 00:46:35,830 --> 00:46:37,960
- Dia tidak menangis. Dia memegangiku.
- 551
- 00:46:39,710 --> 00:46:42,300
- Putriku tetap memelukku.
- 552
- 00:46:46,430 --> 00:46:50,260
- Dia bilang,
- "aku tahu ayah."
- 553
- 00:46:52,430 --> 00:46:55,520
- Lalu kami pulang. Bertemu
- istri dan putraku.
- 554
- 00:46:56,520 --> 00:46:57,690
- Tempatnya masih sama persis.
- 555
- 00:46:57,770 --> 00:47:01,520
- Seolah bersabar menungguku pulang, kau tahu?
- 556
- 00:47:04,570 --> 00:47:05,900
- Lalu aku merasakannya.
- 557
- 00:47:06,860 --> 00:47:08,860
- Semuanya, kau tahu.
- 558
- 00:47:10,410 --> 00:47:14,160
- Pertama kalinya aku merasa lelah,
- aku cuma...
- 559
- 00:47:15,410 --> 00:47:17,120
- ...lelah, kau tahu?
- 560
- 00:47:19,960 --> 00:47:22,000
- Kau...
- 561
- 00:47:22,090 --> 00:47:24,090
- Kau pernah merasa lelah, Red?
- 562
- 00:47:26,010 --> 00:47:27,170
- Ya.
- 563
- 00:47:27,260 --> 00:47:28,760
- Jadi, kau tahu.
- 564
- 00:47:30,010 --> 00:47:31,890
- Hanya saja, aku tak bisa
- melakukan apapun, kau tahu?
- 565
- 00:47:31,970 --> 00:47:33,600
- Semuanya...
- 566
- 00:47:37,640 --> 00:47:39,850
- Aku tak bisa mengantar istriku tidur.
- 567
- 00:47:41,310 --> 00:47:43,770
- Main bola dengan putraku.
- 568
- 00:47:43,860 --> 00:47:47,070
- Aku terlalu lelah, bahkan tak bisa minum bir.
- 569
- 00:47:48,280 --> 00:47:49,450
- Tapi dia tidak.
- 570
- 00:47:50,610 --> 00:47:52,780
- Putriku belum tidur.
- 571
- 00:47:52,870 --> 00:47:55,990
- Dia ingin aku...
- 572
- 00:47:56,080 --> 00:47:59,250
- Dia ingin aku mengantarnya tidur...
- 573
- 00:47:59,330 --> 00:48:01,540
- Dia tahu sudah besar, tapi tak peduli.
- 574
- 00:48:01,630 --> 00:48:03,130
- Dia menginginkannya.
- 575
- 00:48:06,380 --> 00:48:08,010
- Dia punya buku.
- 576
- 00:48:11,010 --> 00:48:13,970
- Buku kesukaannya di atas bantal.
- 577
- 00:48:14,050 --> 00:48:18,350
- Setumpuk, dua tumpuk.
- Sesen dan sepuluh sen.
- 578
- 00:48:18,430 --> 00:48:19,440
- Ya.
- 579
- 00:48:20,350 --> 00:48:22,190
- Aku biasa membacakan buku
- itu tiap malam sebelum semua ini.
- 580
- 00:48:22,270 --> 00:48:24,650
- Dulu kubacakan tiap malam, dia menginginkannya...
- 581
- 00:48:24,730 --> 00:48:26,730
- ...karena ayah sudah pulang.
- 582
- 00:48:30,650 --> 00:48:33,280
- Dia melihat dan memohon padaku, Red.
- 583
- 00:48:35,240 --> 00:48:36,620
- Dia memohon.
- 584
- 00:48:37,910 --> 00:48:39,290
- Dia memohon.
- 585
- 00:48:44,630 --> 00:48:46,040
- Kubilang, "Tidak.
- 586
- 00:48:51,260 --> 00:48:53,380
- Ayah terlalu lelah.
- 587
- 00:48:55,510 --> 00:48:56,810
- Tapi akan ayah bacakan...
- 588
- 00:48:56,890 --> 00:48:58,890
- Akan ayah bacakan besok malam.
- 589
- 00:49:00,640 --> 00:49:04,900
- Akan ayah bacakan besok. Janji."
- 590
- 00:49:08,020 --> 00:49:09,440
- Tak pernah mengira kalau...
- 591
- 00:49:10,570 --> 00:49:13,490
- ...tak ada hari esok lagi buat dia.
- 592
- 00:49:16,780 --> 00:49:18,080
- Terakhir kali aku melihatnya,...
- 593
- 00:49:18,160 --> 00:49:21,000
- ...aku memegang tubuh
- tak bernyawanya di tanganku.
- 594
- 00:49:24,170 --> 00:49:26,250
- Daging tercecer, Red.
- 595
- 00:49:27,590 --> 00:49:29,590
- Bagian yang sebelumnya adalah wajahnya.
- 596
- 00:49:35,140 --> 00:49:36,470
- Ya.
- 597
- 00:49:38,510 --> 00:49:41,850
- Kurasa aku selesai... Red.
- 598
- 00:49:41,930 --> 00:49:44,310
- Kurasa aku selesai.
- 599
- 00:49:54,740 --> 00:49:56,360
- Polisi. Jangan bergerak.
- 600
- 00:49:57,910 --> 00:49:59,120
- Perlihatkan tanganmu.
- 601
- 00:49:59,200 --> 00:50:01,240
- Ada tembakan.
- 602
- 00:50:01,330 --> 00:50:02,950
- Mayat, kekerasan dan kekacauan.
- 603
- 00:50:03,040 --> 00:50:04,710
- Mengapa aku selalu
- berpikir itu pasti ulahmu?
- 604
- 00:50:04,790 --> 00:50:06,750
- Aku punya sesuatu untukmu, Sersan.
- 605
- 00:50:07,710 --> 00:50:09,170
- Itu dia?
- 606
- 00:50:10,550 --> 00:50:12,590
- Borgol dia dan hubungi medis./Baik.
- 607
- 00:50:12,670 --> 00:50:16,840
- Dan kau, sungguh menyebalkan.
- 608
- 00:50:16,930 --> 00:50:18,180
- Kau ditahan.
- 609
- 00:50:18,260 --> 00:50:19,680
- Tolong dia.
- 610
- 00:50:19,760 --> 00:50:20,810
- Diam.
- 611
- 00:50:20,890 --> 00:50:23,270
- Akui penangkapan./Apa?
- 612
- 00:50:23,350 --> 00:50:24,520
- Kau dengar aku.
- 613
- 00:50:25,640 --> 00:50:27,730
- Kau menangkapnya, bukan aku.
- 614
- 00:50:27,810 --> 00:50:29,570
- Bukan aku, tapi kau.
- 615
- 00:50:30,860 --> 00:50:32,280
- Kenapa?
- 616
- 00:50:32,360 --> 00:50:34,570
- Melindungi Kitchen.
- 617
- 00:50:34,650 --> 00:50:35,860
- Demi hukum dan peraturan.
- 618
- 00:50:36,780 --> 00:50:38,030
- Kau mengajariku membuat laporan sekarang?
- 619
- 00:50:38,110 --> 00:50:39,320
- Ya. Akui penangkapan.
- 620
- 00:50:39,410 --> 00:50:40,740
- Terima pujian.
- Terima promosi, kalau kau mau.
- 621
- 00:50:40,830 --> 00:50:41,990
- Kau layak mendapatkannya./Omong kosong.
- 622
- 00:50:42,080 --> 00:50:44,290
- Tidak, orang harus tahu sistem
- berjalan semestinya.
- 623
- 00:50:44,370 --> 00:50:46,330
- Bukan keadilannya atapun aku.
- 624
- 00:50:47,210 --> 00:50:50,710
- Main hakim sendiri sudah berakhir di kota ini.
- Polisi yang pegang kendali.
- 625
- 00:50:53,050 --> 00:50:54,420
- Bukan seperti itu yang terjadi.
- 626
- 00:50:54,510 --> 00:50:56,720
- Kalau begitu wujudkan.
- 627
- 00:50:59,510 --> 00:51:00,680
- Sial.
- 628
- 00:51:01,640 --> 00:51:04,390
- Medis dan bantuan dalam
- perjalanan. Dua menit lagi.
- 629
- 00:51:05,270 --> 00:51:06,980
- Pergi.
- 630
- 00:51:07,060 --> 00:51:08,140
- Pergi!
- 631
- 00:51:09,190 --> 00:51:11,360
- Aku tak tahu siapa kau...
- 632
- 00:51:11,900 --> 00:51:14,230
- ...tapi aku tahu kau bukan dia.
- 633
- 00:51:56,860 --> 00:51:57,940
- Frank Castle,...
- 634
- 00:51:58,030 --> 00:52:00,320
- ...pelaku penembakan di Metro-General...
- 635
- 00:52:00,410 --> 00:52:02,910
- ...dan terkait dengan pembunuhan
- terhadap sejumlah geng...
- 636
- 00:52:02,990 --> 00:52:06,160
- ...di Hell's Kitchen
- tertangkap beberapa jam lalu...
- 637
- 00:52:06,240 --> 00:52:07,830
- ...di Pemakaman Saint Michael.
- 638
- 00:52:07,910 --> 00:52:11,370
- Dan jubir kepolisian mengatakan, "Malam ini New York harus...
- 639
- 00:52:11,460 --> 00:52:13,330
- ...berterima kasih pada Sersan
- Brett Mahoney dari kantor 15."
- 640
- 00:52:13,420 --> 00:52:15,380
- Harus ucapkan selamat pada Brett.
- 641
- 00:52:15,460 --> 00:52:17,920
- Aku senang orang seperti
- dia peduli Hell's Kitchen.
- 642
- 00:52:18,010 --> 00:52:19,010
- Ya.
- 643
- 00:52:19,090 --> 00:52:21,630
- Dan aku senang seseorang peduli padanya.
- 644
- 00:52:21,720 --> 00:52:25,640
- Media mengatakan Castle
- "psikopat berdarah dingin."
- 645
- 00:52:25,720 --> 00:52:26,850
- Jaksa Wilayah pasti dengan senang hati...
- 646
- 00:52:26,930 --> 00:52:29,180
- ...memanfaatkan penuntutan Castle
- untuk mengubah dirinya jadi pahlawan.
- 647
- 00:52:29,270 --> 00:52:31,270
- Berjalan dengan sempurna.
- 648
- 00:52:31,980 --> 00:52:34,060
- Cara bagus menjatuhkan kita.
- 649
- 00:52:34,150 --> 00:52:35,980
- Hei, Josie, bisa kau matikan TV nya?
- 650
- 00:52:36,070 --> 00:52:37,570
- Itu mengecewakan beberapa orang.
- 651
- 00:52:39,030 --> 00:52:41,650
- Kurasa sudah cukup soal Punisher.
- 652
- 00:52:41,740 --> 00:52:43,610
- Baiklah. Aku bersulang untuk itu./Oke?
- 653
- 00:52:43,700 --> 00:52:47,410
- Untuk Brett dan... Hell's Kitchen yang aman.
- 654
- 00:52:47,490 --> 00:52:50,210
- Bersulang.
- 655
- 00:52:53,500 --> 00:52:55,130
- Aku akan pesan minum lagi./Bagus.
- 656
- 00:52:55,210 --> 00:52:56,540
- Kuharap kalian masih sanggup minum.
- 657
- 00:52:56,630 --> 00:52:57,880
- Sama lagi./Oh tidak.
- 658
- 00:52:57,960 --> 00:53:00,300
- Astaga.
- 659
- 00:53:00,380 --> 00:53:01,590
- Terima kasih, Fog.
- 660
- 00:53:06,970 --> 00:53:08,180
- Hei.
- 661
- 00:53:09,770 --> 00:53:10,980
- Kau baik saja?
- 662
- 00:53:12,230 --> 00:53:13,440
- Ya.
- 663
- 00:53:15,060 --> 00:53:17,570
- Tak meyakinkan, ya?
- 664
- 00:53:19,820 --> 00:53:22,030
- Entahlah, aku cuma...
- 665
- 00:53:23,360 --> 00:53:25,620
- Hari-hari seperti sekarang...
- 666
- 00:53:25,700 --> 00:53:29,040
- ...mengingatkanku betapa
- berharganya hidup, kau tahu?
- 667
- 00:53:41,460 --> 00:53:43,170
- Seperti apa saudaramu?
- 668
- 00:53:49,100 --> 00:53:50,560
- Dia manis. Dia...
- 669
- 00:53:50,640 --> 00:53:52,270
- Saudara yang baik.
- 670
- 00:54:08,200 --> 00:54:09,740
- Hati-hati, Matt.
- 671
- 00:54:10,990 --> 00:54:12,040
- Apa?
- 672
- 00:54:12,120 --> 00:54:15,170
- Kalau begini terus, kau mungkin akan bahagia.
- 673
- 00:54:15,250 --> 00:54:17,710
- Untuk bocah Katolik,
- itu hal yang berbahaya.
- 674
- 00:54:19,380 --> 00:54:21,710
- Aku tak tahu maksudmu.
- 675
- 00:54:21,800 --> 00:54:23,510
- Semoga berhasil, Matt Murdock.
- 676
- 00:54:23,590 --> 00:54:24,930
- Hei, kemana lagi?
- 677
- 00:54:25,010 --> 00:54:26,800
- Pulang.
- 678
- 00:54:26,890 --> 00:54:28,180
- Aku mau tidur selama seminggu.
- 679
- 00:54:28,260 --> 00:54:29,510
- Minum-minum ide yang buruk.
- 680
- 00:54:30,680 --> 00:54:33,100
- Kurasa sudah cukup bersenang-senangnya.
- 681
- 00:54:33,180 --> 00:54:35,480
- Sampai jumpa besok pagi./Oke, ya.
- 682
- 00:54:35,560 --> 00:54:37,770
- Sampai jumpa, Fog./Dah.
- 683
- 00:54:50,870 --> 00:54:52,120
- Kau takut hujan?
- 684
- 00:54:54,250 --> 00:54:55,710
- Tidak.
- 685
- 00:55:06,090 --> 00:55:07,930
- Kalau begitu kuantar kau pulang.
- 686
- 00:57:08,670 --> 00:57:10,970
- Boleh kuajak kau makan malam./Ya.
- 687
- 00:57:13,180 --> 00:57:15,680
- Besok?/Ya.
- 688
- 00:57:24,600 --> 00:57:26,060
- Selamat malam, Karen.
- 689
- 00:57:29,150 --> 00:57:30,780
- Selamat malam, Matt.
- 690
- 00:58:48,230 --> 00:58:49,860
- Halo, Matthew.
- 691
- 00:58:55,860 --> 00:58:57,200
- Elektra.
- 692
- 00:59:03,160 --> 00:59:08,160
- Sync and corrections by explosiveskull
- akumenang.com
- 693
- 00:59:08,160 --> 00:59:10,160
- Diterjemahkan oleh taufik386
- IDFL.me
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement