Advertisement
jumanir

Untitled

May 22nd, 2018
128
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 108.07 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,000 --> 00:00:06,000
  3. Terjemahan Retail INFLIX
  4. Repacked & Timing By Virghozt
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:06,024 --> 00:00:11,024
  8. Pontianak, 26 November 2017
  9. Selamat Menontoni...
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:11,048 --> 00:00:15,048
  13. https://subscene.com/u/968571
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:18,710 --> 00:01:20,789
  17. USS Kelvin,
  18. menghubungi Pangkalan Armada Bintang.
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:20,790 --> 00:01:23,709
  22. Pangkalan Armada Bintang,
  23. kami mengirim transmisi, kau menerima?
  24.  
  25. 6
  26. 00:01:23,710 --> 00:01:25,169
  27. Kelvin, kau mengecek ulang bacaan itu?
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:25,170 --> 00:01:28,129
  31. Sensor gravitasi kami kacau.
  32. Kau harus melihat ini.
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:28,130 --> 00:01:29,469
  36. Tampaknya badai petir.
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:29,470 --> 00:01:31,139
  40. Apa yang kau kirimkan kepada kami
  41. sepertinya tak mungkin.
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:31,140 --> 00:01:33,660
  45. Ya, Nyonya. Aku mengerti.
  46. Itu sebabnya kami mengirimkannya.
  47.  
  48. 11
  49. 00:01:34,060 --> 00:01:35,740
  50. - Laporkan.
  51. - Masih di luar pandangan.
  52.  
  53. 12
  54. 00:01:35,810 --> 00:01:37,479
  55. - Berikan 20 detik.
  56. - Peringatkan Kapten Robau...
  57.  
  58. 13
  59. 00:01:37,480 --> 00:01:40,809
  60. ...bahwa Armada Bintang menyarankan
  61. kapalmu meningkatkan kewaspadaan.
  62.  
  63. 14
  64. 00:01:40,810 --> 00:01:42,229
  65. Polarisasi layarnya.
  66.  
  67. 15
  68. 00:01:42,230 --> 00:01:43,769
  69. Mungkinkah apa pun ini
  70. berasal dari Klingon?
  71.  
  72. 16
  73. 00:01:43,770 --> 00:01:45,189
  74. Kapten, kita mendapat penglihatan.
  75.  
  76. 17
  77. 00:01:45,190 --> 00:01:48,319
  78. - Ulangi. Mungkinkah ini Klingon?
  79. - Negatif, Letnan.
  80.  
  81. 18
  82. 00:01:48,320 --> 00:01:49,819
  83. Kau 75.000 kilometer dari...
  84.  
  85. 19
  86. 00:01:49,820 --> 00:01:51,860
  87. Kapten, apa kau melihat ini?
  88.  
  89. 20
  90. 00:01:54,740 --> 00:01:56,280
  91. Astaga.
  92.  
  93. 21
  94. 00:02:16,510 --> 00:02:17,929
  95. Aku mendapat bacaan.
  96.  
  97. 22
  98. 00:02:17,930 --> 00:02:19,889
  99. - Mereka mengunci senjata ke kita!
  100. - Bahaya!
  101.  
  102. 23
  103. 00:02:19,890 --> 00:02:22,019
  104. Torpedo terkunci kepada kita
  105. di 320 derajat...
  106.  
  107. 24
  108. 00:02:22,020 --> 00:02:23,420
  109. - ...mark 2.
  110. - Siapkan senjata!
  111.  
  112. 25
  113. 00:02:25,570 --> 00:02:27,060
  114. Pola menghindar Delta lima!
  115.  
  116. 26
  117. 00:02:28,940 --> 00:02:30,270
  118. Serangan cepat!
  119.  
  120. 27
  121. 00:02:36,410 --> 00:02:39,199
  122. Tembakkan semua phaser!
  123. Laporan kerusakan.
  124.  
  125. 28
  126. 00:02:39,200 --> 00:02:42,570
  127. Pendorong warp mati!
  128. Ini pertama kalinya.
  129.  
  130. 29
  131. 00:02:43,370 --> 00:02:45,589
  132. Senjata mati. Daya utama 38%.
  133.  
  134. 30
  135. 00:02:45,590 --> 00:02:48,071
  136. - Mereka menembak lagi!
  137. - Semua kekuatan ke perisai depan!
  138.  
  139. 31
  140. 00:02:56,390 --> 00:02:57,960
  141. Letnan!
  142.  
  143. 32
  144. 00:03:03,060 --> 00:03:04,599
  145. Stabilisasi atmosfer hilang.
  146.  
  147. 33
  148. 00:03:04,600 --> 00:03:06,729
  149. - Apakah perisai kita aktif?
  150. - Kekurangan oksigen, Dek 7 sampai 13.
  151.  
  152. 34
  153. 00:03:06,730 --> 00:03:08,729
  154. - Ada korban, Pak.
  155. - Perisai 11% dan menurun.
  156.  
  157. 35
  158. 00:03:08,730 --> 00:03:10,229
  159. Sepuluh persen. Perisai 9%.
  160. Semuanya menurun.
  161.  
  162. 36
  163. 00:03:10,230 --> 00:03:14,810
  164. Alihkan sisa daya ke perisai depan.
  165. Persiapkan kapal untuk evakuasi.
  166.  
  167. 37
  168. 00:03:16,820 --> 00:03:18,150
  169. Halo.
  170.  
  171. 38
  172. 00:03:19,080 --> 00:03:21,909
  173. Komandanku meminta kehadiran
  174. Kapten kalian...
  175.  
  176. 39
  177. 00:03:21,910 --> 00:03:24,329
  178. ...untuk menegosiasikan
  179. gencatan senjata.
  180.  
  181. 40
  182. 00:03:24,330 --> 00:03:27,379
  183. Kau akan naik ke kapal kami
  184. dengan pesawat ulang alik.
  185.  
  186. 41
  187. 00:03:27,380 --> 00:03:30,160
  188. Penolakanmu tidaklah bijaksana.
  189.  
  190. 42
  191. 00:03:42,680 --> 00:03:44,300
  192. Ikut denganku.
  193.  
  194. 43
  195. 00:03:50,110 --> 00:03:53,520
  196. Jika aku tak melapor dalam 15 menit,
  197. evakuasi para awak.
  198.  
  199. 44
  200. 00:03:53,530 --> 00:03:56,279
  201. - Pak, kita mengirim...
  202. - Tak ada bantuan bagi kita di sini.
  203.  
  204. 45
  205. 00:03:56,280 --> 00:03:57,940
  206. Gunakan autopilot.
  207.  
  208. 46
  209. 00:03:59,120 --> 00:04:01,539
  210. - Lalu keluarlah dari kapal ini.
  211. - Baik, Kapten.
  212.  
  213. 47
  214. 00:04:01,540 --> 00:04:03,950
  215. Sekarang kau Kapten, Tn. Kirk.
  216.  
  217. 48
  218. 00:05:16,900 --> 00:05:19,110
  219. Denyut jantungnya meningkat.
  220.  
  221. 49
  222. 00:05:41,220 --> 00:05:43,050
  223. Lihat kapal ini.
  224.  
  225. 50
  226. 00:05:44,640 --> 00:05:48,430
  227. - Apa kau tahu kapal ini?
  228. - Siapa pemimpinmu?
  229.  
  230. 51
  231. 00:05:49,350 --> 00:05:52,609
  232. - Apa itu dia?
  233. - Aku akan mewakili Kapten Nero.
  234.  
  235. 52
  236. 00:05:52,610 --> 00:05:57,440
  237. Tanyakan Kapten Nero
  238. kenapa dia menyerang Kapal Federasi.
  239.  
  240. 53
  241. 00:06:10,750 --> 00:06:13,910
  242. Kau tahu lokasi Duta Besar Spock?
  243.  
  244. 54
  245. 00:06:17,090 --> 00:06:19,830
  246. Aku tak kenal Duta Besar Spock.
  247.  
  248. 55
  249. 00:06:21,260 --> 00:06:24,170
  250. - Berapakah tanggal bintang sekarang?
  251. - Tanggal bintang?
  252.  
  253. 56
  254. 00:06:26,220 --> 00:06:28,970
  255. Kini 223304.
  256.  
  257. 57
  258. 00:06:30,730 --> 00:06:32,640
  259. Kau dari mana?
  260.  
  261. 58
  262. 00:06:38,320 --> 00:06:39,939
  263. (Meninggal)
  264.  
  265. 59
  266. 00:06:39,940 --> 00:06:41,779
  267. - Pak, mereka mengunci sinyal kita.
  268. - Mereka meluncurkan serangan lagi!
  269.  
  270. 60
  271. 00:06:41,780 --> 00:06:43,860
  272. Manuver Bravo enam!
  273. Tembakkan serangan menyebar!
  274.  
  275. 61
  276. 00:06:53,290 --> 00:06:56,490
  277. - Ada 17 lagi yang mati!
  278. - Aku memulai Perintah Umum 13!
  279.  
  280. 62
  281. 00:06:56,500 --> 00:06:58,410
  282. - Kita harus evakuasi!
  283. - Ya, Pak!
  284.  
  285. 63
  286. 00:07:03,380 --> 00:07:06,889
  287. Semua dek, ini Kapten berbicara.
  288. Evakuasi kapal segera.
  289.  
  290. 64
  291. 00:07:06,890 --> 00:07:08,929
  292. Masuk ke pesawat kalian.
  293. Ulangi. Evakuasi...
  294.  
  295. 65
  296. 00:07:08,930 --> 00:07:10,849
  297. Itu suara George. Apa yang terjadi?
  298.  
  299. 66
  300. 00:07:10,850 --> 00:07:12,570
  301. Kau akan melahirkan di pesawat. Pergi!
  302.  
  303. 67
  304. 00:07:18,690 --> 00:07:22,060
  305. Minggir! Ini ditutup!
  306. Ayo! Angkat dia!
  307.  
  308. 68
  309. 00:07:22,240 --> 00:07:23,650
  310. Aku berangkat!
  311.  
  312. 69
  313. 00:07:25,410 --> 00:07:26,949
  314. - George.
  315. - Kau baik-baik saja. Syukurlah.
  316.  
  317. 70
  318. 00:07:26,950 --> 00:07:30,110
  319. Aku menyiagakan pesawat medis 37.
  320. Ke sana sekarang. Kau bisa?
  321.  
  322. 71
  323. 00:07:30,240 --> 00:07:31,949
  324. - Ya.
  325. - Semuanya akan baik-baik saja.
  326.  
  327. 72
  328. 00:07:31,950 --> 00:07:36,200
  329. - Ikuti kata-kataku. Pesawat 37.
  330. - George, sudah hendak keluar.
  331.  
  332. 73
  333. 00:07:36,250 --> 00:07:39,620
  334. - Anak kita, dia sedikit lagi keluar.
  335. - Aku dalam perjalanan.
  336.  
  337. 74
  338. 00:07:45,470 --> 00:07:47,920
  339. Fungsi autopilot telah dihancurkan.
  340.  
  341. 75
  342. 00:07:48,140 --> 00:07:49,880
  343. Hanya operasi manual.
  344.  
  345. 76
  346. 00:07:51,020 --> 00:07:53,849
  347. Kosongkan dek itu sekarang!
  348. Masuk ke pesawat! Lekas!
  349.  
  350. 77
  351. 00:07:53,850 --> 00:07:57,220
  352. Ke dek hanggar! Ayo bergerak!
  353.  
  354. 78
  355. 00:07:58,560 --> 00:08:01,359
  356. - Dorongannya besar sekali.
  357. - Terus bernapas. Kau akan baik saja.
  358.  
  359. 79
  360. 00:08:01,360 --> 00:08:04,310
  361. - Serta bayinya juga, 'kan?
  362. - Serta bayinya juga.
  363.  
  364. 80
  365. 00:08:09,450 --> 00:08:11,990
  366. Di sini. Silakan duduk.
  367.  
  368. 81
  369. 00:08:15,920 --> 00:08:18,499
  370. Kapten ke Pesawat 37.
  371. Istriku sudah naik?
  372.  
  373. 82
  374. 00:08:18,500 --> 00:08:21,209
  375. - Ya, Pak, sudah.
  376. - Pergilah sekarang. Kau mendengarku?
  377.  
  378. 83
  379. 00:08:21,210 --> 00:08:23,960
  380. - Kami menunggumu, Pak.
  381. - Tidak, pergi saja. Segera pergi.
  382.  
  383. 84
  384. 00:08:24,260 --> 00:08:26,330
  385. - Itu perintah.
  386. - Ya, Pak.
  387.  
  388. 85
  389. 00:08:26,380 --> 00:08:28,250
  390. Tidak, tunggu! Kita belum bisa pergi!
  391.  
  392. 86
  393. 00:08:30,850 --> 00:08:33,510
  394. Tolong hentikan! Berhenti!
  395.  
  396. 87
  397. 00:08:34,770 --> 00:08:38,260
  398. George? Pesawatnya sudah pergi.
  399. Di mana kau?
  400.  
  401. 88
  402. 00:08:38,480 --> 00:08:39,890
  403. Sayang, dengarkan aku.
  404.  
  405. 89
  406. 00:08:40,610 --> 00:08:42,569
  407. Aku takkan hadir.
  408.  
  409. 90
  410. 00:08:42,570 --> 00:08:44,819
  411. - Tidak.
  412. - Satu-satunya cara kau bisa bertahan.
  413.  
  414. 91
  415. 00:08:44,820 --> 00:08:47,569
  416. Kau masih di kapal? Kau harus di sini!
  417.  
  418. 92
  419. 00:08:47,570 --> 00:08:49,739
  420. Pesawat tidak akan berhasil
  421. jika aku tidak melawan mereka.
  422.  
  423. 93
  424. 00:08:49,740 --> 00:08:52,909
  425. George,
  426. aku tak bisa melakukan ini tanpamu.
  427.  
  428. 94
  429. 00:08:52,910 --> 00:08:55,450
  430. Baiklah, kau harus dorong sekarang.
  431.  
  432. 95
  433. 00:09:57,020 --> 00:10:00,050
  434. (Peringatan, Tabrakan)
  435.  
  436. 96
  437. 00:10:12,950 --> 00:10:14,730
  438. - Apa kelaminnya?
  439. - Dia lelaki.
  440.  
  441. 97
  442. 00:10:14,830 --> 00:10:16,190
  443. Lelaki?
  444.  
  445. 98
  446. 00:10:17,450 --> 00:10:18,950
  447. Ceritakan tentang dia.
  448.  
  449. 99
  450. 00:10:20,160 --> 00:10:22,030
  451. Dia tampan.
  452.  
  453. 100
  454. 00:10:23,500 --> 00:10:25,330
  455. George, kau seharusnya di sini.
  456.  
  457. 101
  458. 00:10:26,710 --> 00:10:28,370
  459. Peringatan tabrakan.
  460.  
  461. 102
  462. 00:10:30,380 --> 00:10:34,090
  463. - Kita akan namakan dia siapa?
  464. - Kita bisa menamainya ayahmu.
  465.  
  466. 103
  467. 00:10:34,300 --> 00:10:37,510
  468. "Tiberius"? Kau bercanda?
  469. Tidak, itu buruk.
  470.  
  471. 104
  472. 00:10:39,230 --> 00:10:42,390
  473. Mari gunakan nama ayahmu.
  474. Kita panggil dia Jim.
  475.  
  476. 105
  477. 00:10:44,360 --> 00:10:48,060
  478. Jim. Baiklah. Berarti Jim.
  479.  
  480. 106
  481. 00:10:52,360 --> 00:10:54,819
  482. - Sayang, kau bisa mendengarku?
  483. - Aku mendengarmu!
  484.  
  485. 107
  486. 00:10:54,820 --> 00:10:58,610
  487. Aku sangat mencintaimu.
  488. Aku mencintaimu...
  489.  
  490. 108
  491. 00:12:16,740 --> 00:12:18,860
  492. Hei, apa kau gila? Itu mobil antik.
  493.  
  494. 109
  495. 00:12:19,080 --> 00:12:21,449
  496. Kau pikir bisa lolos karena ibumu
  497. tak ada di planet ini?
  498.  
  499. 110
  500. 00:12:21,450 --> 00:12:23,909
  501. Kau kembalilah ke rumah sekarang!
  502.  
  503. 111
  504. 00:12:23,910 --> 00:12:27,709
  505. Kau tinggal di rumahku, Bung.
  506. Kau tinggal di rumahku, itu mobilku.
  507.  
  508. 112
  509. 00:12:27,710 --> 00:12:30,750
  510. Jika mobil itu tergores satu saja,
  511. maka aku akan...
  512.  
  513. 113
  514. 00:12:43,890 --> 00:12:45,510
  515. Ya!
  516.  
  517. 114
  518. 00:12:54,820 --> 00:12:56,310
  519. Hei, Johnny!
  520.  
  521. 115
  522. 00:13:16,420 --> 00:13:18,670
  523. Warga! Menepi.
  524.  
  525. 116
  526. 00:13:45,040 --> 00:13:47,070
  527. Tidak!
  528.  
  529. 117
  530. 00:14:12,900 --> 00:14:15,220
  531. Ada masalah, Opsir?
  532.  
  533. 118
  534. 00:14:15,650 --> 00:14:17,940
  535. Warga, siapa namamu?
  536.  
  537. 119
  538. 00:14:18,240 --> 00:14:20,650
  539. Namaku James Tiberius Kirk.
  540.  
  541. 120
  542. 00:14:38,800 --> 00:14:41,469
  543. Apa rumus volume bola?
  544.  
  545. 121
  546. 00:14:41,470 --> 00:14:44,250
  547. Rumusnya 4/3 pi dikali radius kubus.
  548.  
  549. 122
  550. 00:14:44,470 --> 00:14:45,559
  551. Maka 1,26.
  552.  
  553. 123
  554. 00:14:45,560 --> 00:14:46,639
  555. Sebuah elips.
  556.  
  557. 124
  558. 00:14:46,640 --> 00:14:48,599
  559. Apakah dorongan listrik
  560. dari kuark atas?
  561.  
  562. 125
  563. 00:14:48,600 --> 00:14:50,479
  564. Positif 2/3.
  565.  
  566. 126
  567. 00:14:50,480 --> 00:14:55,439
  568. Apa akar dari 2.396.324?
  569.  
  570. 127
  571. 00:14:55,440 --> 00:14:57,399
  572. - Totalnya 1.548.
  573. - Apa dimensi...
  574.  
  575. 128
  576. 00:14:57,400 --> 00:15:00,189
  577. Dimensi sama dengan logaritma
  578. dan dibagi...
  579.  
  580. 129
  581. 00:15:00,190 --> 00:15:04,029
  582. Non-ekskludabel dan non-persaingan...
  583. Empat pertiga pi dikali radius kubus.
  584.  
  585. 130
  586. 00:15:04,030 --> 00:15:07,860
  587. Ketika secara moral terpuji
  588. tapi tak wajib.
  589.  
  590. 131
  591. 00:15:10,960 --> 00:15:12,320
  592. Spock!
  593.  
  594. 132
  595. 00:15:14,210 --> 00:15:17,700
  596. Aku rasa kau sudah siap
  597. dengan ledekan baru hari ini.
  598.  
  599. 133
  600. 00:15:17,710 --> 00:15:19,290
  601. Benar.
  602.  
  603. 134
  604. 00:15:27,060 --> 00:15:31,130
  605. Ini adalah ke-35 kalinya kau berupaya
  606. mendapatkan tanggapan emosionalku.
  607.  
  608. 135
  609. 00:15:31,140 --> 00:15:33,519
  610. Kau bukan manusia maupun Vulcan,
  611. maka tak berhak di alam semesta ini.
  612.  
  613. 136
  614. 00:15:33,520 --> 00:15:36,850
  615. Lihat. Dia punya mata manusia.
  616. Mereka terlihat menyedihkan, 'kan?
  617.  
  618. 137
  619. 00:15:36,980 --> 00:15:40,640
  620. Mungkin tanggapan emosional
  621. memerlukan rangsangan fisik.
  622.  
  623. 138
  624. 00:15:42,150 --> 00:15:47,570
  625. Dia pengkhianat, kau tahu. Ayahmu.
  626. Untuk menikahi ibumu. Manusia sundal.
  627.  
  628. 139
  629. 00:16:15,850 --> 00:16:18,560
  630. Mereka menyebutmu pengkhianat.
  631.  
  632. 140
  633. 00:16:22,690 --> 00:16:25,520
  634. Emosi begitu dominan dalam ras kita.
  635.  
  636. 141
  637. 00:16:25,700 --> 00:16:28,699
  638. Dalam banyak cara,
  639. lebih dominan daripada manusia.
  640.  
  641. 142
  642. 00:16:28,700 --> 00:16:32,400
  643. Logika memberikan ketenangan
  644. yang jarang dialami manusia.
  645.  
  646. 143
  647. 00:16:32,830 --> 00:16:38,160
  648. Kendalikan perasaanmu
  649. sehingga tidak mengendalikanmu.
  650.  
  651. 144
  652. 00:16:40,630 --> 00:16:44,379
  653. Kau menyarankan aku
  654. menjadi sepenuhnya Vulcan,...
  655.  
  656. 145
  657. 00:16:44,380 --> 00:16:46,549
  658. ...tapi kau menikahi seorang manusia.
  659.  
  660. 146
  661. 00:16:46,550 --> 00:16:48,759
  662. Sebagai duta besar di Bumi,
  663. sudah tugasku...
  664.  
  665. 147
  666. 00:16:48,760 --> 00:16:52,010
  667. ...untuk mengamati dan memahami
  668. kebiasaan manusia.
  669.  
  670. 148
  671. 00:16:52,180 --> 00:16:54,300
  672. Menikahi ibumu...
  673.  
  674. 149
  675. 00:16:55,480 --> 00:16:57,090
  676. ...masih logis
  677.  
  678. 150
  679. 00:16:59,110 --> 00:17:04,730
  680. Spock. Kau sangat mampu
  681. menentukan takdirmu sendiri.
  682.  
  683. 151
  684. 00:17:05,400 --> 00:17:10,780
  685. Pertanyaannya adalah,
  686. jalan mana yang akan kau pilih?
  687.  
  688. 152
  689. 00:17:11,700 --> 00:17:14,860
  690. Ini hanya kau yang dapat menentukan.
  691.  
  692. 153
  693. 00:17:19,880 --> 00:17:23,120
  694. Spock, kemarilah, biar aku melihatmu.
  695.  
  696. 154
  697. 00:17:24,800 --> 00:17:27,710
  698. - Tidak.
  699. - Spock.
  700.  
  701. 155
  702. 00:17:35,180 --> 00:17:39,599
  703. Tak perlu cemas.
  704. Kau akan baik-baik saja.
  705.  
  706. 156
  707. 00:17:39,600 --> 00:17:41,970
  708. Aku tak cemas, Ibu.
  709.  
  710. 157
  711. 00:17:42,020 --> 00:17:45,980
  712. "Baiklah" memiliki banyak arti.
  713. "Baiklah" tak bisa diterima.
  714.  
  715. 158
  716. 00:17:46,740 --> 00:17:47,980
  717. Baiklah.
  718.  
  719. 159
  720. 00:17:55,450 --> 00:17:59,370
  721. - Bisa aku tanya sesuatu yang pribadi?
  722. - Apa pun.
  723.  
  724. 160
  725. 00:18:01,380 --> 00:18:05,330
  726. Jika aku memilih untuk menyelesaikan
  727. disiplin Vulcan, Kolinahr,...
  728.  
  729. 161
  730. 00:18:05,800 --> 00:18:07,870
  731. ...dan menghapuskan semua emosi,...
  732.  
  733. 162
  734. 00:18:09,760 --> 00:18:13,420
  735. ...aku percaya kau tidak akan merasa
  736. bahwa itu penilaian terhadapmu.
  737.  
  738. 163
  739. 00:18:16,100 --> 00:18:17,590
  740. Spock.
  741.  
  742. 164
  743. 00:18:19,810 --> 00:18:23,390
  744. Seperti biasa,
  745. apa pun yang kau pilih...
  746.  
  747. 165
  748. 00:18:24,360 --> 00:18:27,230
  749. ...ibu tetap akan bangga.
  750.  
  751. 166
  752. 00:18:31,030 --> 00:18:35,079
  753. Kau sudah melampaui
  754. harapan instrukturmu.
  755.  
  756. 167
  757. 00:18:35,080 --> 00:18:39,369
  758. Catatan terakhirmu sempurna,
  759. dengan satu pengecualian.
  760.  
  761. 168
  762. 00:18:39,370 --> 00:18:43,169
  763. Kulihat kau sudah mendaftar
  764. ke Armada Bintang.
  765.  
  766. 169
  767. 00:18:43,170 --> 00:18:45,629
  768. Itu logis untuk memiliki
  769. berbagai pilihan.
  770.  
  771. 170
  772. 00:18:45,630 --> 00:18:47,759
  773. Logis, tapi tidak perlu.
  774.  
  775. 171
  776. 00:18:47,760 --> 00:18:50,879
  777. Kau telah diterima
  778. di Akademi Sains Vulcan.
  779.  
  780. 172
  781. 00:18:50,880 --> 00:18:52,509
  782. Ini sungguh luar biasa, Spock,...
  783.  
  784. 173
  785. 00:18:52,510 --> 00:18:56,130
  786. ...bahwa pencapaianmu begitu besar
  787. meskipun dengan kekuranganmu.
  788.  
  789. 174
  790. 00:18:56,510 --> 00:18:58,220
  791. Semuanya berdiri!
  792.  
  793. 175
  794. 00:19:01,560 --> 00:19:04,430
  795. Jika kau menjelaskan, Menteri,...
  796.  
  797. 176
  798. 00:19:04,810 --> 00:19:08,770
  799. - ...kekurangan apa maksudmu?
  800. - Ibumu manusia.
  801.  
  802. 177
  803. 00:19:13,660 --> 00:19:16,659
  804. Dewan. Menteri, aku menolaknya.
  805.  
  806. 178
  807. 00:19:16,660 --> 00:19:19,449
  808. Tak pernah ada Vulcan yang menolak
  809. masuk ke Akademi ini.
  810.  
  811. 179
  812. 00:19:19,450 --> 00:19:22,249
  813. Maka karena aku setengah manusia,
  814. catatanmu tetap tak bernoda.
  815.  
  816. 180
  817. 00:19:22,250 --> 00:19:26,039
  818. Spock, kau telah membuat komitmen
  819. untuk menghargai cara Vulcan.
  820.  
  821. 181
  822. 00:19:26,040 --> 00:19:28,459
  823. Kenapa kau menghadiri dewan hari ini?
  824.  
  825. 182
  826. 00:19:28,460 --> 00:19:31,089
  827. Apakah untuk memuaskan kebutuhan
  828. emosionalmu untuk memberontak?
  829.  
  830. 183
  831. 00:19:31,090 --> 00:19:34,670
  832. Satu-satunya emosi yang ingin
  833. kusampaikan adalah rasa syukur.
  834.  
  835. 184
  836. 00:19:35,220 --> 00:19:39,260
  837. Terima kasih, para Menteri,
  838. untuk pertimbangan kalian.
  839.  
  840. 185
  841. 00:19:40,680 --> 00:19:42,680
  842. Hidup lama dan sejahtera.
  843.  
  844. 186
  845. 00:19:58,490 --> 00:19:59,900
  846. - Bagaimana kabarmu?
  847. - Hei.
  848.  
  849. 187
  850. 00:20:04,210 --> 00:20:06,030
  851. - Hai.
  852. - Hai.
  853.  
  854. 188
  855. 00:20:11,420 --> 00:20:16,929
  856. Hai, aku ingin teh Api Klabnian,
  857. tiga bir Budweiser klasik,...
  858.  
  859. 189
  860. 00:20:16,930 --> 00:20:20,929
  861. - ...dua Cardassian Sunrises, dan...
  862. - Cobalah Slusho. Itu enak.
  863.  
  864. 190
  865. 00:20:20,930 --> 00:20:22,679
  866. Campuran Slusho. Terima kasih.
  867.  
  868. 191
  869. 00:20:22,680 --> 00:20:25,550
  870. Itu minuman yang banyak
  871. untuk satu wanita.
  872.  
  873. 192
  874. 00:20:26,850 --> 00:20:29,609
  875. - Lalu satu seloki Jack, tanpa es.
  876. - Buat dua. Aku bayar minumannya.
  877.  
  878. 193
  879. 00:20:29,610 --> 00:20:31,859
  880. Dia menanggung sendiri minumannya.
  881. Terima kasih, tapi tidak usah.
  882.  
  883. 194
  884. 00:20:31,860 --> 00:20:35,239
  885. Tidakkah kau ingin tahu namaku
  886. sebelum kau tak menolakku?
  887.  
  888. 195
  889. 00:20:35,240 --> 00:20:38,650
  890. - Aku baik-baik saja tanpa itu.
  891. - Kau baik-baik saja tanpa itu.
  892.  
  893. 196
  894. 00:20:38,780 --> 00:20:40,820
  895. Namaku Jim. Jim Kirk.
  896.  
  897. 197
  898. 00:20:42,450 --> 00:20:46,280
  899. Jika kau tak mengatakan namamu,
  900. aku harus mengarangnya.
  901.  
  902. 198
  903. 00:20:46,420 --> 00:20:48,629
  904. - Namaku Uhura.
  905. - Uhura? Tidak mungkin!
  906.  
  907. 199
  908. 00:20:48,630 --> 00:20:51,209
  909. Itu nama hendak aku karang untukmu.
  910.  
  911. 200
  912. 00:20:51,210 --> 00:20:53,669
  913. - Uhura apa?
  914. - Hanya Uhura.
  915.  
  916. 201
  917. 00:20:53,670 --> 00:20:55,339
  918. Di duniamu tak ada nama belakang?
  919.  
  920. 202
  921. 00:20:55,340 --> 00:20:56,799
  922. Uhura adalah nama belakangku.
  923.  
  924. 203
  925. 00:20:56,800 --> 00:21:00,170
  926. Berarti di duniamu tak ada nama depan?
  927.  
  928. 204
  929. 00:21:01,850 --> 00:21:02,810
  930. Permisi, Kawan.
  931.  
  932. 205
  933. 00:21:02,811 --> 00:21:06,050
  934. Jadi, kau seorang kadet, kau belajar.
  935. Apa jurusannya?
  936.  
  937. 206
  938. 00:21:06,060 --> 00:21:08,649
  939. Xenolingusitic.
  940. Kau tak tahu apa artinya.
  941.  
  942. 207
  943. 00:21:08,650 --> 00:21:13,850
  944. Itu studi bahasa makhluk asing.
  945. Morfologi, fonologi, sintaks.
  946.  
  947. 208
  948. 00:21:14,070 --> 00:21:17,060
  949. Artinya kau punya lidah berbakat.
  950.  
  951. 209
  952. 00:21:17,070 --> 00:21:18,869
  953. Aku terkesan.
  954.  
  955. 210
  956. 00:21:18,870 --> 00:21:20,909
  957. Untuk sesaat,
  958. kupikir kau hanya orang udik bodoh...
  959.  
  960. 211
  961. 00:21:20,910 --> 00:21:26,280
  962. - ...yang hanya bercinta dengan hewan.
  963. - Bukan hanya.
  964.  
  965. 212
  966. 00:21:27,250 --> 00:21:29,539
  967. Orang kota ini
  968. tak mengganggumu, bukan?
  969.  
  970. 213
  971. 00:21:29,540 --> 00:21:32,169
  972. Sangat mengganggu.
  973. Tapi aku bisa mengatasinya.
  974.  
  975. 214
  976. 00:21:32,170 --> 00:21:34,259
  977. Kau bisa menanganiku.
  978. Itu undangan.
  979.  
  980. 215
  981. 00:21:34,260 --> 00:21:38,589
  982. - Hei, kau sebaiknya jaga sikapmu.
  983. - Tenang, Sayang. Itu lelucon.
  984.  
  985. 216
  986. 00:21:38,590 --> 00:21:41,719
  987. Hei, Anak Petani.
  988. Mungkin kau tak bisa menghitung,...
  989.  
  990. 217
  991. 00:21:41,720 --> 00:21:43,349
  992. ...tetapi kami berempat, kau sendiri.
  993.  
  994. 218
  995. 00:21:43,350 --> 00:21:47,510
  996. Jadi, panggil beberapa orang lagi,
  997. baru kita akan seimbang.
  998.  
  999. 219
  1000. 00:21:50,190 --> 00:21:51,970
  1001. Kawan, hentikan.
  1002.  
  1003. 220
  1004. 00:21:54,320 --> 00:21:55,730
  1005. Hentikan!
  1006.  
  1007. 221
  1008. 00:22:17,220 --> 00:22:18,460
  1009. Cukup!
  1010.  
  1011. 222
  1012. 00:22:26,060 --> 00:22:27,590
  1013. Bung, dia sudah cukup!
  1014.  
  1015. 223
  1016. 00:22:32,810 --> 00:22:34,810
  1017. Keluar, kalian semua.
  1018.  
  1019. 224
  1020. 00:22:35,650 --> 00:22:37,440
  1021. - Sekarang!
  1022. - Ya, Pak!
  1023.  
  1024. 225
  1025. 00:22:37,740 --> 00:22:39,739
  1026. - Dia tak mau mendengarkanku!
  1027. - Aku baru membeli minuman.
  1028.  
  1029. 226
  1030. 00:22:39,740 --> 00:22:41,449
  1031. - Kau percaya ini?
  1032. - Itu tidak adil.
  1033.  
  1034. 227
  1035. 00:22:41,450 --> 00:22:44,079
  1036. - Ayolah.
  1037. - Kau tak apa, Nak?
  1038.  
  1039. 228
  1040. 00:22:44,080 --> 00:22:47,070
  1041. Kau bisa bersiul keras, kau tahu itu?
  1042.  
  1043. 229
  1044. 00:22:48,000 --> 00:22:50,749
  1045. Kau tahu, aku tak bisa mempercayainya
  1046. ketika pramusaji bar bilang siapa kau.
  1047.  
  1048. 230
  1049. 00:22:50,750 --> 00:22:54,290
  1050. - Lalu siapa aku, Kapten Pike?
  1051. - Putra ayahmu.
  1052.  
  1053. 231
  1054. 00:22:57,090 --> 00:22:58,839
  1055. Bisa minta satu lagi?
  1056.  
  1057. 232
  1058. 00:22:58,840 --> 00:23:01,719
  1059. Untuk disertasiku,
  1060. aku ditugaskan di USS Kelvin.
  1061.  
  1062. 233
  1063. 00:23:01,720 --> 00:23:05,929
  1064. Sesuatu yang kukagumi tentang ayahmu,
  1065. dia percaya selalu ada pemenang.
  1066.  
  1067. 234
  1068. 00:23:05,930 --> 00:23:07,610
  1069. Dia pasti banyak mengambil hikmahnya.
  1070.  
  1071. 235
  1072. 00:23:07,640 --> 00:23:09,179
  1073. Ya, itu tergantung
  1074. bagaimana kau mendefinisikan menang.
  1075.  
  1076. 236
  1077. 00:23:09,180 --> 00:23:11,519
  1078. - Kau di sini, bukan?
  1079. - Terima kasih.
  1080.  
  1081. 237
  1082. 00:23:11,520 --> 00:23:14,649
  1083. Insting untuk beraksi tanpa ragu,
  1084. itu sifatnya juga.
  1085.  
  1086. 238
  1087. 00:23:14,650 --> 00:23:17,069
  1088. Lalu menurutku,
  1089. ini yang hilang dari Armada Bintang.
  1090.  
  1091. 239
  1092. 00:23:17,070 --> 00:23:20,069
  1093. - Kenapa kau bicara kepadaku, Bung?
  1094. - Karena aku melihat berkasmu...
  1095.  
  1096. 240
  1097. 00:23:20,070 --> 00:23:22,810
  1098. ...saat kau mengiler di lantai.
  1099.  
  1100. 241
  1101. 00:23:22,820 --> 00:23:26,619
  1102. Tes kemampuanmu tinggi.
  1103. Jadi, ada apa?
  1104.  
  1105. 242
  1106. 00:23:26,620 --> 00:23:29,499
  1107. Kau suka menjadi
  1108. pelanggar kambuhan genius di Midwest?
  1109.  
  1110. 243
  1111. 00:23:29,500 --> 00:23:31,289
  1112. Mungkin aku menyukainya.
  1113.  
  1114. 244
  1115. 00:23:31,290 --> 00:23:35,129
  1116. Jadi, ayahmu meninggal.
  1117. Kau bisa terus hidup biasa saja.
  1118.  
  1119. 245
  1120. 00:23:35,130 --> 00:23:38,790
  1121. Atau kau merasa ditakdirkan
  1122. untuk hal yang lebih baik?
  1123.  
  1124. 246
  1125. 00:23:38,920 --> 00:23:40,790
  1126. Sesuatu yang spesial?
  1127.  
  1128. 247
  1129. 00:23:42,720 --> 00:23:45,800
  1130. - Mendaftar di Armada Bintang.
  1131. - Mendaftar?
  1132.  
  1133. 248
  1134. 00:23:46,850 --> 00:23:49,269
  1135. Kalian pasti kekurangan
  1136. kuota rekrutmen bulan ini.
  1137.  
  1138. 249
  1139. 00:23:49,270 --> 00:23:53,970
  1140. Jika kau setengah dari ayahmu, Jim,
  1141. Armada Bintang membutuhkanmu.
  1142.  
  1143. 250
  1144. 00:23:54,020 --> 00:23:55,769
  1145. Kau bisa menjadi petugas
  1146. dalam empat tahun.
  1147.  
  1148. 251
  1149. 00:23:55,770 --> 00:23:58,680
  1150. Kau bisa mengapteni kapal sendiri
  1151. dalam delapan tahun.
  1152.  
  1153. 252
  1154. 00:23:59,150 --> 00:24:02,199
  1155. Kau paham Federasi itu apa, 'kan?
  1156. Ini penting.
  1157.  
  1158. 253
  1159. 00:24:02,200 --> 00:24:04,239
  1160. Itu armada perdamaian
  1161. dan kemanusiaan...
  1162.  
  1163. 254
  1164. 00:24:04,240 --> 00:24:08,030
  1165. - Apa kita sudah selesai?
  1166. - Aku selesai.
  1167.  
  1168. 255
  1169. 00:24:12,210 --> 00:24:13,619
  1170. Pelabuhan di sungai.
  1171.  
  1172. 256
  1173. 00:24:13,620 --> 00:24:16,410
  1174. Pesawat rekrutmen baru
  1175. berangkat besok, pukul 08.00.
  1176.  
  1177. 257
  1178. 00:24:20,210 --> 00:24:24,040
  1179. Ayahmu adalah kapten kapal bintang
  1180. selama 12 menit.
  1181.  
  1182. 258
  1183. 00:24:24,470 --> 00:24:29,960
  1184. Dia menyelamatkan 800 nyawa,
  1185. termasuk ibumu. Juga dirimu.
  1186.  
  1187. 259
  1188. 00:24:30,350 --> 00:24:32,840
  1189. Kutantang kau
  1190. untuk berbuat lebih baik.
  1191.  
  1192. 260
  1193. 00:25:57,440 --> 00:25:59,300
  1194. Motormu keren, Bung.
  1195.  
  1196. 261
  1197. 00:26:02,610 --> 00:26:04,230
  1198. Untuk dirimu.
  1199.  
  1200. 262
  1201. 00:26:04,780 --> 00:26:08,020
  1202. Empat tahun?
  1203. Aku akan melakukannya dalam tiga.
  1204.  
  1205. 263
  1206. 00:26:17,120 --> 00:26:20,320
  1207. (Langit-langit Rendah)
  1208.  
  1209. 264
  1210. 00:26:23,040 --> 00:26:25,410
  1211. Istirahat di tempat, Semuanya.
  1212.  
  1213. 265
  1214. 00:26:43,480 --> 00:26:46,989
  1215. - Tak pernah mendapatkan nama depanmu.
  1216. - Kau butuh dokter.
  1217.  
  1218. 266
  1219. 00:26:46,990 --> 00:26:49,239
  1220. Aku sudah bilang aku tak butuh dokter,
  1221. sial, aku dokter!
  1222.  
  1223. 267
  1224. 00:26:49,240 --> 00:26:50,199
  1225. Kau harus kembali ke kursimu.
  1226.  
  1227. 268
  1228. 00:26:50,200 --> 00:26:51,279
  1229. Aku sudah ada kursi di kamar mandi
  1230. tanpa jendela.
  1231.  
  1232. 269
  1233. 00:26:51,280 --> 00:26:53,699
  1234. - Kau harus kembali ke kursimu.
  1235. - Aku fobia terbang.
  1236.  
  1237. 270
  1238. 00:26:53,700 --> 00:26:55,329
  1239. Itu berarti takut mati
  1240. pada sesuatu yang terbang.
  1241.  
  1242. 271
  1243. 00:26:55,330 --> 00:26:59,610
  1244. Pak, demi keselamatanmu, duduk,
  1245. atau aku akan membuatmu duduk!
  1246.  
  1247. 272
  1248. 00:27:01,580 --> 00:27:04,490
  1249. - Baiklah.
  1250. - Terima kasih.
  1251.  
  1252. 273
  1253. 00:27:04,670 --> 00:27:07,540
  1254. Ini Kapten Pike.
  1255. Kita lepas landas.
  1256.  
  1257. 274
  1258. 00:27:08,340 --> 00:27:10,420
  1259. Aku mungkin muntah ke arahmu.
  1260.  
  1261. 275
  1262. 00:27:10,470 --> 00:27:12,389
  1263. Menurutku benda ini cukup aman.
  1264.  
  1265. 276
  1266. 00:27:12,390 --> 00:27:14,849
  1267. Jangan merendahkanku, Nak.
  1268. Satu retakan kecil di lambung,...
  1269.  
  1270. 277
  1271. 00:27:14,850 --> 00:27:17,269
  1272. ...maka darah kita mendidih
  1273. dalam 13 detik.
  1274.  
  1275. 278
  1276. 00:27:17,270 --> 00:27:20,179
  1277. Mungkin suar matahari muncul,
  1278. membuat kita terpanggang di kursi.
  1279.  
  1280. 279
  1281. 00:27:20,180 --> 00:27:23,229
  1282. Tunggu sampai kau sedang duduk
  1283. dengan wabah Andorian.
  1284.  
  1285. 280
  1286. 00:27:23,230 --> 00:27:26,649
  1287. Lihat apakah kau masih santai
  1288. saat matamu berdarah.
  1289.  
  1290. 281
  1291. 00:27:26,650 --> 00:27:28,549
  1292. Ruang angkasa ialah penyakit
  1293. dan bahaya...
  1294.  
  1295. 282
  1296. 00:27:28,550 --> 00:27:30,319
  1297. ...terbungkus di kegelapan
  1298. dan kesunyian.
  1299.  
  1300. 283
  1301. 00:27:30,320 --> 00:27:31,649
  1302. Ya, maafkan aku mengatakan ini,...
  1303.  
  1304. 284
  1305. 00:27:31,650 --> 00:27:34,199
  1306. ...tapi Armada Bintang
  1307. beroperasi di sana.
  1308.  
  1309. 285
  1310. 00:27:34,200 --> 00:27:36,369
  1311. Ya, baik,
  1312. aku tak tahu harus ke mana lagi.
  1313.  
  1314. 286
  1315. 00:27:36,370 --> 00:27:39,869
  1316. Mantan istriku mengambil semuanya
  1317. saat kami bercerai.
  1318.  
  1319. 287
  1320. 00:27:39,870 --> 00:27:42,070
  1321. Semua yang tersisa adalah tulangku.
  1322.  
  1323. 288
  1324. 00:27:47,340 --> 00:27:51,460
  1325. - Jim Kirk.
  1326. - McCoy. Leonard McCoy.
  1327.  
  1328. 289
  1329. 00:28:11,150 --> 00:28:14,610
  1330. (Tiga Tahun Kemudian)
  1331.  
  1332. 290
  1333. 00:28:38,430 --> 00:28:42,269
  1334. Kapten Nero!
  1335. Kau dipanggil ke anjungan, Pak.
  1336.  
  1337. 291
  1338. 00:28:42,270 --> 00:28:44,470
  1339. Ayel bilang ini sudah waktunya.
  1340.  
  1341. 292
  1342. 00:28:49,150 --> 00:28:54,569
  1343. Pak, kami sudah sampai di koordinat
  1344. yang kau hitung. Tempat ini hampa.
  1345.  
  1346. 293
  1347. 00:28:54,570 --> 00:28:57,190
  1348. - Apa perintahmu?
  1349. - Kita tunggu.
  1350.  
  1351. 294
  1352. 00:28:57,620 --> 00:29:01,539
  1353. Kita tunggu yang mengizinkan
  1354. rumah kita dihancurkan...
  1355.  
  1356. 295
  1357. 00:29:01,540 --> 00:29:04,320
  1358. ...seperti yang sudah kita lakukan
  1359. selama 25 tahun.
  1360.  
  1361. 296
  1362. 00:29:05,250 --> 00:29:08,329
  1363. - Lalu setelah kita membunuhnya?
  1364. - Membunuhnya?
  1365.  
  1366. 297
  1367. 00:29:08,330 --> 00:29:12,080
  1368. Aku tak akan membunuhnya.
  1369. Aku akan membuatnya melihat.
  1370.  
  1371. 298
  1372. 00:29:26,270 --> 00:29:28,100
  1373. Tangkap kapal itu!
  1374.  
  1375. 299
  1376. 00:29:29,270 --> 00:29:31,390
  1377. Selamat datang kembali, Spock.
  1378.  
  1379. 300
  1380. 00:29:35,110 --> 00:29:36,399
  1381. Kenapa kau sangat bahagia?
  1382.  
  1383. 301
  1384. 00:29:36,400 --> 00:29:38,819
  1385. - Aku tak tahu yang kau bicarakan.
  1386. - Tidak, kurasa kau tak tahu.
  1387.  
  1388. 302
  1389. 00:29:38,820 --> 00:29:40,820
  1390. Halo, Nona-nona!
  1391.  
  1392. 303
  1393. 00:29:40,950 --> 00:29:42,659
  1394. - Aku mengambil tes lagi.
  1395. - Kau pasti bercanda.
  1396.  
  1397. 304
  1398. 00:29:42,660 --> 00:29:44,539
  1399. Ya, besok pagi,
  1400. dan aku ingin kau ada di sana.
  1401.  
  1402. 305
  1403. 00:29:44,540 --> 00:29:45,789
  1404. Aku punya hal lebih baik
  1405. untuk dilakukan...
  1406.  
  1407. 306
  1408. 00:29:45,790 --> 00:29:47,999
  1409. ...daripada menonton kau mempermalukan
  1410. dirimu untuk ketiga kalinya.
  1411.  
  1412. 307
  1413. 00:29:48,000 --> 00:29:49,499
  1414. Aku dokter, James. Aku sibuk.
  1415.  
  1416. 308
  1417. 00:29:49,500 --> 00:29:51,839
  1418. Bones, apakah tak mengganggumu
  1419. bahwa belum ada yang lulus tes?
  1420.  
  1421. 309
  1422. 00:29:51,840 --> 00:29:54,660
  1423. Jim, ini Kobayashi Maru.
  1424. Tak seorang pun lolos tesnya.
  1425.  
  1426. 310
  1427. 00:29:54,670 --> 00:29:57,839
  1428. Serta tidak ada yang kembali
  1429. untuk kedua kali, apalagi ketiga.
  1430.  
  1431. 311
  1432. 00:29:57,840 --> 00:29:59,500
  1433. Aku harus belajar.
  1434.  
  1435. 312
  1436. 00:30:00,010 --> 00:30:02,090
  1437. Tak mungkin kau belajar.
  1438.  
  1439. 313
  1440. 00:30:04,890 --> 00:30:09,890
  1441. - Jim, kurasa aku mencintaimu.
  1442. - Itu sangat aneh.
  1443.  
  1444. 314
  1445. 00:30:10,100 --> 00:30:12,180
  1446. - Lampu.
  1447. - Lampunya menyala.
  1448.  
  1449. 315
  1450. 00:30:12,570 --> 00:30:14,189
  1451. Kau bilang "sangat aneh"?
  1452.  
  1453. 316
  1454. 00:30:14,190 --> 00:30:16,750
  1455. - Ya, aku mengatakannya, tapi...
  1456. - Kau tak mencintaiku juga?
  1457.  
  1458. 317
  1459. 00:30:16,820 --> 00:30:17,819
  1460. Astaga, temanku!
  1461.  
  1462. 318
  1463. 00:30:17,820 --> 00:30:19,029
  1464. Tapi kupikir kau bilang
  1465. dia pergi semalaman.
  1466.  
  1467. 319
  1468. 00:30:19,030 --> 00:30:21,029
  1469. Jelas tidak. Cepat, ke bawah ranjang.
  1470.  
  1471. 320
  1472. 00:30:21,030 --> 00:30:22,699
  1473. - Di bawah...
  1474. - Dengar, pergilah ke bawah ranjang.
  1475.  
  1476. 321
  1477. 00:30:22,700 --> 00:30:24,489
  1478. - Ayolah!
  1479. - Dia tak boleh melihatmu.
  1480.  
  1481. 322
  1482. 00:30:24,490 --> 00:30:25,999
  1483. - Kenapa tidak?
  1484. - Karena aku berjanji kepadanya...
  1485.  
  1486. 323
  1487. 00:30:26,000 --> 00:30:27,329
  1488. - ...tak akan membawa pria kemari.
  1489. - Sungguh?
  1490.  
  1491. 324
  1492. 00:30:27,330 --> 00:30:30,580
  1493. - Ya, berapa banyak pria...
  1494. - Turun sajalah!
  1495.  
  1496. 325
  1497. 00:30:32,540 --> 00:30:33,459
  1498. - Hei.
  1499. - Hei.
  1500.  
  1501. 326
  1502. 00:30:33,460 --> 00:30:34,999
  1503. - Bagaimana kabarmu?
  1504. - Baik.
  1505.  
  1506. 327
  1507. 00:30:35,000 --> 00:30:38,219
  1508. Aneh sekali,
  1509. aku di lab sensor jarak jauh...
  1510.  
  1511. 328
  1512. 00:30:38,220 --> 00:30:40,049
  1513. Ya, aku pikir semalaman.
  1514.  
  1515. 329
  1516. 00:30:40,050 --> 00:30:44,509
  1517. Aku melacak tata surya
  1518. dan menangkap sinyal darurat.
  1519.  
  1520. 330
  1521. 00:30:44,510 --> 00:30:48,599
  1522. - Sungguh?
  1523. - Ya. Dari planet penjara Klingon.
  1524.  
  1525. 331
  1526. 00:30:48,600 --> 00:30:49,889
  1527. - Tidak.
  1528. - Ya.
  1529.  
  1530. 332
  1531. 00:30:49,890 --> 00:30:52,519
  1532. Armada Klingon dihancurkan.
  1533. Ada 47 kapal.
  1534.  
  1535. 333
  1536. 00:30:52,520 --> 00:30:56,100
  1537. Jadi, kau tak kembali ke lab
  1538. malam ini?
  1539.  
  1540. 334
  1541. 00:30:59,530 --> 00:31:01,239
  1542. - Gaila, siapa dia?
  1543. - Siapa maksudmu?
  1544.  
  1545. 335
  1546. 00:31:01,240 --> 00:31:03,659
  1547. Orang bodoh yang bersembunyi
  1548. di bawah ranjang.
  1549.  
  1550. 336
  1551. 00:31:03,660 --> 00:31:05,279
  1552. Kau bisa dengar aku bernapas?
  1553.  
  1554. 337
  1555. 00:31:05,280 --> 00:31:06,909
  1556. - Kau!
  1557. - Besok hari besar.
  1558.  
  1559. 338
  1560. 00:31:06,910 --> 00:31:09,789
  1561. - Kau akan gagal. Keluar.
  1562. - Gaila, sampai jumpa.
  1563.  
  1564. 339
  1565. 00:31:09,790 --> 00:31:11,249
  1566. Jika aku lulus,
  1567. kau akan memberi tahu nama depanmu?
  1568.  
  1569. 340
  1570. 00:31:11,250 --> 00:31:13,289
  1571. - Tidak! Selamat malam.
  1572. - Fakta bahwa kau...
  1573.  
  1574. 341
  1575. 00:31:13,290 --> 00:31:16,250
  1576. ...menangkap transmisi
  1577. sangatlah menarik.
  1578.  
  1579. 342
  1580. 00:31:17,840 --> 00:31:21,259
  1581. Kami menerima sinyal bahaya
  1582. dari USS Kobayashi Maru.
  1583.  
  1584. 343
  1585. 00:31:21,260 --> 00:31:23,389
  1586. Kapal kehilangan daya dan terdampar.
  1587.  
  1588. 344
  1589. 00:31:23,390 --> 00:31:25,259
  1590. Komando Armada Bintang memerintahkan
  1591. untuk menyelamatkan mereka.
  1592.  
  1593. 345
  1594. 00:31:25,260 --> 00:31:29,010
  1595. "Komando Armada Bintang memerintahkan
  1596. untuk menyelamatkan mereka,...
  1597.  
  1598. 346
  1599. 00:31:29,730 --> 00:31:31,390
  1600. ...'Kapten'."
  1601.  
  1602. 347
  1603. 00:31:31,810 --> 00:31:33,689
  1604. Dua kapal Klingon
  1605. telah memasuki zona netral...
  1606.  
  1607. 348
  1608. 00:31:33,690 --> 00:31:36,640
  1609. - ...dan siap menembak kita.
  1610. - Tak masalah.
  1611.  
  1612. 349
  1613. 00:31:36,860 --> 00:31:39,730
  1614. - Tak masalah?
  1615. - Ya, jangan khawatir.
  1616.  
  1617. 350
  1618. 00:31:39,740 --> 00:31:41,899
  1619. Dia bilang, "Jangan khawatir"?
  1620.  
  1621. 351
  1622. 00:31:41,900 --> 00:31:44,029
  1623. Dia tak menganggap serius simulasinya?
  1624.  
  1625. 352
  1626. 00:31:44,030 --> 00:31:47,079
  1627. Tiga kapal perang Klingon muncul
  1628. dan menargetkan kapal kita.
  1629.  
  1630. 353
  1631. 00:31:47,080 --> 00:31:50,110
  1632. - Ini juga bukan masalah.
  1633. - Mereka menembak, Kapten.
  1634.  
  1635. 354
  1636. 00:31:50,120 --> 00:31:52,789
  1637. Peringatkan ruang medis
  1638. untuk menerima semua anggota kru...
  1639.  
  1640. 355
  1641. 00:31:52,790 --> 00:31:54,039
  1642. ...dari kapal yang hancur.
  1643.  
  1644. 356
  1645. 00:31:54,040 --> 00:31:55,879
  1646. Bagaimana kau mengharapkan
  1647. kita menyelamatkan mereka...
  1648.  
  1649. 357
  1650. 00:31:55,880 --> 00:31:58,669
  1651. ...saat kita dikelilingi Klingon,
  1652. Kapten?
  1653.  
  1654. 358
  1655. 00:31:58,670 --> 00:32:00,750
  1656. Peringatkan tim medis.
  1657.  
  1658. 359
  1659. 00:32:02,470 --> 00:32:05,139
  1660. Kapal kita diserang. Perisai 60%.
  1661.  
  1662. 360
  1663. 00:32:05,140 --> 00:32:07,309
  1664. - Aku mengerti.
  1665. - Ya, haruskah kita, entahlah,...
  1666.  
  1667. 361
  1668. 00:32:07,310 --> 00:32:08,969
  1669. ...menyerang balik?
  1670.  
  1671. 362
  1672. 00:32:08,970 --> 00:32:11,220
  1673. - Tidak.
  1674. - Tentu tidak.
  1675.  
  1676. 363
  1677. 00:32:18,190 --> 00:32:20,560
  1678. Apa ini? Apa yang terjadi?
  1679.  
  1680. 364
  1681. 00:32:24,070 --> 00:32:26,319
  1682. Siapkan photon. Bersiaplah
  1683. untuk menembak kapal perang Klingon.
  1684.  
  1685. 365
  1686. 00:32:26,320 --> 00:32:28,619
  1687. - Ya, Pak.
  1688. - Jim, perisai mereka masih aktif.
  1689.  
  1690. 366
  1691. 00:32:28,620 --> 00:32:30,030
  1692. Benarkah?
  1693.  
  1694. 367
  1695. 00:32:31,660 --> 00:32:33,829
  1696. Tidak, perisainya mati.
  1697.  
  1698. 368
  1699. 00:32:33,830 --> 00:32:35,459
  1700. Tembak semua kapal musuh.
  1701.  
  1702. 369
  1703. 00:32:35,460 --> 00:32:38,209
  1704. Masing-masing satu photon cukup.
  1705. Jangan membuang amunisi.
  1706.  
  1707. 370
  1708. 00:32:38,210 --> 00:32:41,330
  1709. Sasaran terkunci
  1710. ke semua kapal perang. Menembak.
  1711.  
  1712. 371
  1713. 00:32:46,220 --> 00:32:48,809
  1714. - Semua kapal hancur, Kapten.
  1715. - Selamatkan awak yang terdampar.
  1716.  
  1717. 372
  1718. 00:32:48,810 --> 00:32:52,519
  1719. Jadi, kami berhasil menghancurkan
  1720. semua kapal musuh...
  1721.  
  1722. 373
  1723. 00:32:52,520 --> 00:32:54,229
  1724. ...semua kru di kapal tak terluka,...
  1725.  
  1726. 374
  1727. 00:32:54,230 --> 00:33:00,470
  1728. ...dan keberhasilan penyelamatan
  1729. kru Kobayashi Maru sedang berlangsung.
  1730.  
  1731. 375
  1732. 00:33:04,240 --> 00:33:07,230
  1733. Bagaimana anak itu mengalahkan tesmu?
  1734.  
  1735. 376
  1736. 00:33:09,620 --> 00:33:11,780
  1737. Aku tidak tahu.
  1738.  
  1739. 377
  1740. 00:33:12,200 --> 00:33:15,709
  1741. Sesi ini diadakan untuk menyelesaikan
  1742. masalah yang mengganggu.
  1743.  
  1744. 378
  1745. 00:33:15,710 --> 00:33:18,030
  1746. James T Kirk, maju.
  1747.  
  1748. 379
  1749. 00:33:19,790 --> 00:33:22,589
  1750. Kadet Kirk,
  1751. bukti telah dikirim kepada dewan...
  1752.  
  1753. 380
  1754. 00:33:22,590 --> 00:33:25,429
  1755. ......menyarankan kau melanggar
  1756. kode etik perilaku...
  1757.  
  1758. 381
  1759. 00:33:25,430 --> 00:33:29,710
  1760. ...sesuai peraturan 17,43
  1761. dari kode Armada Bintang.
  1762.  
  1763. 382
  1764. 00:33:30,050 --> 00:33:33,970
  1765. Ada yang mau kau sampaikan
  1766. sebelum kita mulai, Pak?
  1767.  
  1768. 383
  1769. 00:33:34,390 --> 00:33:38,890
  1770. Ya, aku yakin aku berhak menghadapi
  1771. penuduhku secara langsung.
  1772.  
  1773. 384
  1774. 00:33:42,230 --> 00:33:44,359
  1775. Tolong maju.
  1776.  
  1777. 385
  1778. 00:33:44,360 --> 00:33:48,569
  1779. Ini Komandan Spock.
  1780. Dia salah satu lulusan terhormat kami.
  1781.  
  1782. 386
  1783. 00:33:48,570 --> 00:33:52,900
  1784. Dia memprogram ujian Kobayashi Maru
  1785. selama empat tahun terakhir.
  1786.  
  1787. 387
  1788. 00:33:54,410 --> 00:33:57,419
  1789. - Komandan?
  1790. - Kadet Kirk, kau bisa berhasil...
  1791.  
  1792. 388
  1793. 00:33:57,420 --> 00:33:59,749
  1794. ...memasang dan mengaktifkan subrutin
  1795. dalam kode pemrograman...
  1796.  
  1797. 389
  1798. 00:33:59,750 --> 00:34:03,040
  1799. ...sehingga mengubah kondisi tes.
  1800.  
  1801. 390
  1802. 00:34:03,550 --> 00:34:07,580
  1803. - Maksudmu?
  1804. - Bahasa akademisnya, kau curang.
  1805.  
  1806. 391
  1807. 00:34:09,090 --> 00:34:13,210
  1808. Biar kutanyakan sesuatu
  1809. yang kurasa kita tahu jawabannya.
  1810.  
  1811. 392
  1812. 00:34:13,310 --> 00:34:15,769
  1813. Tesnya sendiri adalah tipuan, bukan?
  1814.  
  1815. 393
  1816. 00:34:15,770 --> 00:34:17,769
  1817. Maksudku, kau memprogramnya
  1818. untuk tak bisa dimenangkan.
  1819.  
  1820. 394
  1821. 00:34:17,770 --> 00:34:20,439
  1822. Argumentasimu menghalangi kemungkinan
  1823. skenario tak mungkin menang.
  1824.  
  1825. 395
  1826. 00:34:20,440 --> 00:34:24,109
  1827. - Aku percaya kita mungkin menang.
  1828. - Maka kau melanggar aturan...
  1829.  
  1830. 396
  1831. 00:34:24,110 --> 00:34:26,279
  1832. ...tapi juga gagal memahami
  1833. pokok pelajaran.
  1834.  
  1835. 397
  1836. 00:34:26,280 --> 00:34:27,779
  1837. Tolong, jelaskan.
  1838.  
  1839. 398
  1840. 00:34:27,780 --> 00:34:30,069
  1841. Kau seharusnya paling mengerti,
  1842. Kadet Kirk...
  1843.  
  1844. 399
  1845. 00:34:30,070 --> 00:34:32,530
  1846. ...seorang kapten
  1847. tak bisa mencurangi kematian.
  1848.  
  1849. 400
  1850. 00:34:35,450 --> 00:34:36,789
  1851. Aku seharusnya paling mengerti?
  1852.  
  1853. 401
  1854. 00:34:36,790 --> 00:34:40,209
  1855. Ayahmu, Letnan George Kirk,
  1856. mengambil komando kapalnya...
  1857.  
  1858. 402
  1859. 00:34:40,210 --> 00:34:41,919
  1860. ...sebelum terbunuh dalam aksi, 'kan?
  1861.  
  1862. 403
  1863. 00:34:41,920 --> 00:34:43,839
  1864. Aku pikir kau tak suka
  1865. aku mengalahkan tesmu.
  1866.  
  1867. 404
  1868. 00:34:43,840 --> 00:34:46,129
  1869. Lebih lanjut, kau gagal
  1870. menjelaskan tujuan tesnya.
  1871.  
  1872. 405
  1873. 00:34:46,130 --> 00:34:50,080
  1874. - Jelaskan lagi.
  1875. - Tujuannya, mengalami rasa takut,...
  1876.  
  1877. 406
  1878. 00:34:50,470 --> 00:34:52,549
  1879. ...rasa takut
  1880. dalam menghadapi kematian.
  1881.  
  1882. 407
  1883. 00:34:52,550 --> 00:34:56,809
  1884. Menerima rasa itu dan mempertahankan
  1885. kendali diri dan awaknya.
  1886.  
  1887. 408
  1888. 00:34:56,810 --> 00:35:00,680
  1889. Ini kualitas yang diharapkan
  1890. untuk semua kapten Armada Bintang.
  1891.  
  1892. 409
  1893. 00:35:02,980 --> 00:35:04,560
  1894. Permisi, Pak.
  1895.  
  1896. 410
  1897. 00:35:10,860 --> 00:35:13,449
  1898. Kita menerima panggilan darurat
  1899. dari Vulcan.
  1900.  
  1901. 411
  1902. 00:35:13,450 --> 00:35:16,619
  1903. Dengan armada utama kita terlibat
  1904. dalam sistem Laurentian,...
  1905.  
  1906. 412
  1907. 00:35:16,620 --> 00:35:21,200
  1908. ...aku perintahkan semua kadet melapor
  1909. ke Hanggar Satu segera. Bubar.
  1910.  
  1911. 413
  1912. 00:35:27,510 --> 00:35:32,000
  1913. - Siapa keparat bertelinga lancip itu?
  1914. - Aku tak tahu, tapi aku menyukainya.
  1915.  
  1916. 414
  1917. 00:35:35,510 --> 00:35:39,260
  1918. Fugeman, Regula Satu!
  1919. Gerace, USS Farragut!
  1920.  
  1921. 415
  1922. 00:35:39,430 --> 00:35:42,599
  1923. McCoy, USS Enterprise!
  1924. McGrath, USS Wolccot!
  1925.  
  1926. 416
  1927. 00:35:42,600 --> 00:35:46,640
  1928. Rader, USS Hood. Selamat datang
  1929. di Armada Bintang, semoga sukses.
  1930.  
  1931. 417
  1932. 00:35:48,360 --> 00:35:50,940
  1933. Dia tidak menyebut namaku.
  1934.  
  1935. 418
  1936. 00:35:51,150 --> 00:35:56,029
  1937. Komandan? Pak, kau tak memanggil
  1938. namaku. Kirk, James T.
  1939.  
  1940. 419
  1941. 00:35:56,030 --> 00:35:57,619
  1942. Kirk, kau sedang diskors
  1943. secara akademis.
  1944.  
  1945. 420
  1946. 00:35:57,620 --> 00:36:00,709
  1947. Artinya kau dihukum
  1948. sampai Dewan Akademi memutuskan.
  1949.  
  1950. 421
  1951. 00:36:00,710 --> 00:36:04,030
  1952. Baiklah, dengarkan! Aku akan membaca
  1953. daftarnya sekali, sekali saja!
  1954.  
  1955. 422
  1956. 00:36:04,210 --> 00:36:08,750
  1957. Jim, keputusan Dewan akan memihakmu.
  1958. Kemungkinan besar.
  1959.  
  1960. 423
  1961. 00:36:10,050 --> 00:36:13,889
  1962. - Dengar, Jim, aku harus pergi.
  1963. - Ya.
  1964.  
  1965. 424
  1966. 00:36:13,890 --> 00:36:16,500
  1967. Ya, pergilah. Berhati-hatilah.
  1968.  
  1969. 425
  1970. 00:36:23,390 --> 00:36:26,100
  1971. - Permisi.
  1972. - Ya. Tentu.
  1973.  
  1974. 426
  1975. 00:36:30,530 --> 00:36:31,940
  1976. Sial.
  1977.  
  1978. 427
  1979. 00:36:34,410 --> 00:36:37,869
  1980. - Ikutlah denganku.
  1981. - USS Newton! Uhura, USS Farragut!
  1982.  
  1983. 428
  1984. 00:36:37,870 --> 00:36:42,070
  1985. Petrovsky, USS Antares!
  1986. Pergilah ke pos kalian, semoga sukses.
  1987.  
  1988. 429
  1989. 00:36:44,960 --> 00:36:47,990
  1990. - Bones, ke mana kita pergi?
  1991. - Kau akan lihat.
  1992.  
  1993. 430
  1994. 00:36:49,920 --> 00:36:51,589
  1995. - Komandan, aku mau bicara?
  1996. - Ya, Letnan?
  1997.  
  1998. 431
  1999. 00:36:51,590 --> 00:36:54,049
  2000. - Aku bukan murid teratasmu?
  2001. - Kau murid teratas.
  2002.  
  2003. 432
  2004. 00:36:54,050 --> 00:36:56,259
  2005. Apa aku dalam beberapa kesempatan
  2006. tak menunjukkan...
  2007.  
  2008. 433
  2009. 00:36:56,260 --> 00:36:59,509
  2010. ...kepekaan pendengaran luar biasa
  2011. dan aku kutip,...
  2012.  
  2013. 434
  2014. 00:36:59,510 --> 00:37:02,059
  2015. ..."Kemampuan tak tertandingi
  2016. dalam mengenali anomali sonik,"...
  2017.  
  2018. 435
  2019. 00:37:02,060 --> 00:37:05,349
  2020. - ...dalam tes transmisi subruang?
  2021. - Secara konsisten, ya.
  2022.  
  2023. 436
  2024. 00:37:05,350 --> 00:37:07,439
  2025. Saat kau sadar
  2026. bahwa keinginanku untuk mengabdi...
  2027.  
  2028. 437
  2029. 00:37:07,440 --> 00:37:10,609
  2030. ...di USS Enterprise,
  2031. aku ditugaskan di Farragut?
  2032.  
  2033. 438
  2034. 00:37:10,610 --> 00:37:13,859
  2035. Itu upaya untuk menghindari
  2036. munculnya favoritisme.
  2037.  
  2038. 439
  2039. 00:37:13,860 --> 00:37:16,730
  2040. Tidak, aku ditugaskan ke Enterprise.
  2041.  
  2042. 440
  2043. 00:37:20,580 --> 00:37:23,070
  2044. - Ya, aku rasa begitu.
  2045. - Terima kasih.
  2046.  
  2047. 441
  2048. 00:37:23,620 --> 00:37:25,959
  2049. - Apa yang kau lakukan?
  2050. - Aku sedang membantumu.
  2051.  
  2052. 442
  2053. 00:37:25,960 --> 00:37:27,629
  2054. Aku tidak bisa meninggalkanmu di sana,
  2055. terlihat menyedihkan.
  2056.  
  2057. 443
  2058. 00:37:27,630 --> 00:37:30,959
  2059. Duduklah. Aku akan memberi vaksin
  2060. penangkal infeksi virus...
  2061.  
  2062. 444
  2063. 00:37:30,960 --> 00:37:34,919
  2064. - ...Kutu lumpur Melvaran.
  2065. - Untuk apa?
  2066.  
  2067. 445
  2068. 00:37:34,920 --> 00:37:37,219
  2069. - Memberikanmu gejalanya.
  2070. - Apa yang kau bicarakan?
  2071.  
  2072. 446
  2073. 00:37:37,220 --> 00:37:39,549
  2074. Kau akan mulai kehilangan penglihatan
  2075. di mata kirimu.
  2076.  
  2077. 447
  2078. 00:37:39,550 --> 00:37:40,849
  2079. Ya, aku sudah mengalaminya.
  2080.  
  2081. 448
  2082. 00:37:40,850 --> 00:37:43,639
  2083. Ya, kepalamu juga akan amat sakit
  2084. dan keringat dingin.
  2085.  
  2086. 449
  2087. 00:37:43,640 --> 00:37:46,220
  2088. - Kau sebut ini bantuan?
  2089. - Ya. Kau berutang kepadaku.
  2090.  
  2091. 450
  2092. 00:37:48,150 --> 00:37:52,899
  2093. Kirk, James T. Dia tidak diizinkan
  2094. bertugas di Kapal Enterprise.
  2095.  
  2096. 451
  2097. 00:37:52,900 --> 00:37:54,439
  2098. Aturan medis menyatakan perawatan...
  2099.  
  2100. 452
  2101. 00:37:54,440 --> 00:37:56,569
  2102. ...dan transportasi pasien
  2103. ditentukan...
  2104.  
  2105. 453
  2106. 00:37:56,570 --> 00:37:59,699
  2107. ...sesuai kebijaksanaan
  2108. dokter yang bertugas, yaitu aku.
  2109.  
  2110. 454
  2111. 00:37:59,700 --> 00:38:01,659
  2112. Jadi, aku membawa Tn. Kirk ke kapal.
  2113.  
  2114. 455
  2115. 00:38:01,660 --> 00:38:04,159
  2116. Atau kau ingin menjelaskan
  2117. kepada Kapten Pike...
  2118.  
  2119. 456
  2120. 00:38:04,160 --> 00:38:06,119
  2121. ...mengapa Enterprise
  2122. menuju daerah krisis...
  2123.  
  2124. 457
  2125. 00:38:06,120 --> 00:38:09,249
  2126. ...tanpa salah satu
  2127. petugas medis seniornya?
  2128.  
  2129. 458
  2130. 00:38:09,250 --> 00:38:13,200
  2131. - Lanjut.
  2132. - Lanjut. Ayolah.
  2133.  
  2134. 459
  2135. 00:38:30,360 --> 00:38:34,680
  2136. - Aku mungkin memuntahimu.
  2137. - Jim, kau harus melihat ini.
  2138.  
  2139. 460
  2140. 00:38:35,190 --> 00:38:36,529
  2141. - James, lihat.
  2142. - Apa?
  2143.  
  2144. 461
  2145. 00:38:36,530 --> 00:38:38,150
  2146. Lihat.
  2147.  
  2148. 462
  2149. 00:39:33,920 --> 00:39:38,299
  2150. - Kau harus mengganti bajumu.
  2151. - Aku merasa sakit. Seakan aku bocor.
  2152.  
  2153. 463
  2154. 00:39:38,300 --> 00:39:41,170
  2155. Sialan,
  2156. itu si keparat bertelinga lancip.
  2157.  
  2158. 464
  2159. 00:39:57,980 --> 00:40:00,859
  2160. - Tn. Spock.
  2161. - Kapten.
  2162.  
  2163. 465
  2164. 00:40:00,860 --> 00:40:03,869
  2165. - Teknisi bilang siap diluncurkan.
  2166. - Terima kasih.
  2167.  
  2168. 466
  2169. 00:40:03,870 --> 00:40:06,279
  2170. Semuanya, pelayaran perdana
  2171. kapal terbaru kita...
  2172.  
  2173. 467
  2174. 00:40:06,280 --> 00:40:09,869
  2175. ...layak lebih meriah dan megah
  2176. dari yang kita mampu hari ini.
  2177.  
  2178. 468
  2179. 00:40:09,870 --> 00:40:14,080
  2180. Selamatannya adalah kita
  2181. bisa kembali dengan aman. Lanjut.
  2182.  
  2183. 469
  2184. 00:40:14,710 --> 00:40:17,089
  2185. Semua bagian, ini Kapten Pike.
  2186. Bersiap untuk segera berangkat.
  2187.  
  2188. 470
  2189. 00:40:17,090 --> 00:40:18,459
  2190. Pilot, nyalakan pendorong.
  2191.  
  2192. 471
  2193. 00:40:18,460 --> 00:40:20,969
  2194. Penambat sudah dilepaskan, Kapten.
  2195. Kendali Dermaga bilang sudah siap.
  2196.  
  2197. 472
  2198. 00:40:20,970 --> 00:40:23,490
  2199. Pendorong dinyalakan.
  2200. Memisahkan diri dari dermaga angkasa.
  2201.  
  2202. 473
  2203. 00:40:32,940 --> 00:40:36,229
  2204. Kapal meninggalkan dermaga, Kapten.
  2205. Semua kapal sudah siap masuk warp.
  2206.  
  2207. 474
  2208. 00:40:36,230 --> 00:40:41,060
  2209. - Persiapkan tujuan ke Vulcan.
  2210. - Ya, Kapten. Tujuan ditetapkan.
  2211.  
  2212. 475
  2213. 00:40:41,650 --> 00:40:44,440
  2214. Warp maksimum. Lekas.
  2215.  
  2216. 476
  2217. 00:41:01,050 --> 00:41:02,919
  2218. Letnan, di mana Pilot McKenna?
  2219.  
  2220. 477
  2221. 00:41:02,920 --> 00:41:06,089
  2222. Dia mengidap cacing paru-paru, Pak.
  2223. Dia tak bisa melapor ke posnya.
  2224.  
  2225. 478
  2226. 00:41:06,090 --> 00:41:07,679
  2227. Aku Hikaru Sulu.
  2228.  
  2229. 479
  2230. 00:41:07,680 --> 00:41:11,340
  2231. - Lalu kau pilot, 'kan?
  2232. - Pilot andal, Pak.
  2233.  
  2234. 480
  2235. 00:41:12,270 --> 00:41:14,479
  2236. Aku tak yakin
  2237. apa yang terjadi di sini.
  2238.  
  2239. 481
  2240. 00:41:14,480 --> 00:41:16,229
  2241. Apa remnya masih aktif?
  2242.  
  2243. 482
  2244. 00:41:16,230 --> 00:41:18,609
  2245. Tidak. Aku akan cari tahu.
  2246. Aku hanya...
  2247.  
  2248. 483
  2249. 00:41:18,610 --> 00:41:21,600
  2250. Sudahkah kau matikan
  2251. peredam inersia eksternalnya?
  2252.  
  2253. 484
  2254. 00:41:25,860 --> 00:41:28,360
  2255. - Siap untuk warp, Pak.
  2256. - Ayo berangkat.
  2257.  
  2258. 485
  2259. 00:41:35,540 --> 00:41:37,129
  2260. - Di mana kita?
  2261. - Ruang Medis.
  2262.  
  2263. 486
  2264. 00:41:37,130 --> 00:41:39,089
  2265. - Ini tak sepadan.
  2266. - Jiwa kita perlu penderitaan.
  2267.  
  2268. 487
  2269. 00:41:39,090 --> 00:41:40,879
  2270. - Hai! Bagaimana kabarmu?
  2271. - Kemarilah.
  2272.  
  2273. 488
  2274. 00:41:40,880 --> 00:41:44,549
  2275. - Mulutku gatal. Apa itu normal?
  2276. - Ya, gejala itu takkan bertahan lama.
  2277.  
  2278. 489
  2279. 00:41:44,550 --> 00:41:47,889
  2280. - Aku akan memberimu bius ringan.
  2281. - Kuharap aku tidak mengenalmu.
  2282.  
  2283. 490
  2284. 00:41:47,890 --> 00:41:49,920
  2285. Jangan cengeng.
  2286.  
  2287. 491
  2288. 00:41:50,970 --> 00:41:52,970
  2289. Berapa lama ini seharusnya...
  2290.  
  2291. 492
  2292. 00:41:53,270 --> 00:41:54,930
  2293. Sulit dipercaya.
  2294.  
  2295. 493
  2296. 00:41:55,940 --> 00:41:58,439
  2297. - Mesin dalam warp maksimum, Kapten.
  2298. - Anak Rusia jagoan, siapa namamu?
  2299.  
  2300. 494
  2301. 00:41:58,440 --> 00:41:59,939
  2302. Chanko? Cherpov?
  2303.  
  2304. 495
  2305. 00:41:59,940 --> 00:42:02,359
  2306. Letda Chekov, Pavel Andreievich, Pak.
  2307.  
  2308. 496
  2309. 00:42:02,360 --> 00:42:05,989
  2310. Baik, Chekov, Pavel Andreievich.
  2311. Mulai siarkan misi ke seluruh kapal.
  2312.  
  2313. 497
  2314. 00:42:05,990 --> 00:42:08,020
  2315. Ya, Pak. Dengan senang hati.
  2316.  
  2317. 498
  2318. 00:42:08,490 --> 00:42:12,329
  2319. Kode otorisasi Letda sembilan lima
  2320. Wiktor Wiktor dua.
  2321.  
  2322. 499
  2323. 00:42:12,330 --> 00:42:14,409
  2324. Izin tidak dikenal.
  2325.  
  2326. 500
  2327. 00:42:14,410 --> 00:42:21,120
  2328. Kode otorisasi Letda sembilan lima
  2329. Victor Victor dua.
  2330.  
  2331. 501
  2332. 00:42:21,340 --> 00:42:23,589
  2333. Akses diberikan.
  2334.  
  2335. 502
  2336. 00:42:23,590 --> 00:42:26,290
  2337. Bisakah aku mendapat perhatian kalian?
  2338.  
  2339. 503
  2340. 00:42:26,630 --> 00:42:32,139
  2341. Pada pukul 22.00, telemetri mendeteksi
  2342. anomali di Zona Netral.
  2343.  
  2344. 504
  2345. 00:42:32,140 --> 00:42:35,800
  2346. Yang tampak seperti badai petir
  2347. di ruang angkasa.
  2348.  
  2349. 505
  2350. 00:42:35,810 --> 00:42:38,899
  2351. Tak lama, Armada Bintang
  2352. menerima sinyal bahaya...
  2353.  
  2354. 506
  2355. 00:42:38,900 --> 00:42:40,809
  2356. ...dari Komando Tinggi Vulcan...
  2357.  
  2358. 507
  2359. 00:42:40,810 --> 00:42:44,600
  2360. ...bahwa planet mereka mengalami
  2361. aktivitas seismik.
  2362.  
  2363. 508
  2364. 00:42:44,730 --> 00:42:48,609
  2365. Misi kita adalah untuk menilai
  2366. kondisi Vulcan...
  2367.  
  2368. 509
  2369. 00:42:48,610 --> 00:42:52,230
  2370. ...dan membantu evakuasi
  2371. jika diperlukan.
  2372.  
  2373. 510
  2374. 00:42:52,450 --> 00:42:56,079
  2375. Kita seharusnya tiba di Vulcan
  2376. dalam tiga menit.
  2377.  
  2378. 511
  2379. 00:42:56,080 --> 00:42:57,410
  2380. Terima kasih atas waktumu.
  2381.  
  2382. 512
  2383. 00:42:58,920 --> 00:43:00,499
  2384. Badai petir.
  2385.  
  2386. 513
  2387. 00:43:00,500 --> 00:43:03,830
  2388. Jim, kau sudah bangun.
  2389. Bagaimana perasaanmu?
  2390.  
  2391. 514
  2392. 00:43:05,090 --> 00:43:07,500
  2393. - Astaga, Bung.
  2394. - Apa?
  2395.  
  2396. 515
  2397. 00:43:09,470 --> 00:43:12,469
  2398. - Apa-apaan ini?
  2399. - Reaksi vaksin, sial!
  2400.  
  2401. 516
  2402. 00:43:12,470 --> 00:43:15,050
  2403. Perawat Chapel,
  2404. aku perlu 50 cc kortison!
  2405.  
  2406. 517
  2407. 00:43:15,060 --> 00:43:16,590
  2408. Ya, Pak!
  2409.  
  2410. 518
  2411. 00:43:18,690 --> 00:43:21,399
  2412. ...tampak seperti badai petir
  2413. di ruang angkasa.
  2414.  
  2415. 519
  2416. 00:43:21,400 --> 00:43:24,220
  2417. - Hei!
  2418. - Kita harus hentikan kapalnya.
  2419.  
  2420. 520
  2421. 00:43:24,400 --> 00:43:28,270
  2422. Jim! Aku tak bercanda!
  2423. Denyut jantungmu harus tetap normal!
  2424.  
  2425. 521
  2426. 00:43:28,400 --> 00:43:29,899
  2427. Komputer, cari kru Uhura.
  2428.  
  2429. 522
  2430. 00:43:29,900 --> 00:43:32,159
  2431. Aku belum pernah melihat reaksi
  2432. separah ini sejak sekolah kedokteran.
  2433.  
  2434. 523
  2435. 00:43:32,160 --> 00:43:35,530
  2436. - Kita terbang menuju perangkap!
  2437. - Sial, Jim, diam!
  2438.  
  2439. 524
  2440. 00:43:36,950 --> 00:43:38,530
  2441. Hentikan!
  2442.  
  2443. 525
  2444. 00:43:46,960 --> 00:43:49,169
  2445. - Uhura!
  2446. - Kirk! Apa yang kau lakukan di sini?
  2447.  
  2448. 526
  2449. 00:43:49,170 --> 00:43:50,719
  2450. Transmisi dari planet penjara Klingon.
  2451. Apa...
  2452.  
  2453. 527
  2454. 00:43:50,720 --> 00:43:52,969
  2455. Astaga, ada apa dengan tanganmu?
  2456.  
  2457. 528
  2458. 00:43:52,970 --> 00:43:54,969
  2459. Dengar, siapa yang bertanggung jawab
  2460. atas serangan Klingon?
  2461.  
  2462. 529
  2463. 00:43:54,970 --> 00:43:56,599
  2464. - Apa?
  2465. - Lalu apakah kapalnya...
  2466.  
  2467. 530
  2468. 00:43:56,600 --> 00:43:57,769
  2469. Apakah kapalnya apa?
  2470.  
  2471. 531
  2472. 00:43:57,770 --> 00:44:00,269
  2473. - Apa yang terjadi kepada mulutku?
  2474. - Lidahmu mati rasa?
  2475.  
  2476. 532
  2477. 00:44:00,270 --> 00:44:02,349
  2478. - Lidah mati rasa?
  2479. - Aku bisa mengobati itu.
  2480.  
  2481. 533
  2482. 00:44:02,350 --> 00:44:04,359
  2483. - Apakah kapalnya apa?
  2484. - Bangsa Romulan.
  2485.  
  2486. 534
  2487. 00:44:04,360 --> 00:44:06,269
  2488. - Apa? Aku...
  2489. - Bangsa Romulan.
  2490.  
  2491. 535
  2492. 00:44:06,270 --> 00:44:07,529
  2493. - Bangsa Romulan?
  2494. - Ya!
  2495.  
  2496. 536
  2497. 00:44:07,530 --> 00:44:09,230
  2498. - Ya.
  2499. - Ya?
  2500.  
  2501. 537
  2502. 00:44:09,650 --> 00:44:10,850
  2503. Sial!
  2504.  
  2505. 538
  2506. 00:44:43,810 --> 00:44:47,600
  2507. Tuan Nero. Tujuh kapal Federasi
  2508. dalam perjalanan.
  2509.  
  2510. 539
  2511. 00:44:49,280 --> 00:44:50,439
  2512. - Jim!
  2513. - Apa yang terjadi?
  2514.  
  2515. 540
  2516. 00:44:50,440 --> 00:44:51,569
  2517. - Jim, kembali!
  2518. - Kirk!
  2519.  
  2520. 541
  2521. 00:44:51,570 --> 00:44:53,399
  2522. - Kapten! Kapten Pike, Pak...
  2523. - Jim, kemari!
  2524.  
  2525. 542
  2526. 00:44:53,400 --> 00:44:55,029
  2527. - ...kita harus menghentikan kapal!
  2528. - Kirk, bagaimana kau...
  2529.  
  2530. 543
  2531. 00:44:55,030 --> 00:44:56,699
  2532. ...bisa naik Enterprise?
  2533.  
  2534. 544
  2535. 00:44:56,700 --> 00:44:58,489
  2536. Kapten, orang ini dipengaruhi...
  2537.  
  2538. 545
  2539. 00:44:58,490 --> 00:45:00,079
  2540. - ...reaksi parah vaksin.
  2541. - Bones, kumohon...
  2542.  
  2543. 546
  2544. 00:45:00,080 --> 00:45:01,159
  2545. Dia melantur,
  2546. aku bertanggung jawab penuh.
  2547.  
  2548. 547
  2549. 00:45:01,160 --> 00:45:03,409
  2550. Vulcan tidak mengalami bencana alam.
  2551.  
  2552. 548
  2553. 00:45:03,410 --> 00:45:04,869
  2554. Melainkan diserang oleh Romulan.
  2555.  
  2556. 549
  2557. 00:45:04,870 --> 00:45:08,289
  2558. Romulan? Kadet Kirk, kurasa cukup
  2559. perhatian untukmu hari ini.
  2560.  
  2561. 550
  2562. 00:45:08,290 --> 00:45:09,749
  2563. McCoy, bawa dia ke ruang medis.
  2564.  
  2565. 551
  2566. 00:45:09,750 --> 00:45:11,379
  2567. - Kita akan bicara nanti.
  2568. - Ya, Kapten.
  2569.  
  2570. 552
  2571. 00:45:11,380 --> 00:45:12,419
  2572. Dengar, Pak, anomali sama
  2573. yang kita lihat hari ini...
  2574.  
  2575. 553
  2576. 00:45:12,420 --> 00:45:14,759
  2577. Tn. Kirk tidak diizinkan
  2578. berada di kapal ini, Kapten.
  2579.  
  2580. 554
  2581. 00:45:14,760 --> 00:45:16,139
  2582. - Aku mengerti. Kau pendebat hebat.
  2583. - Oleh Peraturan...
  2584.  
  2585. 555
  2586. 00:45:16,140 --> 00:45:17,929
  2587. - Aku ingin melakukannya lagi.
  2588. - ...dia adalah penumpang gelap.
  2589.  
  2590. 556
  2591. 00:45:17,930 --> 00:45:19,299
  2592. - Aku bisa menyingkirkan Kadet...
  2593. - Cobalah!
  2594.  
  2595. 557
  2596. 00:45:19,300 --> 00:45:20,989
  2597. - Kirk...
  2598. - Kadet ini mau menyelamatkan kapal.
  2599.  
  2600. 558
  2601. 00:45:20,990 --> 00:45:24,039
  2602. Dengan merekomendasikan berhenti total
  2603. di tengah warp saat misi penyelamatan?
  2604.  
  2605. 559
  2606. 00:45:24,040 --> 00:45:25,789
  2607. Ini bukan misi penyelamatan.
  2608. Dengarkan aku, ini serangan.
  2609.  
  2610. 560
  2611. 00:45:25,790 --> 00:45:28,910
  2612. Berdasarkan fakta apa?
  2613.  
  2614. 561
  2615. 00:45:29,420 --> 00:45:32,459
  2616. Anomali yang sama, sebuah badai petir
  2617. di angkasa yang kita lihat hari ini...
  2618.  
  2619. 562
  2620. 00:45:32,460 --> 00:45:34,509
  2621. ...juga terjadi di hari lahirku...
  2622.  
  2623. 563
  2624. 00:45:34,510 --> 00:45:37,379
  2625. ...sebelum kapal Romulan
  2626. menyerang USS Kelvin.
  2627.  
  2628. 564
  2629. 00:45:37,380 --> 00:45:39,519
  2630. Kau tahu itu, Pak,
  2631. aku membaca disertasimu.
  2632.  
  2633. 565
  2634. 00:45:39,520 --> 00:45:42,179
  2635. Kapal itu, dengan persenjataan tangguh
  2636. dan canggih,...
  2637.  
  2638. 566
  2639. 00:45:42,180 --> 00:45:44,049
  2640. ...tak pernah terlihat
  2641. atau terdengar lagi.
  2642.  
  2643. 567
  2644. 00:45:44,050 --> 00:45:46,089
  2645. Serangan terhadap Kelvin terjadi
  2646. di pinggir ruang angkasa Klingon...
  2647.  
  2648. 568
  2649. 00:45:46,090 --> 00:45:48,919
  2650. ...dan pukul 23.00 semalam,
  2651. ada serangan.
  2652.  
  2653. 569
  2654. 00:45:48,920 --> 00:45:52,519
  2655. Ada 47 kapal perang Klingon
  2656. dihancurkan oleh Romulan, Pak,...
  2657.  
  2658. 570
  2659. 00:45:52,520 --> 00:45:55,899
  2660. ...dan dilaporkan Romulan berada
  2661. di satu kapal, berukuran sangat besar.
  2662.  
  2663. 571
  2664. 00:45:55,900 --> 00:45:59,440
  2665. Lalu bagaimana kau tahu
  2666. tentang serangan Klingon ini?
  2667.  
  2668. 572
  2669. 00:46:01,070 --> 00:46:04,709
  2670. Pak, aku menangkap
  2671. dan menerjemahkan pesan itu sendiri.
  2672.  
  2673. 573
  2674. 00:46:04,710 --> 00:46:07,249
  2675. - Laporan Kirk akurat.
  2676. - Kita berjalan menuju perangkap, Pak.
  2677.  
  2678. 574
  2679. 00:46:07,250 --> 00:46:10,870
  2680. Romulan sudah menunggu, aku berjanji.
  2681.  
  2682. 575
  2683. 00:46:11,150 --> 00:46:13,480
  2684. Logika Kadet benar.
  2685.  
  2686. 576
  2687. 00:46:13,820 --> 00:46:15,919
  2688. Serta Letnan Uhura pakar bahasa asing.
  2689.  
  2690. 577
  2691. 00:46:15,920 --> 00:46:17,889
  2692. Kita sebaiknya menerima kesimpulannya.
  2693.  
  2694. 578
  2695. 00:46:17,890 --> 00:46:20,929
  2696. Pindai ruang angkasa Vulcan.
  2697. Cek transmisi dalam bahasa Romulan.
  2698.  
  2699. 579
  2700. 00:46:20,930 --> 00:46:24,359
  2701. Pak, aku ragu bisa membedakan
  2702. bahasa Romulan dengan Vulcan.
  2703.  
  2704. 580
  2705. 00:46:24,360 --> 00:46:26,429
  2706. Bagaimana denganmu?
  2707. Kau bicara bangsa Romulan, Kadet...
  2708.  
  2709. 581
  2710. 00:46:26,430 --> 00:46:28,099
  2711. Uhura. Ketiga dialeknya, Pak.
  2712.  
  2713. 582
  2714. 00:46:28,100 --> 00:46:31,360
  2715. - Uhura, gantikan Letnan.
  2716. - Ya, Pak.
  2717.  
  2718. 583
  2719. 00:46:31,470 --> 00:46:33,069
  2720. Hannity, hubungi USS Truman.
  2721.  
  2722. 584
  2723. 00:46:33,070 --> 00:46:35,689
  2724. Semua kapal lain kehabisan warp, Pak,
  2725. dan tiba di Vulcan,...
  2726.  
  2727. 585
  2728. 00:46:35,690 --> 00:46:37,969
  2729. ...tapi kita sepertinya
  2730. kehilangan kontak.
  2731.  
  2732. 586
  2733. 00:46:37,970 --> 00:46:40,749
  2734. Pak, aku tak menangkap
  2735. transmisi Romulan...
  2736.  
  2737. 587
  2738. 00:46:40,750 --> 00:46:45,380
  2739. - ...atau transmisi apa pun di sini.
  2740. - Karena mereka diserang.
  2741.  
  2742. 588
  2743. 00:46:49,050 --> 00:46:51,450
  2744. Pasang perisai. Siaga.
  2745.  
  2746. 589
  2747. 00:46:53,020 --> 00:46:55,639
  2748. Tiba di Vulcan dalam lima detik.
  2749.  
  2750. 590
  2751. 00:46:55,640 --> 00:46:59,210
  2752. Empat, tiga, dua...
  2753.  
  2754. 591
  2755. 00:47:00,360 --> 00:47:02,200
  2756. - Penghindaran darurat!
  2757. - Dikerjakan, Pak.
  2758.  
  2759. 592
  2760. 00:47:10,270 --> 00:47:11,979
  2761. - Laporan kerusakan!
  2762. - Perisai penangkal bertahan.
  2763.  
  2764. 593
  2765. 00:47:11,980 --> 00:47:14,390
  2766. Semua pos! Teknisi Olson, lapor!
  2767.  
  2768. 594
  2769. 00:47:24,140 --> 00:47:25,919
  2770. Mundur sepenuhnya.
  2771. Lalu ke sisi kanan 90 derajat.
  2772.  
  2773. 595
  2774. 00:47:25,920 --> 00:47:27,900
  2775. Kita lewat di bawah mereka, Sulu.
  2776.  
  2777. 596
  2778. 00:47:46,840 --> 00:47:48,909
  2779. Pak, ada kapal Federasi lain!
  2780.  
  2781. 597
  2782. 00:47:48,910 --> 00:47:51,079
  2783. - Hancurkan juga.
  2784. - Menembakkan torpedo.
  2785.  
  2786. 598
  2787. 00:47:51,080 --> 00:47:52,379
  2788. Kapten, mereka mengunci torpedo.
  2789.  
  2790. 599
  2791. 00:47:52,380 --> 00:47:55,140
  2792. Alihkan tenaga tambahan
  2793. dari saluran nasel ke perisai depan.
  2794.  
  2795. 600
  2796. 00:48:02,580 --> 00:48:05,369
  2797. - Sulu, laporkan status.
  2798. - Perisai di 32%.
  2799.  
  2800. 601
  2801. 00:48:05,370 --> 00:48:06,489
  2802. Senjata mereka kuat, Pak.
  2803.  
  2804. 602
  2805. 00:48:06,490 --> 00:48:07,799
  2806. Kita tak bisa menerima
  2807. serangan seperti ini lagi.
  2808.  
  2809. 603
  2810. 00:48:07,800 --> 00:48:09,019
  2811. Sambungkan ke Komando Armada Bintang.
  2812.  
  2813. 604
  2814. 00:48:09,020 --> 00:48:12,329
  2815. Kapten, kapal Romulan telah menurunkan
  2816. peralatan denyut berenergi tinggi...
  2817.  
  2818. 605
  2819. 00:48:12,330 --> 00:48:13,539
  2820. ...ke atmosfer Vulcan.
  2821.  
  2822. 606
  2823. 00:48:13,540 --> 00:48:15,169
  2824. Sinyalnya menghambat
  2825. komunikasi kita...
  2826.  
  2827. 607
  2828. 00:48:15,170 --> 00:48:17,389
  2829. - ...dan kemampuan transporter.
  2830. - Semua daya ke perisai depan.
  2831.  
  2832. 608
  2833. 00:48:17,390 --> 00:48:18,960
  2834. Siap menembakkan semua senjata.
  2835.  
  2836. 609
  2837. 00:48:23,410 --> 00:48:26,489
  2838. - Senjata sudah siap.
  2839. - Tunggu!
  2840.  
  2841. 610
  2842. 00:48:26,490 --> 00:48:29,960
  2843. - Lambungnya. Perbesar.
  2844. - Ya, Pak.
  2845.  
  2846. 611
  2847. 00:48:33,970 --> 00:48:36,550
  2848. Kapten, ada yang menghubungi kita.
  2849.  
  2850. 612
  2851. 00:48:37,140 --> 00:48:38,640
  2852. Halo.
  2853.  
  2854. 613
  2855. 00:48:40,200 --> 00:48:43,169
  2856. Aku Kapten Christopher Pike.
  2857. Dengan siapa aku berbicara?
  2858.  
  2859. 614
  2860. 00:48:43,170 --> 00:48:45,329
  2861. Hai, Christopher. Aku Nero.
  2862.  
  2863. 615
  2864. 00:48:45,330 --> 00:48:47,279
  2865. Kau menyatakan perang
  2866. terhadap Federasi.
  2867.  
  2868. 616
  2869. 00:48:47,280 --> 00:48:50,439
  2870. Mundur, aku akan setuju mengadakan
  2871. konferensi dengan pemimpin Romulan...
  2872.  
  2873. 617
  2874. 00:48:50,440 --> 00:48:53,849
  2875. - ...di lokasi netral.
  2876. - Aku tak mewakili Kekaisaran.
  2877.  
  2878. 618
  2879. 00:48:53,850 --> 00:48:55,780
  2880. Kami terpisah.
  2881.  
  2882. 619
  2883. 00:48:56,880 --> 00:49:01,540
  2884. Seperti halnya kru Vulcan-mu.
  2885. Benar, Spock?
  2886.  
  2887. 620
  2888. 00:49:03,370 --> 00:49:06,189
  2889. Maaf, aku tidak percaya
  2890. bahwa kau dan aku saling kenal.
  2891.  
  2892. 621
  2893. 00:49:06,190 --> 00:49:09,840
  2894. Tidak, kita tidak kenal. Belum.
  2895.  
  2896. 622
  2897. 00:49:09,980 --> 00:49:13,550
  2898. Spock, ada sesuatu
  2899. yang aku ingin kau lihat.
  2900.  
  2901. 623
  2902. 00:49:14,670 --> 00:49:18,839
  2903. Kapten Pike,
  2904. transportermu telah dinonaktifkan.
  2905.  
  2906. 624
  2907. 00:49:18,840 --> 00:49:23,140
  2908. Seperti yang kau lihat
  2909. dari sisa armada, kau tak ada pilihan.
  2910.  
  2911. 625
  2912. 00:49:23,170 --> 00:49:27,939
  2913. Kau akan naik kapal kecil dan menuju
  2914. kapal Narada untuk bernegosiasi.
  2915.  
  2916. 626
  2917. 00:49:27,940 --> 00:49:29,530
  2918. Itu saja.
  2919.  
  2920. 627
  2921. 00:49:38,390 --> 00:49:40,359
  2922. - Dia akan membunuhmu. Kau tahu itu.
  2923. - Kemungkinanmu selamat kecil.
  2924.  
  2925. 628
  2926. 00:49:40,360 --> 00:49:43,429
  2927. Kapten, diplomasi bukan pilihan.
  2928. Menuju ke kapal itu adalah kesalahan.
  2929.  
  2930. 629
  2931. 00:49:43,430 --> 00:49:45,299
  2932. Aku juga setuju.
  2933. Kau harus memikirkan ulang strategimu.
  2934.  
  2935. 630
  2936. 00:49:45,300 --> 00:49:47,460
  2937. Aku mengerti.
  2938.  
  2939. 631
  2940. 00:49:47,730 --> 00:49:51,099
  2941. Aku membutuhkan perwira yang terlatih
  2942. pertarungan tangan kosong.
  2943.  
  2944. 632
  2945. 00:49:51,100 --> 00:49:54,970
  2946. - Aku sudah terlatih, Pak.
  2947. - Ikut denganku.
  2948.  
  2949. 633
  2950. 00:49:55,270 --> 00:49:57,769
  2951. Kirk, kau juga.
  2952. Lagi pula, kau seharusnya tak di sini.
  2953.  
  2954. 634
  2955. 00:49:57,770 --> 00:50:00,970
  2956. - Chekov, kau pegang komando.
  2957. - Ya, Kapten.
  2958.  
  2959. 635
  2960. 00:50:21,510 --> 00:50:24,040
  2961. Persiapkan materi merah.
  2962.  
  2963. 636
  2964. 00:50:25,190 --> 00:50:26,680
  2965. Ya, Pak.
  2966.  
  2967. 637
  2968. 00:51:04,780 --> 00:51:06,999
  2969. Tanpa transporter,
  2970. kita tak bisa berpindah dari kapal...
  2971.  
  2972. 638
  2973. 00:51:07,000 --> 00:51:09,179
  2974. ...kita tidak bisa membantu Vulcan,
  2975. kita tidak bisa melakukan tugas kita.
  2976.  
  2977. 639
  2978. 00:51:09,180 --> 00:51:14,499
  2979. Tn. Kirk, Tn. Sulu, Teknisi Olson
  2980. akan terjun dari kapal kecil.
  2981.  
  2982. 640
  2983. 00:51:14,500 --> 00:51:17,219
  2984. Kalian akan mendarat di mesin
  2985. yang mereka turunkan ke atmosfer...
  2986.  
  2987. 641
  2988. 00:51:17,220 --> 00:51:20,429
  2989. ...yang mengacaukan peralatan kita.
  2990. Kalian masuk, lumpuhkan mesinnya...
  2991.  
  2992. 642
  2993. 00:51:20,430 --> 00:51:21,889
  2994. ...kemudian kembali ke kapal.
  2995.  
  2996. 643
  2997. 00:51:21,890 --> 00:51:25,559
  2998. Tn. Spock, aku menyerahkan
  2999. komando Enterprise kepadamu.
  3000.  
  3001. 644
  3002. 00:51:25,560 --> 00:51:28,149
  3003. Setelah kemampuan transportasi
  3004. dan komunikasi kita kembali...
  3005.  
  3006. 645
  3007. 00:51:28,150 --> 00:51:31,139
  3008. ...kau akan menghubungi Armada Bintang
  3009. untuk melaporkan kejadian di sini.
  3010.  
  3011. 646
  3012. 00:51:31,140 --> 00:51:33,109
  3013. Jika semuanya gagal, mundur,...
  3014.  
  3015. 647
  3016. 00:51:33,110 --> 00:51:35,199
  3017. ...dan bertemu dengan armada
  3018. di sistem Laurentian.
  3019.  
  3020. 648
  3021. 00:51:35,200 --> 00:51:36,699
  3022. Kirk, aku mengangkatmu
  3023. menjadi perwira pertama.
  3024.  
  3025. 649
  3026. 00:51:36,700 --> 00:51:38,199
  3027. - Apa?
  3028. - Kapten?
  3029.  
  3030. 650
  3031. 00:51:38,200 --> 00:51:41,329
  3032. Kumohon, aku minta maaf, aku tak paham
  3033. kompleksitas lelucon manusia.
  3034.  
  3035. 651
  3036. 00:51:41,330 --> 00:51:46,830
  3037. Ini bukan lelucon, Spock.
  3038. Aku bukan Kapten, melainkan dirimu.
  3039.  
  3040. 652
  3041. 00:51:47,120 --> 00:51:49,000
  3042. Ayo.
  3043.  
  3044. 653
  3045. 00:51:51,220 --> 00:51:53,629
  3046. Pak, setelah melumpuhkan bor itu,
  3047. apa yang terjadi kepadamu?
  3048.  
  3049. 654
  3050. 00:51:53,630 --> 00:51:56,149
  3051. Ya, aku rasa kau harus menjemputku.
  3052.  
  3053. 655
  3054. 00:51:56,150 --> 00:51:59,050
  3055. Hati-hati dengan kapalnya, Spock,
  3056. masih baru.
  3057.  
  3058. 656
  3059. 00:52:10,010 --> 00:52:11,629
  3060. Dokter Puri, laporan.
  3061.  
  3062. 657
  3063. 00:52:11,630 --> 00:52:14,940
  3064. Ini McCoy.
  3065. Dokter Puri di Dek 6. Dia mati.
  3066.  
  3067. 658
  3068. 00:52:16,350 --> 00:52:19,749
  3069. Lalu kau mewarisi tanggung jawabnya
  3070. sebagai kepala petugas medis.
  3071.  
  3072. 659
  3073. 00:52:19,750 --> 00:52:21,610
  3074. Ya, katakan sesuatu yang aku tak tahu.
  3075.  
  3076. 660
  3077. 00:52:22,390 --> 00:52:24,660
  3078. Kapal 37, kau bisa maju!
  3079.  
  3080. 661
  3081. 00:52:24,960 --> 00:52:28,379
  3082. Kapal 89, USS Enterprise,
  3083. kau sudah bisa jalan.
  3084.  
  3085. 662
  3086. 00:52:28,380 --> 00:52:31,330
  3087. Pemeriksaan interval menunjukkan
  3088. hasil positif dan mantap.
  3089.  
  3090. 663
  3091. 00:52:31,440 --> 00:52:33,670
  3092. - Kau membawa peledaknya, bukan?
  3093. - Ya.
  3094.  
  3095. 664
  3096. 00:52:33,700 --> 00:52:36,559
  3097. Aku tak sabar untuk menghajar Romulan.
  3098. Benar?
  3099.  
  3100. 665
  3101. 00:52:36,560 --> 00:52:38,920
  3102. - Ya.
  3103. - Benar.
  3104.  
  3105. 666
  3106. 00:52:42,360 --> 00:52:47,050
  3107. Komando kapal, kami sarankan
  3108. kau mengaktifkan perisai sekarang.
  3109.  
  3110. 667
  3111. 00:52:58,070 --> 00:53:00,089
  3112. Jadi, latihan tempur apa
  3113. yang sudah kau pelajari?
  3114.  
  3115. 668
  3116. 00:53:00,090 --> 00:53:01,900
  3117. Anggar.
  3118.  
  3119. 669
  3120. 00:53:04,760 --> 00:53:06,490
  3121. Siap melompat.
  3122.  
  3123. 670
  3124. 00:53:10,310 --> 00:53:14,330
  3125. Komandan kapal, kau sudah lepas
  3126. dari area udara USS Enterprise.
  3127.  
  3128. 671
  3129. 00:53:20,250 --> 00:53:22,299
  3130. Tuan-tuan,
  3131. kita mendekati zona penerjunan.
  3132.  
  3133. 672
  3134. 00:53:22,300 --> 00:53:25,419
  3135. Kita hanya ada satu kesempatan
  3136. untuk mendarat di platform itu.
  3137.  
  3138. 673
  3139. 00:53:25,420 --> 00:53:28,689
  3140. Mereka mungkin ada sistem pertahanan,
  3141. maka tarik parasutmu selambat mungkin.
  3142.  
  3143. 674
  3144. 00:53:28,690 --> 00:53:32,310
  3145. Tiga, dua, satu.
  3146.  
  3147. 675
  3148. 00:53:33,440 --> 00:53:35,689
  3149. Ingat, Enterprise tidak akan mampu
  3150. menjemput kalian kembali.
  3151.  
  3152. 676
  3153. 00:53:35,690 --> 00:53:37,730
  3154. Sampai kalian mematikan bor itu.
  3155.  
  3156. 677
  3157. 00:53:39,570 --> 00:53:40,940
  3158. Semoga beruntung.
  3159.  
  3160. 678
  3161. 00:54:02,190 --> 00:54:04,910
  3162. Tim sedang memasuki atmosfer, Pak.
  3163.  
  3164. 679
  3165. 00:54:04,940 --> 00:54:06,720
  3166. Dua puluh ribu meter.
  3167.  
  3168. 680
  3169. 00:54:30,960 --> 00:54:33,209
  3170. Mendekati platform
  3171. di ketinggian 5.800 meter.
  3172.  
  3173. 681
  3174. 00:54:33,210 --> 00:54:37,660
  3175. Kirk kepada Enterprise.
  3176. Jarak ke sasaran 5.000 meter.
  3177.  
  3178. 682
  3179. 00:54:39,990 --> 00:54:41,989
  3180. Empat ribu enam ratus meter
  3181. dari platform.
  3182.  
  3183. 683
  3184. 00:54:41,990 --> 00:54:44,170
  3185. Empat ribu lima ratus meter
  3186. menuju target.
  3187.  
  3188. 684
  3189. 00:54:45,430 --> 00:54:46,969
  3190. Empat ribu meter.
  3191.  
  3192. 685
  3193. 00:54:46,970 --> 00:54:49,289
  3194. - Tiga ribu meter.
  3195. - Tiga ribu meter.
  3196.  
  3197. 686
  3198. 00:54:49,290 --> 00:54:51,800
  3199. - Dua ribu meter.
  3200. - Menarik parasut.
  3201.  
  3202. 687
  3203. 00:54:57,320 --> 00:55:00,809
  3204. - Dua ribu meter!
  3205. - Ayo, tarik parasutmu, Olson!
  3206.  
  3207. 688
  3208. 00:55:00,810 --> 00:55:03,739
  3209. Tidak, belum! Belum!
  3210. Seribu lima ratus meter!
  3211.  
  3212. 689
  3213. 00:55:03,740 --> 00:55:07,539
  3214. - Olson, buka parasutmu!
  3215. - Olson, tarik parasutmu!
  3216.  
  3217. 690
  3218. 00:55:07,540 --> 00:55:09,310
  3219. Seribu meter!
  3220.  
  3221. 691
  3222. 00:55:14,530 --> 00:55:15,870
  3223. Tidak!
  3224.  
  3225. 692
  3226. 00:55:21,600 --> 00:55:23,130
  3227. Olson!
  3228.  
  3229. 693
  3230. 00:55:24,040 --> 00:55:25,670
  3231. Olson tewas, Pak!
  3232.  
  3233. 694
  3234. 00:55:45,660 --> 00:55:47,820
  3235. Kirk telah mendarat, Pak.
  3236.  
  3237. 695
  3238. 00:57:51,110 --> 00:57:54,190
  3239. Berikan tanganmu! Ayolah.
  3240.  
  3241. 696
  3242. 00:58:00,030 --> 00:58:02,410
  3243. Olson yang memegang peledaknya.
  3244.  
  3245. 697
  3246. 00:58:02,720 --> 00:58:04,660
  3247. Aku tahu.
  3248.  
  3249. 698
  3250. 00:58:06,150 --> 00:58:08,830
  3251. - Apa yang kita lakukan?
  3252. - Ini.
  3253.  
  3254. 699
  3255. 00:58:21,070 --> 00:58:24,569
  3256. Pengacau sinyalnya hilang.
  3257. Kemampuan transporter kembali.
  3258.  
  3259. 700
  3260. 00:58:24,570 --> 00:58:28,049
  3261. - Kendali transporter aktif lagi, Pak.
  3262. - Chekov, lakukan sensor gravitasi.
  3263.  
  3264. 701
  3265. 00:58:28,050 --> 00:58:29,609
  3266. Aku mau tahu yang mereka lakukan
  3267. kepada planet.
  3268.  
  3269. 702
  3270. 00:58:29,610 --> 00:58:32,150
  3271. Ya, Komandan.
  3272. Kapten. Maaf. Kapten.
  3273.  
  3274. 703
  3275. 00:58:37,090 --> 00:58:40,569
  3276. Bornya disabotase, Pak,
  3277. tapi kita sudah mencapai inti planet.
  3278.  
  3279. 704
  3280. 00:58:40,570 --> 00:58:42,080
  3281. Luncurkan materi merahnya.
  3282.  
  3283. 705
  3284. 00:58:56,810 --> 00:58:59,979
  3285. Kirk kepada Enterprise. Mereka baru
  3286. meluncurkan sesuatu ke planet...
  3287.  
  3288. 706
  3289. 00:58:59,980 --> 00:59:01,719
  3290. ...melalui lubang yang mereka bor.
  3291.  
  3292. 707
  3293. 00:59:01,720 --> 00:59:03,809
  3294. - Kalian mendengarku, Enterprise?
  3295. - Ya, Pak.
  3296.  
  3297. 708
  3298. 00:59:03,810 --> 00:59:05,669
  3299. - Menganalisis data.
  3300. - Transporter kini beroperasi.
  3301.  
  3302. 709
  3303. 00:59:05,670 --> 00:59:08,569
  3304. Kapten, skala sensor gravitasinya
  3305. sangat tinggi.
  3306.  
  3307. 710
  3308. 00:59:08,570 --> 00:59:10,649
  3309. Kalau perhitunganku tepat,...
  3310.  
  3311. 711
  3312. 00:59:10,650 --> 00:59:16,650
  3313. ...mereka menciptakan singularitas
  3314. yang akan memusnahkan planet ini.
  3315.  
  3316. 712
  3317. 00:59:18,070 --> 00:59:21,579
  3318. Mereka membuat lubang hitam
  3319. di inti Vulcan?
  3320.  
  3321. 713
  3322. 00:59:21,580 --> 00:59:25,410
  3323. - Ya, Pak.
  3324. - Berapa lama planetnya bisa bertahan?
  3325.  
  3326. 714
  3327. 00:59:26,340 --> 00:59:29,000
  3328. Hitungan menit, Pak. Menit.
  3329.  
  3330. 715
  3331. 00:59:29,590 --> 00:59:32,029
  3332. Peringatkan Pusat Komando Vulcan
  3333. untuk melakukan evakuasi planet...
  3334.  
  3335. 716
  3336. 00:59:32,030 --> 00:59:33,339
  3337. - ...semua saluran, semua frekuensi.
  3338. - Spock, tunggu!
  3339.  
  3340. 717
  3341. 00:59:33,340 --> 00:59:35,219
  3342. - Pertahankan orbit standar.
  3343. - Ya, Pak.
  3344.  
  3345. 718
  3346. 00:59:35,220 --> 00:59:37,469
  3347. - Mau ke mana kau?
  3348. - Mengevakuasi Dewan Tinggi Vulcan.
  3349.  
  3350. 719
  3351. 00:59:37,470 --> 00:59:39,459
  3352. Mereka bertugas melindungi
  3353. sejarah budaya kami.
  3354.  
  3355. 720
  3356. 00:59:39,460 --> 00:59:41,659
  3357. - Orang tuaku salah satunya.
  3358. - Kau tak bisa menarik mereka?
  3359.  
  3360. 721
  3361. 00:59:41,660 --> 00:59:44,199
  3362. Mustahil.
  3363. Mereka akan berada di Bahtera Katric.
  3364.  
  3365. 722
  3366. 00:59:44,200 --> 00:59:46,009
  3367. Aku harus menjemput mereka sendiri.
  3368.  
  3369. 723
  3370. 00:59:46,010 --> 00:59:48,980
  3371. - Chekov, kau pegang komando.
  3372. - Ya.
  3373.  
  3374. 724
  3375. 00:59:51,700 --> 00:59:52,699
  3376. Kirk kepada Enterprise!
  3377.  
  3378. 725
  3379. 00:59:52,700 --> 00:59:55,900
  3380. - Pindahkan kami dari sini!
  3381. - Bersiaplah. Mengunci sinyalmu.
  3382.  
  3383. 726
  3384. 00:59:56,610 --> 01:00:00,080
  3385. - Tarik bornya. Mari bergerak.
  3386. - Ya, Pak. Tarik!
  3387.  
  3388. 727
  3389. 01:00:03,330 --> 01:00:05,999
  3390. Aku tak bisa mengunci kepadamu.
  3391. Jangan bergerak!
  3392.  
  3393. 728
  3394. 01:00:06,000 --> 01:00:08,080
  3395. - Kirk!
  3396. - Sulu!
  3397.  
  3398. 729
  3399. 01:00:15,520 --> 01:00:16,960
  3400. Sulu!
  3401.  
  3402. 730
  3403. 01:00:19,660 --> 01:00:21,380
  3404. Tunggu!
  3405.  
  3406. 731
  3407. 01:00:23,440 --> 01:00:25,850
  3408. Aku memegangmu! Kini tarik parasutku!
  3409.  
  3410. 732
  3411. 01:00:32,280 --> 01:00:37,819
  3412. Kirk kepada Enterprise! Kami jatuh
  3413. tanpa parasut! Keluarkan kami!
  3414.  
  3415. 733
  3416. 01:00:37,820 --> 01:00:39,529
  3417. - Aku berusaha. Sinyalmu lepas terus.
  3418. - Keluarkan kami!
  3419.  
  3420. 734
  3421. 01:00:39,530 --> 01:00:41,329
  3422. - Kau bergerak terlalu cepat.
  3423. - Keluarkan kami!
  3424.  
  3425. 735
  3426. 01:00:41,330 --> 01:00:44,329
  3427. Aku bisa melakukannya!
  3428.  
  3429. 736
  3430. 01:00:44,330 --> 01:00:46,129
  3431. - Ambil komando!
  3432. - Ya, Pak.
  3433.  
  3434. 737
  3435. 01:00:46,130 --> 01:00:47,539
  3436. Lubang hitamnya membesar.
  3437.  
  3438. 738
  3439. 01:00:47,540 --> 01:00:50,580
  3440. Kita takkan mencapai jarak aman
  3441. jika kita tak segera pergi.
  3442.  
  3443. 739
  3444. 01:00:51,280 --> 01:00:53,049
  3445. Minggir!
  3446.  
  3447. 740
  3448. 01:00:53,050 --> 01:00:55,290
  3449. Aku bisa melakukannya! Minggir!
  3450.  
  3451. 741
  3452. 01:00:55,500 --> 01:00:57,739
  3453. Cepat, berikan aku kendali manual!
  3454. Aku bisa mengunci mereka!
  3455.  
  3456. 742
  3457. 01:00:57,740 --> 01:00:59,300
  3458. Keluarkan kami!
  3459.  
  3460. 743
  3461. 01:01:01,100 --> 01:01:02,809
  3462. Enterprise, di mana kau?
  3463.  
  3464. 744
  3465. 01:01:02,810 --> 01:01:04,549
  3466. Tunggu!
  3467.  
  3468. 745
  3469. 01:01:04,550 --> 01:01:08,149
  3470. Sekarang! Lakukan sekarang! Sekarang!
  3471.  
  3472. 746
  3473. 01:01:08,150 --> 01:01:13,810
  3474. Baiklah! Tunggu!
  3475. Menyamakan tarikan gravitasi dan...
  3476.  
  3477. 747
  3478. 01:01:18,590 --> 01:01:20,280
  3479. Dapat!
  3480.  
  3481. 748
  3482. 01:01:29,300 --> 01:01:33,330
  3483. - Terima kasih.
  3484. - Tak masalah.
  3485.  
  3486. 749
  3487. 01:01:34,410 --> 01:01:37,750
  3488. Kosongkan transporter.
  3489. Kirim aku ke permukaan.
  3490.  
  3491. 750
  3492. 01:01:37,980 --> 01:01:40,309
  3493. Permukaan apa?
  3494.  
  3495. 751
  3496. 01:01:40,310 --> 01:01:43,179
  3497. Apa, kau akan ke sana?
  3498. Apa kau gila?
  3499.  
  3500. 752
  3501. 01:01:43,180 --> 01:01:44,599
  3502. Spock, kau tak bisa melakukannya!
  3503.  
  3504. 753
  3505. 01:01:44,600 --> 01:01:46,880
  3506. - Lakukan.
  3507. - Spock!
  3508.  
  3509. 754
  3510. 01:02:24,890 --> 01:02:26,789
  3511. - Spock!
  3512. - Planet ini takkan bertahan lama.
  3513.  
  3514. 755
  3515. 01:02:26,790 --> 01:02:28,550
  3516. Kita harus lakukan evakuasi.
  3517.  
  3518. 756
  3519. 01:02:28,940 --> 01:02:30,720
  3520. Ibu, sekarang!
  3521.  
  3522. 757
  3523. 01:02:52,630 --> 01:02:54,339
  3524. Spock kepada Enterprise.
  3525. Keluarkan kami sekarang.
  3526.  
  3527. 758
  3528. 01:02:54,340 --> 01:02:55,199
  3529. Mengunci posisi.
  3530.  
  3531. 759
  3532. 01:02:55,200 --> 01:02:57,580
  3533. Jangan bergerak. Tetap di sana.
  3534.  
  3535. 760
  3536. 01:03:03,710 --> 01:03:08,590
  3537. Berpindah dalam lima, empat,
  3538. tiga, dua...
  3539.  
  3540. 761
  3541. 01:03:10,680 --> 01:03:12,519
  3542. - Ibu!
  3543. - Aku kehilangan dia!
  3544.  
  3545. 762
  3546. 01:03:12,520 --> 01:03:14,609
  3547. Aku kehilangan dia!
  3548.  
  3549. 763
  3550. 01:03:14,610 --> 01:03:16,840
  3551. Tidak! Aku kehilangan dia.
  3552.  
  3553. 764
  3554. 01:04:12,960 --> 01:04:17,360
  3555. Catatan Kapten Sementara,
  3556. tanggal bintang 2258,42.
  3557.  
  3558. 765
  3559. 01:04:18,440 --> 01:04:21,080
  3560. Kami belum mendapatkan kabar
  3561. dari Kapten Pike.
  3562.  
  3563. 766
  3564. 01:04:22,170 --> 01:04:23,419
  3565. Aku menganggapnya...
  3566.  
  3567. 767
  3568. 01:04:23,420 --> 01:04:26,840
  3569. ...tawanan penjahat perang.
  3570. Kaisar Nero
  3571.  
  3572. 768
  3573. 01:04:26,880 --> 01:04:28,809
  3574. Nero, yang menghancurkan
  3575. planet asalku...
  3576.  
  3577. 769
  3578. 01:04:28,810 --> 01:04:32,170
  3579. ...dan mayoritas
  3580. enam miliar penduduknya.
  3581.  
  3582. 770
  3583. 01:04:33,190 --> 01:04:36,269
  3584. Walaupun esensi budaya kami
  3585. telah diselamatkan tetua kami...
  3586.  
  3587. 771
  3588. 01:04:36,270 --> 01:04:39,350
  3589. ...yang sekarang tinggal
  3590. di kapal ini,...
  3591.  
  3592. 772
  3593. 01:04:40,310 --> 01:04:44,020
  3594. ...kuperkirakan tak lebih
  3595. dari 10.000 orang selamat.
  3596.  
  3597. 773
  3598. 01:04:46,790 --> 01:04:50,190
  3599. Aku sekarang anggota spesies
  3600. yang terancam punah.
  3601.  
  3602. 774
  3603. 01:05:17,360 --> 01:05:19,260
  3604. Aku turut menyesal.
  3605.  
  3606. 775
  3607. 01:05:20,960 --> 01:05:23,100
  3608. Aku turut menyesal.
  3609.  
  3610. 776
  3611. 01:05:24,240 --> 01:05:26,600
  3612. Aku sangat menyesal.
  3613.  
  3614. 777
  3615. 01:05:39,830 --> 01:05:42,540
  3616. Kau butuh apa? Katakan.
  3617.  
  3618. 778
  3619. 01:05:42,720 --> 01:05:44,140
  3620. Katakan.
  3621.  
  3622. 779
  3623. 01:05:52,530 --> 01:05:58,680
  3624. Aku butuh semua orang
  3625. terus melaksanakan tugas dengan baik.
  3626.  
  3627. 780
  3628. 01:06:05,750 --> 01:06:07,400
  3629. Baiklah.
  3630.  
  3631. 781
  3632. 01:06:25,480 --> 01:06:28,750
  3633. Kau pasti punya banyak pertanyaan
  3634. untukku.
  3635.  
  3636. 782
  3637. 01:06:28,870 --> 01:06:31,340
  3638. Aku hanya punya satu pertanyaan
  3639. untukmu.
  3640.  
  3641. 783
  3642. 01:06:32,420 --> 01:06:34,309
  3643. Aku butuh frekuensi subruang...
  3644.  
  3645. 784
  3646. 01:06:34,310 --> 01:06:36,809
  3647. ...jaringan pelindung perbatasan
  3648. Armada Bintang,...
  3649.  
  3650. 785
  3651. 01:06:36,810 --> 01:06:40,180
  3652. ...khususnya yang mengelilingi Bumi.
  3653.  
  3654. 786
  3655. 01:06:41,200 --> 01:06:44,539
  3656. Christopher, jawab pertanyaanku.
  3657.  
  3658. 787
  3659. 01:06:44,540 --> 01:06:46,769
  3660. Tidak, kau harus bertanggung jawab
  3661. atas genosida yang kau lakukan...
  3662.  
  3663. 788
  3664. 01:06:46,770 --> 01:06:50,520
  3665. - ...ke sebuah planet yang damai.
  3666. - Tidak, aku mencegah genosida.
  3667.  
  3668. 789
  3669. 01:06:53,440 --> 01:06:58,569
  3670. Di masaku, dari tempat asalku,
  3671. ini adalah sebuah kapal penambang.
  3672.  
  3673. 790
  3674. 01:06:58,570 --> 01:07:01,579
  3675. Aku memilih bekerja jujur...
  3676.  
  3677. 791
  3678. 01:07:01,580 --> 01:07:05,809
  3679. ...untuk menafkahi diri dan istriku
  3680. yang mengandung anakku.
  3681.  
  3682. 792
  3683. 01:07:05,810 --> 01:07:10,589
  3684. Aku di luar planet, melakukan tugasku,
  3685. sementara Federasi-mu diam saja...
  3686.  
  3687. 793
  3688. 01:07:10,590 --> 01:07:14,089
  3689. ...dan membiarkan rakyatku terbakar
  3690. ketika planet mereka terbelah dua.
  3691.  
  3692. 794
  3693. 01:07:14,090 --> 01:07:16,309
  3694. Lalu Spock, dia tak membantu kami.
  3695.  
  3696. 795
  3697. 01:07:16,310 --> 01:07:18,909
  3698. - Tidak, kau bingung.
  3699. - Dia mengkhianati kami!
  3700.  
  3701. 796
  3702. 01:07:18,910 --> 01:07:21,270
  3703. Kau salah informasi.
  3704. Romulus belum dihancurkan.
  3705.  
  3706. 797
  3707. 01:07:21,300 --> 01:07:22,599
  3708. Masih ada di luar sana.
  3709.  
  3710. 798
  3711. 01:07:22,600 --> 01:07:24,729
  3712. Kau menyalahkan Federasi
  3713. untuk sesuatu yang belum terjadi.
  3714.  
  3715. 799
  3716. 01:07:24,730 --> 01:07:26,899
  3717. Itu sudah terjadi!
  3718. Aku menyaksikan itu terjadi!
  3719.  
  3720. 800
  3721. 01:07:26,900 --> 01:07:30,600
  3722. Aku melihatnya!
  3723. Jangan katakan itu tak terjadi!
  3724.  
  3725. 801
  3726. 01:07:34,190 --> 01:07:39,199
  3727. Saat aku kehilangannya,
  3728. aku bersumpah untuk balas dendam.
  3729.  
  3730. 802
  3731. 01:07:39,200 --> 01:07:43,329
  3732. Lalu selama 25 tahun aku berencana
  3733. membalas dendam kepada Federasi...
  3734.  
  3735. 803
  3736. 01:07:43,330 --> 01:07:46,990
  3737. ...dan lupa bagaimana rasanya
  3738. menjalani hidup normal.
  3739.  
  3740. 804
  3741. 01:07:47,260 --> 01:07:50,330
  3742. Tapi aku tidak melupakan
  3743. rasa sakitnya.
  3744.  
  3745. 805
  3746. 01:07:50,930 --> 01:07:55,170
  3747. Itu rasa sakit yang kini dirasakan
  3748. semua Vulcan yang selamat.
  3749.  
  3750. 806
  3751. 01:07:55,960 --> 01:07:58,349
  3752. Tujuanku, Christopher,...
  3753.  
  3754. 807
  3755. 01:07:58,350 --> 01:08:02,760
  3756. ...bukan hanya menghindari
  3757. hancurnya rumah kesayanganku...
  3758.  
  3759. 808
  3760. 01:08:03,770 --> 01:08:09,230
  3761. ...tapi menciptakan Romulus
  3762. yang bebas dari Federasi.
  3763.  
  3764. 809
  3765. 01:08:11,250 --> 01:08:14,940
  3766. Barulah ketika itu terjadi,
  3767. dia akan benar-benar terselamatkan.
  3768.  
  3769. 810
  3770. 01:08:15,350 --> 01:08:19,789
  3771. Karena itu akan menghancurkan
  3772. semua sisa planet Federasi...
  3773.  
  3774. 811
  3775. 01:08:19,790 --> 01:08:22,280
  3776. ...dimulai dengan planetmu.
  3777.  
  3778. 812
  3779. 01:08:22,500 --> 01:08:25,910
  3780. Berarti tak ada lagi
  3781. yang perlu kita bahas.
  3782.  
  3783. 813
  3784. 01:08:29,190 --> 01:08:33,250
  3785. Kau akan memberikanku frekuensi
  3786. untuk melumpuhkan pertahanan Bumi.
  3787.  
  3788. 814
  3789. 01:08:35,360 --> 01:08:37,750
  3790. Siput Centaurian.
  3791.  
  3792. 815
  3793. 01:08:38,110 --> 01:08:40,970
  3794. Mereka menempel ke batang otak...
  3795.  
  3796. 816
  3797. 01:08:41,600 --> 01:08:45,050
  3798. ...dan mengeluarkan racun
  3799. yang akan memaksamu untuk menjawab.
  3800.  
  3801. 817
  3802. 01:08:45,580 --> 01:08:48,140
  3803. Frekuensi, kumohon, Pak.
  3804.  
  3805. 818
  3806. 01:08:48,350 --> 01:08:50,549
  3807. Christopher Pike,
  3808. Kapten, USS Enterprise...
  3809.  
  3810. 819
  3811. 01:08:50,550 --> 01:08:52,140
  3812. Terserah kau.
  3813.  
  3814. 820
  3815. 01:08:59,600 --> 01:09:01,489
  3816. Apa kau sudah mengonfirmasi
  3817. bahwa Nero menuju Bumi?
  3818.  
  3819. 821
  3820. 01:09:01,490 --> 01:09:04,739
  3821. Lintasan mereka tidak menunjukkan
  3822. tujuan lainnya, Kapten.
  3823.  
  3824. 822
  3825. 01:09:04,740 --> 01:09:07,459
  3826. - Terima kasih, Letnan.
  3827. - Bumi mungkin target berikutnya...
  3828.  
  3829. 823
  3830. 01:09:07,460 --> 01:09:10,499
  3831. ...tapi kita harus mengasumsikan
  3832. setiap planet Federasi adalah target.
  3833.  
  3834. 824
  3835. 01:09:10,500 --> 01:09:12,069
  3836. Menyingkir dari kursi.
  3837.  
  3838. 825
  3839. 01:09:12,070 --> 01:09:16,379
  3840. Ya, kalau Federasi adalah target,
  3841. kenapa mereka tak menghancurkan kita?
  3842.  
  3843. 826
  3844. 01:09:16,380 --> 01:09:19,099
  3845. Untuk apa? Kenapa membuang senjata?
  3846. Kita jelas bukan ancaman.
  3847.  
  3848. 827
  3849. 01:09:19,100 --> 01:09:20,899
  3850. Bukan itu.
  3851.  
  3852. 828
  3853. 01:09:20,900 --> 01:09:23,889
  3854. Dia ingin aku melihat sesuatu,
  3855. kehancuran planet asalku.
  3856.  
  3857. 829
  3858. 01:09:23,890 --> 01:09:26,049
  3859. Omong-omong,
  3860. bagaimana mereka melakukannya?
  3861.  
  3862. 830
  3863. 01:09:26,050 --> 01:09:28,059
  3864. Maksudku, dari mana Romulan
  3865. mendapatkan senjata semacam itu?
  3866.  
  3867. 831
  3868. 01:09:28,060 --> 01:09:30,019
  3869. Pemahaman teknis yang dibutuhkan...
  3870.  
  3871. 832
  3872. 01:09:30,020 --> 01:09:33,589
  3873. ...untuk menciptakan lubang hitam
  3874. dapat memberikan jawaban.
  3875.  
  3876. 833
  3877. 01:09:33,590 --> 01:09:35,949
  3878. Teknologi seperti itu
  3879. secara teori dapat memanipulasi...
  3880.  
  3881. 834
  3882. 01:09:35,950 --> 01:09:38,229
  3883. ...untuk membuat terowongan
  3884. menembus ruang waktu.
  3885.  
  3886. 835
  3887. 01:09:38,230 --> 01:09:40,309
  3888. Sialan, Bung, aku dokter,
  3889. bukan fisikawan.
  3890.  
  3891. 836
  3892. 01:09:40,310 --> 01:09:41,989
  3893. Kau sungguh menyarankan
  3894. mereka dari masa depan?
  3895.  
  3896. 837
  3897. 01:09:41,990 --> 01:09:45,329
  3898. Jika kau menyingkirkan yang mustahil,
  3899. yang tersisa, walaupun tak mungkin...
  3900.  
  3901. 838
  3902. 01:09:45,330 --> 01:09:47,339
  3903. - ...pasti kebenarannya.
  3904. - Puitis sekali.
  3905.  
  3906. 839
  3907. 01:09:47,340 --> 01:09:51,239
  3908. Lalu apa keinginan Romulan pemarah
  3909. dari masa depan atas Kapten Pike?
  3910.  
  3911. 840
  3912. 01:09:51,240 --> 01:09:53,879
  3913. Sebagai kapten, dia tahu detail
  3914. pertahanan Armada Bintang.
  3915.  
  3916. 841
  3917. 01:09:53,880 --> 01:09:55,589
  3918. Yang kita perlu lakukan
  3919. adalah mengejar kapal itu,...
  3920.  
  3921. 842
  3922. 01:09:55,590 --> 01:09:57,719
  3923. ...melumpuhkannya, mengambil alih,
  3924. dan menyelamatkan Pike.
  3925.  
  3926. 843
  3927. 01:09:57,720 --> 01:09:59,879
  3928. Teknologi kita kalah jauh
  3929. di segala bidang.
  3930.  
  3931. 844
  3932. 01:09:59,880 --> 01:10:02,079
  3933. Usaha penyelamatan tidaklah logis.
  3934.  
  3935. 845
  3936. 01:10:02,080 --> 01:10:04,949
  3937. Kapal Nero harus keluar dari warp
  3938. agar kita bisa menyusul mereka.
  3939.  
  3940. 846
  3941. 01:10:04,950 --> 01:10:07,099
  3942. Lalu bagaimana jika kita
  3943. menugaskan kru teknisi...
  3944.  
  3945. 847
  3946. 01:10:07,100 --> 01:10:10,019
  3947. - ...untuk meningkatkan warp kita?
  3948. - Kru tersisa memperbaiki...
  3949.  
  3950. 848
  3951. 01:10:10,020 --> 01:10:11,669
  3952. - ...kebocoran radiasi di dek bawah...
  3953. - Baiklah!
  3954.  
  3955. 849
  3956. 01:10:11,670 --> 01:10:13,609
  3957. ...dan kerusakan komunikasi subruang,
  3958. yang tanpanya...
  3959.  
  3960. 850
  3961. 01:10:13,610 --> 01:10:15,329
  3962. - ...Armada Bintang tak bisa dicapai.
  3963. - Pasti ada cara...
  3964.  
  3965. 851
  3966. 01:10:15,330 --> 01:10:17,699
  3967. Kita harus berkumpul
  3968. dengan sisa planet Armada Bintang...
  3969.  
  3970. 852
  3971. 01:10:17,700 --> 01:10:19,579
  3972. ...untuk menyeimbangkan kekuatan
  3973. untuk pertempuran berikutnya.
  3974.  
  3975. 853
  3976. 01:10:19,580 --> 01:10:21,239
  3977. Tak akan ada pertempuran berikutnya.
  3978.  
  3979. 854
  3980. 01:10:21,240 --> 01:10:24,319
  3981. Saat kita berkumpul,
  3982. itu sudah terlambat.
  3983.  
  3984. 855
  3985. 01:10:24,320 --> 01:10:26,749
  3986. Tapi katamu dia dari masa depan,
  3987. tahu apa yang akan terjadi?
  3988.  
  3989. 856
  3990. 01:10:26,750 --> 01:10:28,979
  3991. Maka hal yang logis
  3992. adalah melakukan tindakan tak terduga.
  3993.  
  3994. 857
  3995. 01:10:28,980 --> 01:10:32,649
  3996. Kau berasumsi bahwa Nero tahu
  3997. bagaimana sesuatu akan terjadi.
  3998.  
  3999. 858
  4000. 01:10:32,650 --> 01:10:35,449
  4001. Sebaliknya, kehadiran Nero
  4002. telah mengubah arus sejarah...
  4003.  
  4004. 859
  4005. 01:10:35,450 --> 01:10:37,219
  4006. ...dimulai dengan serangan
  4007. terhadap USS Kelvin...
  4008.  
  4009. 860
  4010. 01:10:37,220 --> 01:10:38,379
  4011. ...memuncak pada peristiwa hari ini...
  4012.  
  4013. 861
  4014. 01:10:38,380 --> 01:10:40,929
  4015. ...sehingga menciptakan
  4016. serangkaian kejadian baru...
  4017.  
  4018. 862
  4019. 01:10:40,930 --> 01:10:43,639
  4020. ...yang tidak dapat diantisipasi
  4021. oleh kedua pihak.
  4022.  
  4023. 863
  4024. 01:10:43,640 --> 01:10:45,670
  4025. Realitas alternatif.
  4026.  
  4027. 864
  4028. 01:10:46,100 --> 01:10:47,880
  4029. Tepat.
  4030.  
  4031. 865
  4032. 01:10:47,950 --> 01:10:52,559
  4033. Seperti apa kehidupan kita sebelumnya,
  4034. jika kontinum waktu diganggu...
  4035.  
  4036. 866
  4037. 01:10:52,560 --> 01:10:54,779
  4038. ...takdir kita telah berubah.
  4039.  
  4040. 867
  4041. 01:10:54,780 --> 01:10:57,269
  4042. Tn. Sulu, atur jalur
  4043. ke sistem Laurentian, warp faktor 3.
  4044.  
  4045. 868
  4046. 01:10:57,270 --> 01:10:58,679
  4047. Spock, jangan lakukan itu.
  4048.  
  4049. 869
  4050. 01:10:58,680 --> 01:11:02,579
  4051. Kembali ke sisa armada
  4052. untuk berdiskusi membuang-buang waktu.
  4053.  
  4054. 870
  4055. 01:11:02,580 --> 01:11:04,699
  4056. Ini perintah Kapten Pike
  4057. ketika dia meninggalkan kapal.
  4058.  
  4059. 871
  4060. 01:11:04,700 --> 01:11:06,749
  4061. Dia juga menyuruh kita kembali
  4062. dan menyelamatkannya.
  4063.  
  4064. 872
  4065. 01:11:06,750 --> 01:11:08,379
  4066. Spock, kau kapten sekarang.
  4067. Kau harus membuat...
  4068.  
  4069. 873
  4070. 01:11:08,380 --> 01:11:10,119
  4071. Aku menyadari kewajibanku, Tn. Kirk.
  4072.  
  4073. 874
  4074. 01:11:10,120 --> 01:11:12,469
  4075. Setiap detik yang kita buang,
  4076. Nero kian dekat ke target berikutnya.
  4077.  
  4078. 875
  4079. 01:11:12,470 --> 01:11:14,479
  4080. Itu benar, itulah kenapa aku
  4081. memerintahkanmu menerima kenyataan...
  4082.  
  4083. 876
  4084. 01:11:14,480 --> 01:11:16,839
  4085. - ...aku sendiri yang memimpin.
  4086. - Aku takkan membiarkan kita mundur...
  4087.  
  4088. 877
  4089. 01:11:16,840 --> 01:11:18,469
  4090. - Jim, dia kapten!
  4091. - ...dari masalah...
  4092.  
  4093. 878
  4094. 01:11:18,470 --> 01:11:22,630
  4095. - ...bukannya memburu Nero!
  4096. - Keamanan, keluarkan dia.
  4097.  
  4098. 879
  4099. 01:11:28,780 --> 01:11:32,390
  4100. - Hei!
  4101. - Cukup, James!
  4102.  
  4103. 880
  4104. 01:11:37,790 --> 01:11:39,850
  4105. Keluarkan dia dari kapal ini.
  4106.  
  4107. 881
  4108. 01:12:00,080 --> 01:12:02,869
  4109. - Komputer, di mana aku?
  4110. - Lokasi, Delta Vega.
  4111.  
  4112. 882
  4113. 01:12:02,870 --> 01:12:04,979
  4114. Planet Kelas M. Tak aman.
  4115.  
  4116. 883
  4117. 01:12:04,980 --> 01:12:08,450
  4118. Ada pos Armada Bintang 14 kilometer
  4119. di barat laut.
  4120.  
  4121. 884
  4122. 01:12:08,460 --> 01:12:09,529
  4123. Tetap di kapalmu...
  4124.  
  4125. 885
  4126. 01:12:09,530 --> 01:12:12,590
  4127. - ...sampai kru Armada Bintang...
  4128. - Kau pasti bercanda.
  4129.  
  4130. 886
  4131. 01:12:54,870 --> 01:12:58,850
  4132. Tanggal Bintang 2258,42.
  4133.  
  4134. 887
  4135. 01:12:59,080 --> 01:13:02,839
  4136. Atau 44. Terserahlah.
  4137.  
  4138. 888
  4139. 01:13:02,840 --> 01:13:06,529
  4140. Kapten Sementara Spock
  4141. membuatku terdampar di Delta Vega...
  4142.  
  4143. 889
  4144. 01:13:06,530 --> 01:13:11,289
  4145. ...atas apa yang kuyakini melanggar
  4146. Protokol Keamanan 49,09...
  4147.  
  4148. 890
  4149. 01:13:11,290 --> 01:13:14,240
  4150. ...mengatur perlakuan
  4151. kepada tahanan di dalam kapal...
  4152.  
  4153. 891
  4154. 01:15:24,360 --> 01:15:27,000
  4155. James T. Kirk.
  4156.  
  4157. 892
  4158. 01:15:28,310 --> 01:15:31,500
  4159. - Permisi?
  4160. - Bagaimana kau menemukanku?
  4161.  
  4162. 893
  4163. 01:15:32,790 --> 01:15:34,960
  4164. Bagaimana kau tahu namaku?
  4165.  
  4166. 894
  4167. 01:15:35,710 --> 01:15:40,430
  4168. Aku telah
  4169. dan akan selalu menjadi temanmu.
  4170.  
  4171. 895
  4172. 01:15:43,710 --> 01:15:49,100
  4173. - Dengar, aku tak mengenalmu.
  4174. - Aku Spock.
  4175.  
  4176. 896
  4177. 01:15:52,830 --> 01:15:54,030
  4178. Omong kosong.
  4179.  
  4180. 897
  4181. 01:15:54,260 --> 01:15:57,629
  4182. Sangat menyenangkan
  4183. bisa melihatmu lagi, Kawan Lama.
  4184.  
  4185. 898
  4186. 01:15:57,630 --> 01:16:01,030
  4187. Terutama setelah kejadian hari ini.
  4188.  
  4189. 899
  4190. 01:16:02,190 --> 01:16:04,289
  4191. Pak, aku menghargai bantuanmu
  4192. hari ini...
  4193.  
  4194. 900
  4195. 01:16:04,290 --> 01:16:08,269
  4196. ...tapi jika kau Spock, kau tahu
  4197. kita tak berteman. Sama sekali.
  4198.  
  4199. 901
  4200. 01:16:08,270 --> 01:16:10,849
  4201. Kau membenciku. Karena memberontak,
  4202. kau mendamparkanku kemari.
  4203.  
  4204. 902
  4205. 01:16:10,850 --> 01:16:12,819
  4206. - Pemberontakan?
  4207. - Ya.
  4208.  
  4209. 903
  4210. 01:16:12,820 --> 01:16:15,420
  4211. Kau bukan kapten?
  4212.  
  4213. 904
  4214. 01:16:17,560 --> 01:16:24,090
  4215. Tidak, kau kaptennya. Pike disandera.
  4216.  
  4217. 905
  4218. 01:16:24,710 --> 01:16:26,560
  4219. Oleh Nero.
  4220.  
  4221. 906
  4222. 01:16:31,870 --> 01:16:34,369
  4223. Apa yang kau tahu tentang dia?
  4224.  
  4225. 907
  4226. 01:16:34,370 --> 01:16:37,820
  4227. Dia Romulan yang bermasalah.
  4228.  
  4229. 908
  4230. 01:16:38,410 --> 01:16:41,449
  4231. Tolong, izinkan aku.
  4232.  
  4233. 909
  4234. 01:16:41,450 --> 01:16:43,909
  4235. - Akan lebih mudah.
  4236. - Apa yang kau lakukan?
  4237.  
  4238. 910
  4239. 01:16:43,910 --> 01:16:47,490
  4240. Pikiran kita menjadi satu dan bersama.
  4241.  
  4242. 911
  4243. 01:16:49,280 --> 01:16:51,759
  4244. Seratus dua puluh sembilan tahun
  4245. dari sekarang...
  4246.  
  4247. 912
  4248. 01:16:51,760 --> 01:16:55,960
  4249. ...sebuah bintang akan meledak
  4250. dan mengancam menghancurkan galaksi.
  4251.  
  4252. 913
  4253. 01:16:56,870 --> 01:17:01,760
  4254. Itulah tempat asalku, Jim, masa depan.
  4255.  
  4256. 914
  4257. 01:17:05,060 --> 01:17:11,480
  4258. Bintang menjadi supernova,
  4259. menelan semua yang dilewatinya.
  4260.  
  4261. 915
  4262. 01:17:11,770 --> 01:17:16,190
  4263. Aku berjanji kepada Romulan
  4264. aku akan menyelamatkan planet mereka.
  4265.  
  4266. 916
  4267. 01:17:20,680 --> 01:17:23,650
  4268. Kami menciptakan kapal tercepat.
  4269.  
  4270. 917
  4271. 01:17:24,310 --> 01:17:26,789
  4272. Menggunakan materi merah,
  4273. aku akan menciptakan lubang hitam...
  4274.  
  4275. 918
  4276. 01:17:26,790 --> 01:17:29,490
  4277. ...yang akan menyerap ledakan bintang.
  4278.  
  4279. 919
  4280. 01:17:30,620 --> 01:17:34,330
  4281. Aku sedang dalam perjalanan,
  4282. ketika bencana terjadi.
  4283.  
  4284. 920
  4285. 01:17:34,970 --> 01:17:38,960
  4286. Supernova menghancurkan Romulus.
  4287.  
  4288. 921
  4289. 01:17:43,680 --> 01:17:45,800
  4290. Waktuku sedikit.
  4291.  
  4292. 922
  4293. 01:17:48,210 --> 01:17:52,930
  4294. Aku harus mengekstrak materi merah
  4295. dan menembaknya ke supernova.
  4296.  
  4297. 923
  4298. 01:18:08,830 --> 01:18:11,649
  4299. Ketika aku memulai perjalanan pulang,
  4300. aku dicegat.
  4301.  
  4302. 924
  4303. 01:18:11,650 --> 01:18:16,029
  4304. Dia memanggil dirinya Nero,
  4305. sisa dari Kerajaan Romulan.
  4306.  
  4307. 925
  4308. 01:18:16,030 --> 01:18:20,750
  4309. Saat aku berusaha kabur,
  4310. kami berdua memasuki lubang hitam.
  4311.  
  4312. 926
  4313. 01:18:28,140 --> 01:18:32,560
  4314. Nero masuk dulu.
  4315. Dia yang pertama tiba.
  4316.  
  4317. 927
  4318. 01:18:37,780 --> 01:18:42,399
  4319. Nero dan krunya menghabiskan
  4320. 25 tahun menunggu kedatanganku.
  4321.  
  4322. 928
  4323. 01:18:42,400 --> 01:18:44,660
  4324. Tapi yang bagi Nero tahunan,...
  4325.  
  4326. 929
  4327. 01:18:45,950 --> 01:18:48,530
  4328. ...hanyalah hitungan detik bagiku
  4329.  
  4330. 930
  4331. 01:18:49,050 --> 01:18:51,780
  4332. Aku masuk ke lubang hitam.
  4333.  
  4334. 931
  4335. 01:18:53,260 --> 01:18:56,410
  4336. Nero sedang menungguku.
  4337.  
  4338. 932
  4339. 01:19:01,500 --> 01:19:05,420
  4340. Dia menganggapku bertanggung jawab
  4341. atas kehilangan planetnya.
  4342.  
  4343. 933
  4344. 01:19:06,470 --> 01:19:10,050
  4345. Dia menahan kapalku
  4346. dan mengampuni nyawaku...
  4347.  
  4348. 934
  4349. 01:19:10,470 --> 01:19:12,550
  4350. ...untuk satu alasan.
  4351.  
  4352. 935
  4353. 01:19:13,130 --> 01:19:16,310
  4354. Agar aku akan tahu rasa sakitnya.
  4355.  
  4356. 936
  4357. 01:19:17,390 --> 01:19:22,310
  4358. Dia mengirimku kemari
  4359. sehingga aku bisa mengamati dendamnya.
  4360.  
  4361. 937
  4362. 01:19:23,100 --> 01:19:26,289
  4363. Ketika dia tidak berdaya
  4364. untuk menyelamatkan planetnya,...
  4365.  
  4366. 938
  4367. 01:19:26,290 --> 01:19:30,200
  4368. ...aku pun tak berdaya
  4369. menyelamatkan planetku.
  4370.  
  4371. 939
  4372. 01:19:32,250 --> 01:19:36,979
  4373. Miliaran nyawa hilang
  4374. karena aku, Jim.
  4375.  
  4376. 940
  4377. 01:19:36,980 --> 01:19:39,710
  4378. Karena aku gagal.
  4379.  
  4380. 941
  4381. 01:19:42,010 --> 01:19:46,840
  4382. Maafkan aku. Pemindahan emosi
  4383. adalah dampak penyatuan pikiran.
  4384.  
  4385. 942
  4386. 01:19:53,280 --> 01:19:56,520
  4387. - Jadi, kau bisa merasakan emosi.
  4388. - Ya.
  4389.  
  4390. 943
  4391. 01:19:56,720 --> 01:19:59,940
  4392. Kembali ke masa lalu,
  4393. kau mengubah hidup kami.
  4394.  
  4395. 944
  4396. 01:20:00,120 --> 01:20:03,659
  4397. Jim, kita harus pergi.
  4398.  
  4399. 945
  4400. 01:20:03,660 --> 01:20:06,850
  4401. Ada pos Armada Bintang
  4402. tak jauh dari sini.
  4403.  
  4404. 946
  4405. 01:20:07,650 --> 01:20:11,710
  4406. Tunggu. Dari tempat asalmu,...
  4407.  
  4408. 947
  4409. 01:20:14,210 --> 01:20:16,580
  4410. ...apakah aku tahu ayahku?
  4411.  
  4412. 948
  4413. 01:20:17,120 --> 01:20:18,700
  4414. Ya.
  4415.  
  4416. 949
  4417. 01:20:19,000 --> 01:20:23,229
  4418. Kau menyebutnya sebagai inspirasi
  4419. bergabung ke Armada Bintang.
  4420.  
  4421. 950
  4422. 01:20:23,230 --> 01:20:27,420
  4423. Dia dengan bangga menyaksikanmu
  4424. menjadi kapten Enterprise.
  4425.  
  4426. 951
  4427. 01:20:27,600 --> 01:20:28,969
  4428. Kapten?
  4429.  
  4430. 952
  4431. 01:20:28,970 --> 01:20:32,300
  4432. Kapal yang kau harus kembali
  4433. secepatnya.
  4434.  
  4435. 953
  4436. 01:20:40,380 --> 01:20:42,849
  4437. - Warp 3, Pak.
  4438. - Jalur 151, mark 3.
  4439.  
  4440. 954
  4441. 01:20:42,850 --> 01:20:45,549
  4442. - Sistem Laurentian, Pak.
  4443. - Terima kasih, Semua.
  4444.  
  4445. 955
  4446. 01:20:45,550 --> 01:20:49,780
  4447. - Kau ingin menemuiku?
  4448. - Ya, Dokter.
  4449.  
  4450. 956
  4451. 01:20:50,380 --> 01:20:52,849
  4452. Aku tahu James Kirk adalah temanmu.
  4453.  
  4454. 957
  4455. 01:20:52,850 --> 01:20:55,789
  4456. Aku menyadari bahwa dukunganmu
  4457. kepadaku pastilah sulit.
  4458.  
  4459. 958
  4460. 01:20:55,790 --> 01:20:57,539
  4461. Apakah itu terima kasih?
  4462.  
  4463. 959
  4464. 01:20:57,540 --> 01:21:00,259
  4465. Aku hanya mengakui kesulitanmu.
  4466.  
  4467. 960
  4468. 01:21:00,260 --> 01:21:02,910
  4469. Izin untuk bicara bebas, Pak.
  4470.  
  4471. 961
  4472. 01:21:03,540 --> 01:21:07,380
  4473. - Aku menantikannya.
  4474. - Benarkah? Baiklah kalau begitu.
  4475.  
  4476. 962
  4477. 01:21:07,530 --> 01:21:09,959
  4478. Apa kau sudah gila?
  4479.  
  4480. 963
  4481. 01:21:09,960 --> 01:21:12,449
  4482. Apakah kau membuat pilihan yang logis,
  4483. dengan membuang Kirk?
  4484.  
  4485. 964
  4486. 01:21:12,450 --> 01:21:14,259
  4487. Mungkin logis.
  4488. Tapi apa itu pilihan yang benar?
  4489.  
  4490. 965
  4491. 01:21:14,260 --> 01:21:15,729
  4492. Di Bumi ada pepatah,...
  4493.  
  4494. 966
  4495. 01:21:15,730 --> 01:21:17,439
  4496. ..."Jika kau berpacu
  4497. di Kentucky Derby...
  4498.  
  4499. 967
  4500. 01:21:17,440 --> 01:21:19,759
  4501. ...jangan tinggalkan
  4502. kuda jantan terbaikmu di istal."
  4503.  
  4504. 968
  4505. 01:21:19,760 --> 01:21:21,069
  4506. Metafora aneh, Dokter,...
  4507.  
  4508. 969
  4509. 01:21:21,070 --> 01:21:25,479
  4510. ...karena kuda jantan harus dijinakkan
  4511. sebelum mencapai potensi terbaiknya.
  4512.  
  4513. 970
  4514. 01:21:25,480 --> 01:21:27,839
  4515. Astaga, Bung, kau bisa bersikap
  4516. seolah itu keputusan berat!
  4517.  
  4518. 971
  4519. 01:21:27,840 --> 01:21:29,159
  4520. Aku ingin membantu dalam upaya...
  4521.  
  4522. 972
  4523. 01:21:29,160 --> 01:21:31,999
  4524. ...membangun kembali komunikasi
  4525. dengan Armada Bintang.
  4526.  
  4527. 973
  4528. 01:21:32,000 --> 01:21:35,909
  4529. Namun, jika moral kru lebih menyukai
  4530. tangisanku di sepanjang lorong...
  4531.  
  4532. 974
  4533. 01:21:35,910 --> 01:21:39,620
  4534. ...aku bersedia menuruti
  4535. keahlian medismu.
  4536.  
  4537. 975
  4538. 01:21:40,150 --> 01:21:42,250
  4539. Permisi.
  4540.  
  4541. 976
  4542. 01:21:45,920 --> 01:21:47,790
  4543. Dasar goblin berdarah hijau.
  4544.  
  4545. 977
  4546. 01:22:25,070 --> 01:22:27,040
  4547. Halo!
  4548.  
  4549. 978
  4550. 01:23:08,810 --> 01:23:10,500
  4551. Apa?
  4552.  
  4553. 979
  4554. 01:23:14,190 --> 01:23:16,129
  4555. Kau sadar betapa keterlaluannya ini?
  4556.  
  4557. 980
  4558. 01:23:16,130 --> 01:23:17,559
  4559. - Menarik.
  4560. - Apa?
  4561.  
  4562. 981
  4563. 01:23:17,560 --> 01:23:19,019
  4564. Ya, aku yakin
  4565. kau melakukan pekerjaanmu...
  4566.  
  4567. 982
  4568. 01:23:19,020 --> 01:23:20,939
  4569. ...tapi tidakkah kau bisa datang
  4570. sedikit lebih cepat?
  4571.  
  4572. 983
  4573. 01:23:20,940 --> 01:23:22,229
  4574. Aku telah di sini enam bulan...
  4575.  
  4576. 984
  4577. 01:23:22,230 --> 01:23:25,569
  4578. ...dengan ransum protein
  4579. Armada Bintang dan janji makanan enak!
  4580.  
  4581. 985
  4582. 01:23:25,570 --> 01:23:28,219
  4583. Lalu aku tahu persis
  4584. apa yang terjadi di sini, ya?
  4585.  
  4586. 986
  4587. 01:23:28,220 --> 01:23:30,189
  4588. Hukuman, bukan? Tiada henti.
  4589.  
  4590. 987
  4591. 01:23:30,190 --> 01:23:32,159
  4592. Sesuatu yang jelas adalah kecelakaan.
  4593.  
  4594. 988
  4595. 01:23:32,160 --> 01:23:35,029
  4596. - Kau Montgomery Scott.
  4597. - Kau mengenalnya?
  4598.  
  4599. 989
  4600. 01:23:35,030 --> 01:23:37,209
  4601. Ya, itu aku. Kau di tempat yang tepat.
  4602.  
  4603. 990
  4604. 01:23:37,210 --> 01:23:40,519
  4605. Kecuali ada perwira Armada Bintang
  4606. kelaparan dan pekerja keras lainnya.
  4607.  
  4608. 991
  4609. 01:23:40,520 --> 01:23:43,340
  4610. - Aku.
  4611. - Masa bodoh! Diamlah!
  4612.  
  4613. 992
  4614. 01:23:43,360 --> 01:23:46,959
  4615. Kau tak makan!
  4616. Kau bisa makan kacang dan selesai.
  4617.  
  4618. 993
  4619. 01:23:46,960 --> 01:23:49,259
  4620. Aku membicarakan makanan.
  4621. Makanan sungguhan.
  4622.  
  4623. 994
  4624. 01:23:49,260 --> 01:23:51,789
  4625. Tapi kau di sini sekarang,
  4626. maka terima kasih. Di mana makanannya?
  4627.  
  4628. 995
  4629. 01:23:51,790 --> 01:23:53,719
  4630. Kau memang Tn. Scott...
  4631.  
  4632. 996
  4633. 01:23:53,720 --> 01:23:56,049
  4634. ...yang mendalilkan
  4635. teori perpindahan transwarp.
  4636.  
  4637. 997
  4638. 01:23:56,050 --> 01:23:59,419
  4639. Itulah yang kubicarakan.
  4640. Menurutmu bagaimana aku bisa di sini?
  4641.  
  4642. 998
  4643. 01:23:59,420 --> 01:24:01,059
  4644. Aku sedikit berdebat
  4645. dengan instrukturku...
  4646.  
  4647. 999
  4648. 01:24:01,060 --> 01:24:03,139
  4649. ...mengenai fisika relativitas...
  4650.  
  4651. 1000
  4652. 01:24:03,140 --> 01:24:05,409
  4653. ...dan hubungannya
  4654. dengan perjalanan ke subruang.
  4655.  
  4656. 1001
  4657. 01:24:05,410 --> 01:24:09,359
  4658. Dia tampaknya berpikir
  4659. bahwa jarak pengangkutan jeruk...
  4660.  
  4661. 1002
  4662. 01:24:09,360 --> 01:24:10,849
  4663. ...terbatas sekitar 160 km.
  4664.  
  4665. 1003
  4666. 01:24:10,850 --> 01:24:13,739
  4667. Aku bilang tidak hanya bisa
  4668. memindahkan jeruk dari satu planet...
  4669.  
  4670. 1004
  4671. 01:24:13,740 --> 01:24:17,449
  4672. ...ke planet berdekatan
  4673. di sistem sama, hal mudah,...
  4674.  
  4675. 1005
  4676. 01:24:17,450 --> 01:24:18,909
  4677. ...aku bisa melakukannya
  4678. dengan makhluk hidup.
  4679.  
  4680. 1006
  4681. 01:24:18,910 --> 01:24:22,229
  4682. Jadi, aku mengujinya
  4683. kepada Beagle Laksamana Archer.
  4684.  
  4685. 1007
  4686. 01:24:22,230 --> 01:24:26,319
  4687. - Aku tahu anjing itu. Apa kabarnya?
  4688. - Aku akan beri tahu saat ia muncul.
  4689.  
  4690. 1008
  4691. 01:24:26,320 --> 01:24:27,959
  4692. Aku tak tahu.
  4693. Aku merasa bersalah soal itu.
  4694.  
  4695. 1009
  4696. 01:24:27,960 --> 01:24:30,839
  4697. Bagaimana jika aku memberitahumu
  4698. bahwa teori transwarp-mu benar,...
  4699.  
  4700. 1010
  4701. 01:24:30,840 --> 01:24:34,249
  4702. ...memungkinkan berpindah ke kapal
  4703. yang bergerak dengan kecepatan warp?
  4704.  
  4705. 1011
  4706. 01:24:34,250 --> 01:24:36,809
  4707. Jika persamaan itu ditemukan,
  4708. aku pasti sudah mendengarnya.
  4709.  
  4710. 1012
  4711. 01:24:36,810 --> 01:24:38,809
  4712. Alasan kau belum mendengarnya,
  4713. Tn. Scott,...
  4714.  
  4715. 1013
  4716. 01:24:38,810 --> 01:24:41,840
  4717. ...adalah karena kau belum
  4718. menemukannya lagi.
  4719.  
  4720. 1014
  4721. 01:24:46,640 --> 01:24:50,730
  4722. - Kau dari masa depan?
  4723. - Ya, dia. Aku tidak.
  4724.  
  4725. 1015
  4726. 01:24:50,760 --> 01:24:53,549
  4727. Ya, itu brilian.
  4728. Di masa depan masih ada roti lapis?
  4729.  
  4730. 1016
  4731. 01:24:53,550 --> 01:24:55,329
  4732. Ya, dia sedikit mencurigakan.
  4733.  
  4734. 1017
  4735. 01:24:55,330 --> 01:24:59,239
  4736. Pemancar perisai rusak total,
  4737. begitu juga komponen lainnya.
  4738.  
  4739. 1018
  4740. 01:24:59,240 --> 01:25:00,409
  4741. Masuklah.
  4742.  
  4743. 1019
  4744. 01:25:00,410 --> 01:25:03,609
  4745. Jadi, Enterprise telah melakukan
  4746. pelayaran perdananya, 'kan?
  4747.  
  4748. 1020
  4749. 01:25:03,610 --> 01:25:05,459
  4750. Itu kapal yang sangat canggih.
  4751.  
  4752. 1021
  4753. 01:25:05,460 --> 01:25:07,499
  4754. Aku ingin memegang naselnya,...
  4755.  
  4756. 1022
  4757. 01:25:07,500 --> 01:25:10,450
  4758. ...maafkan istilah teknisnya.
  4759.  
  4760. 1023
  4761. 01:25:11,190 --> 01:25:13,799
  4762. Tapi, masalahnya,
  4763. jika aku memercayaimu,...
  4764.  
  4765. 1024
  4766. 01:25:13,800 --> 01:25:17,589
  4767. ...asalmu, yang sudah kulakukan,
  4768. yang sebenarnya belum kulakukan,...
  4769.  
  4770. 1025
  4771. 01:25:17,590 --> 01:25:20,179
  4772. ...kau membahas pemindahan
  4773. ke kapal Enterprise...
  4774.  
  4775. 1026
  4776. 01:25:20,180 --> 01:25:21,809
  4777. ...yang bergerak
  4778. melebihi kecepatan cahaya...
  4779.  
  4780. 1027
  4781. 01:25:21,810 --> 01:25:23,059
  4782. ...tanpa tempat penerimaan layak.
  4783.  
  4784. 1028
  4785. 01:25:23,060 --> 01:25:25,969
  4786. Turun dari situ!
  4787. Itu bukan untuk dipanjat.
  4788.  
  4789. 1029
  4790. 01:25:25,970 --> 01:25:28,359
  4791. Gagasan transwarp...
  4792.  
  4793. 1030
  4794. 01:25:28,360 --> 01:25:30,729
  4795. ...seperti berusaha mengenai
  4796. peluru dengan peluru lebih kecil...
  4797.  
  4798. 1031
  4799. 01:25:30,730 --> 01:25:33,810
  4800. ...sambil mengenakan penutup mata,
  4801. menunggang kuda.
  4802.  
  4803. 1032
  4804. 01:25:33,850 --> 01:25:34,819
  4805. Apa itu?
  4806.  
  4807. 1033
  4808. 01:25:34,820 --> 01:25:39,020
  4809. Persamaanmu untuk memujudkan
  4810. perpindahan transwarp.
  4811.  
  4812. 1034
  4813. 01:25:40,210 --> 01:25:42,070
  4814. Pergilah.
  4815.  
  4816. 1035
  4817. 01:25:45,650 --> 01:25:46,799
  4818. Bayangkan itu!
  4819.  
  4820. 1036
  4821. 01:25:46,800 --> 01:25:50,170
  4822. Aku tak pernah terpikirkan
  4823. ruang angkasa adalah benda bergerak.
  4824.  
  4825. 1037
  4826. 01:25:50,230 --> 01:25:52,730
  4827. Kau ikut, 'kan?
  4828.  
  4829. 1038
  4830. 01:25:54,070 --> 01:25:58,420
  4831. - Tidak, Jim. Itu bukan takdirku.
  4832. - Kau...
  4833.  
  4834. 1039
  4835. 01:25:58,920 --> 01:26:01,549
  4836. Spock yang satu takkan percaya.
  4837. Kau yang bisa menjelaskan kejadiannya.
  4838.  
  4839. 1040
  4840. 01:26:01,550 --> 01:26:05,019
  4841. Dia sama sekali tak boleh
  4842. mengetahui keberadaanku.
  4843.  
  4844. 1041
  4845. 01:26:05,020 --> 01:26:06,129
  4846. Kau harus berjanji kepadaku.
  4847.  
  4848. 1042
  4849. 01:26:06,130 --> 01:26:09,379
  4850. Maksudmu aku tak bisa bilang
  4851. aku mengikuti perintahmu sendiri?
  4852.  
  4853. 1043
  4854. 01:26:09,380 --> 01:26:10,649
  4855. Kenapa tidak? Apa yang terjadi?
  4856.  
  4857. 1044
  4858. 01:26:10,650 --> 01:26:13,140
  4859. Jim, ini aturan
  4860. yang tak boleh kau langgar.
  4861.  
  4862. 1045
  4863. 01:26:13,200 --> 01:26:16,709
  4864. Untuk menghentikan Nero, kau sendiri
  4865. yang harus mengomandoi kapalmu.
  4866.  
  4867. 1046
  4868. 01:26:16,710 --> 01:26:19,819
  4869. - Bagaimana? Dengan membunuhmu?
  4870. - Sebaiknya tidak.
  4871.  
  4872. 1047
  4873. 01:26:19,820 --> 01:26:22,949
  4874. Namun,
  4875. ada Regulasi Armada Bintang 619.
  4876.  
  4877. 1048
  4878. 01:26:22,950 --> 01:26:26,159
  4879. Aturannya menyatakan bahwa komandan...
  4880.  
  4881. 1049
  4882. 01:26:26,160 --> 01:26:29,329
  4883. ...yang emosinya terganggu
  4884. dengan misi yang dijalankan...
  4885.  
  4886. 1050
  4887. 01:26:29,330 --> 01:26:31,990
  4888. ...harus menyerahkan kepemimpinannya.
  4889.  
  4890. 1051
  4891. 01:26:33,660 --> 01:26:37,819
  4892. Jadi, maksudmu
  4893. aku harus mengganggu emosimu.
  4894.  
  4895. 1052
  4896. 01:26:37,820 --> 01:26:41,840
  4897. Jim, aku baru kehilangan planetku.
  4898.  
  4899. 1053
  4900. 01:26:41,940 --> 01:26:45,879
  4901. Aku bisa katakan, emosiku terganggu.
  4902.  
  4903. 1054
  4904. 01:26:45,880 --> 01:26:48,699
  4905. Yang harus kau lakukan
  4906. adalah agar aku menunjukkannya.
  4907.  
  4908. 1055
  4909. 01:26:48,700 --> 01:26:52,970
  4910. Baiklah, Kawan.
  4911. Hidup atau mati. Mari selesaikan ini.
  4912.  
  4913. 1056
  4914. 01:26:56,840 --> 01:27:00,560
  4915. Tidak, pergi.
  4916. Kau tak bisa ikut denganku. Ayolah.
  4917.  
  4918. 1057
  4919. 01:27:01,550 --> 01:27:05,079
  4920. Kau tahu, kembali ke masa lalu,
  4921. mengubah sejarah...
  4922.  
  4923. 1058
  4924. 01:27:05,080 --> 01:27:06,780
  4925. ...itu curang.
  4926.  
  4927. 1059
  4928. 01:27:08,480 --> 01:27:11,280
  4929. Sebuah trik yang aku pelajari
  4930. dari kawan lamaku.
  4931.  
  4932. 1060
  4933. 01:27:19,640 --> 01:27:23,170
  4934. Hidup lama dan sejahtera.
  4935.  
  4936. 1061
  4937. 01:27:42,520 --> 01:27:44,480
  4938. Tn. Scott!
  4939.  
  4940. 1062
  4941. 01:27:49,120 --> 01:27:51,510
  4942. Tn. Scott, kau bisa mendengarku?
  4943.  
  4944. 1063
  4945. 01:27:58,950 --> 01:28:01,210
  4946. Tunggu sebentar!
  4947.  
  4948. 1064
  4949. 01:28:01,610 --> 01:28:02,920
  4950. Tidak.
  4951.  
  4952. 1065
  4953. 01:28:06,110 --> 01:28:08,170
  4954. Jangan khawatir, aku...
  4955.  
  4956. 1066
  4957. 01:28:18,890 --> 01:28:20,440
  4958. Tidak!
  4959.  
  4960. 1067
  4961. 01:28:39,460 --> 01:28:42,620
  4962. Katup pelepas turbin diaktifkan.
  4963.  
  4964. 1068
  4965. 01:28:48,670 --> 01:28:51,760
  4966. Kau baik-baik saja?
  4967.  
  4968. 1069
  4969. 01:28:53,240 --> 01:28:55,889
  4970. Kepalaku berdengung dan basah,
  4971. tapi aku baik-baik saja.
  4972.  
  4973. 1070
  4974. 01:28:55,890 --> 01:29:01,809
  4975. Kapten Spock! Aku mendeteksi akses
  4976. tak sah pada Papan Kendali Turbin Air.
  4977.  
  4978. 1071
  4979. 01:29:01,810 --> 01:29:03,440
  4980. Putar videonya.
  4981.  
  4982. 1072
  4983. 01:29:07,300 --> 01:29:08,989
  4984. Keamanan, tutup Dek Teknisi.
  4985.  
  4986. 1073
  4987. 01:29:08,990 --> 01:29:12,020
  4988. Kita memiliki penyusup
  4989. di Turbin Bagian 3.
  4990.  
  4991. 1074
  4992. 01:29:12,070 --> 01:29:13,630
  4993. Gunakan senjata untuk melumpuhkan.
  4994.  
  4995. 1075
  4996. 01:29:25,220 --> 01:29:27,500
  4997. - Berhenti!
  4998. - Tidak!
  4999.  
  5000. 1076
  5001. 01:29:30,600 --> 01:29:34,220
  5002. Ikutlah denganku, Sayang!
  5003.  
  5004. 1077
  5005. 01:29:41,670 --> 01:29:42,609
  5006. - Siapa kau?
  5007. - Aku bersamanya.
  5008.  
  5009. 1078
  5010. 01:29:42,610 --> 01:29:45,279
  5011. - Dia bersamaku.
  5012. - Kami bergerak dengan kecepatan warp.
  5013.  
  5014. 1079
  5015. 01:29:45,280 --> 01:29:46,899
  5016. Bagaimana kau bisa berpindah
  5017. ke kapal ini?
  5018.  
  5019. 1080
  5020. 01:29:46,900 --> 01:29:48,129
  5021. Ya, kau yang genius, pikirkan sendiri.
  5022.  
  5023. 1081
  5024. 01:29:48,130 --> 01:29:51,409
  5025. Sebagai Kapten Sementara kapal ini,
  5026. jawablah pertanyaanku.
  5027.  
  5028. 1082
  5029. 01:29:51,410 --> 01:29:54,610
  5030. Ya, aku tak mau menjawab,
  5031. Kapten Sementara.
  5032.  
  5033. 1083
  5034. 01:29:55,000 --> 01:29:56,049
  5035. Apa, apakah...
  5036.  
  5037. 1084
  5038. 01:29:56,050 --> 01:29:59,419
  5039. Itu tak membuatmu frustrasi, bukan?
  5040. Kurangnya kerja sama dari aku?
  5041.  
  5042. 1085
  5043. 01:29:59,420 --> 01:30:01,929
  5044. - Itu tak membuatmu marah.
  5045. - Kau anggota Armada Bintang?
  5046.  
  5047. 1086
  5048. 01:30:01,930 --> 01:30:04,319
  5049. Aku, ya.
  5050. Boleh tolong ambilkan aku handuk?
  5051.  
  5052. 1087
  5053. 01:30:04,320 --> 01:30:06,799
  5054. Di bawah hukum pengadilan militer,
  5055. kuperintahkan kau menjelaskan...
  5056.  
  5057. 1088
  5058. 01:30:06,800 --> 01:30:09,079
  5059. ...bagaimana kau bisa berpindah
  5060. ke kapal ini pada kecepatan warp.
  5061.  
  5062. 1089
  5063. 01:30:09,080 --> 01:30:10,669
  5064. - Ya...
  5065. - Jangan dijawab.
  5066.  
  5067. 1090
  5068. 01:30:10,670 --> 01:30:13,460
  5069. Kau akan menjawabku.
  5070.  
  5071. 1091
  5072. 01:30:14,190 --> 01:30:18,220
  5073. - Aku tak mau memihak.
  5074. - Ada apa denganmu, Spock?
  5075.  
  5076. 1092
  5077. 01:30:19,530 --> 01:30:23,310
  5078. Planetmu baru dihancurkan,
  5079. ibumu dibunuh,...
  5080.  
  5081. 1093
  5082. 01:30:23,360 --> 01:30:25,149
  5083. - ...dan kau bahkan tak marah.
  5084. - Jika kau menganggap...
  5085.  
  5086. 1094
  5087. 01:30:25,150 --> 01:30:28,399
  5088. ...bahwa pengalaman ini mengurangi
  5089. kemampuanku memimpin kapal ini,...
  5090.  
  5091. 1095
  5092. 01:30:28,400 --> 01:30:30,569
  5093. - ...kau salah.
  5094. - Namun kau yang bilang...
  5095.  
  5096. 1096
  5097. 01:30:30,570 --> 01:30:32,929
  5098. ...rasa takut diperlukan
  5099. untuk memimpin.
  5100.  
  5101. 1097
  5102. 01:30:32,930 --> 01:30:36,939
  5103. Maksudku, kau sudah melihat kapalnya?
  5104. Kau lihat yang dia lakukan?
  5105.  
  5106. 1098
  5107. 01:30:36,940 --> 01:30:39,029
  5108. - Ya, tentu.
  5109. - Jadi, kau takut atau tidak?
  5110.  
  5111. 1099
  5112. 01:30:39,030 --> 01:30:41,579
  5113. Aku tak akan membiarkanmu
  5114. mengajarkanku manfaat emosi.
  5115.  
  5116. 1100
  5117. 01:30:41,580 --> 01:30:43,439
  5118. - Lalu kenapa kau tak menghentikanku?
  5119. - Menjauh dariku, Tn. Kirk.
  5120.  
  5121. 1101
  5122. 01:30:43,440 --> 01:30:47,580
  5123. Seperti apa tidak merasa marah
  5124. atau sedih?
  5125.  
  5126. 1102
  5127. 01:30:47,660 --> 01:30:48,839
  5128. Atau hasrat
  5129. untuk melakukan segalanya...
  5130.  
  5131. 1103
  5132. 01:30:48,840 --> 01:30:51,089
  5133. ...demi membalaskan kematian wanita
  5134. yang melahirkanmu?
  5135.  
  5136. 1104
  5137. 01:30:51,090 --> 01:30:53,049
  5138. - Menjauhlah dariku.
  5139. - Kau tak merasakan apa pun!
  5140.  
  5141. 1105
  5142. 01:30:53,050 --> 01:30:55,979
  5143. Dia pasti bahkan tidak berarti bagimu.
  5144.  
  5145. 1106
  5146. 01:30:55,980 --> 01:30:57,720
  5147. Kau tak pernah mencintainya!
  5148.  
  5149. 1107
  5150. 01:31:22,160 --> 01:31:24,160
  5151. Spock!
  5152.  
  5153. 1108
  5154. 01:32:00,790 --> 01:32:03,679
  5155. Dokter, aku sudah tak layak
  5156. mengemban tugas ini.
  5157.  
  5158. 1109
  5159. 01:32:03,680 --> 01:32:05,289
  5160. Aku dengan ini melepaskan komando...
  5161.  
  5162. 1110
  5163. 01:32:05,290 --> 01:32:09,399
  5164. ...berdasarkan fakta
  5165. emosiku terganggu.
  5166.  
  5167. 1111
  5168. 01:32:09,400 --> 01:32:12,660
  5169. Tolong catat waktu dan tanggal
  5170. di catatan kapal.
  5171.  
  5172. 1112
  5173. 01:32:38,570 --> 01:32:43,570
  5174. Aku suka kapal ini!
  5175. Kau tahu, ini menyenangkan!
  5176.  
  5177. 1113
  5178. 01:32:44,720 --> 01:32:46,369
  5179. Ya, selamat, Jim.
  5180.  
  5181. 1114
  5182. 01:32:46,370 --> 01:32:47,539
  5183. Sekarang kita tak punya kapten...
  5184.  
  5185. 1115
  5186. 01:32:47,540 --> 01:32:51,410
  5187. ...dan perwira pertama
  5188. untuk menggantikannya.
  5189.  
  5190. 1116
  5191. 01:32:51,680 --> 01:32:53,370
  5192. Ya, kita punya.
  5193.  
  5194. 1117
  5195. 01:32:53,530 --> 01:32:56,189
  5196. - Apa?
  5197. - Pike menjadikannya perwira pertama.
  5198.  
  5199. 1118
  5200. 01:32:56,190 --> 01:32:59,880
  5201. - Kau pasti bercanda.
  5202. - Terima kasih untuk dukunganmu.
  5203.  
  5204. 1119
  5205. 01:33:02,250 --> 01:33:06,760
  5206. Aku harap kau tahu
  5207. yang kau lakukan, Kapten.
  5208.  
  5209. 1120
  5210. 01:33:07,440 --> 01:33:09,560
  5211. Begitu juga aku.
  5212.  
  5213. 1121
  5214. 01:33:13,680 --> 01:33:16,400
  5215. Perhatian, kru Enterprise.
  5216. Ini James Kirk.
  5217.  
  5218. 1122
  5219. 01:33:17,540 --> 01:33:22,190
  5220. Tn. Spock mengundurkan diri
  5221. dan menjadikanku Kapten.
  5222.  
  5223. 1123
  5224. 01:33:22,360 --> 01:33:25,719
  5225. Aku tahu kalian semua mengharapkan
  5226. berkumpul dengan Armada,...
  5227.  
  5228. 1124
  5229. 01:33:25,720 --> 01:33:28,109
  5230. ...tapi aku memerintahkan pengejaran
  5231. kapal musuh ke Bumi.
  5232.  
  5233. 1125
  5234. 01:33:28,110 --> 01:33:31,790
  5235. Aku ingin semua bagian siap
  5236. ke stasiun tempur dalam 10 menit.
  5237.  
  5238. 1126
  5239. 01:33:31,880 --> 01:33:36,420
  5240. Entah kita kalah atau mereka.
  5241.  
  5242. 1127
  5243. 01:33:37,050 --> 01:33:38,750
  5244. Sekian.
  5245.  
  5246. 1128
  5247. 01:33:45,760 --> 01:33:48,390
  5248. Ungkapkan pikiranmu, Spock.
  5249.  
  5250. 1129
  5251. 01:33:50,700 --> 01:33:52,850
  5252. Itu akan tak bijak.
  5253.  
  5254. 1130
  5255. 01:33:52,960 --> 01:33:57,690
  5256. Yang penting pastilah bijaksana.
  5257.  
  5258. 1131
  5259. 01:33:57,860 --> 01:34:01,860
  5260. Aku sama bingungnya
  5261. seperti saat masa kecil.
  5262.  
  5263. 1132
  5264. 01:34:02,850 --> 01:34:06,280
  5265. Kau akan selalu menjadi anak
  5266. dari dua dunia.
  5267.  
  5268. 1133
  5269. 01:34:07,400 --> 01:34:09,990
  5270. Aku bersyukur untuk ini.
  5271.  
  5272. 1134
  5273. 01:34:11,360 --> 01:34:13,200
  5274. Serta untukmu.
  5275.  
  5276. 1135
  5277. 01:34:14,650 --> 01:34:18,830
  5278. Aku merasakan murka
  5279. kepada yang merenggut nyawa ibu.
  5280.  
  5281. 1136
  5282. 01:34:19,310 --> 01:34:22,130
  5283. Murka yang tak bisa kukendalikan.
  5284.  
  5285. 1137
  5286. 01:34:25,770 --> 01:34:32,010
  5287. Aku yakin dia akan bilang,...
  5288.  
  5289. 1138
  5290. 01:34:32,320 --> 01:34:34,930
  5291. ... "Jangan coba mengendalikannya."
  5292.  
  5293. 1139
  5294. 01:34:35,200 --> 01:34:40,730
  5295. Kau pernah bertanya kepadaku
  5296. kenapa aku menikahi ibumu.
  5297.  
  5298. 1140
  5299. 01:34:44,190 --> 01:34:47,530
  5300. Aku menikahinya
  5301. karena aku mencintainya.
  5302.  
  5303. 1141
  5304. 01:34:54,560 --> 01:34:57,299
  5305. Bagaimanapun, kita harus naik
  5306. ke kapal Nero tak terdeteksi.
  5307.  
  5308. 1142
  5309. 01:34:57,300 --> 01:34:59,849
  5310. Kita tak bisa naik langsung menyerang,
  5311. tidak dengan teknologi mereka.
  5312.  
  5313. 1143
  5314. 01:34:59,850 --> 01:35:01,179
  5315. Kubilang, perhitungannya
  5316. tidak mendukung saranmu.
  5317.  
  5318. 1144
  5319. 01:35:01,180 --> 01:35:04,379
  5320. - Kapten Kirk!
  5321. - Ya, Tn. Chekov. Ada apa?
  5322.  
  5323. 1145
  5324. 01:35:04,380 --> 01:35:06,559
  5325. Berdasarkan arah Narada
  5326. dari Vulcan,...
  5327.  
  5328. 1146
  5329. 01:35:06,560 --> 01:35:09,899
  5330. ...aku telah memperkirakan bahwa Nero
  5331. akan berkelana melintasi Saturnus.
  5332.  
  5333. 1147
  5334. 01:35:09,900 --> 01:35:11,689
  5335. Seperti katamu,
  5336. kita harus tak kasatmata...
  5337.  
  5338. 1148
  5339. 01:35:11,690 --> 01:35:13,309
  5340. ...oleh Nero atau kita dihancurkan.
  5341.  
  5342. 1149
  5343. 01:35:13,310 --> 01:35:15,729
  5344. Jika Tn. Scott bisa membuat kita
  5345. bergerak dengan warp faktor 4...
  5346.  
  5347. 1150
  5348. 01:35:15,730 --> 01:35:20,449
  5349. ...dan jika kita keluar dari warp
  5350. di belakang bulan Saturnus, Titan,...
  5351.  
  5352. 1151
  5353. 01:35:20,450 --> 01:35:23,119
  5354. ...distorsi magnet
  5355. dari cincin planet itu...
  5356.  
  5357. 1152
  5358. 01:35:23,120 --> 01:35:25,489
  5359. ...akan membuat kita tak terlihat
  5360. di sensornya Nero.
  5361.  
  5362. 1153
  5363. 01:35:25,490 --> 01:35:27,839
  5364. Dari situ, selama bor mereka
  5365. belum diaktifkan,...
  5366.  
  5367. 1154
  5368. 01:35:27,840 --> 01:35:31,410
  5369. - ...kita bisa naik ke kapal musuh.
  5370. - Ya, itu mungkin berhasil.
  5371.  
  5372. 1155
  5373. 01:35:31,800 --> 01:35:33,469
  5374. Tunggu sebentar, Nak. Berapa usiamu?
  5375.  
  5376. 1156
  5377. 01:35:33,470 --> 01:35:36,339
  5378. - Usiaku 17, Pak.
  5379. - Bagus, usianya 17.
  5380.  
  5381. 1157
  5382. 01:35:36,340 --> 01:35:37,979
  5383. Dokter.
  5384.  
  5385. 1158
  5386. 01:35:37,980 --> 01:35:41,799
  5387. Tn. Chekov benar.
  5388. Aku bisa memastikan telemetrinya.
  5389.  
  5390. 1159
  5391. 01:35:41,800 --> 01:35:43,969
  5392. Jika Tn. Sulu
  5393. mampu mengarahkan kita ke posisi...
  5394.  
  5395. 1160
  5396. 01:35:43,970 --> 01:35:46,719
  5397. ...aku bisa naik ke kapal Nero,
  5398. mencuri perangkat lubang hitam,...
  5399.  
  5400. 1161
  5401. 01:35:46,720 --> 01:35:49,629
  5402. ...dan, jika memungkinkan,
  5403. menyelamatkan Kapten Pike.
  5404.  
  5405. 1162
  5406. 01:35:49,630 --> 01:35:52,389
  5407. Takkan kubiarkan kau melakukannya,
  5408. Tn. Spock.
  5409.  
  5410. 1163
  5411. 01:35:52,390 --> 01:35:55,439
  5412. Romulan dan Vulcan
  5413. memiliki kesamaan leluhur.
  5414.  
  5415. 1164
  5416. 01:35:55,440 --> 01:35:57,649
  5417. Kemiripan budaya akan mempermudahku...
  5418.  
  5419. 1165
  5420. 01:35:57,650 --> 01:36:01,560
  5421. ...untuk mengakses komputer kapal
  5422. untuk mencari alat itu.
  5423.  
  5424. 1166
  5425. 01:36:02,110 --> 01:36:04,159
  5426. Juga, ibuku adalah manusia...
  5427.  
  5428. 1167
  5429. 01:36:04,160 --> 01:36:07,070
  5430. ...yang membuat Bumi
  5431. satu-satunya rumah yang kumiliki.
  5432.  
  5433. 1168
  5434. 01:36:13,400 --> 01:36:15,699
  5435. Kalau begitu aku ikut denganmu.
  5436.  
  5437. 1169
  5438. 01:36:15,700 --> 01:36:20,250
  5439. Aku akan mengutip peraturan,
  5440. tapi aku tahu kau akan mengabaikannya.
  5441.  
  5442. 1170
  5443. 01:36:21,570 --> 01:36:24,840
  5444. Lihat? Kita saling mengenal.
  5445.  
  5446. 1171
  5447. 01:36:40,260 --> 01:36:41,550
  5448. Persiapkan bornya.
  5449.  
  5450. 1172
  5451. 01:36:57,590 --> 01:37:03,580
  5452. Semua berhenti dalam tiga, dua, satu.
  5453.  
  5454. 1173
  5455. 01:37:08,660 --> 01:37:11,469
  5456. Berikan seperempat daya ledak
  5457. selama lima detik.
  5458.  
  5459. 1174
  5460. 01:37:11,470 --> 01:37:13,459
  5461. Sisanya kulakukan dengan pendorong.
  5462. Pada aba-abaku.
  5463.  
  5464. 1175
  5465. 01:37:13,460 --> 01:37:15,890
  5466. - Ya.
  5467. - Hidupkan.
  5468.  
  5469. 1176
  5470. 01:37:42,860 --> 01:37:45,719
  5471. Ruang Transporter.
  5472. Kita berada di atas Titan.
  5473.  
  5474. 1177
  5475. 01:37:45,720 --> 01:37:49,040
  5476. Sungguh? Kerja bagus, Tn. Sulu.
  5477. Bagus.
  5478.  
  5479. 1178
  5480. 01:37:49,270 --> 01:37:53,550
  5481. - Bagaimana keadaan kita, Scotty?
  5482. - Luar biasa, Pak, kapal dalam posisi.
  5483.  
  5484. 1179
  5485. 01:37:56,370 --> 01:37:58,479
  5486. Apa pun yang terjadi, Tn. Sulu,...
  5487.  
  5488. 1180
  5489. 01:37:58,480 --> 01:38:00,309
  5490. ...jika kau punya
  5491. keuntungan taktis,...
  5492.  
  5493. 1181
  5494. 01:38:00,310 --> 01:38:04,060
  5495. ...tembaki kapal itu, walaupun kami
  5496. masih di sana. Itu perintah.
  5497.  
  5498. 1182
  5499. 01:38:05,860 --> 01:38:07,029
  5500. - Ya, Pak.
  5501. - Jika tidak,...
  5502.  
  5503. 1183
  5504. 01:38:07,030 --> 01:38:10,709
  5505. ...kami akan menghubungi Enterprise
  5506. saat kami siap untuk dipindah kembali.
  5507.  
  5508. 1184
  5509. 01:38:10,710 --> 01:38:12,320
  5510. Semoga beruntung.
  5511.  
  5512. 1185
  5513. 01:38:24,930 --> 01:38:28,750
  5514. - Aku akan kembali.
  5515. - Sebaiknya kau kembali.
  5516.  
  5517. 1186
  5518. 01:38:29,570 --> 01:38:33,760
  5519. - Aku akan memantau frekuensimu.
  5520. - Terima kasih, Nyota.
  5521.  
  5522. 1187
  5523. 01:38:49,470 --> 01:38:52,289
  5524. - Jadi, nama depannya Nyota?
  5525. - Aku tak ada komentar tentang itu.
  5526.  
  5527. 1188
  5528. 01:38:52,290 --> 01:38:55,659
  5529. Baiklah, jika ada kesamaan
  5530. dalam desain kapal musuh,...
  5531.  
  5532. 1189
  5533. 01:38:55,660 --> 01:38:57,629
  5534. ...aku harus menempatkanmu
  5535. di Ruang Kargo.
  5536.  
  5537. 1190
  5538. 01:38:57,630 --> 01:39:00,910
  5539. - Seharusnya tak ada siapa pun.
  5540. - Hidupkan.
  5541.  
  5542. 1191
  5543. 01:39:43,730 --> 01:39:46,429
  5544. Kapten, kita kedatangan
  5545. perwira Armada Bintang di kapal.
  5546.  
  5547. 1192
  5548. 01:39:46,430 --> 01:39:49,000
  5549. - Salah satunya Vulcan.
  5550. - Tidak.
  5551.  
  5552. 1193
  5553. 01:39:53,450 --> 01:39:55,500
  5554. Ayel!
  5555.  
  5556. 1194
  5557. 01:40:09,300 --> 01:40:10,859
  5558. Aku akan melindungimu.
  5559.  
  5560. 1195
  5561. 01:40:10,860 --> 01:40:13,270
  5562. - Kau yakin?
  5563. - Ya, aku bisa.
  5564.  
  5565. 1196
  5566. 01:40:32,600 --> 01:40:37,210
  5567. Kau tahu ada di mana?
  5568. Alat lubang hitam.
  5569.  
  5570. 1197
  5571. 01:40:37,790 --> 01:40:40,130
  5572. Serta Kapten Pike.
  5573.  
  5574. 1198
  5575. 01:41:02,140 --> 01:41:03,740
  5576. Minggir!
  5577.  
  5578. 1199
  5579. 01:41:03,840 --> 01:41:06,490
  5580. Mereka mengaktifkan bor.
  5581.  
  5582. 1200
  5583. 01:41:07,140 --> 01:41:08,859
  5584. Komunikasi dan transportasi
  5585. tidak bisa dioperasikan.
  5586.  
  5587. 1201
  5588. 01:41:08,860 --> 01:41:10,499
  5589. Sulu, katakan kau bisa
  5590. mendeteksi mereka.
  5591.  
  5592. 1202
  5593. 01:41:10,500 --> 01:41:12,179
  5594. Jika tidak kita takkan mampu
  5595. memindahkan mereka.
  5596.  
  5597. 1203
  5598. 01:41:12,180 --> 01:41:14,250
  5599. Kirk dan Spock sendirian sekarang.
  5600.  
  5601. 1204
  5602. 01:41:33,030 --> 01:41:34,459
  5603. Aku meramalkan komplikasi.
  5604.  
  5605. 1205
  5606. 01:41:34,460 --> 01:41:37,109
  5607. Desain kapal jauh lebih maju
  5608. daripada perkiraanku.
  5609.  
  5610. 1206
  5611. 01:41:37,110 --> 01:41:40,300
  5612. Analisis pengenalan suara
  5613. dan wajah diaktifkan.
  5614.  
  5615. 1207
  5616. 01:41:40,330 --> 01:41:42,449
  5617. Selamat datang kembali,
  5618. Duta Besar Spock.
  5619.  
  5620. 1208
  5621. 01:41:42,450 --> 01:41:44,740
  5622. Astaga, itu aneh.
  5623.  
  5624. 1209
  5625. 01:41:45,080 --> 01:41:48,019
  5626. Komputer, kapan kau diproduksi?
  5627.  
  5628. 1210
  5629. 01:41:48,020 --> 01:41:53,540
  5630. Tanggal Bintang 2387.
  5631. Ditugaskan oleh Akademi Sains Vulcan.
  5632.  
  5633. 1211
  5634. 01:41:55,510 --> 01:41:58,139
  5635. Sepertinya kau menyimpan
  5636. informasi penting dariku.
  5637.  
  5638. 1212
  5639. 01:41:58,140 --> 01:42:02,980
  5640. - Kau bisa menerbangkan ini, 'kan?
  5641. - Kurasa aku bisa.
  5642.  
  5643. 1213
  5644. 01:42:03,140 --> 01:42:05,800
  5645. - Semoga beruntung.
  5646. - Jim.
  5647.  
  5648. 1214
  5649. 01:42:06,040 --> 01:42:09,689
  5650. Statistik kemungkinan rencana kita
  5651. akan sukses kurang dari 4,3%.
  5652.  
  5653. 1215
  5654. 01:42:09,690 --> 01:42:11,549
  5655. - Ini akan berhasil.
  5656. - Kalau aku tak kembali...
  5657.  
  5658. 1216
  5659. 01:42:11,550 --> 01:42:13,569
  5660. - ...beri tahu Letnan Uhura...
  5661. - Spock!
  5662.  
  5663. 1217
  5664. 01:42:13,570 --> 01:42:15,850
  5665. Ini akan berhasil.
  5666.  
  5667. 1218
  5668. 01:42:25,130 --> 01:42:27,160
  5669. Menarik.
  5670.  
  5671. 1219
  5672. 01:42:35,330 --> 01:42:37,670
  5673. Rangkaian penghidupan mesin dimulai.
  5674.  
  5675. 1220
  5676. 01:43:21,760 --> 01:43:24,880
  5677. Nero, perintahkan bawahanmu
  5678. mematikan bornya atau aku akan...
  5679.  
  5680. 1221
  5681. 01:43:34,330 --> 01:43:37,680
  5682. Aku tahu wajahmu dari sejarah Bumi.
  5683.  
  5684. 1222
  5685. 01:44:22,460 --> 01:44:25,999
  5686. James T Kirk dianggap orang hebat.
  5687.  
  5688. 1223
  5689. 01:44:26,000 --> 01:44:28,619
  5690. Dia menjadi kapten di USS Enterprise.
  5691.  
  5692. 1224
  5693. 01:44:28,620 --> 01:44:30,789
  5694. Tapi itu di kehidupan berbeda.
  5695.  
  5696. 1225
  5697. 01:44:30,790 --> 01:44:34,320
  5698. Kehidupan yang akan aku renggut,
  5699. seperti yang kulakukan kepada ayahmu.
  5700.  
  5701. 1226
  5702. 01:45:06,320 --> 01:45:08,949
  5703. Kapten Nero.
  5704. Kapal Vulcan telah diambil.
  5705.  
  5706. 1227
  5707. 01:45:08,950 --> 01:45:11,209
  5708. Bornya telah dihancurkan.
  5709.  
  5710. 1228
  5711. 01:45:11,210 --> 01:45:12,860
  5712. Spock!
  5713.  
  5714. 1229
  5715. 01:45:13,790 --> 01:45:16,450
  5716. Spock!
  5717.  
  5718. 1230
  5719. 01:45:33,030 --> 01:45:34,970
  5720. - Buka saluran.
  5721. - Ya, Pak!
  5722.  
  5723. 1231
  5724. 01:45:36,330 --> 01:45:39,419
  5725. Spock. Seharusnya aku membunuhmu
  5726. saat aku punya kesempatan.
  5727.  
  5728. 1232
  5729. 01:45:39,420 --> 01:45:41,529
  5730. Aku menyita
  5731. kapal rampasan ilegal ini...
  5732.  
  5733. 1233
  5734. 01:45:41,530 --> 01:45:42,989
  5735. ...dan memerintahkanmu
  5736. untuk menyerahkan kapalmu.
  5737.  
  5738. 1234
  5739. 01:45:42,990 --> 01:45:44,959
  5740. - Tanpa syarat. Tidak ada kesepakatan.
  5741. - Kapal itu, hancurkan.
  5742.  
  5743. 1235
  5744. 01:45:44,960 --> 01:45:46,199
  5745. Pak, jika kau membakar materi merah...
  5746.  
  5747. 1236
  5748. 01:45:46,200 --> 01:45:49,020
  5749. - ...kau akan menghancurkan...
  5750. - Aku ingin Spock mati sekarang!
  5751.  
  5752. 1237
  5753. 01:46:03,850 --> 01:46:05,749
  5754. - Dia masuk warp, Pak.
  5755. - Kejar dia!
  5756.  
  5757. 1238
  5758. 01:46:05,750 --> 01:46:07,670
  5759. Ya, Pak!
  5760.  
  5761. 1239
  5762. 01:46:37,070 --> 01:46:40,700
  5763. Spesiesmu bahkan lebih lemah
  5764. daripada dugaanku.
  5765.  
  5766. 1240
  5767. 01:46:41,480 --> 01:46:43,740
  5768. - Aku tak bisa...
  5769. - Kau tak apa?
  5770.  
  5771. 1241
  5772. 01:46:43,800 --> 01:46:46,000
  5773. Kau bahkan tak bisa bicara.
  5774.  
  5775. 1242
  5776. 01:46:47,910 --> 01:46:51,920
  5777. - Apa?
  5778. - Aku memegang pistolmu.
  5779.  
  5780. 1243
  5781. 01:47:17,660 --> 01:47:18,829
  5782. Apa yang dia lakukan?
  5783.  
  5784. 1244
  5785. 01:47:18,830 --> 01:47:22,030
  5786. Duta Besar Spock,
  5787. kau dalam jalur tabrakan.
  5788.  
  5789. 1245
  5790. 01:47:22,780 --> 01:47:23,980
  5791. Tembakkan semuanya!
  5792.  
  5793. 1246
  5794. 01:47:30,940 --> 01:47:35,309
  5795. Misil mendekat. Bila kapal terkena,
  5796. materi merah akan aktif.
  5797.  
  5798. 1247
  5799. 01:47:35,310 --> 01:47:37,380
  5800. Mengerti.
  5801.  
  5802. 1248
  5803. 01:47:43,010 --> 01:47:45,310
  5804. Kapten, aku mendeteksi kapal lain!
  5805.  
  5806. 1249
  5807. 01:48:06,440 --> 01:48:09,770
  5808. - Apa yang kau lakukan di sini?
  5809. - Hanya mengikuti perintah.
  5810.  
  5811. 1250
  5812. 01:48:29,300 --> 01:48:30,640
  5813. Enterprise, sekarang!
  5814.  
  5815. 1251
  5816. 01:48:53,850 --> 01:48:56,130
  5817. Pewaktuan yang tepat, Scotty!
  5818.  
  5819. 1252
  5820. 01:48:56,490 --> 01:49:00,579
  5821. Aku tak pernah memindahkan tiga orang
  5822. dari dua target ke satu penerima!
  5823.  
  5824. 1253
  5825. 01:49:00,580 --> 01:49:02,439
  5826. - Jim!
  5827. - Bones!
  5828.  
  5829. 1254
  5830. 01:49:02,440 --> 01:49:04,270
  5831. Aku sudah memegangnya.
  5832.  
  5833. 1255
  5834. 01:49:06,320 --> 01:49:07,680
  5835. Itu bagus!
  5836.  
  5837. 1256
  5838. 01:49:08,700 --> 01:49:11,989
  5839. Kapten, kapal musuh kehilangan daya!
  5840. Perisainya rusak, Pak.
  5841.  
  5842. 1257
  5843. 01:49:11,990 --> 01:49:13,650
  5844. - Hubungi mereka sekarang.
  5845. - Ya.
  5846.  
  5847. 1258
  5848. 01:49:48,610 --> 01:49:51,640
  5849. Ini Kapten James T Kirk
  5850. dari USS Enterprise.
  5851.  
  5852. 1259
  5853. 01:49:51,830 --> 01:49:53,319
  5854. Kapalmu rusak.
  5855.  
  5856. 1260
  5857. 01:49:53,320 --> 01:49:55,949
  5858. Terlalu dekat dengan singularitas
  5859. untuk bertahan tanpa bantuan...
  5860.  
  5861. 1261
  5862. 01:49:55,950 --> 01:49:58,900
  5863. ...yang kami bersedia berikan.
  5864.  
  5865. 1262
  5866. 01:50:01,070 --> 01:50:03,499
  5867. - Kapten, kau sedang apa?
  5868. - Menunjukkan belas kasih...
  5869.  
  5870. 1263
  5871. 01:50:03,500 --> 01:50:05,219
  5872. ...mungkin satu-satunya cara
  5873. bisa berdamai dengan Romulus.
  5874.  
  5875. 1264
  5876. 01:50:05,220 --> 01:50:08,499
  5877. Itu logis, Spock.
  5878. Kukira kau akan suka itu.
  5879.  
  5880. 1265
  5881. 01:50:08,500 --> 01:50:11,359
  5882. Tidak, tidak juga. Tidak kali ini.
  5883.  
  5884. 1266
  5885. 01:50:11,360 --> 01:50:15,879
  5886. Aku lebih baik menderita
  5887. akhir dari Romulus seribu kali.
  5888.  
  5889. 1267
  5890. 01:50:15,880 --> 01:50:20,219
  5891. Aku lebih baik mati menderita
  5892. daripada menerima bantuan darimu.
  5893.  
  5894. 1268
  5895. 01:50:20,220 --> 01:50:22,149
  5896. Aku mengerti.
  5897.  
  5898. 1269
  5899. 01:50:22,150 --> 01:50:25,340
  5900. - Siapkan phaser. Tembak semua.
  5901. - Ya, Pak.
  5902.  
  5903. 1270
  5904. 01:51:10,290 --> 01:51:13,220
  5905. - Sulu, ayo pulang.
  5906. - Ya, Pak!
  5907.  
  5908. 1271
  5909. 01:51:23,720 --> 01:51:25,869
  5910. - Mengapa kita tak masuk warp?
  5911. - Kita sudah masuk warp, Pak.
  5912.  
  5913. 1272
  5914. 01:51:25,870 --> 01:51:28,129
  5915. Kirk kepada teknisi.
  5916. Keluarkan kita dari sini, Scotty.
  5917.  
  5918. 1273
  5919. 01:51:28,130 --> 01:51:29,860
  5920. Sudah pasti, Kapten!
  5921.  
  5922. 1274
  5923. 01:51:33,230 --> 01:51:35,459
  5924. Kapten, kita terjebak
  5925. di sumur gravitasi! Kita terperangkap!
  5926.  
  5927. 1275
  5928. 01:51:35,460 --> 01:51:39,120
  5929. - Gunakan warp maksimum! Dorong!
  5930. - Aku sudah mengerahkan semua, Kapten!
  5931.  
  5932. 1276
  5933. 01:51:48,120 --> 01:51:49,809
  5934. Semuanya masih kurang bagus!
  5935.  
  5936. 1277
  5937. 01:51:49,810 --> 01:51:51,349
  5938. Apa lagi yang kau punya?
  5939.  
  5940. 1278
  5941. 01:51:51,350 --> 01:51:53,189
  5942. Jika kita mengeluarkan
  5943. dan meledakkan inti...
  5944.  
  5945. 1279
  5946. 01:51:53,190 --> 01:51:54,769
  5947. ...ledakannya mungkin cukup
  5948. untuk mendorong kita.
  5949.  
  5950. 1280
  5951. 01:51:54,770 --> 01:51:56,520
  5952. Tapi aku tak bisa berjanji!
  5953.  
  5954. 1281
  5955. 01:51:59,360 --> 01:52:01,350
  5956. Lakukan!
  5957.  
  5958. 1282
  5959. 01:52:02,030 --> 01:52:04,270
  5960. - Kosongkan area ini! Pergi!
  5961. - Ya, Pak!
  5962.  
  5963. 1283
  5964. 01:53:31,420 --> 01:53:33,180
  5965. Ayah!
  5966.  
  5967. 1284
  5968. 01:53:41,380 --> 01:53:43,670
  5969. Aku bukan Ayah kita.
  5970.  
  5971. 1285
  5972. 01:53:50,820 --> 01:53:56,260
  5973. Hanya tersisa sedikit Vulcan.
  5974. Kita tak bisa saling mengabaikan.
  5975.  
  5976. 1286
  5977. 01:53:58,530 --> 01:53:59,809
  5978. Lalu kenapa kau kirim Kirk...
  5979.  
  5980. 1287
  5981. 01:53:59,810 --> 01:54:01,849
  5982. ...saat kau sendiri
  5983. bisa menjelaskan kebenarannya?
  5984.  
  5985. 1288
  5986. 01:54:01,850 --> 01:54:05,319
  5987. Karena kalian saling membutuhkan.
  5988. Aku tidak bisa mencabutmu...
  5989.  
  5990. 1289
  5991. 01:54:05,320 --> 01:54:08,069
  5992. ...dari semua
  5993. yang bisa kalian capai bersama...
  5994.  
  5995. 1290
  5996. 01:54:08,070 --> 01:54:14,320
  5997. ...sebagai sahabat
  5998. yang belum kalian sadari.
  5999.  
  6000. 1291
  6001. 01:54:15,190 --> 01:54:17,379
  6002. Bagaimana kau membujuknya
  6003. untuk menjaga rahasiamu?
  6004.  
  6005. 1292
  6006. 01:54:17,380 --> 01:54:20,939
  6007. Dia menyimpulkan bahwa paradoks
  6008. kiamatnya alam semesta akan terjadi...
  6009.  
  6010. 1293
  6011. 01:54:20,940 --> 01:54:24,330
  6012. - ...jika dia melanggar janjinya.
  6013. - Kau berbohong.
  6014.  
  6015. 1294
  6016. 01:54:24,750 --> 01:54:27,439
  6017. Aku menyiratkan.
  6018.  
  6019. 1295
  6020. 01:54:27,440 --> 01:54:30,420
  6021. akumenang.com
  6022. - Karena aku percaya.
  6023.  
  6024. 1296
  6025. 01:54:30,460 --> 01:54:33,749
  6026. Yang semoga kau ulangi lagi
  6027. di masa depan di Armada Bintang.
  6028.  
  6029. 1297
  6030. 01:54:33,750 --> 01:54:35,559
  6031. Menghadapi kepunahan,
  6032. merupakan hal logis...
  6033.  
  6034. 1298
  6035. 01:54:35,560 --> 01:54:37,139
  6036. ...jika mengundurkan diri
  6037. dari komisi Armada Bintang...
  6038.  
  6039. 1299
  6040. 01:54:37,140 --> 01:54:38,319
  6041. ...dan membantu membangun ras kita.
  6042.  
  6043. 1300
  6044. 01:54:38,320 --> 01:54:41,640
  6045. Namun, kau bisa berada
  6046. di dua tempat sekaligus.
  6047.  
  6048. 1301
  6049. 01:54:41,960 --> 01:54:44,860
  6050. Aku bersikeras kau tetap
  6051. di Armada Bintang.
  6052.  
  6053. 1302
  6054. 01:54:45,070 --> 01:54:49,489
  6055. Aku sudah mendapatkan planet yang pas
  6056. untuk membentuk koloni Vulcan.
  6057.  
  6058. 1303
  6059. 01:54:49,490 --> 01:54:54,190
  6060. Spock, dalam kasus ini,
  6061. bantulah dirimu.
  6062.  
  6063. 1304
  6064. 01:54:54,750 --> 01:54:58,740
  6065. Kesampingkan logika.
  6066. Lakukan yang terasa benar.
  6067.  
  6068. 1305
  6069. 01:55:03,910 --> 01:55:07,629
  6070. Karena salam perpisahan khasku
  6071. akan terasa aneh,...
  6072.  
  6073. 1306
  6074. 01:55:07,630 --> 01:55:12,250
  6075. ...aku hanya akan mengucapkan,
  6076. semoga berhasil.
  6077.  
  6078. 1307
  6079. 01:55:22,300 --> 01:55:26,560
  6080. Majelis ini memanggil
  6081. Kapten James Tiberius Kirk.
  6082.  
  6083. 1308
  6084. 01:55:26,660 --> 01:55:30,069
  6085. Keberanianmu yang inspirasional
  6086. dan dedikasi tinggi kepada rekanmu...
  6087.  
  6088. 1309
  6089. 01:55:30,070 --> 01:55:32,869
  6090. ...sesuai dengan tradisi tertinggi
  6091. pelayanan...
  6092.  
  6093. 1310
  6094. 01:55:32,870 --> 01:55:38,530
  6095. ...dan sepenuhnya mencerminkan
  6096. dirimu sendiri, krumu, dan Federasi.
  6097.  
  6098. 1311
  6099. 01:55:38,810 --> 01:55:42,700
  6100. Sebuah kehormatan bagiku
  6101. memberikanmu penghargaan ini.
  6102.  
  6103. 1312
  6104. 01:55:46,390 --> 01:55:48,549
  6105. Di bawah
  6106. Perintah Armada Bintang 28455,...
  6107.  
  6108. 1313
  6109. 01:55:48,550 --> 01:55:52,719
  6110. ...kau diperintah melapor
  6111. ke Laksamana Pike, USS Enterprise,...
  6112.  
  6113. 1314
  6114. 01:55:52,720 --> 01:55:55,590
  6115. ...untuk bertugas
  6116. sebagai penggantinya.
  6117.  
  6118. 1315
  6119. 01:56:03,230 --> 01:56:05,390
  6120. Aku membebastugaskanmu, Pak.
  6121.  
  6122. 1316
  6123. 01:56:05,420 --> 01:56:07,730
  6124. Aku lega.
  6125.  
  6126. 1317
  6127. 01:56:09,070 --> 01:56:12,440
  6128. - Terima kasih, Pak.
  6129. - Selamat, Kapten.
  6130.  
  6131. 1318
  6132. 01:56:13,550 --> 01:56:15,780
  6133. Ayahmu akan bangga.
  6134.  
  6135. 1319
  6136. 01:56:44,930 --> 01:56:46,930
  6137. Pendorong penuh.
  6138.  
  6139. 1320
  6140. 01:56:47,240 --> 01:56:50,059
  6141. Mengarahkan pendorong dan menghidupkan
  6142. mesin atas perintahmu, Pak.
  6143.  
  6144. 1321
  6145. 01:56:50,060 --> 01:56:52,859
  6146. Sistem senjata dan perisai siaga.
  6147.  
  6148. 1322
  6149. 01:56:52,860 --> 01:56:56,270
  6150. Kendali Dermaga siap, Kapten.
  6151.  
  6152. 1323
  6153. 01:56:59,910 --> 01:57:03,530
  6154. Bones! Bersiaplah.
  6155.  
  6156. 1324
  6157. 01:57:07,210 --> 01:57:08,899
  6158. Scotty, bagaimana keadaannya?
  6159.  
  6160. 1325
  6161. 01:57:08,900 --> 01:57:12,170
  6162. Ruang Dilithium maksimal, Kapten.
  6163.  
  6164. 1326
  6165. 01:57:12,630 --> 01:57:14,880
  6166. Turun!
  6167.  
  6168. 1327
  6169. 01:57:16,190 --> 01:57:20,300
  6170. Tn. Sulu,
  6171. bersiaplah memakai pendorong.
  6172.  
  6173. 1328
  6174. 01:57:21,980 --> 01:57:24,749
  6175. Izinkan aku masuk, Kapten.
  6176.  
  6177. 1329
  6178. 01:57:24,750 --> 01:57:26,970
  6179. Izin diberikan.
  6180.  
  6181. 1330
  6182. 01:57:27,260 --> 01:57:29,359
  6183. Karena kau belum memilih
  6184. perwira pertama,...
  6185.  
  6186. 1331
  6187. 01:57:29,360 --> 01:57:33,060
  6188. ...dengan hormat
  6189. aku mengajukan pencalonanku.
  6190.  
  6191. 1332
  6192. 01:57:33,070 --> 01:57:36,940
  6193. Jika kau membutuhkan, aku bisa
  6194. menyediakan referensi karakter.
  6195.  
  6196. 1333
  6197. 01:57:36,950 --> 01:57:39,420
  6198. Aku merasa terhormat, Komandan.
  6199.  
  6200. 1334
  6201. 01:57:42,970 --> 01:57:45,950
  6202. Arahkan pendorong, Tn. Sulu.
  6203.  
  6204. 1335
  6205. 01:57:47,180 --> 01:57:49,129
  6206. Pendorong siaga.
  6207.  
  6208. 1336
  6209. 01:57:49,130 --> 01:57:52,040
  6210. - Bawa kita pergi.
  6211. - Ya, Kapten.
  6212.  
  6213. 1337
  6214. 01:57:56,280 --> 01:58:00,340
  6215. Ruang angkasa, perbatasan terakhir.
  6216.  
  6217. 1338
  6218. 01:58:01,430 --> 01:58:05,930
  6219. Ini adalah perjalanan
  6220. dari Kapal Bintang Enterprise.
  6221.  
  6222. 1339
  6223. 01:58:05,950 --> 01:58:10,390
  6224. Misinya saat ini,
  6225. menjelajahi dunia baru yang aneh,...
  6226.  
  6227. 1340
  6228. 01:58:10,570 --> 01:58:14,890
  6229. ...untuk mencari bentuk kehidupan baru
  6230. dan peradaban baru,...
  6231.  
  6232. 1341
  6233. 01:58:14,920 --> 01:58:19,980
  6234. ...untuk menjelajah dengan berani
  6235. ke tempat yang tak pernah dijamah.
  6236.  
  6237. 1342
  6238. 01:58:20,004 --> 01:58:24,103
  6239. Terima kasih telah menggunakan, dan
  6240. memberi rating untuk subtitle ini.
  6241.  
  6242. 1343
  6243. 01:58:24,127 --> 01:58:28,226
  6244. Terima kasih telah menggunakan, dan
  6245. memberi rating untuk subtitle ini.
  6246.  
  6247. 1344
  6248. 01:58:28,227 --> 01:58:30,326
  6249. Pontianak, 26 November 2017.
  6250.  
  6251. 1345
  6252. 01:58:30,327 --> 01:58:38,327
  6253. FB KOLEKTOR FILM PONTIANAK
  6254. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement