Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,354 --> 00:00:07,354
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,378 --> 00:00:12,378
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,402 --> 00:00:17,402
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:34,992 --> 00:00:37,493
- Saat ayahku melihat Ibuku
- untuk pertama kalinya,
- 5
- 00:00:37,515 --> 00:00:40,236
- Tidak ada biografi menarik
- yang dipenuhi kata sanjungan...
- 6
- 00:00:40,238 --> 00:00:42,138
- ...ataupun foto-fotonya yang
- diambil secara diam-diam.
- 7
- 00:00:42,140 --> 00:00:44,750
- Ibuku hanya duduk di bangku
- penonton kampus.
- 8
- 00:00:44,798 --> 00:00:49,048
- Dan ayahku tahu saat itu juga
- jika dia akan menikahinya.
- 9
- 00:00:53,284 --> 00:00:56,320
- Karena cerita itu digabungkan
- dengan menonton beruntun tidak sehat...
- 10
- 00:00:56,322 --> 00:00:59,353
- ...dari film-filmnya Nora Ephron
- ketika aku memiliki mono saat SMA,
- 11
- 00:00:59,353 --> 00:01:01,891
- Aku selalu bertanya-tanya
- seperti apa kisah cintaku.
- 12
- 00:01:01,893 --> 00:01:05,839
- Bermain foosball di restoran buruk
- bersama mahasiswa kenalan dari Tinder...
- 13
- 00:01:05,839 --> 00:01:08,282
- ...bukan persis seperti
- yang aku pikirkan.
- 14
- 00:01:09,726 --> 00:01:11,698
- Apa kau punya adik?
- 15
- 00:01:12,115 --> 00:01:15,507
- Aku yakin jika Harry bertemu
- Sally di tahun 2018,
- 16
- 00:01:15,507 --> 00:01:16,981
- Itu menyenangkan.
- 17
- 00:01:17,819 --> 00:01:20,146
- Mereka hanya akan menjadi
- teman bercinta.
- 18
- 00:01:21,414 --> 00:01:23,805
- Kau mau ke tempatku?/
- Aku tidak bisa.
- 19
- 00:01:23,805 --> 00:01:26,140
- Aku takkan berpikir kau
- murahan atau yang lainnya.
- 20
- 00:01:26,140 --> 00:01:28,484
- Aku tidak khawatir dengan itu,
- tapi terima kasih.
- 21
- 00:01:28,486 --> 00:01:29,853
- Lalu kenapa?
- 22
- 00:01:29,855 --> 00:01:32,890
- Aku hanya tak ingin bercinta
- denganmu sekarang.
- 23
- 00:01:32,890 --> 00:01:36,684
- Oke, seperti saat ini,
- atau secara keseluruhan?
- 24
- 00:01:37,242 --> 00:01:39,194
- Apa aku ingin bercinta denganmu
- secara keseluruhan?
- 25
- 00:01:39,219 --> 00:01:40,508
- Ya.
- 26
- 00:01:40,533 --> 00:01:42,875
- Mahasiswa yang malang.
- Semoga Tuhan memberkati mereka.
- 27
- 00:01:42,898 --> 00:01:46,803
- Mereka begitu sibuk berusaha
- mengejar kesalahan apapun,
- 28
- 00:01:46,805 --> 00:01:49,499
- Hingga mereka tidak tahu
- caranya untuk berkencan.
- 29
- 00:01:53,665 --> 00:01:56,866
- Ini waktunya berpamitan
- dengan gerakan tangan istimewa.
- 30
- 00:01:56,901 --> 00:02:00,137
- Sikap teristimewa yang dilakukan
- saat ini adalah sapu ke kanan...
- 31
- 00:02:00,170 --> 00:02:01,969
- ...bukannya sapu ke kiri.
- 32
- 00:02:02,188 --> 00:02:04,175
- Sebagai romantika lokalmu
- yang tak punya harapan,
- 33
- 00:02:04,175 --> 00:02:08,090
- Aku sedih untuk melaporkan
- jika romantika sudah mati.
- 34
- 00:02:13,803 --> 00:02:16,960
- Romantika sudah mati./
- Ya.
- 35
- 00:02:18,655 --> 00:02:21,055
- Baiklah, aku akan menutup kolommu.
- 36
- 00:02:21,105 --> 00:02:24,088
- Apa? Kenapa?/Karena kehidupan
- percintaanmu membosankan!
- 37
- 00:02:24,088 --> 00:02:26,789
- Itu bukan salahku! Aku sudah
- berusaha sangat keras.
- 38
- 00:02:26,809 --> 00:02:29,865
- Hei, aku pribadi sangat suka
- krisis eksistensi...
- 39
- 00:02:29,890 --> 00:02:32,448
- ...dengan mahasiswa jurusan filosofi./
- Terima kasih, Winnie.
- 40
- 00:02:32,450 --> 00:02:35,109
- Itu kolom yang bagus!
- Itu hanya dangkal.
- 41
- 00:02:35,134 --> 00:02:38,948
- Ya, ya, ya./Lagi pula, itu memberikan
- surat kabar batasan perempuan.
- 42
- 00:02:38,973 --> 00:02:41,812
- Perempuan, mungkin.
- Batasan, jelas tidak.
- 43
- 00:02:41,834 --> 00:02:44,094
- Kolommu sangat jauh dari
- memberikan batasan...
- 44
- 00:02:44,096 --> 00:02:46,363
- ...seperti anak kecil yang
- takut ketinggian.
- 45
- 00:02:46,365 --> 00:02:49,918
- Perumpamaan yang bagus, Jacob./
- Baiklah, berhenti bertengkar.
- 46
- 00:02:49,918 --> 00:02:52,477
- Aku akan masukkan kau di pengulasan.
- Itu yang kau lakukan sekarang.
- 47
- 00:02:52,477 --> 00:02:55,627
- Jessers & Naples tampil di Cavern,
- 48
- 00:02:55,627 --> 00:02:57,274
- Jadi pergilah dan beritahu aku
- bagaimana itu.
- 49
- 00:02:57,276 --> 00:02:58,742
- Jadi hanya itu saja?
- 50
- 00:02:58,981 --> 00:03:02,525
- Maafkan aku! Maaf jika pembaca pelajar
- sudah tak tertarik dengan percintaanmu.
- 51
- 00:03:02,572 --> 00:03:03,823
- Itu terasa seolah...
- 52
- 00:03:03,847 --> 00:03:06,426
- ...mungkin kau kehilangan ketertarikan
- pada kehidupan percintaanmu sendiri.
- 53
- 00:03:06,451 --> 00:03:07,750
- Aku bisa membuatnya lebih baik.
- 54
- 00:03:07,752 --> 00:03:11,382
- Aku akan melakukan sesuatu
- yang sangat luar biasa.
- 55
- 00:03:11,657 --> 00:03:14,647
- Ya, itu benar. Di ulasan.
- Mungkin kau seorang kritikus!
- 56
- 00:03:14,647 --> 00:03:16,326
- Mungkin itu adalah bidangmu.
- Duduk, tolong.
- 57
- 00:03:16,328 --> 00:03:18,876
- Winnie? Aku punya sesuatu
- untukmu, LSD.
- 58
- 00:03:18,876 --> 00:03:22,054
- Tikus di lab kita akan dijadikan
- percobaan oleh mahasiswa kedokteran.
- 59
- 00:03:22,079 --> 00:03:24,373
- Aktivitas hak hewan akan
- menggila soal ini.
- 60
- 00:03:24,436 --> 00:03:26,335
- Jadi mungkin kita tulis
- sesuatu tentang itu.
- 61
- 00:03:26,812 --> 00:03:29,128
- Benar-benar buang-buang LSD.
- Bagiku.
- 62
- 00:03:29,128 --> 00:03:31,289
- Itu bisa jadi sesuatu!
- Itu bisa jadi sesuatu.
- 63
- 00:03:31,289 --> 00:03:34,042
- Hei, ini bukan This American Life,
- tapi itu sesuatu.
- 64
- 00:03:34,042 --> 00:03:36,044
- LSD, itu adalah target kita.
- 65
- 00:03:36,044 --> 00:03:40,344
- Sampai bertemu lagi hari Senin.
- Aku akan pergi ke bar.
- 66
- 00:03:40,558 --> 00:03:41,984
- Tanpa kolomku,
- 67
- 00:03:41,986 --> 00:03:44,097
- Aku hanya jurusan
- Humaniora biasa!
- 68
- 00:03:44,132 --> 00:03:47,234
- Aku menghadapi bertahun-tahun
- penolakan dari magang tidak bergaji.
- 69
- 00:03:47,605 --> 00:03:49,493
- Ikutlah ke Thailand bersamaku!
- 70
- 00:03:49,495 --> 00:03:51,661
- Kita harus temukan jati diri kita.
- 71
- 00:03:51,663 --> 00:03:55,865
- Aku tak mau temukan jati diriku dalam
- perjalanan jamur saat bulan purnama.
- 72
- 00:03:55,867 --> 00:03:57,934
- Disanalah kau akan temukan
- jati dirimu.
- 73
- 00:03:57,936 --> 00:03:59,744
- Apa ada pinjaman mahasiswa...
- 74
- 00:03:59,744 --> 00:04:01,630
- ...yang bisa membayar untuk tiket
- pesawatku terhadap pesta ini...
- 75
- 00:04:01,630 --> 00:04:04,275
- ...dimana aku secara ajaib bisa
- temukan jati diriku?
- 76
- 00:04:05,430 --> 00:04:07,661
- Jika mereka bilang kolommu
- membosankan,
- 77
- 00:04:07,661 --> 00:04:09,756
- Buatlah kolommu kurang
- membosankan.
- 78
- 00:04:09,767 --> 00:04:11,815
- Ini tidak semembosankan itu.
- 79
- 00:04:11,817 --> 00:04:13,714
- Tidak.
- 80
- 00:04:13,971 --> 00:04:17,326
- Kau menulis kolom seks
- yang tanpa seksnya.
- 81
- 00:04:19,509 --> 00:04:21,474
- Aku melakukan sesuatu.
- 82
- 00:04:22,809 --> 00:04:28,483
- Kau berikan satu masturbasi
- tahun lalu kepada...
- 83
- 00:04:28,567 --> 00:04:32,187
- Siapa itu?/
- Murid pertukaran pelajar Spanyol.
- 84
- 00:04:32,838 --> 00:04:35,538
- Astaga, dia sangat seksi./
- Tidak, itu tidak benar
- 85
- 00:04:35,540 --> 00:04:38,341
- Dia sangat intens./
- Dia menjijikkan.
- 86
- 00:04:38,343 --> 00:04:41,510
- Aku merasa ada banyak potensi
- dengan mahasiswa jurusan filosofi.
- 87
- 00:04:41,512 --> 00:04:44,413
- Tidak. Dia punya jari-jari kecil.
- 88
- 00:04:44,415 --> 00:04:47,541
- Dia memegang birnya seperti ini,
- seperti bayi memegang botolnya.
- 89
- 00:04:47,541 --> 00:04:49,329
- Itu menjijikkan.
- 90
- 00:04:49,389 --> 00:04:51,107
- KTP?
- 91
- 00:04:58,730 --> 00:05:01,595
- Aku ingin melihat KTP-mu./
- Oke.
- 92
- 00:05:02,870 --> 00:05:04,984
- Kesatria dengan baju zirah
- tidak akan datang...
- 93
- 00:05:04,984 --> 00:05:07,536
- ...dengan berkuda ke pesta fraternitas
- dan mengajakmu ke pesta dansa.
- 94
- 00:05:07,538 --> 00:05:09,160
- Itu mungkin saja.
- 95
- 00:05:09,218 --> 00:05:11,332
- Bisa aku membayar untuk ini?
- 96
- 00:05:11,366 --> 00:05:13,610
- Tenanglah./
- Permisi?
- 97
- 00:05:13,612 --> 00:05:16,579
- Kami di sini lebih dulu./
- Apa kau masih 12 tahun?
- 98
- 00:05:16,581 --> 00:05:18,951
- Berapa umurmu? 40 tahun?
- 99
- 00:05:18,951 --> 00:05:20,550
- KTP?/Apa?/
- 30 tahun?
- 100
- 00:05:20,552 --> 00:05:22,385
- Ketemu!
- 101
- 00:05:22,387 --> 00:05:25,022
- Aku suka mantelmu./
- Terima kasih.
- 102
- 00:05:25,690 --> 00:05:27,580
- Baiklah, ayo.
- 103
- 00:05:28,909 --> 00:05:31,193
- Bisa aku minta
- kertas linting juga, tolong?
- 104
- 00:05:31,193 --> 00:05:32,631
- 6X?
- 105
- 00:06:23,841 --> 00:06:25,882
- Jadi apa ceritanya dengan band ini?
- 106
- 00:06:25,884 --> 00:06:28,351
- Aku dengar gitaris utamanya cantik!
- 107
- 00:06:28,353 --> 00:06:31,549
- Dia dan kuncirannya berada
- di kelas Pengantar Psikologiku.
- 108
- 00:06:31,549 --> 00:06:35,125
- Aku bersumpah, jika aku punya gunting,
- aku akan memotong itu.
- 109
- 00:06:35,127 --> 00:06:36,692
- Hai./
- Apa kabar?
- 110
- 00:06:36,694 --> 00:06:39,825
- KTP./
- Tentu saja, itu jelas.
- 111
- 00:06:39,957 --> 00:06:42,087
- Ini permen./
- Ya.
- 112
- 00:06:43,098 --> 00:06:44,868
- Kau harus menyimpannya
- untuk pemanis.
- 113
- 00:06:44,870 --> 00:06:46,870
- Bawa cukup untuk dibagikan?/
- Aku bercanda
- 114
- 00:06:46,872 --> 00:06:49,206
- Tergantung bagaimana
- malam ini berjalan.
- 115
- 00:06:49,208 --> 00:06:51,611
- Aku hanya bercanda.
- Kami tidak melakukan itu.
- 116
- 00:06:54,680 --> 00:06:57,681
- Ya, itu bukan kau./
- Apa maksudmu?
- 117
- 00:06:57,681 --> 00:06:58,882
- Tentu saja itu aku!
- 118
- 00:06:58,884 --> 00:07:02,380
- Ya? Siapa namamu? Salah./
- Blake Conway.
- 119
- 00:07:02,442 --> 00:07:04,270
- Itu aneh.
- 120
- 00:07:04,314 --> 00:07:06,418
- Itu memang aneh.
- 121
- 00:07:11,980 --> 00:07:13,450
- Ya, tak apa!/
- Kau tak apa?
- 122
- 00:07:13,475 --> 00:07:14,697
- Ya, tak masalah. Kau masuklah.
- 123
- 00:07:14,699 --> 00:07:16,899
- Kau yakin?/
- Itu akan sangat seru.
- 124
- 00:07:16,901 --> 00:07:19,034
- Aku akan cari tahu ke mana
- perginya tanda pengenalku.
- 125
- 00:07:19,036 --> 00:07:23,579
- Semoga berhasil./
- Ya, aku akan usahakan mencarimu.
- 126
- 00:07:24,742 --> 00:07:27,547
- Maaf!/
- Bisa kau tuliskan ulasanku?
- 127
- 00:07:59,745 --> 00:08:03,490
- Halo?/
- Hai, Morgan?
- 128
- 00:08:03,615 --> 00:08:05,627
- Ya?
- 129
- 00:08:05,652 --> 00:08:08,485
- SIM milikmu ada padaku.
- Kurasa kau memiliki SIM-ku.
- 130
- 00:08:08,487 --> 00:08:09,652
- Apa?
- 131
- 00:08:09,654 --> 00:08:12,660
- SIM milikmu ada padaku.
- Aku...
- 132
- 00:08:24,802 --> 00:08:28,257
- Hai./
- Hei, ini milikmu.
- 133
- 00:08:30,583 --> 00:08:31,619
- Aneh.
- 134
- 00:08:31,642 --> 00:08:34,076
- Kurasa itu tertukar di toko miras.
- 135
- 00:08:34,078 --> 00:08:35,990
- Itu lucu.
- 136
- 00:08:36,081 --> 00:08:37,694
- Masuklah.
- 137
- 00:08:39,705 --> 00:08:42,282
- Ini Bobby.
- 138
- 00:08:42,465 --> 00:08:44,820
- Dia sangat tidak pandai menari.
- 139
- 00:08:44,822 --> 00:08:47,190
- Itu benar./
- Hai.
- 140
- 00:08:47,192 --> 00:08:50,026
- Hai, bagaimana malammu?/
- Bagus, terima kasih.
- 141
- 00:08:50,028 --> 00:08:52,764
- Bagus. Bagus.
- 142
- 00:08:57,095 --> 00:08:59,669
- Ini milikmu./
- Terima kasih.
- 143
- 00:09:00,004 --> 00:09:03,205
- Kau sebaiknya tetap di sini.
- Untuk minum.
- 144
- 00:09:03,207 --> 00:09:05,690
- Semesta membawa kita semua
- berkumpul bersama.
- 145
- 00:09:05,714 --> 00:09:07,968
- Kita harus menerima itu, bukan?
- 146
- 00:09:09,446 --> 00:09:12,152
- Baiklah, tentu.
- Aku akan minum.
- 147
- 00:09:12,517 --> 00:09:14,501
- Bersulang./
- Bersulang.
- 148
- 00:09:19,024 --> 00:09:21,785
- Apa kau mau pipis?
- Aku mau pipis.
- 149
- 00:09:23,894 --> 00:09:26,411
- Aku bisa pipis.
- 150
- 00:09:26,478 --> 00:09:28,579
- Ya, ayo pipis.
- 151
- 00:09:29,581 --> 00:09:31,263
- Olahraga tim?
- 152
- 00:09:43,081 --> 00:09:46,624
- Kau sangat cantik.
- Kau tahu itu?
- 153
- 00:09:46,671 --> 00:09:48,944
- Kurasa kau tidak tahu itu.
- 154
- 00:09:49,888 --> 00:09:51,664
- Terima kasih.
- 155
- 00:09:51,705 --> 00:09:54,744
- Itu penting untuk seorang gadis
- tahu betapa cantiknya dia.
- 156
- 00:09:55,556 --> 00:09:56,693
- Kenapa?
- 157
- 00:09:56,695 --> 00:09:58,863
- Karena itu adalah caramu
- untuk menemukannya.
- 158
- 00:09:58,921 --> 00:10:00,813
- Menemukan apa?
- 159
- 00:10:06,052 --> 00:10:08,054
- Kekuatanmu.
- 160
- 00:10:12,391 --> 00:10:14,513
- Dia akan membayarmu
- untuk tetap tinggal.
- 161
- 00:10:15,569 --> 00:10:18,748
- Aku.../Atau kau tak harus terima
- uangnya, atau yang lainnya.
- 162
- 00:10:18,750 --> 00:10:21,237
- Aku tahu beberapa gadis merasa
- aneh dengan itu.
- 163
- 00:10:21,237 --> 00:10:23,987
- Tidak, maafkan aku.
- Aku bukan...
- 164
- 00:10:23,989 --> 00:10:26,070
- Bukan apa?
- 165
- 00:10:26,123 --> 00:10:28,135
- PSK.
- 166
- 00:10:31,624 --> 00:10:34,397
- Aku bukan PSK, sayang.
- 167
- 00:10:34,399 --> 00:10:36,868
- Aku hanya berusaha untuk
- memberikanmu kesepakatan.
- 168
- 00:10:37,619 --> 00:10:39,694
- Ini akan menyenangkan.
- 169
- 00:10:39,767 --> 00:10:42,642
- Kau tak harus melakukan sesuatu
- yang tak ingin kau lakukan.
- 170
- 00:10:43,539 --> 00:10:44,940
- Kurasa aku tidak bisa.
- 171
- 00:10:44,942 --> 00:10:47,538
- Aku ada kelas pagi besok.
- 172
- 00:10:48,808 --> 00:10:50,837
- Aku mengerti.
- 173
- 00:10:51,246 --> 00:10:53,599
- Ini tidak untuk semua orang.
- 174
- 00:10:55,253 --> 00:10:56,959
- Ayo.
- 175
- 00:10:59,768 --> 00:11:01,826
- Merindukan aku?
- 176
- 00:11:01,871 --> 00:11:03,654
- Aku selalu merindukanmu, sayang.
- 177
- 00:11:03,703 --> 00:11:05,538
- Baiklah, terima kasih!
- 178
- 00:11:06,998 --> 00:11:09,594
- Ya, dah!/
- Dah.
- 179
- 00:11:10,402 --> 00:11:12,659
- Bagaimana bisa kau begitu hangat?
- 180
- 00:11:38,230 --> 00:11:39,715
- Kau harusnya tetap tinggal.
- 181
- 00:11:39,715 --> 00:11:41,030
- Ya, aku harusnya tetap tinggal...
- 182
- 00:11:41,032 --> 00:11:43,184
- ...dan bercinta dengan dua orang
- asing untuk uang.
- 183
- 00:11:43,373 --> 00:11:45,033
- Apa gadis itu pencari kesenangan?
- 184
- 00:11:45,035 --> 00:11:47,536
- Mereka di mana-mana sekarang.
- 185
- 00:11:47,538 --> 00:11:49,214
- Benarkah?
- 186
- 00:11:50,041 --> 00:11:52,354
- Sekolah sangat mahal, itu sebabnya.
- 187
- 00:11:52,354 --> 00:11:54,844
- Masuk akal./
- Itu sangat menyedihkan.
- 188
- 00:11:56,504 --> 00:11:58,982
- Ada yang mau kopi?/
- Aku mau menari.
- 189
- 00:11:58,984 --> 00:12:01,952
- Hei, kau punya gunting?/
- Ya, di suatu tempat.
- 190
- 00:12:02,321 --> 00:12:05,088
- Gadis muda melacurkan dirinya
- untuk membayar sekolah.
- 191
- 00:12:05,090 --> 00:12:06,689
- Kau terlalu dramatis.
- 192
- 00:12:06,691 --> 00:12:08,771
- Itu memang dramatis!
- 193
- 00:12:09,936 --> 00:12:12,328
- Menurutku PSK cukup tangguh.
- 194
- 00:12:12,330 --> 00:12:14,819
- Ya, PSK sangat tangguh, Nikki.
- 195
- 00:12:14,910 --> 00:12:16,482
- Mereka yang menentukan
- tubuhnya sendiri.
- 196
- 00:12:16,482 --> 00:12:18,368
- Germo mereka yang mereka
- menentukan tubuh mereka.
- 197
- 00:12:18,370 --> 00:12:19,868
- Ya.
- 198
- 00:12:19,870 --> 00:12:21,864
- Aku lupa soal germo.
- 199
- 00:12:21,876 --> 00:12:24,541
- Jika tidak ada germo,
- maka PSK sangat tangguh.
- 200
- 00:12:24,543 --> 00:12:25,908
- Gadis pencari kesenangan
- tidak punya germo.
- 201
- 00:12:25,910 --> 00:12:28,159
- Berarti gadis pencari kesenangan
- memang tangguh.
- 202
- 00:12:29,346 --> 00:12:31,864
- Sesuatu yang menarik
- terjadi kepadaku!
- 203
- 00:12:31,903 --> 00:12:34,883
- Benarkah? Bagus./
- Aku mau kolomku kembali.
- 204
- 00:12:34,885 --> 00:12:38,067
- Kau mau kolommu kembali?
- Apa kau bahkan pergi ke konser?
- 205
- 00:12:38,092 --> 00:12:40,890
- Ulasanmu? Kau bahkan tidak
- menyebutkan musiknya.
- 206
- 00:12:40,892 --> 00:12:43,874
- Kau hanya menjelaskan orang
- mengantre sepanjang dua paragraf.
- 207
- 00:12:44,042 --> 00:12:45,919
- Aku jelas berada di sana.
- 208
- 00:12:45,919 --> 00:12:49,117
- Ya, itu terlihat seolah kau mendapat
- faktanya berdasarkan Instagram.
- 209
- 00:12:49,117 --> 00:12:52,595
- Dua baris terakhir itu hanya
- tanda pagar dan omong kosong.
- 210
- 00:12:52,656 --> 00:12:54,711
- Kau benar-benar sudah
- kehilangan sentuhan.
- 211
- 00:12:54,772 --> 00:12:57,205
- Yang kita pedulikan adalah
- soal tanda pagar.
- 212
- 00:12:57,860 --> 00:13:00,961
- Aku kehilangan sentuhan?
- Apa aku fosil? Aku masih 23 tahun!
- 213
- 00:13:00,961 --> 00:13:04,414
- Omong-omong, 23 tahun masih usia
- sempurna untuk tetap kuliah.
- 214
- 00:13:04,416 --> 00:13:05,915
- Winnie!
- 215
- 00:13:05,917 --> 00:13:08,117
- Kau sudah datang. Ya!/
- Apa yang kau punya? Ini untukku?
- 216
- 00:13:08,119 --> 00:13:10,118
- Lihatlah itu!
- Dia sangat bagus.
- 217
- 00:13:10,120 --> 00:13:12,640
- Kau buatkan itu untuknya?/
- Ya!
- 218
- 00:13:12,649 --> 00:13:14,858
- Kami bukan pegawai magangmu./
- Benarkah?
- 219
- 00:13:14,858 --> 00:13:17,757
- Aku bukan anak magang.
- Aku seniman kopi hias.
- 220
- 00:13:17,928 --> 00:13:19,760
- Hei, aku mau bilang kepadamu,
- 221
- 00:13:19,764 --> 00:13:23,046
- Aku sangat suka apa yang kau
- lakukan dengan artikel Rencana B.
- 222
- 00:13:23,046 --> 00:13:25,234
- Itu sangat menyegarkan untuk memiliki
- sudut pandang pria terhadap pil KB.
- 223
- 00:13:25,236 --> 00:13:26,236
- Terima kasih!
- 224
- 00:13:26,238 --> 00:13:27,469
- Terima kasih, kawan,
- aku hargai itu!
- 225
- 00:13:27,469 --> 00:13:30,069
- Aku jelas akan tuliskan kau surat
- referensi untuk Thompson Award.
- 226
- 00:13:30,069 --> 00:13:32,105
- Benarkah? Terima kasih!/
- Tak masalah.
- 227
- 00:13:32,507 --> 00:13:35,143
- Tunggu, kau mendaftar
- untuk penghargaan itu?
- 228
- 00:13:35,145 --> 00:13:36,715
- Ya.
- 229
- 00:13:36,928 --> 00:13:38,864
- Kau tidak menulis gonzo.
- 230
- 00:13:38,864 --> 00:13:41,416
- Kau menulis sindiran politik.
- 231
- 00:13:41,418 --> 00:13:44,119
- Sebenarnya,
- aku menulis keduanya.
- 232
- 00:13:44,121 --> 00:13:45,624
- Stephen Hawking.
- 233
- 00:13:45,624 --> 00:13:47,076
- Bagus!/Terima kasih./
- Sejak kapan?
- 234
- 00:13:47,101 --> 00:13:50,936
- Sejak aku tak hanya menulis
- untuk koran sekolah.
- 235
- 00:13:51,355 --> 00:13:53,161
- Kau tak bisa menuliskan dia
- surat referensi.
- 236
- 00:13:53,163 --> 00:13:55,780
- Kau bukan anggota fakultas./
- Dia asisten dosen, itu termasuk.
- 237
- 00:13:56,268 --> 00:13:59,624
- Kau bisa tuliskan aku
- surat referensi?
- 238
- 00:14:01,960 --> 00:14:04,607
- Ini tampaknya seperti
- konflik kepentingan.
- 239
- 00:14:04,609 --> 00:14:06,693
- Jelas tidak, terima kasih.
- 240
- 00:14:07,273 --> 00:14:09,499
- Thompson Award hanya
- untuk jurnalistik gonzo?
- 241
- 00:14:09,499 --> 00:14:10,901
- Ya, dan?
- 242
- 00:14:10,901 --> 00:14:12,631
- Dan kau tidak menulis gonzo,
- 243
- 00:14:12,631 --> 00:14:14,383
- Jadi kau hanya ingin ikut
- untuk hadiah uangnya?
- 244
- 00:14:14,385 --> 00:14:17,247
- Benar. Kau sama sekali tidak
- menginginkan hadiah uangnya?
- 245
- 00:14:17,247 --> 00:14:18,488
- Tidak, tentu saja aku mau.
- Itu $50,000.
- 246
- 00:14:18,490 --> 00:14:20,077
- Itu satu-satunya alasan
- aku mendaftar.
- 247
- 00:14:20,119 --> 00:14:21,722
- Ide berita!
- 248
- 00:14:21,802 --> 00:14:23,974
- Milik dia, terima kasih!
- 249
- 00:14:24,025 --> 00:14:27,430
- Jika si penulis bagian dari cerita,
- maka itu adalah gonzo.
- 250
- 00:14:27,432 --> 00:14:29,098
- Penulis tidak bisa menjadi
- bagian dari cerita.
- 251
- 00:14:29,100 --> 00:14:30,960
- Si penulis harus menjadi ceritanya!
- 252
- 00:14:31,044 --> 00:14:33,268
- Itu seperti jurnalis Vice...
- 253
- 00:14:33,270 --> 00:14:34,903
- ...yang melakukan Ayahuasca di Peru.
- 254
- 00:14:34,905 --> 00:14:38,269
- Ya! Aku suka artikel itu!/
- Itu sangat luar biasa!
- 255
- 00:14:38,275 --> 00:14:40,787
- Cerita-ceritaku tentang aku!
- 256
- 00:14:40,803 --> 00:14:42,844
- Jadi kau tipe penulis yang
- menulis tentang orang...
- 257
- 00:14:42,846 --> 00:14:45,089
- ...menjelaskan melakukan Ayahuasca?
- 258
- 00:14:45,089 --> 00:14:46,183
- Sementara kau sendiri tidak
- melakukannya?
- 259
- 00:14:46,208 --> 00:14:48,433
- Aku jelas akan melakukan Ayahuasca.
- 260
- 00:14:49,797 --> 00:14:51,753
- Jika itu tak melibatkan
- banyak muntah.
- 261
- 00:14:51,755 --> 00:14:54,162
- Kau lihat, kau adalah narator yang
- serba tahu dalam pembantahan.
- 262
- 00:14:54,162 --> 00:14:55,525
- Itu bahkan tak ada artinya.
- 263
- 00:14:55,527 --> 00:14:57,650
- Kau hanya suka bagaimana
- itu kedengarannya.
- 264
- 00:14:57,675 --> 00:15:02,082
- Aku memiliki cerita,
- dan itu cerita seksi,
- 265
- 00:15:02,082 --> 00:15:04,956
- Jadi seluruh anak kuliahan
- akan sangat menyukainya.
- 266
- 00:15:04,956 --> 00:15:06,069
- Dan saat kau membacanya,
- 267
- 00:15:06,071 --> 00:15:07,905
- Kau pasti ingin untuk
- berikan kembali kolumku.
- 268
- 00:15:07,952 --> 00:15:11,154
- Jadi, bersiaplah, karena...
- 269
- 00:15:11,861 --> 00:15:15,167
- ...untuk semua hal yang
- sudah aku katakan!
- 270
- 00:15:19,149 --> 00:15:21,283
- Itu sudah jelas.
- 271
- 00:15:21,285 --> 00:15:24,131
- Apa itu cinta?
- Apa sisi bagusnya?
- 272
- 00:15:44,609 --> 00:15:47,310
- Aku bisa mengubah namamu
- untuk artikel jika kau mau.
- 273
- 00:15:47,312 --> 00:15:49,947
- Kenapa aku mau kau untuk
- mengubah namaku?
- 274
- 00:15:50,184 --> 00:15:53,881
- Kolomku bersifat anonim.
- 275
- 00:15:54,318 --> 00:15:57,262
- Kenapa?/
- Itu memberiku kebebasan lebih.
- 276
- 00:15:58,696 --> 00:16:00,422
- Tidak terdengar seperti kebebasan.
- 277
- 00:16:00,424 --> 00:16:05,171
- Terkadang itu membuatnya
- lebih mudah untuk menulis.
- 278
- 00:16:07,333 --> 00:16:09,899
- Baiklah.
- 279
- 00:16:09,930 --> 00:16:14,058
- Aku menghasilkan $67,000
- dalam bentuk voucher.
- 280
- 00:16:14,090 --> 00:16:18,174
- Aku punya tas Gucci,
- tas Balenciaga,
- 281
- 00:16:18,176 --> 00:16:19,989
- Tas Louis Vuitton.
- 282
- 00:16:19,989 --> 00:16:22,447
- Aku pergi ke Paris dua kali tahun ini.
- 283
- 00:16:23,891 --> 00:16:27,058
- Apa aku PSK? Bukan.
- 284
- 00:16:27,619 --> 00:16:31,456
- Apa aku pencari keuntungan?
- Mungkin.
- 285
- 00:16:31,499 --> 00:16:33,292
- Apa aku menikmati masa-masa
- yang lebih baik...
- 286
- 00:16:33,292 --> 00:16:36,658
- ...dibanding gadis-gadis yang terjebak
- dalam gunung utang?
- 287
- 00:16:36,660 --> 00:16:38,740
- Yang merasa panik dari
- kemungkinan hamil...
- 288
- 00:16:38,740 --> 00:16:41,340
- ...karena cinta semalam?
- Itu jelas.
- 289
- 00:16:41,426 --> 00:16:43,081
- Ini.
- 290
- 00:16:43,115 --> 00:16:45,244
- Terima kasih./
- Ya.
- 291
- 00:16:52,436 --> 00:16:55,389
- Apa kau merasa dimanfaatkan?
- 292
- 00:16:58,383 --> 00:17:00,784
- Tidak terlalu, ini bisnis.
- 293
- 00:17:01,385 --> 00:17:03,596
- Bisnis bisa menjadi kacau.
- 294
- 00:17:03,679 --> 00:17:07,139
- Ya, tapi aku sangat pandai
- dalam hal itu.
- 295
- 00:17:08,379 --> 00:17:11,183
- Bagaimana?/
- Aku tahu apa yang mereka inginkan.
- 296
- 00:17:11,362 --> 00:17:14,045
- Dan apa itu?
- 297
- 00:17:14,087 --> 00:17:16,449
- Belaian ego mereka.
- 298
- 00:17:22,896 --> 00:17:26,676
- Kau harus mencari tahu
- bagaimana cara kerjanya.
- 299
- 00:17:26,678 --> 00:17:30,412
- Setelah kau mengetahui itu, kau bisa
- dapatkan apapun yang kau inginkan.
- 300
- 00:17:30,414 --> 00:17:32,862
- Dan apa yang kau inginkan?
- 301
- 00:17:34,251 --> 00:17:36,329
- Semuanya, kurasa.
- 302
- 00:17:38,279 --> 00:17:41,740
- Kau tahu, aku sebenarnya akan bertemu
- Bobby di rumah danau temannya.
- 303
- 00:17:41,796 --> 00:17:43,269
- Kau mau ikut?
- 304
- 00:17:43,341 --> 00:17:46,197
- Terdengar seperti awal film horor.
- 305
- 00:18:15,993 --> 00:18:18,044
- Bagaimana kau kenal Bobby?
- 306
- 00:18:18,127 --> 00:18:20,997
- Dia salah satu murid MBA-ku.
- 307
- 00:18:20,999 --> 00:18:22,698
- Kau dosen?
- 308
- 00:18:22,700 --> 00:18:24,885
- Ya, apa itu mengejutkan?
- 309
- 00:18:25,502 --> 00:18:26,568
- Tidak.
- 310
- 00:18:26,570 --> 00:18:29,500
- Kurasa aku hanya tak pernah melihat
- dosen dengan baju renang sebelumnya.
- 311
- 00:18:29,540 --> 00:18:32,007
- Ini untukmu./
- Terima kasih.
- 312
- 00:18:32,009 --> 00:18:33,982
- Apa jurusanmu?
- 313
- 00:18:34,032 --> 00:18:36,042
- Tidak berguna.
- 314
- 00:18:39,996 --> 00:18:41,847
- Jadi, apa kau akan berenang?
- 315
- 00:18:41,908 --> 00:18:44,639
- Aku tidak bawa baju renang.
- 316
- 00:18:45,490 --> 00:18:49,324
- Aku tidak mau meninggalkanmu
- di tempat kering sendirian.
- 317
- 00:18:49,326 --> 00:18:50,946
- Kenapa?
- 318
- 00:18:51,028 --> 00:18:53,350
- Aku bisa menilai atraksi berenangmu.
- 319
- 00:18:53,350 --> 00:18:54,680
- Ya.
- 320
- 00:18:54,733 --> 00:18:56,565
- Kurasa kau bisa tahu banyak
- tentang seseorang...
- 321
- 00:18:56,567 --> 00:18:58,600
- ...dari cara mereka masuk
- ke dalam kolam.
- 322
- 00:19:00,163 --> 00:19:03,281
- Dia tidak terjun,
- jadi dia tidak pamer.
- 323
- 00:19:03,327 --> 00:19:05,596
- Kurasa pemandangan dan rumahnya
- sudah melakukan itu untuknya.
- 324
- 00:19:05,837 --> 00:19:07,363
- Kau harus masuk!
- 325
- 00:19:07,363 --> 00:19:10,096
- Aku biasanya tidak tergoda
- oleh perumahan,
- 326
- 00:19:10,096 --> 00:19:12,283
- Pemandangan atau kolam renang.
- 327
- 00:19:12,283 --> 00:19:14,217
- Dia tampan dan aku teler.
- 328
- 00:19:14,219 --> 00:19:15,375
- Entahlah.
- 329
- 00:19:15,375 --> 00:19:18,187
- Dan ada sesuatu tentang dia
- yang tidak bisa aku tunjukkan.
- 330
- 00:19:18,189 --> 00:19:20,245
- Jadi, terserahlah.
- 331
- 00:19:20,276 --> 00:19:22,376
- Aku masuk.
- 332
- 00:19:35,251 --> 00:19:37,334
- Jadi apa ceritamu?
- 333
- 00:19:52,701 --> 00:19:55,660
- Aku mau bertemu denganmu lagi.
- 334
- 00:19:57,303 --> 00:19:59,892
- Jika itu sesuatu yang kau inginkan.
- 335
- 00:19:59,976 --> 00:20:01,996
- Ini kartu namaku.
- 336
- 00:20:02,085 --> 00:20:04,967
- Aku tidak tahu orang benar-benar
- membawa kartu namanya.
- 337
- 00:20:04,969 --> 00:20:09,136
- Aku tidak membawa itu
- saat di kolam renang.
- 338
- 00:20:09,136 --> 00:20:10,849
- Aku hanya punya persediaannya,
- dan aku...
- 339
- 00:20:10,874 --> 00:20:12,607
- Aku suka hurufnya.
- 340
- 00:20:12,609 --> 00:20:14,722
- Ya, itu DIN Condensed.
- 341
- 00:20:14,747 --> 00:20:16,711
- Bagus./
- Ya.
- 342
- 00:20:16,713 --> 00:20:18,447
- Terima kasih.
- 343
- 00:20:18,449 --> 00:20:20,338
- Ini bagus.
- 344
- 00:20:20,803 --> 00:20:23,090
- Juga sangat manis.
- 345
- 00:20:27,125 --> 00:20:29,211
- Dia membuat pengaturan.
- 346
- 00:20:29,232 --> 00:20:30,996
- Aku bisa mengatakan sesuatu.
- 347
- 00:20:32,596 --> 00:20:33,828
- Tolong jangan.
- 348
- 00:20:33,830 --> 00:20:36,241
- Dia menulis lima buku.
- 349
- 00:20:36,433 --> 00:20:38,189
- Benarkah?
- 350
- 00:20:38,236 --> 00:20:40,247
- Tentang apa?
- 351
- 00:20:40,305 --> 00:20:42,550
- Aku tidak tahu.
- Aku tidak membacanya.
- 352
- 00:20:51,955 --> 00:20:55,127
- Ya.
- Ya, Blake, aku suka ini.
- 353
- 00:20:55,127 --> 00:20:57,014
- Aku suka ini.
- Ini sangat Zeitgeisty.
- 354
- 00:20:57,014 --> 00:20:58,712
- Jadi aku bisa dapatkan
- kolomku kembali?
- 355
- 00:20:58,712 --> 00:21:01,729
- Kau akan mengencani orang ini?
- 356
- 00:21:01,776 --> 00:21:03,292
- Tidak.
- 357
- 00:21:03,294 --> 00:21:05,818
- Lalu... Maaf, ke mana cerita ini
- mengarah?
- 358
- 00:21:05,856 --> 00:21:07,729
- Aku tidak tahu bagaimana
- hidupku akan berkembang...
- 359
- 00:21:07,729 --> 00:21:10,194
- ...antara sekarang dan yang berikutnya.
- Bukan begitu cara kerja kolom itu.
- 360
- 00:21:10,194 --> 00:21:14,278
- Cara kerja jurnalisme adalah kau mengikuti
- ceritanya, bukan perasaanmu.
- 361
- 00:21:14,278 --> 00:21:16,037
- Aku mengikuti dia
- ke rumah danau orang asing.
- 362
- 00:21:16,039 --> 00:21:18,053
- Aku bisa saja dibunuh./
- Maafkan aku.
- 363
- 00:21:18,053 --> 00:21:20,508
- Karena dari yang kubaca kau
- pergi ke sebuah pesta kolam.
- 364
- 00:21:20,510 --> 00:21:23,679
- Dimana aku diajak!/
- Kau mendapat rayuan.
- 365
- 00:21:23,681 --> 00:21:26,813
- Masalah diajak itu bukan ceritanya.
- Mengerti?
- 366
- 00:21:26,838 --> 00:21:28,323
- Itu hanya bagian awal.
- 367
- 00:21:28,323 --> 00:21:30,697
- Apa yang terjadi setelahnya,
- itu baru ceritanya.
- 368
- 00:21:30,697 --> 00:21:33,134
- Apa kau berusaha menjajakan aku?
- 369
- 00:21:33,177 --> 00:21:35,123
- Apa aku... Tidak.
- 370
- 00:21:35,125 --> 00:21:37,392
- Tidak, aku mau menutup kolommu.
- 371
- 00:21:37,394 --> 00:21:39,353
- Kau yang ingin membuat ini
- menjadi menarik.
- 372
- 00:21:39,353 --> 00:21:41,689
- Ini akan menjadi lebih menarik.
- 373
- 00:21:41,689 --> 00:21:44,354
- Meski kau memaksaku mengencani
- pria ini atau tidak.
- 374
- 00:21:44,354 --> 00:21:45,726
- Tidak, aku tidak memaksa...
- 375
- 00:21:45,726 --> 00:21:47,598
- Aku tidak memaksamu untuk
- mengencani siapa pun, oke?
- 376
- 00:21:47,598 --> 00:21:50,573
- Tapi kau bilang kau akan kembalikan
- kolomku jika aku mengencani dia.
- 377
- 00:21:50,575 --> 00:21:51,836
- Tidak! Tidak, tidak, tidak.
- 378
- 00:21:51,836 --> 00:21:53,542
- Kau tak bisa... Tidak, silakan
- ambil kembali kolommu.
- 379
- 00:21:53,544 --> 00:21:54,768
- Ini bukan...
- 380
- 00:21:54,820 --> 00:21:57,091
- Ini bukan masalah,
- kau bisa ambil itu lagi.
- 381
- 00:21:57,118 --> 00:22:00,217
- Aku tinggal sedikit lagi lulus
- untuk permasalahan ini.
- 382
- 00:22:00,217 --> 00:22:02,914
- Aku tak mau keluar seperti itu.
- 383
- 00:22:06,181 --> 00:22:09,176
- "Hopeless Romantics" kembali!
- 384
- 00:22:09,176 --> 00:22:11,630
- Lebih berharap, kurang romansa.
- 385
- 00:22:11,630 --> 00:22:13,629
- Itu luar biasa./
- Ya, terima kasih.
- 386
- 00:22:13,631 --> 00:22:16,286
- Aku merasa sudah menjadi orang dewasa.
- 387
- 00:22:16,634 --> 00:22:18,290
- Dosenmu terdengar tampan.
- 388
- 00:22:18,290 --> 00:22:21,136
- Dia tidak begitu tampan,
- 389
- 00:22:21,138 --> 00:22:22,805
- Tapi dia menawan.
- 390
- 00:22:22,807 --> 00:22:24,760
- Jadi, dia gendut?
- 391
- 00:22:24,942 --> 00:22:27,160
- Dia tidak gendut.
- 392
- 00:22:27,234 --> 00:22:28,978
- Dia pada dasarnya terkenal.
- 393
- 00:22:28,980 --> 00:22:32,148
- Dia banyak menulis buku...
- 394
- 00:22:32,150 --> 00:22:35,420
- Untuk teknologi atau bisnis.
- 395
- 00:22:35,420 --> 00:22:38,097
- Jadi dia membosankan?/
- Dia kaya.
- 396
- 00:22:38,117 --> 00:22:41,543
- Dia berinvestasi di Facebook dan Uber
- saat mereka baru memulai.
- 397
- 00:22:41,592 --> 00:22:43,793
- Jadi kenapa kau tidak
- menghubunginya lagi?
- 398
- 00:22:43,795 --> 00:22:46,246
- Kenapa kau tidak lebih fokus
- dengan kostummu?
- 399
- 00:22:46,246 --> 00:22:48,881
- Pilihan di sini sangat terbatas.
- 400
- 00:22:50,768 --> 00:22:52,309
- Apa itu?
- 401
- 00:22:52,309 --> 00:22:54,236
- Ini Si Kerudung Merah Nakal!
- 402
- 00:22:54,238 --> 00:22:56,671
- Kau terlihat seperti memakai
- pembalut./Apa?
- 403
- 00:22:56,673 --> 00:22:58,634
- Ada tali-tali di kakimu.
- 404
- 00:22:58,674 --> 00:23:01,215
- Aku tidak mau merendahkan
- diriku sendiri.
- 405
- 00:23:01,240 --> 00:23:03,857
- Kau merendahkannya
- ke tingkah selangkanganku.
- 406
- 00:23:05,650 --> 00:23:08,650
- Kerudung Merah Seksi Gotik?
- 407
- 00:23:08,675 --> 00:23:10,048
- Ada apa dengan bahu itu?
- 408
- 00:23:10,073 --> 00:23:12,174
- Kau terlihat seperti menyimpan
- camilan di sana.
- 409
- 00:23:13,378 --> 00:23:16,380
- Kerudung Merah Dari
- Lingkungan Mewah.
- 410
- 00:23:17,299 --> 00:23:19,520
- Tidak.
- 411
- 00:23:19,663 --> 00:23:21,404
- Kau menjadi apa?
- 412
- 00:23:21,429 --> 00:23:25,730
- Gadis impian para penulis?/
- Ya. Tentu.
- 413
- 00:23:25,755 --> 00:23:29,039
- Aku tak mengerti kenapa mengadakan
- pesta Halloween di bulan April.
- 414
- 00:23:30,106 --> 00:23:32,540
- Kenapa tidak cukup menyebutnya
- pesta kostum?
- 415
- 00:23:32,542 --> 00:23:35,066
- Karena dengan begitu
- itu bukan Halloween.
- 416
- 00:23:36,402 --> 00:23:38,561
- Aku akan memakai kacamata ini.
- 417
- 00:23:51,061 --> 00:23:52,590
- Hei, Blake!
- 418
- 00:23:52,730 --> 00:23:54,149
- Hei, Emily!
- 419
- 00:23:54,298 --> 00:23:55,926
- Kostum yang keren.
- 420
- 00:23:55,962 --> 00:23:57,799
- Apa kau balerina?
- 421
- 00:23:57,801 --> 00:23:59,576
- Serat busa cuci piring.
- 422
- 00:23:59,636 --> 00:24:02,017
- Kau terlihat seperti ayahku
- saat liburan.
- 423
- 00:24:02,652 --> 00:24:04,549
- Aku Raoul Duke.
- 424
- 00:24:04,600 --> 00:24:07,182
- Dari "Fear and Loathing."
- 425
- 00:24:07,478 --> 00:24:09,301
- Ya.
- 426
- 00:24:09,713 --> 00:24:11,680
- Aku suka kolommu yang terakhir.
- 427
- 00:24:11,682 --> 00:24:13,355
- Aku tidak menulis kolom.
- 428
- 00:24:13,415 --> 00:24:16,506
- Jadi, terserahlah./
- Oke.
- 429
- 00:24:17,189 --> 00:24:20,387
- Dr. Phil pernah menayangkan episode
- tentang wanita pencari kesenangan.
- 430
- 00:24:21,082 --> 00:24:23,224
- Apa itu semacam pengakuan
- ketertarikan?
- 431
- 00:24:23,224 --> 00:24:24,893
- Ya. Aku suka Dr. Phil.
- 432
- 00:24:24,895 --> 00:24:27,915
- Kurasa ada banyak hal yang
- bisa kuberitahukan kepadanya.
- 433
- 00:24:29,767 --> 00:24:31,303
- Ya.
- 434
- 00:24:55,893 --> 00:24:57,927
- Tampaknya kita punya
- kesamaan lain.
- 435
- 00:24:57,929 --> 00:24:59,549
- Astaga.
- 436
- 00:24:59,596 --> 00:25:01,529
- Kau mau minum?
- 437
- 00:25:01,531 --> 00:25:03,227
- Ya.
- 438
- 00:25:05,789 --> 00:25:07,638
- Aku tidak menempelkan
- bibirku untuk itu.
- 439
- 00:25:12,647 --> 00:25:14,742
- Aku tidak tahu kau
- fansnya Hunter Thompson.
- 440
- 00:25:14,744 --> 00:25:17,612
- Dia bapak sebenarnya dari
- jurnalistik gonzo.
- 441
- 00:25:17,612 --> 00:25:19,213
- Apa kau barusan bilang
- bapak peri?
- 442
- 00:25:19,215 --> 00:25:21,316
- Bukan, kubilang "bapak sebenarnya"!
- 443
- 00:25:21,318 --> 00:25:24,471
- Tidak, kau bilang "peri." "Peri."/
- "Sangat."
- 444
- 00:25:25,268 --> 00:25:27,533
- Mau minum lagi?
- 445
- 00:25:27,597 --> 00:25:29,123
- Ya.
- 446
- 00:25:29,125 --> 00:25:31,235
- Kau mau pergi ke suatu
- tempat yang privat?
- 447
- 00:25:34,131 --> 00:25:36,088
- Kau memang bodoh.
- 448
- 00:25:39,707 --> 00:25:41,603
- Kau salah menilai tentang aku.
- 449
- 00:25:41,605 --> 00:25:43,075
- Baiklah.
- 450
- 00:25:43,075 --> 00:25:44,992
- Aku suka Hunter Thompson.
- 451
- 00:25:44,992 --> 00:25:46,778
- Tapi dia bukan penulis favoritku.
- 452
- 00:25:46,778 --> 00:25:49,595
- Siapa penulis favoritmu?
- Jangan beritahu aku!
- 453
- 00:25:50,214 --> 00:25:53,736
- Jane Austen./
- Mungkin saat aku 15 tahun.
- 454
- 00:25:54,261 --> 00:25:56,051
- Itu Nora Ephron.
- 455
- 00:25:56,053 --> 00:25:58,633
- Siapa itu, Ibunya Zac Efron?
- 456
- 00:25:58,678 --> 00:26:01,404
- Dia ratunya komedi romantis.
- 457
- 00:26:01,443 --> 00:26:04,026
- "When Harry Met Sally",
- "Sleepless in Seattle"
- 458
- 00:26:04,028 --> 00:26:06,487
- Oke. Aku suka itu. Itu film bagus./
- Aku tahu penulis favoritmu.
- 459
- 00:26:06,487 --> 00:26:08,565
- Aku tak punya penulis favorit./
- Witkowski.
- 460
- 00:26:08,590 --> 00:26:10,966
- Bagaimana kau melakukan itu?/
- Kau mau minum lagi?
- 461
- 00:26:10,968 --> 00:26:12,467
- Ya.
- 462
- 00:26:13,610 --> 00:26:16,409
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 463
- 00:26:33,403 --> 00:26:35,877
- Aku suka kamarmu.
- Aku suka ini.
- 464
- 00:26:36,363 --> 00:26:39,097
- Itu sangat berarti bagiku.
- Apa itu aneh?
- 465
- 00:26:48,676 --> 00:26:50,692
- Kau tak apa?/
- Ya. Aku tak apa.
- 466
- 00:26:50,692 --> 00:26:52,373
- Apa kau baik-baik saja?/
- Ya, tidak, aku baik.
- 467
- 00:26:52,375 --> 00:26:54,728
- Baiklah. Kau terlihat bagus.
- 468
- 00:27:02,686 --> 00:27:05,111
- Kau punya kondom?
- 469
- 00:27:05,189 --> 00:27:07,651
- Kurasa punya.
- 470
- 00:27:25,142 --> 00:27:27,910
- Kupikir itu ada di kotak pensilku.
- 471
- 00:27:27,912 --> 00:27:31,274
- Kenapa kau punya kotak pensil?/
- Untuk pensil.
- 472
- 00:27:31,280 --> 00:27:33,710
- Seandainya dibutuhkan.
- 473
- 00:27:40,490 --> 00:27:42,387
- Baiklah.
- 474
- 00:27:42,387 --> 00:27:44,769
- Aku tak punya kondom.
- 475
- 00:28:06,643 --> 00:28:08,838
- Aku sebaiknya pergi.
- 476
- 00:28:09,255 --> 00:28:12,319
- Tapi ini kamarmu.
- 477
- 00:28:13,022 --> 00:28:14,919
- Haruskah aku pergi?
- Kau mau aku pergi?
- 478
- 00:28:14,933 --> 00:28:16,450
- maksudku, haruskah aku pergi?
- 479
- 00:28:16,504 --> 00:28:20,247
- Ya, kurasa begitu./
- Oke.
- 480
- 00:28:29,963 --> 00:28:33,025
- Apa kau memakai celanaku?
- 481
- 00:28:38,156 --> 00:28:39,448
- Kau tak bisa menerbitkan itu.
- 482
- 00:28:39,450 --> 00:28:41,026
- Itu jelas harus diterbitkan./
- Tidak bisa.
- 483
- 00:28:41,026 --> 00:28:45,762
- Oke, biasanya aku menentang
- percintaan di tempat kerja,
- 484
- 00:28:45,762 --> 00:28:47,604
- Tapi ini sangat lucu, Blake.
- 485
- 00:28:47,604 --> 00:28:50,191
- Ini tidak lucu bagiku, oke?/
- Aku mengubah namamu!
- 486
- 00:28:50,193 --> 00:28:52,087
- Takkan ada yang tahu itu kau!
- 487
- 00:28:52,087 --> 00:28:53,228
- Aku tidak peduli./
- Aku peduli!
- 488
- 00:28:53,230 --> 00:28:54,496
- Kalian berdua satu-satunya orang...
- 489
- 00:28:54,498 --> 00:28:56,436
- ...yang berdandan seperti
- Raoul Duke di pesta.
- 490
- 00:28:56,436 --> 00:28:59,064
- Kau di sana?/
- Ya, aku punya Snapchat.
- 491
- 00:28:59,964 --> 00:29:02,373
- Kau yang bilang padaku untuk
- menjadi ceritanya.
- 492
- 00:29:02,373 --> 00:29:04,672
- Aku menjadi ceritanya.
- Aku minta maaf.
- 493
- 00:29:04,674 --> 00:29:06,475
- Aku tidak tahu kau begitu sensitif.
- 494
- 00:29:06,477 --> 00:29:08,786
- Aku bukan sensitif.
- 495
- 00:29:08,832 --> 00:29:12,046
- Aku orang tertutup.
- Aku bukan orang yang sensitif.
- 496
- 00:29:12,048 --> 00:29:14,530
- Hei, kawan, maafkan aku,
- aku harus menerbitkan itu.
- 497
- 00:29:14,530 --> 00:29:17,951
- Kenapa?/
- Karena, baik atau buruk,
- 498
- 00:29:17,951 --> 00:29:21,761
- Hopeless Romantic mengalami
- peningkatan pesat.
- 499
- 00:29:21,761 --> 00:29:22,922
- Benarkah?
- 500
- 00:29:22,922 --> 00:29:25,434
- Tenanglah.
- Kau bukan menang Pulitzer.
- 501
- 00:29:25,434 --> 00:29:26,929
- Itu tidak mempengaruhi
- surat kabar.
- 502
- 00:29:26,931 --> 00:29:29,083
- Itu hanya berdampak baik
- pada situs web,
- 503
- 00:29:29,083 --> 00:29:32,157
- Dan aku harus melakukan apa yang
- terbaik untuk surat kabar dan situs web.
- 504
- 00:29:32,731 --> 00:29:35,867
- Kuharap ini tidak canggung
- diantara kita.
- 505
- 00:29:35,867 --> 00:29:38,539
- Itu jelaskan menjadi canggung.
- 506
- 00:29:38,541 --> 00:29:40,542
- Kau mau saranku?
- 507
- 00:29:40,925 --> 00:29:43,077
- Jangan bercumbu dengan jurnalis.
- 508
- 00:29:43,079 --> 00:29:45,238
- Atau model Instagram.
- 509
- 00:29:48,432 --> 00:29:49,959
- Dia arogan.
- 510
- 00:29:49,959 --> 00:29:53,287
- Dia tidak suka jika aku berkembang.
- 511
- 00:29:53,289 --> 00:29:55,489
- Itu masalah pria.
- Itu yang mereka lakukan.
- 512
- 00:29:55,491 --> 00:29:57,161
- Tak bisa menerima
- wanita yang kuat.
- 513
- 00:29:57,161 --> 00:29:59,058
- Dia agak tinggi,
- jadi aku tidak mengerti.
- 514
- 00:29:59,058 --> 00:30:01,496
- Apa dia tinggi?/
- Ya.
- 515
- 00:30:01,498 --> 00:30:03,029
- Biasanya orang pendek yang
- yang merasa tidak aman.
- 516
- 00:30:03,029 --> 00:30:04,821
- Sindrom orang pendek?/
- Ya!
- 517
- 00:30:04,846 --> 00:30:06,323
- Ya.
- 518
- 00:30:07,183 --> 00:30:09,304
- Ya Tuhan, Ya Tuhan.
- 519
- 00:30:09,306 --> 00:30:11,991
- Ya Tuhan, jalan terus.
- Jalan terus.
- 520
- 00:30:11,998 --> 00:30:14,709
- Orang itu, Ian. Dia di sana./
- Di mana?
- 521
- 00:30:14,736 --> 00:30:16,745
- Di mana?/
- Tidak... Jangan lihat.
- 522
- 00:30:16,747 --> 00:30:19,601
- Kau bisa melihat dia?
- Apa aku terlihat manis?
- 523
- 00:30:22,586 --> 00:30:24,018
- Apa aku melambai,
- atau itu aneh?
- 524
- 00:30:24,020 --> 00:30:25,883
- Entahlah./
- Ya Tuhan, kita melambai.
- 525
- 00:30:26,671 --> 00:30:29,416
- Tidak, jangan melambai lagi./
- Tunjukkan payudaramu.
- 526
- 00:30:29,416 --> 00:30:31,226
- Tidak!
- 527
- 00:30:41,704 --> 00:30:43,597
- Persetan ini.
- 528
- 00:30:46,977 --> 00:30:49,678
- Jika aku ingin menang penghargaan,
- aku harus melakukan Ayahuasca.
- 529
- 00:30:49,678 --> 00:30:51,546
- Tunggu, kapan kau
- melakukan Ayahuasca?
- 530
- 00:30:51,548 --> 00:30:53,175
- Bukan, itu ungkapan.
- 531
- 00:30:53,175 --> 00:30:56,218
- Karena jika kau melakukan itu tanpaku,
- aku akan sangat kesal.
- 532
- 00:30:56,220 --> 00:30:58,254
- Dan terkejut.
- 533
- 00:30:58,321 --> 00:31:00,424
- Dan terluka.
- 534
- 00:31:01,392 --> 00:31:03,151
- Meski akhirnya aku akan
- bahagia untukmu.
- 535
- 00:31:03,151 --> 00:31:05,081
- Sekali lagi, aku tidak akan melakukan
- Ayahuasca tanpamu.
- 536
- 00:31:05,081 --> 00:31:11,437
- Pastikan dia tidak mengambil
- keuntungan darimu.
- 537
- 00:31:11,437 --> 00:31:15,578
- Tentu saja. Yang ada justru aku yang
- mengambil keuntungan darinya.
- 538
- 00:31:15,653 --> 00:31:18,373
- Bagaimana?/Karena aku bukan
- wanita pencari kesenangan.
- 539
- 00:31:18,375 --> 00:31:21,343
- Kau sebenarnya seperti
- Pretty Woman.
- 540
- 00:31:21,345 --> 00:31:23,516
- Tapi kebalikannya.
- 541
- 00:31:24,101 --> 00:31:26,815
- Cukup buat aku terlihat berkelas.
- 542
- 00:31:26,817 --> 00:31:29,017
- Seperti Michelle Obama.
- 543
- 00:31:36,226 --> 00:31:37,918
- Hai.
- 544
- 00:31:37,946 --> 00:31:40,031
- Bisa kita masuk?
- 545
- 00:31:43,267 --> 00:31:45,834
- Kenapa kau tak punya pacar?
- 546
- 00:31:45,836 --> 00:31:49,237
- Mereka gratis./
- Tidak terlalu.
- 547
- 00:31:49,239 --> 00:31:50,863
- Dan aku tak tahu apa yang
- dia inginkan.
- 548
- 00:31:50,863 --> 00:31:52,662
- Dia mungkin bahkan tak tahu
- apa yang dia inginkan.
- 549
- 00:31:52,662 --> 00:31:56,693
- Dan aku tak mau habiskan waktuku
- berkirim SMS, bertengkar,
- 550
- 00:31:56,735 --> 00:31:58,951
- Atau berkompromi.
- 551
- 00:32:00,943 --> 00:32:03,091
- Jadi...
- 552
- 00:32:04,096 --> 00:32:06,287
- Bagaimana kau ingin ini
- untuk berjalan?
- 553
- 00:32:06,289 --> 00:32:09,123
- Aku tak ingin menulis cek...
- 554
- 00:32:09,125 --> 00:32:12,680
- ...atau sesuatu seperti itu.
- Aku hanya memberi hadiah-hadiah.
- 555
- 00:32:12,680 --> 00:32:15,495
- Hadiah-hadiah./
- Ya.
- 556
- 00:32:16,030 --> 00:32:18,066
- Seperti tas?
- 557
- 00:32:18,066 --> 00:32:21,334
- Tentu.
- Jika itu yang kau inginkan.
- 558
- 00:32:22,638 --> 00:32:26,273
- Bukan itu yang aku inginkan.
- 559
- 00:32:26,376 --> 00:32:29,502
- Kurasa tidak.
- 560
- 00:32:29,613 --> 00:32:32,841
- Jadi, apa yang kau inginkan?
- 561
- 00:32:36,597 --> 00:32:38,266
- Percintaan.
- 562
- 00:32:41,253 --> 00:32:42,946
- Orang tua yang lebih mapan...
- 563
- 00:32:42,946 --> 00:32:44,625
- ...mendukung orang muda
- yang sedang kesulitan...
- 564
- 00:32:44,627 --> 00:32:46,445
- ...bukanlah hal revolusioner.
- 565
- 00:32:46,470 --> 00:32:48,330
- Baca semua novelnya
- Jane Austen.
- 566
- 00:32:48,332 --> 00:32:50,962
- Para pahlawan wanita
- Granted Austen selalu memberontak...
- 567
- 00:32:50,987 --> 00:32:53,888
- ...terhadap konsep ini dalam
- pencarian cinta romantis,
- 568
- 00:32:53,913 --> 00:32:57,553
- Tapi keuntungan finansial
- dari hubungan adalah norma.
- 569
- 00:32:57,553 --> 00:33:00,624
- Ketertarikan wanita kepada
- tampilan sumber daya pria...
- 570
- 00:33:00,649 --> 00:33:02,423
- ...berada di kebanyakan spesies,
- 571
- 00:33:02,440 --> 00:33:05,531
- Dari manusia, kera, hingga kucing.
- 572
- 00:33:05,635 --> 00:33:07,709
- Macan tutul betina bisa
- benar-benar tahu...
- 573
- 00:33:07,750 --> 00:33:10,518
- ...apakah sang jantan mampu atau
- tidak menyediakan kebutuhannya.
- 574
- 00:33:10,520 --> 00:33:14,015
- Jika si betina menentukan si jantan
- tak mampu untuk mengurusnya,
- 575
- 00:33:14,021 --> 00:33:16,190
- Dia memiliki kemampuan untuk
- membuat dirinya kurang subur.
- 576
- 00:33:16,192 --> 00:33:17,959
- Jadi pertanyaannya adalah,
- 577
- 00:33:17,961 --> 00:33:20,996
- Kenapa masyarakat kita membenci
- para pencari keuntungan?
- 578
- 00:33:20,998 --> 00:33:23,765
- Apa kita menolak berdasarkan
- insting alami kita sendiri?
- 579
- 00:33:23,767 --> 00:33:26,535
- Mungkin hubungan tak seharusnya
- menjadi percintaan,
- 580
- 00:33:26,537 --> 00:33:28,709
- Tapi untuk bertahan hidup.
- 581
- 00:33:39,183 --> 00:33:42,335
- Ada kualitas suara rekaman...
- 582
- 00:33:42,335 --> 00:33:46,064
- ...yang benar-benar hilang
- dengan CD atau MP3...
- 583
- 00:33:46,089 --> 00:33:49,920
- ...atau apapun yang kalian
- dengarkan saat ini.
- 584
- 00:33:50,342 --> 00:33:54,930
- Kadang aku suka mendengarkan
- suara diantara lagu-lagu, kau tahu?
- 585
- 00:33:54,932 --> 00:33:57,465
- Aku suka bentuk sampulnya.
- 586
- 00:34:01,014 --> 00:34:02,809
- Ya.
- 587
- 00:34:05,776 --> 00:34:08,949
- Aku harusnya tahu kau
- penyuka piringan hitam.
- 588
- 00:34:10,213 --> 00:34:12,414
- Aku lahir tahun '70-an,
- 589
- 00:34:12,416 --> 00:34:15,617
- Jadi kuharap itu tidak
- begitu buruk, benar?
- 590
- 00:34:15,619 --> 00:34:17,256
- Benar.
- 591
- 00:34:21,625 --> 00:34:24,250
- Ada apa dengan piano itu?
- Kau bermain piano?
- 592
- 00:34:26,709 --> 00:34:28,721
- Itu mantanku.
- 593
- 00:34:30,534 --> 00:34:32,534
- Mantanmu adalah piano?
- 594
- 00:34:32,536 --> 00:34:36,294
- Bukan. Dia manusia.
- Wanita jalang.
- 595
- 00:34:36,833 --> 00:34:39,710
- Dia sangat pandai bermain piano.
- 596
- 00:34:49,119 --> 00:34:51,119
- Kau mau mendengarkan ini
- yang berikutnya?
- 597
- 00:34:51,121 --> 00:34:53,294
- Tentu.
- 598
- 00:34:53,489 --> 00:34:56,224
- Kurasa aku tak pernah
- mendengarkan yang ini.
- 599
- 00:36:24,914 --> 00:36:27,253
- Dimana sepedaku?
- 600
- 00:36:50,088 --> 00:36:52,162
- Kau bercinta!
- 601
- 00:36:55,378 --> 00:36:57,561
- Apa?
- 602
- 00:36:57,581 --> 00:36:59,581
- Kau bercinta.
- 603
- 00:36:59,583 --> 00:37:02,215
- Apa yang kau bicarakan?/
- Ayolah!
- 604
- 00:37:02,215 --> 00:37:04,574
- Bagaimana kau tahu?
- 605
- 00:37:04,637 --> 00:37:07,186
- Aku merasakan perubahan energi.
- 606
- 00:37:08,413 --> 00:37:10,348
- Jadi?
- 607
- 00:37:10,427 --> 00:37:13,247
- Bagaimana itu?/
- Itu...
- 608
- 00:37:14,223 --> 00:37:16,050
- ...bagus.
- 609
- 00:37:16,075 --> 00:37:19,939
- Itu bagus?/
- Ya, itu bagus.
- 610
- 00:37:20,200 --> 00:37:22,936
- Jadi? Apa yang kau dapatkan
- dari sesi bercintanya?
- 611
- 00:37:22,938 --> 00:37:25,125
- Anting-anting? tas?
- 612
- 00:37:25,158 --> 00:37:27,163
- iPod? kartu voucher?
- 613
- 00:37:27,198 --> 00:37:29,007
- Aku tak mendapat apa-apa./
- Kartu voucher Starbucks?
- 614
- 00:37:29,007 --> 00:37:30,979
- Aku mendapat Gatorade.
- 615
- 00:37:30,981 --> 00:37:32,786
- Hanya itu?
- 616
- 00:37:32,811 --> 00:37:35,658
- Dan sepedaku dicuri.
- 617
- 00:37:36,320 --> 00:37:39,602
- Tunggu, bukankah dia tinggal
- di lingkungan didekat danau?
- 618
- 00:37:39,602 --> 00:37:40,755
- Ya.
- 619
- 00:37:40,755 --> 00:37:42,796
- Kejahatan tak kenal batas.
- 620
- 00:37:47,958 --> 00:37:52,835
- Ini untukmu,
- dan ini juga untukmu.
- 621
- 00:37:52,869 --> 00:37:56,422
- Dan hal yang terakhir terlalu
- besar untuk dibawa ke atas.
- 622
- 00:37:57,816 --> 00:38:00,361
- Aku akan memakai sepatuku.
- 623
- 00:38:04,514 --> 00:38:06,403
- Apa itu...
- 624
- 00:38:06,403 --> 00:38:07,882
- Skuter seks.
- 625
- 00:38:07,884 --> 00:38:09,621
- Sku-seks.
- 626
- 00:38:09,621 --> 00:38:11,257
- Astaga!
- 627
- 00:38:18,027 --> 00:38:20,065
- Apa tulisannya?
- 628
- 00:38:21,800 --> 00:38:24,129
- "Maaf aku mencuri sepedamu."
- 629
- 00:38:26,702 --> 00:38:29,737
- Hei, ini Conrad,
- dan hari ini...
- 630
- 00:38:29,739 --> 00:38:32,874
- Aku akan tunjukkan padamu
- cara mengendarai skuter!
- 631
- 00:38:32,876 --> 00:38:34,798
- Conrad cukup manis.
- 632
- 00:38:35,579 --> 00:38:36,986
- Lumayan.
- 633
- 00:38:36,986 --> 00:38:38,834
- Pegang ini.
- 634
- 00:38:38,859 --> 00:38:41,895
- Maksudku, kau cukup
- putar kuncinya.
- 635
- 00:38:44,392 --> 00:38:46,419
- Periksa spionmu.
- 636
- 00:38:48,602 --> 00:38:49,923
- Terlihat bagus.
- 637
- 00:38:49,925 --> 00:38:52,927
- Berikan helmnya padaku./
- Kau harus gunakan engkol kakinya.
- 638
- 00:38:52,929 --> 00:38:55,043
- Sebentar, motornya Conrad
- tak mau menyala.
- 639
- 00:38:55,043 --> 00:38:57,032
- Dan kau tahu...
- 640
- 00:38:57,035 --> 00:39:00,239
- Kau tahu, semoga saja.../
- Conrad, kenapa kau mengunggah ini?
- 641
- 00:39:01,605 --> 00:39:03,268
- Naiklah
- 642
- 00:39:08,577 --> 00:39:10,625
- Aku merasa berbahaya.
- 643
- 00:39:11,228 --> 00:39:13,735
- Tindik tulang rawan yang
- berbahaya.
- 644
- 00:39:14,267 --> 00:39:17,354
- Itu tidak berbahaya./
- Siap?
- 645
- 00:39:17,379 --> 00:39:19,245
- Lepaskan pita itu!
- 646
- 00:39:36,327 --> 00:39:37,771
- Astaga!
- 647
- 00:39:37,773 --> 00:39:40,622
- Cepat fotokan aku!
- Ya Tuhan!
- 648
- 00:39:41,336 --> 00:39:43,084
- Kenapa?!
- 649
- 00:39:43,502 --> 00:39:45,112
- Apa itu terlihat keren?
- 650
- 00:39:45,114 --> 00:39:46,767
- Ya.
- 651
- 00:39:46,916 --> 00:39:48,770
- Ada sedikit darah.
- 652
- 00:39:48,770 --> 00:39:50,297
- Apa?/
- Jangan sentuh, jangan sentuh.
- 653
- 00:39:50,297 --> 00:39:52,219
- Bagaimana aku memakai helmku?
- 654
- 00:40:06,631 --> 00:40:08,877
- Ada apa dengan telingamu?
- 655
- 00:40:08,910 --> 00:40:11,062
- Aku tindik tulang rawan.
- 656
- 00:40:11,843 --> 00:40:13,407
- Terlihat sakit.
- 657
- 00:40:13,409 --> 00:40:15,018
- Ini tidak sakit.
- 658
- 00:40:33,564 --> 00:40:37,034
- Apa kau masih marah denganku
- karena kau muat memakai celanaku?
- 659
- 00:40:37,577 --> 00:40:40,055
- Bukan itu alasan aku marah.
- 660
- 00:40:40,139 --> 00:40:41,934
- Jadi kau memang marah.
- 661
- 00:40:42,017 --> 00:40:44,288
- Jadi sekarang mau mendaftar?
- 662
- 00:40:46,175 --> 00:40:47,978
- Aku selalu mendaftar.
- 663
- 00:40:56,557 --> 00:40:58,052
- Tunggu dulu.
- 664
- 00:41:05,878 --> 00:41:07,897
- Apa dia tahu?
- 665
- 00:41:07,942 --> 00:41:09,662
- Jika aku mendaftar untuk
- penghargaan?
- 666
- 00:41:09,662 --> 00:41:12,794
- Jika kau menulis tentang dia untuk
- menang penghargaan.
- 667
- 00:41:13,966 --> 00:41:15,909
- Aku mengubah namanya.
- 668
- 00:41:15,948 --> 00:41:18,049
- Jadi, tidak.
- 669
- 00:41:21,407 --> 00:41:23,367
- Motor yang bagus.
- 670
- 00:41:23,453 --> 00:41:24,674
- Terima kasih.
- 671
- 00:41:24,680 --> 00:41:26,650
- Bagaimana kau membayarnya?
- 672
- 00:41:29,550 --> 00:41:30,871
- Baiklah, dah.
- 673
- 00:41:51,109 --> 00:41:54,609
- akumenang.com
- 674
- 00:41:54,613 --> 00:41:58,113
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 675
- 00:41:58,138 --> 00:42:01,638
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 676
- 00:42:16,199 --> 00:42:20,134
- Aku memikirkan sesuatu
- yang aku inginkan.
- 677
- 00:42:20,197 --> 00:42:22,515
- Ya?
- 678
- 00:42:22,555 --> 00:42:24,621
- Apa yang kau inginkan?
- 679
- 00:42:25,425 --> 00:42:29,610
- Aku mendaftar untuk penghargaan dan
- aku butuh surat referensi.
- 680
- 00:42:31,378 --> 00:42:34,496
- Penghargaan untuk apa?
- 681
- 00:42:34,578 --> 00:42:36,583
- Jurnalisme.
- 682
- 00:42:37,807 --> 00:42:40,556
- Kau mengikuti itu untuk uang, 'kan?
- 683
- 00:42:43,826 --> 00:42:45,526
- Tapi jika aku menang,
- 684
- 00:42:45,579 --> 00:42:48,332
- Aku akan punya banyak uang dan
- aku bisa melunasi utangku.
- 685
- 00:42:50,259 --> 00:42:52,900
- Kau tahu, aku bisa
- membantumu dengan itu,
- 686
- 00:42:52,937 --> 00:42:55,175
- Jika itu sesuatu yang
- kau inginkan.
- 687
- 00:42:55,306 --> 00:42:58,180
- Kupikir kau tidak menulis cek.
- 688
- 00:42:58,243 --> 00:43:01,397
- Aku akan menganggap ini
- sebuah investasi.
- 689
- 00:43:03,174 --> 00:43:07,205
- Kau satu-satunya orang yang
- berinvestasi dengan jurnalisme.
- 690
- 00:43:07,247 --> 00:43:10,623
- Aku bukan berinvestasi
- pada jurnalisme,
- 691
- 00:43:11,186 --> 00:43:13,305
- Aku berinvestasi denganmu.
- 692
- 00:43:17,594 --> 00:43:21,239
- Apa untungnya itu untukmu?
- 693
- 00:43:21,298 --> 00:43:23,560
- Ini.
- 694
- 00:43:26,926 --> 00:43:29,246
- Kau bisa pikirkan soal itu.
- 695
- 00:43:32,416 --> 00:43:34,704
- Dan suratnya?
- 696
- 00:43:36,136 --> 00:43:40,305
- Kenapa kau tidak menulisnya,
- lalu aku akan tanda tangani itu.
- 697
- 00:43:41,811 --> 00:43:46,438
- Baiklah, jadi kau mau membaca
- sampel tulisannya?
- 698
- 00:43:48,371 --> 00:43:49,991
- Tentu.
- 699
- 00:43:50,022 --> 00:43:51,592
- Aku akan kirim lewat email.
- 700
- 00:43:51,594 --> 00:43:53,878
- Ya, kau bisa kirim lewat email,
- bagus.
- 701
- 00:43:53,918 --> 00:43:55,921
- Atau aku bisa mencetaknya.
- 702
- 00:43:56,546 --> 00:43:57,957
- Apa saja yang termudah.
- 703
- 00:43:57,957 --> 00:44:00,034
- Aku akan email itu.
- Aku akan jadikan PDF.
- 704
- 00:44:00,036 --> 00:44:02,631
- Ya, jadikan itu PDF, tentu.
- 705
- 00:44:03,529 --> 00:44:06,293
- Hubungan yang sama-sama
- menguntungkan.
- 706
- 00:44:06,323 --> 00:44:08,086
- Aku adalah seorang
- pencari kesenangan.
- 707
- 00:44:08,659 --> 00:44:10,803
- Jika kau melihat kami
- minum di taman...
- 708
- 00:44:10,803 --> 00:44:13,077
- ...seolah kami berada
- di sebuah film Prancis,
- 709
- 00:44:13,096 --> 00:44:17,631
- Atau memakan makanan kecil mahal
- di restoran kecil yang mewah,
- 710
- 00:44:17,666 --> 00:44:20,866
- Atau bergandengan tangan dan
- minum kopi di udara dingin,
- 711
- 00:44:20,915 --> 00:44:22,748
- Dan lagu cinta sendu diputar....
- 712
- 00:44:22,748 --> 00:44:24,827
- ...menutupi apa yang
- sebenarnya kami katakan,
- 713
- 00:44:24,890 --> 00:44:27,924
- Itu akan tampak jika
- kami sedang jatuh cinta.
- 714
- 00:44:28,005 --> 00:44:29,778
- Dia tidak bermain permainan.
- 715
- 00:44:29,838 --> 00:44:31,706
- Dia menghubungi saat dia
- bilang akan menghubungi,
- 716
- 00:44:31,731 --> 00:44:33,950
- Dan membuat rencana
- jelas kedepannya.
- 717
- 00:44:34,524 --> 00:44:37,061
- Itu bentuk kesopanan
- yang terbaik.
- 718
- 00:44:37,103 --> 00:44:38,783
- Mungkin romantika belum mati,
- 719
- 00:44:38,861 --> 00:44:41,295
- Itu hanya sembunyi
- di dimensi lain,
- 720
- 00:44:41,320 --> 00:44:45,009
- Sebuah dunia dimana interaksi soal
- sebenarnya sebuah transaksi,
- 721
- 00:44:45,043 --> 00:44:48,593
- Dan pergi ke bioskop adalah sesuatu
- yang aku lakukan saat Sabtu malam.
- 722
- 00:44:48,709 --> 00:44:52,385
- Bahkan saat aku memakan
- Gummi Bears yang dijual lebih mahal...
- 723
- 00:44:52,387 --> 00:44:54,452
- ...yang dia beli saat jeda,
- 724
- 00:44:54,452 --> 00:44:56,707
- Aku merasa seperti
- seorang wanita.
- 725
- 00:45:11,813 --> 00:45:14,004
- Aku bertaruh padamu dia bahkan
- tidak menyukai pria itu.
- 726
- 00:45:14,051 --> 00:45:16,469
- Apa kau menyukai setiap pria
- yang pernah bercinta denganmu?
- 727
- 00:45:16,537 --> 00:45:19,109
- Aku tetap dengan Tom karena kami
- sedang ditengah Stranger Things...
- 728
- 00:45:19,109 --> 00:45:21,043
- ...dan aku tak punya Netflix.
- 729
- 00:45:22,322 --> 00:45:24,324
- Itu bukan hal yang sama.
- 730
- 00:45:24,353 --> 00:45:27,436
- Pria itu belikan dia skuter
- karena bercinta dengannya.
- 731
- 00:45:31,746 --> 00:45:33,326
- Hei.
- 732
- 00:45:33,971 --> 00:45:35,798
- Hei.
- 733
- 00:45:50,693 --> 00:45:52,446
- Kau bukan pelacur.
- 734
- 00:45:52,949 --> 00:45:55,967
- Tapi aku tak tahu seperti apa
- perasaan menjadi pelacur.
- 735
- 00:45:55,981 --> 00:45:58,115
- Bagaimana jika itu rasanya
- seperti ini?
- 736
- 00:45:58,131 --> 00:46:00,535
- Bagaimana perasaanmu?/
- Aku merasa baik.
- 737
- 00:46:01,250 --> 00:46:04,066
- Baik, sangat baik.
- 738
- 00:46:04,066 --> 00:46:05,392
- Itu mungkin karena kuenya.
- 739
- 00:46:05,394 --> 00:46:07,034
- Aku tak percaya kau membuat ini.
- 740
- 00:46:07,034 --> 00:46:09,702
- Sejak kapan kau memanggang kue?/
- Aku merasa bosan.
- 741
- 00:46:10,381 --> 00:46:13,072
- Lalu aku merasa bosan
- saat memanggang kue,
- 742
- 00:46:13,108 --> 00:46:16,061
- Jadi aku mencampurkan Molly!
- 743
- 00:46:19,054 --> 00:46:21,233
- Tidak, aku serius.
- 744
- 00:46:21,299 --> 00:46:23,272
- Tidak.
- 745
- 00:46:23,333 --> 00:46:25,114
- Tidak, Nikki!
- 746
- 00:46:25,170 --> 00:46:26,979
- Aku tak bisa menggunakan
- obat-obatan!
- 747
- 00:46:27,031 --> 00:46:29,373
- Aku sedang tidak stabil
- secara emosional!
- 748
- 00:46:30,077 --> 00:46:31,947
- Ambil itu kembali./
- Tidak.
- 749
- 00:46:31,947 --> 00:46:33,122
- Aku harus memuntahkan ini.
- 750
- 00:46:33,122 --> 00:46:35,261
- Tidak... Jangan dimuntahkan./
- Aku benci muntah.
- 751
- 00:46:35,261 --> 00:46:36,655
- Aku seharusnya memilih
- Jimmy sebagai teman serumah,
- 752
- 00:46:36,664 --> 00:46:38,674
- Jimmy pasti menyukai ini.
- 753
- 00:46:45,676 --> 00:46:48,041
- Halo./
- Hai.
- 754
- 00:46:48,041 --> 00:46:51,143
- Bla...
- Hei kau yang di kamar mandi!
- 755
- 00:46:51,195 --> 00:46:52,779
- Uber Eats-mu sudah datang.
- 756
- 00:46:52,822 --> 00:46:54,382
- Apa maksudmu?
- 757
- 00:46:54,419 --> 00:46:56,707
- Aku tidak mampu Uber Eats.
- 758
- 00:46:58,610 --> 00:47:02,717
- Hei. Kau terlihat sangat rapi.
- Kenapa kau di sini?
- 759
- 00:47:02,719 --> 00:47:05,134
- Kau mau menghadiri
- pernikahan bersamaku?
- 760
- 00:47:06,774 --> 00:47:08,179
- Aku tak pernah
- menghadiri pernikahan.
- 761
- 00:47:08,179 --> 00:47:09,594
- Aku juga./
- Benarkah?
- 762
- 00:47:09,594 --> 00:47:12,138
- Ya, kapan acaranya?/
- Sekarang.
- 763
- 00:47:12,138 --> 00:47:14,008
- Sekarang sekarang?/
- Ya.
- 764
- 00:47:14,008 --> 00:47:15,566
- Maaf ini mendadak,
- 765
- 00:47:15,566 --> 00:47:18,039
- Aku tidak suka pergi menghadiri
- acara seperti ini sendirian.
- 766
- 00:47:18,097 --> 00:47:20,348
- Tapi aku belikan kau ini.
- 767
- 00:47:20,401 --> 00:47:22,372
- Ya Tuhan.
- 768
- 00:47:23,044 --> 00:47:25,907
- Ya Tuhan./
- Ya, itu sangat berkilau.
- 769
- 00:47:28,270 --> 00:47:29,394
- Itu berbahaya.
- 770
- 00:47:29,394 --> 00:47:30,870
- Itu bodoh, maaf.
- 771
- 00:47:30,870 --> 00:47:34,157
- Itu berkilau karena
- batunya begitu jernih.
- 772
- 00:47:34,209 --> 00:47:37,399
- Kurasa itu hanya ditemukan
- di satu tempat di dunia.
- 773
- 00:47:38,542 --> 00:47:41,437
- Apa kau akan bilang, hatimu?
- 774
- 00:47:41,479 --> 00:47:43,833
- Bukan, Afrika Selatan.
- 775
- 00:47:43,886 --> 00:47:45,333
- Cukup mendekati.
- 776
- 00:47:45,376 --> 00:47:48,762
- Jadi, apa ini berlian berdarah?/
- Bukan.
- 777
- 00:47:48,764 --> 00:47:50,484
- Apa kau yakin?/
- Ya.
- 778
- 00:47:50,484 --> 00:47:54,354
- Jadi tak ada yang mati untuk ini?/
- Tidak. Itu 100% berlian organik,
- 779
- 00:47:54,389 --> 00:47:56,759
- Vegan yang langsung diambil
- dari tempatnya.
- 780
- 00:47:56,759 --> 00:47:58,670
- Baiklah, aku akan pergi bersiap./
- Oke.
- 781
- 00:47:58,670 --> 00:48:01,541
- Pakailah gaun warna merah muda./
- Aku tak punya gaun merah muda.
- 782
- 00:48:01,543 --> 00:48:04,651
- Gaun merah muda yang
- panjang, rendah.
- 783
- 00:48:04,679 --> 00:48:08,269
- Aku punya warna biru./Gaun milikku.
- Aku berusaha membuatmu terlihat cantik.
- 784
- 00:48:08,269 --> 00:48:09,779
- Terima kasih banyak./
- Kau mengacaukan itu.
- 785
- 00:48:09,779 --> 00:48:11,136
- Baiklah, aku tidak akan lama!
- 786
- 00:48:11,169 --> 00:48:12,724
- Oke.
- 787
- 00:48:23,309 --> 00:48:25,911
- Kalian sudah lama tinggal bersama?
- 788
- 00:48:25,911 --> 00:48:29,419
- Ya, kami teman serumah sejak
- semester awal.
- 789
- 00:48:29,494 --> 00:48:32,639
- Kami saling membenci selama
- beberapa bulan pertama,
- 790
- 00:48:32,641 --> 00:48:35,280
- Kemudian Philip Seymour Hoffman
- meninggal.
- 791
- 00:48:36,232 --> 00:48:38,082
- Ya.
- 792
- 00:48:38,151 --> 00:48:43,576
- Wow. Wow./
- Wow, kau terlihat cantik.
- 793
- 00:48:43,624 --> 00:48:45,000
- Terima kasih.
- 794
- 00:48:45,043 --> 00:48:46,954
- Dia berdiri.
- 795
- 00:48:56,919 --> 00:48:58,299
- Tunggu, pernikahan siapa ini?
- 796
- 00:48:58,355 --> 00:49:01,452
- Kau sudah bertemu Bobby, 'kan?
- 797
- 00:49:01,504 --> 00:49:04,102
- Orang dari pesta kolam?/
- Ya.
- 798
- 00:49:04,102 --> 00:49:07,219
- Dia yang menikah?/
- Ya.
- 799
- 00:49:26,601 --> 00:49:32,134
- Aku menerimamu menjadi
- suamiku yang sah,
- 800
- 00:49:32,155 --> 00:49:37,652
- Untuk bersama selamanya
- dari hari ini dan seterusnya.
- 801
- 00:49:37,741 --> 00:49:41,044
- Dalam baik atau buruk,
- 802
- 00:49:41,132 --> 00:49:43,834
- Saat kaya atau miskin,
- 803
- 00:49:43,905 --> 00:49:46,234
- Saat sakit dan sehat,
- 804
- 00:49:46,306 --> 00:49:48,903
- Hingga maut memisahkan kita.
- 805
- 00:49:51,601 --> 00:49:53,526
- Apa kau baik-baik saja?
- 806
- 00:49:53,556 --> 00:49:55,269
- Aku dalam pengaruh obat.
- 807
- 00:49:55,335 --> 00:49:57,548
- Wow. Obat apa?
- 808
- 00:49:57,548 --> 00:49:58,945
- Kue mangkuk dengan
- campuran Molly,
- 809
- 00:49:58,945 --> 00:50:00,266
- Aku harusnya memberitahumu,
- maafkan aku.
- 810
- 00:50:00,266 --> 00:50:01,453
- Astaga.
- 811
- 00:50:01,453 --> 00:50:03,245
- Demi Tuhan./
- Tidak, aku tak apa.
- 812
- 00:50:03,304 --> 00:50:05,108
- Aku pernah memakai Molly
- sekali sebelumnya.
- 813
- 00:50:05,134 --> 00:50:07,282
- Itu menyenangkan hingga aku
- memuntahi sepatu seseorang,
- 814
- 00:50:07,282 --> 00:50:08,668
- Tapi kurasa itu tidak akan
- terjadi kali ini.
- 815
- 00:50:08,670 --> 00:50:10,861
- Aku tidak merasa mual
- sama sekali, aku tak apa.
- 816
- 00:50:10,904 --> 00:50:12,623
- Maafkan aku,
- aku sudah mengatakan itu.
- 817
- 00:50:12,623 --> 00:50:14,639
- Aku akan serius mulai sekarang.
- 818
- 00:50:14,691 --> 00:50:17,294
- Ya, jatuh cinta memang
- urusan yang sangat serius.
- 819
- 00:50:17,319 --> 00:50:19,150
- Sangat serius.
- 820
- 00:50:19,224 --> 00:50:21,415
- Jadi kau baik-baik saja dengan
- koreografi tari...
- 821
- 00:50:21,415 --> 00:50:22,747
- ...yang harus kita lakukan nanti?
- 822
- 00:50:22,764 --> 00:50:24,535
- Astaga, aku sangat suka itu.
- 823
- 00:50:24,535 --> 00:50:27,137
- Akan ada pidato dengan
- banyak lelucon internal...
- 824
- 00:50:27,137 --> 00:50:28,767
- ...yang tak satupun
- dari kita pahami.
- 825
- 00:50:28,803 --> 00:50:30,360
- Bawakan lah.
- 826
- 00:50:31,128 --> 00:50:34,419
- Apa kau percaya cinta?
- Orang tuaku bercerai.
- 827
- 00:50:36,672 --> 00:50:37,973
- Tidak, aku tak apa,
- aku baik-baik saja.
- 828
- 00:50:37,973 --> 00:50:39,316
- Aku baik-baik saja,
- ayo cari minum.
- 829
- 00:50:39,316 --> 00:50:41,004
- Ya.
- 830
- 00:51:31,387 --> 00:51:33,118
- Ya Tuhan.
- 831
- 00:52:05,841 --> 00:52:08,260
- Itu sangat manis./
- Ya.
- 832
- 00:52:11,518 --> 00:52:13,095
- Hei.
- 833
- 00:52:13,120 --> 00:52:15,957
- Hei, selamat./
- Terima kasih.
- 834
- 00:52:15,979 --> 00:52:17,766
- Hari bersejarah.
- 835
- 00:52:17,810 --> 00:52:20,345
- Itu pernikahan yang indah,
- kau punya suara yang bagus.
- 836
- 00:52:20,345 --> 00:52:21,635
- Ya?
- 837
- 00:52:22,076 --> 00:52:23,933
- Bagaimana kabar Morgan?
- 838
- 00:52:23,971 --> 00:52:25,928
- Aku lama tidak bertemu dia.
- 839
- 00:52:25,968 --> 00:52:27,686
- Sayang sekali.
- 840
- 00:52:28,313 --> 00:52:30,133
- Kau tahu, aku...
- 841
- 00:52:30,681 --> 00:52:32,811
- Aku suka skuter itu.
- 842
- 00:52:32,877 --> 00:52:35,117
- Menurutku gadis yang
- naik skuter itu keren.
- 843
- 00:52:36,051 --> 00:52:38,338
- Berapa harganya?
- 844
- 00:52:38,363 --> 00:52:40,424
- Aku tidak yakin.
- 845
- 00:52:40,456 --> 00:52:44,455
- Ya, kau pasti melakukan
- sesuatu yang istimewa.
- 846
- 00:52:51,316 --> 00:52:52,730
- Istrimu.
- 847
- 00:52:52,737 --> 00:52:54,634
- Tidak, tak apa, kami memiliki
- hubungan terbuka.
- 848
- 00:52:54,634 --> 00:52:57,194
- Itu paket lengkap,
- ada sebuah buku...
- 849
- 00:52:57,194 --> 00:52:59,569
- Dan aku benar-benar tidak ingat,
- 850
- 00:52:59,569 --> 00:53:01,951
- Tapi kau bisa bercinta
- dengan orang lain.
- 851
- 00:53:03,221 --> 00:53:05,849
- Itu keren./
- Ya.
- 852
- 00:53:09,698 --> 00:53:11,704
- Apa yang kau inginkan?
- 853
- 00:53:12,249 --> 00:53:14,645
- Untuk pergi ke toilet.
- 854
- 00:53:15,305 --> 00:53:17,059
- Hanya itu?
- 855
- 00:54:03,191 --> 00:54:05,380
- Kenapa ratingmu sangat rendah?
- 856
- 00:54:05,416 --> 00:54:07,579
- Apa?
- 857
- 00:54:07,651 --> 00:54:10,705
- Ratingmu hanya 4.3.
- 858
- 00:54:11,184 --> 00:54:12,543
- Benarkah?
- 859
- 00:54:12,550 --> 00:54:14,216
- Ya.
- 860
- 00:54:15,167 --> 00:54:17,216
- Kenapa?
- 861
- 00:54:17,237 --> 00:54:19,212
- Aku tidak tahu.
- 862
- 00:54:19,225 --> 00:54:20,828
- Kau tampak baik.
- 863
- 00:54:20,859 --> 00:54:22,523
- Aku memang baik.
- 864
- 00:55:15,365 --> 00:55:17,276
- Hai. Kenapa kau di sini?
- 865
- 00:55:17,278 --> 00:55:19,065
- Kita tak punya rencana.
- 866
- 00:55:19,087 --> 00:55:21,423
- Aku tahu, aku hanya
- ingin singgah...
- 867
- 00:55:21,423 --> 00:55:23,190
- ...dan meminta maaf karena
- meninggalkan acara pernikahan.
- 868
- 00:55:23,249 --> 00:55:25,655
- Aku tak bisa melakukan ini
- sekarang.
- 869
- 00:55:26,287 --> 00:55:28,947
- Baiklah, hanya saja,
- saat aku ke toilet...
- 870
- 00:55:28,997 --> 00:55:31,167
- Bukan begini cara kerjanya.
- 871
- 00:55:36,523 --> 00:55:38,701
- Kebanyakan orang cepat
- memberi label...
- 872
- 00:55:38,742 --> 00:55:42,326
- ...jika pilihan gaya hidup pencari
- kesenangan sebagai prostitusi,
- 873
- 00:55:42,370 --> 00:55:44,752
- Tapi ada banyak perbedaan...
- 874
- 00:55:44,830 --> 00:55:48,408
- ...antara gaya hidup ini dan
- profesi lama tersebut.
- 875
- 00:55:48,478 --> 00:55:53,851
- Prostitusi dan klien memiliki
- hubungan transaksional.
- 876
- 00:55:54,074 --> 00:55:59,339
- Mereka bertemu, berpartisipasi
- dalam tindakan fisik,
- 877
- 00:55:59,996 --> 00:56:01,853
- Pertukaran uang,
- 878
- 00:56:01,878 --> 00:56:03,660
- Dan berpisah.
- 879
- 00:56:03,962 --> 00:56:08,504
- Biasanya ini hanya terjadi
- sekali. Sebuah pekerjaan.
- 880
- 00:56:08,504 --> 00:56:10,152
- Tidak ada hubungan,
- 881
- 00:56:10,178 --> 00:56:13,382
- Dan tidak ada kemungkinan
- untuk hubungan,
- 882
- 00:56:13,417 --> 00:56:16,311
- Dan itu adalah perbedaan
- besar sebenarnya.
- 883
- 00:56:16,399 --> 00:56:18,642
- Hubungan.
- 884
- 00:56:20,448 --> 00:56:22,232
- Hei.
- 885
- 00:56:22,248 --> 00:56:23,838
- Hei.
- 886
- 00:56:23,884 --> 00:56:25,770
- Apa yang kau kenakan untuk
- pesta toga malam ini?
- 887
- 00:56:25,806 --> 00:56:28,601
- Toga.
- 888
- 00:56:28,645 --> 00:56:30,865
- Jadi aku tak bisa memakai ini?
- 889
- 00:56:33,046 --> 00:56:34,845
- itu bukan toga.
- 890
- 00:56:34,925 --> 00:56:36,661
- Bagaimana dengan sekarang?
- 891
- 00:56:36,997 --> 00:56:39,994
- Ya, tidak, tetap bukan toga.
- 892
- 00:56:40,569 --> 00:56:43,597
- Nikki, itu bukan toga.
- 893
- 00:56:44,304 --> 00:56:46,109
- Baiklah.
- 894
- 00:57:04,879 --> 00:57:06,429
- Hei.
- 895
- 00:57:15,669 --> 00:57:18,454
- Jadi, tentang sebelumnya.
- 896
- 00:57:18,465 --> 00:57:20,080
- Tak apa,
- 897
- 00:57:20,159 --> 00:57:23,317
- Tapi kau tak bisa datang
- begitu saja ke rumahku.
- 898
- 00:57:24,111 --> 00:57:26,958
- Sebenarnya, kau datang begitu
- saja ke rumahku...
- 899
- 00:57:26,958 --> 00:57:28,586
- ...dan mengundangku
- ke acara pernikahan.
- 900
- 00:57:28,607 --> 00:57:30,537
- Dan kau mendapat gelang itu.
- 901
- 00:57:30,620 --> 00:57:32,147
- Benar.
- 902
- 00:57:36,744 --> 00:57:39,046
- Aku membaca surat
- referensimu hari ini.
- 903
- 00:57:40,177 --> 00:57:42,276
- Ya?
- 904
- 00:57:42,905 --> 00:57:46,089
- Apa kau mendukung seluruh hal fantastis
- yang kukatakan tentang diriku?
- 905
- 00:57:46,112 --> 00:57:47,569
- Tidak.
- 906
- 00:57:47,628 --> 00:57:50,533
- Aku akan menulisnya lagi,
- mengatakan yang sebenarnya.
- 907
- 00:57:55,445 --> 00:57:58,760
- Apa kau membaca sampel tulisanku?
- 908
- 00:57:58,808 --> 00:58:01,194
- Aku akan membacanya akhir pekan ini.
- 909
- 00:58:12,126 --> 00:58:14,784
- Apa kau punya saudara?
- 910
- 00:58:14,809 --> 00:58:16,308
- Apa?
- 911
- 00:58:16,333 --> 00:58:18,600
- Kau tahu, saudara atau saudari...
- Saudara.
- 912
- 00:58:18,625 --> 00:58:20,253
- Kenapa?
- 913
- 00:58:20,310 --> 00:58:23,056
- Aku baru sadar jika aku tak tahu
- apa-apa tentang keluargamu.
- 914
- 00:58:23,056 --> 00:58:25,486
- Kita tak harus melakukan ini.
- 915
- 00:58:26,941 --> 00:58:28,833
- Baiklah.
- 916
- 00:58:32,338 --> 00:58:34,682
- Ini sangat bagus, bukan?
- 917
- 00:58:39,566 --> 00:58:42,981
- Ada begitu banyak botol
- anggur mahal di sini.
- 918
- 00:58:43,962 --> 00:58:46,441
- Bayangkan jika aku memecahkan
- semuanya.
- 919
- 00:58:50,721 --> 00:58:52,663
- Kau melewatkan jalanku.
- 920
- 00:58:53,301 --> 00:58:55,765
- Kita ke rumahku.
- 921
- 00:58:57,639 --> 00:58:59,879
- Tidak, aku mau pulang.
- 922
- 00:59:03,855 --> 00:59:05,800
- Ini masih belum larut.
- 923
- 00:59:19,743 --> 00:59:22,046
- Siapa ini? Siapa ini?
- 924
- 00:59:22,067 --> 00:59:24,274
- Gertie, Gertie, Gertie...
- 925
- 00:59:25,355 --> 00:59:28,086
- Dia merindukanmu.
- Lihat itu?
- 926
- 00:59:28,111 --> 00:59:29,814
- Benar begitu, 'kan?
- 927
- 00:59:30,668 --> 00:59:32,273
- Kau mau ke mana?
- 928
- 00:59:38,847 --> 00:59:41,165
- Ya, aku juga senang melihatmu.
- 929
- 00:59:41,165 --> 00:59:45,577
- Tentu saja.
- Tentu saja, ya.
- 930
- 01:05:10,899 --> 01:05:12,564
- Blake.
- 931
- 01:05:18,952 --> 01:05:20,926
- Aku akan menyusul.
- 932
- 01:05:21,790 --> 01:05:23,252
- Blake.
- 933
- 01:05:24,721 --> 01:05:26,747
- Kau terlihat seperti E.T.
- 934
- 01:05:30,591 --> 01:05:33,346
- Aku tak melihatmu
- di pesta toga.
- 935
- 01:05:35,648 --> 01:05:37,697
- Kau tak apa?
- 936
- 01:05:37,699 --> 01:05:40,132
- Ya, aku luar biasa.
- 937
- 01:05:40,506 --> 01:05:42,568
- Hei.
- 938
- 01:05:42,603 --> 01:05:44,927
- Tak apa.
- 939
- 01:05:47,033 --> 01:05:49,191
- Kau tak harus melakukan ini.
- 940
- 01:05:49,212 --> 01:05:51,323
- Melakukan apa?
- 941
- 01:05:51,373 --> 01:05:54,344
- Bersikap baik padaku karena kau
- merasa kasihan atau semacamnya.
- 942
- 01:05:54,365 --> 01:05:56,552
- Aku tidak merasa kasihan.
- 943
- 01:06:02,198 --> 01:06:05,496
- Kau boleh merasa kasihan sedikit
- untukku jika kau mau.
- 944
- 01:06:09,158 --> 01:06:11,637
- Kau mau bicara soal itu, atau...
- 945
- 01:06:13,148 --> 01:06:16,667
- Kau mau pergi sarapan?
- 946
- 01:06:18,639 --> 01:06:20,477
- Oke.
- 947
- 01:06:20,478 --> 01:06:22,557
- Biar aku bawakan sepedamu.
- 948
- 01:06:31,442 --> 01:06:33,887
- Apa kau mengajak seseorang
- ke acara kelulusan?
- 949
- 01:06:33,889 --> 01:06:36,381
- Ya, orang tuaku.
- Kau?
- 950
- 01:06:36,396 --> 01:06:40,023
- Ya, sama, sayangnya.
- 951
- 01:06:40,064 --> 01:06:42,767
- Mereka saling membenci,
- tapi mereka menyayangiku,
- 952
- 01:06:42,767 --> 01:06:44,164
- Jadi mereka akan datang ke seluruh
- kegiatanku...
- 953
- 01:06:44,166 --> 01:06:46,166
- ...dan bertengkar sepanjang waktu.
- 954
- 01:06:46,168 --> 01:06:47,702
- Itu akan sangat bagus.
- 955
- 01:06:47,771 --> 01:06:50,384
- Itu buruk./
- Ya.
- 956
- 01:06:50,432 --> 01:06:53,404
- Kapan mereka bercerai?
- 957
- 01:06:53,487 --> 01:06:56,349
- Sudah lama.
- Saat aku 10 tahun.
- 958
- 01:06:58,072 --> 01:07:00,344
- Orang tuaku juga bercerai.
- 959
- 01:07:00,384 --> 01:07:02,513
- Kapan?
- 960
- 01:07:02,542 --> 01:07:05,626
- Tepat setelah aku pergi sekolah,
- mereka seperti...
- 961
- 01:07:05,640 --> 01:07:08,845
- "Oke, dia sudah pergi,
- kita berhasil. Tamat."
- 962
- 01:07:08,892 --> 01:07:12,260
- Aku turut prihatin./
- Tidak, tak apa.
- 963
- 01:07:12,827 --> 01:07:15,285
- Apa kau punya saudara?
- 964
- 01:07:20,181 --> 01:07:21,824
- Apa?
- 965
- 01:07:21,886 --> 01:07:24,364
- Itu pertanyaanku./
- Apa maksudmu?
- 966
- 01:07:24,397 --> 01:07:27,420
- Apa maksudnya itu?/
- Aku menanyakan itu saat kencan.
- 967
- 01:07:27,508 --> 01:07:30,019
- Maksudmu, "Apa kau punya saudara"...
- 968
- 01:07:30,019 --> 01:07:32,488
- ...adalah pertanyaan yang selalu
- kau tanyakan saat kencan?
- 969
- 01:07:32,511 --> 01:07:35,761
- Setiap waktu?
- 100% setiap waktu?
- 970
- 01:07:35,761 --> 01:07:37,671
- Itu aneh./
- Tapi kau tanyakan aku.
- 971
- 01:07:37,691 --> 01:07:39,458
- Tidak, itu pertama kalinya aku
- pernah menanyakan itu.
- 972
- 01:07:39,469 --> 01:07:41,749
- Maksudku, aku tidak merencanakannya.
- 973
- 01:07:45,015 --> 01:07:47,770
- Kenapa kau menanyakan itu?
- 974
- 01:07:49,965 --> 01:07:52,242
- Karena itu permulaan.
- 975
- 01:07:54,388 --> 01:07:57,400
- Apa kau punya saudara?
- 976
- 01:07:57,437 --> 01:07:59,406
- Aku tak punya saudara.
- 977
- 01:07:59,448 --> 01:08:01,307
- Kau?/
- Ya.
- 978
- 01:08:01,309 --> 01:08:03,198
- Saudari tiri.
- 979
- 01:08:03,266 --> 01:08:05,519
- Dari pihak mana?/
- Pihak ayahku.
- 980
- 01:08:05,519 --> 01:08:07,246
- Dia orang terburuk yang pernah kutemui.
- 981
- 01:08:07,248 --> 01:08:10,106
- Dia orang terburuk yang pernah
- kutemui seumur hidupku.
- 982
- 01:08:10,106 --> 01:08:12,251
- Ayahmu menikah lagi?/
- Ya.
- 983
- 01:08:12,253 --> 01:08:15,188
- Berapa usianya?/
- Dia 3 tahun.
- 984
- 01:08:15,190 --> 01:08:16,840
- Tapi dia bertingkah seperti 2 tahun.
- 985
- 01:08:16,840 --> 01:08:18,324
- Kami tak punya kesamaan.
- 986
- 01:08:18,326 --> 01:08:21,160
- Dia bayi termanis terburuk yang
- pernah ada./Silakan.
- 987
- 01:08:21,162 --> 01:08:22,854
- Terima kasih banyak.
- 988
- 01:08:22,922 --> 01:08:24,363
- Terima kasih.
- 989
- 01:08:24,365 --> 01:08:26,213
- Biar aku yang bayar.
- 990
- 01:08:29,909 --> 01:08:31,403
- Aku berutang padamu.
- 991
- 01:08:31,405 --> 01:08:33,208
- Kau tidak berutang apapun padaku.
- 992
- 01:08:50,024 --> 01:08:52,435
- Jangan tinggalkan aku lagi.
- 993
- 01:08:53,573 --> 01:08:56,314
- Maksudku sepedanya./
- Tentu saja.
- 994
- 01:09:05,010 --> 01:09:06,734
- Baiklah.
- 995
- 01:09:08,587 --> 01:09:10,384
- Selamat malam.
- (Malam Yang Bagus)
- 996
- 01:09:10,429 --> 01:09:13,545
- Bukan.
- Malam yang buruk.
- 997
- 01:09:13,638 --> 01:09:15,594
- Selamat pagi.
- (Pagi Yang Bagus)
- 998
- 01:09:17,006 --> 01:09:18,854
- Selamat pagi.
- 999
- 01:09:43,450 --> 01:09:45,185
- Nikki.
- 1000
- 01:09:50,531 --> 01:09:52,358
- Nikki!
- 1001
- 01:09:53,875 --> 01:09:55,952
- Sialan.
- 1002
- 01:10:19,014 --> 01:10:21,549
- Apa-apaan?/
- Sial.
- 1003
- 01:10:22,775 --> 01:10:25,493
- Aku membaca kolom cintamu.
- 1004
- 01:10:25,967 --> 01:10:28,878
- Kau menggunakan aku
- untuk materi?
- 1005
- 01:10:33,143 --> 01:10:35,788
- Kau menggunakan aku untuk seks.
- 1006
- 01:10:38,373 --> 01:10:41,044
- Itu adalah kesepakatannya.
- 1007
- 01:10:42,709 --> 01:10:45,460
- Aku mengubah namamu.
- 1008
- 01:10:47,892 --> 01:10:49,088
- Apa yang terjadi?
- 1009
- 01:10:49,088 --> 01:10:51,966
- Kau di sana selama ini?/
- Maaf.
- 1010
- 01:10:51,966 --> 01:10:54,247
- Jika kau tak hapus ini semua...
- 1011
- 01:10:54,247 --> 01:10:57,305
- Aku akan merusak namamu
- sebelum kau mendapat pengakuan.
- 1012
- 01:11:36,591 --> 01:11:38,173
- Aku tidak bohong,
- 1013
- 01:11:38,198 --> 01:11:41,131
- Aku berpikir untuk membuang
- gelang itu ke danau.
- 1014
- 01:11:43,643 --> 01:11:47,384
- Tapi kemudian aku menjualnya,
- karena aku bukan orang bodoh.
- 1015
- 01:11:51,320 --> 01:11:53,731
- Astaga, aku harusnya menjadi
- pemandu sorak.
- 1016
- 01:11:53,763 --> 01:11:56,342
- Gadis-gadis itu terlihat
- sangat bugar.
- 1017
- 01:11:56,344 --> 01:11:59,357
- Ya, tapi apa yang akan mereka
- lakukan dengan hidupnya?
- 1018
- 01:11:59,367 --> 01:12:01,307
- Entahlah./
- Mereka akan menjadi apa?
- 1019
- 01:12:01,307 --> 01:12:03,341
- Ya, tapi mereka bisa split.
- 1020
- 01:12:03,390 --> 01:12:05,312
- Mereka akan memikirkan itu.
- 1021
- 01:12:08,160 --> 01:12:10,789
- Aku masih berpikir kau sebaiknya
- jangan menghapus kolommu.
- 1022
- 01:12:10,792 --> 01:12:12,729
- Kau harus mendapatkan
- skandalmu sendiri.
- 1023
- 01:12:12,752 --> 01:12:15,460
- Seperti...
- 1024
- 01:12:15,462 --> 01:12:17,429
- Marie Antoinette.
- 1025
- 01:12:17,460 --> 01:12:19,331
- Dia saat itu idola remaja.
- 1026
- 01:12:19,333 --> 01:12:21,923
- Dan dia bercinta dengan
- semua orang.
- 1027
- 01:12:21,939 --> 01:12:23,313
- Saat dia pergi ke Paris,
- 1028
- 01:12:23,313 --> 01:12:26,272
- Orang mati terinjak-injak hanya
- untuk berusaha melihat dia.
- 1029
- 01:12:26,274 --> 01:12:28,174
- Itu sangat menyedihkan.
- 1030
- 01:12:28,176 --> 01:12:30,442
- Tapi bukankah mereka memenggalnya
- karena menjadi murahan?
- 1031
- 01:12:30,444 --> 01:12:32,274
- Baiklah, tapi kita masih
- membicarakan tentang dia.
- 1032
- 01:12:32,274 --> 01:12:34,960
- Itu bukan selalu hal yang bagus.
- 1033
- 01:12:35,893 --> 01:12:39,237
- Dia mencabut surat referensinya
- untuk penghargaan.
- 1034
- 01:12:39,354 --> 01:12:41,211
- Mereka mendiskualifikasiku.
- 1035
- 01:12:41,236 --> 01:12:43,371
- Sial./
- Aku tahu.
- 1036
- 01:12:43,422 --> 01:12:45,882
- Itu buruk, maaf.
- 1037
- 01:12:51,809 --> 01:12:54,681
- Jennifer Lawrence!
- 1038
- 01:12:54,710 --> 01:12:56,065
- Ada apa dengannya?
- 1039
- 01:12:56,105 --> 01:12:58,039
- Saat foto telanjangnya tersebar?
- 1040
- 01:12:58,076 --> 01:12:59,940
- Dia mengakui permasalahan itu.
- 1041
- 01:12:59,978 --> 01:13:02,536
- Menyatakan itu kejahatan seks
- di sampul Vanity Fair.
- 1042
- 01:13:02,607 --> 01:13:04,908
- Dan foto-foto itu membuatnya
- semakin menarik,
- 1043
- 01:13:04,908 --> 01:13:06,405
- Menurut pendapatku.
- 1044
- 01:13:08,448 --> 01:13:11,250
- Aku lupa soal itu./
- Aku tahu.
- 1045
- 01:13:11,252 --> 01:13:13,864
- Dia terlihat menawan.
- 1046
- 01:13:13,891 --> 01:13:16,097
- Jennifer Lawrence.
- 1047
- 01:13:16,097 --> 01:13:17,945
- J.Law./
- Apa kau melihat fotonya?
- 1048
- 01:13:17,979 --> 01:13:21,897
- Tidak, maksudku, dia pasti menawan
- jika aku melihat foto itu.
- 1049
- 01:13:21,937 --> 01:13:23,930
- Menurutku dia akan terlihat
- sangat menawan.
- 1050
- 01:13:23,983 --> 01:13:26,269
- Tapi aku tidak melihatnya.
- Apa kau melihatnya?
- 1051
- 01:13:26,292 --> 01:13:27,889
- Ya, aku melihatnya
- 1052
- 01:13:38,268 --> 01:13:39,660
- Jika ini tahun '90-an,
- 1053
- 01:13:39,660 --> 01:13:41,981
- Dan aku berada di film
- komedi romantisnya Nora Ephron,
- 1054
- 01:13:41,993 --> 01:13:45,317
- Ini akan menjadi momen dimana
- semua harapan tampak hilang.
- 1055
- 01:13:50,312 --> 01:13:52,124
- Tapi kemudian...
- 1056
- 01:13:52,126 --> 01:13:54,385
- Dari balik kabut, dia muncul.
- 1057
- 01:13:55,524 --> 01:13:57,396
- Mungkin di puncak gedung,
- 1058
- 01:13:57,398 --> 01:13:59,631
- Atau mungkin dengan
- mobil polisi.
- 1059
- 01:13:59,728 --> 01:14:01,046
- Dia tidak memintaku menepi...
- 1060
- 01:14:01,056 --> 01:14:03,134
- ...karena aku melaju
- kencang di zona sekolahan,
- 1061
- 01:14:03,154 --> 01:14:05,534
- Dan dia jelas tidak akan
- memberiku surat tilang...
- 1062
- 01:14:05,559 --> 01:14:08,242
- ...karena berkendara tanpa SIM C.
- 1063
- 01:14:08,896 --> 01:14:11,297
- Ini hari ulang tahunku.
- 1064
- 01:14:11,677 --> 01:14:13,655
- Tidak, itu tidak benar./
- Ini hari kelulusanku,
- 1065
- 01:14:13,655 --> 01:14:15,436
- Dan aku harus berada di sana.
- 1066
- 01:14:15,473 --> 01:14:17,483
- Mata kami bertatapan.
- 1067
- 01:14:17,549 --> 01:14:20,285
- Kami meminum kopi
- di cuaca yang dingin.
- 1068
- 01:14:20,692 --> 01:14:24,321
- Lalu kami minum anggur di taman
- seolah kami berada di film Prancis.
- 1069
- 01:14:24,549 --> 01:14:27,611
- Lalu kami akan berlari melintasi ladang
- demi ladang bergandengan tangan,
- 1070
- 01:14:27,685 --> 01:14:30,240
- Sementara lagu cinta
- sendu diputar.
- 1071
- 01:14:41,510 --> 01:14:44,873
- Tapi ini bukan film komedi
- romantis dari tahun '90-an.
- 1072
- 01:14:44,909 --> 01:14:47,216
- Ini hanya ceritaku,
- 1073
- 01:14:47,673 --> 01:14:50,312
- Dan aku tidak ingin
- merasa malu untuk itu.
- 1074
- 01:14:50,340 --> 01:14:52,844
- Ceritanya tak pernah
- tentang profesor.
- 1075
- 01:14:52,856 --> 01:14:54,352
- Atau penghargaan.
- 1076
- 01:14:54,354 --> 01:14:56,960
- Atau bahkan kolomku,
- yang tidak aku hapus.
- 1077
- 01:14:56,991 --> 01:14:58,905
- Jika tidak kau tidak
- akan bisa membaca ini.
- 1078
- 01:14:58,905 --> 01:15:02,205
- Aku hanya mengubah namaku
- menjadi nama asliku kali ini.
- 1079
- 01:15:08,031 --> 01:15:10,338
- Jacob:
- Temui aku di bangku penonton.
- 1080
- 01:15:22,855 --> 01:15:24,900
- Terima kasih tumpangannya.
- 1081
- 01:15:42,373 --> 01:15:44,612
- "Temui aku di puncak
- bangku penonton."
- 1082
- 01:15:44,662 --> 01:15:46,508
- Hei, Blake!
- 1083
- 01:15:47,859 --> 01:15:49,188
- Apa?
- 1084
- 01:15:49,213 --> 01:15:50,924
- Naiklah ke atas sini.
- 1085
- 01:15:51,088 --> 01:15:52,946
- Kenapa?
- 1086
- 01:15:53,019 --> 01:15:55,122
- Kau harus lihat pemandangannya.
- 1087
- 01:15:55,638 --> 01:15:57,616
- Pemandangannya sangat luar biasa.
- 1088
- 01:15:57,618 --> 01:15:59,250
- Apa yang kau bicarakan?
- 1089
- 01:15:59,250 --> 01:16:02,102
- Aku sedang melakukan sesuatu.
- Aku melakukan semacam... Cukup...
- 1090
- 01:16:02,102 --> 01:16:04,778
- Bisakah kau ke atas sini?
- Percaya aku?
- 1091
- 01:16:04,834 --> 01:16:06,601
- Bekerja sama denganku?
- 1092
- 01:16:14,579 --> 01:16:15,967
- Baiklah.
- 1093
- 01:16:16,011 --> 01:16:17,602
- Hai.
- 1094
- 01:16:17,604 --> 01:16:20,015
- Ini romantis di atas sini,
- bukan begitu?
- 1095
- 01:16:20,222 --> 01:16:22,514
- Di puncak...
- 1096
- 01:16:22,710 --> 01:16:24,610
- ...Empire State Building.
- 1097
- 01:16:24,612 --> 01:16:26,277
- Apa yang kita lakukan?
- 1098
- 01:16:26,279 --> 01:16:28,313
- Kita mereka ulang
- Sleepless in Seattle.
- 1099
- 01:16:28,315 --> 01:16:31,101
- Aku Tom Hanks, kau Meg Ryan.
- 1100
- 01:16:31,172 --> 01:16:32,989
- Kecuali kau mau bertukar peran,
- kau mau bertukar peran?
- 1101
- 01:16:32,989 --> 01:16:35,286
- Aku jadi Meg, kau jadi Tom./
- Tidak, aku akan jadi Meg.
- 1102
- 01:16:35,288 --> 01:16:36,802
- Baiklah, aku akan menjadi Tom.
- 1103
- 01:16:36,854 --> 01:16:38,819
- Aku punya sesuatu untukmu,
- 1104
- 01:16:39,784 --> 01:16:41,570
- Seperti di film.
- 1105
- 01:16:44,049 --> 01:16:46,312
- Itu sebenarnya boneka beruang.
- 1106
- 01:16:46,336 --> 01:16:47,904
- Apa, mawarnya?
- 1107
- 01:16:47,904 --> 01:16:51,116
- Dan dia berikan itu pada anaknya./
- Ada anak kecil didalam film?
- 1108
- 01:16:51,116 --> 01:16:52,905
- Ya, Tom Hanks punya anak.
- Apa kau menonton film itu?
- 1109
- 01:16:52,905 --> 01:16:54,712
- Ya, kenapa? Tapi aku tak ingat
- ada anak kecil di sana.
- 1110
- 01:16:54,737 --> 01:16:56,843
- Aku harus menontonnya kembali./
- Itu jelas anak kecil.
- 1111
- 01:16:56,843 --> 01:16:58,326
- Apa yang kalian lakukan?
- 1112
- 01:16:59,753 --> 01:17:01,813
- Kami mereka ulang
- Sleepless in Seattle.
- 1113
- 01:17:01,815 --> 01:17:03,744
- Dia mengacaukannya.
- 1114
- 01:17:03,794 --> 01:17:06,146
- Dasar aneh./
- Aku melakukannya sangat baik.
- 1115
- 01:17:06,160 --> 01:17:07,881
- Itu benar sebenarnya./
- Benarkah?
- 1116
- 01:17:07,881 --> 01:17:09,443
- Ini bagus.
- 1117
- 01:17:09,491 --> 01:17:12,008
- Apa mereka tetap jatuh cinta
- di puncak Empire State Building?
- 1118
- 01:17:12,052 --> 01:17:13,910
- Tidak, itu tempat mereka bertemu.
- 1119
- 01:17:13,935 --> 01:17:16,351
- Tapi mereka sudah jatuh cinta,
- mereka...
- 1120
- 01:17:25,694 --> 01:17:27,886
- Kau terlihat sangat cantik.
- 1121
- 01:17:31,780 --> 01:17:33,502
- Apa kau memegang helmku?/
- Ya, biar aku yang urus.
- 1122
- 01:17:33,527 --> 01:17:35,042
- Terima kasih.
- 1123
- 01:17:35,739 --> 01:17:37,549
- Cepatlah!
- 1124
- 01:17:37,551 --> 01:17:38,918
- Apa?
- 1125
- 01:17:38,920 --> 01:17:40,592
- Kita pergi./
- Oke.
- 1126
- 01:17:40,592 --> 01:17:42,896
- Kita harus menghadiri kelulusan.
- 1127
- 01:17:42,912 --> 01:17:44,574
- Aku ke sini naik mobil polisi.
- 1128
- 01:17:44,624 --> 01:17:46,859
- Kenapa?/
- Karena aku keren sekarang.
- 1129
- 01:17:46,859 --> 01:17:49,394
- Itu sangat keren./
- Aku kriminal.
- 1130
- 01:17:49,396 --> 01:17:51,657
- Itu gila.
- Aku punya kenalan kriminal.
- 1131
- 01:17:51,803 --> 01:17:54,289
- Ceritanya panjang.
- Tapi sebenarnya tidak begitu.
- 1132
- 01:17:54,301 --> 01:17:55,886
- Itu sebenarnya bukan cerita
- yang panjang./Apa?
- 1133
- 01:17:55,886 --> 01:17:58,864
- Jadi tampaknya aku butuh
- SIM C untuk naik skuter.
- 1134
- 01:17:58,864 --> 01:18:00,721
- Aku bahkan tidak tahu itu./
- Aku juga tidak.
- 1135
- 01:18:00,721 --> 01:18:02,168
- Kupikir kau bisa hanya
- mengendarainya begitu saja.
- 1136
- 01:18:02,168 --> 01:18:03,351
- Tidak.
- 1137
- 01:18:03,374 --> 01:18:06,196
- Apa?/Jadi, itu sesuatu yang
- harus aku tangani.
- 1138
- 01:18:07,490 --> 01:18:10,405
- Kita semua punya cerita tentang
- bagaimana kita bisa seperti sekarang,
- 1139
- 01:18:10,451 --> 01:18:12,924
- Dan itu kemungkinan besar
- melibatkan studi obat-obatan,
- 1140
- 01:18:12,978 --> 01:18:16,054
- Mabuk hingga tak sadarkan diri,
- dan bercinta satu malam.
- 1141
- 01:18:16,056 --> 01:18:18,403
- Kita akan ceritakan kisah-kisah itu
- saat pesta makan malam...
- 1142
- 01:18:18,446 --> 01:18:20,227
- ...dan kepada anak kita nanti.
- 1143
- 01:18:20,272 --> 01:18:23,670
- Mungkin tidak bagian
- cinta satu malamnya.
- 1144
- 01:18:23,712 --> 01:18:25,630
- Atau mabuk hingga tak
- sadarkan diri.
- 1145
- 01:18:25,632 --> 01:18:28,213
- Atau bahkan studi obat-obatan.
- 1146
- 01:18:28,378 --> 01:18:31,022
- Tapi mungkin cerita kita tak harus
- menjadi miliki orang lain...
- 1147
- 01:18:31,046 --> 01:18:32,982
- ...selain diri kita sendiri.
- 1148
- 01:18:32,983 --> 01:18:37,090
- Romantika tanpa harapanmu,
- Blake Conway.
- 1149
- 01:18:40,453 --> 01:18:45,453
- akumenang.com
- 1150
- 01:18:45,477 --> 01:18:50,477
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1151
- 01:18:50,501 --> 01:18:55,501
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment