Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:15,095 --> 00:00:27,095
- <font color="#ffff80"><b>Fixed & Synced by bozxphd.
- Dịch by letronghieu
- Enjoy The Flick</b></font>
- 5
- 00:00:56,623 --> 00:00:58,466
- Bạn biết đó,
- tôi nhận ra tôi không trông chừng bạn.
- 6
- 00:00:58,625 --> 00:01:01,435
- để tăng tốc...
- mọi thứ,
- 7
- 00:01:01,595 --> 00:01:04,132
- nhưng, uh, tình hình
- trong sân
- 8
- 00:01:04,298 --> 00:01:07,142
- đã, uh, thay đổi, phải không?
- 9
- 00:01:07,301 --> 00:01:08,609
- Đó là 1 phần câu chuyện
- 10
- 00:01:08,769 --> 00:01:12,239
- ở đó Dr. Frankenstein nhìn vào
- ngôi làng đang cháy
- 11
- 00:01:12,406 --> 00:01:14,147
- và tất cả các thi thể chết
- 12
- 00:01:14,308 --> 00:01:17,050
- và anh ta nghĩ anh ta tạo ra
- và anh ta nói
- 13
- 00:01:17,210 --> 00:01:21,090
- " Mình đang nghĩ cái chó chết gì vậy?"
- 14
- 00:01:21,248 --> 00:01:24,320
- Những gã đó đã cứu thế giới như thế nào?
- 15
- 00:01:24,484 --> 00:01:26,486
- Jesus Christ.
- 16
- 00:01:28,722 --> 00:01:32,295
- Tất cả bắt đầu 10 năm trước,
- nhiệm vụ cuối cùng.
- 17
- 00:01:36,296 --> 00:01:38,003
- Man on radio:
- Nói đi, chúng tôi đã sửa chữa, Argon.
- 18
- 00:01:38,165 --> 00:01:40,270
- Nó bắt đầu làm việc.
- Chúng tôi quay về
- 19
- 00:01:40,434 --> 00:01:41,874
- Man on radio:
- mọi người từng người một.
- 20
- 00:01:41,935 --> 00:01:45,109
- Anh đã thấy, uh, 1 lực lượng lớn
- đang di chuyển, tất cả được vũ trang.
- 21
- 00:01:45,272 --> 00:01:47,115
- - Chúng tôi đã thấy tiếng súng.
- - Xác nhận.
- 22
- 00:01:47,274 --> 00:01:49,345
- - Đã rõ.
- - Rõ.
- 23
- 00:01:49,509 --> 00:01:51,420
- 24
- 00:01:51,578 --> 00:01:53,854
- Man:
- Núp đi!
- 25
- 00:01:54,014 --> 00:01:55,357
- 26
- 00:01:55,515 --> 00:01:56,687
- Tìm trái bomb đó đi!
- 27
- 00:01:56,850 --> 00:01:58,090
- Được rồi, chúng ta đi!
- Di chuyển! Di chuyển!
- 35
- 00:03:11,925 --> 00:03:14,405
- Cover! Cover!
- Cover! Cover! Cover!
- 36
- 00:03:14,561 --> 00:03:15,562
- Hướng 12:00 o'clock!
- Canh chừng!
- 37
- 00:03:15,729 --> 00:03:16,833
- Nhìn bên trái!
- 38
- 00:03:16,997 --> 00:03:18,601
- - Mái nhà!
- 39
- 00:03:20,600 --> 00:03:22,443
- Kiểm tra mái nhà!
- 40
- 00:03:23,770 --> 00:03:25,249
- Tiến lên!
- Bên trái!
- 41
- 00:03:25,405 --> 00:03:26,406
- Tiến lên!
- 42
- 00:03:26,573 --> 00:03:27,950
- Máy bay!
- Máy bay
- 43
- 00:03:30,911 --> 00:03:32,447
- Take 'em out!
- Take 'em out!
- 44
- 00:03:37,918 --> 00:03:40,262
- Giữ họ ở đây.
- Tôi tìm gói hàng.
- 45
- 00:03:40,420 --> 00:03:43,299
- Nhớ, anh vẫn còn nợ tôi 10 Gs,
- đừng chết đó.
- 46
- 00:03:43,457 --> 00:03:45,767
- - Gặp anh sau.
- - Mọi người, RPG
- 47
- 00:03:45,926 --> 00:03:47,132
- Tránh ra!!
- 48
- 00:03:47,294 --> 00:03:49,706
- Tất cả nằm xuống!
- Nằm xuống!
- 50
- 00:04:25,799 --> 00:04:27,073
- Wolfman.
- 51
- 00:04:28,902 --> 00:04:30,404
- - Go! Go! Go!
- 52
- 00:04:30,570 --> 00:04:32,072
- Wolfman, you copy?
- 53
- 00:04:32,239 --> 00:04:33,549
- Copy!
- Gặp anh ở phía bắc!
- 54
- 00:04:33,573 --> 00:04:35,348
- Tôi đến đây.
- 55
- 00:04:36,910 --> 00:04:38,787
- Chờ liên lạc!
- 56
- 00:04:40,247 --> 00:04:42,693
- Mọi người
- di chuyển đến phía bắc. Over
- 57
- 00:04:49,456 --> 00:04:51,436
- Mẹ kiếp.
- 58
- 00:04:51,591 --> 00:04:53,696
- Đó là chỉ huy chó chết của anh đó.
- 59
- 00:04:53,860 --> 00:04:56,500
- Nghe nè, chúng ta tìm cách
- để tôi để 2 tên ngu ngốc các anh
- 60
- 00:04:56,663 --> 00:04:58,472
- đi bộ từ đây
- vì lợi ích chung.
- 61
- 00:04:58,632 --> 00:05:00,202
- Anh đang làm cái
- chó chết gì vậy?
- 62
- 00:05:00,367 --> 00:05:02,369
- Tôi làm đây.
- Anh đang làm cái chó chết gì vậy?
- 63
- 00:05:02,536 --> 00:05:04,812
- Cứu thế giới, hả?
- Anh học khi nào?
- 65
- 00:05:07,707 --> 00:05:10,119
- Đi, thiên tài chiến thuật.
- Trình diễn cách chơi đi.
- 66
- 00:05:10,277 --> 00:05:12,621
- Ra khỏi đây.
- Tôi làm đây.
- 67
- 00:05:12,779 --> 00:05:14,520
- Cái...
- Yeah, đi đi.
- 68
- 00:05:14,681 --> 00:05:16,126
- chạy đi, anh bạn.
- 69
- 00:05:16,283 --> 00:05:17,557
- Bye.
- 70
- 00:05:19,386 --> 00:05:21,992
- Oh, come on, man.
- 71
- 00:05:22,155 --> 00:05:23,800
- Anh vẫn là tên khốn, đúng không?
- 72
- 00:05:23,824 --> 00:05:25,132
- Tôi nợ anh.
- 73
- 00:05:25,292 --> 00:05:28,569
- Anh bạn, anh cần phải đi và trưởng thành.
- 74
- 00:05:28,728 --> 00:05:29,872
- Tôi không có thời gian để làm điều chó chết đó.
- 75
- 00:05:29,896 --> 00:05:31,341
- Oh, anh chuẩn bị làm ngay ngày nay.
- 76
- 00:05:31,498 --> 00:05:33,239
- - Dừng lại.
- 77
- 00:05:33,400 --> 00:05:35,346
- Yeah.
- Thích thú chưa?
- 78
- 00:05:35,502 --> 00:05:37,641
- Nah, vài người kiểm tra
- trình diễn chơi cờ.
- 79
- 00:05:37,804 --> 00:05:38,805
- Đó là...
- 82
- 00:06:18,044 --> 00:06:20,046
- Bây giờ có cần thiết không?
- 83
- 00:06:24,451 --> 00:06:26,624
- Buổi tối vui vẻ.
- 84
- 00:06:33,727 --> 00:06:35,798
- Anh ta chơi chó với chúng tôi.
- 85
- 00:06:51,478 --> 00:06:54,322
- Gần 7 tháng trôi qua
- từ lần cuối gặp nhau
- 86
- 00:06:54,481 --> 00:06:56,483
- của buổi hóa trang anh hùng
- 87
- 00:06:56,650 --> 00:06:58,152
- được biết đến ở The Vigilante.
- 88
- 00:06:58,318 --> 00:06:59,729
- Được làm chủ đề năm ngoái
- 89
- 00:06:59,886 --> 00:07:02,765
- khi anh ấy được cho là bị giết
- bởi sự gia tăng công đoàn Armeni.
- 91
- 00:07:04,891 --> 00:07:06,564
- và anh ta biến mất,
- 92
- 00:07:06,726 --> 00:07:09,400
- tỉ lệ tội phạm tăng lên 40%.
- 93
- 00:07:09,562 --> 00:07:12,099
- Trang web videos của
- Michael Hanover bị virus.
- 94
- 00:07:12,265 --> 00:07:15,906
- sau khi người ta bị bắt ở The Vigilante
- 95
- 00:07:16,069 --> 00:07:18,982
- Câu hỏi là,
- The Vigilante ở đâu?
- 101
- 00:07:58,645 --> 00:08:01,216
- <i>♪</i> La-la la-la la-la la-la
- la-la la-la la-la la-la la-la la-la <i>♪</i>
- 102
- 00:08:01,381 --> 00:08:05,056
- <i>♪</i> La-la la-la la-la
- na-na na-na na-na ♪
- 103
- 00:08:05,218 --> 00:08:07,164
- Bam!
- 104
- 00:08:10,023 --> 00:08:13,732
- ♪ La-la la-la la-la la-la la-la
- la-la la-la la-la la-la ♪
- 105
- 00:08:13,893 --> 00:08:15,895
- Bam!
- 109
- 00:08:45,425 --> 00:08:47,427
- - Chuyện gì vậy?
- - không gì .
- 110
- 00:08:47,594 --> 00:08:50,268
- Đáng tiếc,
- không có gì!
- 111
- 00:09:05,111 --> 00:09:07,057
- Đẹp trai quá.
- 112
- 00:09:08,681 --> 00:09:11,287
- Vui thật.
- 113
- 00:09:11,451 --> 00:09:14,295
- Tôi nghe họ gọi anh
- The Vigilante.
- 114
- 00:09:14,454 --> 00:09:16,127
- Đúng không?
- 115
- 00:09:17,190 --> 00:09:18,863
- Đúng không?
- 116
- 00:09:19,025 --> 00:09:20,470
- - Mẹ kiếp
- -Ah
- 117
- 00:09:20,627 --> 00:09:23,699
- Anh có thể bị phạt.
- Tôi thích thế.
- 118
- 00:09:25,131 --> 00:09:29,079
- Thật ngu xuẩn khi ông chủ người Armeni gửi anh đến.
- 119
- 00:09:30,136 --> 00:09:32,138
- Anh đã giết thằng em yêu thương của anh ta.
- 120
- 00:09:45,819 --> 00:09:48,299
- và lúc này khi anh ta nhìn anh,
- 121
- 00:09:48,455 --> 00:09:51,561
- Mike Hanover, nhà làm phim.
- 122
- 00:09:56,830 --> 00:10:00,073
- Và anh ta muốn anh trải qua...
- 123
- 00:10:00,233 --> 00:10:02,110
- đau khổ.
- 124
- 00:10:02,268 --> 00:10:05,249
- Anh ta sẽ tìm Mike sau.
- 125
- 00:10:05,405 --> 00:10:07,442
- Anh không có ý kiến gì anh ở cuộc chiến
- 126
- 00:10:07,607 --> 00:10:10,611
- với người Armenia, phải không?
- 127
- 00:10:16,349 --> 00:10:20,695
- Lần cuối cùng anh hứng như thế là khi nào,
- <i>hmm'?</i>
- 128
- 00:10:20,854 --> 00:10:22,856
- Fuck you.
- 136
- 00:12:03,423 --> 00:12:04,925
- Please!
- 137
- 00:12:05,091 --> 00:12:06,468
- Please, Xin anh.
- 139
- 00:12:10,563 --> 00:12:13,908
- Em mới dự tiệc với Mike.
- Có thế thôi.
- 140
- 00:12:14,067 --> 00:12:15,808
- Em không biết anh ta đi đâu.
- 141
- 00:12:15,969 --> 00:12:18,040
- Em không biết anh ta làm gì!
- 142
- 00:12:24,544 --> 00:12:26,319
- Em sẽ kẻ anh nghe chuyện anh ta làm.
- 143
- 00:12:26,479 --> 00:12:29,119
- chỉ là trò đùa chó chết.
- 144
- 00:12:29,282 --> 00:12:32,593
- Hắn đăng video lên Internet
- để thành anh hùng.
- 145
- 00:12:33,987 --> 00:12:36,991
- Tên tâm thần chó chết đã giết thằng em bé bỏng của tao.
- 146
- 00:12:44,764 --> 00:12:48,678
- Nhưng họ nói
- The Vigilante đã đi rồi, đúng không?
- 147
- 00:12:48,835 --> 00:12:50,906
- Hắn chết rồi
- 148
- 00:12:51,070 --> 00:12:54,176
- Không. Đủ rồi.
- 149
- 00:12:54,340 --> 00:12:57,082
- Em biết không, họ sẽ bán T-shirts
- với khuôn mặt hắn trên đó,
- 150
- 00:12:57,243 --> 00:12:59,814
- và tao sẽ nhìn
- như đống phân trên đường.
- 151
- 00:13:01,247 --> 00:13:04,694
- - Ah!
- - Mike Hanover.
- 152
- 00:13:06,185 --> 00:13:07,687
- Bây giờ, nói tao nghe hắn ở đâu.
- 153
- 00:13:07,854 --> 00:13:10,027
- Em không biết.
- Em không biết.
- 154
- 00:13:10,189 --> 00:13:12,829
- - Em không biết, làm ơn.
- - Shh
- 156
- 00:13:43,790 --> 00:13:46,293
- Mày nhìn như shit.
- 157
- 00:13:49,629 --> 00:13:51,870
- Yeah, mày như shit.
- 158
- 00:13:53,800 --> 00:13:55,541
- Coi nào, con khốn.
- Đúng vậy, con khốn.
- 159
- 00:14:00,640 --> 00:14:03,917
- Mẹ kiếp!
- Chết đi, mẹ kiếp!
- 160
- 00:14:06,179 --> 00:14:07,817
- Chó chết.
- 162
- 00:14:21,494 --> 00:14:23,235
- Chó chết!
- 163
- 00:14:24,230 --> 00:14:26,369
- Chết đi! Chết đi!
- 164
- 00:14:26,532 --> 00:14:28,569
- Đi chết đi!
- 165
- 00:14:30,837 --> 00:14:32,612
- Đồ khốn chó chết!
- Chết mẹ mày...
- 167
- 00:14:37,377 --> 00:14:39,721
- Ew! Thằng béo!
- Béo, béo! Đến đây nào!
- 169
- 00:14:41,547 --> 00:14:43,067
- Thằng khốn!
- Tao không thấy mày đâu cả!
- 170
- 00:14:43,216 --> 00:14:45,025
- Chỉ...
- 171
- 00:14:46,085 --> 00:14:48,292
- Oh, God.
- 173
- 00:14:53,593 --> 00:14:56,233
- Là tôi, Mike Hanover,
- tôi vừa giết người
- 174
- 00:14:56,396 --> 00:14:58,376
- ở phòng tắm cửa hàng Taco
- 175
- 00:14:59,465 --> 00:15:01,809
- Hey, nhưng anh ta bắt đầu trước.
- 176
- 00:15:01,968 --> 00:15:04,312
- Tôi đã núp gần biên giới
- để tìm The Vigilante,
- 177
- 00:15:04,470 --> 00:15:06,746
- và đá mông tôi
- 178
- 00:15:06,906 --> 00:15:08,817
- Chờ đó.
- Tôi trốn như thế nào?
- 179
- 00:15:08,975 --> 00:15:11,751
- Dù gì, tôi có xe,
- gà, máng ăn tuyệt vời.
- 180
- 00:15:11,911 --> 00:15:15,324
- và bây giờ tôi lái xe tải kem
- 181
- 00:15:15,481 --> 00:15:18,052
- chúng tôi chạy khỏi đám người Armeni.
- 182
- 00:15:18,217 --> 00:15:21,892
- Đã 7 tháng rồi với phim tài liệu tôi quay.
- 183
- 00:15:26,159 --> 00:15:29,606
- Okay, đây ( câu chuyện của anh ta)
- để thu hút.
- 184
- 00:15:29,762 --> 00:15:32,242
- Đó là The Vigilante,
- ông bự.
- 185
- 00:15:32,398 --> 00:15:35,004
- Ông bự ngay đây
- đồ sát những gã xấu xa.
- 186
- 00:15:35,168 --> 00:15:38,081
- Anh gặp anh ta ở lực lượng đặc biệt
- ở ngành.
- 187
- 00:15:38,237 --> 00:15:39,409
- Không ai cả.
- 188
- 00:15:39,572 --> 00:15:42,519
- Bây giờ anh ta chạy ra đường và lấy thuốc của đầu nậu,
- 189
- 00:15:42,675 --> 00:15:43,676
- băng đảng, mà anh biết.
- 190
- 00:15:43,843 --> 00:15:45,584
- Anh ấy cũng là tri kỷ.
- 191
- 00:15:45,745 --> 00:15:47,122
- Họ gọi anh ta là The Kid.
- 192
- 00:15:47,280 --> 00:15:50,022
- Nhìn kìa, tôi đã kèm tài liệu 1 vài nhiệm vụ.
- 193
- 00:15:50,183 --> 00:15:51,753
- đưa nó lên Web,
- 194
- 00:15:51,918 --> 00:15:54,330
- và làm cho họ
- nổi tiếng trên Internet.
- 195
- 00:15:55,354 --> 00:15:57,163
- Đây là video cuối cùng ở phòng chế heroin
- 196
- 00:15:57,323 --> 00:15:59,269
- nơi họ dùng những đứa trẻ như
- những con la thử thuốc.
- 197
- 00:15:59,425 --> 00:16:01,598
- Mày tin điều đó à?
- Đồ chó chết.
- 198
- 00:16:01,761 --> 00:16:04,503
- Vậy Vigilante đã ép tụi bây đúng hay sai
- 199
- 00:16:05,531 --> 00:16:08,171
- sau đó hắn gửi tôi với The Kid để quay lại
- 200
- 00:16:08,334 --> 00:16:10,541
- ngôi nhà an toàn của hắn trong khi hắn dọn dẹp đống lùm xùm này,
- 201
- 00:16:10,703 --> 00:16:12,478
- nhưng đó là ngôi nhà an toàn bình thường.
- 202
- 00:16:12,638 --> 00:16:15,551
- Oh, không, đó là vịt, vú, và đó là của Jade,
- 203
- 00:16:15,708 --> 00:16:18,052
- vô số tiết mục gái của hắn.
- 204
- 00:16:18,211 --> 00:16:20,555
- Cô ta giống như Alfred của Batcave.
- 205
- 00:16:20,713 --> 00:16:22,886
- và họ rất điên cuồng,
- cặp đôi chó chết.
- 206
- 00:16:23,049 --> 00:16:26,292
- Cô ta chạy nhưng tôi nên canh Red.
- 207
- 00:16:26,452 --> 00:16:28,692
- Đúng vậy. Đó là cô gái nóng bỏng làm việc cho Jade.
- 208
- 00:16:28,721 --> 00:16:31,998
- Tôi đã mờ mắt vì cái mông đó.
- 209
- 00:16:32,158 --> 00:16:33,838
- Sau đó, chúng tôi quay về kho heroin
- 210
- 00:16:33,893 --> 00:16:35,497
- để đón The Vigilante,
- 211
- 00:16:35,661 --> 00:16:37,902
- nhưng nó vẫn còn
- quỳ lụy kẻ xấu,
- 212
- 00:16:38,064 --> 00:16:40,908
- và anh ta theo những gã này mãnh liệt
- 213
- 00:16:41,067 --> 00:16:44,173
- Đám đông Armenia và anh ta
- đã phàn nàn giống như bà già
- 214
- 00:16:44,337 --> 00:16:47,409
- và điều đó đã thành thói quen.
- 215
- 00:16:54,046 --> 00:16:56,492
- Fuck.
- 216
- 00:16:59,352 --> 00:17:01,559
- Shit.
- 218
- 00:17:05,258 --> 00:17:07,101
- Đứng im!
- 219
- 00:17:07,260 --> 00:17:09,206
- - Giơ tay lên!
- - Đừng di chuyển.
- 220
- 00:17:09,362 --> 00:17:10,898
- Mike:
- Đó là ý thức.
- 221
- 00:17:11,063 --> 00:17:13,339
- Họ muốn anh
- lấy mông ra để mở
- 222
- 00:17:13,499 --> 00:17:14,842
- Nó đã được cài đặt.
- 223
- 00:17:15,001 --> 00:17:17,880
- Không ai nghe hoặc thấy
- The Vigilante từ đó.
- 224
- 00:17:18,037 --> 00:17:21,177
- Sau đó, anh ta biến mất, chỉ thế thôi.
- 225
- 00:17:21,340 --> 00:17:25,550
- Khi The Kid và tôi quay lại tìm
- cô gái ở nhà an toàn đã chết, chúng tôi biết.
- 226
- 00:17:25,711 --> 00:17:26,951
- Chúng tôi biết nó đã được sắp sếp.
- 227
- 00:17:27,113 --> 00:17:30,117
- - Oh, shit, Jade ở đây.
- 228
- 00:17:32,885 --> 00:17:34,193
- Mạng an toàn không?
- 229
- 00:17:34,353 --> 00:17:36,365
- Mike: nhìn kìa, họ có thể
- đã hack vào trang khiêu dâm của tôi.
- 230
- 00:17:36,389 --> 00:17:37,800
- nhưng chúng ta làm tốt.
- 231
- 00:17:37,957 --> 00:17:39,630
- - Tốt.
- - Cô thế nào?
- 232
- 00:17:39,792 --> 00:17:41,396
- - Tôi khỏe.
- - Cô chắc không?
- 233
- 00:17:41,561 --> 00:17:43,721
- - tôi nói tôi khỏe mà.
- - Cô nhìn không nóng bỏng, đúng không?
- 234
- 00:17:43,796 --> 00:17:46,800
- Ý tôi là, cô vẫn nóng bỏng.
- Tôi sẽ chơi cô...
- 235
- 00:17:46,966 --> 00:17:49,810
- - Mike, im đi! Nghe tôi nè.
- - Okay, gì vậy?
- 236
- 00:17:49,969 --> 00:17:52,449
- Sự liên đới của nhóm người Mexican tạo
- 237
- 00:17:52,605 --> 00:17:55,051
- cho họ giữ người tù Mỹ
- cho đám người Armenia
- 238
- 00:17:55,207 --> 00:17:57,312
- - Có thể là anh ta.
- - Shit!
- 239
- 00:17:57,476 --> 00:17:59,888
- Yeah.
- Không lý do gì mà người Armenia
- 240
- 00:18:00,046 --> 00:18:01,557
- và người Mexico làm việc cùng nhau.
- 241
- 00:18:01,581 --> 00:18:04,061
- The Kardashians có thể có quinceañera
- 242
- 00:18:05,484 --> 00:18:07,395
- Tôi biết gã này có thể giúp ta.
- 243
- 00:18:07,553 --> 00:18:09,965
- - Anh biết gã này à?
- - Yeah, tôi biết, được chưa?
- 244
- 00:18:10,122 --> 00:18:12,398
- Gay Barry.
- Anh ta giúp tôi lúc khó khăn ở L.A.
- 245
- 00:18:12,558 --> 00:18:14,003
- Đó là những gì anh ta làm.
- 246
- 00:18:14,160 --> 00:18:16,504
- Cô biết đó, anh ta là 1 trong những gã ta liên lạc.
- 247
- 00:18:16,662 --> 00:18:19,074
- Tôi không biết nếu anh ta là C.I.A
- hay làm việc cho Apple Store
- 248
- 00:18:19,231 --> 00:18:20,505
- nhưng anh ta được biết như shit.
- 249
- 00:18:20,666 --> 00:18:24,614
- Tôi đảm bảo anh biết vài gã Call of Duty-type
- 250
- 00:18:24,770 --> 00:18:25,908
- Tôi sẽ gửi người đến đó ngay.
- 251
- 00:18:26,072 --> 00:18:27,642
- - Ai vậy?
- - Đừng lo lắng.
- 252
- 00:18:27,807 --> 00:18:30,485
- - Ít nhất cho tôi biết chứ.
- - okay, đó là 1 gã lạnh lùng.
- 253
- 00:18:30,509 --> 00:18:31,647
- Anh ta tốt chứ, đúng không?
- 254
- 00:18:31,811 --> 00:18:33,415
- Là số phận của Barry.
- 255
- 00:18:33,579 --> 00:18:36,150
- - Số phận?
- - Lập dị.
- 258
- 00:18:59,205 --> 00:19:01,481
- Có Barry ở đây không!
- 259
- 00:19:03,042 --> 00:19:04,851
- Barry!
- 260
- 00:19:06,545 --> 00:19:08,286
- Anh làm gián đoạn bài học bơi của tôi đó.
- 261
- 00:19:09,715 --> 00:19:12,787
- Đây là Jake.
- Anh ta là huấn luyện viên bơi.
- 262
- 00:19:14,387 --> 00:19:16,162
- Jake, vô nhà đi.
- 263
- 00:19:16,322 --> 00:19:18,122
- Lau sạch dầu trước khi anh ngồi trên đi văng.
- 264
- 00:19:18,224 --> 00:19:19,897
- <i>Okay '.</i>
- 265
- 00:19:20,893 --> 00:19:23,669
- Người anh em, anh biết tại sao tôi ở nơi chó chết này.
- Anh có giúp tôi hay không?
- 266
- 00:19:23,829 --> 00:19:26,469
- Tôi muốn giúp anh nếu anh không học vài phong tục.
- 267
- 00:19:26,632 --> 00:19:28,210
- Anh không thể đi xung quanh
- giống như anh là Baby Blade
- 268
- 00:19:28,234 --> 00:19:29,434
- và cắt đứt người nhà.
- 269
- 00:19:29,502 --> 00:19:30,708
- Chuyện gì với thế hệ của tôi vậy?
- 270
- 00:19:30,870 --> 00:19:33,248
- Không ai chỉ anh bất cứ thứ gì.
- 271
- 00:19:33,406 --> 00:19:35,852
- - Anh có giúp tôi hay không?
- - Okay, tôi sẽ giúp.
- 272
- 00:19:36,008 --> 00:19:39,080
- Nhưng trước tiên, Marta,
- 273
- 00:19:39,245 --> 00:19:40,849
- lấy cho anh ta Red Bull.
- 274
- 00:19:41,013 --> 00:19:43,653
- Oh, my...
- Really?
- 276
- 00:19:47,553 --> 00:19:48,998
- Anh ta không ở đây để chơi tôi.
- 278
- 00:19:50,656 --> 00:19:52,693
- Phân nữa cái em nói
- không phải là của Rosetta Stone anh.
- 280
- 00:19:54,827 --> 00:19:57,364
- Đó là loại....
- Nó hầu như thích sắp xếp các thứ.
- 282
- 00:19:59,932 --> 00:20:01,377
- Chúng ta vào nhà.
- Marta!
- 283
- 00:20:01,534 --> 00:20:04,014
- Anh muốn cái bánh Burrito chó chết
- sau cuộc gặp.
- 284
- 00:20:10,843 --> 00:20:12,914
- So, Vigilante, huh?
- 285
- 00:20:13,079 --> 00:20:14,752
- Tôi thích công việc của anh ta.
- 286
- 00:20:14,914 --> 00:20:17,690
- Thật sự, khi Mike gọi tôi,
- tôi phạm sai lầm.
- 287
- 00:20:19,385 --> 00:20:21,695
- không biết là anh đến, dù gì.
- 288
- 00:20:21,854 --> 00:20:23,527
- Yeah, Jade thích
- giữ chúng tôi riêng biệt.
- 289
- 00:20:23,689 --> 00:20:25,930
- - Đó là cách an toàn.
- - Yeah, cô gái thông minh.
- 290
- 00:20:27,460 --> 00:20:28,530
- Vậy, nó hoạt động như thế nào?
- 291
- 00:20:28,694 --> 00:20:30,401
- khi bạn trong chương trình Big Brother,
- 292
- 00:20:30,563 --> 00:20:32,874
- và Vigilante đi bộ và nói,
- <i>"Tôi' sẽ </i> thành gã da đen à "?
- 293
- 00:20:32,898 --> 00:20:35,708
- - Fuck you.
- - Quê à nha, đúng không?
- 294
- 00:20:35,868 --> 00:20:39,077
- - Cái gì vậy!
- - Mọi chiến thuật ở bang
- 295
- 00:20:39,238 --> 00:20:42,151
- F.B.I., C.I.A., A.T.F.,
- 296
- 00:20:42,308 --> 00:20:44,508
- some-even some chatter
- from local terrorist cells, loo.
- 297
- 00:20:44,643 --> 00:20:46,645
- Tôi vừa giám sát nó,
- tìm kiếm các mô hình.
- 298
- 00:20:46,812 --> 00:20:48,985
- Để làm gì?
- 299
- 00:20:49,148 --> 00:20:51,992
- Hey, bởi vì tôi không thức dậy
- lúc bình minh bất kì đâu và làm pushups
- 300
- 00:20:52,151 --> 00:20:53,892
- không có nghĩa là tôi không yêu nước tôi.
- 301
- 00:20:54,053 --> 00:20:57,000
- - Anh có từng nghe đội SEAL số 6?
- - Anh từng là lính SEAL?
- 302
- 00:20:57,156 --> 00:20:58,658
- Yeah, tôi từng là lính SEAL
- 303
- 00:20:58,824 --> 00:21:01,668
- " Đừng hỏi, đừng kể",
- thật ngu ngốc.
- 304
- 00:21:01,827 --> 00:21:05,400
- Ngoài ra, tôi vẫn làm phần của tôi
- để giữ tôi an toàn.
- 305
- 00:21:05,564 --> 00:21:07,009
- Oh, đây rồi.
- 306
- 00:21:07,166 --> 00:21:09,510
- Okay, bây giờ điều cuối cùng
- chúng ta nghe tin từ Mike.
- 307
- 00:21:09,668 --> 00:21:13,844
- các chàng trai của anh đây
- đang ở hướng Bắc biên giới Mexico.
- 308
- 00:21:14,006 --> 00:21:15,679
- Tôi biết những gã hoàn hảo như vậy.
- 309
- 00:21:15,841 --> 00:21:18,845
- Ex-Blackwater studs,
- bored and badass.
- 310
- 00:21:19,011 --> 00:21:21,582
- - Họ sẽ làm điều đó.
- - Làm sao anh biết họ sẽ làm?
- 311
- 00:21:21,747 --> 00:21:24,250
- Tin tôi đi.
- Họ sẽ làm.
- 312
- 00:21:24,416 --> 00:21:25,986
- - Marta!
- - Gì?
- 313
- 00:21:26,152 --> 00:21:28,462
- - Lấy xe!
- - Oh, no, no, no.
- 315
- 00:21:33,592 --> 00:21:36,300
- Tôi không thể ly dị,
- đó là 1 phần vỏ bọc của tôi.
- 317
- 00:21:46,438 --> 00:21:49,351
- ♪ Straight savage,
- the boy revs macho ♪
- 318
- 00:21:49,508 --> 00:21:52,182
- ♪ See me stackin' chips,
- say cheese, no nachos <i>♪</i>
- 319
- 00:21:52,344 --> 00:21:54,551
- ♪ Girl, I'm 'bout make it rain,
- get a poncho ♪
- 320
- 00:21:54,713 --> 00:21:57,387
- ♪ Pablo Picasso,
- a modern life Rocko ♪
- 321
- 00:21:57,550 --> 00:21:59,894
- <i>♪ Smooth gem,
- niggas can't stop 'em ♪</i>
- 322
- 00:22:00,052 --> 00:22:03,329
- ♪ When I come through,
- they play dead like possums...♪♪
- 323
- 00:22:03,489 --> 00:22:07,835
- - Hey, có ai ở đây vì anh.
- - hey, chuyện gì vậy?
- 324
- 00:22:07,993 --> 00:22:10,496
- Gay Barry!
- 325
- 00:22:10,663 --> 00:22:12,870
- - Wolfman.
- - Gay Barry, man!
- 326
- 00:22:13,032 --> 00:22:15,569
- - Chuyện chó chết gì vậy, anh bạn?
- - Chúng ta cần nói chuyện.
- 327
- 00:22:15,734 --> 00:22:18,738
- Tôi có hợp đồng cho chúng ta.
- Bự lắm
- 328
- 00:22:18,904 --> 00:22:20,975
- Để xem, anh bạn.
- Nói chuyện nào.
- 329
- 00:22:21,140 --> 00:22:23,416
- Bự thật, gần 12 inches.
- 330
- 00:22:23,576 --> 00:22:25,886
- Come on, man.
- 331
- 00:22:26,045 --> 00:22:27,365
- Nói chuyện nào, anh bạn.
- Anh cần...
- 332
- 00:22:27,413 --> 00:22:30,360
- - Nhìn anh tốt quá. Đang luyện tập hả?
- - Đừng chạm tôi, anh bạn.
- 333
- 00:22:30,516 --> 00:22:32,723
- - Mexico?
- - Ngay biên giới.
- 334
- 00:22:32,885 --> 00:22:34,421
- - Anh có vị trí của I.D.'!
- - Vừa đủ.
- 335
- 00:22:34,587 --> 00:22:36,692
- - Và anh có thể tin cái máy tính đó?
- 336
- 00:22:37,756 --> 00:22:39,201
- Ai trả?
- 337
- 00:22:39,358 --> 00:22:41,201
- Thằng nhóc da trắng giàu có từ B.H
- 338
- 00:22:41,360 --> 00:22:42,520
- Nó có tiền, tin tôi đi.
- 339
- 00:22:42,661 --> 00:22:45,767
- Anh ta sẽ gặp bọn anh ở Tecate, khai thác chiến tranh chớp nhoáng.
- 340
- 00:22:45,931 --> 00:22:48,331
- Anh sẽ quay lại U.S.
- trước khi anh biết điều đó. Tốt đó.
- 341
- 00:22:49,034 --> 00:22:52,345
- - Chuyện gì xảy ra vậy?
- - Quay lại làm việc.
- 342
- 00:22:54,340 --> 00:22:57,878
- Chillax, anh ta đi với tôi.
- Các quý ông, gặp Kid.
- 343
- 00:22:58,043 --> 00:23:00,956
- .
- Có phải anh là tên da đen không, Barry?
- 344
- 00:23:01,113 --> 00:23:03,616
- - 1 lần đen rồi anh bạn...
- - Hey, mẹ kiếp, anh bạn.
- 345
- 00:23:03,782 --> 00:23:05,625
- Bây giờ, bớt lạnh lùng đi,
- anh lính đồ chơi bé nhỏ.
- 346
- 00:23:05,784 --> 00:23:07,695
- A little badass, this one, huh?
- 347
- 00:23:07,853 --> 00:23:09,423
- - This little badass
- 348
- 00:23:09,588 --> 00:23:13,400
- - là cộng sự của vigilante.
- - Đừng gọi tôi là cộng sự chó chết của anh ta.
- 349
- 00:23:13,559 --> 00:23:17,632
- Nhìn kìa, Barry nói các anh
- ai là người cùng chúng tôi làm việc này.
- 350
- 00:23:17,796 --> 00:23:19,469
- The Vigilante bị giam ở biên giới
- 351
- 00:23:19,632 --> 00:23:21,475
- bởi sự trao đổi tù bình, và tôi cần nhiều súng hơn.
- 352
- 00:23:21,634 --> 00:23:23,875
- - Đơn giản là vậy.
- - Anh nghĩ thế nào, Geek?
- 353
- 00:23:24,036 --> 00:23:26,380
- Nếu chiến, tôi chơi.
- 354
- 00:23:26,538 --> 00:23:27,915
- Tôi thích paydays.-
- 355
- 00:23:28,073 --> 00:23:30,644
- - Đúng vậy. Người Mexico thích paydays.
- 356
- 00:23:30,809 --> 00:23:32,914
- Oh, come on.
- Mucho dinero, right'?
- 357
- 00:23:33,078 --> 00:23:34,386
- Oh, come on.
- Đùa thôi.
- 358
- 00:23:34,546 --> 00:23:36,787
- Vậy, thế nào?
- Chúng ta có làm hay không?
- 359
- 00:23:37,816 --> 00:23:40,160
- Có những thứ tôi thích làm hơn những cô gái.
- 360
- 00:23:41,420 --> 00:23:43,491
- Đó là tiền.
- 362
- 00:24:27,166 --> 00:24:29,544
- Đứng lên!
- 363
- 00:24:29,702 --> 00:24:32,376
- Mọi người!
- 365
- 00:24:54,326 --> 00:24:56,363
- .
- 366
- 00:24:56,528 --> 00:24:58,565
- Anh làm cái quái gì vậy?
- 368
- 00:25:09,908 --> 00:25:13,515
- - Anh làm cái quái...
- - Hey.
- 369
- 00:25:13,679 --> 00:25:15,158
- Nó là em chúng ta.
- 370
- 00:25:15,314 --> 00:25:18,488
- Anh phớt lờ việc làm ăn của anh, của tôi.
- 371
- 00:25:18,650 --> 00:25:20,994
- Anh cần kết thúc.
- 372
- 00:25:21,153 --> 00:25:23,929
- Hãy giết mẹ nó đi.
- 373
- 00:25:25,324 --> 00:25:28,533
- Nhưng chúng ta chưa xong.
- 374
- 00:25:28,694 --> 00:25:32,107
- Tôi muốn người đã làm cho
- The Vigilante thành anh hùng.
- 375
- 00:25:32,264 --> 00:25:34,266
- Anh kéo chúng ta xuống.
- 376
- 00:25:40,239 --> 00:25:42,014
- Nhưng tôi về gia đình này.
- 377
- 00:26:14,573 --> 00:26:16,883
- Bắn đi.
- 378
- 00:26:23,082 --> 00:26:24,720
- 2 gã.
- 379
- 00:26:24,883 --> 00:26:27,762
- - Cannot confirm l.D.
- - MAN: Green on both.
- 380
- 00:26:34,460 --> 00:26:37,930
- L-I có tên,
- đầu mối.
- 381
- 00:26:38,097 --> 00:26:40,008
- Tôi có thể giúp.
- 383
- 00:26:51,310 --> 00:26:53,813
- Chuyện chó gì vậy?
- Anh ta vẫn còn sống.
- 384
- 00:26:53,979 --> 00:26:57,426
- Là lỗi của anh.
- Anh đã do dự kéo cò súng
- 385
- 00:26:59,451 --> 00:27:01,522
- Chúng ta có thể có những
- cái tên từ anh ta.
- 386
- 00:27:01,687 --> 00:27:04,497
- Anh ta có tên.
- 387
- 00:27:12,865 --> 00:27:15,539
- Anh làm gì vậy?
- Họ đã đến đây ít phút.
- 388
- 00:27:15,701 --> 00:27:18,648
- - Không có thi thể nào ở đây.
- - Anh nói gì vậy?
- 389
- 00:27:18,804 --> 00:27:21,284
- Anh đã kéo tôi theo, đúng không?
- 390
- 00:27:21,440 --> 00:27:23,716
- Tôi đã thấy ánh mắt anh.
- 391
- 00:27:23,876 --> 00:27:25,947
- Yeah.
- 392
- 00:27:28,547 --> 00:27:31,050
- Đừng đi quá xa, con trai.
- Hãy đối mặt đi.
- 394
- 00:27:35,020 --> 00:27:37,466
- Tôi đang đói đây.
- 395
- 00:27:37,623 --> 00:27:39,625
- Đi ăn sáng thôi.
- 397
- 00:27:45,664 --> 00:27:49,237
- Nếu anh ta tốt như những gì anh ta làm
- 398
- 00:27:49,401 --> 00:27:51,347
- nó trở về ám ảnh anh.
- 399
- 00:27:51,503 --> 00:27:54,074
- Con người ngày nay phải cẩn thận.
- 400
- 00:27:56,074 --> 00:27:58,748
- nếu anh ta tốt
- như những gì anh ta làm,
- 401
- 00:27:58,911 --> 00:28:01,255
- nó sẽ trở về ám ảnh anh.
- 402
- 00:28:05,417 --> 00:28:07,829
- Thế giới không ngừng thay đổi.
- 403
- 00:28:11,023 --> 00:28:13,503
- Thỉnh thoảng khi anh cần,
- 404
- 00:28:13,659 --> 00:28:16,606
- anh sẽ quan tâm đến công việc.
- 406
- 00:28:19,331 --> 00:28:22,835
- Cá tính của bạn sẽ bị xóa tất cả dữ liệu.
- 407
- 00:28:23,001 --> 00:28:24,742
- trong và ngoài nước.
- 408
- 00:28:24,903 --> 00:28:27,782
- Sẽ tốt cho anh nếu không sinh ra
- 409
- 00:28:27,940 --> 00:28:29,942
- giống như anh chưa từng tồn tại.
- 410
- 00:28:32,611 --> 00:28:34,682
- Anh có hiểu sự tận tậm của anh không?
- 411
- 00:28:37,449 --> 00:28:40,259
- và không có trong công việc này, con trai.
- 412
- 00:28:40,419 --> 00:28:42,865
- Anh chưa bao giờ được sống
- 1 cuộc sống bình thường.
- 413
- 00:28:43,855 --> 00:28:45,960
- Anh là 1 sát thủ ngầu...
- 414
- 00:28:47,593 --> 00:28:49,971
- đơn giản và dể hiểu.
- 415
- 00:28:50,128 --> 00:28:53,302
- Không gia đình, không họ hàng.
- 416
- 00:28:53,465 --> 00:28:56,309
- mọi người đều muốn có anh.
- 417
- 00:28:56,468 --> 00:28:59,745
- C.I.A., Rangers,
- 418
- 00:28:59,905 --> 00:29:02,317
- SEALS...
- 419
- 00:29:02,474 --> 00:29:04,147
- cái này hay cái khác.
- 420
- 00:29:04,309 --> 00:29:07,984
- Những gã kia về nhà lúc đêm
- 421
- 00:29:08,146 --> 00:29:10,148
- nhìn gia đình họ, hôn vợ họ,
- 422
- 00:29:10,315 --> 00:29:12,124
- và chơi với những đứa trẻ,
- 423
- 00:29:12,284 --> 00:29:14,230
- làm hàng rào nhỏ bé xung quanh nhà,
- 424
- 00:29:14,386 --> 00:29:17,731
- và, anh biết đó, hát hallelujah.
- 425
- 00:29:19,992 --> 00:29:22,233
- Nước anh cần anh,
- 426
- 00:29:22,394 --> 00:29:24,635
- đơn giản và dể hiểu.
- 427
- 00:29:27,833 --> 00:29:30,677
- - Anh theo không?
- - Theo.
- 428
- 00:29:31,837 --> 00:29:34,443
- Được rồi.
- Chúc may mắn.
- 429
- 00:29:48,854 --> 00:29:51,596
- Woman:
- Đến lúc thức rồi, đẹp trai
- 430
- 00:29:54,426 --> 00:29:56,167
- Anh thích thế không.
- 433
- 00:30:13,779 --> 00:30:16,885
- Vị tốt đó.
- 434
- 00:30:17,049 --> 00:30:18,722
- Chuyện gì đã xảy ra với anh?
- 435
- 00:30:18,884 --> 00:30:21,990
- Chuyện gì xảy ra với gã
- 436
- 00:30:22,154 --> 00:30:26,068
- luôn có tin tức, hmm?
- 438
- 00:30:31,229 --> 00:30:33,903
- Anh là tên chó chết không là ai cả.
- 439
- 00:30:34,066 --> 00:30:37,070
- Anh không thể cắt nó với
- quân đội hay Cục.
- 440
- 00:30:38,403 --> 00:30:41,646
- - Tìm ai vậy.
- 441
- 00:30:42,841 --> 00:30:45,481
- Có thể nghe tôi 1 phần không?
- 442
- 00:30:45,644 --> 00:30:46,918
- Yes.
- 443
- 00:30:47,079 --> 00:30:50,686
- Hey, Mr. Vigilante,
- hay bất cứ cái tên chó chết của anh.
- 444
- 00:30:52,851 --> 00:30:55,593
- Anh là chiến tích,
- 445
- 00:30:55,754 --> 00:30:57,324
- không phải con người.
- 446
- 00:30:57,489 --> 00:30:59,662
- Tôi muốn biết vài điều.
- 447
- 00:31:01,259 --> 00:31:02,761
- Có đáng không?
- 448
- 00:31:02,928 --> 00:31:04,999
- Không.
- 449
- 00:31:06,431 --> 00:31:09,275
- Ngoại trừ nhìn mặt anh ngu ngốc
- 450
- 00:31:09,434 --> 00:31:11,436
- khi tôi bắn anh.
- 451
- 00:31:15,774 --> 00:31:18,778
- Hãy gửi tôi videos.
- 452
- 00:31:18,944 --> 00:31:21,185
- Uh.
- 453
- 00:31:23,949 --> 00:31:26,896
- Vui quá.
- 459
- 00:32:40,292 --> 00:32:43,432
- Tôi đoán không phải lúc.
- 460
- 00:32:46,131 --> 00:32:48,133
- Mmm.
- 461
- 00:32:54,706 --> 00:32:56,652
- Như thế nào khi chúng ta
- nói tạm biệt London.
- 464
- 00:33:07,819 --> 00:33:09,730
- Tản ra! Tìm anh ta!
- 465
- 00:33:09,888 --> 00:33:12,494
- Tôi sẽ quay lại!
- Barry! Cover Geek!
- 467
- 00:33:41,186 --> 00:33:43,223
- Whew.
- 468
- 00:34:00,272 --> 00:34:01,910
- Anh đã làm.
- 469
- 00:34:03,842 --> 00:34:07,119
- Mẹ kiếp!
- Đó là Gucci!
- 471
- 00:34:24,296 --> 00:34:26,708
- Shit, anh là tên khốn
- mà chúng tôi đang tìm.
- 472
- 00:34:26,865 --> 00:34:29,072
- Anh vẫn còn nợ tôi 19 Gs.
- Nhớ chứ?
- 473
- 00:34:29,234 --> 00:34:31,271
- Không phải lúc này.
- 474
- 00:34:34,806 --> 00:34:36,979
- Chúng ta phải đi ngay.
- 476
- 00:34:45,650 --> 00:34:48,597
- - Anh khỏe chứ!
- - Tốt.
- 478
- 00:34:57,429 --> 00:34:59,841
- Tôi tin người của anh.
- 479
- 00:35:02,434 --> 00:35:04,505
- Tôi nghĩ nó bự hơn.
- 481
- 00:35:28,593 --> 00:35:31,199
- Yeah! Holy shit!
- Aw, fuck!
- 482
- 00:35:31,363 --> 00:35:33,036
- Yes!
- 483
- 00:35:34,366 --> 00:35:37,870
- Shit, Jade, Họ làm đều chó chết đó!
- Họ cứu được anh ta!
- 484
- 00:35:38,036 --> 00:35:39,538
- Chúng tôi có anh ta!
- Anh ta okay!
- 485
- 00:35:39,704 --> 00:35:41,149
- - Họ làm được!
- - Copy that.
- 486
- 00:35:41,306 --> 00:35:43,013
- Anh bạn, anh nên...
- Điên thật.
- 487
- 00:35:43,174 --> 00:35:45,211
- Nhìn anh tệ quá, anh bạn.
- 488
- 00:35:45,377 --> 00:35:47,220
- Đó là RPGs và bãi mìn.
- 489
- 00:35:47,379 --> 00:35:49,723
- và tầm nhìn đêm chó chết và cái máy chó chết...
- 491
- 00:35:53,018 --> 00:35:54,793
- Tôi thậm chí thấy kuh-tai-sin!
- 492
- 00:35:54,953 --> 00:35:58,662
- Kuh-to-sin!
- Đó là điều tồi tệ.
- 493
- 00:35:58,823 --> 00:36:02,236
- - Mike, im đi.
- - Oh, my god, chờ đi! The Kid!
- 494
- 00:36:02,394 --> 00:36:04,635
- - The Kid đã ở với họ!
- - Tôi biết, tôi biết.
- 495
- 00:36:04,796 --> 00:36:08,642
- - Chờ đi. Gì? Biết không?
- - Dĩ nhiên. Tôi luôn luôn biết điều đó.
- 496
- 00:36:08,800 --> 00:36:10,336
- Tôi đã nói gì?
- 497
- 00:36:10,502 --> 00:36:13,415
- An toàn để giữ chúng ta riêng rẽ.
- 498
- 00:36:14,572 --> 00:36:17,212
- Dù sao, anh ta quay lại,
- mọi chuyện đều okay.
- 499
- 00:36:17,375 --> 00:36:18,410
- Mọi thứ sẽ khác biệt.
- 500
- 00:36:18,576 --> 00:36:21,250
- và chúng ta có thể di chuyển... đi nào.
- 501
- 00:36:21,413 --> 00:36:23,586
- Jade! Jade!
- 502
- 00:36:23,748 --> 00:36:25,819
- The hell?
- 503
- 00:36:27,085 --> 00:36:30,259
- Holy shit. Red!
- 504
- 00:36:30,422 --> 00:36:32,733
- - Ra khỏi xe tải kem.
- - Tôi nghĩ cô đã chết.
- 505
- 00:36:32,757 --> 00:36:35,431
- Im đi. Now.
- 506
- 00:36:35,593 --> 00:36:37,436
- Cô làm gì vậy?
- 507
- 00:36:38,697 --> 00:36:40,938
- - Cô làm gì vậy?
- - Thật ngu ngốc.
- 508
- 00:36:41,099 --> 00:36:43,375
- Tại sao cô đi đến....
- 509
- 00:36:55,580 --> 00:36:57,700
- - WOMAN: Anh ta không đi nữa.
- 511
- 00:37:22,874 --> 00:37:24,217
- Tôi có kiện hàng.
- 512
- 00:37:24,375 --> 00:37:26,321
- Đủ với quân đội.
- 513
- 00:37:26,478 --> 00:37:28,651
- Hiện giờ tôi là dân thường.
- Tôi quá mệt để nghe rồi.
- 514
- 00:37:28,813 --> 00:37:30,486
- Bây giờ, cô đã bắt cóc
- thằng bé giàu có, được không?
- 515
- 00:37:30,648 --> 00:37:32,457
- Đừng quả quyết nói không.
- Nói Yes.
- 516
- 00:37:32,617 --> 00:37:35,223
- Yes.
- Tôi sẽ mang hắn đến cho anh.
- 517
- 00:37:35,386 --> 00:37:36,490
- Nah, fuck, no.
- 518
- 00:37:36,654 --> 00:37:38,574
- Bạn trai của cô,
- gã đó giống như Dracula,
- 519
- 00:37:38,656 --> 00:37:40,067
- Anh ta vẫn muốn báo thù, đúng không?
- 520
- 00:37:40,225 --> 00:37:42,136
- Mang thằng nhóc giàu đến cho anh ta.
- Làm cho hắn vui lên.
- 521
- 00:37:42,160 --> 00:37:43,600
- Con đường của The Vigilante còn đó.
- 522
- 00:37:43,728 --> 00:37:46,299
- Tốt. Con khỉ đột đó
- cần nhiều sự chăm sóc.
- 523
- 00:37:46,464 --> 00:37:47,975
- Để cảnh sát và Cục săn hắn.
- 524
- 00:37:47,999 --> 00:37:49,342
- Chúng ta sẽ bắt hắn.
- 525
- 00:37:49,501 --> 00:37:51,503
- No, no, no, no.
- Tôi không có kế hoạch cho hắn.
- 526
- 00:37:51,669 --> 00:37:54,343
- - Bây giờ, vậy đó?
- - Yeah.
- 527
- 00:37:54,506 --> 00:37:56,645
- - Tận hưởng buổi tối đi.
- 529
- 00:38:04,082 --> 00:38:05,755
- Về uranium...
- 530
- 00:38:05,917 --> 00:38:08,591
- Tôi không...
- Tôi không biết gì cả.
- 531
- 00:38:08,753 --> 00:38:10,630
- - Tôi không biết.
- - Nghe anh ta kìa!
- 532
- 00:38:10,789 --> 00:38:12,598
- - Nó đâu?
- 533
- 00:38:12,757 --> 00:38:14,757
- - Nói đi. Nói!
- 535
- 00:38:26,838 --> 00:38:28,476
- Anh thật tận tâm.
- 536
- 00:38:28,640 --> 00:38:30,711
- .
- Tôi không xin anh vì điều đó.
- 537
- 00:38:39,717 --> 00:38:42,630
- Bình tĩnh. Bình tĩnh. Bình tĩnh.
- 538
- 00:38:42,787 --> 00:38:44,562
- Anh nên nhận ra điều đó, anh biết đó.
- 539
- 00:38:44,722 --> 00:38:47,066
- Sớm thôi, yeah.
- 540
- 00:38:47,225 --> 00:38:48,795
- Chuyện chó chết gì
- xảy ra ở đó vậy?
- 541
- 00:38:49,828 --> 00:38:51,748
- - Anh không cần biết.
- - Đó là cuộc sống của tôi.
- 542
- 00:38:51,796 --> 00:38:53,207
- Tôi biết chuyện chó chết xảy ra.
- 543
- 00:38:53,231 --> 00:38:55,711
- Cuộc sống của anh?
- 544
- 00:38:55,867 --> 00:38:57,676
- Không còn là cuộc sống của anh nữa.
- 545
- 00:38:57,836 --> 00:38:59,247
- Anh đã đưa cho tôi
- 546
- 00:38:59,404 --> 00:39:01,907
- Nó thuộc về tôi từ đây.
- 547
- 00:39:02,073 --> 00:39:04,383
- Anh thật tận tụy.
- Tôi không xin anh làm điều đó.
- 548
- 00:39:04,542 --> 00:39:06,681
- Anh không nhớ, đúng không?
- 549
- 00:39:06,845 --> 00:39:08,381
- Đó là khác biệt.
- 550
- 00:39:08,546 --> 00:39:09,923
- Ở nước tôi.
- 551
- 00:39:10,081 --> 00:39:12,254
- Đó là thế giới.
- 552
- 00:39:12,417 --> 00:39:14,488
- Anh phải nhớ thâm nhập,
- 553
- 00:39:14,652 --> 00:39:17,326
- kéo cò, và xéo.
- 554
- 00:39:17,488 --> 00:39:19,900
- Ngoài ra,
- không nói gì cả.
- 555
- 00:39:20,058 --> 00:39:21,765
- và nếu chúng ta đi vào ngõ cụt,
- 556
- 00:39:21,926 --> 00:39:24,702
- đó là sự kết luận
- rằng anh không giống ít người nào đó.
- 557
- 00:39:26,431 --> 00:39:27,774
- Tôi không thấy điều đó đến.
- 558
- 00:39:27,932 --> 00:39:30,276
- Tôi đã thấy linh hồn của anh, anh biết đó.
- 559
- 00:39:31,736 --> 00:39:34,546
- Xu hướng cho sự nổi loạn
- và sự thử thách của quyền lực
- 560
- 00:39:34,706 --> 00:39:37,619
- và, uh, ranh giới lưỡng cực và thế thôi, biết không.
- 561
- 00:39:37,775 --> 00:39:40,056
- Nghe này, tôi không nghe
- điều chó chết nào nữa. Come on.
- 562
- 00:39:40,111 --> 00:39:42,421
- Thời gian ngắn quá, Okay?
- Hãy tận dụng nó.
- 563
- 00:39:42,580 --> 00:39:43,957
- Anh không còn xa nữa.
- 564
- 00:39:44,115 --> 00:39:47,062
- Tôi không muốn, anh biết đó,
- hãy để thế giới quan của anh vào,
- 565
- 00:39:47,218 --> 00:39:51,792
- nhưng, uh, không bao giờ, cái tốt chống lại cái xấu.
- 566
- 00:39:51,956 --> 00:39:54,095
- Giữ quyền năng trong sức mạnh.
- 567
- 00:39:55,627 --> 00:39:58,699
- Không còn là của anh.
- Không còn là của tôi.
- 568
- 00:39:58,863 --> 00:40:01,275
- Chỉ có nhiệm vụ tới thôi.
- 573
- 00:40:46,911 --> 00:40:48,618
- Anh đã làm gì
- với tiền Arab.
- 574
- 00:40:48,780 --> 00:40:51,624
- Chúng ta phải đa dạng hóa, anh bạn.
- Tôi là thợ xe hơi
- 575
- 00:40:51,783 --> 00:40:53,922
- Tex là thợ làm bánh Tamales và bán chúng.
- 576
- 00:40:54,085 --> 00:40:56,998
- Và gã này, anh bạn, anh ta mở phòng gym.
- 577
- 00:40:57,155 --> 00:40:59,294
- Phòng Gym của anh tên gì?
- XPC? DFG?
- 578
- 00:40:59,457 --> 00:41:01,334
- - EPX.
- - Chúng ta có vấn đề rồi.
- 579
- 00:41:03,461 --> 00:41:05,031
- Tôi vừa có nó.
- 580
- 00:41:06,698 --> 00:41:08,439
- Cái gì thế?
- 581
- 00:41:08,599 --> 00:41:09,976
- Làm sao họ có anh ta?
- 582
- 00:41:10,134 --> 00:41:12,413
- Mike đã mở giao tiếp
- với chúng tôi về đường dẫn
- 583
- 00:41:12,437 --> 00:41:14,610
- Họ đã xem. Họ tìm thấy anh ta.
- 584
- 00:41:14,772 --> 00:41:16,547
- - VIGILANTE: Jesus.
- - Họ là ai?
- 585
- 00:41:16,708 --> 00:41:19,450
- Đám người Armenia.
- 586
- 00:41:19,610 --> 00:41:21,112
- Họ không thích tôi.
- 587
- 00:41:21,279 --> 00:41:23,987
- Không ai thích anh cả.
- Những gã này không tham gia
- 588
- 00:41:24,148 --> 00:41:27,721
- Half of 'em ex-military.
- Người của anh đã chết.
- 589
- 00:41:27,885 --> 00:41:30,991
- Wolfman, gã da trắng chó chết,
- 590
- 00:41:31,155 --> 00:41:33,157
- Người Armenia, khốn kiếp.
- 591
- 00:41:33,324 --> 00:41:35,133
- Không 1 ai làm việc chó chếy này cho chúng ta.
- 592
- 00:41:35,293 --> 00:41:37,295
- Chúng tôi đã làm việc của chúng tôi.
- 593
- 00:41:37,462 --> 00:41:39,908
- Có chúng tôi đây,
- 594
- 00:41:40,064 --> 00:41:41,907
- và anh ta sẽ an toàn và khỏe mạnh.
- 595
- 00:41:42,066 --> 00:41:44,012
- Trả tôi tiền là được.
- 596
- 00:41:44,168 --> 00:41:46,409
- Không có tiền
- nếu anh ta chết
- 597
- 00:41:46,571 --> 00:41:48,847
- Là gã da trắng chó chết trả.
- 598
- 00:41:49,007 --> 00:41:51,317
- Tôi đoán là anh có kế hoạch
- cho quá trình giải cứu.
- 599
- 00:41:51,476 --> 00:41:54,013
- - Từ đám Armenia?
- - BARRY: Yeah.
- 600
- 00:41:54,178 --> 00:41:55,486
- Không có giải cứu.
- Đó là chiến tranh.
- 601
- 00:41:55,646 --> 00:41:58,490
- Xem nào, tôi sẽ kiểm tra mưa
- 602
- 00:41:58,649 --> 00:42:00,492
- để cứu cái mông anh.
- 603
- 00:42:00,651 --> 00:42:03,723
- nhưng ông già giàu có của hắn
- không trả tiền để cứu hắn đâu
- 604
- 00:42:04,922 --> 00:42:07,368
- không phải chúng tôi, anh bạn.
- Đó là...đó là tên khốn anh.
- 605
- 00:42:07,525 --> 00:42:10,995
- Là tôi.
- Chỉ mình tôi.
- 606
- 00:42:12,930 --> 00:42:15,604
- Tôi cần bánh răng.
- 607
- 00:42:15,767 --> 00:42:17,440
- Để tôi lấy cho anh.
- 608
- 00:42:20,104 --> 00:42:21,777
- Phụ tùng ở phía sau.
- 609
- 00:42:25,610 --> 00:42:28,853
- - Anh biết nơi ở của Mike Hanover
- - Dĩ nhiên tôi biết.
- 610
- 00:42:29,013 --> 00:42:31,289
- Kế hoạch là theo dõi nơi mà tôi gặp anh ta.
- 611
- 00:42:31,449 --> 00:42:34,396
- Chỉ có người tôi tin tưởng ở đó.
- 614
- 00:42:46,130 --> 00:42:48,132
- Vậy, chuyện gì thế?
- Chúng ta thanh toán chưa?
- 615
- 00:42:48,299 --> 00:42:51,576
- .
- Gã này còn nợ tôi 10 Gs.
- 616
- 00:42:51,736 --> 00:42:53,647
- Không ai trả cho hắn.
- 618
- 00:43:05,149 --> 00:43:07,993
- Chuyện gì vậy?
- Gần quá.
- 619
- 00:43:08,152 --> 00:43:11,099
- Cái mông anh ta ngay đây,
- chiếc BMW màu đen.
- 620
- 00:43:11,255 --> 00:43:14,327
- Vigilante:
- được rồi, đến chổ anh ta.
- 621
- 00:43:31,742 --> 00:43:34,746
- - Anh ta ở trong thảm xe.
- - Tôi đã thấy anh ta.
- 622
- 00:44:04,675 --> 00:44:06,211
- Cúi xuống.
- 623
- 00:44:06,377 --> 00:44:08,379
- Chuyện chó gì vậy?
- 624
- 00:44:12,383 --> 00:44:14,192
- Nó được sắp đặt!
- Go! Move!
- 627
- 00:45:26,757 --> 00:45:28,532
- Ngừng...ngừng lại.
- 629
- 00:46:05,162 --> 00:46:07,472
- - Chết mày rồi.
- 630
- 00:46:07,632 --> 00:46:09,339
- Tao giết mày.
- 639
- 00:47:15,733 --> 00:47:17,735
- Whoa.
- 640
- 00:47:17,902 --> 00:47:19,677
- Hello!
- 641
- 00:47:19,837 --> 00:47:21,839
- Ai đó muốn nói xin chào.
- 642
- 00:47:22,006 --> 00:47:23,576
- Oh, cha, coi nào!
- 643
- 00:47:23,741 --> 00:47:25,311
- Cả 2 có thể ngừng lại?
- 644
- 00:47:25,476 --> 00:47:27,183
- Ngừng gì?
- 645
- 00:47:27,345 --> 00:47:29,325
- Ngừng lại chi?
- 646
- 00:47:29,480 --> 00:47:30,481
- Oh...
- 647
- 00:47:30,648 --> 00:47:33,322
- Nghe nè, nói với ông chủ của anh
- tôi muốn cái anh ta muốn.
- 648
- 00:47:33,484 --> 00:47:34,929
- Cha, nghe nè, đừng trả.
- 649
- 00:47:35,086 --> 00:47:38,590
- Cha có biết con từng trả để được
- thuê và được đối xử tử tế không
- 650
- 00:47:38,756 --> 00:47:41,930
- Jesus fucking Christ.
- Chúa có thể tin thằng nhóc này không?
- 651
- 00:47:42,093 --> 00:47:45,267
- No, no, no, nghe này.
- Cô có thấy cái mông nào như thế này chưa?
- 652
- 00:47:45,429 --> 00:47:46,931
- Đúng không?
- Cô ấy nóng bỏng và là người châu Á!
- 653
- 00:47:47,098 --> 00:47:48,668
- Michael, có im không?
- 654
- 00:47:48,833 --> 00:47:50,608
- Câm mẹ nó đi.
- 655
- 00:47:50,768 --> 00:47:54,614
- Nhìn này, nói với thằng Armenia chó chết tôi đã lấy
- tiền của hắn và tôi sẽ trả nó ngay bay giờ.
- 656
- 00:47:54,772 --> 00:47:57,446
- Đó là đứa con trai ngu ngốc của ông?
- 657
- 00:47:57,608 --> 00:48:00,589
- Vâng, đó là đứa con ngu ngốc của tôi.
- 658
- 00:48:08,285 --> 00:48:10,356
- Raven...
- 659
- 00:48:12,123 --> 00:48:14,034
- làm cho khách chúng ta cảm thấy như ở nhà.
- 660
- 00:48:19,964 --> 00:48:23,878
- Mike: vậy, dù sao,
- anh tên gì?
- 661
- 00:48:25,903 --> 00:48:29,146
- Nghe này, dù sao cha tôi cũng trả tiền cho anh,
- tôi trả anh gấp đôi.
- 662
- 00:48:29,306 --> 00:48:32,810
- Bây giờ... tôi muốn làm
- gì đó vui vui ở đây
- 663
- 00:48:32,977 --> 00:48:34,650
- Sẽ vui lắm đây.
- 664
- 00:48:34,812 --> 00:48:36,223
- - Vui lắm đây.
- - .
- 665
- 00:48:36,380 --> 00:48:37,552
- Cô nói gì vậy?
- 666
- 00:48:37,715 --> 00:48:39,490
- - Cô chấp nhận điều kiện của tôi?
- - Oh, yes.
- 667
- 00:48:39,650 --> 00:48:42,130
- Yeah, tôi có camera chúng ta có thể dùng.
- Quay video không?
- 668
- 00:48:42,286 --> 00:48:45,893
- Ta nên làm cái đó sau, cậu bé hư?
- 669
- 00:48:46,056 --> 00:48:49,128
- - Ngồi trên mặt tôi?
- - Oh.
- 671
- 00:49:41,846 --> 00:49:43,553
- Chúng ta sẽ bắt đầu từ cậu, chàng trai.
- 672
- 00:49:46,217 --> 00:49:48,219
- Anh vẫn dễ lạc lối.
- 673
- 00:49:49,320 --> 00:49:50,856
- Không một ai trở nên đẹp cả.
- 674
- 00:49:52,323 --> 00:49:55,133
- Không bao giờ.
- 676
- 00:50:22,486 --> 00:50:24,227
- Xin chào, các quý cô.
- Đến đây nào.
- 677
- 00:50:24,388 --> 00:50:27,096
- Ngay đây.
- Gặp tôi sau, okay?
- 678
- 00:50:27,258 --> 00:50:28,931
- Ugh.
- Nhìn những thằng ngốc này.
- 679
- 00:50:29,093 --> 00:50:31,004
- Tháng sau là Halloween rồi.
- Quay lại sau.
- 680
- 00:50:31,161 --> 00:50:33,163
- Hey!
- 683
- 00:51:23,213 --> 00:51:26,217
- Chúng ta thế nào?
- - Tốt
- 684
- 00:51:32,089 --> 00:51:34,000
- Tôi quay lại ngay.
- 687
- 00:52:06,423 --> 00:52:08,869
- Anh thích thế, đúng không,
- chàng trai bé bỏng khốn khiếp.
- 688
- 00:52:09,026 --> 00:52:11,870
- Được rồi!
- Nhìn này, người của tôi đang đến, được chưa?
- 689
- 00:52:12,029 --> 00:52:14,839
- vì vậy sao cô không cỏi trói cho tôi
- và chạy đi?
- 690
- 00:52:14,999 --> 00:52:16,444
- Trước tiên, đưa tôi email.
- 691
- 00:52:16,600 --> 00:52:19,012
- Hey!
- 692
- 00:52:36,887 --> 00:52:38,730
- 693
- 00:52:42,292 --> 00:52:44,568
- Thằng ngốc chó chết.
- .
- 694
- 00:52:54,304 --> 00:52:58,081
- Chúng ta đi đâu?
- - Lên trời, baby.
- 695
- 00:53:05,416 --> 00:53:08,420
- Hey, anh làm cái quái
- gì trên sàn vậy?
- 696
- 00:53:08,585 --> 00:53:10,258
- Fucking piece of shit got away.
- 697
- 00:53:10,421 --> 00:53:12,025
- Đi cứu thằng nhóc thôi.
- 698
- 00:53:12,189 --> 00:53:14,226
- Tôi lấy chiếc pick up.
- 700
- 00:53:17,828 --> 00:53:20,069
- Nhìn này, anh bạn.
- - Shit.
- 701
- 00:53:22,866 --> 00:53:24,539
- Được rồi, nhìn, nhìn, giữ đó!
- 702
- 00:53:24,702 --> 00:53:26,413
- - Sao chúng ta không...
- - Đưa tôi nào, thằng nhóc bé....
- 703
- 00:53:26,437 --> 00:53:28,508
- - Wait! Ohh!
- 704
- 00:53:28,672 --> 00:53:30,618
- - Kéo ra. Để tôi kéo ra.
- 705
- 00:53:30,774 --> 00:53:34,017
- - Tôi xin lỗi? Sao rồi?
- 706
- 00:53:34,178 --> 00:53:36,283
- Tốt hơn chưa? Đưa....
- 707
- 00:53:37,448 --> 00:53:40,224
- Ah, shit!
- Đừng vậy nữa!
- 708
- 00:53:40,384 --> 00:53:43,627
- - Anh làm chuyện chó gì vậy?
- - Có sao không, anh bạn?
- 709
- 00:53:43,787 --> 00:53:46,791
- Cái...
- Nhìn không được rồi, anh bạn.
- 710
- 00:53:46,957 --> 00:53:48,757
- Không có gì mà nhìn
- không được, đúng không?
- 711
- 00:53:48,792 --> 00:53:50,465
- Anh bạn, tôi biết anh sẽ đến!
- 712
- 00:53:50,627 --> 00:53:53,107
- Anh bạn, thật tốt
- khi thấy anh, anh bạn.
- 713
- 00:53:53,263 --> 00:53:55,503
- Chuyện quái gì xảy ra ở đây vậy, anh bạn?
- - Cộng sự khác?
- 714
- 00:53:55,632 --> 00:53:57,236
- Anh bạn, anh ta là cộng sự của tôi.
- 715
- 00:53:57,401 --> 00:53:59,472
- - Đủ công bằng rồi. Hey!
- - Không, không. Chúng tôi khỏe.
- 716
- 00:53:59,636 --> 00:54:01,214
- - Chúng ta phải đi, anh bạn. Chúng ta đi.
- - Đi nào.
- 717
- 00:54:01,238 --> 00:54:03,479
- Thật đáng sợ, anh bạn.
- Anh có "V".
- 718
- 00:54:03,640 --> 00:54:06,382
- Biểu tượng và shit.
- Đó là chất kích thích.
- 720
- 00:54:13,083 --> 00:54:14,926
- Đưa tôi súng,
- anh bốc đồng quá!
- 721
- 00:54:15,085 --> 00:54:16,621
- Anh không thể có thứ này
- trên đường!
- 722
- 00:54:21,492 --> 00:54:23,036
- Tôi sẽ gặp anh lần tới.
- - Được rồi, anh bạn.
- 723
- 00:54:23,060 --> 00:54:25,904
- - Lần tới, được.
- - Hey, anh bạn. Quay lại, anh bạn.
- 725
- 00:54:27,931 --> 00:54:30,673
- Mike! Con thấy Cha chứ?
- 726
- 00:54:30,834 --> 00:54:31,938
- Yeah.
- 727
- 00:54:32,102 --> 00:54:35,174
- Nếu không có phim tài liệu đáng nguyền rủa đó.
- 728
- 00:54:35,339 --> 00:54:37,285
- Nhìn này, nhóc, về nhà đi.
- 729
- 00:54:37,441 --> 00:54:40,285
- Nhà nhà?
- 730
- 00:54:40,444 --> 00:54:42,481
- Con cần gì à?
- 731
- 00:54:45,082 --> 00:54:47,084
- Con nghĩ con ổn.
- 733
- 00:54:57,194 --> 00:54:59,538
- - Yeah.
- - Đang tuần tra hả?
- 734
- 00:54:59,696 --> 00:55:02,370
- Mỗi ngày chó chết.
- Anh muốn gì, Moreau?
- 735
- 00:55:02,533 --> 00:55:05,343
- Nghĩ về nó như là cuộc gọi
- lịch sự thông thường
- 736
- 00:55:05,502 --> 00:55:07,209
- (0 a former protégé, that's all.
- 737
- 00:55:07,371 --> 00:55:08,873
- Tôi ngắt đây.
- 738
- 00:55:09,039 --> 00:55:13,545
- Anh biết không, tôi đã bảo anh 1 thời gian rồi,
- không đúng thì sai, okay?
- 739
- 00:55:13,710 --> 00:55:17,021
- Tôi nghĩ, anh biết,
- anh đã quyết định vài nơi theo cách
- 740
- 00:55:17,181 --> 00:55:21,220
- sử dụng quyền lực vô hạn
- để bắt đầu chiến tranh, 1 mình.
- 741
- 00:55:21,385 --> 00:55:24,298
- Anh muốn chiến tranh,
- well, bây giờ anh có nó, đúng không?
- 742
- 00:55:25,389 --> 00:55:28,302
- Nhưng anh đã đi quá xa,
- đi quá công khai,
- 743
- 00:55:28,458 --> 00:55:31,405
- đi theo sau những gã
- trả các hóa đơn.
- 744
- 00:55:31,562 --> 00:55:33,803
- Chuyện gì sẽ xảy ra?
- Họ sẽ gọi cho tôi, đúng không?
- 745
- 00:55:33,964 --> 00:55:35,910
- Tốt.
- Tôi sẽ trông chừng anh.
- 746
- 00:55:36,066 --> 00:55:37,977
- Yeah, thật tử tế, nhưng, uh,
- 747
- 00:55:38,135 --> 00:55:40,213
- anh nên lo lắng nhiều hơn về điều đó, anh biết đó.
- 748
- 00:55:40,237 --> 00:55:42,740
- - Gia đình và tất cả.
- - Gia đình?
- 749
- 00:55:42,906 --> 00:55:45,011
- Anh đang nói cái chó chết gì vậy?
- - .
- 750
- 00:55:45,175 --> 00:55:50,716
- Oh, sự hổ thẹn của Vigilante đã đi rồi.
- 751
- 00:55:50,881 --> 00:55:53,157
- Đó là gì?
- 756
- 00:56:19,376 --> 00:56:22,289
- Anh nói anh sẽ đến sau tôi!
- Đừng phiền tôi nữa!
- 757
- 00:56:22,446 --> 00:56:23,618
- Tôi luôn là chính tôi.
- 758
- 00:56:24,948 --> 00:56:27,019
- Vẫn chờ ngay đây.
- 761
- 00:56:37,461 --> 00:56:40,908
- Tôi nghĩ anh vẫn còn
- dấu vết cho sự điên dại.
- 762
- 00:56:41,064 --> 00:56:44,136
- Điều đó rất nguy hiểm cho nhân loại,
- và anh vừa đón vợ anh ta.
- 763
- 00:56:44,301 --> 00:56:46,440
- Không, chúng tôi đã đón vợ anh ta.
- 764
- 00:56:47,771 --> 00:56:50,217
- Tôi biến 1 lát nha, 'kay?
- 765
- 00:56:50,374 --> 00:56:51,478
- Anh nên thế.
- 766
- 00:56:51,642 --> 00:56:54,646
- (SCOFFS) Mọi người, tôi là thương nhân.
- Tôi đã có việc để làm.
- 767
- 00:56:54,811 --> 00:56:57,417
- Bên cạnh đó, tôi không lo lắng
- cho đứa bé của anh lúc này.
- 768
- 00:56:57,581 --> 00:57:00,960
- Giữ sự chú ý anh ta ra xa tôi khi
- 769
- 00:57:01,118 --> 00:57:03,064
- gửi anh ta đến Armenia.
- 770
- 00:57:04,588 --> 00:57:07,899
- Xóa Mr Moreau
- khỏi danh sách liên lạc của tôi đi.
- 771
- 00:57:08,058 --> 00:57:10,299
- - WOMAN: Copy that.
- - Làm liền.
- 773
- 00:57:57,541 --> 00:57:59,714
- Anh biết đó,
- Mật vụ sẽ trông chừng,
- 774
- 00:57:59,876 --> 00:58:02,857
- và hoạt động sẽ được diễn ra.
- 775
- 00:58:03,013 --> 00:58:06,392
- Kế hoạch tốt nhất có thể trở thành
- một đống kếch xù chó chết.
- 776
- 00:58:09,052 --> 00:58:11,157
- Chuyện vậy đó.
- 777
- 00:58:11,321 --> 00:58:13,358
- Vì vậy tôi phải ứng biến
- 778
- 00:58:13,523 --> 00:58:16,800
- và, umm, kiểm soát mọi thứ...
- 779
- 00:58:18,528 --> 00:58:22,203
- mà không tuyên bố
- tổng thiệt hại tài sản.
- 780
- 00:58:23,900 --> 00:58:27,404
- Tôi đã cố gắng mọi thứ
- tôi có thể nghĩ để...
- 781
- 00:58:27,571 --> 00:58:29,573
- anh ta kiểm soát và...
- 782
- 00:58:30,707 --> 00:58:33,517
- nhưng anh ta rất hung dữ, Christ.
- 783
- 00:58:33,677 --> 00:58:36,089
- Đó là thế giới dành
- cho thú vật bị lạc lối.
- 784
- 00:58:38,215 --> 00:58:41,025
- hoặc là thằng đểu hay là gã lang thang hay là....
- 785
- 00:58:41,184 --> 00:58:44,222
- .
- Bất cứ tên gọi chó chết nào đó.
- 786
- 00:58:44,388 --> 00:58:46,425
- nhưng, uh...
- 787
- 00:58:47,591 --> 00:58:50,003
- anh biết đó,
- tôi đã huấn luyện anh ta, và, uh,
- 788
- 00:58:52,062 --> 00:58:54,372
- 1 lần cái chết anh ta đặt...
- 789
- 00:58:56,666 --> 00:58:58,907
- không ai ngừng được anh ta.
- 790
- 00:59:00,537 --> 00:59:03,177
- và đó là sự việc chó chết.
- 793
- 01:00:37,834 --> 01:00:39,279
- Tôi cần thông tin.
- 794
- 01:00:41,771 --> 01:00:43,512
- Được rồi.
- 795
- 01:00:45,208 --> 01:00:46,209
- Anh uống gì không?
- 796
- 01:00:49,479 --> 01:00:50,719
- Anh giúp tôi hay không?
- 797
- 01:00:54,317 --> 01:00:56,888
- <i>Okay '.</i>
- 798
- 01:01:01,525 --> 01:01:03,129
- Đi nào.
- 799
- 01:01:12,068 --> 01:01:13,411
- Tốt.
- 800
- 01:01:15,238 --> 01:01:16,678
- Tôi đang cố quên.
- 804
- 01:02:32,115 --> 01:02:35,324
- MAN: Dẫn chó anh ra khỏi đây
- 805
- 01:02:35,485 --> 01:02:39,558
- khỏi nhà tôi khỏi tôi?
- 806
- 01:02:39,723 --> 01:02:43,000
- - Khi nào trò chơi kết thúc!
- - Khi tôi đang chơi.
- 807
- 01:02:43,159 --> 01:02:45,765
- Tôi chơi xong rồi.
- 808
- 01:02:45,929 --> 01:02:48,671
- Con cờ này không quyết định
- 809
- 01:02:48,832 --> 01:02:50,971
- khi nào trò chơi kết thúc,
- bây giờ, đúng không?
- Không.
- 810
- 01:02:51,134 --> 01:02:52,477
- Ai đó đã nghĩ điều đó.
- 811
- 01:02:52,636 --> 01:02:55,014
- 3 bước di chuyển trước
- khi anh ta di chuyển
- 812
- 01:02:55,171 --> 01:02:56,946
- và anh có miếng có giá trị
- 813
- 01:02:57,107 --> 01:02:58,643
- như quân giám mục của tôi.
- 814
- 01:02:58,808 --> 01:03:00,253
- Tôi cần anh trong trò chơi.
- 815
- 01:03:00,410 --> 01:03:02,356
- Anh muốn gì?
- 816
- 01:03:02,512 --> 01:03:05,686
- Tôi có cái tôi muốn.
- Tôi tin anh.
- 817
- 01:03:05,849 --> 01:03:07,522
- Gì vậy?
- 818
- 01:03:07,684 --> 01:03:09,459
- Đó là con tốt của tôi.
- 819
- 01:03:09,619 --> 01:03:11,030
- Cô ấy mang đứa bé đến cho anh.
- 820
- 01:03:12,422 --> 01:03:16,199
- - Người Mỹ hả?
- - Yep, là kẻ thù của anh.
- 821
- 01:03:16,359 --> 01:03:18,703
- Người bị giết là anh em của anh.
- 822
- 01:03:18,862 --> 01:03:21,206
- Chính tôi sẽ tìm hắn.
- 823
- 01:03:21,364 --> 01:03:23,935
- Tôi không cần
- bắt cóc đứa bé để làm điều đó.
- 824
- 01:03:24,100 --> 01:03:26,546
- Sao anh giữ tôi ở đây?
- 825
- 01:03:26,703 --> 01:03:29,274
- Bởi vì tôi cần anh ở đó.
- Đó là lý do.
- 826
- 01:03:29,439 --> 01:03:31,043
- và tôi cần hắn ta ở đó nữa.
- 827
- 01:03:31,207 --> 01:03:33,153
- còn sống và lôi kéo sự chú ý của hắn.
- 828
- 01:03:33,310 --> 01:03:36,655
- Thấy chưa, anh đấu với hắn,
- đó là chiến thuật.
- 829
- 01:03:36,813 --> 01:03:39,054
- Đó là cuộc chiến lớn
- dành cho 2 anh,
- 830
- 01:03:39,215 --> 01:03:42,389
- và anh là lính,
- làm theo lệnh.
- 831
- 01:03:43,687 --> 01:03:46,167
- Fuckin' Count Chocula-looking
- motherfucker.
- 832
- 01:03:47,223 --> 01:03:49,328
- - Sếp.
- - Đi đi.
- 834
- 01:03:55,999 --> 01:03:58,001
- Woman on P.A.:
- Welcome to Westminster Station.
- 835
- 01:03:58,168 --> 01:04:00,239
- Nếu bạn đang lái the Piccadilly Line
- 836
- 01:04:00,403 --> 01:04:02,383
- tâm trí sơ hở.
- 837
- 01:04:02,539 --> 01:04:05,042
- Dừng kế tiếp, Piccadilly Circus.
- 838
- 01:04:31,234 --> 01:04:33,737
- Well, là cô ta.
- 839
- 01:04:36,039 --> 01:04:38,280
- Cho tôi hôn nào.
- 840
- 01:04:38,441 --> 01:04:41,115
- Come on, là anh làm.
- Chúng ta đang ở Châu Âu.
- 841
- 01:04:41,277 --> 01:04:42,950
- Anh có gì cho tôi?
- 842
- 01:04:43,113 --> 01:04:45,354
- Tôi có tin đây.
- 843
- 01:04:45,515 --> 01:04:47,756
- Come on.
- Đi bộ nào.
- 844
- 01:04:52,389 --> 01:04:55,598
- Tôi vừa đến đây,
- cảm thấy tệ quá.
- 845
- 01:04:55,759 --> 01:04:57,636
- Trời thì tối.
- Mưa nữa.
- 846
- 01:04:57,794 --> 01:05:01,537
- và tôi biết âm thanh điên khùng này,
- Tôi nhớ vợ tôi quá.
- 847
- 01:05:01,698 --> 01:05:04,110
- Anh có gì cho tôi?
- 848
- 01:05:04,267 --> 01:05:06,304
- Đây. Đến đây nào.
- 849
- 01:05:07,937 --> 01:05:10,713
- Tôi có tin tốt đây,
- 850
- 01:05:10,874 --> 01:05:12,410
- và tin xấu.
- 851
- 01:05:12,575 --> 01:05:14,885
- Tin tốt là tôi tìm thấy Jade.
- 852
- 01:05:15,044 --> 01:05:18,821
- Tin xấu là cô ta
- ở Yerevan, Armenia.
- 853
- 01:05:18,982 --> 01:05:20,484
- Fuck!
- Lại là người Armenia?
- 854
- 01:05:20,650 --> 01:05:23,563
- That Andreas has
- a real hard-on for you.
- 855
- 01:05:23,720 --> 01:05:26,400
- Anh kể tôi họ đã chết,
- họ đã chết khi trực thăng bay lên.
- 856
- 01:05:26,489 --> 01:05:28,799
- It was bad intel.
- I know.
- 857
- 01:05:28,958 --> 01:05:30,918
- Anh chạy vào Red
- trong khi anh ở đó nữa.
- 858
- 01:05:30,960 --> 01:05:32,405
- Cô ta chìm xuống đó.
- 859
- 01:05:32,429 --> 01:05:33,772
- Cô ta thật sự là con khốn.
- 860
- 01:05:33,930 --> 01:05:36,843
- Họ đã bán gia đình tôi
- đến Armenia.
- 861
- 01:05:37,000 --> 01:05:39,446
- Anh biết đó là bẫy, đúng không?
- 862
- 01:05:39,602 --> 01:05:41,013
- Họ sẽ giết anh.
- 863
- 01:05:41,171 --> 01:05:43,845
- Tôi thậm chí không biết
- tại sao anh đi nữa.
- 864
- 01:05:44,007 --> 01:05:46,920
- - Nhờ nó đó.
- - Không thành vấn đề, anh bạn.
- 865
- 01:05:47,076 --> 01:05:48,987
- Được rồi, chúc may mắn.
- 866
- 01:05:49,145 --> 01:05:51,182
- Hy vọng anh không chết.
- 868
- 01:06:17,273 --> 01:06:19,549
- Vậy cô là cô gái của anh ta, huh?
- 869
- 01:06:21,110 --> 01:06:24,182
- Cô có biết anh ta đã giết
- em họ tôi không, hả?
- 870
- 01:06:30,553 --> 01:06:32,897
- Nếu tôi tìm thấy
- cô gặp rắc rối đó,
- 871
- 01:06:33,056 --> 01:06:36,902
- Tôi sẽ quay lại và đập nát
- cổ cô như thế này.
- 874
- 01:06:41,231 --> 01:06:43,040
- Nhưng, cô biết không,
- 875
- 01:06:43,199 --> 01:06:44,735
- Tôi có 1 đứa em gái như vậy.
- 876
- 01:06:44,901 --> 01:06:46,972
- .
- 878
- 01:07:19,102 --> 01:07:22,879
- Tôi có thể giúp gì cho cô?
- - Tôi không phải là người trông trẻ như thế này.
- 879
- 01:07:25,074 --> 01:07:27,452
- Có phải là thứ em đến nói với anh?
- 880
- 01:07:29,779 --> 01:07:31,122
- This is fucking bullshit.
- 881
- 01:07:34,183 --> 01:07:37,392
- BARRY: Welcome to Yerevan.
- Thật tốt, huh?
- 882
- 01:07:37,554 --> 01:07:39,363
- Okay, nhìn xem.
- Thấy gã bự con đó không?
- 883
- 01:07:39,522 --> 01:07:42,128
- That's The Lion.
- Đó là cận vệ của Andreas.
- 884
- 01:07:42,292 --> 01:07:44,294
- Theo dõi hắn,
- và anh sẽ tìm ra Andreas.
- 885
- 01:07:44,460 --> 01:07:46,440
- Tìm Andreas,
- và anh sẽ tìm được gia đình anh.
- 886
- 01:07:46,596 --> 01:07:48,596
- Đứa bé sẽ gặp anh tối nay
- ở nhà hát opera.
- 887
- 01:07:48,631 --> 01:07:50,110
- Okay, ciao (chào).
- 893
- 01:09:17,320 --> 01:09:20,665
- - Cách chó chết nào làm nó im đây.
- - Đưa đứa bé cho tôi.
- 894
- 01:09:20,823 --> 01:09:24,635
- - Không được.
- - Đưa đứa bé cho tôi. Nó đang đói.
- 895
- 01:09:26,863 --> 01:09:28,900
- Tôi nói không.
- 896
- 01:09:29,065 --> 01:09:32,410
- Red, đưa em đứa bé.
- 897
- 01:09:32,568 --> 01:09:34,639
- Cô làm việc vì tôi.
- 898
- 01:09:34,804 --> 01:09:36,477
- Không bao giờ.
- 899
- 01:09:36,639 --> 01:09:38,744
- Fuck!
- 904
- 01:10:12,408 --> 01:10:13,944
- Amen.
- 906
- 01:10:31,794 --> 01:10:33,865
- <i>My soul.</i>
- 907
- 01:10:35,298 --> 01:10:37,539
- Tôi đã bán linh hồn.
- 909
- 01:11:58,781 --> 01:12:00,658
- Andreas.
- 910
- 01:12:02,051 --> 01:12:04,122
- Họ sẵn sàng vì anh.
- 911
- 01:12:05,488 --> 01:12:07,161
- Họ cần anh.
- 912
- 01:12:07,323 --> 01:12:09,360
- Đi mà không có anh.
- 913
- 01:12:12,061 --> 01:12:14,302
- Em cần anh.
- 916
- 01:12:23,506 --> 01:12:25,850
- ♪ Roll out the carpet ♪
- 917
- 01:12:26,008 --> 01:12:27,919
- ♪ Bring out the bottles ♪
- 919
- 01:12:34,684 --> 01:12:37,494
- <i>♪</i> Comin' from L.A., baby,
- we call it loathsome ♪
- 920
- 01:12:37,653 --> 01:12:39,860
- ♪ Armenian, American ♪
- 921
- 01:12:40,022 --> 01:12:42,263
- <i>♪</i> My people rolled up
- with a caravan ♪
- 922
- 01:12:42,425 --> 01:12:44,105
- <i>- ♪</i> Benz is parked out front <i>♪</i>
- 923
- 01:12:44,260 --> 01:12:46,570
- ♪ Crazy always over here,
- maybe you'll give me a son <i>♪</i>
- 924
- 01:12:46,729 --> 01:12:49,005
- ♪ One time for my brothers
- in the game ♪
- 925
- 01:12:49,165 --> 01:12:52,009
- ♪ Do the damn thing, man, taking names,
- makin' money by the ton ♪
- 926
- 01:12:52,168 --> 01:12:55,377
- ♪ I'ma do the same, baby,
- swear to put it down to the fullest <i>♪</i>
- 927
- 01:12:55,538 --> 01:12:57,449
- ♪ Long as I got
- breath up in my lungs ♪
- 928
- 01:12:57,607 --> 01:12:59,888
- <i>♪</i> And I'd like to make a toast,
- this one is for my folks ♪
- 929
- 01:12:59,942 --> 01:13:03,446
- <i>♪</i> Y'all doin' the most to try to
- get close, honey, don't overdose... ♪♪
- 932
- 01:14:07,510 --> 01:14:09,581
- Cháu thực sự làm việc này à,
- Short Round?
- 933
- 01:14:34,804 --> 01:14:36,841
- .
- 934
- 01:15:10,573 --> 01:15:12,348
- Holy shit, bro.
- 935
- 01:15:15,077 --> 01:15:17,079
- Cuộc nói chuyện nhàm chán quá.
- 937
- 01:15:48,044 --> 01:15:50,422
- Lố bịch quá.
- 938
- 01:15:53,249 --> 01:15:55,889
- Đồng ý.
- Thật lố bịch.
- 939
- 01:15:56,052 --> 01:15:57,759
- Đừng là phông nền.
- 940
- 01:15:57,920 --> 01:16:00,526
- và anh, lần cuối đừng thế nữa.
- 941
- 01:16:00,689 --> 01:16:03,636
- Như thế thì
- 3 chúng ta chúng ta cùng rời khỏi đây.
- 942
- 01:16:03,793 --> 01:16:06,569
- và anh dẫn tôi theo họ.
- 943
- 01:16:07,930 --> 01:16:09,932
- Đi nào.
- 944
- 01:16:12,134 --> 01:16:14,205
- Move!
- 945
- 01:16:17,473 --> 01:16:20,079
- Ai đó giúp tôi!
- 946
- 01:16:20,242 --> 01:16:22,415
- Please! Tôi mệt quá.
- 948
- 01:16:27,483 --> 01:16:29,895
- Tôi mệt.
- 949
- 01:16:30,052 --> 01:16:31,692
- - Tôi không thấy khỏe.
- 951
- 01:16:46,469 --> 01:16:48,107
- Mẹ nó đây.
- 952
- 01:16:48,270 --> 01:16:50,307
- Shh.
- 953
- 01:17:04,854 --> 01:17:07,698
- - Cô đi chết đi.
- - Tôi nghe rồi.
- 954
- 01:17:07,857 --> 01:17:09,377
- - Anh không bao giờ...
- - Im đi.
- 955
- 01:17:09,458 --> 01:17:11,028
- Anh không để chúng tôi nói chuyện.
- 956
- 01:17:11,193 --> 01:17:13,366
- .
- 957
- 01:17:19,201 --> 01:17:22,341
- - Đừng nghĩ gì cả.
- -Chúng tôi đây rồi.
- 958
- 01:17:23,706 --> 01:17:25,879
- Andreas?
- 959
- 01:17:26,041 --> 01:17:27,543
- Kể tôi nghe cô ấy đâu?
- 960
- 01:17:27,710 --> 01:17:29,712
- Tôi không nghĩ thế.
- 961
- 01:17:29,879 --> 01:17:32,985
- - Anh nghĩ tôi nói chơi ?
- - Không. Tôi không nói chơi.
- 962
- 01:17:33,149 --> 01:17:35,720
- A-Andreas,
- đừng làm điều đó!
- 963
- 01:17:38,154 --> 01:17:41,226
- Nằm xuống! Nằm Xuống!
- 967
- 01:18:05,981 --> 01:18:07,756
- .
- 969
- 01:18:33,209 --> 01:18:35,246
- Tuyệt thật!
- 971
- 01:18:43,953 --> 01:18:46,024
- .
- 972
- 01:19:07,142 --> 01:19:08,587
- Gì?
- 973
- 01:19:21,824 --> 01:19:23,895
- Bên phải! Bên phải!
- 975
- 01:19:47,650 --> 01:19:49,687
- - Shit.
- 976
- 01:20:04,366 --> 01:20:06,437
- Cái quái gì thế?
- 977
- 01:20:09,538 --> 01:20:12,542
- .
- 978
- 01:20:12,708 --> 01:20:14,710
- Mẹ kiếp!
- 983
- 01:21:42,531 --> 01:21:43,942
- Cô ấy đâu?
- 984
- 01:21:45,634 --> 01:21:47,705
- Gia đình tôi đâu?
- 988
- 01:22:56,705 --> 01:22:59,208
- Anh biết nó không xác nhận.
- 989
- 01:22:59,374 --> 01:23:02,014
- Anh biết.
- 991
- 01:23:14,623 --> 01:23:16,227
- - You just land'!
- - Yeah.
- 992
- 01:23:16,391 --> 01:23:18,029
- Họ đâu?
- - An toàn.
- 993
- 01:23:18,193 --> 01:23:20,571
- Chuyện quái gì xảy ra vậy?
- 994
- 01:23:20,729 --> 01:23:22,800
- Desmond Barrington là chuyện chó chết xảy ra.
- 995
- 01:23:22,965 --> 01:23:24,239
- Harrington đứng sau chuyện này?
- 996
- 01:23:24,399 --> 01:23:27,039
- Desmond Barrington
- đứng phía sau mọi thứ.
- 997
- 01:23:27,202 --> 01:23:29,648
- Anh ta chơi anh.
- Anh ta chơi người Armenia.
- 998
- 01:23:29,805 --> 01:23:32,411
- Anh ta đứng sau mọi chuyện chó chết này, anh bạn.
- 999
- 01:23:32,574 --> 01:23:35,077
- Bây giờ, anh ta đã thanh toán
- để thành quy mô toàn cầu.
- 1000
- 01:23:35,244 --> 01:23:37,690
- - Bây giờ Barrington đâu?
- - Anh ta ở L.A.
- 1001
- 01:23:37,846 --> 01:23:40,019
- Nhìn này, anh phải
- gặp anh ta tối nay
- 1002
- 01:23:40,182 --> 01:23:41,752
- at a high rollers game, okay?
- 1003
- 01:23:41,917 --> 01:23:43,260
- Anh phải trông như bảnh bao,
- 1004
- 01:23:43,418 --> 01:23:45,830
- none of that Call of Duty armor
- bullshit, okay?
- 1005
- 01:23:45,988 --> 01:23:48,161
- - Anh có tuxedo?
- - Tux? Chi vậy?
- 1006
- 01:23:48,323 --> 01:23:51,600
- - New Kid sẽ đưa anh vào.
- - Chờ đã. The New Kid?
- 1007
- 01:23:51,760 --> 01:23:53,671
- Yeah.
- Anh có thể cám ơn tôi sau.
- 1008
- 01:24:04,439 --> 01:24:06,043
- Barry đã xác minh cho cô?
- 1009
- 01:24:06,208 --> 01:24:08,779
- Không. Barry đã xác minh cho anh.
- 1010
- 01:24:08,944 --> 01:24:10,116
- Tôi là The New Kid.
- 1011
- 01:24:10,279 --> 01:24:12,350
- Được rồi.
- 1012
- 01:24:13,782 --> 01:24:15,090
- Chạy theo tôi lần nữa.
- 1013
- 01:24:15,250 --> 01:24:16,957
- Chỉ có thành viên.
- Không súng.
- 1014
- 01:24:17,119 --> 01:24:18,962
- Máy dò kim loại và pat-downs
- 1015
- 01:24:19,121 --> 01:24:20,721
- Harrington tổ chức tiệc tối nay.
- 1016
- 01:24:20,856 --> 01:24:22,056
- vài đại lý anh ta đóng cửa.
- 1017
- 01:24:22,124 --> 01:24:25,196
- Tôi đưa chúng ta vào,
- chúng ta tìm hắn, cô lập hắn,
- 1018
- 01:24:25,360 --> 01:24:28,136
- ép hắn cho intel,
- sau đó chúng ta đánh dấu hắn
- 1019
- 01:24:28,297 --> 01:24:30,641
- Không, chúng ta không đánh dấu hắn
- giống như Barrington
- 1020
- 01:24:30,799 --> 01:24:32,870
- Cách anh gọi thôi.
- 1021
- 01:24:34,136 --> 01:24:37,140
- - Cô mặc thế à?
- - Nah, brah.
- 1022
- 01:24:37,306 --> 01:24:40,150
- All right.
- Let's go.
- 1023
- 01:24:40,309 --> 01:24:43,313
- - ♪ Unh ♪
- - ♪ What, what... ♪
- 1024
- 01:24:43,478 --> 01:24:45,788
- - ♪ Yeah ♪
- - ♪ Mighty Hye ♪
- 1025
- 01:24:45,948 --> 01:24:47,894
- ♪ Nazo Bravo ♪
- 1026
- 01:24:48,050 --> 01:24:49,654
- - ♪ What, what... ♪
- - I Ah, yo <i>♪</i>
- 1027
- 01:24:49,818 --> 01:24:51,126
- ♪ Unh, unh ♪
- 1028
- 01:24:51,286 --> 01:24:53,232
- ♪ I'm the sh...,
- baby, focus ♪
- 1029
- 01:24:53,388 --> 01:24:56,130
- ♪ You don't know
- who you're dealing with? Focus <i>♪</i>
- 1030
- 01:24:56,291 --> 01:24:59,170
- ♪ They can try,
- but they'll never take my focus ♪
- 1031
- 01:24:59,328 --> 01:25:01,433
- ♪ Mighty Hye,
- we always stay in focus <i>♪</i>
- 1032
- 01:25:01,597 --> 01:25:04,407
- ♪ Got these chickens
- on my bumper 'cause I'm focused <i>♪</i>
- 1033
- 01:25:04,566 --> 01:25:07,809
- <i>♪</i> I'm the future
- of this mother..., focus ♪
- 1034
- 01:25:07,970 --> 01:25:10,746
- <i>♪</i> 'Round the world,
- they notice how we focus <i>♪</i>
- 1035
- 01:25:10,906 --> 01:25:13,113
- ♪ You ain't heard?
- Well, you ain't really focused ♪
- 1036
- 01:25:13,275 --> 01:25:16,347
- <i>♪</i> Unh, got 'em saying,
- "Who that?" ♪
- 1037
- 01:25:16,511 --> 01:25:19,458
- ♪ I'm the sh...,
- but you already knew that ♪
- 1038
- 01:25:19,615 --> 01:25:22,357
- ♪ Don't need no racks
- just to make 'em move that ♪
- 1039
- 01:25:22,517 --> 01:25:24,690
- ♪ I'ma chop 'em down,
- let me put on two hats <i>♪</i>
- 1040
- 01:25:24,853 --> 01:25:27,356
- ♪ Ladies love me,
- got scratches on my back <i>♪</i>
- 1041
- 01:25:27,522 --> 01:25:30,128
- ♪ Yeah, scratches on my back,
- sc-scratches on my back ♪
- 1042
- 01:25:30,292 --> 01:25:32,932
- ♪ All because of how I do this
- when I'm rapping on a track <i>♪</i>
- 1043
- 01:25:33,095 --> 01:25:34,665
- ♪ Nut like you... ♪
- 1044
- 01:25:34,830 --> 01:25:37,070
- Vậy anh là thành viên câu lạc bộ này!
- - Tôi vẫn chưa quyết định.
- 1045
- 01:25:37,199 --> 01:25:40,373
- Hmm.
- Khi nào thì anh quyết định?
- 1046
- 01:25:40,535 --> 01:25:42,606
- Hey, nhìn này, tôi là Gay, được chưa?
- 1047
- 01:25:44,373 --> 01:25:45,647
- Rời khỏi đây!
- 1048
- 01:25:45,807 --> 01:25:48,287
- ♪ Gave 'em hope when
- the situation's hopeless... ♪
- 1049
- 01:25:48,443 --> 01:25:51,049
- Chúng ta tốt chứ?
- 1050
- 01:25:51,213 --> 01:25:54,524
- - Thật xấu xí, anh biết không?
- - Tôi biết.
- 1051
- 01:25:55,984 --> 01:25:57,395
- Anh ta như thế đó.
- 1052
- 01:26:01,056 --> 01:26:03,127
- ♪ I'm the sh...,
- baby, focus ♪
- 1053
- 01:26:03,291 --> 01:26:04,469
- ♪ You don't know
- who you're dealing...♪♪
- 1056
- 01:27:11,259 --> 01:27:13,364
- Chưa thấy cô trước đây.
- 1057
- 01:27:13,528 --> 01:27:15,132
- Tôi thấy anh.
- 1058
- 01:27:15,297 --> 01:27:19,245
- Đúng không?
- - Mm-hmm.
- 1059
- 01:27:31,646 --> 01:27:34,320
- - Okay.
- 1060
- 01:27:34,483 --> 01:27:37,259
- Đừng nói bất cứ gì cho đến khi tôi nói.
- 1061
- 01:27:37,419 --> 01:27:40,730
- Cô biết đó,
- súng không được phép ở đây.
- 1062
- 01:27:40,889 --> 01:27:42,562
- Cô giấu chúng ở đâu thế?
- 1063
- 01:27:42,724 --> 01:27:44,328
- Đừng lo lắng.
- 1064
- 01:27:44,493 --> 01:27:47,906
- Trước khi bạn tôi đến
- và làm đổ nát mọi thứ,
- 1065
- 01:27:48,063 --> 01:27:50,270
- anh sẽ kể tôi nghe
- chuyện gì xảy ra đêm nay.
- 1066
- 01:27:50,432 --> 01:27:52,241
- .
- Ai là người của cô?
- 1067
- 01:27:52,400 --> 01:27:53,674
- Oh, để tôi đoán.
- 1068
- 01:27:53,835 --> 01:27:56,941
- Gã tâm thần nghĩ
- hắn là anh hùng, huh?
- 1069
- 01:27:58,440 --> 01:28:00,351
- .
- 1070
- 01:28:00,509 --> 01:28:02,113
- Fuck it.
- Go ahead, right'?
- 1071
- 01:28:02,277 --> 01:28:04,450
- Tôi đáng được nó.
- 1072
- 01:28:04,613 --> 01:28:06,490
- Tôi đã trả 1 tỷ dollars
- 1073
- 01:28:06,648 --> 01:28:09,356
- để đặt hạt nhân IEDs
- toàn thành phố
- 1074
- 01:28:09,518 --> 01:28:13,193
- Sao anh không gọi
- trước khi tôi bắn vào đầu?
- 1075
- 01:28:13,355 --> 01:28:15,426
- Tôi tốt hơn bạn tôi nhiều.
- 1076
- 01:28:15,590 --> 01:28:18,196
- Nah, bây giờ là lúc
- 1077
- 01:28:18,360 --> 01:28:20,806
- bạn tôi đến và phá nát mọi thứ.
- 1078
- 01:28:24,800 --> 01:28:26,802
- Cô chọn sai mưu rồi, con khốn.
- 1079
- 01:28:26,968 --> 01:28:28,879
- As much as I'm into
- the girl-on-girl action,
- 1080
- 01:28:29,037 --> 01:28:32,985
- Tôi thích ngồi xem khi cô chết thật sự.
- 1081
- 01:28:33,141 --> 01:28:35,178
- Mọi người ở đây.
- 1082
- 01:28:36,878 --> 01:28:39,290
- Buổi tối thú vị thật.
- 1083
- 01:28:39,447 --> 01:28:40,892
- Cô đi đâu vậy?
- 1084
- 01:29:02,838 --> 01:29:04,317
- Đến đây nào.
- 1085
- 01:29:04,472 --> 01:29:06,975
- Oh, tôi có kế hoạch, con khốn.
- 1088
- 01:29:17,052 --> 01:29:19,163
- MAN ON RADIO: Bảo vệ,
- gã ở quầy bar, bắt hắn ngay!
- 1089
- 01:29:19,187 --> 01:29:21,258
- - Không súng ! chỉ súng điện (Tasers) !
- 1092
- 01:29:38,273 --> 01:29:40,617
- Thấy chưa, con khốn?
- Công việc chó chết của tao!
- 1093
- 01:29:49,117 --> 01:29:51,461
- Mày...
- 1096
- 01:30:13,975 --> 01:30:15,453
- Barry on radio:
- Đang kiểm tra. Ra ngoài.
- 1097
- 01:30:15,477 --> 01:30:17,548
- The Kid đã có tài xế của Barrington.
- 1098
- 01:30:20,982 --> 01:30:22,825
- Tôi chỉ lái xe!
- Tôi không biết gì cả!
- 1099
- 01:30:22,984 --> 01:30:26,261
- - Nói đi!
- - Tôi không biết!
- 1100
- 01:30:26,421 --> 01:30:29,493
- Okay, okay!
- 1101
- 01:30:29,658 --> 01:30:32,662
- - 1 lần nữa, mẹ kiếp!
- - L.A. Live, P5.
- 1102
- 01:30:32,827 --> 01:30:35,171
- Có bomb
- ở Bentley, trường học cũ.
- 1103
- 01:30:35,330 --> 01:30:37,901
- Cô phải gỡ bằng tay.
- 1104
- 01:30:45,073 --> 01:30:46,746
- Fuck, cô sao rồi?
- 1105
- 01:30:46,908 --> 01:30:50,583
- Dấu chân của Harrington.
- Hắn cài IEDs toàn thành phố.
- 1106
- 01:30:50,745 --> 01:30:52,691
- Hắn đặt mã trên điện thoại của hắn.
- 1107
- 01:30:52,847 --> 01:30:55,293
- Gọi điện đi.
- Cô cẩn thận đó.
- 1108
- 01:30:59,154 --> 01:31:00,665
- Barry on radio:
- Okay, thời gian chơi game đến rồi, mọi người ơi.
- 1109
- 01:31:00,689 --> 01:31:02,166
- Được rồi, chúng ta không thể để Harrington
- chạy thoát.
- 1110
- 01:31:02,190 --> 01:31:03,401
- Thế giới này, giống như,
- tùy thuộc vào nó.
- 1111
- 01:31:03,425 --> 01:31:05,505
- - Nhóc, chúng ta ở đâu?
- - Đây là bãi đậu xe.
- 1112
- 01:31:05,627 --> 01:31:07,334
- Tìm Bentley, P5.
- 1113
- 01:31:07,495 --> 01:31:09,031
- Quả bom ở L.A.
- vừa chệch hướng, mọi người.
- 1114
- 01:31:09,197 --> 01:31:10,938
- Hắn xóa sổ thành phố khỏi thế giới.
- 1115
- 01:31:11,099 --> 01:31:13,110
- Yeah, well, sự chệch hướng đã kéo xuống.
- 1116
- 01:31:13,134 --> 01:31:14,772
- Chúng ta không có thời gian.
- Đó là điều đầu tiên.
- 1117
- 01:31:14,936 --> 01:31:16,609
- Oh, thư giãn đi.
- Tôi có nó rồi,
- 1118
- 01:31:18,039 --> 01:31:20,110
- - Aw, hell, nah.
- 1119
- 01:31:21,676 --> 01:31:23,986
- Hey, anh bạn, anh đón tôi ra ngoài liền.
- 1120
- 01:31:24,145 --> 01:31:26,216
- Anh bạn, tôi đang kiếm để bay khỏi buổi tối
- quái quỷ này, anh bạn
- 1121
- 01:31:26,381 --> 01:31:27,541
- I was supposed to bathe bomb.
- 1122
- 01:31:27,615 --> 01:31:29,617
- Anh đã không nói tôi đó là quả bom thật!
- 1123
- 01:31:29,784 --> 01:31:32,663
- Cái tôi giả sử làm điều chết tiệt đó, anh bạn
- 1124
- 01:31:32,821 --> 01:31:34,858
- Tôi đã không làm rối tung áo Tux của chú tôi.
- 1125
- 01:31:41,062 --> 01:31:43,736
- Barrington:
- Click, click, motherfucker.
- 1126
- 01:31:43,898 --> 01:31:45,900
- Bây giờ ném cái áo của anh.
- 1128
- 01:32:03,852 --> 01:32:06,924
- - Anh làm gì ở đây!
- - Mall cop, ra khỏi đây đi.
- 1129
- 01:32:07,088 --> 01:32:10,160
- - Đó là bom bẩn.
- - Không đậu xe ở đây.
- 1130
- 01:32:10,325 --> 01:32:13,602
- Tôi không chơi với anh nữa.
- Đống shit này toàn thành phố.
- 1131
- 01:32:15,663 --> 01:32:18,234
- Vậy, chính xác là bom?
- 1132
- 01:32:18,400 --> 01:32:20,243
- Damn right.
- 1133
- 01:32:20,402 --> 01:32:22,575
- <i>Okay '.</i>
- 1134
- 01:32:24,205 --> 01:32:26,185
- Yo, gì vậy, anh bạn?
- Chuyện thế nào rồi?
- 1135
- 01:32:26,341 --> 01:32:28,685
- - Đi qua đống shit này.
- - BARRY: Anh đi qua nó à?
- 1136
- 01:32:28,843 --> 01:32:30,015
- Tôi nghĩ nó là bản mẫu.
- 1137
- 01:32:30,178 --> 01:32:31,756
- Nhìn này, tôi cũng bận quá
- để giúp anh 1 tay, được chưa?
- 1138
- 01:32:31,780 --> 01:32:33,357
- Tôi đang lấy pings
- từ các nơi trên thế giới...
- 1139
- 01:32:33,381 --> 01:32:36,794
- New York, Sydney,
- Hong Kong, Mumbai.
- 1140
- 01:32:36,951 --> 01:32:39,295
- Nếu Vigilante không cô đặc Barrington,
- chúng ta chết!
- 1141
- 01:32:39,454 --> 01:32:40,455
- Chúng ta chết!
- 1142
- 01:32:40,622 --> 01:32:42,262
- Vigilante đã lấy được
- điện thoại của Barrington.
- 1143
- 01:32:42,290 --> 01:32:44,702
- Mật mã ở đâu đó.
- Bên trong túi jacket của hắn.
- 1145
- 01:32:50,231 --> 01:32:53,144
- Vẫn không hiểu
- cách thức làm việc, đúng không?
- 1146
- 01:32:53,301 --> 01:32:54,803
- Tôi đoán nó không làm việc theo cách này.
- 1147
- 01:32:54,969 --> 01:32:57,813
- Chính xác.
- Đó là tại sao súng của anh ở đó.
- 1148
- 01:33:01,242 --> 01:33:03,279
- Gì?
- 1149
- 01:33:07,816 --> 01:33:09,557
- Ah, fuck.
- 1151
- 01:33:27,669 --> 01:33:30,172
- ANh nghĩ tôi là kẻ xấu.
- 1152
- 01:33:30,338 --> 01:33:31,783
- Dù sao.
- 1153
- 01:33:31,940 --> 01:33:35,080
- Anh từng nghe
- vấn đề xe goòng?
- 1154
- 01:33:35,243 --> 01:33:37,189
- Xe goòng gì?
- 1155
- 01:33:37,345 --> 01:33:39,291
- Đây là 2016, anh bạn,
- có Uber khốn khiếp.
- 1156
- 01:33:39,447 --> 01:33:42,587
- Không, là vấn đề xe goòng.
- Thật khó xử.
- 1157
- 01:33:42,750 --> 01:33:46,459
- Okay, đó là dấu vết xe goòng trên đường ray.
- 1158
- 01:33:46,621 --> 01:33:49,465
- Có 5 người ràng buộc trên đường ray đó.
- 1159
- 01:33:49,624 --> 01:33:52,969
- Bây giờ, có 1 người ràng buộc đường ray khác,
- 1160
- 01:33:53,128 --> 01:33:56,769
- có công tắc để
- lệch đường ray, okay?
- 1161
- 01:33:56,931 --> 01:33:58,933
- Bây giờ, anh để tạo hóa
- diễn ra.
- 1162
- 01:33:59,100 --> 01:34:01,706
- và 5 người kia
- bị giết trên đường ray đó,
- 1163
- 01:34:01,870 --> 01:34:03,713
- hoặc anh kéo công tắc?
- 1164
- 01:34:03,872 --> 01:34:07,684
- Nhìn xem, tôi...
- Tôi kéo công tắc mọi lúc,
- 1165
- 01:34:07,842 --> 01:34:12,484
- dù có 500,000 người cứu 500 triệu.
- 1166
- 01:34:12,647 --> 01:34:14,786
- Anh hiểu rồi chứ?
- 1167
- 01:34:14,949 --> 01:34:17,225
- Điều đó làm anh cảm thấy tốt?
- 1168
- 01:34:17,385 --> 01:34:19,456
- Yeah.
- 1169
- 01:34:21,556 --> 01:34:23,627
- Yeah.
- 1170
- 01:34:26,995 --> 01:34:29,236
- Vigilante:
- Quả bom đang đếm ngược...
- 1171
- 01:34:29,397 --> 01:34:32,401
- Tôi có thiên tài " Hurt Locker" làm việc ngay bay giờ.
- 1172
- 01:34:32,567 --> 01:34:34,740
- Không có quả bom nào anh ta không tháo được.
- 1173
- 01:34:34,903 --> 01:34:36,143
- Oh, baby Jesus, xin giúp con.
- 1174
- 01:34:36,237 --> 01:34:38,342
- Sao dây này nhỏ thế?
- 1175
- 01:34:38,506 --> 01:34:41,077
- - Giống những ngón tay ốm yếu.
- - Im nào!
- 1176
- 01:34:41,242 --> 01:34:43,387
- Tôi không nghĩ anh đổ
- mồ hôi như vậy.
- 1177
- 01:34:43,411 --> 01:34:45,851
- Anh làm gì với dây đỏ vậy?
- Luôn là dây đỏ như trong phim.
- 1178
- 01:34:45,914 --> 01:34:49,020
- - Anh là chuyên gia về bom?
- - Không, nhưng 17...
- 1179
- 01:34:49,184 --> 01:34:50,424
- - Không, không, đừng như vậy.
- - 15...
- 1180
- 01:34:50,585 --> 01:34:52,064
- - Im nào! Đừng la nữa!
- - 13
- 1181
- 01:34:52,220 --> 01:34:53,900
- - Im nào! Im.
- - Bình tĩnh, bình tình nào.
- 1182
- 01:34:54,022 --> 01:34:57,094
- - 15 giây! Bình tĩnh nào!
- - Im coi!
- 1183
- 01:34:59,260 --> 01:35:00,705
- Fuck it.
- 1184
- 01:35:00,862 --> 01:35:04,241
- Ha ha! Booyah!
- - That worked'?!
- 1185
- 01:35:04,399 --> 01:35:06,343
- - Tôi tên gì nào?! Tôi tên gì nào?!
- - Tôi không biết!
- 1186
- 01:35:06,367 --> 01:35:08,870
- Oh, my God.
- Chúng ta đã cứu thành phố!
- 1187
- 01:35:09,037 --> 01:35:11,608
- - Tôi đã cứu thành phố.
- - Anh đã cứu thành phố.
- 1189
- 01:35:13,107 --> 01:35:15,280
- - Tôi đã cứu thành phố, anh bạn.
- - Anh đã cứu thành phố chó chết này!
- 1190
- 01:35:15,443 --> 01:35:18,287
- - Tôi đã làm! Tôi đã làm!
- - Anh bạn da đen của tôi.
- 1191
- 01:35:18,446 --> 01:35:21,052
- Nhìn miệng anh kìa.
- 1192
- 01:35:22,450 --> 01:35:24,896
- L.A.'s good.
- Barry, chúng ta ở đâu vậy?
- 1193
- 01:35:25,053 --> 01:35:27,863
- Hey, làm tốt lắm, Wolfie, nhưng
- chúng ta không ném nó đi xa.
- 1194
- 01:35:28,022 --> 01:35:30,866
- vì sự kiện chính
- về sự sống trên trái đất.
- 1195
- 01:35:31,025 --> 01:35:32,732
- Shit!
- Thấy tôi làm đúng chưa?
- 1196
- 01:35:32,894 --> 01:35:34,703
- Đó là sự dâng trào.
- 1197
- 01:35:43,571 --> 01:35:45,312
- Gã Pakistan này đưa anh lên...
- 1198
- 01:35:45,473 --> 01:35:46,884
- Tôi không biết.
- 1199
- 01:35:46,908 --> 01:35:48,251
- - Tôi không biết.
- 1200
- 01:35:48,409 --> 01:35:51,049
- Những gã này không vui đâu.
- 1201
- 01:35:51,212 --> 01:35:53,317
- - Vào trong xe!
- 1202
- 01:35:55,116 --> 01:35:57,255
- - Vào trong chiếc xe chó chết !
- 1204
- 01:36:15,737 --> 01:36:18,081
- New Kid:
- Kể tôi nghe sao anh có điện thoại đó.
- 1205
- 01:36:18,239 --> 01:36:20,084
- Anh ta đã làm và nắm tay hắn, đúng không? Ouch
- 1206
- 01:36:20,108 --> 01:36:21,519
- Anh ta không hack nữa.
- Go.
- 1207
- 01:36:21,676 --> 01:36:24,953
- Man on radio:
- Chúng tôi có Barrington. Anh ta an toàn.
- 1208
- 01:36:25,113 --> 01:36:28,856
- - Đi đâu bây giờ, ông chủ?
- - Chúng ta ra khỏi phạm vi bán kính
- 1209
- 01:36:29,017 --> 01:36:30,963
- và sẳn sàng cho vụ nổ hạt nhân.
- 1210
- 01:36:37,091 --> 01:36:38,866
- <i>That motherfucker.</i>
- 1211
- 01:36:39,027 --> 01:36:40,971
- VIGILANTE: Sẳn sàng để chạy chưa, anh em!
- 1212
- 01:36:40,995 --> 01:36:42,838
- - BARRY: 1-1 -3-8. Đánh rồi đó.
- 1213
- 01:36:42,997 --> 01:36:45,944
- - Okay, tôi nhận rồi.
- - 1-1... Anh phân phối gì vậy?
- 1214
- 01:36:46,100 --> 01:36:47,545
- Tôi nhận rồi.
- 1215
- 01:36:47,702 --> 01:36:49,204
- Oh, shit!
- 1216
- 01:36:49,370 --> 01:36:51,015
- - Fuck, tôi có nó từ trên xuống.
- - Barry: Anh chắc chứ?
- 1217
- 01:36:51,039 --> 01:36:54,213
- - Oh, my God! Come on!
- - Chúng tôi chịu trách nhiệm cho sự khải huyền này!
- 1218
- 01:36:54,375 --> 01:36:57,379
- Bye-bye, London.
- Tokyo, anh đi.
- 1219
- 01:36:57,545 --> 01:36:58,789
- Tôi không muốn xem.
- Tôi không muốn xem.
- 1220
- 01:36:58,813 --> 01:36:59,893
- Tôi không muốn xem.
- 1221
- 01:37:06,788 --> 01:37:08,790
- Ho... holy shit, chúng ta làm được rồi.
- 1222
- 01:37:08,956 --> 01:37:10,993
- Ha! Chúng ta làm được rồi!
- 1223
- 01:37:11,159 --> 01:37:13,639
- - Oh, my God! Oh, my God.
- 1224
- 01:37:13,795 --> 01:37:16,241
- Hey, mọi người,
- tôi đón anh ở BJs!
- 1225
- 01:37:16,397 --> 01:37:20,038
- - Chúng ta đã cứu thế giới chó chết này, anh bạn
- - Tôi đến đón anh đây,V.
- 1226
- 01:37:26,908 --> 01:37:28,910
- The Vigilante đã thật sự quay lại.
- 1227
- 01:37:29,077 --> 01:37:33,025
- A bloodbath tonight at a downtown
- Los Angeles nightspot.
- 1228
- 01:37:33,181 --> 01:37:34,781
- Over here outside
- a downtown nightclub...
- 1229
- 01:37:34,916 --> 01:37:36,759
- - The Vigilante...
- - El Vigilante...
- 1230
- 01:37:36,918 --> 01:37:38,420
- - Vigilante!
- - Vigilante!
- 1231
- 01:37:38,586 --> 01:37:39,860
- Tình hình được cập nhật tối nay.
- 1232
- 01:37:40,021 --> 01:37:42,592
- Tôi thích Mike Hanover,
- trang làm phim,
- 1233
- 01:37:42,757 --> 01:37:46,261
- nổi tiếng vì dính virus,
- "The Vigilante Diaries,"
- 1234
- 01:37:46,427 --> 01:37:49,408
- và nó xuất hiện rằng
- The Vigilante đã trở lại.
- 1235
- 01:37:49,564 --> 01:37:52,067
- Đúng vậy, anh ta đã quay lại.
- Tôi đã quay lại. Chúng tôi đã quay lại, anh bạn.
- 1236
- 01:37:52,233 --> 01:37:53,610
- Tôi là gã đằng sau gã kia.
- 1237
- 01:37:53,768 --> 01:37:55,179
- Đó là tôi.
- Tôi đã đưa anh ta lên Web.
- 1238
- 01:37:55,336 --> 01:37:57,577
- Tôi đã làm anh ta (BLEEP) nổi tiếng.
- Đúng vậy.
- 1239
- 01:37:57,739 --> 01:38:00,777
- Và thông báo rằng chúng tôi nghe tin
- The Vigilante đã cứu thành phố này.
- 1240
- 01:38:00,942 --> 01:38:03,354
- Uh, anh ta đã cứu thành phố.
- Tôi đã cứu thành phố này.
- 1241
- 01:38:03,511 --> 01:38:06,458
- Đó là cái chúng tôi làm, được chưa?
- Chúng tôi cứu
- 1242
- 01:38:06,614 --> 01:38:09,117
- Tháng trước, chúng tôi cứu thành phố
- từ đám đông, bự lắm.
- 1243
- 01:38:09,283 --> 01:38:11,095
- và bạn biết anh ta đã đi
- nước ngoài mà không có tôi
- 1244
- 01:38:11,119 --> 01:38:12,763
- và tôi không giữ
- điều gì chống lại anh cả, Vigi,
- 1245
- 01:38:12,787 --> 01:38:14,331
- nhưng, anh biết không,
- tôi thích cá và tiền.
- 1246
- 01:38:14,355 --> 01:38:15,857
- và pins và tất cả mọi thứ tốt.
- 1247
- 01:38:16,023 --> 01:38:17,434
- Nhưng tôi ở đây để cố thủ
- 1248
- 01:38:17,592 --> 01:38:18,969
- Tôi đang ở đây, thành phố của Thiên thần.
- 1249
- 01:38:19,127 --> 01:38:21,073
- Anh biết gã Bond, gã vi tính kia?
- 1250
- 01:38:21,229 --> 01:38:23,971
- Tôi là gã đó, nhưng tôi tốt hơn.
- Đúng chứ. Umph!
- 1251
- 01:38:24,132 --> 01:38:25,634
- Okay, chúng tôi sẽ giữ chủ đề này.
- 1252
- 01:38:25,800 --> 01:38:28,545
- Vậy, có nghĩa là nếu bạn còn
- rắc rối với tài chính của The Vigilante?
- 1253
- 01:38:28,569 --> 01:38:29,729
- Đó là cái tôi đang nói.
- 1254
- 01:38:29,804 --> 01:38:33,149
- Tôi luôn có rắc rối, mọi lúc,
- cách này hay cách khác, đúng không?
- 1255
- 01:38:33,307 --> 01:38:35,810
- Vậy, Vigi, kéo tôi ra, anh bạn.
- Tôi sẳn sàng cho nhiệm vụ kế.
- 1256
- 01:38:35,977 --> 01:38:38,617
- Tôi mua camera mới.
- Tôi có thể quay phim tài liệu!
- 1257
- 01:38:38,780 --> 01:38:41,158
- Và cô có thể đến, nữa,
- nếu cô muốn, cô gái.
- 1258
- 01:38:41,315 --> 01:38:43,454
- Uh, okay.
- Uh, Cám ơn nhiều.
- 1259
- 01:38:43,618 --> 01:38:45,495
- Chúng tôi quay về Studio.
- 1260
- 01:38:45,653 --> 01:38:47,428
- Ăn Salad.
- 1261
- 01:38:51,726 --> 01:38:55,674
- - MAN: Đó là chuyện quái lạ.
- - Yeah, đáng nguyền rủa, đúng không?
- 1262
- 01:38:55,830 --> 01:38:58,834
- Bạn đồng nghiệp tôi ở đây.
- 1263
- 01:39:00,735 --> 01:39:03,511
- Tôi biết...
- 1264
- 01:39:03,671 --> 01:39:06,413
- 100% anh ở đó.
- 1265
- 01:39:06,574 --> 01:39:09,748
- Anh biết anh nên có tôi
- trong thòng lọng khi bắt đầu, đúng không?
- 1266
- 01:39:09,911 --> 01:39:11,982
- - Yeah.
- - Yeah.
- 1267
- 01:39:12,146 --> 01:39:14,023
- Có thể tiết kiệm cho anh
- nhiều thời gian và tiền bạc
- 1268
- 01:39:14,182 --> 01:39:16,924
- Để cuộc sống vẫn tiếp diễn, nữa.
- 1269
- 01:39:17,084 --> 01:39:18,859
- .
- 1270
- 01:39:19,020 --> 01:39:21,660
- Yeah, đúng vậy.
- 1271
- 01:39:21,823 --> 01:39:24,633
- - Nhưng tôi muốn làm theo cách tôi.
- - Yeah.
- 1272
- 01:39:24,792 --> 01:39:28,365
- Nếu anh muốn bắt con quỷ Frankenstein,
- 1273
- 01:39:28,529 --> 01:39:30,531
- anh không nên dùng Count Chocula
- 1274
- 01:39:30,698 --> 01:39:33,542
- hay the Wolfman
- hay the "Mommy."
- 1275
- 01:39:35,203 --> 01:39:37,012
- - "Mommy.", Yeah, vui thật.
- -Yeah.
- 1276
- 01:39:37,171 --> 01:39:38,548
- Ném qua đây.
- 1277
- 01:39:38,706 --> 01:39:40,982
- Anh muốn bắt quái vật.
- 1278
- 01:39:41,142 --> 01:39:43,122
- hãy là the Invisible Man.
- 1279
- 01:39:45,379 --> 01:39:47,188
- Tôi sẽ mang hắn tới.
- 1280
- 01:39:47,348 --> 01:39:50,124
- Well, yeah,
- 1281
- 01:39:50,284 --> 01:39:52,389
- nhưng, anh chắc anh ta còn sống,
- 1282
- 01:39:52,553 --> 01:39:56,660
- do anh ta đáng giá.
- 1283
- 01:39:56,824 --> 01:39:58,565
- Đừng làm hỗn độn nữa.
- 1284
- 01:40:01,729 --> 01:40:03,902
- Họ đến trước khi anh đến.
- 1286
- 01:40:09,036 --> 01:40:11,380
- Vậy...
- 1287
- 01:40:11,539 --> 01:40:13,576
- Anh muốn gã đó chơi với điện thoại của anh ta,
- 1288
- 01:40:13,741 --> 01:40:15,721
- hay thằng hề với
- the H.K phía sau chúng ta.
- 1289
- 01:40:15,877 --> 01:40:17,686
- giả vờ như anh ta say?
- 1290
- 01:40:17,845 --> 01:40:20,416
- Tôi sẽ gọi cho hắn.
- 1293
- 01:40:37,098 --> 01:40:39,374
- Xin lỗi về rắc rối.
- 1294
- 01:40:39,534 --> 01:40:41,912
- Gặp anh sau, anh bạn.
- 1295
- 01:40:44,772 --> 01:40:47,116
- Tôi đang đói chết đây.
- 1296
- 01:40:47,275 --> 01:40:48,879
- Chúng ta đi ăn nào.
- 1297
- 01:40:50,077 --> 01:40:51,454
- Tốt.
- 1298
- 01:40:51,612 --> 01:40:54,855
- ♪ She gots a mop
- on top of her head ♪
- 1299
- 01:40:55,016 --> 01:40:59,465
- ♪ Ah, shoo-op, shoo-op... ♪
- 1300
- 01:40:59,620 --> 01:41:01,896
- Tôi nhìn như thế nào.
- 1301
- 01:41:04,692 --> 01:41:06,899
- Come on, đừng như âm hộ vậy.
- Anh khỏe thật.
- 1303
- 01:41:15,202 --> 01:41:18,649
- - Hey.
- - ' Hey - Anh sao rồi?
- 1304
- 01:41:18,806 --> 01:41:21,252
- - Yeah, anh khỏe.
- - Oh, khỏe mà.
- 1305
- 01:41:21,409 --> 01:41:23,082
- Hey, nghe này,
- em thật trống trãi.
- 1306
- 01:41:23,244 --> 01:41:24,621
- Anh có thể ngừng ở cửa hàng vì em không?
- 1307
- 01:41:24,645 --> 01:41:26,318
- Em cần ít tả,
- 1308
- 01:41:26,480 --> 01:41:28,080
- loại công thức,
- nhưng nó có hệ thống...
- 1309
- 01:41:28,115 --> 01:41:29,822
- New Kid:
- Bro, anh làm cha rồi à?
- 1310
- 01:41:29,984 --> 01:41:32,157
- Người hòa giải, um,
- 1311
- 01:41:32,320 --> 01:41:33,799
- oh, anh biết không...
- 1312
- 01:41:33,955 --> 01:41:38,267
- Có chuyến tàu chở Heroin và AK 4?s
- cập cảng San Diego.
- 1313
- 01:41:38,426 --> 01:41:41,100
- Chúng ta có thể chặn nó.
- 1314
- 01:41:41,262 --> 01:41:42,764
- 2 tiếng bắn thắng về 5.
- 1315
- 01:41:42,930 --> 01:41:44,841
- Con bé cười với em hôm nay.
- 1316
- 01:41:44,999 --> 01:41:47,809
- - Và, oh, lúm đồng tiền nhỏ bé...
- - Bánh rán?
- 1317
- 01:41:47,969 --> 01:41:51,314
- JADE: Hello?
- Anh còn đó không?
- 1318
- 01:41:51,472 --> 01:41:55,010
- Hello?
- Hello?
- 1319
- 01:41:55,176 --> 01:41:58,487
- ♪ Unh, I'm the sh...,
- baby, focus ♪
- 1320
- 01:41:58,646 --> 01:42:01,183
- ♪ You don't know who
- you're dealing with? Focus ♪
- 1321
- 01:42:01,349 --> 01:42:04,193
- ♪ They can try,
- but they'll never take my focus ♪
- 1322
- 01:42:04,352 --> 01:42:06,958
- ♪ Mighty Hye,
- we always stay in focus ♪
- 1323
- 01:42:07,121 --> 01:42:09,863
- ♪ Got these chickens on my bumper
- 'cause I'm focused ♪
- 1324
- 01:42:10,024 --> 01:42:13,005
- ♪ I'm the future of this mother...,
- focus ♪
- 1325
- 01:42:13,160 --> 01:42:15,800
- ♪ 'Round the world,
- they notice how we focus ♪
- 1326
- 01:42:15,963 --> 01:42:18,534
- ♪ You ain't heard?
- Well, you ain't really focused ♪
- 1327
- 01:42:18,699 --> 01:42:21,509
- ♪ Unh, got 'em saying,
- "Who mat?" <i>♪</i>
- 1328
- 01:42:21,669 --> 01:42:24,548
- ♪ I'm the sh...,
- but you already knew that ♪
- 1329
- 01:42:24,705 --> 01:42:27,208
- ♪ Don't need no racks
- just to make 'em move that ♪
- 1330
- 01:42:27,375 --> 01:42:30,219
- ♪ I'm 'a chop 'em down,
- let me put on two hats ♪
- 1331
- 01:42:30,378 --> 01:42:32,654
- ♪ Ladies love me,
- got scratches on my back ♪
- 1332
- 01:42:32,813 --> 01:42:35,384
- ♪ Yeah, scratches on my back,
- sc-scratches on my back ♪
- 1333
- 01:42:35,549 --> 01:42:38,462
- ♪ All because of how I do this
- when I'm rapping on a track ♪
- 1334
- 01:42:38,619 --> 01:42:41,532
- ♪ Not like you, I go ham,
- y'all hamsters on a track ♪
- 1335
- 01:42:41,689 --> 01:42:44,727
- <i>♪</i> Grasshopper,
- you're dealing with a locust ♪
- 1336
- 01:42:44,892 --> 01:42:47,566
- ♪ Spit that sh...,
- make 'em wanna quote this ♪
- 1337
- 01:42:47,728 --> 01:42:50,504
- ♪ You could learn something,
- go on, get your Post-its ♪
- 1338
- 01:42:50,665 --> 01:42:53,475
- ♪ Gave 'em hope
- when the situation's hopeless ♪
- 1339
- 01:42:53,634 --> 01:42:56,080
- ♪ Yo, dog, these kids
- is thinkin' that they go hard ♪
- 1340
- 01:42:56,237 --> 01:42:59,150
- ♪ We on that classic tip, though,
- James Cagney, Humphrey Bogart ♪
- 1341
- 01:42:59,306 --> 01:43:01,912
- ♪ Bravo making his, now see me go,
- talking to the mother... CEO ♪
- 1342
- 01:43:02,076 --> 01:43:04,750
- ♪ Ferocious, doser,
- dopeness, smoke this ♪
- 1343
- 01:43:04,912 --> 01:43:06,084
- ♪ Focus ♪
- 1344
- 01:43:06,247 --> 01:43:07,851
- ♪ I'm the sh..., baby, focus ♪
- 1345
- 01:43:08,015 --> 01:43:11,087
- ♪ You don't know
- who you're dealing with? Focus ♪
- 1346
- 01:43:11,252 --> 01:43:13,926
- ♪ They can try,
- but they'll never take my focus ♪
- 1347
- 01:43:14,088 --> 01:43:16,694
- ♪ Mighty Hye,
- we always stay in focus ♪
- 1348
- 01:43:16,857 --> 01:43:19,701
- ♪ Got these chickens on my bumper
- 'cause I'm focused ♪
- 1349
- 01:43:19,860 --> 01:43:22,568
- ♪ I'm the future of
- this mother..., focus ♪
- 1350
- 01:43:22,730 --> 01:43:25,574
- ♪ 'Round the world,
- they notice how we focus ♪
- 1351
- 01:43:25,733 --> 01:43:28,373
- ♪ You ain't heard?
- Well, you ain't really focused ♪
- 1352
- 01:43:28,536 --> 01:43:30,038
- ♪ Shouts to the bosses ♪
- 1353
- 01:43:30,204 --> 01:43:32,775
- <i>♪</i> Runnin' things from
- they cellblocks as they office ♪
- 1354
- 01:43:32,940 --> 01:43:35,614
- ♪ Nazo Bravo got 'em
- stepping like some crawfish ♪
- 1355
- 01:43:35,776 --> 01:43:40,020
- ♪ But all you do is sit around and talk
- about other players, Bob Costas <i>♪♪</i>
- 1356
- 01:43:42,450 --> 01:43:44,521
- .
- 1358
- 01:44:36,670 --> 01:44:40,447
- ♪ I don't know what to say <i>♪</i>
- 1359
- 01:44:42,176 --> 01:44:45,783
- ♪ My mind just ain't the same ♪
- 1360
- 01:44:47,448 --> 01:44:51,362
- ♪ I took you to your grave <i>♪</i>
- 1361
- 01:44:53,020 --> 01:44:56,524
- ♪ It was such a sad day <i>♪</i>
- 1362
- 01:44:57,758 --> 01:45:01,968
- ♪ La la, la la, la la ♪
- 1363
- 01:45:02,129 --> 01:45:04,507
- ♪ I'll tell you like it is ♪
- 1364
- 01:45:04,665 --> 01:45:07,305
- ♪ La la, la la ♪
- 1365
- 01:45:07,468 --> 01:45:09,675
- I'll tell you like it is ♪
- 1366
- 01:45:09,837 --> 01:45:12,681
- ♪ La la, la la ♪
- 1367
- 01:45:12,840 --> 01:45:15,116
- ♪ I'll tell you like it is ♪
- 1368
- 01:45:15,276 --> 01:45:18,189
- ♪ La la, la la ♪
- 1369
- 01:45:41,402 --> 01:45:45,179
- ♪ You watch me from the sky ♪
- 1370
- 01:45:46,507 --> 01:45:50,478
- <i>♪</i> I'll see you when I die <i>♪</i>
- 1371
- 01:45:52,246 --> 01:45:55,853
- ♪ The day that we reunite ♪
- 1372
- 01:45:57,251 --> 01:46:00,994
- ♪ There'll be peace in my mind ♪
- 1373
- 01:46:02,156 --> 01:46:06,332
- ♪ La la, la la, la la ♪
- 1374
- 01:46:06,493 --> 01:46:08,666
- ♪ I'll tell you like it is ♪
- 1375
- 01:46:08,829 --> 01:46:11,742
- ♪ La la, la la ♪
- 1376
- 01:46:11,899 --> 01:46:14,072
- ♪ I'll tell you like it is ♪
- 1377
- 01:46:14,235 --> 01:46:17,341
- ♪ La la, la la ♪
- 1378
- 01:46:17,504 --> 01:46:19,506
- ♪ I'll tell you like it is ♪
- 1379
- 01:46:19,673 --> 01:46:23,120
- ♪ La la, la la ♪♪
- 1380
- 01:46:29,617 --> 01:46:31,358
- Dịch by letronghieu.
- 1381
- 01:46:31,518 --> 01:46:34,192
- <i>♪</i> She gots a mop
- on top of her head <i>♪</i>
- 1382
- 01:46:34,355 --> 01:46:38,098
- ♪ Ah, shoo-wop, shoo-wop ♪
- 1383
- 01:46:38,259 --> 01:46:41,138
- ♪ Every night,
- she makes it look like it's dead ♪
- 1384
- 01:46:41,295 --> 01:46:44,799
- ♪ Ah, shoo-wop, shoo-wop ♪
- 1385
- 01:46:45,966 --> 01:46:48,378
- ♪ But her body makes it up for it all ♪
- 1386
- 01:46:48,535 --> 01:46:51,880
- ♪ Ah, shoo-wop, shoo-wop ♪
- 1387
- 01:46:52,873 --> 01:46:55,581
- <i>♪</i> Maybe best girl I ever saw <i>♪</i>
- 1388
- 01:46:55,743 --> 01:46:59,657
- ♪ Ah, shoo-wop, shoo-wop ♪
- 1389
- 01:46:59,813 --> 01:47:03,920
- ♪ And the kind of mood I'm in ♪
- 1390
- 01:47:06,887 --> 01:47:10,835
- ♪ And the color blue, I'm in ♪
- 1391
- 01:47:28,342 --> 01:47:31,346
- ♪ And, baby,
- can I get just one kiss? ♪
- 1392
- 01:47:31,512 --> 01:47:34,925
- ♪ Ah, shoo-wop, shoo-wop ♪
- 1393
- 01:47:35,916 --> 01:47:38,658
- ♪ And I promise that
- it's something you'll miss ♪
- 1394
- 01:47:38,819 --> 01:47:40,992
- ♪ Oh, shoo-wop... <i>♪♪</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement